McQuay 5CKY10CR Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
INVERTER CEILING CASSETTE SPLIT TYPE
AIR CONDITIONER ( C Series )
INSTALLATION MANUAL
Part Number: R08019033597
IM-5CKYCR-0709(0)-McQuay
© 2009 McQuay International
IM 5CKYCR-0709 COVER(EN)-MCQUAY 2/4/10, 12:21 PM2
1-1
English
OUTLINE AND DIMENSIONS
Indoor Unit: 5CKY10/15/20C/CR
All dimensions are in mm/(in)
570 (22.4)
570 (22.4)
295 (11.6)
275 (10.8)
20 (0.8)
640 (25.2)
408 (16.1)
640 (25.2)
408 (16.1)
364 (14.3)
364 ( 14.3)
Original Instruction
1 5CKYCR-0709 EN 2/5/10, 1:36 PM1
1-2
Outdoor Unit: 5SLY10/15D/DR
All dimensions are in mm/(in)
574(22.6)
13(0.5)
29.5(1.2)
311(12.2)
490(19.3)
105.5(4.2)
63(2.5)
550(21.7)
765(30.1)
12(0.5)
8(0.3)
285(11.2)
Model A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
5SLY20C/CR 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362
(33.7) (24.7) (12.9) (20.0) (7.1) (1.7) (3.7) (5.9) (4.0) (4.4) (23.7) (5.0) (6.5) (0.6) (1.9) (0.1) (0.9) (2.9) (3.0) (14.3)
Outdoor Unit 5SLY20C/CR
N
L
KL
TN
M
A
D
O
P
BQ
R
S
C
HG
F
E
IJ
All dimensions are in mm/(in)
1 5CKYCR-0709 EN 2/5/10, 1:36 PM2
1-3
English
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP
(1)
value: 1975
(1)
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
1 the factory refrigerant charge of the product,
2 the additional refrigerant amount charged in the field and
1 + 2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
1 factory refrigerant charge of the product:
see unit name plate
(2)
2 additional refrigerant amount charged in the field
3 total refrigerant charge
4 Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
5 outdoor unit
6 refrigerant cylinder and manifold for charging
(2)
In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all
indoor units connected in the refrigerant system.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your
local dealer for more information.
* on the outdoor unit
IMPORTANT
1 5CKYCR-0709 EN 2/5/10, 1:36 PM3
1-4
! CAUTION
Please take note of the following important points when
installing.
Do not install the unit where leakage of flammable
gas may occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it
may cause fire ignition.
Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it
may cause water leakage which will dampen the
furniture.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged.
Overcharge will cause over-current or damage to
the compressor.
Ensure that the unit’s panel is closed after service
or installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate
noisily.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations
which may cause injury hazards.
Avoid from being in contact with these places.
Before turning off the power supply, set the remote
controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position
to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is
not done, the unit’s fans will start turning automatically
when power resumes, posing a hazard to service
personnel or the user.
Do not operate any heating apparatus too close to
the air conditioner unit. This may cause the plastic
panel to melt or deform as a result of the excessive heat.
Ensure the color of wires of the outdoor unit and
the terminal markings are same to the indoors
respectively.
IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE
AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY
ROOM.
Don’t use joined and twisted wires for incoming
power supply.
Avoid direct contact of any coil treatment cleaners
on plastic part. This may cause plastic part to deform
as a result of chemical reaction.
For any enquiries on spare parts please contact your
authorized dealer.
! WARNING
Installation and maintenance should be performed by
qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
All field wiring must be installed in accordance with
the national wiring regulation.
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds
to that of the name plate before commencing wiring
work according to the wiring diagram.
The unit must be GROUNDED to prevent possible
hazard due to insulation failure.
All electrical wiring must not touch the refrigerant
piping, or any moving parts of the fan motors.
Confirm that the unit has been switched OFF before
installing or servicing the unit.
Disconnect from the main power supply before
servicing the air conditioner unit.
DO NOT pull out the power cord when the power is
ON. This may cause serious electrical shocks which
may result in fire hazards.
Keep the indoor and outdoor units, power cable and
transmission wiring, at least 1m from TVs and radios,
to prevent distorted pictures and static. (Depending
on the type and source of the electrical waves, static
may be heard even when more than 1m away).
SAFETY PRECAUTIONS
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall
not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant,
of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment
and human health. Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local
and national legislation.
NOTICE
INSTALLATION MANUAL
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for
commercial use by lay persons
1 5CKYCR-0709 EN 2/5/10, 1:36 PM4
1-5
English
INSTALLATION DIAGRAM
Indoor Unit
Drain Piping
Front Panel
Air Filter
(behind the grille)
Air Intake Grille
Air Discharge Louver
Thermal Insulation
Wrap the insulated pipe with the
finishing tape from bottom to top
Outdoor Unit
Preliminary Site Survey
Electrical supply and installation is to conform to local authority’s (e.g. National Electrical Board) codes and regulations.
Voltage supply fluctuation must not exceed
±
10% of rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding
transformers which can cause high supply fluctuation.
Ensure that the location is convenient for wiring, piping and drainage.
The indoor unit must be installed in such that is free from any obstacles in path of cool air discharge and warm air return,
and must allow spreading of air throughout the room (near the center of the room).
Must be provide clearance for the indoor unit from the wall and obstacles as shown in the figure.
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
The installation place must be strong enough to support a load 4 times the indoor unit weight to avoid amplifying noise and
vibration.
The installation place (hanging ceiling surface) must be assuring levelness and the height in the ceiling is 350 mm or more.
The indoor unit must be away from heat and steam sources (avoid installing it near an entrance).
Min. 0.5m Min. 0.5m Min. 0.5m
Max. 0.3m
Max. 3.0m
Min. 1.0m
Floor
Obstacle
Beam
1 5CKYCR-0709 EN 2/5/10, 1:36 PM5
1-6
Unit Installation
Measure and mark the position for the hanging rod. Drill
the hole for the angle nut on the ceiling and fix the hanging
rod.
The installation template is extended according to
temperature and humidity. Check on dimensions in use.
The dimensions of the installation template are the same
as those of the ceiling opening dimensions.
Before ceiling laminating work is completed, be sure to
fit the installation template to the indoor unit.
NOTE
Be sure to discuss the ceiling drilling work with the
installers concerned.
538.0
18.0
32.0
529.0
580.0 ~ 610.0mm (CEILING OPENING MEASUREMENT)
580.0 ~ 610.0mm (CEILING OPENING MEASUREMENT)
505.0
448.0
38.0
15.0
19.0
88.0
Figure 1
Main Drain Pipe
Feed Water
Flexible Drain Hose
Drain Test
NOTE
This indoor unit uses a drain pump for condensed water drainage. Install the unit horizontally to prevent water
leakage or condensation around the air outlet.
Indoor Unit
Pipe Clamp
Good
Bad
Drain Piping Work
Drain pipe must be in downward gradient for smooth
drainage.
Avoid installing the drain pipe in up and down slope to
prevent reversed water flow.
During the drain pipe connection, be careful not to exert
extra force on the drain connector at indoor unit.
The outside diameter of the drain connection at the flexible
drain hose is 20 mm.
Be sure to execute heat insulation (polyethylene foam with
thickness more than 8.0 mm) on the drain piping to avoid
the condensed water dripping inside the room.
Connect the main drain pipe to the flexible drain hose.
Feed water from flexible drain hose to check the piping for
leakage.
When the test is completed, connect the flexible drain hose
to the drain connector on the indoor unit.
Confirm the pitch of the hanging rod as per Figure 1.
Hold the unit and hang it on the hanging rod with the nut
and washer.
Adjust the unit height to 30.0 mm between the indoor unit
bottom surface and the ceiling surface.
Confirm with a level gauge that the unit is installed
horizontally and tighten the nut and bolt to prevent unit
falling and vibration.
Open the ceiling board along the outer edge of the paper
installation template.
Unit Hanging
570.0 (UNIT SIZE)
30.0
250.0
1 5CKYCR-0709 EN 2/5/10, 1:36 PM6
1-7
English
The front panel can only be fitted in one direction.
Panel Installation
Open
Screw
Open the air intake grille by pulling back the catchers and removing it together with filter from panel.
Install the front frame panel onto the indoor unit by 4 screws and tighten it completely to prevent cool air leakage.
Connect the LED wire and air swing wire to the indoor unit.
Indoor Unit
Cool
Air
Ceiling Board
Panel
Air Leak
Good Installation
Bad Installation
Cool
Air
Air Leak
Ceiling Board
Panel
From
Front
Panel
LED Wire
Air Swing Wire
From Control Box
NOTE
Install the front frame panel firmly to prevent cool air leakage which will cause condensation and water dripping.
1 5CKYCR-0709 EN 2/5/10, 1:36 PM7
1-8
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unit's intake or exhaust airflow, follow the installation guidelines
below.
5SLY10/15D/DR and 5SLY20C/CR
Wall facing one side Wall facing two sides
Wall facing three sides
More than 50
Side view
Top view
Top view
More
than 50
Unit: mm
More than 300
More than 150
More than 150
More than 50
More than 100
More than 50
More than 100
REFRIGERANT PIPING
! CAUTION
Do not install the unit at altitude over 2000m for both indoor and outdoor.
Indoor 5CKY10C/CR 5CKY15C/CR 5CKY20C/CR
Outdoor 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR
Max. allowable length, m 15 15 30
Max. allowable elevation, m 10 10 10
Liquid pipe, mm O.D. 6.4 O.D. 6.4 O.D. 6.4
Gas pipe size, mm O.D. 9.5 O.D. 12.7 O.D. 12.7
Additional charge of refrigerant, g/m
20 20 20
(for piping length above 7.5m)
1 5CKYCR-0709 EN 2/5/10, 1:36 PM8
1-9
English
Piping Works And Flaring Technique
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been
opened for 15 seconds or more, vacuum the system. Generally, do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the
valves, fittings, tubings and coils until it is ready for connection.
If any brazing work is required, ensure that the nitrogen gas is passed through piping and joints while the brazing work is being
done. This will eliminate soot formation on the inside walls of the copper tubings.
Cut the pipe stage by stage, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and deep cut will cause more distortion of
pipe and therefore extra burr.
Remove burrs from cut edges of pipes with a remover as shown in Fig. R. This will avoid unevenness on the flare faces which
will cause gas leak. Hold the pipe on top position and burr remover at lower position to prevent metal chips from entering the
pipe.
Insert the flare nuts mounted on the connection parts of both indoor and outdoor unit, into the copper pipes.
The exact length of pipe protruding from the face of the flare die is determined by the flaring tool.
Fix the pipe firmly on the flare die. Match the centers of both the flare die and the flaring punch, and tighten flaring punch
fully.
1/4t
Cutting Copper Tube
Copper Tube
Swaging Block
Remove Burr
Copper Tube
Pipe Size, mm (in) Torque, Nm (ft-lb)
6.35 (1/4) 18 (13.3)
9.53 (3/8) 42 (31.0)
12.7 (1/2) 55 (40.6)
15.88 (5/8) 65 (48.0)
19.05 (3/4) 78 (57.6)
Spanar
Torque Wrench
Indoor Piping
Flare Nut
Flared Tube
Flare Joint
Piping Connection To The Units
Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers.
Finally, tighten the flare nut with torque wrench until the wrench clicks.
When tightening the flare nut with the torque wrench, ensure that the direction for tightening follows the arrow on the
wrench.
The refrigerant pipe connection are insulated by polyurethane.
Ø Tube, D A (mm)
Inch mm Imperial Rigid
1/4" 6.35 1.3 0.7
3/8" 9.52 1.6 1.0
1/2" 12.70 1.9 1.3
5/8" 15.88 2.2 1.7
3/4" 19.05 2.5 2.0
Fig. R
1 5CKYCR-0709 EN 2/5/10, 1:36 PM9
1-10
Attach insulation sleeve
Round crimp-style terminal
Electric wire
All wires must be firmly connected.
Make sure all the wire do not touch the refrigerant pipings, compressor or any moving parts.
The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped by using provided cord anchorage.
The power supply cord must be equivalent to H07RN-F which is the minimum requirement.
Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors and wires.
Make sure all the covers are properly fixed to avoid any gap.
Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to
the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit).
Power Supply
Cable
Outdoor Unit
Terminal Block
Indoor Unit
Terminal Block
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
5CKY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CKY20C/CR - 5SLY20C/CR
There must be a double pole switch
with a minimum 3 mm contact gap and
fuse/circuit breaker as recommended
in the fixed installation circuit.
!
ELECTRICAL CONNECTION
Model Indoor 5CKY10C/CR 5CKY15C/CR 5CKY20C/CR
Outdoor 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR
Voltage range Indoor 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
Outdoor 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
Power supply cable size * mm
2
1.5 1.5 2.5
Number of conductors 33 3
Interconnection cable size * mm
2
1.5 1.5 2.5
Number of conductors 44 4
Recommended time delay fuse * A 15 15 20
IMPORTANT: * These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/
or national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of
conductors used.
Connect wires of the
same gauge to both side.
Do not connect wires
of the same gauge to one side.
Do not connect wires
of different gauges.
Use the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the screw head.
Over tightening can damage the terminal screws.
Do not connect wire of different gauge to same terminal.
Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover.
1 5CKYCR-0709 EN 2/5/10, 1:36 PM10
1-11
English
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the
ozone layer. The working pressure of this new
refrigerant is 1.6 times higher than conventional refrigerant
(R22), thus proper installation/servicing is essential.
• Never use refrigerant other than R410A in an air
conditioner which designed to operate with R410A.
Since R410A is a mixed refrigerant, any additional
refrigerant must be charged in liquid state for better
performance compared to gas state.
POE oil is used as lubricant for R410A compressor, which
is different from the mineral oil used for R22 compressor.
During installation or servicing, extra precaution must be
taken not to expose the R410A system too long to moist air.
Residual POE oil in the piping and components can absorb
moisture from the air.
To prevent mischarging, the diameter of the service port on
the flare valve is different from that of R22.
Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A.
Tools exclusively for R410A are manifold valve,
charging hose, pressure gauge, gas leak detector, flare tools,
torque wrench, vacuum pump and refrigerant
cylinder.
As an R410A air conditioner incurs higher pressure than
R22 units, it is essential to choose the copper pipes
correctly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm even
though they are available in the market.
If the refrigerant gas leakage occurs during installation/
servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas
comes into contact with fire, a poisonous gas may occur.
When installing or removing an air conditioner, do not
allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
VACUUMING AND CHARGING
Purging The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with
refrigerant, the indoor unit and the refrigerant
connection pipes must be air-purged because the air
containing moisture that remains in the refrigerant cycle may
cause malfunction of the compressor.
Remove the caps from the valve and the service port.
Connect the center of the charging gauge to the vacuum
pump.
Connect the charging gauge to the service port of the
3-way valve.
Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30
minutes. The evacuation time varies with different
vacuum pump capacity. Confirm that the charging gauge
needle has moved towards -760mmHg.
Caution
If the gauge needle does not move to -760mmHg, be
sure to check for gas leaks (using the refrigerant
detector) at flare type connection of the indoor and
outdoor unit and repair the leak before proceeding to
the next step.
Close the valve of the changing gauge and stop the vacuum
pump.
On the outdoor unit, open the suction valve and liquid
valve (in anti-clockwise direction) with 4mm key for
hexagon sacked screw.
Charge Operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a
precise weighing machine. The additional charge is
topped-up into the outdoor unit using the suction valve via
the service port.
Remove the service port cap.
Connect the low pressure side of the charging gauge to
the suction service port center of the cylinder tank and
close the high pressure side of the gauge. Purge the air
from the service hose.
Start the air conditioner unit.
Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
When the required refrigerant quantity is pumped into the
unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve.
Disconnect the service hose from service port. Put back
the service port cap.
Suction Valve
Discharge Valve
Liquid Side
Indoor Unit
Outdoor Unit
Gas Side
Low
Hi
Open
Close
Open
Open
Check
Valve
Liquid Side
Indoor Unit
Outdoor Unit
Gas Side
Low
Hi
Vacuum
Pump
Open
Close
Close
Close
Discharge Valve
Suction Valve
Service Port
Outdoor Unit
3 Ways Valve
Flare Nut
Refrigerant Piping
Allen Key
1 5CKYCR-0709 EN 2/5/10, 1:36 PM11
1-12
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
60
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
OPERATING RANGE
COOLING HEATING
INDOOR TEMP. (˚CWB) INDOOR TEMP. (˚CDB)
DB: Dry bulb WB: Wet bulb
OUTDOOR TEMP. (˚CDB)
OUTDOOR TEMP. (˚CWB)
1 5CKYCR-0709 EN 2/5/10, 1:36 PM12
2-1
Français
CONTOUR ET DIMENSIONS
Unité Intérieure: 5CKY10/15/20C/CR
Toutes les dimensions sont données en mm/(pouces)
570 (22,4)
570 (22,4)
295 (11,6)
275 (10,8)
20 (0,8)
640 (25,2)
408 (16,1)
640 (25,2)
408 (16,1)
364 (14,3)
364 ( 14,3)
Traduction des
instructions d’origine
2 5CKYCR-0709 FR 2/5/10, 1:38 PM1
2-2
Unité Extérieure: 5SLY10/15D/DR
Toutes les dimensions sont données en mm/(pouces)
574(22,6)
13(0,5)
29,5(1,2)
311(12,2)
490(19,3)
105,5(4,2)
63(2,5)
550(21,7)
765(30,1)
12(0,5)
8(0,3)
285(11,2)
Modèle
ABCDEFGHI JKLMNOPQRST
5SLY20C/CR 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362
(33,7) (24,7) (12,9) (20,0) (7,1) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3)
Unité Extérieure 5SLY20C/CR
Toutes les dimensions sont données en mm/(pouces)
N
L
KL
TN
M
A
D
O
P
BQ
R
S
C
HG
F
E
IJ
2 5CKYCR-0709 FR 2/5/10, 1:38 PM2
2-3
Français
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans
l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
1 la charge de réfrigerant d’usine du produit,
2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
1 + 2 la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle
d’entretien).
1 charge de réfrigérant d’usine du produit:
voir plaquette signalétique de l’unité
(2)
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant totale
4 Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant
d’usine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant.
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale.
Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations.
* sur l’unité extérieure
IMPORTANT
2 5CKYCR-0709 FR 2/5/10, 1:38 PM3
2-4
! AVERTISSEMENT
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des
fuites de gaz inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de
l’appareil, il y a risque d’incendie.
S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat
est correctement branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement
branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de
mouiller le mobilier.
Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge
trop importante risque de provoquer une surcharge
électrique ou d’endommager le compresseur.
S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est
remis en place après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner
bruyamment.
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur
tuulaire présentent un risque de blessure.
Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à
ce que l’interrupteur ON/OFF de la télécommande
soit en position “OFF” afin d’éviter une mise en
marche intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur
de la télécommande n’est pas en position “OFF”, les
ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que
l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter
un danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur.
Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du
climatiseur. Une chaleur excessive peut déformer ou
faire fondre le boîtier de plastic.
S’assurer que la couleur des câbles de l’unité
extérieure et les marquages de bornes sont identiques
à ceux de l’unité intérieure.
IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER
LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
N’utilisez pas de câbles joints et torsadés pour
l’alimentation électrique entrante.
Évitez d’appliquer directement des produits de
nettoyage et de traitement pour bobines sur les
pièces en plastique. Une réaction chimique
pourrait se produire et déformer les pièces en
plastique.
Pour tout renseignement concernant les pièces
détachées, contacter votre revendeur agréé.
! ATTENTION
L’installation et la maintenance doivent être exécutées
par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les
lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée
dans ce type d’équipements.
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations
électriques nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma
électrique, s’assurer que la tension nominale de
l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
L unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir
tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation.
Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en
contact avec les tuyaux de réfrigérant ou les parties
mobiles des moteurs du ventilateur.
Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur,
s’assurer que l’appareil est éteint (OFF).
Débrancher l’appareil du circuit d’alimentation secteur
avant de procéder à l’entretien du climatiseur.
NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la
prise quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter
des décharges électriques importantes susceptibles de
provoquer un incendie.
Les unités intérieures et extérieures, le cordon
d’alimentation et le câblage de transmission doivent
rester à une distance d’au moins 1 m des téléviseurs et
des radios, ce afin d’éviter les images déformées et les
parasites. (En fonction du type et de la source des ondes
électriques, des parasites peuvent être entendus même
avec une distance supérieure à 1 m).
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, dans lindustrie
légère ou dans les fermes, ou pour un usage commercial par des personnes non spécialisées.
MANUEL D’INSTALLATION
AVIS
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques
et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi
que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur
qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage,
réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à
éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre
installateur ou les autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations
locales et nationales en vigueur.
2 5CKYCR-0709 FR 2/5/10, 1:38 PM4
2-5
Français
DIAGRAMME D’INSTALLATION
Unité Intérieure
Tuyauterie d’évacuation
Grille Avant
Filtre à Air
(derrière la grille)
Grilles de Reprise
D’air
Conduit de Ventilation
Isolation thermique
Envelopper le tuyau d’isolation avec de
la bande de finition de bas en haut
Unité Extérieure
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Etude Preliminaire Du Site
L’alimentation électrique et l’installation doivent être conformes à la réglementation locale (p.ex. agréé EDF).
Les fluctuations de tension du réseau doivent rester dans la limite de ±10% de la tension nominale. Le climatiseur ne doit
pas partager les lignes d’alimentation électrique avec des transformateurs de soudage, qui risquent de causer d’importantes
fluctuations.
Assurez-vous que l’emplacement est pratique pour les branchements, la tuyauterie et l’évacuation.
L’unité intérieure doit être installée de façon à ce qu’aucun obstacle ne bloque le refoulement d’air froid et l’entrée d’air
chaud et de façon à ce que l’air puisse se répandre dans la pièce (près du centre de la pièce).
Un espace doit être ménagé entre l’unité intérieure et le mur et les obstacles comme le montre la figure.
L’endroit d’installation doit être assez fort pour supporter une charge quatre fois supérieure au poids de l’unité intérieure
pour éviter l’amplification du bruit et des vibrations.
L’endroit d’installation (surface du plafond) doit être plane et la hauteur du plafond d’au moins 350 mm.
L’unité intérieure doit être à l’écart de sources de chaleur ou de vapeur (évitez de l’installer près d’une entrée).
Min. 0,5m Min. 0,5m Min. 0,5m
Max. 0,3m
Max. 3,0m
Min. 1,0m
Sol
Obstacle
Poutre
2 5CKYCR-0709 FR 2/5/10, 1:38 PM5
2-6
Installation De L’unité
Mesurez et marquez l’emplacement de la tige suspendue.
Percez un trou pour l’écrou d’angle dans le plafond et
fixez la tige suspendue.
Le gabarit d’installation est allongé selon la température
et l’humidité. Vérifiez les dimensions utilisées.
Les dimensions du gabarit d’installation sont les mêmes
que celles des dimensions de l’ouverture du plafond.
Lorsque le travail de stratification du plafond n’est
pas terminé, veillez à fixer le gabarit d’installation sur
l’unité intérieure.
REMARQUE
Assurez-vous de discuter le perçage du plafond avec
les installateurs.
Confirment au lancement de la tige accrochante selon le
Schéma 1.
Mainrenez l’unité et accrochez-la à la tringle d’accrochage
à l’aide des écrous et des joints.
Laissez un espace de 30,0 mm entre la surface inférieure
de l’unité intérieure et la surface du plafond.
A l’aide d’un indicateur de niveau, assurez-vous que l’unité
est installée horizontalement et serrez l’écrou et le boulon
pour empêcher que l’unité ne tombe et ne vibre.
Ouvrez le coffrage du plafond le long du bord extérieur
du gabarit d’installation en papier.
Accrochage De L’unité
538,0
18,0
32,0
529,0
580,0 ~ 610,0mm
(MESURE D’OUVERTURE DE PLAFOND)
580,0 ~ 610,0mm (
MESURE D’OUVERTURE DE PLAFOND
)
505,0
448,0
38,0
15,0
19,0
88,0
570,0 (TAILLE D’UNITÉ)
30,0
250,0
Schéma 1
Tuyau
D’évacuation
Principal
Envoyez L’eau
Tuyau D’évacuation Flexible
Test D’évacuation
REMARQUE
Cette Unite Interieure utilise une pompe d’evacuation pour l’evacuation de l’eau condensee. Installez l’unite
horizontalement pour eviter que l’eau ne fuie ou ne se condense autour du deflecteur exterieur.
Unite
Interieure
Collier
Pour Tuyaux
Bon
Mauvais
Tuyauterie D’évacuation
Le tuyau d’évacuation doit être incliné vers le bas pour
une évacuation facile.
Evitez de positionner le tuyau vers le haut puis vers le bas
afin d’éviter que le flux d’eau ne soit inversé.
Lorsque vous connectez les tuyaux d’évacuation, assurez-
vous de ne pas exercer de pression supplémentaire sur le
connecteur de l’unité intérieure.
Le diamètre extérieur du connecteur de drainage au tuyau
flexible est de 20 mm.
Assurez-vous d’isoler le tuyau d’évacuation contre la
chaleur (mousse en polyéthylène de plus de 8,0 mm
d’épaisseur) afin d’éviter que l’eau condensée ne goutte à
l'intérieur de la piéce.
Connectez le tuyau d’évacuation principal au tuyau
d’évacuation flexible.
Envoyez de l’eau dans le tuyau d’évacuation flexible et
vérifiez qu’il n’y a pas de fuite dans la tuyauterie.
Lorsque le test est terminé, connectez le tuyau flexible au
connecteur d’évacuation sur l’unité intérieure.
2 5CKYCR-0709 FR 2/5/10, 1:38 PM6
2-7
Français
Le panneau avant ne tient que dans un sens, suivez la direction de la tuyauterie.
Installation Du Panneau
Ouvert
Vis
Ouvrez la grille d’aspiration d’air en tirant le dispositif de prise de griffes et ôtez-la avec le filtre.
Installez le panneau du cadre avant sur l’unité intérieure à l’aide de 4 vis et serrez-les complètement pour éviter que
l’air froid ne s’échappe.
Connectez le fil du voyant LED et le fil de direction d’air à l’unité intérieure.
Du Panneau
D’avant
Fil de La
LED
Fil de Direction D’air
De la Boîte de
Commande
REMARQUE
Installez le panneau du cadre avant fermement pour éviter que l’air froid ne s’échappe, que de la condensation ne se
forme et que de l’eau ne goutte.
Unite Interieure
Air
Froid
Coffrage
de Plafond
Avant
Fuite D’air
Installation Correcte
Installation Mauvais
Air
Froid
Fuite D’air
Coffrage
de Plafond
Avant
2 5CKYCR-0709 FR 2/5/10, 1:38 PM7
2-8
INSTALLATION DEL L’UNITÉ EXTÉRIEURE
Si un mur ou tout autre obstacle se trouve sur le chemin du jet d’air d’admission ou de rejet de l’unité extérieure, suivre les
directives d’installation ci-dessous.
5SLY10/15D/DR et 5SLY20C/CR
Mur face à un côté Mur face à deux côtés
Mur face à trois côtés
Plus de 50
Vue latérale
Vue de dessus
Vue de dessus
Plus de 50 appareil : mm
Plus de 300
Plus de 150
Plus de 150
Plus de 50
Plus de 100
Plus de 50
Plus de 100
Intérieure
5CKY10C/CR 5CKY15C/CR 5CKY20C/CR
Extérieure
5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR
Longueur admissible maxi, m 15 15 30
Élévation admise max, m 10 10 10
Tuyau de liquide, mm O.D. 6,4 O.D. 6,4 O.D. 6,4
Taille du tuyau de gaz, mm O.D. 9,5 O.D. 12,7 O.D. 12,7
Complément de charge de réfrigérant, g/m
20 20 20
(pour longueur de tuyau supérieure à 7,5m)
TUYAUTERIES FRIGORIFIQUES
! AVERTISSEMENT
N’installez pas l’unité, intérieure comme extérieure, à une altitude supérieure à 2000 m.
2 5CKYCR-0709 FR 2/5/10, 1:38 PM8
2-9
Français
1/4t
Coupe des Tubes Cuivre
Tube Cuivre
Dudgeonnière
Clef d’Immobilisation
Clef Dynamométrique
Tube de l’Unité Intérieure
E
´
crou
Tube Avec Dudgeon
Raccord à Visser
Ebavurage
Tube Cuivre
Tubes Talle, mm (pouce)
Couple, Nm (ft-lb)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)
Ø Tube, D A (mm)
Pouce mm Impérial Normal
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Travail Des Tuyaueries Et Technique Flare
Ne pas utiliser de tuyauterie de cuivre contaminé ou endommagé. Si de la tuyauterie, un évaporateur ou un condensateur a été exposé ou a
été ouvert pendant 15 secondes, passer le système à l’aspirateur. En général, ne pas retirer le plastique, les prises de caoutchouc et les écrous
de cuivre des soupapes, des raccords, de la tuyauterie et des bobines jusqu’à ce qu’ils soient prêts à être installés.
Si l’on doit effectuer un travail de soudage, s’assurer que le nitrogène passe par les tuyauteries et les raccords pendant que le travail de
soudage est effectué. Cela éliminera la formation de suie sur les parois internes des tuyauteries de cuivre.
Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et forcée va déformer le tube
davantage et ainsi causer plus de bavures.
Retirer les ébarbures des rebords de tuyauterie coupés avec un ébarbeur , tel que montré à la Figure. R. Cela évitera l’irrégularité sur la face
évasée qui cause des fuites de gaz. Tenir le tuyau en haut et l’ébarbeur à une position plus basse pour éviter que des morceaux de métal
n’entrent dans le tuyau.
Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre.
La longueur exacte de tube dépassant de la dudgonnière dépend du type de dudgonnière utilisé.
Placer le tube fermement dans la dudgeonnière. Aligner les côtés dé et pilon de la dudgeonnière, puis serrer le pilon au maximum.
Raccordement Frigorifique
Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord.
Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique jusqu’au clic.
En serrant l’écrou avec la clef dynamométrique, veiller à respecter le sens de la flèche indiqué sur la clef.
Les connections du fluide réfrigérant sont isolées par du polyéthurane.
Figure. R
2 5CKYCR-0709 FR 2/5/10, 1:38 PM9
2-10
Fixez le manchon d’isolation
Borne à sertir ronde
Fil électrique
Tous les fils doivent être fermement connectés.
Aucun fil électrique ne doit toucher ni la tuyauterie du réfrigérant, ni le compresseur, ni les pièces mobiles du moteur de
ventilation.
Le câble de raccordement entre l’unité intérieure et l’unité extérieure doit être fixé à l’aide du collier fourni.
Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F au minimum.
Les connecteurs et les câbles du répartiteur ne doivent subir aucune pression externe.
Tous les couvercles doivent être correctement fixés pour éviter tout vide.
Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des fils au bloc d’alimentation. Connectez les fils en les faisant
correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur l’unité).
Connectez des fils de même
section des deux côtés.
Ne connectez pas de fils de
même section sur un côté.
Ne connectez pas de fils de
sections différentes.
Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis du répartiteur. Utiliser un tournevis non adapté peut endommager la tête de la vis.
Ne pas trop serrer sous peine d’endommager la vis du répartiteur.
Ne connectez pas de fils de sections différentes au même répartiteur.
Réalisez le câblage de façon ordonnée. Le câblage ne doit pas obstruer les autres pièces ni le couvercle du boîtier du
répartiteur.
Cordon Electrique
Bornier De L’unité
Extérieure
Bornier De L’unité
Intérieure
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
5CKY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CKY20C/CR - 5SLY20C/CR
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
!
Modèle Intérieure 5CKY10C/CR 5CKY15C/CR 5CKY20C/CR
Extérieure 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR
Tension Intérieure 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
d’alimentation
Extérieure 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
Section du câble d’alim * mm
2
1,5 1,5 2,5
Nombre de conducteurs 33 3
Section du câble de liaison * mm
2
1,5 1,5 2,5
Nombre de conducteurs 44 4
Fusible temporisé recommandé * A 15 15 20
II doit y avoir un interrrupteur à double
pôles avec un intervalle de contact de
3mm minimum et un coupe-circuit/
fusible comme recommandé dans le
circuit d’installation fixe.
IMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction
des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix
des conducteurs utilisés.
2 5CKYCR-0709 FR 2/5/10, 1:38 PM10
2-11
Français
PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A
R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui n’endommage pas la
couche d’ozone. La pression d’utilisation de ce nouveau réfrigérant
est 1.le réfrigérant 6 fois plus haut que conventionnel (R22), ainsi
installation/servicing approprié est essentiel.
Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A dans un
climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A.
Puisque le R410A est un réfrigérant mélangé, tout complément
de réfrigérant doit être chargé à l’état liquide pour une meilleure
performance par rapport à l’état gazeux.
De l’huile de POE est employée comme lubrifiant pour le
copressor de R410A, qui est différent de l’huile minérale utilisée
pour le compresseur R22. Pendant l’installation ou l’entretien,
la précaution supplémentaire doit être prise pour ne pas exposer
le système de R410A trop long à l’air moite. L’huile résiduelle
de POE dans la tuyauterie et le cn de composants absorbent
l’humidité de l’air.
Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur
la valve de fusée est différent de celui de R22.
Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le
réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont
valve diverse, tuyau de remplissage, indicateur de pression,
détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique,
pompe de vide et cylindre de réfrigérant.
Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée
que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre
correctement. Jamais diluant de cuivre de pipes d’utilisateur
que 0,8mm quoiqu’ils soient disponibles sur le marché.
Si le gaz de réfrigérant fuit pendant l’installation /servicing, soyez
sûr d’aérer entièrement. Si le gaz réfrigérant entre en contact
avec le feu, un gaz toxique peut se produire.
En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas l’air ou
l’humidité rester dans le cycle réfrigérant.
Prise de Pression
Unité Extérieure
Vannne 3 Voies
Ecrou
Tuyauteries Frigorifiques
Cléf Allen
TIRAGE AU VIDE ET CHARGE
Opération de chargement
Cette opération nécessite impérativement l’utilisation d’un
cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement
de charge se fait sur l’unité extérieure par la vanne d’aspiration
via la prise de pression de la vanne de service.
Enlever le bouchon de la vanne de service.
Raccorder le côté de basse pression de la jauge de
chargement à l’orifice de succion du réservoir cylindrique
et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer
l’air du tuyau de service.
Mettre le climatisateur en marche.
Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de
basse pression.
Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée
dans l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du
cylindre de gaz.
Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service.
Remettre le bouchon de l’orifice de service.
Côté liquide
Unité Intérieure
Unité Extérieure
Côté gaz
Lo
Hi
Pompe a
vide
Ouvert
Fermé
Fermé
Fermé
Valve De
Deversement
Valve De
Succion
Valve De Succion
Valve De Deversement
Côté liquide
Unité Intérieure
Unité Extérieure
Côté gaz
Lo
Hi
Ouvert
Fermé
Ouvert
Ouvert
Valve De
Contröle
Purge des tuyauteries et de l’unité intérieure
Excepté l’unité extérieure (groupe de condensation) qui contient
la charge complète de réfrigérant, l’unité intérieure et les tubes
des liaisons frigorifiques doivent être purgés de l’air contenu dans
le circuit.
Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise
de pression sur chaque vanne.
Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à
vide.
Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service de la
valve à trois voies.
Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ
30 minutes. La période d’évacuation varie selon la capacité
de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille de la jauge de
chargement se soit déplacée vers –760mmHg.
Avertissement
Si l’aiguille de la jauge ne se déplace pas vers –760mmHg,
vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de gaz (à l’aide d’un détecteur
de gaz) au niveau des raccordements évasés des unités
intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant de passer
à l’étape suivante.
Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la pompe
à vide.
Sur l’unité extérieure, ouvrir la valve de succion et la valve
de liquide (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) à
l’aide d’une clé pour vis hexagonales de 4mm.
2 5CKYCR-0709 FR 2/5/10, 1:38 PM11
2-12
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
60
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
TEMP. INT. (˚CWB) TEMP. INT. (˚CDB)
DB : Thermomètre sec WB : Thermomètre mouillé
TEMP. EXT. (˚CDB)
TEMP. EXT. (˚CWB)
PLAGE D’EXPLOITATION
REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE
2 5CKYCR-0709 FR 2/5/10, 1:38 PM12
3-1
Deutsch
AUSLEGUNG UND ABMESSUNG
Innen-Gerät: 5CKY10/15/20C/CR
Alle Dimensionen sind in mm/(zoll)
570 (22,4)
570 (22,4)
295 (11,6)
275 (10,8)
20 (0,8)
640 (25,2)
408 (16,1)
640 (25,2)
408 (16,1)
364 (14,3)
364 ( 14,3)
Übersetzung der
Original-Anleitungen
3 5CKYCR-0709 DE 2/5/10, 1:40 PM1
3-2
Außen-Gerät: 5SLY10/15D/DR
Alle Dimensionen sind in mm/(zoll)
574(22,6)
13(0,5)
29,5(1,2)
311(12,2)
490(19,3)
105,5(4,2)
63(2,5)
550(21,7)
765(30,1)
12(0,5)
8(0,3)
285(11,2)
Modell
ABCDEFGHI JKLMNOPQRST
5SLY20C/CR 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362
(33,7) (24,7) (12,9) (20,0) (7,1) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3)
Aussen-Gerät 5SLY20C/CR
Alle Dimensionen sind in mm/(zoll)
N
L
KL
TN
M
A
D
O
P
BQ
R
S
C
HG
F
E
IJ
3 5CKYCR-0709 DE 2/5/10, 1:40 PM2
3-3
Deutsch
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in
die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A
GWP
(1)
Wert: 1975
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt
aus,
1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,
2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
1 + 2 die gesamte Kältemittelbefüllung
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der
Wartungsblende).
1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes:
siehe Typenschild der Einheit
(2)
2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge
3 gesamte Kältemittelbefüllung
4 Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase
5 Außeneinheit
6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung
am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt.
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen
Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
* auf der im Freienmaßeinheit
WICHTIG
3 5CKYCR-0709 DE 2/5/10, 1:40 PM3
3-4
! VORSICHT
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu
prüfen.
Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren
Gases festgestellt wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage
entweicht und sich in der Umgebung ansammelt.
Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß
angeschlossen sein.
Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen,
besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das
Mobiliar feucht wird.
Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt.
Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer
Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des
Kompressors.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß
die Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt
zu Geräuschentwicklung während des Betriebs.
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine
Gefahrenquelle dar.
Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-
Schalter der Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden,
um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden.
Andernfalls schaltet sich bei Wiederherstellung der
Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und
kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein
unerwartetes Risiko darstellen.
Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage
einschalten. Dies kann zur Folge haben, dass die
Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme schmilzt oder
beschädigt wird.
Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des
Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe
sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes.
WICHTIG : DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT
IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER
BENUTZT WERDEN.
Verwenden Sie zur Stromversorgung keine
zusammengefügten und geknickte Kabel.
Vermeiden Sie direkten Kontakt der Plastikteile
mit den Reinigern für die Wärmetauscher. Die
Plastikteile können sich aufgrund chemischer
Reaktionen verformen.
Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an
einen autorisierten Händler.
! ACHTUNG
Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes
Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen
Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit
den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist
sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem
Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt.
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen
und entsprechende Risiken zu ERDEN.
Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch
mit den beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in
Berührung kommen.
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist
sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker
aus der Steckdose.
NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät
noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein
Wohnungsbrand kann die Folge sein.
Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt
von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder
und statische Entladungen zu vermeiden. (abhängig von
Type und Quelle der elektrischen Wellen, können statische
Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen von
mehr als 1m).
VORSICHTMASSNAHMEN
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren.
Dieses Gerät für den Betrieb durch Fachleute oder geschulte Benutzer in Geschäften, der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen
Betrieben sowie für gewerbliche Zwecke durch Laien ausgelegt.
MONTAGEANLEITUNG
BEMERKUNG
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische
Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems
sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten
Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und
Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle
negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich
weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und
staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
3 5CKYCR-0709 DE 2/5/10, 1:40 PM4
3-5
Deutsch
INSTALATIONSDIAGRAMM
Innen-Gerät
Ablaufrohr
Frontpaneel
Luftfilter
(hinter Jalousie)
Lufteinlassgitter
Abluftaufsatz
Wärmeisolation
Umwickeln Sie das Isolationsrohr von
oben bis unten mit Beschichtungsband.
Außengeräte
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
Vorbereitende Massnahmen
Stromversorgung und Installation hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Vorschriften zu erfolgen.
Netzspannungsschwankungen dürfen nicht um mehr als ±10% von der Nennspannung abweichen. Die Stromleitungen dürfen nicht
zusammen mit Schweißtransformatoren auf einem Stromkreis liegen, da diese hohe Spannungsschwankungen verursachen können.
Achten Sie darauf, daß der Installationsort für die Verkabelung, die Rohrleitungsführung und die Ablaufleitungen geeignet ist.
Das Raumgerät muß so installiert werden, daß der Kühlluftauslaß und der Warmlufteinlaß nicht blockiert werden können und die
Kühlluft gleichmäßig über den Raum verteilt werden kann (nahe Raummitte).
Das Raumgerät muß entsprechend der Abbildung ausreichend weit entfernt von Wänden und anderen Hindernissen installiert werden.
Der Installationsorts muß zwecks Vermeidung von Geräusch- und Vibrationsverstärkung das Vierfache der Last des
Raumgeräts tragen können.
Der Installationsort (abgehängte Decke) muß waagerecht sein und einen Hohlraum von mindestens 350 mm aufweisen.
Das Raumgerät muß abseits von Wärme- und Dampfquellen installiert werden (möglichst nicht in der Nähe von Eingängen
installieren).
Fußboden
Wandelement
Balken
Min. 0,5m Min. 0,5m Min. 0,5m
Max. 0,3m
Max. 3,0m
Min. 1,0m
3 5CKYCR-0709 DE 2/5/10, 1:40 PM5
3-6
Installation Des Geräts
Messen und markieren Sie die Position der Abhängstange.
Bohren Sie das Loch für die Winkelmutter in die Decke
und befestigen Sie die Abhängstange.
Die Installationsschablone ist zwecks Berücksichtigung
von Schwankungen der Temperatur und relativen
Luftfeuchtigkeit verlängert. Bitte tatsächliche
Abmessungen überprüfen.
Die Abmessungen der Installationsschablone sind
identisch mit den Abmessungen der Deckenöffnung.
Wenn die Deckenverkleidung noch nicht fertiggestellt ist,
muß die Installationsschablone am Raumgerät angebracht
werden.
HINWEIS
Besprechen Sie die Deckenbohrungen mit den
zuständigen Installateuren.
Bestätigen den Taktabstand der hängenden Stange wie pro
Figur 1.
Das Gerät anheben und mit Hilfe von Mutter und
Unterlegscheibe an der Aufhängestange anbringen.
Justieren Sie die Höhe des Raumgeräts auf 30,0 mm
zwischen Geräteunterseite und Abhängdecke.
Überprüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob das gerät
waagerecht installiert ist, und ziehen Sie die Bolzenmutter
zur Vorbeugung von Vibrationen fest an.
Öffnen Sie das Deckenpaneel entlang der Außenkante der
Installationsschablone.
Abgehängtes Raumgerät
538,0 18,0
32,0 529,0
580,0 ~ 610,0mm
(DECKE ÖFFNUNG MASS)
580,0 ~ 610,0mm
(DECKE ÖFFNUNG MASS)
505,0
448,0
38,0
15,0
19,0
88,0
570,0 (MAßEINHEIT GRÖßE)
30,0
250,0
Figur 1
Hauptrohrleitung
Speisewasser
Flexibler Ablaufschlauch
Ablauftest
HINWEIS
Dieses raumgerät hat eine ablasspumpe für das abpumpen von kondenswasser. Waagerechte installation des
geräts beugt gegen wasseraustritt oden kondenswasserbildung am luftauslass vor.
Innen-Gerät
Rohrschelle
Richtig
Falsch
Ablaßrohrleitungen
Ablaßrohrleitung muß für störungsfreien Ablauf lotrecht
installiert werden.
Vermeiden Sie zur Vorbeugung gegen Wasserrückfluß
jegliche Gefälle oder Steigungen beim Installieren der
Ablaufrohrleitung.
Achten Sie darauf, daß der Ablaufanschluß am Raumgerät
beim Anschließen der Ablaufrohrleitung nicht übermäßig
belastet wird.
Der Ablaufanschluß hat des flexiblen Ablaufschlauchs hat
einen Außendurchmesser von 20 mm.
Sorgen Sie dafür, daß die Ablaufrohrleitungen (mit
mindestens 8,0 mm Polyäthylen-Schaumstoff) gegen
Außenwärme isoliert werden, um das Abtropfen von
Kondenswasser in den Raum zu unterbinden.
Verbinden Sie das Hauptablaufrohr mit dem flexiblen
Ablaufschlauch.
Füllen Sie Wasser in den flexiblen Ablaufschlauch und
überprüfen Sie die Rohrleitungen auf Undichtigkeiten.
Verbinden Sie nach Durchführung des Ablauftests den
flexiblen Ablaufschlauch mit dem Ablaufanschluß am
Raumgerät.
3 5CKYCR-0709 DE 2/5/10, 1:40 PM6
3-7
Deutsch
Das Frontpaneel kann nur in einer Richtung montiert werden.
Montage Des Paneels
Offen
Schraube
Öffen Sie die Lufteinlaßjalousie durch Zurückziehen der Halterungen und nehmen Sie die Jalousie zusammen mit dem
Filter vom Frontpaneel ab.
Montieren Sie den Frontpaneelrahmen mit vier Schrauben am Raumgerät und ziehen Sie die Schrauben zur Vorbeugung
gegen Kühlluftaustritt gut fest.
Schließen das LED-Kabel und das durchhängende Kabel an das Raumgerät an.
Von der
Frontabdeckung
LED-Kabel
Vom SteuercKasten
Durchhängendes Kabel
HINWEIS
Montieren Sie den Frontpaneelrahmen so, daß keine Kühlluft austreten und Kondenswasserbildung und Tropfwasser
verursachen kann.
Innen-gerät
Kühlluft
Deckenpaneel
Paneel
Luftaustritt
Korrekte Installation
Inkorrekte Installation
Kühlluft
Luftaustritt
Deckenpaneel
Paneel
3 5CKYCR-0709 DE 2/5/10, 1:40 PM7
3-8
INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES
Befolgen Sie nachfolgende Installationshinweise, um zu verhindern, dass eine Wand oder ein anderer Gegenstand den Ein-
oder Auslassstrom des Außengeräts behindert.
5SLY10/15D/DR und 5SLY20C/CR
Wand an einer Seite Wand an zwei Seiten
Wand an drei Seiten
Min. 50
Seitenansicht
Draufsicht
Draufsicht
Min. 50
Gerät : mm
Min. 300
Min. 150
Min. 150
Min. 50
Min. 100
Min. 50
Min. 100
Innen 5CKY10C/CR 5CKY15C/CR 5CKY20C/CR
Außen 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR
Zulässige Höchstlänge, m 15 15 30
Max. zulässige Höhe, m 10 10 10
Flüssigkeitsleitung in, mm O.D. 6,4 O.D. 6,4 O.D. 6,4
Gasleitung in, mm O.D. 9,5 O.D. 12,7 O.D. 12,7
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung, g/m
20 20 20
(für Rohrleitungslänge über 7,5m)
KÜHLMITTELLEITUNG
! VORSICHT
Innen- und Außengerät nicht in Höhen über 2000m installieren.
3 5CKYCR-0709 DE 2/5/10, 1:40 PM8
3-9
Deutsch
Leitungsverlegung U. Anschlusstechnik
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferleitungen. Wenn jegliche Rohrleitungen, der Verdampfer oder der Verdichter mehr als 15
Sekunden lang geöffnet geblieben sind, muss das System entleert werden. Entfernen Sie grundsätzlich keine Kunststoff- oder Gummistopfen
und Messingmuttern von den Ventilen, Beschlägen, Rohrleitungen und Kühlschlangen, solange die Verbindung hergestellt ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt
wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer Kraftaufwand
und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen.
Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten, wie in Abb. R dargestellt. Dadurch werden Unregelmäßigkeiten an der Anschlußfläche vermieden,
die zu undichten Stellen führen könnten. Rohrende nach unten halten, um das Eindringen von Metallpartikeln in das Rohr zu vermeiden.
Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen-und Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen.
Die genaue überstehende Rohrleitungslänge an der Kupplungs-Stirnfläche richtet sich nach dem Kupplungswerkzeug.
Das Rohr fest auf den Aufweitehals aufdrücken. Anschließend Gewinde-und Überwurfteil zentrieren und beide Teile gegeneinander festziehen.
Rohrgröße, mm (zoll) Anzugsmoment Nm (ft-lb)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)
Ø Rohr, D A (mm)
Zoll mm Aufgeweite Starr
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
1/4t
Zuschneiden Des Kupferrohres
Kupferrohr
Stauchblock
Abb. R
Rohrentgratung
Kupferrohr
Geräte-Rohranschluss
Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten Rohrstückes mit der Hand anziehen.
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem Momentschlüssel ist die durch den Pfeil angezeigte Anzugsrichtung des Momentschlüssels zu
beachten.
Die Anschlüsse der Kühlrohrleitung müssen mit Polyurethan isoliert werden.
Anzugsschlüssel
Drehmoment-Schlüssel
Innenmontagerohr
Gewinde-Überwurf
Aufgeweitetes Rohr
Anzugsring
3 5CKYCR-0709 DE 2/5/10, 1:40 PM9
3-10
Anschluss-kabel
Außen-Gerät
Klemmenblock
Innen-Gerät
Klemmenblock
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
5CKY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CKY20C/CR - 5SLY20C/CR
KABELANSCHLUß
Alle Adern sind fest zu verdrahten.
Stellen Sie sicher, dass alle Kabel die Kältemittelleitungen, den Kompressor oder andere bewegliche Teile nicht berühren.
Der Verbindungsdraht zwischen dem Innen- und Außengerät muss durch die mitgelieferte Kabelbefestigung eingeklemmt werden.
Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F entsprechen.
Stellen Sie sicher, dass kein externer Druck auf die Anschlussklemmen und Drähte ausgeübt wird.
Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen festsitzen, um Zwischenräume zu vermeiden.
Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die
entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät).
Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Ungeeignete Schraubendreher
können den Schraubenkopf beschädigen.
Überdrehen kann die Klemmschrauben beschädigen.
Schließen Sie nicht Drähte von unterschiedlichen Instrumenten an den gleichen Anschluss an.
Verkabelung in geregelter Anordnung halten. Die Verkabelung sollte keine anderen Teile und nicht die Abdeckung des
Anschlusskastens blockieren.
Schließen Sie die Kabel
von gleichen Messteilen
an beide Seiten an.
Schließen Sie die Kabel
von gleichen Messteilen
nicht an einer Stelle an.
Nicht Kabel
unterschiedlicher
Messteile anschließen.
Dämm-Manschette befestigen
Runder Crimp-Anschluss
Elektrokabel
Als Ein-/Ausschalter muß ein
Zweiphasenschalter mit mindestens
3 mm Abstand zwischen den
Schaltkontakten sowie eine Sicherung
bzw. ein Schaltschütz gemäß den
Empfehlunggen für die Festinstallation
verwendet werden.
!
Modell Innen 5CKY10C/CR 5CKY15C/CR 5CKY20C/CR
Außen 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR
Spannungsbereich
Innen 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
Außen 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
Zuleitungskabelquerschnitt * mm
2
1,5 1,5 2,5
Adernanzahl 33 3
Zwischenkabelquerschnitt * mm
2
1,5 1,5 2,5
Adernanzahl 44 4
Empfohlene träge Sicherung * A 15 15 20
WICHTIG: * Die angegeben werte sind lediglich richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/
oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig
von der Installationsart und dem Adernquerschnitt.
3 5CKYCR-0709 DE 2/5/10, 1:40 PM10
3-11
Deutsch
SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT
R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon-Schicht
beschädigt. Der Funktion Druck dieses neuen Kühlmittels ist 1.ist
6mal stark als herkömmliches Kühlmittel (R22), so korrektes instal-
lation/servicing wesentlich.
Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer
Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren.
Da R410A ein Kühlmittelgemisch ist, muss zusätzliches
Kühlmittel in flüssiger Form zugegeben werden, um eine bessere
Leistung als mit Gas zu erzielen.
POE Öl wird als Schmiermittel für R410A copressor benutzt,
das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor
R22 benutzt wird. Während der Installation oder der Wartung
muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das
R410A System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu lang ist.
Rest-POE Öl in der Rohrleitung und Bestandteile cn saugen
Feuchtigkeit von der Luft auf.
Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich.
Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich
für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für
R410A sind vielfältiges Ventil, aufladenschlauch,
Druckanzeiger,GasleckstellDetektor,
Aufflackernwerkzeuge,Drehkraftschlüssel,
Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder.
Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als
Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen
Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner Rohrverdünner des
Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind.
Wenn das Kühlmittelgas während der Installation /servicing
ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften. Wenn das abkühlende
Gas in Kontakt mit Feuer kommt, kann ein giftiges Gas auftreten.
Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit
nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen.
VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN
Flüssigkeitsleitung
Innen-Gerät
Außen-Gerät
Sauggasleitung
Lo
Hi
Vakuum-
Pumpe
Offen
Geschlossen
Gesch-
lossen
Gesch-
lossen
Ablaufventil
Saugventil
Wartungsanschluss
Gewindeüberwurf
Kältemittel-leitung
Sechskantsteckschlüssel
Kältemittel-Zusatzbefüllung
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines
Gas-Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die
Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des
Ansaugventils und dem Wartungsanschluß.
Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den
Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und die
Hochdrucköffnung des Lademessers schliessen. Die
verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen.
Klimaanlage einschalten.
Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen.
Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät
eingepumpt ist, werden die Niederdrucköffnung des
Lademessers und der Gaszylinder geschlossen.
Den Zulieferschlauch vom Gaszylinder entfernen und die
Zylinder-Abdeckung wieder anbringen.
Saugventil
Ablaufventil
Flüssigkeitsleitung
Innen-Gerät
Außen-Gerät
Sauggasleitung
Lo
Hi
Offen
Geschlossen
Offen
Offen
Ventil
prüfen
Entlüftung der leitung und des innenmontage
Gerätes
Mit der Ausnahme des Außenmontage-Gerätes, welches mit dem
Kältemittel vorbefüllt ist, müssen das Innenmontage-Gerät sowie
die Kältemittel-Anschlußleitungen entlüftet werden, da
Feuchtigkeit im Kühlkreis zu einer Funktionsstörung des
Kompressors führen kann.
Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß
abnehmen.
Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
anschliessen.
Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils
anschliessen.
Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen
lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der
Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des
Lademessers bei –760mmHg steht.
Achtung
Falls die Nadel des Lademessers nicht bei –760mmHg steht,
ist nachzuprüfen (mit dem Kältemittel-Anzeigegerät), ob an
der aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung
zwischen Innen- und Außen-Gerät ein Gasleck besteht. Vor
Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben
werden.
Das Ventil des Lademessers schliessen und und die
Vakuumpumpe abschalten.
Am Außen-Gerät das Saugventil und das Flüssigkeitsventil
mit einem 4mm-Schlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen
(gegen den Uhrzeigersinn).
Außen-Gerät-3-Wege-ventil
3 5CKYCR-0709 DE 2/5/10, 1:40 PM11
3-12
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
60
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
INNENTEMP. (˚CWB) INNENTEMP. (˚CDB)
DB: Trockenkugel WB: Feuchtkugel
AUSSENTEMP. (˚CDB)
AUSSENTEMP. (˚CWB)
BETRIEBSBEREICH
KÜHLUNG HEIZEN
3 5CKYCR-0709 DE 2/5/10, 1:40 PM12
4-1
Italiano
DISEGNI E DIMENSIONI
Unità Interna: 5CKY10/15/20C/CR
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
570 (22,4)
570 (22,4)
295 (11,6)
275 (10,8)
20 (0,8)
640 (25,2)
408 (16,1)
640 (25,2)
408 (16,1)
364 (14,3)
364 ( 14,3)
Traduzione delle
istruzioni originali
4 5CKYCR-0709 IT 2/5/10, 1:48 PM1
4-2
Unità Esterna: 5SLY10/15D/DR
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
574(22,6)
13(0,5)
29,5(1,2)
311(12,2)
490(19,3)
105,5(4,2)
63(2,5)
550(21,7)
765(30,1)
12(0,5)
8(0,3)
285(11,2)
Modello A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
5SLY20C/CR 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362
(33,7) (24,7) (12,9) (20,0) (7,1) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3)
Unità Esterna 5SLY20C/CR
N
L
KL
TN
M
A
D
O
P
BQ
R
S
C
HG
F
E
IJ
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
4 5CKYCR-0709 IT 2/5/10, 1:48 PM2
4-3
Italiano
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
1 + 2 la carica di refrigerante totale
sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto.
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all’interno del coperchio
di ispezione).
1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con
il nome dell’unità
(2)
2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
3 carica di refrigerante totale
4 Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto
5 unità esterna
6 cilindro del refrigerante e collettore di carica
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita
in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante.
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
* sull’unità esterna
IMPORTANTE
4 5CKYCR-0709 IT 2/5/10, 1:48 PM3
4-4
! CAUTELA
Durante l’installazione verificare accuratamente i punti
seguenti.
Non procedere all’installazione in luoghi dove possano
verificarsi fughe di gas.
Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni
di gas intorno al condizionatore.
Verificare che i condotti di drenaggio siano stati
correttamente installati.
Un’installazione incorretta può causare delle perdite
d’acqua e danneggiare il mobilio.
Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi
sovraccarico provoca una sovracorrente e può
danneggiare il compressore.
Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione
accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori
durante il funzionamento.
Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli
spigoli affilali e la superficie della serpentina.
Prima di spegnere l’apparecchio, impostare
l’interruttore ON/OFF del telecomando sulla posizione
“OFF” in modo da evitare l’apertura nociva dell’unità.
In caso contrario, le ventole dell’unità iniziano a ruotare
automaticamente quando si riaccende l’apparecchio,
causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli
utenti.
Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle
immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo
calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in
plastica.
Accertarsi che i colori dei fili dell’unità esterna
corrispondano ai contrassegni dei morsetti dell’unità
interna.
IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL
CONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA
LAVANDERIA.
Non usare fili congiunti e intrecciati per l’alimentazione
in ingresso.
Evitare il contatto diretto di detergenti per il
trattamento della bobina con parti in plastica. La
parte in plastica potrebbe deformarsi come
conseguenza della reazione chimica.
Per richieste di pezzi di ricambio contattare il rivenditore
autorizzato.
! AVVERTENZA
L’installazione e la manutenzione devono essere
eseguite da personale qualificato, competente in questo
genere di apparecchi e al corrente delle leggi e
regolamenti in vigore.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti
conformemente alla regolamentazione elettrica in
vigore.
Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo
schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che
il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della
rete.
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine
di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze
del sistema di isolamento.
Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni
frigorifere o un qualsiasi organo rotante dei motori del
ventilatore.
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad
interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento
(OFF).
Togliete sempre la corrente prima di effettuare la
manutenzione del condizionatore.
NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il
condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock
elettrici e pericolo d’incendio.
Mantenere l'unità interna e quella esterna, il cavo di
alimentazione e il cablaggio di trasmissione ad almeno
1 m di distanza da TV e radio, per evitare immagini
distorte e scariche statiche. (A seconda del tipo e
sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche
statiche anche a più di 1 m di distanza).
NORME DI SICUREZZA
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto
funzionamento in condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura.
Questo apparecchio è destinato all’uso da parte di persone esperte o formate in negozi, nell’industria leggera o in
aziende agricola o all’uso commerciale da parte di persone non addette.
MANUALE D’INSTALLAZIONE
AVVISO
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non
possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero
del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in
conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero
dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all'ambiente e alla
salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione
locale e nazionale vigente in materia.
4 5CKYCR-0709 IT 2/5/10, 1:48 PM4
4-5
Italiano
DIAGRAMMA PER L’INSTALLAZIONE
Blocco Interna
Tubo di scarico
Pannello
Anteriore
Filtri Dell’aria
(dietro alla griglia)
Griglia Dell’entrata
Feritoria di Ventilazione
Isolamento termico
Avvolgere il tubo isolato con nastro
di rifinitura dal basso all'alto
Blocco Esterna
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
Verifiche Preliminari
L’impianto e gli allacciamenti elettrici devono rispondere alle norme e i regolamenti vigenti (ENEL).
Le fluttazioni del voltaggio di alimentazione non devono scostarsi dal voltaggio nominale di più del ±10 %. Sulle linee
elettriche di alimentazione non devono essere inseriti eventuali trasformatori da saldatura che per natura tendono a provocare
delle alte fluttuazioni nel voltaggio.
Verificare che la posizione sia idonea ad ospitare collegamenti, tubi e scarico.
L’unità per interni deve essere installata in modo tale che il percorso verso l’uscita dell’aria fredda ed per il ritorno
dell’aria calda risulti privo di ostacoli. Deve, inoltre, poter consentire la diffusione dell’aria in tutto il locale (in prossimità
del centro del locale stesso).
L’unità per interni deve trovarsi ad adeguata distanza sia dalla parete che da eventuali ostacoli, come indicato in figura.
Il luogo di installazione deve essere sufficientemente forte per sostenere un carico pari a quattro volte il peso dell’unità per
interni al fine di evitare l’amplificazione di eventuali rumori e vibrazioni.
Il luogo di installazione (superficie soffitto) deve offrire una planarità ottimale e l’altezza del soffitto deve corrispondere a
350 mm o più.
L’unità per interni deve essere lontana da fonti di calore e vapore (evitare installaziono in prossimità di ingressi).
Pavimento
Osracolo
Trave
Min. 0,5m Min. 0,5m Min. 0,5m
Max. 3,0m
Min. 1,0m
Max. 0,3m
4 5CKYCR-0709 IT 2/5/10, 1:48 PM5
4-6
Installazione Unità
Misurare e riportare la posizione della traversa. Praticare
un foro con il trapano per il dado angolare sul soffitto e
fissare la traversa.
La mascherina dell’installazione viene estesa per
adeguarla alle esigenze di temperatura ed umidità.
Controllare le dimensioni in uso.
Le dimensioni della mascherina dell’installazione sono
le medesime di quelle relative all’apertura del soffitto.
Quando l’opera di soffittatura è ancora incompleta,
ricordarsi di montare la mascherina di installazione
sull’unità per interni.
NOTA
È consigliabile concordare l’intervento di trapanatura
del soffitto con gli installatori.
Conferme il lancio del che l’ appendendo verga come per
Figura 1.
Sollevate l’unita‘ ed assicurarla alla barra di sospensione
con un dado e rondella.
Regolare l’altezza dell’unità su 30,0 mm fra la superficie
inferiore dell’unità per interni e la superficie del soffitto.
Con un calibro verificare che l’unità sia installata
orizzontalmente e serrare il bullone per evitare cadute e
vibrazioni dell’unità stessa.
Aprire la soletta del soffitto lungo il bordo esterna della
mascherina di installazione in carta.
Unità Sospesa
570,0 (LA MISURA DI UNITA)
30,0
250,0
538,0
18,0
32,0
529,0
580,0 ~ 610,0mm (L'APERTURA DI SOFFITTO LA MISURA)
580,0 ~ 610,0mm (
L'APERTURA DI SOFFITTO LA MISURA
)
505,0
448,0
38,0
15,0
19,0
88,0
Figura 1
Tubo Scarico
Principale
Alimentazione
Acqua
Tubo di Scarico Flessibile
Test di Scarico
NOTA
Questa unità per interni utilizza una pompa di scarico specifica per lo scarico della conensa. Installare l'unità
orizzontalmente per evitare perdite di acqua o condensa nella zona di uscita aria.
Unità Interna
Morsetto Tubatura
Buono
Cattivo
Tubazioni Scarico
Il tubo di scarico deve trovarsi in pendenza per consentire
uno scarico omogeneo.
Evitare che il tubo di scarico sia su piani ad inclinazione
mista per evitare un ritorno del flusso dell’acqua.
Durante il collegamento delle tubazioni di scarico, evitare
accuratamente di non esercitare alcuna forza ulteriore sul
connettore di scolo dell’unità per interni.
Il diametro esterna del collegamento dello scarico sul tubo
flessibile di scarico è pari a 20 mm.
Le tubature di scarico debbono essere sottoposte a trattamento
di isolamento termico (schiuma in polietilene con spessore
superiore a 8,0 mm) per evitare che la condensa goccioli nel
locale.
Collegare il tubo principale di scarico al relativo tubo
flessibile.
Inserire acqua dal tubo flessibile di scarico e controllare
la presenza di eventuali perdite dalla tubatura.
Al completamento del test, collegare il tubo flessibile di
scarico al relativo connettore sull’unità per interni.
4 5CKYCR-0709 IT 2/5/10, 1:49 PM6
4-7
Italiano
Il pannello anteriore è installabile in una sola direzione.
Installazione Pannello
Aprire
Vite
Aprire la griglia per la presa dell’aria tirando all’indietro i relativi fermi e sfilarla dal pannello unitamente al filtro.
Installare il pannello del telaio anteriore sull’unità per interni con 4 viti e serrare completamente per evitare perdite di
aria fredda.
Collegare l’unità per interni al filo dei LED e a quello per il camdiamento dell’aria.
Dal
Pannello di
Davanti
Filo LED
Filo Cambiamento Aria
Dalla Scatola di
Controlla
NOTA
Installare saldamente il pannello del telaio anteriore per evitare perdite di aria fredda che potrebbero essere causare
condensa e gocciolamenti di acqua.
Blocco Interna
Aria
Fredda
Soletta Soffitto
Pannello
Perdita D’aria
Installazione Buono
Installazione Cattivo
Aria
Fredda
Perdita D’aria
Soletta Soffitto
Pannello
4 5CKYCR-0709 IT 2/5/10, 1:49 PM7
4-8
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
Se c’è una parete o un altro ostacolo nel percorso dell’ingresso dell’aria dell’unità esterna o nell’uscita dell’aria di scarico,
seguire le linee guida per l’installazione sotto.
5SLY10/15D/DR e 5SLY20C/CR
Un lato rivolto alla parete Due lati rivolti alla parete
Tre lati rivolti alla parete
Oltre 50
Vista laterale
Vista superiore
Vista superiore
Oltre 50 unità : mm
Oltre 300
Oltre 150
Oltre 150
Oltre 50
Oltre 100
Oltre 50
Oltre 100
CONDOTTI DEL REFRIGERANTE
Interna 5CKY10C/CR 5CKY15C/CR 5CKY20C/CR
Esterna 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR
Lunghezza massima consentita, m 15 15 30
Altezza Massima Possibile, m 10 10 10
Tubo del liquido, mm O.D. 6,4 O.D. 6,4 O.D. 6,4
Diametro tubi gas, mm O.D. 9,5 O.D. 12,7 O.D. 12,7
Carica aggiuntiva refrigerante, g/m
20 20 20
(per lunghezza tubo superiore a 7,5m)
! CAUTELA
Non installare l’unità ad altitudini superiori a 2000 m sia per interno che per esterno.
4 5CKYCR-0709 IT 2/5/10, 1:49 PM8
4-9
Italiano
Meccanica Delle Condutture E Tecnica Di Svaso
Non usare tubi di rame contaminati né danneggiati. Se qualsiasi tubo, evaporatore o condensatore è stato sposto o sia stato
aperto per 15 secondi o più, togliere l’aria del sistema. Generalmente, non togliere i componenti di plastica, le prese di gomma
né i dadi di ottone, dalle valve, sopporti, tubi e bobine fino ad essere pronto per le connessioni.
Caso siano necessari lavori di saldatura, assicurarsi che del gas azoto passi traverso i tubi e connessioni durante l’esecuzione
della saldatura. Di questo modo si elimina la formazione di fuliggine nelle pareti interne dei tubi di rame.
Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Fare avanzare la lama con cautela. Un eccesso di forza o un taglio in
profondità provocano la distorsione del tubo e delle bavature anormali.
Rimuovere i rimasugli delle estremità dei tubi tagliati usando il dispositivo di rimozione di residui illustrato nella Fig. R. In
questo modo saranno evitati irregolarità nella superficie aperta che potrebbero causare perdita di gas. Tenere il tubo sopra e il
dispositivo di rimozione sotto, per evitare che trucioli metallici entrino nel tubo.
Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle bocchette d’ingresso delle unità interna ed esterna.
La lunghezza esatta di inserimento dello stampo di svaso dipende dall’attrezzo utilizzato per lo svaso.
Fissare saldamente il tubo allo stampo di svaso. Allineare con cura il mandrino allo stampo e stringere a fondo.
1/4t
Taglio Del Tubo Di Rame
Tubo Di Rame
Estremità Rastremata
Fig. R
Togliere Sbavatura
Del Tubo
Tubo Di Rame
Collegamento Delle Condutture Alle Unità
Centrare la tubatura e stringere a mano il dado quanto basta.
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado fino a che si produca lo scatto previsto.
Durante l’operazione, verificare che la rotazione di serraggio rispetta la direzione indicata dalla freccia della chiave.
Le connessioni dei tubi di refrigerante sono isolate con poliuretano.
Chiave Fissa
Chiave Torsiometrica
Tubature Interne
Dadi Di Svaso
Tubo Svasato
Giunto
Svasato
Dimensioni Dei Tubi, mm (pollici) Chiave Rsiometrica Nm (ft-lb)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)
Ø Tubo, D A (mm)
Pollici mm Imperiale Rigido
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
4 5CKYCR-0709 IT 2/5/10, 1:49 PM9
4-10
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
Morsettiera
Dell’ Unità Esterna
Morsettiera
Dell’ Unità Interna
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
5CKY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CKY20C/CR - 5SLY20C/CR
!
Tutti i fili devono essere collegati saldamente.
Assicurarsi che tutti i cavi elettrici non vengano a contatto con i tubi del refrigerante, il compressore o qualsiasi parte in
movimento.
Il cavo di collegamento tra l’unità interna e l’unità esterna deve essere fissato usando un aggancio apposito.
Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F.
Assicurarsi che non sia esercitata alcuna pressione esterna sui connettori terminali e sui cavi elettrici.
Assicurarsi che tutti i coperchi siano fissati correttamente per evitare aperture.
Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le
indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato all’unità).
Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Cacciaviti non adatti possono danneggiare la testa della vite.
Un serraggio eccessivo può danneggiare le viti terminali.
Non collegare cavi elettrici di misura divesa allo stesso terminale.
Mantenere la disposizione dei cavi in modo ordinato. Evitare che i cavi elettrici non ostruiscano altre parti e il coperchio
della centralina.
Fissare il manicotto di
isolamento
Terminale rotondo piegato
Cablaggio
elettrico
Collegare i cavi
dello stesso calibro
su entrambi i lati.
Non collegare i cavi
dello stesso calibro su
un lato.
Non collegare cavi di
calibro diverso.
L’impianto elettrico deve essere munito di
dispositivi di protezione (interruttore di
sicurezza o fusibile) con sistema di
separazione a polarità aventi una distanza
dai contatti di almeno 3mm.
Cavo Di Alimentazione
Di Corrente
Modello Interna 5CKY10C/CR 5CKY15C/CR 5CKY20C/CR
Esterna 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR
Voltaggi ammessi Interna 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
Esterna 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
Dimensioni del cavetto di alimentazione
*mm
2
1,5 1,5 2,5
Numero di fili 33 3
Dimensioni del cavetto di interconnessione
*mm
2
1,5 1,5 2,5
Numero di fili 44 4
Tempo consigliato ritardo fusibile * A 15 15 20
IMPORTANTE: * I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo
da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai
conduttori utilizzati.
4 5CKYCR-0709 IT 2/5/10, 1:49 PM10
4-11
Italiano
PRECAUZIONI SPECIALI QUANDO SI OCCUPANO DELL’UNITÀ DI R410A
R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia
lo strato di ozono. La pressione di esercizio di questo nuovo
refrigerante è 1.il refrigerante 6 volte più superiore
convenzionale (R22), così installation/servicing adeguato è
essenziale.
Mai refrigerante di uso tranne R410A in un
condizionatore dell'aria che è destinato per funzionare con
R410A.
Poiché R410A è un refrigerante misto, qualunque
refrigerante aggiuntivo deve essere caricato allo stato
liquido per una migliore prestazione rispetto allo stato
gassoso.
L'olio di POE è usato come lubrificante per il copressor
di R410A, che è differente dall'olio minerale usato per il
compressore R22. Durante installazione o l'assistenza,
la precauzione supplementare deve essere presa per non
esporre il sistema di R410A troppo lungo ad aria umida..
L'olio residuo di POE nelle condutture ed il cn dei
componenti assorbono l'umidità dall'aria.
Impedire mischarging, il diametro dell'orificio di servizio
sulla valvola del chiarore è differente da quello di R22.
Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per il
refrigerante R410A. Gli attrezzi esclusivamente per
R410A sono valvola molteplice, tubo flessibile
caricantesi, manometro, rivelatore della perdita del gas,
attrezzi del chiarore, chiave da coppia di torsione,
pulsometro e cilindro del refrigerante.
Poichè un condizionatore dell'aria di R410A subisce l'più
alta pressione che le unità R22, è essenziale per scegliere
correttamente i tubi di rame. Mai diluente di rame dei
tubi dell'utente che 0,8mm anche se sono disponibili nel
mercato.
Se il gas del refrigerante propaga durante l'installazione /
servicing, sia sicuro arieggiare completamente. Se il gas
refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas tossico può
accadere.
Nell'installare o rimuovendo un condizionatore dell'aria,
non lasci che l'aria o l'umidità rimanga nel ciclo
refrigerant.
SPURGO E RICARICA
Bocchetta di
servizio
Dadi di svaso
Condotti del
refrigerante
Brugola
Per il liquido
Unità Interna
Unità Esterna
Per il gas
Lo
Hi
Pompa Di
Estrazione
Aperto
Chiuso
Chiuso
Chiuso
Valvola di scarico
Valvola Di Aspirazione
Valvola Di Aspirazione
Valvola di scarico
Per il liquido
Unità Interna
Unità Esterna
Per il gas
Lo
Hi
Aperto
Chiuso
Aperto
Aperto
Valvola di
controllo
Spurgo Delle Tubazioni El Del Unità Interna
Fatta eccezione dell’unità esterna che è precaricata, l’unità interna
e le tubature di collegamento devono essere spurgate dell’aria.
Essa contiene infatti dei residui di umidità prodotti dal ciclo di
raffreddamento che possono provocare un malfunzionamento del
compressore.
Rimuovere i tappi della valvola e dell’attacco di servizio.
Collegare il centro della valvola di carico alla pompa di
estrazione.
Collegare la valvola di carico alla bocchetta di servizio della
valvola a 3 vie.
Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti
circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della
pompa di estrazione. Controllare che l’ago della valvola del
collettore si sia portata su -760mmHg.
Attenzione
Se l’ago non si sposta su -760mmHg, controllare che non ci
siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di fughe) in
prossimità tra unità interna ed esterna ed esterno e riparare la
perdita prima di procedere.
Chiudere la valvola di carico e spegnere la pompa di
estrazione.
Sull’unità esterna, aprire la valvola di aspirazione a 3 vie e la
valvola per il liquido a due vie in senso anti-orario con una
brugola di 4mm.
Operazioni Di Carica
Tale operazione deve essere obbligatoriamente effettuata
utlizzando la borbala del gas ed una bilancia di precisione. Il gas
refrigerante viene introdotto nell’unità esterna tramite la bocchetta
di servizio della valvola aspirante.
Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di
aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore ad
alta pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile.
Mettere in funzione il condizionatore.
Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa
pressione.
Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata
nell’impianto, chiudere la valvola del collettore a bassa
pressione e la valvola del cilindro del gas.
Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio.
Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
Valvola a 3 vie dell’unità esterna
4 5CKYCR-0709 IT 2/5/10, 1:49 PM11
4-12
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
60
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
TEMP. INTERNA (˚CWB) TEMP. INTERNA (˚CDB)
DB: Termometro asciutto. WB: Termometro bagnato
TEMP. ESTERNA (˚CDB)
TEMP. ESTERNA (˚CWB)
RANGE DI FUNZIONAMENTO
RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO
4 5CKYCR-0709 IT 2/5/10, 1:49 PM12
5-1
Español
ESQUEMA Y DIMENSIONES
Unidad Interior: 5CKY10/15/20C/CR
Todas las dimensiones están en mm/(pulg)
570 (22,4)
570 (22,4)
295 (11,6)
275 (10,8)
20 (0,8)
640 (25,2)
408 (16,1)
640 (25,2)
408 (16,1)
364 (14,3)
364 ( 14,3)
Traducción de las
instrucciones originales
5 5CKYCR-0709 ES 2/5/10, 1:50 PM1
5-2
Unidad Exterior: 5SLY10/15D/DR
Todas las dimensiones están en mm/(pulg)
574(22,6)
13(0,5)
29,5(1,2)
311(12,2)
490(19,3)
105,5(4,2)
63(2,5)
550(21,7)
765(30,1)
12(0,5)
8(0,3)
285(11,2)
Modelo A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
5SLY20C/CR 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362
(33,7) (24,7) (12,9) (20,0) (7,1) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3)
Unidad Exterior 5SLY20C/CR
Todas las dimensiones están en mm/(pulg)
N
L
KL
TN
M
A
D
O
P
BQ
R
S
C
HG
F
E
IJ
5 5CKYCR-0709 ES 2/5/10, 1:50 PM2
5-3
Español
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Rellene con tinta indeleble,
1 la carga de refrigerante de fábrica del producto,
2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
1 + 2 la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio).
1 carga de refrigerante de fábrica del producto:
véase placa de especificaciones técnicas de la unidad
(2)
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
3 carga total de refrigerante
4 Contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de Kioto
5 unidad exterior
6 cilindro del refrigerante y dosificador de carga
(2)
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe figurar la carga total
de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante.
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea
o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
* en la unidad exterior
IMPORTANTE
5 5CKYCR-0709 ES 2/5/10, 1:50 PM3
5-4
! CUIDADO
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes
puntos importantes.
No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga
de gas inflamable.
Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula
alrededor de la unidad puede producirse
unincendio.
Asegúrese de Que la tubería de desagüe está
conectada correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada
correctamenta se puede producir una fuga de agua
que mojaría los muebles.
No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica.
Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura
del compresor.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a
cubrirla bien colocado o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga
ruido al funcionar.
Los Bordes afilados y la superficie del serpentín
pueden producir lesiones.
Evite tocarlos.
Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque
el interruptor de control remoto ON/OFF en posición
“OFF” para impedir la molesta activación de la
unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad
empezarán a girar automáticamente cuando se
restablezca la corriente, significando un peligro para el
personal técnico o para el usuario.
No haga funcionar ninguna unidad de calefacción
demasiado cerca de la unidad de aire acondicionado.
Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo
como resultado del calor excesivo.
Asegúrese de que el color de los cables de la unidad
exterior y de las marcas de la terminal son iguales a
los de la unidad interior respectivamente.
IMPORTANTE : NO INSTALE O UTILICE LA
UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA
HABITACIÓN DE LAVANDERÍA.
No utilice cables con líos o junturas para la
alimentación entrante.
Evite el contacto directo de cualquier limpiador
de tratamiento de serpentín en la parte plástica.
Esto podría provocar deformaciones en la parte
plástica como resultado de una reacción química.
Para consultas sobre piezas de recambio, póngase
en contacto con un distribuidor autorizado.
MANUAL DE INSTALACION
! ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador
por personas calificadas que estén familiarizadas con
el código y los reglamentos locales y que tengan
experiencia en este tipo de equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo
al reglamento de cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo
con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje
nominal de la unidad se corresponde con el de la place
de identificación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar
posibles peligros debidos a fallas del aislamiento.
Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de
refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de
ventilación.
Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad,
asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
Desconéctela de la fuente de energía principal antes de
una revisión de la unidad de acondicionador de aire.
NO tire del cable de energía cuando esté en
funcionamiento. Esto puede causar serias descargas
eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio.
Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable
de corriente y el cableado de transmisión, como mínimo
a 1 metro de las TVs y radios, para evitar imágenes
distorsionadas y estáticas. (Según el tipo y fuente de
las ondas eléctricas, puede que oiga ruidos incluso a
más de 1 metro).
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire
acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo
para futuras consultas.
Este aparato está diseñado para ser utilizado por especialistas o usuarios formados, en tiendas, industria ligera y en granjas,
o para uso comercial por personas no expertas.
AVISO
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben
mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del
refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales
y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación.
Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas
para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener
más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
5 5CKYCR-0709 ES 2/5/10, 1:50 PM4
5-5
Español
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
Unidad Interior
Tubería de drenaje
Panel Delantero
Filtros del Aire
(detrás de la rejilla)
Rejilla de
Entrada de Aire
Persiana de Descarga de
Aire
Aislamiento térmico
Envuelva el tubo aislado con la
cinta de acabado de abajo a arriba
Unidad Exterior
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento
El suministro y instalación eléctricos deben ajustarse a los códigos y reglamentos de la autoridad local o nacional competente.
La fluctuación de voltaje del suministro eléctrico no debe ser superior a ±10% del voltaje nominal. Las líneas de suministro
de electricidad deben ser independientes de transformadores de soldadura, que pueden producir una elevada fluctuación
del voltaje del suministro.
Asegúrese de que el emplazamiento sea adecuado para el cableado, las tuberías y el drenaje.
La unidad interior debe instalarse de manera que evite cualquier obstáculo en los conductos de descarga de aire frío y
entrada de aire caliente, y debe permitir la difusión de aire por toda la habitación (cerca del centro de la habitación).
La unidad interior debe mantenerse despejada de la pared y de los obstáculos como se muestra en la figura.
El lugar de instalación debe ser lo suficiente robusto como para soportar una carga superior a 4 veces el peso de la unidad
interior para evitar la amplificación del ruido y de vibraciones.
El lugar de instalación (superficie manejable de techo) debe asegurar que la nivelación y la altura del techo sea de 350 mm
o superior.
La unidad interior debe estar alejada de fuentes de calor y vapor (evite la instalación cerca de una entrada).
Min. 0,5m Min. 0,5m Min. 0,5m
Max. 0,3m
Max. 3,0m
Min. 1,0m
Suelo
Obstaculo
Viga
5 5CKYCR-0709 ES 2/5/10, 1:50 PM5
5-6
Unidad De Instalación
Tome medidas y marque la posición para la varilla
colgante. Taladre el agujero para la tuerca del techo y fije
la varilla colgante.
La instalación de la placa base se extiende de acuerdo
con la temperatura y humedad. Revise las dimensiones
durante el uso.
Las dimensiones de la placa base de instalación posee las
mismas dimensiones que la abertura del techo.
Cuando el trabajo de laminación del techo no esté
completo, asegúrese de fijar la placa base de instalación a
la unidad interior.
NOTA
Recuerde coordinarse con los instaladores del aparato
sobre el trabajo de taladro del techo.
Confirme el tono de la barra de la ahorcadura como por
Figura 1.
Ajuste el soporte colgante con la tuerca y la arandela a la
varilla colgante. Sostenga la unidad y cuélguela en el
soporte colgante.
Ajuste la altura de la unidad a 30,0 mm entre la superficie
inferior de la unidad interior y la superficie del techo.
Confirme con un calibrador de nivel que la unidad esté
instalada horizontalmente y, apriete la tuerca y el tornillo
para prevenir que la unidad caiga y vibre.
Abra la placa del techo a lo largo del extremo exterior de
la placa base de papel de viga instalación.
Unidad Colgante
538,0
18,0
32,0 529,0
580,0 ~ 610,0mm (ABRIR DE TECHO LA MEDIDA)
580,0 ~ 610.0mm (
ABRIR DE TECHO LA MEDIDA
)
505,0
448,0
38,0
15,0
19,0
88,0
570,0 (EL TAMANO DEL LA UNIDAD)
30,0
250,0
Figura 1
Tubería de
Drenaje Principal
Alimentación
de Agua
Manguera de Drenaje Flexible
Prueba de Drenaje
NOTA
Esta Unidad Interior usa una bomba de drenaje para drenar agua condensada. Instale la unidad horizontalmente
para prevenir pérdidas de agua o condensación alrededor de la salida de aire.
Unidad
Interior
Hierro de
Sujeción de Las
Tuberías
Bueno
Malo
Tubería de Drenaje
La tubería de drenaje debe estar en pendiente para un
drenaje fluido.
Evite que la tubería presente diversas inclinaciones para
evitar que el flujo de agua cambie de dirección.
Durante la conexión de drenaje de tuberías, debe evitarse
la aplicación de una fuerza extra en el conector de drenaje
de la unidad interior.
El diámetro exterior de la conexión de drenaje en la
manguera flexible de drenaje es de 20 mm.
Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor (espuma de
poliestireno con un grosor superior a 8,0 mm) en la tubería
de drenaje para evitar que el agua condensada gotee dentro
de la habitación.
Conecte la tubería de drenaje principal a la manguera de
drenaje flexible.
Realice la alimentación de agua que procede de la
manguera de drenaje flexible y revise que no existan
pérdidas en las tuberías.
Cuando haya terminado la prueba, conecte la manguera
de drenaje flexible al conector de drenaje de la unidad
interior.
5 5CKYCR-0709 ES 2/5/10, 1:50 PM6
5-7
Español
El panel delantero sólo puede ajustarse en una dirección.
Panel De Instalación
Abierto
Tornillo
Abra la rejilla de entrada de aire reteniendo los receptores y retirándolos junto con el filtro del panel.
Instale la estructura del panel delantero en la unidad interior con 4 tornillos y ajústela completamente para prevenir
pérdidas de aire frío.
Conecte el cableado del indicador luminoso y cableado oscilante de aire a la unidad interior.
Del
Entrepano
Anterior
Cableado del Indicador Luminoso
Cableado Oscilante de Aire
De la Caja
del Control
NOTA
Instale la estructura del panel delantero bien ajustada para prevenir la pérdida de aire fresco que causa la condensación
y goteo de agua.
Unidad Interior
Aire
Frío
Pérdida de Aire
Buena Instalación
Mala Instalación
Aire
Frío
Pérdida de Aire
Placa de Techo
Panel
Panel
Placa de Techo
5 5CKYCR-0709 ES 2/5/10, 1:50 PM7
5-8
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
Cuando haya una pared u otro obstáculo que obstruya la circulación del aire de entrada o salida de la unidad exterior, siga
las instrucciones de instalación de abajo.
5SLY10/15D/DR y 5SLY20C/CR
Pared a un lado Pared a dos lados
Pared a tres lados
Más de 50
Vista lateral
Vista superior
Vista superior
Más de 50 unidad : mm
Más de 300
Más de 150
Más de 150
Más de 50
Más de 100
Más de 50
Más de 100
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Interior 5CKY10C/CR 5CKY15C/CR 5CKY20C/CR
Exterior 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR
Longitud máxima permitida, en m 15 15 30
Elevación máxima permitida, en m 10 10 10
Tubo de líquido, en mm O.D. 6,4 O.D. 6,4 O.D. 6,4
Tubo de gas , en mm O.D. 9,5 O.D. 12,7 O.D. 12,7
Carga adicional de refrigerante g/m
(para longitud de tubería superior a 7,5m) 20 20 20
! CUIDADO
No instale la unidad a una altura superior a 2000m. para el interior y exterior.
5 5CKYCR-0709 ES 2/5/10, 1:50 PM8
5-9
Español
1/4t
Corte Del Tubo De Cobre
Tubo De Cobre
Bloque De Estampar
Llave De Tuercas
Llave Dinamométrica
Tubería De Interior
Tuerca
Abocinada
Tubo Abocinada
Junta
Abocinada
Fig. R
Retirar Las Rebabas
Tubo De Cobre
Instalación De Tuberías y Tecnica De Abocinamiento
No utilice tubos de cobre contaminados o dañados. Si cualquiera de los tubos, evaporador o condensador ha estado expuesto o abierto durante 15
segundos o más tiempo, limpie el sistema con aspiración. Generalmente, no retire los plásticos, tapones de goma y tuercas de latón de las válvulas,
empalmes, tubos y serpentines hasta estar preparado para su conexión.
Si es necesario algún trabajo de cobresoldadura, asegúrese de hacer pasar gas nitrógeno a través de los tubos y juntas mientras realiza el trabajo de
soldadura. De este modo, se evitará la formación de hollín en las paredes interiores de los tubos de cobre.
Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y un corte profundo producirían
una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas.
Elimine la rebabas de los bordes de corte según se muestra en la Figura R. Así, evitará irregularidades en la parte ancha que pueden producir fugas
de gas. Sujete el tubo por su parte superior y la herramienta quitarrebabas en la posición inferior para evitar que las virutas metálicas se introduzcan
en el tubo.
Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad de exterior, en las tuberías
de cobre.
La longitud exacta de la tubería que sobresale de la cara de la matriz de abocinamiento se determina mediante una herramienta de abocinamiento.
Fije la tubería firmemente sobre la matriz de abocinamiento. Alinee los centros de la matriz de abocinamiento y del punzón de abocinamiento, y
apriete entonces el punzón de abocinamiento completamente.
Conexión De Las Tuberías a Las Unidades
Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente la tuerca abocinada con los dedos.
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
Al apretar la tuerca abocinada con la llave dinamométrica, asegúrese de que aprieta en el sentido indicado por la flecha de la llave.
Las conexiones de los tubos de refrigerante están aisladas con poliuretano.
Tamaño De La Tubería, mm(Pulgadas) Par Nm (ft-lb)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)
Ø Tubo, D A (mm)
Pulgada mm Imperial Rigido
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
5 5CKYCR-0709 ES 2/5/10, 1:50 PM9
5-10
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
El Cabel del
Enchuffe
Regleta de Terminales
Unidad de Exterior
Regleta de Terminales
Unidad de Interior
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
5CKY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CKY20C/CR - 5SLY20C/CR
!
Todos los alambres deben estar conectados firmemente.
Asegúrese de que ningún cable toque las tuberías de refrigeración, el compresor ni las piezas en movimiento.
El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior se debe clavar con el anclaje de cable provisto.
El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F, tomando este como un minimo requerimiento.
Asegúrese de no aplicar presión externa a los conectores y cables del borne.
Asegúrese de que todas las cubiertas se fijen correctamente para evitar cualquier espacio.
Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los
cables siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad).
Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Los destornilladores incorrectos pueden dañar la
cabeza del tornillo.
Si se ajusta demasiado se pueden dañar los tornillos del borne.
No conecte cables de diferente calibre al mismo borne.
Mantenga el cableado ordenado. Evite que el cableado obstruya otras piezas y la cubierta de la caja de bornes.
Aplique manguitos de
aislamiento
Terminal redondo preformado
Conductor
eléctrico
Modelo Interior 5CKY10C/CR 5CKY15C/CR 5CKY20C/CR
Exterior 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR
Margen de la Interior 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
tensión
Exterior 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
Tamaño del cable de alimentación * mm
2
1,5 1,5 2,5
Número de conductores 33 3
Tamaño del cable de interconexión * mm
2
1,5 1,5 2,5
Número de conductores 44 4
Fusible de retardo recomendado
*A 15 15 20
Debe haber un interruptor bipolar con un
mínimo de 3mm de espacio de contacto y
fusibe/ruptor de circuitos, tal y como se
recomienda en el circuito de instalación fija.
Conecte cables del mismo
calibre a ambos lados.
No conecte cables del mismo
calibre a un lado.
No conecte cables de
distinto calibre.
IMPORTANTE: * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y
seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También
están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
5 5CKYCR-0709 ES 2/5/10, 1:50 PM10
5-11
Español
PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A
R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña la capa de
ozono. La presión de funcionamiento de este refrigerante nuevo es
1.el refrigerante 6 veces más arriba que convencional (R22), así
installation/servicing apropiado es esencial.
Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A en un
acondicionador de aire que se diseña para funcionar con R410A.
Ya que R410A es una mezcla de refrigerantes, cualquier
refrigerante adicional deberá cargarse en estado líquido para un
mayor rendimiento comparado con el estado gaseoso.
El aceite de POE se utiliza como lubricante para el copressor de
R410A, que es diferente del aceite mineral usado para el
compresor R22. Durante la instalación o el mantenimiento, la
precaución adicional se debe tomar para no exponer el sistema
de R410A demasiado largo al aire húmedo. El aceite residual
de POE en la tubería y el cn de los componentes absorben la
humedad del aire.
Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio en la
válvula de la llamarada es diferente de el de R22.
Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente para el
refrigerante R410A. Las herramientas para R410A son
exclusivamente válvula mul'tiple, manguera de carga, galga de
presión, detector del escape del gas, herramientas de la llamarada,
llave de esfuerzo de torsión, bomba de vacío y cilindro del
refrigerante.
Pues un acondicionador de aire de R410A incurre en una presión
más alta que las unidades R22, es esencial elegir las pipas de
cobre correctamente. Nunca deluente de cobre de las pipas del
usuario que 0,8mm aunque están disponibles en el mercado.
Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación /servic-
ing, sea seguro ventilar completamente. Si el gas refrigerante
viene en contacto con el fuego, un gas venenoso puede ocurrir.
Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no permita que
el aire o la humedad permanezca en el ciclo refrigerante.
ASPIRACIÓN Y CARGA
Limpieza De La Tubería Y La Unidad De Interior
Salvo la unidad de exterior que esta precargada con
refrigerante, se debe limpiar con chorro de aire la unidad de
interior y las tuberías de conexión de refrigerante puesto que
el aire que contiene humedad que queda en el ciclo del
refrigerante puede causar un funcionamiento defectuoso del
compresor.
Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de
vacío.
Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la
válvula de 3 vías.
Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente
durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según
la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la
aguja del calibrador de carga se ha movido hacia
- 760mmHg.
Precaución
Si la aguja del calibrador no se mueve a -760mmHg,
compruebe las fugas de gas (utilizando detector de
refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la
unidad interior y exterior y repare la fuga antes de
seguicon el siguiente paso.
Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba
de vacío.
En la unidad exterior, abra la válvula de succión y la válvula
líquida (en la dirección contraria a las agujas del reloj)
con una llave de 4mm para tornillos hexagonales.
Agujero De
Servicio
Válvula de 3 vías de la
unidad de exterior
Tuerca
Abocinada
Tubería de refrigerante
Llave Allen
Válvula de
Succión
Válvula
descarga
Lado del liquido
Unidad Interior
Unidad Exterior
Lado del gas
Lo
Hi
Abierta
Cerrada
Abierta
Abierta
Válvula
de
control
Lado del liquido
Unidad Interior
Unidad Exterior
Lado del gas
Lo
Hi
Pomba
de Vacío
Abierta
Cerrada
Cerrada
Cerrada
Válvula de
descarga
Válvula de
Succión
Operación De Carga
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y
una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional
se introduce en la unidad de exterior por la válvula de
aspiración a través del agujero de servicio.
Retirar el tapón del agujero de servicio.
Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga al
centro del agujero de servicio de succión del depósito del
cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador.
Purgue el aire de la manguera de servicio.
Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja
presión.
Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de
refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y
del cilindro de gas.
Desconectar la manguera de servicio del agujero de
servicio. Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
5 5CKYCR-0709 ES 2/5/10, 1:50 PM11
5-12
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
60
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
TEMP. INTERIOR (°CWB) TEMP. INTERIOR (°CDB)
DB: Ampolla seca WB: Ampolla húmeda
TEMP. EXTERIOR (°CDB)
TEMP. EXTERIOR (°CWB)
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
5 5CKYCR-0709 ES 2/5/10, 1:50 PM12
6-1
Русский
СXEMA И РAЗMEPЫ
Kомнатного блок: 5CKY10/15/20C/CR
Все размеры указаны в мм/(дюймах)
570 (22,4)
570 (22,4)
295 (11,6)
275 (10,8)
20 (0,8)
640 (25,2)
408 (16,1)
640 (25,2)
408 (16,1)
364 (14,3)
364 ( 14,3)
Перевод оригинальных
инструкций
6 5CKYCR-0709 RU 2/5/10, 2:12 PM1
6-2
574(22,6)
13(0,5)
29,5(1,2)
311(12,2)
490(19,3)
105,5(4,2)
63(2,5)
550(21,7)
765(30,1)
12(0,5)
8(0,3)
285(11,2)
Все размеры указаны в мм/(дюймах)
Hаружного блок
: 5SLY10/15D/DR
Мoдeль A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T
5SLY20C/CR 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362
(33,7) (24,7) (12,9) (20,0) (7,1) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3)
N
L
K
TN
M
A
D
O
P
BQ
R
S
C
HG
F
E
IJ
Hаружного блок 5SLY20C/CR
Все размеры указаны в мм/(дюймах)
L
6 5CKYCR-0709 RU 2/5/10, 2:12 PM2
6-3
Русский
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского
Протокола.
Не выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента: R410A
Величина ПГП
(1)
: 1975
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами:
1
количество хладагента, заправленного в изделие на заводе,
2
количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и
1
+
2
общее количество заправленного хладагента
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию.
Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю
поверхность сервисной крышки).
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе:
см. паспортную табличку блока
(2)
2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте
3 общее количество заправленного хладагента
4 держит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые
распространяется действие Киотского протокола
5 наружный блок
6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки
(2)
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в которой
должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные блоки,
подсоединенные к системе циркуляции хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая проверка
на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному дилеру.
*
к наружного блок
ВАЖНО
6 5CKYCR-0709 RU 2/5/10, 2:12 PM3
6-4
!
ОCTOPOЖHO
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные
моменты при установке.
Не устанавливайте блок в месте, где может произойти
утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком,
то он может стать причиной возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены
надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим
образом, это может стать причиной течи, которая
намочит мебель.
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на
заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку
тока или повредит компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после
технического обслуживания или установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при
работе блока.
Острые края и поверхности змеевиков являются
потенциальными местами нанесения травм.
Остерегайтесь контакта с этими местами.
Перед тем, как включать питание, переведите
выключатель удаленного контроллера в положение “OFF”
(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания
устройства. Если этого не сделать, при включении питания
вентиляторы автоматически начнут вращаться и
обслуживающий персонал или пользователь подвергнется
опасности.
Не используйте рядом с кондиционером нагревательные
приборы. От избытка тепла пластиковая панель может
расправиться или деформироваться.
Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и
маркировка терминалов совпадает с соответствующими
элементами комнатного блока.
ВАЖНО : НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ.
Для входящего электропитания не следует использовать
соединенные и скрученные многожильные провода.
Не допускайте контакта средств, применяемых для
очистки змеевика, с пластмассовыми деталями. Они
вступают в реакцию с пластмассой, а это может стать
причиной деформации детали.
С любыми вопросами по поводу запасных частей
обращайтесь, пожалуйста, к уполномоченному дилеру.
!
ВHИMAHИE
Установка и техническое обслуживание должны
проводиться квалифицированным персоналом, знающим
местный код и положения и имеющим опыт работы с
данным видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться в
соответствии с национальными правилами
электромонтажа.
Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что
напряжение блока соответствует указанному на табличке,
согласно электрической схеме.
Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения
возможной опасности в результате неправильной
установки.
Электропроводка не должна соприкасаться с
трубопроводом хладагента или движущимися частями
двигателей вентилятора.
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой
или обслуживанием.
Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер
следует отключить от электросети.
НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При
этом можно получить серьезные удары током и вызвать
угрозу пожара.
Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель
и проводку передачи как минимум за 1 м от телевизоров
и радио для предотвращения искаженного изображения
и помех. (В зависимости от типа и источника
электрических волн, помехи могут быть услышаны даже
при установке более чем на 1 м).
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и
соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство
по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем.
Этот аппарат предусмотрен для использования опытным и обученным персоналом в магазинах, в легкой
промышленности и сельском хозяйстве, или для коммерческого применения непрофессионалами.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Требования по утилизации
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные
изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами.
Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка
хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно
соответствующему местному и национальному законодательству.
Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для
повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие
правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды
и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке
или местным властям.
Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно
соответствующему местному и национальному законодательству.
ПPEДУПPEЖДEHИE
6 5CKYCR-0709 RU 2/5/10, 2:12 PM4
6-5
Русский
РИСУНОК УСТАНОВКИ
Комнатный Блок
Наружный Блок
Решетка Bпуска
Bоздуха
Передняя Панель
Воздушный Фильтр
(за решеткой)
Жалюзи Bыпуска Bоздуха
Дренажная труба Теплоизоляция
Обернуть изолированную
трубу финишной лентой
снизу вверх
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
Предварительный Oсмотр Места Установки
Подвод электроснабжения и установка должны соответствовать положениям и правилам местной
управляющей администрации (напр. Национальное управление по электричеству).
Колебание напряжения не должно быть более, чем ±10% от нормального напряжения. Провода
электроснабжения должны быть независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают
значительные колебания напряжения.
Удостоверьтесь, что расположение удобно для прокладки проводов, труб и слива.
Комнатный блок должен быть установлен таким образом, чтобы беспрепятственно осуществлялись
выпуск холодного воздуха и возврат теплого воздуха, и распространение воздуха по всей комнате
(ближе к центру комнаты).
Для комнатного блока должно быть обеспечено пространство, свободное от стены и препятствий как
показано на рисунке.
Место установки должно быть достаточно прочным, способным выдержать нагрузку в 4 раза большей
массы комнатного кондиционера для того, чтобы избежать шум и вибрацию.
Место установки (место подвешивания на потолке) должно быть достаточно ровным и высота в потолке
должна быть 350 мм или более.
Комнатный блок должен быть удален от источников тепла или пара (избегайте установку блока около
входа).
Пол
Мин. 1,0 м
Макс. 3,0 м
Макс. 0,3 м
Балка
Мин. 0,5 м Мин. 0,5 м
Мин. 0,5 м
Препятствие
6 5CKYCR-0709 RU 2/5/10, 2:12 PM5
6-6
Установка Блока
Измерьте и отметьте положение подвесного
крепежа. Просверлите отверстие для угловой
гайки на потолке и закрепите подвесной крепеж.
Установочная подкладка изменяется в
зависимости от температуры и влажности.
Проверьте размеры по месту.
Размеры установочной подкладки
соответствуют размерам отверстию на потолке.
Прежде чем заканчивать заключительные
потолочные работы, удостоверьтесь, что
установочная подкладка вставлена в комнатный
блок.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обязательно обсудите сверлильные
потолочные работы с установщиками блока.
Убедитесь, что расположение подвесной штанги
соответствует рис. 1.
Возьмите блок и повесьте его на подвесные
крепежи, закрепив гайкой и шайбой.
Добейтесь высоту 30,0 мм между дном
комнатного блока и потолочной поверхностью.
Убедитесь при помощи уровня, что блок
установлен горизонтально и затяните гайку и
болт для избежания падения блока и вибрации.
Откройте панель потолка вдоль наружного края
бумажной установочной подкладки.
Подвеска Блока
570,0 (PAЗMEP БЛPKA)
30,0
250,0
Рис. 1
538,0
18,0
32,0 529,0
580,0 - 610,0 мм АЗМЕРЫ ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ)
505,0
448,0
38,0
15,0
19,0
88,0
580,0 - 610,0 мм
АЗМЕРЫ ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ)
Главная
Cливная Tруба
Налейте Bоду
Гибкий Дpeнажнй Wланг
Проверка Cлива
ПРИМЕЧАНИЕ
Данный комнатный блок имеет дренажный насос для отвода конденсата. Установите блок
горизонтально для предотвращения течи или конденсата вокруг воздухоотвода.
Комнатный
Блок
Зажим Tрубы
Хорошо
Плохо
Проведение Tрубопроводов
Дренажная труба должна быть установлена с
уклоном вниз для дренажа.
Избегайте установку дренажной трубы с
уклоном вниз и вверх для того, чтобы вода не
потекла обратно.
Во время соединения труб, будьте осторожны,
чтобы не оказать чрезмерное усилие на
дренажный штуцер во внутреннем модуле.
Наружный диаметр дренажного штуцера на
гибком дренажном шланге составляет 20 мм.
Удостоверьтесь в установке теплоизоляции
(полиэтиленовый пенопласт толщиной более 8,0
мм) на дренажной трубе для избежания капанья
конденсата внутрь комнаты.
Соедините главную дренажную трубу к гибкому
дренажному шлангу.
Налейте воду из гибкого дренажного шланга для
проверки герметичности трубопроводов.
По завершении проверки, соедините гибкий
дренажный шланг к дренажному штуцеру на
внутреннем модуле.
6 5CKYCR-0709 RU 2/5/10, 2:12 PM6
6-7
Русский
Передняя панель может быть вставлена только в одном направлении.
Установка Панели
Откройте
Винт
Откройте решетку впуска воздуха оттягиванием ограничителей и снятием их вместе с фильтром с
панели.
Установите переднюю рамную панель на комнатный блок 4 винтами и затяните до конца для
предотвращения прохода холодного воздуха.
Соедините провода контактов СИД и провода поворота жалюзи воздуха к комнатному блоку.
Oт Передней
Панели
Провод СИД
Провод Жалюзи Bоздуха
От Коробки
Управления
ПРИМЕЧАНИЕ
Плотно установите переднюю рамную панель для предотвращения прохода холодного воздуха,
который станет причиной конденсата и капанья воды.
Комнатный Блок
Холодный
Bоздух
Панель Потолка
Проход Bоздуха
Хорошая Установка
Плохая Установка
Холодный
Воздух
Проход Воздуха
Панель Потолка
Панель
Панель
6 5CKYCR-0709 RU 2/5/10, 2:12 PM7
6-8
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
В месте, где стена или другое препятствие блокируют входящий или выходящий поток воздуха,
необходимо соблюдать инструкции по установке, представленные ниже.
5SLY10/15D/DR и 5SLY20C/CR
Одна сторона обращена к стене Две стороны обращены к стене
Три стороны обращены к стене
Более 50
Вид сбоку
Вид сверху
Более 50
единица измерения : mm
Более 300
Более 100
ТРУБОПРОВОД ХЛАДАГЕНТА
Комнатный 5CKY10C/CR 5CKY15C/CR 5CKY20C/CR
Наружный 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR
Максимальная допустимая длина, м
15 15 30
Макс. допустимое поднятие, м
10 10 10
Труба для жидкости, мм O.D. 6,4 O.D. 6,4 O.D. 6,4
Размер газовой тpyбы, мм O.D. 9,5 O.D. 12,7 O.D. 12,7
Дополнительная заправка
хладагентом, г/м (для трубопровода
20 20 20
длиной, как указано выше 7,5 м)
Более 50 Более 50
Более 100
Более 150
Вид сверху
Более 150
! ОCTOPOЖHO
Не рекомендуется устанавливать как внутренний, так и наружный блоки на высоте более 2000 м над уровнем моря.
6 5CKYCR-0709 RU 2/5/10, 2:12 PM8
6-9
Русский
Проведение Трубопроводов И Соединение Муфтой (Развальцовочнрй Гайкой)
Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если любая труба, испаритель или конденсатор были
открыты на 15 секунд или более, то откачайте воздух. В общем, не снимайте пластиковое покрытие, резиновые
пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и радиаторов до тех пор, пока он не готов для соединения.
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через трубопровод и соединения, где проводится
пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб.
Режьте трубу постепенно, медленно подавая полотно резака. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут
деформацию трубы и появление нежелательных выгибов.
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником как показано на Pис. R. Это позволит избежать неровности на
развальцовочных поверхностях, которые вызовут утечку газа. Держите трубу в верхнем положении и съемник в
нижнем положении, чтобы предотвратить попадание металлических частиц в трубу.
Вставьте штуцеры, установленные на соединяющие концы как и комнатного блока и наружного блока, на медные
трубы.
Точная длина трубы, выступающей из лицевой поверхности матрицы, определена развальцовочным инструментом.
Надежно установите трубу в развальцовочной матрице. Отцентрируйте полож льцовочной матрицы и развальцовочного
пробойник, и хорошо закрепите пробойник.
1/4т
Резка Медных Труб
Медная Труба
Обжимка
Рис. R
Уберите Заусенцы
Медная Труба
Соединение Трубопроводов К Блокам
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните штуцерную гайку усилием пальцев.
Затем, затяните штуцерную гайку динамометрическим гаечным ключом до щелчка ключа.
При затягивании штуцерной гайки динамометрическим гаечным ключом, удостоверьтесь, что затягивание происходит
в указанном стрелкой направлении.
Соединение трубопроводов системы охлаждения изолируется полиуретаном.
Ключ
Динамометрический
Гаечный Ключ
Трубопровод Комнатного
Блока
Штуцерная Гайка
Труба С Муфтой
Cоединения Муфтой
Размер Трубы, мм (дюймах) Крутящий Момент Нм (ft-lb)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)
Ø
Трубы, D A (мм)
Дюйм мм Империал Риджид
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
6 5CKYCR-0709 RU 2/5/10, 2:12 PM9
6-10
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
Шнур сети
Tepминaл
Koмнaтнoгo Блoкa
Tepминaл Hapyжнoгo
Блoкa
L
N
SIG
!
!
2
1
!
5CKY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CKY20C/CR - 5SLY20C/CR
Прикрепите изоляционный рукав
Обжимная кольцевая клемма
Электрический
провод
Все провода должны быть хорошо соединены.
Убедитесь, что провода не соприкасаются с трубопроводом холодильного агрегата, компрессором или любыми подвижными частями.
Проводное соединение между внутренним и внешним модулем должно быть зафиксировано при помощи прилагаемых веревочных фиксаторов.
Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F, который представляет собой минимальные предъявляемые требования.
Убедитесь, что соединительные зажимы и провода не подвергаются излишней нагрузке.
Убедитесь, что все крышки плотно закрыты.
Используйте обжимную кольцевую клемму для подсоединения проводов к терминалу электропитания. Подсоедините провода в соответствии с
указаниями на терминале. (Смотри монтажную схему на блоке).
Подсоединяйте провода
одинакового калибра к
обеим сторонам.
Не подсоединяйте
провода одинакового
калибра к одной стороне.
Не подсоединяйте
провода разного
калибра.
Для окончательного затягивания винтов используйте надлежащие отвертки. Применение ненадлежащих отверток может
повредить головку винта.
Чрезмерная затяжка может повредить винт.
Не подключайте провода различных устройств к одному терминалу.
Правильно подключайте провода. Проводка не должна преграждать доступ к другим частям устройства и к крышке
распределительной коробки.
Должeн пpимeняться двухполяpный
выключaтель с зaзором контакта не менее
3мм и автоматически выключатель, как
это рекомендовано электрической схемой
установки.
!
Модель Комнатный 5CKY10C/CR 5CKY15C/CR 5CKY20C/CR
Наружный 5SLY10D/DR 5SLY15D/DR 5SLY20C/CR
Диапазон Комнатный 220В – 240В /1ф /50Гц +
!
Напряжения
Наружный 220В – 240В /1ф /50Гц +
!
Сечение Шнура Сети * мм
2
1,5 1,5 2,5
Количество проводов 33 3
Сечение Проводов Межсоединения
* мм
2
1,5 1,5 2,5
Количество проводов 44 4
Рекомендованный предохранитель с задержкой срабатывания
* A 15 15 20
ВАЖНО:
*
Эти данные даны только для справки. Они должны быть сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным
положениям и/или государственным стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых
проводников.
SIG
2
1
6 5CKYCR-0709 RU 2/5/10, 2:12 PM10
6-11
Русский
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A
R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не
повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого нового
хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее давление обычного
хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильный
порядок установки и обслуживания кондиционера.
В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A,
запрещается применять какие-либо другие хладагенты.
Поскольку R410A – это смешанный хладагент, всякий
дополнительный хладагент заправляется в жидком состоянии,
при этом достигается лучшая продуктивность, чем в жидком
состоянии.
Для смазки компрессора R410A используется POE-масло,
которое отличается от минерального масла, применяемого в
компрессорах R22. Во время установки или обслуживания
необходимо принимать дополнительные меры
предосторожности, чтобы не подвергать систему R410A
слишком длительному воздействию влажного воздуха.
Оставшееся в трубопроводах и компонентах масло POE может
поглощать влагу из воздуха.
Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА
Прочистите трубопровод и внутренний модуль
За исключением внешнего модуля, который заправлен
хладагентом на заводе-изготовителе, внутренний модуль и
трубопроводы хладагента должны быть продуты, поскольку
воздух, содержащий влагу в системе охлаждения, может
вызвать сбои в работе компрессора.
Снимите колпачки с клапана и входа технического
обслуживания.
Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному
насосу.
Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану
входа технического обслуживания.
Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение
примерно 30 минут. Время откачки зависит от мощности
вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что стрелка манометра
нагнетательной коробки установилась на –760 мм ртутного
столба.
Осторожно
Если стрелка манометра коробки не достигает –760 мм
ртутного столба, то проверьте отсутствие утечки газа
(используя течеискатель хладагента) на щтуцерном
соединении внутреннем и внешнего модулей и ликвидируйте
утечку, прежде чем приступать к следующей операции.
Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите
вакуумный насос.
На внешнем модуле, откройте клапан впуска и клапан
жидкости (против часовой стрелки) при помощи ключа
размером 4 мм для шестигранного винта.
Входтехнического
Обслуживания
3 ходовои клапан
внешнего модуля
Штуцерная
Гайка
Трубопровод
хладагента
Шестигранный
Гаечный Ключ
Операция заправки
Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра
и обязательно точным дозатором. Дозаправка во внешний
модуль проводится с помощью клапана впуска через вход
технического обслуживания.
Снимите колпачок входа технического обслуживания.
Соедините сторону низкого давления нагнетательной
коробки к входу технического обслуживания, отцентрируйте
для подсоединения к резервуару цилиндра и закройте
сторону высокого давления нагнетательной коробки.
Прочистите от воздуха вспомогательный шланг.
Включите модуль кондиционера.
Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого
давления.
Когда требуемое количество хладагента заправлено в
модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан
газового цилиндра.
Отсоедините вспомогательный шланг от входа технического
обслуживания. Установите колпачок входа технического
обслуживания обратно на его место.
Нapyжный Блoк
Вaкyyмный
Нacoc
Стoрoнa Гaзa
Стopoнa Жидкocти
Открoйтe
Зaкpoйтe
Жидкостный
вентиль
Газовый
вентиль
Закpoйтe
Низк
Выс
Зaкpoйтe
Кoмнaтный Блoк
Нapyжный Блoк
Стoрoнa Гaзa
Стopoнa Жидкocти
Открoйтe
Открoйтe
Пpoвepьтe
Клaпaн
Низк
Выс
Жидкостный
вентиль
Газовый
вентиль
Кoмнaтный Блoк
Открoйтe
Закpoйтe
патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра
соответствующего патрубка для R22.
Используйте исключительно инструменты и материалы,
предназначенные для хладагента R410A. Инструменты
специально для R410A: распределительная гребенка,
заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа,
развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым
крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для
хладагента.
Так как в кондиционере на R410A используется более высокое
давление, чем в установках на R22, важно правильно выбрать
медные трубы. Запрещается использовать медные трубы
толщиной менее 0,8 мм, даже если они есть в продаже.
В случае утечки газообразного хладагента во время
выполнения работ по установке или обслуживанию необходимо
хорошо проветрить помещение. При соприкосновении
газообразного хладагента с огнем возможно образование
ядовитого газа.
При установке или демонтаже кондиционера следите за тем,
чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги.
6 5CKYCR-0709 RU 2/5/10, 2:12 PM11
6-12
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН
Охлаждение Обогрев
ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА (°CWB) ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА (°CDB)
DB: по сухому термометру WB: по влажному термометру
НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА (°CDB)
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
60
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА (°CWB)
6 5CKYCR-0709 RU 2/5/10, 2:12 PM12
7-1
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
DIfi HATLAR VE EBATLARDIfi HATLAR VE EBATLAR
DIfi HATLAR VE EBATLARDIfi HATLAR VE EBATLAR
DIfi HATLAR VE EBATLAR
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
‹ç Mekan Ünitesi‹ç Mekan Ünitesi
‹ç Mekan Ünitesi‹ç Mekan Ünitesi
‹ç Mekan Ünitesi
: 5CKY10/15/20C/CR: 5CKY10/15/20C/CR
: 5CKY10/15/20C/CR: 5CKY10/15/20C/CR
: 5CKY10/15/20C/CR
570 (22,4)
570 (22,4)
295 (11,6)
275 (10,8)
20 (0,8)
640 (25,2)
408 (16,1)
640 (25,2)
408 (16,1)
364 (14,3)
364 ( 14,3)
Orijinal talimatlar›n
çevirisi
7 5CKYCR-0709 TR 2/5/10, 1:54 PM1
7-2
D›fl Mekan ÜnitesiD›fl Mekan Ünitesi
D›fl Mekan ÜnitesiD›fl Mekan Ünitesi
D›fl Mekan Ünitesi
: 5SLY10/15D/DR: 5SLY10/15D/DR
: 5SLY10/15D/DR: 5SLY10/15D/DR
: 5SLY10/15D/DR
574(22,6)
13(0,5)
29.5(1,2)
311(12,2)
490(19,3)
105,5(4,2)
63(2,5)
550(21,7)
765(30,1)
12(0,5)
8(0,3)
285(11,2)
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
AA
AA
A
BB
BB
B
CC
CC
C
DD
DD
D
EE
EE
E
FF
FF
F
GG
GG
G
HH
HH
H
II
II
I
JJ
JJ
J
KK
KK
K
LL
LL
L
MM
MM
M
NN
NN
N
OO
OO
O
PP
PP
P
QQ
QQ
Q
RR
RR
R
SS
SS
S
TT
TT
T
5SLY20C/CR5SLY20C/CR
5SLY20C/CR5SLY20C/CR
5SLY20C/CR 855 628 328 508 181 44 93 149 101 113 603 126 164 15 49 3 23 73 75 362
(33,7) (24,7) (12,9) (20,0) (7,1) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,5) (0,6) (1,9) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0) (14,3)
D›fl Mekan Ünitesi 5SLY20C/CRD›fl Mekan Ünitesi 5SLY20C/CR
D›fl Mekan Ünitesi 5SLY20C/CRD›fl Mekan Ünitesi 5SLY20C/CR
D›fl Mekan Ünitesi 5SLY20C/CR
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltirTüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmifltir
N
L
KL
TN
M
A
D
O
P
B
Q
R
S
C
HG
F
E
IJ
7 5CKYCR-0709 TR 2/5/10, 1:54 PM2
7-3
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
Kullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgiKullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgi
Kullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgiKullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgi
Kullan›lan so¤utucuyla ilgili önemli bilgi
Bu ürün Kyoto Protokolünde geçen fluorürlü sera gazlar› içermektedir. Gazlar› atmosfere kar›flt›rmay›n.
So¤utucu tipi: R410A
GWP
(1)
de¤eri: 1975
(1)
GWP = küresel ›s›nma potansiyeli
Lütfen silinmez mürekkeple doldurun,
1 ürünün fabrika so¤utucu flarj›,
2 bölgede ek olarak flarj edilen so¤utucu miktar› ve
1 + 2 toplam so¤utucu flarj›
ürünle birlikte gelen so¤utucu flarj etiketi.
Doldurulan etiketler ürün flarj yuvas›n›n yak›nlar›na yap›flt›r›lmal›d›r (ör. servis kapa¤›n›n içine do¤ru).
1 ürünün fabrika so¤utucu flarj›:
bkz. ünite ad› plakas›
(2)
2 bölgeden flarj edilen ilave so¤utucu miktar›
3 toplam so¤utucu flarj›
4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir
5 d›fl ünite
6 so¤utucu silindiri ve flarj için manifold
(2)
birden fazla iç sistem olmas› durumunda, yaln›zca 1 etiket yap›flt›r›lmal›d›r*, so¤utucu sisteme ba¤l› olan tüm iç
ünitelerin toplam fabrika so¤utucu flarj›n› belirtmelidir.
Avrupa’daki veya yerel düzenlemelere göre so¤utucu s›z›nt›lar›n›n düzenli olarak teftifl edilmesi gerekebilir. Daha
fazla bilgi için lütfen yerel bayiinizle temasa geçin.
* d›fl ünitede
ÖNEML‹ÖNEML‹
ÖNEML‹ÖNEML‹
ÖNEML‹
7 5CKYCR-0709 TR 2/5/10, 1:54 PM3
7-4
!
D‹KKATD‹KKAT
D‹KKATD‹KKAT
D‹KKAT
Cihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemliCihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemli
Cihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemliCihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemli
Cihaz›n kurulumu s›ras›nda lütfen afla¤›da belirtilen önemli
noktalar› dikkate al›n›z.noktalar› dikkate al›n›z.
noktalar› dikkate al›n›z.noktalar› dikkate al›n›z.
noktalar› dikkate al›n›z.
Yan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyiYan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyi
Yan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyiYan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyi
Yan›c› gaz s›z›nt›s› olabilecek bir yerde bu üniteyi
kurmay›n›z.kurmay›n›z.
kurmay›n›z.kurmay›n›z.
kurmay›n›z.
E¤er gaz s›z›nt›s› gerçekleflir ve ünitenin etraf›nda gaz
toplan›rsa, yang›n ç›kabilir.
Drenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na eminDrenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na emin
Drenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na eminDrenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na emin
Drenaj borusunun gerekti¤i flekilde ba¤land›¤›na emin
olunuz.olunuz.
olunuz.olunuz.
olunuz.
E¤er drenaj borusu gerekti¤i flekilde ba¤lanmazsa,
ortamın ›slanmas›na neden olacak su s›z›nt›lar›
meydana gelebilir.
Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z.Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z.
Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z.Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z.
Üniteyi afl›r› doldurmay›n›z.
Dıfl unite, fabrikada önceden doldurulmufltur. Ünitenin
afl›r› doldurulmas›, kompresöre afl›r› ak›m gitmesine
veya zarar gelmesine neden olacakt›r.
Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerininServisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin
Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerininServisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin
Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin
kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.
kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.
kapat›ld›¤›ndan emin olunuz.
Panellerin sa¤lam bir flekilde kapat›lmamas›, ünitenin
çal›fl›rken gürültü ç›karmas›na neden olacakt›r.
Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesiSivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesi
Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesiSivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesi
Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesi
yaratabilecek yerlerdir. Bu tür yerlere temas etmektenyaratabilecek yerlerdir. Bu tür yerlere temas etmekten
yaratabilecek yerlerdir. Bu tür yerlere temas etmektenyaratabilecek yerlerdir. Bu tür yerlere temas etmekten
yaratabilecek yerlerdir. Bu tür yerlere temas etmekten
kaç›n›n›z.kaç›n›n›z.
kaç›n›n›z.kaç›n›n›z.
kaç›n›n›z.
Güç kayna¤›n› kapatmadan önce uzaktan kumandan›nGüç kayna¤›n› kapatmadan önce uzaktan kumandan›n
Güç kayna¤›n› kapatmadan önce uzaktan kumandan›nGüç kayna¤›n› kapatmadan önce uzaktan kumandan›n
Güç kayna¤›n› kapatmadan önce uzaktan kumandan›n
AÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek, üniteninAÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek, ünitenin
AÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek, üniteninAÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek, ünitenin
AÇIK/KAPALI anahtar›n› KAPALI konuma getirerek, ünitenin
istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz.istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz.
istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz.istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz.
istenmeden aç›lmas›n› önleyiniz. E¤er bu yap›lmazsa,
elektrik ba¤lant›s› tekrar kuruldu¤unda ünitenin fanlar›
otomatik olarak çal›flmaya bafllayacakt›r, bu da servis
personeli veya kullan›c› için tehlike oluflturacakt›r.
Kliman›n yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sisteminiKliman›n yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sistemini
Kliman›n yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sisteminiKliman›n yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sistemini
Kliman›n yak›n›nda herhangi bir ›s›t›c› sistemini
çal›flt›rmay›n›z. çal›flt›rmay›n›z.
çal›flt›rmay›n›z. çal›flt›rmay›n›z.
çal›flt›rmay›n›z. Bunu yaparsan›z, afl›r› ısı nedeniyle plastik
panel eriyebilir veya biçimi bozulabilir.
D›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekanD›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekan
D›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekanD›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekan
D›fl mekan ünitesinin kablolar›n›n renkleri ile iç mekan
ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.
ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.
ünitesinin terminal renklerinin ayn› oldu¤undan emin olunuz.
ÖNEML‹ÖNEML‹
ÖNEML‹ÖNEML‹
ÖNEML‹
: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R
: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R
: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R
ODAYA KURMAYIN.ODAYA KURMAYIN.
ODAYA KURMAYIN.ODAYA KURMAYIN.
ODAYA KURMAYIN.
Herhangi bir bobin ifllem temizleyicisinin plastik k›smaHerhangi bir bobin ifllem temizleyicisinin plastik k›sma
Herhangi bir bobin ifllem temizleyicisinin plastik k›smaHerhangi bir bobin ifllem temizleyicisinin plastik k›sma
Herhangi bir bobin ifllem temizleyicisinin plastik k›sma
temas etmesini önleyin. Bu durum plastik k›sm›n kimyasaltemas etmesini önleyin. Bu durum plastik k›sm›n kimyasal
temas etmesini önleyin. Bu durum plastik k›sm›n kimyasaltemas etmesini önleyin. Bu durum plastik k›sm›n kimyasal
temas etmesini önleyin. Bu durum plastik k›sm›n kimyasal
tepkime sonucunda deforme olmas›na neden olabilir.tepkime sonucunda deforme olmas›na neden olabilir.
tepkime sonucunda deforme olmas›na neden olabilir.tepkime sonucunda deforme olmas›na neden olabilir.
tepkime sonucunda deforme olmas›na neden olabilir.
Gelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kabloGelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kablo
Gelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kabloGelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kablo
Gelen güç kayna¤› için birleflik ya da bükülü kablo
kullanmay›n.kullanmay›n.
kullanmay›n.kullanmay›n.
kullanmay›n.
Yedek parçalarla ilgili sorularınız için lütfen yetkili bayi ileYedek parçalarla ilgili sorularınız için lütfen yetkili bayi ile
Yedek parçalarla ilgili sorularınız için lütfen yetkili bayi ileYedek parçalarla ilgili sorularınız için lütfen yetkili bayi ile
Yedek parçalarla ilgili sorularınız için lütfen yetkili bayi ile
görüflün.görüflün.
görüflün.görüflün.
görüflün.
!
UYARIUYARI
UYARIUYARI
UYARI
Kurulum ve bak›m ifllemleri, yerel kurallar› ve yönetmelikleri
bilen, bu tür cihazlar konusunda tecrübesi olan kalifiye kifliler
taraf›ndan yap›lmal›d›r.
Sahadaki tüm elektrik tesisat›, ulusal kablolama
yönetmeliklerine uygun bir flekilde yap›lmal›d›r.
Elektrik tesisat flemas›na göre kablolar› çekmeye bafllamadan
önce ünitenin voltaj de¤erinin, iflletim de¤erleri plakas›ndaki
de¤erle ayn› oldu¤una emin olunuz.
Yal›t›m yetersizli¤inin neden olabilece¤i olas› tehlikeleri
önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR.
Hiçbir elektrik kablosu, so¤utucu borular›na veya fan
motorlar›n›n hareketli k›s›mlar›na temas etmemelidir.
Üniteyi kurmadan veya üniteye bak›m yapmadan önce
ünitenin KAPALI duruma getirildi¤inden emin olunuz.
Klimaya bak›m yapmadan önce ünitenin kablosunu ana
elektrik flebekesinden ç›kar›n›z.
Güç anahtar› AÇIK konumdayken elektrik kablosunu
ç›karmay›n›z. Böyle yaparak, ciddi elektrik floklar›na neden
olabilirsiniz, bu da yang›n tehlikesi yaratabilir.
Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve d›fl ünitleri,
güç kablosu ve nakil tertibat›n› TV’lerden ve radyolardan en
az 1 m uzakta tutun. (Elektrik dalgalar›n›n türüne ve kayna¤›na
ba¤l› olarak, parazit 1 m’den daha fazla uzakl›ktan bile
duyulabilir).
Bu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulumBu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum
Bu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulumBu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum
Bu k›lavuz, klima ünitesinin güvenli ve iflletim standartlar›na uygun bir flekilde çal›flmas› için gerekli kurulum
prosedürlerini tarif eder.prosedürlerini tarif eder.
prosedürlerini tarif eder.prosedürlerini tarif eder.
prosedürlerini tarif eder.
Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.
Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.
Yerel gereklilikler do¤rultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç do¤abilir.
Kliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmakKliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak
Kliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmakKliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak
Kliman›z› kullanmadan önce lütfen bu kurulum k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerekti¤inde bakmak
üzere uygun bir yere koyunuz.üzere uygun bir yere koyunuz.
üzere uygun bir yere koyunuz.üzere uygun bir yere koyunuz.
üzere uygun bir yere koyunuz.
Bu cihaz, uzman veya e¤itimli kifliler tarafından ma¤azalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veyaBu cihaz, uzman veya e¤itimli kifliler tarafından ma¤azalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veya
Bu cihaz, uzman veya e¤itimli kifliler tarafından ma¤azalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veyaBu cihaz, uzman veya e¤itimli kifliler tarafından ma¤azalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veya
Bu cihaz, uzman veya e¤itimli kifliler tarafından ma¤azalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veya
meslekten olmayan kifliler tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak flekilde tasarlanmıfltır.meslekten olmayan kifliler tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak flekilde tasarlanmıfltır.
meslekten olmayan kifliler tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak flekilde tasarlanmıfltır.meslekten olmayan kifliler tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak flekilde tasarlanmıfltır.
meslekten olmayan kifliler tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak flekilde tasarlanmıfltır.
KURULUM KILAVUZUKURULUM KILAVUZU
KURULUM KILAVUZUKURULUM KILAVUZU
KURULUM KILAVUZU
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
Elden ç›karma ve imha gereklilikleriElden ç›karma ve imha gereklilikleri
Elden ç›karma ve imha gereklilikleriElden ç›karma ve imha gereklilikleri
Elden ç›karma ve imha gereklilikleri
Klima cihaz›n›z›n üzerinde bu simge yer almaktad›r. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayr›flt›r›lmam›fl ev at›klar› ile
kar›flt›r›lmayaca¤›n› ifade etmektedir.
Sistemi kendi bafl›n›za sökmeye kalk›flmay›n›z: Kliman›n sökülmesi ile so¤utucu, ya¤ ve di¤er parçalarla ilgili ifllemler;
yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun bir flekilde, kalifiye bir montaj eleman› taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir.
Klimalar›n yeniden kullan›lmas›, geri dönüfltürülmesi ve geri kazanım ifllemleri, bu konuda uzmanl›¤a sahip özel bir tesiste
yap›lmal›d›r. Bu ürünün gerekti¤i gibi elden ç›kar›lmas›n› sa¤layarak, çevre ve insan sa¤l›¤› aç›s›ndan olas› olumsuz
sonuçlar› önlemeye yard›mc› olacaks›n›z. Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum yetkilisine veya yerel
yetkilililere dan›fl›n.
Bataryalar, uzaktan kumandadan ç›kar›ld›ktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayr› bir flekilde
elden ç›kar›lmal›d›r.
UYARI
7 5CKYCR-0709 TR 2/5/10, 1:54 PM4
7-5
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
‹ç Ünite‹ç Ünite
‹ç Ünite‹ç Ünite
‹ç Ünite
D›fl ÜniteD›fl Ünite
D›fl ÜniteD›fl Ünite
D›fl Ünite
Ön panel
Hava Girifl Izgaras›
Hava Boflaltma Deli¤i
KURULUM fiEMASIKURULUM fiEMASI
KURULUM fiEMASIKURULUM fiEMASI
KURULUM fiEMASI
Hava filtresi
(›zgaran›n arkas›nda)
‹Ç ÜN‹TEN‹N KURULUMU‹Ç ÜN‹TEN‹N KURULUMU
‹Ç ÜN‹TEN‹N KURULUMU‹Ç ÜN‹TEN‹N KURULUMU
‹Ç ÜN‹TEN‹N KURULUMU
Min. 0,5m Min. 0,5m Min. 0,5m
Maks 0,3m
Maks 3,0m
Min. 1,0m
Zemin
Engel
Kirifl
Boflaltma borusu Termal yalıtım
Yalıtılmıfl boruyu alttan üste
son ifllem bandıyla sarın
Montaj Yeri Ön ‹ncelemesiMontaj Yeri Ön ‹ncelemesi
Montaj Yeri Ön ‹ncelemesiMontaj Yeri Ön ‹ncelemesi
Montaj Yeri Ön ‹ncelemesi
Elektrik kayna¤› ve montaj› yerel yetkilinin (örne¤in Ulusal Elektrik Kurumu) yönetmelik ve düzenlemelerine uymal›d›r.
Voltaj yükselmesi ve alçalmas› anma geriliminin ±10%’unu aflmamal›d›r. Elektrik hatlar› yüksek elektrik yükselip
alçalmas›na neden olabilen kaynak transformatörlerinden ba¤›ms›z olmal›d›r.
Elektrik tesisat›, boru tesisat› ve tahliye tesisat› için yerin uygun olmas›na dikkat edin.
‹ç ortam ünitesi, so¤uk hava tahliyesi ve sıcak hava dönüflü yollarında herhangi bir engel olmayacak flekilde
kurulmalıdır ve havanın odada yayılmasına izin vermelidir (odanın merkezine yakın).
fiekilde gösterildi¤i gibi duvar ve engellerle iç ünite arasında boflluk bırakılmalıdır.
Ses art›fl› ve titreflimi önlemek için montaj yeri iç ünitenin 4 kat› a¤›rl›ktaki bir yükü kald›racak güçte olmal›d›r.
Montaj yeri ( asma tavan yüzeyi) düzlefltirilmeli ve tavan yüksekli¤i 350 mm ya da daha fazla olmal›d›r.
‹ç ünite s›cakl›k ve buhar kaynaklar›ndan uzak olmal›d›r. (ayn› zamanda iç üniteyi giriflin yak›n›na kurmak
kaç›n›n).
7 5CKYCR-0709 TR 2/5/10, 1:54 PM5
7-6
Ünite Montaj›Ünite Montaj›
Ünite Montaj›Ünite Montaj›
Ünite Montaj›
Ask› kolu yerini ölçün ve iflaretleyin. Dirsek somunu
için tavanda delik aç›n ve asma kolunu yerlefltirin.
Montaj levhas› s›cakl› ve neme göre uzat›l›r.
Kullan›lan ölçüleri kontrol edin.
Montaj levhas›n›n ölçüleri tavan aç›kl›¤›n›nkileri ile
ayn›d›r.
Tavan kaplama iflini tamamlamadan önce, montaj
levhas›n›n iç üniteye uyup uymad›¤›ndan emin olun.
NOTNOT
NOTNOT
NOT
Tavan delme iflini ilgili montajc›lar ile
görüflüldü¤ünden emin olun.
Ask› çubu¤unun aç›kl›¤›n›n fiekil 1’deki gibi oldu¤unu
do¤rulay›n.
Üniteyi kald›r›n, somun ve rondela ile ask› koluna
as›n.
‹ç ünitenin alt yüzeyi ve tavan yüzeyi aras›ndaki ünite
yüksekli¤ini 30,0 mm’ye ayarlay›n.
Bir seviye göstergesi ile ünitenin yatay montaj›n›
kontrol edin ve ünite ar›zas›n› ve titreflimi önlemek
için somun ve c›vatay› s›k›n.
Tavan döflemesini ka¤›t montaj levhas›n›n d›fl kenar›
boyunca aç›n.
Üniten in As›lmas›Üniten in As›lmas›
Üniten in As›lmas›Üniten in As›lmas›
Üniten in As›lmas›
570,0 (BIRIM BOYUTU)
30,0
250,0
538,0
18,0
32,0
529,0
580,0 ~ 610,0mm (TAVAN AÇIKLI⁄I ÖLÇÜSÜ)
580,0 ~ 610,0mm (TAVAN AÇIKLI⁄I ÖLÇÜSÜ)
505,0
448,0
38,0
15,0
19,0
88,0
fiekil 1
Ana tahliye
borusu
Besleme
Suyu
Elastik tahliye hortumu
Tahliye TestiTahliye Testi
Tahliye TestiTahliye Testi
Tahliye Testi
NOTNOT
NOTNOT
NOT
Ünite yo¤unlaflt›r›lm›fl su tahliyesi için bir tahliye pompas› kullan›r. Su s›z›nt›s›n› ya da hava ç›k›fl› çevresinde yo¤unlaflmay›
önlemek için üniteyi yatay flekilde kurun.
‹ç Ünite
Boru Kelepçesi
Uygun
Hatal›
Boflaltma Borusunun DöflenmesiBoflaltma Borusunun Döflenmesi
Boflaltma Borusunun DöflenmesiBoflaltma Borusunun Döflenmesi
Boflaltma Borusunun Döflenmesi
Tahliye pompas› düzgün tahliye için afla¤›ya do¤ru e¤imli olmal›d›r.
Tahliye borusu ba¤lant›s› s›ras›nda, iç ünitedeki tahliye ba¤lant›s›
üzerinde afl›r› kuvvet uygulamamaya özen gösterin.
Drenaj borusunun tak›lmas› s›ras›nda, iç mekan ünitesinin drenaj
konektörüne afl›r› kuvvet uygulamamaya dikkat edin.
Elastik tahliye hortumundaki tahliye ba¤lant›s›n›n d›fl çap›
20 mm’dir.
Yo¤unlaflt›r›lm›fl suyun oda içerisine damlamas›n› önlemek için
tahliye borusu tesisat›n›n üzerine ›s› yal›t›m›n›n ( 8,0 mm’den daha
fazla kal›nl›¤a sahip polietilen köpük) yap›l›p - yap›ld›¤›ndan emin
olun.
Ana bofllatma borusunu esnek boflaltma hortumuna ba¤lay›n.
Boru tesisat›n›n s›z›nt› yap›p yapmad›¤›n› kontrol etmek için elastik
tahliye hortumundan su verin.
Test tamamland›¤› zaman, elastik tahliye hortumunu iç ünitedeki
tahliye ba¤lant›s›na tak›n.
7 5CKYCR-0709 TR 2/5/10, 1:54 PM6
7-7
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
Ön panel yaln›zca tek yönde tak›labilir.
Panel Montaj›Panel Montaj›
Panel Montaj›Panel Montaj›
Panel Montaj›
Aç›k
Vida
Mandallar› geriye çekerek ve panelden filtre ile birlikte ç›kararak hava girifl ›zgaras›n› aç›n.
Ön çerçeve panelini 4 vida ile iç ünitenin üzerine monte edin ve so¤uk havan›n kaçmas›n› engellemek için iyice s›k›n.
LED kablosunu ve hava sal›n›m kablosunu iç üniteye ba¤lay›n.
Ön
Panelden
LED Kablosu
Hava Sal›n›m Kablosu
Kontrol
Kutusundan
NOTNOT
NOTNOT
NOT
Yo¤unlaflmaya ve su damlamas›na neden olabilecek so¤uk hava kaç›fl›n› önlemek için ön paneli sa¤lam bir
flekilde yerlefltirin.
‹ç Ünite
So¤uk
Hava
Tavan Tahtas›
Panel
Hava Kaça¤›
Do¤ru Kurulum
Yanl›fl Kurulum
So¤uk
Hava
Hava
Kaça¤›
Tavan Tahtas›
Panel
7 5CKYCR-0709 TR 2/5/10, 1:54 PM7
7-8
DIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMUDIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMU
DIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMUDIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMU
DIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMU
Dıfl ünite hava alımı yolu veya egzoz hava akımı yolu üzerinde duvar veya baflka bir engel oldu¤unda, afla¤ıdaki
kurulum talimatlarını takip edin.
5SLY10/15D/DR ve 5SLY20C/CR
Tek yöne bakan duvar ‹ki yöne bakan duvar
Üç yöne bakan duvar
50’den fazla
Yandan görünüfl
Üstten görünüfl
Üstten görünüfl
50’den fazla
Birim: mm
300’den fazla
150’den fazla
150’den fazla
150’den fazla
100’den fazla
50’den fazla
100’den fazla
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
5CKY10C/CR5CKY10C/CR
5CKY10C/CR5CKY10C/CR
5CKY10C/CR
5CKY15C/CR5CKY15C/CR
5CKY15C/CR5CKY15C/CR
5CKY15C/CR
5CKY20C/CR5CKY20C/CR
5CKY20C/CR5CKY20C/CR
5CKY20C/CR
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
5SLY10D/DR5SLY10D/DR
5SLY10D/DR5SLY10D/DR
5SLY10D/DR
5SLY15D/DR5SLY15D/DR
5SLY15D/DR5SLY15D/DR
5SLY15D/DR
5SLY20C/CR5SLY20C/CR
5SLY20C/CR5SLY20C/CR
5SLY20C/CR
Maks. kabul edilebilir uzunluk, mMaks. kabul edilebilir uzunluk, m
Maks. kabul edilebilir uzunluk, mMaks. kabul edilebilir uzunluk, m
Maks. kabul edilebilir uzunluk, m 15 15 30
Maks. izin verilebilir kaldırma, mMaks. izin verilebilir kaldırma, m
Maks. izin verilebilir kaldırma, mMaks. izin verilebilir kaldırma, m
Maks. izin verilebilir kaldırma, m 10 10 10
Sıvı borusu, mmSıvı borusu, mm
Sıvı borusu, mmSıvı borusu, mm
Sıvı borusu, mm O.D. 6,4 O.D. 6,4 O.D. 6,4
Gaz borusu büyüklü¤ü, mmGaz borusu büyüklü¤ü, mm
Gaz borusu büyüklü¤ü, mmGaz borusu büyüklü¤ü, mm
Gaz borusu büyüklü¤ü, mm O.D. 9,5 O.D. 12,7 O.D. 12,7
Ek so¤utucu flarjı, g/mEk so¤utucu flarjı, g/m
Ek so¤utucu flarjı, g/mEk so¤utucu flarjı, g/m
Ek so¤utucu flarjı, g/m
(7,5m üzerindeki boru uzunlukları için)(7,5m üzerindeki boru uzunlukları için)
(7,5m üzerindeki boru uzunlukları için)(7,5m üzerindeki boru uzunlukları için)
(7,5m üzerindeki boru uzunlukları için) 20 20 20
SO⁄UTUCU BORULARISO⁄UTUCU BORULARI
SO⁄UTUCU BORULARISO⁄UTUCU BORULARI
SO⁄UTUCU BORULARI
!
D‹KKATD‹KKAT
D‹KKATD‹KKAT
D‹KKAT
Hem iç hem de d›fl üniteyi 2000m.den fazla bir yüksekli¤e kurmay›n.
7 5CKYCR-0709 TR 2/5/10, 1:54 PM8
7-9
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
Boru ‹flleri ve Boru Havsa Tekni¤iBoru ‹flleri ve Boru Havsa Tekni¤i
Boru ‹flleri ve Boru Havsa Tekni¤iBoru ‹flleri ve Boru Havsa Tekni¤i
Boru ‹flleri ve Boru Havsa Tekni¤i
Kirlenmifl veya zarar görmüfl bak›r borular kullanmay›n. Herhangi bir boru, buharlaflt›r›c› veya kondansör 15 saniye veya
daha fazla süre boyunca aç›k kal›rsa, sistemi elektrik süpürgesiyle temizleyin. Genel olarak, ba¤lant› için haz›r olmad›kça
valflardan, ba¤lant› elemanlar›ndan, tüp ba¤lant›lardan ve bobinlerden plastik, kauçuk t›pa ve bak›r somunlar› ç›kartmay›n.
Herhangi bir lehimleme ifline ihtiyaç varsa, lehim yap›l›rken nitrojen gaz›n›n borulardan ve birleflme yerlerinden geçti¤inden
emin olun. Bu, bak›r borular›n iç duvarlar›nda kurum oluflumunu engeller.
Boruyu aflama aflama kesin, boru keserin b›ça¤›n› yavaflça ilerletin. Fazla güç kullanmak ve derinden kesmek borunun
daha fazla bozulmas›na ve ekstradan çapa¤a neden olur.
Borular›n kesik kenarlar›ndaki çapaklar› flekil R’de gösterildi¤i gibi temizleyiciyle ç›kart›n. Bu konik yüzey üzerindeki gaz
s›z›nt›s›na neden olabilecek pürüzleri ortadan kald›r›r. Boruya metal parçac›klar›n girmesini önlemek için boruyu üst
konumda ve çapak temizleyiciyi alt konumda tutun.
‹ç ve d›fl ünitenin ba¤lant› parçalar› üzerine tak›l› olan konik c›vatalar›, bak›r borulara tak›n. Konik kal›b›n yüzeyinden
ç›kmakta olan borunun tam uzunlu¤u, konik alet taraf›ndan belirlenir.
Boruyu konik kal›p üzerinde s›k›ca sabitleyin. Hem konik kal›b›n hem de konik matkab›n orta noktalar›n› efllefltirin ve
sonra konik matkab› tam olarak s›k›n.
1/4t
Bak›r Borunun Kesilmesi
Bak›r Boru
Bask› Blo¤u
Somun Anahtar›
Tork Anahtar›
‹ç Mekan Borular›
Konik C›vata
Geniflletilmifl Boru
Konik Ba¤lant›
fiek. Rfiek. R
fiek. Rfiek. R
fiek. R
Çapaklar›n Temizlenmesi
Bak›r Boru
Ünitelere Boru Ba¤lant›lar›Ünitelere Boru Ba¤lant›lar›
Ünitelere Boru Ba¤lant›lar›Ünitelere Boru Ba¤lant›lar›
Ünitelere Boru Ba¤lant›lar›
Borunun ortas›n› hizalay›n ve konik c›vatay› parmaklar›n›zla mümkün oldu¤unca s›k›flt›r›n›z.
Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havflalı somunu bir tork anahtarıyla sıkın.
Konik c›vatay› tork anahtar› ile s›karken, s›kma yönünün anahtar üzerindeki oku takip etti¤inden emin
olun.
So¤utucu boru ba¤lant›s› poliüretan ile yal›t›lm›flt›r.
Boru Büyüklü¤ü, mm (in)Boru Büyüklü¤ü, mm (in)
Boru Büyüklü¤ü, mm (in)Boru Büyüklü¤ü, mm (in)
Boru Büyüklü¤ü, mm (in)
Tork Nm (ft-lb)Tork Nm (ft-lb)
Tork Nm (ft-lb)Tork Nm (ft-lb)
Tork Nm (ft-lb)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)
Ø Boru, DØ Boru, D
Ø Boru, DØ Boru, D
Ø Boru, D
A (mm)A (mm)
A (mm)A (mm)
A (mm)
‹nç‹nç
‹nç‹nç
‹nç
mmmm
mmmm
mm
EsnekEsnek
EsnekEsnek
Esnek
SertSert
SertSert
Sert
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
7 5CKYCR-0709 TR 2/5/10, 1:54 PM9
7-10
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
5CKY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR5CKY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CKY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR5CKY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CKY10/15C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CKY20C/CR - 5SLY20C/CR5CKY20C/CR - 5SLY20C/CR
5CKY20C/CR - 5SLY20C/CR5CKY20C/CR - 5SLY20C/CR
5CKY20C/CR - 5SLY20C/CR
Elektrik
Kablosu
ELEKTRIK BAELEKTRIK BA
ELEKTRIK BAELEKTRIK BA
ELEKTRIK BA
LANTISILANTISI
LANTISILANTISI
LANTISI
‹zolasyon k›l›f›n› tak›n
Yuvarlak s›k›flt›rmal› tip
ba¤lant› ucu
Elektrik kablosu
Tüm kablolar s›k›ca ba¤lanmal›d›r.
Hiçbir kablonun so¤utucu borulara, kompresöre veya herhangi bir hareketli parçaya de¤medi¤inden emin olun.
‹ç ünite ile d›fl ünite aras›ndaki ba¤lant› kablosu, ürünle birlikte verilen kablo sabitleyicisi kullan›larak kenetlenmelidir.
Güç kayna¤› kablosu minimum gereksinim olan H07RN-F de¤erinde olmal›d›r.
Terminal ba¤lant›lar›na ve kablolara herhangi bir d›fl bas›nç uygulanmad›¤›ndan emin olun.
Tüm kapaklar›n herhangi bir boflluk b›rak›lmadan gerekti¤i gibi sabitlenmesini sa¤lay›n.
Elektrik ba¤lant› kutusuna olan ba¤lant› kablolar› için yuvarlak s›k›flt›rmal› tip ba¤lant› ucu kullan›n. Kablolar› ba¤lant› kutusunun
üzerindeki iflaretle efllefltirerek ba¤lay›n. (Üniteye yap›flt›r›lan kablo flemas›na bak›n›z).
Ayn› kal›nl›ktaki
kablolar› her iki
yana ba¤lay›n.
Ayn› kal›nl›ktaki
kablolar› tek bir
tarafa ba¤lay›n.
Farkl› kal›nl›ktaki
kablolar› ba¤lamay›n.
Uç vidalar› s›karken do¤ru tornaviday› kullan›n. Uygun olmayan tornavidalar vida bafl›na zarar verebilir.
Fazla s›kmak ise uç vidalara zarar verebilir.
Ayn› uca farkl› kal›nl›kta kablolar ba¤lamay›n.
Kablolar›n düzenli kalmas›n› sa¤lay›n. Kablolar›n di¤er parçalar› ve terminal kutusu kapa¤›n› engellemesini önleyin.
‹ç Ünite
Terminal Blo¤u
Dıfl Ünite
Terminal Blo¤u
ModellerModeller
ModellerModeller
Modeller
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan
5CKY10C/CR5CKY10C/CR
5CKY10C/CR5CKY10C/CR
5CKY10C/CR
5CKY15C/CR5CKY15C/CR
5CKY15C/CR5CKY15C/CR
5CKY15C/CR
5CKY20C/CR5CKY20C/CR
5CKY20C/CR5CKY20C/CR
5CKY20C/CR
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan
5SLY10D/DR5SLY10D/DR
5SLY10D/DR5SLY10D/DR
5SLY10D/DR
5SLY15D/DR5SLY15D/DR
5SLY15D/DR5SLY15D/DR
5SLY15D/DR
5SLY20C/CR5SLY20C/CR
5SLY20C/CR5SLY20C/CR
5SLY20C/CR
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›Voltaj aral›¤›
Voltaj aral›¤›
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan‹ç mekan
‹ç mekan 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekanD›fl mekan
D›fl mekan 220V – 240V /1Ph /50Hz +
!
Besleme kablosu Çap› Besleme kablosu Çap›
Besleme kablosu Çap› Besleme kablosu Çap›
Besleme kablosu Çap› *
mmmm
mmmm
mm
22
22
2
1,5 1,5 2,5
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s› 3 3 3
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lant› kablosu büyüklü¤ü *
mmmm
mmmm
mm
22
22
2
1,5 1,5 2,5
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s›Kondüktörlerin Say›s›
Kondüktörlerin Say›s› 4 4 4
Tavsiye edilen geciktirici sigorta Tavsiye edilen geciktirici sigorta
Tavsiye edilen geciktirici sigorta Tavsiye edilen geciktirici sigorta
Tavsiye edilen geciktirici sigorta *
AA
AA
A15 15 20
!
Asgari 3 mm kontak aral›¤›na sahip, iki
kutuplu bir anahtar ile sabit kurulum
devresinde önerildi¤i flekilde bir sigorta/
devre kesici olmal›d›r.
ÖNEML‹:ÖNEML‹:
ÖNEML‹:ÖNEML‹:
ÖNEML‹: * Bu de¤erler sadece bilgi amaçl› olup, yerel ve / veya ulusal yasalara ve düzenlemelere uyacak
flekilde kontrol edilmeli ve seçilmelidirler. Bunlar ayn› zamanda kurulum türüne ve kullan›lan
ileticilerin boyutuna tabiidirler.
7 5CKYCR-0709 TR 2/5/10, 1:54 PM10
7-11
TürkçeTürkçe
TürkçeTürkçe
Türkçe
R410A ÜN‹TES‹YLE U⁄RAfiIRKEN ÖZEL ÖNLEMLERR410A ÜN‹TES‹YLE U⁄RAfiIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER
R410A ÜN‹TES‹YLE U⁄RAfiIRKEN ÖZEL ÖNLEMLERR410A ÜN‹TES‹YLE U⁄RAfiIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER
R410A ÜN‹TES‹YLE U⁄RAfiIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER
R410A ozon tabakas›na zarar vermeyen yeni bir HFC
so¤utucudur. Bu yeni so¤utucunun çal›flma bas›nc›
geleneksel so¤utucudan (R22) 1,6 kat daha yüksektir,
bundan dolayı düzgün kurulum / servis gereklidir.
R410A ile çal›flmak için tasarlanan klimalarda asla
R410A’dan baflka so¤utucu kullanmay›n.
R410A kar›fl›k bir so¤utucu oldu¤undan, ek so¤utucu,
gaz hâle k›yasla daha iyi bir performans için s›v› hâlde
flarj edilmelidir.
R410A kompresöründe ya¤ olarak POE ya¤›
kullan›lmaktad›r, bu R22 kompresöründe kullan›n
mineral ya¤›ndan farkl›d›r. Kurulum veya servis
esnas›nda, R410A sistemini nemli havaya çok uzun
süre maruz b›rakmamak için ekstra önlem al›nmal›d›r.
Boru ve parçalardaki at›k POE ya¤› havadan nemi
emebilir.
Yanl›fl flarj› engellemek için, havflalı valf›ndaki servis
yuvas›n›n çap› R22’den farkl›d›r.
Yaln›zca R410A so¤utucuya özel olan alet ve
materyalleri için kullan›n. R410A’ya özel olan aletler
manifold valf›, flarj hortumu, bas›nç göstergesi, gaz
s›z›nt› alarm›, havfla aletleri, tork anahtar›, vakum
pompas› ve so¤utucu silindirdir.
R410A klimas› R22 ünitelerden daha yüksek bas›nç
ald›¤› için, bak›r borular› do¤ru olarak seçmek
önemlidir. Pazarda bulunmalar›na ra¤men, 0,8mm
‘den daha ince olan bak›r borular› asla kullanmay›n.
Kurulum / servis s›ras›nda so¤utucu gaz s›z›nt›s›
meydana gelirse, tamamen havaland›rmay›
unutmay›n. So¤utucu gaz ateflle temas ederse,
zehirli gazlar meydana gelebilir.
Bir klima takarken veya kald›r›rken, so¤utucu
dönüflümde hava veya nem kalmas›na izin vermeyin.
VAKUMLAMA VE DOLDURMAVAKUMLAMA VE DOLDURMA
VAKUMLAMA VE DOLDURMAVAKUMLAMA VE DOLDURMA
VAKUMLAMA VE DOLDURMA
Boruların ve ‹ç Ünitenin VakumlanmasıBoruların ve ‹ç Ünitenin Vakumlanması
Boruların ve ‹ç Ünitenin VakumlanmasıBoruların ve ‹ç Ünitenin Vakumlanması
Boruların ve ‹ç Ünitenin Vakumlanması
Önceden so¤utucu ile doldurulmufl olan d›fl mekan
ünitesi d›fl›nda, iç mekan ünitesi ve so¤utucu ba¤lant›
borular›ndaki hava boflalt›lmal›d›r. Çünkü içerisinde nem
bulunan hava so¤utucu döngüsünde kal›rsa, kompresör
ar›za yapabilir.
Valf›n ve servis portunun kapa¤›n› ç›kart›n›z.
Göstergeli doldurma hortumunun merkezini vakum
pompas›na tak›n›z.
Göstergeli doldurma hortumunu, 3 yönlü valf›n servis
portuna tak›n›z.
Vakum pompas›n› çal›flt›rmaya bafllay›n›z. Yaklafl›k
30 dakika süreyle havay› boflalt›n›z. Hava tahliye
süresi, vakum pompas›n›n kapasitesine göre
de¤iflecektir. Doldurma göstergesi ibresinin
-760mmHg de¤erine do¤ru hareket etti¤ini
do¤rulay›n›z.
Dikkat
E¤er gösterge ibresi -760mmHg de¤erine gelmezse,
iç ve dıfl üniteleri biribirine ba¤layan konik
ba¤lant›larda gaz s›z›nt›lar› olup olmad›¤›na bak›n›z
(so¤utucu detektörü ile) ve bir sonraki ad›ma
geçmeden önce s›z›nt›y› gideriniz.
Göstergeli doldurma hortumunun valf›n› kapat›n ve
vakum pompas›n› durdurunuz.
Dıfl ünitedeki üç yönlü ç›k›fl valf›n› ve 2 yönlü s›v›
valf›n› aç›n (saatin tersi yönde) – valflar› açarken,
alt›gen vidalar için 4mm’lik anahtar kullan›n›z.
Servis Portu
3 Yönlü Valf
Konik
C›vata
So¤utucu Borusu
Allen Anahtar›
Gaz fiarjı ‹fllemiGaz fiarjı ‹fllemi
Gaz fiarjı ‹fllemiGaz fiarjı ‹fllemi
Gaz fiarjı ‹fllemi
Bu ifllem, bir gaz silindiri ve hassas bir a¤›rl›k ölçme
makinesi ile yap›lmal›d›r. ‹lave so¤utucu, girifl valf›n›
kullan›larak, servis portu üzerinden d›fl mekan ünitesine
aktar›l›r.
Servis portu kapa¤›n› ç›kar›n.
Göstergeli doldurma hortumunun düflük bas›nçl›
taraf›n›, silindir tank›n›n girifl servis portunun
merkezine tak›n ve doldurma hortumunun yüksek
bas›nçl› taraf›n› kapat›n›z. Servis hortumundaki
havay› tahliye ediniz.
Klimayı çalıfltırınız.
Gaz silindirini ve düflük bas›nçl› doldurma valf›n›
aç›n›z.
Gerekli miktarda so¤utucu üniteye pompaland›¤›nda,
düflük bas›nçl› taraf› ve gaz silindir valf›n› kapat›n.
Servis hortumunu servis portundan ç›kar›n›z. Servis
portunun kapa¤›n› geri tak›n›z.
S›v› Taraf›
‹ç Ünite
D›fl Ünite
Gaz Taraf›
Vakum
Pompas›
Aç›k
Kapal›
Yüksek
Deflarj Valf›
Girifl valf›
Kapal›
Kapal›
Düflük
Kontrol
Valf›
Yüksek
S›v› Taraf›
‹ç Ünite
D›fl Ünite
Gaz Taraf›
Kapal›
Deflarj Valf›
Girifl valf›
Aç›k
Aç›k
Aç›k
Düflük
7 5CKYCR-0709 TR 2/5/10, 1:54 PM11
7-12
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
60
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
‹Ç ORTAM SICAKLI⁄I. (˚CWB) ‹Ç ORTAM SICAKLI⁄I. (˚CDB)
DB: Kuru termometre WB: Yas. termometre
DIfi ORTAM SICAKLI⁄I. (˚CDB)
DIfi ORTAM SICAKLI⁄I. (˚CWB)
SO⁄UTMA ISITMA
ÇALIfiMA ARALI⁄IÇALIfiMA ARALI⁄I
ÇALIfiMA ARALI⁄IÇALIfiMA ARALI⁄I
ÇALIfiMA ARALI⁄I
7 5CKYCR-0709 TR 2/5/10, 1:54 PM12
MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA / EL MEMORÁNDUM / MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA / EL MEMORÁNDUM /
MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA / EL MEMORÁNDUM / MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA / EL MEMORÁNDUM /
MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA / EL MEMORÁNDUM / ПAМЯTKА
/ NOT/ NOT
/ NOT/ NOT
/ NOT
7 5CKYCR-0709 TR 2/5/10, 1:54 PM13
We O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
Nous
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
Nosotros
TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
Noi
47000 SUNGAI BULOH,
Wir
SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
01 to whic this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives h
02 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle prescrizioni delle direttive
03 auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
04 auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
05 a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directivas
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2004/108/EC
Machinery Directive (MD) 2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02 La conformità alle Direttive EMC e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
03 La conformité a été vérifiée pour EMC et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
04 Die Konformität wurde auf EMC in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
05 La conformidad se repasa para EMC y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-063-EMC(11-09) and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 915845T1.
02 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-063-EMC(11-09) et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) dʼaprès le
certificat 915845T1.
03 Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-063-EMC(11-09) y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 915845T1.
04 Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-063-EMC(11-09) e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 915845T1.
05 Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-063-EMC(11-09) und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 915845T1 als positiv
beurteilt.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date :26 Nov 09
File: R02-CKY C V0
M5CKY10C, M5CKY15C, M5CKY20C.
M5CKY10CR, M5CKY15CR , M5CKY20CR.
MPLCKYC, MPLCKYCR.
01 Inverter Ceiling Cassette split type air conditioner
& Fan Coil unit (C Series)
02 Soffitto Split a cassetta tipo di aria condizionata e ventilatore unità Coil
03 Plafond cassette split climatiseur type & Ventilo-convecteur
04 Techo acondicionado tipo split cassette de aire y ventilador unidad de la bobina
05 Deckenkassetten Split-Klimagerät & Fan-Coil-Einheit
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
Cert No: OYLR&D-063
Note: CE marking was affixed on 2009.
Brand Name
/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca
: McQuay
IM 5CKYCR-0709 COVER(EN)-MCQUAY 2/4/10, 12:21 PM3
We O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
Nous
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
Nosotros
TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
Noi
47000 SUNGAI BULOH,
Wir
SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive
03 auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
04 auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
05 a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2004/108/EC
Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC
Machinery Directive (MD) 2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02 La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
03 La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
04 Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
05 La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-055-EMC(04-09) and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 903234T2.
02 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-055-EMC(04-09) et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) dʼaprès le
certificat 903234T2.
03 Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-055-EMC(04-09) y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413)
según el certificado 903234T2.
04 Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-055-EMC(04-09) e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 903234T2.
05 Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-055-EMC(04-09) und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 903234T2 als positiv
beurteilt.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date :28 April 09
M5LCY10D, M5LCY15D,
M5LCY10DR, M5LCY15DR.
01 Inverter split type outdoor unit
02 Unità esterna tipo split con inverter
03 Variateur de type split unité extérieure
04 Inverter Split Typ Außengerät
05 Tipo split Inverter unidad exterior
Cert No: OYLR&D-055
Note: CE marking was affixed on 2009.
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
Brand Name
/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca
: McQuay
File:R02 5SLY-D V0
IM 5CKYCR-0709 COVER(EN)-MCQUAY 2/4/10, 12:21 PM4
0V C-YLS5 20R:eliF
We O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
Nous
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
Nosotros
TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
Noi
47000 SUNGAI BULOH,
Wir
SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive
03 auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
04 auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
05 a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2004/108/EC
Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC
Machinery Directive (MD) 2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02 La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
03 La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
04 Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
05 La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-060-EMC(11-09) and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 915849T1.
02 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-060-EMC(11-09) et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) dʼaprès le
certificat 915849T1.
03 Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-060-EMC(11-09) y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413)
según el certificado 915849T1.
04 Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-060-EMC(11-09) e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 915849T1.
05 Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-060-EMC(11-09) und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 915849T1 als positiv
beurteilt.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date :26 November 2009
Brand Name
/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca
: McQuay
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
Cert No: OYLR&D-060
Note: CE marking was affixed on 2009.
01 Inverter split type outdoor unit
02 Unità esterna tipo split con inverter
03 Variateur de type split unité extérieure
04 Inverter Split Typ Außengerät
05 Tipo split Inverter unidad exterior
M5LCY20C, M5LCY25C.
M5LCY20CR, M5LCY25CR.
IM 5CKYCR-0709 COVER(EN)-MCQUAY 2/4/10, 12:21 PM5
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI
BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente
manual en cualquier momento y sin notificación previa.
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
Bu k›lavuzun anlafl›lmas›nda bir çat›flma oldu¤unda ve farkl› dillerdeki tercümeler farkl›l›k gösterdi¤inde, bu
k›lavuzun ‹ngilizce sürümü üstün tutulacakt›r.
Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasar›mlar› herhangi bir zamanda ve önceden haber
vermeden de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar.
IM 5CKYCR-0709 COVER(EN)-MCQUAY 2/4/10, 12:21 PM6
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI
BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
CKYCR-0709 COVER(AR)-MCQUAY 2/4/10, 12:17 PM3
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
50
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
(˚CWB) (˚CDB)
DB: WB:
(˚CDB)
(˚CWB)
0 5CKYCR-0709 AR 2/5/10, 1:56 PM12
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
-760mmHg
-760mmHg
4
R410A
R410AHFC
(R22)
R410A
R410A
R410A
POER410A
R22
R410A
POE
R22
R410A
R410A
R410AR22
0.8
ALLEN
0 5CKYCR-0709 AR 2/5/10, 1:56 PM11
H07RN-F
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
!
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuðWOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuðWOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ
WOKš«b« WOKš«b«
WOKš«b« WOKš«b«
WOKš«b« 5CKY10C/CR5CKY15C/CR5CKY20C/CR
WOł—U)« WOł—U)«
WOł—U)« WOł—U)«
WOł—U)« 5SLY10D/DR5SLY15D/DR5SLY20C/CR
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« ÈbWODuH« Èb
WODuH« Èb
WOKš«b«WOKš«b«
WOKš«b«WOKš«b«
WOKš«b« 220V–240V /1Ph /50Hz + !
WOł—U)« WOł—U)«
WOł—U)« WOł—U)«
WOł—U)« 220V–240V /1Ph /50Hz + !
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š —UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š
—UO²UÐ œËe²« qÐU r−Š*
≤3≤3
≤3≤3
≤31.51.52.5
„öÝô« œbŽ„öÝô« œbŽ
„öÝô« œbŽ„öÝô« œbŽ
„öÝô« œbŽ333
jÐd« qÐU r−Š jÐd« qÐU r−Š
jÐd« qÐU r−Š jÐd« qÐU r−Š
jÐd« qÐU r−Š*
≤3≤3
≤3≤3
≤31.51.52.5
„öÝô« œbŽ„öÝô« œbŽ
„öÝô« œbŽ„öÝô« œbŽ
„öÝô« œbŽ444
*A151520
*
5CKY10/15/C/CR - 5SLY10/15D/DR
5CKY20C/CR - 5SLY20C/CR
0 5CKYCR-0709 AR 2/5/10, 1:56 PM10
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
R
ØD A
1/4"6.351.30.7
3/8"9.521.61.0
1/2"12.701.91.3
5/8"15.882.21.7
3/4"19.052.52.0
ft-lbNm
6.35 (1/4)18 (13.3)
9.53 (3/8)42 (31.0)
12.7 (1/2)55 (40.6)
15.88 (5/8)65 (48.0)
19.05 (3/4)78 (57.6)
R
0 5CKYCR-0709 AR 2/5/10, 1:56 PM9
WOł—U)« …bŠu« VOdðWOł—U)« …bŠu« VOdð
WOł—U)« …bŠu« VOdðWOł—U)« …bŠu« VOdð
WOł—U)« …bŠu« VOdð
«œUý—≈ ŸU³ð« pOKŽ ¨ÂœUF« ¡«uN« Èd− Ë√ WOł—U)« …bŠu« cšQ o¹dÞ w dš¬ ozUŽ Í√ Ë√ jzUŠ œułË WUŠ w
ÆÁU½œ√ W×{u*« VOd²«
5SLY10/15D/DR
ËË
ËË
Ë 5SLY20C/CR
bŠ«Ë V½Uł tł«u¹ jzU(«
5³½Uł tł«u¹ jzU(«
V½«uł WŁöŁ tł«u¹ jzU(«
s d¦√50
w³½Uł dEM
ÍuKŽ dEM
w³½Uł dEM
s d¦√50
s d¦√300
s d¦√150
s d¦√150
s d¦√50
s d¦√100
s d¦√50
s d¦√100
WOKš«b«WOKš«b«
WOKš«b«WOKš«b«
WOKš«b«
5CKY10C/CR5CKY15C/CR5CKY20C/CR
WOł—U)«WOł—U)«
WOł—U)«WOł—U)«
WOł—U)«
5SLY10D/DR5SLY15D/DR5SLY20C/CR
 ¨tÐ ÕuL ‰uÞ vB√ ¨tÐ ÕuL ‰uÞ vB√
 ¨tÐ ÕuL ‰uÞ vB√ ¨tÐ ÕuL ‰uÞ vB√
 ¨tÐ ÕuL ‰uÞ vB√
151530
««
««
«
ôô
ôô
ô
ðð
ðð
ð
HH
HH
H
UU
UU
U
ŸŸ
ŸŸ
Ÿ
««
««
«
**
**
*
LL
LL
L
uu
uu
u
ÕÕ
ÕÕ
Õ
ÐÐ
ÐÐ
Ð
ëë
ëë
ë
««
««
«
__
__
_
BB
BB
B
vv
vv
v
 ¨Â ¨
 ¨Â ¨
 ¨
101010
ŠŠ
ŠŠ
Š
rr
rr
r
½½
½½
½
³³
³³
³
uu
uu
u
»»
»»
»
««
««
«
UU
UU
U
zz
zz
z
qq
qq
q
¨¨
¨¨
¨
33
33
3
O.D. 6.4O.D. 6.4O.D. 6.4
ŠŠ
ŠŠ
Š
rr
rr
r
½½
½½
½
³³
³³
³
uu
uu
u
»»
»»
»
««
««
«
GG
GG
G
UU
UU
U
¨¨
¨¨
¨
33
33
3
O.D. 9.5O.D. 12.7O.D. 12.7
ÂØrł ¨b¹d³²« qzU wU{≈ s×ýÂØrł ¨b¹d³²« qzU wU{≈ s×ý
ÂØrł ¨b¹d³²« qzU wU{≈ s×ýÂØrł ¨b¹d³²« qzU wU{≈ s×ý
ÂØrł ¨b¹d³²« qzU wU{≈ s×ý
202020
s vKŽ_« VOÐU½_« ‰uD® s vKŽ_« VOÐU½_« ‰uD®
s vKŽ_« VOÐU½_« ‰uD® s vKŽ_« VOÐU½_« ‰uD®
s vKŽ_« VOÐU½_« ‰uD® 7.5
33
33
3(
!
2000
0 5CKYCR-0709 AR 2/5/10, 1:56 PM8
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
ÆjI bŠ«Ë ÁU&UÐ WOUô« WŠuK« XO³¦ð sJ1
VBM« WŠuVBM« WŠu
VBM« WŠuVBM« WŠu
VBM« WŠu
`²
—UL
UF `ýd*«Ë UNF—Ë nKK U²³¦*« V×Ý WDÝ«uÐ ¡«uN« ‰ušœ WJO³ý `²«ÎÆWŠuK« s
l?M?* W?K?U? …—u?B?Ð U?¼b?ý r?J?Š«Ë W?O³u dOU ¥ WDÝ«uÐ WOKš«b« …bŠu« qš«œ w WOUô« WŠuK« —UÞ« VB½«
Æœ—U³« ¡«uN« »dð
pKÝ qË«LEDÆWOKš«b« …bŠuUÐ ¡«uN« `ł—Qð pKÝË
WOUô« WŠuK« s
pKÝLED
¡«uN« `ł—Qð pKÝ
rJײ« ‚ËbM s
WEŠöWEŠö
WEŠöWEŠö
WEŠö
Æ¡U*« «dD ◊uIÝË nŁUJ²« V³¹ Íc« œ—U³« ¡«uN« »dð lM* ÂUJŠUÐ WOUô« WŠuK« —UÞ« VB½«
WOKš«b« …bŠu«
¡«u¼
œ—UÐ
nI« WŠu
WŠu
¡U*« »dð
bOł VOdð
¡Íœ— VOdð
¡«u¼
œ—UÐ
nI« WŠu
WŠu
¡U*« »dð
0 5CKYCR-0709 AR 2/5/10, 1:56 PM7
…bŠu« VOdð…bŠu« VOdð
…bŠu« VOdð…bŠu« VOdð
…bŠu« VOdð
dHŠ« ÆoOKF²« VOCI l{u*« dOýQðË ”UOIÐ r
³ŁË nI« vKŽ W¹Ë«e« WuLB VI¦«ÒVOC X
ÆoOKF²«
UIË VBM« W×OH WUÞ« sJ1Î…—«d(« Wł—œ v«
ÆWb²*« œUFÐô« h×« ÆWÐuÞd«Ë
Wײ œUFÐô UNH½ w¼ VBM« W×OH œUFЫ Ê«
ÆnI«
s bQð ¨nI« `OHBð qLŽ s ¡UN²½ô« q³
ÆWOKš«b« …bŠu« vKŽ VBM« W×OH XO³¦ð
WEŠöWEŠö
WEŠöWEŠö
WEŠö
hA« l nI« VIŁ qLŽ WAUM s bQð
ÆVOd²UÐ h²<«
³ŁÒ qJA« w `{u u¼UL oOKF²« VOC ÊöO X1Æ
W?D?Ý«u?Ð o?O?K?F?²?« V?O?C? v?K?Ž U?N?I?K?ŽË …b?Šu?« p«
ÆWJKH«Ë WuLB«
vKŽ …bŠu« ŸUHð—« j³{«30.0wKH« `D« 5ÐU 3
ÆnI« `DÝË WOKš«b« …bŠuK
…—uBÐ …bŠu« VB½ s ¡«u²Ýô« Ê«eO WDÝ«uÐ bQð
s? …b?Šu?« l?M?* —U?L??*«Ë W?u?L?B?« b?ý r?J?Š«Ë W?OI«
Æ“«e²¼ô«Ë ◊uI«
WUd« s WOł—U)« WU(« ‰uÞ vKŽ nI« WŠu `²«
ÆVBMK WO—u«
…bŠu« oOKFð…bŠu« oOKFð
…bŠu« oOKFð…bŠu« oOKFð
…bŠu« oOKFð
580610©nI« Wײ ”UO® 3
580610©nI« Wײ ”UO® 3
250.0
570.0 (…bŠu« ”UI)
30.0
529.032.0 19.0
505.0
38.0
88.0
448.0
538.0
15.0
18.0
A«
qJqJ
qJqJ
qJ 1
wOzd« »u³½ô«
n¹dB²K
W¹cG²« ¡U
n¹dB²K Êd »u³½«
n¹dB²« —U³²š«n¹dB²« —U³²š«
n¹dB²« —U³²š«n¹dB²« —U³²š«
n¹dB²« —U³²š«
WEŠöWEŠö
WEŠöWEŠö
WEŠö
wIô« l{uUÐ …bŠu« VB½« ÆnŁUJ²*« ¡U*« n¹dB² n¹dB²« WC Âb²ð WOKš«b« …bŠu« Ác¼
Æ¡«uN« Ãd ‰uŠ nŁUJ²« Ë« ¡U*« »dð lM*
…bŠu«
WOKš«b«
»u³½ô« pÝU
bOł
¡Íœ—
n¹dB²« VOÐU½« ‰ULŽ«n¹dB²« VOÐU½« ‰ULŽ«
n¹dB²« VOÐU½« ‰ULŽ«n¹dB²« VOÐU½« ‰ULŽ«
n¹dB²« VOÐU½« ‰ULŽ«
wM×M*« qJAÐ n¹dB²« »u³½« ÊuJ¹ Ê« V−¹
ÆqNÝô« n¹dB²K ‰“UM«
vKŽô« —«b×½UÐ n¹dB²« »u³½« VB½ VM&
ÆfUF*« ÁU&ôUÐ ¡U*« »UO½« lM* qHÝô«Ë
«—cŠ s ¨n¹dB²« »u³½« qOuð ¡UMŁ«ÎÂbŽ s
…bŠu« bMŽ n¹dB²« qu vKŽ …uI« …œU¹“
ÆWOKš«b«
»u³½ô« bMŽ n¹dB²« qu* wł—U)« dDI« Ê«
u¼ n¹dB²K Êd*«20Æ3
l 5K¦Ou³« …už—® Í—«d(« ‰eF« “U$« s bQð
ÝÔLÒ sŽ b¹e¹ p8VM−² n¹dB²« VOÐU½« vKŽ ©3
ÆWdG« qš«œ v« nŁUJ²*« ¡U*« jUð
Êd*« »u³½ôUÐ n¹dB²K wOzd« »u³½ô« qË«
Æn¹dB²K
bQ²K n¹dB²K Êd*« »u³½ô« s ¡U*« W¹cG²Ð r
ÆVOÐU½ô« »dð ÂbŽ s
Êd*« »u³½ô« qË« ¨—U³²šô« s ¡UN²½ô« bFÐ
ÆWOKš«b« …bŠu« vKŽ n¹dB²« qu0 n¹dB²K
0 5CKYCR-0709 AR 2/5/10, 1:56 PM6
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
VOd²« jDVOd²« jD
VOd²« jDVOd²« jD
VOd²« jD
»u³½√dB²«
WOUô« WŠuK«
¡«uN« `ýd
©WJO³A« nKš®
¡«uN« ‰Ušœ« WJO³ý
¡«uN« m¹dHð oý
Í—«d(« ‰eF«
j¹dAÐ WËeF*« VOÐU½_« n
vKŽ_« v≈ qHÝ_« s wzUN½
WOKš«b« …bŠu« VOdðWOKš«b« …bŠu« VOdð
WOKš«b« …bŠu« VOdðWOKš«b« …bŠu« VOdð
WOKš«b« …bŠu« VOdð
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«WOKš«b« …bŠu«
WOKš«b« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu«
luLK W¹bONL²« WM¹UF*«luLK W¹bONL²« WM¹UF*«
luLK W¹bONL²« WM¹UF*«luLK W¹bONL²« WM¹UF*«
luLK W¹bONL²« WM¹UF*«
UIË wzUÐdNJ« —UO²UÐ œËe²«Ë VOd²« WIÐUD bOuð V−¹ÎqO³Ý vKŽ® WOK;« WDK« ULOEMðË «dHý v«
Æ©WOMÞu« ¡UÐdNJ« WŠu ‰U¦*«
sŽ œËe²« WODu ÕË«dð “ËU−²¹ô Ê« V−¹±WUDUÐ œËe²« ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ ÆWODuH« ‰bF s •±∞
×K« —UOð ‰u× s WKI² WOzUÐdNJ«ÒÆwUŽ ÕË«d²Ð œËe²« V³¹ Íc« ÂU
Æn¹dB²«Ë VOÐU½ô«Ë „öÝö lu*« WLzö s bQð
UOUš ÊuJ¹ ÊUJ w WOKš«b« …bŠu« VB½ V−¹Î¨bzUF« ¡w«b« ¡«uN«Ë œ—U³« ⁄dH*« ¡«uN« —U* oz«uŽ W¹« s
Æ©WdG« ed s »dIUЮ WdG« ¡U×½« lOLł w ¡«uN« —UA²½« WŠUð« V−¹Ë
ÆrÝdUÐ `{u u¼ UL oz«uF«Ë —«b'« s WOKš«b« …bŠuK Wž—U W× dOuð V−¹
VM−² WOKš«b« …bŠu« Ê“Ë s «d ¥ ‡Ð b¹e¹ qIŁ qL% w WOUJ« …uI« VOd²« ÊUJ* ÊuJ¹ Ê« V−¹
Æ“«e²¼ô«Ë W¹uI« ¡U{uC«
u¼ nI« ŸUHð—«Ë ©Âb²*« nI« `DÝ® ¡«u²Ý« s bQ²« V−¹350Æd¦« Ë« 3
Æ©qšb*« s »dIUÐ UN³Odð VM&® W¹—U³«Ë W¹—«d(« —œUB*« sŽ …bOFÐ WOKš«b« …bŠu« ÊuJð Ê« V−¹
0.5v½œ« b×  0.5v½œ« b× Â
0.5v½œ« b× Â
0.3vB« b× Â
3.0vB« b× Â
1.0b× Â
v½œ«
WO{—«
WeŠ
ozUŽ
0 5CKYCR-0709 AR 2/5/10, 1:56 PM5
!
ON/OFF
“OFF”
!
OFF
(
0 5CKYCR-0709 AR 2/5/10, 1:56 PM4
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
:R410A
: GWP1975
= GWP
1
2
21 +
1
2
3
4
5
6
*
*
0 5CKYCR-0709 AR 2/5/10, 1:56 PM3
W?Oł—U)« …bŠu«: 5SLY10/15D/DR
©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł ©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł ©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
574(22.6)
13(0.5)
29.5(1.2)
311(12.2)
490(19.3)
105.5(4.2)
63(2.5)
550(21.7)
765(30.1)
12(0.5)
8(0.3)
285(11.2)
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRST
5SLY20C/CR855628328508181449314910111360312616415493237375362
(33.7)(24.7)(12.9)(20.0)(7.1)(1.7)(3.7)(5.9)(4.0)(4.4)(23.7)(5.0)(6.5)(0.6)(1.9)(0.1)(0.9)(2.9)(3.0)(14.3)
WOł—U)« …bŠu« WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu« WOł—U)« …bŠu«
WOł—U)« …bŠu« 5SLY20C/CR
N
L
KL
TN
M
A
D
O
P
BQ
R
S
C
HG
F
E
IJ
®Ø3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł®Ø3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
®Ø3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł®Ø3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
®Ø3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©©
©©
©
0 5CKYCR-0709 AR 2/5/10, 1:56 PM2
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
∫WOKš«b« …bŠu« ∫WOKš«b« …bŠu«
∫WOKš«b« …bŠu« ∫WOKš«b« …bŠu«
∫WOKš«b« …bŠu«5CKY10/15/20C/CR
©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł ©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł ©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
©!«® Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
570 (22.4)
570 (22.4)
295 (11.6)
275 (10.8)
20 (0.8)
640 (25.2)
408 (16.1)
640 (25.2)
408 (16.1)
364 (14.3)
364 ( 14.3)
WOKô« ULOKF²« WLłdð
0 5CKYCR-0709 AR 2/5/10, 1:56 PM1
C
R08019033597
IM-5CKYCR-0709(0)-McQuay
© 2009 McQuay International
CKYCR-0709 COVER(AR)-MCQUAY 2/4/10, 12:17 PM2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

McQuay 5CKY10CR Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación