Lithonia Lighting 11891RE LP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

page 2
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
(Pour votre sécurité et un bon fonctionnement, lire ces directives
avant l’installation).
AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par une décharge
électrique, il faut prendre les précautions suivantes avant
d’installer un luminaire:
Couper le courant au boîtier disjoncteurs ou à fusibles
avant l’installation.
Toujours couper le courant pour le changement des
lampes ou l’entretien.
Effectuer la mise à la terre du luminaire pour éviter tout
choc électrique éventuel et assurer l’allumage.
Toujours vérifier les connexions afin qu’elles soient
adéquates et solides.
Porter des chaussures à semelle de caoutchouc et
travailler sur une échelle en bois.
Cet appareil est destiné à un circuit d’alimentation protégé
par un fusible ou un disjoncteur. Il doit être installé selon le
code de l’électricité applicable. En cas de doutes, faire appel
à un électricien ou un inspecteur en électricité, et vérifier le
code de l’électricité en vigueur.
AVERTISSEMENT: DANGER DE COUPURES
Certaines pièces de métal pourraient présenter des rebords
coupants, pour éviter toute blessure, porter des gants lorsqu’on
manipule le luminaire. Garder les petites pièces hors de la portée
des enfants et détruire le matériel d’ emballage.
ADVERTENCIA : RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La corriente eléctrica de su casa puede causarle una descarga
eléctrica dolorosa o una lesión seria a menos que se use
adecuadamente. Para su seguridad, siempre recuerde lo
siguiente:
• Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles o
de cortacircuito antes de instalar la luminaria.
• Desconecte la corriente eléctrica cada vez que cambie
las lámparas o para darle mantenimiento en el futuro.
• Conecte a tierra la luminaria para evitar posible
descarga eléctrica y asegurar que funcione
aecuadamente.
• Revise dos veces todas las conexiones para
asegurarse que estén bien apretadas y correctamente
instaladas.
• Use zapatos con suela de goma y trabaje en una escalera
de madera reforzada.
Esta luminaria está diseñada para ser usada en un circuito
protegido por un fusible o cortacircuitos e instalada de acuerdo
con los códigos de electricidad locales. Si no está seguro de su
alambrado, consulte con un electricista calificado o al inspector
de electricidad local y verifique su código de electricidad local.
ADVERTENCIA : RIESGO DE LESIÓN
Algnas partes de metal de esta luminaria pueden tener bordes
muy afilados. Para prevenir cortaduras y raspaduras, use
guantes al instalar las piezas. Recoja todas las piezas pequeñas
sobrantes y destruyalas junto con el material de embalaje,ya
que éstos pueden ser peligrosos a los niños.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
(Para su protección. Lea cuidadosamente estas instrucciones
y consérvelas para futuras referencias).
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Gafas de seguridad
Regla / Cinta métrica
Destornillador de Phillips
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE
LUMINARIAS SHEFFIELD 2 LIGHT VANITY
OUTILS REQUIS
Lunettes de sécurité
Régle ou ruban à mesurer
Tournevis à tête Phillips
DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR LE
SHEFFIELD 2 LIGHT VANITY
Utiliser une lampe de poche ou une autre source d’éclairage
pour éclairer l’aire de travail lors des travaux d’installation.
De l’aide peut être nécessaire pour supporter l’appareil lors de
l’installation.
Durante la instalación, use una linterna o una fuente de luz
alterna para alumbrar áreas de trabajo.
Puede requerir ayuda para sostener la luminaria durante la
instalación.
CET APPAREIL EST DESTINÉ À
UNE INSTALLATION SUR BOÎTE DE
JONCTION MURALE.
ESTA LUMINARIA ESTA DISEÑADA
PARA SER INSTALADA EN UNA
CAJA DE ENSAMBLADURA
MONTADA EN LA PARED.
page 3
LISTE D’EMBALLAGE
Description Quantité
1) Traverse d’ancrage .................................................. 1
2) Couvercle-mamelon 1/8IP x 2 " ...............................1
3) Vis #8-32 x 1 po ....................................................... 2
4) Vis de terre verte ...................................................... 1
5) Capuchons de connexion ....................................... 2
6) Couvercle décoratif ................................................. 1
7) Fil de gound ............................................................. 1
8) Faîteau ..................................................................... 1
9) Douille de ballast..................................................... 2
10) Abat-jour en verre.................................................. 2
11) Bague de retenue du ballast ................................. 2
12) Lampe.................................................................... 2
Lampes Incluses.
Toute quincaillerie de montage incluse.
LISTA DE EMBALAJE
Descripción Cantidad
1) Barra de Montage .......................................................1
2) Perno Roscado 1/8IP x 2" ..........................................1
3) Tornillo #8-32 x 1" .......................................................2
4) Tornillo Verde de Tierra ...............................................1
5) Conectores de Plàstico ..............................................2
6) Sobrecielo...................................................................1
7) Alambre de tierra ........................................................1
8) Casquillos...................................................................1
9) Enchufe del Balastro ..................................................2
10) Pantalla de Cristal ....................................................2
11) Anillo de Cierre del Balastro ....................................2
12) Lamparas..................................................................2
DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR LE
SHEFFIELD 2 LIGHT VANITY
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE
LUMINARIAS SHEFFIELD 2 LIGHT VANITY
Fig.1
Lámparas includas.
Todo el material de instalación incluido.
INFORMACION IMPORTANTE Á CONSERVER:
Numéro de modéle (sur la boîte), ou à 6 chiffres (sur l’étiquette
UL):____________________________________________
Marque et code de produit du ballast:___________________
Numéro de lampe:_________________________________
Date d’installation:__
_______________________________
IMPORTANTE INFORMACIÓN PARA REGISTRAR
Núm. de Modelo (en la caja), o Núm. de Dígitos (en etiqueta de
UL):____________________________________________
Nombre del Balastro y Núm.:_________________________
Núm. de la Lámpara.:_______________________________
Fecha de Instalación:
_______________________________
page 5
1. Retirer les composantes de l’appareil et le sachet des pièces.
S’assurer que toutes les pièces sont incluses.
_____________________________________Voir la figure 1.
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU
LUMINAIRE
AVERTISSEMENT: Si les fils d’alimentation sont situés
à moins de trois pouces du ballast, choisir des fils dont le
calibre convient pour au moins 90°C (194°F). Pour éviter
les risques d’incendie,ne pas utiliser l’appareil sur un cir-
cuit de gradation.
NOTE: De l’aide peut être nécessaire pour supporter l’appareil
lors de l’installation.
2. Visser (1) tige filetée 1/8IP x 2 po dans la traverse d’environ ¼
po. (Tête de la vis verte vers l’extérieur.)_____ Voir la figure 2.
3. Fixer la traverse à la boîte de jonction en insérant les (2) vis de
mécanique cal. 8-32 x 1 po dans les rainures de la traverse de la
boîte de jonction. (Tête de la vis verte vers
l’extérieur.)____________________________Voir la figure 2.
4. L’alimentation coupée, tenir solidement l’appareil et connecter
le fil de cuivre de l’appareil au fil de terre en cuivre nu de la boîte
de jonction, les enroulant sous la tête de la vis de terre verte et
les fixant à la traverse. (Si l’alimentation ne comporte pas de fil
de terre, consulter votre code d’électricité local à ce sujet).
5. Utiliser des capuchons de connexion pour raccorder le fil noir
de l’appareil au fil noir d’alimentation et le fil blanc de l’appareil
au fil blanc d’alimentation.
POUR BIEN EFFECTUER LA CONNEXION, PLACER LE
CAPUCHON SUR LES FILS, TOURNER VERS LA DROITE
JUSQU’A CE QUE SOLIDEMENT EFFECTUÉE.
6. Placer le pavillon sur la tige filetée dépassant la traverse et
poser le faîteau en forme de bille afin de fixer le pavillon au mur.
____________________________________Voir la figure 1.
7. Dévisser la bague de retenue du ballast de la douille du bal-
last. _________________________________Voir la figure 1.
8. Placer l’abat-jour en verre sur la douille du ballast et remettre
la bague de retenue du ballast. Ajuster l’abat-jour et serrer la
bague._______________________________Voir la figure 1.
9. Insérer lampes.________________________Voir la figure 1.
10.Remettre le courant électrique au fusible ou au boîtier
disjoncteurs.
11. Pour remplacer le ballast : Couper le courant au fusible ou au
disjoncteur. Dévisser la bague de retenue du ballast et retirer
l’abat-jour. Saisir fermement l’abat-jour et tourner la douille du
ballast dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Obtenir
un ballast de rechange et installer en inversant la procédure.
1. Saque los componentes de la luminaria y el paquete (los
paquetes) de piezas. Verifique que todas las piezas estén
incluidas._________________________________Vea Fig. 1.
PRECAUCIÓN EN LA OPERACIÓN DE LA LUMINARIA Y
EL ALAMBRADO:
Conecte la luminaria a alambres de suministro clasificados
de por lo menos 90°C (194°F). No use esta luminaria en
circuitos con atenuadores de intensidad.
NOTA: Puede que requiera asistencia a sostener la luminaria
durante la instalación.
2. Enrosque (1) entrerrosca de 1/8IP X 2" en la barra transversal,
acerca de ¼". ( la cabeza del tornillo verde debe mirar hacia
afuera) . _________________________________ Vea Fig 2.
3. Conecte la barra transversal a la caja de ensambladura
insertando los (2) tornillos de máquina #8- 32 X 1" por las ranuras
de la barra transversal a la caja de ensambladura. ( la cabeza
del tornillo verde debe mirar hacia fuera)._________ Vea Fig 2.
4. Con la fuente eléctrica desconectada, sostenga firmemente
la luminaria y conecte el alambre de hacer tierra de cobre de la
luminaria con el alambre de hacer tierra de cobre pelado de la
caja de ensambladura, envolviéndolos por debajo del tornillo
de hacer tierra verde y asegurándolos a la barra de montaje.
(Si el cableado de la casa no tiene alambre de tierra consulte
su código eléctrico local para métodos aprobados).
5. Use conectadores de roscas para conectar el alambre negro
de la luminaria al alambre (alambres) negro de alimentación
eléctrica y el alambre blanco de la luminaria al alambre
(alambres) blanco de la alimentación eléctrica.
PARA CONEXION APROPIADA, PONGA EL CONECTADOR
DE ROSCAS SOBRE LOS ALAMBRES Y TUERSE A LA
DERECHA HASTA QUE ESTE APRETADO.
6. Posicione el espaciador de sobrecielo sobre la entrerrosca
que sale de la barra transversal e instale el accesorio final tipo
esfera para asegurar el espaciador de sobrecielo contra la pared.
________________________________________Vea Fig 1.
7. Destornille el Anillo de Cierre del Balastro del Enchufe del
Balastro. _________________________________Vea Fig 1.
8. Coloque la Pantalla de Cristal sobre el Enchufe del Balastro y
vuelva a instalar el Anillo de Cierre del Balastro. Ajuste la pantalla
y apriete el Anillo. ___________________________Vea Fig 1.
9. Inserte la làmpara(s)._______________________ Vea Fig 1.
10. Conecte la electricidad en la caja del interruptor o de fusibles.
PARA MONTAR LA LUMINARIA:
MONTAGE DE L’APPAREIL:
11. Para reemplazar el Balastro: Apague la electricidad en la
caja de fusibles o caja de cortacircuitos Destornille el Anillo de
Cierre del Balastro y quite la Pantalla de Cristal. Agarre
firmemente la pantalla y gire el Enchufe del Balastro hacia su
izquierda. Obtenga el Balastro de reemplazo y instálelo en la
orden inversa.
page 6
FLUORESCENT LIGHTING
TROUBLESHOOTING GUIDE
Fluorescent lighting installations provide
service for many years with little or no main-
tenance except for routine cleaning and re-
lamping. If a malfunction does occur, use
the guide below to diagnose and correct
the problem. If futher assistance is required,
contact:
Consumer Products Customer Service at
(800) 748-5070
If lamp(s) will not operate:
1.Make sure all lamps are properly seated
in socket.
2.Replace defective lamp(s).
3. Reseat or change starter (preheat only).
4. Verify that fixture is wired properly.
5. Verify that fixture is grounded. (All fluo-
rescent fixtures must be grounded.)
GUIDE DE DÉPANNAGE
POUR L’ÉCLAIRAGE
FLUORESCENT
Les installations d’éclairage fluorescent
procurent un rendement fiable presque sans
entretien durant plusieurs années sauf le
dépoussiérage et le remplacement des
lampes. En cas de défectuosité, se référer
au guide suivant afin d’en trouver la cause
et corriger le problème.
Pour de l’aide, contacter le Service à la
Clientèle (Consumer Products Customer
Service) au numéro (800) 748-5070.
Si la lampe n’allume pas:
1.S’assurer que chaque lampe est bien
insérée dans la douille.
2.Remplacer toute lampe défectueuse.
3.Réinsérer ou changer le démarreur (à
préchauffage seulement).
4.Vérifier le raccordement de l’appareil.
5.Vérifier que la mise à terre est bien
effectuée, (la mise à terre est essentielle).
ILUMINACIÓN
FLUORESCENTE GUÍA DE
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las instalaciones de iluminación
fluorescente proporcionan servicios por
muchos años con poco o ningún
mantenimiento a excepción de la limpieza
rutinaria y cambios de lámparas. Si ocurre
un problema, utilice la siguiente guía para
diagnosticar y corregir el problema.
Si requiere ayuda adicional, póngase en
contacto con: Consumer Products Cus-
tomer Service al (800) 748-5070.
Si la(s) lámpara(s) no prende(n):
1. Asegúrese que todas las lámparas estén
correctamente asentadas en él “socket.
2. Cambie la(s) lámparas(s) defectuosa(s).
3 Asiente o cambie el iniciador (arrancador).
4.Verifique que la luminaria esté
correctamente alambrado.
5. Verifique que la luminaria esté “haciendo
tierra”. (Todas las luminarias fluorescentes
deben “hacer tierra”.)
page 2
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
(Pour votre sécurité et un bon fonctionnement, lire ces directives
avant l’installation).
AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par une décharge
électrique, il faut prendre les précautions suivantes avant
d’installer un luminaire:
Couper le courant au boîtier disjoncteurs ou à fusibles
avant l’installation.
Toujours couper le courant pour le changement des
lampes ou l’entretien.
Effectuer la mise à la terre du luminaire pour éviter tout
choc électrique éventuel et assurer l’allumage.
Toujours vérifier les connexions afin qu’elles soient
adéquates et solides.
Porter des chaussures à semelle de caoutchouc et
travailler sur une échelle en bois.
Cet appareil est destiné à un circuit d’alimentation protégé
par un fusible ou un disjoncteur. Il doit être installé selon le
code de l’électricité applicable. En cas de doutes, faire appel
à un électricien ou un inspecteur en électricité, et vérifier le
code de l’électricité en vigueur.
AVERTISSEMENT: DANGER DE COUPURES
Certaines pièces de métal pourraient présenter des rebords
coupants, pour éviter toute blessure, porter des gants lorsqu’on
manipule le luminaire. Garder les petites pièces hors de la portée
des enfants et détruire le matériel d’ emballage.
ADVERTENCIA : RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La corriente eléctrica de su casa puede causarle una descarga
eléctrica dolorosa o una lesión seria a menos que se use
adecuadamente. Para su seguridad, siempre recuerde lo
siguiente:
• Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles o
de cortacircuito antes de instalar la luminaria.
• Desconecte la corriente eléctrica cada vez que cambie
las lámparas o para darle mantenimiento en el futuro.
• Conecte a tierra la luminaria para evitar posible
descarga eléctrica y asegurar que funcione
aecuadamente.
• Revise dos veces todas las conexiones para
asegurarse que estén bien apretadas y correctamente
instaladas.
• Use zapatos con suela de goma y trabaje en una escalera
de madera reforzada.
Esta luminaria está diseñada para ser usada en un circuito
protegido por un fusible o cortacircuitos e instalada de acuerdo
con los códigos de electricidad locales. Si no está seguro de su
alambrado, consulte con un electricista calificado o al inspector
de electricidad local y verifique su código de electricidad local.
ADVERTENCIA : RIESGO DE LESIÓN
Algnas partes de metal de esta luminaria pueden tener bordes
muy afilados. Para prevenir cortaduras y raspaduras, use
guantes al instalar las piezas. Recoja todas las piezas pequeñas
sobrantes y destruyalas junto con el material de embalaje,ya
que éstos pueden ser peligrosos a los niños.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
(Para su protección. Lea cuidadosamente estas instrucciones
y consérvelas para futuras referencias).
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Gafas de seguridad
Regla / Cinta métrica
Destornillador de Phillips
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE
LUMINARIAS SHEFFIELD 3 LIGHT VANITY
OUTILS REQUIS
Lunettes de sécurité
Régle ou ruban à mesurer
Tournevis à tête Phillips
DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR LE
SHEFFIELD 3 LIGHT VANITY
Utiliser une lampe de poche ou une autre source d’éclairage
pour éclairer l’aire de travail lors des travaux d’installation.
De l’aide peut être nécessaire pour supporter l’appareil lors de
l’installation.
Durante la instalación, use una linterna o una fuente de luz
alterna para alumbrar áreas de trabajo.
Puede requerir ayuda para sostener la luminaria durante la
instalación.
ESTA LUMINARIA ESTA DISEÑADA
PARA SER INSTALADA EN UNA
CAJA DE ENSAMBLADURA
MONTADA EN LA PARED.
CET APPAREIL EST DESTINÉ À
UNE INSTALLATION SUR BOÎTE DE
JONCTION MURALE.
page 3
LISTE D’EMBALLAGE
Description Quantité
1) Traverse d’ancrage .................................................. 1
2) Couvercle-mamelon 1/8IP x 2 " ............................... 1
3) Vis #8-32 x 1 po ....................................................... 2
4) Vis de terre verte ...................................................... 1
5) Capuchons de connexion ....................................... 2
6) Couvercle décoratif ................................................. 1
7) Fil de gound ............................................................. 1
8) Faîteau ..................................................................... 1
9) Douille de ballast..................................................... 3
10) Abat-jour en verre.................................................. 3
11) Bague de retenue de ballast ................................. 3
12) Lampe.................................................................... 3
Lampes Incluses.
Toute quincaillerie de montage incluse.
LISTA DE EMBALAJE
Descripción Cantidad
1) Barra de Montage .......................................................1
2) Perno Roscado 1/8IP x 2" ..........................................1
3) Tornillo #8-32 x 1" .......................................................2
4) Tornillo Verde de Tierra ...............................................1
5) Conectores de Plàstico ..............................................2
6) Sobrecielo...................................................................1
7) Alambre de tierra ........................................................1
8) Casquillos...................................................................1
9) Enchufe del Balastro ..................................................3
10) Pantalla de Cristal ....................................................3
11) Anillo de Cierre del Balastro ....................................3
12) Lamparas..................................................................3
DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR LE
SHEFFIELD 3 LIGHT VANITY
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE
LUMINARIAS SHEFFIELD 3 LIGHT VANITY
Fig.1
Lámparas includas.
Todo el material de instalación incluido.
IMPORTANTE INFORMACIÓN PARA REGISTRAR
Núm. de Modelo (en la caja), o Núm. de Dígitos (en etiqueta de
UL):____________________________________________
Nombre del Balastro y Núm.:_________________________
Núm. de la Lámpara.:_______________________________
Fecha de Instalación:_______________________________
INFORMACION IMPORTANTE Á CONSERVER:
Numéro de modéle (sur la boîte), ou à 6 chiffres (sur l’étiquette
UL):____________________________________________
Marque et code de produit du ballast:___________________
Numéro de lampe:_________________________________
Date d’installation:_________________________________
page 5
1. Saque los componentes de la luminaria y el paquete (los
paquetes) de piezas. Verifique que todas las piezas estén
incluidas._________________________________Vea Fig. 1.
PRECAUCIÓN EN LA OPERACIÓN DE LA LUMINARIA Y
EL ALAMBRADO:
Conecte la luminaria a alambres de suministro clasificados
de por lo menos 90°C (194°F). No use esta luminaria en
circuitos con atenuadores de intensidad.
NOTA: Puede que requiera asistencia a sostener la luminaria
durante la instalación.
2. Enrosque (1) entrerrosca de 1/8IP X 2" en la barra transversal,
acerca de ¼". ( la cabeza del tornillo verde debe mirar hacia
afuera) . _________________________________ Vea Fig 2.
3. Conecte la barra transversal a la caja de ensambladura
insertando los (2) tornillos de máquina #8- 32 X 1" por las ranuras
de la barra transversal a la caja de ensambladura. ( la cabeza
del tornillo verde debe mirar hacia fuera)._________ Vea Fig 2.
4. Con la fuente eléctrica desconectada, sostenga firmemente
la luminaria y conecte el alambre de hacer tierra de cobre de la
luminaria con el alambre de hacer tierra de cobre pelado de la
caja de ensambladura, envolviéndolos por debajo del tornillo
de hacer tierra verde y asegurándolos a la barra de montaje.
(Si el cableado de la casa no tiene alambre de tierra consulte
su código eléctrico local para métodos aprobados).
5. Use conectadores de roscas para conectar el alambre negro
de la luminaria al alambre (alambres) negro de alimentación
eléctrica y el alambre blanco de la luminaria al alambre
(alambres) blanco de la alimentación eléctrica.
PARA CONEXION APROPIADA, PONGA EL CONECTADOR
DE ROSCAS SOBRE LOS ALAMBRES Y TUERSE A LA
DERECHA HASTA QUE ESTE APRETADO.
6. Posicione el espaciador de sobrecielo sobre la entrerrosca
que sale de la barra transversal e instale el accesorio final tipo
esfera para asegurar el espaciador de sobrecielo contra la pared.
________________________________________Vea Fig 1.
7. Destornille el Anillo de Cierre del Balastro del Enchufe del
Balastro. _________________________________Vea Fig 1.
8. Coloque la Pantalla de Cristal sobre el Enchufe del Balastro y
vuelva a instalar el Anillo de Cierre del Balastro. Ajuste la pantalla
y apriete el Anillo. ___________________________Vea Fig 1.
9. Inserte la làmpara(s)._______________________ Vea Fig 1.
10. Conecte la electricidad en la caja del interruptor o de fusibles.
PARA MONTAR LA LUMINARIA:
MONTAGE DE L’APPAREIL:
11. Para reemplazar el Balastro: Apague la electricidad en la
caja de fusibles o caja de cortacircuitos Destornille el Anillo de
Cierre del Balastro y quite la Pantalla de Cristal. Agarre
firmemente la pantalla y gire el Enchufe del Balastro hacia su
izquierda. Obtenga el Balastro de reemplazo y instálelo en la
orden inversa.
1. Retirer les composantes de l’appareil et le sachet des pièces.
S’assurer que toutes les pièces sont incluses.
_____________________________________Voir la figure 1.
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU
LUMINAIRE
AVERTISSEMENT: Si les fils d’alimentation sont situés
à moins de trois pouces du ballast, choisir des fils dont le
calibre convient pour au moins 90°C (194°F). Pour éviter
les risques d’incendie,ne pas utiliser l’appareil sur un cir-
cuit de gradation.
NOTE: De l’aide peut être nécessaire pour supporter l’appareil
lors de l’installation.
2. Visser (1) tige filetée 1/8IP x 2 po dans la traverse d’environ ¼
po. (Tête de la vis verte vers l’extérieur.)_____ Voir la figure 2.
3. Fixer la traverse à la boîte de jonction en insérant les (2) vis de
mécanique cal. 8-32 x 1 po dans les rainures de la traverse de la
boîte de jonction. (Tête de la vis verte vers
l’extérieur.)____________________________Voir la figure 2.
4. L’alimentation coupée, tenir solidement l’appareil et connecter
le fil de cuivre de l’appareil au fil de terre en cuivre nu de la boîte
de jonction, les enroulant sous la tête de la vis de terre verte et
les fixant à la traverse. (Si l’alimentation ne comporte pas de fil
de terre, consulter votre code d’électricité local à ce sujet).
5. Utiliser des capuchons de connexion pour raccorder le fil noir
de l’appareil au fil noir d’alimentation et le fil blanc de l’appareil
au fil blanc d’alimentation.
POUR BIEN EFFECTUER LA CONNEXION, PLACER LE
CAPUCHON SUR LES FILS, TOURNER VERS LA DROITE
JUSQU’A CE QUE SOLIDEMENT EFFECTUÉE.
6. Placer le pavillon sur la tige filetée dépassant la traverse et
poser le faîteau en forme de bille afin de fixer le pavillon au mur.
____________________________________Voir la figure 1.
7. Dévisser la bague de retenue du ballast de la douille du bal-
last. _________________________________Voir la figure 1.
8. Placer l’abat-jour en verre sur la douille du ballast et remettre
la bague de retenue du ballast. Ajuster l’abat-jour et serrer la
bague._______________________________Voir la figure 1.
9. Insérer lampes.________________________Voir la figure 1.
10.Remettre le courant électrique au fusible ou au boîtier
disjoncteurs.
11. Pour remplacer le ballast : Couper le courant au fusible ou au
disjoncteur. Dévisser la bague de retenue du ballast et retirer
l’abat-jour. Saisir fermement l’abat-jour et tourner la douille du
ballast dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Obtenir
un ballast de rechange et installer en inversant la procédure.
page 6
FLUORESCENT LIGHTING
TROUBLESHOOTING GUIDE
Fluorescent lighting installations provide
service for many years with little or no main-
tenance except for routine cleaning and re-
lamping. If a malfunction does occur, use
the guide below to diagnose and correct
the problem. If futher assistance is required,
contact:
Consumer Products Customer Service at
(800) 748-5070
If lamp(s) will not operate:
1.Make sure all lamps are properly seated
in socket.
2.Replace defective lamp(s).
3. Reseat or change starter (preheat only).
4. Verify that fixture is wired properly.
5. Verify that fixture is grounded. (All fluo-
rescent fixtures must be grounded.)
GUIDE DE DÉPANNAGE
POUR L’ÉCLAIRAGE
FLUORESCENT
Les installations d’éclairage fluorescent
procurent un rendement fiable presque sans
entretien durant plusieurs années sauf le
dépoussiérage et le remplacement des
lampes. En cas de défectuosité, se référer
au guide suivant afin d’en trouver la cause
et corriger le problème.
Pour de l’aide, contacter le Service à la
Clientèle (Consumer Products Customer
Service) au numéro (800) 748-5070.
Si la lampe n’allume pas:
1.S’assurer que chaque lampe est bien
insérée dans la douille.
2.Remplacer toute lampe défectueuse.
3.Réinsérer ou changer le démarreur (à
préchauffage seulement).
4.Vérifier le raccordement de l’appareil.
5.Vérifier que la mise à terre est bien
effectuée, (la mise à terre est essentielle).
ILUMINACIÓN
FLUORESCENTE GUÍA DE
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las instalaciones de iluminación
fluorescente proporcionan servicios por
muchos años con poco o ningún
mantenimiento a excepción de la limpieza
rutinaria y cambios de lámparas. Si ocurre
un problema, utilice la siguiente guía para
diagnosticar y corregir el problema.
Si requiere ayuda adicional, póngase en
contacto con: Consumer Products Cus-
tomer Service al (800) 748-5070.
Si la(s) lámpara(s) no prende(n):
1. Asegúrese que todas las lámparas estén
correctamente asentadas en él “socket.
2. Cambie la(s) lámparas(s) defectuosa(s).
3 Asiente o cambie el iniciador (arrancador).
4.Verifique que la luminaria esté
correctamente alambrado.
5. Verifique que la luminaria esté “haciendo
tierra”. (Todas las luminarias fluorescentes
deben “hacer tierra”.)
page 2
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
(Pour votre sécurité et un bon fonctionnement, lire ces directives
avant l’installation).
AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par une décharge
électrique, il faut prendre les précautions suivantes avant
d’installer un luminaire:
Couper le courant au boîtier disjoncteurs ou à fusibles
avant l’installation.
Toujours couper le courant pour le changement des
lampes ou l’entretien.
Effectuer la mise à la terre du luminaire pour éviter tout
choc électrique éventuel et assurer l’allumage.
Toujours vérifier les connexions afin qu’elles soient
adéquates et solides.
Porter des chaussures à semelle de caoutchouc et
travailler sur une échelle en bois.
Cet appareil est destiné à un circuit d’alimentation protégé
par un fusible ou un disjoncteur. Il doit être installé selon le
code de l’électricité applicable. En cas de doutes, faire appel
à un électricien ou un inspecteur en électricité, et vérifier le
code de l’électricité en vigueur.
AVERTISSEMENT: DANGER DE COUPURES
Certaines pièces de métal pourraient présenter des rebords
coupants, pour éviter toute blessure, porter des gants lorsqu’on
manipule le luminaire. Garder les petites pièces hors de la portée
des enfants et détruire le matériel d’ emballage.
ADVERTENCIA : RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La corriente eléctrica de su casa puede causarle una descarga
eléctrica dolorosa o una lesión seria a menos que se use
adecuadamente. Para su seguridad, siempre recuerde lo
siguiente:
• Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles o
de cortacircuito antes de instalar la luminaria.
• Desconecte la corriente eléctrica cada vez que cambie
las lámparas o para darle mantenimiento en el futuro.
• Conecte a tierra la luminaria para evitar posible
descarga eléctrica y asegurar que funcione
aecuadamente.
• Revise dos veces todas las conexiones para
asegurarse que estén bien apretadas y correctamente
instaladas.
• Use zapatos con suela de goma y trabaje en una escalera
de madera reforzada.
Esta luminaria está diseñada para ser usada en un circuito
protegido por un fusible o cortacircuitos e instalada de acuerdo
con los códigos de electricidad locales. Si no está seguro de su
alambrado, consulte con un electricista calificado o al inspector
de electricidad local y verifique su código de electricidad local.
ADVERTENCIA : RIESGO DE LESIÓN
Algnas partes de metal de esta luminaria pueden tener bordes
muy afilados. Para prevenir cortaduras y raspaduras, use
guantes al instalar las piezas. Recoja todas las piezas pequeñas
sobrantes y destruyalas junto con el material de embalaje,ya
que éstos pueden ser peligrosos a los niños.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
(Para su protección. Lea cuidadosamente estas instrucciones
y consérvelas para futuras referencias).
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Gafas de seguridad
Regla / Cinta métrica
Destornillador de Phillips
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE
LUMINARIAS SHEFFIELD 4 LIGHT VANITY
OUTILS REQUIS
Lunettes de sécurité
Régle ou ruban à mesurer
Tournevis à tête Phillips
DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR LE
SHEFFIELD 4 LIGHT VANITY
Utiliser une lampe de poche ou une autre source d’éclairage
pour éclairer l’aire de travail lors des travaux d’installation.
De l’aide peut être nécessaire pour supporter l’appareil lors de
l’installation.
Durante la instalación, use una linterna o una fuente de luz
alterna para alumbrar áreas de trabajo.
Puede requerir ayuda para sostener la luminaria durante la
instalación.
ESTA LUMINARIA ESTA DISEÑADA
PARA SER INSTALADA EN UNA
CAJA DE ENSAMBLADURA
MONTADA EN LA PARED.
CET APPAREIL EST DESTINÉ À
UNE INSTALLATION SUR BOÎTE DE
JONCTION MURALE.
page 3
LISTE D’EMBALLAGE
Description Quantité
1) Traverse d’ancrage .................................................. 1
2) Couvercle-mamelon 1/8IP x 2 " ............................... 1
3) Vis #8-32 x 1 po ....................................................... 2
4) Vis de terre verte ...................................................... 1
5) Capuchons de connexion ....................................... 2
6) Couvercle décoratif ................................................. 1
7) Fil de gound ............................................................ 1
8) Faîteau .................................................................... 1
9) Douille de ballast..................................................... 4
10) Abat-jour en verre.................................................. 4
11) Bague de retenue de ballast ................................. 4
12) Lampe.................................................................... 4
Lampes Incluses.
Toute quincaillerie de montage incluse.
LISTA DE EMBALAJE
Descripción Cantidad
1) Barra de Montage .......................................................1
2) Perno Roscado 1/8IP x 2" ..........................................1
3) Tornillo #8-32 x 1" .......................................................2
4) Tornillo Verde de Tierra ...............................................1
5) Conectores de Plàstico ..............................................2
6) Sobrecielo...................................................................1
7) Alambre de tierra ........................................................1
8) Casquillos...................................................................1
9) Enchufe del Balastro ..................................................4
10) Pntalla de Cristal ......................................................4
11) Anillo de Cierre del Balastro ....................................4
12) Lamparas..................................................................4
DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR LE
SHEFFIELD 4 LIGHT VANITY
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE
LUMINARIAS SHEFFIELD 4 LIGHT VANITY
Fig.1
Lámparas includas.
Todo el material de instalación incluido.
INFORMACION IMPORTANTE Á CONSERVER:
Numéro de modéle (sur la boîte), ou à 6 chiffres (sur l’étiquette
UL):____________________________________________
Marque et code de produit du ballast:___________________
Numéro de lampe:_________________________________
Date d’installation:__
_______________________________
IMPORTANTE INFORMACIÓN PARA REGISTRAR
Núm. de Modelo (en la caja), o Núm. de Dígitos (en etiqueta de
UL):____________________________________________
Nombre del Balastro y Núm.:_________________________
Núm. de la Lámpara.:_______________________________
Fecha de Instalación:_______________________________
page 5
MONTAGE DE L’APPAREIL:
1. Retirer les composantes de l’appareil et le sachet des pièces.
S’assurer que toutes les pièces sont incluses.
_____________________________________Voir la figure 1.
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU
LUMINAIRE
AVERTISSEMENT: Si les fils d’alimentation sont situés
à moins de trois pouces du ballast, choisir des fils dont le
calibre convient pour au moins 90°C (194°F). Pour éviter
les risques d’incendie,ne pas utiliser l’appareil sur un cir-
cuit de gradation.
NOTE: De l’aide peut être nécessaire pour supporter l’appareil
lors de l’installation.
2. Visser (1) tige filetée 1/8IP x 2 po dans la traverse d’environ ¼
po. (Tête de la vis verte vers l’extérieur.)_____ Voir la figure 2.
3. Fixer la traverse à la boîte de jonction en insérant les (2) vis de
mécanique cal. 8-32 x 1 po dans les rainures de la traverse de la
boîte de jonction. (Tête de la vis verte vers
l’extérieur.)____________________________Voir la figure 2.
4. L’alimentation coupée, tenir solidement l’appareil et connecter
le fil de cuivre de l’appareil au fil de terre en cuivre nu de la boîte
de jonction, les enroulant sous la tête de la vis de terre verte et
les fixant à la traverse. (Si l’alimentation ne comporte pas de fil
de terre, consulter votre code d’électricité local à ce sujet).
5. Utiliser des capuchons de connexion pour raccorder le fil noir
de l’appareil au fil noir d’alimentation et le fil blanc de l’appareil
au fil blanc d’alimentation.
POUR BIEN EFFECTUER LA CONNEXION, PLACER LE
CAPUCHON SUR LES FILS, TOURNER VERS LA DROITE
JUSQU’A CE QUE SOLIDEMENT EFFECTUÉE.
6. Placer le pavillon sur la tige filetée dépassant la traverse et
poser le faîteau en forme de bille afin de fixer le pavillon au mur.
____________________________________Voir la figure 1.
7. Dévisser la bague de retenue du ballast de la douille du bal-
last. _________________________________Voir la figure 1.
8. Placer l’abat-jour en verre sur la douille du ballast et remettre
la bague de retenue du ballast. Ajuster l’abat-jour et serrer la
bague._______________________________Voir la figure 1.
9. Insérer lampes.________________________Voir la figure 1.
10.Remettre le courant électrique au fusible ou au boîtier
disjoncteurs.
11. Pour remplacer le ballast : Couper le courant au fusible ou au
disjoncteur. Dévisser la bague de retenue du ballast et retirer
l’abat-jour. Saisir fermement l’abat-jour et tourner la douille du
ballast dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Obtenir
un ballast de rechange et installer en inversant la procédure.
1. Saque los componentes de la luminaria y el paquete (los
paquetes) de piezas. Verifique que todas las piezas estén
incluidas._________________________________Vea Fig. 1.
PRECAUCIÓN EN LA OPERACIÓN DE LA LUMINARIA Y
EL ALAMBRADO:
Conecte la luminaria a alambres de suministro clasificados
de por lo menos 90°C (194°F). No use esta luminaria en
circuitos con atenuadores de intensidad.
NOTA: Puede que requiera asistencia a sostener la luminaria
durante la instalación.
2. Enrosque (1) entrerrosca de 1/8IP X 2" en la barra transversal,
acerca de ¼". ( la cabeza del tornillo verde debe mirar hacia
afuera) . _________________________________ Vea Fig 2.
3. Conecte la barra transversal a la caja de ensambladura
insertando los (2) tornillos de máquina #8- 32 X 1" por las ranuras
de la barra transversal a la caja de ensambladura. ( la cabeza
del tornillo verde debe mirar hacia fuera)._________ Vea Fig 2.
4. Con la fuente eléctrica desconectada, sostenga firmemente
la luminaria y conecte el alambre de hacer tierra de cobre de la
luminaria con el alambre de hacer tierra de cobre pelado de la
caja de ensambladura, envolviéndolos por debajo del tornillo
de hacer tierra verde y asegurándolos a la barra de montaje.
(Si el cableado de la casa no tiene alambre de tierra consulte
su código eléctrico local para métodos aprobados).
5. Use conectadores de roscas para conectar el alambre negro
de la luminaria al alambre (alambres) negro de alimentación
eléctrica y el alambre blanco de la luminaria al alambre
(alambres) blanco de la alimentación eléctrica.
PARA CONEXION APROPIADA, PONGA EL CONECTADOR
DE ROSCAS SOBRE LOS ALAMBRES Y TUERSE A LA
DERECHA HASTA QUE ESTE APRETADO.
6. Posicione el espaciador de sobrecielo sobre la entrerrosca
que sale de la barra transversal e instale el accesorio final tipo
esfera para asegurar el espaciador de sobrecielo contra la pared.
________________________________________Vea Fig 1.
7. Destornille el Anillo de Cierre del Balastro del Enchufe del
Balastro. _________________________________Vea Fig 1.
8. Coloque la Pantalla de Cristal sobre el Enchufe del Balastro y
vuelva a instalar el Anillo de Cierre del Balastro. Ajuste la pantalla
y apriete el Anillo. ___________________________Vea Fig 1.
9. Inserte la làmpara(s)._______________________ Vea Fig 1.
10. Conecte la electricidad en la caja del interruptor o de fusibles.
PARA MONTAR LA LUMINARIA:
11. Para reemplazar el Balastro: Apague la electricidad en la
caja de fusibles o caja de cortacircuitos Destornille el Anillo de
Cierre del Balastro y quite la Pantalla de Cristal. Agarre
firmemente la pantalla y gire el Enchufe del Balastro hacia su
izquierda. Obtenga el Balastro de reemplazo y instálelo en la
orden inversa.
page 6
FLUORESCENT LIGHTING
TROUBLESHOOTING GUIDE
Fluorescent lighting installations provide
service for many years with little or no main-
tenance except for routine cleaning and re-
lamping. If a malfunction does occur, use
the guide below to diagnose and correct
the problem. If futher assistance is required,
contact:
Consumer Products Customer Service at
(800) 748-5070
If lamp(s) will not operate:
1.Make sure all lamps are properly seated
in socket.
2.Replace defective lamp(s).
3. Reseat or change starter (preheat only).
4. Verify that fixture is wired properly.
5. Verify that fixture is grounded. (All fluo-
rescent fixtures must be grounded.)
GUIDE DE DÉPANNAGE
POUR L’ÉCLAIRAGE
FLUORESCENT
Les installations d’éclairage fluorescent
procurent un rendement fiable presque sans
entretien durant plusieurs années sauf le
dépoussiérage et le remplacement des
lampes. En cas de défectuosité, se référer
au guide suivant afin d’en trouver la cause
et corriger le problème.
Pour de l’aide, contacter le Service à la
Clientèle (Consumer Products Customer
Service) au numéro (800) 748-5070.
Si la lampe n’allume pas:
1.S’assurer que chaque lampe est bien
insérée dans la douille.
2.Remplacer toute lampe défectueuse.
3.Réinsérer ou changer le démarreur (à
préchauffage seulement).
4.Vérifier le raccordement de l’appareil.
5.Vérifier que la mise à terre est bien
effectuée, (la mise à terre est essentielle).
ILUMINACIÓN
FLUORESCENTE GUÍA DE
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las instalaciones de iluminación
fluorescente proporcionan servicios por
muchos años con poco o ningún
mantenimiento a excepción de la limpieza
rutinaria y cambios de lámparas. Si ocurre
un problema, utilice la siguiente guía para
diagnosticar y corregir el problema.
Si requiere ayuda adicional, póngase en
contacto con: Consumer Products Cus-
tomer Service al (800) 748-5070.
Si la(s) lámpara(s) no prende(n):
1. Asegúrese que todas las lámparas estén
correctamente asentadas en él “socket.
2. Cambie la(s) lámparas(s) defectuosa(s).
3 Asiente o cambie el iniciador (arrancador).
4.Verifique que la luminaria esté
correctamente alambrado.
5. Verifique que la luminaria esté “haciendo
tierra”. (Todas las luminarias fluorescentes
deben “hacer tierra”.)

Transcripción de documentos

DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR LE SHEFFIELD 2 LIGHT VANITY INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LUMINARIAS SHEFFIELD 2 LIGHT VANITY IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD (Pour votre sécurité et un bon fonctionnement, lire ces directives avant l’installation). (Para su protección. Lea cuidadosamente estas instrucciones y consérvelas para futuras referencias). ESTA LUMINARIA ESTA DISEÑADA PARA SER INSTALADA EN UNA CAJA DE ENSAMBLADURA MONTADA EN LA PARED. CET APPAREIL EST DESTINÉ À UNE INSTALLATION SUR BOÎTE DE JONCTION MURALE. ADVERTENCIA : RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA La corriente eléctrica de su casa puede causarle una descarga eléctrica dolorosa o una lesión seria a menos que se use adecuadamente. Para su seguridad, siempre recuerde lo siguiente: • Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles o de cortacircuito antes de instalar la luminaria. AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE Afin d’éviter les blessures causées par une décharge électrique, il faut prendre les précautions suivantes avant d’installer un luminaire: • Couper le courant au boîtier disjoncteurs ou à fusibles avant l’installation. •Toujours couper le courant pour le changement des lampes ou l’entretien. • Desconecte la corriente eléctrica cada vez que cambie las lámparas o para darle mantenimiento en el futuro. • Effectuer la mise à la terre du luminaire pour éviter tout choc électrique éventuel et assurer l’allumage. • Conecte a tierra la luminaria para evitar posible descarga eléctrica y asegurar que funcione aecuadamente. • Toujours vérifier les connexions afin qu’elles soient adéquates et solides. • Revise dos veces todas las conexiones para asegurarse que estén bien apretadas y correctamente instaladas. •Porter des chaussures à semelle de caoutchouc et travailler sur une échelle en bois. • Use zapatos con suela de goma y trabaje en una escalera de madera reforzada. Cet appareil est destiné à un circuit d’alimentation protégé par un fusible ou un disjoncteur. Il doit être installé selon le code de l’électricité applicable. En cas de doutes, faire appel à un électricien ou un inspecteur en électricité, et vérifier le code de l’électricité en vigueur. Esta luminaria está diseñada para ser usada en un circuito protegido por un fusible o cortacircuitos e instalada de acuerdo con los códigos de electricidad locales. Si no está seguro de su alambrado, consulte con un electricista calificado o al inspector de electricidad local y verifique su código de electricidad local. AVERTISSEMENT: DANGER DE COUPURES Certaines pièces de métal pourraient présenter des rebords coupants, pour éviter toute blessure, porter des gants lorsqu’on manipule le luminaire. Garder les petites pièces hors de la portée des enfants et détruire le matériel d’ emballage. Utiliser une lampe de poche ou une autre source d’éclairage pour éclairer l’aire de travail lors des travaux d’installation. ADVERTENCIA : RIESGO DE LESIÓN Algnas partes de metal de esta luminaria pueden tener bordes muy afilados. Para prevenir cortaduras y raspaduras, use guantes al instalar las piezas. Recoja todas las piezas pequeñas sobrantes y destruyalas junto con el material de embalaje,ya que éstos pueden ser peligrosos a los niños. De l’aide peut être nécessaire pour supporter l’appareil lors de l’installation. Durante la instalación, use una linterna o una fuente de luz alterna para alumbrar áreas de trabajo. Puede requerir ayuda para sostener la luminaria durante la instalación. OUTILS REQUIS HERRAMIENTAS REQUERIDAS • Lunettes de sécurité • Régle ou ruban à mesurer • Gafas de seguridad • Tournevis à tête Phillips • Regla / Cinta métrica • Destornillador de Phillips page 2 DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR LE SHEFFIELD 2 LIGHT VANITY INFORMACION IMPORTANTE Á CONSERVER: Numéro de modéle (sur la boîte), ou à 6 chiffres (sur l’étiquette UL):____________________________________________ Marque et code de produit du ballast:___________________ Numéro de lampe:_________________________________ Date d’installation:_________________________________ INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LUMINARIAS SHEFFIELD 2 LIGHT VANITY IMPORTANTE INFORMACIÓN PARA REGISTRAR Núm. de Modelo (en la caja), o Núm. de Dígitos (en etiqueta de UL):____________________________________________ Nombre del Balastro y Núm.:_________________________ Núm. de la Lámpara.:_______________________________ Fecha de Instalación:_______________________________ Fig.1 LISTA DE EMBALAJE LISTE D’EMBALLAGE Description Quantité 1) Traverse d’ancrage .................................................. 1 2) Couvercle-mamelon 1/8IP x 2 " ............................... 1 3) Vis #8-32 x 1 po ....................................................... 2 4) Vis de terre verte ...................................................... 1 5) Capuchons de connexion ....................................... 2 6) Couvercle décoratif ................................................. 1 7) Fil de gound ............................................................. 1 8) Faîteau ..................................................................... 1 9) Douille de ballast ..................................................... 2 10) Abat-jour en verre .................................................. 2 11) Bague de retenue du ballast ................................. 2 12) Lampe .................................................................... 2 Descripción Cantidad 1) Barra de Montage ....................................................... 1 2) Perno Roscado 1/8IP x 2" .......................................... 1 3) Tornillo #8-32 x 1" ....................................................... 2 4) Tornillo Verde de Tierra ............................................... 1 5) Conectores de Plàstico .............................................. 2 6) Sobrecielo ................................................................... 1 7) Alambre de tierra ........................................................ 1 8) Casquillos ................................................................... 1 9) Enchufe del Balastro .................................................. 2 10) Pantalla de Cristal .................................................... 2 11) Anillo de Cierre del Balastro .................................... 2 12) Lamparas .................................................................. 2 Lámparas includas. Todo el material de instalación incluido. Lampes Incluses. Toute quincaillerie de montage incluse. page 3 MONTAGE DE L’APPAREIL: PARA MONTAR LA LUMINARIA: 1. Retirer les composantes de l’appareil et le sachet des pièces. S’assurer que toutes les pièces sont incluses. _____________________________________Voir la figure 1. 1. Saque los componentes de la luminaria y el paquete (los paquetes) de piezas. Verifique que todas las piezas estén incluidas._________________________________Vea Fig. 1. RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU LUMINAIRE PRECAUCIÓN EN LA OPERACIÓN DE LA LUMINARIA Y EL ALAMBRADO: AVERTISSEMENT: Si les fils d’alimentation sont situés à moins de trois pouces du ballast, choisir des fils dont le calibre convient pour au moins 90°C (194°F). Pour éviter les risques d’incendie,ne pas utiliser l’appareil sur un circuit de gradation. NOTE: De l’aide peut être nécessaire pour supporter l’appareil lors de l’installation. 2. Visser (1) tige filetée 1/8IP x 2 po dans la traverse d’environ ¼ po. (Tête de la vis verte vers l’extérieur.)_____ Voir la figure 2. 3. Fixer la traverse à la boîte de jonction en insérant les (2) vis de mécanique cal. 8-32 x 1 po dans les rainures de la traverse de la boîte de jonction. (Tête de la vis verte vers l’extérieur.)____________________________Voir la figure 2. 4. L’alimentation coupée, tenir solidement l’appareil et connecter le fil de cuivre de l’appareil au fil de terre en cuivre nu de la boîte de jonction, les enroulant sous la tête de la vis de terre verte et les fixant à la traverse. (Si l’alimentation ne comporte pas de fil de terre, consulter votre code d’électricité local à ce sujet). 5. Utiliser des capuchons de connexion pour raccorder le fil noir de l’appareil au fil noir d’alimentation et le fil blanc de l’appareil au fil blanc d’alimentation. POUR BIEN EFFECTUER LA CONNEXION, PLACER LE CAPUCHON SUR LES FILS, TOURNER VERS LA DROITE JUSQU’A CE QUE SOLIDEMENT EFFECTUÉE. 6. Placer le pavillon sur la tige filetée dépassant la traverse et poser le faîteau en forme de bille afin de fixer le pavillon au mur. ____________________________________Voir la figure 1. 7. Dévisser la bague de retenue du ballast de la douille du ballast. _________________________________Voir la figure 1. 8. Placer l’abat-jour en verre sur la douille du ballast et remettre la bague de retenue du ballast. Ajuster l’abat-jour et serrer la bague._______________________________Voir la figure 1. Conecte la luminaria a alambres de suministro clasificados de por lo menos 90°C (194°F). No use esta luminaria en circuitos con atenuadores de intensidad. NOTA: Puede que requiera asistencia a sostener la luminaria durante la instalación. 2. Enrosque (1) entrerrosca de 1/8IP X 2" en la barra transversal, acerca de ¼". ( la cabeza del tornillo verde debe mirar hacia afuera) . _________________________________ Vea Fig 2. 3. Conecte la barra transversal a la caja de ensambladura insertando los (2) tornillos de máquina #8- 32 X 1" por las ranuras de la barra transversal a la caja de ensambladura. ( la cabeza del tornillo verde debe mirar hacia fuera)._________ Vea Fig 2. 4. Con la fuente eléctrica desconectada, sostenga firmemente la luminaria y conecte el alambre de hacer tierra de cobre de la luminaria con el alambre de hacer tierra de cobre pelado de la caja de ensambladura, envolviéndolos por debajo del tornillo de hacer tierra verde y asegurándolos a la barra de montaje. (Si el cableado de la casa no tiene alambre de tierra consulte su código eléctrico local para métodos aprobados). 5. Use conectadores de roscas para conectar el alambre negro de la luminaria al alambre (alambres) negro de alimentación eléctrica y el alambre blanco de la luminaria al alambre (alambres) blanco de la alimentación eléctrica. PARA CONEXION APROPIADA, PONGA EL CONECTADOR DE ROSCAS SOBRE LOS ALAMBRES Y TUERSE A LA DERECHA HASTA QUE ESTE APRETADO. 6. Posicione el espaciador de sobrecielo sobre la entrerrosca que sale de la barra transversal e instale el accesorio final tipo esfera para asegurar el espaciador de sobrecielo contra la pared. ________________________________________Vea Fig 1. 7. Destornille el Anillo de Cierre del Balastro del Enchufe del Balastro. _________________________________Vea Fig 1. 9. Insérer lampes.________________________Voir la figure 1. 8. Coloque la Pantalla de Cristal sobre el Enchufe del Balastro y vuelva a instalar el Anillo de Cierre del Balastro. Ajuste la pantalla y apriete el Anillo. ___________________________Vea Fig 1. 10.Remettre le courant électrique au fusible ou au boîtier disjoncteurs. 9. Inserte la làmpara(s)._______________________ Vea Fig 1. 11. Pour remplacer le ballast : Couper le courant au fusible ou au disjoncteur. Dévisser la bague de retenue du ballast et retirer l’abat-jour. Saisir fermement l’abat-jour et tourner la douille du ballast dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Obtenir un ballast de rechange et installer en inversant la procédure. 10. Conecte la electricidad en la caja del interruptor o de fusibles. 11. Para reemplazar el Balastro: Apague la electricidad en la caja de fusibles o caja de cortacircuitos Destornille el Anillo de Cierre del Balastro y quite la Pantalla de Cristal. Agarre firmemente la pantalla y gire el Enchufe del Balastro hacia su izquierda. Obtenga el Balastro de reemplazo y instálelo en la orden inversa. page 5 FLUORESCENT LIGHTING TROUBLESHOOTING GUIDE GUIDE DE DÉPANNAGE POUR L’ÉCLAIRAGE FLUORESCENT ILUMINACIÓN FLUORESCENTE GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Fluorescent lighting installations provide service for many years with little or no maintenance except for routine cleaning and relamping. If a malfunction does occur, use the guide below to diagnose and correct the problem. If futher assistance is required, contact: Les installations d’éclairage fluorescent procurent un rendement fiable presque sans entretien durant plusieurs années sauf le dépoussiérage et le remplacement des lampes. En cas de défectuosité, se référer au guide suivant afin d’en trouver la cause et corriger le problème. Las instalaciones de iluminación fluorescente proporcionan servicios por muchos años con poco o ningún mantenimiento a excepción de la limpieza rutinaria y cambios de lámparas. Si ocurre un problema, utilice la siguiente guía para diagnosticar y corregir el problema. Consumer Products Customer Service at Pour de l’aide, contacter le Service à la Si requiere ayuda adicional, póngase en (800) 748-5070 Clientèle (Consumer Products Customer contacto con: Consumer Products Customer Service al (800) 748-5070. Service) au numéro (800) 748-5070. If lamp(s) will not operate: Si la lampe n’allume pas: Si la(s) lámpara(s) no prende(n): 1. Make sure all lamps are properly seated 1. S’assurer que chaque lampe est bien 1. Asegúrese que todas las lámparas estén correctamente asentadas en él “socket.” in socket. insérée dans la douille. 2. Replace defective lamp(s). 2. Remplacer toute lampe défectueuse. 3. Reseat or change starter (preheat only). 3. Réinsérer ou changer le démarreur (à préchauffage seulement). 4. Verify that fixture is wired properly. 4. Vérifier le raccordement de l’appareil. 5. Verify that fixture is grounded. (All fluorescent fixtures must be grounded.) 5. Vérifier que la mise à terre est bien effectuée, (la mise à terre est essentielle). page 6 2. Cambie la(s) lámparas(s) defectuosa(s). 3 Asiente o cambie el iniciador (arrancador). 4.Verifique que la luminaria correctamente alambrado. esté 5. Verifique que la luminaria esté “haciendo tierra”. (Todas las luminarias fluorescentes deben “hacer tierra”.) DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR LE SHEFFIELD 3 LIGHT VANITY INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LUMINARIAS SHEFFIELD 3 LIGHT VANITY IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD (Pour votre sécurité et un bon fonctionnement, lire ces directives avant l’installation). (Para su protección. Lea cuidadosamente estas instrucciones y consérvelas para futuras referencias). CET APPAREIL EST DESTINÉ À UNE INSTALLATION SUR BOÎTE DE JONCTION MURALE. ESTA LUMINARIA ESTA DISEÑADA PARA SER INSTALADA EN UNA CAJA DE ENSAMBLADURA MONTADA EN LA PARED. AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE Afin d’éviter les blessures causées par une décharge électrique, il faut prendre les précautions suivantes avant d’installer un luminaire: • Couper le courant au boîtier disjoncteurs ou à fusibles avant l’installation. ADVERTENCIA : RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA La corriente eléctrica de su casa puede causarle una descarga eléctrica dolorosa o una lesión seria a menos que se use adecuadamente. Para su seguridad, siempre recuerde lo siguiente: • Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles o de cortacircuito antes de instalar la luminaria. •Toujours couper le courant pour le changement des lampes ou l’entretien. • Desconecte la corriente eléctrica cada vez que cambie las lámparas o para darle mantenimiento en el futuro. • Effectuer la mise à la terre du luminaire pour éviter tout choc électrique éventuel et assurer l’allumage. • Conecte a tierra la luminaria para evitar posible descarga eléctrica y asegurar que funcione aecuadamente. • Toujours vérifier les connexions afin qu’elles soient adéquates et solides. • Revise dos veces todas las conexiones para asegurarse que estén bien apretadas y correctamente instaladas. •Porter des chaussures à semelle de caoutchouc et travailler sur une échelle en bois. • Use zapatos con suela de goma y trabaje en una escalera de madera reforzada. Cet appareil est destiné à un circuit d’alimentation protégé par un fusible ou un disjoncteur. Il doit être installé selon le code de l’électricité applicable. En cas de doutes, faire appel à un électricien ou un inspecteur en électricité, et vérifier le code de l’électricité en vigueur. Esta luminaria está diseñada para ser usada en un circuito protegido por un fusible o cortacircuitos e instalada de acuerdo con los códigos de electricidad locales. Si no está seguro de su alambrado, consulte con un electricista calificado o al inspector de electricidad local y verifique su código de electricidad local. AVERTISSEMENT: DANGER DE COUPURES Certaines pièces de métal pourraient présenter des rebords coupants, pour éviter toute blessure, porter des gants lorsqu’on manipule le luminaire. Garder les petites pièces hors de la portée des enfants et détruire le matériel d’ emballage. Utiliser une lampe de poche ou une autre source d’éclairage pour éclairer l’aire de travail lors des travaux d’installation. ADVERTENCIA : RIESGO DE LESIÓN Algnas partes de metal de esta luminaria pueden tener bordes muy afilados. Para prevenir cortaduras y raspaduras, use guantes al instalar las piezas. Recoja todas las piezas pequeñas sobrantes y destruyalas junto con el material de embalaje,ya que éstos pueden ser peligrosos a los niños. De l’aide peut être nécessaire pour supporter l’appareil lors de l’installation. Durante la instalación, use una linterna o una fuente de luz alterna para alumbrar áreas de trabajo. Puede requerir ayuda para sostener la luminaria durante la instalación. OUTILS REQUIS HERRAMIENTAS REQUERIDAS • Lunettes de sécurité • Régle ou ruban à mesurer • Gafas de seguridad • Tournevis à tête Phillips • Regla / Cinta métrica • Destornillador de Phillips page 2 DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR LE SHEFFIELD 3 LIGHT VANITY INFORMACION IMPORTANTE Á CONSERVER: Numéro de modéle (sur la boîte), ou à 6 chiffres (sur l’étiquette UL):____________________________________________ Marque et code de produit du ballast:___________________ Numéro de lampe:_________________________________ Date d’installation:_________________________________ INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LUMINARIAS SHEFFIELD 3 LIGHT VANITY IMPORTANTE INFORMACIÓN PARA REGISTRAR Núm. de Modelo (en la caja), o Núm. de Dígitos (en etiqueta de UL):____________________________________________ Nombre del Balastro y Núm.:_________________________ Núm. de la Lámpara.:_______________________________ Fecha de Instalación:_______________________________ Fig.1 LISTA DE EMBALAJE LISTE D’EMBALLAGE Description Quantité 1) Traverse d’ancrage .................................................. 1 2) Couvercle-mamelon 1/8IP x 2 " ............................... 1 3) Vis #8-32 x 1 po ....................................................... 2 4) Vis de terre verte ...................................................... 1 5) Capuchons de connexion ....................................... 2 6) Couvercle décoratif ................................................. 1 7) Fil de gound ............................................................. 1 8) Faîteau ..................................................................... 1 9) Douille de ballast ..................................................... 3 10) Abat-jour en verre .................................................. 3 11) Bague de retenue de ballast ................................. 3 12) Lampe .................................................................... 3 Descripción Cantidad 1) Barra de Montage ....................................................... 1 2) Perno Roscado 1/8IP x 2" .......................................... 1 3) Tornillo #8-32 x 1" ....................................................... 2 4) Tornillo Verde de Tierra ............................................... 1 5) Conectores de Plàstico .............................................. 2 6) Sobrecielo ................................................................... 1 7) Alambre de tierra ........................................................ 1 8) Casquillos ................................................................... 1 9) Enchufe del Balastro .................................................. 3 10) Pantalla de Cristal .................................................... 3 11) Anillo de Cierre del Balastro .................................... 3 12) Lamparas .................................................................. 3 Lámparas includas. Todo el material de instalación incluido. Lampes Incluses. Toute quincaillerie de montage incluse. page 3 MONTAGE DE L’APPAREIL: PARA MONTAR LA LUMINARIA: 1. Retirer les composantes de l’appareil et le sachet des pièces. S’assurer que toutes les pièces sont incluses. _____________________________________Voir la figure 1. 1. Saque los componentes de la luminaria y el paquete (los paquetes) de piezas. Verifique que todas las piezas estén incluidas._________________________________Vea Fig. 1. RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU LUMINAIRE PRECAUCIÓN EN LA OPERACIÓN DE LA LUMINARIA Y EL ALAMBRADO: AVERTISSEMENT: Si les fils d’alimentation sont situés à moins de trois pouces du ballast, choisir des fils dont le calibre convient pour au moins 90°C (194°F). Pour éviter les risques d’incendie,ne pas utiliser l’appareil sur un circuit de gradation. NOTE: De l’aide peut être nécessaire pour supporter l’appareil lors de l’installation. 2. Visser (1) tige filetée 1/8IP x 2 po dans la traverse d’environ ¼ po. (Tête de la vis verte vers l’extérieur.)_____ Voir la figure 2. 3. Fixer la traverse à la boîte de jonction en insérant les (2) vis de mécanique cal. 8-32 x 1 po dans les rainures de la traverse de la boîte de jonction. (Tête de la vis verte vers l’extérieur.)____________________________Voir la figure 2. 4. L’alimentation coupée, tenir solidement l’appareil et connecter le fil de cuivre de l’appareil au fil de terre en cuivre nu de la boîte de jonction, les enroulant sous la tête de la vis de terre verte et les fixant à la traverse. (Si l’alimentation ne comporte pas de fil de terre, consulter votre code d’électricité local à ce sujet). 5. Utiliser des capuchons de connexion pour raccorder le fil noir de l’appareil au fil noir d’alimentation et le fil blanc de l’appareil au fil blanc d’alimentation. POUR BIEN EFFECTUER LA CONNEXION, PLACER LE CAPUCHON SUR LES FILS, TOURNER VERS LA DROITE JUSQU’A CE QUE SOLIDEMENT EFFECTUÉE. 6. Placer le pavillon sur la tige filetée dépassant la traverse et poser le faîteau en forme de bille afin de fixer le pavillon au mur. ____________________________________Voir la figure 1. 7. Dévisser la bague de retenue du ballast de la douille du ballast. _________________________________Voir la figure 1. Conecte la luminaria a alambres de suministro clasificados de por lo menos 90°C (194°F). No use esta luminaria en circuitos con atenuadores de intensidad. NOTA: Puede que requiera asistencia a sostener la luminaria durante la instalación. 2. Enrosque (1) entrerrosca de 1/8IP X 2" en la barra transversal, acerca de ¼". ( la cabeza del tornillo verde debe mirar hacia afuera) . _________________________________ Vea Fig 2. 3. Conecte la barra transversal a la caja de ensambladura insertando los (2) tornillos de máquina #8- 32 X 1" por las ranuras de la barra transversal a la caja de ensambladura. ( la cabeza del tornillo verde debe mirar hacia fuera)._________ Vea Fig 2. 4. Con la fuente eléctrica desconectada, sostenga firmemente la luminaria y conecte el alambre de hacer tierra de cobre de la luminaria con el alambre de hacer tierra de cobre pelado de la caja de ensambladura, envolviéndolos por debajo del tornillo de hacer tierra verde y asegurándolos a la barra de montaje. (Si el cableado de la casa no tiene alambre de tierra consulte su código eléctrico local para métodos aprobados). 5. Use conectadores de roscas para conectar el alambre negro de la luminaria al alambre (alambres) negro de alimentación eléctrica y el alambre blanco de la luminaria al alambre (alambres) blanco de la alimentación eléctrica. PARA CONEXION APROPIADA, PONGA EL CONECTADOR DE ROSCAS SOBRE LOS ALAMBRES Y TUERSE A LA DERECHA HASTA QUE ESTE APRETADO. 6. Posicione el espaciador de sobrecielo sobre la entrerrosca que sale de la barra transversal e instale el accesorio final tipo esfera para asegurar el espaciador de sobrecielo contra la pared. ________________________________________Vea Fig 1. 8. Placer l’abat-jour en verre sur la douille du ballast et remettre la bague de retenue du ballast. Ajuster l’abat-jour et serrer la bague._______________________________Voir la figure 1. 7. Destornille el Anillo de Cierre del Balastro del Enchufe del Balastro. _________________________________Vea Fig 1. 9. Insérer lampes.________________________Voir la figure 1. 8. Coloque la Pantalla de Cristal sobre el Enchufe del Balastro y vuelva a instalar el Anillo de Cierre del Balastro. Ajuste la pantalla y apriete el Anillo. ___________________________Vea Fig 1. 10.Remettre le courant électrique au fusible ou au boîtier disjoncteurs. 11. Pour remplacer le ballast : Couper le courant au fusible ou au disjoncteur. Dévisser la bague de retenue du ballast et retirer l’abat-jour. Saisir fermement l’abat-jour et tourner la douille du ballast dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Obtenir un ballast de rechange et installer en inversant la procédure. 9. Inserte la làmpara(s)._______________________ Vea Fig 1. 10. Conecte la electricidad en la caja del interruptor o de fusibles. 11. Para reemplazar el Balastro: Apague la electricidad en la caja de fusibles o caja de cortacircuitos Destornille el Anillo de Cierre del Balastro y quite la Pantalla de Cristal. Agarre firmemente la pantalla y gire el Enchufe del Balastro hacia su izquierda. Obtenga el Balastro de reemplazo y instálelo en la orden inversa. page 5 FLUORESCENT LIGHTING TROUBLESHOOTING GUIDE GUIDE DE DÉPANNAGE POUR L’ÉCLAIRAGE FLUORESCENT ILUMINACIÓN FLUORESCENTE GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Fluorescent lighting installations provide service for many years with little or no maintenance except for routine cleaning and relamping. If a malfunction does occur, use the guide below to diagnose and correct the problem. If futher assistance is required, contact: Les installations d’éclairage fluorescent procurent un rendement fiable presque sans entretien durant plusieurs années sauf le dépoussiérage et le remplacement des lampes. En cas de défectuosité, se référer au guide suivant afin d’en trouver la cause et corriger le problème. Las instalaciones de iluminación fluorescente proporcionan servicios por muchos años con poco o ningún mantenimiento a excepción de la limpieza rutinaria y cambios de lámparas. Si ocurre un problema, utilice la siguiente guía para diagnosticar y corregir el problema. Consumer Products Customer Service at Pour de l’aide, contacter le Service à la Si requiere ayuda adicional, póngase en (800) 748-5070 Clientèle (Consumer Products Customer contacto con: Consumer Products Customer Service al (800) 748-5070. Service) au numéro (800) 748-5070. If lamp(s) will not operate: Si la lampe n’allume pas: Si la(s) lámpara(s) no prende(n): 1. Make sure all lamps are properly seated 1. S’assurer que chaque lampe est bien 1. Asegúrese que todas las lámparas estén correctamente asentadas en él “socket.” in socket. insérée dans la douille. 2. Replace defective lamp(s). 2. Remplacer toute lampe défectueuse. 3. Reseat or change starter (preheat only). 3. Réinsérer ou changer le démarreur (à préchauffage seulement). 4. Verify that fixture is wired properly. 4. Vérifier le raccordement de l’appareil. 5. Verify that fixture is grounded. (All fluorescent fixtures must be grounded.) 5. Vérifier que la mise à terre est bien effectuée, (la mise à terre est essentielle). page 6 2. Cambie la(s) lámparas(s) defectuosa(s). 3 Asiente o cambie el iniciador (arrancador). 4.Verifique que la luminaria correctamente alambrado. esté 5. Verifique que la luminaria esté “haciendo tierra”. (Todas las luminarias fluorescentes deben “hacer tierra”.) DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR LE SHEFFIELD 4 LIGHT VANITY INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LUMINARIAS SHEFFIELD 4 LIGHT VANITY IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD (Pour votre sécurité et un bon fonctionnement, lire ces directives avant l’installation). (Para su protección. Lea cuidadosamente estas instrucciones y consérvelas para futuras referencias). CET APPAREIL EST DESTINÉ À UNE INSTALLATION SUR BOÎTE DE JONCTION MURALE. ESTA LUMINARIA ESTA DISEÑADA PARA SER INSTALADA EN UNA CAJA DE ENSAMBLADURA MONTADA EN LA PARED. AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE Afin d’éviter les blessures causées par une décharge électrique, il faut prendre les précautions suivantes avant d’installer un luminaire: • Couper le courant au boîtier disjoncteurs ou à fusibles avant l’installation. ADVERTENCIA : RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA La corriente eléctrica de su casa puede causarle una descarga eléctrica dolorosa o una lesión seria a menos que se use adecuadamente. Para su seguridad, siempre recuerde lo siguiente: • Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles o de cortacircuito antes de instalar la luminaria. •Toujours couper le courant pour le changement des lampes ou l’entretien. • Desconecte la corriente eléctrica cada vez que cambie las lámparas o para darle mantenimiento en el futuro. • Effectuer la mise à la terre du luminaire pour éviter tout choc électrique éventuel et assurer l’allumage. • Conecte a tierra la luminaria para evitar posible descarga eléctrica y asegurar que funcione aecuadamente. • Toujours vérifier les connexions afin qu’elles soient adéquates et solides. • Revise dos veces todas las conexiones para asegurarse que estén bien apretadas y correctamente instaladas. •Porter des chaussures à semelle de caoutchouc et travailler sur une échelle en bois. • Use zapatos con suela de goma y trabaje en una escalera de madera reforzada. Cet appareil est destiné à un circuit d’alimentation protégé par un fusible ou un disjoncteur. Il doit être installé selon le code de l’électricité applicable. En cas de doutes, faire appel à un électricien ou un inspecteur en électricité, et vérifier le code de l’électricité en vigueur. Esta luminaria está diseñada para ser usada en un circuito protegido por un fusible o cortacircuitos e instalada de acuerdo con los códigos de electricidad locales. Si no está seguro de su alambrado, consulte con un electricista calificado o al inspector de electricidad local y verifique su código de electricidad local. AVERTISSEMENT: DANGER DE COUPURES Certaines pièces de métal pourraient présenter des rebords coupants, pour éviter toute blessure, porter des gants lorsqu’on manipule le luminaire. Garder les petites pièces hors de la portée des enfants et détruire le matériel d’ emballage. Utiliser une lampe de poche ou une autre source d’éclairage pour éclairer l’aire de travail lors des travaux d’installation. ADVERTENCIA : RIESGO DE LESIÓN Algnas partes de metal de esta luminaria pueden tener bordes muy afilados. Para prevenir cortaduras y raspaduras, use guantes al instalar las piezas. Recoja todas las piezas pequeñas sobrantes y destruyalas junto con el material de embalaje,ya que éstos pueden ser peligrosos a los niños. De l’aide peut être nécessaire pour supporter l’appareil lors de l’installation. Durante la instalación, use una linterna o una fuente de luz alterna para alumbrar áreas de trabajo. Puede requerir ayuda para sostener la luminaria durante la instalación. OUTILS REQUIS HERRAMIENTAS REQUERIDAS • Lunettes de sécurité • Régle ou ruban à mesurer • Gafas de seguridad • Tournevis à tête Phillips • Regla / Cinta métrica • Destornillador de Phillips page 2 DIRECTIVES D’INSTALLATION POUR LE SHEFFIELD 4 LIGHT VANITY INFORMACION IMPORTANTE Á CONSERVER: Numéro de modéle (sur la boîte), ou à 6 chiffres (sur l’étiquette UL):____________________________________________ Marque et code de produit du ballast:___________________ Numéro de lampe:_________________________________ Date d’installation:_________________________________ INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LUMINARIAS SHEFFIELD 4 LIGHT VANITY IMPORTANTE INFORMACIÓN PARA REGISTRAR Núm. de Modelo (en la caja), o Núm. de Dígitos (en etiqueta de UL):____________________________________________ Nombre del Balastro y Núm.:_________________________ Núm. de la Lámpara.:_______________________________ Fecha de Instalación:_______________________________ Fig.1 LISTA DE EMBALAJE LISTE D’EMBALLAGE Description Quantité 1) Traverse d’ancrage .................................................. 1 2) Couvercle-mamelon 1/8IP x 2 " ............................... 1 3) Vis #8-32 x 1 po ....................................................... 2 4) Vis de terre verte ...................................................... 1 5) Capuchons de connexion ....................................... 2 6) Couvercle décoratif ................................................. 1 7) Fil de gound ............................................................ 1 8) Faîteau .................................................................... 1 9) Douille de ballast ..................................................... 4 10) Abat-jour en verre .................................................. 4 11) Bague de retenue de ballast ................................. 4 12) Lampe .................................................................... 4 Descripción Cantidad 1) Barra de Montage ....................................................... 1 2) Perno Roscado 1/8IP x 2" .......................................... 1 3) Tornillo #8-32 x 1" ....................................................... 2 4) Tornillo Verde de Tierra ............................................... 1 5) Conectores de Plàstico .............................................. 2 6) Sobrecielo ................................................................... 1 7) Alambre de tierra ........................................................ 1 8) Casquillos ................................................................... 1 9) Enchufe del Balastro .................................................. 4 10) Pntalla de Cristal ...................................................... 4 11) Anillo de Cierre del Balastro .................................... 4 12) Lamparas .................................................................. 4 Lámparas includas. Todo el material de instalación incluido. Lampes Incluses. Toute quincaillerie de montage incluse. page 3 MONTAGE DE L’APPAREIL: PARA MONTAR LA LUMINARIA: 1. Retirer les composantes de l’appareil et le sachet des pièces. S’assurer que toutes les pièces sont incluses. _____________________________________Voir la figure 1. 1. Saque los componentes de la luminaria y el paquete (los paquetes) de piezas. Verifique que todas las piezas estén incluidas._________________________________Vea Fig. 1. RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU LUMINAIRE PRECAUCIÓN EN LA OPERACIÓN DE LA LUMINARIA Y EL ALAMBRADO: AVERTISSEMENT: Si les fils d’alimentation sont situés à moins de trois pouces du ballast, choisir des fils dont le calibre convient pour au moins 90°C (194°F). Pour éviter les risques d’incendie,ne pas utiliser l’appareil sur un circuit de gradation. NOTE: De l’aide peut être nécessaire pour supporter l’appareil lors de l’installation. 2. Visser (1) tige filetée 1/8IP x 2 po dans la traverse d’environ ¼ po. (Tête de la vis verte vers l’extérieur.)_____ Voir la figure 2. 3. Fixer la traverse à la boîte de jonction en insérant les (2) vis de mécanique cal. 8-32 x 1 po dans les rainures de la traverse de la boîte de jonction. (Tête de la vis verte vers l’extérieur.)____________________________Voir la figure 2. 4. L’alimentation coupée, tenir solidement l’appareil et connecter le fil de cuivre de l’appareil au fil de terre en cuivre nu de la boîte de jonction, les enroulant sous la tête de la vis de terre verte et les fixant à la traverse. (Si l’alimentation ne comporte pas de fil de terre, consulter votre code d’électricité local à ce sujet). 5. Utiliser des capuchons de connexion pour raccorder le fil noir de l’appareil au fil noir d’alimentation et le fil blanc de l’appareil au fil blanc d’alimentation. POUR BIEN EFFECTUER LA CONNEXION, PLACER LE CAPUCHON SUR LES FILS, TOURNER VERS LA DROITE JUSQU’A CE QUE SOLIDEMENT EFFECTUÉE. 6. Placer le pavillon sur la tige filetée dépassant la traverse et poser le faîteau en forme de bille afin de fixer le pavillon au mur. ____________________________________Voir la figure 1. 7. Dévisser la bague de retenue du ballast de la douille du ballast. _________________________________Voir la figure 1. Conecte la luminaria a alambres de suministro clasificados de por lo menos 90°C (194°F). No use esta luminaria en circuitos con atenuadores de intensidad. NOTA: Puede que requiera asistencia a sostener la luminaria durante la instalación. 2. Enrosque (1) entrerrosca de 1/8IP X 2" en la barra transversal, acerca de ¼". ( la cabeza del tornillo verde debe mirar hacia afuera) . _________________________________ Vea Fig 2. 3. Conecte la barra transversal a la caja de ensambladura insertando los (2) tornillos de máquina #8- 32 X 1" por las ranuras de la barra transversal a la caja de ensambladura. ( la cabeza del tornillo verde debe mirar hacia fuera)._________ Vea Fig 2. 4. Con la fuente eléctrica desconectada, sostenga firmemente la luminaria y conecte el alambre de hacer tierra de cobre de la luminaria con el alambre de hacer tierra de cobre pelado de la caja de ensambladura, envolviéndolos por debajo del tornillo de hacer tierra verde y asegurándolos a la barra de montaje. (Si el cableado de la casa no tiene alambre de tierra consulte su código eléctrico local para métodos aprobados). 5. Use conectadores de roscas para conectar el alambre negro de la luminaria al alambre (alambres) negro de alimentación eléctrica y el alambre blanco de la luminaria al alambre (alambres) blanco de la alimentación eléctrica. PARA CONEXION APROPIADA, PONGA EL CONECTADOR DE ROSCAS SOBRE LOS ALAMBRES Y TUERSE A LA DERECHA HASTA QUE ESTE APRETADO. 6. Posicione el espaciador de sobrecielo sobre la entrerrosca que sale de la barra transversal e instale el accesorio final tipo esfera para asegurar el espaciador de sobrecielo contra la pared. ________________________________________Vea Fig 1. 8. Placer l’abat-jour en verre sur la douille du ballast et remettre la bague de retenue du ballast. Ajuster l’abat-jour et serrer la bague._______________________________Voir la figure 1. 7. Destornille el Anillo de Cierre del Balastro del Enchufe del Balastro. _________________________________Vea Fig 1. 9. Insérer lampes.________________________Voir la figure 1. 8. Coloque la Pantalla de Cristal sobre el Enchufe del Balastro y vuelva a instalar el Anillo de Cierre del Balastro. Ajuste la pantalla y apriete el Anillo. ___________________________Vea Fig 1. 10.Remettre le courant électrique au fusible ou au boîtier disjoncteurs. 11. Pour remplacer le ballast : Couper le courant au fusible ou au disjoncteur. Dévisser la bague de retenue du ballast et retirer l’abat-jour. Saisir fermement l’abat-jour et tourner la douille du ballast dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Obtenir un ballast de rechange et installer en inversant la procédure. 9. Inserte la làmpara(s)._______________________ Vea Fig 1. 10. Conecte la electricidad en la caja del interruptor o de fusibles. 11. Para reemplazar el Balastro: Apague la electricidad en la caja de fusibles o caja de cortacircuitos Destornille el Anillo de Cierre del Balastro y quite la Pantalla de Cristal. Agarre firmemente la pantalla y gire el Enchufe del Balastro hacia su izquierda. Obtenga el Balastro de reemplazo y instálelo en la orden inversa. page 5 FLUORESCENT LIGHTING TROUBLESHOOTING GUIDE GUIDE DE DÉPANNAGE POUR L’ÉCLAIRAGE FLUORESCENT ILUMINACIÓN FLUORESCENTE GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Fluorescent lighting installations provide service for many years with little or no maintenance except for routine cleaning and relamping. If a malfunction does occur, use the guide below to diagnose and correct the problem. If futher assistance is required, contact: Les installations d’éclairage fluorescent procurent un rendement fiable presque sans entretien durant plusieurs années sauf le dépoussiérage et le remplacement des lampes. En cas de défectuosité, se référer au guide suivant afin d’en trouver la cause et corriger le problème. Las instalaciones de iluminación fluorescente proporcionan servicios por muchos años con poco o ningún mantenimiento a excepción de la limpieza rutinaria y cambios de lámparas. Si ocurre un problema, utilice la siguiente guía para diagnosticar y corregir el problema. Consumer Products Customer Service at Pour de l’aide, contacter le Service à la Si requiere ayuda adicional, póngase en (800) 748-5070 Clientèle (Consumer Products Customer contacto con: Consumer Products Customer Service al (800) 748-5070. Service) au numéro (800) 748-5070. If lamp(s) will not operate: Si la lampe n’allume pas: Si la(s) lámpara(s) no prende(n): 1. Make sure all lamps are properly seated 1. S’assurer que chaque lampe est bien 1. Asegúrese que todas las lámparas estén correctamente asentadas en él “socket.” in socket. insérée dans la douille. 2. Replace defective lamp(s). 2. Remplacer toute lampe défectueuse. 3. Reseat or change starter (preheat only). 3. Réinsérer ou changer le démarreur (à préchauffage seulement). 4. Verify that fixture is wired properly. 4. Vérifier le raccordement de l’appareil. 5. Verify that fixture is grounded. (All fluorescent fixtures must be grounded.) 5. Vérifier que la mise à terre est bien effectuée, (la mise à terre est essentielle). page 6 2. Cambie la(s) lámparas(s) defectuosa(s). 3 Asiente o cambie el iniciador (arrancador). 4.Verifique que la luminaria correctamente alambrado. esté 5. Verifique que la luminaria esté “haciendo tierra”. (Todas las luminarias fluorescentes deben “hacer tierra”.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Lithonia Lighting 11891RE LP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para