Haier ab60cs1era Operation Manual And Installation Manual

Tipo
Operation Manual And Installation Manual

Este manual también es adecuado para

Rg`\n` m`\_ ocdn h\ip\g ^\m`apggt ]`ajm` dino\gg\odji3
GZZd g]^f cdZeVg^cb aVbhV` [ce [hgheZ eZ[ZeZbXZ0
@>NNBOOB OSLB >FM @KJAFOFKJBM
KLBM>OFKJ I>JP>H >JA FJNO>HH>OFKJ I>JP>H
No. 0150508960 C
Fihm`hml
F[TPbT aTPS cWXb \P]dP[ RPaTUd[[h QTU^aT X]bcP[[PcX^]|
M``j mcdl ij`k\mdih g\hn\f aik anmnk` k`a`k`h^`6
:PdcX^]b
FPacb P]S =d]RcX^]b
E_TaPcX^]
Ia^dQ[TbW^^cX]V
:dbc^\Ta DTTS{c^{Z]^f
CPX]cT]P]RT
@]bcP[[PcX^] Fa^RTSdaT
,
/
0
2
**
**
*,
Hhbfdlc
FDTTHUUH UYRH DLS FQPGLULQPHS
QRHSDULQP ODPVDN DPG LPTUDNNDULQP ODPVDN
F\nmdihl
,
@U cWT bd__[h R^aS Xb SP\PVTSz Xc \dbc QT aT_[PRTS Qh cWT
\P]dUPRcdaTa ^a Xcb bTaeXRT PVT]c^a P bX\X[Pa `dP[XUXTS _Tab^]|
@U cWT UdbT ^] F: Q^PaS Xb Qa^ZT] _[TPbT RWP]VT Xc fXcW cWT
ch_T ^U I ,|*.8 }+.~K8:|
IWT fXaX]V \TcW^S bW^d[S QT X] [X]T fXcW cWT [^RP[ fXaX]V
bcP]SPaS|
IWT fPbcT QPccTah bWP[[ QT SXb_^bTS _a^_Ta[h|
IWT X]S^^a d]Xc X]bcP[[PcX^] WTXVWc Xb Pc [TPbc +|.\|
IWT PXa QaTPZTa P]S cWT _^fTa bfXcRW bW^d[S X]bcP[[TS cWT
R^]eT]XT]c[h aTPRWPQ[T _[TPRT U^a dbTa|
IWXb P__[XP]RT Xb ]^c X]cT]STS U^a dbT Qh _Tab^]b wX]R[dSX]V
RWX[SaT]x fXcW aTSdRTS_WhbXRP[z bT]b^ah ^a \T]cP[ RP_PQX[XcXTbz
^a [PRZ ^U Tg_TaXT]RT P]S Z]^f[TSVTz d][Tbb cWTh WPeT QTT]
VXeT] bd_TaeXbX^] ^a X]bcadRcX^] R^]RTa]X]V dbT ^U cWT
P__[XP]RT Qh P _Tab^] aTb_^]bXQ[T U^a cWTXa bPUTch|
:WX[SaT] bW^d[S QT bd_TaeXbTS c^ T]bdaT cWPc cWTh S^ ]^c _[Ph
fXcW cWT P__[XP]RT|
cdQTb fXcW bWPa_ ^a _^X]cTS XcT\bz RadbWX]V ^a cfXbcX]V P]h
cdQTbz ^a bRaP_X]V cWT R^PcX]Vb ^UU cWT bdaUPRTb| @U cWT
aTUaXVTaP]c b_dacb ^dc P]S VTcb X]c^ ThTbz Xc \Ph aTbd[c X]
bTaX^db ThT X]YdaXTb|
;^ ]^c ^QbcadRc ^a R^eTa cWT eT]cX[PcX^] VaX[[T ^U cWT PXa
R^]SXcX^]Ta| ;^ ]^c _dc UX]VTab ^a P]h ^cWTa cWX]Vb X]c^ cWT
X][Tc}^dc[Tc P]S bfX]V [^deTa|
;^ ]^c P[[^f RWX[SaT] c^ _[Ph fXcW cWT PXa R^]SXcX^]Ta| @] ]^
RPbT bW^d[S RWX[SaT] QT P[[^fTS c^ bXc ^] cWT ^dcS^^a d]Xc|
LWT] cWT X]S^^a d]Xc Xb cda]TS ^]z cWT F:9 fX[[ cTbc XU bfX]V
\^c^a Xb E|A|z P]S cWT] UP] \^c^a fX[[ bcPac d_|H^ cWTaT Xb P
UTf bTR^]Sb c^ fPXc|
@] R^^[X]V \^STzcWT U[P_b fX[[ bfX]V Pdc^\PcXRP[[h c^ P UXgTS
_^bXcX^] U^a P]cX{R^]ST]bPcX]V|
Gdljil\f ia mc` if_ \dk ^ih_dmdih`k
9TU^aT SXb_^bX]V P] ^[S PXa R^]SXcX^]Ta cWPc V^Tb ^dc ^U dbTz
_[TPbT \PZT bdaT Xcvb X]^_TaPcXeT P]S bPUT| J]_[dV cWT PXa
R^]SXcX^]Ta X] ^aSTa c^ Pe^XS cWT aXbZ ^U RWX[S T]caP_\T]c|
@c \dbc QT ]^cXRTS cWPc PXa R^]SXcX^]Ta bhbcT\ R^]cPX]b
aTUaXVTaP]cbz fWXRW aT`dXaT b_TRXP[XiTS fPbcT SXb_^bP[| IWT
eP[dPQ[T \PcTaXP[b R^]cPX]TS X] P] PXa R^]SXcX^]Ta RP] QT
aTRhR[TS| :^]cPRc h^da [^RP[ fPbcT SXb_^bP[ RT]cTa U^a _a^_Ta
SXb_^bP[ ^U P] ^[S PXa R^]SXcX^]Ta P]S R^]cPRc h^da [^RP[
PdcW^aXch ^a h^da STP[Ta XU h^d WPeT P]h `dTbcX^]| F[TPbT
T]bdaT cWPc cWT _X_Tf^aZ ^U h^da PXa R^]SXcX^]Ta S^Tb ]^c VTc
SP\PVTS _aX^a c^ QTX]V _XRZTS d_ Qh cWT aT[TeP]c fPbcT
SXb_^bP[ RT]cTaz P]S R^]caXQdcT c^ T]eXa^]\T]cP[ PfPaT]Tbb
Qh X]bXbcX]V ^] P] P__a^_aXPcTz P]cX{_^[[dcX^] \TcW^S ^U
SXb_^bP[|
Tj`^dad^\mdihl
IWT aTUaXVTaPcX]V RXaRdXc Xb [TPZ{_a^^U|
=^a P[[ cWT \^ST[b X] cWXb \P]dP[z cWT P[[{_^[T SXbR^]]TgX^]
R^]]TRcX^] \TcW^S bW^d[S QT P__[XTS X] cWT _^fTa bd__[h|
HdRW \TP]b U^a SXbR^]]TRcX^] \dbc QT X]R^a_^aPcX^] X] cWT
UXgTS fXaX]V|
Gdljil\f ia mc` j\^e\bdhb ia rink h`p \dk ^ih_dmdih`k
8[[ cWT _PRZPVX]V \PcTaXP[b T\_[^hTS X] cWT _PRZPVT ^U h^da
]Tf PXa R^]SXcX^]Ta \Ph QT SXb_^bTS fXcW^dc P]h SP]VTa c^
cWT T]eXa^]\T]c|
IWT RPaSQ^PaS Q^g \Ph QT Qa^ZT] ^a Rdc X]c^ b\P[[Ta _XTRTb
P]S VXeT] c^ P fPbcT _P_Ta SXb_^bP[ bTaeXRT| IWT faP__X]V
QPV \PST ^U _^[hTcWh[T]T P]S cWT _^[hTcWh[T]T U^P\ _PSb
R^]cPX] ]^ U[d^a^RW[^aXR WhSa^RPaQ^]|
8[[ cWTbT eP[dPQ[T \PcTaXP[b \Ph QT cPZT] c^ P fPbcT R^[[TRcX]V
RT]cTa P]S dbTS PVPX] PUcTa PST`dPcT aTRhR[X]V|
:^]bd[c h^da [^RP[ PdcW^aXcXTb U^a cWT ]P\T P]S PSSaTbb ^U cWT
fPbcT \PcTaXP[b R^[[TRcX]V RT]cTab P]S fPbcT _P_Ta SXb_^bP[
bTaeXRTb ]TPaTbc c^ h^da W^dbT|
T\a`mr Lhlmkn^mdihl \h_ W\khdhbl
9TU^aT bcPacX]V cWT PXa R^]SXcX^]Taz aTPS cWT X]U^a\PcX^] VXeT]
X] cWT JbTavb >dXST RPaTUd[[h| IWT JbTavb >dXST R^]cPX]b eTah
X\_^acP]c ^QbTaePcX^]b aT[PcX]V c^ cWT PbbT\Q[hz ^_TaPcX^]
P]S \PX]cT]P]RT ^U cWT PXa R^]SXcX^]Ta|
IWT \P]dUPRcdaTa S^Tb ]^c PRRT_c aTb_^]bXQX[Xch U^a P]h
SP\PVTb cWPc \Ph PaXbT SdT c^ ]^]{^QbTaePcX^] ^U cWT
U^[[^fX]V X]bcadRcX^]|
;P\PVTS PXa R^]SXcX^]Tab PaT ]^c c^ QT _dc X]c^ ^_TaPcX^]|
@] RPbT ^U S^dQcz R^]bd[c h^da bd__[XTa|
JbT ^U cWT PXa R^]SXcX^]Ta Xb c^ QT RPaaXTS ^dc X] bcaXRc
R^\_[XP]RT fXcW cWT aT[PcXeT X]bcadRcX^]b bTc U^acW X] cWT
JbTavb >dXST|
@]bcP[[PcX^] bWP[[ QT S^]T Qh _a^UTbbX^]P[ _T^_[T| ;^]vc X]bcP[[
d]Xc Qh h^dabT[U|
=^a cWT _da_^bT ^U bPUTchz cWT PXa R^]SXcX^]Ta \dbc QT _a^_Ta[h
Va^d]STS X] PRR^aSP]RT fXcW b_TRXUXRPcX^]b|
8[fPhb aT\T\QTa c^ d]_[dV cWT PXa R^]SXcX^]Ta QTU^aT
^_T]X]V X][Tc VaX[[| 8[fPhb VaX_ _[dV UXa\[h P]S _d[[ bcaPXVWc
^dc Ua^\ cWT ^dc[Tc|
8[[ T[TRcaXRP[ aT_PXab \dbc QT RPaaXTS ^dc Qh `dP[XUXTS
T[TRcaXRXP]b| @]PST`dPcT aT_PXab \Ph aTbd[c X] P \PY^a b^daRT
^U SP]VTa U^a cWT dbTa ^U cWT PXa R^]SXc^X]Ta|
;^ ]^c SP\PVT P]h _Pacb ^U cWT PXa R^]SXcX^]Ta cWPc RPaah
aTUaXVTaP]c Qh _XTaRX]V ^a _TaU^aPcX]V cWT PXa R^]SXcX^]Tavb
F\nmdihl
-
9T bdaT c^ R^]U^a\ fXcW cWT U^[[^fX]V X\_^acP]c HPUTch :PdcX^]b|
:PaTUd[[h aTPS cWT U^[[^fX]V X]U^a\PcX^] X] ^aSTa c^ ^_TaPcT cWT PXa R^]SXcX^]Ta R^aaTRc[h|
Hh\Q^[b dbTS X] cWT X[[dbcaPcX^]b
3@]SXRPcTb P] PRcX^] cWPc \dbc QT Pe^XSTS|
3@]SXRPcTb cWPc X\_^acP]c X]bcadRcX^]b \dbc QT U^[[^fTS|
3@]SXRPcTb P _Pac fWXRW \dbc QT Va^d]STS|
39TfPaT ^U T[TRcaXR bW^RZ wIWXb bd\Q^[ Xb SXb_[PhTS ^] cWT \PX] d]Xc [PQT[|x
8UcTa aTPSX]V cWXb WP]SQ^^Zz WP]S Xc ^eTa c^ cW^bT fW^ fX[[ QT dbX]V cWT d]Xc|
IWT dbTa ^U cWT d]Xc bW^d[S ZTT_ cWXb \P\dP[ Pc WP]S P]S \PZT Xc PePX[PQ[T c^ cW^bT fW^ fX[[ QT _TaU^a\X]V aT_PXab ^a
aT[^RPcX]V cWT d]Xc| 8[b^z \PZT Xc PePX[PQ[T c^ cWT ]Tf dbTa fWT] cWT dbTa RWP]VTb WP]Sb|
9T[^f PaT [XbcTS cWaTT ZX]Sb ^U HPUTch :PdcX^]b P]S HdVVTbcX^]b|
@]R^aaTRc ^_TaPcX^]b \Ph aTbd[c X] bTeTaT R^]bT`dT]RTb ^U STPcW ^a bTaX^db X]YdaXTb|
@]R^aaTRc ^_TaPcX^]b \Ph aTbd[c X] X]YdaXTb ^a \PRWX]T SP\PVTb4 X] b^\T RPbTb \Ph
RPdbT bTaX^db R^]bT`dT]RTb|
IWTbT X]U^a\PcX^] RP] T]bdaT cWT R^aaTRc ^_TaPcX^] ^U cWT \PRWX]T|
:^]SXcX^]Ta bW^d[S ]^c QT dbTS U^a P]h ^cWTa
_da_^bT ^cWTa cWP] PXaR^]SXcX^]X]V|
;^]vc dbT PXa{R^]SXcX^]Ta U^a P]h ^cWTa b_TRXP[
_da_^bTbzT|V| cWT _aTbTaePcX^] P]S
_a^cTRcX^]^U U^^Sz P]X\P[bz _[P]cbz_TRXbX^]
P__PaPcdb Pb fT[[ Pb f^aZ ^U Pacz ^cWTafXbT
cWT `dP[XcXTb ^U cWTbT bcdUUb \Ph QT
SP\PVTS|
LWT] PXa{R^]SXcX^]Ta Xb R^{dbTS fXcW ^cWTa
WTPc{aPSXPc^a cWT UaT`dT]c aT_[PRT\T]c ^U
a^^\ Pc\^b_WTaT bW^d[S QT aT`dXaTS|
@]TUUXRXT]c eT]cX[PcX^] \Ph RPdbT
bdUU^RPcX^]|
EcWTafXbT cWT ^]T fX[[ UTT[ d]_[TPbP]c ^a WPa\
^]Tbv WTP[cW|
;^]vc Q[^f cWT Wd\P] Q^Sh fXcW cWT
R^^[X]V PXa c^^ [^]Vz P]S S^]vc [Tc cWT a^^\
cT\_TaPcdaT STRaTPbT c^^ [^f TXcWTa|
;^]vc _dc UX]VTab ^a P]h ^cWTa cWX]Vb X]c^ cWT
X][Tc}^dc[Tc P]S bfX]V [^deTa fWX[T cWT
R^]SXcX^]Ta Xb X] ^_TaPcX^]|
9TRPdbT cWT WXVWb_TTS UP] Xb eTah
SP]VTa^db P]S \Ph RPdbT X]YdaXTb|
LWT] ]TTS \PX]cT]P]RT P]S aT_PXa\T]cz
RP[[ STP[Ta c^ WP]S[T Xc|
@]R^aaTRc \PX]cT]P]RT P]S aT_PXa\T]c \Ph
RPdbT fPcTa [TPZz T[TRcaXRP[ bW^RZ P]S UXaT
WPiPaS|
:P[[ cWT STP[Ta c^ cPZT \TPbdaTb c^ _aTeT]c cWT aTUaXVTaP]c
Ua^\ [TPZX]V|
@U R^]SXcX^]Ta Xb X]bcP[[TS X] P b\P[[ a^^\ QT bdaT c^ cPZT
TeTah \TPbdaT X] ^aSTa c^ _aTeT]c bdUU^RPcX^] PRRXST]c
TeT] X] RPbT ^U aTUaXVTaP]c [TPZPVT|
F[TPbT [Tc cWT STP[Ta QT aTb_^]bXQ[T U^a X]bcP[[X]V cWT
R^]SXcX^]Ta|
@]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] \Ph RPdbT fPcTa [TPZz T[TRcaXRP[ bW^RZ
P]S UXaT WPiPaS|
LWT] R^]SXcX^]Ta Xb STX]bcP[[TS ^a aTX]bcP[[TS STP[Ta bW^d[S
QT aTb_^]bXQ[T U^a cWT\|
@]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] \Ph RPdbT fPcTa [TPZX]VzT[TRcaXRP[
bW^RZ P]S UXaT WPiPaS|
;^]vc SXb\P]c[T cWT ^dc[Tc ^U cWT ^dcS^^a d]Xc|
IWT Tg_^bdaT ^U UP] Xb eTah SP]VTa^db fWXRW
\Ph WPa\ Wd\P] QTX]Vb|
8UcTa P [^]V cX\T dbT ^U PXa{R^]SXcX^]Ta cWT QPbT bW^d[S
QT RWTRZTS U^a P]h SP\PVTb|
@U cWT SP\PVTS QPbT Xb ]^c aT_PXaTSz cWT d]Xc
\Ph UP[[ S^f] P]S RPdbT PRRXST]cb|
;^]vc SXb\P]c[T cWT ^dc[Tc ^U cWT ^dcS^^a d]Xc|
IWT Tg_^bdaT ^U UP] Xb eTah SP]VTa^db fWXRW
\Ph WPa\ Wd\P] QTX]Vb|
5
WDSPLPJA
FDVULQPA
LPTUSVFULQPTA
@U P]h PQ]^a\P[ _WT]^\T]P Xb U^d]S
wT| V|b\T[[ ^U UXaX]Vxz _[TPbT Rdc ^UU
cWT _^fTa bd__[h X\\TSXPcT[hz P]S
R^]cPRc cWT STP[Ta c^ UX]S ^dc cWT
WP]S[X]V \TcW^S|
@] bdRW RPbTz c^ R^]cX]dT dbX]V cWT R^]SXcX^]Ta fX[[ SP\PVT
cWT R^]SXcX^]Taz P]S \Ph RPdbT T[TRcaXRP[ bW^RZ ^a UXaT
WPiPaS|
bfXcRW ^UU
WDSPLPJ
FDVULQP
D^ V^^Sb ^a ]^Q^Sh Xb _Ta\XccTS c^ _[PRTS ^]^a bcP]S
^] ^dcS^^a d]Xc|
IWT UP[[X]V ^U V^^Sb P]S _T^_[T \Ph RPdbT
PRRXST]cb|
;^]vc SXb\P]c[T cWT ^dc[Tc ^U cWT ^dcS^^a d]Xc|
IWT Tg_^bdaT ^U UP] Xb eTah SP]VTa^db fWXRW
\Ph WPa\ Wd\P] QTX]Vb|
8UcTa P [^]V cX\T dbT ^U PXa{R^]SXcX^]Ta cWT QPbT bW^d[S
QT RWTRZTS U^a P]h SP\PVTb|
@U cWT SP\PVTS QPbT Xb ]^c aT_PXaTSz cWT d]Xc
\Ph UP[[ S^f] P]S RPdbT PRRXST]cb|
FTcb P]S _[P]cb bW^d[S ]^c QT Q[^fTS SXaTRc[h
X] cWT PXa U[^f|
EcWTafXbT fX[[ bdUUTa SP\PVT|
;^]vc ^_TaPcT cWT PXa{R^]SXcX^]Ta fXcW SP\_
WP]Sb|
EcWTafXbT fX[[ QT bW^RZTS|
;^]vc _[PRT P]h Qda]X]V d]Xc X] cWT PXa U[^f ^U PXa
{R^]SXcX^]Taz fWXRW \Ph RPdbT X]R^\_[TcT
R^\QdbcX^]|
F\nmdihl
E][h dbT R^aaTRc[h{ch_TS UdbT|
CPh ]^c dbT fXaT ^a P]h ^cWTa \PcTaXP[b
aT_[PRX]V UdbTz ^cWTafXbT \Ph RPdbT
UPd[cb ^a UXaT PRRXST]cb|
D^ X]U[P\\PQ[T b_aPh U[dXS bW^d[S QT _Ta\XccTS
c^ QT _[PRTS ^a dbTS ]TPa c^ PXa{R^]SXcX^]Ta
^cWTafXbT \Ph RPdbT UXaT PRRXST]cb|
8Xa{R^]SXcX^]Ta bW^d[S QT R[TP]TS ^][h
PUcTa _^fTa bd__[h Xb Rdc ^UU c^ ZTT_ Ua^\
bW^RZ ^a Wdac|
;^]vc R[TP] PXa{R^]SXcX^]Ta fXcW fPcTa|
EcWTafXbT \Ph RPdbT bW^RZ|
@]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] \Ph RPdbT fPcTa [TPZX]Vz bW^RZ P]S
UXaT WPiPaS|
F[TPbT RP[[ STP[Ta c^ X]bcP[[ cWT PXa{R^]SXcX^]Ta|
8Xa{R^]SXcX^]Ta RP]vc QT X]bcP[[TS X] cWT T]eX{a^]\T]c fXcW
X]U[P\\PQ[T VPbTb QTRPdbT cWT X]U[P\\PQ[T VPbTb ]TPa
c^ PXaR^]SXcX^]Ta \Ph RPdbT UXaT WPiPaS|
@]bcP[[TS T[TRcaXRP[{[TPZX]V RXaRdXc QaTPZTa|
:^]]TRc TPacWX]V fXaT|
JbT SXbRWPaVT _X_T R^aaTRc[h c^ T]bdaT TUUXRXT]cSXbRWPaVT|
ZNi^\mdih[
ZWdkdhb[
ZQj`k\mdhb hidl`[
@c TPbX[h RPdbT T[TRcaXRP[ bW^RZ fXcW^dc RXaRdXc QaTPZTa|
8Xa{R^]SXcX^]Ta bW^d[S QT [^RPcTS X] fT[[{eT]cTS P]S TPbX[h{
PRRTbbXQ[T _[PRT|
8Xa{R^]SXcX^]Ta bW^d[S ]^c QT [^RPcTS X] cWT U^[[^fX]V _[PRTb3
wPx F[PRTb fXcW \PRWX]T ^X[b ^a ^cWTa ^X[ eP_^dab|
wQx HTPbXST fXcW WXVW bP[c R^]cT]c X] cWT PXa|
wRx DTPa c^ W^c b_aX]V fXcW WXVW R^]cT]c ^U bd[UXST VPbTb|
wSx 8aTP fXcW UaT`dT]c U[dRcdPcX^] ^U e^[cPVT T|V| UPRc^ahz
TcR|
wTx @] eTWXR[Tb ^a bWX_b|
wUx AXcRWT] fXcW WTPeh ^X[ eP_^da ^a Wd\XSXch|
wVx DTPa c^ cWT \PRWX]T T\XccX]V T[TRcaXR{\PV]TcXR fPeTb|
wWx F[PRTb fXcW PRXSz P[ZP[X eP_d^a|IKz aPSX^z PR^dbcXR
P__[XP]RTb TcR PaT Pc [TPbc * \ UPa PfPh c^ cWT X]S^^a d]Xcz
^dcS^^a d]Xc
z _^fTa bd__[h fXaTz R^]]TRcX]V fXaTz _X_Tbz
^cWTafXbT X\PVTb \Ph QT SXbcdaQTS ^a ]^XbTb QT RaTPcTS|
<PacWX]V fXaT bW^d[S ]^c QT R^]{ ]TRcTS c^ cWT VPb _X_Tz
fPcTa _X_Tz [XVWc]X]V a^S ^a _W^]T [X]Tz X]R^aaTRc TPacWX]V
\Ph RPdbT bW^RZ|
@]R^aaTRc _X_T dbT \Ph RPdbT fPcTa [TPZX]V|
8Xa{R^]SXcX^]Ta bW^d[S QT T`dX__TS fXcW b_TRXP[
_^fTa bd__[h fXaT|
:W^bT cWT U^[[^fX]V [^RPcX^]b3
wPx :P_PQ[T ^U bd__^acX]V PXa{R^]SXcX^]Ta fTXVWcz S^]vc
X]RaTPbT ^_TaPcX]V ]^XbT P]S eXQaPcX^]|
wQx ?^c eP_^da Ua^\ ^dcS^^a d]Xc ^dc[Tc P]S ^_TaPcX]V ]^XbT
S^]vc SXbcdaQ ]TXVWQ^da|
D^ ^QbcPR[Tb Pa^d]S cWT ^dcS^^a d]Xc ^dc[Tc|
<PacWX]V
F[TPbT PbZ cWT STP[Ta ^a b_TRXP[Xbc c^ X]bcP[[z ]TeTa cah Qh cWT
dbTab cWT\bT[eTb| 8UcTa cWT X]bcP[[PcX^] _[TPbT
QT bdaT ^U cWT U^[[^fX]V R^]SXcX^]b|
.
FDVULQP
WDSPLPJA
FDVULQPA
LPTUSVFULQPTA
D^ V^^Sb ^a ]^Q^Sh Xb _Ta\XccTS c^ _[PRTS ^]^a bcP]S
^] ^dcS^^a d]Xc|
IWT UP[[X]V ^U V^^Sb P]S _T^_[T \Ph RPdbT
PRRXST]cb|
EcWTafXbT cWT _^Xb^]^db RWT\XRP[b \Ph bTcc[T
X] PXa{R^]SXcX^]Ta fWXRW WPa\ cWT WTP[cW ^U
RWT\XRP[{P[[TaVXR _T^_[T|
LWT] dbT cWT Ud\XVPcX]V X]bTRcXRXST S^]vc
^_T] PXa{R^]SXcX^]Ta|
/
R\kml \h_ Inh^mdihl
<[TRcaXRP[ WTPcX]V Xb ]^c PePX[PQ[T|
=P] ^][h Ud]RcX^]
wIWXb \^ST[ WPb ]^c cWXb Ud]RcX^]|x
wIWXb \^ST[ WPb ]^c cWXb Ud]RcX^]|x
0
Qj`k\mdih
1
Qj`k\mdih
wIWXb \^ST[ WPb ]^c cWXb Ud]RcX^]|x
Uc` aiffipdhbl \k` him g\fanh^dmdih
?dP
?dP
Ukin]f`lciimdhb
LPcTa U[^fX]V b^d]S Xb WTPaS LWT] cWT PXa R^]SXc^]Ta Xb bcPacTSz fWT] cWT R^\_aTbb^a bcPacb ^a
bc^_b SdaX]V ^_TaPcX^] ^a fWT] cWT PXa R^]SXcX^]Ta Xb bc^__TSzXc b^\{
TcX\Tb b^d]Sb l 9X{ 9X{m ^a l>^S^{>^S^m| @c Xb cWT U[^fX]V b^d]S ^U cWT
aTUaXVTaP]c z ]^c P \P[Ud]RcX^]|
:aPRZX]V b^d]S Xb WTPaS
@c b\T[[b|
IWXb Xb RPdbTS Qh WTPc Tg_P]bX^] ^a R^]caPRcX^] ^U _[PbcXRb
8Xa Q[^f] ^dc Ua^\ cWT X]S^^a d]Xc b^\TcX\Tb b\T[[b| IWT b\T[[
aTbd[cb Ua^\ b\T[[b ^U Uda]XcdaTz _PX]c z c^QPRR^ PQb^aQTS Qh X]S^^a
d]Xc|
;daX]V ^_TaPcX^]z fWXcT U^V
R^\Tb ^dc ^U X]S^^a d]Xc|
LWT] X] :EEB ^a ;GM \^STz P cWX] fPcTa U^V RP] QT bTT] Q[^f] ^dc
^U d]Xc zcWXb Xb cWT R^]ST]bTS U^V QTRPdbT cWT bdSST][h R^^[TS X]S^^a
PXa Xb Q[^f] ^dc|
8dc^\PcXRP[[h bfXcRW X]c^ =8D \^ST SdaX]V
R^^[X]V|
I^ _aTeT]c Ua^bc Ua^\ QTX]V PRRd\d[PcTS ^] cWT X]S^^a d]Xc WTPc
TgRWP]VTaz Xc b^\TcX\Tb Pdc^\PcXRP[[h bfXcRWTS X]c^ cWT =8D \^STz
Qdc Xc fX[[ b^^] QPRZ c^ cWT R^^[X]V \^ST|
IWT PXa R^]SXcX^]Ta RP]]^c QT
aTbcPacTS b^^] PUcTa Xc bc^_b|
8Xa R^]SXcX^]Ta S^Tb ]^c bcPac7
IWXb Xb QTRPdbT ^U cWT bT[U{_a^cTRcX^] Ud]RcX^] ^U cWT bhbcT\z cWTaTU^aTz
Xc RP]]^c QT aTbcPacTS U^a PQ^dc cWaTT \X]dcTb PUcTa Xc bc^_b|
F[TPbT fPXc U^a cWaTT \X]dcTb
43u
zy
zww
8Xa S^Tb ]^c Q[^f ^a cWT UP] b_TTS RP]]^c QT
RWP]VTS SdaX]V SahX]V|
@] ;GM \^STz fWT] a^^\ cT\_TaPcdaT QTR^\Tb + : WXVWTa cWP]
cT\_TaPcdaT bTccX]Vz d]Xc aX[[ ad] X]cTa\XccT]c[h Pc BE b_TTS aTVPaS[Tbb
^U =8D bTccX]V
;daX]V WTPcX]VzX]S^^a UP] Xb bcX[[ ad]]X]V TeT]
d]Xc Xb bc^__TS|
I^ VTc aXST ^U cWT TgRTbb WTPcz X]S^^a UP] fX[[ R^]cX]dT ad]]X]V U^a P
fWX[T PUcTa d]Xc Pdc^\PcXRP[[h bc^_b|
LPcTa ^a eP_^a VT]TaPcTS Ua^\ cWT ^dcS^^a
d]Xc SdaX]V WTPcX]V|
IWXb WP__T]b fWT] cWT Ua^bc PRRd\d[PcTS ^]
cWT ^dcS^^a d]Xc Xb aT\^eTS wSdaX]V STUa^bcX]V
^_TaPcX^]x|
;TUa^bcX]V ^_TaPcX^]
F[TPbT RWTRZ cWT U^[[^fX]V cWX]Vb PQ^dc h^da PXa R^]SXcX^]Ta QTU^aT \PZX]V P
bTaeXRT RP[[|
J]Xc UPX[b c^ bcPac|
@b cWT _^fTa bd__[h bfXcRW ^] 7
F^fTa bd__[h bfXcRW Xb ]^c X] ED
_^bXcX^]|
@b RXch bd__[h _^fTa ]^a\P[ 7 @b cWT TPacW [TPZPVT QaTPZTa X] PRcX^] 7
9T bdaT c^ cda] ^UU cWT _^fTa bd__[h bfXcRW
X\\TSXPcT[h P]S R^]cPRc cWT bP[Tb STP[Ta|
2
Ukin]f`lciimdhb
@]bdUUXRXT]c R^^[X]V ^a WTPcX]V
IWT ^_TaPcX^] R^]ca^[[Ta
PSYdbcTS Pb aT`dXaTS
8Xa UX[cTa c^^ SXach 7
?^aXi^]cP[ bfX]V [^deTa
d_fPaS 7 wX] ?<8I \^STx
8]h ^QbcPR[T TgXbcb Pc cWT PXa
X][Tc ^a ^dc[Tc7
;^^a ^a fX]S^f [TUc ^_T]TS 7
@]bdUUXRXT]c R^^[X]V
8]h ^cWTa
WTPc b^daRTb
X] cWT a^^\7
Hd][XVWc
SXaTRc X]c^
cWT a^^\ 7
I^^ Ra^fTS X] cWT
a^^\ 7
:^^[TS PXa Q[^f] ^dc w fWT] WTPcX]Vx
LWT] cWT PXa R^]SXcX^]Ta S^Tb ]^c ^_TaPcT _a^_Ta[h PUcTa h^d WPeT RWTRZTS cWT
PQ^eT{\T]cX^]TS XcT\b ^a fWT] U^[[^fX]V _WT]^\T]^] Xb ^QbTaeTSzbc^_ cWT
^_TaPcX^] ^U cWT PXa R^]SXcX^]Ta P]S R^]cPRc h^da bP[Tb STP[Ta|
*xIWT UdbT ^a QaTPZTa ^UcT] bWdcb S^f]|
+xLPcTa Sa^_b ^UU SdaX]V R^^[X]V ^a SahX]V ^_TaPcX^]|
,xIWTaT Xb P] XaaTVd[PaXch X] ^_TaPcX^] ^a PQ]^a\P[ b^d]S cWPc Xb PdSXQ[T|
*~
LWT] UPX[daT WP__T]bz cWT UP] ^U X]S^^a d]Xc bc^_ ad]]X]V|
=^a X]S^^a UPX[daTz ^][h ad]]X]V B<; ^U aT\^cT aTRTXeTa fX[[ X]SXRPcTz
=^a ^dcS^^a UPX[daTz cX\Ta B<; P]S ad]]X]V B<; fX[[ X]SXRPcT |cX\Ta B<; ^U aT\^cT aTRTXeTa bcP]Sb U^a cT]vb _[PRTz P]S
ad]]X]V B<; bcP]Sb U^a ^]Tvb _[PRT| IX\Ta B<; fX[[ U[PbW UXabc[hz + bTR^]Sb [PcTaz ad]]X]V B<; fX[[ U[PbW c^^|8UcTa cWPc
UX]XbWTbz - bTR^]Sb [PcTaz cWTh fX[[ U[PbW X] cda]b PVPX]| =[PbW cX\Tb Xb cWT UPX[daT ^U ^dcS^^a y +~|
=^a TgP\_[TzUPX[daT R^ST cWPc ^dcS^^a Xb +z b^ X]S^^a d]Xc bW^d[S SXb_[Ph ++| 8b P aTbd[cz cX\Ta B<; U[PbWTb cfXRT UXabc[hz
cWT] ad]]X]V B<; U[PbWTb cfXRT
|
IP3 P\QXT]c cT\_TaPcdaT bT]b^a
I\3 R^X[ cT\_TaPcdaT bT]b^a
**
O\dhm`h\h^`
DEI<
+
IWT X]]Ta _Pac ^U X]S^^a d]Xc \dbc QT R[TP]TS| :^]bd[c
STP[Taz QTRPdbT R[TP] \dbc QT S^]T Qh cTRW]XRXP]|
@] R^^[X]V ^_TaPcX^]z SXbRWPaVX]V bhbcT\ SXbRWPaVT
fPcTa X] a^^\|
HTPb^]P[ GTbTaeT
E_TaPcT cWT d]Xc fXcW =8D \^ST
^] P UPXa SPh U^a PQ^dc WP[U P SPh
c^ Sah cWT X]bXST ^U cWT d]Xc fT[[|
Hc^_ ^_TaPcX^] P]S cda] ^UU cWT
_^fTa bd__[h bfXcRW |<[TRcaXR
_^fTa Xb R^]bd\TS TeT] cWT PXa
R^]SXcX^]Ta Xb X] bc^_|
:[TP] cWT PXa UX[cTaz X]S^^a d]Xc
P]S ^dcS^^a d]XczP]S R^eTa cWT
d]Xc fXcW SdbcR^Pc|
FaT{bTPb^] :PaT
HTT cWPc cWTaT Xb ]^ ^QbcPR[Tb
Q[^RZX]V cWT PXa X][Tc P]S PXa
^dc[Tc ^U Q^cW X]S^^a P]S ^dcS^^a
d]Xc c^ Pe^XS aTSdRT cWT f^aZX]V
TUUXRXT]Rh|
9T bdaT c^ X]bcP[[ cWT PXa UX[cTaz T]bdaT cWPc cWT PXa UX[cTa Xb
]^c SXach| EcWTafXbT \Ph aTbd[c X] \PRWX]T SP\PVTb ^a
RPdbT \P[Ud]RXc^] SdT cW Sdbc X]bXST cWT d]Xc
I^ _aTeT]c R^\_aTbb^a fWT] bcPac
X] ?<8I \^STz _[TPbT Rdc X] cWT
_^fTa bd__[h bfXcRW *+ W^dab
QTU^aT bcPacX]V ad]zUdacWTa\^aTz
P[fPhb ZTT_ cWT _^fTa bd__[h
bfXcRW ^] SdaX]V cWT dbX]V
bT]b^]|
F^bc{bTPb^] :PaT
Fnlmig`k P``_5mi5ehip
F[TPbT X]bcP[[ cWT PXa R^]SXcX^]Ta PRR^aSX]V c^ cWT aT`dXaT\T]cb b_TRXUXTS X] cWXb \P]dP[ c^ T]bdaT cWT PXa R^]SXcX^]Ta
f^aZ fT[[|
9T RPaTUd[ ]^c c^ bRaPcRW cWT bdaUPRT ^U cWT RPbT SdaX]V \^eX]V cWT PXa R^]SXcX^]Ta|
F[TPbT ZTT_ cWT X]bcP[[PcX^] \P]dP[ U^a UdcdaT aTUTaT]RT fWT] \PX]cT]P]RT P]S RWP]VX]V X]bcP[[PcX^] _[PRT|
8UcTa X]bcP[[PcX^] z_[TPbT dbT cWT PXa R^]SXcX^]Ta PRR^aSX]V c^ cWT b_TRXUXRPcX^] X] cWT ^_TaPcX^] \P]dP[|
Vldhb Gdk`^mdihl
8SYdbc bdXcPQ[T PXaU[^f SXaTRcX^]
8e^XS SXaTRc bd][XVWc P]S PXaU[^f
ATT_ cWT _a^_Ta X]S^^a cT\_TaPcdaT|
I^^ R^^[ ^a W^c Xb ]^c V^^S U^a h^da WTP[cW|
=dacWTa\^aTzXc fX[[ aTbd[c X] TgRTbbXeT R^]bd\_cX^] ^U
T[TRcaXR _^fTa|
z-/}*{~
/|*-|.p
{/0.|
<UUTRcXeT[h dbT cX\Ta|
JbX]V I@C<G \^STz h^d RP] \PZT cWT a^^\ cT\_TaPcdaT
aTPRW P bdXcPQ[T cT\_TaPcdaT fWT] h^d fPZT d_ ^a QPRZ
W^\T|
Fnlmig`k P``_5mi5ehip
*+
O\dhm`h\h^`
:[TP] cWT d]Xc
Ida] ^UU cWT _^fTa bd__[h bfXcRW
;^ ]^c c^dRW fXcW fTc WP]S|
;^ ]^c dbT W^c fPcTa ^a e^[PcX[T [X`dXS
=^a STcPX[TS X]U^a\PcX^] R^]bd[c STP[Ta|
PQUHA
FaTbb cWT T\QTSX]V bfXcRW
PRR^aSX]V c^ cWT SXaTRcX^] ^U
cWT Paa^fWTPS|
>Tc cWT PXa X][Tc VaX[[T|
F[TPbT S^]vc cTPa S^f] cWT PXa UX[cTaz ^a Xc \Ph [TPS c^
ca^dQ[T|
@U cWT T]eXa^]\T]c fWTaT cWT PXaR^] f^aZb Xb Ud[[ ^U Sdbcz
cWT PXa UX[cTa bW^d[S QT fPbW \^aT cX\Tb cWP] TeTa w Xc Xb
dbdP[[h cfXRT P fTTZx|
Ddk adfm`k p\lcdhb
*|>Tc cWT PXa X][Tc VaX[[T
B^^Z Pc _XRcdaT *z _aTbb cWT cf^ T\QTSX]V bfXcRW eTacXRP[[h
c^ \PZT Xc R[^bT c^ cWT bXST VaX[[Tz cWT] aPXbT Xc U^a PQ^dc
-.
^
c^ cPZT cWT PXa X][Tc VaX[[T S^f]|
+| ITPa S^f] cWT PXa UX[cTa wFXRcdaT +x
FaTbb cWT ^dcTa QaX\ ^U cWT PXa X][Tc VaX[[T fXcW h^da cWd\Qz
Pc cWT bP\T cX\Tz _d[[ ^dc cWT Q^cc^\ aX\ ^U cWT UX[cTa ]Tc
b[XVWc[h fXcW h^da U^aTUX]VTaz b^ cWT UX[cTa ]Tc RP] _Pac Ua^\
cWT T\QTSX]V bfXcRW U^a db c^ VTc Xc TPbX[h|
FXRcdaT *
FXRcdaT +
IWT Q^cc^\ aX\
^U cWT UX[cTa ]Tc
IWT QaX\ ^U PXa
X][Tc VaX[[T
RTA cWT _XRcdaTb PQ^eT PaT ^][h \^ST[bz _[b ^QTh cWT aTP[
\PRWX]Tah|
zy
zww
Ff`\h mc` \dk dhf`m bkdff`
2836 Qj`h \dk dhf`m bkdff`
2936 S`gio` \dk adfm`k
2:36 S`gio` mc` \dk dhf`m bkdff`
2;36 Ff`\h
JbT b^Uc QadbWz fPcTa P]S ]TdcaP[
STcTaVT]c c^ R[TP]z cWT] cWa^f cWT
fPcTa ^UU|
Wc`h mc`k` dl mii gn^c _nlm
JbT eT]cX[PcX^] UP] ^a SXaTRc[h
b_aPh cWT STcTaVT]c b_TRXP[ U^a
ZXcRWT] fPaT ^] cWT PXa X][Tc VaX[[Tz
*~ \X]dcTb [PcTa dbT fPcTa c^
R[TP]|
2<36 Lhlm\ff \dk dhf`m bkdff`
Fd[[ cWT cf^ WP]S[Tb Pc cWT
bP\T cX\Tz b[^f[h SaPf cWT\
^dc|wfWT] R[^bX]V Xcz cWT
_a^RTSdaT Xb aTeTabTS|x
GTUTaaX]V c^ l:[TP] cWT PXa UX[cTam|
GTUTaaX]V c^ _a^RTSdaT ,|
2=36 Lhlm\ff mc` \dk adfm`k
GTUTaaX]V c^ l:[TP] cWT PXa UX[cTam
GTUTaaX]V c^ _a^RTSdaT *|
2>36 Ffil` \dk dhf`m bkdff`
D^cXRT
;^ ]^c dbT cWT W^c fPcTa ^eTa .~
: c^ R[TP] c^ Pe^XS SXbR^[^aPcX^]
^a STU^a\PcX^]|
E_T]
E_T] cWT PXa X][Tc VaX[[T U^a -. z
cWT [XUc Xc d_|
*,
J]Xc bWP[[ QT Va^d]STS| 9dc Va^d]SX]V bWP[[ ]^c QT R^]]TRcTS c^ VPb _X_T fPcTa _X_Tz cT[T_W^]T [X]T| F^^a Va^d]SX]V
fX[[ RPdbT T[TRcaXR bW^RZ|
9T bdaT c^ X]bcP[[ P [TPZPVT QaTPZTa c^ Pe^XS T[TRcaXR bW^RZ|
8aaP]VT fPcTa SaPX]PVT PRR^aSX]V c^ cWXb CP]dP[| :^eTa _X_T fXcW X]bd[PcX^] \PcTaXP[b X] RPbT STf \Ph ^RRda| J]_a^_Ta
X]bcP[[PcX^] ^U fPcTa SaPX]PVT fX[[ RPdbT fPcTa [TPZPVT P]S fTa h^da Uda]XcdaT|
I^ \PX]cPX] V^^S _XRcdaT ^a aTSdRT ]^XbTz ZTT_ Pc [TPbc * \ Ua^\ I|K| aPSX^z fWT] X]bcP[[ X]S^^a P]S ^dcS^^a d]Xcz
R^]]TRcX]V fXaT P]S _^fTa [X]T|w@U cWT aPSX^ fPeT Xb aT[PcXeT[h bca^]Vz * \ Xb ]^c T]^dVW c^ aTSdRT ]^XbTx|
;^]vc X]bcP[[ d]Xc X] U^[[^fX]V _[PRTb3
wPx EX[ \Xbc ^a ^X[ VPb TgXbcbz bdRW Pb ZXcRWT]z ^az _[PbcXR _Pacb \Ph V^c PVTSz ^a fPcTa [TPZPVT|
wQx LWTaT cWTaT Xb R^aa^bXeT VPb| :^__Ta cdQT P]S fT[STS _Pac \Ph QT SP\PVTS SdT c^ R^aa^bX^]z
RPdbX]V [TPZPVT|
wRx LWTaT cWTaT Xb bca^]V aPSXPcX^]| IWXb fX[[ PUUTRc d]Xcvb R^]ca^[ bhbcT\z RPdbX]V \P[Ud]RcX^] ^U cWT d]Xc
wSx LWTaT U[P\PQ[T VPbz SXacz P]S e^[PcX[T \PccTa wcWX]]Taz VPb^[X]Tx TgXbcz IWTbT \PccTa
\XVWc RPdbT UXaT PRRXST]c|
GTUTa c^ _P_Ta _PccTa] fWT] X]bcP[[X]V d]Xc|
O`\hdhbl ia W\khdhb \h_ F\nmdihlA
HTaX^db X]Ydah ^a TeT] STPcW \XVWc WP__T]z XU Xc Xb ]^c ^QbTaeTS|
@]Ydah c^ _T^_[T ^U SP\PVTb c^ \PRWX]T \XVWc WP__T]z XU Xc Xb ]^c ^QbTaeTS|
FDVULQPTA
I^ T]bdaT _a^_Ta X]bcP[[PcX^]z aTPS u:PdcX^]bu RPaTUd[[h QTU^aT f^aZX]V| 8UcTa X]bcP[[PcX^]z bcPac cWT d]Xc R^aaTRc[h P]S bW^f
Rdbc^\Tab W^f c^ ^_TaPcT P]S \PX]cPX] cWT d]Xc|
@]bcP[[PcX^] bWP[[ QT S^]T Qh _a^UTbbX^]P[ _T^_[Tz S^]vc X]bcP[[ d]Xc Qh h^dabT[U| @]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] fX[[ RPdbT fPcTa
[TPZPVTz T[TRcaXR bW^RZ ^a UXaT|
@]bcP[[ d]Xc Pb _Ta cWT CP]dP[| @]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] fX[[ RPdbT fPcTa [TPZPVTz T[TRcaXR bW^RZ ^a UXaT PRRXST]c|
9T bdaT c^ dbT b_TRXUXTS PRRTbbPaXTb P]S _Pacb| EcWTafXbTz fPcTa [TPZPVTz T[TRcaXR bW^RZz UXaT PRRXST]c ^a d]Xc UP[[X]V
S^f] \Ph WP__T]|
J]Xc bW^d[S QT _[PRTS ^] P _[PRT bca^]V T]^dVW c^ W^[S cWT d]Xc| Eaz d]Xc fX[[ UP[[ S^f] RPdbX]V X]YdaXTb|
LWT] X]bcP[[ cWT d]Xcz cPZT X] R^]bXSTaPcX^] ^U bc^a\bz ch_W^^\z TPacW`dPZT| @]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] \Ph RPdbT d]Xc c^ UP[[
S^f]|
8[[ T[TRcaXR f^aZ bWP[[ QT S^]T Qh Tg_TaXT]RTS _T^_[T Pb _Ta T^RP[ R^STz aTVd[PcX^]b P]S cWXb CP]dP[|
JbT TgR[dbXeT fXaT U^a cWT d]Xc| @]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] ^a d]STabXiTS T[TRcaXR fXaT \Ph RPdbT T[TRcaXR bW^RZ ^a UXaT PRRXST]c|
8[[ cWT fXaTb P]S RXaRdXc bWP[[ QT bPUT| JbT TgR[dbXeT fXaT UXa\[h UXgTS| 9T bdaT cWPc TgcTa]P[ U^aRT fX[[ ]^c PUUTRc cTa\X]P[
Q^[RZ P]S T[TRcaXR fXaT| F^^a R^]cPRc P]S X]bcP[[PcX^] \Ph RPdbT UXaT PRRXST]c|
8aaP]VT fXaT R^aaTRc[h fWT] R^]]TRcX] X]S^^a P]S ^dcS^^a _^fTa bd__[h| =Xg cTa\X]P[ R^eTa UXa\[h c^ Pe^XS ^eTaWTPcz
T[TRcaXR bW^RZ ^a TeT] UXaT PRRXST]c|
@] RPbT aTcaXVTaP]c [TPZPVT ^RRdaaTS SdaX]V d]Xc X]bcP[[PcX^]z ZTT_ P V^^S eT]cX[PcX^] X] cWT a^^\|
F^Xb^]^db VPb fX[[ ^RRda fWT] \TTc fXcW UXaT|
:WTRZ cWT d]Xc d_^] X]bcP[[PcX^]| 9T bdaT cWTaT Xb ]^ [TPZPVT| GTUaXVTaP]c fX[[ X]SdRT _^Xb^]^db VPb fWT] \TTc WTPc
b^daRT Pb WTPcTaz ^eT]z TcR|
:dc _^fTa bd__[h QTU^aT c^dRWX]V cTa\X]P[ Q^[RZ|
<PacWX]V
;^]vc UPX[ c^ bW^f Rdbc^\Tab W^f c^ ^_TaPcT d]Xc|
F\nmdihl aik mc` dhlm\ff\mdih j`klihh`f
WDSPLPJA
FDVULQPA
WDSPLPJA
FDVULQPA
Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk`
*-
8 EHIQSH LPTUDNNDULQP
w*x F^bXcX^] ^U RTX[X]V ^_T]X]V QTcfTT] d]Xc P]S bdb_T]SX]V Q^[c|
w+x :TX[X]V WTXVWc
@]S^^a d]Xc RP] QT X]bcP[[TS ^] RTX[X]V ^U +|.{,\ X] WTXVWc|wGTUTa c^ =^T[S bTccX]V P]S @]bcP[[PcX^] CP]dP[ ^U ^a]P\T]c
_P]T[|x
w,x @]bcP[[ bdb_T]SX]V Q^[c|
:WTRZ XU cWT X]bcP[[PcX^] _[PRT Xb bca^]V T]^dVW c^ W^[S fTXVWc| IPZT ]TRTbbPah \TPbdaTb X] RPbT Xc Xb ]^c bPUT|
w;XbcP]RT QTcfTT] W^[Tb PaT \PaZTS ^] _P_Ta _PccTa]| GTUTa c^ _P_Ta _PccTa] U^a _[PRT ]TTS QT aTX]U^aRTSx
w*x @]bcP[[PcX^] _[PRT bWP[[ \TTc cWT U^[[^fX]V P]S PVaTTS Qh Rdbc^\Tab3
F[PRT fWTaT _a^_Ta PXa U[^f RP] QT T]bdaTS|
D^ Q[^RZ c^ PXa U[^f|
LPcTa SaPX]PVT Xb b\_^cW|
F[PRT bca^]V T]^dVW c^ bd__^ac d]Xc fTXVWc|
F[PRT fWTaT X]R[X]PcX^] Xb ]^c TeXST]c ^] RTX[X]V|
<]^dVW b_PRT U^a \PX]T]P]RT|
@]S^^a P]S ^dcS^^a d]Xc _X_X]V [T]VcW Xb fXcWX] [X\Xc|wGTUTa c^ @]bcP[[PcX^] CP]dP[ U^a ^dcS^^a d]Xc|x
@]S^^a P]S ^dcS^^a d]Xcz _^fTa RPQ[Tz X]cTa d]Xc RPQ[T PaT Pc [TPbc * \ PfPh Ua^\I|K| aPS^_| IWXb Xb WT[_Ud[ c^ Pe^XS
_XRcdaT SXbcdaQP]RT P]S ]^XbT|w<eT] XU * \ XbZT_cz ]^XbT RP] bcX[[ P__TPa XU aPSX^ fPeT Xb bca^]Vx
5;^]vc SXbRPaS P]h PRRTbb^aXTb d]cX[ R^\_6
9 THNHFULQP QI LPTUDNNDULQP RNDFH
;TcTa\X]T cWT fPh c^ RPaah d]Xc c^ X]bcP[[PcX^] _[PRT|
;^]vc aT\^eT _PRZX]V d]cX[ d]Xc aTPRWTb X]bcP[[PcX^] _[PRT|
@U d]_PRZX]V Xb d]ZPe^XSPQ[Tz _a^cTRc d]Xc _a^_Ta[h|
: RSHRDSDULQP IQS UKH LPTUDNNDULQP
EeTa[P_ QTcfTT] RTX[X]V P]S
^a]P\T]c _P]T[ bWP[[ QT +.\\
Hdb_T]SX]V Q^[cb
:TX[X]V
Ea]P\T]c _P]T[
*.~
,*~
,~
@]bcP[[PcX^] b_PRT
v}. }+~|/
v}. ,0/~|/
stqq z1|.
v}. ,0/~|/
rtqq z1|.
rtqq z1|.
x
;XbcP]RT QTcfTT]
bdb_T]SX]V Q^[cb .,.\\
@]S^^a d]Xc .0~\\
:TX[X]V ^_T]X]V /.~\\
Ea]P\T]c _P]T[ 0~~\\
@]S^^a d]Xc .0~\\
:TX[X]V ^_T]X]V /.~\\
Ea]P\T]c _P]T[ 0~~\\
,~
Hdb_T]SX]V QaPRZTc
:TX[X]V
*-~
,~~
2.~wEa]P\T]c _P]T[x
12~w:TX[X]V ^_T]X]Vx
1-~w@]S^^a d]Xcx
01~
w;XbcP]RT QTcfTT]
w;XbcP]RT QTcfTT]
bdb_T]SX]V Q^[cbx
01~
2.~wEa]P\T]c _P]T[x
12~w:TX[X]V ^_T]X]Vx
1-~w@]S^^a d]Xcx
Hdb_T]SX]V Q^[cb
GTUaXVTaP]c _X_T
Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk`
*.
Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk`
*/
w+x :dc P] ^_T]X]V X] RTX[X]V U^a X]bcP[[PcX^] XU ]TRTbbPah|wfWT] RTX[X]V P[aTPSh TgXbcb|x
w,x @]bcP[[ P bdb_T]SX]V Q^[c|wJbTPC*~ Q^[cx
I^ bd__^ac cWT d]Xc fTXVWcz P]RW^a Q^[c bWP[[ QT dbTS X] cWT RPbT ^U P[aTPSh TgXbcb RTX[X]V| =^a ]Tf RTX[X]Vz dbT QdX[cX]
ch_T Q^[c ^a _Pacb _aT_PaTS X] cWT UXT[S|
9TU^aT V^X]V ^] X]bcP[[X]V PSYdbc b_PRT QTcfTT] RTX[X]V|
Lhlm\ff\mdih `q\gjf`
Pim`A 8[[ cWT PQ^eT \T]cX^]TS _Pacb bWP[[ QT _aT_PaTS X] UXT[S|
GTUTa c^ _P_Ta _PccTa] U^a SX\T]bX^] ^U RTX[X]V W^[T|
:^]]TRc P[[ _X_X]Vb waTUaXVTaP]cz fPcTa SaPX]PVTxz fXaX]Vb wX]cTa d]Xc RPQ[Tx c^ X]S^^a d]Xcz QTU^aT X]bcP[[PcX^]|
:dc P W^[T X] RTX[X]Vz \Ph QT P UaP\T bW^d[S QT dbTS c^ T]bdaT P b\^^cW bdaUPRT P]S c^ _aTeT]c eXQaPcX^]|
:^]cPRc h^da aTP[ TbcPcT STP[Ta
; LPTUDNNDULQP QI LPGQQS VPLU
Lh mc` ^\l` ia h`p ^`dfdhb
BDam`k dhlm\ff\mdih ih mc` ^`dfdhbC
w,x 8SYdbc d]Xc c^ Xcb aXVWc _^bXcX^]|wGTUTa c^ _aT_PaPcX^] U^a cWT
X]bcP[[PcX^]{w*xx
w-x :WTRZ d]Xcvb W^aXi^]cP[ [TeT[|
LPcTac _d\_ P]S U[PcX]V bfXcRW Xb X]bcP[[TS X]bXST X]S^^a d]Xcz
RWTRZ U^da R^a]Tab ^U cWT d]Xc U^a Xcb [TeT[ dbX]V W^aXi^]cP[
R^\_Pac^a ^a FK: cdQT fXcW fPcTa|w@U d]Xc Xb cX[cX]V PVPX]bc
cWT SXaTRcX^] ^U fPcTa SaPX]PVTz _a^Q[T\ \Ph ^RRda ^] U[^PcX]V
bfXcRWz RPdbX]V fPcTa [TPZPVT|x
w.x GT\^eT cWT fPbWTa \^d][cX]V + P]S cXVWcT] cWT ]dc PQ^eT|
w/x GT\^eT cWT _P_Ta _PccTa]|
w+x 8b U^a cWT SX\T]bX^]b ^U RTX[X]V W^[Tz bTT _P_Ta _PccTa]| 8bZ
h^da aTP[ TbcPcT STP[Ta U^a STcPX[b|
:T]cTa ^U cWT W^[T Xb \PaZTS ^] cWT _P_Ta _PccTa]|
:T]cTa ^U cWT d]Xc Xb \PaZTS ^] cWT RPaS X] cWT d]Xc P]S ^]
cWT _P_Ta _PccTa]|
C^d]c _P_Ta _PccTa] . ^]c^ d]Xc dbX]V , bRaTfb / |=Xg cWT
R^a]Ta ^U cWT SaPX] _P] Pc _X_X]V ^dc[Tc|
w*x @]bcP[[ d]Xc cT\_^aP[[h
Fdc bdb_T]SX]V QaPRZTc ^] cWT bdb_T]SX]V Q^[c| 9T bdaT c^
dbT ]dc P]S fPbWTa Pc Q^cW T]Sb ^U cWT QaPRZTc|
Lh mc` ^\l` ia ^`dfdhb \fk`\_r `qdlml
HRaTfb Pc cWT _X_X]V ^dc[Tc Xb UXgTS Pc cWT R^a]Ta
^U SaPX] _P]|
:T]cTa ^U RTX[X]V W^[T
FP_Ta _PccTa]
.
FP_Ta _PccTa]
HRaTf wPRRTbb^ahx
HRaTf wPRRTbb^ahx
N=Xg cWT _P_Ta _PccTa]O
w*x @]bcP[[ d]Xc cT\_^aP[[h
Fdc bdb_T]SX]V QaPRZTc ^] cWT bdb_T]SX]V Q^[c|
9T bdaT c^ dbT ]dc P]S fPbWTa Pc Q^cW T]Sb
^U cWT QaPRZTc| =Xg cWT QaPRZTc UXa\[h|
w+x 8SYdbc cWT WTXVWc P]S _^bXcX^] ^U cWT d]Xc|
wGTUTa c^ _aT_PaPcX^] U^a cWT X]bcP[[PcX^] w*xx|
w,x Fa^RTTS fXcW , P]S - ^U u@] cWT RPbT ^U ]Tf RTX[X]Vu|
Ddc wFaT_PaT X] UTX[Sx
LPbWTa wFaT_PaTS X] UTX[Sx
Hdb_T]SX]V Q^[cb
=PbcT] wS^dQ[T ]dcbx
@]bTac
LPbWTa UXgX]V _PS
w_aT_PaTS X] UTX[Sx
N bTRdaT cWT fPbWTa UXa\[hO
:TX[X]V
.~j*~~
G^^U
8]RW^a Q^[c
B^]V ]dc
Hdb_T]SX]V Q^[c
BTeT[
F^[hcWT]T _X_T
Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk`
*0
2Dl aik inm_iik jdjdhb4 jf`\l` k`a`k mi dhlm\ff\mdih O\hn\f ia inm_iik nhdm63< SHISLJHSDPU RLRLPJ
EdcS^^a Xb _aTRWPaVTS fXcW aTUaXVTaP]c|
9T bdaT c^ bTT cWT =XV|*z fWT] R^]]TRcX]V P]S aT\^eX]V _X_X]V Ua^\ d]Xc|
=^a cWT bXiT ^U cWT U[PaT ]dcz _[TPbT aTUTa c^ IPQ[T *|
8__[h aTUaXVTaP]c ^X[ Pc Q^cW X]bXST P]S ^dcbXS ^U [U[PaT ]dc| IXVWcT] Xc QP]S cXVWc ,{- cda]b cWT] cXVWcT] Xc|
JbT c^a`dT b_TRXUXTS X] IPQ[T *|wI^^ \dRW U^aRT \Ph SP\PVT U[PaT ]dcz RPdbX]V VPb [TPZPVTx|
:WTRZ _X_X]V Y^X]cb U^a VPb [TPZPVT| @]bd[PcT _X_X]V Pb bW^f] X] =XV| QT[^f|
:^eTa Y^X]c ^U VPb _X_X]V P]S X]bd[Pc^a 0 fXcW bTP[|
H[^_T ^eTa *}*~~
*{*|.\
= LPTUDNNDULQP QI WDUHS GSDLPDJH RLRH
w*x @]bcP[[ fPcTa SaPX]PVT _X_T
FX_T SXPz bWP[[ QT T`dP[ ^a [PaVTa cWP] cWPc ^U d]Xc _X_X]V|w_X_T ^U _^[hTcWh[T]c4 bXiT3 +.\\4 E|;3,+\\x
;aPX] _X_T bW^d[S QT bW^acz fXcW P S^f]fPaS b[^_T Pc [TPbc *}*~~ c^ _aTeT]c PXa QPV Ua^\ WP__T]X]V|
@U S^f]fPaS b[^_T RP]vc QT \PSTz cPZT ^cWTa \TPbdaTb c^ [XUc Xc d_|
ATT_ P SXbcP]RT ^U *{*|.\ QTcfTT] bdb_T]SX]V QaPRZTcbz c^ \PZT fPcTa W^bT bcaPXVWc|
JbT cWT bT[U{_a^eXSTS bcXUU _X_T P]S R[P\_ * fXcW d]Xc| @]bTac fPcTa _X_T X]c^ fPcTa _[dV d]cX[ Xc aTPRWTb cWT fWXcT
cP_T| IXVWcT] cWT R[X_ d]cX[ WTPS ^U cWT bRaTf Xb [Tbb cWP] -\\ Ua^\ W^bT|
LX]S cWT SaPX] W^bT c^ cWT R[X_ dbX]V bTP[ _PS 2 |
@]bd[PcT SaPX] W^bT X] cWT a^^\|
:[P\_
IP_T wLWXcTx
HT[U{_a^eXSTS bcXUU _X_T
-\\ QT[^f
wPRRTbb^ahx
wPRRTbb^ahx
BPaVT bXiT bTP[ _PS
:[P\_
*~
8__[T aTUaXVTaP]c ^X[
I^a`dT b_P]]Ta
b_P]]Ta
FX_X]V Y^X]V
=[PaT ]dc
CTSXd\ bXiT bTP[ _PS ** wPRRTbb^ahx
:[P\_ ,
>Pb _X_T
BX`dXS _X_T
@]bd[Pc^a wPRRTbb^ahx
w=^a [X`dXS _X_Tx
@]bd[Pc^a wPRRTbb^ahx
w=^a VPb _X_Tx
w:^eTa cWT _X_X]V Y^X]c
fXcW bTP[ _PS|x
0
1
U\]f` 8
G~|-j~|1
v
2~
~|.
-.
+
FX_T
bXiT
IXVWcT]
c^a`dT
8w\\x
=[PaT bWP_T
2|.+
,+0~j,22~D|R\
w,,,j-~0ZVU|R\x
/*1~j0.-~D|R\
w/,~j00~ZVU|R\x
*.|11
*+|~j*+|-
*1|/j*2|~
/|,.
*-+~j*0+~D|R\
w*--j*0/ZVU|R\x
1|,j1|0
*+|0
-2.~j/~,~D|R\
w-2~j.~~ZVU|R\x
*+|-j*/|/
Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk`
*1
:WTRZ fWTcWTa X]S^^a d]Xc Xb W^aXi^]cP[ fXcW [TeT[Ta ^a _^[hcWT]T _X_T UX[[TS
fXcW fPcTa z P]S RWTRZ cWPc cWT SX\T]bX^] ^U cWT RTX[X]V ^_T]X]V Xb R^aaTRc|
IPZT ^UU cWT [TeTa VPdVT QTU^aT X]bcP[[ cWT ^a]P\T]c _P]T[|
=PbcT] cWT bRaTfb c^ \PZT cWT WTXVWc SXUUTaT]RT QTcfTT] cWT cf^ bXSTb ^U
X]S^^a d]Xc [Tbb cWP] .\\|
=Xabc UXg Xc fXcW bRaTfb cT\_^aP[[h|
=PbcT] cWT cf^ cT\_^aP[[h UXgX]V bRaTfb P]S ^cWTa cf^z P]S cXVWcT] cWT U^da
bRaTfb|
:^]]TRc cWT fXaTb ^U bh]RWa^{\^c^a|
:^]]TRc cWT fXaT ^U bXV]P[|
@U ]^ aTb_^]bT ^U aT\^cT R^]ca^[[Taz RWTRZ fWTcWTa cWT fXaX]V Xb R^aaTRcz aTbcPac
aT\^cT R^]ca^[[Ta *~ bTR^]Sb PUcTa bWdc ^UU _^fTa bd__[h|
BNdgdml ia j\h`f ]i\k_ dhlm\ff\mdihC
@]bcP[[ cWT _P]T[ Q^PaS X] cWT SXaTRcX^] bW^f] X] cWT UXVdaT| IWT X]R^aaTRc
SXaTRcX^] fX[[ aTbd[c X] fPcTa [TPZPVTz \TP]fWX[T bfX]V P]S bXV]P[ aTRTXeX]V
PaT SXb_[PhTS cWPc RP]]^c QT R^]]TRcTS|
:WPaVTz cWa^dVW PXa ^dc[Tc ^a X]b_TRcX]V W^[Tz *+~~RRS fPcTa c^ bTT fPcTa
SaPX]PVT|
Dam`k pdkdhb
GT\^eT R^eTa ^U R^]ca^[ Q^gz R^]]TRc *F? _^fTa c^ cTa\X]P[ * P]S + ^]
cTa\X]P[ Q[^RZ|zdbT aT\^cT R^]ca^[[Ta c^ ^_TaPcT cWT d]Xc|
D^cTz X] cWXb ^_TaPcX^]z UP] fX[[ QT ad]]X]V|
J_^] R^]UXa\PcX^] ^U P b\^^cW fPcTa SaPX]PVTz QT bdaT c^ Rdc ^UU _^fTa
bd__[h|
:WTRZ fPcTa SaPX]PVT X] R^^[X]V ^_TaPcX^]|
w+x :WTRZ XU fPcTa SaPX]PVT Xb b\^^cW PUcTa X]bcP[[PcX^]|
Pim`A
@U bTeTaP[ fPcTa W^bTb Y^X] c^VTcWTaz S^ Pb _Ta U^[[^fX]V _a^RTTSdaTb|
H_TRXUXTPcX^]b ^U cWT fPcTa W^bTb bWP[[ \TTc cWT aT`dXaT\T]cb U^a cWT d]Xc ad]]X]V|
IWT b[^_T ^U fPcTa SaPX] W^bT w*x bWP[[ QT fXcWX] 0.\\z S^]vc P__[h c^^ \dRW U^aRT ^] Xc|
:^]]TRc fPcTa W^bTb
fXcW P I Y^X]c|
<[TRcaXR R^]ca^[ Q^g
BF\nmdihl aik mc` _k\dh p\m`k fdamdhb jdj` C
0. QT[^f
HT[U{_a^eXSTS bcXUU _X_T
wPRRTbb^ahx
.~~ QT[^f
,~~\\ QT[^f
*j*|.\
+1~ QT[^f
.~~ QT[^f
++~
;aPX] W^bT
wPRRTbb^ahx
SaPX] fPcTa [XUcX]V _X_T
Hdb_T]SX]V QaPRZTc
:[P\_
wPRRTbb^ahx
@]bcP[[PcX^] WTXVWc bWP[[ QT [Tbb cWP] +1~\\|
IWTaT bW^d[S QT P aXVWc P]V[T fXcW d]Xcz ,~~\\ Ua^\ d]Xc|
EeTa *~~
:^eTa ^U R^]ca^[[ Q^g
F:9 ^]
X]S^^a d]Xc
ITa\X]P[ Q[^RZ
:^]]TRc fXcW
^dcS^^a d]Xc
ITa\X]P[ Q[^RZ
CTcW^S ^U fPcTa RWPaVX]V
:WPaVT fPcTa Ua^\
PXa ^dc[Tc
:WPaVT fPcTa Ua^\
X]b_TRcX]V W^[T
LPcTaX]V RP] ^U _[PbcXR
_X_T bW^d[S QT PQ^dc
*~~ \\ [^]V
*~~\\
LPcTa SaPX]PVT _^ac U^a
\PX]cT]P]RT
w;aPX] fPcTa Ua^\
cWXb W^[Tx
HT[U{_a^eXSTS bcXUU _X_T
CPX]cT]P]RT
@]b_TRcX]V W^[T
Wc`h pdkdhb dl him ^igjf`m`
Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk`
*2
8b U^a ^dcS^^a d]Xc RXaRdXcz _[TPbT bTT @]bcP[[PcX^] CP]dP[ ^U ^dcS^^a d]Xc|
D^cT3 8[[ T[TRcaXR fXaTb WPeT cWTXa ^f] _^[Tbz _^[Tb \dbc \PcRW cWPc ^] cTa\X]P[ Q[^RZ|
EQbRaeT cWT U^[[^fX]V fWT] R^]]TRcX]V _^fTa bd__[h
cTa\X]P[ Q[^RZ3
;^]vc R^]]TRc fXaTb ^U SXUUTaT]c b_TRXUXRPcX^]b c^ cWT bP\T
cTa\X]P[ Q[^RZ|
wB^^bT fXaT \Ph RPdbT ^eTaWTPcX]V ^U RXaRdXcx
:^]]TRc fXaTb ^U bP\T b_TRXUXRPcX^]b Pb bW^f] X] aXVWc =XV|
:^]]TRc fXaTb ^U cWT
bP\T b_TRXUXRPcX^]b
Pc cf^ bXSTb|
;^]vc R^]]TRc fXaTb ^U
cWT bP\T b_TRXUXRPcX^]b
Pc ^]T bXST|
;^]vc R^]]TRc fXaTb
^U cWT SXUUTaT]c
b_TRXUXRPcX^]b|
Lm`g mi mc` ^c`^e`_
R\r lj`^d\f ^\k` mi mc` aiffipdhb \h_ ^c`^e \am`k dhlm\ff\mdih
Vhjkij`k dhlm\ff\mdih g\r ^\nl`
Fc`^e
@b X]S^^a d]Xc UXa\[h X]bcP[[TS7
@b VPb [TPZPVT RWTRZ _TaU^a\TS7
@b d]Xc _a^_Ta[h X]bd[PcTS7
@b fPcTa SaPX]PVT b\^^cW7
@b _^fTa e^[cPVT \TTc cWPc bcX_d[PcTS ^] cWT ]P\T_[PcT7
@b fXaX]V P]S _X_X]V R^aaTRc[h PaaP]VTS7
@b d]Xc bPUT[h Va^d]STS7
@b fXaT bXiT R^aaTRc7
8aT cWTaT P]h ^QbcPR[Tb ^] PXa X][Tc P]S ^dc[Tc VaX[[ ^U
X]S^^a P]S ^dcS^^a d]Xc7
@b aTR^aS \PST U^a _X_X]V [T]VcW P]S aTUaXVTaP]c
RWPaVX]V P\^d]c7
J]Xc \XVWc UP[[ S^f]z \PZT eXQaPcX^] ^a ]^XbT|
IWXb \Ph [TPS c^ VPb bW^acPVT|
;Tf ^a fPcTa Sa^_ \Ph ^RRda|
;Tf ^a fPcTa Sa^_ \Ph ^RRda|
Fa^Q[T\ \Ph ^RRda ^a _Pacb V^c Qda]TS|
Fa^Q[T\ \Ph ^RRda ^a _Pacb V^c Qda]TS|
IWTaT \XVWc QT P SP]VTa ^U T[TRcaXR bW^RZ|
Fa^Q[T\ \Ph ^RRda ^a _Pacb V^c Qda]TS|
IWXb \Ph RPdbT _^^a R^^[X]V|
@c Xb WPaS c^ R^]ca^[ aTUaXVTaP]c RWPaVX]V
P\^d]c|
Dmm`hmdihA PUcTa UX]XbWX]V X]bcP[[PcX^]zR^]UXa\ ]^ aTUaXVTaP]c [TPZPVT|
? WLSLPJ HXDORNH
> WLSLPJ
8[[ bd__[XTS _Pacb| \PcTaXP[b P]S fXaX]V ^_TaPcX^] \dbc
X] P__[XP]RT fXcW [^RP[ R^ST P]S aTVd[PcX^]b|
JbT R^__Ta fXaT ^][h|
LWT] \PZT fXaX]Vz _[TPbT aTUTa c^ fXaX]V SXPVaP\ P[b^|
8[[ fXaX]V f^aZ \dbc QT S^]T Qh `dP[XUXTS T[TRcaXRXP]b|
8 RXaRdXc QaTPZTa \dbc QT X]bcP[[TSz fWXRW RP] Rdc _^fTa
bd__[h c^ P[[ bhbcT\|
HTT @]bcP[[PcX^] CP]dP[ ^U ^dcS^^a d]Xc U^a b_TRXUXRPcX^]b
^U fXaTbz RXaRdXc QaTPZTaz bfXcRWTb P]S fXaX]V TcR|
:^]]TRcX]V ^U d]Xc
GT\^eT R^eTa ^U bfXcRW Q^g w*xzSaPV fXaTb X]c^ adQQTa
cdQT 8z cWT]z PUcTa _a^_Ta fXaX]V fXcW ^cWTa fXaTbz
cXVWcT] R[P\_ 8| :^]]TRc fXaTb ^U R^aaTRc _^[T c^ cWT
cTa\X]P[ Q[^RZ X]bXST|
LX]S bTP[ *+ Pa^d]S fXaTb|w9T bdaT c^ S^ cWPcz ^az
STf \Ph ^RRdax|
J_^] R^]]TRcX]Vz aT_[PRT R^]ca^[ Q^g R^eTa w*x P]S w+x|
ITa\X]P[ Q[^RZ
:^eTa ^U R^]ca^[ Q^gw*x
GdQQTa cdQT 8
>a^d]SX]V [TPS
:^eTa ^U R^]ca^[ Q^gw+x
Edc
@]
=XT[S fXaX]V
8ccPRW bTP[ _PS
Gih1m a\df mi l`\f dm4 ik p\m`k g\r ^ig` dh6
GdQQTa cdQT
D^cT3 ?PeT Xc bTP[TSz [TPeX]V ]^ b_PRT|
HTP[ _PS wb\P[[ bXiT x
wLX]S Pa^d]S fXaTx
2
rs
WDSPLPJA
Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk`
MANUALES DE USO E INSTALACIÓN DEL APARATO
DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO CASSETTE

Lea detenidamente este manual antes de instalar el aparato.
Guarde este manual de uso para futuras consultas.
Contenido
Precauciones ---------------------------------- 3
Componentes y funciones
----------------- 6
Funcionamiento ------------------------------- 7
Resolución de problemas
------------------ 9
Lo que el cliente necesita saber
---------11
Mantenimiento --------------------------------12
Procedimiento de instalación
-------------13
Español
CONFORMIDAD DE LOS MODELOS
SEGÚN LAS NORMATIVAS EUROPEAS
CE
Todos los productos cumplen los requisitos de las siguientes
normas europeas:
- Directiva de baja tensión 73/23/CEE
- Directiva de baja tensión 2006/95/CE
- Compatibilidad electromagnética 89/336/CEE
- Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
ROHS
Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/
CEE establecida por el Parlamento Europeo y el Consejo sobre
la Restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos (Directiva RoHS de la Unión
Europea).
WEEE
De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo,
se informa al consumidor acerca de los requisitos que han de
cumplirse para deshacerse de productos eléctricos y electrónicos.
REQUISITOS DE DESECHO:
Su aparato de aire acondicionado ha sido
marcado con este símbolo que significa que
los productos de tipo eléctrico y electrónico
no deben mezclarse con la basura doméstica
sin clasificar. No intente desmontar el sistema
por sí mismo: tanto el desmontaje del sistema de aire
acondicionado como la manipulación del refrigerante, el
aceite y cualquier otro componente deben ser llevados
a cabo por un instalador cualificado, de acuerdo con la
legislación local y nacional aplicable. Los aparatos de aire
acondicionado deben ser tratados en instalaciones de
manipulación especializadas para su reutilización, reciclado
y recuperación. Al garantizar la correcta eliminación de
este producto, estará contribuyendo a evitar las posibles
consecuencias negativas que podría provocar sobre el
medioambiente y la salud humana. Póngase en contacto
con el instalador o la autoridad local pertinente si desea
obtener más información. Las pilas deben ser extraídas del
mando a distancia y eliminadas de forma independiente, de
acuerdo con la legislación local y nacional aplicable.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACER-
CA DEL REFRIGERANTE UTILIZADO
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero
regulados por el Protocolo de Kioto. No los libere a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP*: 1975 1975
GWP = Potencial de contribución al calentamiento global
Escriba con tinta indeleble:
• 1 La carga de refrigerante que contiene el producto de fábrica
• 2 La cantidad de refrigerante adicional cargada in situ y
• 1+2 La carga total de refrigerante en la etiqueta de refrigerante
suministrada con el producto. Una vez escritos los datos
correspondientes, la etiqueta deberá adherirse cerca de la
conexión de carga del producto (por ejemplo, sobre la parte interna
de la cubierta de la válvula de retención).
A Contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por
el Protocolo de Kioto.
B Carga de refrigerante que contiene el producto de fábrica:
consulte la placa de características de la unidad.
C Cantidad de refrigerante adicional cargada in situ.
D Carga total de refrigerante.
E Unidad exterior.
F Botella de refrigerante y analizador para carga.
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, República Popular China
Contiene gases uorados de efecto invernadero
regulados por el Protocolo de Kioto.
Kg
Kg
Kg
3
Eliminación de su antiguo aparato de aire acondicionado
Antes de deshacerse de un aparato antiguo de aire
acondicionado que haya dejado de ser utilizado, asegúrese
de que haya quedado inutilizado. Desenchufe el aparato de
aire acondicionado para evitar riesgos a los niños.
Los aparatos de aire acondicionado contienen líquidos
refrigerantes que requieren un proceso de eliminación
especial. Los valiosos materiales que contiene un aparato
de aire acondicionado se pueden reciclar. Póngase en
contacto con su centro local de reciclado o su distribuidor
para la correcta eliminación de su antiguo aparato de aire
acondicionado o si tiene alguna duda. Asegúrese de que
los tubos del aparato de aire acondicionado no resultan
dañados antes de que sea recogido por el centro de
eliminación de residuos. Contribuya a la concienciación
ecológica insistiendo en que se realice una eliminación
adecuada y no contaminante.
Eliminación del embalaje de su nuevo aire
acondicionado
Todos los materiales de embalaje utilizados con su nuevo
aparato de aire acondicionado pueden eliminarse sin peligro
para el medio ambiente.
La caja de cartón debe dividirse o cortarse en piezas
más pequeñas y entregarse a un servicio de eliminación
de residuos de papel. La bolsa de embalaje está hecha
de polietileno y los paneles de espuma de polietileno no
contienen clorofluorocarbonos.
Todos estos valiosos materiales deben ser llevados a un
centro de reciclado para que puedan volver a ser utilizados.
Consulte a su autoridad local para conocer el nombre
y la dirección de los centros de recogida de materiales
residuales más cercanos a su domicilio.
Instrucciones y advertencias de seguridad
Antes de poner en marcha el aparato de aire acondicionado,
lea atentamente la información del manual de usuario. El
manual de usuario contiene observaciones muy importantes
relacionadas con el montaje, uso y mantenimiento del
aparato de aire acondicionado.
El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad por
daños derivados del incumplimiento de las siguientes
instrucciones.
Los aparatos de aire acondicionado dañados no deben
ponerse en funcionamiento. En caso de duda, consulte
con su proveedor.
Utilice el aparato de aire acondicionado cumplimiento
estrictamente las instrucciones indicadas en el manual del
usuario.
La instalación debe ser realizada por profesionales. No
instale la unidad usted mismo.
Por su seguridad, el aparato de aire acondicionado debe
conectarse correctamente a masa de acuerdo con las
especificaciones.
Recuerde siempre desenchufar el aparato de aire
acondicionado antes de abrir la rejilla de entrada. Agarre
el enchufe firmemente y tire en línea recta para extraerlo.
Todas las reparaciones eléctricas deben ser realizadas por
electricistas cualificados. Las reparaciones inadecuadas
podrían representar una fuente importante de riesgo para
el usuario del aparato de aire acondicionado.
No dañe ningún componente del aparato de aire
acondicionado que contenga refrigerante perforando
los tubos del mismo con objetos afilados o puntiagudos,
aplastando o torciendo los tubos o arañando las cubiertas
de las superficies. Si se produce una fuga de refrigerante y
penetra en los ojos podrían provocarse lesiones oculares
graves.
No obstruya ni cubra la rejilla de ventilación del aparato de
aire acondicionado. No coloque los dedos ni ninguna otra
cosa en la entrada y salida ni en las lamas oscilantes.
No permita que los niños jueguen con el aparato de aire
acondicionado. En ningún caso debe permitirse a los
niños sentarse sobre la unidad exterior. Cuando la unidad
interior esté encendida, la placa de circuito impreso
comprobará si el motor de oscilación está operativo y, a
continuación, el motor del ventilador se pondrá en marcha.
En el modo de refrigeración, los deflectores oscilarán
automáticamente hasta una posición fija para evitar la
condensación.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen
personas (niños incluidos) con discapacidad física,
sensorial o mental, o que no tengan experiencia ni
conocimientos, a menos que una persona responsable
de su seguridad les haya proporcionado las instrucciones
correspondientes relativas a la utilización del mismo.
Los niños pequeños deberán ser supervisados por un
adulto para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Especificaciones
El circuito de refrigerante ha sido diseñado a prueba de
fugas. Para todos los modelos de este manual, el método de
conexión y desconexión de todos los polos se debe aplicar
en la fuente de alimentación. Dicho método de desconexión
debe instalarse en el cableado fijo.
REFRIGERACIÓN
Temperatura
interior
máx. DB/WB
mín. DB/WB
32/23°C
18/14°C
Temperatura
exterior
máx. DB/WB
mín. DB/WB
46/26°C
10/6°C
Calefacción
Temperatura
interior
máx. DB/WB
mín. DB/WB
27°C
15°C
Temperatura
exterior
máx. DB/WB
mín. DB/WB
24/18°C
-15°C
Si el cable de alimentación está dañado deberá ser
reemplazado por el fabricante, agente de servicio o
profesional cualificado. Si el fusible de la placa de circuito
impreso está fundido, cámbielo por otro de tipo T 3,15 A/250
VCA.
El método de cableado debe cumplir los requisitos de las
normas locales de cableado.
Las pilas gastadas deben ser eliminadas correctamente.
La altura de instalación de la unidad interior es de al menos
2,5 m.
El interruptor de aire y el conmutador de alimentación se
deben instalar en un lugar al que el usuario acceda con
comodidad.
Precauciones
4
Precauciones
Lea detenidamente la siguiente información para poner en funcionamiento el aparato de aire acondicionado de forma
correcta. A continuación se enumeran tres tipos de precauciones de seguridad y sugerencias.
ADVERTENCIA: Si realiza operaciones de forma incorrecta, pueden producirse graves consecuencias, como la muerte,
o lesiones importantes.
PRECAUCIÓN: Si realiza operaciones de forma incorrecta, pueden producirse lesiones o daños en la máquina; en
algunos casos pueden producirse graves consecuencias.
INSTRUCCIONES: Esta información puede asegurar el correcto funcionamiento de la máquina.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: indica una acción que se debe evitar.
: indica que es obligatorio seguir las instrucciones importantes.
: indica un componente que se debe conectar a tierra.
: atención a las descargas eléctricas (este símbolo se muestra en la etiqueta de la unidad principal).
Después de leer este manual, entrégueselo a aquellas personas que utilicen a la unidad.
El usuario de esta unidad debe tener este manual a mano y ponerlo a disposición de quienes vayan a reparar o cambiar de
sitio la unidad. Asimismo, debe ponerlo a disposición de los nuevos usuarios cuando el producto cambio de manos.
Asegúrese de seguir estas importantes precauciones de seguridad.
ADVERTENCIA
Si se producen fenómenos anormales
(por ejemplo, olor a quemado),
corte la fuente de alimentación
inmediatamente y póngase en contacto
con el distribuidor para averiguar cómo
proceder.
En tal caso, si sigue utilizando el aparato de aire
acondicionado, este resultará dañado y podrían producirse
descargas eléctricas o peligro de incendio.
No dirija el aire frío al cuerpo humano
durante mucho tiempo y tampoco deje
que la temperatura de la habitación
descienda demasiado. Si no sigue esta
indicación, las personas no se sentirán
cómodas o podría afectar a la salud de
las mismas.
Llame al distribuidor para tomar medidas que eviten fugas
de refrigerante.
Si el aparato de aire acondicionado está instalado en una
habitación pequeña, asegúrese de tomar las medidas
necesarias para evitar accidentes por asxia, incluso en
caso de fuga de refrigerante.
Cuando necesite llevar a cabo tareas
de mantenimiento y reparación, llame al
distribuidor para gestionarlo.
Si el mantenimiento y la reparación se
realizan de forma incorrecta ,podrían
producirse fugas de agua, descargas
eléctricas y peligro de incendio.
No coloque los dedos ni ningún otro
objeto en las tomas de entrada y salida
ni en las lamas oscilantes mientras el
aire acondicionado está funcionando.
Dada la alta velocidad del ventilador,
puede resultar muy peligroso y se
pueden producir lesiones personales.
El distribuidor es el responsable de la instalación del
aparato de aire acondicionado.
Si la instalación se realiza de forma incorrecta podrían
producirse fugas de agua, descargas eléctricas y peligro
de incendio.
Cuando el aparato de aire acondicionado se desinstale o
se vuelva a instalar, el distribuidor será el responsable de
dichas tareas.
Si la instalación se realiza de forma incorrecta, podrían
producirse fugas de agua, descargas eléctricas y peligro
de incendio.
PRECAUCIÓN
El aparato de aire acondicionado no se debe
utilizar para ninguna otra cosa que no sea la
de aire acondicionado. No utilice el aparato
de aire acondicionado para ninguna otra
nalidad, como por ejemplo para conservar
y proteger alimentos, animales, plantas,
aparatos de precisión y obras de arte, ya
que las calidades de todos estos elementos
podrían resultar dañadas.
No desmonte la toma de salida de la unidad
exterior. La exposición al ventilador es muy
peligrosa, ya que puede provocar lesiones a
las personas.
No desmonte la toma de salida de la unidad
exterior. La exposición al ventilador es muy
peligrosa, ya que puede provocar lesiones a
las personas.
Si utiliza el aparato de aire acondicionado
conjuntamente con otro radiador de
calor, es necesario renovar el aire de la
habitación. Una ventilación ineciente
puede provocar asxia.
Tras un largo período de tiempo sin utilizar el aparato de
aire acondicionado, debe comprobar la base para ver si se
han producido daños. Si la base dañada no se repara, es
posible que la unidad se caiga y provoque accidentes.
No se pueden colocar objetos o personas sobre la unidad
exterior. La caída de objetos o personas puede provocar
accidentes.
Apagar
5
Precauciones
PRECAUCIÓN
No desmonte la toma de salida de la unidad
exterior. La exposición al ventilador es muy
peligrosa, ya que puede provocar lesiones a
las personas.
El ujo de aire no se debe dirigir
directamente a las mascotas o plantas.
Si no sigue esta indicación, se pueden
producir daños.
Si no sigue esta indicación, se pueden
producir daños.
Utilice sólo fusibles del tipo correcto.
No se puede utilizar ningún cable ni otro
material que sustituya al fusible ya que,
de lo contrario, se producirán fallos o un
incendio.
El aparato de aire acondicionado se debe
limpiar solamente cuando la fuente de
alimentación esté desconectada para evitar
descargas eléctricas o lesiones.
No limpie el aparato de aire acondicionado
con agua. Si no sigue esta indicación, se
pueden producir descargas eléctricas.
Tras un largo período de tiempo sin utilizar el
aparato de aire acondicionado, debe comprobar
la base para ver si se han producido daños. Si
la base dañada no se repara, es posible que la
unidad se caiga y provoque accidentes.
No se pueden colocar objetos o personas
sobre la unidad exterior.
La caída de objetos o personas puede provocar
accidentes.
No coloque ninguna unidad de combustión
en el aparato de aire acondicionado ya que la
combustión podría ser incompleta.
No coloque ni utilice aerosoles inamables
cerca del aparato de aire acondicionado ya
que se puede provocar un incendio.
Cuando utilice insecticida, no abra el aparato
de aire acondicionado.
Si no sigue esta indicación, los productos
químicos venenosos pueden jarse en el
aparato de aire acondicionado, lo que puede
perjudicar la salud de las personas alérgicas
a productos químicos.
INSTRUCCIONES:
Consulte al distribuidor o a un especialista para instalar la
unidad. Los usuarios no deben realizar esta tarea sin ayuda.
Tras la instalación, asegúrese de que se dan las siguientes
condiciones.
ADVERTENCIA:
Llame al distribuidor para instalar el aparato de aire
acondicionado.
Si la instalación se realiza de forma incorrecta podrían
producirse fugas de agua, descargas eléctricas y peligro de
incendio.
PRECAUCIÓN:
El aparato de aire acondicionado no puede instalarse en
lugares con gases inflamables, ya que podrían suponer un
peligro de incendio.
Interruptor de circuito de fugas eléctricas instalado.
Provoca descargas eléctricas con facilidad sin el
interruptor de circuito.
Conecte el cable de conexión a tierra.
El cable de conexión a tierra no debe conectarse al tubo
de gas, tubo de agua, barra pararrayos o línea telefónica.
Si la conexión a tierra se realiza de manera incorrecta,
podrían producirse descargas.
Utilice el tubo de descarga correctamente para asegurar
la eficacia de la descarga. Si utiliza el tubo de forma
incorrecta podrían producirse fugas de agua.
[Ubicación]
El aparato de aire acondicionado debe ubicarse en
un lugar bien ventilado y al que se pueda acceder con
facilidad.
Lugar de la instalación
El aire acondicionado no debe colocarse en los siguientes
lugares:
(a) Lugares con aceites de máquinas u otros vapores de
aceite.
(b) Zonas costeras con alto contenido de sal en el aire.
(c) Cerca de termas con alto contenido de gases sulfúricos.
(d) Zonas con fluctuación frecuente de voltaje, como por
ejemplo, fábricas, etc.
(e) Vehículos o embarcaciones.
(f) Cocinas con alto índice de humedad o vapor de aceite.
(g) Cerca de ondas electromagnéticas emitidas por
máquinas.
(h) Lugares con vapor alcalino ácido.
Los televisores, radios, aparatos acústicos, etc. deben
estar alejados al menos 1 metro de la unidad interior,
de la unidad exterior, del cable de la fuente de
alimentación,
del cable de conexión y de los tubos, ya que las imágenes
pueden distorsionarse o pueden crearse ruidos.
[Cableado]
El aparato de aire acondicionado debe estar equipado con
un cable de fuente de alimentación especial.
[Ruido de funcionamiento]
Elija las siguientes ubicaciones:
(a) Capaces de soportar el peso del aparato de aire
acondicionado, para que no aumente el ruido de
funcionamiento ni las vibraciones.
(b) Lugares en los que el vapor caliente de la salida de la
unidad exterior y el ruido de funcionamiento no molesten a
los vecinos.
No haya obstáculos en la salida de la unidad exterior.
Conexión a tierra
6
Componentes y funciones
Instalación de las pilas
1
Extraiga la cubierta de las baterías;
2
Instale las baterías como muestra
la ilustración. 2 pilas R-03, botón de
restablecimiento (cilindro);
3
Asegúrese de que las pilas están
alineadas correctamente con las
polaridades "+" y "-";
4
Instale las pilas y vuelva a colocar de nuevo la cubierta.
Nota:
La distancia entre el cabezal de transmisión de la señal y el
orificio del receptor debe ser de unos 7 m sin obstáculos.
Si se instalan lámparas fluorescentes o se utilizan teléfonos
inalámbricos en la sala, el receptor podría sufrir interferencias
al recibir las señales, por lo que la distancia hasta la unidad
interior deberá ser menor.
Si se activan todos los indicadores de la pantalla o no es posible
visualizarlos correctamente durante el uso, significa que las
pilas se han agotado. Por favor, cambie las pilas.
Si el mando a distancia no funciona normalmente durante su
uso, extraiga las pilas y vuelva a instalarlas pasados unos
minutos.
1. Indicador de modo
Modo de
funcionamiento
AUTOMÁTICA REFRIGERACIÓN SECO CALEFACCIÓN VENTILADOR
Mando a
distancia
2. Indicador de envío de señal
3. Indicador de OSCILACIÓN
4. Indicador de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
5. Indicador de BLOQUEO
6. Indicador TEMPORIZADOR DE APAGADO TEMPORIZADOR
DE ENCENDIDO
7. Indicador de TEMPERATURA
8. Indicador de funciones adicionales
Modo de
funcionamiento
SILENCIO SUEÑO
Ayuda
suplementaria
con calor
eléctrico
SALUDABLE INTENSO
Mando a distancia
El calor eléctrico no está disponible.
9. Botón SILENCIO
10. Botón CALEFACCIÓN
11. Botón REFRIGERACIÓN
12. Botón AUTOMÁTICO
13. Botón VENTILADOR
14. Botón TEMPORIZADOR
15. Botón SALUDABLE
(Este modelo no tiene esta función.)
16. Botón BLOQUEAR
Se utiliza para bloquear los botones y la pantalla LCD.
17. Botón LUZ
(Este modelo no tiene esta función.)
Controla la activación y desactivación de la iluminación del panel
de indicadores LED de la unidad interior.
18. Botón ENCENDIDO y APAGADO
19. Botón SECO
20. Botón TEMPERATURA
21. Botón OSCILACIÓN
22. Botón HORA
23. Botón FUNCIÓN ADICIONAL
Función: función Solo ventilador, función Envío de flujo de aire
saludable hacia arriba y hacia abajo, función Sueño, función
Renovación del aire (función reservada) y conversión de grados
Fahrenheit/Celsius
Función de establecimiento del modo Intenso, función de oscilación
hacia la izquierda y hacia la derecha,
función de calefaccn de 10 °C
24. Botón CANCELAR/CONFIRMAR
Función: establecer y cancelar el temporizador y otras funciones
adicionales.
25. Botón RESTABLECER
Si el mando a distancia presenta alguna anomalía, introduzca un
objeto puntiagudo a través del orificio para pulsar este botón y
restablecer el mando a distancia.
Mando a distancia
Sugerencia:
Extraiga las pilas si no tiene intención de utilizar el aparato
durante un período largo de tiempo. Si observa alguna pantalla
extraña después de extraer las pilas deberá pulsar el botón
Restablecer.
Visualización
circular
BAJA MEDIA ALTA AUTOMÁTICA
7
Funcionamiento
Funcionamiento básico
1. Puesta en marcha de la unidad
Pulse el botón de ENCENDIDO / APAGADO del mando a
distancia para poner en marcha la unidad.
2. Selección del modo de funcionamiento
Botón REFRIGERACIÓN: modo Refrigeración
Botón CALEFACCIÓN: modo Calefacción
Botón SECO: modo Deshumidicación
3. Selección de la conguración de temperatura
Pulse el botón
/ .
Cada vez que pulse este botón, el valor de
temperatura aumentará 1 ºC. Si mantiene el botón
pulsado, la temperatura aumentará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, el valor de
temperatura bajará 1 ºC. Si mantiene el botón
pulsado, la temperatura bajará rápidamente.
Seleccione la temperatura que desee.
4. Selección de la velocidad del ventilador
Pulse el botón VENTILADOR. Cada vez que pulse el
botón, la velocidad del ventilador cambiará de acuerdo
con el ciclo ilustrado a continuación:
El aparato de aire acondicionado funciona según la
velocidad de ventilador indicada.
Si el VENTILADOR se congura en el modo
AUTOMÁTICO, el aparato de aire acondicionado
ajustará automáticamente la velocidad del mismo según
la temperatura de la habitación.
Modo
de
funcionamiento
Mando
a
distancia
Nota
AUTOMÁTICA
En
el
modo
de
funcionamiento
automático,
el
aparato
de
aire
acondicionado
seleccionará
automáticamente
el
modo
Refrigeración
o
Calefacción
según
la
temperatura
de
la
habitación. Si el VENTILADOR está congurado en el modo
AUTOMÁTICO,
el
aparato
de
aire
acondicionado
ajustará
automáticamente
su
velocidad
según
la
temperatura
de
la
habitación.
REFRIGERACIÓN
SECO
En
el
modo
SECO,
cuando
la
temperatura
de
la
sala
sea inferior a la temperatura congurada +2ºC, el equipo
funcionará
de
forma
intermitente
a
BAJA
velocidad,
independientemente de la conguración del ventilador.
CALEFACCIÓN
En
el
modo
CALEFACCIÓN,
el
equipo
distribuirá
aire
caliente
después
de
un
corto
período
de
tiempo
durante
el
que
se
activará
la
función
de
prevención
de
distribución
de aire frío. Si el VENTILADOR se congura en el modo
AUTOMÁTICO,
el
aparato
de
aire
acondicionado
ajustará
automáticamente
la
velocidad
del
mismo
según
la
temperatura
de
la
habitación.
VENTILADOR
En
el
modo
VENTILADOR,
la
unidad
no
funcionará
en
los
modos
REFRIGERACIÓN
o
CALEFACCIÓN,
sino
únicamente
en
el
modo
VENTILADOR.
El
modo
AUTOMÁTICO
no
está
disponible
en
el
modo
VENTILADOR.
El
ajuste
de
temperatura
queda
deshabilitado.
En
el
modo
VENTILADOR,
el
modo
de
funcionamiento
Sueño
no
estará
disponible.
Funcionamiento en modo Sueño
Pulse el botón para acceder a opciones adicionales.
Cuando la secuencia muestre , parpadeará. A
continuación, pulse para entrar en la función Sueño.
Modo de funcionamiento
1. Entrada Botón SECO
1 hora después de que se inicie el modo SUEÑO, la
temperatura aumentará 1°C por encima del valor de
temperatura establecido. Después de otra hora, la
temperatura aumentará 1°C más. La unidad funcionará
durante 6 horas más y después se detendrá. La
temperatura será mayor que el valor de temperatura,
de forma que la temperatura de la habitación no sea
demasiado baja mientras duerme.
2. En el modo CALEFACCIÓN
1 hora después de que se inicie el modo SUEÑO,
la temperatura bajará 2°C por debajo del valor de
temperatura establecido. Después de otra hora, la
temperatura bajará 2°C más. Después de 3 horas más, la
temperatura aumentará 1ºC. El equipo funcionará durante
3 horas más y después se detendrá. La temperatura
será inferior a la temperatura congurada, de forma que
la temperatura de la habitación no sea demasiado alta
mientras duerme.
3. En el modo AUTOMÁTICO
La unidad funcionará en el modo de sueño
correspondiente, adaptado al modo de funcionamiento
seleccionado automáticamente.
Mando a distancia
Visualización
circular
BAJA MEDIA ALTA AUTOMÁTICA
Temperatura
congurada
Se iniciará el funcionamiento
en modo SUEÑO
Se iniciará el funcionamiento
en modo SUEÑO
Aprox. 6 horas
Aumenta 1 °C
Aumenta 1 °C
1 h
1 h
La unidad se
detiene
En los modos REFRIGERACIÓN y SECO
1 h
1 h
3 h
Temperatura
congurada
La unidad se
detiene
3 h
Se iniciará el
funcionamiento en
modo SUEÑO
Se iniciará el
funcionamiento en
modo SUEÑO
En el modo CALEFACCIÓN
Desciende 2 °C
Desciende 2 °C
Aumenta 1 °C
8
Funcionamiento
4. En el modo VENTILADOR
No dispone de función SUEÑO.
5. Establecer el cambios en la velocidad del aire durante el
sueño
Si la velocidad del aire es alta o media antes de activar
la función SUEÑO, active esta función para que dicha
velocidad se reduzca una vez activada la función SUEÑO.
Si la velocidad del aire es baja, no se llevará a cabo
ningún cambio.
Nota
Si se establece la función TEMPORIZADOR, la función Sueño
no se podrá congurar. Después de congurar la función
Sueño, si el usuario reinicia la función TEMPORIZADOR,
la función Sueño se cancelará; la máquina recuperará su
estado de temporización de encendido.
Funcionamiento en modo
INTENSO/SILENCIOSO
(1) Funcionamiento en modo INTENSO
Utilice esta función si necesita calentar o refrigerar
rápidamente una habitación.
Pulse el botón
para acceder a opciones adicionales.
Cuando la secuencia muestre , parpadeará.
Presione para entrar en la función del modo Intenso.
Cuando cancele la función, vuelva a entrar en las opciones
adicionales para cancelar la función del modo Intenso.
(2) Funcionamiento en modo SILENCIOSO
Utilice esta función si desea que la unidad funcione de
forma silenciosa y le permita leer o descansar. Pulse el
botón SILENCIO. El mando a distancia mostrará
y podrá
entrar en la función de silencio. Pulse de nuevo el botón
SILENCIO para cancelar la función de silencio.
Nota:
Si se selecciona el modo CALEFACCIÓN o
REFRIGERACIÓN rápido en el modo de funcionamiento
INTENSO, la habitación no presentará una distribución
homogénea de la temperatura. Si el modo de
funcionamiento SILENCIOSO se mantiene activo durante
un período prolongado de tiempo, no se alcanzarán niveles
ecaces de calefacción o refrigeración.
Ajuste de la direccn del flujo de aire
1. Indicador de estado del ujo de aire
REFRIGERACIÓN/SECO:
CALEFACCIÓN:
Estado
inicial
2
. Ajuste del ujo de aire hacia la izquierda y hacia
la
derecha
(Este
modelo
no
tiene
esta
función.)
Uso del temporizador de
encendido/apagado
1 Una vez que la unidad se encuentre en marcha, seleccione el
modo de funcionamiento que desee.
2. Pulse el botón TEMPORIZADOR para cambiar al modo
TEMPORIZADOR. Cada vez que pulse este botón, la pantalla
cambiará de acuerdo con el ciclo ilustrado a continuación: Mando
a distancia:
Seleccione a continuación el modo TEMPORIZADOR que desee
(TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO, TEMPORIZADOR DE
APAGADO o TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO-APAGADO).
"Encendido" o "Apagado " parpadeará.
3. Pulse
/ para congurar la hora.
Pulse el botón para cada hora. Para las primeras 12 horas,
se aumentará 0,5 horas con cada pulsación. Después de las
primeras 12 horas, se aumentará 1 hora con cada pulsación.
Pulse el botón para cada hora. Para las primeras 12 horas,
se reducirá 0,5 horas con cada pulsación. Después de las
primeras 12 horas, se reducirá 1 hora con cada pulsación.
Puede ajustar cualquier hora comprendida en el intervalo de
24 horas.
4. Conrmar la conguración del temporizador
Después de ajustar el tiempo, presione el botón
y conrme
el tiempo. El botón ENCENDIDO o APAGADO no volverá a
parpadear.
5. Cancelar la conguración del temporizador
Presione el botón del temporizador las veces que sea necesario
hasta que desaparezca el indicador del tiempo.
Sugerencias:
Después de sustituir las pilas o si se produce un fallo en el
suministro eléctrico, la conguración de tiempo se restablecerá.
Según la secuencia de conguración de hora aplicada a las
funciones TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO y TEMPORIZADOR
DE APAGADO, podrá realizar operaciones de Inicio-Parada o
Parada-Inicio.
Funcionamiento en el modo de
flujo de aire saludable
1. Pulse para comenzar
Establezca las condiciones de funcionamiento confortables.
2. Conguración de la función de ujo de aire saludable
Pulse el botón
para acceder a opciones adicionales. Pulse
este botón continuamente. La posición de las lamas cambiará
cíclicamente entre las tres posiciones siguientes. Elija la posición
de oscilación que necesite y, a continuación, presione el botón
para conrmar la selección.
1. Cancelación de la función de ujo de aire saludable
Pulse el botón
para acceder a opciones adicionales. Pulse
este botón de forma continua. La posición de las lamas cambiará
cíclicamente de nuevo entre las tres posiciones siguientes. Pulse
el botón
para cancelar la operación.
Aviso: no cambie la dirección del deector con la mano. Si no sigue
esta indicación, la rejilla no funcionará correctamente. Si la rejilla
no funciona correctamente, detenga el funcionamiento durante un
minuto y, a continuación, vuelva a intentarlo realizando el ajuste
con el mando a distancia.
Nota:
1 .Después de establecer la función de ujo de aire saludable, la
posición de la rejilla se jará.
2. En el modo de calefacción, es mejor seleccionar el modo
.
3. En el modo de refrigeración, es mejor seleccionar el modo
.
4. En el modo de refrigeración y seco, si utiliza el aparato de aire
acondicionado durante un prolongado período de tiempo en un
entorno con alta humedad, se puede producir condensación de
agua en la rejilla.
0,5 h
TEMPORIZADOR
DE ENCENDIDO
0,5 h
TEMPORIZADOR
DE APAGADO
0,5 h
TEMPORIZADOR
DE ENCENDIDO-
APAGADO
0,5 h
TEMPORIZADOR DE
APAGADO-ENCENDIDO
Flujo de aire
saludable
hacia abajo
Flujo de aire
saludable
hacia arriba
Posición
actual
9
Resolución de problemas
Las situaciones siguientes no constituyen problemas
Se escucha sonido de
agua uyendo.
Cuando el aparato de aire acondicionado se enciende, si el compresor
se inicia o detiene durante el funcionamiento, o si el aparato de aire
acondicionado se detiene, algunas veces se escucha el sonido "Bi- Bi" o
"Godo-Godo". Se trata del sonido del refrigerante uyendo y no de una
avería.
Se escucha un sonido de ruptura. Este sonido está provocado por la expansión o contracción de los plásticos
por el calor.
El aparato desprende olores. El aire expulsado por la unidad interior algunas veces huele. El olor
procede de los muebles, la pintura o el tabaco absorbido por la unidad
interior.
Durante el
funcionamiento, sale
humo blanco de la
unidad interior.
En el modo REFRIGERACIÓN o SECO, puede verse una na película de
agua procedente de la unidad que se produce por la condensación del aire
interior expulsado que se enfriado repentinamente.
Cambie automáticamente al modo
VENTILADOR durante el modo de
refrigeración.
Para impedir que se acumule escarcha en el intercambiador de calor de la
unidad interior, algunas veces el aparato cambia automáticamente al modo
VENTILADOR, pero pronto vuelve al modo de refrigeración.
El aparato de aire
acondicionado no se
puede reiniciar pronto o
después de pararse.
¿No se inicia el aparato de
aire acondicionado?
Este comportamiento se debe a la función de autoprotección del sistema,
por lo que no se puede reiniciar durante aproximadamente tres minutos
después de detenerse.
Espere durante tres minutos.
No sale aire o la velocidad del ventilador
no se puede cambiar durante el modo de
funcionamiento en seco.
En el modo SECO, si la temperatura de la sala supera en 2 °C la
temperatura congurada, el equipo funcionará de forma intermitente
a BAJA velocidad, independientemente de la conguración del modo
VENTILADOR.
Se genera agua o vapor en
la unidad exterior durante el
modo de calefacción.
Esto ocurre al eliminar la escarcha acumulada en la unidad exterior (durante
la operación de desescarche).
Operación de desescarche
Durante el modo de calefacción, el
ventilador interior sigue funcionando
aunque la unidad esté detenida.
Para eliminar el exceso de calor, el ventilador interior continuará
funcionando durante unos instantes después de que la unidad deje de
funcionar automáticamente.
Realice las siguientes comprobaciones en el aparato de aire acondicionado antes de llamar al servicio técnico.
La unidad no se inicia
¿Está conectada la fuente de
alimentación?
El interruptor de la fuente de
alimentación no está establecido en la
posición de ENCENDIDO.
¿Es normal el suministro eléctrico de
la ciudad?
¿Está activado el interruptor de fugas
a tierra?
Asegúrese de desconectar la fuente
de alimentación inmediatamente y
póngase en contacto con el proveedor.
Hua
Hua
10
Resolución de problemas
Refrigeración o calefacción insuciente
Es
necesario
ajustar
el
controlador
de
funcionamiento.
¿Está
demasiado
sucio el ltro de
aire?
¿Lama
de
oscilación
horizontal
hacia
arriba?
(En
el
modo
CALEFACCIÓN)
¿Hay
obstáculos
en
la
entrada
o
salida
de
aire?
La
puerta
o
la
ventana
se
ha
dejado
abierta.
Refrigeración insuciente.
¿Hay
alguna
otra
fuente
de
calor
en
la
habitación?
¿Incide
la
luz
solar
directamente
en
la
habitación?
¿Hay
demasiada
gente
en
la
habitación?
Sale
aire
frío
(en
el
modo
de
calefacción)
Si
el
aparato
de
aire
acondicionado
no
funciona
correctamente
después
de
haber
comprobado
los
elementos
mencionados
anteriormente
o
si
se
produce
alguno
de
los
siguientes
fenómenos,
detenga
el
funcionamiento
de
dicho
aparato
y
póngase
en
contacto
con
el
representante
de
ventas.
1)
El
fusible
o
el
interruptor
salta
con
facilidad.
2)
Gotea
agua
durante
el
funcionamiento
en
el
modo
de
refrigeración
o
de
calefacción.
3)
Hay
una
irregularidad
en
el
funcionamiento
o
un
sonido
anómalo
audible.
Cuando
se
produce
un
fallo,
el
ventilador
de
la
unidad
interior
deja
de
funcionar.
Si
falla
la
unidad
interior,
solamente
el
LED
de
funcionamiento
del
receptor
remoto
lo
indicará.
Si
falla
la
unidad
exterior,
el
LED
del
temporizador
y
el
LED
de
funcionamiento
lo
indicarán.
El
LED
del
temporizador
del
receptor
remoto
equivale
a
las
decenas
y
el
LED
de
funcionamiento
equivale
a
las
unidades.
El
LED
del
temporizador
parpadeará
primero
y
2
segundos
más
tarde
lo
hará
el
LED
de
funcionamiento.
Cuando
esa
secuencia
termine,
4
segundos
más
tarde,
dichos
LED
parpadearán
por
turnos
de
nuevo.
El
número
de
parpadeos
es
el
error
de
la
unidad
exterior
+
20.
Por
consiguiente,
el
LED
del
temporizador
parpadeará
dos
veces
primero
y,
a
continuación,
el
LED
de
funcionamiento
parpadeará
dos
veces.
Ta:
sensor
de
temperatura
ambiente
Tm:
sensor
de
temperatura
de
la
bobina
Resolución de problemas
DIGO DE ERROR (número de
veces que parpadea el LED de
funcionamiento de la tarjeta de
recepción de la unidad interior)
MOTIVOS POSIBLES
Temperatura
incorrecta
Ta
1
Sensor
desconectado
o
roto,
posición
incorrecta
o
cortocircuito.
Temperatura
incorrecta
Tm
2
Sensor
desconectado
o
roto,
posición
incorrecta
o
cortocircuito.
EEPROM
defectuosa
en
la
placa
de
circuito
impreso
de
la
unidad
interior
4
Placa
de
circuito
impreso
de
la
unidad
interior
defectuosa
Comunicación
anómala
entre
las
unidades
interior
y
exterior
7
Conexión
incorrecta,
cables
desconectados,
conguración incorrecta de la dirección de la
unidad
interior,
fuente
de
alimentación
defectuosa
o
placa
de
circuito
impreso
defectuosa.
Comunicación
anómala
entre
el
controlador
cableado
interior
y
la
placa
de
circuito
impreso
de
la
unidad
interior
8
Conexión
incorrecta,
controlador
cableado
desconectado
o
placa
de
circuito
impreso
defectuosa.
Estado
anómalo
del
sistema
de
desagüe
12
Motor
de
la
bomba
desconectado
o
en
posición
incorrecta, o interruptor de otador roto,
desconectado
o
en
posición
incorrecta.
Funcionamiento en modo
anómalo de la
interior
16
unidad
Diferente del modo de la unidad exterior
Para obtener información sobre el error de la unidad de exterior mencionado en la tabla de errores de la unidad interior, consulte
la lista de códigos de error de la unidad exterior.
13
Zero cross sigal wrong
Zero cross sigal detected wrong
11
Mantenimiento
Lo que el cliente necesita saber
Lo que el cliente necesita saber
Instale el aparato de aire acondicionado conforme a los requisitos especicados en este manual para garantizar el buen
funcionamiento del mismo.
Asegúrese de no arañar la supercie de la carcasa durante el traslado del aparato de aire acondicionado.
Conserve manual de instalación por si tuviera que consultarlo cuando realice tareas de mantenimiento o si cambia el lugar
de la instalación.
Después de la instalación, utilice el aparato de aire acondicionado conforme a las especicaciones del manual de
funcionamiento.
Instrucciones sobre las direcciones de utilización
Ajuste la dirección del ujo
de aire adecuadamente.
Evite la luz solar y el ujo de aire directos.
Mantenga la temperatura interior adecuada. Una
temperatura demasiado baja o demasiado alta no es buena
para la salud. Además, la consecuencia directa de este
manual dará lugar a un
consumo excesivo de
electricidad.
Effectively use timer
En el modo de funcionamiento TEMPORIZADOR, puede
hacer que la temperatura de la habitación alcance un valor
adecuado cuando se levante o vuelva a casa.
Temperatura
óptima
Cambio radical estacional
Mantenimiento posestacional
Utilice la unidad en el modo
VENTILADOR en un día apacible
durante media hora para secar bien
el interior de la unidad.
Aunque el aparato de aire
acondicionado esté detenido, sigue
consumiéndose corriente.
Limpie el ltro de aire, la unidad
interior y la unidad exterior, y tape el
aparato con una funda para que no
entre el polvo.
Mantenimiento preestacional
Compruebe que no hay obstáculos
que bloqueen la entrada y salida de
aire tanto de la unidad interior como
de la unidad exterior para no reducir
la ecacia de trabajo.
Asegúrese de instalar el ltro de aire y de que el mismo no
está sucio. De lo contrario, la máquina puede resultar dañada
o producirse un mal funcionamiento debido al polvo acumulado
en interior de la unidad.
Para evitar que el compresor
arranque en el modo CALEFACCIÓN,
interrumpa el suministro eléctrico
12 horas antes de que comience a
funcionar. Además, mantenga siempre
el conmutador de alimentación en
la posición de encendido durante el
período de uso.
Nota:
Se debe limpiar la parte interna de la unidad interior. Póngase
en contacto con su distribuidor, ya que la limpieza debe ser
realizada por un técnico. En el modo de funcionamiento de
refrigeración, descargue el agua del sistema en la habitación.
12
Mantenimiento
Limpiar la unidad
Desconecte el interruptor de
alimentación.
No toque el equipo con las manos
mojadas.
No utilice agua caliente.
NOTA: para obtener información detallada, consulte a su
distribuidor.
Lavar el ltro de aire
No quite el ltro de aire, ya que se pueden producir
problemas.
Si el entorno en el que funciona el aparato de aire
acondicionado está lleno de polvo, el ltro de aire se debe
lavar más veces (normalmente dos veces a la semana).
1 .Quitar la rejilla de entrada de aire
Fíjese en la imagen 1. Presione los dos salientes
incrustados verticalmente acercándolos a la rejilla lateral
y, a continuación, levántela aproximadamente 45° para
bajarla.
2. Quitar el ltro de aire (imagen 2)
Presione el borde exterior de la rejilla de entrada de aire
con el dedo pulgar y, al mismo tiempo, tire del borde
inferior de la red del ltro ligeramente con el dedo índice
para apartar la red del ltro del saliente incrustado.
Limpiar la rejilla de entrada de aire
(1). Abrir la rejilla de
entrada de aire
Tire de los dos asas al
mismo tiempo y extráigalos
lentamente. (Para cerrar,
el procedimiento será el
inverso.)
(2). Quitar el ltro
Consulte la sección "Limpiar
el ltro de aire".
(3). Quitar la rejilla de
entrada de aire
Abra la rejilla de entrada de
aire 45° para poder levantarla.
(4). Limpiar
Aviso
Para evitar la decoloración
y deformación de los
componentes, no utilice agua
caliente a una temperatura
superior a 50 ºC.
Utilice un cepillo suave, agua
y detergente neutro para la
limpieza y, después, elimine el
agua.
Si hay demasiado polvo
Utilice un ventilador o rocíe
directamente detergente
especial para cocinas en la
rejilla de entrada de aire. Deje
que transcurran 10 minutos
y, después, utilice agua para
limpiarla.
(5). Instalar la rejilla de entrada
de aire
Consulte el procedimiento 3.
(6). Instalar el ltro
Consulte la sección "Limpiar el
ltro de aire".
(7). Cerrar la rejilla de entrada
de aire
Consulte el procedimiento 1.
Nota: las imágenes anteriores son simplemente una
referencia. Remítase al aparato real.
Presione el saliente
incrustado en la dirección de
la echa.
Imagen 1
Quite la rejilla de
entrada de aire.
Imagen 2
Borde de la rejilla
de entrada de aire
Borde inferior de la
red del ltro
Abrir
13
Procedimiento de instalación
PRECAUCIONES:
Para garantizar una instalación adecuada, lea atentamente la sección "Precauciones" antes de empezar a trabajar.
Después de la instalación, arranque la unidad correctamente y enseñe a los clientes cómo utilizarla y a realizar tareas de
mantenimiento en la misma.
Signicado de las advertencias y precauciones:
ADVERTENCIA: Se pueden producir lesiones graves, o incluso la muerte, si no se tienen en cuenta estas indicaciones.
PRECAUCIÓN: Se pueden producir lesiones personales o daños en la máquina si no se tienen en cuenta estas
indicaciones.
ADVERTENCIA:
La instalación debe ser realizada por un profesional. No instale el aparato personalmente. Una instalación incorrecta
podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
Instale la unidad siguiendo las instrucciones del manual. Una instalación incorrecta podría provocar fugas de agua,
descargas eléctricas o un incendio.
Asegúrese de utilizar los accesorios y componentes especicados. De lo contrario, se pueden producir fugas de agua,
descargas eléctricas o un incendio. Asimismo, la unidad podría caerse.
La unidad se debe colocar en un lugar lo sucientemente resistente como para soportarla. De lo contrario, la unidad se
caerá provocando lesiones personales.
Cuando instale la unidad, tenga en cuenta la posibilidad de tormentas, tifones o terremotos. La instalación incorrecta
puede provocar la caída de la unidad.
Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados por personas experimentadas, conforme a las normas y regulaciones
locales y siguiendo las indicaciones de este manual.
Utilice cables exclusivos para la unidad. La instalación incorrecta o un cable eléctrico con características inferiores a las
necesarias, puede provocar descargas eléctricas o un incendio.
Todos los cables y el circuito deben ser seguros. Utilice cables exclusivos y fíjelos rmemente. Asegúrese de que las
fuerzas externas no afectarán al bloque de terminales ni a los cables eléctricos. Un mal contacto o una instalación
incorrecta puede provocar un incendio.
Disponga los cables correctamente cuando conecte la fuente de alimentación de las unidades interior y exterior. Fije la
tapa de terminales rmemente para evitar sobrecalentamiento, descargas eléctricas o, incluso, un incendio.
Si se produce fuga del refrigerante durante la instalación de la unidad, mantenga una buena ventilación en la habitación.
Se generará gas venenoso si entra en contacto con el fuego.
Compruebe la unidad durante la instalación. Asegúrese de que no hay fugas. El refrigerante generará gases venenosos
cuando entre en contacto con una fuente de calor, como por ejemplo un calefactor, un horno, etc.
Corte el suministro eléctrico antes de tocar el bloque de terminales.
PRECAUCIÓN:
La unidad debe conectarse a tierra. Sin embargo, la conexión a tierra no debe realizarse a través de tubos de gas, tubos
de agua o líneas telefónicas. Una mala conexión a tierra provocará descargas eléctricas. • Asegúrese de instalar un
interruptor de fugas para evitar descargas eléctricas.
Disponga el desagüe según las indicaciones de este manual. Cubra los tubos con materiales aislantes por si se produce
escarcha. La instalaciónincorrecta del desagüe provocará fugas de agua y mojará el mobiliario.
Para mantener una buena imagen o reducir el ruido, mantenga una distancia de al menos 1 metro al equipo de TV y
radio cuando instale las unidades interior y exterior.
Conecte los cables y la corriente. (Si las ondas de radio son relativamente intensas, 1 metro no es suciente para reducir
el ruido).
No instale la unidad en los siguientes lugares:
(a) Donde existan vapores o gases de aceite, como por ejemplo una cocina, o donde los
componentes de plástico puedan deteriorarse o haya fugas de agua.
(b) Donde haya gas corrosivo. Los tubos de cobre y los componentes soldados puede resultar
dañados debido a la corrosión, lo que puede provocar fugas.
(c) Donde haya radiaciones intensas. Esta circunstancia afectará al sistema de control de la
unidad, lo que provocará un mal funcionamiento de la misma.
(d) Donde haya gas inamable, suciedad y materias volátiles (disolventes, gasolina). Estas
materias podrían provocar un incendio.
Consulte la plantilla de papel cuando instale la unidad.
Precauciones que deben tomar los instaladores
Enseñe a los clientes el funcionamiento de la unidad.
Conexión a tierra
14
Procedimiento de instalación
ANTES DE LA INSTALACIÓN <No descarte ningún accesorio antes de completar la instalación>
Determine la forma de transportar la unidad al lugar de la instalación.
No quite el embalaje hasta que la unidad se encuentre en el lugar de la instalación.
Si es necesario desempaquetar la unidad, protéjala adecuadamente.
SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
(1) El lugar de la instalación debe cumplir los siguientes requisitos y los clientes deben estar de acuerdo:
Coloque la unidad donde haya un ujo de aire adecuado.
No bloquee el ujo de aire.
El desaguado del agua debe ser uido.
El lugar de la instalación debe ser sucientemente resistente como para soportar el peso de la unidad.
El lugar de la instalación en el techo no debe tener mucha inclinación.
Debe haber suciente espacio para realizar tareas de mantenimiento.
La longitud de los tubos de las unidades interior y exterior debe estar dentro de los límites reglamentarios. (Consulte el
manual de instalación para obtener información sobre la unidad exterior.)
Las unidades interior y exterior, el cable de alimentación y el cable de la unidad interior deben estar alejados al menos 1
metro del equipo de TV y radio. (Incluso manteniendo la distancia de 1 metro, puede seguir apareciendo ruido si las ondas
de radio son intensas.)
(2) Altura del techo
La unidad interior se puede instalar en el techo a una altura de entre 2,5 y 3 metros. (Consulte la conguración de
instalación y el manual de instrucciones del panel ornamental.)
(3) Instalar el tornillo de suspensión.
Compruebe si el lugar de instalación es lo sucientemente resistente como para soportar el peso. Tome las medidas
necesarias en caso de que no lo sea. (La distancia entre los oricios está marcada en la plantilla de papel. Consulte la
plantilla de papel para ver el lugar que necesita reforzarse.)
Modelo
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
(1) Posición de la abertura del techo entre la unidad y el tornillo de
suspensión.
Espacio de instalación
Salida
de aire
Entrada
de aire
Salida
de aire
Al menos
1500
Al menos
1500
Al menos 2500
Techo
Panel ornamental
Techo
Distancia entre los tornillos
de suspensión 535 mm
780 (distancia entre los
tornillos de suspensión)
Unidad interior 570 mm
Apertura del techo 650 mm
Panel ornamental 700 mm
El solapamiento entre el techo y el
panel ornamental debe ser de 25 mm
Tornillos de suspensión
Unidad interior 570mm
Apertura del techo 650 mm
Panel ornamental 700 mm
950 (panel ornamental)
890 (apertura del techo)
840 (unidad interior)
Distancia de separación
840 (unidad interior)
890 (apertura del techo)
950 (panel ornamental)
Tubo de
refrigerante
Tornillos de
suspensión
Soporte de suspensión
89+-<H*<G8 89+1<H*<G8
89~2:H*<G8 89*+:H*<G8
89*1:H*<G8 89,/<H*<G8
89-1<H*<G8 89/~<H*<G8
?
,*~
,~~
DE7@FT8HSD DE89FT8HSD DE8?FT8HSD DE9;HT8HSD DE9?HT8HSD
Procedimiento de instalación
15
860-890 Abertura en el techo
Barrera
Suelo
Pared o barrera
mín.1500
mín
.1500
mín.1500
mín.1500
mín.1000
690 Paso de anclaje
DE:=HT8HSD DE;?HT8HSD
Nota: El orificio en el techo puede llegar a 910mm,
pero es necesario tener en cuenta que el panel
decorativo debe superponerse al techo al menos
20 mm.
1280 Abertura en el techo
Pernos de anclaje paso 1070
515
515
860 Abertura en el techo
Pernos de anclaje paso 780
Procedimiento de instalación
(2) Si es necesario, corte una abertura en el techo para realizar la instalación (cuando ya exista el techo).
Consulte la plantilla de papel para conocer las dimensiones del agujero del techo.
Antes de realizar la instalación, conecte todos los tubos (refrigerante y desagüe del agua) y cables a la unidad interior.
Haga un agujero en el techo. Puede utilizar un soporte para evitar problemas con la supercie y vibraciones.
Póngase en contacto con el agente inmobiliario.
(3) Instale el tornillo de suspensión. (Utilice un tornillo M10).
Para soportar el peso de la unidad, se debe utilizar un perno
de anclaje si el techo ya existe. Para un techo nuevo, utilice el
tornillo incorporado o componentes preparados in situ.
Antes de llevar a cabo la instalación, ajuste el espacio del techo
Nota: todos los componentes mencionados anteriormente se
deben preparar in situ.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Para techos nuevos
(1) Instale la unidad temporalmente
Coloque el soporte de suspensión en el tornillo de suspensión.
Asegúrese de utilizar una tuerca y una arandela en ambos
extremos del soporte.
(2) Para conocer las dimensiones del agujero del techo, consulte
la plantilla de papel. Pregunte al agente inmobiliario para
obtener detalles.
El centro del agujero está marcado en la plantilla de papel.
El centro de la unidad está marcado en la tarjeta de la unidad
y en la plantilla de papel.
Monte la plantilla de papel
en la unidad mediante 3 tornillos
. Fije la esquina de la bandeja de desagüe en la salida de
los tubos.
<Después de la instalación en el techo>
(3) Ajuste la unidad en su posición correcta. (Consulte la sección
Preparación para la instalación (l)).
(4) Compruebe el nivel horizontal de la unidad.
La bomba de agua y el interruptor de otador están instalados
dentro de la unidad interior. Compruebe el nivel de las cuatro
esquinas de la unidad mediante el comparador horizontal o el
tubo de PVC con agua. Si la unidad está inclinada en contra
de la dirección del desagüe de agua, pueden surgir problemas
con el interruptor de otador y dar lugar a fugas de agua.
(5) Quite la arandela
y apriete la tuerca superior.
(6) Quite la plantilla de papel.
Para techos existentes
(1) Instale la unidad temporalmente
Coloque el soporte de suspensión en el tornillo de suspensión.
Asegúrese de utilizar una tuerca y una arandela en ambos
extremos del soporte. Fije el soporte rmemente.
(2) Ajuste la altura y la posición de la unidad. (Consulte la sección
Preparación para la instalación (1)).
(3) Continúe con los pasos
y de la sección "Para techos
nuevos".
Ejemplo de instalación
Tejado
Perno de anclaje
Tuerca larga
Tornillo de suspensión
Techo
[Fijar la plantilla de papel]
Tuerca (preparar in situ)
Arandela (preparar in situ)
Tornillos de suspensión
Fijar (tuercas dobles)
Insertar
[ Asegurar la arandela rmemente ]
Placa de jación de la arandela
(se prepara in situ)
Nivel
Tubo de polietileno
Los tornillos de la salida de los tubos
se jan en la esquina de la bandeja de
desagüe.
Centro del agujero del techo
Plantilla de papel
Plantilla de
papel
Tornillo (accesorio)
Tornillo (accesorio)
16
Procedimiento de instalación
TUBO DE REFRIGERANTE (para los tubos de la unidad exterior, consulte el manual de instalación de dicha unidad.)
La unidad exterior está precargada con refrigerante.
Asegúrese de consultar la Figura 1 cuando conecte y quite los tubos de la unidad.
Para saber el tamaño de la tuerca abocardada, consulte la Tabla 1.
Aplique aceite refrigerante en el interior y el exterior de la tuerca abocardada. Apriétela, primero con la mano 3 ó 4 vueltas
y después con la llave.
Utilice el par de torsión especicado en la Tabla 1. Si la aprieta demasiado puede dañar la tuerca abocardada, lo que
puede provocar fugas de gas.
Compruebe las uniones de los tubos para ver si hay fugas de gas. Aísle los tubos tal y como se muestra en la gura siguiente.
Tape las uniones de los tubos de gas y el aislante
con la sustancia de sellado.
Tabla 1 Tamaño del tubo Par de apriete A (mm) Forma del abocardado
6.35
1420~1720 N.cm
(144~176 kgf.cm)
8.3-8.7
9.52
3270~3990 N.cm
(333~407 kgf.cm)
12.0-12.4
12.7
4950~6030 N.cm
(490~500kgf.cm)
12.4-16.6
15.88
6180~7540 N.cm
(630~770 kgf.cm)
18.6-19.0
INSTALACIÓN DEL TUBO DE DESAGÜE DE AGUA
(1) Instalar el tubo de desagüe de agua
El diámetro del tubo debe ser igual o superior al de la unidad (tubo de polietileno; tamaño: 25 mm; diámetro: 32 mm).
El tubo de desagüe debe ser corto, con una inclinación de al menos un 1% para evitar la formación de bolsas de aire.
Si no se puede llevar a cabo la inclinación, tome otras medidas para levantarlo.
Mantenga una distancia de 1 a 1,5 metros entre los soportes de suspensión para que la manguera de agua vaya recta.
Utilice un tubo resistente no suministrado y sujete con la unidad mediante abrazaderas. Inserte el tubo de agua en la
toma de agua hasta que alcance la tapa blanca. Apriete la abrazadera hasta que el cabezal del tornillo se encuentre a una
distancia inferior a 4 mm de la manguera.
Enrolle la manguera de desagüe a la abrazadera mediante el burlete almohadillado sellador .
Aísle la manguera de desagüe en la habitación.
Tubo de líquido
Aplicar aceite refrigerante
Llave de par torsiométrica
Llave ja
Unión del tubo
Tuerca abocardada
Burlete almohadillado sellador de tamaño medio (accesorio)
(Tape la unión del
tubo con el burlete
almohadillado sellador.)
Abrazadera
Aislante (accesorio)
(Para el tubo de líquido)
Aislante (accesorio)
(Para el tubo de gas)
Tubo de gas
Inclinación superior al 1%
Abrazadera
(accesorio)
Abrazadera
Cinta (blanca)
Tubo resistente no suministrado
Burlete almohadillado sellador de tamaño grande
(accesorio)
No más de 4mm
17
Procedimiento de instalación
<Precauciones para el tubo de elevación del agua de desagüe>
La altura de la instalación debe ser inferior a 280 mm.
Debe formar un ángulo recto con la unidad y a una distancia de 300 mm de la misma.
Nota:
La inclinación de la manguera de desagüe del agua (1) no debe superar los 75 mm. No aplique demasiada fuerza en ella.
Si une varias mangueras de agua, hágalo conforme a los procedimientos siguientes.
Las especicaciones de las mangueras de agua deben cumplir los requisitos para
el funcionamiento de la unidad.
(2) Compruebe si el desagüe de agua no presenta ningún problema después de la
instalación.
Mediante el nivel o el tubo de polietileno lleno de agua, compruebe si la posición
de la unidad interior es horizontal y asegúrese de que el tamaño de la abertura del
techo es correcto. Quite el medidor de nivel antes de instalar el panel ornamental.
Apriete los tornillos para que la diferencia de altura entre los dos lados de la unidad
interior sea inferior a 5 mm.
En primer lugar, apriete con los tornillos temporalmente.
Apriete dos tornillos poco a poco y luego otros dos. Por último apriete los cuatro
tornillos.
Conecte los cables del motor de sincronización.
Conecte el cable de señal.
Si el mando a distancia no responde, compruebe si el cableado es correcto, reinicie
el mando a distancia 10 segundos después de desconectar la alimentación.
<Límites de instalación de la placa del panel>
Instale la placa del panel en la dirección mostrada en la gura. Si la instalación se
realiza en la dirección incorrecta, se provocarán fugas de agua y la oscilación y la
señal que se reciben indicarán que no se pueden conectar.
A través de la salida de aire o del oricio de inspección, cargue 1200 c/c de agua
para comprobar el desagüe del agua.
Después del cableado
Compruebe el desagüe del agua en el modo de funcionamiento de refrigeración.
Cuando el cableado no se haya completado
Quite la tapa del cuadro de control, conecte la alimentación 1PH a los terminales
1 y 2 del bloque de terminales y utilice el mando a distancia para poner en
funcionamiento la unidad.
Tenga en cuenta que en este modo de funcionamiento el ventilador puede ponerse
en marcha.
Cuando desee comprobar de que el desagüe del agua funciona correctamente,
asegúrese de desconectar la corriente.
No más de 300 mm
Manguera de
desagüe (accesorio)
1~1,5 m Soporte de suspensión
Abrazadera
(accesorio)
No más
de 280 mm
Tubo de elevación del
agua de desagüe
No más de 500 mm
Tubo resistente no
suministrado (accesorio)
No más de
75 mm
No más de
500 mm
Conecte las mangueras de
desagüe con una unión en T.
Al menos
100 mm
Cuadro de control
eléctrico
Conectar con la
unidad exterior
Tapa del cuadro de control
Bloque de terminales
Placa de circuito
impreso de la
unidad interior
Bloque de terminales
El tubo de plástico del bote de
agua debe tener una longitud
aproximada de 100 mm.
Método de carga de agua
Tubo resistente no suministrado
Mantenimiento
Puerto de desagüe de
agua para mantenimiento
(Agua de desagüe de
este oricio)
Oricio de inspección
100 mm Cargar agua desde el
oricio de inspección
Cargar agua desde
la salida de aire
Bloque
de
terminales
de
la
unidad
exterior
Bloque
de
terminales
de
la
unidad
interior
18
Procedimiento de instalación
CABLEADO
Todos
los
componentes,
materiales
y
cables
proporcionados
deben
cumplir
las
normativas
y
regulaciones
locales.
Utilice
exclusivamente
cableado
de
cobre.
Cuando
conecte
los
cables,
consulte
también
el
diagrama
de
cableado
de
los
mismos.
Todo
el
cableado
debe
realizarse
únicamente
por
electricistas
profesionales.
Se
debe
instalar
un
interruptor
de
circuito
que
pueda
cortar
el
suministro
eléctrico
a
todo
el
sistema.
Consulte
el
manual
de
instalación
de
la
unidad
exterior
para obtener información sobre las especicaciones de los
cables,
del
interruptor
de
circuito,
de
los
conmutadores,
del
cableado,
etc.
Conectar
la
unidad
Quite
la
tapa
de
la
caja
de
conexiones
(1),
lleve
los
cables
al
tubo
de
goma
A
y,
a
continuación,
una
vez
realizadas
las
conexiones
correctas
con
el
resto
de
cables,
apriete
la
abrazadera
A.
Aplique
la
sustancia
de
sellado
alrededor
de
los
cables.
(Asegúrese
de
realizar
este
paso
o,
de
lo
contrario,
se
puede
producir
escarcha).
Durante
la
conexión,
vuelva
a
colocar
la
tapa
de
cuadro
de
control
(1)
y
(2).
ADVERTENCIA:
Tenga
en
cuenta
lo
siguiente
cuando
conecte
el
bloque
de
terminales
de
la
fuente
de
alimentación:
No conecte los cables con diferentes especicaciones al
mismo
bloque
de
terminales.
(Un cable aojado puede sobrecalentar el circuito)
Conecte los cables con las mismas especicaciones tal y
como se muestra en la gura de la derecha.
EJEMPLO DE CABLEADO
Para
el
circuito
de
la
unidad
exterior,
consulte
el
manual
de
instalación
de
dicha
unidad.
Nota:
todos
los
cables
eléctricos
tienen
sus
propias
polaridades,
las
cuales
deben
coincidir
en
el
bloque
de
terminales.
Preste especial atención y realice las siguientes comprobaciones después de la instalación
Elemento para comprobar Consecuencias de una instalación inadecuada Comprobar
¿Está la unidad interior rmemente instalada? La
unidad
podría
caerse,
provocar
vibraciones
o
ruido.
¿Se
ha
realizado
la
comprobación
de
fugas
de
gas? Podría
faltar
gas.
¿Está
la
unidad
correctamente
aislada? Se
puede
producir
escarcha
o
goteo
de
agua.
¿Funciona
correctamente
el
desagüe
de
agua? Se
puede
producir
escarcha
o
goteo
de
agua.
¿Cumple el voltaje de alimentación las especicaciones
estipuladas
en
la
placa
de
características?
Pueden
surgir
problemas
o
se
pueden
quemar
los
componentes.
¿Están
el
cableado
y
los
tubos
correctamente
organizados?
Pueden
surgir
problemas
o
se
pueden
quemar
los
componentes.
¿Está
el
aparato
conectado
a
tierra
de
forma
segura? Podría
haber
peligro
de
descargas
eléctricas.
¿Tienen
los
cables
el
tamaño
correcto? Pueden
surgir
problemas
o
se
pueden
quemar
los
componentes.
¿Hay
obstáculos
en
la
rejilla
de
entrada
y
salida
de
aire
de
las
unidades
interior
y
exterior?
La refrigeración podría ser insuciente.
¿Se
ha
anotado
la
longitud
de
los
tubos
y
la
cantidad
de
carga
de
refrigerante?
Es
difícil
controlar
la
cantidad
de
carga
de
refrigerante.
Atención:
después de la instalación, conrme que no haya fugas de refrigerante.
Conecte
cables
que
tengan
las
mismas
especicaciones a
ambos
lados.
No
conecte
cables
de
las
mismas
especicaciones
solamente
a
un
lado.
No
conecte
cables
de
diferentes
especicaciones.
Bloque
de
terminales
Tapa
del
cuadro
de
control
(2)
Terminal
de
tierra
Tapa
del
cuadro
de
control
(1)
Tubo
de
goma
A
No olvide sellarlo ya que, si no lo hace, puede entrar
agua.
Tubo
de
goma
Burlete
almohadillado
sellador
(tamaño
pequeño
)
(Enrollar
alrededor
del
cable)
Cableado
in
situ
Acoplar
el
burlete
almohadillado
sellador
Nota:
séllelo
sin
dejar
espacios.
Entrada
Salida
19
Caja de conexiones
unidad exterior
Suministro eléctrico
380-400V,
3N~, 50Hz
Caja de conexiones
unidad interior
Suministro eléctrico
Caja de conexiones
unidad exterior
Caja de conexiones
unidad interior
Dirección: No.1 Haier Road, Hi-tech Zone, Qingdao 266101 República Popular China
Contactos: TEL: +86-532-8893-6943; FAX:
Sitio web: www.haier.com
MANUALE D’USO E MANUALE D’INSTALLAZIONE
DEL CONDIZIONATORE DI TIPO A CASSETTA

Leggere con attenzione questo manuale prima dell'installazione.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Indice
Attenzione -------------------------------------- 3
Parti e funzioni -------------------------------- 6
Funzionamento -------------------------------- 7
Risoluzione dei problemi -------------------- 9
Cosa deve sapere il cliente ---------------11
Manutenzione --------------------------------12
Processo di installazione ------------------13
Italiano
CONFORMITÀ AI REGOLAMENTI
EUROPEI PER I MODELLI
CE
Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni europee:
- Direttiva bassa tensione 73/23/CEE
- Direttiva bassa tensione 2006/95/CEE
- Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE
- Compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
ROHS
I prodotti sono conformi ai requisiti della direttiva 2002/95/CEE
del Parlamento e del Consiglio Europeo sulla limitazione dell'uso
di alcune sostanze pericolose nei dispositivi elettrici ed elettronici
(Direttiva RoHS UE).
WEEE
In conformità alla direttiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo,
informiamo il consumatore relativamente ai requisiti per lo smalti-
mento dei prodotti elettrici ed elettronici.
REQUISITI PER LO SMALTIMENTO:
Il condizionatore è marchiato con questo simbo-
lo. Ciò significa che i prodotti elettrici ed elettro-
nici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti
urbani indifferenziati. Non tentare di aprire il
sistema da soli: Lo smantellamento del sistema
di condizionamento, il trattamento del refrigerante, dell’olio e
di altre parti, deve essere eseguito da un tecnico qualificato
in conformità alle norme locali e nazionali. I condizionatori
devono essere trattati presso strutture di trattamento spe-
cializzate per il riutilizzo, il riciclaggio e recupero. Assicuran-
dosi che questo prodotto sia smaltito in mood appropriato
si aiuterà nella prevenzione di potenziali effetti negativi sull’
ambiente e sulla salute umana. Contattare l'installatore o
l'autorità locale per ulteriori informazioni. Le batterie usate
del telecomando devono essere smaltite separatamente in
conformità alle norme locali e nazionali.
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATI-
VE AL REFRIGERANTE UTILIZZATO
Questo prodotto contiene gas serra fluorinato, oggetto del Proto-
collo di Kyoto. Non lasciar sfogare nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP*: 1975
GWP=global warming potential
Inserire, con inchiostro indelebile,
• 1 il carico di refrigerante del prodotto inserito in fabbrica
• 2 il quantitativo aggiuntivo di refrigerante caricato sul campo e
• 1+2 Il totale di refrigerante caricato sull'etichetta di caricamen-
to del refrigerante fornita col prodotto. L'etichetta compilata deve
essere attaccata accanto alla porta di caricamento del prodotto (es.
all'interno del coperchio con il valore di arresto).
A questo prodotto contiene gas serra fluorinato, trattato nel Proto-
collo di Kyoto
B carico di refrigerante del prodotto inserito in fabbrica: vedere la
piastra con il nome dell'unità
C Il refrigerante aggiuntivo caricato durante l'installazione
D Il totale di refrigerante caricato
E Unità esterna
F F cilindro di refrigerante e collettore per la carica
Haier Industrial Park, N.1 Haier Road, Qingdao, Repubblica Popolare Cinese
Questo prodotto contiene gas serra uorinato,
trattato nel Protocollo di Kyoto
Kg
Kg
Kg
3
Smaltimento del vecchio condizionatore
Prima di smaltire il vecchio condizionatore in disuso, assicu-
rarsi che sia inerte e sicuro. Scollegare il condizionatore per
evitare il rischio che i bambini rimangano intrappolati.
Notare che i sistemi di condizionamento contengono refri-
geranti che richiedono lo smaltimento da parte di aziende
specializzate. Le materie prime contenute nel condizionatore
possono essere riciclate. Rivolgersi al centro di smaltimento
rifiuti locale per smaltire in modo appropriato il vecchio con-
dizionatore e rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore per
tutte le domande. Prima del ritiro da parte dell’azienda per lo
smaltimento, assicurarsi che le tubature del condizionatore
non siano danneggiate, e si prega di contribuire allo sviluppo
della coscienza ambientale insistendo perché sia impiegato
un metodo di smaltimento appropriato ed ecologico.
Smaltimento dell’imballo del nuovo condizionatore
Tutti i materiali d’imballaggio usati nella confezione del nuo-
vo condizionatore possono essere smaltiti senza pericoli per
l’ambiente.
Lo scatolone può essere strappato o tagliati in piccoli pezzi
ed essere consegnato ad un centro di raccolta della carta. Il
sacchetto di plastica ed i cuscinetti di schiuma sono di polie-
tilene che non contiene idrocarburi di fluoro o cloro.
Tutti questi materiali possono essere consegnati ad un
centro di raccolta ed essere riutilizzati dopo un adeguato
riciclaggio.
Rivolgersi alle autorità locali per un elenco dei centri di rac-
colta nelle vicinanze.
Istruzioni per la sicurezza e Avvisi
Prima di avviare il condizionatore leggere accuratamente le
informazioni della Guida all’uso. La Guida all’uso contiene
osservazioni molto importanti relative al montaggio, funzio-
namento e manutenzione del condizionatore.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per qual-
siasi danno provocato dalla mancata osservanza delle istru-
zioni che seguono.
I condizionatori danneggiati non devono essere messi in
opera. In caso di dubbio, consultare il rivenditore.
L’uso del condizionatore deve essere eseguito in rigorosa
osservanza delle istruzioni della Guida all’uso.
L’installazione deve essere eseguita da tecnici qualificati.
Non installare da sé l’unità.
Per motivi di sicurezza, il condizionatore deve essere dota-
to dell’appropriata messa a terra in conformità alle specifi-
che.
Ricordarsi di scollegare sempre il condizionatore prima di
aprire la griglia. Afferrare sempre con fermezza la spina e
tirarla fuori della presa di corrente.
Tutte le riparazioni elettriche devono essere eseguite da
elettricisti qualificati. Riparazioni inadeguate possono
diventare la causa principale di gravi pericoli per l’utente e
per il condizionatore.
Non danneggiare alcuna parte del condizionatore che
trasporta il refrigerante trafiggendo o bucando i tubi del
condizionatore con oggetti affiliati o appuntiti, piegando o
girando i tubi, oppure grattando via il rivestimento super-
ficiale dei tubi. Se il refrigerante schizza fuori può entrare
negli occhi provocando gravi lesioni agli organi.
Non ostruire o coprire la griglia di ventilazione del condizio-
natore. Non mettere le dita o altri oggetti nelle prese/uscite
dell’aria e nel deflettore oscillante.
Non permettere a bambini di giocare col condizionatore. In
nessun caso deve essere consentito ai bambini di sedersi
sull’unità esterna. Quando l’unità interna è accesa, la PCB
controllerà se il motore dell’oscillazione è OK, dopodiché si
avvierà il motore della ventola. Quindi è necessario atten-
dere alcuni secondi.
In modalità di raffreddamento i deflettori oscilleranno auto-
maticamente ad una posizione fissa per evitare la conden-
sa.
Questa attrezzatura non è intesa per l'uso da parte di
persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, oppure con un'esperienza o conoscenza
limitata, salvo sia data loro assistenza e formazione per
l'uso dell'attrezzatura da parte di una persona responsabile
per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non
giochino con l'attrezzatura.
Specifiche
Il circuito del refrigerante è stagno. Per tutti i modelli di
condizionatore di questo manuale deve essere installato un
interruttore omnipolare sulla rete elettrica. Questi metodi di
scollegamento devono essere .
Raffredda-
mento
Temperatura
interna
Massimo BS/BU
Minimo BS/BU
32/23° C
18/14° C
Temperatura
esterna
Massimo BS/BU
Minimo BS/BU
46/26° C
10/6° C
Riscalda-
mento
Temperatura
interna
Massimo BS/BU
Minimo BS/BU
27° C
15° C
Temperatura
esterna
Massimo BS/BU
Minimo BS/BU
24/18° C
-15° C
Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sosti-
tuito dal produttore, dal suo rappresentante o da una perso-
na similarmente qualificata. Se il fusibile della PCB è saltato,
sostituirlo con uno di tipo T3. 15A/250VAC.
Il metodo di cablaggio deve essere in linea con le normative
di cablaggio locali.
Le batterie usate devono essere smaltite in modo appropria-
to.
L’unità interna deve essere installata ad un’altezza minima
di 2,5 m.
L’interruttore del flusso d’aria e d’alimentazione devono es-
sere installati a portata di mano dell’utente.
Attenzione
4
Attenzione
Leggere accuratamente le informazioni che seguono per usare in modo corretto il condizionatore. Di seguito sono elencati
tre tipi di Avvisi per la sicurezza e Suggerimenti.
3AVVISO: Operazioni scorrette possono provocare gravi conseguenze, come la morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE: Operazioni scorrette possono provocare lesioni o danni alla macchina; in alcuni casi possono provocare; o ; in
gravi conseguenze.
ISTRUZIONI: Queste informazioni garantiscono il funzionamento corretto della macchina.
Simboli utilizzati nelle illustrazioni
: indica che l'azione deve essere evitata.
: indica che devono essere seguite istruzioni importanti.
: indica una parte alla quale deve essere fornita la messa a terra.
: Pericolo di scariche elettriche (questo simbolo si trova sull’etichetta apposta sull’unità principale.)
Dopo aver letto questo manuale, assicurarsi di farlo leggere anche a coloro che utilizzeranno l'unità.
L’untene dell’unità deve tenere a portata di mano questo Manuale e deve consegnarlo a coloro che eseguono le riparazioni o
che traslocano l’unità. Inoltre, nel caso in cui ci sia un cambio di proprietà, rendere disponibile il manuale per il nuovo utente.
Assicurarsi di osservare rigorosamente i seguenti importanti Avvisi per la sicurezza.
AVVERTENZA
Se si riscontrano fenomeni anomali (e.g.
odore di bruciato), togliere immediata-
mente l’alimentazione elettrica e rivol-
gersi al rivenditore per istruzioni sul da
farsi.
In tal caso, continuare a utilizzare il condizionatore potreb-
be causare danni e generare il rischio di folgorazione e di
incendio.
Non sostare a lungo sotto il getto d’aria
fredda e non permettere alla tempe-
ratura d’ambiente di diminuire troppo.
Diversamente si possono subire malori
o danni alla salute.
Rivolgersi al rivenditore per le istruzioni su come prevenire
la perdita di refrigerante.
Se il condizionatore è installato in una stanza piccola, assi-
curarsi si prendere tutte le misure necessarie per prevenire
l’asssia in caso di perdita del refrigerante.
In caso di necessità di manutenzione e
riparazioni, contattare il fornitore afnchè
se ne occupi.
Manutenzione riparazioni inappropriate
possono provare la perdita di acqua, scari-
che elettriche e pericolo di incendi.
Non mettere le dita o altri oggetti nelle
prese/uscite dell'aria e nel deettore
oscillante mentre il condizionatore è in
funzione. L’alta velocidella ventola è
molto pericolosa e può provocare lesioni.
Il rivenditore deve occuparsi dell'installazione del condizio-
natore.
Un'installazione scorretta può causare perdite d'acqua,
rischio di folgorazione e incendio.
Il rivenditore è responsabile per la rimozione e nuova in-
stallazione del condizionatore.
Un'installazione scorretta potrebbe causare perdite d'ac-
qua, rischio di folgorazione e incendio.
AVVERTENZA
Il condizionatore non deve essere usato per
qualsiasi scopo diverso dal condizionamento
dell’aria. Non usare il condizionatore per altri
scopi, e.g. conservazione e protezione di cibo,
animali, piante, strumenti di precisione come
anche opere d'arte, perché la qualità di questi
beni ne sarebbe compromessa.
Non smontare lo scarico dell’unità esterna.
L'esposizione del ventilatore è molto pericolo-
sa poichè potrebbe ferire le persone.
Non smontare lo scarico dell’unità esterna.
L'esposizione del ventilatore è molto pericolo-
sa poichè potrebbe ferire le persone.
Quando il condizionatore è usato insieme
ad altri sistemi di riscaldamento, è neces-
sario arieggiare spesso la stanza, perché
una ventilazione insufciente può provoca-
re l’asssia.
La base del condizionatore deve essere controllata per
eventuali danni dopo periodi prolungati d’uso. Se la base
danneggiata non viene riparata, l'unità rischia di cadere e
causare incidenti.
Sull’unità esterna non devono essere collocati oggetti né
possono starci le persone. La caduta di persone e oggetti
potrebbe causare incidenti.
Spe-
gnere
5
Attenzione
AVVERTENZA
Non smontare lo scarico dell’unità esterna.
L'esposizione del ventilatore è molto pericolo-
sa poichè potrebbe ferire le persone.
Gli animali e le piante non devono stare in
contatto diretto cl usso dell’aria.
Diversamente subiranno danni.
Non far funzionare il condizionatore con le
mani bagnate.
Diversamente si subiranno scariche elettriche.
Utilizzare solo fusibili della tipologia corretta.
Non usare cavi o qualsiasi altro materiale
per sostituire il fusibile, diversamente si pos-
sono provocare guasti e incendi.
Il condizionatore deve essere pulito solo
dopo che è stata tolta la corrente elettrica
per prevenire scariche elettriche o lesioni.
Non pulire il condizionatore con acqua.
Diversamente si subiranno scariche
elettriche.
La base del condizionatore deve essere con-
trollata per eventuali danni dopo periodi prolun-
gati d’uso. Se la base danneggiata non viene
riparata, l'unità rischia di cadere e causare
incidenti.
Sull’unità esterna non devono essere collocati
oggetti né possono starci le persone.
La caduta degli oggetti o delle persone può
provocare lesioni.
Non collocare alcun tipo di unità di combustio-
ne sul usso d’aria del condizionatore perché
si causa la combustione incompleta.
Non è permesso di collocare sul condizionato-
re o di usare nelle sue vicinanze alcun tipo di
spray inammabile, diversamente di possono
provocare incendi.
Non aprire il condizionatore quando si usano
insetticidi spray.
Diversamente i prodotti chimici velenosi pos-
sono penetrare nel condizionatore e minare la
salute delle persone allergiche.
ISTRUZIONI:
Richiedere al rivenditore o ad un tecnico qualificato di ese-
guire l’installazione; non provare mai ad installare da sé il
condizionatore. Dopo l’installazione, accertarsi delle seguen-
ti condizioni.
AVVISO:
Rivolgersi al rivenditore per l’installazione del condizionatore.
L’istallazione scorretta può provocare perdite di acqua, sca-
riche elettriche e pericolo di incendio.
ATTENZIONE:
Il condizionatore non può essere installato in ambienti che
contengono gas infiammabili perché c’è il pericolo di incen-
di.
Installare un salvavita per le dispersioni elettriche. Senza
salvavita è più facile subire scariche elettriche.
Collegare il cavo di messa a terra.
Il cavo di messa a terra non deve essere collegato alle
tubazioni del gas, dell’acqua, al parafulmini, alla linea tele-
fonica; la scorretta messa a terra può provocare scariche
elettriche.
Usare in modo corretto il tubo di scarico per garantire uno
scarico efficiente. L’uso scorretto dei tubi può provocare
perdite di acqua.
[Posizione]
Il condizionatore deve essere collocato in un luogo ben
ventilato
e facilmente accessibile.
Il condizionatore non deve essere collocato nei luoghi che
seguono:
(a) Luoghi in cui sono presenti oli di macchine o fumi di
altri oli.
(b) Lungo la costa dove nell’aria è presente un’alta con-
centrazione di sale.
(c) Vicino a risorgive ad alto contenuto di gas solforici.
(d) In aree con alta fluttuazione della tensione, e.g. fabbri-
che, eccetera.
(e) In veicoli o imbarcazioni.
(f) In cucine con molti fumi di oli ed alta percentuale d’
umidità.
(g) Vicino a macchine che emettono onde elettromagneti-
che.
(h) Luoghi con fumi acidi o alcalini. Le attrezzature TV,
radio, acustiche devono stare ad una distanza minima di devono stare ad una distanza minima didevono stare ad una distanza minima di
1 m dall’unità interna, esterna, cavo d’alimentazione, cavi esterna, cavo d’alimentazione, caviesterna, cavo d’alimentazione, cavi
di collegamento, tubi, diversamente le immagini possono diversamente le immagini possonodiversamente le immagini possono
essere disturbate e si possono creare rumori.
[Collegamento dei cavi elettrici]
Il condizionatore deve essere dotato di un cavo speciale per l’
alimentazione.
[Rumore durante il funzionamento]
Scegliere i luoghi che seguono:
(a) Luoghi capaci di supportare il peso del condizionatore,
non aumentano né il rumore né le vibrazioni.
(b) Il vapore emesso dallo scarico dell’unità esterna ed il
rumore durante il funzionamento non disturbano i vicini.
Nessun ostacolo attorno allo scarico dell’unità esterna.
Messa a terra
6
Parti e funzioni
Installazione delle batterie
1
Rimuovere il coperchio della batteria;
2
Inserire le batterie come illustrato.
2 batterie R-03, tasto di ripristino
(cilindro);
3
Assicurarsi che la polarità delle bat-
terie corrisponda alla stampigliatura
" + "/"-";
4
INSERIRE LE BATTERIE , QUINDI RIPOSIZIONARE IL
COPERCHIO.
Nota:
La distanza tra la testina di trasmissione del segnale ed il foro
del ricevitore deve essere compresa entro 7 m e non ci devono
essere ostacoli.
Quando nella stanza sono installate lampade fluorescenti ad ac-
censione elettronica o ad interruttore, oppure telefoni wireless,
il ricevitore tende ad essere disturbato quindi la distanza deve
essere ridotta.
Quando il display non è chiaro o è vuoto, significa che le batterie
si sono esaurite. Sostituirle.
Se il telecomando non funziona normalmente, rimuovere le bat-
terie e rimetterle a posto qualche minuto più tardi.
1. Icona modalità
Modalità operativa
AUTO
(auto-
matico)
COOL
(condizio-
natore)
DRY
(deumidi-
catore)
HEAT
(Riscal-
damento)
VENTI-
LATORE
Telecomando
2. Icona invio del segnale
3. Icona OSCILLA
4. Icona FAN SPEED (Velocità ventilatore)
5. Icona BLOCCO
6. Icona TIMER OFF icona TIMER ON
7. Icona TEMP (Temperatura)
8. Icona funzioni aggiuntive
Modalità operativa
QUITE
(silen-
zioso)
SO-
SPEN-
SIONE
Riscaldamento
elettrico integrato
BENES-
SERE
ALI-
MENTA-
ZIONE
Telecomando
Il riscaldamento elettrico non è disponibile.
9. Pulsante QUIET (silenzioso)
10. Tasto HEAT (Riscaldamento)
11. Tasto COOL (Condizionatore)
12. Pulsante AUTO (automatico)
13. Pulsante FAN (ventilatore)
14. Pulsante TIMER
15. Tasto HEALT (Benessere)
(Questo modello non è dotato di questa funzione.)
16. Tasto LOCK (Blocco)
Usato per bloccare i pulsanti e la visualizzazione del LED.
17. Tasto LIGHT (Luce)
(Questo modello non è dotato di questa funzione.)
Controlla l'illuminazione lo spegnimento del pannello di visualizza-
zione LED interno.
18. Pulsante ON/OFF (accensione/spegnimento)
19. Tasto DRY (Deumidificazione)
20. Pulsante TEMP (temperatura)
21. Pulsante SWING (oscillazione)
22. Tasto HOUR (Ore)
23. Pulsante EXTRA FUNCTION (funzione extra)
Funzione solo ventilatore, funzione di erogazione dell’aria verso l’
alto e il basso, funzione riposo, funzione aria fresca (funzione riser-
vata), conversione gradi Fahrenheit Celsius
Funzione impostazione potenza, funzione oscillazione DA sinistra e
destra, funzione riscaldamento 10° C
24. Tasto CANCEL/CONFIRM
Imposta e annulla il timer e altre funzioni addizionali.
25. Tasto RESET (Ripristino)
Se il telecomando avesse un aspetto anomalo, usare un oggetto
appuntito per premere questo pulsante e resettare il telecomando
Telecomando
Suggerimento:
Rimuovere le batterie se l'uninon viene utilizzata per periodi
prolungati. Se dovessero apparire delle icone una volta spento,
basta premere il tasto di reset.
Visualizza
circolazione
LO MED HI AUTO
(basso) (medio) (alto) (automatico)
7
Funzionamento
Funzionamento di base
1. Avviare l’unità
Tenere premuto ON/OFF sul telecomando nché l'unità si
avvia.
2. Selezione della modalità operativa
Tasto COOL: Modalità di raffreddamento
Pulsante HEAT (riscaldamento): modalità riscaldamento
Pulsante DRY (deumidicatore): Modalità deumidicatore
3. Selezione impostazione temperatura
Premere il pulsante
/ .
Ogni volta che è premuto il tasto, l’impostazione del- è -
la temperatura aumenta di 1° C, se il tasto è tenuto
premuto, la temperatura aumenta rapidamente
Ogni volta che è premuto il tasto, l’impostazione volta che è
della temperatura diminuisce di 1° C, se il tasto è
tenuto premuto, la temperatura diminuisce rapida-
mente
Selezionare una temperatura desiderata.
4. Selezione della velocità del ventilatore
Premere il tasto FAN. A ciascuna pressione la velocità del
ventilatore cambia come segue:
Il condizionatore funziona con la velocità visualizzata Il condizionatore funziona con la velocità visualizzataIl condizionatore funziona con la velocità visualizzata
della ventola.
Quando la funzione FAN è impostata su AUTO, il condi- Quando la funzione FAN è impostata su AUTO, il condi-Quando la funzione FAN è impostata su AUTO, il condi-
zionatore regola automaticamente la velocità della vento-
la in base alla temperatura d’ambiente.
Modalità di
funziona-
mento
Telecoman-
do
Nota
AUTO (au-
tomatico)
In modalità di funzionamento AUTO, il condizionatore selezionerà automa-
ticamente la modalità Cool (Raffreddamento) o Heat (Riscaldamento) in
base alla temperatura d’ambiente. Quando la funzione FAN (Ventilatore) è
impostata su AUTO il condizionatore regolerà automaticamente la velocità
della ventola in base alla temperatura d’ambiente.
COOL
(condizio-
natore)
DRY (deu-
midicato-
re)
In modalità DRY (Deumidicatore), quando la temperatura d’ambiente di-
venta inferiore di +2° C rispetto all’impostazione della temperatura, l’unità
funzionerà ad intermittenza a velocità LOW (Bassa) indipendentemente
dall’impostazione FAN (Ventilatore).
HEAT
(Riscalda-
mento)
In modalità riscaldamento, l'aria calda uscirà dopo un breve periodo a
causa della funzione di prevenzione dei ussi d'aria fredda. Se ventilatore
è impostato in modalità automatica, l’unità regolerà automaticamente la
velocità del ventilatore in base alla temperatura ambiente.
VENTILA-
TORE
In modalità FAN (Ventilatore), l’unità non funzionerà in modalità COOL
(Raffreddamento) o HEAT (Riscaldamento) ma solo in modalità FAN
(Ventilatore), la funzione AUTO non è disponibile per la modalità FAN
(Ventilatore). E l'impostazione della temperatura è disabilitata. Il modalità
FAN (Ventilatore), non è disponibile la funzione Sleep (Riposo).
Funzionamento
Premere il tasto per accedere ad altre opzioni, quando
il ciclo visualizza l’icona
, l’icona lampeggerà. Quindi
premere
per entrare nella funzione sospensione.
Modalità di funzionamento
1. In modalità COOL (Raffreddamento)/ DRY (Deumidicato-
re)
1 ora dopo l’attivazione della modalità SLEEP (Riposo), la1 ora dopo l’attivazione della modalità SLEEP (Riposo), la
temperatura aumenterà di 1° C rispetto alla temperatura im-
postata. Dopo un’altra ora, la temperatura aumenta ancora
di 1° C. L’unità funzionerà per altre 6 ore e poi si arresterà,
la temperatura sarà superiore a quella impostata e quindi
non sarà troppo bassa durante il riposo.
2. In modalità HEAT (Riscaldamento)
1 ora dopo l’attivazione della modalità SLEEP (Riposo), la1 ora dopo l’attivazione della modalità SLEEP (Riposo), la
temperatura aumenterà di 2° C rispetto alla temperatura im-
postata. Dopo un’altra ora, la temperatura aumenta ancora
di 2° C. Dopo atre 3 ore, la temperatura aumenta ancora di
1° C. L’unità funzionerà per altre 3 ore e poi si arresterà, la
temperatura sarà superiore a quella impostata e quindi non
sarà troppo bassa durante il riposo.
3. In modalità automatica
L’unità funziona alla modalità di riposo corrispondente L’unità funziona alla modalità di riposo corrispondenteL’unità funziona alla modalità di riposo corrispondente
adattata alla modalità automatica selezionata.
Telecomando
Impostazione della
temperatura
Riposo entra in funzione Riposo entra in funzione
Circa 6 ore
Aumenta di
1° C
Aumenta di
1° C
1 ora
1 ora
Arresto dell’unità
In modalità Condizionatore, Deumidicazione
1 ora
1 ora
3 ore
Impostazione della
temperatura
Arresto dell’unità
3 ore
Si avvia la modalità
Riposo
Si avvia la modalità
Riposo
In modalità Riscaldamento
Diminuisce di C
Diminuisce di C
Aumenta di
1° C
Visualizza
circolazione
LO MED HI AUTO
(basso) (medio) (alto) (automatico)
8
Funzionamento
4. In modalità ventilatore
La funzione SLEEP (Riposo) non è disponibile. La funzione SLEEP (Riposo) non è disponibile.La funzione SLEEP (Riposo) non è disponibile.
5. Impostare il cambio d'intensità del usso d’aria durante il Impostare il cambio d'intensità del usso d’aria durante ilImpostare il cambio d'intensità del usso d’aria durante il
riposo
Se l’intensità del usso d’aria è impostata su alta o media Se l’intensità del usso d’aria è impostata su alta o mediaSe l’intensità del usso d’aria è impostata su alta o media
prima di coricarsi, impostare il cambio d'intensità del usso
d’aria durante il riposo. Se la ventilazione è debole, non
modicarla.
Nota
Quando è impostato il TIMER, la funzione Sleep (Riposo) non
è disponibile. Dopo avere impostato la funzione Sleep (Ripo-
so), se l’utente ripristina il TIMER, la funzione Sleep (Riposo)
sarà annullata; la macchina sarà in stato di timing-on.
FUNZIONAMENTO POWER/
QUIET
(1) Modalità POWER (Potente)
Quando è necessario un riscaldamento o raffreddamento
rapido, è possibile usare questa funzione.
Premere il pulsante per inserire opzioni aggiuntive,
quando viene visualizzato il ciclo su , lampeggerà,
quindi premere , per entrare nella funzione alimenta-
zione. Per annullare la funzione, inserire di nuovo opzioni
aggiuntive per annullare la funzione alimentazione.
(2) Modalità QUIET (Silenzioso)
Questa funzione può essere utilizzata quando c'è bisogno
di silenzio per riposare o per la lettura. Premere il pulsante
QUIET (silenzioso), il telecomando mostrerà , quindi rag-
giungere la funzione silenzioso. Premere di nuovo il pulsan-
te QUIET (silenzioso), la funzione silenzioso verrà annullata.
Nota:
Durante il funzionamento QUIET, in modalità Riscaldamento
o Condizionatore, la stanza sarà soggetta a una distribuzio-
ne disomogenea della temperatura. L’uso prolungato della
modalità QUIET (Silenzioso) provocherà l’effetto di non
raffreddare o riscaldare a sufcienza.
Regolazione della direzione del
flusso d’aria
1.
Visualizzazione stato del usso d’aria
CONDIZIONATORE/DEUMIDIFICAZIONE:
RISCALDAMENTO:
Stato
iniziale
2
. Regolazione del usso d’aria verso sinistra e
destra
(Questo
modello
non
è
dotato
di
questa
funzione.)
Funzionamento timer On/Off
1 Una volta avviata l'unità, selezionare la modalità di funzio-
namento desiderata.
2. Premere il pulsante TIMER per cambiare la modalità
TIMER. Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia
come segue: Telecomando:
Poi selezionare la modalità TIMER voluta (TIMER ON (Timer
accensione), TIMER OFF (Timer spegnimento) o TIMER
ON-OFF (Timer accensione-spegnimento)). La dicitura "ON"
o "OFF" lampeggerà sul display.
3. Per impostare l'ora, premere il pulsante
/ .
Premere il tasto per ogni ora, l'ora impostata nelle prime Premere il tasto per ogni ora, l'ora impostata nelle primePremere il tasto per ogni ora, l'ora impostata nelle prime
12 ore aumenta di mezz'ora ad ogni pressione, passate
le 12 ore aumenta di 1 ora ad ogni pressione.
Premere il tasto per ogni ora, l'ora impostata nelle prime Premere il tasto per ogni ora, l'ora impostata nelle primePremere il tasto per ogni ora, l'ora impostata nelle prime
12 ore diminuisce di mezz'ora ad ogni pressione, passa-
te le 12 ore diminuisce di 1 ora ad ogni pressione. Può
essere regolato sulle 24 ore.
4. Conferma impostazioni timer
Dopo avere regolato l’ora, premere il tasto per confer-
mare; il tasto ON o OFF non lampeggerà più.
5. Annullare impostazioni timer
Premere il pulsante timer per più volte nché l'ora visualiz-
zata non viene eliminata.
Suggerimenti:
dopo avere sostituito le batterie, oppure dopo un black-out, l’
impostazione dell'ora deve essere congurata di nuovo.
In base alla sequenza di impostazione dei tempi TIMER ON
(timer accensione) o TIMER OFF (timer spegnimento), pos-
sono essere ottenuti Start-Stop o Stop-Start.
Funzionamento con flusso d'aria
benessere
1. Premere per iniziare
Impostare le condizioni di lavoro ottimali.
2. Impostazioni della funzione usso d'aria benessere
Premere il tasto per accedere ad altre opzioni. Preme-
re questo tasto in modo continuato, la posizione dei deetto-
ri passerà ciclicamente tra le tre impostazioni che seguono,
per scegliere l’oscillazione voluta, poi premere il tasto
per confermare.
3. Annullamento della funzione benessere
Premere il tasto per accedere ad altre opzioni. Preme-
re questo tasto in modo continuato, la posizione dei deetto-
ri passerà ciclicamente tra le tre impostazioni che seguono,
poi premere il tasto per annullare.
Avviso: Non direzionare l'aletta con la mano. Altrimenti, la
griglia funzionerà in maniera errata. Se la griglia non fun-
ziona correttamente, fermare per un minuto quindi riavviare
l'unità, eseguendo le regolazioni con il telecomando.
Nota:
1. Dopo avere impostato la funzione benessere, la posizione
della griglia è ssa.
2. In riscaldamento, è meglio selezionare la modalità
.
3. In raffreddamento, è meglio selezionare la modalità .
4. In condizionatore e deumidicatore, utilizzando il condiziona-
tore per un lungo periodo di tempo in condizioni di alto tasso di
umidità, dalla griglia potrebbero cadere delle gocce d'acqua.
0.5h Timer
accensione
0.5h
Timer spegni-
mento
0.5h
Timer accensione-
spegnimento
0.5h
Timer spegnimento-
accensione
Flusso d'aria
benessere
verso il basso
Flusso d'aria
benessere
verso l'alto
Posizione
attuale
9
Risoluzione dei problemi
I seguenti fenomeni non indicano un guasto
Si sente un rumore
come di acqua che
scorre
Quando il condizionatore si avvia, quando il compressore si avvia o si arre-
sta durante il funzionamento, oppure quando il condizionatore si arresta, a
volte è emesso un segnale acustico oppure si sente un gorgoglio. Questo
è il rumore del refrigerante che scorre nei tubi e non è un guasto.
Si sente un rumore di spaccatura È provocato dall’espansione e contrazione della plastica
Si sentono cattivi odori. A volte l’aria scaricata dall’unità ha un cattivo odore. I cattivi odori sono
causati dagli aromi dei mobili, delle pitture e fumo di tabacco assorbito dall’
unità interna.
Durante il funzio-
namento esce del
vapore dall’unità
interna.
In modalità COOL (Raffreddamento) o DRY (Deumidicatore), dall’unità si
può vedere uscire del vapore acqueo; questa è la condensa provocata dall’
improvvisa uscita dell’aria fredda.
Cambio automatico alla modalità FAN
(Ventilatore) durante il raffreddamento.
Per impedire che il ghiaccio si accumuli sullo scambiatore di calore, a volte l’
unità passa automaticamente alla modalità FAN (Ventilatore), ma poi torna
presto alla modalità di raffreddamento.
Impossibile riavviare il
condizionatore subito dopo
averlo spento.
Il condizionatore non si
avvia?
Questo è dovuto dalla funzione di auto-protezione del sistema, quindi il
condizionatore non può essere riacceso per circa tre minuti dopo essere
stato spento.
Attendere tre minuti
L’aria non esce oppure la velocità della
ventola non può essere modicata in moda-
lità deumidicatore.
In modalità DRY (Deumidicatore), quando la temperatura d’ambiente di-
venta superiore di +2° C rispetto all’impostazione della temperatura, l’unità
funzionerà ad intermittenza a velocità LOW (Bassa) indipendentemente
dall’impostazione FAN (Ventilatore).
Acqua o vapore generati dall'unità esterna
durante il riscaldamento.
Questo succede quando il ghiaccio accumulato sull’unità esterna è rimosso
(durante la fase di sbrinamento).
Sbrinamento
In modalità di riscaldamento, la ventola
continua a funzionare sebbene l’uni sia
stata arrestata.
Per dissipare il calore in eccesso, la ventola dell’unità interna continuerà a
funzionare per un po’ dopo che l’unità si è arrestata automaticamente.
Controllare quanto segue prima di chiamare l’assistenza clienti.
L’unità non si avvia
L’interruttore d’alimentazione è acce-
so?
L’interruttore d’alimentazione non è in
posizione d’accensione ON.
La corrente elettrica è erogata normal-
mente?
Il salvavita è in funzione?
Assicurarsi di spegnere immediata-
mente l’interruttore d’alimentazione e
contattare il rivenditore.
Hua
Hua
10
Risoluzione dei problemi
Raffreddamento o riscaldamento insufciente
La
modalità
operativa
è
regolata
come
necessario
Il ltro dell’aria è sporco? Il deettore oscillante orizzontale è
rivolto
verso
l’alto?
(in
modalità
Heat,
riscaldamento)
La
presa
o
lo
scarico
dell’aria
è
ostruito?
Porta o nestra aperta
Raffreddamento insufciente
Ci
sono
altre
sor-
genti
di
calore
nel-
la
stanza?
La
stanza
è
in-
teressata
dalla
luce
diretta
del
sole?
La
stanza
è
affollata?
Emissione
di
aria
fredda
(durante
il
riscaldamento)
Se
il
climatizzatore
ancora
non
funziona
correttamente
dopo
aver
effettuato
questi
controlli, o se si vericano i seguenti problemi, si prega di spegnere immediatamente
l’apparecchio
e
di
contattare
il
proprio
rivenditore.
I
fusibili
o
il
magnetotermico
di
protezione
fondono
o
saltano
spesso.
Formazione
di
gocce
di
condensa
durante
il
funzionamento
in
modalità
Raffredda-
mento o Deumidicazione.
Il
funzionamento
è
anormale
o
si
sentono
rumori
insoliti.
Ta:
Sensore
temperatura
ambiente
Tm:
Sensore
temperatura
serpentina
Risoluzione dei problemi
CODICE ERRORE (numero di volte
in cui il LED di funzionamento dell’
unità interna lampeggia)
POSSIBILI CAUSE
Guasto
temperatura
Ta 1
Il
sensore
è
scollegato,
rotto,
nella
posizione
sbaglia-
ta
o
cortocircuitato
Guasto
temperatura
Tm 2
Il
sensore
è
scollegato,
rotto,
nella
posizione
sbaglia-
ta
o
cortocircuitato
Guasto
EEPROM
PCB
unità
interna 4 Guasto
PCB
unità
interna
Comunicazione
anomala
tra
l’unità
interna
ed
esterna
7
Collegamento
sbagliato,
cavi
scollegati,
imposta-
zione
indirizzo
scorretta
dell’unità
interna,
guasto
alimentazione
elettrica,
guasto
PCB
Comunicazione
anomala
tra
telecomando
cablato
interno
e
PCB
unità
esterna
8
Collegamento
sbagliato,
telecomando
cablato
scolle-
gato
/
guasto
PCB
Anomalie
del
sistema
di
drenaggio 12
Motore
pompa
scollegato
o
in
posizione
scorretta,
guasto
interruttore
galleggiante, interruttore
galleg-
giante
scollegato
o
in
posizione
sbagliata
Funzionamento modalità
interna anomala
16
Per il guasto esterno menzionato nella tabella dei guasti interni, fare riferimento all'elenco dei codici di guasto esterni.
Diverso da modalità unità esterna
Quando c’è un guasto, la ventola dell’unità interna smette di funzionare.
In caso di guasto dell’unità interna, solo di LED di funzionamento del ricevitore remoto indicherà,
In caso di guasto dell’unità esterna, il LED TIMER ed il LED di funzionamento indicheranno, .il LED del ricevitore remoto sta
per il decimo posto ed il LED di funzionamento sta per il primo posto.
Il numero di volte è il guasto dell’unità esterna + 20. Ad esempio: il codice di errore dell'unità esterna è 2, l'unità interna
dovrebbe visualizzare 22. Di conseguenza, il LED TIMER prima lampeggia due volte, poi il LED di funzionamento lampeggia
due volte
13
Zero croce segnale sbagliato
Segnale zero croce rilevato sbagliato
11
Manutenzione
Cosa deve sapere il cliente
Cosa deve sapere il cliente
Installare il condizionatore osservando i requisiti specicati in questo manuale per garantire il corretto funzionamento del
condizionatore.
Prestare attenzione a non grafare la supercie della copertura quando si sposta il condizionatore.
Conservare il Manuale d’installazione per riferimenti futuri, quando si eseguono le manutenzioni oppure quando si trasloca. il
Dopo avere eseguito l’installazione, usare il condizionatore seguendo le istruzioni del Manuale d’uso.
Istruzioni per l’uso
Regolare il usso dell’aria in modo appropriato Evitare la luce diretta del sole ed il usso diretto dell’aria
Mantenere una temperatura interna appropriata. Troppo
freddo o troppo caldo non fanno bene alla salute. Inoltre
risulta in un consumo eccessivo di corrente elettrica.
Effectively use timer
Usando la modalità TIMER si può ottenere la temperatura
d’ambiente adatta quando ci si sveglia oppure quando si
torna a casa.
Tempera
ottimale
Conservazione stagionale
Manutenzione di ne stagione
Durante una bella giornata, far
funzionare l’unità in modalità FAN
(Ventilazione) per mezza giornata
per asciugare bene le parti interne
dell'unità.
Arrestare il funzionamento e spegne-
re l’interruttore d’alimentazione. La
corrente elettrica è consumata anche
quando il condizionatore è arrestato.
Pulire il ltro dell’aria, l’unità interna e
l’unità esterna e coprire l'unità ester-
na con la sua copertura.
Manutenzione d’inizio stagione
Vericare che non ci siano ostacoli
che bloccano le prese e le uscite dell’
aria dell0unità interna ed esterna per
evitare di ridurre la loro efcienza.
Assicurarsi di installare il ltro dell’aria e che questo non sia
sporco. Diversamente si possono provocare danni o guasti alla
macchina a causa della polvere che penetra all’interno dell'unità
Per impedire al compressore quando
si esegue l'avvio in modalità HEAT
(Riscaldamento), accendere l’interrut-
tore d’alimentazione 12 ore prima dell’
avvio.
Nota
Le parti interne dell’unità interna devono essere pulite. Consul-
tare il rivenditore perché la pulizia deve essere eseguita da un
tecnico qualicato. In modalità di raffreddamento il sistema di
scarico scarica l’acqua nella stanza.
tura
12
Manutenzione
Pulizia dell’unità
Spegnere l’interruttore d’alimentazione Non toccare con le mani bagnate. Non usare acqua calda.
NOTA: Consultare il rivenditore per informazioni dettagliate.
Pulizia del ltro dell’aria
Non rimuovere il ltro dell’aria, diversamente si possono Non rimuovere il ltro dell’aria, diversamente si possonoNon rimuovere il ltro dell’aria, diversamente si possono
provocare pericoli.
Se l’ambiente in cui è installato il condizionatore è polve- Se l’ambiente in cui è installato il condizionatore è polve-Se l’ambiente in cui è installato il condizionatore è polve-
roso, il ltro dell’aria deve essere tre volte più del normale
(solitamente è lavato sue volte la settimana).
1. Rimozione della griglia della presa d’aria
Guardare la Figura 1, premere le due linguette sul lato della
griglia, poi sollevare di 45° per togliere la griglia della presa
d’aria.
2. Rimozione del ltro dell’aria (Figura 2)
Premere col pollice il bordo esterno della griglia e al con-
tempo estrarre il bordo inferiore del ltro così da poterlo
staccare facilmente.
Pulizia della griglia della presa d’aria
(1). Apertura della griglia
della presa d’aria
Tirare contemporaneamen-
te le due impugnature e poi
abbassarle lentamente. (La
procedura è inversa per chiu-
dere.)
(2). Rimozione del ltro del-
l'aria
Fare riferimento a "Pulizia del
ltro dell’aria"
(3). Rimozione della griglia
della presa d’aria
Aprire la griglia della presa d’
aria e sollevarla di 45°.
(4). Pulizia
Avviso
Per la pulizia non usare acqua
a temperatura superiore a 50°
per evitare la decolorazione o la
deformazione.
Usare un pennello morbido, ac-
qua ed un detergente neutro per
pulire, poi buttare via l’acqua.
Quando c’è troppa polvere
Usare un sofatore oppure spruzzare un de-
tergente apposito per utensili da cucina sulla
griglia della presa d’aria, lasciare agire per
10 minuti e poi sciacquare bene.
(5). Installazione della griglia della presa
d’aria
Fare riferimento al punto 3.
(6). Installazione del ltro dell'aria
Fare riferimento a "Pulizia del ltro dell’aria"
(7). Chiusura della griglia della presa d’
aria
Fare riferimento al punto 1
P.S. Le immagini di cui sopra sono usate solo come esem-
pio, attenersi al macchinario reale per eseguire le operazioni.
Premere i tasti seguendo
la direzione indicata dalla
freccia.
Figura 1
Rimozione della griglia
della presa d’aria
Figura
2
Bordo della griglia
della presa d’aria
Bordo inferiore
del ltro
Aperto
13
Processo di installazione
ATTENZIONE:
Per garantire l’installazione appropriata, leggere accuratamente gli "Avvisi" prima di iniziare a lavorare. Dopo l’installazione
avviare in modo corretto l’unità e mostrare al cliente come funziona e come mantenere l’unità.
Signicati degli avvisi e dei richiami all’attenzione:
AVVISO: Se non sono osservate le istruzioni si possono subire gravi lesioni o anche la morte.
ATTENZIONE: Se non sono osservate le istruzioni le persone possono subire lesioni e la macchina si può danneggiare.
AVVISO:
L’installazione deve essere eseguita da tecnici qualicati, non installare da sé l’unità. L’installazione scorretta provocherà
perdite d’acqua, scariche elettriche o incendi.
Installare l’unità come da istruzioni del Manuale. L’installazione scorretta provocherà perdite d’acqua, scariche elettriche
o incendi.
Assicurarsi di usare gli accessori e le parti specicate. Diversamente si possono vericare perdite d’acqua, scariche elet-
triche, incendi, oppure la caduta dell’unità.
L’unità deve essere collocata in un luogo sufcientemente solido a sopportarne il peso. Diversamente l’unità potrebbe
cadere e provocare lesioni.
Quando si installa l’unità, tenere in considerazione tempeste, uragani e terremoti. L’installazione scorretta dell’unità può
provocarne la caduta.
Tutto il lavoro elettrico deve essere eseguito da un elettricista qualicato in conformità alle norme ed alle leggi locali,
come anche alle istruzioni di questo Manuale.
Usare i cavi appropriati per l’unità. L’installazione scorretta o l’uso di cavi inappropriati può provocare scariche elettriche
o incendi.
Tutti i cavi ed i circuiti devono essere sicuri. Tutti i cavi devono essere collegati in sicurezza. Assicurarsi che le forze
esterne non possano inuenzare il blocco terminali ed i cavi elettrici. Contatti ed installazione insufcienti possono provo-
care incendi.
Arrangiare i cavi correttamente quando si collega l’alimentazione elettrica dell’unità interna ed esterna. Fissare bene il
coperchio del blocco terminali per evitare il surriscaldamento, scariche elettriche o incendi.
Se si verica la perdita del refrigerante durante l’installazione, ventilare bene la stanza.
In caso di incendio si sviluppano gas velenosi.
Controllare l'unità al termine dell’installazione. Assicurarsi che non ci siano perdite. Il refrigerante sviluppa gas velenosi
quando entra in contatto con sorgenti di calore come termosifoni, forni, eccetera.
Togliere la corrente elettrica prima di toccare il blocco terminali.
ATTENZIONE:
L’unità deve essere dotata di messa a terra. Tuttavia la messa a terra non deve essere collegata a tubi del gas, dell’
acqua o alla linea telefonica. Una scorretta messa a terra provocherà scariche elettriche. • Assicurarsi di installare un
interruttore di circuito per evitare scariche elettriche.
Arrangiare lo scarico dell’acqua come da istruzioni di questo Manuale. Rivestire i tubi di materiale isolante se si verica la
condensa. L’installazione inappropriata dello scarico dell’acqua provocherà perdite d’acqua bagnando i mobili. i
Per evitare disturbi alle immagini e per ridurre le interferenze, tenere l’unità esterna ed interna ad una distanza di almeno
1 m dal televisore/radio.
Collegamento dei cavi e della linea elettrica. (Se le onde radio sono forti, la distanza di 1 m potrebbe non essere suf-
ciente per ridurre le interferenze).
Non installare l’unità nei luoghi che seguono:
(a) Luoghi in cui sono presenti fumi di oli o gas, come le cucine, poiché le plastiche possono de-
teriorarsi e si possono vericare perdite d’acqua.
(b) Luoghi in cui sono presenti gas corrosivi. I tubi di rame e le saldature potrebbero subire dan-
no a causa della corrosione e provocare perdite.
(c) Luoghi in cui sono presenti forti radiazioni. Queste inuenzano il sistema di controllo dell’
unità, provocando guasti alla stessa
(d) Luoghi in cui sono presenti gas inammabili, sostanze volatili (solventi, carburanti). Queste
sostanze possono provocare incendi.
Fare riferimento al pieghevole quando si installa l’unità.
Avvisi per il personale che esegue l’installazione
Non mancare di illustrare al cliente come usare l’unità.
Messa a terra
14
Processo di installazione
PRIMA DELL'INSTALLAZIONE <Non buttare alcun accessorio prima che sia stata completata l’installazione>
Determinare in che modo trasportare l’unità sul luogo d’installazione.
Non rimuovere gli imballaggi nché l’unità non raggiunge il luogo d’installazione.
Se il disimballaggio è inevitabile, proteggere in modo appropriato l’unità.
SELEZIONE DEL LUOGO D’INSTALLAZIONE
(1) Il luogo d’installazione deve soddisfare i requisiti che seguono e deve essere accettato dal cliente:
Luogo in cui può essere garantito un appropriato usso dell’aria.
Luogo in cui il usso dell’aria non può essere ostruito.
Luogo in cui lo scarico dell’acqua è appropriato.
Luogo sufcientemente solito per sopportare il peso dell’unità.
Luogo in cui non si sono inclinazioni evidenti su softto.
Luogo in cui ci sia spazio sufciente per eseguire le operazioni di manutenzione.
Luogo in cui la lunghezza delle tubature dell’unità interna ed esterna sia entro i limiti. (Fare riferimento al Manuale d’instal-
lazione dell’unità esterna.)
Luogo in cui unità interna, unità esterna, cavi d’alimentazione, cavi dell’unità interna siano ad almeno 1 m di distanza da
apparecchi radio e TV. Questo aiuta ad evitare distorsioni delle immagini e disturbi. (Se le onde radio sono potenti, si pos-
sono vericare interferenze anche se è mantenuta la distanza di 1 m)
(2) Altezza del softto
L’unità interna può essere installata su softti con altezza di 2,5   m. (Fare riferimento alle Norme locali ed al Manuale d’ L’unità interna può essere installata su softti con altezza di 2,5   m. (Fare riferimento alle Norme locali ed al Manuale d’L’unità interna può essere installata su softti con altezza di 2,5   m. (Fare riferimento alle Norme locali ed al Manuale d’
installazione del pannello ornamentale.)
(3) Installazione dei bulloni d’ancoraggio.
Vericare che il luogo d’installazione sia sufcientemente solido per sopportare il peso. In caso contrario, prendere le Vericare che il luogo d’installazione sia sufcientemente solido per sopportare il peso. In caso contrario, prendere leVericare che il luogo d’installazione sia sufcientemente solido per sopportare il peso. In caso contrario, prendere le
misure necessarie. (La distanza dei fori è segnata sul modello di carta. Fare riferimento al modello per il posto che deve
essere rafforzato)
Modello
PREPARAZIONE PER L’INSTALLAZIONE
(1) Posizione del foro su softto tra l’unità ed i bulloni d’ancoraggio.
Spazio per l’installazione
Bocchetta
di uscita
dell'aria
Presa
d'aria
Bocchetta
di uscita
dell'aria
Superiore
a 1500
Superiore
a 1500
Superiore a 2500
Softto
Pannello ornamentale
Softto
Distanza tra i bulloni d’
ancoraggio 535 mm
780 (Distanza tra i
bulloni d’ancoraggio)
Unità interna 570 mm
Apertura sul softto 650 mm
Pannello ornamentale 700 mm
La sovrapposizione tra il softto ed il pannello
ornamentale deve essere di 25 mm
Bulloni d’ancoraggio
Unità interna 570mm
Apertura sul softto 650 mm
Pannello ornamentale 700 mm
950 (pannello ornamentale)
890 (apertura sul softto)
840 (unità interna)
Distanza tra
840 (unità interna)
890 (apertura sul softto)
950 (pannello ornamentale)
Tubo refrige-
rante
Bulloni d’
ancoraggio
Staffa
89+-<H*<G8 89+1<H*<G8
89~2:H*<G8 89*+:H*<G8
89*1:H*<G8 89,/<H*<G8
89-1<H*<G8 89/~<H*<G8
?
,*~
,~~
DE7@FT8HSD DE89FT8HSD DE8?FT8HSD DE9;HT8HSD DE9?HT8HSD
Processo di installazione
15
860-890 Apertura nel soffitto
Barriera
Pavimento
Muro o barriera
min 1500
min
1500
min 1500
min 1500
min 1000
690 Ancoraggio passo
Nota: Il foro nel soffitto può arrivare a 910mm, ma
bisogna tenere conto che il pannello decorativo
deve sovrapporsi al soffitto di almeno 20mm.
1280 Apertura nel soffitto
Bulloni di ancoraggio passo 1070
515
515
860 Apertura nel soffitto
Bulloni di ancoraggio passo 780
Processo di installazione
(2) Se necessario, tagliare un’apertura nel softto (se c’è controsoftto).
Fare riferimento al modello di carta per le dimensioni dei fori da praticare sul softto.
Prima dell’installazione, collegare tutti i tubi (refrigerante, scarico dell’acqua), cavi (cavi unità interna) all’unità interna.
Tagliere un foro nel softto, forse potrebbe essere necessario installare un telaio per ottenere una supercie liscia e per
prevenire vibrazioni.
Rivolgersi al rivenditore
(3) Installare un bullone d’ancoraggio. (Usare un bullone M10)
Per supportare il peso dell’unità, è necessario usare bullono d’
ancoraggio se c’è un controsoftto. Per i softti privi di contro-
softto, usare bulloni o parti preparate sul luogo di lavoro.
Prima di continuare con l’installazione, regolare lo spazio tra il
softto ed il bullone
Nota: Tutti gli elementi di cui sopra devono essere preparati sul
luogo d’installazione.
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
Se non c’è il controsoftto
(1) Installare temporaneamente l’unità Installare temporaneamente l’unitàInstallare temporaneamente l’unità
Collocare la staffa sul bullone d’ancoraggio. Accertarsi che su Collocare la staffa sul bullone d’ancoraggio. Accertarsi che suCollocare la staffa sul bullone d’ancoraggio. Accertarsi che su
entrambe le estremità della staffa ci siano dadi e rondelle.
(2) Fare riferimento al modello di carta per le dimensioni dei fori Fare riferimento al modello di carta per le dimensioni dei foriFare riferimento al modello di carta per le dimensioni dei fori
da praticare sul softto. Rivolgersi al rivenditore per i dettagli.
Il centro dei fori è segnato sul modello di carta. Il centro dei fori è segnato sul modello di carta.Il centro dei fori è segnato sul modello di carta.
Il centro dell’unità è segnato sull’unità e sul modello di carta. Il centro dell’unità è segnato sull’unità e sul modello di carta.Il centro dell’unità è segnato sull’unità e sul modello di carta.
Installare il modello di carta Installare il modello di cartaInstallare il modello di carta
sull’unità usando 3 viti .
Fissare l’angolo della vaschetta di scarico vicino ad un tubo di
scarico.
<Dopo avere eseguito l’installazione sul softto>
(3) Regolare l’unità sulla posizione corretta. (Fare riferimento alla
sezione Preparazione per l’installazione-(l))
(4) Controllare il livello orizzontale dell’unità.
La pompa dell’acqua ed il regolatore di livello sono installati La pompa dell’acqua ed il regolatore di livello sono installatiLa pompa dell’acqua ed il regolatore di livello sono installati
all’interno dell’unità interna; vericare sui quattro angoli che l’
unità sia a livello orizzontale usando un livello a bolla oppure
un tubo di PVC riempito d’acqua. (Se l’unità è inclinata in sen-
so opposto allo scarico dell’acqua, il regolatore di livello non
funzionerà in modo appropriato provocando perdite d’acqua.)
(5) Rimuovere la rondella
e stringere il dado.
(6) Rimuovere il modello di carta.
Se c’è il controsoftto
(1) Installare temporaneamente l’unità
Collocare la staffa sul bullone d’ancoraggio. Accertarsi che Collocare la staffa sul bullone d’ancoraggio. Accertarsi cheCollocare la staffa sul bullone d’ancoraggio. Accertarsi che
su entrambe le estremità della staffa ci siano dadi e rondelle.
Fissare con fermezza la staffa.
(2) Regolare l’altezza e la posizione dell’unità. (Fare riferimento
alla sezione Preparazione per l’installazione (1)).
(3) Procedere con le istruzioni di cui al punto
e della sezio-
ne “Se c’è il controsoftto”
Esempio d’installazione
Tetto
Bullone di ancoraggio
Dado lungo
Bullone d’ancoraggio
Softto
[Fissare il modello di carta]
Dado (preparato sul campo)
Rondella (preparata sul campo)
Bulloni d’ancoraggio
Stringere (due dadi)
Inserire
[Fissare con fermezza la rondella]
Sovraspessore rondella
(preparato sul campo)
Livello
Tubo di polietilene
Le viti dello scarico del tubo sono ssate
nell’angolo della vaschetta di scarico.
Centro del foro del sof-
tto del modello di carta
Modello di carta
Vite (accessorio)
Vite (accessorio)
16
Processo di installazione
TUBI DEL REFRIGERANTE (fare riferimento al Manuale dell’unità esterna per istruzioni sui tubi esterni)
I tubi esterni sono pre-caricati con refrigerante.
Assicurarsi di fare riferimento alla Figura 1 quando si collegano e si scollegano i tubi dall’unità.
Fare riferimento alla Tabella 1 per le dimensioni del dado svasato.
Applicare olio refrigerante all’interno ed all’esterno del dado svasato. Avvitare a mano per 3-4 giri e poi stringere.
Usare la coppia specicata nella tabella 1. (Troppa forza può danneggiare il dado svasato provocando perdite di gas)
Controllare che non ci siano perdite sui raccordi dei tubi. Isolare i tubi come mostrato nella gura che segue.
Isolare i punti d’unione tra i tubi del gas e l’isolante
con sigillante.
Tabella 1 Dimensioni tubo Coppia di serraggio A (mm) Forma dado svasato
6.35
1420~1720N.cm
(144~176kgf.cm)
8.3-8.7
9.52
3270~3990N.cm
(333~407kgf.cm)
12.0-12.4
12.7
4950~6030N.cm
(490~500kgf.cm)
12.4-16.6
15.88
6180~7540N.cm
(630~770kgf.cm)
18.6-19.0
INSTALLAZIONE DE TUBO DI SCARICO DELL’ACQUA
(1) Installazione de tubo di scarico dell’acqua
Il diametro del tubo deve essere uguale o superiore a quello del tubo dell’unità. (Tubo di polietilene; dimensioni: 25mm; O.D:
32mm)
Il tubo di scarico deve essere corto, con un’inclinazione verso il basso di almeno 1/100 per prevenire la formazione di bolle
d’aria.
Se non è possibile creare l’inclinazione, prendere le misure necessarie per sollevare il tubo.
Tenere una distanza di 1  1,5 m tra le staffe per raddrizzare il tubo dell’acqua.
Usare il tubo rigido ed il morsetto fornito in dotazione all’unità. Inserire il tubo dell’acqua nello scarico nché raggiunge il
nastro bianco. Stringere il fermaglio nché la testa della vite si trova a meno di 4 mm dal tubo.
Avvolgere il tubo scarico ed il morsetto con l’isolante .
Isolare il tubo di scarico della stanza.
Tubo per liquidi
Olio refrigerante Apple
Chiave dinamometrica
Chiave per bulloni
Piping joing
Dado svasato
Isolante medio (accessorio)
(Coprire il raccordo dei
tubi con isolante.)
Fascetta
Isolante (accessorio)
(Per tubi dei liquidi)
Isolante (accessorio)
(Per tubi del gas)
Tubo per gas
Inclinazione
superiore
a
1/100
Fascetta
(accessorio)
Fascetta
Nastro
(bianco)
Tubo
rigido
fornito
in
dotazione
Isolante
grande
(accessorio)
4
mm
sotto
17
Processo di installazione
<Avvisi per il tubo di sollevamento dello scarico dell’acqua>
L’altezza dell’istallazione deve essere inferiore a 280 mm.
Ci deve essere un angolo retto con l’unità, a 300 mm dall’unità.
Nota:
L’inclinazione del tubo di scarico dell’acqua (1) deve essere entro 75 mm, non applicare troppa forza sul tubo.
Se sono collegati più tubi, osservare le procedure che seguono.
Le speciche dei tubi dell’acqua devono soddisfare i requisiti dell’unità.
(2) Dopo l’installazione vericare che lo scarico dell’acqua sia appropriato.
Vericare che l’unità interna sia a livello orizzontale usando un livello a bolla o un
tubo di polietilene riempito d’acqua, e vericare che lo spazio tra il softto e l’unità
sia corretto. Rimuovere la leva di riferimento prima di installare il pannello ornamen-
tale.
Stringere le viti in modo da ridurre a meno di 5 mm la differenza d’altezza tra i due
lati dell’unità interna.
Prima stringere temporaneamente le viti.
Prima stringere temporaneamente due viti, poi le altre due, inne stringere le quattro viti.
Collegare i cavi del motore sincrono.
Collegare i cavi del segnale.
Se non c’è risposta al telecomando, vericare che il collegamento dei cavi elettrici sia
corretto, riavviare il telecomando 10 secondi dopo avere spento e l’alimentazione.
<Limiti d’installazione del pannello>
Installare il pannello con la direzione mostrata nella gura. La direzione scorretta
provocherà perdite d’acqua ed il display visualizzerà l’errore che indica che il motore
d’oscillazione e la scheda del ricevitore non possono essere collegate.
Caricare, nella presa d’aria o nel foro d’ispezione, 1200 cc d’acqua per vericare
che lo scarico sia corretto.
Dopo avere eseguito il collegamento dei cavi elettrici
Vericare lo scarico dell’acqua in modalità di raffreddamento.
Quando il collegamento dei cavi elettrici non è completo
Rimuovere il coperchio della scatola di comando, collegare il cavo 1PH al terminale
1 e 2 del blocco terminali; usare il telecomando per far funzionale l’unità.
Nota: in questa modalità la ventola funzionerà.
Dopo avere confermato che lo scarico dell’acqua è appropriato, accertarsi di togliere
la corrente elettrica.
300mm sotto
Tubo di scarico
(accessorio)
1 1,5 m
Staffa
Fascetta
(accessorio)
280 sotto
Tubo di sollevamento dello
scarico dell’acqua
500 sotto
Tubo indipendente
(accessory)
75 sotto
500 sotto
Collegare il tubo dell’acqua con
un raccordo a T.
Superiore a
100
Scatola di comando
elettrico
Collegare all’unità
esterna
Coperchio della scatola
di comando
Blocco terminali
PCB dell'unità
interna
Blocco
terminali
L’annafatoio del tubo di
plastica deve avere una
lunghezza di circa 100 mm
Method of water charging
Self-provided stiff pipe
Manutenzione
Accesso scarico dell’ac-
qua per la manutenzione
(Scaricare l’acqua usan-
do questo tubo)
Foro d’ispezione
100mm
Caricare l’acqua dal
foro d’ispezione
Caricare l’acqua
dallo scarico dell’aria
Blocco
terminali
unità
esterna
Blocco
terminali
unità
interna
18
Processo di installazione
COLLEGAMENTO DEI CAVI ELETTRICI
Tutte
le
parti
ed
i
materiali
usati
e
le
operazioni
di
collega-
mento
dei
cavi
elettrici
devono
essere
conformi
alle
normati-
ve
locali.
Usare
solo
cavi
di
rame.
Mentre
si
eseguono
i
collegamenti
dei
cavi
elettrici,
fare
riferi-
mento
allo
schema
del
collegamento
dei
cavi
elettrici.
Tutti
i
lavori
di
collegamento
dei
cavi
elettrici
devono
essere
eseguiti da un elettricista qualicato.
Deve
essere
installato
un
salvavita
che
tolga
la
corrente
elet-
trica
all’intero
sistema.
Fare
riferimento
al
Manuale
d’installazione
dell’unità
esterna
per le speciche dai cavi, salvavita, interruttori, collegamento
dei
cavi
elettrici,
eccetera.
Collegamento
dell’unità
Rimuovere
il
coperchio
della
scatola
degli
interruttori
(1),
far
passare
i
cavi
nel
tubo
di
gomma
A
e
poi,
dopo
avere
cablato
in modo appropriato gli altri cavi, ssare il morsetto A. Colle-
gare
i
cavi
con
la
polarità
corretta
all’interno
del
blocco
termi-
nali.
Avvolgere
i
cavi
con
l’isolante.
(Assicurarsi
di
eseguire
questa operazione, diversamente si vericherà la condensa).
Dopo
avere
eseguito
i
collegamenti,
rimettere
il
coperchio
della
scatola
di
comando
(1)
e
(2).
AVVISO:
Osservare
quanto
segue
quando
si
collega
l’alimentazio-
ne
elettrica
al
blocco
terminali:
Non collegare cavi con speciche diverse allo stesso
blocco
terminali.
(I
cavi
allentati
possono
provocare
il
surriscaldamento
del
circuito)
Collegare cavi con le stesse speciche come mostrato
nella
Figura
sulla
destra
ESEMPIO DI COLLEGAMENTO DEI CAVI ELETTRICI
Per
quanto
riguarda
il
circuito
dell’unità
esterna,
fare
riferimento
al
Manuale
d’installazione
dell’unità
esterna.
Nota:
Tutti
i
cavi
elettrici
sono
dotati
di
poli,
i
poli
devono
corrispondere
a
quelli
del
blocco
terminali.
Prestare particolare attenzione a quanto segue e controllare al termine dell’installazione
Cosa si deve controllare Cosa succede se l’installazione non è appropriata Controllo
L’unità
interna
è
installata
in
sicurezza? L’unità
può
cadere,
vibrare
o
emettere
rumore.
È
stato
eseguito
il
controllo
per
le
perdite
di
gas? Si può vericare l’esaurimento del gas.
L’unità
è
isolata
in
modo
appropriato? Si può vericare la condensa o il gocciolio dell’acqua.
Lo
scarico
dell’acqua
è
appropriato? Si può vericare la condensa o il gocciolio dell’acqua.
La
tensione
soddisfa
i
requisiti
riportati
sulla
targhetta? Si possono vericare problemi oppure delle parti si
possono
bruciare.
I
cavi
ed
i
tubi
sono
disposti
in
modo
appropriato? Si possono vericare problemi oppure delle parti si
possono
bruciare.
L’unità
è
dotata
di
appropriata
messa
a
terra? C’è
il
pericolo
di
scariche
elettriche.
Le
dimensioni
dei
cavi
sono
corrette? Si possono vericare problemi oppure delle parti si
possono
bruciare.
Ci
sono
ostacoli
che
ostruiscono
la
presa
d’aria
dell’
unità
interna
e
la
griglia
dell’unità
esterna?
Questi
possono
provocare
un
raffreddamento
mediocre.
È
stata
registrata
la
lunghezza
dei
tubi
e
la
quantità
di
refrigerante
caricata?
Diventa difcile controllare la quantità di refrigerante da
caricare.
Attenzione: Al
termine
dell’installazione
accertarsi
che
non
ci
siano
perdite
di
refrigerante.
Collegare
sui
due
lati
cavi
con
le
stesse
speciche.
Non
collegare
su
un
lato
cavi
con
le
stesse
speciche.
Non
collegare
cavi
con speciche diver-
se.
Blocco
terminali
Coperchio
della
scatola
di
comando
(2)
Adduttore
di
messa
a
terra
Coperchio
della
scatola
di
comando
(1)
Tubo
di
gomma
A
Non omettere di sigillare, diversamente l’acqua
potrebbe entrare.
Tubo
di
gomma
Isolante
(piccolo
)
(Avvolgere
attorno
al
cavo)
CavoAttaccare
l’isolante
Nota:
Sigillare,
senza
lasciare
spazi.
Interno
Esterno
19
Morsettiera
unità interna
Morsettiera
unità esterna
Alimentazione
380-400V, 3N~,
50Hz
Alimentazione
Morsettiera
unità interna
Morsettiera
unità esterna
Indirizzo: N. 1 Haier Road, Hi-tech Zone, Qingdao 266101, Repubblica Popolare Cinese
Contatti: TEL +86-532-8893-6943; FAX
Sito Internet: www.haier.com
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION DU
CLIMATISEUR À CASSETTE

Veuillez lire ce manuel attentivement avant d'installer l'appareil.
Conservez ce manuel d’utilisation pour toute référence ultérieure.
Table des matières
Mises en garde-------------------------------- 3
Pièces et fonctions -------------------------- 6
Utilisation --------------------------------------- 7
Dépannage------------------------------------- 9
Ce que le client doit savoir ----------------11
Maintenance ----------------------------------12
Procédure d'installation --------------------13
Français
CONFORMITÉ DES MODÈLES
À LA LÉGISLATION EUROPÉENNE
CE
Tous les appareils sont conformes aux directives Européennes
suivantes :
- Directive basse tension 73/23/CEE
- Directive basse tension 2006/95/CE
- Compatibilité électro-magnétique 89/336/CEE
- Compatibilité électro-magnétique 2004/108/CE
ROHS
Les appareils répondent aux exigences de la directive 2002/95/
CEE du parlement européen et du conseil sur la limitation des
substances dangereuses dans les Équipements Électriques et
Électroniques (Directive UE RoHS).
DEEE
Conformément à la Directive 2002/96/CE du Parlement Européen,
nous informons ici-même le consommateur des conditions d'élimi-
nation des appareils électriques et électroniques.
CONDITIONS D'ÉLIMINATION
Votre climatiseur porte ce symbole. Ceci signifie
que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être mis au rebut avec les déchets
domestiques non triés. Ne pas tenter de démon-
ter le système par soi-même : le démontage du
système de climatisation, le traitement du liquide réfrigé-
rant, de l'huile et d'autres pièces doivent être effectués par
un installateur qualifié conformément à la législation locale
et nationale. Les climatiseurs doivent être traités dans des
installations spécialisées pour réutilisation, recyclage et
récupération. S'assurer que le produit est éliminé de façon
correcte permet d'aider à éviter des conséquences potentiel-
les négatives sur l'environnement et la santé humaine. Merci
de contacter l'installateur ou les autorités locales pour plus
d'information. Les piles doivent être enlevées de la télécom-
mande et faire l'objet d'une élimination séparée conformé-
ment à la législation locale et nationale.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCER-
NANT LE LIQUIDE RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
Cet appareil contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par
le protocole de Kyoto. Ne pas ventiler à l'air.
Type de réfrigérant : R410A
Valeur de GWP*: 1975
GWP = global warming potential - potentiel de réchauffement de la
planète.
Merci de remplir à l'encre indélébile;
• 1 La charge de réfrigérant usine de l'appareil
• 2 la quantité supplémentaire de réfrigérant chargée sur place et
• 1+2 charge totale de réfrigérant sur l’étiquette de charge de
réfrigérant fournie avec le produit. L'étiquette renseignée doit être
collée à proximité du port de chargement de l'appareil (par ex.sur
l'intérieur du couvercle de valeur d'arrêt).
A contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par le proto
-
cole de Kyoto.
B charge de réfrigérant usine de l'appareil : voir sur la plaque
signalétique de l'unité
C quantité supplémentaire de liquide réfrigérant chargée sur place
D Charge totale de réfrigérant
E Unité extérieure
F cylindre réfrigérant et orifice d'admission de chargement
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, RR. Chine
Contient des gaz à effet de serre uorés
couverts par le protocole de Kyoto.
Kg
Kg
Kg
3
Mise au rebut de l'ancien climatiseur
Avant de mettre un ancien climatiseur au rebut, lorsqu'il est
hors d'usage, assurez-vous qu'il n'est plus en fonctionne-
ment et qu'il ne représente aucun danger. Débranchez le
climatiseur pour protéger les enfants.
Notez que les systèmes de climatisation contiennent du
réfrigérant, qui nécessite une mise au rebut spécialisée. Les
matériaux de valeur d'un climatiseur peuvent être recyclés.
Contactez votre déchetterie locale pour connaître les moda-
lités de mise au rebut d'un climatiseur usagé, et contactez
l'autorité locale compétente en la matière ou votre fournis-
seur en cas de question. Assurez-vous que la tuyauterie de
votre climatiseur n'est pas endommagée avant le transport
de l'appareil vers la déchetterie. Contribuez à la préservation
de l'environnement et à la limitation de la pollution en procé-
dant à une mise au rebut appropriée.
Mise au rebut de l'emballage de votre nouveau climati-
seur
Tous les matériaux d'emballage contenus dans le carton de
votre nouveau climatiseur peuvent être mis au rebut sans
danger pour l'environnement.
La boîte en carton peut être déchirée ou coupée en mor-
ceaux plus petits, puis déposée dans un point de collecte
des papiers usagés. Le sac qui emballe les éléments est en
polyéthylène. Les plaques en mousse de polyéthylène ne
contiennent pas d'hydrocarbure fluoré chlorique.
Tous ces matériaux de valeur sont à déposer dans un cen-
tre de récupération des déchets. Ils peuvent être réutilisés
après leur recyclage.
Consultez les autorités locales compétentes pour connaître
le nom et l'adresse des centres de récupération des déchets
et des papiers à proximité de votre domicile.
Consignes de sécurité et avertissements
Avant de faire démarrer le climatiseur, veuillez lire attentive-
ment les informations du mode d'emploi. Le mode d'emploi
contient des observations importantes relatives à l'assem-
blage, au fonctionnement et à la maintenance du climatiseur.
Le fabricant n'est pas tenu responsable des dommages liés
au non-respect des instructions suivantes.
Les climatiseurs endommagés ne doivent pas être mis en
marche. En cas de doute, consultez votre fournisseur.
L'utilisation du climatiseur doit être parfaitement conforme
aux instructions données par le mode d'emploi.
L'installation est à effectuer par des professionnels. N'ins-
tallez pas l'unité vous-même.
À des fins de sécurité, le climatiseur doit être correctement
mis à la terre, conformément aux spécifications.
N'oubliez pas de débrancher le climatiseur avant d'ouvrir
la grille d'entrée d'air. Tenez fermement la fiche et tirez-la
horizontalement hors de la prise murale.
Toutes les réparations électriques sont à effectuer par des
électriciens qualifiés. Des réparations inadéquates peuvent
représenter un grave danger pour l'utilisateur du climati-
seur.
N'endommagez aucune pièce transportant du réfrigérant,
en perçant ou en perforant les conduits du climatiseur avec
un objet tranchant ou pointu, en écrasant ou en déformant
un conduit, ou en enlevant les revêtements de surface. Si
du réfrigérant gicle hors des conduits et atteint vos yeux,
vous risquez de graves blessures oculaires.
N'obstruez pas la grille de ventilation du climatiseur, ne
la recouvrez pas. Ne mettez pas vos doigts ou tout autre
objet dans les orifices d'entrée/de sortie ni dans le volet de
positionnement.
Ne pas laisser d'enfant jouer avec le climatiseur. Ne jamais
laisser un enfant s'asseoir sur l'appareil extérieur. Lorsque
l'unité intérieure est mise en marche, la carte à circuits
imprimés va tester le moteur. Le moteur du ventilateur va
alors se mettre en route. Il faut donc patienter quelques
secondes.
En mode de refroidissement, les volets se mettent automa-
tiquement dans une position fixe pour éviter toute conden-
sation.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des per
-
sonnes (y compris les enfants) présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental, par des personnes sans
expérience ou sans connaissance, sauf si celles-ci sont
supervisées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation de
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Il doit être veillé à ce que des enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
Spécifications
Le circuit de réfrigération est étanche. La méthode de
connexion et de déconnexion omnipolaire est à appliquer
pour l'alimentation électrique. Ceci est valable pour tous
les modèles présentés dans ce manuel. Ce type de décon-
nexion doit être incorporé au câblage fixe.
refroi-
disse-
ment
Température intérieu-
re
max. DB/WB
min. DB/WB
32/23°C
18/14°C
Température exté-
rieure
max. DB/WB
min. DB/WB
46/26°C
10/6°C
Chauf-
fage
Température intérieu-
re
max. DB/WB
min. DB/WB
27°C
15°C
Température exté-
rieure
max. DB/WB
min. DB/WB
24/18°C
-15°C
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un de ses agents d'entretien ou
une personne qualifiée. Si le fusible de la carte PC a grillé,
remplacez-le avec un fusible de type T.3.15A/250VCA.
La méthode de câblage doit être conforme aux normes loca-
les de câblage.
Les piles usagées doivent être mises au rebut de façon ap-
propriée.
La hauteur d'installation de l'unité intérieure doit être d'au
moins 2,5 m.
Le disjoncteur et l'interrupteur d'alimentation doivent être
installés de façon à être facilement à portée de main de l'uti-
lisateur.
Mises en garde
4
Mises en garde
Pour un fonctionnement adéquat du climatiseur, veuillez lire attentivement les informations suivantes. Vous trouverez ci-
dessous trois types de consignes de sécurité et de suggestions.
3AVERTISSEMENT : La mauvaise utilisation de l'appareil peut entraîner de graves conséquences, comme la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : La mauvaise utilisation de l'appareil peut entraîner des blessures ou des dommages sur l'appareil.
Dans certain cas, les conséquences peuvent être graves.
INSTRUCTIONS : Ces informations garantissent la bonne utilisation de l'appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: indique une action à éviter.
: indique qu'il faut se conformer aux instructions importantes.
: indique une pièce qu'il faut relier à la terre.
: attention, risque d'électrocution (Ce symbole gure sur l'étiquette de l'unité principale.)
Une fois ce manuel lu, conservez-le pour le transmettre aux utilisateurs de l'appareil.
L'utilisateur doit conserver ce manuel à portée de main, et le remettre aux réparateurs ou aux personnes qui vont déplacer
l'appareil. Assurez-vous également de pouvoir le transmettre au nouvel utilisateur, si l'appareil change de propriétaire.
Assurez-vous de suivre les importantes consignes de sécurité ci-dessous.
AVERTISSEMENT
En cas de présence de phénomène
anormal (par exemple une odeur de
brûlé), coupez immédiatement l'ali-
mentation électrique et contactez votre
fournisseur pour trouver une solution.
Dans ce cas, continuer d'utiliser le climatiseur va l'endom-
mager et peut entraîner une électrocution ou un incendie.
Ne restez pas trop longtemps dans le
ux d'air froid. Ne laissez pas la tempé-
rature de la pièce baisser de trop. Vous
risquez de vous sentir mal ou de nuire
à votre santé.
Appelez le fournisseur pour effectuer des mesures et éviter
les fuites de liquide réfrigérant.
Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, assurez-
vous d'avoir pris toutes les mesures pour empêcher les
accidents d'asphyxie en risque de fuite de réfrigérant.
En cas de maintenance ou de réparation,
faites appel à votre fournisseur.
Une mauvaise maintenance et réparation
peut entraîner une fuite d'eau, une électro-
cution et un incendie.
N'introduisez pas vos doigts ou tout
autre objet dans l'ouverture d'entrée/
de sortie ou dans le volet de position-
nement, lorsque le climatiseur est en
marche. Le ventilateur tourne à grande
vitesse. Ceci est dangereux et peut vous
blesser.
Veuillez coner l'installation du climatiseur à votre fournis-
seur.
Une mauvaise installation peut entraîner une fuite d'eau,
une électrocution et un incendie.
Le fournisseur doit être responsable du démontage ou de
la réinstallation du climatiseur.
Une mauvaise installation peut entraîner une fuite d'eau,
une électrocution et un incendie.
AVERTISSEMENT
Le climatiseur est à utiliser uniquement pour
la climatisation. N'utilisez pas le climatiseur
à d'autres ns, comme la conservation et la
protection des aliments, des animaux, des
plantes, comme appareil de précision ou dans
des ouvrages d'art. La qualité de ces objets
risque d'en être affectée.
Ne pas démonter la sortie de l'unité extérieu-
re. L'exposition au ventilateur est très dange-
reux et peut vous blesser.
Ne pas démonter la sortie de l'unité extérieu-
re. L'exposition au ventilateur est très dange-
reux et peut vous blesser.
Lorsque le climatiseur est utilisé conjoin-
tement avec un radiateur, il est néces-
saire de renouveler fréquemment l'air de
la pièce. Une ventilation insufsante peut
entraîner une suffocation.
Lorsque le climatiseur est utilisé sur une longue période,
vériez l'absence de dommage au niveau de sa base. Si
une base endommagée n'est pas réparée, l'unité peut tom-
ber et provoquer des accidents.
Aucun objet et aucune personne ne doit être placé, ou se
tenir debout, sur l'unité extérieure. La chute d'objet ou de
personne peut entraîner des accidents.
mise
hors
tension
5
Mises en garde
AVERTISSEMENT
Ne pas démonter la sortie de l'unité
extérieure. L'exposition au ventilateur est très
dangereux et peut vous blesser.
Les animaux et les plantes doivent être
tenus à distance du ux d'air.Ils pourraient
en souffrir.
Ne faites pas fonctionner le climatiseur
avec les mains humides.
Risque d'électrocution.
N'utilisez qu'un fusible du type recommandé.
N'utilisez pas de câble ou d'autre
matériaux pour remplacer le fusible. Cela
peut entraîner des défaillances ou un risque
d'incendie.
Pour éviter toute électrocution et blessure,
le climatiseur est à nettoyer uniquement
lorsqu'il est mis hors tension.
Ne nettoyez pas le climatiseur à l'eau.
Risque d'électrocution.
Lorsque le climatiseur est utilisé sur une
longue période, vériez l'absence de dommage
au niveau de sa base. Si une base
endommagée n'est pas réparée, l'unité peut
tomber et provoquer des accidents.
Aucun objet ni personne ne doit être placé, ou
se tenir debout, sur l'unité extérieure.
La chute d'objet ou de personne peut entraîner
des accidents.
Ne placez pas d'équipement à amme dans
le ux d'air du climatiseur. La combustion peut
alors être incomplète.
Aucun uide ni vapeur inammable ne doit
être stocké ou utilisé à proximité du climati-
seur. Risque d'incendie.
Lorsque vous utilisez un insecticide fumiga-
toire, ne faites pas fonctionner le climatiseur.
Les substances chimiques toxiques peuvent
sinon rester dans le climatiseur et nuire aux
personnes allergiques.
INSTRUCTIONS :
Veuillez faire appel au fournisseur ou à un spécialiste pour
l'installation. Ne tentez jamais d'installer l'appareil vous-même.
Après l'installation, assurez-vous des conditions suivantes.
AVERTISSEMENT :
Veuillez faire appel à votre fournisseur pour installer le cli-
matiseur.
Une mauvaise installation peut entraîner une fuite d'eau,
une électrocution et un incendie.
AVERTISSEMENT :
Le climatiseur ne peut pas s'installer dans un environne
-
ment en cas de présence de gaz inflammables. Ces gaz à
proximité du climatiseur peuvent entraîner un incendie.
Disjoncteur de fuite d'électricité installé. Une électrocution
est fréquente sans disjoncteur.
Branchement du câble de mise à la terre.
Le câble de mise à la terre ne doit pas être connecté au
tuyau de gaz, au tuyau d'eau, au paratonnerre ou à la ligne
téléphonique. Une mauvaise mise à la terre peut entraîner
une électrocution.
Utilisez correctement le conduit de sortie, pour assurer un
refoulement efficace. Une mauvaise utilisation du conduit
peut entraîner une fuite d'eau.
[Emplacement]
Le climatiseur doit être placé dans une zone bien ventilée
et facilement
accessible.
Le climatiseur ne doit pas être placé dans les zones sui-
vantes :
(a) Endroits où se trouvent des huiles de machine et
d'autres vapeurs d'huile.
(b) En bord de mer avec une atmosphère hautement char-
gée de sel.
(c) À proximité d'une source d'eau chaude à contenu élevé
de gaz sulfureux.
(d) Dans une zone subissant de fréquentes fluctuations de
tension, par exemple une usine etc.
(e) Dans des véhicules ou des bateaux.
(f) Dans une cuisine présentant des vapeurs d'huile ou de
l'humidité en grande quantité.
(g) À proximité d'une machine émettant des ondes électro-
magnétiques.
(h) Dans des endroits en présence de vapeur acide ou
alcaline. La distance entre les appareils du type TV, radio,
acoustique, etc.
et l'unité intérieure, l'unité extérieure, le câble d'alimentation
électrique, la conduite de connexion, les tuyaux,
doit être d'au moins 1 mètre.
Les images peuvent sinon connaître des perturbations, ou
du bruit peut être généré.
[Câblage]
Le climatiseur doit être équipé d'un câble d'alimentation spé-
cial.
[Bruit de fonctionnement]
Choisissez les emplacements suivants :
(a) Capable de supporter le poids du climatiseur, sans en
augmenter le bruit et les vibrations en fonctionnement.
(b) La vapeur chaude de la sortie de l'unité extérieure et le
bruit de fonctionnement ne doivent pas déranger le voisi-
nage.
Aucun obstacle ne doit se trouver autour de la sortie de
l'unité extérieure.
Mise à la terre
6
Pièces et fonctions
Installation des piles
1
Enlevez le couvercle du comparti-
ment à piles ;
2
Placez les piles comme illustré. 2
piles R-03, touche de réinitialisation
(cylindre) ;
3
Veillez à bien respecter les polari-
tés " + "/"-" lorsque vous mettez les
piles ;
4
Installez les piles, puis replacez le couvercle.
Remarque :
La distance entre la tête de transmission du signal et l'orifice de
réception ne doit pas dépasser 7 mètres, sans obstacle.
Si une lampe fluorescente de type allumage électronique, une
lampe fluorescente à permutation ou un téléphone sans fil est
installé dans la pièce, le récepteur peut être perturbé dans la
réception des signaux, auquel cas la distance vers l'unité inté-
rieure doit être raccourcie.
Un affichage plein ou non clair durant l'utilisation indique que les
piles sont épuisées. Veuillez remplacer les piles.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, enlevez
les piles, puis remettez-les en place après quelques minutes.
1. Affichage Mode
Mode de
fonctionnement
AUTO
REFROIDIS-
SEMENT
SEC
CHAUF-
FAGE
VENTILA-
TION
Télécommande
2. Affichage d'envoi de signal
3. Affichage POSITION
4. Affichage VITESSE DE VENTILATION
5. Affichage VERROUILLAGE
6. Affichage MINUTERIE ARRÊT Affichage MINUTERIE MARCHE
7. Affichage TEMP
8. Affichage des fonctions supplémentaires
Mode de
fonctionnement
SILENCE VEILLE
Chauffage
électrique aidé
SANTÉ
ALIMENTA-
TION
Télécommande
Le chauffage électrique n'est pas disponible.
9. Bouton SILENCE
10. Bouton CHAUFFAGE
11. Bouton REFROIDISSEMENT
12. Bouton AUTO
13. Bouton VENTILATION
14. Bouton MINUTERIE
15. Bouton SANTÉ
(Ce modèle ne dispose pas de cette fonction.)
16. Bouton VERROUILLAGE
Utilisé pour verrouiller les boutons et l'affichage LCD.
17. Bouton VOYANT
(Ce modèle ne dispose pas de cette fonction.)
Contrôle l'allumage et l'extinction des diodes du panneau d'afficha-
ge intérieur.
18. Bouton MARCHE/ARRÊT ALIMENTATION
19. Bouton SEC
20. Bouton TEMP
21. Bouton POSITION
22. Bouton HEURE
23. Bouton FONCTION EXTRA
Fonction : fonction uniquement ventilateur, fonction envoi du souffle
d'air santé vers le haut et vers le bas, rafraîchir l'air (fonction réser-
vée) Conversion Fahrenheit Celsius
Fonction réglage de la puissance Fonction orientation gauche et
droite, fonction chauffage 10°C
24. Bouton ANNULER/CONFIRMER
Fonction : Activez et désactivez la minuterie et autres fonctions
supplémentaires.
25. Bouton RÉINITIALISER
Si le fonctionnement de la télécommande devient anormal, utilisez
un objet pointu pour appuyer sur ce bouton afin de réinitialiser la
télécommande.
Télécommande
Astuce :
En cas de non utilisation durant une longue période, retirer les
piles. Si quelque chose reste afché après le retrait des piles,
appuyer simplement sur la touche de réinitialisation.
Afchage
alternatif
BAS MOY HAUT AUTO
7
Utilisation
Opération de base
1. Démarrage de l'unité
Appuyez sur MARCHE/ARRÊT sur la télécommande,
l'unité démarre.
2. Sélectionner le mode d'utilisation.
Bouton REFROIDISSEMENT : mode Refroidissement
Bouton CHAUFFAGE : Mode Chauffage
Bouton SEC : Mode Déshumidication
3. Choisissez le réglage de la température
Appuyez sur le bouton
/ .
À chaque pression du bouton, le paramètre de tem-
pérature augmente de 1ºC ; appuyez sur le bouton
sans le relâcher pour augmenter rapidement cette
valeur.
À chaque pression du bouton, le paramètre de
température diminue de 1ºC ; appuyez sur le bou-
ton sans le relâcher pour diminuer rapidement cette
valeur.
Sélectionner la température désirée.
4. Sélection de la vitesse de ventilation
Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. À chaque pression,
la vitesse du ventilateur change de la façon suivante :
Le climatiseur fonctionne à la vitesse afchée du ventila-
teur.
Lorsque la VENTILATION est réglée sur AUTO, le clima
-
tiseur ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur
en fonction de la température de la pièce.
Mode de fonc-
tionnement :
Télécom-
mande
Remarque
AUTO
Dans le mode de fonctionnement automatique, le climatiseur
sélectionne automatiquement le fonctionnement Froid ou Chaud
en fonction de la température de la pièce. Lorsque le VENTILA-
TEUR est paramétré sur AUTO, le climatiseur ajuste automati-
quement la vitesse du ventilateur en fonction de la température
de la pièce.
REFROIDIS-
SEMENT
SEC
En mode SEC, lorsque la température de la pièce est inférieure
de +2ºC à la température de réglage, l'appareil fonctionne de
façon intermittente à vitesse LENTE, quel que soit le réglage de
VENTILATION.
CHAUFFAGE
En mode CHAUFFAGE, l'air chaud soufe pendant une courte
période de temps en raison de la fonction de prévention du
tirage de froid. Lorsque la VENTILATION est réglée sur AUTO,
le climatiseur ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur
en fonction de la température de la pièce.
VENTILA-
TION
En mode de fonctionnement VENTILATION, l’appareil ne
fonctionnera pas en mode REFROIDISSEMENT ou CHAUF-
FAGE, mais fonctionnera seulement en mode VENTILATION ;
AUTO n’est pas disponible lorsque le mode VENTILATION est
sélectionné. Et le réglage température est désactivé. En mode
VENTILATION, le fonctionnement veille n'est pas disponible.
Fonction veille
Appuyez sur le bouton pour accéder aux options sup-
plémentaire, lorsque vous faites basculer l'écran sur ,
clignote. Puis appuyez sur pour accéder à la fonction
veille.
Mode de fonctionnement :
1. En mode FROID, SEC
1 heure après le démarrage du mode VEILLE, la tempéra-
ture monte de 1°C par rapport au réglage de la température.
Après encore 1 heure, la température monte encore d'1°
C. L'unité va continuer à fonctionner pendant 6 heures,
puis s'arrête. La température est plus élevée que le réglage
temps. Ainsi la température de la pièce ne sera pas trop
basse pendant votre sommeil.
2. En mode CHAUFFAGE
1 heure après le démarrage du mode VEILLE, la tempé-
rature descend de 2°C par rapport au réglage de la tem-
pérature. Après encore 1 heure, la température descend
encore de 2°C. Après encore 3 heures, la température
monte d'un 1°C. L'unité va continuer à fonctionner pendant
3 heures, puis s'arrête. La température est plus basse que
le réglage temps. Ainsi la température de la pièce ne sera
pas trop élevée pendant votre sommeil.
3. En mode AUTO
L'appareil fonctionne dans le mode de veille correspon-
dant adapté au mode de fonctionnement sélectionné
automatiquement.
Télécommande
Afchage
alternatif
BAS MOY HAUT AUTO
Réglage de la
température
La fonction VEILLE
démarre
La fonction VEILLE
démarre
Environ 6 hr
Augmentation
de 1°C
Augmentation
de 1°C
1 hr
1 hr
Arrêt de
l'appareil
En mode FROID, SEC
1 hr
1 hr
3 hr
Réglage de la
température
Arrêt de
l'appareil
3 hr
La fonction VEILLE
démarre
La fonction VEILLE
démarre
En mode CHAUFFAGE
Diminution de C
Diminution de C
Augmentation
de 1°C
8
Utilisation
4. En mode VENTILATION
Pas de fonction de VEILLE.
5. Paramètre le changement de vitesse de ventilation durant
le sommeil.
Si la vitesse de ventilation est élevée ou moyenne au
moment de se coucher, régler an de réduire la vitesse de
ventilation pendant le sommeil. Si l'appareil est déjà réglé
sur une ventilation basse, ne rien changer.
Remarque
Lorsque la fonction MINUTERIE est activée, la fonction de
veille ne peut pas être activée. Une fois la fonction de veille
activée, si l'utilisateur réinitialise la fonction MINUTERIE, la
fonction de veille est désactivée et l'appareil revient à l'état
de minutage.
Fonctionnement PUISSANCE/
SILENCIEUX.
(1) Fonctionnement PUISSANCE
Lorsque vous avez besoin d'un chauffage ou d'un refroidis-
sement rapide, vous pouvez utiliser cette fonction.
Appuyez sur le bouton pour accéder aux options sup-
plémentaires, lorsque vous faites basculer l'écran sur
, clignote , puis appuyez sur pour accéder à la
fonction puissance. Pour désactiver cette fonction, veuillez
accéder à nouveau aux options supplémentaires pour annu-
ler la fonction puissance.
(2) Fonctionnement SILENCIEUX
Utilisez cette fonction lorsque vous avez besoin de silence
pour lire ou vous reposer. Appuyez sur le bouton SILEN-
CIEUX, la télécommande afche , puis activez la fonction
silencieux. Appuyez de nouveau sur ce bouton SILENCIEUX
pour désactiver la fonction silencieux.
Remarque :
En fonctionnement PUISSANCE, en mode de REFROIDIS-
SEMENT ou CHAUFFAGE rapide, la pièce présentera une
distribution de température non-homogène. Une longue
période de fonctionnement SILENCIEUX produira un effet ni
trop froid ni trop chaud.
Réglage de l'orientation du souffle
d'air
1. Afchage du statut du ux d'air
REFROIDISSEMENT/SEC :
CHAUFFAGE :
État initial
2
. Réglage du ux d'air gauche et droit
(Ce modèle ne dispose pas de cette fonction.)
Utilisation de la minuterie Marche/
Arrêt.
1 Une fois l'appareil démarré, sélectionner le mode de fonc-
tionnement désiré :
2. Appuyer sur le bouton MINUTERIE pour changer le mode
de MINUTERIE. À chaque pression du bouton, l'afchage
change de la façon suivante : Télécommande :
Sélectionner ensuite le mode de MINUTERIE voulu (MINU-
TERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT ou MINUTERIE
MARCHE-ARRÊT). " on " ou " off " clignote.
3. Appuyez sur le bouton / pour régler l'heure.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le ré-
glage de l'heure augmente de 0,5 heure pour les 12
premiers heures, puis d'1 heure.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le régla-
ge de l'heure diminue de 0,5 heure pour les 12 premiers
heures, puis d'1 heure. Le réglage peut se faire sur 24
heures.
4. Conrmer le réglage de l'heure
Après avoir réglé l'heure, appuyez sur le bouton
et
conrmez l'heure. Le bouton MARCHE ou ARRÊT s'arrête
alors de clignoter.
5. Annuler le réglage de l'heure
Appuyez plusieurs fois sur le bouton minuterie jusqu'à ce
que l'afchage de l'heure soit effacé.
Astuces :
Après remplacement des piles ou si une coupure de courant
se produit, l'heure doit être à nouveau réglée.
Selon les horaires de MINUTERIE MARCHE ou MINUTE-
RIE ARRÊT, Marche-Arrêt ou Arrêt-Marche se produira.
Fonction Souffle d'air sain
1. Appuyez sur pour démarrer
Réglage des conditions de travail confortables.
2. Activation de la fonction soufe d'air sain
Appuyez sur le bouton pour entrer des options supplé-
mentaires. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton. Les volets
se déplaceront sur l'une des trois positions suivantes. Choi-
sissez la position voulue, puis appuyez sur le bouton
pour conrmer.
3. Annulation de la fonction soufe d'air santé
Appuyez sur le bouton pour saisir des options supplé-
mentaires. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton. Les vo-
lets se déplaceront à nouveau sur l'une des trois positions.
Appuyez ensuite sur le bouton pour annuler.
Remarque : Ne dirigez pas directement les volets à la main.
Sinon, la grille ne pourra pas fonctionnement correctement.
Si la grille ne ne fonctionne pas correctement, à l'aide de la
commande, arrêtez une minute puis redémarrez.
Remarque :
1. Lorsque vous avez activé la fonction soufe d'air sain, la
position de la grille est xe.
2. Pour le chauffage, mieux vaut sélectionner le mode
.
3. Pour le refroidissement, mieux vaut sélectionner le mode .
4. En modes refroidissement et sec, l'utilisation du climatiseur
pendant une durée prolongée alors que l'air est humide pro-
voque la formation de gouttes d'eau au niveau de la grille.
MINUTEUR
ACTIVÉ 0,5h
MINUTEUR
DÉSACTIVÉ
0,5h
MINUTEUR ACTI-
VÉ-DÉSACTIVÉ
0,5h
MINUTEUR DÉ-
SACTIVÉ-ACTIVÉ
0,5h
Abaissement
du soufe
d'air sain
Élévation
du soufe
d'air sain
Position
actuelle
9
Dépannage
Ce qui suit n'est pas à considérer comme un dysfonctionnement
Vous entendez le bruit
de l'eau qui coule
Lorsque le climatiseur est démarré, lorsque le compresseur se met en
marche ou s'interrompt, ou lorsque le climatiseur est stoppé, vous pouvez
entendre le "glouglou" du réfrigérant. Il s'agit du bruit du réfrigérant qui
coule. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Un son de craquement peut s'entendre Il est généré par la dilatation ou la contraction des plastiques provoquée
par la chaleur.
Vous pouvez sentir une odeur. L'air qui sort de l'unité intérieure a quelque fois une odeur. L'odeur peut
être celle d'un meuble, d'une peinture ou du tabac absorbée par l'unité
intérieure.
Pendant le fonction-
nement de l'appareil,
l'unité intérieure
émet de la fumée
blanche.
En mode FROID ou SEC, un n brouillard d'eau peut s'observer à la sortie
de l'unité. Il s'agit de l'eau condensée suite à la sortie soudaine de l'air inté-
rieur refroidi.
Passage automatique en mode VENTILA-
TION pendant le refroidissement.
Pour évitez l'accumulation de givre au niveau de l'échangeur thermique de
l'unité intérieure, l'appareil se met quelque fois automatiquement en mode
VENTILATION. Mais il se remet rapidement en mode refroidissement.
Le climatiseur ne peut
pas être immédiatement
redémarré après avoir été
stoppé.
Le climatiseur ne démarre
par ?
Il s'agit de la fonction d'auto-protection du système. Il est ainsi impossible
de redémarrer l'unité dans les trois minutes qui suivent son arrêt.
Patientez trois minutes
L'air n'est pas soufé ou le régime du ven-
tilateur ne peut pas être modié pendant le
fonctionnement du mode sec.
En mode SEC, lorsque la température de la pièce est supérieure de +2ºC
à la température de réglage, l'appareil fonctionne de façon intermittente à
vitesse LENTE, quel que soit le réglage du VENTILATEUR.
En mode chauffage, on
observe de l'eau ou de la
vapeur sortir de l'unité
extérieure.
Ceci se produit lorsque du gel s'est accumulé sur
l'unité extérieure et qu'il est éliminé (en cours du
dégivrage).
Fonctionnement du dégivrage
En mode chauffage, le ventilateur intérieur
continue de fonctionner même lorsque l'uni-
té est stoppée.
Pour se débarrasser de la chaleur en excès, le ventilateur intérieur conti-
nue de fonctionner un moment après l'arrêt automatique de l'unité.
Veuillez contrôlez les points suivants avant de faire appel à une intervention d'entretien.
L'unité ne démarre pas
L'interrupteur d'alimentation est-il sur
marche ?
L'interrupteur d'alimentation n'est pas
sur MARCHE.
La fourniture d'électricité de votre ville
est-elle normale ?
Le disjoncteur de fuite à la masse est-
il actif ?
Assurez-vous d'avoir coupé immé-
diatement l'alimentation et contactez
votre fournisseur.
Glou
Glou
10
Dépannage
Refroidissement ou chauffage faible
La commande est ajustée de
façon adéquate
Le ltre à air est-il
trop sale ?
Le volet de positionnement horizontal
est-il dirigé vers le haut ? (en mode
CHAUFFAGE)
Y a-t-il un obstacle
devant l'entrée
ou la sortie
d'air ?
Porte ou fenêtre ouverte
Refroidissement insufsant
Existe-t-il
une autre
source de
chaleur
dans la
pièce ?
La pièce est-el-
le soumise à la
lumière directe
du soleil ?
La pièce contient-elle
trop de personnes ?
Air froid soufé (en mode chauffage)
Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, même après avoir vérié les points
susmentionnés, ou si l'un des phénomènes ci-dessous est observé, stoppez le fonc-
tionnement du climatiseur et contactez votre fournisseur.
1) Le fusible ou le disjoncteur saute souvent.
2) L'eau goutte hors de l'unité en mode refroidissement ou en mode séchage.
3) Le fonctionnement est irrégulier ou vous entendez un son anormal.
En cas de défaillance, le ventilateur de l'unité intérieure s'arrête.
En cas de défaillance intérieure, seul le voyant DEL de fonctionnement du récepteur à distance s'allume,
En cas de défaillance extérieure, le voyant DEL du minuteur et celui de fonctionnement s'allument. Le voyant DEL du minu-
teur du récepteur à distance concerne l'emplacement dix, et le voyant DEL de fonctionnement concerne l'emplacement un.
Le voyant DEL du minuteur va commencer par clignoter. Deux secondes plus tard, le voyant DEL de fonctionnement se met
également à clignoter. Puis, quatre secondes plus tard, les voyants se remettent à clignoter à tour de rôle. Le nombre de
clignotement correspond à la défaillance de l'unité extérieure + 20.
Par exemple, si le code de défaillance extérieure est 2, l'unité intérieure indique 22. Le voyant DEL du minuteur commence
donc à clignoter deux fois, puis le voyant DEL de fonctionnement clignote deux fois.
Ta : capteur de la température ambiante
Tm : capteur de la température de la bobine
Dépannage
CODE DE DÉFAILLANCE (nom-
bre de clignotement du voyant
DEL de fonctionnement du
tableau de réception intérieur)
RAISONS POSSIBLES
Température Ta défaillante 1
Capteur déconnecté, ou cassé, ou en mauvaise
position, ou court-circuit
Température Tm défaillante 2
Capteur déconnecté, ou cassé, ou en mauvaise
position, ou court-circuit
EEPROM défaillant au niveau de la carte
à circuits imprimés de l'unité intérieure
4
Carte à circuits imprimés de l'unité intérieure
défaillante
Communication anormale entre l'unité
intérieure et l'unité extérieure
7
Mauvaise connexion, ou câbles déconnectés,
au mauvais réglage de l'adresse de l'unité inté-
rieure, ou alimentation électrique défaillante ou
carte à circuits imprimés défaillante
Communication anormale entre le contrô-
leur câblé intérieur et la carte à circuits
imprimés de l'unité intérieure
8
Mauvaise connexion, ou contrôleur câblé dé-
connecté/carte à circuits imprimés défaillante
Système de vidange anormal 12
Moteur de la pompe déconnecté, ou en mau-
vaise position, ou automate à otteur en panne/
ou automate à otteur déconnecté/ou en mau-
vaise position
Différent du mode d’unité à l’extérieur
Fonctionnement du mode anormal à l’intérieur
16
Pour la panne à l'extérieur mentionnée dans le tableau de panne à l'intérieur, veuillez vous référer à la liste des codes de panne à l'extérieur.
13
Signal en croix zéro erroné
Signal en croix zéro détecté erroné
11
Maintenance
Ce que le client doit savoir
Ce que le client doit savoir
Pour garantir son bon fonctionnement, veuillez installer le climatiseur conformément aux exigences spéciées dans ce manuel.
Attention de ne pas rayer la surface de l'unité lorsque vous déplacez le climatiseur.
Veuillez conserver le manuel d'installation pour pouvoir y faire référence en cas de maintenance ou de déplacement de
l'unité.
Après l'installation, utilisez le climatiseur conformément aux spécications du mode d'emploi.
Consignes d'utilisation
Réglez le sens adéquat du ux d'air Évitez la lumière directe du soleil et le ux d'air direct
Veillez à maintenir une température intérieure adéquate.
Une température trop froide ou trop chaude n'est pas
bonne pour votre santé. En outre, cela entraînerait une
consommation électrique excessive.
Effectively use timer
En utilisant le mode MINUTEUR, vous pouvez gérer la
température de la pièce de façon à ce qu'elle soit agréable
lorsque vous vous réveillez le matin, ou rentrez à la mai-
son.
Tempé-
rature
optimale
Réserve en saison
Entretien après la saison d'utilisation
Lorsqu'il fait doux, faites fonction-
ner l'unité en mode VENTILATEUR
pendant une demie-journée de façon
à bien sécher l'intérieur de l'unité.
Interrompez le fonctionnement de
l'unité et mettez l'interrupteur d'ali-
mentation sur arrêt. Le climatiseur
consomme de l'électricité même lors-
qu'il est à l'arrêt.
Nettoyez le ltre à air, l'unité intérieu-
re et l'unité extérieure. Recouvrez
l'unité avec un cache-poussière.
Entretien avant la saison d'utilisation
Pour garantir l'efcacité de l'appareil,
contrôlez l'absence d'obstacle au
niveau de l'entrée et de la sortie d'air,
des unités intérieure et extérieure.
Vériez d'avoir bien installé le ltre à air. Il doit être propre. Si
ce n'est pas le cas, vous risquez d'endommager la machine
ou d'observer son dysfonctionnement suite à la pénétration de
poussière dans l'unité.
Pour éviter le démarrage du compres-
seur au début du mode CHAUFFAGE,
coupez l'alimentation électrique 12
heures avant de mettre l'unité en
marche. Laissez cependant toujours
l'interrupteur d'alimentation sur mar-
che pendant la saison d'utilisation.
Remarque:
La partie interne de l'unité intérieure doit être nettoyée. Faites
appel à votre fournisseur. Le nettoyage est à effectuer par un
technicien. En mode refroidissement, le système de refoulement
rejette de l'eau dans la pièce.
12
Maintenance
Nettoyez l'unité
Coupez l'alimentation depuis
l'interrupteur
Ne touchez pas l'appareil avec les
mains mouillées.
N'utilisez pas d'eau chaude
REMARQUE : Pour plus de détails, consultez votre four-
nisseur.
Nettoyage du ltre à air
Ne tirez pas sur le ltre à air, vous risque de l'abimer.
Si l'endroit où est installé le climatiseur est plein de pous-
sière, le ltre à air doit être lavé plus fréquemment (habi-
tuellement deux fois par semaine).
1. Retirez la grille d'entrée d'air
Référez-vous à l'image 1. Appuyez sur les deux boutons à
la verticale sur le côté de la grille, puis soulevez-la d'environ
45° pour pouvoir la retirer.
2. Retirez le ltre à air (Image 2)
Appuyez sur le bord extérieur de la grille d'entrée d'air
avec votre pouce. Retirez en même temps et légèrement
le contour inférieur du panneau ltrant avec votre doigt. Le
panneau ltrant se désolidarise du bouton encastré. Vous
pouvez maintenant y avoir accès facilement.
Nettoyez la grille d'entrée d'air
(1). Ouvrez la grille d'entrée
d'air
Tirez sur les deux poignées
en même temps. Sortez-les
lentement. (Procédure inverse
pour la fermeture).
(2). Retirez le ltre à air
Veuillez vous référer à la sec-
tion "Nettoyer le ltre à air"
(3). Retirer la grille d'entrée
d'air
Ouvrez la grille d'entrée d'air
de 45°, puis soulevez-la.
(4). Nettoyage
Remarque
N'utilisez pas d'eau de plus de
50°C pour le nettoyage. Risque
de décoloration ou de déforma-
tion.
Utilisez une brosse douce, de
l'eau et du détergent neutre pour
le nettoyage. Puis retirez l'excès
d'eau.
Quand il y a trop de poussière
Utilisez un ventilateur soufant
ou vaporisez directement un
détergent spécial cuisine sur la
grille d'entrée d'air. Patientez 10
minutes avant de rincer à l'eau.
(5). Installez la grille d'entrée
d'air
Veuillez vous référer à la procédure 3.
(6). Installez le ltre à air
Veuillez vous référer à la section "Net-
toyer le ltre à air"
(7). Fermez la grille d'entrée d'air
Veuillez vous référer à la procédure 1.
PS : les illustrations ci-dessus correspondent à certains
modèles et sont à adapter à la machine réelle.
Appuyez sur le bouton en-
castré en suivant le sens de
la èche.
Image 1
Retirer la grille d'entrée
d'air.
Image 2
Bord de la grille
d'entrée d'air
Contour inférieur du
panneau ltrant
Ouvrir
13
Procédure d'installation
MISES EN GARDE :
Pour garantir la bonne installation de l'unité, veuillez lire attentivement les "Consignes" avant de commencer. Une fois l'ins-
tallation effectuée, mettez l'unité en marche et expliquez le fonctionnement et la maintenance de l'appareil à votre client.
Signication des Avertissements et des Mises en garde :
AVERTISSEMENT : si cet avertissement n'est pas respecté, vous risquez de graves blessures ou la mort.
MISE EN GARDE : si cette mise en garde n'est pas respectée, vous risquez de blesser des personnes ou d'endommager
la machine.
AVERTISSEMENT :
L'installation est à effectuer par un professionnel. Ne l'installez pas vous-même. Une installation incorrecte peut entraîner
des fuites d'eau, une électrocution, ou un incendie.
Installez l'unité en vous référant au manuel. Une installation incorrecte peut entraîner des fuites d'eau, une électrocution,
ou un incendie.
Assurez-vous d'utiliser les accessoires et les pièces spéciés. Risque de fuite d'eau, d'électrocution, d'incendie. Risque
de chute de l'unité.
L'unité doit être placée à un endroit sufsamment résistant pour supporter l'unité. L'unité risque sinon de tomber et de
blesser quelqu'un.
Lorsque vous installez l'unité, veuillez prendre en considération les tempêtes, les tornades, les tremblements de terre.
Une mauvaise installation peut entraîner la chute de l'unité.
Les travaux d'électricité doivent être effectués par du personnel qualié dans le respect du code local, des réglementa-
tions et de ce manuel.
Utilisez un câblage exclusif pour l'unité. Une mauvaise installation, ou un câblage électrique sous-dimensionné, peut
entraîner une électrocution ou un incendie.
Tous les ls et le circuit doivent être installés en toute sécurité. Utilisez un câble exclusif, correctement mis en place. As-
surez-vous de l'absence de contrainte externe sur le bornier et le câble électrique. Un mauvais contact, une installation
inadéquate, peuvent entraîner un incendie.
Procédez à une disposition intelligente des ls lorsque vous branchez l'alimentation de l'unité intérieure et de l'unité exté-
rieure. Fixez fermement le couvercle du bornier pour éviter toute surchauffe, une électrocution ou même un incendie.
En cas de fuite du réfrigérant pendant l'installation de l'unité, veillez à bien ventiler la pièce.
Du gaz toxique est émis lorsque le réfrigérant est en contact avec une amme.
Contrôlez l'unité après son installation. Assurez-vous de l'absence de fuite. Le réfrigérant peut se transformer en gaz
toxique lorsqu'il est en contact avec une source de chaleur, comme un radiateur, un four, etc.
Coupez l'alimentation électrique avant de toucher le bornier.
AVERTISSEMENT :
L'unité doit être mise à la terre. Le câble de mise à la terre ne doit pas être relié à une conduite de gaz, une conduite d'eau
ou une ligne téléphonique. Une mauvaise mise à la terre peut entraîner une électrocution. •Assurez-vous d'avoir installé
un disjoncteur de fuite pour éviter toute électrocution.
Mettez le tuyau de vidange d'eau en place conformément à ce Manuel. Recouvrez le tuyau avec un isolant en cas de
risque de rosée. Inadéquat
L'installation du tuyau de vidange va entraîner une fuite d'eau et mouiller vos meubles. Pour conserver une bonne qua-
lité d'image et réduire le bruit, placez l'unité intérieure et extérieure à au moins 1 mètre d'un poste de télévision ou d'une
radio.
Branchement du câble et de la ligne d'alimentation. (Si l'onde radio est relativement forte, le mètre d'espacement n'est
pas sufsant pour réduire le bruit.)
N'installez pas l'unité dans les endroits suivants :
(a) Endroits soumis à la vapeur ou au gaz d'huile, comme dans une cuisine. Risque de vieillis-
sement prématuré des pièces en plastique ou de fuite d'eau.
(b) Endroits en présence de gaz corrosif. Le conduit en cuivre et les pièces soudées peuvent
être endommagés par la corrosion. Risque de fuite.
(c) Endroits soumis à de fortes radiations. Ceci va affecter le système de commande de l'unité
et entraîner son dysfonctionnement
(d) Endroits en présence de gaz inammable, de saleté et de matières volatiles (diluant, essen-
ce). Risque d'incendie.
Veuillez vous référer au patron pour installer l'unité.
Consignes pour le personnel chargé de l'installation
N'oubliez pas d'expliquer le fonctionnement de l'unité à vos client.
Mise à la terre
14
Procédure d'installation
AVANT L'INSTALLATION <Ne jetez aucun accessoire avant la n de l'installation>
Déterminez le chemin d'accès de l'unité jusqu'à l'endroit d'installation.
Ne retirez aucun emballage avant d'avoir atteint l'endroit d'installation.
S'il faut cependant déballer l'appareil, protégez l'unité de façon adéquate.
CHOIX DE L'ENDROIT D'INSTALLATION
(1) L'endroit d'installation doit répondre aux exigences suivantes, tout en respectant les besoins du clients :
L'endroit doit disposer d'une bonne ventilation.
Il ne doit présenter aucune obstruction au ux d'air.
La vidange de l'eau doit pouvoir s'y effectuer facilement.
L'endroit doit être sufsamment résistant pour pouvoir supporter le poids de l'unité.
Si le plafond est en pente, l'endroit n'est pas idéal.
Il doit y avoir sufsamment d'espace pour la maintenance.
La longueur des conduits entre les unités intérieure et extérieure se trouve dans la limite autorisée. (Veuillez vous référer
au Manuel d'installation de l'unité extérieure.)
Les unités intérieure et extérieure, le câble d'alimentation, le câble inter-unités, se trouvent à au moins 1 mètre d'un poste
de télévision ou d'une radio. Cela vous permet d'éviter les perturbations au niveau de l'image et de réduire le bruit. (Même
en respectant l'espacement d'un mètre, le bruit peut tout se même apparaître si l'onde radio est forte)
(2) Hauteur au plafond
L'unité intérieure peut être installée sur un plafond de 2,5 à 3 mètres de hauteur. (Veuillez vous référer au réglage et au
manuel d'installation pour le panneau de décoration.)
(3) Installez le boulon de suspension.
Contrôlez si l'endroit d'installation est sufsamment résistant pour supporter le poids de l'unité. Prenez les mesures né-
cessaire pour garantir la sécurité de l'installation. (La distance entre les trous est indiquée sur le patron. Veuillez y faire
référence pour les endroits à renforcer)
Modèle
PRÉPARATION DE L'INSTALLATION
(1) Positionnement de l'ouverture au plafond entre l'unité et le
boulon de suspension.
Espace d'installation
Sortie d'air
Entrée
d'air
Sortie
d'air
plus de
1 500
plus de
1 500
plus de 2500
Plafond
Panneau de décoration
Plafond
Distance entre les boulons de
suspension 535 mm
780 (Distance entre les
boulons de suspension)
Unité intérieure 570 mm
Ouverture au plafond 650 mm
Panneau de décoration 700 mm
Le chevauchement du plafond et du pan-
neau de décoration doit être de 25 mm
Boulons de
suspension
Unité intérieure 570mm
Ouverture au plafond 650 mm
Panneau de décoration 700 mm
950 (Panneau de décoration)
890 (Ouverture au plafond)
840 (Unité intérieure)
Distance entre
840 (Unité intérieure)
890 (Ouverture au plafond)
950 (Panneau de décoration)
Tuyau de
réfrigérant
Boulons de
suspension
Support de suspension
89+-<H*<G8 89+1<H*<G8
89~2:H*<G8 89*+:H*<G8
89*1:H*<G8 89,/<H*<G8
89-1<H*<G8 89/~<H*<G8
?
,*~
,~~
DE7@FT8HSD DE89FT8HSD DE8?FT8HSD DE9;HT8HSD DE9?HT8HSD
Procédure d'installation
15
860-890 Apertura nel soffitto
Barrière
Sol
Mur ou barrière
min 1500
min
1500
min 1500
min 1500
min 1000
690 Ancrage pas
DE:=HT8HSD DE;?HT8HSD
Note : le trou dans le plafond peut arriver jusqu'à
910 mm, mais il faut tenir compte que le panneau
décoratif doit recouvrir le plafond sur au moins
20mm.
1280
Ouverture dans le plafond
Boulons d'ancrage pas
1070
515
515
860
Ouverture dans le plafond
Boulons d'ancrage pas
780
Procédure d'installation
(2) Découpez une ouverture au plafond pour l'installation, si nécessaire (lorsque le plafond existe.)
Référez-vous au patron pour les dimensions de l'ouverture au plafond.
Connectez tous les tuyaux (réfrigérant, vidange), les câbles (câble entre les unités) vers l'unité intérieure, avant de procé-
der à l'installation.
Découpez un trou dans le plafond. Vous pouvez utiliser un cadre pour garantir une surface plane et éviter les vibrations en
cours de fonctionnement.
Contactez votre fournisseur local
(3) Installez un boulon de suspension. (Utilisez un boulon M10)
Pour supporter le poids de l'unité, le boulon d'ancrage est à utili
-
ser sur un plafond existant. Pour un nouveau plafond, utiliser un
boulon de construction, ou des pièces adaptées au site d'instal-
lation.
Avant de poursuivre l'installation, ajustez l'espace entre le pla-
fond
Remarque : Toutes les pièces susmentionnées sont à préparer
sur site.
INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE
Lorsqu'il s'agit d'un nouveau plafond
(1) Installez l'unité temporairement
Placez le support de suspension sur le boulon de suspension.
Assurez-vous d'utiliser un écrou et une rondelle aux deux
extrémités du support.
(2) Concernant les dimensions de l'ouverture au plafond, référez-
vous au patron. Pour plus de détail, consultez votre fournis-
seur local.
Le centre du trou est indiqué sur le patron.
Le centre de l'unité est indiqué sur la carte, dans l'unité, et
également sur le patron.
Fixez le patron
sur l'unité, en utilisant 3 vis . Fixez la cor-
nière du bac de vidange, au niveau de la sortie du tuyau.
<Après l'installation au plafond>
(3) Ajustez l'unité pour qu'elle soit bien positionnée. (Se référer à
la préparation de l'installation-(I))
(4) Contrôlez le niveau horizontal de l'unité.
La pompe à eau et le bouton de mise à niveau se trouvent
dans l'unité intérieure. Contrôlez les quatre coins de l'unité et
vériez qu'ils sont bien à l'horizontal en utilisant un repère ho-
rizontal, ou un tube PVC contenant de l'eau. (Si l'unité penche
vers la vidange de l'eau, vous pouvez rencontrer des problè-
mes au niveau du bouton otteur, ce qui entraînerait une fuite
d'eau.)
(5) Enlevez la rondelle d'installation
et serrez l'écran.
(6) Retirez le patron.
Si le plafond est existant
(1) Installez l'unité temporairement
Placez le support de suspension sur le boulon de suspension.
Assurez-vous d'utiliser un écrou et une rondelle aux deux
extrémités du support. Fixez fermement le support.
(2) Ajustez la hauteur et la position de l'unité. (Se référer à la pré
-
paration de l'installation-(1)).
(3) Continuez avec
et de la section "Lorsqu'il s'agit d'un
nouveau plafond"
Exemple d'installation
Toit
Boulon d'ancrage
Écrou long
Boulon de suspension
Plafond
[Fixez le patron]
Écrou (préparé sur site)
Rondelle (préparée sur site)
Boulons de suspension
Serrer (double écrous)
Insérer
[Fixez la rondelle fermement]
Tampon de xation de la
rondelle (préparé sur site)
Niveau
Tuyau en polyéthylène
Les vis de la sortie du tuyau se xent
dans la cornière du bac de vidange.
Centre de l'ouverture au
plafond Patron
Patron
Vis (accessoire)
Vis (accessoire)
16
Procédure d'installation
TUYAU RÉFRIGÉRANT (comme pour le tuyau extérieur, référez-vous au Manuel d'installation de l'unité extérieure.)
L'unité extérieure est pchargée avec dufrigérant.
Assurez-vous de consulter l'illustration 1 lorsque vous effectuez la connexion et la dépose du tuyau au niveau de l'unité.
Pour la dimensions de l'écran d'évasement, référez-vous au Tableau 1.
Appliquez de l'huile réfrigérante à l'intérieur et à l'extérieur de l'écrou d'évasement. Serrez l'écrou de 3 à 4 tours, puis complète
-
ment.
Utilisez le couple indiqué dans le Tableau 1. (Trop de force peut endommager l'écrou d'évasement et entraîner une fuite de gaz).
Contrôlez l'absence de fuite de gaz au niveau des jointures de tuyau. Isolez le tuyau comme le montre l'illustration ci-dessous.
Couvrez le joint du tuyau de gaz et l'isolant d'un produit d'étanchéité.
Tableau 1 Dimensions du tuyau Couple de serrage A (mm) Forme d'évasement
6.35
1 420~1 720 N.cm
(144~176 kgf.cm)
8.3-8.7
9.52
3 270~3 990 N.cm
(333~407 kgf.cm)
12.0-12.4
12.7
4 950~6 030 N.cm
(490~500 kgf.cm)
12.4-16.6
15.88
6 180~7 540 N.cm
(630~770 kgf.cm)
18.6-19.0
INSTALLATION DU TUYAU DE VIDANGE DE L'EAU
(1) Installez le tuyau de vidange de l'eau
Le diamètre du tuyau doit être égale ou supérieur à celui du tuyau de l'unité (tuyau en polyéthylène ; dimensions : 25 mm ;
D.E : 32mm)
Le tuyau de vidange doit être court et présenter une pente descente d'au moins 1/100 pour empêcher la formation de po-
che d'air.
S'il est impossible d'effectuer une pente descendante, prenez d'autres mesures pour relever le tuyau de vidange.
Séparez les supports de 1 à 1,5 mètres, pour que le tuyau exible d'eau reste bien droit.
Utilisez un tuyau rigide et un collier (à fournir) avec l'unité. Insérez le tuyau d'eau dans le bouchon d'eau, jusqu'à ce qu'il
atteigne la bande blanche. Serrez le clip jusqu'à ce que la tête de la vis soit à moins de 4 mm du tuyau exible.
Enroulez le tuyau exible de vidange au clip, en utilisant un tampon d'étanchéité
.
Isolez le tuyau de drainage dans la pièce.
Tuyau de liquide
Huile réfrigérante Apple
Clé dynamométrique
clé
Jointure de tuyau
Ecrou d'évasement
Tampon d'étanchéité de taille moyenne (accessoire)
(Couvrez la jointure de tuyau
avec un tampon d'étanchéité.)
Collier
Isolant (accessoire)
(Pour le tuyau de liquide)
Isolant (accessoire)
(Pour le tuyau de gaz)
Tuyau de gaz
Pente supérieure à 1/100
Pince
(accessoire)
Collier
Ruban (Blanc)
Tuyau rigide à fournir
Tampon d'étanchéité de grande taille
(accessoire)
inférieur à 4 mm
17
Procédure d'installation
<Consignes pour soulever le tuyau de vidange de l'eau>
La hauteur d'installation doit être inférieure à 280 mm.
Il doit former un angle droit avec l'unité, 300 mm de l'unité.
Remarque :
La pente du tuyau de vidage de l'eau (1) doit être dans les 75 mm. N'appliquez pas de force exagérée sur le tuyau.
Si plusieurs tuyaux souples d'eau sont joints, suivez les procédures ci-dessous.
Les spécications des tuyaux d'eau doivent être conformes aux exigences de l'unité
utilisée.
(2) Vériez que le drainage de l'eau s'effectue de façon homogène, après installation.
Contrôlez si l'unité intérieure est horizontale avec un niveau, ou un tuyau en polyé
-
thylène rempli d'eau. Vériez l'exactitude de l'ouverture au plafond. Enlevez l'indica-
teur de niveau avant d'installer le panneau de décoration.
Serrez les vis de façon à ce que la différence de hauteur entre les deux côtés de
l'unité intérieure soit inférieure à 5 mm.
Commencez par xer l'unité de façon temporaire.
Serrez temporairement les deux vis, puis les deux autres. Terminez en serrant les
quatre vis.
Connectez les câbles du moteur synchrone.
Branchez le l du signal.
Si la télécommande ne répond pas, contrôlez l'exactitude du câblage. Redémarrez
la télécommande 10 secondes après la coupure de l'alimentation.
<Limites d'installation du tableau de contrôle>
Installez le tableau de contrôle dans le sens indiqué sur l'illustration. Un mauvais
sens d'installation va entraîner une fuite d'eau. L'écran afchera en même temps,
l'impossibilité de connecter la réception du signal et du positionnement.
Chargez 1200 ccd d'eau, via la sortie d'air ou l'orice d'inspection, pour observer la
vidange de l'eau.
Après le câblage
Contrôlez la vidange de l'eau en mode refroidissement.
Lorsque le câblage est incomplet
Retirez le couvercle du boîtier de commande, branchez une alimentation 1PH à la
borne 1, et la borne 2 sur le bornier. Utilisez la télécommande pour faire fonctionner
l'unité.
Remarque : le ventilateur ne tournera pas.
Conrmez la vidange homogène de l'eau, puis coupez l'alimentation électrique.
inférieur à 300mm
Tuyau de vidange
(accessoire)
1~1,5 m Support de suspension
Collier
(accessoire)
inrieur à 280
Relever le tuyau de
vidange de l'eau
inférieur à 500
Tuyau rigide à fournir
(accessoire)
inférieur à 75
inférieur à 500
Connectez les tuyaux d'eau
avec un joint en T.
Supérieur à 100
Boîtier de commande
électrique
Connecté à l'unité
extérieure
Couvercle du boîtier de
commande
Bornier
Carte à circuits imprimés
de l'unité intérieure
Bornier
L'arrosoir pour le tuyau plas-
tique, doit faire au moins
100 mm de long.
Méthode de chargement en eau
Tuyau rigide à fournir
Maintenance
Orice de vidange de l'eau
pour la maintenance
(Vidangez l'eau depuis cet
orice)
Orice d'inspection
100mm
Chargez l'eau depuis
l'orice d'inspection
Chargez l'eau depuis la
sortie d'air
Bornier de l'unité
extérieure
Bornier de l'unité
intérieure
18
Procédure d'installation
CÂBLAGE
Toutes les pièces fournies, les matériaux et la mise en place
du câblage, doivent être conformes aux codes et réglementa-
tions locaux.
N'utilisez que des conducteurs en cuivre.
Lorsque vous effectuez le câblage, référez-vous également
au schéma de câblage.
Tous les travaux de câblage doivent être effectués par des
techniciens qualiés.
Installez un disjoncteur, capable de couper l'alimentation de
tout le système.
Consultez le Manuel d'installation de l'unité extérieure pour
les spécications des ls, du disjoncteur, des interrupteurs et
du câblage, etc.
Branchement de l'unité
Retirez le couvercle de la boîte de distribution (1). Tirez les
ls dans le tube en caoutchouc A, après avoir brancher les
autres ls. Serrez le collier A. Branchez les ls à l'intérieur du
bornier, en respectant la polarité.
Enroulez du matériau d'étanchéité
autour des ls. (Assu-
rez-vous de la faire. Vous risquez sinon s'observer la forma-
tion de buée).
Après la connexion, remplacez le couvercle du boîtier de
commande (1) et (2).
AVERTISSEMENT :
Veillez à respecter les points suivant lorsque vous
connectez le bornier d'alimentation électrique :
Ne branchez pas des ls de différentes spécications sur
le même bornier.
(Des ls mal serrés peuvent entraîner la surchauffe du
circuit)
Branchez des ls de mêmes spécications, comme le
montre l'illustration de droite.
EXEMPLE DE CÂBLAGE
Pour le circuit de l'unité extérieure, veuillez consultez le Manuel d'installation de l'unité extérieure.
Remarque : tous les ls électriques disposent de leurs propres pôles. Les pôles doivent correspondre à ceux du bornier.
Attention aux points suivants, à vérier après installation
Points à contrôler Une mauvaise installation peut entraîner Contrôle
L'unité intérieure est-elle fermement installée ? L'unité risque de tomber, de générer des vibrations
ou du bruit.
Le contrôle d'absence de fuite de gaz a-t-il été effectué ? Cela peut entraîner un niveau insufsant de gaz.
L'unité est-elle bien isolée ? Risque de formation de buée ou de gouttes d'eau.
La vidange de l'eau s'effectue-t-elle de façon homogène ? Risque de formation de buée ou de gouttes d'eau.
La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée
sur la plaque signalétique ?
Problème ou pièces brûlées.
Le câblage et les tuyaux sont-ils bien mis en place ? Problème ou pièces brûlées.
L'unité est-elle mise à la terre ? Risque d'électrocution.
Les dimensions de câbles sont-elles correctes ? Problème ou pièces brûlées.
Existe-t-il des obstacles au niveau de l'entrée d'air et de la
grille de sortie des unités intérieure et extérieure ?
Risque d'entraîner un refroidissement faible.
Avez-vous noté la longueur des tuyaux et la quantité de
réfrigérant chargée ?
Il est difcile de contrôler la quantité de réfrigérant
chargée.
Attention :
après l'installation, vériez l'absence de fuite de réfrigérant.
Branchez des ls de
mêmes spécications
des deux côtés.
Ne branchez pas des ls
de mêmes spécications
d'un seul côté.
Ne branchez pas des ls
de différentes spécica-
tions.
Bornier
Couvercle du boîtier de
commande (2)
Fil de mise à la terre
Couvercle du boîtier de commande (1)
Tuyau en caoutchouc A
N'oubliez pas de l'étanchéier. Risque de tration d'eau.
Tuyau en caoutchouc
Tampon d'étanchéité (petite taille
)
(Enrouler autour du l)
Câblage sur site
Fixez le tampon
d'étanchéité
Remarque : étanchéier, sans laisser d'espace libre.
Entrée
Sortie
19
Bornier
unité extérieure
Alimentation
380-400V, 3N~, 50Hz
Bornier
unité intérieure
Bornier
unité extérieure
Bornier
unité intérieure
Alimentation
Adresse : No.1 Haier Road,Hi-tech Zone,Qingdao 266101 P.R.Chine
Contacts : Tél. +86-532-8893-6943 ; FAX
Site Internet : www.haier.com
ANLEITUNG ZUR BEDIEUNG UND INSTALLATION
DER KASSETTEN-KLIMAANLAGE

Lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere Bezugnahme gut auf.
Inhalt
Sicherheitshinweise -------------------------- 3
Teile und Funktionen
------------------------ 6
Bedienung -------------------------------------- 7
Fehlerbehebung ------------------------------ 9
Was Kunden wissen müssen
-------------11
Wartung ----------------------------------------12
Installationsablauf ---------------------------13
Deutsch
ÜBEREINSTIMMUNG MIT EUROPÄ-
ISCHEN VORSCHRIFTEN FÜR DIE
MODELLE
CE
Alle Produkte stimmen mit folgenden europäischen Bestimmungen
überein:
- Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG
- Elektomagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG
- Elektomagnetische Verträglichkeit 2004/108/EWG
ROHS
Die Produkte stimmen mit den Anforderungen der Richtlinie
2002/95/EWG des Europäischen Parlaments und des Rates zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (EG-RoHS-Richtlinie) überein.
WEEE
Gemäß Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments infor-
mieren wir den Kunden hiermit über die Entsorgungsvorschriften
für Elektro- und Elektronikgeräte.
ENTSORGUNGSVORSCHRIFTEN:
Ihr Klimaanlageprodukt ist mit diesem Symbol
gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass Elektro-
und Elektronikprodukte nicht zusammen mit
dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden dür
-
fen. Versuchen Sie nicht, das System zu demontieren: Die
Demontage des Klimaanlagesystems, die Handhabung von
Kältemittel, Öl und anderer Teile muss von einem qualifizier-
ten Installateur gemäß einschlägiger lokaler und nationaler
Vorschriften vorgenommen werden. Klimaanlagen müssen
in einer speziellen Aufbereitungsanlage für Wiederverwen-
dung, Recycling und Rückgewinnung aufbereitet werden.
Durch Sicherstellung einer sachgemäßen Entsorgung die-
ses Produkts tragen Sie dazu bei, potentiell negative Auswir-
kungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
verhindern. Weitere Auskunft erteilt Ihnen gerne der Instal-
lateur oder Ihre Behörde vor Ort. Die Batterie muss aus der
Fernbedienung hergenommen und gemäß einschlägiger
lokaler und nationaler Vorschriften getrennt entsorgt werden.
WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM
VERWENDETEN KÄLTEMITTEL
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die unter das
Kyoto-Protokoll fallen. Nicht in die Atmosphäre ablassen.
Kältemitteltyp: R410A
GWP*-Wert: 1975
GWP=Treibhauspotenzial
Bitte mit dokumentenechter Tinte ausfüllen:
• 1 Die werkseitige Kältemittelladung des Produkts
• 2 Die zusätzliche Menge an Kältemittel, die im Installationsbe
-
reich nachgefüllt wurde, und
• 1+2 Die gesamte Kältemittelladung auf dem mit dem Produkt
versehenen Kältemittelladungsetikett. Das ausgefüllte Etikett muss
neben dem Ladeport des Produkts aufgeklebt werden (z. B. auf der
Innenseite des Sperrventildeckels).
A Enthält fluorierte Treibhausgase, die unter das Kyoto-Protokoll
fallen
B Werkseitige Kältemittelladung des Produkts: Siehe Typenschild
des Geräts
C Zusätzliche Menge an Kältemittel, die im Installationsbereich
nachgefüllt wurde
D gesamte Kältemittelladung
E Außengerät
F Kältemittelzylinder und Anschlussstück zum Nachfüllen
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, VR-China
Enthält uorierte Treibhausgase, die
unter das Kyoto-Protokoll fallen
Kg
Kg
Kg
3
Entsorgung der alten Klimaanlage
Bevor Sie sich einer alten Klimaanlage entledigen, die nicht mehr
im Gebrauch ist, vergewissern Sie sich, dass sie funktionsunfähig
und sicher ist. Ziehen Sie den Stecker der Klimaanlage ab, um die
Gefahr des Einschlusses eines Kindes zu vermeiden.
Es wird darauf hingewiesen, dass das Klimaanlagesystem Kälte
-
mittel enthält, die eine fachkundige Abfallentsorgung erfordern. In
einer Klimaanlage vorhandene Wertstoffe können wiederaufbe
-
reitet werden. Erkundigen Sie sich bei Ihrem lokalen Abfallentsor
-
gungsunternehmen über die sachgemäße Entsorgung einer alten
Klimaanlage und wenden Sie sich bei Fragen an Ihre Behörde oder
Ihren Händler vor Ort. Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungen
Ihrer Klimaanlage nicht beschädigt werden, bevor sie vom entspre
-
chenden Abfallentsorgungsunternehmen abgeholt wird, und tragen
Sie zm Umweltbewusstsein bei, indem Sie auf eine sachgemäße,
verschmutzungsfreie Entsorgungsmethode bestehen.
Entsorgung der Verpackung Ihrer neuen Klimaanlage
Alle Verpackungsmaterialien, die der Verpackung Ihrer neuen
Klimaanlage dienten, müssen ohne Gefahr für die Umwelt entsorgt
werden.
Der Pappkarton kann zerdrückt oder in kleinere Stücke geschnit
-
ten und einem Entsorgungsunternehmen für Altpapier übergeben
werden. Der Verpackungsbeutel aus Polyäthylen (PE) und die PE-
Schaumstoffpolster bestehen nicht aus fluor-chlorhaltigem Kohlen
-
wasserstoff.
Alle diese Wertstoffe können zu einer Abfallsammelstelle gebracht
und nach fachgerechter Wiederaufbereitung erneut verwendet
werden.
Erkundigen Sie sich bei Ihren Behörden vor Ort nach dem Namen
und der Adresse der Abfallsammelstellen und Entsorgungsunter
-
nehmen für Altpapier in der Nähe Ihrer Wohnung.
Sicherheits-und Warnhinweise
Bevor Sie die Klimaanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie die Infor
-
mationen in der Bedienungsanleitung bitte genau durch. Die Be
-
dienungsanleitung enthält äußerst wichtige Hinweise zur Montage,
Bedienung und Wartung der Klimaanlage.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund von Nichtbe
-
achtung der folgenden Anweisungen entstehen könnten.
Beschädigte Klimaanlagen dürfen nicht in Betrieb gesetzt wer
-
den. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Lieferanten.
Die Klimaanlage muss unter strikter Einhaltung der entspre
-
chenden Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung in Betrieb
gesetzt werden.
Die Installation muss von Professionellen vorgenommen werden.
Installieren Sie das Gerät nicht selber.
Aus Sicherheitsgründen muss die Klimaanlage vorschriftsgemäß
geerdet sein.
Vergessen Sie nie, den Stecker der Klimaanlage abzuziehen,
bevor Sie das Lüftungsgitter öffnen. Halten Sie dabei den Stek
-
ker stets gut fest und ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose
heraus.
Alle elektrischen Instandsetzungen müssen von qualifizierten
Elektrikern vorgenommen werden. Unsachgemäße Reparatu
-
ren können zu einer Hauptgefahrenquelle für den Benutzer der
Klimaanlage werden.
Beschädigen Sie keine Teile der Klimaanlage, in denen Kältemit
-
tel fließt, indem Sie die Rohrleitungen der Klimaanlage mit schar
-
fen oder spitzen Gegenständen anstechen oder durchlöchern,
Rohrleitungen zerdrücken oder zerdrehen oder Beschichtungen
von der Oberfläche abkratzen. Wenn Kältemittel herausspritzt
und dabei in das Auge ge
l
angt, können schwere Augenverletzun-
gen die Folge sein.
Sie dürfen das Lüftungsgitter der Klimaanlage nicht blockieren
oder abdecken. Stecken Sie keine Finger oder andere Gegen
-
stände in die Einlass-/Auslassöffnung und die beweglichen Lüf
-
tungsschlitze.
Verwehren Sie Kindern das Spielen mit der Klimaanlage. Unter
keinen Umständen darf es Kindern gestattet werden, auf dem
Außengerät zu sitzen. Wenn das Innengerät eingeschaltet wird,
prüft die Leiterplatte, ob der Schwenkmotor in Ordnung ist, und
dann startet der Lüftermotor. Warten Sie also bitte ein paar Se
-
kunden.
Im Kühlmodus schwenken die Klappen automatisch in eine fest
-
stehende Position für Antikondensierung.
Dieses Gerät ist nicht für eine Bedienung von Personen (ein
-
schließlich Kindern) ausgelegt, deren körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die einen
Mangel an Erfahrung und Wissen aufweisen, außer sie werden
beaufsichtigt oder wurden von einer Person, die für ihre Sicher
-
heit verantwortlich ist, in die Bedienung dieses Geräts eingewie
-
sen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Technische Daten
Der Kältemittelkreislauf ist dicht. In allen Modellen in dieser Anlei
-
tung muss die Stromversorgung mit einer allpoligen Methode zum
Lösen/Verbinden der Verbindung ausgestattet werden. Derartige
Mittel zum Lösen der Verbindung müssen in der festen Verdrah
-
tung integriert sein.
Kühlen
Innentemperatur
max. trocken/
feucht
min. trocken/
feucht
32/23°C
18/14°C
Außentemperatur
max. trocken/
feucht
min. trocken/
feucht
46/26°C
10/6°C
Heizen
Innentemperatur
max. trocken/
feucht
min. trocken/
feucht
27°C
15°C
Außentemperatur
max. trocken/
feucht
min. trocken/
feucht
24/18°C
-15°C
Wenn die Netzleitung beschädigt ist, muss sie vom Hersteller, sei
-
nem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden. Ist die Sicherung auf der Leiterplatte beschädigt, ersetzen
Sie sie bitte durch Typ T3.15A/250VAC.
Die Verdrahtungsmethode muss dem lokalen Verdrahtungsstan
-
dard entsprechen.
Die Altbatterie muss sachgemäß entsorgt werden.
Die Installationshöhe des Innengeräts muss mindestens 2,5 m
betragen.
Der Schutzschalter und der Netzschalter müssen an einer Stelle
angebracht werden, die vom Benutzer bequem erreichbar ist.
Sicherheitshinweise
4
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die folgenden Hinweise für eine sachgemäße Bedienung der Klimaanlage sorgfältig durch. Nachfolgend werden
drei Arten von Sicherheitshinweisen und Empfehlungen aufgelistet.
3WARNUNG: Falsche Bedienung kann zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT: Falsche Bedienung kann zu Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts führen; dies kann in einigen
Fällen schwerwiegende Folgen haben.
ANWEISUNGEN: Diese Informationen garantieren eine richtige Bedienung des Geräts.
Symbole in den Abbildungen:
: Bedeutet, dass eine Handlung nicht ausgeführt werden darf.
: Bedeutet, dass wichtige Anweisungen befolgt werden müssen.
: Bedeutet, dass ein Teil geerdet werden muss.
: Hochspannungsgefahr (dieses Symbol ist auf dem Hauptgerätetikett abgebildet.)
Nachdem Sie dieses Handbuch gelesen haben, geben Sie es denjenigen, die das Gerät bedienen werden.
Der Benutzer des Geräts sollte dieses Handbuch griffbereit haben und es denjenigen zur Verfügung stellen, die es reparie
-
ren oder umstellen. Geben Sie es bitte auch dem neuen Benutzer, wenn das Gerät in einen neuen Besitz übergeht.
Beachten Sie auf jeden Fall die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise.
WARNUNG
Stellt man unnormale Erscheinungen (z.
B. Brandgeruch) fest, unterbrechen Sie
bitte sofort die Stromzufuhr und kontak
-
tieren Sie den Händler für ein Verfahren
zur Handhabung.
Fährt man in einem derartigen Fall fort, die Klimaanlage
weiterhin in Betrieb zu nehmen, kann sie beschädigt wer-
den und einen Stromschlag oder einen Brand verursachen.
Richten Sie das Gebläse mit gekühlter
Luft nicht zu lange auf den menschli-
chen Körper und lassen Sie die Zim-
mertemperatur auch nicht zu stark
absinken. Es könnte sich sonst ein
unbehagliches Gefühl einstellen oder
die Gesundheit geschädigt werden.
Wenden Sie sich an den Händler, um Maßnahmen gegen
ein Auslaufen des Kältemittels zu ergreifen.
Wird die Klimaanlage in einem kleinen Zimmer installiert,
müssen Sie jede erdenkliche Maßnahme ergreifen, um
einen Erstickungsunfall auch im Fall des Auslaufens des
Kältemittels zu verhindern.
Sind Wartung und Reparatur erforderlich,
wenden Sie sich zur Handhabung dieses
Problems an den Händler.
Falsche Wartung und Reparatur können
zum Auslaufen von Wasser führen, einen
Stromschlag oder Brand verursachen.
Stecken Sie keine Finger oder andere
Gegenstände in die Einlass-/Auslas-
söffnung und die beweglichen Lüftungs-
schlitze, während die Klimaanlage in
Betrieb ist. Denn der Hochgeschwindig-
keitslüfter ist sehr gefährlich und kann
Verletzungen verursachen.
Überlassen Sie dem Händler die Verantwortung zur Instal-
lation der Klimaanlage.
Falsche Installation kann zum Auslaufen von Wasser füh-
ren, einen Stromschlag oder Brand verursachen.
Der Händler sollte verantwortlich für jegliche Deinstallation
oder Neuinstallation der Klimaanlage sein.
Falsche Installation kann zum Auslaufen von Wasser füh-
ren, einen Stromschlag oder Brand verursachen.
VORSICHT
Die Klimaanlage sollte nicht für andere Zwek
-
ke abgesehen von der Luftkühlung verwen-
det werden. Verwenden Sie die Klimaanlage
nicht für andere besondere Zwecke, z. B. der
Haltbarmachung und dem Schutz von Spei-
sen, Tieren, Panzen, Präzisionsgeräten und
Kunstwerken, denn sonst kann die Qualität
dieser Dinge darunter leiden.
Demonitieren Sie nicht die Auslassöffnung
des Außengeräts. Es ist sehr gefährlich, den
Lüfter freizulegen, denn er kann für Menschen
schädlich sein.
Demonitieren Sie nicht die Auslassöffnung
des Außengeräts. Es ist sehr gefährlich, den
Lüfter freizulegen, denn er kann für Menschen
schädlich sein.
Wird die Klimaanlage zusammen mit einem
anderen Heizgerät verwendet, sollte die
Zimmerluft häug ausgetauscht werden,
denn eine unzureichende Lüftung kann zur
Erstickung führen.
Nach längerer Nutzungszeit der Klimaanlage sollte das
Untergestell auf Schäden untersucht werden. Wird das
Untergestell nicht repariert, kann das Gerät herunterfallen
und Unfälle verursachen.
Es darf nichts und niemandem gestattet sein, auf dem
Außengerät zu sitzen oder zu stehen. Unfälle können erfol-
gen, wenn Gegenstände und Personen herunterfallen.
Aus-
schalten
5
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Demonitieren Sie nicht die Auslassöffnung des Au-
ßengeräts. Es ist sehr gefährlich, den Lüfter freizu
-
legen, denn er kann für Menschen schädlich sein.
Haustiere und Panzen dürfen nicht direkt in Blas
-
richtung des Luftstroms stehen.
Andernfalls nehmen diese Schaden.
Bedienen Sie die Klimaanlage nicht mit feuchten
Händen.
Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erhal
-
ten.
Verwenden Sie nur eine Sicherung des richtigen
Typs.
Die Sicherung darf nicht durch einen Draht oder
andere Materialien ersetzt werden, denn sonst
könnten Betriebsstörungen oder ein Brand ent
-
stehen.
Die Klimaanlage darf nur gereinigt werden,
nachdem die Stromzufuhr unterbrochen wurde,
um einen Stromschlag oder Verletzungen zu
vermeiden.
Reinigen Sie die Klimaanlage nicht mit Wasser.
Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag
erhalten.
Nach längerer Nutzungszeit der Klimaanlage sollte
das Untergestell auf Schäden untersucht werden.
Wird das Untergestell nicht repariert, kann das Gerät
herunterfallen und Unfälle verursachen.
Es darf nichts und niemandem gestattet sein, auf
dem Außengerät zu sitzen oder zu stehen.
Unfälle können erfolgen, wenn Gegenstände und
Personen herunterfallen.
Stellen Sie keine brennende Vorrichtung in den
Luftstrom der Klimaanlage, denn dies könnte zu
einer unvollständigen Verbrennung führen.
Es darf keine brennbare Sprühüssigkeit neben der
Klimaanlage aufgestellt oder verwendet werden,
denn sonst könnte ein Brand entstehen.
Bei Verwendung von ausräuchernden Insektenver
-
nichtungsmitteln darf die Klimaanlage nicht einge
-
schaltet werden.
Andernfalls könnten sich giftige Chemikalien in
der Klimaanlage ablagern und die Gesundheit von
Personen beeinträchtigen, die auf derartige Chemi
-
kalien allergisch reagieren.
ANWEISUNGEN:
Beauftragen Sie bitte den Händler oder einen Fachkundigen mit
der Installation und versuchen Sie nie, dies selber zu tun. Beachten
Sie nach der Installation bitte folgende Bedingungen.
WARNUNG:
Beauftragen Sie bitte den Händler mit der Installation der Klimaan
-
lage.
Falsche Installation kann zum Auslaufen von Wasser führen, einen
Stromschlag oder Brand verursachen.
VORSICHT:
Die Klimaanlage darf nicht in einer Umgebung mit brennbaren
Gasen installiert werden, denn brennbare Gase in der Nähe der
Klimaanlage können einen Brand verursachen.
Installieren Sie einen Schutzschalter für elektrischen Kriechstrom.
Ohne diesen Schutzschalter könnten Sie schnell einen Strom
-
schlag erhalten.
Schließen Sie den Schutzleiter an.
Der Schutzleiter darf nicht mit der Gas- oder Wasserleitung,
dem Blitzableiter oder der Telefonleitung verbunden werden; bei
falschem Anschluss des Schutzleiters könnten Sie einen Strom
-
schlag erhalten.
Bringen Sie das Abflussrohr sachgemäß an, um einen gut funk
-
tionierenden Abfluss zu gewährleisten. Ein falsch angebrachtes
Rohr kann zum Auslaufen von Wasser führen.
[Standort]
Die Klimaanlage sollte an einem gut belüfteten und gut
erreichbaren Ort angebracht werden.
Die Klimaanlage darf nicht an folgenden Orten aufgestellt wer
-
den:
(a) Orten, an denen Maschinenöle oder andere Öldämpfe vor
-
handen sind.
(b) An einer Küste mit hohem Salzgehalt in der Luft.
(c) In der Nähe eines Thermalbads mit stark schwefelhaltigen
Gasen.
(d) Bereiche mit hohen Spannungsschwankungen, z. B. Fabriken
usw.
(e) In Fahrzeugen oder auf Schiffen.
(f) In Küchen mit starken Speiseöldämpfen oder hoher Luft
-
feuchtigkeit.
(g) Neben einer Maschine mit elektromagnetischen Wellen.
(h) Orte mit säure-, alkalihaltigen Dämpfen. TV-Geräte, Radios,
Soundgeräte usw. müssen in einem Abstand von mindestens 1 m
vom Innengerät,
Außengerät, von Netzleitungen, Verbindungsdrähten, Rohren
aufgestellt werden,
denn sonst könnte der Bild- oder Tonempfang Störungen ausge
-
setzt sein.
[Verdrahtung]
Die Klimaanlage sollte mit einer speziellen Netzleitung ausgestattet
sein.
[Betriebsgeräusch]
Wählen Sie folgende Standorte:
(a) Geeignet, das Gewicht der Klimaanlage zu tragen, ohne da
-
bei Betriebsgeräusche und Vibrationen zu erhöhen.
(b) Der heiße Dampf aus der Auslassöffnung des Außengeräts
und das Betriebsgeräusch stören nicht den Nachbarn.
Es befinden sich keine Behinderungen um die Auslassöffnung
des Außengeräts.
Erdung
6
Teile und Funktionen
Einlegen der Batterien
1
Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs ab;
2
Legen Sie die Batterien wie abgebildet
ein. 2 R-03-Batterien, Rücksetztaste
(Zylinder);
3
Achten Sie beim Einlegen auf die
richtige Ausrichtung mit den Symbolen
"+"/"-";
4
Setzen Sie nach dem Einlegen der Bat-
terien wieder den Deckel auf.
Hinweis:
Der Abstand zwischen Signalsendekopf und dem Empfangsloch sollte
maximal 7m ohne Behinderungen betragen.
Ist in dem Zimmer eine Leuchtstofflampe mit elektronischem oder
konventionellem Vorschaltgerät oder ein schnurloses Telefon installiert,
könnte der Signalempfang des Empfänger leicht gestört werden, so
dass ein kürzerer Abstand zum Innengerät gewählt werden sollte.
Eine volle oder eine undeutliche Anzeige deutet während des Betriebs
darauf hin, dass die Batterien aufgebraucht sind. Tauschen Sie bitte die
Batterien aus.
Lässt sich die Fernbedienung nicht während des normalen Betriebs be
-
dienen, nehmen Sie bitte die Batterien heraus und legen Sie sie mehre-
re Minuten später wieder ein.
1. Modusanzeige
Betriebsart AUTO
KÜH-
LEN
ENT-
FEUCH-
TEN
HEI-
ZEN
LÜF-
TER
Fernbedienung
2. Signalsendeanzeige
3. Anzeige SCHWENKEN
4. Anzeige LÜFTERDREHZAHL
5. Anzeige VERRIEGELN
6. Anzeige TIMER AUS Anzeige TIMER AN
7. Anzeige TEMPERATUR
8. Zusätzliche Funktionsanzeigen
Betriebsart RUHE SCHLAF
Elektrische
Zusatzheizung
GE-
SUND-
HEIT
LEI-
STUNG
Fernbedienung
Elektrische Heizung ist nicht verfügbar.
9. Taste QUIET (Ruhe)
10. Taste HEAT (Heizen)
11. Taste COOL (Kühlen)
12. Taste AUTO (Automatisch)
13. Taste FAN (Lüfter)
14. Taste TIMER (Zeituhr)
15. Taste HEALTH (Gesundheit)
(Dieses Modell besitzt diese Funktion nicht.)
16. Taste LOCK (Verriegeln)
Dient zum Verriegeln der Tasten und der LCD-Anzeige.
17. Taste LIGHT (Licht)
(Dieses Modell besitzt diese Funktion nicht.)
Steuert die Beleuchtung und das Abdunkeln der LED-Anzeigetafel im In-
nenraum.
18. Ein-/Ausschalter (ON/OFF)
19. Taste DRY (Entfeuchten)
20. Taste TEMP (Temperatur)
21. Taste SWING (Schwenken)
22. Stundentasten
23. Taste EXTRA FUNCTION (Zusatzfunktion)
Funktion: Nur Lüfterfunktion, Gesundheitsfunktion durch Senden des Luft-
stroms nach oben und nach unten, Schlaffunktion, Frischluft (reservierte
Funktion), Fahrenheit-Celsius-Umwandlung
Leistungseinstellfunktion Schwenkfunktion nach links und rechts, 10°C
Heizfunktion
24. Taste CANCEL/CONFIRM (Abbrechen/Bestätigen)
Funktion: Dient zum Einstellen des Timers und weiterer Zusatzfunktionen
und zum Abbruch der Einstellungen.
25. Taste RESET (Zurücksetzen)
Wenn sich die Fernbedienung unnormal verhält, drücken Sie die Taste mit
einem spitz zulaufenden Gegenstand, um die Fernbedienung zurückzuset
-
zen.
Fernbedienung
Tipp:
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die Fernbedienung längere
Zeit nicht benutzen werden. Wird nach der Batterieentnahme etwas an-
gezeigt, betätigen Sie einfach die Reset-Taste.
Anzeige-
kreislauf
NIEDRIG MITTEL HOCH AUTO
7
Bedienung
Grundbedienung
1. Gerät einschalten
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (ON/OFF) auf der Fernbedie
-
nung, um das Gerät einzuschalten.
2. Wählen Sie die Betriebsart.
Taste COOL (Kühlen): Kühlmodus
Taste HEAT (Heizen): Heizmodus
Taste DRY (Entfeuchten): Entfeuchtungsmodus
3. Wählen Sie die Temperatureinstellung.
Drücken Sie die Taste
/ .
Bei jedem Tastendruck erhöht sich die Temperatureinstel-
lung um 1°C; halten Sie die Taste gedrückt, erhöht sich
der Wert schnell.
Bei jedem Tastendruck verringert sich die Temperaturein-
stellung um 1°C; halten Sie die Taste gedrückt, verringert
sich der Wert schnell.
Wählen Sie die von Ihnen gewünschte Temperatur.
4. Wählen Sie die Lüfterdrehzahl.
Drücken Sie die Taste FAN (Lüfter). Bei jedem Tastendruck än
-
dert sich die Lüfterdrehzahl wie folgt:
Die Klimaanlage läuft jetzt mit der angezeigten Lüfterdrehzahl.
Ist FAN (Lüfter) auf AUTO gesetzt, stellt die Klimaanlage die
Lüfterdrehzahl gemäß der Zimmertemperatur automatisch ein.
Betriebsart
Fernbedie-
nung
Hinweis
AUTO
In der Betriebsart AUTO stellt die Klimaanlage den
Kühl- oder Heizbetrieb gemäß der Zimmertemperatur
automatisch ein. Ist FAN (Lüfter) auf AUTO gesetzt,
stellt die Klimaanlage die Lüfterdrehzahl gemäß der
Zimmertemperatur automatisch ein.
KÜHLEN
ENT-
FEUCH-
TEN
Sinkt die Zimmertemperatur in der Betriebsart ENT-
FEUCHTEN 2°C unter der eingestellten Temperatur,
läuft der Lüfter mit Unterbrechungen mit NIEDRIGER
Drehzahl, unabhängig von der Lüftereinstellung.
HEIZEN
Im Betriebsmodus HEIZEN wird nach kurzer Verzö-
gerung warme Luft ausgeblasen, um die Abgabe von
kalter Luft zu vermeiden. Ist FAN (Lüfter) auf AUTO
gesetzt, stellt die Klimaanlage die Lüfterdrehzahl
gemäß der Zimmertemperatur automatisch ein.
LÜFTER
In der Betriebsart LÜFTER läuft das Gerät weder
in der Betriebsart KÜHLEN noch HEIZEN, sondern
nur in der Betriebsart LÜFTER; die Einstellung auf
AUTO ist in der Betriebsart LÜFTER nicht verfügbar.
Auch kann keine Temperatur eingestellt werden. In
der Betriebsart LÜFTER ist der Schlafbetrieb nicht
verfügbar.
Schlafbetrieb
Drücken Sie die Taste , um Zusatzoptionen aufzurufen; wird
in der Folge zu
gewechselt, blinkt das Symbol . Drücken Sie
nun
, um die Schlaffunktion aufzurufen.
Betriebsart
1. In der Betriebsart KÜHLEN, ENTFEUCHTEN
1 Stunde nach dem Start der SCHLAF-Betriebsart erhöht sich
die eingestellte Temperatur um 1°C. Nach 1 weiteren Stunde
steigt sie nochmals um 1°C. Nach weiteren 6 Stunden stoppt
das Gerät den Anstieg der Temperatur, die jetzt höher ist als die
eingestellte Temperatur, so dass die Zimmertemperatur für Ihren
Schlaf nicht zu niedrig ist.
2. In der Betriebsart HEIZEN
1 Stunde nach dem Start der SCHLAF-Betriebsart verringert sich
die eingestellte Temperatur um 2
. Nach 1 weiteren Stunde
sinkt sie nochmals um 2
. Und nach weiteren 3 Stunden, steigt
die Temperatur um weitere 1°C. Nach weiteren 3 Stunden stoppt
das Gerät den Abfall der Temperatur, die jetzt niedriger ist als die
eingestellte Temperatur, so dass die Zimmertemperatur für Ihren
Schlaf nicht zu hoch ist.
3.
In
der
Betriebsart
AUTO
Das
Gerät
läuft
in
der
entsprechenden
Schlafbetriebsart,
die
der
ausgewählten
Betriebsart
automatisch
angepasst
wird.
Fernbedienung
Anzeige-
kreislauf
NIEDRIG MITTEL HOCH AUTO
Temperatureinstellung
Betriebsart
SCHLAF
startet Betriebsart
SCHLAF
startet
Ca. 6 Std.
Steigt
um
1
°C
an
Steigt um 1
°C an
1 Std.
1 Std.
Gerät ausschalten
In der Betriebsart KÜHLEN, ENTFEUCHTEN
1 Std.
1
Std.
3 Std.
Temperatureinstellung
Gerät
ausschalten
3 Std.
Betriebsart SCHLAF
startet
Betriebsart SCHLAF
startet
In
der
Betriebsart
HEIZEN
Sinkt um 2°C
Sinkt um 2°C
Steigt
um
1°C
an
8
Bedienung
4. In der Betriebsart LÜFTER
Es gibt keine SCHLAF-Funktion.
5. Stellen Sie die Windgeschwindigkeit für den Schlafmodus ein
Ist die Windgeschwindigkeit vor dem Schlafen auf hohe oder
mittlere Stärke eingestellt, stellen Sie eine niedrigere Windge-
schwindigkeit für den Schlafmodus ein. Ist bereits eine niedrigere
Windstärke eingestellt, ist keine Änderung erforderlich.
Hinweis
Wenn die TIMER-Funktion eingestellt ist, kann die Schlaffunktion
nicht eingerichtet werden. Wird nach Einrichtung der Schlaffunktion
die TIMER-Funktion eingestellt, wird die Schlaffunktion abgebro
-
chen und das Gerät bendet sich im Timer-Einstellungszustand.
Betriebsart LEISTUNG/RUHE
(1) Betriebsart LEISTUNG
Sie können diese Funktion verwenden, wenn Sie einen schnellen
Heiz- oder Kühleffekt wünschen.
Drücken Sie die Taste
, um Zusatzoptionen aufzurufen; wird in
der Folge zu
gewechselt, blinkt das Symbol ; drücken Sie
dann die Taste
, um die Leistungsfunktion aufzurufen. Wenn
Sie diese Funktion abbrechen möchten, rufen Sie bitte erneut die
Zusatzoptionen auf und brechen Sie dort die Leistungsfunktion ab.
(2) Betriebsart RUHE
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie Ruhe zum Ausruhen
oder Lesen benötigen. Drücken Sie die Taste QUIET (Ruhe), zeigt
die Fernbedienung das Symbol
an und das Gerät läuft in der
ruhigen Betriebsart. Drücken Sie erneut die Taste QUIET (Ruhe),
wird die ruhige Betriebsart abgebrochen.
Hinweis:
Währen der Betriebsart LEISTUNG weist das Zimmer beim schnel-
len HEIZEN oder KÜHLEN eine ungleichmäßige Temperaturvertei-
lung auf. Nach längerem Betrieb in der Betriebsart RUHE wird es
entweder nicht sehr kühl oder nicht sehr warm sein.
Einstellen der Luftstromrichtung
1.
Statusanzeige
des
Luftstroms
KÜHLEN/ENTFEUCHTEN:
HEIZEN:
Anfangsstatus
2
.
Einstellen
des
linken
und
rechten
Luftstroms
(Dieses
Modell
besitzt
diese
Funktion
nicht.)
Timer Ein/Aus Ein-Aus-Betrieb
1 Wählen Sie die von Ihnen gewünschte Betriebsart nach dem
Start des Geräts.
2. Drücken Sie die Taste TIMER, um in die Betriebsart TIMER zu
wechseln. Bei jedem Tastendruck ändert sich die Anzeige wie folgt:
Fernbedienung:
Wählen Sie Ihren gewünschten TIMER-Modus (TIMER EIN oder
TIMER AUS oder TIMER EIN-AUS). "On" (Ein) oder "Off" (Aus)
werden blinken.
3. Drücken Sie die Taste
/ , um die Zeit einzustellen.
Bei jedem Tastendruck erhöht sich die Zeit innerhalb der ersten
12 Stunden um jeweils 0,5 Stunde; nach 12 Stunden erhöht
sich die Zeit um jeweils 1 Stunde.
Bei jedem Tastendruck verringert sich die Zeit innerhalb der
ersten 12 Stunden um jeweils 0,5 Stunde; nach 12 Stunden
verringert sich die Zeit um jeweils 1 Stunde. Sie können bis zu
24 Stunden einstellen.
4. Bestätigen Sie die Timer-Einstellung
Drücken Sie nach Einstellung der Zeit die Taste
, um die Zeit
zu bestätigen; ON (Ein) oder OFF (Aus) blinken dann nicht mehr.
5. Brechen Sie die Timer-Einstellung ab
Drücken Sie die Taste TIMER so oft, bis die Zeitanzeige verschwin
-
det.
Tipps:
Nach einem Batteriewechsel oder einem Stromausfall muss die
Zeit neu eingestellt werden.
Je nachdem, in welcher Folge TIMER EIN oder TIMER AUS ein
-
gestellt wurde, kann das Gerät entweder gestartet-gestoppt oder
gestoppt-gestartet werden.
Gesunder Luftstrom
1. Drücken Sie , um zu beginnen
Stellen Sie eine komfortable Arbeitsumgebung ein.
2. Einstellen der gesunden Luftstromfunktion
Drücken Sie die Taste
, um Zusatzoptionen aufzurufen. Bei
wiederholtem Drücken dieser Taste setzen sich die Lüftungsschlit
-
ze auf folgende drei Positionen; wählen Sie die von Ihnen ge
-
wünschte Schwenkposition und drücken Sie dann die Taste
,
um sie zu bestätigen.
1. Abbrechen der gesunden Luftstromfunktion
Drücken Sie die Taste
, um Zusatzoptionen aufzurufen. Bei
wiederholtem Drücken dieser Taste setzen sich die Lüftungsschlit
-
ze erneut auf folgende drei Positionen; drücken Sie dann die Taste
, um den Vorgang abzubrechen.
Hinweis: Richten Sie die Klappen nicht direkt mit der Hand aus. An
-
dernfalls wird das Lüftungsgitter nicht richtig funktionieren Funktio-
niert das Lüftungsgitter nicht richtig, stoppen Sie den Betrieb eine
Minute lang und starten Sie ihn dann wieder durch Einstellen mit
der Fernbedienung. Hinweis:
1. Nach dem Einstellen der gesunden Luftstromfunktion ist das
Positionsgitter xiert.
2. Während des Heizens sollten Sie besser die Betriebsart
wäh-
len.
3. Während des Kühlens sollten Sie besser die Betriebsart
wäh-
len.
4. Lassen Sie die Klimaanlage bei hoher Luftfeuchtigkeit längere
Zeit zum Kühlen und Entfeuchten laufen, kann sich Kondenswas-
ser am Lüftungsgitter bilden.
0,5 Std.
TIMER EIN
0,5 Std.
TIMER AUS
0,5 Std.
TIMER EIN-AUS
0,5 Std.
TIMER AUS-EIN
Gesunder
Luftstrom
nach unten
Gesunder
Luftstrom
nach oben
Aktuelle
Position
9
Fehlerbehebung
Folgende Zustände sind keine Betriebsstörungen.
Das Geräusch ießen-
den Wassers ist zu
hören
Wird die Klimaanlage angelassen, startet oder stoppt der Kompressor
während des Betriebs oder stoppt die Klimaanlage, ertönen manchmal
Geräusche wie " Bi-Bi-" oder "Godo-Godo". Dies ist keine Betriebsstö
-
rung, sondern stellt das Fließen des Kältemittels dar.
Ein Knackgeräusch ist zu hören Dieses Geräusch wird von der Hitzeausdehnung oder Kontraktion von
Kunststoffen verursacht.
Ein Geruch wird erzeugt. Die vom Innengerät abgeblasene Luft riecht manchmal etwas. Dieser Ge
-
ruch stammt vom Geruch der Möbel, Farben, Tabak, der vom Innengerät
aufgenommen wurde.
Während des Be
-
triebs kommt wei-
ßer Nebel aus dem
Innengerät heraus.
In der Betriebsart KÜHLEN oder ENTFEUCHTEN ist ein dünner Wasser-
nebel zu sehen, der vom Gerät ausgeblasen wird; es handelt sich hierbei
um kondensierten Nebel, denn abrupt gekühlte Innenluft wird abgebla-
sen.
Während des Kühlvorgangs wird automa
-
tisch in die Betriebsart LÜFTER geschaltet.
Damit sich kein Frost auf dem Wärmetauscher des Innengeräts bilden
kann, schaltet das Gerät manchmal automatisch in die Betriebsart LÜF-
TER, aber dann bald wieder zurück in den Kühlmodus.
Die Klimaanlage kann
nach einem Betriebsstopp
nicht wieder sofort neu
gestartet werden.
Die Klimaanlage startet
nicht?
Das System ist mit einer Selbstschutzfunktion ausgestattet, so dass es
etwa drei Minuten nach einem Betriebsstopp nicht neu gestartet werden
kann.
Warten Sie bitte drei Minuten lang.
Es wird keine Luft ausgeblasen oder die
Lüfterdrehzahl lässt sich während des Ent
-
feuchtens nicht ändern.
Steigt die Zimmertemperatur in der Betriebsart ENTFEUCHTEN 2°C
über die eingestellte Temperatur, läuft der Lüfter mit Unterbrechungen mit
NIEDRIGER Drehzahl, unabhängig von der Lüftereinstellung.
Wasser oder Dampf wird vom Außengerät
während des Heizens erzeugt.
Dies kommt vor, wenn sich auf dem Außengerät gebildeter Frost entfernt
wird (während des Entfrostens).
Entfrosten
Während des Heizens läuft der Innengerät
-
fter auch noch, nachdem das Get ge-
stoppt wurde.
Um überschüssige Hitze abzuleiten, uft der Innengerätlüfter noch eine
Weile, nachdem das Gerät automatisch stoppte.
Prüfen Sie bitte folgende Einzelheiten hinsichtlich Ihrer Klimaanlage, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Das Gerät startet nicht
Ist die Stromversorgung eingeschal
-
tet?
Die Stromversorgung ist nicht auf ON
(EIN) gesetzt.
Ist der Netzstrom normal?
Hat sich der Fehlerstromschutzschal-
ter aktiviert?
Schalten Sie die Stromversorgung
bitte sofort aus und wenden Sie sich
an den Händler.
Hua
Hua
10
Fehlerbehebung
Es
wird
unzureichend
gekühlt
oder
geheizt
Wurden
die
Funktionen
richtig
ein-
gestellt?
Luftlter zu schmutzig? Die
beweglichen,
horizontalen
Lüftungs-
schlitze
nach
oben
gerichtet?
(In
der
Betriebsart
HEIZEN)
Gibt
es
Blockaden
am
Luftein-
oder
auslass?
Tür
oder
Fenster
steht
offen?
Es
wird
unzureichend
gekühlt
Gibt
es
an-
der
Wärme
-
quellen
im
Zimmer?
Dringt
Sonnen-
licht
direkt
in
das
Zimmer
ein?
Benden sich zu
viele
Personen
im
Zimmer?
K
ühle
Luft
wird
ausgeblasen
(beim
Heizen)
Wenn
die
Klimaanlage
nach
Überprüfung
der
obigen
Punkte
nicht
richtig
funktioniert
oder
wenn
folgende
Umstände
eintreten,
stoppen
Sie
den
Betrieb
der
Klimaanlage
und
kontaktie
-
ren
Sie
Ihren
Händler.
1)
Die
Sicherung
oder
der
Leistungsschalter
werden
oft
aktiviert.
2)
Wasser
tropft
während
des
Kühlens
oder
Entfeuchtens
herunter.
3)
Der
Betrieb
verläuft
ungleichmäßig
oder
Sie
vernehmen
unnormale
Geräusche.
Bei
einem
Betriebsausfall
stoppt
der
Lüfter
des
Innengeräts.
Ein
Fehler
im
Innengerät
wird
nur
von
der
Betriebs-LED
des
Fernempfängers
angezeigt,
Ein
Fehler
im
Außengerät
wird
von
der
Timer-LED
und
der
Betriebs-LED
angezeigt,
wobei
die
Timer-LED
des
Fernempfängers
für
die
Zehnerstelle
und
die
Betriebs-LED
für
die
Einerstelle
steht.
Zuerst
blinkt
die
Timer-LED
und
nach
2
Sekunden
blinkt
auch
die
Betriebs-
LED.
Nach
Ablauf
dieses
Vorgangs
beginnt
dieser
Blinkablauf
4
Sekunden
später
erneut.
Die
Blinkzeit
beim
Außengerätfehler
beträgt
+20.
Zum
Beispiel:
Der
Fehlercode
für
das
Außengerät
ist
2,
daher
sollte
das
Innengerät
22
anzeigen.
Demzufolge
blinkt
die
Timer-LED
zuerst
zweimal
und
blinkt
die
Betriebs-LED
zweimal.
Fehlerbehebung
FEHLERCODE (Blinkzeiten der
Empfangsplatine der Betriebs-
LED des Innengeräts)
MÖGLICHE URSACHEN
Fehlerhafte
Ta-Temperatur
1
Sensor
getrennt
oder
beschädigt
oder
in
falscher
Position
oder
Kurzschluss
Fehlerhafte
Tm-Temperatur
2
Sensor
getrennt
oder
beschädigt
oder
in
falscher
Position
oder
Kurzschluss
Fehlerhaftes
EEPROM
auf
Leiterplatte
des
Innengeräts
4 Fehlerhafte
Leiterplatte
des
Innengeräts
Unnormale
Kommunikation
zwischen
Innen-
und
Außengerät
7
Falsche
Verbindung
oder
Drähte
getrennt
oder
fal
-
sche
Adresseinstellung
beim
Innengerät
oder
Strom
-
versorgung
oder
Leiterplatte
fehlerhaft
Unnormale
Kommunikation
zwischen
verdrah
-
tetem
Controller
des
Innengeräts
und
Leiter
-
platte
des
Innengeräts
8
Falsche
Verbindung
oder
verdrahteter
Controller
getrennt/fehlerhafte
Leiterplatte
Abusssystem unnormal 12
Pumpenmotor
getrennt
oder
in
falscher
Position
oder
Schwimmerschalter
beschädigt
/
oder
Schwimmer-
schalter
getrennt
/
oder
in
falscher
Position
16
Abweichend vom Außengerät-Modus
Ta: Umgebungstemperatursensor Tm: Spulentemperatursensor
Anormaler Innengerät-Modus
Bei in der Innengerät-Fehlertabelle erwähnten Außengerätausfällen lesen Sie bitte der Außengerät-Fehlercodeliste nach.
13
Nulldurchgangssigal falsch
Erkanntes Nulldurchgangssigal falsch
11
Wartung
Was Kunden wissen müssen
Was Kunden wissen müssen
Installieren Sie die Klimaanlage bitte entsprechend den Anforderungen in diesem Handbuch, um eine gut funktionierende Klimaanlage
zu gewährleisten.
Achten Sie beim Transport der Klimaanlage darauf, nicht die Oberäche des Gehäuses zu beschädigen.
Bewahren Sie die Installationsanleitung für eine spätere Bezugnahme für den Fall auf, dass Sie das Gerät warten oder an einer anderen
Stelle installieren müssen.
Nehmen Sie die Klimaanlage nach der Installation gemäß den Spezikationen in der Bedienungsanleitung in Betrieb.
Anweisungen für den Gebrauch
Richten Sie den Luftstrom auf passende Weise aus Vermeiden Sie es, direkt von der Sonne bestrahlt und vom Luft
-
strom angeblasen zu werden
Achten Sie auf eine angenehme Innentemperatur. Eine zu heiße
oder zu kalte Umgebung ist nicht gut für Ihre Gesundheit. Zudem
wird dabei auch übermäßig viel Strom verbraucht.
Effectively use timer
Mit dem TIMER-Modus können Sie für eine geeignete Zimmer
-
temperatur sorgen, wenn Sie aufwachen oder nach Hause kom-
men.
Optimale
Temperatur
Saisonale Pege
Pege nach der Saison
Lassen Sie das Gerät in der Be-
triebsart LÜFTER an einem schönen
Tag etwa einen halben Tag lang
eingeschaltet, um das Innere des
Geräts zu trocknen.
Halten Sie das Gerät an und schal-
ten Sie den Netzschalter aus. Auch
wenn die Klimaanlage angehalten
wird, verbraucht sie Strom.
Reinigen Sie den Luftlter, das In-
nen- und das Außengerät und dek-
ken Sie das Gerät mit einem Staub-
schutz ab.
Pege nach der Saison
Vergewissern Sie sich, dass die
Luftein- und auslässe des Innen- und
des Außengeräts nicht blockiert sind,
damit sich deren Arbeitsleistung nicht
reduziert.
Installieren Sie auf jeden Fall den Luftlter und vergewissern
Sie sich, dass der Luftlter nicht schmutzig ist. Andernfalls kann
das Gerät aufgrund von Staub im Innern des Geräts beschädigt
werden oder Betriebsstörungen aufweisen.
Um zu verhindern, dass der Kompres
-
sor in der Betriebsart HEIZEN startet,
schalten Sie den Netzschalter 12
Stunden vor Betriebsstart ein. Lassen
Sie den Netzschalter zudem während
der gesamten Saison über einge
-
schaltet.
Hinweis
Das Innere des Innengeräts muss gereinigt werden. Beauftra
-
gen Sie damit den Händler, denn das Gerät muss von Fach
-
personal gereinigt werden. Während des Kühlens leitet das
Abusssystem Wasser in das Zimmer.
12
Wartung
Reinigen Sie das Gerät.
Schalten Sie den Netzschalter aus. Nicht mit nassen Händen berühren. Verwenden Sie kein heißes Wasser.
HINWEIS: Erkundigen Sie sich beim Händler nach Details.
Reinigen des Luftlters
Entfernen Sie nicht den Luftlter, denn sonst könnten Störungen
entstehen.
Wird die Klimaanlage in einer sehr staubigen Umgebung ein-
gesetzt, sollte der Luftlter möglichst häug gereinigt werden
(normalerweise zweimal pro Woche).
1. Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ab.
Drücken Sie die zwei Verankerungen gemäß Bild 1 in vertikale
Richtung zum Seitengitter hin und heben Sie das Lufteinlassgitter
um 45° hoch, um es abzunehmen.
2. Nehmen Sie den Luftlter ab (Bild 2)
Drücken Sie mit dem Daumen auf den Außenrand des Luftein-
lassgitters und ziehen Sie den unteren Rand des Filternetzes mit
Ihrem Zeigenger gleichzeitig leicht heraus, so dass das Filternetz
sich leicht von der Verankerung löst und abnehmen lässt.
Reinigen Sie das Lufteinlassgitter
(1). Öffnen Sie das Luftein-
lassgitter
Ziehen Sie gleichzeitig an den
zwei Griffen und ziehen Sie das
Gitter langsam heraus. (Beim
Einfügen gehen Sie bitte auf
umgekehrte Weise vor.)
(2). Entfernen Sie den Luftlter
Siehe "Reinigen Sie den Luftl-
ter"
(3). Entfernen Sie das Luftein-
lassgitter
Öffnen Sie das Lufteinlassgitter
um 45° und heben Sie es hoch.
(4). Reinigung
Hinweis
Verwenden Sie zum Reinigen kein
Wasser heißer als 50 C, um Ver
-
färbungen oder Verformungen zu
vermeiden.
Nehmen Sie zur Reinigung eine
weiche Bürste, Wasser und ein neu-
trales Reinigungsmittel und gießen
Sie das Wasser dann weg.
Wenn sich zu viel Staub ange-
sammelt hat
Sprühen Sie ein Spülmittel für Kü-
chengeschirr mit einem Ventilator
oder direkt auf das Lufteinlassgitter.
Reinigen Sie es 10 Minuten später
mit Wasser.
(5). Installieren Sie das Luftein-
lassgitter
Siehe Vorgang 3.
(6). Installieren Sie den Luftlter
Siehe "Reinigen Sie den Luftlter"
(7). Schließen Sie das Luftein-
lassgitter
Siehe Vorgang 1.
Nachtrag: Die obigen Bilder beziehen sich nur auf Modell-
le, beziehen Sie sich bitte auf die tatsächlichen Geräte.
Drücken Sie auf die Veran-
kerungen in Pfeilrichtung.
Bild 1
Nehmen Sie das Luft-
einlassgitter ab.
Bild 2
Der Rand des Luft
-
einlassgitters
Der untere Rand
des Filternetzes
Öffnen
13
Installationsablauf
SICHERHEITSHINWEISE:
Lesen Sie die "Sicherheitshinweise" vor Inbetriebnahme sorgfältig durch, um eine sachgemäße Installation zu gewährleisten. Starten Sie
nach der Installation das Gerät auf richtige Weise und zeigen Sie den Kunden, wie das Gerät bedient und gewartet wird.
Bedeutung der Warnungen und Sicherheitshinweise:
WARNUNG: Schwere Verletzungen oder sogar Tod können erfolgen, wenn dies nicht befolgt wird.
VORSICHT: Verletzungen oder Beschädigungen am Gerät können erfolgen, wenn dies nicht befolgt wird.
WARNUNG:
Die Installation darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden; installieren Sie das Gerät nicht selber. Bei falscher Installation kann
Wasser auslaufen, Stromschlag oder Brand die Folge sein.
Installieren Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Handbuch. Bei falscher Installation kann Wasser auslaufen, Stromschlag oder
Brand die Folge sein.
Achten Sie auf den Gebrauch vorgegebener Zubehörteile und Einzelteile. Andernfalls kann Wasser auslaufen, Stromschlag oder Brand
erfolgen oder das Gerät herunterfallen.
Das Gerät muss an einer Stelle aufgestellt werden, die das Gerät auch tragen kann. Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und
Verletzungen verursachen.
Berücksichtigen Sie bei der Installation des Geräts das Auftreten von Stürmen, Taifunen, Erdbeben. Bei falscher Installation kann das
Gerät herunterfallen.
Alle elektrischen Arbeiten müssen von ausgebildetem Fachpersonal gemäß lokaler Bestimmungen, Vorschriften und diesem Handbuch
vorgenommen werden.
Verwenden Sie eine ausgewählte Verdrahtung für das Gerät. Eine falsche Installation oder eine zu kleine elektrische Verdrahtung kann
zu Stromschlag oder Brand führen.
Alle Verdrahtungen und Stromkreise müssen abgesichert sein. Verwenden Sie eine fest xierte, ausgewählte Verdrahtung. Achten Sie
dabei darauf, dass äußere Kräfte sich nicht negativ auf die Anschlussleiste und die elektrische Verdrahtung auswirken können. Ein
schlechter Kontakt und eine falsche Installation können zu einem Brand führen.
Verlegen Sie die Drahtleitungen auf sachgemäße Weise, wenn Sie Anschlüsse an die Stromversorgung in den Innen- und Außenberei
-
chen vornehmen. Fixieren Sie den Anschlussschutz, um Überhitzung, Stromschlag oder einen Brand zu vermeiden.
Für den Fall, dass während der Installation Kältemittel auslaufen könnte, achten Sie auf eine gute Zimmerbelüftung.
Giftige Gase entstehen, wenn ein Brand ausbricht.
Prüfen Sie das Gerät während der Installation. Achten Sie darauf, dass nichts ausläuft. Das Kältemittel erzeugt giftige Gase, wenn es
erhitzt wird wie z. B. von einem Heizgerät, Ofen usw.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie die Anschlussleiste anfassen.
VORSICHT:
Das Gerät muss geerdet werden. Jedoch darf der Schutzleiter nicht mit der Gas-, Wasser- oder Telefonleitung verbunden werden. Eine
schlechte Erdung ist die Ursache für Stromschlag. •Installieren Sie auf jeden Fall einen Fehlerstromschutzschalter, um keinen Strom
-
schlag zu erhalten.
Verlegen Sie den Wasserabuss diesem Handbuch entsprechend. Umwickeln Sie die Leitung mit Isoliermaterial für den Fall, dass sich
Kondenswasser bildet. Ein falsch
installierter Wasserabuss verursacht tropfendes Wasser und beschädigt Ihre Möbel.
Für eine fehlerfreie Bildanzeige und ungestörtem Empfang achten Sie bei der Installation des Innen- und Außengeräts auf einen Ab-
stand von mindestens 1 m vom Fernsehgerät, Radio,
Schließen Sie die Draht- und die Netzleitung an. (Bei relativ starken Radiowellen reicht ein Abstand von 1 m nicht für einen ungestör-
ten Empfang aus).
Installieren Sie das Gerät nicht an folgenden Orten:
(a) Dort, wo Ölnebel oder Ölgas vorhanden ist, oder dort, wo Kunststoffteile angegriffen werden könnten,
oder dort, wo Wasser tropft.
(b) An Orten, an denen ätzende Gase vorhanden sind. Kupferrohre und Schweissnähte können aufgrund
von Korrosion beschädigt werden und Tropfstellen verursachen.
(c) Dort, wo eine starke Strahlung vorhanden ist. Diese wirkt sich auf das Kontrollsystem des Geräts aus
und verursacht Betriebsstörungen.
(d) An Orten, an denen entzündliche Gase, Schmutz und üchtige Stoffe (Verdünner, Benzin) vorhanden
sind. Diese Stoffe könnten einen Brand entfachen.
Ziehen Sie während der Installation des Geräts die Papiervorlage zu Rate.
Sicherheitshinweise für den Installateur
Vergessen Sie nicht, den Kunden in die Bedienung des Geräts zu unterweisen.
Erdung
14
Installationsablauf
VOR DER INSTALLATION <Werfen Sie keine Zubehörteile fort, bis alles komplett montiert ist>
Bestimmen Sie die Transportmethode zum Installationsort.
Entfernen Sie die Verpackung erst dann, wenn das Gerät am Installationsort angekommen ist.
Lässt sich ein Auspacken nicht vermeiden, sorgen Sie für einen adäquaten Schutz des Geräts.
WAHL DES INSTALLATIONSORTES
(1) Der Installationsort muss mit dem Kunden abgesprochen sein und folgenden Kriterien entsprechen:
Ein Ort, an dem ein ausreichender Luftstrom vorhanden ist.
Nichts darf den Luftstrom blockieren.
Der Wasserabuss ist ungehindert.
Der Ort ist stark genug, das Gewicht des Geräts zu tragen.
Ein Ort, an dem keine auffällige Deckenneigung vorhanden ist.
Es muss ausreichend Platz für Wartungsarbeiten vorhanden sein.
Die Rohrleitungslänge des Innen- und Außengeräts muss sich innerhalb der Grenzwerte benden. (Siehe Installationsanleitung für das
Außengerät.)
Innen- und Außengerät, Netzleitung, Verkabelung zwischen den Geräten muss sich in einem Abstand von mindestens 1 m vom Fern-
sehgerät, Radio benden. Dies dient zur Minderung von Bild- und Gerätestörungen. (Auch bei einem Abstand von 1 m können noch
Störungen auftreten, wenn die Radiowellen sehr stark sind.)
(2) Deckenhöhe
Das Innengerät kann in einer Höhe von 2,5-3 m an der Decke montiert werden. (Siehe Feldeinstellung und Installationsanleitung der
Zierblende.)
(3) Montieren Sie den Aufhängebolzen.
Prüfen Sie, ob die Installationsstelle stark genug ist, das Gewicht zu halten. Unternehmen Sie erforderliche Maßnahmen, sofern die
Stelle nicht sicher genug ist. (Der Abstand zwischen den Löchern ist auf der Papiervorlage gekennzeichnet. Entnehmen Sie der Pa-
piervorlage die Stelle, die verstärkt werden muss.)
Modell
VORBEREITUNG DER INSTALLATION
(1) Position der Deckenöffnung zwischen Gerät und Aufhängebolzen.
Installationsplatz
Luftauslass
Lufteinlass
Luftauslass
Über 1500
Über 1500
Über 2500
Decke
Zierblende
Decke
Abstand zwischen Aufhän
-
gebolzen ist 535 mm
570 mm Innengerät
650 mm Deckenöffnung
700 mm Zierblende
Überstand zwischen Decke und
Zierblende sollte 25 mm betragen
Aufhängebolzen
570mm Innengerät
650 mm Deckenöffnung
700 mm Zierblende
780 (Abstand zwischen
Aufhängebolzen)
950 (Zierblende)
890 (Deckenöffnung)
840 (Innengerät)
Abstand zwischen
840 (Innengerät)
890 (Deckenöffnung)
950 (Zierblende)
Kältemittel-
rohr
Aufhängebol-
zen
Aufhängehalterung
89+-<H*<G8 89+1<H*<G8
89~2:H*<G8 89*+:H*<G8
89*1:H*<G8 89,/<H*<G8
89-1<H*<G8 89/~<H*<G8
?
,*~
,~~
DE7@FT8HSD DE89FT8HSD DE8?FT8HSD DE9;HT8HSD DE9?HT8HSD
Installationsablauf
15
860-890 Deckenöffnung
Abdämmung
Fußboden
Mauerwerk oder Abdämmung
Mind 1
5
00
Mind 1500
Mind 1500
Mind 1500
Mind 1000
690 Verankerung Abstand
DE:=HT8HSD DE;?HT8HSD
Hinweis: Die Deckenöffnung kann eine Gße bis zu
910 mm haben. Zu berücksichtigen ist jedoch, dass
der Überstand zwischen Decke und Dekorpaneel
mindestens 20 mm betragen muss.
1280 Deckenöffnung
Verankerungsschrauben Abstand 1070
515
515
860 Deckenöffnung
Verankerungsschrauben Abstand 780
Installationsablauf
(2) Schneiden Sie für die Installation gegebenenfalls eine Öffnung in die Decke (wenn Decke bereits vorhanden ist.)
Beziehen Sie sich für das Maß des Lochs in der Decke auf die Papiervorlage.
Verbinden Sie vor der Installation alle Rohrleitungen (Kältemittel, Wasserabuss), Verdrahtungen (Verkabelung zwischen
den Geräten) mit dem Innengerät.
Schneiden Sie eine Öffnung in die Decke, wobei Sie einen Rahmen für eine glatte Schnittäche und ein vibrationsfreies
Schneiden verwenden sollten.
Wenden Sie sich an Ihren Immoblienhändler.
(3) Montieren Sie den Aufhängebolzen.
(Verwenden
Sie
einen
M10-Bolzen.)
Um
das
Gewicht
des
Geräts
zu
tragen,
sollte
ein
Ankerbolzen
verwendet
werden,
sofern
die
Decke
bereits
vorhanden
ist.
Bei
einer
neuen
Decke
verwenden
Sie
einen
eingebauten
Bolzen
oder
Teile,
die
im
Installationsbereich
vorbereitet
wurden.
Bevor
Sie
mit
der
Installation
fortfahren,
justieren
Sie
den
Raum
zwischen
der
Decke.
Hinweis: Alle oben angegebenen Teile sollten im Installationsbe-
reich vorbereitet werden.
INSTALLATION DES INNENGERÄTS
Bei einer neuen Decke
(1) Installieren Sie das Gerät vorübergehend
Befestigen Sie eine Aufhängehalterung am Aufhängebolzen.
Sichern Sie beide Enden der Halterung mit Mutter und Unter
-
legscheibe ab.
(2) Für die Maße des Lochs in der Decke beziehen Sie sich bitte
auf die Papiervorlage. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Immobi-
lienhändler nach Details.
Die Lochmitte ist auf der Papiervorlage gekennzeichnet.
Die Gerätemitte ist auf der Karte im Gerät und auf der Papier-
vorlage gekennzeichnet.
Befestigen Sie die Papiervorlage
mit 3 Schrauben am
Gerät . Fixieren Sie die Ecke der Ablaufwanne am Rohrlei-
tungsauslass.
<Nach der Installation an der Decke>
(3) Setzen Sie das Gerät an seine richtige Position. (Siehe Vorbe
-
reitung für die Installation-(l))
(4) Prüfen Sie, ob das Gerät horizontal nivelliert ausgerichtet ist.
Die Wasserpumpe und der Schwimmerschalter sind im Innern
des Innengeräts angebracht. Prüfen Sie mit einem horizonta
-
len Komparator oder einer mit Wasser gefüllten PVC-Röhre,
ob die vier Ecken des Geräts auf einer Ebene sind. (Wenn das
Gerät zum Wasserabuss hin geneigt ist, könnte ein Problem
beim Schwimmerschalter auftreten und für tropfendes Wasser
sorgen.)
(5) Entfernen Sie die Unterlegscheibe
und ziehen Sie die obi-
ge Mutter fest an.
(6) Entfernen Sie die Papiervorlage.
Wenn bereits eine Decke vorhanden ist
(1) Installieren Sie das Gerät vorübergehend
Befestigen Sie eine Aufhängehalterung am Aufhängebolzen.
Sichern Sie beide Enden der Halterung mit Mutter und Unter
-
legscheibe ab. Fixieren Sie die Halterung.
(2) Justieren Sie Höhe und Position des Geräts. (Siehe Vorberei
-
tung für die Installation (1)).
(3) Fahren Sie mit
und im Abschnitt "Bei einer neuen Dek-
ke" fort.
Installationsbeispiel
Decke
Ankerbolzen
Lange Mutter
Aufhängebolzen
Decke
[Fixieren Sie die Papiervorlage]
Mutter (im Installationsbereich vorbereiten)
Unterlegscheibe (im Installationsbereich vorbe
-
reiten)
Aufhängebolzen
Befestigen (Doppelmuttern)
Einfügen
[Unterlegscheibe gut befestigen]
Unterlegscheibe-Fixierpolster
(im Installationsbereich vor
-
bereiten)
Wasser-
waage
Polyäthylenrohr
Schrauben am Rohrausgang werden an
der Ecke der Ablaufwanne befestigt.
Mitte des Deckenlochs
auf Papiervorlage
Papiervorlage
Schraube (Zubehör)
Schraube (Zubehör)
16
Installationsablauf
ROHRLEITUNG DES KÄLTEMITTELS (für die Rohrleitung im Außenbereich beziehen Sie sich bitte auf die Installations-
anleitung für das Außengerät.)
Das Außengerät ist bereits mit Kältemittel aufgefüllt.
Beziehen Sie sich beim Anschluss und Abtrennen der Rohrleitung vom Gerät auf Abb. 1.
Die Größe der Ringmutter entnehmen Sie bitte Tabelle 1.
Tragen Sie Kältemittelöl innen und außen an der Ringmutter auf. Ziehen Sie das Band mit 3-4 Umdrehungen fest an.
Beachten Sie das in Tabelle 1 angegebene Drehmoment. (Zu viel Kraft kann die Ringmutter beschädigen, wobei ein Gasleck ent
-
stehen könnte).
Überprüfen Sie die Rohrverbindungen auf Gaslecks. Isolieren Sie die Rohrleitungen, wie in der unteren Abbildung dargestellt ist.
Dichten Sie die Verbindungen der Gasleitung und die Isolierung
ab.
Tabelle 1 Rohrgrö-
ße
Anzugsmoment A (mm) Ringform
6.35
1420~1720 N.cm
(144~176 kgf.cm)
8.3-8.7
9.52
3270~3990 N.cm
(333~407 kgf.cm)
12.0-12.4
12.7
4950~6030 N.cm
(490~500 kgf.cm)
12.4-16.6
15.88
6180~7540 N.cm
(630~770 kgf.cm)
18.6-19.0
INSTALLATION DES WASSERABFLUSSROHRS
(1) Installieren Sie das Wasserabussrohr
Der Rohrdurchmesser sollte so groß wie oder größer als die Rohrleitung des Geräts sein (Polyäthylenrohr; Größe: 25 mm; Außen
-
durchm.: 32 mm)
Das Abussrohr sollte kurz sein und eine Abwärtsneigung von mindestens 1/100 aufweisen, damit sich keine Luftblasen bilden.
Ist keine Abwärtsneigung vorhanden, heben Sie das Rohr mittels anderweitiger Maßnahmen hoch.
Achten Sie auf einen Abstand von 1-1,5 m zwischen den Aufhängehalterungen, um einen geraden Wasserschlauch zu erhalten.
Verwenden Sie das mitgelieferte steife Rohr und die Klammer mit dem Gerät. Stecken Sie das Wasserrohr bis zum weißen
Klebeband in den Wasserpfropfen. Ziehen Sie die Schelle fest an, bis der Schraubenkopf weniger als 4 mm vom Schlauch entfernt
ist.
Umwickeln Sie den Abussschlauch bis zur Schelle mit Dichtungsband
.
Isolieren Sie den Abussschlauch im Zimmer.
Flüssigkeitsleitung
Apple-Kältemittelöl
Drehmomentschlüssel
Schlüssel
Rohrverbindung
Ringmutter
Dichtungspolster mittlerer Größe (Zubehör)
(Rohrverbindung mit Dich
-
tungspolster bedecken.)
Klammer
Isolierung (Zubehör)
(Für Flüssigkeitsleitung)
Isolierung (Zubehör)
(Für Gasleitung)
Gasleitung
Neigung
über
1/100
Klammer (Zu
-
behör)
Klammer
Band (weiß)
Mitgeliefertes steifes Rohr
Großes Dichtungspolster
(Zubehör)
Unter 4mm
17
Installationsablauf
<Sicherheitshinweise für Heberleitung des Wasserablaufs>
Die Installationshöhe darf 280 mm nicht überschreiten.
Es sollte ein rechter Winkel mit dem Gerät 300 mm ab dem Gerät gebildet werden.
Hinweis:
Die Neigung des Wasserablaufschlauchs (1) sollte innerhalb von 75 mm liegen. Üben Sie nicht zu viel Kraft darauf auf. Werden mehrere
Wasserschläuche zusammengeschlossen, gehen Sie bitte wie folgt vor.
Die Spezikationen der Wasserschläuche müssen die Anforderungen des in Betrieb bendli
-
chen Geräts erfüllen.
(2) Prüfen Sie nach der Installation, ob das Wasser ungehindert abläuft.
Prüfen Sie mit einer Wasserwaage oder einem mit Wasser gefüllten Polyäthylenrohr, ob das
Innengerät horizontal ausgerichtet ist, und prüfen Sie, ob die Maße der Deckenöffnung stim
-
men. Entfernen Sie die Wasserwaage, bevor Sie die Zierblende installieren.
Befestigen Sie die Schrauben so, dass der Höhenunterschied zwischen den zwei Seiten des
Innengeräts weniger als 5 mm beträgt.
Befestigen Sie es zuerst vorübergehend mit Schrauben.
Bringen Sie zwei temporäre Befestigungsschrauben an, dann weitere zwei Schrauben, und
ziehen Sie dann alle vier Schrauben fest an.
Schließen Sie die Drahtleitungen des Synchro-Motors an.
Schließen Sie die Signalleitung an.
Wenn die Fernbedienung nicht reagiert, prüfen Sie, ob die Verdrahtung richtig ist, und starten
Sie die Fernbedienung 10 Sekunden nach dem Abschalten der Stromversorgung neu.
<Einschränkungen bei der Installation des Bedienfelds>
Installieren Sie das Bedienfeld in der Ausrichtung, die in der Abbildung dargestellt ist. Bei
falscher Ausrichtung ist ein Wasserleck die Folge, während Schwenk- und Signalempfang
angezeigt werden, der nicht verbunden werden kann.
Schicken Sie 1200 cc Wasser durch den Lufteinlass oder das Inspektionsloch, um den Was
-
serablauf zu prüfen.
Nach der Verdrahtung
Prüfen Sie den Wasserabuss im Kühlbetrieb.
Wenn die Verdrahtung unvollständig ist
Entfernen Sie die Abdeckung der Steuerbox, verbinden Sie 1PH-Strom mit Anschluss 1 und 2
auf der Anschlussleiste. Bedienen Sie das Gerät mit der Fernbedienung.
Beachten Sie, dass der Lüfter in dieser Betriebsart nicht laufen wird.
Nachdem Sie sich von einem reibungslosen Wasserablauf überzeugt haben, müssen Sie die
Stromversorgung unterbrechen.
Unter 300 mm
Abussschlauch
(Zubehör)
1~1,5 m
Aufhängehalterung
Klammer
(Zubehör)
Unter 280
Heberleitung des
Wasserablaufs
Unter 500
Mitgeliefertes steifes
Rohr (Zubehör)
Unter 75
Unter 500
Wasserschläuche mit einem
T-Verbinder verbinden.
Über 100
Elektrische Steuerbox
Mit Außengerät
verbinden
Abdeckung
der
Steuerbox
Anschlussleiste
Leiterplatte auf
Innengerät
Anschlussleiste
Gießkanne der Kunts-
stofeitung sollte etwa
100 mm lang sein
Methode der Wasserauffüllung
über das mitgelieferte steife Rohr
Wartung
Wasserablaufport für
Wartungszwecke
(Lassen Sie Wasser über
dieses Loch ablaufen)
Inspektionsloch
100 mm
Füllen Sie Wasser über
Inspektionsloch nach
Füllen Sie Wasser
über Lufteinlass nach
Anschlussleiste
des
Außengeräts
Anschlussleiste
des
Innengeräts
18
Installationsablauf
VERDRAHTUNG
Alle
mitgelieferten
Teilen,
Materialien
und
Anschlüsse
müssen
den
lokalen
Bestimmungen
und
Vorschriften
entsprechen.
Verwenden
Sie
nur
Kupferdrähte.
Beziehen
Sie
sich
während
der
Verdrahtung
bitte
auch
auf
den
Schaltplan.
Alle Verdrahtungsarbeiten müssen von einem qualizierten Elektri-
ker
ausgeführt
werden.
Es
muss
ein
Schutzschalter
installiert
werden,
mit
dem
die
Strom-
versorgung
zum
gesamten
System
unterbrochen
werden
kann.
Beziehen Sie sich für Spezikationen der Leitungen, des Schutz
-
schalters,
der
Schalter
und
Verdrahtungen
usw.
bitte
auf
die
Installa-
tionsanleitung
des
Aüßengeräts.
Anschließen
des
Geräts
Entfernen
Sie
die
Abdeckung
der
Schaltbox
(1),
ziehen
Sie
die
Drähte
in
das
Gummirohr
A
und
ziehen
Sie
nach
sachgemäßer
Ver-
drahtung
der
anderen
Drähte
die
Klammer
A
fest
an.
Verbinden
Sie
die
Drähte
richtig
gepolt
mit
der
Anschlussleiste
im
Innern.
Wickeln
Sie
ein
Dichtungsmaterial
um
die
Drähte.
(Lassen
Sie
diesen
Schritt
nicht
aus,
denn
sonst
könnte
sich
Kondenswasser
bilden.)
Bringen
Sie
nach
dem
Anschluss
wieder
die
Abdeckung
der
Schalt-
box
(1)
und
(2)
an.
WARNUNG:
Beachten
Sie
Folgendes,
wenn
Sie
die
Anschlussleiste
mit
Strom
versorgen:
Verbinden Sie keine Drähte unterschiedlicher Spezika-
tionen
mit
derselben
Anschlussleiste.
(Lockere
Drähte
können
zur
Überhitzung
der
Schaltung
führen.)
Verbinden Sie Drähte mit denselben Spezikationen
gemäß
Abbildung
auf
der
rechten
Seite.
VERDRAHTUNGSBEISPIEL
Die
Schaltung
des
Außengeräts
entnehmen
Sie
bitte
der
Installationsanleitung
für
das
Außengerät.
Hinweis:
Alle
elektrischen
Drähte
haben
ihre
eigenen
Polungen,
die
mit
denen
auf
der
Anschlussleiste
übereinstimmen
müssen.
Folgende Punkte bedürfen besonderer Aufmerksamkeit und Überprüfung nach der Installation
Zu prüfende Punkte Folge einer unsachgemäßen Installation Prüfen Sie
Ist
das
Innengerät
fest
installiert? Das
Gerät
könnte
herunterfallen,
Vibrationen
oder
Ge
-
räusche
erzeugen.
Wurde
eine
Gasleckprüfung
vorgenommen? Dies
könnte
zu
einem
Gasmangel
führen.
Ist
das
Gerät
richtig
isoliert? Tau-
oder
Wassertropfen
könnten
entstehen.
Ist
der
Wasserablauf
reibungslos? Tau-
oder
Wassertropfen
könnten
entstehen.
Entspricht
die
Netzspannung
der
Angabe
auf
dem
Ty
-
penschild?
Probleme
könnten
auftreten
oder
Teile
durchbrennen.
Ist
die
Verdrahtung
und
Verrohrung
sachgemäß
ver
-
legt?
Probleme
könnten
auftreten
oder
Teile
durchbrennen.
Ist
das
Gerät
sicher
geerdet? Es
besteht
die
Gefahr
eines
Stromschlags.
Ist
die
Drahtgröße
richtig? Probleme
könnten
auftreten
oder
Teile
durchbrennen.
Sind
das
Luftein-
und
auslassgitter
des
Innen-
und
Au
-
ßengeräts
frei
zugänglich?
Der
Kühleffekt
könnte
sich
verschlechtern.
Wurde
die
Rohrlänge
und
die
Menge
des
aufgefüllten
Kältemittels
aufgezeichnet?
Die
Menge
des
aufgefüllten
Kältemittels
ist
hart
zu
kon
-
trollieren.
Achtung: Überzeugen
Sie
nach
der
Installation,
dass
kein
Kältemittel
ausläuft.
Verbinden
Sie
Drähte
derselben Spezikati-
on
an
zwei
Seiten.
Verbinden
Sie
Drähte
derselben Spezikation
nicht
an
einer
Seite.
Verbinden
Sie
keine
Drähte
unterschiedli-
cher Spezikationen.
Anschlussleiste
Abdeckung
der
Steuerbox
(2)
Erdungsschutzleiter
Abdeckung
der
Steuerbox
(1)
Gummirohr
A
Vergessen Sie nicht, es abzudichten, denn sonst
könnte Wasser eindringen.
Gummirohr
Dichtungspolster
(kleine
Größe
)
(Draht
umwickeln)
Feldverdrahtung
Dichtungspolster
anbringen
Hinweis:
Dichten
Sie
es
vollständig
ab.
Eingang
Ausgang
19
Klemmleiste
Außengerät
Netzstromversorgung
380-400V, 3N~, 50Hz
Klemmleiste
Innengerät
Klemmleiste
Außengerät
Klemmleiste
Innengerät
Netzstromversorgung
Adresse: No.1 Haier Road, Hi-tech Zone, Qingdao 266101, VR-China
Kontakt: TEL +86-532-8893-6943; FAX
Website: www.haier.com

Transcripción de documentos

@>NNBOOB OSLB >FM @KJAFOFKJBM KLBM>OFKJ I>JP>H >JA FJNO>HH>OFKJ I>JP>H Rg`\n` m`\_ ocdn h\ip\g ^\m`apggt ]`ajm` dino\gg\odji3 GZZd g]^f cdZeVg^cb aVbhV` [ce [hgheZ eZ[ZeZbXZ0 No. 0150508960 C Fihm`hml :PdcX^]b FPacb P]S =d]RcX^]b E_TaPcX^] Ia^dQ[TbW^^cX]V :dbc^\Ta DTTS{c^{Z]^f CPX]cT]P]RT @]bcP[[PcX^] Fa^RTSdaT F[TPbT aTPS cWXb \P]dP[ RPaTUd[[h QTU^aT X]bcP[[PcX^]| M``j mcdl ij`k\mdih g\hn\f aik anmnk` k`a`k`h^`6 , / 0 2 ** ** *, Hhbfdlc FDTTHUUH UYRH DLS FQPGLULQPHS QRHSDULQP ODPVDN DPG LPTUDNNDULQP ODPVDN F\nmdihl cdQTb fXcW bWPa_ ^a _^X]cTS XcT\bz RadbWX]V ^a cfXbcX]V P]h cdQTbz ^a bRaP_X]V cWT R^PcX]Vb ^UU cWT bdaUPRTb| @U cWT aTUaXVTaP]c b_dacb ^dc P]S VTcb X]c^ ThTbz Xc \Ph aTbd[c X] bTaX^db ThT X]YdaXTb| ;^ ]^c ^QbcadRc ^a R^eTa cWT eT]cX[PcX^] VaX[[T ^U cWT PXa R^]SXcX^]Ta| ;^ ]^c _dc UX]VTab ^a P]h ^cWTa cWX]Vb X]c^ cWT X][Tc}^dc[Tc P]S bfX]V [^deTa| ;^ ]^c P[[^f RWX[SaT] c^ _[Ph fXcW cWT PXa R^]SXcX^]Ta| @] ]^ RPbT bW^d[S RWX[SaT] QT P[[^fTS c^ bXc ^] cWT ^dcS^^a d]Xc| LWT] cWT X]S^^a d]Xc Xb cda]TS ^]z cWT F:9 fX[[ cTbc XU bfX]V \^c^a Xb E|A|z P]S cWT] UP] \^c^a fX[[ bcPac d_|H^ cWTaT Xb P UTf bTR^]Sb c^ fPXc| @] R^^[X]V \^STzcWT U[P_b fX[[ bfX]V Pdc^\PcXRP[[h c^ P UXgTS _^bXcX^] U^a P]cX{R^]ST]bPcX]V| IWXb P__[XP]RT Xb ]^c X]cT]STS U^a dbT Qh _Tab^]b wX]R[dSX]V RWX[SaT]x fXcW aTSdRTS_WhbXRP[z bT]b^ah ^a \T]cP[ RP_PQX[XcXTbz ^a [PRZ ^U Tg_TaXT]RT P]S Z]^f[TSVTz d][Tbb cWTh WPeT QTT] VXeT] bd_TaeXbX^] ^a X]bcadRcX^] R^]RTa]X]V dbT ^U cWT P__[XP]RT Qh P _Tab^] aTb_^]bXQ[T U^a cWTXa bPUTch| :WX[SaT] bW^d[S QT bd_TaeXbTS c^ T]bdaT cWPc cWTh S^ ]^c _[Ph fXcW cWT P__[XP]RT| Gdljil\f ia mc` if_ \dk ^ih_dmdih`k 9TU^aT SXb_^bX]V P] ^[S PXa R^]SXcX^]Ta cWPc V^Tb ^dc ^U dbTz _[TPbT \PZT bdaT Xcvb X]^_TaPcXeT P]S bPUT| J]_[dV cWT PXa R^]SXcX^]Ta X] ^aSTa c^ Pe^XS cWT aXbZ ^U RWX[S T]caP_\T]c| @c \dbc QT ]^cXRTS cWPc PXa R^]SXcX^]Ta bhbcT\ R^]cPX]b aTUaXVTaP]cbz fWXRW aT`dXaT b_TRXP[XiTS fPbcT SXb_^bP[| IWT eP[dPQ[T \PcTaXP[b R^]cPX]TS X] P] PXa R^]SXcX^]Ta RP] QT aTRhR[TS| :^]cPRc h^da [^RP[ fPbcT SXb_^bP[ RT]cTa U^a _a^_Ta SXb_^bP[ ^U P] ^[S PXa R^]SXcX^]Ta P]S R^]cPRc h^da [^RP[ PdcW^aXch ^a h^da STP[Ta XU h^d WPeT P]h `dTbcX^]| F[TPbT T]bdaT cWPc cWT _X_Tf^aZ ^U h^da PXa R^]SXcX^]Ta S^Tb ]^c VTc SP\PVTS _aX^a c^ QTX]V _XRZTS d_ Qh cWT aT[TeP]c fPbcT SXb_^bP[ RT]cTaz P]S R^]caXQdcT c^ T]eXa^]\T]cP[ PfPaT]Tbb Qh X]bXbcX]V ^] P] P__a^_aXPcTz P]cX{_^[[dcX^] \TcW^S ^U SXb_^bP[| Gdljil\f ia mc` j\^e\bdhb ia rink h`p \dk ^ih_dmdih`k 8[[ cWT _PRZPVX]V \PcTaXP[b T\_[^hTS X] cWT _PRZPVT ^U h^da ]Tf PXa R^]SXcX^]Ta \Ph QT SXb_^bTS fXcW^dc P]h SP]VTa c^ cWT T]eXa^]\T]c| IWT RPaSQ^PaS Q^g \Ph QT Qa^ZT] ^a Rdc X]c^ b\P[[Ta _XTRTb P]S VXeT] c^ P fPbcT _P_Ta SXb_^bP[ bTaeXRT| IWT faP__X]V QPV \PST ^U _^[hTcWh[T]T P]S cWT _^[hTcWh[T]T U^P\ _PSb R^]cPX] ]^ U[d^a^RW[^aXR WhSa^RPaQ^]| Tj`^dad^\mdihl IWT aTUaXVTaPcX]V RXaRdXc Xb [TPZ{_a^^U| =^a P[[ cWT \^ST[b X] cWXb \P]dP[z cWT P[[{_^[T SXbR^]]TgX^] R^]]TRcX^] \TcW^S bW^d[S QT P__[XTS X] cWT _^fTa bd__[h| HdRW \TP]b U^a SXbR^]]TRcX^] \dbc QT X]R^a_^aPcX^] X] cWT UXgTS fXaX]V| 8[[ cWTbT eP[dPQ[T \PcTaXP[b \Ph QT cPZT] c^ P fPbcT R^[[TRcX]V RT]cTa P]S dbTS PVPX] PUcTa PST`dPcT aTRhR[X]V| :^]bd[c h^da [^RP[ PdcW^aXcXTb U^a cWT ]P\T P]S PSSaTbb ^U cWT fPbcT \PcTaXP[b R^[[TRcX]V RT]cTab P]S fPbcT _P_Ta SXb_^bP[ bTaeXRTb ]TPaTbc c^ h^da W^dbT| T\a`mr Lhlmkn^mdihl \h_ W\khdhbl 9TU^aT bcPacX]V cWT PXa R^]SXcX^]Taz aTPS cWT X]U^a\PcX^] VXeT] X] cWT JbTavb >dXST RPaTUd[[h| IWT JbTavb >dXST R^]cPX]b eTah X\_^acP]c ^QbTaePcX^]b aT[PcX]V c^ cWT PbbT\Q[hz ^_TaPcX^] P]S \PX]cT]P]RT ^U cWT PXa R^]SXcX^]Ta| @U cWT bd__[h R^aS Xb SP\PVTSz Xc \dbc QT aT_[PRTS Qh cWT \P]dUPRcdaTa ^a Xcb bTaeXRT PVT]c^a P bX\X[Pa `dP[XUXTS _Tab^]| @U cWT UdbT ^] F: Q^PaS Xb Qa^ZT] _[TPbT RWP]VT Xc fXcW cWT ch_T ^U I ,|*.8 }+.~K8:| IWT fXaX]V \TcW^S bW^d[S QT X] [X]T fXcW cWT [^RP[ fXaX]V bcP]SPaS| IWT fPbcT QPccTah bWP[[ QT SXb_^bTS _a^_Ta[h| IWT X]S^^a d]Xc X]bcP[[PcX^] WTXVWc Xb Pc [TPbc +|.\| IWT PXa QaTPZTa P]S cWT _^fTa bfXcRW bW^d[S X]bcP[[TS cWT R^]eT]XT]c[h aTPRWPQ[T _[TPRT U^a dbTa| IWT \P]dUPRcdaTa S^Tb ]^c PRRT_c aTb_^]bXQX[Xch U^a P]h SP\PVTb cWPc \Ph PaXbT SdT c^ ]^]{^QbTaePcX^] ^U cWT U^[[^fX]V X]bcadRcX^]| ;P\PVTS PXa R^]SXcX^]Tab PaT ]^c c^ QT _dc X]c^ ^_TaPcX^]| @] RPbT ^U S^dQcz R^]bd[c h^da bd__[XTa| JbT ^U cWT PXa R^]SXcX^]Ta Xb c^ QT RPaaXTS ^dc X] bcaXRc R^\_[XP]RT fXcW cWT aT[PcXeT X]bcadRcX^]b bTc U^acW X] cWT JbTavb >dXST| @]bcP[[PcX^] bWP[[ QT S^]T Qh _a^UTbbX^]P[ _T^_[T| ;^]vc X]bcP[[ d]Xc Qh h^dabT[U| =^a cWT _da_^bT ^U bPUTchz cWT PXa R^]SXcX^]Ta \dbc QT _a^_Ta[h Va^d]STS X] PRR^aSP]RT fXcW b_TRXUXRPcX^]b| 8[fPhb aT\T\QTa c^ d]_[dV cWT PXa R^]SXcX^]Ta QTU^aT ^_T]X]V X][Tc VaX[[| 8[fPhb VaX_ _[dV UXa\[h P]S _d[[ bcaPXVWc ^dc Ua^\ cWT ^dc[Tc| 8[[ T[TRcaXRP[ aT_PXab \dbc QT RPaaXTS ^dc Qh `dP[XUXTS T[TRcaXRXP]b| @]PST`dPcT aT_PXab \Ph aTbd[c X] P \PY^a b^daRT ^U SP]VTa U^a cWT dbTa ^U cWT PXa R^]SXc^X]Ta| ;^ ]^c SP\PVT P]h _Pacb ^U cWT PXa R^]SXcX^]Ta cWPc RPaah aTUaXVTaP]c Qh _XTaRX]V ^a _TaU^aPcX]V cWT PXa R^]SXcX^]Tavb , F\nmdihl :PaTUd[[h aTPS cWT U^[[^fX]V X]U^a\PcX^] X] ^aSTa c^ ^_TaPcT cWT PXa R^]SXcX^]Ta R^aaTRc[h| 9T[^f PaT [XbcTS cWaTT ZX]Sb ^U HPUTch :PdcX^]b P]S HdVVTbcX^]b| WDSPLPJA @]R^aaTRc ^_TaPcX^]b \Ph aTbd[c X] bTeTaT R^]bT`dT]RTb ^U STPcW ^a bTaX^db X]YdaXTb| FDVULQPA @]R^aaTRc ^_TaPcX^]b \Ph aTbd[c X] X]YdaXTb ^a \PRWX]T SP\PVTb4 X] b^\T RPbTb \Ph RPdbT bTaX^db R^]bT`dT]RTb| LPTUSVFULQPTA IWTbT X]U^a\PcX^] RP] T]bdaT cWT R^aaTRc ^_TaPcX^] ^U cWT \PRWX]T| Hh\Q^[b dbTS X] cWT X[[dbcaPcX^]b 3@]SXRPcTb P] PRcX^] cWPc \dbc QT Pe^XSTS| 5 3@]SXRPcTb cWPc X\_^acP]c X]bcadRcX^]b \dbc QT U^[[^fTS| 3@]SXRPcTb P _Pac fWXRW \dbc QT Va^d]STS| 39TfPaT ^U T[TRcaXR bW^RZ wIWXb bd\Q^[ Xb SXb_[PhTS ^] cWT \PX] d]Xc [PQT[|x 8UcTa aTPSX]V cWXb WP]SQ^^Zz WP]S Xc ^eTa c^ cW^bT fW^ fX[[ QT dbX]V cWT d]Xc| IWT dbTa ^U cWT d]Xc bW^d[S ZTT_ cWXb \P\dP[ Pc WP]S P]S \PZT Xc PePX[PQ[T c^ cW^bT fW^ fX[[ QT _TaU^a\X]V aT_PXab ^a aT[^RPcX]V cWT d]Xc| 8[b^z \PZT Xc PePX[PQ[T c^ cWT ]Tf dbTa fWT] cWT dbTa RWP]VTb WP]Sb| 9T bdaT c^ R^]U^a\ fXcW cWT U^[[^fX]V X\_^acP]c HPUTch :PdcX^]b| WDSPLPJ @U P]h PQ]^a\P[ _WT]^\T]P Xb U^d]S wT| V|b\T[[ ^U UXaX]Vxz _[TPbT Rdc ^UU bfXcRW ^UU cWT _^fTa bd__[h X\\TSXPcT[hz P]S R^]cPRc cWT STP[Ta c^ UX]S ^dc cWT WP]S[X]V \TcW^S| @] bdRW RPbTz c^ R^]cX]dT dbX]V cWT R^]SXcX^]Ta fX[[ SP\PVT cWT R^]SXcX^]Taz P]S \Ph RPdbT T[TRcaXRP[ bW^RZ ^a UXaT WPiPaS| LWT] ]TTS \PX]cT]P]RT P]S aT_PXa\T]cz RP[[ STP[Ta c^ WP]S[T Xc| @]R^aaTRc \PX]cT]P]RT P]S aT_PXa\T]c \Ph RPdbT fPcTa [TPZz T[TRcaXRP[ bW^RZ P]S UXaT WPiPaS| ;^]vc _dc UX]VTab ^a P]h ^cWTa cWX]Vb X]c^ cWT X][Tc}^dc[Tc P]S bfX]V [^deTa fWX[T cWT R^]SXcX^]Ta Xb X] ^_TaPcX^]| 9TRPdbT cWT WXVWb_TTS UP] Xb eTah SP]VTa^db P]S \Ph RPdbT X]YdaXTb| ;^]vc Q[^f cWT Wd\P] Q^Sh fXcW cWT R^^[X]V PXa c^^ [^]Vz P]S S^]vc [Tc cWT a^^\ cT\_TaPcdaT STRaTPbT c^^ [^f TXcWTa| EcWTafXbT cWT ^]T fX[[ UTT[ d]_[TPbP]c ^a WPa\ ^]Tbv WTP[cW| F[TPbT [Tc cWT STP[Ta QT aTb_^]bXQ[T U^a X]bcP[[X]V cWT R^]SXcX^]Ta| @]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] \Ph RPdbT fPcTa [TPZz T[TRcaXRP[ bW^RZ P]S UXaT WPiPaS| :P[[ cWT STP[Ta c^ cPZT \TPbdaTb c^ _aTeT]c cWT aTUaXVTaP]c Ua^\ [TPZX]V| @U R^]SXcX^]Ta Xb X]bcP[[TS X] P b\P[[ a^^\ QT bdaT c^ cPZT TeTah \TPbdaT X] ^aSTa c^ _aTeT]c bdUU^RPcX^] PRRXST]c TeT] X] RPbT ^U aTUaXVTaP]c [TPZPVT| LWT] R^]SXcX^]Ta Xb STX]bcP[[TS ^a aTX]bcP[[TS STP[Ta bW^d[S QT aTb_^]bXQ[T U^a cWT\| @]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] \Ph RPdbT fPcTa [TPZX]VzT[TRcaXRP[ bW^RZ P]S UXaT WPiPaS| FDVULQP LWT] PXa{R^]SXcX^]Ta Xb R^{dbTS fXcW ^cWTa WTPc{aPSXPc^a cWT UaT`dT]c aT_[PRT\T]c ^U a^^\ Pc\^b_WTaT bW^d[S QT aT`dXaTS| @]TUUXRXT]c eT]cX[PcX^] \Ph RPdbT bdUU^RPcX^]| :^]SXcX^]Ta bW^d[S ]^c QT dbTS U^a P]h ^cWTa _da_^bT ^cWTa cWP] PXaR^]SXcX^]X]V| ;^]vc dbT PXa{R^]SXcX^]Ta U^a P]h ^cWTa b_TRXP[ _da_^bTbzT|V| cWT _aTbTaePcX^] P]S _a^cTRcX^]^U U^^Sz P]X\P[bz _[P]cbz_TRXbX^] P__PaPcdb Pb fT[[ Pb f^aZ ^U Pacz ^cWTafXbT cWT `dP[XcXTb ^U cWTbT bcdUUb \Ph QT SP\PVTS| 8UcTa P [^]V cX\T dbT ^U PXa{R^]SXcX^]Ta cWT QPbT bW^d[S QT RWTRZTS U^a P]h SP\PVTb| @U cWT SP\PVTS QPbT Xb ]^c aT_PXaTSz cWT d]Xc \Ph UP[[ S^f] P]S RPdbT PRRXST]cb| ;^]vc SXb\P]c[T cWT ^dc[Tc ^U cWT ^dcS^^a d]Xc| IWT Tg_^bdaT ^U UP] Xb eTah SP]VTa^db fWXRW \Ph WPa\ Wd\P] QTX]Vb| D^ V^^Sb ^a ]^Q^Sh Xb _Ta\XccTS c^ _[PRTS ^]^a bcP]S ^] ^dcS^^a d]Xc| IWT UP[[X]V ^U V^^Sb P]S _T^_[T \Ph RPdbT PRRXST]cb| ;^]vc SXb\P]c[T cWT ^dc[Tc ^U cWT ^dcS^^a d]Xc| IWT Tg_^bdaT ^U UP] Xb eTah SP]VTa^db fWXRW \Ph WPa\ Wd\P] QTX]Vb| - F\nmdihl FDVULQP 8UcTa P [^]V cX\T dbT ^U PXa{R^]SXcX^]Ta cWT QPbT bW^d[S QT RWTRZTS U^a P]h SP\PVTb| @U cWT SP\PVTS QPbT Xb ]^c aT_PXaTSz cWT d]Xc \Ph UP[[ S^f] P]S RPdbT PRRXST]cb| ;^]vc SXb\P]c[T cWT ^dc[Tc ^U cWT ^dcS^^a d]Xc| IWT Tg_^bdaT ^U UP] Xb eTah SP]VTa^db fWXRW \Ph WPa\ Wd\P] QTX]Vb| FTcb P]S _[P]cb bW^d[S ]^c QT Q[^fTS SXaTRc[h X] cWT PXa U[^f| EcWTafXbT fX[[ bdUUTa SP\PVT| D^ V^^Sb ^a ]^Q^Sh Xb _Ta\XccTS c^ _[PRTS ^]^a bcP]S ^] ^dcS^^a d]Xc| IWT UP[[X]V ^U V^^Sb P]S _T^_[T \Ph RPdbT PRRXST]cb| ;^]vc ^_TaPcT cWT PXa{R^]SXcX^]Ta fXcW SP\_ WP]Sb| ;^]vc _[PRT P]h Qda]X]V d]Xc X] cWT PXa U[^f ^U PXa {R^]SXcX^]Taz fWXRW \Ph RPdbT X]R^\_[TcT R^\QdbcX^]| EcWTafXbT fX[[ QT bW^RZTS| E][h dbT R^aaTRc[h{ch_TS UdbT| CPh ]^c dbT fXaT ^a P]h ^cWTa \PcTaXP[b aT_[PRX]V UdbTz ^cWTafXbT \Ph RPdbT UPd[cb ^a UXaT PRRXST]cb| D^ X]U[P\\PQ[T b_aPh U[dXS bW^d[S QT _Ta\XccTS c^ QT _[PRTS ^a dbTS ]TPa c^ PXa{R^]SXcX^]Ta ^cWTafXbT \Ph RPdbT UXaT PRRXST]cb| 8Xa{R^]SXcX^]Ta bW^d[S QT R[TP]TS ^][h PUcTa _^fTa bd__[h Xb Rdc ^UU c^ ZTT_ Ua^\ bW^RZ ^a Wdac| LWT] dbT cWT Ud\XVPcX]V X]bTRcXRXST S^]vc ^_T] PXa{R^]SXcX^]Ta| EcWTafXbT cWT _^Xb^]^db RWT\XRP[b \Ph bTcc[T X] PXa{R^]SXcX^]Ta fWXRW WPa\ cWT WTP[cW ^U RWT\XRP[{P[[TaVXR _T^_[T| ;^]vc R[TP] PXa{R^]SXcX^]Ta fXcW fPcTa| EcWTafXbT \Ph RPdbT bW^RZ| ZNi^\mdih[ LPTUSVFULQPTA F[TPbT PbZ cWT STP[Ta ^a b_TRXP[Xbc c^ X]bcP[[z ]TeTa cah Qh cWT dbTab cWT\bT[eTb| 8UcTa cWT X]bcP[[PcX^] _[TPbT QT bdaT ^U cWT U^[[^fX]V R^]SXcX^]b| 8Xa{R^]SXcX^]Ta bW^d[S QT [^RPcTS X] fT[[{eT]cTS P]S TPbX[h{ PRRTbbXQ[T _[PRT| 8Xa{R^]SXcX^]Ta bW^d[S ]^c QT [^RPcTS X] cWT U^[[^fX]V _[PRTb3 wPx F[PRTb fXcW \PRWX]T ^X[b ^a ^cWTa ^X[ eP_^dab| wQx HTPbXST fXcW WXVW bP[c R^]cT]c X] cWT PXa| wRx DTPa c^ W^c b_aX]V fXcW WXVW R^]cT]c ^U bd[UXST VPbTb| wSx 8aTP fXcW UaT`dT]c U[dRcdPcX^] ^U e^[cPVT T|V| UPRc^ahz TcR| wTx @] eTWXR[Tb ^a bWX_b| wUx AXcRWT] fXcW WTPeh ^X[ eP_^da ^a Wd\XSXch| wVx DTPa c^ cWT \PRWX]T T\XccX]V T[TRcaXR{\PV]TcXR fPeTb| wWx F[PRTb fXcW PRXSz P[ZP[X eP_d^a|IKz aPSX^z PR^dbcXR P__[XP]RTb TcR PaT Pc [TPbc * \ UPa PfPh c^ cWT X]S^^a d]Xcz ^dcS^^a d]Xcz _^fTa bd__[h fXaTz R^]]TRcX]V fXaTz _X_Tbz ^cWTafXbT X\PVTb \Ph QT SXbcdaQTS ^a ]^XbTb QT RaTPcTS| WDSPLPJA F[TPbT RP[[ STP[Ta c^ X]bcP[[ cWT PXa{R^]SXcX^]Ta| @]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] \Ph RPdbT fPcTa [TPZX]Vz bW^RZ P]S UXaT WPiPaS| FDVULQPA 8Xa{R^]SXcX^]Ta RP]vc QT X]bcP[[TS X] cWT T]eX{a^]\T]c fXcW X]U[P\\PQ[T VPbTb QTRPdbT cWT X]U[P\\PQ[T VPbTb ]TPa c^ PXaR^]SXcX^]Ta \Ph RPdbT UXaT WPiPaS| @]bcP[[TS T[TRcaXRP[{[TPZX]V RXaRdXc QaTPZTa| @c TPbX[h RPdbT T[TRcaXRP[ bW^RZ fXcW^dc RXaRdXc QaTPZTa| :^]]TRc TPacWX]V fXaT| <PacWX]V fXaT bW^d[S ]^c QT R^]{ ]TRcTS c^ cWT VPb _X_Tz fPcTa _X_Tz [XVWc]X]V a^S ^a _W^]T [X]Tz X]R^aaTRc TPacWX]V \Ph RPdbT bW^RZ| ZWdkdhb[ 8Xa{R^]SXcX^]Ta bW^d[S QT T`dX__TS fXcW b_TRXP[ _^fTa bd__[h fXaT| <PacWX]V ZQj`k\mdhb hidl`[ JbT SXbRWPaVT _X_T R^aaTRc[h c^ T]bdaT TUUXRXT]cSXbRWPaVT| :W^bT cWT U^[[^fX]V [^RPcX^]b3 wPx :P_PQ[T ^U bd__^acX]V PXa{R^]SXcX^]Ta fTXVWcz S^]vc X]RaTPbT ^_TaPcX]V ]^XbT P]S eXQaPcX^]| wQx ?^c eP_^da Ua^\ ^dcS^^a d]Xc ^dc[Tc P]S ^_TaPcX]V ]^XbT S^]vc SXbcdaQ ]TXVWQ^da| D^ ^QbcPR[Tb Pa^d]S cWT ^dcS^^a d]Xc ^dc[Tc| @]R^aaTRc _X_T dbT \Ph RPdbT fPcTa [TPZX]V| . R\kml \h_ Inh^mdihl <[TRcaXRP[ WTPcX]V Xb ]^c PePX[PQ[T| wIWXb \^ST[ WPb ]^c cWXb Ud]RcX^]|x wIWXb \^ST[ WPb ]^c cWXb Ud]RcX^]|x =P] ^][h Ud]RcX^] / Qj`k\mdih 0 Qj`k\mdih wIWXb \^ST[ WPb ]^c cWXb Ud]RcX^]|x 1 Ukin]f`lciimdhb Uc` aiffipdhbl \k` him g\fanh^dmdih LPcTa U[^fX]V b^d]S Xb WTPaS LWT] cWT PXa R^]SXc^]Ta Xb bcPacTSz fWT] cWT R^\_aTbb^a bcPacb ^a bc^_b SdaX]V ^_TaPcX^] ^a fWT] cWT PXa R^]SXcX^]Ta Xb bc^__TSzXc b^\{ TcX\Tb b^d]Sb l 9X{ 9X{m ^a l>^S^{>^S^m| @c Xb cWT U[^fX]V b^d]S ^U cWT aTUaXVTaP]c z ]^c P \P[Ud]RcX^]| ?dP ?dP :aPRZX]V b^d]S Xb WTPaS IWXb Xb RPdbTS Qh WTPc Tg_P]bX^] ^a R^]caPRcX^] ^U _[PbcXRb @c b\T[[b| 8Xa Q[^f] ^dc Ua^\ cWT X]S^^a d]Xc b^\TcX\Tb b\T[[b| IWT b\T[[ aTbd[cb Ua^\ b\T[[b ^U Uda]XcdaTz _PX]c z c^QPRR^ PQb^aQTS Qh X]S^^a d]Xc| ;daX]V ^_TaPcX^]z fWXcT U^V R^\Tb ^dc ^U X]S^^a d]Xc| LWT] X] :EEB ^a ;GM \^STz P cWX] fPcTa U^V RP] QT bTT] Q[^f] ^dc ^U d]Xc zcWXb Xb cWT R^]ST]bTS U^V QTRPdbT cWT bdSST][h R^^[TS X]S^^a PXa Xb Q[^f] ^dc| 8dc^\PcXRP[[h bfXcRW X]c^ =8D \^ST SdaX]V R^^[X]V| I^ _aTeT]c Ua^bc Ua^\ QTX]V PRRd\d[PcTS ^] cWT X]S^^a d]Xc WTPc TgRWP]VTaz Xc b^\TcX\Tb Pdc^\PcXRP[[h bfXcRWTS X]c^ cWT =8D \^STz Qdc Xc fX[[ b^^] QPRZ c^ cWT R^^[X]V \^ST| IWT PXa R^]SXcX^]Ta RP]]^c QT aTbcPacTS b^^] PUcTa Xc bc^_b| IWXb Xb QTRPdbT ^U cWT bT[U{_a^cTRcX^] Ud]RcX^] ^U cWT bhbcT\z cWTaTU^aTz Xc RP]]^c QT aTbcPacTS U^a PQ^dc cWaTT \X]dcTb PUcTa Xc bc^_b| 8Xa R^]SXcX^]Ta S^Tb ]^c bcPac7 F[TPbT fPXc U^a cWaTT \X]dcTb 8Xa S^Tb ]^c Q[^f ^a cWT UP] b_TTS RP]]^c QT RWP]VTS SdaX]V SahX]V| @] ;GM \^STz fWT] a^^\ cT\_TaPcdaT QTR^\Tb + : WXVWTa cWP] cT\_TaPcdaT bTccX]Vz d]Xc aX[[ ad] X]cTa\XccT]c[h Pc BE b_TTS aTVPaS[Tbb ^U =8D bTccX]V LPcTa ^a eP_^a VT]TaPcTS Ua^\ cWT ^dcS^^a d]Xc SdaX]V WTPcX]V| IWXb WP__T]b fWT] cWT Ua^bc PRRd\d[PcTS ^] cWT ^dcS^^a d]Xc Xb aT\^eTS wSdaX]V STUa^bcX]V ^_TaPcX^]x| ;TUa^bcX]V ^_TaPcX^] ;daX]V WTPcX]VzX]S^^a UP] Xb bcX[[ ad]]X]V TeT] d]Xc Xb bc^__TS| I^ VTc aXST ^U cWT TgRTbb WTPcz X]S^^a UP] fX[[ R^]cX]dT ad]]X]V U^a P fWX[T PUcTa d]Xc Pdc^\PcXRP[[h bc^_b| F[TPbT RWTRZ cWT U^[[^fX]V cWX]Vb PQ^dc h^da PXa R^]SXcX^]Ta QTU^aT \PZX]V P bTaeXRT RP[[| J]Xc UPX[b c^ bcPac| @b cWT _^fTa bd__[h bfXcRW ^] 7 @b RXch bd__[h _^fTa ]^a\P[ 7 @b cWT TPacW [TPZPVT QaTPZTa X] PRcX^] 7 43u zy zww F^fTa bd__[h bfXcRW Xb ]^c X] ED _^bXcX^]| 9T bdaT c^ cda] ^UU cWT _^fTa bd__[h bfXcRW X\\TSXPcT[h P]S R^]cPRc cWT bP[Tb STP[Ta| 2 Ukin]f`lciimdhb @]bdUUXRXT]c R^^[X]V ^a WTPcX]V IWT ^_TaPcX^] R^]ca^[[Ta PSYdbcTS Pb aT`dXaTS 8Xa UX[cTa c^^ SXach 7 8]h ^QbcPR[T TgXbcb Pc cWT PXa X][Tc ^a ^dc[Tc7 ;^^a ^a fX]S^f [TUc ^_T]TS 7 ?^aXi^]cP[ bfX]V [^deTa d_fPaS 7 wX] ?<8I \^STx @]bdUUXRXT]c R^^[X]V 8]h ^cWTa WTPc b^daRTb X] cWT a^^\7 I^^ Ra^fTS X] cWT a^^\ 7 Hd][XVWc SXaTRc X]c^ cWT a^^\ 7 :^^[TS PXa Q[^f] ^dc w fWT] WTPcX]Vx LWT] cWT PXa R^]SXcX^]Ta S^Tb ]^c ^_TaPcT _a^_Ta[h PUcTa h^d WPeT RWTRZTS cWT PQ^eT{\T]cX^]TS XcT\b ^a fWT] U^[[^fX]V _WT]^\T]^] Xb ^QbTaeTSzbc^_ cWT ^_TaPcX^] ^U cWT PXa R^]SXcX^]Ta P]S R^]cPRc h^da bP[Tb STP[Ta| *xIWT UdbT ^a QaTPZTa ^UcT] bWdcb S^f]| +xLPcTa Sa^_b ^UU SdaX]V R^^[X]V ^a SahX]V ^_TaPcX^]| ,xIWTaT Xb P] XaaTVd[PaXch X] ^_TaPcX^] ^a PQ]^a\P[ b^d]S cWPc Xb PdSXQ[T| LWT] UPX[daT WP__T]bz cWT UP] ^U X]S^^a d]Xc bc^_ ad]]X]V| =^a X]S^^a UPX[daTz ^][h ad]]X]V B<; ^U aT\^cT aTRTXeTa fX[[ X]SXRPcTz =^a ^dcS^^a UPX[daTz cX\Ta B<; P]S ad]]X]V B<; fX[[ X]SXRPcT |cX\Ta B<; ^U aT\^cT aTRTXeTa bcP]Sb U^a cT]vb _[PRTz P]S ad]]X]V B<; bcP]Sb U^a ^]Tvb _[PRT| IX\Ta B<; fX[[ U[PbW UXabc[hz + bTR^]Sb [PcTaz ad]]X]V B<; fX[[ U[PbW c^^|8UcTa cWPc UX]XbWTbz - bTR^]Sb [PcTaz cWTh fX[[ U[PbW X] cda]b PVPX]| =[PbW cX\Tb Xb cWT UPX[daT ^U ^dcS^^a y +~| =^a TgP\_[TzUPX[daT R^ST cWPc ^dcS^^a Xb +z b^ X]S^^a d]Xc bW^d[S SXb_[Ph ++| 8b P aTbd[cz cX\Ta B<; U[PbWTb cfXRT UXabc[hz cWT] ad]]X]V B<; U[PbWTb cfXRT| IP3 P\QXT]c cT\_TaPcdaT bT]b^a I\3 R^X[ cT\_TaPcdaT bT]b^a *~ Fnlmig`k P``_5mi5ehip Fnlmig`k P``_5mi5ehip F[TPbT X]bcP[[ cWT PXa R^]SXcX^]Ta PRR^aSX]V c^ cWT aT`dXaT\T]cb b_TRXUXTS X] cWXb \P]dP[ c^ T]bdaT cWT PXa R^]SXcX^]Ta f^aZ fT[[| 9T RPaTUd[ ]^c c^ bRaPcRW cWT bdaUPRT ^U cWT RPbT SdaX]V \^eX]V cWT PXa R^]SXcX^]Ta| F[TPbT ZTT_ cWT X]bcP[[PcX^] \P]dP[ U^a UdcdaT aTUTaT]RT fWT] \PX]cT]P]RT P]S RWP]VX]V X]bcP[[PcX^] _[PRT| 8UcTa X]bcP[[PcX^] z_[TPbT dbT cWT PXa R^]SXcX^]Ta PRR^aSX]V c^ cWT b_TRXUXRPcX^] X] cWT ^_TaPcX^] \P]dP[| Vldhb Gdk`^mdihl 8SYdbc bdXcPQ[T PXaU[^f SXaTRcX^] 8e^XS SXaTRc bd][XVWc P]S PXaU[^f ATT_ cWT _a^_Ta X]S^^a cT\_TaPcdaT| I^^ R^^[ ^a W^c Xb ]^c V^^S U^a h^da WTP[cW| =dacWTa\^aTzXc fX[[ aTbd[c X] TgRTbbXeT R^]bd\_cX^] ^U T[TRcaXR _^fTa| <UUTRcXeT[h dbT cX\Ta| JbX]V I@C<G \^STz h^d RP] \PZT cWT a^^\ cT\_TaPcdaT aTPRW P bdXcPQ[T cT\_TaPcdaT fWT] h^d fPZT d_ ^a QPRZ W^\T| z-/}*{~ /|*-|.p {/0.| O\dhm`h\h^` HTPb^]P[ GTbTaeT FaT{bTPb^] :PaT F^bc{bTPb^] :PaT HTT cWPc cWTaT Xb ]^ ^QbcPR[Tb Q[^RZX]V cWT PXa X][Tc P]S PXa ^dc[Tc ^U Q^cW X]S^^a P]S ^dcS^^a d]Xc c^ Pe^XS aTSdRT cWT f^aZX]V TUUXRXT]Rh| E_TaPcT cWT d]Xc fXcW =8D \^ST ^] P UPXa SPh U^a PQ^dc WP[U P SPh c^ Sah cWT X]bXST ^U cWT d]Xc fT[[| Hc^_ ^_TaPcX^] P]S cda] ^UU cWT _^fTa bd__[h bfXcRW |<[TRcaXR _^fTa Xb R^]bd\TS TeT] cWT PXa R^]SXcX^]Ta Xb X] bc^_| 9T bdaT c^ X]bcP[[ cWT PXa UX[cTaz T]bdaT cWPc cWT PXa UX[cTa Xb ]^c SXach| EcWTafXbT \Ph aTbd[c X] \PRWX]T SP\PVTb ^a RPdbT \P[Ud]RXc^] SdT cW Sdbc X]bXST cWT d]Xc :[TP] cWT PXa UX[cTaz X]S^^a d]Xc P]S ^dcS^^a d]XczP]S R^eTa cWT d]Xc fXcW SdbcR^Pc| I^ _aTeT]c R^\_aTbb^a fWT] bcPac X] ?<8I \^STz _[TPbT Rdc X] cWT _^fTa bd__[h bfXcRW *+ W^dab QTU^aT bcPacX]V ad]zUdacWTa\^aTz P[fPhb ZTT_ cWT _^fTa bd__[h bfXcRW ^] SdaX]V cWT dbX]V bT]b^]| DEI<+ IWT X]]Ta _Pac ^U X]S^^a d]Xc \dbc QT R[TP]TS| :^]bd[c STP[Taz QTRPdbT R[TP] \dbc QT S^]T Qh cTRW]XRXP]| @] R^^[X]V ^_TaPcX^]z SXbRWPaVX]V bhbcT\ SXbRWPaVT fPcTa X] a^^\| ** O\dhm`h\h^` :[TP] cWT d]Xc Ida] ^UU cWT _^fTa bd__[h bfXcRW ;^ ]^c c^dRW fXcW fTc WP]S| ;^ ]^c dbT W^c fPcTa ^a e^[PcX[T [X`dXS zy zww PQUHA =^a STcPX[TS X]U^a\PcX^] R^]bd[c STP[Ta| Ddk adfm`k p\lcdhb F[TPbT S^]vc cTPa S^f] cWT PXa UX[cTaz ^a Xc \Ph [TPS c^ ca^dQ[T| @U cWT T]eXa^]\T]c fWTaT cWT PXaR^] f^aZb Xb Ud[[ ^U Sdbcz cWT PXa UX[cTa bW^d[S QT fPbW \^aT cX\Tb cWP] TeTa w Xc Xb dbdP[[h cfXRT P fTTZx| Ff`\h mc` \dk dhf`m bkdff` 2836 Qj`h \dk dhf`m bkdff` Fd[[ cWT cf^ WP]S[Tb Pc cWT bP\T cX\Tz b[^f[h SaPf cWT\ ^dc| wfWT] R[^bX]V Xcz cWT _a^RTSdaT Xb aTeTabTS|x 2936 S`gio` \dk adfm`k GTUTaaX]V c^ l:[TP] cWT PXa UX[cTam| *|>Tc cWT PXa X][Tc VaX[[T B^^Z Pc _XRcdaT *z _aTbb cWT cf^ T\QTSX]V bfXcRW eTacXRP[[h c^ \PZT Xc R[^bT c^ cWT bXST VaX[[Tz cWT] aPXbT Xc U^a PQ^dc -.^ c^ cPZT cWT PXa X][Tc VaX[[T S^f]| 2:36 S`gio` mc` \dk dhf`m bkdff` E_T] cWT PXa X][Tc VaX[[T U^a -. z cWT [XUc Xc d_| FaTbb cWT T\QTSX]V bfXcRW PRR^aSX]V c^ cWT SXaTRcX^] ^U cWT Paa^fWTPS| 2;36 Ff`\h D^cXRT ;^ ]^c dbT cWT W^c fPcTa ^eTa .~ : c^ R[TP] c^ Pe^XS SXbR^[^aPcX^] ^a STU^a\PcX^]| FXRcdaT * >Tc cWT PXa X][Tc VaX[[T| +| ITPa S^f] cWT PXa UX[cTa wFXRcdaT +x FaTbb cWT ^dcTa QaX\ ^U cWT PXa X][Tc VaX[[T fXcW h^da cWd\Qz Pc cWT bP\T cX\Tz _d[[ ^dc cWT Q^cc^\ aX\ ^U cWT UX[cTa ]Tc b[XVWc[h fXcW h^da U^aTUX]VTaz b^ cWT UX[cTa ]Tc RP] _Pac Ua^\ cWT T\QTSX]V bfXcRW U^a db c^ VTc Xc TPbX[h| FXRcdaT + IWT Q^cc^\ aX\ ^U cWT UX[cTa ]Tc JbT b^Uc QadbWz fPcTa P]S ]TdcaP[ STcTaVT]c c^ R[TP]z cWT] cWa^f cWT fPcTa ^UU| Wc`h mc`k` dl mii gn^c _nlm JbT eT]cX[PcX^] UP] ^a SXaTRc[h b_aPh cWT STcTaVT]c b_TRXP[ U^a ZXcRWT] fPaT ^] cWT PXa X][Tc VaX[[Tz *~ \X]dcTb [PcTa dbT fPcTa c^ R[TP]| 2<36 Lhlm\ff \dk dhf`m bkdff` GTUTaaX]V c^ _a^RTSdaT ,| IWT QaX\ ^U PXa X][Tc VaX[[T RTA cWT _XRcdaTb PQ^eT PaT ^][h \^ST[bz _[b ^QTh cWT aTP[ \PRWX]Tah| 2=36 Lhlm\ff mc` \dk adfm`k GTUTaaX]V c^ l:[TP] cWT PXa UX[cTam 2>36 Ffil` \dk dhf`m bkdff` GTUTaaX]V c^ _a^RTSdaT *| *+ E_T] Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk` FDVULQPTA I^ T]bdaT _a^_Ta X]bcP[[PcX^]z aTPS u:PdcX^]bu RPaTUd[[h QTU^aT f^aZX]V| 8UcTa X]bcP[[PcX^]z bcPac cWT d]Xc R^aaTRc[h P]S bW^f Rdbc^\Tab W^f c^ ^_TaPcT P]S \PX]cPX] cWT d]Xc| O`\hdhbl ia W\khdhb \h_ F\nmdihlA WDSPLPJA HTaX^db X]Ydah ^a TeT] STPcW \XVWc WP__T]z XU Xc Xb ]^c ^QbTaeTS| FDVULQPA @]Ydah c^ _T^_[T ^U SP\PVTb c^ \PRWX]T \XVWc WP__T]z XU Xc Xb ]^c ^QbTaeTS| WDSPLPJA @]bcP[[PcX^] bWP[[ QT S^]T Qh _a^UTbbX^]P[ _T^_[Tz S^]vc X]bcP[[ d]Xc Qh h^dabT[U| @]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] fX[[ RPdbT fPcTa [TPZPVTz T[TRcaXR bW^RZ ^a UXaT| @]bcP[[ d]Xc Pb _Ta cWT CP]dP[| @]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] fX[[ RPdbT fPcTa [TPZPVTz T[TRcaXR bW^RZ ^a UXaT PRRXST]c| 9T bdaT c^ dbT b_TRXUXTS PRRTbbPaXTb P]S _Pacb| EcWTafXbTz fPcTa [TPZPVTz T[TRcaXR bW^RZz UXaT PRRXST]c ^a d]Xc UP[[X]V S^f] \Ph WP__T]| J]Xc bW^d[S QT _[PRTS ^] P _[PRT bca^]V T]^dVW c^ W^[S cWT d]Xc| Eaz d]Xc fX[[ UP[[ S^f] RPdbX]V X]YdaXTb| LWT] X]bcP[[ cWT d]Xcz cPZT X] R^]bXSTaPcX^] ^U bc^a\bz ch_W^^\z TPacW`dPZT| @]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] \Ph RPdbT d]Xc c^ UP[[ S^f]| 8[[ T[TRcaXR f^aZ bWP[[ QT S^]T Qh Tg_TaXT]RTS _T^_[T Pb _Ta T^RP[ R^STz aTVd[PcX^]b P]S cWXb CP]dP[| JbT TgR[dbXeT fXaT U^a cWT d]Xc| @]R^aaTRc X]bcP[[PcX^] ^a d]STabXiTS T[TRcaXR fXaT \Ph RPdbT T[TRcaXR bW^RZ ^a UXaT PRRXST]c| 8[[ cWT fXaTb P]S RXaRdXc bWP[[ QT bPUT| JbT TgR[dbXeT fXaT UXa\[h UXgTS| 9T bdaT cWPc TgcTa]P[ U^aRT fX[[ ]^c PUUTRc cTa\X]P[ Q^[RZ P]S T[TRcaXR fXaT| F^^a R^]cPRc P]S X]bcP[[PcX^] \Ph RPdbT UXaT PRRXST]c| 8aaP]VT fXaT R^aaTRc[h fWT] R^]]TRcX] X]S^^a P]S ^dcS^^a _^fTa bd__[h| =Xg cTa\X]P[ R^eTa UXa\[h c^ Pe^XS ^eTaWTPcz T[TRcaXR bW^RZ ^a TeT] UXaT PRRXST]c| @] RPbT aTcaXVTaP]c [TPZPVT ^RRdaaTS SdaX]V d]Xc X]bcP[[PcX^]z ZTT_ P V^^S eT]cX[PcX^] X] cWT a^^\| F^Xb^]^db VPb fX[[ ^RRda fWT] \TTc fXcW UXaT| :WTRZ cWT d]Xc d_^] X]bcP[[PcX^]| 9T bdaT cWTaT Xb ]^ [TPZPVT| GTUaXVTaP]c fX[[ X]SdRT _^Xb^]^db VPb fWT] \TTc WTPc b^daRT Pb WTPcTaz ^eT]z TcR| :dc _^fTa bd__[h QTU^aT c^dRWX]V cTa\X]P[ Q^[RZ| FDVULQPA J]Xc bWP[[ QT Va^d]STS| 9dc Va^d]SX]V bWP[[ ]^c QT R^]]TRcTS c^ VPb _X_T fPcTa _X_Tz cT[T_W^]T [X]T| F^^a Va^d]SX]V fX[[ RPdbT T[TRcaXR bW^RZ| 9T bdaT c^ X]bcP[[ P [TPZPVT QaTPZTa c^ Pe^XS T[TRcaXR bW^RZ| 8aaP]VT fPcTa SaPX]PVT PRR^aSX]V c^ cWXb CP]dP[| :^eTa _X_T fXcW X]bd[PcX^] \PcTaXP[b X] RPbT STf \Ph ^RRda| J]_a^_Ta X]bcP[[PcX^] ^U fPcTa SaPX]PVT fX[[ RPdbT fPcTa [TPZPVT P]S fTa h^da Uda]XcdaT| I^ \PX]cPX] V^^S _XRcdaT ^a aTSdRT ]^XbTz ZTT_ Pc [TPbc * \ Ua^\ I|K| aPSX^z fWT] X]bcP[[ X]S^^a P]S ^dcS^^a d]Xcz R^]]TRcX]V fXaT P]S _^fTa [X]T| w@U cWT aPSX^ fPeT Xb aT[PcXeT[h bca^]Vz * \ Xb ]^c T]^dVW c^ aTSdRT ]^XbTx| ;^]vc X]bcP[[ d]Xc X] U^[[^fX]V _[PRTb3 wPx EX[ \Xbc ^a ^X[ VPb TgXbcbz bdRW Pb ZXcRWT]z ^az _[PbcXR _Pacb \Ph V^c PVTSz ^a fPcTa [TPZPVT| <PacWX]V wQx LWTaT cWTaT Xb R^aa^bXeT VPb| :^__Ta cdQT P]S fT[STS _Pac \Ph QT SP\PVTS SdT c^ R^aa^bX^]z RPdbX]V [TPZPVT| wRx LWTaT cWTaT Xb bca^]V aPSXPcX^]| IWXb fX[[ PUUTRc d]Xcvb R^]ca^[ bhbcT\z RPdbX]V \P[Ud]RcX^] ^U cWT d]Xc wSx LWTaT U[P\PQ[T VPbz SXacz P]S e^[PcX[T \PccTa wcWX]]Taz VPb^[X]Tx TgXbcz IWTbT \PccTa \XVWc RPdbT UXaT PRRXST]c| GTUTa c^ _P_Ta _PccTa] fWT] X]bcP[[X]V d]Xc| F\nmdihl aik mc` dhlm\ff\mdih j`klihh`f ;^]vc UPX[ c^ bW^f Rdbc^\Tab W^f c^ ^_TaPcT d]Xc| *, Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk` 8 EHIQSH LPTUDNNDULQP 5;^]vc SXbRPaS P]h PRRTbb^aXTb d]cX[ R^\_6 ;TcTa\X]T cWT fPh c^ RPaah d]Xc c^ X]bcP[[PcX^] _[PRT| ;^]vc aT\^eT _PRZX]V d]cX[ d]Xc aTPRWTb X]bcP[[PcX^] _[PRT| @U d]_PRZX]V Xb d]ZPe^XSPQ[Tz _a^cTRc d]Xc _a^_Ta[h| 9 THNHFULQP QI LPTUDNNDULQP RNDFH w*x @]bcP[[PcX^] _[PRT bWP[[ \TTc cWT U^[[^fX]V P]S PVaTTS Qh Rdbc^\Tab3 F[PRT fWTaT _a^_Ta PXa U[^f RP] QT T]bdaTS| D^ Q[^RZ c^ PXa U[^f| LPcTa SaPX]PVT Xb b\_^cW| F[PRT bca^]V T]^dVW c^ bd__^ac d]Xc fTXVWc| F[PRT fWTaT X]R[X]PcX^] Xb ]^c TeXST]c ^] RTX[X]V| <]^dVW b_PRT U^a \PX]T]P]RT| @]S^^a P]S ^dcS^^a d]Xc _X_X]V [T]VcW Xb fXcWX] [X\Xc| wGTUTa c^ @]bcP[[PcX^] CP]dP[ U^a ^dcS^^a d]Xc|x @]S^^a P]S ^dcS^^a d]Xcz _^fTa RPQ[Tz X]cTa d]Xc RPQ[T PaT Pc [TPbc * \ PfPh Ua^\I|K| aPS^_| IWXb Xb WT[_Ud[ c^ Pe^XS _XRcdaT SXbcdaQP]RT P]S ]^XbT| w<eT] XU * \ XbZT_cz ]^XbT RP] bcX[[ P__TPa XU aPSX^ fPeT Xb bca^]Vx w+x :TX[X]V WTXVWc @]S^^a d]Xc RP] QT X]bcP[[TS ^] RTX[X]V ^U +|.{,\ X] WTXVWc| wGTUTa c^ =^T[S bTccX]V P]S @]bcP[[PcX^] CP]dP[ ^U ^a]P\T]c _P]T[|x w,x @]bcP[[ bdb_T]SX]V Q^[c| :WTRZ XU cWT X]bcP[[PcX^] _[PRT Xb bca^]V T]^dVW c^ W^[S fTXVWc| IPZT ]TRTbbPah \TPbdaTb X] RPbT Xc Xb ]^c bPUT| w;XbcP]RT QTcfTT] W^[Tb PaT \PaZTS ^] _P_Ta _PccTa]| GTUTa c^ _P_Ta _PccTa] U^a _[PRT ]TTS QT aTX]U^aRTSx v}. ,0/~|/ rtqq z1|. stqq z1|. x @]bcP[[PcX^] b_PRT v}. }+~|/ v}. ,0/~|/ rtqq z1|. : RSHRDSDULQP IQS UKH LPTUDNNDULQP 01~ w;XbcP]RT QTcfTT] 1-~w@]S^^a d]Xcx 12~w:TX[X]V ^_T]X]Vx 2.~wEa]P\T]c _P]T[x Ea]P\T]c _P]T[ 0~~\\ @]S^^a d]Xc .0~\\ :TX[X]V ^_T]X]V /.~\\ w*x F^bXcX^] ^U RTX[X]V ^_T]X]V QTcfTT] d]Xc P]S bdb_T]SX]V Q^[c| GTUaXVTaP]c _X_T Hdb_T]SX]V Q^[cb 01~ w;XbcP]RT QTcfTT] bdb_T]SX]V Q^[cbx 1-~w@]S^^a d]Xcx ;XbcP]RT QTcfTT] bdb_T]SX]V Q^[cb .,.\\ @]S^^a d]Xc .0~\\ 12~w:TX[X]V ^_T]X]Vx 2.~wEa]P\T]c _P]T[x :TX[X]V ^_T]X]V /.~\\ Ea]P\T]c _P]T[ 0~~\\ Hdb_T]SX]V Q^[cb :TX[X]V Ea]P\T]c _P]T[ :TX[X]V *- ,~~ ,*~ ,~ *-~ Hdb_T]SX]V QaPRZTc ,~ *.~ EeTa[P_ QTcfTT] RTX[X]V P]S ^a]P\T]c _P]T[ bWP[[ QT +.\\ Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk` *. Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk` w+x :dc P] ^_T]X]V X] RTX[X]V U^a X]bcP[[PcX^] XU ]TRTbbPah| wfWT] RTX[X]V P[aTPSh TgXbcb|x GTUTa c^ _P_Ta _PccTa] U^a SX\T]bX^] ^U RTX[X]V W^[T| :^]]TRc P[[ _X_X]Vb waTUaXVTaP]cz fPcTa SaPX]PVTxz fXaX]Vb wX]cTa d]Xc RPQ[Tx c^ X]S^^a d]Xcz QTU^aT X]bcP[[PcX^]| :dc P W^[T X] RTX[X]Vz \Ph QT P UaP\T bW^d[S QT dbTS c^ T]bdaT P b\^^cW bdaUPRT P]S c^ _aTeT]c eXQaPcX^]| :^]cPRc h^da aTP[ TbcPcT STP[Ta w,x @]bcP[[ P bdb_T]SX]V Q^[c| wJbT P C*~ Q^[cx I^ bd__^ac cWT d]Xc fTXVWcz P]RW^a Q^[c bWP[[ QT dbTS X] cWT RPbT ^U P[aTPSh TgXbcb RTX[X]V| =^a ]Tf RTX[X]Vz dbT QdX[cX] ch_T Q^[c ^a _Pacb _aT_PaTS X] cWT UXT[S| 9TU^aT V^X]V ^] X]bcP[[X]V PSYdbc b_PRT QTcfTT] RTX[X]V| Lhlm\ff\mdih `q\gjf` G^^U .~j*~~ 8]RW^a Q^[c Pim`A 8[[ cWT PQ^eT \T]cX^]TS _Pacb bWP[[ QT _aT_PaTS X] UXT[S| B^]V ]dc Hdb_T]SX]V Q^[c :TX[X]V ; LPTUDNNDULQP QI LPGQQS VPLU Ddc wFaT_PaT X] UTX[Sx Lh mc` ^\l` ia h`p ^`dfdhb LPbWTa wFaT_PaTS X] UTX[Sx w*x @]bcP[[ d]Xc cT\_^aP[[h Fdc bdb_T]SX]V QaPRZTc ^] cWT bdb_T]SX]V Q^[c| 9T bdaT c^ dbT ]dc P]S fPbWTa Pc Q^cW T]Sb ^U cWT QaPRZTc| w+x 8b U^a cWT SX\T]bX^]b ^U RTX[X]V W^[Tz bTT _P_Ta _PccTa]| 8bZ h^da aTP[ TbcPcT STP[Ta U^a STcPX[b| :T]cTa ^U cWT W^[T Xb \PaZTS ^] cWT _P_Ta _PccTa]| :T]cTa ^U cWT d]Xc Xb \PaZTS ^] cWT RPaS X] cWT d]Xc P]S ^] cWT _P_Ta _PccTa]| C^d]c _P_Ta _PccTa] . ^]c^ d]Xc dbX]V , bRaTfb / |=Xg cWT R^a]Ta ^U cWT SaPX] _P] Pc _X_X]V ^dc[Tc| Hdb_T]SX]V Q^[cb =PbcT] wS^dQ[T ]dcbx @]bTac LPbWTa UXgX]V _PS w_aT_PaTS X] UTX[Sx BDam`k dhlm\ff\mdih ih mc` ^`dfdhbC N bTRdaT cWT fPbWTa UXa\[hO w,x 8SYdbc d]Xc c^ Xcb aXVWc _^bXcX^]| wGTUTa c^ _aT_PaPcX^] U^a cWT X]bcP[[PcX^]{w*xx w-x :WTRZ d]Xcvb W^aXi^]cP[ [TeT[| LPcTac _d\_ P]S U[PcX]V bfXcRW Xb X]bcP[[TS X]bXST X]S^^a d]Xcz RWTRZ U^da R^a]Tab ^U cWT d]Xc U^a Xcb [TeT[ dbX]V W^aXi^]cP[ R^\_Pac^a ^a FK: cdQT fXcW fPcTa| w@U d]Xc Xb cX[cX]V PVPX]bc cWT SXaTRcX^] ^U fPcTa SaPX]PVTz _a^Q[T\ \Ph ^RRda ^] U[^PcX]V bfXcRWz RPdbX]V fPcTa [TPZPVT|x BTeT[ F^[hcWT]T _X_T w.x GT\^eT cWT fPbWTa \^d][cX]V + P]S cXVWcT] cWT ]dc PQ^eT| w/x GT\^eT cWT _P_Ta _PccTa]| HRaTfb Pc cWT _X_X]V ^dc[Tc Xb UXgTS Pc cWT R^a]Ta ^U SaPX] _P]| Lh mc` ^\l` ia ^`dfdhb \fk`\_r `qdlml :T]cTa ^U RTX[X]V W^[T FP_Ta _PccTa] w*x @]bcP[[ d]Xc cT\_^aP[[h Fdc bdb_T]SX]V QaPRZTc ^] cWT bdb_T]SX]V Q^[c| 9T bdaT c^ dbT ]dc P]S fPbWTa Pc Q^cW T]Sb ^U cWT QaPRZTc| =Xg cWT QaPRZTc UXa\[h| HRaTf wPRRTbb^ahx w+x 8SYdbc cWT WTXVWc P]S _^bXcX^] ^U cWT d]Xc| wGTUTa c^ _aT_PaPcX^] U^a cWT X]bcP[[PcX^] w*x x| N=Xg cWT _P_Ta _PccTa]O w,x Fa^RTTS fXcW , P]S - ^U u@] cWT RPbT ^U ]Tf RTX[X]Vu| */ FP_Ta _PccTa] . HRaTf wPRRTbb^ahx Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk` < SHISLJHSDPU RLRLPJ 2Dl aik inm_iik jdjdhb4 jf`\l` k`a`k mi dhlm\ff\mdih O\hn\f ia inm_iik nhdm63 EdcS^^a Xb _aTRWPaVTS fXcW aTUaXVTaP]c| 9T bdaT c^ bTT cWT =XV|*z fWT] R^]]TRcX]V P]S aT\^eX]V _X_X]V Ua^\ d]Xc| =^a cWT bXiT ^U cWT U[PaT ]dcz _[TPbT aTUTa c^ IPQ[T *| 8__[h aTUaXVTaP]c ^X[ Pc Q^cW X]bXST P]S ^dcbXS ^U [U[PaT ]dc| IXVWcT] Xc QP]S cXVWc ,{- cda]b cWT] cXVWcT] Xc| JbT c^a`dT b_TRXUXTS X] IPQ[T *| wI^^ \dRW U^aRT \Ph SP\PVT U[PaT ]dcz RPdbX]V VPb [TPZPVTx| :WTRZ _X_X]V Y^X]cb U^a VPb [TPZPVT| @]bd[PcT _X_X]V Pb bW^f] X] =XV| QT[^f| :^eTa Y^X]c ^U VPb _X_X]V P]S X]bd[Pc^a 0 fXcW bTP[| CTSXd\ bXiT bTP[ _PS ** wPRRTbb^ahx I^a`dT b_P]]Ta w:^eTa cWT _X_X]V Y^X]c fXcW bTP[ _PS|x 8__[T aTUaXVTaP]c ^X[ b_P]]Ta :[P\_ , @]bd[Pc^a wPRRTbb^ahx 1 w=^a [X`dXS _X_Tx FX_X]V Y^X]V =[PaT ]dc @]bd[Pc^a wPRRTbb^ahx 0 >Pb _X_T w=^a VPb _X_Tx BX`dXS _X_T FX_T bXiT IXVWcT] c^a`dT =[PaT bWP_T 8w\\x /|,. *-+~j*0+~D|R\ w*--j*0/ZVU|R\x 1|,j1|0 2|.+ ,+0~j,22~D|R\ w,,,j-~0ZVU|R\x *+|~j*+|- *+|0 -2.~j/~,~D|R\ w-2~j.~~ZVU|R\x *+|-j*/|/ *.|11 /*1~j0.-~D|R\ w/,~j00~ZVU|R\x *1|/j*2|~ 2~ ~|. -. + v U\]f` 8 G~|- j ~|1 = LPTUDNNDULQP QI WDUHS GSDLPDJH RLRH w*x @]bcP[[ fPcTa SaPX]PVT _X_T FX_T SXPz bWP[[ QT T`dP[ ^a [PaVTa cWP] cWPc ^U d]Xc _X_X]V|w_X_T ^U _^[hTcWh[T]c4 bXiT3 +.\\4 E|;3,+\\x ;aPX] _X_T bW^d[S QT bW^acz fXcW P S^f]fPaS b[^_T Pc [TPbc *}*~~ c^ _aTeT]c PXa QPV Ua^\ WP__T]X]V| @U S^f]fPaS b[^_T RP]vc QT \PSTz cPZT ^cWTa \TPbdaTb c^ [XUc Xc d_| ATT_ P SXbcP]RT ^U *{*|.\ QTcfTT] bdb_T]SX]V QaPRZTcbz c^ \PZT fPcTa W^bT bcaPXVWc| *{*|.\ H[^_T ^eTa *}*~~ JbT cWT bT[U{_a^eXSTS bcXUU _X_T P]S R[P\_ * fXcW d]Xc| @]bTac fPcTa _X_T X]c^ fPcTa _[dV d]cX[ Xc aTPRWTb cWT fWXcT cP_T| IXVWcT] cWT R[X_ d]cX[ WTPS ^U cWT bRaTf Xb [Tbb cWP] -\\ Ua^\ W^bT| LX]S cWT SaPX] W^bT c^ cWT R[X_ dbX]V bTP[ _PS 2 | @]bd[PcT SaPX] W^bT X] cWT a^^\| BPaVT bXiT bTP[ _PS *~ :[P\_ wPRRTbb^ahx :[P\_ wPRRTbb^ahx IP_T wLWXcTx HT[U{_a^eXSTS bcXUU _X_T -\\ QT[^f *0 Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk` BF\nmdihl aik mc` _k\dh p\m`k fdamdhb jdj` C wPRRTbb^ahx 0. QT[^f +1~ QT[^f SaPX] fPcTa [XUcX]V _X_T HT[U{_a^eXSTS bcXUU _X_T ++~ ;aPX] W^bT wPRRTbb^ahx *j*|.\ Hdb_T]SX]V QaPRZTc .~~ QT[^f ,~~\\ QT[^f .~~ QT[^f @]bcP[[PcX^] WTXVWc bWP[[ QT [Tbb cWP] +1~\\| IWTaT bW^d[S QT P aXVWc P]V[T fXcW d]Xcz ,~~\\ Ua^\ d]Xc| :[P\_ wPRRTbb^ahx Pim`A IWT b[^_T ^U fPcTa SaPX] W^bT w*x bWP[[ QT fXcWX] 0.\\z S^]vc P__[h c^^ \dRW U^aRT ^] Xc| @U bTeTaP[ fPcTa W^bTb Y^X] c^VTcWTaz S^ Pb _Ta U^[[^fX]V _a^RTTSdaTb| EeTa *~~ :^]]TRc fPcTa W^bTb fXcW P I Y^X]c| H_TRXUXTPcX^]b ^U cWT fPcTa W^bTb bWP[[ \TTc cWT aT`dXaT\T]cb U^a cWT d]Xc ad]]X]V| w+x :WTRZ XU fPcTa SaPX]PVT Xb b\^^cW PUcTa X]bcP[[PcX^]| :WTRZ fWTcWTa X]S^^a d]Xc Xb W^aXi^]cP[ fXcW [TeT[Ta ^a _^[hcWT]T _X_T UX[[TS fXcW fPcTa z P]S RWTRZ cWPc cWT SX\T]bX^] ^U cWT RTX[X]V ^_T]X]V Xb R^aaTRc| IPZT ^UU cWT [TeTa VPdVT QTU^aT X]bcP[[ cWT ^a]P\T]c _P]T[| =PbcT] cWT bRaTfb c^ \PZT cWT WTXVWc SXUUTaT]RT QTcfTT] cWT cf^ bXSTb ^U X]S^^a d]Xc [Tbb cWP] .\\| =Xabc UXg Xc fXcW bRaTfb cT\_^aP[[h| =PbcT] cWT cf^ cT\_^aP[[h UXgX]V bRaTfb P]S ^cWTa cf^z P]S cXVWcT] cWT U^da bRaTfb| :^]]TRc cWT fXaTb ^U bh]RWa^{\^c^a| :^]]TRc cWT fXaT ^U bXV]P[| @U ]^ aTb_^]bT ^U aT\^cT R^]ca^[[Taz RWTRZ fWTcWTa cWT fXaX]V Xb R^aaTRcz aTbcPac aT\^cT R^]ca^[[Ta *~ bTR^]Sb PUcTa bWdc ^UU _^fTa bd__[h| <[TRcaXR R^]ca^[ Q^g BNdgdml ia j\h`f ]i\k_ dhlm\ff\mdihC @]bcP[[ cWT _P]T[ Q^PaS X] cWT SXaTRcX^] bW^f] X] cWT UXVdaT| IWT X]R^aaTRc SXaTRcX^] fX[[ aTbd[c X] fPcTa [TPZPVTz \TP]fWX[T bfX]V P]S bXV]P[ aTRTXeX]V PaT SXb_[PhTS cWPc RP]]^c QT R^]]TRcTS| :WPaVTz cWa^dVW PXa ^dc[Tc ^a X]b_TRcX]V W^[Tz *+~~RRS fPcTa c^ bTT fPcTa SaPX]PVT| ITa\X]P[ Q[^RZ Wc`h pdkdhb dl him ^igjf`m` GT\^eT R^eTa ^U R^]ca^[ Q^gz R^]]TRc *F? _^fTa c^ cTa\X]P[ * P]S + ^] cTa\X]P[ Q[^RZ|zdbT aT\^cT R^]ca^[[Ta c^ ^_TaPcT cWT d]Xc| D^cTz X] cWXb ^_TaPcX^]z UP] fX[[ QT ad]]X]V| J_^] R^]UXa\PcX^] ^U P b\^^cW fPcTa SaPX]PVTz QT bdaT c^ Rdc ^UU _^fTa bd__[h| LPcTa SaPX]PVT _^ac U^a \PX]cT]P]RT w;aPX] fPcTa Ua^\ cWXb W^[Tx *~~\\ LPcTaX]V RP] ^U _[PbcXR _X_T bW^d[S QT PQ^dc *~~ \\ [^]V CPX]cT]P]RT @]b_TRcX]V W^[T :WPaVT fPcTa Ua^\ X]b_TRcX]V W^[T :WPaVT fPcTa Ua^\ PXa ^dc[Tc ITa\X]P[ Q[^RZ F:9 ^] X]S^^a d]Xc Dam`k pdkdhb :WTRZ fPcTa SaPX]PVT X] R^^[X]V ^_TaPcX^]| CTcW^S ^U fPcTa RWPaVX]V HT[U{_a^eXSTS bcXUU _X_T :^]]TRc fXcW ^dcS^^a d]Xc *1 :^eTa ^U R^]ca^[[ Q^g Lhlm\ff\mdih Rki^`_nk` > WLSLPJ 8[[ bd__[XTS _Pacb| \PcTaXP[b P]S fXaX]V ^_TaPcX^] \dbc X] P__[XP]RT fXcW [^RP[ R^ST P]S aTVd[PcX^]b| JbT R^__Ta fXaT ^][h| LWT] \PZT fXaX]Vz _[TPbT aTUTa c^ fXaX]V SXPVaP\ P[b^| 8[[ fXaX]V f^aZ \dbc QT S^]T Qh `dP[XUXTS T[TRcaXRXP]b| 8 RXaRdXc QaTPZTa \dbc QT X]bcP[[TSz fWXRW RP] Rdc _^fTa bd__[h c^ P[[ bhbcT\| HTT @]bcP[[PcX^] CP]dP[ ^U ^dcS^^a d]Xc U^a b_TRXUXRPcX^]b ^U fXaTbz RXaRdXc QaTPZTaz bfXcRWTb P]S fXaX]V TcR| :^]]TRcX]V ^U d]Xc GT\^eT R^eTa ^U bfXcRW Q^g w*x z SaPV fXaTb X]c^ adQQTa cdQT 8z cWT]z PUcTa _a^_Ta fXaX]V fXcW ^cWTa fXaTbz cXVWcT] R[P\_ 8| :^]]TRc fXaTb ^U R^aaTRc _^[T c^ cWT cTa\X]P[ Q[^RZ X]bXST| LX]S bTP[ *+ Pa^d]S fXaTb| w9T bdaT c^ S^ cWPcz ^az STf \Ph ^RRdax| J_^] R^]]TRcX]Vz aT_[PRT R^]ca^[ Q^g R^eTa w*x P]S w+x| WDSPLPJA EQbRaeT cWT U^[[^fX]V fWT] R^]]TRcX]V _^fTa bd__[h cTa\X]P[ Q[^RZ3 ;^]vc R^]]TRc fXaTb ^U SXUUTaT]c b_TRXUXRPcX^]b c^ cWT bP\T cTa\X]P[ Q[^RZ| wB^^bT fXaT \Ph RPdbT ^eTaWTPcX]V ^U RXaRdXcx :^]]TRc fXaTb ^U bP\T b_TRXUXRPcX^]b Pb bW^f] X] aXVWc =XV| ITa\X]P[ Q[^RZ :^eTa ^U R^]ca^[ Q^gw+x 2 Gih1m a\df mi l`\f dm4 ik p\m`k g\r ^ig` dh6 >a^d]SX]V [TPS GdQQTa cdQT GdQQTa cdQT 8 :^eTa ^U R^]ca^[ Q^gw*x HTP[ _PS wb\P[[ bXiT rs x wLX]S Pa^d]S fXaTx @] Edc 8ccPRW bTP[ _PS =XT[S fXaX]V D^cT3 ?PeT Xc bTP[TSz [TPeX]V ]^ b_PRT| :^]]TRc fXaTb ^U cWT bP\T b_TRXUXRPcX^]b Pc cf^ bXSTb| ;^]vc R^]]TRc fXaTb ^U cWT bP\T b_TRXUXRPcX^]b Pc ^]T bXST| ;^]vc R^]]TRc fXaTb ^U cWT SXUUTaT]c b_TRXUXRPcX^]b| ? WLSLPJ HXDORNH 8b U^a ^dcS^^a d]Xc RXaRdXcz _[TPbT bTT @]bcP[[PcX^] CP]dP[ ^U ^dcS^^a d]Xc| D^cT3 8[[ T[TRcaXR fXaTb WPeT cWTXa ^f] _^[Tbz _^[Tb \dbc \PcRW cWPc ^] cTa\X]P[ Q[^RZ| R\r lj`^d\f ^\k` mi mc` aiffipdhb \h_ ^c`^e \am`k dhlm\ff\mdih Lm`g mi mc` ^c`^e`_ Vhjkij`k dhlm\ff\mdih g\r ^\nl` @b X]S^^a d]Xc UXa\[h X]bcP[[TS7 J]Xc \XVWc UP[[ S^f]z \PZT eXQaPcX^] ^a ]^XbT| @b VPb [TPZPVT RWTRZ _TaU^a\TS7 IWXb \Ph [TPS c^ VPb bW^acPVT| @b d]Xc _a^_Ta[h X]bd[PcTS7 ;Tf ^a fPcTa Sa^_ \Ph ^RRda| @b fPcTa SaPX]PVT b\^^cW7 ;Tf ^a fPcTa Sa^_ \Ph ^RRda| @b _^fTa e^[cPVT \TTc cWPc bcX_d[PcTS ^] cWT ]P\T_[PcT7 Fa^Q[T\ \Ph ^RRda ^a _Pacb V^c Qda]TS| @b fXaX]V P]S _X_X]V R^aaTRc[h PaaP]VTS7 Fa^Q[T\ \Ph ^RRda ^a _Pacb V^c Qda]TS| @b d]Xc bPUT[h Va^d]STS7 IWTaT \XVWc QT P SP]VTa ^U T[TRcaXR bW^RZ| @b fXaT bXiT R^aaTRc7 Fa^Q[T\ \Ph ^RRda ^a _Pacb V^c Qda]TS| 8aT cWTaT P]h ^QbcPR[Tb ^] PXa X][Tc P]S ^dc[Tc VaX[[ ^U X]S^^a P]S ^dcS^^a d]Xc7 IWXb \Ph RPdbT _^^a R^^[X]V| @b aTR^aS \PST U^a _X_X]V [T]VcW P]S aTUaXVTaP]c RWPaVX]V P\^d]c7 @c Xb WPaS c^ R^]ca^[ aTUaXVTaP]c RWPaVX]V P\^d]c| Dmm`hmdihA PUcTa UX]XbWX]V X]bcP[[PcX^]zR^]UXa\ ]^ aTUaXVTaP]c [TPZPVT| *2 Fc`^e MANUALES DE USO E INSTALACIÓN DEL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO CASSETTE Precauciones----------------------------------- 3 Componentes y funciones ------------------ 6 Funcionamiento-------------------------------- 7 Resolución de problemas------------------- 9 Lo que el cliente necesita saber----------11 Mantenimiento---------------------------------12 Procedimiento de instalación--------------13  Lea detenidamente este manual antes de instalar el aparato. Guarde este manual de uso para futuras consultas. Español Contenido Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, República Popular China CONFORMIDAD DE LOS MODELOSSEGÚN LAS NORMATIVAS EUROPEAS INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL REFRIGERANTE UTILIZADO CE Todos los productos cumplen los requisitos de las siguientes normas europeas: - Directiva de baja tensión 73/23/CEE - Directiva de baja tensión 2006/95/CE - Compatibilidad electromagnética 89/336/CEE - Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE ROHS Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/ CEE establecida por el Parlamento Europeo y el Consejo sobre la Restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (Directiva RoHS de la Unión Europea). WEEE De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo, se informa al consumidor acerca de los requisitos que han de cumplirse para deshacerse de productos eléctricos y electrónicos. REQUISITOS DE DESECHO: Su aparato de aire acondicionado ha sido marcado con este símbolo que significa que los productos de tipo eléctrico y electrónico no deben mezclarse con la basura doméstica sin clasificar. No intente desmontar el sistema por sí mismo: tanto el desmontaje del sistema de aire acondicionado como la manipulación del refrigerante, el aceite y cualquier otro componente deben ser llevados a cabo por un instalador cualificado, de acuerdo con la legislación local y nacional aplicable. Los aparatos de aire acondicionado deben ser tratados en instalaciones de manipulación especializadas para su reutilización, reciclado y recuperación. Al garantizar la correcta eliminación de este producto, estará contribuyendo a evitar las posibles consecuencias negativas que podría provocar sobre el medioambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el instalador o la autoridad local pertinente si desea obtener más información. Las pilas deben ser extraídas del mando a distancia y eliminadas de forma independiente, de acuerdo con la legislación local y nacional aplicable. Contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto. Kg Kg Kg Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto. No los libere a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP*: 1975 1975 GWP = Potencial de contribución al calentamiento global Escriba con tinta indeleble: •1 La carga de refrigerante que contiene el producto de fábrica •2 La cantidad de refrigerante adicional cargada in situ y • 1+2 La carga total de refrigerante en la etiqueta de refrigerante suministrada con el producto. Una vez escritos los datos correspondientes, la etiqueta deberá adherirse cerca de la conexión de carga del producto (por ejemplo, sobre la parte interna de la cubierta de la válvula de retención). A Contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto. B Carga de refrigerante que contiene el producto de fábrica: consulte la placa de características de la unidad. C Cantidad de refrigerante adicional cargada in situ. D Carga total de refrigerante. E Unidad exterior. F Botella de refrigerante y analizador para carga. Precauciones Eliminación de su antiguo aparato de aire acondicionado Antes de deshacerse de un aparato antiguo de aire acondicionado que haya dejado de ser utilizado, asegúrese de que haya quedado inutilizado. Desenchufe el aparato de aire acondicionado para evitar riesgos a los niños. • No dañe ningún componente del aparato de aire acondicionado que contenga refrigerante perforando los tubos del mismo con objetos afilados o puntiagudos, aplastando o torciendo los tubos o arañando las cubiertas de las superficies. Si se produce una fuga de refrigerante y penetra en los ojos podrían provocarse lesiones oculares graves. • No obstruya ni cubra la rejilla de ventilación del aparato de aire acondicionado. No coloque los dedos ni ninguna otra cosa en la entrada y salida ni en las lamas oscilantes. • No permita que los niños jueguen con el aparato de aire acondicionado. En ningún caso debe permitirse a los niños sentarse sobre la unidad exterior. Cuando la unidad interior esté encendida, la placa de circuito impreso comprobará si el motor de oscilación está operativo y, a continuación, el motor del ventilador se pondrá en marcha. • En el modo de refrigeración, los deflectores oscilarán automáticamente hasta una posición fija para evitar la condensación. • Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (niños incluidos) con discapacidad física, sensorial o mental, o que no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya proporcionado las instrucciones correspondientes relativas a la utilización del mismo. • Los niños pequeños deberán ser supervisados por un adulto para asegurarse de que no juegan con el aparato. Los aparatos de aire acondicionado contienen líquidos refrigerantes que requieren un proceso de eliminación especial. Los valiosos materiales que contiene un aparato de aire acondicionado se pueden reciclar. Póngase en contacto con su centro local de reciclado o su distribuidor para la correcta eliminación de su antiguo aparato de aire acondicionado o si tiene alguna duda. Asegúrese de que los tubos del aparato de aire acondicionado no resultan dañados antes de que sea recogido por el centro de eliminación de residuos. Contribuya a la concienciación ecológica insistiendo en que se realice una eliminación adecuada y no contaminante. Eliminación del embalaje de su nuevo aire acondicionado Todos los materiales de embalaje utilizados con su nuevo aparato de aire acondicionado pueden eliminarse sin peligro para el medio ambiente. La caja de cartón debe dividirse o cortarse en piezas más pequeñas y entregarse a un servicio de eliminación de residuos de papel. La bolsa de embalaje está hecha de polietileno y los paneles de espuma de polietileno no contienen clorofluorocarbonos. Especificaciones El circuito de refrigerante ha sido diseñado a prueba de fugas. Para todos los modelos de este manual, el método de conexión y desconexión de todos los polos se debe aplicar en la fuente de alimentación. Dicho método de desconexión debe instalarse en el cableado fijo. Todos estos valiosos materiales deben ser llevados a un centro de reciclado para que puedan volver a ser utilizados. Consulte a su autoridad local para conocer el nombre y la dirección de los centros de recogida de materiales residuales más cercanos a su domicilio. Temperatura interior REFRIGERACIÓN Temperatura exterior Temperatura interior Calefacción Temperatura exterior Instrucciones y advertencias de seguridad Antes de poner en marcha el aparato de aire acondicionado, lea atentamente la información del manual de usuario. El manual de usuario contiene observaciones muy importantes relacionadas con el montaje, uso y mantenimiento del aparato de aire acondicionado. El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad por daños derivados del incumplimiento de las siguientes instrucciones. • Los aparatos de aire acondicionado dañados no deben ponerse en funcionamiento. En caso de duda, consulte con su proveedor. • Utilice el aparato de aire acondicionado cumplimiento estrictamente las instrucciones indicadas en el manual del usuario. • La instalación debe ser realizada por profesionales. No instale la unidad usted mismo. • Por su seguridad, el aparato de aire acondicionado debe conectarse correctamente a masa de acuerdo con las especificaciones. • Recuerde siempre desenchufar el aparato de aire acondicionado antes de abrir la rejilla de entrada. Agarre el enchufe firmemente y tire en línea recta para extraerlo. • Todas las reparaciones eléctricas deben ser realizadas por electricistas cualificados. Las reparaciones inadecuadas podrían representar una fuente importante de riesgo para el usuario del aparato de aire acondicionado. máx. mín. máx. mín. máx. mín. máx. mín. DB/WB DB/WB DB/WB DB/WB DB/WB DB/WB DB/WB DB/WB 32/23°C 18/14°C 46/26°C 10/6°C 27°C 15°C 24/18°C -15°C Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o profesional cualificado. Si el fusible de la placa de circuito impreso está fundido, cámbielo por otro de tipo T 3,15 A/250 VCA. El método de cableado debe cumplir los requisitos de las normas locales de cableado. Las pilas gastadas deben ser eliminadas correctamente. La altura de instalación de la unidad interior es de al menos 2,5 m. El interruptor de aire y el conmutador de alimentación se deben instalar en un lugar al que el usuario acceda con comodidad.  Precauciones Lea detenidamente la siguiente información para poner en funcionamiento el aparato de aire acondicionado de forma correcta. A continuación se enumeran tres tipos de precauciones de seguridad y sugerencias. ADVERTENCIA: Si realiza operaciones de forma incorrecta, pueden producirse graves consecuencias, como la muerte, o lesiones importantes. PRECAUCIÓN: Si realiza operaciones de forma incorrecta, pueden producirse lesiones o daños en la máquina; en algunos casos pueden producirse graves consecuencias. INSTRUCCIONES: Esta información puede asegurar el correcto funcionamiento de la máquina. Símbolos utilizados en las ilustraciones : indica una acción que se debe evitar. : indica que es obligatorio seguir las instrucciones importantes. : indica un componente que se debe conectar a tierra. : atención a las descargas eléctricas (este símbolo se muestra en la etiqueta de la unidad principal). Después de leer este manual, entrégueselo a aquellas personas que utilicen a la unidad. El usuario de esta unidad debe tener este manual a mano y ponerlo a disposición de quienes vayan a reparar o cambiar de sitio la unidad. Asimismo, debe ponerlo a disposición de los nuevos usuarios cuando el producto cambio de manos. Asegúrese de seguir estas importantes precauciones de seguridad. ADVERTENCIA • Cuando necesite llevar a cabo tareas • Si se producen fenómenos anormales de mantenimiento y reparación, llame al (por ejemplo, olor a quemado), distribuidor para gestionarlo. corte la fuente de alimentación Apagar Si el mantenimiento y la reparación se inmediatamente y póngase en contacto realizan de forma incorrecta ,podrían con el distribuidor para averiguar cómo proceder. producirse fugas de agua, descargas En tal caso, si sigue utilizando el aparato de aire eléctricas y peligro de incendio. acondicionado, este resultará dañado y podrían producirse descargas eléctricas o peligro de incendio. • No coloque los dedos ni ningún otro objeto en las tomas de entrada y salida • No dirija el aire frío al cuerpo humano ni en las lamas oscilantes mientras el durante mucho tiempo y tampoco deje aire acondicionado está funcionando. que la temperatura de la habitación Dada la alta velocidad del ventilador, descienda demasiado. Si no sigue esta puede resultar muy peligroso y se indicación, las personas no se sentirán pueden producir lesiones personales. cómodas o podría afectar a la salud de las mismas. • El distribuidor es el responsable de la instalación del aparato de aire acondicionado. • Llame al distribuidor para tomar medidas que eviten fugas Si la instalación se realiza de forma incorrecta podrían de refrigerante. producirse fugas de agua, descargas eléctricas y peligro Si el aparato de aire acondicionado está instalado en una de incendio. habitación pequeña, asegúrese de tomar las medidas necesarias para evitar accidentes por asfixia, incluso en • Cuando el aparato de aire acondicionado se desinstale o caso de fuga de refrigerante. se vuelva a instalar, el distribuidor será el responsable de dichas tareas. Si la instalación se realiza de forma incorrecta, podrían producirse fugas de agua, descargas eléctricas y peligro de incendio. PRECAUCIÓN • Si utiliza el aparato de aire acondicionado conjuntamente con otro radiador de calor, es necesario renovar el aire de la habitación. Una ventilación ineficiente puede provocar asfixia. • El aparato de aire acondicionado no se debe utilizar para ninguna otra cosa que no sea la de aire acondicionado. No utilice el aparato de aire acondicionado para ninguna otra finalidad, como por ejemplo para conservar y proteger alimentos, animales, plantas, aparatos de precisión y obras de arte, ya que las calidades de todos estos elementos podrían resultar dañadas. • Tras un largo período de tiempo sin utilizar el aparato de aire acondicionado, debe comprobar la base para ver si se han producido daños. Si la base dañada no se repara, es posible que la unidad se caiga y provoque accidentes. • No desmonte la toma de salida de la unidad exterior. La exposición al ventilador es muy peligrosa, ya que puede provocar lesiones a las personas. • No se pueden colocar objetos o personas sobre la unidad exterior. La caída de objetos o personas puede provocar accidentes.  • No desmonte la toma de salida de la unidad exterior. La exposición al ventilador es muy peligrosa, ya que puede provocar lesiones a las personas. Precauciones PRECAUCIÓN • Tras un largo período de tiempo sin utilizar el aparato de aire acondicionado, debe comprobar la base para ver si se han producido daños. Si la base dañada no se repara, es posible que la unidad se caiga y provoque accidentes. • No desmonte la toma de salida de la unidad exterior. La exposición al ventilador es muy peligrosa, ya que puede provocar lesiones a las personas. • El flujo de aire no se debe dirigir directamente a las mascotas o plantas.Si no sigue esta indicación, se pueden producir daños. • No se pueden colocar objetos o personas sobre la unidad exterior.La caída de objetos o personas puede provocar accidentes. • Si no sigue esta indicación, se pueden producir daños. • No coloque ninguna unidad de combustión en el aparato de aire acondicionado ya que la combustión podría ser incompleta. • Utilice sólo fusibles del tipo correcto. No se puede utilizar ningún cable ni otro material que sustituya al fusible ya que, de lo contrario, se producirán fallos o un incendio. • No coloque ni utilice aerosoles inflamables cerca del aparato de aire acondicionado ya que se puede provocar un incendio. • El aparato de aire acondicionado se debe limpiar solamente cuando la fuente de alimentación esté desconectada para evitar descargas eléctricas o lesiones. • Cuando utilice insecticida, no abra el aparato de aire acondicionado.Si no sigue esta indicación, los productos químicos venenosos pueden fijarse en el aparato de aire acondicionado, lo que puede perjudicar la salud de las personas alérgicas a productos químicos. • No limpie el aparato de aire acondicionado con agua. Si no sigue esta indicación, se pueden producir descargas eléctricas. [Ubicación] • El aparato de aire acondicionado debe ubicarse en un lugar bien ventilado y al que se pueda acceder con facilidad. • Lugar de la instalación El aire acondicionado no debe colocarse en los siguientes lugares: (a) Lugares con aceites de máquinas u otros vapores de aceite. (b) Zonas costeras con alto contenido de sal en el aire. (c) Cerca de termas con alto contenido de gases sulfúricos. (d) Zonas con fluctuación frecuente de voltaje, como por ejemplo, fábricas, etc. (e) Vehículos o embarcaciones. (f) Cocinas con alto índice de humedad o vapor de aceite. (g) Cerca de ondas electromagnéticas emitidas por máquinas. (h) Lugares con vapor alcalino ácido. Los televisores, radios, aparatos acústicos, etc. deben estar alejados al menos 1 metro de la unidad interior, de la unidad exterior, del cable de la fuente de alimentación, del cable de conexión y de los tubos, ya que las imágenes pueden distorsionarse o pueden crearse ruidos. INSTRUCCIONES: Consulte al distribuidor o a un especialista para instalar la unidad. Los usuarios no deben realizar esta tarea sin ayuda. Tras la instalación, asegúrese de que se dan las siguientes condiciones. ADVERTENCIA: Llame al distribuidor para instalar el aparato de aire acondicionado. Si la instalación se realiza de forma incorrecta podrían producirse fugas de agua, descargas eléctricas y peligro de incendio. PRECAUCIÓN: • El aparato de aire acondicionado no puede instalarse en lugares con gases inflamables, ya que podrían suponer un peligro de incendio. • Interruptor de circuito de fugas eléctricas instalado. Provoca descargas eléctricas con facilidad sin el interruptor de circuito. • Conecte el cable de conexión a tierra.El cable de conexión a tierra no debe conectarse al tubo de gas, tubo de agua, barra pararrayos o línea telefónica. Si la conexión a tierra se realiza de manera incorrecta, podrían producirse descargas. [Cableado] El aparato de aire acondicionado debe estar equipado con un cable de fuente de alimentación especial. Conexión a tierra • Utilice el tubo de descarga correctamente para asegurar la eficacia de la descarga. Si utiliza el tubo de forma incorrecta podrían producirse fugas de agua.  [Ruido de funcionamiento] • Elija las siguientes ubicaciones: (a) Capaces de soportar el peso del aparato de aire acondicionado, para que no aumente el ruido de funcionamiento ni las vibraciones. • (b) Lugares en los que el vapor caliente de la salida de la unidad exterior y el ruido de funcionamiento no molesten a los vecinos.No haya obstáculos en la salida de la unidad exterior. Componentes y funciones  Mando a distancia 1. Indicador de modo Modo de funcionamiento AUTOMÁTICA REFRIGERACIÓN SECO CALEFACCIÓN VENTILADOR Mando a distancia 2. Indicador de envío de señal 3. Indicador de OSCILACIÓN 4. Indicador de VELOCIDAD DEL VENTILADOR BAJA MEDIA ALTA Visualización circular AUTOMÁTICA 5. Indicador de BLOQUEO 6. Indicador TEMPORIZADOR DE APAGADO TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO 7. Indicador de TEMPERATURA 8. Indicador de funciones adicionales Modo de funcionamiento SILENCIO SUEÑO Ayuda suplementaria con calor eléctrico SALUDABLE INTENSO Mando a distancia El calor eléctrico no está disponible. 9. Botón SILENCIO 10. Botón CALEFACCIÓN 11. Botón REFRIGERACIÓN 12. Botón AUTOMÁTICO 13. Botón VENTILADOR 14. Botón TEMPORIZADOR 15. Botón SALUDABLE (Este modelo no tiene esta función.) 16. Botón BLOQUEAR Se utiliza para bloquear los botones y la pantalla LCD. 17. Botón LUZ (Este modelo no tiene esta función.) Controla la activación y desactivación de la iluminación del panel de indicadores LED de la unidad interior. 18. Botón ENCENDIDO y APAGADO 19. Botón SECO 20. Botón TEMPERATURA 21. Botón OSCILACIÓN 22. Botón HORA 23. Botón FUNCIÓN ADICIONAL Función: función Solo ventilador, función Envío de flujo de aire saludable hacia arriba y hacia abajo, función Sueño, función Renovación del aire (función reservada) y conversión de grados Fahrenheit/Celsius Función de establecimiento del modo Intenso, función de oscilación hacia la izquierda y hacia la derecha, función de calefacción de 10 °C  Instalación de las pilas 1 Extraiga la cubierta de las baterías; 2 Instale las baterías como muestra la ilustración. 2 pilas R-03, botón de restablecimiento (cilindro); Asegúrese de que las pilas están alineadas correctamente con las polaridades "+" y "-"; Instale las pilas y vuelva a colocar de nuevo la cubierta. 3 4 Nota: • La distancia entre el cabezal de transmisión de la señal y el orificio del receptor debe ser de unos 7 m sin obstáculos. • Si se instalan lámparas fluorescentes o se utilizan teléfonos inalámbricos en la sala, el receptor podría sufrir interferencias al recibir las señales, por lo que la distancia hasta la unidad interior deberá ser menor. • Si se activan todos los indicadores de la pantalla o no es posible visualizarlos correctamente durante el uso, significa que las pilas se han agotado. Por favor, cambie las pilas. • Si el mando a distancia no funciona normalmente durante su uso, extraiga las pilas y vuelva a instalarlas pasados unos minutos. 24. Botón CANCELAR/CONFIRMAR Función: establecer y cancelar el temporizador y otras funciones adicionales. 25. Botón RESTABLECER Si el mando a distancia presenta alguna anomalía, introduzca un objeto puntiagudo a través del orificio para pulsar este botón y restablecer el mando a distancia.  Sugerencia: Extraiga las pilas si no tiene intención de utilizar el aparato durante un período largo de tiempo. Si observa alguna pantalla extraña después de extraer las pilas deberá pulsar el botón Restablecer. Funcionamiento  Funcionamiento en modo Sueño  Funcionamiento básico Pulse el botón para acceder a opciones adicionales. Cuando la secuencia muestre , parpadeará. A continuación, pulse para entrar en la función Sueño. Mando a distancia 1.Puesta en marcha de la unidad Pulse el botón de ENCENDIDO / APAGADO del mando a distancia para poner en marcha la unidad. 2.Selección del modo de funcionamiento Botón REFRIGERACIÓN: modo Refrigeración Botón CALEFACCIÓN: modo Calefacción Botón SECO: modo Deshumidificación 3.Selección de la configuración de temperatura Pulse el botón / . Cada vez que pulse este botón, el valor de temperatura aumentará 1 ºC. Si mantiene el botón pulsado, la temperatura aumentará rápidamente. Cada vez que pulse este botón, el valor de temperatura bajará 1 ºC. Si mantiene el botón pulsado, la temperatura bajará rápidamente. Seleccione la temperatura que desee. 4.Selección de la velocidad del ventilador Pulse el botón VENTILADOR. Cada vez que pulse el botón, la velocidad del ventilador cambiará de acuerdo con el ciclo ilustrado a continuación: Modo de funcionamiento 1.Entrada Botón SECO 1 hora después de que se inicie el modo SUEÑO, la temperatura aumentará 1°C por encima del valor de temperatura establecido. Después de otra hora, la temperatura aumentará 1°C más. La unidad funcionará durante 6 horas más y después se detendrá. La temperatura será mayor que el valor de temperatura, de forma que la temperatura de la habitación no sea demasiado baja mientras duerme. Aprox. 6 horas MEDIA ALTA AUTOMÁTICA Mando a distancia En los modos REFRIGERACIÓN y SECO 2.En el modo CALEFACCIÓN 1 hora después de que se inicie el modo SUEÑO, la temperatura bajará 2°C por debajo del valor de temperatura establecido. Después de otra hora, la temperatura bajará 2°C más. Después de 3 horas más, la temperatura aumentará 1ºC. El equipo funcionará durante 3 horas más y después se detendrá. La temperatura será inferior a la temperatura configurada, de forma que la temperatura de la habitación no sea demasiado alta mientras duerme. Nota En el modo de funcionamiento automático, el aparato de aire acondicionado seleccionará automáticamente el modo Refrigeración o Calefacción según la temperatura de la habitación. Si el VENTILADOR está configurado en el modo AUTOMÁTICO, el aparato de aire acondicionado ajustará automáticamente su velocidad según la temperatura de la habitación. CALEFACCIÓN En el modo CALEFACCIÓN, el equipo distribuirá aire caliente después de un corto período de tiempo durante el que se activará la función de prevención de distribución de aire frío. Si el VENTILADOR se configura en el modo AUTOMÁTICO, el aparato de aire acondicionado ajustará automáticamente la velocidad del mismo según la temperatura de la habitación. Desciende 2 °C 1h 1h Desciende 2 °C 3h 3h Se iniciará el funcionamiento en modo SUEÑO Aumenta 1 °C Se iniciará el funcionamiento en modo SUEÑO En el modo CALEFACCIÓN 3.En el modo AUTOMÁTICO La unidad funcionará en el modo de sueño correspondiente, adaptado al modo de funcionamiento seleccionado automáticamente. En el modo VENTILADOR, la unidad no funcionará en los modos REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN, sino únicamente en el modo VENTILADOR. El modo AUTOMÁTICO no está disponible en el modo VENTILADOR. El ajuste de temperatura quedará deshabilitado. En el modo VENTILADOR, el modo de funcionamiento Sueño no estará disponible.  VENTILADOR La unidad se detiene Temperatura configurada REFRIGERACIÓN En el modo SECO, cuando la temperatura de la sala sea inferior a la temperatura configurada +2ºC, el equipo funcionará de forma intermitente a BAJA velocidad, independientemente de la configuración del ventilador. La unidad se detiene Temperatura configurada AUTOMÁTICA SECO Aumenta 1 °C 1h El aparato de aire acondicionado funciona según la velocidad de ventilador indicada. Si el VENTILADOR se configura en el modo AUTOMÁTICO, el aparato de aire acondicionado ajustará automáticamente la velocidad del mismo según la temperatura de la habitación. Modo de funcionamiento Aumenta 1 °C 1h Visualización circular BAJA Se iniciará el funcionamiento en modo SUEÑO Se iniciará el funcionamiento en modo SUEÑO Funcionamiento  Uso del temporizador de encendido/apagado 4.En el modo VENTILADOR No dispone de función SUEÑO. 5. Establecer el cambios en la velocidad del aire durante el sueño Si la velocidad del aire es alta o media antes de activar la función SUEÑO, active esta función para que dicha velocidad se reduzca una vez activada la función SUEÑO. Si la velocidad del aire es baja, no se llevará a cabo ningún cambio. 1 Una vez que la unidad se encuentre en marcha, seleccione el modo de funcionamiento que desee. 2. Pulse el botón TEMPORIZADOR para cambiar al modo TEMPORIZADOR. Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará de acuerdo con el ciclo ilustrado a continuación: Mando a distancia: Nota 0,5 h 0,5 h TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO DE APAGADO Si se establece la función TEMPORIZADOR, la función Sueño no se podrá configurar. Después de configurar la función Sueño, si el usuario reinicia la función TEMPORIZADOR, la función Sueño se cancelará; la máquina recuperará su estado de temporización de encendido. 0,5 h TEMPORIZADOR DE APAGADO-ENCENDIDO Seleccione a continuación el modo TEMPORIZADOR que desee (TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO, TEMPORIZADOR DE APAGADO o TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO-APAGADO). "Encendido" o "Apagado " parpadeará. 3. Pulse / para configurar la hora. Pulse el botón para cada hora. Para las primeras 12 horas, se aumentará 0,5 horas con cada pulsación. Después de las primeras 12 horas, se aumentará 1 hora con cada pulsación. Pulse el botón para cada hora. Para las primeras 12 horas, se reducirá 0,5 horas con cada pulsación. Después de las primeras 12 horas, se reducirá 1 hora con cada pulsación. Puede ajustar cualquier hora comprendida en el intervalo de 24 horas. 4. Confirmar la configuración del temporizador Después de ajustar el tiempo, presione el botón y confirme el tiempo. El botón ENCENDIDO o APAGADO no volverá a parpadear. 5. Cancelar la configuración del temporizador Presione el botón del temporizador las veces que sea necesario hasta que desaparezca el indicador del tiempo. Sugerencias: Después de sustituir las pilas o si se produce un fallo en el suministro eléctrico, la configuración de tiempo se restablecerá. Según la secuencia de configuración de hora aplicada a las funciones TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO y TEMPORIZADOR DE APAGADO, podrá realizar operaciones de Inicio-Parada o Parada-Inicio.  Funcionamiento en modo INTENSO/SILENCIOSO (1) Funcionamiento en modo INTENSO Utilice esta función si necesita calentar o refrigerar rápidamente una habitación. para acceder a opciones adicionales. Pulse el botón Cuando la secuencia muestre , parpadeará. Presione para entrar en la función del modo Intenso. Cuando cancele la función, vuelva a entrar en las opciones adicionales para cancelar la función del modo Intenso. (2) Funcionamiento en modo SILENCIOSO Utilice esta función si desea que la unidad funcione de forma silenciosa y le permita leer o descansar. Pulse el botón SILENCIO. El mando a distancia mostrará y podrá entrar en la función de silencio. Pulse de nuevo el botón SILENCIO para cancelar la función de silencio. Nota: Si se selecciona el modo CALEFACCIÓN o REFRIGERACIÓN rápido en el modo de funcionamiento INTENSO, la habitación no presentará una distribución homogénea de la temperatura. Si el modo de funcionamiento SILENCIOSO se mantiene activo durante un período prolongado de tiempo, no se alcanzarán niveles eficaces de calefacción o refrigeración.  Funcionamiento en el modo de flujo de aire saludable 1. Pulse para comenzar Establezca las condiciones de funcionamiento confortables. 2. Configuración de la función de flujo de aire saludable para acceder a opciones adicionales. Pulse Pulse el botón este botón continuamente. La posición de las lamas cambiará cíclicamente entre las tres posiciones siguientes. Elija la posición de oscilación que necesite y, a continuación, presione el botón para confirmar la selección.  Ajuste de la dirección del flujo de aire 1. Indicador de estado del flujo de aire Flujo de aire saludable hacia arriba REFRIGERACIÓN/SECO: CALEFACCIÓN: 0,5 h TEMPORIZADOR DE ENCENDIDOAPAGADO Flujo de aire saludable hacia abajo Posición actual 1. Cancelación de la función de flujo de aire saludable para acceder a opciones adicionales. Pulse Pulse el botón este botón de forma continua. La posición de las lamas cambiará cíclicamente de nuevo entre las tres posiciones siguientes. Pulse para cancelar la operación. el botón Aviso: no cambie la dirección del deflector con la mano. Si no sigue esta indicación, la rejilla no funcionará correctamente. Si la rejilla no funciona correctamente, detenga el funcionamiento durante un minuto y, a continuación, vuelva a intentarlo realizando el ajuste con el mando a distancia. Nota: 1 .Después de establecer la función de flujo de aire saludable, la posición de la rejilla se fijará. 2. En el modo de calefacción, es mejor seleccionar el modo . 3. En el modo de refrigeración, es mejor seleccionar el modo . 4. En el modo de refrigeración y seco, si utiliza el aparato de aire acondicionado durante un prolongado período de tiempo en un entorno con alta humedad, se puede producir condensación de agua en la rejilla. Estado inicial 2. Ajuste del flujo de aire hacia la izquierda y hacia la derecha  (Este modelo no tiene esta función.) Resolución de problemas Las situaciones siguientes no constituyen problemas Se escucha sonido de agua fluyendo. Hua Hua Cuando el aparato de aire acondicionado se enciende, si el compresor se inicia o detiene durante el funcionamiento, o si el aparato de aire acondicionado se detiene, algunas veces se escucha el sonido "Bi- Bi" o "Godo-Godo". Se trata del sonido del refrigerante fluyendo y no de una avería. Se escucha un sonido de ruptura. Este sonido está provocado por la expansión o contracción de los plásticos por el calor. El aparato desprende olores. El aire expulsado por la unidad interior algunas veces huele. El olor procede de los muebles, la pintura o el tabaco absorbido por la unidad interior. Durante el funcionamiento, sale humo blanco de la unidad interior. En el modo REFRIGERACIÓN o SECO, puede verse una fina película de agua procedente de la unidad que se produce por la condensación del aire interior expulsado que se enfriado repentinamente. Cambie automáticamente al modo VENTILADOR durante el modo de refrigeración. Para impedir que se acumule escarcha en el intercambiador de calor de la unidad interior, algunas veces el aparato cambia automáticamente al modo VENTILADOR, pero pronto vuelve al modo de refrigeración. El aparato de aire acondicionado no se puede reiniciar pronto o después de pararse. Este comportamiento se debe a la función de autoprotección del sistema, por lo que no se puede reiniciar durante aproximadamente tres minutos después de detenerse. ¿No se inicia el aparato de aire acondicionado? Espere durante tres minutos. No sale aire o la velocidad del ventilador no se puede cambiar durante el modo de funcionamiento en seco. En el modo SECO, si la temperatura de la sala supera en 2 °C la temperatura configurada, el equipo funcionará de forma intermitente a BAJA velocidad, independientemente de la configuración del modo VENTILADOR. Se genera agua o vapor en la unidad exterior durante el modo de calefacción. Esto ocurre al eliminar la escarcha acumulada en la unidad exterior (durante la operación de desescarche). Durante el modo de calefacción, el ventilador interior sigue funcionando aunque la unidad esté detenida. Para eliminar el exceso de calor, el ventilador interior continuará funcionando durante unos instantes después de que la unidad deje de funcionar automáticamente. Operación de desescarche Realice las siguientes comprobaciones en el aparato de aire acondicionado antes de llamar al servicio técnico. La unidad no se inicia ¿Está conectada la fuente de alimentación? ¿Es normal el suministro eléctrico de la ciudad? ¿Está activado el interruptor de fugas a tierra? Asegúrese de desconectar la fuente de alimentación inmediatamente y póngase en contacto con el proveedor.  El interruptor de la fuente de alimentación no está establecido en la posición de ENCENDIDO. Resolución de problemas Refrigeración o calefacción insuficiente Es necesario ajustar el controlador de funcionamiento.- ¿Está demasiado sucio el filtro de aire? ¿Hay obstáculos en la entrada o salida de aire? - La puerta o la ventana se ha dejado abierta. ¿Lama de oscilación horizontal hacia arriba? (En el modo CALEFACCIÓN) Refrigeración insuficiente. ¿Hay alguna otra fuente de calor en la habitación? - ¿Hay demasiada gente en la habitación? - ¿Incide la luz solar directamente en la habitación? - Sale aire frío (en el modo de calefacción) Si el aparato de aire acondicionado no funciona correctamente después de haber comprobado los elementos mencionados anteriormente o si se produce alguno de los siguientes fenómenos, detenga el funcionamiento de dicho aparato y póngase en contacto con el representante de ventas. 1) El fusible o el interruptor salta con facilidad. 2) Gotea agua durante el funcionamiento en el modo de refrigeración o de calefacción. 3) Hay una irregularidad en el funcionamiento o un sonido anómalo audible. Cuando se produce un fallo, el ventilador de la unidad interior deja de funcionar. Si falla la unidad interior, solamente el LED de funcionamiento del receptor remoto lo indicará. Si falla la unidad exterior, el LED del temporizador y el LED de funcionamiento lo indicarán. El LED del temporizador del receptor remoto equivale a las decenas y el LED de funcionamiento equivale a las unidades. El LED del temporizador parpadeará primero y 2 segundos más tarde lo hará el LED de funcionamiento. Cuando esa secuencia termine, 4 segundos más tarde, dichos LED parpadearán por turnos de nuevo. El número de parpadeos es el error de la unidad exterior + 20. Por consiguiente, el LED del temporizador parpadeará dos veces primero y, a continuación, el LED de funcionamiento parpadeará dos veces. Ta: sensor de temperatura ambiente Tm: sensor de temperatura de la bobina CÓDIGO DE ERROR (número de veces que parpadea el LED de Resolución de problemas MOTIVOS POSIBLES funcionamiento de la tarjeta de recepción de la unidad interior) Sensor desconectado o roto, posición incorrecta Temperatura incorrecta Ta 1 o cortocircuito. Sensor desconectado o roto, posición incorrecta Temperatura incorrecta Tm 2 o cortocircuito. EEPROM defectuosa en la placa de Placa de circuito impreso de la unidad interior 4 circuito impreso de la unidad interior defectuosa Conexión incorrecta, cables desconectados, Comunicación anómala entre las configuración incorrecta de la dirección de la 7 unidades interior y exterior unidad interior, fuente de alimentación defectuosa o placa de circuito impreso defectuosa. Comunicación anómala entre el Conexión incorrecta, controlador cableado controlador cableado interior y la placa 8 desconectado o placa de circuito impreso de circuito impreso de la unidad interior defectuosa. Motor de la bomba desconectado o en posición Estado anómalo del sistema de 12 incorrecta, o interruptor de flotador roto, desagüe desconectado o en posición incorrecta. Zero cross sigal detected wrong Zero cross sigal wrong 13 Funcionamiento en modo anómalo de la 16 Diferente del modo de la unidad exterior unidad interior Para obtener información sobre el error de la unidad de exterior mencionado en la tabla de errores de la unidad interior, consulte la lista de códigos de error de la unidad exterior. 10 Lo que el cliente necesita saber Lo que el cliente necesita saber • Instale el aparato de aire acondicionado conforme a los requisitos especificados en este manual para garantizar el buen funcionamiento del mismo. • Asegúrese de no arañar la superficie de la carcasa durante el traslado del aparato de aire acondicionado. • Conserve manual de instalación por si tuviera que consultarlo cuando realice tareas de mantenimiento o si cambia el lugar de la instalación. • Después de la instalación, utilice el aparato de aire acondicionado conforme a las especificaciones del manual de funcionamiento. Instrucciones sobre las direcciones de utilización Ajuste la dirección del flujo de aire adecuadamente. Evite la luz solar y el flujo de aire directos. Mantenga la temperatura interior adecuada. Una temperatura demasiado baja o demasiado alta no es buena para la salud. Además, la consecuencia directa de este manual dará lugar a un consumo excesivo de electricidad. Effectively use timer En el modo de funcionamiento TEMPORIZADOR, puede hacer que la temperatura de la habitación alcance un valor adecuado cuando se levante o vuelva a casa. Temperatura óptima Mantenimiento Cambio radical estacional Mantenimiento posestacional Mantenimiento preestacional Compruebe que no hay obstáculos que bloqueen la entrada y salida de aire tanto de la unidad interior como de la unidad exterior para no reducir la eficacia de trabajo. Utilice la unidad en el modo VENTILADOR en un día apacible durante media hora para secar bien el interior de la unidad. Aunque el aparato de aire acondicionado esté detenido, sigue consumiéndose corriente. Asegúrese de instalar el filtro de aire y de que el mismo no está sucio. De lo contrario, la máquina puede resultar dañada o producirse un mal funcionamiento debido al polvo acumulado en interior de la unidad. Limpie el filtro de aire, la unidad interior y la unidad exterior, y tape el aparato con una funda para que no entre el polvo. Para evitar que el compresor arranque en el modo CALEFACCIÓN, interrumpa el suministro eléctrico 12 horas antes de que comience a funcionar. Además, mantenga siempre el conmutador de alimentación en la posición de encendido durante el período de uso. Nota: Se debe limpiar la parte interna de la unidad interior. Póngase en contacto con su distribuidor, ya que la limpieza debe ser realizada por un técnico. En el modo de funcionamiento de refrigeración, descargue el agua del sistema en la habitación. 11 Mantenimiento Limpiar la unidad Desconecte el interruptor de alimentación. No toque el equipo con las manos mojadas. NOTA: para obtener información detallada, consulte a su distribuidor. No utilice agua caliente. Limpiar la rejilla de entrada de aire Lavar el filtro de aire • No quite el filtro de aire, ya que se pueden producir problemas. • Si el entorno en el que funciona el aparato de aire acondicionado está lleno de polvo, el filtro de aire se debe lavar más veces (normalmente dos veces a la semana). 1 .Quitar la rejilla de entrada de aire Fíjese en la imagen 1. Presione los dos salientes incrustados verticalmente acercándolos a la rejilla lateral y, a continuación, levántela aproximadamente 45° para bajarla. (1). Abrir la rejilla de entrada de aire Tire de los dos asas al mismo tiempo y extráigalos lentamente. (Para cerrar, el procedimiento será el inverso.) (2). Quitar el filtro Consulte la sección "Limpiar el filtro de aire". (3). Quitar la rejilla de entrada de aire Abra la rejilla de entrada de aire 45° para poder levantarla. Presione el saliente incrustado en la dirección de la flecha. (4). Limpiar Aviso Para evitar la decoloración y deformación de los componentes, no utilice agua caliente a una temperatura superior a 50 ºC. Utilice un cepillo suave, agua y detergente neutro para la limpieza y, después, elimine el agua. Imagen 1 Quite la rejilla de entrada de aire. 2. Quitar el filtro de aire (imagen 2) Presione el borde exterior de la rejilla de entrada de aire con el dedo pulgar y, al mismo tiempo, tire del borde inferior de la red del filtro ligeramente con el dedo índice para apartar la red del filtro del saliente incrustado. Si hay demasiado polvo Utilice un ventilador o rocíe directamente detergente especial para cocinas en la rejilla de entrada de aire. Deje que transcurran 10 minutos y, después, utilice agua para limpiarla. (5). Instalar la rejilla de entrada de aire Consulte el procedimiento 3. Imagen 2 Borde inferior de la red del filtro (6). Instalar el filtro Consulte la sección "Limpiar el filtro de aire". Borde de la rejilla de entrada de aire (7). Cerrar la rejilla de entrada de aire Consulte el procedimiento 1. Nota: las imágenes anteriores son simplemente una referencia. Remítase al aparato real. 12 Abrir Procedimiento de instalación PRECAUCIONES: Para garantizar una instalación adecuada, lea atentamente la sección "Precauciones" antes de empezar a trabajar. Después de la instalación, arranque la unidad correctamente y enseñe a los clientes cómo utilizarla y a realizar tareas de mantenimiento en la misma. Significado de las advertencias y precauciones: ADVERTENCIA: Se pueden producir lesiones graves, o incluso la muerte, si no se tienen en cuenta estas indicaciones. PRECAUCIÓN: Se pueden producir lesiones personales o daños en la máquina si no se tienen en cuenta estas indicaciones. ADVERTENCIA: • La instalación debe ser realizada por un profesional. No instale el aparato personalmente. Una instalación incorrecta podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio. • Instale la unidad siguiendo las instrucciones del manual. Una instalación incorrecta podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio. • Asegúrese de utilizar los accesorios y componentes especificados. De lo contrario, se pueden producir fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio. Asimismo, la unidad podría caerse. • La unidad se debe colocar en un lugar lo suficientemente resistente como para soportarla. De lo contrario, la unidad se caerá provocando lesiones personales. • Cuando instale la unidad, tenga en cuenta la posibilidad de tormentas, tifones o terremotos. La instalación incorrecta puede provocar la caída de la unidad. • Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados por personas experimentadas, conforme a las normas y regulaciones locales y siguiendo las indicaciones de este manual. • Utilice cables exclusivos para la unidad. La instalación incorrecta o un cable eléctrico con características inferiores a las necesarias, puede provocar descargas eléctricas o un incendio. • Todos los cables y el circuito deben ser seguros. Utilice cables exclusivos y fíjelos firmemente. Asegúrese de que las fuerzas externas no afectarán al bloque de terminales ni a los cables eléctricos. Un mal contacto o una instalación incorrecta puede provocar un incendio. • Disponga los cables correctamente cuando conecte la fuente de alimentación de las unidades interior y exterior. Fije la tapa de terminales firmemente para evitar sobrecalentamiento, descargas eléctricas o, incluso, un incendio. • Si se produce fuga del refrigerante durante la instalación de la unidad, mantenga una buena ventilación en la habitación. • Se generará gas venenoso si entra en contacto con el fuego. • Compruebe la unidad durante la instalación. Asegúrese de que no hay fugas. El refrigerante generará gases venenosos cuando entre en contacto con una fuente de calor, como por ejemplo un calefactor, un horno, etc. • Corte el suministro eléctrico antes de tocar el bloque de terminales. PRECAUCIÓN: • La unidad debe conectarse a tierra. Sin embargo, la conexión a tierra no debe realizarse a través de tubos de gas, tubos de agua o líneas telefónicas. Una mala conexión a tierra provocará descargas eléctricas. • Asegúrese de instalar un interruptor de fugas para evitar descargas eléctricas. • Disponga el desagüe según las indicaciones de este manual. Cubra los tubos con materiales aislantes por si se produce escarcha. La instalaciónincorrecta del desagüe provocará fugas de agua y mojará el mobiliario. • Para mantener una buena imagen o reducir el ruido, mantenga una distancia de al menos 1 metro al equipo de TV y radio cuando instale las unidades interior y exterior. • Conecte los cables y la corriente. (Si las ondas de radio son relativamente intensas, 1 metro no es suficiente para reducir el ruido). • No instale la unidad en los siguientes lugares: (a) Donde existan vapores o gases de aceite, como por ejemplo una cocina, o donde los componentes de plástico puedan deteriorarse o haya fugas de agua. (b) Donde haya gas corrosivo. Los tubos de cobre y los componentes soldados puede resultar Conexión a tierra dañados debido a la corrosión, lo que puede provocar fugas. (c) Donde haya radiaciones intensas. Esta circunstancia afectará al sistema de control de la unidad, lo que provocará un mal funcionamiento de la misma. (d) Donde haya gas inflamable, suciedad y materias volátiles (disolventes, gasolina). Estas materias podrían provocar un incendio. • Consulte la plantilla de papel cuando instale la unidad. Precauciones que deben tomar los instaladores Enseñe a los clientes el funcionamiento de la unidad. 13 Procedimiento de instalación  ANTES DE LA INSTALACIÓN <No descarte ningún accesorio antes de completar la instalación> • Determine la forma de transportar la unidad al lugar de la instalación. • No quite el embalaje hasta que la unidad se encuentre en el lugar de la instalación. • Si es necesario desempaquetar la unidad, protéjala adecuadamente.  SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN (1) El lugar de la instalación debe cumplir los siguientes requisitos y los clientes deben estar de acuerdo: • Coloque la unidad donde haya un flujo de aire adecuado. • No bloquee el flujo de aire. • El desaguado del agua debe ser fluido. • El lugar de la instalación debe ser suficientemente resistente como para soportar el peso de la unidad. • El lugar de la instalación en el techo no debe tener mucha inclinación. • Debe haber suficiente espacio para realizar tareas de mantenimiento. • La longitud de los tubos de las unidades interior y exterior debe estar dentro de los límites reglamentarios. (Consulte el manual de instalación para obtener información sobre la unidad exterior.) • Las unidades interior y exterior, el cable de alimentación y el cable de la unidad interior deben estar alejados al menos 1 metro del equipo de TV y radio. (Incluso manteniendo la distancia de 1 metro, puede seguir apareciendo ruido si las ondas de radio son intensas.) (2) Altura del techo La unidad interior se puede instalar en el techo a una altura de entre 2,5 y 3 metros. (Consulte la configuración de instalación y el manual de instrucciones del panel ornamental.) (3) Instalar el tornillo de suspensión. Compruebe si el lugar de instalación es lo suficientemente resistente como para soportar el peso. Tome las medidas necesarias en caso de que no lo sea. (La distancia entre los orificios está marcada en la plantilla de papel. Consulte la plantilla de papel para ver el lugar que necesita reforzarse.) Espacio de instalación Modelo 89~2:H*<G8 89*+:H*<G8 89*1:H*<G8 89,/<H*<G8 89-1<H*<G8 89/~<H*<G8 ,*~ 89+-<H*<G8 89+1<H*<G8 ,~~ Al menos 1500  PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN (1) Posición de la abertura del techo entre la unidad y el tornillo de suspensión. Entrada de aire Salida de aire Al menos 1500 Distancia de separación 840 (unidad interior) 890 (apertura del techo) 950 (panel ornamental) DE9;HT8HSD DE9?HT8HSD Panel ornamental 700 mm Unidad interior 570mm Apertura del techo 650 mm DE7@FT8HSD DE89FT8HSD DE8?FT8HSD Salida de aire Al menos 2500 ? Tubo de refrigerante Tornillos de suspensión 780 (distancia entre los tornillos de suspensión) 840 (unidad interior) Distancia entre los tornillos de suspensión 535 mm 890 (apertura del techo) Unidad interior 570 mm 950 (panel ornamental) Apertura del techo 650 mm Panel ornamental 700 mm El solapamiento entre el techo y el panel ornamental debe ser de 25 mm Techo Tornillos de suspensión Soporte de suspensión Techo Panel ornamental 14 Procedimiento de instalación DE:=HT8HSD DE;?HT8HSD m ín .1 50 0 860-890 Abertura en el techo 690 Paso de anclaje Pared o barrera m ín . 15 00 m mín.1000 m Barrera Suelo Pernos de anclaje paso 780 860 Abertura en el techo 1280 Abertura en el techo Pernos de anclaje paso 1070 515 515 Nota: El orificio en el techo puede llegar a 910mm, pero es necesario tener en cuenta que el panel decorativo debe superponerse al techo al menos 20 mm. 15 ín. 15 00 ín. 15 00 Procedimiento de instalación (2) Si es necesario, corte una abertura en el techo para realizar la instalación (cuando ya exista el techo). • Consulte la plantilla de papel para conocer las dimensiones del agujero del techo. • Antes de realizar la instalación, conecte todos los tubos (refrigerante y desagüe del agua) y cables a la unidad interior. • Haga un agujero en el techo. Puede utilizar un soporte para evitar problemas con la superficie y vibraciones. • Póngase en contacto con el agente inmobiliario. (3) Instale el tornillo de suspensión. (Utilice un tornillo M10). • Para soportar el peso de la unidad, se debe utilizar un perno de anclaje si el techo ya existe. Para un techo nuevo, utilice el Ejemplo de instalación tornillo incorporado o componentes preparados in situ. • Antes de llevar a cabo la instalación, ajuste el espacio del techo Tejado Perno de anclaje Tuerca larga Tornillo de suspensión Nota: todos los componentes mencionados anteriormente se deben preparar in situ. Techo Tuerca (preparar in situ)  INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Para techos nuevos (1) Instale la unidad temporalmente Coloque el soporte de suspensión en el tornillo de suspensión. Asegúrese de utilizar una tuerca y una arandela en ambos extremos del soporte. (2) Para conocer las dimensiones del agujero del techo, consulte la plantilla de papel. Pregunte al agente inmobiliario para obtener detalles. El centro del agujero está marcado en la plantilla de papel. El centro de la unidad está marcado en la tarjeta de la unidad y en la plantilla de papel. Monte la plantilla de papel en la unidad mediante 3 tornillos . Fije la esquina de la bandeja de desagüe en la salida de los tubos. <Después de la instalación en el techo> (3) Ajuste la unidad en su posición correcta. (Consulte la sección Preparación para la instalación (l)). (4) Compruebe el nivel horizontal de la unidad. La bomba de agua y el interruptor de flotador están instalados dentro de la unidad interior. Compruebe el nivel de las cuatro esquinas de la unidad mediante el comparador horizontal o el tubo de PVC con agua. Si la unidad está inclinada en contra de la dirección del desagüe de agua, pueden surgir problemas con el interruptor de flotador y dar lugar a fugas de agua. Arandela (preparar in situ) Tornillos de suspensión Fijar (tuercas dobles) Insertar Placa de fijación de la arandela (se prepara in situ) [ Asegurar la arandela firmemente ] Nivel Tubo de polietileno (5) Quite la arandela y apriete la tuerca superior. (6) Quite la plantilla de papel. Para techos existentes (1) Instale la unidad temporalmente Coloque el soporte de suspensión en el tornillo de suspensión. Asegúrese de utilizar una tuerca y una arandela en ambos extremos del soporte. Fije el soporte firmemente. (2) Ajuste la altura y la posición de la unidad. (Consulte la sección Preparación para la instalación (1)). (3) Continúe con los pasos nuevos". y de la sección "Para techos 16 Los tornillos de la salida de los tubos se fijan en la esquina de la bandeja de desagüe. Centro del agujero del techo Plantilla de papel Tornillo (accesorio) [Fijar la plantilla de papel] Plantilla de papel Tornillo (accesorio) Procedimiento de instalación  TUBO DE REFRIGERANTE (para los tubos de la unidad exterior, consulte el manual de instalación de dicha unidad.) • • • • La unidad exterior está precargada con refrigerante. Asegúrese de consultar la Figura 1 cuando conecte y quite los tubos de la unidad. Para saber el tamaño de la tuerca abocardada, consulte la Tabla 1. Aplique aceite refrigerante en el interior y el exterior de la tuerca abocardada. Apriétela, primero con la mano 3 ó 4 vueltas y después con la llave. • Utilice el par de torsión especificado en la Tabla 1. Si la aprieta demasiado puede dañar la tuerca abocardada, lo que puede provocar fugas de gas. • Compruebe las uniones de los tubos para ver si hay fugas de gas. Aísle los tubos tal y como se muestra en la figura siguiente. • Tape las uniones de los tubos de gas y el aislante con la sustancia de sellado. Burlete almohadillado sellador de tamaño medio Llave de par torsiométrica (Tape la unión del (accesorio) tubo con el burlete almohadillado sellador.) Aplicar aceite refrigerante Llave fija Abrazadera Aislante (accesorio) Unión del tubo (Para el tubo de líquido) Tuerca abocardada Aislante (accesorio) Tubo de gas (Para el tubo de gas) Tubo de líquido Tabla 1 Tamaño del tubo Par de apriete A (mm) 6.35 1420~1720 N.cm (144~176 kgf.cm) 8.3-8.7 9.52 3270~3990 N.cm (333~407 kgf.cm) 12.0-12.4 12.7 4950~6030 N.cm (490~500kgf.cm) 12.4-16.6 15.88 6180~7540 N.cm (630~770 kgf.cm) 18.6-19.0 Forma del abocardado  INSTALACIÓN DEL TUBO DE DESAGÜE DE AGUA (1) Instalar el tubo de desagüe de agua • El diámetro del tubo debe ser igual o superior al de la unidad (tubo de polietileno; tamaño: 25 mm; diámetro: 32 mm). • El tubo de desagüe debe ser corto, con una inclinación de al menos un 1% para evitar la formación de bolsas de aire. • Si no se puede llevar a cabo la inclinación, tome otras medidas para levantarlo. • Mantenga una distancia de 1 a 1,5 metros entre los soportes de suspensión para que la manguera de agua vaya recta. Inclinación superior al 1% • Utilice un tubo resistente no suministrado y sujete con la unidad mediante abrazaderas. Inserte el tubo de agua en la toma de agua hasta que alcance la tapa blanca. Apriete la abrazadera hasta que el cabezal del tornillo se encuentre a una distancia inferior a 4 mm de la manguera. • Enrolle la manguera de desagüe a la abrazadera mediante el burlete almohadillado sellador . • Aísle la manguera de desagüe en la habitación. Burlete almohadillado sellador de tamaño grande Abrazadera (accesorio) Abrazadera (accesorio) Cinta (blanca) Tubo resistente no suministrado No más de 4mm 17 Procedimiento de instalación Tubo resistente no suministrado (accesorio) No más de 75 mm No más de 500 mm Tubo de elevación del agua de desagüe No más de 280 mm No más de 300 mm 1~1,5 m Soporte de suspensión Manguera de desagüe (accesorio) No más de 500 mm <Precauciones para el tubo de elevación del agua de desagüe> La altura de la instalación debe ser inferior a 280 mm. Debe formar un ángulo recto con la unidad y a una distancia de 300 mm de la misma. Abrazadera (accesorio) Nota: La inclinación de la manguera de desagüe del agua (1) no debe superar los 75 mm. No aplique demasiada fuerza en ella. Si une varias mangueras de agua, hágalo conforme a los procedimientos siguientes. Al menos 100 mm Conecte las mangueras de desagüe con una unión en T. Las especificaciones de las mangueras de agua deben cumplir los requisitos para el funcionamiento de la unidad. (2) Compruebe si el desagüe de agua no presenta ningún problema después de la instalación. • Mediante el nivel o el tubo de polietileno lleno de agua, compruebe si la posición de la unidad interior es horizontal y asegúrese de que el tamaño de la abertura del techo es correcto. Quite el medidor de nivel antes de instalar el panel ornamental. • Apriete los tornillos para que la diferencia de altura entre los dos lados de la unidad interior sea inferior a 5 mm. • En primer lugar, apriete con los tornillos temporalmente. • Apriete dos tornillos poco a poco y luego otros dos. Por último apriete los cuatro tornillos. • Conecte los cables del motor de sincronización. • Conecte el cable de señal. • Si el mando a distancia no responde, compruebe si el cableado es correcto, reinicie el mando a distancia 10 segundos después de desconectar la alimentación. <Límites de instalación de la placa del panel> • Instale la placa del panel en la dirección mostrada en la figura. Si la instalación se realiza en la dirección incorrecta, se provocarán fugas de agua y la oscilación y la señal que se reciben indicarán que no se pueden conectar. • A través de la salida de aire o del orificio de inspección, cargue 1200 c/c de agua para comprobar el desagüe del agua. Después del cableado • Compruebe el desagüe del agua en el modo de funcionamiento de refrigeración. Cuando el cableado no se haya completado • Quite la tapa del cuadro de control, conecte la alimentación 1PH a los terminales 1 y 2 del bloque de terminales y utilice el mando a distancia para poner en funcionamiento la unidad. • Tenga en cuenta que en este modo de funcionamiento el ventilador puede ponerse en marcha. • Cuando desee comprobar de que el desagüe del agua funciona correctamente, asegúrese de desconectar la corriente. Método de carga de agua Tubo resistente no suministrado Puerto de desagüe de agua para mantenimiento El tubo de plástico del bote de agua debe tener una longitud aproximada de 100 mm. Conectar con la unidad exterior Mantenimiento Bloque de terminales de la unidad interior Orificio de inspección (Agua de desagüe de este orificio) 100 mm Cuadro de control eléctrico Cargar agua desde el orificio de inspección Bloque de terminales de la unidad exterior Cargar agua desde la salida de aire 18 Bloque de terminales Placa de circuito impreso de la unidad interior Bloque de terminales Tapa del cuadro de control Procedimiento de instalación Caja de conexiones Caja de conexiones unidad interior unidad interior Caja de conexiones Caja de conexiones unidad exterior unidad exterior Suministro eléctrico Suministro eléctrico 380-400V, 3N~, 50Hz  CABLEADO • Todos los componentes, materiales y cables proporcionados Bloque de terminales deben cumplir las normativas y regulaciones locales. • Utilice exclusivamente cableado de cobre. • Cuando conecte los cables, consulte también el diagrama de cableado de los mismos. • Todo el cableado debe realizarse únicamente por Tapa del cuadro de electricistas profesionales. control (2) • Se debe instalar un interruptor de circuito que pueda cortar el No olvide sellarlo ya que, si no lo hace, puede entrar suministro eléctrico a todo el sistema. agua. Terminal de Tubo de tierra • Consulte el manual de instalación de la unidad exterior goma Tubo de goma A Burlete almohadillado sellador (tamaño pequeño ) para obtener información sobre las especificaciones de los Tapa del cuadro de (Enrollar alrededor del cable) control (1) Entrada Salida cables, del interruptor de circuito, de los conmutadores, del Acoplar el burlete Cableado in situ cableado, etc. almohadillado sellador Nota: séllelo sin dejar espacios. • Conectar la unidad Quite la tapa de la caja de conexiones (1), lleve los cables Aplique la sustancia de sellado alrededor de los cables. al tubo de goma A y, a continuación, una vez realizadas (Asegúrese de realizar este paso o, de lo contrario, se puede las conexiones correctas con el resto de cables, apriete la producir escarcha). abrazadera A. • Durante la conexión, vuelva a colocar la tapa de cuadro de control (1) y (2). ADVERTENCIA: Tenga en cuenta lo siguiente cuando conecte el bloque de terminales de la fuente de alimentación: No conecte los cables con diferentes especificaciones al mismo bloque de terminales. (Un cable aflojado puede sobrecalentar el circuito) Conecte los cables con las mismas especificaciones tal y como se muestra en la figura de la derecha. Conecte cables que tengan las mismas especificaciones a ambos lados. No conecte cables de las mismas especificaciones solamente a un lado. No conecte cables de diferentes especificaciones.  EJEMPLO DE CABLEADO Para el circuito de la unidad exterior, consulte el manual de instalación de dicha unidad. Nota: todos los cables eléctricos tienen sus propias polaridades, las cuales deben coincidir en el bloque de terminales. Preste especial atención y realice las siguientes comprobaciones después de la instalación Elemento para comprobar Consecuencias de una instalación inadecuada ¿Está la unidad interior firmemente instalada? La unidad podría caerse, provocar vibraciones o ruido. ¿Se ha realizado la comprobación de fugas de gas? Podría faltar gas. ¿Está la unidad correctamente aislada? Se puede producir escarcha o goteo de agua. ¿Funciona correctamente el desagüe de agua? Se puede producir escarcha o goteo de agua. ¿Cumple el voltaje de alimentación las especificaciones estipuladas en la placa de características? Pueden surgir problemas o se pueden quemar los componentes. ¿Están el cableado y los tubos correctamente organizados? Pueden surgir problemas o se pueden quemar los componentes. ¿Está el aparato conectado a tierra de forma segura? Podría haber peligro de descargas eléctricas. ¿Tienen los cables el tamaño correcto? Pueden surgir problemas o se pueden quemar los componentes. ¿Hay obstáculos en la rejilla de entrada y salida de aire de las unidades interior y exterior? La refrigeración podría ser insuficiente. ¿Se ha anotado la longitud de los tubos y la cantidad de carga de refrigerante? Es difícil controlar la cantidad de carga de refrigerante. Atención: después de la instalación, confirme que no haya fugas de refrigerante. 19 Comprobar Dirección: No.1 Haier Road, Hi-tech Zone, Qingdao 266101 República Popular China Contactos: TEL: +86-532-8893-6943; FAX: Sitio web: www.haier.com MANUALE D’USO E MANUALE D’INSTALLAZIONE DEL CONDIZIONATORE DI TIPO A CASSETTA Attenzione--------------------------------------- 3 Parti e funzioni - ------------------------------- 6 Funzionamento--------------------------------- 7 Risoluzione dei problemi--------------------- 9 Cosa deve sapere il cliente----------------11 Manutenzione---------------------------------12 Processo di installazione-------------------13  Leggere con attenzione questo manuale prima dell'installazione. Conservare questo manuale per riferimenti futuri. Italiano Indice Haier Industrial Park, N.1 Haier Road, Qingdao, Repubblica Popolare Cinese CONFORMITÀ AI REGOLAMENTI EUROPEI PER I MODELLI IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE AL REFRIGERANTE UTILIZZATO CE Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni europee: - Direttiva bassa tensione 73/23/CEE - Direttiva bassa tensione 2006/95/CEE - Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE - Compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE ROHS I prodotti sono conformi ai requisiti della direttiva 2002/95/CEE del Parlamento e del Consiglio Europeo sulla limitazione dell'uso di alcune sostanze pericolose nei dispositivi elettrici ed elettronici (Direttiva RoHS UE). WEEE In conformità alla direttiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo, informiamo il consumatore relativamente ai requisiti per lo smaltimento dei prodotti elettrici ed elettronici. REQUISITI PER LO SMALTIMENTO: Il condizionatore è marchiato con questo simbolo. Ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti urbani indifferenziati. Non tentare di aprire il sistema da soli: Lo smantellamento del sistema di condizionamento, il trattamento del refrigerante, dell’olio e di altre parti, deve essere eseguito da un tecnico qualificato in conformità alle norme locali e nazionali. I condizionatori devono essere trattati presso strutture di trattamento specializzate per il riutilizzo, il riciclaggio e recupero. Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in mood appropriato si aiuterà nella prevenzione di potenziali effetti negativi sull’ ambiente e sulla salute umana. Contattare l'installatore o l'autorità locale per ulteriori informazioni. Le batterie usate del telecomando devono essere smaltite separatamente in conformità alle norme locali e nazionali. Questo prodotto contiene gas serra fluorinato, trattato nel Protocollo di Kyoto Kg Kg Kg Questo prodotto contiene gas serra fluorinato, oggetto del Protocollo di Kyoto. Non lasciar sfogare nell'atmosfera. Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP*: 1975 GWP=global warming potential Inserire, con inchiostro indelebile, •1 il carico di refrigerante del prodotto inserito in fabbrica •2 il quantitativo aggiuntivo di refrigerante caricato sul campo e • 1+2 Il totale di refrigerante caricato sull'etichetta di caricamento del refrigerante fornita col prodotto. L'etichetta compilata deve essere attaccata accanto alla porta di caricamento del prodotto (es. all'interno del coperchio con il valore di arresto). A questo prodotto contiene gas serra fluorinato, trattato nel Protocollo di Kyoto B carico di refrigerante del prodotto inserito in fabbrica: vedere la piastra con il nome dell'unità C Il refrigerante aggiuntivo caricato durante l'installazione D Il totale di refrigerante caricato E Unità esterna F F cilindro di refrigerante e collettore per la carica Attenzione Smaltimento del vecchio condizionatore Prima di smaltire il vecchio condizionatore in disuso, assicurarsi che sia inerte e sicuro. Scollegare il condizionatore per evitare il rischio che i bambini rimangano intrappolati. • Notare che i sistemi di condizionamento contengono refrigeranti che richiedono lo smaltimento da parte di aziende specializzate. Le materie prime contenute nel condizionatore possono essere riciclate. Rivolgersi al centro di smaltimento rifiuti locale per smaltire in modo appropriato il vecchio condizionatore e rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore per tutte le domande. Prima del ritiro da parte dell’azienda per lo smaltimento, assicurarsi che le tubature del condizionatore non siano danneggiate, e si prega di contribuire allo sviluppo della coscienza ambientale insistendo perché sia impiegato un metodo di smaltimento appropriato ed ecologico. • • • Smaltimento dell’imballo del nuovo condizionatore Tutti i materiali d’imballaggio usati nella confezione del nuovo condizionatore possono essere smaltiti senza pericoli per l’ambiente. Lo scatolone può essere strappato o tagliati in piccoli pezzi ed essere consegnato ad un centro di raccolta della carta. Il sacchetto di plastica ed i cuscinetti di schiuma sono di polietilene che non contiene idrocarburi di fluoro o cloro. • condizionatore con oggetti affiliati o appuntiti, piegando o girando i tubi, oppure grattando via il rivestimento superficiale dei tubi. Se il refrigerante schizza fuori può entrare negli occhi provocando gravi lesioni agli organi. Non ostruire o coprire la griglia di ventilazione del condizionatore. Non mettere le dita o altri oggetti nelle prese/uscite dell’aria e nel deflettore oscillante. Non permettere a bambini di giocare col condizionatore. In nessun caso deve essere consentito ai bambini di sedersi sull’unità esterna. Quando l’unità interna è accesa, la PCB controllerà se il motore dell’oscillazione è OK, dopodiché si avvierà il motore della ventola. Quindi è necessario attendere alcuni secondi. In modalità di raffreddamento i deflettori oscilleranno automaticamente ad una posizione fissa per evitare la condensa. Questa attrezzatura non è intesa per l'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure con un'esperienza o conoscenza limitata, salvo sia data loro assistenza e formazione per l'uso dell'attrezzatura da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l'attrezzatura. Specifiche Il circuito del refrigerante è stagno. Per tutti i modelli di condizionatore di questo manuale deve essere installato un interruttore omnipolare sulla rete elettrica. Questi metodi di scollegamento devono essere . Tutti questi materiali possono essere consegnati ad un centro di raccolta ed essere riutilizzati dopo un adeguato riciclaggio. Rivolgersi alle autorità locali per un elenco dei centri di raccolta nelle vicinanze. Raffreddamento Istruzioni per la sicurezza e Avvisi Prima di avviare il condizionatore leggere accuratamente le informazioni della Guida all’uso. La Guida all’uso contiene osservazioni molto importanti relative al montaggio, funzionamento e manutenzione del condizionatore. Riscaldamento Il produttore non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno provocato dalla mancata osservanza delle istruzioni che seguono. • I condizionatori danneggiati non devono essere messi in opera. In caso di dubbio, consultare il rivenditore. • L’uso del condizionatore deve essere eseguito in rigorosa osservanza delle istruzioni della Guida all’uso. • L’installazione deve essere eseguita da tecnici qualificati. Non installare da sé l’unità. • Per motivi di sicurezza, il condizionatore deve essere dotato dell’appropriata messa a terra in conformità alle specifiche. • Ricordarsi di scollegare sempre il condizionatore prima di aprire la griglia. Afferrare sempre con fermezza la spina e tirarla fuori della presa di corrente. • Tutte le riparazioni elettriche devono essere eseguite da elettricisti qualificati. Riparazioni inadeguate possono diventare la causa principale di gravi pericoli per l’utente e per il condizionatore. • Non danneggiare alcuna parte del condizionatore che trasporta il refrigerante trafiggendo o bucando i tubi del Temperatura interna Temperatura esterna Temperatura interna Temperatura esterna Massimo Minimo Massimo Minimo Massimo Minimo Massimo Minimo BS/BU BS/BU BS/BU BS/BU BS/BU BS/BU BS/BU BS/BU 32/23° C 18/14° C 46/26° C 10/6° C 27° C 15° C 24/18° C -15° C Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo rappresentante o da una persona similarmente qualificata. Se il fusibile della PCB è saltato, sostituirlo con uno di tipo T3. 15A/250VAC. Il metodo di cablaggio deve essere in linea con le normative di cablaggio locali. Le batterie usate devono essere smaltite in modo appropriato. L’unità interna deve essere installata ad un’altezza minima di 2,5 m. L’interruttore del flusso d’aria e d’alimentazione devono essere installati a portata di mano dell’utente.  Attenzione Leggere accuratamente le informazioni che seguono per usare in modo corretto il condizionatore. Di seguito sono elencati tre tipi di Avvisi per la sicurezza e Suggerimenti. 3AVVISO: Operazioni scorrette possono provocare gravi conseguenze, come la morte o gravi lesioni. ATTENZIONE: ����������������������������������������������������������������������� o ; in �� ��������������������������������� gravi conseguenze. ISTRUZIONI: Queste informazioni garantiscono il funzionamento corretto della macchina. Simboli utilizzati nelle illustrazioni : indica che l'azione deve essere evitata. : indica che devono essere seguite istruzioni importanti. : indica una parte alla quale deve essere fornita la messa a terra. : Pericolo di scariche elettriche (questo simbolo si trova sull’etichetta apposta sull’unità principale.) Dopo aver letto questo manuale, assicurarsi di farlo leggere anche a coloro che utilizzeranno l'unità. L’untene dell’unità deve tenere a portata di mano questo Manuale e deve consegnarlo a coloro che eseguono le riparazioni o che traslocano l’unità. Inoltre, nel caso in cui ci sia un cambio di proprietà, rendere disponibile il manuale per il nuovo utente. Assicurarsi di osservare rigorosamente i seguenti importanti Avvisi per la sicurezza. AVVERTENZA • Se si riscontrano fenomeni anomali (e.g. • In caso di necessità di manutenzione e odore di bruciato), togliere immediatariparazioni, contattare il fornitore affinchè Spegnere mente l’alimentazione elettrica e rivolse ne occupi. gersi al rivenditore per istruzioni sul da Manutenzione riparazioni inappropriate farsi. possono provare la perdita di acqua, scariIn tal caso, continuare a utilizzare il condizionatore potrebche elettriche e pericolo di incendi. be causare danni e generare il rischio di folgorazione e di incendio. • Non mettere le dita o altri oggetti nelle prese/uscite dell'aria e nel deflettore • Non sostare a lungo sotto il getto d’aria oscillante mentre il condizionatore è in fredda e non permettere alla tempefunzione. L’alta velocità della ventola è ratura d’ambiente di diminuire troppo. molto pericolosa e può provocare lesioni. Diversamente si possono subire malori o danni alla salute. • Il rivenditore deve occuparsi dell'installazione del condizionatore. • Rivolgersi al rivenditore per le istruzioni su come prevenire Un'installazione scorretta può causare perdite d'acqua, la perdita di refrigerante. rischio di folgorazione e incendio. Se il condizionatore è installato in una stanza piccola, assicurarsi si prendere tutte le misure necessarie per prevenire • Il rivenditore è responsabile per la rimozione e nuova inl’asfissia in caso di perdita del refrigerante. stallazione del condizionatore. Un'installazione scorretta potrebbe causare perdite d'acqua, rischio di folgorazione e incendio. AVVERTENZA • Quando il condizionatore è usato insieme ad altri sistemi di riscaldamento, è necessario arieggiare spesso la stanza, perché una ventilazione insufficiente può provocare l’asfissia. • Il condizionatore non deve essere usato per qualsiasi scopo diverso dal condizionamento dell’aria. Non usare il condizionatore per altri scopi, e.g. conservazione e protezione di cibo, animali, piante, strumenti di precisione come anche opere d'arte, perché la qualità di questi beni ne sarebbe compromessa. • La base del condizionatore deve essere controllata per eventuali danni dopo periodi prolungati d’uso. Se la base danneggiata non viene riparata, l'unità rischia di cadere e causare incidenti. • Non smontare lo scarico dell’unità esterna. L'esposizione del ventilatore è molto pericolosa poichè potrebbe ferire le persone. • Sull’unità esterna non devono essere collocati oggetti né possono starci le persone. La caduta di persone e oggetti potrebbe causare incidenti.  • Non smontare lo scarico dell’unità esterna. L'esposizione del ventilatore è molto pericolosa poichè potrebbe ferire le persone. Attenzione AVVERTENZA • La base del condizionatore deve essere controllata per eventuali danni dopo periodi prolungati d’uso. Se la base danneggiata non viene riparata, l'unità rischia di cadere e causare incidenti. • Non smontare lo scarico dell’unità esterna. L'esposizione del ventilatore è molto pericolosa poichè potrebbe ferire le persone. • Gli animali e le piante non devono stare in contatto diretto cl flusso dell’aria.Diversamente subiranno danni. • Sull’unità esterna non devono essere collocati oggetti né possono starci le persone.La caduta degli oggetti o delle persone può provocare lesioni. • Non far funzionare il condizionatore con le mani bagnate.Diversamente si subiranno scariche elettriche. • Non collocare alcun tipo di unità di combustione sul flusso d’aria del condizionatore perché si causa la combustione incompleta. • Utilizzare solo fusibili della tipologia corretta. Non usare cavi o qualsiasi altro materiale per sostituire il fusibile, diversamente si possono provocare guasti e incendi. • Non è permesso di collocare sul condizionatore o di usare nelle sue vicinanze alcun tipo di spray infiammabile, diversamente di possono provocare incendi. • Il condizionatore deve essere pulito solo dopo che è stata tolta la corrente elettrica per prevenire scariche elettriche o lesioni. • Non aprire il condizionatore quando si usano insetticidi spray.Diversamente i prodotti chimici velenosi possono penetrare nel condizionatore e minare la salute delle persone allergiche. • Non pulire il condizionatore con acqua. Diversamente si subiranno scariche elettriche. Il condizionatore non deve essere collocato nei luoghi che seguono: (a) Luoghi in cui sono presenti oli di macchine o fumi di altri oli. (b) Lungo la costa dove nell’aria è presente un’alta concentrazione di sale. (c) Vicino a risorgive ad alto contenuto di gas solforici. (d) In aree con alta fluttuazione della tensione, e.g. fabbriche, eccetera. (e) In veicoli o imbarcazioni. (f) In cucine con molti fumi di oli ed alta percentuale d’ umidità. (g) Vicino a macchine che emettono onde elettromagnetiche. (h) Luoghi con fumi acidi o alcalini. Le attrezzature TV, radio, acustiche���������������������������������������� ��������������������������������������� devono stare ad una distanza minima di 1 m dall’unità interna,������������������������������������� ������������������������������������ esterna, cavo d’alimentazione, cavi di collegamento, tubi,���������������������������������� ��������������������������������� diversamente le immagini possono essere disturbate e si possono creare rumori. [Collegamento dei cavi elettrici] Il condizionatore deve essere dotato di un cavo speciale per l’ alimentazione. [Rumore durante il funzionamento] • Scegliere i luoghi che seguono: (a) Luoghi capaci di supportare il peso del condizionatore, non aumentano né il rumore né le vibrazioni. • (b) Il vapore emesso dallo scarico dell’unità esterna ed il rumore durante il funzionamento non disturbano i vicini.Nessun ostacolo attorno allo scarico dell’unità esterna. ISTRUZIONI: Richiedere al rivenditore o ad un tecnico qualificato di eseguire l’installazione; non provare mai ad installare da sé il condizionatore. Dopo l’installazione, accertarsi delle seguenti condizioni. AVVISO: Rivolgersi al rivenditore per l’installazione del condizionatore. L’istallazione scorretta può provocare perdite di acqua, scariche elettriche e pericolo di incendio. ATTENZIONE: • Il condizionatore non può essere installato in ambienti che contengono gas infiammabili perché c’è il pericolo di incendi. • Installare un salvavita per le dispersioni elettriche. Senza salvavita è più facile subire scariche elettriche. • Collegare il cavo di messa a terra.Il cavo di messa a terra non deve essere collegato alle tubazioni del gas, dell’acqua, al parafulmini, alla linea telefonica; la scorretta messa a terra può provocare scariche elettriche. Messa a terra • Usare in modo corretto il tubo di scarico per garantire uno scarico efficiente. L’uso scorretto dei tubi può provocare perdite di acqua.  [Posizione] • Il condizionatore deve essere collocato in un luogo ben ventilato • e facilmente accessibile. Parti e funzioni  Telecomando 1. Icona modalità Modalità operativa AUTO (automatico) COOL (condizionatore) HEAT DRY VENTI(deumidi- (RiscalLATORE ficatore) damento) Telecomando 2. Icona invio del segnale 3. Icona OSCILLA 4. Icona FAN SPEED (Velocità ventilatore) LO MED (basso) (medio) 5. 6. 7. 8. HI (alto) Visualizza circolazione AUTO (automatico) Icona BLOCCO Icona TIMER OFF icona TIMER ON Icona TEMP (Temperatura) Icona funzioni aggiuntive Modalità operativa QUITE (silenzioso) SORiscaldamento SPENelettrico integrato SIONE BENESSERE ALIMENTAZIONE Telecomando Il riscaldamento elettrico non è disponibile. 9. Pulsante QUIET (silenzioso) 10. Tasto HEAT (Riscaldamento) 11. Tasto COOL (Condizionatore) 12. Pulsante AUTO (automatico) 13. Pulsante FAN (ventilatore) 14. Pulsante TIMER 15. Tasto HEALT (Benessere) (Questo modello non è dotato di questa funzione.) 16. Tasto LOCK (Blocco) Usato per bloccare i pulsanti e la visualizzazione del LED. 17. Tasto LIGHT (Luce) (Questo modello non è dotato di questa funzione.) Controlla l'illuminazione lo spegnimento del pannello di visualizzazione LED interno. 18. Pulsante ON/OFF (accensione/spegnimento) 19. Tasto DRY (Deumidificazione) 20. Pulsante TEMP (temperatura) 21. Pulsante SWING (oscillazione) 22. Tasto HOUR (Ore) 23. Pulsante EXTRA FUNCTION (funzione extra) Funzione solo ventilatore, funzione di erogazione dell’aria verso l’ alto e il basso, funzione riposo, funzione aria fresca (funzione riservata), conversione gradi Fahrenheit Celsius Funzione impostazione potenza, funzione oscillazione DA sinistra e destra, funzione riscaldamento 10° C  Installazione delle batterie 1 Rimuovere il coperchio della batteria; 2 �Inserire le batterie come illustrato. 2 batterie R-03, tasto di ripristino (cilindro); 3 �A ssicurarsi che la polarità delle batterie corrisponda alla stampigliatura " + "/"-"; 4 INSERIRE LE BATTERIE , QUINDI RIPOSIZIONARE IL 24. Tasto CANCEL/CONFIRM Imposta e annulla il timer e altre funzioni addizionali. 25. Tasto RESET (Ripristino) Se il telecomando avesse un aspetto anomalo, usare un oggetto appuntito per premere questo pulsante e resettare il telecomando COPERCHIO. Nota: • La distanza tra la testina di trasmissione del segnale ed il foro del ricevitore deve essere compresa entro 7 m e non ci devono essere ostacoli. • Quando nella stanza sono installate lampade fluorescenti ad accensione elettronica o ad interruttore, oppure telefoni wireless, il ricevitore tende ad essere disturbato quindi la distanza deve essere ridotta. • Quando il display non è chiaro o è vuoto, significa che le batterie si sono esaurite. Sostituirle. • Se il telecomando non funziona normalmente, rimuovere le batterie e rimetterle a posto qualche minuto più tardi.  Suggerimento: Rimuovere le batterie se l'unità non viene utilizzata per periodi prolungati. Se dovessero apparire delle icone una volta spento, basta premere il tasto di reset. Funzionamento  Funzionamento  Funzionamento di base Premere il tasto per accedere ad altre opzioni, quando , l’icona lampeggerà. Quindi il ciclo visualizza l’icona premere per entrare nella funzione sospensione. Telecomando 1.Avviare l’unità Tenere premuto ON/OFF sul telecomando finché l'unità si avvia. 2.Selezione della modalità operativa Tasto COOL: Modalità di raffreddamento Pulsante HEAT (riscaldamento): modalità riscaldamento Pulsante DRY (deumidificatore): Modalità deumidificatore 3.Selezione impostazione temperatura Premere il pulsante / . ������������������������������������������������������� è la temperatura aumenta di 1° C, se il tasto è tenuto premuto, la temperatura aumenta rapidamente ��������������������������������������������������� volta che è della temperatura diminuisce di 1° C, se il tasto è tenuto premuto, la temperatura diminuisce rapidamente Selezionare una temperatura desiderata. 4.Selezione della velocità del ventilatore - Premere il tasto FAN. A ciascuna pressione la velocità del ventilatore cambia come segue: LO (basso) MED (medio) HI (alto) Modalità di funzionamento 1.In modalità COOL (Raffreddamento)/ DRY (Deumidificatore) 1 ora dopo l’attivazione della modalità SLEEP (Riposo), la ����������������������������������������������������������� temperatura aumenterà di 1° C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un’altra ora, la temperatura aumenta ancora di 1° C. L’unità funzionerà per altre 6 ore e poi si arresterà, la temperatura sarà superiore a quella impostata e quindi non sarà troppo bassa durante il riposo. Riposo entra in funzione Circa 6 ore In modalità Condizionatore, Deumidificazione 2.In modalità HEAT (Riscaldamento) ����������������������������������������������������������� 1 ora dopo l’attivazione della modalità SLEEP (Riposo), la temperatura aumenterà di 2° C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un’altra ora, la temperatura aumenta ancora di 2° C. Dopo atre 3 ore, la temperatura aumenta ancora di 1° C. L’unità funzionerà per altre 3 ore e poi si arresterà, la temperatura sarà superiore a quella impostata e quindi non sarà troppo bassa durante il riposo. Nota Impostazione della temperatura In modalità di funzionamento AUTO, il condizionatore selezionerà automaticamente la modalità Cool (Raffreddamento) o Heat (Riscaldamento) in base alla temperatura d’ambiente. Quando la funzione FAN (Ventilatore) è impostata su AUTO il condizionatore regolerà automaticamente la velocità della ventola in base alla temperatura d’ambiente. In modalità DRY (Deumidificatore), quando la temperatura d’ambiente diventa inferiore di +2° C rispetto all’impostazione della temperatura, l’unità funzionerà ad intermittenza a velocità LOW (Bassa) indipendentemente dall’impostazione FAN (Ventilatore). VENTILATORE In modalità FAN (Ventilatore), l’unità non funzionerà in modalità COOL (Raffreddamento) o HEAT (Riscaldamento) ma solo in modalità FAN (Ventilatore), la funzione AUTO non è disponibile per la modalità FAN (Ventilatore). E l'impostazione della temperatura è disabilitata. Il modalità FAN (Ventilatore), non è disponibile la funzione Sleep (Riposo). Arresto dell’unità Impostazione della temperatura Visualizza circolazione AUTO (automatico) COOL (condizionatore) DRY (deumidificatore) HEAT (Riscaldamento) Aumenta di 1° C 1 ora 1 ora Arresto dell’unità Diminuisce di 2° C 1 ora Diminuisce di 2° C 3 ore 3 ore Si avvia la modalità Riposo Aumenta di 1° C Si avvia la modalità Riposo In modalità Riscaldamento In modalità riscaldamento, l'aria calda uscirà dopo un breve periodo a causa della funzione di prevenzione dei flussi d'aria fredda. Se ventilatore è impostato in modalità automatica, l’unità regolerà automaticamente la velocità del ventilatore in base alla temperatura ambiente. 3.In modalità automatica ��������������������������������������������������������� L’unità funziona alla modalità di riposo corrispondente �������������������������������������������������������� adattata alla modalità automatica selezionata.  AUTO (automatico) Aumenta di 1° C 1 ora ��������������������������������������������������������� Il condizionatore funziona con la velocità visualizzata �������������������������������������������������������� della ventola. ������������������������������������������������������ Quando la funzione FAN è impostata su AUTO, il condi����������������������������������������������������� zionatore regola automaticamente la velocità della ventola in base alla temperatura d’ambiente. Modalità di Telecomanfunzionado mento Riposo entra in funzione Funzionamento  Funzionamento timer On/Off 4.In modalità ventilatore ���������������������������������������������� La funzione SLEEP (Riposo) non è disponibile. ��������������������������������������������� 5. �������������������������������������������������������������� Impostare il cambio d'intensità del flusso d’aria durante il ������������������������������������������������������������� riposo �������������������������������������������������������������� Se l’intensità del flusso d’aria è impostata su alta o media ������������������������������������������������������������� prima di coricarsi, impostare il cambio d'intensità del flusso d’aria durante il riposo. Se la ventilazione è debole, non modificarla. 1 Una volta avviata l'unità, selezionare la modalità di funzionamento desiderata. 2.Premere il pulsante TIMER per cambiare la modalità TIMER. Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia come segue: Telecomando: Nota 0.5h Timer accensione Quando è impostato il TIMER, la funzione Sleep (Riposo) non è disponibile. Dopo avere impostato la funzione Sleep (Riposo), se l’utente ripristina il TIMER, la funzione Sleep (Riposo) sarà annullata; la macchina sarà in stato di timing-on. (1) Modalità POWER (Potente) Quando è necessario un riscaldamento o raffreddamento rapido, è possibile usare questa funzione. Premere il pulsante per inserire opzioni aggiuntive, quando viene visualizzato il ciclo su , lampeggerà, quindi premere , per entrare nella funzione alimentazione. Per annullare la funzione, inserire di nuovo opzioni aggiuntive per annullare la funzione alimentazione. (2) Modalità QUIET (Silenzioso) Questa funzione può essere utilizzata quando c'è bisogno di silenzio per riposare o per la lettura. Premere il pulsante , quindi ragQUIET (silenzioso), il telecomando mostrerà giungere la funzione silenzioso. Premere di nuovo il pulsante QUIET (silenzioso), la funzione silenzioso verrà annullata. Nota: Durante il funzionamento QUIET, in modalità Riscaldamento o Condizionatore, la stanza sarà soggetta a una distribuzione disomogenea della temperatura. L’uso prolungato della modalità QUIET (Silenzioso) provocherà l’effetto di non raffreddare o riscaldare a sufficienza. 0.5h Timer spegnimentoaccensione  Funzionamento con flusso d'aria benessere 1.Premere per iniziare Impostare le condizioni di lavoro ottimali. 2. Impostazioni della funzione flusso d'aria benessere Premere il tasto per accedere ad altre opzioni. Premere questo tasto in modo continuato, la posizione dei deflettori passerà ciclicamente tra le tre impostazioni che seguono, per scegliere l’oscillazione voluta, poi premere il tasto per confermare. Flusso d'aria Flusso d'aria  Regolazione della direzione del flusso d’aria 1. Visualizzazione stato del flusso d’aria CONDIZIONATORE/DEUMIDIFICAZIONE: benessere verso l'alto 0.5h Timer accensionespegnimento Poi selezionare la modalità TIMER voluta (TIMER ON (Timer accensione), TIMER OFF (Timer spegnimento) o TIMER ON-OFF (Timer accensione-spegnimento)). La dicitura "ON" o "OFF" lampeggerà sul display. 3.Per impostare l'ora, premere il pulsante / . ������������������������������������������������������������ Premere il tasto per ogni ora, l'ora impostata nelle prime ����������������������������������������������������������� 12 ore aumenta di mezz'ora ad ogni pressione, passate le 12 ore aumenta di 1 ora ad ogni pressione. ������������������������������������������������������������ Premere il tasto per ogni ora, l'ora impostata nelle prime ����������������������������������������������������������� 12 ore diminuisce di mezz'ora ad ogni pressione, passate le 12 ore diminuisce di 1 ora ad ogni pressione. Può essere regolato sulle 24 ore. 4.Conferma impostazioni timer Dopo avere regolato l’ora, premere il tasto per confermare; il tasto ON o OFF non lampeggerà più. 5.Annullare impostazioni timer Premere il pulsante timer per più volte finché l'ora visualizzata non viene eliminata. Suggerimenti: dopo avere sostituito le batterie, oppure dopo un black-out, l’ impostazione dell'ora deve essere configurata di nuovo. In base alla sequenza di impostazione dei tempi TIMER ON (timer accensione) o TIMER OFF (timer spegnimento), possono essere ottenuti Start-Stop o Stop-Start.  FUNZIONAMENTO POWER/ QUIET RISCALDAMENTO: 0.5h Timer spegnimento benessere verso il basso Posizione attuale 3.Annullamento della funzione benessere Premere il tasto per accedere ad altre opzioni. Premere questo tasto in modo continuato, la posizione dei deflettori passerà ciclicamente tra le tre impostazioni che seguono, per annullare. poi premere il tasto Avviso: Non direzionare l'aletta con la mano. Altrimenti, la griglia funzionerà in maniera errata. Se la griglia non funziona correttamente, fermare per un minuto quindi riavviare l'unità, eseguendo le regolazioni con il telecomando. Nota: 1. Dopo avere impostato la funzione benessere, la posizione della griglia è fissa. 2. In riscaldamento, è meglio selezionare la modalità . 3. In raffreddamento, è meglio selezionare la modalità . 4. In condizionatore e deumidificatore, utilizzando il condizionatore per un lungo periodo di tempo in condizioni di alto tasso di umidità, dalla griglia potrebbero cadere delle gocce d'acqua. Stato iniziale 2. Regolazione del flusso d’aria verso sinistra e destra  (Questo modello non è dotato di questa funzione.) Risoluzione dei problemi I seguenti fenomeni non indicano un guasto Si sente un rumore come di acqua che scorre Hua Hua Quando il condizionatore si avvia, quando il compressore si avvia o si arresta durante il funzionamento, oppure quando il condizionatore si arresta, a volte è emesso un segnale acustico oppure si sente un gorgoglio. Questo è il rumore del refrigerante che scorre nei tubi e non è un guasto. Si sente un rumore di spaccatura È provocato dall’espansione e contrazione della plastica Si sentono cattivi odori. A volte l’aria scaricata dall’unità ha un cattivo odore. I cattivi odori sono causati dagli aromi dei mobili, delle pitture e fumo di tabacco assorbito dall’ unità interna. Durante il funzionamento esce del vapore dall’unità interna. In modalità COOL (Raffreddamento) o DRY (Deumidificatore), dall’unità si può vedere uscire del vapore acqueo; questa è la condensa provocata dall’ improvvisa uscita dell’aria fredda. Cambio automatico alla modalità FAN (Ventilatore) durante il raffreddamento. Per impedire che il ghiaccio si accumuli sullo scambiatore di calore, a volte l’ unità passa automaticamente alla modalità FAN (Ventilatore), ma poi torna presto alla modalità di raffreddamento. Impossibile riavviare il condizionatore subito dopo averlo spento. Questo è dovuto dalla funzione di auto-protezione del sistema, quindi il condizionatore non può essere riacceso per circa tre minuti dopo essere stato spento. Il condizionatore non si avvia? Attendere tre minuti L’aria non esce oppure la velocità della ventola non può essere modificata in modalità deumidificatore. In modalità DRY (Deumidificatore), quando la temperatura d’ambiente diventa superiore di +2° C rispetto all’impostazione della temperatura, l’unità funzionerà ad intermittenza a velocità LOW (Bassa) indipendentemente dall’impostazione FAN (Ventilatore). Acqua o vapore generati dall'unità esterna durante il riscaldamento. Questo succede quando il ghiaccio accumulato sull’unità esterna è rimosso (durante la fase di sbrinamento). Sbrinamento In modalità di riscaldamento, la ventola continua a funzionare sebbene l’unità sia stata arrestata. Per dissipare il calore in eccesso, la ventola dell’unità interna continuerà a funzionare per un po’ dopo che l’unità si è arrestata automaticamente. Controllare quanto segue prima di chiamare l’assistenza clienti. L’unità non si avvia L’interruttore d’alimentazione è acceso? La corrente elettrica è erogata normalmente?  L’interruttore d’alimentazione non è in posizione d’accensione ON. Il salvavita è in funzione? Assicurarsi di spegnere immediatamente l’interruttore d’alimentazione e contattare il rivenditore. Risoluzione dei problemi Raffreddamento o riscaldamento insufficiente La modalità operativa è regolata come necessario Il filtro dell’aria è sporco? La presa o lo scarico dell’aria è ostruito? Porta o finestra aperta Il deflettore oscillante orizzontale è rivolto verso l’alto? (in modalità Heat, riscaldamento) Raffreddamento insufficiente Ci sono altre sorgenti di calore nella stanza? La stanza è affollata? La stanza è interessata dalla luce diretta del sole? Emissione di aria fredda (durante il riscaldamento) Se il climatizzatore ancora non funziona correttamente dopo aver effettuato questi controlli, o se si verificano i seguenti problemi, si prega di spegnere immediatamente l’apparecchio e di contattare il proprio rivenditore. • I fusibili o il magnetotermico di protezione fondono o saltano spesso. • Formazione di gocce di condensa durante il funzionamento in modalità Raffreddamento o Deumidificazione. • Il funzionamento è anormale o si sentono rumori insoliti. Quando c’è un guasto, la ventola dell’unità interna smette di funzionare. In caso di guasto dell’unità interna, solo di LED di funzionamento del ricevitore remoto indicherà, In caso di guasto dell’unità esterna, il LED TIMER ed il LED di funzionamento indicheranno, .il LED del ricevitore remoto sta per il decimo posto ed il LED di funzionamento sta per il primo posto. Il numero di volte è il guasto dell’unità esterna + 20. Ad esempio: il codice di errore dell'unità esterna è 2, l'unità interna dovrebbe visualizzare 22. Di conseguenza, il LED TIMER prima lampeggia due volte, poi il LED di funzionamento lampeggia due volte Ta: Sensore temperatura ambiente Tm: Sensore temperatura serpentina Risoluzione dei problemi CODICE ERRORE (numero di volte in cui il LED di funzionamento dell’ POSSIBILI CAUSE unità interna lampeggia) Guasto temperatura Ta 1 Il sensore è scollegato, rotto, nella posizione sbagliata o cortocircuitato Guasto temperatura Tm 2 Il sensore è scollegato, rotto, nella posizione sbagliata o cortocircuitato Guasto EEPROM PCB unità interna 4 Guasto PCB unità interna Comunicazione anomala tra l’unità interna ed esterna 7 Collegamento sbagliato, cavi scollegati, impostazione indirizzo scorretta dell’unità interna, guasto alimentazione elettrica, guasto PCB Comunicazione anomala tra telecomando cablato interno e PCB unità esterna 8 Collegamento sbagliato, telecomando cablato scollegato / guasto PCB Anomalie del sistema di drenaggio 12 Motore pompa scollegato o in posizione scorretta, guasto interruttore galleggiante, interruttore galleggiante scollegato o in posizione sbagliata Zero croce segnale sbagliato 13 Segnale zero croce rilevato sbagliato Funzionamento modalità interna anomala 16 Diverso da modalità unità esterna Per il guasto esterno menzionato nella tabella dei guasti interni, fare riferimento all'elenco dei codici di guasto esterni. 10 Cosa deve sapere il cliente Cosa deve sapere il cliente • ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� condizionatore. • ������������������������������������������������������������������������������������������������������ • ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� il • ������������������������������������������������������������������������������������������������������ Istruzioni per l’uso Regolare il flusso dell’aria in modo appropriato Evitare la luce diretta del sole ed il flusso diretto dell’aria Mantenere una temperatura interna appropriata. Troppo freddo o troppo caldo non fanno bene alla salute. Inoltre risulta in un consumo eccessivo di corrente elettrica. Effectively use timer Usando la modalità TIMER si può ottenere la temperatura d’ambiente adatta quando ci si sveglia oppure quando si torna a casa. Tempera tura ottimale Manutenzione Conservazione stagionale Manutenzione di fine stagione Manutenzione d’inizio stagione Verificare che non ci siano ostacoli che bloccano le prese e le uscite dell’ aria dell0unità interna ed esterna per evitare di ridurre la loro efficienza. Durante una bella giornata, far funzionare l’unità in modalità FAN (Ventilazione) per mezza giornata per asciugare bene le parti interne dell'unità. Arrestare il funzionamento e spegnere l’interruttore d’alimentazione. La corrente elettrica è consumata anche quando il condizionatore è arrestato. Assicurarsi di installare il filtro dell’aria e che questo non sia sporco. Diversamente si possono provocare danni o guasti alla macchina a causa della polvere che penetra all’interno dell'unità Per impedire al compressore quando si esegue l'avvio in modalità HEAT (Riscaldamento), accendere l’interruttore d’alimentazione 12 ore prima dell’ avvio. Pulire il filtro dell’aria, l’unità interna e l’unità esterna e coprire l'unità esterna con la sua copertura. Nota Le parti interne dell’unità interna devono essere pulite. Consultare il rivenditore perché la pulizia deve essere eseguita da un tecnico qualificato. In modalità di raffreddamento il sistema di scarico scarica l’acqua nella stanza. 11 Manutenzione Pulizia dell’unità Spegnere l’interruttore d’alimentazione Non toccare con le mani bagnate. NOTA: Consultare il rivenditore per informazioni dettagliate. Non usare acqua calda. Pulizia della griglia della presa d’aria Pulizia del filtro dell’aria • ������������������������������������������������������������ Non rimuovere il filtro dell’aria, diversamente si possono ����������������������������������������������������������� provocare pericoli. • ������������������������������������������������������������� Se l’ambiente in cui è installato il condizionatore è polve������������������������������������������������������������ roso, il filtro dell’aria deve essere tre volte più del normale (solitamente è lavato sue volte la settimana). 1. Rimozione della griglia della presa d’aria Guardare la Figura 1, premere le due linguette sul lato della griglia, poi sollevare di 45° per togliere la griglia della presa d’aria. Premere i tasti seguendo la direzione indicata dalla freccia. (1). Apertura della griglia della presa d’aria Tirare contemporaneamente le due impugnature e poi abbassarle lentamente. (La procedura è inversa per chiudere.) (2). Rimozione del filtro dell'aria Fare riferimento a "Pulizia del filtro dell’aria" Aperto (3). Rimozione della griglia della presa d’aria Aprire la griglia della presa d’ aria e sollevarla di 45°. (4). Pulizia Avviso Per la pulizia non usare acqua a temperatura superiore a 50° per evitare la decolorazione o la deformazione. Usare un pennello morbido, acqua ed un detergente neutro per pulire, poi buttare via l’acqua. Figura 1 Rimozione della griglia della presa d’aria 2. Rimozione del filtro dell’aria (Figura 2) Premere col pollice il bordo esterno della griglia e al contempo estrarre il bordo inferiore del filtro così da poterlo staccare facilmente. Quando c’è troppa polvere Usare un soffiatore oppure spruzzare un detergente apposito per utensili da cucina sulla griglia della presa d’aria, lasciare agire per 10 minuti e poi sciacquare bene. (5). Installazione della griglia della presa d’aria Fare riferimento al punto 3. Figura 2 Bordo inferiore del filtro (6). Installazione del filtro dell'aria Fare riferimento a "Pulizia del filtro dell’aria" Bordo della griglia della presa d’aria P.S. Le immagini di cui sopra sono usate solo come esempio, attenersi al macchinario reale per eseguire le operazioni. 12 (7). Chiusura della griglia della presa d’ aria Fare riferimento al punto 1 Processo di installazione ATTENZIONE: Per garantire l’installazione appropriata, leggere accuratamente gli "Avvisi" prima di iniziare a lavorare. Dopo l’installazione avviare in modo corretto l’unità e mostrare al cliente come funziona e come mantenere l’unità. Significati degli avvisi e dei richiami all’attenzione: AVVISO: Se non sono osservate le istruzioni si possono subire gravi lesioni o anche la morte. ATTENZIONE: Se non sono osservate le istruzioni le persone possono subire lesioni e la macchina si può danneggiare. AVVISO: • L’installazione deve essere eseguita da tecnici qualificati, non installare da sé l’unità. L’installazione scorretta provocherà perdite d’acqua, scariche elettriche o incendi. • Installare l’unità come da istruzioni del Manuale. L’installazione scorretta provocherà perdite d’acqua, scariche elettriche o incendi. • Assicurarsi di usare gli accessori e le parti specificate. Diversamente si possono verificare perdite d’acqua, scariche elettriche, incendi, oppure la caduta dell’unità. • L’unità deve essere collocata in un luogo sufficientemente solido a sopportarne il peso. Diversamente l’unità potrebbe cadere e provocare lesioni. • Quando si installa l’unità, tenere in considerazione tempeste, uragani e terremoti. L’installazione scorretta dell’unità può provocarne la caduta. • Tutto il lavoro elettrico deve essere eseguito da un elettricista qualificato in conformità alle norme ed alle leggi locali, come anche alle istruzioni di questo Manuale. • Usare i cavi appropriati per l’unità. L’installazione scorretta o l’uso di cavi inappropriati può provocare scariche elettriche o incendi. • Tutti i cavi ed i circuiti devono essere sicuri. Tutti i cavi devono essere collegati in sicurezza. Assicurarsi che le forze esterne non possano influenzare il blocco terminali ed i cavi elettrici. Contatti ed installazione insufficienti possono provocare incendi. • Arrangiare i cavi correttamente quando si collega l’alimentazione elettrica dell’unità interna ed esterna. Fissare bene il coperchio del blocco terminali per evitare il surriscaldamento, scariche elettriche o incendi. • Se si verifica la perdita del refrigerante durante l’installazione, ventilare bene la stanza. • In caso di incendio si sviluppano gas velenosi. • Controllare l'unità al termine dell’installazione. Assicurarsi che non ci siano perdite. Il refrigerante sviluppa gas velenosi quando entra in contatto con sorgenti di calore come termosifoni, forni, eccetera. • Togliere la corrente elettrica prima di toccare il blocco terminali. ATTENZIONE: • L’unità deve essere dotata di messa a terra. Tuttavia la messa a terra non deve essere collegata a tubi del gas, dell’ acqua o alla linea telefonica. Una scorretta messa a terra provocherà scariche elettriche. • Assicurarsi di installare un interruttore di circuito per evitare scariche elettriche. • Arrangiare lo scarico dell’acqua come da istruzioni di questo Manuale. Rivestire i tubi di materiale isolante se si verifica la condensa. L’installazione�������������������������������������������������������������������������������������� i • Per evitare disturbi alle immagini e per ridurre le interferenze, tenere l’unità esterna ed interna ad una distanza di almeno 1 m dal televisore/radio. • Collegamento dei cavi e della linea elettrica. (Se le onde radio sono forti, la distanza di 1 m potrebbe non essere sufficiente per ridurre le interferenze). • Non installare l’unità nei luoghi che seguono: (a) Luoghi in cui sono presenti fumi di oli o gas, come le cucine, poiché le plastiche possono deteriorarsi e si possono verificare perdite d’acqua. (b) Luoghi in cui sono presenti gas corrosivi. I tubi di rame e le saldature potrebbero subire danMessa a terra no a causa della corrosione e provocare perdite. (c) Luoghi in cui sono presenti forti radiazioni. Queste influenzano il sistema di controllo dell’ unità, provocando guasti alla stessa (d) Luoghi in cui sono presenti gas infiammabili, sostanze volatili (solventi, carburanti). Queste sostanze possono provocare incendi. • Fare riferimento al pieghevole quando si installa l’unità. Avvisi per il personale che esegue l’installazione Non mancare di illustrare al cliente come usare l’unità. 13 Processo di installazione  PRIMA DELL'INSTALLAZIONE <Non buttare alcun accessorio prima che sia stata completata l’installazione> • Determinare in che modo trasportare l’unità sul luogo d’installazione. • Non rimuovere gli imballaggi finché l’unità non raggiunge il luogo d’installazione. • Se il disimballaggio è inevitabile, proteggere in modo appropriato l’unità.  SELEZIONE DEL LUOGO D’INSTALLAZIONE (1) Il luogo d’installazione deve soddisfare i requisiti che seguono e deve essere accettato dal cliente: • Luogo in cui può essere garantito un appropriato flusso dell’aria. • Luogo in cui il flusso dell’aria non può essere ostruito. • Luogo in cui lo scarico dell’acqua è appropriato. • Luogo sufficientemente solito per sopportare il peso dell’unità. • Luogo in cui non si sono inclinazioni evidenti su soffitto. • Luogo in cui ci sia spazio sufficiente per eseguire le operazioni di manutenzione. • Luogo in cui la lunghezza delle tubature dell’unità interna ed esterna sia entro i limiti. (Fare riferimento al Manuale d’installazione dell’unità esterna.) • Luogo in cui unità interna, unità esterna, cavi d’alimentazione, cavi dell’unità interna siano ad almeno 1 m di distanza da apparecchi radio e TV. Questo aiuta ad evitare distorsioni delle immagini e disturbi. (Se le onde radio sono potenti, si possono verificare interferenze anche se è mantenuta la distanza di 1 m) (2) Altezza del soffitto ���������������������������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������� L’unità interna può essere installata su soffitti con altezza di 2,5 �� – �� 3 m. ������������������������������������������������������� (Fare riferimento alle Norme locali ed al Manuale d’ installazione del pannello ornamentale.) (3) Installazione dei bulloni d’ancoraggio. ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Verificare che il luogo d’installazione sia sufficientemente solido per sopportare il peso. In caso contrario, prendere le ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� misure necessarie. (La distanza dei fori è segnata sul modello di carta. Fare riferimento al modello per il posto che deve essere rafforzato) Spazio per l’installazione 89~2:H*<G8 89*+:H*<G8 89*1:H*<G8 89,/<H*<G8 89-1<H*<G8 89/~<H*<G8 ,*~ 89+-<H*<G8 89+1<H*<G8 ,~~ Bocchetta di uscita Superiore dell'aria a 1500  PREPARAZIONE PER L’INSTALLAZIONE Superiore a 2500 ? Modello Presa d'aria Bocchetta di uscita dell'aria Superiore a 1500 (1) Posizione del foro su soffitto tra l’unità ed i bulloni d’ancoraggio. Tubo refrigerante Distanza tra 840 (unità interna) 890 (apertura sul soffitto) 950 (pannello ornamentale) DE9;HT8HSD DE9?HT8HSD Pannello ornamentale 700 mm Unità interna 570mm Apertura sul soffitto 650 mm DE7@FT8HSD DE89FT8HSD DE8?FT8HSD Bulloni d’ ancoraggio 780 (Distanza tra i bulloni d’ancoraggio) 840 (unità interna) Distanza tra i bulloni d’ ancoraggio 535 mm 890 (apertura sul soffitto) Unità interna 570 mm 950 (pannello ornamentale) Apertura sul soffitto 650 mm Pannello ornamentale 700 mm La sovrapposizione tra il soffitto ed il pannello ornamentale deve essere di 25 mm Bulloni d’ancoraggio Soffitto Staffa Soffitto Pannello ornamentale 14 Processo di installazione 15 00 860-890 Apertura nel soffitto 690 Ancoraggio passo m in Muro o barriera m in 15 00 m min 1000 m in Barriera Pavimento 860 Apertura nel soffitto Bulloni di ancoraggio passo 780 1280 Apertura nel soffitto Bulloni di ancoraggio passo 1070 515 515 Nota: Il foro nel soffitto può arrivare a 910mm, ma bisogna tenere conto che il pannello decorativo deve sovrapporsi al soffitto di almeno 20mm. 15 15 00 in 15 00 Processo di installazione (2) Se necessario, tagliare un’apertura nel soffitto (se c’è controsoffitto). • Fare riferimento al modello di carta per le dimensioni dei fori da praticare sul soffitto. • Prima dell’installazione, collegare tutti i tubi (refrigerante, scarico dell’acqua), cavi (cavi unità interna) all’unità interna. • Tagliere un foro nel soffitto, forse potrebbe essere necessario installare un telaio per ottenere una superficie liscia e per prevenire vibrazioni. • Rivolgersi al rivenditore (3) Installare un bullone d’ancoraggio. (Usare un bullone M10) • Per supportare il peso dell’unità, è necessario usare bullono d’ Esempio d’installazione ancoraggio se c’è un controsoffitto. Per i soffitti privi di controsoffitto, usare bulloni o parti preparate sul luogo di lavoro. Tetto • Prima di continuare con l’installazione, regolare lo spazio tra il Bullone di ancoraggio Dado lungo soffitto ed il bullone Bullone d’ancoraggio Soffitto Nota: Tutti gli elementi di cui sopra devono essere preparati sul luogo d’installazione. Dado (preparato sul campo) Rondella (preparata sul campo)  INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA Se non c’è il controsoffitto (1) ����������������������������������� Installare temporaneamente l’unità ���������������������������������� ����������������������������������������������������������������� Collocare la staffa sul bullone d’ancoraggio. Accertarsi che su ���������������������������������������������������������������� entrambe le estremità della staffa ci siano dadi e rondelle. (2) ����������������������������������������������������������������� Fare riferimento al modello di carta per le dimensioni dei fori ���������������������������������������������������������������� da praticare sul soffitto. Rivolgersi al rivenditore per i dettagli. ��������������������������������������������������� Il centro dei fori è segnato sul modello di carta. �������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������ Il centro dell’unità è segnato sull’unità e sul modello di carta. ����������������������������������������������������������������� �������������������������������� Installare il modello di carta ������������������������������� sull’unità usando 3 viti . Fissare l’angolo della vaschetta di scarico vicino ad un tubo di scarico. <Dopo avere eseguito l’installazione sul soffitto> (3) Regolare l’unità sulla posizione corretta. (Fare riferimento alla sezione Preparazione per l’installazione-(l)) (4) Controllare il livello orizzontale dell’unità. ����������������������������������������������������������������� La pompa dell’acqua ed il regolatore di livello sono installati ���������������������������������������������������������������� all’interno dell’unità interna; verificare sui quattro angoli che l’ unità sia a livello orizzontale usando un livello a bolla oppure un tubo di PVC riempito d’acqua. (Se l’unità è inclinata in senso opposto allo scarico dell’acqua, il regolatore di livello non funzionerà in modo appropriato provocando perdite d’acqua.) Bulloni d’ancoraggio Stringere (due dadi) Inserire Sovraspessore rondella (preparato sul campo) [Fissare con fermezza la rondella] Livello Tubo di polietilene e stringere il dado. (5) Rimuovere la rondella (6) Rimuovere il modello di carta. Se c’è il controsoffitto (1) Installare temporaneamente l’unità �������������������������������������������������������������� Collocare la staffa sul bullone d’ancoraggio. Accertarsi che ������������������������������������������������������������� su entrambe le estremità della staffa ci siano dadi e rondelle. Fissare con fermezza la staffa. (2) Regolare l’altezza e la posizione dell’unità. (Fare riferimento alla sezione Preparazione per l’installazione (1)). (3) Procedere con le istruzioni di cui al punto ne “Se c’è il controsoffitto” e della sezio-- Le viti dello scarico del tubo sono fissate nell’angolo della vaschetta di scarico. Centro del foro del soffitto del modello di carta Vite (accessorio) [Fissare il modello di carta] 16 Modello di carta Vite (accessorio) Processo di installazione  TUBI DEL REFRIGERANTE (fare riferimento al Manuale dell’unità esterna per istruzioni sui tubi esterni) • • • • • • • I tubi esterni sono pre-caricati con refrigerante. Assicurarsi di fare riferimento alla Figura 1 quando si collegano e si scollegano i tubi dall’unità. Fare riferimento alla Tabella 1 per le dimensioni del dado svasato. Applicare olio refrigerante all’interno ed all’esterno del dado svasato. Avvitare a mano per 3-4 giri e poi stringere. Usare la coppia specificata nella tabella 1. (Troppa forza può danneggiare il dado svasato provocando perdite di gas) Controllare che non ci siano perdite sui raccordi dei tubi. Isolare i tubi come mostrato nella figura che segue. Isolare i punti d’unione tra i tubi del gas e l’isolante con sigillante. Isolante medio Chiave dinamometrica (accessorio) (Coprire il raccordo dei tubi con isolante.) Olio refrigerante Apple Chiave per bulloni Fascetta Isolante (accessorio) Piping joing (Per tubi dei liquidi) Dado svasato Isolante (accessorio) Tubo per gas Tubo per liquidi Tabella 1 Dimensioni tubo Coppia di serraggio (Per tubi del gas) A (mm) 6.35 1420~1720N.cm (144~176kgf.cm) 8.3-8.7 9.52 3270~3990N.cm (333~407kgf.cm) 12.0-12.4 12.7 4950~6030N.cm (490~500kgf.cm) 12.4-16.6 15.88 6180~7540N.cm (630~770kgf.cm) 18.6-19.0 Forma dado svasato  INSTALLAZIONE DE TUBO DI SCARICO DELL’ACQUA (1) Installazione de tubo di scarico dell’acqua • Il diametro del tubo deve essere uguale o superiore a quello del tubo dell’unità. (Tubo di polietilene; dimensioni: 25mm; O.D: 32mm) • Il tubo di scarico deve essere corto, con un’inclinazione verso il basso di almeno 1/100 per prevenire la formazione di bolle d’aria. • Se non è possibile creare l’inclinazione, prendere le misure necessarie per sollevare il tubo. • Tenere una distanza di 1 – 1,5 m tra le staffe per raddrizzare il tubo dell’acqua. Inclinazione superiore a 1/100 • Usare il tubo rigido ed il morsetto fornito in dotazione all’unità. Inserire il tubo dell’acqua nello scarico finché raggiunge il nastro bianco. Stringere il fermaglio finché la testa della vite si trova a meno di 4 mm dal tubo. • Avvolgere il tubo scarico ed il morsetto con l’isolante . • Isolare il tubo di scarico della stanza. Isolante grande (accessorio) Fascetta Nastro (bianco) Fascetta (accessorio) Tubo rigido fornito in dotazione 4 mm sotto 17 Processo di installazione Tubo indipendente (accessory) 75 sotto Tubo di sollevamento dello scarico dell’acqua 280 sotto Tubo di scarico (accessorio) 1 – 1,5 m Staffa 500 sotto 300mm sotto 500 sotto <Avvisi per il tubo di sollevamento dello scarico dell’acqua> L’altezza dell’istallazione deve essere inferiore a 280 mm. Ci deve essere un angolo retto con l’unità, a 300 mm dall’unità. Fascetta (accessorio) Nota: L’inclinazione del tubo di scarico dell’acqua (1) deve essere entro 75 mm, non applicare troppa forza sul tubo. Se sono collegati più tubi, osservare le procedure che seguono. Superiore a 100 Collegare il tubo dell’acqua con un raccordo a T. • • • • • • • Le specifiche dei tubi dell’acqua devono soddisfare i requisiti dell’unità. (2) Dopo l’installazione verificare che lo scarico dell’acqua sia appropriato. Verificare che l’unità interna sia a livello orizzontale usando un livello a bolla o un tubo di polietilene riempito d’acqua, e verificare che lo spazio tra il soffitto e l’unità sia corretto. Rimuovere la leva di riferimento prima di installare il pannello ornamentale. Stringere le viti in modo da ridurre a meno di 5 mm la differenza d’altezza tra i due lati dell’unità interna. Prima stringere temporaneamente le viti. Prima stringere temporaneamente due viti, poi le altre due, infine stringere le quattro viti. Collegare i cavi del motore sincrono. Collegare i cavi del segnale. Se non c’è risposta al telecomando, verificare che il collegamento dei cavi elettrici sia corretto, riavviare il telecomando 10 secondi dopo avere spento e l’alimentazione. <Limiti d’installazione del pannello> • Installare il pannello con la direzione mostrata nella figura. La direzione scorretta provocherà perdite d’acqua ed il display visualizzerà l’errore che indica che il motore d’oscillazione e la scheda del ricevitore non possono essere collegate. • Caricare, nella presa d’aria o nel foro d’ispezione, 1200 cc d’acqua per verificare che lo scarico sia corretto. Scatola di comando elettrico Collegare all’unità esterna Dopo avere eseguito il collegamento dei cavi elettrici • Verificare lo scarico dell’acqua in modalità di raffreddamento. Quando il collegamento dei cavi elettrici non è completo • Rimuovere il coperchio della scatola di comando, collegare il cavo 1PH al terminale 1 e 2 del blocco terminali; usare il telecomando per far funzionale l’unità. • Nota: in questa modalità la ventola funzionerà. • Dopo avere confermato che lo scarico dell’acqua è appropriato, accertarsi di togliere la corrente elettrica. Method of water charging Self-provided stiff pipe Accesso scarico dell’acqua per la manutenzione Manutenzione Blocco terminali unità interna Foro d’ispezione (Scaricare l’acqua usando questo tubo) 100mm L’annaffiatoio del tubo di plastica deve avere una lunghezza di circa 100 mm Caricare l’acqua dal foro d’ispezione Blocco terminali unità esterna Caricare l’acqua dallo scarico dell’aria 18 Blocco terminali PCB dell'unità interna Blocco terminali Coperchio della scatola di comando Processo di installazione Morsettiera unità interna Morsettiera unità interna Morsettiera unità esterna Morsettiera unità esterna Alimentazione Alimentazione 380-400V, 3N~, 50Hz  COLLEGAMENTO DEI CAVI ELETTRICI • Tutte le parti ed i materiali usati e le operazioni di collegaBlocco terminali mento dei cavi elettrici devono essere conformi alle normative locali. • Usare solo cavi di rame. • Mentre si eseguono i collegamenti dei cavi elettrici, fare riferiCoperchio della scatola di mento allo schema del collegamento dei cavi elettrici. comando (2) • Tutti i lavori di collegamento dei cavi elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato. Non omettere di sigillare, diversamente l’acqua Adduttore di potrebbe entrare. messa a terra • Deve essere installato un salvavita che tolga la corrente eletTubo di gomma A Tubo di Isolante (piccolo ) trica all’intero sistema. gomma Coperchio della scatola (Avvolgere attorno al cavo) di comando (1) • Fare riferimento al Manuale d’installazione dell’unità esterna Interno Esterno per le specifiche dai cavi, salvavita, interruttori, collegamento Attaccare l’isolante Cavo dei cavi elettrici, eccetera. Nota: Sigillare, senza lasciare spazi. • Collegamento dell’unità • Rimuovere il coperchio della scatola degli interruttori (1), far • Avvolgere i cavi con l’isolante. (Assicurarsi di eseguire passare i cavi nel tubo di gomma A e poi, dopo avere cablato questa operazione, diversamente si verificherà la condensa). in modo appropriato gli altri cavi, fissare il morsetto A. Colle- • Dopo avere eseguito i collegamenti, rimettere il coperchio gare i cavi con la polarità corretta all’interno del blocco termi- della scatola di comando (1) e (2). nali. AVVISO: Osservare quanto segue quando si collega l’alimentazione elettrica al blocco terminali: Non collegare cavi con specifiche diverse allo stesso blocco terminali. (I cavi allentati possono provocare il surriscaldamento del circuito) Collegare cavi con le stesse specifiche come mostrato nella Figura sulla destra Collegare sui due lati Non collegare su un cavi con le stesse lato cavi con le stesse specifiche. specifiche. Non collegare cavi con specifiche diverse.  ESEMPIO DI COLLEGAMENTO DEI CAVI ELETTRICI Per quanto riguarda il circuito dell’unità esterna, fare riferimento al Manuale d’installazione dell’unità esterna. Nota: Tutti i cavi elettrici sono dotati di poli, i poli devono corrispondere a quelli del blocco terminali. Prestare particolare attenzione a quanto segue e controllare al termine dell’installazione Cosa si deve controllare Cosa succede se l’installazione non è appropriata L’unità interna è installata in sicurezza? L’unità può cadere, vibrare o emettere rumore. È stato eseguito il controllo per le perdite di gas? Si può verificare l’esaurimento del gas. L’unità è isolata in modo appropriato? Si può verificare la condensa o il gocciolio dell’acqua. Lo scarico dell’acqua è appropriato? Si può verificare la condensa o il gocciolio dell’acqua. La tensione soddisfa i requisiti riportati sulla targhetta? Si possono verificare problemi oppure delle parti si possono bruciare. I cavi ed i tubi sono disposti in modo appropriato? Si possono verificare problemi oppure delle parti si possono bruciare. L’unità è dotata di appropriata messa a terra? C’è il pericolo di scariche elettriche. Le dimensioni dei cavi sono corrette? Si possono verificare problemi oppure delle parti si possono bruciare. Ci sono ostacoli che ostruiscono la presa d’aria dell’ unità interna e la griglia dell’unità esterna? Questi possono provocare un raffreddamento mediocre. È stata registrata la lunghezza dei tubi e la quantità di refrigerante caricata? Diventa difficile controllare la quantità di refrigerante da caricare. Attenzione: Al termine dell’installazione accertarsi che non ci siano perdite di refrigerante. 19 Controllo Indirizzo: N. 1 Haier Road, Hi-tech Zone, Qingdao 266101, Repubblica Popolare Cinese Contatti: TEL +86-532-8893-6943; FAX Sito Internet: www.haier.com MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION DU CLIMATISEUR À CASSETTE Mises en garde-------------------------------3 Pièces et fonctions --------------------------- 6 Utilisation---------------------------------------- 7 Dépannage------------------------------------9 Ce que le client doit savoir-----------------11 Maintenance-----------------------------------12 Procédure d'installation---------------------13  Veuillez lire ce manuel attentivement avant d'installer l'appareil. Conservez ce manuel d’utilisation pour toute référence ultérieure. Français Table des matières Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, RR. Chine CONFORMITÉ DES MODÈLES À LA LÉGISLATION EUROPÉENNE INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE LIQUIDE RÉFRIGÉRANT UTILISÉ CE Tous les appareils sont conformes aux directives Européennes suivantes : - Directive basse tension 73/23/CEE - Directive basse tension 2006/95/CE - Compatibilité électro-magnétique 89/336/CEE - Compatibilité électro-magnétique 2004/108/CE ROHS Les appareils répondent aux exigences de la directive 2002/95/ CEE du parlement européen et du conseil sur la limitation des substances dangereuses dans les Équipements Électriques et Électroniques (Directive UE RoHS). DEEE Conformément à la Directive 2002/96/CE du Parlement Européen, nous informons ici-même le consommateur des conditions d'élimination des appareils électriques et électroniques. CONDITIONS D'ÉLIMINATION Votre climatiseur porte ce symbole. Ceci signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets domestiques non triés. Ne pas tenter de démonter le système par soi-même : le démontage du système de climatisation, le traitement du liquide réfrigérant, de l'huile et d'autres pièces doivent être effectués par un installateur qualifié conformément à la législation locale et nationale. Les climatiseurs doivent être traités dans des installations spécialisées pour réutilisation, recyclage et récupération. S'assurer que le produit est éliminé de façon correcte permet d'aider à éviter des conséquences potentielles négatives sur l'environnement et la santé humaine. Merci de contacter l'installateur ou les autorités locales pour plus d'information. Les piles doivent être enlevées de la télécommande et faire l'objet d'une élimination séparée conformément à la législation locale et nationale. Contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par le protocole de Kyoto. Kg Kg Kg Cet appareil contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par le protocole de Kyoto. Ne pas ventiler à l'air. Type de réfrigérant : R410A Valeur de GWP*: 1975 GWP = global warming potential - potentiel de réchauffement de la planète. Merci de remplir à l'encre indélébile; •1 La charge de réfrigérant usine de l'appareil •2 la quantité supplémentaire de réfrigérant chargée sur place et • 1+2 charge totale de réfrigérant sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit. L'étiquette renseignée doit être collée à proximité du port de chargement de l'appareil (par ex.sur l'intérieur du couvercle de valeur d'arrêt). A contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par le protocole de Kyoto. B charge de réfrigérant usine de l'appareil : voir sur la plaque signalétique de l'unité C quantité supplémentaire de liquide réfrigérant chargée sur place D Charge totale de réfrigérant E Unité extérieure F cylindre réfrigérant et orifice d'admission de chargement Mises en garde Mise au rebut de l'ancien climatiseur Avant de mettre un ancien climatiseur au rebut, lorsqu'il est hors d'usage, assurez-vous qu'il n'est plus en fonctionnement et qu'il ne représente aucun danger. Débranchez le climatiseur pour protéger les enfants. • N'endommagez aucune pièce transportant du réfrigérant, en perçant ou en perforant les conduits du climatiseur avec un objet tranchant ou pointu, en écrasant ou en déformant un conduit, ou en enlevant les revêtements de surface. Si du réfrigérant gicle hors des conduits et atteint vos yeux, vous risquez de graves blessures oculaires. • N'obstruez pas la grille de ventilation du climatiseur, ne la recouvrez pas. Ne mettez pas vos doigts ou tout autre objet dans les orifices d'entrée/de sortie ni dans le volet de positionnement. • Ne pas laisser d'enfant jouer avec le climatiseur. Ne jamais laisser un enfant s'asseoir sur l'appareil extérieur. Lorsque l'unité intérieure est mise en marche, la carte à circuits imprimés va tester le moteur. Le moteur du ventilateur va alors se mettre en route. Il faut donc patienter quelques secondes. • En mode de refroidissement, les volets se mettent automatiquement dans une position fixe pour éviter toute condensation. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant un handicap physique, sensoriel ou mental, par des personnes sans expérience ou sans connaissance, sauf si celles-ci sont supervisées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Il doit être veillé à ce que des enfants ne jouent pas avec l'appareil. Notez que les systèmes de climatisation contiennent du réfrigérant, qui nécessite une mise au rebut spécialisée. Les matériaux de valeur d'un climatiseur peuvent être recyclés. Contactez votre déchetterie locale pour connaître les modalités de mise au rebut d'un climatiseur usagé, et contactez l'autorité locale compétente en la matière ou votre fournisseur en cas de question. Assurez-vous que la tuyauterie de votre climatiseur n'est pas endommagée avant le transport de l'appareil vers la déchetterie. Contribuez à la préservation de l'environnement et à la limitation de la pollution en procédant à une mise au rebut appropriée. Mise au rebut de l'emballage de votre nouveau climatiseur Tous les matériaux d'emballage contenus dans le carton de votre nouveau climatiseur peuvent être mis au rebut sans danger pour l'environnement. La boîte en carton peut être déchirée ou coupée en morceaux plus petits, puis déposée dans un point de collecte des papiers usagés. Le sac qui emballe les éléments est en polyéthylène. Les plaques en mousse de polyéthylène ne contiennent pas d'hydrocarbure fluoré chlorique. Spécifications Le circuit de réfrigération est étanche. La méthode de connexion et de déconnexion omnipolaire est à appliquer pour l'alimentation électrique. Ceci est valable pour tous les modèles présentés dans ce manuel. Ce type de déconnexion doit être incorporé au câblage fixe. Tous ces matériaux de valeur sont à déposer dans un centre de récupération des déchets. Ils peuvent être réutilisés après leur recyclage. Consultez les autorités locales compétentes pour connaître le nom et l'adresse des centres de récupération des déchets et des papiers à proximité de votre domicile. refroidissement Consignes de sécurité et avertissements Avant de faire démarrer le climatiseur, veuillez lire attentivement les informations du mode d'emploi. Le mode d'emploi contient des observations importantes relatives à l'assemblage, au fonctionnement et à la maintenance du climatiseur. Chauffage Le fabricant n'est pas tenu responsable des dommages liés au non-respect des instructions suivantes. • Les climatiseurs endommagés ne doivent pas être mis en marche. En cas de doute, consultez votre fournisseur. • L'utilisation du climatiseur doit être parfaitement conforme aux instructions données par le mode d'emploi. • L'installation est à effectuer par des professionnels. N'installez pas l'unité vous-même. • À des fins de sécurité, le climatiseur doit être correctement mis à la terre, conformément aux spécifications. • N'oubliez pas de débrancher le climatiseur avant d'ouvrir la grille d'entrée d'air. Tenez fermement la fiche et tirez-la horizontalement hors de la prise murale. • Toutes les réparations électriques sont à effectuer par des électriciens qualifiés. Des réparations inadéquates peuvent représenter un grave danger pour l'utilisateur du climatiseur. Température intérieure Température extérieure Température intérieure Température extérieure max. min. max. min. max. min. max. min. DB/WB DB/WB DB/WB DB/WB DB/WB DB/WB DB/WB DB/WB 32/23°C 18/14°C 46/26°C 10/6°C 27°C 15°C 24/18°C -15°C Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un de ses agents d'entretien ou une personne qualifiée. Si le fusible de la carte PC a grillé, remplacez-le avec un fusible de type T.3.15A/250VCA. La méthode de câblage doit être conforme aux normes locales de câblage. Les piles usagées doivent être mises au rebut de façon appropriée. La hauteur d'installation de l'unité intérieure doit être d'au moins 2,5 m. Le disjoncteur et l'interrupteur d'alimentation doivent être installés de façon à être facilement à portée de main de l'utilisateur.  Mises en garde Pour un fonctionnement adéquat du climatiseur, veuillez lire attentivement les informations suivantes. Vous trouverez cidessous trois types de consignes de sécurité et de suggestions. 3AVERTISSEMENT : L  a mauvaise utilisation de l'appareil peut entraîner de graves conséquences, comme la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT : La mauvaise utilisation de l'appareil peut entraîner des blessures ou des dommages sur l'appareil. Dans certain cas, les conséquences peuvent être graves. INSTRUCTIONS : Ces informations garantissent la bonne utilisation de l'appareil. Symboles utilisés dans les illustrations : indique une action à éviter. : indique qu'il faut se conformer aux instructions importantes. : indique une pièce qu'il faut relier à la terre. : attention, risque d'électrocution (Ce symbole figure sur l'étiquette de l'unité principale.) Une fois ce manuel lu, conservez-le pour le transmettre aux utilisateurs de l'appareil. L'utilisateur doit conserver ce manuel à portée de main, et le remettre aux réparateurs ou aux personnes qui vont déplacer l'appareil. Assurez-vous également de pouvoir le transmettre au nouvel utilisateur, si l'appareil change de propriétaire. Assurez-vous de suivre les importantes consignes de sécurité ci-dessous. AVERTISSEMENT • En cas de maintenance ou de réparation, faites appel à votre fournisseur. Une mauvaise maintenance et réparation peut entraîner une fuite d'eau, une électrocution et un incendie. • En cas de présence de phénomène mise anormal (par exemple une odeur de hors brûlé), coupez immédiatement l'alitension mentation électrique et contactez votre fournisseur pour trouver une solution. Dans ce cas, continuer d'utiliser le climatiseur va l'endommager et peut entraîner une électrocution ou un incendie. • N'introduisez pas vos doigts ou tout autre objet dans l'ouverture d'entrée/ de sortie ou dans le volet de positionnement, lorsque le climatiseur est en marche. Le ventilateur tourne à grande vitesse. Ceci est dangereux et peut vous blesser. • Ne restez pas trop longtemps dans le flux d'air froid. Ne laissez pas la température de la pièce baisser de trop. Vous risquez de vous sentir mal ou de nuire à votre santé. • Appelez le fournisseur pour effectuer des mesures et éviter • Veuillez confier l'installation du climatiseur à votre fournisseur. les fuites de liquide réfrigérant. Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, assurez- Une mauvaise installation peut entraîner une fuite d'eau, une électrocution et un incendie. vous d'avoir pris toutes les mesures pour empêcher les accidents d'asphyxie en risque de fuite de réfrigérant. • Le fournisseur doit être responsable du démontage ou de la réinstallation du climatiseur. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite d'eau, une électrocution et un incendie. AVERTISSEMENT • Lorsque le climatiseur est utilisé conjointement avec un radiateur, il est nécessaire de renouveler fréquemment l'air de la pièce. Une ventilation insuffisante peut entraîner une suffocation. • Le climatiseur est à utiliser uniquement pour la climatisation. N'utilisez pas le climatiseur à d'autres fins, comme la conservation et la protection des aliments, des animaux, des plantes, comme appareil de précision ou dans des ouvrages d'art. La qualité de ces objets risque d'en être affectée. • Lorsque le climatiseur est utilisé sur une longue période, vérifiez l'absence de dommage au niveau de sa base. Si une base endommagée n'est pas réparée, l'unité peut tomber et provoquer des accidents. • Ne pas démonter la sortie de l'unité extérieure. L'exposition au ventilateur est très dangereux et peut vous blesser. • Aucun objet et aucune personne ne doit être placé, ou se tenir debout, sur l'unité extérieure. La chute d'objet ou de personne peut entraîner des accidents.  • Ne pas démonter la sortie de l'unité extérieure. L'exposition au ventilateur est très dangereux et peut vous blesser. Mises en garde AVERTISSEMENT • Lorsque le climatiseur est utilisé sur une longue période, vérifiez l'absence de dommage au niveau de sa base. Si une base endommagée n'est pas réparée, l'unité peut tomber et provoquer des accidents. • Ne pas démonter la sortie de l'unité extérieure. L'exposition au ventilateur est très dangereux et peut vous blesser. • Les animaux et les plantes doivent être tenus à distance du flux d'air.Ils pourraient en souffrir. • Aucun objet ni personne ne doit être placé, ou se tenir debout, sur l'unité extérieure. La chute d'objet ou de personne peut entraîner des accidents. • Ne faites pas fonctionner le climatiseur avec les mains humides. Risque d'électrocution. • Ne placez pas d'équipement à flamme dans le flux d'air du climatiseur. La combustion peut alors être incomplète. • N'utilisez qu'un fusible du type recommandé. N'utilisez pas de câble ou d'autre matériaux pour remplacer le fusible. Cela peut entraîner des défaillances ou un risque d'incendie. • Aucun fluide ni vapeur inflammable ne doit être stocké ou utilisé à proximité du climatiseur. Risque d'incendie. • Pour éviter toute électrocution et blessure, le climatiseur est à nettoyer uniquement lorsqu'il est mis hors tension. • Lorsque vous utilisez un insecticide fumigatoire, ne faites pas fonctionner le climatiseur. Les substances chimiques toxiques peuvent sinon rester dans le climatiseur et nuire aux personnes allergiques. • Ne nettoyez pas le climatiseur à l'eau. Risque d'électrocution. INSTRUCTIONS : Veuillez faire appel au fournisseur ou à un spécialiste pour l'installation. Ne tentez jamais d'installer l'appareil vous-même. Après l'installation, assurez-vous des conditions suivantes. (a) Endroits où se trouvent des huiles de machine et d'autres vapeurs d'huile. (b) En bord de mer avec une atmosphère hautement chargée de sel. (c) À proximité d'une source d'eau chaude à contenu élevé de gaz sulfureux. (d) Dans une zone subissant de fréquentes fluctuations de tension, par exemple une usine etc. (e) Dans des véhicules ou des bateaux. (f) Dans une cuisine présentant des vapeurs d'huile ou de l'humidité en grande quantité. (g) À proximité d'une machine émettant des ondes électromagnétiques. (h) Dans des endroits en présence de vapeur acide ou alcaline. La distance entre les appareils du type TV, radio, acoustique, etc. et l'unité intérieure, l'unité extérieure, le câble d'alimentation électrique, la conduite de connexion, les tuyaux, doit être d'au moins 1 mètre. Les images peuvent sinon connaître des perturbations, ou du bruit peut être généré. AVERTISSEMENT : Veuillez faire appel à votre fournisseur pour installer le climatiseur. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite d'eau, une électrocution et un incendie. AVERTISSEMENT : • Le climatiseur ne peut pas s'installer dans un environnement en cas de présence de gaz inflammables. Ces gaz à proximité du climatiseur peuvent entraîner un incendie. • Disjoncteur de fuite d'électricité installé. Une électrocution est fréquente sans disjoncteur. • Branchement du câble de mise à la terre. Le câble de mise à la terre ne doit pas être connecté au tuyau de gaz, au tuyau d'eau, au paratonnerre ou à la ligne téléphonique. Une mauvaise mise à la terre peut entraîner une électrocution. [Câblage] Le climatiseur doit être équipé d'un câble d'alimentation spécial. Mise à la terre • Utilisez correctement le conduit de sortie, pour assurer un refoulement efficace. Une mauvaise utilisation du conduit peut entraîner une fuite d'eau. [Bruit de fonctionnement] • Choisissez les emplacements suivants : (a) Capable de supporter le poids du climatiseur, sans en augmenter le bruit et les vibrations en fonctionnement. • (b) La vapeur chaude de la sortie de l'unité extérieure et le bruit de fonctionnement ne doivent pas déranger le voisinage. Aucun obstacle ne doit se trouver autour de la sortie de l'unité extérieure.  [Emplacement] • Le climatiseur doit être placé dans une zone bien ventilée et facilement • accessible. Le climatiseur ne doit pas être placé dans les zones suivantes : Pièces et fonctions  Télécommande 1. Affichage Mode Mode de fonctionnement AUTO REFROIDISSEMENT SEC CHAUFFAGE VENTILATION Télécommande 2. Affichage d'envoi de signal 3. Affichage POSITION 4. Affichage VITESSE DE VENTILATION Affichage alternatif BAS 5. 6. 7. 8. MOY HAUT AUTO Affichage VERROUILLAGE Affichage MINUTERIE ARRÊT Affichage MINUTERIE MARCHE Affichage TEMP Affichage des fonctions supplémentaires Mode de fonctionnement SILENCE VEILLE Chauffage électrique aidé SANTÉ ALIMENTATION Télécommande Le chauffage électrique n'est pas disponible. 9. Bouton SILENCE 10. Bouton CHAUFFAGE 11. Bouton REFROIDISSEMENT 12. Bouton AUTO 13. Bouton VENTILATION 14. Bouton MINUTERIE 15. Bouton SANTÉ (Ce modèle ne dispose pas de cette fonction.) 16. Bouton VERROUILLAGE Utilisé pour verrouiller les boutons et l'affichage LCD. 17. Bouton VOYANT (Ce modèle ne dispose pas de cette fonction.) Contrôle l'allumage et l'extinction des diodes du panneau d'affichage intérieur. 18. Bouton MARCHE/ARRÊT ALIMENTATION 19. Bouton SEC 20. Bouton TEMP 21. Bouton POSITION 22. Bouton HEURE 23. Bouton FONCTION EXTRA Fonction : fonction uniquement ventilateur, fonction envoi du souffle d'air santé vers le haut et vers le bas, rafraîchir l'air (fonction réservée) Conversion Fahrenheit Celsius Fonction réglage de la puissance Fonction orientation gauche et droite, fonction chauffage 10°C Installation des piles 1 Enlevez le couvercle du compartiment à piles ; 2 Placez les piles comme illustré. 2 piles R-03, touche de réinitialisation (cylindre) ; 3 Veillez à bien respecter les polari- 24. Bouton ANNULER/CONFIRMER Fonction : Activez et désactivez la minuterie et autres fonctions supplémentaires. 25. Bouton RÉINITIALISER Si le fonctionnement de la télécommande devient anormal, utilisez un objet pointu pour appuyer sur ce bouton afin de réinitialiser la télécommande. tés " + "/"-" lorsque vous mettez les piles ; 4 Installez les piles, puis replacez le couvercle. Remarque : • La distance entre la tête de transmission du signal et l'orifice de réception ne doit pas dépasser 7 mètres, sans obstacle. • Si une lampe fluorescente de type allumage électronique, une lampe fluorescente à permutation ou un téléphone sans fil est installé dans la pièce, le récepteur peut être perturbé dans la réception des signaux, auquel cas la distance vers l'unité intérieure doit être raccourcie. • Un affichage plein ou non clair durant l'utilisation indique que les piles sont épuisées. Veuillez remplacer les piles. • Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, enlevez les piles, puis remettez-les en place après quelques minutes.  Astuce : En cas de non utilisation durant une longue période, retirer les piles. Si quelque chose reste affiché après le retrait des piles, appuyer simplement sur la touche de réinitialisation. Utilisation  Fonction veille  Opération de base Appuyez sur le bouton pour accéder aux options supplémentaire, lorsque vous faites basculer l'écran sur , clignote. Puis appuyez sur pour accéder à la fonction veille. Télécommande 1.Démarrage de l'unité Appuyez sur MARCHE/ARRÊT sur la télécommande, l'unité démarre. 2.Sélectionner le mode d'utilisation. Bouton REFROIDISSEMENT : mode Refroidissement Bouton CHAUFFAGE : Mode Chauffage Bouton SEC : Mode Déshumidification 3.Choisissez le réglage de la température Appuyez sur le bouton / . À chaque pression du bouton, le paramètre de température augmente de 1ºC ; appuyez sur le bouton sans le relâcher pour augmenter rapidement cette valeur. À chaque pression du bouton, le paramètre de température diminue de 1ºC ; appuyez sur le bouton sans le relâcher pour diminuer rapidement cette valeur. Sélectionner la température désirée. 4.Sélection de la vitesse de ventilation Appuyez sur le bouton VENTILATEUR. À chaque pression, la vitesse du ventilateur change de la façon suivante : Mode de fonctionnement : 1.En mode FROID, SEC 1 heure après le démarrage du mode VEILLE, la température monte de 1°C par rapport au réglage de la température. Après encore 1 heure, la température monte encore d'1° C. L'unité va continuer à fonctionner pendant 6 heures, puis s'arrête. La température est plus élevée que le réglage temps. Ainsi la température de la pièce ne sera pas trop basse pendant votre sommeil. La fonction VEILLE démarre MOY HAUT AUTO Augmentation de 1°C 1 hr Arrêt de l'appareil Réglage de la température En mode FROID, SEC 2.En mode CHAUFFAGE 1 heure après le démarrage du mode VEILLE, la température descend de 2°C par rapport au réglage de la température. Après encore 1 heure, la température descend encore de 2°C. Après encore 3 heures, la température monte d'un 1°C. L'unité va continuer à fonctionner pendant 3 heures, puis s'arrête. La température est plus basse que le réglage temps. Ainsi la température de la pièce ne sera pas trop élevée pendant votre sommeil. AUTO Le climatiseur fonctionne à la vitesse affichée du ventilateur. Lorsque la VENTILATION est réglée sur AUTO, le climatiseur ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température de la pièce. Mode de fonc- Télécomtionnement : mande Augmentation de 1°C 1 hr Affichage alternatif BAS La fonction VEILLE démarre Environ 6 hr Réglage de la température Remarque Dans le mode de fonctionnement automatique, le climatiseur sélectionne automatiquement le fonctionnement Froid ou Chaud en fonction de la température de la pièce. Lorsque le VENTILATEUR est paramétré sur AUTO, le climatiseur ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température de la pièce. Arrêt de l'appareil Diminution de 2°C 1 hr 1 hr REFROIDISSEMENT Diminution de 2°C 3 hr CHAUFFAGE En mode CHAUFFAGE, l'air chaud souffle pendant une courte période de temps en raison de la fonction de prévention du tirage de froid. Lorsque la VENTILATION est réglée sur AUTO, le climatiseur ajuste automatiquement la vitesse du ventilateur en fonction de la température de la pièce. VENTILATION En mode de fonctionnement VENTILATION, l’appareil ne fonctionnera pas en mode REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE, mais fonctionnera seulement en mode VENTILATION ; AUTO n’est pas disponible lorsque le mode VENTILATION est sélectionné. Et le réglage température est désactivé. En mode VENTILATION, le fonctionnement veille n'est pas disponible. 3 hr La fonction VEILLE démarre Augmentation de 1°C La fonction VEILLE démarre En mode CHAUFFAGE 3.En mode AUTO L'appareil fonctionne dans le mode de veille correspondant adapté au mode de fonctionnement sélectionné automatiquement.  SEC En mode SEC, lorsque la température de la pièce est inférieure de +2ºC à la température de réglage, l'appareil fonctionne de façon intermittente à vitesse LENTE, quel que soit le réglage de VENTILATION. Utilisation  Utilisation de la minuterie Marche/ Arrêt. 4.En mode VENTILATION Pas de fonction de VEILLE. 5. Paramètre le changement de vitesse de ventilation durant le sommeil. Si la vitesse de ventilation est élevée ou moyenne au moment de se coucher, régler afin de réduire la vitesse de ventilation pendant le sommeil. Si l'appareil est déjà réglé sur une ventilation basse, ne rien changer. 1 Une fois l'appareil démarré, sélectionner le mode de fonctionnement désiré : 2.Appuyer sur le bouton MINUTERIE pour changer le mode de MINUTERIE. À chaque pression du bouton, l'affichage change de la façon suivante : Télécommande : Remarque Lorsque la fonction MINUTERIE est activée, la fonction de veille ne peut pas être activée. Une fois la fonction de veille activée, si l'utilisateur réinitialise la fonction MINUTERIE, la fonction de veille est désactivée et l'appareil revient à l'état de minutage. MINUTEUR ACTIVÉ 0,5h MINUTEUR DÉSACTIVÉ 0,5h MINUTEUR ACTIVÉ-DÉSACTIVÉ 0,5h MINUTEUR DÉSACTIVÉ-ACTIVÉ 0,5h Sélectionner ensuite le mode de MINUTERIE voulu (MINUTERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT ou MINUTERIE MARCHE-ARRÊT). " on " ou " off " clignote. 3.Appuyez sur le bouton / pour régler l'heure. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de l'heure augmente de 0,5 heure pour les 12 premiers heures, puis d'1 heure. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de l'heure diminue de 0,5 heure pour les 12 premiers heures, puis d'1 heure. Le réglage peut se faire sur 24 heures. 4.Confirmer le réglage de l'heure Après avoir réglé l'heure, appuyez sur le bouton et confirmez l'heure. Le bouton MARCHE ou ARRÊT s'arrête alors de clignoter. 5.Annuler le réglage de l'heure Appuyez plusieurs fois sur le bouton minuterie jusqu'à ce que l'affichage de l'heure soit effacé. Astuces : Après remplacement des piles ou si une coupure de courant se produit, l'heure doit être à nouveau réglée. Selon les horaires de MINUTERIE MARCHE ou MINUTERIE ARRÊT, Marche-Arrêt ou Arrêt-Marche se produira.  Fonctionnement PUISSANCE/ SILENCIEUX. (1) Fonctionnement PUISSANCE Lorsque vous avez besoin d'un chauffage ou d'un refroidissement rapide, vous pouvez utiliser cette fonction. pour accéder aux options supAppuyez sur le bouton plémentaires, lorsque vous faites basculer l'écran sur , clignote , puis appuyez sur pour accéder à la fonction puissance. Pour désactiver cette fonction, veuillez accéder à nouveau aux options supplémentaires pour annuler la fonction puissance. (2) Fonctionnement SILENCIEUX Utilisez cette fonction lorsque vous avez besoin de silence pour lire ou vous reposer. Appuyez sur le bouton SILENCIEUX, la télécommande affiche , puis activez la fonction silencieux. Appuyez de nouveau sur ce bouton SILENCIEUX pour désactiver la fonction silencieux. Remarque : En fonctionnement PUISSANCE, en mode de REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE rapide, la pièce présentera une distribution de température non-homogène. Une longue période de fonctionnement SILENCIEUX produira un effet ni trop froid ni trop chaud.  Fonction Souffle d'air sain 1.Appuyez sur pour démarrer Réglage des conditions de travail confortables. 2. Activation de la fonction souffle d'air sain pour entrer des options suppléAppuyez sur le bouton mentaires. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton. Les volets se déplaceront sur l'une des trois positions suivantes. Choisissez la position voulue, puis appuyez sur le bouton pour confirmer. Élévation Abaissement Position  Réglage de l'orientation du souffle d'air du souffle d'air sain du souffle d'air sain actuelle 3.Annulation de la fonction souffle d'air santé Appuyez sur le bouton pour saisir des options supplémentaires. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton. Les volets se déplaceront à nouveau sur l'une des trois positions. Appuyez ensuite sur le bouton pour annuler. Remarque : Ne dirigez pas directement les volets à la main. Sinon, la grille ne pourra pas fonctionnement correctement. Si la grille ne ne fonctionne pas correctement, à l'aide de la commande, arrêtez une minute puis redémarrez. Remarque : 1. Lorsque vous avez activé la fonction souffle d'air sain, la position de la grille est fixe. 2. Pour le chauffage, mieux vaut sélectionner le mode . 3. Pour le refroidissement, mieux vaut sélectionner le mode . 4. En modes refroidissement et sec, l'utilisation du climatiseur pendant une durée prolongée alors que l'air est humide provoque la formation de gouttes d'eau au niveau de la grille. 1. Affichage du statut du flux d'air REFROIDISSEMENT/SEC : CHAUFFAGE : État initial 2. Réglage du flux d'air gauche et droit  (Ce modèle ne dispose pas de cette fonction.) Dépannage Ce qui suit n'est pas à considérer comme un dysfonctionnement Vous entendez le bruit de l'eau qui coule Glou Glou Lorsque le climatiseur est démarré, lorsque le compresseur se met en marche ou s'interrompt, ou lorsque le climatiseur est stoppé, vous pouvez entendre le "glouglou" du réfrigérant. Il s'agit du bruit du réfrigérant qui coule. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Un son de craquement peut s'entendre Il est généré par la dilatation ou la contraction des plastiques provoquée par la chaleur. Vous pouvez sentir une odeur. L'air qui sort de l'unité intérieure a quelque fois une odeur. L'odeur peut être celle d'un meuble, d'une peinture ou du tabac absorbée par l'unité intérieure. Pendant le fonctionnement de l'appareil, l'unité intérieure émet de la fumée blanche. En mode FROID ou SEC, un fin brouillard d'eau peut s'observer à la sortie de l'unité. Il s'agit de l'eau condensée suite à la sortie soudaine de l'air intérieur refroidi. Passage automatique en mode VENTILATION pendant le refroidissement. Pour évitez l'accumulation de givre au niveau de l'échangeur thermique de l'unité intérieure, l'appareil se met quelque fois automatiquement en mode VENTILATION. Mais il se remet rapidement en mode refroidissement. Le climatiseur ne peut pas être immédiatement redémarré après avoir été stoppé. Il s'agit de la fonction d'auto-protection du système. Il est ainsi impossible de redémarrer l'unité dans les trois minutes qui suivent son arrêt. Patientez trois minutes Le climatiseur ne démarre par ? L'air n'est pas soufflé ou le régime du ventilateur ne peut pas être modifié pendant le fonctionnement du mode sec. En mode SEC, lorsque la température de la pièce est supérieure de +2ºC à la température de réglage, l'appareil fonctionne de façon intermittente à vitesse LENTE, quel que soit le réglage du VENTILATEUR. En mode chauffage, on observe de l'eau ou de la vapeur sortir de l'unité extérieure. Ceci se produit lorsque du gel s'est accumulé sur l'unité extérieure et qu'il est éliminé (en cours du dégivrage). En mode chauffage, le ventilateur intérieur continue de fonctionner même lorsque l'unité est stoppée. Pour se débarrasser de la chaleur en excès, le ventilateur intérieur continue de fonctionner un moment après l'arrêt automatique de l'unité. Fonctionnement du dégivrage Veuillez contrôlez les points suivants avant de faire appel à une intervention d'entretien. L'unité ne démarre pas L'interrupteur d'alimentation est-il sur marche ? La fourniture d'électricité de votre ville est-elle normale ? Le disjoncteur de fuite à la masse estil actif ? Assurez-vous d'avoir coupé immédiatement l'alimentation et contactez votre fournisseur.  L'interrupteur d'alimentation n'est pas sur MARCHE. Dépannage Refroidissement ou chauffage faible La commande est ajustée de façon adéquate Le filtre à air est-il trop sale ? Y a-t-il un obstacle devant l'entrée ou la sortie d'air ? Porte ou fenêtre ouverte Le volet de positionnement horizontal est-il dirigé vers le haut ? (en mode CHAUFFAGE) Refroidissement insuffisant Existe-t-il une autre source de chaleur dans la pièce ? La pièce contient-elle trop de personnes ? La pièce est-elle soumise à la lumière directe du soleil ? Air froid soufflé (en mode chauffage) Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, même après avoir vérifié les points susmentionnés, ou si l'un des phénomènes ci-dessous est observé, stoppez le fonctionnement du climatiseur et contactez votre fournisseur. 1) Le fusible ou le disjoncteur saute souvent. 2) L'eau goutte hors de l'unité en mode refroidissement ou en mode séchage. 3) Le fonctionnement est irrégulier ou vous entendez un son anormal. En cas de défaillance, le ventilateur de l'unité intérieure s'arrête. En cas de défaillance intérieure, seul le voyant DEL de fonctionnement du récepteur à distance s'allume, En cas de défaillance extérieure, le voyant DEL du minuteur et celui de fonctionnement s'allument. Le voyant DEL du minuteur du récepteur à distance concerne l'emplacement dix, et le voyant DEL de fonctionnement concerne l'emplacement un. Le voyant DEL du minuteur va commencer par clignoter. Deux secondes plus tard, le voyant DEL de fonctionnement se met également à clignoter. Puis, quatre secondes plus tard, les voyants se remettent à clignoter à tour de rôle. Le nombre de clignotement correspond à la défaillance de l'unité extérieure + 20. Par exemple, si le code de défaillance extérieure est 2, l'unité intérieure indique 22. Le voyant DEL du minuteur commence donc à clignoter deux fois, puis le voyant DEL de fonctionnement clignote deux fois. Ta : capteur de la température ambiante Tm : capteur de la température de la bobine CODE DE DÉFAILLANCE (nombre de clignotement du voyant Dépannage RAISONS POSSIBLES DEL de fonctionnement du tableau de réception intérieur) Capteur déconnecté, ou cassé, ou en mauvaise Température Ta défaillante 1 position, ou court-circuit Capteur déconnecté, ou cassé, ou en mauvaise Température Tm défaillante 2 position, ou court-circuit EEPROM défaillant au niveau de la carte Carte à circuits imprimés de l'unité intérieure 4 à circuits imprimés de l'unité intérieure défaillante Mauvaise connexion, ou câbles déconnectés, Communication anormale entre l'unité au mauvais réglage de l'adresse de l'unité inté7 intérieure et l'unité extérieure rieure, ou alimentation électrique défaillante ou carte à circuits imprimés défaillante Communication anormale entre le contrôMauvaise connexion, ou contrôleur câblé déleur câblé intérieur et la carte à circuits 8 connecté/carte à circuits imprimés défaillante imprimés de l'unité intérieure Moteur de la pompe déconnecté, ou en mauvaise position, ou automate à flotteur en panne/ Système de vidange anormal 12 ou automate à flotteur déconnecté/ou en mauvaise position 13 Signal en croix zéro détecté erroné Signal en croix zéro erroné Fonctionnement du mode anormal à l’intérieur 16 Différent du mode d’unité à l’extérieur Pour la panne à l'extérieur mentionnée dans le tableau de panne à l'intérieur, veuillez vous référer à la liste des codes de panne à l'extérieur. 10 Ce que le client doit savoir Ce que le client doit savoir • Pour garantir son bon fonctionnement, veuillez installer le climatiseur conformément aux exigences spécifiées dans ce manuel. • Attention de ne pas rayer la surface de l'unité lorsque vous déplacez le climatiseur. • Veuillez conserver le manuel d'installation pour pouvoir y faire référence en cas de maintenance ou de déplacement de l'unité. • Après l'installation, utilisez le climatiseur conformément aux spécifications du mode d'emploi. Consignes d'utilisation Réglez le sens adéquat du flux d'air Évitez la lumière directe du soleil et le flux d'air direct Veillez à maintenir une température intérieure adéquate. Une température trop froide ou trop chaude n'est pas bonne pour votre santé. En outre, cela entraînerait une consommation électrique excessive. Effectively use timer En utilisant le mode MINUTEUR, vous pouvez gérer la température de la pièce de façon à ce qu'elle soit agréable lorsque vous vous réveillez le matin, ou rentrez à la maison. Température optimale Maintenance Réserve en saison Entretien après la saison d'utilisation Entretien avant la saison d'utilisation Pour garantir l'efficacité de l'appareil, contrôlez l'absence d'obstacle au niveau de l'entrée et de la sortie d'air, des unités intérieure et extérieure. Lorsqu'il fait doux, faites fonctionner l'unité en mode VENTILATEUR pendant une demie-journée de façon à bien sécher l'intérieur de l'unité. Interrompez le fonctionnement de l'unité et mettez l'interrupteur d'alimentation sur arrêt. Le climatiseur consomme de l'électricité même lorsqu'il est à l'arrêt. Vérifiez d'avoir bien installé le filtre à air. Il doit être propre. Si ce n'est pas le cas, vous risquez d'endommager la machine ou d'observer son dysfonctionnement suite à la pénétration de poussière dans l'unité. Nettoyez le filtre à air, l'unité intérieure et l'unité extérieure. Recouvrez l'unité avec un cache-poussière. Pour éviter le démarrage du compresseur au début du mode CHAUFFAGE, coupez l'alimentation électrique 12 heures avant de mettre l'unité en marche. Laissez cependant toujours l'interrupteur d'alimentation sur marche pendant la saison d'utilisation. Remarque: La partie interne de l'unité intérieure doit être nettoyée. Faites appel à votre fournisseur. Le nettoyage est à effectuer par un technicien. En mode refroidissement, le système de refoulement rejette de l'eau dans la pièce. 11 Maintenance Nettoyez l'unité Coupez l'alimentation depuis l'interrupteur Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées. REMARQUE : Pour plus de détails, consultez votre fournisseur. N'utilisez pas d'eau chaude Nettoyez la grille d'entrée d'air (1). Ouvrez la grille d'entrée d'air Tirez sur les deux poignées en même temps. Sortez-les lentement. (Procédure inverse pour la fermeture). Nettoyage du filtre à air • Ne tirez pas sur le filtre à air, vous risque de l'abimer. • Si l'endroit où est installé le climatiseur est plein de poussière, le filtre à air doit être lavé plus fréquemment (habituellement deux fois par semaine). 1. Retirez la grille d'entrée d'air Référez-vous à l'image 1. Appuyez sur les deux boutons à la verticale sur le côté de la grille, puis soulevez-la d'environ 45° pour pouvoir la retirer. Appuyez sur le bouton encastré en suivant le sens de la flèche. (2). Retirez le filtre à air Veuillez vous référer à la section "Nettoyer le filtre à air" (3). Retirer la grille d'entrée d'air Ouvrez la grille d'entrée d'air de 45°, puis soulevez-la. (4). Nettoyage Remarque Image 1 N'utilisez pas d'eau de plus de 50°C pour le nettoyage. Risque de décoloration ou de déformation. Utilisez une brosse douce, de l'eau et du détergent neutre pour le nettoyage. Puis retirez l'excès d'eau. Retirer la grille d'entrée d'air. 2. Retirez le filtre à air (Image 2) Appuyez sur le bord extérieur de la grille d'entrée d'air avec votre pouce. Retirez en même temps et légèrement le contour inférieur du panneau filtrant avec votre doigt. Le panneau filtrant se désolidarise du bouton encastré. Vous pouvez maintenant y avoir accès facilement. Quand il y a trop de poussière Utilisez un ventilateur soufflant ou vaporisez directement un détergent spécial cuisine sur la grille d'entrée d'air. Patientez 10 minutes avant de rincer à l'eau. (5). Installez la grille d'entrée d'air Veuillez vous référer à la procédure 3. Image 2 Contour inférieur du panneau filtrant (6). Installez le filtre à air Veuillez vous référer à la section "Nettoyer le filtre à air" Bord de la grille d'entrée d'air (7). Fermez la grille d'entrée d'air Veuillez vous référer à la procédure 1. PS : les illustrations ci-dessus correspondent à certains modèles et sont à adapter à la machine réelle. 12 Ouvrir Procédure d'installation MISES EN GARDE : Pour garantir la bonne installation de l'unité, veuillez lire attentivement les "Consignes" avant de commencer. Une fois l'installation effectuée, mettez l'unité en marche et expliquez le fonctionnement et la maintenance de l'appareil à votre client. Signification des Avertissements et des Mises en garde : AVERTISSEMENT : si cet avertissement n'est pas respecté, vous risquez de graves blessures ou la mort. MISE EN GARDE : s i cette mise en garde n'est pas respectée, vous risquez de blesser des personnes ou d'endommager la machine. • • • • • • • • • • • • • AVERTISSEMENT : L'installation est à effectuer par un professionnel. Ne l'installez pas vous-même. Une installation incorrecte peut entraîner des fuites d'eau, une électrocution, ou un incendie. Installez l'unité en vous référant au manuel. Une installation incorrecte peut entraîner des fuites d'eau, une électrocution, ou un incendie. Assurez-vous d'utiliser les accessoires et les pièces spécifiés. Risque de fuite d'eau, d'électrocution, d'incendie. Risque de chute de l'unité. L'unité doit être placée à un endroit suffisamment résistant pour supporter l'unité. L'unité risque sinon de tomber et de blesser quelqu'un. Lorsque vous installez l'unité, veuillez prendre en considération les tempêtes, les tornades, les tremblements de terre. Une mauvaise installation peut entraîner la chute de l'unité. Les travaux d'électricité doivent être effectués par du personnel qualifié dans le respect du code local, des réglementations et de ce manuel. Utilisez un câblage exclusif pour l'unité. Une mauvaise installation, ou un câblage électrique sous-dimensionné, peut entraîner une électrocution ou un incendie. Tous les fils et le circuit doivent être installés en toute sécurité. Utilisez un câble exclusif, correctement mis en place. Assurez-vous de l'absence de contrainte externe sur le bornier et le câble électrique. Un mauvais contact, une installation inadéquate, peuvent entraîner un incendie. Procédez à une disposition intelligente des fils lorsque vous branchez l'alimentation de l'unité intérieure et de l'unité extérieure. Fixez fermement le couvercle du bornier pour éviter toute surchauffe, une électrocution ou même un incendie. En cas de fuite du réfrigérant pendant l'installation de l'unité, veillez à bien ventiler la pièce. Du gaz toxique est émis lorsque le réfrigérant est en contact avec une flamme. Contrôlez l'unité après son installation. Assurez-vous de l'absence de fuite. Le réfrigérant peut se transformer en gaz toxique lorsqu'il est en contact avec une source de chaleur, comme un radiateur, un four, etc. Coupez l'alimentation électrique avant de toucher le bornier. AVERTISSEMENT : • L'unité doit être mise à la terre. Le câble de mise à la terre ne doit pas être relié à une conduite de gaz, une conduite d'eau ou une ligne téléphonique. Une mauvaise mise à la terre peut entraîner une électrocution. •Assurez-vous d'avoir installé un disjoncteur de fuite pour éviter toute électrocution. • Mettez le tuyau de vidange d'eau en place conformément à ce Manuel. Recouvrez le tuyau avec un isolant en cas de risque de rosée. Inadéquat • L'installation du tuyau de vidange va entraîner une fuite d'eau et mouiller vos meubles. Pour conserver une bonne qualité d'image et réduire le bruit, placez l'unité intérieure et extérieure à au moins 1 mètre d'un poste de télévision ou d'une radio. • Branchement du câble et de la ligne d'alimentation. (Si l'onde radio est relativement forte, le mètre d'espacement n'est pas suffisant pour réduire le bruit.) • N'installez pas l'unité dans les endroits suivants : (a) Endroits soumis à la vapeur ou au gaz d'huile, comme dans une cuisine. Risque de vieillissement prématuré des pièces en plastique ou de fuite d'eau. Mise à la terre (b) Endroits en présence de gaz corrosif. Le conduit en cuivre et les pièces soudées peuvent être endommagés par la corrosion. Risque de fuite. (c) Endroits soumis à de fortes radiations. Ceci va affecter le système de commande de l'unité et entraîner son dysfonctionnement (d) Endroits en présence de gaz inflammable, de saleté et de matières volatiles (diluant, essence). Risque d'incendie. • Veuillez vous référer au patron pour installer l'unité. Consignes pour le personnel chargé de l'installation N'oubliez pas d'expliquer le fonctionnement de l'unité à vos client. 13 Procédure d'installation  AVANT L'INSTALLATION <Ne jetez aucun accessoire avant la fin de l'installation> • Déterminez le chemin d'accès de l'unité jusqu'à l'endroit d'installation. • Ne retirez aucun emballage avant d'avoir atteint l'endroit d'installation. • S'il faut cependant déballer l'appareil, protégez l'unité de façon adéquate.  CHOIX DE L'ENDROIT D'INSTALLATION (1) L'endroit d'installation doit répondre aux exigences suivantes, tout en respectant les besoins du clients : • L'endroit doit disposer d'une bonne ventilation. • Il ne doit présenter aucune obstruction au flux d'air. • La vidange de l'eau doit pouvoir s'y effectuer facilement. • L'endroit doit être suffisamment résistant pour pouvoir supporter le poids de l'unité. • Si le plafond est en pente, l'endroit n'est pas idéal. • Il doit y avoir suffisamment d'espace pour la maintenance. • La longueur des conduits entre les unités intérieure et extérieure se trouve dans la limite autorisée. (Veuillez vous référer au Manuel d'installation de l'unité extérieure.) • Les unités intérieure et extérieure, le câble d'alimentation, le câble inter-unités, se trouvent à au moins 1 mètre d'un poste de télévision ou d'une radio. Cela vous permet d'éviter les perturbations au niveau de l'image et de réduire le bruit. (Même en respectant l'espacement d'un mètre, le bruit peut tout se même apparaître si l'onde radio est forte) (2) Hauteur au plafond L'unité intérieure peut être installée sur un plafond de 2,5 à 3 mètres de hauteur. (Veuillez vous référer au réglage et au manuel d'installation pour le panneau de décoration.) (3) Installez le boulon de suspension. Contrôlez si l'endroit d'installation est suffisamment résistant pour supporter le poids de l'unité. Prenez les mesures nécessaire pour garantir la sécurité de l'installation. (La distance entre les trous est indiquée sur le patron. Veuillez y faire référence pour les endroits à renforcer) Espace d'installation Modèle 89~2:H*<G8 89*+:H*<G8 89*1:H*<G8 89,/<H*<G8 89-1<H*<G8 89/~<H*<G8 ,*~ 89+-<H*<G8 89+1<H*<G8 ,~~ Sortie d'air plus de 1 500  PRÉPARATION DE L'INSTALLATION plus de 2500 ? Entrée d'air Sortie d'air plus de 1 500 (1) Positionnement de l'ouverture au plafond entre l'unité et le boulon de suspension. Tuyau de réfrigérant Distance entre 840 (Unité intérieure) 890 (Ouverture au plafond) 950 (Panneau de décoration) DE9;HT8HSD DE9?HT8HSD Panneau de décoration 700 mm Unité intérieure 570mm Ouverture au plafond 650 mm DE7@FT8HSD DE89FT8HSD DE8?FT8HSD Boulons de suspension 780 (Distance entre les boulons de suspension) 840 (Unité intérieure) Distance entre les boulons de suspension 535 mm 890 (Ouverture au plafond) Unité intérieure 570 mm 950 (Panneau de décoration) Ouverture au plafond 650 mm Panneau de décoration 700 mm Le chevauchement du plafond et du panneau de décoration doit être de 25 mm Plafond Boulons de suspension Support de suspension Plafond Panneau de décoration 14 Procédure d'installation DE:=HT8HSD DE;?HT8HSD 15 00 860-890 Apertura nel soffitto 690 Ancrage pas m in Mur ou barrière m in 15 00 m min 1000 m in Barrière Sol Boulons d'ancrage pas 780 860 Ouverture dans le plafond 1280 Ouverture dans le plafond Boulons d'ancrage pas 1070 515 515 Note : le trou dans le plafond peut arriver jusqu'à 910 mm, mais il faut tenir compte que le panneau décoratif doit recouvrir le plafond sur au moins 20mm. 15 15 00 in 15 00 Procédure d'installation (2) Découpez une ouverture au plafond pour l'installation, si nécessaire (lorsque le plafond existe.) • Référez-vous au patron pour les dimensions de l'ouverture au plafond. • Connectez tous les tuyaux (réfrigérant, vidange), les câbles (câble entre les unités) vers l'unité intérieure, avant de procéder à l'installation. • Découpez un trou dans le plafond. Vous pouvez utiliser un cadre pour garantir une surface plane et éviter les vibrations en cours de fonctionnement. • Contactez votre fournisseur local (3) Installez un boulon de suspension. (Utilisez un boulon M10) • Pour supporter le poids de l'unité, le boulon d'ancrage est à utiliExemple d'installation ser sur un plafond existant. Pour un nouveau plafond, utiliser un Toit boulon de construction, ou des pièces adaptées au site d'instalBoulon d'ancrage lation. Écrou long • Avant de poursuivre l'installation, ajustez l'espace entre le plafond Boulon de suspension Plafond Remarque : Toutes les pièces susmentionnées sont à préparer sur site. Écrou (préparé sur site) Rondelle (préparée sur site)  INSTALLATION DE L'UNITÉ INTÉRIEURE Lorsqu'il s'agit d'un nouveau plafond (1) Installez l'unité temporairement Placez le support de suspension sur le boulon de suspension. Assurez-vous d'utiliser un écrou et une rondelle aux deux extrémités du support. (2) Concernant les dimensions de l'ouverture au plafond, référezvous au patron. Pour plus de détail, consultez votre fournisseur local. Le centre du trou est indiqué sur le patron. Le centre de l'unité est indiqué sur la carte, dans l'unité, et également sur le patron. Fixez le patron sur l'unité, en utilisant 3 vis . Fixez la cornière du bac de vidange, au niveau de la sortie du tuyau. <Après l'installation au plafond> (3) Ajustez l'unité pour qu'elle soit bien positionnée. (Se référer à la préparation de l'installation-(I)) (4) Contrôlez le niveau horizontal de l'unité. La pompe à eau et le bouton de mise à niveau se trouvent dans l'unité intérieure. Contrôlez les quatre coins de l'unité et vérifiez qu'ils sont bien à l'horizontal en utilisant un repère horizontal, ou un tube PVC contenant de l'eau. (Si l'unité penche vers la vidange de l'eau, vous pouvez rencontrer des problèmes au niveau du bouton flotteur, ce qui entraînerait une fuite d'eau.) (5) Enlevez la rondelle d'installation et serrez l'écran. (6) Retirez le patron. Si le plafond est existant (1) Installez l'unité temporairement Placez le support de suspension sur le boulon de suspension. Assurez-vous d'utiliser un écrou et une rondelle aux deux extrémités du support. Fixez fermement le support. (2) Ajustez la hauteur et la position de l'unité. (Se référer à la préparation de l'installation-(1)). (3) Continuez avec et de la section "Lorsqu'il s'agit d'un nouveau plafond" 16 Boulons de suspension Serrer (double écrous) Insérer Tampon de fixation de la rondelle (préparé sur site) [Fixez la rondelle fermement] Niveau Tuyau en polyéthylène Les vis de la sortie du tuyau se fixent dans la cornière du bac de vidange. Centre de l'ouverture au plafond Patron Vis (accessoire) [Fixez le patron] Patron Vis (accessoire) Procédure d'installation  TUYAU RÉFRIGÉRANT (comme pour le tuyau extérieur, référez-vous au Manuel d'installation de l'unité extérieure.) • • • • L'unité extérieure est préchargée avec du réfrigérant. Assurez-vous de consulter l'illustration 1 lorsque vous effectuez la connexion et la dépose du tuyau au niveau de l'unité. Pour la dimensions de l'écran d'évasement, référez-vous au Tableau 1. Appliquez de l'huile réfrigérante à l'intérieur et à l'extérieur de l'écrou d'évasement. Serrez l'écrou de 3 à 4 tours, puis complètement. • Utilisez le couple indiqué dans le Tableau 1. (Trop de force peut endommager l'écrou d'évasement et entraîner une fuite de gaz). • Contrôlez l'absence de fuite de gaz au niveau des jointures de tuyau. Isolez le tuyau comme le montre l'illustration ci-dessous. • Couvrez le joint du tuyau de gaz et l'isolant d'un produit d'étanchéité. Clé dynamométrique Tampon d'étanchéité de taille moyenne (accessoire) (Couvrez la jointure de tuyau avec un tampon d'étanchéité.) Huile réfrigérante Apple Collier clé Isolant (accessoire) Jointure de tuyau (Pour le tuyau de liquide) Ecrou d'évasement Isolant (accessoire) Tuyau de gaz (Pour le tuyau de gaz) Tuyau de liquide Tableau 1 Dimensions du tuyau Couple de serrage A (mm) 6.35 1 420~1 720 N.cm (144~176 kgf.cm) 8.3-8.7 9.52 3 270~3 990 N.cm (333~407 kgf.cm) 12.0-12.4 12.7 4 950~6 030 N.cm (490~500 kgf.cm) 12.4-16.6 15.88 6 180~7 540 N.cm (630~770 kgf.cm) 18.6-19.0 Forme d'évasement  INSTALLATION DU TUYAU DE VIDANGE DE L'EAU (1) Installez le tuyau de vidange de l'eau • Le diamètre du tuyau doit être égale ou supérieur à celui du tuyau de l'unité (tuyau en polyéthylène ; dimensions : 25 mm ; D.E : 32mm) • Le tuyau de vidange doit être court et présenter une pente descente d'au moins 1/100 pour empêcher la formation de poche d'air. • S'il est impossible d'effectuer une pente descendante, prenez d'autres mesures pour relever le tuyau de vidange. • Séparez les supports de 1 à 1,5 mètres, pour que le tuyau flexible d'eau reste bien droit. Pente supérieure à 1/100 • Utilisez un tuyau rigide et un collier (à fournir) avec l'unité. Insérez le tuyau d'eau dans le bouchon d'eau, jusqu'à ce qu'il atteigne la bande blanche. Serrez le clip jusqu'à ce que la tête de la vis soit à moins de 4 mm du tuyau flexible. • Enroulez le tuyau flexible de vidange au clip, en utilisant un tampon d'étanchéité . • Isolez le tuyau de drainage dans la pièce. Tampon d'étanchéité de grande taille Collier (accessoire) Pince (accessoire) Ruban (Blanc) Tuyau rigide à fournir inférieur à 4 mm 17 Procédure d'installation Support de suspension Tuyau rigide à fournir (accessoire) inférieur à 75 Relever le tuyau de vidange de l'eau inférieur à 280 Tuyau de vidange (accessoire) 1~1,5 m inférieur à 500 inférieur à 300mm inférieur à 500 <Consignes pour soulever le tuyau de vidange de l'eau> La hauteur d'installation doit être inférieure à 280 mm. Il doit former un angle droit avec l'unité, 300 mm de l'unité. Collier (accessoire) Supérieur à 100 Remarque : La pente du tuyau de vidage de l'eau (1) doit être dans les 75 mm. N'appliquez pas de force exagérée sur le tuyau. Si plusieurs tuyaux souples d'eau sont joints, suivez les procédures ci-dessous. • • • • • • • Connectez les tuyaux d'eau avec un joint en T. Les spécifications des tuyaux d'eau doivent être conformes aux exigences de l'unité utilisée. (2) Vérifiez que le drainage de l'eau s'effectue de façon homogène, après installation. Contrôlez si l'unité intérieure est horizontale avec un niveau, ou un tuyau en polyéthylène rempli d'eau. Vérifiez l'exactitude de l'ouverture au plafond. Enlevez l'indicateur de niveau avant d'installer le panneau de décoration. Serrez les vis de façon à ce que la différence de hauteur entre les deux côtés de l'unité intérieure soit inférieure à 5 mm. Commencez par fixer l'unité de façon temporaire. Serrez temporairement les deux vis, puis les deux autres. Terminez en serrant les quatre vis. Connectez les câbles du moteur synchrone. Branchez le fil du signal. Si la télécommande ne répond pas, contrôlez l'exactitude du câblage. Redémarrez la télécommande 10 secondes après la coupure de l'alimentation. <Limites d'installation du tableau de contrôle> • Installez le tableau de contrôle dans le sens indiqué sur l'illustration. Un mauvais sens d'installation va entraîner une fuite d'eau. L'écran affichera en même temps, l'impossibilité de connecter la réception du signal et du positionnement. • Chargez 1200 ccd d'eau, via la sortie d'air ou l'orifice d'inspection, pour observer la vidange de l'eau. Boîtier de commande électrique Connecté à l'unité extérieure Après le câblage • Contrôlez la vidange de l'eau en mode refroidissement. Bornier Lorsque le câblage est incomplet • Retirez le couvercle du boîtier de commande, branchez une alimentation 1PH à la borne 1, et la borne 2 sur le bornier. Utilisez la télécommande pour faire fonctionner l'unité. • Remarque : le ventilateur ne tournera pas. • Confirmez la vidange homogène de l'eau, puis coupez l'alimentation électrique. Méthode de chargement en eau Tuyau rigide à fournir Orifice de vidange de l'eau pour la maintenance Maintenance Bornier de l'unité intérieure Orifice d'inspection (Vidangez l'eau depuis cet orifice) 100mm L'arrosoir pour le tuyau plastique, doit faire au moins 100 mm de long. Bornier Carte à circuits imprimés de l'unité intérieure Bornier de l'unité extérieure Chargez l'eau depuis l'orifice d'inspection Chargez l'eau depuis la sortie d'air 18 Couvercle du boîtier de commande Procédure d'installation Bornier unité intérieure Bornier unité intérieure Bornier unité extérieure  CÂBLAGE Bornier unité extérieure Alimentation Alimentation 380-400V, 3N~, 50Hz • Toutes les pièces fournies, les matériaux et la mise en place du câblage, doivent être conformes aux codes et réglementations locaux. • N'utilisez que des conducteurs en cuivre. • Lorsque vous effectuez le câblage, référez-vous également au schéma de câblage. • Tous les travaux de câblage doivent être effectués par des techniciens qualifiés. • Installez un disjoncteur, capable de couper l'alimentation de tout le système. • Consultez le Manuel d'installation de l'unité extérieure pour les spécifications des fils, du disjoncteur, des interrupteurs et du câblage, etc. • Branchement de l'unité • Retirez le couvercle de la boîte de distribution (1). Tirez les fils dans le tube en caoutchouc A, après avoir brancher les • autres fils. Serrez le collier A. Branchez les fils à l'intérieur du bornier, en respectant la polarité. • AVERTISSEMENT : Veillez à respecter les points suivant lorsque vous connectez le bornier d'alimentation électrique : Ne branchez pas des fils de différentes spécifications sur le même bornier. (Des fils mal serrés peuvent entraîner la surchauffe du circuit) Branchez des fils de mêmes spécifications, comme le montre l'illustration de droite. Bornier Couvercle du boîtier de commande (2) N'oubliez pas de l'étanchéifier. Risque de pénétration d'eau. Fil de mise à la terre Tuyau en caoutchouc A Tuyau en caoutchouc ) Tampon d'étanchéité (petite taille (Enrouler autour du fil) Couvercle du boîtier de commande (1) Entrée Sortie Fixez le tampon d'étanchéité Câblage sur site Remarque : étanchéifier, sans laisser d'espace libre. autour des fils. (AssuEnroulez du matériau d'étanchéité rez-vous de la faire. Vous risquez sinon s'observer la formation de buée). Après la connexion, remplacez le couvercle du boîtier de commande (1) et (2). Branchez des fils de mêmes spécifications des deux côtés. Ne branchez pas des fils de mêmes spécifications d'un seul côté. Ne branchez pas des fils de différentes spécifications.  EXEMPLE DE CÂBLAGE Pour le circuit de l'unité extérieure, veuillez consultez le Manuel d'installation de l'unité extérieure. Remarque : tous les fils électriques disposent de leurs propres pôles. Les pôles doivent correspondre à ceux du bornier. Attention aux points suivants, à vérifier après installation Points à contrôler Une mauvaise installation peut entraîner L'unité intérieure est-elle fermement installée ? L'unité risque de tomber, de générer des vibrations ou du bruit. Le contrôle d'absence de fuite de gaz a-t-il été effectué ? Cela peut entraîner un niveau insuffisant de gaz. L'unité est-elle bien isolée ? Risque de formation de buée ou de gouttes d'eau. La vidange de l'eau s'effectue-t-elle de façon homogène ? Risque de formation de buée ou de gouttes d'eau. La tension d'alimentation correspond-elle à celle indiquée sur la plaque signalétique ? Problème ou pièces brûlées. Le câblage et les tuyaux sont-ils bien mis en place ? Problème ou pièces brûlées. L'unité est-elle mise à la terre ? Risque d'électrocution. Les dimensions de câbles sont-elles correctes ? Problème ou pièces brûlées. Existe-t-il des obstacles au niveau de l'entrée d'air et de la grille de sortie des unités intérieure et extérieure ? Risque d'entraîner un refroidissement faible. Avez-vous noté la longueur des tuyaux et la quantité de Il est difficile de contrôler la quantité de réfrigérant réfrigérant chargée ? chargée. Attention : après l'installation, vérifiez l'absence de fuite de réfrigérant. 19 Contrôle Adresse : No.1 Haier Road,Hi-tech Zone,Qingdao 266101 P.R.Chine Contacts : Tél. +86-532-8893-6943 ; FAX Site Internet : www.haier.com ANLEITUNG ZUR BEDIEUNG UND INSTALLATION DER KASSETTEN-KLIMAANLAGE Sicherheitshinweise--------------------------- 3 Teile und Funktionen ------------------------- 6 Bedienung--------------------------------------- 7 Fehlerbehebung------------------------------- 9 Was Kunden wissen müssen--------------11 Wartung-----------------------------------------12 Installationsablauf----------------------------13  Lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme bitte sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere Bezugnahme gut auf. Deutsch Inhalt Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, VR-China ÜBEREINSTIMMUNG MIT EUROPÄISCHEN VORSCHRIFTEN FÜR DIE MODELLE CE Alle Produkte stimmen mit folgenden europäischen Bestimmungen überein: - Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG - Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG - Elektomagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG - Elektomagnetische Verträglichkeit 2004/108/EWG ROHS Die Produkte stimmen mit den Anforderungen der Richtlinie 2002/95/EWG des Europäischen Parlaments und des Rates zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (EG-RoHS-Richtlinie) überein. WEEE Gemäß Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments informieren wir den Kunden hiermit über die Entsorgungsvorschriften für Elektro- und Elektronikgeräte. ENTSORGUNGSVORSCHRIFTEN: Ihr Klimaanlageprodukt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Dies bedeutet, dass Elektround Elektronikprodukte nicht zusammen mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen. Versuchen Sie nicht, das System zu demontieren: Die Demontage des Klimaanlagesystems, die Handhabung von Kältemittel, Öl und anderer Teile muss von einem qualifizierten Installateur gemäß einschlägiger lokaler und nationaler Vorschriften vorgenommen werden. Klimaanlagen müssen in einer speziellen Aufbereitungsanlage für Wiederverwendung, Recycling und Rückgewinnung aufbereitet werden. Durch Sicherstellung einer sachgemäßen Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentiell negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu verhindern. Weitere Auskunft erteilt Ihnen gerne der Installateur oder Ihre Behörde vor Ort. Die Batterie muss aus der Fernbedienung hergenommen und gemäß einschlägiger lokaler und nationaler Vorschriften getrennt entsorgt werden. WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM VERWENDETEN KÄLTEMITTEL Enthält fluorierte Treibhausgase, die unter das Kyoto-Protokoll fallen Kg Kg Kg Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die unter das Kyoto-Protokoll fallen. Nicht in die Atmosphäre ablassen. Kältemitteltyp: R410A GWP*-Wert: 1975 GWP=Treibhauspotenzial Bitte mit dokumentenechter Tinte ausfüllen: •1 Die werkseitige Kältemittelladung des Produkts •2 Die zusätzliche Menge an Kältemittel, die im Installationsbereich nachgefüllt wurde, und • 1+2 Die gesamte Kältemittelladung auf dem mit dem Produkt versehenen Kältemittelladungsetikett. Das ausgefüllte Etikett muss neben dem Ladeport des Produkts aufgeklebt werden (z. B. auf der Innenseite des Sperrventildeckels). A Enthält fluorierte Treibhausgase, die unter das Kyoto-Protokoll fallen B Werkseitige Kältemittelladung des Produkts: Siehe Typenschild des Geräts C Zusätzliche Menge an Kältemittel, die im Installationsbereich nachgefüllt wurde D gesamte Kältemittelladung E Außengerät F Kältemittelzylinder und Anschlussstück zum Nachfüllen Sicherheitshinweise Entsorgung der alten Klimaanlage Bevor Sie sich einer alten Klimaanlage entledigen, die nicht mehr im Gebrauch ist, vergewissern Sie sich, dass sie funktionsunfähig und sicher ist. Ziehen Sie den Stecker der Klimaanlage ab, um die Gefahr des Einschlusses eines Kindes zu vermeiden. • Es wird darauf hingewiesen, dass das Klimaanlagesystem Kältemittel enthält, die eine fachkundige Abfallentsorgung erfordern. In einer Klimaanlage vorhandene Wertstoffe können wiederaufbereitet werden. Erkundigen Sie sich bei Ihrem lokalen Abfallentsorgungsunternehmen über die sachgemäße Entsorgung einer alten Klimaanlage und wenden Sie sich bei Fragen an Ihre Behörde oder Ihren Händler vor Ort. Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungen Ihrer Klimaanlage nicht beschädigt werden, bevor sie vom entsprechenden Abfallentsorgungsunternehmen abgeholt wird, und tragen Sie zm Umweltbewusstsein bei, indem Sie auf eine sachgemäße, verschmutzungsfreie Entsorgungsmethode bestehen. • • • Entsorgung der Verpackung Ihrer neuen Klimaanlage Alle Verpackungsmaterialien, die der Verpackung Ihrer neuen Klimaanlage dienten, müssen ohne Gefahr für die Umwelt entsorgt werden. • Der Pappkarton kann zerdrückt oder in kleinere Stücke geschnitten und einem Entsorgungsunternehmen für Altpapier übergeben werden. Der Verpackungsbeutel aus Polyäthylen (PE) und die PESchaumstoffpolster bestehen nicht aus fluor-chlorhaltigem Kohlenwasserstoff. von der Oberfläche abkratzen. Wenn Kältemittel herausspritzt und dabei in das Auge gelangt, können schwere Augenverletzungen die Folge sein. Sie dürfen das Lüftungsgitter der Klimaanlage nicht blockieren oder abdecken. Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in die Einlass-/Auslassöffnung und die beweglichen Lüftungsschlitze. Verwehren Sie Kindern das Spielen mit der Klimaanlage. Unter keinen Umständen darf es Kindern gestattet werden, auf dem Außengerät zu sitzen. Wenn das Innengerät eingeschaltet wird, prüft die Leiterplatte, ob der Schwenkmotor in Ordnung ist, und dann startet der Lüftermotor. Warten Sie also bitte ein paar Sekunden. Im Kühlmodus schwenken die Klappen automatisch in eine feststehende Position für Antikondensierung. Dieses Gerät ist nicht für eine Bedienung von Personen (einschließlich Kindern) ausgelegt, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die einen Mangel an Erfahrung und Wissen aufweisen, außer sie werden beaufsichtigt oder wurden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, in die Bedienung dieses Geräts eingewiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Technische Daten Der Kältemittelkreislauf ist dicht. In allen Modellen in dieser Anleitung muss die Stromversorgung mit einer allpoligen Methode zum Lösen/Verbinden der Verbindung ausgestattet werden. Derartige Mittel zum Lösen der Verbindung müssen in der festen Verdrahtung integriert sein. Alle diese Wertstoffe können zu einer Abfallsammelstelle gebracht und nach fachgerechter Wiederaufbereitung erneut verwendet werden. Erkundigen Sie sich bei Ihren Behörden vor Ort nach dem Namen und der Adresse der Abfallsammelstellen und Entsorgungsunternehmen für Altpapier in der Nähe Ihrer Wohnung. Innentemperatur Kühlen Sicherheits-und Warnhinweise Bevor Sie die Klimaanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie die Informationen in der Bedienungsanleitung bitte genau durch. Die Bedienungsanleitung enthält äußerst wichtige Hinweise zur Montage, Bedienung und Wartung der Klimaanlage. Außentemperatur Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund von Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen entstehen könnten. Innentemperatur Heizen • Beschädigte Klimaanlagen dürfen nicht in Betrieb gesetzt werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Lieferanten. • Die Klimaanlage muss unter strikter Einhaltung der entsprechenden Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung in Betrieb gesetzt werden. • Die Installation muss von Professionellen vorgenommen werden. Installieren Sie das Gerät nicht selber. • Aus Sicherheitsgründen muss die Klimaanlage vorschriftsgemäß geerdet sein. • Vergessen Sie nie, den Stecker der Klimaanlage abzuziehen, bevor Sie das Lüftungsgitter öffnen. Halten Sie dabei den Stecker stets gut fest und ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose heraus. • Alle elektrischen Instandsetzungen müssen von qualifizierten Elektrikern vorgenommen werden. Unsachgemäße Reparaturen können zu einer Hauptgefahrenquelle für den Benutzer der Klimaanlage werden. • Beschädigen Sie keine Teile der Klimaanlage, in denen Kältemittel fließt, indem Sie die Rohrleitungen der Klimaanlage mit scharfen oder spitzen Gegenständen anstechen oder durchlöchern, Rohrleitungen zerdrücken oder zerdrehen oder Beschichtungen Außentemperatur max. trocken/ feucht min. trocken/ feucht max. trocken/ feucht min. trocken/ feucht max. trocken/ feucht min. trocken/ feucht max. trocken/ feucht min. trocken/ feucht 32/23°C 18/14°C 46/26°C 10/6°C 27°C 15°C 24/18°C -15°C Wenn die Netzleitung beschädigt ist, muss sie vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden. Ist die Sicherung auf der Leiterplatte beschädigt, ersetzen Sie sie bitte durch Typ T3.15A/250VAC. Die Verdrahtungsmethode muss dem lokalen Verdrahtungsstandard entsprechen. Die Altbatterie muss sachgemäß entsorgt werden. Die Installationshöhe des Innengeräts muss mindestens 2,5 m betragen. Der Schutzschalter und der Netzschalter müssen an einer Stelle angebracht werden, die vom Benutzer bequem erreichbar ist.  Sicherheitshinweise Lesen Sie die folgenden Hinweise für eine sachgemäße Bedienung der Klimaanlage sorgfältig durch. Nachfolgend werden drei Arten von Sicherheitshinweisen und Empfehlungen aufgelistet. 3WARNUNG: Falsche Bedienung kann zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen. VORSICHT: Falsche Bedienung kann zu Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts führen; dies kann in einigen Fällen schwerwiegende Folgen haben. ANWEISUNGEN: Diese Informationen garantieren eine richtige Bedienung des Geräts. Symbole in den Abbildungen: : Bedeutet, dass eine Handlung nicht ausgeführt werden darf. : Bedeutet, dass wichtige Anweisungen befolgt werden müssen. : Bedeutet, dass ein Teil geerdet werden muss. : Hochspannungsgefahr (dieses Symbol ist auf dem Hauptgerätetikett abgebildet.) Nachdem Sie dieses Handbuch gelesen haben, geben Sie es denjenigen, die das Gerät bedienen werden. Der Benutzer des Geräts sollte dieses Handbuch griffbereit haben und es denjenigen zur Verfügung stellen, die es reparieren oder umstellen. Geben Sie es bitte auch dem neuen Benutzer, wenn das Gerät in einen neuen Besitz übergeht. Beachten Sie auf jeden Fall die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise. WARNUNG • Sind Wartung und Reparatur erforderlich, • Stellt man unnormale Erscheinungen (z. wenden Sie sich zur Handhabung dieses B. Brandgeruch) fest, unterbrechen Sie Problems an den Händler. bitte sofort die Stromzufuhr und kontakAusschalten Falsche Wartung und Reparatur können tieren Sie den Händler für ein Verfahren zum Auslaufen von Wasser führen, einen zur Handhabung. Stromschlag oder Brand verursachen. Fährt man in einem derartigen Fall fort, die Klimaanlage weiterhin in Betrieb zu nehmen, kann sie beschädigt werden und einen Stromschlag oder einen Brand verursachen. • Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in die Einlass-/Auslassöffnung und die beweglichen Lüftungs• Richten Sie das Gebläse mit gekühlter schlitze, während die Klimaanlage in Luft nicht zu lange auf den menschliBetrieb ist. Denn der Hochgeschwindigchen Körper und lassen Sie die Zimkeitslüfter ist sehr gefährlich und kann mertemperatur auch nicht zu stark Verletzungen verursachen. absinken. Es könnte sich sonst ein unbehagliches Gefühl einstellen oder • Überlassen Sie dem Händler die Verantwortung zur Instaldie Gesundheit geschädigt werden. lation der Klimaanlage. Falsche Installation kann zum Auslaufen von Wasser füh• Wenden Sie sich an den Händler, um Maßnahmen gegen ren, einen Stromschlag oder Brand verursachen. ein Auslaufen des Kältemittels zu ergreifen. Wird die Klimaanlage in einem kleinen Zimmer installiert, • Der Händler sollte verantwortlich für jegliche Deinstallation müssen Sie jede erdenkliche Maßnahme ergreifen, um oder Neuinstallation der Klimaanlage sein. einen Erstickungsunfall auch im Fall des Auslaufens des Falsche Installation kann zum Auslaufen von Wasser fühKältemittels zu verhindern. ren, einen Stromschlag oder Brand verursachen. VORSICHT • Wird die Klimaanlage zusammen mit einem anderen Heizgerät verwendet, sollte die Zimmerluft häufig ausgetauscht werden, denn eine unzureichende Lüftung kann zur Erstickung führen. • Die Klimaanlage sollte nicht für andere Zwecke abgesehen von der Luftkühlung verwendet werden. Verwenden Sie die Klimaanlage nicht für andere besondere Zwecke, z. B. der Haltbarmachung und dem Schutz von Speisen, Tieren, Pflanzen, Präzisionsgeräten und Kunstwerken, denn sonst kann die Qualität dieser Dinge darunter leiden. • Nach längerer Nutzungszeit der Klimaanlage sollte das Untergestell auf Schäden untersucht werden. Wird das Untergestell nicht repariert, kann das Gerät herunterfallen und Unfälle verursachen. • Demonitieren Sie nicht die Auslassöffnung des Außengeräts. Es ist sehr gefährlich, den Lüfter freizulegen, denn er kann für Menschen schädlich sein. • Es darf nichts und niemandem gestattet sein, auf dem Außengerät zu sitzen oder zu stehen. Unfälle können erfolgen, wenn Gegenstände und Personen herunterfallen.  • Demonitieren Sie nicht die Auslassöffnung des Außengeräts. Es ist sehr gefährlich, den Lüfter freizulegen, denn er kann für Menschen schädlich sein. Sicherheitshinweise VORSICHT • Nach längerer Nutzungszeit der Klimaanlage sollte • Demonitieren Sie nicht die Auslassöffnung des Außengeräts. Es ist sehr gefährlich, den Lüfter freizulegen, denn er kann für Menschen schädlich sein. das Untergestell auf Schäden untersucht werden. Wird das Untergestell nicht repariert, kann das Gerät herunterfallen und Unfälle verursachen. • Haustiere und Pflanzen dürfen nicht direkt in Blasrichtung des Luftstroms stehen.Andernfalls nehmen diese Schaden. • Es darf nichts und niemandem gestattet sein, auf dem Außengerät zu sitzen oder zu stehen.Unfälle können erfolgen, wenn Gegenstände und Personen herunterfallen. • Bedienen Sie die Klimaanlage nicht mit feuchten Händen.Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erhalten. • Stellen Sie keine brennende Vorrichtung in den Luftstrom der Klimaanlage, denn dies könnte zu einer unvollständigen Verbrennung führen. • Verwenden Sie nur eine Sicherung des richtigen Typs. Die Sicherung darf nicht durch einen Draht oder andere Materialien ersetzt werden, denn sonst könnten Betriebsstörungen oder ein Brand entstehen. • Es darf keine brennbare Sprühflüssigkeit neben der Klimaanlage aufgestellt oder verwendet werden, denn sonst könnte ein Brand entstehen. • Bei Verwendung von ausräuchernden Insektenvernichtungsmitteln darf die Klimaanlage nicht eingeschaltet werden.Andernfalls könnten sich giftige Chemikalien in der Klimaanlage ablagern und die Gesundheit von Personen beeinträchtigen, die auf derartige Chemikalien allergisch reagieren. • Die Klimaanlage darf nur gereinigt werden, nachdem die Stromzufuhr unterbrochen wurde, um einen Stromschlag oder Verletzungen zu vermeiden. • Reinigen Sie die Klimaanlage nicht mit Wasser. Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erhalten. [Standort] • Die Klimaanlage sollte an einem gut belüfteten und gut • erreichbaren Ort angebracht werden. Die Klimaanlage darf nicht an folgenden Orten aufgestellt werden: (a) Orten, an denen Maschinenöle oder andere Öldämpfe vorhanden sind. (b) An einer Küste mit hohem Salzgehalt in der Luft. (c) In der Nähe eines Thermalbads mit stark schwefelhaltigen Gasen. (d) Bereiche mit hohen Spannungsschwankungen, z. B. Fabriken usw. (e) In Fahrzeugen oder auf Schiffen. (f) In Küchen mit starken Speiseöldämpfen oder hoher Luftfeuchtigkeit. (g) Neben einer Maschine mit elektromagnetischen Wellen. (h) Orte mit säure-, alkalihaltigen Dämpfen. TV-Geräte, Radios, Soundgeräte usw. müssen in einem Abstand von mindestens 1 m vom Innengerät, Außengerät, von Netzleitungen, Verbindungsdrähten, Rohren aufgestellt werden, denn sonst könnte der Bild- oder Tonempfang Störungen ausgesetzt sein. ANWEISUNGEN: Beauftragen Sie bitte den Händler oder einen Fachkundigen mit der Installation und versuchen Sie nie, dies selber zu tun. Beachten Sie nach der Installation bitte folgende Bedingungen. WARNUNG: Beauftragen Sie bitte den Händler mit der Installation der Klimaanlage. Falsche Installation kann zum Auslaufen von Wasser führen, einen Stromschlag oder Brand verursachen. VORSICHT: • Die Klimaanlage darf nicht in einer Umgebung mit brennbaren Gasen installiert werden, denn brennbare Gase in der Nähe der Klimaanlage können einen Brand verursachen. • Installieren Sie einen Schutzschalter für elektrischen Kriechstrom. Ohne diesen Schutzschalter könnten Sie schnell einen Stromschlag erhalten. • Schließen Sie den Schutzleiter an.Der Schutzleiter darf nicht mit der Gas- oder Wasserleitung, dem Blitzableiter oder der Telefonleitung verbunden werden; bei falschem Anschluss des Schutzleiters könnten Sie einen Stromschlag erhalten. [Verdrahtung] Die Klimaanlage sollte mit einer speziellen Netzleitung ausgestattet sein. Erdung • Bringen Sie das Abflussrohr sachgemäß an, um einen gut funktionierenden Abfluss zu gewährleisten. Ein falsch angebrachtes Rohr kann zum Auslaufen von Wasser führen.  [Betriebsgeräusch] • Wählen Sie folgende Standorte: (a) Geeignet, das Gewicht der Klimaanlage zu tragen, ohne dabei Betriebsgeräusche und Vibrationen zu erhöhen. • (b) Der heiße Dampf aus der Auslassöffnung des Außengeräts und das Betriebsgeräusch stören nicht den Nachbarn.Es befinden sich keine Behinderungen um die Auslassöffnung des Außengeräts. Teile und Funktionen  Fernbedienung 1. Modusanzeige Betriebsart AUTO ENTFEUCHTEN KÜHLEN HEIZEN LÜFTER Fernbedienung 2. Signalsendeanzeige 3. Anzeige SCHWENKEN 4. Anzeige LÜFTERDREHZAHL Anzeigekreislauf NIEDRIGMITTELHOCH 5. 6. 7. 8. AUTO Anzeige VERRIEGELN Anzeige TIMER AUS Anzeige TIMER AN Anzeige TEMPERATUR Zusätzliche Funktionsanzeigen Betriebsart RUHE SCHLAF Elektrische Zusatzheizung GESUNDHEIT LEISTUNG Fernbedienung Elektrische Heizung ist nicht verfügbar. 9. Taste QUIET (Ruhe) 10. Taste HEAT (Heizen) 11. Taste COOL (Kühlen) 12. Taste AUTO (Automatisch) 13. Taste FAN (Lüfter) 14. Taste TIMER (Zeituhr) 15. Taste HEALTH (Gesundheit) (Dieses Modell besitzt diese Funktion nicht.) 16. Taste LOCK (Verriegeln) Dient zum Verriegeln der Tasten und der LCD-Anzeige. 17. Taste LIGHT (Licht) (Dieses Modell besitzt diese Funktion nicht.) Steuert die Beleuchtung und das Abdunkeln der LED-Anzeigetafel im Innenraum. 18. Ein-/Ausschalter (ON/OFF) 19. Taste DRY (Entfeuchten) 20. Taste TEMP (Temperatur) 21. Taste SWING (Schwenken) 22. Stundentasten 23. Taste EXTRA FUNCTION (Zusatzfunktion) Funktion: Nur Lüfterfunktion, Gesundheitsfunktion durch Senden des Luftstroms nach oben und nach unten, Schlaffunktion, Frischluft (reservierte Funktion), Fahrenheit-Celsius-Umwandlung Leistungseinstellfunktion Schwenkfunktion nach links und rechts, 10°C Heizfunktion  Einlegen der Batterien 1 Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs ab;  egen Sie die Batterien wie abgebildet 2 Lein. 2 R-03-Batterien, Rücksetztaste (Zylinder); Achten Sie beim Einlegen auf die 3 richtige Ausrichtung mit den Symbolen "+"/"-"; Setzen Sie nach dem Einlegen der Bat4 terien wieder den Deckel auf. 24. Taste CANCEL/CONFIRM (Abbrechen/Bestätigen) Funktion: Dient zum Einstellen des Timers und weiterer Zusatzfunktionen und zum Abbruch der Einstellungen. 25. Taste RESET (Zurücksetzen) Wenn sich die Fernbedienung unnormal verhält, drücken Sie die Taste mit einem spitz zulaufenden Gegenstand, um die Fernbedienung zurückzusetzen. Hinweis: • Der Abstand zwischen Signalsendekopf und dem Empfangsloch sollte maximal 7m ohne Behinderungen betragen. • Ist in dem Zimmer eine Leuchtstofflampe mit elektronischem oder konventionellem Vorschaltgerät oder ein schnurloses Telefon installiert, könnte der Signalempfang des Empfänger leicht gestört werden, so dass ein kürzerer Abstand zum Innengerät gewählt werden sollte. • Eine volle oder eine undeutliche Anzeige deutet während des Betriebs darauf hin, dass die Batterien aufgebraucht sind. Tauschen Sie bitte die Batterien aus. • Lässt sich die Fernbedienung nicht während des normalen Betriebs bedienen, nehmen Sie bitte die Batterien heraus und legen Sie sie mehrere Minuten später wieder ein.  Tipp: Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen werden. Wird nach der Batterieentnahme etwas angezeigt, betätigen Sie einfach die Reset-Taste. Bedienung  Schlafbetrieb  Grundbedienung Drücken Sie die Taste , um Zusatzoptionen aufzurufen; wird in der Folge zu gewechselt, blinkt das Symbol . Drücken Sie nun , um die Schlaffunktion aufzurufen. Fernbedienung 1. Gerät einschalten Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (ON/OFF) auf der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten. 2. Wählen Sie die Betriebsart. Taste COOL (Kühlen): Kühlmodus Taste HEAT (Heizen): Heizmodus Taste DRY (Entfeuchten): Entfeuchtungsmodus 3. Wählen Sie die Temperatureinstellung. Drücken Sie die Taste / . Bei jedem Tastendruck erhöht sich die Temperatureinstellung um 1°C; halten Sie die Taste gedrückt, erhöht sich der Wert schnell. Bei jedem Tastendruck verringert sich die Temperatureinstellung um 1°C; halten Sie die Taste gedrückt, verringert sich der Wert schnell. Wählen Sie die von Ihnen gewünschte Temperatur. 4. Wählen Sie die Lüfterdrehzahl. Drücken Sie die Taste FAN (Lüfter). Bei jedem Tastendruck ändert sich die Lüfterdrehzahl wie folgt: NIEDRIGMITTEL HOCH Betriebsart 1. In der Betriebsart KÜHLEN, ENTFEUCHTEN 1 Stunde nach dem Start der SCHLAF-Betriebsart erhöht sich die eingestellte Temperatur um 1°C. Nach 1 weiteren Stunde steigt sie nochmals um 1°C. Nach weiteren 6 Stunden stoppt das Gerät den Anstieg der Temperatur, die jetzt höher ist als die eingestellte Temperatur, so dass die Zimmertemperatur für Ihren Schlaf nicht zu niedrig ist. Betriebsart SCHLAF startet Betriebsart SCHLAF startet Ca. 6 Std. 1 Std. 1 Std. AUTO Fernbedienung Steigt um 1°C an Temperatureinstellung Anzeigekreislauf AUTO 2. In der Betriebsart HEIZEN 1 Stunde nach dem Start der SCHLAF-Betriebsart verringert sich die eingestellte Temperatur um 2℃. Nach 1 weiteren Stunde sinkt sie nochmals um 2℃. Und nach weiteren 3 Stunden, steigt die Temperatur um weitere 1°C. Nach weiteren 3 Stunden stoppt das Gerät den Abfall der Temperatur, die jetzt niedriger ist als die eingestellte Temperatur, so dass die Zimmertemperatur für Ihren Schlaf nicht zu hoch ist. Hinweis In der Betriebsart AUTO stellt die Klimaanlage den Kühl- oder Heizbetrieb gemäß der Zimmertemperatur automatisch ein. Ist FAN (Lüfter) auf AUTO gesetzt, stellt die Klimaanlage die Lüfterdrehzahl gemäß der Zimmertemperatur automatisch ein. Temperatureinstellung 1 Std. Sinkt um 2°C LÜFTER Sinkt um 2°C 3 Std. Sinkt die Zimmertemperatur in der Betriebsart ENTFEUCHTEN 2°C unter der eingestellten Temperatur, läuft der Lüfter mit Unterbrechungen mit NIEDRIGER Drehzahl, unabhängig von der Lüftereinstellung. Im Betriebsmodus HEIZEN wird nach kurzer Verzögerung warme Luft ausgeblasen, um die Abgabe von kalter Luft zu vermeiden. Ist FAN (Lüfter) auf AUTO gesetzt, stellt die Klimaanlage die Lüfterdrehzahl gemäß der Zimmertemperatur automatisch ein. In der Betriebsart LÜFTER läuft das Gerät weder in der Betriebsart KÜHLEN noch HEIZEN, sondern nur in der Betriebsart LÜFTER; die Einstellung auf AUTO ist in der Betriebsart LÜFTER nicht verfügbar. Auch kann keine Temperatur eingestellt werden. In der Betriebsart LÜFTER ist der Schlafbetrieb nicht verfügbar. 3 Std. Steigt um 1°C an Betriebsart SCHLAF startet Betriebsart SCHLAF startet In der Betriebsart HEIZEN 3. In der Betriebsart AUTO Das Gerät läuft in der entsprechenden Schlafbetriebsart, die der ausgewählten Betriebsart automatisch angepasst wird.  HEIZEN Gerät ausschalten 1 Std. KÜHLEN ENTFEUCHTEN Gerät ausschalten In der Betriebsart KÜHLEN, ENTFEUCHTEN Die Klimaanlage läuft jetzt mit der angezeigten Lüfterdrehzahl. Ist FAN (Lüfter) auf AUTO gesetzt, stellt die Klimaanlage die Lüfterdrehzahl gemäß der Zimmertemperatur automatisch ein. Betriebsart Steigt um 1°C an Bedienung  Timer Ein/Aus Ein-Aus-Betrieb 4. In der Betriebsart LÜFTER Es gibt keine SCHLAF-Funktion. 5. Stellen Sie die Windgeschwindigkeit für den Schlafmodus ein Ist die Windgeschwindigkeit vor dem Schlafen auf hohe oder mittlere Stärke eingestellt, stellen Sie eine niedrigere Windgeschwindigkeit für den Schlafmodus ein. Ist bereits eine niedrigere Windstärke eingestellt, ist keine Änderung erforderlich. 1 Wählen Sie die von Ihnen gewünschte Betriebsart nach dem Start des Geräts. 2. Drücken Sie die Taste TIMER, um in die Betriebsart TIMER zu wechseln. Bei jedem Tastendruck ändert sich die Anzeige wie folgt: Fernbedienung: Hinweis 0,5 Std. 0,5 Std. TIMER EIN TIMER AUS Wenn die TIMER-Funktion eingestellt ist, kann die Schlaffunktion nicht eingerichtet werden. Wird nach Einrichtung der Schlaffunktion die TIMER-Funktion eingestellt, wird die Schlaffunktion abgebrochen und das Gerät befindet sich im Timer-Einstellungszustand. 0,5 Std. TIMER AUS-EIN Wählen Sie Ihren gewünschten TIMER-Modus (TIMER EIN oder TIMER AUS oder TIMER EIN-AUS). "On" (Ein) oder "Off" (Aus) werden blinken. 3. Drücken Sie die Taste / , um die Zeit einzustellen. Bei jedem Tastendruck erhöht sich die Zeit innerhalb der ersten 12 Stunden um jeweils 0,5 Stunde; nach 12 Stunden erhöht sich die Zeit um jeweils 1 Stunde. Bei jedem Tastendruck verringert sich die Zeit innerhalb der ersten 12 Stunden um jeweils 0,5 Stunde; nach 12 Stunden verringert sich die Zeit um jeweils 1 Stunde. Sie können bis zu 24 Stunden einstellen. 4. Bestätigen Sie die Timer-Einstellung Drücken Sie nach Einstellung der Zeit die Taste , um die Zeit zu bestätigen; ON (Ein) oder OFF (Aus) blinken dann nicht mehr. 5. Brechen Sie die Timer-Einstellung ab Drücken Sie die Taste TIMER so oft, bis die Zeitanzeige verschwindet. Tipps: Nach einem Batteriewechsel oder einem Stromausfall muss die Zeit neu eingestellt werden. Je nachdem, in welcher Folge TIMER EIN oder TIMER AUS eingestellt wurde, kann das Gerät entweder gestartet-gestoppt oder gestoppt-gestartet werden.  Betriebsart LEISTUNG/RUHE (1) Betriebsart LEISTUNG Sie können diese Funktion verwenden, wenn Sie einen schnellen Heiz- oder Kühleffekt wünschen. , um Zusatzoptionen aufzurufen; wird in Drücken Sie die Taste gewechselt, blinkt das Symbol ; drücken Sie der Folge zu , um die Leistungsfunktion aufzurufen. Wenn dann die Taste Sie diese Funktion abbrechen möchten, rufen Sie bitte erneut die Zusatzoptionen auf und brechen Sie dort die Leistungsfunktion ab. (2) Betriebsart RUHE Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie Ruhe zum Ausruhen oder Lesen benötigen. Drücken Sie die Taste QUIET (Ruhe), zeigt die Fernbedienung das Symbol an und das Gerät läuft in der ruhigen Betriebsart. Drücken Sie erneut die Taste QUIET (Ruhe), wird die ruhige Betriebsart abgebrochen. Hinweis: Währen der Betriebsart LEISTUNG weist das Zimmer beim schnellen HEIZEN oder KÜHLEN eine ungleichmäßige Temperaturverteilung auf. Nach längerem Betrieb in der Betriebsart RUHE wird es entweder nicht sehr kühl oder nicht sehr warm sein.  Gesunder Luftstrom 1. Drücken Sie , um zu beginnen Stellen Sie eine komfortable Arbeitsumgebung ein. 2. Einstellen der gesunden Luftstromfunktion Drücken Sie die Taste , um Zusatzoptionen aufzurufen. Bei wiederholtem Drücken dieser Taste setzen sich die Lüftungsschlitze auf folgende drei Positionen; wählen Sie die von Ihnen gewünschte Schwenkposition und drücken Sie dann die Taste , um sie zu bestätigen. Gesunder Gesunder  Einstellen der Luftstromrichtung 1. Statusanzeige des Luftstroms Luftstrom nach oben KÜHLEN/ENTFEUCHTEN: HEIZEN: 0,5 Std. TIMER EIN-AUS Luftstrom nach unten Aktuelle Position 1. Abbrechen der gesunden Luftstromfunktion , um Zusatzoptionen aufzurufen. Bei Drücken Sie die Taste wiederholtem Drücken dieser Taste setzen sich die Lüftungsschlitze erneut auf folgende drei Positionen; drücken Sie dann die Taste , um den Vorgang abzubrechen. Hinweis: Richten Sie die Klappen nicht direkt mit der Hand aus. Andernfalls wird das Lüftungsgitter nicht richtig funktionieren Funktioniert das Lüftungsgitter nicht richtig, stoppen Sie den Betrieb eine Minute lang und starten Sie ihn dann wieder durch Einstellen mit der Fernbedienung. Hinweis: 1. Nach dem Einstellen der gesunden Luftstromfunktion ist das Positionsgitter fixiert. wäh2. Während des Heizens sollten Sie besser die Betriebsart len. wäh3. Während des Kühlens sollten Sie besser die Betriebsart len. 4. Lassen Sie die Klimaanlage bei hoher Luftfeuchtigkeit längere Zeit zum Kühlen und Entfeuchten laufen, kann sich Kondenswasser am Lüftungsgitter bilden. Anfangsstatus  2. Einstellen des linken und rechten Luftstroms (Dieses Modell besitzt diese Funktion nicht.) Fehlerbehebung Folgende Zustände sind keine Betriebsstörungen. Das Geräusch fließenden Wassers ist zu hören Hua Hua Wird die Klimaanlage angelassen, startet oder stoppt der Kompressor während des Betriebs oder stoppt die Klimaanlage, ertönen manchmal Geräusche wie " Bi-Bi-" oder "Godo-Godo". Dies ist keine Betriebsstörung, sondern stellt das Fließen des Kältemittels dar. Ein Knackgeräusch ist zu hören Dieses Geräusch wird von der Hitzeausdehnung oder Kontraktion von Kunststoffen verursacht. Ein Geruch wird erzeugt. Die vom Innengerät abgeblasene Luft riecht manchmal etwas. Dieser Geruch stammt vom Geruch der Möbel, Farben, Tabak, der vom Innengerät aufgenommen wurde. Während des Betriebs kommt weißer Nebel aus dem Innengerät heraus. In der Betriebsart KÜHLEN oder ENTFEUCHTEN ist ein dünner Wassernebel zu sehen, der vom Gerät ausgeblasen wird; es handelt sich hierbei um kondensierten Nebel, denn abrupt gekühlte Innenluft wird abgeblasen. Während des Kühlvorgangs wird automatisch in die Betriebsart LÜFTER geschaltet. Damit sich kein Frost auf dem Wärmetauscher des Innengeräts bilden kann, schaltet das Gerät manchmal automatisch in die Betriebsart LÜFTER, aber dann bald wieder zurück in den Kühlmodus. Die Klimaanlage kann nach einem Betriebsstopp nicht wieder sofort neu gestartet werden. Das System ist mit einer Selbstschutzfunktion ausgestattet, so dass es etwa drei Minuten nach einem Betriebsstopp nicht neu gestartet werden kann. Warten Sie bitte drei Minuten lang. Die Klimaanlage startet nicht? Es wird keine Luft ausgeblasen oder die Lüfterdrehzahl lässt sich während des Entfeuchtens nicht ändern. Steigt die Zimmertemperatur in der Betriebsart ENTFEUCHTEN 2°C über die eingestellte Temperatur, läuft der Lüfter mit Unterbrechungen mit NIEDRIGER Drehzahl, unabhängig von der Lüftereinstellung. Wasser oder Dampf wird vom Außengerät während des Heizens erzeugt. Dies kommt vor, wenn sich auf dem Außengerät gebildeter Frost entfernt wird (während des Entfrostens). Entfrosten Während des Heizens läuft der Innengerätlüfter auch noch, nachdem das Gerät gestoppt wurde. Um überschüssige Hitze abzuleiten, läuft der Innengerätlüfter noch eine Weile, nachdem das Gerät automatisch stoppte. Prüfen Sie bitte folgende Einzelheiten hinsichtlich Ihrer Klimaanlage, bevor Sie den Kundendienst rufen. Das Gerät startet nicht Ist die Stromversorgung eingeschaltet? Ist der Netzstrom normal? Hat sich der Fehlerstromschutzschalter aktiviert? Schalten Sie die Stromversorgung bitte sofort aus und wenden Sie sich an den Händler.  Die Stromversorgung ist nicht auf ON (EIN) gesetzt. Fehlerbehebung Es wird unzureichend gekühlt oder geheizt Wurden die Funktionen richtig eingestellt? Luftfilter zu schmutzig? Gibt es Blockaden am Luftein- oder auslass? Tür oder Fenster steht offen? Die beweglichen, horizontalen Lüftungsschlitze nach oben gerichtet? (In der Betriebsart HEIZEN) Es wird unzureichend gekühlt Gibt es ander Wärmequellen im Zimmer? Kühle Luft wird ausgeblasen (beim Heizen) Dringt Sonnenlicht direkt in das Zimmer ein? Befinden sich zu viele Personen imZimmer? Wenn die Klimaanlage nach Überprüfung der obigen Punkte nicht richtig funktioniert oder wenn folgende Umstände eintreten, stoppen Sie den Betrieb der Klimaanlage und kontaktieren Sie Ihren Händler. 1) Die Sicherung oder der Leistungsschalter werden oft aktiviert. 2) Wasser tropft während des Kühlens oder Entfeuchtens herunter. 3) Der Betrieb verläuft ungleichmäßig oder Sie vernehmen unnormale Geräusche. Bei einem Betriebsausfall stoppt der Lüfter des Innengeräts. Ein Fehler im Innengerät wird nur von der Betriebs-LED des Fernempfängers angezeigt, Ein Fehler im Außengerät wird von der Timer-LED und der Betriebs-LED angezeigt, wobei die Timer-LED des Fernempfängers für die Zehnerstelle und die Betriebs-LED für die Einerstelle steht. Zuerst blinkt die Timer-LED und nach 2 Sekunden blinkt auch die BetriebsLED. Nach Ablauf dieses Vorgangs beginnt dieser Blinkablauf 4 Sekunden später erneut. Die Blinkzeit beim Außengerätfehler beträgt +20. Zum Beispiel: Der Fehlercode für das Außengerät ist 2, daher sollte das Innengerät 22 anzeigen. Demzufolge blinkt die Timer-LED zuerst zweimal und blinkt die Betriebs-LED zweimal. Ta: Umgebungstemperatursensor Tm: Spulentemperatursensor Fehlerbehebung FEHLERCODE (Blinkzeiten der Empfangsplatine der Betriebs- MÖGLICHE URSACHEN LED des Innengeräts) Fehlerhafte Ta-Temperatur 1 Sensor getrennt oder beschädigt oder in falscher Position oder Kurzschluss Fehlerhafte Tm-Temperatur 2 Sensor getrennt oder beschädigt oder in falscher Position oder Kurzschluss Fehlerhaftes EEPROM auf Leiterplatte des Innengeräts 4 Fehlerhafte Leiterplatte des Innengeräts Unnormale Kommunikation zwischen Innenund Außengerät 7 Falsche Verbindung oder Drähte getrennt oder falsche Adresseinstellung beim Innengerät oder Stromversorgung oder Leiterplatte fehlerhaft Unnormale Kommunikation zwischen verdrahtetem Controller des Innengeräts und Leiterplatte des Innengeräts 8 Falsche Verbindung oder verdrahteter Controller getrennt/fehlerhafte Leiterplatte Abflusssystem unnormal 12 Pumpenmotor getrennt oder in falscher Position oder Schwimmerschalter beschädigt / oder Schwimmerschalter getrennt / oder in falscher Position Nulldurchgangssigal falsch 13 Erkanntes Nulldurchgangssigal falsch Anormaler Innengerät-Modus 16 Abweichend vom Außengerät-Modus Bei in der Innengerät-Fehlertabelle erwähnten Außengerätausfällen lesen Sie bitte der Außengerät-Fehlercodeliste nach. 10 Was Kunden wissen müssen Was Kunden wissen müssen • Installieren Sie die Klimaanlage bitte entsprechend den Anforderungen in diesem Handbuch, um eine gut funktionierende Klimaanlage zu gewährleisten. • Achten Sie beim Transport der Klimaanlage darauf, nicht die Oberfläche des Gehäuses zu beschädigen. • Bewahren Sie die Installationsanleitung für eine spätere Bezugnahme für den Fall auf, dass Sie das Gerät warten oder an einer anderen Stelle installieren müssen. • Nehmen Sie die Klimaanlage nach der Installation gemäß den Spezifikationen in der Bedienungsanleitung in Betrieb. Anweisungen für den Gebrauch Richten Sie den Luftstrom auf passende Weise aus Vermeiden Sie es, direkt von der Sonne bestrahlt und vom Luftstrom angeblasen zu werden Achten Sie auf eine angenehme Innentemperatur. Eine zu heiße oder zu kalte Umgebung ist nicht gut für Ihre Gesundheit. Zudem wird dabei auch übermäßig viel Strom verbraucht. Effectively use timer Mit dem TIMER-Modus können Sie für eine geeignete Zimmertemperatur sorgen, wenn Sie aufwachen oder nach Hause kommen. Optimale Temperatur Wartung Saisonale Pflege Pflege nach der Saison Pflege nach der Saison Vergewissern Sie sich, dass die Luftein- und auslässe des Innen- und des Außengeräts nicht blockiert sind, damit sich deren Arbeitsleistung nicht reduziert. Lassen Sie das Gerät in der Betriebsart LÜFTER an einem schönen Tag etwa einen halben Tag lang eingeschaltet, um das Innere des Geräts zu trocknen. Halten Sie das Gerät an und schalten Sie den Netzschalter aus. Auch wenn die Klimaanlage angehalten wird, verbraucht sie Strom. Installieren Sie auf jeden Fall den Luftfilter und vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter nicht schmutzig ist. Andernfalls kann das Gerät aufgrund von Staub im Innern des Geräts beschädigt werden oder Betriebsstörungen aufweisen. Reinigen Sie den Luftfilter, das Innen- und das Außengerät und decken Sie das Gerät mit einem Staubschutz ab. Um zu verhindern, dass der Kompressor in der Betriebsart HEIZEN startet, schalten Sie den Netzschalter 12 Stunden vor Betriebsstart ein. Lassen Sie den Netzschalter zudem während der gesamten Saison über eingeschaltet. Hinweis Das Innere des Innengeräts muss gereinigt werden. Beauftragen Sie damit den Händler, denn das Gerät muss von Fachpersonal gereinigt werden. Während des Kühlens leitet das Abflusssystem Wasser in das Zimmer. 11 Wartung Reinigen Sie das Gerät. Schalten Sie den Netzschalter aus. Nicht mit nassen Händen berühren. HINWEIS: Erkundigen Sie sich beim Händler nach Details. Verwenden Sie kein heißes Wasser. Reinigen Sie das Lufteinlassgitter Reinigen des Luftfilters • Entfernen Sie nicht den Luftfilter, denn sonst könnten Störungen entstehen. • Wird die Klimaanlage in einer sehr staubigen Umgebung eingesetzt, sollte der Luftfilter möglichst häufig gereinigt werden (normalerweise zweimal pro Woche). (1). Öffnen Sie das Lufteinlassgitter Ziehen Sie gleichzeitig an den zwei Griffen und ziehen Sie das Gitter langsam heraus. (Beim Einfügen gehen Sie bitte auf umgekehrte Weise vor.) (2). Entfernen Sie den Luftfilter Siehe "Reinigen Sie den Luftfilter" 1. Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ab. Drücken Sie die zwei Verankerungen gemäß Bild 1 in vertikale Richtung zum Seitengitter hin und heben Sie das Lufteinlassgitter um 45° hoch, um es abzunehmen. (3). Entfernen Sie das Lufteinlassgitter Öffnen Sie das Lufteinlassgitter um 45° und heben Sie es hoch. Drücken Sie auf die Verankerungen in Pfeilrichtung. (4). Reinigung Hinweis Bild 1 Nehmen Sie das Lufteinlassgitter ab. 2. Nehmen Sie den Luftfilter ab (Bild 2) Drücken Sie mit dem Daumen auf den Außenrand des Lufteinlassgitters und ziehen Sie den unteren Rand des Filternetzes mit Ihrem Zeigefinger gleichzeitig leicht heraus, so dass das Filternetz sich leicht von der Verankerung löst und abnehmen lässt. Bild 2 Der untere Rand des Filternetzes Der Rand des Lufteinlassgitters Verwenden Sie zum Reinigen kein Wasser heißer als 50 C, um Verfärbungen oder Verformungen zu vermeiden. Nehmen Sie zur Reinigung eine weiche Bürste, Wasser und ein neutrales Reinigungsmittel und gießen Sie das Wasser dann weg. Wenn sich zu viel Staub angesammelt hat Sprühen Sie ein Spülmittel für Küchengeschirr mit einem Ventilator oder direkt auf das Lufteinlassgitter. Reinigen Sie es 10 Minuten später mit Wasser. (5). Installieren Sie das Lufteinlassgitter Siehe Vorgang 3. (6). Installieren Sie den Luftfilter Siehe "Reinigen Sie den Luftfilter" (7). Schließen Sie das Lufteinlassgitter Siehe Vorgang 1. Nachtrag: Die obigen Bilder beziehen sich nur auf Modellle, beziehen Sie sich bitte auf die tatsächlichen Geräte. 12 Öffnen Installationsablauf SICHERHEITSHINWEISE: Lesen Sie die "Sicherheitshinweise" vor Inbetriebnahme sorgfältig durch, um eine sachgemäße Installation zu gewährleisten. Starten Sie nach der Installation das Gerät auf richtige Weise und zeigen Sie den Kunden, wie das Gerät bedient und gewartet wird. Bedeutung der Warnungen und Sicherheitshinweise: WARNUNG: Schwere Verletzungen oder sogar Tod können erfolgen, wenn dies nicht befolgt wird. VORSICHT: Verletzungen oder Beschädigungen am Gerät können erfolgen, wenn dies nicht befolgt wird. WARNUNG: • Die Installation darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden; installieren Sie das Gerät nicht selber. Bei falscher Installation kann Wasser auslaufen, Stromschlag oder Brand die Folge sein. • Installieren Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Handbuch. Bei falscher Installation kann Wasser auslaufen, Stromschlag oder Brand die Folge sein. • Achten Sie auf den Gebrauch vorgegebener Zubehörteile und Einzelteile. Andernfalls kann Wasser auslaufen, Stromschlag oder Brand erfolgen oder das Gerät herunterfallen. • Das Gerät muss an einer Stelle aufgestellt werden, die das Gerät auch tragen kann. Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen verursachen. • Berücksichtigen Sie bei der Installation des Geräts das Auftreten von Stürmen, Taifunen, Erdbeben. Bei falscher Installation kann das Gerät herunterfallen. • Alle elektrischen Arbeiten müssen von ausgebildetem Fachpersonal gemäß lokaler Bestimmungen, Vorschriften und diesem Handbuch vorgenommen werden. • Verwenden Sie eine ausgewählte Verdrahtung für das Gerät. Eine falsche Installation oder eine zu kleine elektrische Verdrahtung kann zu Stromschlag oder Brand führen. • Alle Verdrahtungen und Stromkreise müssen abgesichert sein. Verwenden Sie eine fest fixierte, ausgewählte Verdrahtung. Achten Sie dabei darauf, dass äußere Kräfte sich nicht negativ auf die Anschlussleiste und die elektrische Verdrahtung auswirken können. Ein schlechter Kontakt und eine falsche Installation können zu einem Brand führen. • Verlegen Sie die Drahtleitungen auf sachgemäße Weise, wenn Sie Anschlüsse an die Stromversorgung in den Innen- und Außenbereichen vornehmen. Fixieren Sie den Anschlussschutz, um Überhitzung, Stromschlag oder einen Brand zu vermeiden. • Für den Fall, dass während der Installation Kältemittel auslaufen könnte, achten Sie auf eine gute Zimmerbelüftung. • Giftige Gase entstehen, wenn ein Brand ausbricht. • Prüfen Sie das Gerät während der Installation. Achten Sie darauf, dass nichts ausläuft. Das Kältemittel erzeugt giftige Gase, wenn es erhitzt wird wie z. B. von einem Heizgerät, Ofen usw. • Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie die Anschlussleiste anfassen. VORSICHT: • Das Gerät muss geerdet werden. Jedoch darf der Schutzleiter nicht mit der Gas-, Wasser- oder Telefonleitung verbunden werden. Eine schlechte Erdung ist die Ursache für Stromschlag. •Installieren Sie auf jeden Fall einen Fehlerstromschutzschalter, um keinen Stromschlag zu erhalten. • Verlegen Sie den Wasserabfluss diesem Handbuch entsprechend. Umwickeln Sie die Leitung mit Isoliermaterial für den Fall, dass sich Kondenswasser bildet. Ein falsch • installierter Wasserabfluss verursacht tropfendes Wasser und beschädigt Ihre Möbel. • Für eine fehlerfreie Bildanzeige und ungestörtem Empfang achten Sie bei der Installation des Innen- und Außengeräts auf einen Abstand von mindestens 1 m vom Fernsehgerät, Radio, • Schließen Sie die Draht- und die Netzleitung an. (Bei relativ starken Radiowellen reicht ein Abstand von 1 m nicht für einen ungestörten Empfang aus). • Installieren Sie das Gerät nicht an folgenden Orten: (a) Dort, wo Ölnebel oder Ölgas vorhanden ist, oder dort, wo Kunststoffteile angegriffen werden könnten, oder dort, wo Wasser tropft. Erdung (b) An Orten, an denen ätzende Gase vorhanden sind. Kupferrohre und Schweissnähte können aufgrund von Korrosion beschädigt werden und Tropfstellen verursachen. (c) Dort, wo eine starke Strahlung vorhanden ist. Diese wirkt sich auf das Kontrollsystem des Geräts aus und verursacht Betriebsstörungen. (d) An Orten, an denen entzündliche Gase, Schmutz und flüchtige Stoffe (Verdünner, Benzin) vorhanden sind. Diese Stoffe könnten einen Brand entfachen. • Ziehen Sie während der Installation des Geräts die Papiervorlage zu Rate. Sicherheitshinweise für den Installateur Vergessen Sie nicht, den Kunden in die Bedienung des Geräts zu unterweisen. 13 Installationsablauf  VOR DER INSTALLATION <Werfen Sie keine Zubehörteile fort, bis alles komplett montiert ist> • Bestimmen Sie die Transportmethode zum Installationsort. • Entfernen Sie die Verpackung erst dann, wenn das Gerät am Installationsort angekommen ist. • Lässt sich ein Auspacken nicht vermeiden, sorgen Sie für einen adäquaten Schutz des Geräts.  WAHL DES INSTALLATIONSORTES (1) Der Installationsort muss mit dem Kunden abgesprochen sein und folgenden Kriterien entsprechen: • Ein Ort, an dem ein ausreichender Luftstrom vorhanden ist. • Nichts darf den Luftstrom blockieren. • Der Wasserabfluss ist ungehindert. • Der Ort ist stark genug, das Gewicht des Geräts zu tragen. • Ein Ort, an dem keine auffällige Deckenneigung vorhanden ist. • Es muss ausreichend Platz für Wartungsarbeiten vorhanden sein. • Die Rohrleitungslänge des Innen- und Außengeräts muss sich innerhalb der Grenzwerte befinden. (Siehe Installationsanleitung für das Außengerät.) • Innen- und Außengerät, Netzleitung, Verkabelung zwischen den Geräten muss sich in einem Abstand von mindestens 1 m vom Fernsehgerät, Radio befinden. Dies dient zur Minderung von Bild- und Gerätestörungen. (Auch bei einem Abstand von 1 m können noch Störungen auftreten, wenn die Radiowellen sehr stark sind.) (2) Deckenhöhe Das Innengerät kann in einer Höhe von 2,5-3 m an der Decke montiert werden. (Siehe Feldeinstellung und Installationsanleitung der Zierblende.) (3) Montieren Sie den Aufhängebolzen. Prüfen Sie, ob die Installationsstelle stark genug ist, das Gewicht zu halten. Unternehmen Sie erforderliche Maßnahmen, sofern die Stelle nicht sicher genug ist. (Der Abstand zwischen den Löchern ist auf der Papiervorlage gekennzeichnet. Entnehmen Sie der PaInstallationsplatz piervorlage die Stelle, die verstärkt werden muss.) Modell 89~2:H*<G8 89*+:H*<G8 89*1:H*<G8 89,/<H*<G8 89-1<H*<G8 89/~<H*<G8 ,*~ 89+-<H*<G8 89+1<H*<G8 ,~~ Über 2500 ? Luftauslass Über 1500  VORBEREITUNG DER INSTALLATION Luftauslass Lufteinlass Über 1500 (1) Position der Deckenöffnung zwischen Gerät und Aufhängebolzen. Abstand zwischen 840 (Innengerät) 890 (Deckenöffnung) 950 (Zierblende) DE9;HT8HSD DE9?HT8HSD 700 mm Zierblende 570mm Innengerät 650 mm Deckenöffnung DE7@FT8HSD DE89FT8HSD DE8?FT8HSD Kältemittelrohr Aufhängebolzen 780 (Abstand zwischen Aufhängebolzen) 840 (Innengerät) Abstand zwischen Aufhängebolzen ist 535 mm 890 (Deckenöffnung) 570 mm Innengerät 650 mm Deckenöffnung 950 (Zierblende) 700 mm Zierblende Überstand zwischen Decke und Zierblende sollte 25 mm betragen Aufhängebolzen Decke Aufhängehalterung Decke Zierblende 14 Installationsablauf DE:=HT8HSD DE;?HT8HSD 15 00 860-890 Deckenöffnung 690 Verankerung Abstand M in d Mauerwerk oder Abdämmung M M in d 15 00 ind M Mind 1000 ind Abdämmung Fußboden 860 Deckenöffnung Verankerungsschrauben Abstand 780 1280 Deckenöffnung Verankerungsschrauben Abstand 1070 515 515 Hinweis: Die Deckenöffnung kann eine Größe bis zu 910 mm haben. Zu berücksichtigen ist jedoch, dass der Überstand zwischen Decke und Dekorpaneel mindestens 20 mm betragen muss. 15 15 00 15 00 Installationsablauf (2) Schneiden Sie für die Installation gegebenenfalls eine Öffnung in die Decke (wenn Decke bereits vorhanden ist.) • Beziehen Sie sich für das Maß des Lochs in der Decke auf die Papiervorlage. • Verbinden Sie vor der Installation alle Rohrleitungen (Kältemittel, Wasserabfluss), Verdrahtungen (Verkabelung zwischen den Geräten) mit dem Innengerät. • Schneiden Sie eine Öffnung in die Decke, wobei Sie einen Rahmen für eine glatte Schnittfläche und ein vibrationsfreies Schneiden verwenden sollten. • Wenden Sie sich an Ihren Immoblienhändler. (3) Montieren Sie den Aufhängebolzen. (Verwenden Sie einen M10-Bolzen.) Installationsbeispiel • Um das Gewicht des Geräts zu tragen, sollte ein Ankerbolzen Decke verwendet werden, sofern die Decke bereits vorhanden ist. Bei Ankerbolzen einer neuen Decke verwenden Sie einen eingebauten Bolzen Lange Mutter oder Teile, die im Installationsbereich vorbereitet wurden. Aufhängebolzen • Bevor Sie mit der Installation fortfahren, justieren Sie den Raum zwischen der Decke. Decke Hinweis: Alle oben angegebenen Teile sollten im Installationsbereich vorbereitet werden. Mutter (im Installationsbereich vorbereiten) Unterlegscheibe (im Installationsbereich vorbereiten)  INSTALLATION DES INNENGERÄTS Bei einer neuen Decke (1) Installieren Sie das Gerät vorübergehend Befestigen Sie eine Aufhängehalterung am Aufhängebolzen. Sichern Sie beide Enden der Halterung mit Mutter und Unterlegscheibe ab. (2) Für die Maße des Lochs in der Decke beziehen Sie sich bitte auf die Papiervorlage. Erkundigen Sie sich bei Ihrem Immobilienhändler nach Details. Die Lochmitte ist auf der Papiervorlage gekennzeichnet. Die Gerätemitte ist auf der Karte im Gerät und auf der Papiervorlage gekennzeichnet. Befestigen Sie die Papiervorlage mit 3 Schrauben am Gerät . Fixieren Sie die Ecke der Ablaufwanne am Rohrleitungsauslass. <Nach der Installation an der Decke> (3) Setzen Sie das Gerät an seine richtige Position. (Siehe Vorbereitung für die Installation-(l)) (4) Prüfen Sie, ob das Gerät horizontal nivelliert ausgerichtet ist. Die Wasserpumpe und der Schwimmerschalter sind im Innern des Innengeräts angebracht. Prüfen Sie mit einem horizontalen Komparator oder einer mit Wasser gefüllten PVC-Röhre, ob die vier Ecken des Geräts auf einer Ebene sind. (Wenn das Gerät zum Wasserabfluss hin geneigt ist, könnte ein Problem beim Schwimmerschalter auftreten und für tropfendes Wasser sorgen.) (5) Entfernen Sie die Unterlegscheibe und ziehen Sie die obige Mutter fest an. (6) Entfernen Sie die Papiervorlage. Wenn bereits eine Decke vorhanden ist (1) Installieren Sie das Gerät vorübergehend Befestigen Sie eine Aufhängehalterung am Aufhängebolzen. Sichern Sie beide Enden der Halterung mit Mutter und Unterlegscheibe ab. Fixieren Sie die Halterung. (2) Justieren Sie Höhe und Position des Geräts. (Siehe Vorbereitung für die Installation (1)). (3) Fahren Sie mit und im Abschnitt "Bei einer neuen Decke" fort. 16 Aufhängebolzen Befestigen (Doppelmuttern) Einfügen Unterlegscheibe-Fixierpolster (im Installationsbereich vorbereiten) [Unterlegscheibe gut befestigen] Wasserwaage Polyäthylenrohr Schrauben am Rohrausgang werden an der Ecke der Ablaufwanne befestigt. Mitte des Deckenlochs auf Papiervorlage Papiervorlage Schraube (Zubehör) [Fixieren Sie die Papiervorlage] Schraube (Zubehör) Installationsablauf  ROHRLEITUNG DES KÄLTEMITTELS (für die Rohrleitung im Außenbereich beziehen Sie sich bitte auf die Installationsanleitung für das Außengerät.) • • • • • Das Außengerät ist bereits mit Kältemittel aufgefüllt. Beziehen Sie sich beim Anschluss und Abtrennen der Rohrleitung vom Gerät auf Abb. 1. Die Größe der Ringmutter entnehmen Sie bitte Tabelle 1. Tragen Sie Kältemittelöl innen und außen an der Ringmutter auf. Ziehen Sie das Band mit 3-4 Umdrehungen fest an. Beachten Sie das in Tabelle 1 angegebene Drehmoment. (Zu viel Kraft kann die Ringmutter beschädigen, wobei ein Gasleck entstehen könnte). • Überprüfen Sie die Rohrverbindungen auf Gaslecks. Isolieren Sie die Rohrleitungen, wie in der unteren Abbildung dargestellt ist. ab. • Dichten Sie die Verbindungen der Gasleitung und die Isolierung Drehmomentschlüssel Dichtungspolster mittlerer Größe (Zubehör) (Rohrverbindung mit Dichtungspolster bedecken.) Apple-Kältemittelöl Schlüssel Klammer Isolierung (Zubehör) Rohrverbindung (Für Flüssigkeitsleitung) Ringmutter Isolierung (Zubehör) Gasleitung (Für Gasleitung) Flüssigkeitsleitung Tabelle 1 Rohrgröße Anzugsmoment A (mm) Ringform 6.35 1420~1720 N.cm (144~176 kgf.cm) 8.3-8.7 9.52 3270~3990 N.cm (333~407 kgf.cm) 12.0-12.4 12.7 4950~6030 N.cm (490~500 kgf.cm) 12.4-16.6 15.88 6180~7540 N.cm (630~770 kgf.cm) 18.6-19.0  INSTALLATION DES WASSERABFLUSSROHRS (1) Installieren Sie das Wasserabflussrohr • Der Rohrdurchmesser sollte so groß wie oder größer als die Rohrleitung des Geräts sein (Polyäthylenrohr; Größe: 25 mm; Außendurchm.: 32 mm) • Das Abflussrohr sollte kurz sein und eine Abwärtsneigung von mindestens 1/100 aufweisen, damit sich keine Luftblasen bilden. • Ist keine Abwärtsneigung vorhanden, heben Sie das Rohr mittels anderweitiger Maßnahmen hoch. • Achten Sie auf einen Abstand von 1-1,5 m zwischen den Aufhängehalterungen, um einen geraden Wasserschlauch zu erhalten. Neigung über 1/100 • Verwenden Sie das mitgelieferte steife Rohr und die Klammer mit dem Gerät. Stecken Sie das Wasserrohr bis zum weißen Klebeband in den Wasserpfropfen. Ziehen Sie die Schelle fest an, bis der Schraubenkopf weniger als 4 mm vom Schlauch entfernt ist. • Umwickeln Sie den Abflussschlauch bis zur Schelle mit Dichtungsband . • Isolieren Sie den Abflussschlauch im Zimmer. Großes Dichtungspolster Klammer (Zubehör) Klammer (Zubehör) Band (weiß) Mitgeliefertes steifes Rohr Unter 4mm 17 Installationsablauf <Sicherheitshinweise für Heberleitung des Wasserablaufs> Unter 75 Wasserablaufs Mitgeliefertes steifes Rohr (Zubehör) Unter 500 Unter 280 Unter 300 mm 1~1,5 m Aufhängehalterung Abflussschlauch (Zubehör) Heberleitung des Unter 500 Die Installationshöhe darf 280 mm nicht überschreiten. Es sollte ein rechter Winkel mit dem Gerät 300 mm ab dem Gerät gebildet werden. Klammer (Zubehör) Über 100 Hinweis: Die Neigung des Wasserablaufschlauchs (1) sollte innerhalb von 75 mm liegen. Üben Sie nicht zu viel Kraft darauf auf. Werden mehrere Wasserschläuche zusammengeschlossen, gehen Sie bitte wie folgt vor. Wasserschläuche mit einem T-Verbinder verbinden. Die Spezifikationen der Wasserschläuche müssen die Anforderungen des in Betrieb befindlichen Geräts erfüllen. (2) Prüfen Sie nach der Installation, ob das Wasser ungehindert abläuft. • Prüfen Sie mit einer Wasserwaage oder einem mit Wasser gefüllten Polyäthylenrohr, ob das Innengerät horizontal ausgerichtet ist, und prüfen Sie, ob die Maße der Deckenöffnung stimmen. Entfernen Sie die Wasserwaage, bevor Sie die Zierblende installieren. • Befestigen Sie die Schrauben so, dass der Höhenunterschied zwischen den zwei Seiten des Innengeräts weniger als 5 mm beträgt. • Befestigen Sie es zuerst vorübergehend mit Schrauben. • Bringen Sie zwei temporäre Befestigungsschrauben an, dann weitere zwei Schrauben, und ziehen Sie dann alle vier Schrauben fest an. • Schließen Sie die Drahtleitungen des Synchro-Motors an. • Schließen Sie die Signalleitung an. • Wenn die Fernbedienung nicht reagiert, prüfen Sie, ob die Verdrahtung richtig ist, und starten Sie die Fernbedienung 10 Sekunden nach dem Abschalten der Stromversorgung neu. Elektrische Steuerbox <Einschränkungen bei der Installation des Bedienfelds> • Installieren Sie das Bedienfeld in der Ausrichtung, die in der Abbildung dargestellt ist. Bei falscher Ausrichtung ist ein Wasserleck die Folge, während Schwenk- und Signalempfang angezeigt werden, der nicht verbunden werden kann. • Schicken Sie 1200 cc Wasser durch den Lufteinlass oder das Inspektionsloch, um den Wasserablauf zu prüfen. Mit Außengerät verbinden Nach der Verdrahtung Leiterplatte auf Innengerät • Prüfen Sie den Wasserabfluss im Kühlbetrieb. Anschlussleiste Wenn die Verdrahtung unvollständig ist • Entfernen Sie die Abdeckung der Steuerbox, verbinden Sie 1PH-Strom mit Anschluss 1 und 2 auf der Anschlussleiste. Bedienen Sie das Gerät mit der Fernbedienung. • Beachten Sie, dass der Lüfter in dieser Betriebsart nicht laufen wird. • Nachdem Sie sich von einem reibungslosen Wasserablauf überzeugt haben, müssen Sie die Stromversorgung unterbrechen. Methode der Wasserauffüllung über das mitgelieferte steife Rohr Wasserablaufport für Wartungszwecke Wartung Anschlussleiste des Innengeräts Inspektionsloch (Lassen Sie Wasser über dieses Loch ablaufen) 100 mm Gießkanne der Kuntsstoffleitung sollte etwa 100 mm lang sein Anschlussleiste Füllen Sie Wasser über Inspektionsloch nach Anschlussleiste des Außengeräts Füllen Sie Wasser über Lufteinlass nach 18 Abdeckung der Steuerbox Installationsablauf Klemmleiste Innengerät Klemmleiste Innengerät Klemmleiste Außengerät Klemmleiste Außengerät Netzstromversorgung Netzstromversorgung 380-400V, 3N~, 50Hz  VERDRAHTUNG • Alle mitgelieferten Teilen, Materialien und Anschlüsse müssen den lokalen Bestimmungen und Vorschriften entsprechen. Anschlussleiste • Verwenden Sie nur Kupferdrähte. • Beziehen Sie sich während der Verdrahtung bitte auch auf den Schaltplan. • Alle Verdrahtungsarbeiten müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden. Abdeckung der Steuerbox (2) • Es muss ein Schutzschalter installiert werden, mit dem die Stromversorgung zum gesamten System unterbrochen werden kann. Vergessen Sie nicht, es abzudichten, denn sonst könnte Wasser eindringen. Erdungsschutzleiter • Beziehen Sie sich für Spezifikationen der Leitungen, des SchutzGummirohr Dichtungspolster (kleine schalters, der Schalter und Verdrahtungen usw. bitte auf die InstallaGummirohr A Größe ) Abdeckung der Steuerbox (1) tionsanleitung des Aüßengeräts. (Draht umwickeln) Eingang Ausgang • Anschließen des Geräts Dichtungspolster Feldverdrahtung • Entfernen Sie die Abdeckung der Schaltbox (1), ziehen Sie die anbringen Drähte in das Gummirohr A und ziehen Sie nach sachgemäßer VerHinweis: Dichten Sie es vollständig ab. drahtung der anderen Drähte die Klammer A fest an. Verbinden Sie um die Drähte. (Lassen Sie • Wickeln Sie ein Dichtungsmaterial die Drähte richtig gepolt mit der Anschlussleiste im Innern. diesen Schritt nicht aus, denn sonst könnte sich Kondenswasser • Bringen Sie nach dem Anschluss wieder die Abdeckung der Schaltbilden.) box (1) und (2) an. WARNUNG: Beachten Sie Folgendes, wenn Sie die Anschlussleiste mit Strom versorgen: Verbinden Sie keine Drähte unterschiedlicher Spezifikationen mit derselben Anschlussleiste. (Lockere Drähte können zur Überhitzung der Schaltung führen.) Verbinden Sie Drähte mit denselben Spezifikationen gemäß Abbildung auf der rechten Seite. Verbinden Sie Drähte Verbinden Sie Drähte Verbinden Sie keine derselben Spezifikati- derselben Spezifikation Drähte unterschiedlion an zwei Seiten. nicht an einer Seite. cher Spezifikationen.  VERDRAHTUNGSBEISPIEL Die Schaltung des Außengeräts entnehmen Sie bitte der Installationsanleitung für das Außengerät. Hinweis: Alle elektrischen Drähte haben ihre eigenen Polungen, die mit denen auf der Anschlussleiste übereinstimmen müssen. Folgende Punkte bedürfen besonderer Aufmerksamkeit und Überprüfung nach der Installation Zu prüfende Punkte Folge einer unsachgemäßen Installation Ist das Innengerät fest installiert? Das Gerät könnte herunterfallen, Vibrationen oder Geräusche erzeugen. Wurde eine Gasleckprüfung vorgenommen? Dies könnte zu einem Gasmangel führen. Ist das Gerät richtig isoliert? Tau- oder Wassertropfen könnten entstehen. Ist der Wasserablauf reibungslos? Tau- oder Wassertropfen könnten entstehen. Entspricht die Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild? Probleme könnten auftreten oder Teile durchbrennen. Ist die Verdrahtung und Verrohrung sachgemäß verlegt? Probleme könnten auftreten oder Teile durchbrennen. Ist das Gerät sicher geerdet? Es besteht die Gefahr eines Stromschlags. Ist die Drahtgröße richtig? Probleme könnten auftreten oder Teile durchbrennen. Sind das Luftein- und auslassgitter des Innen- und Außengeräts frei zugänglich? Der Kühleffekt könnte sich verschlechtern. Wurde die Rohrlänge und die Menge des aufgefüllten Kältemittels aufgezeichnet? Die Menge des aufgefüllten Kältemittels ist hart zu kontrollieren. Achtung: Überzeugen Sie nach der Installation, dass kein Kältemittel ausläuft. 19 Prüfen Sie Adresse: No.1 Haier Road, Hi-tech Zone, Qingdao 266101, VR-China Kontakt: TEL +86-532-8893-6943; FAX Website: www.haier.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Haier ab60cs1era Operation Manual And Installation Manual

Tipo
Operation Manual And Installation Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas