Aermec FW160R Technical And Installation Manual

Tipo
Technical And Installation Manual

Este manual también es adecuado para

FWR 1406 - 5388000_02
FW-R
FW130R
FW160R
CONDIZIONATORE CONDENSATO DA ACQUA - MANUALE TECNICO E DINSTALLAZIONE
WATER-COOLED AIR CONDITIONERS - TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL
CLIMATISEURS À CONDENSATION PAR EAU - MANUEL TECHNIQUE ET D’INSTALLATION
WASSERGEKÜHLTE KLIMATRUHEN - INSTALLATIONSANLEITUNG
ACONDICIONADORES CON CONDENSACIÓN POR AGUA - MANUAL TÉCNICO Y DE INSTALACIÓN
Efficenza energetica
Energy efficiency
Efficacité énergétique
Energieeffizienz
Eficiencia energétic
A
3
FWR 1406 - 5388000_02
Indice
Dichiarazione di conformità 4
Precauzioni per il trasporto • Informazioni gas R410A 5
ITALIANO 6
ENGLISH 20
FRANÇAIS 34
DEUTSCH 48
ESPAÑOL 62
Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Abmessungen • Dimensiones 76
Schemi elettrici • Wiring diagrams • Schemas electriques • Schaltpläne • Esquemas eléctricos 77
4
FWR 1406 - 5388000_02
AERMEC S.p.A.
I-37040 Bevilacqua (VR) Italia - Via Roma, 996
Tel. (+39) 0442 633111
Telefax (+39) 0442 93566 - 0442 93730
www.aermec.com
Bevilacqua, 02/07/2012 La Direzione Commerciale – Sales and Marketing Director
Luigi Zucchi
FW130R
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità
che l’insieme in oggetto così definito:
Condizionatore d’aria condensato ad acqua
è conforme alle seguenti direttive:
- Direttiva Bassa Tensione: LVD 2006/95/CE
- Direttiva Compatibilità Elettromagnetica: EMC 2004/108/CE
- EN 60335-2-40
- EN 62233
- EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 61000-3-2
- EN 61000-3-3
e risulta progettato, prodotto e commercializzato soddisfacendo le
disposizioni delle seguenti normative comunitarie:
DECLARATION OF CONFORMITY
We, the signatories of the present document, declare under our own exclusive
responsibility that this assembly called:
Water-cooled air condioners
conforms to the following direcves:
- Low Voltage Directive: LVD 2006/95/EC
- Electromagnec Compability Direcve: EMC 2004/108/EC
- EN 60335-2-40
- EN 62233
- EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 61000-3-2
- EN 61000-3-3
and is designed, produced and marketed in compliance with the
provisions of the the following community standards:
CERTIFICAT DE CONFORMITE
Nous, signataires de la présente, déclarons sous notre responsabilité exclusive
que l’ensemble ainsi défini:
Climatiseurs à condensation par eau
est conforme aux directives suivantes:
- Directive Basse Tension: LVD 2006/95/EC
- Compatibilité Electromagnétique: EMC 2004/108/EC
- EN 60335-2-40
- EN 62233
- EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 61000-3-2
- EN 61000-3-3
et est conçu, produit et commercialisé conformément aux dispositions
des normatives communautaires suivantes:
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, die Unterzeichner der vorliegenden Urkunde, erklären eigenverantwortlich,
dass die oben genannte Maschineneinheit, bestehend aus:
Wassergekühlte Klimatruhen
folgenden Richtlinien entspricht:
- Niederspannungsrichtlinie: LVD 2006/95/EC
- Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit: EMC 2004/108/EC
- EN 60335-2-40
- EN 62233
- EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 61000-3-2
- EN 61000-3-3
sowie unter Einhaltung der folgenden gemeinschaftlichen Bestimmungen
entworfen, hergestellt und vertrieben wird:
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que suscriben la presente declaran bajo la propia y exclusiva responsabilidad
que el conjunto en objeto, definido como sigue:
Acondicionadores con condensación por agua
respeta las siguientes directivas:
- Equipos de Baja Tensión Directiva: LVD 2006/95/EC
- Directiva Compatibilidad Electromagnética: EMC 2004/108/EC
- EN 60335-2-40
- EN 62233
- EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 61000-3-2
- EN 61000-3-3
y resulta proyectado, producido y comercializado satisfaciendo las
disposiciones de las siguientes normativas comunitarias:
FW160R
5
FWR 1406 - 5388000_02
GB
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
Protocol
R410A (Global warming potential 1980)
ES
Contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por el
Protocolo de Kioto
R410A (Potencial de calentamiento atmosférico 1980)
DE
Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase
R410A (Treibhauspotenzial 1980)
FR
Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du protocole de
Kyoto
R410A (Potentiel de réchauffement planétaire 1980)
IT
Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo
di Kyoto
R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1980)
PT
Contém gases fluorados com efeito de estufa abrangidos pelo
Protocolo de Quioto
R410A (Potencial de aquecimento global 1980)
GR
Περιέχει фθοριούχα αέρια θερμοκηπίου καλυπτόμενα από το
πρωτόκολλο του Κιότο
R410A (Δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη 1980)
PL
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte Protokołem z Kioto
R410A (Współczynnik ocieplenia globalnego 1980)
SE
Innehåller sådana fluorerade växthusgaser som omfattas av
Kyotoprotokollet
R410A (Faktor för global uppvärmningspotential 1980)
R410A
TRASPORTO • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE
NON bagnare.
Tenere al riparo
dalla pioggia
KEEP DRY. Keep out
of the rain
NE PAS mouiller.
Tenir à l’abri de la
pluie.
NICHT nass machen.
Vor Regen geschützt
anbringen
NO mojar. Conservar
protegido de la llu-
via
NON calpestare DO NOT step on unit NE PAS marcher sur
l’appareil.
NICHT betreten
NO pisar
Sovrapponibilità:
controllare sull’im-
ballo per conoscere il
numero di macchine
impilabili.
Stackability: check
the package to know
the number of stack-
able machines
Empilement : véri-
fier sur l’emballage le
nombre d’appareils
empilables.
Stapelbarkeit: Auf
der Verpackung
nachsehen, wie die
Anzahl der stapelba-
ren Geräte lautet
Superponibilidad:
observar en el emba-
laje la cantidad de
máquinas que pue-
den apilarse
>25Kg
NON trasportare la
macchina da soli se
il suo peso supera i
25 Kg
DO NOT carry the
equipment alone if
weight exceeds 25
Kg
NE PAS faire trans-
porter l’appareil par
une seule personne
si son poids est supé-
rieur à 25 kg.
NICHT das Gerät allein
transportieren, wenn
sein Gewicht die 25 kg
übersteigt
NO transportar la
máquina solos si su
peso es superior a
los 25 Kg.
NON lasciare gli
imballi sciolti
durante il trasporto.
Non rovesciare
DO NOT leave boxes
unsecured during
transportation.
Do not overturn
NE PAS laisser les
emballages sans
attaches durant le
transport.
Ne pas renverser.
NICHT die
Verpackungen wäh-
rend des Transports
geöffnet lassen.
Nicht stürzen
NO dejar los
embalajes sin
sujetar durante el
transporte.
No invertir
Fragile, maneggiare
con cura
Fragile, handle with
care
Fragile, manipuler
avec soin.
Zerbrechlich, sorgfältig
handhaben
Frágil, manipular
con cuidado
Freccia: alto Arrow marking: this
way up
Flèche : dessus
Pfeil: hoch
Flecha: arriba
N
6
FWR 1406 - 5388000_02
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver preferito nell’acquisto un prodotto AERMEC. Esso è frutto di pluriennali esperienze e di particolari studi di
progettazione, ed è stato costruito con materiali di primissima scelta e con tecnologie avanzatissime.
La marcatura CE indica che i prodotti sono conformi ai requisiti essenziali previsti dalle direttive della Comunità Europea. Il livello
qualitativo è sotto costante sorveglianza, ed i prodotti AERMEC sono pertanto sinonimo di Sicurezza, Qualità e Affidabilità.
Il nostro Servizio di Assistenza più vicino, se non conosciuto, può essere richiesto al negozio presso cui l’apparecchio è stato acquista-
to.
Su internet all’indirizzo www.aermec.com potrete trovare la documentazione tecnica di tutti i nostri prodotti e gli indirizzi delle reti
di vendita e di assistenza.
I dati possono subire modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.
Nuovamente grazie.
AERMEC S.p.A
Indice
Dichiarazione di conformità 4
Precauzioni per il trasporto • Informazioni Gas R410A 5
Osservazioni • Avvertenze di sicurezza • Ricevimento delle unità • Imballo
Informazioni per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
7
Scopo dell'unità • Dati tecnici 8
Descrizione • Accessori 10
Avvertenze per l'installazione / rimozione / riparazione 11
Avvertenze per l'utente 12
Installazione dell'unità 13
Dati accessori 15
Configurazione scheda elettronica • Autotest 17
Manutenzione 18
Individuazione guasti • Allarmi 19
Dimensioni 76
Schemi elettrici 77
7
FWR 1406 - 5388000_02
Conservare i manuali in luogo asciutto,
per evitare il deterioramento,
per almeno 10 anni per eventuali
riferimenti futuri.
Leggere attentamente e
completamente tutte le
informazioni contenute in questo
manuale. Prestare particolarmente
attenzione alle norme d’uso
accompagnate dalle scritte
“PERICOLO” o “ATTENZIONE”
oppure dai “Simboli di sicurezza“ in
quanto, se non osservate, possono
causare danno alla macchina e/o a
persone e cose.
Per anomalie non contemplate
da questo manuale, interpellare
tempestivamente il Servizio
Assistenza di zona.
L'apparecchio deve essere installato
in maniera tale da rendere possibili
operazioni di manutenzione e/o
riparazione.
La garanzia dell'apparecchio non
copre in ogni caso i costi dovuti ad
autoscale, ponteggi o altri sistemi
di elevazione che si rendessero
necessari per effettuare gli interventi
in garanzia.
AERMEC S.p.A. declina ogni
responsabilità per qualsiasi danno
dovuto ad un uso improprio della
macchina, ad una lettura parziale
o superficiale delle informazioni
contenute in questo manuale.
Il numero di pagine di questo manuale
è: 80
OSSERVAZIONI
RICEVIMENTO DELLE UNITÀ
Nel momento del ricevimento delle
unità è obbligatorio controllare che:
- i colli corrispondano a quanto
riportato sui documenti di
accompagnamento delle merci;
- gli imballi siano integri e che non
abbiano subito danni durante il
trasporto.
Nel caso si riscontrino anomalie:
- segnalare immediatamente il danno
al trasportatore,
- segnalare immediatamente il danno
al venditore.
Attenzione: questo prodotto contiene apparecchiature elettriche ed elettroniche che non possono
essere smaltite attraverso i normali canali di raccolta dei rifiuti municipali.
Esistono centri di raccolta differenziata per questi prodotti.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere trattate separatamente ed in accordo
alle legislazioni vigenti nello stato di appartenenza.
Batterie o accumulatori presenti negli apparecchi devono essere smaltiti separatamente secondo le
disposizioni del comune di appartenenza.
INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
I condizionatori vengono spediti con imballo standard costituito da gusci di polistirolo espanso e cartone.
IMBALLO
PERICOLO! : Tensione
ATTENZIONE! : Questo simbolo segnala operazioni che, se non correttamente effettuate, possono
provocare la morte o gravi lesioni personali.
ATTENZIONE! : Questo simbolo segnala operazioni che, se non correttamente effettuate, possono
provocare lesioni personali o danni alle cose.
PERICOLO!
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prestare particolare attenzione ai simboli:
PERICOLO! : Organi in movimento
8
FWR 1406 - 5388000_02
Livello di pressione sonora (ponderato A) misurata in camera
semiriverberante di 85m
3
e con tempo di riverberazione Tr = 0,5s
* In accordo alla normativa EN-60335
Le prestazioni sono in accordo alla normativa EN-14511:
Raffreddamento
- Temperatura aria ambiente 27°C B.S. ; 19°C B.U.
- Temperatura acqua entrante 30°C
- Temperatura acqua uscita 35°C
- Velocità massima
Riscaldamento (BVR1) :
- Temperatura aria ambiente 20°C
- Temperatura acqua entrante 70°C
- Velocità massima
Alimentazione elettrica = 230V ~ 50Hz
DATI TECNICI
Mod. FW 130R 160R
Potenza frigorifera W (max.) 2900 4000
Classe Energeca A A
EER 4.08 4.65
Umidità asportata l/h 1.78 1.78
Potenza elerica totale assorbita W 710 860
Corrente assorbita A 3.55 4.02
Potenza termica baeria ad acqua (BVR1) W 4350 5200
Portata acqua baeria (BVR1) l/h 600 600
Perdite di carico acqua baeria (BVR1) kPa 12,6 12,6
Potenza termica baeria elerica (BR26) W 1200 1200
Numero di venlatori n. 2 2
Portata aria
m
3
/h (max.) 470 690
m
3
/h (med.) 390 525
m
3
/h (min.) 270 375
Velocità venlatori
g/m (max.) 800 1140
g/m (med.) 660 885
g/m (min.) 500 665
Pressione sonora dB (A) 44 47,5
Consumo acqua a 30-35°C l/h 586 804
Perdite di carico condensatore kPa 22 40
Carica refrigerante R410A g 750 830
Potenza elerica nominale * W 1120 1500
Corrente assorbita nominale * A 4.97 6.65
Corrente di spunto A 18 32
Aacchi idraulici ø 1/2”F 1/2”F
I condizionatori a sistema integrato della
serie FW-R sono apparecchi autonomi
progettati e realizzati per mantenere le
migliori condizioni ambientali.
Di linea sobria ed elegante, hanno un funzio-
namento particolarmente silenzioso che li
rende adatti ad essere installati in ambienti
abitativi o commerciali.
Sono provvisti di condensatore raf-
freddato ad acqua ed oltre a svolgere
le tipiche funzioni di raffreddamento,
deumidificazione, ventilazione e filtrag-
gio dell’aria, presentano notevoli vantag-
gi dal punto di vista dell’applicazione e
dell’installazione.
Consentono infatti il riscaldamento invernale
qualora vengano equipaggiati di batteria di
riscaldamento (ad acqua o elettrica); rea-
lizzano un’efficace divisione in zone degli
ambienti grazie all’indipendenza del fun-
zionamento di ogni singolo apparecchio;
assicurano economicità di servizio dovuta
alla rapida messa a regime delle condizio-
ni ambientali in virtù della ridotta inerzia
termica del sistema; hanno inoltre un fun-
zionamento silenzioso grazie all’accurato
isolamento termoacustico del vano com-
pressore.
Tutte le unità sono completamente assem-
blate in fabbrica e singolarmente collau-
date.
Con il condizionatore FW-R si risolvono i
problemi architettonici, estetici e acustici
legati alle tradizionali unità esterne con
scambiatore in aria e ventilatore.
FW-R deve essere installato in ambienti
interni, richiede il collegamento ad una rete
idrica, il consumo d'acqua è limitato.
L’unità contiene l’intera carica di refrige-
rante R410A
MODELLI DISPONIBILI
I condizionatori della serie FW-R sono disponibili in due grandezze, nella versione con gas frigorifero R410A:
- FW130R
- FW160R
SCOPO DELLE UNITÀ
DATI TECNICI
9
FWR 1406 - 5388000_02
0
100
200
300
400
500
23.5 bar
29 bar
0
100
200
300
400
15 20 25 30
FW130R
[l/h]
23.5 bar
29 bar
[l/h]
[°C]
FW160R
15 20 25 30
[°C]
CONSUMO ACQUA
Temperatura acqua ingresso [°C]
Temperatura acqua ingresso [°C]
Consumo acqua [l/h] Consumo acqua [l/h]
Modello
Livello di potenza sonora espresso in dB
Livello di
pressione sonora
Velocità
Frequenza centrale di banda [Hz] Globale
125 250 500 1000 2000 4000 8000 dB dB[A] dB[A]
FW130R
Massima 41,9 51,2 42,8 39,3 33,1 30,3 23,9 62,1 52,5 44,0
FW160R
Massima 45,4 54,7 46,3 42,8 36,6 33,8 27,4 65,6 56,0 47,5
LIVELLO DI POTENZA E PRESSIONE SONORA
Livello di pressione sonora (ponderato A) misurata in camera semiriverberante di 85m
3
e con tempo di riverberazione Tr = 0,5s
10
FWR 1406 - 5388000_02
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
COMANDI
I condizionatori della serie FW-R richiedo-
no obbligatoriamente l'abbinamento con
l'accessorio TL3.
Il kit accessorio TL3 è composto da teleco-
mando, ricevitore con comando ausilia-
rio da incassare nel muro (in scatola con
modulo 503), cavo di collegamento tra il
ricevitore e la scheda elettronica di con-
trollo del condizionatore.
SCHEDA ELETTRONICA DI CONTROLLO
La scheda elettronica è posizionata nella
scatola elettrica ed assolve automatica-
mente a tutte le funzioni di regolazione
e controllo.
In particolare provvede:
all’inserimento ritardato di tre minuti
del compressore al primo avviamento e
dopo ogni fermata;
al controllo della temperatura ambiente;
all’inserimento automatico e al controllo
della resistenza elettrica o della batteria
ad acqua calda, se installata.
GRUPPO VENTILANTE
È costituito da ventilatori centrifughi a
doppia aspirazione e pale curve in avanti,
bilanciati staticamente e dinamicamente,
azionati da motore elettrico monofase
accoppiato direttamente.
SEZIONE FILTRANTE
Permette la filtrazione e purificazio-
ne dell’aria immessa in ambiente.
Facilmente estraibile è costruito con
materiali rigenerabili, può essere pulito
mediante lavaggio.
BATTERIA DI SCAMBIO TERMICO
In tubo di rame ed alettatura in alluminio
bloccata mediante espansione meccanica
dei tubi.
STRUTTURA PORTANTE
È realizzata in lamiera zincata. Ogni appa-
recchio è dotato di bacinella raccolta
condensa.
MOBILE DI COPERTURA
Realizzato in lamiera verniciata a caldo con
polveri poliuretaniche dopo trattamento
di passivazione per garantire alta resi-
stenza alla ruggine e alla corrosione.
COMPRESSORE
Di tipo ermetico rotativo ad elevata efficien-
za, azionato da motore elettrico a due poli
con protezione termica interna.
VALVOLA PRESSOSTATICA
Modula la portata dell’acqua allo scambia-
tore in modo da mantenere la pressione
di condensazione costante.
CONDENSATORE AD ACQUA
Del tipo a piastre in acciaio inox AISI 316.
PRESSOSTATO DI ALTA
A norme TÜV, del tipo miniguard a taratu-
ra fissa e riarmo manuale. Blocca il fun-
zionamento del compressore nel caso
il fluido refrigerante superi la massima
pressione di utilizzo.
ACCESSORI
TL 3 KIT TELECOMANDO CON RICEVITORE
Accessorio obbligatorio, telecomando,
indispensabile per il funzionamento
dell'unità. Il kit é costituito da un teleco-
mando, da un ricevitore di segnali I.R.,
dal cavo di collegamento lungo 8 metri,
da una scatola rettangolare da incasso
Modulo 503 (di cui uno solo occupato
dal ricevitore, gli altri 2 moduli sono a
disposizione anche per altri usi) e da una
placchetta di copertura color bianco.
Il ricevitore IR può essere installato:
- a bordo dell'unità, il ricevitore IR è allog-
giato sotto la griglia, invisibile dall'ester-
no.
- incassato a parete e collegato all'unità
con il cavo dedicato (8 metri).
BVR 1 BATTERIA DI RISCALDAMENTO AD
ACQUA
La batteria di riscaldamento funzionan-
te ad acqua calda può essere installata
nell’unità e posizionata sopra la batteria
evaporante. Nella batteria è presente
una sonda di minima temperatura, tale
sonda impedisce il funzionamento dei
ventilatori quando la temperatura dell’ac-
qua è inferiore a 35°C.
BR 26 BATTERIA DI RISCALDAMENTO
ELETTRICA
È costituita da una resistenza elettrica del
tipo corazzato da 1200 Watt. A corredo
della resistenza elettrica è fornita una
lamiera a protezione dell’isolamento del
mobile di copertura. La batteria è fornita
completa di termostati di sicurezza a riar-
mo manuale e automatico.
Accessori disponibili
Mod. FW130R FW160R
TL3
BVR 1
BR 26
TABELLA DI COMPATIBILITÀ DEGLI ACCESSORI
TL 3
Kit Accessorio obbligatorio
Ricevitore TL3 montato a bordo TL3-Empfänger an der Wand montiert
11
FWR 1406 - 5388000_02
L’installazione ed i collegamenti elettrici
delle unità e dei loro accessori devono
essere eseguiti solo da soggetti in pos-
sesso dei requisiti tecnico-professiona-
li di abilitazione all’installazione, alla
trasformazione, all’ampliamento e alla
manutenzione degli impianti ed in grado
di verificare gli stessi ai fini della sicurez-
za e della funzionalità. In questo manua-
le saranno indicati genericamente come
"Personale provvisto di specifica compe-
tenza tecnica".
• I condizionatori FW-R sono progettate
per essere installate in ambienti interni.
• Assicurarsi che l'impianto idraulico
garantisca la portata di acqua alla tem-
peratura indicata nelle condizioni di pro-
getto.
• L'installazione deve essere eseguita in
accordo con le regole impiantistiche
nazionali. Curare in particolare gli aspet-
ti della sicurezza e che i cavi siano col-
legati correttamente, un collegamen-
to scorretto dei cavi può provocare il
surriscaldamento del cavo di alimentazio-
ne, della spina e della presa elettrica, con
conseguente rischio di incendi.
• Assicurarsi di collegare il condizionatore
d’aria alla rete elettrica o ad una presa
di corrente di voltaggio e frequenza
adeguati. Lalimentazione con voltaggio
e frequenza errati potrebbe provocare
danni all’unità, con il conseguente rischio
di incendi. La tensione deve essere
stabile, non vi devono essere grandi
fluttuazioni.
• Installare su una superficie solida che
possa sostenere il peso del condizionato-
re d'aria. Assicurarsi che l'unità sia asso-
lutamente stabile anche dopo avere fun-
zionato per un periodo prolungato.
Adottare le misure più adatte a evitare la
dispersione del calore e, quindi, la forma-
zione di condensa. Una scorretta instal-
lazione dei tubi può provocare perdite
d'acqua e bagnare i mobili e gli oggetti
presenti nel locale.
• Non installare l’unità in un luogo che
potrebbe essere soggetto a perdite di
gas infiammabile o deposito di materiali
infiammabili, esplosivi, velenosi, sostanze
pericolose o corrosive. Non tenere fiam-
me libere in prossimità delle unità. Ciò
potrebbe provocare incendi o esplosioni.
Installare l’unità in luoghi con quantità
minime di polvere, fumi, umidità nell’aria
e agenti corrosivi.
• Non installare nelle lavanderie.
• Nell'installazione prevedere attorno alle
unità degli spazi tecnici sufficienti per la
manutenzione.
• Nell'installazione prevedere visione delle
dimensioni e peso delle unità. Rispettare
le quote riportate in questo manuale.
Gli apparecchi non devono essere rag-
giungibili da bambini o persone inabili.
• Non modificare le unità! Non tentare di
riparare le unità da soli, è molto perico-
loso! Interventi scorretti possono pro-
vocare scosse elettriche, perdite d’ac-
qua, incendi ecc. Contattare il Servizio
Assistenza di zona, gli interventi possono
essere eseguiti solo da "Personale provvi-
sto di specifica competenza tecnica".
• Assicurarsi che la rete elettrica e la
potenza installata siano adeguatamente
dimensionate per alimentare corretta-
mente il condizionatore.
• Prima di mettere in funzione il condizio-
natore, assicurarsi che i cavi elettrici e i
tubi di scarico condensa siano corretta-
mente installati per eliminare i rischi di
perdite d'acqua, perdite di gas refrigeran-
te e scariche elettriche.
• Collegare correttamente il condizionato-
re d’aria con la messa a terra. Non col-
legate il cavo di messa a terra a tubi del
gas, tubi dell’acqua, parafulmini o al cavo
di messa a terra del telefono. Un colle-
gamento di messa a terra inadeguato
potrebbe causare scosse elettriche.
• Collegare correttamente il condizionato-
re d’aria con l'impianto idraulico in entra-
te ed uscita dell'acqua.
• Non maneggiare l'unità con le mani
bagnate. Ciò potrebbe provocare scosse
elettriche.
• Assicurarsi di spegnere l’unità e l’inter-
ruttore onnipolare prima di eseguire
lavori di manutenzione o pulizia.
• Prima di effettuare qualsiasi intervento,
assicurarsi che l’alimentazione elettrica
sia disinserita.
• Non collocare oggetti sull’unità e non
salirvi sopra.
• Per l’alimentazione elettrica usare cavi
integri e con sezione adeguata al carico.
Cavi a trefolo possono essere usati solo
con capicorda. Assicurarsi che i trefoli dei
fili siano ben inseriti.
• Stendere con cura i cavi di alimentazione
ed il collegamento con il ricevitore, non
devono essere sottoposti a tensioni mec-
caniche. I cavi devono essere protetti.
• Non fare giunzioni sul cavo di
alimentazione ma utilizzare un cavo più
lungo. Le giunzioni possono causare
surriscaldamenti o incendi.
• Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, deve essere sostituito in modo da
evitare eventuali pericoli. Sostituite il
cavo di alimentazione solo con un cavo
del tipo indicato nel manuale. Questa
operazione deve essere eseguita solo da
"Personale provvisto di specifica compe-
tenza tecnica".
• Per proteggere l’unità contro i cortocircu-
iti, montare sulla linea di alimentazione
un interruttore onnipolare magnetoter-
mico con distanza minima dei contatti di
almeno 3mm su tutti i poli.
• L'interruttore onnipolare e l'evantua-
le presa devono essere installati in una
posizione facilmente accessibile.
Non lasciare alcun cavo a contatto diret-
to con i tubi del refrigerante perché pos-
sono raggiungere temperature elevate.
• Per evitare errori di comunicazione,
assicurarsi che i cavi della linea
di comunicazione siano connessi
correttamente ai rispettivi morsetti.
• Verificare periodicamente che le condi-
zioni di installazione non abbiano subito
alterazioni, far verificare l'impianto da
"Personale provvisto di specifica compe-
tenza tecnica".
• Installare l'unità alla distanza di almeno
1 metro da apparecchi elettrici, TV, radio,
stereo, ecc.
• Dopo aver eseguito i collegamenti elet-
trici, eseguite un test. Questa operazione
deve essere eseguita solo da "Personale
provvisto di specifica competenza tecni-
ca".
• Una volta avviato, il condizionatore non
deve essere spento prima di almeno 5
minuti, questo per evitare ritorni di olio
al compressore.
• Gli schemi elettrici sono soggetti ad un
continuo aggiornamento, è obbligatorio
quindi fare riferimento a quelli a bordo
macchina.
• Sostituire i fusibili solo con fusibili
identici a quelli originali.
• La distanza minima tra le unità e le
superfici infiammabili è di 1,5 metri.
• Una scorretta installazione può essere
causa di perdite d'acqua, folgorazioni o
incendi.
• Dopo un periodo di uso prolungato,
verificare che le condizioni di
installazione delle unità non abbiano
subito alterazioni, far verificare
l'impianto da un tecnico qualificato.
• Non modificare le unità! Non tentare
di riparare le unità da soli, è molto
pericoloso!
Interventi scorretti possono provocare
scosse elettriche, perdite d’acqua,
incendi ecc.
Consultate il vostro rivenditore o il Servizio
Assistenza di zona, gli interventi possono
essere eseguiti solo da"Personale
provvisto di specifica competenza
tecnica".
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE / RIMOZIONE / RIPARAZIONE
12
FWR 1406 - 5388000_02
AVVERTENZE PER L'UTENTE
• Non smontare o riparare l'unità mentre è
in funzione.
• Non ostruire l’uscita e l’entrata dell’aria
dell’unità interna. La riduzione del flus-
so d’aria diminuisce l’efficacia del condi-
zionatore e causa malfunzionamenti o
guasti.
• Le istruzioni per l'uso del condizionatore
sono a corredo dell'accessorio TL3.
• Non spruzzare o gettate acqua diretta-
mente sull’unità. Lacqua potrebbe pro-
vocare scosse elettriche o danni all’unità.
Evitare che l’apparecchio sia utilizzato da
bambini o persone inabili senza oppor-
tuna sorveglianza; si ricorda inoltre che
l’apparecchio non deve essere usato dai
bambini come gioco.
• Assicurarsi di collegare il condizionatore
d’aria alla rete elettrica o ad una presa
di corrente di voltaggio e frequenza
adeguati. Lalimentazione con voltaggio
e frequenza errati potrebbe provocare
danni all’unità, con il conseguente rischio
di incendi. La tensione deve essere
stabile, non vi devono essere grandi
fluttuazioni.
• Non tirare o deformare il cavo di
alimentazione. Se il cavo viene tirato
o utilizzato in maniera inappropriata,
l’unità potrebbe subire danni o provocare
scosse elettriche.
• Regolare correttamente la temperatura
per avere un ambiente confortevole.
• Non posizionare mai alcun oggetto
sotto all'unità interna perché potrebbe
bagnarsi. Dell'acqua potrebbe gocciolare
dall'unità interna quando l'umidità
supera l'80% oppure quando lo scarico
condensa è ostruito.
• Spegnere l'interruttore
dell'alimentazione elettrica se il
condizionatore non è utilizzato per
un periodo prolungato. Quando
l'interruttore dell'alimentazione elettrica
è acceso, viene consumata elettricità
anche se il sistema non sta funzionando.
• Non aprire le porte o le finestre
per un tempo prolungato quando il
condizionatore d'aria è in funzione.
La resa è ridotta se le porte e le
finestre sono state tenute aperte con
conseguente spreco di energia.
• Verificare periodicamente che le con-
dizioni di installazione delle unità non
abbiano subito alterazioni, far verificare
l'impianto da un tecnico qualificato.
• Non rimuovere i pannelli di protezione
dall'unità.
• Non collocare oggetti sull’unità e non
salirvi sopra. Ciò potrebbe provocare la
caduta degli oggetti o delle persone, con
il conseguente rischio di lesioni.
• In caso di anomalie nel condizionatore
d’aria (per esempio odore di bruciato),
spegnere il condizionatore e interrom-
pere l'alimentazione elettrica all'unità
mediante l’interruttore onnipolare o la
spina elettrica (se presente). Se l’anoma-
lia persiste, l’unità può essere danneg-
giata e può causare scosse elettriche o
incendi. Contattare il Servizio Assistenza
di zona.
• Non spruzzare spray o insetticidi sulle
unità, possono provocare incendi.
• Non inserire in nessun caso le dita oppu-
re oggetti nell’unità.
• Non accendere o spegnere il condiziona-
tore utilizzando l'interruttore generale o
la spina.
Consigli per il risparmio energetico:
• Non lasciare le finestre e le porte aperte
mentre è in funzione l’unità. Lefficacia
del condizionatore diminuisce e si spreca
energia.
• Nel funzionamento in raffrescamento
la temperatura selezionata non dovreb-
be essere più bassa di 5°C rispetto alla
temperatura esterna, questo per otte-
nere vantaggi in benessere e risparmio
energetico.
• Limitare l'esposizione diretta della stanza
ai raggi solari con tende o socchiudendo
le finestre.
• Non collocare vicino all’unità apparec-
chiature calde, fiamme o altre fonti di
calore. Lefficacia del condizionatore
diminuisce e si spreca energia.
• Pulire i filtri dell'aria una volta ogni due
settimane.
• Se durante il funzionamento si verifica
un rumore anomalo, rivolgersi immedia-
tamente al Servizio Assistenza di zona.
Fermare il funzionamento, togliere l'alimentazione elettrica e contattare il servizio assistenza:
Se durante il funzionamento l'unità emette suoni anomali.
Se durante il funzionamento l'unità emette forti odori.
Se fuoriesce acqua dall'unità.
Se le protezioni elettriche intervengono spesso.
Se l'interno dell'unità viene a contatto con acqua o altri liquidi.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono surriscaldati.
SCARICO ACQUA DAL CIRCUITO
Durante la stagione invernale, se l’unità è instal-
lata in un locale molto freddo, si deve scaricare
l’acqua dal circuito per evitare la formazione di
ghiaccio.
Messa
a terra
Assicurarsi che il cavo di messa a terra sia connesso al sistema di collegamento a terra dell'edicio.
Assicurarsi che sia installato un interruore dierenziale adeguato per le dispersioni verso terra.
Non collegare il cavo di messa a terra alle tubazioni del gas o dell'acqua, al parafulmine o al cavo di
messa a terra del telefono.
Tubazione dell'acqua: Alcune par delle tubazioni dell'acqua sono realizzate con materiali plasci e non
sono adae per la messa a terra.
Tubazione del gas: Se si verica una dispersione accidentale di elericità dal condizionatore d'aria,
potrebbe facilmente essere causa di incendio o addiriura di esplosione.
13
FWR 1406 - 5388000_02
Installazione e trasporto
• Il trasporto deve essere eseguito da per-
sonale esperto.
• Per l'installazione assicurarsi di utilizzare
soltanto gli accessori e le parti specifi-
che; non osservando questa precauzione
potrebbero verificarsi scariche elettriche,
dispersioni elettriche o incendi.
• Eseguire l'installazione tenendo in consi-
derazione i forti venti, i tifoni e i terremo-
ti. L'installazione errata potrebbe causare
incidenti dovuti alla caduta dell'apparec-
chiatura.
• Se l'unità deve essere spostata in un
altro luogo, per prima cosa consultare il
vostro rivenditore o il Servizio Assistenza
di zona, gli interventi possono essere
eseguiti solo da "Personale provvisto di
specifica competenza tecnica".
• Una scorretta installazione dei tubi può
provocare perdite d'acqua e bagnare i
mobili e gli oggetti presenti nel locale.
INSTALLAZIONE
Posizione di installazione
• La posizione d'installazione dovrà esse-
re sufficientemente solida per reggere
il peso dell'unità, inoltre dovrà essere
possibile assorbire le vibrazioni e isolare
dal rumore. Assicurarsi che il rumore pro-
venienti dall'unità non arrechi disturbo
ai vicini.
Assicurarsi che l'unità sia installata salda-
mente e sia assolutamente stabile anche
dopo avere funzionato per un periodo
prolungato.
Far verificare periodicamente
l'installazione,da "Personale provvisto di
specifica competenza tecnica".
• Evitare i luoghi alla portata dei bambini.
• Evitare l'esposizione ad altre fonti di
calore o alla luce diretta del sole.
• Installare l'unità interna lontano da TV,
radio ed altre apparecchiature elettro-
niche.
• Non installare l’unità in un luogo che
potrebbe essere soggetto a perdite di gas
infiammabile. Ciò potrebbe provocare
incendi. Installare l’unità in luoghi con
quantità minime di polvere, fumi e umi-
dità nell’aria.
• Nelle zone costiere salmastre o in aree
particolari vicine a sorgenti calde sol-
forose, rivolgersi al rivenditore, prima
dell'installazione, per accertarsi che sia
possibile utilizzare l'unità in sicurezza.
• Non installare nelle lavanderie.
Vengono qui riportate le indicazioni per
una corretta installazione delle apparec-
chiature. Si lascia comunque all’esperien-
za dell’installatore il perfezionamento
di tutte le operazioni a seconda delle
esigenze specifiche.
I condizionatori richiedono particolari
attenzioni nel montaggio e nella manu-
tenzione al fine di preservarli da ano-
malie di funzionamento, è necessario
pertanto:
- In caso vi siamo fughe di gas tali da ren-
dere il condizionatore anche solo par-
zialmente scarico, evitare di reintegrare
la parte di fluido frigorigeno, ma scarica-
re completamente la macchina e dopo
avere eseguito il vuoto ricaricarla con la
quantità prevista.
- In caso di sostituzione di qualsiasi parte
del circuito frigorifero, non lasciare il cir-
cuito aperto più di 15 minuti.
- In caso di sostituzione del compressore,
completare l’installazione entro 15 minu-
ti dopo averne rimosso i tappi in gomma.
- Non comprimere aria all’interno del com-
pressore.
- Non dare tensione al compressore in
condizioni di vuoto.
-Prima di ogni reintegro o ricarica accer-
tarsi di usare lo stesso gas frigorifero
indicato nella tabella delle caratteristi-
che della unità condensante (R410A).
Il condizionatore deve essere installato
perfettamente orizzontale ed in posizione
tale da consentire, facilmente, la manu-
tenzione ordinaria (pulizia del filtro) e
straordinaria.
Per installare l’unità procedere come
segue:
a) Rimuovere il condizionatore dall’imbal-
lo, togliere il mobile di copertura allen-
tando le viti (1 fig.2), sfilando il mobile
dai ganci (2 fig.2).
b) Posizionare l’apparecchio ed effettuare i
collegamenti idraulici.
Si consiglia di isolare adeguatamente le
tubazioni dell’acqua di alimentazione
per evitare gocciolamenti durante il suo
funzionamento. I collegamenti possono
essere eseguiti, a seconda dell’esigenza,
sia sulla parte posteriore (fig.3) sia sul
lato destro dell’apparecchio (fig.4). Per i
collegamenti posteriori il pannello poste-
riore (1 fig.3) è provvisto di ferritoia per il
passaggio dei tubi da collegare alla squa-
dretta di servizio (2 fig.3) fissandoli con i
raccordi (3 fig.3).
Quando gli allacciamenti idraulici vengo-
no realizzati attraverso la fiancata destra
del mobile, si ricorda che la squadretta
(1 fig.4 ) dovrà essere infilata sulle tuba-
zioni prima di effettuare la fase finale
dei collegamenti idraulici. Realizzati i
raccordi si provvederà al fissaggio della
squadretta (1) al mobile stesso median-
te le viti (2) precedentemente tolte.
Si precisa che:
- l’attacco superiore è per lo scarico della
condensa,
- l’attacco centrale è per l’ingresso dell’ac-
qua di raffreddamento
- l’attacco inferiore è per l’uscita dell’acqua
dal condensatore.
c) Collegamento elettrico.
Per proteggere l’unità contro i cortocircuiti,
montare sulla linea di alimentazione un
interruttore magnetotermico di opportu-
na taratura.
Il cavo elettrico di alimentazione deve
essere del tipo H05RN-F con isolamento
in gomma sintetica e guaina in poli-clo-
roprene, in accordo con le norme CEI-
EN60355-2-40 e HD277.S1.
Il cavo elettrico dovrà passare dal passa-
cavo alloggiato nel pannello posteriore.
Dopo aver tolto il pannello di protezio-
ne della scheda, collegare il cavo di ali-
mentazione alla morsettiera nella scatola
elettrica. Rimontare la protezione della
scheda, precedentemente tolta.
Per tutti i collegamenti seguire gli sche-
mi elettrici a corredo dell’apparecchio e
riportati sulla presente documentazione.
Si ricorda che l’unità è corredata di
serie della valvola pressostatica per la
regolazione della portata d’acqua.
Per consentire l’eventuale scarico dell’im-
pianto durante la stagione invernale si
dovrà intercettare l’alimentazione idrauli-
ca con una valvola o una saracinesca.
In caso di intervento del pressostato, si
dovrà procedere manualmente al riar-
mo (fig.5) premendo il pulsante posto
sotto lo sportello a destra della unità
(lato collegamenti idraulici). Se il pres-
sostato interviene più volte di seguito,
è necessario fare intervenire il Servizio
Assistenza.
Si raccomanda l'installazione di un filtro
per l'acqua in ingresso all'unità.
Installazione dell'unità
14
FWR 1406 - 5388000_02
IN (H2O)
OUT (H
2O)
Fig. 2
Fig. 4Fig. 3
Fig. 5
Scarico
condensa
Tasto per riarmo pressostato di alta
Button to reset the HP pressostat
Bouton poussoir rearm pressostat HP
Druckknopf zur Rücksetzung des HD-Pressostaten
15
FWR 1406 - 5388000_02
DATI ACCESSORI
BVR1
BR26
Fig. 6
Fig. 7
16
FWR 1406 - 5388000_02
DATI ACCESSORI
TL3 APPARECCHIATURA DI COMANDO
L'apparecchiatura di comando é costituita da un telecomando e da un rice-
vitore di segnali I.R.
Il ricevitore IR può essere installato:
- a bordo dell'unità, il ricevitore IR è alloggiato sotto la griglia, invisibile
dall'esterno.
- incassato a parete e collegato all'unità con il cavo dedicato (8 metri).
Il ricevitore é corredato di un cavo lungo 8 metri per il collegamento all’uni-
tà interna, di una scatola rettangolare unificata a 3 moduli Tipo 503 (di cui
uno solo occupato dal ricevitore, gli altri sono a disposizione per altri usi) e
da una placchetta di copertura color bianco.
Per l’installazione del secondo TL3 collegare in parallelo, con il cavo lungo 8
metri in dotazione, il secondo ricevitore al primo.
Evitare di installare il ricevitore in posizioni direttamente esposte ai raggi
solari.
2 BLU-BLUE-BLEU-BLAU
6 NERO-BLACK-NOIR-SCHWARZ
5 BIANCO-WHITE-BLANC-WEISS
4 GIALLO-YELLOW-
3 MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN
1 ROSSO-RED-ROUGE-ROT


6
1
2
3
4
5
1 = Rosso
2 = Blu
3 = Marrone
4 = Giallo
5 = Bianco
6 = Nero
COLLEGAMENTI ELETTRICI TL3
PULSANTEAUX (COMANDO AUSILIARIO)
Si usa quando il telecomando è fuori servizio.
Permette l’accensione nel solo funzionamento AUTO e lo
spegnimento del condizionatore.
In funzionamento AUTO il microprocessore, all’accensio-
ne, in base alla temperatura ambiente, decide il tipo di
funzionamento, stabilisce la temperatura ambiente da
mantenere e imposta la velocità del ventilatore.
FW_R
Ricevitore TL3 montato a bordo Ricevitore TL3 montato a parete
17
FWR 1406 - 5388000_02














Dip SW1
ON OFF
1
Resistenza BR26 in sostituzione Resistenza BR26 in integrazione
2
Resistenza BR26 Normale
3
Batteria BVR1 Normale
4
Predisposto in fabbrica
5
Pompa di calore Solo freddo
6
Ventilazione termostatata a caldo Ventilazione normale
7
Contatto esterno NC Contatto esterno NO
8
Contatto esterno = Allarme (
**
) Contatto esterno = On Off Remoto (
*
)
Dip SW2 Predisposto in fabbrica
ATTENZIONE
CONFIGURAZIONE SCHEDA ELETTRONICA
(*) = Contatto esterno in condizione normale = modo ON
(**) = Contatto esterno in condizione normale = Allarme non presente
Premendo il tasto AUX per più di 5 secondi si attiva un programma di autodia-
gnosi, e il led comincerà ad emettere delle serie di lampeggi (vedi tabella di
codifica degli allarmi).
Si sconsiglia agli utenti di eseguire questa procedura.
Per ripristinare le normali funzioni del condizionatore, spegnerlo e riaccen-
derlo con il telecomando.
AUTOTEST
18
FWR 1406 - 5388000_02
L’unità AERMEC è costruita con tecnologie moderne che ne assi-
curano l’efficenza ed il funzionamento nel tempo.
Pertanto l’unica manutenzione che necessita è la pulizia del
filtro dell’aria per avere un funzionamento ottimale dell’unità e,
soprattutto, per ottenere una corretta filtrazione dell’aria.
È sufficiente pulire periodicamente il filtro, estraendolo dalla
sua sede.
Il lavaggio può essere effettuato con acqua corrente e normali
detergenti, occorre asciugare bene il filtro prima di riposizionar-
lo nella sua sede. Una pulizia quindicinale può essere sufficiente
per ambienti non eccessivamente polverosi.
PER PULIRE L’UNITÀ:
Non indirizzare getti d’acqua sull’unità. Può
causare scosse elettriche o danneggiare l’u-
nità.
Non usare acqua calda, sostanze abrasive o
solventi; per pulire l’unità usare un panno
soffice.
PERICOLO
DANGER
PULIRE IL FILTRO !
MANUTENZIONE
19
FWR 1406 - 5388000_02
Per anomalie non contemplate, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza.
PROBLEMA PROBABILE CAUSA SOLUZIONE
POCA ARIA IN USCITA
ERRATA IMPOSTAZIONE DELLA SUL VELOCITÀ SUL
PANNELLO COMANDI
SCEGLIERE LA VELOCITÀ SUL VELOCITÀ SUL
PANNELLO COMANDI
FILTRO INTASATO PULIRE IL FILTRO
OSTRUZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
(ENTRATA E/O USCITA)
RIMUOVERE LOSTRUZIONE
NON FA CALDO IMPOSTAZIONE ERRATA PANNELLO IMPOSTARE PANNELLO COMANDI
RESISTENZA ELETTRICA NON
FUNZIONA
MANCANZA DI CORRENTE CONTROLLARE LA PRESENZA DI TENSIONE ELETTRICA
INTERVENUTO TERMOSTATO DI SICUREZZA A
RIARMO MANUALE
INTERPELLARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
FUNZIONAMENTO INTERMITTENTE
POSIZIONAMENTO ERRATO RESISTENZA ELETTRICA VERIFICARE LA GIUSTA POSIZIONE TERMOSTATI
FILTRO INTASATO PULIRE IL FILTRO
OSTRUZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
(ENTRATA E/O USCITA)
RIMUOVERE LOSTRUZIONE
INTERVENUTO TERMOSTATO DI SICUREZZA A
RIARMO AUTOMATICO
SE IL PROBLEMA È PERSISTENTE INTERPELLARE IL
SERVIZIO ASSISTENZA
NON FA FREDDO IMPOSTAZIONE ERRATA PANNELLO COMANDI IMPOSTARE PANNELLO COMANDI
IL VENTILATORE NON GIRA MANCANZA DI CORRENTE CONTROLLARE LA PRESENZA DI TENSIONE ELETTRICA
INDIVIDUAZIONE GUASTI
Lampeggio led Allarmi
❍❒ Sonda Ambiente
❍❒ Sonda Defrost
❍❒ ❍❒ Sonda Acqua
❍❒ ❍❒ Surriscaldamento Batteria
❍❒ ❍❒ Antigelo
❍❒ ❍❒ ❍❒ Contatto Esterno
= Led giallo acceso
= Led rosso acceso
TABELLA DI CODIFICA DEGLI ALLARMI
Il condizionatore é dotato di un programma di autoprotezione che all’insorgere di una situazione anomala ferma la macchina e la pone
in stato di preallarme, che si può risolvere in due modi:
a) Il preallarme permane per un tempo superiore a quello massimo programmato per quel tipo di anomalia e la macchina si porta defi-
nitivamente nello stato di Allarme
b) Lanomalia scompare, lo stato di preallarme cessa e il condizionatore può ripartire, rispettando i tempi di sicurezza del compressore.
VISUALIZZAZIONE DEGLI ALLARMI
Se il condizionatore é in stato di Allarme, si attiva automaticamente la visualizzazione del tipo di anomalia intervenuta, tramite una
sequenza particolare di lampeggi gialli e rossi del led posto nel ricevitore da muro.
La codifica degli allarmi é la seguente:
Led giallo: ciclicamente lampeggia 5 volte, e poi resta spento per 5 secondi.
Led rosso: si accende in corrispondenza dello spegnimento del led giallo fornendo così un codice specifico.
ALLARMI • ALARMS • ALARMES • ALARME
20
FWR 1406 - 5388000_02
Dear Customer,
Thank you for choosing to purchase an AERMEC product. This product is the result of many years of experience and in-depth
research, and it is built using top quality material and advanced technologies.
The CE mark guarantees that the products fully comply with the requirements of the European Community. The quality standards
are constantly monitored, and AERMEC products are synonymous with Safety, Quality, and Reliability.
Our closest Service Assistance, if not known, can be requested from the shop where the product was purchased.
On the website www.aermec.com you can find the technical documentation for all our products and the addresses for sales and ser-
vice networks.
Data may be subject to modifications deemed necessary for product improvement.
Thanks again.
AERMEC S.p.A
Index
Declaration of conformity 4
Transport precautions • Information Gas R410A 5
Observations • Safety warnings • Receiving the unit • Packaging
Information for disposal of electrical and electronic equipment
21
Unit scope • Technical data 22
Description • Accessories 24
Installation warning 25
User warnings 26
Unit installation 27
Accessories data 29
Electronic control board • Autotest 31
Maintenance 32
Fault identification • Alarms 33
Dimensions 76
Electrical wiring diagram 77
21
FWR 1406 - 5388000_02
Conserve the manuals in a dry
location to prevent deterioration
for at least 10 years for any future
referral.
Carefully and fully read the
information contained in this
manual. Pay particular attention to
the instructions accompanied by the
wording "DANGER" or "WARNING"
or by "Safety symbols" in that, if
these are not observed, it can cause
damage to the unit and/or people
or objects.
For anomalies not described in this
manual immediately contact the
local Service Assistance.
The unit must be installed in such a
way to allow maintenance and/or
repair to be carried out.
In any event, the warranty does not
cover the costs associated with
ladders, scaffolding or any other
lifting system which might be
necessary to effect warranty works.
AERMEC S.p.A. assumes no
responsibility for any damage caused
by improper use of the unit, or from
partially or superficially reading
the information contained in this
manual.
The number of pages of this maual is:
80.
OBSERVATIONS
RECEIVING THE UNIT
On receiving the unit it is required to
check that:
- the packages correspond to
that show on the document
accompanying the goods
- the packaging is intact and has
not suffered any damage during
transport.
In the case of any anomalies:
- notify the damage immediately to
the transport company
- notify the damage immediately to
the seller.
Warning: this product contains electrical and electronic equipment which cannot be disposed of
through normal household waste procedures.
There are special recycling centres for this type of product.
The electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with current
local legislations
Batteries or accumulators present in the unit must be disposed of separately in accordance with
local requirements.
INFORMATION FOR DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
The air conditioners are shipped with standard packaging consisting of expanded polystyrene shells and cardboard.
PACKAGING
DANGER! : Voltage
WARNING! : This symbol shows operations that, if not carried out correctly, can cause death or serious
personal injury.
WARNING! : This symbol shows operations that, if not carried out correctly, can cause personal injury
or damage to objects.
DANGER!
SAFETY WARNINGS
Pay particular attention to these symbols:
DANGER! : Moving parts
22
FWR 1406 - 5388000_02
Power supply = 230V ~ 50Hz.
TECHNICAL DATA
Mod. FW 130R 160R
Cooling capacity W (max.) 2900 4000
Energy Eciency Class A A
EER 4.08 4.65
Humidity removed l/h 1.78 1.78
Input power W 710 860
Input current A 3.55 4.02
Heang capacity with water coil (BVR1) W 4350 5200
Water ow rate (BVR1) l/h 600 600
Pressure drops (BVR1) kPa 12,6 12,6
Heang capacity electric coil (BR26) W 1200 1200
Fans n. 2 2
Air ow rate
m
3
/h (max.) 470 690
m
3
/h (med.) 390 525
m
3
/h (min.) 270 375
Fans speed
g/m (max.) 800 1140
g/m (med.) 660 885
g/m (min.) 500 665
Sound pressure dB (A) 44 47,5
Water consumpon at 30-35°C l/h 586 804
Condenser pressure drops kPa 22 40
Refrigerant charge R410A g 750 830
Input nominal power consumpon * W 1120 1500
Nominal imput current * A 4.97 6.65
Input current A 18 32
Water connecons ø 1/2”F 1/2”F
Level of sound pressure (A-weighted) measured in an 85 m
3
semi-reverberant test chamber with reverberation time Tr = 0.5s.
* In accordance with UNI EN-60335
Data declared in accordance with EN-14511
Cooling :
- Room air temperature 27°C B.S. ; 19°C B.U.
- Entering water temperature 30°C
- Leaving water temperature 35°C
- Max speed
Heating (BVR1) :
- Room air temperature 20°C
- Entering water temperature 70°C
- Max speed
UNIT SCOPE
The air conditioners from the integrated
system of the FW-R series are autono-
mous units designed and manufactured to
maintain the best ambient conditions.
With sombre and elegant lines, they are
particularly quiet that makes them suit-
able to be installed in domestic or com-
mercial ambients.
They are supplied with a water cooled con-
densing unit and besides carrying out the
typical functions of cooling, dehumidi-
fication, ventilation and filtration of the
air, present notable advantages from the
point of view of installation and applica-
tion.
They permit the heating in winter when
equipped with the heating coil (water or
electric); they achieve an efficient zone
division of the spaces by the independent
operation of each unit; they ensure an
economy of service by the rapid control
of the ambient conditions by virtue of the
reduced system thermal inertia; and they
operate silently because of the thermo-
acoustic insulation of the compressor.
All the units are completely factory assem-
bled and individually tested
With the FW-R air conditioner the
architectural, aesthetic and acoustic
problems associated with traditional
external air cooled heat exchangers and
fans are resolved.
FW-R must be installed internally, requires
connection to a water network and has
limited water consumption.
The unit contains the entire refrigerant charge
of R410A
MODELS AVAILABLE
The air conditioners of the FW-R series are available in two sizes, in the version with refrigerant R410A:
- FW130R
- FW160R
23
FWR 1406 - 5388000_02
0
100
200
300
400
500
23.5 bar
29 bar
0
100
200
300
400
15 20 25 30
FW130R
[l/h]
23.5 bar
29 bar
[l/h]
[°C]
FW160R
15 20 25 30
[°C]
WATER CONSUMPTION
Entering water temperature [°C]
Entering water temperature [°C]
Water consumption [l/h] Water consumption [l/h]
Model
Sound power level expressed in dB
Sound pressure
level
Speed
Central band frequency [Hz] Overall
125 250 500 1000 2000 4000 8000 dB dB[A] dB[A]
FW130R
Maximum 41,9 51,2 42,8 39,3 33,1 30,3 23,9 62,1 52,5 44,0
FW160R
Maximum 45,4 54,7 46,3 42,8 36,6 33,8 27,4 65,6 56,0 47,5
SOUND POWER LEVEL AND SOUND PRESSURE LEVEL
Level of sound pressure (A-weighted) measured in an 85 m
3
semi-reverberant test chamber with reverberation time Tr = 0.5s.
24
FWR 1406 - 5388000_02
COMPONENT DESCRIPTION
CONTROLS
The air conditioners of the FW-R series
must be combined with the TL3 acces-
sory
The TL3 accessory kit consists of a remote
controller, receiver with auxiliary control-
ler for wall recess mounting (wall box
module 503), connector cable between
the receiver and the electronic control
board of the air conditioner.
ELECTRONIC CONTROL BOARD
The electronic control board in located in the elec-
trical panel and automatically performs all the
control functions.
In particular it ensures:
a three minute delay timer from first
start and after each stop,
the space temperature control,
the automatic use and control of the
electric heater or the hot water coil, if
installed.
FAN ASSEMBLY
Consists of double inlet centrifugal fans
with forward curved impeller, statically
and dynamically balanced, driven by a
directly coupled single phase.
FILTER SECTION
Allows the filtration and purification of the
air supplied into the space. Easily remov-
able and manufactured from washable
material it can be cleaned by washing.
THERMAL HEAT EXCHANGE COIL
In copper tubes mechanically expanded
into aluminium fins.
STRUCTURE
Manufactured in galvanised steel. Each
unit is fitted with a condensate drain tray.
CASING
Manufactured in powdered polyurethane
hot painted sheet metal after passivation
to ensure resistance to rust and corro-
sion.
COMPRESSOR
High efficiency rotary hermetic type driven
by a two pole electric motor with internal
thermal protection.
PRESSOSTATIC VALVE
Modulates the water flow to the heat
exchanger in order to maintain the con-
densing pressure constant.
WATER COOLED CONDENSER
Plate heat exchanger type in stainless steel
AISI 316.
HIGH PRESSURE PRESSOSTAT
To TÜV standard, of the miniguard type
with fixed setting and manual reset. Stops
the compressor operation in the event
the refrigerant pressure exceeds maxi-
mum operation pressure,
ACCESSORIES
TL 3 REMOTE CONTROLLER WITH
RECEIVER (Mandatory accessory)
Infra red remote controller with LCD dis-
play for the control of all functions. The
kit is composed of a remote control, a
receiver of IR signals, from the connec-
tion cable 8 meters long, by a rectangular
box recessed module 503 (of which only
one occupied by the receiver, the other
two modules are also available for other
uses) and a cover plate white color.
It is a mandatory accessory for operation
in that the unit is shipped without.
The IR receiver can be installed:
- On-board of the unit, the IR receiver is
placed under the grid, invisible from the
outside.
- Encased in the wall and connected to the
unit with the dedicated cable (8 meters).
BVR 1 HOT WATER HEATING COIL
The heating coil operates with hot water
and is installed in the unit above the
evaporating coil. Within the coil there is
a minimum temperature sensor which
stops the operation of the fans if the
water temperature is below 35°C.
BR 26 ELECTRIC HEATING COIL
Consists of a shielded type electric heating
element of 1200 Watt. Supplied loose
with the electric heater is a protective
isolating metal sheet for the casing. The
coil is supplied complete with manual
and automatic reset safety thermostats.
Accessories available
Mod. FW130R FW160R
TL3
BVR 1
BR 26
ACCESSORY COMPATIBILITY TABLE
TL 3
Mandatory accessory
TL3 receiver mounted on board TL3 receiver mounted on the wall
25
FWR 1406 - 5388000_02
The installation and the electrical con-
nections of the unit and its accessories
must only be carried out be people with
the technical and professional expertise
qualifying them to undertake installa-
tion, modification, expansion and main-
tenance of the systems and are able
to check them in terms of safety and
functionality. In this manual they are
generally indicated as "personnel with
specific technical competence."
• The FW-R air conditioners are designed
for internal installation.
• Ensure that the hydraulic system pro-
vides the flow rate at the temperature
shown in the design requirements.
• The installation must be carried out in
accordance with the local national regu-
lations. Pay particular attention to the
safety aspects and that cables are cor-
rectly connected: an incorrect cable con-
nection can cause overheating of the
power supply cable, of the plug and the
electrical socket, with consequent risks
of fires.
• Ensure that the air conditioner is
connected to the electrical power supply
or to a socket of correct voltage and
frequency. Power supplies of incorrect
voltages and frequencies could cause
damage to the unit, with the consequent
risk of fires. The voltage must be stable
and there must be no large fluctuations.
• Install a solid surface that can carry the
weight of the air conditioner. Enure that
the unit is completely stable also after
having operated for an extended period
of time.
Adopt measures to avoid heat losses and
hence the formation of condensate. In
incorrect installation of tubes can cause
water losses and wetting of furniture and
other objects present in the room.
• Do not install the unit is places that could
be subject to losses of flammable gas
or storing flammable, explosive, poison-
ous or corrosive materials. Do not have
naked flames in proximity of the unit.
This can cause fires or explosions. Install
the unit in places with low quantities of
dust, smoke, air humidity and corrosive
agents.
• Do not install in laundries.
• Provide sufficient access space around
the unit for maintenance.
• Consider the weight and the dimensions
of the unit in the installation. Respect the
data provided in this manual.
• The units must be kept out of reach of
children and incapacitated persons.
• Do not modify the unit! Do not attempt
to repair the unit yourself: it is very dan-
gerous! Incorrect intervenons can cause
electric shocks, water losses, res, etc.
Contact the local Service Assistance;
interventions can only be made by "per-
sonnel with specific technical compe-
tence".
• Ensure that the power supply network
and capacity is adequately sized for the
correct requirements of the air condi-
tioner.
• Before starting the air conditioner
ensure that the electrical cables and the
condensate drain tubes are correctly
installed to eliminate risks of water loss,
refrigerant gas loss and electric shocks.
• Correctly connect the earthing for the air
conditioner. Do not connect the earthing
cable to gas tubes, water tubes, lightning
protection or the telephone earthing
cable. An inadequate earthing can cause
electric shocks.
• Correctly connect the air conditioner to
the entering and leaving hydraulic circuit.
• Do not handle the unit with wet hands.
This could cause electric shocks.
• Ensure the unit is switched of an isolated
before carrying out any maintenance or
cleaning works.
• Before carrying out any intervention
ensure the electrical power supply is dis-
connected.
• Do not place objects on the unit and do
not climb onto the unit.
• Use intact cables of adequate thickness
for the load for the electrical power
supply.
• Stranded cables can be used only with
cable lugs. Ensure that the cable strands
are properly inserted.
• Carefully route the power cables and
the connection with the receiver; cables
must not be under mechanical stress.
Cables must be protected.
• Do not make connections in the power
supply cable but use a longer cable.
Junctions can cause overheating or fires.
• If the power supply cable is damaged it
must be replaced to avoid any dangers.
Replace the cable only with a cable of the
type indicated in the manual. This inter-
vention can only be made by "personnel
with specific technical competence".
• To protect the unit against short circuits
fit a magneto-thermal circuit breaker,
with at least 3mm contact break on all
poles, to the power supply line.
• The isolator and any socket must be
installed in an accessible location.
• Do not allow any cable to directly touch
the refrigerant tubes because these can
reach elevated temperatures.
• To avoid communication errors ensure
that the signal line cables are correctly
terminated.
• Periodically check the condition of instal-
lation to ensure there have been no
alteration. Have the system checked by
"personnel with specific technical com-
petence".
• Install the unit at least 1m away from
electrical appliances, TV, radio, stereo,
etc.
• After having made the electrical con-
nections carry out a test. This operation
must only be carried out by "personnel
with specific technical competence."
• Once started the unit must not be
stopped for at least 5 minutes, to avoid
oil return to the compressor.
• Electrical wiring diagrams are subject
to continual updates: it is mandatory to
refer to those on board the unit.
• Replace fuses only with fuses identical to
the original.
• The minimum distance between the unit
and any flammable surfaces is 1.5 metres
Before carrying out any intervention
ensure the electrical power supply is
disconnected.
• An incorrect installation can be the cause
of water leaks, shocks or fires.
• After a long period of use check the
condition of installation to ensure there
have been no alteration. Have the system
checked by a qualified technician.
Do not modify the unit! Do not attempt
to repair the unit yourself: it is very
dangerous!
Incorrect intervenons can cause electric
shocks, water losses, res, etc.
Contact the local Service Assistance;
interventions can only be made by
"personnel with specific technical
competence".
WARNINGS FOR INSTALLATION / REMOVAL / REPAIR
26
FWR 1406 - 5388000_02
USER WARNINGS
• Do not dismantle or repair the unit
whilst it is operating.
• Do not obstruct the unit air inlet our out-
let. The reduction of air flow reduces effi-
ciency of the air conditioner and causes
malfunctions or faults.
• The user instructions are supplied loose
with the TL3 accessory.
• Do not spray or pour water directly onto
the unit. The water could cause electrical
shocks or damage to the unit.
• Do not allow children or incapacitated
persons from using the unit without ade-
quate supervision; children must not use
the unit as a toy.
Ensure that the air conditioner is
connected to the electrical power supply
or to a socket of correct voltage and
frequency. Power supplies of incorrect
voltages and frequencies could cause
damage to the unit, with the consequent
risk of fires. The voltage must be stable
and there must be no large fluctuations.
• Do not pull or deform the power supply
cable. If the cable is pulled or used
inappropriately, the unit could suffer
damage or cause electrical shocks.
• Correctly set the temperature to have a
comfortable environment.
• Never position anything beneath the
internal unit because it might become
wet. Water might drip from the internal
unit when the humidity is higher than
80% or if the condensate discharge is
obstructed.
•Switch of the electrical isolator if the
unit is not used for extended periods.
When the electrical isolator is switched
on electricity is consumed even when the
system is not operating.
• Do not open doors or windows for long
periods when the air conditioner is
operating.
The capacity is reduced when doors and
windows are open with consequent
waste of energy.
Periodically check the condition of instal-
lation to ensure there have been no
alteration. Have the system checked by a
qualified technician.
• Do not remove the unit protective pan-
els.
Do not place objects on the unit and do
not climb onto the unit. This could cause
the objects or person to fall, with subse-
quent risk of damage.
• In the case of air conditioner anomalies
(for example smells of burning), switch
off the unit and immediately disconnect
the electrical power supply through the
isolator or electrical plug (if present).
If the anomaly persists the unit could
be damaged and can cause electrical
shocks or fires. Contact the local Service
Assistance.
• Do not use sprays or insecticides onto
the unit: this can cause fires.
• Do not insert fingers or objects into the
unit.
• Do not start or stop the air conditioner
using the main isolator or the plug.
Energy saving recommendations:
• Do not leave windows or doors open
when the unit is operating. The efficien-
cy of the air conditioner is reduced and
energy is wasted.
• When operating in cooling mode the
selected temperature must not be more
than 5°C with respect to the external
temperature, in order to retain comfort
and energy saving advantages.
• Limit the direct exposure of the room to
sunlight with curtains or window blinds.
• Do not place near the unit any heat-
ing equipment, fires or other sources of
heat. The efficiency of the air conditioner
is reduced and energy is wasted.
• Clean the filters once every two weeks.
• If an anomalous sound is heard during
operation immediately contact the local
Service Assistance.
Stop the operation, remove the electrical power supply and contact the service assistance:
If the unit produces anomalous sounds during operation.
If the unit emits strong smells during operation.
If water comes out of the unit.
If the electrical protective devices operate frequently.
If the internal of the unit comes into contact with water or other liquids.
If the power cable or the plug get hot.
DRAINING WATER FROM THE CIRCUIT
If the unit is installed in a very cold room then
during the winter the water must be drained
from the circuit to prevent freezing.
Earthing
Ensure the earth cable is connected to the building's earth connecon. Ensure a suitable circuit
breaker is installed for an earth leakage protecon.
Do not connect the earth cable to the gas or water tubing, lightning protecon or the telephone
earthing cable
Water tubing: Some parts of the water tubing are manufactured in plasc materials and are not suitable
for earthing.
Gas tubing: If there is an accidental electrical discharge from the air condioning unit this could easily
be the cause of a re or even an explosion.
27
FWR 1406 - 5388000_02
Installaon and transport
• Transport must be carried out by expert
personnel.
• Only use the accessories and specific
parts for the installation; not observing
these precautions could cause electric
shocks, electric discharges or fires.
• Carry out the installation taking into con-
sideration strong winds, typhoons and
earth quakes. An incorrect installation can
cause incidents due to the unit falling.
• If the unit has to be moved to another
location first consult your sales company
or local Service Assistance; interventions
can only be made by "personnel with
specific technical competence".
• An incorrect installation of the tubes can
cause water losses and wetting of furni-
ture and objects present in the room.
INSTALLATION
Installaon posion
• The installation position must be suf-
ficiently solid to carry the weight of the
unit, and must absorb vibrations and iso-
late from noise. Ensure that the noise
from the unit does not cause disturbance
to neighbours.
Ensure the unit is securely installed and is
completely stable even after having oper-
ated for a prolonged period.
Periodically have the installation checked
by "personnel with specific technical
competence".
• Avoid locations accessible to children.
• Avoid exposure to other sources of heat
or direct sunlight.
• Install the internal unit far away from TV,
radio or other electronic devices.
Do not install the unit is places that
could be subject to losses of flamma-
ble gas. This can cause fires. Install the
unit in places with low quantities of dust,
smoke, and air humidity.
• In coastal, brackish or in areas particu-
larly close to sources of hot sulphur refer
to the sales company before the installa-
tion to determine the possibility of using
the unit in safety.
• Do not install in laundries.
The following details the correct installa-
tion of the unit. The final responsibility is
with the installer.
The air conditioners require particular
attention in mounting and maintenance
to avoid operating anomalies, and it is
necessary:
- In the case of gas leak which leaves the
air conditioner partially charged avoid
recharging the but completely evacuate
and then recharge it with the required
charge.
- In the case of replacing any refrigerant
component do not leave the circuit open
for more than 15 minutes.
- In the case of a compressor replacement
complete the installation within 15 min-
utes of having removed the rubber plugs.
- Do not compress the air within the com-
pressor
- Do not power the compressor when in an
evacuated condition.
-Ensure the same refrigerant gas is use as
indicated in the table of characteristics
of the condensing unit (R410A) for any
restoration or recharging.
The air conditioner must be installed per-
fectly horizontal and in a position to easi-
ly allow normal maintenance (filter clean-
ing) and special maintenance.
To install the unit proceed as follows:
a) Remove the air conditioner from the
packaging, remove the casing unscrew-
ing the screws (1 fig.2), lifting the casing
from the hooks (2 fig.2).
b) Position the unit and make the hydraulic
connections.
It is recommended to adequately insulate
the water supply tubing to avoid drips
during operation. The connections can be
made both on the rear part (fig.3) and on
the right side of the unit (fig.4). For rear
connections the rear panel (1 fig.3) is
provided with slots for passing the tubes
to connect to the service bracket (2 fig.3)
fixing them with the connectors (3 fig.3).
When the hydraulic connections are made
to the right side of the unit it is remind-
ed that the bracket (1 fig.4) must be
fitted over the tubes before the final
phase of connections. Once the connec-
tions are made proceed with fixing the
bracket (1) to the frame using the same
screws (2) previously removed.
Connection:
- the upper connection is for the conden-
sate drain,
- the central connection is for the cooling
water inlet.
- the lower connection is for the water
outlet.
c) Electrical connection.
To protect the unit against short circuits
fit a magneto-thermal circuit breaker, of
suitable rating, to the power supply line.
The electrical power supply cable must be
of the H05RN-F type with synthetic rub-
ber insulation and sheath in poly-chlo-
roprene, in accordance with standards
CEI-EN60355-2-40 and HD277.S1.
The electrical cable must pass in the grom-
met located in the rear panel. After hav-
ing removed the electrical board pro-
tective panel connect the power supply
cable to the terminal block of the electri-
cal panel. Refit the board protection pre-
viously removed.
Follow the electrical wiring diagrams sup-
plied loose with the unit and detailed in
this documentation for all connections.
It is reminded that the unit is supplied as
standard with the pressostatic valve to
control the water flow rate.
To allow draining of the system during the
winter season the hydraulic supply must
be isolated with a valve.
In the case of operation of the pressostat
proceed with the manual reset (fig.5)
pressing the button located below the
panel on the right of the unit (hydrau-
lic connection side). If the pressostat
operates several times consecutively it is
necessary to call the Service Assistance.
It is recommended to install a water filter
at the inlet to the unit.
Unit installaon
28
FWR 1406 - 5388000_02
IN (H2O)
OUT (H
2O)
Fig. 2
Fig. 4Fig. 3
Tasto per riarmo pressostato di alta
Button to reset the HP pressostat
Bouton poussoir rearm pressostat HP
Druckknopf zur Rücksetzung des HD-Pressostaten
Fig. 5
condensate
drain
29
FWR 1406 - 5388000_02
ACCESSORIES DATA
BVR1
BR26
Fig. 6
Fig. 7
30
FWR 1406 - 5388000_02
TL3 CONTROLLER
The control device consists of a remote controller and an infra red
receiver.
The IR receiver can be installed:
- On-board of the unit, the IR receiver is placed under the grid,
invisible from the outside.
- Encased in the wall and connected to the unit with the dedi-
cated cable (8 meters).
The receiver is supplied with an 8 metre long cable for connec-
tion to within the unit, an 3 module Type 503 rectangular box (of
which only 1 is occupied by the receiver, the others are available
for other uses), and a white coloured cover plate.
For the installation of the second TL3 connect in parallel with the
8 metre long cable included, the second receiver to the first.
Avoid mounting the receiver in positions directly exposed to
sunlight.
2 BLU-BLUE-BLEU-BLAU
6 NERO-BLACK-NOIR-SCHWARZ
5 BIANCO-WHITE-BLANC-WEISS
4 GIALLO-YELLOW-
3 MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN
1 ROSSO-RED-ROUGE-ROT


6
1
2
3
4
5
1 = Red
2 = Blue
3 = Brown
4 = Yellow
5 = White
6 = Black
ELECTRICAL CONNECTIONS TL3
AUX BUTTON (AUXILIARY CONTROLLER)
This is used when the remote controller is out of service.
Allows starting only in AUTO operating mode and switch-
ing of the air conditioner.
In AUTO mode the microprocessor determines at start
up, based on the ambient temperature, the required
operating mode, and determines the temperature to be
maintained and sets the fan speed.
FW_R
ACCESSORIES DATA
TL3 receiver mounted on board TL3 receiver mounted on the wall
31
FWR 1406 - 5388000_02
Dip SW1
ON OFF
1
BR26 alternative heating BR26 Integrated and alternative heating
2
Electrical heater BR26 Normal
3
Hot water coil BVR1 Normal
4
Pre-set in factory
5
Heat pump Cooling only
6
Fan thermostat control Continuous fan ventilation
7
NC external contact NO external contact
8
External contact = Alarm (
**
) External contact = On Off Remote (
*
)
Dip SW2 Pre-set in factory
WARNING
ELECTRONIC CONTROL BOARD
(*) = External contact in normal conditions = ON mode
(**) = External contact in normal conditions = Alarm not present
If the AUX button is pressed for more than 5 seconds, a self-test program will start
up; the LED will commence a series of flashes (see the Alarm code table).
Users are advised not to initiate this function.
To restore normal unit operation, switch it off then back on by means of the
remote controller.
AUTOTEST
32
FWR 1406 - 5388000_02
The AERMEC unit is constructed with modern technologies
which ensure the efficiency an operation over time.
The only maintenance required is the cleaning of the filter to
have the optimal operation of the unit and, above all, the cor-
rect air filtration.
It is sufficient to periodically the filter, removing it from its posi-
tion.
Cleaning can be done with running water and normal deter-
gents. The filter must be completely dry before returning it into
position. Fortnightly cleaning can be sufficient for rooms that
are not excessively dusty.
TO CLEAN THE UNIT:
Do not use spray water onto the unit. This
can cause electrical shocks or damage the
unit.
Do not use hot water, abrasive substances or
solvents; to clean the unit use a soft cloth.
PERICOLO
DANGER
CLEAN THE FILTER !
MAINTENANCE
33
FWR 1406 - 5388000_02
For anomalies not detailed immediately call the Service Assistance.
PROBLEM PROBABLE CAUSA SOLUTION
LOW SUPPLY AIR FLOW
WRONG FAN SPEED SETTING ON THE WIRED PANEL SELECT THE FAN SPEED ON THE WIRED PANEL
DIRTY FILTER CLEAN THE FILTER
AIR FLOW OBSTRUCTION
(INTAKE AND/OR OUTLET)
REMOVE THE OBSTRUCTION
DOES NOT HEAT WRONG PANEL SETTING SET CONTROL PANEL
ELECTRIC HEATER DOES NOT OPERATE
LACK OF CURRENT CHECK THE ELECTRICAL POWER SUPPLY
MANUAL RESET SAFETY THERMOSTAT HAS
OPERATED
CALL THE SERVICE ASSISTANCE
INTERMITTENT OPERATION
ELECTRIC HEATER INCORRECTLY INSTALLED
CHECK THE CORRECT POSITION OF THE
THERMOSTATS
FILTER DIRTY CLEAN THE FILTER
AIR FLOW OBSTRUCTION
(INTAKE AND/OR OUTLET)
REMOVE THE OBSTRUCTION
AUTOMATIC RESET SAFETY THERMOSTAT HAS
OPERATED
IF THE PROBLEM PERSISTS CONTACT THE SERVICE
ASSISTANCE
DOES NOT COOL WRONG CONTROL PANEL SETTING SET CONTROL PANEL
THE FAN DOES NOT ROTATE LACK OF CURRENT CHECK THE ELECTRICAL POWER SUPPLY
FAULT IDENTIFICATION
Led display Alarms
❍❒ Ambient sensor
❍❒ Defrost sensor
❍❒ ❍❒ Water sensor
❍❒ ❍❒ Coil overheat
❍❒ ❍❒ Anti-frost
❍❒ ❍❒ ❍❒ External contact
= Yellow LED on
= Red LED on
ALARM CODES TABLE
The air conditioner features a self-protection program that, in the event of anomalous situations, automatically shuts down unit opera-
tion and places it in pre-alarm status. In such a case, there are two resolution possibilities:
a) If the pre-alarm persists for a time greater than the maximum programmed for the fault type, the unit goes to Alarm status.
b) If the fault is no longer present, the pre-alarm status ceases and the unit can resume operation, in accordance with the safety
time required by the compressor.
ALARM DISPLAY
In the event that the air conditioner goes to Alarm status, the fault type will be automatically displayed by a special sequence of yellow
and red light flashes on the wall receiver LED.
The following alarm codes are possible:
Yellow LED: flashes cyclically 5 times, then goes out for 5 seconds.
Red LED: lights up when the yellow LED goes out, thus indicating a specific code.
ALARMS
34
FWR 1406 - 5388000_02
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit AERMEC lors de votre achat. Il est le résultat de plusieurs années d'expérience et
d'étude, et il a été construit avec des matériaux de première qualité et en employant des technologies très avancées.
Le marquage CE identifie les produits conformes aux exigences fondamentales prévues par les directives de l'Union européenne. Le
niveau de qualité est sous surveillance constante et les produits AERMEC sont donc synonymes de Sécurité, Qualité et Fiabilité.
Il est possible d'obtenir auprès du magasin où l'appareil a été acheté des informations sur notre service après-vente le plus proche.
Vous pourrez obtenir toute la documentation technique sur nos produits et les adresses des réseaux de vente et d'assistance sur
Internet à l'adresse www.aermec.com.
Les données peuvent subir des modifications considérées nécessaires pour l'amélioration du produit.
Nous vous remercions encore de votre préférence.
AERMEC S.p.A
Table des matières
Déclaration de conformité 4
Précautions de transport • Informations sur le gaz 410 A 5
Observations • Avertissements de sécurité • Réception des unités • Emballage
Informations pour l'élimination des équipements électriques et électroniques
35
But de l'unité • Données techniques 36
Description • Accessoire 38
Avertissements pur l'installation / dépose / réparation 39
Avertissements pour l'utilisateur 40
Installation 41
Données accessoires 42
Configurations platine • Test automatique 44
Entretien 46
Identification des pannes • Alarmes 47
Dimensions 77
Schémas électriques 78
35
FWR 1406 - 5388000_02
Conserver les manuels dans un
endroit sec, afin d'éviter leur
détérioration, pendant au moins
10 ans, pour toute consultation
ultérieure.
Lire attentivement et entièrement
toutes les informations contenues
dans ce manuel. Prêter une
attention particulière aux règles
d'utilisation signalées par les mots
« DANGER » ou « ATTENTION »,
ainsi qu'aux « Symboles de
sécurité », car leur inobservance
pourrait causer un dommage à
l'appareil et/ou aux personnes et
aux objets.
Pour toute anomalie non mentionnée
dans ce manuel, s'adresser aussitôt
au service après-vente local.
Lors de l'installation de l'appareil,
il faut prévoir l'espace nécessaire
pour les opérations d'entretien et/
ou de réparation.
La garantie de l'appareil ne
couvre pas les coûts dérivant de
l'utilisation d'échelles mécaniques,
d'échafaudages ou d'autres systèmes
de levage employés pour effectuer
des interventions sous garantie.
AERMEC S.p.A. décline toute
responsabilité pour tout dommage
dû à une utilisation impropre de
l'appareil et à une lecture partielle
ou superficielle des informations
contenues dans ce manuel.
Le nombres de pages de ce manuel est
le suivant :80.
OBSERVATIONS
RÉCEPTION DES UNITÉS
À la réception des unités, il faut
contrôler ce qui suit :
- les colis doivent correspondre
à ce qui est indiqué sur les
documents d'accompagnement des
marchandises,
- les emballages doivent être intacts et
sans dommage suite au transport.
En cas d'anomalies :
- signaler immédiatement le dommage
au transporteur,
- signaler immédiatement le dommage
au vendeur.
Attention : ce produit contient des équipements électriques et électroniques qui peuvent être
éliminés par les canaux normaux de collecte des déchets municipaux.
Il existe des centres de collecte différenciée pour ces produits.
Les équipements électriques et électroniques doivent être traités séparément et selon les lois en
vigueur dans l'état d'appartenance.
Les batteries ou accumulateurs présents dans les appareils doivent être éliminés séparément selon
les dispositions de la commune d'appartenance.
INFORMATIONS POUR L'ÉLIMINATION DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Les climatiseurs sont expédiés dans un emballage ordinaire constitué de coques en polystyrène expansé et en carton.
EMBALLAGE
DANGER ! : tension.
ATTENTION ! : ce symbole signale des opérations qui, si elles ne sont pas correctement effectuées,
peuvent provoquer des lésions corporelles graves, voire la mort.
ATTENTION ! : ce symbole signale des opérations qui, si elles ne sont pas correctement effectuées,
peuvent provoquer des lésions corporelles ou des dommages matériels.
DANGER !
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Prêter une attention particulière aux symboles suivants :
DANGER ! : organes en mouvement.
36
FWR 1406 - 5388000_02
BUT DE L'UNITÉ
Les climatiseurs avec système intégré de la
série FW-R sont des appareils autonomes
conçus et réalisés pour maintenir les meil
-
leures conditions ambiantes.
Ses lignes sont sobres et élégantes, et ils ont
un fonctionnement particulièrement silen
-
cieux qui les rend aptes à être installés dans
les pièces d'une maison ou dans des locaux
commerciaux.
Ils sont équipés d'un condenseur refroidi
par eau et, en plus de remplir les fonctions
typiques de refroidissement, déshumidi
-
fication, ventilation et filtrage de l'air, ils
présentent d'avantages considérables du
point de vue de l'application et de l'instal
-
lation.
Ils permettent également d'obtenir le chauf
-
fage hivernal lorsqu'ils sont équipés d'une
batterie de chauffage (à eau ou électrique).
Ils réalisent une division efficace des pièces
en zones grâce à l'indépendance de fonc
-
tionnement de chaque appareil. Ils assurent
une grande économie de service grâce à
leur célérité pour atteindre les conditions
ambiantes souhaitées en raison de l'inertie
thermique réduite du système. En outre,
leur fonctionnement est silencieux grâce à
l'isolation thermo-acoustique soignée du
boîtier du compresseur.
Toutes les unités sont entièrement assem
-
blées en usine et testées individuellement.
Avec le climatiseur FW-R les problèmes
architecturaux, esthétiques et acoustiques
liés aux unités extérieures traditionnelles
avec échangeur d'air et ventilateur sont
résolus;
FW-R doit être installé à l'intérieur, demande
d'être raccordé à un réseau hydrique, la
consommation d'eau est limitée.
L'unité contient toute la charge de fluide fri
-
gorigène R410A.
MODÈLES DISPONIBLES
Les climatiseurs de la série FW-R sont disponibles en deux tailles, dans la version avec gaz réfrigérant R410A :
- FW130R
- FW lo 160R
Niveau de pression acoustique (pondéré A) mesurée en
chambre semi-réverbérante de 85m
3
et avec un temps de
réverbération Tr = 0,5s.
* Performances certifiées Eurovent EN-60335
Les performances sont conformes aux réglementations
EN-14511:
Refroidissement
- Température ambiante 27°C B.S. ; 19°C B.U.
- Température eau en entree 30°C
- Température eau en sortie 35°C
- Vitesse maximale
Chauffage (BVR1) :
- Température ambiante 20°C
- Température eau en entree 70°C
- Vitesse maximale
Alimentation électrique = 230V ~ 50Hz
DONNÉES TECHNIQUES
Mod. FW 130R 160R
Puissance frigorique W (max.) 2900 4000
Classe d'ecacité énergéque A A
EER 4.08 4.65
Déshumidicaon l/h 1.78 1.78
Puissance absorbée W 710 860
Courant de service A 3.55 4.02
Puissance thermique baerie à eau (BVR1) W 4350 5200
Débit d’eau baerie (BVR1) l/h 600 600
Pertes de charge eau baerie (BVR1) kPa 12,6 12,6
Puissance thermique baerie électrique (BR26)
W 1200 1200
Nombre de venlateurs n. 2 2
Débit d’air
m
3
/h (max.) 470 690
m
3
/h (med.) 390 525
m
3
/h (min.) 270 375
Vitesse de venlaon
g/m (max.) 800 1140
g/m (med.) 660 885
g/m (min.) 500 665
Pression sonore dB (A) 44 47,5
Consommaon d’eau à 30-35°C l/h 586 804
Pertes de charge condenseur kPa 22 40
Charge de réfrigérant R410A g 750 830
Puissance nominale électrique * W 1120 1500
Courant d'entrée nominal * A 4.97 6.65
Intensité de démarrage A 18 32
Raccords hydrauliques ø 1/2”F 1/2”F
37
FWR 1406 - 5388000_02
0
100
200
300
400
500
23.5 bar
29 bar
0
100
200
300
400
15 20 25 30
FW130R
[l/h]
23.5 bar
29 bar
[l/h]
[°C]
FW160R
15 20 25 30
[°C]
CONSOMMATION D’EAU
Température eau en entree [°C]
Température eau en entree [°C]
Consommation d’eau [l/h] Consommation d’eau [l/h]
Modèles
Niveau de puissance sonore exprimé en dB
Niveau de
puissance sonore
Vitesse
Fréquence centrale de bande [Hz] Globale
125 250 500 1000 2000 4000 8000 dB dB[A] dB[A]
FW130R
Maximum 41,9 51,2 42,8 39,3 33,1 30,3 23,9 62,1 52,5 44,0
FW160R
Maximum 45,4 54,7 46,3 42,8 36,6 33,8 27,4 65,6 56,0 47,5
NIVEAU DE PUISSANCE SONORE ET NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE
Niveau de pression acoustique (pondéré A) mesurée en chambre semi-réverbérante de 85m
3
et avec un temps de réverbération Tr =
0,5s.
38
FWR 1406 - 5388000_02
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
COMMANDES
Les climatiseurs de la série FW-R doivent
obligatoirement être combinées à l'acces
-
soire TL3.
Le kit d'accessoire TL3 est composé d'une
télécommande, d'un récepteur avec com
-
mande auxiliaire à encastrer dans le mur
(en boîtier avec module 503), d'un câble de
branchement entre le récepteur et la carte
électronique de contrôle du climatiseur.
CARTE ÉLECTRONIQUE DE CONTRÔLE
La carte électronique est placée dans le
boîtier électrique et réalise automatique
-
ment toutes les fonctions de réglage et de
contrôle.
En particluier, elle permet :
d'effectuer l'enclenchement retardé de
trois
minutes du compresseur au premier démar
-
rage et après chaque arrêt,
– de contrôler la température ambiante,
d'enclencher automatiquement et de contrô
-
ler la résistance électrique ou de la batterie à
eau chaude, si elle est installée.
GROUPE DE VENTILATION
Il est constitué de ventilateurs centrifuges
à double aspiration et aubes incurvées en
avant, équilibrés statiquement et dynami
-
quement, actionnés par un moteur élec-
trique monophasé accouplé directement.
BLOC DE FILTRATION
Il permet la filtration et la purification de l'air
introduit dans l'environnement. Facilement
démontable, il est fabriqué en matériaux
régénérables et peut être lavé.
BATTERIE D'ÉCHANGE THERMIQUE
En tube en cuivre et ailettes en aluminium,
bloquée par l'expansion mécanique des
tubes.
STRUCTURE PORTANTE
Elle est réalisée en tôle galvanisée. Chaque
appareil est équipé d’un bac de récupéra
-
tion de la condensation.
CARROSSERIE DE PROTECTION
Réalisé en tôle peinte à chaude avec des
poudres de polyuréthane après traitement
de passivation pour garantir une résistance
élevée à la rouille et à la corrosion.
COMPRESSEUR
De type hermétique rotatif à haut rende
-
ment, actionné par un moteur électrique à
deux pôles avec une protection thermique
interne.
VANNE PRESSOSTATIQUE
Elle module le débit d'eau à l'échangeur afin
de maintenir la pression de condensation
constante.
CONDENSEUR À EAU
Du type à plaques en acier inox AISI 316.
PRESSOSTAT HAUTE PRESSION
Conforme aux normes TÜV, de type mini-
guard à étalonnage fixe et réarmement
manuel. Il bloque le fonctionnement
du compresseur si le fluide réfrigérant
dépasse la pression maximale d'utilisa
-
tion.
ACCESSOIRES
TL 3 KIT TÉLÉCOMMANDE AVEC RÉCEPTEUR
(accessoire obligatoire)
Télécommande à rayons infrarouges avec
écran LCD pour le contrôle de toutes les
fonctions.
Le kit est composé d'une commande à
distance, un récepteur de signaux infra-
rouges, à partir de la ligne de liaison 8
mètres de long, par une boîte rectan-
gulaire Module évidée 503 (dont seule-
ment une occupée par le récepteur, les
deux autres modules sont également dis-
ponibles pour d'autres usages) et d'une
couleur blanc plaque de recouvrement.
C'est un accessoire obligatoire pour le fonc
-
tionnement, car les unités sont expédiées
sans cet élément.
Le récepteur IR peut être installé:
- À bord de l'appareil, le récepteur IR est
placé sous la grille, invisible de l'exté-
rieur.
- Montage mural et reliée à l'unité avec le
câble dédié (8 mètres).
BVR 1 BATTERIE DE CHAUFFAGE À EAU
La batterie de chauffage fonctionnant à l'eau
chaude peut être installée dans l'unité et
positionnée au-dessus de la batterie d'éva
-
poration. Dans la batterie se trouve une
sonde de température minimale, cette
sonde empêche le fonctionnement des ven
-
tilateurs quand la température de l'eau est
inférieure à 35°C.
BR 26 BATTERIE DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
Elle est constituée d'une résistance électrique
de type blindée de 1200 Watts. Avec la
résistance électrique, est fournie une tôle
de protection de l'isolement de la carros
-
serie de protection. La batterie est fournie
avec des thermostats de sécurité à réarme
-
ment manuel et automatique.
Accessoires disponibles
Mod. FW130R FW160R
TL3
BVR 1
BR 26
TABLEAU DE COMPATIBILITÉ DES ACCESSOIRES
TL 3
Accessoire obligatoire
Récepteur TL3 monté à bord Récepteur TL3 monté sur le mur
39
FWR 1406 - 5388000_02
L'installation et les branchements élec-
triques des unités et de leurs accessoires
ne doivent être exécutés que par des
techniciens professionnels autorisés à
réaliser l'installation, la transformation,
l'extension et l'entretien des installa-
tions, et en mesure de vérifier leur état
de sécurité et leur fonctionnement.
Ces personnes seront désignées dans
ce manuel par le terme générique de
« personnel pourvu de la compétence
technique spécifique ».
• Les climatiseurs FW-R sont conçues pour
être installées à l'intérieur.
• S'assurer que l'installation hydraulique
garantisse le débit d'eau à la température
indiquée dans les conditions de projet.
• L'installation de ce climatiseur doit être
réalisée conformément aux règles d'ins-
tallation nationales. Prêter beaucoup
d'attention aux aspects de sécurité et à
la bonne connexion des câbles, car une
mauvaise connexion des câbles peut pro-
voquer la surchauffe du câble d'alimenta-
tion, de la fiche et de la prise électrique,
entraînant une risque d'incendies.
• S'assurer de brancher le climatiseur
au réseau électrique ou à une prise de
courant ayant la tension et la fréquence
appropriées. L'alimentation avec une
tension et une fréquence incorrectes
pourrait endommager l'unité, entraînant
un risque d'incendies. La tension doit
être stable, sans grandes fluctuations.
• Installer sur une surface solide qui puisse
soutenir le poids du climatiseur. S'assurer
que l'unité soit parfaitement stable
même après avoir fonctionné pendant
une période prolongée.
Adopter les mesures les plus adéquates
pour éviter la dispersion de chaleur et,
donc, la formation de condensats. Une
mauvaise installation des tuyaux peut
provoquer des fuites d'eau et mouiller
les meubles et les objets présents dans le
local concerné.
• Ne pas installer l'unité dans un endroit
pouvant être soumis à des fuites de
gaz inflammable ou dans un dépôt de
matières inflammables, explosives ou
toxiques, de substances dangereuses
ou corrosives. Tenir l'unité à l'écart des
flammes nues. Celles-ci pourraient causer
des incendies ou des explosions. Installer
l'unité dans des endroits ayant des quan-
tités infimes de poussières, fumées, humi-
dité dans l'air et agents corrosifs.
• Ne pas installer dans les buanderies.
• Lors de l'installation, prévoir des espaces
techniques suffisants autour des unités
pour les effectuer l'entretien.
• Lors de l'installation, prévoir la visibilité
des dimensions et du poids des unités.
Respecter les dimensions indiquées dans
le présent manuel.
Les appareils ne doivent pas être à la
portée d'enfants ou de personnes inca-
pables.
• Ne pas modifier les unités ! Ne pas
essayer de réparer les unités tout seul,
il est très dangereux ! Des interventions
incorrectes peuvent provoquer des
décharges électriques, des fuites d'eau,
des incendies, etc. S'adresser au service
après-vente local, car les interventions
ne peuvent être réalisées que par du
« Personnel pourvu de la compétence
technique spécifique ».
• Veiller à ce que le réseau électrique et
la puissance installée soient bien dimen-
sionnés pour alimenter correctement le
climatiseur.
• Avant de mettre le climatiseur en
marche, s'assurer que les câbles élec-
triques et les tubes d'évacuation de la
condensation sont correctement instal-
lés pour éliminer les risques de fuites
d'eau, de fuites de gaz réfrigérant et de
décharges électriques.
• Brancher correctement le climatiseur
sur la mise à la terre. Ne pas connecter
le câble de mise à la terre à des tuyaux
de gaz ou d'eau, à un paratonnerre ou
au câble de mise à la terre du téléphone.
Une mauvaise mise à la terre pourrait
causer des décharges électriques.
• Raccorder correctement le climatiseur
d'air avec l'installation hydraulique en
entrée et en sortie de l'eau.
• Ne pas manipuler l'unité avec les mains
mouillées. Cela pourrait provoquer des
décharges électriques.
• S'assurer d'éteindre l'unité et l'interrup-
teur omnipolaire avant de réaliser des
travaux d'entretien ou de nettoyage.
• Avant d'effectuer une intervention quel-
conque, vérifier si l'alimentation élec-
trique est débranchée.
• Ne pas placer des objets ni monter sur
l'unité.
• Pour assurer l'alimentation électrique,
utiliser des câbles en bon état d'une sec-
tion adéquate à la charge.
Les câbles toronnés peuvent être utili-
sés seulement avec des cosses. Veiller à
ce que les torons soient correctement
insérés.
• Étendre soigneusement les câbles d'ali-
mentation et de connexion entre les uni-
tés, ils ne doivent pas être soumis à des
tensions mécaniques. Les câbles doivent
être protégés.
• Ne pas faire de jonctions sur le câble
d'alimentation mais utiliser un câble plus
long. Les jonctions peuvent provoquer
des surchauffes et/ou des incendies.
• Si le câble d'alimentation est endom-
magé, il faut le remplacer pour éviter
tout danger. Remplacer le câble d'alimen-
tation uniquement par un câble du type
indiqué dans le manuel. Cette opération
doit être réalisée exclusivement par du
« personnel pourvu de la compétence
technique spécifique ».
• Pour protéger l'unité contre les courts-
circuits, monter sur la ligne d'alimenta-
tion un interrupteur magnéto-thermique
omnipolaire ayant une distance minimale
des contacts de 3 mm sur tous les pôles.
• L'interrupteur omnipolaire et l'éven-
tuelle prise doivent être installés dans
une position facilement accessible.
Ne pas laisser de câble en contact direct avec
les tubes du fluide frigorigène car ils peuvent
atteindre des températures élevées.
• Pour éviter des erreurs de communi-
cation entre les unités, veiller à ce que
les câbles de la ligne de communication
soient bien branchés sur les bornes cor-
respondantes.
• Vérifier périodiquement si les conditions
d'installation des unités n'ont pas subi
d'altérations. Faire vérifier l'installation
par un « Personnel pourvu de la compé-
tence technique spécifique ».
• Installer l'unité à au moins 1 mètre d'ap-
pareils électriques, TV, radio, chaînes
hi-fi, etc.
• Une fois les branchements électriques
réalisés, effectuer un essai. Cette opéra-
tion doit être réalisée exclusivement par
du « Personnel pourvu de la compétence
technique spécifique ».
• Une fois démarré, le climatiseur ne doit
pas être éteint avant au moins 5 minutes,
afin d'éviter des retours d'huile au com-
presseur.
• Les schémas électriques étant constam-
ment mis à jour, il faut absolument se réfé-
rer à ceux qui se trouvent sur l'appareil.
• Remplacer les fusibles seulement par des
fusibles identiques à ceux d'origine.
• La distance minimale entre les unités
et les surfaces inflammables est de
1,5 mètres.
• Avant d'effectuer une intervention
quelconque, vérifier si l'alimentation
électrique est débranchée.
• Une installation incorrecte peut
provoquer des fuites d'eau, des
fulgurations ou des incendies.
• Après une période d'utilisation
prolongée, vérifier si les conditions
d'installation de l'unité n'ont pas subi
d'altérations, faire vérifier l'installation
par un technicien qualifié.
• Ne pas modifier les unités ! Ne pas
essayer de réparer les unités tout seul, il
est très dangereux !
Des interventions incorrectes peuvent
provoquer des décharges électriques,
des fuites d'eau, des incendies, etc.
Consulter le revendeur ou le service
après-vente local car les intervention
ne peuvent être réalisées que par le
« personnel pourvu de la compétence
technique spécifique ».
AVERTISSEMENTS PUR L'INSTALLATION / DÉPOSE / RÉPARATION
40
FWR 1406 - 5388000_02
AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR
• Ne pas démonter ou réparer l'unité
quand celle-ci est en marche.
• Ne pas obstruer la sortie ou l'entrée de
l'air de l'unité intérieure. La réduction du
flux d'air diminue l'efficacité du climati-
seur et provoque des fonctionnements
irréguliers ou des pannes.
• Les instructions d'utilisation du climati-
seur sont fournies avec l'accessoire TL3.
• Ne pas pulvériser ou jeter de l'eau direc-
tement sur l'unité. L'eau pourrait pro-
voquer des décharges électriques ou
endommager l'unité.
Ne pas laisser des enfants ou des per-
sonnes incapables utiliser l'appareil sans
surveillance. Il faut également rappeler
que l'appareil ne doit pas être employé
par les enfants comme un jouet.
• S'assurer de brancher le climatiseur
au réseau électrique ou à une prise de
courant ayant la tension et la fréquence
appropriées. L'alimentation avec une
tension et une fréquence incorrectes
pourrait endommager l'unité, entraînant
un risque d'incendies. La tension doit
être stable, sans grandes fluctuations.
• Ne pas tirer ou déformer le câble
d'alimentation. Si le câble est tiré ou
utilisé incorrectement, l'unité pourrait
subir des dommages ou provoquer des
décharges électriques.
• Régler correctement la température pour
avoir un environnement confortable.
• Ne jamais placer d'objets sous l'unité
intérieure car ils pourraient se mouiller.
De l'eau pourrait goutter de l'unité
intérieure lorsque l'humidité dépasse
80 % ou lorsque l'évacuation des
condensats est obstruée.
• Lorsque le climatiseur n'est pas utilisé
pendant une longue période, éteindre
l'interrupteur de l'alimentation
électrique. Lorsque l'interrupteur de
l'alimentation électrique est allumé,
même si le système n'est pas en marche,
il y a une consommation d'énergie
électrique.
• Ne pas tenir longtemps ouvertes
les portes ou les fenêtres lorsque le
climatiseur est en marche.
Le rendement est réduit si les portes et les
fenêtres sont laissées ouvertes avec le
gaspillage énergétique conséquent.
• Vérifier périodiquement si les conditions
d'installation des unités n'ont pas subi
d'altérations. Faire vérifier l'installation
par un technicien qualifié.
• Ne pas enlever les panneaux de protec-
tion de l'unité.
• Ne pas placer des objets ni monter sur
l'unité. Cela pourrait provoquer la chute
des objets ou des personnes, entraînant
un risque de lésions.
• En cas d'anomalies sur le climatiseur
d’air (par exemple odeur de brûlé),
éteindre le climatiseur et interrompre
l'alimentation électrique vers l'unité au
moyen de l’interrupteur omnipolaire
ou de la fiche électrique (si présente).
Si l'anomalie continue, l’unité peut
être endommagée et provoquer des
décharges électriques ou des incendies.
S'adresser au service après-vente local.
• Ne pas pulvériser avec des aérosols ou
des insecticides sur les unités, car cela
peut provoquer des incendies.
• Ne pas introduire en aucun cas les doigts
ou des objets dans l'unité.
• Ne pas allumer ou éteindre le climatiseur
au moyen de l'interrupteur général ou de
la fiche.
Conseils pour l'économie d'énergie :
• Ne pas laisser les fenêtres ou les portes
ouvertes lorsque l'unité est en marche.
L'efficacité du climatiseur diminue et
l'énergie est gaspillée.
• Pendant le fonctionnement en mode
Refroidissement (COOL), la température
sélectionnée ne devrait pas être plus
basse de 5 °C par rapport à la tempéra-
ture extérieure, afin d'obtenir des avan-
tages en bien-être et économie d'éner-
gie.
• Limiter l'exposition directe de la pièce
aux rayons solaires à l'aide de rideaux ou
en laissant les fenêtres entrouvertes.
• Ne pas approcher de l'unité des équipe-
ments chauds, des flammes ou d'autres
sources de chaleur. L'efficacité du clima-
tiseur diminue et l'énergie est gaspillée.
• Nettoyer les filtres à air toutes les deux
semaines.
• Si un bruit anormal est vérifié pendant le
fonctionnement, s'adresser immédiate-
ment au service après-vente local.
Arrêter le fonctionnement, enlever l'alimentation électrique et contacter le service d'assistance :
Si pendant le fonctionnement l'unité émet des sons anormaux.
Si pendant le fonctionnement l'unité émet de fortes odeurs.
Si de l'eau sort de l'unité.
Si les protections électriques interviennent souvent.
Si l'intérieur de l'unité entre en contact avec de l'eau ou tout autre liquide.
Si le câble d'alimentation ou la prise sont surchauffés.
DECHARGEMENT DE L'EAU DU CIRCUIT
Pendant la saison hivernale, si l'unité est instal-
lée dans une pièce très froide, il faut décharger
l'eau du circuit pour éviter la formation de
glace.
Mise à
la terre
S'assurer que le câble de mise à la terre soit connecté au système de mise à la terre du bâment.
S'assurer qu'un interrupteur diérenel parfaitement approprié pour les dispersions vers la terre
soit installé.
Ne pas connecter le câble de mise à la terre aux tubes de gaz ou d'eau, au paratonnerre ou au câble
de mise à la terre du téléphone.
Tuyaux d'eau : Certaines pares des tuyauteries d'eau sont conçues avec des maères plasques et ne
sont pas adaptées pour la mise à la terre.
Tuyaux de gaz : Si une dispersion accidentelle d'électricité provenant du climaseur est constatée, cela
pourrait facilement provoquer un incendie ou une explosion.
41
FWR 1406 - 5388000_02
Installaon et transport
• Le transport doit être effectué par du
personnel compétent.
• Pour l'installation, s'assurer d'utili-
ser uniquement les accessoires et les
pièces spécifiques ; le non respect de
ces précautions pourrait entraîner des
décharges électriques, des dispersions
électriques ou des incendies.
• Réaliser l'installation en prenant en
considération les vents forts, les typhons
et les tremblements de terre. Une mau-
vaise installation pourrait provoquer des
accidents dus à la chute de l'appareillage.
• Si l'unité doit être déplacée d'un lieu à
un autre, consulter d'abord le revendeur
ou le service après-vente local car les
interventions peuvent être effectuées
uniquement par du « Personnel pourvu
de la compétence technique spécifique ».
Une mauvaise installation des tuyaux peut
provoquer des fuites d'eau et mouiller
les meubles et les objets présents dans le
local concerné.
INSTALLATION
Posion d'installaon
• La position d'installation doit être suffi-
samment solide pour soutenir le poids
de l'unité, en outre, il devra être possible
d'absorber les vibrations et d'isoler le
bruit. S'assurer que le bruit provenant de
l'unité ne dérangent pas les voisins.
S'assurer que l'unité soit installée ferme-
ment et qu'elle soit parfaitement stable
même après avoir fonctionné pendant
une période prolongée.
Faire vérifier périodiquement
l'installation,par un « Personnel doté des
compétences techniques spécifiques ».
• Éviter les lieux à la portée des enfants.
• Éviter l'exposition à d'autres sources de
chaleur ou à la lumière directe du soleil.
• Installer l'unité intérieure loin d'appareils
de T.V., radio et d'autres appareils élec-
troniques.
• Ne pas installer l'unité dans un lieu qui
pourrait être soumis à des fuites de gaz
inflammable. Ceci pourrait provoquer
des incendies. Installer l'unité dans des
endroits ayant des quantités infimes de
poussières, fumées et humidité dans l'air.
• Dans les zones côtières saumâtres ou
dans les zones particulières proches de
sources chaudes sulfureuses, s'adresser
à votre revendeur, avant l'installation,
pour s'assurer qu'il soit possible d'utiliser
l'unité en toute sécurité.
• Ne pas installer dans les buanderies.
Les indications fondamentales concernant
l'installation correcte des appareils sont
reportées dans ce document. Cependant,
il est du ressort de l'installateur d'opti-
miser toutes les opérations selon les exi-
gences spécifiques.
Les climatiseurs demandent des atten-
tions particulières dans le montage et la
manutention dans le but de les préser-
ver d'anomalies de fonctionnement, il
est nécessaire donc :
- En cas de fuites de gaz telles à rendre le
climatiseur même seulement partielle-
ment déchargé, éviter de rajouter la par-
tie de fluide réfrigérant, mais décharger
complètement l'appareil et après avoir
effectué la vidange, le recharger avec la
quantité prévue.
- En cas de devoir remplacer n'importe
quelle partie du circuit frigorifique, ne
pas laisser le circuit ouvert pour plus de
15 minutes.
- En cas de devoir remplacer le compres-
seur, terminer l'installation avant 15
minutes après avoir enlevé les bouchons
en gomme.
- Ne pas comprimer d'air à l'intérieur du
compresseur.
- Ne pas donner de tension au compres-
seur en condition de vidange.
- Avant chaque ajout ou recharge, s'assu-
rer d'utiliser le même gaz réfrigérant
indiqué dans le tableau des caracté-
ristiques de l'unité de condensation
(R410A)
Le climatiseur doit être installé de manière
parfaitement horizontale et de façon à
permettre, facilement, l'entretien ordi-
naire (nettoyage du filtre) et extraordi-
naire.
Pour installer l’unité, effectuer les opéra-
tions suivantes :
a) Enlever le climatiseur de l'emballage,
enlever la carrosserie de protection en
desserrant les vis (1 fig.2), en désolidari-
sant la carrosserie des crochets (2 fig.2).
b) Positionner l'appareil et effectuer les
branchements hydrauliques.
Il est conseillé d'isoler convenablement
les tubes d'eau d'alimentation pour évi-
ter des égouttements pendant son fonc-
tionnement. Les branchements peuvent
être effectués, selon les besoins, soit sur
la partie arrière (fig.3), soit sur le côté
droit de l'appareil (fig.4). Pour les bran-
chements arrière, le panneau arrière (1
fig.3) est doté d'une fente pour le pas-
sage des tubes à relier à l'équerre de
service (2 fig.3) en les fixant avec les rac-
cords (3 fig.3).
Quand les raccordements hydrauliques
sont réalisés à travers le flanc droit
de la carrosserie, nous rappelons que
l'équerre (1 fig.4) devra être enfilée
sur les tubes avant d'effectuer la phase
finale des raccordements hydrauliques.
Une fois les raccords réalisés, l'équerre
(1) devra être fixée à la carrosserie
même à l'aide des vis (2) précédemment
enlevées.
Il est précisé que :
- la fixation supérieure concerne l'évacua-
tion de la condensation,
- la fixation centrale est pour l'entrée de
l'eau de refroidissement,
- la fixation inférieure est destinée à la sor-
tie de l'eau du condenseur.
c) Branchement électrique.
Pour protéger l'unité contre les courts-
circuits, monter sur la ligne d'alimenta-
tion un interrupteur magnéto-thermique
convenablement étalonné.
Le câble électrique d'alimentation doit
être du type H05RN-F avec isolement en
caoutchouc synthétique et gaine en poly-
chloroprène, conformément aux normes
CEI-EN60355-2-40 et HD277.S1.
Le câble électrique devra passer par le
passage de câbles situé dans le panneau
arrière. Après avoir enlevé le panneau de
protection de la carte, brancher le câble
d'alimentation à la boîte à bornes dans
le boîtier électrique. Remonter la protec-
tion de la carte, précédemment enlevée.
Pour effectuer tous les branchements,
suivre les schémas électriques accompa-
gnant l'appareil qui sont reproduits sur
cette documentation.
Nous vous rappelons que l'unité est four-
nie de série de la vanne pressostatique
pour le réglage du débit d'eau.
Pour permettre l'éventuel déchargement
de l'installation pendant la saison hiver-
nale, il faudra intercepter l'alimenta-
tion hydraulique avec une vanne ou une
herse.
En cas d'intervention du pressostat, il fau-
dra procéder manuellement au réarme-
ment (fig.5), en appuyant sur le bouton
situé sous le volet à droite de l'unité
(côté branchements hydrauliques). Si le
pressostat intervient plusieurs fois de
suite, il est nécessaire de faire intervenir
le Service d'Assistance.
Nous recommandons l'installation d'un
filtre pour l'eau à l'entrée de l'unité.
Installaon de l'unité
42
FWR 1406 - 5388000_02
Tasto per riarmo pressostato di alta
Button to reset the HP pressostat
Bouton poussoir rearm pressostat HP
Druckknopf zur Rücksetzung des HD-Pressostaten
IN (H2O)
OUT (H
2O)
Fig. 2
Fig. 4Fig. 3
Fig. 5
Évacuation
des condensats
43
FWR 1406 - 5388000_02
DONNÉES ACCESSOIRES
BVR1
BR26
Fig. 6
Fig. 7
44
FWR 1406 - 5388000_02
DONNÉES ACCESSOIRES
TL3 BOÎTIER DE COMMANDE
Le boîtier de commande est constitué d'une télécommande et d'un récep-
teur de signaux infrarouges.
Le récepteur IR peut être installé:
- À bord de l'appareil, le récepteur IR est placé sous la grille, invisible de
l'extérieur.
- Montage mural et reliée à l'unité avec le câble dédié (8 mètres).
Le récepteur est livré avec un câble de 8 mètres de longueur pour réali-
ser la connexion avec l'unité interne, d'un boîtier rectangulaire unifié à 3
modules Type 503 (dont un seul est occupé par la récepteur, les autres sont
disponibles pour d'autres usages) et d'une plaquette de couverture de cou-
leur blanche.
Pour installer le deuxième TL3, connecter en parallèle, à l'aide du câble de
8 mètres de longueur fourni, le deuxième récepteur avec le premier.
Évitez d'installer le récepteur dans des endroits directement exposés aux
rayons du soleil.
2 BLU-BLUE-BLEU-BLAU
6 NERO-BLACK-NOIR-SCHWARZ
5 BIANCO-WHITE-BLANC-WEISS
4 GIALLO-YELLOW-
3 MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN
1 ROSSO-RED-ROUGE-ROT


6
1
2
3
4
5
1 = Rouge
2 = Bleu
3 = Marron
4 = Jaune
5 = Blanc
6 = Noir
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES TL3
BOUTON "AUX" (COMMANDE AUXILIAIRE)
Il est utilisé lorsque la télécommande est hors service.
Il permet d'allumer le climatiseur seulement en mode
AUTO et de l'éteindre.
En mode AUTO, c'est le microprocesseur qui, sur la base
de la température environnante, décide à l'allumage le
type de fonctionnement, établit la température environ-
nante à conserver et programme la vitesse du ventilateur.
FW_R
Récepteur TL3 monté à bord Récepteur TL3 monté sur le mur
45
FWR 1406 - 5388000_02
DIP SW2
ON OFF
1
BR26 Chauffage en remplacement BR26 Résistance BR26 en complément
2
Résistance électique BR26 Normal
3
Batterie de chauffage à eau BVR1 Normal
4
Réglé en usine
5
Pompe à chaleur Froid
6
Controle de la ventilation par thermostat Ventilateur toujours en marche
7
Contact extérieur NC Contact extérieur NO
8
Contact extérieur = Alarme Contact extérieur = ON OFF à distance (
*
)
DIP SW2 Réglé en usine
ATTENTION
CONFIGURATION PLATINE ELECTRONIQUE
(*) = Contact extérieur en condition normale = mode ON
(**) = Contact extérieur en condition normale = Alarme non présente
En appuyant sur la touche AUX pendant plus de 5 secondes, on active un pro-
gramme d'autodiagnostic et la LED commence à émettre des séries de clignote-
ments (voir le tableau de codage des alarmes).
Il est déconseillé aux utilisateurs d'effectuer cette opération.
Pour rétablir les fonctions normales du climatiseur, l'éteindre et le rallumer avec
la télécommande.
TEST AUTOMATIQUE
46
FWR 1406 - 5388000_02
L’unité AERMEC est construite avec des technologies modernes
qui assurent son efficacité et son fonctionnement dans le
temps.
Donc, le seul entretien dont elle a besoin est le nettoyage du
filtre à air pour avoir un fonctionnement optimal de l'unité et,
surtout, pour obtenir une filtration correcte de l'air.
Il suffit de nettoyer périodiquement le filtre, en le sortant de
son logement.
Le lavage peut être effectué avec de l'eau courante et des
détergents normaux, il faut bien essuyer le filtre avant de le
remettre en place. Un nettoyage tous les quinze jours peut suf-
fire dans des environnements qui ne sont pas trop poussiéreux.
POUR NETTOYER L'UNITÉ :
Ne pas orienter les jets d'eau sur l'unité.
Peut provoquer des secousses électriques ou
endommager l'unité.
Ne pas utiliser d'eau chaude, de substances
abrasives ou des solvants ; pour nettoyer
l'unité, utiliser un chiffon doux.
DANGER
NETTOYER LE FILTRE !
ENTRETIEN
47
FWR 1406 - 5388000_02
Pour des anomalies non citées, consulter immédiatement le Service après-vente.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
PEU D'AIR EN SORTIE
RÉGLAGE ERRONÉ DE LA VITESSE SUR LE PANNEAU
DE COMMANDES
CHOISIR LA VITESSE SUR LE PANNEAU DE
COMMANDES
FILTRE BOUCHÉ NETTOYER LE FILTRE
OBSTRUCTION DU FLUX D'AIR
(ENTRÉE ET/OU SORTIE)
RETIRER L'OBSTRUCTION
IL NE CHAUFFE PAS RÉGLAGE ERRONÉ DU PANNEAU RÉGLER LE PANNEAU DE COMMANDE
LA RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE NE
FONCTIONNE PAS
MANQUE DE COURANT CONTRÔLER LA PRÉSENCE DE COURANT ÉLECTRIQUE
INTERVENTION DU THERMOSTAT DE SÉCURITÉ À
RÉARMEMENT MANUEL
CONTACTER LE SERVICE D'ASSISTANCE
FONCTIONNEMENT INTERMITTENT
POSITIONNEMENT ERRONÉ DE LA RÉSISTANCE
ÉLECTRIQUE
VÉRIFIER LA POSITION CORRECTE DES THERMOSTATS
FILTRE BOUCHÉ NETTOYER LE FILTRE
OBSTRUCTION DU FLUX D'AIR
(ENTRÉE ET/OU SORTIE)
RETIRER L'OBSTRUCTION
INTERVENTION DU THERMOSTAT DE SÉCURITÉ À
RÉARMEMENT AUTOMATIQUE
SI LE PROBLÈME PERSISTE, CONTACTER LE SERVICE
ASSISTANCE
IL NE REFROIDIT PAS RÉGLAGE ERRONÉ DU PANNEAU DE COMMANDES RÉGLER LE PANNEAU DE COMMANDE
LE VENTILATEUR NE TOURNE PAS MANQUE DE COURANT CONTRÔLER LA PRÉSENCE DE COURANT ÉLECTRIQUE
IDENTIFICATION DES PANNES
Affichage LED Alarmes
❍❒ Sonde ambiance
❍❒ Sonde dégivrage
❍❒ ❍❒ Sonde eau
❍❒ ❍❒ Surchauffage batterie
❍❒ ❍❒ Antigel
❍❒ ❍❒ ❍❒ Contact extérieur
= LED jaune allumée
= LED rouge allumée
TABLEAU DE CODAGE DES ALARMES
ALARMES
Le climatiseur est doté d'un programme d'autoprotection qui, lorsqu'une situation anormale survient, arrête la machine et la met en état de
pré-alarme, ce qui peut se résoudre de deux manières:
a) La pré-alarme persiste pendant un temps supérieur au temps maximal programmé pour ce type d'anomalie et la machine se met
définitivement en état d'Alarme.
b) L'anomalie disparaît, l'état de pré-alarme cesse et le climatiseur peut redémarrer, en respectant les temps de sécurité du compres-
seur.
AFFICHAGE DES ALARMES
Si le climatiseur est en état d'Alarme, on a automatiquement l'affichage du type d'anomalie survenue, par l'intermédiaire d'une séquence
particulière de clignotements jaunes et rouges de la LED rouge située dans le récepteur mural.
Le codage des alarmes est le suivant:
LED jaune: clignote cycliquement 5 fois, puis reste éteinte pendant 5 secondes.
LED rouge: s'allume quand la LED jaune s'éteint, ce qui fournit un code spécifique.
48
FWR 1406 - 5388000_02
Sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen für den Vorzug für ein Produkt von AERMEC. Es ist das Ergebnis aus langjähriger Erfahrung und besonderer
Planungsstudien und wird mit erstklassigen Materialien sowie fortschrittlichen Technologien gebaut.
Die CE-Kennzeichnung gibt an, dass die Produkte den Anforderungen der geltenden europäischen Richtlinien entsprechen. Das
Qualitätsniveau unterliegt einer ständigen Kontrolle und die AERMEC Produkte sind ein Synonym für Sicherheit, Qualität und
Zuverlässigkeit.
Falls Ihnen unser nächst gelegener Kundendienst nicht bekannt ist, gibt Ihnen das Geschäft, in dem Sie unser Gerät gekauft haben,
gerne Auskunft.
Im Internet finden Sie auf der Webseite www.aermec.com die technischen Unterlagen zu allen Produkten und die Adressen der
Vertriebs- und Kundendienststellen.
Im Sinne der Produktverbesserung könnten einige Daten notwendigerweise geändert werden.
Nochmals vielen Dank.
AERMEC S.P.A
Inhaltsverzeichnis
Konformitätserklärung 4
Vorkehrungen für den Transport • Informationen zum KühlGas R410A 5
Bemerkungen • Sicherheitshinweise • Empfang der Geräte • Verpackung
Informationen zur Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte
49
Zweck des Geräts • Technische Daten 50
Beschreibung der bauteile • Zubehör 52
Hinweise zur Installation / Entfernung / Reparatur 53
Hinweise für den Benutzer 54
Installation 55
Daten für Zubehörteile 57
Konfiguration der Steuerplatine • Autotest 59
Wartung 60
Fehlersuche • Alarme 61
Abmessungen 77
Schaltpläne 78
49
FWR 1406 - 5388000_02
Die Handbücher an einem trockenen
Ort aufbewahren, damit sie
mindestens weitere 10 Jahre für
eventuelle Informationen einsehbar
sind.
Alle in diesem Handbuch
enthaltenen Informationen
aufmerksam und vollständig
lesen. Achten Sie insbesondere
auf die Benutzungsanweisungen
mit den Hinweisen "VORSICHT"
oder "ACHTUNG" oder mit den
"Sicherheitssymbolen", da deren
Nichtbeachtung Schäden am Gerät
bzw. Sach- und Personenschäden
zur Folge haben kann.
Bei Betriebsstörungen, die in
dieser Gebrauchsanweisung
nicht aufgeführt sind, wenden Sie
sich umgehend an die zuständige
Kundendienststelle.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass
Instandhaltungs- und/oder
Reparaturarbeiten durchgeführt
werden können.
Die Garantie des Geräts deckt
jedenfalls nicht die Kosten für
Kraftfahrdrehleitern, Gerüste oder
andere Hebesysteme, die sich bei
Garantiearbeiten als erforderlich
erweisen sollten.
Die AERMEC S.p.A. übernimmt
keine Haftung für Schäden aus
dem unsachgemäßen Gebrauch
des Gerätes und der teilweisen
oder oberflächlichen Lektüre der
in diesem Handbuch enthaltenen
Informationen.
Die Seitenanzahl dieses Handbuches
ist: 80
HINWEISE
EMPFANG DER GERÄTE
Beim Empfang der Geräte sind
folgende Kontrollen obligatorisch:
- Ob die Lieferungen (Packstücke)
den Angaben auf den
Warenbegleitscheinen entsprechen;
- Ob die Verpackungen unversehrt sind
und nicht während des Transports
beschädigt wurden.
Wenn Mängel festgestellt werden:
- sofort dem Transportunternehmen
den Schaden melden,
- sofort dem Händler den Schaden
melden.
Achtung: dieses Produkt enthält elektrische und elektronische Vorrichtungen, die nicht über die
allgemeinen öffentlichen Müllsammelstellen entsorgt werden dürfen.
Für diese Produkte gibt es eigene Sammelstellen.
Die elektrischen und elektronischen Vorrichtungen müssen getrennt und in Übereinstimmung mit
den geltenden Gesetzen und Vorschriften des Landes, in dem sie verwendet werden, behandelt
werden.
In den Geräten vorhandene Batterien oder Akkus müssen getrennt, gemäß den Bestimmungen der
jeweiligen Gemeinde entsorgt werden.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN
Die Klimageräte werden in der Standardverpackung verschickt, bestehend aus Polystyrolschaum und Karton.
VERPACKUNG
GEFAHR! : Spannung
ACHTUNG! : Dieses Symbol weist auf Tätigkeiten hin, die, wenn sie nicht fachgerecht durchgeführt
werden, schwere Verletzungen verursachen oder sogar zum Tod führen können.
ACHTUNG! : Dieses Symbol weist auf Tätigkeiten hin, die, wenn sie nicht fachgerecht durchgeführt
werden, schwere Personen- oder Sachschäden verursachen können.
GEFAHR!
SICHERHEITSHINWEISE
Besonders auf diese Symbole achten:
GEFAHR! : Bewegliche Teile
50
FWR 1406 - 5388000_02
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung = 230V ~ 50Hz
Mod. FW 130R 160R
Kühlleistung W (max.) 2900 4000
Energieeffizienzklasse A A
EER 4.08 4.65
Eneuchtungsleistung l/h 1.78 1.78
Leistungsaufnahme gesamt W 710 860
Gesamtaufnahme A 3.55 4.02
Heizleistung PWW-Heizregister (BVR1) W 4350 5200
Massenstrom PWW-Heizregister (BVR1) l/h 600 600
Druckverluste PWW-Heizregister Wasserseite (BVR1) kPa 12,6 12,6
Heizleistung elektr. Heizregister (BR26) W 1200 1200
Venlatoren n. 2 2
Luvolumenstrom
m
3
/h (max.) 470 690
m
3
/h (med.) 390 525
m
3
/h (min.) 270 375
Lüergeschwindigkeit
g/m (max.) 800 1140
g/m (med.) 660 885
g/m (min.) 500 665
Schalldruck dB (A) 44 47,5
Wasserverbrauch bei 30-35°C l/h 586 804
Druckverluste Verüssiger kPa 22 40
Kältemielfüllung (R410A) g 750 830
Nennbelastbarkeit * W 1120 1500
Nennstrom * A 4.97 6.65
Anlaufstrom A 18 32
Wasseranschlüsse ø 1/2”F 1/2”F
Schalldruckpegel (gewichtet nach A) im halligen Raum von
85m
3
gemessen und mit Nachhallzeit Tr = 0,5s
* Die Leistungen beziehen sich auf Bedingungen EN-60335
Die Leistungen beziehen sich auf folgende Bedingungen (EN-
14511):
Kühlbetrieb
- Raumlufttemperatur 27°C T.K. ; 19°C F.K.
- Wassereintrittstemperatur 30°C
- Wasseraustrittstemperatur 35°C
- Maximale Drehzahl
Heizbetrieb (BVR1) :
- Raumlufttemperatur 20°C
- Wassereintrittstemperatur 70°C
- Maximale Drehzahl
ZWECK DER GERÄTE
Die Klimageräte mit integriertem
System der Serie FW-R sind eigen-
ständige Geräte, bei deren Planung
und Bau darauf geachtet wurde beste
Raumklimabedingungen zu schaffen.
Durch ihre nüchterne, elegante Form und
ihren besonders geräuscharmen Betrieb
passen sie bestens in Wohnräume oder
Geschäfte.
Sie sind mit einem wassergekühlten
Verflüssiger ausgestattet, und haben
neben den typischen Funktionen wie
Kühlung, Luftentfeuchtung, Lüftung und
Luftfilterung bemerkenswerte Vorteile
bei der Anwendung und Installation.
Bei Ausrüstung mit einem (wasser- oder
strombetriebenen) Heizregister kann
damit im Winter geheizt werden; da
jedes Gerät eigenständig funktioniert,
lassen sich die Räume wirksam in
Bereiche unterteilen; sie sind sparsam im
Betrieb durch das schnelle Hochfahren
auf die gewünschte Raumtemperatur
dank der verringerten thermischen
Trägheit des Systems; dank der präzi-
sen thermo-akustischen Isolierung der
Verdichterkammer sind sie besonders
geräuscharm.
Alle Einheiten sind bereits werkseitig voll-
ständig montiert und einzeln geprüft.
Mit dem Klimagerät FW-R lassen
sich architektonische, optische und
akustische Probleme lösen, die mit
den traditionellen Außeneinheiten mit
Luft-Wärmetauscher und Ventilator
verbunden sind.
FW-R Geräte sind für die Inneninstallation
vorgesehen und benötigen einen
Wasseranschluss, der Wasserverbrauch
ist begrenzt.
Das Gerät wird vollständig gefüllt mit
Kühlgas R410A geliefert.
ERHÄLTLICHE MODELLE
Die Klimageräte der Baureihe FW-R sind in 2 Größen, in der Ausführung mit Kühlgas R410A erhältlich:
- FW130R
- FW160R
51
FWR 1406 - 5388000_02
0
100
200
300
400
500
23.5 bar
29 bar
0
100
200
300
400
15 20 25 30
FW130R
[l/h]
23.5 bar
29 bar
[l/h]
[°C]
FW160R
15 20 25 30
[°C]
WASSERVERBRAUCH
Wassereintrittstemperatur [°C]
Wassereintrittstemperatur [°C]
Wasserverbrauch [l/h] Wasserverbrauch [l/h]
Modelle
Schallleistungspegel ausgedrückt in dB
Schalldruckpegel
ausgedrückt
Drehzahl
Mittlere Einstellfrequenz [Hz] Global
125 250 500 1000 2000 4000 8000 dB dB[A] dB[A]
FW130R
Maximel 41,9 51,2 42,8 39,3 33,1 30,3 23,9 62,1 52,5 44,0
FW160R
Maximel 45,4 54,7 46,3 42,8 36,6 33,8 27,4 65,6 56,0 47,5
SCHALLDRUCKPEGEL AUSGEDRÜCKT UND SCHALLLEISTUNGSPEGEL AUSGEDRÜCKT
Schalldruckpegel (gewichtet nach A) im halligen Raum von 85m
3
gemessen und mit Nachhallzeit Tr = 0,5s
52
FWR 1406 - 5388000_02
BESCHREIBUNG DER BAUTEILE
BEDIENELEMENTE
Die Klimageräte der Baureihe FW-R müs-
sen unbedingt mit dem Zubehör TL3
kombiniert werden.
Der Zubehör-Bausatz TL3 besteht aus
einer Fernbedienung, einem Empfänger
mit Hilfssteuerung für die für den
Wandeinbau (in einem Gehäuse mit
Modul 503) und dem Verbindungskabel
zwischen Empfänger und elektronischer
Steuerplatine.
ELEKTRONISCHE STEUERPLATINE
Die elektronische Steuerplatine befin-
det sich im Elektroschaltkasten
und erfüllt alle Einstellungs- und
Steuerungsfunktionen.
Ihre Hauptfunktionen sind:
3 Minuten Einschaltverzögerung des
Verdichters bei der Erstinbetriebnahme
und nach jedem Stopp;
Steuerung der Raumtemperatur;
automatische Aktivierung und Steuerung
des elektrischen Heizregisters oder des
WW-Wärmetauschers, falls installiert.
LÜFTUNGSEINHEIT
Sie besteht aus statisch und dynamisch
ausgeglichenen Radialventilatoren mit
doppelter Ansaugung und vorwärts
gekrümmten Schaufeln. Der Antrieb
erfolgt über einen direkt angekoppelten
Einphasenstrommotor.
FILTERBEREICH
Ermöglicht die Filterung und Reinigung der
Zuluft. Er ist aus regenerierbarem Material
hergestellt, lässt sich bequem entnehmen
und durch Abspülen reinigen.
WÄRMETAUSCHER
Aus einem Kupferrohr und Lamellen aus
Aluminium, die mittels mechanischer
Rohrspreizung arretiert werden.
TRAGENDE TEILE
Aus verzinktem Blech. Jedes Gerät ist mit
einer Kondensatauffangschale ausgestat-
tet.
VERKLEIDUNG
Aus mit Polyurethan-
Heißpulverbeschichtung behandeltem
Blech nach Passivierungsbehandlung für
hohen Rost- und Korrosionsschutz.
VERDICHTER
Hermetischer Umlaufverdichter mit
hohem Wirkungsgrad, angetrieben
durch zweipoligen Elektromotor mit inte-
griertem Wärmeschutz.
DRUCKWÄCHTERVENTIL
Regelt den Wasserdurchfluss
zum Wärmetauscher, um einen
gleichbleibenden Verflüssigungsdruck zu
gewährleisten.
VERFLÜSSIGER MIT WASSERKÜHLUNG
Mit Plattentauscher in Edelstahl AISI 316.
HOCHDRUCKWÄCHTER
TÜV-geprüft, vom Typ miniguard mit
fester Einstellung und manueller
Entriegelung. Er stoppt den
Verdichterbetrieb, wenn die
Kühlflüssigkeit den maximalen
Betriebsdruck übersteigt.
ZUBEHÖR
TL 3 FERNBEDIENUNGSSET MIT
EMPFÄNGER (Zubehör erforderlich)
Infrarot-Fernbedienung mit LCD-Display
zur Steuerung aller Funktionen.
Der Kit besteht aus einem Fernsteuersignal
an den IR-Empfänger, der
Anschlussleitung 8 Meter lang, mit einem
ausgesparten rechteckigen Kastenmodul
503 zusammengesetzt (nur einer von
dem Empfänger belegt ist, sind auch die
anderen zwei Module für weitere ver-
wendet) und eine Farb weißen Platte.
Dieses Zubehör ist für den Betrieb zwin-
gend vorgeschrieben, da die Geräte ohne
Bedienung geliefert werden.
Der IR-Empfänger können installiert wer-
den:
- An Bord der Flugzeuge, wird der
IR-Empfänger in das Gitter gelegt, von
außen unsichtbar.
- Wand montiert und an die Einheit mit
dem entsprechenden Kabel (8 Meter)
verbunden.
BVR 1 WASSERHEIZREGISTER
Das mit Warmwasser betriebene
Heizregister kann in der Einheit
über der Verdampferschlange instal-
liert werden. Im Heizregister befin-
det sich ein Mindesttemperaturfühler,
der den Lüfterbetrieb bei einer
Wassertemperatur unter 35°C verhin-
dert.
BR 26 ELEKTRISCHES HEIZREGISTER
Besteht aus einem gepanzerten elektri-
schen Widerstand mit 1200 Watt. Zur
Ausstattung gehört ein Isolierschutzblech
für die Verkleidung. Das Register ist mit
Sicherheitsthermostaten mit manueller
und automatischer Entriegelung ausge-
stattet.
Erhältliche Zubehörteile
MOD. FW130R FW160R
TL3
BVR 1
BR 26
ÜBERSICHT ÜBER DIE VERWENDBARKEIT DER ZUBEHÖRTEILE
TL 3
Zubehör erforderlich
TL3-Empfänger an Bord montiert TL3-Empfänger an der Wand montiert
53
FWR 1406 - 5388000_02
Die Installation und die Stromanschlüsse
der Geräte und ihrer Zubehörteile dür-
fen nur von Personen ausgeführt werden,
die im Besitz der fachlichen Kenntnisse
und Fähigkeiten für die Installation, den
Umbau, die Erweiterung und die Wartung
der Anlagen sind und sie auf Sicherheit
und Funktionstüchtigkeit prüfen kön-
nen. In dieser Anleitung werden diese
Personen allgemein als "Personal mit spe-
zieller Fachkompetenz" bezeichnet.
• Die Klimaanlagen FW-R sind für die
Inneninstallation ausgelegt.
• Sicherstellen, dass die Hydraulikanlage
den Wasserdurchsatz mit der in den
Projektbedingungen angegebenen
Temperatur garantiert.
• Die Installation muss in
Übereinstimmung mit den national gel-
tenden Regeln für die Anlagentechnik
durchgeführt werden. Achten Sie beson-
ders auf die Sicherheitsaspekte und dar-
auf, dass die Kabel korrekt angeschlossen
sind, denn ein fehlerhaftes Anschließen
der Kabel kann zu Überhitzung des
Stromversorgungskabels, des Steckers
und der Steckdose führen, was die
Brandgefahr erhöht.
• Sicherstellen, dass die Klimaanlage an ein
Stromnetz oder Netzteil angeschlossen
wird, das über die geeigneten Voltzahl und
Frequenz verfügt. Eine Stromversorgung
mit falscher Voltzahl und Frequenz könn-
te Schäden an den Geräten verursachen,
und nachfolgend zu Bränden führen. Die
Spannung muss stabil sein, es dürfen keine
großen Schwankungen auftreten.
• Zum Installieren eine feste Oberfläche ver-
wenden, die das Gewicht der Klimaanlage
tragen kann. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät absolut stabil ist, auch nachdem
es lange Zeit in Betrieb war.
Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen um
Wärmeabgabe und somit die Bildung
von Kondenswasser zu vermeiden.
Eine fehlerhafte Installation der Rohre
kann Lecks verursachen und damit
zu Wasserschäden an Möbeln und
Gegenständen im Raum führen.
• Das Gerät nicht an einem Ort installie-
ren, wo entzündliches Gas ausritt oder
sich entzündliches, explosives, giftiges
Material ansammeln könnte bzw. gefähr-
liche oder korrosive Stoffe vorhanden
sind. Keine offenen Flammen in der Nähe
der Geräte verwenden. Das könnte zu
Bränden oder Explosionen führen. Das
Gerät an Orten mit geringer Belastung
durch Staub, Rauch und Luftfeuchtigkeit
sowie korrosiven Stoffen installieren.
• Nicht in Wäschereien installieren.
• Bei der Installation ist dafür Sorge zu tra-
gen, dass die technischen Abstände um
das Gerät herum für die Wartung ausrei-
chend sind.
• Bei der Installation darauf achten, dass
die Angaben zu den Maßen und zum
Gewicht des Geräts gut sichtbar sind.
Beachten Sie die in diesem Handbuch
angegebenen Maße.
Die Geräte müssen sich außer Reichweite
von Kindern oder unbefugten Personen
befinden.
• Keine Änderungen an den Geräten vor-
nehmen! Versuchen Sie nicht das Gerät
selbst zu reparieren, das ist sehr gefähr-
lich! Falsche Eingriffe können Stromschläge,
Wasserlecks, Brände etc. verursachen. Bitte
wenden Sie sich an Ihren regional zuständi-
gen Kundendienst, da die Eingriffe nur von
"Personen mit spezieller Fachkompetenz"
ausgeführt werden dürfen.
• Sicherstellen, dass das Stromnetz und die
installierte Leistung entsprechend dimen-
sioniert sind, um das Klimagerät korrekt
versorgen zu können.
• Vor der Inbetriebnahme des Klimageräts
sicherstellen, dass die Stromkabel und
die Kondensatablaufrohre richtig ver-
legt sind, um die Gefahr von Wasser-,
Kühlgasaustritt und elektrischen
Entladungen zu beseitigen.
• Das Klimagerät ordnungsgemäß mit der
Erdung verbinden. Das Erdungskabel
nicht an die Gas- oder Wasserleitung,
an den Blitzableiter oder an das
Erdungskabel des Telefons anschließen.
Ein unzulänglicher Erdungsanschluss
könnte Stromschläge verursachen.
• Das Klimagerät ordnungsgemäß
an den Wasserzu- und -abfluss der
Hydraulikanlage anschließen.
• Nicht mit nassen Händen am Gerät hantie-
ren. Das könnte zu Stromschlägen führen.
• Sicherstellen, dass das Gerät und der
allpolige Schalter vor dem Durchführen
von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten
ausgeschaltet ist.
• Vor jedem Eingriff sicherstellen, dass der
Strom abgeschaltet ist.
• Keine Gegenstände auf das Gerät stellen
und nicht darauf steigen.
• Für die Stromversorgung intakte Kabeln
mit einem zur Stromlast passenden
Querschnitt verwenden.
Litzenkabeln dürfen nur mit
Kabelschuhen verwendet werden.
Die Litzen der Drähte müssen mit den
Kabelschuhen fest verbunden sein.
• Die Stromzuleitungskabel und das
Empfänger-Anschlusskabel vorsichtig ver-
legen, denn sie dürfen keinen mechani-
schen Spannungen ausgesetzt sein. Die
Kabel müssen geschützt werden.
• Das Stromkabel selbst nicht verlängern,
sondern ein entsprechend langes Kabel
verwenden. Die Anschlussstellen der
Verlängerungen könnten Überhitzungen
und/oder Brände auslösen.
• Wenn das Stromversorgungskabel beschä-
digt ist, muss es ausgetauscht werden,
um eventuellen Gefahren vorzubeugen.
Das Stromversorgungskabel nur gegen ein
Kabeltyp wie im Handbuch angegeben
austauschen. Dieser Vorgang darf nur von
"Personen mit spezieller Fachkompetenz"
ausgeführt werden.
• Zum Schutz der Geräte gegen Kurzschlüsse
muss bei der Versorgungsleitung ein
Magnetwärmeschutzschalter mit allpo-
liger Abschaltung installiert werden. Die
Kontaktabstände müssen im geöffneten
Zustand mind. 3 mm an allen Polen betragen.
• Der omnipolare Schalter und der even-
tuelle Stecker müssen an einer leicht
zugänglichen Stelle installiert werden.
Kein Kabel darf in direkten Kontakt mit
den Kühlleitungen kommen, weil diese
hohe Temperaturen erreichen können.
• Um Kommunikationsfehler zu vermei-
den, sicherstellen, dass die Kabel der
Kommunikationsleitung korrekt an die
entsprechenden Klemmen angeschlossen
sind.
• Regelmäßig prüfen, ob sich die
Installationsbedingungen geändert haben,
und die Anlage von "Personen mit spezi-
eller Fachkompetenz" überprüfen lassen.
• Das Gerät in einem Abstand von mindes-
tens 1 Meter zu elektrischen Geräten, TV,
Radio, Stereo-Anlagen usw. installieren.
• Nachdem die Stromanschlüsse erfolgt
sind, den Test durchführen. Dieser Vorgang
darf nur von "Personen mit spezieller
Fachkompetenz" ausgeführt werden.
• Wenn die Anlage in Gang gesetzt wurde,
muss das Klimagerät für mindestens 5
Minuten laufen, bevor es wieder abge-
schaltet wird, um Ölrückflüsse zum
Verdichter zu verhindern.
• Die Schaltpläne unterliegen einer stän-
digen Aktualisierung, es ist daher abso-
lut erforderlich, die der Maschine beige-
packten Schaltpläne heranzuziehen.
• Die Sicherungen nur gegen originalge-
treue Sicherungen tauschen.
• Der Mindestabstand zwischen den
Geräten und entzündlichen Oberflächen
beträgt 1,5 Meter.
• Vor jedem Eingriff sicherstellen, dass der
Strom abgeschaltet ist.
• Eine unsachgemäße Installation kann der
Auslöser für Wasseraustritt, Blitzschlag
oder Brand sein.
• Nach einer längeren Betriebszeit
überprüfen, ob sich die
Installationsbedingungen der Geräte
geändert haben, und die Anlage von
einem Fachmann überprüfen lassen.
• Keine Änderungen an den Geräten vorneh-
men! Versuchen Sie nicht das Gerät selbst
zu reparieren, das ist sehr gefährlich!
Falsche Eingriffe können elektrische
Schläge, Wasserlecks, Brände usw. ver-
ursachen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst
in Ihrer Nähe, denn die Eingriffe dür-
fen nur von "speziell dafür ausgebildeten
Fachpersonen" vorgenommen werden.
HINWEISE ZUR INSTALLATION / ENTFERNUNG / REPARATUR
54
FWR 1406 - 5388000_02
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
• Die Geräte nicht während des Betriebs
abmontieren oder reparieren.
• Den Luftein- und Luftauslass des
Innengeräts frei halten. Eine Reduzierung
des Luftstroms verringert die
Leistungsfähigkeit des Klimagerätes und
führt zu Fehlfunktionen oder Schäden.
• Die Bedienungsanleitung für die Klimaanlage
ist dem Zubehör TL3 beigepackt.
• Kein Wasser direkt auf das Gerät sprit-
zen oder vergießen. Das Wasser könnte
Stromschläge oder Schaden am Gerät
verursachen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
von Kindern oder unbefugten Personen
ohne entsprechende Beaufsichtigung
benutzt wird; außerdem weisen wir dar-
auf hin, dass das Gerät von Kindern nicht
als Spielzeug benutzt werden darf.
• Sicherstellen, dass die Klimaanlage an
ein Stromnetz oder Netzteil ange-
schlossen wird, das über die geeigne-
ten Voltzahl und Frequenz verfügt. Eine
Stromversorgung mit falscher Voltzahl
und Frequenz könnte Schäden an den
Geräten verursachen, und nachfol-
gend zu Bränden führen. Die Spannung
muss stabil sein, es dürfen keine großen
Schwankungen auftreten.
• Das Stromversorgungskabel nicht ziehen
oder verbiegen. Wenn das Kabel gezogen
oder in unangemessener Weise verwen-
det wird, könnte das Gerät beschädigt
oder Stromschläge verursacht werden.
• Für ein angenehmes Raumklima muss die
Raumtemperatur richtig eingestellt werden.
• Keine Gegenstände unter das Innengerät
legen, sie könnten nass werden. Bei einer
Feuchtigkeit über 80% oder wenn der
Kondensatablauf verstopft ist, könnte
Wasser aus dem Innengerät tropfen.
• Wenn das Klimagerät längere Zeit nicht
in Betrieb ist, den Netzstecker ziehen.
Wenn der Stromschalter eingeschaltet
ist, wird auch dann Strom verbraucht,
wenn das Gerät nicht arbeitet.
Wenn das Klimagerät in Betrieb ist, Fenster
und Türen nicht zu lange offen lassen.
Wenn Türen und Fenster offen stehen, ist
die Leistung reduziert und Energie wird
verschwendet.
• Regelmäßig überprüfen, ob sich die
Installationsbedingungen der Geräte
geändert haben, und die Anlage von
einem Fachmann überprüfen lassen.
• Schutzpaneele nicht vom Gerät entfer-
nen.
• Keine Gegenstände auf das Gerät stel-
len und nicht darauf steigen. Denn die
Gegenstände oder Personen könnten
herunterfallen, was zu Verletzungen füh-
ren kann.
• Bei Störungen an der Klimaanlage (zum
Beispiel Geruch nach Verbranntem),
das Klimagerät ausschalten und die
Stromversorgung zum Gerät mit-
tels omnipolaren Schalter oder dem
Netzstecker (wenn vorhanden) unterbre-
chen. Wenn die Störung andauert, kann
das Gerät beschädigt und Stromschläge
oder ein Brand verursacht werden.
Wenden Sie sich an den nächstgelegenen
Kundendienst.
• Kein Spray oder Insektizide auf die
Geräte spritzen, das kann Brände verur-
sachen.
• In keinem Fall die Finger oder
Gegenstände in das Gerät stecken.
• Das Klimagerät nicht über den
Hauptschalter oder den Netzstecker ein-
oder ausschalten.
Energiespar-Tipps:
• Während das Gerät in Betrieb ist,
Türen und Fenster geschlossen halten.
Sonst verringert sich die Leistung des
Klimagerätes und Energie wird ver-
schwendet.
• Im Kühlbetrieb sollte die gewählte
Temperatur nicht mehr als 5°C niedri-
ger als die Außentemperatur sein, damit
das Wohlbefinden gewahrt und Energie
gespart wird.
• Verhindern Sie den direkten Eintritt von
Sonnenlicht in den Raum mit Vorhängen
oder Schließen der Fensterläden,
Rollläden etc.
• Keine heißen Geräte, Flammen oder
andere Wärmequellen in der Nähe des
Gerätes aufstellen. Sonst verringert
sich die Leistung des Klimagerätes und
Energie wird verschwendet.
• Die Luftfilter alle zwei Wochen einmal
reinigen.
• Wenn während des Gerätebetriebs ein
ungewöhnliches Geräusch zu hören ist,
wenden Sie sich sofort an Ihren regional
zuständigen Kundendienst.
Betrieb anhalten, Stromversorgung unterbrechen und den Kundendienst kontaktieren:
Wenn das Gerät während des Betriebs ungewöhnliche Geräusche erzeugt.
Wenn das Gerät während des Betriebs starke Gerüche erzeugt.
Wenn Wasser aus dem Gerät austritt.
Wenn die elektrischen Schutzeinrichtungen häufig ausgelöst werden.
Wenn das Geräteinnere mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommt.
Wenn das Versorgungskabel oder der Stecker überhitzt sind.
ABLASSEN DES WASSERS AUS DEM KREISLAUF
Wenn das Gerät in einem sehr kalten Raum ins-
talliert ist, muss im Winter das Wasser aus dem
Kreislauf abgelassen werden, um Eisbildung zu
verhindern.
Erdung
Sicherstellen, dass das Erdungskabel mit der Erdungsanlage des Gebäudes verbunden ist. Sicherstellen,
dass ein passender Dierenalschalter für den Erdschluss eingebaut wurde.
Das Erdungskabel nicht an die Gas- oder Wasserleitung, an den Blitzableiter oder an das Erdungskabel
des Telefons anschließen.
Wasserleitung: Einige Teile der Wasserleitung bestehen aus Kunststoeilen und sind für die Erdung
nicht geeignet.
Gasleitung: Wenn ein unabsichtlicher Erdschluss durch das Klimagerät entsteht, könnte dies zu einem
Brand oder sogar zu einer Explosion führen.
55
FWR 1406 - 5388000_02
Auau und Transport
• Der Transport darf nur von erfahrenen
Fachleuten durchgeführt werden.
• Bei der Installation sicherstellen, dass
nur die speziell angegebenen Zubehör-
und Ersatzteile verwendet werden; wenn
diese Warnung nicht befolgt wird, könnte
es zu Stromschlägen, Funkenflug oder
Bränden kommen.
• Bei der Installation starke Winde, Taifune
und Erdbeben berücksichtigen. Wenn
die Aufstellung nicht richtig ausgeführt
wird, könnte das Gerät stürzen und
Verletzungen verursachen.
• Wenn das Gerät an einen anderen
Ort versetzt werden soll, muss vorher
der regional zuständige Händler oder
Kundendienst zu Rate gezogen wer-
den, denn die Maßnahmen hierzu dür-
fen nur von "Personen mit spezieller
Fachkompetenz" ausgeführt werden.
• Eine fehlerhafte Installation der Rohre
kann Lecks verursachen und damit
zu Wasserschäden an Möbeln und
Gegenständen im Raum führen.
INSTALLATION
Installaonsort
• Der Installationsort muss eine genügen-
de Festigkeit aufweisen, um das Gewicht
des Geräts zu tragen, und muss außer-
dem in der Lage sein, die Vibrationen zu
absorbieren und die Geräusche abzu-
halten. Stellen Sie sicher, dass der vom
Gerät erzeugte Lärm die Nachbarn nicht
stört.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
sicher befestigt und absolut stabil ist,
auch nachdem es lange Zeit in Betrieb
war.
Lassen Sie die Installation in regelmäßigen
Abständen von "Personal mit spezieller
Fachkompetenz" prüfen.
• Die Geräte nicht in Reichweite von
Kindern anbringen.
• Weitere Wärmequellen in der Nähe oder
direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
• Das Innengerät in genügendem Abstand
von TV, Radio und anderen elektroni-
schen Geräten installieren.
• Das Gerät nicht an einem Ort anbringen,
wo entzündliche Gase austreten könn-
ten. Das könnte zu Bränden führen. Das
Gerät an Orten mit geringer Belastung
durch Staub, Rauch und Luftfeuchtigkeit
installieren.
• Wenn das Gerät in salzhaltigen
Küstengebieten oder in der Nähe von
heißen Schwefelquellen verwendet
werden soll, wenden Sie sich vor der
Installation an den Händler, um sicher-
zustellen, dass das Gerät unter sicheren
Bedingungen verwendet werden kann.
• Nicht in Wäschereien installieren.
Nachstehend finden Sie die Hinweise
für die richtige Installation der Geräte.
Es bleibt in jedem Fall der Erfahrung
des Installateurs überlassen, alle
Arbeitsvorgänge nach den Regeln der
Kunst und gemäß den spezifischen
Anforderungen durchzuführen.
Die Klimageräte verlangen besonde-
re Aufmerksamkeit bei der Montage
und der Wartung, um sie vor
Betriebsstörungen zu schützen, es ist
daher notwendig:
- Falls das Klimagerät durch Gasaustritt
auch nur teilweise entleert sein soll-
te, vermeiden Sie es einen Teil des
Kältemittels aufzufüllen, sondern entlee-
ren Sie das Gerät komplett und nach dem
Evakuieren befüllen Sie es wieder mit der
vorgesehenen Menge.
- Im Falle des Austausches irgendeines
Teils des Kältekreises, ist der Kreis nicht
länger als 15 Minuten geöffnet zu lassen.
- Im Falle des Austausches des Verdichters,
ist die Installation innerhalb von 15
Minuten nach dem Entfernen der
Gummikappen fertigzustellen.
- Keine Luft im Inneren des Verdichters
komprimieren.
- Den Verdichter im Vakkumzustand nicht
unter Spannung setzen.
-Vor jedem Nach- oder Auffüllen
sicherstellen, dass das glei-
che Kühlgas verwendet wird, wie
in der Eigenschaftentabelle der
Verflüssigereinheit angegeben (R410A).
Das Klimagerät muss absolut waag-
recht und an einer Stelle installiert
werden, die eine einfache planmäßige
(Filterreinigung) und außerplanmäßige
Wartung ermöglicht.
Gehen Sie zur Installation der Einheit wie
folgt vor:
a) Nehmen Sie das Klimagerät aus der
Verpackung, lösen Sie die Schrauben (1
Abb. 2) von der Verkleidung und haken
Sie die Verkleidung aus (2 Abb. 2).
b) Stellen Sie das Gerät auf und verlegen
Sie die Wasseranschlüsse.
Es empfiehlt sich, die
Wasserzulaufleitungen entsprechend zu
isolieren, um während des Betriebs ein
Tröpfeln zu verhindern. Die Anschlüsse
können, je nach Bedarf, sowohl über die
Rückseite (Abb. 3) als auch über die rech-
te Seitenwand des Geräts (Abb. 4) verlegt
werden. Für die rückseitigen Anschlüsse
ist die Rückplatte (1 Abb. 3) mit einem
Schlitz für den Durchzug der an den
Befestigungswinkel (2 Abb. 3) anzuschlie-
ßenden Rohren, die mit den Anschlüssen
(3 Abb. 3) befestigt werden müssen.
Wenn die Wasseranschlüsse
über die rechte Seitenwand der
Verkleidung verlegt werden, muss der
Befestigungswinkel (1 Abb. 4) an den
Leitungen eingesetzt werden, bevor die
Wasseranschlüsse endgültig ausgeführt
werden können. Nach dem Verlegen der
Anschlüsse muss der Winkel (1) mit den
vorher entfernten Schrauben (2) an der
Verkleidung befestigt werden.
Bitte beachten Sie daß:
- der obere Anschluss für den
Kondensatablass,
- der mittlere Anschluss für den
Kühlwassereintritt bestimmt sind,
- der untere Anschluss für den Austritt des
Wassers aus dem Verflüssiger.
c) Stromanschluss.
Zum Schutz des Gerätes vor Kurzschlüssen
ist an der Zuleitung ein entsprechend
geeichter Wärmeschutzschalter anzubrin-
gen.
Das Zuleitungskabel muss vom Typ
H05RN-F sein und nach den Normen
DIN-EN 60335-2-40 sowie HD277.
S1 eine Isolierung aus synthetischem
Gummi sowie eine Ummantelung aus
Polychloropren aufweisen.
Das Stromkabel muss durch den
Kabeldurchgang an der Rückplatte
geführt werden. Die Schutzabdeckung
der Platine entfernen und das
Zuleitungskabel mit der Klemmleiste im
Schaltkasten verbinden. Den vorher ent-
fernten Platinenschutz wieder anbringen.
Bei allen Anschlüssen die dem Gerät beige-
packten und in diesem Dokument ange-
führten Schaltpläne befolgen.
Es wird erinnert, dass die Einheit serien-
mäßig mit dem Druckwächterventil für
die Regulierung des Wasserdurchsatzes
ausgestattet ist.
Um eine eventuelle Entleerung der Anlage
während des Winters zu erlauben, muss
man die Wasserversorgung mit einem
Ventil oder einem Schieber absperren.
Wenn der Druckwächter anspricht, muss
er manuell entriegelt werden (Abb. 5),
indem der unter der rechten Klappe
des Geräts angebrachte Taster betätigt
wird (wasseranschlussseitig). Wenn der
Druckwächter mehrmals hintereinander
anspricht, muss der Kundendienst hinzu-
gezogen werden.
Es empfiehlt sich die Installation eines
Filters am Wasserzulauf der Einheit.
Installaon der Einheit
56
FWR 1406 - 5388000_02
Tasto per riarmo pressostato di alta
Button to reset the HP pressostat
Bouton poussoir rearm pressostat HP
Druckknopf zur Rücksetzung des HD-Pressostaten
IN (H2O)
OUT (H
2O)
Fig. 2
Fig. 4Fig. 3
Fig. 5
Kondensat-
ablass
57
FWR 1406 - 5388000_02
DATEN FÜR ZUBEHÖRTEILE
BVR1
BR26
Fig. 6
Fig. 7
58
FWR 1406 - 5388000_02
DATEN FÜR ZUBEHÖRTEILE
TL3 STEUERGERÄT
Das Steuergerät besteht aus einer Fernbedienung und einem Infrarot-
Signalempfänger.
Der IR-Empfänger können installiert werden:
- An Bord der Flugzeuge, wird der IR-Empfänger in das Gitter gelegt, von
außen unsichtbar.
- Wand montiert und an die Einheit mit dem entsprechenden Kabel (8
Meter) verbunden.
Der Empfänger verfügt über ein 8 m langes Kabel zum Anschluss an die
Inneneinheit, ein rechteckiges genormtes Gehäuse mit 3 Modulen vom Typ
503 (von denen nur eines vom Empfänger belegt wird und die anderen für
andere Zwecke zur Verfügung stehen), sowie eine weiße Abdeckplatte.
Schließen Sie zur Installation des zweiten TL3 parallel mit dem beiliegen-
den, 8 m langen Kabel, den zweiten Empfänger an den ersten an.
Vermeiden Sie die Installation des Empfängers an direkt der
Sonneneinstrahlung ausgesetzten Orten.
2 BLU-BLUE-BLEU-BLAU
6 NERO-BLACK-NOIR-SCHWARZ
5 BIANCO-WHITE-BLANC-WEISS
4 GIALLO-YELLOW-
3 MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN
1 ROSSO-RED-ROUGE-ROT


6
1
2
3
4
5
1 = Rot
2 = Blau
3 = Braun
4 = Gelb
5 = Weiß
6 = Schwarz
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE TL3
TASTEAUX (HILFSSTEUERUNG)
Wird verwendet, wenn die Fernsteuerung außer Betrieb
ist.
Ermöglicht das Einschalten nur in der Betriebsart AUTO
und das Ausschalten des Klimageräts.
Bei der Funktionsweise AUTO legt der Mikroprozessor
beim Einschalten in Abhängigkeit von der
Umgebungstemperatur die Betriebsart fest, bestimmt
die Umgebungstemperatur, die aufrecht erhalten werden
muss und richtet die Ventilatordrehzahl ein.
FW_R
TL3-Empfänger an Bord montiert TL3-Empfänger an der Wand montiert
59
FWR 1406 - 5388000_02
Dip SW1
ON OFF
1
BR26 Alternativer Heizbetrieb Ergänzendes elektrisches Heizregister BR26
2
Elektrisches Heizregister BR26 Ausgangsstellung
3
Warmwasser-Wärmetauscher BVR1 Ausgangsstellung
4
Werkseitig vorgerüstet
5
WP- Betrieb Klimageräte
6
Thermostatgeregelte Lüftersteuerung im Heizbetrieb Dauerlüfterbetrieb
7
Externer Kontakt als Öffner NC Externer Kontakt als Schließer NO
8
Externer Kontakt = Alarm (
**
) Externer Kontakt = Fernbedienung On / Off (
*
)
Dip SW2 Werkseitig vorgerüstet
ACHTUNG
KONFIGURATION DER STEUERPLATINE
(*) = Externer Kontakt in Ausgangsstellung = Modus ON
(**) = Externer Kontakt in Ausgangsstellung = Kein Alarm
Hält man die Taste AUX länger als 5 Sekunden gedrückt, so wird die Selbstdiagnose-
Funktion aufgerufen und die Led-Diode zeigt eine Serie von Blinksequenzen an, die
Hinweise über die Gerätefunktionen geben (siehe Tabelle der Fehlercodes).
Der Gerätebenutzer sollte diese Funktion nicht aufrufen.
Um das Klimagerät wieder auf Normalbetrieb zurückzuschalten, das Gerät aus-
schalten und dann mit der Fernbedienung wieder einschalten
AUTOTEST
60
FWR 1406 - 5388000_02
Das AERMEC-Gerät ist nach dem letzten Stand der Technik
gebaut, die eine dauerhafte Leistungsfähigkeit und eine lange
Nutzungsdauer gewährleistet.
Für einen optimalen Gerätebetrieb ist daher als einzige regel-
mäßige Wartung die Reinigung des Luftfilters erforderlich, um
eine ordnungsgemäße Luftfiltration zu gewährleisten.
Für die regelmäßige Reinigung des Filters diesen einfach aus
seinem Sitz ziehen.
Die Reinigung des Filtermaterials kann mit Leitungswasser und
normalen Reinigungsmitteln erfolgen. Der Filter ist vor dem
erneuten Einsatz sorgfältig zu trocknen. Eine Reinigung alle zwei
Wochen ist bei nicht übermäßig staubhaltigen Räumen ausrei-
chend.
REINIGUNG DES GERÄTES:
Keine Wasserstrahlen auf das Gerät rich-
ten. Dadurch könnten Stromschläge oder
Geräteschäden entstehen.
Kein heißes Wasser, Scheuer- oder
Lösungsmittel verwenden; das Gerät mit
einem weichen Lappen reinigen.
GEFAHR
DANGER
FILTER REINIGEN !
WARTUNG
61
FWR 1406 - 5388000_02
Wenden Sie sich bei nicht aufgeführten Betriebsstörungen umgehend an die zuständige Kundendienststelle.
"PROBLEM" MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
SCHWACHER LUFTSTROM AM
AUSTRITT
FALSCHE GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG AM
BEDIENPANEEL.
DIE GESCHWINDIGKEIT AM BEDIENPANEEL
AUSWÄHLEN
FILTER VERSTOPFT FILTER REINIGEN
LUFTSTROM BEHINDERT
(EINTRITT BZW. AUSTRITT)
VERSTOPFUNG BESEITIGEN
KEINE HEIZUNG FALSCHE EINSTELLUNG AM BEDIENPANEEL
RICHTIGE EINSTELLUNG AM BEDIENPANEEL
VORNEHMEN
ELEKTRISCHER WIDERSTAND
FUNKTIONIERT NICHT
STROMAUSFALL PRÜFEN, OB SPANNUNG ANLIEGT
ANSPRECHEN DES SICHERHEITSTHERMOSTATS MIT
MANUELLER ENTRIEGELUNG
DEN KUNDENDIENST RUFEN
AUSSETZENDER BETRIEB
FALSCHE POSITIONIERUNG DES ELEKTRISCHEN
WIDERSTANDS
DIE RICHTIGE POSITION DER THERMOSTATE PRÜFEN
FILTER VERSTOPFT FILTER REINIGEN
LUFTSTROM BEHINDERT
(EINTRITT BZW. AUSTRITT)
VERSTOPFUNG BESEITIGEN
ANSPRECHEN DES SICHERHEITSTHERMOSTATS MIT
AUTOMATISCHER ENTRIEGELUNG
FALLS DAS PROBLEM WEITER BESTEHT, DEN
KUNDENDIENST RUFEN
KEINE KÜHLUNG FALSCHE EINSTELLUNG AM BEDIENPANEEL
RICHTIGE EINSTELLUNG AM BEDIENPANEEL
VORNEHMEN
VENTILATOR LÄUFT NICHT STROMAUSFALL PRÜFEN, OB SPANNUNG ANLIEGT
FEHLERSUCHE
Led-Anzeige Alarme
❍❒ Raumtemperaturfühler
❍❒ Abtaufühler
❍❒ ❍❒ Wassertemperaturfühler
❍❒ ❍❒ Wärmetauscher überhitzt
❍❒ ❍❒ Frostschutz
❍❒ ❍❒ ❍❒ Externer Kontakt
= Gelbe Led leuchtet
= Rote Led leuchtet
FEHLERCODETABELLE
ALARME
Das Klimagerät ist zum Schutz mit einem Selbstdiagnoseprogramm ausgestattet, welches das Gerät bei Auftreten einer Störung sofort abschaltet
und in den Betriebszustand Vorwarnung setzt. Dieser Zustand kann auf zwei Arten beendet werden:
a) Die Vorwarnung bleibt länger aktiviert, als für die betreffende Störung programmiert wurde, und die Maschine schaltet defini-
tiv auf Störabschaltung um.
b) Die Störung behebt sich von selbst, die Vorwarnung endet und das Gerät kann unter Einhaltung der Abschaltzeiten des
Verdichters erneut anlaufen.
ANZEIGE DER ALARME
Das auf Störabschaltung umgeschaltete Klimagerät zeigt die Art der Störung durch eine spezielle rote und gelbe Blinksequenz der Led auf
dem wandmontierten Empfangsgerät an.
Die Störzustände sind wie folgt codiert:
Gelbe Led: in festen Abständen 5 mal Blinken, dann 5 Sekunden lang verlöscht.
Rote Led: Leuchtet nach Verlöschen der gelben Led und liefert damit einen spezifischen Fehlercode.
62
FWR 1406 - 5388000_02
Estimado cliente:
Le agradecemos la elección de un producto AERMEC. Este producto es el fruto de muchos años de experiencia y de específicos estu-
dios de diseño. Se ha construido con materiales de primera calidad y con tecnología de vanguardia.
El marcado CE indica que los productos están conformes a los requisitos esenciales previstos por las directivas de la Comunidad
Europea. Nuestro nivel de calidad está sometido a una vigilancia constante, por lo que los productos AERMEC son sinónimo de
Seguridad, Calidad y Fiabilidad.
Puede solicitarse al negocio donde se adquirió el equipo, información sobre nuestro Servicio de Asistencia más cercano.
La documentación técnica de todos nuestros productos puede encontrarse en internet en el sitio www.aermec.com, así como tam-
bién las direcciones de las redes de venta y de asistencia.
Los datos pueden experimentar modificaciones que se consideren necesarias para la mejora del producto.
Nuevamente gracias.
AERMEC S.p.A
Índice
Declaración de conformidad 4
Precauciones para el transporte • Informaciones Gas R410A 5
Observaciones • Advertencias de seguridad • Recepción de la unidad • Embalaje
Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
63
Finalidad de la unidad • Datos técnicos 64
Descripciòn • Accesorios 66
Advertencias para la instalación / remoción / reparación 67
Advertencias para el usuario 68
Instalación de la unidad 69
Datos accesorios 71
Configuración tajeta electrónica • Autotest 73
Mantenimiento 74
Indentificación de averìas • Allarmi 75
Dimensiones 76
Esquemas eléctricos 77
63
FWR 1406 - 5388000_02
Guardar los manuales en un lugar seco
para evitar su deterioro, al menos
durante 10 años, para posibles
consultas futuras.
Lea atentamente y por completo
toda la información contenida en el
presente manual. Prestar particular
atención a las normas de uso que
acompañan las indicaciones de
“PELIGRO” o “ATENCIÓN” o los
“Símbolos de seguridad” puesto
que, si no se cumplen, pueden
causar daños a la máquina y/o a
personas y cosas.
En caso de anomalías no
contempladas en este manual,
contactar inmediatamente el
Servicio de Asistencia de su zona.
El aparato debe ser instalado de
manera que puedan realizarse las
operaciones de mantenimiento y/o
reparación.
En cualquier caso, la garantía del
aparato no cubre los costes debidos
a escaleras automáticas, andamios
u otros sistemas de elevación que
fuesen necesarios para efectuar las
intervenciones en garantía.
AERMEC S.p.A. declina toda
responsabilidad por cualquier daño
debido a un uso impropio de la
máquina, o bien a una lectura parcial
o superficial de la información
contenida en este manual.
El número de páginas de este manual
es: 80
OBSERVACIONES
RECEPCIÓN DE LAS UNIDADES
Al recibir las unidades es obligatorio
controlar que:
- los bultos correspondan a todo lo
indicado en los documentos que
acompañan la mercadería;
- los embalajes se encuentren en
correcto estado y que no hayan
sufrido daños durante el transporte.
En caso de detectar anomalías:
- indicar inmediatamente el daño al
transportista,
- indicar inmediatamente el daño al
vendedor.
Atención: este producto contiene equipos eléctricos y electrónicos que no pueden ser eliminados
mediante los canales normales de recolección de residuos municipales.
Existen centros de recolección diferenciada para estos productos.
Los equipos eléctricos y electrónicos deben tratarse de manera separada y de acuerdo con las
legislaciones vigentes en el país de pertenencia.
Baterías o acumuladores presentes en los aparatos deben ser eliminados de manera separada según
las disposiciones del ayuntamiento de pertenencia.
INFORMACIÓN PARA LA ELIMINACIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Los acondicionadores se envían con un embalaje estándar compuesto por protecciones de poliestireno expandido y car-
tón.
EMBALAJE
¡PELIGRO! : Tensión
¡ATENCIÓN! : Este símbolo indica las operaciones que de no ser correctamente realizadas pueden
provocar la muerte o graves lesiones a las personas.
¡ATENCIÓN! : Este símbolo indica las operaciones que pueden provocar lesiones a las personas o
daños a las cosas, si no se realizan correctamente.
¡PELIGRO!
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Prestar especial atención a los símbolos:
¡PELIGRO! : Órganos en movimiento
64
FWR 1406 - 5388000_02
FINALIDAD DE LAS UNIDADES
Los acondicionadores con sistema integra-
do de la serie FW-R son aparatos autóno-
mos diseñados y fabricados para mante-
ner las mejores condiciones ambientales.
De línea sobria y elegante, tienen un fun-
cionamiento especialmente silencioso
por lo cual son adecuados para instala-
ciones en ambientes familiares o comer-
ciales.
Equipados con condensador refrigerado
por agua, además de cumplir con las típi-
cas funciones de refrigeración, deshu-
midificación, ventilación y filtrado del
aire, presentan notables ventajas desde
el punto de vista de la aplicación y de la
instalación.
Pueden ser utilizados para el calentamien-
to invernal si se los provee de batería
de calentamiento (de agua o eléctrica);
sectorizan eficientemente los ambientes
gracias a la independencia de funciona-
miento de cada aparato; su funciona-
miento es económico gracias a la rapidez
de la puesta a punto de las condicio-
nes ambientales dada la reducida iner-
cia térmica del sistema; además, tienen
un funcionamiento silencioso, gracias al
eficiente aislamiento termoacústico del
habitáculo del compresor.
Todas las unidades son ensambladas com-
pletamente en fábrica y probadas.
Con el acondicionador FW-R se resuelven
los problemas arquitectónicos, estéticos
y acústicos relacionados con las tradicio-
nales unidades externas con intercambia-
dor de aire y ventilador.
FW-R debe ser instalado en interiores y
necesita una conexión a una red hídrica.
El consumo de agua es reducido.
La unidad contiene toda la carga de refri-
gerante R410A.
MODELOS DISPONIBLES
Los acondicionadores de la serie FW-R están disponibles en dos tamaños, en la versión con gas refrigerante R410A:
- FW130R
- FW160R
Alimentación eléctrica = 230V ~ 50Hz.
DATOS TÉCNICOS
Mod. FW 130R 160R
Potencia frigoríca W (max.) 2900 4000
Clase de eciencia energéca A A
EER 4.08 4.65
La humedad extraida l/h 1.78 1.78
Potencia absorbida W 710 860
Corriente de funcionamiento A 3.55 4.02
Potencia térmica batería de agua (BVR1) W 4350 5200
Caudal agua batería (BVR1) l/h 600 600
Pérdida de carga agua batería (BVR1) kPa 12,6 12,6
Potencia térmica batería eléctrica (BR26) W 1200 1200
Número de venladores n. 2 2
Caudal aire
m
3
/h (max.) 470 690
m
3
/h (med.) 390 525
m
3
/h (min.) 270 375
Velocidad venladores
g/m (max.) 800 1140
g/m (med.) 660 885
g/m (min.) 500 665
Presión sonora dB (A) 44 47,5
Consumo agua a 30-35°C l/h 586 804
Pérdidas de carga condensador kPa 22 40
Carga refrigerante R410A g 750 830
Potencia eléctrica nominal * W 1120 1500
Corriente nominal de entrada * A 4.97 6.65
Corriente de acvación A 18 32
Enganches hidráulicos ø 1/2”F 1/2”F
Nivel de presión sonora (ponderado A) medida en cámara
semireverberante de 85 m
3
y con tiempo de reverberación Tr = 0,5s.
* De conformidad con la norma EN-60335
El rendimiento está en conformidad con la Norma EN-14511 :
Enfriamiento
- Temperatura aire ambiente 27°C B.S. ; 19°C B.U.
- Temperatura agua entrante 30°C
- Temperatura acqua uscita 35°C
- Velocidad máxima
Calentamiento (BVR1) :
- Temperatura aire ambiente 20°C
- Temperatura agua entrante 70°C
- Velocidad máxima
65
FWR 1406 - 5388000_02
0
100
200
300
400
500
23.5 bar
29 bar
0
100
200
300
400
15 20 25 30
FW130R
[l/h]
23.5 bar
29 bar
[l/h]
[°C]
FW160R
15 20 25 30
[°C]
CONSUMO AGUA
Temperatura de entrada del agua [°C]
Temperatura de entrada del agua [°C]
Consumo agua [l/h] Consumo agua [l/h]
Modelos
Nivel de potencia sonora expresado en dB
Nivel de presión
sonora
Velocidad
Frecuencia central de banda [Hz] Global
125 250 500 1000 2000 4000 8000 dB dB[A] dB[A]
FW130R
Máxima 41,9 51,2 42,8 39,3 33,1 30,3 23,9 62,1 52,5 44,0
FW160R
Máxima 45,4 54,7 46,3 42,8 36,6 33,8 27,4 65,6 56,0 47,5
Nivel de potencia sonora y nivel de presión sonora
Nivel de presión sonora (ponderado A) medida en cámara semireverberante de 85 m
3
y con tiempo de reverberación Tr = 0,5s.
66
FWR 1406 - 5388000_02
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
MANDOS
Los acondicionadores de la serie FW-R se
deben combinar obligatoriamente con el
accesorio TL3.
El kit accesorio TL3 se compone de un
mando a distancia, un receptor con
mando auxiliar para empotrar en la pared
(en caja con módulo 503) y cable de cone-
xión entre el receptor y la tarjeta electró-
nica de control del acondicionador.
TARJETA ELECTRÓNICA DE CONTROL
La tarjeta electrónica se encuentra en la
caja eléctrica y cumple todas las fun-
ciones de regulación y control de modo
automático.
Específicamente se encarga de:
activar el compresor tres minutos des-
pués de la primera puesta en marcha y
después de cada parada;
controlar la temperatura ambiente;
activar automáticamente y controlar la
resistencia eléctrica o la batería de agua
caliente, si está instalada.
GRUPO DE VENTILACIÓN
Está conformado por ventiladores centrí-
fugos de doble aspiración y palas curva-
das hacia adelante, balanceados está-
tica y dinámicamente, accionados por
un motor eléctrico monofásico acoplado
directamente.
SECCIÓN DE FILTRADO
Filtra y purifica el aire de entrada en el
ambiente. Se puede extraer fácilmente y
está fabricado con materiales regenerables;
puede limpiarse mediante lavado.
BATERÍA DE INTERCAMBIO TÉRMICO
con tubo de cobre y aletas de aluminio
bloqueadas mediante expansión mecáni-
ca de los tubos.
ESTRUCTURA DE SUSTENTACIÓN
Realizada en chapa galvanizada. Cada apa-
rato posee una bandeja de recogida del
líquido de condensación.
MUEBLE DE COBERTURA
Fabricado con chapa pintada en calien-
te con polvos de poliuretano, después
de un tratamiento de pasivación, para
garantizar una alta resistencia al óxido y
a la corrosión.
COMPRESOR
De tipo hermético rotativo de alta eficiencia,
accionado por motor eléctrico de dos polos
con protección térmica interna.
VÁLVULA PRESOSTÁTICA
Modula el caudal de agua al intercambia-
dor, para mantener constante la presión
de condensación.
CONDENSADOR DE AGUA
Del tipo de placas de acero inoxidable AISI
316.
PRESOSTATO DE ALTA PRESIÓN
Conforme con las normas TÜV, del tipo
miniguard de calibrado fijo y rearme
manual. Bloquea el funcionamiento del
compresor cuando el líquido refrigerante
supera la máxima presión de funciona-
miento.
ACCESORIOS
TL 3 KIT MANDO A DISTANCIA CON
RECEPTOR (Accesorio Obligatorio)
Mando a distancia con rayos infrarrojos y
pantalla de cristal líquido para el control
de todas las funciones. El kit se compone
de un control remoto, un receptor de
señales de IR, desde el cable de conexión
8 metros de largo, por un módulo de caja
rectangular rebajada 503 (de los cuales
sólo uno ocupado por el receptor, los
otros dos módulos están también dispo-
nibles para otros usos ) y un color blanco
placa de cubierta. Es un accesorio obli-
gatorio para el funcionamiento visto que
las unidades se entregan sin el mismo.
El receptor de infrarrojos se puede insta-
lar:
- A bordo de la unidad, el receptor de
infrarrojos se coloca debajo de la rejilla,
invisible desde el exterior. .
- Encerrado en la pared y conectada a la
unidad con el cable dedicado (8 metros).
BVR 1 BATERÍA DE CALEN-TAMIENTO CON
AGUA
La batería de calentamiento que funciona
con agua caliente puede ser instalada
en la unidad y colocada sobre la batería
de evaporación. La batería contiene una
sonda de temperatura mínima que impi-
de el funcionamiento de los ventiladores
cuando la temperatura del agua es infe-
rior a 35°C.
BR 26 BATERÍA DE CALEN-TAMIENTO
ELÉCTRICA
Constituida con una resistencia eléctrica
acorazada de 1200 Watt. En dotación
con la resistencia eléctrica se suministra
una chapa para proteger el aislamiento
del mueble de cobertura. La batería se
suministra con termostatos de seguridad
de rearme manual y automático.
Accesorios disponibles
Mod. FW130R FW160R
TL3
BVR 1
BR 26
TABLA DE COMPATIBILIDAD DE LOS ACCESORIOS
TL 3
Accesorio Obligatorio
Receptor TL3 montado a bordo TL3 receptor montado en la pared
67
FWR 1406 - 5388000_02
La instalación y las conexiones eléctricas
de las unidades y de sus accesorios deben
ser efectuadas sólo por personas que
posean los requisitos técnico-profesiona-
les de habilitación para realizar la instala-
ción, la transformación, la ampliación y el
mantenimiento de las instalaciones y que
también pueda controlar las mismas a los
fines de la seguridad y el funcionamiento.
En este manual se las identificará genéri-
camente como "Personal con competen-
cia técnica específica".
• Los acondicionadores FW-R han sido dise-
ñados para ser instalados en interiores.
• Asegurarse de que la instalación hidráulica
garantice el caudal de agua con la tem-
peratura indicada en las condiciones del
proyecto.
• La instalación debe ser realizada de acuer-
do con las reglas de instalación nacionales.
Cuidar especialmente los aspectos de la
seguridad y que los cables estén conec-
tados correctamente. Una conexión inco-
rrecta de los cables puede provocar el
sobrecalentamiento del cable de alimen-
tación, del enchufe y de la toma eléctrica
con el consiguiente riesgo de incendios.
• Asegurarse de conectar el acondicionador
de aire a la red eléctrica o a una toma
de corriente con voltaje y frecuencia
apropiados. La alimentación con voltaje
y frecuencia incorrectos podría provocar
daños a la unidad con el consiguiente
riesgo de incendios. La tensión debe ser
estable, sin grandes fluctuaciones.
• Instalar sobre una superficie sólida que
pueda soportar el peso del acondiciona-
dor de aire. Asegurarse de que la unidad
esté perfectamente estable, aún después
de haber funcionado durante un período
prolongado.
Adoptar las medidas más adecuadas para
evitar la dispersión del calor y, por lo
tanto, la formación de agua de condensa-
ción. La instalación incorrecta de los tubos
puede provocar pérdidas de agua y mojar
los muebles y demás objetos presentes en
la habitación.
• No instalar la unidad en un lugar donde
pueda estar expuesta a pérdidas de gas
inflamable o en depósitos de materiales
inflamables, explosivos, venenosos u otras
sustancias peligrosas o corrosivas. No
debe haber llamas desnudas cerca de la
unidad. Esto podría provocar incendios o
explosiones. Instalar las unidades en luga-
res con mínima cantidad de polvo, humo,
humedad ambiente y agentes corrosivos.
• No instalar en lavanderías.
• En la instalación, prever alrededor de las
unidades, los espacios libres suficientes
para realizar tareas de mantenimiento.
• En la instalación, tener en cuenta las
dimensiones y el peso de la unidad.
Respetar las medidas indicadas en el pre-
sente manual.
Los aparatos no deben estar al alcance de
niños o personas con capacidades dife-
rentes.
• ¡No modificar las unidades! No intentar
reparar la unidad solo, ¡es muy peligroso!
Intervenciones incorrectas pueden provo-
car descargas eléctricas, pérdidas de agua,
incendios, etc. Contactar con el Servicio de
Asistencia de su zona. Las intervenciones
deben ser realizadas sólo por "Personal
con competencia técnica específica".
• Asegurarse de que la red eléctrica y la
potencia instalada estén dimensionadas
adecuadamente para alimentar el acondi-
cionador.
• Antes de poner en funcionamiento el
acondicionador, asegurarse de que los
cables eléctricos y los tubos de descarga
del agua de condensación estén correcta-
mente instalados, para eliminar los riesgos
de pérdidas de agua, de gas refrigerante y
descargas eléctricas.
• Conectar el acondicionador de aire
a la puesta a tierra en modo correcto.
No conectar el cable de puesta a tierra a
tubos de gas o de agua, al pararrayos o
al cable de puesta a tierra del teléfono.
Una conexión deficiente de puesta a tierra
podría causar descargas eléctricas.
• Conectar correctamente el acondiciona-
dor de aire con la instalación hidráulica en
la entrada y salida del agua.
• No manipular la unidad con las manos
mojadas. Esto podría provocar descargas
eléctricas.
• Asegurarse de apagar la unidad y el inte-
rruptor omnipolar antes de realizar traba-
jos de mantenimiento o limpieza.
• Antes de realizar cualquier intervención,
controlar que esté desconectada la ali-
mentación eléctrica.
• No colocar objetos sobre la unidad ni
subirse encima.
• Para la alimentación eléctrica usar cables
en buen estado y con sección adecuada a
la carga.
Los cables de torón se pueden usar sólo
con terminales de cable. Controlar la
introducción correcta de los torones de
los cables.
• Extender cuidadosamente los cables de
alimentación y la conexión con el receptor,
evitando someterlos a tensiones mecáni-
cas. Los cables deben estar protegidos.
• No realizar uniones en el cable de
alimentación sino utilizar un cable más
largo. Las uniones pueden ser la causa de
sobrecalentamientos o incendios.
• Si el cable de alimentación está dañado
debe sustituirse para evitar eventuales
peligros. Sustituir el cable de alimentación
sólo con un cable del tipo indicado en el
manual. Esta operación debe ser realizada
solamente por "Personal con competencia
técnica específica".
Para proteger la unidad contra los cortocir-
cuitos, montar en la línea de alimentación
un interruptor omnipolar magnetotérmico
con una distancia mínima entre los contac-
tos de 3 mm en todos los polos.
• Instalar el interruptor omnipolar y la even-
tual toma, en una posición de fácil acceso.
No dejar cables en contacto directo con
los tubos del refrigerante porque pueden
alcanzar temperaturas elevadas.
• Para evitar errores de comunicación,
asegurarse de que los cables de la línea
de comunicación estén conectados
correctamente a los terminales
correspondientes.
• Controlar periódicamente que las condi-
ciones de instalación de las unidades no
hayan sufrido alteraciones. Hacer contro-
lar la instalación por "Personal con compe-
tencia técnica específica".
• Instalar la unidad a una distancia de al
menos 1 metro de aparatos eléctricos, TV,
radio, estéreo, etc.
• Después de realizar las conexiones eléc-
tricas se debe realizar una prueba. Esta
operación debe ser realizada solamente
por "Personal con competencia técnica
específica".
• Una vez puesto en marcha no se debe
apagar el acondicionador antes de los 5
minutos para evitar que el aceite retorne
al compresor.
• Los esquemas eléctricos están sujetos a
actualizaciones constantes, por lo tanto es
obligatorio tomar como referencia los que
se encuentran en la máquina.
• Sustituir los fusibles sólo con fusibles
idénticos a los originales.
• La distancia mínima entre las unidades
y las superficies inflamables es de 1,5
metros.
• Antes de realizar cualquier intervención,
controlar que esté desconectada la
alimentación eléctrica.
• Una instalación incorrecta puede causar
pérdidas de agua, fulguraciones o
incendios.
• Después de un período de uso
prolongado, controlar que las
condiciones de instalación de las
unidades no hayan sufrido alteraciones.
Hacer controlar la instalación por un
técnico cualificado.
• ¡No modificar las unidades! No intentar
reparar la unidad solo, ¡es muy peligroso!
Intervenciones incorrectas pueden causar
descargas eléctricas, pérdidas de agua,
incendios, etc.
Consultar a su revendedor o al Servicio de
asistencia en la zona. Las intervenciones
solamente pueden ser realizadas por
"Personal con competencia técnica
específica".
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN / REMOCIÓN / REPARACIÓN
68
FWR 1406 - 5388000_02
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
• No desmontar o reparar la unidad mien-
tras esté en funcionamiento.
• No obstruir la salida y entrada del aire de la
unidad interna. La reducción del flujo de aire
disminuye la eficacia del acondicionador y
provoca mal funcionamiento o averías.
• Las instrucciones de uso del acondiciona-
dor se suministran con el accesorio TL3.
• No rociar o verter agua directamente
sobre la unidad. El agua podría provocar
descargas eléctricas o daños a la unidad.
No permitir que el aparato sea usado
por niños o personas minusválidas sin la
debida supervisión; recordar además que
el aparato no debe ser utilizado como
elemento de juego para los niños.
• Asegurarse de conectar el
acondicionador de aire a la red eléctrica
o a una toma de corriente con voltaje y
frecuencia apropiados. La alimentación
con voltaje y frecuencia incorrectos
podría provocar daños a la unidad con
el consiguiente riesgo de incendios. La
tensión debe ser estable, sin grandes
fluctuaciones.
• No jalar ni deformar el cable de
alimentación. Si se jala del cable o se lo
utiliza en forma inapropiada la unidad
podría sufrir daños o provocar descargas
eléctricas.
• Regular correctamente la temperatura
para lograr un ambiente confortable.
• Nunca colocar ningún objeto debajo de
la unidad interna porque podría mojarse.
El agua podría gotear de la unidad
interna cuando la humedad supere el
80% o bien cuando la descarga del agua
de condensación esté obstruida.
• Apagar el interruptor de la alimentación
eléctrica cuando el acondicionador no sea
utilizado durante un largo período. Cuando
el interruptor de la alimentación eléctrica
está encendido se consume electricidad
aún si el sistema no está funcionando.
• No abrir las puertas o ventanas
de manera prolongada cuando el
acondicionador de aire esté funcionando.
El rendimiento se reduce si las puertas y
las ventanas se mantienen abiertas, con
el consiguiente derroche de energía.
• Controlar periódicamente que las condi-
ciones de instalación de las unidades no
hayan sufrido alteraciones. Hacer verificar
la instalación por un técnico cualificado.
• No desmontar los paneles de protección
de la unidad.
• No colocar objetos sobre la unidad ni
subirse encima. Esto podría provocar la
caída de los objetos o de las personas
con el consiguiente riesgo de lesiones.
• En caso de anomalías en el acondicio-
nador de aire (por ejemplo olor a que-
mado), apagar el acondicionador e inte-
rrumpir la alimentación eléctrica de la
unidad accionando el interruptor omni-
polar o el enchufe eléctrico (si está pre-
sente). Si la anomalía continúa la unidad
puede dañarse y causar descargas eléctri-
cas o incendios. Contactar con el Servicio
de asistencia de su zona.
• No rociar con aerosoles o insecticidas
sobre las unidades pues podría provocar
incendios.
• No introducir en ningún caso los dedos u
objetos en la unidad.
• No encender o apagar el acondiciona-
dor utilizando el interruptor general o el
enchufe.
Sugerencias para ahorrar energía:
• No dejar las ventanas ni las puer-
tas abiertas mientras esté funcio-
nando la unidad. Esto disminuiría
la eficacia del acondicionador derrochan-
do energía.
• Para mejorar el bienestar y el ahorro
energético en el funcionamiento en
modo Refrigeración, la temperatura
seleccionada no debería ser inferior a 5°C
respecto a la temperatura exterior.
• Limitar la exposición directa de la habi-
tación a los rayos solares, con cortinas o
entornando las ventanas.
• No colocar equipos calientes, lla-
mas u otras fuentes de calor cerca
de la unidad. Esto disminuiría
la eficacia del acondicionador derrochan-
do energía.
• Limpiar los filtros del aire una vez cada
dos semanas.
• Si durante el funcionamiento se produce
un ruido anormal, dirigirse inmediatamen-
te al Servicio de Asistencia de su zona.
Detener el funcionamiento, cortar la alimentación eléctrica y contactar con el servicio
de asistencia:
Si durante el funcionamiento la unidad emite sonidos irregulares.
Si durante el funcionamiento la unidad emite fuertes olores.
Si sale agua de la unidad.
Si intervienen a menudo las protecciones eléctricas.
Si el interior de la unidad entra en contacto con agua u otros líquidos.
Si el cable de alimentación o la clavija se sobrecalientan.
DESCARGA AGUA DEL CIRCUITO
Durante la temporada invernal, si la unidad es
instalada en un ambiente muy frío, se debe
descargar el agua del circuito para evitar la for-
mación de hielo.
Puesta
a erra
Asegurarse de que el cable de puesta a erra esté conectado al sistema de conexión a erra del
edicio. Asegurarse de que se instale un interruptor diferencial adecuado para las dispersiones a
erra.
No conectar el cable de puesta a erra a las tuberías del gas o del agua, al pararrayos o al cable de
puesta a erra del teléfono.
Tubería de agua: Algunas partes de las tuberías de agua están fabricadas con materiales pláscos y no
son adecuadas para la puesta a erra.
Tubería de gas: Si se produjera una dispersión accidental de electricidad desde el acondicionador de
aire, fácilmente podría ocurrir un incendio o una explosión.
69
FWR 1406 - 5388000_02
Instalación y transporte
• El transporte debe ser realizado por per-
sonal experto.
• Para la instalación, asegurarse de instalar
sólo los accesorios y las piezas especifica-
das; De lo contrario, podrían producirse
descargas eléctricas, dispersiones eléctri-
cas o incendios.
• Realizar la instalación teniendo en cuen-
ta la posibilidad de fuertes vientos, tifo-
nes y terremotos. La instalación incorrec-
ta podría causar accidentes debidos a la
caída del aparato.
• En caso de que la unidad deba ser des-
plazada hacia otro lugar, consultar pri-
mero a su revendedor o al Servicio de
existencia en la zona. Las intervenciones
sólo pueden ser realizadas por "Personal
con competencia técnica específica".
• La instalación incorrecta de los tubos
puede provocar pérdidas de agua y mojar
los muebles y demás objetos presentes
en la habitación.
Posición de la instalación
• La posición de la instalación deberá ser
lo suficientemente sólida como para
soportar el peso de unidad, además
deberá poder absorber las vibraciones
y aislar del ruido. Asegurarse de que el
ruido proveniente de la unidad no provo-
que molestias a los vecinos.
Asegurarse de que la unidad esté instalada
firmemente y que sea estable, aún des-
pués de haber funcionado durante un
período prolongado.
Hacer controlar periódicamente la insta-
lación, por "Personal con competencia
técnica específica".
• Evitar los lugares al alcance de los niños.
• Evitar la exposición a otras fuentes de
calor o a la luz directa del sol.
• Instalar la unidad interna lejos de TV,
radio y otros aparatos electrónicos.
• No instalar la unidad en lugares sujetos
a pérdidas de gas inflamable. Esto podría
provocar incendios. Instalar las unidades
en lugares con mínima cantidad de polvo,
humo y humedad en el aire.
• En las zonas costeras salobres o en áreas
cercanas a fuentes termales sulfurosas,
consultar con el revendedor antes de la
instalación para asegurarse de que sea
posible utilizar la unidad en condiciones
seguras.
• No instalar en lavanderías.
En este manual se muestran las indicacio-
nes esenciales para una correcta insta-
lación de los aparatos. De todas formas,
se deja a la experiencia del técnico insta-
lador el perfeccionamiento de todas las
operaciones según las exigencias espe-
cíficas.
Los acondicionadores requieren un cuida-
do especial en el montaje y el manteni-
miento. Para evitar cualquier anomalía
de funcionamiento, es necesario:
- Si se producen fugas de gas que causen
la descarga, aun parcial, del acondicio-
nador, no rellene el aparato de líquido
refrigerante; descargue la máquina com-
pletamente, y recárguela a continuación
con la cantidad prevista.
- En caso de sustitución de cualquier parte
del circuito de refrigeración, no deje el
circuito abierto durante más de 15 minu-
tos.
- En caso de sustitución del compresor,
complete la instalación antes de que
pasen 15 minutos de haber retirado los
tapones de goma.
- No comprima aire dentro del compresor.
- No encienda el compresor si está vacío.
- Antes de cada rellenado o recarga ase-
gurarse de usar el mismo gas refrige-
rante indicado en la tabla de las carac-
terísticas de la unidad condensadora
(R410A).
El acondicionador se debe instalar en posi-
ción perfectamente horizontal y que faci-
lite el mantenimiento ordinario (limpieza
del filtro) y extraordinario.
Para la instalación del equipo proceder
como sigue:
a) Retirar el acondicionador del embalaje,
quitar el mueble de cobertura aflojando
los tornillos (1 fig.2), quitando ganchos (2
fig.2) del mueble.
b) Poner en posición el aparato y efectuar
las conexiones hidráulicas.
Se aconseja aislar correctamente las
tuberías del agua de alimentación para
evitar goteos durante su funcionamiento.
En función de las necesidades, se pueden
realizar las conexiones tanto en la parte
posterior (fig.3) como en el lado derecho
del aparato (fig.4). Para las conexiones
en la parte posterior, el panel posterior
(1 fig.3) tiene una ranura para el paso
de los tubos que se deben conectar a la
escuadra de servicio (2 fig.3) fijarlos con
los racores (3 fig.3).
Si las conexiones hidráulicas se reali-
zan en el lateral derecho del mueble,
tener presente que se deberá colocar
la escuadra (1 fig.4) en los tubos antes
de efectuar la fase final de las conexio-
nes hidráulicas. Una vez efectuados los
racores, fijar la escuadra (1) al mueble
mediante los tornillos (2) quitados ante-
riormente.
Tener en cuenta que:
- la fijación superior es para la descarga del
agua de condensación,
- la fijación la central es para la entrada del
agua de refrigeración
- la fijación inferior es para la salida del
agua del condensador.
c) Conexión eléctrica.
Para proteger la unidad de los cortocircui-
tos, montar en la línea de alimentación,
un interruptor magnetotérmico de resis-
tencia adecuada.
El cable eléctrico de alimentación debe
ser del tipo H05RN-F con aislamiento de
goma sintética y funda de policloropreno
(neopreno), conforme con las normas
CEI-EN60355-2-40 y HD277.S1.
El cable eléctrico debe pasar por el pasa-
cable que se encuentra en el panel pos-
terior. Quitar el panel de protección de
la tarjeta y conectar el cable de alimen-
tación a la caja de conexiones de la caja
eléctrica. Montar la protección de la tar-
jeta, retirada anteriormente.
Para todas las conexiones atenerse a los
esquemas eléctricos que se suministran
con el aparato y que se indican en este
documento.
Se recuerda que junto a la unidad se sumi-
nistra de serie la válvula presostática para
la regulación del caudal de agua.
Para permitir la eventual descarga de la
instalación durante la temporada inver-
nal se deberá interceptar la alimentación
hidráulica con una válvula o una com-
puerta.
En caso de activación del presostato, rea-
lizar el rearme manualmente (fig.5),
apretando el botón situado debajo de
la ventanilla en la parte derecha de la
unidad (lado conexiones hidráulicas).
Si el presostato interviene varias veces
seguidas, es necesario que intervenga el
Servicio de Asistencia.
Se recomienda instalar un filtro de agua
en la entrada de la unidad.
Instalación de la unidad
70
FWR 1406 - 5388000_02
Tasto per riarmo pressostato di alta
Button to reset the HP pressostat
Bouton poussoir rearm pressostat HP
Druckknopf zur Rücksetzung des HD-Pressostaten
IN (H2O)
OUT (H
2O)
Fig. 2
Fig. 4Fig. 3
Fig. 5
Descarga
condensación
71
FWR 1406 - 5388000_02
DATOS ACCESORIOS
BVR1
BR26
Fig. 6
Fig. 7
72
FWR 1406 - 5388000_02
DATOS ACCESORIOS
TL3 DISPOSITIVOS DE MANDO
Los dispositivos de mando son un mando a distancia y un receptor de seña-
les I.R.
El receptor de infrarrojos se puede instalar:
- A bordo de la unidad, el receptor de infrarrojos se coloca debajo de la reji-
lla, invisible desde el exterior. .
- Encerrado en la pared y conectada a la unidad con el cable dedicado (8
metros).
El receptor va acompañado de un cable de 8 metros de largo para la cone-
xión de la unidad interna, de una caja rectangular unificada de 3 módulos
Tipo 503 (de los que solo uno lo ocupa el receptor, los demás se encuen-
tran a disposición para otros usos) y por una placa de cobertura de color
blanco.
Para instalar el segundo TL3 conecte en paralelo, con el cable de 8 metros
de largo, el segundo receptor al primero.
Evite instalar el mando en lugares donde incidan directamente los rayos
del sol.
2 BLU-BLUE-BLEU-BLAU
6 NERO-BLACK-NOIR-SCHWARZ
5 BIANCO-WHITE-BLANC-WEISS
4 GIALLO-YELLOW-
3 MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN
1 ROSSO-RED-ROUGE-ROT


6
1
2
3
4
5
1 = Rojo
2 = Azul
3 = Marrón
4 = Amarillo
5 = Blanco
6 = Negro
CONEXIONES ELÉCTRICAS TL3
BOTÓN “AUX” (MANDO AUXILIAR)
Se usa cuando el mando a distancia está fuera de servi-
cio.
Permite el encendido únicamente en la función
AUTOMÁTICO y el apagado del acondicionador.
En funcionamiento AUTO el microprocesador, al encen-
derse y en función a la temperatura ambiente, decide
el tipo de funcionamiento, establece la temperatura
ambiente que se debe mantener e introduce la velocidad
del ventilador.
FW_R
Receptor TL3 montado a bordo TL3 receptor montado en la pared
73
FWR 1406 - 5388000_02
Dip SW1
ON OFF
1
Resistencia BR26 de reemplazo Resistencia BR26 integrada
2
Resistencia BR26 Normal
3
Batería BVR1 Normal
4
Predisposto in fabbrica
5
Bomba de calor Sólo frío
6
Ventilación con termostato en caliente Ventilación normal
7
Contacto exterior NC Contacto exterior NO
8
Contacto exterior = Alarma (
**
) Contacto exterior = On Off Remoto (
*
)
Dip SW2 Instalado en fábrica
ATENCIÓN
WARNING
ATTENTION
ACHTUNG
CONFIGURACIÓN TARJETA ELECTRÓNICA
(*) = Contacto exterior en condición normal = modo ON
(**) = Contacto exterior en condición normal = Alarma ausente
Presionando la tecla AUX durante más de 5 segundos se activa un programa de
autodiagnosis y el led comenzará a emitir una serie de destellos (ver tabla de codi-
ficación de las alarmas).
Se recomienda que los usuarios no ejecuten este procedimiento.
Para restablecer el funcionamiento normal del acondicionador, apagarlo y volver
a encenderlo con el mando a distancia.
AUTOTEST
74
FWR 1406 - 5388000_02
La unidad AERMEC está fabricada con tecnologías modernas
que aseguran su eficacia y funcionamiento a través del tiempo.
Por lo tanto, el único mantenimiento que necesita es la limpieza
del filtro de aire, para lograr un funcionamiento óptimo y sobre
todo para filtrar correctamente el aire.
Es suficiente limpiar periódicamente el filtro, extrayéndolo de
su alojamiento.
Se puede lavar con agua corriente y detergentes normales.
Secarlo perfectamente antes de volver a colocarlo en su alo-
jamiento. Una limpieza cada quince días puede ser suficiente
para ambientes no excesivamente polvorientos.
PARA LIMPIAR LA UNIDAD:
No dirigir chorros de agua hacia la unidad.
Puede provocar descargas eléctricas o dañar
la unidad.
No utilizar agua caliente, sustancias abrasivas
ni solventes; para limpiar la unidad utilizar un
paño suave.
PELIGRO
DANGER
¡LIMPIAR EL FILTRO!
MANTENIMIENTO
75
FWR 1406 - 5388000_02
En el caso de anomalías no contempladas, ponerse en contacto de inmediato con el Servicio de Asistencia.
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN
AIRE DE SALIDA INSUFICIENTE
CONFIGURACIÓN ERRÓNEA DE LA VELOCIDAD EN EL
TABLERO DE MANDOS
ELEGIR LA VELOCIDAD ADECUADA EN EL TABLERO DE
MANDOS
FILTRO OBSTRUIDO LIMPIAR EL FILTRO
OBSTRUCCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
(ENTRADA Y/O SALIDA)
ELIMINAR LA OBSTRUCCIÓN
NO PRODUCE CALOR CONFIGURACIÓN ERRÓNEA EN EL TABLERO CONFIGURAR EL TABLERO DE MANDOS
RESISTENCIA ELÉCTRICA NO FUNCIONA
AUSENCIA DE CORRIENTE COMPROBAR LA PRESENCIA DE TENSIÓN ELÉCTRICA
SE ACTIVÓ EL TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE
REARME MANUAL
CONTACTAR CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA
FUNCIONAMIENTO INTERMITENTE
INSTALACIÓN ERRÓNEA DE LA RESISTENCIA
ELÉCTRICA
CONTROLAR QUE LOS TERMOSTATOS ESTÉN
POSICIONADOS CORRECTAMENTE
FILTRO OBSTRUIDO LIMPIAR EL FILTRO
OBSTRUCCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
(ENTRADA Y/O SALIDA)
ELIMINAR LA OBSTRUCCIÓN
SE ACTIVÓ EL TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE
REARME AUTOMÁTICO
SI EL PROBLEMA PERSISTE CONTACTAR CON EL
SERVICIO DE ASISTENCIA
NO PRODUCE FRÍO
CONFIGURACIÓN ERRÓNEA EN EL TABLERO DE
MANDOS
CONFIGURAR EL TABLERO DE MANDOS
EL VENTILADOR NO FUNCIONA AUSENCIA DE CORRIENTE COMPROBAR LA PRESENCIA DE TENSIÓN ELÉCTRICA
IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS
Destello Led Alarmas
❍❒ Sonda Ambiente
❍❒ Sonda Defrost
❍❒ ❍❒ Sonda Agua
❍❒ ❍❒ Sobrecalentamiento batería
❍❒ ❍❒ Antihielo
❍❒ ❍❒ ❍❒ Contacto Exterior
= Led amarillo encendido
= Led rojo encendido
TABLA DE CODIFICACIÓN DE LAS ALARMAS
El acondicionador tiene un programa de autoprotección que detiene la máquina en presencia de una situación anormal y la pone en
estado de prealarma, que se puede resolver de dos maneras:
a) El estado de prealarma supera el tiempo máximo programado para ese tipo de anomalía y la máquina se pone definitivamen-
te en estado de alarma
b) La anomalía desaparece, el estado de prealarma cesa y el acondicionador vuelve a arrancar, respetando los tiempos de seguri-
dad del compresor.
VISUALIZACIÓN DE LAS ALARMAS
Si el acondicionador se encuentra en estado de Alarma, se activa automáticamente la visualización del tipo de anomalía mediante una
secuencia específica de destellos amarillos y rojos del led ubicado en el receptor en la pared.
La codificación de las alarmas es la siguiente:
Led amarillo: parpadea cíclicamente 5 veces y luego se apaga durante 5 segundos.
Led rojo: se enciende cuando se apaga el led amarillo, y emite un código específico.
ALARMAS
76
FWR 1406 - 5388000_02
DIMENSIONI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES
MOD. A B C
FW130R 723 1121 242
FW160R 723 1121 242





77
FWR 1406 - 5388000_02
SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE
MV
AP Pressostato di alta pressione • High pressure switch
Pressostat haute pression • Hochdruckwächter
CP Compressore •
Compressor
Compresseur • Verdichter
F Fusibile • Fuse
Fusible • Schmelzsicherung
MV Motore ventilatore • Fan motor
Moteur ventilateur • Gebläsemotor
PE Collegamento di terra • Ground connection
Prise de terre • Erdanschluss
KIT RE Resistenza elettrica BR26 • Electic heater BR26
Résistance éléctrique BR26 • Elektr. Heizregister BR26
RL Relè • Relay • Rélais • Relais
SA Sonda ambiente • Room sensor
Sonde ambiance • Raumtemperaturfühler
SC Scheda di controllo • Electronic control board
Platine de contrôle • Steuerplatine
SD Sonda scambiatore interno • Indoor coil sensor
Sonde échangeur intérieur • Innerer Wärmetauscherfühler
SW Sonda acqua • Water temperature sensor
Sonde eau • Wassertemperaturfühler
Collegamenti da eseguire in loco
Field wiring
Raccordements à brancher sur le chantier
Am Aufstellungsort auszuführende Verkabelung
Componenti non forniti • Components not supplied
Composants non fournis • Nicht gelieferte Teile
LEGENDA PER SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS LEGEND
LEGENDE SCHEMAS ELECTRIQUES • ZEICHENERKLÄRUNG DER SCHALTPLÄNE
BL = Blu GR = Grigio GY = Giallo-Verde
Blue Gray Yellow-Green
Bleu Gris Jaune-Vert
Blau Grau Gelb-Grün
MA = Marrone NE = Nero P = Porpora
BR Brown BK Black Purple
Marron Noir Pourpre
Braun Schwarz Purpurrot
RO = Rosso BI = Bianco GI = Giallo
Red White Yellow
Rouge Blanc Jaune
Rot Weiß Gelb
Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.
All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit.
Nos schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils.
Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.
El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma.
AERMEC S.p.A.
I-37040 Bevilacqua (VR) - Italia
Via Roma, 996 - Tel. (+39) 0442 633111
Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566
www.aermec.com
I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi.
AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del
prodotto.
Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de
modifier à tous moments les données considérées nécessaires à l’amelioration du produit.
Technical data shown in this booklet are not binding.
Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the
product.
Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne
Ankündigung durchzuführen.
Los datos técnicos indicados en la presente documentación no son vinculantes.
Aermec S.p.A. se reserva el derecho de realizar en cualquier momento las modificaciones que estime necesarias para mejorar el
producto.

Transcripción de documentos

A Efficenza energetica Energy efficiency Efficacité énergétique Energieeffizienz Eficiencia energétic CONDIZIONATORE CONDENSATO DA ACQUA - MANUALE TECNICO E D’INSTALLAZIONE WATER-COOLED AIR CONDITIONERS - TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL CLIMATISEURS À CONDENSATION PAR EAU - MANUEL TECHNIQUE ET D’INSTALLATION WASSERGEKÜHLTE KLIMATRUHEN - INSTALLATIONSANLEITUNG ACONDICIONADORES CON CONDENSACIÓN POR AGUA - MANUAL TÉCNICO Y DE INSTALACIÓN FW-R FW130R FW160R FWR 1406 - 5388000_02 Indice Dichiarazione di conformità 4 Precauzioni per il trasporto • Informazioni gas R410A 5 ITALIANO 6 ENGLISH 20 FRANÇAIS 34 DEUTSCH 48 ESPAÑOL 62 Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Abmessungen • Dimensiones 76 Schemi elettrici • Wiring diagrams • Schemas electriques • Schaltpläne • Esquemas eléctricos 77 FWR 1406 - 5388000_02 3 FW130R FW160R AERMEC S.p.A. I-37040 Bevilacqua (VR) Italia - Via Roma, 996 Tel. (+39) 0442 633111 Telefax (+39) 0442 93566 - 0442 93730 www.aermec.com DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che l’insieme in oggetto così definito: Condizionatore d’aria condensato ad acqua è conforme alle seguenti direttive: - Direttiva Bassa Tensione: LVD 2006/95/CE - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica: EMC 2004/108/CE e risulta progettato, prodotto e commercializzato soddisfacendo le disposizioni delle seguenti normative comunitarie: - EN 60335-2-40 - EN 62233 - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3 and is designed, produced and marketed in compliance with the DECLARATION OF CONFORMITY We, the signatories of the present document, declare under our own exclusive provisions of the the following community standards: responsibility that this assembly called: - EN 60335-2-40 - EN 55014-1 Water-cooled air conditioners - EN 62233 - EN 55014-2 conforms to the following directives: - EN 61000-3-2 - Low Voltage Directive: LVD 2006/95/EC - EN 61000-3-3 - Electromagnetic Compatibility Directive: EMC 2004/108/EC et est conçu, produit et commercialisé conformément aux dispositions CERTIFICAT DE CONFORMITE Nous, signataires de la présente, déclarons sous notre responsabilité exclusive des normatives communautaires suivantes: que l’ensemble ainsi défini: - EN 60335-2-40 - EN 55014-1 Climatiseurs à condensation par eau - EN 62233 - EN 55014-2 est conforme aux directives suivantes: - EN 61000-3-2 - Directive Basse Tension: LVD 2006/95/EC - EN 61000-3-3 - Compatibilité Electromagnétique: EMC 2004/108/EC sowie unter Einhaltung der folgenden gemeinschaftlichen Bestimmungen KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, die Unterzeichner der vorliegenden Urkunde, erklären eigenverantwortlich, entworfen, hergestellt und vertrieben wird: dass die oben genannte Maschineneinheit, bestehend aus: - EN 60335-2-40 - EN 55014-1 Wassergekühlte Klimatruhen - EN 62233 - EN 55014-2 folgenden Richtlinien entspricht: - EN 61000-3-2 - Niederspannungsrichtlinie: LVD 2006/95/EC - EN 61000-3-3 - Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit: EMC 2004/108/EC y resulta proyectado, producido y comercializado satisfaciendo las DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que suscriben la presente declaran bajo la propia y exclusiva responsabilidad disposiciones de las siguientes normativas comunitarias: que el conjunto en objeto, definido como sigue: - EN 60335-2-40 - EN 55014-1 Acondicionadores con condensación por agua - EN 62233 - EN 55014-2 respeta las siguientes directivas: - EN 61000-3-2 - Equipos de Baja Tensión Directiva: LVD 2006/95/EC - EN 61000-3-3 - Directiva Compatibilidad Electromagnética: EMC 2004/108/EC Bevilacqua, 02/07/2012 4 La Direzione Commerciale – Sales and Marketing Director Luigi Zucchi FWR 1406 - 5388000_02 TRASPORTO • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE N O N b a g n a r e . KEEP DRY. Keep out NE PAS mouiller. NICHT nass machen. NO mojar. Conservar Tenere al riparo of the rain Tenir à l’abri de la Vor Regen geschützt protegido de la lluanbringen dalla pioggia pluie. via N >25Kg NON calpestare DO NOT step on unit NE PAS marcher sur NICHT betreten l’appareil. NO pisar Sovrapponibilità: controllare sull’imballo per conoscere il numero di macchine impilabili. Stackability: check the package to know the number of stackable machines Empilement : vérifier sur l’emballage le nombre d’appareils empilables. Stapelbarkeit: Auf d e r Ve r p a c k u n g nachsehen, wie die Anzahl der stapelbaren Geräte lautet Superponibilidad: observar en el embalaje la cantidad de máquinas que pueden apilarse NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 25 Kg DO NOT carry the equipment alone if weight exceeds 25 Kg NE PAS faire transporter l’appareil par une seule personne si son poids est supérieur à 25 kg. NICHT das Gerät allein transportieren, wenn sein Gewicht die 25 kg übersteigt NO transportar la máquina solos si su peso es superior a los 25 Kg. NON lasciare gli imballi sciolti durante il trasporto. Non rovesciare DO NOT leave boxes unsecured during transportation. Do not overturn NE PAS laisser les emballages sans attaches durant le transport. Ne pas renverser. N I C H T d i e Verpackungen während des Transports geöffnet lassen. Nicht stürzen NO dejar los embalajes sin sujetar durante el transporte. No invertir Fragile, maneggiare Fragile, handle with Fragile, manipuler con cura care avec soin. Zerbrechlich, sorgfältig Frágil, manipular handhaben con cuidado Freccia: alto Pfeil: hoch Arrow marking: this way up Flèche : dessus Flecha: arriba R410A GB PT Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol Contém gases fluorados com efeito de estufa abrangidos pelo Protocolo de Quioto R410A (Global warming potential 1980) R410A (Potencial de aquecimento global 1980) ES GR Contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto Περιέχει фθοριούχα αέρια θερμοκηπίου καλυπτόμενα από το πρωτόκολλο του Κιότο R410A (Potencial de calentamiento atmosférico 1980) R410A (Δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη 1980) DE PL Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase Zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte Protokołem z Kioto R410A (Treibhauspotenzial 1980) R410A (Współczynnik ocieplenia globalnego 1980) FR SE Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du protocole de Kyoto Innehåller sådana fluorerade växthusgaser som omfattas av Kyotoprotokollet R410A (Potentiel de réchauffement planétaire 1980) R410A (Faktor för global uppvärmningspotential 1980) IT Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1980) FWR 1406 - 5388000_02 5 Gentile cliente, La ringraziamo per aver preferito nell’acquisto un prodotto AERMEC. Esso è frutto di pluriennali esperienze e di particolari studi di progettazione, ed è stato costruito con materiali di primissima scelta e con tecnologie avanzatissime. La marcatura CE indica che i prodotti sono conformi ai requisiti essenziali previsti dalle direttive della Comunità Europea. Il livello qualitativo è sotto costante sorveglianza, ed i prodotti AERMEC sono pertanto sinonimo di Sicurezza, Qualità e Affidabilità. Il nostro Servizio di Assistenza più vicino, se non conosciuto, può essere richiesto al negozio presso cui l’apparecchio è stato acquistato. Su internet all’indirizzo www.aermec.com potrete trovare la documentazione tecnica di tutti i nostri prodotti e gli indirizzi delle reti di vendita e di assistenza. I dati possono subire modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto. Nuovamente grazie. AERMEC S.p.A Indice Dichiarazione di conformità 4 Precauzioni per il trasporto • Informazioni Gas R410A 5 Osservazioni • Avvertenze di sicurezza • Ricevimento delle unità • Imballo Informazioni per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche 7 Scopo dell'unità • Dati tecnici 8 Descrizione • Accessori 10 Avvertenze per l'installazione / rimozione / riparazione 11 Avvertenze per l'utente 12 Installazione dell'unità 13 Dati accessori 15 Configurazione scheda elettronica • Autotest 17 Manutenzione 18 Individuazione guasti • Allarmi 19 Dimensioni 76 Schemi elettrici 77 6 FWR 1406 - 5388000_02 OSSERVAZIONI persone e cose. Conservare i manuali in luogo asciutto, per evitare il deterioramento, per almeno 10 anni per eventuali riferimenti futuri. Leggere attentamente e completamente tutte le informazioni contenute in questo manuale. Prestare particolarmente attenzione alle norme d’uso accompagnate dalle scritte “ P E R I CO LO ” o “AT T E N Z I O N E ” oppure dai “Simboli di sicurezza“ in quanto, se non osservate, possono causare danno alla macchina e/o a Per anomalie non contemplate da questo manuale, interpellare te m p e s t i va m e n te i l S e r v i z i o Assistenza di zona. L'apparecchio deve essere installato in maniera tale da rendere possibili operazioni di manutenzione e/o riparazione. La garanzia dell'apparecchio non copre in ogni caso i costi dovuti ad autoscale, ponteggi o altri sistemi di elevazione che si rendessero necessari per effettuare gli interventi in garanzia. AERMEC S.p.A. declina ogni responsabilità per qualsiasi danno dovuto ad un uso improprio della macchina, ad una lettura parziale o superficiale delle informazioni contenute in questo manuale. Il numero di pagine di questo manuale è: 80 AVVERTENZE DI SICUREZZA Prestare particolare attenzione ai simboli: ATTENZIONE! : Questo simbolo segnala operazioni che, se non correttamente effettuate, possono provocare la morte o gravi lesioni personali. ATTENZIONE! : Questo simbolo segnala operazioni che, se non correttamente effettuate, possono provocare lesioni personali o danni alle cose. PERICOLO! PERICOLO! : Tensione PERICOLO! : Organi in movimento RICEVIMENTO DELLE UNITÀ Nel momento del ricevimento delle unità è obbligatorio controllare che: - i colli corrispondano a quanto riportato sui documenti di accompagnamento delle merci; - gli imballi siano integri e che non abbiano subito danni durante il trasporto. Nel caso si riscontrino anomalie: - segnalare immediatamente il danno al trasportatore, - segnalare immediatamente il danno al venditore. IMBALLO I condizionatori vengono spediti con imballo standard costituito da gusci di polistirolo espanso e cartone. INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Attenzione: questo prodotto contiene apparecchiature elettriche ed elettroniche che non possono essere smaltite attraverso i normali canali di raccolta dei rifiuti municipali. Esistono centri di raccolta differenziata per questi prodotti. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere trattate separatamente ed in accordo alle legislazioni vigenti nello stato di appartenenza. Batterie o accumulatori presenti negli apparecchi devono essere smaltiti separatamente secondo le disposizioni del comune di appartenenza. FWR 1406 - 5388000_02 7 SCOPO DELLE UNITÀ I condizionatori a sistema integrato della serie FW-R sono apparecchi autonomi progettati e realizzati per mantenere le migliori condizioni ambientali. Di linea sobria ed elegante, hanno un funzionamento particolarmente silenzioso che li rende adatti ad essere installati in ambienti abitativi o commerciali. Sono provvisti di condensatore raffreddato ad acqua ed oltre a svolgere le tipiche funzioni di raffreddamento, deumidificazione, ventilazione e filtraggio dell’aria, presentano notevoli vantaggi dal punto di vista dell’applicazione e dell’installazione. Consentono infatti il riscaldamento invernale qualora vengano equipaggiati di batteria di riscaldamento (ad acqua o elettrica); realizzano un’efficace divisione in zone degli ambienti grazie all’indipendenza del funzionamento di ogni singolo apparecchio; assicurano economicità di servizio dovuta alla rapida messa a regime delle condizioni ambientali in virtù della ridotta inerzia termica del sistema; hanno inoltre un funzionamento silenzioso grazie all’accurato isolamento termoacustico del vano compressore. Tutte le unità sono completamente assemblate in fabbrica e singolarmente collaudate. Con il condizionatore FW-R si risolvono i problemi architettonici, estetici e acustici legati alle tradizionali unità esterne con scambiatore in aria e ventilatore. FW-R deve essere installato in ambienti interni, richiede il collegamento ad una rete idrica, il consumo d'acqua è limitato. L’unità contiene l’intera carica di refrigerante R410A MODELLI DISPONIBILI I condizionatori della serie FW-R sono disponibili in due grandezze, nella versione con gas frigorifero R410A: - FW130R - FW160R DATI TECNICI DATI TECNICI Mod. Potenza frigorifera Classe Energetica EER Umidità asportata Potenza elettrica totale assorbita Corrente assorbita Potenza termica batteria ad acqua (BVR1) Portata acqua batteria (BVR1) Perdite di carico acqua batteria (BVR1) Potenza termica batteria elettrica (BR26) Numero di ventilatori Portata aria Velocità ventilatori  Pressione sonora Consumo acqua a 30-35°C Perdite di carico condensatore Carica refrigerante R410A Potenza elettrica nominale * Corrente assorbita nominale * Corrente di spunto Attacchi idraulici FW W (max.) l/h W A W l/h kPa W n. m3/h (max.) m3/h (med.) m3/h (min.) g/m (max.) g/m (med.) g/m (min.) dB (A) l/h kPa g W A A ø 130R 2900 A 4.08 1.78 710 3.55 4350 600 12,6 1200 2 470 390 270 800 660 500 44 586 22 750 1120 4.97 18 1/2”F Alimentazione elettrica = 230V ~ 50Hz  Livello di pressione sonora (ponderato A) misurata in camera semiriverberante di 85m3 e con tempo di riverberazione Tr = 0,5s * In accordo alla normativa EN-60335 Le prestazioni sono in accordo alla normativa EN-14511: Raffreddamento - Temperatura aria ambiente 27°C B.S. ; 19°C B.U. - Temperatura acqua entrante 30°C - Temperatura acqua uscita 35°C - Velocità massima 8 FWR 1406 - 5388000_02 Riscaldamento (BVR1) : - Temperatura aria ambiente 20°C - Temperatura acqua entrante 70°C - Velocità massima 160R 4000 A 4.65 1.78 860 4.02 5200 600 12,6 1200 2 690 525 375 1140 885 665 47,5 804 40 830 1500 6.65 32 1/2”F CONSUMO ACQUA FW130R Consumo acqua [l/h] [l/h] 400 23.5 bar 300 200 29 bar 100 0 15 30 [°C] 20 25 Temperatura acqua ingresso [°C] [l/h] 500 FW160R 23.5 bar Consumo acqua [l/h] 400 300 200 29 bar 100 0 15 20 25 Temperatura acqua ingresso [°C] 30 [°C] LIVELLO DI POTENZA E PRESSIONE SONORA Livello di potenza sonora espresso in dB Modello Velocità Frequenza centrale di banda [Hz] Globale Livello di pressione sonora 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dB dB[A] dB[A] FW130R Massima 41,9 51,2 42,8 39,3 33,1 30,3 23,9 62,1 52,5 44,0 FW160R Massima 45,4 54,7 46,3 42,8 36,6 33,8 27,4 65,6 56,0 47,5 Livello di pressione sonora (ponderato A) misurata in camera semiriverberante di 85m3 e con tempo di riverberazione Tr = 0,5s FWR 1406 - 5388000_02 9 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI COMANDI I condizionatori della serie FW-R richiedono obbligatoriamente l'abbinamento con l'accessorio TL3. Il kit accessorio TL3 è composto da telecomando, ricevitore con comando ausiliario da incassare nel muro (in scatola con modulo 503), cavo di collegamento tra il ricevitore e la scheda elettronica di controllo del condizionatore. SCHEDA ELETTRONICA DI CONTROLLO La scheda elettronica è posizionata nella scatola elettrica ed assolve automaticamente a tutte le funzioni di regolazione e controllo. In particolare provvede: – all’inserimento ritardato di tre minuti del compressore al primo avviamento e dopo ogni fermata; – al controllo della temperatura ambiente; – all’inserimento automatico e al controllo della resistenza elettrica o della batteria ad acqua calda, se installata. GRUPPO VENTILANTE È costituito da ventilatori centrifughi a doppia aspirazione e pale curve in avanti, bilanciati staticamente e dinamicamente, azionati da motore elettrico monofase accoppiato direttamente. SEZIONE FILTRANTE Permette la filtrazione e purificazione dell’aria immessa in ambiente. Facilmente estraibile è costruito con materiali rigenerabili, può essere pulito mediante lavaggio. BATTERIA DI SCAMBIO TERMICO In tubo di rame ed alettatura in alluminio bloccata mediante espansione meccanica dei tubi. STRUTTURA PORTANTE È realizzata in lamiera zincata. Ogni apparecchio è dotato di bacinella raccolta condensa. polveri poliuretaniche dopo trattamento di passivazione per garantire alta resistenza alla ruggine e alla corrosione. COMPRESSORE Di tipo ermetico rotativo ad elevata efficienza, azionato da motore elettrico a due poli con protezione termica interna. VALVOLA PRESSOSTATICA Modula la portata dell’acqua allo scambiatore in modo da mantenere la pressione di condensazione costante. CONDENSATORE AD ACQUA Del tipo a piastre in acciaio inox AISI 316. PRESSOSTATO DI ALTA A norme TÜV, del tipo miniguard a taratura fissa e riarmo manuale. Blocca il funzionamento del compressore nel caso il fluido refrigerante superi la massima pressione di utilizzo. MOBILE DI COPERTURA Realizzato in lamiera verniciata a caldo con ACCESSORI TL 3 KIT TELECOMANDO CON RICEVITORE Accessorio obbligatorio, telecomando, indispensabile per il funzionamento dell'unità. Il kit é costituito da un telecomando, da un ricevitore di segnali I.R., dal cavo di collegamento lungo 8 metri, da una scatola rettangolare da incasso Modulo 503 (di cui uno solo occupato dal ricevitore, gli altri 2 moduli sono a disposizione anche per altri usi) e da una placchetta di copertura color bianco. Il ricevitore IR può essere installato: - a bordo dell'unità, il ricevitore IR è alloggiato sotto la griglia, invisibile dall'esterno. - incassato a parete e collegato all'unità con il cavo dedicato (8 metri). BVR 1 BATTERIA DI RISCALDAMENTO AD ACQUA La batteria di riscaldamento funzionante ad acqua calda può essere installata nell’unità e posizionata sopra la batteria evaporante. Nella batteria è presente una sonda di minima temperatura, tale sonda impedisce il funzionamento dei ventilatori quando la temperatura dell’acqua è inferiore a 35°C. BR 26 BATTERIA DI RISCALDAMENTO ELETTRICA È costituita da una resistenza elettrica del tipo corazzato da 1200 Watt. A corredo della resistenza elettrica è fornita una lamiera a protezione dell’isolamento del mobile di copertura. La batteria è fornita completa di termostati di sicurezza a riarmo manuale e automatico. TL 3 Kit Accessorio obbligatorio Ricevitore TL3 montato a bordo TABELLA DI COMPATIBILITÀ DEGLI ACCESSORI Accessori disponibili Mod. FW130R FW160R TL3 ✔ ✔ BVR 1 ✔ ✔ BR 26 ✔ ✔ 10 FWR 1406 - 5388000_02 TL3-Empfänger an der Wand montiert AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE / RIMOZIONE / RIPARAZIONE • L’installazione ed i collegamenti elettrici delle unità e dei loro accessori devono essere eseguiti solo da soggetti in possesso dei requisiti tecnico-professionali di abilitazione all’installazione, alla trasformazione, all’ampliamento e alla manutenzione degli impianti ed in grado di verificare gli stessi ai fini della sicurezza e della funzionalità. In questo manuale saranno indicati genericamente come "Personale provvisto di specifica competenza tecnica". • I condizionatori FW-R sono progettate per essere installate in ambienti interni. • Assicurarsi che l'impianto idraulico garantisca la portata di acqua alla temperatura indicata nelle condizioni di progetto. • L'installazione deve essere eseguita in accordo con le regole impiantistiche nazionali. Curare in particolare gli aspetti della sicurezza e che i cavi siano collegati correttamente, un collegamento scorretto dei cavi può provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione, della spina e della presa elettrica, con conseguente rischio di incendi. • Assicurarsi di collegare il condizionatore d’aria alla rete elettrica o ad una presa di corrente di voltaggio e frequenza adeguati. L’alimentazione con voltaggio e frequenza errati potrebbe provocare danni all’unità, con il conseguente rischio di incendi. La tensione deve essere stabile, non vi devono essere grandi fluttuazioni. • Installare su una superficie solida che possa sostenere il peso del condizionatore d'aria. Assicurarsi che l'unità sia assolutamente stabile anche dopo avere funzionato per un periodo prolungato. Adottare le misure più adatte a evitare la dispersione del calore e, quindi, la formazione di condensa. Una scorretta installazione dei tubi può provocare perdite d'acqua e bagnare i mobili e gli oggetti presenti nel locale. • Non installare l’unità in un luogo che potrebbe essere soggetto a perdite di gas infiammabile o deposito di materiali infiammabili, esplosivi, velenosi, sostanze pericolose o corrosive. Non tenere fiamme libere in prossimità delle unità. Ciò potrebbe provocare incendi o esplosioni. Installare l’unità in luoghi con quantità minime di polvere, fumi, umidità nell’aria e agenti corrosivi. • Non installare nelle lavanderie. • Nell'installazione prevedere attorno alle unità degli spazi tecnici sufficienti per la manutenzione. • Nell'installazione prevedere visione delle dimensioni e peso delle unità. Rispettare le quote riportate in questo manuale. • Gli apparecchi non devono essere raggiungibili da bambini o persone inabili. • Non modificare le unità! Non tentare di riparare le unità da soli, è molto pericoloso! Interventi scorretti possono provocare scosse elettriche, perdite d’acqua, incendi ecc. Contattare il Servizio Assistenza di zona, gli interventi possono essere eseguiti solo da "Personale provvisto di specifica competenza tecnica". • Assicurarsi che la rete elettrica e la potenza installata siano adeguatamente dimensionate per alimentare correttamente il condizionatore. • Prima di mettere in funzione il condizionatore, assicurarsi che i cavi elettrici e i tubi di scarico condensa siano correttamente installati per eliminare i rischi di perdite d'acqua, perdite di gas refrigerante e scariche elettriche. • Collegare correttamente il condizionatore d’aria con la messa a terra. Non collegate il cavo di messa a terra a tubi del gas, tubi dell’acqua, parafulmini o al cavo di messa a terra del telefono. Un collegamento di messa a terra inadeguato potrebbe causare scosse elettriche. • Collegare correttamente il condizionatore d’aria con l'impianto idraulico in entrate ed uscita dell'acqua. • Non maneggiare l'unità con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche. • Assicurarsi di spegnere l’unità e l’interruttore onnipolare prima di eseguire lavori di manutenzione o pulizia. • Prima di effettuare qualsiasi intervento, assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia disinserita. • Non collocare oggetti sull’unità e non salirvi sopra. • Per l’alimentazione elettrica usare cavi integri e con sezione adeguata al carico. • Cavi a trefolo possono essere usati solo con capicorda. Assicurarsi che i trefoli dei fili siano ben inseriti. • Stendere con cura i cavi di alimentazione ed il collegamento con il ricevitore, non devono essere sottoposti a tensioni meccaniche. I cavi devono essere protetti. • Non fare giunzioni sul cavo di alimentazione ma utilizzare un cavo più lungo. Le giunzioni possono causare surriscaldamenti o incendi. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito in modo da evitare eventuali pericoli. Sostituite il cavo di alimentazione solo con un cavo del tipo indicato nel manuale. Questa operazione deve essere eseguita solo da "Personale provvisto di specifica competenza tecnica". • Per proteggere l’unità contro i cortocircuiti, montare sulla linea di alimentazione un interruttore onnipolare magnetotermico con distanza minima dei contatti di almeno 3mm su tutti i poli. • L'interruttore onnipolare e l'evantuale presa devono essere installati in una posizione facilmente accessibile. • Non lasciare alcun cavo a contatto diretto con i tubi del refrigerante perché possono raggiungere temperature elevate. • Per evitare errori di comunicazione, assicurarsi che i cavi della linea di comunicazione siano connessi correttamente ai rispettivi morsetti. • Verificare periodicamente che le condizioni di installazione non abbiano subito alterazioni, far verificare l'impianto da "Personale provvisto di specifica competenza tecnica". • Installare l'unità alla distanza di almeno 1 metro da apparecchi elettrici, TV, radio, stereo, ecc. • Dopo aver eseguito i collegamenti elettrici, eseguite un test. Questa operazione deve essere eseguita solo da "Personale provvisto di specifica competenza tecnica". • Una volta avviato, il condizionatore non deve essere spento prima di almeno 5 minuti, questo per evitare ritorni di olio al compressore. • Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina. • Sostituire i fusibili solo con fusibili identici a quelli originali. • La distanza minima tra le unità e le superfici infiammabili è di 1,5 metri. • Una scorretta installazione può essere causa di perdite d'acqua, folgorazioni o incendi. • Dopo un periodo di uso prolungato, verificare che le condizioni di installazione delle unità non abbiano subito alterazioni, far verificare l'impianto da un tecnico qualificato. • Non modificare le unità! Non tentare di riparare le unità da soli, è molto pericoloso! Interventi scorretti possono provocare scosse elettriche, perdite d’acqua, incendi ecc. Consultate il vostro rivenditore o il Servizio Assistenza di zona, gli interventi possono essere eseguiti solo da"Personale provvisto di specifica competenza tecnica". FWR 1406 - 5388000_02 11 Messa a terra Assicurarsi che il cavo di messa a terra sia connesso al sistema di collegamento a terra dell'edificio. Assicurarsi che sia installato un interruttore differenziale adeguato per le dispersioni verso terra. Non collegare il cavo di messa a terra alle tubazioni del gas o dell'acqua, al parafulmine o al cavo di messa a terra del telefono. • Tubazione dell'acqua: Alcune parti delle tubazioni dell'acqua sono realizzate con materiali plastici e non sono adatte per la messa a terra. • Tubazione del gas: Se si verifica una dispersione accidentale di elettricità dal condizionatore d'aria, potrebbe facilmente essere causa di incendio o addirittura di esplosione. AVVERTENZE PER L'UTENTE • Non smontare o riparare l'unità mentre è in funzione. • Non ostruire l’uscita e l’entrata dell’aria dell’unità interna. La riduzione del flusso d’aria diminuisce l’efficacia del condizionatore e causa malfunzionamenti o guasti. • Le istruzioni per l'uso del condizionatore sono a corredo dell'accessorio TL3. • Non spruzzare o gettate acqua direttamente sull’unità. L’acqua potrebbe provocare scosse elettriche o danni all’unità. • Evitare che l’apparecchio sia utilizzato da bambini o persone inabili senza opportuna sorveglianza; si ricorda inoltre che l’apparecchio non deve essere usato dai bambini come gioco. • Assicurarsi di collegare il condizionatore d’aria alla rete elettrica o ad una presa di corrente di voltaggio e frequenza adeguati. L’alimentazione con voltaggio e frequenza errati potrebbe provocare danni all’unità, con il conseguente rischio di incendi. La tensione deve essere stabile, non vi devono essere grandi fluttuazioni. • Non tirare o deformare il cavo di alimentazione. Se il cavo viene tirato o utilizzato in maniera inappropriata, l’unità potrebbe subire danni o provocare scosse elettriche. • Regolare correttamente la temperatura per avere un ambiente confortevole. • Non posizionare mai alcun oggetto sotto all'unità interna perché potrebbe bagnarsi. Dell'acqua potrebbe gocciolare dall'unità interna quando l'umidità supera l'80% oppure quando lo scarico condensa è ostruito. • Spegnere l'interruttore dell'alimentazione elettrica se il condizionatore non è utilizzato per u n p e r i o d o p ro l u n gato . Q u a n d o l'interruttore dell'alimentazione elettrica è acceso, viene consumata elettricità anche se il sistema non sta funzionando. • Non aprire le porte o le finestre per un tempo prolungato quando il condizionatore d'aria è in funzione. La resa è ridotta se le porte e le finestre sono state tenute aperte con conseguente spreco di energia. • Verificare periodicamente che le condizioni di installazione delle unità non abbiano subito alterazioni, far verificare l'impianto da un tecnico qualificato. • Non rimuovere i pannelli di protezione dall'unità. • Non collocare oggetti sull’unità e non salirvi sopra. Ciò potrebbe provocare la caduta degli oggetti o delle persone, con il conseguente rischio di lesioni. • In caso di anomalie nel condizionatore d’aria (per esempio odore di bruciato), spegnere il condizionatore e interrompere l'alimentazione elettrica all'unità mediante l’interruttore onnipolare o la spina elettrica (se presente). Se l’anoma- lia persiste, l’unità può essere danneggiata e può causare scosse elettriche o incendi. Contattare il Servizio Assistenza di zona. • Non spruzzare spray o insetticidi sulle unità, possono provocare incendi. • Non inserire in nessun caso le dita oppure oggetti nell’unità. • Non accendere o spegnere il condizionatore utilizzando l'interruttore generale o la spina. Consigli per il risparmio energetico: • Non lasciare le finestre e le porte aperte mentre è in funzione l’unità. L’efficacia del condizionatore diminuisce e si spreca energia. • Nel funzionamento in raffrescamento la temperatura selezionata non dovrebbe essere più bassa di 5°C rispetto alla temperatura esterna, questo per ottenere vantaggi in benessere e risparmio energetico. • Limitare l'esposizione diretta della stanza ai raggi solari con tende o socchiudendo le finestre. • Non collocare vicino all’unità apparecchiature calde, fiamme o altre fonti di calore. L’efficacia del condizionatore diminuisce e si spreca energia. • Pulire i filtri dell'aria una volta ogni due settimane. • Se durante il funzionamento si verifica un rumore anomalo, rivolgersi immediatamente al Servizio Assistenza di zona. Fermare il funzionamento, togliere l'alimentazione elettrica e contattare il servizio assistenza: Se durante il funzionamento l'unità emette suoni anomali. Se durante il funzionamento l'unità emette forti odori. Se fuoriesce acqua dall'unità. Se le protezioni elettriche intervengono spesso. Se l'interno dell'unità viene a contatto con acqua o altri liquidi. Se il cavo di alimentazione o la spina sono surriscaldati. SCARICO ACQUA DAL CIRCUITO Durante la stagione invernale, se l’unità è installata in un locale molto freddo, si deve scaricare l’acqua dal circuito per evitare la formazione di ghiaccio. 12 FWR 1406 - 5388000_02 INSTALLAZIONE Installazione e trasporto • Eseguire l'installazione tenendo in considerazione i forti venti, i tifoni e i terremoti. L'installazione errata potrebbe causare incidenti dovuti alla caduta dell'apparecchiatura. • Se l'unità deve essere spostata in un altro luogo, per prima cosa consultare il vostro rivenditore o il Servizio Assistenza di zona, gli interventi possono essere eseguiti solo da "Personale provvisto di specifica competenza tecnica". • Una scorretta installazione dei tubi può provocare perdite d'acqua e bagnare i mobili e gli oggetti presenti nel locale. Far verificare periodicamente l'installazione,da "Personale provvisto di specifica competenza tecnica". • Evitare i luoghi alla portata dei bambini. • Evitare l'esposizione ad altre fonti di calore o alla luce diretta del sole. • Installare l'unità interna lontano da TV, radio ed altre apparecchiature elettroniche. • Non installare l’unità in un luogo che potrebbe essere soggetto a perdite di gas infiammabile. Ciò potrebbe provocare incendi. Installare l’unità in luoghi con quantità minime di polvere, fumi e umidità nell’aria. • Nelle zone costiere salmastre o in aree particolari vicine a sorgenti calde solforose, rivolgersi al rivenditore, prima dell'installazione, per accertarsi che sia possibile utilizzare l'unità in sicurezza. • Non installare nelle lavanderie. Vengono qui riportate le indicazioni per una corretta installazione delle apparecchiature. Si lascia comunque all’esperienza dell’installatore il perfezionamento di tutte le operazioni a seconda delle esigenze specifiche. I condizionatori richiedono particolari attenzioni nel montaggio e nella manutenzione al fine di preservarli da anomalie di funzionamento, è necessario pertanto: - In caso vi siamo fughe di gas tali da rendere il condizionatore anche solo parzialmente scarico, evitare di reintegrare la parte di fluido frigorigeno, ma scaricare completamente la macchina e dopo avere eseguito il vuoto ricaricarla con la quantità prevista. - In caso di sostituzione di qualsiasi parte del circuito frigorifero, non lasciare il circuito aperto più di 15 minuti. - In caso di sostituzione del compressore, completare l’installazione entro 15 minuti dopo averne rimosso i tappi in gomma. - Non comprimere aria all’interno del compressore. - Non dare tensione al compressore in condizioni di vuoto. -Prima di ogni reintegro o ricarica accertarsi di usare lo stesso gas frigorifero indicato nella tabella delle caratteristiche della unità condensante (R410A). Il condizionatore deve essere installato perfettamente orizzontale ed in posizione tale da consentire, facilmente, la manutenzione ordinaria (pulizia del filtro) e straordinaria. Per installare l’unità procedere come segue: a) Rimuovere il condizionatore dall’imballo, togliere il mobile di copertura allentando le viti (1 fig.2), sfilando il mobile dai ganci (2 fig.2). no realizzati attraverso la fiancata destra del mobile, si ricorda che la squadretta (1 fig.4 ) dovrà essere infilata sulle tubazioni prima di effettuare la fase finale dei collegamenti idraulici. Realizzati i raccordi si provvederà al fissaggio della squadretta (1) al mobile stesso mediante le viti (2) precedentemente tolte. Si precisa che: - l’attacco superiore è per lo scarico della condensa, - l’attacco centrale è per l’ingresso dell’acqua di raffreddamento - l’attacco inferiore è per l’uscita dell’acqua dal condensatore. cavo alloggiato nel pannello posteriore. Dopo aver tolto il pannello di protezione della scheda, collegare il cavo di alimentazione alla morsettiera nella scatola elettrica. Rimontare la protezione della scheda, precedentemente tolta. Per tutti i collegamenti seguire gli schemi elettrici a corredo dell’apparecchio e riportati sulla presente documentazione. Si ricorda che l’unità è corredata di serie della valvola pressostatica per la regolazione della portata d’acqua. Per consentire l’eventuale scarico dell’impianto durante la stagione invernale si dovrà intercettare l’alimentazione idraulica con una valvola o una saracinesca. In caso di intervento del pressostato, si dovrà procedere manualmente al riarmo (fig.5) premendo il pulsante posto sotto lo sportello a destra della unità (lato collegamenti idraulici). Se il pressostato interviene più volte di seguito, è necessario fare intervenire il Servizio Assistenza. Si raccomanda l'installazione di un filtro per l'acqua in ingresso all'unità. • Il trasporto deve essere eseguito da personale esperto. • Per l'installazione assicurarsi di utilizzare soltanto gli accessori e le parti specifiche; non osservando questa precauzione potrebbero verificarsi scariche elettriche, dispersioni elettriche o incendi. Posizione di installazione • La posizione d'installazione dovrà essere sufficientemente solida per reggere il peso dell'unità, inoltre dovrà essere possibile assorbire le vibrazioni e isolare dal rumore. Assicurarsi che il rumore provenienti dall'unità non arrechi disturbo ai vicini. Assicurarsi che l'unità sia installata saldamente e sia assolutamente stabile anche dopo avere funzionato per un periodo prolungato. Installazione dell'unità b) Posizionare l’apparecchio ed effettuare i collegamenti idraulici. Si consiglia di isolare adeguatamente le tubazioni dell’acqua di alimentazione per evitare gocciolamenti durante il suo funzionamento. I collegamenti possono essere eseguiti, a seconda dell’esigenza, sia sulla parte posteriore (fig.3) sia sul lato destro dell’apparecchio (fig.4). Per i collegamenti posteriori il pannello posteriore (1 fig.3) è provvisto di ferritoia per il passaggio dei tubi da collegare alla squadretta di servizio (2 fig.3) fissandoli con i raccordi (3 fig.3). Quando gli allacciamenti idraulici vengo- c) Collegamento elettrico. Per proteggere l’unità contro i cortocircuiti, montare sulla linea di alimentazione un interruttore magnetotermico di opportuna taratura. Il cavo elettrico di alimentazione deve essere del tipo H05RN-F con isolamento in gomma sintetica e guaina in poli-cloroprene, in accordo con le norme CEIEN60355-2-40 e HD277.S1. Il cavo elettrico dovrà passare dal passa- FWR 1406 - 5388000_02 13     Fig. 2 Scarico condensa IN (H2O) OUT (H2O) Fig. 3 Fig. 4 Tasto per riarmo pressostato di alta Button to reset the HP pressostat Bouton poussoir rearm pressostat HP Druckknopf zur Rücksetzung des HD-Pressostaten Fig. 5 14 FWR 1406 - 5388000_02 DATI ACCESSORI BVR1        Fig. 6 BR26        Fig. 7 FWR 1406 - 5388000_02 15 DATI ACCESSORI TL3 APPARECCHIATURA DI COMANDO L'apparecchiatura di comando é costituita da un telecomando e da un ricevitore di segnali I.R. Il ricevitore IR può essere installato: - a bordo dell'unità, il ricevitore IR è alloggiato sotto la griglia, invisibile dall'esterno. - incassato a parete e collegato all'unità con il cavo dedicato (8 metri). Il ricevitore é corredato di un cavo lungo 8 metri per il collegamento all’unità interna, di una scatola rettangolare unificata a 3 moduli Tipo 503 (di cui uno solo occupato dal ricevitore, gli altri sono a disposizione per altri usi) e da una placchetta di copertura color bianco. Per l’installazione del secondo TL3 collegare in parallelo, con il cavo lungo 8 metri in dotazione, il secondo ricevitore al primo. PULSANTE “AUX” (COMANDO AUSILIARIO) Evitare di installare il ricevitore in posizioni direttamente esposte ai raggi Si usa quando il telecomando è fuori servizio. solari. Permette l’accensione nel solo funzionamento AUTO e lo spegnimento del condizionatore. In funzionamento AUTO il microprocessore, all’accensione, in base alla temperatura ambiente, decide il tipo di funzionamento, stabilisce la temperatura ambiente da mantenere e imposta la velocità del ventilatore. 1 ROSSO-RED-ROUGE-ROT 2 BLU-BLUE-BLEU-BLAU TL3 montato a bordo 3Ricevitore MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN 4 GIALLO-YELLOW5 BIANCO-WHITE-BLANC-WEISS 6 NERO-BLACK-NOIR-SCHWARZ Ricevitore TL3 montato a parete COLLEGAMENTI ELETTRICI TL3 1 2 3 4 5 6 1 = Rosso 2 = Blu 3 = Marrone 4 = Giallo 5 = Bianco 6 = Nero FW_R   16 FWR 1406 - 5388000_02                  CONFIGURAZIONE SCHEDA ELETTRONICA      ATTENZIONE     Dip SW1 ON OFF 1 Resistenza BR26 in sostituzione Resistenza BR26 in integrazione 2 Resistenza BR26 Normale 3 Batteria BVR1 Normale 4 Predisposto in fabbrica 5 Pompa di calore Solo freddo 6 Ventilazione termostatata a caldo Ventilazione normale 7 Contatto esterno NC Contatto esterno NO 8 Contatto esterno = Allarme (**) Contatto esterno = On Off Remoto (*) Dip SW2 Predisposto in fabbrica (*) = Contatto esterno in condizione normale = modo ON (**) = Contatto esterno in condizione normale = Allarme non presente AUTOTEST  Premendo il tasto AUX per più di 5 secondi si attiva un programma di autodiagnosi, e il led comincerà ad emettere delle serie di lampeggi (vedi tabella di codifica degli allarmi). Si sconsiglia agli utenti di eseguire questa procedura. Per ripristinare le normali funzioni del condizionatore, spegnerlo e riaccenderlo con il telecomando. FWR 1406 - 5388000_02 17 MANUTENZIONE L’unità AERMEC è costruita con tecnologie moderne che ne assicurano l’efficenza ed il funzionamento nel tempo. Pertanto l’unica manutenzione che necessita è la pulizia del filtro dell’aria per avere un funzionamento ottimale dell’unità e, soprattutto, per ottenere una corretta filtrazione dell’aria. È sufficiente pulire periodicamente il filtro, estraendolo dalla sua sede. Il lavaggio può essere effettuato con acqua corrente e normali detergenti, occorre asciugare bene il filtro prima di riposizionarlo nella sua sede. Una pulizia quindicinale può essere sufficiente per ambienti non eccessivamente polverosi. PULIRE IL FILTRO ! PERICOLO DANGER – PER PULIRE L’UNITÀ: Non indirizzare getti d’acqua sull’unità. Può causare scosse elettriche o danneggiare l’unità. Non usare acqua calda, sostanze abrasive o solventi; per pulire l’unità usare un panno soffice. 18 FWR 1406 - 5388000_02 INDIVIDUAZIONE GUASTI PROBLEMA PROBABILE CAUSA SOLUZIONE ERRATA IMPOSTAZIONE DELLA SUL VELOCITÀ SUL PANNELLO COMANDI SCEGLIERE LA VELOCITÀ SUL VELOCITÀ SUL PANNELLO COMANDI FILTRO INTASATO PULIRE IL FILTRO OSTRUZIONE DEL FLUSSO D’ARIA (ENTRATA E/O USCITA) RIMUOVERE L’OSTRUZIONE IMPOSTAZIONE ERRATA PANNELLO IMPOSTARE PANNELLO COMANDI MANCANZA DI CORRENTE CONTROLLARE LA PRESENZA DI TENSIONE ELETTRICA INTERVENUTO TERMOSTATO DI SICUREZZA A RIARMO MANUALE INTERPELLARE IL SERVIZIO ASSISTENZA POSIZIONAMENTO ERRATO RESISTENZA ELETTRICA VERIFICARE LA GIUSTA POSIZIONE TERMOSTATI FILTRO INTASATO PULIRE IL FILTRO OSTRUZIONE DEL FLUSSO D’ARIA (ENTRATA E/O USCITA) RIMUOVERE L’OSTRUZIONE INTERVENUTO TERMOSTATO DI SICUREZZA A RIARMO AUTOMATICO SE IL PROBLEMA È PERSISTENTE INTERPELLARE IL SERVIZIO ASSISTENZA NON FA FREDDO IMPOSTAZIONE ERRATA PANNELLO COMANDI IMPOSTARE PANNELLO COMANDI IL VENTILATORE NON GIRA MANCANZA DI CORRENTE CONTROLLARE LA PRESENZA DI TENSIONE ELETTRICA POCA ARIA IN USCITA NON FA CALDO RESISTENZA ELETTRICA NON FUNZIONA FUNZIONAMENTO INTERMITTENTE Per anomalie non contemplate, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza. ALLARMI • ALARMS • ALARMES • ALARME Il condizionatore é dotato di un programma di autoprotezione che all’insorgere di una situazione anomala ferma la macchina e la pone in stato di preallarme, che si può risolvere in due modi: a) Il preallarme permane per un tempo superiore a quello massimo programmato per quel tipo di anomalia e la macchina si porta definitivamente nello stato di Allarme b) L’anomalia scompare, lo stato di preallarme cessa e il condizionatore può ripartire, rispettando i tempi di sicurezza del compressore. VISUALIZZAZIONE DEGLI ALLARMI Se il condizionatore é in stato di Allarme, si attiva automaticamente la visualizzazione del tipo di anomalia intervenuta, tramite una sequenza particolare di lampeggi gialli e rossi del led posto nel ricevitore da muro. La codifica degli allarmi é la seguente: ❍ Led giallo: ciclicamente lampeggia 5 volte, e poi resta spento per 5 secondi. ❒ Led rosso: si accende in corrispondenza dello spegnimento del led giallo fornendo così un codice specifico. TABELLA DI CODIFICA DEGLI ALLARMI Lampeggio led Allarmi ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Sonda Ambiente Sonda Defrost Sonda Acqua Surriscaldamento Batteria Antigelo Contatto Esterno ❍ = Led giallo acceso ❒ = Led rosso acceso FWR 1406 - 5388000_02 19 Dear Customer, Thank you for choosing to purchase an AERMEC product. This product is the result of many years of experience and in-depth research, and it is built using top quality material and advanced technologies. The CE mark guarantees that the products fully comply with the requirements of the European Community. The quality standards are constantly monitored, and AERMEC products are synonymous with Safety, Quality, and Reliability. Our closest Service Assistance, if not known, can be requested from the shop where the product was purchased. On the website www.aermec.com you can find the technical documentation for all our products and the addresses for sales and service networks. Data may be subject to modifications deemed necessary for product improvement. Thanks again. AERMEC S.p.A Index Declaration of conformity 4 Transport precautions • Information Gas R410A 5 Observations • Safety warnings • Receiving the unit • Packaging Information for disposal of electrical and electronic equipment 21 Unit scope • Technical data 22 Description • Accessories 24 Installation warning 25 User warnings 26 Unit installation 27 Accessories data 29 Electronic control board • Autotest 31 Maintenance 32 Fault identification • Alarms 33 Dimensions 76 Electrical wiring diagram 77 20 FWR 1406 - 5388000_02 OBSERVATIONS Conserve the manuals in a dry location to prevent deterioration for at least 10 years for any future referral. Carefully and fully read the information contained in this manual. Pay particular attention to the instructions accompanied by the wording "DANGER" or "WARNING" or by "Safety symbols" in that, if these are not observed, it can cause damage to the unit and/or people or objects. For anomalies not described in this manual immediately contact the local Service Assistance. The unit must be installed in such a way to allow maintenance and/or repair to be carried out. In any event, the warranty does not cover the costs associated with ladders, scaffolding or any other lifting system which might be necessary to effect warranty works. by improper use of the unit, or from partially or superficially reading the information contained in this manual. The number of pages of this maual is: 80. AERMEC S.p.A. assumes no responsibility for any damage caused SAFETY WARNINGS Pay particular attention to these symbols: WARNING! : This symbol shows operations that, if not carried out correctly, can cause death or serious personal injury. WARNING! : This symbol shows operations that, if not carried out correctly, can cause personal injury or damage to objects. DANGER! DANGER! : Voltage DANGER! : Moving parts RECEIVING THE UNIT On receiving the unit it is required to check that: - the packages correspond to t h at s h o w o n t h e d o c u m e nt accompanying the goods - the packaging is intact and has not suffered any damage during transport. - notify the damage immediately to the seller. In the case of any anomalies: - notify the damage immediately to the transport company PACKAGING The air conditioners are shipped with standard packaging consisting of expanded polystyrene shells and cardboard. INFORMATION FOR DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT Warning: this product contains electrical and electronic equipment which cannot be disposed of through normal household waste procedures. There are special recycling centres for this type of product. The electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with current local legislations Batteries or accumulators present in the unit must be disposed of separately in accordance with local requirements. FWR 1406 - 5388000_02 21 UNIT SCOPE The air conditioners from the integrated system of the FW-R series are autonomous units designed and manufactured to maintain the best ambient conditions. With sombre and elegant lines, they are particularly quiet that makes them suitable to be installed in domestic or commercial ambients. They are supplied with a water cooled condensing unit and besides carrying out the typical functions of cooling, dehumidification, ventilation and filtration of the air, present notable advantages from the point of view of installation and applica- tion. They permit the heating in winter when equipped with the heating coil (water or electric); they achieve an efficient zone division of the spaces by the independent operation of each unit; they ensure an economy of service by the rapid control of the ambient conditions by virtue of the reduced system thermal inertia; and they operate silently because of the thermoacoustic insulation of the compressor. All the units are completely factory assembled and individually tested With the FW-R air conditioner the architectural, aesthetic and acoustic problems associated with traditional external air cooled heat exchangers and fans are resolved. FW-R must be installed internally, requires connection to a water network and has limited water consumption. The unit contains the entire refrigerant charge of R410A MODELS AVAILABLE The air conditioners of the FW-R series are available in two sizes, in the version with refrigerant R410A: - FW130R - FW160R TECHNICAL DATA Mod. Cooling capacity Energy Efficiency Class EER Humidity removed Input power Input current Heating capacity with water coil (BVR1) Water flow rate (BVR1) Pressure drops (BVR1) Heating capacity electric coil (BR26) Fans Air flow rate Fans speed  Sound pressure Water consumption at 30-35°C Condenser pressure drops Refrigerant charge R410A Input nominal power consumption * Nominal imput current * Input current Water connections FW W (max.) l/h W A W l/h kPa W n. m3/h (max.) m3/h (med.) m3/h (min.) g/m (max.) g/m (med.) g/m (min.) dB (A) l/h kPa g W A A ø 130R 2900 A 4.08 1.78 710 3.55 4350 600 12,6 1200 2 470 390 270 800 660 500 44 586 22 750 1120 4.97 18 1/2”F Power supply = 230V ~ 50Hz.  Level of sound pressure (A-weighted) measured in an 85 m3 semi-reverberant test chamber with reverberation time Tr = 0.5s. * In accordance with UNI EN-60335 Data declared in accordance with EN-14511 Cooling : - Room air temperature 27°C B.S. ; 19°C B.U. - Entering water temperature 30°C - Leaving water temperature 35°C - Max speed 22 FWR 1406 - 5388000_02 Heating (BVR1) : - Room air temperature 20°C - Entering water temperature 70°C - Max speed 160R 4000 A 4.65 1.78 860 4.02 5200 600 12,6 1200 2 690 525 375 1140 885 665 47,5 804 40 830 1500 6.65 32 1/2”F WATER CONSUMPTION FW130R Water consumption [l/h] [l/h] 400 23.5 bar 300 200 29 bar 100 0 15 30 [°C] 20 25 Entering water temperature [°C] [l/h] 500 FW160R 23.5 bar Water consumption [l/h] 400 300 200 29 bar 100 0 15 20 25 Entering water temperature [°C] 30 [°C] SOUND POWER LEVEL AND SOUND PRESSURE LEVEL Sound power level expressed in dB Model Speed Central band frequency [Hz] Overall Sound pressure level 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dB dB[A] dB[A] FW130R Maximum 41,9 51,2 42,8 39,3 33,1 30,3 23,9 62,1 52,5 44,0 FW160R Maximum 45,4 54,7 46,3 42,8 36,6 33,8 27,4 65,6 56,0 47,5 Level of sound pressure (A-weighted) measured in an 85 m3 semi-reverberant test chamber with reverberation time Tr = 0.5s. FWR 1406 - 5388000_02 23 COMPONENT DESCRIPTION CONTROLS The air conditioners of the FW-R series must be combined with the TL3 accessory The TL3 accessory kit consists of a remote controller, receiver with auxiliary controller for wall recess mounting (wall box module 503), connector cable between the receiver and the electronic control board of the air conditioner. ELECTRONIC CONTROL BOARD The electronic control board in located in the electrical panel and automatically performs all the control functions. In particular it ensures: – a three minute delay timer from first start and after each stop, – the space temperature control, – the automatic use and control of the electric heater or the hot water coil, if installed. FAN ASSEMBLY Consists of double inlet centrifugal fans with forward curved impeller, statically and dynamically balanced, driven by a directly coupled single phase. FILTER SECTION Allows the filtration and purification of the air supplied into the space. Easily removable and manufactured from washable material it can be cleaned by washing. THERMAL HEAT EXCHANGE COIL In copper tubes mechanically expanded into aluminium fins. STRUCTURE Manufactured in galvanised steel. Each unit is fitted with a condensate drain tray. thermal protection. PRESSOSTATIC VALVE Modulates the water flow to the heat exchanger in order to maintain the condensing pressure constant. WATER COOLED CONDENSER Plate heat exchanger type in stainless steel AISI 316. HIGH PRESSURE PRESSOSTAT To TÜV standard, of the miniguard type with fixed setting and manual reset. Stops the compressor operation in the event the refrigerant pressure exceeds maximum operation pressure, CASING Manufactured in powdered polyurethane hot painted sheet metal after passivation to ensure resistance to rust and corrosion. COMPRESSOR High efficiency rotary hermetic type driven by a two pole electric motor with internal ACCESSORIES TL 3 REMOTE CONTROLLER WITH RECEIVER (Mandatory accessory) Infra red remote controller with LCD display for the control of all functions. The kit is composed of a remote control, a receiver of IR signals, from the connection cable 8 meters long, by a rectangular box recessed module 503 (of which only one occupied by the receiver, the other two modules are also available for other uses) and a cover plate white color. It is a mandatory accessory for operation in that the unit is shipped without. The IR receiver can be installed: - On-board of the unit, the IR receiver is placed under the grid, invisible from the outside. - Encased in the wall and connected to the unit with the dedicated cable (8 meters). BVR 1 HOT WATER HEATING COIL The heating coil operates with hot water and is installed in the unit above the evaporating coil. Within the coil there is a minimum temperature sensor which stops the operation of the fans if the water temperature is below 35°C. BR 26 ELECTRIC HEATING COIL Consists of a shielded type electric heating element of 1200 Watt. Supplied loose with the electric heater is a protective isolating metal sheet for the casing. The coil is supplied complete with manual and automatic reset safety thermostats. TL 3 Mandatory accessory TL3 receiver mounted on board ACCESSORY COMPATIBILITY TABLE Accessories available Mod. FW130R FW160R TL3 ✔ ✔ BVR 1 ✔ ✔ BR 26 ✔ ✔ 24 FWR 1406 - 5388000_02 TL3 receiver mounted on the wall WARNINGS FOR INSTALLATION / REMOVAL / REPAIR • The installation and the electrical connections of the unit and its accessories must only be carried out be people with the technical and professional expertise qualifying them to undertake installation, modification, expansion and maintenance of the systems and are able to check them in terms of safety and functionality. In this manual they are generally indicated as "personnel with specific technical competence." • The FW-R air conditioners are designed for internal installation. • Ensure that the hydraulic system provides the flow rate at the temperature shown in the design requirements. • The installation must be carried out in accordance with the local national regulations. Pay particular attention to the safety aspects and that cables are correctly connected: an incorrect cable connection can cause overheating of the power supply cable, of the plug and the electrical socket, with consequent risks of fires. • Ensure that the air conditioner is connected to the electrical power supply or to a socket of correct voltage and frequency. Power supplies of incorrect voltages and frequencies could cause damage to the unit, with the consequent risk of fires. The voltage must be stable and there must be no large fluctuations. • Install a solid surface that can carry the weight of the air conditioner. Enure that the unit is completely stable also after having operated for an extended period of time. Adopt measures to avoid heat losses and hence the formation of condensate. In incorrect installation of tubes can cause water losses and wetting of furniture and other objects present in the room. • Do not install the unit is places that could be subject to losses of flammable gas or storing flammable, explosive, poisonous or corrosive materials. Do not have naked flames in proximity of the unit. This can cause fires or explosions. Install the unit in places with low quantities of dust, smoke, air humidity and corrosive agents. • Do not install in laundries. • Provide sufficient access space around the unit for maintenance. • Consider the weight and the dimensions of the unit in the installation. Respect the data provided in this manual. • The units must be kept out of reach of children and incapacitated persons. • Do not modify the unit! Do not attempt to repair the unit yourself: it is very dan- gerous! Incorrect interventions can cause electric shocks, water losses, fires, etc. Contact the local Service Assistance; interventions can only be made by "personnel with specific technical competence". • Ensure that the power supply network and capacity is adequately sized for the correct requirements of the air conditioner. • Before starting the air conditioner ensure that the electrical cables and the condensate drain tubes are correctly installed to eliminate risks of water loss, refrigerant gas loss and electric shocks. • Correctly connect the earthing for the air conditioner. Do not connect the earthing cable to gas tubes, water tubes, lightning protection or the telephone earthing cable. An inadequate earthing can cause electric shocks. • Correctly connect the air conditioner to the entering and leaving hydraulic circuit. • Do not handle the unit with wet hands. This could cause electric shocks. • Ensure the unit is switched of an isolated before carrying out any maintenance or cleaning works. • Before carrying out any intervention ensure the electrical power supply is disconnected. • Do not place objects on the unit and do not climb onto the unit. • Use intact cables of adequate thickness for the load for the electrical power supply. • Stranded cables can be used only with cable lugs. Ensure that the cable strands are properly inserted. • Carefully route the power cables and the connection with the receiver; cables must not be under mechanical stress. Cables must be protected. • Do not make connections in the power supply cable but use a longer cable. Junctions can cause overheating or fires. • To avoid communication errors ensure that the signal line cables are correctly terminated. • Periodically check the condition of installation to ensure there have been no alteration. Have the system checked by "personnel with specific technical competence". • Install the unit at least 1m away from electrical appliances, TV, radio, stereo, etc. • After having made the electrical connections carry out a test. This operation must only be carried out by "personnel with specific technical competence." • Once started the unit must not be stopped for at least 5 minutes, to avoid oil return to the compressor. • Electrical wiring diagrams are subject to continual updates: it is mandatory to refer to those on board the unit. • Replace fuses only with fuses identical to the original. • The minimum distance between the unit and any flammable surfaces is 1.5 metres • Before carrying out any intervention ensure the electrical power supply is disconnected. • An incorrect installation can be the cause of water leaks, shocks or fires. • After a long period of use check the condition of installation to ensure there have been no alteration. Have the system checked by a qualified technician. • Do not modify the unit! Do not attempt to repair the unit yourself: it is very dangerous! Incorrect interventions can cause electric shocks, water losses, fires, etc. Contact the local Service Assistance; interventions can only be made by "personnel with specific technical competence". • If the power supply cable is damaged it must be replaced to avoid any dangers. Replace the cable only with a cable of the type indicated in the manual. This intervention can only be made by "personnel with specific technical competence". • To protect the unit against short circuits fit a magneto-thermal circuit breaker, with at least 3mm contact break on all poles, to the power supply line. • The isolator and any socket must be installed in an accessible location. • Do not allow any cable to directly touch the refrigerant tubes because these can reach elevated temperatures. FWR 1406 - 5388000_02 25 Earthing Ensure the earth cable is connected to the building's earth connection. Ensure a suitable circuit breaker is installed for an earth leakage protection. Do not connect the earth cable to the gas or water tubing, lightning protection or the telephone earthing cable • Water tubing: Some parts of the water tubing are manufactured in plastic materials and are not suitable for earthing. • Gas tubing: If there is an accidental electrical discharge from the air conditioning unit this could easily be the cause of a fire or even an explosion. USER WARNINGS • Do not dismantle or repair the unit whilst it is operating. • Do not obstruct the unit air inlet our outlet. The reduction of air flow reduces efficiency of the air conditioner and causes malfunctions or faults. • The user instructions are supplied loose with the TL3 accessory. • Do not spray or pour water directly onto the unit. The water could cause electrical shocks or damage to the unit. • Do not allow children or incapacitated persons from using the unit without adequate supervision; children must not use the unit as a toy. wet. Water might drip from the internal unit when the humidity is higher than 80% or if the condensate discharge is obstructed. •Switch of the electrical isolator if the unit is not used for extended periods. When the electrical isolator is switched on electricity is consumed even when the system is not operating. • Do not open doors or windows for long periods when the air conditioner is operating. The capacity is reduced when doors and windows are open with consequent waste of energy. • Ensure that the air conditioner is connected to the electrical power supply or to a socket of correct voltage and frequency. Power supplies of incorrect voltages and frequencies could cause damage to the unit, with the consequent risk of fires. The voltage must be stable and there must be no large fluctuations. • Do not pull or deform the power supply cable. If the cable is pulled or used inappropriately, the unit could suffer damage or cause electrical shocks. • Correctly set the temperature to have a comfortable environment. • Never position anything beneath the internal unit because it might become • Do not place objects on the unit and do not climb onto the unit. This could cause the objects or person to fall, with subsequent risk of damage. • In the case of air conditioner anomalies (for example smells of burning), switch off the unit and immediately disconnect the electrical power supply through the isolator or electrical plug (if present). If the anomaly persists the unit could • Periodically check the condition of installation to ensure there have been no alteration. Have the system checked by a qualified technician. • Do not remove the unit protective panels. be damaged and can cause electrical shocks or fires. Contact the local Service Assistance. • Do not use sprays or insecticides onto the unit: this can cause fires. • Do not insert fingers or objects into the unit. • Do not start or stop the air conditioner using the main isolator or the plug. Energy saving recommendations: • Do not leave windows or doors open when the unit is operating. The efficiency of the air conditioner is reduced and energy is wasted. • When operating in cooling mode the selected temperature must not be more than 5°C with respect to the external temperature, in order to retain comfort and energy saving advantages. • Limit the direct exposure of the room to sunlight with curtains or window blinds. • Do not place near the unit any heating equipment, fires or other sources of heat. The efficiency of the air conditioner is reduced and energy is wasted. • Clean the filters once every two weeks. • If an anomalous sound is heard during operation immediately contact the local Service Assistance. Stop the operation, remove the electrical power supply and contact the service assistance: If the unit produces anomalous sounds during operation. If the unit emits strong smells during operation. If water comes out of the unit. If the electrical protective devices operate frequently. If the internal of the unit comes into contact with water or other liquids. If the power cable or the plug get hot. DRAINING WATER FROM THE CIRCUIT If the unit is installed in a very cold room then during the winter the water must be drained from the circuit to prevent freezing. 26 FWR 1406 - 5388000_02 INSTALLATION Installation and transport • Carry out the installation taking into consideration strong winds, typhoons and earth quakes. An incorrect installation can cause incidents due to the unit falling. • If the unit has to be moved to another location first consult your sales company or local Service Assistance; interventions can only be made by "personnel with specific technical competence". • An incorrect installation of the tubes can cause water losses and wetting of furniture and objects present in the room. by "personnel with specific technical competence". • Avoid locations accessible to children. • Avoid exposure to other sources of heat or direct sunlight. • Install the internal unit far away from TV, radio or other electronic devices. • Do not install the unit is places that could be subject to losses of flamma- ble gas. This can cause fires. Install the unit in places with low quantities of dust, smoke, and air humidity. • In coastal, brackish or in areas particularly close to sources of hot sulphur refer to the sales company before the installation to determine the possibility of using the unit in safety. • Do not install in laundries. The following details the correct installation of the unit. The final responsibility is with the installer. The air conditioners require particular attention in mounting and maintenance to avoid operating anomalies, and it is necessary: - In the case of gas leak which leaves the air conditioner partially charged avoid recharging the but completely evacuate and then recharge it with the required charge. - In the case of replacing any refrigerant component do not leave the circuit open for more than 15 minutes. - In the case of a compressor replacement complete the installation within 15 minutes of having removed the rubber plugs. - Do not compress the air within the compressor - Do not power the compressor when in an evacuated condition. -Ensure the same refrigerant gas is use as indicated in the table of characteristics of the condensing unit (R410A) for any restoration or recharging. The air conditioner must be installed perfectly horizontal and in a position to easily allow normal maintenance (filter cleaning) and special maintenance. To install the unit proceed as follows: a) Remove the air conditioner from the packaging, remove the casing unscrewing the screws (1 fig.2), lifting the casing from the hooks (2 fig.2). b) Position the unit and make the hydraulic connections. It is recommended to adequately insulate the water supply tubing to avoid drips during operation. The connections can be made both on the rear part (fig.3) and on the right side of the unit (fig.4). For rear connections the rear panel (1 fig.3) is provided with slots for passing the tubes to connect to the service bracket (2 fig.3) fixing them with the connectors (3 fig.3). When the hydraulic connections are made to the right side of the unit it is reminded that the bracket (1 fig.4) must be fitted over the tubes before the final phase of connections. Once the connections are made proceed with fixing the bracket (1) to the frame using the same screws (2) previously removed. Connection: - the upper connection is for the condensate drain, - the central connection is for the cooling water inlet. - the lower connection is for the water outlet. c) Electrical connection. To protect the unit against short circuits fit a magneto-thermal circuit breaker, of suitable rating, to the power supply line. The electrical power supply cable must be of the H05RN-F type with synthetic rubber insulation and sheath in poly-chloroprene, in accordance with standards CEI-EN60355-2-40 and HD277.S1. The electrical cable must pass in the grommet located in the rear panel. After hav- ing removed the electrical board protective panel connect the power supply cable to the terminal block of the electrical panel. Refit the board protection previously removed. Follow the electrical wiring diagrams supplied loose with the unit and detailed in this documentation for all connections. It is reminded that the unit is supplied as standard with the pressostatic valve to control the water flow rate. To allow draining of the system during the winter season the hydraulic supply must be isolated with a valve. In the case of operation of the pressostat proceed with the manual reset (fig.5) pressing the button located below the panel on the right of the unit (hydraulic connection side). If the pressostat operates several times consecutively it is necessary to call the Service Assistance. It is recommended to install a water filter at the inlet to the unit. • Transport must be carried out by expert personnel. • Only use the accessories and specific parts for the installation; not observing these precautions could cause electric shocks, electric discharges or fires. Installation position • The installation position must be sufficiently solid to carry the weight of the unit, and must absorb vibrations and isolate from noise. Ensure that the noise from the unit does not cause disturbance to neighbours. Ensure the unit is securely installed and is completely stable even after having operated for a prolonged period. Periodically have the installation checked Unit installation FWR 1406 - 5388000_02 27     Fig. 2 condensate drain IN (H2O) OUT (H2O) Fig. 3 Fig. 4 Tasto per riarmo pressostato di alta Button to reset the HP pressostat Bouton poussoir rearm pressostat HP Druckknopf zur Rücksetzung des HD-Pressostaten Fig. 5 28 FWR 1406 - 5388000_02 ACCESSORIES DATA BVR1        Fig. 6 BR26        Fig. 7 FWR 1406 - 5388000_02 29 ACCESSORIES DATA TL3 CONTROLLER The control device consists of a remote controller and an infra red receiver. The IR receiver can be installed: - On-board of the unit, the IR receiver is placed under the grid, invisible from the outside. - Encased in the wall and connected to the unit with the dedicated cable (8 meters). The receiver is supplied with an 8 metre long cable for connection to within the unit, an 3 module Type 503 rectangular box (of which only 1 is occupied by the receiver, the others are available for other uses), and a white coloured cover plate. For the installation of the second TL3 connect in parallel with the 8 metre long cable included, the second receiver to the first. Avoid mounting the receiver in positions directly exposed to sunlight. 1 ROSSO-RED-ROUGE-ROT 2 BLU-BLUE-BLEU-BLAU TL33receiver mounted on board MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN 4 GIALLO-YELLOW5 BIANCO-WHITE-BLANC-WEISS 6 NERO-BLACK-NOIR-SCHWARZ TL3 receiver mounted on the wall ELECTRICAL CONNECTIONS TL3 1 2 3 4 5 6 1 = Red 2 = Blue 3 = Brown 4 = Yellow 5 = White 6 = Black FW_R   30 FWR 1406 - 5388000_02 “AUX” BUTTON (AUXILIARY CONTROLLER) This is used when the remote controller is out of service. Allows starting only in AUTO operating mode and switching of the air conditioner. In AUTO mode the microprocessor determines at start up, based on the ambient temperature, the required operating mode, and determines the temperature to be maintained and sets the fan speed. ELECTRONIC CONTROL BOARD WARNING Dip SW1 ON OFF 1 BR26 alternative heating BR26 Integrated and alternative heating 2 Electrical heater BR26 Normal 3 Hot water coil BVR1 Normal 4 Pre-set in factory 5 Heat pump Cooling only 6 Fan thermostat control Continuous fan ventilation 7 NC external contact NO external contact 8 External contact = Alarm (**) External contact = On Off Remote (*) Dip SW2 Pre-set in factory (*) = External contact in normal conditions = ON mode (**) = External contact in normal conditions = Alarm not present AUTOTEST If the AUX button is pressed for more than 5 seconds, a self-test program will start up; the LED will commence a series of flashes (see the Alarm code table). Users are advised not to initiate this function. To restore normal unit operation, switch it off then back on by means of the remote controller. FWR 1406 - 5388000_02 31 MAINTENANCE The AERMEC unit is constructed with modern technologies which ensure the efficiency an operation over time. The only maintenance required is the cleaning of the filter to have the optimal operation of the unit and, above all, the correct air filtration. It is sufficient to periodically the filter, removing it from its position. Cleaning can be done with running water and normal detergents. The filter must be completely dry before returning it into position. Fortnightly cleaning can be sufficient for rooms that are not excessively dusty. CLEAN THE FILTER ! PERICOLO DANGER – TO CLEAN THE UNIT: Do not use spray water onto the unit. This can cause electrical shocks or damage the unit. Do not use hot water, abrasive substances or solvents; to clean the unit use a soft cloth. 32 FWR 1406 - 5388000_02 FAULT IDENTIFICATION PROBLEM PROBABLE CAUSA SOLUTION WRONG FAN SPEED SETTING ON THE WIRED PANEL SELECT THE FAN SPEED ON THE WIRED PANEL DIRTY FILTER CLEAN THE FILTER AIR FLOW OBSTRUCTION (INTAKE AND/OR OUTLET) REMOVE THE OBSTRUCTION WRONG PANEL SETTING SET CONTROL PANEL LACK OF CURRENT CHECK THE ELECTRICAL POWER SUPPLY MANUAL RESET SAFETY THERMOSTAT HAS OPERATED CALL THE SERVICE ASSISTANCE ELECTRIC HEATER INCORRECTLY INSTALLED CHECK THE CORRECT POSITION OF THE THERMOSTATS FILTER DIRTY CLEAN THE FILTER AIR FLOW OBSTRUCTION (INTAKE AND/OR OUTLET) REMOVE THE OBSTRUCTION AUTOMATIC RESET SAFETY THERMOSTAT HAS OPERATED IF THE PROBLEM PERSISTS CONTACT THE SERVICE ASSISTANCE DOES NOT COOL WRONG CONTROL PANEL SETTING SET CONTROL PANEL THE FAN DOES NOT ROTATE LACK OF CURRENT CHECK THE ELECTRICAL POWER SUPPLY LOW SUPPLY AIR FLOW DOES NOT HEAT ELECTRIC HEATER DOES NOT OPERATE INTERMITTENT OPERATION For anomalies not detailed immediately call the Service Assistance. ALARMS The air conditioner features a self-protection program that, in the event of anomalous situations, automatically shuts down unit operation and places it in pre-alarm status. In such a case, there are two resolution possibilities: a) If the pre-alarm persists for a time greater than the maximum programmed for the fault type, the unit goes to Alarm status. b) If the fault is no longer present, the pre-alarm status ceases and the unit can resume operation, in accordance with the safety time required by the compressor. ALARM DISPLAY In the event that the air conditioner goes to Alarm status, the fault type will be automatically displayed by a special sequence of yellow and red light flashes on the wall receiver LED. The following alarm codes are possible: ❍ Yellow LED: flashes cyclically 5 times, then goes out for 5 seconds. ❒ Red LED: lights up when the yellow LED goes out, thus indicating a specific code. ALARM CODES TABLE Led display Alarms ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Ambient sensor Defrost sensor Water sensor Coil overheat Anti-frost External contact ❍ = Yellow LED on ❒ = Red LED on FWR 1406 - 5388000_02 33 Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit AERMEC lors de votre achat. Il est le résultat de plusieurs années d'expérience et d'étude, et il a été construit avec des matériaux de première qualité et en employant des technologies très avancées. Le marquage CE identifie les produits conformes aux exigences fondamentales prévues par les directives de l'Union européenne. Le niveau de qualité est sous surveillance constante et les produits AERMEC sont donc synonymes de Sécurité, Qualité et Fiabilité. Il est possible d'obtenir auprès du magasin où l'appareil a été acheté des informations sur notre service après-vente le plus proche. Vous pourrez obtenir toute la documentation technique sur nos produits et les adresses des réseaux de vente et d'assistance sur Internet à l'adresse www.aermec.com. Les données peuvent subir des modifications considérées nécessaires pour l'amélioration du produit. Nous vous remercions encore de votre préférence. AERMEC S.p.A Table des matières Déclaration de conformité 4 Précautions de transport • Informations sur le gaz 410 A 5 Observations • Avertissements de sécurité • Réception des unités • Emballage Informations pour l'élimination des équipements électriques et électroniques 35 But de l'unité • Données techniques 36 Description • Accessoire 38 Avertissements pur l'installation / dépose / réparation 39 Avertissements pour l'utilisateur 40 Installation 41 Données accessoires 42 Configurations platine • Test automatique 44 Entretien 46 Identification des pannes • Alarmes 47 Dimensions 77 Schémas électriques 78 34 FWR 1406 - 5388000_02 OBSERVATIONS Conserver les manuels dans un endroit sec, afin d'éviter leur détérioration, pendant au moins 10 ans, pour toute consultation ultérieure. Lire attentivement et entièrement toutes les informations contenues dans ce manuel. Prêter une attention particulière aux règles d'utilisation signalées par les mots « DANGER » ou « ATTENTION », a i n s i q u ' a u x « Sy m b o l e s d e sécurité », car leur inobservance pourrait causer un dommage à l'appareil et/ou aux personnes et aux objets. de levage employés pour effectuer des interventions sous garantie. Pour toute anomalie non mentionnée dans ce manuel, s'adresser aussitôt au service après-vente local. AERMEC S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisation impropre de l'appareil et à une lecture partielle ou superficielle des informations contenues dans ce manuel. Lors de l'installation de l'appareil, il faut prévoir l'espace nécessaire pour les opérations d'entretien et/ ou de réparation. L a g a ra n t i e d e l ' a p p a r e i l n e couvre pas les coûts dérivant de l'utilisation d'échelles mécaniques, d'échafaudages ou d'autres systèmes Le nombres de pages de ce manuel est le suivant :80. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Prêter une attention particulière aux symboles suivants : ATTENTION ! : ce symbole signale des opérations qui, si elles ne sont pas correctement effectuées, peuvent provoquer des lésions corporelles graves, voire la mort. ATTENTION ! : ce symbole signale des opérations qui, si elles ne sont pas correctement effectuées, peuvent provoquer des lésions corporelles ou des dommages matériels. DANGER ! DANGER ! : tension. DANGER ! : organes en mouvement. RÉCEPTION DES UNITÉS À la réception des unités, il faut contrôler ce qui suit : - les colis doivent correspondre à ce qui est indiqué sur les documents d'accompagnement des marchandises, - les emballages doivent être intacts et sans dommage suite au transport. - signaler immédiatement le dommage au transporteur, - signaler immédiatement le dommage au vendeur. En cas d'anomalies : EMBALLAGE Les climatiseurs sont expédiés dans un emballage ordinaire constitué de coques en polystyrène expansé et en carton. INFORMATIONS POUR L'ÉLIMINATION DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Attention : ce produit contient des équipements électriques et électroniques qui peuvent être éliminés par les canaux normaux de collecte des déchets municipaux. Il existe des centres de collecte différenciée pour ces produits. Les équipements électriques et électroniques doivent être traités séparément et selon les lois en vigueur dans l'état d'appartenance. Les batteries ou accumulateurs présents dans les appareils doivent être éliminés séparément selon les dispositions de la commune d'appartenance. FWR 1406 - 5388000_02 35 BUT DE L'UNITÉ Les climatiseurs avec système intégré de la série FW-R sont des appareils autonomes conçus et réalisés pour maintenir les meilleures conditions ambiantes. Ses lignes sont sobres et élégantes, et ils ont un fonctionnement particulièrement silencieux qui les rend aptes à être installés dans les pièces d'une maison ou dans des locaux commerciaux. Ils sont équipés d'un condenseur refroidi par eau et, en plus de remplir les fonctions typiques de refroidissement, déshumidification, ventilation et filtrage de l'air, ils présentent d'avantages considérables du point de vue de l'application et de l'installation. Ils permettent également d'obtenir le chauffage hivernal lorsqu'ils sont équipés d'une batterie de chauffage (à eau ou électrique). Ils réalisent une division efficace des pièces en zones grâce à l'indépendance de fonctionnement de chaque appareil. Ils assurent une grande économie de service grâce à leur célérité pour atteindre les conditions ambiantes souhaitées en raison de l'inertie thermique réduite du système. En outre, leur fonctionnement est silencieux grâce à l'isolation thermo-acoustique soignée du boîtier du compresseur. Toutes les unités sont entièrement assemblées en usine et testées individuellement. Avec le climatiseur FW-R les problèmes architecturaux, esthétiques et acoustiques liés aux unités extérieures traditionnelles avec échangeur d'air et ventilateur sont résolus; FW-R doit être installé à l'intérieur, demande d'être raccordé à un réseau hydrique, la consommation d'eau est limitée. L'unité contient toute la charge de fluide frigorigène R410A. MODÈLES DISPONIBLES Les climatiseurs de la série FW-R sont disponibles en deux tailles, dans la version avec gaz réfrigérant R410A : - FW130R - FW lo 160R DONNÉES TECHNIQUES Mod. Puissance frigorifique Classe d'efficacité énergétique EER Déshumidification Puissance absorbée Courant de service Puissance thermique batterie à eau (BVR1) Débit d’eau batterie (BVR1) Pertes de charge eau batterie (BVR1) Puissance thermique batterie électrique (BR26) Nombre de ventilateurs Débit d’air Vitesse de ventilation  Pression sonore Consommation d’eau à 30-35°C Pertes de charge condenseur Charge de réfrigérant R410A Puissance nominale électrique * Courant d'entrée nominal * Intensité de démarrage Raccords hydrauliques FW W (max.) l/h W A W l/h kPa W n. m3/h (max.) m3/h (med.) m3/h (min.) g/m (max.) g/m (med.) g/m (min.) dB (A) l/h kPa g W A A ø 130R 2900 A 4.08 1.78 710 3.55 4350 600 12,6 1200 2 470 390 270 800 660 500 44 586 22 750 1120 4.97 18 1/2”F Alimentation électrique = 230V ~ 50Hz  Niveau de pression acoustique (pondéré A) mesurée en chambre semi-réverbérante de 85m3 et avec un temps de réverbération Tr = 0,5s. * Performances certifiées Eurovent EN-60335 Les performances sont conformes aux réglementations EN-14511: Refroidissement - Température ambiante 27°C B.S. ; 19°C B.U. - Température eau en entree 30°C - Température eau en sortie 35°C - Vitesse maximale 36 FWR 1406 - 5388000_02 Chauffage (BVR1) : - Température ambiante 20°C - Température eau en entree 70°C - Vitesse maximale 160R 4000 A 4.65 1.78 860 4.02 5200 600 12,6 1200 2 690 525 375 1140 885 665 47,5 804 40 830 1500 6.65 32 1/2”F CONSOMMATION D’EAU FW130R Consommation d’eau [l/h] [l/h] 400 23.5 bar 300 200 29 bar 100 0 15 30 [°C] 20 25 Température eau en entree [°C] [l/h] 500 FW160R 23.5 bar Consommation d’eau [l/h] 400 300 200 29 bar 100 0 15 20 25 Température eau en entree [°C] 30 [°C] NIVEAU DE PUISSANCE SONORE ET NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE Niveau de puissance sonore exprimé en dB Modèles Vitesse Fréquence centrale de bande [Hz] Globale Niveau de puissance sonore 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dB dB[A] dB[A] FW130R Maximum 41,9 51,2 42,8 39,3 33,1 30,3 23,9 62,1 52,5 44,0 FW160R Maximum 45,4 54,7 46,3 42,8 36,6 33,8 27,4 65,6 56,0 47,5 Niveau de pression acoustique (pondéré A) mesurée en chambre semi-réverbérante de 85m3 et avec un temps de réverbération Tr = 0,5s. FWR 1406 - 5388000_02 37 DESCRIPTION DES COMPOSANTS COMMANDES Les climatiseurs de la série FW-R doivent obligatoirement être combinées à l'accessoire TL3. Le kit d'accessoire TL3 est composé d'une télécommande, d'un récepteur avec commande auxiliaire à encastrer dans le mur (en boîtier avec module 503), d'un câble de branchement entre le récepteur et la carte électronique de contrôle du climatiseur. CARTE ÉLECTRONIQUE DE CONTRÔLE La carte électronique est placée dans le boîtier électrique et réalise automatiquement toutes les fonctions de réglage et de contrôle. En particluier, elle permet : – d'effectuer l'enclenchement retardé de trois minutes du compresseur au premier démarrage et après chaque arrêt, – de contrôler la température ambiante, – d'enclencher automatiquement et de contrôler la résistance électrique ou de la batterie à eau chaude, si elle est installée. GROUPE DE VENTILATION Il est constitué de ventilateurs centrifuges à double aspiration et aubes incurvées en avant, équilibrés statiquement et dynamiquement, actionnés par un moteur électrique monophasé accouplé directement. BLOC DE FILTRATION Il permet la filtration et la purification de l'air introduit dans l'environnement. Facilement démontable, il est fabriqué en matériaux régénérables et peut être lavé. BATTERIE D'ÉCHANGE THERMIQUE En tube en cuivre et ailettes en aluminium, bloquée par l'expansion mécanique des tubes. STRUCTURE PORTANTE Elle est réalisée en tôle galvanisée. Chaque appareil est équipé d’un bac de récupération de la condensation. CARROSSERIE DE PROTECTION Réalisé en tôle peinte à chaude avec des poudres de polyuréthane après traitement de passivation pour garantir une résistance élevée à la rouille et à la corrosion. COMPRESSEUR De type hermétique rotatif à haut rendement, actionné par un moteur électrique à deux pôles avec une protection thermique interne. VANNE PRESSOSTATIQUE Elle module le débit d'eau à l'échangeur afin de maintenir la pression de condensation constante. CONDENSEUR À EAU Du type à plaques en acier inox AISI 316. PRESSOSTAT HAUTE PRESSION Conforme aux normes TÜV, de type miniguard à étalonnage fixe et réarmement manuel. Il bloque le fonctionnement du compresseur si le fluide réfrigérant dépasse la pression maximale d'utilisation. ACCESSOIRES TL 3 KIT TÉLÉCOMMANDE AVEC RÉCEPTEUR (accessoire obligatoire) Télécommande à rayons infrarouges avec écran LCD pour le contrôle de toutes les fonctions. Le kit est composé d'une commande à distance, un récepteur de signaux infrarouges, à partir de la ligne de liaison 8 mètres de long, par une boîte rectangulaire Module évidée 503 (dont seulement une occupée par le récepteur, les deux autres modules sont également disponibles pour d'autres usages) et d'une couleur blanc plaque de recouvrement. C'est un accessoire obligatoire pour le fonctionnement, car les unités sont expédiées sans cet élément. Le récepteur IR peut être installé: - À bord de l'appareil, le récepteur IR est placé sous la grille, invisible de l'extérieur. - Montage mural et reliée à l'unité avec le câble dédié (8 mètres). BVR 1 BATTERIE DE CHAUFFAGE À EAU La batterie de chauffage fonctionnant à l'eau chaude peut être installée dans l'unité et positionnée au-dessus de la batterie d'évaporation. Dans la batterie se trouve une sonde de température minimale, cette sonde empêche le fonctionnement des ventilateurs quand la température de l'eau est inférieure à 35°C. BR 26 BATTERIE DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE Elle est constituée d'une résistance électrique de type blindée de 1200 Watts. Avec la résistance électrique, est fournie une tôle de protection de l'isolement de la carrosserie de protection. La batterie est fournie avec des thermostats de sécurité à réarmement manuel et automatique. TL 3 Accessoire obligatoire Récepteur TL3 monté à bord TABLEAU DE COMPATIBILITÉ DES ACCESSOIRES Accessoires disponibles Mod. FW130R FW160R TL3 ✔ ✔ BVR 1 ✔ ✔ BR 26 ✔ ✔ 38 FWR 1406 - 5388000_02 Récepteur TL3 monté sur le mur AVERTISSEMENTS PUR L'INSTALLATION / DÉPOSE / RÉPARATION • L'installation et les branchements électriques des unités et de leurs accessoires ne doivent être exécutés que par des techniciens professionnels autorisés à réaliser l'installation, la transformation, l'extension et l'entretien des installations, et en mesure de vérifier leur état de sécurité et leur fonctionnement. Ces personnes seront désignées dans ce manuel par le terme générique de « personnel pourvu de la compétence technique spécifique ». • Les climatiseurs FW-R sont conçues pour être installées à l'intérieur. • S'assurer que l'installation hydraulique garantisse le débit d'eau à la température indiquée dans les conditions de projet. • L'installation de ce climatiseur doit être réalisée conformément aux règles d'installation nationales. Prêter beaucoup d'attention aux aspects de sécurité et à la bonne connexion des câbles, car une mauvaise connexion des câbles peut provoquer la surchauffe du câble d'alimentation, de la fiche et de la prise électrique, entraînant une risque d'incendies. • S'assurer de brancher le climatiseur au réseau électrique ou à une prise de courant ayant la tension et la fréquence appropriées. L'alimentation avec une tension et une fréquence incorrectes pourrait endommager l'unité, entraînant un risque d'incendies. La tension doit être stable, sans grandes fluctuations. • Installer sur une surface solide qui puisse soutenir le poids du climatiseur. S'assurer que l'unité soit parfaitement stable même après avoir fonctionné pendant une période prolongée. Adopter les mesures les plus adéquates pour éviter la dispersion de chaleur et, donc, la formation de condensats. Une mauvaise installation des tuyaux peut provoquer des fuites d'eau et mouiller les meubles et les objets présents dans le local concerné. • Ne pas installer l'unité dans un endroit pouvant être soumis à des fuites de gaz inflammable ou dans un dépôt de matières inflammables, explosives ou toxiques, de substances dangereuses ou corrosives. Tenir l'unité à l'écart des flammes nues. Celles-ci pourraient causer des incendies ou des explosions. Installer l'unité dans des endroits ayant des quantités infimes de poussières, fumées, humidité dans l'air et agents corrosifs. • Ne pas installer dans les buanderies. • Lors de l'installation, prévoir des espaces techniques suffisants autour des unités pour les effectuer l'entretien. • Lors de l'installation, prévoir la visibilité des dimensions et du poids des unités. Respecter les dimensions indiquées dans le présent manuel. • Les appareils ne doivent pas être à la portée d'enfants ou de personnes inca- pables. • Ne pas modifier les unités ! Ne pas essayer de réparer les unités tout seul, il est très dangereux ! Des interventions incorrectes peuvent provoquer des décharges électriques, des fuites d'eau, des incendies, etc. S'adresser au service après-vente local, car les interventions ne peuvent être réalisées que par du « Personnel pourvu de la compétence technique spécifique ». • Veiller à ce que le réseau électrique et la puissance installée soient bien dimensionnés pour alimenter correctement le climatiseur. • Avant de mettre le climatiseur en marche, s'assurer que les câbles électriques et les tubes d'évacuation de la condensation sont correctement installés pour éliminer les risques de fuites d'eau, de fuites de gaz réfrigérant et de décharges électriques. • Brancher correctement le climatiseur sur la mise à la terre. Ne pas connecter le câble de mise à la terre à des tuyaux de gaz ou d'eau, à un paratonnerre ou au câble de mise à la terre du téléphone. Une mauvaise mise à la terre pourrait causer des décharges électriques. • Raccorder correctement le climatiseur d'air avec l'installation hydraulique en entrée et en sortie de l'eau. • Ne pas manipuler l'unité avec les mains mouillées. Cela pourrait provoquer des décharges électriques. • S'assurer d'éteindre l'unité et l'interrupteur omnipolaire avant de réaliser des travaux d'entretien ou de nettoyage. • Avant d'effectuer une intervention quelconque, vérifier si l'alimentation électrique est débranchée. • Ne pas placer des objets ni monter sur l'unité. • Pour assurer l'alimentation électrique, utiliser des câbles en bon état d'une section adéquate à la charge. • Les câbles toronnés peuvent être utilisés seulement avec des cosses. Veiller à ce que les torons soient correctement insérés. • Étendre soigneusement les câbles d'alimentation et de connexion entre les unités, ils ne doivent pas être soumis à des tensions mécaniques. Les câbles doivent être protégés. • Ne pas faire de jonctions sur le câble d'alimentation mais utiliser un câble plus long. Les jonctions peuvent provoquer des surchauffes et/ou des incendies. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il faut le remplacer pour éviter tout danger. Remplacer le câble d'alimentation uniquement par un câble du type indiqué dans le manuel. Cette opération doit être réalisée exclusivement par du « personnel pourvu de la compétence technique spécifique ». • Pour protéger l'unité contre les courtscircuits, monter sur la ligne d'alimentation un interrupteur magnéto-thermique omnipolaire ayant une distance minimale des contacts de 3 mm sur tous les pôles. • L'interrupteur omnipolaire et l'éventuelle prise doivent être installés dans une position facilement accessible. • Ne pas laisser de câble en contact direct avec les tubes du fluide frigorigène car ils peuvent atteindre des températures élevées. • Pour éviter des erreurs de communication entre les unités, veiller à ce que les câbles de la ligne de communication soient bien branchés sur les bornes correspondantes. • Vérifier périodiquement si les conditions d'installation des unités n'ont pas subi d'altérations. Faire vérifier l'installation par un « Personnel pourvu de la compétence technique spécifique ». • Installer l'unité à au moins 1 mètre d'appareils électriques, TV, radio, chaînes hi-fi, etc. • Une fois les branchements électriques réalisés, effectuer un essai. Cette opération doit être réalisée exclusivement par du « Personnel pourvu de la compétence technique spécifique ». • Une fois démarré, le climatiseur ne doit pas être éteint avant au moins 5 minutes, afin d'éviter des retours d'huile au compresseur. • Les schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux qui se trouvent sur l'appareil. • Remplacer les fusibles seulement par des fusibles identiques à ceux d'origine. • La distance minimale entre les unités et les surfaces inflammables est de 1,5 mètres. • Avant d'effectuer une intervention quelconque, vérifier si l'alimentation électrique est débranchée. • Une installation incorrecte peut provoquer des fuites d'eau, des fulgurations ou des incendies. • Après une période d'utilisation prolongée, vérifier si les conditions d'installation de l'unité n'ont pas subi d'altérations, faire vérifier l'installation par un technicien qualifié. • Ne pas modifier les unités ! Ne pas essayer de réparer les unités tout seul, il est très dangereux ! Des interventions incorrectes peuvent provoquer des décharges électriques, des fuites d'eau, des incendies, etc. Consulter le revendeur ou le service après-vente local car les intervention ne peuvent être réalisées que par le « personnel pourvu de la compétence technique spécifique ». FWR 1406 - 5388000_02 39 Mise à la terre S'assurer que le câble de mise à la terre soit connecté au système de mise à la terre du bâtiment. S'assurer qu'un interrupteur différentiel parfaitement approprié pour les dispersions vers la terre soit installé. Ne pas connecter le câble de mise à la terre aux tubes de gaz ou d'eau, au paratonnerre ou au câble de mise à la terre du téléphone. • Tuyaux d'eau : Certaines parties des tuyauteries d'eau sont conçues avec des matières plastiques et ne sont pas adaptées pour la mise à la terre. • Tuyaux de gaz : Si une dispersion accidentelle d'électricité provenant du climatiseur est constatée, cela pourrait facilement provoquer un incendie ou une explosion. AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR • Ne pas démonter ou réparer l'unité quand celle-ci est en marche. • Ne pas obstruer la sortie ou l'entrée de l'air de l'unité intérieure. La réduction du flux d'air diminue l'efficacité du climatiseur et provoque des fonctionnements irréguliers ou des pannes. • Les instructions d'utilisation du climatiseur sont fournies avec l'accessoire TL3. • Ne pas pulvériser ou jeter de l'eau directement sur l'unité. L'eau pourrait provoquer des décharges électriques ou endommager l'unité. • Ne pas laisser des enfants ou des personnes incapables utiliser l'appareil sans surveillance. Il faut également rappeler que l'appareil ne doit pas être employé par les enfants comme un jouet. • S'assurer de brancher le climatiseur au réseau électrique ou à une prise de courant ayant la tension et la fréquence appropriées. L'alimentation avec une tension et une fréquence incorrectes pourrait endommager l'unité, entraînant un risque d'incendies. La tension doit être stable, sans grandes fluctuations. • Ne pas tirer ou déformer le câble d'alimentation. Si le câble est tiré ou utilisé incorrectement, l'unité pourrait subir des dommages ou provoquer des décharges électriques. • Régler correctement la température pour avoir un environnement confortable. • Ne jamais placer d'objets sous l'unité intérieure car ils pourraient se mouiller. De l'eau pourrait goutter de l'unité intérieure lorsque l'humidité dépasse 80 % ou lorsque l'évacuation des condensats est obstruée. • Lorsque le climatiseur n'est pas utilisé pendant une longue période, éteindre l'interrupteur de l'alimentation électrique. Lorsque l'interrupteur de l'alimentation électrique est allumé, même si le système n'est pas en marche, il y a une consommation d'énergie électrique. • Ne pas tenir longtemps ouvertes les portes ou les fenêtres lorsque le climatiseur est en marche. Le rendement est réduit si les portes et les fenêtres sont laissées ouvertes avec le gaspillage énergétique conséquent. • Vérifier périodiquement si les conditions d'installation des unités n'ont pas subi d'altérations. Faire vérifier l'installation par un technicien qualifié. • Ne pas enlever les panneaux de protection de l'unité. • Ne pas placer des objets ni monter sur l'unité. Cela pourrait provoquer la chute des objets ou des personnes, entraînant un risque de lésions. • En cas d'anomalies sur le climatiseur d’air (par exemple odeur de brûlé), éteindre le climatiseur et interrompre l'alimentation électrique vers l'unité au moyen de l’interrupteur omnipolaire ou de la fiche électrique (si présente). Si l'anomalie continue, l’unité peut être endommagée et provoquer des décharges électriques ou des incendies. S'adresser au service après-vente local. • Ne pas pulvériser avec des aérosols ou des insecticides sur les unités, car cela peut provoquer des incendies. • Ne pas introduire en aucun cas les doigts ou des objets dans l'unité. • Ne pas allumer ou éteindre le climatiseur au moyen de l'interrupteur général ou de la fiche. Conseils pour l'économie d'énergie : • Ne pas laisser les fenêtres ou les portes ouvertes lorsque l'unité est en marche. L'efficacité du climatiseur diminue et l'énergie est gaspillée. • Pendant le fonctionnement en mode Refroidissement (COOL), la température sélectionnée ne devrait pas être plus basse de 5 °C par rapport à la température extérieure, afin d'obtenir des avantages en bien-être et économie d'énergie. • Limiter l'exposition directe de la pièce aux rayons solaires à l'aide de rideaux ou en laissant les fenêtres entrouvertes. • Ne pas approcher de l'unité des équipements chauds, des flammes ou d'autres sources de chaleur. L'efficacité du climatiseur diminue et l'énergie est gaspillée. • Nettoyer les filtres à air toutes les deux semaines. • Si un bruit anormal est vérifié pendant le fonctionnement, s'adresser immédiatement au service après-vente local. Arrêter le fonctionnement, enlever l'alimentation électrique et contacter le service d'assistance : Si pendant le fonctionnement l'unité émet des sons anormaux. Si pendant le fonctionnement l'unité émet de fortes odeurs. Si de l'eau sort de l'unité. Si les protections électriques interviennent souvent. Si l'intérieur de l'unité entre en contact avec de l'eau ou tout autre liquide. Si le câble d'alimentation ou la prise sont surchauffés. DECHARGEMENT DE L'EAU DU CIRCUIT Pendant la saison hivernale, si l'unité est installée dans une pièce très froide, il faut décharger l'eau du circuit pour éviter la formation de glace. 40 FWR 1406 - 5388000_02 INSTALLATION Installation et transport • Réaliser l'installation en prenant en considération les vents forts, les typhons et les tremblements de terre. Une mauvaise installation pourrait provoquer des accidents dus à la chute de l'appareillage. • Si l'unité doit être déplacée d'un lieu à un autre, consulter d'abord le revendeur ou le service après-vente local car les interventions peuvent être effectuées uniquement par du « Personnel pourvu de la compétence technique spécifique ». Une mauvaise installation des tuyaux peut provoquer des fuites d'eau et mouiller les meubles et les objets présents dans le local concerné. l'installation,par un « Personnel doté des compétences techniques spécifiques ». • Éviter les lieux à la portée des enfants. • Éviter l'exposition à d'autres sources de chaleur ou à la lumière directe du soleil. • Installer l'unité intérieure loin d'appareils de T.V., radio et d'autres appareils électroniques. • Ne pas installer l'unité dans un lieu qui pourrait être soumis à des fuites de gaz inflammable. Ceci pourrait provoquer des incendies. Installer l'unité dans des endroits ayant des quantités infimes de poussières, fumées et humidité dans l'air. • Dans les zones côtières saumâtres ou dans les zones particulières proches de sources chaudes sulfureuses, s'adresser à votre revendeur, avant l'installation, pour s'assurer qu'il soit possible d'utiliser l'unité en toute sécurité. • Ne pas installer dans les buanderies. Les indications fondamentales concernant l'installation correcte des appareils sont reportées dans ce document. Cependant, il est du ressort de l'installateur d'optimiser toutes les opérations selon les exigences spécifiques. Les climatiseurs demandent des attentions particulières dans le montage et la manutention dans le but de les préserver d'anomalies de fonctionnement, il est nécessaire donc : - En cas de fuites de gaz telles à rendre le climatiseur même seulement partiellement déchargé, éviter de rajouter la partie de fluide réfrigérant, mais décharger complètement l'appareil et après avoir effectué la vidange, le recharger avec la quantité prévue. - En cas de devoir remplacer n'importe quelle partie du circuit frigorifique, ne pas laisser le circuit ouvert pour plus de 15 minutes. - En cas de devoir remplacer le compresseur, terminer l'installation avant 15 minutes après avoir enlevé les bouchons en gomme. - Ne pas comprimer d'air à l'intérieur du compresseur. - Ne pas donner de tension au compresseur en condition de vidange. - Avant chaque ajout ou recharge, s'assurer d'utiliser le même gaz réfrigérant indiqué dans le tableau des caractéristiques de l'unité de condensation (R410A) Le climatiseur doit être installé de manière parfaitement horizontale et de façon à permettre, facilement, l'entretien ordinaire (nettoyage du filtre) et extraordinaire. Pour installer l’unité, effectuer les opérations suivantes : sont réalisés à travers le flanc droit de la carrosserie, nous rappelons que l'équerre (1 fig.4) devra être enfilée sur les tubes avant d'effectuer la phase finale des raccordements hydrauliques. Une fois les raccords réalisés, l'équerre (1) devra être fixée à la carrosserie même à l'aide des vis (2) précédemment enlevées. Il est précisé que : - la fixation supérieure concerne l'évacuation de la condensation, - la fixation centrale est pour l'entrée de l'eau de refroidissement, - la fixation inférieure est destinée à la sortie de l'eau du condenseur. passage de câbles situé dans le panneau arrière. Après avoir enlevé le panneau de protection de la carte, brancher le câble d'alimentation à la boîte à bornes dans le boîtier électrique. Remonter la protection de la carte, précédemment enlevée. Pour effectuer tous les branchements, suivre les schémas électriques accompagnant l'appareil qui sont reproduits sur cette documentation. Nous vous rappelons que l'unité est fournie de série de la vanne pressostatique pour le réglage du débit d'eau. Pour permettre l'éventuel déchargement de l'installation pendant la saison hivernale, il faudra intercepter l'alimentation hydraulique avec une vanne ou une herse. En cas d'intervention du pressostat, il faudra procéder manuellement au réarmement (fig.5), en appuyant sur le bouton situé sous le volet à droite de l'unité (côté branchements hydrauliques). Si le pressostat intervient plusieurs fois de suite, il est nécessaire de faire intervenir le Service d'Assistance. Nous recommandons l'installation d'un filtre pour l'eau à l'entrée de l'unité. • Le transport doit être effectué par du personnel compétent. • Pour l'installation, s'assurer d'utiliser uniquement les accessoires et les pièces spécifiques ; le non respect de ces précautions pourrait entraîner des décharges électriques, des dispersions électriques ou des incendies. Position d'installation • La position d'installation doit être suffisamment solide pour soutenir le poids de l'unité, en outre, il devra être possible d'absorber les vibrations et d'isoler le bruit. S'assurer que le bruit provenant de l'unité ne dérangent pas les voisins. S'assurer que l'unité soit installée fermement et qu'elle soit parfaitement stable même après avoir fonctionné pendant une période prolongée. Faire vérifier périodiquement Installation de l'unité a) Enlever le climatiseur de l'emballage, enlever la carrosserie de protection en desserrant les vis (1 fig.2), en désolidarisant la carrosserie des crochets (2 fig.2). b) Positionner l'appareil et effectuer les branchements hydrauliques. Il est conseillé d'isoler convenablement les tubes d'eau d'alimentation pour éviter des égouttements pendant son fonctionnement. Les branchements peuvent être effectués, selon les besoins, soit sur la partie arrière (fig.3), soit sur le côté droit de l'appareil (fig.4). Pour les branchements arrière, le panneau arrière (1 fig.3) est doté d'une fente pour le passage des tubes à relier à l'équerre de service (2 fig.3) en les fixant avec les raccords (3 fig.3). Quand les raccordements hydrauliques c) Branchement électrique. Pour protéger l'unité contre les courtscircuits, monter sur la ligne d'alimentation un interrupteur magnéto-thermique convenablement étalonné. Le câble électrique d'alimentation doit être du type H05RN-F avec isolement en caoutchouc synthétique et gaine en polychloroprène, conformément aux normes CEI-EN60355-2-40 et HD277.S1. Le câble électrique devra passer par le FWR 1406 - 5388000_02 41     Fig. 2 Évacuation des condensats IN (H2O) OUT (H2O) Fig. 3 Fig. 4 Tasto per riarmo pressostato di alta Button to reset the HP pressostat Bouton poussoir rearm pressostat HP Druckknopf zur Rücksetzung des HD-Pressostaten Fig. 5 42 FWR 1406 - 5388000_02 DONNÉES ACCESSOIRES BVR1        Fig. 6 BR26        Fig. 7 FWR 1406 - 5388000_02 43 DONNÉES ACCESSOIRES TL3 BOÎTIER DE COMMANDE Le boîtier de commande est constitué d'une télécommande et d'un récepteur de signaux infrarouges. Le récepteur IR peut être installé: - À bord de l'appareil, le récepteur IR est placé sous la grille, invisible de l'extérieur. - Montage mural et reliée à l'unité avec le câble dédié (8 mètres). Le récepteur est livré avec un câble de 8 mètres de longueur pour réaliser la connexion avec l'unité interne, d'un boîtier rectangulaire unifié à 3 modules Type 503 (dont un seul est occupé par la récepteur, les autres sont disponibles pour d'autres usages) et d'une plaquette de couverture de couleur blanche. Pour installer le deuxième TL3, connecter en parallèle, à l'aide du câble de BOUTON "AUX" (COMMANDE AUXILIAIRE) 8 mètres de longueur fourni, le deuxième récepteur avec le premier. Il est utilisé lorsque la télécommande est hors service. Évitez d'installer le récepteur dans des endroits directement exposés aux Il permet d'allumer le climatiseur seulement en mode rayons du soleil. AUTO et de l'éteindre. En mode AUTO, c'est le microprocesseur qui, sur la base de la température environnante, décide à l'allumage le type de fonctionnement, établit la température environnante à conserver et programme la vitesse du ventilateur. 1 ROSSO-RED-ROUGE-ROT 2 BLU-BLUE-BLEU-BLAU 3 MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN Récepteur TL3 monté à bord 4 GIALLO-YELLOW5 BIANCO-WHITE-BLANC-WEISS 6 NERO-BLACK-NOIR-SCHWARZ Récepteur TL3 monté sur le mur RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES TL3 1 2 3 4 5 6 1 = Rouge 2 = Bleu 3 = Marron 4 = Jaune 5 = Blanc 6 = Noir FW_R   44 FWR 1406 - 5388000_02 CONFIGURATION PLATINE ELECTRONIQUE ATTENTION DIP SW2 ON OFF 1 BR26 Chauffage en remplacement BR26 Résistance BR26 en complément 2 Résistance électique BR26 Normal 3 Batterie de chauffage à eau BVR1 Normal 4 Réglé en usine 5 Pompe à chaleur Froid 6 Controle de la ventilation par thermostat Ventilateur toujours en marche 7 Contact extérieur NC Contact extérieur NO 8 Contact extérieur = Alarme Contact extérieur = ON OFF à distance (*) DIP SW2 Réglé en usine (*) = Contact extérieur en condition normale = mode ON (**) = Contact extérieur en condition normale = Alarme non présente TEST AUTOMATIQUE En appuyant sur la touche AUX pendant plus de 5 secondes, on active un programme d'autodiagnostic et la LED commence à émettre des séries de clignotements (voir le tableau de codage des alarmes). Il est déconseillé aux utilisateurs d'effectuer cette opération. Pour rétablir les fonctions normales du climatiseur, l'éteindre et le rallumer avec la télécommande. FWR 1406 - 5388000_02 45 ENTRETIEN L’unité AERMEC est construite avec des technologies modernes qui assurent son efficacité et son fonctionnement dans le temps. Donc, le seul entretien dont elle a besoin est le nettoyage du filtre à air pour avoir un fonctionnement optimal de l'unité et, surtout, pour obtenir une filtration correcte de l'air. Il suffit de nettoyer périodiquement le filtre, en le sortant de son logement. Le lavage peut être effectué avec de l'eau courante et des détergents normaux, il faut bien essuyer le filtre avant de le remettre en place. Un nettoyage tous les quinze jours peut suffire dans des environnements qui ne sont pas trop poussiéreux. NETTOYER LE FILTRE ! DANGER – POUR NETTOYER L'UNITÉ : Ne pas orienter les jets d'eau sur l'unité. Peut provoquer des secousses électriques ou endommager l'unité. Ne pas utiliser d'eau chaude, de substances abrasives ou des solvants ; pour nettoyer l'unité, utiliser un chiffon doux. 46 FWR 1406 - 5388000_02 IDENTIFICATION DES PANNES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION RÉGLAGE ERRONÉ DE LA VITESSE SUR LE PANNEAU DE COMMANDES CHOISIR LA VITESSE SUR LE PANNEAU DE COMMANDES FILTRE BOUCHÉ NETTOYER LE FILTRE OBSTRUCTION DU FLUX D'AIR (ENTRÉE ET/OU SORTIE) RETIRER L'OBSTRUCTION RÉGLAGE ERRONÉ DU PANNEAU RÉGLER LE PANNEAU DE COMMANDE MANQUE DE COURANT CONTRÔLER LA PRÉSENCE DE COURANT ÉLECTRIQUE INTERVENTION DU THERMOSTAT DE SÉCURITÉ À RÉARMEMENT MANUEL CONTACTER LE SERVICE D'ASSISTANCE POSITIONNEMENT ERRONÉ DE LA RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE VÉRIFIER LA POSITION CORRECTE DES THERMOSTATS FILTRE BOUCHÉ NETTOYER LE FILTRE OBSTRUCTION DU FLUX D'AIR (ENTRÉE ET/OU SORTIE) RETIRER L'OBSTRUCTION INTERVENTION DU THERMOSTAT DE SÉCURITÉ À RÉARMEMENT AUTOMATIQUE SI LE PROBLÈME PERSISTE, CONTACTER LE SERVICE ASSISTANCE IL NE REFROIDIT PAS RÉGLAGE ERRONÉ DU PANNEAU DE COMMANDES RÉGLER LE PANNEAU DE COMMANDE LE VENTILATEUR NE TOURNE PAS MANQUE DE COURANT CONTRÔLER LA PRÉSENCE DE COURANT ÉLECTRIQUE PEU D'AIR EN SORTIE IL NE CHAUFFE PAS LA RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE NE FONCTIONNE PAS FONCTIONNEMENT INTERMITTENT Pour des anomalies non citées, consulter immédiatement le Service après-vente. ALARMES Le climatiseur est doté d'un programme d'autoprotection qui, lorsqu'une situation anormale survient, arrête la machine et la met en état de pré-alarme, ce qui peut se résoudre de deux manières: a) La pré-alarme persiste pendant un temps supérieur au temps maximal programmé pour ce type d'anomalie et la machine se met définitivement en état d'Alarme. b) L'anomalie disparaît, l'état de pré-alarme cesse et le climatiseur peut redémarrer, en respectant les temps de sécurité du compresseur. AFFICHAGE DES ALARMES Si le climatiseur est en état d'Alarme, on a automatiquement l'affichage du type d'anomalie survenue, par l'intermédiaire d'une séquence particulière de clignotements jaunes et rouges de la LED rouge située dans le récepteur mural. Le codage des alarmes est le suivant: ❍ LED jaune: clignote cycliquement 5 fois, puis reste éteinte pendant 5 secondes. ❒ LED rouge: s'allume quand la LED jaune s'éteint, ce qui fournit un code spécifique. TABLEAU DE CODAGE DES ALARMES Affichage LED Alarmes ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Sonde ambiance Sonde dégivrage Sonde eau Surchauffage batterie Antigel Contact extérieur ❍ = LED jaune allumée ❒ = LED rouge allumée FWR 1406 - 5388000_02 47 Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Vorzug für ein Produkt von AERMEC. Es ist das Ergebnis aus langjähriger Erfahrung und besonderer Planungsstudien und wird mit erstklassigen Materialien sowie fortschrittlichen Technologien gebaut. Die CE-Kennzeichnung gibt an, dass die Produkte den Anforderungen der geltenden europäischen Richtlinien entsprechen. Das Qualitätsniveau unterliegt einer ständigen Kontrolle und die AERMEC Produkte sind ein Synonym für Sicherheit, Qualität und Zuverlässigkeit. Falls Ihnen unser nächst gelegener Kundendienst nicht bekannt ist, gibt Ihnen das Geschäft, in dem Sie unser Gerät gekauft haben, gerne Auskunft. Im Internet finden Sie auf der Webseite www.aermec.com die technischen Unterlagen zu allen Produkten und die Adressen der Vertriebs- und Kundendienststellen. Im Sinne der Produktverbesserung könnten einige Daten notwendigerweise geändert werden. Nochmals vielen Dank. AERMEC S.P.A Inhaltsverzeichnis Konformitätserklärung 4 Vorkehrungen für den Transport • Informationen zum KühlGas R410A 5 Bemerkungen • Sicherheitshinweise • Empfang der Geräte • Verpackung Informationen zur Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte 49 Zweck des Geräts • Technische Daten 50 Beschreibung der bauteile • Zubehör 52 Hinweise zur Installation / Entfernung / Reparatur 53 Hinweise für den Benutzer 54 Installation 55 Daten für Zubehörteile 57 Konfiguration der Steuerplatine • Autotest 59 Wartung 60 Fehlersuche • Alarme 61 Abmessungen 77 Schaltpläne 78 48 FWR 1406 - 5388000_02 HINWEISE Die Handbücher an einem trockenen Ort aufbewahren, damit sie mindestens weitere 10 Jahre für eventuelle Informationen einsehbar sind. Alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen a u f m e r ks a m u n d vo l l stä n d i g lesen. Achten Sie insbesondere auf die Benutzungsanweisungen mit den Hinweisen "VORSICHT" oder "ACHTUNG" oder mit den "Sicherheitssymbolen", da deren Nichtbeachtung Schäden am Gerät bzw. Sach- und Personenschäden zur Folge haben kann. Bei Betriebsstörungen, die in dieser Gebrauchsanweisung nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich umgehend an die zuständige Kundendienststelle. Stellen Sie das Gerät so auf, dass Instandhaltungs- und/oder Reparaturarbeiten durchgeführt werden können. Die Garantie des Geräts deckt jedenfalls nicht die Kosten für Kraftfahrdrehleitern, Gerüste oder andere Hebesysteme, die sich bei Garantiearbeiten als erforderlich erweisen sollten. Die AERMEC S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden aus dem unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und der teilweisen oder oberflächlichen Lektüre der in diesem Handbuch enthaltenen Informationen. Die Seitenanzahl dieses Handbuches ist: 80 SICHERHEITSHINWEISE Besonders auf diese Symbole achten: ACHTUNG! : Dieses Symbol weist auf Tätigkeiten hin, die, wenn sie nicht fachgerecht durchgeführt werden, schwere Verletzungen verursachen oder sogar zum Tod führen können. ACHTUNG! : Dieses Symbol weist auf Tätigkeiten hin, die, wenn sie nicht fachgerecht durchgeführt werden, schwere Personen- oder Sachschäden verursachen können. GEFAHR! GEFAHR! : Spannung GEFAHR! : Bewegliche Teile EMPFANG DER GERÄTE Beim Empfang der Geräte sind folgende Kontrollen obligatorisch: - Ob die Lieferungen (Packstücke) den Angaben auf den Warenbegleitscheinen entsprechen; - Ob die Verpackungen unversehrt sind und nicht während des Transports beschädigt wurden. Wenn Mängel festgestellt werden: - sofort dem Transportunternehmen den Schaden melden, - sofort dem Händler den Schaden melden. VERPACKUNG Die Klimageräte werden in der Standardverpackung verschickt, bestehend aus Polystyrolschaum und Karton. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN Achtung: dieses Produkt enthält elektrische und elektronische Vorrichtungen, die nicht über die allgemeinen öffentlichen Müllsammelstellen entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte gibt es eigene Sammelstellen. Die elektrischen und elektronischen Vorrichtungen müssen getrennt und in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen und Vorschriften des Landes, in dem sie verwendet werden, behandelt werden. In den Geräten vorhandene Batterien oder Akkus müssen getrennt, gemäß den Bestimmungen der jeweiligen Gemeinde entsorgt werden. FWR 1406 - 5388000_02 49 ZWECK DER GERÄTE D i e K l i m a ge räte m i t i nte g r i e r te m System der Serie FW-R sind eigenständige Geräte, bei deren Planung und Bau darauf geachtet wurde beste Raumklimabedingungen zu schaffen. Durch ihre nüchterne, elegante Form und ihren besonders geräuscharmen Betrieb passen sie bestens in Wohnräume oder Geschäfte. Sie sind mit einem wassergekühlten Verflüssiger ausgestattet, und haben neben den typischen Funktionen wie Kühlung, Luftentfeuchtung, Lüftung und Luftfilterung bemerkenswerte Vorteile bei der Anwendung und Installation. Bei Ausrüstung mit einem (wasser- oder strombetriebenen) Heizregister kann damit im Winter geheizt werden; da jedes Gerät eigenständig funktioniert, lassen sich die Räume wirksam in Bereiche unterteilen; sie sind sparsam im Betrieb durch das schnelle Hochfahren auf die gewünschte Raumtemperatur dank der verringerten thermischen Trägheit des Systems; dank der präzisen thermo-akustischen Isolierung der Verdichterkammer sind sie besonders geräuscharm. Alle Einheiten sind bereits werkseitig vollständig montiert und einzeln geprüft. M i t d e m K l i m a ge rät F W- R l a s s e n sich architektonische, optische und akustische Probleme lösen, die mit den traditionellen Außeneinheiten mit Luft-Wärmetauscher und Ventilator verbunden sind. FW-R Geräte sind für die Inneninstallation vorgesehen und benötigen einen Wasseranschluss, der Wasserverbrauch ist begrenzt. Das Gerät wird vollständig gefüllt mit Kühlgas R410A geliefert. ERHÄLTLICHE MODELLE Die Klimageräte der Baureihe FW-R sind in 2 Größen, in der Ausführung mit Kühlgas R410A erhältlich: - FW130R - FW160R TECHNISCHE DATEN Mod. Kühlleistung Energieeffizienzklasse EER Entfeuchtungsleistung Leistungsaufnahme gesamt Gesamtaufnahme Heizleistung PWW-Heizregister (BVR1) Massenstrom PWW-Heizregister (BVR1) Druckverluste PWW-Heizregister Wasserseite (BVR1) Heizleistung elektr. Heizregister (BR26) Ventilatoren Luftvolumenstrom Lüftergeschwindigkeit  Schalldruck Wasserverbrauch bei 30-35°C Druckverluste Verflüssiger Kältemittelfüllung (R410A) Nennbelastbarkeit * Nennstrom * Anlaufstrom Wasseranschlüsse FW W (max.) l/h W A W l/h kPa W n. m3/h (max.) m3/h (med.) m3/h (min.) g/m (max.) g/m (med.) g/m (min.) dB (A) l/h kPa g W A A ø 130R 2900 A 4.08 1.78 710 3.55 4350 600 12,6 1200 2 470 390 270 800 660 500 44 586 22 750 1120 4.97 18 1/2”F 160R 4000 A 4.65 1.78 860 4.02 5200 600 12,6 1200 2 690 525 375 1140 885 665 47,5 804 40 830 1500 6.65 32 1/2”F Stromversorgung = 230V ~ 50Hz  Schalldruckpegel (gewichtet nach A) im halligen Raum von 85m3 gemessen und mit Nachhallzeit Tr = 0,5s * Die Leistungen beziehen sich auf Bedingungen EN-60335 Die Leistungen beziehen sich auf folgende Bedingungen (EN14511): Kühlbetrieb - Raumlufttemperatur 27°C T.K. ; 19°C F.K. - Wassereintrittstemperatur 30°C - Wasseraustrittstemperatur 35°C - Maximale Drehzahl 50 FWR 1406 - 5388000_02 Heizbetrieb (BVR1) : - Raumlufttemperatur - Wassereintrittstemperatur - Maximale Drehzahl 20°C 70°C WASSERVERBRAUCH FW130R Wasserverbrauch [l/h] [l/h] 400 23.5 bar 300 200 29 bar 100 0 15 30 [°C] 20 25 Wassereintrittstemperatur [°C] [l/h] 500 FW160R 23.5 bar Wasserverbrauch [l/h] 400 300 200 29 bar 100 0 15 20 25 Wassereintrittstemperatur [°C] 30 [°C] SCHALLDRUCKPEGEL AUSGEDRÜCKT UND SCHALLLEISTUNGSPEGEL AUSGEDRÜCKT Schallleistungspegel ausgedrückt in dB Modelle Drehzahl Mittlere Einstellfrequenz [Hz] Global Schalldruckpegel ausgedrückt 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dB dB[A] dB[A] FW130R Maximel 41,9 51,2 42,8 39,3 33,1 30,3 23,9 62,1 52,5 44,0 FW160R Maximel 45,4 54,7 46,3 42,8 36,6 33,8 27,4 65,6 56,0 47,5 Schalldruckpegel (gewichtet nach A) im halligen Raum von 85m3 gemessen und mit Nachhallzeit Tr = 0,5s FWR 1406 - 5388000_02 51 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE BEDIENELEMENTE Die Klimageräte der Baureihe FW-R müssen unbedingt mit dem Zubehör TL3 kombiniert werden. Der Zubehör-Bausatz TL3 besteht aus einer Fernbedienung, einem Empfänger mit Hilfssteuerung für die für den Wandeinbau (in einem Gehäuse mit Modul 503) und dem Verbindungskabel zwischen Empfänger und elektronischer Steuerplatine. ELEKTRONISCHE STEUERPLATINE Die elektronische Steuerplatine befind e t s i c h i m E l e k t ro s c h a l t ka ste n und erfüllt alle Einstellungs- und Steuerungsfunktionen. Ihre Hauptfunktionen sind: – 3 Minuten Einschaltverzögerung des Verdichters bei der Erstinbetriebnahme und nach jedem Stopp; – Steuerung der Raumtemperatur; – automatische Aktivierung und Steuerung des elektrischen Heizregisters oder des WW-Wärmetauschers, falls installiert. LÜFTUNGSEINHEIT Sie besteht aus statisch und dynamisch ausgeglichenen Radialventilatoren mit doppelter Ansaugung und vorwärts gekrümmten Schaufeln. Der Antrieb erfolgt über einen direkt angekoppelten Einphasenstrommotor. FILTERBEREICH Ermöglicht die Filterung und Reinigung der Zuluft. Er ist aus regenerierbarem Material hergestellt, lässt sich bequem entnehmen und durch Abspülen reinigen. WÄRMETAUSCHER Aus einem Kupferrohr und Lamellen aus Aluminium, die mittels mechanischer Rohrspreizung arretiert werden. TRAGENDE TEILE Aus verzinktem Blech. Jedes Gerät ist mit einer Kondensatauffangschale ausgestattet. VERKLEIDUNG Aus mit PolyurethanHeißpulverbeschichtung behandeltem Blech nach Passivierungsbehandlung für hohen Rost- und Korrosionsschutz. VERDICHTER Hermetischer Umlaufverdichter mit hohem Wirkungsgrad, angetrieben durch zweipoligen Elektromotor mit integriertem Wärmeschutz. DRUCKWÄCHTERVENTIL Regelt den Wasserdurchfluss z u m Wä r m e t a u s c h e r, u m e i n e n gleichbleibenden Verflüssigungsdruck zu gewährleisten. VERFLÜSSIGER MIT WASSERKÜHLUNG Mit Plattentauscher in Edelstahl AISI 316. HOCHDRUCKWÄCHTER TÜV-geprüft, vom Typ miniguard mit fester Einstellung und manueller Entriegelung. Er stoppt den Ve r d i c h t e r b e t r i e b , w e n n d i e K ü h l f l ü s s i g ke i t d e n m a x i m a l e n Betriebsdruck übersteigt. ZUBEHÖR TL 3 FERNBEDIENUNGSSET MIT EMPFÄNGER (Zubehör erforderlich) Infrarot-Fernbedienung mit LCD-Display zur Steuerung aller Funktionen. Der Kit besteht aus einem Fernsteuersignal a n d e n I R - E m p f ä n g e r, d e r Anschlussleitung 8 Meter lang, mit einem ausgesparten rechteckigen Kastenmodul 503 zusammengesetzt (nur einer von dem Empfänger belegt ist, sind auch die anderen zwei Module für weitere verwendet) und eine Farb weißen Platte. Dieses Zubehör ist für den Betrieb zwingend vorgeschrieben, da die Geräte ohne Bedienung geliefert werden. Der IR-Empfänger können installiert werden: - An Bord der Flugzeuge, wird der IR-Empfänger in das Gitter gelegt, von außen unsichtbar. - Wand montiert und an die Einheit mit dem entsprechenden Kabel (8 Meter) verbunden. BVR 1 WASSERHEIZREGISTER D a s m i t Wa r m wa s s e r b e t r i e b e n e Heizregister kann in der Einheit über der Verdampferschlange installiert werden. Im Heizregister befindet sich ein Mindesttemperaturfühler, der den Lüfterbetrieb bei einer Wassertemperatur unter 35°C verhindert. BR 26 ELEKTRISCHES HEIZREGISTER Besteht aus einem gepanzerten elektrischen Widerstand mit 1200 Watt. Zur Ausstattung gehört ein Isolierschutzblech für die Verkleidung. Das Register ist mit Sicherheitsthermostaten mit manueller und automatischer Entriegelung ausgestattet. TL 3 Zubehör erforderlich TL3-Empfänger an Bord montiert ÜBERSICHT ÜBER DIE VERWENDBARKEIT DER ZUBEHÖRTEILE Erhältliche Zubehörteile MOD. FW130R FW160R TL3 ✔ ✔ BVR 1 ✔ ✔ BR 26 ✔ ✔ 52 FWR 1406 - 5388000_02 TL3-Empfänger an der Wand montiert HINWEISE ZUR INSTALLATION / ENTFERNUNG / REPARATUR • Die Installation und die Stromanschlüsse der Geräte und ihrer Zubehörteile dürfen nur von Personen ausgeführt werden, die im Besitz der fachlichen Kenntnisse und Fähigkeiten für die Installation, den Umbau, die Erweiterung und die Wartung der Anlagen sind und sie auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit prüfen können. In dieser Anleitung werden diese Personen allgemein als "Personal mit spezieller Fachkompetenz" bezeichnet. • Die Klimaanlagen FW-R sind für die Inneninstallation ausgelegt. • Sicherstellen, dass die Hydraulikanlage den Wasserdurchsatz mit der in den Projektbedingungen angegebenen Temperatur garantiert. • Die Installation muss in Übereinstimmung mit den national geltenden Regeln für die Anlagentechnik durchgeführt werden. Achten Sie besonders auf die Sicherheitsaspekte und darauf, dass die Kabel korrekt angeschlossen sind, denn ein fehlerhaftes Anschließen der Kabel kann zu Überhitzung des Stromversorgungskabels, des Steckers und der Steckdose führen, was die Brandgefahr erhöht. • Sicherstellen, dass die Klimaanlage an ein Stromnetz oder Netzteil angeschlossen wird, das über die geeigneten Voltzahl und Frequenz verfügt. Eine Stromversorgung mit falscher Voltzahl und Frequenz könnte Schäden an den Geräten verursachen, und nachfolgend zu Bränden führen. Die Spannung muss stabil sein, es dürfen keine großen Schwankungen auftreten. • Zum Installieren eine feste Oberfläche verwenden, die das Gewicht der Klimaanlage tragen kann. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät absolut stabil ist, auch nachdem es lange Zeit in Betrieb war. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen um Wärmeabgabe und somit die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden. Eine fehlerhafte Installation der Rohre kann Lecks verursachen und damit zu Wasserschäden an Möbeln und Gegenständen im Raum führen. • Das Gerät nicht an einem Ort installieren, wo entzündliches Gas ausritt oder sich entzündliches, explosives, giftiges Material ansammeln könnte bzw. gefährliche oder korrosive Stoffe vorhanden sind. Keine offenen Flammen in der Nähe der Geräte verwenden. Das könnte zu Bränden oder Explosionen führen. Das Gerät an Orten mit geringer Belastung durch Staub, Rauch und Luftfeuchtigkeit sowie korrosiven Stoffen installieren. • Nicht in Wäschereien installieren. • Bei der Installation ist dafür Sorge zu tragen, dass die technischen Abstände um das Gerät herum für die Wartung ausreichend sind. • Bei der Installation darauf achten, dass die Angaben zu den Maßen und zum Gewicht des Geräts gut sichtbar sind. Beachten Sie die in diesem Handbuch angegebenen Maße. • Die Geräte müssen sich außer Reichweite von Kindern oder unbefugten Personen befinden. • Keine Änderungen an den Geräten vornehmen! Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren, das ist sehr gefährlich! Falsche Eingriffe können Stromschläge, Wasserlecks, Brände etc. verursachen. Bitte wenden Sie sich an Ihren regional zuständigen Kundendienst, da die Eingriffe nur von "Personen mit spezieller Fachkompetenz" ausgeführt werden dürfen. • Sicherstellen, dass das Stromnetz und die installierte Leistung entsprechend dimensioniert sind, um das Klimagerät korrekt versorgen zu können. • Vor der Inbetriebnahme des Klimageräts sicherstellen, dass die Stromkabel und die Kondensatablaufrohre richtig verlegt sind, um die Gefahr von Wasser-, Kü h l ga s a u st r i tt u n d e l e kt r i s c h e n Entladungen zu beseitigen. • Das Klimagerät ordnungsgemäß mit der Erdung verbinden. Das Erdungskabel nicht an die Gas- oder Wasserleitung, an den Blitzableiter oder an das Erdungskabel des Telefons anschließen. Ein unzulänglicher Erdungsanschluss könnte Stromschläge verursachen. • D as Kl i ma gerät ordnungsgemäß an den Wasserzu- und -abfluss der Hydraulikanlage anschließen. • Nicht mit nassen Händen am Gerät hantieren. Das könnte zu Stromschlägen führen. • Sicherstellen, dass das Gerät und der allpolige Schalter vor dem Durchführen von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet ist. • Vor jedem Eingriff sicherstellen, dass der Strom abgeschaltet ist. • Keine Gegenstände auf das Gerät stellen und nicht darauf steigen. • Für die Stromversorgung intakte Kabeln mit einem zur Stromlast passenden Querschnitt verwenden. • Litzenkabeln dürfen nur mit Kabelschuhen verwendet werden. Die Litzen der Drähte müssen mit den Kabelschuhen fest verbunden sein. • Die Stromzuleitungskabel und das Empfänger-Anschlusskabel vorsichtig verlegen, denn sie dürfen keinen mechanischen Spannungen ausgesetzt sein. Die Kabel müssen geschützt werden. • Das Stromkabel selbst nicht verlängern, sondern ein entsprechend langes Kabel verwenden. Die Anschlussstellen der Verlängerungen könnten Überhitzungen und/oder Brände auslösen. • Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es ausgetauscht werden, um eventuellen Gefahren vorzubeugen. Das Stromversorgungskabel nur gegen ein Kabeltyp wie im Handbuch angegeben austauschen. Dieser Vorgang darf nur von "Personen mit spezieller Fachkompetenz" ausgeführt werden. • Zum Schutz der Geräte gegen Kurzschlüsse muss bei der Versorgungsleitung ein Magnetwärmeschutzschalter mit allpoliger Abschaltung installiert werden. Die Kontaktabstände müssen im geöffneten Zustand mind. 3 mm an allen Polen betragen. • Der omnipolare Schalter und der eventuelle Stecker müssen an einer leicht zugänglichen Stelle installiert werden. • Kein Kabel darf in direkten Kontakt mit den Kühlleitungen kommen, weil diese hohe Temperaturen erreichen können. • Um Kommunikationsfehler zu vermeiden, sicherstellen, dass die Kabel der Kommunikationsleitung korrekt an die entsprechenden Klemmen angeschlossen sind. • Regelmäßig prüfen, ob sich die Installationsbedingungen geändert haben, und die Anlage von "Personen mit spezieller Fachkompetenz" überprüfen lassen. • Das Gerät in einem Abstand von mindestens 1 Meter zu elektrischen Geräten, TV, Radio, Stereo-Anlagen usw. installieren. • Nachdem die Stromanschlüsse erfolgt sind, den Test durchführen. Dieser Vorgang darf nur von "Personen mit spezieller Fachkompetenz" ausgeführt werden. • Wenn die Anlage in Gang gesetzt wurde, muss das Klimagerät für mindestens 5 Minuten laufen, bevor es wieder abgeschaltet wird, um Ölrückflüsse zum Verdichter zu verhindern. • Die Schaltpläne unterliegen einer ständigen Aktualisierung, es ist daher absolut erforderlich, die der Maschine beigepackten Schaltpläne heranzuziehen. • Die Sicherungen nur gegen originalgetreue Sicherungen tauschen. • Der Mindestabstand zwischen den Geräten und entzündlichen Oberflächen beträgt 1,5 Meter. • Vor jedem Eingriff sicherstellen, dass der Strom abgeschaltet ist. • Eine unsachgemäße Installation kann der Auslöser für Wasseraustritt, Blitzschlag oder Brand sein. • Nach einer längeren Betriebszeit überprüfen, ob sich die Installationsbedingungen der Geräte geändert haben, und die Anlage von einem Fachmann überprüfen lassen. • Keine Änderungen an den Geräten vornehmen! Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren, das ist sehr gefährlich! Falsche Eingriffe können elektrische Schläge, Wasserlecks, Brände usw. verursachen. Wenden Sie sich an den Kundendienst in Ihrer Nähe, denn die Eingriffe dürfen nur von "speziell dafür ausgebildeten Fachpersonen" vorgenommen werden. FWR 1406 - 5388000_02 53 Erdung Sicherstellen, dass das Erdungskabel mit der Erdungsanlage des Gebäudes verbunden ist. Sicherstellen, dass ein passender Differentialschalter für den Erdschluss eingebaut wurde. Das Erdungskabel nicht an die Gas- oder Wasserleitung, an den Blitzableiter oder an das Erdungskabel des Telefons anschließen. • Wasserleitung: Einige Teile der Wasserleitung bestehen aus Kunststoffteilen und sind für die Erdung nicht geeignet. • Gasleitung: Wenn ein unabsichtlicher Erdschluss durch das Klimagerät entsteht, könnte dies zu einem Brand oder sogar zu einer Explosion führen. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER • Die Geräte nicht während des Betriebs abmontieren oder reparieren. • Den Luftein- und Luftauslass des Innengeräts frei halten. Eine Reduzierung des Luftstroms verringert die Leistungsfähigkeit des Klimagerätes und führt zu Fehlfunktionen oder Schäden. • Die Bedienungsanleitung für die Klimaanlage ist dem Zubehör TL3 beigepackt. • Kein Wasser direkt auf das Gerät spritzen oder vergießen. Das Wasser könnte Stromschläge oder Schaden am Gerät verursachen. • Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht von Kindern oder unbefugten Personen ohne entsprechende Beaufsichtigung benutzt wird; außerdem weisen wir darauf hin, dass das Gerät von Kindern nicht als Spielzeug benutzt werden darf. • Sicherstellen, dass die Klimaanlage an ein Stromnetz oder Netzteil angeschlossen wird, das über die geeigneten Voltzahl und Frequenz verfügt. Eine Stromversorgung mit falscher Voltzahl und Frequenz könnte Schäden an den Geräten verursachen, und nachfolgend zu Bränden führen. Die Spannung muss stabil sein, es dürfen keine großen Schwankungen auftreten. • Das Stromversorgungskabel nicht ziehen oder verbiegen. Wenn das Kabel gezogen oder in unangemessener Weise verwendet wird, könnte das Gerät beschädigt oder Stromschläge verursacht werden. • Für ein angenehmes Raumklima muss die Raumtemperatur richtig eingestellt werden. • Keine Gegenstände unter das Innengerät legen, sie könnten nass werden. Bei einer Feuchtigkeit über 80% oder wenn der Kondensatablauf verstopft ist, könnte Wasser aus dem Innengerät tropfen. • Wenn das Klimagerät längere Zeit nicht in Betrieb ist, den Netzstecker ziehen. Wenn der Stromschalter eingeschaltet ist, wird auch dann Strom verbraucht, wenn das Gerät nicht arbeitet. • Wenn das Klimagerät in Betrieb ist, Fenster und Türen nicht zu lange offen lassen. Wenn Türen und Fenster offen stehen, ist die Leistung reduziert und Energie wird verschwendet. • Regelmäßig überprüfen, ob sich die Installationsbedingungen der Geräte geändert haben, und die Anlage von einem Fachmann überprüfen lassen. • Schutzpaneele nicht vom Gerät entfernen. • Keine Gegenstände auf das Gerät stellen und nicht darauf steigen. Denn die Gegenstände oder Personen könnten herunterfallen, was zu Verletzungen führen kann. • Bei Störungen an der Klimaanlage (zum Beispiel Geruch nach Verbranntem), das Klimagerät ausschalten und die Stromversorgung zum Gerät mittels omnipolaren Schalter oder dem Netzstecker (wenn vorhanden) unterbrechen. Wenn die Störung andauert, kann das Gerät beschädigt und Stromschläge oder ein Brand verursacht werden. Wenden Sie sich an den nächstgelegenen Kundendienst. • Kein Spray oder Insektizide auf die Geräte spritzen, das kann Brände verursachen. • In keinem Fall die Finger oder Gegenstände in das Gerät stecken. • Das Klimagerät nicht über den Hauptschalter oder den Netzstecker einoder ausschalten. Energiespar-Tipps: • Während das Gerät in Betrieb ist, Türen und Fenster geschlossen halten. Sonst verringert sich die Leistung des Klimagerätes und Energie wird verschwendet. • Im Kühlbetrieb sollte die gewählte Temperatur nicht mehr als 5°C niedriger als die Außentemperatur sein, damit das Wohlbefinden gewahrt und Energie gespart wird. • Verhindern Sie den direkten Eintritt von Sonnenlicht in den Raum mit Vorhängen oder Schließen der Fensterläden, Rollläden etc. • Keine heißen Geräte, Flammen oder andere Wärmequellen in der Nähe des Gerätes aufstellen. Sonst verringert sich die Leistung des Klimagerätes und Energie wird verschwendet. • Die Luftfilter alle zwei Wochen einmal reinigen. • Wenn während des Gerätebetriebs ein ungewöhnliches Geräusch zu hören ist, wenden Sie sich sofort an Ihren regional zuständigen Kundendienst. Betrieb anhalten, Stromversorgung unterbrechen und den Kundendienst kontaktieren: Wenn das Gerät während des Betriebs ungewöhnliche Geräusche erzeugt. Wenn das Gerät während des Betriebs starke Gerüche erzeugt. Wenn Wasser aus dem Gerät austritt. Wenn die elektrischen Schutzeinrichtungen häufig ausgelöst werden. Wenn das Geräteinnere mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommt. Wenn das Versorgungskabel oder der Stecker überhitzt sind. ABLASSEN DES WASSERS AUS DEM KREISLAUF Wenn das Gerät in einem sehr kalten Raum installiert ist, muss im Winter das Wasser aus dem Kreislauf abgelassen werden, um Eisbildung zu verhindern. 54 FWR 1406 - 5388000_02 INSTALLATION Aufbau und Transport • Bei der Installation starke Winde, Taifune und Erdbeben berücksichtigen. Wenn die Aufstellung nicht richtig ausgeführt wird, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen. • Wenn das Gerät an einen anderen Ort versetzt werden soll, muss vorher der regional zuständige Händler oder Kundendienst zu Rate gezogen werden, denn die Maßnahmen hierzu dürfen nur von "Personen mit spezieller Fachkompetenz" ausgeführt werden. • Eine fehlerhafte Installation der Rohre kann Lecks verursachen und damit zu Wasserschäden an Möbeln und Gegenständen im Raum führen. Lassen Sie die Installation in regelmäßigen Abständen von "Personal mit spezieller Fachkompetenz" prüfen. • Die Geräte nicht in Reichweite von Kindern anbringen. • Weitere Wärmequellen in der Nähe oder direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. • Das Innengerät in genügendem Abstand von TV, Radio und anderen elektronischen Geräten installieren. • Das Gerät nicht an einem Ort anbringen, wo entzündliche Gase austreten könn- ten. Das könnte zu Bränden führen. Das Gerät an Orten mit geringer Belastung durch Staub, Rauch und Luftfeuchtigkeit installieren. • Wenn das Gerät in salzhaltigen Küstengebieten oder in der Nähe von heißen Schwefelquellen verwendet werden soll, wenden Sie sich vor der Installation an den Händler, um sicherzustellen, dass das Gerät unter sicheren Bedingungen verwendet werden kann. • Nicht in Wäschereien installieren. Nachstehend finden Sie die Hinweise für die richtige Installation der Geräte. Es bleibt in jedem Fall der Erfahrung des Installateurs überlassen, alle Arbeitsvorgänge nach den Regeln der Kunst und gemäß den spezifischen Anforderungen durchzuführen. Die Klimageräte verlangen besondere Aufmerksamkeit bei der Montage u n d d e r Wa r t u n g , u m s i e v o r Betriebsstörungen zu schützen, es ist daher notwendig: - Falls das Klimagerät durch Gasaustritt auch nur teilweise entleert sein sollte, vermeiden Sie es einen Teil des Kältemittels aufzufüllen, sondern entleeren Sie das Gerät komplett und nach dem Evakuieren befüllen Sie es wieder mit der vorgesehenen Menge. - Im Falle des Austausches irgendeines Teils des Kältekreises, ist der Kreis nicht länger als 15 Minuten geöffnet zu lassen. - Im Falle des Austausches des Verdichters, ist die Installation innerhalb von 15 Minuten nach dem Entfernen der Gummikappen fertigzustellen. - Keine Luft im Inneren des Verdichters komprimieren. - Den Verdichter im Vakkumzustand nicht unter Spannung setzen. -Vor jedem Nach- oder Auffüllen sicherstellen, dass das gleiche Kühlgas verwendet wird, wie in der Eigenschaftentabelle der Verflüssigereinheit angegeben (R410A). Das Klimagerät muss absolut waagrecht und an einer Stelle installiert werden, die eine einfache planmäßige (Filterreinigung) und außerplanmäßige Wartung ermöglicht. Gehen Sie zur Installation der Einheit wie folgt vor: über die rechte Seitenwand der Verkleidung verlegt werden, muss der Befestigungswinkel (1 Abb. 4) an den Leitungen eingesetzt werden, bevor die Wasseranschlüsse endgültig ausgeführt werden können. Nach dem Verlegen der Anschlüsse muss der Winkel (1) mit den vorher entfernten Schrauben (2) an der Verkleidung befestigt werden. Bitte beachten Sie daß: - der obere Anschluss für den Kondensatablass, - d e r m i tt l ere Anschl uss für den Kühlwassereintritt bestimmt sind, - der untere Anschluss für den Austritt des Wassers aus dem Verflüssiger. Kabeldurchgang an der Rückplatte geführt werden. Die Schutzabdeckung d e r P l a t i n e e n t fe r n e n u n d d a s Zuleitungskabel mit der Klemmleiste im Schaltkasten verbinden. Den vorher entfernten Platinenschutz wieder anbringen. Bei allen Anschlüssen die dem Gerät beigepackten und in diesem Dokument angeführten Schaltpläne befolgen. Es wird erinnert, dass die Einheit serienmäßig mit dem Druckwächterventil für die Regulierung des Wasserdurchsatzes ausgestattet ist. Um eine eventuelle Entleerung der Anlage während des Winters zu erlauben, muss man die Wasserversorgung mit einem Ventil oder einem Schieber absperren. Wenn der Druckwächter anspricht, muss er manuell entriegelt werden (Abb. 5), indem der unter der rechten Klappe des Geräts angebrachte Taster betätigt wird (wasseranschlussseitig). Wenn der Druckwächter mehrmals hintereinander anspricht, muss der Kundendienst hinzugezogen werden. Es empfiehlt sich die Installation eines Filters am Wasserzulauf der Einheit. • Der Transport darf nur von erfahrenen Fachleuten durchgeführt werden. • Bei der Installation sicherstellen, dass nur die speziell angegebenen Zubehörund Ersatzteile verwendet werden; wenn diese Warnung nicht befolgt wird, könnte es zu Stromschlägen, Funkenflug oder Bränden kommen. Installationsort • Der Installationsort muss eine genügende Festigkeit aufweisen, um das Gewicht des Geräts zu tragen, und muss außerdem in der Lage sein, die Vibrationen zu absorbieren und die Geräusche abzuhalten. Stellen Sie sicher, dass der vom Gerät erzeugte Lärm die Nachbarn nicht stört. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sicher befestigt und absolut stabil ist, auch nachdem es lange Zeit in Betrieb war. Installation der Einheit a) Nehmen Sie das Klimagerät aus der Verpackung, lösen Sie die Schrauben (1 Abb. 2) von der Verkleidung und haken Sie die Verkleidung aus (2 Abb. 2). b) Stellen Sie das Gerät auf und verlegen Sie die Wasseranschlüsse. Es empfiehlt sich, die Wasserzulaufleitungen entsprechend zu isolieren, um während des Betriebs ein Tröpfeln zu verhindern. Die Anschlüsse können, je nach Bedarf, sowohl über die Rückseite (Abb. 3) als auch über die rechte Seitenwand des Geräts (Abb. 4) verlegt werden. Für die rückseitigen Anschlüsse ist die Rückplatte (1 Abb. 3) mit einem Schlitz für den Durchzug der an den Befestigungswinkel (2 Abb. 3) anzuschließenden Rohren, die mit den Anschlüssen (3 Abb. 3) befestigt werden müssen. Wenn die Wasseranschlüsse c) Stromanschluss. Zum Schutz des Gerätes vor Kurzschlüssen ist an der Zuleitung ein entsprechend geeichter Wärmeschutzschalter anzubringen. Das Zuleitungskabel muss vom Typ H05RN-F sein und nach den Normen DIN-EN 60335-2-40 sowie HD277. S1 eine Isolierung aus synthetischem Gummi sowie eine Ummantelung aus Polychloropren aufweisen. D a s S t ro m ka b e l m u s s d u rc h d e n FWR 1406 - 5388000_02 55     Fig. 2 Kondensatablass IN (H2O) OUT (H2O) Fig. 3 Fig. 4 Tasto per riarmo pressostato di alta Button to reset the HP pressostat Bouton poussoir rearm pressostat HP Druckknopf zur Rücksetzung des HD-Pressostaten Fig. 5 56 FWR 1406 - 5388000_02 DATEN FÜR ZUBEHÖRTEILE BVR1        Fig. 6 BR26        Fig. 7 FWR 1406 - 5388000_02 57 DATEN FÜR ZUBEHÖRTEILE TL3 STEUERGERÄT Das Steuergerät besteht aus einer Fernbedienung und einem InfrarotSignalempfänger. Der IR-Empfänger können installiert werden: - An Bord der Flugzeuge, wird der IR-Empfänger in das Gitter gelegt, von außen unsichtbar. - Wand montiert und an die Einheit mit dem entsprechenden Kabel (8 Meter) verbunden. Der Empfänger verfügt über ein 8 m langes Kabel zum Anschluss an die Inneneinheit, ein rechteckiges genormtes Gehäuse mit 3 Modulen vom Typ 503 (von denen nur eines vom Empfänger belegt wird und die anderen für andere Zwecke zur Verfügung stehen), sowie eine weiße Abdeckplatte. Schließen Sie zur Installation des zweiten TL3 parallel mit dem beiliegenTASTE “AUX” (HILFSSTEUERUNG) den, 8 m langen Kabel, den zweiten Empfänger an den ersten an. Wird verwendet, wenn die Fernsteuerung außer Betrieb Vermeiden Sie die Installation des Empfängers an direkt der ist. Sonneneinstrahlung ausgesetzten Orten. Ermöglicht das Einschalten nur in der Betriebsart AUTO und das Ausschalten des Klimageräts. Bei der Funktionsweise AUTO legt der Mikroprozessor b e i m E i n s c h a l t e n i n A b h ä n g i g ke i t v o n d e r Umgebungstemperatur die Betriebsart fest, bestimmt die Umgebungstemperatur, die aufrecht erhalten werden muss und richtet die Ventilatordrehzahl ein. 1 ROSSO-RED-ROUGE-ROT 2 BLU-BLUE-BLEU-BLAU 3 MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN TL3-Empfänger an Bord montiert 4 GIALLO-YELLOW5 BIANCO-WHITE-BLANC-WEISS 6 NERO-BLACK-NOIR-SCHWARZ TL3-Empfänger an der Wand montiert ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE TL3 1 2 3 4 5 6 1 = Rot 2 = Blau 3 = Braun 4 = Gelb 5 = Weiß 6 = Schwarz FW_R   58 FWR 1406 - 5388000_02 KONFIGURATION DER STEUERPLATINE ACHTUNG Dip SW1 ON OFF 1 BR26 Alternativer Heizbetrieb Ergänzendes elektrisches Heizregister BR26 2 Elektrisches Heizregister BR26 Ausgangsstellung 3 Warmwasser-Wärmetauscher BVR1 Ausgangsstellung 4 Werkseitig vorgerüstet 5 WP- Betrieb Klimageräte 6 Thermostatgeregelte Lüftersteuerung im Heizbetrieb Dauerlüfterbetrieb 7 Externer Kontakt als Öffner NC Externer Kontakt als Schließer NO 8 Externer Kontakt = Alarm (**) Externer Kontakt = Fernbedienung On / Off (*) Dip SW2 Werkseitig vorgerüstet (*) = Externer Kontakt in Ausgangsstellung = Modus ON (**) = Externer Kontakt in Ausgangsstellung = Kein Alarm AUTOTEST Hält man die Taste AUX länger als 5 Sekunden gedrückt, so wird die SelbstdiagnoseFunktion aufgerufen und die Led-Diode zeigt eine Serie von Blinksequenzen an, die Hinweise über die Gerätefunktionen geben (siehe Tabelle der Fehlercodes). Der Gerätebenutzer sollte diese Funktion nicht aufrufen. Um das Klimagerät wieder auf Normalbetrieb zurückzuschalten, das Gerät ausschalten und dann mit der Fernbedienung wieder einschalten FWR 1406 - 5388000_02 59 WARTUNG Das AERMEC-Gerät ist nach dem letzten Stand der Technik gebaut, die eine dauerhafte Leistungsfähigkeit und eine lange Nutzungsdauer gewährleistet. Für einen optimalen Gerätebetrieb ist daher als einzige regelmäßige Wartung die Reinigung des Luftfilters erforderlich, um eine ordnungsgemäße Luftfiltration zu gewährleisten. Für die regelmäßige Reinigung des Filters diesen einfach aus seinem Sitz ziehen. Die Reinigung des Filtermaterials kann mit Leitungswasser und normalen Reinigungsmitteln erfolgen. Der Filter ist vor dem erneuten Einsatz sorgfältig zu trocknen. Eine Reinigung alle zwei Wochen ist bei nicht übermäßig staubhaltigen Räumen ausreichend. FILTER REINIGEN ! GEFAHR DANGER – REINIGUNG DES GERÄTES: Keine Wasserstrahlen auf das Gerät richten. Dadurch könnten Stromschläge oder Geräteschäden entstehen. Ke i n h e i ß e s Wa s s e r, S c h e u e r- o d e r Lösungsmittel verwenden; das Gerät mit einem weichen Lappen reinigen. 60 FWR 1406 - 5388000_02 FEHLERSUCHE "PROBLEM" MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG FALSCHE GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG AM BEDIENPANEEL. DIE GESCHWINDIGKEIT AM BEDIENPANEEL AUSWÄHLEN FILTER VERSTOPFT FILTER REINIGEN LUFTSTROM BEHINDERT (EINTRITT BZW. AUSTRITT) VERSTOPFUNG BESEITIGEN FALSCHE EINSTELLUNG AM BEDIENPANEEL RICHTIGE EINSTELLUNG AM BEDIENPANEEL VORNEHMEN STROMAUSFALL PRÜFEN, OB SPANNUNG ANLIEGT ANSPRECHEN DES SICHERHEITSTHERMOSTATS MIT MANUELLER ENTRIEGELUNG DEN KUNDENDIENST RUFEN FALSCHE POSITIONIERUNG DES ELEKTRISCHEN WIDERSTANDS DIE RICHTIGE POSITION DER THERMOSTATE PRÜFEN FILTER VERSTOPFT FILTER REINIGEN LUFTSTROM BEHINDERT (EINTRITT BZW. AUSTRITT) VERSTOPFUNG BESEITIGEN ANSPRECHEN DES SICHERHEITSTHERMOSTATS MIT AUTOMATISCHER ENTRIEGELUNG FALLS DAS PROBLEM WEITER BESTEHT, DEN KUNDENDIENST RUFEN KEINE KÜHLUNG FALSCHE EINSTELLUNG AM BEDIENPANEEL RICHTIGE EINSTELLUNG AM BEDIENPANEEL VORNEHMEN VENTILATOR LÄUFT NICHT STROMAUSFALL PRÜFEN, OB SPANNUNG ANLIEGT SCHWACHER LUFTSTROM AM AUSTRITT KEINE HEIZUNG ELEKTRISCHER WIDERSTAND FUNKTIONIERT NICHT AUSSETZENDER BETRIEB Wenden Sie sich bei nicht aufgeführten Betriebsstörungen umgehend an die zuständige Kundendienststelle. ALARME Das Klimagerät ist zum Schutz mit einem Selbstdiagnoseprogramm ausgestattet, welches das Gerät bei Auftreten einer Störung sofort abschaltet und in den Betriebszustand Vorwarnung setzt. Dieser Zustand kann auf zwei Arten beendet werden: a) Die Vorwarnung bleibt länger aktiviert, als für die betreffende Störung programmiert wurde, und die Maschine schaltet definitiv auf Störabschaltung um. b) Die Störung behebt sich von selbst, die Vorwarnung endet und das Gerät kann unter Einhaltung der Abschaltzeiten des Verdichters erneut anlaufen. ANZEIGE DER ALARME Das auf Störabschaltung umgeschaltete Klimagerät zeigt die Art der Störung durch eine spezielle rote und gelbe Blinksequenz der Led auf dem wandmontierten Empfangsgerät an. Die Störzustände sind wie folgt codiert: ❍ Gelbe Led: in festen Abständen 5 mal Blinken, dann 5 Sekunden lang verlöscht. ❒ Rote Led: Leuchtet nach Verlöschen der gelben Led und liefert damit einen spezifischen Fehlercode. FEHLERCODETABELLE Led-Anzeige Alarme ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Raumtemperaturfühler Abtaufühler Wassertemperaturfühler Wärmetauscher überhitzt Frostschutz Externer Kontakt ❍ = Gelbe Led leuchtet ❒ = Rote Led leuchtet FWR 1406 - 5388000_02 61 Estimado cliente: Le agradecemos la elección de un producto AERMEC. Este producto es el fruto de muchos años de experiencia y de específicos estudios de diseño. Se ha construido con materiales de primera calidad y con tecnología de vanguardia. El marcado CE indica que los productos están conformes a los requisitos esenciales previstos por las directivas de la Comunidad Europea. Nuestro nivel de calidad está sometido a una vigilancia constante, por lo que los productos AERMEC son sinónimo de Seguridad, Calidad y Fiabilidad. Puede solicitarse al negocio donde se adquirió el equipo, información sobre nuestro Servicio de Asistencia más cercano. La documentación técnica de todos nuestros productos puede encontrarse en internet en el sitio www.aermec.com, así como también las direcciones de las redes de venta y de asistencia. Los datos pueden experimentar modificaciones que se consideren necesarias para la mejora del producto. Nuevamente gracias. AERMEC S.p.A Índice Declaración de conformidad 4 Precauciones para el transporte • Informaciones Gas R410A 5 Observaciones • Advertencias de seguridad • Recepción de la unidad • Embalaje Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos 63 Finalidad de la unidad • Datos técnicos 64 Descripciòn • Accesorios 66 Advertencias para la instalación / remoción / reparación 67 Advertencias para el usuario 68 Instalación de la unidad 69 Datos accesorios 71 Configuración tajeta electrónica • Autotest 73 Mantenimiento 74 Indentificación de averìas • Allarmi 75 Dimensiones 76 Esquemas eléctricos 77 62 FWR 1406 - 5388000_02 OBSERVACIONES Guardar los manuales en un lugar seco para evitar su deterioro, al menos durante 10 años, para posibles consultas futuras. Lea atentamente y por completo toda la información contenida en el presente manual. Prestar particular atención a las normas de uso que acompañan las indicaciones de “PELIGRO” o “ATENCIÓN” o los “Símbolos de seguridad” puesto que, si no se cumplen, pueden causar daños a la máquina y/o a personas y cosas. En caso de anomalías no contempladas en este manual, contactar inmediatamente el Servicio de Asistencia de su zona. El aparato debe ser instalado de manera que puedan realizarse las operaciones de mantenimiento y/o reparación. En cualquier caso, la garantía del aparato no cubre los costes debidos a escaleras automáticas, andamios u otros sistemas de elevación que fuesen necesarios para efectuar las intervenciones en garantía. AERMEC S.p.A. declina toda responsabilidad por cualquier daño debido a un uso impropio de la máquina, o bien a una lectura parcial o superficial de la información contenida en este manual. El número de páginas de este manual es: 80 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Prestar especial atención a los símbolos: ¡ATENCIÓN! : Este símbolo indica las operaciones que de no ser correctamente realizadas pueden provocar la muerte o graves lesiones a las personas. ¡ATENCIÓN! : Este símbolo indica las operaciones que pueden provocar lesiones a las personas o daños a las cosas, si no se realizan correctamente. ¡PELIGRO! ¡PELIGRO! : Tensión ¡PELIGRO! : Órganos en movimiento RECEPCIÓN DE LAS UNIDADES Al recibir las unidades es obligatorio controlar que: - los bultos correspondan a todo lo indicado en los documentos que acompañan la mercadería; - los embalajes se encuentren en correcto estado y que no hayan sufrido daños durante el transporte. En caso de detectar anomalías: - indicar inmediatamente el daño al transportista, - indicar inmediatamente el daño al vendedor. EMBALAJE Los acondicionadores se envían con un embalaje estándar compuesto por protecciones de poliestireno expandido y cartón. INFORMACIÓN PARA LA ELIMINACIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Atención: este producto contiene equipos eléctricos y electrónicos que no pueden ser eliminados mediante los canales normales de recolección de residuos municipales. Existen centros de recolección diferenciada para estos productos. Los equipos eléctricos y electrónicos deben tratarse de manera separada y de acuerdo con las legislaciones vigentes en el país de pertenencia. Baterías o acumuladores presentes en los aparatos deben ser eliminados de manera separada según las disposiciones del ayuntamiento de pertenencia. FWR 1406 - 5388000_02 63 FINALIDAD DE LAS UNIDADES Los acondicionadores con sistema integrado de la serie FW-R son aparatos autónomos diseñados y fabricados para mantener las mejores condiciones ambientales. De línea sobria y elegante, tienen un funcionamiento especialmente silencioso por lo cual son adecuados para instalaciones en ambientes familiares o comerciales. Equipados con condensador refrigerado por agua, además de cumplir con las típicas funciones de refrigeración, deshumidificación, ventilación y filtrado del aire, presentan notables ventajas desde el punto de vista de la aplicación y de la instalación. Pueden ser utilizados para el calentamiento invernal si se los provee de batería de calentamiento (de agua o eléctrica); sectorizan eficientemente los ambientes gracias a la independencia de funcionamiento de cada aparato; su funcionamiento es económico gracias a la rapidez de la puesta a punto de las condiciones ambientales dada la reducida inercia térmica del sistema; además, tienen un funcionamiento silencioso, gracias al eficiente aislamiento termoacústico del habitáculo del compresor. Todas las unidades son ensambladas completamente en fábrica y probadas. Con el acondicionador FW-R se resuelven los problemas arquitectónicos, estéticos y acústicos relacionados con las tradicionales unidades externas con intercambiador de aire y ventilador. FW-R debe ser instalado en interiores y necesita una conexión a una red hídrica. El consumo de agua es reducido. La unidad contiene toda la carga de refrigerante R410A. MODELOS DISPONIBLES Los acondicionadores de la serie FW-R están disponibles en dos tamaños, en la versión con gas refrigerante R410A: - FW130R - FW160R DATOS TÉCNICOS Mod. Potencia frigorífica Clase de eficiencia energética EER La humedad extraida Potencia absorbida Corriente de funcionamiento Potencia térmica batería de agua (BVR1) Caudal agua batería (BVR1) Pérdida de carga agua batería (BVR1) Potencia térmica batería eléctrica (BR26) Número de ventiladores Caudal aire Velocidad ventiladores  Presión sonora Consumo agua a 30-35°C Pérdidas de carga condensador Carga refrigerante R410A Potencia eléctrica nominal * Corriente nominal de entrada * Corriente de activación Enganches hidráulicos FW W (max.) l/h W A W l/h kPa W n. m3/h (max.) m3/h (med.) m3/h (min.) g/m (max.) g/m (med.) g/m (min.) dB (A) l/h kPa g W A A ø 130R 2900 A 4.08 1.78 710 3.55 4350 600 12,6 1200 2 470 390 270 800 660 500 44 586 22 750 1120 4.97 18 1/2”F Alimentación eléctrica = 230V ~ 50Hz.  Nivel de presión sonora (ponderado A) medida en cámara semireverberante de 85 m3 y con tiempo de reverberación Tr = 0,5s. * De conformidad con la norma EN-60335 El rendimiento está en conformidad con la Norma EN-14511 : - Enfriamiento Temperatura aire ambiente 27°C B.S. ; 19°C B.U. Temperatura agua entrante 30°C Temperatura acqua uscita 35°C Velocidad máxima 64 FWR 1406 - 5388000_02 Calentamiento (BVR1) : - Temperatura aire ambiente 20°C - Temperatura agua entrante 70°C - Velocidad máxima 160R 4000 A 4.65 1.78 860 4.02 5200 600 12,6 1200 2 690 525 375 1140 885 665 47,5 804 40 830 1500 6.65 32 1/2”F CONSUMO AGUA FW130R Consumo agua [l/h] [l/h] 400 23.5 bar 300 200 29 bar 100 0 15 30 [°C] 20 25 Temperatura de entrada del agua [°C] [l/h] 500 FW160R 23.5 bar Consumo agua [l/h] 400 300 200 29 bar 100 0 15 20 25 Temperatura de entrada del agua [°C] 30 [°C] Nivel de potencia sonora y nivel de presión sonora Nivel de potencia sonora expresado en dB Modelos Velocidad Frecuencia central de banda [Hz] Global Nivel de presión sonora 125 250 500 1000 2000 4000 8000 dB dB[A] dB[A] FW130R Máxima 41,9 51,2 42,8 39,3 33,1 30,3 23,9 62,1 52,5 44,0 FW160R Máxima 45,4 54,7 46,3 42,8 36,6 33,8 27,4 65,6 56,0 47,5 Nivel de presión sonora (ponderado A) medida en cámara semireverberante de 85 m3 y con tiempo de reverberación Tr = 0,5s. FWR 1406 - 5388000_02 65 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES MANDOS Los acondicionadores de la serie FW-R se deben combinar obligatoriamente con el accesorio TL3. El kit accesorio TL3 se compone de un mando a distancia, un receptor con mando auxiliar para empotrar en la pared (en caja con módulo 503) y cable de conexión entre el receptor y la tarjeta electrónica de control del acondicionador. TARJETA ELECTRÓNICA DE CONTROL La tarjeta electrónica se encuentra en la caja eléctrica y cumple todas las funciones de regulación y control de modo automático. Específicamente se encarga de: – activar el compresor tres minutos después de la primera puesta en marcha y después de cada parada; – controlar la temperatura ambiente; – activar automáticamente y controlar la resistencia eléctrica o la batería de agua caliente, si está instalada. GRUPO DE VENTILACIÓN Está conformado por ventiladores centrífugos de doble aspiración y palas curvadas hacia adelante, balanceados estática y dinámicamente, accionados por un motor eléctrico monofásico acoplado directamente. SECCIÓN DE FILTRADO Filtra y purifica el aire de entrada en el ambiente. Se puede extraer fácilmente y está fabricado con materiales regenerables; puede limpiarse mediante lavado. BATERÍA DE INTERCAMBIO TÉRMICO con tubo de cobre y aletas de aluminio bloqueadas mediante expansión mecánica de los tubos. ESTRUCTURA DE SUSTENTACIÓN Realizada en chapa galvanizada. Cada aparato posee una bandeja de recogida del líquido de condensación. MUEBLE DE COBERTURA Fabricado con chapa pintada en caliente con polvos de poliuretano, después de un tratamiento de pasivación, para garantizar una alta resistencia al óxido y a la corrosión. COMPRESOR De tipo hermético rotativo de alta eficiencia, accionado por motor eléctrico de dos polos con protección térmica interna. VÁLVULA PRESOSTÁTICA Modula el caudal de agua al intercambiador, para mantener constante la presión de condensación. CONDENSADOR DE AGUA Del tipo de placas de acero inoxidable AISI 316. PRESOSTATO DE ALTA PRESIÓN Conforme con las normas TÜV, del tipo miniguard de calibrado fijo y rearme manual. Bloquea el funcionamiento del compresor cuando el líquido refrigerante supera la máxima presión de funcionamiento. El receptor de infrarrojos se puede instalar: - A bordo de la unidad, el receptor de infrarrojos se coloca debajo de la rejilla, invisible desde el exterior. . - Encerrado en la pared y conectada a la unidad con el cable dedicado (8 metros). de el funcionamiento de los ventiladores cuando la temperatura del agua es inferior a 35°C. ACCESORIOS TL 3 KIT MANDO A DISTANCIA CON RECEPTOR (Accesorio Obligatorio) Mando a distancia con rayos infrarrojos y pantalla de cristal líquido para el control de todas las funciones. El kit se compone de un control remoto, un receptor de señales de IR, desde el cable de conexión 8 metros de largo, por un módulo de caja rectangular rebajada 503 (de los cuales sólo uno ocupado por el receptor, los otros dos módulos están también disponibles para otros usos ) y un color blanco placa de cubierta. Es un accesorio obligatorio para el funcionamiento visto que las unidades se entregan sin el mismo. BVR 1 BATERÍA DE CALEN-TAMIENTO CON AGUA La batería de calentamiento que funciona con agua caliente puede ser instalada en la unidad y colocada sobre la batería de evaporación. La batería contiene una sonda de temperatura mínima que impi- BR 26 BATERÍA DE CALEN-TAMIENTO ELÉCTRICA Constituida con una resistencia eléctrica acorazada de 1200 Watt. En dotación con la resistencia eléctrica se suministra una chapa para proteger el aislamiento del mueble de cobertura. La batería se suministra con termostatos de seguridad de rearme manual y automático. TL 3 Accesorio Obligatorio Receptor TL3 montado a bordo TABLA DE COMPATIBILIDAD DE LOS ACCESORIOS Accesorios disponibles Mod. FW130R FW160R TL3 ✔ ✔ BVR 1 ✔ ✔ BR 26 ✔ ✔ 66 FWR 1406 - 5388000_02 TL3 receptor montado en la pared ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN / REMOCIÓN / REPARACIÓN • La instalación y las conexiones eléctricas de las unidades y de sus accesorios deben ser efectuadas sólo por personas que posean los requisitos técnico-profesionales de habilitación para realizar la instalación, la transformación, la ampliación y el mantenimiento de las instalaciones y que también pueda controlar las mismas a los fines de la seguridad y el funcionamiento. En este manual se las identificará genéricamente como "Personal con competencia técnica específica". • Los acondicionadores FW-R han sido diseñados para ser instalados en interiores. • Asegurarse de que la instalación hidráulica garantice el caudal de agua con la temperatura indicada en las condiciones del proyecto. • La instalación debe ser realizada de acuerdo con las reglas de instalación nacionales. Cuidar especialmente los aspectos de la seguridad y que los cables estén conectados correctamente. Una conexión incorrecta de los cables puede provocar el sobrecalentamiento del cable de alimentación, del enchufe y de la toma eléctrica con el consiguiente riesgo de incendios. • Asegurarse de conectar el acondicionador de aire a la red eléctrica o a una toma de corriente con voltaje y frecuencia apropiados. La alimentación con voltaje y frecuencia incorrectos podría provocar daños a la unidad con el consiguiente riesgo de incendios. La tensión debe ser estable, sin grandes fluctuaciones. • Instalar sobre una superficie sólida que pueda soportar el peso del acondicionador de aire. Asegurarse de que la unidad esté perfectamente estable, aún después de haber funcionado durante un período prolongado. Adoptar las medidas más adecuadas para evitar la dispersión del calor y, por lo tanto, la formación de agua de condensación. La instalación incorrecta de los tubos puede provocar pérdidas de agua y mojar los muebles y demás objetos presentes en la habitación. • No instalar la unidad en un lugar donde pueda estar expuesta a pérdidas de gas inflamable o en depósitos de materiales inflamables, explosivos, venenosos u otras sustancias peligrosas o corrosivas. No debe haber llamas desnudas cerca de la unidad. Esto podría provocar incendios o explosiones. Instalar las unidades en lugares con mínima cantidad de polvo, humo, humedad ambiente y agentes corrosivos. • No instalar en lavanderías. • En la instalación, prever alrededor de las unidades, los espacios libres suficientes para realizar tareas de mantenimiento. • En la instalación, tener en cuenta las dimensiones y el peso de la unidad. Respetar las medidas indicadas en el presente manual. • Los aparatos no deben estar al alcance de niños o personas con capacidades diferentes. • ¡No modificar las unidades! No intentar reparar la unidad solo, ¡es muy peligroso! Intervenciones incorrectas pueden provocar descargas eléctricas, pérdidas de agua, incendios, etc. Contactar con el Servicio de Asistencia de su zona. Las intervenciones deben ser realizadas sólo por "Personal con competencia técnica específica". • Asegurarse de que la red eléctrica y la potencia instalada estén dimensionadas adecuadamente para alimentar el acondicionador. • Antes de poner en funcionamiento el acondicionador, asegurarse de que los cables eléctricos y los tubos de descarga del agua de condensación estén correctamente instalados, para eliminar los riesgos de pérdidas de agua, de gas refrigerante y descargas eléctricas. • Conectar el acondicionador de aire a la puesta a tierra en modo correcto. No conectar el cable de puesta a tierra a tubos de gas o de agua, al pararrayos o al cable de puesta a tierra del teléfono. Una conexión deficiente de puesta a tierra podría causar descargas eléctricas. • Conectar correctamente el acondicionador de aire con la instalación hidráulica en la entrada y salida del agua. • No manipular la unidad con las manos mojadas. Esto podría provocar descargas eléctricas. • Asegurarse de apagar la unidad y el interruptor omnipolar antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza. • Antes de realizar cualquier intervención, controlar que esté desconectada la alimentación eléctrica. • No colocar objetos sobre la unidad ni subirse encima. • Para la alimentación eléctrica usar cables en buen estado y con sección adecuada a la carga. • Los cables de torón se pueden usar sólo con terminales de cable. Controlar la introducción correcta de los torones de los cables. • Extender cuidadosamente los cables de alimentación y la conexión con el receptor, evitando someterlos a tensiones mecánicas. Los cables deben estar protegidos. • No realizar uniones en el cable de alimentación sino utilizar un cable más largo. Las uniones pueden ser la causa de sobrecalentamientos o incendios. • Si el cable de alimentación está dañado debe sustituirse para evitar eventuales peligros. Sustituir el cable de alimentación sólo con un cable del tipo indicado en el manual. Esta operación debe ser realizada solamente por "Personal con competencia técnica específica". Para proteger la unidad contra los cortocircuitos, montar en la línea de alimentación un interruptor omnipolar magnetotérmico con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm en todos los polos. • Instalar el interruptor omnipolar y la eventual toma, en una posición de fácil acceso. • No dejar cables en contacto directo con los tubos del refrigerante porque pueden alcanzar temperaturas elevadas. • Para evitar errores de comunicación, asegurarse de que los cables de la línea de comunicación estén conectados co r re c ta m e nte a l o s te r m i n a l e s correspondientes. • Controlar periódicamente que las condiciones de instalación de las unidades no hayan sufrido alteraciones. Hacer controlar la instalación por "Personal con competencia técnica específica". • Instalar la unidad a una distancia de al menos 1 metro de aparatos eléctricos, TV, radio, estéreo, etc. • Después de realizar las conexiones eléctricas se debe realizar una prueba. Esta operación debe ser realizada solamente por "Personal con competencia técnica específica". • Una vez puesto en marcha no se debe apagar el acondicionador antes de los 5 minutos para evitar que el aceite retorne al compresor. • Los esquemas eléctricos están sujetos a actualizaciones constantes, por lo tanto es obligatorio tomar como referencia los que se encuentran en la máquina. • Sustituir los fusibles sólo con fusibles idénticos a los originales. • La distancia mínima entre las unidades y las superficies inflamables es de 1,5 metros. • Antes de realizar cualquier intervención, controlar que esté desconectada la alimentación eléctrica. • Una instalación incorrecta puede causar pérdidas de agua, fulguraciones o incendios. • Después de un período de uso prolongado, controlar que las condiciones de instalación de las unidades no hayan sufrido alteraciones. Hacer controlar la instalación por un técnico cualificado. • ¡No modificar las unidades! No intentar reparar la unidad solo, ¡es muy peligroso! Intervenciones incorrectas pueden causar descargas eléctricas, pérdidas de agua, incendios, etc. Consultar a su revendedor o al Servicio de asistencia en la zona. Las intervenciones solamente pueden ser realizadas por "Personal con competencia técnica específica". FWR 1406 - 5388000_02 67 Puesta a tierra Asegurarse de que el cable de puesta a tierra esté conectado al sistema de conexión a tierra del edificio. Asegurarse de que se instale un interruptor diferencial adecuado para las dispersiones a tierra. No conectar el cable de puesta a tierra a las tuberías del gas o del agua, al pararrayos o al cable de puesta a tierra del teléfono. • Tubería de agua: Algunas partes de las tuberías de agua están fabricadas con materiales plásticos y no son adecuadas para la puesta a tierra. • Tubería de gas: Si se produjera una dispersión accidental de electricidad desde el acondicionador de aire, fácilmente podría ocurrir un incendio o una explosión. ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO • No desmontar o reparar la unidad mientras esté en funcionamiento. • No obstruir la salida y entrada del aire de la unidad interna. La reducción del flujo de aire disminuye la eficacia del acondicionador y provoca mal funcionamiento o averías. • Las instrucciones de uso del acondicionador se suministran con el accesorio TL3. • No rociar o verter agua directamente sobre la unidad. El agua podría provocar descargas eléctricas o daños a la unidad. • No permitir que el aparato sea usado por niños o personas minusválidas sin la debida supervisión; recordar además que el aparato no debe ser utilizado como elemento de juego para los niños. • Asegurarse de conectar el acondicionador de aire a la red eléctrica o a una toma de corriente con voltaje y frecuencia apropiados. La alimentación con voltaje y frecuencia incorrectos podría provocar daños a la unidad con el consiguiente riesgo de incendios. La tensión debe ser estable, sin grandes fluctuaciones. • No jalar ni deformar el cable de alimentación. Si se jala del cable o se lo utiliza en forma inapropiada la unidad podría sufrir daños o provocar descargas eléctricas. • Regular correctamente la temperatura para lograr un ambiente confortable. • Nunca colocar ningún objeto debajo de la unidad interna porque podría mojarse. El agua podría gotear de la unidad interna cuando la humedad supere el 80% o bien cuando la descarga del agua de condensación esté obstruida. • Apagar el interruptor de la alimentación eléctrica cuando el acondicionador no sea utilizado durante un largo período. Cuando el interruptor de la alimentación eléctrica está encendido se consume electricidad aún si el sistema no está funcionando. • No abrir las puertas o ventanas de manera prolongada cuando el acondicionador de aire esté funcionando. El rendimiento se reduce si las puertas y las ventanas se mantienen abiertas, con el consiguiente derroche de energía. • Controlar periódicamente que las condiciones de instalación de las unidades no hayan sufrido alteraciones. Hacer verificar la instalación por un técnico cualificado. • No desmontar los paneles de protección de la unidad. • No colocar objetos sobre la unidad ni subirse encima. Esto podría provocar la caída de los objetos o de las personas con el consiguiente riesgo de lesiones. • En caso de anomalías en el acondicionador de aire (por ejemplo olor a quemado), apagar el acondicionador e interrumpir la alimentación eléctrica de la unidad accionando el interruptor omnipolar o el enchufe eléctrico (si está presente). Si la anomalía continúa la unidad puede dañarse y causar descargas eléctri- cas o incendios. Contactar con el Servicio de asistencia de su zona. • No rociar con aerosoles o insecticidas sobre las unidades pues podría provocar incendios. • No introducir en ningún caso los dedos u objetos en la unidad. • No encender o apagar el acondicionador utilizando el interruptor general o el enchufe. Sugerencias para ahorrar energía: • No dejar las ventanas ni las puertas abiertas mientras esté funcionando la unidad. Esto disminuiría la eficacia del acondicionador derrochando energía. • Para mejorar el bienestar y el ahorro energético en el funcionamiento en modo Refrigeración, la temperatura seleccionada no debería ser inferior a 5°C respecto a la temperatura exterior. • Limitar la exposición directa de la habitación a los rayos solares, con cortinas o entornando las ventanas. • No colocar equipos calientes, llamas u otras fuentes de calor cerca de la unidad. Esto disminuiría la eficacia del acondicionador derrochando energía. • Limpiar los filtros del aire una vez cada dos semanas. • Si durante el funcionamiento se produce un ruido anormal, dirigirse inmediatamente al Servicio de Asistencia de su zona. Detener el funcionamiento, cortar la alimentación eléctrica y contactar con el servicio de asistencia: Si durante el funcionamiento la unidad emite sonidos irregulares. Si durante el funcionamiento la unidad emite fuertes olores. Si sale agua de la unidad. Si intervienen a menudo las protecciones eléctricas. Si el interior de la unidad entra en contacto con agua u otros líquidos. Si el cable de alimentación o la clavija se sobrecalientan. DESCARGA AGUA DEL CIRCUITO Durante la temporada invernal, si la unidad está instalada en un ambiente muy frío, se debe descargar el agua del circuito para evitar la formación de hielo. 68 FWR 1406 - 5388000_02 Instalación y transporte ta la posibilidad de fuertes vientos, tifones y terremotos. La instalación incorrecta podría causar accidentes debidos a la caída del aparato. • En caso de que la unidad deba ser desplazada hacia otro lugar, consultar primero a su revendedor o al Servicio de existencia en la zona. Las intervenciones sólo pueden ser realizadas por "Personal con competencia técnica específica". • La instalación incorrecta de los tubos puede provocar pérdidas de agua y mojar los muebles y demás objetos presentes en la habitación. Hacer controlar periódicamente la instalación, por "Personal con competencia técnica específica". • Evitar los lugares al alcance de los niños. • Evitar la exposición a otras fuentes de calor o a la luz directa del sol. • Instalar la unidad interna lejos de TV, radio y otros aparatos electrónicos. • No instalar la unidad en lugares sujetos a pérdidas de gas inflamable. Esto podría provocar incendios. Instalar las unidades en lugares con mínima cantidad de polvo, humo y humedad en el aire. • En las zonas costeras salobres o en áreas cercanas a fuentes termales sulfurosas, consultar con el revendedor antes de la instalación para asegurarse de que sea posible utilizar la unidad en condiciones seguras. • No instalar en lavanderías. En este manual se muestran las indicaciones esenciales para una correcta instalación de los aparatos. De todas formas, se deja a la experiencia del técnico instalador el perfeccionamiento de todas las operaciones según las exigencias específicas. Los acondicionadores requieren un cuidado especial en el montaje y el mantenimiento. Para evitar cualquier anomalía de funcionamiento, es necesario: - Si se producen fugas de gas que causen la descarga, aun parcial, del acondicionador, no rellene el aparato de líquido refrigerante; descargue la máquina completamente, y recárguela a continuación con la cantidad prevista. - En caso de sustitución de cualquier parte del circuito de refrigeración, no deje el circuito abierto durante más de 15 minutos. - En caso de sustitución del compresor, complete la instalación antes de que pasen 15 minutos de haber retirado los tapones de goma. - No comprima aire dentro del compresor. - No encienda el compresor si está vacío. - Antes de cada rellenado o recarga asegurarse de usar el mismo gas refrigerante indicado en la tabla de las características de la unidad condensadora (R410A). El acondicionador se debe instalar en posición perfectamente horizontal y que facilite el mantenimiento ordinario (limpieza del filtro) y extraordinario. Para la instalación del equipo proceder como sigue: tener presente que se deberá colocar la escuadra (1 fig.4) en los tubos antes de efectuar la fase final de las conexiones hidráulicas. Una vez efectuados los racores, fijar la escuadra (1) al mueble mediante los tornillos (2) quitados anteriormente. Tener en cuenta que: - la fijación superior es para la descarga del agua de condensación, - la fijación la central es para la entrada del agua de refrigeración - la fijación inferior es para la salida del agua del condensador. la tarjeta y conectar el cable de alimentación a la caja de conexiones de la caja eléctrica. Montar la protección de la tarjeta, retirada anteriormente. Para todas las conexiones atenerse a los esquemas eléctricos que se suministran con el aparato y que se indican en este documento. Se recuerda que junto a la unidad se suministra de serie la válvula presostática para la regulación del caudal de agua. Para permitir la eventual descarga de la instalación durante la temporada invernal se deberá interceptar la alimentación hidráulica con una válvula o una compuerta. En caso de activación del presostato, realizar el rearme manualmente (fig.5), apretando el botón situado debajo de la ventanilla en la parte derecha de la unidad (lado conexiones hidráulicas). Si el presostato interviene varias veces seguidas, es necesario que intervenga el Servicio de Asistencia. Se recomienda instalar un filtro de agua en la entrada de la unidad. • El transporte debe ser realizado por personal experto. • Para la instalación, asegurarse de instalar sólo los accesorios y las piezas especificadas; De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas, dispersiones eléctricas o incendios. • Realizar la instalación teniendo en cuen- Posición de la instalación • La posición de la instalación deberá ser lo suficientemente sólida como para soportar el peso de unidad, además deberá poder absorber las vibraciones y aislar del ruido. Asegurarse de que el ruido proveniente de la unidad no provoque molestias a los vecinos. Asegurarse de que la unidad esté instalada firmemente y que sea estable, aún después de haber funcionado durante un período prolongado. Instalación de la unidad a) Retirar el acondicionador del embalaje, quitar el mueble de cobertura aflojando los tornillos (1 fig.2), quitando ganchos (2 fig.2) del mueble. b) Poner en posición el aparato y efectuar las conexiones hidráulicas. Se aconseja aislar correctamente las tuberías del agua de alimentación para evitar goteos durante su funcionamiento. En función de las necesidades, se pueden realizar las conexiones tanto en la parte posterior (fig.3) como en el lado derecho del aparato (fig.4). Para las conexiones en la parte posterior, el panel posterior (1 fig.3) tiene una ranura para el paso de los tubos que se deben conectar a la escuadra de servicio (2 fig.3) fijarlos con los racores (3 fig.3). Si las conexiones hidráulicas se realizan en el lateral derecho del mueble, c) Conexión eléctrica. Para proteger la unidad de los cortocircuitos, montar en la línea de alimentación, un interruptor magnetotérmico de resistencia adecuada. El cable eléctrico de alimentación debe ser del tipo H05RN-F con aislamiento de goma sintética y funda de policloropreno (neopreno), conforme con las normas CEI-EN60355-2-40 y HD277.S1. El cable eléctrico debe pasar por el pasacable que se encuentra en el panel posterior. Quitar el panel de protección de FWR 1406 - 5388000_02 69     Fig. 2 Descarga condensación IN (H2O) OUT (H2O) Fig. 3 Fig. 4 Tasto per riarmo pressostato di alta Button to reset the HP pressostat Bouton poussoir rearm pressostat HP Druckknopf zur Rücksetzung des HD-Pressostaten Fig. 5 70 FWR 1406 - 5388000_02 DATOS ACCESORIOS BVR1        Fig. 6 BR26        Fig. 7 FWR 1406 - 5388000_02 71 DATOS ACCESORIOS TL3 DISPOSITIVOS DE MANDO Los dispositivos de mando son un mando a distancia y un receptor de señales I.R. El receptor de infrarrojos se puede instalar: - A bordo de la unidad, el receptor de infrarrojos se coloca debajo de la rejilla, invisible desde el exterior. . - Encerrado en la pared y conectada a la unidad con el cable dedicado (8 metros). El receptor va acompañado de un cable de 8 metros de largo para la conexión de la unidad interna, de una caja rectangular unificada de 3 módulos Tipo 503 (de los que solo uno lo ocupa el receptor, los demás se encuentran a disposición para otros usos) y por una placa de cobertura de color blanco. BOTÓN “AUX” (MANDO AUXILIAR) Para instalar el segundo TL3 conecte en paralelo, con el cable de 8 metros Se usa cuando el mando a distancia está fuera de servide largo, el segundo receptor al primero. cio. Evite instalar el mando en lugares donde incidan directamente los rayos Permite el encendido únicamente en la función del sol. AUTOMÁTICO y el apagado del acondicionador. En funcionamiento AUTO el microprocesador, al encenderse y en función a la temperatura ambiente, decide el tipo de funcionamiento, establece la temperatura ambiente que se debe mantener e introduce la velocidad del ventilador. 1 ROSSO-RED-ROUGE-ROT 2 BLU-BLUE-BLEU-BLAU 3 MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN Receptor TL3 montado a bordo 4 GIALLO-YELLOW5 BIANCO-WHITE-BLANC-WEISS 6 NERO-BLACK-NOIR-SCHWARZ TL3 receptor montado en la pared CONEXIONES ELÉCTRICAS TL3 1 2 3 4 5 6 1 = Rojo 2 = Azul 3 = Marrón 4 = Amarillo 5 = Blanco 6 = Negro FW_R   72 FWR 1406 - 5388000_02 CONFIGURACIÓN TARJETA ELECTRÓNICA ATENCIÓN WARNING ATTENTION ACHTUNG Dip SW1 ON OFF 1 Resistencia BR26 de reemplazo Resistencia BR26 integrada 2 Resistencia BR26 Normal 3 Batería BVR1 Normal 4 Predisposto in fabbrica 5 Bomba de calor Sólo frío 6 Ventilación con termostato en caliente Ventilación normal 7 Contacto exterior NC Contacto exterior NO 8 Contacto exterior = Alarma (**) Contacto exterior = On Off Remoto (*) Dip SW2 Instalado en fábrica (*) = Contacto exterior en condición normal = modo ON (**) = Contacto exterior en condición normal = Alarma ausente AUTOTEST Presionando la tecla AUX durante más de 5 segundos se activa un programa de autodiagnosis y el led comenzará a emitir una serie de destellos (ver tabla de codificación de las alarmas). Se recomienda que los usuarios no ejecuten este procedimiento. Para restablecer el funcionamiento normal del acondicionador, apagarlo y volver a encenderlo con el mando a distancia. FWR 1406 - 5388000_02 73 MANTENIMIENTO La unidad AERMEC está fabricada con tecnologías modernas que aseguran su eficacia y funcionamiento a través del tiempo. Por lo tanto, el único mantenimiento que necesita es la limpieza del filtro de aire, para lograr un funcionamiento óptimo y sobre todo para filtrar correctamente el aire. Es suficiente limpiar periódicamente el filtro, extrayéndolo de su alojamiento. Se puede lavar con agua corriente y detergentes normales. Secarlo perfectamente antes de volver a colocarlo en su alojamiento. Una limpieza cada quince días puede ser suficiente para ambientes no excesivamente polvorientos. ¡LIMPIAR EL FILTRO! PELIGRO DANGER – PARA LIMPIAR LA UNIDAD: No dirigir chorros de agua hacia la unidad. Puede provocar descargas eléctricas o dañar la unidad. No utilizar agua caliente, sustancias abrasivas ni solventes; para limpiar la unidad utilizar un paño suave. 74 FWR 1406 - 5388000_02 IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA AIRE DE SALIDA INSUFICIENTE NO PRODUCE CALOR CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN CONFIGURACIÓN ERRÓNEA DE LA VELOCIDAD EN EL TABLERO DE MANDOS ELEGIR LA VELOCIDAD ADECUADA EN EL TABLERO DE MANDOS FILTRO OBSTRUIDO LIMPIAR EL FILTRO OBSTRUCCIÓN DEL FLUJO DE AIRE (ENTRADA Y/O SALIDA) ELIMINAR LA OBSTRUCCIÓN CONFIGURACIÓN ERRÓNEA EN EL TABLERO CONFIGURAR EL TABLERO DE MANDOS AUSENCIA DE CORRIENTE COMPROBAR LA PRESENCIA DE TENSIÓN ELÉCTRICA RESISTENCIA ELÉCTRICA NO FUNCIONA SE ACTIVÓ EL TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE REARME MANUAL CONTACTAR CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA INSTALACIÓN ERRÓNEA DE LA RESISTENCIA ELÉCTRICA CONTROLAR QUE LOS TERMOSTATOS ESTÉN POSICIONADOS CORRECTAMENTE FILTRO OBSTRUIDO LIMPIAR EL FILTRO OBSTRUCCIÓN DEL FLUJO DE AIRE (ENTRADA Y/O SALIDA) ELIMINAR LA OBSTRUCCIÓN SE ACTIVÓ EL TERMOSTATO DE SEGURIDAD DE REARME AUTOMÁTICO SI EL PROBLEMA PERSISTE CONTACTAR CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA NO PRODUCE FRÍO CONFIGURACIÓN ERRÓNEA EN EL TABLERO DE MANDOS CONFIGURAR EL TABLERO DE MANDOS EL VENTILADOR NO FUNCIONA AUSENCIA DE CORRIENTE COMPROBAR LA PRESENCIA DE TENSIÓN ELÉCTRICA FUNCIONAMIENTO INTERMITENTE En el caso de anomalías no contempladas, ponerse en contacto de inmediato con el Servicio de Asistencia. ALARMAS El acondicionador tiene un programa de autoprotección que detiene la máquina en presencia de una situación anormal y la pone en estado de prealarma, que se puede resolver de dos maneras: a) El estado de prealarma supera el tiempo máximo programado para ese tipo de anomalía y la máquina se pone definitivamente en estado de alarma b) La anomalía desaparece, el estado de prealarma cesa y el acondicionador vuelve a arrancar, respetando los tiempos de seguridad del compresor. VISUALIZACIÓN DE LAS ALARMAS Si el acondicionador se encuentra en estado de Alarma, se activa automáticamente la visualización del tipo de anomalía mediante una secuencia específica de destellos amarillos y rojos del led ubicado en el receptor en la pared. La codificación de las alarmas es la siguiente: ❍ Led amarillo: parpadea cíclicamente 5 veces y luego se apaga durante 5 segundos. ❒ Led rojo: se enciende cuando se apaga el led amarillo, y emite un código específico. TABLA DE CODIFICACIÓN DE LAS ALARMAS Destello Led ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍ ❍ ❍ ❍❒ ❍❒ ❍❒ Alarmas ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ ❍ Sonda Ambiente Sonda Defrost Sonda Agua Sobrecalentamiento batería Antihielo Contacto Exterior ❍ = Led amarillo encendido ❒ = Led rojo encendido FWR 1406 - 5388000_02 75 DIMENSIONI • DIMENSIONS • DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES    MOD. A B C FW130R 723 1121 242 FW160R 723 1121 242      76 FWR 1406 - 5388000_02 SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE LEGENDA PER SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS LEGEND LEGENDE SCHEMAS ELECTRIQUES • ZEICHENERKLÄRUNG DER SCHALTPLÄNE AP Pressostato di alta pressione • High pressure switch Pressostat haute pression • Hochdruckwächter CP Compressore • Compressor Compresseur • Verdichter F Fusibile • Fuse Fusible • Schmelzsicherung MV Motore ventilatore • Fan motor Moteur ventilateur • Gebläsemotor PE Collegamento di terra • Ground connection Prise de terre • Erdanschluss KIT RE Resistenza elettrica BR26 • Electic heater BR26 Résistance éléctrique BR26 • Elektr. Heizregister BR26 RL Relè • Relay • Rélais • Relais SA Sonda ambiente • Room sensor Sonde ambiance • Raumtemperaturfühler SC Scheda di controllo • Electronic control board Platine de contrôle • Steuerplatine SD Sonda scambiatore interno • Indoor coil sensor Sonde échangeur intérieur • Innerer Wärmetauscherfühler SW Sonda acqua • Water temperature sensor Sonde eau • Wassertemperaturfühler Collegamenti da eseguire in loco Field wiring Raccordements à brancher sur le chantier Am Aufstellungsort auszuführende Verkabelung Componenti non forniti • Components not supplied Composants non fournis • Nicht gelieferte Teile BL = Blu GR = Grigio GY = Giallo-Verde Blue Gray Yellow-Green Bleu Gris Jaune-Vert Blau Grau Gelb-Grün MA = Marrone NE = Nero P = Porpora BR Brown BK Black Purple Marron Noir Pourpre Braun Schwarz Purpurrot RO = Rosso BI = Bianco GI = Giallo Red White Yellow Rouge Blanc Jaune Rot Weiß Gelb MV Gli schemi elettrici sono sog getti ad un continuo ag giornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina. All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit. N o s s c h é m a s é l e c t r i q u e s é ta nt co n sta m m e nt m i s à j o u r, i l fa u t a b s o l u m e nt s e réfé re r à c e u x fo u r n i s à b o rd d e n o s a p p a re i l s . Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen. El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma. FWR 1406 - 5388000_02 77 I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi. AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto. Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les données considérées nécessaires à l’amelioration du produit. Technical data shown in this booklet are not binding. Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product. Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung durchzuführen. Los datos técnicos indicados en la presente documentación no son vinculantes. Aermec S.p.A. se reserva el derecho de realizar en cualquier momento las modificaciones que estime necesarias para mejorar el producto. AERMEC S.p.A. I-37040 Bevilacqua (VR) - Italia Via Roma, 996 - Tel. (+39) 0442 633111 Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566 www.aermec.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Aermec FW160R Technical And Installation Manual

Tipo
Technical And Installation Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas