Hilti HVU INT GHS08 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Zulassungen sind vorrangig zu beachten. / Approvals take precedence. / Les agréments sont applicables en priorité. / Normas tienen prioridad.
0756
Hilti AG
FL-9494 Schaan
Herstellwerk 6
05
0756-CPD-0122
ETA-05/0255
ETAG 001-1 Option 7
Information sur le niveau d’émission de
substances volatiles dans l’air intérieur,
présentant un risque de toxicité par inha-
lation, sur une échelle de classe allant
de A+ (très faibles émissions) à C (fortes
émissions).
*
Approvals (HVU)
PLQ


PD[
PLQ


PD[
K
K


 
5(%$5
Setting Details
Printed: 26.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5215693 / 000 / 01
Europe / Asia (metric)
h
1
h
min
T
max
d
o
M8 M10 M12 M16 M20 M24 M27 M30 M33 M36 M39
10 12 14 18 24 28 30 35 37 40 42
80 90 110 125 170 210 240 270 300 330 360
110 120 140 170 220 270 300 340 375 410 450
10 20 40 80 150 200 270 300 330 360 390
1...30 1...30 1...30 1...60 50...60 50...80 60...80 60...80 60...80 60...80 60...80
USA (inch)
in. 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1 1 1/4
(mm) (9.5) (12.7) (15.9) (19.1) (22.2) (25.4) (31.8)
in. 7/16 9/16 11/16 7/8 1 1 1/8 1 3/8
in. 3 1/2 4 1/4 5 6 5/8 6 5/8 8 1/4 12
(mm) (90) (110) (125) (170) (170) (210) (305)
in. 5 1/2 6 1/4 7 1/8 8 1/2 8 1/2 10 1/2 15
(mm) (140) (159) (181) (216) (216) (267) (381)
ft lb 18 30 75 150 175 235 400
(Nm) (24) (41) (102) (203) (237) (318) (542)
d
0
d
0
h
1
h
1 (exact)
h
min
T
max
TE-
T
max
HAS-(E)
HAS-(E)-Super
HAS-(E)-SS
h
min
mm
mm
mm
Nm
Anchor Size
Setting Details
HAS Rod Size
Setting Details
}
HVU + HAS(-R) HAS-HCR, HVU + HAS-E(-R)/(-F)
Setting methods HAS
HAS, HAS-R (M8…M16)
HAS-E, HAS-E-R (HAS-E-F)
TE-C HEX
M8…M24
M8…M39
M8…M16 M10…M16
M8 - M24
M27 - M39
( )
Optional
Facultativ
Min. 250 -
max.
1000 U/min
RPM
TILT AFTER SETTING!
M8…M24, TE-C/Y-E
Printed: 26.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5215693 / 000 / 01
HVU+HIS-(R)N
M8 M10 M12 M16 M20
M10x90 M12x110 M16x125 M20x170 M24x210
(mm) 14 18 22 28 32
(mm) 90 110 125 170 205
(mm) 120 150 170 230 270
(mm) 8-20 10-25 12-30 16-40 20-50
(Nm) 10 20 40 80 150
TE- 1…40 1…40 1…40 40…80 40…80
d
0
h
1 (exact)
h
min
h
s
min.-max.
T
max
HIS-(R)N
HVU
3/8 1/2 5/8 3/4
(9.5) (12.7) (15.9) (19.1)
1
/
2
x 4
1
/
4
5
/
8
x 5
7
/
8
x 6
5
/
8
1 x 8
1
/
4
11
/
16
7
/
8
1
1
/
8
1
1
/
4
4
1
/
4
5 6
5
/
8
8
1
/
4
(110) (125) (170) (210)
1
1
3
/
8
1
1
/
2
2
(25) (30) (40) (50)
18
30 75
150
(24) (41) (102) (203)
6
3
/
8
7
1
/
2
10
12
3
/
8
(162) (191) (254) (314)
1…40 1…40 40…60 40…80
d
0
HVU
h
1 (exact)
h
s max.
T
max
h
min
in.
in.
(mm)
in.
(mm)
ft lb
(Nm)
in.
(mm)
TE-
HIS Insert
in.
(mm)
Details
ETA
min. 250 - max. 1000 U/min RPM
min. 250 - max. 1000 U/min RPM
HVU+HIS-(R)N
h
1
h
min
h
s
d
o
T
max
Printed: 26.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5215693 / 000 / 01
HVU+REBAR
ø 10 ø 12 ø 14 ø 16 ø 20 ø 25 ø 28 ø 32 ø 36
10x90 12x110 16x115 16x125 20x170 24x210 30x270 33x330 39x360
12 15 18 20 25 30 35 40 42
90 110 125 125 170 210 270 300 360
120 140 170 170 220 270 340 380 460
1…30 1…30 1…60 1…60 50…80 60…80 60…80 60…80 60…80
d
0
(mm)
(mm)
HVU…
h
1
(mm) (exact)
h
min
(mm)
TE-

REBAR-ADAPTER
REBAR
Printed: 26.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5215693 / 000 / 01
Hilti HVU adhesive anchor capsule en
Read the instructions for use and safety instructions before using this product. Suitable for anchor fastenings in concrete with
a minimum compressive strength of 15 N/mm² (2000 psi). Approvals requirements must be observed! Use only undamaged
capsules!
Expiry date: See date printed on box and capsule. Do not use if expiry date has been exceeded!
Base material temperature: Must be between –5 °C/23 °F and 40 °C/105 °F when setting the anchor.
For any application not covered by this document, contact Hilti.
 Drilling the hole: Rotary hammer drill: Set the depth gauge to the correct drilling depth.
 Cleantheholeimmediatelybeforesettingtheanchor.Removedrillingdustandstandingwaterfrom the base of the hole
by blowing out well with at least 4 strokes of the blow-out pump, or using compressed air or an industrial vacuum cleaner.
The anchor holes must be free of dust, water, ice, oil, bitumen, chemicals or any other foreign matter or contaminants.
Poorly-cleaned holes = poor hold.
 Ensurethatthespecifiedsettingdepthismarkedontheanchorrod.Ifnot,addanembedmentmark,forexamplewithtape
or marker.
 Caution! Check that the hole is drilled to the correct depth before setting the anchor. Hole depth is correct when the anchor
rod contacts the base of the hole and the setting depth mark coincides with the concrete surface.
 Pushtheanchorcapsuleintothedrilledhole.
 Usethesettingtoolataspeedof250–1000r.p.m.todrivetheanchorrodintothehole,applyingmoderatepressureand
with the hammering action switched on.
 Switchofftherotaryhammerdrillimmediatelywhenthesettingdepthisreached(refertomarkontheanchorrod).After
setting, adhesive mortar must fill the annular gap completely, right up to the concrete surface. Caution! Prolonged rotary
action may cause mortar to be forced out of the hole, resulting in reduced anchor loading capacity.
 Theworkingtime«t rel», which depends on base material temperature, must be observed (see fig. 11). The screwed-on
setting tool may be removed only after the time «t rel» has elapsed.
 Afterreachingtheendoftheworkingtime«t rel», do not manipulate or disturb the anchor rod in any way until the curing
time «t cure» has elapsed.
 Aloadmaybeappliedtotheanchoronlyafterthecuringtime«t cure» has elapsed.
 Theworkingtime«t rel» and curing time «t cure», which depend on base material temperature, must be observed!
Expiry date: See date printed on the sales packaging (box).
Transport and storage instructions:
Store in a cool, dry and dark place only in the original packaging.
Transport temperature: –5 °C to 30 °C / 23°F to 86°F
Transport temperature (max. 2 days): –20 °C to 40 °C / -4°F to 104°F
Storage temperature: 5 °C to 25 °C / 41°F to 77°F
If stored for a short period below –5 °C / 23°F, warm up capsules prior to use for min. 1 day at 20 °C / 62°F.
Disposal instructions:
Unusable foil capsules e.g. if expiry date has been exceeded, should be disposed of as hazardous waste material under
observance of the official regulations.
EAK code no.: 20 01 28 or 08 04 10
Safety regulations
Hilti accepts no liability for damage resulting from failure to observe the installation instructions, use of anchors of inadequate
size, installation in base materials with inadequate load-bearing capacity or incorrect use of the product.
Danger Restricted to professional users. Contains:dibenzoyl peroxide; dicyclohexyl phthalate; 2-Hydroxypropyl methacrylate;
1,4-Butanediol dimethacrylate; May cause an allergic skin reaction, May damage the unborn child; Wear eye protection,
protective clothing, protective gloves, Do not get in eyes, on skin, or on clothing, IF IN EYES: Rinse cautiously with water
for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing, IF ON SKIN: Wash with plenty of
water, If eye irritation persists: Get medical advice/attention, If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention;
Printed: 26.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5215693 / 000 / 01
Recharge de cheville chimique HVU Hilti fr
Avant utilisation, lire attentivement le présent mode d’emploi et les consignes de sécurité. Convient pour les fixations dans le
béton avec une résistance à la compression minimale de 15 N/mm²(2000 psi) ! Se conformer aux spécifications des agréments!
Utiliser uniquement des recharges non abîmées.
Date de péremption: Seréféreràl’impressionsurl’emballageetlarecharge.Neplusutiliseraprèscettedate!
Température du fond: doit être comprise entre –5 °C/23 °F et 40 °C/105 °F lors de l’utilisation.
Contacter Hilti pour toute application non couverte par le présent document.
 Formationdutrou:Marteauperforateur:Réglerlaprofondeurdeperçagecorrectesurlabutéedeprofondeur.
 Procéderàunnettoyagedutroudeperçageimmédiatementavantdeplacerl’élémentdefixation.Éliminerlesdébriset
l’eau résiduelle en soufflant au moins 4 x fortement à l’aide de la pompe, à l’air comprimé ou par aspiration du fond du
trou.Lestrousdeperçagedoiventêtreexemptsdepoussière,humidité,eau,glace,huile,bitume,produitschimiqueset
autres impuretés. Mauvais nettoyage du trou de perçage = mauvaises valeurs de tenue.
 S’assurerquelaprofondeurdeperçagecorrecteestmarquéesurlatiged’encrage.Siteln’estpaslecas,ajouterune
marque, par exemple à l’aide d’un ruban adhésif ou d’un marqueur.

Attention!Avantlamiseenplace,vérifierquelaprofondeurdeperçageestcorrecte.Elleestassuréelorsquel’élémentde
fixationaffleuresurlefonddutroudeperçageetquelemarquagedeprofondeurderéglagecorrespondàlasurfacedubéton.
 Glisserlarechargeàfonddansletroudeperçage.
 Enfoncerentournantrégulièrementlatiged’ancrage,àunevitessede250à1000t/mnenrotopercussion,enexerçant
une pression modérée avec l’outil de pose.
 Arrêterlemarteauperforateursitôtquelaprofondeurdeperçagecorrecteestatteinte(serepéreraumarquagesurla
tige d’encrage). Une fois la tige posée, l’espace annulaire doit être rempli de mortier jusqu’à ras de la surface du béton.
Attention! Le fait de tourner trop longtemps risque de faire sortir le mortier et de réduire la force portante de l’ancrage.
 Enfonctiondelatempératuredufond,respecterletempsdetravail«t rel» (voir illustration 11). Des outils de pose vissés
ne pourront pas être desserrés avant que le temps de travail «t rel» ne soit écoulé.
 Unefoisletempsdetravail«t rel»écouléetjusqu’àl’écoulementdutempsdedurcissement«t cure», n’effectuer aucune
manipulation ni mise en charge de l’élément de fixation.
 Unemiseenchargedelachevillepeutseulementêtrefaiteaprèsécoulementdutempsdedurcissement«t cure».

Lors de la pose, en fonction de la température du fond, respecter les temps de travail «t rel» et les temps de durcissement «t cure»!
Date de péremption: voir la date imprimée sur la boîte !
Transport et conditions de stockage:
Conserver dans un endroit frais, au sec et dans l‘obscurité dans son emballage d‘origine seulement.
Température de transport: entre –5 et + 30 °C / entre 23°F et 86°F
Températuredetransport(2joursmax.): entre–20°Cet+40°C/entre-4°Fet104°F
Température de stockage: entre +5 et + 25 °C / entre 41°F et 77°F
En cas de stockage des recharges à une température inférieuse à –5 °C / 23°F pendant une courte durée, les ramener à
températureambiente(20°C/62°F)unjouravanteaumoins,avantdelesutiliser.
Recyclage:
Toutes recharges inutilisables (par exemple date de péremption dépassée) doivent être éliminées comme déchets spéciaux
en respectant les réglementations. N° de code EAK : 20 01 28 ou 08 04 10
Directives de sécurité
Hilti n‘assume aucune responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de la présente notice de montage, à un dimen-
sionnement insuffisant de l‘ancrage, à une capacité de charge insuffisante du matériau support ou à une erreur d‘utilisation.
Danger Réservé aux utilisateurs professionnels. Contient:peroxyde de dibenzoyle; phtalate de dicyclohexyle; acide métha-
crylique, monoester avec propane-1,2-diol; Diméthacrylate de 1,4-butanediol; Peut provoquer une allergie cutanée, Peut
nuireaufoetus;Porterunéquipementdeprotectiondesyeux,desvêtementsdeprotection,desgantsdeprotection,Éviter
tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements, EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à
l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement
enlevées. Continuer à rincer, EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau, Si l’irritation oculaire
persiste: consulter un médecin, En cas d’irritation ou d‘éruption cutanée: consulter un médecin;
Printed: 26.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5215693 / 000 / 01
Ampolas HILTI HVU – Fixação Química pt
Antes da utilização, ler estas instruções de utilização e a ficha de segurança. Para fixações em betão com uma força mín. de
compressão de 15 N/mm² (2000 psi) ! Observar as homologações! Utilizar apenas ampolas intactas.
Prazo de validade: consultar a impressão na caixa e na ampola. Não utilizar depois de decorrido o prazo de validade!
Temperatura do material base:aquandodautilização,atemperaturadeverásituar-seentreos–5°C/23°Feos40°C/105°F.
Paraqualqueraplicaçãonãocobertaporestedocumento,contactaraHilti.
 Abertura do furo:Marteloperfurador:ajustaraprofundidadedefuraçãocorrectanolimitadordeprofundidade.
 Limparosfurosimediatamenteantesdacolocaçãodoelementodefixação.Removerporsoprodofundodofuroopó
eáguaexistenteaccionando4vezescombombadesopro,arcomprimidoousucção.Osfurosdeverãoestarsempó,
humidade,água,gelo,óleo,betume,produtosquímicoseoutroscontaminantes.Má limpeza do furo = valores de retenção
reduzidos.
 Assegurar-sedequeaprofundidadedefixaçãoespecificadaestámarcadanoelementodefixação.Casocontrário,
acrescentar uma marca, por exemplo com fita ou marcador.
 Atenção!Verificaraprofundidadecorrectadofuroantesdaaplicação.Elaestáasseguradaquandooelementodefixação
tocanofundodofuroeamarcadeprofundidadedefixaçãocoincidecomasuperfíciedebetão.
 Inserirocartuchodepelículaatéaopontomaisprofundodofuro.
 Enroscaruniformementeovarãoroscadoutilizandoumveioadaptadorsobpressãomoderadaàs250–1000rpmeo
mecanismo de percussão ligado.
 Desligarimediatamenteomarteloperfuradorquandoaprofundidadeespecificadaéalcançada(prestaratençãoàmarca
noelementodefixação).Após a colocação, a argamassa deve preencher o espaço anular até à superfície de betão. Atenção!
Rodar excessivamente pode levar à extrusão da argamassa e reduzir a capacidade de carga da ancoragem.
 Consoanteatemperaturadomaterialbase,observarotempodetrabalho„t rel“ (ver imagem 11). O veio adaptador
enroscadosódevesersoltodepoisdepassar„t rel“.
 Apóspassarotempodetrabalho„t rel“ e até passar o tempo de cura total „t cure“,evitartodaequalquermanipulação
ouaplicaçãodecarganoelementodefixação.
 Sóapóspassarotempodecuratotal„t cure“,abuchapodesersujeitaàscargasespecificadas.
 Aocolocar,econformeatemperatura,observarostemposdetrabalho„t rel“ e de cura total „tcure“!
Recomendações de segurança
Validade: Verifique a data inscrita na embalagem de venda (caixas).
Instruções para transporte:
O armazenamento deve ser feito somente na embalagem original em local fresco, seco e escuro.
Temperatura durante o transporte: -5° C a 30°C / 23°F a 86°F
Temperatura durante o transporte (maximo de dois dias) -20°C a 40°C / -4°F a 104°F
Temperatura de armazenamento: 5°C a 25°C / 41°F a 77°F
Seoprodutoestiversujeito,duranteumpequenoperiododetempo,atemperaturasinferioresa-5°C/23°F,aqueçaacapsula,no
minimo durante um dia, à temperatura de 20°C / 62°F.
Recomendações sobre o acondicionamento do produto absoleto:
As capsulas não usadas, por exemplo, porque se encontrarem fora de validade, devem ser depositadas em locais apropriados para
materiais perigosos e sob a observância dos regulamentos oficiais. Codigo EAK: 20 01 28 ou 08 04 10
AHiltinãoaceitaresponsabilidadeporavariasquesejamresultado:danãoabservânciadasinstruçõesdeutilização,do
usodebuchasdedimensãoinadequada,deaplicaçõesemmateriaiscujasbasestenhamcapacidadeinadequadaparao
seu suporte e do uso incorrecto do produto.
Perigo Reservado aos utilizadores profissionais. Contém:peróxidodedibenzoílo;ftalatodediciclohexilo;metacrilatode
hidroxipropilo;Dimetacrilatode1,4-butanodiol;Podeprovocarumareacçãoalérgicacutânea,Podeafectaronascituro;
Usarprotecçãoocular,vestuáriodeprotecção,luvasdeprotecção,Nãopodeentraremcontactocomosolhos,apeleou
aroupa,SEENTRAREMCONTACTOCOMOSOLHOS:enxaguarcuidadosamentecomáguaduranteváriosminutos.
Seusarlentesdecontacto,retire-as,setallheforpossível.Continuaraenxaguar,SEENTRAREMCONTACTOCOMA
PELE:lavarabundantementecomágua,Casoairritaçãoocularpersista:consulteummédico,Emcasodeirritaçãoou
erupçãocutânea:consulteummédico;
Printed: 26.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5215693 / 000 / 01
Fecha de caducidad: Véase impresión sobre el embalaje.
Indicaciones de transporte y almacenamiento:
Conservarenlugarfresco,secoyoscuro,sóloenelembalajeoriginal.
Temperatura de transporte: –5 °C a 30 °C / 23°F a 86°F
Temperaturadetransporte(Max.2días): –20°Ca40°C/-4°Fa104°F
Temperatura de almacenamiento: 5 °C a 25 °C / 41°F a 77°F
Sisealmacenaporuncortoperiododetiempoamenosde–5°C/23°F,calentarlascápsulasantesdesuutilizacióncomo
mínimodurante1díaa20°C/62°F.
Instrucciones para la eliminación:
Loscartuchosnoutilizados(porejemploporhabersuperadolafechadecaducidad)deberánsereliminadoscomoresiduos
especialessegúnlasprescripcionesdadasporlasautoridades.EAK,clavenúm.:200128ó080410
Normas de seguridad
Cápsula adhesiva de anclaje HVU de Hilti es
Antes de utilizar, lea estas instrucciones de uso y las indicaciones de seguridad. Apropiado para fijaciones en hormigón con una
resistencia a la presión mínima de 15 N/mm² (2000 psi). Observe las homologaciones. Utilice únicamente cápsulas sin daños.
Fecha de caducidad:véaseimpresiónenembalajeycápsula.¡Noutilizardespuésdelafechadecaducidad!
Temperatura del material base: entre –5 °C/23 °F y 40 °C/105 °F.
Para cualquier uso no contemplado en este documento contacte con Hilti.
 Perforación del agujero:Martilloperforador:ajustelaprofundidaddeperforaciónadecuadaeneltopedeprofundidad.
 Limpieelagujeroantesdefijarelelementodeanclaje.Retirelosrestosdelaperforaciónyelaguaestancadade la parte
inferior del agujeroconaireapresióndefuerzamínima4xconlabombaapresión,airecomprimidoomedianteaspiración.
Losagujerosdebenestarlibresdepolvo,humedad,agua,hielo,aceite,betún,sustanciasquímicasyotrasimpurezas.
Limpieza insuficiente del agujero = Valores de sujeción deficientes.
 Asegúresedequelaprofundidaddefijaciónespecificadaestémarcadaenelelementodeanclaje.Encasodequenolo
esté,añadaunamarcadeincrustamiento,porejemploconcintaoconunmarcador.
 ¡Atención!Compruebequelaprofundidaddelagujeroeslacorrectaantesdelafijación.Escorrectacuandoelelementodeanclaje
seencuentraenlaparteinferiordelagujeroylamarcadeprofundidaddefijacióncoincideconlasuperficiedelhormigón.
 Insertelacápsuladeláminashastalapartemásprofundadelagujero.
 Introduzcalavarillaroscadaconunmecanismodepercusiónconrotaciónaunavelocidaddeentre250y1.000r.p.m.,
mientrasaplicaunapresiónmoderadayutilizaunútildecolocación.
 Desconecteelmartilloperforadoralalcanzarlaprofundidaddefijaciónespecificada(guíeseporlamarcaenelelementode
anclaje).Una vez colocada la varilla roscada, el espacio anular deberá estar completamente relleno con adhesivo hasta la superficie
del hormigón. ¡Atención!Unroscadoexcesivopuedeprovocarlasalidadeladhesivoydisminuirlacapacidaddecargadelanclaje.
 Eltiempodetratamiento „t rel“dependerádelatemperaturadelmaterialbase(véaseFigura11).Elútildecolocación
atornilladonodeberáretirarsehastaquehayatranscurridoeltiempo„t rel“.
 Unaveztranscurridoeltiempodetratamiento„t rel“ y hasta finalizar el tiempo de endurecimiento „t cure“, debe abstenerse
derealizarmanipulacionesocargasenelelementodeanclaje.
 Cuandohayatranscurridoeltiempodeendurecimiento„t cure“, el taco puede exponerse a cargas.
 Enunafijacióndependientedelatemperaturadelmaterialbase,tengaencuentaeltiempodetratamiento„t rel“ y el
tiempo de endurecimiento „t cure“.
Hilti no asume responsabilidad alguna por los daños que puedan producirse por no haber seguido las instrucciones de
montaje,porquelasdimensionesdelanclajeseaninsuficientes,porlainsuficientecapacidadportantedelmaterialbase
oporunaaplicaciónerrónea.
Peligro Reservado exclusivamente a usuarios profesionales. Contiene:peróxidodedibenzoílo;phtalatededicyclohexyle;
metacrilatodehidroxipropilo;Dimetacrilatode1,4-butanodiol;Puedeprovocarunareacciónalérgicaenlapiel,Puededañar
alfeto;Llevargafasdeprotección,prendasdeprotección,guantesdeprotección,Evitarelcontactoconlosojos,lapielo
la ropa, EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las
lentesdecontacto,sillevayresultafácil.Seguiraclarando,ENCASODECONTACTOCONLAPIEL:Lavarconabundante
agua,Sipersistelairritaciónocular:Consultaraunmédico,Encasodeirritaciónoerupcióncutánea:Consultaraunmédico;
Printed: 26.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5215693 / 000 / 01
CA Hilti (Canada) Corp.
2360 Meadowpine Boulevard
Mississauga, Ontario L5N 6S2
Tel. +1 905 813 9200
Fax +1 905 813 9009
US Hilti, Inc.
5400 South 122nd East Ave.
US-Tulsa, OK 74146
Tel +1 918 872 3000
Fax +1 918 254 0522
BR Hilti do Brasil Comercial Ltda.
Av. Ceci, 426-Centro Empresarial
Tamboré 06460-120 Barueri, SP
Tel +55 11 4134 9000
Fax +55 11 4134 9072
NZ Hilti (New Zealand) Ltd.
525 Great South Road
1050 Penrose, Auckland
P.O.Box 112-030 Penrose
Tel +64 9 526 7783
Fax +64 9 571 9942
2111384 V02-01.2018
HVU
Instructions for use en
Mode d‘emploi fr
Instruções de utilização pt
Instruccionses de uso es
*2111384*
2111384
Printed: 26.01.2018 | Doc-Nr: PUB / 5215693 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Hilti HVU INT GHS08 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario