Transcripción de documentos
@>NNBOOB OSLB >FM @KJAFOFKJBM
KLBM>OFKJ I>JP>H >JA FJNO>HH>OFKJ I>JP>H
Rg`\n` m`\_ ocdn h\ip\g ^\m`apggt ]`ajm` dino\gg\odji3
GZZd g]^f cdZeVg^cb aVbhV` [ce [hgheZ eZ[ZeZbXZ0
No. 0150508960 C
Fihm`hml
:PdcX^]b
FPacb P]S =d]RcX^]b
E_TaPcX^]
Ia^dQ[TbW^^cX]V
:dbc^\Ta DTTS{c^{Z]^f
CPX]cT]P]RT
@]bcP[[PcX^] Fa^RTSdaT
F[TPbT aTPS cWXb \P]dP[ RPaTUd[[h QTU^aT X]bcP[[PcX^]|
M``j mcdl ij`k\mdih g\hn\f aik anmnk` k`a`k`h^`6
,
/
0
2
**
**
*,
Hhbfdlc
FDTTHUUH UYRH DLS FQPGLULQPHS
QRHSDULQP ODPVDN DPG LPTUDNNDULQP ODPVDN
F\nmdihl
cdQTb fXcW bWPa_ ^a _^X]cTS XcT\bz RadbWX]V ^a cfXbcX]V P]h
cdQTbz ^a bRaP_X]V cWT R^PcX]Vb ^UU cWT bdaUPRTb| @U cWT
aTUaXVTaP]c b_dacb ^dc P]S VTcb X]c^ ThTbz Xc \Ph aTbd[c X]
bTaX^db ThT X]YdaXTb|
;^ ]^c ^QbcadRc ^a R^eTa cWT eT]cX[PcX^] VaX[[T ^U cWT PXa
R^]SXcX^]Ta| ;^ ]^c _dc UX]VTab ^a P]h ^cWTa cWX]Vb X]c^ cWT
X][Tc}^dc[Tc P]S bfX]V [^deTa|
;^ ]^c P[[^f RWX[SaT] c^ _[Ph fXcW cWT PXa R^]SXcX^]Ta| @] ]^
RPbT bW^d[S RWX[SaT] QT P[[^fTS c^ bXc ^] cWT ^dcS^^a d]Xc|
LWT] cWT X]S^^a d]Xc Xb cda]TS ^]z cWT F:9 fX[[ cTbc XU bfX]V
\^c^a Xb E|A|z P]S cWT] UP] \^c^a fX[[ bcPac d_|H^ cWTaT Xb P
UTf bTR^]Sb c^ fPXc|
@] R^^[X]V \^STzcWT U[P_b fX[[ bfX]V Pdc^\PcXRP[[h c^ P UXgTS
_^bXcX^] U^a P]cX{R^]ST]bPcX]V|
IWXb P__[XP]RT Xb ]^c X]cT]STS U^a dbT Qh _Tab^]b wX]R[dSX]V
RWX[SaT]x fXcW aTSdRTS_WhbXRP[z bT]b^ah ^a \T]cP[ RP_PQX[XcXTbz
^a [PRZ ^U Tg_TaXT]RT P]S Z]^f[TSVTz d][Tbb cWTh WPeT QTT]
VXeT] bd_TaeXbX^] ^a X]bcadRcX^] R^]RTa]X]V dbT ^U cWT
P__[XP]RT Qh P _Tab^] aTb_^]bXQ[T U^a cWTXa bPUTch|
:WX[SaT] bW^d[S QT bd_TaeXbTS c^ T]bdaT cWPc cWTh S^ ]^c _[Ph
fXcW cWT P__[XP]RT|
Gdljil\f ia mc` if_ \dk ^ih_dmdih`k
9TU^aT SXb_^bX]V P] ^[S PXa R^]SXcX^]Ta cWPc V^Tb ^dc ^U dbTz
_[TPbT \PZT bdaT Xcvb X]^_TaPcXeT P]S bPUT| J]_[dV cWT PXa
R^]SXcX^]Ta X] ^aSTa c^ Pe^XS cWT aXbZ ^U RWX[S T]caP_\T]c|
@c \dbc QT ]^cXRTS cWPc PXa R^]SXcX^]Ta bhbcT\ R^]cPX]b
aTUaXVTaP]cbz fWXRW aT`dXaT b_TRXP[XiTS fPbcT SXb_^bP[| IWT
eP[dPQ[T \PcTaXP[b R^]cPX]TS X] P] PXa R^]SXcX^]Ta RP] QT
aTRhR[TS| :^]cPRc h^da [^RP[ fPbcT SXb_^bP[ RT]cTa U^a _a^_Ta
SXb_^bP[ ^U P] ^[S PXa R^]SXcX^]Ta P]S R^]cPRc h^da [^RP[
PdcW^aXch ^a h^da STP[Ta XU h^d WPeT P]h `dTbcX^]| F[TPbT
T]bdaT cWPc cWT _X_Tf^aZ ^U h^da PXa R^]SXcX^]Ta S^Tb ]^c VTc
SP\PVTS _aX^a c^ QTX]V _XRZTS d_ Qh cWT aT[TeP]c fPbcT
SXb_^bP[ RT]cTaz P]S R^]caXQdcT c^ T]eXa^]\T]cP[ PfPaT]Tbb
Qh X]bXbcX]V ^] P] P__a^_aXPcTz P]cX{_^[[dcX^] \TcW^S ^U
SXb_^bP[|
Gdljil\f ia mc` j\^e\bdhb ia rink h`p \dk ^ih_dmdih`k
8[[ cWT _PRZPVX]V \PcTaXP[b T\_[^hTS X] cWT _PRZPVT ^U h^da
]Tf PXa R^]SXcX^]Ta \Ph QT SXb_^bTS fXcW^dc P]h SP]VTa c^
cWT T]eXa^]\T]c|
IWT RPaSQ^PaS Q^g \Ph QT Qa^ZT] ^a Rdc X]c^ b\P[[Ta _XTRTb
P]S VXeT] c^ P fPbcT _P_Ta SXb_^bP[ bTaeXRT| IWT faP__X]V
QPV \PST ^U _^[hTcWh[T]T P]S cWT _^[hTcWh[T]T U^P\ _PSb
R^]cPX] ]^ U[d^a^RW[^aXR WhSa^RPaQ^]|
Tj`^dad^\mdihl
IWT aTUaXVTaPcX]V RXaRdXc Xb [TPZ{_a^^U|
=^a P[[ cWT \^ST[b X] cWXb \P]dP[z cWT P[[{_^[T SXbR^]]TgX^]
R^]]TRcX^] \TcW^S bW^d[S QT P__[XTS X] cWT _^fTa bd__[h|
HdRW \TP]b U^a SXbR^]]TRcX^] \dbc QT X]R^a_^aPcX^] X] cWT
UXgTS fXaX]V|
8[[ cWTbT eP[dPQ[T \PcTaXP[b \Ph QT cPZT] c^ P fPbcT R^[[TRcX]V
RT]cTa P]S dbTS PVPX] PUcTa PST`dPcT aTRhR[X]V|
:^]bd[c h^da [^RP[ PdcW^aXcXTb U^a cWT ]P\T P]S PSSaTbb ^U cWT
fPbcT \PcTaXP[b R^[[TRcX]V RT]cTab P]S fPbcT _P_Ta SXb_^bP[
bTaeXRTb ]TPaTbc c^ h^da W^dbT|
T\a`mr Lhlmkn^mdihl \h_ W\khdhbl
9TU^aT bcPacX]V cWT PXa R^]SXcX^]Taz aTPS cWT X]U^a\PcX^] VXeT]
X] cWT JbTavb >dXST RPaTUd[[h| IWT JbTavb >dXST R^]cPX]b eTah
X\_^acP]c ^QbTaePcX^]b aT[PcX]V c^ cWT PbbT\Q[hz ^_TaPcX^]
P]S \PX]cT]P]RT ^U cWT PXa R^]SXcX^]Ta|
@U cWT bd__[h R^aS Xb SP\PVTSz Xc \dbc QT aT_[PRTS Qh cWT
\P]dUPRcdaTa ^a Xcb bTaeXRT PVT]c^a P bX\X[Pa `dP[XUXTS _Tab^]|
@U cWT UdbT ^] F: Q^PaS Xb Qa^ZT] _[TPbT RWP]VT Xc fXcW cWT
ch_T ^U I ,|*.8 }+.~K8:|
IWT fXaX]V \TcW^S bW^d[S QT X] [X]T fXcW cWT [^RP[ fXaX]V
bcP]SPaS|
IWT fPbcT QPccTah bWP[[ QT SXb_^bTS _a^_Ta[h|
IWT X]S^^a d]Xc X]bcP[[PcX^] WTXVWc Xb Pc [TPbc +|.\|
IWT PXa QaTPZTa P]S cWT _^fTa bfXcRW bW^d[S X]bcP[[TS cWT
R^]eT]XT]c[h aTPRWPQ[T _[TPRT U^a dbTa|
IWT \P]dUPRcdaTa S^Tb ]^c PRRT_c aTb_^]bXQX[Xch U^a P]h
SP\PVTb cWPc \Ph PaXbT SdT c^ ]^]{^QbTaePcX^] ^U cWT
U^[[^fX]V X]bcadRcX^]|
;P\PVTS PXa R^]SXcX^]Tab PaT ]^c c^ QT _dc X]c^ ^_TaPcX^]|
@] RPbT ^U S^dQcz R^]bd[c h^da bd__[XTa|
JbT ^U cWT PXa R^]SXcX^]Ta Xb c^ QT RPaaXTS ^dc X] bcaXRc
R^\_[XP]RT fXcW cWT aT[PcXeT X]bcadRcX^]b bTc U^acW X] cWT
JbTavb >dXST|
@]bcP[[PcX^] bWP[[ QT S^]T Qh _a^UTbbX^]P[ _T^_[T| ;^]vc X]bcP[[
d]Xc Qh h^dabT[U|
=^a cWT _da_^bT ^U bPUTchz cWT PXa R^]SXcX^]Ta \dbc QT _a^_Ta[h
Va^d]STS X] PRR^aSP]RT fXcW b_TRXUXRPcX^]b|
8[fPhb aT\T\QTa c^ d]_[dV cWT PXa R^]SXcX^]Ta QTU^aT
^_T]X]V X][Tc VaX[[| 8[fPhb VaX_ _[dV UXa\[h P]S _d[[ bcaPXVWc
^dc Ua^\ cWT ^dc[Tc|
8[[ T[TRcaXRP[ aT_PXab \dbc QT RPaaXTS ^dc Qh `dP[XUXTS
T[TRcaXRXP]b| @]PST`dPcT aT_PXab \Ph aTbd[c X] P \PY^a b^daRT
^U SP]VTa U^a cWT dbTa ^U cWT PXa R^]SXc^X]Ta|
;^ ]^c SP\PVT P]h _Pacb ^U cWT PXa R^]SXcX^]Ta cWPc RPaah
aTUaXVTaP]c Qh _XTaRX]V ^a _TaU^aPcX]V cWT PXa R^]SXcX^]Tavb
,
F\nmdihl
:PaTUd[[h aTPS cWT U^[[^fX]V X]U^a\PcX^] X] ^aSTa c^ ^_TaPcT cWT PXa R^]SXcX^]Ta R^aaTRc[h|
9T[^f PaT [XbcTS cWaTT ZX]Sb ^U HPUTch :PdcX^]b P]S HdVVTbcX^]b|
WDSPLPJA @]R^aaTRc ^_TaPcX^]b \Ph aTbd[c X] bTeTaT R^]bT`dT]RTb ^U STPcW ^a bTaX^db X]YdaXTb|
FDVULQPA @]R^aaTRc ^_TaPcX^]b \Ph aTbd[c X] X]YdaXTb ^a \PRWX]T SP\PVTb4 X] b^\T RPbTb \Ph
RPdbT bTaX^db R^]bT`dT]RTb|
LPTUSVFULQPTA IWTbT X]U^a\PcX^] RP] T]bdaT cWT R^aaTRc ^_TaPcX^] ^U cWT \PRWX]T|
Hh\Q^[b dbTS X] cWT X[[dbcaPcX^]b
3@]SXRPcTb P] PRcX^] cWPc \dbc QT Pe^XSTS|
5 3@]SXRPcTb cWPc X\_^acP]c X]bcadRcX^]b \dbc QT U^[[^fTS|
3@]SXRPcTb P _Pac fWXRW \dbc QT Va^d]STS|
39TfPaT ^U T[TRcaXR bW^RZ wIWXb bd\Q^[ Xb SXb_[PhTS ^] cWT \PX] d]Xc [PQT[|x
8UcTa aTPSX]V cWXb WP]SQ^^Zz WP]S Xc ^eTa c^ cW^bT fW^ fX[[ QT dbX]V cWT d]Xc|
IWT dbTa ^U cWT d]Xc bW^d[S ZTT_ cWXb \P\dP[ Pc WP]S P]S \PZT Xc PePX[PQ[T c^ cW^bT fW^ fX[[ QT _TaU^a\X]V aT_PXab ^a
aT[^RPcX]V cWT d]Xc| 8[b^z \PZT Xc PePX[PQ[T c^ cWT ]Tf dbTa fWT] cWT dbTa RWP]VTb WP]Sb|
9T bdaT c^ R^]U^a\ fXcW cWT U^[[^fX]V X\_^acP]c HPUTch :PdcX^]b|
WDSPLPJ
@U P]h PQ]^a\P[ _WT]^\T]P Xb U^d]S
wT| V|b\T[[ ^U UXaX]Vxz _[TPbT Rdc ^UU
bfXcRW ^UU
cWT _^fTa bd__[h X\\TSXPcT[hz P]S
R^]cPRc cWT STP[Ta c^ UX]S ^dc cWT
WP]S[X]V \TcW^S|
@] bdRW RPbTz c^ R^]cX]dT dbX]V cWT R^]SXcX^]Ta fX[[ SP\PVT
cWT R^]SXcX^]Taz P]S \Ph RPdbT T[TRcaXRP[ bW^RZ ^a UXaT
WPiPaS|
LWT] ]TTS \PX]cT]P]RT P]S aT_PXa\T]cz
RP[[ STP[Ta c^ WP]S[T Xc|
@]R^aaTRc \PX]cT]P]RT P]S aT_PXa\T]c \Ph
RPdbT fPcTa [TPZz T[TRcaXRP[ bW^RZ P]S UXaT
WPiPaS|
;^]vc _dc UX]VTab ^a P]h ^cWTa cWX]Vb X]c^ cWT
X][Tc}^dc[Tc P]S bfX]V [^deTa fWX[T cWT
R^]SXcX^]Ta Xb X] ^_TaPcX^]|
9TRPdbT cWT WXVWb_TTS UP] Xb eTah
SP]VTa^db P]S \Ph RPdbT X]YdaXTb|
;^]vc Q[^f cWT Wd\P] Q^Sh fXcW cWT
R^^[X]V PXa c^^ [^]Vz P]S S^]vc [Tc cWT a^^\
cT\_TaPcdaT STRaTPbT c^^ [^f TXcWTa|
EcWTafXbT cWT ^]T fX[[ UTT[ d]_[TPbP]c ^a WPa\
^]Tbv WTP[cW|
F[TPbT [Tc cWT STP[Ta QT aTb_^]bXQ[T U^a X]bcP[[X]V cWT
R^]SXcX^]Ta|
@]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] \Ph RPdbT fPcTa [TPZz T[TRcaXRP[ bW^RZ
P]S UXaT WPiPaS|
:P[[ cWT STP[Ta c^ cPZT \TPbdaTb c^ _aTeT]c cWT aTUaXVTaP]c
Ua^\ [TPZX]V|
@U R^]SXcX^]Ta Xb X]bcP[[TS X] P b\P[[ a^^\ QT bdaT c^ cPZT
TeTah \TPbdaT X] ^aSTa c^ _aTeT]c bdUU^RPcX^] PRRXST]c
TeT] X] RPbT ^U aTUaXVTaP]c [TPZPVT|
LWT] R^]SXcX^]Ta Xb STX]bcP[[TS ^a aTX]bcP[[TS STP[Ta bW^d[S
QT aTb_^]bXQ[T U^a cWT\|
@]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] \Ph RPdbT fPcTa [TPZX]VzT[TRcaXRP[
bW^RZ P]S UXaT WPiPaS|
FDVULQP
LWT] PXa{R^]SXcX^]Ta Xb R^{dbTS fXcW ^cWTa
WTPc{aPSXPc^a cWT UaT`dT]c aT_[PRT\T]c ^U
a^^\ Pc\^b_WTaT bW^d[S QT aT`dXaTS|
@]TUUXRXT]c eT]cX[PcX^] \Ph RPdbT
bdUU^RPcX^]|
:^]SXcX^]Ta bW^d[S ]^c QT dbTS U^a P]h ^cWTa
_da_^bT ^cWTa cWP] PXaR^]SXcX^]X]V|
;^]vc dbT PXa{R^]SXcX^]Ta U^a P]h ^cWTa b_TRXP[
_da_^bTbzT|V| cWT _aTbTaePcX^] P]S
_a^cTRcX^]^U U^^Sz P]X\P[bz _[P]cbz_TRXbX^]
P__PaPcdb Pb fT[[ Pb f^aZ ^U Pacz ^cWTafXbT
cWT `dP[XcXTb ^U cWTbT bcdUUb \Ph QT
SP\PVTS|
8UcTa P [^]V cX\T dbT ^U PXa{R^]SXcX^]Ta cWT QPbT bW^d[S
QT RWTRZTS U^a P]h SP\PVTb|
@U cWT SP\PVTS QPbT Xb ]^c aT_PXaTSz cWT d]Xc
\Ph UP[[ S^f] P]S RPdbT PRRXST]cb|
;^]vc SXb\P]c[T cWT ^dc[Tc ^U cWT ^dcS^^a d]Xc|
IWT Tg_^bdaT ^U UP] Xb eTah SP]VTa^db fWXRW
\Ph WPa\ Wd\P] QTX]Vb|
D^ V^^Sb ^a ]^Q^Sh Xb _Ta\XccTS c^ _[PRTS ^]^a bcP]S
^] ^dcS^^a d]Xc|
IWT UP[[X]V ^U V^^Sb P]S _T^_[T \Ph RPdbT
PRRXST]cb|
;^]vc SXb\P]c[T cWT ^dc[Tc ^U cWT ^dcS^^a d]Xc|
IWT Tg_^bdaT ^U UP] Xb eTah SP]VTa^db fWXRW
\Ph WPa\ Wd\P] QTX]Vb|
-
F\nmdihl
FDVULQP
8UcTa P [^]V cX\T dbT ^U PXa{R^]SXcX^]Ta cWT QPbT bW^d[S
QT RWTRZTS U^a P]h SP\PVTb|
@U cWT SP\PVTS QPbT Xb ]^c aT_PXaTSz cWT d]Xc
\Ph UP[[ S^f] P]S RPdbT PRRXST]cb|
;^]vc SXb\P]c[T cWT ^dc[Tc ^U cWT ^dcS^^a d]Xc|
IWT Tg_^bdaT ^U UP] Xb eTah SP]VTa^db fWXRW
\Ph WPa\ Wd\P] QTX]Vb|
FTcb P]S _[P]cb bW^d[S ]^c QT Q[^fTS SXaTRc[h
X] cWT PXa U[^f|
EcWTafXbT fX[[ bdUUTa SP\PVT|
D^ V^^Sb ^a ]^Q^Sh Xb _Ta\XccTS c^ _[PRTS ^]^a bcP]S
^] ^dcS^^a d]Xc|
IWT UP[[X]V ^U V^^Sb P]S _T^_[T \Ph RPdbT
PRRXST]cb|
;^]vc ^_TaPcT cWT PXa{R^]SXcX^]Ta fXcW SP\_
WP]Sb|
;^]vc _[PRT P]h Qda]X]V d]Xc X] cWT PXa U[^f ^U PXa
{R^]SXcX^]Taz fWXRW \Ph RPdbT X]R^\_[TcT
R^\QdbcX^]|
EcWTafXbT fX[[ QT bW^RZTS|
E][h dbT R^aaTRc[h{ch_TS UdbT|
CPh ]^c dbT fXaT ^a P]h ^cWTa \PcTaXP[b
aT_[PRX]V UdbTz ^cWTafXbT \Ph RPdbT
UPd[cb ^a UXaT PRRXST]cb|
D^ X]U[P\\PQ[T b_aPh U[dXS bW^d[S QT _Ta\XccTS
c^ QT _[PRTS ^a dbTS ]TPa c^ PXa{R^]SXcX^]Ta
^cWTafXbT \Ph RPdbT UXaT PRRXST]cb|
8Xa{R^]SXcX^]Ta bW^d[S QT R[TP]TS ^][h
PUcTa _^fTa bd__[h Xb Rdc ^UU c^ ZTT_ Ua^\
bW^RZ ^a Wdac|
LWT] dbT cWT Ud\XVPcX]V X]bTRcXRXST S^]vc
^_T] PXa{R^]SXcX^]Ta|
EcWTafXbT cWT _^Xb^]^db RWT\XRP[b \Ph bTcc[T
X] PXa{R^]SXcX^]Ta fWXRW WPa\ cWT WTP[cW ^U
RWT\XRP[{P[[TaVXR _T^_[T|
;^]vc R[TP] PXa{R^]SXcX^]Ta fXcW fPcTa|
EcWTafXbT \Ph RPdbT bW^RZ|
ZNi^\mdih[
LPTUSVFULQPTA
F[TPbT PbZ cWT STP[Ta ^a b_TRXP[Xbc c^ X]bcP[[z ]TeTa cah Qh cWT
dbTab cWT\bT[eTb| 8UcTa cWT X]bcP[[PcX^] _[TPbT
QT bdaT ^U cWT U^[[^fX]V R^]SXcX^]b|
8Xa{R^]SXcX^]Ta bW^d[S QT [^RPcTS X] fT[[{eT]cTS P]S TPbX[h{
PRRTbbXQ[T _[PRT|
8Xa{R^]SXcX^]Ta bW^d[S ]^c QT [^RPcTS X] cWT U^[[^fX]V _[PRTb3
wPx F[PRTb fXcW \PRWX]T ^X[b ^a ^cWTa ^X[ eP_^dab|
wQx HTPbXST fXcW WXVW bP[c R^]cT]c X] cWT PXa|
wRx DTPa c^ W^c b_aX]V fXcW WXVW R^]cT]c ^U bd[UXST VPbTb|
wSx 8aTP fXcW UaT`dT]c U[dRcdPcX^] ^U e^[cPVT T|V| UPRc^ahz
TcR|
wTx @] eTWXR[Tb ^a bWX_b|
wUx AXcRWT] fXcW WTPeh ^X[ eP_^da ^a Wd\XSXch|
wVx DTPa c^ cWT \PRWX]T T\XccX]V T[TRcaXR{\PV]TcXR fPeTb|
wWx F[PRTb fXcW PRXSz P[ZP[X eP_d^a|IKz aPSX^z PR^dbcXR
P__[XP]RTb TcR PaT Pc [TPbc * \ UPa PfPh c^ cWT X]S^^a d]Xcz
^dcS^^a d]Xcz _^fTa bd__[h fXaTz R^]]TRcX]V fXaTz _X_Tbz
^cWTafXbT X\PVTb \Ph QT SXbcdaQTS ^a ]^XbTb QT RaTPcTS|
WDSPLPJA
F[TPbT RP[[ STP[Ta c^ X]bcP[[ cWT PXa{R^]SXcX^]Ta|
@]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] \Ph RPdbT fPcTa [TPZX]Vz bW^RZ P]S
UXaT WPiPaS|
FDVULQPA
8Xa{R^]SXcX^]Ta RP]vc QT X]bcP[[TS X] cWT T]eX{a^]\T]c fXcW
X]U[P\\PQ[T VPbTb QTRPdbT cWT X]U[P\\PQ[T VPbTb ]TPa
c^ PXaR^]SXcX^]Ta \Ph RPdbT UXaT WPiPaS|
@]bcP[[TS T[TRcaXRP[{[TPZX]V RXaRdXc QaTPZTa|
@c TPbX[h RPdbT T[TRcaXRP[ bW^RZ fXcW^dc RXaRdXc QaTPZTa|
:^]]TRc TPacWX]V fXaT|
<PacWX]V fXaT bW^d[S ]^c QT R^]{ ]TRcTS c^ cWT VPb _X_Tz
fPcTa _X_Tz [XVWc]X]V a^S ^a _W^]T [X]Tz X]R^aaTRc TPacWX]V
\Ph RPdbT bW^RZ|
ZWdkdhb[
8Xa{R^]SXcX^]Ta bW^d[S QT T`dX__TS fXcW b_TRXP[
_^fTa bd__[h fXaT|
<PacWX]V
ZQj`k\mdhb hidl`[
JbT SXbRWPaVT _X_T R^aaTRc[h c^ T]bdaT TUUXRXT]cSXbRWPaVT|
:W^bT cWT U^[[^fX]V [^RPcX^]b3
wPx :P_PQ[T ^U bd__^acX]V PXa{R^]SXcX^]Ta fTXVWcz S^]vc
X]RaTPbT ^_TaPcX]V ]^XbT P]S eXQaPcX^]|
wQx ?^c eP_^da Ua^\ ^dcS^^a d]Xc ^dc[Tc P]S ^_TaPcX]V ]^XbT
S^]vc SXbcdaQ ]TXVWQ^da|
D^ ^QbcPR[Tb Pa^d]S cWT ^dcS^^a d]Xc ^dc[Tc|
@]R^aaTRc _X_T dbT \Ph RPdbT fPcTa [TPZX]V|
.
R\kml \h_ Inh^mdihl
<[TRcaXRP[ WTPcX]V Xb ]^c PePX[PQ[T|
wIWXb \^ST[ WPb ]^c cWXb Ud]RcX^]|x
wIWXb \^ST[ WPb ]^c cWXb Ud]RcX^]|x
=P] ^][h Ud]RcX^]
/
Qj`k\mdih
0
Qj`k\mdih
wIWXb \^ST[ WPb ]^c cWXb Ud]RcX^]|x
1
Ukin]f`lciimdhb
Uc` aiffipdhbl \k` him g\fanh^dmdih
LPcTa U[^fX]V b^d]S Xb WTPaS
LWT] cWT PXa R^]SXc^]Ta Xb bcPacTSz fWT] cWT R^\_aTbb^a bcPacb ^a
bc^_b SdaX]V ^_TaPcX^] ^a fWT] cWT PXa R^]SXcX^]Ta Xb bc^__TSzXc b^\{
TcX\Tb b^d]Sb l 9X{ 9X{m ^a l>^S^{>^S^m| @c Xb cWT U[^fX]V b^d]S ^U cWT
aTUaXVTaP]c z ]^c P \P[Ud]RcX^]|
?dP
?dP
:aPRZX]V b^d]S Xb WTPaS
IWXb Xb RPdbTS Qh WTPc Tg_P]bX^] ^a R^]caPRcX^] ^U _[PbcXRb
@c b\T[[b|
8Xa Q[^f] ^dc Ua^\ cWT X]S^^a d]Xc b^\TcX\Tb b\T[[b| IWT b\T[[
aTbd[cb Ua^\ b\T[[b ^U Uda]XcdaTz _PX]c z c^QPRR^ PQb^aQTS Qh X]S^^a
d]Xc|
;daX]V ^_TaPcX^]z fWXcT U^V
R^\Tb ^dc ^U X]S^^a d]Xc|
LWT] X] :EEB ^a ;GM \^STz P cWX] fPcTa U^V RP] QT bTT] Q[^f] ^dc
^U d]Xc zcWXb Xb cWT R^]ST]bTS U^V QTRPdbT cWT bdSST][h R^^[TS X]S^^a
PXa Xb Q[^f] ^dc|
8dc^\PcXRP[[h bfXcRW X]c^ =8D \^ST SdaX]V
R^^[X]V|
I^ _aTeT]c Ua^bc Ua^\ QTX]V PRRd\d[PcTS ^] cWT X]S^^a d]Xc WTPc
TgRWP]VTaz Xc b^\TcX\Tb Pdc^\PcXRP[[h bfXcRWTS X]c^ cWT =8D \^STz
Qdc Xc fX[[ b^^] QPRZ c^ cWT R^^[X]V \^ST|
IWT PXa R^]SXcX^]Ta RP]]^c QT
aTbcPacTS b^^] PUcTa Xc bc^_b|
IWXb Xb QTRPdbT ^U cWT bT[U{_a^cTRcX^] Ud]RcX^] ^U cWT bhbcT\z cWTaTU^aTz
Xc RP]]^c QT aTbcPacTS U^a PQ^dc cWaTT \X]dcTb PUcTa Xc bc^_b|
8Xa R^]SXcX^]Ta S^Tb ]^c bcPac7
F[TPbT fPXc U^a cWaTT \X]dcTb
8Xa S^Tb ]^c Q[^f ^a cWT UP] b_TTS RP]]^c QT
RWP]VTS SdaX]V SahX]V|
@] ;GM \^STz fWT] a^^\ cT\_TaPcdaT QTR^\Tb + : WXVWTa cWP]
cT\_TaPcdaT bTccX]Vz d]Xc aX[[ ad] X]cTa\XccT]c[h Pc BE b_TTS aTVPaS[Tbb
^U =8D bTccX]V
LPcTa ^a eP_^a VT]TaPcTS Ua^\ cWT ^dcS^^a
d]Xc SdaX]V WTPcX]V|
IWXb WP__T]b fWT] cWT Ua^bc PRRd\d[PcTS ^]
cWT ^dcS^^a d]Xc Xb aT\^eTS wSdaX]V STUa^bcX]V
^_TaPcX^]x|
;TUa^bcX]V ^_TaPcX^]
;daX]V WTPcX]VzX]S^^a UP] Xb bcX[[ ad]]X]V TeT]
d]Xc Xb bc^__TS|
I^ VTc aXST ^U cWT TgRTbb WTPcz X]S^^a UP] fX[[ R^]cX]dT ad]]X]V U^a P
fWX[T PUcTa d]Xc Pdc^\PcXRP[[h bc^_b|
F[TPbT RWTRZ cWT U^[[^fX]V cWX]Vb PQ^dc h^da PXa R^]SXcX^]Ta QTU^aT \PZX]V P
bTaeXRT RP[[|
J]Xc UPX[b c^ bcPac|
@b cWT _^fTa bd__[h bfXcRW ^] 7
@b RXch bd__[h _^fTa ]^a\P[ 7 @b cWT TPacW [TPZPVT QaTPZTa X] PRcX^] 7
43u
zy
zww
F^fTa bd__[h bfXcRW Xb ]^c X] ED
_^bXcX^]|
9T bdaT c^ cda] ^UU cWT _^fTa bd__[h bfXcRW
X\\TSXPcT[h P]S R^]cPRc cWT bP[Tb STP[Ta|
2
Ukin]f`lciimdhb
@]bdUUXRXT]c R^^[X]V ^a WTPcX]V
IWT ^_TaPcX^] R^]ca^[[Ta
PSYdbcTS Pb aT`dXaTS
8Xa UX[cTa c^^ SXach 7
8]h ^QbcPR[T TgXbcb Pc cWT PXa
X][Tc ^a ^dc[Tc7
;^^a ^a fX]S^f [TUc ^_T]TS 7
?^aXi^]cP[ bfX]V [^deTa
d_fPaS 7 wX] ?<8I \^STx
@]bdUUXRXT]c R^^[X]V
8]h ^cWTa
WTPc b^daRTb
X] cWT a^^\7
I^^ Ra^fTS X] cWT
a^^\ 7
Hd][XVWc
SXaTRc X]c^
cWT a^^\ 7
:^^[TS PXa Q[^f] ^dc w fWT] WTPcX]Vx
LWT] cWT PXa R^]SXcX^]Ta S^Tb ]^c ^_TaPcT _a^_Ta[h PUcTa h^d WPeT RWTRZTS cWT
PQ^eT{\T]cX^]TS XcT\b ^a fWT] U^[[^fX]V _WT]^\T]^] Xb ^QbTaeTSzbc^_ cWT
^_TaPcX^] ^U cWT PXa R^]SXcX^]Ta P]S R^]cPRc h^da bP[Tb STP[Ta|
*xIWT UdbT ^a QaTPZTa ^UcT] bWdcb S^f]|
+xLPcTa Sa^_b ^UU SdaX]V R^^[X]V ^a SahX]V ^_TaPcX^]|
,xIWTaT Xb P] XaaTVd[PaXch X] ^_TaPcX^] ^a PQ]^a\P[ b^d]S cWPc Xb PdSXQ[T|
LWT] UPX[daT WP__T]bz cWT UP] ^U X]S^^a d]Xc bc^_ ad]]X]V|
=^a X]S^^a UPX[daTz ^][h ad]]X]V B<; ^U aT\^cT aTRTXeTa fX[[ X]SXRPcTz
=^a ^dcS^^a UPX[daTz cX\Ta B<; P]S ad]]X]V B<; fX[[ X]SXRPcT |cX\Ta B<; ^U aT\^cT aTRTXeTa bcP]Sb U^a cT]vb _[PRTz P]S
ad]]X]V B<; bcP]Sb U^a ^]Tvb _[PRT| IX\Ta B<; fX[[ U[PbW UXabc[hz + bTR^]Sb [PcTaz ad]]X]V B<; fX[[ U[PbW c^^|8UcTa cWPc
UX]XbWTbz - bTR^]Sb [PcTaz cWTh fX[[ U[PbW X] cda]b PVPX]| =[PbW cX\Tb Xb cWT UPX[daT ^U ^dcS^^a y +~|
=^a TgP\_[TzUPX[daT R^ST cWPc ^dcS^^a Xb +z b^ X]S^^a d]Xc bW^d[S SXb_[Ph ++| 8b P aTbd[cz cX\Ta B<; U[PbWTb cfXRT UXabc[hz
cWT] ad]]X]V B<; U[PbWTb cfXRT|
IP3 P\QXT]c cT\_TaPcdaT bT]b^a
I\3 R^X[ cT\_TaPcdaT bT]b^a
*~
Fnlmig`k P``_5mi5ehip
Fnlmig`k P``_5mi5ehip
F[TPbT X]bcP[[ cWT PXa R^]SXcX^]Ta PRR^aSX]V c^ cWT aT`dXaT\T]cb b_TRXUXTS X] cWXb \P]dP[ c^ T]bdaT cWT PXa R^]SXcX^]Ta
f^aZ fT[[|
9T RPaTUd[ ]^c c^ bRaPcRW cWT bdaUPRT ^U cWT RPbT SdaX]V \^eX]V cWT PXa R^]SXcX^]Ta|
F[TPbT ZTT_ cWT X]bcP[[PcX^] \P]dP[ U^a UdcdaT aTUTaT]RT fWT] \PX]cT]P]RT P]S RWP]VX]V X]bcP[[PcX^] _[PRT|
8UcTa X]bcP[[PcX^] z_[TPbT dbT cWT PXa R^]SXcX^]Ta PRR^aSX]V c^ cWT b_TRXUXRPcX^] X] cWT ^_TaPcX^] \P]dP[|
Vldhb Gdk`^mdihl
8SYdbc bdXcPQ[T PXaU[^f SXaTRcX^]
8e^XS SXaTRc bd][XVWc P]S PXaU[^f
ATT_ cWT _a^_Ta X]S^^a cT\_TaPcdaT|
I^^ R^^[ ^a W^c Xb ]^c V^^S U^a h^da WTP[cW|
=dacWTa\^aTzXc fX[[ aTbd[c X] TgRTbbXeT R^]bd\_cX^] ^U
T[TRcaXR _^fTa|
<UUTRcXeT[h dbT cX\Ta|
JbX]V I@C<G \^STz h^d RP] \PZT cWT a^^\ cT\_TaPcdaT
aTPRW P bdXcPQ[T cT\_TaPcdaT fWT] h^d fPZT d_ ^a QPRZ
W^\T|
z-/}*{~
/|*-|.p
{/0.|
O\dhm`h\h^`
HTPb^]P[ GTbTaeT
FaT{bTPb^] :PaT
F^bc{bTPb^] :PaT
HTT cWPc cWTaT Xb ]^ ^QbcPR[Tb
Q[^RZX]V cWT PXa X][Tc P]S PXa
^dc[Tc ^U Q^cW X]S^^a P]S ^dcS^^a
d]Xc c^ Pe^XS aTSdRT cWT f^aZX]V
TUUXRXT]Rh|
E_TaPcT cWT d]Xc fXcW =8D \^ST
^] P UPXa SPh U^a PQ^dc WP[U P SPh
c^ Sah cWT X]bXST ^U cWT d]Xc fT[[|
Hc^_ ^_TaPcX^] P]S cda] ^UU cWT
_^fTa bd__[h bfXcRW |<[TRcaXR
_^fTa Xb R^]bd\TS TeT] cWT PXa
R^]SXcX^]Ta Xb X] bc^_|
9T bdaT c^ X]bcP[[ cWT PXa UX[cTaz T]bdaT cWPc cWT PXa UX[cTa Xb
]^c SXach| EcWTafXbT \Ph aTbd[c X] \PRWX]T SP\PVTb ^a
RPdbT \P[Ud]RXc^] SdT cW Sdbc X]bXST cWT d]Xc
:[TP] cWT PXa UX[cTaz X]S^^a d]Xc
P]S ^dcS^^a d]XczP]S R^eTa cWT
d]Xc fXcW SdbcR^Pc|
I^ _aTeT]c R^\_aTbb^a fWT] bcPac
X] ?<8I \^STz _[TPbT Rdc X] cWT
_^fTa bd__[h bfXcRW *+ W^dab
QTU^aT bcPacX]V ad]zUdacWTa\^aTz
P[fPhb ZTT_ cWT _^fTa bd__[h
bfXcRW ^] SdaX]V cWT dbX]V
bT]b^]|
DEI<+
IWT X]]Ta _Pac ^U X]S^^a d]Xc \dbc QT R[TP]TS| :^]bd[c
STP[Taz QTRPdbT R[TP] \dbc QT S^]T Qh cTRW]XRXP]|
@] R^^[X]V ^_TaPcX^]z SXbRWPaVX]V bhbcT\ SXbRWPaVT
fPcTa X] a^^\|
**
O\dhm`h\h^`
:[TP] cWT d]Xc
Ida] ^UU cWT _^fTa bd__[h bfXcRW
;^ ]^c c^dRW fXcW fTc WP]S|
;^ ]^c dbT W^c fPcTa ^a e^[PcX[T [X`dXS
zy
zww
PQUHA =^a STcPX[TS X]U^a\PcX^] R^]bd[c STP[Ta|
Ddk adfm`k p\lcdhb
F[TPbT S^]vc cTPa S^f] cWT PXa UX[cTaz ^a Xc \Ph [TPS c^
ca^dQ[T|
@U cWT T]eXa^]\T]c fWTaT cWT PXaR^] f^aZb Xb Ud[[ ^U Sdbcz
cWT PXa UX[cTa bW^d[S QT fPbW \^aT cX\Tb cWP] TeTa w Xc Xb
dbdP[[h cfXRT P fTTZx|
Ff`\h mc` \dk dhf`m bkdff`
2836 Qj`h \dk dhf`m bkdff`
Fd[[ cWT cf^ WP]S[Tb Pc cWT
bP\T cX\Tz b[^f[h SaPf cWT\
^dc| wfWT] R[^bX]V Xcz cWT
_a^RTSdaT Xb aTeTabTS|x
2936 S`gio` \dk adfm`k
GTUTaaX]V c^ l:[TP] cWT PXa UX[cTam|
*|>Tc cWT PXa X][Tc VaX[[T
B^^Z Pc _XRcdaT *z _aTbb cWT cf^ T\QTSX]V bfXcRW eTacXRP[[h
c^ \PZT Xc R[^bT c^ cWT bXST VaX[[Tz cWT] aPXbT Xc U^a PQ^dc
-.^ c^ cPZT cWT PXa X][Tc VaX[[T S^f]|
2:36 S`gio` mc` \dk dhf`m bkdff`
E_T] cWT PXa X][Tc VaX[[T U^a -. z
cWT [XUc Xc d_|
FaTbb cWT T\QTSX]V bfXcRW
PRR^aSX]V c^ cWT SXaTRcX^] ^U
cWT Paa^fWTPS|
2;36 Ff`\h
D^cXRT
;^ ]^c dbT cWT W^c fPcTa ^eTa .~
: c^ R[TP] c^ Pe^XS SXbR^[^aPcX^]
^a STU^a\PcX^]|
FXRcdaT *
>Tc cWT PXa X][Tc VaX[[T|
+| ITPa S^f] cWT PXa UX[cTa wFXRcdaT +x
FaTbb cWT ^dcTa QaX\ ^U cWT PXa X][Tc VaX[[T fXcW h^da cWd\Qz
Pc cWT bP\T cX\Tz _d[[ ^dc cWT Q^cc^\ aX\ ^U cWT UX[cTa ]Tc
b[XVWc[h fXcW h^da U^aTUX]VTaz b^ cWT UX[cTa ]Tc RP] _Pac Ua^\
cWT T\QTSX]V bfXcRW U^a db c^ VTc Xc TPbX[h|
FXRcdaT +
IWT Q^cc^\ aX\
^U cWT UX[cTa ]Tc
JbT b^Uc QadbWz fPcTa P]S ]TdcaP[
STcTaVT]c c^ R[TP]z cWT] cWa^f cWT
fPcTa ^UU|
Wc`h mc`k` dl mii gn^c _nlm
JbT eT]cX[PcX^] UP] ^a SXaTRc[h
b_aPh cWT STcTaVT]c b_TRXP[ U^a
ZXcRWT] fPaT ^] cWT PXa X][Tc VaX[[Tz
*~ \X]dcTb [PcTa dbT fPcTa c^
R[TP]|
2<36 Lhlm\ff \dk dhf`m bkdff`
GTUTaaX]V c^ _a^RTSdaT ,|
IWT QaX\ ^U PXa
X][Tc VaX[[T
RTA cWT _XRcdaTb PQ^eT PaT ^][h \^ST[bz _[b ^QTh cWT aTP[
\PRWX]Tah|
2=36 Lhlm\ff mc` \dk adfm`k
GTUTaaX]V c^ l:[TP] cWT PXa UX[cTam
2>36 Ffil` \dk dhf`m bkdff`
GTUTaaX]V c^ _a^RTSdaT *|
*+
E_T]
Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk`
FDVULQPTA
I^ T]bdaT _a^_Ta X]bcP[[PcX^]z aTPS u:PdcX^]bu RPaTUd[[h QTU^aT f^aZX]V| 8UcTa X]bcP[[PcX^]z bcPac cWT d]Xc R^aaTRc[h P]S bW^f
Rdbc^\Tab W^f c^ ^_TaPcT P]S \PX]cPX] cWT d]Xc|
O`\hdhbl ia W\khdhb \h_ F\nmdihlA
WDSPLPJA HTaX^db X]Ydah ^a TeT] STPcW \XVWc WP__T]z XU Xc Xb ]^c ^QbTaeTS|
FDVULQPA @]Ydah c^ _T^_[T ^U SP\PVTb c^ \PRWX]T \XVWc WP__T]z XU Xc Xb ]^c ^QbTaeTS|
WDSPLPJA
@]bcP[[PcX^] bWP[[ QT S^]T Qh _a^UTbbX^]P[ _T^_[Tz S^]vc X]bcP[[ d]Xc Qh h^dabT[U| @]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] fX[[ RPdbT fPcTa
[TPZPVTz T[TRcaXR bW^RZ ^a UXaT|
@]bcP[[ d]Xc Pb _Ta cWT CP]dP[| @]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] fX[[ RPdbT fPcTa [TPZPVTz T[TRcaXR bW^RZ ^a UXaT PRRXST]c|
9T bdaT c^ dbT b_TRXUXTS PRRTbbPaXTb P]S _Pacb| EcWTafXbTz fPcTa [TPZPVTz T[TRcaXR bW^RZz UXaT PRRXST]c ^a d]Xc UP[[X]V
S^f] \Ph WP__T]|
J]Xc bW^d[S QT _[PRTS ^] P _[PRT bca^]V T]^dVW c^ W^[S cWT d]Xc| Eaz d]Xc fX[[ UP[[ S^f] RPdbX]V X]YdaXTb|
LWT] X]bcP[[ cWT d]Xcz cPZT X] R^]bXSTaPcX^] ^U bc^a\bz ch_W^^\z TPacW`dPZT| @]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] \Ph RPdbT d]Xc c^ UP[[
S^f]|
8[[ T[TRcaXR f^aZ bWP[[ QT S^]T Qh Tg_TaXT]RTS _T^_[T Pb _Ta T^RP[ R^STz aTVd[PcX^]b P]S cWXb CP]dP[|
JbT TgR[dbXeT fXaT U^a cWT d]Xc| @]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] ^a d]STabXiTS T[TRcaXR fXaT \Ph RPdbT T[TRcaXR bW^RZ ^a UXaT PRRXST]c|
8[[ cWT fXaTb P]S RXaRdXc bWP[[ QT bPUT| JbT TgR[dbXeT fXaT UXa\[h UXgTS| 9T bdaT cWPc TgcTa]P[ U^aRT fX[[ ]^c PUUTRc cTa\X]P[
Q^[RZ P]S T[TRcaXR fXaT| F^^a R^]cPRc P]S X]bcP[[PcX^] \Ph RPdbT UXaT PRRXST]c|
8aaP]VT fXaT R^aaTRc[h fWT] R^]]TRcX] X]S^^a P]S ^dcS^^a _^fTa bd__[h| =Xg cTa\X]P[ R^eTa UXa\[h c^ Pe^XS ^eTaWTPcz
T[TRcaXR bW^RZ ^a TeT] UXaT PRRXST]c|
@] RPbT aTcaXVTaP]c [TPZPVT ^RRdaaTS SdaX]V d]Xc X]bcP[[PcX^]z ZTT_ P V^^S eT]cX[PcX^] X] cWT a^^\|
F^Xb^]^db VPb fX[[ ^RRda fWT] \TTc fXcW UXaT|
:WTRZ cWT d]Xc d_^] X]bcP[[PcX^]| 9T bdaT cWTaT Xb ]^ [TPZPVT| GTUaXVTaP]c fX[[ X]SdRT _^Xb^]^db VPb fWT] \TTc WTPc
b^daRT Pb WTPcTaz ^eT]z TcR|
:dc _^fTa bd__[h QTU^aT c^dRWX]V cTa\X]P[ Q^[RZ|
FDVULQPA
J]Xc bWP[[ QT Va^d]STS| 9dc Va^d]SX]V bWP[[ ]^c QT R^]]TRcTS c^ VPb _X_T fPcTa _X_Tz cT[T_W^]T [X]T| F^^a Va^d]SX]V
fX[[ RPdbT T[TRcaXR bW^RZ|
9T bdaT c^ X]bcP[[ P [TPZPVT QaTPZTa c^ Pe^XS T[TRcaXR bW^RZ|
8aaP]VT fPcTa SaPX]PVT PRR^aSX]V c^ cWXb CP]dP[| :^eTa _X_T fXcW X]bd[PcX^] \PcTaXP[b X] RPbT STf \Ph ^RRda| J]_a^_Ta
X]bcP[[PcX^] ^U fPcTa SaPX]PVT fX[[ RPdbT fPcTa [TPZPVT P]S fTa h^da Uda]XcdaT|
I^ \PX]cPX] V^^S _XRcdaT ^a aTSdRT ]^XbTz ZTT_ Pc [TPbc * \ Ua^\ I|K| aPSX^z fWT] X]bcP[[ X]S^^a P]S ^dcS^^a d]Xcz
R^]]TRcX]V fXaT P]S _^fTa [X]T| w@U cWT aPSX^ fPeT Xb aT[PcXeT[h bca^]Vz * \ Xb ]^c T]^dVW c^ aTSdRT ]^XbTx|
;^]vc X]bcP[[ d]Xc X] U^[[^fX]V _[PRTb3
wPx EX[ \Xbc ^a ^X[ VPb TgXbcbz bdRW Pb ZXcRWT]z ^az _[PbcXR _Pacb \Ph V^c PVTSz ^a fPcTa [TPZPVT|
<PacWX]V
wQx LWTaT cWTaT Xb R^aa^bXeT VPb| :^__Ta cdQT P]S fT[STS _Pac \Ph QT SP\PVTS SdT c^ R^aa^bX^]z
RPdbX]V [TPZPVT|
wRx LWTaT cWTaT Xb bca^]V aPSXPcX^]| IWXb fX[[ PUUTRc d]Xcvb R^]ca^[ bhbcT\z RPdbX]V \P[Ud]RcX^] ^U cWT d]Xc
wSx LWTaT U[P\PQ[T VPbz SXacz P]S e^[PcX[T \PccTa wcWX]]Taz VPb^[X]Tx TgXbcz IWTbT \PccTa
\XVWc RPdbT UXaT PRRXST]c|
GTUTa c^ _P_Ta _PccTa] fWT] X]bcP[[X]V d]Xc|
F\nmdihl aik mc` dhlm\ff\mdih j`klihh`f
;^]vc UPX[ c^ bW^f Rdbc^\Tab W^f c^ ^_TaPcT d]Xc|
*,
Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk`
8 EHIQSH LPTUDNNDULQP 5;^]vc SXbRPaS P]h PRRTbb^aXTb d]cX[ R^\_6
;TcTa\X]T cWT fPh c^ RPaah d]Xc c^ X]bcP[[PcX^] _[PRT|
;^]vc aT\^eT _PRZX]V d]cX[ d]Xc aTPRWTb X]bcP[[PcX^] _[PRT|
@U d]_PRZX]V Xb d]ZPe^XSPQ[Tz _a^cTRc d]Xc _a^_Ta[h|
9 THNHFULQP QI LPTUDNNDULQP RNDFH
w*x @]bcP[[PcX^] _[PRT bWP[[ \TTc cWT U^[[^fX]V P]S PVaTTS Qh Rdbc^\Tab3
F[PRT fWTaT _a^_Ta PXa U[^f RP] QT T]bdaTS|
D^ Q[^RZ c^ PXa U[^f|
LPcTa SaPX]PVT Xb b\_^cW|
F[PRT bca^]V T]^dVW c^ bd__^ac d]Xc fTXVWc|
F[PRT fWTaT X]R[X]PcX^] Xb ]^c TeXST]c ^] RTX[X]V|
<]^dVW b_PRT U^a \PX]T]P]RT|
@]S^^a P]S ^dcS^^a d]Xc _X_X]V [T]VcW Xb fXcWX] [X\Xc| wGTUTa c^ @]bcP[[PcX^] CP]dP[ U^a ^dcS^^a d]Xc|x
@]S^^a P]S ^dcS^^a d]Xcz _^fTa RPQ[Tz X]cTa d]Xc RPQ[T PaT Pc [TPbc * \ PfPh Ua^\I|K| aPS^_| IWXb Xb WT[_Ud[ c^ Pe^XS
_XRcdaT SXbcdaQP]RT P]S ]^XbT| w<eT] XU * \ XbZT_cz ]^XbT RP] bcX[[ P__TPa XU aPSX^ fPeT Xb bca^]Vx
w+x :TX[X]V WTXVWc
@]S^^a d]Xc RP] QT X]bcP[[TS ^] RTX[X]V ^U +|.{,\ X] WTXVWc| wGTUTa c^ =^T[S bTccX]V P]S @]bcP[[PcX^] CP]dP[ ^U ^a]P\T]c
_P]T[|x
w,x @]bcP[[ bdb_T]SX]V Q^[c|
:WTRZ XU cWT X]bcP[[PcX^] _[PRT Xb bca^]V T]^dVW c^ W^[S fTXVWc| IPZT ]TRTbbPah \TPbdaTb X] RPbT Xc Xb ]^c bPUT|
w;XbcP]RT QTcfTT] W^[Tb PaT \PaZTS ^] _P_Ta _PccTa]| GTUTa c^ _P_Ta _PccTa] U^a _[PRT ]TTS QT aTX]U^aRTSx
v}. ,0/~|/
rtqq z1|.
stqq z1|.
x
@]bcP[[PcX^] b_PRT
v}. }+~|/
v}. ,0/~|/
rtqq z1|.
: RSHRDSDULQP IQS UKH LPTUDNNDULQP
01~
w;XbcP]RT QTcfTT]
1-~w@]S^^a d]Xcx
12~w:TX[X]V ^_T]X]Vx
2.~wEa]P\T]c _P]T[x
Ea]P\T]c _P]T[ 0~~\\
@]S^^a d]Xc .0~\\
:TX[X]V ^_T]X]V /.~\\
w*x F^bXcX^] ^U RTX[X]V ^_T]X]V QTcfTT] d]Xc P]S bdb_T]SX]V Q^[c|
GTUaXVTaP]c _X_T
Hdb_T]SX]V Q^[cb
01~ w;XbcP]RT QTcfTT]
bdb_T]SX]V Q^[cbx
1-~w@]S^^a d]Xcx
;XbcP]RT QTcfTT]
bdb_T]SX]V Q^[cb .,.\\
@]S^^a d]Xc .0~\\
12~w:TX[X]V ^_T]X]Vx
2.~wEa]P\T]c _P]T[x
:TX[X]V ^_T]X]V /.~\\
Ea]P\T]c _P]T[ 0~~\\
Hdb_T]SX]V Q^[cb
:TX[X]V
Ea]P\T]c _P]T[
:TX[X]V
*-
,~~
,*~
,~ *-~
Hdb_T]SX]V QaPRZTc
,~
*.~
EeTa[P_ QTcfTT] RTX[X]V P]S
^a]P\T]c _P]T[ bWP[[ QT +.\\
Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk`
*.
Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk`
w+x :dc P] ^_T]X]V X] RTX[X]V U^a X]bcP[[PcX^] XU ]TRTbbPah| wfWT] RTX[X]V P[aTPSh TgXbcb|x
GTUTa c^ _P_Ta _PccTa] U^a SX\T]bX^] ^U RTX[X]V W^[T|
:^]]TRc P[[ _X_X]Vb waTUaXVTaP]cz fPcTa SaPX]PVTxz fXaX]Vb wX]cTa d]Xc RPQ[Tx c^ X]S^^a d]Xcz QTU^aT X]bcP[[PcX^]|
:dc P W^[T X] RTX[X]Vz \Ph QT P UaP\T bW^d[S QT dbTS c^ T]bdaT P b\^^cW bdaUPRT P]S c^ _aTeT]c eXQaPcX^]|
:^]cPRc h^da aTP[ TbcPcT STP[Ta
w,x @]bcP[[ P bdb_T]SX]V Q^[c| wJbT P C*~ Q^[cx
I^ bd__^ac cWT d]Xc fTXVWcz P]RW^a Q^[c bWP[[ QT dbTS X] cWT RPbT ^U P[aTPSh TgXbcb RTX[X]V| =^a ]Tf RTX[X]Vz dbT QdX[cX]
ch_T Q^[c ^a _Pacb _aT_PaTS X] cWT UXT[S|
9TU^aT V^X]V ^] X]bcP[[X]V PSYdbc b_PRT QTcfTT] RTX[X]V|
Lhlm\ff\mdih `q\gjf`
G^^U
.~j*~~
8]RW^a Q^[c
Pim`A 8[[ cWT PQ^eT \T]cX^]TS _Pacb bWP[[ QT _aT_PaTS X] UXT[S|
B^]V ]dc
Hdb_T]SX]V Q^[c
:TX[X]V
; LPTUDNNDULQP QI LPGQQS VPLU
Ddc wFaT_PaT X] UTX[Sx
Lh mc` ^\l` ia h`p ^`dfdhb
LPbWTa wFaT_PaTS X] UTX[Sx
w*x @]bcP[[ d]Xc cT\_^aP[[h
Fdc bdb_T]SX]V QaPRZTc ^] cWT bdb_T]SX]V Q^[c| 9T bdaT c^
dbT ]dc P]S fPbWTa Pc Q^cW T]Sb ^U cWT QaPRZTc|
w+x 8b U^a cWT SX\T]bX^]b ^U RTX[X]V W^[Tz bTT _P_Ta _PccTa]| 8bZ
h^da aTP[ TbcPcT STP[Ta U^a STcPX[b|
:T]cTa ^U cWT W^[T Xb \PaZTS ^] cWT _P_Ta _PccTa]|
:T]cTa ^U cWT d]Xc Xb \PaZTS ^] cWT RPaS X] cWT d]Xc P]S ^]
cWT _P_Ta _PccTa]|
C^d]c _P_Ta _PccTa] . ^]c^ d]Xc dbX]V , bRaTfb / |=Xg cWT
R^a]Ta ^U cWT SaPX] _P] Pc _X_X]V ^dc[Tc|
Hdb_T]SX]V Q^[cb
=PbcT] wS^dQ[T ]dcbx
@]bTac
LPbWTa UXgX]V _PS
w_aT_PaTS X] UTX[Sx
BDam`k dhlm\ff\mdih ih mc` ^`dfdhbC
N bTRdaT cWT fPbWTa UXa\[hO
w,x 8SYdbc d]Xc c^ Xcb aXVWc _^bXcX^]| wGTUTa c^ _aT_PaPcX^] U^a cWT
X]bcP[[PcX^]{w*xx
w-x :WTRZ d]Xcvb W^aXi^]cP[ [TeT[|
LPcTac _d\_ P]S U[PcX]V bfXcRW Xb X]bcP[[TS X]bXST X]S^^a d]Xcz
RWTRZ U^da R^a]Tab ^U cWT d]Xc U^a Xcb [TeT[ dbX]V W^aXi^]cP[
R^\_Pac^a ^a FK: cdQT fXcW fPcTa| w@U d]Xc Xb cX[cX]V PVPX]bc
cWT SXaTRcX^] ^U fPcTa SaPX]PVTz _a^Q[T\ \Ph ^RRda ^] U[^PcX]V
bfXcRWz RPdbX]V fPcTa [TPZPVT|x
BTeT[
F^[hcWT]T _X_T
w.x GT\^eT cWT fPbWTa \^d][cX]V + P]S cXVWcT] cWT ]dc PQ^eT|
w/x GT\^eT cWT _P_Ta _PccTa]|
HRaTfb Pc cWT _X_X]V ^dc[Tc Xb UXgTS Pc cWT R^a]Ta
^U SaPX] _P]|
Lh mc` ^\l` ia ^`dfdhb \fk`\_r `qdlml
:T]cTa ^U RTX[X]V W^[T
FP_Ta _PccTa]
w*x @]bcP[[ d]Xc cT\_^aP[[h
Fdc bdb_T]SX]V QaPRZTc ^] cWT bdb_T]SX]V Q^[c|
9T bdaT c^ dbT ]dc P]S fPbWTa Pc Q^cW T]Sb
^U cWT QaPRZTc| =Xg cWT QaPRZTc UXa\[h|
HRaTf wPRRTbb^ahx
w+x 8SYdbc cWT WTXVWc P]S _^bXcX^] ^U cWT d]Xc|
wGTUTa c^ _aT_PaPcX^] U^a cWT X]bcP[[PcX^] w*x x|
N=Xg cWT _P_Ta _PccTa]O
w,x Fa^RTTS fXcW , P]S - ^U u@] cWT RPbT ^U ]Tf RTX[X]Vu|
*/
FP_Ta _PccTa] .
HRaTf wPRRTbb^ahx
Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk`
< SHISLJHSDPU RLRLPJ 2Dl aik inm_iik jdjdhb4 jf`\l` k`a`k mi dhlm\ff\mdih O\hn\f ia inm_iik nhdm63
EdcS^^a Xb _aTRWPaVTS fXcW aTUaXVTaP]c|
9T bdaT c^ bTT cWT =XV|*z fWT] R^]]TRcX]V P]S aT\^eX]V _X_X]V Ua^\ d]Xc|
=^a cWT bXiT ^U cWT U[PaT ]dcz _[TPbT aTUTa c^ IPQ[T *|
8__[h aTUaXVTaP]c ^X[ Pc Q^cW X]bXST P]S ^dcbXS ^U [U[PaT ]dc| IXVWcT] Xc QP]S cXVWc ,{- cda]b cWT] cXVWcT] Xc|
JbT c^a`dT b_TRXUXTS X] IPQ[T *| wI^^ \dRW U^aRT \Ph SP\PVT U[PaT ]dcz RPdbX]V VPb [TPZPVTx|
:WTRZ _X_X]V Y^X]cb U^a VPb [TPZPVT| @]bd[PcT _X_X]V Pb bW^f] X] =XV| QT[^f|
:^eTa Y^X]c ^U VPb _X_X]V P]S X]bd[Pc^a 0 fXcW bTP[|
CTSXd\ bXiT bTP[ _PS ** wPRRTbb^ahx
I^a`dT b_P]]Ta
w:^eTa cWT _X_X]V Y^X]c
fXcW bTP[ _PS|x
8__[T aTUaXVTaP]c ^X[
b_P]]Ta
:[P\_ ,
@]bd[Pc^a wPRRTbb^ahx 1
w=^a [X`dXS _X_Tx
FX_X]V Y^X]V
=[PaT ]dc
@]bd[Pc^a wPRRTbb^ahx 0
>Pb _X_T w=^a VPb _X_Tx
BX`dXS _X_T
FX_T
bXiT
IXVWcT]
c^a`dT
=[PaT bWP_T
8w\\x
/|,.
*-+~j*0+~D|R\
w*--j*0/ZVU|R\x
1|,j1|0
2|.+
,+0~j,22~D|R\
w,,,j-~0ZVU|R\x
*+|~j*+|-
*+|0
-2.~j/~,~D|R\
w-2~j.~~ZVU|R\x
*+|-j*/|/
*.|11
/*1~j0.-~D|R\
w/,~j00~ZVU|R\x
*1|/j*2|~
2~ ~|.
-.
+
v
U\]f` 8
G~|- j ~|1
= LPTUDNNDULQP QI WDUHS GSDLPDJH RLRH
w*x @]bcP[[ fPcTa SaPX]PVT _X_T
FX_T SXPz bWP[[ QT T`dP[ ^a [PaVTa cWP] cWPc ^U d]Xc _X_X]V|w_X_T ^U _^[hTcWh[T]c4 bXiT3 +.\\4 E|;3,+\\x
;aPX] _X_T bW^d[S QT bW^acz fXcW P S^f]fPaS b[^_T Pc [TPbc *}*~~ c^ _aTeT]c PXa QPV Ua^\ WP__T]X]V|
@U S^f]fPaS b[^_T RP]vc QT \PSTz cPZT ^cWTa \TPbdaTb c^ [XUc Xc d_|
ATT_ P SXbcP]RT ^U *{*|.\ QTcfTT] bdb_T]SX]V QaPRZTcbz c^ \PZT fPcTa W^bT bcaPXVWc|
*{*|.\
H[^_T ^eTa *}*~~
JbT cWT bT[U{_a^eXSTS bcXUU _X_T P]S R[P\_ * fXcW d]Xc| @]bTac fPcTa _X_T X]c^ fPcTa _[dV d]cX[ Xc aTPRWTb cWT fWXcT
cP_T| IXVWcT] cWT R[X_ d]cX[ WTPS ^U cWT bRaTf Xb [Tbb cWP] -\\ Ua^\ W^bT|
LX]S cWT SaPX] W^bT c^ cWT R[X_ dbX]V bTP[ _PS 2 |
@]bd[PcT SaPX] W^bT X] cWT a^^\|
BPaVT bXiT bTP[ _PS *~
:[P\_
wPRRTbb^ahx
:[P\_
wPRRTbb^ahx
IP_T wLWXcTx
HT[U{_a^eXSTS bcXUU _X_T
-\\ QT[^f
*0
Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk`
BF\nmdihl aik mc` _k\dh p\m`k fdamdhb jdj` C
wPRRTbb^ahx
0. QT[^f
+1~ QT[^f
SaPX] fPcTa [XUcX]V _X_T
HT[U{_a^eXSTS bcXUU _X_T
++~
;aPX] W^bT
wPRRTbb^ahx
*j*|.\ Hdb_T]SX]V QaPRZTc
.~~ QT[^f
,~~\\ QT[^f
.~~ QT[^f
@]bcP[[PcX^] WTXVWc bWP[[ QT [Tbb cWP] +1~\\|
IWTaT bW^d[S QT P aXVWc P]V[T fXcW d]Xcz ,~~\\ Ua^\ d]Xc|
:[P\_
wPRRTbb^ahx
Pim`A
IWT b[^_T ^U fPcTa SaPX] W^bT w*x bWP[[ QT fXcWX] 0.\\z S^]vc P__[h c^^ \dRW U^aRT ^] Xc|
@U bTeTaP[ fPcTa W^bTb Y^X] c^VTcWTaz S^ Pb _Ta U^[[^fX]V _a^RTTSdaTb|
EeTa *~~
:^]]TRc fPcTa W^bTb
fXcW P I Y^X]c|
H_TRXUXTPcX^]b ^U cWT fPcTa W^bTb bWP[[ \TTc cWT aT`dXaT\T]cb U^a cWT d]Xc ad]]X]V|
w+x :WTRZ XU fPcTa SaPX]PVT Xb b\^^cW PUcTa X]bcP[[PcX^]|
:WTRZ fWTcWTa X]S^^a d]Xc Xb W^aXi^]cP[ fXcW [TeT[Ta ^a _^[hcWT]T _X_T UX[[TS
fXcW fPcTa z P]S RWTRZ cWPc cWT SX\T]bX^] ^U cWT RTX[X]V ^_T]X]V Xb R^aaTRc|
IPZT ^UU cWT [TeTa VPdVT QTU^aT X]bcP[[ cWT ^a]P\T]c _P]T[|
=PbcT] cWT bRaTfb c^ \PZT cWT WTXVWc SXUUTaT]RT QTcfTT] cWT cf^ bXSTb ^U
X]S^^a d]Xc [Tbb cWP] .\\|
=Xabc UXg Xc fXcW bRaTfb cT\_^aP[[h|
=PbcT] cWT cf^ cT\_^aP[[h UXgX]V bRaTfb P]S ^cWTa cf^z P]S cXVWcT] cWT U^da
bRaTfb|
:^]]TRc cWT fXaTb ^U bh]RWa^{\^c^a|
:^]]TRc cWT fXaT ^U bXV]P[|
@U ]^ aTb_^]bT ^U aT\^cT R^]ca^[[Taz RWTRZ fWTcWTa cWT fXaX]V Xb R^aaTRcz aTbcPac
aT\^cT R^]ca^[[Ta *~ bTR^]Sb PUcTa bWdc ^UU _^fTa bd__[h|
<[TRcaXR R^]ca^[ Q^g
BNdgdml ia j\h`f ]i\k_ dhlm\ff\mdihC
@]bcP[[ cWT _P]T[ Q^PaS X] cWT SXaTRcX^] bW^f] X] cWT UXVdaT| IWT X]R^aaTRc
SXaTRcX^] fX[[ aTbd[c X] fPcTa [TPZPVTz \TP]fWX[T bfX]V P]S bXV]P[ aTRTXeX]V
PaT SXb_[PhTS cWPc RP]]^c QT R^]]TRcTS|
:WPaVTz cWa^dVW PXa ^dc[Tc ^a X]b_TRcX]V W^[Tz *+~~RRS fPcTa c^ bTT fPcTa
SaPX]PVT|
ITa\X]P[ Q[^RZ
Wc`h pdkdhb dl him ^igjf`m`
GT\^eT R^eTa ^U R^]ca^[ Q^gz R^]]TRc *F? _^fTa c^ cTa\X]P[ * P]S + ^]
cTa\X]P[ Q[^RZ|zdbT aT\^cT R^]ca^[[Ta c^ ^_TaPcT cWT d]Xc|
D^cTz X] cWXb ^_TaPcX^]z UP] fX[[ QT ad]]X]V|
J_^] R^]UXa\PcX^] ^U P b\^^cW fPcTa SaPX]PVTz QT bdaT c^ Rdc ^UU _^fTa
bd__[h|
LPcTa SaPX]PVT _^ac U^a
\PX]cT]P]RT
w;aPX] fPcTa Ua^\
cWXb W^[Tx
*~~\\
LPcTaX]V RP] ^U _[PbcXR
_X_T bW^d[S QT PQ^dc
*~~ \\ [^]V
CPX]cT]P]RT
@]b_TRcX]V W^[T
:WPaVT fPcTa Ua^\
X]b_TRcX]V W^[T
:WPaVT fPcTa Ua^\
PXa ^dc[Tc
ITa\X]P[ Q[^RZ
F:9 ^]
X]S^^a d]Xc
Dam`k pdkdhb
:WTRZ fPcTa SaPX]PVT X] R^^[X]V ^_TaPcX^]|
CTcW^S ^U fPcTa RWPaVX]V
HT[U{_a^eXSTS bcXUU _X_T
:^]]TRc fXcW
^dcS^^a d]Xc
*1
:^eTa ^U R^]ca^[[ Q^g
Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk`
> WLSLPJ
8[[ bd__[XTS _Pacb| \PcTaXP[b P]S fXaX]V ^_TaPcX^] \dbc
X] P__[XP]RT fXcW [^RP[ R^ST P]S aTVd[PcX^]b|
JbT R^__Ta fXaT ^][h|
LWT] \PZT fXaX]Vz _[TPbT aTUTa c^ fXaX]V SXPVaP\ P[b^|
8[[ fXaX]V f^aZ \dbc QT S^]T Qh `dP[XUXTS T[TRcaXRXP]b|
8 RXaRdXc QaTPZTa \dbc QT X]bcP[[TSz fWXRW RP] Rdc _^fTa
bd__[h c^ P[[ bhbcT\|
HTT @]bcP[[PcX^] CP]dP[ ^U ^dcS^^a d]Xc U^a b_TRXUXRPcX^]b
^U fXaTbz RXaRdXc QaTPZTaz bfXcRWTb P]S fXaX]V TcR|
:^]]TRcX]V ^U d]Xc
GT\^eT R^eTa ^U bfXcRW Q^g w*x z SaPV fXaTb X]c^ adQQTa
cdQT 8z cWT]z PUcTa _a^_Ta fXaX]V fXcW ^cWTa fXaTbz
cXVWcT] R[P\_ 8| :^]]TRc fXaTb ^U R^aaTRc _^[T c^ cWT
cTa\X]P[ Q[^RZ X]bXST|
LX]S bTP[ *+ Pa^d]S fXaTb| w9T bdaT c^ S^ cWPcz ^az
STf \Ph ^RRdax|
J_^] R^]]TRcX]Vz aT_[PRT R^]ca^[ Q^g R^eTa w*x P]S w+x|
WDSPLPJA
EQbRaeT cWT U^[[^fX]V fWT] R^]]TRcX]V _^fTa bd__[h
cTa\X]P[ Q[^RZ3
;^]vc R^]]TRc fXaTb ^U SXUUTaT]c b_TRXUXRPcX^]b c^ cWT bP\T
cTa\X]P[ Q[^RZ|
wB^^bT fXaT \Ph RPdbT ^eTaWTPcX]V ^U RXaRdXcx
:^]]TRc fXaTb ^U bP\T b_TRXUXRPcX^]b Pb bW^f] X] aXVWc =XV|
ITa\X]P[ Q[^RZ
:^eTa ^U R^]ca^[ Q^gw+x
2 Gih1m a\df mi l`\f dm4 ik p\m`k g\r ^ig` dh6
>a^d]SX]V [TPS
GdQQTa cdQT
GdQQTa cdQT 8
:^eTa ^U R^]ca^[ Q^gw*x
HTP[ _PS wb\P[[ bXiT rs x
wLX]S Pa^d]S fXaTx
@] Edc
8ccPRW bTP[ _PS =XT[S fXaX]V
D^cT3 ?PeT Xc bTP[TSz [TPeX]V ]^ b_PRT|
:^]]TRc fXaTb ^U cWT
bP\T b_TRXUXRPcX^]b
Pc cf^ bXSTb|
;^]vc R^]]TRc fXaTb ^U
cWT bP\T b_TRXUXRPcX^]b
Pc ^]T bXST|
;^]vc R^]]TRc fXaTb
^U cWT SXUUTaT]c
b_TRXUXRPcX^]b|
? WLSLPJ HXDORNH
8b U^a ^dcS^^a d]Xc RXaRdXcz _[TPbT bTT @]bcP[[PcX^] CP]dP[ ^U ^dcS^^a d]Xc|
D^cT3 8[[ T[TRcaXR fXaTb WPeT cWTXa ^f] _^[Tbz _^[Tb \dbc \PcRW cWPc ^] cTa\X]P[ Q[^RZ|
R\r lj`^d\f ^\k` mi mc` aiffipdhb \h_ ^c`^e \am`k dhlm\ff\mdih
Lm`g mi mc` ^c`^e`_
Vhjkij`k dhlm\ff\mdih g\r ^\nl`
@b X]S^^a d]Xc UXa\[h X]bcP[[TS7
J]Xc \XVWc UP[[ S^f]z \PZT eXQaPcX^] ^a ]^XbT|
@b VPb [TPZPVT RWTRZ _TaU^a\TS7
IWXb \Ph [TPS c^ VPb bW^acPVT|
@b d]Xc _a^_Ta[h X]bd[PcTS7
;Tf ^a fPcTa Sa^_ \Ph ^RRda|
@b fPcTa SaPX]PVT b\^^cW7
;Tf ^a fPcTa Sa^_ \Ph ^RRda|
@b _^fTa e^[cPVT \TTc cWPc bcX_d[PcTS ^] cWT ]P\T_[PcT7
Fa^Q[T\ \Ph ^RRda ^a _Pacb V^c Qda]TS|
@b fXaX]V P]S _X_X]V R^aaTRc[h PaaP]VTS7
Fa^Q[T\ \Ph ^RRda ^a _Pacb V^c Qda]TS|
@b d]Xc bPUT[h Va^d]STS7
IWTaT \XVWc QT P SP]VTa ^U T[TRcaXR bW^RZ|
@b fXaT bXiT R^aaTRc7
Fa^Q[T\ \Ph ^RRda ^a _Pacb V^c Qda]TS|
8aT cWTaT P]h ^QbcPR[Tb ^] PXa X][Tc P]S ^dc[Tc VaX[[ ^U
X]S^^a P]S ^dcS^^a d]Xc7
IWXb \Ph RPdbT _^^a R^^[X]V|
@b aTR^aS \PST U^a _X_X]V [T]VcW P]S aTUaXVTaP]c
RWPaVX]V P\^d]c7
@c Xb WPaS c^ R^]ca^[ aTUaXVTaP]c RWPaVX]V
P\^d]c|
Dmm`hmdihA PUcTa UX]XbWX]V X]bcP[[PcX^]zR^]UXa\ ]^ aTUaXVTaP]c [TPZPVT|
*2
Fc`^e
MANUALES DE USO E INSTALACIÓN DEL APARATO
DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO CASSETTE
Precauciones----------------------------------- 3
Componentes y funciones ------------------ 6
Funcionamiento-------------------------------- 7
Resolución de problemas------------------- 9
Lo que el cliente necesita saber----------11
Mantenimiento---------------------------------12
Procedimiento de instalación--------------13
Lea detenidamente este manual antes de instalar el aparato.
Guarde este manual de uso para futuras consultas.
Español
Contenido
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, República Popular China
CONFORMIDAD DE LOS MODELOSSEGÚN LAS NORMATIVAS EUROPEAS
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL REFRIGERANTE UTILIZADO
CE
Todos los productos cumplen los requisitos de las siguientes
normas europeas:
- Directiva de baja tensión 73/23/CEE
- Directiva de baja tensión 2006/95/CE
- Compatibilidad electromagnética 89/336/CEE
- Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
ROHS
Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/
CEE establecida por el Parlamento Europeo y el Consejo sobre
la Restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos (Directiva RoHS de la Unión
Europea).
WEEE
De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo,
se informa al consumidor acerca de los requisitos que han de
cumplirse para deshacerse de productos eléctricos y electrónicos.
REQUISITOS DE DESECHO:
Su aparato de aire acondicionado ha sido
marcado con este símbolo que significa que
los productos de tipo eléctrico y electrónico
no deben mezclarse con la basura doméstica
sin clasificar. No intente desmontar el sistema
por sí mismo: tanto el desmontaje del sistema de aire
acondicionado como la manipulación del refrigerante, el
aceite y cualquier otro componente deben ser llevados
a cabo por un instalador cualificado, de acuerdo con la
legislación local y nacional aplicable. Los aparatos de aire
acondicionado deben ser tratados en instalaciones de
manipulación especializadas para su reutilización, reciclado
y recuperación. Al garantizar la correcta eliminación de
este producto, estará contribuyendo a evitar las posibles
consecuencias negativas que podría provocar sobre el
medioambiente y la salud humana. Póngase en contacto
con el instalador o la autoridad local pertinente si desea
obtener más información. Las pilas deben ser extraídas del
mando a distancia y eliminadas de forma independiente, de
acuerdo con la legislación local y nacional aplicable.
Contiene gases fluorados de efecto invernadero
regulados por el Protocolo de Kioto.
Kg
Kg
Kg
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero
regulados por el Protocolo de Kioto. No los libere a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP*: 1975 1975
GWP = Potencial de contribución al calentamiento global
Escriba con tinta indeleble:
•1
La carga de refrigerante que contiene el producto de fábrica
•2
La cantidad de refrigerante adicional cargada in situ y
• 1+2 La carga total de refrigerante en la etiqueta de refrigerante
suministrada con el producto. Una vez escritos los datos
correspondientes, la etiqueta deberá adherirse cerca de la
conexión de carga del producto (por ejemplo, sobre la parte interna
de la cubierta de la válvula de retención).
A Contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por
el Protocolo de Kioto.
B Carga de refrigerante que contiene el producto de fábrica:
consulte la placa de características de la unidad.
C Cantidad de refrigerante adicional cargada in situ.
D Carga total de refrigerante.
E Unidad exterior.
F Botella de refrigerante y analizador para carga.
Precauciones
Eliminación de su antiguo aparato de aire acondicionado
Antes de deshacerse de un aparato antiguo de aire
acondicionado que haya dejado de ser utilizado, asegúrese
de que haya quedado inutilizado. Desenchufe el aparato de
aire acondicionado para evitar riesgos a los niños.
• No dañe ningún componente del aparato de aire
acondicionado que contenga refrigerante perforando
los tubos del mismo con objetos afilados o puntiagudos,
aplastando o torciendo los tubos o arañando las cubiertas
de las superficies. Si se produce una fuga de refrigerante y
penetra en los ojos podrían provocarse lesiones oculares
graves.
• No obstruya ni cubra la rejilla de ventilación del aparato de
aire acondicionado. No coloque los dedos ni ninguna otra
cosa en la entrada y salida ni en las lamas oscilantes.
• No permita que los niños jueguen con el aparato de aire
acondicionado. En ningún caso debe permitirse a los
niños sentarse sobre la unidad exterior. Cuando la unidad
interior esté encendida, la placa de circuito impreso
comprobará si el motor de oscilación está operativo y, a
continuación, el motor del ventilador se pondrá en marcha.
• En el modo de refrigeración, los deflectores oscilarán
automáticamente hasta una posición fija para evitar la
condensación.
• Este aparato no está diseñado para que lo utilicen
personas (niños incluidos) con discapacidad física,
sensorial o mental, o que no tengan experiencia ni
conocimientos, a menos que una persona responsable
de su seguridad les haya proporcionado las instrucciones
correspondientes relativas a la utilización del mismo.
• Los niños pequeños deberán ser supervisados por un
adulto para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Los aparatos de aire acondicionado contienen líquidos
refrigerantes que requieren un proceso de eliminación
especial. Los valiosos materiales que contiene un aparato
de aire acondicionado se pueden reciclar. Póngase en
contacto con su centro local de reciclado o su distribuidor
para la correcta eliminación de su antiguo aparato de aire
acondicionado o si tiene alguna duda. Asegúrese de que
los tubos del aparato de aire acondicionado no resultan
dañados antes de que sea recogido por el centro de
eliminación de residuos. Contribuya a la concienciación
ecológica insistiendo en que se realice una eliminación
adecuada y no contaminante.
Eliminación del embalaje de su nuevo aire
acondicionado
Todos los materiales de embalaje utilizados con su nuevo
aparato de aire acondicionado pueden eliminarse sin peligro
para el medio ambiente.
La caja de cartón debe dividirse o cortarse en piezas
más pequeñas y entregarse a un servicio de eliminación
de residuos de papel. La bolsa de embalaje está hecha
de polietileno y los paneles de espuma de polietileno no
contienen clorofluorocarbonos.
Especificaciones
El circuito de refrigerante ha sido diseñado a prueba de
fugas. Para todos los modelos de este manual, el método de
conexión y desconexión de todos los polos se debe aplicar
en la fuente de alimentación. Dicho método de desconexión
debe instalarse en el cableado fijo.
Todos estos valiosos materiales deben ser llevados a un
centro de reciclado para que puedan volver a ser utilizados.
Consulte a su autoridad local para conocer el nombre
y la dirección de los centros de recogida de materiales
residuales más cercanos a su domicilio.
Temperatura
interior
REFRIGERACIÓN
Temperatura
exterior
Temperatura
interior
Calefacción
Temperatura
exterior
Instrucciones y advertencias de seguridad
Antes de poner en marcha el aparato de aire acondicionado,
lea atentamente la información del manual de usuario. El
manual de usuario contiene observaciones muy importantes
relacionadas con el montaje, uso y mantenimiento del
aparato de aire acondicionado.
El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad por
daños derivados del incumplimiento de las siguientes
instrucciones.
• Los aparatos de aire acondicionado dañados no deben
ponerse en funcionamiento. En caso de duda, consulte
con su proveedor.
• Utilice el aparato de aire acondicionado cumplimiento
estrictamente las instrucciones indicadas en el manual del
usuario.
• La instalación debe ser realizada por profesionales. No
instale la unidad usted mismo.
• Por su seguridad, el aparato de aire acondicionado debe
conectarse correctamente a masa de acuerdo con las
especificaciones.
• Recuerde siempre desenchufar el aparato de aire
acondicionado antes de abrir la rejilla de entrada. Agarre
el enchufe firmemente y tire en línea recta para extraerlo.
• Todas las reparaciones eléctricas deben ser realizadas por
electricistas cualificados. Las reparaciones inadecuadas
podrían representar una fuente importante de riesgo para
el usuario del aparato de aire acondicionado.
máx.
mín.
máx.
mín.
máx.
mín.
máx.
mín.
DB/WB
DB/WB
DB/WB
DB/WB
DB/WB
DB/WB
DB/WB
DB/WB
32/23°C
18/14°C
46/26°C
10/6°C
27°C
15°C
24/18°C
-15°C
Si el cable de alimentación está dañado deberá ser
reemplazado por el fabricante, agente de servicio o
profesional cualificado. Si el fusible de la placa de circuito
impreso está fundido, cámbielo por otro de tipo T 3,15 A/250
VCA.
El método de cableado debe cumplir los requisitos de las
normas locales de cableado.
Las pilas gastadas deben ser eliminadas correctamente.
La altura de instalación de la unidad interior es de al menos
2,5 m.
El interruptor de aire y el conmutador de alimentación se
deben instalar en un lugar al que el usuario acceda con
comodidad.
Precauciones
Lea detenidamente la siguiente información para poner en funcionamiento el aparato de aire acondicionado de forma
correcta. A continuación se enumeran tres tipos de precauciones de seguridad y sugerencias.
ADVERTENCIA: Si realiza operaciones de forma incorrecta, pueden producirse graves consecuencias, como la muerte,
o lesiones importantes.
PRECAUCIÓN: Si realiza operaciones de forma incorrecta, pueden producirse lesiones o daños en la máquina; en
algunos casos pueden producirse graves consecuencias.
INSTRUCCIONES: Esta información puede asegurar el correcto funcionamiento de la máquina.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: indica una acción que se debe evitar.
: indica que es obligatorio seguir las instrucciones importantes.
: indica un componente que se debe conectar a tierra.
: atención a las descargas eléctricas (este símbolo se muestra en la etiqueta de la unidad principal).
Después de leer este manual, entrégueselo a aquellas personas que utilicen a la unidad.
El usuario de esta unidad debe tener este manual a mano y ponerlo a disposición de quienes vayan a reparar o cambiar de
sitio la unidad. Asimismo, debe ponerlo a disposición de los nuevos usuarios cuando el producto cambio de manos.
Asegúrese de seguir estas importantes precauciones de seguridad.
ADVERTENCIA
• Cuando necesite llevar a cabo tareas
• Si se producen fenómenos anormales
de mantenimiento y reparación, llame al
(por ejemplo, olor a quemado),
distribuidor para gestionarlo.
corte la fuente de alimentación
Apagar
Si el mantenimiento y la reparación se
inmediatamente y póngase en contacto
realizan de forma incorrecta ,podrían
con el distribuidor para averiguar cómo
proceder.
producirse fugas de agua, descargas
En tal caso, si sigue utilizando el aparato de aire
eléctricas y peligro de incendio.
acondicionado, este resultará dañado y podrían producirse
descargas eléctricas o peligro de incendio.
• No coloque los dedos ni ningún otro
objeto en las tomas de entrada y salida
• No dirija el aire frío al cuerpo humano
ni en las lamas oscilantes mientras el
durante mucho tiempo y tampoco deje
aire acondicionado está funcionando.
que la temperatura de la habitación
Dada la alta velocidad del ventilador,
descienda demasiado. Si no sigue esta
puede resultar muy peligroso y se
indicación, las personas no se sentirán
pueden producir lesiones personales.
cómodas o podría afectar a la salud de
las mismas.
• El distribuidor es el responsable de la instalación del
aparato de aire acondicionado.
• Llame al distribuidor para tomar medidas que eviten fugas
Si la instalación se realiza de forma incorrecta podrían
de refrigerante.
producirse fugas de agua, descargas eléctricas y peligro
Si el aparato de aire acondicionado está instalado en una
de incendio.
habitación pequeña, asegúrese de tomar las medidas
necesarias para evitar accidentes por asfixia, incluso en
• Cuando el aparato de aire acondicionado se desinstale o
caso de fuga de refrigerante.
se vuelva a instalar, el distribuidor será el responsable de
dichas tareas.
Si la instalación se realiza de forma incorrecta, podrían
producirse fugas de agua, descargas eléctricas y peligro
de incendio.
PRECAUCIÓN
• Si utiliza el aparato de aire acondicionado
conjuntamente con otro radiador de
calor, es necesario renovar el aire de la
habitación. Una ventilación ineficiente
puede provocar asfixia.
• El aparato de aire acondicionado no se debe
utilizar para ninguna otra cosa que no sea la
de aire acondicionado. No utilice el aparato
de aire acondicionado para ninguna otra
finalidad, como por ejemplo para conservar
y proteger alimentos, animales, plantas,
aparatos de precisión y obras de arte, ya
que las calidades de todos estos elementos
podrían resultar dañadas.
• Tras un largo período de tiempo sin utilizar el aparato de
aire acondicionado, debe comprobar la base para ver si se
han producido daños. Si la base dañada no se repara, es
posible que la unidad se caiga y provoque accidentes.
• No desmonte la toma de salida de la unidad
exterior. La exposición al ventilador es muy
peligrosa, ya que puede provocar lesiones a
las personas.
• No se pueden colocar objetos o personas sobre la unidad
exterior. La caída de objetos o personas puede provocar
accidentes.
• No desmonte la toma de salida de la unidad
exterior. La exposición al ventilador es muy
peligrosa, ya que puede provocar lesiones a
las personas.
Precauciones
PRECAUCIÓN
• Tras un largo período de tiempo sin utilizar el
aparato de aire acondicionado, debe comprobar
la base para ver si se han producido daños. Si
la base dañada no se repara, es posible que la
unidad se caiga y provoque accidentes.
• No desmonte la toma de salida de la unidad
exterior. La exposición al ventilador es muy
peligrosa, ya que puede provocar lesiones a
las personas.
• El flujo de aire no se debe dirigir directamente a las mascotas o plantas.Si no sigue esta indicación, se pueden
producir daños.
• No se pueden colocar objetos o personas
sobre la unidad exterior.La caída de objetos o personas puede provocar
accidentes.
• Si no sigue esta indicación, se pueden
producir daños.
• No coloque ninguna unidad de combustión
en el aparato de aire acondicionado ya que la
combustión podría ser incompleta.
• Utilice sólo fusibles del tipo correcto. No se puede utilizar ningún cable ni otro
material que sustituya al fusible ya que,
de lo contrario, se producirán fallos o un
incendio.
• No coloque ni utilice aerosoles inflamables
cerca del aparato de aire acondicionado ya
que se puede provocar un incendio.
• El aparato de aire acondicionado se debe
limpiar solamente cuando la fuente de
alimentación esté desconectada para evitar
descargas eléctricas o lesiones.
• Cuando utilice insecticida, no abra el aparato
de aire acondicionado.Si no sigue esta indicación, los productos
químicos venenosos pueden fijarse en el
aparato de aire acondicionado, lo que puede
perjudicar la salud de las personas alérgicas
a productos químicos.
• No limpie el aparato de aire acondicionado
con agua. Si no sigue esta indicación, se
pueden producir descargas eléctricas.
[Ubicación]
• El aparato de aire acondicionado debe ubicarse en
un lugar bien ventilado y al que se pueda acceder con
facilidad.
• Lugar de la instalación
El aire acondicionado no debe colocarse en los siguientes
lugares:
(a) Lugares con aceites de máquinas u otros vapores de
aceite.
(b) Zonas costeras con alto contenido de sal en el aire.
(c) Cerca de termas con alto contenido de gases sulfúricos.
(d) Zonas con fluctuación frecuente de voltaje, como por
ejemplo, fábricas, etc.
(e) Vehículos o embarcaciones.
(f) Cocinas con alto índice de humedad o vapor de aceite.
(g) Cerca de ondas electromagnéticas emitidas por
máquinas.
(h) Lugares con vapor alcalino ácido.
Los televisores, radios, aparatos acústicos, etc. deben
estar alejados al menos 1 metro de la unidad interior,
de la unidad exterior, del cable de la fuente de
alimentación,
del cable de conexión y de los tubos, ya que las imágenes
pueden distorsionarse o pueden crearse ruidos.
INSTRUCCIONES:
Consulte al distribuidor o a un especialista para instalar la
unidad. Los usuarios no deben realizar esta tarea sin ayuda.
Tras la instalación, asegúrese de que se dan las siguientes
condiciones.
ADVERTENCIA:
Llame al distribuidor para instalar el aparato de aire
acondicionado.
Si la instalación se realiza de forma incorrecta podrían
producirse fugas de agua, descargas eléctricas y peligro de
incendio.
PRECAUCIÓN:
• El aparato de aire acondicionado no puede instalarse en
lugares con gases inflamables, ya que podrían suponer un
peligro de incendio.
• Interruptor de circuito de fugas eléctricas instalado.
Provoca descargas eléctricas con facilidad sin el
interruptor de circuito.
• Conecte el cable de conexión a tierra.El cable de conexión a tierra no debe conectarse al tubo
de gas, tubo de agua, barra pararrayos o línea telefónica.
Si la conexión a tierra se realiza de manera incorrecta,
podrían producirse descargas.
[Cableado]
El aparato de aire acondicionado debe estar equipado con
un cable de fuente de alimentación especial.
Conexión a tierra
• Utilice el tubo de descarga correctamente para asegurar
la eficacia de la descarga. Si utiliza el tubo de forma
incorrecta podrían producirse fugas de agua.
[Ruido de funcionamiento]
• Elija las siguientes ubicaciones:
(a) Capaces de soportar el peso del aparato de aire
acondicionado, para que no aumente el ruido de
funcionamiento ni las vibraciones.
• (b) Lugares en los que el vapor caliente de la salida de la
unidad exterior y el ruido de funcionamiento no molesten a
los vecinos.No haya obstáculos en la salida de la unidad exterior.
Componentes y funciones
Mando a distancia
1. Indicador de modo
Modo de
funcionamiento
AUTOMÁTICA REFRIGERACIÓN
SECO
CALEFACCIÓN
VENTILADOR
Mando a
distancia
2. Indicador de envío de señal
3. Indicador de OSCILACIÓN
4. Indicador de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
BAJA MEDIA
ALTA
Visualización
circular
AUTOMÁTICA
5. Indicador de BLOQUEO
6. Indicador TEMPORIZADOR DE APAGADO TEMPORIZADOR
DE ENCENDIDO
7. Indicador de TEMPERATURA
8. Indicador de funciones adicionales
Modo de
funcionamiento
SILENCIO
SUEÑO
Ayuda
suplementaria
con calor
eléctrico
SALUDABLE
INTENSO
Mando a distancia
El calor eléctrico no está disponible.
9. Botón SILENCIO
10. Botón CALEFACCIÓN
11. Botón REFRIGERACIÓN
12. Botón AUTOMÁTICO
13. Botón VENTILADOR
14. Botón TEMPORIZADOR
15. Botón SALUDABLE
(Este modelo no tiene esta función.)
16. Botón BLOQUEAR
Se utiliza para bloquear los botones y la pantalla LCD.
17. Botón LUZ
(Este modelo no tiene esta función.)
Controla la activación y desactivación de la iluminación del panel
de indicadores LED de la unidad interior.
18. Botón ENCENDIDO y APAGADO
19. Botón SECO
20. Botón TEMPERATURA
21. Botón OSCILACIÓN
22. Botón HORA
23. Botón FUNCIÓN ADICIONAL
Función: función Solo ventilador, función Envío de flujo de aire
saludable hacia arriba y hacia abajo, función Sueño, función
Renovación del aire (función reservada) y conversión de grados
Fahrenheit/Celsius
Función de establecimiento del modo Intenso, función de oscilación
hacia la izquierda y hacia la derecha, función de calefacción de 10 °C
Instalación de las pilas
1 Extraiga la cubierta de las baterías;
2 Instale las baterías como muestra
la ilustración. 2 pilas R-03, botón de
restablecimiento (cilindro);
Asegúrese de que las pilas están
alineadas correctamente con las
polaridades "+" y "-";
Instale las pilas y vuelva a colocar de nuevo la cubierta.
3
4
Nota:
• La distancia entre el cabezal de transmisión de la señal y el
orificio del receptor debe ser de unos 7 m sin obstáculos.
• Si se instalan lámparas fluorescentes o se utilizan teléfonos
inalámbricos en la sala, el receptor podría sufrir interferencias
al recibir las señales, por lo que la distancia hasta la unidad
interior deberá ser menor.
• Si se activan todos los indicadores de la pantalla o no es posible
visualizarlos correctamente durante el uso, significa que las
pilas se han agotado. Por favor, cambie las pilas.
• Si el mando a distancia no funciona normalmente durante su
uso, extraiga las pilas y vuelva a instalarlas pasados unos
minutos.
24. Botón CANCELAR/CONFIRMAR
Función: establecer y cancelar el temporizador y otras funciones
adicionales.
25. Botón RESTABLECER
Si el mando a distancia presenta alguna anomalía, introduzca un
objeto puntiagudo a través del orificio para pulsar este botón y
restablecer el mando a distancia.
Sugerencia:
Extraiga las pilas si no tiene intención de utilizar el aparato
durante un período largo de tiempo. Si observa alguna pantalla
extraña después de extraer las pilas deberá pulsar el botón
Restablecer.
Funcionamiento
Funcionamiento en modo Sueño
Funcionamiento básico
Pulse el botón
para acceder a opciones adicionales.
Cuando la secuencia muestre ,
parpadeará. A
continuación, pulse
para entrar en la función Sueño.
Mando a distancia
1.Puesta en marcha de la unidad
Pulse el botón de ENCENDIDO / APAGADO del mando a
distancia para poner en marcha la unidad.
2.Selección del modo de funcionamiento
Botón REFRIGERACIÓN: modo Refrigeración
Botón CALEFACCIÓN: modo Calefacción
Botón SECO: modo Deshumidificación
3.Selección de la configuración de temperatura
Pulse el botón
/
.
Cada vez que pulse este botón, el valor de
temperatura aumentará 1 ºC. Si mantiene el botón
pulsado, la temperatura aumentará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, el valor de
temperatura bajará 1 ºC. Si mantiene el botón
pulsado, la temperatura bajará rápidamente.
Seleccione la temperatura que desee.
4.Selección de la velocidad del ventilador
Pulse el botón VENTILADOR. Cada vez que pulse el
botón, la velocidad del ventilador cambiará de acuerdo
con el ciclo ilustrado a continuación:
Modo de funcionamiento
1.Entrada Botón SECO
1 hora después de que se inicie el modo SUEÑO, la
temperatura aumentará 1°C por encima del valor de
temperatura establecido. Después de otra hora, la
temperatura aumentará 1°C más. La unidad funcionará
durante 6 horas más y después se detendrá. La
temperatura será mayor que el valor de temperatura,
de forma que la temperatura de la habitación no sea
demasiado baja mientras duerme.
Aprox. 6 horas
MEDIA
ALTA
AUTOMÁTICA
Mando a
distancia
En los modos REFRIGERACIÓN y SECO
2.En el modo CALEFACCIÓN
1 hora después de que se inicie el modo SUEÑO,
la temperatura bajará 2°C por debajo del valor de
temperatura establecido. Después de otra hora, la
temperatura bajará 2°C más. Después de 3 horas más, la
temperatura aumentará 1ºC. El equipo funcionará durante
3 horas más y después se detendrá. La temperatura
será inferior a la temperatura configurada, de forma que
la temperatura de la habitación no sea demasiado alta
mientras duerme.
Nota
En el modo de funcionamiento automático, el aparato de
aire acondicionado seleccionará automáticamente el modo
Refrigeración o Calefacción según la temperatura de la
habitación. Si el VENTILADOR está configurado en el modo
AUTOMÁTICO, el aparato de aire acondicionado ajustará
automáticamente su velocidad según la temperatura de la
habitación.
CALEFACCIÓN
En el modo CALEFACCIÓN, el equipo distribuirá aire
caliente después de un corto período de tiempo durante
el que se activará la función de prevención de distribución
de aire frío. Si el VENTILADOR se configura en el modo
AUTOMÁTICO, el aparato de aire acondicionado ajustará
automáticamente la velocidad del mismo según la
temperatura de la habitación.
Desciende 2 °C
1h
1h
Desciende 2 °C
3h
3h
Se iniciará el funcionamiento en
modo SUEÑO
Aumenta 1 °C
Se iniciará el funcionamiento en
modo SUEÑO
En el modo CALEFACCIÓN
3.En el modo AUTOMÁTICO
La unidad funcionará en el modo de sueño
correspondiente, adaptado al modo de funcionamiento
seleccionado automáticamente.
En el modo VENTILADOR, la unidad no funcionará en los
modos REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN, sino únicamente
en el modo VENTILADOR. El modo AUTOMÁTICO no está
disponible en el modo VENTILADOR. El ajuste de temperatura
quedará deshabilitado. En el modo VENTILADOR, el modo de
funcionamiento Sueño no estará disponible.
VENTILADOR
La unidad se
detiene
Temperatura
configurada
REFRIGERACIÓN
En el modo SECO, cuando la temperatura de la sala
sea inferior a la temperatura configurada +2ºC, el equipo
funcionará de forma intermitente a BAJA velocidad,
independientemente de la configuración del ventilador.
La unidad se
detiene
Temperatura
configurada
AUTOMÁTICA
SECO
Aumenta 1 °C
1h
El aparato de aire acondicionado funciona según la
velocidad de ventilador indicada.
Si el VENTILADOR se configura en el modo
AUTOMÁTICO, el aparato de aire acondicionado
ajustará automáticamente la velocidad del mismo según
la temperatura de la habitación.
Modo de
funcionamiento
Aumenta 1 °C
1h
Visualización
circular
BAJA
Se iniciará el funcionamiento
en modo SUEÑO
Se iniciará el funcionamiento
en modo SUEÑO
Funcionamiento
Uso del temporizador de
encendido/apagado
4.En el modo VENTILADOR
No dispone de función SUEÑO.
5. Establecer el cambios en la velocidad del aire durante el
sueño
Si la velocidad del aire es alta o media antes de activar
la función SUEÑO, active esta función para que dicha
velocidad se reduzca una vez activada la función SUEÑO.
Si la velocidad del aire es baja, no se llevará a cabo
ningún cambio.
1 Una vez que la unidad se encuentre en marcha, seleccione el
modo de funcionamiento que desee.
2. Pulse el botón TEMPORIZADOR para cambiar al modo
TEMPORIZADOR. Cada vez que pulse este botón, la pantalla
cambiará de acuerdo con el ciclo ilustrado a continuación: Mando
a distancia:
Nota
0,5 h
0,5 h TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR
DE ENCENDIDO
DE APAGADO
Si se establece la función TEMPORIZADOR, la función Sueño
no se podrá configurar. Después de configurar la función
Sueño, si el usuario reinicia la función TEMPORIZADOR,
la función Sueño se cancelará; la máquina recuperará su
estado de temporización de encendido.
0,5 h TEMPORIZADOR DE
APAGADO-ENCENDIDO
Seleccione a continuación el modo TEMPORIZADOR que desee
(TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO, TEMPORIZADOR DE
APAGADO o TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO-APAGADO).
"Encendido" o "Apagado " parpadeará.
3. Pulse
/
para configurar la hora.
Pulse el botón para cada hora. Para las primeras 12 horas,
se aumentará 0,5 horas con cada pulsación. Después de las
primeras 12 horas, se aumentará 1 hora con cada pulsación.
Pulse el botón para cada hora. Para las primeras 12 horas,
se reducirá 0,5 horas con cada pulsación. Después de las
primeras 12 horas, se reducirá 1 hora con cada pulsación.
Puede ajustar cualquier hora comprendida en el intervalo de
24 horas.
4. Confirmar la configuración del temporizador
Después de ajustar el tiempo, presione el botón
y confirme
el tiempo. El botón ENCENDIDO o APAGADO no volverá a
parpadear.
5. Cancelar la configuración del temporizador
Presione el botón del temporizador las veces que sea necesario
hasta que desaparezca el indicador del tiempo.
Sugerencias:
Después de sustituir las pilas o si se produce un fallo en el
suministro eléctrico, la configuración de tiempo se restablecerá.
Según la secuencia de configuración de hora aplicada a las
funciones TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO y TEMPORIZADOR
DE APAGADO, podrá realizar operaciones de Inicio-Parada o
Parada-Inicio.
Funcionamiento en modo
INTENSO/SILENCIOSO
(1) Funcionamiento en modo INTENSO
Utilice esta función si necesita calentar o refrigerar
rápidamente una habitación.
para acceder a opciones adicionales.
Pulse el botón
Cuando la secuencia muestre
,
parpadeará.
Presione
para entrar en la función del modo Intenso.
Cuando cancele la función, vuelva a entrar en las opciones
adicionales para cancelar la función del modo Intenso.
(2) Funcionamiento en modo SILENCIOSO
Utilice esta función si desea que la unidad funcione de
forma silenciosa y le permita leer o descansar. Pulse el
botón SILENCIO. El mando a distancia mostrará
y podrá
entrar en la función de silencio. Pulse de nuevo el botón
SILENCIO para cancelar la función de silencio.
Nota:
Si se selecciona el modo CALEFACCIÓN o
REFRIGERACIÓN rápido en el modo de funcionamiento
INTENSO, la habitación no presentará una distribución
homogénea de la temperatura. Si el modo de
funcionamiento SILENCIOSO se mantiene activo durante
un período prolongado de tiempo, no se alcanzarán niveles
eficaces de calefacción o refrigeración.
Funcionamiento en el modo de
flujo de aire saludable
1. Pulse
para comenzar
Establezca las condiciones de funcionamiento confortables.
2. Configuración de la función de flujo de aire saludable
para acceder a opciones adicionales. Pulse
Pulse el botón
este botón continuamente. La posición de las lamas cambiará
cíclicamente entre las tres posiciones siguientes. Elija la posición
de oscilación que necesite y, a continuación, presione el botón
para confirmar la selección.
Ajuste de la dirección del flujo de aire
1. Indicador de estado del flujo de aire
Flujo de aire
saludable
hacia arriba
REFRIGERACIÓN/SECO:
CALEFACCIÓN:
0,5 h TEMPORIZADOR
DE ENCENDIDOAPAGADO
Flujo de aire
saludable
hacia abajo
Posición
actual
1. Cancelación de la función de flujo de aire saludable
para acceder a opciones adicionales. Pulse
Pulse el botón
este botón de forma continua. La posición de las lamas cambiará
cíclicamente de nuevo entre las tres posiciones siguientes. Pulse
para cancelar la operación.
el botón
Aviso: no cambie la dirección del deflector con la mano. Si no sigue
esta indicación, la rejilla no funcionará correctamente. Si la rejilla
no funciona correctamente, detenga el funcionamiento durante un
minuto y, a continuación, vuelva a intentarlo realizando el ajuste
con el mando a distancia.
Nota:
1 .Después de establecer la función de flujo de aire saludable, la
posición de la rejilla se fijará.
2. En el modo de calefacción, es mejor seleccionar el modo .
3. En el modo de refrigeración, es mejor seleccionar el modo .
4. En el modo de refrigeración y seco, si utiliza el aparato de aire
acondicionado durante un prolongado período de tiempo en un
entorno con alta humedad, se puede producir condensación de
agua en la rejilla.
Estado inicial
2. Ajuste del flujo de aire hacia la izquierda y hacia
la derecha
(Este modelo no tiene esta función.)
Resolución de problemas
Las situaciones siguientes no constituyen problemas
Se escucha sonido de
agua fluyendo.
Hua
Hua
Cuando el aparato de aire acondicionado se enciende, si el compresor
se inicia o detiene durante el funcionamiento, o si el aparato de aire
acondicionado se detiene, algunas veces se escucha el sonido "Bi- Bi" o
"Godo-Godo". Se trata del sonido del refrigerante fluyendo y no de una
avería.
Se escucha un sonido de ruptura.
Este sonido está provocado por la expansión o contracción de los plásticos
por el calor.
El aparato desprende olores.
El aire expulsado por la unidad interior algunas veces huele. El olor
procede de los muebles, la pintura o el tabaco absorbido por la unidad
interior.
Durante el
funcionamiento, sale
humo blanco de la
unidad interior.
En el modo REFRIGERACIÓN o SECO, puede verse una fina película de
agua procedente de la unidad que se produce por la condensación del aire
interior expulsado que se enfriado repentinamente.
Cambie automáticamente al modo
VENTILADOR durante el modo de
refrigeración.
Para impedir que se acumule escarcha en el intercambiador de calor de la
unidad interior, algunas veces el aparato cambia automáticamente al modo
VENTILADOR, pero pronto vuelve al modo de refrigeración.
El aparato de aire
acondicionado no se
puede reiniciar pronto o
después de pararse.
Este comportamiento se debe a la función de autoprotección del sistema,
por lo que no se puede reiniciar durante aproximadamente tres minutos
después de detenerse.
¿No se inicia el aparato de
aire acondicionado?
Espere durante tres minutos.
No sale aire o la velocidad del ventilador
no se puede cambiar durante el modo de
funcionamiento en seco.
En el modo SECO, si la temperatura de la sala supera en 2 °C la
temperatura configurada, el equipo funcionará de forma intermitente
a BAJA velocidad, independientemente de la configuración del modo
VENTILADOR.
Se genera agua o vapor en la unidad exterior durante el modo de calefacción.
Esto ocurre al eliminar la escarcha acumulada en la unidad exterior (durante
la operación de desescarche).
Durante el modo de calefacción, el
ventilador interior sigue funcionando
aunque la unidad esté detenida.
Para eliminar el exceso de calor, el ventilador interior continuará
funcionando durante unos instantes después de que la unidad deje de
funcionar automáticamente.
Operación de desescarche
Realice las siguientes comprobaciones en el aparato de aire acondicionado antes de llamar al servicio técnico.
La unidad no se inicia
¿Está conectada la fuente de
alimentación?
¿Es normal el suministro eléctrico de
la ciudad?
¿Está activado el interruptor de fugas
a tierra?
Asegúrese de desconectar la fuente
de alimentación inmediatamente y
póngase en contacto con el proveedor.
El interruptor de la fuente de
alimentación no está establecido en la
posición de ENCENDIDO.
Resolución de problemas
Refrigeración o calefacción insuficiente
Es necesario ajustar el
controlador de
funcionamiento.-
¿Está demasiado
sucio el filtro de aire?
¿Hay obstáculos
en la entrada o salida de aire? -
La puerta o la ventana se ha dejado
abierta.
¿Lama de oscilación horizontal hacia
arriba? (En el modo CALEFACCIÓN)
Refrigeración insuficiente.
¿Hay alguna
otra fuente de calor en la habitación?
-
¿Hay demasiada
gente en la
habitación? -
¿Incide la luz
solar
directamente
en
la habitación? -
Sale aire frío (en el modo de calefacción)
Si el aparato de aire acondicionado no funciona correctamente después de haber
comprobado los elementos mencionados anteriormente o si se produce alguno de
los siguientes fenómenos, detenga el funcionamiento de dicho aparato y póngase en
contacto con el representante de ventas.
1) El fusible o el interruptor salta con facilidad.
2) Gotea agua durante el funcionamiento en el modo de refrigeración o de calefacción.
3) Hay una irregularidad en el funcionamiento o un sonido anómalo audible.
Cuando se produce un fallo, el ventilador de la unidad interior deja de funcionar.
Si falla la unidad interior, solamente el LED de funcionamiento del receptor remoto lo indicará.
Si falla la unidad exterior, el LED del temporizador y el LED de funcionamiento lo indicarán. El LED del temporizador del
receptor remoto equivale a las decenas y el LED de funcionamiento equivale a las unidades. El LED del temporizador
parpadeará primero y 2 segundos más tarde lo hará el LED de funcionamiento. Cuando esa secuencia termine, 4 segundos
más tarde, dichos LED parpadearán por turnos de nuevo. El número de parpadeos es el error de la unidad exterior + 20.
Por consiguiente, el LED del temporizador parpadeará dos veces primero y, a continuación, el LED de funcionamiento
parpadeará dos veces.
Ta: sensor de temperatura ambiente
Tm: sensor de temperatura de la bobina
CÓDIGO DE ERROR (número de
veces que parpadea el LED de
Resolución de problemas
MOTIVOS POSIBLES
funcionamiento de la tarjeta de
recepción de la unidad interior)
Sensor desconectado o roto, posición incorrecta
Temperatura incorrecta Ta
1
o cortocircuito.
Sensor desconectado o roto, posición incorrecta
Temperatura incorrecta Tm
2
o cortocircuito.
EEPROM defectuosa en la placa de
Placa de circuito impreso de la unidad interior
4
circuito impreso de la unidad interior
defectuosa
Conexión incorrecta, cables desconectados,
Comunicación anómala entre las
configuración incorrecta de la dirección de la
7
unidades interior y exterior
unidad interior, fuente de alimentación defectuosa
o placa de circuito impreso defectuosa.
Comunicación anómala entre el
Conexión incorrecta, controlador cableado
controlador cableado interior y la placa
8
desconectado o placa de circuito impreso
de circuito impreso de la unidad interior
defectuosa.
Motor de la bomba desconectado o en posición
Estado anómalo del sistema de
12
incorrecta, o interruptor de flotador roto,
desagüe
desconectado o en posición incorrecta.
Zero cross sigal detected wrong
Zero cross sigal wrong
13
Funcionamiento en modo anómalo de la
16
Diferente del modo de la unidad exterior
unidad interior
Para obtener información sobre el error de la unidad de exterior mencionado en la tabla de errores de la unidad interior, consulte
la lista de códigos de error de la unidad exterior.
10
Lo que el cliente necesita saber
Lo que el cliente necesita saber
• Instale el aparato de aire acondicionado conforme a los requisitos especificados en este manual para garantizar el buen
funcionamiento del mismo.
• Asegúrese de no arañar la superficie de la carcasa durante el traslado del aparato de aire acondicionado.
• Conserve manual de instalación por si tuviera que consultarlo cuando realice tareas de mantenimiento o si cambia el lugar
de la instalación.
• Después de la instalación, utilice el aparato de aire acondicionado conforme a las especificaciones del manual de
funcionamiento.
Instrucciones sobre las direcciones de utilización
Ajuste la dirección del flujo de aire adecuadamente.
Evite la luz solar y el flujo de aire directos.
Mantenga la temperatura interior adecuada. Una
temperatura demasiado baja o demasiado alta no es buena
para la salud. Además, la consecuencia directa de este
manual dará lugar a un consumo excesivo de electricidad.
Effectively use timer
En el modo de funcionamiento TEMPORIZADOR, puede
hacer que la temperatura de la habitación alcance un valor
adecuado cuando se levante o vuelva a casa.
Temperatura
óptima
Mantenimiento
Cambio radical estacional
Mantenimiento posestacional
Mantenimiento preestacional
Compruebe que no hay obstáculos
que bloqueen la entrada y salida de
aire tanto de la unidad interior como
de la unidad exterior para no reducir
la eficacia de trabajo.
Utilice la unidad en el modo
VENTILADOR en un día apacible
durante media hora para secar bien
el interior de la unidad.
Aunque el aparato de aire
acondicionado esté detenido, sigue
consumiéndose corriente.
Asegúrese de instalar el filtro de aire y de que el mismo no
está sucio. De lo contrario, la máquina puede resultar dañada
o producirse un mal funcionamiento debido al polvo acumulado
en interior de la unidad.
Limpie el filtro de aire, la unidad
interior y la unidad exterior, y tape el
aparato con una funda para que no
entre el polvo.
Para evitar que el compresor
arranque en el modo CALEFACCIÓN,
interrumpa el suministro eléctrico
12 horas antes de que comience a
funcionar. Además, mantenga siempre
el conmutador de alimentación en
la posición de encendido durante el
período de uso.
Nota:
Se debe limpiar la parte interna de la unidad interior. Póngase
en contacto con su distribuidor, ya que la limpieza debe ser
realizada por un técnico. En el modo de funcionamiento de
refrigeración, descargue el agua del sistema en la habitación.
11
Mantenimiento
Limpiar la unidad
Desconecte el interruptor de
alimentación.
No toque el equipo con las manos
mojadas.
NOTA: para obtener información detallada, consulte a su
distribuidor.
No utilice agua caliente.
Limpiar la rejilla de entrada de aire
Lavar el filtro de aire
• No quite el filtro de aire, ya que se pueden producir
problemas.
• Si el entorno en el que funciona el aparato de aire
acondicionado está lleno de polvo, el filtro de aire se debe
lavar más veces (normalmente dos veces a la semana).
1 .Quitar la rejilla de entrada de aire
Fíjese en la imagen 1. Presione los dos salientes
incrustados verticalmente acercándolos a la rejilla lateral
y, a continuación, levántela aproximadamente 45° para
bajarla.
(1). Abrir la rejilla de
entrada de aire
Tire de los dos asas al
mismo tiempo y extráigalos
lentamente. (Para cerrar,
el procedimiento será el
inverso.)
(2). Quitar el filtro
Consulte la sección "Limpiar
el filtro de aire".
(3). Quitar la rejilla de
entrada de aire
Abra la rejilla de entrada de
aire 45° para poder levantarla.
Presione el saliente
incrustado en la dirección de
la flecha.
(4). Limpiar
Aviso
Para evitar la decoloración
y deformación de los
componentes, no utilice agua
caliente a una temperatura
superior a 50 ºC.
Utilice un cepillo suave, agua
y detergente neutro para la
limpieza y, después, elimine el
agua.
Imagen 1
Quite la rejilla de
entrada de aire.
2. Quitar el filtro de aire (imagen 2)
Presione el borde exterior de la rejilla de entrada de aire
con el dedo pulgar y, al mismo tiempo, tire del borde
inferior de la red del filtro ligeramente con el dedo índice
para apartar la red del filtro del saliente incrustado.
Si hay demasiado polvo
Utilice un ventilador o rocíe
directamente detergente
especial para cocinas en la
rejilla de entrada de aire. Deje
que transcurran 10 minutos
y, después, utilice agua para
limpiarla.
(5). Instalar la rejilla de entrada
de aire
Consulte el procedimiento 3.
Imagen 2
Borde inferior de la
red del filtro
(6). Instalar el filtro
Consulte la sección "Limpiar el
filtro de aire".
Borde de la rejilla
de entrada de aire
(7). Cerrar la rejilla de entrada
de aire
Consulte el procedimiento 1.
Nota: las imágenes anteriores son simplemente una
referencia. Remítase al aparato real.
12
Abrir
Procedimiento de instalación
PRECAUCIONES:
Para garantizar una instalación adecuada, lea atentamente la sección "Precauciones" antes de empezar a trabajar.
Después de la instalación, arranque la unidad correctamente y enseñe a los clientes cómo utilizarla y a realizar tareas de
mantenimiento en la misma.
Significado de las advertencias y precauciones:
ADVERTENCIA: Se pueden producir lesiones graves, o incluso la muerte, si no se tienen en cuenta estas indicaciones.
PRECAUCIÓN: Se pueden producir lesiones personales o daños en la máquina si no se tienen en cuenta estas
indicaciones.
ADVERTENCIA:
• La instalación debe ser realizada por un profesional. No instale el aparato personalmente. Una instalación incorrecta
podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
• Instale la unidad siguiendo las instrucciones del manual. Una instalación incorrecta podría provocar fugas de agua,
descargas eléctricas o un incendio.
• Asegúrese de utilizar los accesorios y componentes especificados. De lo contrario, se pueden producir fugas de agua,
descargas eléctricas o un incendio. Asimismo, la unidad podría caerse.
• La unidad se debe colocar en un lugar lo suficientemente resistente como para soportarla. De lo contrario, la unidad se
caerá provocando lesiones personales.
• Cuando instale la unidad, tenga en cuenta la posibilidad de tormentas, tifones o terremotos. La instalación incorrecta
puede provocar la caída de la unidad.
• Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados por personas experimentadas, conforme a las normas y regulaciones
locales y siguiendo las indicaciones de este manual.
• Utilice cables exclusivos para la unidad. La instalación incorrecta o un cable eléctrico con características inferiores a las
necesarias, puede provocar descargas eléctricas o un incendio.
• Todos los cables y el circuito deben ser seguros. Utilice cables exclusivos y fíjelos firmemente. Asegúrese de que las
fuerzas externas no afectarán al bloque de terminales ni a los cables eléctricos. Un mal contacto o una instalación
incorrecta puede provocar un incendio.
• Disponga los cables correctamente cuando conecte la fuente de alimentación de las unidades interior y exterior. Fije la
tapa de terminales firmemente para evitar sobrecalentamiento, descargas eléctricas o, incluso, un incendio.
• Si se produce fuga del refrigerante durante la instalación de la unidad, mantenga una buena ventilación en la habitación.
• Se generará gas venenoso si entra en contacto con el fuego.
• Compruebe la unidad durante la instalación. Asegúrese de que no hay fugas. El refrigerante generará gases venenosos
cuando entre en contacto con una fuente de calor, como por ejemplo un calefactor, un horno, etc.
• Corte el suministro eléctrico antes de tocar el bloque de terminales.
PRECAUCIÓN:
• La unidad debe conectarse a tierra. Sin embargo, la conexión a tierra no debe realizarse a través de tubos de gas, tubos
de agua o líneas telefónicas. Una mala conexión a tierra provocará descargas eléctricas. • Asegúrese de instalar un
interruptor de fugas para evitar descargas eléctricas.
• Disponga el desagüe según las indicaciones de este manual. Cubra los tubos con materiales aislantes por si se produce
escarcha. La instalaciónincorrecta del desagüe provocará fugas de agua y mojará el mobiliario.
• Para mantener una buena imagen o reducir el ruido, mantenga una distancia de al menos 1 metro al equipo de TV y
radio cuando instale las unidades interior y exterior.
• Conecte los cables y la corriente. (Si las ondas de radio son relativamente intensas, 1 metro no es suficiente para reducir
el ruido).
• No instale la unidad en los siguientes lugares:
(a) Donde existan vapores o gases de aceite, como por ejemplo una cocina, o donde los
componentes de plástico puedan deteriorarse o haya fugas de agua.
(b) Donde haya gas corrosivo. Los tubos de cobre y los componentes soldados puede resultar
Conexión a tierra
dañados debido a la corrosión, lo que puede provocar fugas.
(c) Donde haya radiaciones intensas. Esta circunstancia afectará al sistema de control de la
unidad, lo que provocará un mal funcionamiento de la misma.
(d) Donde haya gas inflamable, suciedad y materias volátiles (disolventes, gasolina). Estas
materias podrían provocar un incendio.
• Consulte la plantilla de papel cuando instale la unidad.
Precauciones que deben tomar los instaladores
Enseñe a los clientes el funcionamiento de la unidad.
13
Procedimiento de instalación
ANTES DE LA INSTALACIÓN <No descarte ningún accesorio antes de completar la instalación>
• Determine la forma de transportar la unidad al lugar de la instalación.
• No quite el embalaje hasta que la unidad se encuentre en el lugar de la instalación.
• Si es necesario desempaquetar la unidad, protéjala adecuadamente.
SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
(1) El lugar de la instalación debe cumplir los siguientes requisitos y los clientes deben estar de acuerdo:
• Coloque la unidad donde haya un flujo de aire adecuado.
• No bloquee el flujo de aire.
• El desaguado del agua debe ser fluido.
• El lugar de la instalación debe ser suficientemente resistente como para soportar el peso de la unidad.
• El lugar de la instalación en el techo no debe tener mucha inclinación.
• Debe haber suficiente espacio para realizar tareas de mantenimiento.
• La longitud de los tubos de las unidades interior y exterior debe estar dentro de los límites reglamentarios. (Consulte el
manual de instalación para obtener información sobre la unidad exterior.)
• Las unidades interior y exterior, el cable de alimentación y el cable de la unidad interior deben estar alejados al menos 1
metro del equipo de TV y radio. (Incluso manteniendo la distancia de 1 metro, puede seguir apareciendo ruido si las ondas
de radio son intensas.)
(2) Altura del techo
La unidad interior se puede instalar en el techo a una altura de entre 2,5 y 3 metros. (Consulte la configuración de
instalación y el manual de instrucciones del panel ornamental.)
(3) Instalar el tornillo de suspensión.
Compruebe si el lugar de instalación es lo suficientemente resistente como para soportar el peso. Tome las medidas
necesarias en caso de que no lo sea. (La distancia entre los orificios está marcada en la plantilla de papel. Consulte la
plantilla de papel para ver el lugar que necesita reforzarse.)
Espacio de instalación
Modelo
89~2:H*<G8 89*+:H*<G8
89*1:H*<G8 89,/<H*<G8
89-1<H*<G8 89/~<H*<G8
,*~
89+-<H*<G8 89+1<H*<G8
,~~
Al menos
1500
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
(1) Posición de la abertura del techo entre la unidad y el tornillo de suspensión.
Entrada
de aire
Salida
de aire
Al menos
1500
Distancia de separación
840 (unidad interior)
890 (apertura del techo)
950 (panel ornamental)
DE9;HT8HSD DE9?HT8HSD
Panel ornamental 700 mm
Unidad interior 570mm
Apertura del techo 650 mm
DE7@FT8HSD DE89FT8HSD DE8?FT8HSD
Salida
de aire
Al menos 2500
?
Tubo de
refrigerante
Tornillos de
suspensión
780 (distancia entre los
tornillos de suspensión)
840 (unidad interior)
Distancia entre los tornillos
de suspensión 535 mm
890 (apertura del techo)
Unidad interior 570 mm
950 (panel ornamental)
Apertura del techo 650 mm
Panel ornamental 700 mm
El solapamiento entre el techo y el
panel ornamental debe ser de 25 mm
Techo
Tornillos de suspensión
Soporte de suspensión
Techo
Panel ornamental
14
Procedimiento de instalación
DE:=HT8HSD DE;?HT8HSD
m
ín
.1
50
0
860-890 Abertura en el techo
690 Paso de anclaje
Pared o barrera
m
ín
.
15
00
m
mín.1000
m
Barrera
Suelo
Pernos de anclaje paso 780
860 Abertura en el techo
1280 Abertura en el techo
Pernos de anclaje paso 1070
515
515
Nota: El orificio en el techo puede llegar a 910mm,
pero es necesario tener en cuenta que el panel
decorativo debe superponerse al techo al menos
20 mm.
15
ín.
15
00
ín.
15
00
Procedimiento de instalación
(2) Si es necesario, corte una abertura en el techo para realizar la instalación (cuando ya exista el techo).
• Consulte la plantilla de papel para conocer las dimensiones del agujero del techo.
• Antes de realizar la instalación, conecte todos los tubos (refrigerante y desagüe del agua) y cables a la unidad interior.
• Haga un agujero en el techo. Puede utilizar un soporte para evitar problemas con la superficie y vibraciones.
• Póngase en contacto con el agente inmobiliario.
(3) Instale el tornillo de suspensión. (Utilice un tornillo M10).
• Para soportar el peso de la unidad, se debe utilizar un perno
de anclaje si el techo ya existe. Para un techo nuevo, utilice el
Ejemplo de instalación
tornillo incorporado o componentes preparados in situ.
• Antes de llevar a cabo la instalación, ajuste el espacio del techo
Tejado
Perno de anclaje
Tuerca larga
Tornillo de suspensión
Nota: todos los componentes mencionados anteriormente se
deben preparar in situ.
Techo
Tuerca (preparar in situ)
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Para techos nuevos
(1) Instale la unidad temporalmente
Coloque el soporte de suspensión en el tornillo de suspensión.
Asegúrese de utilizar una tuerca y una arandela en ambos
extremos del soporte.
(2) Para conocer las dimensiones del agujero del techo, consulte
la plantilla de papel. Pregunte al agente inmobiliario para
obtener detalles.
El centro del agujero está marcado en la plantilla de papel.
El centro de la unidad está marcado en la tarjeta de la unidad
y en la plantilla de papel.
Monte la plantilla de papel
en la unidad mediante 3 tornillos
. Fije la esquina de la bandeja de desagüe en la salida de
los tubos.
<Después de la instalación en el techo>
(3) Ajuste la unidad en su posición correcta. (Consulte la sección
Preparación para la instalación (l)).
(4) Compruebe el nivel horizontal de la unidad.
La bomba de agua y el interruptor de flotador están instalados
dentro de la unidad interior. Compruebe el nivel de las cuatro
esquinas de la unidad mediante el comparador horizontal o el
tubo de PVC con agua. Si la unidad está inclinada en contra
de la dirección del desagüe de agua, pueden surgir problemas
con el interruptor de flotador y dar lugar a fugas de agua.
Arandela (preparar in situ)
Tornillos de suspensión
Fijar (tuercas dobles)
Insertar
Placa de fijación de la arandela
(se prepara in situ)
[ Asegurar la arandela firmemente ]
Nivel
Tubo de polietileno
(5) Quite la arandela
y apriete la tuerca superior.
(6) Quite la plantilla de papel.
Para techos existentes
(1) Instale la unidad temporalmente
Coloque el soporte de suspensión en el tornillo de suspensión.
Asegúrese de utilizar una tuerca y una arandela en ambos
extremos del soporte. Fije el soporte firmemente.
(2) Ajuste la altura y la posición de la unidad. (Consulte la sección
Preparación para la instalación (1)).
(3) Continúe con los pasos
nuevos".
y
de la sección "Para techos
16
Los tornillos de la salida de los tubos
se fijan en la esquina de la bandeja de
desagüe.
Centro del agujero del techo
Plantilla de papel
Tornillo (accesorio)
[Fijar la plantilla de papel]
Plantilla de
papel
Tornillo (accesorio)
Procedimiento de instalación
TUBO DE REFRIGERANTE (para los tubos de la unidad exterior, consulte el manual de instalación de dicha unidad.)
•
•
•
•
La unidad exterior está precargada con refrigerante.
Asegúrese de consultar la Figura 1 cuando conecte y quite los tubos de la unidad.
Para saber el tamaño de la tuerca abocardada, consulte la Tabla 1.
Aplique aceite refrigerante en el interior y el exterior de la tuerca abocardada. Apriétela, primero con la mano 3 ó 4 vueltas
y después con la llave.
• Utilice el par de torsión especificado en la Tabla 1. Si la aprieta demasiado puede dañar la tuerca abocardada, lo que
puede provocar fugas de gas.
• Compruebe las uniones de los tubos para ver si hay fugas de gas. Aísle los tubos tal y como se muestra en la figura siguiente.
• Tape las uniones de los tubos de gas y el aislante
con la sustancia de sellado.
Burlete almohadillado sellador de tamaño medio
Llave de par torsiométrica
(Tape la unión del
(accesorio)
tubo con el burlete
almohadillado sellador.)
Aplicar aceite refrigerante
Llave fija
Abrazadera
Aislante (accesorio)
Unión del tubo
(Para el tubo de líquido)
Tuerca abocardada
Aislante (accesorio)
Tubo de gas (Para el tubo de gas)
Tubo de líquido
Tabla 1 Tamaño del tubo
Par de apriete
A (mm)
6.35
1420~1720 N.cm
(144~176 kgf.cm)
8.3-8.7
9.52
3270~3990 N.cm
(333~407 kgf.cm)
12.0-12.4
12.7
4950~6030 N.cm
(490~500kgf.cm)
12.4-16.6
15.88
6180~7540 N.cm
(630~770 kgf.cm)
18.6-19.0
Forma del abocardado
INSTALACIÓN DEL TUBO DE DESAGÜE DE AGUA
(1) Instalar el tubo de desagüe de agua
• El diámetro del tubo debe ser igual o superior al de la unidad (tubo de polietileno; tamaño: 25 mm; diámetro: 32 mm).
• El tubo de desagüe debe ser corto, con una inclinación de al menos un 1% para evitar la formación de bolsas de aire.
• Si no se puede llevar a cabo la inclinación, tome otras medidas para levantarlo.
• Mantenga una distancia de 1 a 1,5 metros entre los soportes de suspensión para que la manguera de agua vaya recta.
Inclinación superior al 1%
• Utilice un tubo resistente no suministrado y sujete
con la unidad mediante abrazaderas. Inserte el tubo de agua en la
toma de agua hasta que alcance la tapa blanca. Apriete la abrazadera hasta que el cabezal del tornillo se encuentre a una
distancia inferior a 4 mm de la manguera.
• Enrolle la manguera de desagüe a la abrazadera mediante el burlete almohadillado sellador .
• Aísle la manguera de desagüe en la habitación.
Burlete almohadillado sellador de tamaño grande
Abrazadera
(accesorio)
Abrazadera
(accesorio)
Cinta (blanca)
Tubo resistente no suministrado
No más de 4mm
17
Procedimiento de instalación
Tubo resistente no
suministrado (accesorio)
No más de
75 mm
No más de 500 mm
Tubo de elevación del
agua de desagüe
No más de 280 mm
No más de 300 mm 1~1,5 m Soporte de suspensión
Manguera de
desagüe (accesorio)
No más de
500 mm
<Precauciones para el tubo de elevación del agua de desagüe>
La altura de la instalación debe ser inferior a 280 mm.
Debe formar un ángulo recto con la unidad y a una distancia de 300 mm de la misma.
Abrazadera
(accesorio)
Nota:
La inclinación de la manguera de desagüe del agua (1) no debe superar los 75 mm. No aplique demasiada fuerza en ella.
Si une varias mangueras de agua, hágalo conforme a los procedimientos siguientes.
Al menos
100 mm
Conecte las mangueras de
desagüe con una unión en T.
Las especificaciones de las mangueras de agua deben cumplir los requisitos para
el funcionamiento de la unidad.
(2) Compruebe si el desagüe de agua no presenta ningún problema después de la
instalación.
• Mediante el nivel o el tubo de polietileno lleno de agua, compruebe si la posición
de la unidad interior es horizontal y asegúrese de que el tamaño de la abertura del
techo es correcto. Quite el medidor de nivel antes de instalar el panel ornamental.
• Apriete los tornillos para que la diferencia de altura entre los dos lados de la unidad
interior sea inferior a 5 mm.
• En primer lugar, apriete con los tornillos temporalmente.
• Apriete dos tornillos poco a poco y luego otros dos. Por último apriete los cuatro
tornillos.
• Conecte los cables del motor de sincronización.
• Conecte el cable de señal.
• Si el mando a distancia no responde, compruebe si el cableado es correcto, reinicie
el mando a distancia 10 segundos después de desconectar la alimentación.
<Límites de instalación de la placa del panel>
• Instale la placa del panel en la dirección mostrada en la figura. Si la instalación se
realiza en la dirección incorrecta, se provocarán fugas de agua y la oscilación y la
señal que se reciben indicarán que no se pueden conectar.
• A través de la salida de aire o del orificio de inspección, cargue 1200 c/c de agua
para comprobar el desagüe del agua.
Después del cableado
• Compruebe el desagüe del agua en el modo de funcionamiento de refrigeración.
Cuando el cableado no se haya completado
• Quite la tapa del cuadro de control, conecte la alimentación 1PH a los terminales
1 y 2 del bloque de terminales y utilice el mando a distancia para poner en
funcionamiento la unidad.
• Tenga en cuenta que en este modo de funcionamiento el ventilador puede ponerse
en marcha.
• Cuando desee comprobar de que el desagüe del agua funciona correctamente,
asegúrese de desconectar la corriente.
Método de carga de agua
Tubo resistente no suministrado
Puerto de desagüe de
agua para mantenimiento
El tubo de plástico del bote de
agua debe tener una longitud
aproximada de 100 mm.
Conectar con la
unidad exterior
Mantenimiento
Bloque de
terminales de la
unidad interior
Orificio de inspección
(Agua de desagüe de
este orificio)
100 mm
Cuadro de control
eléctrico
Cargar agua desde el
orificio de inspección
Bloque de
terminales de la
unidad exterior
Cargar agua desde
la salida de aire
18
Bloque de terminales
Placa de circuito
impreso de la
unidad interior
Bloque de terminales
Tapa del cuadro de control
Procedimiento de instalación
Caja de conexiones
Caja de conexiones
unidad interior
unidad interior
Caja de conexiones
Caja de conexiones
unidad exterior
unidad exterior
Suministro eléctrico
Suministro eléctrico
380-400V, 3N~, 50Hz
CABLEADO
• Todos los componentes, materiales y cables proporcionados
Bloque de terminales
deben cumplir las normativas y regulaciones locales.
• Utilice exclusivamente cableado de cobre.
• Cuando conecte los cables, consulte también el diagrama de
cableado de los mismos.
• Todo el cableado debe realizarse únicamente por
Tapa del cuadro de
electricistas profesionales.
control (2)
• Se debe instalar un interruptor de circuito que pueda cortar el
No olvide sellarlo ya que, si no lo hace, puede entrar
suministro eléctrico a todo el sistema.
agua.
Terminal de
Tubo de
tierra
• Consulte el manual de instalación de la unidad exterior
goma
Tubo de goma A
Burlete almohadillado sellador
(tamaño pequeño
)
para obtener información sobre las especificaciones de los
Tapa del cuadro de
(Enrollar alrededor del cable)
control (1)
Entrada Salida
cables, del interruptor de circuito, de los conmutadores, del
Acoplar el burlete
Cableado in situ
cableado, etc.
almohadillado sellador
Nota:
séllelo
sin
dejar
espacios.
• Conectar la unidad
Quite la tapa de la caja de conexiones (1), lleve los cables Aplique la sustancia de sellado
alrededor de los cables.
al tubo de goma A y, a continuación, una vez realizadas
(Asegúrese de realizar este paso o, de lo contrario, se puede
las conexiones correctas con el resto de cables, apriete la
producir escarcha).
abrazadera A.
• Durante la conexión, vuelva a colocar la tapa de cuadro de control (1) y (2).
ADVERTENCIA:
Tenga en cuenta lo siguiente cuando conecte el bloque
de terminales de la fuente de alimentación:
No conecte los cables con diferentes especificaciones al
mismo bloque de terminales.
(Un cable aflojado puede sobrecalentar el circuito)
Conecte los cables con las mismas especificaciones tal y
como se muestra en la figura de la derecha.
Conecte cables que
tengan las mismas
especificaciones a
ambos lados.
No conecte cables
de las mismas
especificaciones
solamente a un lado.
No conecte cables
de diferentes
especificaciones.
EJEMPLO DE CABLEADO
Para el circuito de la unidad exterior, consulte el manual de instalación de dicha unidad.
Nota: todos los cables eléctricos tienen sus propias polaridades, las cuales deben coincidir en el bloque de terminales.
Preste especial atención y realice las siguientes comprobaciones después de la instalación
Elemento para comprobar
Consecuencias de una instalación inadecuada
¿Está la unidad interior firmemente instalada?
La unidad podría caerse, provocar vibraciones o ruido.
¿Se ha realizado la comprobación de fugas de gas?
Podría faltar gas.
¿Está la unidad correctamente aislada?
Se puede producir escarcha o goteo de agua.
¿Funciona correctamente el desagüe de agua?
Se puede producir escarcha o goteo de agua.
¿Cumple el voltaje de alimentación las especificaciones
estipuladas en la placa de características?
Pueden surgir problemas o se pueden quemar los
componentes.
¿Están el cableado y los tubos correctamente
organizados?
Pueden surgir problemas o se pueden quemar los
componentes.
¿Está el aparato conectado a tierra de forma segura?
Podría haber peligro de descargas eléctricas.
¿Tienen los cables el tamaño correcto?
Pueden surgir problemas o se pueden quemar los
componentes.
¿Hay obstáculos en la rejilla de entrada y salida de aire
de las unidades interior y exterior?
La refrigeración podría ser insuficiente.
¿Se ha anotado la longitud de los tubos y la cantidad
de carga de refrigerante?
Es difícil controlar la cantidad de carga de refrigerante.
Atención: después de la instalación, confirme que no haya fugas de refrigerante.
19
Comprobar
Dirección: No.1 Haier Road, Hi-tech Zone, Qingdao 266101 República Popular China
Contactos: TEL: +86-532-8893-6943; FAX:
Sitio web: www.haier.com
MANUALE D’USO E MANUALE D’INSTALLAZIONE
DEL CONDIZIONATORE DI TIPO A CASSETTA
Attenzione--------------------------------------- 3
Parti e funzioni - ------------------------------- 6
Funzionamento--------------------------------- 7
Risoluzione dei problemi--------------------- 9
Cosa deve sapere il cliente----------------11
Manutenzione---------------------------------12
Processo di installazione-------------------13
Leggere con attenzione questo manuale prima dell'installazione.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Italiano
Indice
Haier Industrial Park, N.1 Haier Road, Qingdao, Repubblica Popolare Cinese
CONFORMITÀ AI REGOLAMENTI EUROPEI PER I MODELLI
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE AL REFRIGERANTE UTILIZZATO
CE
Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni europee:
- Direttiva bassa tensione 73/23/CEE
- Direttiva bassa tensione 2006/95/CEE
- Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE
- Compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
ROHS
I prodotti sono conformi ai requisiti della direttiva 2002/95/CEE
del Parlamento e del Consiglio Europeo sulla limitazione dell'uso
di alcune sostanze pericolose nei dispositivi elettrici ed elettronici
(Direttiva RoHS UE).
WEEE
In conformità alla direttiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo,
informiamo il consumatore relativamente ai requisiti per lo smaltimento dei prodotti elettrici ed elettronici.
REQUISITI PER LO SMALTIMENTO:
Il condizionatore è marchiato con questo simbolo. Ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti
urbani indifferenziati. Non tentare di aprire il
sistema da soli: Lo smantellamento del sistema
di condizionamento, il trattamento del refrigerante, dell’olio e
di altre parti, deve essere eseguito da un tecnico qualificato
in conformità alle norme locali e nazionali. I condizionatori
devono essere trattati presso strutture di trattamento specializzate per il riutilizzo, il riciclaggio e recupero. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in mood appropriato
si aiuterà nella prevenzione di potenziali effetti negativi sull’
ambiente e sulla salute umana. Contattare l'installatore o
l'autorità locale per ulteriori informazioni. Le batterie usate
del telecomando devono essere smaltite separatamente in
conformità alle norme locali e nazionali.
Questo prodotto contiene gas serra fluorinato,
trattato nel Protocollo di Kyoto
Kg
Kg
Kg
Questo prodotto contiene gas serra fluorinato, oggetto del Protocollo di Kyoto. Non lasciar sfogare nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP*: 1975
GWP=global warming potential
Inserire, con inchiostro indelebile,
•1
il carico di refrigerante del prodotto inserito in fabbrica
•2
il quantitativo aggiuntivo di refrigerante caricato sul campo e
• 1+2 Il totale di refrigerante caricato sull'etichetta di caricamento del refrigerante fornita col prodotto. L'etichetta compilata deve
essere attaccata accanto alla porta di caricamento del prodotto (es.
all'interno del coperchio con il valore di arresto).
A questo prodotto contiene gas serra fluorinato, trattato nel Protocollo di Kyoto
B carico di refrigerante del prodotto inserito in fabbrica: vedere la
piastra con il nome dell'unità
C Il refrigerante aggiuntivo caricato durante l'installazione
D Il totale di refrigerante caricato
E Unità esterna
F F cilindro di refrigerante e collettore per la carica
Attenzione
Smaltimento del vecchio condizionatore
Prima di smaltire il vecchio condizionatore in disuso, assicurarsi che sia inerte e sicuro. Scollegare il condizionatore per
evitare il rischio che i bambini rimangano intrappolati.
•
Notare che i sistemi di condizionamento contengono refrigeranti che richiedono lo smaltimento da parte di aziende
specializzate. Le materie prime contenute nel condizionatore
possono essere riciclate. Rivolgersi al centro di smaltimento
rifiuti locale per smaltire in modo appropriato il vecchio condizionatore e rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore per
tutte le domande. Prima del ritiro da parte dell’azienda per lo
smaltimento, assicurarsi che le tubature del condizionatore
non siano danneggiate, e si prega di contribuire allo sviluppo
della coscienza ambientale insistendo perché sia impiegato
un metodo di smaltimento appropriato ed ecologico.
•
•
•
Smaltimento dell’imballo del nuovo condizionatore
Tutti i materiali d’imballaggio usati nella confezione del nuovo condizionatore possono essere smaltiti senza pericoli per
l’ambiente.
Lo scatolone può essere strappato o tagliati in piccoli pezzi
ed essere consegnato ad un centro di raccolta della carta. Il
sacchetto di plastica ed i cuscinetti di schiuma sono di polietilene che non contiene idrocarburi di fluoro o cloro.
•
condizionatore con oggetti affiliati o appuntiti, piegando o
girando i tubi, oppure grattando via il rivestimento superficiale dei tubi. Se il refrigerante schizza fuori può entrare
negli occhi provocando gravi lesioni agli organi.
Non ostruire o coprire la griglia di ventilazione del condizionatore. Non mettere le dita o altri oggetti nelle prese/uscite
dell’aria e nel deflettore oscillante.
Non permettere a bambini di giocare col condizionatore. In
nessun caso deve essere consentito ai bambini di sedersi
sull’unità esterna. Quando l’unità interna è accesa, la PCB
controllerà se il motore dell’oscillazione è OK, dopodiché si
avvierà il motore della ventola. Quindi è necessario attendere alcuni secondi.
In modalità di raffreddamento i deflettori oscilleranno automaticamente ad una posizione fissa per evitare la condensa.
Questa attrezzatura non è intesa per l'uso da parte di
persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, oppure con un'esperienza o conoscenza
limitata, salvo sia data loro assistenza e formazione per
l'uso dell'attrezzatura da parte di una persona responsabile
per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non
giochino con l'attrezzatura.
Specifiche
Il circuito del refrigerante è stagno. Per tutti i modelli di
condizionatore di questo manuale deve essere installato un
interruttore omnipolare sulla rete elettrica. Questi metodi di
scollegamento devono essere .
Tutti questi materiali possono essere consegnati ad un
centro di raccolta ed essere riutilizzati dopo un adeguato
riciclaggio.
Rivolgersi alle autorità locali per un elenco dei centri di raccolta nelle vicinanze.
Raffreddamento
Istruzioni per la sicurezza e Avvisi
Prima di avviare il condizionatore leggere accuratamente le
informazioni della Guida all’uso. La Guida all’uso contiene
osservazioni molto importanti relative al montaggio, funzionamento e manutenzione del condizionatore.
Riscaldamento
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno provocato dalla mancata osservanza delle istruzioni che seguono.
• I condizionatori danneggiati non devono essere messi in
opera. In caso di dubbio, consultare il rivenditore.
• L’uso del condizionatore deve essere eseguito in rigorosa
osservanza delle istruzioni della Guida all’uso.
• L’installazione deve essere eseguita da tecnici qualificati.
Non installare da sé l’unità.
• Per motivi di sicurezza, il condizionatore deve essere dotato dell’appropriata messa a terra in conformità alle specifiche.
• Ricordarsi di scollegare sempre il condizionatore prima di
aprire la griglia. Afferrare sempre con fermezza la spina e
tirarla fuori della presa di corrente.
• Tutte le riparazioni elettriche devono essere eseguite da
elettricisti qualificati. Riparazioni inadeguate possono
diventare la causa principale di gravi pericoli per l’utente e
per il condizionatore.
• Non danneggiare alcuna parte del condizionatore che
trasporta il refrigerante trafiggendo o bucando i tubi del
Temperatura
interna
Temperatura
esterna
Temperatura
interna
Temperatura
esterna
Massimo
Minimo
Massimo
Minimo
Massimo
Minimo
Massimo
Minimo
BS/BU
BS/BU
BS/BU
BS/BU
BS/BU
BS/BU
BS/BU
BS/BU
32/23° C
18/14° C
46/26° C
10/6° C
27° C
15° C
24/18° C
-15° C
Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo rappresentante o da una persona similarmente qualificata. Se il fusibile della PCB è saltato,
sostituirlo con uno di tipo T3. 15A/250VAC.
Il metodo di cablaggio deve essere in linea con le normative
di cablaggio locali.
Le batterie usate devono essere smaltite in modo appropriato.
L’unità interna deve essere installata ad un’altezza minima
di 2,5 m.
L’interruttore del flusso d’aria e d’alimentazione devono essere installati a portata di mano dell’utente.
Attenzione
Leggere accuratamente le informazioni che seguono per usare in modo corretto il condizionatore. Di seguito sono elencati
tre tipi di Avvisi per la sicurezza e Suggerimenti.
3AVVISO: Operazioni scorrette possono provocare gravi conseguenze, come la morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE: �����������������������������������������������������������������������
o
; in
�� ���������������������������������
gravi conseguenze.
ISTRUZIONI: Queste informazioni garantiscono il funzionamento corretto della macchina.
Simboli utilizzati nelle illustrazioni
: indica che l'azione deve essere evitata.
: indica che devono essere seguite istruzioni importanti.
: indica una parte alla quale deve essere fornita la messa a terra.
: Pericolo di scariche elettriche (questo simbolo si trova sull’etichetta apposta sull’unità principale.)
Dopo aver letto questo manuale, assicurarsi di farlo leggere anche a coloro che utilizzeranno l'unità.
L’untene dell’unità deve tenere a portata di mano questo Manuale e deve consegnarlo a coloro che eseguono le riparazioni o
che traslocano l’unità. Inoltre, nel caso in cui ci sia un cambio di proprietà, rendere disponibile il manuale per il nuovo utente.
Assicurarsi di osservare rigorosamente i seguenti importanti Avvisi per la sicurezza.
AVVERTENZA
• Se si riscontrano fenomeni anomali (e.g.
• In caso di necessità di manutenzione e
odore di bruciato), togliere immediatariparazioni, contattare il fornitore affinchè
Spegnere
mente l’alimentazione elettrica e rivolse ne occupi.
gersi al rivenditore per istruzioni sul da
Manutenzione riparazioni inappropriate
farsi.
possono provare la perdita di acqua, scariIn tal caso, continuare a utilizzare il condizionatore potrebche elettriche e pericolo di incendi.
be causare danni e generare il rischio di folgorazione e di
incendio.
• Non mettere le dita o altri oggetti nelle
prese/uscite dell'aria e nel deflettore
• Non sostare a lungo sotto il getto d’aria
oscillante mentre il condizionatore è in
fredda e non permettere alla tempefunzione. L’alta velocità della ventola è
ratura d’ambiente di diminuire troppo.
molto pericolosa e può provocare lesioni.
Diversamente si possono subire malori
o danni alla salute.
• Il rivenditore deve occuparsi dell'installazione del condizionatore.
• Rivolgersi al rivenditore per le istruzioni su come prevenire
Un'installazione scorretta può causare perdite d'acqua,
la perdita di refrigerante.
rischio di folgorazione e incendio.
Se il condizionatore è installato in una stanza piccola, assicurarsi si prendere tutte le misure necessarie per prevenire • Il rivenditore è responsabile per la rimozione e nuova inl’asfissia in caso di perdita del refrigerante.
stallazione del condizionatore.
Un'installazione scorretta potrebbe causare perdite d'acqua, rischio di folgorazione e incendio.
AVVERTENZA
• Quando il condizionatore è usato insieme
ad altri sistemi di riscaldamento, è necessario arieggiare spesso la stanza, perché
una ventilazione insufficiente può provocare l’asfissia.
• Il condizionatore non deve essere usato per
qualsiasi scopo diverso dal condizionamento
dell’aria. Non usare il condizionatore per altri
scopi, e.g. conservazione e protezione di cibo,
animali, piante, strumenti di precisione come
anche opere d'arte, perché la qualità di questi
beni ne sarebbe compromessa.
• La base del condizionatore deve essere controllata per
eventuali danni dopo periodi prolungati d’uso. Se la base
danneggiata non viene riparata, l'unità rischia di cadere e
causare incidenti.
• Non smontare lo scarico dell’unità esterna.
L'esposizione del ventilatore è molto pericolosa poichè potrebbe ferire le persone.
• Sull’unità esterna non devono essere collocati oggetti né
possono starci le persone. La caduta di persone e oggetti
potrebbe causare incidenti.
• Non smontare lo scarico dell’unità esterna.
L'esposizione del ventilatore è molto pericolosa poichè potrebbe ferire le persone.
Attenzione
AVVERTENZA
• La base del condizionatore deve essere controllata per eventuali danni dopo periodi prolungati d’uso. Se la base danneggiata non viene
riparata, l'unità rischia di cadere e causare
incidenti.
• Non smontare lo scarico dell’unità esterna.
L'esposizione del ventilatore è molto pericolosa poichè potrebbe ferire le persone.
• Gli animali e le piante non devono stare in
contatto diretto cl flusso dell’aria.Diversamente subiranno danni.
• Sull’unità esterna non devono essere collocati
oggetti né possono starci le persone.La caduta degli oggetti o delle persone può
provocare lesioni.
• Non far funzionare il condizionatore con le
mani bagnate.Diversamente si subiranno scariche elettriche.
• Non collocare alcun tipo di unità di combustione sul flusso d’aria del condizionatore perché
si causa la combustione incompleta.
• Utilizzare solo fusibili della tipologia corretta. Non usare cavi o qualsiasi altro materiale
per sostituire il fusibile, diversamente si possono provocare guasti e incendi.
• Non è permesso di collocare sul condizionatore o di usare nelle sue vicinanze alcun tipo di
spray infiammabile, diversamente di possono
provocare incendi.
• Il condizionatore deve essere pulito solo
dopo che è stata tolta la corrente elettrica
per prevenire scariche elettriche o lesioni.
• Non aprire il condizionatore quando si usano
insetticidi spray.Diversamente i prodotti chimici velenosi possono penetrare nel condizionatore e minare la
salute delle persone allergiche.
• Non pulire il condizionatore con acqua. Diversamente si subiranno scariche elettriche.
Il condizionatore non deve essere collocato nei luoghi che
seguono:
(a) Luoghi in cui sono presenti oli di macchine o fumi di
altri oli.
(b) Lungo la costa dove nell’aria è presente un’alta concentrazione di sale.
(c) Vicino a risorgive ad alto contenuto di gas solforici.
(d) In aree con alta fluttuazione della tensione, e.g. fabbriche, eccetera.
(e) In veicoli o imbarcazioni.
(f) In cucine con molti fumi di oli ed alta percentuale d’
umidità.
(g) Vicino a macchine che emettono onde elettromagnetiche.
(h) Luoghi con fumi acidi o alcalini. Le attrezzature TV,
radio, acustiche����������������������������������������
���������������������������������������
devono stare ad una distanza minima di
1 m dall’unità interna,�������������������������������������
������������������������������������
esterna, cavo d’alimentazione, cavi
di collegamento, tubi,����������������������������������
���������������������������������
diversamente le immagini possono
essere disturbate e si possono creare rumori.
[Collegamento dei cavi elettrici]
Il condizionatore deve essere dotato di un cavo speciale per l’
alimentazione.
[Rumore durante il funzionamento]
• Scegliere i luoghi che seguono:
(a) Luoghi capaci di supportare il peso del condizionatore,
non aumentano né il rumore né le vibrazioni.
• (b) Il vapore emesso dallo scarico dell’unità esterna ed il
rumore durante il funzionamento non disturbano i vicini.Nessun ostacolo attorno allo scarico dell’unità esterna.
ISTRUZIONI:
Richiedere al rivenditore o ad un tecnico qualificato di eseguire l’installazione; non provare mai ad installare da sé il
condizionatore. Dopo l’installazione, accertarsi delle seguenti condizioni.
AVVISO:
Rivolgersi al rivenditore per l’installazione del condizionatore.
L’istallazione scorretta può provocare perdite di acqua, scariche elettriche e pericolo di incendio.
ATTENZIONE:
• Il condizionatore non può essere installato in ambienti che
contengono gas infiammabili perché c’è il pericolo di incendi.
• Installare un salvavita per le dispersioni elettriche. Senza
salvavita è più facile subire scariche elettriche.
• Collegare il cavo di messa a terra.Il cavo di messa a terra non deve essere collegato alle
tubazioni del gas, dell’acqua, al parafulmini, alla linea telefonica; la scorretta messa a terra può provocare scariche
elettriche.
Messa a terra
• Usare in modo corretto il tubo di scarico per garantire uno
scarico efficiente. L’uso scorretto dei tubi può provocare
perdite di acqua.
[Posizione]
• Il condizionatore deve essere collocato in un luogo ben
ventilato
• e facilmente accessibile.
Parti e funzioni
Telecomando
1. Icona modalità
Modalità operativa
AUTO
(automatico)
COOL
(condizionatore)
HEAT
DRY
VENTI(deumidi- (RiscalLATORE
ficatore) damento)
Telecomando
2. Icona invio del segnale
3. Icona OSCILLA
4. Icona FAN SPEED (Velocità ventilatore)
LO
MED
(basso) (medio)
5.
6.
7.
8.
HI
(alto)
Visualizza
circolazione
AUTO
(automatico)
Icona BLOCCO
Icona TIMER OFF icona TIMER ON
Icona TEMP (Temperatura)
Icona funzioni aggiuntive
Modalità operativa
QUITE
(silenzioso)
SORiscaldamento
SPENelettrico integrato
SIONE
BENESSERE
ALIMENTAZIONE
Telecomando
Il riscaldamento elettrico non è disponibile.
9. Pulsante QUIET (silenzioso)
10. Tasto HEAT (Riscaldamento)
11. Tasto COOL (Condizionatore)
12. Pulsante AUTO (automatico)
13. Pulsante FAN (ventilatore)
14. Pulsante TIMER
15. Tasto HEALT (Benessere)
(Questo modello non è dotato di questa funzione.)
16. Tasto LOCK (Blocco)
Usato per bloccare i pulsanti e la visualizzazione del LED.
17. Tasto LIGHT (Luce)
(Questo modello non è dotato di questa funzione.)
Controlla l'illuminazione lo spegnimento del pannello di visualizzazione LED interno.
18. Pulsante ON/OFF (accensione/spegnimento)
19. Tasto DRY (Deumidificazione)
20. Pulsante TEMP (temperatura)
21. Pulsante SWING (oscillazione)
22. Tasto HOUR (Ore)
23. Pulsante EXTRA FUNCTION (funzione extra)
Funzione solo ventilatore, funzione di erogazione dell’aria verso l’
alto e il basso, funzione riposo, funzione aria fresca (funzione riservata), conversione gradi Fahrenheit Celsius
Funzione impostazione potenza, funzione oscillazione DA sinistra e
destra, funzione riscaldamento 10° C
Installazione delle batterie
1 Rimuovere il coperchio della batteria;
2 �Inserire le batterie come illustrato.
2 batterie R-03, tasto di ripristino
(cilindro);
3 �A ssicurarsi che la polarità delle batterie corrisponda alla stampigliatura
" + "/"-";
4 INSERIRE LE BATTERIE , QUINDI RIPOSIZIONARE IL
24. Tasto CANCEL/CONFIRM
Imposta e annulla il timer e altre funzioni addizionali.
25. Tasto RESET (Ripristino)
Se il telecomando avesse un aspetto anomalo, usare un oggetto
appuntito per premere questo pulsante e resettare il telecomando
COPERCHIO.
Nota:
• La distanza tra la testina di trasmissione del segnale ed il foro
del ricevitore deve essere compresa entro 7 m e non ci devono
essere ostacoli.
• Quando nella stanza sono installate lampade fluorescenti ad accensione elettronica o ad interruttore, oppure telefoni wireless,
il ricevitore tende ad essere disturbato quindi la distanza deve
essere ridotta.
• Quando il display non è chiaro o è vuoto, significa che le batterie
si sono esaurite. Sostituirle.
• Se il telecomando non funziona normalmente, rimuovere le batterie e rimetterle a posto qualche minuto più tardi.
Suggerimento:
Rimuovere le batterie se l'unità non viene utilizzata per periodi
prolungati. Se dovessero apparire delle icone una volta spento,
basta premere il tasto di reset.
Funzionamento
Funzionamento
Funzionamento di base
Premere il tasto
per accedere ad altre opzioni, quando
,
l’icona lampeggerà. Quindi
il ciclo visualizza l’icona
premere
per entrare nella funzione sospensione.
Telecomando
1.Avviare l’unità
Tenere premuto ON/OFF sul telecomando finché l'unità si
avvia.
2.Selezione della modalità operativa
Tasto COOL: Modalità di raffreddamento
Pulsante HEAT (riscaldamento): modalità riscaldamento
Pulsante DRY (deumidificatore): Modalità deumidificatore
3.Selezione impostazione temperatura
Premere il pulsante
/
.
�������������������������������������������������������
è
la temperatura aumenta di 1° C, se il tasto è tenuto
premuto, la temperatura aumenta rapidamente
���������������������������������������������������
volta che è
della temperatura diminuisce di 1° C, se il tasto è
tenuto premuto, la temperatura diminuisce rapidamente
Selezionare una temperatura desiderata.
4.Selezione della velocità del ventilatore
- Premere il tasto FAN. A ciascuna pressione la velocità del
ventilatore cambia come segue:
LO
(basso)
MED
(medio)
HI
(alto)
Modalità di funzionamento
1.In modalità COOL (Raffreddamento)/ DRY (Deumidificatore)
1 ora dopo l’attivazione della modalità SLEEP (Riposo), la
�����������������������������������������������������������
temperatura aumenterà di 1° C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un’altra ora, la temperatura aumenta ancora
di 1° C. L’unità funzionerà per altre 6 ore e poi si arresterà,
la temperatura sarà superiore a quella impostata e quindi
non sarà troppo bassa durante il riposo.
Riposo entra in funzione
Circa 6 ore
In modalità Condizionatore, Deumidificazione
2.In modalità HEAT (Riscaldamento)
�����������������������������������������������������������
1
ora dopo l’attivazione della modalità SLEEP (Riposo), la
temperatura aumenterà di 2° C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un’altra ora, la temperatura aumenta ancora
di 2° C. Dopo atre 3 ore, la temperatura aumenta ancora di
1° C. L’unità funzionerà per altre 3 ore e poi si arresterà, la
temperatura sarà superiore a quella impostata e quindi non
sarà troppo bassa durante il riposo.
Nota
Impostazione della
temperatura
In modalità di funzionamento AUTO, il condizionatore selezionerà automaticamente la modalità Cool (Raffreddamento) o Heat (Riscaldamento) in
base alla temperatura d’ambiente. Quando la funzione FAN (Ventilatore) è
impostata su AUTO il condizionatore regolerà automaticamente la velocità
della ventola in base alla temperatura d’ambiente.
In modalità DRY (Deumidificatore), quando la temperatura d’ambiente diventa inferiore di +2° C rispetto all’impostazione della temperatura, l’unità
funzionerà ad intermittenza a velocità LOW (Bassa) indipendentemente
dall’impostazione FAN (Ventilatore).
VENTILATORE
In modalità FAN (Ventilatore), l’unità non funzionerà in modalità COOL
(Raffreddamento) o HEAT (Riscaldamento) ma solo in modalità FAN
(Ventilatore), la funzione AUTO non è disponibile per la modalità FAN
(Ventilatore). E l'impostazione della temperatura è disabilitata. Il modalità
FAN (Ventilatore), non è disponibile la funzione Sleep (Riposo).
Arresto dell’unità
Impostazione della
temperatura
Visualizza
circolazione
AUTO
(automatico)
COOL
(condizionatore)
DRY (deumidificatore)
HEAT
(Riscaldamento)
Aumenta di
1° C
1 ora
1 ora
Arresto dell’unità
Diminuisce di 2° C
1 ora
Diminuisce di 2° C
3 ore
3 ore
Si avvia la modalità
Riposo
Aumenta di
1° C
Si avvia la modalità
Riposo
In modalità Riscaldamento
In modalità riscaldamento, l'aria calda uscirà dopo un breve periodo a
causa della funzione di prevenzione dei flussi d'aria fredda. Se ventilatore
è impostato in modalità automatica, l’unità regolerà automaticamente la
velocità del ventilatore in base alla temperatura ambiente.
3.In modalità automatica
���������������������������������������������������������
L’unità funziona alla modalità di riposo corrispondente
��������������������������������������������������������
adattata alla modalità automatica selezionata.
AUTO (automatico)
Aumenta di
1° C
1 ora
���������������������������������������������������������
Il condizionatore funziona con la velocità visualizzata
��������������������������������������������������������
della ventola.
������������������������������������������������������
Quando la funzione FAN è impostata su AUTO, il condi�����������������������������������������������������
zionatore regola automaticamente la velocità della ventola in base alla temperatura d’ambiente.
Modalità di
Telecomanfunzionado
mento
Riposo entra in funzione
Funzionamento
Funzionamento timer On/Off
4.In modalità ventilatore
����������������������������������������������
La funzione SLEEP (Riposo) non è disponibile.
���������������������������������������������
5. ��������������������������������������������������������������
Impostare il cambio d'intensità del flusso d’aria durante il
�������������������������������������������������������������
riposo
��������������������������������������������������������������
Se l’intensità del flusso d’aria è impostata su alta o media
�������������������������������������������������������������
prima di coricarsi, impostare il cambio d'intensità del flusso
d’aria durante il riposo. Se la ventilazione è debole, non
modificarla.
1 Una volta avviata l'unità, selezionare la modalità di funzionamento desiderata.
2.Premere il pulsante TIMER per cambiare la modalità
TIMER. Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia
come segue: Telecomando:
Nota
0.5h Timer
accensione
Quando è impostato il TIMER, la funzione Sleep (Riposo) non
è disponibile. Dopo avere impostato la funzione Sleep (Riposo), se l’utente ripristina il TIMER, la funzione Sleep (Riposo)
sarà annullata; la macchina sarà in stato di timing-on.
(1) Modalità POWER (Potente)
Quando è necessario un riscaldamento o raffreddamento
rapido, è possibile usare questa funzione.
Premere il pulsante
per inserire opzioni aggiuntive,
quando viene visualizzato il ciclo su
,
lampeggerà,
quindi premere
, per entrare nella funzione alimentazione. Per annullare la funzione, inserire di nuovo opzioni
aggiuntive per annullare la funzione alimentazione.
(2) Modalità QUIET (Silenzioso)
Questa funzione può essere utilizzata quando c'è bisogno
di silenzio per riposare o per la lettura. Premere il pulsante
, quindi ragQUIET (silenzioso), il telecomando mostrerà
giungere la funzione silenzioso. Premere di nuovo il pulsante QUIET (silenzioso), la funzione silenzioso verrà annullata.
Nota:
Durante il funzionamento QUIET, in modalità Riscaldamento
o Condizionatore, la stanza sarà soggetta a una distribuzione disomogenea della temperatura. L’uso prolungato della
modalità QUIET (Silenzioso) provocherà l’effetto di non
raffreddare o riscaldare a sufficienza.
0.5h Timer spegnimentoaccensione
Funzionamento con flusso d'aria
benessere
1.Premere
per iniziare
Impostare le condizioni di lavoro ottimali.
2. Impostazioni della funzione flusso d'aria benessere
Premere il tasto
per accedere ad altre opzioni. Premere questo tasto in modo continuato, la posizione dei deflettori passerà ciclicamente tra le tre impostazioni che seguono,
per scegliere l’oscillazione voluta, poi premere il tasto
per confermare.
Flusso d'aria
Flusso d'aria
Regolazione della direzione del
flusso d’aria
1. Visualizzazione stato del flusso d’aria
CONDIZIONATORE/DEUMIDIFICAZIONE:
benessere
verso l'alto
0.5h Timer accensionespegnimento
Poi selezionare la modalità TIMER voluta (TIMER ON (Timer
accensione), TIMER OFF (Timer spegnimento) o TIMER
ON-OFF (Timer accensione-spegnimento)). La dicitura "ON"
o "OFF" lampeggerà sul display.
3.Per impostare l'ora, premere il pulsante
/ .
������������������������������������������������������������
Premere il tasto per ogni ora, l'ora impostata nelle prime
�����������������������������������������������������������
12 ore aumenta di mezz'ora ad ogni pressione, passate
le 12 ore aumenta di 1 ora ad ogni pressione.
������������������������������������������������������������
Premere il tasto per ogni ora, l'ora impostata nelle prime
�����������������������������������������������������������
12 ore diminuisce di mezz'ora ad ogni pressione, passate le 12 ore diminuisce di 1 ora ad ogni pressione. Può
essere regolato sulle 24 ore.
4.Conferma impostazioni timer
Dopo avere regolato l’ora, premere il tasto
per confermare; il tasto ON o OFF non lampeggerà più.
5.Annullare impostazioni timer
Premere il pulsante timer per più volte finché l'ora visualizzata non viene eliminata.
Suggerimenti:
dopo avere sostituito le batterie, oppure dopo un black-out, l’
impostazione dell'ora deve essere configurata di nuovo.
In base alla sequenza di impostazione dei tempi TIMER ON
(timer accensione) o TIMER OFF (timer spegnimento), possono essere ottenuti Start-Stop o Stop-Start.
FUNZIONAMENTO POWER/
QUIET
RISCALDAMENTO:
0.5h Timer spegnimento
benessere
verso il basso
Posizione
attuale
3.Annullamento della funzione benessere
Premere il tasto
per accedere ad altre opzioni. Premere questo tasto in modo continuato, la posizione dei deflettori passerà ciclicamente tra le tre impostazioni che seguono,
per annullare.
poi premere il tasto
Avviso: Non direzionare l'aletta con la mano. Altrimenti, la
griglia funzionerà in maniera errata. Se la griglia non funziona correttamente, fermare per un minuto quindi riavviare
l'unità, eseguendo le regolazioni con il telecomando.
Nota:
1. Dopo avere impostato la funzione benessere, la posizione
della griglia è fissa.
2. In riscaldamento, è meglio selezionare la modalità .
3. In raffreddamento, è meglio selezionare la modalità .
4. In condizionatore e deumidificatore, utilizzando il condizionatore per un lungo periodo di tempo in condizioni di alto tasso di
umidità, dalla griglia potrebbero cadere delle gocce d'acqua.
Stato iniziale
2. Regolazione del flusso d’aria verso sinistra e
destra
(Questo modello non è dotato di questa funzione.)
Risoluzione dei problemi
I seguenti fenomeni non indicano un guasto
Si sente un rumore
come di acqua che
scorre
Hua
Hua
Quando il condizionatore si avvia, quando il compressore si avvia o si arresta durante il funzionamento, oppure quando il condizionatore si arresta, a
volte è emesso un segnale acustico oppure si sente un gorgoglio. Questo
è il rumore del refrigerante che scorre nei tubi e non è un guasto.
Si sente un rumore di spaccatura
È provocato dall’espansione e contrazione della plastica
Si sentono cattivi odori.
A volte l’aria scaricata dall’unità ha un cattivo odore. I cattivi odori sono
causati dagli aromi dei mobili, delle pitture e fumo di tabacco assorbito dall’
unità interna.
Durante il funzionamento esce del
vapore dall’unità
interna.
In modalità COOL (Raffreddamento) o DRY (Deumidificatore), dall’unità si
può vedere uscire del vapore acqueo; questa è la condensa provocata dall’
improvvisa uscita dell’aria fredda.
Cambio automatico alla modalità FAN
(Ventilatore) durante il raffreddamento.
Per impedire che il ghiaccio si accumuli sullo scambiatore di calore, a volte l’
unità passa automaticamente alla modalità FAN (Ventilatore), ma poi torna
presto alla modalità di raffreddamento.
Impossibile riavviare il
condizionatore subito dopo
averlo spento.
Questo è dovuto dalla funzione di auto-protezione del sistema, quindi il
condizionatore non può essere riacceso per circa tre minuti dopo essere
stato spento.
Il condizionatore non si
avvia?
Attendere tre minuti
L’aria non esce oppure la velocità della
ventola non può essere modificata in modalità deumidificatore.
In modalità DRY (Deumidificatore), quando la temperatura d’ambiente diventa superiore di +2° C rispetto all’impostazione della temperatura, l’unità
funzionerà ad intermittenza a velocità LOW (Bassa) indipendentemente
dall’impostazione FAN (Ventilatore).
Acqua o vapore generati dall'unità esterna
durante il riscaldamento.
Questo succede quando il ghiaccio accumulato sull’unità esterna è rimosso
(durante la fase di sbrinamento).
Sbrinamento
In modalità di riscaldamento, la ventola
continua a funzionare sebbene l’unità sia
stata arrestata.
Per dissipare il calore in eccesso, la ventola dell’unità interna continuerà a
funzionare per un po’ dopo che l’unità si è arrestata automaticamente.
Controllare quanto segue prima di chiamare l’assistenza clienti.
L’unità non si avvia
L’interruttore d’alimentazione è acceso?
La corrente elettrica è erogata normalmente?
L’interruttore d’alimentazione non è in
posizione d’accensione ON.
Il salvavita è in funzione?
Assicurarsi di spegnere immediatamente l’interruttore d’alimentazione e
contattare il rivenditore.
Risoluzione dei problemi
Raffreddamento o riscaldamento insufficiente
La modalità operativa è
regolata come
necessario
Il filtro dell’aria è sporco?
La presa o lo
scarico dell’aria
è ostruito?
Porta o finestra aperta
Il deflettore oscillante orizzontale è
rivolto verso l’alto? (in modalità Heat,
riscaldamento)
Raffreddamento insufficiente
Ci sono
altre sorgenti di
calore nella stanza?
La stanza è affollata?
La stanza è interessata dalla
luce diretta del
sole?
Emissione di aria fredda (durante il riscaldamento)
Se il climatizzatore ancora non funziona correttamente dopo aver effettuato questi
controlli, o se si verificano i seguenti problemi, si prega di spegnere immediatamente
l’apparecchio e di contattare il proprio rivenditore.
• I fusibili o il magnetotermico di protezione fondono o saltano spesso.
• Formazione di gocce di condensa durante il funzionamento in modalità Raffreddamento o Deumidificazione.
• Il funzionamento è anormale o si sentono rumori insoliti.
Quando c’è un guasto, la ventola dell’unità interna smette di funzionare.
In caso di guasto dell’unità interna, solo di LED di funzionamento del ricevitore remoto indicherà,
In caso di guasto dell’unità esterna, il LED TIMER ed il LED di funzionamento indicheranno, .il LED del ricevitore remoto sta
per il decimo posto ed il LED di funzionamento sta per il primo posto.
Il numero di volte è il guasto dell’unità esterna + 20. Ad esempio: il codice di errore dell'unità esterna è 2, l'unità interna
dovrebbe visualizzare 22. Di conseguenza, il LED TIMER prima lampeggia due volte, poi il LED di funzionamento lampeggia
due volte
Ta: Sensore temperatura ambiente
Tm: Sensore temperatura serpentina
Risoluzione dei problemi
CODICE ERRORE (numero di volte
in cui il LED di funzionamento dell’ POSSIBILI CAUSE
unità interna lampeggia)
Guasto temperatura Ta
1
Il sensore è scollegato, rotto, nella posizione sbagliata o cortocircuitato
Guasto temperatura Tm
2
Il sensore è scollegato, rotto, nella posizione sbagliata o cortocircuitato
Guasto EEPROM PCB unità interna
4
Guasto PCB unità interna
Comunicazione anomala tra l’unità interna
ed esterna
7
Collegamento sbagliato, cavi scollegati, impostazione indirizzo scorretta dell’unità interna, guasto
alimentazione elettrica, guasto PCB
Comunicazione anomala tra telecomando
cablato interno e PCB unità esterna
8
Collegamento sbagliato, telecomando cablato scollegato / guasto PCB
Anomalie del sistema di drenaggio
12
Motore pompa scollegato o in posizione scorretta,
guasto interruttore galleggiante, interruttore galleggiante scollegato o in posizione sbagliata
Zero croce segnale sbagliato
13
Segnale zero croce rilevato sbagliato
Funzionamento modalità
interna anomala
16
Diverso da modalità unità esterna
Per il guasto esterno menzionato nella tabella dei guasti interni, fare riferimento all'elenco dei codici di guasto esterni.
10
Cosa deve sapere il cliente
Cosa deve sapere il cliente
• �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
condizionatore.
• ������������������������������������������������������������������������������������������������������
• ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
il
• ������������������������������������������������������������������������������������������������������
Istruzioni per l’uso
Regolare il flusso dell’aria in modo appropriato
Evitare la luce diretta del sole ed il flusso diretto dell’aria
Mantenere una temperatura interna appropriata. Troppo
freddo o troppo caldo non fanno bene alla salute. Inoltre
risulta in un consumo eccessivo di corrente elettrica.
Effectively use timer
Usando la modalità TIMER si può ottenere la temperatura
d’ambiente adatta quando ci si sveglia oppure quando si
torna a casa.
Tempera
tura
ottimale
Manutenzione
Conservazione stagionale
Manutenzione di fine stagione
Manutenzione d’inizio stagione
Verificare che non ci siano ostacoli
che bloccano le prese e le uscite dell’
aria dell0unità interna ed esterna per
evitare di ridurre la loro efficienza.
Durante una bella giornata, far
funzionare l’unità in modalità FAN
(Ventilazione) per mezza giornata
per asciugare bene le parti interne
dell'unità.
Arrestare il funzionamento e spegnere l’interruttore d’alimentazione. La
corrente elettrica è consumata anche
quando il condizionatore è arrestato.
Assicurarsi di installare il filtro dell’aria e che questo non sia
sporco. Diversamente si possono provocare danni o guasti alla
macchina a causa della polvere che penetra all’interno dell'unità
Per impedire al compressore quando
si esegue l'avvio in modalità HEAT
(Riscaldamento), accendere l’interruttore d’alimentazione 12 ore prima dell’
avvio.
Pulire il filtro dell’aria, l’unità interna e
l’unità esterna e coprire l'unità esterna con la sua copertura.
Nota
Le parti interne dell’unità interna devono essere pulite. Consultare il rivenditore perché la pulizia deve essere eseguita da un
tecnico qualificato. In modalità di raffreddamento il sistema di
scarico scarica l’acqua nella stanza.
11
Manutenzione
Pulizia dell’unità
Spegnere l’interruttore d’alimentazione
Non toccare con le mani bagnate.
NOTA: Consultare il rivenditore per informazioni dettagliate.
Non usare acqua calda.
Pulizia della griglia della presa d’aria
Pulizia del filtro dell’aria
• ������������������������������������������������������������
Non rimuovere il filtro dell’aria, diversamente si possono
�����������������������������������������������������������
provocare pericoli.
• �������������������������������������������������������������
Se l’ambiente in cui è installato il condizionatore è polve������������������������������������������������������������
roso, il filtro dell’aria deve essere tre volte più del normale
(solitamente è lavato sue volte la settimana).
1. Rimozione della griglia della presa d’aria
Guardare la Figura 1, premere le due linguette sul lato della
griglia, poi sollevare di 45° per togliere la griglia della presa
d’aria.
Premere i tasti seguendo
la direzione indicata dalla
freccia.
(1). Apertura della griglia
della presa d’aria
Tirare contemporaneamente le due impugnature e poi
abbassarle lentamente. (La
procedura è inversa per chiudere.)
(2). Rimozione del filtro dell'aria
Fare riferimento a "Pulizia del
filtro dell’aria"
Aperto
(3). Rimozione della griglia
della presa d’aria
Aprire la griglia della presa d’
aria e sollevarla di 45°.
(4). Pulizia
Avviso
Per la pulizia non usare acqua
a temperatura superiore a 50°
per evitare la decolorazione o la
deformazione.
Usare un pennello morbido, acqua ed un detergente neutro per
pulire, poi buttare via l’acqua.
Figura 1
Rimozione della griglia
della presa d’aria
2. Rimozione del filtro dell’aria (Figura 2)
Premere col pollice il bordo esterno della griglia e al contempo estrarre il bordo inferiore del filtro così da poterlo
staccare facilmente.
Quando c’è troppa polvere
Usare un soffiatore oppure spruzzare un detergente apposito per utensili da cucina sulla
griglia della presa d’aria, lasciare agire per
10 minuti e poi sciacquare bene.
(5). Installazione della griglia della presa
d’aria
Fare riferimento al punto 3.
Figura 2
Bordo inferiore
del filtro
(6). Installazione del filtro dell'aria
Fare riferimento a "Pulizia del filtro dell’aria"
Bordo della griglia
della presa d’aria
P.S. Le immagini di cui sopra sono usate solo come esempio, attenersi al macchinario reale per eseguire le operazioni.
12
(7). Chiusura della griglia della presa d’
aria
Fare riferimento al punto 1
Processo di installazione
ATTENZIONE:
Per garantire l’installazione appropriata, leggere accuratamente gli "Avvisi" prima di iniziare a lavorare. Dopo l’installazione
avviare in modo corretto l’unità e mostrare al cliente come funziona e come mantenere l’unità.
Significati degli avvisi e dei richiami all’attenzione:
AVVISO: Se non sono osservate le istruzioni si possono subire gravi lesioni o anche la morte.
ATTENZIONE: Se non sono osservate le istruzioni le persone possono subire lesioni e la macchina si può danneggiare.
AVVISO:
• L’installazione deve essere eseguita da tecnici qualificati, non installare da sé l’unità. L’installazione scorretta provocherà
perdite d’acqua, scariche elettriche o incendi.
• Installare l’unità come da istruzioni del Manuale. L’installazione scorretta provocherà perdite d’acqua, scariche elettriche
o incendi.
• Assicurarsi di usare gli accessori e le parti specificate. Diversamente si possono verificare perdite d’acqua, scariche elettriche, incendi, oppure la caduta dell’unità.
• L’unità deve essere collocata in un luogo sufficientemente solido a sopportarne il peso. Diversamente l’unità potrebbe
cadere e provocare lesioni.
• Quando si installa l’unità, tenere in considerazione tempeste, uragani e terremoti. L’installazione scorretta dell’unità può
provocarne la caduta.
• Tutto il lavoro elettrico deve essere eseguito da un elettricista qualificato in conformità alle norme ed alle leggi locali,
come anche alle istruzioni di questo Manuale.
• Usare i cavi appropriati per l’unità. L’installazione scorretta o l’uso di cavi inappropriati può provocare scariche elettriche
o incendi.
• Tutti i cavi ed i circuiti devono essere sicuri. Tutti i cavi devono essere collegati in sicurezza. Assicurarsi che le forze
esterne non possano influenzare il blocco terminali ed i cavi elettrici. Contatti ed installazione insufficienti possono provocare incendi.
• Arrangiare i cavi correttamente quando si collega l’alimentazione elettrica dell’unità interna ed esterna. Fissare bene il
coperchio del blocco terminali per evitare il surriscaldamento, scariche elettriche o incendi.
• Se si verifica la perdita del refrigerante durante l’installazione, ventilare bene la stanza.
• In caso di incendio si sviluppano gas velenosi.
• Controllare l'unità al termine dell’installazione. Assicurarsi che non ci siano perdite. Il refrigerante sviluppa gas velenosi
quando entra in contatto con sorgenti di calore come termosifoni, forni, eccetera.
• Togliere la corrente elettrica prima di toccare il blocco terminali.
ATTENZIONE:
• L’unità deve essere dotata di messa a terra. Tuttavia la messa a terra non deve essere collegata a tubi del gas, dell’
acqua o alla linea telefonica. Una scorretta messa a terra provocherà scariche elettriche. • Assicurarsi di installare un
interruttore di circuito per evitare scariche elettriche.
• Arrangiare lo scarico dell’acqua come da istruzioni di questo Manuale. Rivestire i tubi di materiale isolante se si verifica la
condensa. L’installazione��������������������������������������������������������������������������������������
i
• Per evitare disturbi alle immagini e per ridurre le interferenze, tenere l’unità esterna ed interna ad una distanza di almeno
1 m dal televisore/radio.
• Collegamento dei cavi e della linea elettrica. (Se le onde radio sono forti, la distanza di 1 m potrebbe non essere sufficiente per ridurre le interferenze).
• Non installare l’unità nei luoghi che seguono:
(a) Luoghi in cui sono presenti fumi di oli o gas, come le cucine, poiché le plastiche possono deteriorarsi e si possono verificare perdite d’acqua.
(b) Luoghi in cui sono presenti gas corrosivi. I tubi di rame e le saldature potrebbero subire danMessa a terra
no a causa della corrosione e provocare perdite.
(c) Luoghi in cui sono presenti forti radiazioni. Queste influenzano il sistema di controllo dell’
unità, provocando guasti alla stessa
(d) Luoghi in cui sono presenti gas infiammabili, sostanze volatili (solventi, carburanti). Queste
sostanze possono provocare incendi.
• Fare riferimento al pieghevole quando si installa l’unità.
Avvisi per il personale che esegue l’installazione
Non mancare di illustrare al cliente come usare l’unità.
13
Processo di installazione
PRIMA DELL'INSTALLAZIONE <Non buttare alcun accessorio prima che sia stata completata l’installazione>
• Determinare in che modo trasportare l’unità sul luogo d’installazione.
• Non rimuovere gli imballaggi finché l’unità non raggiunge il luogo d’installazione.
• Se il disimballaggio è inevitabile, proteggere in modo appropriato l’unità.
SELEZIONE DEL LUOGO D’INSTALLAZIONE
(1) Il luogo d’installazione deve soddisfare i requisiti che seguono e deve essere accettato dal cliente:
• Luogo in cui può essere garantito un appropriato flusso dell’aria.
• Luogo in cui il flusso dell’aria non può essere ostruito.
• Luogo in cui lo scarico dell’acqua è appropriato.
• Luogo sufficientemente solito per sopportare il peso dell’unità.
• Luogo in cui non si sono inclinazioni evidenti su soffitto.
• Luogo in cui ci sia spazio sufficiente per eseguire le operazioni di manutenzione.
• Luogo in cui la lunghezza delle tubature dell’unità interna ed esterna sia entro i limiti. (Fare riferimento al Manuale d’installazione dell’unità esterna.)
• Luogo in cui unità interna, unità esterna, cavi d’alimentazione, cavi dell’unità interna siano ad almeno 1 m di distanza da
apparecchi radio e TV. Questo aiuta ad evitare distorsioni delle immagini e disturbi. (Se le onde radio sono potenti, si possono verificare interferenze anche se è mantenuta la distanza di 1 m)
(2) Altezza del soffitto
����������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������
L’unità interna può essere installata su soffitti con altezza di 2,5 ��
– ��
3 m.
�������������������������������������������������������
(Fare riferimento alle Norme locali ed al Manuale d’
installazione del pannello ornamentale.)
(3) Installazione dei bulloni d’ancoraggio.
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
Verificare che il luogo d’installazione sia sufficientemente solido per sopportare il peso. In caso contrario, prendere le
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
misure necessarie. (La distanza dei fori è segnata sul modello di carta. Fare riferimento al modello per il posto che deve
essere rafforzato)
Spazio per l’installazione
89~2:H*<G8 89*+:H*<G8
89*1:H*<G8 89,/<H*<G8
89-1<H*<G8 89/~<H*<G8
,*~
89+-<H*<G8 89+1<H*<G8
,~~
Bocchetta
di uscita
Superiore dell'aria
a 1500
PREPARAZIONE PER L’INSTALLAZIONE
Superiore a 2500
?
Modello
Presa
d'aria
Bocchetta
di uscita
dell'aria Superiore
a 1500
(1) Posizione del foro su soffitto tra l’unità ed i bulloni d’ancoraggio.
Tubo refrigerante
Distanza tra
840 (unità interna)
890 (apertura sul soffitto)
950 (pannello ornamentale)
DE9;HT8HSD DE9?HT8HSD
Pannello ornamentale 700 mm
Unità interna 570mm
Apertura sul soffitto 650 mm
DE7@FT8HSD DE89FT8HSD DE8?FT8HSD
Bulloni d’
ancoraggio
780 (Distanza tra i
bulloni d’ancoraggio)
840 (unità interna)
Distanza tra i bulloni d’
ancoraggio 535 mm
890 (apertura sul soffitto)
Unità interna 570 mm
950 (pannello ornamentale)
Apertura sul soffitto 650 mm
Pannello ornamentale 700 mm
La sovrapposizione tra il soffitto ed il pannello
ornamentale deve essere di 25 mm
Bulloni d’ancoraggio
Soffitto
Staffa
Soffitto
Pannello ornamentale
14
Processo di installazione
15
00
860-890 Apertura nel soffitto
690 Ancoraggio passo
m
in
Muro o barriera
m
in
15
00
m
min 1000
m
in
Barriera
Pavimento
860 Apertura nel soffitto
Bulloni di ancoraggio passo 780
1280 Apertura nel soffitto
Bulloni di ancoraggio passo 1070
515
515
Nota: Il foro nel soffitto può arrivare a 910mm, ma
bisogna tenere conto che il pannello decorativo
deve sovrapporsi al soffitto di almeno 20mm.
15
15
00
in
15
00
Processo di installazione
(2) Se necessario, tagliare un’apertura nel soffitto (se c’è controsoffitto).
• Fare riferimento al modello di carta per le dimensioni dei fori da praticare sul soffitto.
• Prima dell’installazione, collegare tutti i tubi (refrigerante, scarico dell’acqua), cavi (cavi unità interna) all’unità interna.
• Tagliere un foro nel soffitto, forse potrebbe essere necessario installare un telaio per ottenere una superficie liscia e per
prevenire vibrazioni.
• Rivolgersi al rivenditore
(3) Installare un bullone d’ancoraggio. (Usare un bullone M10)
• Per supportare il peso dell’unità, è necessario usare bullono d’
Esempio d’installazione
ancoraggio se c’è un controsoffitto. Per i soffitti privi di controsoffitto, usare bulloni o parti preparate sul luogo di lavoro.
Tetto
• Prima di continuare con l’installazione, regolare lo spazio tra il
Bullone di ancoraggio
Dado lungo
soffitto ed il bullone
Bullone d’ancoraggio
Soffitto
Nota: Tutti gli elementi di cui sopra devono essere preparati sul
luogo d’installazione.
Dado (preparato sul campo)
Rondella (preparata sul campo)
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
Se non c’è il controsoffitto
(1) �����������������������������������
Installare temporaneamente l’unità
����������������������������������
�����������������������������������������������������������������
Collocare la staffa sul bullone d’ancoraggio. Accertarsi che su
����������������������������������������������������������������
entrambe le estremità della staffa ci siano dadi e rondelle.
(2) �����������������������������������������������������������������
Fare riferimento al modello di carta per le dimensioni dei fori
����������������������������������������������������������������
da praticare sul soffitto. Rivolgersi al rivenditore per i dettagli.
���������������������������������������������������
Il centro dei fori è segnato sul modello di carta.
��������������������������������������������������
������������������������������������������������������������������
Il centro dell’unità è segnato sull’unità e sul modello di carta.
�����������������������������������������������������������������
��������������������������������
Installare il modello di carta
�������������������������������
sull’unità usando 3 viti .
Fissare l’angolo della vaschetta di scarico vicino ad un tubo di
scarico.
<Dopo avere eseguito l’installazione sul soffitto>
(3) Regolare l’unità sulla posizione corretta. (Fare riferimento alla
sezione Preparazione per l’installazione-(l))
(4) Controllare il livello orizzontale dell’unità.
�����������������������������������������������������������������
La pompa dell’acqua ed il regolatore di livello sono installati
����������������������������������������������������������������
all’interno dell’unità interna; verificare sui quattro angoli che l’
unità sia a livello orizzontale usando un livello a bolla oppure
un tubo di PVC riempito d’acqua. (Se l’unità è inclinata in senso opposto allo scarico dell’acqua, il regolatore di livello non
funzionerà in modo appropriato provocando perdite d’acqua.)
Bulloni d’ancoraggio
Stringere (due dadi)
Inserire
Sovraspessore rondella
(preparato sul campo)
[Fissare con fermezza la rondella]
Livello
Tubo di polietilene
e stringere il dado.
(5) Rimuovere la rondella
(6) Rimuovere il modello di carta.
Se c’è il controsoffitto
(1) Installare temporaneamente l’unità
��������������������������������������������������������������
Collocare la staffa sul bullone d’ancoraggio. Accertarsi che
�������������������������������������������������������������
su entrambe le estremità della staffa ci siano dadi e rondelle.
Fissare con fermezza la staffa.
(2) Regolare l’altezza e la posizione dell’unità. (Fare riferimento alla sezione Preparazione per l’installazione (1)).
(3) Procedere con le istruzioni di cui al punto
ne “Se c’è il controsoffitto”
e
della sezio--
Le viti dello scarico del tubo sono fissate
nell’angolo della vaschetta di scarico.
Centro del foro del soffitto del modello di carta
Vite (accessorio)
[Fissare il modello di carta]
16
Modello di carta
Vite (accessorio)
Processo di installazione
TUBI DEL REFRIGERANTE (fare riferimento al Manuale dell’unità esterna per istruzioni sui tubi esterni)
•
•
•
•
•
•
•
I tubi esterni sono pre-caricati con refrigerante.
Assicurarsi di fare riferimento alla Figura 1 quando si collegano e si scollegano i tubi dall’unità.
Fare riferimento alla Tabella 1 per le dimensioni del dado svasato.
Applicare olio refrigerante all’interno ed all’esterno del dado svasato. Avvitare a mano per 3-4 giri e poi stringere.
Usare la coppia specificata nella tabella 1. (Troppa forza può danneggiare il dado svasato provocando perdite di gas)
Controllare che non ci siano perdite sui raccordi dei tubi. Isolare i tubi come mostrato nella figura che segue.
Isolare i punti d’unione tra i tubi del gas e l’isolante
con sigillante.
Isolante medio
Chiave dinamometrica
(accessorio)
(Coprire il raccordo dei
tubi con isolante.)
Olio refrigerante Apple
Chiave per bulloni
Fascetta
Isolante (accessorio)
Piping joing
(Per tubi dei liquidi)
Dado svasato
Isolante (accessorio)
Tubo per gas
Tubo per liquidi
Tabella 1 Dimensioni tubo Coppia di serraggio
(Per tubi del gas)
A (mm)
6.35
1420~1720N.cm
(144~176kgf.cm)
8.3-8.7
9.52
3270~3990N.cm
(333~407kgf.cm)
12.0-12.4
12.7
4950~6030N.cm
(490~500kgf.cm)
12.4-16.6
15.88
6180~7540N.cm
(630~770kgf.cm)
18.6-19.0
Forma dado svasato
INSTALLAZIONE DE TUBO DI SCARICO DELL’ACQUA
(1) Installazione de tubo di scarico dell’acqua
• Il diametro del tubo deve essere uguale o superiore a quello del tubo dell’unità. (Tubo di polietilene; dimensioni: 25mm; O.D:
32mm)
• Il tubo di scarico deve essere corto, con un’inclinazione verso il basso di almeno 1/100 per prevenire la formazione di bolle
d’aria.
• Se non è possibile creare l’inclinazione, prendere le misure necessarie per sollevare il tubo.
• Tenere una distanza di 1 – 1,5 m tra le staffe per raddrizzare il tubo dell’acqua.
Inclinazione superiore a 1/100
• Usare il tubo rigido ed il morsetto
fornito in dotazione all’unità. Inserire il tubo dell’acqua nello scarico finché raggiunge il
nastro bianco. Stringere il fermaglio finché la testa della vite si trova a meno di 4 mm dal tubo.
• Avvolgere il tubo scarico ed il morsetto con l’isolante .
• Isolare il tubo di scarico della stanza.
Isolante grande
(accessorio)
Fascetta
Nastro (bianco)
Fascetta
(accessorio)
Tubo rigido fornito in dotazione
4 mm sotto
17
Processo di installazione
Tubo indipendente
(accessory)
75 sotto
Tubo di sollevamento dello
scarico dell’acqua
280 sotto
Tubo di scarico
(accessorio)
1 – 1,5 m Staffa
500 sotto
300mm sotto
500 sotto
<Avvisi per il tubo di sollevamento dello scarico dell’acqua>
L’altezza dell’istallazione deve essere inferiore a 280 mm.
Ci deve essere un angolo retto con l’unità, a 300 mm dall’unità.
Fascetta
(accessorio)
Nota:
L’inclinazione del tubo di scarico dell’acqua (1) deve essere entro 75 mm, non applicare troppa forza sul tubo.
Se sono collegati più tubi, osservare le procedure che seguono.
Superiore a
100
Collegare il tubo dell’acqua con
un raccordo a T.
•
•
•
•
•
•
•
Le specifiche dei tubi dell’acqua devono soddisfare i requisiti dell’unità.
(2) Dopo l’installazione verificare che lo scarico dell’acqua sia appropriato.
Verificare che l’unità interna sia a livello orizzontale usando un livello a bolla o un
tubo di polietilene riempito d’acqua, e verificare che lo spazio tra il soffitto e l’unità
sia corretto. Rimuovere la leva di riferimento prima di installare il pannello ornamentale.
Stringere le viti in modo da ridurre a meno di 5 mm la differenza d’altezza tra i due
lati dell’unità interna.
Prima stringere temporaneamente le viti.
Prima stringere temporaneamente due viti, poi le altre due, infine stringere le quattro viti.
Collegare i cavi del motore sincrono.
Collegare i cavi del segnale.
Se non c’è risposta al telecomando, verificare che il collegamento dei cavi elettrici sia
corretto, riavviare il telecomando 10 secondi dopo avere spento e l’alimentazione.
<Limiti d’installazione del pannello>
• Installare il pannello con la direzione mostrata nella figura. La direzione scorretta
provocherà perdite d’acqua ed il display visualizzerà l’errore che indica che il motore
d’oscillazione e la scheda del ricevitore non possono essere collegate.
• Caricare, nella presa d’aria o nel foro d’ispezione, 1200 cc d’acqua per verificare
che lo scarico sia corretto.
Scatola di comando
elettrico
Collegare all’unità
esterna
Dopo avere eseguito il collegamento dei cavi elettrici
• Verificare lo scarico dell’acqua in modalità di raffreddamento.
Quando il collegamento dei cavi elettrici non è completo
• Rimuovere il coperchio della scatola di comando, collegare il cavo 1PH al terminale
1 e 2 del blocco terminali; usare il telecomando per far funzionale l’unità.
• Nota: in questa modalità la ventola funzionerà.
• Dopo avere confermato che lo scarico dell’acqua è appropriato, accertarsi di togliere
la corrente elettrica.
Method of water charging
Self-provided stiff pipe
Accesso scarico dell’acqua per la manutenzione
Manutenzione
Blocco terminali
unità interna
Foro d’ispezione
(Scaricare l’acqua usando questo tubo)
100mm
L’annaffiatoio del tubo di
plastica deve avere una
lunghezza di circa 100 mm
Caricare l’acqua dal
foro d’ispezione
Blocco terminali
unità esterna
Caricare l’acqua
dallo scarico dell’aria
18
Blocco terminali
PCB dell'unità
interna
Blocco
terminali
Coperchio della scatola
di comando
Processo di installazione
Morsettiera
unità interna
Morsettiera
unità interna
Morsettiera
unità esterna
Morsettiera
unità esterna
Alimentazione
Alimentazione
380-400V, 3N~, 50Hz
COLLEGAMENTO DEI CAVI ELETTRICI
• Tutte le parti ed i materiali usati e le operazioni di collegaBlocco terminali
mento dei cavi elettrici devono essere conformi alle normative locali.
• Usare solo cavi di rame.
• Mentre si eseguono i collegamenti dei cavi elettrici, fare riferiCoperchio della scatola di
mento allo schema del collegamento dei cavi elettrici.
comando (2)
• Tutti i lavori di collegamento dei cavi elettrici devono essere
eseguiti da un elettricista qualificato.
Non omettere di sigillare, diversamente l’acqua
Adduttore di
potrebbe entrare.
messa a terra
• Deve essere installato un salvavita che tolga la corrente eletTubo di gomma A
Tubo di
Isolante (piccolo )
trica all’intero sistema.
gomma
Coperchio della scatola
(Avvolgere attorno al cavo)
di
comando
(1)
• Fare riferimento al Manuale d’installazione dell’unità esterna
Interno Esterno
per le specifiche dai cavi, salvavita, interruttori, collegamento
Attaccare l’isolante Cavo
dei cavi elettrici, eccetera.
Nota: Sigillare, senza lasciare spazi.
• Collegamento dell’unità
• Rimuovere il coperchio della scatola degli interruttori (1), far • Avvolgere i cavi
con l’isolante. (Assicurarsi di eseguire
passare i cavi nel tubo di gomma A e poi, dopo avere cablato questa operazione, diversamente si verificherà la condensa).
in modo appropriato gli altri cavi, fissare il morsetto A. Colle- • Dopo avere eseguito i collegamenti, rimettere il coperchio
gare i cavi con la polarità corretta all’interno del blocco termi- della scatola di comando (1) e (2).
nali.
AVVISO:
Osservare quanto segue quando si collega l’alimentazione elettrica al blocco terminali:
Non collegare cavi con specifiche diverse allo stesso
blocco terminali.
(I cavi allentati possono provocare il surriscaldamento del
circuito)
Collegare cavi con le stesse specifiche come mostrato
nella Figura sulla destra
Collegare sui due lati Non collegare su un
cavi con le stesse
lato cavi con le stesse
specifiche.
specifiche.
Non collegare cavi
con specifiche diverse.
ESEMPIO DI COLLEGAMENTO DEI CAVI ELETTRICI
Per quanto riguarda il circuito dell’unità esterna, fare riferimento al Manuale d’installazione dell’unità esterna.
Nota: Tutti i cavi elettrici sono dotati di poli, i poli devono corrispondere a quelli del blocco terminali.
Prestare particolare attenzione a quanto segue e controllare al termine dell’installazione
Cosa si deve controllare
Cosa succede se l’installazione non è appropriata
L’unità interna è installata in sicurezza?
L’unità può cadere, vibrare o emettere rumore.
È stato eseguito il controllo per le perdite di gas?
Si può verificare l’esaurimento del gas.
L’unità è isolata in modo appropriato?
Si può verificare la condensa o il gocciolio dell’acqua.
Lo scarico dell’acqua è appropriato?
Si può verificare la condensa o il gocciolio dell’acqua.
La tensione soddisfa i requisiti riportati sulla targhetta?
Si possono verificare problemi oppure delle parti si
possono bruciare.
I cavi ed i tubi sono disposti in modo appropriato?
Si possono verificare problemi oppure delle parti si
possono bruciare.
L’unità è dotata di appropriata messa a terra?
C’è il pericolo di scariche elettriche.
Le dimensioni dei cavi sono corrette?
Si possono verificare problemi oppure delle parti si
possono bruciare.
Ci sono ostacoli che ostruiscono la presa d’aria dell’
unità interna e la griglia dell’unità esterna?
Questi possono provocare un raffreddamento mediocre.
È stata registrata la lunghezza dei tubi e la quantità di
refrigerante caricata?
Diventa difficile controllare la quantità di refrigerante da
caricare.
Attenzione: Al termine dell’installazione accertarsi che non ci siano perdite di refrigerante.
19
Controllo
Indirizzo: N. 1 Haier Road, Hi-tech Zone, Qingdao 266101, Repubblica Popolare Cinese
Contatti: TEL +86-532-8893-6943; FAX
Sito Internet: www.haier.com
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION DU
CLIMATISEUR À CASSETTE
Mises en garde-------------------------------3
Pièces et fonctions --------------------------- 6
Utilisation---------------------------------------- 7
Dépannage------------------------------------9
Ce que le client doit savoir-----------------11
Maintenance-----------------------------------12
Procédure d'installation---------------------13
Veuillez lire ce manuel attentivement avant d'installer l'appareil.
Conservez ce manuel d’utilisation pour toute référence ultérieure.
Français
Table des matières
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, RR. Chine
CONFORMITÉ DES MODÈLES
À LA LÉGISLATION EUROPÉENNE
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE LIQUIDE RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
CE
Tous les appareils sont conformes aux directives Européennes
suivantes :
- Directive basse tension 73/23/CEE
- Directive basse tension 2006/95/CE
- Compatibilité électro-magnétique 89/336/CEE
- Compatibilité électro-magnétique 2004/108/CE
ROHS
Les appareils répondent aux exigences de la directive 2002/95/
CEE du parlement européen et du conseil sur la limitation des
substances dangereuses dans les Équipements Électriques et
Électroniques (Directive UE RoHS).
DEEE
Conformément à la Directive 2002/96/CE du Parlement Européen,
nous informons ici-même le consommateur des conditions d'élimination des appareils électriques et électroniques.
CONDITIONS D'ÉLIMINATION
Votre climatiseur porte ce symbole. Ceci signifie
que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être mis au rebut avec les déchets
domestiques non triés. Ne pas tenter de démonter le système par soi-même : le démontage du
système de climatisation, le traitement du liquide réfrigérant, de l'huile et d'autres pièces doivent être effectués par
un installateur qualifié conformément à la législation locale
et nationale. Les climatiseurs doivent être traités dans des
installations spécialisées pour réutilisation, recyclage et
récupération. S'assurer que le produit est éliminé de façon
correcte permet d'aider à éviter des conséquences potentielles négatives sur l'environnement et la santé humaine. Merci
de contacter l'installateur ou les autorités locales pour plus
d'information. Les piles doivent être enlevées de la télécommande et faire l'objet d'une élimination séparée conformément à la législation locale et nationale.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
couverts par le protocole de Kyoto.
Kg
Kg
Kg
Cet appareil contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par
le protocole de Kyoto. Ne pas ventiler à l'air.
Type de réfrigérant : R410A
Valeur de GWP*: 1975
GWP = global warming potential - potentiel de réchauffement de la
planète.
Merci de remplir à l'encre indélébile;
•1
La charge de réfrigérant usine de l'appareil
•2
la quantité supplémentaire de réfrigérant chargée sur place et
• 1+2 charge totale de réfrigérant sur l’étiquette de charge de
réfrigérant fournie avec le produit. L'étiquette renseignée doit être
collée à proximité du port de chargement de l'appareil (par ex.sur
l'intérieur du couvercle de valeur d'arrêt).
A contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par le protocole de Kyoto.
B charge de réfrigérant usine de l'appareil : voir sur la plaque
signalétique de l'unité
C quantité supplémentaire de liquide réfrigérant chargée sur place
D Charge totale de réfrigérant
E Unité extérieure
F cylindre réfrigérant et orifice d'admission de chargement
Mises en garde
Mise au rebut de l'ancien climatiseur
Avant de mettre un ancien climatiseur au rebut, lorsqu'il est
hors d'usage, assurez-vous qu'il n'est plus en fonctionnement et qu'il ne représente aucun danger. Débranchez le
climatiseur pour protéger les enfants.
• N'endommagez aucune pièce transportant du réfrigérant,
en perçant ou en perforant les conduits du climatiseur avec
un objet tranchant ou pointu, en écrasant ou en déformant
un conduit, ou en enlevant les revêtements de surface. Si
du réfrigérant gicle hors des conduits et atteint vos yeux,
vous risquez de graves blessures oculaires.
• N'obstruez pas la grille de ventilation du climatiseur, ne
la recouvrez pas. Ne mettez pas vos doigts ou tout autre
objet dans les orifices d'entrée/de sortie ni dans le volet de
positionnement.
• Ne pas laisser d'enfant jouer avec le climatiseur. Ne jamais
laisser un enfant s'asseoir sur l'appareil extérieur. Lorsque
l'unité intérieure est mise en marche, la carte à circuits
imprimés va tester le moteur. Le moteur du ventilateur va
alors se mettre en route. Il faut donc patienter quelques
secondes.
• En mode de refroidissement, les volets se mettent automatiquement dans une position fixe pour éviter toute condensation.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental, par des personnes sans
expérience ou sans connaissance, sauf si celles-ci sont
supervisées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Il doit être veillé à ce que des enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
Notez que les systèmes de climatisation contiennent du
réfrigérant, qui nécessite une mise au rebut spécialisée. Les
matériaux de valeur d'un climatiseur peuvent être recyclés.
Contactez votre déchetterie locale pour connaître les modalités de mise au rebut d'un climatiseur usagé, et contactez
l'autorité locale compétente en la matière ou votre fournisseur en cas de question. Assurez-vous que la tuyauterie de
votre climatiseur n'est pas endommagée avant le transport
de l'appareil vers la déchetterie. Contribuez à la préservation
de l'environnement et à la limitation de la pollution en procédant à une mise au rebut appropriée.
Mise au rebut de l'emballage de votre nouveau climatiseur
Tous les matériaux d'emballage contenus dans le carton de
votre nouveau climatiseur peuvent être mis au rebut sans
danger pour l'environnement.
La boîte en carton peut être déchirée ou coupée en morceaux plus petits, puis déposée dans un point de collecte
des papiers usagés. Le sac qui emballe les éléments est en
polyéthylène. Les plaques en mousse de polyéthylène ne
contiennent pas d'hydrocarbure fluoré chlorique.
Spécifications
Le circuit de réfrigération est étanche. La méthode de
connexion et de déconnexion omnipolaire est à appliquer
pour l'alimentation électrique. Ceci est valable pour tous
les modèles présentés dans ce manuel. Ce type de déconnexion doit être incorporé au câblage fixe.
Tous ces matériaux de valeur sont à déposer dans un centre de récupération des déchets. Ils peuvent être réutilisés
après leur recyclage.
Consultez les autorités locales compétentes pour connaître
le nom et l'adresse des centres de récupération des déchets
et des papiers à proximité de votre domicile.
refroidissement
Consignes de sécurité et avertissements
Avant de faire démarrer le climatiseur, veuillez lire attentivement les informations du mode d'emploi. Le mode d'emploi
contient des observations importantes relatives à l'assemblage, au fonctionnement et à la maintenance du climatiseur.
Chauffage
Le fabricant n'est pas tenu responsable des dommages liés
au non-respect des instructions suivantes.
• Les climatiseurs endommagés ne doivent pas être mis en
marche. En cas de doute, consultez votre fournisseur.
• L'utilisation du climatiseur doit être parfaitement conforme
aux instructions données par le mode d'emploi.
• L'installation est à effectuer par des professionnels. N'installez pas l'unité vous-même.
• À des fins de sécurité, le climatiseur doit être correctement
mis à la terre, conformément aux spécifications.
• N'oubliez pas de débrancher le climatiseur avant d'ouvrir
la grille d'entrée d'air. Tenez fermement la fiche et tirez-la
horizontalement hors de la prise murale.
• Toutes les réparations électriques sont à effectuer par des
électriciens qualifiés. Des réparations inadéquates peuvent
représenter un grave danger pour l'utilisateur du climatiseur.
Température intérieure
Température extérieure
Température intérieure
Température extérieure
max.
min.
max.
min.
max.
min.
max.
min.
DB/WB
DB/WB
DB/WB
DB/WB
DB/WB
DB/WB
DB/WB
DB/WB
32/23°C
18/14°C
46/26°C
10/6°C
27°C
15°C
24/18°C
-15°C
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un de ses agents d'entretien ou
une personne qualifiée. Si le fusible de la carte PC a grillé,
remplacez-le avec un fusible de type T.3.15A/250VCA.
La méthode de câblage doit être conforme aux normes locales de câblage.
Les piles usagées doivent être mises au rebut de façon appropriée.
La hauteur d'installation de l'unité intérieure doit être d'au
moins 2,5 m.
Le disjoncteur et l'interrupteur d'alimentation doivent être
installés de façon à être facilement à portée de main de l'utilisateur.
Mises en garde
Pour un fonctionnement adéquat du climatiseur, veuillez lire attentivement les informations suivantes. Vous trouverez cidessous trois types de consignes de sécurité et de suggestions.
3AVERTISSEMENT : L
a mauvaise utilisation de l'appareil peut entraîner de graves conséquences, comme la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : La mauvaise utilisation de l'appareil peut entraîner des blessures ou des dommages sur l'appareil.
Dans certain cas, les conséquences peuvent être graves.
INSTRUCTIONS : Ces informations garantissent la bonne utilisation de l'appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: indique une action à éviter.
: indique qu'il faut se conformer aux instructions importantes.
: indique une pièce qu'il faut relier à la terre.
: attention, risque d'électrocution (Ce symbole figure sur l'étiquette de l'unité principale.)
Une fois ce manuel lu, conservez-le pour le transmettre aux utilisateurs de l'appareil.
L'utilisateur doit conserver ce manuel à portée de main, et le remettre aux réparateurs ou aux personnes qui vont déplacer
l'appareil. Assurez-vous également de pouvoir le transmettre au nouvel utilisateur, si l'appareil change de propriétaire.
Assurez-vous de suivre les importantes consignes de sécurité ci-dessous.
AVERTISSEMENT
• En cas de maintenance ou de réparation,
faites appel à votre fournisseur.
Une mauvaise maintenance et réparation
peut entraîner une fuite d'eau, une électrocution et un incendie.
• En cas de présence de phénomène
mise
anormal (par exemple une odeur de
hors
brûlé), coupez immédiatement l'alitension
mentation électrique et contactez votre
fournisseur pour trouver une solution.
Dans ce cas, continuer d'utiliser le climatiseur va l'endommager et peut entraîner une électrocution ou un incendie.
• N'introduisez pas vos doigts ou tout
autre objet dans l'ouverture d'entrée/
de sortie ou dans le volet de positionnement, lorsque le climatiseur est en
marche. Le ventilateur tourne à grande
vitesse. Ceci est dangereux et peut vous
blesser.
• Ne restez pas trop longtemps dans le
flux d'air froid. Ne laissez pas la température de la pièce baisser de trop. Vous
risquez de vous sentir mal ou de nuire
à votre santé.
• Appelez le fournisseur pour effectuer des mesures et éviter • Veuillez confier l'installation du climatiseur à votre fournisseur.
les fuites de liquide réfrigérant.
Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, assurez- Une mauvaise installation peut entraîner une fuite d'eau,
une électrocution et un incendie.
vous d'avoir pris toutes les mesures pour empêcher les
accidents d'asphyxie en risque de fuite de réfrigérant.
• Le fournisseur doit être responsable du démontage ou de
la réinstallation du climatiseur.
Une mauvaise installation peut entraîner une fuite d'eau,
une électrocution et un incendie.
AVERTISSEMENT
• Lorsque le climatiseur est utilisé conjointement avec un radiateur, il est nécessaire de renouveler fréquemment l'air de
la pièce. Une ventilation insuffisante peut
entraîner une suffocation.
• Le climatiseur est à utiliser uniquement pour
la climatisation. N'utilisez pas le climatiseur
à d'autres fins, comme la conservation et la
protection des aliments, des animaux, des
plantes, comme appareil de précision ou dans
des ouvrages d'art. La qualité de ces objets
risque d'en être affectée.
• Lorsque le climatiseur est utilisé sur une longue période,
vérifiez l'absence de dommage au niveau de sa base. Si
une base endommagée n'est pas réparée, l'unité peut tomber et provoquer des accidents.
• Ne pas démonter la sortie de l'unité extérieure. L'exposition au ventilateur est très dangereux et peut vous blesser.
• Aucun objet et aucune personne ne doit être placé, ou se
tenir debout, sur l'unité extérieure. La chute d'objet ou de
personne peut entraîner des accidents.
• Ne pas démonter la sortie de l'unité extérieure. L'exposition au ventilateur est très dangereux et peut vous blesser.
Mises en garde
AVERTISSEMENT
• Lorsque le climatiseur est utilisé sur une
longue période, vérifiez l'absence de dommage
au niveau de sa base. Si une base
endommagée n'est pas réparée, l'unité peut
tomber et provoquer des accidents.
• Ne pas démonter la sortie de l'unité
extérieure. L'exposition au ventilateur est très
dangereux et peut vous blesser.
• Les animaux et les plantes doivent être
tenus à distance du flux d'air.Ils pourraient
en souffrir.
• Aucun objet ni personne ne doit être placé, ou
se tenir debout, sur l'unité extérieure.
La chute d'objet ou de personne peut entraîner
des accidents.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur
avec les mains humides.
Risque d'électrocution.
• Ne placez pas d'équipement à flamme dans
le flux d'air du climatiseur. La combustion peut
alors être incomplète.
• N'utilisez qu'un fusible du type recommandé.
N'utilisez pas de câble ou d'autre
matériaux pour remplacer le fusible. Cela
peut entraîner des défaillances ou un risque
d'incendie.
• Aucun fluide ni vapeur inflammable ne doit
être stocké ou utilisé à proximité du climatiseur. Risque d'incendie.
• Pour éviter toute électrocution et blessure,
le climatiseur est à nettoyer uniquement
lorsqu'il est mis hors tension.
• Lorsque vous utilisez un insecticide fumigatoire, ne faites pas fonctionner le climatiseur.
Les substances chimiques toxiques peuvent
sinon rester dans le climatiseur et nuire aux
personnes allergiques.
• Ne nettoyez pas le climatiseur à l'eau.
Risque d'électrocution.
INSTRUCTIONS :
Veuillez faire appel au fournisseur ou à un spécialiste pour
l'installation. Ne tentez jamais d'installer l'appareil vous-même.
Après l'installation, assurez-vous des conditions suivantes.
(a) Endroits où se trouvent des huiles de machine et
d'autres vapeurs d'huile.
(b) En bord de mer avec une atmosphère hautement chargée de sel.
(c) À proximité d'une source d'eau chaude à contenu élevé
de gaz sulfureux.
(d) Dans une zone subissant de fréquentes fluctuations de
tension, par exemple une usine etc.
(e) Dans des véhicules ou des bateaux.
(f) Dans une cuisine présentant des vapeurs d'huile ou de
l'humidité en grande quantité.
(g) À proximité d'une machine émettant des ondes électromagnétiques.
(h) Dans des endroits en présence de vapeur acide ou
alcaline. La distance entre les appareils du type TV, radio,
acoustique, etc.
et l'unité intérieure, l'unité extérieure, le câble d'alimentation
électrique, la conduite de connexion, les tuyaux,
doit être d'au moins 1 mètre.
Les images peuvent sinon connaître des perturbations, ou
du bruit peut être généré.
AVERTISSEMENT :
Veuillez faire appel à votre fournisseur pour installer le climatiseur.
Une mauvaise installation peut entraîner une fuite d'eau,
une électrocution et un incendie.
AVERTISSEMENT :
• Le climatiseur ne peut pas s'installer dans un environnement en cas de présence de gaz inflammables. Ces gaz à
proximité du climatiseur peuvent entraîner un incendie.
• Disjoncteur de fuite d'électricité installé. Une électrocution
est fréquente sans disjoncteur.
• Branchement du câble de mise à la terre.
Le câble de mise à la terre ne doit pas être connecté au
tuyau de gaz, au tuyau d'eau, au paratonnerre ou à la ligne
téléphonique. Une mauvaise mise à la terre peut entraîner
une électrocution.
[Câblage]
Le climatiseur doit être équipé d'un câble d'alimentation spécial.
Mise à la terre
• Utilisez correctement le conduit de sortie, pour assurer un
refoulement efficace. Une mauvaise utilisation du conduit
peut entraîner une fuite d'eau.
[Bruit de fonctionnement]
• Choisissez les emplacements suivants :
(a) Capable de supporter le poids du climatiseur, sans en
augmenter le bruit et les vibrations en fonctionnement.
• (b) La vapeur chaude de la sortie de l'unité extérieure et le
bruit de fonctionnement ne doivent pas déranger le voisinage.
Aucun obstacle ne doit se trouver autour de la sortie de
l'unité extérieure.
[Emplacement]
• Le climatiseur doit être placé dans une zone bien ventilée
et facilement
• accessible.
Le climatiseur ne doit pas être placé dans les zones suivantes :
Pièces et fonctions
Télécommande
1. Affichage Mode
Mode de
fonctionnement
AUTO
REFROIDISSEMENT
SEC
CHAUFFAGE
VENTILATION
Télécommande
2. Affichage d'envoi de signal
3. Affichage POSITION
4. Affichage VITESSE DE VENTILATION
Affichage
alternatif
BAS
5.
6.
7.
8.
MOY
HAUT
AUTO
Affichage VERROUILLAGE
Affichage MINUTERIE ARRÊT Affichage MINUTERIE MARCHE
Affichage TEMP
Affichage des fonctions supplémentaires
Mode de
fonctionnement
SILENCE
VEILLE
Chauffage
électrique aidé
SANTÉ
ALIMENTATION
Télécommande
Le chauffage électrique n'est pas disponible.
9. Bouton SILENCE
10. Bouton CHAUFFAGE
11. Bouton REFROIDISSEMENT
12. Bouton AUTO
13. Bouton VENTILATION
14. Bouton MINUTERIE
15. Bouton SANTÉ
(Ce modèle ne dispose pas de cette fonction.)
16. Bouton VERROUILLAGE
Utilisé pour verrouiller les boutons et l'affichage LCD.
17. Bouton VOYANT
(Ce modèle ne dispose pas de cette fonction.)
Contrôle l'allumage et l'extinction des diodes du panneau d'affichage intérieur.
18. Bouton MARCHE/ARRÊT ALIMENTATION
19. Bouton SEC
20. Bouton TEMP
21. Bouton POSITION
22. Bouton HEURE
23. Bouton FONCTION EXTRA
Fonction : fonction uniquement ventilateur, fonction envoi du souffle
d'air santé vers le haut et vers le bas, rafraîchir l'air (fonction réservée) Conversion Fahrenheit Celsius
Fonction réglage de la puissance Fonction orientation gauche et
droite, fonction chauffage 10°C
Installation des piles
1
Enlevez le couvercle du compartiment à piles ;
2 Placez les piles comme illustré. 2
piles R-03, touche de réinitialisation
(cylindre) ;
3 Veillez à bien respecter les polari-
24. Bouton ANNULER/CONFIRMER
Fonction : Activez et désactivez la minuterie et autres fonctions
supplémentaires.
25. Bouton RÉINITIALISER
Si le fonctionnement de la télécommande devient anormal, utilisez
un objet pointu pour appuyer sur ce bouton afin de réinitialiser la
télécommande.
tés " + "/"-" lorsque vous mettez les
piles ;
4 Installez les piles, puis replacez le couvercle.
Remarque :
• La distance entre la tête de transmission du signal et l'orifice de
réception ne doit pas dépasser 7 mètres, sans obstacle.
• Si une lampe fluorescente de type allumage électronique, une
lampe fluorescente à permutation ou un téléphone sans fil est
installé dans la pièce, le récepteur peut être perturbé dans la
réception des signaux, auquel cas la distance vers l'unité intérieure doit être raccourcie.
• Un affichage plein ou non clair durant l'utilisation indique que les
piles sont épuisées. Veuillez remplacer les piles.
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, enlevez
les piles, puis remettez-les en place après quelques minutes.
Astuce :
En cas de non utilisation durant une longue période, retirer les
piles. Si quelque chose reste affiché après le retrait des piles,
appuyer simplement sur la touche de réinitialisation.
Utilisation
Fonction veille
Opération de base
Appuyez sur le bouton
pour accéder aux options supplémentaire, lorsque vous faites basculer l'écran sur ,
clignote. Puis appuyez sur
pour accéder à la fonction
veille.
Télécommande
1.Démarrage de l'unité
Appuyez sur MARCHE/ARRÊT sur la télécommande,
l'unité démarre.
2.Sélectionner le mode d'utilisation.
Bouton REFROIDISSEMENT : mode Refroidissement
Bouton CHAUFFAGE : Mode Chauffage
Bouton SEC : Mode Déshumidification
3.Choisissez le réglage de la température
Appuyez sur le bouton
/
.
À chaque pression du bouton, le paramètre de température augmente de 1ºC ; appuyez sur le bouton
sans le relâcher pour augmenter rapidement cette
valeur.
À chaque pression du bouton, le paramètre de
température diminue de 1ºC ; appuyez sur le bouton sans le relâcher pour diminuer rapidement cette
valeur.
Sélectionner la température désirée.
4.Sélection de la vitesse de ventilation
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. À chaque pression,
la vitesse du ventilateur change de la façon suivante :
Mode de fonctionnement :
1.En mode FROID, SEC
1 heure après le démarrage du mode VEILLE, la température monte de 1°C par rapport au réglage de la température.
Après encore 1 heure, la température monte encore d'1°
C. L'unité va continuer à fonctionner pendant 6 heures,
puis s'arrête. La température est plus élevée que le réglage
temps. Ainsi la température de la pièce ne sera pas trop
basse pendant votre sommeil.
La fonction VEILLE
démarre
MOY
HAUT
AUTO
Augmentation
de 1°C
1 hr
Arrêt de
l'appareil
Réglage de la
température
En mode FROID, SEC
2.En mode CHAUFFAGE
1 heure après le démarrage du mode VEILLE, la température descend de 2°C par rapport au réglage de la température. Après encore 1 heure, la température descend
encore de 2°C. Après encore 3 heures, la température
monte d'un 1°C. L'unité va continuer à fonctionner pendant
3 heures, puis s'arrête. La température est plus basse que
le réglage temps. Ainsi la température de la pièce ne sera
pas trop élevée pendant votre sommeil.
AUTO
Le climatiseur fonctionne à la vitesse affichée du ventilateur.
Lorsque la VENTILATION est réglée sur AUTO, le climatiseur ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur
en fonction de la température de la pièce.
Mode de fonc- Télécomtionnement :
mande
Augmentation
de 1°C
1 hr
Affichage
alternatif
BAS
La fonction VEILLE
démarre
Environ 6 hr
Réglage de la
température
Remarque
Dans le mode de fonctionnement automatique, le climatiseur
sélectionne automatiquement le fonctionnement Froid ou Chaud
en fonction de la température de la pièce. Lorsque le VENTILATEUR est paramétré sur AUTO, le climatiseur ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température
de la pièce.
Arrêt de
l'appareil
Diminution de 2°C
1 hr
1 hr
REFROIDISSEMENT
Diminution de 2°C
3 hr
CHAUFFAGE
En mode CHAUFFAGE, l'air chaud souffle pendant une courte
période de temps en raison de la fonction de prévention du
tirage de froid. Lorsque la VENTILATION est réglée sur AUTO,
le climatiseur ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur
en fonction de la température de la pièce.
VENTILATION
En mode de fonctionnement VENTILATION, l’appareil ne
fonctionnera pas en mode REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE, mais fonctionnera seulement en mode VENTILATION ;
AUTO n’est pas disponible lorsque le mode VENTILATION est
sélectionné. Et le réglage température est désactivé. En mode
VENTILATION, le fonctionnement veille n'est pas disponible.
3 hr
La fonction VEILLE
démarre
Augmentation
de 1°C
La fonction VEILLE
démarre
En mode CHAUFFAGE
3.En mode AUTO
L'appareil fonctionne dans le mode de veille correspondant adapté au mode de fonctionnement sélectionné
automatiquement.
SEC
En mode SEC, lorsque la température de la pièce est inférieure
de +2ºC à la température de réglage, l'appareil fonctionne de
façon intermittente à vitesse LENTE, quel que soit le réglage de
VENTILATION.
Utilisation
Utilisation de la minuterie Marche/
Arrêt.
4.En mode VENTILATION
Pas de fonction de VEILLE.
5. Paramètre le changement de vitesse de ventilation durant
le sommeil.
Si la vitesse de ventilation est élevée ou moyenne au
moment de se coucher, régler afin de réduire la vitesse de
ventilation pendant le sommeil. Si l'appareil est déjà réglé
sur une ventilation basse, ne rien changer.
1 Une fois l'appareil démarré, sélectionner le mode de fonctionnement désiré :
2.Appuyer sur le bouton MINUTERIE pour changer le mode
de MINUTERIE. À chaque pression du bouton, l'affichage
change de la façon suivante : Télécommande :
Remarque
Lorsque la fonction MINUTERIE est activée, la fonction de
veille ne peut pas être activée. Une fois la fonction de veille
activée, si l'utilisateur réinitialise la fonction MINUTERIE, la
fonction de veille est désactivée et l'appareil revient à l'état
de minutage.
MINUTEUR
ACTIVÉ 0,5h
MINUTEUR
DÉSACTIVÉ
0,5h
MINUTEUR ACTIVÉ-DÉSACTIVÉ
0,5h
MINUTEUR DÉSACTIVÉ-ACTIVÉ
0,5h
Sélectionner ensuite le mode de MINUTERIE voulu (MINUTERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT ou MINUTERIE
MARCHE-ARRÊT). " on " ou " off " clignote.
3.Appuyez sur le bouton
/
pour régler l'heure.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de l'heure augmente de 0,5 heure pour les 12
premiers heures, puis d'1 heure.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de l'heure diminue de 0,5 heure pour les 12 premiers
heures, puis d'1 heure. Le réglage peut se faire sur 24
heures.
4.Confirmer le réglage de l'heure
Après avoir réglé l'heure, appuyez sur le bouton
et
confirmez l'heure. Le bouton MARCHE ou ARRÊT s'arrête
alors de clignoter.
5.Annuler le réglage de l'heure
Appuyez plusieurs fois sur le bouton minuterie jusqu'à ce
que l'affichage de l'heure soit effacé.
Astuces :
Après remplacement des piles ou si une coupure de courant
se produit, l'heure doit être à nouveau réglée.
Selon les horaires de MINUTERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT, Marche-Arrêt ou Arrêt-Marche se produira.
Fonctionnement PUISSANCE/
SILENCIEUX.
(1) Fonctionnement PUISSANCE
Lorsque vous avez besoin d'un chauffage ou d'un refroidissement rapide, vous pouvez utiliser cette fonction.
pour accéder aux options supAppuyez sur le bouton
plémentaires, lorsque vous faites basculer l'écran sur
,
clignote , puis appuyez sur
pour accéder à la
fonction puissance. Pour désactiver cette fonction, veuillez
accéder à nouveau aux options supplémentaires pour annuler la fonction puissance.
(2) Fonctionnement SILENCIEUX
Utilisez cette fonction lorsque vous avez besoin de silence
pour lire ou vous reposer. Appuyez sur le bouton SILENCIEUX, la télécommande affiche
, puis activez la fonction
silencieux. Appuyez de nouveau sur ce bouton SILENCIEUX
pour désactiver la fonction silencieux.
Remarque :
En fonctionnement PUISSANCE, en mode de REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE rapide, la pièce présentera une
distribution de température non-homogène. Une longue
période de fonctionnement SILENCIEUX produira un effet ni
trop froid ni trop chaud.
Fonction Souffle d'air sain
1.Appuyez sur
pour démarrer
Réglage des conditions de travail confortables.
2. Activation de la fonction souffle d'air sain
pour entrer des options suppléAppuyez sur le bouton
mentaires. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton. Les volets
se déplaceront sur l'une des trois positions suivantes. Choisissez la position voulue, puis appuyez sur le bouton
pour confirmer.
Élévation
Abaissement
Position
Réglage de l'orientation du souffle
d'air
du souffle
d'air sain
du souffle
d'air sain
actuelle
3.Annulation de la fonction souffle d'air santé
Appuyez sur le bouton
pour saisir des options supplémentaires. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton. Les volets se déplaceront à nouveau sur l'une des trois positions.
Appuyez ensuite sur le bouton
pour annuler.
Remarque : Ne dirigez pas directement les volets à la main.
Sinon, la grille ne pourra pas fonctionnement correctement.
Si la grille ne ne fonctionne pas correctement, à l'aide de la
commande, arrêtez une minute puis redémarrez.
Remarque :
1. Lorsque vous avez activé la fonction souffle d'air sain, la
position de la grille est fixe.
2. Pour le chauffage, mieux vaut sélectionner le mode
.
3. Pour le refroidissement, mieux vaut sélectionner le mode .
4. En modes refroidissement et sec, l'utilisation du climatiseur
pendant une durée prolongée alors que l'air est humide provoque la formation de gouttes d'eau au niveau de la grille.
1. Affichage du statut du flux d'air
REFROIDISSEMENT/SEC :
CHAUFFAGE :
État initial
2. Réglage du flux d'air gauche et droit
(Ce modèle ne dispose pas de cette fonction.)
Dépannage
Ce qui suit n'est pas à considérer comme un dysfonctionnement
Vous entendez le bruit
de l'eau qui coule
Glou
Glou
Lorsque le climatiseur est démarré, lorsque le compresseur se met en
marche ou s'interrompt, ou lorsque le climatiseur est stoppé, vous pouvez
entendre le "glouglou" du réfrigérant. Il s'agit du bruit du réfrigérant qui
coule. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Un son de craquement peut s'entendre
Il est généré par la dilatation ou la contraction des plastiques provoquée
par la chaleur.
Vous pouvez sentir une odeur.
L'air qui sort de l'unité intérieure a quelque fois une odeur. L'odeur peut
être celle d'un meuble, d'une peinture ou du tabac absorbée par l'unité
intérieure.
Pendant le fonctionnement de l'appareil,
l'unité intérieure
émet de la fumée
blanche.
En mode FROID ou SEC, un fin brouillard d'eau peut s'observer à la sortie
de l'unité. Il s'agit de l'eau condensée suite à la sortie soudaine de l'air intérieur refroidi.
Passage automatique en mode VENTILATION pendant le refroidissement.
Pour évitez l'accumulation de givre au niveau de l'échangeur thermique de
l'unité intérieure, l'appareil se met quelque fois automatiquement en mode
VENTILATION. Mais il se remet rapidement en mode refroidissement.
Le climatiseur ne peut
pas être immédiatement
redémarré après avoir été
stoppé.
Il s'agit de la fonction d'auto-protection du système. Il est ainsi impossible
de redémarrer l'unité dans les trois minutes qui suivent son arrêt.
Patientez trois minutes
Le climatiseur ne démarre
par ?
L'air n'est pas soufflé ou le régime du ventilateur ne peut pas être modifié pendant le
fonctionnement du mode sec.
En mode SEC, lorsque la température de la pièce est supérieure de +2ºC
à la température de réglage, l'appareil fonctionne de façon intermittente à
vitesse LENTE, quel que soit le réglage du VENTILATEUR.
En mode chauffage, on
observe de l'eau ou de la
vapeur sortir de l'unité
extérieure.
Ceci se produit lorsque du gel s'est accumulé sur
l'unité extérieure et qu'il est éliminé (en cours du
dégivrage).
En mode chauffage, le ventilateur intérieur
continue de fonctionner même lorsque l'unité est stoppée.
Pour se débarrasser de la chaleur en excès, le ventilateur intérieur continue de fonctionner un moment après l'arrêt automatique de l'unité.
Fonctionnement du dégivrage
Veuillez contrôlez les points suivants avant de faire appel à une intervention d'entretien.
L'unité ne démarre pas
L'interrupteur d'alimentation est-il sur
marche ?
La fourniture d'électricité de votre ville
est-elle normale ?
Le disjoncteur de fuite à la masse estil actif ?
Assurez-vous d'avoir coupé immédiatement l'alimentation et contactez
votre fournisseur.
L'interrupteur d'alimentation n'est pas
sur MARCHE.
Dépannage
Refroidissement ou chauffage faible
La commande est ajustée de
façon adéquate
Le filtre à air est-il
trop sale ?
Y a-t-il un obstacle
devant l'entrée
ou la sortie
d'air ?
Porte ou fenêtre ouverte
Le volet de positionnement horizontal
est-il dirigé vers le haut ? (en mode
CHAUFFAGE)
Refroidissement insuffisant
Existe-t-il
une autre
source de
chaleur
dans la
pièce ?
La pièce contient-elle
trop de personnes ?
La pièce est-elle soumise à la
lumière directe
du soleil ?
Air froid soufflé (en mode chauffage)
Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, même après avoir vérifié les points
susmentionnés, ou si l'un des phénomènes ci-dessous est observé, stoppez le fonctionnement du climatiseur et contactez votre fournisseur.
1) Le fusible ou le disjoncteur saute souvent.
2) L'eau goutte hors de l'unité en mode refroidissement ou en mode séchage.
3) Le fonctionnement est irrégulier ou vous entendez un son anormal.
En cas de défaillance, le ventilateur de l'unité intérieure s'arrête.
En cas de défaillance intérieure, seul le voyant DEL de fonctionnement du récepteur à distance s'allume,
En cas de défaillance extérieure, le voyant DEL du minuteur et celui de fonctionnement s'allument. Le voyant DEL du minuteur du récepteur à distance concerne l'emplacement dix, et le voyant DEL de fonctionnement concerne l'emplacement un.
Le voyant DEL du minuteur va commencer par clignoter. Deux secondes plus tard, le voyant DEL de fonctionnement se met
également à clignoter. Puis, quatre secondes plus tard, les voyants se remettent à clignoter à tour de rôle. Le nombre de
clignotement correspond à la défaillance de l'unité extérieure + 20.
Par exemple, si le code de défaillance extérieure est 2, l'unité intérieure indique 22. Le voyant DEL du minuteur commence
donc à clignoter deux fois, puis le voyant DEL de fonctionnement clignote deux fois.
Ta : capteur de la température ambiante
Tm : capteur de la température de la bobine
CODE DE DÉFAILLANCE (nombre de clignotement du voyant
Dépannage
RAISONS POSSIBLES
DEL de fonctionnement du
tableau de réception intérieur)
Capteur déconnecté, ou cassé, ou en mauvaise
Température Ta défaillante
1
position, ou court-circuit
Capteur déconnecté, ou cassé, ou en mauvaise
Température Tm défaillante
2
position, ou court-circuit
EEPROM défaillant au niveau de la carte
Carte à circuits imprimés de l'unité intérieure
4
à circuits imprimés de l'unité intérieure
défaillante
Mauvaise connexion, ou câbles déconnectés,
Communication anormale entre l'unité
au mauvais réglage de l'adresse de l'unité inté7
intérieure et l'unité extérieure
rieure, ou alimentation électrique défaillante ou
carte à circuits imprimés défaillante
Communication anormale entre le contrôMauvaise connexion, ou contrôleur câblé déleur câblé intérieur et la carte à circuits
8
connecté/carte à circuits imprimés défaillante
imprimés de l'unité intérieure
Moteur de la pompe déconnecté, ou en mauvaise position, ou automate à flotteur en panne/
Système de vidange anormal
12
ou automate à flotteur déconnecté/ou en mauvaise position
13
Signal en croix zéro détecté erroné
Signal en croix zéro erroné
Fonctionnement du mode anormal à l’intérieur
16
Différent du mode d’unité à l’extérieur
Pour la panne à l'extérieur mentionnée dans le tableau de panne à l'intérieur, veuillez vous référer à la liste des codes de panne à l'extérieur.
10
Ce que le client doit savoir
Ce que le client doit savoir
• Pour garantir son bon fonctionnement, veuillez installer le climatiseur conformément aux exigences spécifiées dans ce manuel.
• Attention de ne pas rayer la surface de l'unité lorsque vous déplacez le climatiseur.
• Veuillez conserver le manuel d'installation pour pouvoir y faire référence en cas de maintenance ou de déplacement de
l'unité.
• Après l'installation, utilisez le climatiseur conformément aux spécifications du mode d'emploi.
Consignes d'utilisation
Réglez le sens adéquat du flux d'air
Évitez la lumière directe du soleil et le flux d'air direct
Veillez à maintenir une température intérieure adéquate.
Une température trop froide ou trop chaude n'est pas
bonne pour votre santé. En outre, cela entraînerait une
consommation électrique excessive.
Effectively use timer
En utilisant le mode MINUTEUR, vous pouvez gérer la
température de la pièce de façon à ce qu'elle soit agréable
lorsque vous vous réveillez le matin, ou rentrez à la maison.
Température
optimale
Maintenance
Réserve en saison
Entretien après la saison d'utilisation
Entretien avant la saison d'utilisation
Pour garantir l'efficacité de l'appareil,
contrôlez l'absence d'obstacle au
niveau de l'entrée et de la sortie d'air,
des unités intérieure et extérieure.
Lorsqu'il fait doux, faites fonctionner l'unité en mode VENTILATEUR
pendant une demie-journée de façon
à bien sécher l'intérieur de l'unité.
Interrompez le fonctionnement de
l'unité et mettez l'interrupteur d'alimentation sur arrêt. Le climatiseur
consomme de l'électricité même lorsqu'il est à l'arrêt.
Vérifiez d'avoir bien installé le filtre à air. Il doit être propre. Si
ce n'est pas le cas, vous risquez d'endommager la machine
ou d'observer son dysfonctionnement suite à la pénétration de
poussière dans l'unité.
Nettoyez le filtre à air, l'unité intérieure et l'unité extérieure. Recouvrez
l'unité avec un cache-poussière.
Pour éviter le démarrage du compresseur au début du mode CHAUFFAGE,
coupez l'alimentation électrique 12
heures avant de mettre l'unité en
marche. Laissez cependant toujours
l'interrupteur d'alimentation sur marche pendant la saison d'utilisation.
Remarque:
La partie interne de l'unité intérieure doit être nettoyée. Faites
appel à votre fournisseur. Le nettoyage est à effectuer par un
technicien. En mode refroidissement, le système de refoulement
rejette de l'eau dans la pièce.
11
Maintenance
Nettoyez l'unité
Coupez l'alimentation depuis
l'interrupteur
Ne touchez pas l'appareil avec les
mains mouillées.
REMARQUE : Pour plus de détails, consultez votre fournisseur.
N'utilisez pas d'eau chaude
Nettoyez la grille d'entrée d'air
(1). Ouvrez la grille d'entrée
d'air
Tirez sur les deux poignées
en même temps. Sortez-les
lentement. (Procédure inverse
pour la fermeture).
Nettoyage du filtre à air
• Ne tirez pas sur le filtre à air, vous risque de l'abimer.
• Si l'endroit où est installé le climatiseur est plein de poussière, le filtre à air doit être lavé plus fréquemment (habituellement deux fois par semaine).
1. Retirez la grille d'entrée d'air
Référez-vous à l'image 1. Appuyez sur les deux boutons à
la verticale sur le côté de la grille, puis soulevez-la d'environ
45° pour pouvoir la retirer.
Appuyez sur le bouton encastré en suivant le sens de
la flèche.
(2). Retirez le filtre à air
Veuillez vous référer à la section "Nettoyer le filtre à air"
(3). Retirer la grille d'entrée
d'air
Ouvrez la grille d'entrée d'air
de 45°, puis soulevez-la.
(4). Nettoyage
Remarque
Image 1
N'utilisez pas d'eau de plus de
50°C pour le nettoyage. Risque
de décoloration ou de déformation.
Utilisez une brosse douce, de
l'eau et du détergent neutre pour
le nettoyage. Puis retirez l'excès
d'eau.
Retirer la grille d'entrée
d'air.
2. Retirez le filtre à air (Image 2)
Appuyez sur le bord extérieur de la grille d'entrée d'air
avec votre pouce. Retirez en même temps et légèrement
le contour inférieur du panneau filtrant avec votre doigt. Le
panneau filtrant se désolidarise du bouton encastré. Vous
pouvez maintenant y avoir accès facilement.
Quand il y a trop de poussière
Utilisez un ventilateur soufflant
ou vaporisez directement un
détergent spécial cuisine sur la
grille d'entrée d'air. Patientez 10
minutes avant de rincer à l'eau.
(5). Installez la grille d'entrée
d'air
Veuillez vous référer à la procédure 3.
Image 2
Contour inférieur du
panneau filtrant
(6). Installez le filtre à air
Veuillez vous référer à la section "Nettoyer le filtre à air"
Bord de la grille
d'entrée d'air
(7). Fermez la grille d'entrée d'air
Veuillez vous référer à la procédure 1.
PS : les illustrations ci-dessus correspondent à certains
modèles et sont à adapter à la machine réelle.
12
Ouvrir
Procédure d'installation
MISES EN GARDE :
Pour garantir la bonne installation de l'unité, veuillez lire attentivement les "Consignes" avant de commencer. Une fois l'installation effectuée, mettez l'unité en marche et expliquez le fonctionnement et la maintenance de l'appareil à votre client.
Signification des Avertissements et des Mises en garde :
AVERTISSEMENT : si cet avertissement n'est pas respecté, vous risquez de graves blessures ou la mort.
MISE EN GARDE : s i cette mise en garde n'est pas respectée, vous risquez de blesser des personnes ou d'endommager
la machine.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT :
L'installation est à effectuer par un professionnel. Ne l'installez pas vous-même. Une installation incorrecte peut entraîner
des fuites d'eau, une électrocution, ou un incendie.
Installez l'unité en vous référant au manuel. Une installation incorrecte peut entraîner des fuites d'eau, une électrocution,
ou un incendie.
Assurez-vous d'utiliser les accessoires et les pièces spécifiés. Risque de fuite d'eau, d'électrocution, d'incendie. Risque
de chute de l'unité.
L'unité doit être placée à un endroit suffisamment résistant pour supporter l'unité. L'unité risque sinon de tomber et de
blesser quelqu'un.
Lorsque vous installez l'unité, veuillez prendre en considération les tempêtes, les tornades, les tremblements de terre.
Une mauvaise installation peut entraîner la chute de l'unité.
Les travaux d'électricité doivent être effectués par du personnel qualifié dans le respect du code local, des réglementations et de ce manuel.
Utilisez un câblage exclusif pour l'unité. Une mauvaise installation, ou un câblage électrique sous-dimensionné, peut
entraîner une électrocution ou un incendie.
Tous les fils et le circuit doivent être installés en toute sécurité. Utilisez un câble exclusif, correctement mis en place. Assurez-vous de l'absence de contrainte externe sur le bornier et le câble électrique. Un mauvais contact, une installation
inadéquate, peuvent entraîner un incendie.
Procédez à une disposition intelligente des fils lorsque vous branchez l'alimentation de l'unité intérieure et de l'unité extérieure. Fixez fermement le couvercle du bornier pour éviter toute surchauffe, une électrocution ou même un incendie.
En cas de fuite du réfrigérant pendant l'installation de l'unité, veillez à bien ventiler la pièce.
Du gaz toxique est émis lorsque le réfrigérant est en contact avec une flamme.
Contrôlez l'unité après son installation. Assurez-vous de l'absence de fuite. Le réfrigérant peut se transformer en gaz
toxique lorsqu'il est en contact avec une source de chaleur, comme un radiateur, un four, etc.
Coupez l'alimentation électrique avant de toucher le bornier.
AVERTISSEMENT :
• L'unité doit être mise à la terre. Le câble de mise à la terre ne doit pas être relié à une conduite de gaz, une conduite d'eau
ou une ligne téléphonique. Une mauvaise mise à la terre peut entraîner une électrocution. •Assurez-vous d'avoir installé
un disjoncteur de fuite pour éviter toute électrocution.
• Mettez le tuyau de vidange d'eau en place conformément à ce Manuel. Recouvrez le tuyau avec un isolant en cas de
risque de rosée. Inadéquat
• L'installation du tuyau de vidange va entraîner une fuite d'eau et mouiller vos meubles. Pour conserver une bonne qualité d'image et réduire le bruit, placez l'unité intérieure et extérieure à au moins 1 mètre d'un poste de télévision ou d'une
radio.
• Branchement du câble et de la ligne d'alimentation. (Si l'onde radio est relativement forte, le mètre d'espacement n'est
pas suffisant pour réduire le bruit.)
• N'installez pas l'unité dans les endroits suivants :
(a) Endroits soumis à la vapeur ou au gaz d'huile, comme dans une cuisine. Risque de vieillissement prématuré des pièces en plastique ou de fuite d'eau.
Mise à la terre
(b) Endroits en présence de gaz corrosif. Le conduit en cuivre et les pièces soudées peuvent
être endommagés par la corrosion. Risque de fuite.
(c) Endroits soumis à de fortes radiations. Ceci va affecter le système de commande de l'unité
et entraîner son dysfonctionnement
(d) Endroits en présence de gaz inflammable, de saleté et de matières volatiles (diluant, essence). Risque d'incendie.
• Veuillez vous référer au patron pour installer l'unité.
Consignes pour le personnel chargé de l'installation
N'oubliez pas d'expliquer le fonctionnement de l'unité à vos client.
13
Procédure d'installation
AVANT L'INSTALLATION <Ne jetez aucun accessoire avant la fin de l'installation>
• Déterminez le chemin d'accès de l'unité jusqu'à l'endroit d'installation.
• Ne retirez aucun emballage avant d'avoir atteint l'endroit d'installation.
• S'il faut cependant déballer l'appareil, protégez l'unité de façon adéquate.
CHOIX DE L'ENDROIT D'INSTALLATION
(1) L'endroit d'installation doit répondre aux exigences suivantes, tout en respectant les besoins du clients :
• L'endroit doit disposer d'une bonne ventilation.
• Il ne doit présenter aucune obstruction au flux d'air.
• La vidange de l'eau doit pouvoir s'y effectuer facilement.
• L'endroit doit être suffisamment résistant pour pouvoir supporter le poids de l'unité.
• Si le plafond est en pente, l'endroit n'est pas idéal.
• Il doit y avoir suffisamment d'espace pour la maintenance.
• La longueur des conduits entre les unités intérieure et extérieure se trouve dans la limite autorisée. (Veuillez vous référer
au Manuel d'installation de l'unité extérieure.)
• Les unités intérieure et extérieure, le câble d'alimentation, le câble inter-unités, se trouvent à au moins 1 mètre d'un poste
de télévision ou d'une radio. Cela vous permet d'éviter les perturbations au niveau de l'image et de réduire le bruit. (Même
en respectant l'espacement d'un mètre, le bruit peut tout se même apparaître si l'onde radio est forte)
(2) Hauteur au plafond
L'unité intérieure peut être installée sur un plafond de 2,5 à 3 mètres de hauteur. (Veuillez vous référer au réglage et au
manuel d'installation pour le panneau de décoration.)
(3) Installez le boulon de suspension.
Contrôlez si l'endroit d'installation est suffisamment résistant pour supporter le poids de l'unité. Prenez les mesures nécessaire pour garantir la sécurité de l'installation. (La distance entre les trous est indiquée sur le patron. Veuillez y faire
référence pour les endroits à renforcer)
Espace d'installation
Modèle
89~2:H*<G8 89*+:H*<G8
89*1:H*<G8 89,/<H*<G8
89-1<H*<G8 89/~<H*<G8
,*~
89+-<H*<G8 89+1<H*<G8
,~~
Sortie d'air
plus de
1 500
PRÉPARATION DE L'INSTALLATION
plus de 2500
?
Entrée
d'air
Sortie
d'air
plus de
1 500
(1) Positionnement de l'ouverture au plafond entre l'unité et le
boulon de suspension.
Tuyau de
réfrigérant
Distance entre
840 (Unité intérieure)
890 (Ouverture au plafond)
950 (Panneau de décoration)
DE9;HT8HSD DE9?HT8HSD
Panneau de décoration 700 mm
Unité intérieure 570mm
Ouverture au plafond 650 mm
DE7@FT8HSD DE89FT8HSD DE8?FT8HSD
Boulons de
suspension
780 (Distance entre les
boulons de suspension)
840 (Unité intérieure)
Distance entre les boulons de
suspension 535 mm
890 (Ouverture au plafond)
Unité intérieure 570 mm
950 (Panneau de décoration)
Ouverture au plafond 650 mm
Panneau de décoration 700 mm
Le chevauchement du plafond et du panneau de décoration doit être de 25 mm
Plafond
Boulons de
suspension
Support de suspension
Plafond
Panneau de décoration
14
Procédure d'installation
DE:=HT8HSD DE;?HT8HSD
15
00
860-890 Apertura nel soffitto
690 Ancrage pas
m
in
Mur ou barrière
m
in
15
00
m
min 1000
m
in
Barrière
Sol
Boulons d'ancrage pas 780
860 Ouverture dans le plafond
1280 Ouverture dans le plafond
Boulons d'ancrage pas 1070
515
515
Note : le trou dans le plafond peut arriver jusqu'à
910 mm, mais il faut tenir compte que le panneau
décoratif doit recouvrir le plafond sur au moins
20mm.
15
15
00
in
15
00
Procédure d'installation
(2) Découpez une ouverture au plafond pour l'installation, si nécessaire (lorsque le plafond existe.)
• Référez-vous au patron pour les dimensions de l'ouverture au plafond.
• Connectez tous les tuyaux (réfrigérant, vidange), les câbles (câble entre les unités) vers l'unité intérieure, avant de procéder à l'installation.
• Découpez un trou dans le plafond. Vous pouvez utiliser un cadre pour garantir une surface plane et éviter les vibrations en
cours de fonctionnement.
• Contactez votre fournisseur local
(3) Installez un boulon de suspension. (Utilisez un boulon M10)
• Pour supporter le poids de l'unité, le boulon d'ancrage est à utiliExemple d'installation
ser sur un plafond existant. Pour un nouveau plafond, utiliser un
Toit
boulon de construction, ou des pièces adaptées au site d'instalBoulon d'ancrage
lation.
Écrou long
• Avant de poursuivre l'installation, ajustez l'espace entre le plafond
Boulon de suspension
Plafond
Remarque : Toutes les pièces susmentionnées sont à préparer
sur site.
Écrou (préparé sur site)
Rondelle (préparée sur site)
INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE
Lorsqu'il s'agit d'un nouveau plafond
(1) Installez l'unité temporairement
Placez le support de suspension sur le boulon de suspension.
Assurez-vous d'utiliser un écrou et une rondelle aux deux
extrémités du support.
(2) Concernant les dimensions de l'ouverture au plafond, référezvous au patron. Pour plus de détail, consultez votre fournisseur local.
Le centre du trou est indiqué sur le patron.
Le centre de l'unité est indiqué sur la carte, dans l'unité, et
également sur le patron.
Fixez le patron
sur l'unité, en utilisant 3 vis . Fixez la cornière du bac de vidange, au niveau de la sortie du tuyau.
<Après l'installation au plafond>
(3) Ajustez l'unité pour qu'elle soit bien positionnée. (Se référer à
la préparation de l'installation-(I))
(4) Contrôlez le niveau horizontal de l'unité.
La pompe à eau et le bouton de mise à niveau se trouvent
dans l'unité intérieure. Contrôlez les quatre coins de l'unité et
vérifiez qu'ils sont bien à l'horizontal en utilisant un repère horizontal, ou un tube PVC contenant de l'eau. (Si l'unité penche
vers la vidange de l'eau, vous pouvez rencontrer des problèmes au niveau du bouton flotteur, ce qui entraînerait une fuite
d'eau.)
(5) Enlevez la rondelle d'installation
et serrez l'écran.
(6) Retirez le patron.
Si le plafond est existant
(1) Installez l'unité temporairement
Placez le support de suspension sur le boulon de suspension.
Assurez-vous d'utiliser un écrou et une rondelle aux deux
extrémités du support. Fixez fermement le support.
(2) Ajustez la hauteur et la position de l'unité. (Se référer à la préparation de l'installation-(1)).
(3) Continuez avec
et
de la section "Lorsqu'il s'agit d'un
nouveau plafond"
16
Boulons de suspension
Serrer (double écrous)
Insérer
Tampon de fixation de la
rondelle (préparé sur site)
[Fixez la rondelle fermement]
Niveau
Tuyau en polyéthylène
Les vis de la sortie du tuyau se fixent
dans la cornière du bac de vidange.
Centre de l'ouverture au
plafond Patron
Vis (accessoire)
[Fixez le patron]
Patron
Vis (accessoire)
Procédure d'installation
TUYAU RÉFRIGÉRANT (comme pour le tuyau extérieur, référez-vous au Manuel d'installation de l'unité extérieure.)
•
•
•
•
L'unité extérieure est préchargée avec du réfrigérant.
Assurez-vous de consulter l'illustration 1 lorsque vous effectuez la connexion et la dépose du tuyau au niveau de l'unité.
Pour la dimensions de l'écran d'évasement, référez-vous au Tableau 1.
Appliquez de l'huile réfrigérante à l'intérieur et à l'extérieur de l'écrou d'évasement. Serrez l'écrou de 3 à 4 tours, puis complètement.
• Utilisez le couple indiqué dans le Tableau 1. (Trop de force peut endommager l'écrou d'évasement et entraîner une fuite de gaz).
• Contrôlez l'absence de fuite de gaz au niveau des jointures de tuyau. Isolez le tuyau comme le montre l'illustration ci-dessous.
• Couvrez le joint du tuyau de gaz et l'isolant d'un produit d'étanchéité.
Clé dynamométrique
Tampon d'étanchéité de taille moyenne
(accessoire)
(Couvrez la jointure de tuyau
avec un tampon d'étanchéité.)
Huile réfrigérante Apple
Collier
clé
Isolant (accessoire)
Jointure de tuyau
(Pour le tuyau de liquide)
Ecrou d'évasement
Isolant (accessoire)
Tuyau de gaz (Pour le tuyau de gaz)
Tuyau de liquide
Tableau 1 Dimensions du tuyau Couple de serrage
A (mm)
6.35
1 420~1 720 N.cm
(144~176 kgf.cm)
8.3-8.7
9.52
3 270~3 990 N.cm
(333~407 kgf.cm)
12.0-12.4
12.7
4 950~6 030 N.cm
(490~500 kgf.cm)
12.4-16.6
15.88
6 180~7 540 N.cm
(630~770 kgf.cm)
18.6-19.0
Forme d'évasement
INSTALLATION DU TUYAU DE VIDANGE DE L'EAU
(1) Installez le tuyau de vidange de l'eau
• Le diamètre du tuyau doit être égale ou supérieur à celui du tuyau de l'unité (tuyau en polyéthylène ; dimensions : 25 mm ;
D.E : 32mm)
• Le tuyau de vidange doit être court et présenter une pente descente d'au moins 1/100 pour empêcher la formation de poche d'air.
• S'il est impossible d'effectuer une pente descendante, prenez d'autres mesures pour relever le tuyau de vidange.
• Séparez les supports de 1 à 1,5 mètres, pour que le tuyau flexible d'eau reste bien droit.
Pente supérieure à 1/100
• Utilisez un tuyau rigide et un collier (à fournir)
avec l'unité. Insérez le tuyau d'eau dans le bouchon d'eau, jusqu'à ce qu'il
atteigne la bande blanche. Serrez le clip jusqu'à ce que la tête de la vis soit à moins de 4 mm du tuyau flexible.
• Enroulez le tuyau flexible de vidange au clip, en utilisant un tampon d'étanchéité .
• Isolez le tuyau de drainage dans la pièce.
Tampon d'étanchéité de grande taille
Collier
(accessoire)
Pince
(accessoire)
Ruban (Blanc)
Tuyau rigide à fournir
inférieur à 4 mm
17
Procédure d'installation
Support de suspension
Tuyau rigide à fournir
(accessoire)
inférieur à 75
Relever le tuyau de
vidange de l'eau
inférieur à 280
Tuyau de vidange
(accessoire)
1~1,5 m
inférieur à 500
inférieur à 300mm
inférieur à 500
<Consignes pour soulever le tuyau de vidange de l'eau>
La hauteur d'installation doit être inférieure à 280 mm.
Il doit former un angle droit avec l'unité, 300 mm de l'unité.
Collier
(accessoire)
Supérieur à 100
Remarque :
La pente du tuyau de vidage de l'eau (1) doit être dans les 75 mm. N'appliquez pas de force exagérée sur le tuyau.
Si plusieurs tuyaux souples d'eau sont joints, suivez les procédures ci-dessous.
•
•
•
•
•
•
•
Connectez les tuyaux d'eau
avec un joint en T.
Les spécifications des tuyaux d'eau doivent être conformes aux exigences de l'unité
utilisée.
(2) Vérifiez que le drainage de l'eau s'effectue de façon homogène, après installation.
Contrôlez si l'unité intérieure est horizontale avec un niveau, ou un tuyau en polyéthylène rempli d'eau. Vérifiez l'exactitude de l'ouverture au plafond. Enlevez l'indicateur de niveau avant d'installer le panneau de décoration.
Serrez les vis de façon à ce que la différence de hauteur entre les deux côtés de
l'unité intérieure soit inférieure à 5 mm.
Commencez par fixer l'unité de façon temporaire.
Serrez temporairement les deux vis, puis les deux autres. Terminez en serrant les
quatre vis.
Connectez les câbles du moteur synchrone.
Branchez le fil du signal.
Si la télécommande ne répond pas, contrôlez l'exactitude du câblage. Redémarrez
la télécommande 10 secondes après la coupure de l'alimentation.
<Limites d'installation du tableau de contrôle>
• Installez le tableau de contrôle dans le sens indiqué sur l'illustration. Un mauvais
sens d'installation va entraîner une fuite d'eau. L'écran affichera en même temps,
l'impossibilité de connecter la réception du signal et du positionnement.
• Chargez 1200 ccd d'eau, via la sortie d'air ou l'orifice d'inspection, pour observer la
vidange de l'eau.
Boîtier de commande
électrique
Connecté à l'unité
extérieure
Après le câblage
• Contrôlez la vidange de l'eau en mode refroidissement.
Bornier
Lorsque le câblage est incomplet
• Retirez le couvercle du boîtier de commande, branchez une alimentation 1PH à la
borne 1, et la borne 2 sur le bornier. Utilisez la télécommande pour faire fonctionner
l'unité.
• Remarque : le ventilateur ne tournera pas.
• Confirmez la vidange homogène de l'eau, puis coupez l'alimentation électrique.
Méthode de chargement en eau
Tuyau rigide à fournir
Orifice de vidange de l'eau
pour la maintenance
Maintenance
Bornier de l'unité
intérieure
Orifice d'inspection
(Vidangez l'eau depuis cet
orifice)
100mm
L'arrosoir pour le tuyau plastique, doit faire au moins
100 mm de long.
Bornier
Carte à circuits imprimés
de l'unité intérieure
Bornier de l'unité
extérieure
Chargez l'eau depuis
l'orifice d'inspection
Chargez l'eau depuis la
sortie d'air
18
Couvercle du boîtier de
commande
Procédure d'installation
Bornier
unité intérieure
Bornier
unité intérieure
Bornier
unité extérieure
CÂBLAGE
Bornier
unité extérieure
Alimentation
Alimentation
380-400V, 3N~, 50Hz
• Toutes les pièces fournies, les matériaux et la mise en place
du câblage, doivent être conformes aux codes et réglementations locaux.
• N'utilisez que des conducteurs en cuivre.
• Lorsque vous effectuez le câblage, référez-vous également
au schéma de câblage.
• Tous les travaux de câblage doivent être effectués par des
techniciens qualifiés.
• Installez un disjoncteur, capable de couper l'alimentation de
tout le système.
• Consultez le Manuel d'installation de l'unité extérieure pour
les spécifications des fils, du disjoncteur, des interrupteurs et
du câblage, etc.
• Branchement de l'unité
• Retirez le couvercle de la boîte de distribution (1). Tirez les
fils dans le tube en caoutchouc A, après avoir brancher les •
autres fils. Serrez le collier A. Branchez les fils à l'intérieur du
bornier, en respectant la polarité.
•
AVERTISSEMENT :
Veillez à respecter les points suivant lorsque vous
connectez le bornier d'alimentation électrique :
Ne branchez pas des fils de différentes spécifications sur
le même bornier.
(Des fils mal serrés peuvent entraîner la surchauffe du
circuit)
Branchez des fils de mêmes spécifications, comme le
montre l'illustration de droite.
Bornier
Couvercle du boîtier de
commande (2)
N'oubliez pas de l'étanchéifier. Risque de pénétration d'eau.
Fil de mise à la terre
Tuyau en caoutchouc A
Tuyau en caoutchouc
)
Tampon d'étanchéité (petite taille
(Enrouler autour du fil)
Couvercle du boîtier de commande (1)
Entrée
Sortie
Fixez le tampon
d'étanchéité
Câblage sur site
Remarque : étanchéifier, sans laisser d'espace libre.
autour des fils. (AssuEnroulez du matériau d'étanchéité
rez-vous de la faire. Vous risquez sinon s'observer la formation de buée).
Après la connexion, remplacez le couvercle du boîtier de
commande (1) et (2).
Branchez des fils de
mêmes spécifications
des deux côtés.
Ne branchez pas des fils
de mêmes spécifications
d'un seul côté.
Ne branchez pas des fils
de différentes spécifications.
EXEMPLE DE CÂBLAGE
Pour le circuit de l'unité extérieure, veuillez consultez le Manuel d'installation de l'unité extérieure.
Remarque : tous les fils électriques disposent de leurs propres pôles. Les pôles doivent correspondre à ceux du bornier.
Attention aux points suivants, à vérifier après installation
Points à contrôler
Une mauvaise installation peut entraîner
L'unité intérieure est-elle fermement installée ?
L'unité risque de tomber, de générer des vibrations
ou du bruit.
Le contrôle d'absence de fuite de gaz a-t-il été effectué ?
Cela peut entraîner un niveau insuffisant de gaz.
L'unité est-elle bien isolée ?
Risque de formation de buée ou de gouttes d'eau.
La vidange de l'eau s'effectue-t-elle de façon homogène ?
Risque de formation de buée ou de gouttes d'eau.
La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée
sur la plaque signalétique ?
Problème ou pièces brûlées.
Le câblage et les tuyaux sont-ils bien mis en place ?
Problème ou pièces brûlées.
L'unité est-elle mise à la terre ?
Risque d'électrocution.
Les dimensions de câbles sont-elles correctes ?
Problème ou pièces brûlées.
Existe-t-il des obstacles au niveau de l'entrée d'air et de la
grille de sortie des unités intérieure et extérieure ?
Risque d'entraîner un refroidissement faible.
Avez-vous noté la longueur des tuyaux et la quantité de
Il est difficile de contrôler la quantité de réfrigérant
réfrigérant chargée ?
chargée.
Attention : après l'installation, vérifiez l'absence de fuite de réfrigérant.
19
Contrôle
Adresse : No.1 Haier Road,Hi-tech Zone,Qingdao 266101 P.R.Chine
Contacts : Tél. +86-532-8893-6943 ; FAX
Site Internet : www.haier.com
ANLEITUNG ZUR BEDIEUNG UND INSTALLATION
DER KASSETTEN-KLIMAANLAGE
Sicherheitshinweise--------------------------- 3
Teile und Funktionen ------------------------- 6
Bedienung--------------------------------------- 7
Fehlerbehebung------------------------------- 9
Was Kunden wissen müssen--------------11
Wartung-----------------------------------------12
Installationsablauf----------------------------13
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere Bezugnahme gut auf.
Deutsch
Inhalt
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, VR-China
ÜBEREINSTIMMUNG MIT EUROPÄISCHEN VORSCHRIFTEN FÜR DIE
MODELLE
CE
Alle Produkte stimmen mit folgenden europäischen Bestimmungen
überein:
- Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG
- Elektomagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG
- Elektomagnetische Verträglichkeit 2004/108/EWG
ROHS
Die Produkte stimmen mit den Anforderungen der Richtlinie
2002/95/EWG des Europäischen Parlaments und des Rates zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (EG-RoHS-Richtlinie) überein.
WEEE
Gemäß Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments informieren wir den Kunden hiermit über die Entsorgungsvorschriften
für Elektro- und Elektronikgeräte.
ENTSORGUNGSVORSCHRIFTEN:
Ihr Klimaanlageprodukt ist mit diesem Symbol
gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass Elektround Elektronikprodukte nicht zusammen mit
dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen. Versuchen Sie nicht, das System zu demontieren: Die
Demontage des Klimaanlagesystems, die Handhabung von
Kältemittel, Öl und anderer Teile muss von einem qualifizierten Installateur gemäß einschlägiger lokaler und nationaler
Vorschriften vorgenommen werden. Klimaanlagen müssen
in einer speziellen Aufbereitungsanlage für Wiederverwendung, Recycling und Rückgewinnung aufbereitet werden.
Durch Sicherstellung einer sachgemäßen Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentiell negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
verhindern. Weitere Auskunft erteilt Ihnen gerne der Installateur oder Ihre Behörde vor Ort. Die Batterie muss aus der
Fernbedienung hergenommen und gemäß einschlägiger
lokaler und nationaler Vorschriften getrennt entsorgt werden.
WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM
VERWENDETEN KÄLTEMITTEL
Enthält fluorierte Treibhausgase, die
unter das Kyoto-Protokoll fallen
Kg
Kg
Kg
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die unter das
Kyoto-Protokoll fallen. Nicht in die Atmosphäre ablassen.
Kältemitteltyp: R410A
GWP*-Wert: 1975
GWP=Treibhauspotenzial
Bitte mit dokumentenechter Tinte ausfüllen:
•1
Die werkseitige Kältemittelladung des Produkts
•2
Die zusätzliche Menge an Kältemittel, die im Installationsbereich nachgefüllt wurde, und
• 1+2 Die gesamte Kältemittelladung auf dem mit dem Produkt
versehenen Kältemittelladungsetikett. Das ausgefüllte Etikett muss
neben dem Ladeport des Produkts aufgeklebt werden (z. B. auf der
Innenseite des Sperrventildeckels).
A Enthält fluorierte Treibhausgase, die unter das Kyoto-Protokoll
fallen
B Werkseitige Kältemittelladung des Produkts: Siehe Typenschild
des Geräts
C Zusätzliche Menge an Kältemittel, die im Installationsbereich
nachgefüllt wurde
D gesamte Kältemittelladung
E Außengerät
F Kältemittelzylinder und Anschlussstück zum Nachfüllen
Sicherheitshinweise
Entsorgung der alten Klimaanlage
Bevor Sie sich einer alten Klimaanlage entledigen, die nicht mehr
im Gebrauch ist, vergewissern Sie sich, dass sie funktionsunfähig
und sicher ist. Ziehen Sie den Stecker der Klimaanlage ab, um die
Gefahr des Einschlusses eines Kindes zu vermeiden.
•
Es wird darauf hingewiesen, dass das Klimaanlagesystem Kältemittel enthält, die eine fachkundige Abfallentsorgung erfordern. In
einer Klimaanlage vorhandene Wertstoffe können wiederaufbereitet werden. Erkundigen Sie sich bei Ihrem lokalen Abfallentsorgungsunternehmen über die sachgemäße Entsorgung einer alten
Klimaanlage und wenden Sie sich bei Fragen an Ihre Behörde oder
Ihren Händler vor Ort. Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungen
Ihrer Klimaanlage nicht beschädigt werden, bevor sie vom entsprechenden Abfallentsorgungsunternehmen abgeholt wird, und tragen
Sie zm Umweltbewusstsein bei, indem Sie auf eine sachgemäße,
verschmutzungsfreie Entsorgungsmethode bestehen.
•
•
•
Entsorgung der Verpackung Ihrer neuen Klimaanlage
Alle Verpackungsmaterialien, die der Verpackung Ihrer neuen
Klimaanlage dienten, müssen ohne Gefahr für die Umwelt entsorgt
werden.
•
Der Pappkarton kann zerdrückt oder in kleinere Stücke geschnitten und einem Entsorgungsunternehmen für Altpapier übergeben
werden. Der Verpackungsbeutel aus Polyäthylen (PE) und die PESchaumstoffpolster bestehen nicht aus fluor-chlorhaltigem Kohlenwasserstoff.
von der Oberfläche abkratzen. Wenn Kältemittel herausspritzt
und dabei in das Auge gelangt, können schwere Augenverletzungen die Folge sein.
Sie dürfen das Lüftungsgitter der Klimaanlage nicht blockieren
oder abdecken. Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in die Einlass-/Auslassöffnung und die beweglichen Lüftungsschlitze.
Verwehren Sie Kindern das Spielen mit der Klimaanlage. Unter
keinen Umständen darf es Kindern gestattet werden, auf dem
Außengerät zu sitzen. Wenn das Innengerät eingeschaltet wird,
prüft die Leiterplatte, ob der Schwenkmotor in Ordnung ist, und
dann startet der Lüftermotor. Warten Sie also bitte ein paar Sekunden.
Im Kühlmodus schwenken die Klappen automatisch in eine feststehende Position für Antikondensierung.
Dieses Gerät ist nicht für eine Bedienung von Personen (einschließlich Kindern) ausgelegt, deren körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die einen
Mangel an Erfahrung und Wissen aufweisen, außer sie werden
beaufsichtigt oder wurden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, in die Bedienung dieses Geräts eingewiesen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Technische Daten
Der Kältemittelkreislauf ist dicht. In allen Modellen in dieser Anleitung muss die Stromversorgung mit einer allpoligen Methode zum
Lösen/Verbinden der Verbindung ausgestattet werden. Derartige
Mittel zum Lösen der Verbindung müssen in der festen Verdrahtung integriert sein.
Alle diese Wertstoffe können zu einer Abfallsammelstelle gebracht
und nach fachgerechter Wiederaufbereitung erneut verwendet
werden.
Erkundigen Sie sich bei Ihren Behörden vor Ort nach dem Namen
und der Adresse der Abfallsammelstellen und Entsorgungsunternehmen für Altpapier in der Nähe Ihrer Wohnung.
Innentemperatur
Kühlen
Sicherheits-und Warnhinweise
Bevor Sie die Klimaanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie die Informationen in der Bedienungsanleitung bitte genau durch. Die Bedienungsanleitung enthält äußerst wichtige Hinweise zur Montage,
Bedienung und Wartung der Klimaanlage.
Außentemperatur
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund von Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen entstehen könnten.
Innentemperatur
Heizen
• Beschädigte Klimaanlagen dürfen nicht in Betrieb gesetzt werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Lieferanten.
• Die Klimaanlage muss unter strikter Einhaltung der entsprechenden Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung in Betrieb
gesetzt werden.
• Die Installation muss von Professionellen vorgenommen werden.
Installieren Sie das Gerät nicht selber.
• Aus Sicherheitsgründen muss die Klimaanlage vorschriftsgemäß
geerdet sein.
• Vergessen Sie nie, den Stecker der Klimaanlage abzuziehen,
bevor Sie das Lüftungsgitter öffnen. Halten Sie dabei den Stecker stets gut fest und ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose
heraus.
• Alle elektrischen Instandsetzungen müssen von qualifizierten
Elektrikern vorgenommen werden. Unsachgemäße Reparaturen können zu einer Hauptgefahrenquelle für den Benutzer der
Klimaanlage werden.
• Beschädigen Sie keine Teile der Klimaanlage, in denen Kältemittel fließt, indem Sie die Rohrleitungen der Klimaanlage mit scharfen oder spitzen Gegenständen anstechen oder durchlöchern,
Rohrleitungen zerdrücken oder zerdrehen oder Beschichtungen
Außentemperatur
max. trocken/
feucht
min. trocken/
feucht
max. trocken/
feucht
min. trocken/
feucht
max. trocken/
feucht
min. trocken/
feucht
max. trocken/
feucht
min. trocken/
feucht
32/23°C
18/14°C
46/26°C
10/6°C
27°C
15°C
24/18°C
-15°C
Wenn die Netzleitung beschädigt ist, muss sie vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden. Ist die Sicherung auf der Leiterplatte beschädigt, ersetzen
Sie sie bitte durch Typ T3.15A/250VAC.
Die Verdrahtungsmethode muss dem lokalen Verdrahtungsstandard entsprechen.
Die Altbatterie muss sachgemäß entsorgt werden.
Die Installationshöhe des Innengeräts muss mindestens 2,5 m
betragen.
Der Schutzschalter und der Netzschalter müssen an einer Stelle
angebracht werden, die vom Benutzer bequem erreichbar ist.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die folgenden Hinweise für eine sachgemäße Bedienung der Klimaanlage sorgfältig durch. Nachfolgend werden
drei Arten von Sicherheitshinweisen und Empfehlungen aufgelistet.
3WARNUNG: Falsche Bedienung kann zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT: Falsche Bedienung kann zu Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts führen; dies kann in einigen
Fällen schwerwiegende Folgen haben.
ANWEISUNGEN: Diese Informationen garantieren eine richtige Bedienung des Geräts.
Symbole in den Abbildungen:
: Bedeutet, dass eine Handlung nicht ausgeführt werden darf.
: Bedeutet, dass wichtige Anweisungen befolgt werden müssen.
: Bedeutet, dass ein Teil geerdet werden muss.
: Hochspannungsgefahr (dieses Symbol ist auf dem Hauptgerätetikett abgebildet.)
Nachdem Sie dieses Handbuch gelesen haben, geben Sie es denjenigen, die das Gerät bedienen werden.
Der Benutzer des Geräts sollte dieses Handbuch griffbereit haben und es denjenigen zur Verfügung stellen, die es reparieren oder umstellen. Geben Sie es bitte auch dem neuen Benutzer, wenn das Gerät in einen neuen Besitz übergeht.
Beachten Sie auf jeden Fall die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise.
WARNUNG
• Sind Wartung und Reparatur erforderlich,
• Stellt man unnormale Erscheinungen (z.
wenden Sie sich zur Handhabung dieses
B. Brandgeruch) fest, unterbrechen Sie
Problems an den Händler.
bitte sofort die Stromzufuhr und kontakAusschalten
Falsche Wartung und Reparatur können
tieren Sie den Händler für ein Verfahren
zum Auslaufen von Wasser führen, einen
zur Handhabung.
Stromschlag oder Brand verursachen.
Fährt man in einem derartigen Fall fort, die Klimaanlage
weiterhin in Betrieb zu nehmen, kann sie beschädigt werden und einen Stromschlag oder einen Brand verursachen. • Stecken Sie keine Finger oder andere
Gegenstände in die Einlass-/Auslassöffnung und die beweglichen Lüftungs• Richten Sie das Gebläse mit gekühlter
schlitze, während die Klimaanlage in
Luft nicht zu lange auf den menschliBetrieb ist. Denn der Hochgeschwindigchen Körper und lassen Sie die Zimkeitslüfter ist sehr gefährlich und kann
mertemperatur auch nicht zu stark
Verletzungen verursachen.
absinken. Es könnte sich sonst ein
unbehagliches Gefühl einstellen oder
• Überlassen Sie dem Händler die Verantwortung zur Instaldie Gesundheit geschädigt werden.
lation der Klimaanlage.
Falsche Installation kann zum Auslaufen von Wasser füh• Wenden Sie sich an den Händler, um Maßnahmen gegen
ren, einen Stromschlag oder Brand verursachen.
ein Auslaufen des Kältemittels zu ergreifen.
Wird die Klimaanlage in einem kleinen Zimmer installiert,
• Der Händler sollte verantwortlich für jegliche Deinstallation
müssen Sie jede erdenkliche Maßnahme ergreifen, um
oder Neuinstallation der Klimaanlage sein.
einen Erstickungsunfall auch im Fall des Auslaufens des
Falsche Installation kann zum Auslaufen von Wasser fühKältemittels zu verhindern.
ren, einen Stromschlag oder Brand verursachen.
VORSICHT
• Wird die Klimaanlage zusammen mit einem
anderen Heizgerät verwendet, sollte die
Zimmerluft häufig ausgetauscht werden,
denn eine unzureichende Lüftung kann zur
Erstickung führen.
• Die Klimaanlage sollte nicht für andere Zwecke abgesehen von der Luftkühlung verwendet werden. Verwenden Sie die Klimaanlage
nicht für andere besondere Zwecke, z. B. der
Haltbarmachung und dem Schutz von Speisen, Tieren, Pflanzen, Präzisionsgeräten und
Kunstwerken, denn sonst kann die Qualität
dieser Dinge darunter leiden.
• Nach längerer Nutzungszeit der Klimaanlage sollte das
Untergestell auf Schäden untersucht werden. Wird das
Untergestell nicht repariert, kann das Gerät herunterfallen
und Unfälle verursachen.
• Demonitieren Sie nicht die Auslassöffnung
des Außengeräts. Es ist sehr gefährlich, den
Lüfter freizulegen, denn er kann für Menschen
schädlich sein.
• Es darf nichts und niemandem gestattet sein, auf dem
Außengerät zu sitzen oder zu stehen. Unfälle können erfolgen, wenn Gegenstände und Personen herunterfallen.
• Demonitieren Sie nicht die Auslassöffnung
des Außengeräts. Es ist sehr gefährlich, den
Lüfter freizulegen, denn er kann für Menschen
schädlich sein.
Sicherheitshinweise
VORSICHT
• Nach längerer Nutzungszeit der Klimaanlage sollte
• Demonitieren Sie nicht die Auslassöffnung des Außengeräts. Es ist sehr gefährlich, den Lüfter freizulegen, denn er kann für Menschen schädlich sein.
das Untergestell auf Schäden untersucht werden.
Wird das Untergestell nicht repariert, kann das Gerät
herunterfallen und Unfälle verursachen.
• Haustiere und Pflanzen dürfen nicht direkt in Blasrichtung des Luftstroms stehen.Andernfalls nehmen diese Schaden.
• Es darf nichts und niemandem gestattet sein, auf
dem Außengerät zu sitzen oder zu stehen.Unfälle können erfolgen, wenn Gegenstände und
Personen herunterfallen.
• Bedienen Sie die Klimaanlage nicht mit feuchten
Händen.Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erhalten.
• Stellen Sie keine brennende Vorrichtung in den
Luftstrom der Klimaanlage, denn dies könnte zu
einer unvollständigen Verbrennung führen.
• Verwenden Sie nur eine Sicherung des richtigen
Typs. Die Sicherung darf nicht durch einen Draht oder
andere Materialien ersetzt werden, denn sonst
könnten Betriebsstörungen oder ein Brand entstehen.
• Es darf keine brennbare Sprühflüssigkeit neben der
Klimaanlage aufgestellt oder verwendet werden,
denn sonst könnte ein Brand entstehen.
• Bei Verwendung von ausräuchernden Insektenvernichtungsmitteln darf die Klimaanlage nicht eingeschaltet werden.Andernfalls könnten sich giftige Chemikalien in
der Klimaanlage ablagern und die Gesundheit von
Personen beeinträchtigen, die auf derartige Chemikalien allergisch reagieren.
• Die Klimaanlage darf nur gereinigt werden,
nachdem die Stromzufuhr unterbrochen wurde,
um einen Stromschlag oder Verletzungen zu
vermeiden.
• Reinigen Sie die Klimaanlage nicht mit Wasser. Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erhalten.
[Standort]
• Die Klimaanlage sollte an einem gut belüfteten und gut
• erreichbaren Ort angebracht werden.
Die Klimaanlage darf nicht an folgenden Orten aufgestellt werden:
(a) Orten, an denen Maschinenöle oder andere Öldämpfe vorhanden sind.
(b) An einer Küste mit hohem Salzgehalt in der Luft.
(c) In der Nähe eines Thermalbads mit stark schwefelhaltigen
Gasen.
(d) Bereiche mit hohen Spannungsschwankungen, z. B. Fabriken
usw.
(e) In Fahrzeugen oder auf Schiffen.
(f) In Küchen mit starken Speiseöldämpfen oder hoher Luftfeuchtigkeit.
(g) Neben einer Maschine mit elektromagnetischen Wellen.
(h) Orte mit säure-, alkalihaltigen Dämpfen. TV-Geräte, Radios,
Soundgeräte usw. müssen in einem Abstand von mindestens 1 m
vom Innengerät,
Außengerät, von Netzleitungen, Verbindungsdrähten, Rohren
aufgestellt werden,
denn sonst könnte der Bild- oder Tonempfang Störungen ausgesetzt sein.
ANWEISUNGEN:
Beauftragen Sie bitte den Händler oder einen Fachkundigen mit
der Installation und versuchen Sie nie, dies selber zu tun. Beachten
Sie nach der Installation bitte folgende Bedingungen.
WARNUNG:
Beauftragen Sie bitte den Händler mit der Installation der Klimaanlage.
Falsche Installation kann zum Auslaufen von Wasser führen, einen
Stromschlag oder Brand verursachen.
VORSICHT:
• Die Klimaanlage darf nicht in einer Umgebung mit brennbaren
Gasen installiert werden, denn brennbare Gase in der Nähe der
Klimaanlage können einen Brand verursachen.
• Installieren Sie einen Schutzschalter für elektrischen Kriechstrom.
Ohne diesen Schutzschalter könnten Sie schnell einen Stromschlag erhalten.
• Schließen Sie den Schutzleiter an.Der Schutzleiter darf nicht mit der Gas- oder Wasserleitung,
dem Blitzableiter oder der Telefonleitung verbunden werden; bei
falschem Anschluss des Schutzleiters könnten Sie einen Stromschlag erhalten.
[Verdrahtung]
Die Klimaanlage sollte mit einer speziellen Netzleitung ausgestattet
sein.
Erdung
• Bringen Sie das Abflussrohr sachgemäß an, um einen gut funktionierenden Abfluss zu gewährleisten. Ein falsch angebrachtes
Rohr kann zum Auslaufen von Wasser führen.
[Betriebsgeräusch]
• Wählen Sie folgende Standorte:
(a) Geeignet, das Gewicht der Klimaanlage zu tragen, ohne dabei Betriebsgeräusche und Vibrationen zu erhöhen.
• (b) Der heiße Dampf aus der Auslassöffnung des Außengeräts
und das Betriebsgeräusch stören nicht den Nachbarn.Es befinden sich keine Behinderungen um die Auslassöffnung
des Außengeräts.
Teile und Funktionen
Fernbedienung
1. Modusanzeige
Betriebsart
AUTO
ENTFEUCHTEN
KÜHLEN
HEIZEN
LÜFTER
Fernbedienung
2. Signalsendeanzeige
3. Anzeige SCHWENKEN
4. Anzeige LÜFTERDREHZAHL
Anzeigekreislauf
NIEDRIGMITTELHOCH
5.
6.
7.
8.
AUTO
Anzeige VERRIEGELN
Anzeige TIMER AUS Anzeige TIMER AN
Anzeige TEMPERATUR
Zusätzliche Funktionsanzeigen
Betriebsart
RUHE
SCHLAF
Elektrische
Zusatzheizung
GESUNDHEIT
LEISTUNG
Fernbedienung
Elektrische Heizung ist nicht verfügbar.
9. Taste QUIET (Ruhe)
10. Taste HEAT (Heizen)
11. Taste COOL (Kühlen)
12. Taste AUTO (Automatisch)
13. Taste FAN (Lüfter)
14. Taste TIMER (Zeituhr)
15. Taste HEALTH (Gesundheit)
(Dieses Modell besitzt diese Funktion nicht.)
16. Taste LOCK (Verriegeln)
Dient zum Verriegeln der Tasten und der LCD-Anzeige.
17. Taste LIGHT (Licht)
(Dieses Modell besitzt diese Funktion nicht.)
Steuert die Beleuchtung und das Abdunkeln der LED-Anzeigetafel im Innenraum.
18. Ein-/Ausschalter (ON/OFF)
19. Taste DRY (Entfeuchten)
20. Taste TEMP (Temperatur)
21. Taste SWING (Schwenken)
22. Stundentasten
23. Taste EXTRA FUNCTION (Zusatzfunktion)
Funktion: Nur Lüfterfunktion, Gesundheitsfunktion durch Senden des Luftstroms nach oben und nach unten, Schlaffunktion, Frischluft (reservierte
Funktion), Fahrenheit-Celsius-Umwandlung
Leistungseinstellfunktion Schwenkfunktion nach links und rechts, 10°C
Heizfunktion
Einlegen der Batterien
1 Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs ab;
egen Sie die Batterien wie abgebildet
2 Lein.
2 R-03-Batterien, Rücksetztaste
(Zylinder);
Achten Sie beim Einlegen auf die
3 richtige
Ausrichtung mit den Symbolen
"+"/"-";
Setzen Sie nach dem Einlegen der Bat4
terien wieder den Deckel auf.
24. Taste CANCEL/CONFIRM (Abbrechen/Bestätigen)
Funktion: Dient zum Einstellen des Timers und weiterer Zusatzfunktionen
und zum Abbruch der Einstellungen.
25. Taste RESET (Zurücksetzen)
Wenn sich die Fernbedienung unnormal verhält, drücken Sie die Taste mit
einem spitz zulaufenden Gegenstand, um die Fernbedienung zurückzusetzen.
Hinweis:
• Der Abstand zwischen Signalsendekopf und dem Empfangsloch sollte
maximal 7m ohne Behinderungen betragen.
• Ist in dem Zimmer eine Leuchtstofflampe mit elektronischem oder
konventionellem Vorschaltgerät oder ein schnurloses Telefon installiert,
könnte der Signalempfang des Empfänger leicht gestört werden, so
dass ein kürzerer Abstand zum Innengerät gewählt werden sollte.
• Eine volle oder eine undeutliche Anzeige deutet während des Betriebs
darauf hin, dass die Batterien aufgebraucht sind. Tauschen Sie bitte die
Batterien aus.
• Lässt sich die Fernbedienung nicht während des normalen Betriebs bedienen, nehmen Sie bitte die Batterien heraus und legen Sie sie mehrere Minuten später wieder ein.
Tipp:
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die Fernbedienung längere
Zeit nicht benutzen werden. Wird nach der Batterieentnahme etwas angezeigt, betätigen Sie einfach die Reset-Taste.
Bedienung
Schlafbetrieb
Grundbedienung
Drücken Sie die Taste
, um Zusatzoptionen aufzurufen; wird
in der Folge zu
gewechselt, blinkt das Symbol . Drücken Sie
nun
, um die Schlaffunktion aufzurufen.
Fernbedienung
1. Gerät einschalten
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (ON/OFF) auf der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten.
2. Wählen Sie die Betriebsart.
Taste COOL (Kühlen): Kühlmodus
Taste HEAT (Heizen): Heizmodus
Taste DRY (Entfeuchten): Entfeuchtungsmodus
3. Wählen Sie die Temperatureinstellung.
Drücken Sie die Taste
/
.
Bei jedem Tastendruck erhöht sich die Temperatureinstellung um 1°C; halten Sie die Taste gedrückt, erhöht sich
der Wert schnell.
Bei jedem Tastendruck verringert sich die Temperatureinstellung um 1°C; halten Sie die Taste gedrückt, verringert
sich der Wert schnell.
Wählen Sie die von Ihnen gewünschte Temperatur.
4. Wählen Sie die Lüfterdrehzahl.
Drücken Sie die Taste FAN (Lüfter). Bei jedem Tastendruck ändert sich die Lüfterdrehzahl wie folgt:
NIEDRIGMITTEL
HOCH
Betriebsart
1. In der Betriebsart KÜHLEN, ENTFEUCHTEN
1 Stunde nach dem Start der SCHLAF-Betriebsart erhöht sich
die eingestellte Temperatur um 1°C. Nach 1 weiteren Stunde
steigt sie nochmals um 1°C. Nach weiteren 6 Stunden stoppt
das Gerät den Anstieg der Temperatur, die jetzt höher ist als die
eingestellte Temperatur, so dass die Zimmertemperatur für Ihren
Schlaf nicht zu niedrig ist.
Betriebsart SCHLAF startet Betriebsart SCHLAF startet
Ca. 6 Std.
1 Std.
1 Std.
AUTO
Fernbedienung
Steigt um 1°C an
Temperatureinstellung
Anzeigekreislauf
AUTO
2. In der Betriebsart HEIZEN
1 Stunde nach dem Start der SCHLAF-Betriebsart verringert sich
die eingestellte Temperatur um 2℃. Nach 1 weiteren Stunde
sinkt sie nochmals um 2℃. Und nach weiteren 3 Stunden, steigt
die Temperatur um weitere 1°C. Nach weiteren 3 Stunden stoppt
das Gerät den Abfall der Temperatur, die jetzt niedriger ist als die
eingestellte Temperatur, so dass die Zimmertemperatur für Ihren
Schlaf nicht zu hoch ist.
Hinweis
In der Betriebsart AUTO stellt die Klimaanlage den
Kühl- oder Heizbetrieb gemäß der Zimmertemperatur
automatisch ein. Ist FAN (Lüfter) auf AUTO gesetzt,
stellt die Klimaanlage die Lüfterdrehzahl gemäß der
Zimmertemperatur automatisch ein.
Temperatureinstellung
1 Std.
Sinkt um 2°C
LÜFTER
Sinkt um 2°C
3 Std.
Sinkt die Zimmertemperatur in der Betriebsart ENTFEUCHTEN 2°C unter der eingestellten Temperatur,
läuft der Lüfter mit Unterbrechungen mit NIEDRIGER
Drehzahl, unabhängig von der Lüftereinstellung.
Im Betriebsmodus HEIZEN wird nach kurzer Verzögerung warme Luft ausgeblasen, um die Abgabe von
kalter Luft zu vermeiden. Ist FAN (Lüfter) auf AUTO
gesetzt, stellt die Klimaanlage die Lüfterdrehzahl
gemäß der Zimmertemperatur automatisch ein.
In der Betriebsart LÜFTER läuft das Gerät weder
in der Betriebsart KÜHLEN noch HEIZEN, sondern
nur in der Betriebsart LÜFTER; die Einstellung auf
AUTO ist in der Betriebsart LÜFTER nicht verfügbar.
Auch kann keine Temperatur eingestellt werden. In
der Betriebsart LÜFTER ist der Schlafbetrieb nicht
verfügbar.
3 Std.
Steigt um 1°C an
Betriebsart SCHLAF startet
Betriebsart SCHLAF startet
In der Betriebsart HEIZEN
3. In der Betriebsart AUTO
Das Gerät läuft in der entsprechenden Schlafbetriebsart, die der
ausgewählten Betriebsart automatisch angepasst wird.
HEIZEN
Gerät ausschalten
1 Std.
KÜHLEN
ENTFEUCHTEN
Gerät ausschalten
In der Betriebsart KÜHLEN, ENTFEUCHTEN
Die Klimaanlage läuft jetzt mit der angezeigten Lüfterdrehzahl.
Ist FAN (Lüfter) auf AUTO gesetzt, stellt die Klimaanlage die
Lüfterdrehzahl gemäß der Zimmertemperatur automatisch ein.
Betriebsart
Steigt um 1°C an
Bedienung
Timer Ein/Aus Ein-Aus-Betrieb
4. In der Betriebsart LÜFTER
Es gibt keine SCHLAF-Funktion.
5. Stellen Sie die Windgeschwindigkeit für den Schlafmodus ein
Ist die Windgeschwindigkeit vor dem Schlafen auf hohe oder
mittlere Stärke eingestellt, stellen Sie eine niedrigere Windgeschwindigkeit für den Schlafmodus ein. Ist bereits eine niedrigere
Windstärke eingestellt, ist keine Änderung erforderlich.
1 Wählen Sie die von Ihnen gewünschte Betriebsart nach dem
Start des Geräts.
2. Drücken Sie die Taste TIMER, um in die Betriebsart TIMER zu
wechseln. Bei jedem Tastendruck ändert sich die Anzeige wie folgt:
Fernbedienung:
Hinweis
0,5 Std.
0,5 Std. TIMER EIN TIMER AUS
Wenn die TIMER-Funktion eingestellt ist, kann die Schlaffunktion
nicht eingerichtet werden. Wird nach Einrichtung der Schlaffunktion
die TIMER-Funktion eingestellt, wird die Schlaffunktion abgebrochen und das Gerät befindet sich im Timer-Einstellungszustand.
0,5 Std. TIMER AUS-EIN
Wählen Sie Ihren gewünschten TIMER-Modus (TIMER EIN oder
TIMER AUS oder TIMER EIN-AUS). "On" (Ein) oder "Off" (Aus)
werden blinken.
3. Drücken Sie die Taste
/
, um die Zeit einzustellen.
Bei jedem Tastendruck erhöht sich die Zeit innerhalb der ersten
12 Stunden um jeweils 0,5 Stunde; nach 12 Stunden erhöht
sich die Zeit um jeweils 1 Stunde.
Bei jedem Tastendruck verringert sich die Zeit innerhalb der
ersten 12 Stunden um jeweils 0,5 Stunde; nach 12 Stunden
verringert sich die Zeit um jeweils 1 Stunde. Sie können bis zu
24 Stunden einstellen.
4. Bestätigen Sie die Timer-Einstellung
Drücken Sie nach Einstellung der Zeit die Taste
, um die Zeit
zu bestätigen; ON (Ein) oder OFF (Aus) blinken dann nicht mehr.
5. Brechen Sie die Timer-Einstellung ab
Drücken Sie die Taste TIMER so oft, bis die Zeitanzeige verschwindet.
Tipps:
Nach einem Batteriewechsel oder einem Stromausfall muss die
Zeit neu eingestellt werden.
Je nachdem, in welcher Folge TIMER EIN oder TIMER AUS eingestellt wurde, kann das Gerät entweder gestartet-gestoppt oder
gestoppt-gestartet werden.
Betriebsart LEISTUNG/RUHE
(1) Betriebsart LEISTUNG
Sie können diese Funktion verwenden, wenn Sie einen schnellen
Heiz- oder Kühleffekt wünschen.
, um Zusatzoptionen aufzurufen; wird in
Drücken Sie die Taste
gewechselt, blinkt das Symbol
; drücken Sie
der Folge zu
, um die Leistungsfunktion aufzurufen. Wenn
dann die Taste
Sie diese Funktion abbrechen möchten, rufen Sie bitte erneut die
Zusatzoptionen auf und brechen Sie dort die Leistungsfunktion ab.
(2) Betriebsart RUHE
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie Ruhe zum Ausruhen
oder Lesen benötigen. Drücken Sie die Taste QUIET (Ruhe), zeigt
die Fernbedienung das Symbol
an und das Gerät läuft in der
ruhigen Betriebsart. Drücken Sie erneut die Taste QUIET (Ruhe),
wird die ruhige Betriebsart abgebrochen.
Hinweis:
Währen der Betriebsart LEISTUNG weist das Zimmer beim schnellen HEIZEN oder KÜHLEN eine ungleichmäßige Temperaturverteilung auf. Nach längerem Betrieb in der Betriebsart RUHE wird es
entweder nicht sehr kühl oder nicht sehr warm sein.
Gesunder Luftstrom
1. Drücken Sie
, um zu beginnen
Stellen Sie eine komfortable Arbeitsumgebung ein.
2. Einstellen der gesunden Luftstromfunktion
Drücken Sie die Taste
, um Zusatzoptionen aufzurufen. Bei
wiederholtem Drücken dieser Taste setzen sich die Lüftungsschlitze auf folgende drei Positionen; wählen Sie die von Ihnen gewünschte Schwenkposition und drücken Sie dann die Taste
,
um sie zu bestätigen. Gesunder
Gesunder
Einstellen der Luftstromrichtung
1. Statusanzeige des Luftstroms
Luftstrom
nach oben
KÜHLEN/ENTFEUCHTEN:
HEIZEN:
0,5 Std. TIMER EIN-AUS
Luftstrom
nach unten
Aktuelle
Position
1. Abbrechen der gesunden Luftstromfunktion
, um Zusatzoptionen aufzurufen. Bei
Drücken Sie die Taste
wiederholtem Drücken dieser Taste setzen sich die Lüftungsschlitze erneut auf folgende drei Positionen; drücken Sie dann die Taste
, um den Vorgang abzubrechen.
Hinweis: Richten Sie die Klappen nicht direkt mit der Hand aus. Andernfalls wird das Lüftungsgitter nicht richtig funktionieren Funktioniert das Lüftungsgitter nicht richtig, stoppen Sie den Betrieb eine
Minute lang und starten Sie ihn dann wieder durch Einstellen mit
der Fernbedienung. Hinweis:
1. Nach dem Einstellen der gesunden Luftstromfunktion ist das
Positionsgitter fixiert.
wäh2. Während des Heizens sollten Sie besser die Betriebsart
len.
wäh3. Während des Kühlens sollten Sie besser die Betriebsart
len.
4. Lassen Sie die Klimaanlage bei hoher Luftfeuchtigkeit längere
Zeit zum Kühlen und Entfeuchten laufen, kann sich Kondenswasser am Lüftungsgitter bilden.
Anfangsstatus
2. Einstellen des linken und rechten Luftstroms
(Dieses Modell besitzt diese Funktion nicht.)
Fehlerbehebung
Folgende Zustände sind keine Betriebsstörungen.
Das Geräusch fließenden Wassers ist zu
hören
Hua
Hua
Wird die Klimaanlage angelassen, startet oder stoppt der Kompressor
während des Betriebs oder stoppt die Klimaanlage, ertönen manchmal
Geräusche wie " Bi-Bi-" oder "Godo-Godo". Dies ist keine Betriebsstörung, sondern stellt das Fließen des Kältemittels dar.
Ein Knackgeräusch ist zu hören
Dieses Geräusch wird von der Hitzeausdehnung oder Kontraktion von
Kunststoffen verursacht.
Ein Geruch wird erzeugt.
Die vom Innengerät abgeblasene Luft riecht manchmal etwas. Dieser Geruch stammt vom Geruch der Möbel, Farben, Tabak, der vom Innengerät
aufgenommen wurde.
Während des Betriebs kommt weißer Nebel aus dem
Innengerät heraus.
In der Betriebsart KÜHLEN oder ENTFEUCHTEN ist ein dünner Wassernebel zu sehen, der vom Gerät ausgeblasen wird; es handelt sich hierbei
um kondensierten Nebel, denn abrupt gekühlte Innenluft wird abgeblasen.
Während des Kühlvorgangs wird automatisch in die Betriebsart LÜFTER geschaltet.
Damit sich kein Frost auf dem Wärmetauscher des Innengeräts bilden
kann, schaltet das Gerät manchmal automatisch in die Betriebsart LÜFTER, aber dann bald wieder zurück in den Kühlmodus.
Die Klimaanlage kann
nach einem Betriebsstopp
nicht wieder sofort neu
gestartet werden.
Das System ist mit einer Selbstschutzfunktion ausgestattet, so dass es
etwa drei Minuten nach einem Betriebsstopp nicht neu gestartet werden
kann.
Warten Sie bitte drei Minuten lang.
Die Klimaanlage startet
nicht?
Es wird keine Luft ausgeblasen oder die
Lüfterdrehzahl lässt sich während des Entfeuchtens nicht ändern.
Steigt die Zimmertemperatur in der Betriebsart ENTFEUCHTEN 2°C
über die eingestellte Temperatur, läuft der Lüfter mit Unterbrechungen mit
NIEDRIGER Drehzahl, unabhängig von der Lüftereinstellung.
Wasser oder Dampf wird vom Außengerät
während des Heizens erzeugt.
Dies kommt vor, wenn sich auf dem Außengerät gebildeter Frost entfernt
wird (während des Entfrostens).
Entfrosten
Während des Heizens läuft der Innengerätlüfter auch noch, nachdem das Gerät gestoppt wurde.
Um überschüssige Hitze abzuleiten, läuft der Innengerätlüfter noch eine
Weile, nachdem das Gerät automatisch stoppte.
Prüfen Sie bitte folgende Einzelheiten hinsichtlich Ihrer Klimaanlage, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Das Gerät startet nicht
Ist die Stromversorgung eingeschaltet?
Ist der Netzstrom normal?
Hat sich der Fehlerstromschutzschalter aktiviert?
Schalten Sie die Stromversorgung
bitte sofort aus und wenden Sie sich
an den Händler.
Die Stromversorgung ist nicht auf ON
(EIN) gesetzt.
Fehlerbehebung
Es wird unzureichend gekühlt oder geheizt
Wurden die Funktionen richtig eingestellt?
Luftfilter zu schmutzig?
Gibt es Blockaden am Luftein- oder
auslass?
Tür oder Fenster steht offen?
Die beweglichen, horizontalen Lüftungsschlitze nach oben gerichtet? (In der
Betriebsart HEIZEN)
Es wird unzureichend gekühlt
Gibt es ander Wärmequellen im
Zimmer?
Kühle Luft wird ausgeblasen (beim Heizen)
Dringt Sonnenlicht direkt in das
Zimmer ein?
Befinden sich zu
viele Personen imZimmer?
Wenn die Klimaanlage nach Überprüfung der obigen Punkte nicht richtig funktioniert oder
wenn folgende Umstände eintreten, stoppen Sie den Betrieb der Klimaanlage und kontaktieren Sie Ihren Händler.
1) Die Sicherung oder der Leistungsschalter werden oft aktiviert.
2) Wasser tropft während des Kühlens oder Entfeuchtens herunter.
3) Der Betrieb verläuft ungleichmäßig oder Sie vernehmen unnormale Geräusche.
Bei einem Betriebsausfall stoppt der Lüfter des Innengeräts.
Ein Fehler im Innengerät wird nur von der Betriebs-LED des Fernempfängers angezeigt,
Ein Fehler im Außengerät wird von der Timer-LED und der Betriebs-LED angezeigt, wobei die Timer-LED des Fernempfängers für die
Zehnerstelle und die Betriebs-LED für die Einerstelle steht. Zuerst blinkt die Timer-LED und nach 2 Sekunden blinkt auch die BetriebsLED. Nach Ablauf dieses Vorgangs beginnt dieser Blinkablauf 4 Sekunden später erneut. Die Blinkzeit beim Außengerätfehler beträgt +20.
Zum Beispiel: Der Fehlercode für das Außengerät ist 2, daher sollte das Innengerät 22 anzeigen. Demzufolge blinkt die Timer-LED zuerst
zweimal und blinkt die Betriebs-LED zweimal.
Ta: Umgebungstemperatursensor
Tm: Spulentemperatursensor
Fehlerbehebung
FEHLERCODE (Blinkzeiten der
Empfangsplatine der Betriebs- MÖGLICHE URSACHEN
LED des Innengeräts)
Fehlerhafte Ta-Temperatur
1
Sensor getrennt oder beschädigt oder in falscher
Position oder Kurzschluss
Fehlerhafte Tm-Temperatur
2
Sensor getrennt oder beschädigt oder in falscher
Position oder Kurzschluss
Fehlerhaftes EEPROM auf Leiterplatte des
Innengeräts
4
Fehlerhafte Leiterplatte des Innengeräts
Unnormale Kommunikation zwischen Innenund Außengerät
7
Falsche Verbindung oder Drähte getrennt oder falsche Adresseinstellung beim Innengerät oder Stromversorgung oder Leiterplatte fehlerhaft
Unnormale Kommunikation zwischen verdrahtetem Controller des Innengeräts und Leiterplatte des Innengeräts
8
Falsche Verbindung oder verdrahteter Controller
getrennt/fehlerhafte Leiterplatte
Abflusssystem unnormal
12
Pumpenmotor getrennt oder in falscher Position oder
Schwimmerschalter beschädigt / oder Schwimmerschalter getrennt / oder in falscher Position
Nulldurchgangssigal falsch
13
Erkanntes Nulldurchgangssigal falsch
Anormaler Innengerät-Modus
16
Abweichend vom Außengerät-Modus
Bei in der Innengerät-Fehlertabelle erwähnten Außengerätausfällen lesen Sie bitte der Außengerät-Fehlercodeliste nach.
10
Was Kunden wissen müssen
Was Kunden wissen müssen
• Installieren Sie die Klimaanlage bitte entsprechend den Anforderungen in diesem Handbuch, um eine gut funktionierende Klimaanlage
zu gewährleisten.
• Achten Sie beim Transport der Klimaanlage darauf, nicht die Oberfläche des Gehäuses zu beschädigen.
• Bewahren Sie die Installationsanleitung für eine spätere Bezugnahme für den Fall auf, dass Sie das Gerät warten oder an einer anderen
Stelle installieren müssen.
• Nehmen Sie die Klimaanlage nach der Installation gemäß den Spezifikationen in der Bedienungsanleitung in Betrieb.
Anweisungen für den Gebrauch
Richten Sie den Luftstrom auf passende Weise aus
Vermeiden Sie es, direkt von der Sonne bestrahlt und vom Luftstrom angeblasen zu werden
Achten Sie auf eine angenehme Innentemperatur. Eine zu heiße
oder zu kalte Umgebung ist nicht gut für Ihre Gesundheit. Zudem
wird dabei auch übermäßig viel Strom verbraucht.
Effectively use timer
Mit dem TIMER-Modus können Sie für eine geeignete Zimmertemperatur sorgen, wenn Sie aufwachen oder nach Hause kommen.
Optimale
Temperatur
Wartung
Saisonale Pflege
Pflege nach der Saison
Pflege nach der Saison
Vergewissern Sie sich, dass die
Luftein- und auslässe des Innen- und
des Außengeräts nicht blockiert sind,
damit sich deren Arbeitsleistung nicht
reduziert.
Lassen Sie das Gerät in der Betriebsart LÜFTER an einem schönen
Tag etwa einen halben Tag lang
eingeschaltet, um das Innere des
Geräts zu trocknen.
Halten Sie das Gerät an und schalten Sie den Netzschalter aus. Auch
wenn die Klimaanlage angehalten
wird, verbraucht sie Strom.
Installieren Sie auf jeden Fall den Luftfilter und vergewissern
Sie sich, dass der Luftfilter nicht schmutzig ist. Andernfalls kann
das Gerät aufgrund von Staub im Innern des Geräts beschädigt
werden oder Betriebsstörungen aufweisen.
Reinigen Sie den Luftfilter, das Innen- und das Außengerät und decken Sie das Gerät mit einem Staubschutz ab.
Um zu verhindern, dass der Kompressor in der Betriebsart HEIZEN startet,
schalten Sie den Netzschalter 12
Stunden vor Betriebsstart ein. Lassen
Sie den Netzschalter zudem während
der gesamten Saison über eingeschaltet.
Hinweis
Das Innere des Innengeräts muss gereinigt werden. Beauftragen Sie damit den Händler, denn das Gerät muss von Fachpersonal gereinigt werden. Während des Kühlens leitet das
Abflusssystem Wasser in das Zimmer.
11
Wartung
Reinigen Sie das Gerät.
Schalten Sie den Netzschalter aus.
Nicht mit nassen Händen berühren.
HINWEIS: Erkundigen Sie sich beim Händler nach Details.
Verwenden Sie kein heißes Wasser.
Reinigen Sie das Lufteinlassgitter
Reinigen des Luftfilters
• Entfernen Sie nicht den Luftfilter, denn sonst könnten Störungen
entstehen.
• Wird die Klimaanlage in einer sehr staubigen Umgebung eingesetzt, sollte der Luftfilter möglichst häufig gereinigt werden
(normalerweise zweimal pro Woche).
(1). Öffnen Sie das Lufteinlassgitter
Ziehen Sie gleichzeitig an den
zwei Griffen und ziehen Sie das
Gitter langsam heraus. (Beim
Einfügen gehen Sie bitte auf
umgekehrte Weise vor.)
(2). Entfernen Sie den Luftfilter
Siehe "Reinigen Sie den Luftfilter"
1. Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ab.
Drücken Sie die zwei Verankerungen gemäß Bild 1 in vertikale
Richtung zum Seitengitter hin und heben Sie das Lufteinlassgitter
um 45° hoch, um es abzunehmen.
(3). Entfernen Sie das Lufteinlassgitter
Öffnen Sie das Lufteinlassgitter
um 45° und heben Sie es hoch.
Drücken Sie auf die Verankerungen in Pfeilrichtung.
(4). Reinigung
Hinweis
Bild 1
Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ab.
2. Nehmen Sie den Luftfilter ab (Bild 2)
Drücken Sie mit dem Daumen auf den Außenrand des Lufteinlassgitters und ziehen Sie den unteren Rand des Filternetzes mit
Ihrem Zeigefinger gleichzeitig leicht heraus, so dass das Filternetz
sich leicht von der Verankerung löst und abnehmen lässt.
Bild 2
Der untere Rand
des Filternetzes
Der Rand des Lufteinlassgitters
Verwenden Sie zum Reinigen kein
Wasser heißer als 50 C, um Verfärbungen oder Verformungen zu
vermeiden.
Nehmen Sie zur Reinigung eine
weiche Bürste, Wasser und ein neutrales Reinigungsmittel und gießen
Sie das Wasser dann weg.
Wenn sich zu viel Staub angesammelt hat
Sprühen Sie ein Spülmittel für Küchengeschirr mit einem Ventilator
oder direkt auf das Lufteinlassgitter.
Reinigen Sie es 10 Minuten später
mit Wasser.
(5). Installieren Sie das Lufteinlassgitter
Siehe Vorgang 3.
(6). Installieren Sie den Luftfilter
Siehe "Reinigen Sie den Luftfilter"
(7). Schließen Sie das Lufteinlassgitter
Siehe Vorgang 1.
Nachtrag: Die obigen Bilder beziehen sich nur auf Modellle, beziehen Sie sich bitte auf die tatsächlichen Geräte.
12
Öffnen
Installationsablauf
SICHERHEITSHINWEISE:
Lesen Sie die "Sicherheitshinweise" vor Inbetriebnahme sorgfältig durch, um eine sachgemäße Installation zu gewährleisten. Starten Sie
nach der Installation das Gerät auf richtige Weise und zeigen Sie den Kunden, wie das Gerät bedient und gewartet wird.
Bedeutung der Warnungen und Sicherheitshinweise:
WARNUNG: Schwere Verletzungen oder sogar Tod können erfolgen, wenn dies nicht befolgt wird.
VORSICHT: Verletzungen oder Beschädigungen am Gerät können erfolgen, wenn dies nicht befolgt wird.
WARNUNG:
• Die Installation darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden; installieren Sie das Gerät nicht selber. Bei falscher Installation kann
Wasser auslaufen, Stromschlag oder Brand die Folge sein.
• Installieren Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Handbuch. Bei falscher Installation kann Wasser auslaufen, Stromschlag oder
Brand die Folge sein.
• Achten Sie auf den Gebrauch vorgegebener Zubehörteile und Einzelteile. Andernfalls kann Wasser auslaufen, Stromschlag oder Brand
erfolgen oder das Gerät herunterfallen.
• Das Gerät muss an einer Stelle aufgestellt werden, die das Gerät auch tragen kann. Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und
Verletzungen verursachen.
• Berücksichtigen Sie bei der Installation des Geräts das Auftreten von Stürmen, Taifunen, Erdbeben. Bei falscher Installation kann das
Gerät herunterfallen.
• Alle elektrischen Arbeiten müssen von ausgebildetem Fachpersonal gemäß lokaler Bestimmungen, Vorschriften und diesem Handbuch
vorgenommen werden.
• Verwenden Sie eine ausgewählte Verdrahtung für das Gerät. Eine falsche Installation oder eine zu kleine elektrische Verdrahtung kann
zu Stromschlag oder Brand führen.
• Alle Verdrahtungen und Stromkreise müssen abgesichert sein. Verwenden Sie eine fest fixierte, ausgewählte Verdrahtung. Achten Sie
dabei darauf, dass äußere Kräfte sich nicht negativ auf die Anschlussleiste und die elektrische Verdrahtung auswirken können. Ein
schlechter Kontakt und eine falsche Installation können zu einem Brand führen.
• Verlegen Sie die Drahtleitungen auf sachgemäße Weise, wenn Sie Anschlüsse an die Stromversorgung in den Innen- und Außenbereichen vornehmen. Fixieren Sie den Anschlussschutz, um Überhitzung, Stromschlag oder einen Brand zu vermeiden.
• Für den Fall, dass während der Installation Kältemittel auslaufen könnte, achten Sie auf eine gute Zimmerbelüftung.
• Giftige Gase entstehen, wenn ein Brand ausbricht.
• Prüfen Sie das Gerät während der Installation. Achten Sie darauf, dass nichts ausläuft. Das Kältemittel erzeugt giftige Gase, wenn es
erhitzt wird wie z. B. von einem Heizgerät, Ofen usw.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie die Anschlussleiste anfassen.
VORSICHT:
• Das Gerät muss geerdet werden. Jedoch darf der Schutzleiter nicht mit der Gas-, Wasser- oder Telefonleitung verbunden werden. Eine
schlechte Erdung ist die Ursache für Stromschlag. •Installieren Sie auf jeden Fall einen Fehlerstromschutzschalter, um keinen Stromschlag zu erhalten.
• Verlegen Sie den Wasserabfluss diesem Handbuch entsprechend. Umwickeln Sie die Leitung mit Isoliermaterial für den Fall, dass sich
Kondenswasser bildet. Ein falsch
• installierter Wasserabfluss verursacht tropfendes Wasser und beschädigt Ihre Möbel.
• Für eine fehlerfreie Bildanzeige und ungestörtem Empfang achten Sie bei der Installation des Innen- und Außengeräts auf einen Abstand von mindestens 1 m vom Fernsehgerät, Radio,
• Schließen Sie die Draht- und die Netzleitung an. (Bei relativ starken Radiowellen reicht ein Abstand von 1 m nicht für einen ungestörten Empfang aus).
• Installieren Sie das Gerät nicht an folgenden Orten:
(a) Dort, wo Ölnebel oder Ölgas vorhanden ist, oder dort, wo Kunststoffteile angegriffen werden könnten,
oder dort, wo Wasser tropft.
Erdung
(b) An Orten, an denen ätzende Gase vorhanden sind. Kupferrohre und Schweissnähte können aufgrund
von Korrosion beschädigt werden und Tropfstellen verursachen.
(c) Dort, wo eine starke Strahlung vorhanden ist. Diese wirkt sich auf das Kontrollsystem des Geräts aus
und verursacht Betriebsstörungen.
(d) An Orten, an denen entzündliche Gase, Schmutz und flüchtige Stoffe (Verdünner, Benzin) vorhanden
sind. Diese Stoffe könnten einen Brand entfachen.
• Ziehen Sie während der Installation des Geräts die Papiervorlage zu Rate.
Sicherheitshinweise für den Installateur
Vergessen Sie nicht, den Kunden in die Bedienung des Geräts zu unterweisen.
13
Installationsablauf
VOR DER INSTALLATION <Werfen Sie keine Zubehörteile fort, bis alles komplett montiert ist>
• Bestimmen Sie die Transportmethode zum Installationsort.
• Entfernen Sie die Verpackung erst dann, wenn das Gerät am Installationsort angekommen ist.
• Lässt sich ein Auspacken nicht vermeiden, sorgen Sie für einen adäquaten Schutz des Geräts.
WAHL DES INSTALLATIONSORTES
(1) Der Installationsort muss mit dem Kunden abgesprochen sein und folgenden Kriterien entsprechen:
• Ein Ort, an dem ein ausreichender Luftstrom vorhanden ist.
• Nichts darf den Luftstrom blockieren.
• Der Wasserabfluss ist ungehindert.
• Der Ort ist stark genug, das Gewicht des Geräts zu tragen.
• Ein Ort, an dem keine auffällige Deckenneigung vorhanden ist.
• Es muss ausreichend Platz für Wartungsarbeiten vorhanden sein.
• Die Rohrleitungslänge des Innen- und Außengeräts muss sich innerhalb der Grenzwerte befinden. (Siehe Installationsanleitung für das
Außengerät.)
• Innen- und Außengerät, Netzleitung, Verkabelung zwischen den Geräten muss sich in einem Abstand von mindestens 1 m vom Fernsehgerät, Radio befinden. Dies dient zur Minderung von Bild- und Gerätestörungen. (Auch bei einem Abstand von 1 m können noch
Störungen auftreten, wenn die Radiowellen sehr stark sind.)
(2) Deckenhöhe
Das Innengerät kann in einer Höhe von 2,5-3 m an der Decke montiert werden. (Siehe Feldeinstellung und Installationsanleitung der
Zierblende.)
(3) Montieren Sie den Aufhängebolzen.
Prüfen Sie, ob die Installationsstelle stark genug ist, das Gewicht zu halten. Unternehmen Sie erforderliche Maßnahmen, sofern die
Stelle nicht sicher genug ist. (Der Abstand zwischen den Löchern ist auf der Papiervorlage gekennzeichnet. Entnehmen Sie der PaInstallationsplatz
piervorlage die Stelle, die verstärkt werden muss.)
Modell
89~2:H*<G8 89*+:H*<G8
89*1:H*<G8 89,/<H*<G8
89-1<H*<G8 89/~<H*<G8
,*~
89+-<H*<G8 89+1<H*<G8
,~~
Über 2500
?
Luftauslass
Über 1500
VORBEREITUNG DER INSTALLATION
Luftauslass
Lufteinlass
Über 1500
(1) Position der Deckenöffnung zwischen Gerät und Aufhängebolzen.
Abstand zwischen
840 (Innengerät)
890 (Deckenöffnung)
950 (Zierblende)
DE9;HT8HSD DE9?HT8HSD
700 mm Zierblende
570mm Innengerät
650 mm Deckenöffnung
DE7@FT8HSD DE89FT8HSD DE8?FT8HSD
Kältemittelrohr
Aufhängebolzen
780 (Abstand zwischen
Aufhängebolzen)
840 (Innengerät)
Abstand zwischen Aufhängebolzen ist 535 mm
890 (Deckenöffnung)
570 mm Innengerät
650 mm Deckenöffnung
950 (Zierblende)
700 mm Zierblende
Überstand zwischen Decke und
Zierblende sollte 25 mm betragen Aufhängebolzen
Decke
Aufhängehalterung
Decke
Zierblende
14
Installationsablauf
DE:=HT8HSD DE;?HT8HSD
15
00
860-890 Deckenöffnung
690 Verankerung Abstand
M
in
d
Mauerwerk oder Abdämmung
M
M
in
d
15
00
ind
M
Mind 1000
ind
Abdämmung
Fußboden
860 Deckenöffnung
Verankerungsschrauben Abstand 780
1280 Deckenöffnung
Verankerungsschrauben Abstand 1070
515
515
Hinweis: Die Deckenöffnung kann eine Größe bis zu
910 mm haben. Zu berücksichtigen ist jedoch, dass
der Überstand zwischen Decke und Dekorpaneel
mindestens 20 mm betragen muss.
15
15
00
15
00
Installationsablauf
(2) Schneiden Sie für die Installation gegebenenfalls eine Öffnung in die Decke (wenn Decke bereits vorhanden ist.)
• Beziehen Sie sich für das Maß des Lochs in der Decke auf die Papiervorlage.
• Verbinden Sie vor der Installation alle Rohrleitungen (Kältemittel, Wasserabfluss), Verdrahtungen (Verkabelung zwischen
den Geräten) mit dem Innengerät.
• Schneiden Sie eine Öffnung in die Decke, wobei Sie einen Rahmen für eine glatte Schnittfläche und ein vibrationsfreies
Schneiden verwenden sollten.
• Wenden Sie sich an Ihren Immoblienhändler.
(3) Montieren Sie den Aufhängebolzen.
(Verwenden Sie einen M10-Bolzen.)
Installationsbeispiel
• Um das Gewicht des Geräts zu tragen, sollte ein Ankerbolzen
Decke
verwendet werden, sofern die Decke bereits vorhanden ist. Bei
Ankerbolzen
einer neuen Decke verwenden Sie einen eingebauten Bolzen
Lange Mutter
oder Teile, die im Installationsbereich vorbereitet wurden.
Aufhängebolzen
• Bevor Sie mit der Installation fortfahren, justieren Sie den Raum
zwischen der Decke.
Decke
Hinweis: Alle oben angegebenen Teile sollten im Installationsbereich vorbereitet werden.
Mutter (im Installationsbereich vorbereiten)
Unterlegscheibe (im Installationsbereich vorbereiten)
INSTALLATION DES INNENGERÄTS
Bei einer neuen Decke
(1) Installieren Sie das Gerät vorübergehend
Befestigen Sie eine Aufhängehalterung am Aufhängebolzen.
Sichern Sie beide Enden der Halterung mit Mutter und Unterlegscheibe ab.
(2) Für die Maße des Lochs in der Decke beziehen Sie sich bitte
auf die Papiervorlage. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Immobilienhändler nach Details.
Die Lochmitte ist auf der Papiervorlage gekennzeichnet.
Die Gerätemitte ist auf der Karte im Gerät und auf der Papiervorlage gekennzeichnet.
Befestigen Sie die Papiervorlage
mit 3 Schrauben am
Gerät . Fixieren Sie die Ecke der Ablaufwanne am Rohrleitungsauslass.
<Nach der Installation an der Decke>
(3) Setzen Sie das Gerät an seine richtige Position. (Siehe Vorbereitung für die Installation-(l))
(4) Prüfen Sie, ob das Gerät horizontal nivelliert ausgerichtet ist.
Die Wasserpumpe und der Schwimmerschalter sind im Innern
des Innengeräts angebracht. Prüfen Sie mit einem horizontalen Komparator oder einer mit Wasser gefüllten PVC-Röhre,
ob die vier Ecken des Geräts auf einer Ebene sind. (Wenn das
Gerät zum Wasserabfluss hin geneigt ist, könnte ein Problem
beim Schwimmerschalter auftreten und für tropfendes Wasser
sorgen.)
(5) Entfernen Sie die Unterlegscheibe
und ziehen Sie die obige Mutter fest an.
(6) Entfernen Sie die Papiervorlage.
Wenn bereits eine Decke vorhanden ist
(1) Installieren Sie das Gerät vorübergehend
Befestigen Sie eine Aufhängehalterung am Aufhängebolzen.
Sichern Sie beide Enden der Halterung mit Mutter und Unterlegscheibe ab. Fixieren Sie die Halterung.
(2) Justieren Sie Höhe und Position des Geräts. (Siehe Vorbereitung für die Installation (1)).
(3) Fahren Sie mit
und
im Abschnitt "Bei einer neuen Decke" fort.
16
Aufhängebolzen
Befestigen (Doppelmuttern)
Einfügen
Unterlegscheibe-Fixierpolster
(im Installationsbereich vorbereiten)
[Unterlegscheibe gut befestigen]
Wasserwaage
Polyäthylenrohr
Schrauben am Rohrausgang werden an
der Ecke der Ablaufwanne befestigt.
Mitte des Deckenlochs
auf Papiervorlage
Papiervorlage
Schraube (Zubehör)
[Fixieren Sie die Papiervorlage]
Schraube (Zubehör)
Installationsablauf
ROHRLEITUNG DES KÄLTEMITTELS (für die Rohrleitung im Außenbereich beziehen Sie sich bitte auf die Installationsanleitung für das Außengerät.)
•
•
•
•
•
Das Außengerät ist bereits mit Kältemittel aufgefüllt.
Beziehen Sie sich beim Anschluss und Abtrennen der Rohrleitung vom Gerät auf Abb. 1.
Die Größe der Ringmutter entnehmen Sie bitte Tabelle 1.
Tragen Sie Kältemittelöl innen und außen an der Ringmutter auf. Ziehen Sie das Band mit 3-4 Umdrehungen fest an.
Beachten Sie das in Tabelle 1 angegebene Drehmoment. (Zu viel Kraft kann die Ringmutter beschädigen, wobei ein Gasleck entstehen könnte).
• Überprüfen Sie die Rohrverbindungen auf Gaslecks. Isolieren Sie die Rohrleitungen, wie in der unteren Abbildung dargestellt ist.
ab.
• Dichten Sie die Verbindungen der Gasleitung und die Isolierung
Drehmomentschlüssel
Dichtungspolster mittlerer Größe (Zubehör)
(Rohrverbindung mit Dichtungspolster bedecken.)
Apple-Kältemittelöl
Schlüssel
Klammer
Isolierung (Zubehör)
Rohrverbindung
(Für Flüssigkeitsleitung)
Ringmutter
Isolierung (Zubehör)
Gasleitung
(Für Gasleitung)
Flüssigkeitsleitung
Tabelle 1 Rohrgröße
Anzugsmoment
A (mm)
Ringform
6.35
1420~1720 N.cm
(144~176 kgf.cm)
8.3-8.7
9.52
3270~3990 N.cm
(333~407 kgf.cm)
12.0-12.4
12.7
4950~6030 N.cm
(490~500 kgf.cm)
12.4-16.6
15.88
6180~7540 N.cm
(630~770 kgf.cm)
18.6-19.0
INSTALLATION DES WASSERABFLUSSROHRS
(1) Installieren Sie das Wasserabflussrohr
• Der Rohrdurchmesser sollte so groß wie oder größer als die Rohrleitung des Geräts sein (Polyäthylenrohr; Größe: 25 mm; Außendurchm.: 32 mm)
• Das Abflussrohr sollte kurz sein und eine Abwärtsneigung von mindestens 1/100 aufweisen, damit sich keine Luftblasen bilden.
• Ist keine Abwärtsneigung vorhanden, heben Sie das Rohr mittels anderweitiger Maßnahmen hoch.
• Achten Sie auf einen Abstand von 1-1,5 m zwischen den Aufhängehalterungen, um einen geraden Wasserschlauch zu erhalten.
Neigung über 1/100
• Verwenden Sie das mitgelieferte steife Rohr und die Klammer
mit dem Gerät. Stecken Sie das Wasserrohr bis zum weißen
Klebeband in den Wasserpfropfen. Ziehen Sie die Schelle fest an, bis der Schraubenkopf weniger als 4 mm vom Schlauch entfernt
ist.
• Umwickeln Sie den Abflussschlauch bis zur Schelle mit Dichtungsband .
• Isolieren Sie den Abflussschlauch im Zimmer.
Großes Dichtungspolster
Klammer
(Zubehör)
Klammer (Zubehör)
Band (weiß)
Mitgeliefertes steifes Rohr
Unter 4mm
17
Installationsablauf
<Sicherheitshinweise für Heberleitung des Wasserablaufs>
Unter 75
Wasserablaufs
Mitgeliefertes steifes
Rohr (Zubehör)
Unter 500
Unter 280
Unter 300 mm 1~1,5 m Aufhängehalterung
Abflussschlauch
(Zubehör)
Heberleitung des
Unter 500
Die Installationshöhe darf 280 mm nicht überschreiten.
Es sollte ein rechter Winkel mit dem Gerät 300 mm ab dem Gerät gebildet werden.
Klammer
(Zubehör)
Über 100
Hinweis:
Die Neigung des Wasserablaufschlauchs (1) sollte innerhalb von 75 mm liegen. Üben Sie nicht zu viel Kraft darauf auf. Werden mehrere
Wasserschläuche zusammengeschlossen, gehen Sie bitte wie folgt vor.
Wasserschläuche mit einem
T-Verbinder verbinden.
Die Spezifikationen der Wasserschläuche müssen die Anforderungen des in Betrieb befindlichen Geräts erfüllen.
(2) Prüfen Sie nach der Installation, ob das Wasser ungehindert abläuft.
• Prüfen Sie mit einer Wasserwaage oder einem mit Wasser gefüllten Polyäthylenrohr, ob das
Innengerät horizontal ausgerichtet ist, und prüfen Sie, ob die Maße der Deckenöffnung stimmen. Entfernen Sie die Wasserwaage, bevor Sie die Zierblende installieren.
• Befestigen Sie die Schrauben so, dass der Höhenunterschied zwischen den zwei Seiten des
Innengeräts weniger als 5 mm beträgt.
• Befestigen Sie es zuerst vorübergehend mit Schrauben.
• Bringen Sie zwei temporäre Befestigungsschrauben an, dann weitere zwei Schrauben, und
ziehen Sie dann alle vier Schrauben fest an.
• Schließen Sie die Drahtleitungen des Synchro-Motors an.
• Schließen Sie die Signalleitung an.
• Wenn die Fernbedienung nicht reagiert, prüfen Sie, ob die Verdrahtung richtig ist, und starten
Sie die Fernbedienung 10 Sekunden nach dem Abschalten der Stromversorgung neu.
Elektrische Steuerbox
<Einschränkungen bei der Installation des Bedienfelds>
• Installieren Sie das Bedienfeld in der Ausrichtung, die in der Abbildung dargestellt ist. Bei
falscher Ausrichtung ist ein Wasserleck die Folge, während Schwenk- und Signalempfang
angezeigt werden, der nicht verbunden werden kann.
• Schicken Sie 1200 cc Wasser durch den Lufteinlass oder das Inspektionsloch, um den Wasserablauf zu prüfen.
Mit Außengerät
verbinden
Nach der Verdrahtung
Leiterplatte auf
Innengerät
• Prüfen Sie den Wasserabfluss im Kühlbetrieb.
Anschlussleiste
Wenn die Verdrahtung unvollständig ist
• Entfernen Sie die Abdeckung der Steuerbox, verbinden Sie 1PH-Strom mit Anschluss 1 und 2
auf der Anschlussleiste. Bedienen Sie das Gerät mit der Fernbedienung.
• Beachten Sie, dass der Lüfter in dieser Betriebsart nicht laufen wird.
• Nachdem Sie sich von einem reibungslosen Wasserablauf überzeugt haben, müssen Sie die
Stromversorgung unterbrechen.
Methode der Wasserauffüllung
über das mitgelieferte steife Rohr
Wasserablaufport für
Wartungszwecke
Wartung
Anschlussleiste
des Innengeräts
Inspektionsloch
(Lassen Sie Wasser über
dieses Loch ablaufen)
100 mm
Gießkanne der Kuntsstoffleitung sollte etwa
100 mm lang sein
Anschlussleiste
Füllen Sie Wasser über
Inspektionsloch nach
Anschlussleiste
des Außengeräts
Füllen Sie Wasser
über Lufteinlass nach
18
Abdeckung der Steuerbox
Installationsablauf
Klemmleiste
Innengerät
Klemmleiste
Innengerät
Klemmleiste
Außengerät
Klemmleiste
Außengerät
Netzstromversorgung
Netzstromversorgung
380-400V, 3N~, 50Hz
VERDRAHTUNG
• Alle mitgelieferten Teilen, Materialien und Anschlüsse müssen den
lokalen Bestimmungen und Vorschriften entsprechen.
Anschlussleiste
• Verwenden Sie nur Kupferdrähte.
• Beziehen Sie sich während der Verdrahtung bitte auch auf den
Schaltplan.
• Alle Verdrahtungsarbeiten müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
Abdeckung der Steuerbox (2)
• Es muss ein Schutzschalter installiert werden, mit dem die Stromversorgung zum gesamten System unterbrochen werden kann.
Vergessen Sie nicht, es abzudichten, denn sonst
könnte Wasser eindringen.
Erdungsschutzleiter
• Beziehen Sie sich für Spezifikationen der Leitungen, des SchutzGummirohr
Dichtungspolster (kleine
schalters, der Schalter und Verdrahtungen usw. bitte auf die InstallaGummirohr A
Größe )
Abdeckung der Steuerbox (1)
tionsanleitung des Aüßengeräts.
(Draht umwickeln)
Eingang Ausgang
• Anschließen des Geräts
Dichtungspolster
Feldverdrahtung
• Entfernen Sie die Abdeckung der Schaltbox (1), ziehen Sie die
anbringen
Drähte in das Gummirohr A und ziehen Sie nach sachgemäßer VerHinweis: Dichten Sie es vollständig ab.
drahtung der anderen Drähte die Klammer A fest an. Verbinden Sie
um die Drähte. (Lassen Sie
• Wickeln Sie ein Dichtungsmaterial
die Drähte richtig gepolt mit der Anschlussleiste im Innern.
diesen
Schritt
nicht
aus,
denn
sonst
könnte
sich Kondenswasser
• Bringen Sie nach dem Anschluss wieder die Abdeckung der Schaltbilden.)
box (1) und (2) an.
WARNUNG:
Beachten Sie Folgendes, wenn Sie die Anschlussleiste
mit Strom versorgen:
Verbinden Sie keine Drähte unterschiedlicher Spezifikationen mit derselben Anschlussleiste.
(Lockere Drähte können zur Überhitzung der Schaltung
führen.)
Verbinden Sie Drähte mit denselben Spezifikationen
gemäß Abbildung auf der rechten Seite.
Verbinden Sie Drähte Verbinden Sie Drähte
Verbinden Sie keine
derselben Spezifikati- derselben Spezifikation Drähte unterschiedlion an zwei Seiten.
nicht an einer Seite.
cher Spezifikationen.
VERDRAHTUNGSBEISPIEL
Die Schaltung des Außengeräts entnehmen Sie bitte der Installationsanleitung für das Außengerät.
Hinweis: Alle elektrischen Drähte haben ihre eigenen Polungen, die mit denen auf der Anschlussleiste übereinstimmen müssen.
Folgende Punkte bedürfen besonderer Aufmerksamkeit und Überprüfung nach der Installation
Zu prüfende Punkte
Folge einer unsachgemäßen Installation
Ist das Innengerät fest installiert?
Das Gerät könnte herunterfallen, Vibrationen oder Geräusche erzeugen.
Wurde eine Gasleckprüfung vorgenommen?
Dies könnte zu einem Gasmangel führen.
Ist das Gerät richtig isoliert?
Tau- oder Wassertropfen könnten entstehen.
Ist der Wasserablauf reibungslos?
Tau- oder Wassertropfen könnten entstehen.
Entspricht die Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild?
Probleme könnten auftreten oder Teile durchbrennen.
Ist die Verdrahtung und Verrohrung sachgemäß verlegt?
Probleme könnten auftreten oder Teile durchbrennen.
Ist das Gerät sicher geerdet?
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Ist die Drahtgröße richtig?
Probleme könnten auftreten oder Teile durchbrennen.
Sind das Luftein- und auslassgitter des Innen- und Außengeräts frei zugänglich?
Der Kühleffekt könnte sich verschlechtern.
Wurde die Rohrlänge und die Menge des aufgefüllten
Kältemittels aufgezeichnet?
Die Menge des aufgefüllten Kältemittels ist hart zu kontrollieren.
Achtung: Überzeugen Sie nach der Installation, dass kein Kältemittel ausläuft.
19
Prüfen Sie
Adresse: No.1 Haier Road, Hi-tech Zone, Qingdao 266101, VR-China
Kontakt: TEL +86-532-8893-6943; FAX
Website: www.haier.com