Roadstar RCR-3025EBT Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
www.roadstar.com
RCR-3025EBT
Portable Multiband Radio
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruҫões
Gebruiksaanwijzing
Návod k použití
Návod na použitie
INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 5
Français Page 9
Italiano Pagina 13
Español Página 17
Portugues Pagina 21
Nederlands Pagina 25
Čeština Strana 29
Slovenský Strana 33
Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank you for purchasing our product for your
music enjoyment. Before operating the unit,
please read this instruction manual carefully.
Keep it also handy for further future referen-
ces.
Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROA-
DSTAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentive-
ment ce manuel d’instructions. Conservez-le à
portée de main à fin de référence ultérieure.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido se-
gún las normas estrictas de control de calidad
ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las
gracias por su elección de este aparado. Por
favor leer el manual antes de poner en funcio-
namiento el equipo y guardar esta documen-
tación en case de que se necesite nuevamen-
te.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften ge-
fertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres
Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hör-
genuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit
darin nachschlagen zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
un nostro prodotto per il vostro piacere d’ascolto.
Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio,
leggete attentamente il manuale d’istruzioni e
tenetelo sempre a portata di mano per futuri rife-
rimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado sob
o estrito controle de qualidade da ROADSTAR.
Agradecemos por ter comprado nosso produto
para a sua diversão. Antes de usar esta unidade
é necessário ler com atençâo este manual de
instruções pare que possa ser usada apropria-
damente; mantenha o manual ao seu alcance
para outras informações.
RCR-3025EBT
TOP
FRONT
REAR
1 English
LOCATION OF CONTROLS
1. VOLUME KNOB
2. BASS KNOB
3. ANTENNA
4. CASSETTE - PAUSE
5. CASSETTE - STOP / EJECT
6. CASSETTE - FAST FORWARD
7. CASSETTE - REWIND
8. CASSETTE - PLAY
9. CASSETTE - RECORD
10. FUNCTION SELECTOR
11. BAND SELECTOR
12. TUNING KNOB
13. USB/SD - SKIP -
14. USB/SD - PLAY / PAUSE
15. USB/SD - SKIP +
16. USB/SD - ENCODING
17. USB/SD/BLUETOOTH - MODE
18. HEADPHONES OUT
19. LED INDICATOR
20. BUILT-IN MICROPHONE
21. SPEAKER
22. CASSETTE DOOR
23. DIAL SCALE
24. BATTERY COMPARTMENT
25. AC CORD PLUG
26. USB PORT
27. SD PORT
PRECAUTION
INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before
the radio is operated. The manual should be retained for future reference.
HEED WARNINGS - All warnings on the appliance and in the operating instruc-
tions should be adhered to.
WATER AND MOISTURE - The appliance should not be used near liquids or in
rooms with a high level of humidity.
VENTILATION - The appliance should be situated so that its location or position
does not interfere with its proper ventilation.
HEAT - The appliance should be situated away from heat sources such as radia-
tors, stoves or other appliances that produce heat.
POWER SOURCE - The radio should be connected to power supply only of the
type described in the operating instructions or as marked on the appliance.
POWER CORD PROTECTION - Power supply cords should be routed so that
they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon/against
them.
2
English
OBJECT AND LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall
and liquids are not spilled into the enclosure through openings.
DAMAGE REQUIRING SERVICE
The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
- The power supply cord or plug has been damaged;
- Objects have fallen into or liquids has been spilled into the radio;
- The appliance has been exposed to rain;
- The appliance has been dropped or the enclosure damaged;
- The appliance does not appear to operate normally.
SERVICING - The user should not attempt to service the appliance beyond that
descrive in the user operating instructions. All the servicing should be referred to
qualified service personnel
Note: If the display does not function properly or no reaction to operation of any
control may due to the electrostatic discharge. Switch off and disconnect the AC cord
and remove all the batteries, then turn the power back on after a few seconds.
POWER SOURCES
AC POWER: You can power your portable stereo system by plugging the AC power
cord into the AC plug (25) at the back of the unit and into a wall AC power outlet.
Check that the rated voltage of your appliance matches your local voltage.
Make sure that the AC power cord is fully inserted into the appliance.
BATTERY POWER: To use the radio with batteries, disconnect the AC power cord
and insert 4 × “LR20” batteries into the compartment (24).
Be sure that the batteries are inserted correctly to avoid damage to the appliance.
Remove the batteries when the radio will not be used for a long period of time, as this
will cause leakage to the batteries and subsequently damage to your radio.
TO USE THE RADIO
1. Move the [FUNCTION SELECTOR] (10) to the desired;
2. (Please see detailed instructions for each Source in the following chapters);
3. Adjust the volume with the [VOLUME KNOB] (1) to the desired level;
4. Move the [FUNCTION SELECTOR] (10) to OFF to turn OFF the unit.
Note: When no sound is produced, the unit will switch OFF automat. after 10 minutes
RADIO OPERATION
1. Set the [FUNCTION SELECTOR] (10) to “RADIO” mode;
2. Select desired band by using the [BAND SELECTOR] (11);
3. Adjust the frequency to your desired station by using the [TUNING KNOB] (12).
Note: For a better reception, reorient the antenna (3).
TAPE OPERATION
1. Set the [FUNCTION SELECTOR] (10) to “TAPE” mode;
2. Press [STOP/EJECT](5) to open the [CASSETTE DOOR] (22) and insert your
tape;
3. Close the [CASSETTE DOOR] (22);
3 English
4. Press [PLAY] (8) to start playing tape.
Press [PAUSE] (4) when you want to stop playing tape operation temporarily,
press again to resume tape operation.
Press [STOP/EJECT] (5) when finished, press again to open the door.
Press [F.FWD] (6) or [RWD] (7) to start rapid tape winding either forward or re-
verse direction.
CASSETTE RECORDING
The unit can record from Radio, Bluetooth, USB/SD or Built-In microphone.
1. Insert the cassette into the [CASSETTE SLOT] (22);
2. Perform normal playback of the source you want to record;
3. Press the [RECORD] (9) and [PLAY] (8) buttons together to start recording;
4. Once the record is finished, press the [RECORD] button (9) to stop recording.
USB/SD OPERATION
1. Set the [FUNCTION SELECTOR] (10) to “USBmode;
2. Plug an USB / SD stick into the [USB/SD PORT] (26/27);
3. Playback will start automatically from the first track.
Note: Some mp3 player may not be able to play via the usb socket. this is not a mal-
function of the system.
Note: To avoid damage to USB/SD memory, remove it only when the radio is OFF.
DIRECT USB/SD ENCODING
The unit can encode from Radio, Tape or Built-In microphone.
1. Plug the USB or SD stick into the [USB/SD PORT] (26/27);
2. Perform normal playback of the source you want to encode & record;
3. Press the [ENCODING] button (16) to start encoding;
4. Once the record is finished, press the [ENCODING] button (16) to stop recording.
BLUETOOTH OPERATION
1. Set the [FUNCTION SELECTOR] (10) to “BT” mode;
2. Press the [MODE] (17) repeatedly to select Bluetooth mode (BLUE LED);
3. Connect your Bluetooth portable device to the ID Bluetooth tagged as “RCR-
3025EBT”;
4. You can now transfer the music to the RCR-3025EBT.
Note: Music control (play, pause, etc) must be done from your external device.
4
English
TECNICAL SPECIFICATIONS
Power Supply: AC 230V ~ 50Hz.
DC 6V = (4 x “LR20” Batteries).
Radio Frequency Coverage
AM: 520 - 1620 kHz
FM: 87.5 - 108 MHz.
SW: 3 - 23 MHz.
Speaker
Output Power: 2 x 1.5 Wrms.
General
Headphones Out: 3.5mm jack plug.
BT Maximum radiated Power: < 4 dBm (2.5 mW).
USB Port Version: USB 3.0, max 32GB.
SD Port Version: max. 32GB.
Specifications and design are subject to possible modifications without notice due to
improvement.
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other house-
hold wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact the retailer where
they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check the terms
and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of important instruc-
tions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign alerting the user
of “dangerous voltage” inside the unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable parts inside
the unit. Refer all servicing to qualified personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the unit is not used for a long period of time, remove the
plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
This unit should be positioned so that it is properly ventilated. Avoid placing it, for example, close
to curtains, on the carpet or in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or heat radiating sources.
5 Deutsch
ORT DER BEDIENELEMENTE
1. LAUTSTÄRKEREGLER
2. BASSREGLER
3. ANTENNE
4. KASSETTE - PAUSE
5. KASSETTE - STOP / EJECT
6. KASSETTE - FAST FORWARD
7. KASSETTE - REWIND
8. KASSETTE - PLAY
9. KASSETTE - RECORD
10. FUNKTIONSREGLER
11. BANDWAHLSCHALTER
12. ABSTIMMUNG
13. USB/SD - SKIP -
14. USB/SD - PLAY / PAUSE
15. USB/SD - SKIP +
16. USB/SD - ENCODING
17. USB/SD/BLUETOOTH - MODE
18. KOPFHÖRER AUSGANG
19. LED
20. EINGEBAUTE MIKROFON
21. LAUTSPRECHER
22. KASSETTENFACH
23. DIAL SCALE
24. BATTERIEFACH
25. NETZSTECKER
26. USB-BUCHSE
27. SD-BUCHSE
SICHERHEITSHINWEISE
ANWEISUNGEN - Alle Sicherheits- und Betriebshinweise sollten sorgfältig
durchgelesen werden, bevor Sie das Radio in Betrieb nehmen.
WARNHINWEISE BEACHTEN - Alle Warnhinweise am Gerät und in den Be-
triebshinweisen sollten befolgt werden.
WASSER UND FEUCHTIGKEIT - Das Gerät sollte nicht in der Nähe von
Flüssigkeiten oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzt werden.
BELÜFTUNG - Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass die Luftzirkulation
nicht beeinträchtigt wird.
WÄRME - Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizkör-
pern, Öfen oder anderen Geräten platziert werden, die Wärme erzeugen.
STROMQUELLE - Das Gerät sollte nur an die Stromversorgung angeschlos-
sen werden, die in der Bedienungsanleitun oder auf dem Gerät angegeben ist.
NETZKABELSCHUTZ - Netzkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht
auf sie tritt und so, dass sie nicht durch Gegenstände eingeklemmt werden.
EINTRITT VON FREMDKÖRPERN UND FLÜSSIGKEIT - Es ist darauf zu
6
Deutsch
achten, dass keine Objekte auf das Gerät fallen und dass keine Flüssigkeiten
durch Öffnungen in das Gehäuse dringen.
WARTUNG - Der Benutzer sollte nicht versuchen, das Gerät anders, als in der
Bedienungsanleitung beschrieben, zu benutzen. Alle Wartungsarbeiten müs-
sen von qualifizierten Servicemitarbeitern durchgeführt werden
Hinweis: Wenn das Display funktioniert nicht ordnungsgemäß oder reagiert nicht
auf die Betätigung der Kontrolle, aufgrund einer elektrostatischen Entladung. Zie-
hen Sie das Netzkabel und entfernen Sie die Batterien, dann und schließen Sie die
Stromversorgung einige Sekunden später wieder an.
STROMQUELLEN
WECHSELSTROM: Sie können Ihr tragbares Stereosystem mit Strom versorgen, in-
dem Sie das Netzkabel in den Netzstecker (25) an der Rückseite des Gerätes und
dann in die Steckdose an der Wand stecken.
Prüfen Sie, dass die Nennspannung des Geräts mit Ihrer lokalen Spannung überein-
stimmt. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel vollständig in das Gerät eingesetzt ist.
BATTERIESTROM: Um das Radio mit Batterien zu verwenden, ziehen Sie das Netz-
kabel ab und legen Sie 4 × „LR20“-Batterien in das Batteriefach (24) ein.
Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind, um Schäden am Gerät zu
vermeiden. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwen-
det wird, da dies zu einer Leckage an den Batterien führen und in der Folge zu Ihr
Radio beschädigen kann.
RADIO BENUTZUNG
1. Stellen Sie den [FUNKTIONSREGLER] (10) auf die gewünschte Audioquelle;
2. (Detailierte Anweisungen für die verschiedenen Quellen finden Sie in den folgen-
den Kapiteln);
3. Ändern Sie die Lautst. mit den [LAUTSTÄRKEREGLER] (1) auf die gewünschte
Pegel;
4. Stellen Sie den [FUNKTIONSREGLER] (10) auf OFF, um das Gerät auszuschal-
ten.
Hinweise: Wenn kein Ton ausgegeben wird, schaltet sich das Gerät nach 10 Minuten
automatisch aus
RADIOBETRIEB
1. Stellen Sie den [FUNKTIONSREGLER] (10) auf den Modus „RADIO“;
2. Wählen Sie das gewünschte Band über den [BANDWAHLSCHALTER] (11);
3. Drehen Sie den [ABSTIMMUNG] (12), um den gewünschten Radiosender aus-
zuwählen.
Hinweis: Richten Sie die Antenne (3) für einen besseren Empfang aus.
KASSETTENBETRIEB
1. Stellen Sie den [FUNKTIONSREGLER] (10) auf den Modus „TAPE“;
2. Drücken Sie die Taste [STOP/EJECT] (5), um das [KASSETTENFACH] (22) zu
öffnen und Ihre Kassette einzulegen;
7 Deutsch
3. Schließen Sie das [KASSETTENFACH] (22);
4. Drücken Sie die Taste [PLAY] (8), um die Wiedergabe zu starten.
Drücken die Taste [PAUSE] (4), wenn die Wiedergabe der Kassette vorüberge-
hend anhalten möchten. Drücken erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie die Taste [STOP/EJECT] (5). Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die
Taste erneut, um das Kassettenfach zu öffnen.
Drücken Sie die Taste [F.FWD] (6) oder [RWD] (7), um die Kassette entweder
schnell vorwärts oder rückwärts zu spulen.
KASSETTENAUFNAHME
Das Gerät kann vom Radio, Bluetooth, USB / SD oder das eingebaute Mikrofon auf-
nehmen.
1. Legen Sie die Kassette in den [KASSETTENFACH] (22) ein;
2. Führen Sie die normale Wiedergabe des Titels aus, die Sie aufnehmen möchten;
3. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [RECORD] (9) und [PLAY] (8), um die Auf-
nahme zu starten;
4. Um die Aufnahme zu beenden drücken Sie die Taste [RECORD] (9).
USB/SD-BETRIEB
1. Stellen Sie den [FUNKTIONSREGLER] (10) auf den Modus „USB“;
2. Schließen Sie ein USB/SD-Gerät an die [USB/SD-BUCHSE] (26/27) an;
3. Die Wiedergabe startet automatisch mit dem ersten Titel.
Hinweis: Einige MP3-Player können möglicherweise nicht über den USB-Anschluss
wiedergegeben werden. Dies ist keine Funktionsstörung des Systems.
Hinweis: Um Schäden am USB-Speicher zu vermeiden, entfernen Sie ihn nur, wenn
das Radio ausgeschaltet ist.
USB/SD AUFNAHME
Das Gerät kann vom Radio-, Kassette- oder eingebautes Mikrofon aufnehmen.
1. Schließen Sie ein USB/SD-Gerät an die [USB/SD-BUCHSE] (26/27) an;
2. Führen Sie die normale Wiedergabe des Titels durch, den Sie kodieren und auf-
nehmen möchten;
3. Drücken Sie die Taste [ENCODING] (16), um mit der Codierung zu beginnen;
4. Um die Aufnahme zu beenden drücken Sie die Taste [ENCODING] (16).
BLUETOOTH MODUS
1. Stellen Sie den [FUNKTIONSREGLER] (10) auf den Modus „BT“;
2. Drücken Sie wiederholt die Taste [MODE] (17), um den Bluetooth-Modus
(BLAUE LED) auszuwählen;
3. Verbinden Sie Ihr tragbares Bluetooth-Gerät mit der Bluetooth ID "RCR-
3025EBT”;
4. Sie können die Musik jetzt auf den RCR-3025EBT für die Wiedergabe übertra-
gen.
Hinweis: Die Musiksteuerung (Wiedergabe, Pause usw.) muss von Ihrem externen
Gerät aus erfolgen.
8
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: AC 230V ~ 50Hz.
DC 6V = (4 x “LR20” Batterie).
Radiofrequenzbereich
AM: 520 - 1620 kHz
FM: 87.5 - 108 MHz.
SW: 3 - 23 MHz.
Lautsprecher
ausgangsleistung: 2 x 1.5 Wrms
Allgemeine
Kopfhörer: 3.5mm jack buchse.
BT Maximum radiated Power: < 4 dBm (2.5 mW).
USB Buchse Ausführung: USB 3.0, max. 32GB.
SD Buchse Ausführung: max. 32GB.
Ausführung und Spezifikationen unterliegen unangekündigten Änderungen.
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Leben-
sdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerat
bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch unkon-
trol l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um di e nachhaltige Wiederverwertung
von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wur-
de, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umwel-
tfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbe-
müll entsorgt werden.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Elektromüll)
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanwei-
Wartungsanweisungen (Service) in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall abnehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dürfen nur
von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des Ge-
räts ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es ist
zum beispiel keinesfalls auf Teppiche und in der Nähe von Gardinen zu stellen oder in Bücherrega-
le einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonneneinstrahlung noch Wärmequellen aus.
9 Français
L'EMPLACEMENT DES COMMANDES
1. COMMANDE DE VOLUME
2. COMMANDE DE BASSES
3. ANTENNE
4. CASSETTE - PAUSE
5. CASSETTE - STOP / EJECT
6. CASSETTE - FAST FORWARD
7. CASSETTE - REWIND
8. CASSETTE - PLAY
9. CASSETTE - RECORD
10. SÉLECTEUR DE FONCTION
11. SÉLECTEUR DE BANDE
12. COMMANDE DE SYNTONISATION
13. USB/SD - SKIP -
14. USB/SD - PLAY / PAUSE
15. USB/SD - SKIP +
16. USB/SD - ENCODING
17. USB/SD/BLUETOOTH - MODE
18. SORTIE CASQUE
19. INDICATEUR LED
20. MICROPHONE INTÉGRÉ
21. HAUT-PARLEUR
22. PORTE DE CASSETTE
23. ÉCHELLE DE FRÉQUENCE
24. COMPARTIMENT DES PILES
25. FICHE AC
26. PRISE USB
27. PRISE SD
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS - Toutes les instructions de sécurité et d'utilisation doivent être
lues avant de mettre la radio en marche. Il faudrait conserver le manuel pour
consultation ultérieure.
AVERTISSEMENTS - Tous les avertissements apposés sur l'appareil et dans le
mode d'emploi doivent être respectés.
EAU ET HUMIDITÉ - L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de liquides ou
dans des pièces présentant un taux d'humidité élevé.
VENTILATION - L'appareil doit être disposé de manière à ce que son emplace-
ment ou sa position n'interfère pas avec sa ventilation adéquate.
CHALEUR - L'appareil doit être placé à l'écart de sources de chaleur telles que
radiateurs, poêles ou autres appareils produisant de la chaleur.
SOURCE D’ALIMENTATION - Le raccordement de la radio à l'alimentation élec-
trique ne doit se faire que selon le modèle décrit dans le mode d'emploi.
PROTECTION DU CORDON D'ALIMENTATION - Les cordons d'alimentation
doivent être acheminés de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être écrasés ou pin-
cés par des objets placés dessus ou contre eux.
10
Français
PÉNÉTRATION DES OBJETS ET DES LIQUIDES - Veillez à ce que les objets
ne tombent pas et à ce que les liquides ne soient pas déversés dans l'enceinte
par le biais des orifices.
RÉPARATION - L'utilisateur ne doit pas tenter de réparer l'appareil au-delà de ce
qui est décrit dans le mode d'emploi. Toute réparation doit être confiée à un tech-
nicien qualifié.
Remarque: Si L'affichage ne fonctionne pas correctement ou aucune réaction au
fonctionnement d'une commande quelconque pourrait être due à une décharge
électrostatique, éteindre, débrancher le cordon d'alimentation CA et retirer toutes
les piles, puis remettre l'appareil sous tension après quelques secondes.
SOURCES D'ALIMENTATION
ALIMENTATION CA : Pour alimenter la chaîne stéréo portative, il suffit de brancher le
cordon d'alimentation CA dans la prise CA (25) située à l'arrière de l'appareil et dans
une prise de courant CA murale.
Vérifier que la tension nominale de l`appareil correspond à la tension locale.
Vérifier que le cordon d'alimentation CA est complètement inséré dans l'appareil.
PILES ÉLECTRIQUE : Pour faire fonctionner la radio avec des piles, débrancher le
cordon d'alimentation CA et insérer 4 piles "LR20" dans le compartiment (24).
S'assurer que les piles sont correctement insérées pour éviter d'endommager l'appar.
Retirer les piles lorsque la radio ne sera pas utilisée pendant une longue période de
temps, car cela causera des fuites dans les piles et endommagera la radio.
UTILISER LA RADIO
1. Déplacez le commutateur [SÉLECTEUR DE FONCTION] (10) sur la source au-
dio désirée;
2. (Veuillez consulter les instructions détaillées pour chaque source dans les chapi-
tres suivants);
3. Réglez le volume avec le [COMMANDE DE VOLUME] (1) au niveau souhaité;
4. Pour éteindre la radio, déplacez le commutateur [SÉLECTEUR DE FONCTION]
(10) sur OFF.
Remarque: Quand aucun son n'est produit, l'appareil s'éteint automatiquement après
10 min.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
1. Régler le [SÉLECTEUR DE FONCTION] (10) sur le mode "RADIO";
2. Sélectionner la bande désirée à l'aide du [SÉLECTEUR DE BANDE] (11);
3. Ajuster la fréquence à la station désirée avec la [COMMANDE DE SYNTONISA-
TION] (12).
Remarque: Pour une meilleure réception, réorienter l'antenne (3).
FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE
1. Régler le [SÉLECTEUR DE FONCTION] (10) sur le mode "TAPE" ;
2. Appuyer sur [STOP/EJECT] (5) pour ouvrir la [PORTE DE LA CASSETTE] (22)
et insérer la bande;
11 Français
3. Fermer la [PORTE DE LA CASSETTE] (22);
4. Appuyer sur [PLAY] (8) pour commencer la lecture de la bande.
Appuyer sur [PAUSE] (4) lorsque vous voulez arrêter temporairement le fonction-
nement de la bande, appuyer à nouveau pour reprendre le fonctionnement.
Appuyer sur [STOP/EJECT] (5) lorsque vous avez terminé, puis appuyer à nou-
veau pour ouvrir la porte de la cassette.
Appuyer sur [F.FWD] (6) ou [RWD] (7) pour démarrer l'enroulement rapide de la
bande en avant ou en arrière.
ENREGISTREMENT DE CASSETTE
L'appareil peut enregistrer à partir de la Radio, Bluetooth, USB / SD ou du micropho-
ne intégré.
1. Insérez la cassette dans la [PORTE DE LA CASSETTE] (22);
2. Effectuez la reproducion normale de la piste que vous voulez enregistrer;
3. Appuyez simultanément sur les touches [RECORD] (9) et [PLAY] (8) pour lancer
l’enregistrement;
4. Une fois l’enregistrement terminé, appuyez sur la touche [RECORD] (9) pour arrê-
ter l’enregistrement.
FONCTIONNEMENT DE L'USB ET SD
1. Régler le [SÉLECTEUR DE FONCTION] (10) sur le mode "USB";
2. Brancher un périphérique USB/SD dans la [PRISE USB/SD] (26/27);
3. La lecture démarre automatiquement à partir de la première piste.
Remarque: Certains lecteurs mp3 peuvent ne pas être en mesure de jouer via la pri-
se USB. ce n'est pas une défaut du système.
Remarque: Pour éviter d'endommager la clé USB, retirez-la uniquement lorsque la
radio est éteinte.
ENCODAGE USB/SD DIRECT
L'appareil peut enregistrer à partir de la Radio, Cassette ou du microphone intégré.
1. Brancher un périphérique USB/SD dans la [PRISE USB/SD] (26/27);
2.
Effectuez la reproduction normale de la piste que vous voulez encoder et
enregistrer;
3. Appuyez deux fois sur le bouton [ENCODING] (16) pour lancer l'encodage;
4. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur le bouton [ENCODING] (16) .
FONCTIONNEMENT DU BLUETOOTH
1. Réglez le [SÉLECTEUR DE FONCTION] (10) sur le mode "BT";
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [MODE] (17) pour sélectionner le mode
Bluetooth (LED BLEU);
3. Connectez votre appareil portable Bluetooth à l'ID Bluetooth affiché comme
"RCR-3025EBT”;
4. Vous pouvez maintenant transférer la musique sur le RCR-3025EBT.
Remarque: Le contrôle de la musique (lecture, pause, etc.) doit être effectué depuis
votre dispositif externe.
12
Français
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Source d’énergie: AC 230V ~ 50Hz.
DC 6V = (4 x “LR20” Batterie).
Couverture de radiofréquence
AM: 520 - 1620 kHz
FM: 87.5 - 108 MHz.
SW: 3 - 23 MHz.
Haut-parleur
Puissance: 2 x 1.5 Wrms
Général
Sortie écouteur: prise 3.5mm jack.
Puissance maximale rayonnée: < 4 dBm (2.5 mW) (Bluetooth).
Version Prise USB: USB 3.0, max. 32GB.
Version Prise SD: max. 32GB.
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec
les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice a l'environ-
nement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon
responsable. Vous favoriserez ainsi la utilisation durable desressources matérielles. Les particuliers
sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se renseigner auprès de leur mai-
rie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recycle en respec-
tant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et aconsulter les condi-
tions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que d’importantes instruc-
tions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence du courant à
l’intérieur du l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En case de panne, faites
appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne renferme aucune pièce reparable par
l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de courant
quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements soient corrects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près des
rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur.
13 Italiano
POSIZIONE DEI CONTROLLI
1. CONTROLLO VOLUME
2. CONTROLLO BASSI
3. ANTENNA
4. CASSETTA - PAUSE
5. CASSETTA - STOP / EJECT
6. CASSETTA - FAST FORWARD
7. CASSETTA - REWIND
8. CASSETTA - PLAY
9. CASSETTA - RECORD
10. SELETTORE FUNZIONI
11. SELETTORE BANDA
12. CONTROLLO SINTONIA
13. USB/SD - SKIP -
14. USB/SD - PLAY / PAUSE
15. USB/SD - SKIP +
16. USB/SD - ENCODING
17. USB/SD/BLUETOOTH - MODE
18. USCITA CUFFIE
19. INDICATORE LED
20. MICROFONO INTEGRATO
21. ALTOPARLANTE
22. COMPARTIMENTO CASSETTE
23. SCALA FREQUENZE
24. COMPARTIMENTO BATTERIE
25. CONNETTORE CAVO ALIMENTAZIONE
26. PORTA USB
27. PORTA SD
PRECAUZIONI
ISTRUZIONI - Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere let-
te prima di usare la radio. Il manuale deve essere mantenuto per futuri utilizzi.
AVVERTIMENTI - Tutti gli avvertimenti sul prodotto e nel manuale d’istruzioni de-
vono essere letti e rispettati.
ACQUA E UMIDITÀ - L’apparecchio non deve essere usato vicino a liquidi o in
locali con alta percentuale di umidità.
VENTILAZIONE - L’apparecchio deve essere situato in modo che non si interfe-
risca con la propria ventilazione.
CALORE - L’apparecchio deve essere situato lontano da fonti di calore come ra-
diatori, stufe o altri prodotti che producono calore.
ALIMENTAZIONE - La radio deve essere collegata ad una fonte di alimentazio-
ne con le specifiche descritte nel manuale d’istruzioni o sul prodotto.
PROTEZIONE DEL CAVO D’ALIMENTAZIONE - Il cavo d’alimentazione deve
essere posizionato in modo da non venir danneggiato (schiacciato, tagliato, ...).
ENTRATA DI OGGETTI E LIQUIDI - Fare attenzione a non fare entrare liquidi o
14
Italiano
oggetti dalle fessure della radio.
DANNI CHE RICHIEDONO ASSISTENZA
La radio deve essere controllata da personale qualificato in caso di:
- Il cavo d’alimentazione o il connettre è stato danneggiato;
- Oggetti o liquidi sono entrati all’interno della radio;
- La radio è stata esposta alla pioggia;
- L’apparecchio è caduto o l’involucro è stato danneggiato;
- La radio non funziona correttamente.
REVISIONE - L’utente non deve cercare di riparare la radio oltre a quanto de-
scritto nel manuale. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da personale
qualificato.
Nota: Se il display non funziona correttamente o non reagisce ai controlli, questo può
essere dovuto a scariche elettrostatiche. Spegnere la radio, disconnetterla dalla pre-
sa, rimuovere tutte le batterie e riconnettere dopo qualche secondo.
FONTI DI ALIMENTAZIONE
CORRENTE ALTERNATA: Puoi alimentare la tua radio portatile connettendo il cavo
di alimentazione nel connettore AC (25) e alla presa elettrica.
Verifica che il voltaggio della radio corrisponda a quello della tua rete di alimentazio-
ne. Assicurarsi che il cavo sia inserito completamente nel connettore.
FUNZIONAMENTO CON BATTERIE: Per utilizzare la radio con le batterie, discon-
nettere il cavo di alimentazione e inserire 4 x “LR20” nell’apposito compartimento
(24).
Assicurarsi che le batterie siano inserite con la giusta polarità per evitare di dan-
negggiare la radio. Rimuovere le batterie quando non si usa la radio per un lungo pe-
riodo, siccome queste potrebbero avere perdite che danneggerebbero la radio.
UTILIZZO DELLA RADIO
1. Spostare il [SELETTORE FUNZIONE] (10) sulla modalità desiderata;
2. (Vedi istruzioni dettagliate per ogni sorgente nei prossimi capitoli);
3. Regolare il Volume con il [CONTROLLO VOLUME] (1) al livello desiderato;
4. Per spegnere la radio spostare il [SELETTORE FUNZIONE] (10) su OFF.
Nota: Quando nessun suono è riprodotto, la radio si spegne automaticamente dopo
10 minuti.
ASCOLTO DELLA RADIO
1. Seleziona la modalità “RADIO” con il [SELETTORE FUNZIONE] (10);
2. Seleziona la banda desiderata con il [SELETTORE BANDA] (11);
3. Cerca la stazione desiderata con il [CONTROLLO SINTONIA](12).
Nota: Per una miglior ricezione orientare l’antenna (3).
ASCOLTO DI CASSETTE
1. Seleziona la modalità “TAPEcon il [SELETTORE FUNZIONE] (10);
2. Premi [STOP/EJECT] (5) per aprire lo [SPORTELLO] (22) e inserisci la cassetta;
15 Italiano
3. Chiudi lo [SPORTELLO] (22);
4. Premi [PLAY] (8) per fare partire la riproduzione.
Premi [PAUSE] (4) quando vuoi interrompere temporaneamente la riproduzione,
premi nuovamente per riprendere.
Premi [STOP/EJECT] (5) quando hai finite, premi nuovamente per apire lo spor-
tello e rimuovere la cassetta.
Premi [F.FWD] (6) o [RWD] (7) per avanzare o riavvolgere velocem. il nastro.
REGISTRAZIONE SU CASSETTA
Il vostro apparecchio può registrare da radio, Bluetooth, USB/SD o microfon integrato.
1. Inserire la cassetta nello [SPORTELLO CASSETTE] (22);
2. Eseguire la riproduzione normale della traccia che si desidera registrare;
3. Premere contemporaneamente i pulsanti [RECORD] (9) e [PLAY] (8) per avviare
la registrazione;
4. Per interrompere la registrazione, premere il pulsante [RECORD] (9).
ASCOLTO MUSICA DA MEMORIA USB O SD
1. Seleziona la modalità “USBcon il [SELETTORE FUNZIONE] (10);
2. Inserire una memoria USB o SD nella [PORTA USB/SD] (26/27);
3. La riproduzione partirà automaticamente dal primo brano.
Nota: Alcuni lettori MP3 potrebbero non essere capaci di riprodurre i file tramite la
presa USB. Questo non è dovuto ad un malfunzionamento del sistema.
Nota: Per evitare danni alla memoria USB, rimuoverla solo quando la radio è spenta.
CODIFICA DIRETTA SU USB/SD
Il vostro apparecchio può registrare da radio, Cassetta o microfono integrato.
1. Inserire una memoria USB o SD nella [PORTA USB/SD] (26/27);
2. Effettuare la riproduzione normale della traccia che si vuole codificare e registrare;
3. Premere due volte il tasto [ENCODING] (16) per avviare la codifica;
4. Per interrompere la registrazione, premere il tasto [ENCODING] (16).
FUNZIONE BLUETOOTH
1. Seleziona la modalità “BT” con il [SELETTORE FUNZIONE] (10);
2. Premere più volte il pulsante [MODE] (17) per selezionare la modalità Bluetooth
(LED BLU);
3. Connettere il proprio dispositivo Bluetooth all’ID Bluetooth "RCR-3025EBT”;
4. Ora è possibile trasferire la musica al RCR-3025EBT.
Nota: Il controllo della musica (play, ecc) deve essere fatto sul dispositivo esterno.
16
Italiano
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito
can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute
causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di
rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli u-
tenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto a l'ufficio
locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di
prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(rifiuti elettrici ed elettronici)
ATTENZIONE
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene delle
importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di una pericolosa tensio-
ne all’interno dell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti ripa-
rabili dall’utente. In caso di guasto fare appello a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz. Se non si intende utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato che tutte le connessioni siano state eseguite corretta-
mente.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a tende,
sul tappeto o all’interno di un mobile quale, ad esempio, una libreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di calore.
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione: AC 230V ~ 50Hz.
DC 6V = (4 batterie “LR20”).
Copertura radiofrequenze
AM: 520 - 1620 kHz
FM: 87.5 - 108 MHz.
SW: 3 - 23 MHz.
Altoparlante
Potenza d’uscita: 2 x 1.5 Wrms.
Generali
Uscita cuffie: 3.5mm jack.
Potenza massima irradiata (Bluetooth): < 4 dBm (2.5 mW).
Versione Porta USB: USB 3.0, max. 32GB.
Versione Porta SD: max. 32GB.
Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso a causa
di miglioramenti.
17 Español
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. CONTROL DE VOLUMEN
2. CONTROL DE BASS
3. ANTENA
4. CASETE - PAUSE
5. CASETE - STOP / EJECT
6. CASETE - FAST FORWARD
7. CASETE - REWIND
8. CASETE - PLAY
9. CASETE - RECORD
10. SELECTOR DE FUNCIÓN
11. SELECTOR DE BANDA
12. CONTROL DE SINTONIZACIÓN
13. USB/SD - SKIP -
14. USB/SD - PLAY / PAUSE
15. USB/SD - SKIP +
16. USB/SD - ENCODING
17. USB/SD/BLUETOOTH - MODE
18. SALIDA DE AURICULARES
19. INDICADOR LED
20. MICROFONO INCORPORADO
21. ALTA VOZ
22. PUERTA CASETE
23. ESCALA DE FREQUENCIA
24. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
25. ENCHUFE DE CORRIENTE ALTERNA (CA)
26. TOMA USB
27. TOMA SD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES:Debe leer las instrucciones de seguridad y de funcionamiento
antes de utilizar la radio. Guarde el manual para futuras consultas.
ADVERTENCIAS: Debe respetar todas las advertencias sobre el aparato y las
instrucciones de funcionamiento.
AGUA Y HUMEDAD: El aparato no debe usarse cerca de líquidos o en
estancias donde haya mucha humedad.
VENTILACIÓN: El aparato debe colocarse de manera que su ubicación o
posición no impidan su propia ventilación.
CALOR: El aparato debe mantenerse alejado de fuentes de calor como
radiadores, estufas u otros electrodomésticos que desprendan calor.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN: La radio solamente debe conectarse a una
fuente de suministro eléctrico del tipo descrito en las instrucciones de
funcionamiento o según se indique en el aparato.
PROTECCIÓN DEL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO: Los cables de
suministro eléctrico deben colocarse de manera que no puedan ser pisados o
18
Español
aplastados por objetos colocados sobre/contra ellos.
ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS: Debe tener mucho cuidado de que no
caigan objetos y de que no entren salpicaduras de quidos dentro del aparato a
través de las aberturas.
REPARACIÓN: El usuario no debe intentar reparar el aparato más allá de lo
descrito en el manual de instrucciones de funcionamiento. Cualquier reparación
debe ser realizada por personal técnico cualificado.
Nota: Si la pantalla no se muestra correctamente o los controles no funcionan,
esto podría deberse a una descarga electrostática. Apague, desenchufe el cable
de corriente alterna (CA) y saque todas las pilas; a continuación, vuelva a
encender el aparato después de unos segundos.
FUENTES DE ENERGÍA
CORRIENTE ALTERNA: Puede encender su equipo estéreo portátil conectando el
cable de corriente alterna en la entrada de CA (25) situada en la parte trasera del
aparato y el otro extremo a una toma CA en la pared.
Compruebe que la tensión de su aparato sea la misma que la que se usa en su zona.
Asegúrese de que el cable de corriente esté conectado correctamente al aparato.
FUNCIONAMIENTO CON PILAS: Para que la radio funcione con pilas, desconecte
el cable de corriente alterna e introduzca 4 pilas “LR20” en el compartimento (24).
Asegúrese que las pilas estén colocadas correctamente para evitar dañar el aparato.
Retire las pilas cuando no vaya a usar la radio durante un largo tiempo, ya que
podrían descargarse y dañar la radio.
USO DE LA RADIO
1. Mueva el [SELECTOR DE FUNCIÓN] (10) a la fuente de audio deseada;
2. (Consulte las instrucciones detalladas para cada fuente en los siguientes
capítulos);
3. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el [CONTROL VOLUMEN] (1);
4. Para apagar la radio, mueva el [SELECTOR DE FUNCIÓN] (10) a OFF.
Nota: Cuando no se produce sonido, la unidad se apagarà automáticamente
después de 10 minutos.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
1. Coloque el [SELECTOR DE FUNCIÓN] (10) en modo “RADIO”;
2. Seleccione la banda deseada mediante el [SELECTOR DE BANDA] (11);
3. Ajuste la frecuencia de la emisora deseada usando el [CONTROL
SINTONIZACIÓN] (12).
Nota: Para una mejor recepción, reoriente la antena (3).
FUNCIONAMIENTO DEL CASETE
1. Coloque el [SELECTOR DE FUNCIÓN] (10) en modo “TAPE”;
2. Pulse [STOP/EJECT] (5) para abrir la puerta del [COMPARTIMIENTO DEL
CASETE] (22) e inserte el casete;
19 Español
3. Cierre la puerta del [COMPARTIMIENTO DEL CASETE] (22);
4. Pulse [PLAY] (8) para reproducir el casete.
Pulse [PAUSE] (4) cuando desee detener la reproducción de la cinta
temporalmente, pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
Pulse [STOP/EJECT] (5) al terminar, pulse de nuevo para abrir la puerta del
compartimiento del casete.
Pulse [F.FWD] (6) o [RWD] (7) para iniciar el avance rápido o rebobinar.
GRABACION DE CASETE
La unidad puede grabar desde Radio, Bluetooth, USB / SD o micrófono incorporado.
1. Inserte el casete en la [COMPARTIMENTO DEL CASETE] (22);
2. Realice la reproducción normal de la pista que desea grabar;
3. Presione simultaneamente los botones [RECORD] (9) y [PLAY] (8) para iniciar la
grabación;
4. Para detener la grabación, presione el botón [RECORD] (9).
FUNCIONAMIENTO MEDIANTE DISPOSITIVO USB O SD
1. Coloque el [SELECTOR DE FUNCIÓN] (10) en modo “USB”;
2. Conecte un dispositivo USB o SD en la [TOMA USB/SD] (26/27);
3. La reproducción se iniciará automáticamente desde la primera pista.
Nota: Es posible que algunos reproductores de mp3 no puedan reproducirse a través
del conector usb. esto no es un funcionamiento defectuoso del sistema.
Nota: Para evitar daños a la memori USB, quítela solo cuando la radio esté apagada.
CODIFICACIÓN USB/SD DIRECTA
La unidad puede grabar desde Radio, Casete o micrófono incorporado.
1. Conecte un dispositivo USB o SD en la [TOMA USB/SD] (26/27);
2. Realice la reproducción normal de la pista que desea codificar y grabar;
3. Presione el botón [ENCODING] (16) dos veces para comenzar a codificar;
4. Para detener la grabación, presione el botón [ENCODING] (16).
OPERACIÓN BLUETOOTH
1. Coloque el [SELECTOR DE FUNCIÓN] (10) en modo “BT”;
2. Presione el botón [MODE] (17) repetidamente para seleccionar el modo Blueto-
oth (LED AZUL);
3. Conecte su dispositivo portátil Bluetooth a la ID Bluetooth etiquetada como "RCR
-3025EBT”;
4. Ahora puede transferir la música al RCR-3025EBT.
Nota: El control de la música (reproducción, pausa, etc.) debe realizarse desde su
dispositivo externo.
20
Español
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentacion: CA 230V ~ 50Hz.
CC 6V = (4 x “LR20” Baterias).
Cobertura de radiofrecuencia
AM: 520 - 1620 kHz
FM: 87.5 - 108 MHz.
SW: 3 - 23 MHz.
Altavoz
potencia de salida: 2 x 1.5 Wrms
General
Salida Auriculares: 3.5mm jack.
Potencia máxima radiada (Bluetooth): < 4 dBm (2.5 mW).
Versión Toma USB: USB 3.0, max. 32GB.
Versión Toma SD: max. 32GB.
Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar
su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es daños al medi o
ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de
otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materia-
les. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as
autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a
un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las
condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de ten-
siones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior
componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizar-
se, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejem-
plo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede
ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.
21 Português
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES
1. CONTROLE DE VOLUME
2. CONTROLE DE BASS
3. ANTENA
4. CASSETE - PAUSE
5. CASSETE - STOP / EJECT
6. CASSETE - FAST FORWARD
7. CASSETE - REWIND
8. CASSETE - PLAY
9. CASSETE - RECORD
10. SELETOR DE FUNÇÕES
11. SELETOR DE BANDA
12. SINTONIZADOR
13. USB/SD - SKIP -
14. USB/SD - PLAY / PAUSE
15. USB/SD - SKIP +
16. USB/SD - ENCODING
17. USB/SD/BLUETOOTH - MODE
18. SAIDA DE FONES DE OUVIDO
19. INDICADOR LED
20. MICROFONE INCORPORADO
21. ALTOFALANTE
22. PORTA DE CASSETES
23. ESCALA DE FREQUÊNCIA
24. COMPARTIMENTO DE BATERIAS
25. CONECTOR DO CABO DE ALIMENTAÇÃO
26. PORTA USB
27. PORTA SD
PRECAUÇÃO
INSTRUÇÕES - Todas as instruções de segurança e operação devem ser lidas
antes de utilizar o rádio. O manual deve ser guardado para referência futura.
AVISOS - Todos os avisos no aparelho e nas instruções de operação devem ser
respeitados.
ÁGUA E HUMIDADE - O aparelho não deve ser usado perto de quidos ou em
locais com alto nível de umidade.
VENTILAÇÃO - O aparelho deve estar situado de modo que a sua posição não
interfira com a sua ventilação.
CALOR - O aparelho deve estar situado longe de fontes de calor, como radiado-
res, fogões ou outros aparelhos que produzam calor.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO - O rádio deve ser conectado somente à fonte de
alimentação do tipo descrito nas instruções ou conforme marcado no dispositivo.
PROTEÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO - Os cabos da alimentação devem
ser roteados de forma que não possam ser pisados ou esmagados.
ENTRADA DE OBJETOS OU LÍQUIDOS - Deve-se tomar cuidado para que o-
22
Português
bjetos e líquidos não caiam no invólucro através das aberturas.
DANOS QUE REQUEREM SERVIÇO
O aparelho deve ser reparado por pessoal qualificado quando:
- O cabo ou o conector da alimentação foi danificado;
- Objetos ou líquidos caíram no rádio;
- O aparelho foi exposto à chuva;
- O aparelho caiu ou a caixa está danificada;
- O aparelho não parece funcionar normalmente.
SERVIÇO - O usuário não deve tentar reparar o aparelho além do descrito nas
instruções. Toda a manutenção deve ser feita para pessoal qualificado.
Nota: Se o ècran não funciona corretamente ou não reage à operação de qualquer
controle pode ser devido à descarga eletrostática. Desligue, desconecte o cabo de
alimentação e remova todas as baterias. Ligue-o novamente após alguns segundos.
ALIMENTAÇÃO
ALIMENTAÇÃO CA: Você pode alimentar o seu sistema estéreo portátil conectando
o cabo de alimentação CA ao conector (25) e em uma tomada CA de parede.
Verifique que a voltagem nominal do seu aparelho corresponde à sua voltagem local.
Certifique-se de que o cabo CA esteja totalmente inserido no aparelho.
ALIMENTAÇÃO COM BATERIAS: Para usar o rádio com baterias, desconecte o
cabo de alimentação CA e insira 4 baterias “LR20” no compartimento (24).
Verifique que as baterias estejam inseridas corretam. para evitar danos ao aparelho.
Remova as baterias quando não vai usar o rádio por um longo período de tempo,
pois isso causará vazamento às baterias e, consequentemente, danos ao seu rádio.
USAR O RÁDIO
1. Mova o [SELECTOR DE FUNÇÕES] (10) para ligar o rádio;
2. (Por favor, veja instruções detalhadas para cada fonte nos capítulos seguintes);
3. Ajuste o volume com o [CONTROL DE VOLUME] (1) ao nível desejado;
4. Para desligar o rádio, mova o [SELECTOR DE FUNÇÕES] (10) para OFF.
Nota: Quando não houver som, a unidade se desligará automaticamente após 10
minutos.
FUNÇÃO DE RÁDIO
1. Coloque o [SELECTOR DE FUNÇÕES] (10) no modo “RADIO”;
2. Selecione a banda desejada usando o [SELECTOR DE BANDA] (11);
3. Ajuste a freqüência para a estação desejada usando o [SINTONIZADOR](12).
Nota: Para uma melhor recepção, reoriente a antena (3).
FUNÇÃO DE CASSETES
1. Coloque o [SELECTOR DE FUNÇÕES] (10) no modo “TAPE” (“CASSETTE”);
2. Pressione [STOP/EJECT] (5) para abrir a [PORTA DA CASSETE] (22) e insira a
sua cassette;
3. Feche a [PORTA DA CASSETE] (22);
4. Pressione [PLAY] (8) para começar a tocar a fita.
23 Português
Pressione [PAUSE] (4) quando quiser interromper a reprodução temporaria-
mente, pressione novamente para retomar reprodução;
Pressione [STOP/EJECT] (5) quando quiser terminar a reprodução, pressione
novamente para abrir a porta do cassette;
Pressione [F.FWD] (6) ou [RWD] (7) para iniciar o enrolamento rápido da fita
para frente ou para trás.
GRAVAÇÃO DE CASSETES
A unidade pode gravar de rádio, Bluetooth, USB / SD ou microfone incorporado.
1. Insira o cassete no [PORTA CASSETES] (22);
2. Realize a reprodução normal da fonte que você deseja gravar;
3. Pressione simultaneamente os botões [RECORD] (9) e [PLAY] (8) para iniciar a
gravação;
4. Para interromper a gravação, pressione o botão [RECORD] (9).
FUNÇÃO USB OU SD
1. Coloque o [SELECTOR DE FUNÇÕES] (10) no modo “USB”;
2. Insira um dispositivo USB/SD à [PORTA USB/SD] (26/27);
3. A reprodão comará automaticamente a partir da primeira música.
Nota: Alguns leitores de mp3 podem não conseguir reproduzir através da tomada
USB. esta não é uma função defeituosa do sistema.
Nota: Para evitar danos à memória USB, remova-a somente quando o rádio estiver
desligado.
ENCODIFICAÇÃO DIRETA DE USB / SD
A unidade pode codificar a partir de rádio, cassete ou microfone incorporado.
1. Insira um dispositivo USB/SD à [PORTA USB/SD] (26/27);
2. Realize a reprodução normal da fonte que você deseja codificar e gravar;
3. Pressione o botão [ENCODING] (16) para iniciar a codificação;
4. Para interromper a gravação, pressione o botão [ENCODING] (16).
BLUETOOTH
1. Coloque o [SELECTOR DE FUNÇÕES] (10) no modo “BT”;
2. Pressione o botão [MODE] (17) repetidamente para selecionar o modo Bluetooth
(LED AZUL);
3. Conecte seu dispositivo portátil Bluetooth ao ID Bluetooth “RCR-3025EBT”;
4. Agora você pode transferir a música para o seu RCR-3025EBT.
Nota: O controle de música (play, pause, etc) deve ser feito a partir do seu dispositivo
externo.
24
Português
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Alimentação: CA 230V ~ 50Hz.
DC 6V = (4 baterias “LR20”).
Cobertura de radiofrequência
AM: 520 - 1620 kHz
FM: 87.5 - 108 MHz.
SW: 3 - 23 MHz.
Alto-falante
Potência de saída: 2 x 1.5 Wrms.
Geral
Saida de fones de ouvido: conector 3.5mm jack.
Potência máxima radiada (Bluetooth): < 4 dBm (2.5 mW).
Versão porta USB: USB 3.0, max. 32GB.
Versão porta SD: Max. 32GB.
As especificações e o design estão sujeitos a possíveis modificações sem aviso devi-
do a melhorias.
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente
com os residuos domésticos indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impedir danos ao ambien-
te e á saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de
outros tipos de residuos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos
recursos materiais. Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este
produto ou as entidades oficiais locais para obterem informaçães sobre onde e de que forma podem levar este
produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais de-
verão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não
devera ser misturado com outros residuos comerciais para eliminação.
ELIMINAÇAO CORRECTA DESTE PRODUTO
(Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos)
ATENÇÃO
O ponto de exclamação dentro de um triângulo avisa o utilizador que no livrete de instruções
há importantes informações para a utilização e a manutenção.
O símbolo com o raio dentro de um triângulo avisa o utilizador que tensão perigosa no
interior do aparelho.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não abra o aparelho. O aparelho não contém peças
que podem ser reparadas pelo utilizador. Em caso de defeitos, para a reparação, contacte
um técnico qualificado.
Este aparelho foi projectado para funcionar com 230 V. ~ 50 Hz. Se o aparelho não for utili-
zado durante muito tempo, tire a ficha eléctrica da tomada de corrente.
Não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Coloque o aparelho num local suficientemente ventilado. Evite colocá-lo perto de cortinas,
em cima de alcatifas ou dentro de quaisquer móveis como por exemplo uma estante.
Não exponha o aparelho directamente à luz do sol nem a fontes de calor.
25 Nederlands
PLAATS VAN DE REGELKNOPPEN
1. VOLUME REGELAAR
2. BASS REGELAAR
3. ANTENNE
4. CASSETTE - PAUSE
5. CASSETTE - STOP / EJECT
6. CASSETTE - FAST FORWARD
7. CASSETTE - REWIND
8. CASSETTE - PLAY
9. CASSETTE - RECORD
10. FUNCTIEKEUZEKNOP
11. FREQUENTIE BAND SELECTIE
12. AFSTEM REGELAAR
13. USB/SD - SKIP -
14. USB/SD - PLAY / PAUSE
15. USB/SD - SKIP +
16. USB/SD - ENCODING
17. USB/SD/BLUETOOTH - MODE
18. AANSLUITING KOPTELEFOON
19. LED
20. INGEBOUWDE MICROFOON
21. SPREKER
22. CASSETTE KLEPJE
23. FREQUENTIE SCHAAL
24. BATTERIJ GEDEELTE
25. NETSTROOM STEKKER
26. USB-AANSLUITING
27. SD-AANSLUITING
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
INSTRUCTIES - Lees alle veiligheids- en bedieningsinstructies door voordat u
de radio gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
HOUD U AAN WAARSCHUWINGEN- Houd u aan alle waarschuwingen op het
apparaat en in de bedieningsinstructies.
WATER EN VOCHT - Gebruik het apparaat niet in de buurt van vloeistoffen of in
vertrekken met een hoge luchtvochtigheid.
VENTILATIE - Plaats en positioneer het apparaat zodanig dat een
onbelemmerde ventilatie wordt verkregen.
WARMTE - Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen als radiatoren,
kachels of andere warmte producerende apparaten.
VOEDING - Sluit de radio alleen aan op een voeding van het type dat in de
gebruiksaanwijzing wordt beschreven of op het apparaat is aangeduid.
BESCHERMING VAN HET NETSNOER - Leg stroomkabels zodanig dat er niet
op wordt gelopen of dat ze worden bekneld door items die er op/tegen worden
geplaatst.
26
Nederlands
BINNENDRINGEN VAN VOORWERPEN OF VLOESTOFFEN - Let erop dat
voorwerpen of vloeistoffen niet door openingen in de behuizing naar binnen
kunnen komen.
ONDERHOUD - Gebruiker mag geen onderhoud aan het apparaat uitvoeren dat
niet in de gebruiksaanwijzing wordt genoemd. Alle onderhoudswerkzaamheden
moeten door gekwalificeerde technici worden uitgevoerd.
Let op: Als gevolg van een elektrostatische ontlading functioneert het display
mogelijk dat niet correct of reageert het apparaat niet op de bedieningsknoppen.
Schakel het apparaat dan uit, koppel het los en verwijder alle batterijen en sluit het na
enkele seconden opnieuw aan.
STROOMBRONNEN
WISSELSTROOM: u sluit uw draagbare stereosysteem op de stroom aan door het
netsnoer aan het aansluitpunt (25) aan de achterkant van het apparaat aan te
brengen en de stekker in een stopcontact in de muur te steken.
Controleer of de nominale spanning van uw apparaat overeenkomt met uw lokale
voltage. Zorg ervoor dat het netsnoer volledig in het apparaat is aangebracht.
BATTERIJSTROOM: om de radio met batterijen te gebruiken, haalt u de stekker uit
het stopcontact en plaatst u 4 × "LR20" -batterijen in het vakje (24).
Controleer, ter voorkoming van schade aan het apparaat, of de batterijen correct zijn
geplaatst.Verwijder de batterijen als de radio gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt. Dit ter voorkoming van lekkage van de batterijen en schade aan de radio.
OM DE RADIO TE GEBRUIKEN
1. Verplaats de [FUNCTIEKEUZEKNOP] (10) naar de gewenste audiobron;
2. (Zie gedetailleerde instructies voor elke bron in de volgende hoofdstukken);
3. Stel de [VOLUME-REGELAAR] (1) in op het gewenste niveau;
4. Om de radio uit te schakelen, Verplaats de [FUNCTIEKEUZEKNOP] (10) naar
OFF.
Let op: Als er geen geluid wordt geproduceerd schakelt het apparaat zelfs uit na 10
minuten.
DE RADIO GEBRUIKEN
1. Zet de [FUNCTIEKEUZEKNOP] (10) in de "RADIO"-modus;
2. Selecteer de gewenste band met de [FREQUENTIE BAND SELECTIE](11);
3. Met de [AFSTEMREGELAAR] (12) stelt u de radiofrequentie in op de gewenste
zender.
Let op: Voor een betere ontvangst, verandert u de richting waarnaar de antenne (3)
wijst.
CASSETTE GEBRUIKEN
1. Zet de [FUNCTIEKEUZEKNOP] (10) in de "TAPE" -modus;
2. Druk op [STOP/EJECT] (5) om de het [CASSETTE KLEPJE] (22) te openen en
plaats uw cassette;
3. Sluit het [CASSETTE KLEPJE] (22);
27 Nederlands
4. Druk op [PLAY] (8) om het afspelen van de cassette te starten.
Druk op [PAUSE] (4) wanneer u het afspelen van de cassette tijdelijk wilt
stoppen, druk nogmaals op de knop om verder te gaan.
Druk als u klaar bent op [STOP/EJECT] (5) en druk nogmaals om het
cassetteklepje te openen.
Druk [F.FWD] (6) of [RWD] (7) om de band snel voor- of achteruit op te wikkelen.
CASSETTE-OPNAME
Het apparaat kan opnemen van Radio, Bluetooth, USB/ SD of ingebouwde microfoon.
1. Plaats de cassette in de [CASSETTE KLEPJE] (22);
2. Voer normaal afspelen uit van de track die u wilt opnemen;
3. Druk samen op de knoppen [RECORD] (9) en [PLAY] (8) om de opname te star-
ten;
4. Als het record klaar is, drukt u op de knop [RECORD] (9) om het opnemen te
stoppen.
USB/SD GEBRUIKEN
1. Zet de [FUNCTIEKEUZEKNOP] (10) in de "USB"-modus;
2. Sluit een USB/SD-apparaat aan op de [USB/SD-AANSLUITING] (26/27);
3. Het apparaat begint dan het eerste nummer te spelen.
Let op: sommige mp3-spelers kunnen mogelijk niet via de USB-aansluiting spelen.
dit is geen slechte werking van het systeem.
Let op: verwijder het alleen wanneer de radio is uitgeschakeld om schade aan het
USB-geheugen te voorkomen.
USB/SD OPNAMEFUNCTIE
Het apparaat kan opnemen van Radio, Cassette of ingebouwde microfoon.
1. Sluit een USB/SD-apparaat aan op de [USB/SD-AANSLUITING] (26/27);
2. Voer normaal afspelen uit van de track die u wilt coderen & opnemen;
3. Druk tweemaal op de [ENCODING] knop (16) om het coderen te starten;
4. Als het record klaar is, drukt u op de knop [ENCODING] (16) om het opnemen te
stoppen.
BLUETOOTH BEDIENING
1. Zet de [FUNCTIEKEUZEKNOP] (10) in de "BT"-modus;
2. Druk herhaaldelijk op de knop [MODE] (17) om de Bluetooth-modus te selecte-
ren (BLUE LED);
3. Verbind uw Bluet-apparaat met de ID Bluetooth die is gelabeld als "RCR-
3025EBT”;
4. U kunt nu de muziek overbrengen naar de RCR-3025EBT.
Let op: Muziekbesturing (afspelen, pauz., enz.) Moet vanaf uw ext. apparaat worden
uitgevoerd.
28
Nederlands
Dit symbool dat staat weergegeven op het product en in de documentatie ervan, duidt erop dat het product niet
kan worden weggegooid met het gewone huisvuil aan het einde van de levensduur. Om schade aan het milieu
of aan de gezondheid door ongepaste afvalverwijdering te voorkomen, dient de gebruiker dit product te schei-
den van andere soorten afval op verantwoorde wijze ter bevordering van duurzaam hergebruik van de materië-
le hulpbronnen. De thuisgebruiker dient contact op te nemen met de verkoper van het apparaat of met de loka-
le gemeente voor informatie met betrekking tot het scheiden en recyclen van dit type product. Zakelijke gebrui-
kers dienen contact op te nemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de verkoopovereen-
komst te raadplegen. Dit product dient niet te worden gemengd met ander bedrijfsafval voor de verwijdering.
CORRECTE AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT
(elektrisch en elektronisch afval)
WAARSCHUWING
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop attent te maken dat de
gebruikershandleiding belangrijke instructies bevat voor het gebruik en het onderhoud.
De bliksemschicht in een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de a-
anwezigheid van gevaarlijke spanning binnen in het apparaat.
Om het risico op elektrische schokken te reduceren, dient het apparaat niet te worden geopend. Het
apparaat bevat geen onderdelen die gerepareerd kunnen worden door de gebruiker. In het geval van
een defect dient contact opgenomen te worden met een gekwalificeerde technicus voor de reparatie.
Dit apparaat is ontworpen om te werken op 230v~ 50Hz. Als het apparaat voor een langere tijd niet ge-
bruikt gaat worden, dient de stekker uit het stopcontact te worden gehaald.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat uitsluitend nadat is gecontroleerd dat alle aansluitingen correct zijn uitgevoerd.
Plaats het apparaat op een voldoende geventileerde plek. Plaats het apparaat niet in de buurt van gordi-
jnen, op het tapijt of in in een stuk meubilair, zoals bijvoorbeeld een boekenkast.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of aan warmtebronnen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Stroomvoorziening: AC 230V ~ 50Hz.
DC 6V = (4 x “LR20” Batterijen).
Dekking van radiofrequentie
AM: 520 - 1620 kHz
FM: 87.5 - 108 MHz.
SW: 3 - 23 MHz.
Luidspreker
Uitgangsvermogen: 2 x 1.5 Wrms.
Algemeen
Koptelefoon-Uitgang: 3.5mm jack plug.
Maximaal uitgestraald vermogen: < 4dBm (2.5 mW) (Bluetooth).
USB-Aansluiting Versie: USB 3.0, max. 32GB.
SD-Aansluiting Versie: max. 32GB.
Kenmerken zijn zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig aan veranderingen.
29 Čeština
POPIS
1. OVLADAČ HLASITOSTI
2.
OVLADAČ
BASŮ
3. ANTÉNA
4. KAZETU - PAUSE
5. KAZETU - STOP / EJECT
6. KAZETU - FAST FORWARD (ZPĚT)
7. KAZETU - REWIND (DOPŘEDU)
8. KAZETU - PLAY
9. KAZETU - RECORD (NAHRÁVÁNÍ)
10. VÝBĚR FUNKCE
11. VÝBĚR PÁSMA
12. LADĚNÍ STANIC
13. USB/SD - SKIP -
14. USB/SD - PLAY / PAUSE
15. USB/SD - SKIP +
16. USB/SD - ENCODING
17.
USB/SD/BLUETOOTH - MODE
18. VÝSTUP PRO SLUCHÁTKA
19. LED KONTROLKA
20. VESTAVĚNÝ MIKROFON
21.
REPRODUKTOR
22. DVÍŘKA PRO KAZETU
23.
STUPNICE
24. PROSTOR PRO BATERIE
25. ZÁSTRČKA ELEKTRICKÉHO NAPÁJENÍ (STŘÍDAVÝM PROUDEM)
26. VSTUP USB
27. VSTUP SD KARTY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
NÁVOD - Před použitím rádia je třeba pozorně přečíst všechny bezpečnostní
pokyny a pokyny pro použití. Návod je nutné uschovat pro pozděí nahlédnutí.
DODRŽUJTE UPOZORNĚ - Je třeba dodržovat všechna upozornění na
zařízení i v pokynech pro použití.
VODA A VLHKOST - Zařízení se nesmí používat v blízkosti kapalin nebo v
místnostech s vysokou úrovní vlhkosti.
VENTILACE - Zařízení musí být umístěno tak, aby jeho umístěnebo poloha
nebránily jeho vhodné ventilaci.
TEPLO - Zařízení musí být umístěno v dostatečvzdálenosti od zdrojů tepla,
jako jsou radiátory, sporáky nebo jiná zařízení, která produkují teplo.
ZDROJ NAPÁJENÍ -
Rádio musí být připojeno výhradně ke zdroji elektrického
napájení toho druhu, jaký je popsán v pokynech k použití nebo vyznačen na zařízení.
OCHRANA NAPÁJECÍHO KABELU -
Napájecí kabely musí být vedeny tak, aby se
po nich neprocházelo, aby nedošlo k jejich přitlačení věcmi, které jsou na nich
položené nebo jsou k nim přitlačené.
VNIKNUTÍ PŘEDMĚTŮ A TEKUTIN - Je třeba dávat pozor, aby se zabránilo
30
Čeština
pádu předmětů a vylití tekutin do uzávěrů přes otvory.
SERVIS - Uživatel se nesmí pokoušet provádět servis zařízení, jestliže není
příslušný postup popsán v pokynech k použití. Všechny provedené úkony
servisu musí být oznámeny servisnímu personálu.
Poznámka: Když displej náležitě nefunguje nebo v případě, že nedochází k žádné
reakci na použití ovládacích prvků, může to být působeno elektrostatickým
výbojem. Vypněte, odpojte zařízení a vyjměte všechny baterie; znovu jej připojte
až po uplynutí několika sekund.
ZDROJE ELEKTRICKÉHO NAPÁJENÍ
NAPÁJENÍ Z ELEKTRICKÉ SÍTĚ Vaše stereo zařízení můžete napájet tak, že
zastrčíte jeden konec napájecího kabelu do zásuvky pro napájení střídavým proudem
(25) na zadní straně zařízení a druhý do zásuvky elektrické sítě ve stěně.
Zkontrolujte, zda jmenovité napětí vašeho zařízení odpovídá vašemu místnímu napě
elektrické sítě. Ujistěte se, že je napájecí kabel pro napájení střídavým proudem
úplně zasunutý do zařízení.
NAPÁJENÍ Z BATERIÍ Pro použití rádia s bateriemi odpojte napájecí kabel a vložte 4
baterie „LR20“ do prostoru pro baterie (24).
Ujistěte se, že jsou baterie vložené správně, aby se zabránilo poškození zařízení.
Baterie vyjměte, když se zařízení nebude delší dobu používat, protože v takovém
případě by došlo k únikům z baterií a k následnému poškození vašeho rádia.
ROVOZ RÁDIA
1. Nastavte [FUNKCI] (10) na požadovaný zdroj;
2. (Podrobné pokyny pro každý zdroj naleznete v následujících kapitolách);
3. Nastavte [HLASITOSTI] (1) na požadovanou úroveň;
4. Nastavte [FUNKCI] (10) do polohy OFF pro vypnutí přístroje.
Poznámka: Pokud se nezobrazí žádný zvuk, přístroj se vypne automaticky. po 10
minutách.
POUŽITÍ RÁDIA
1. Nastavte volič [FUNKCI] (10) do režimu „RADIO“;
2. Zvolte požadované pásmo prostřednictvím [VÝBĚR PÁSMA] (11);
3. Nalaďte rádiovou frekvenci na vaši požadovanou stanici prostřednictvím
[LADĚNÍ] (12).
Poznámka: Pro lepší příjem nasměrujte anténu (3).
POUŽITÍ KAZETY
1. Nastavte volič [FUNKCI] (10) do režimu „TAPE“;
2.
Otevřete [
DVÍŘKA PRO KAZETU
] (22) stisknutím [STOP/EJECT] (5) a vložte
svou kazetu;
3. Zavřete [
DVÍŘKA PRO KAZETU
] (22);
4. Stiskněte [PLAY] (8) pro zahájení přehrávání obsahu kazety.
31 Čeština
Když chcete dočasně zastavit přehrávání kazety, stiskněte [PAUSE] (4); pro
obnovení přehrávání znovu stiskněte stejné tlačítko.
Po skončení přehrávání stiskněte [STOP/EJECT] (5). Stiskněte jej znovu za
účelem otevření dvířek prostoru pro kazetu.
Pro zahájení rychlého převíjení kazety dopředu nebo dozadu stiskněte [F.FWD]
(6) nebo [RWD] (7).
ZÁZNAM KAZETY
Přístroj může nahrávat z rádia, Bluetooth, USB / SD nebo vestavěného mikrofonu.
1. Vložte kazetu do [DŘEK PRO KAZETU] (22);
2. Proveďte normální přehrávání stopy, kterou chcete kódovat a nahrávat;
3. Stisknutím tlačítka [RECORD] (9) a [PLAY] (8) spustíte nahrávání;
4. Po dokončení záznamu zastavte nahrávání stisknutím tlačítka [RECORD] (9).
POUŽITÍ USB/SD
1. Nastavte [FUNKCI] (10) do režimu „USB“;
2. Připojte USB/SD zařízení do [VSTUPU USB/SD] (26/27);
3. Přehrávání bude automaticky zahájeno od první stopy.
Poznámka: Některý přehrávač mp3 nemusí být schopen přehrávat prostřednictvím
USB. toto není funkce maul chyba přístroje.
Poznámka: Abyste zabránili poškození paměti USB, odstraňte ji pouze tehdy, když je
rádio vypnuté.
PŘEHRÁVÁNÍ Z USB/SD
Přístroj může nahrávat z rádia, Kazetu nebo vestavěného mikrofonu.
1. Připojte USB/SD zařízení do [VSTUPU USB/SD] (26/27);
2. Proveďte normální přehrávání stopy, kterou chcete kódovat a nahrávat;
3. Stiskněte dvakrát tlačítko [ENCODING] (16) pro spuštění kódování;
4. Po dokončení záznamu zastavte nahrávání stisknutím tlačítka [ENCODING](16).
BLUETOOTH
1. Nastavte [FUNKCI] (10) do režimu „BT“;
2. Opakovaným stisknutím tlačítka [MODE] (17) vyberte režim Bluetooth (BLIKÁ
MODRÁ LED KONTROLKA);
3. Připojte přenosné zařízení Bluetooth k ID Bluetooth označenému jako "RCR-
3025EBT";
4. Nyní můžete převést hudbu na RCR-3025EBT.
Poznámka: Ovládání hudby (přehrávání, pauza atd.) Musí být provedeno z vašeho
externího zařízení.
32
Čeština
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zdroj napájení:
AC 230V ~ 50Hz.
DC 6V = (4 x “LR20” Baterie).
Rádiové kmitočty
AM: 520 - 1620 kHz
FM: 87.5 - 108 MHz.
SW: 3 - 23 MHz.
Reproduktorů
Výstupní výkon: 2 x 1.5 Wrms.
Všeobecné
Výstup sluchátek: 3.5mm jack zástrčka.
BT Maximální vyzařovaný výkon: < 4 dBm (2,5 mW).
USB: USB 3.0, max. 32GB.
SD: max. 32GB.
Změny designu a technických údajů vyhrazeny bez předchozího oznámení.
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že při pozdější likvidaci výrobku (z ja-
kýchkoliv důvodů) nesmí být s výrobkem zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho
p
ředáním na sběrné místo pro likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení šetrnou
k životnímu prostředí. Zajištěním jejich správné likvidace zabráníte vzniku potenciálních rizik pro životní
prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Kromě toho re-
cyklace odpadových materiálů napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin pro příští generace. Podrobné
informace k likvidaci tohoto robku šetrné k životnímu prostředí získáte u pracovníka ochrany životního
prostředí místního (městského nebo obvodního) úřadu nebo v prodejně, ve které jste výrobek zakoupili.
POKYNY PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
(likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení)
UPOZORNĚ
Vykřičník uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na důležité pokyny pro obsluhu a
ošetřování přístroje, uvedené v jeho doprovodné dokumentaci. čeština
Symbol blesku uvnitř trojúhelníka na zadní straně skříňky přístroje upozorňuje uživatele na existenci životu nebezpeč-
ného napětí na některých dílech uvnitř skříňky přístroje.
Nevyjímejte přístroj ze skříňky riziko úrazu elektrickým proudem. Uvnitř skříňky nejsou díly, které by mohl opravit
nebo seřídit jeho uživatel bez odpovídajícího vybavení a kvalifikace. Bude-li přístroj vyžadovat seřízení nebo opravu
kontaktujte odborný servis. Zásahem do přístroje v době platnosti záruky se vystavujete riziku ztráty event. záručních
plnění.
Přístroj je konstruován pro napájení střídavým napětím 230 V / 50 Hz z elektrické tě. Pokud nebudete přístroj delší
dobu používat odpojte jej od elektrické sítě vyjmutím vidlice síťového kabelu přístroje ze síťové zásuvky.
Chraňte přístroj před zmoknutím, postříkáním nebo politím jakoukoliv kapalinou.
Vypnutím přístroje nepřístroj odpojen od elektrické sítě. Pro odpojení přístroje od elektrické sítě vyjměte vidlici ťo-
vého kabelu přístroje ze síťové zásuvky. Před zapnutím přístroje překontrolujte všechna připojení k přístroji.
Okolo přístroje ponechejte na všech stranách dostatečvolný prostor, nutný pro cirkulaci vzduchu okolo přístroje. Je
tak odváděno teplo vznikající během jeho provozu.
Neumísťujte přístroj na přímém slunci nebo v blízkosti zdrojů tepla. Vysokými teplotami je významně zkracována život-
nost elektronických dílů přístroje.
33 Slovenský
POPIS
1. OVLÁDAČ HLASITOSTI
2. OVLÁDAČ BASŮ
3. ANTÉNA
4. KAZETU - PAUSE
5. KAZETU - STOP / EJECT
6. KAZETU - FAST FORWARD (SPÄŤ)
7. KAZETU - REWIND (DOPREDU)
8. KAZETU - PLAY
9. KAZETU - RECORD (NAHRÁVANIE)
10. VÝBER FUNKCIE
11. VÝBER PÁSMA
12. LADENIE STANÍC
13. USB/SD - SKIP -
14. USB/SD - PLAY / PAUSE
15. USB/SD - SKIP +
16. USB/SD - ENCODING
17. USB/SD/BLUETOOTH - MODE
18. VÝSTUP PRE SLÚCHADLÁ
19. LED KONTROLKA
20. VSTAVANÝ MIKROFÓN
21.
REPRODUKTOR
22. DVIERKA PRE KAZETU
23. STUPNICA
24. PRIESTOR PRE BATÉRIE
25. ZÁSTRČKA ELEKTRICKÉHO NAPÁJANIA (PRE STRIEDAVÝ PRÚD)
26. VSTUP USB
27. VSTUP SD KARTY
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
NÁVOD - Pred použitím rádia si pozorne prečítajte všetky bezpečnostné pokyny
a pokyny pre použitie. Návod je potrebné uschovať kvôli následnému
nahliadnutiu.
DODRŽUJTE UPOZORNENIA - Je potrebné dodržiavať všetky upozornenia
uvedené na zariadení i v pokynoch pre použitie.
VODA A VLHKOSŤ - Zariadenie nesmie byť používané v blízkosti kvapalín alebo
v miestnostiach s vysokou úrovňou vlhkosti.
VENTILÁCIA - Zariadenie musí byť umiestnené tak, aby bola umožnená vhodná
ventilácia.
TEPLO - Zariadenie musí byť umiestnené v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov
tepla, ako sú radiátory, sporáky alebo iné zariadenia produkujúce teplo.
ZDROJ NAPÁJANIA - Rádio musí byť pripojené výhradne k zdroju elektrického
napájania uvedeného v pokynoch na použitie, alebo vyznačeného na zariadení.
OCHRANA NAPÁJACIEHO KÁBLA -
Napájacie káble musia byť vedené tak, aby
sa po nich nešliapalo a aby neboli pritlačené žiadnymi predmetmi.
34
Slovenský
VNIKNUTIE PREDMETOV A TEKUTÍN - Dávajte pozor, aby vám cez otvory
v kryte nespadol do vnútra žiadny predmet a aby ste nevyliali žiadnu tekutinu.
SERVIS - Užívateľ sa nesmie pokúšať o vykonanie servisu zariadenia, ak
príslušný postup nie je popísaný v pokynoch na použitie. Všetky servisné úkony
musia byť oznámené servisnému technikovi.
Poznámka: Keď displej správne nefunguje, alebo keď nedochádza k žiadnej
reakcii po stlačení ovládacích prvkov, že to byť spôsobené elektrostatickým
výbojom. Vypnite, odpojte zariadenie a vyberte všetky batérie; znovu ho pripojte až
po uplynutí niekoľkých sekúnd.
ZDROJE ELEKTRICKÉHO NAPÁJANIA
NAPÁJANIE Z ELEKTRICKEJ SIETE Napájanie z elektrickej siete Vaša stereo
zariadenia môžete napájať tak, že zastrčíte jeden koniec napájacieho kábla do
zásuvky pre napájanie striedavým prúdom (25) na zadnej strane zariadenia a druhý
do zásuvky elektrickej siete v stene. Skontrolujte, či menovité napätie vášho
zariadenia zodpovedá vášmu miestnemu napätiu elektrickej siete. Uistite sa, že je
napájací kábel pre napájanie striedavým prúdom úplne zasunutý do zariadenia.
NAPÁJANIE Z BATÉRIÍ Pre použitie rádia s batériami odpojte napájací kábel a
vložte 4 batérie "LR20" do priestoru pre batérie (24).
Uistite sa, že sú batérie vložené správne, aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia.
Batérie vyberte, keď sa zariadenie nebude dlhšiu dobu používať, pretože v takom
prípade by došlo k únikom z batérií a k následnému poškodeniu vášho rádia.
PREVÁDZKA RÁDIA
1. Nastavte [FUNKCIU] (10) na požadovaný zdroj;
2. (Podrobné pokyny pre každý zdroj nájdete v nasledujúcich kapitolách);
3. Nastavte [OVLÁDAČ HLASITOSTI] (1) na požadovanú úroveň;
4. Nastavte [FUNKCIU] (10) do polohy OFF pre vypnutie prístroja.
Poznámka: Ak sa nezobrazí žiadny zvuk, prístroj sa vypne automaticky. po 10
minútach.
POUŽITIE RÁDIA
1. Nastavte volič [FUNKCIU] (10) do režimu „RADIO“;
2. Zvoľte požadované pásmo prostredníctvom [VÝBER PÁSMA] (11);
3. Nalaďte rádiovú frekvenciu na vašu požadovanú stanicu prostredníctvom
[
LADENIE]
(12).
Poznámka: Pre lepší príjem nasmerujte anténu (3).
POUŽITIE KAZETY
1. Nastavte volič [FUNKCIE] (10) do režimu "TAPE";
2. Otvorte [DVIERKA PRE KAZETY] (22) stlačením [STOP / EJECT] (5) a vložte
svoju kazetu;
35 Slovenský
3. Zatvorte [DVIERKA PRE KAZETY] (22);
4. Stlačte [PLAY] (8) pre spustenie prehrávania obsahu kazety.
Když chcete dočasne zastaviť prehrávanie kazety, stlačte [PAUSE] (4); pre
obnovenie prehrávania znovu stlačte rovnaké tlačidlo.
Po skončení prehrávania stlačte [STOP / EJECT] (5). Stlačte ho znovu za
účelom otvorenia dvierok priestoru pre kazetu.
Pro zahájenia rýchleho prevíjania pásky dopredu alebo dozadu stlačte [F.FWD]
(6) alebo [RWD] (7).
ZÁZNAM KAZETY
Prístroj môže nahrávať z rádia, Bluetooth, USB / SD alebo vstavaného mikrofónu.
1. Vložte kazetu do [DVIEROK PRE KAZETY] (22);
2. Urobte normálne prehrávanie stopy, ktorú chcete kódovať a nahrávať;
3. Stlačením tlačidla [RECORD] (9) a [PLAY] (8) spustíte nahrávanie;
4. Po dokončení nahrávania zastavte nahrávania stlačením [RECORD] (9).
POUŽITIE USB/SD
1. Nastavte [FUNKCIU] (10) do režimu "USB";
2. Pripojte USB / SD zariadenia do [VSTUPU USB / SD] (26/27);
3. Prehrávanie sa automaticky začne od prvej stopy.
Poznámka: Niektorý prehrávač mp3 nemusí byť schopný prehrávať prostredníctvom
USB. toto nie je funkcia maul chyba prístroja.
Poznámka: Aby ste zabránili poškodeniu pamäti USB, odstráňte ju len vtedy, keď je
rádio vypnuté.
PREHRÁVANIE Z USB/SD
Prístroj môže nahrávať z rádia, Kazetu alebo vstavaného mikrofónu.
1. Pripojte USB / SD zariadenia do [VSTUPU USB / SD] (26/27);
2. Urobte normálne prehrávanie stopy, ktorú chcete kódovať a nahrávať;
3. Stlačte dvakrát tlačidlo [ENCODING] (16) pre spustenie kódovanie;
4. Po dokončení nahrávania zastavte nahrávania stlačením [ENCODING] (16).
BLUETOOTH
1. Nastavte [FUNKCIU] (10) do režimu "BT";
2. Opakovaným stláčaním tlačidla [MODE] (17) vyberte režim Bluetooth (BLIKÁ
MODRÁ LED KONTROLKA);
3. Pripojte prenosné zariadenie Bluetooth k ID Bluetooth označenému ako "RCR-
3025EBT";
4. Teraz môžete previesť hudbu na RCR-3025EBT.
Poznámka: Ovládanie hudby (prehrávanie, pauza atď.) Musia byť vykonané z vášho
externého zariadenia.
36
Slovenský
OPOZORILO
Výkričník vo vnútri trojuholníka na skrinke prístroja upozorňuje užívateľa na existenciu dôležitých po-
kynov pre jeho obsluhu uvedených v návode.
Symbol blesku vo vnútri trojuholníka upozorňuje užívateľa na nebezpečné napätie na niektorých dieloch
vo vnútri skrinky prístroja.
Nevyberajte prístroj zo skrinky - riziko úrazu elektrickým prúdom. Vo vnútri skrinky prístroja nie diely
ktoré by mohol opraviť alebo nastaviť jeho užívateľ bez zodpovedajúceho vybavenia a kvalifikácie. Ak
bude prístroj vyžadovať nastavenie alebo opravu kontaktujte odborný servis. Zásahom do prístroja v
dobe platnosti záruky sa vystavujete riziku straty príp. záručných plnení.
Chráňte prístroj pred zmoknutím, postriekaním alebo poliatím akoukoľvek kvapalinou - riziko úrazu le-
ktrickým prúdom. Nepoužívajte prístroj mimo miestnosti.
Pre odpojenie prístroja od elektrickej siete vyberte vidlicu sieťového kábla prístroja zo sieťovej zásuvky.
Prístroj umiestenie na dobre vetranom mieste. Nezakrývajte vetracie otvory skrinky prístroja - riziko jeho
prehriatia a poškodenia.
Chráňte prístroj pred priamym slnkom, neumiestňujte prístroj v blízkosti zdrojov tepla. Vysokými teplota-
mi je výrazne skracovaná životnosť elektronických komponentov prístroja.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Zdroj napájania: AC 230V ~ 50Hz.
DC 6V = (4 x “LR20” Batérie).
Rádiové frekvenčné pokrytie
AM: 520 - 1620 kHz
FM: 87.5 - 108 MHz.
SW: 3 - 23 MHz.
Reproduktorov
Výstupný výkon: 2 x 1.5 Wrms.
Všeobecný
Výstup slúchadiel: 3.5mm jack sviečka.
BT Maximálny vyžarovaný výkon: < 4dBm (2,5 mW).
USB: USB 3.0, max. 32GB.
SD: max. 32GB.
Zmeny dizajnu a technických údajov vyhradené bez predchádzajúceho oznámenia.
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že při pozdější likvidaci výrobku (z ja-
kýchkoliv důvodů) nesmí být s výrobkem zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho
p
ředáním na sběrné místo pro likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení šetrnou
k životnímu prostředí. Zajištěním jejich správné likvidace zabráníte vzniku potenciálních rizik pro životní
prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Kromě toho re-
cyklace odpadových materiálů napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin pro příští generace. Podrobné
informace k likvidaci tohoto robku šetrné k životnímu prostředí získáte u pracovníka ochrany životního
prostředí místního (městského nebo obvodního) úřadu nebo v prodejně, ve které jste výrobek zakoupili.
POKYNY PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
(likvidaci použitých elektrických a elektronických zařízení)
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type RCR-
3025EBT is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-3025EBT.pdf
or by scanning the following QR Code.
Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ RCR-
3025EBT der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In-
ternetadresse verfügbar:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-3025EBT.pdf
oder durch Scannen des folgenden QR-Codes.
Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que l’équipement radio
de type RCR-3025EBT est conforme aux exigences de la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à l’adres-
se internet suivante:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-3025EBT.pdf
ou en scannant le code QR suivant.
Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio
del tipo RCR-3025EBT è conforme alla Direttiva 2014/53 / UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-3025EBT.pdf
o eseguendo la scansione del seguente codice QR.
Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo
RCR-3025EBT cumple con la Directiva 2014/53 / EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-3025EBT.pdf
o escaneando el siguiente código QR.
Por este meio, a Roadstar Management SA declara que o tipo de equipamento
de rádio RCR-3025EBT está em conformidade com a Diretiva 2014/53 / UE.
O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no se-
guinte endereço de internet:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-3025EBT.pdf
ou digitalizando o seguinte QR Code.
Wij, ondergetekende Roadstar Management SA, verklaren dat radioapparatuur
van het type RCR-3025EBT voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/53 /
EU.
De volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het
volgende internetadres:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-3025EBT.pdf
of door de volgende QR-code te scannen.
Společnost Roadstar Management SA tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu
RCR-3025EBT je v souladu se směrnicí 2014/53 / EU.
Úplné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na této internetové adrese:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-3025EBT.pdf
nebo skenováním následujícího QR kódu.
Roadstar Management SA týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu RCR-
3025EBT je v súlade so smernicou 2014/53 / EÚ.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
http://roadstar.com/images/ce/RCR-3025EBT.pdf
alebo skenovaním nasledujúceho kódu QR.
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)
MANUAL VER.: 1.1
04.06.2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Roadstar RCR-3025EBT Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario