Acson 5SLY28CR Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
IM-5CEY-0709(1)-ACSON
Part No.: R08019033600A
INSTALLATION MANUAL
INVERTER CEILING/FLOOR
EXPOSED CONVERTIBLE
SPLIT TYPE AIR CONDITIONERS
(E SERIES)
IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(EN).ind1 1IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(EN).ind1 1 3/2/11 5:04:14 PM3/2/11 5:04:14 PM
IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(EN).ind2 2IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(EN).ind2 2 3/2/11 5:04:17 PM3/2/11 5:04:17 PM
English
1-1
All dimensions are in mm
G
B
DE
C
F
A
Original Instruction
Indoor Unit 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER
OUTLINE AND DIMENSIONS
Dimension
Model
ABCDEFG
5CEY15/20/25E/ER
5CEY28ER
1080 65 630 400 230 218 928
Outdoor Unit 5SLY15D/DR
I
G
H
F
K
J
C
AB
E
D
Dimension
Model
ABCDEFGHI JK
5SLY15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29.5 574 105.5 490
All dimensions are in mm
1 EN 5CEY-0709(1).indd 11 EN 5CEY-0709(1).indd 1 4/20/11 4:36:59 PM4/20/11 4:36:59 PM
1-2
Outdoor Unit 5SLY20C/25C/CR
N
L
KL
TN
M
A
D
O
PBQ
R
S
C
HG
F
E
IJ
All dimensions are in mm
Dimension
Model
ABCDEFGHI JKLMNOPQRST
5SLY20C/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
Outdoor Unit 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Dimension
Model
ABCD E FGH I J K LMNO P QR S TU
5SLY28CR
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
1 EN 5CEY-0709(1).indd 21 EN 5CEY-0709(1).indd 2 4/20/11 4:37:02 PM4/20/11 4:37:02 PM
English
1-3
! WARNING ! CAUTION
Installation and maintenance should be performed by quali ed
persons who are familiar with local code and regulation, and
experienced with this type of appliance.
All eld wiring must be installed in accordance with the national
wiring regulation.
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the
name plate before commencing wiring work according to the wiring
diagram.
The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to
insulation failure.
All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, or any
moving parts of the fan motors.
Con rm that the unit has been switched OFF before installing or
servicing the unit.
Disconnect from the main power supply before servicing the air
conditioner unit.
DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may
cause serious electrical shocks which may result in re hazards.
Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission
wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted pictures
and static. {Depending on the type and source of the electrical
waves, static may be heard even when more than 1m away}.
Please take note of the following important points when
installing.
Do not install the unit where leakage of ammable gas may
occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause
re ignition.
Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may cause
water leakage which will dampen the furniture.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged.
Overcharge will cause over-current or damage to the
compressor.
Ensure that the unitʼs panel is closed after service or
installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may
cause injury hazards.
Avoid from being in contact with these places.
Before turning off the power supply, set the remote controllerʼs
ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance
tripping of the unit. If this is not done, the unitʼs fans will start
turning automatically when power resumes, posing a hazard to
service personnel or the user.
Do not install the units at or near doorway.
Do not operate any heating apparatus too close to the air
conditioner unit or use in room where mineral oil, oil vapour
or oil steam exist, this may cause plastic part to melt or deform
as a result of excessive heat or chemical reaction.
When the unit is used in kitchen, keep our away from going
into suction of the unit.
This unit is not suitable for factory used where cutting oil mist
or iron powder exist or voltage uctuates greatly.
Do not install the units at area like hot spring or oil re nery
plant where sulphide gas exists.
Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal
markings are same to the indoors respectively.
IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE AIR
CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
Donʼt use joined and twisted wires for incoming power
supply.
Avoid direct contact of any coil treatment cleaners on plastic
part. This may cause plastic part to deform as a result of
chemical reaction.
For any enquiries on spare parts please contact your authorized
dealer.
The equipment is not intended for use in a potentially explosive
atmosphere.
SAFETY PRECAUTIONS
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
INSTALLATION MANUAL
NOTICE
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted
household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other
parts must be done by a quali ed installer in accordance with relevant local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or
local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation.
1 EN 5CEY-0709(1).indd 31 EN 5CEY-0709(1).indd 3 4/20/11 4:37:03 PM4/20/11 4:37:03 PM
1-4
IMPORTANT
Important information regarding the refrigerant used
This product contains uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP
(1)
value: 1975
(1)
GWP = global warming potential
Please ll in with indelible ink,
n 1 the factory refrigerant charge of the product,
n 2 the additional refrigerant amount charged in the eld and
n 1 + 2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The lled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
1 factory refrigerant charge of the product:
see unit name plate
(2)
2 additional refrigerant amount charged in the eld
3 total refrigerant charge
4 contains uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
5 outdoor unit
6 refrigerant cylinder and manifold for charging
(2)
In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all
indoor units connected in the refrigerant system.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your
local dealer for more information.
* on the outdoor unit
1 EN 5CEY-0709(1).indd 41 EN 5CEY-0709(1).indd 4 4/20/11 4:37:03 PM4/20/11 4:37:03 PM
English
1-5
Thermal Insulation
Wrap the Insulated pipe with the
nishing tape from bottom to top
Air Discharge Louver
Air Intake Grille
INSTALLATION DIAGRAM
Indoor Unit
Outdoor Unit
Air Intake
Air Intake
Top Panel
Bottom Panel
Air Discharge
Figure A
Preliminary Site Survey
• Voltage supply uctuation must not exceed ±10% of the
rated voltage. Electricity supply lines must be independent
of welding transformers which can cause high supply
uctuation.
Ensure that the installation location is convenient for
wiring and piping.
Standard Mounting
Ensure that the overhead supports are strong enough to hold
the weight of the unit. Position the hanger rods (wall mounting
bracket for oor standing), and check for its alignment with
the unit as shown in Figure A. Also, check that the hangers
are secured and the base of the fan coil unit is leveled in both
horizontal directions, taking into account
the gradient for
drainage ow as recommended in Figure B.
A
BC
HG
ED
F
Figure B
10mm or more
All dimensions are in mm
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
1 EN 5CEY-0709(1).indd 51 EN 5CEY-0709(1).indd 5 4/20/11 4:37:03 PM4/20/11 4:37:03 PM
1-6
Please ensure that the following steps are taken:
Unit installation should be lted at least 10mm as recommended in Figure B.
The drain pipe slope shall be kept at least 1:100.
Provide clearance for easy servicing and optimal air ow as shown in Figure C.
The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge air with the warm return air.
Do not install the indoor unit where there is direct sunlight shining on the unit. The location should be suitable for piping
and drainage installation. The unit must be a large distance away from the door.
400mm or more
250mm or more
1m or more
Floor Standing Type
250mm or more
Dimension A B C D E F G H
5CEY15/20/25E/ER
5CEY28ER
1073 534 268 135 336 630 145 485
Utensils, furnitures or built-in
architectural features must not
protrude more than 250 mm
Drainage Pipe
250mm or less
300mm
(Min.)
500mm or more
10mm
Indoor Unit
Hanger Bracket
Nut
Washer
Washer
Nut
Floor
2300mm or more
Ceiling
Figure C
1 EN 5CEY-0709(1).indd 61 EN 5CEY-0709(1).indd 6 4/20/11 4:37:07 PM4/20/11 4:37:07 PM
English
1-7
Install the Suspension Bolts
1. Install the suspension bolts so that it can support the indoor unit.
2. Adjust distance to ceiling before installation.
3. Refer to the dimension given to install the unit.
Install the Indoor Units
1. Insert the suspension bolts into the ttings of the hanger bracket.
2. Set the nuts and washer on the both side of the metal ttings.
3. Secure it with nuts.
4. Attach the hanger cover (4 pcs) to the units.
Suspension Bolt
Hanger Cover
Hanger Cover
Suspension Bolt
Hanger Rod
Installation Floor Standing Type
28mm
479mm
547mm or more
Mounting Bracket
509mm
458mm
301mm or more
759mm or more
Rear Piping Hole
Floor
123mm
78mm
40mm
307mm
Installation Ceiling Type
UNDER CEILING INSTALLATION
1 EN 5CEY-0709(1).indd 71 EN 5CEY-0709(1).indd 7 4/20/11 4:37:07 PM4/20/11 4:37:07 PM
1-8
1. Refer to the dimension as illustrated when installing the mounting bracket.
2. When installing the rear piping, determine the pipe hose position. Drill the pipe hole at the slight downward slant to the
outdoor side.
Mounting Bracket
Wall
Piping and Drain Hose Installation (Under Ceiling Type)
1. The piping direction can be 2 ways as illustrated.
2. The drain hose is only 1 way.
Rear Piping and Drain Hose Rear Piping Hose
Upper Piping
OR
Hook the unit on the
mounting bracket
Piping and Drain Hose Installation (Floor Standing Type)
Wall
OR
Piping and Drain Hose
Wall
Piping and Drain Hose
How to Install the Drain Hose
1. Remove the two screws and the drain pipe holder.
2. Cut a slit for the drain hose hole.
3. Place the drain hose on the v-shape area and secure it with
drain pipe holder and two screws.
Slit for Drain Hose Hole
Screws
Drain Pipe Holder
1 EN 5CEY-0709(1).indd 81 EN 5CEY-0709(1).indd 8 4/20/11 4:37:08 PM4/20/11 4:37:08 PM
English
1-9
How to Remove Air Inlet Grille
1. Remove the air inlet grille by both hands as the direction
shown.
2. Loosen the screw for xing the panel arm (3 screw, left,
right and center). Do not remove the screw at this time.
Air Inlet Grille
Axis of the
Front Panel
Rib
Grille Holder (Center)
(Optional)
Screw
Air Inlet
Grille Holder
Grille Holder (Center)
Grille Holder (L/R)
3. Move the air inlet grille upward, and then turn it backwards.
(Do not use too much force).
4. Remove the grille holder (both left and right side). After
that, remove the air intake grille.
5. Remove the grille holder (center) from the panel.
How to Install the Air Filter
(A)
(A)
(B) (B)
Snap in the lter in order to secure it
Install the lter to the panel in the (A) direction
follow by (B) to secure the lter.
To Adjust the Vane Direction
Adjust the vane linkage as the direction shown to get the
required vane direction
Dimension of the fresh air intake hole
70mm
Ø 3mm
70mm
Ø 64mm
1 EN 5CEY-0709(1).indd 91 EN 5CEY-0709(1).indd 9 4/20/11 4:37:08 PM4/20/11 4:37:08 PM
1-10
1. Knock out the fresh air intake hole at the top panel.
2. Assemble the axial fan, fresh air adapter, lter and dust hose as shown in gure below.
2" DUCT HOSE
ASSY. FRESH AIR ADAPTER
FILTER FRESH AIR INTAKE
TOP PANEL
3. The axial fan model are as follow.
a. ebm axial fan. 8556A - pin type.
b. ebm axial fan. 8556N - wire type.
Wall facing one side
More than 50
Side view
Top view
Top view
More than 50 Unit: mm
More than 300
More than 150
More than 150
More than 50
More than 100
More than 50
More than 100
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
INSTALLATION OF FRESH AIR INTAKE
The outdoor unit must be installed in such a way, so as to prevent short circuit of the hot discharged air or obstruction to
the smooth air ow. Please follow the installation clearance shown in the gures below. Select the coolest possible place
where intake air temperature is not greater than the outside air temperature.
Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unitʼs intake or exhaust air ow, follow the installation guidelines
below.
For any of the below installation patterns, the wall height on the exhaust side should be 1200mm or less.
5SLY15D/DR and 5SLY20/25C/CR
Wall facing three sides
Wall facing two sides
1 EN 5CEY-0709(1).indd 101 EN 5CEY-0709(1).indd 10 4/20/11 4:37:08 PM4/20/11 4:37:08 PM
English
1-11
5SLY28CR
More than 100
More than 350
More than 100
More than 350
Allow more space for installation above with additional obstacle at top side and installation in series.
Unit: mm
Side View
Top View
! CAUTION
Do not install the unit at altitude over 2000m for both indoor and outdoor
REFRIGERANT PIPING
1200
or less
More
than 100
More than 50
More than 350
More than 50
Top View
More than 50
Allowable Piping Length
When the pipe length becomes too long, both the capacity and reliability drop. As a result, compressor reliability will be
affected. Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below:
Indoor 5CEY15E/ER 5CEY20/E/ER 5CEY25/E/ER 5CEY28ER
Outdoor 5SLY15D/DR 5SLY20/C/CR 5SLY25/C/CR 5SLY28CR
Max. allowable length, m 15 30 30 50
Max. allowable elevation, m 10 10 10 30
Liquid pipe size, mm/(in) 6.35
(1/4")
6.35
(1/4")
6.35
(1/4")
9.52(
3/8")
Gas pipe size, mm/(in) 12.70
(1/2")
12.70
(1/2")
15.88
(5/8")
15.88
(5/8")
Additional charge of refrigerant, g/m
(for piping length above 7.5m)
20 20 20 50
Wall facing one side Wall facing two sides
Wall facing three sides
1 EN 5CEY-0709(1).indd 111 EN 5CEY-0709(1).indd 11 4/20/11 4:37:09 PM4/20/11 4:37:09 PM
1-12
Piping Works And Flaring Technique
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any
piping, evaporator or condenser had been exposed or had
been opened for 15 seconds or more, the system must be
vacuumed. Generally do not remove plastic, rubber plugs
and brass nuts from the valves, ttings, tubing and coils
until it is ready to connect suction or liquid line into valves
or ttings.
If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas
is passed through coil and joints while the brazing work is
being done. This will eliminate soot formation on the inside
wall of copper tubings.
Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe
cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more
distortion of pipe and therefore extra burr. See Figure D.
Remove burrs from cut edges of the pipes with remover. See
Figure E. Hold the pipe on top position and burr remover
at lower position to prevent metal chips from entering the
pipe. This will avoid unevenness on the are faces which
will cause gas leak.
Insert the are nuts, mounted on the connection parts of both
the indoor unit and outdoor unit, into the copper pipes.
The exact length of pipe protruding from the top surface
of the swaging block is determined by the aring tool. See
Figure F.
Fix the pipe rmly on the swaging block. Match the centers
of both the swaging block and the aring punch, then tighten
the aring punch fully.
The refrigerant pipe connection are insulated by closed cell
polyurethane.
Piping Connection To The Units
Align the center of the piping and suf ciently tighten the
are nut with ngers. See Figure G.
Finally, tighten the are nut with torque wrench until the
wrench clicks.
When tightening the are nut with the torque wrench,
ensure that the direction for tightening follows the arrow
on the wrench.
The refrigerant pipe connection are insulated by closed cell
polyurethane.
Spanar
Torque Wrench
Indoor Piping
Flare Nut
Flared Tube
Flare Joint
1/4t
Cutting Copper Tube
Copper Tube
Swaging Block
Remove Burr
Copper Tube
Figure E
Figure D
Figure F
Ø Tube, D A (mm)
Inch mm
Imperial
(Wing-nut Type)
Rigid
(Clutch Type)
1/4" 6.35 1.3 0.7
3/8" 9.52 1.6 1.0
1/2" 12.70 1.9 1.3
5/8" 15.88 2.2 1.7
3/4" 19.05 2.5 2.0
Pipe Size,
(mm/in)
Torque,
(Nm/ft-lb)
6.35 (1/4") 18 (13.3)
9.52 (3/8") 42 (31.0)
12.70 (1/2") 55 (40.6)
15.88 (5/8") 65 (48.0)
19.05 (3/4") 78 (57.6)
Figure G
D
A
1 EN 5CEY-0709(1).indd 121 EN 5CEY-0709(1).indd 12 4/20/11 4:37:09 PM4/20/11 4:37:09 PM
English
1-13
IMPORTANT: * These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/or
national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors
used.
** The appropriate voltage range should be checked with data label on the unit.
Indoor Unit
Terminal Block
Outdoor Unit
Terminal Block
5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR
5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
Power Supply Cable
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
Interconnection
Cable
!
There must be an all pole disconnection
in the supply mains with a contact
separation of at least 3mm.
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
5CEY28ER - 5SLY28CR
Outdoor Unit
Terminal Block
Indoor Unit
Terminal Block
SIG
!
N
L
SIG
N
L
Interconnection
Cable
!
N
L
Model Indoor 5CEY15E/ER 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER
Outdoor 5SLY15D/DR 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR
Voltage range** Indoor
220V – 240V/1Ph/50Hz + !
Outdoor
220V – 240V/1Ph/50Hz + !
Power supply cable size* mm
2
Number of conductors
1.5
3
2.5
3
2.5
3
Interconnection cable size* mm
2
Number of conductors
1.5
4
2.5
4
1.5
4
Recommended time delay fuse* A 15 20 25
!
Power Supply Cable
!
There must be an all pole disconnection
in the supply mains with a contact
separation of at least 3mm.
1 EN 5CEY-0709(1).indd 131 EN 5CEY-0709(1).indd 13 4/20/11 4:37:10 PM4/20/11 4:37:10 PM
1-14
All wires must be rmly connected.
Make sure all the wire do not touch the refrigerant pipings, compressor or any moving parts.
The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped by using provided cord anchorage.
The power supply cord must be equivalent to H07RN-F which is the minimum requirement.
Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors and wires.
Make sure all the covers are properly xed to avoid any gap.
Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching
to the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit).
Use the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the screw head.
Over tightening can damage the terminal screws.
Do not connect wire of different gauge to same terminal.
Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover.
Attach insulation sleeve
Round crimp-style terminal
Electric wire
Connect wires of the
same gauge to both side.
Do not connect wires of the
same gauge to one side.
Do not connect wires
of different gauges.
1 EN 5CEY-0709(1).indd 141 EN 5CEY-0709(1).indd 14 4/20/11 4:37:10 PM4/20/11 4:37:10 PM
English
1-15
Vacuuming The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with
refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection
pipes must be air-purged because the air containing moisture
that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction
of the compressor.
Remove the caps from the valve and the service port.
Connect the center of the charging gauge to the vacuum
pump.
Connect the charging gauge to the service port of the
3-way valve.
Start the vacuum pump. Evacuate for approximately
30 minutes. The evacuation time varies with different
vacuum pump capacity. Con rm that the charging gauge
needle has moved towards -760mmHg.
Caution
If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure
to check for gas leaks (using the refrigerant detector) at
are type connection of the indoor and outdoor unit and
repair the leak before proceeding to the next step.
Close the valve of the changing gauge and stop the
vacuum pump.
On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and
liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with
4mm key for hexagon sacked screw.
Charge Operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a
precise weighing machine. The additional charge is topped-up
into the outdoor unit using the suction valve via the service
port.
Remove the service port cap.
Connect the low pressure side of the charging gauge to
the suction service port center of the cylinder tank and
close the high pressure side of the gauge. Purge the air
from the service hose.
Start the air conditioner unit.
Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
When the required refrigerant quantity is pumped into
the unit, close the low pressure side and the gas cylinder
valve.
Disconnect the service hose from service port. Put back
the service port cap.
R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the
ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is
1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus
proper installation/servicing is essential.
Never use refrigerant other than R410A in an air
conditioner which designed to operate with R410A.
Since R410A is a mixed refrigerant, any additional
refrigerant must be charged in liquid state for better
performance compared to in gas state.
POE or PVE oil is used as lubricant for R410A
compressor, which is different from the mineral oil used
for R22 compressor. During installation or servicing, extra
precaution must betaken not to expose the R410A system
too long to moist air. Residual POE or PVE oil in the piping
and components can absorb moisture from the air.
To prevent mischarging, the diameter of the service port
on the are valve is different from that of R22.
Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A.
Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging
hose, pressure gauge, gas leak detector, are tools, torque
wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder.
As an R410A air conditioner incurs higher pressure
than R22 units, it is essential to choose the copper pipes
correctly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm even
though they are available in the market.
If the refrigerant gas leakage occurs during installation/
servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas
comes into contact with re, a poisonous gas may occur.
When installing or removing an air conditioner, do not
allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
VACUUMING AND CHARGING
Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system.
Refrigerant Piping
Outdoor Unit 3 ways valve
Allen key
Service Port
Flare nut
HIGH PRESSURE GAUGE
GAUGE MANIFOLD
LOW PRESSURE GAUGE
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
CHARGE HOSE
-760mmHg
HANDLE LO
CHARGE HOSE
VACUUM PUMP
ADAPTER FOR
COUNTER FLOW
PREVENTION
CHECK VALVE
LIQUID VALVE
HIGH PRESSURE GAUGE
LOW PRESSURE GAUGE
GAUGE MANIFOLD
-760mmHg
HANDLE LO
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
CHARGE HOSE
CHARGE HOSE
CHECK VALVE
LIQUID VALVE
GAS VALVE
(3-WAY)
CONFIGURATION OF AIR
PURGE BY CHARGING
CONFIGURATION OF AIR
PURGE BY CHARGING
GAS VALVE
(3-WAY)
1 EN 5CEY-0709(1).indd 151 EN 5CEY-0709(1).indd 15 4/20/11 4:37:10 PM4/20/11 4:37:10 PM
1-16
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
50
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
OPERATING RANGE
COOLING HEATING
INDOOR TEMP. WB (˚C) INDOOR TEMP. DB (˚C)
DB: Dry bulb WB: Wet bulb
OUTDOOR TEMP. DB (˚C)
OUTDOOR TEMP. WB(˚C)
1 EN 5CEY-0709(1).indd 161 EN 5CEY-0709(1).indd 16 4/20/11 4:37:11 PM4/20/11 4:37:11 PM
2-1
Français
Toutes les dimensions sont données en mm
G
B
DE
C
F
A
Traduction des instructions dʼorigine
Unité Intérieure 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER
CONTOUR ET DIMENSIONS
Dimension
Modèle
ABCDEFG
5CEY 15/20/25E/ER
5CEY28ER
1080 65 630 400 230 218 928
Unité Extérieure 5SLY 15D/DR
I
G
H
F
K
J
C
AB
E
D
Dimension
Modèle
ABCDEFGHI JK
5SLY15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
Toutes les dimensions sont données en mm
2 FR 5CEY-0709(1).indd 12 FR 5CEY-0709(1).indd 1 4/20/11 4:42:48 PM4/20/11 4:42:48 PM
2-2
Unité Extérieure 5SLY20C/25C/CR
N
L
KL
TN
M
A
D
O
PBQ
R
S
C
H
G
F
E
IJ
Toutes les dimensions sont données en mm
Dimension
Modèle
ABCDEFGHI JKLMNOPQRST
5SLY20/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
Unité Extérieure 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Dimension
Modèle
ABCD E F GH I J K LMNO P QR S TU
5SLY28CR
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
2 FR 5CEY-0709(1).indd 22 FR 5CEY-0709(1).indd 2 4/20/11 4:42:51 PM4/20/11 4:42:51 PM
2-3
Français
! ATTENTION ! AVERTISSEMENT
Lʼinstallation et la maintenance doivent être exécutées par une
personne quali ée qui est familiarisée avec les lois et réglementations
en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type dʼéquipements.
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques
nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique,
sʼassurer que la tension nominale de lʼappareil corresponde bien à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
Lʼunité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques
possibles dûes à un défaut dʼisolation.
Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant,
le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs de ventilation.
Avant lʼinstallation ou lʼentretien du climatiseur, sʼassurer que
lʼappareil est éteint (OFF).
Débrancher lʼappareil du circuit dʼalimentation secteur avant de
procéder à lʼentretien du climatiseur.
NE PAS retirer le câble dʼalimentation électrique de la prise
quand lʼappareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges
électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie.
Les unités intérieures et extérieures, le cordon dʼalimentation et le
câblage de transmission doivent rester à une distance dʼau moins 1m
des téléviseurs et des radios, ce a n dʼéviter les images déformées
et les parasites. {En fonction du type et de la source des ondes
électriques, des parasites peuvent être entendus même avec une
distance supérieure à 1m}.
Véri er les points suivants au cours de lʼinstallation.
Ne pas installer lʼappareil où il peut se produire des fuites de
gaz in ammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de lʼappareil,
il y a risque dʼincendie.
Sʼassurer que le tuyau dʼévacuation du condensat est
correctement branché.
Si le tuyau dʼévacuation nʼest pas correctement branché, les
éventuelles fuites dʼeau risquent de mouiller le mobilier.
Ne pas surcharger lʼunité (en uide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine.
Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge
électrique ou dʼendommager le compresseur.
Sʼassurer que le panneau supérieur de lʼappareil est remis en
place après lʼinstallation ou lʼentretien.
Avec un panneau mal fixé lʼappareil va fonctionner
bruyamment.
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire
présentent un risque de blessure.
Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
Avant de couper lʼalimentation électrique, veiller à ce que lʼinterrupteur
ON/OFF
de la télécommande soit en position
« OFF »
a n dʼéviter
une mise en marche intempestive de lʼappareil. Si lʼinterrupteur de la
télécommande nʼest pas en position « OFF », les ventilateurs de lʼappareil
se mettront en marche dès que lʼalimentation électrique est rétablie. Il peut
en résulter un danger pour le personnel dʼentretien ou lʼutilisateur.
Ne pas installer les appareils à proximité ou près dʼun passage de porte.
Ne pas utiliser un appareil de chauffage trop près dʼune unité de
climatisation ou lʼutiliser dans une pièce où, de lʼhuile minérale ou de la
vapeur dʼhuile existent, cela peut faire fondre ou se déformer les pièces
en plastique en raison de la chaleur excessive ou de réaction chimique.
Lorsque lʼappareil est utilisé dans la cuisine, le garder loin de la farine
qui peut aller dans dʼaspiration de lʼappareil.
Cet appareil nʼest pas approprié pour une utilisation en usine
lorsquʼun brouillard dʼhuile de coupe ou de la poudre de fer existe
ou bien quand la tension uctue grandement.
Ne pas installer les unités à des endroits comme une source dʼeau
chaude ou une raf nerie de pétrole où des gaz sulfureux existent.
Sʼassurer que la couleur des câbles de lʼunité extérieure et les
marquages de bornes sont identiques à ceux de lʼunité intérieure.
IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE
CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
Nʼutilisez pas de câbles joints et torsadés pour lʼalimentation
électrique entrante.
Évitez dʼappliquer directement des produits de nettoyage et de
traitement pour bobines sur les pièces en plastique. Une réaction
chimique pourrait se produire et déformer les pièces en plastique.
Pour tout renseignement concernant les pièces détachées, contacter
votre revendeur agree.
Lʼéquipement nʼest pas conçu pour une utilisation dans une
atmosphère potentiellement explosive.
AVIS
Instructions dʼélimination
Cet appareil de conditionnement dʼair porte le symbole ci-joint. Ce symbole signi e que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés
séparément des ordures ménagères non triées.
Nʼessayez pas de démonter vous-même lʼappareil : le démontage de lʼappareil de conditionnement dʼair ainsi que le traitement du réfrigérant, de lʼhuile
et dʼautres composants doivent être effectués par un installateur quali é, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement dʼair doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant
que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur lʼenvironnement et la santé. Veuillez
contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus dʼinformation.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel fournit les procédures dʼinstallation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant dʼinstaller et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, dans lʼindustrie légère ou dans les fermes, oupour
un usage commercial par des personnes non spécialisées.
MANUEL DʼINSTALLATION
2 FR 5CEY-0709(1).indd 32 FR 5CEY-0709(1).indd 3 4/20/11 4:42:51 PM4/20/11 4:42:51 PM
2-4
IMPORTANT
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz uorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz sʼéchapper dans
lʼatmosphère.
Type de réfrigérant : R410A
Valeur GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à lʼencre indélébile,
n 1 la charge de réfrigerant dʼusine du produit,
n 2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
n 1 + 2 la charge de réfrigérant totale
sur lʼétiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
Lʼétiquette complétée doit être apposée à proximité de lʼori ce de recharge du produit (par ex. à lʼintérieur du couvercle
dʼentretien).
1 charge de réfrigérant dʼusine du produit :
voir plaquette signalétique de lʼunité
(2)
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant totale
4 contient des gaz à effet de serre uorés relevant du Protocole de Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant
dʼusine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant.
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale.
Veuillez contacter votre distributeur local pour plus dʼinformations.
* sur lʼunité extérieure
2 FR 5CEY-0709(1).indd 42 FR 5CEY-0709(1).indd 4 4/20/11 4:42:51 PM4/20/11 4:42:51 PM
2-5
Français
Isolation thermique
Enveloppez le tuyau isolé de
bande de nition de bas en haut
Grilles de reprise dʼair
Panneau Supérieur
Panneau Inférieur
Conduait de ventilation
DIAGRAMME DʼINSTALLATION
Unité Intérieure
Unité Extérieure
Refoulement dʼair
Reprise Air
Reprise Air
Schéma A
Etude Preliminaire Du Site
• La uctuation de lʼalimentation secteur ne doit pas dépasser
±10 % de la tension nominale. Les lignes dʼalimentation
électrique doivent être indépendantes des transformateurs
de soudage qui pourraient provoquer de fortes uctuations
dʼalimentation.
Assurez-vous que lʼemplacement est pratique pour les
câblages et la tuyauterie.
Montage standard
Véri er que les supports de plafond sont assez solides pour
supporter le poids de lʼappareil. Positionner les tiges de levage
(support de montage mural pour installation au sol) et véri er
leur alignement avec lʼappareil comme illustré dans la Figure
A. Véri er également que les supports de suspension sont
solidement ancrés et que la base du ventiloconvecteur est
de niveau dans les deux sens horizontaux, tenant compte de
lʼinclinaison pour le ux dʼévacuation tel que recommandé
dans la Figure B.
A
BC
HG
ED
F
Schéma B
10mm ou plus
Toutes les dimensions sont données en mm
INSTALLATION DE LʼUNITÉ INTÉRIEURE
2 FR 5CEY-0709(1).indd 52 FR 5CEY-0709(1).indd 5 4/20/11 4:42:51 PM4/20/11 4:42:51 PM
2-6
Sʼassurer que les étapes suivantes sont respectées :
• Lʼinstallation de lʼunité devrait être faite au moins à 10mm comme il est recommandé à la Schéma B.
La pente du tuyau dʼévacuation doit être dʼau moins1:100.
Laisser un espace libre pour faciliter la maintenance et obtenir un ux dʼair optimal, comme le montre la Schéma C.
• Lʼappareil intérieur doit être installé de façon à ce quʼil nʼy ait aucun court circuit entre lʼair dʼévacuation froid et lʼair
dʼadmission chaud.
Ne pas installer lʼappareil intérieur dans un emplacement où il peut être exposé à la lumière directe du soleil. Lʼemplacement
doit être adapté à lʼinstallation des tuyauteries et de lʼévacuation. Lʼappareil doit être très éloigné de la porte.
400mm ou plus
250mm ou plus
1m ou plus
Type sol
250mm ou plus
Dimension A B C D E F G H
5CEY15/20/25E/ER
5CEY28ER
1073 534 268 135 336 630 145 485
Schéma C
Les pièces de mobilier, dʼéquipement
ou éléments dʼarchitecture encastrésne
doivent pas sʼavancer de plus de
250 mm
Tuyau dʼévacuation
500mm ou plus
300mm
(Min.)
10mm
Unité Intérieure
250 mm ou moins
Écrou
Rondelle
Rondelle
Écrou
Ferrure de suspension
Sol
2300 mm ou plus
Plafond
2 FR 5CEY-0709(1).indd 62 FR 5CEY-0709(1).indd 6 4/20/11 4:42:55 PM4/20/11 4:42:55 PM
2-7
Français
Installer les boulons de suspension
1. Installer les boulons de suspension pour quʼils puissant soutenir lʼunité intérieure.
2. Ajuster la distance par rapport au plafond avant lʼinstallation.
3. Se référer aux dimensions indiquées pour installer lʼunité.
Installer des unités intérieures
1. Insérer les boulons de suspension dans le raccord du support de crochet.
2. Placer les écrous et les rondelles de chaque côté des raccords métalliques.
3. Sécuriser avec les écrous.
4. Fixer les caches de supports (4 pièces) sur les appareils.
Boulon de suspension
Cache de support
Cache de support
Boulon de suspension
Tige de support
Type dʼinstallation à pied sur le sol
28mm
479mm
547mm ou plus
Support de montage
509mm
458mm
301mm ou plus
759mm ou plus
Ori ce de tuyauterie arrière
Sol
123mm
78mm
40mm
307mm
Installation de type plafond
INSTALLATION AU PLAFOND
2 FR 5CEY-0709(1).indd 72 FR 5CEY-0709(1).indd 7 4/20/11 4:42:55 PM4/20/11 4:42:55 PM
2-8
1. Se référer aux dimensions indiquées lors de lʼinstallation du support de montage.
2. Pour la tuyauterie arrière, déterminer la position du tuyau. Percer le trou du tuyau légèrement vers le bas et vers lʼextérieur.
Support de montage
Mur
Installation de la tuyauterie et du tuyau dʼévacuation (type sous plafond)
1. Les tuyauteries peuvent être dirigées de deux façons, comme illustré.
2. Le tuyau dʼévacuation ne peut être dirigé que dʼune seule façon.
Tuyauterie arrière et tuyau dʼévacuation Tuyauterie arrière
Tuyauterie supérieure
OU
Accrocher lʼappareil au
support de montage
Installation de la tuyauterie et du tuyau dʼévacuation (Type sol)
Mur
OU
Tuyauteries et tuyau
dʼévacuation
Mur
Tuyauteries et tuyau
dʼévacuation
Comment installer le tuyau dʼévacuation
1. Retirer les deux vis et le support de tuyau dʼévacuation.
2. Couper une fente pour lʼori ce du tuyau dʼévacuation.
3. Placer le tuyau dʼévacuation dans la zone en forme de v et le
xer avec le support de tuyau dʼévacuation et les deux vis.
Fente pour lʼori ce du
tuyau dʼévacuation
Vis
Support du tuyau
dʼévacuation
2 FR 5CEY-0709(1).indd 82 FR 5CEY-0709(1).indd 8 4/20/11 4:42:55 PM4/20/11 4:42:55 PM
2-9
Français
Comment retirer la grille dʼadmission dʼair
1. Retirer la grille dʼadmission dʼair avec les deux mains en
suivant la direction indiquée.
2. Desserrer les vis de xation du bras du panneau (3 vis, à
gauche, à droite et au centre). Ne pas retirer les vis à ce
stade.
Grille dʼadmission dʼair
Axe du panneau
frontal
Côte
Support de grille
(Centre)(Facultatif)
Vis
Support de grille
dʼadmission dʼair
Support de grille (Centre)
Support de grille (L/R)
3. Déplacer la grille dʼadmission vers le haut puis la faire
pivoter vers lʼarrière. (Ne pas trop forcer).
4. Retirer le support de grille (côté gauche et côté droit).
Retirer ensuite la grille dʼadmission dʼair.
5. Retirer le support de grille (centre) du panneau.
Comment installer le ltre à air
(A)
(A)
(B) (B)
Le ltre doit se clipper pour être bien xé.
Pour installer le ltre à air sur le panneau, pousser dans la direction
(A), puis dans la direction (B) pour sécuriser le ltre.
Pour ajuster la direction des aubes
Ajuster la liaison des aubes dans la direction indiquée pour
orienter les aubes dans la direction choisie
Dimension du trou dʼadmission dʼair frais
70mm
Ø 3mm
70mm
Ø 64mm
2 FR 5CEY-0709(1).indd 92 FR 5CEY-0709(1).indd 9 4/20/11 4:42:55 PM4/20/11 4:42:55 PM
2-10
1. Libérer le trou dʼadmission dʼair frais sur le panneau supérieur.
2. Assembler le ventilateur axial, lʼadaptateur dʼair frais, le ltre et le exible de conduit comme indiqué dans la gure
cidessous.
FLEXIBLE DE CONDUIT 2"
GROUPE ADAPTATEUR DʼAIR FRAIS
FILTRE DʼADMISSION DʼAIR FRAIS
PANNEAU SUPÉRIEUR
3. Les modèles de ventilateurs axiaux sont les suivants.
a. Ventilateur axial ebm. 8556A - type broche.
b. Ventilateur axial ebm. 8556N - type câble.
Mur face à un côté
Plus de 50
Vue latérale
Vue de dessus
Vue de dessus
Plus de 50 Unité : mm
Plus de 300
Plus de 150
Plus de 150
Plus de 50
Plus de 100
Plus de 50
Plus de 100
INSTALLATION DE LʼUNITÉ EXTÉRIEURE
INSTALLATION DE LʼADMISSION DʼAIR FRAIS
Lʼunité extérieure doit être installée de manière à ce quʼil nʼy ait pas de reprise dʼair chaud ou dʼobstruction au débit
régulier dʼair. Veuillez suivre les jeux de lʼinstallation illustrés sur les gures ci-dessous. Choisir lʼemplacement le plus
frais possible, où l'admission d'air ne soit pas plus élevée que la température de lʼair extérieure.
Si un mur ou tout autre obstacle se trouve sur le chemin du jet dʼair dʼadmission ou de rejet de lʼunité extérieure, suivre
les directives dʼinstallation ci-dessous.
• Pour lʼun des modèles ci-dessous d'installation, la hauteur du mur sur le côté échappement doit être dʼau moins
1200mm.
5SLY15D/DR et 5SLY20/25C/CR
Mur face à deux côtés
Mur face à trois côtés
2 FR 5CEY-0709(1).indd 102 FR 5CEY-0709(1).indd 10 4/20/11 4:42:56 PM4/20/11 4:42:56 PM
2-11
Français
5SLY28CR
Plus de 100
Plus de 350
Plus de 100
Plus de 350
Pour lʼinstallation ci-dessus, laissez plus dʼespace avec un obstacle supplémentaire sur le dessus et pour lʼinstallation en
séries.
Unité : mm
Vue latérale
Vue de dessus
! AVERTISSEMENT
Nʼinstallez pas lʼunité, intérieure comme extérieure, à une altitude supérieure à 2 000m
RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES
1200 ou
moins
Plus de 100
Plus de 50
Plus de 350
Plus de 50
Vue de dessus
Plus de 50
Longueur admissible de tuyauterie
Lorsque le conduit est trop long, la capacité et la abilité diminuent. En conséquence, la abilité du compresseur sʼen trouve
affectée. Choisissez toujours le chemin le plus court et suivez les recommandations données dans le tableau ci-dessous :
Intérieure 5CEY15E/ER 5CEY20/E/ER 5CEY25/E/ER 5CEY28ER
Extérieure 5SLY15D/DR 5SLY20/C/CR 5SLY25/C/CR 5SLY28CR
Longueur admissible maxi, m 15 30 30 50
Élévation admise max, m 10 10 10 30
Racc. tube liquide, mm / (pouces) 6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
Racc. tube aspiration, mm / (pouces) 12,70
(1/2")
12,70
(1/2")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Complément de charge de réfrigérant, g/m
(pour longueur de tuyau supérieure à 7,5 m)
20 20 20 50
Mur face à un côté Mur face à deux côtés
Mur face à trois côtés
2 FR 5CEY-0709(1).indd 112 FR 5CEY-0709(1).indd 11 4/20/11 4:42:56 PM4/20/11 4:42:56 PM
2-12
Travail Des Tuyaueries Et Technique Flare
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou
endommagé. Si de la tuyauterie, un évaporateur ou un
condensateur a été exposé ou a été ouvert pendant 15
secondes, passer le système à lʼaspirateur. En règle générale
ne pas retirer le plastique, les bouchons en caoutchouc
et les écrous en laiton des vannes, raccords, tuyaux et
bobines jusqu'à ce que cela soit prêt de raccorder le
conduit d'aspiration ou de liquide dans les vannes ou les
raccords.
Si lʼon doit effectuer un travail de soudage, sʼassurer que
lʼazote passe par les serpentins et les joints durant le travail
du soudage. Cela permettra dʼéliminer la formation de suie
sur la paroi interne des tubes en cuivre.
Couper le tuyau étape par étape, avancer la lame du coupe-
tube lentement. Une coupe profonde et forcée va déformer
le tube davantage et ainsi causer plus de bavures. Voir
Figure D.
Ebarber les bords coupés des tubes à lʼaide dʼun alésoir.
Voir Figure E. Tenir le tuyau en haut et lʼébarbeur à une
position plus basse pour éviter que des morceaux de métal
nʼentrent dans le tuyau. Pour éviter toutes irrégularités sur
les faces évasées, qui risqueraient de causer des fuites de
gaz.
Relier les écrous ʻ areʼ montés sur les connexions des
unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre.
La longueur exacte de tube dépassant de la dudgonnière
dépend du type de dudgonnière utilisé.
Voir Figure F.
Placer le tube fermement dans la dudgeonnière. Aligner les
centres des deux blocs dʼemboutissage et poinçonnage, et
puis serrez le poinçon au maximum.
Le raccordement du tuyau de réfrigérant doit être isolé par
du polyuréthane à cellules fermées.
Raccordement de la tuyauterie aux unités
Aligner les tubes et serrer lʼécrou à la main dʼabord. Voir
Figure G.
En n, serrer lʼécrou à lʼaide dʼune clef dynamométrique
jusquʼau clic.
En serrant lʼécrou avec la clef dynamométrique, veiller à
respecter le sens de la èche indiqué sur la clef.
Le raccordement du tuyau de réfrigérant doit être isolé par
du polyuréthane à cellules fermées.
Clef dʼImmobilisation
Clef Dynamométrique
Tube de lʼUnité Intérieure
Écrou
Tube Avec Dudgeon
Raccord à Visser
1/4t
Coupe des Tubes Cuivre
Tube Cuivre
Dudgeonniere
Ebavurage
Tube Cuivre
Figure E
Figure D
Figure F
Ø Tube, D A (mm)
Pouce mm
Impérial
(Type dʼécrou à oreilles)
Normal
(Type dʼembrayage)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Tuyau,
(mm/pouce)
Couple,
(Nm/ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
Figure G
D
A
2 FR 5CEY-0709(1).indd 122 FR 5CEY-0709(1).indd 12 4/20/11 4:42:56 PM4/20/11 4:42:56 PM
2-13
Français
IMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être véri ées et ajustées en fonction
des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type dʼinstallation et de la taille
des conducteurs utilisés.
** Le voltage adéquat doit être véri é avec les données de lʼétiquette surlʼappareil.
Bornier de lʼunité
intérieure
Bornier de lʼunité
extérieure
5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR
5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
Cordon Electrique
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
Câble
dʼinterconnexion
!
Il doit y avoir une déconnexion
de tour les pôles de lʼalimentation
secteur avec une séparation des
contacts dʼau moins 3 mm.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
5CEY28ER - 5SLY28CR
Bornier de lʼunité
extérieure
Bornier de
lʼunité intérieure
SIG
!
N
L
SIG
N
L
Câble
dʼinterconnexion
!
N
L
Modèle Intérieure 5CEY15E/ER 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER
Extérieure 5SLY15D/DR 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR
Tension dʼalimentation** Intérieure
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Extérieure
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Section du câble dʼalim* mm
2
Nombre de conducteurs
1,5
3
2,5
3
2,5
3
Section du câble de liaison* mm
2
Nombre de conducteurs
1,5
4
2,5
4
1,5
4
Fusible temporisé recommandé* A 15 20 25
!
Cordon Electrique
!
Il doit y avoir une déconnexion
de tour les pôles de lʼalimentation
secteur avec une séparation des
contacts dʼau moins 3 mm.
2 FR 5CEY-0709(1).indd 132 FR 5CEY-0709(1).indd 13 4/20/11 4:42:57 PM4/20/11 4:42:57 PM
2-14
• Tous les ls doivent être fermement connectés.
• Aucun l électrique ne doit toucher ni la tuyauterie du réfrigérant, ni le compresseur, ni les pièces mobiles du moteur de
ventilation.
Le câble de raccordement entre lʼunité intérieure et lʼunité extérieure doit être xé à l'aide du collier fourni.
Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F au minimum.
Les connecteurs et les câbles du répartiteur ne doivent subir aucune pression externe.
Tous les couvercles doivent être correctement xés pour éviter tout vide.
Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des ls au bloc dʼalimentation. Connectez les ls en les faisant
correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur lʼunité).
Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis du répartiteur. Utiliser un tournevis non adapté peut endommager la tête de la
vis.
Ne pas trop serrer sous peine dʼendommager la vis de bornes.
Ne connectez pas de ls de sections différentes au même répartiteur.
Réalisez le câblage de façon ordonnée. Le câblage ne doit pas obstruer les autres pièces ni le couvercle du boîtier du
répartiteur.
Fixez le manchon dʼisolation
Borne à sertir ronde
Fil électrique
Connectez des ls de même
section des deux côtés.
Ne connectez pas de ls de
même section sur un côté.
Ne connectez pas de ls de
sections différentes.
2 FR 5CEY-0709(1).indd 142 FR 5CEY-0709(1).indd 14 4/20/11 4:42:57 PM4/20/11 4:42:57 PM
2-15
Français
Aspiration sous vide des tuyauteries et de lʼunité
intérieure
Hormis pour lʼappareil extérieur pré-chargé de réfrigérant,
lʼappareil intérieur et les tuyaux de connexion doivent
être purgés car lʼair restant dans le cycle frigorifique
contient de lʼhumidité et est susceptible de provoquer un
dysfonctionnement du compresseur.
Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise
de pression sur chaque vanne.
Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe
à vide.
Raccorder la jauge de chargement à lʼori ce de service de
la valve à trois voies.
Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30 minutes.
La période dʼévacuation varie selon la capacité de la pompe à
vide. Sʼassurer que lʼaiguille de la jauge de chargement se soit
déplacée vers –760mmHg.
Avertissement
Si lʼaguille de la jaudge ne se déplace pas vers –760mmHg,
véri er quʼil nʼy ait pas de fuite de gaz (à lʼaide dʼun
détecteur de gaz) au niveau des raccordements évasés des
unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant
de passer à lʼétape suivante.
Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la
pompe à vide.
Sur lʼunité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies)
et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse
des aiguilles dʼune montre) à lʼaide dʼune clé pour vis
hexagonales de 4mm.
Opération de chargement
Cette opération nécessite impérativement lʼutilisation dʼun
cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement
de charge se fait sur lʼunité extérieure par la vanne dʼaspiration
via la prise de pression de la vanne de service.
Enlever le bouchon de la vanne de service.
Raccorder le côté de basse pression de la jauge de
chargement à lʼori ce de succion du réservoir cylindrique
et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer
lʼair du tuyau de service.
Mettre le climatisateur en marche.
Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de
basse pression.
Lorsquʼune quantité suf sante de réfrigérant est injectée
dans lʼunité, fermer le côté basse pression et la valve du
cylindre de gaz.
Débrancher le tuyau de service de lʼori ce de service.
Remettre le bouchon de lʼori ce de service.
R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui nʼendommage
pas la couche dʼozone. La pression de travail de ce nouveau
réfrigérant est 1,6 fois supérieure à celle dʼun réfrigérant
conventionnel (R22), une installation appropriée et un bon
entretien sont donc essentiels.
Jamais réfrigérant de lʼutilisation autre que R410A dans un
climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A.
Puisque le R410A est un réfrigérant mélangé, tout complément
de réfrigérant doit être chargé à lʼétat liquide pour une
meilleure performance par rapport à lʼétat gazeux.
• De lʼhuile POE ou PVE est employée comme lubri ant
pour le compresseur de R410A, qui est différente de
lʼhuile minérale utilisée pour le compresseur R22.
Pendant lʼinstallation ou lʼentretien, des précautions
supplémentaires doivent être prises pour ne pas exposer
le système de R410A trop long à lʼair moite. Lʼhuile
résiduelle de POE ou de PVE dans la tuyauterie et les
composants peuvent absorber lʼhumidité de lʼair.
Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service
sur la valve de fusée est différent de celui de R22.
Employez les outils et les matériaux exclusivement
pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement
pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage,
indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de
fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de
réfrigérant.
Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus
élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les
pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre de
pipes dʼutilisateur que 0,8mm quoiquʼils soient disponibles
sur le marché.
Si le gaz de réfrigérant fuit pendant lʼinstallation/servicing,
soyez sûr dʼaérer entièrement. Si le gaz réfrigérant entre
en contact avec le feu, un gaz toxique peut se produire.
En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas
lʼair ou lʼhumidité rester dans le cycle réfrigérant.
PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT LʼUNITÉ DE R410A
TIRAGE AU VIDE ET CHARGE
Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du système.
Tuyauteries Frigori ques
Unité Extérieure Vannne 3 Voies
Cléf Allen
Prise de Pression
Écrou
MANOMÈTRE HAUTE PRESSION
MANOMÈTRE DE PRESSION
MANOMÈTRE BASSE PRESSION
POIGNÉE HI (HAUTE)
(TOUJOURS FERMÉE)
TUYAU DE REMPLISSAGE
-760mmHg
POIGNÉE LO
TUYAU DE REMPLISSAGE
ADAPTATEUR DE
POMPE A VIDE POUR
LA PRÉVENTION DE
RETOUR DE FLOT
CLAPET DE
NON-RETOUR
ROBINET DU
LIQUIDE
MANOMÈTRE HAUTE PRESSION
MANOMÈTRE BASSE PRESSION
MANOMÈTRE DE PRESSION
-760mmHg
POIGNÉE LO
POIGNÉE HI (HAUTE)
(TOUJOURS FERMÉE)
TUYAU DE REMPLISSAGE
TUYAU DE REMPLISSAGE
CLAPET DE
NON-RETOUR
ROBINET DU
LIQUIDE
ROBINET DE
GAZ ( 3 VOIES)
CONFIGURATION DE PURGE
DʼAIR PAR CHARGE
CONFIGURATION DE PURGE
DʼAIR PAR CHARGE
ROBINET DE
GAZ ( 3 VOIES)
2 FR 5CEY-0709(1).indd 152 FR 5CEY-0709(1).indd 15 4/20/11 4:42:58 PM4/20/11 4:42:58 PM
2-16
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
50
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE
TEMP. INT. WB (˚C) TEMP. INT. DB (˚C)
DB: Thermomètre sec WB: Thermomètre mouillé
TEMP. EXT. DB (˚C)
TEMP. EXT. WB (˚C)
2 FR 5CEY-0709(1).indd 162 FR 5CEY-0709(1).indd 16 4/20/11 4:42:58 PM4/20/11 4:42:58 PM
Deutsch
3-1
Alle dimensionen sind in mm
G
B
DE
C
F
A
Übersetzung der Original-Anleitungen
Innen-Gerät 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER
AUSLEGUNG UND ABMESSUNGEN
Abmessung
Modell
ABCDEFG
5CEY 15/20/25E/ER
5CEY28ER
1080 65 630 400 230 218 928
Außen-Gerät 5SLY15D/DR
I
G
H
F
K
J
C
AB
E
D
Abmessung
Modell
ABCDEFGHI JK
5SLY15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
Alle dimensionen sind in mm
3 DE 5CEY-0709(1).indd 13 DE 5CEY-0709(1).indd 1 4/20/11 5:24:52 PM4/20/11 5:24:52 PM
3-2
Außen-Gerät 5SLY20C/25C/CR
N
L
KL
TN
M
A
D
O
PBQ
R
S
C
H
G
F
E
IJ
Alle dimensionen sind in mm
Abmessung
Modell
ABCDEFGHI JKLMNOPQRST
5SLY20/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
Außen-Gerät 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Abmessung
Modell
ABCD E F GH I J K LMNO P QR S TU
5SLY28CR 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
3 DE 5CEY-0709(1).indd 23 DE 5CEY-0709(1).indd 2 4/20/11 5:24:55 PM4/20/11 5:24:55 PM
Deutsch
3-3
BEMERKUNG
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall
entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl
und möglichen weiteren Teilen muss von einem quali zierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen
werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses
Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich
weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
VORSICHTMASSNAHMEN
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren.
Dieses Gerät für den Betrieb durch Fachleute oder geschulte Benutzer in Geschäften, der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben sowie für
gewerbliche Zwecke durch Laien ausgelegt.
INSTALLATIONSHANDBUCH
! ACHTUNG ! VORSICHT
Die Installation und Wartung muß durch quali zietes Personal erfolgen,
Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp
vertraut ist.
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den
landesspezi schen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die
Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und
entsprechende Risiken zu ERDEN.
Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit den
beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in Berührung kommen.
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das
Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker aus der
Steckdose.
NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet
ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand kann die Folge
sein.
Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von Fernsehern
und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und statische Entladungen zu
vermeiden. {Abhängig von Type und Quelle der elektrischen Wellen,
können statische Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen
von mehr als 1m}.
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und
sich in der Umgebung ansammelt.
Die Kondensat-Ab ußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
Ist die Ab ußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr,
daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird.
Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt.
Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung
oder sonstigen Beschädigung des Kompressors.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die
Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu
Geräuschentwicklung während des Betriebs.
Scharfe Kanten und Wärmetauscher ächen stellen eine Gefahrenquelle dar.
Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der ON/OFF-Schalter der
Fernbedienung auf „OFF“ gestellt werden, um eine versehentliche
Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei
Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder
ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein
unerwartetes Risiko darstellen.
Die Geräte dürfen nicht bei oder in der Nähe von Türen installiert werden.
Betreiben Sie keine Heizgeräte in direkter Nähe des Klimagerätes, und
verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen es Mineralölen,
Öldämpfen oder -nebel ausgesetzt ist, da dies zu einem Schmelzen
oder einer Verformung der Plastikbestandteile aufgrund von Hitze
oder chemischer Reaktion führen könnte.
Sollte das Gerät in einer Küche eingesetzt werden, so achten Sie bitte
darauf, dass kein Mehlstaub eingesaugt werden kann.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Fabriken geeignet, in denen
es zur Entwicklung von Öldämpfen oder Eisenstaub kommt, bzw. In
denen es zu starken Stromschwankungen kommen kann.
Das Gerät eignet sich nicht zur Installation in der Nähe von
Heißquellen oder Raf nerien, wo Sul dgase entstehen können.
Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des Außengerätes und
der Anschlussmarkierungen dieselbe sind wie die Übereinstimmende
des Innengerätes.
WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM
WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN.
Verwenden Sie zur Stromversorgung keine zusammengefügten und
geknickte Kabel.
Vermeiden Sie direkten Kontakt der Plastikteile mit den Reinigern für
die Wärmetauscher. Die Plastikteile können sich aufgrund chemischer
Reaktionen verformen.
Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an einen autorisierten
Händler.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in einer potentiell explosiven
Atmosphäre konzipiert.
3 DE 5CEY-0709(1).indd 33 DE 5CEY-0709(1).indd 3 4/20/11 5:24:56 PM4/20/11 5:24:56 PM
3-4
WICHTIG
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält uorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in
die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A
GWP
(1)
Wert: 1975
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie das Etikett betr. Auffüllen des Kühlmittels,
n 1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,
n 2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
n 1 + 2 die gesamte Kältemittelbefü
der Lieferung dieses Gerätes beigelegt, mit abriebfester Tinte wie folgt aus:
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der
Wartungsblende).
1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes:
siehe Typenschild der Einheit
(2)
2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge
3 gesamte Kältemittelbefüllung
4 enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste uorierte Treibhausgase
5 Außen-Gerät
6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung
am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt.
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen
Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
* auf der im Freienmaßeinheit
3 DE 5CEY-0709(1).indd 43 DE 5CEY-0709(1).indd 4 4/20/11 5:24:56 PM4/20/11 5:24:56 PM
Deutsch
3-5
INSTALATIONSDIAGRAMM
Wärmeisolierung
Umwickeln Sie die isolierte
Rohrleitung von oben bis unten
mit Finishingtape
Abluftaufsatz
Lufteinlassgitter
Innen-Gerät
Außen-Gerät
Lufteinlass
Lufteinlass
Oberes Paneel
Untere Abdeckung
Luftauslaß
Abb. A
Vorbereitende Massnahmen
Die Spannung darf ±10% der angegebenen nicht überschreiten. Die
Stromleitungen müssen vom Aufschweißen von Transformatoren,
wodurch bei der Stromversorgung hohe Schwankungen entstehen
können, abhängig sein.
Es ist sicherzustellen, daß der Montageort sich für Kabel- und
Rohrverlegung eignet.
Standard-Montage
Prüfen Sie, ob die Overhead-Stützen stark genug sind, um das
Gewicht des Gerätes zu tragen. Bringen Sie den Aufhänger (Klemme
für die Wandmontage für das Stehen auf dem Boden) an und prüfen
Sie die Ausrichtung des Gerätes wie in Abb. A dargestellt.
Prüfen Sie auch, ob die Aufhänger fest sind und der Sockel der
Ventilatorspule in beide horizontale Richtungen positioniert
ausgerichtet ist. Dabei ist das Gefälle der Drainage wie in Abb. B
zu berücksichtigen.
A
BC
HG
ED
F
Abb. B
10mm oder mehr
Alle Dimensionen sind in mm
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
3 DE 5CEY-0709(1).indd 53 DE 5CEY-0709(1).indd 5 4/20/11 5:24:56 PM4/20/11 5:24:56 PM
3-6
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
Das Gerät muss mit einem Mindestzwischenraum von 10mm installiert werden, wie in Abbildung B empfohlen.
Das Gefälle des Ab ussrohrs sollte auf einem Wert von mindestens 1:100 gehalten werden.
Lassen Sie Spielraum für eine einfache Wartung und eine optimale Luftzirkulation Abb. C.
Das Innen-Gerät muss so montiert werden, dass kein Kurzschluss zwischen der kalten und warmen Luft entsteht.
Montieren Sie das Innen-Gerät nicht an einer Stelle, an der es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Der Ort sollte für das Verlegen von
Leitungen und Drainagerohren geeignet sein. Das Gerät muss einen großen Abstand zur Tür haben.
Abb. C
400mm oder mehr
250mm oder mehr
1m oder mehr
Gerät für den Boden
250mm oder mehr
Abmessung A B C D E F G H
5CEY15/20/25E/ER
5CEY28ER
1073 534 268 135 336 630 145 485
Aanbauteile, zubehör oder
einrichtungselemente dürfen
nicht mehr als 250 mm
hervorstehen
Ab ussrohr
500mm oder mehr
300mm
(Min.)
10mm
Innen-Gerät
250mm oder weniger
Schraubenmutter
Dichtung
Dichtung
Schraubenmutter
Anhänger-Auslegerarm
Boden
2300mm oder mehr
Decke
3 DE 5CEY-0709(1).indd 63 DE 5CEY-0709(1).indd 6 4/20/11 5:25:00 PM4/20/11 5:25:00 PM
Deutsch
3-7
Die Suspensionsbolzen installieren
1. Die Suspensionsbolzen so anbringen, dass diese das Innen-Gerät tragen können.
2. Bevor Sie mit der Montage beginnen, den Abstand zur Decke anpassen.
3. Beachten Sie die angegebenen Dimensionen, um dieses Gerät zu montieren.
Die Innen-Geräte installieren
1. Die Suspensionsbolzen in das Anschlussstück der Aufhängeträger einsetzen.
2. Die Muttern und Unterlegscheibe auf beiden Seiten der Metallbeschläge anbringen.
3. Mit Muttern absichern.
4. Befestigen Sie die Abdeckung der Aufhängung (4 Stück) an den Teilen.
Aufhängung
Abdeckung der Aufhängun
Abdeckung der Aufhängun
Aufhängung
Aufhänger
Installation des Bodengeräts
28mm
479mm
547mm oder mehr
Montage der Klemme
509mm
458mm
301mm oder mehr
759mm oder mehr
Loch für die Leitung hinten
Fußboden
123mm
78mm
40mm
307mm
Montage des Deckengerätes
UNTERDECKENMONTAGE
3 DE 5CEY-0709(1).indd 73 DE 5CEY-0709(1).indd 7 4/20/11 5:25:00 PM4/20/11 5:25:00 PM
3-8
1. Beziehen Sie sich bei der Montage der Klemme auf die angegebenen Abmessungen.
2. Bestimmen Sie beim Verlegen der Leitung hinten die Position des Schlauchs. Bohren Sie das Leitungsloch in einer leichten
Schrägung zu der Stelle im Freien.
Montage der Klemme
Wand
Verlegung der Leitung und Montage der Drainage (unter der Decke)
1. Die Leitungen können wie dargestellt in 2 Richtungen verlegt werden.
2. Der Drainageschlauch verläuft nur in 1 Richtung.
Verlegung der Leitungen hinten und der Drainage
Verlegung der Leitungen hinten
Verlegung der oberen Leitungen
ODER
Hängen Sie das Gerät in
die Klemme
Verlegung der Leitung und Montage der Drainage (Auf dem Boden stehend)
Wand
ODER
Verlegen der Leitungen und
des Drainage-Schlauchs
Wand
Verlegen der Leitungen und
des Drainage-Schlauchs
Montage der Drainage
1. Lösen Sie die beiden Schrauben und die Halterung der
Drainage-Leitung.
2. Schneiden Sie einen Schlitz in das Loch des des Drainage-
Schlauchs.
3. Platzieren Sie den Drainageschlauch im v-förmigen
Bereich und befestigen Sie ihn mit der Halterung für die
Drainage und den beiden Schrauben.
Schlitz für das Loch des
Drainage-Schlauchs
Schrauben
Drainage-Halterung
3 DE 5CEY-0709(1).indd 83 DE 5CEY-0709(1).indd 8 4/20/11 5:25:00 PM4/20/11 5:25:00 PM
Deutsch
3-9
Entfernung des Lufteinlassgitters
1. Entfernen Sie das Lufteinlassgitter mit beiden Händen in
der dargestellten Richtung.
2. Lösen Sie die Schrauben zur Befestigung des Steuerpult-
Arms (3 Schrauben links, rechts und in der Mitte).
Entfernen Sie jetzt nicht die Schraube.
Luftansauggitter
Achse des Pultes auf
der Vorderseite
Rippe
Gitter-Halterung
(Mitte)(Optional)
Schraube
Halterung des
Luftansauggitters
Gitter-Halterung (Mitte)
Gitter-Halterung (L/R)
3. Bewegen Sie das Lufteinlassgitter nach oben und drehen
Sie es dann rückwärts. (Drehen Sie nicht zu kräftig).
4. Entfernen Sie die Gitterhalterung (beide, links und rechts).
Entfernen Sie danach das Lufteinsanggitter.
5. Entfernen Sie die Gitterhalterung (Mitte) aus dem Pult.
Montage des Luft lters
(A)
(A)
(B) (B)
Lassen Sie den Filter, um ihn zu befestigen, einrasten.
Montieren Sie den Luft lter auf dem Pult in Richtung
(A), gefolgt von (B), um den Filter zu befestigen.
Einstellung der Richtung des Flügel
Stellen Sie die geforderte Flügelverbindung wie dargestellt ein
Abmessung des Lochs für Frischluftansaugung
70mm
Ø 3mm
70mm
Ø 64mm
3 DE 5CEY-0709(1).indd 93 DE 5CEY-0709(1).indd 9 4/20/11 5:25:00 PM4/20/11 5:25:00 PM
3-10
1. Klopfen Sie das Loch für das Ansaugen von Frischluft oben auf dem Pult heraus.
2. Bauen Sie den axialen Ventilator, Frischluftadapter, Filter und Staubschlauch wie in Abbildung unten zusammen.
2" SCHLAUCHLEITUNG
MONTAGE FRISCHLUFTADAPTER
FILTER FRISCHLUFTEINLASS
OBERES PANEEL
3. Axiale Ventilator-Modelle
a. ebm-Axial-Ventilator 8556A - mit Nadel.
b. ebm-Axial-Ventilator 8556N - mit Kabel.
Wand an einer Seite
Über 50
Seitenansicht
Draufsicht
Draufsicht
Über 50
Gerät: mm
Über 300
Über 150
Über 150
Über 50
Über 100
Über 50
Über 100
INSTALLATION DES AUßENGERÄTES
MONTAGE DER FRISCHLUFTANSAUGUNG
Das Außengerät ist so zu installieren, dass keine Interferenz zwischen der Abblasluft und der Umwälzluft bzw. kein
Hindernis gegeben ist. Beachten Sie die Installationsabstände, wie in den Abbildungen unten angegeben. Wählen Sie den
kühlsten Ort zur Installation, wo die Temperatur der angesaugten Luft nicht höher als die Außentemperatur ist.
Befolgen Sie nachfolgende Installationshinweise, um zu verhindern, dass eine Wand oder ein anderer Gegenstand den
Ein- oder Auslassstrom des Außengeräts behindert.
Für die unten gezeigten Installationskon gurationen sollte die Wandhöhe auf der Auslassseite nicht höher als max.
1200mm sein.
5SLY15D/DR und 5SLY20/25C/CR
Wand an zwei Seiten
Wand an drei Seiten
3 DE 5CEY-0709(1).indd 103 DE 5CEY-0709(1).indd 10 4/20/11 5:25:00 PM4/20/11 5:25:00 PM
Deutsch
3-11
5SLY28CR
Über 100
Über 350
Über 100
Über 350
Installieren Sie das Gerät mit einem zusätzlichen Abstand, wenn sich ein Hindernis an der Oberseite be ndet, oder bei
einem Reiheneinbau.
Gerät: mm
Seitenansicht
Draufsicht
! VORSICHT
Innen- und Außengerät nicht in Höhen über 2000m installieren.
KÜHLMITTELLEITUNG
1200 oder
weniger
Über 100
Über 50
Über 350
Über 50
Draufsicht
Über 50
Erlaubte Leitungslänge
Ist die Länge der Rohrleitungen zu lang, so sinkt sowohl die Kapazität als auch die Zuverlässigkeit. Dies führt dazu, dass die Ef zienz
des Kompressors abnimmt. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen:
Innen 5CEY15E/ER 5CEY20/E/ER 5CEY25/E/ER 5CEY28ER
Außen 5SLY15D/DR 5SLY20/C/CR 5SLY25/C/CR 5SLY28CR
Zulässige Höchstlänge, m 15 30 30 50
Max. zulässige Höhe, m 10 10 10 30
Flüssigkeitsleitungs-Durchm, mm / (zoll) 6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
Gasleitungs-Durchm, mm / (zoll) 12,70
(1/2")
12,70
(1/2")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung, g/m
(für Rohrleitungslänge über 7,5m)
20 20 20 50
Wand an einer Seite Wand an zwei Seiten
Wand an drei Seiten
3 DE 5CEY-0709(1).indd 113 DE 5CEY-0709(1).indd 11 4/20/11 5:25:01 PM4/20/11 5:25:01 PM
3-12
Leitungsverlegung U. Anschlusstechnik
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre
verwenden. Wenn jegliche Rohrleitungen, der Verdampfer
oder der Verdichter mehr als 15 Sekunden lang geöffnet
geblieben sind, muss das System entleert werden. Allgemein
sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder
Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohren und
Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug- bzw.
Flüssigkeitsleitung anschlussbereit ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß
Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und
Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen
auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei
das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen.
Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub
verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und
zusätzliche Gratstellen. Siehe Abb. D.
Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Sie Abb. E. Halten
Sie das Rohr ganz oben und den Entgrater ganz unten, damit
keine Metallspäne in das Rohr geraten. Dadurch werden
Unregelmäßigkeiten an der Anschluß äche vermieden, die
zu undichten Stellen führen könnten.
Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und
Außengerätes in die Kupferrohre einziehen.
Die genaue überstehende Rohrleitungslänge an der Kupplungs-
Stirn äche richtet sich nach dem Kupplungswerkzeug.
Sie Abb. F.
Das Rohr fest auf den Stauchblock aufdrücken. Anschließend
Gewinde- und Überwurfteil zentrieren und beide Teile
gegeneinander festziehen.
Die Kühlmittelleitungsanschlüsse sind mit geschlossenzelligem
Polyurethanschaum isoliert.
Geräte-Rohranschluss
Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten
Rohrstückes mit der Hand anziehen. Sie Abb. G.
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an
die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem Momentschlüssel
ist die durch den Pfeil angezeigte Anzugsrichtung des
Momentschlüssels zu beachten.
Die Kühlmittelleitungsanschlüsse sind mit geschlossenzelligem
Polyurethanschaum isoliert.
Anzugsschlüssel
Drehmomentschlüssel
Innenmontagerohr
Gewinde-Überwurf
Aufgeweitetes Rohr
Anzugsring
1/4t
Zuschneiden des Kupferrohres
Kupferrohr
Stauchblock
Rohrentgratung
Kupferrohr
Abb. E
Abb. D
Abb. F.
Ø Rohr, D A (mm)
Zoll mm
Aufgeweite
(Flügelmutter-Typ)
Starr
(Kupplungstyp)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19.05 2,5 2,0
Rohrgröße,
(mm/zoll)
Anzugsmoment Nm,
(ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
Abb. G.
D
A
3 DE 5CEY-0709(1).indd 123 DE 5CEY-0709(1).indd 12 4/20/11 5:25:01 PM4/20/11 5:25:01 PM
Deutsch
3-13
WICHTIG: * Die in der Tabelle aufgeführten Daten sind als reine Information zu verstehen und sollten daher geprüft und
so ausgewählt werden, dass sie den örtlichen/nationalen Bestimmungen entsprechen. Außerdem sind sie
abhängig von der Art der Installation und von der Größe der verwendeten Leitern.
** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden.
Innen-Gerät
Klemmenblock
Außen-Gerät
Klemmenblock
5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR
5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
Anschluss-Kabel
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
Verbindungskabel
KABELANSCHLUß
5CEY28ER - 5SLY28CR
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine
Unterbrechung aller Pole vorhanden
sein, mit einem Kontaktunterbrecher von
mindestens 3 mm.
!
Außen-Gerät
Klemmenblock
Innen-Gerät
Klemmenblock
SIG
!
N
L
SIG
N
L
Verbindungskabel
!
N
L
Modell Innen 5CEY15E/ER 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER
Außen 5SLY15D/DR 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR
Spannungsbereich** Innen
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Außen
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Zuleitungskabequerschnitt* mm
2
Anzahl der Leiter
1,5
3
2,5
3
2,5
3
Zwischenkabelquerschnitt* mm
2
Anzahl der Leiter
1,5
4
2,5
4
1,5
4
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung* A 15 20 25
!
Anschluss-Kabel
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine
Unterbrechung aller Pole vorhanden
sein, mit einem Kontaktunterbrecher von
mindestens 3 mm.
!
3 DE 5CEY-0709(1).indd 133 DE 5CEY-0709(1).indd 13 4/20/11 5:25:02 PM4/20/11 5:25:02 PM
3-14
Alle Adern sind fest zu verdrahten.
Stellen Sie sicher, dass alle Kabel die Kältemittelleitungen, den Kompressor oder andere bewegliche Teile nicht
berühren.
Der Verbindungsdraht zwischen dem Innen- und Außengerät muss durch die mitgelieferte Kabelbefestigung eingeklemmt
werden.
Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F entsprechen.
Stellen Sie sicher, dass kein externer Druck auf die Anschlussklemmen und Drähte ausgeübt wird.
Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen festsitzen, um Zwischenräume zu vermeiden.
Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die
entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät).
Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Ungeeignete Schraubendreher
können den Schraubenkopf beschädigen.
Überdrehen kann die Klemmschrauben beschädigen.
Schließen Sie nicht Drähte von unterschiedlichen Instrumenten an den gleichen Anschluss an.
Verkabelung in geregelter Anordnung halten. Die Verkabelung sollte keine anderen Teile und nicht die Abdeckung des
Anschlusskastens blockieren.
Dämm-Manschette befestigen
Runder Crimp-Anschluss
Elektrokabel
Schließen Sie die Kabel von gleichen
Messteilen an beide Seiten an.
Schließen Sie die Kabel von gleichen
Messteilen nicht an einer Stelle an.
Schließen Sie keine Kabel
unterschiedlicher Messteile an.
3 DE 5CEY-0709(1).indd 143 DE 5CEY-0709(1).indd 14 4/20/11 5:25:03 PM4/20/11 5:25:03 PM
Deutsch
3-15
Evakuierung der Leitung und des Innenmontagegeräts
Mit Ausnahme des Außen-Gerätes, der mit dem Kühlmittel gefüllt
ist, muss das Innen-Gerät und der Anschluss der Kühlmittelleitungen
luft-gereinigt werden, weil die Luft Feuchtigkeit enthält,- die im
Kühlmittel-Kreislauf zurückbleibt und die eine Funktionsstörung
des Kompressors verursachen kann.
Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß
abnehmen.
Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
anschliessen.
Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg- Ventils
anschliessen.
Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen
lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Pumpe
verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des Lademessers
bei –760mmHg steht.
Vorsicht
Falls die Nadel des Lademessers nicht bei –760mmHg steht, ist
nachzuprüfen (mit dem Kältemittel-Anzeigegerät), ob an der
aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung zwischen
Innen- und Außen-Gerät ein Gasleck besteht. Vor Ausführen des
nächsten Schrittes muss das Leck behoben werden.
Das Ventil des Lademessers schliessen und und die Vakuumpumpe
abschalten.
Am Aussengerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das
Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mm- Schlüssel für
6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den Uhrzeigersinn).
Kältemittel-Zusatzbefüllung
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines Gas-
Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung
erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils und
dem Wartungsanschluß.
Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den Ansauganschluss
des Gaszylinders anschliessen und die Hochdrucköffnung des
Lademessers schliessen. Die verbleibende Luft aus dem
Zulieferschlauch entfernen.
Klimaanlage einschalten.
Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen.
Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät gepumpt
ist, schließen Sie die Niederdrucköffnung des Füllmanometers
und den Gaszylinder.
Den Wartungsschlauch von der Wartungspumpe entfernen.
Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon- Schicht
beschädigt. Der Betriebsdruck dieses neuen Kühlmittels ist 1,6 Mal
höher, als herkömmliches Kühlmittel (R22), dadurch ist es äußerst
wichtig, das Unterhaltsarbeiten und Installationen korrekt durchgeführt
werden.
Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer
Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren.
Da R410A ein Kühlmittelgemisch ist, muss zusätzliches Kühlmittel
in üssiger Form zugegeben werden, um eine bessere Leistung als
mit Gas zu erzielen.
POE- oder PVE-Öl wird als Schmiermittel für R410A Kompressor
benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor
R22 benutzt wird. Während der Installation oder der Wartung muß
weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A
System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu lang ist. Verbleibendes
POE- oder PVE-Öl in der Rohrleitung und andere Rückstände können
Feuchtigkeit aus der Luft aufsaugen.
Dem Auf ackernventil zu dem von R22 unterschiedlich.
Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für
Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind
vielfältiges Ventil, au adenschlauch, Druckanzeiger, Gasleckstell
Detektor, Auf ackernwerkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe
und Kühlmittelzylinder.
Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten
R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre richtig zu
wählen. Nie kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm
obwohl sie im Markt vorhanden sind.
Wenn das Kühlmittelgas während der Installation/servicing ausläuft,
seien Sie sicher, völlig zu lüften. Wenn das abkühlende Gas in
Kontakt mit Feuer kommt, kann ein giftiges Gas auftreten.
Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht
im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen.
SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT
VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN
Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen.
Kältemittel-leitung
Außen-Gerät- 3-Wege-ventil
Sechskantsteckschlüssel
Wartungsanschluss
Gewinde-
Überwurf
ÜBERDRUCKMANOMETER
KRÜMMERMESSGERÄT
UNTERDRUCKMANOMETER
SCHALTER HI (IMMER
GESCHLOSSEN)
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
-760mmHg
SCHALTER LO
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
VAKUUMPUMPEN-
ADAPTER ZUM
SCHUTZ GEGEN
RÜCKFLUSS
PRÜFVENTIL
FLÜSSIGKEITS-
VENTIL
ÜBERDRUCKMANOMETER
UNTERDRUCKMANOMETER
KRÜMMERMESSGERÄT
-760mmHg
SCHALTER LO
SCHALTER HI (IMMER GESCHLOSSEN)
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
BEFÜLLUNGSSCHLAUCH
PRÜFVENTIL
GASVENTIL
(3-WEGE)
LUFTEVAKUIERUNG DURCH
BEFÜLLUNG
LUFTEVAKUIERUNG DURCH
BEFÜLLUNG
GASVENTIL
(3-WEGE)
FLÜSSIGKEITS-
VENTIL
3 DE 5CEY-0709(1).indd 153 DE 5CEY-0709(1).indd 15 4/20/11 5:25:03 PM4/20/11 5:25:03 PM
3-16
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
50
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
BETRIEBSBEREICH
KÜHLUNG HEIZEN
INNENTEMP. WB (˚C) INNENTEMP. DB (˚C)
DB: Trockenkugel WB: Feuchtkugel
AUSSENTEMP. DB (˚C)
AUSSENTEMP. WB (˚C)
3 DE 5CEY-0709(1).indd 163 DE 5CEY-0709(1).indd 16 4/20/11 5:25:04 PM4/20/11 5:25:04 PM
4-1
Italiano
Tutte le dimensioni sono in mm
G
B
DE
C
F
A
Traduzione delle istruzioni originali
Unità Interna 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER
DISEGNI E DIMENSIONI
Dimensioni
Modello
ABCDEFG
5CEY 15/20/25E/ER
5CEY28ER
1080 65 630 400 230 218 928
Unità Esterna 5SLY15D/DR
I
G
H
F
K
J
C
AB
E
D
Dimensioni
Modello
ABCDEFGHI JK
5SLY15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
Tutte le dimensioni sono in mm
4 IT 5CEY-0709(1).indd 14 IT 5CEY-0709(1).indd 1 4/20/11 5:26:18 PM4/20/11 5:26:18 PM
4-2
Unità Esterna 5SLY20C/25C/CR
N
L
KL
TN
M
A
D
O
PBQ
R
S
C
H
G
F
E
IJ
Tutte le dimensioni sono in mm
Dimensioni
Modello
ABCDEFGHI JKLMNOPQRST
5SLY20/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
Unità Esterna 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Dimensioni
Modello
ABCD E F GH I J K LMNO P QR S TU
5SLY28CR
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
4 IT 5CEY-0709(1).indd 24 IT 5CEY-0709(1).indd 2 4/20/11 5:26:20 PM4/20/11 5:26:20 PM
4-3
Italiano
! AVVERTENZA ! CAUTELA
Lʼinstallazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale
quali cato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente
delle leggi e regolamenti in vigore.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente
alla regolamentazione elettrica in vigore.
Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico
presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dellʼapparecchio
corrisponda a quello della rete.
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al ne di prevenire
i rischi originati da eventuali de cienze del sistema di isolamento.
Evitare che i li elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un qualsiasi
organo rotante dei motori del ventilatore.
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di
manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
Togliete sempre la corrente prima di effettuare la manutenzione del
condizionatore.
NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore
è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo
dʼincendio.
Mantenere lʼunità interna e quella esterna, il cavo di alimentazione e
il cablaggio di trasmissione ad almeno 1m di distanza da TV e radio,
per evitare immagini distorte e scariche statiche. {A seconda del tipo e
sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche statiche anche
a più di 1m di distanza}.
Durante lʼinstallazione, veri care accuratamente i punti seguenti.
Non procedere allʼinstallazione in luoghi dove possano veri carsi
fughe di gas.
Pericolo dʼincendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas
intorno al condizionatore.
Veri care che i condotti di drenaggio siano stati correttamente
installati.
Unʼinstallazione incorretta può causare delle perdite dʼacqua
e danneggiare il mobilio.
Non sovraccaricare il condizionatore.
Lʼapparecchio è precaricato in fabbrica.
Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può
danneggiare il compressore.
Dopo lʼinstallazione o gli interventi di manutenzione accertarsi
di rimettere a posto il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante
il funzionamento.
I bordi af lati e le super ci della serpentina sono possibili aree
che possono causare pericolo di lesioni.
Evitare di entrare in contatto con tali aree.
Prima di spegnere lʼapparecchio, impostare lʼinterruttore
ON/OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare
lʼapertura nociva dellʼunità. In caso contrario, le ventole dellʼunità
iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende lʼapparecchio,
causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti.
Non installare le unità sul vano della porta o nelle sue vicinanze.
Non mettere in funzione apparecchi per il riscaldamento troppo
vicini al condizionatore dʼaria o non utilizzare lʼunità in un
ambiente in cui sono presenti olio minerale o vapori da olio, ciò
potrebbe provocare la fusione o la deformazione della plastica a
seguito del calore eccessivo o di una reazione chimica.
Quando lʼunità è utilizzata in cucina, tenere la farina lontana in
modo da evitare che lʼunità la aspiri.
Questa unità non è idonea allʼutilizzo in stabilimenti dove sono
presenti nebbie di olio da taglio o polveri metalliche o dove cʼè
una forte oscillazione di tensione.
Non installare le unità in aree quali le sorgenti calde o le raf nerie
petrolifere in cui è presente gas solforoso.
Accertarsi che i colori dei li dellʼunità esterna corrispondano
ai contrassegni dei morsetti dellʼunità interna.
IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL
CONDIZIONATORE DʼARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA.
Non usare li congiunti e intrecciati per lʼalimentazione in
ingresso.
Evitare il contatto diretto di detergenti per il trattamento della
bobina con parti in plastica. La parte in plastica potrebbe
deformarsi come conseguenza della reazione chimica.
Per richieste di pezzi di ricambio contattare il proprio rivenditore
autorizzato.
Lʼimpianto non è destinato allʼuso in un ambiente dallʼatmosfera
potenzialmente esplosiva.
AVVISO
Speci che di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò signi ca che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme
ai ri uti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dellʼolio e di
qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore quali cato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento
del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative allʼambiente e alla salute dellʼuomo. Per maggiori informazioni contattare lʼinstallatore
o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
NORME DI SICUREZZA
Il presente manuale descrive come procedere allʼinstallazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di
sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura.
Questo apparecchio è destinato allʼuso da parte di persone esperte o formate in negozi, nellʼindustria leggera o in aziende agricola o allʼuso
commerciale da parte di persone non addette.
MANUALE DʼINSTALLAZIONE
4 IT 5CEY-0709(1).indd 34 IT 5CEY-0709(1).indd 3 4/20/11 5:26:21 PM4/20/11 5:26:21 PM
4-4
IMPORTANTE
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas uorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nellʼatmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
n 1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
n 2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
n 1 + 2 la carica di refrigerante totale
sullʼetichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto.
Lʼetichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, allʼinterno del coperchio
di ispezione).
1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto:
vedi targhetta con il nome dellʼunità
(2)
2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
3 carica di refrigerante totale
4 contiene gas uorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto
5 unità esterna
6 cilindro del refrigerante e collettore di carica
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita
in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante.
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
* sullʼunità esterna
4 IT 5CEY-0709(1).indd 44 IT 5CEY-0709(1).indd 4 4/20/11 5:26:22 PM4/20/11 5:26:22 PM
4-5
Italiano
DIAGRAMMA PER LʼINSTALLAZIONE
Isolamento Termico
Avvolgere il tubo isolato con
nastro di nitura dal basso allʼalto
Feritoria di Ventilazione
Griglia dellʼentrata dellʼaria
Unità interna
Pannello Superiore
Pannello Inferiore
Ingresso dellʼaria
Scarico Aria
Ingresso dellʼaria
Unità Esterna
Figura A
Veri che Preliminari
• Le uttazioni del voltaggio di alimentazione non devono
scostarsi dal voltaggio nominale di più del 10%. Sulle
linee elettriche di alimentazione non devono essere inseriti
eventuali trasformatori da saldatura che per natura tendono
a provocare delle alte uttuazioni nel voltaggio.
Accertarsi che il luogo scelto per lʼinstallazione del
condizionatore sia conveniente per gli allacciamenti elettrici
e per le tubazioni.
Montaggio standard
Accertarsi che i supporti superiori siano abbastanza resistenti da
sopportare il peso dellʼunità. Installare le barre di sospensione
(i supporti per il montaggio a muro per i modelli a pavimento
verticale), e veri carne lʼallineamento con lʼunità, come mostrato
nella Figura A. Controllare inoltre che le sospensioni siano ssate
in maniera sicura e che lʼunità fan coil sia a livello in entrambe
le direzioni orizzontali, tenendo conto del gradiente del usso di
scarico indicato nella Figura B.
A
BC
HG
ED
F
Figura B
10mm o più
Tutte le dimensioni sono in mm
INSTALLAZIONE DELLʼUNITÀ INTERNA
4 IT 5CEY-0709(1).indd 54 IT 5CEY-0709(1).indd 5 4/20/11 5:26:22 PM4/20/11 5:26:22 PM
4-6
Accertarsi di effettuare le seguenti operazioni:
• Lʼunità dovrebbe essere installata inclinandola di almeno 10mm, secondo quanto raccomandato nella Figura B.
La pendenza del condotto di scarico deve essere tenuta almeno a un rapporto di 1:100.
• Installare lʼimpianto a una distanza adeguata per svolgere facilmente le procedure di assistenza e manutenzione e assicurare un
usso dʼaria ottimale, come indicato nella Figura C.
Lʼunità interna deve essere installata in maniera tale che non vi siano cortocircuiti tra lʼaria scaricata fredda e lʼaria di ri usso calda.
Non installare lʼunità interna nei luoghi soggetti alla luce diretta del sole. Il luogo di installazione deve essere adatto per
lʼinserimento delle tubature e lo scarico. Sistemare lʼunità molto lontano dalla porta.
Figura C
400mm o più
250mm o più
1m o più
Tipo a pavimento verticale
250mm o più
Dimensioni A B C D E F G H
5CEY15/20/25E/ER
5CEY28ER
1073 534 268 135 336 630 145 485
Utensili, carta da parati o
altri accessori architettonici
integrati non devono sporgere
più di 250 mm
Condotto di scarico
500mm o più
300mm
(Min.)
10mm
Unità interna
250mm o meno
Dado
Rondella
Rondella
Dado
Staffa di supporto
Pavimento
2300mm o più
Sof tto
4 IT 5CEY-0709(1).indd 64 IT 5CEY-0709(1).indd 6 4/20/11 5:26:26 PM4/20/11 5:26:26 PM
4-7
Italiano
Installare i Bulloni di Sospensione
1. Installare i bulloni di sospensione in modo da supportare lʼunità interna.
2. Prima dellʼinstallazione, regolare la distanza dal sof tto.
3. Per installare lʼunità, fare riferimento alle dimensioni fornite.
Installare le Unità Interne
1. Inserire i bulloni di sospensione nellʼaccessorio del braccio di sospensione.
2. Inserire i dadi e la rondella su entrambi i lati degli accessori metallici.
3. Fissare lʼunità con i dadi.
4. Inserire i coperchi di sospensione (4 pezzo) nellʼunità.
Bullone di sospensione
Coperchio di sospensione
Coperchio di sospensione
Bullone di sospensione
Barra di sospensione
Installazione del Tipo a Pavimento Verticale
28mm
479mm
547mm o più
Supporto di montaggio
509mm
458mm
301mm o più
759mm o più
Foro tubatura posteriore
Pavimento
123mm
78mm
40mm
307mm
Installazione del Tipo a Sof tto
INSTALLAZIONE SOTTO TETTO
4 IT 5CEY-0709(1).indd 74 IT 5CEY-0709(1).indd 7 4/20/11 5:26:26 PM4/20/11 5:26:26 PM
4-8
1. Fare riferimento alla dimensione indicata nellʼillustrazione quando si installa il supporto di montaggio.
2. Per quanto riguarda la tubatura posteriore, determinare la posizione del tubo. Eseguire il foro della tubatura in maniera
leggermente inclinata verso il basso e il lato esterno.
Supporto di montaggio
Muro
Installazione delle tubature e del tubo di scarico (montaggio a sof tto)
1. Le tubature possono essere inserite in 2 direzioni, come indicato nell'illustrazione.
2. Il tubo di scarico può avere 1 sola direzione.
Tubatura posteriore e tubo di scarico Tubo posteriore
Tubatura superiore
OPPURE
Agganciare lʼunità al
supporto di montaggio
Installazione delle tubature e del tubo di scarico (Tipo a pavimento verticale)
Muro
OPPURE
Condotto e tubo di drenaggio
Muro
Condotto e tubo di drenaggio
Montaggio del tubo di scarico
1. Togliere le due viti e il supporto del tubo di scarico.
2. Praticare una fenditura per il foro del tubo di scarico.
3. Inserire il tubo nella zona a forma di v e assicurarlo con
il supporto e le due viti.
Feritoia per il foro del
tubo di scarico
Viti
Supporto tubo di
scarico
4 IT 5CEY-0709(1).indd 84 IT 5CEY-0709(1).indd 8 4/20/11 5:26:26 PM4/20/11 5:26:26 PM
4-9
Italiano
Smontaggio della griglia della presa dʼaria
1. Smontare la griglia della presa dʼaria con entrambe le mani
e nella direzione indicata nellʼillustrazione.
2. Allentare le viti per il ssaggio del braccio del pannello
(3 viti, sinistra destra e al centro). Non togliere le viti.
Griglia presa dʼaria
Asse del pannello
anteriore
Scanalatura
Supporto griglia (centrale)
(opzionale)
Vite
Supporto griglia
presa dʼaria
Supporto griglia (centrale)
Supporto griglia (L/R)
3. Spostare la griglia verso lʼalto, quindi ruotarla verso il lato
posteriore (senza troppa forza).
4. Togliere i supporti della griglia (sinistro e destro), quindi
estrarre la griglia.
5. Togliere il supporto della griglia (centrale) dal pannello.
Montaggio del ltro dellʼaria
(A)
(A)
(B) (B)
Far scattare il ltro, in maniera da assicurarlo
Installare il ltro nel pannello secondo la direzione
(A) e quindi (B), in modo da assicurare il ltro.
Regolazione della direzione di ventilazione
Regolare gli attacchi delle pale secondo la direzione indicata
nellʼillustrazione, al ne di ottenere la direzione di ventilazione
desiderata.
Dimensione del foro della presa dʼaria fresca
70mm
Ø 3mm
70mm
Ø 64mm
4 IT 5CEY-0709(1).indd 94 IT 5CEY-0709(1).indd 9 4/20/11 5:26:26 PM4/20/11 5:26:26 PM
4-10
1. Estrarre il foro della presa dʼaria fresca nel pannello superiore.
2. Montare la ventola assiale, lʼadattatore per lʼaria fresco, il ltro e il tubo polvere come indicato nella gura seguente.
TUBO POLVERE DA 2"
ADATTATORE ARIA FRESCA GRUPPO
PRESA DʼARIA FRESCA FILTRO
PANNELLO SUPERIORE
3. Sono disponibili i seguenti modelli di ventola assiale.
a. ventola assiale ebm. 8556A - tipo piedino.
b. ventola assiale ebm. 8556N - tipo cavo.
Un lato rivolto alla parete
Oltre 50
Vista laterale
Vista superiore
Vista superiore
Oltre 50 Unità: mm
Oltre 300
Oltre 150
Oltre 150
Oltre 50
Oltre 100
Oltre 50
Oltre 100
INSTALLAZIONE DELLʼUNITÀ ESTERNA
MONTAGGIO DELLA PRESA DʼARIA FRESCA
Lʼunità esterna deve essere installata in modo tale da prevenire ostruzioni al normale de usso dellʼaria e che la circolazione
dellʼaria di scarico sia la più ampia possibile. Mantenere lo spazio di installazione mostrato nelle gure sottostanti.
Selezionare il luogo più freddo possibile in cui la temperatura dellʼaria immessa non sia superiore alla temperatura dellʼaria
esterna.
Se cʼè una parete o un altro ostacolo nel percorso dellʼingresso dellʼaria dellʼunità esterna o nellʼuscita dellʼaria di scarico,
seguire le linee guida per lʼinstallazione sotto.
Per i moduli di installazione di cui sotto, l'altezza della parete sul lato di scarico dovrebbe essere pari o inferiore a
1200mm.
5SLY15D/DR e 5SLY20/25C/CR
Due lati rivolti alla parete
Tre lati rivolti alla parete
4 IT 5CEY-0709(1).indd 104 IT 5CEY-0709(1).indd 10 4/20/11 5:26:26 PM4/20/11 5:26:26 PM
4-11
Italiano
5SLY28CR
Oltre 100
Oltre 350
Oltre 100
Oltre 350
Lasciare più spazio sopra per lʼinstallazione in caso di ulteriore ostacolo al lato superiore e per installazione in serie.
Unità: mm
Vista laterale
Vista superiore
! CAUTELA
Non installare lʼunità ad altitudini superiori a 2000m sia per interno che per esterno
CONDOTTI DEL REFRIGERANTE
1200 o
di meno
Oltre 100
Oltre 50
Oltre 350
Oltre 50
Vista superiore
Oltre 50
Lunghezza dei tubi consentita
Nel caso di lunghezza eccessive dei tubi, sia la capacità sia lʼaf dabilità diminuiranno. Ciò avrà delle ripercussioni sullʼaf dabilità
del compressore. Scegliere sempre il percorso più corto e obbedire le raccomandazioni delle tavole seguenti:
Interna 5CEY15E/ER 5CEY20/E/ER 5CEY25/E/ER 5CEY28ER
Esterna 5SLY15D/DR 5SLY20/C/CR 5SLY25/C/CR 5SLY28CR
Lunghezza massima, m (piedi) 15 30 30 50
Altezza Massima Consentita, m 10 10 10 30
Diametro tubi liquidi, mm / (in) 6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
Diametro tubi gas, mm / (in) 12,70
(1/2")
12,70
(1/2")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Carica aggiuntiva refrigerante, g/m
(per lunghezza tubo superiore a 7,5m)
20 20 20 50
Un lato rivolto alla parete Due lati rivolti alla parete
Tre lati rivolti alla parete
4 IT 5CEY-0709(1).indd 114 IT 5CEY-0709(1).indd 11 4/20/11 5:26:27 PM4/20/11 5:26:27 PM
4-12
Meccanica Delle Condutture E Tecnica Di Svaso
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se
qualsiasi tubo, evaporatore o condensatore è stato esposto o
sia stato aperto per 15 secondi o più, bisogna aspirare lʼaria
dal sistema. Come regola generale, non rimuovere le parti
in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole,
accessori vari, condutture e serpentini no a quando non si
è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi
alle valvole ed altri accessori.
Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di
passare lʼazoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue
lʼintervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla
parete interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Un
eccesso di forza e un taglio in profondità provocheranno
una maggiore distorsione sul tubo e, di conseguenza più
bava. Vedere Figura D.
Utilizzando un punzone, rimuovere le bavature dalle
estremità del tubo appena tagliate. Vedere Figura E.
Tenere il tubo sopra e il dispositivo di rimozione sotto, per
evitare che trucioli metallici entrino nel tubo. Ciò eviterà
le irregolarità dello svaso che possono dare origine a fughe
di gas.
Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle
bocchette dʼingresso delle unità interna ed esterna.
La lunghezza esatta di inserimento dello stampo di svaso
dipende dallʼattrezzo utilizzato per lo svaso.
Vedere Figura F.
Fissare saldamente il tubo allo stampo di svaso. Allineare
con cura il mandrino al blocco di stampaggio e stringere a
fondo.
Le connessioni dei tubi del refrigerante sono isolate con
poliuretano a cellule chiuse.
Collegamento Delle Condutture Alle Unità
Allineare il centro dei tubi e stringere a mano il dado di
svasatura quanto basta. Vedere Figura G.
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il
dado no a che si produca lo scatto previsto.
Durante lʼoperazione, verificare che la rotazione di
serraggio rispetta la direzione indicata dalla freccia della
chiave.
Le connessioni dei tubi del refrigerante sono isolate con
poliuretano a cellule chiuse.
Chiave Fissa
Chiave Torsiometrica
Tubature Interne
Dadi Di Svaso
Tubo Svasato
Giunto Svasato
1/4t
Taglio Del Tubo Di Rame
Tubo Di Rame
Estremità Rastremata
Togliere Sbavatura Del Tubo
Tubo Di Rame
Figura E
Figura D
Figura F
Ø Tubo, D A (mm)
Pollici mm
Imperiale
(Tipo dado ad alette)
Rigido
(Tipo a leva)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Dimensioni Del Tubi,
(mm / Pol)
Torsione,
(Nm/piedi-libre)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
Figura G
D
A
4 IT 5CEY-0709(1).indd 124 IT 5CEY-0709(1).indd 12 4/20/11 5:26:27 PM4/20/11 5:26:27 PM
4-13
Italiano
IMPORTANTE: * I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere veri cati e scelti in
modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Essi variano anche a seconda del tipo di
installazione e alle dimensioni dei conduttori usati.
** Lʼappropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dellʼapparecchio.
Morsettiera Dellʼ
Unità Interna
Morsettiera Dellʼ
Unità Esterna
5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR
5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
Cavo di Alimentazione
di Corrente
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
Cavo per
interconnessione
!
Tutti i poli devono essere scollegati nella
rete di alimentazione, con una separazione
di contatto di almeno 3 mm.
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
5CEY28ER - 5SLY28CR
Morsettiera Dellʼ
Unità Esterna
Morsettiera Dellʼ
Unità Interna
SIG
!
N
L
SIG
N
L
!
N
L
Modello Interna 5CEY15E/ER 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER
Esterna 5SLY15D/DR 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR
Voltaggi ammessi** Interna
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Esterna
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Dimensioni del cavetto di alimentazione* mm
2
Numero di conduttori
1,5
3
2,5
3
2,5
3
Dimensioni del cavetto di interconnessione* mm
2
Numero di conduttori
1,5
4
2,5
4
1,5
4
Tempo consigliato ritardo fusibile* A 15 20 25
!
Cavo di Alimentazione
di Corrente
!
Tutti i poli devono essere scollegati nella
rete di alimentazione, con una separazione
di contatto di almeno 3 mm.
Cavo per
interconnessione
4 IT 5CEY-0709(1).indd 134 IT 5CEY-0709(1).indd 13 4/20/11 5:26:28 PM4/20/11 5:26:28 PM
4-14
• Tutti i li devono essere collegati saldamente.
Assicurarsi che tutti i cavi elettrici non vengano a contatto con i tubi del refrigerante, il compressore o qualsiasi parte in
movimento.
Il cavo di collegamento tra lʼunità interna e lʼunità esterna deve essere ssato usando un aggancio apposito.
Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F.
Assicurarsi che non sia esercitata alcuna pressione esterna sui connettori terminali e sui cavi elettrici.
Assicurarsi che tutti i coperchi siano ssati correttamente per evitare aperture.
Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le
indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato allʼunità).
Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Cacciaviti non adatti possono danneggiare la testa della
vite.
Un serraggio eccessivo può danneggiare le viti terminali.
Non collegare cavi elettrici di misura divesa allo stesso terminale.
Mantenere la disposizione dei cavi in modo ordinato. Evitare che i cavi elettrici non ostruiscano altre parti e il coperchio
della centralina.
Fissare il manicotto di isolamento
Terminale rotondo piegato
Cablaggio elettrico
Collegare i cavi dello stesso
calibro su entrambi i lati.
Non collegare i cavi dello
stesso calibro su un lato.
Non collegare cavi di
calibro diverso.
4 IT 5CEY-0709(1).indd 144 IT 5CEY-0709(1).indd 14 4/20/11 5:26:28 PM4/20/11 5:26:28 PM
4-15
Italiano
Aspirazione Delle Tubazioni E DellʼUnità Interna
Fatto salvo per lʼunità esterna prevaricata con refrigerante,
lʼunità interna e le tubature di collegamento del refrigerante
devono essere privi dʼaria, in quanto lʼaria umida che rimane
nel ciclo del refrigerante può causare guasti al compressore.
Rimuovere i tappi della valvola e del porto di servizio.
Collegare il centro della valvola del collettore alla pompa
di estrazione.
Collegare la valvola del collettore alla bocchetta di servizio
della valvola a 3 vie.
Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti
circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della
pompa di estrazione. Controllare che lʼago della valvola
del collettore si sia portata su –760mmHg.
Cautela
Se lʼago non si sposta su –760mmHg, controllare che non ci
siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di refrigerante)
in prossimità del collegamento svasato del blocco interno
ed esterno e riparare la perdita prima di procedere.
Chiudere la valvola del collettore e spegnere la pompa di
estrazione.
Sul blocco esterno, aprire la valvola di aspirazione a (3 vie)
e la valvola per il liquido a (2 vie) in senso antiorario con
una brugola di 4mm.
Operazioni Di Carica
Tale operazione deve essere effettuata utilizzando il cilindro
del gas e una bilancia di precisione. Il gas refrigerante viene
introdotto nellʼunità esterna tramite la bocchetta di servizio
della valvola aspirante.
Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di
aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore
ad alta pressione. Spurgare lʼaria dal tubo essibile.
Mettere in funzione il condizionatore.
Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa
pressione.
Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata
nellʼimpianto, chiudere la valvola del collettore a bassa
pressione e la valvola del cilindro del gas.
Scollegare il tubo essibile dalla bocchetta di servizio.
Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia lo strato
di ozono. La pressione di funzionamento di questo nuovo refrigerante
è 1,6 volte superiore rispetto al refrigerante convenzionale (R22), in
tal modo è essenziale unʼinstallazine/manutenzione corretta.
Mai refrigerante di uso tranne R410A in un condizionatore
dellʼaria che è destinato per funzionare con R410A.
Poiché R410A è un refrigerante misto, qualunque refrigerante
aggiuntivo deve essere caricato allo stato liquido per una migliore
prestazione rispetto allo stato gassoso.
Lʼolio di POE o PVE è usato come lubrificante per il
compressore R410A, che è differente dallʼolio minerale usato
per il compressore R22. Durante installazione o lʼassistenza, la
precauzione supplementare deve essere presa per non esporre il
sistema di R410A troppo lungo ad aria umida. Lʼolio residuo di
POE o PVE nelle condutture e i componenti possono assorbire
lʼumidità dellʼaria.
Impedire mischarging, il diametro dellʼori cio di servizio sulla
valvola del chiarore è differente da quello di R22.
Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per il refrigerante
R410A. Gli attrezzi esclusivamente per R410A sono valvola
molteplice, tubo essibile caricantesi, manometro, rivelatore
della perdita del gas, attrezzi del chiarore, chiave da coppia di
torsione, pulsometro e cilindro del refrigerante.
Poichè un condizionatore dellʼaria di R410A subisce lʼpiù
alta pressione che le unità R22, è essenziale per scegliere
correttamente i tubi di rame. Mai diluente di rame dei tubi
dellʼutente che 0,8mm anche se sono disponibili nel mercato.
Se il gas del refrigerante propaga durante lʼinstallazione/servicing,
sia sicuro arieggiare completamente. Se il gas refrigerant entra in
contatto con fuoco, un gas tossico può accadere.
Nellʼinstallare o rimuovendo un condizionatore dellʼaria, non
lasci che lʼaria o lʼumidità rimanga nel ciclo refrigerant.
PRECAUZIONI SPECIALI QUANDO SI OCCUPANO DELLʼUNITÀ DI R410A
SPURGO E RICARICA
Lʼintervento di vuoto è necessario per eliminare tutta lʼumidità e lʼaria presenti nel sistema.
Condotti del
refrigerante
Valvola a 3 vie del blocco esterno
Brugola
Bocchetta di servizio
Dadi Di
Svaso
INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA
COLLETTORE CON MANOMETRO
INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA
MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA)
TUBO DI CARICAMENTO
-760mmHg
MANOPOLA BASSA
TUBO DI CARICAMENTO
ADATTATORE DELLA
POMPA DI ASPIRAZIONE
PER LA PREVENZIONE
DEL RIFLUSSO
VALVOLA DI
RITEGNO
VALVOLA
LIQUIDI
INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA
INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA
COLLETTORE CON MANOMETRO
-760mmHg
MANOPOLA BASSA
MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA)
TUBO DI CARICAMENTO
TUBO DI CARICAMENTO
VALVOLA DI
RITEGNO
VALVOLA
LIQUIDI
VALVOLA DE
GAS (A 3 VIE)
CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELLʼARIA
ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO
CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELLʼARIA
ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO
VALVOLA DE
GAS (A 3 VIE)
4 IT 5CEY-0709(1).indd 154 IT 5CEY-0709(1).indd 15 4/20/11 5:26:28 PM4/20/11 5:26:28 PM
4-16
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
50
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
RANGE DI FUNZIONAMENTO
RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO
TEMP. INTERNA WB (˚C) TEMP. INTERNA DB (˚C)
DB: Termometro asciutto WB: Termometro bagnato
TEMP. ESTERNA. DB (˚C)
TEMP. ESTERNA. WB (˚C)
4 IT 5CEY-0709(1).indd 164 IT 5CEY-0709(1).indd 16 4/20/11 5:26:29 PM4/20/11 5:26:29 PM
5-1
Español
Todas las dimensiones están en mm
G
B
DE
C
F
A
Traducción de las instrucciones originales
Unidad Interior 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER
ESQUEMA Y DIMENSIONES
Dimensión
Modelo
ABCDEFG
5CEY 15/20/25E/ER
5CEY28ER
1080 65 630 400 230 218 928
Unidad Exterior 5SLY15D/DR
I
G
H
F
K
J
C
AB
E
D
Dimensión
Modelo
ABCDEFGHI JK
5SLY15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
Todas las dimensiones están en mm
5 ES 5CEY-0709(1).indd 15 ES 5CEY-0709(1).indd 1 4/20/11 5:28:30 PM4/20/11 5:28:30 PM
5-2
Unidad Exterior 5SLY20C/25C/CR
N
L
KL
TN
M
A
D
O
PBQ
R
S
C
H
G
F
E
IJ
Todas las dimensiones están en mm
Dimensión
Modelo
ABCDEFGHI JKLMNOPQRST
5SLY20/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
Unidad Exterior 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Dimensión
Modelo
ABCD E F GH I J K LMNO P QR S TU
5SLY28CR 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
5 ES 5CEY-0709(1).indd 25 ES 5CEY-0709(1).indd 2 4/20/11 5:28:33 PM4/20/11 5:28:33 PM
5-3
Español
! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas cali
cadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y
que tengan experiencia en este tipo de equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de
cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de
cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde
con el de la place de identi cación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros
debidos a fallas del aislamiento.
Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración ni ninguna
parte móvil de los motores de ventilación.
Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de
que ha sido apagara (OFF).
Desconéctela de la fuente de energía principal antes de una revisión de
la unidad de acondicionador de aire.
NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto puede
causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en riesgo de
incendio.
Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de corriente y el
cableado de transmisión, como mínimo a 1metro de las TVs y radios,
para evitar imágenes distorsionadas y estáticas. {Dependiendo del tipo
y fuente de ondas eléctricas, se mostrarán estáticas incluso a más de
1metro de distancia}.
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos
importantes.
No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas
in amable.
Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la unidad, podría
iniciarse un incendio.
Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada
correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede
producir una fuga de agua que mojaría los muebles.
No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica.
Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla bien
colocado o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al
funcionar.
Los extremos afilados y superficies de la bobina son lugares
potenciales que podrían provocar peligro de lesiones.
Evite todo contacto con estas partes.
Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor de
control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la molesta
activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad empezarán
a girar automáticamente cuando se restablezca la corriente, signi cando un
peligro para el personal técnico o para el usuario.
No instale las unidades en o cerca de la puerta.
No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado
ni los utilice en una habitación donde haya aceite mineral, vapor
de aceite ya que eso puede provocar que una pieza de plástico
se derrita o deforme como resultado del calor excesivo o de una
reacción química.
Cuando la unidad se utilice en la cocina, evite que entre harina en
la zona de aspiración de la unidad.
Esta unidad no es adecuada para su uso en fábricas donde haya
niebla de aceite cortante o haya polvo de acero o en zonas donde el
voltaje uctúe mucho.
No instale las unidades en un lugar como un muelle caliente o una
planta re nadora de petróleo donde haya gases sulfúricos.
Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior y de
las marcas de la terminal son iguales a los de la unidad interior
respectivamente.
IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE AIRE
ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE LAVANDERÍA.
No utilice cables con líos o junturas para la alimentación entrante.
Evite el contacto directo de cualquier limpiador de tratamiento de
serpentín en la parte plástica. Esto podría provocar deformaciones en
la parte plástica como resultado de una reacción química.
Para cualquier duda sobre piezas de recambio, póngase en contacto
con su proveedor autorizado.
El equipamiento no es aplicable para un ambiente potencialmente
explosivo.
AVISO
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto signi ca que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto
de residuos domésticos no clasi cados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros
componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar
este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas.
Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas.
Este aparato está diseñado para ser utilizado por especialistas o usuarios formados, en tiendas, industria ligera y en granjas, o para uso comercial por
personas no expertas.
MANUAL DE INSTALACIÓN
5 ES 5CEY-0709(1).indd 35 ES 5CEY-0709(1).indd 3 4/20/11 5:28:34 PM4/20/11 5:28:34 PM
5-4
IMPORTANTE
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos uorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la
atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP
(1)
: 1975
(1)
WP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Rellene con tinta indeleble,
n 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto,
n 2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
n 1 + 2 la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio).
1 carga de refrigerante de fábrica del producto:
véase placa de especi caciones técnicas de la unidad
(2)
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
3 carga total de refrigerante
4 contiene gases uorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de
Kioto
5 unidad exterior
6 cilindro del refrigerante y dosi cador de carga
(2)
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe gurar la carga total
de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante.
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea
o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
* en la unidad exterior
5 ES 5CEY-0709(1).indd 45 ES 5CEY-0709(1).indd 4 4/20/11 5:28:35 PM4/20/11 5:28:35 PM
5-5
Español
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
Aislamiento termal
Envuelva el tubo aislado con la
cinta de acabado de abajo a arriba
Panel Superior
Panel Inferior
Unidad exterior
Unidad interior
Persiana de descarga de aire
Rejilla de entrada de aire
Entrada de Aire
Descarga de Aire
Entrada de Aire
Figura A
Revisión preliminar del lugar
• La uctuación del voltaje no debe exceder el ±10 % de la
tensión nominal. Las líneas de suministro de electricidad
deben ser independientes de los transformadores de
soldadura que pueden causar una uctuación alta en el
suministro.
Asegúrese de que el emplazamiento elegido para la
instalación es conveniente para la colocación de cables
eléctricos y tuberías.
Montaje estándar
Asegúrese que los soportes elevados sean bastante fuertes para
sostener el peso de la unidad. Coloque las barras de suspensión
(soporte de montaje de pared para la posición de piso), y compruebe
su alineación con la unidad como se muestra en el Figura A.
Compruebe también que las suspensiones estén aseguradas y
la base de la unidad de ventilador fan coil nivelada en ambas
direcciones horizontales, teniendo en cuenta la pendiente para
el drenaje como se muestra en el Figura B.
A
BC
HG
ED
F
Figura B
10mm o más
Todas las dimensiones están en mm
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
5 ES 5CEY-0709(1).indd 55 ES 5CEY-0709(1).indd 5 4/20/11 5:28:35 PM4/20/11 5:28:35 PM
5-6
Por favor asegúrese de realizar los pasos siguientes:
La instalación de la unidad debería estar inclinado al menos 10 mm como se recomienda en la Figura B.
La inclinación de la tubería de drenaje se debería mantener al menos a 1:100.
Deje espacio libre para una revisión fácil y un óptimo ujo de aire como se ve en el grá co C.
La unidad de interior debe ser instalada de tal forma que no haya ningún cortocircuito de la descarga de aire frío con el
retorno del aire caliente.
No instale la unidad de interior donde haya luz solar directa sobre la unidad. La posición debería ser conveniente para la
instalación del drenaje y las tuberías. La unidad debe estar a una gran distancia de la puerta.
Figura C
400mm o más
250mm o más
1m o más
Montaje en el suelo
250mm o más
Dimensión A B C D E F G H
5CEY15/20/25E/ER
5CEY28ER
1073 534 268 135 336 630 145 485
Los utensilios, muebles o
muebles empotrados no deben
sobresalir más de 250 mm
Tubo de drenaje
500mm o más
300mm
(Min.)
10mm
Unidad interior
250mm o menos
Tuerca
Arandela
Arandela
Tuerca
Montura para colgar
Suelo
2300mm o más
Techo
5 ES 5CEY-0709(1).indd 65 ES 5CEY-0709(1).indd 6 4/20/11 5:28:38 PM4/20/11 5:28:38 PM
5-7
Español
Instale pernos de suspensión
1. Instale los pernos de suspension de forma que pueda soportar la unidad interior.
2. Ajuste la distancia al techo antes de la instalación.
3. Consulte la dimensión proporcionada para instalar la unidad.
Instale unidades interiores
1. Introduzca los pernos de suspensión en ela estructura de la montura para colgar.
2. Ponga las tuercas y las arandelas en ambos lados de los empalmes de metal.
3. Asegúrelos con tuercas.
4. Ajuste las cubiertas del soporte (4 piezas) a las unidades.
Perno de suspensión
Cubierta de suspensión
Cubierta de suspensión
Perno de suspensión
Barra de suspensión
Instalación de montaje en el suelo
28mm
479mm
547mm o más
Soporte de montaje
509mm
458mm
301mm o más
759mm o más
Agujero de tubería trasera
Suelo
123mm
78mm
40mm
307mm
Instalación de tipo de techo
INSTALACIÓN BAJO EL TECHO
5 ES 5CEY-0709(1).indd 75 ES 5CEY-0709(1).indd 7 4/20/11 5:28:39 PM4/20/11 5:28:39 PM
5-8
1. Consulte la dimensión como se ilustra cuando instala el soporte de montaje.
2. Cuando instale la tubería trasera, determine la posición de la manguera de tubo. Perfore el agujero de tubo hacia el lado
exterior con una inclinación leve hacia abajo.
Soporte de montaje
Pared
Tubería e instalación de la manguera de desagüe (Tipo bajo techo)
1. La dirección de tubería puede ser de 2 vías como se ilustra.
2. La manguera de desagüe es de 1 sola vía.
Tubería trasera y manguera de desagüe
Manguera de tubería trasera
Tubería superior
O
Enganche la unidad al
soporte de montaje
Tubería e instalación de la manguera de desagüe (Montaje en el suelo)
Pared
O
Tubería y manguera de desagüe
Pared
Tubería y manguera de desagüe
Cómo instalar la manguera de desagüe
1. Quite los dos tornillos y el sostenedor del tubo de
desagüe.
2. Corte una hendidura para el agujero de la manguera de
desagüe.
3. Coloque la manguera de desagüe en el área en forma de
v y asegúrelo con el sostenedor de tubo de desagüe y dos
tornillos.
Hendidura para el agujero
de la manguera de desagüe
Tornillos
Sostenedor del tubo
de desagüe
5 ES 5CEY-0709(1).indd 85 ES 5CEY-0709(1).indd 8 4/20/11 5:28:39 PM4/20/11 5:28:39 PM
5-9
Español
Cómo quitar parrilla de entrada de aire
1. Quite la parrilla de entrada de aire con ambas manos en
la dirección mostrada.
2. A oje el tornillo para jar el brazo del panel (3 tornillos,
izquierdo, derecho y centro). No quite el tornillo durante
este tiempo.
Parrilla de entrada de aire
Eje del panel
delantero
Armadura
Sostenedor de parrilla
(Centro)(Opcional)
Tornillo
Sostenedor de
parrilla de en
Sostenedor de parrilla (Centro)
Sostenedor de parrilla (L/R)
3. Mueva la parrilla de entrada de aire hacia arriba, y luego
gírela hacia atrás. (No use demasiada fuerza).
4. Quite el sostenedor de parrilla (tanto del lado izquierdo
como derecho). Después, quite la parrilla de toma de aire.
5. Quite el sostenedor de parrilla (centro) del panel.
Cómo instalar el ltro de aire
(A)
(A)
(B) (B)
Ajuste el ltro hacia adentro para asegurarlo
Instale el ltro al panel en la dirección (A)
seguido por (B) para sujetar el ltro.
Para ajustar la dirección de la aleta
Ajuste el acoplamiento de las aletas en la dirección mostrada
para conseguir la dirección de las aletas requerida
Dimensión del agujero de toma de aire fresco
70mm
Ø 3mm
70mm
Ø 64mm
5 ES 5CEY-0709(1).indd 95 ES 5CEY-0709(1).indd 9 4/20/11 5:28:39 PM4/20/11 5:28:39 PM
5-10
1. Abra el agujero de toma de aire fresco en el panel superior.
2. Monte el ventilador axial, el adaptador de aire fresco, el ltro y la manguera de polvo se muestra en el grá co de abajo.
2 " MANGUERA DE CONDUCTO
ADAPTADOR DE AIRE FRESCO ASSY.
ENTRADA DE FILTRO DE AIRE FRESCO
PANEL SUPERIOR
3. Los modelos de ventilador axial son los siguientes.
a. ventilador ebm axial. 8556A - tipo de clavija.
b. ventilador ebm axial. 8556N - tipo de cable.
Pared a un lado
Más de 50
Vista lateral
Vista superior
Vista superior
Más de 50 Unidad: mm
Más de 300
Más de 150
Más de 150
Más de 50
Más de 100
Más de 50
Más de 100
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR
INSTALACIÓN DE TOMA DE AIRE FRESCO
La unidad exterior se ha de instalar de tal modo que evite cortocircuitos del aire caliente descargado o obstrucción del ujo
de aire suave. Siga el espacio de instalación indicado en las imágenes abajo. Seleccione el lugar más frio posible donde el
aire de entrada no sea superior a la de la temperatura exterior.
Cuando haya una pared u otro obstáculo que obstruya la circulación del aire de entrada o salida de la unidad exterior, siga
las instrucciones de instalación de abajo.
Para cualquiera de los modelo de instalación, la altura de la pared del lado de salida ha de ser de 1200mm o inferior.
5SLY15D/DR y 5SLY20/25C/CR
Pared a dos lados
Pared a tres lados
5 ES 5CEY-0709(1).indd 105 ES 5CEY-0709(1).indd 10 4/20/11 5:28:40 PM4/20/11 5:28:40 PM
5-11
Español
5SLY28CR
Más de 100
Más de 350
Más de 100
Más de 350
Deje más espacio para la instalación arriba con un obstáculo adicional en la parte superior e instalación en serie.
Unidad: mm
Vista lateral
Vista superior
! PRECAUCIÓN
No instale la unidad a una altura superior a 2000m para el interior y exterior.
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
1200 ou
menos
Más de 100
Más de 50
Más de 350
Más de 50
Vista superior
Más de 50
Longitud de tubería permitida
Cuando la longitud del tubo sea demasiado larga, se reducirán la capacidad y la abilidad. Como resultado, eso puede dañar
el compresor. Escoger siempre el trayecto más corto y atenerse a las indicaciones provistas en la siguiente tabla:
Interior 5CEY15E/ER 5CEY20/E/ER 5CEY25/E/ER 5CEY28ER
Exterior 5SLY10D/DR 5SLY20/C/CR 5SLY25/C/CR 5SLY28CR
Longitud máxima permitida, en m 15 30 30 50
Elevación máxima permitida, m 10 10 10 30
Tamaño de la tubería de líquido, mm / (pulg) 6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
Tamaño de la tubería de gas, mm / (pulg) 12,70
(1/2")
12,70
(1/2")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Carga adicional de refrigerante g/m
(para longitud de tubería superior a 7,5m)
20 20 20 50
Pared a un lado Pared a dos lados
Pared a tres lados
5 ES 5CEY-0709(1).indd 115 ES 5CEY-0709(1).indd 11 4/20/11 5:28:40 PM4/20/11 5:28:40 PM
5-12
Instalación De Tuberías y Tecnica De Abocinamiento
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si se ha
expuesto alguna tubería, evaporador o condensador o ha estado
abierto durante 15 segundos o más, el sistema ha de aspirarse.
En general, no se deben retirar los tapones de plástico y caucho,
las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y
serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas de
succión o de líquido a las válvulas o accesorios.
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese
de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las
juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la
formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías
de cobre.
Corte el tubo progresivamente, avanzando lentamente la
cuchilla del cortador de tubos. Un exceso de fuerza y un corte
profundo producirían una mayor deformación de la tubería y,
por lo tanto, más rebabas. Véase la Figura D.
Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con
un extractor. Véase la Figura E. Sujete el tubo por su parte
superior y la herramienta quitarrebabas en la posición inferior
para evitar que las virutas metálicas se introduzcan en el tubo.
Así evitará una irregularidad en las caras abocinadas que
resultaría en una fuga de gas.
Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de
la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad
de exterior, en las tuberías de cobre.
La longitud exacta de la tubería que sobresale de la cara
de la matriz de abocinamiento se determina mediante una
herramienta de abocinamiento.Véase la Figura F.
Fije la tubería rmemente sobre la matriz de abocinamiento.
Alinee los centros del bloque de estampar y del punzón de
abocinamiento, y apriete entonces el punzón de abocinamiento
completamente.
La conexión de tubería de refrigerante están aisladas por
poliuretano de celda cerrada.
Conexión De Las Tuberías A Las Unidades
Alinee el centro de la tubería y apriete su cientemente la tuerca
abocinada con los dedos. Véase la Figura G.
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave
dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
Al apretar la tuerca abocinada con la llave dinamométrica,
asegúrese de que aprieta en el sentido indicado por la echa
de la llave.
La conexión de tubería de refrigerante están aisladas por
poliuretano de celda cerrada.
Llave de tuercas
Llave dinamométrica
Tubería de interior
Tuerca abocinada
Tubo Abocinado
Junta abocinada
1/4t
Corte del tubo de cobre
Tubo de cobre
Bloque de estampar
Retirar las rebabas
Tubo de cobre
Figura E
Figura D
Figura F
Ø Tubo, D A (mm)
Pulgada mm
Imperial
(Tipo tuerca de
mariposa)
Rigido
(Tipo de
acoplamiento)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Tamaño de la Tubería,
(mm/pulg)
Par Nm,
(ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
Figura G
D
A
5 ES 5CEY-0709(1).indd 125 ES 5CEY-0709(1).indd 12 4/20/11 5:28:40 PM4/20/11 5:28:40 PM
5-13
Español
IMPORTANTE: * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser veri cados y
seleccionados a n de que cumplan con los códigos y reglamentos locales y/o nacionales. También están
sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
** Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato.
Regleta de terminales
unidad de interior
Regleta de terminales
unidad de exterior
5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR
5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
El cable del enchufe
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
Cable de
interconexión
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
5CEY28ER - 5SLY28CR
Tiene que haber una desconexión
en todos los polos en el suministro
de corriente con una separación de
contacto de al menos 3 mm.
!
Regleta de terminales
unidad de exterior
Regleta de terminales
unidad de interior
SIG
!
N
L
SIG
N
L
Cable de
interconexión
!
N
L
Modelo Interior 5CEY15E/ER 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER
Exterior 5SLY10D/DR 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR
Margen de la tensión ** Interior
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Exterior
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Tamaño del cable de alimentación * mm
2
Número de conductores
1,5
3
2,5
3
2,5
3
Tamaño del cable de interconexión * mm
2
Número de conductores
1,5
4
2,5
4
1,5
4
Fusible de retardo recomendado * A 15 20 25
!
El cable del enchufe
Tiene que haber una desconexión
en todos los polos en el suministro
de corriente con una separación de
contacto de al menos 3 mm.
!
5 ES 5CEY-0709(1).indd 135 ES 5CEY-0709(1).indd 13 4/20/11 5:28:41 PM4/20/11 5:28:41 PM
5-14
Todos los alambres deben estar conectados rmemente.
Asegúrese de que ningún cable toque las tuberías de refrigeración, el compresor ni las piezas en movimiento.
El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior se debe clavar con el anclaje de cable provisto.
El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F, tomando este como un minimo
requerimiento.
Asegúrese de no aplicar presión externa a los conectores y cables del borne.
Asegúrese de que todas las cubiertas se jen correctamente para evitar cualquier espacio.
Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los
cables siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad).
Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Los destornilladores incorrectos pueden dañar la
cabeza del tornillo.
Si se ajusta demasiado se pueden dañar los tornillos del borne.
No conecte cables de diferente calibre al mismo borne.
Mantenga el cableado ordenado. Evite que el cableado obstruya otras piezas y la cubierta de la caja de bornes.
Aplique manguitos de aislamiento
Terminal redondo preformado
Conductor eléctrico
Conecte cables del mismo
calibre a ambos lados.
No conecte cables del
mismo calibre a un lado.
No conecte cables de
distinto calibre.
5 ES 5CEY-0709(1).indd 145 ES 5CEY-0709(1).indd 14 4/20/11 5:28:42 PM4/20/11 5:28:42 PM
5-15
Español
Purga de la tubería y la unidad interior
Excepto para la unidad exterior que es precargada con
refrigerante, la unidad de interior y los tubos de conexión
refrigerantes deben ser purgados de aire porque el aire que
contiene la humedad que permanece en el ciclo refrigerante
puede hacer funcionar mal al compresor.
Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de
vacío.
Conecte el calibrador de carga al ori cio de servicio de
la válvula de 3 vías.
Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente
durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía
según la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de
que la aguja del calibrador de carga se ha movido hacia
-760mmHg.
Precaución
Si la aguja del calibrador no se mueve a -760mmHg,
compruebe las fugas de gas (utilizando detector de
refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad
interior y exterior y repare la fuga antes de seguir con el
siguiente paso.
Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba
de vacío.
En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías)
y la válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a
las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos
hexagonales.
Operación De Carga
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y
una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se
introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración
a través del agujero de servicio.
Retirar el tapón del agujero de servicio.
Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga
al centro del agujero de servicio de succión del depósito
del cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador.
Purgue el aire de la manguera de servicio.
Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja
presión.
Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de
refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión
y del cilindro de gas.
Desconectar la manguera de servicio del agujero
de servicio. Volver a colocar la tapa del agujero de
servicio.
R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña la capa de
ozono. La presión de funcionamiento de este refrigerante nuevo
es 1,6 veces más alta que el refrigerante convencional(R22), o
sea que es esencial una instalación/servicio apropiado.
Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A en un
acondicionador de aire que se diseña para funcionar con
R410A.
Ya que R410A es una mezcla de refrigerantes, cualquier
refrigerante adicional deberá cargarse en estado líquido
para un mayor rendimiento comparado con el estado
gaseoso.
El aceite de POE o PVE se utiliza como lubricante para el
compresor de R410A, que es diferente del aceite mineral
usado para el compresor R22. Durante la instalación o el
mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para
no exponer el sistema de R410A demasiado largo al aire
húmedo. El aceite residual de POE o PVE en la tubería y
los componentes pueden absorber la humedad del aire.
Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio en
la válvula de la llamarada es diferente de el de R22.
Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente
para el refrigerante R410A. Las herramientas para R410A
son exclusivamente válvula mulʼtiple, manguera de
carga, manómetro de presión, detector del escape del gas,
herramientas de la llamarada, llave de esfuerzo de torsión,
bomba de vacío y cilindro del refrigerante.
Pues un acondicionador de aire de R410A incurre en una
presión más alta que las unidades R22, es esencial elegir las
pipas de cobre correctamente. Nunca deluente de cobre de
las pipas del usuario que 0,8mm aunque están disponibles
en el mercado.
Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación/
servicing, sea seguro ventilar completamente. Si el
gas refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas
venenoso puede ocurrir.
Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no
permita que el aire o la humedad permanezca en el ciclo
refrigerante.
PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A
ASPIRACIÓN Y CARGA
La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del sistema.
Tubería de refrigerante
Válvula de 3 vías de la unidad
de exterior
Llave allen
Agujero De Servicio
Tuerca
abocinada
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
CALIBRADOR DE MANÓMETRO
MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN
MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA)
MANGUERA DE CARGA
-760mmHg
MANIJA ABAJO
MANGUERA DE CARGA
ADAPTADOR DE
BOMBA DE VACÍO
PARA EVITAR
FLUJO CONTRARIO
COMPROBAR
VÁLVULAS
VÁLVULA DE
LÍQUIDO
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN
CALIBRADOR DE MANÓMETRO
-760mmHg
MANIJA ABAJO
MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA)
MANGUERA DE CARGA
MANGUERA DE CARGA
COMPROBAR
VÁLVULAS
VÁLVULA DE
LÍQUIDO
VÁLVULA DE
GAS (3 VÍAS)
CONFIGURACIÓN DE PURGA
DE AIRE MEDIANTE CARGA
CONFIGURACIÓN DE PURGA DE
AIRE MEDIANTE CARGA
VÁLVULA DE
GAS (3 VÍAS)
5 ES 5CEY-0709(1).indd 155 ES 5CEY-0709(1).indd 15 4/20/11 5:28:42 PM4/20/11 5:28:42 PM
5-16
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
50
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
MARGEN DE OPERACIÓN
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
TEMP. INTERIOR WB (˚C) TEMP. INTERIOR DB (˚C)
DB: Ampolla seca WB: Ampolla húmeda
TEMP. EXTERIOR DB (˚C)
TEMP. EXTERIOR WB (˚C)
5 ES 5CEY-0709(1).indd 165 ES 5CEY-0709(1).indd 16 4/20/11 5:28:43 PM4/20/11 5:28:43 PM
6-1
Русский
Все размеры указаны в мм
G
B
DE
C
F
A
Перевод оригинальных инструкций
Kомнатного блок 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER
СXEMA И РAЗMEPЫ
Размер
Модель
ABCDEFG
5CEY 15/20/25E/ER
5CEY28ER
1080 65 630 400 230 218 928
Наружный блок 5SLY15D/DR
I
G
H
F
K
J
C
AB
E
D
Размер
Модель
ABCDEFGH I J K
5SLY15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
Все размеры указаны в мм
6 RU 5CEY-0709(1).indd 16 RU 5CEY-0709(1).indd 1 4/20/11 5:29:38 PM4/20/11 5:29:38 PM
6-2
Hаружного блок 5SLY20C/25C/CR
N
L
KL
TN
M
A
D
O
PBQ
R
S
C
H
G
F
E
IJ
Все размеры указаны в мм
Размер
Модель
ABCDEFGHI JKLMNOPQRST
5SLY20C/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
Наружный блок 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Размер
Модель
ABCDEFGH I J KLMNOPQRSTU
5SLY28CR
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
6 RU 5CEY-0709(1).indd 26 RU 5CEY-0709(1).indd 2 4/20/11 5:29:41 PM4/20/11 5:29:41 PM
6-3
Русский
! ВHИMAHИE ! ОCTOPOЖHO
Установка и техническое обслуживание должны проводиться
квалифицированным персоналом, знающим местный код и
положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии
с национальными правилами электромонтажа.
Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение
блока соответствует указанному на табличке, согласно
электрической схеме.
Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной
опасности в результате неправильной установки.
Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом
хладагента или движущимися частями двигателей вентилятора.
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или
обслуживанием.
Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер следует
отключить от электросети.
НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно
получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара.
Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и
проводку передачи как минимум за 1м от телевизоров и радио
для предотвращения искаженного изображения и помех.
{В зависимости от типа и источника электрических волн, помехи
могут быть услышаны даже при установке более чем на 1м}.
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные
моменты при установке.
Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка
взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он
может стать причиной возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим
образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это
может стать причиной течи, которая намочит мебель.
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на
заводе- изготовителе.
Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического
обслуживания или установки.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического
обслуживания или установки.
Острые края и поверхности змеевиков являются
потенциальными местами нанесения травм.
Остерегайтесь контакта с этими местами.
Перед тем, как включать питание, переведите выключатель
удаленного контроллера в положение OFF”(ВЫКЛ.) во избежание
случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при
включении питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и
обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности.
Не устанавливайте блоки в дверном проеме или в
непосредственной близости с ним.
Не допускайте работы каких-либо обогревательных приборов в
непосредственной близости с блоком кондиционера воздуха и
не используйте в помещении, в котором имеется минеральное
масло, пары нефти или масла, так как это может привести
к расплавлению или деформации пластиковых деталей в
результате чрезмерного тепла или химической реакции.
При использовании блока на кухне не допускайте попадания
муки во всасывающее устройство блока.
Данный блок не подходит для промышленного использования,
характеризующегося наличием тумана смазочно-охлаждающей
жидкости, железного порошка или больших колебаний
электрического напряжения.
Не устанавливайте блоки в таких местах, как горячий источник или
нефтеперегонный завод, характеризующиеся наличием газа сульфида.
Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и маркировка терминалов
совпадает с соответствующими элементами комнатного блока.
ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ.
Для входящего электропитания не следует использовать
соединенные и скрученные многожильные провода.
Не допускайте контакта средств, применяемых для очистки
змеевика, с пластмассовыми деталями. Они вступают в реакцию с
пластмассой, а это может стать причиной деформации детали.
По любым вопросам касательно запасных частей обращайтесь
к уполномоченному дилеру.
Оборудование не предназначено для использования в
потенциально взрывоопасной среде.
ПPEДУПPEЖДEHИE
Требования по утилизации
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные изделия не
должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами.
Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка хладагента, масла
и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно соответствующему местному и
национальному законодательству.
Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для повторной утилизации,
повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие правильно утилизировано, вы поможете
предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения подробной информации
обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке или местным властям.
Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно соответствующему местному
и национальному законодательству.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для
функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните
его для обращения за справками в будущем.
Этот аппарат предусмотрен для использования опытным и обученным персоналом в магазинах, в легкой промышленности и сельском
хозяйстве, или для коммерческого применения непрофессионалами.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
6 RU 5CEY-0709(1).indd 36 RU 5CEY-0709(1).indd 3 4/20/11 5:29:41 PM4/20/11 5:29:41 PM
6-4
ВАЖНО
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского
Протокола. Не выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента: R410A
Величина ПГП
(1)
: 1975
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами:
n 1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе;
n 2 количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и
n 1 +2 общее количество заправленного хладагента
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию.
Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю
поверхность сервисной крышки).
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе:
см. паспортную табличку блока
(2)
2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте
3 общее количество заправленного хладагента
4 cодержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на
которые распространяется действие Киотского протокола
5 наружный блок
6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки
(2)
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в
которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные блоки,
подсоединенные к системе циркуляции хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая
проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному
дилеру.
* к наружного блок
6 RU 5CEY-0709(1).indd 46 RU 5CEY-0709(1).indd 4 4/20/11 5:29:42 PM4/20/11 5:29:42 PM
6-5
Русский
РИСУНОК УСТАНОВКИ
Kомнатного блок
Наружный блок
Теплоизоляция
Оберните изолированную
трубу декоративной лентой
снизу доверху
Жалюзи выпуска воздуха
Решетка впуска воздуха
Верхняя Панель
Нижняя Панель
Впуск воздуха
Выпуск воздуха
Впуск воздуха
Рисунок A
Предварительный осмотр места установки
Колебание напряжения не должно быть более,
чем ±10% от номинального напряжения. Провода
электроснабжения должны быть независимыми от
сварочных трансформаторов, которые вызывают
значительные колебания напряжения.
Удостоверьтесь, что расположение установки удобно для
прокладки проводов и труб.
Стандартная установка
Удостоверьтесь, что несущие крепежи достаточно крепки
для поддержания массы блока. Установите подвесные
крепежи (установочные стенные скобы для напольного
положения), проверьте соответствие с блоком. Также,
проверьте надежность скоб и основание подвешенного блока
находится в горизонтальном положении в обеих плоскостях,
учитывая угол наклона для слива как это рекомендуется на
рисунок B.
A
BC
HG
ED
F
Рисунок B
10мм или более
Все размеры указаны в мм
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
6 RU 5CEY-0709(1).indd 56 RU 5CEY-0709(1).indd 5 4/20/11 5:29:42 PM4/20/11 5:29:42 PM
6-6
Удостоверьтесь, что следующие операции предприняты:
Блок должен быть установлен с наклоном, минимум, в 10мм в соответствии с рекомендацией Рисунка В.
Наклон дренажного шланга должен быть минимум 1:100.
Обеспечьте пространство для легкого обслуживания и оптимального потока воздуха как показано на рисунке C.
Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы не произошло столкновения выпуска холодного воздуха с
возвращающимся потоком горячего воздуха.
Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль подвергается воздействию прямых солнечных лучей. Расположение
должно быть удобным для прокладки трубопроводов и дренажа. Модуль должен быть на достаточном расстоянии от двери.
Рисунок C
400 мм или более
250 мм или более
1м или более
Напольный вертикальный вид
250 мм или более
Размер A B C D E F G H
5CEY15/20/25E/ER
5CEY28ER
1073 534 268 135 336 630 145 485
Предметы, мебели или
архитектурные элементы здания
не должны выступать на более,
чем 250мм
Дренажный шланг
500 мм или более
300 мм
(Мин.)
10 мм
Kомнатного блок
250 мм или менее
Гайка
Шайба
Шайба
Гайка
Подвесной кронштейн
Потолочный
2300 мм или более
Напольный
6 RU 5CEY-0709(1).indd 66 RU 5CEY-0709(1).indd 6 4/20/11 5:29:46 PM4/20/11 5:29:46 PM
6-7
Русский
Установка подвесных болтов
1. Установите подвесные болты таким образом, чтобы они могли выдержать внутренний блок.
2. Перед выполнением установки отрегулируйте расстояние до потолка.
3. См. размеры, указанные для установки блока.
Установка внутренних блоков
1. Вставьте подвесные болты в фитинг подвесного кронштейна.
2. Установите гайки и шайбу на обеих сторонах металлических фитингов.
3. Закрепите их гайками.
4. Прикрепите крышку кронштейна (4 детали) к блокам.
Болт Подвески
Крышка Кронштейна
Крышка Кронштейна
Болт Подвески
Подвеска
Напольный вертикальный тип установки
28 мм
479 мм
547 мм или более
Монтажный Кронштейн
509 мм
458 мм
301 мм или более
759 мм или более
Заднее Отверстие для Трубопровода
Пол
123 мм
78 мм
40 мм
307 мм
Установка потолочного типа
ПОДПОТОЛОЧНАЯ УСТАНОВКА
6 RU 5CEY-0709(1).indd 76 RU 5CEY-0709(1).indd 7 4/20/11 5:29:46 PM4/20/11 5:29:46 PM
6-8
1. При установке монтажного кронштейна уточните размер, как показано на рисунке.
2. При наличии заднего трубопровода определите положение рукава трубы. Просверлите отверстие для трубы
на слегка спускающемся к наружной стороне уклоне.
Монтажный Кронштейн
Стена
Установка Трубопроводного и Дренажного Шланга (По Потолочному Типу)
1. Трубопровод может иметь 2 направления, как показано на рисунке.
2. Дренажный шланг имеет только 1 направление.
Задний Трубопровод и Дренажный Шланг
Задний Шланг Трубопровода
Верхний Трубопровод
ИЛИ
Подвесьте блок на
монтажный кронштейн
Установка Трубопроводного и Дренажного Шланга (Напольный Тип)
Стена
ИЛИ
Трубопровод и Дренажный Шланг
Стена
Трубопровод и Дренажный
Шланг
Как Установить Дренажный Шланг
1. Удалите два винта и держатель дренажной трубы.
2. Сделайте прорезь для отверстия дренажного
шланга.
3. Установите дренажный шланг в v-образное место
и закрепите его с помощью держателя дренажной
трубы и двух винтов.
Прорезь для Отверстия
Дренажного Шланга
Винты
Держатель Дренажной
Трубы
6 RU 5CEY-0709(1).indd 86 RU 5CEY-0709(1).indd 8 4/20/11 5:29:47 PM4/20/11 5:29:47 PM
6-9
Русский
Как Снять Решетку Впуска Воздуха
1. Снимите решетку впуска воздуха обеими руками в
показанном направлении.
2. Ослабьте винты для фиксации ручки панели (3 винта,
левый, правый и центральный). При этом не удаляйте
винты.
Решетка Впуска Воздуха
Оси передней
панели
Ребро
Держатель Решетки
(Центральный)
(Необязательный)
Винт
Держатель
Решетки Впуска
Воздуха
Держатель Решетки (Центральный)
Держатель Решетки (L/R)
3. Снимите решетку впуска воздуха кверху и затем
поверните назад. (Не прикладывайте слишком много
усилий).
4. Снимите держатель решетки (с обеих левой и правой
сторон). После этого перейдите к решетке впуска
воздуха.
5. Снимите держатель решетки (центральный) с
панели.
Как Установить Воздушный Фильтр
(A)
(A)
(B) (B)
Вставьте фильтр до щелчка, чтобы закрепить его
Установите фильтр на панель в направлении (А),
следуя за (В), чтобы закрепить фильтр.
Регулирование Направления Лопасти
Отрегулируйте сцепление лопастей в направлении, показанном
для достижения требуемого направления лопастей.
Размер отверстия воздухозаборника
70мм
Ø 3 мм
70 мм
Ø 64 мм
6 RU 5CEY-0709(1).indd 96 RU 5CEY-0709(1).indd 9 4/20/11 5:29:47 PM4/20/11 5:29:47 PM
6-10
1. Простучите отверстие воздухозаборника на верхней панели.
2. Смонтируйте осевой вентилятор, адаптер приточного воздуха, фильтр и гибкую трубу, как показано на рисунке
ниже.
ГИБКАЯ ТРУБА 2"
АГРЕГАТ АДАПТЕРА ПРИТОЧНОГО ВОЗДУХА
ФИЛЬТР ВПУСКА ПРИТОЧНОГО ВОЗДУХА
ВЕРХНЯЯ ПАНЕЛЬ
3. Модель осевого вентилятора, как указано ниже.
a. вентилятор осевой ebm 8556A - штифтовой тип
b. вентилятор осевой ebm 8556N - проводной тип
Одна сторона обращена к стене
Более 50
Вид сбоку
Вид сверху
Вид сверху
Более 50 Блок: мм
Более 300
Более 150
Более 150
Более 50
Более 100
Более 50
Более 100
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
УСТАНОВКА ВОЗДУХОЗАБОРНИКА
Наружный блок должен быть установлен таким образом, чтобы предотвратить замыкание горячего выпускаемого воздуха или
образование препятствия для воздушного потока. Пожалуйста, соблюдайте установочные габариты, показанные на рисунке.
Выберите самое прохладное место, где температура воздуха на впуске не превышает наружную температуру воздуха.
В месте, где стена или другое препятствие блокируют входящий или выходящий поток воздуха, необходимо соблюдать
инструкции по установке, представленные ниже.
Для любого примера установки, представленного ниже, высота стены на стороне нагнетания должна быть не более
1200 мм.
5SLY15D/DR и 5SLY20/25C/CR
Две стороны обращены к стене
Три стороны обращены к стене
6 RU 5CEY-0709(1).indd 106 RU 5CEY-0709(1).indd 10 4/20/11 5:29:47 PM4/20/11 5:29:47 PM
6-11
Русский
5SLY28CR
Более 100
Более 350
Более 100
Более 350
Обеспечить больше пространства для установки вверху с дополнительным препятствием с верхней стороны и
последовательной установки.
Блок: мм
Вид сбоку
Вид сверху
! ОCTOPOЖHO
Не рекомендуется устанавливать как внутренний, так и наружный блоки на высоте более 2000 м над уровнем моря
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
1200 или
меньше
Более 100
Более 50
Более 350
Более 50
Вид сверху
Более 50
Допустимая длина трубопровода
Слишком большая длина трубы приводит к снижению производительности и надежности. В результате снижается
надежность компрессора. Следует всегда выбирать самые короткие варианты прокладки и соблюдать представленные ниже
рекомендации:
Комнатный
5CEY15E/ER 5CEY20/E/ER 5CEY25/E/ER 5CEY28ER
Наружный
5SLY15D/DR 5SLY20/C/CR 5SLY25/C/CR 5SLY28CR
Максимальная допустимая длина, м
15 30 30 50
Максимальная допустимое поднятие, м
10 10 10 30
Размер трубы для жидкости, мм / (дюймах) 6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
Размер трубы для газа, мм / (дюймах) 12,70
(1/2")
12,70
(1/2")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Дополнительная заправка хладагентом, г/м
(для трубопровода длиной, как указано выше 7.5 м)
20 20 20 50
Одна сторона обращена к стене Две стороны обращены к стене
Три стороны обращены к стене
6 RU 5CEY-0709(1).indd 116 RU 5CEY-0709(1).indd 11 4/20/11 5:29:47 PM4/20/11 5:29:47 PM
6-12
Пpoвeдeниe Тpyбoпpoвoдoв И Сoeдинeниe Мyфтoй
(РaзвaлЬцoвoчнрй Гaйкoй)
Не используйте грязную или поврежденную трубную
обвязку. Если какой-либо трубопровод, испаритель
или конденсатор оказались под воздействием или
были открыты в течение 15 секунд или более, следует
произвести вакуумирование системы. В общем, не снимайте
пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки
с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока
он не готов для соединения подачи газа или жидкости в
клапана или штуцеры.
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот
проходит через змеевик и соединения, где проводится
пайка. Это позволит избежать формирование копоти на
внутренней стороне медных труб.
Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа.
Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут деформацию
трубы и появление нежелательных выгибов. Смотрите
Рисунок D.
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником.
Смотрите Рисунок E. Держите трубу в верхнем положении, а
приспособление для снятия заусенцев в нижнем положении
для предотвращения попадания металлической стружки в
трубу. Это позволит избежать неровности на поверхности,
которая приведет к утечке газа.
Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющие
концы как внутреннего модуля, так и внешнего модуля, на
медные трубы.
Точная длина трубы, выступающей из лицевой поверхности
матрицы, определена развальцовочным инструментом.
Смотрите Рисунок F.
Надежно установите трубу в развальцовочной матрице.
Отцентрируйте отверстия в матрице и развальцовочном
пробойнике, а затем полностью затяните развальцовочный
пробойник.
Соединение трубы хладагента изолировано закрытой
полиуретановой ячейкой.
Соединение Трубопроводов К блокам
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните
штуцерную гайку усилием пальцев. Смотрите Рисунок G.
Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным
ключом до щелчка ключа.
При затягивании штуцерной гайки динамометрическим
гаечным ключом, удостоверьтесь, что затягивание
происходит в указанном стрелкой направлении.
Соединение трубы хладагента изолировано закрытой
полиуретановой ячейкой.
Ключ
Динамометрический Г
аечный Ключ
Трубопровод Комнатного Блока
Штуцерная Г айка
Труба С Муфтой
Cоединения Муфтой
1/4т
Рeзкa Мeдныx трyб
Мeднaя Тpyбa
Обжимкa
Убepитe Зayceнцы
Мeднaя Тpyбa
Рисунок E
Рисунок D
Рисунок F
Ø Трубы, D A (мм)
Дюйм мм
Империал
(Барашковая гайка)
Риджид
(Муфтовый тип)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Размер Трубы,
(мм/дюйм)
Крутящий Момент,
(Нм/ft-lb)
6,35 (1/4
"
) 18 (13,3)
9,52 (3/8
"
) 42 (31,0)
12,70 (1/2
"
) 55 (40,6)
15,88 (5/8
"
) 65 (48,0)
19,05 (3/4
"
) 78 (57,6)
Рисунок G
D
A
6 RU 5CEY-0709(1).indd 126 RU 5CEY-0709(1).indd 12 4/20/11 5:29:48 PM4/20/11 5:29:48 PM
6-13
Русский
ВАЖНО: * Данные значения представлены только для информации, их необходимо проверить и выбрать для соответствия
местным и/или национальным техническим условиям и предписаниям. Они также зависят от типа установки и
размера проводов.
** Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке, прикрепленной
к корпусу аппарата.
Колодка соединителя
комнатного блока
Колодка соединителя
наружного блока
5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR
5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
Шнур сети
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
Кабель
межсоединения
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
5CEY28ER - 5SLY28CR
Разъединение в питающей сети должно
быть полюсным, при этом зазоры между
замыкающими контактами реле должны
быть не менее 3 мм.
!
Колодка соединителя
наружного блока
Колодка соединителя
комнатного блока
SIG
!
N
L
SIG
N
L
Кабель
межсоединения
!
N
L
Модель Комнатный 5CEY15E/ER 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER
Наружный 5SLY15D/DR 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR
Диапазон напряжения** Комнатный
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Наружный
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Сечение шнура сети* мм
2
Количество Проводов
1,5
3
2,5
3
2,5
3
Сечение Проводов Межсоединения* мм
2
Количество Проводов
1,5
4
2.5
4
1,5
4
Рекомендованный предохранитель с
задержкой срабатывания* A
15 20 25
!
Шнур сети
Разъединение в питающей сети должно
быть полюсным, при этом зазоры между
замыкающими контактами реле должны
быть не менее 3 мм.
!
6 RU 5CEY-0709(1).indd 136 RU 5CEY-0709(1).indd 13 4/20/11 5:29:49 PM4/20/11 5:29:49 PM
1-14
Все провода должны быть хорошо соединены.
Убедитесь, что провода не соприкасаются с трубопроводом холодильного агрегата, компрессором или любыми
подвижными частями.
Проводное соединение между внутренним и внешним модулем должно быть зафиксировано при помощи
прилагаемых веревочных фиксаторов.
Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F, который представляет собой минимальные
предъявляемые требования.
Убедитесь, что соединительные зажимы и провода не подвергаются излишней нагрузке.
Убедитесь, что все крышки плотно закрыты.
Используйте обжимную кольцевую клемму для подсоединения проводов к терминалу электропитания.
Подсоедините провода в соответствии с указаниями на терминале. (Смотри монтажную схему на блоке).
Для окончательного затягивания винтов используйте надлежащие отвертки. Применение ненадлежащих
отверток может повредить головку винта.
Чрезмерная затяжка может повредить винт.
Не подключайте провода различных устройств к одному терминалу.
Правильно подключайте провода. Проводка не должна преграждать доступ к другим частям устройства и к
крышке распределительной коробки.
Прикрепите изоляционный рукав
Обжимная кольцевая клемма
Электрический провод
Подсоединяйте провода одинакового
калибра к обеим сторонам.
Не подсоединяйте провода
одинакового калибра к одной стороне.
Не подсоединяйте провода
разного калибра.
6 RU 5CEY-0709(1).indd 146 RU 5CEY-0709(1).indd 14 4/20/11 5:29:49 PM4/20/11 5:29:49 PM
1-15
Русский
Вакуумирование трубопровода и внутреннего
блока
За исключением внешнего модуля, который предварительно
заправлен хладагентом, внутренний модуль и соединительные
трубы хладагента должны быть продуты, поскольку воздух,
содержащий остающуюся в системе хладагента влагу, может
вызвать сбои в работе компрессора.
Снимите колпачки с клапана и входа технического
обслуживания.
Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному
насосу.
Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану
входа технического обслуживания.
Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение
примерно 30 минут. Время откачки зависит от мощности
вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что стрелка манометра
нагнетательной коробки установилась на –760 мм ртутного
столба.
Осторожно
Если стрелка манометра коробки не достигает –760 мм
ртутного столба, то проверьте отсутствие утечки газа
(используя течеискатель хладагента) на щтуцерном
соединении внутреннем и внешнего модулей и ликвидируйте
утечку, прежде чем приступать к следующей операции.
Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите
вакуумный насос.
На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и
клапан жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) при
помощи ключа размером 4 мм для шестигранного винта.
Операция заправки
Операция должна проводиться при помощи газового
цилиндра и обязательно точным дозатором. во внешний
модуль проводится с помощью клапана впуска через
вход технического обслуживания.
Снимите колпачок входа технического обслуживания.
Соедините сторону низкого давления нагнетательной
коробки к входу технического обслуживания, отцентрируйте
для подсоединения к резервуару цилиндра и закройте
сторону высокого давления нагнетательной коробки.
Прочистите от воздуха вспомогательный шланг.
Включите модуль кондиционера.
Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого
давления.
Когда требуемое количество хладагента заправлено в
модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан
газового цилиндра.
Отсоедините вспомогательный шланг от входа технического
обслуживания. Установите колпачок входа технического
обслуживания обратно на его место.
R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не
повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого нового
хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее давление обычного
хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильный
порядок установки и обслуживания кондиционера.
В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A,
запрещается применять какие-либо другие хладагенты.
Поскольку R410A – это смешанный хладагент, всякий
дополнительный хладагент заправляется в жидком
состоянии, при этом достигается лучшая продуктивность,
чем в жидком состоянии.
Масло POE или PVE, используемое в качестве смазочного
материала для компрессора с хладагентом R410A,
отличается от минерального масла, используемого для
компрессора с хладагентом R22 Во время выполнения
установки или сервисного обслуживания необходимо
принять дополнительные меры предосторожности, чтобы
не допускать воздействия влажного воздуха на систему
R410A. Оставшееся в трубопроводе и деталях масло POE
или PVE и компоненты могут поглощать влагу из воздуха.
Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного
патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра
соответствующего патрубка для R22.
Используйте исключительно инструменты и материалы,
предназначенные для хладагента R410A. Инструменты специально
для R410A: распределительная гребенка, заправочный шланг,
манометр, детектор утечки газа, развальцовочные инструменты,
ключ с регулируемым крутящим моментом, вакуумный насос и
баллон для хладагента.
Так как в кондиционере на R410A используется более высокое
давление, чем в установках на R22, важно правильно выбрать
медные трубы. Запрещается использовать медные трубы
толщиной менее 0,8 мм, даже если они есть в продаже.
В случае утечки газообразного хладагента во время
выполнения работ по установке или обслуживанию
необходимо хорошо проветрить помещение. При
соприкосновении газообразного хладагента с огнем
возможно образование ядовитого газа.
При установке или демонтаже кондиционера следите за тем,
чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА
Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха из системы.
Трубопровод хладoгента
3 ходовой клапан внешнего модуля
Шестигранный гаечый ключ
Вход технического обслуживания
Штуцерная Г
айка
МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ КЛАПАННАЯ КОРОБКА
МАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ
РУЧКА ВЫС.ДАВЛ.(ВСЕГДА ЗАКРЫТА)
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
–760мм ртутного столба
РУЧКА НИЗ.ДАВЛ.
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
АДАПТЕР ВАКУУМНОГО
НАСОСА ДЛЯ
ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
ОБРАТНОГО ТЕЧЕНИЯ
ОБРАТНЫЙ
КЛАПАН
ЖИДКОСТНЫЙ
ЗАТВОР
МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
МАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ
ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ КЛАПАННАЯ КОРОБКА
–760мм ртутного столба
РУЧКА НИЗ.ДАВЛ.
РУЧКА ВЫС.ДАВЛ.(ВСЕГДА ЗАКРЫТА)
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
ОБРАТНЫЙ
КЛАПАН
ЖИДКОСТНЫЙ
ЗАТВОР
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН
(3-ХОДОВОЙ)
КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ
ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ
КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ
ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН
(3-ХОДОВОЙ)
6 RU 5CEY-0709(1).indd 156 RU 5CEY-0709(1).indd 15 4/20/11 5:29:49 PM4/20/11 5:29:49 PM
6-16
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
50
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН
ОXПАЖДЕНИЕ ОЪОГРЕВ
ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА WB (˚C) ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА DB (˚C)
DB: по сухому термометру WB: по влажному термометру
НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА DB (˚C)
НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА WB (˚C)
6 RU 5CEY-0709(1).indd 166 RU 5CEY-0709(1).indd 16 4/20/11 5:29:50 PM4/20/11 5:29:50 PM
7-1
Türkçe
rkçe
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
G
B
DE
C
F
A
Orijinal talimatların çevirisi
İç Mekan Ünitesi 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER
DIŞ HATLAR VE EBATLAR
Boyutlar
Modeller
ABCDEFG
5CEY 15/20/25E/ER
5CEY28ER
1080 65 630 400 230 218 928
Dış Mekan Ünitesi 5SLY15D/DR
I
G
H
F
K
J
C
AB
E
D
Boyutlar
Modeller
ABCDEFGH I J K
5SLY15D/DR 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
7 TR 5CEY-0709(1).indd 17 TR 5CEY-0709(1).indd 1 4/20/11 5:31:15 PM4/20/11 5:31:15 PM
7-2
Dış Mekan Ünitesi 5SLY20C/25C/CR
N
L
KL
TN
M
A
D
O
PBQ
R
S
C
H
G
F
E
IJ
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
Boyutlar
Modeller
ABCDEFGHI JKLMNOPQRST
5SLY20/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362
Dış Mekan Ünitesi 5SLY28CR
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
Boyutlar
Modeller
ABCDEFGH I J KLMNOPQRSTU
5SLY28CR
940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23
7 TR 5CEY-0709(1).indd 27 TR 5CEY-0709(1).indd 2 4/20/11 5:31:18 PM4/20/11 5:31:18 PM
7-3
Türkçe
rkçe
! UYARI ! DİKKAT
Kurulum ve bakım işlemleri, yerel kuralları ve yönetmelikleri bilen,
bu tür cihazlar konusunda tecrübesi olan kali ye kişiler tarafından
yapılmalıdır.
Sahadaki tüm elektrik tesisatı, ulusal kablolama yönetmeliklerine
uygun bir şekilde yapılmalıdır.
Elektrik tesisat şemasına göre kabloları çekmeye başlamadan önce
ünitenin voltaj değerinin, işletim değerleri plakasındaki değerle
aynı olduğuna emin olunuz.
Yalıtım yetersizliğinin neden olabileceği olası tehlikeleri önlemek
için ünite TOPRAKLANMALIDIR.
Hiçbir elektrik kablosu, soğutucu borularına veya fan motorlarının
hareketli kısımlarına temas etmemelidir.
Üniteyi kurmadan veya üniteye bakım yapmadan önce ünitenin
KAPALI duruma getirildiğinden emin olunuz.
Klimaya bakım yapmadan önce ünitenin kablosunu ana elektrik
şebekesinden çıkarınız.
Güç açık durumdayken güç kablosunu ÇEKMEYİN. Bu, yangın
tehlikesiyle sonuçlanabilen ciddi elektik çarpmalarına neden
olabilir.
Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve dış ünitleri, güç
kablosu ve nakil tertibatını TV’lerden ve radyolardan en az 1m
uzakta tutun. {Elektrik dalgalarının türü ve kaynağına bağlı olarak,
1mden uzakta bile statik elektrik duyulabilir}.
Lütfen kurulum yaparken aşağıdaki önemli noktalara dikkat edin.
Üniteyi yanıcı gaz sızıntısının olabileceği yerlere kurmayın.
Ünite etrafında gaz sızar ve birikirse, yangına neden
olabilir.
Tahliye borularının doğru bağlandığından emin olun.
Tahliye boruları düzgün bağlanmazsa, su sızıntısına neden
olabilir ve ev eşyasını ıslatır.
Üniteyi aşırı yüklemeyin.
Bu ünite fabrikada önceden yüklenmiştir.
Aşırı yükleme aşırı akıma veya kompresör hasarına neden olur.
Bakım veya kurulumdan sonra ünite panelinin kapatıldığından
emin olun.
Emniyete alınmamış paneller ünitenin gürültülü çalışmasına
neden olur.
Keskin kenarlar ve bobin yüzeyleri yaralanma tehlikesinin
olabileceği yerlerdir.
Bu yerlere temas etmekten kaçının.
Güç kaynağnı kapatmadan önce, ünitenin sıkıntı çıkarmasını önlemek
için uzaktan kumandanın ON/OFF anahtarını “OFF” konumuna getirin.
Bu yapılmazsa, elektrik yeniden geldiğinde ünitenin fanları otomatik
olarak çalışmaya başlar ve bu durum bakım personeli veya kullanıcıya
karşı tehlike oluşturur.
Üniteleri kapı yoluna veya yakınına kurmayın.
Klima ünitesine çok yakında ısıtma aygıtları çalıştırmayın
veya mineral yağ, yağ buharı ya da istimi bulunan odalarda
kullanmayın, aşırı ısı veya kimyasal reaksiyon plastik kartın
erimesine veya deforme olmasına neden olabilir.
Ünite, mutfakta kullanıldığında unun ünite tarafından
emilmesini önleyin.
Bu ünite, soğutma yağı buharını veya demir tozunun ya da
voltaj dalgalanmalarının çok olduğu yerlerde imalathane için
uygun değildir.
Üniteyi, kaplıca veya yağ rafineri tesisi gibi sülfür gazının
bulunduğu alanlara kurmayın.
Dış mekan ünitesinin kablolarının renkleri ile iç mekan ünitesinin
terminal renklerinin aynı olduğundan emin olunuz.
ÖNEMLİ: KLİMA ÜNİTESİNİ ÇAMAŞIR YIKANAN BİR ODAYA
KURMAYIN.
Gelen güç kaynağında ekli veya kıvrılmış kablolar kullanmayın.
Herhangi bir boru arıtma temizleyicisinin plastik kısımla doğrudan temas
etmesini önleyin. Bu durum plastik kısmın kimyasal tepkime sonucunda
şeklinin bozulmasına neden olabilir.
Yedek parçalarla ilgili sorularınız için lütfen yetkili bayi ile
görüşün.
Ekipman potansiyel olarak patlayıcı olan bir ortamda
kullanılmak üzere tasarlanmamı tır.
UYARI
Atım Şartları
Klima cihazınızın üzerinde bu simge yer almaktadır. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayrıştırılmamış ev atıkları ile karıştırılmayacağını
ifade etmektedir.
Sistemi kendi başınıza sökmeye kalkışmayınız: Klimanın sökülmesi ile soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler; yerel ve ulusal
düzeyde ilgili yasalara uygun bir şekilde, kali ye bir montaj elemanı tarafından gerçekleştirilmelidir.
Klimaların yeniden kullanılması, geri dönüştürülmesi ve geri kazanım işlemleri, bu konuda uzmanlığa sahip özel bir tesiste yapılmalıdır. Bu
ürünün gerektiği gibi elden çıkarılmasını sağlayarak, çevre ve insan sağlığı açısından olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olacaksınız.
Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum yetkilisine veya yerel yetkilililere danışın.
Bataryalar, uzaktan kumandadan çıkarıldıktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayrı bir şekilde elden
çıkarılmalıdır.
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Bu el kitabında, klima ünitesi için güvenli ve iyi çalışma standardı sağlamak için gerekli kurulum prosedürleri verilmektedir.
Yerel gereksinimlere uyum sağlamak için özel ayarlama gerekli olabilir.
Klimanızı kullanmadan önce, lütfen bu talimat el kitabını dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın.
Bu cihaz, uzman veya eğitimli kişiler tarafından mağazalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veya meslekten olmayan kişiler
tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak şekilde tasarlanmıştır.
KURULUM KILAVUZU
7 TR 5CEY-0709(1).indd 37 TR 5CEY-0709(1).indd 3 4/20/11 5:31:18 PM4/20/11 5:31:18 PM
7-4
ÖNEMLİ
Kullanılan soğutucuyla ilgili önemli bilgiler
Bu üründe Kyoto Protokolü kapsamına göre  orlu sera gazları bulunmaktadır. Gazları atmosfere salmayın.
Soğutucu türü: R410A
GWP
(1)
değeri: 1975
(1)
GWP = dünyayı ısıtma potansiyeli
Lütfen silinmez mürekkeple doldurun,
n 1 ürünün fabrika soğutucu şarjı,
n 2 bölgede ek olarak şarj edilen soğutucu miktarı ve
n 1 + 2 toplam soğutucu şarjı
ürünle birlikte gelen soğutucu şarj etiketi.
Doldurulan etiketler ürün şarj yuvasının yakınlarına yapıştırılmalıdır (ör. servis kapağının içine doğru).
1 ürünün fabrika soğutucu şarjı:
bkz. ünite adı plakası
(2)
2 bölgede şarj edilen ilave soğutucu miktarı
3 toplam soğutucu şarjı
4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan  orlu sera gazları içerir
5 dış mekan ünitesi
6 soğutucu silindiri ve şarj için manifold
(2)
Birden fazla iç sistem olması durumunda, yalnızca 1 etiket yapıştırılmalıdır*, soğutucu sisteme bağlı olan tüm iç ünitelerin
toplam fabrika soğutucu şarjını belirtmelidir.
Avrupa veya yerel yasalara bağlı olarak periyodik so utucu sızıntısı muayeneleri gerekli olabilir. Lütfen daha fazla bilgi için
yerel satıcınızla irtibata geçin.
* dış mekan ünitesi
7 TR 5CEY-0709(1).indd 47 TR 5CEY-0709(1).indd 4 4/20/11 5:31:19 PM4/20/11 5:31:19 PM
7-5
Türkçe
rkçe
KURULUM ŞEMASI
İç Mekan Ünitesi
Dış Mekan Ünitesi
Termal Yalıtım
Yalıtımlı boruyu  nisaj bandı
aşağıdan yukarıya gelecek
şekilde bükün
Hava Boşaltma Deliği
Hava Girişi Izgarası
Üst Panel
Alt Panel
Hava Girişi
Hava Tahliyesi
Hava Girişi
Şekil A
Montaj Yeri Ön İncelemesi
Voltaj yükselmesi ve alçalması anma geriliminin
±10%’unu aşmamalıdır. Elektrik hatları yüksek
elektrik yükselip alçalmasına neden olabilen kaynak
transformatörlerinden bağımsız olmalıdır.
Kurulum yerinin kablo ve boru tesisatı için uygun
olduğundan emin olun.
Standart Montaj
Asma desteklerin ünitenin ağırlığı kaldıracak derecede
güçlü olduğundan emin olun. Asma çubuklarını yerleştirin
(zeminde durması için duvar montajı desteği) ve Şekil Ada
gösterildiği gibi üniteyle hizasını control edin. Ayrıca, Şekil
B’de önerilen tahliye akışı eğimini dikkate alarak kancaların
sağlam ve fan bobini ünitesinin tabanının her iki yatay yönde
hizalanıp hizalanmadığını kontrol edin.
A
BC
HG
ED
F
Şekil B
10mm veya daha fazla
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
İÇ ÜNİTENİN MONTAJI
7 TR 5CEY-0709(1).indd 57 TR 5CEY-0709(1).indd 5 4/20/11 5:31:19 PM4/20/11 5:31:19 PM
7-6
Lütfen aşağıdaki adımları uyguladığınızdan emin olun:
Ünite montajı Şekil Bde önerildiği gibi en az 10 mm eğilmelidir olmalıdır.
Drenaj borusunun eğimi en az 1:100 olmalıdır.
Kolay bakım ve en iyi hava akışı için Şekil Cde gösterildiği gibi açıklık sağlayın.
İç ünite sıcak soğuk tahliye havası sıcak geri dönüş havasıyla kısa devre yapmayacak şekilde kurulmalıdır.
İç üniteyi üniteye doğrudan güneş ışığı gelecek yere kurmayın. Konum boru ve tahliye kurulumu için uygun olmalıdır.
Ünite kapıdan uzakta olmalıdır.
Şekil C
400mm veya daha fazla
250mm veya daha fazla
1m veya daha fazla
Zemin Tipi
250mm veya daha fazla
Boyutlar A B C D E F G H
5CEY15/20/25E/ER
5CEY28ER
1073 534 268 135 336 630 145 485
Aletler, mobilyalar veya yerleşik
mimari öğeler 250mm’de fazla
çıkıntı yapmamalıdır
Tahliye Borusu
500mm veya
daha fazla
300mm
(En az.)
10mm
İç Mekan Ünitesi
250mm veya daha az
Somun
Rondel
Rondel
Somun
Askı Demiri
Zemin
2300mm veya daha fazla
Tavan
7 TR 5CEY-0709(1).indd 67 TR 5CEY-0709(1).indd 6 4/20/11 5:31:23 PM4/20/11 5:31:23 PM
7-7
Türkçe
rkçe
Askı Cıvatalarını Takın
1. Askı cıvatalarını iç üniteyi destekleyebilecek şekilde takın.
2. Kurulumdan önce tavan mesafesini ayarlayın.
3. Üniteyi kurmak için verilen boyuta bakın.
Dış Ünitelerin Takılması
1. Askı cıvatalarını askı desteğinin bağlantılarına takın.
2. Metal bağlantıların her iki tarafına da somun ve pul koyun.
3. Somunlarla sabitleyin.
4. Askı koruyucusunu (4 parça) ünitelere takın.
Cıvatalarını Takın
Askı koruyucusunu
Askı koruyucusunu
Cıvatalarını Takın
Askı Çubuğu
Montaj Salon Tipi Klima
28mm
479mm
547mm veya daha fazla
Montaj Desteği
509mm
458mm
301mm veya daha fazla
759mm veya daha fazla
Arka Boru Tesisatı Deliği
Zemin
123mm
78mm
40mm
307mm
Tavan Tipi Kurulumu
TAVAN ALTI KURULUMU
7 TR 5CEY-0709(1).indd 77 TR 5CEY-0709(1).indd 7 4/20/11 5:31:23 PM4/20/11 5:31:23 PM
7-8
1. Bağlantı parçasının kurulumunu yaparken şekildeki boyuta başvurun.
2. Arka boruların kurulumunu yaparken, boru hortumunun konumunu belirleyin. Boru deliğini dış tarafa, aşağı doğru
ha f eğilimli olarak açın.
Montaj Desteği
Duvar
Boru Tesisatı Ve Boşaltma Hortumunun Takılması (Tavan Altı Tipi)
1. Boru tesisatının yönü gösterildiği gibi 2 şekilde olabilir.
2. Boşaltma hortumu yalnızca 1 yönlüdür.
Arka Boru Tesisatı ve Boşaltma Hortumu
Arka Boru Tesisatı Hortumu
Üst Boru Tesisatı
YA DA
Üniteyi montaj desteğine
asın
Boru Tesisatı ve Boşaltma Hortumu Kurulumu (Zemin Tipi)
Duvar
YA DA
Boru Tesisatı ve Boşaltma Hortumu
Duvar
Boru Tesisatı ve Boşaltma
Hortumu
Boşaltma Hortumunun Takılması
1. İki vidayı ve boşaltma borusu tutucusunu sökün.
2. Boşaltma hortumu deliği için bir yarık kesin.
3. Boşaltma hortumunu v şeklindeki alana yerleştirin ve
boşaltma borusu tutucusu ve iki vidayla sabitleyin.
Boşaltma Hortumu Deliği
için Yarık
Vidalar
Boşaltma Borusu
Tutucusu
7 TR 5CEY-0709(1).indd 87 TR 5CEY-0709(1).indd 8 4/20/11 5:31:23 PM4/20/11 5:31:23 PM
7-9
Türkçe
rkçe
Hava Giriş Izgarasının Sökülmesi
1. Hava giriş ızgarasını gösterildiği yönde her iki elle
çıkarın.
2. Panel kolunu sabitlemek için vidayı gevşetin (3 vida, sol,
sağ ve orta). Şu anda vidayı sökmeyin.
Hava Giriş Izgarası
Ön Panelin
Ekseni
Destek
Izgara Tutucusu (Orta)
(İsteğe bağlı)
Vida
Hava Giriş Izgarası
Tutucusu
Izgara Tutucusu (Orta)
Izgara Tutucusu
(Sol/Sağ)
3. Hava giriş ızgarasını yukarı kaldırın ve ardından geriye
doğru çevirin. (Aşırı güç kullanmayın).
4. Izgara tutucusunu sökün (sol ve sağ tarafı). Bundan sonra
hava giriş ızgarasını sökün.
5. Izgara tutucusunu (orta) panelden sökün.
Hava Filtresinin Takılması
(A)
(A)
(B) (B)
Filtreyi sabitlemek için geçirin
Filtreyi sabitlemek için  ltreyi panele once (A)
yönünde ardından (B) yönünde takın.
Pervane Yönünü Ayarlamak İçin
Gerekli pervane yönünü sağlamak için pervane bağlantısını
gösterildiği yönde ayarlayın
Temiz Hava Giriş Deliğinin Boyutu
70mm
Ø 3mm
70mm
Ø 64mm
7 TR 5CEY-0709(1).indd 97 TR 5CEY-0709(1).indd 9 4/20/11 5:31:23 PM4/20/11 5:31:23 PM
7-10
1. Üst paneldeki temiz hava giriş deliğini açın.
2. Aksiyal fanı, temiz hava adaptörünü,  ltreyi ve toz hortumunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi monte edin.
2” TOZ HORTUMU
TEMİZ HAVA ADAPTÖRÜNÜN MONTAJI
FİLTRE TEMİZ HAVA GİRİŞİ
ÜST PANEL
3. Aksiyal fan modeli aşağıdaki gibidir.
a. ebm aksiyal fan. 8556A - pin tipi.
b. ebm aksiyal fan. 8556N - kablo tipi.
50'den fazla
Yandan Görünüm
Yukarıdan Görünüm
Yukarıdan Görünüm
50'den fazla Ünite: mm
300'den fazla
150'den fazla
150'den fazla
50'den fazla
100'den fazla
50'den fazla
100'den fazla
DIŞ ÜNİTENİN KURULUMU
TEMİZ HAVA GİRİŞİNİN KURULUMU
Dış ünite, tahliye edilen sıcak havanın kısa devre yapması veya hava akışının kısıtlanması engellenecek şekilde takılmalıdır.
Lütfen aşağıdaki şekillerde gösterilen montaj mesafesini koruyun. Girişteki hava sıcaklığının dış hava sıcaklığından daha
yüksek olmadığı mümkün olan en serin yeri seçin.
Dış ünitenin hava aldığı veya verdiği yolun üzerinde bir duvar ya da başka bir engel olması durumunda, aşağıdaki
kurulum talimatlarını izleyin.
Aşağıdaki kurulum işlemleri için çıkış tarafındaki duvar yüksekliği 1200 mm ya da daha az olmalıdır.
5SLY15D/DR ve 5SLY20/25C/CR
Üç tarafa bakan duvar
İki tarafa bakan duvarBir tarafa bakan duvar
7 TR 5CEY-0709(1).indd 107 TR 5CEY-0709(1).indd 10 4/20/11 5:31:23 PM4/20/11 5:31:23 PM
7-11
Türkçe
rkçe
5SLY28CR
100'den fazla
350'den fazla
100'den fazla
350'den fazla
Üst tarafta ek bir engelin bulunduğu yukarıdaki kurulumlar ve seri hâlindeki kurulumlar için daha fazla boşluk bırakın.
Ünite: mm
Yandan Görünüm
Yukarıdan Görünüm
! DİKKAT
Üniteyi, iç ve dış mekan için 2000m üzerinde yükseklikte kurmayın
SOĞUTUCU BORULARI
1200 veya
daha az
100'den fazla
50'den fazla
350'den fazla
50'den fazla
Yukarıdan Görünüm
50'den fazla
Izin verilen Boru Uzunluğu
Izin verilen Boru Uzunluğu
Boru uzunluğu çok fazla olduğunda, hem kapasite hem de güvenilirlik düşer. Sonuç olarak, kompresör güvenilirliği zarar
görür. Daima en kısa yolu seçin ve aşağıdaki tablolardaki tavsiyelere uyun:
İç Mekan 5CEY15E/ER 5CEY20/E/ER 5CEY25/E/ER 5CEY28ER
Dış Mekan 5SLY15D/DR 5SLY20/C/CR 5SLY25/C/CR 5SLY28CR
Maks. kabul edilebilir uzunluk, m 15 30 30 50
Maks. izin verilebilir kaldırma, m 10 10 10 30
Akışkan borusu boyu, mm/(in) 6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
6,35
(1/4")
9,52
(3/8")
Gaz borusu boyu, mm/(in) 12,70
(1/2")
12,70
(1/2")
15,88
(5/8")
15,88
(5/8")
Ek soğutucu şarjı, g/m
(7,5m üzerindeki boru uzunlukları için)
20 20 20 50
Bir tarafa bakan duvar İki tarafa bakan duvar
Üç tarafa bakan duvar
7 TR 5CEY-0709(1).indd 117 TR 5CEY-0709(1).indd 11 4/20/11 5:31:24 PM4/20/11 5:31:24 PM
7-12
Boru İşleri ve Boru Havsa Tekniği
Kirli veya hasarlı bakır boru kullanmayın. Herhangi bir
boru tesisatı, hava kanalı veya kondensatör 15 saniye
ya da daha fazla süre ile yalıtımsız ya da açık durumda
kalırsa, sistemin temizlenmesi gerekmektedir. Genellikle,
plastik, kauçuk tapalar ve pirinç somunları emiş veya
sıvı borusunu valf ya da bağlantılara takmaya hazır
oluncaya kadar val er, bağlantılar, borular ve bobinlerden
çıkarmayın.
Eğer kaynak yapmanız gerekecekse, kaynak sırasında
spirallerden ve bağlantılardan azot gazı geçmesini
sağlayınız. Bu, bakır tüplerin iç duvarında kurum
oluşmasını önler.
Boru kesicinin bıçağını yavaşça ilerleterek boruyu
aşama aşama kesin. Fazla güç ve derin kesme daha
fazla bozulmaya ve fazla çapağa neden olur. Şekil D’ye
bakınız.
Boruların kesik kenarlarındaki çapakları törpüyle
temizleyin. Şekil E’ye bakınız. Boruya metal çiplerin
girmesini önlemek için borunun ucunu aşağı doğru
tutun. Bu konik yüzey üzerindeki gaz sızıntısına neden
olabilecek pürüzleri ortadan kaldırır.
Hem iç ünite hem dış ünite bağlantı parçalarının havş a
somunlarını bakır borulara geçiriniz.
Konik kalıbın yüzeyinden çıkmaktan olan borunun tam
uzunluğu, konik alet tarafından belirlenir.
Şekil F’ye bakınız.
Boruyu konik kalıp üzerinde sıkıca sabitleyin. Hem dövme
bloğunun hem de konik plakanın merkezlerini eşleştirin
ve ardından konik plakayı tam olarak sıkın.
Soğutucu borusu bağlantısı kapalı hücreli poliüretan ile
yalıtılmıştır.
Ünitelere Boru Bağlantıları
Borunun ortasını hizalayın ve konik cıvatayı parmaklarınızla
mümkün olduğunca sıkıştırınız. Şekil G’ye bakınız.
Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havşalı
somunu bir tork anahtarıyla sıkın.
Konik cıvatayı tork anahtarı ile sıkarken, sıkma yönünün
anahtar üzerindeki oku takip ettiğinden emin olun.
Soğutucu borusu bağlantısı kapalı hücreli poliüretan ile
yalıtılmıştır.
Somun Anahtarı
Tork Anahtarı
İç Mekan Boruları
Konik Cıvata
Genişletilmiş Boru
Konik Bağlantı
1/4t
Bakır Borunun Kesilmesi
Bakır Boru
Baskır Bloğu
Çapakların Temizlenmesi
Bakır Boru
Şekil E
Şekil D
Şekil F
Ø Boru, D A (mm)
Inç mm
Esnek
(Kelebek Somunlu Tip)
Sert
(Kavrama Tipi)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Boru Büyüklüğü,
(mm/in)
Tor k,
(Nm/ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
Şekil G
D
A
7 TR 5CEY-0709(1).indd 127 TR 5CEY-0709(1).indd 12 4/20/11 5:31:24 PM4/20/11 5:31:24 PM
7-13
Türkçe
rkçe
ÖNEMLI: * Bu değerler sadece bilgi amaçlı olup, yerel ve/veya ulusal yasalara ve düzenlemelere uyacak şekilde
kontrol edilmeli ve seçilmelidirler. Bunlar aynı zamanda kurulum türüne ve kullanılan ileticilerin boyutuna
tabiidirler.
** Uygun voltaj aralığı ünitedeki etiket verisinden kontrol edilmelidir.
İç Ünite
Terminal Bloğu
Dış Ünite
Terminal Bloğu
5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR
5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR
Elektrik Kablosu
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
Ara Bağlantı
Kablosu
ELEKTRİK TESİSATI BAĞLANTISI
5CEY28ER - 5SLY28CR
Şebeke bağlantısındaki tüm kutup
ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak
ayrımına sahip olmalıdır.
!
Dış Ünite
Terminal Bloğu
İç Ünite
Terminal Bloğu
SIG
!
N
L
SIG
N
L
Ara Bağlantı
Kablosu
!
N
L
Modeller İç Mekan 5CEY15E/ER 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER
Dış Mekan 5SLY15D/DR 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR
Voltaj aralığı** İç Mekan
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Dış Mekan
220V - 240V/1Ph/50Hz + !
Besleme kablosu çapı* mm
2
Kondüktörlerin Sayısı
1,5
3
2,5
3
2,5
3
Bağlantı kablosu büyüklüğü* mm
2
Kondüktörlerin Sayısı
1,5
4
2,5
4
1,5
4
Tavsiye edilen geciktirici sigorta* A 15 20 25
!
Elektrik Kablosu
Şebeke bağlantısındaki tüm kutup
ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak
ayrımına sahip olmalıdır.
!
7 TR 5CEY-0709(1).indd 137 TR 5CEY-0709(1).indd 13 4/20/11 5:31:25 PM4/20/11 5:31:25 PM
7-14
Tüm kablolar sıkıca bağlanmalıdır.
Hiçbir kablonun soğutucu borulara, kompresöre veya herhangi bir hareketli parçaya değmediğinden emin olun.
İç ünite ile dış ünite arasındaki bağlantı kablosu, ürünle birlikte verilen kablo sabitleyicisi kullanılarak
kenetlenmelidir.
Güç kaynağı kablosu minimum gereksinim olan H07RN-F değerinde olmalıdır.
Terminal bağlantılarına ve kablolara herhangi bir dış basınç uygulanmadığından emin olun.
Tüm kapakların herhangi bir boşluk bırakılmadan gerektiği gibi sabitlenmesini sağlayın.
Elektrik bağlantı kutusuna olan bağlantı kabloları için yuvarlak sıkıştırmalı tip bağlantı ucu kullanın. Kabloları bağlantı
kutusunun üzerindeki işaretle eşleştirerek bağlayın. (Üniteye yapıştırılan kablo şemasına bakınız).
Uç vidaları sıkarken doğru tornavidayı kullanın. Uygun olmayan tornavidalar vida başına zarar verebilir.
Aşırı sıkma terminal vidalarına hasar verebilir.
Aynı uca farklı kalınlıkta kabloları bağlamayın.
Kabloların düzenli kalmasını sağlayın. Kabloların diğer parçaları ve terminal kutusu kapağını engellemesini önleyin.
İzolasyon kılıfını takın
Yuvarlak sıkıştırmalı tip bağlantı ucu
Elektrik kablosu
Aynı kalınlıktaki kabloları
her iki yana bağlayın.
Aynı kalınlıktaki kabloları
tek bir tarafa bağlamayın.
Farklı kalınlıktaki kabloları
bağlamayın.
7 TR 5CEY-0709(1).indd 147 TR 5CEY-0709(1).indd 14 4/20/11 5:31:25 PM4/20/11 5:31:25 PM
7-15
Türkçe
rkçe
Boruları ve İç Üniteyi Vakumlama
Soğutucu ile ön dolum yapılan dış ünite dışında, iç ünite
ve soğutucu bağlantı boruları hava ile arındırılmalıdır
çünkü soğutucu devrinde kalan nemli hava kompresörün
arızalanmasına neden olabilir.
Valf ve servis deliği kapaklarını çıkarın.
Dolum ölçeri ortasından vakum pompasına bağlayın.
Dolum ölçeri 3 yönlü val ni servis deliğine bağlayın.
Vakum pompasını çalıştırın. Yaklaşık 30 dakika tahliye
edin. Tahliye süresi vakum pompasının kapasitesine göre
değişebilir. Dolum ölçer iğnesinin -760mmHg arasında
hareket ettiğini doğrulayın.
Dikkat
Ölçerin iğnesi –760mmHg arasında hareket etmezse,
iç ve dış ünitenin konik tip bağlantısında gaz sızıntısı
olmadığından emin olun (soğutucu detektörü kullanarak)
ve sonraki adıma geçmeden önce sızıntıyı giderin.
Değiştirme ölçerinin val ni kapatın ve vakum pompasını
durdurun.
Dış ünitede, emme val ndeki (3 yönlü) ve sıvı val ndeki
(2 yönlü) (saat yönünün tersine) altıgen vidayı 4mm
anahtarla açın.
Gaz Şarjı İşlemi
Bu işlem, bir gaz silindiri ve hassas bir ağırlık ölçme makinesi
ile yapılmalıdır. İlave soğutucu, giriş valfını kullanılarak, servis
portu üzerinden dış mekan ünitesine aktarılır.
Servis portu kapağını çıkarın.
Göstergeli doldurma hortumunun düşük basınçlı tarafını,
silindir tankının giriş servis portunun merkezine takın ve
doldurma hortumunun yüksek basınçlı tarafını kapatınız.
Servis hortumundaki havayı tahliye ediniz.
Klimayı çalıştırınız.
Gaz silindirini ve düşük basınçlı doldurma valfını açınız.
Gerekli miktarda soğutucu üniteye pompalandığında,
düşük basınçlı tarafı ve gaz silindir valfını kapatın.
Servis hortumunu servis portundan çıkarınız. Servis
portunun kapağını geri takınız.
R410A ozon tabakasına zarar vermeyen yeni bir HFC
soğutucudur. Bu yeni soğutucunun çalışma basıncı klasik
soğutuculardan (R22) 1,6 kez daha yüksektir, bu nedenle uygun
montaj / bakım zorunludur.
R410A ile çalışmak için tasarlanan klimalarda asla R410Adan
başka soğutucu kullanmayın.
R410A karma bir soğutucu olduğu için, gaz hali ile
karşılaştırıldığında daha iyi bir performans elde etmek için
sıvı halde doldurulmalıdır.
R410A kompresör için, R22 kompresörde kullanılan mineral
yağdan farklı POE veya PVE yağ kullanılır. Kurulum veya
bakım sırasında, R410A sisteminin uzun süre nemli havaya
maruz kalmamasına özel dikkat gösterilmelidir. Borularda
ve bileşenlerde kalan POE veya PVE yağı havadan nem
alabilir.
Yanlış şarjı engellemek için, havşalı valfındaki servis
yuvasının çapı R22’den farklıdır.
Yalnızca R410A soğutucuya özel olan alet ve materyalleri
için kullanın. R410A’ya özel olan aletler manifold valfı, şarj
hortumu, basınç göstergesi, gaz sızıntı alarmı, havşa aletleri,
tork anahtarı, vakum pompası ve soğutucu silindirdir.
R410A kliması R22 ünitelerden daha yüksek basınç aldığı
için, bakır boruları doğru olarak seçmek önemlidir. Pazarda
bulunmalarına rağmen, 0,8mm ’den daha ince olan bakır
boruları asla kullanmayın.
Kurulum / servis sırasında soğutucu gaz sızıntısı meydana
gelirse, tamamen havalandırmayı unutmayın. Soğutucu gaz
ateşle temas ederse, zehirli gazlar meydana gelebilir.
Bir klima takarken veya kaldırırken, soğutucu dönüşümde
hava veya nem kalmasına izin vermeyin.
R410A ÜNİTESİYLE UĞRAŞIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER
VAKUMLAMA VE DOLDURMA
Sistemden tüm nem ve havayı boşaltmak için vakumlama işlemi gerekir.
Soğutucu Borulari
Dış Ünite 3 Yönlü Valf
Alyan Anahtarı
Servis Deliği
Konik cıvata
YÜKSEK BASINÇ ÖLÇER
MANİFOLD ÖLÇER
ALÇAK BASINÇ ÖLÇER
KOL YU (DEVAMLI KAPALI)
DOLDURMA HORTUMU
-760mmHg
KOL
DOLDURMA HORTUMU
AKIŞ ÖNLEME SAYACI
VAKUM POMPASI
ADAPTÖRÜ
KONTROL
VALFİ
SIVI VALFİ
YÜKSEK BASINÇ ÖLÇERALÇAK BASINÇ ÖLÇER
MANİFOLD ÖLÇER
-760mmHg
KOL
KOL YU (DEVAMLI KAPALI)
DOLDURMA HORTUMU
DOLDURMA HORTUMU
KONTROL
VALFİ
SIVI VALFİ
GAZ VAL
(3 YOLLU)
DOLDURARAK HAVA TEMİZLEME
YAPILANDIRMASI
DOLDURARAK HAVA TEMİZLEME
YAPILANDIRMASI
GAZ VAL
(3 YOLLU)
7 TR 5CEY-0709(1).indd 157 TR 5CEY-0709(1).indd 15 4/20/11 5:31:25 PM4/20/11 5:31:25 PM
7-16
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
50
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
ÇALIŞMA ARALĞI
SOĞUTMA ISıTMA
İÇERIDEKI SıCAKLıK WB (˚C) İÇERIDEKI SıCAKLıK DB (˚C)
KA: Kuru hava IA: Nemli hava
DıŞARıDAKI SıCAKLıK DB (˚C)
DıŞARıDAKI SıCAKLıK WB (˚C)
7 TR 5CEY-0709(1).indd 167 TR 5CEY-0709(1).indd 16 4/20/11 5:31:26 PM4/20/11 5:31:26 PM
MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA /
EL MEMORÁNDUM / ПАМЯТКА / NOT
7 TR 5CEY-0709(1).indd 177 TR 5CEY-0709(1).indd 17 4/20/11 5:31:26 PM4/20/11 5:31:26 PM
File: CEY V1
We O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
Nous LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
Nosotros TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
Noi 47000 SUNGAI BULOH,
Wir SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle prescrizioni delle direttive
03 auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
04 auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
05 a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directivas
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2004/108/EC
Machinery Directive (MD) 2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02 La conformità alle Direttive EMC e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
03 La conformité a été vérifiée pour EMC et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
04 Die Konformität wurde auf EMC in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
05 La conformidad se repasa para EMC y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-062-EMC and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 915847T1.
02 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-062-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat
915847T1.
03 Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-062-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 915847T1.
04 Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-062-EMC eapprovatodaIntertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 915847T1.
05 Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-062 EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 915847T1 als positiv beurteilt.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date : 23 April 2010
Cert No: OYLR&D-062
Note: CE marking was affixed on 2009.
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : ACSON
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
A5CMY15E, A5CMY20E, A5CMY25E.
A5CMY15ER, A5CMY20ER, A5CMY25ER, A5CMY28ER.
01 Inverter Ceiling/Floor exposed convertible split type
air conditioner ( E Series)
02 Inverter soffitto / pavimento esposti convertibile di tipo split di aria condizionata
03 Inverter plafond / plancher exposés convertibles conditionneur d'air de type split
04 Inverter Decke / Boden ausgesetzt Cabrio Split-Klimagerät
05 Inversor techo / suelo expuesto convertibles acondicionado tipo split
IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(EN).ind3 3IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(EN).ind3 3 3/2/11 5:04:17 PM3/2/11 5:04:17 PM
We O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
Nous LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
Nosotros TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
Noi 47000 SUNGAI BULOH,
Wir SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive
03 auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
04 auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
05 a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2004/108/EC
Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC
Machinery Directive (MD) 2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02 La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
03 La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
04 Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
05 La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-055-EMC and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 903234T2.
02 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-055-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat
903234T2.
03 Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-055-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 903234T2.
04 Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-055-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 903234T2.
05 Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-055-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 903234T2 als positiv beurteilt.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date :23 April 2010
Cert No: OYLR&D-055
Note: CE marking was affixed on 2009.
A5LCY10D, A5LCY15D,
A5LCY10DR, A5LCY15DR.
01 Inverter split type outdoor unit
02 Unità esterna tipo split con inverter
03 Variateur de type split unité extérieure
04 Inverter Split Typ Außengerät
05 Tipo split Inverter unidad exterior
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
Brand Name/ Marca Nome / nomdemarque/Markenname/nombredemarca: ACSON
File: 5SLY-D V1
IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(EN).ind4 4IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(EN).ind4 4 3/2/11 5:04:20 PM3/2/11 5:04:20 PM
We O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
Nous LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3,
Nosotros TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
Noi 47000 SUNGAI BULOH,
Wir SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
01 declare under our sole responsibility that the products:
02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti:
03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits :
04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte :
05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos:
01 Model Designations:
02 Denominazione dei Modelli:
03 Modèle Désignations:
04 Modellbezeichnung:
05 Las denominaciones de modelo:
01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives
02 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive
03 auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives
04 auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend
05 a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2004/108/EC
Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC
Machinery Directive (MD) 2006/42/EC
01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard:
02 La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate:
03 La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées:
04 Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft:
05 La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-40
EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006,
EN 61000-3-3:2008
01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-060-EMC and judged positively by Intertek
SEMKO(NB0413) according to the certificate 915849T1.
02 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-060-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat
915849T1.
03 Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-060-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el
certificado 915849T1.
04 Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-060-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 915849T1.
05 Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-060-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 915849T1 als positiv
beurteilt.
OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd.
Operating Manager
Tan Yong Cheem
Issue Date : 23 Dec 2010
Cert No: OYLR&D-060
Note: CE marking was affixed on 2009.
A5LCY20C, A5LCY25C.
A5LCY20CR, A5LCY25CR, A5LCY28CR.
01 Inverter split type outdoor unit
02 Unità esterna tipo split con inverter
03 Variateur de type split unité extérieure
04 Inverter Split Typ Außengerät
05 Tipo split Inverter unidad exterior
01 McQuay Italia S.p.A is the authorised
representative for EMC Directive 2004/108/EC:
02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la
Direttiva EMC 2004/108/EC.
03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC
Directive 2004/108/CE.
04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV
-Richtlinie 2004/108/EG.
05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la
Directiva 2004/108/CE de EMC.
01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical
Construction File:
02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione:
03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction:
04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei:
05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción:
McQuay Italia S.p.A.
Via Piani di S.Maria,72
00040 Ariccia (ROMA) -ITALY
Declaration of Conformity
Dichiarazione di Conformità
Déclaration de conformité
Konformitätserklärung
Declaración de Conformidad
Brand Name/ Marca Nome / nomdemarque/Markenname/nombredemarca:
File: 5SLY-C V2
IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(EN).ind5 5IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(EN).ind5 5 3/2/11 5:04:23 PM3/2/11 5:04:23 PM
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
In the event that there is any con ict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the speci cation and design contain herein at any time without prior
noti cation.
En cas de désaccord sur lʼinterprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modi er à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
Nel caso ci fossero con itti nellʼinterpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi speci cazione e disegno contenuti qui senza precedente noti ca.
En caso de con icto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modi car cualquiera de las especi caciones y diseños contenidos en el presente manual
en cualquier momento y sin noti cación previa.
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
Bu k›lavuzun anlafl›lmas›nda bir çat›flma oldu¤unda ve farkl› dillerdeki tercümeler farkl›l›k gösterdi¤inde, bu
k›lavuzun ‹ngilizce sürümü üstün tutulacakt›r.
Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasar›mlar› herhangi bir zamanda ve önceden haber
vermeden de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar.
IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(EN).ind7 7IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(EN).ind7 7 3/2/11 5:04:27 PM3/2/11 5:04:27 PM
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
.ﺓﺪﺋﺎﺴﻟﺍ ﻲﻫ ﺔﻳﺰﻴﻠﻜﻧﻻﺍ ﺔﺨﺴﻨﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ،ﺖﻧﺎﻛ ﺔﻐﻟ ﺔﻳﺄﺑ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﻑﻼﺘﺧﺍ ﻱﺍﻭ ﺐﻴﺘﻜﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺮﻴﺴﻔﺗ ﻲﻓ ﺽﺭﺎﻌﺗ ﻱﺍ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺍ
.ﻖﺒﺴﻣ ﺭﺎﻌﺷﺇ ﻥﻭﺩ ﻦﻣ ﺖﻗﻭ ﻱﺍ ﻲﻓ ﺎﻨﻫ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ ﺔﻳﺍﻭ ﻢﻴﻤﺼﺘﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻖﺤﺑ ﻊﻨﺼﳌﺍ ﻆﻔﺘﺤﻳ
IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(AR).ind4 4IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(AR).ind4 4 3/2/11 1:21:40 PM3/2/11 1:21:40 PM
ﺓﺮﻛﺬﻣ
0 AR 5CEY-0709(1).indd 180 AR 5CEY-0709(1).indd 18 4/21/11 11:21:49 AM4/21/11 11:21:49 AM
ﺓﺮﻛﺬﻣ
0 AR 5CEY-0709(1).indd 170 AR 5CEY-0709(1).indd 17 4/21/11 11:21:55 AM4/21/11 11:21:55 AM
١٦
20
18
10
0
-10
-15
-20-20
10 15 20 25 27 30
50
46
43
40
20
30
10
0
-10
10 14 15 19 20 23 25
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ)
ﺔﻓﺎﺟ
ﺔﻠﻴﺼﺑ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ)
ﺔﺒﻃﺭ
ﺔﻠﻴﺼﺑ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ) ﺔﺒﻃﺭ ﺔﻠﻴﺼﺑ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻯﺪﻣ
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ) ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻠﻴﺼﺑ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
DB: ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻠﻴﺼﺑ WB: ﺔﺒﻃﺭ ﺔﻠﻴﺼﺑ
0 AR 5CEY-0709(1).indd 160 AR 5CEY-0709(1).indd 16 4/21/11 11:21:55 AM4/21/11 11:21:55 AM
ﻲﺑﺮﻋ
١٥
ﻦﺤﺸﻟﺍﻭ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ
-760mmHg
-760mmHg
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺐﺠﻳ ،ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻤﺑ
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺎﻬﻨﺤﺷ ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺀﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ
ﻱﻮﺘﺤﻳ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻥﻷ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍﻭ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺮﻴﻬﻄﺗ
.ﺔﻄﻏﺎﻀﻟﺍ ﻞﻤﻋ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﺐﺒﺴﻳ ﺎﻤﻣ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩ ﺀﺎﻨﺛﺍ ﻰﻘﺒﺗ ﺔﺑﻮﻃﺭ ﻰﻠﻋ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣﻭ ﻡﺎﻤﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻄﻏﻻﺍ ﻊﻓﺭﺍ
.ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺔﺨﻀﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺻﻭﺍ
.ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﻡﺎﻤﺼﻠﻟ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ
ﻞﺻﻭﺍ
ﻒﻠﺘﺨﺗ .
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗﺩ
30 ﺓﺪﻤﻟ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ .ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺔﺨﻀﻣ
ﻐﺷ
ﺓﺮﺑﺃ ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺔﺨﻀﻣ ﺔﻌﺳ ﻑﻼﺘﺧﺎﺑ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺓﺪﻣ
.-760mmHg ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺺﺤﻓ ﻦﻣ
ﺍﺪﻛﺄﺘﻣ ﻦﻛ ،-760mmHg ﻮﺤﻧ ﺱﺎﻴﻘﻤﻟﺍ ﺓﺮﺑﺍ ﻞﻘﺘﻨﺗ ﻢﻟ ﺍﺫﺍ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﺪﻨﻋ (ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻑﺎﺸﻜﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ
) ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺏﺮﺴﺗ
ﻞﺒﻗ ﺏﺮﺴﺘﻟﺍ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﻢﻗﻭ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍﻭ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ ﻊﺴﺘﻤﻟﺍ
.ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺓﻮﻄﺨﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﻝﺎﻘﺘﻧﻻﺍ
.ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺔﺨﻀﻣ ﻒﻗﻭﺍﻭ ﺮﻴﻴﻐﺘﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﳌ ﻡﺎﻤﺼﻟﺍ ﻖﻠﻏﺍ
ﻡﺎﻤﺻﻭ
(ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ 3) ﺹﺎﺼﺘﻣﻻﺍ ﻡﺎﻤﺻ ﺢﺘﻓﺍ ،ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ
4 ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ (ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻋ) (ﻩﺎﺠﺗﺍ 2) ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ
.ﻲﺳﺍﺪﺴﻟﺍ ﺭﺎﻤﺴﻤﻠﻟ ﻢﻣ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ
ﻢﺘﺗ .ﺔﻘﻴﻗﺩ ﻥﺍﺰﻴﻣ ﺔﻟﺁﻭ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺰﺠﻨﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋﺍ ﻰﻟﺍ ﻲﻓﺎﺿﻻﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﺌﺒﻌﺗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺹﺎﺼﺘﻣﻻﺍ ﻡﺎﻤﺻ.
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﺀﺎﻄﻏ ﻊﻓﺭﺍ
ﺬﻔﻨﻣ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻤﻟ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺐﻧﺎﺟ ﻞﺻﻭﺍ
ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺔﻬﺟ ﻖﻠﻏﺍﻭ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﻻﺍ ﺞﻳﺮﻬﺼﻟ ﺹﺎﺼﺘﻣﻻﺍ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺍ ﻦﻣ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺩﺮﻃﺍ .ﺱﺎﻴﻘﻤﻠﻟ
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﺓﺪﺣﻭ
ﻐﺷ
.ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻﻭ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺍ ﺢﺘﻓﺍ
ﻡﺎﻤﺻ ﻖﻠﻏﺍ ،ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻴﻤﻛ ﺦﺿ ﺪﻨﻋ
.ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺍﻭ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﺀﺎﻄﻏ ﺪﻋﺍ .ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺍ ﻞﺼﻓﺍ
.ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ ﺕﺎﺒﻴﻛﺮﺗ ﻊﻣ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ II ﺔﻠﺴﻠﺳ ﻥﺍ .ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍﻭ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻻ ﹰﺎﻳﺭﻭﺮﺿ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺮﺒﺘﻌﻳ
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ
ALLEN ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﻊﻴﺳﻮﺗ ﺔﻟﻮﻤﺻ
ﺾﻔﺨﻨﳌﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ
ﺐﻌﺸﺘﻤﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻤﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ
(ﻖﻠﻐﻣ ﺎﻤﺋﺍﺩ) HI ﻲﻟﺎﻋ ﺾﺒﻘﻣ
LO ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺾﺒﻘﻣ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺔﺨﻀﻣ ﺊﻳﺎﻬﻣ
ﺩﺎﻀﻤﻟﺍ ﻖﻓﺪﺘﻟﺍ ﻊﻨﻤﻟ
ﺺﺤﻔﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
(ﻩﺎﺠﺗﺍ - 3)
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
ﻦﺤﺸﻟﺎﺑ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺮﻴﻬﻄﺗ ﺐﻴﺗﺮﺗ
ﺾﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ
ﺐﻌﺸﺘﻤﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻤﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ
(ﻖﻠﻐﻣ ﺎﻤﺋﺍﺩ) HI ﻲﻟﺎﻋ ﺾﺒﻘﻣ
LO ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺾﺒﻘﻣ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
ﺺﺤﻔﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
(ﻩﺎﺠﺗﺍ - 3)
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
ﻦﺤﺸﻟﺎﺑ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺮﻴﻬﻄﺗ ﺐﻴﺗﺮﺗ
ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ
3 ﻡﺎﻤﺻ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻥﺍ .ﻥﻭﺯﻭﻻﺍ ﺔﻘﺒﻄﻟ ﺭﺮﺿ ﺐﺒﺴﺗﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺪﻳﺪﺟ HFC ﺪﻳﺮﺒﺗ ﺓﺩﺎﻣ ﻲﻫ R410A ﻥﺍ
ﺔﻳﺪﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺍ
1.6 ﻮﻫ ﻩﺬﻫ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻤﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻂﻐﺿ
.
ﺎﻴﺳﺎﺳﺍ
ﺍﺮﻣﺍ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
/ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺮﺒﺘﻌﻳ ﺍﺬﻬﻟ ،(R22)
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﻲﻓ R410A ﺮﻴﻏ ﻯﺮﺧﺍ ﺪﻳﺮﺒﺗ ﺓﺩﺎﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ﺎﻘﻠﻄﻣ
.
R410A ﺓﺩﺎﻣ ﻊﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻤﻤﺼﻤﻟﺍ
ﻖﻠﺘﺨﻳ ﻱﺬﻟﺍﻭ ،
R410A ﺔﻄﻏﺎﺿ ﺖﻴﻳﺰﺘﻟ PVE ﻭﺃ POE ﺖﻳﺯ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ
،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺐﺼﻨﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ .
R22 ﺔﻄﻏﺎﺿ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﺖﻳﺰﻟﺍ ﻦﻋ
ﺐﻃﺮﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻠﻟ
R410A ﺎﻈﻧ ﺽﺮﻌﺗ ﻡﺪﻌﻟ ﺮﺜﻛﺃ ﺔﻄﻴﺣ ﺎﺨﺗﺍ ﺐﺠﻳ
ﻲﻘﺒﺘﻤﻟﺍ
PVE ﻭﺃ POE ﺖﻳﺯ ﺺﺘﻤﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺓﺮﺘﻔﻟ
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻲﻓ
ﻡﺎﻤﺻ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﺮﻄﻗ ﻥﺄﻓ ،ﺀﻲﻃﺎﺨﻟﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟ
.
R22 ﺓﺩﺎﻤﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﻦﻋ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ
ﺓﺩﺎﻤﻟ ﺔﺼﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻻﺍ ﻥﺍ .R410A ﺓﺩﺎﻤ ﺓﺮﺼﺘﻘﻣ ﺩﺍﻮﻣﻭ ﺕﺍﻭﺩﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ
ﻡﻮﻃﺮﺧ ،ﻚﻟﺎﺴﻤﻟﺍ ﺐﻌﺸﺘﻣ ﻡﺎﻤﺻ ﻲﻫ ﺹﻮﺼﺨﻟﺍ ﻪﺟﻭ ﻰﻠﻋ
R410A
ﺡﺎﺘﻔﻣ ،ﻊﻴﺳﻮﺗ ﺓﺪ
،ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﻑﺎﺸﻜﻣ ،ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ ،ﻦﺤﺸﻟﺍ
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺍﻭ ﺀﺍﻮﻫ ﺔﻏﺮﻔﻣ ﺔﺨﻀﻣ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻡﺰﻋ
ﻦﻤﻓ ،
R22 ﺕﺍﺪﺣﻭ ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺍ ﻂﻐﻀﻟ ﺽﺮﻌﺘﺗ R410A ﺀﺍﻮﻫ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﻥﺃ ﺎﻤﺑ
ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ .ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺳﺎﺤﻧ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺐﺟﺍﻮﻟﺍ
.ﻕﺍﻮﺳﻻﺍ ﻲﻓ ﺓﺮﻓﻮﺘﻣ ﺖﻧﺎﻛ ﻮﻟ ﻰﺘﺣ ﻢﻣ
0.8 ﻦﻣ ﻞﻗﺍ ﺎﻬﻜﻤ ﺔﻴﺳﺎﺤﻧ
ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
/ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺯﺎﻐﻟ ﺏﺮﺴﺗ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺍ
ﻰﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﻑﻮﺳ ،ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻊﻣ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺯﺎﻐﻟ ﺱﺎﻤﺗ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺍ .ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ
.ﻡﺎﺳ ﺯﺎﻏ ﻕﻼﻄﻧﺍ
ﻲﻓ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻭﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺀﺎﻘﺒﺑ ﺢﻤﺴﺗﻻ ،ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﻉﺰﻧ ﻭﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺓﺭﻭﺩ
R410A ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺻﻮﺼﺧ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗ
0 AR 5CEY-0709(1).indd 150 AR 5CEY-0709(1).indd 15 4/21/11 11:21:56 AM4/21/11 11:21:56 AM
١٤
.ﺭﺎﻤﺴﻤﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﻑﻼﺗﺇ ﻲﻓ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﻚﻔﻤﻟﺍ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻴﻓﺮﻄﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ﻂﺑﺮﻟ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﻚﻔﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ﻑﻼﺗﺇ ﻲﻓ ﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺲﻔﻨﺑ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺱﺎﻴﻘﻣ ﻦﻣ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻘﺗ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺀﺎﻄﻏﻭ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺀﺍﺰﺟﻸﻟ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺔﻗﺎﻋﺇ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ .ﺔﻤﻈﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻙﻼﺳﻷﺍ
ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻡﺎﻜﺣﺎﺑ ﻙﻼﺳﻻﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻂﻏﺎﻀﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺩﺮﺒﻤﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺮﻴﻏ ﻥﻮﻜﺗ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺔﻘﻓﺮﻤﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍﻭ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺐﺠﻳ
.ﻰﻧﺩﻻﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﺐﻠﻄﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍﻭ
H07RN-F ﻰﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﻱﻭﺎﺴﻳ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ
.ﻙﻼﺳﻷﺍﻭ ﺕﻼﺻﻮﻤﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﺃ ﻰﻠﻋ ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻂﻐﺿ ﻱﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺕﺍﻮﺠﻓ ﻱﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﻄﻏﻷﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻖﺑﺎﻄﺗ ﺐﺴﺣ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻞﺻﻭﺍ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻙﻮﻠﺑ ﻊﻣ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﻲﻨﺜﻣ -
ﻭﺪﻣ ﻞﻜﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻑﺮﻃ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ
.(ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻂﻄﺨﻣ ﻰﻟﺇ ﻊﺟﺭﺍ) .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻙﻮﻠﺑ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ
ﻝﺰﻌﻟﺍ
ﻛﺭ
ﻲﻨﺜﻣ -
ﻭﺪﻣ ﻞﻜﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻑﺮﻃ
ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ
ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻞﺻﻭﺍ
.ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﻼﻛ ﻊﻣ ﺱﺎﻘﻤﻟﺍ
ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻞﺻﻮﺗ
.ﺪﺣﺍﻭ ﺐﻧﺎﺟ ﻊﻣ ﺱﺎﻘﻤﻟﺍ
ﺕﺍﺫ ﻙﻼﺳﺃ ﻞﺻﻮﺗ
.ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺭﺎﻄﻗﺃ ﺕﺎﺳﺎﻘﻣ
0 AR 5CEY-0709(1).indd 140 AR 5CEY-0709(1).indd 14 4/21/11 11:21:57 AM4/21/11 11:21:57 AM
ﻲﺑﺮﻋ
١٣
ﻑﺮﻄﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻑﺮﻄﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ
ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR
25C/CR/25E/ER - 5SLY20/5CEY20
L
N
SIG
!
!
2
1
SIG
2
1
!
ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ
5CEY28ER - 5SLY28CR
L
N
!
!
2
1
2
1
!
3
3
ﻑﺮﻄﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻑﺮﻄﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ
ﻲﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻙﻼﺳﻻﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻳ ﺎﻀﻳﺍ ﺍﺬﻫ .ﺔﻓﻮﻟﺄﻤﻟﺍ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺎﻫﺭﺎﻴﺘﺧﺍﻭ ﺎﻬﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳ ،ﻂﻘﻓ ﻉﻼﻃﻻﺍ ﺽﺮﻐﻟ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻥﺍ * :ﻡﺎﻫ
.ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﻼﺻﻮﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣﻭ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﻄﻌﻣ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ ﻯﺪﻣ ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳ **
ﺯﺍﺮﻃ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
5CEY15E/ER5CEY20/25E/ER5CEY28ER
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
5SLY15D/DR5SLY20/25C/CR5SLY28CR
**ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ ﻯﺪﻣ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
220 - 240V/1Ph/50Hz + !
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
220 - 240V/1Ph/50Hz + !
2
ﻢﻣ * ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻢﺠﺣ
ﺕﻼﺻﻮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ
1.5
3
2.5
3
2.5
3
2
ﻢﻣ * ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻢﺠﺣ
ﺕﻼﺻﻮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ
1.5
4
2.5
4
1.5
4
A *ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺮﻴﺧﺄﺗ ﺔﻤﺻﺎﻓ
152025
!
ﻲﻠﻛ ﺐﻄﻗ ﻞﺼﻓ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻲﻓ
.ﻢﻣ3 ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺲﻣﻼﺗ ﻞﺼﻓ ﻊﻣ
!
ﻲﻠﻛ ﺐﻄﻗ ﻞﺼﻓ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻲﻓ
.ﻢﻣ3 ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺲﻣﻼﺗ ﻞﺼﻓ ﻊﻣ
0 AR 5CEY-0709(1).indd 130 AR 5CEY-0709(1).indd 13 4/21/11 11:21:57 AM4/21/11 11:21:57 AM
١٢
ﻉﺎﺴﺗﻻﺍ ﻞﺼﻔﻣ
ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺍ
ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﺔﻟﻮﻤﺻ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺩ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ
ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻡﺰﻋ
ﻲﻨﻘﺘﻟﺍ ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺯﺎﺠﻧﺍ
ﻭﺃ ،ﺐﻴﺑﺎﻧﺃ ﺔﻳﺃ ﺢﺘﻓ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ .ﺭﺮﻀﺘﻣ ﻭﺃ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺔﻴﺳﺎﺤﻧ ﺐﻴﺑﺎﻧ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
،ﺓﺩﺎﻋ .ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﺐﺠﻳ ﻪﻧﺎﻓ ،ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺎﺛ 15 ﺓﺪﻤﻟ ﻒﺜﻜﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﺨﺒﻤﻟﺍ
،ﺕﺎﻣﺎﻤﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﺳﺎﺤﻨﻟﺍ ﺕﻻﻮﻤﺼﻟﺍﻭ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ،ﻚﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﻉﺰﻨﺗ
ﺹﺎﺼﺘﻣﻻﺍ ﻂﺧ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ ﺓﺰﻫﺎﺟ ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍﻭ ،ﺕﺍﺰﻴﻬﺠﺘﻟﺍﻭ
.ﺕﺍﺰﻴﻬﺠﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻣﺎﻤﺼﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻭﺃ
ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻦﻴﺟﻭﺮﺘﻨﻟﺍ ﺯﺎﻏ ﺭﻭﺮﻣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺱﺎﺤﻨﻟﺎﺑ ﻢﺤﻟ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻱﺍ ﺖﺒﻠﻄﺗ ﺍﺫﺍ
ﻡﺎﺨﺴﻟﺍ ﻞﻳﺰﻳ ﻑﻮﺳ ﺍﺬﻫ .ﺱﺎﺤﻨﻟﺎﺑ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺯﺎﺠﻧﺍ ﺀﺎﻨﺛﺍ ﻞﺻﺎﻔﻤﻟﺍﻭ
ﻒﻠﻤﻟﺍ
.ﺔﻴﺳﺎﺤﻨﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻸﻟ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻥﺭﺍﺪﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﻮﻜﺘﻤﻟﺍ
.ﺀﻂﺒﺑ ﺏﻮﺒﻧﻻﺍ ﺔﻌﻃﺎﻗ ﻞﺼﻧ ﻡﺪﻘﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺔﻠﺣﺮﻣ ﺪﻌﺑ ﺔﻠﺣﺮﻣ ﺏﻮﺒﻧﻻﺍ ﻊﻄﻗﺍ
ﻰﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳﺎﻤﻣ ﺏﻮﺒﻧﻼﻟ ﺮﺜﻛﺍ ﻩﻮﺸﺗ ﻰﻟﺍ ﻖﻴﻤﻌﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍﻭ ﺓﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﺐﺒﺴﺗ
.D ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ .ﺔﻴﻓﺎﺿﺍ ﺔﻨﺸﺧ ﺕﺎﻓﺎﺣ
ﺎﻤﻛ ﻞﻳﺰﻤﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺐﻴﺑﺎﺒﻧﻼﻟ ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻨﺸﺨﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺤﻟﺍ ﻝﺯﺍ
ﻲﺘﻟﺍﻭ ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﻪﺟﻭﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺎﻈﺘﻧﻻﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺍﺬﻫ .E ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ
ﺎﻳﺎﻈﺸﻟﺍ ﻝﻮﺧﺩ ﻊﻨﻤﻟ ﻞﻔﺳﻻﺍ ﻮﺤﻧ ﺏﻮﺒﻧﻻﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻚﺴﻣﺍ .ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺐﺒﺴﺗ
.ﺏﻮﺒﻧﻻﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻰﻟﺍ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻦﻴﺗﺪﺣﻮﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﻤﻟ ﻡﺎﺴﻗﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﺘﹼﺒﺛ ﺕﻻﻮﻤﺼﻟﺍ ﻊﺳﻮﻣ ﻞﺧﺩﺍ
.ﺔﻴﺳﺎﺤﻨﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍﻭ
ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺓﺮﻫﺯ ﻦﻣ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﺯﺭﺎﺒﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﻸﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ
.
F ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻊﺟﺭﺍ .ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ
ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺓﺮﻫﺯ ﻱﺰﻛﺮﻣ ﻦﻣ ﻼﻛ ﻥﺯﺍﻭ .ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺓﺮﻫﺯ ﻰﻠﻋ ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ
ﺒﺛ
.ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﻚﺒﻨﺳ
ﺪﺷ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑﻭ ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﻚﺒﻨﺳﻭ
ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺔﻴﻓﺎﻛ ﻮﺼﺑ ﻉﺎﺴﺗﻻﺍ ﺔﻟﻮﻤﺻ ﻂﺒﺿ ﻢﻜﺣﺍﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧ ﺰﻛﺮﻣ ﺍﺫﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ
.G ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻊﺟﺭﺍ .ﻊﺑﺎﺻﻻﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ
ﻊﻤﺴﺗ ﻥﺍ ﻰﻟ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟ ﻡﺰﻋ ﺔﻄﺳﺍﻮ ﻉﺎﺴﺗﻻﺍ ﺔﻟﻮﻤﺻ ﻂﺒﺿ ﻢﻜﺣﺍ ،ﹰﺍﺮﻴﺧﺍ
.ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺔﻘﻄﻘﻃ
ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﺔﻟﻮﻤﺻ ﺪﺷ ﻡﺎﻜﺣﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺒﻤﻟﺍ ﻢﻬﺴﻟﺍ ﻊﺒﺘﻳ ﺪﺸﻟﺍ ﻡﺎﻜﺣﺍ
.ﻦﻴﺛﺭﻮﻳ ﻲﻟﻮﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻘﻠﻐﻣ ﺔﻴﻠﺨﺑ ﻝﻭﺰﻌﻣ
ﺮﺒﻤﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻞﻴﺻﻮﺗ
D
ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻨﺑ ﺏﻮﺒﻧﺍ،
Ø
A
(
ﻢﻣ)
ﺔﺻﻮﺑ
ﻢﻣ
ﻱﺭﻮﻃﺍﺮﺒﻣﻻﺍ
(ﺔﺤﻨﺠﻣ - ﺔﻟﻮﻤﺻ ﻉﻮﻧ)
ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ
(ﻞﺻﺎﻓ ﻉﻮﻧ)
1/4"6.351.30.7
3/8"9.521.61.0
1/2"12.701.91.3
5/8"15.882.21.7
3/4"19.052.52.0
ﻢﻣ ،ﺏﻮﺒﻧﻻﺍ ﻢﺠﺣ
(ﺔﺻﻮﺑ)
ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻡﺰﻋ
(ft-lb/Nm)
6.35 (1/4")18 (13.3)
9.52 (3/8")42 (31.0)
12.70 (1/2") 55 (40.6)
15.88 (5/8") 65 (48.0)
19.05 (3/4") 78 (57.6)
D ﻞﻜﺸﻟﺍ
E ﻞﻜﺸﻟﺍ
F ﻞﻜﺸﻟﺍ
ﺱﺎﺤﻨﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺍ ﻊﻄﻗ
ﻊﻓﺮﻟﺍ ﺓﺮﻔﺤﻣ
ﺱﺎﺤﻨﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺍ
ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺓﺮﻫﺯ
1/4
ﻞﻜﺸﻟﺍ G
D
A
ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺱﺎﺤﻨﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺍ
0 AR 5CEY-0709(1).indd 120 AR 5CEY-0709(1).indd 12 4/21/11 11:21:58 AM4/21/11 11:21:58 AM
ﻲﺑﺮﻋ
١١
5SLY28CR
.ﻲﻟﺍﻮﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍﻭ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﺐﻧﺎﳉﺍ ﻲﻓ ﻲﻓﺎﺿﺇ ﻖﺋﺎﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻰﻠﻋﺄﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﺩﻮﺟﻮﺑ ﺢﻤﺳﺍ
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺃ
ﻪﺑ ﺡﻮﻤﺴﳌﺍ ﺓﺪﳌﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ
ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﻭ ،ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻖﻓﺪﺘﻟ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﻡﺎﻈﻧ ﺓﺩﺎﻳﺯﻭ ،ﺕﺍﺀﺎﻨﺤﻧﻻﺍ ﺩﺪﻋ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﺐﺒﺴﺑ .ﺎﻤﻬﻴﻠﻛ ﺔﻳﺩﺎﻤﺘﻋﻻﺍﻭ ﺔﻌﺴﻟﺍ ﻞﻘﺗ ﻑﻮﺳ ،ﺍﺪﺟ ﹰﻼﻳﻮﻃ ﺏﻮﺒﻧﻻﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
:ﻩﺎﻧﺩﺍ ﺔﻧﻭﺪﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍﻭ ﺭﺎﺴﻣ ﺮﺼﻗﺍ ﺮﺘﺧﺍ ﹰﺎﻤﺋﺍﺩ .ﺔﻄﻏﺎﻀﻟﺍ ﺔﻳﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﺮﺛﺄﺘﺗ ،ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺠﻴﺘﻨﻛ .ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ !
.ﺝﺭﺎﳋﺍﻭ ﻞﺧﺍﺪﻟﺍ ﻦﻣ ﻼﻜﻟ 2000 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻛﺮﺗ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
5CEY15E/ER5CEY20/E/ER5CEY25/E/ER5CEY28ER
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
5SLY15D/DR5SLY20/C/CR5SLY25/C/CR5SLY28CR
،ﻪﺑ ﺡﻮﻤﺴﻣ ﻝﻮﻃ ﻰﺼﻗﺃ
15303050
،ﻰﺼﻗﻷﺍ ﮧﺑ ﺡﻮﻤﺴﻤﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ
10101030
(ﺔﺻﻮﺑ)/ﻢﻣ ،ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻢﺠﺣ
6.35
(1/4")
6.35
(1/4")
6.35
(1/4")
9.52
(3/8")
(ﺔﺻﻮﺑ)/ﻢﻣ ،ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻢﺠﺣ
12.70
(1/2")
12.70
(1/2")
15.88
(5/8")
15.88
(5/8")
/ﻢﺟ ،ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﻞﺋﺎﺴﻟ ﻲﻓﺎﺿﺇ ﻦﺤﺷ
(
7.5 ﻦﻣ ﻰﻠﻋﻷﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻝﻮﻄﻟ)
20202020
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
100 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
350 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
ﻲﺒﻧﺎﺟ ﺮﻈﻨﻣ
ﻱﻮﻠﻋ ﺮﻈﻨﻣ
ﻢﻣ :ﺓﺪﺣﻭ
ﺪﺣﺍﻭ ﺐﻧﺎﺟ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﻂﺋﺎﳊﺍ ﲔﺒﻧﺎﺟ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﻂﺋﺎﳊﺍ
ﺐﻧﺍﻮﺟ ﺔﺛﻼﺛ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﻂﺋﺎﳊﺍ
ﻲﺒﻧﺎﺟ ﺮﻈﻨﻣ
350 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ 50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
350 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
100 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
ﻞﻗﺍ ﻭﺍ 1200
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
0 AR 5CEY-0709(1).indd 110 AR 5CEY-0709(1).indd 11 4/21/11 11:21:59 AM4/21/11 11:21:59 AM
١٠
.ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺶﻌﻨﳌﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ ﺐﻘﺛ ﻞﻤﻋﺍ .1
.ﻞﻔﺳﻻﺍ ﻲﻓ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﲔﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧﻭ ﺢﺷﺮﳌﺍﻭ ،ﺶﻌﻨﳌﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺊﻳﺎﻬﻣﻭ ،ﺭﻮﶈﺍ ﺔﺟﻭﺮﻣ ﻊﻤﺟﺍ .2
ﺶﻌﻨﳌﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
ﺶﻌﻨﳌﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺢﺷﺮﻣ ﻞﺧﺪﻣ
ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ
.ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻛ ﺭﻮﶈﺍ ﺔﺣﻭﺮﻣ ﺕﻼﻳﺩﻮﻣ .3
.ﺱﻮﺑﺩ ﻉﻮﻧ - 8556A ebm. ﺭﻮﺤﻣ ﺔﺣﻭﺮﻣ .a
.ﻚﻠﺳ ﻉﻮﻧ - 8556N ebm. ﺭﻮﺤﻣ ﺔﺣﻭﺮﻣ .b
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
ﻢﻣ :ﺓﺪﺣﻭ
ﻱﻮﻠﻋ ﺮﻈﻨﻣ
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
ﺶﻧﺍ 2 ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
ﺶﻌﻨﻤﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻏﺭﺎﻔﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﻉﺎﺒﺗﺍ ﻰﺟﺮﻳ .ﺀﺍﻮﻬﻠﻟ ﻞﻬﺴﻟﺍ ﺏﺎﻴﺴﻧﻻﺍ ﺔﻗﺎﻋﺍ ﻭﺍ ﺭﺎﺤﻟﺍ ﻍﺮﻔﻤﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻠﻟ ﺓﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﺮﺼﻗ ﻊﻨﻤﻟ ،ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﺜﻤﺑ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻦﻋ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺪﻳﺰﺗﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﻞﻤﺘﺤﻣ ﻥﺎﻜﻣ ﺩﺮﺑﺃ ﺮﺘﺧﺍ .ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ
.ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻲﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻞﺋﻻﺩ ﻊﺒﺗﺍ ،ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺀﺍﻮﻫ ﺝﺍﺮﺧﺇﻭ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻥﺎﻳﺮﺟ ﻖﻳﺮﻃ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﻯﺮﺧﺃ ﻖﺋﺍﻮﻋ ﻭﺍ ﺭﺍﺪﺠﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﻞﻗﺍ ﻭﺍ ﻢﻣ1200 ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺝﺮﺨﻳ ﻰﺘﺣ ﺭﺍﺪﺠﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ،ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻁﺎﻤﻧﺃ ﻦﻣ ﻂﻤﻧ ﻱﻷ
ﺪﺣﺍﻭ ﺐﻧﺎﺟ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﻂﺋﺎﳊﺍ ﲔﺒﻧﺎﺟ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﻂﺋﺎﳊﺍ
ﺐﻧﺍﻮﺟ ﺔﺛﻼﺛ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﻂﺋﺎﳊﺍ
100 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
150 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
300 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
ﻱﻮﻠﻋ ﺮﻈﻨﻣ
ﻲﺒﻧﺎﺟ ﺮﻈﻨﻣ
150 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
100 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
0 AR 5CEY-0709(1).indd 100 AR 5CEY-0709(1).indd 10 4/21/11 11:22:00 AM4/21/11 11:22:00 AM
ﻲﺑﺮﻋ
٩
ﻢﻣ64 Ø
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻉﺰﻧ ﺔﻴﻔﻴﻛ
. ﲔﺒﳌﺍ ﻩﺎﲡﻻﺍ ﻲﻓ ﻚﻳﺪﻳ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻉﺰﻧﺍ .1
ﻲﻏﺍﺮﺒﻟﺍ ﺝﺮﺨﺗ .(ﺰﻛﺮﻣﻭ ﲔﳝ ،ﺭﺎﺴﻳ ،ﻲﻏﺍﺮﺑ 3) ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻲﻏﺮﺑ ﺥﺭﺍ .2
.ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺍ ﺔﻜﺒﺷ
ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﺭﻮﺤﻣ
ﺔﻴﻣﺎﻣﻻﺍ
ﺔﻣﺎﻋﺩ
ﺰﻛﺮﳌﺍ) ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ)
(ﻱﺭﺎﻴﺘﺧﺍ)
ﻲﻏﺮﺑ
ﺔﻜﺒﺷ ﻞﻣﺎﺣ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺍ
ﺰﻛﺮﳌﺍ) ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ)
ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ
(L/R)
.ﻒﻠﺨﻠﻟ ﺎﻫﺭﹼﻭﺩ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑﻭ ،ﻰﻠﻋﻼﻟ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺍ ﺔﻜﺒﺷ
ﹼﺮﺣ
.3
.(ﺓﺮﻴﺜﻛ ﺓﻮﻗ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ )
ﻝﺎﺧﺩﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻉﺰﻧﺍ ،ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ .(ﻦﳝﻻﺍﻭ ﺮﺴﻳﻻﺍ ﺐﻧﺎﳉﺍ ﻦﻣ) ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻉﺰﻧﺍ .4
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ
.ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﻦﻣ
(ﺰﻛﺮﳌﺍ) ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﻉﺰﻧﺍ 5.
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺢﺷﺮﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ
(A)
(A)
(B) (B)
ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﺢﺷﺮﳌﺍ ﻖﺒﻃﺍ
ﻲﻓ ﺎﻋﻮﺒﺘﻣ
(A) ﻩﺎﲡﻻﺍ ﻲﻓ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺢﺷﺮﳌﺍ ﻛﺭ
.ﺢﺷﺮﳌﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ
(B) ﻩﺎﲡﻻﺍ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺓﺭﺍﻭﺩ ﻩﺎﲡﺍ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟ
ﺓﺭﺍﻭﺩ ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﲔﺒﳌﺍ ﻩﺎﲡﻻﺍ ﺐﺴﺣ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺓﺭﺍﻭﺩ ﻩﺎﲡﺍ ﻂﺒﺿﺍ
ﺏﻮﻠﻄﳌﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ
ﺶﻌﻨﳌﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ ﺐﻘﺛ ﺩﺎﻌﺑﺍ
ﻢﻣ70
ﻢﻣ3 Ø
ﻢﻣ70
0 AR 5CEY-0709(1).indd 90 AR 5CEY-0709(1).indd 9 4/21/11 11:22:00 AM4/21/11 11:22:00 AM
٨
.ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺔﻴﻔﺘﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻨﻴﺒﳌﺍ ﺩﺎﻌﺑﻻﺍ ﻰﻟﺍ ﻊﺟﺭﺍ .1
.ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻒﻘﺴﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻓﺎﺴﳌﺍ ﻂﺒﺿﺍ .2
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺔﻴﻔﺘﻛ
ﺭﺍﺪﳉﺍ
(ﻒﻘﺴﻟﺍ ﺖﲢ ﻉﻮﻧ) ﺀﺎﳌﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﻡﻮﻃﺮﺧﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻤﻛ ﺓﺎﲡﺍ 2 ﻲﻓ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﻩﺎﲡﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﳝ .1
.ﻩﺎﲡﺍ 1 ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﺀﺎﳌﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﻡﻮﻃﺮﺧ .2
ﺀﺎﳌﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﻡﻮﻃﺮﺧﻭ ﺔﻴﻔﻠﳋﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﺔﻴﻔﻠﳋﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ
ﻭﺍ
ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﹼﻠﻋ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺔﻴﻔﺘﻛ
(ﺔﻴﺿﺭﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻉﻮﻧ) ﺀﺎﳌﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﻡﻮﻃﺮﺧﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺭﺍﺪﳉﺍ
ﻭﺍ
ﺀﺎﳌﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
ﺭﺍﺪﳉﺍ
ﺀﺎﳌﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
ﺀﺎﳌﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﻡﻮﻃﺮﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ
.ﺀﺎﳌﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﺏﻮﺒﻧﺍ ﻞﻣﺎﺣﻭ ﲔﻴﻏﺮﺒﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍ .1
.ﺀﺎﳌﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﻡﻮﻃﺮﺧ ﺐﻘﺜﻟ ﻖﺷ ﻞﻤﻋﺍ .2
ﺀﺎﳌﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﻡﻮﻃﺮﺧ ﺐﻘﺜﻟ ﻖﺷ
ﻲﻏﺍﺮﺑ
ﺀﺎﳌﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﺏﻮﺒﻧﺍ ﻞﻣﺎﺣ
ﺏﻮﺒﻧﺍ ﻞﻣﺎﺣ ﹼﺒﺛﻭ v - ﻞﻜﺷ ﺕﺍﺫ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺀﺎﳌﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﻡﻮﻃﺮﺧ ﻊﺿ .3
.ﲔﻴﻏﺮﺒﻟﺍ ﺪﺷﻭ ﺀﺎﳌﺍ ﻒﻳﺮﺻ
0 AR 5CEY-0709(1).indd 80 AR 5CEY-0709(1).indd 8 4/21/11 11:22:01 AM4/21/11 11:22:01 AM
ﻲﺑﺮﻋ
٧
ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻲﻏﺍﺮﺑ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻤﲢ ﺎﻬﻨﻜﳝ ﻰﺘﺣ ﺔﻤﻜﺤﻣ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻲﻏﺍﺮﺑ ﻛﺭ
.1
.ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻒﻘﺴﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻓﺎﺴﳌﺍ ﻂﺒﺿﺍ .2
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ ﺓﺎﻄﻌﳌﺍ ﺩﺎﻌﺑﻻﺍ ﻰﻟﺍ ﻊﺟﺭﺍ .3
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﺔﻗﻼﻌﻟﺍ ﺔﻴﻔﺘﻛ ﻞﺧﺍﺩ ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻲﻏﺍﺮﺑ ﻞﺧﺩﺍ
.1
.ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺕﺎﺒﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻦﻣ ﻼﻛ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧﺪﻌﳌﺍ ﺔﻘﻠﳊﺍﻭ ﺕﻻﻮﻤﺼﻟﺍ ﻊﺿ .2
.ﺕﻻﻮﻤﺼﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻘﻠﳊﺍ ﺒﺛ .3
.ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ (ﻊﻄﻗ 4) ﺔﻗﻼﻌﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻊﺿ .4
ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻲﻏﺮﺑ
ﺔﻗﻼﻌﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ
ﺔﻗﻼﻌﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ
ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻲﻏﺮﺑ
ﺔﻴﺿﺭﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺔﻴﻔﺘﻛ
ﺔﻴﻔﻠﳋﺍ ﺐﻳﺎﻧﻻﺍ ﺐﻘﺛ
ﺔﻴﺿﺭﻻﺍ
ﺪﺣ ﻞﻗﺍ 301ﻢﻣ
ﻒﻘﺴﻟﺍ ﺖﺤﺗ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
479ﻢﻣ
509ﻢﻣ
458ﻢﻣ
123ﻢﻣ
78ﻢﻣ
40ﻢﻣ
307ﻢﻣ
ﺪﺣ ﻞﻗﺍ 547ﻢﻣ
ﺪﺣ ﻞﻗﺍ 759ﻢﻣ
ﺔﻗﻼﻌﻟﺍ ﺐﻴﻀﻗ
28ﻢﻣ
0 AR 5CEY-0709(1).indd 70 AR 5CEY-0709(1).indd 7 4/21/11 11:22:01 AM4/21/11 11:22:01 AM
٦
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﳋﺍ ﻞﻤﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ
.
B ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﻰﺻﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻥﺎﻳﺮﺟ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﻥﻼﻴﳌﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.C ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﻰﺻﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺪﺣ ﻰﺼﻗﺎﺑ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻥﺎﻳﺮﺟﻭ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺔﻟﻮﻬﺳ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻙﺮﺗﺍ
.ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻉﻮﺟﺭ ﻊﻣ ﺩﺭﺎﺒﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ ﺮﻴﺼﻘﺗ ﺓﺮﺋﺍﺩ ﺪﺟﻮﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
ﻒﻳﺮﺼﺗﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ .ﺓﺮﺷﺎﺒﳌﺍ ﺲﻤﺸﻟﺍ ﺔﻌﺷﻻ ﺮﻌﻣ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻛﺮﺗ
.ﺔﻴﺿﺭﻻﺍ ﻦﻣ ﺓﺪﻴﻌﺑ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ .ﺀﺎﳌﺍ
C ﻞﻜﺸﻟﺍ
ﺽﺭﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻗﻮﺗ ﻉﻮﻧ
ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ ﻢﻣ400
ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ 1
ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ 250ﻢﻣ
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍABCDEFGH
5CEY15/20/25E/ER
5CEY28ER
1073534268135336630145485
ﻑﺮﺼﻟﺍ ﺓﺭﻮﺳﺎﻣ
500 ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ ﻢﻣ
ﻢﻣ 10
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
250 ﻞﻗﺍ ﻭﺃ ﻢﻣ
ﺔﻟﻮﻤﺻ
ﻞﺳﺎﻐﻟﺍ
ﻖﻠﻌﻤﻟﺍ ﺱﻮﻗ
ﻭﺍ ﺙﺎﺛﻻﺍ ﻭﺍ ﺔﻴﻋﻭﻻﺍ ﺯﺮﺒﺗﻻ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ
ﺮﺜﻛﺍ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺔﻳﺭﺎﻤﻌﻤﻟﺍ ﻢﻟﺎﻌﻤﻟﺍ
ﻦﻣ 250ﻢﻣ
ﻢﻣ
300
(ﺪﺣ ﻞﻗﺍ)
ﺔﻟﻮﻤﺻ
ﻞﺳﺎﻐﻟﺍ
2300 ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ ﻢﻣ
ﺽﺭﻻﺍ
ﻒﻘﺳ
0 AR 5CEY-0709(1).indd 60 AR 5CEY-0709(1).indd 6 4/21/11 11:22:02 AM4/21/11 11:22:02 AM
ﻲﺑﺮﻋ
٥
ﺔﻳﻮﻠﻌﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻖﺷ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻞﺧﺪﻣ
ﻝﻭﺰﻌﳌﺍ ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ
ﻞﻔﺳﺃ ﻰﻟﺇ ﻰﻠﻋﺃ ﻦﻣ ﻂﻳﺮﺸﺑ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻱﺭﺍﺮﳊﺍ ﻝﺰﻌﻟﺍ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺍ ﺔﻜﻴﺒﺷ
ﻞﻔﺳﺃ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻂﻄﺨﻣ
A ﻞﻜﺸﻟﺍ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻥﺎﻜﳌ ﻱﺪﻴﻬﻤﺘﻟﺍ ﺢﺴﳌﺍ
ﺔﻴﻠﶈﺍ ﺔﻄﻠﺴﻟﺍ ﲔﻧﺍﻮﻗ ﻊﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍﻭ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ
.(ﺔﻴﻨﻃﻮﻟﺍ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻨﳉ ﻝﺎﺜﻣ)
ﻡﺎﺤﻠﻟﺍ ﺕﻻﻮﺤﻣ ﻦﻋ ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﻁﻮﻄﺧ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ
.ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺘﻟ ﻲﻟﺎﻋ ﻢﺨﻀﺗ ﻮﻜﺗ ﻥﺍ ﻦﻜﳝ ﻲﺘﻟﺍﻭ
.ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍﻭ ﻙﻼﺳﻻﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻥﺎﻜﻣ ﻥﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻲﺳﺎﻴﻘﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
ﻊﺿ .ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻥﺯﻭ ﻤﺤﺘﺗﻭ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻘﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻋﺩ ﻥﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
،(ﺔﻴﺿﺭﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻗﻮﺘﻠﻟ ﺩﺍﺪﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺔﻴﻔﺘﻛ) ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ ﻥﺎﺒﻀﻗ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺎﻀﻳﺍ .A ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﲔﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻊﻣ ﻢﻬﻧﺯﺍﻮﺗ ﺺﺤﻓﺍﻭ
ﲔﻫﺎﲡﻻﺍ ﻼﻛ ﻲﻓ ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﺔﺣﻭﺮﳌﺍ ﻒﻠﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﺓﺪﻋﺎﻗﻭ ﺔﻨﻴﻣﺍ ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ ﻥﺍ
ﻒﻳﺮﺼﺘﻟﺍ ﺀﺎﻣ
ﻥﺎﻳﺮﺟ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﻥﻼﻴﳌﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺭﺎﺒﺘﻋﻻﺍ ﲔﻌﺑ ﺬﺧﻻﺍ ﻊﻣ ،ﲔﻴﻘﻓﻻﺍ
.B ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﻰﺻﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ
B ﻞﻜﺸﻟﺍ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ 10ﻢﻣ
A
BC
HG
ED
F
0 AR 5CEY-0709(1).indd 50 AR 5CEY-0709(1).indd 5 4/21/11 11:22:02 AM4/21/11 11:22:02 AM
٤
ﻡﺎﻫ
ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺹﻮﺼﺨﺑ ﺔﻤﻬﻣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
.ﻮﺗﻮﻴﻛ ﻝﻮﻛﻮﺗﻭﺮﺑ ﻲﻓ ﺓﺎﻄﻐﻣﻭ ﻩﺭﻮﻠﻔﻣ ﻲﺟﺎﺟﺯ ﺖﻴﺑ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻱﻮﺘﺤﻳ
.ﻮﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺍﺯﺎﻐﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻖﻠﻄﺗ
R410A : ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻉﻮﻧ
1975 : GWP
(1)
ﺔﻤﻴﻗ
ﻲﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﺭﺍﺮﺘﺣﻻﺍ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺍ = GWP
(1)
،ﻰﺤﻤﻳ ﺮﺒﺤﺑ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ
،ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻦﺤﺷ
1 n
،ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻧﻮﺤﺸﻤﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﺿﻻﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻴﻤﻛ 2 n
ﺔﻴﻠﻜﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻦﺤﺷ 2 + 1 n
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻦﺤﺷ ﻖﺼﻠﻣ ﻰﻠﻋ
.
(ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻞﺧﺍﺩ ﻰﻠﻋ ،ﻝﺎﺜﻣ) ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻯﺮﺠﻣ ﺏﺮﻗ ﺊﺒﻌﻤﻟﺍ ﻖﺼﻠﻤﻟﺍ ﻕﺎﺼﻟﺍ ﺐﺠﻳ
:ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻦﺤﺷ
1
(2)
ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻢﺳﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺮﻈﻧﺍ
ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻧﻮﺤﺸﻤﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﺿﻻﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻴﻤﻛ 2
ﺔﻴﻠﻜﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻦﺤﺷ 3
ﻮﺗﻮﻴﻛ ﻝﻮﻛﻮﺗﻭﺮﺑ ﻲﻓ ﺓﺎﻄﻐﻣﻭ ﻩﺭﻮﻠﻔﻣ ﻲﺟﺎﺟﺯ ﺖﻴﺑ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻱﻮﺘﺤﻳ 4
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ 5
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺐﻌﺸﺘﻤﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻤﻟﺍﻭ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺍ 6
ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻜﻟ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻧﻮﺤﺸﻤﻟﺍ ﺔﻴﻠﻜﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻴﻤﻛ ﺔﻴﻓ ﺭﻮﻛﺬﻣ ،*ﻂﻘﻓ ﻖﺼﻠﻣ 1 ﻕﺎﺼﻟﺍ ﺐﺠﻳ ،ﺓﺩﺪﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻻﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
(2)
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺔﻟﻮﺻﻮﻤﻟﺍ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
ﻚﻠﻴﻤﻌﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ .ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﻭﺍ ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻻﺍ ﲔﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﻚﻟﺫﻭ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺮﺴﺗ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺭﻭﺪﻟﺍ ﺕﺎﺻﻮﺤﻔﻠﻟ ﺔﺟﺎﺣ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺮﺜﻛﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ *
0 AR 5CEY-0709(1).indd 40 AR 5CEY-0709(1).indd 4 4/21/11 11:22:08 AM4/21/11 11:22:08 AM
ﻲﺑﺮﻋ
٣
ﻪﻴﺒﻨﺗ ! ﺮﻳﺬﺤﺗ !
.ﺐﺼﻨﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻤﻬﻤﻟﺍ ﻁﺎﻘﻨﻟﺍ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.ﺏﺎﻬﺘﻟﻻﺍ ﻊﻳﺮﺳ ﺯﺎﻐﻟ ﺽﺮﻌﻣ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﺼﻨﺗﻻ
ﺐﺒﺴﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻧﺎﻓ ،ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻝﻮﺣ
ﻤﺠﺗﻭ ﺯﺎﻐﻟﺍ
ﺮﺴﺗ ﺍﺫﺍ
.ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻝﺎﻌﺷﺍ ﻚﻟﺫ
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺃ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻑﻮﺳ ،ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺍ
.ﺙﺎﺛﻷﺍ ﺐﻃﺮﺗ ﻰﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺀﺎﻤﻟﺍ ﺏﺮﺴﺘﻳ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻲﻓ ﻁﺮﻔﺗﻻ
.ﻊﻨﺼﳌﺍ ﻲﻓ
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻢﺗ
.ﺔﻄﻏﺎﻀﻟﺍ ﻒﻠﺗ ﻭﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺯﻭﺎﺠﺗ ﻰﻟﺍ ﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ
.ﺐﺼﻨﻟﺍ ﻭﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺍ ﺪﻌﺑ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻖﻠﻏ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻰﻟ ﺓﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﺎﻜﺣﺄﺑ ﺎﺣﻮﻠﻟ ﻖﻠﻏ ﻡﺪﻋ ﻱﺩﺆﻳ
.ﺀﺎﺿﻮﻀﻟﺎﺑ ﺏﻮﺤﺼﳌﺍ
ﺐﺒﺴﺗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺔﻨﻣﺎﻛ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻔﺘﻠﻣ ﺢﻄﺳﺍ ﺓﺩﺎﺣ ﺕﺎﻓﺎﺣ
.ﺡﻭﺮﺠﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ
.ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻙﺎﻜﺘﺣﻻﺍ ﻦﻣ ﺐﻨﺠﺗ
ﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟ ﺪﻳﻭﺰ ﺪﺼﻣ ﻞﺼﻓ ﻞﺒﻗ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟ
ON/OFF ﻑﺎﻘﻳﻻﺍ /ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
ﺝﺎﻋﺯﺍ ﻝﻮﺼﺣ ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟﺫﻭ
“OFF” ﻑﺎﻘﻳﻻﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ
ﺡﻭﺍﺮﻣ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻑﻮﺳ ،ﻚﻟﺫ ﻞﻤﻋ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻒﻴﻜﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺭﺮﺿﻭ
ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺓﺩﺎﻌﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺍ ﻒﻴﻜﻤﻟﺍ
.ﺮﻄﺨﻠﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍﻭﺍ ﲔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻻﺍ
ﺮﻌﺘﻳ
.ﻞﺧﺪﻤﻟﺍ ﺏﺮﻘﺑ ﻭﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻛﺮﺗ
ﻴﻜﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﻦﻣ ﺍﺪﺟ ﺐﻳﺮﻗ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺌﻓﺪﺗ ﺯﺎﻬﺟ
ﻱﺃ
ﻐﺸﺗ
ﺮﺨﺒﺗ ،ﻲﻧﺪﻌﻣ ﺖﻳﺯ ﺪﺟﻮﻳ ﺚﻴﺣ ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻠﻤﻌﺘﺴﺗ ﻭﺃ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ
ﺀﺰﺠﻟﺍ ﻪﻳﻮﺸﺗ ﻭﺃ ﻥﺎﺑﻭﺫ ﺐﺒﺴﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺍﺬﻫ ﻥﻻ ،ﺖﻳﺯ ﺭﺎﺨﺑ ﻭﺃ ﺖﻳﺰﻠﻟ
.ﻱﻭﺎﻤﻴﻜﻟﺍ ﻞﻋﺎﻔﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻃﺮﻔﻤﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺑ
ﻝﻮﺧﺪﻟﺎﺑ ﲔﺤﻄﻠﻟ ﺢﻤﺴﺗ ،ﺦﺒﻄﳌﺍ ﻲﻓ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺹﺎﺼﺘﻣﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻰﻟﺇ
ﺪﺟﻮﻳ ﺚﻴﺣ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
ﺮﻴﻏ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ
.ﺍﺮﻴﺜﻛ ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ ﻭﺃ ﻱﺪﻳﺪﺣ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﻭﺃ ﻊﻄﻘﻠﻟ ﺖﻳﺯ ﺐﺤﺳ
ﻭﺃ ﺭﺎﺤﻟ ﻊﻴﺑﺎﻨﻴﻟ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻞﺜﻣ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻲﻓ ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻛﺮﺗ
.ﺔﻴﺘﻳﺮﺒﻛ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﺪﺟﻮﻳ ﺚﻴﺣ ﻝﻭﺮﺘﺒﻟﺍ ﺓﺎﻔﺼﻣ
ﻑﺍﺮﻃﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋﻭ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻙﻼﺳﺍ ﻥﺍﻮﻟﺍ ﻥﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻲﻟﺍﻮﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﻲﻫ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ
ﺔﻓﺮﻏ ﻲﻓ ﻮﻬﻟ ﺔﻔﻴﻜﻣ
ﺓﺪﺣﻭ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻭﺍ ﺐﺼﻨﺗ :ﻡﺎﻫ
ﻞﻴﺴﻐﻟ
ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟ ﺔﻳﻮﺘﻠﻣ ﻭﺃ ﺔﻣﻮﻤﻀﻣ ﻙﻼﺳﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
ﻰﻠﻋ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻒﻠﳌﺍ ﺔﳉﺎﻌﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﺲﻣﻼﺗ
ﻨﲡ
ﺀﺍﺰﺟﻸ ﻮﺸﺗ ﻚﻟ ﺐﺒﺴﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﳝ .ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ
.ﻱﻭﺎﻤﻴﻜﻟﺍ ﻞﻋﺎﻔﺘﻠﻟ ﺔﺠﻴﺘﻨﻛ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ
ﻞﻴﻛﻮﻟﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ ﻁﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﻊﻄﻗ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ
.ﺺﺧﺮﳌﺍ
.ﺭﺎﺠﻔﻧﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ
ﻞﻤﻌﻠﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﻦﻴﻴﺼﺘﺨﻤﻟﺍ ﲔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺍﺮﺟﺍ ﺐﺠﻳ
،ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻢﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺓﺮﻔﺸﻟ ﻰﻠﻋ ﻉﻼﻃﻻﺍ ﻦﺴﺣ ﻢﻬﻳ ﺪﻟ ﻦﻳﺬﻟ
.ﺓﺰﻬﺟﻻﺍ ﻦﻣ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﻣ ﺓﺮﺒﺨﻟﺍﻭ
ﺔﻜﺒﺷ ﻢﻴﻈﻨﺗ ﻰﻟﺍ
ﺎﻘﻓﻭ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ ﻙﻼﺳﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺐﺼﻧ ﺐﺠﻳ
.ﻦﻃﻮﻟﺍ ﻙﻼﺳﺍ
ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﻥﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺕﺍﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﻂﻄﺨﻣ ﻰﻟﺍ
ﺎﻘﻓﻭ ﻙﻼﺳﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻝﺎﻤﻋﺎﺑ ﺃﺪﺒﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺺﻘﻧ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟ ﻊﻨﻤﻟ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻳﺭﺄ ﺐﺠﻳ
.ﻝﺯﺎﻌﻟﺍ
ﺀﺍﺰﺟﺍ ﺔﻳﺍ ﻭﺍ ﺩﺮﺒﻤﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻙﻼﺳﻻﺍ ﺲﻣﻼﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ
.ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻛﺮﺤﻣ ﻦﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺍﺮﺟﺍ ﻞﺒﻗ
OFF ﻑﺎﻘﻳﻻﺍ ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻭﺍ ﺐﺼﻨﻟﺍ
ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻴﻜﻣ ﻞﺼﻓﺍ
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻴﻜﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺍﺮﺟﺍ ﻞﺒﻗ
ﺔﻗﺎﻄﻟ ﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟ ﻚﻠﺳ ﺐﺤﺴﺗ
ﺔﻳﻮﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺕﺎﺑﺮﺿ ﻚﻟﺫ ﺐﺒﺴﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻖﻳﺮﺤﻟﺍﺮﻃﺎﺨﻣ ﺐﺒﺴﺗ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ
ﻞﺒﻛﻭ ،ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍﻭ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻊﺿ
ﺓﺰﻬﺟﺍ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﻞﻗﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺘﻣ
1 ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ،ﻝﺎﺳﺭﻻﺍ ﻙﻼﺳﺍﻭ
.ﻲﻋﺍﺫﻻﺍ ﺶﻳﻮﺸﺘﻟﺍﻭ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻩﻮﺸﺗ ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟﺫﻭ ،ﻮﻳﺩﺍﺮﻟﺍﻭ ﺕﺎﻧﻮﻳﺰﻔﻠﺘﻟﺍ
ﻉﺎﻤﺳ ﻢﺘﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺝﺍﻮﻣﻻﺍ ﺭﺪﺼﻣﻭ ﻉﻮﻧ ﻰﻠﻋ ﺍﺩﺎﻤﺘﻋﺍ
}
.{ﺮﺘﻣ1 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺍ ﻰﺘﺣﻭ ﻲﻋﺍﺫﺍ ﺶﻳﻮﺸﺗ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺐﻴﺘﻛ
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﺓﺪﺣﻮ ﻥﻮﻣﺄﻤﻟﺍﻭ ﺪﻴﺠﻟﺍ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻕﺮﻄﺑ ﺐﻴﺘﻜﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻙﺩﻭﺰﻳ
.ﻚﺗﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﻢﺋﻼﻳ ﻲﻜﻟ ﺹﺎﺧ ﻂﺒﺿ ﺀﺍﺮﺟﺍ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺪﻗ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻌﺟﺍﺮﻤﻠﻟ ﻪﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺍﺬ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺐﻴﺘﻛ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺀﺍﻮﻬﻟ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ
ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﻭﺍ ،ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﻉﺭﺍﺰﻤﻟﺍﻭ ﻊﻧﺎﺼﻤﻟﺍ ﻲﻓ ،ﺮﺟﺎﺘﳌﺍ ﻲﻓ ﲔﺑﺭﺪﻣﻭ ﺓﺮﺒﺧ ﻱﻭﺫ ﲔﻠﻤﻌﺘﺴﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺪﻌﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ
.ﲔﻴﻨﻌﻣ
ﺔﻈﺣﻻ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻴﻜﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺕﺎﺒﻠﻄﺘﻣ
.ﺔﻔﻨﺼﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﻝﺰﻨﻤﻟﺍ ﺕﻼﻀﻓ ﻊﻣ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻻﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻂﻠﺧ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ ﻪﻧﺍ ﻲﻨﻌﻳ ﺍﺬﻫ .ﺰﻣﺮﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺮﺷﺆﻣ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻴﻜﻣ
ﲔﺼﺘﺨﻣ ﺹﺎﺨﺷﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻯﺮﺧﻻﺍ ﺀﺍﺰﺟﻻﺍﻭ ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ ،ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣﻭ ،ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻴﻜﻣ ﻚﻴﻜﻔﺗ ﺀﺍﺮﺟﺍ ﺐﺠﻳ :ﻚﺴﻔﻨﺑ ﻒﻴﻜﻤﻟﺍ ﻚﻴﻜﻔﺗ ﻝﻭﺎﺤﺗ
.ﻚﻟﺬﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺔﺒﻨﻃﻮﻟﺍﻭ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﲔﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻚﻟﺫﻭ
ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ .ﺡﻼﺻﻻﺍﻭ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍﻭ ،ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﺓﺩﺎﻋﺍ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺎﺑ ﺔﺼﺼﺨﺘﻣ ﻦﻛﺎﻣﺍ ﻲﻓ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺕﺎﻔﻴﻜﻣ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺐﺠﻳ
ﻭﺍ ﲔﺼﺘﺨﻤﻟﺍ ﲔﻴﻨﻔﻟﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ .ﻥﺎﺴﻧﻻﺍ ﺔﺤﺻﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟﺍ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﺒﻠﺴﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﺗ ﻑﻮﺳ ﻚﻧﺎﻓ ،ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ
.ﺮﺜﻛﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻟﺍ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻄﻠﺴﻟﺍ
.ﻚﻟﺬﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﺒﻨﻃﻮﻟﺍﻭ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﲔﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻚﻟﺫﻭ ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻦﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﺐﺠﻳ
0 AR 5CEY-0709(1).indd 30 AR 5CEY-0709(1).indd 3 4/21/11 11:22:08 AM4/21/11 11:22:08 AM
٢
5SLY28CR ﺔﻴﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
5SLY20/25C/CR ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
N
L
KL
TN
M
A
D
O
PBQ
R
S
C
HG
F
E
IJ
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﺯﺍﺮﻃ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRST
5SLY20C/25C/CR855730328513182449314910111360312616415473237375362
A
D
K
E
S
T
S
T
GRR
OMN
H
P
Q
L
C
FU
J
B
I
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﺯﺍﺮﻃ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTU
5SLY28CR
940348753855392733603328303370362448190805818032126321523
ﻢﻣ ﺮﺘﻤﻴﻠﳌﺎﺑ ﻲﻫ ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ
0 AR 5CEY-0709(1).indd 20 AR 5CEY-0709(1).indd 2 4/21/11 11:22:10 AM4/21/11 11:22:10 AM
ﻲﺑﺮﻋ
١
ﺔﻴﻠﺻﻻﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺔﻤﺟﺮﺗ
5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻢﻣ ﺮﺘﻤﻴﻠﳌﺎﺑ ﻲﻫ ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ
5SLY15D/DR ﺔﻴﺟﺭﺎﳋﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍﻭ ﻲﻄﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ
I
G
H
F
K
J
C
AB
E
D
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﺯﺍﺮﻃ
ABCDEFGHIJK
5SLY15D/DR7651255028583111329.5574105.5490
G
B
DE
C
A
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﺯﺍﺮﻃ
ABCDEFG
5CEY 15/20/25E/ER
5CEY28ER
108065630400230218928
F
ﻢﻣ ﺮﺘﻤﻴﻠﳌﺎﺑ ﻲﻫ ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ
0 AR 5CEY-0709(1).indd 10 AR 5CEY-0709(1).indd 1 4/21/11 11:22:11 AM4/21/11 11:22:11 AM
IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(AR).ind2 2IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(AR).ind2 2 3/2/11 1:21:41 PM3/2/11 1:21:41 PM
IM-5CEY-0709(1)-ACSON
R08019033600A :
ﺀﺰﳉﺍ ﻢﻗﺭ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺐﻴﺘﻛ
ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻉﻮﻧ ﺀﺍﻮﻫ ﺕﺎﻔﻴﻜﻣ
ﺲﻛﺎﻋﻭ ﻲﺿﺭﺍ
/ﻲﻔﻘﺳ ﻑﻮﺸﻜﻣﻭ
(E ﺔﻠﺴﻠﺳ)
IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(AR).ind1 1IM-5CEY-0709(1)-COVER_AC(AR).ind1 1 3/2/11 1:21:41 PM3/2/11 1:21:41 PM

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL INVERTER CEILING/FLOOR EXPOSED CONVERTIBLE SPLIT TYPE AIR CONDITIONERS (E SERIES) IM-5CEY-0709(1)-ACSON Part No.: R08019033600A Indoor Unit 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER All dimensions are in mm B Original Instruction A E C D G F Dimension A B C D E F G 1080 65 630 400 230 218 928 Model 5CEY15/20/25E/ER 5CEY28ER Outdoor Unit 5SLY15D/DR All dimensions are in mm K J F H G I B E A C D Dimension Model 5SLY15D/DR English OUTLINE AND DIMENSIONS A B C D E F G H I J K 765 12 550 285 8 311 13 29.5 574 105.5 490 1-1 Outdoor Unit 5SLY20C/25C/CR L All dimensions are in mm L N T M N K A O C H I J F G Q R S B E P D Dimension A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362 Model 5SLY20C/25C/CR Outdoor Unit 5SLY28CR B G R I H M N U L F C J P O Q R S T K E S T A D Dimension Model 5SLY28CR A B C D E F G H I J M N O P Q R S T U 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23 1-2 K L This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit. Special adjustment may be necessary to suit local requirements. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons. SAFETY PRECAUTIONS ! WARNING ! CAUTION Please take note of the following important points when installing. • Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur. If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause fire ignition. • Ensure that drainage piping is connected properly. If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the furniture. • Do not overcharge the unit. This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor. • Ensure that the unitʼs panel is closed after service or installation. • Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance. • All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation. • Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram. • The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure. • All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, or any moving parts of the fan motors. • Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit. • Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit. • DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may result in fire hazards. • Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted pictures and static. {Depending on the type and source of the electrical waves, static may be heard even when more than 1m away}. Unsecured panels will cause the unit to operate noisily. • Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. • Before turning off the power supply, set the remote controllerʼs ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unitʼs fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user. • Do not install the units at or near doorway. • Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit or use in room where mineral oil, oil vapour or oil steam exist, this may cause plastic part to melt or deform as a result of excessive heat or chemical reaction. • When the unit is used in kitchen, keep flour away from going into suction of the unit. • This unit is not suitable for factory used where cutting oil mist or iron powder exist or voltage fluctuates greatly. • Do not install the units at area like hot spring or oil refinery plant where sulphide gas exists. • Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal markings are same to the indoors respectively. • IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM. • Donʼt use joined and twisted wires for incoming power supply. • Avoid direct contact of any coil treatment cleaners on plastic part. This may cause plastic part to deform as a result of chemical reaction. • For any enquiries on spare parts please contact your authorized dealer. • The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere. NOTICE Disposal requirements Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information. Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation. 1-3 English INSTALLATION MANUAL IMPORTANT Important information regarding the refrigerant used This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A GWP (1) value: 1975 (1) GWP = global warming potential Please fill in with indelible ink, n 1 the factory refrigerant charge of the product, n 2 the additional refrigerant amount charged in the field and n 1 + 2 the total refrigerant charge on the refrigerant charge label supplied with the product. The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover). 1 factory refrigerant charge of the product: see unit name plate (2) 2 additional refrigerant amount charged in the field 3 total refrigerant charge 4 contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol 5 outdoor unit 6 refrigerant cylinder and manifold for charging (2) In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all indoor units connected in the refrigerant system. Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information. * on the outdoor unit 1-4 Top Panel Indoor Unit Air Discharge Louver Wrap the Insulated pipe with the finishing tape from bottom to top Thermal Insulation Bottom Panel Air Intake Grille Air Intake Air Intake Outdoor Unit Air Discharge INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT Preliminary Site Survey Standard Mounting • Ensure that the overhead supports are strong enough to hold the weight of the unit. Position the hanger rods (wall mounting bracket for floor standing), and check for its alignment with the unit as shown in Figure A. Also, check that the hangers are secured and the base of the fan coil unit is leveled in both horizontal directions, taking into account the gradient for drainage flow as recommended in Figure B. Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of the rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding transformers which can cause high supply fluctuation. Ensure that the installation location is convenient for wiring and piping. • Figure A A Figure B H F 10mm or more D B E G C All dimensions are in mm 1-5 English INSTALLATION DIAGRAM Dimension 5CEY15/20/25E/ER 5CEY28ER A B C D E F G H 1073 534 268 135 336 630 145 485 Please ensure that the following steps are taken: • Unit installation should be filted at least 10mm as recommended in Figure B. • The drain pipe slope shall be kept at least 1:100. • Provide clearance for easy servicing and optimal air flow as shown in Figure C. • The indoor unit must be installed such that there is no short circuit of the cool discharge air with the warm return air. • Do not install the indoor unit where there is direct sunlight shining on the unit. The location should be suitable for piping and drainage installation. The unit must be a large distance away from the door. Figure C Nut Hanger Bracket 10mm Washer 500mm or more Washer Indoor Unit 2300mm or more Nut Ceiling 250mm or less Drainage Pipe Utensils, furnitures or built-in architectural features must not protrude more than 250 mm Floor 300mm (Min.) 400mm or more 250mm or more 250mm or more 1m or more Floor Standing Type 1-6 English UNDER CEILING INSTALLATION Install the Suspension Bolts 1. Install the suspension bolts so that it can support the indoor unit. 2. Adjust distance to ceiling before installation. 3. Refer to the dimension given to install the unit. Install the Indoor Units 1. Insert the suspension bolts into the fittings of the hanger bracket. 2. Set the nuts and washer on the both side of the metal fittings. 3. Secure it with nuts. 4. Attach the hanger cover (4 pcs) to the units. Installation Ceiling Type Suspension Bolt Hanger Cover Suspension Bolt Hanger Cover 28mm Hanger Rod Installation Floor Standing Type 78mm 123mm 547mm or more 759mm or more 301mm or more 40mm 509mm 458mm 479mm 307mm Floor Rear Piping Hole 1-7 Mounting Bracket 1. Refer to the dimension as illustrated when installing the mounting bracket. 2. When installing the rear piping, determine the pipe hose position. Drill the pipe hole at the slight downward slant to the outdoor side. Mounting Bracket Hook the unit on the mounting bracket Wall Piping and Drain Hose Installation (Under Ceiling Type) 1. The piping direction can be 2 ways as illustrated. 2. The drain hose is only 1 way. Upper Piping OR Rear Piping and Drain Hose Rear Piping Hose Piping and Drain Hose Installation (Floor Standing Type) OR Wall Wall Piping and Drain Hose Piping and Drain Hose How to Install the Drain Hose 3. Place the drain hose on the v-shape area and secure it with drain pipe holder and two screws. 1. Remove the two screws and the drain pipe holder. 2. Cut a slit for the drain hose hole. Slit for Drain Hose Hole Drain Pipe Holder Screws 1-8 1. Remove the air inlet grille by both hands as the direction shown. 2. Loosen the screw for fixing the panel arm (3 screw, left, right and center). Do not remove the screw at this time. 3. Move the air inlet grille upward, and then turn it backwards. (Do not use too much force). 4. Remove the grille holder (both left and right side). After that, remove the air intake grille. 5. Remove the grille holder (center) from the panel. Air Inlet Grille Grille Holder (L/R) Air Inlet Grille Holder Screw Grille Holder (Center) (Optional) Grille Holder (Center) Axis of the Front Panel Rib How to Install the Air Filter (A) (A) (B) (B) Install the filter to the panel in the (A) direction follow by (B) to secure the filter. Snap in the filter in order to secure it To Adjust the Vane Direction Dimension of the fresh air intake hole 70mm Adjust the vane linkage as the direction shown to get the required vane direction Ø 3mm Ø 64mm 70mm 1-9 English How to Remove Air Inlet Grille INSTALLATION OF FRESH AIR INTAKE 1. Knock out the fresh air intake hole at the top panel. 2. Assemble the axial fan, fresh air adapter, filter and dust hose as shown in figure below. TOP PANEL ASSY. FRESH AIR ADAPTER 2" DUCT HOSE FILTER FRESH AIR INTAKE 3. The axial fan model are as follow. a. ebm axial fan. 8556A - pin type. b. ebm axial fan. 8556N - wire type. INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT • • • The outdoor unit must be installed in such a way, so as to prevent short circuit of the hot discharged air or obstruction to the smooth air flow. Please follow the installation clearance shown in the figures below. Select the coolest possible place where intake air temperature is not greater than the outside air temperature. Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unitʼs intake or exhaust airflow, follow the installation guidelines below. For any of the below installation patterns, the wall height on the exhaust side should be 1200mm or less. 5SLY15D/DR and 5SLY20/25C/CR Wall facing one side More than 50 Wall facing two sides More than 100 More than 100 More than 50 More than 150 Top view More than 50 Side view Wall facing three sides More than 150 More than 300 More than 50 Unit: mm Top view 1-10 Wall facing one side English 5SLY28CR Wall facing two sides More than 350 More than 100 More than 100 1200 or less More than 350 More than 50 More than 50 Top View Side View Wall facing three sides More than 100 More than 350 More than 50 Unit: mm Top View • Allow more space for installation above with additional obstacle at top side and installation in series. ! CAUTION • Do not install the unit at altitude over 2000m for both indoor and outdoor REFRIGERANT PIPING Allowable Piping Length When the pipe length becomes too long, both the capacity and reliability drop. As a result, compressor reliability will be affected. Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below: Indoor Outdoor Max. allowable length, m Max. allowable elevation, m Liquid pipe size, mm/(in) Gas pipe size, mm/(in) Additional charge of refrigerant, g/m (for piping length above 7.5m) 5CEY15E/ER 5SLY15D/DR 15 10 6.35 (1/4") 12.70 (1/2") 5CEY20/E/ER 5SLY20/C/CR 30 10 6.35 (1/4") 12.70 (1/2") 5CEY25/E/ER 5SLY25/C/CR 30 10 6.35 (1/4") 15.88 (5/8") 5CEY28ER 5SLY28CR 50 30 9.52( 3/8") 15.88 (5/8") 20 20 20 50 1-11 Piping Works And Flaring Technique Figure D Cutting Copper Tube • Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been opened for 15 seconds or more, the system must be vacuumed. Generally do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubing and coils until it is ready to connect suction or liquid line into valves or fittings. • If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being done. This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings. 1/4t Copper Tube Figure E Remove Burr • Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more distortion of pipe and therefore extra burr. See Figure D. • Insert the flare nuts, mounted on the connection parts of both the indoor unit and outdoor unit, into the copper pipes. • The exact length of pipe protruding from the top surface of the swaging block is determined by the flaring tool. See Figure F. • Fix the pipe firmly on the swaging block. Match the centers of both the swaging block and the flaring punch, then tighten the flaring punch fully. • The refrigerant pipe connection are insulated by closed cell polyurethane. Piping Connection To The Units • Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers. See Figure G. Figure F Copper Tube Swaging Block Ø Tube, D Inch mm 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 6.35 9.52 12.70 15.88 19.05 Figure G A (mm) Imperial Rigid (Wing-nut Type) (Clutch Type) 1.3 0.7 1.6 1.0 1.9 1.3 2.2 1.7 2.5 2.0 Flare Joint Flared Tube • Finally, tighten the flare nut with torque wrench until the wrench clicks. • When tightening the flare nut with the torque wrench, ensure that the direction for tightening follows the arrow on the wrench. D A • Remove burrs from cut edges of the pipes with remover. See Figure E. Hold the pipe on top position and burr remover at lower position to prevent metal chips from entering the pipe. This will avoid unevenness on the flare faces which will cause gas leak. Indoor Piping Flare Nut • The refrigerant pipe connection are insulated by closed cell polyurethane. Pipe Size, (mm/in) 6.35 (1/4") 9.52 (3/8") 12.70 (1/2") 15.88 (5/8") 19.05 (3/4") Torque, (Nm/ft-lb) 18 (13.3) 42 (31.0) 55 (40.6) 65 (48.0) 78 (57.6) Torque Wrench Spanar 1-12 IMPORTANT: * These values are for information only, they should be checked and selected to comply with the local and/or national codes and regulations. They are also subjected to the type of installation and size of conductors used. ** The appropriate voltage range should be checked with data label on the unit. 5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR 5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR Outdoor Unit Terminal Block Indoor Unit Terminal Block 1 1 Interconnection Cable 2 2 SIG SIG ! L N ! Power Supply Cable ! ! There must be an all pole disconnection in the supply mains with a contact separation of at least 3mm. ! There must be an all pole disconnection in the supply mains with a contact separation of at least 3mm. 5CEY28ER - 5SLY28CR Outdoor Unit Terminal Block Indoor Unit Terminal Block L N L Interconnection Cable N SIG SIG ! ! L N Power Supply Cable ! Model Voltage range** Power supply cable size* Number of conductors Interconnection cable size* Number of conductors Recommended time delay fuse* Indoor Outdoor Indoor Outdoor mm2 5CEY15E/ER 5SLY15D/DR 1.5 3 1.5 4 15 mm2 A 1-13 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! 220V – 240V/1Ph/50Hz + ! 2.5 2.5 3 3 2.5 1.5 4 4 20 25 English ELECTRICAL WIRING CONNECTION • • • • • • • All wires must be firmly connected. Make sure all the wire do not touch the refrigerant pipings, compressor or any moving parts. The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped by using provided cord anchorage. The power supply cord must be equivalent to H07RN-F which is the minimum requirement. Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors and wires. Make sure all the covers are properly fixed to avoid any gap. Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit). Attach insulation sleeve Electric wire Round crimp-style terminal • • • • Use the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the screw head. Over tightening can damage the terminal screws. Do not connect wire of different gauge to same terminal. Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover. Connect wires of the same gauge to both side. Do not connect wires of the same gauge to one side. 1-14 Do not connect wires of different gauges. R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is 1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus proper installation/servicing is essential. • Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner which designed to operate with R410A. • Since R410A is a mixed refrigerant, any additional refrigerant must be charged in liquid state for better performance compared to in gas state. • POE or PVE oil is used as lubricant for R410A compressor, which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During installation or servicing, extra precaution must betaken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE or PVE oil in the piping and components can absorb moisture from the air. • • • • • To prevent mischarging, the diameter of the service port on the flare valve is different from that of R22. Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose, pressure gauge, gas leak detector, flare tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder. As an R410A air conditioner incurs higher pressure than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm even though they are available in the market. If the refrigerant gas leakage occurs during installation/ servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into contact with fire, a poisonous gas may occur. When installing or removing an air conditioner, do not allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle. VACUUMING AND CHARGING Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system. Vacuuming The Piping And The Indoor Unit Except for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be air-purged because the air containing moisture that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor. • Remove the caps from the valve and the service port. • Connect the center of the charging gauge to the vacuum pump. • Connect the charging gauge to the service port of the 3-way valve. • Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30 minutes. The evacuation time varies with different vacuum pump capacity. Confirm that the charging gauge needle has moved towards -760mmHg. Caution • If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to check for gas leaks (using the refrigerant detector) at flare type connection of the indoor and outdoor unit and repair the leak before proceeding to the next step. • Close the valve of the changing gauge and stop the vacuum pump. • On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm key for hexagon sacked screw. Allen key Flare nut Service Port Refrigerant Piping Outdoor Unit 3 ways valve LOW PRESSURE GAUGE -760mmHg HANDLE LO CHARGE HOSE HIGH PRESSURE GAUGE GAUGE MANIFOLD HANDLE HI (ALWAYS CLOSED) CHARGE HOSE VACUUM PUMP ADAPTER FOR COUNTER FLOW PREVENTION LIQUID VALVE CHECK VALVE GAS VALVE (3-WAY) CONFIGURATION OF AIR PURGE BY CHARGING Charge Operation This operation must be done by using a gas cylinder and a precise weighing machine. The additional charge is topped-up into the outdoor unit using the suction valve via the service port. • Remove the service port cap. • Connect the low pressure side of the charging gauge to the suction service port center of the cylinder tank and close the high pressure side of the gauge. Purge the air from the service hose. • Start the air conditioner unit. • Open the gas cylinder and low pressure charging valve. • When the required refrigerant quantity is pumped into the unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve. • Disconnect the service hose from service port. Put back the service port cap. 1-15 LOW PRESSURE GAUGE -760mmHg HANDLE LO CHARGE HOSE HIGH PRESSURE GAUGE GAUGE MANIFOLD HANDLE HI (ALWAYS CLOSED) CHARGE HOSE CHECK VALVE LIQUID VALVE GAS VALVE (3-WAY) CONFIGURATION OF AIR PURGE BY CHARGING English SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT OPERATING RANGE COOLING HEATING 20 18 OUTDOOR TEMP. WB(˚C) OUTDOOR TEMP. DB (˚C) 50 46 43 40 30 20 10 0 -10 -20 10 14 15 19 20 23 10 0 -10 -15 -20 25 10 INDOOR TEMP. WB (˚C) 15 20 25 INDOOR TEMP. DB (˚C) DB: Dry bulb 1-16 WB: Wet bulb 27 30 CONTOUR ET DIMENSIONS Unité Intérieure 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER Toutes les dimensions sont données en mm Français B A E C D Traduction des instructions dʼorigine G F Dimension A B C D E F G 1080 65 630 400 230 218 928 Modèle 5CEY 15/20/25E/ER 5CEY28ER Unité Extérieure 5SLY 15D/DR Toutes les dimensions sont données en mm K J F H G I B E A C D Dimension Modèle 5SLY15D/DR A B C D E F G H I J K 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490 2-1 Unité Extérieure 5SLY20C/25C/CR L Toutes les dimensions sont données en mm L N T M N K A O C H I J F G Q R S B E P D Dimension Modèle A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T 5SLY20/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362 Unité Extérieure 5SLY28CR B G R I H M N U L F C J P O Q R S T K E S T A D Dimension Modèle 5SLY28CR A B C D E F G H I J M N O P Q R S T U 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23 2-2 K L MANUEL DʼINSTALLATION PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ! ATTENTION ! AVERTISSEMENT • Lʼinstallation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type dʼéquipements. • Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales. • Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, sʼassurer que la tension nominale de lʼappareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. • Lʼunité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut dʼisolation. • Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs de ventilation. • Avant lʼinstallation ou lʼentretien du climatiseur, sʼassurer que lʼappareil est éteint (OFF). • Débrancher lʼappareil du circuit dʼalimentation secteur avant de procéder à lʼentretien du climatiseur. • NE PAS retirer le câble dʼalimentation électrique de la prise quand lʼappareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie. • Les unités intérieures et extérieures, le cordon dʼalimentation et le câblage de transmission doivent rester à une distance dʼau moins 1m des téléviseurs et des radios, ce afin dʼéviter les images déformées et les parasites. {En fonction du type et de la source des ondes électriques, des parasites peuvent être entendus même avec une distance supérieure à 1m}. Vérifier les points suivants au cours de lʼinstallation. • Ne pas installer lʼappareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable. En cas de fuite et accumulation de gaz autour de lʼappareil, il y a risque dʼincendie. • Sʼassurer que le tuyau dʼévacuation du condensat est correctement branché. Si le tuyau dʼévacuation nʼest pas correctement branché, les éventuelles fuites dʼeau risquent de mouiller le mobilier. • Ne pas surcharger lʼunité (en fluide frigorigène). Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge électrique ou dʼendommager le compresseur. • Sʼassurer que le panneau supérieur de lʼappareil est remis en place après lʼinstallation ou lʼentretien. Avec un panneau mal fixé lʼappareil va fonctionner bruyamment. • Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. • Avant de couper lʼalimentation électrique, veiller à ce que lʼinterrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position « OFF » afin dʼéviter une mise en marche intempestive de lʼappareil. Si lʼinterrupteur de la télécommande nʼest pas en position « OFF », les ventilateurs de lʼappareil se mettront en marche dès que lʼalimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel dʼentretien ou lʼutilisateur. • Ne pas installer les appareils à proximité ou près dʼun passage de porte. • Ne pas utiliser un appareil de chauffage trop près dʼune unité de climatisation ou lʼutiliser dans une pièce où, de lʼhuile minérale ou de la vapeur dʼhuile existent, cela peut faire fondre ou se déformer les pièces en plastique en raison de la chaleur excessive ou de réaction chimique. • Lorsque lʼappareil est utilisé dans la cuisine, le garder loin de la farine qui peut aller dans dʼaspiration de lʼappareil. • Cet appareil nʼest pas approprié pour une utilisation en usine lorsquʼun brouillard dʼhuile de coupe ou de la poudre de fer existe ou bien quand la tension fluctue grandement. • Ne pas installer les unités à des endroits comme une source dʼeau chaude ou une raffinerie de pétrole où des gaz sulfureux existent. • Sʼassurer que la couleur des câbles de lʼunité extérieure et les marquages de bornes sont identiques à ceux de lʼunité intérieure. • IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE. • Nʼutilisez pas de câbles joints et torsadés pour lʼalimentation électrique entrante. • Évitez dʼappliquer directement des produits de nettoyage et de traitement pour bobines sur les pièces en plastique. Une réaction chimique pourrait se produire et déformer les pièces en plastique. • Pour tout renseignement concernant les pièces détachées, contacter votre revendeur agree. • Lʼéquipement nʼest pas conçu pour une utilisation dans une atmosphère potentiellement explosive. AVIS Instructions dʼélimination Cet appareil de conditionnement dʼair porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. Nʼessayez pas de démonter vous-même lʼappareil : le démontage de lʼappareil de conditionnement dʼair ainsi que le traitement du réfrigérant, de lʼhuile et dʼautres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les appareils de conditionnement dʼair doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur lʼenvironnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus dʼinformation. Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur. 2-3 Français Ce manuel fournit les procédures dʼinstallation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales. Avant dʼinstaller et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, dans lʼindustrie légère ou dans les fermes, oupour un usage commercial par des personnes non spécialisées. IMPORTANT Information importante relative au réfrigérant utilisé Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz sʼéchapper dans lʼatmosphère. Type de réfrigérant : R410A Valeur GWP (1) : 1975 (1) GWP = potentiel de réchauffement global Prière de compléter à lʼencre indélébile, n 1 la charge de réfrigerant dʼusine du produit, n 2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et n 1 + 2 la charge de réfrigérant totale sur lʼétiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit. Lʼétiquette complétée doit être apposée à proximité de lʼorifice de recharge du produit (par ex. à lʼintérieur du couvercle dʼentretien). 1 charge de réfrigérant dʼusine du produit : voir plaquette signalétique de lʼunité (2) 2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place 3 charge de réfrigérant totale 4 contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto 5 unité extérieure 6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge (2) Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant dʼusine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant. Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus dʼinformations. * sur lʼunité extérieure 2-4 DIAGRAMME DʼINSTALLATION Panneau Supérieur Conduait de ventilation Unité Intérieure Enveloppez le tuyau isolé de bande definition de bas en haut Panneau Inférieur Français Isolation thermique Grilles de reprise dʼair Reprise Air Reprise Air Unité Extérieure Refoulement dʼair INSTALLATION DE LʼUNITÉ INTÉRIEURE Etude Preliminaire Du Site Montage standard • Vérifier que les supports de plafond sont assez solides pour supporter le poids de lʼappareil. Positionner les tiges de levage (support de montage mural pour installation au sol) et vérifier leur alignement avec lʼappareil comme illustré dans la Figure A. Vérifier également que les supports de suspension sont solidement ancrés et que la base du ventiloconvecteur est de niveau dans les deux sens horizontaux, tenant compte de lʼinclinaison pour le flux dʼévacuation tel que recommandé dans la Figure B. La fluctuation de lʼalimentation secteur ne doit pas dépasser ±10 % de la tension nominale. Les lignes dʼalimentation électrique doivent être indépendantes des transformateurs de soudage qui pourraient provoquer de fortes fluctuations dʼalimentation. Assurez-vous que lʼemplacement est pratique pour les câblages et la tuyauterie. • Schéma A A B H F 10mm ou plus D Schéma B E G C Toutes les dimensions sont données en mm 2-5 Dimension 5CEY15/20/25E/ER 5CEY28ER A B C D E F G H 1073 534 268 135 336 630 145 485 Sʼassurer que les étapes suivantes sont respectées : • Lʼinstallation de lʼunité devrait être faite au moins à 10mm comme il est recommandé à la Schéma B. • La pente du tuyau dʼévacuation doit être dʼau moins1:100. • Laisser un espace libre pour faciliter la maintenance et obtenir un flux dʼair optimal, comme le montre la Schéma C. • Lʼappareil intérieur doit être installé de façon à ce quʼil nʼy ait aucun court circuit entre lʼair dʼévacuation froid et lʼair dʼadmission chaud. • Ne pas installer lʼappareil intérieur dans un emplacement où il peut être exposé à la lumière directe du soleil. Lʼemplacement doit être adapté à lʼinstallation des tuyauteries et de lʼévacuation. Lʼappareil doit être très éloigné de la porte. Schéma C Écrou Ferrure de suspension Rondelle 10mm Plafond Écrou Unité Intérieure 2300 mm ou plus 500mm ou plus Rondelle Tuyau dʼévacuation 250 mm ou moins Les pièces de mobilier, dʼéquipement ou éléments dʼarchitecture encastrésne doivent pas sʼavancer de plus de 250 mm Sol 300mm (Min.) 400mm ou plus 250mm ou plus 250mm ou plus 1m ou plus Type sol 2-6 INSTALLATION AU PLAFOND Installer les boulons de suspension 1. Installer les boulons de suspension pour quʼils puissant soutenir lʼunité intérieure. 2. Ajuster la distance par rapport au plafond avant lʼinstallation. 3. Se référer aux dimensions indiquées pour installer lʼunité. Français Installer des unités intérieures 1. Insérer les boulons de suspension dans le raccord du support de crochet. 2. Placer les écrous et les rondelles de chaque côté des raccords métalliques. 3. Sécuriser avec les écrous. 4. Fixer les caches de supports (4 pièces) sur les appareils. Installation de type plafond Boulon de suspension Cache de support Boulon de suspension Tige de support 28mm Cache de support Type dʼinstallation à pied sur le sol 78mm 123mm 547mm ou plus 759mm ou plus 301mm ou plus 40mm 509mm 458mm 479mm 307mm Sol Orifice de tuyauterie arrière 2-7 Support de montage 1. Se référer aux dimensions indiquées lors de lʼinstallation du support de montage. 2. Pour la tuyauterie arrière, déterminer la position du tuyau. Percer le trou du tuyau légèrement vers le bas et vers lʼextérieur. Support de montage Accrocher lʼappareil au support de montage Mur Installation de la tuyauterie et du tuyau dʼévacuation (type sous plafond) 1. Les tuyauteries peuvent être dirigées de deux façons, comme illustré. 2. Le tuyau dʼévacuation ne peut être dirigé que dʼune seule façon. Tuyauterie supérieure OU Tuyauterie arrière et tuyau dʼévacuation Tuyauterie arrière Installation de la tuyauterie et du tuyau dʼévacuation (Type sol) OU Mur Mur Tuyauteries et tuyau dʼévacuation Tuyauteries et tuyau dʼévacuation Comment installer le tuyau dʼévacuation 3. Placer le tuyau dʼévacuation dans la zone en forme de v et le fixer avec le support de tuyau dʼévacuation et les deux vis. 1. Retirer les deux vis et le support de tuyau dʼévacuation. 2. Couper une fente pour lʼorifice du tuyau dʼévacuation. Fente pour lʼorifice du tuyau dʼévacuation Support du tuyau dʼévacuation Vis 2-8 Comment retirer la grille dʼadmission dʼair 1. Retirer la grille dʼadmission dʼair avec les deux mains en suivant la direction indiquée. 2. Desserrer les vis de fixation du bras du panneau (3 vis, à gauche, à droite et au centre). Ne pas retirer les vis à ce stade. 3. Déplacer la grille dʼadmission vers le haut puis la faire pivoter vers lʼarrière. (Ne pas trop forcer). 4. Retirer le support de grille (côté gauche et côté droit). Retirer ensuite la grille dʼadmission dʼair. 5. Retirer le support de grille (centre) du panneau. Français Grille dʼadmission dʼair Support de grille (L/R) Support de grille dʼadmission dʼair Vis Support de grille (Centre)(Facultatif) Support de grille (Centre) Axe du panneau frontal Côte Comment installer le filtre à air (A) (A) (B) (B) Pour installer le filtre à air sur le panneau, pousser dans la direction (A), puis dans la direction (B) pour sécuriser le filtre. Le filtre doit se clipper pour être bien fixé. Pour ajuster la direction des aubes Dimension du trou dʼadmission dʼair frais 70mm Ajuster la liaison des aubes dans la direction indiquée pour orienter les aubes dans la direction choisie Ø 3mm Ø 64mm 70mm 2-9 INSTALLATION DE LʼADMISSION DʼAIR FRAIS 1. Libérer le trou dʼadmission dʼair frais sur le panneau supérieur. 2. Assembler le ventilateur axial, lʼadaptateur dʼair frais, le filtre et le flexible de conduit comme indiqué dans la figure cidessous. PANNEAU SUPÉRIEUR GROUPE ADAPTATEUR DʼAIR FRAIS FLEXIBLE DE CONDUIT 2" FILTRE DʼADMISSION DʼAIR FRAIS 3. Les modèles de ventilateurs axiaux sont les suivants. a. Ventilateur axial ebm. 8556A - type broche. b. Ventilateur axial ebm. 8556N - type câble. INSTALLATION DE LʼUNITÉ EXTÉRIEURE • • • Lʼunité extérieure doit être installée de manière à ce quʼil nʼy ait pas de reprise dʼair chaud ou dʼobstruction au débit régulier dʼair. Veuillez suivre les jeux de lʼinstallation illustrés sur les figures ci-dessous. Choisir lʼemplacement le plus frais possible, où l'admission d'air ne soit pas plus élevée que la température de lʼair extérieure. Si un mur ou tout autre obstacle se trouve sur le chemin du jet dʼair dʼadmission ou de rejet de lʼunité extérieure, suivre les directives dʼinstallation ci-dessous. Pour lʼun des modèles ci-dessous d'installation, la hauteur du mur sur le côté échappement doit être dʼau moins 1200mm. 5SLY15D/DR et 5SLY20/25C/CR Mur face à un côté Plus de 50 Mur face à deux côtés Plus de 100 Plus de 100 Plus de 50 Plus de 150 Vue de dessus Plus de 50 Vue latérale Mur face à trois côtés Plus de 150 Plus de 300 Plus de 50 Unité : mm Vue de dessus 2-10 5SLY28CR Mur face à un côté Mur face à deux côtés Plus de 350 Plus de 100 Plus de 350 1200 ou moins Plus de 50 Vue de dessus Plus de 50 Vue latérale Mur face à trois côtés Plus de 100 Unité : mm Plus de 350 Plus de 50 Vue de dessus • Pour lʼinstallation ci-dessus, laissez plus dʼespace avec un obstacle supplémentaire sur le dessus et pour lʼinstallation en séries. ! AVERTISSEMENT • Nʼinstallez pas lʼunité, intérieure comme extérieure, à une altitude supérieure à 2 000m RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES Longueur admissible de tuyauterie Lorsque le conduit est trop long, la capacité et la fiabilité diminuent. En conséquence, la fiabilité du compresseur sʼen trouve affectée. Choisissez toujours le chemin le plus court et suivez les recommandations données dans le tableau ci-dessous : Intérieure Extérieure Longueur admissible maxi, m Élévation admise max, m Racc. tube liquide, mm / (pouces) Racc. tube aspiration, mm / (pouces) Complément de charge de réfrigérant, g/m (pour longueur de tuyau supérieure à 7,5 m) 5CEY15E/ER 5SLY15D/DR 15 10 6,35 (1/4") 12,70 (1/2") 5CEY20/E/ER 5SLY20/C/CR 30 10 6,35 (1/4") 12,70 (1/2") 5CEY25/E/ER 5SLY25/C/CR 30 10 6,35 (1/4") 15,88 (5/8") 5CEY28ER 5SLY28CR 50 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 20 20 20 50 2-11 Français Plus de 100 Figure D • Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Si de la tuyauterie, un évaporateur ou un condensateur a été exposé ou a été ouvert pendant 15 secondes, passer le système à lʼaspirateur. En règle générale ne pas retirer le plastique, les bouchons en caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tuyaux et bobines jusqu'à ce que cela soit prêt de raccorder le conduit d'aspiration ou de liquide dans les vannes ou les raccords. • Si lʼon doit effectuer un travail de soudage, sʼassurer que lʼazote passe par les serpentins et les joints durant le travail du soudage. Cela permettra dʼéliminer la formation de suie sur la paroi interne des tubes en cuivre. • Couper le tuyau étape par étape, avancer la lame du coupetube lentement. Une coupe profonde et forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer plus de bavures. Voir Figure D. • Ebarber les bords coupés des tubes à lʼaide dʼun alésoir. Voir Figure E. Tenir le tuyau en haut et lʼébarbeur à une position plus basse pour éviter que des morceaux de métal nʼentrent dans le tuyau. Pour éviter toutes irrégularités sur les faces évasées, qui risqueraient de causer des fuites de gaz. • Relier les écrous ʻflareʼ montés sur les connexions des unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre. • La longueur exacte de tube dépassant de la dudgonnière dépend du type de dudgonnière utilisé. Voir Figure F. • Placer le tube fermement dans la dudgeonnière. Aligner les centres des deux blocs dʼemboutissage et poinçonnage, et puis serrez le poinçon au maximum. • Le raccordement du tuyau de réfrigérant doit être isolé par du polyuréthane à cellules fermées. Coupe des Tubes Cuivre 1/4t Tube Cuivre Figure E Ebavurage Figure F Tube Cuivre Dudgeonniere D A Travail Des Tuyaueries Et Technique Flare Ø Tube, D A (mm) Impérial Normal Pouce mm (Type dʼécrou à oreilles) (Type dʼembrayage) 1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0 Raccordement de la tuyauterie aux unités • Aligner les tubes et serrer lʼécrou à la main dʼabord. Voir Figure G. • Enfin, serrer lʼécrou à lʼaide dʼune clef dynamométrique jusquʼau clic. • En serrant lʼécrou avec la clef dynamométrique, veiller à respecter le sens de la flèche indiqué sur la clef. • Le raccordement du tuyau de réfrigérant doit être isolé par du polyuréthane à cellules fermées. Tuyau, (mm/pouce) Couple, (Nm/ft-lb) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") Figure G Raccord à Visser Tube Avec Dudgeon Tube de lʼUnité Intérieure Écrou Clef Dynamométrique Clef dʼImmobilisation 78 (57,6) 2-12 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE IMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type dʼinstallation et de la taille des conducteurs utilisés. ** Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de lʼétiquette surlʼappareil. Bornier de lʼunité intérieure 1 Français 5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR 5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR Bornier de lʼunité extérieure 1 Câble dʼinterconnexion 2 2 SIG SIG ! L N ! Cordon Electrique ! Il doit y avoir une déconnexion de tour les pôles de lʼalimentation secteur avec une séparation des contacts dʼau moins 3 mm. ! Il doit y avoir une déconnexion de tour les pôles de lʼalimentation secteur avec une séparation des contacts dʼau moins 3 mm. ! 5CEY28ER - 5SLY28CR Bornier de lʼunité extérieure Bornier de lʼunité intérieure L N L Câble dʼinterconnexion N SIG SIG ! ! L N Cordon Electrique ! Modèle Tension dʼalimentation** Section du câble dʼalim* Nombre de conducteurs Section du câble de liaison* Nombre de conducteurs Fusible temporisé recommandé* Intérieure Extérieure Intérieure Extérieure mm2 5CEY15E/ER 5SLY15D/DR 1,5 3 1,5 4 15 mm2 A 2-13 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 2,5 2,5 3 3 2,5 1,5 4 4 20 25 • • • • • • • Tous les fils doivent être fermement connectés. Aucun fil électrique ne doit toucher ni la tuyauterie du réfrigérant, ni le compresseur, ni les pièces mobiles du moteur de ventilation. Le câble de raccordement entre lʼunité intérieure et lʼunité extérieure doit être fixé à l'aide du collier fourni. Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F au minimum. Les connecteurs et les câbles du répartiteur ne doivent subir aucune pression externe. Tous les couvercles doivent être correctement fixés pour éviter tout vide. Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des fils au bloc dʼalimentation. Connectez les fils en les faisant correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur lʼunité). Fixez le manchon dʼisolation Fil électrique Borne à sertir ronde • • • • Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis du répartiteur. Utiliser un tournevis non adapté peut endommager la tête de la vis. Ne pas trop serrer sous peine dʼendommager la vis de bornes. Ne connectez pas de fils de sections différentes au même répartiteur. Réalisez le câblage de façon ordonnée. Le câblage ne doit pas obstruer les autres pièces ni le couvercle du boîtier du répartiteur. Connectez des fils de même section des deux côtés. Ne connectez pas de fils de même section sur un côté. 2-14 Ne connectez pas de fils de sections différentes. R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui nʼendommage pas la couche dʼozone. La pression de travail de ce nouveau réfrigérant est 1,6 fois supérieure à celle dʼun réfrigérant conventionnel (R22), une installation appropriée et un bon entretien sont donc essentiels. • Jamais réfrigérant de lʼutilisation autre que R410A dans un climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A. • Puisque le R410A est un réfrigérant mélangé, tout complément de réfrigérant doit être chargé à lʼétat liquide pour une meilleure performance par rapport à lʼétat gazeux. • De lʼhuile POE ou PVE est employée comme lubrifiant pour le compresseur de R410A, qui est différente de lʼhuile minérale utilisée pour le compresseur R22. Pendant lʼinstallation ou lʼentretien, des précautions supplémentaires doivent être prises pour ne pas exposer le système de R410A trop long à lʼair moite. Lʼhuile résiduelle de POE ou de PVE dans la tuyauterie et les composants peuvent absorber lʼhumidité de lʼair. • • • • • Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur la valve de fusée est différent de celui de R22. Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de réfrigérant. Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre de pipes dʼutilisateur que 0,8mm quoiquʼils soient disponibles sur le marché. Si le gaz de réfrigérant fuit pendant lʼinstallation/servicing, soyez sûr dʼaérer entièrement. Si le gaz réfrigérant entre en contact avec le feu, un gaz toxique peut se produire. En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas lʼair ou lʼhumidité rester dans le cycle réfrigérant. TIRAGE AU VIDE ET CHARGE Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du système. Aspiration sous vide des tuyauteries et de lʼunité intérieure Tuyauteries Frigorifiques Cléf Allen Hormis pour lʼappareil extérieur pré-chargé de réfrigérant, lʼappareil intérieur et les tuyaux de connexion doivent être purgés car lʼair restant dans le cycle frigorifique contient de lʼhumidité et est susceptible de provoquer un dysfonctionnement du compresseur. • Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise de pression sur chaque vanne. • Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à vide. • Raccorder la jauge de chargement à lʼorifice de service de la valve à trois voies. • Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30 minutes. La période dʼévacuation varie selon la capacité de la pompe à vide. Sʼassurer que lʼaiguille de la jauge de chargement se soit déplacée vers –760mmHg. Avertissement • Si lʼaguille de la jaudge ne se déplace pas vers –760mmHg, vérifier quʼil nʼy ait pas de fuite de gaz (à lʼaide dʼun détecteur de gaz) au niveau des raccordements évasés des unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant de passer à lʼétape suivante. • Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la pompe à vide. • Sur lʼunité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies) et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse des aiguilles dʼune montre) à lʼaide dʼune clé pour vis hexagonales de 4mm. Opération de chargement Cette opération nécessite impérativement lʼutilisation dʼun cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement de charge se fait sur lʼunité extérieure par la vanne dʼaspiration via la prise de pression de la vanne de service. • Enlever le bouchon de la vanne de service. • Raccorder le côté de basse pression de la jauge de chargement à lʼorifice de succion du réservoir cylindrique et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer lʼair du tuyau de service. • Mettre le climatisateur en marche. • Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse pression. • Lorsquʼune quantité suffisante de réfrigérant est injectée dans lʼunité, fermer le côté basse pression et la valve du cylindre de gaz. • Débrancher le tuyau de service de lʼorifice de service. Remettre le bouchon de lʼorifice de service. 2-15 Écrou Prise de Pression MANOMÈTRE BASSE PRESSION -760mmHg POIGNÉE LO TUYAU DE REMPLISSAGE ROBINET DU LIQUIDE ROBINET DE GAZ ( 3 VOIES) Unité Extérieure Vannne 3 Voies MANOMÈTRE HAUTE PRESSION MANOMÈTRE DE PRESSION POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE) TUYAU DE REMPLISSAGE ADAPTATEUR DE POMPE A VIDE POUR LA PRÉVENTION DE RETOUR DE FLOT CLAPET DE NON-RETOUR CONFIGURATION DE PURGE DʼAIR PAR CHARGE MANOMÈTRE BASSE PRESSION -760mmHg POIGNÉE LO TUYAU DE REMPLISSAGE MANOMÈTRE HAUTE PRESSION MANOMÈTRE DE PRESSION POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE) TUYAU DE REMPLISSAGE CLAPET DE NON-RETOUR ROBINET DU LIQUIDE ROBINET DE GAZ ( 3 VOIES) CONFIGURATION DE PURGE DʼAIR PAR CHARGE Français PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT LʼUNITÉ DE R410A PLAGE DE FONCTIONNEMENT REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE 50 46 43 40 20 18 TEMP. EXT. WB (˚C) TEMP. EXT. DB (˚C) 30 20 10 0 -10 -20 10 14 15 19 20 23 10 0 -10 -15 -20 25 10 TEMP. INT. WB (˚C) 15 20 25 27 30 TEMP. INT. DB (˚C) DB: Thermomètre sec 2-16 WB: Thermomètre mouillé AUSLEGUNG UND ABMESSUNGEN Innen-Gerät 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER Alle dimensionen sind in mm B A F Abmessung A B C D E F G 1080 65 630 400 230 218 928 Modell 5CEY 15/20/25E/ER 5CEY28ER Außen-Gerät 5SLY15D/DR Alle dimensionen sind in mm K J F H G I B E A C D Abmessung Modell 5SLY15D/DR A B C D E F G H I J K 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490 3-1 Übersetzung der Original-Anleitungen E C D Deutsch G Außen-Gerät 5SLY20C/25C/CR L Alle dimensionen sind in mm L N T M N K A O C H I J F G Q R S B E P D Abmessung Modell A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T 5SLY20/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362 Außen-Gerät 5SLY28CR B G R I H M N U L F C J P O Q R S T K E S T A D Abmessung A Modell 5SLY28CR B C D E F G H I J M N O P Q R S T U 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23 3-2 K L INSTALLATIONSHANDBUCH Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage. Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein. Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren. Dieses Gerät für den Betrieb durch Fachleute oder geschulte Benutzer in Geschäften, der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben sowie für gewerbliche Zwecke durch Laien ausgelegt. ! ACHTUNG ! VORSICHT • Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. • Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen. • Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. • Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN. • Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit den beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in Berührung kommen. • Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF). • Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker aus der Steckdose. • NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand kann die Folge sein. • Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und statische Entladungen zu vermeiden. {Abhängig von Type und Quelle der elektrischen Wellen, können statische Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen von mehr als 1m}. Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen. • Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird. Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt. • Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein. Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird. • Gerät nicht überlasten. Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des Kompressors. • Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist. Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs. • Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. • Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der ON/OFF-Schalter der Fernbedienung auf „OFF“ gestellt werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen. • Die Geräte dürfen nicht bei oder in der Nähe von Türen installiert werden. • Betreiben Sie keine Heizgeräte in direkter Nähe des Klimagerätes, und verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen es Mineralölen, Öldämpfen oder -nebel ausgesetzt ist, da dies zu einem Schmelzen oder einer Verformung der Plastikbestandteile aufgrund von Hitze oder chemischer Reaktion führen könnte. • Sollte das Gerät in einer Küche eingesetzt werden, so achten Sie bitte darauf, dass kein Mehlstaub eingesaugt werden kann. • Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Fabriken geeignet, in denen es zur Entwicklung von Öldämpfen oder Eisenstaub kommt, bzw. In denen es zu starken Stromschwankungen kommen kann. • Das Gerät eignet sich nicht zur Installation in der Nähe von Heißquellen oder Raffinerien, wo Sulfidgase entstehen können. • Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes. • WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN. • Verwenden Sie zur Stromversorgung keine zusammengefügten und geknickte Kabel. • Vermeiden Sie direkten Kontakt der Plastikteile mit den Reinigern für die Wärmetauscher. Die Plastikteile können sich aufgrund chemischer Reaktionen verformen. • Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Händler. • Das Gerät ist nicht zur Verwendung in einer potentiell explosiven Atmosphäre konzipiert. BEMERKUNG Vorschriften zur Entsorgung Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden. Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden. 3-3 Deutsch VORSICHTMASSNAHMEN WICHTIG Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab. Kältemitteltyp: R410A GWP (1) Wert: 1975 (1) GWP = Treibhauspotential Bitte füllen Sie das Etikett betr. Auffüllen des Kühlmittels, n 1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes, n 2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und n 1 + 2 die gesamte Kältemittelbefü der Lieferung dieses Gerätes beigelegt, mit abriebfester Tinte wie folgt aus: Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der Wartungsblende). 1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der Einheit (2) 2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge 3 gesamte Kältemittelbefüllung 4 enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase 5 Außen-Gerät 6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung (2) Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt. Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen. * auf der im Freienmaßeinheit 3-4 INSTALATIONSDIAGRAMM Oberes Paneel Innen-Gerät Abluftaufsatz Umwickeln Sie die isolierte Rohrleitung von oben bis unten mit Finishingtape Wärmeisolierung Untere Abdeckung Deutsch Lufteinlassgitter Lufteinlass Lufteinlass Außen-Gerät Luftauslaß INSTALLATION DES INNENGERÄTES Vorbereitende Massnahmen Standard-Montage • Prüfen Sie, ob die Overhead-Stützen stark genug sind, um das Gewicht des Gerätes zu tragen. Bringen Sie den Aufhänger (Klemme für die Wandmontage für das Stehen auf dem Boden) an und prüfen Sie die Ausrichtung des Gerätes wie in Abb. A dargestellt. Prüfen Sie auch, ob die Aufhänger fest sind und der Sockel der Ventilatorspule in beide horizontale Richtungen positioniert ausgerichtet ist. Dabei ist das Gefälle der Drainage wie in Abb. B zu berücksichtigen. Die Spannung darf ±10% der angegebenen nicht überschreiten. Die Stromleitungen müssen vom Aufschweißen von Transformatoren, wodurch bei der Stromversorgung hohe Schwankungen entstehen können, abhängig sein. Es ist sicherzustellen, daß der Montageort sich für Kabel- und Rohrverlegung eignet. • Abb. A A B H 10mm oder mehr F D Abb. B E G C Alle Dimensionen sind in mm 3-5 Abmessung 5CEY15/20/25E/ER 5CEY28ER A B C D E F G H 1073 534 268 135 336 630 145 485 Gehen Sie dabei wie folgt vor: • Das Gerät muss mit einem Mindestzwischenraum von 10mm installiert werden, wie in Abbildung B empfohlen. • Das Gefälle des Abflussrohrs sollte auf einem Wert von mindestens 1:100 gehalten werden. • Lassen Sie Spielraum für eine einfache Wartung und eine optimale Luftzirkulation Abb. C. • Das Innen-Gerät muss so montiert werden, dass kein Kurzschluss zwischen der kalten und warmen Luft entsteht. • Montieren Sie das Innen-Gerät nicht an einer Stelle, an der es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Der Ort sollte für das Verlegen von Leitungen und Drainagerohren geeignet sein. Das Gerät muss einen großen Abstand zur Tür haben. Abb. C Schraubenmutter Anhänger-Auslegerarm Dichtung 10mm Decke Schraubenmutter Innen-Gerät 2300mm oder mehr 500mm oder mehr Dichtung Abflussrohr 250mm oder weniger Aanbauteile, zubehör oder einrichtungselemente dürfen nicht mehr als 250 mm hervorstehen Boden 300mm (Min.) 400mm oder mehr 250mm oder mehr 250mm oder mehr 1m oder mehr Gerät für den Boden 3-6 UNTERDECKENMONTAGE Die Suspensionsbolzen installieren 1. Die Suspensionsbolzen so anbringen, dass diese das Innen-Gerät tragen können. 2. Bevor Sie mit der Montage beginnen, den Abstand zur Decke anpassen. 3. Beachten Sie die angegebenen Dimensionen, um dieses Gerät zu montieren. Die Innen-Geräte installieren 1. Die Suspensionsbolzen in das Anschlussstück der Aufhängeträger einsetzen. 2. Die Muttern und Unterlegscheibe auf beiden Seiten der Metallbeschläge anbringen. 3. Mit Muttern absichern. 4. Befestigen Sie die Abdeckung der Aufhängung (4 Stück) an den Teilen. Montage des Deckengerätes Deutsch Aufhängung Abdeckung der Aufhängun Aufhängung Abdeckung der Aufhängun 28mm Aufhänger Installation des Bodengeräts 547mm oder mehr 759mm oder mehr 301mm oder mehr 40mm 509mm 458mm 479mm 78mm 123mm 307mm Fußboden Loch für die Leitung hinten 3-7 Montage der Klemme 1. Beziehen Sie sich bei der Montage der Klemme auf die angegebenen Abmessungen. 2. Bestimmen Sie beim Verlegen der Leitung hinten die Position des Schlauchs. Bohren Sie das Leitungsloch in einer leichten Schrägung zu der Stelle im Freien. Montage der Klemme Hängen Sie das Gerät in die Klemme Wand Verlegung der Leitung und Montage der Drainage (unter der Decke) 1. Die Leitungen können wie dargestellt in 2 Richtungen verlegt werden. 2. Der Drainageschlauch verläuft nur in 1 Richtung. Verlegung der oberen Leitungen ODER Verlegung der Leitungen hinten und der Drainage Verlegung der Leitungen hinten Verlegung der Leitung und Montage der Drainage (Auf dem Boden stehend) ODER Wand Wand Verlegen der Leitungen und des Drainage-Schlauchs Verlegen der Leitungen und des Drainage-Schlauchs Montage der Drainage 1. Lösen Sie die beiden Schrauben und die Halterung der Drainage-Leitung. 2. Schneiden Sie einen Schlitz in das Loch des des DrainageSchlauchs. Drainage-Halterung 3. Platzieren Sie den Drainageschlauch im v-förmigen Bereich und befestigen Sie ihn mit der Halterung für die Drainage und den beiden Schrauben. Schlitz für das Loch des Drainage-Schlauchs Schrauben 3-8 Entfernung des Lufteinlassgitters 1. Entfernen Sie das Lufteinlassgitter mit beiden Händen in der dargestellten Richtung. 2. Lösen Sie die Schrauben zur Befestigung des SteuerpultArms (3 Schrauben links, rechts und in der Mitte). Entfernen Sie jetzt nicht die Schraube. 3. Bewegen Sie das Lufteinlassgitter nach oben und drehen Sie es dann rückwärts. (Drehen Sie nicht zu kräftig). 4. Entfernen Sie die Gitterhalterung (beide, links und rechts). Entfernen Sie danach das Lufteinsanggitter. 5. Entfernen Sie die Gitterhalterung (Mitte) aus dem Pult. Luftansauggitter Gitter-Halterung (L/R) Schraube Gitter-Halterung (Mitte)(Optional) Deutsch Halterung des Luftansauggitters Gitter-Halterung (Mitte) Achse des Pultes auf der Vorderseite Rippe Montage des Luftfilters (A) (A) (B) (B) Montieren Sie den Luftfilter auf dem Pult in Richtung (A), gefolgt von (B), um den Filter zu befestigen. Lassen Sie den Filter, um ihn zu befestigen, einrasten. Einstellung der Richtung des Flügel Abmessung des Lochs für Frischluftansaugung 70mm Stellen Sie die geforderte Flügelverbindung wie dargestellt ein Ø 3mm Ø 64mm 70mm 3-9 MONTAGE DER FRISCHLUFTANSAUGUNG 1. Klopfen Sie das Loch für das Ansaugen von Frischluft oben auf dem Pult heraus. 2. Bauen Sie den axialen Ventilator, Frischluftadapter, Filter und Staubschlauch wie in Abbildung unten zusammen. OBERES PANEEL MONTAGE FRISCHLUFTADAPTER FILTER FRISCHLUFTEINLASS 3. Axiale Ventilator-Modelle a. ebm-Axial-Ventilator b. ebm-Axial-Ventilator 2" SCHLAUCHLEITUNG 8556A - mit Nadel. 8556N - mit Kabel. INSTALLATION DES AUßENGERÄTES • • • Das Außengerät ist so zu installieren, dass keine Interferenz zwischen der Abblasluft und der Umwälzluft bzw. kein Hindernis gegeben ist. Beachten Sie die Installationsabstände, wie in den Abbildungen unten angegeben. Wählen Sie den kühlsten Ort zur Installation, wo die Temperatur der angesaugten Luft nicht höher als die Außentemperatur ist. Befolgen Sie nachfolgende Installationshinweise, um zu verhindern, dass eine Wand oder ein anderer Gegenstand den Ein- oder Auslassstrom des Außengeräts behindert. Für die unten gezeigten Installationskonfigurationen sollte die Wandhöhe auf der Auslassseite nicht höher als max. 1200mm sein. 5SLY15D/DR und 5SLY20/25C/CR Wand an einer Seite Über 50 Wand an zwei Seiten Über 100 Über 100 Über 150 Draufsicht Über 50 Über 50 Seitenansicht Wand an drei Seiten Über 150 Über 300 Gerät: mm Über 50 Draufsicht 3-10 5SLY28CR Wand an einer Seite Wand an zwei Seiten Über 350 Über 100 Über 350 Über 100 1200 oder weniger Über 50 Über 50 Draufsicht Seitenansicht Deutsch Wand an drei Seiten Über 100 Gerät: mm Über 350 Über 50 Draufsicht • Installieren Sie das Gerät mit einem zusätzlichen Abstand, wenn sich ein Hindernis an der Oberseite befindet, oder bei einem Reiheneinbau. ! VORSICHT • Innen- und Außengerät nicht in Höhen über 2000m installieren. KÜHLMITTELLEITUNG Erlaubte Leitungslänge Ist die Länge der Rohrleitungen zu lang, so sinkt sowohl die Kapazität als auch die Zuverlässigkeit. Dies führt dazu, dass die Effizienz des Kompressors abnimmt. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen: Innen Außen Zulässige Höchstlänge, m Max. zulässige Höhe, m Flüssigkeitsleitungs-Durchm, mm / (zoll) Gasleitungs-Durchm, mm / (zoll) Zusätzliche Kühlmittelbefüllung, g/m (für Rohrleitungslänge über 7,5m) 5CEY15E/ER 5SLY15D/DR 15 10 6,35 (1/4") 12,70 (1/2") 5CEY20/E/ER 5SLY20/C/CR 30 10 6,35 (1/4") 12,70 (1/2") 5CEY25/E/ER 5SLY25/C/CR 30 10 6,35 (1/4") 15,88 (5/8") 5CEY28ER 5SLY28CR 50 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 20 20 20 50 3-11 Leitungsverlegung U. Anschlusstechnik Abb. D Geräte-Rohranschluss • Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten Rohrstückes mit der Hand anziehen. Sie Abb. G. • Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen. • Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem Momentschlüssel ist die durch den Pfeil angezeigte Anzugsrichtung des Momentschlüssels zu beachten. • Die Kühlmittelleitungsanschlüsse sind mit geschlossenzelligem Polyurethanschaum isoliert. Rohrgröße, (mm/zoll) Anzugsmoment Nm, (ft-lb) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6) Zuschneiden des Kupferrohres 1/4t Kupferrohr Abb. E Rohrentgratung Abb. F. Kupferrohr Stauchblock Ø Rohr, D Zoll mm 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 6,35 9,52 12,70 15,88 19.05 Abb. G. D A • Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Wenn jegliche Rohrleitungen, der Verdampfer oder der Verdichter mehr als 15 Sekunden lang geöffnet geblieben sind, muss das System entleert werden. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohren und Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug- bzw. Flüssigkeitsleitung anschlussbereit ist. • Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden. • Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen. Siehe Abb. D. • Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Sie Abb. E. Halten Sie das Rohr ganz oben und den Entgrater ganz unten, damit keine Metallspäne in das Rohr geraten. Dadurch werden Unregelmäßigkeiten an der Anschlußfläche vermieden, die zu undichten Stellen führen könnten. • Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und Außengerätes in die Kupferrohre einziehen. • Die genaue überstehende Rohrleitungslänge an der KupplungsStirnfläche richtet sich nach dem Kupplungswerkzeug. Sie Abb. F. • Das Rohr fest auf den Stauchblock aufdrücken. Anschließend Gewinde- und Überwurfteil zentrieren und beide Teile gegeneinander festziehen. • Die Kühlmittelleitungsanschlüsse sind mit geschlossenzelligem Polyurethanschaum isoliert. A (mm) Aufgeweite Starr (Flügelmutter-Typ) (Kupplungstyp) 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 Anzugsring Aufgeweitetes Rohr Innenmontagerohr Gewinde-Überwurf Drehmomentschlüssel Anzugsschlüssel 3-12 KABELANSCHLUß WICHTIG: * Die in der Tabelle aufgeführten Daten sind als reine Information zu verstehen und sollten daher geprüft und so ausgewählt werden, dass sie den örtlichen/nationalen Bestimmungen entsprechen. Außerdem sind sie abhängig von der Art der Installation und von der Größe der verwendeten Leitern. ** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. 5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR 5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR Außen-Gerät Klemmenblock Innen-Gerät Klemmenblock 1 1 2 2 SIG SIG Deutsch Verbindungskabel ! L N ! Anschluss-Kabel ! ! In dem Hauptversorgungsnetz muss eine Unterbrechung aller Pole vorhanden sein, mit einem Kontaktunterbrecher von mindestens 3 mm. 5CEY28ER - 5SLY28CR Außen-Gerät Klemmenblock Innen-Gerät Klemmenblock L L Verbindungskabel N N SIG SIG ! ! L N Anschluss-Kabel ! Modell Spannungsbereich** Zuleitungskabequerschnitt* Anzahl der Leiter Zwischenkabelquerschnitt* Anzahl der Leiter Zusätzliche Kühlmittelbefüllung* Innen Außen Innen Außen mm2 5CEY15E/ER 5SLY15D/DR 1,5 3 1,5 4 15 mm2 A 3-13 ! In dem Hauptversorgungsnetz muss eine Unterbrechung aller Pole vorhanden sein, mit einem Kontaktunterbrecher von mindestens 3 mm. 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 2,5 2,5 3 3 2,5 1,5 4 4 20 25 • • • • • • • Alle Adern sind fest zu verdrahten. Stellen Sie sicher, dass alle Kabel die Kältemittelleitungen, den Kompressor oder andere bewegliche Teile nicht berühren. Der Verbindungsdraht zwischen dem Innen- und Außengerät muss durch die mitgelieferte Kabelbefestigung eingeklemmt werden. Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F entsprechen. Stellen Sie sicher, dass kein externer Druck auf die Anschlussklemmen und Drähte ausgeübt wird. Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen festsitzen, um Zwischenräume zu vermeiden. Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät). Dämm-Manschette befestigen Elektrokabel Runder Crimp-Anschluss • • • • Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Ungeeignete Schraubendreher können den Schraubenkopf beschädigen. Überdrehen kann die Klemmschrauben beschädigen. Schließen Sie nicht Drähte von unterschiedlichen Instrumenten an den gleichen Anschluss an. Verkabelung in geregelter Anordnung halten. Die Verkabelung sollte keine anderen Teile und nicht die Abdeckung des Anschlusskastens blockieren. Schließen Sie die Kabel von gleichen Messteilen an beide Seiten an. Schließen Sie die Kabel von gleichen Messteilen nicht an einer Stelle an. 3-14 Schließen Sie keine Kabel unterschiedlicher Messteile an. R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon- Schicht beschädigt. Der Betriebsdruck dieses neuen Kühlmittels ist 1,6 Mal höher, als herkömmliches Kühlmittel (R22), dadurch ist es äußerst wichtig, das Unterhaltsarbeiten und Installationen korrekt durchgeführt werden. • Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren. • Da R410A ein Kühlmittelgemisch ist, muss zusätzliches Kühlmittel in flüssiger Form zugegeben werden, um eine bessere Leistung als mit Gas zu erzielen. • POE- oder PVE-Öl wird als Schmiermittel für R410A Kompressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor R22 benutzt wird. Während der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu lang ist. Verbleibendes POE- oder PVE-Öl in der Rohrleitung und andere Rückstände können Feuchtigkeit aus der Luft aufsaugen. • Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich. • Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil, aufladenschlauch, Druckanzeiger, Gasleckstell Detektor, Aufflackernwerkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder. • Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind. • Wenn das Kühlmittelgas während der Installation/servicing ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften. Wenn das abkühlende Gas in Kontakt mit Feuer kommt, kann ein giftiges Gas auftreten. • Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen. VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen. Evakuierung der Leitung und des Innenmontagegeräts Mit Ausnahme des Außen-Gerätes, der mit dem Kühlmittel gefüllt ist, muss das Innen-Gerät und der Anschluss der Kühlmittelleitungen luft-gereinigt werden, weil die Luft Feuchtigkeit enthält,- die im Kühlmittel-Kreislauf zurückbleibt und die eine Funktionsstörung des Kompressors verursachen kann. • Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß abnehmen. • Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe anschliessen. • Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg- Ventils anschliessen. • Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des Lademessers bei –760mmHg steht. Vorsicht • Falls die Nadel des Lademessers nicht bei –760mmHg steht, ist nachzuprüfen (mit dem Kältemittel-Anzeigegerät), ob an der aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung zwischen Innen- und Außen-Gerät ein Gasleck besteht. Vor Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben werden. • Das Ventil des Lademessers schliessen und und die Vakuumpumpe abschalten. • Am Aussengerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mm- Schlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den Uhrzeigersinn). Kältemittel-Zusatzbefüllung Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines GasFüllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils und dem Wartungsanschluß. • Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen. • Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und die Hochdrucköffnung des Lademessers schliessen. Die verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen. • Klimaanlage einschalten. • Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen. • Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät gepumpt ist, schließen Sie die Niederdrucköffnung des Füllmanometers und den Gaszylinder. • Den Wartungsschlauch von der Wartungspumpe entfernen. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. 3-15 GewindeÜberwurf Sechskantsteckschlüssel Wartungsanschluss Kältemittel-leitung Außen-Gerät- 3-Wege-ventil UNTERDRUCKMANOMETER -760mmHg SCHALTER LO BEFÜLLUNGSSCHLAUCH FLÜSSIGKEITSVENTIL GASVENTIL (3-WEGE) ÜBERDRUCKMANOMETER KRÜMMERMESSGERÄT SCHALTER HI (IMMER GESCHLOSSEN) BEFÜLLUNGSSCHLAUCH VAKUUMPUMPENADAPTER ZUM SCHUTZ GEGEN RÜCKFLUSS PRÜFVENTIL LUFTEVAKUIERUNG DURCH BEFÜLLUNG UNTERDRUCKMANOMETER -760mmHg SCHALTER LO BEFÜLLUNGSSCHLAUCH ÜBERDRUCKMANOMETER KRÜMMERMESSGERÄT SCHALTER HI (IMMER GESCHLOSSEN) BEFÜLLUNGSSCHLAUCH PRÜFVENTIL FLÜSSIGKEITSVENTIL GASVENTIL (3-WEGE) LUFTEVAKUIERUNG DURCH BEFÜLLUNG Deutsch SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT BETRIEBSBEREICH KÜHLUNG HEIZEN 20 18 30 AUSSENTEMP. WB (˚C) AUSSENTEMP. DB (˚C) 50 46 43 40 20 10 0 -10 -20 10 14 15 19 20 23 10 0 -10 -15 -20 25 10 INNENTEMP. WB (˚C) 15 20 25 27 30 INNENTEMP. DB (˚C) DB: Trockenkugel 3-16 WB: Feuchtkugel DISEGNI E DIMENSIONI Unità Interna 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER Tutte le dimensioni sono in mm B A E C D G A B C D E F G 5CEY 15/20/25E/ER 5CEY28ER 1080 65 630 400 230 218 928 Unità Esterna 5SLY15D/DR Tutte le dimensioni sono in mm K J F H G I B E A C D Dimensioni Modello 5SLY15D/DR A B C D E F G H I J K 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490 4-1 Traduzione delle istruzioni originali Dimensioni Modello Italiano F Unità Esterna 5SLY20C/25C/CR L Tutte le dimensioni sono in mm L N T M N K A O C H I J F G Q R S B E P D Dimensioni Modello A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T 5SLY20/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362 Unità Esterna 5SLY28CR B G R I H M N U L F C J P O Q R S T K E S T A D Dimensioni A Modello 5SLY28CR B C D E F G H I J M N O P Q R S T U 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23 4-2 K L MANUALE DʼINSTALLAZIONE Il presente manuale descrive come procedere allʼinstallazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza. Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali. Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura. Questo apparecchio è destinato allʼuso da parte di persone esperte o formate in negozi, nellʼindustria leggera o in aziende agricola o allʼuso commerciale da parte di persone non addette. ! AVVERTENZA ! CAUTELA • Lʼinstallazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore. • Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore. • Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dellʼapparecchio corrisponda a quello della rete. • Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento. • Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore. • Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF). • Togliete sempre la corrente prima di effettuare la manutenzione del condizionatore. • NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo dʼincendio. • Mantenere lʼunità interna e quella esterna, il cavo di alimentazione e il cablaggio di trasmissione ad almeno 1m di distanza da TV e radio, per evitare immagini distorte e scariche statiche. {A seconda del tipo e sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche statiche anche a più di 1m di distanza}. Durante lʼinstallazione, verificare accuratamente i punti seguenti. • Non procedere allʼinstallazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas. Pericolo dʼincendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore. • Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati. Unʼinstallazione incorretta può causare delle perdite dʼacqua e danneggiare il mobilio. • Non sovraccaricare il condizionatore. Lʼapparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può danneggiare il compressore. • Dopo lʼinstallazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura. Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento. • I bordi affilati e le superfici della serpentina sono possibili aree che possono causare pericolo di lesioni. Evitare di entrare in contatto con tali aree. • Prima di spegnere lʼapparecchio, impostare lʼinterruttore ON/OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare lʼapertura nociva dellʼunità. In caso contrario, le ventole dellʼunità iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende lʼapparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti. • Non installare le unità sul vano della porta o nelle sue vicinanze. • Non mettere in funzione apparecchi per il riscaldamento troppo vicini al condizionatore dʼaria o non utilizzare lʼunità in un ambiente in cui sono presenti olio minerale o vapori da olio, ciò potrebbe provocare la fusione o la deformazione della plastica a seguito del calore eccessivo o di una reazione chimica. • Quando lʼunità è utilizzata in cucina, tenere la farina lontana in modo da evitare che lʼunità la aspiri. • Questa unità non è idonea allʼutilizzo in stabilimenti dove sono presenti nebbie di olio da taglio o polveri metalliche o dove cʼè una forte oscillazione di tensione. • Non installare le unità in aree quali le sorgenti calde o le raffinerie petrolifere in cui è presente gas solforoso. • Accertarsi che i colori dei fili dellʼunità esterna corrispondano ai contrassegni dei morsetti dellʼunità interna. • IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE DʼARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA. • Non usare fili congiunti e intrecciati per lʼalimentazione in ingresso. • Evitare il contatto diretto di detergenti per il trattamento della bobina con parti in plastica. La parte in plastica potrebbe deformarsi come conseguenza della reazione chimica. • Per richieste di pezzi di ricambio contattare il proprio rivenditore autorizzato. • Lʼimpianto non è destinato allʼuso in un ambiente dallʼatmosfera potenzialmente esplosiva. AVVISO Specifiche di smaltimento Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dellʼolio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative allʼambiente e alla salute dellʼuomo. Per maggiori informazioni contattare lʼinstallatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. 4-3 Italiano NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nellʼatmosfera. Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP (1) : 1975 (1) GWP = potenziale di riscaldamento globale Compilare con inchiostro indelebile, n 1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto, n 2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e n 1 + 2 la carica di refrigerante totale sullʼetichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto. Lʼetichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, allʼinterno del coperchio di ispezione). 1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome dellʼunità (2) 2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo 3 carica di refrigerante totale 4 contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto 5 unità esterna 6 cilindro del refrigerante e collettore di carica (2) Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante. È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale. * sullʼunità esterna 4-4 DIAGRAMMA PER LʼINSTALLAZIONE Pannello Superiore Unità interna Feritoria di Ventilazione Avvolgere il tubo isolato con nastro di finitura dal basso allʼalto Isolamento Termico Pannello Inferiore Italiano Griglia dellʼentrata dellʼaria Ingresso dellʼaria Ingresso dellʼaria Unità Esterna Scarico Aria INSTALLAZIONE DELLʼUNITÀ INTERNA Verifiche Preliminari Montaggio standard • Accertarsi che i supporti superiori siano abbastanza resistenti da sopportare il peso dellʼunità. Installare le barre di sospensione (i supporti per il montaggio a muro per i modelli a pavimento verticale), e verificarne lʼallineamento con lʼunità, come mostrato nella Figura A. Controllare inoltre che le sospensioni siano fissate in maniera sicura e che lʼunità fan coil sia a livello in entrambe le direzioni orizzontali, tenendo conto del gradiente del flusso di scarico indicato nella Figura B. Le fluttazioni del voltaggio di alimentazione non devono scostarsi dal voltaggio nominale di più del 10%. Sulle linee elettriche di alimentazione non devono essere inseriti eventuali trasformatori da saldatura che per natura tendono a provocare delle alte fluttuazioni nel voltaggio. Accertarsi che il luogo scelto per lʼinstallazione del condizionatore sia conveniente per gli allacciamenti elettrici e per le tubazioni. • Figura A Figura B A H F 10mm o più D B E G C Tutte le dimensioni sono in mm 4-5 Dimensioni 5CEY15/20/25E/ER 5CEY28ER A B C D E F G H 1073 534 268 135 336 630 145 485 Accertarsi di effettuare le seguenti operazioni: • Lʼunità dovrebbe essere installata inclinandola di almeno 10mm, secondo quanto raccomandato nella Figura B. • La pendenza del condotto di scarico deve essere tenuta almeno a un rapporto di 1:100. • Installare lʼimpianto a una distanza adeguata per svolgere facilmente le procedure di assistenza e manutenzione e assicurare un flusso dʼaria ottimale, come indicato nella Figura C. • Lʼunità interna deve essere installata in maniera tale che non vi siano cortocircuiti tra lʼaria scaricata fredda e lʼaria di riflusso calda. • Non installare lʼunità interna nei luoghi soggetti alla luce diretta del sole. Il luogo di installazione deve essere adatto per lʼinserimento delle tubature e lo scarico. Sistemare lʼunità molto lontano dalla porta. Figura C Dado Staffa di supporto Rondella 10mm Soffitto Unità interna Dado 2300mm o più 500mm o più Rondella 250mm o meno Condotto di scarico Utensili, carta da parati o altri accessori architettonici integrati non devono sporgere più di 250 mm Pavimento 300mm (Min.) 400mm o più 250mm o più 250mm o più 1m o più Tipo a pavimento verticale 4-6 INSTALLAZIONE SOTTO TETTO Installare i Bulloni di Sospensione 1. Installare i bulloni di sospensione in modo da supportare lʼunità interna. 2. Prima dellʼinstallazione, regolare la distanza dal soffitto. 3. Per installare lʼunità, fare riferimento alle dimensioni fornite. Installare le Unità Interne 1. 2. 3. 4. Inserire i bulloni di sospensione nellʼaccessorio del braccio di sospensione. Inserire i dadi e la rondella su entrambi i lati degli accessori metallici. Fissare lʼunità con i dadi. Inserire i coperchi di sospensione (4 pezzo) nellʼunità. Installazione del Tipo a Soffitto Bullone di sospensione Coperchio di sospensione Italiano Bullone di sospensione Coperchio di sospensione 28mm Barra di sospensione Installazione del Tipo a Pavimento Verticale 123mm 759mm o più 78mm 547mm o più 301mm o più 40mm 509mm 458mm 479mm 307mm Pavimento Foro tubatura posteriore 4-7 Supporto di montaggio 1. Fare riferimento alla dimensione indicata nellʼillustrazione quando si installa il supporto di montaggio. 2. Per quanto riguarda la tubatura posteriore, determinare la posizione del tubo. Eseguire il foro della tubatura in maniera leggermente inclinata verso il basso e il lato esterno. Supporto di montaggio Agganciare lʼunità al supporto di montaggio Muro Installazione delle tubature e del tubo di scarico (montaggio a soffitto) 1. Le tubature possono essere inserite in 2 direzioni, come indicato nell'illustrazione. 2. Il tubo di scarico può avere 1 sola direzione. Tubatura superiore OPPURE Tubatura posteriore e tubo di scarico Tubo posteriore Installazione delle tubature e del tubo di scarico (Tipo a pavimento verticale) OPPURE Muro Muro Condotto e tubo di drenaggio Condotto e tubo di drenaggio Montaggio del tubo di scarico 3. Inserire il tubo nella zona a forma di v e assicurarlo con il supporto e le due viti. 1. Togliere le due viti e il supporto del tubo di scarico. 2. Praticare una fenditura per il foro del tubo di scarico. Feritoia per il foro del tubo di scarico Supporto tubo di scarico Viti 4-8 Smontaggio della griglia della presa dʼaria 1. Smontare la griglia della presa dʼaria con entrambe le mani e nella direzione indicata nellʼillustrazione. 2. Allentare le viti per il fissaggio del braccio del pannello (3 viti, sinistra destra e al centro). Non togliere le viti. 3. Spostare la griglia verso lʼalto, quindi ruotarla verso il lato posteriore (senza troppa forza). 4. Togliere i supporti della griglia (sinistro e destro), quindi estrarre la griglia. 5. Togliere il supporto della griglia (centrale) dal pannello. Griglia presa dʼaria Supporto griglia (L/R) Supporto griglia presa dʼaria Vite Supporto griglia (centrale) (opzionale) Supporto griglia (centrale) Asse del pannello anteriore Italiano Scanalatura Montaggio del filtro dellʼaria (A) (A) (B) (B) Installare il filtro nel pannello secondo la direzione (A) e quindi (B), in modo da assicurare il filtro. Far scattare il filtro, in maniera da assicurarlo Regolazione della direzione di ventilazione Dimensione del foro della presa dʼaria fresca 70mm Regolare gli attacchi delle pale secondo la direzione indicata nellʼillustrazione, al fine di ottenere la direzione di ventilazione desiderata. Ø 3mm Ø 64mm 70mm 4-9 MONTAGGIO DELLA PRESA DʼARIA FRESCA 1. Estrarre il foro della presa dʼaria fresca nel pannello superiore. 2. Montare la ventola assiale, lʼadattatore per lʼaria fresco, il filtro e il tubo polvere come indicato nella figura seguente. PANNELLO SUPERIORE ADATTATORE ARIA FRESCA GRUPPO TUBO POLVERE DA 2" PRESA DʼARIA FRESCA FILTRO 3. Sono disponibili i seguenti modelli di ventola assiale. a. ventola assiale ebm. 8556A - tipo piedino. b. ventola assiale ebm. 8556N - tipo cavo. INSTALLAZIONE DELLʼUNITÀ ESTERNA • • • Lʼunità esterna deve essere installata in modo tale da prevenire ostruzioni al normale deflusso dellʼaria e che la circolazione dellʼaria di scarico sia la più ampia possibile. Mantenere lo spazio di installazione mostrato nelle figure sottostanti. Selezionare il luogo più freddo possibile in cui la temperatura dellʼaria immessa non sia superiore alla temperatura dellʼaria esterna. Se cʼè una parete o un altro ostacolo nel percorso dellʼingresso dellʼaria dellʼunità esterna o nellʼuscita dellʼaria di scarico, seguire le linee guida per lʼinstallazione sotto. Per i moduli di installazione di cui sotto, l'altezza della parete sul lato di scarico dovrebbe essere pari o inferiore a 1200mm. 5SLY15D/DR e 5SLY20/25C/CR Un lato rivolto alla parete Oltre 50 Due lati rivolti alla parete Oltre 100 Oltre 100 Oltre 50 Oltre 150 Vista superiore Oltre 50 Vista laterale Tre lati rivolti alla parete Oltre 150 Oltre 300 Oltre 50 Unità: mm Vista superiore 4-10 5SLY28CR Un lato rivolto alla parete Due lati rivolti alla parete Oltre 350 Oltre 100 Oltre 350 Oltre 100 1200 o di meno Oltre 50 Oltre 50 Vista superiore Vista laterale Tre lati rivolti alla parete Oltre 100 Unità: mm Italiano Oltre 350 Oltre 50 Vista superiore • Lasciare più spazio sopra per lʼinstallazione in caso di ulteriore ostacolo al lato superiore e per installazione in serie. ! CAUTELA • Non installare lʼunità ad altitudini superiori a 2000m sia per interno che per esterno CONDOTTI DEL REFRIGERANTE Lunghezza dei tubi consentita Nel caso di lunghezza eccessive dei tubi, sia la capacità sia lʼaffidabilità diminuiranno. Ciò avrà delle ripercussioni sullʼaffidabilità del compressore. Scegliere sempre il percorso più corto e obbedire le raccomandazioni delle tavole seguenti: Interna Esterna Lunghezza massima, m (piedi) Altezza Massima Consentita, m Diametro tubi liquidi, mm / (in) Diametro tubi gas, mm / (in) Carica aggiuntiva refrigerante, g/m (per lunghezza tubo superiore a 7,5m) 5CEY15E/ER 5SLY15D/DR 15 10 6,35 (1/4") 12,70 (1/2") 5CEY20/E/ER 5SLY20/C/CR 30 10 6,35 (1/4") 12,70 (1/2") 5CEY25/E/ER 5SLY25/C/CR 30 10 6,35 (1/4") 15,88 (5/8") 5CEY28ER 5SLY28CR 50 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 20 20 20 50 4-11 Meccanica Delle Condutture E Tecnica Di Svaso Figura D Collegamento Delle Condutture Alle Unità • Allineare il centro dei tubi e stringere a mano il dado di svasatura quanto basta. Vedere Figura G. • A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado fino a che si produca lo scatto previsto. • Durante lʼoperazione, verificare che la rotazione di serraggio rispetta la direzione indicata dalla freccia della chiave. • Le connessioni dei tubi del refrigerante sono isolate con poliuretano a cellule chiuse. Dimensioni Del Tubi, (mm / Pol) Torsione, (Nm/piedi-libre) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6) Taglio Del Tubo Di Rame 1/4t Tubo Di Rame Figura E Togliere Sbavatura Del Tubo Figura F Tubo Di Rame Estremità Rastremata D Ø Tubo, D A • Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se qualsiasi tubo, evaporatore o condensatore è stato esposto o sia stato aperto per 15 secondi o più, bisogna aspirare lʼaria dal sistema. Come regola generale, non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori. • Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare lʼazoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue lʼintervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame. • Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Un eccesso di forza e un taglio in profondità provocheranno una maggiore distorsione sul tubo e, di conseguenza più bava. Vedere Figura D. • Utilizzando un punzone, rimuovere le bavature dalle estremità del tubo appena tagliate. Vedere Figura E. Tenere il tubo sopra e il dispositivo di rimozione sotto, per evitare che trucioli metallici entrino nel tubo. Ciò eviterà le irregolarità dello svaso che possono dare origine a fughe di gas. • Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle bocchette dʼingresso delle unità interna ed esterna. • La lunghezza esatta di inserimento dello stampo di svaso dipende dallʼattrezzo utilizzato per lo svaso. Vedere Figura F. • Fissare saldamente il tubo allo stampo di svaso. Allineare con cura il mandrino al blocco di stampaggio e stringere a fondo. • Le connessioni dei tubi del refrigerante sono isolate con poliuretano a cellule chiuse. A (mm) Pollici mm Imperiale (Tipo dado ad alette) Rigido (Tipo a leva) 1/4" 6,35 1,3 0,7 3/8" 9,52 1,6 1,0 1/2" 12,70 1,9 1,3 5/8" 15,88 2,2 1,7 3/4" 19,05 2,5 2,0 Figura G Giunto Svasato Tubo Svasato Tubature Interne Dadi Di Svaso Chiave Torsiometrica Chiave Fissa 4-12 ALLACCIAMENTI ELETTRICI IMPORTANTE: * I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Essi variano anche a seconda del tipo di installazione e alle dimensioni dei conduttori usati. ** Lʼappropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dellʼapparecchio. 5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR 5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR Morsettiera Dellʼ Unità Esterna Morsettiera Dellʼ Unità Interna 1 Cavo per interconnessione 2 1 2 SIG SIG ! L Cavo di Alimentazione di Corrente ! ! ! Tutti i poli devono essere scollegati nella rete di alimentazione, con una separazione di contatto di almeno 3 mm. 5CEY28ER - 5SLY28CR Morsettiera Dellʼ Unità Esterna Morsettiera Dellʼ Unità Interna L N L Cavo per interconnessione N SIG SIG ! ! L N Cavo di Alimentazione di Corrente ! ! Modello Interna Esterna Voltaggi ammessi** Interna Esterna Dimensioni del cavetto di alimentazione* mm2 Numero di conduttori Dimensioni del cavetto di interconnessione* mm2 Numero di conduttori Tempo consigliato ritardo fusibile* A 5CEY15E/ER 5SLY15D/DR 1,5 3 1,5 4 15 4-13 Tutti i poli devono essere scollegati nella rete di alimentazione, con una separazione di contatto di almeno 3 mm. 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 2,5 2,5 3 3 2,5 1,5 4 4 20 25 Italiano N • • • • • • • Tutti i fili devono essere collegati saldamente. Assicurarsi che tutti i cavi elettrici non vengano a contatto con i tubi del refrigerante, il compressore o qualsiasi parte in movimento. Il cavo di collegamento tra lʼunità interna e lʼunità esterna deve essere fissato usando un aggancio apposito. Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F. Assicurarsi che non sia esercitata alcuna pressione esterna sui connettori terminali e sui cavi elettrici. Assicurarsi che tutti i coperchi siano fissati correttamente per evitare aperture. Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato allʼunità). Fissare il manicotto di isolamento Cablaggio elettrico Terminale rotondo piegato • • • • Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Cacciaviti non adatti possono danneggiare la testa della vite. Un serraggio eccessivo può danneggiare le viti terminali. Non collegare cavi elettrici di misura divesa allo stesso terminale. Mantenere la disposizione dei cavi in modo ordinato. Evitare che i cavi elettrici non ostruiscano altre parti e il coperchio della centralina. Collegare i cavi dello stesso calibro su entrambi i lati. Non collegare i cavi dello stesso calibro su un lato. 4-14 Non collegare cavi di calibro diverso. PRECAUZIONI SPECIALI QUANDO SI OCCUPANO DELLʼUNITÀ DI R410A R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia lo strato di ozono. La pressione di funzionamento di questo nuovo refrigerante è 1,6 volte superiore rispetto al refrigerante convenzionale (R22), in tal modo è essenziale unʼinstallazine/manutenzione corretta. • Mai refrigerante di uso tranne R410A in un condizionatore dellʼaria che è destinato per funzionare con R410A. • Poiché R410A è un refrigerante misto, qualunque refrigerante aggiuntivo deve essere caricato allo stato liquido per una migliore prestazione rispetto allo stato gassoso. • Lʼolio di POE o PVE è usato come lubrificante per il compressore R410A, che è differente dallʼolio minerale usato per il compressore R22. Durante installazione o lʼassistenza, la precauzione supplementare deve essere presa per non esporre il sistema di R410A troppo lungo ad aria umida. Lʼolio residuo di POE o PVE nelle condutture e i componenti possono assorbire lʼumidità dellʼaria. • • • • • Impedire mischarging, il diametro dellʼorificio di servizio sulla valvola del chiarore è differente da quello di R22. Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per il refrigerante R410A. Gli attrezzi esclusivamente per R410A sono valvola molteplice, tubo flessibile caricantesi, manometro, rivelatore della perdita del gas, attrezzi del chiarore, chiave da coppia di torsione, pulsometro e cilindro del refrigerante. Poichè un condizionatore dellʼaria di R410A subisce lʼpiù alta pressione che le unità R22, è essenziale per scegliere correttamente i tubi di rame. Mai diluente di rame dei tubi dellʼutente che 0,8mm anche se sono disponibili nel mercato. Se il gas del refrigerante propaga durante lʼinstallazione/servicing, sia sicuro arieggiare completamente. Se il gas refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas tossico può accadere. Nellʼinstallare o rimuovendo un condizionatore dellʼaria, non lasci che lʼaria o lʼumidità rimanga nel ciclo refrigerant. SPURGO E RICARICA Lʼintervento di vuoto è necessario per eliminare tutta lʼumidità e lʼaria presenti nel sistema. Fatto salvo per lʼunità esterna prevaricata con refrigerante, lʼunità interna e le tubature di collegamento del refrigerante devono essere privi dʼaria, in quanto lʼaria umida che rimane nel ciclo del refrigerante può causare guasti al compressore. • Rimuovere i tappi della valvola e del porto di servizio. • Collegare il centro della valvola del collettore alla pompa di estrazione. • Collegare la valvola del collettore alla bocchetta di servizio della valvola a 3 vie. • Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della pompa di estrazione. Controllare che lʼago della valvola del collettore si sia portata su –760mmHg. Cautela • Se lʼago non si sposta su –760mmHg, controllare che non ci siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di refrigerante) in prossimità del collegamento svasato del blocco interno ed esterno e riparare la perdita prima di procedere. • Chiudere la valvola del collettore e spegnere la pompa di estrazione. • Sul blocco esterno, aprire la valvola di aspirazione a (3 vie) e la valvola per il liquido a (2 vie) in senso antiorario con una brugola di 4mm. Dadi Di Svaso Brugola Bocchetta di servizio Valvola a 3 vie del blocco esterno INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA -760mmHg 4-15 INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA COLLETTORE CON MANOMETRO MANOPOLA BASSA MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA) TUBO DI CARICAMENTO TUBO DI CARICAMENTO ADATTATORE DELLA POMPA DI ASPIRAZIONE PER LA PREVENZIONE DEL RIFLUSSO VALVOLA DI RITEGNO VALVOLA LIQUIDI VALVOLA DE GAS (A 3 VIE) CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELLʼARIA ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO Operazioni Di Carica Tale operazione deve essere effettuata utilizzando il cilindro del gas e una bilancia di precisione. Il gas refrigerante viene introdotto nellʼunità esterna tramite la bocchetta di servizio della valvola aspirante. • Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio. • Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore ad alta pressione. Spurgare lʼaria dal tubo flessibile. • Mettere in funzione il condizionatore. • Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa pressione. • Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata nellʼimpianto, chiudere la valvola del collettore a bassa pressione e la valvola del cilindro del gas. • Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio. Rimettere il tappo della bocchetta di servizio. Condotti del refrigerante Italiano Aspirazione Delle Tubazioni E DellʼUnità Interna INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA -760mmHg COLLETTORE CON MANOMETRO MANOPOLA BASSA TUBO DI CARICAMENTO VALVOLA LIQUIDI MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA) TUBO DI CARICAMENTO VALVOLA DI RITEGNO VALVOLA DE GAS (A 3 VIE) CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELLʼARIA ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO RANGE DI FUNZIONAMENTO RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO 20 18 TEMP. ESTERNA. WB (˚C) TEMP. ESTERNA. DB (˚C) 50 46 43 40 30 20 10 0 -10 -20 10 14 15 19 20 23 10 0 -10 -15 -20 25 10 TEMP. INTERNA WB (˚C) 15 20 25 27 30 TEMP. INTERNA DB (˚C) DB: Termometro asciutto 4-16 WB: Termometro bagnato ESQUEMA Y DIMENSIONES Unidad Interior 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER Todas las dimensiones están en mm B A E C D G F Dimensión B C D E F G 5CEY 15/20/25E/ER 5CEY28ER 1080 65 630 400 230 218 928 Español A Modelo Unidad Exterior 5SLY15D/DR Todas las dimensiones están en mm J I F H G Traducción de las instrucciones originales K B E A C D Dimensión Modelo 5SLY15D/DR A B C D E F G H I J K 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490 5-1 Unidad Exterior 5SLY20C/25C/CR L Todas las dimensiones están en mm L N T M N K A O C H I J F G Q R S B E P D Dimensión Modelo A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T 5SLY20/25C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362 Unidad Exterior 5SLY28CR B G R I H M N U L F C J P O Q R S T K E S T A D Dimensión Modelo 5SLY28CR A B C D E F G H I J M N O P Q R S T U 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23 5-2 K L MANUAL DE INSTALACIÓN Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado. Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales. Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. Este aparato está diseñado para ser utilizado por especialistas o usuarios formados, en tiendas, industria ligera y en granjas, o para uso comercial por personas no expertas. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ! PRECAUCIÓN Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes. • No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable. Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la unidad, podría iniciarse un incendio. • Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente. Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que mojaría los muebles. • No sobrecargar la unidad. Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor. • Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla bien colocado o de cualquier reparación. Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar. • Los extremos afilados y superficies de la bobina son lugares potenciales que podrían provocar peligro de lesiones. Evite todo contacto con estas partes. • Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la corriente, significando un peligro para el personal técnico o para el usuario. • No instale las unidades en o cerca de la puerta. • No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado ni los utilice en una habitación donde haya aceite mineral, vapor de aceite ya que eso puede provocar que una pieza de plástico se derrita o deforme como resultado del calor excesivo o de una reacción química. • Cuando la unidad se utilice en la cocina, evite que entre harina en la zona de aspiración de la unidad. • Esta unidad no es adecuada para su uso en fábricas donde haya niebla de aceite cortante o haya polvo de acero o en zonas donde el voltaje fluctúe mucho. • No instale las unidades en un lugar como un muelle caliente o una planta refinadora de petróleo donde haya gases sulfúricos. • Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior y de las marcas de la terminal son iguales a los de la unidad interior respectivamente. • IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE LAVANDERÍA. • No utilice cables con líos o junturas para la alimentación entrante. • Evite el contacto directo de cualquier limpiador de tratamiento de serpentín en la parte plástica. Esto podría provocar deformaciones en la parte plástica como resultado de una reacción química. • Para cualquier duda sobre piezas de recambio, póngase en contacto con su proveedor autorizado. • El equipamiento no es aplicable para un ambiente potencialmente explosivo. AVISO Requisitos para la eliminación Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable. 5-3 Español ! ADVERTENCIA • La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas califi cadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo. • Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional. • Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación. • La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento. • Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de ventilación. • Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF). • Desconéctela de la fuente de energía principal antes de una revisión de la unidad de acondicionador de aire. • NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio. • Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de corriente y el cableado de transmisión, como mínimo a 1metro de las TVs y radios, para evitar imágenes distorsionadas y estáticas. {Dependiendo del tipo y fuente de ondas eléctricas, se mostrarán estáticas incluso a más de 1metro de distancia}. IMPORTANTE Información importante en relación al refrigerante utilizado Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP (1): 1975 (1) WP = global warming potential (potencial de calentamiento global) Rellene con tinta indeleble, n 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto, n 2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y n 1 + 2 la carga total de refrigerante en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto. La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio). 1 carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especificaciones técnicas de la unidad (2) 2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo 3 carga total de refrigerante 4 contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de Kioto 5 unidad exterior 6 cilindro del refrigerante y dosificador de carga (2) En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe figurar la carga total de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante. Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información. * en la unidad exterior 5-4 DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN Persiana de descarga de aire Panel Superior Unidad interior Envuelva el tubo aislado con la cinta de acabado de abajo a arriba Aislamiento termal Panel Inferior Rejilla de entrada de aire Español Entrada de Aire Entrada de Aire Unidad exterior Descarga de Aire INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Revisión preliminar del lugar Montaje estándar • Asegúrese que los soportes elevados sean bastante fuertes para sostener el peso de la unidad. Coloque las barras de suspensión (soporte de montaje de pared para la posición de piso), y compruebe su alineación con la unidad como se muestra en el Figura A. La fluctuación del voltaje no debe exceder el ±10 % de la tensión nominal. Las líneas de suministro de electricidad deben ser independientes de los transformadores de soldadura que pueden causar una fluctuación alta en el suministro. Asegúrese de que el emplazamiento elegido para la instalación es conveniente para la colocación de cables eléctricos y tuberías. • Compruebe también que las suspensiones estén aseguradas y la base de la unidad de ventilador fan coil nivelada en ambas direcciones horizontales, teniendo en cuenta la pendiente para el drenaje como se muestra en el Figura B. Figura A A Figura B H F 10mm o más D B E G C Todas las dimensiones están en mm 5-5 Dimensión 5CEY15/20/25E/ER 5CEY28ER A B C D E F G H 1073 534 268 135 336 630 145 485 Por favor asegúrese de realizar los pasos siguientes: • La instalación de la unidad debería estar inclinado al menos 10 mm como se recomienda en la Figura B. • La inclinación de la tubería de drenaje se debería mantener al menos a 1:100. • Deje espacio libre para una revisión fácil y un óptimo flujo de aire como se ve en el gráfico C. • La unidad de interior debe ser instalada de tal forma que no haya ningún cortocircuito de la descarga de aire frío con el retorno del aire caliente. • No instale la unidad de interior donde haya luz solar directa sobre la unidad. La posición debería ser conveniente para la instalación del drenaje y las tuberías. La unidad debe estar a una gran distancia de la puerta. Figura C Tuerca Montura para colgar 10mm Arandela Tuerca Unidad interior 2300mm o más 500mm o más Arandela Tubo de drenaje 250mm o menos Los utensilios, muebles o muebles empotrados no deben sobresalir más de 250 mm Suelo 300mm (Min.) 400mm o más 250mm o más 250mm o más 1m o más Montaje en el suelo 5-6 Techo INSTALACIÓN BAJO EL TECHO Instale pernos de suspensión 1. Instale los pernos de suspension de forma que pueda soportar la unidad interior. 2. Ajuste la distancia al techo antes de la instalación. 3. Consulte la dimensión proporcionada para instalar la unidad. Instale unidades interiores 1. 2. 3. 4. Introduzca los pernos de suspensión en ela estructura de la montura para colgar. Ponga las tuercas y las arandelas en ambos lados de los empalmes de metal. Asegúrelos con tuercas. Ajuste las cubiertas del soporte (4 piezas) a las unidades. Instalación de tipo de techo Perno de suspensión Cubierta de suspensión Perno de suspensión Español Cubierta de suspensión 28mm Barra de suspensión Instalación de montaje en el suelo 547mm o más 759mm o más 301mm o más 40mm 509mm 458mm 479mm 78mm 123mm 307mm Suelo Agujero de tubería trasera 5-7 Soporte de montaje 1. Consulte la dimensión como se ilustra cuando instala el soporte de montaje. 2. Cuando instale la tubería trasera, determine la posición de la manguera de tubo. Perfore el agujero de tubo hacia el lado exterior con una inclinación leve hacia abajo. Soporte de montaje Enganche la unidad al soporte de montaje Pared Tubería e instalación de la manguera de desagüe (Tipo bajo techo) 1. La dirección de tubería puede ser de 2 vías como se ilustra. 2. La manguera de desagüe es de 1 sola vía. Tubería superior O Tubería trasera y manguera de desagüe Manguera de tubería trasera Tubería e instalación de la manguera de desagüe (Montaje en el suelo) O Pared Pared Tubería y manguera de desagüe Tubería y manguera de desagüe Cómo instalar la manguera de desagüe 1. Quite los dos tornillos y el sostenedor del tubo de desagüe. 2. Corte una hendidura para el agujero de la manguera de desagüe. Sostenedor del tubo de desagüe 3. Coloque la manguera de desagüe en el área en forma de v y asegúrelo con el sostenedor de tubo de desagüe y dos tornillos. Hendidura para el agujero de la manguera de desagüe Tornillos 5-8 Cómo quitar parrilla de entrada de aire 1. Quite la parrilla de entrada de aire con ambas manos en la dirección mostrada. 2. Afloje el tornillo para fijar el brazo del panel (3 tornillos, izquierdo, derecho y centro). No quite el tornillo durante este tiempo. 3. Mueva la parrilla de entrada de aire hacia arriba, y luego gírela hacia atrás. (No use demasiada fuerza). 4. Quite el sostenedor de parrilla (tanto del lado izquierdo como derecho). Después, quite la parrilla de toma de aire. 5. Quite el sostenedor de parrilla (centro) del panel. Parrilla de entrada de aire Sostenedor de parrilla (L/R) Sostenedor de parrilla de en Tornillo Sostenedor de parrilla (Centro)(Opcional) Sostenedor de parrilla (Centro) Eje del panel delantero Armadura Español Cómo instalar el filtro de aire (A) (A) (B) (B) Instale el filtro al panel en la dirección (A) seguido por (B) para sujetar el filtro. Ajuste el filtro hacia adentro para asegurarlo Para ajustar la dirección de la aleta Dimensión del agujero de toma de aire fresco 70mm Ajuste el acoplamiento de las aletas en la dirección mostrada para conseguir la dirección de las aletas requerida Ø 3mm Ø 64mm 70mm 5-9 INSTALACIÓN DE TOMA DE AIRE FRESCO 1. Abra el agujero de toma de aire fresco en el panel superior. 2. Monte el ventilador axial, el adaptador de aire fresco, el filtro y la manguera de polvo se muestra en el gráfico de abajo. PANEL SUPERIOR ADAPTADOR DE AIRE FRESCO ASSY. 2 " MANGUERA DE CONDUCTO ENTRADA DE FILTRO DE AIRE FRESCO 3. Los modelos de ventilador axial son los siguientes. a. ventilador ebm axial. 8556A - tipo de clavija. b. ventilador ebm axial. 8556N - tipo de cable. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR • • • La unidad exterior se ha de instalar de tal modo que evite cortocircuitos del aire caliente descargado o obstrucción del flujo de aire suave. Siga el espacio de instalación indicado en las imágenes abajo. Seleccione el lugar más frio posible donde el aire de entrada no sea superior a la de la temperatura exterior. Cuando haya una pared u otro obstáculo que obstruya la circulación del aire de entrada o salida de la unidad exterior, siga las instrucciones de instalación de abajo. Para cualquiera de los modelo de instalación, la altura de la pared del lado de salida ha de ser de 1200mm o inferior. 5SLY15D/DR y 5SLY20/25C/CR Pared a un lado Más de 50 Pared a dos lados Más de 100 Más de 100 Más de 150 Vista superior Más de 50 Más de 50 Vista lateral Pared a tres lados Más de 150 Más de 300 Más de 50 Unidad: mm Vista superior 5-10 5SLY28CR Pared a un lado Pared a dos lados Más de 350 Más de 100 Más de 100 Más de 350 1200 ou menos Más de 50 Vista superior Más de 50 Vista lateral Pared a tres lados Más de 100 Unidad: mm Más de 350 Más de 50 Vista superior • Deje más espacio para la instalación arriba con un obstáculo adicional en la parte superior e instalación en serie. Español ! PRECAUCIÓN • No instale la unidad a una altura superior a 2000m para el interior y exterior. TUBERÍA DE REFRIGERANTE Longitud de tubería permitida Cuando la longitud del tubo sea demasiado larga, se reducirán la capacidad y la fiabilidad. Como resultado, eso puede dañar el compresor. Escoger siempre el trayecto más corto y atenerse a las indicaciones provistas en la siguiente tabla: Interior Exterior Longitud máxima permitida, en m Elevación máxima permitida, m Tamaño de la tubería de líquido, mm / (pulg) Tamaño de la tubería de gas, mm / (pulg) Carga adicional de refrigerante g/m (para longitud de tubería superior a 7,5m) 5CEY15E/ER 5SLY10D/DR 15 10 6,35 (1/4") 12,70 (1/2") 5CEY20/E/ER 5SLY20/C/CR 30 10 6,35 (1/4") 12,70 (1/2") 5CEY25/E/ER 5SLY25/C/CR 30 10 6,35 (1/4") 15,88 (5/8") 5CEY28ER 5SLY28CR 50 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 20 20 20 50 5-11 Instalación De Tuberías y Tecnica De Abocinamiento Figura D Corte del tubo de cobre 1/4t Tubo de cobre Figura E Retirar las rebabas Figura F Tubo de cobre Bloque de estampar Ø Tubo, D Pulgada mm 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 D A • No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si se ha expuesto alguna tubería, evaporador o condensador o ha estado abierto durante 15 segundos o más, el sistema ha de aspirarse. En general, no se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios. • Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre. • Corte el tubo progresivamente, avanzando lentamente la cuchilla del cortador de tubos. Un exceso de fuerza y un corte profundo producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas. Véase la Figura D. • Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con un extractor. Véase la Figura E. Sujete el tubo por su parte superior y la herramienta quitarrebabas en la posición inferior para evitar que las virutas metálicas se introduzcan en el tubo. Así evitará una irregularidad en las caras abocinadas que resultaría en una fuga de gas. • Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad de exterior, en las tuberías de cobre. • La longitud exacta de la tubería que sobresale de la cara de la matriz de abocinamiento se determina mediante una herramienta de abocinamiento.Véase la Figura F. • Fije la tubería firmemente sobre la matriz de abocinamiento. Alinee los centros del bloque de estampar y del punzón de abocinamiento, y apriete entonces el punzón de abocinamiento completamente. • La conexión de tubería de refrigerante están aisladas por poliuretano de celda cerrada. A (mm) Imperial Rigido (Tipo tuerca de (Tipo de mariposa) acoplamiento) 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 Conexión De Las Tuberías A Las Unidades • Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente la tuerca abocinada con los dedos. Véase la Figura G. • Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta que la llave haga “clic”. • Al apretar la tuerca abocinada con la llave dinamométrica, asegúrese de que aprieta en el sentido indicado por la flecha de la llave. • La conexión de tubería de refrigerante están aisladas por poliuretano de celda cerrada. Tamaño de la Tubería, (mm/pulg) Par Nm, (ft-lb) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") Figura G Junta abocinada Tubo Abocinado Tubería de interior Tuerca abocinada Llave dinamométrica Llave de tuercas 78 (57,6) 5-12 CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO IMPORTANTE: * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan con los códigos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores. ** Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato. 5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR 5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR Regleta de terminales unidad de exterior Regleta de terminales unidad de interior 1 1 Cable de interconexión 2 2 SIG SIG ! L N ! El cable del enchufe ! Español ! Tiene que haber una desconexión en todos los polos en el suministro de corriente con una separación de contacto de al menos 3 mm. 5CEY28ER - 5SLY28CR Regleta de terminales unidad de exterior Regleta de terminales unidad de interior L N L Cable de interconexión N SIG SIG ! ! L N El cable del enchufe ! Modelo Margen de la tensión ** Tamaño del cable de alimentación * Número de conductores Tamaño del cable de interconexión * Número de conductores Fusible de retardo recomendado * Interior Exterior Interior Exterior mm2 5CEY15E/ER 5SLY10D/DR 1,5 3 1,5 4 15 mm2 A 5-13 ! Tiene que haber una desconexión en todos los polos en el suministro de corriente con una separación de contacto de al menos 3 mm. 5CEY20/25E/ER 5CEY28ER 5SLY20/25C/CR 5SLY28CR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 2,5 2,5 3 3 2,5 1,5 4 4 20 25 • • • • • • • Todos los alambres deben estar conectados firmemente. Asegúrese de que ningún cable toque las tuberías de refrigeración, el compresor ni las piezas en movimiento. El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior se debe clavar con el anclaje de cable provisto. El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F, tomando este como un minimo requerimiento. Asegúrese de no aplicar presión externa a los conectores y cables del borne. Asegúrese de que todas las cubiertas se fijen correctamente para evitar cualquier espacio. Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los cables siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad). Aplique manguitos de aislamiento Conductor eléctrico Terminal redondo preformado • • • • Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Los destornilladores incorrectos pueden dañar la cabeza del tornillo. Si se ajusta demasiado se pueden dañar los tornillos del borne. No conecte cables de diferente calibre al mismo borne. Mantenga el cableado ordenado. Evite que el cableado obstruya otras piezas y la cubierta de la caja de bornes. Conecte cables del mismo calibre a ambos lados. No conecte cables del mismo calibre a un lado. 5-14 No conecte cables de distinto calibre. PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña la capa de ozono. La presión de funcionamiento de este refrigerante nuevo es 1,6 veces más alta que el refrigerante convencional(R22), o sea que es esencial una instalación/servicio apropiado. • Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A en un acondicionador de aire que se diseña para funcionar con R410A. • Ya que R410A es una mezcla de refrigerantes, cualquier refrigerante adicional deberá cargarse en estado líquido para un mayor rendimiento comparado con el estado gaseoso. • El aceite de POE o PVE se utiliza como lubricante para el compresor de R410A, que es diferente del aceite mineral usado para el compresor R22. Durante la instalación o el mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para no exponer el sistema de R410A demasiado largo al aire húmedo. El aceite residual de POE o PVE en la tubería y los componentes pueden absorber la humedad del aire. • • • • • Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio en la válvula de la llamarada es diferente de el de R22. Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente para el refrigerante R410A. Las herramientas para R410A son exclusivamente válvula mulʼtiple, manguera de carga, manómetro de presión, detector del escape del gas, herramientas de la llamarada, llave de esfuerzo de torsión, bomba de vacío y cilindro del refrigerante. Pues un acondicionador de aire de R410A incurre en una presión más alta que las unidades R22, es esencial elegir las pipas de cobre correctamente. Nunca deluente de cobre de las pipas del usuario que 0,8mm aunque están disponibles en el mercado. Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación/ servicing, sea seguro ventilar completamente. Si el gas refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas venenoso puede ocurrir. Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no permita que el aire o la humedad permanezca en el ciclo refrigerante. ASPIRACIÓN Y CARGA La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del sistema. Purga de la tubería y la unidad interior Tuerca Tubería de refrigerante abocinada Llave allen Agujero De Servicio MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN -760mmHg MANIJA ABAJO MANGUERA DE CARGA VÁLVULA DE LÍQUIDO VÁLVULA DE GAS (3 VÍAS) Válvula de 3 vías de la unidad de exterior MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN CALIBRADOR DE MANÓMETRO MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA) MANGUERA DE CARGA ADAPTADOR DE BOMBA DE VACÍO PARA EVITAR FLUJO CONTRARIO COMPROBAR VÁLVULAS CONFIGURACIÓN DE PURGA DE AIRE MEDIANTE CARGA Operación De Carga Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a través del agujero de servicio. • Retirar el tapón del agujero de servicio. • Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga al centro del agujero de servicio de succión del depósito del cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador. Purgue el aire de la manguera de servicio. • Poner en marcha la unidad de aire acondicionado. • Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja presión. • Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y del cilindro de gas. • Desconectar la manguera de servicio del agujero de servicio. Volver a colocar la tapa del agujero de servicio. 5-15 MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN -760mmHg CALIBRADOR DE MANÓMETRO MANIJA ABAJO MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA) MANGUERA DE CARGA VÁLVULA DE LÍQUIDO MANGUERA DE CARGA COMPROBAR VÁLVULAS VÁLVULA DE GAS (3 VÍAS) CONFIGURACIÓN DE PURGA DE AIRE MEDIANTE CARGA Español Excepto para la unidad exterior que es precargada con refrigerante, la unidad de interior y los tubos de conexión refrigerantes deben ser purgados de aire porque el aire que contiene la humedad que permanece en el ciclo refrigerante puede hacer funcionar mal al compresor. • Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio. • Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío. • Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la válvula de 3 vías. • Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja del calibrador de carga se ha movido hacia -760mmHg. Precaución • Si la aguja del calibrador no se mueve a -760mmHg, compruebe las fugas de gas (utilizando detector de refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad interior y exterior y repare la fuga antes de seguir con el siguiente paso. • Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba de vacío. • En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías) y la válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos hexagonales. MARGEN DE OPERACIÓN REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN TEMP. EXTERIOR WB (˚C) TEMP. EXTERIOR DB (˚C) 50 46 43 40 30 20 10 0 -10 -20 10 14 15 19 20 23 20 18 10 0 -10 -15 -20 25 10 TEMP. INTERIOR WB (˚C) 15 20 25 27 30 TEMP. INTERIOR DB (˚C) DB: Ampolla seca 5-16 WB: Ampolla húmeda СXEMA И РAЗMEPЫ Kомнатного блок 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER Все размеры указаны в мм B A E C D G F Размер A B C D E F G 1080 65 630 400 230 218 928 Модель 5CEY 15/20/25E/ER 5CEY28ER Наружный блок 5SLY15D/DR Все размеры указаны в мм K J B E A C D Перевод оригинальных инструкций F H Русский G I Размер Модель 5SLY15D/DR A B C D E F G H I J K 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490 6-1 Hаружного блок 5SLY20C/25C/CR L Все размеры указаны в мм L N T M N K A O C G H I J Q R S B E P F D Размер A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362 Модель 5SLY20C/25C/CR Наружный блок 5SLY28CR B G R I H M N U L F C J P O Q R S T K E S T A D Размер Модель 5SLY28CR A B C D E F G H I J M N O P Q R S T U 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23 6-2 K L РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера. Специальная регулировка по месту установки может быть необходима. Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем. Этот аппарат предусмотрен для использования опытным и обученным персоналом в магазинах, в легкой промышленности и сельском хозяйстве, или для коммерческого применения непрофессионалами. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ! ОCTOPOЖHO Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке. • Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа. Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной возгорания. • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом. Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной течи, которая намочит мебель. • Не подвергайте перегрузке блок. Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе- изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор. • Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки. Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки. • Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. • Перед тем, как включать питание, переведите выключатель удаленного контроллера в положение “OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при включении питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности. • Не устанавливайте блоки в дверном проеме или в непосредственной близости с ним. • Не допускайте работы каких-либо обогревательных приборов в непосредственной близости с блоком кондиционера воздуха и не используйте в помещении, в котором имеется минеральное масло, пары нефти или масла, так как это может привести к расплавлению или деформации пластиковых деталей в результате чрезмерного тепла или химической реакции. • При использовании блока на кухне не допускайте попадания муки во всасывающее устройство блока. • Данный блок не подходит для промышленного использования, характеризующегося наличием тумана смазочно-охлаждающей жидкости, железного порошка или больших колебаний электрического напряжения. • Не устанавливайте блоки в таких местах, как горячий источник или нефтеперегонный завод, характеризующиеся наличием газа сульфида. • Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и маркировка терминалов совпадает с соответствующими элементами комнатного блока. • ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ. • Для входящего электропитания не следует использовать соединенные и скрученные многожильные провода. • Не допускайте контакта средств, применяемых для очистки змеевика, с пластмассовыми деталями. Они вступают в реакцию с пластмассой, а это может стать причиной деформации детали. • По любым вопросам касательно запасных частей обращайтесь к уполномоченному дилеру. • Оборудование не предназначено для использования в потенциально взрывоопасной среде. ПPEДУПPEЖДEHИE Требования по утилизации Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами. Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно соответствующему местному и национальному законодательству. Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке или местным властям. Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно соответствующему местному и национальному законодательству. 6-3 Русский ! ВHИMAHИE • Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств. • Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами электромонтажа. • Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме. • Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате неправильной установки. • Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом хладагента или движущимися частями двигателей вентилятора. • Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием. • Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер следует отключить от электросети. • НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара. • Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и проводку передачи как минимум за 1м от телевизоров и радио для предотвращения искаженного изображения и помех. {В зависимости от типа и источника электрических волн, помехи могут быть услышаны даже при установке более чем на 1м}. ВАЖНО Важная информация об используемом хладагенте Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского Протокола. Не выпускайте газы в атмосферу. Марка хладагента: R410A Величина ПГП (1): 1975 (1) ПГП = потенциал глобального потепления Впишите несмываемыми чернилами: n 1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе; n 2 количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и n 1 +2 общее количество заправленного хладагента в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию. Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю поверхность сервисной крышки). 1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе: см. паспортную табличку блока (2) 2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте 3 общее количество заправленного хладагента 4 cодержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые распространяется действие Киотского протокола 5 наружный блок 6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки (2) В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента. В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному дилеру. * к наружного блок 6-4 РИСУНОК УСТАНОВКИ Верхняя Панель Жалюзи выпуска воздуха Kомнатного блок Оберните изолированную трубу декоративной лентой снизу доверху Теплоизоляция Нижняя Панель Решетка впуска воздуха Впуск воздуха Наружный блок Выпуск воздуха УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА Предварительный осмотр места установки Стандартная установка • Удостоверьтесь, что несущие крепежи достаточно крепки для поддержания массы блока. Установите подвесные крепежи (установочные стенные скобы для напольного положения), проверьте соответствие с блоком. Также, проверьте надежность скоб и основание подвешенного блока находится в горизонтальном положении в обеих плоскостях, учитывая угол наклона для слива как это рекомендуется на рисунок B. Колебание напряжения не должно быть более, чем ±10% от номинального напряжения. Провода электроснабжения должны быть независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают значительные колебания напряжения. Удостоверьтесь, что расположение установки удобно для прокладки проводов и труб. • Рисунок A A Рисунок B H F 10мм или более D B E G C Все размеры указаны в мм 6-5 Русский Впуск воздуха Размер 5CEY15/20/25E/ER 5CEY28ER A B C D E F G H 1073 534 268 135 336 630 145 485 Удостоверьтесь, что следующие операции предприняты: • Блок должен быть установлен с наклоном, минимум, в 10мм в соответствии с рекомендацией Рисунка В. • Наклон дренажного шланга должен быть минимум 1:100. • Обеспечьте пространство для легкого обслуживания и оптимального потока воздуха как показано на рисунке C. • Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы не произошло столкновения выпуска холодного воздуха с возвращающимся потоком горячего воздуха. • Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль подвергается воздействию прямых солнечных лучей. Расположение должно быть удобным для прокладки трубопроводов и дренажа. Модуль должен быть на достаточном расстоянии от двери. Рисунок C Гайка Подвесной кронштейн 10 мм Шайба Гайка 2300 мм или более 500 мм или более Шайба Напольный Kомнатного блок 250 мм или менее Дренажный шланг Предметы, мебели или архитектурные элементы здания не должны выступать на более, чем 250мм Потолочный 300 мм (Мин.) 400 мм или более 250 мм или более 250 мм или более 1м или более Напольный вертикальный вид 6-6 ПОДПОТОЛОЧНАЯ УСТАНОВКА Установка подвесных болтов 1. Установите подвесные болты таким образом, чтобы они могли выдержать внутренний блок. 2. Перед выполнением установки отрегулируйте расстояние до потолка. 3. См. размеры, указанные для установки блока. Установка внутренних блоков 1. 2. 3. 4. Вставьте подвесные болты в фитинг подвесного кронштейна. Установите гайки и шайбу на обеих сторонах металлических фитингов. Закрепите их гайками. Прикрепите крышку кронштейна (4 детали) к блокам. Установка потолочного типа Болт Подвески Крышка Кронштейна Болт Подвески Крышка Кронштейна Русский 28 мм Подвеска Напольный вертикальный тип установки 547 мм или более 759 мм или более 301 мм или более 40 мм 509 мм 458 мм 479 мм 78 мм 123 мм 307 мм Пол Заднее Отверстие для Трубопровода 6-7 Монтажный Кронштейн 1. При установке монтажного кронштейна уточните размер, как показано на рисунке. 2. При наличии заднего трубопровода определите положение рукава трубы. Просверлите отверстие для трубы на слегка спускающемся к наружной стороне уклоне. Монтажный Кронштейн Подвесьте блок на монтажный кронштейн Стена Установка Трубопроводного и Дренажного Шланга (По Потолочному Типу) 1. Трубопровод может иметь 2 направления, как показано на рисунке. 2. Дренажный шланг имеет только 1 направление. Верхний Трубопровод ИЛИ Задний Трубопровод и Дренажный Шланг Задний Шланг Трубопровода Установка Трубопроводного и Дренажного Шланга (Напольный Тип) ИЛИ Стена Стена Трубопровод и Дренажный Шланг Трубопровод и Дренажный Шланг Как Установить Дренажный Шланг 1. Удалите два винта и держатель дренажной трубы. 2. Сделайте прорезь для отверстия дренажного шланга. 3. Установите дренажный шланг в v-образное место и закрепите его с помощью держателя дренажной трубы и двух винтов. Прорезь для Отверстия Дренажного Шланга Держатель Дренажной Трубы Винты 6-8 Как Снять Решетку Впуска Воздуха 1. Снимите решетку впуска воздуха обеими руками в показанном направлении. 2. Ослабьте винты для фиксации ручки панели (3 винта, левый, правый и центральный). При этом не удаляйте винты. 3. Снимите решетку впуска воздуха кверху и затем поверните назад. (Не прикладывайте слишком много усилий). 4. Снимите держатель решетки (с обеих левой и правой сторон). После этого перейдите к решетке впуска воздуха. 5. Снимите держатель решетки (центральный) с панели. Решетка Впуска Воздуха Держатель Решетки (L/R) Держатель Решетки Впуска Воздуха Винт Держатель Решетки (Центральный) (Необязательный) Оси передней панели Держатель Решетки (Центральный) Ребро Как Установить Воздушный Фильтр (A) Русский (A) (B) (B) Установите фильтр на панель в направлении (А), следуя за (В), чтобы закрепить фильтр. Вставьте фильтр до щелчка, чтобы закрепить его Регулирование Направления Лопасти Размер отверстия воздухозаборника 70мм Отрегулируйте сцепление лопастей в направлении, показанном для достижения требуемого направления лопастей. Ø 3 мм Ø 64 мм 70 мм 6-9 УСТАНОВКА ВОЗДУХОЗАБОРНИКА 1. Простучите отверстие воздухозаборника на верхней панели. 2. Смонтируйте осевой вентилятор, адаптер приточного воздуха, фильтр и гибкую трубу, как показано на рисунке ниже. ВЕРХНЯЯ ПАНЕЛЬ АГРЕГАТ АДАПТЕРА ПРИТОЧНОГО ВОЗДУХА ГИБКАЯ ТРУБА 2" ФИЛЬТР ВПУСКА ПРИТОЧНОГО ВОЗДУХА 3. Модель осевого вентилятора, как указано ниже. a. вентилятор осевой ebm 8556A - штифтовой тип b. вентилятор осевой ebm 8556N - проводной тип УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА • • • Наружный блок должен быть установлен таким образом, чтобы предотвратить замыкание горячего выпускаемого воздуха или образование препятствия для воздушного потока. Пожалуйста, соблюдайте установочные габариты, показанные на рисунке. Выберите самое прохладное место, где температура воздуха на впуске не превышает наружную температуру воздуха. В месте, где стена или другое препятствие блокируют входящий или выходящий поток воздуха, необходимо соблюдать инструкции по установке, представленные ниже. Для любого примера установки, представленного ниже, высота стены на стороне нагнетания должна быть не более 1200 мм. 5SLY15D/DR и 5SLY20/25C/CR Одна сторона обращена к стене Более 50 Две стороны обращены к стене Более 100 Более 100 Более 50 Более 150 Вид сверху Более 50 Вид сбоку Три стороны обращены к стене Более 150 Более 300 Более 50 Блок: мм Вид сверху 6-10 5SLY28CR Одна сторона обращена к стене Две стороны обращены к стене Более 350 Более 100 Более 350 Более 100 1200 или меньше Более 50 Более 50 Вид сверху Вид сбоку Три стороны обращены к стене Более 100 Блок: мм Более 350 Более 50 Вид сверху • Обеспечить больше пространства для установки вверху с дополнительным препятствием с верхней стороны и последовательной установки. ! ОCTOPOЖHO • Не рекомендуется устанавливать как внутренний, так и наружный блоки на высоте более 2000 м над уровнем моря Допустимая длина трубопровода Слишком большая длина трубы приводит к снижению производительности и надежности. В результате снижается надежность компрессора. Следует всегда выбирать самые короткие варианты прокладки и соблюдать представленные ниже рекомендации: Комнатный Наружный Максимальная допустимая длина, м Максимальная допустимое поднятие, м Размер трубы для жидкости, мм / (дюймах) Размер трубы для газа, мм / (дюймах) Дополнительная заправка хладагентом, г/м (для трубопровода длиной, как указано выше 7.5 м) 5CEY15E/ER 5SLY15D/DR 15 10 6,35 (1/4") 12,70 (1/2") 5CEY20/E/ER 5SLY20/C/CR 30 10 6,35 (1/4") 12,70 (1/2") 5CEY25/E/ER 5SLY25/C/CR 30 10 6,35 (1/4") 15,88 (5/8") 5CEY28ER 5SLY28CR 50 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 20 20 20 50 6-11 Русский ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА • Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если какой-либо трубопровод, испаритель или конденсатор оказались под воздействием или были открыты в течение 15 секунд или более, следует произвести вакуумирование системы. В общем, не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в клапана или штуцеры. • Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб. • Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут деформацию трубы и появление нежелательных выгибов. Смотрите Рисунок D. • Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Смотрите Рисунок E. Держите трубу в верхнем положении, а приспособление для снятия заусенцев в нижнем положении для предотвращения попадания металлической стружки в трубу. Это позволит избежать неровности на поверхности, которая приведет к утечке газа. • Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющие концы как внутреннего модуля, так и внешнего модуля, на медные трубы. • Точная длина трубы, выступающей из лицевой поверхности матрицы, определена развальцовочным инструментом. Смотрите Рисунок F. • Надежно установите трубу в развальцовочной матрице. Отцентрируйте отверстия в матрице и развальцовочном пробойнике, а затем полностью затяните развальцовочный пробойник. • Соединение трубы хладагента изолировано закрытой полиуретановой ячейкой. Соединение Трубопроводов К блокам Крутящий Момент, (Нм/ft-lb) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") Рeзкa Мeдныx трyб 1/4т Мeднaя Тpyбa Рисунок E Убepитe Зayceнцы Рисунок F Мeднaя Тpyбa Обжимкa Ø Трубы, D Дюйм мм 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 D A (мм) Империал Риджид (Барашковая гайка) (Муфтовый тип) 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 Рисунок G • Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните штуцерную гайку усилием пальцев. Смотрите Рисунок G. • Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным ключом до щелчка ключа. • При затягивании штуцерной гайки динамометрическим гаечным ключом, удостоверьтесь, что затягивание происходит в указанном стрелкой направлении. • Соединение трубы хладагента изолировано закрытой полиуретановой ячейкой. Размер Трубы, (мм/дюйм) Рисунок D A Пpoвeдeниe Тpyбoпpoвoдoв И Сoeдинeниe Мyфтoй (РaзвaлЬцoвoчнрй Гaйкoй) Cоединения Муфтой Трубопровод Комнатного Блока Ключ 78 (57,6) 6-12 Труба С Муфтой Штуцерная Г айка Динамометрический Г аечный Ключ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ ВАЖНО: * Данные значения представлены только для информации, их необходимо проверить и выбрать для соответствия местным и/или национальным техническим условиям и предписаниям. Они также зависят от типа установки и размера проводов. ** Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке, прикрепленной к корпусу аппарата. 5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR 5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR Колодка соединителя наружного блока Колодка соединителя комнатного блока 1 1 Кабель межсоединения 2 2 SIG SIG ! L N ! Шнур сети ! ! Разъединение в питающей сети должно быть полюсным, при этом зазоры между замыкающими контактами реле должны быть не менее 3 мм. 5CEY28ER - 5SLY28CR Колодка соединителя наружного блока Колодка соединителя комнатного блока N L Кабель межсоединения N SIG SIG ! ! Русский L L N Шнур сети ! Разъединение в питающей сети должно быть полюсным, при этом зазоры между замыкающими контактами реле должны быть не менее 3 мм. ! Модель Диапазон напряжения** Комнатный Наружный Комнатный Наружный мм2 Сечение шнура сети* Количество Проводов Сечение Проводов Межсоединения* Количество Проводов Рекомендованный предохранитель с задержкой срабатывания* 5CEY15E/ER 5SLY15D/DR 1,5 3 1,5 4 15 мм2 A 6-13 5CEY20/25E/ER 5SLY20/25C/CR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 2,5 3 2.5 4 20 5CEY28ER 5SLY28CR 2,5 3 1,5 4 25 • • • • • • • Все провода должны быть хорошо соединены. Убедитесь, что провода не соприкасаются с трубопроводом холодильного агрегата, компрессором или любыми подвижными частями. Проводное соединение между внутренним и внешним модулем должно быть зафиксировано при помощи прилагаемых веревочных фиксаторов. Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F, который представляет собой минимальные предъявляемые требования. Убедитесь, что соединительные зажимы и провода не подвергаются излишней нагрузке. Убедитесь, что все крышки плотно закрыты. Используйте обжимную кольцевую клемму для подсоединения проводов к терминалу электропитания. Подсоедините провода в соответствии с указаниями на терминале. (Смотри монтажную схему на блоке). Прикрепите изоляционный рукав Электрический провод Обжимная кольцевая клемма • • • • Для окончательного затягивания винтов используйте надлежащие отвертки. Применение ненадлежащих отверток может повредить головку винта. Чрезмерная затяжка может повредить винт. Не подключайте провода различных устройств к одному терминалу. Правильно подключайте провода. Проводка не должна преграждать доступ к другим частям устройства и к крышке распределительной коробки. Подсоединяйте провода одинакового калибра к обеим сторонам. Не подсоединяйте провода одинакового калибра к одной стороне. 1-14 Не подсоединяйте провода разного калибра. СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого нового хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее давление обычного хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильный порядок установки и обслуживания кондиционера. • В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A, запрещается применять какие-либо другие хладагенты. • Поскольку R410A – это смешанный хладагент, всякий дополнительный хладагент заправляется в жидком состоянии, при этом достигается лучшая продуктивность, чем в жидком состоянии. • Масло POE или PVE, используемое в качестве смазочного материала для компрессора с хладагентом R410A, отличается от минерального масла, используемого для компрессора с хладагентом R22 Во время выполнения установки или сервисного обслуживания необходимо принять дополнительные меры предосторожности, чтобы не допускать воздействия влажного воздуха на систему R410A. Оставшееся в трубопроводе и деталях масло POE или PVE и компоненты могут поглощать влагу из воздуха. • • • • • Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра соответствующего патрубка для R22. Используйте исключительно инструменты и материалы, предназначенныедляхладагентаR410A.Инструментыспециально для R410A: распределительная гребенка, заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа, развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для хладагента. Так как в кондиционере на R410A используется более высокое давление, чем в установках на R22, важно правильно выбрать медные трубы. Запрещается использовать медные трубы толщиной менее 0,8 мм, даже если они есть в продаже. В случае утечки газообразного хладагента во время выполнения работ по установке или обслуживанию необходимо хорошо проветрить помещение. При соприкосновении газообразного хладагента с огнем возможно образование ядовитого газа. При установке или демонтаже кондиционера следите за тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги. ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха из системы. За исключением внешнего модуля, который предварительно заправленхладагентом,внутренниймодульисоединительные трубы хладагента должны быть продуты, поскольку воздух, содержащий остающуюся в системе хладагента влагу, может вызвать сбои в работе компрессора. • Снимите колпачки с клапана и входа технического обслуживания. • Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному насосу. • Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану входа технического обслуживания. • Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение примерно 30 минут. Время откачки зависит от мощности вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что стрелка манометра нагнетательной коробки установилась на –760 мм ртутного столба. Осторожно • Если стрелка манометра коробки не достигает –760 мм ртутного столба, то проверьте отсутствие утечки газа (используя течеискатель хладагента) на щтуцерном соединении внутреннем и внешнего модулей и ликвидируйте утечку, прежде чем приступать к следующей операции. • Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите вакуумный насос. • На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и клапан жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) при помощи ключа размером 4 мм для шестигранного винта. Операция заправки Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра и обязательно точным дозатором. во внешний модуль проводится с помощью клапана впуска через вход технического обслуживания. • Снимите колпачок входа технического обслуживания. • Соедините сторону низкого давления нагнетательной коробки к входу технического обслуживания, отцентрируйте для подсоединения к резервуару цилиндра и закройте сторону высокого давления нагнетательной коробки. Прочистите от воздуха вспомогательный шланг. • Включите модуль кондиционера. • Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого давления. • Когда требуемое количество хладагента заправлено в модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан газового цилиндра. • Отсоедините вспомогательный шланг от входа технического обслуживания. Установите колпачок входа технического обслуживания обратно на его место. 1-15 Шестигранный гаечый ключ Штуцерная Г айка Вход технического обслуживания МАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ –760мм ртутного столба РУЧКА НИЗ.ДАВЛ. ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ ЖИДКОСТНЫЙ ЗАТВОР ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (3-ХОДОВОЙ) Трубопровод хладoгента 3 ходовой клапан внешнего модуля МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ КЛАПАННАЯ КОРОБКА РУЧКА ВЫС.ДАВЛ.(ВСЕГДА ЗАКРЫТА) ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ АДАПТЕР ВАКУУМНОГО НАСОСА ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ОБРАТНОГО ТЕЧЕНИЯ ОБРАТНЫЙ КЛАПАН КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ МАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ –760мм ртутного столба РУЧКА НИЗ.ДАВЛ. ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ ЖИДКОСТНЫЙ ЗАТВОР МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ КЛАПАННАЯ КОРОБКА РУЧКА ВЫС.ДАВЛ.(ВСЕГДА ЗАКРЫТА) ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ ОБРАТНЫЙ КЛАПАН ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (3-ХОДОВОЙ) КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ Русский Вакуумирование трубопровода и внутреннего блока РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН ОЪОГРЕВ 50 46 43 40 НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА WB (˚C) НАРУЖНАЯ ТЕМПЕРАТУРА DB (˚C) ОXПАЖДЕНИЕ 30 20 10 0 -10 -20 10 14 15 19 20 23 20 18 10 0 -10 -15 -20 25 10 ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА WB (˚C) 15 20 25 27 30 ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА DB (˚C) DB: по сухому термометру 6-16 WB: по влажному термометру DIŞ HATLAR VE EBATLAR İç Mekan Ünitesi 5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir B A E C D G F Boyutlar A B C D E F G 1080 65 630 400 230 218 928 Modeller 5CEY 15/20/25E/ER 5CEY28ER Dış Mekan Ünitesi 5SLY15D/DR Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir K J A C Orijinal talimatların çevirisi B E D Türkçe F H G I Boyutlar Modeller 5SLY15D/DR A B C D E F G H I J K 765 12 550 285 8 311 13 29,5 574 105,5 490 7-1 Dış Mekan Ünitesi 5SLY20C/25C/CR L Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir L N T M N K A O C G H I J Q R S B E P F D Boyutlar A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 15 47 3 23 73 75 362 Modeller 5SLY20/25C/CR Dış Mekan Ünitesi 5SLY28CR B G R I H M N U L F C J P O Q R S T K E S T A D Boyutlar Modeller 5SLY28CR A B C D E F G H I J M N O P Q R S T U 940 348 753 855 392 733 603 328 303 370 362 448 190 80 58 180 32 126 32 15 23 7-2 K L KURULUM KILAVUZU Bu el kitabında, klima ünitesi için güvenli ve iyi çalışma standardı sağlamak için gerekli kurulum prosedürleri verilmektedir. Yerel gereksinimlere uyum sağlamak için özel ayarlama gerekli olabilir. Klimanızı kullanmadan önce, lütfen bu talimat el kitabını dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. Bu cihaz, uzman veya eğitimli kişiler tarafından mağazalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veya meslekten olmayan kişiler tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ! DİKKAT Lütfen kurulum yaparken aşağıdaki önemli noktalara dikkat edin. • Üniteyi yanıcı gaz sızıntısının olabileceği yerlere kurmayın. Ünite etrafında gaz sızar ve birikirse, yangına neden olabilir. • Tahliye borularının doğru bağlandığından emin olun. Tahliye boruları düzgün bağlanmazsa, su sızıntısına neden olabilir ve ev eşyasını ıslatır. • Üniteyi aşırı yüklemeyin. Bu ünite fabrikada önceden yüklenmiştir. Aşırı yükleme aşırı akıma veya kompresör hasarına neden olur. • Bakım veya kurulumdan sonra ünite panelinin kapatıldığından emin olun. Emniyete alınmamış paneller ünitenin gürültülü çalışmasına neden olur. • Keskin kenarlar ve bobin yüzeyleri yaralanma tehlikesinin olabileceği yerlerdir. Bu yerlere temas etmekten kaçının. • Güç kaynağnı kapatmadan önce, ünitenin sıkıntı çıkarmasını önlemek için uzaktan kumandanın ON/OFF anahtarını “OFF” konumuna getirin. Bu yapılmazsa, elektrik yeniden geldiğinde ünitenin fanları otomatik olarak çalışmaya başlar ve bu durum bakım personeli veya kullanıcıya karşı tehlike oluşturur. • Üniteleri kapı yoluna veya yakınına kurmayın. • Klima ünitesine çok yakında ısıtma aygıtları çalıştırmayın veya mineral yağ, yağ buharı ya da istimi bulunan odalarda kullanmayın, aşırı ısı veya kimyasal reaksiyon plastik kartın erimesine veya deforme olmasına neden olabilir. • Ünite, mutfakta kullanıldığında unun ünite tarafından emilmesini önleyin. • Bu ünite, soğutma yağı buharını veya demir tozunun ya da voltaj dalgalanmalarının çok olduğu yerlerde imalathane için uygun değildir. • Üniteyi, kaplıca veya yağ rafineri tesisi gibi sülfür gazının bulunduğu alanlara kurmayın. • Dış mekan ünitesinin kablolarının renkleri ile iç mekan ünitesinin terminal renklerinin aynı olduğundan emin olunuz. • ÖNEMLİ: KLİMA ÜNİTESİNİ ÇAMAŞIR YIKANAN BİR ODAYA KURMAYIN. • Gelen güç kaynağında ekli veya kıvrılmış kablolar kullanmayın. • Herhangi bir boru arıtma temizleyicisinin plastik kısımla doğrudan temas etmesini önleyin. Bu durum plastik kısmın kimyasal tepkime sonucunda şeklinin bozulmasına neden olabilir. • Yedek parçalarla ilgili sorularınız için lütfen yetkili bayi ile görüşün. • Ekipman potansiyel olarak patlayıcı olan bir ortamda kullanılmak üzere tasarlanmamıfltır. UYARI Atım Şartları Klima cihazınızın üzerinde bu simge yer almaktadır. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayrıştırılmamış ev atıkları ile karıştırılmayacağını ifade etmektedir. Sistemi kendi başınıza sökmeye kalkışmayınız: Klimanın sökülmesi ile soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler; yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun bir şekilde, kalifiye bir montaj elemanı tarafından gerçekleştirilmelidir. Klimaların yeniden kullanılması, geri dönüştürülmesi ve geri kazanım işlemleri, bu konuda uzmanlığa sahip özel bir tesiste yapılmalıdır. Bu ürünün gerektiği gibi elden çıkarılmasını sağlayarak, çevre ve insan sağlığı açısından olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olacaksınız. Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum yetkilisine veya yerel yetkilililere danışın. Bataryalar, uzaktan kumandadan çıkarıldıktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayrı bir şekilde elden çıkarılmalıdır. 7-3 Türkçe ! UYARI • Kurulum ve bakım işlemleri, yerel kuralları ve yönetmelikleri bilen, bu tür cihazlar konusunda tecrübesi olan kalifiye kişiler tarafından yapılmalıdır. • Sahadaki tüm elektrik tesisatı, ulusal kablolama yönetmeliklerine uygun bir şekilde yapılmalıdır. • Elektrik tesisat şemasına göre kabloları çekmeye başlamadan önce ünitenin voltaj değerinin, işletim değerleri plakasındaki değerle aynı olduğuna emin olunuz. • Yalıtım yetersizliğinin neden olabileceği olası tehlikeleri önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR. • Hiçbir elektrik kablosu, soğutucu borularına veya fan motorlarının hareketli kısımlarına temas etmemelidir. • Üniteyi kurmadan veya üniteye bakım yapmadan önce ünitenin KAPALI duruma getirildiğinden emin olunuz. • Klimaya bakım yapmadan önce ünitenin kablosunu ana elektrik şebekesinden çıkarınız. • Güç açık durumdayken güç kablosunu ÇEKMEYİN. Bu, yangın tehlikesiyle sonuçlanabilen ciddi elektik çarpmalarına neden olabilir. • Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve dış ünitleri, güç kablosu ve nakil tertibatını TV’lerden ve radyolardan en az 1m uzakta tutun. {Elektrik dalgalarının türü ve kaynağına bağlı olarak, 1m’den uzakta bile statik elektrik duyulabilir}. ÖNEMLİ Kullanılan soğutucuyla ilgili önemli bilgiler Bu üründe Kyoto Protokolü kapsamına göre florlu sera gazları bulunmaktadır. Gazları atmosfere salmayın. Soğutucu türü: R410A GWP (1) değeri: 1975 (1) GWP = dünyayı ısıtma potansiyeli Lütfen silinmez mürekkeple doldurun, n 1 ürünün fabrika soğutucu şarjı, n 2 bölgede ek olarak şarj edilen soğutucu miktarı ve n 1 + 2 toplam soğutucu şarjı ürünle birlikte gelen soğutucu şarj etiketi. Doldurulan etiketler ürün şarj yuvasının yakınlarına yapıştırılmalıdır (ör. servis kapağının içine doğru). 1 ürünün fabrika soğutucu şarjı: bkz. ünite adı plakası (2) 2 bölgede şarj edilen ilave soğutucu miktarı 3 toplam soğutucu şarjı 4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir 5 dış mekan ünitesi 6 soğutucu silindiri ve şarj için manifold (2) Birden fazla iç sistem olması durumunda, yalnızca 1 etiket yapıştırılmalıdır*, soğutucu sisteme bağlı olan tüm iç ünitelerin toplam fabrika soğutucu şarjını belirtmelidir. Avrupa veya yerel yasalara bağlı olarak periyodik so utucu sızıntısı muayeneleri gerekli olabilir. Lütfen daha fazla bilgi için yerel satıcınızla irtibata geçin. * dış mekan ünitesi 7-4 KURULUM ŞEMASI Üst Panel İç Mekan Ünitesi Hava Boşaltma Deliği Yalıtımlı boruyu finisaj bandı aşağıdan yukarıya gelecek şekilde bükün Termal Yalıtım Alt Panel Hava Girişi Izgarası Hava Girişi Hava Girişi Dış Mekan Ünitesi Hava Tahliyesi Montaj Yeri Ön İncelemesi Standart Montaj • Asma desteklerin ünitenin ağırlığı kaldıracak derecede güçlü olduğundan emin olun. Asma çubuklarını yerleştirin (zeminde durması için duvar montajı desteği) ve Şekil A’da gösterildiği gibi üniteyle hizasını control edin. Ayrıca, Şekil B’de önerilen tahliye akışı eğimini dikkate alarak kancaların sağlam ve fan bobini ünitesinin tabanının her iki yatay yönde hizalanıp hizalanmadığını kontrol edin. Voltaj yükselmesi ve alçalması anma geriliminin ±10%’unu aşmamalıdır. Elektrik hatları yüksek elektrik yükselip alçalmasına neden olabilen kaynak transformatörlerinden bağımsız olmalıdır. Kurulum yerinin kablo ve boru tesisatı için uygun olduğundan emin olun. • Şekil A A Şekil B H F 10mm veya daha fazla D B E G C Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir 7-5 Türkçe İÇ ÜNİTENİN MONTAJI Boyutlar 5CEY15/20/25E/ER 5CEY28ER A B C D E F G H 1073 534 268 135 336 630 145 485 Lütfen aşağıdaki adımları uyguladığınızdan emin olun: • Ünite montajı Şekil B’de önerildiği gibi en az 10 mm eğilmelidir olmalıdır. • Drenaj borusunun eğimi en az 1:100 olmalıdır. • Kolay bakım ve en iyi hava akışı için Şekil C’de gösterildiği gibi açıklık sağlayın. • İç ünite sıcak soğuk tahliye havası sıcak geri dönüş havasıyla kısa devre yapmayacak şekilde kurulmalıdır. • İç üniteyi üniteye doğrudan güneş ışığı gelecek yere kurmayın. Konum boru ve tahliye kurulumu için uygun olmalıdır. Ünite kapıdan uzakta olmalıdır. Şekil C Somun Askı Demiri 10mm Rondel Rondel İç Mekan Ünitesi 2300mm veya daha fazla 500mm veya daha fazla Somun Tavan 250mm veya daha az Tahliye Borusu Aletler, mobilyalar veya yerleşik mimari öğeler 250mm’de fazla çıkıntı yapmamalıdır Zemin 300mm (En az.) 400mm veya daha fazla 250mm veya daha fazla 250mm veya daha fazla 1m veya daha fazla Zemin Tipi 7-6 TAVAN ALTI KURULUMU Askı Cıvatalarını Takın 1. Askı cıvatalarını iç üniteyi destekleyebilecek şekilde takın. 2. Kurulumdan önce tavan mesafesini ayarlayın. 3. Üniteyi kurmak için verilen boyuta bakın. Dış Ünitelerin Takılması 1. 2. 3. 4. Askı cıvatalarını askı desteğinin bağlantılarına takın. Metal bağlantıların her iki tarafına da somun ve pul koyun. Somunlarla sabitleyin. Askı koruyucusunu (4 parça) ünitelere takın. Tavan Tipi Kurulumu Cıvatalarını Takın Askı koruyucusunu Cıvatalarını Takın Askı koruyucusunu Türkçe 28mm Askı Çubuğu Montaj Salon Tipi Klima 123mm 307mm Zemin Arka Boru Tesisatı Deliği 7-7 759mm veya daha fazla 78mm 547mm veya daha fazla 301mm veya daha fazla 40mm 509mm 458mm 479mm Montaj Desteği 1. Bağlantı parçasının kurulumunu yaparken şekildeki boyuta başvurun. 2. Arka boruların kurulumunu yaparken, boru hortumunun konumunu belirleyin. Boru deliğini dış tarafa, aşağı doğru hafif eğilimli olarak açın. Montaj Desteği Üniteyi montaj desteğine asın Duvar Boru Tesisatı Ve Boşaltma Hortumunun Takılması (Tavan Altı Tipi) 1. Boru tesisatının yönü gösterildiği gibi 2 şekilde olabilir. 2. Boşaltma hortumu yalnızca 1 yönlüdür. Üst Boru Tesisatı YADA Arka Boru Tesisatı ve Boşaltma Hortumu Arka Boru Tesisatı Hortumu Boru Tesisatı ve Boşaltma Hortumu Kurulumu (Zemin Tipi) YADA Duvar Duvar Boru Tesisatı ve Boşaltma Hortumu Boru Tesisatı ve Boşaltma Hortumu Boşaltma Hortumunun Takılması 3. Boşaltma hortumunu v şeklindeki alana yerleştirin ve boşaltma borusu tutucusu ve iki vidayla sabitleyin. 1. İki vidayı ve boşaltma borusu tutucusunu sökün. 2. Boşaltma hortumu deliği için bir yarık kesin. Boşaltma Hortumu Deliği için Yarık Boşaltma Borusu Tutucusu Vidalar 7-8 Hava Giriş Izgarasının Sökülmesi 1. Hava giriş ızgarasını gösterildiği yönde her iki elle çıkarın. 2. Panel kolunu sabitlemek için vidayı gevşetin (3 vida, sol, sağ ve orta). Şu anda vidayı sökmeyin. 3. Hava giriş ızgarasını yukarı kaldırın ve ardından geriye doğru çevirin. (Aşırı güç kullanmayın). 4. Izgara tutucusunu sökün (sol ve sağ tarafı). Bundan sonra hava giriş ızgarasını sökün. 5. Izgara tutucusunu (orta) panelden sökün. Hava Giriş Izgarası Izgara Tutucusu (Sol/Sağ) Hava Giriş Izgarası Vida Tutucusu Izgara Tutucusu (Orta) (İsteğe bağlı) Izgara Tutucusu (Orta) Ön Panelin Ekseni Destek Hava Filtresinin Takılması (A) (A) (B) (B) Filtreyi sabitlemek için filtreyi panele once (A) yönünde ardından (B) yönünde takın. Pervane Yönünü Ayarlamak İçin Türkçe Filtreyi sabitlemek için geçirin Temiz Hava Giriş Deliğinin Boyutu 70mm Gerekli pervane yönünü sağlamak için pervane bağlantısını gösterildiği yönde ayarlayın Ø 3mm Ø 64mm 70mm 7-9 TEMİZ HAVA GİRİŞİNİN KURULUMU 1. Üst paneldeki temiz hava giriş deliğini açın. 2. Aksiyal fanı, temiz hava adaptörünü, filtreyi ve toz hortumunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi monte edin. ÜST PANEL TEMİZ HAVA ADAPTÖRÜNÜN MONTAJI 2” TOZ HORTUMU FİLTRE TEMİZ HAVA GİRİŞİ 3. Aksiyal fan modeli aşağıdaki gibidir. a. ebm aksiyal fan. 8556A - pin tipi. b. ebm aksiyal fan. 8556N - kablo tipi. DIŞ ÜNİTENİN KURULUMU • • • Dış ünite, tahliye edilen sıcak havanın kısa devre yapması veya hava akışının kısıtlanması engellenecek şekilde takılmalıdır. Lütfen aşağıdaki şekillerde gösterilen montaj mesafesini koruyun. Girişteki hava sıcaklığının dış hava sıcaklığından daha yüksek olmadığı mümkün olan en serin yeri seçin. Dış ünitenin hava aldığı veya verdiği yolun üzerinde bir duvar ya da başka bir engel olması durumunda, aşağıdaki kurulum talimatlarını izleyin. Aşağıdaki kurulum işlemleri için çıkış tarafındaki duvar yüksekliği 1200 mm ya da daha az olmalıdır. 5SLY15D/DR ve 5SLY20/25C/CR Bir tarafa bakan duvar 50'den fazla İki tarafa bakan duvar 100'den fazla 100'den fazla 50'den fazla 150'den fazla Yukarıdan Görünüm 50'den fazla Yandan Görünüm Üç tarafa bakan duvar 150'den fazla 300'den fazla 50'den fazla Ünite: mm Yukarıdan Görünüm 7-10 5SLY28CR Bir tarafa bakan duvar İki tarafa bakan duvar 350'den fazla 100'den fazla 100'den fazla 350'den fazla 1200 veya daha az 50'den fazla 50'den fazla Yukarıdan Görünüm Yandan Görünüm Üç tarafa bakan duvar 100'den fazla 50'den fazla 350'den fazla Ünite: mm Yukarıdan Görünüm • Üst tarafta ek bir engelin bulunduğu yukarıdaki kurulumlar ve seri hâlindeki kurulumlar için daha fazla boşluk bırakın. ! DİKKAT • Üniteyi, iç ve dış mekan için 2000m üzerinde yükseklikte kurmayın SOĞUTUCU BORULARI Izin verilen Boru Uzunluğu İç Mekan Dış Mekan Maks. kabul edilebilir uzunluk, m Maks. izin verilebilir kaldırma, m Akışkan borusu boyu, mm/(in) Gaz borusu boyu, mm/(in) Ek soğutucu şarjı, g/m (7,5m üzerindeki boru uzunlukları için) 5CEY15E/ER 5SLY15D/DR 15 10 6,35 (1/4") 12,70 (1/2") 5CEY20/E/ER 5SLY20/C/CR 30 10 6,35 (1/4") 12,70 (1/2") 5CEY25/E/ER 5SLY25/C/CR 30 10 6,35 (1/4") 15,88 (5/8") 5CEY28ER 5SLY28CR 50 30 9,52 (3/8") 15,88 (5/8") 20 20 20 50 7-11 Türkçe Boru uzunluğu çok fazla olduğunda, hem kapasite hem de güvenilirlik düşer. Sonuç olarak, kompresör güvenilirliği zarar görür. Daima en kısa yolu seçin ve aşağıdaki tablolardaki tavsiyelere uyun: Boru İşleri ve Boru Havsa Tekniği Şekil D Ünitelere Boru Bağlantıları • Borunun ortasını hizalayın ve konik cıvatayı parmaklarınızla mümkün olduğunca sıkıştırınız. Şekil G’ye bakınız. • Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havşalı somunu bir tork anahtarıyla sıkın. • Konik cıvatayı tork anahtarı ile sıkarken, sıkma yönünün anahtar üzerindeki oku takip ettiğinden emin olun. • Soğutucu borusu bağlantısı kapalı hücreli poliüretan ile yalıtılmıştır. Boru Büyüklüğü, (mm/in) Tork, (Nm/ft-lb) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6) Bakır Borunun Kesilmesi 1/4t Bakır Boru Şekil E Çapakların Temizlenmesi Şekil F Bakır Boru D Baskır Bloğu Ø Boru, D Inç mm 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 Şekil G A • Kirli veya hasarlı bakır boru kullanmayın. Herhangi bir boru tesisatı, hava kanalı veya kondensatör 15 saniye ya da daha fazla süre ile yalıtımsız ya da açık durumda kalırsa, sistemin temizlenmesi gerekmektedir. Genellikle, plastik, kauçuk tapalar ve pirinç somunları emiş veya sıvı borusunu valf ya da bağlantılara takmaya hazır oluncaya kadar valfler, bağlantılar, borular ve bobinlerden çıkarmayın. • Eğer kaynak yapmanız gerekecekse, kaynak sırasında spirallerden ve bağlantılardan azot gazı geçmesini sağlayınız. Bu, bakır tüplerin iç duvarında kurum oluşmasını önler. • Boru kesicinin bıçağını yavaşça ilerleterek boruyu aşama aşama kesin. Fazla güç ve derin kesme daha fazla bozulmaya ve fazla çapağa neden olur. Şekil D’ye bakınız. • Boruların kesik kenarlarındaki çapakları törpüyle temizleyin. Şekil E’ye bakınız. Boruya metal çiplerin girmesini önlemek için borunun ucunu aşağı doğru tutun. Bu konik yüzey üzerindeki gaz sızıntısına neden olabilecek pürüzleri ortadan kaldırır. • Hem iç ünite hem dış ünite bağlantı parçalarının havş a somunlarını bakır borulara geçiriniz. • Konik kalıbın yüzeyinden çıkmaktan olan borunun tam uzunluğu, konik alet tarafından belirlenir. Şekil F’ye bakınız. • Boruyu konik kalıp üzerinde sıkıca sabitleyin. Hem dövme bloğunun hem de konik plakanın merkezlerini eşleştirin ve ardından konik plakayı tam olarak sıkın. • Soğutucu borusu bağlantısı kapalı hücreli poliüretan ile yalıtılmıştır. A (mm) Esnek Sert (Kelebek Somunlu Tip) (Kavrama Tipi) 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 Konik Bağlantı Genişletilmiş Boru İç Mekan Boruları Konik Cıvata Tork Anahtarı Somun Anahtarı 7-12 ELEKTRİK TESİSATI BAĞLANTISI ÖNEMLI: * Bu değerler sadece bilgi amaçlı olup, yerel ve/veya ulusal yasalara ve düzenlemelere uyacak şekilde kontrol edilmeli ve seçilmelidirler. Bunlar aynı zamanda kurulum türüne ve kullanılan ileticilerin boyutuna tabiidirler. ** Uygun voltaj aralığı ünitedeki etiket verisinden kontrol edilmelidir. 5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR 5CEY20/25E/ER - 5SLY20/25C/CR İç Ünite Terminal Bloğu 1 Dış Ünite Terminal Bloğu 1 Ara Bağlantı Kablosu 2 2 SIG SIG ! L N ! Elektrik Kablosu ! ! Şebeke bağlantısındaki tüm kutup ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak ayrımına sahip olmalıdır. ! Şebeke bağlantısındaki tüm kutup ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak ayrımına sahip olmalıdır. 5CEY28ER - 5SLY28CR Dış Ünite Terminal Bloğu İç Ünite Terminal Bloğu L N L Ara Bağlantı Kablosu N SIG SIG ! ! N Elektrik Kablosu ! Modeller Voltaj aralığı** Besleme kablosu çapı* Kondüktörlerin Sayısı Bağlantı kablosu büyüklüğü* Kondüktörlerin Sayısı Tavsiye edilen geciktirici sigorta* İç Mekan Dış Mekan İç Mekan Dış Mekan mm2 5CEY15E/ER 5SLY15D/DR 1,5 3 1,5 4 15 mm2 A 7-13 5CEY20/25E/ER 5SLY20/25C/CR 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 220V - 240V/1Ph/50Hz + ! 2,5 3 2,5 4 20 5CEY28ER 5SLY28CR 2,5 3 1,5 4 25 Türkçe L • • • • • • • Tüm kablolar sıkıca bağlanmalıdır. Hiçbir kablonun soğutucu borulara, kompresöre veya herhangi bir hareketli parçaya değmediğinden emin olun. İç ünite ile dış ünite arasındaki bağlantı kablosu, ürünle birlikte verilen kablo sabitleyicisi kullanılarak kenetlenmelidir. Güç kaynağı kablosu minimum gereksinim olan H07RN-F değerinde olmalıdır. Terminal bağlantılarına ve kablolara herhangi bir dış basınç uygulanmadığından emin olun. Tüm kapakların herhangi bir boşluk bırakılmadan gerektiği gibi sabitlenmesini sağlayın. Elektrik bağlantı kutusuna olan bağlantı kabloları için yuvarlak sıkıştırmalı tip bağlantı ucu kullanın. Kabloları bağlantı kutusunun üzerindeki işaretle eşleştirerek bağlayın. (Üniteye yapıştırılan kablo şemasına bakınız). İzolasyon kılıfını takın Elektrik kablosu Yuvarlak sıkıştırmalı tip bağlantı ucu • • • • Uç vidaları sıkarken doğru tornavidayı kullanın. Uygun olmayan tornavidalar vida başına zarar verebilir. Aşırı sıkma terminal vidalarına hasar verebilir. Aynı uca farklı kalınlıkta kabloları bağlamayın. Kabloların düzenli kalmasını sağlayın. Kabloların diğer parçaları ve terminal kutusu kapağını engellemesini önleyin. Aynı kalınlıktaki kabloları her iki yana bağlayın. Aynı kalınlıktaki kabloları tek bir tarafa bağlamayın. 7-14 Farklı kalınlıktaki kabloları bağlamayın. R410A ÜNİTESİYLE UĞRAŞIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER R410A ozon tabakasına zarar vermeyen yeni bir HFC soğutucudur. Bu yeni soğutucunun çalışma basıncı klasik soğutuculardan (R22) 1,6 kez daha yüksektir, bu nedenle uygun montaj / bakım zorunludur. • R410A ile çalışmak için tasarlanan klimalarda asla R410A’dan başka soğutucu kullanmayın. • R410A karma bir soğutucu olduğu için, gaz hali ile karşılaştırıldığında daha iyi bir performans elde etmek için sıvı halde doldurulmalıdır. • R410A kompresör için, R22 kompresörde kullanılan mineral yağdan farklı POE veya PVE yağ kullanılır. Kurulum veya bakım sırasında, R410A sisteminin uzun süre nemli havaya maruz kalmamasına özel dikkat gösterilmelidir. Borularda ve bileşenlerde kalan POE veya PVE yağı havadan nem alabilir. • • • • • Yanlış şarjı engellemek için, havşalı valfındaki servis yuvasının çapı R22’den farklıdır. Yalnızca R410A soğutucuya özel olan alet ve materyalleri için kullanın. R410A’ya özel olan aletler manifold valfı, şarj hortumu, basınç göstergesi, gaz sızıntı alarmı, havşa aletleri, tork anahtarı, vakum pompası ve soğutucu silindirdir. R410A kliması R22 ünitelerden daha yüksek basınç aldığı için, bakır boruları doğru olarak seçmek önemlidir. Pazarda bulunmalarına rağmen, 0,8mm ’den daha ince olan bakır boruları asla kullanmayın. Kurulum / servis sırasında soğutucu gaz sızıntısı meydana gelirse, tamamen havalandırmayı unutmayın. Soğutucu gaz ateşle temas ederse, zehirli gazlar meydana gelebilir. Bir klima takarken veya kaldırırken, soğutucu dönüşümde hava veya nem kalmasına izin vermeyin. VAKUMLAMA VE DOLDURMA Sistemden tüm nem ve havayı boşaltmak için vakumlama işlemi gerekir. Boruları ve İç Üniteyi Vakumlama Gaz Şarjı İşlemi Bu işlem, bir gaz silindiri ve hassas bir ağırlık ölçme makinesi ile yapılmalıdır. İlave soğutucu, giriş valfını kullanılarak, servis portu üzerinden dış mekan ünitesine aktarılır. • Servis portu kapağını çıkarın. • Göstergeli doldurma hortumunun düşük basınçlı tarafını, silindir tankının giriş servis portunun merkezine takın ve doldurma hortumunun yüksek basınçlı tarafını kapatınız. Servis hortumundaki havayı tahliye ediniz. • Klimayı çalıştırınız. • Gaz silindirini ve düşük basınçlı doldurma valfını açınız. • Gerekli miktarda soğutucu üniteye pompalandığında, düşük basınçlı tarafı ve gaz silindir valfını kapatın. • Servis hortumunu servis portundan çıkarınız. Servis portunun kapağını geri takınız. Soğutucu Borulari Konik cıvata Alyan Anahtarı Servis Deliği Dış Ünite 3 Yönlü Valf ALÇAK BASINÇ ÖLÇER -760mmHg KOL AŞ DOLDURMA HORTUMU YÜKSEK BASINÇ ÖLÇER MANİFOLD ÖLÇER KOL YU (DEVAMLI KAPALI) DOLDURMA HORTUMU AKIŞ ÖNLEME SAYACI VAKUM POMPASI ADAPTÖRÜ SIVI VALFİ KONTROL VALFİ GAZ VALVİ (3 YOLLU) DOLDURARAK HAVA TEMİZLEME YAPILANDIRMASI ALÇAK BASINÇ ÖLÇER -760mmHg KOL AŞ DOLDURMA HORTUMU YÜKSEK BASINÇ ÖLÇER MANİFOLD ÖLÇER KOL YU (DEVAMLI KAPALI) DOLDURMA HORTUMU KONTROL VALFİ SIVI VALFİ GAZ VALVİ (3 YOLLU) DOLDURARAK HAVA TEMİZLEME YAPILANDIRMASI 7-15 Türkçe Soğutucu ile ön dolum yapılan dış ünite dışında, iç ünite ve soğutucu bağlantı boruları hava ile arındırılmalıdır çünkü soğutucu devrinde kalan nemli hava kompresörün arızalanmasına neden olabilir. • Valf ve servis deliği kapaklarını çıkarın. • Dolum ölçeri ortasından vakum pompasına bağlayın. • Dolum ölçeri 3 yönlü valfini servis deliğine bağlayın. • Vakum pompasını çalıştırın. Yaklaşık 30 dakika tahliye edin. Tahliye süresi vakum pompasının kapasitesine göre değişebilir. Dolum ölçer iğnesinin -760mmHg arasında hareket ettiğini doğrulayın. Dikkat • Ölçerin iğnesi –760mmHg arasında hareket etmezse, iç ve dış ünitenin konik tip bağlantısında gaz sızıntısı olmadığından emin olun (soğutucu detektörü kullanarak) ve sonraki adıma geçmeden önce sızıntıyı giderin. • Değiştirme ölçerinin valfini kapatın ve vakum pompasını durdurun. • Dış ünitede, emme valfindeki (3 yönlü) ve sıvı valfindeki (2 yönlü) (saat yönünün tersine) altıgen vidayı 4mm anahtarla açın. ÇALIŞMA ARALĞI SOĞUTMA ISıTMA DıŞARıDAKI SıCAKLıK WB (˚C) DıŞARıDAKI SıCAKLıK DB (˚C) 50 46 43 40 30 20 10 0 -10 -20 10 14 15 19 20 23 20 18 10 0 -10 -15 -20 25 10 İÇERIDEKI SıCAKLıK WB (˚C) 15 20 25 İÇERIDEKI SıCAKLıK DB (˚C) KA: Kuru hava 7-16 IA: Nemli hava 27 30 MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA / EL MEMORÁNDUM / ПАМЯТКА / NOT Declaration of Conformity Dichiarazione di Conformità Déclaration de conformité Konformitätserklärung Declaración de Conformidad We Nous Nosotros Noi Wir O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. 01 declare under our sole responsibility that the products: 02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti: 03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits : 04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte : 05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos: 01 Model Designations: 02 Denominazione dei Modelli: 03 Modèle Désignations: 04 Modellbezeichnung: 05 Las denominaciones de modelo: 01 Inverter Ceiling/Floor exposed convertible split type air conditioner ( E Series) 02 Inverter soffitto / pavimento esposti convertibile di tipo split di aria condizionata 03 Inverter plafond / plancher exposés convertibles conditionneur d'air de type split 04 Inverter Decke / Boden ausgesetzt Cabrio Split-Klimagerät 05 Inversor techo / suelo expuesto convertibles acondicionado tipo split A5CMY15E, A5CMY20E, A5CMY25E. A5CMY15ER, A5CMY20ER, A5CMY25ER, A5CMY28ER. Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : ACSON 01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives 02 03 04 05 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle prescrizioni delle direttive auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directivas Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) Machinery Directive (MD) 2004/108/EC 2006/42/EC 01 The conformity was checked for EMC & MD in accordance with the following harmonised EN standard: 02 03 04 05 La conformità alle Direttive EMC e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate: La conformité a été vérifiée pour EMC et MD conformément aux normes EN-harmonisées: Die Konformität wurde auf EMC in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft: La conformidad se repasa para EMC y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas: EN 60335-1, EN 60335-2-40 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-062-EMC and judged positively by Intertek SEMKO(NB0413) according to the certificate 915847T1. 02 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-062-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat 915847T1. 03 Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-062-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el certificado 915847T1. 04 Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-062-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 915847T1. 05 Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-062 EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 915847T1 als positiv beurteilt. 01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical Construction File: 02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione: 03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction: 04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei: 05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción: McQuay Italia S.p.A. Via Piani di S.Maria,72 00040 Ariccia (ROMA) -ITALY 01 McQuay Italia S.p.A is the authorised representative for EMC Directive 2004/108/EC: 02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la Direttiva EMC 2004/108/EC. 03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC Directive 2004/108/CE. 04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV -Richtlinie 2004/108/EG. 05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la Directiva 2004/108/CE de EMC. OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd. Operating Manager Tan Yong Cheem Issue Date : 23 April 2010 Cert No: OYLR&D-062 Note: CE marking was affixed on 2009. File: CEY V1 Declaration of Conformity Dichiarazione di Conformità Déclaration de conformité Konformitätserklärung Declaración de Conformidad We Nous Nosotros Noi Wir O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. 01 declare under our sole responsibility that the products: 02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti: 03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits : 04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte : 05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos: 01 Model Designations: 02 Denominazione dei Modelli: 03 Modèle Désignations: 04 Modellbezeichnung: 05 Las denominaciones de modelo: 01 Inverter split type outdoor unit 02 Unità esterna tipo split con inverter 03 Variateur de type split unité extérieure 04 Inverter Split Typ Außengerät 05 Tipo split Inverter unidad exterior A5LCY10D, A5LCY15D, A5LCY10DR, A5LCY15DR. Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : ACSON 01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives 02 03 04 05 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) Low Voltage Directive (LVD) Machinery Directive (MD) 2004/108/EC 2006/95/EC 2006/42/EC 01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard: 02 03 04 05 La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate: La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées: Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft: La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas: EN 60335-1, EN 60335-2-40 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-055-EMC and judged positively by Intertek SEMKO(NB0413) according to the certificate 903234T2. 02 03 04 05 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-055-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat 903234T2. Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-055-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el certificado 903234T2. Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-055-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 903234T2. Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-055-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 903234T2 als positiv beurteilt. 01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical Construction File: 02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione: 03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction: 04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei: 05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción: McQuay Italia S.p.A. Via Piani di S.Maria,72 00040 Ariccia (ROMA) -ITALY 01 McQuay Italia S.p.A is the authorised representative for EMC Directive 2004/108/EC: 02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la Direttiva EMC 2004/108/EC. 03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC Directive 2004/108/CE. 04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV -Richtlinie 2004/108/EG. 05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la Directiva 2004/108/CE de EMC. OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd. Operating Manager Tan Yong Cheem Issue Date :23 April 2010 Cert No: OYLR&D-055 Note: CE marking was affixed on 2009. File: 5SLY-D V1 Declaration of Conformity Dichiarazione di Conformità Déclaration de conformité Konformitätserklärung Declaración de Conformidad We Nous Nosotros Noi Wir O.Y.L. MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. 01 declare under our sole responsibility that the products: 02 dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti: 03 déclarons, sous notre seule responsabilité, que les produits : 04 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte : 05 declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el productos: 01 Model Designations: 02 Denominazione dei Modelli: 03 Modèle Désignations: 04 Modellbezeichnung: 05 Las denominaciones de modelo: 01 Inverter split type outdoor unit 02 Unità esterna tipo split con inverter 03 Variateur de type split unité extérieure 04 Inverter Split Typ Außengerät 05 Tipo split Inverter unidad exterior A5LCY20C, A5LCY25C. A5LCY20CR, A5LCY25CR, A5LCY28CR. Brand Name/ Marca Nome / nom de marque/ Markenname/ nombre de marca : 01 to which this declaration relates is in conformity with the requirements of the following directives 02 03 04 05 alla quale si riferisce questa dichiarazione, sono conormi alle prescrizioni delle direttive auxquels se réfèrent cette déclaration, sont conformes aux prescriptions des directives auf diese Bescheinigung sich beziehen, sind den Vorschriften der Normen entsprechend a los cuales se reieren està declaracion, son conformes a las prescripciones de las directives Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) Low Voltage Directive (LVD) Machinery Directive (MD) 2004/108/EC 2006/95/EC 2006/42/EC 01 The conformity was checked for EMC ,LVD & MD in accordance with the following harmonised EN standard: 02 03 04 05 La conformità alle Direttive EMC, LVD e MD è stata valutata in accordo con le seguenti norme EN standard armonizzate: La conformité a été vérifiée pour EMC, LVD et MD conformément aux normes EN-harmonisées: Die Konformität wurde auf EMC u. LVD in MD Übereinstimmung mit dem folgenden harmonisierten en-Standard überprüft: La conformidad se repasa para EMC, LVD y MD de acuerdo con el siguiente EN-armonizadas: EN 60335-1, EN 60335-2-40 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 01 As set out in the Technical Documentation File OYLR&D-060-EMC and judged positively by Intertek SEMKO(NB0413) according to the certificate 915849T1. 02 03 04 05 Comme établi dans le Fichier de Documento Technique OYLR&D-060-EMC et jugé positivement par Intertek SEMKO(NB0413) d’après le certificat 915849T1. Tal y como se propuso en el Archivo de Document Técnica OYLR&D-060-EMC y valorado positivamente por Intertek SEMKO(NB0413) según el certificado 915849T1. Conforme al file di Documento tecnica OYLR&D-060-EMC e approvato da Intertek SEMKO(NB0413) come indicato dal certificato 915849T1. Wie in der Datei für technische Dokument OYLR&D-060-EMC und von Intertek SEMKO(NB0413) nach dem Zertifikat 915849T1 als positiv beurteilt. 01 McQuay Italia S.p.A is authorised to compile the Technical Construction File: 01 McQuay Italia S.p.A is the authorised representative for EMC Directive 2004/108/EC: 02 McQuay Italia S.p.A è autorizzata a elaborare il fascicolo tecnico di costruzione: 02 McQuay Italia S.p.A è il rappresentante autorizzato per la 03 McQuay Italia S.p.A est autorisée à constituer le dossier technique de contruction: Direttiva EMC 2004/108/EC. 04 McQuay Italia S.p.A berechtigt, die zur Erstellung des technischen Konstruktion Datei: 03 McQuay Italia S.p.A est autorisé pour reprisentative EMC 05 McQuay Italia S.p.A está facultada para elaborar el expediente técnico de contrucción: Directive 2004/108/CE. 04 McQuay Italia S.p.A ist die autorised reprisentative für die EMV -Richtlinie 2004/108/EG. McQuay Italia S.p.A. 05 McQuay Italia S.p.A es la reprisentative autorizado por la Via Piani di S.Maria,72 Directiva 2004/108/CE de EMC. 00040 Ariccia (ROMA) -ITALY OYL Manufacturing Co. Sdn. Bhd. Operating Manager Tan Yong Cheem Issue Date : 23 Dec 2010 Cert No: OYLR&D-060 Note: CE marking was affixed on 2009. File: 5SLY-C V2 • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. • The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. • En cas de désaccord sur lʼinterprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité. • Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel. • Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch. • Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten. • Nel caso ci fossero conflitti nellʼinterpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale. • Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica. • En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa. • El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa. • В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный. • Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без предварительного уведомления. • Bu k›lavuzun anlafl›lmas›nda bir çat›flma oldu¤unda ve farkl› dillerdeki tercümeler farkl›l›k gösterdi¤inde, bu k›lavuzun ‹ngilizce sürümü üstün tutulacakt›r. • Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasar›mlar› herhangi bir zamanda ve önceden haber vermeden de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar. OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. ‫• ﺍﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺍﻱ ﺗﻌﺎﺭﺽ ﻓﻲ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﻭﺍﻱ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺑﺄﻳﺔ ﻟﻐﺔ ﻛﺎﻧﺖ‪ ،‬ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻨﺴﺨﺔ ﺍﻻﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﻫﻲ ﺍﻟﺴﺎﺋﺪﺓ‪.‬‬ ‫• ﻳﺤﺘﻔﻆ ﺍﳌﺼﻨﻊ ﺑﺤﻖ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢ ﻭﺍﻳﺔ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻫﻨﺎ ﻓﻲ ﺍﻱ ﻭﻗﺖ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﻣﺴﺒﻖ‪.‬‬ ‫‪OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.‬‬ ‫‪LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,‬‬ ‫‪47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.‬‬ ‫ﻣﺬﻛﺮﺓ‬ ‫ﻣﺬﻛﺮﺓ‬ ‫ﻣﺪﻯ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬ ‫‪50‬‬ ‫‪46‬‬ ‫‪43‬‬ ‫‪40‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪-10‬‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺑﺼﻴﻠﺔ ﺟﺎﻓﺔ )ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬ ‫‪0‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪-10‬‬ ‫‪-15‬‬ ‫‪-20‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪27‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪10‬‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺑﺼﻴﻠﺔ ﺭﻃﺒﺔ )ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬ ‫ﺑﺼﻴﻠﺔ ﺭﻃﺒﺔ ‪WB:‬‬ ‫‪23‬‬ ‫‪19 20‬‬ ‫‪14 15‬‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺑﺼﻴﻠﺔ ﺟﺎﻓﺔ )ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬ ‫ﺑﺼﻴﻠﺔ ﺟﺎﻓﺔ ‪DB:‬‬ ‫‪١٦‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪-20‬‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺑﺼﻴﻠﺔ ﺭﻃﺒﺔ )ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(‬ ‫‪10‬‬ ‫‪30‬‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺧﺼﻮﺻﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ‪R410A‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﻭﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺿﺮﻭﺭﻳﺎ ﹰ ﻻﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻭﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‪ .‬ﺍﻥ ﺳﻠﺴﻠﺔ ‪ II‬ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﻣﻊ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ‪.‬‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺷﺤﻨﻬﺎ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﹰ ﺑﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺗﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻷﻥ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻳﺤﺘﻮﻱ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺭﻃﻮﺑﺔ ﺗﺒﻘﻰ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻻﻏﻄﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﻭﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﻭﺻﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‪.‬‬ ‫• ﺍﻭﺻﻞ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﺼﻤﺎﻡ ﺍﻟﺜﻼﺛﻲ‪.‬‬ ‫ﹼ‬ ‫•‬ ‫ﺷﻐﻞ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‪ .‬ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 30‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﹰ‪ .‬ﺗﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺑﺎﺧﺘﻼﻑ ﺳﻌﺔ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺃﺑﺮﺓ‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ‪.-760mmHg‬‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ‬ ‫• ﺍﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻨﺘﻘﻞ ﺍﺑﺮﺓ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﻧﺤﻮ ‪ ،-760mmHg‬ﻛﻦ ﻣﺘﺄﻛﺪﺍ ﹰ ﻣﻦ ﻓﺤﺺ‬ ‫ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ )ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻣﻜﺸﺎﻑ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ( ﻋﻨﺪ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﺴﻊ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﻏﻠﻖ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﳌﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻭﺍﻭﻗﻒ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‪.‬‬ ‫• ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‪ ،‬ﺍﻓﺘﺢ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ )‪ 3‬ﺍﺗﺠﺎﻫﺎﺕ( ﻭﺻﻤﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ )‪ 2‬ﺍﺗﺠﺎﻩ( )ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ( ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ‪4‬‬ ‫ﻣﻢ ﻟﻠﻤﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﺴﺪﺍﺳﻲ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻋﺎﻟﻲ ‪) HI‬ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻐﻠﻖ(‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﳌﻨﺨﻔﺾ‬ ‫‪-760mmHg‬‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﺨﻔﺾ ‪LO‬‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ ﺍﻟﻤﻀﺎﺩ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻔﺤﺺ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫)‪ - 3‬ﺍﺗﺠﺎﻩ(‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫•‬ ‫ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬ ‫ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﺗﻨﺠﺰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻭﺁﻟﺔ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺩﻗﻴﻘﺔ‪ .‬ﺗﺘﻢ‬ ‫ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻻﺿﺎﻓﻲ ﺍﻟﻰ ﺍﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫‪.‬ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫• ﺍﺭﻓﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﻭﺻﻞ ﺟﺎﻧﺐ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﻣﻨﻔﺬ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺗﻮﺳﻴﻊ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺻﻤﺎﻡ ‪ 3‬ﺍﺗﺠﺎﻫﺎﺕ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ‪ALLEN‬‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ‬ ‫ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ﻟﺼﻬﺮﻳﺞ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻭﺍﻏﻠﻖ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﻟﻠﻤﻘﻴﺎﺱ‪ .‬ﺍﻃﺮﺩ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺷﻐﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬ ‫ﺍﻓﺘﺢ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻭﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻟﻠﺸﺤﻦ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺿﺦ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪ ،‬ﺍﻏﻠﻖ ﺻﻤﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ .‬ﺍﻋﺪ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻋﺎﻟﻲ ‪) HI‬ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻐﻠﻖ(‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬ ‫‪-760mmHg‬‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﺨﻔﺾ ‪LO‬‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻔﺤﺺ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫)‪ - 3‬ﺍﺗﺠﺎﻩ(‬ ‫ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ‬ ‫‪١٥‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺍﻥ ‪ R410A‬ﻫﻲ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺒﺮﻳﺪ ‪ HFC‬ﺟﺪﻳﺪﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻻﺗﺴﺒﺐ ﺿﺮﺭ ﻟﻄﺒﻘﺔ ﺍﻻﻭﺯﻭﻥ‪ .‬ﺍﻥ‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻫﺬﻩ ﻫﻮ ‪ 1.6‬ﺍﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‬ ‫)‪ ،(R22‬ﻟﻬﺬﺍ ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪/‬ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﺍﻣﺮﺍ ﹰ ﺍﺳﺎﺳﻴﺎ ﹰ‪.‬‬ ‫• ﻣﻄﻠﻘﺎ ﹰ ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﺍﺧﺮﻯ ﻏﻴﺮ ‪ R410A‬ﻓﻲ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﺍﻟﻤﺼﻤﻤﺔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻊ ﻣﺎﺩﺓ ‪.R410A‬‬ ‫• ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺯﻳﺖ ‪ POE‬ﺃﻭ ‪ PVE‬ﻟﺘﺰﻳﻴﺖ ﺿﺎﻏﻄﺔ ‪ ،R410A‬ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﺨﺘﻠﻖ‬ ‫ﻋﻦ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺿﺎﻏﻄﺔ ‪ .R22‬ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻨﺼﺐ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪،‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺣﻴﻄﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻟﻌﺪﻡ ﺗﻌﺮﺽ ﻧﻈﺎﻡ ‪ R410A‬ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺮﻃﺐ‬ ‫ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻣﻦ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻤﺘﺺ ﺯﻳﺖ ‪ POE‬ﺃﻭ ‪ PVE‬ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬ ‫• ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺨﺎﻃﻲﺀ‪ ،‬ﻓﺄﻥ ﻗﻄﺮ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺻﻤﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻤﺎﺩﺓ ‪.R22‬‬ ‫•‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﺍﺩﻭﺍﺕ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﻣﻘﺘﺼﺮﺓ ﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ .R410A‬ﺍﻥ ﺍﻻﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺨﺼﺔ ﻟﻤﺎﺩﺓ‬ ‫‪ R410A‬ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻪ ﺍﻟﺨﺼﻮﺹ ﻫﻲ ﺻﻤﺎﻡ ﻣﺘﺸﻌﺐ ﺍﻟﻤﺴﺎﻟﻚ‪ ،‬ﺧﺮﻃﻮﻡ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ‪ ،‬ﻣﻜﺸﺎﻑ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ‪ ،‬ﹸﻋﺪﺓ ﺗﻮﺳﻴﻊ‪ ،‬ﻣﻔﺘﺎﺡ‬ ‫ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﻣﻀﺨﺔ ﻣﻔﺮﻏﺔ ﻫﻮﺍﺀ ﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻤﺎ ﺃﻥ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﻫﻮﺍﺀ ‪ R410A‬ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻟﻀﻐﻂ ﺍﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺍﺕ ‪ ،R22‬ﻓﻤﻦ‬ ‫ﺍﻟﻮﺍﺟﺐ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﻧﺤﺎﺳﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪ .‬ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﹰ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ‬ ‫ﻧﺤﺎﺳﻴﺔ ﹸ‬ ‫ﺳﻤﻜﻬﺎ ﺍﻗﻞ ﻣﻦ ‪ 0.8‬ﻣﻢ ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻻﺳﻮﺍﻕ‪.‬‬ ‫ﺍﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺗﺴﺮﺏ ﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪/‬ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‪ .‬ﺍﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺗﻤﺎﺱ ﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻣﻊ ﺍﻟﻨﺎﺭ‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻰ‬ ‫ﺍﻧﻄﻼﻕ ﻏﺎﺯ ﺳﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻭ ﻧﺰﻉ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪ ،‬ﻻﺗﺴﻤﺢ ﺑﺒﻘﺎﺀ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺩﻭﺭﺓ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﺑﺎﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺗﻜﻮﻥ ﻏﻴﺮ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻤﺒﺮﺩ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﺃﻭ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻳﺴﺎﻭﻱ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻰ ‪ H07RN-F‬ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻻﺩﻧﻰ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﺿﻐﻂ ﺧﺎﺭﺟﻲ ﻋﻠﻰ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﻭﺍﻷﺳﻼﻙ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻷﻏﻄﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﻓﺠﻮﺍﺕ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻃﺮﻑ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺷﻜﻞ ﻣﺪ ﹼﻭﺭ ‪ -‬ﻣﺜﻨﻲ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻊ ﺑﻠﻮﻙ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺍﻭﺻﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺣﺴﺐ ﺗﻄﺎﺑﻖ‬ ‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺑﻠﻮﻙ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪) .‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﻣﺨﻄﻂ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ(‪.‬‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺭﻛﺐ ﹸﻛﻢ ﺍﻟﻌﺰﻝ‬ ‫ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﻃﺮﻑ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺷﻜﻞ ﻣﺪ ﹼﻭﺭ ‪ -‬ﻣﺜﻨﻲ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﻔﻚ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﺮﺑﻂ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﻔﻚ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻓﻲ ﺇﺗﻼﻑ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﺇﺗﻼﻑ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ ﻣﻦ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﻈﻤﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻟﻸﺟﺰﺍﺀ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻭﻏﻄﺎﺀ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺻﻞ ﺃﺳﻼﻙ ﺫﺍﺕ‬ ‫ﻣﻘﺎﺳﺎﺕ ﺃﻗﻄﺎﺭ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺻﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﺎﺱ ﻣﻊ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ‪.‬‬ ‫‪١٤‬‬ ‫ﺍﻭﺻﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﺎﺱ ﻣﻊ ﻛﻼ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫‪5CEY15E/ER - 5SLY15D/DR‬‬ ‫‪25C/CR/25E/ER - 5SLY20/5CEY20‬‬ ‫ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﻄﺮﻑ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﻄﺮﻑ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪SIG‬‬ ‫‪SIG‬‬ ‫!‬ ‫‪L‬‬ ‫‪N‬‬ ‫!‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫!‬ ‫!‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﺼﻞ ﻗﻄﺐ ﻛﻠﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ‬ ‫ﻣﻊ ﻓﺼﻞ ﺗﻼﻣﺲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ‪3‬ﻣﻢ‪.‬‬ ‫‪5CEY28ER - 5SLY28CR‬‬ ‫ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﻄﺮﻑ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﻄﺮﻑ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪L‬‬ ‫!‬ ‫‪N‬‬ ‫!‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫!‬ ‫!‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ**‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫‪5CEY15E/ER‬‬ ‫‪5SLY15D/DR‬‬ ‫‪5CEY20/25E/ER‬‬ ‫‪5SLY20/25C/CR‬‬ ‫! ‪220 - 240V/1Ph/50Hz +‬‬ ‫! ‪220 - 240V/1Ph/50Hz +‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2.5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2.5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪2.5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪25‬‬ ‫ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ*‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺮﺑﻂ*‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻓﺎﺻﻤﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ*‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﺼﻞ ﻗﻄﺐ ﻛﻠﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ‬ ‫ﻣﻊ ﻓﺼﻞ ﺗﻼﻣﺲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ‪3‬ﻣﻢ‪.‬‬ ‫‪١٣‬‬ ‫‪5CEY28ER‬‬ ‫‪5SLY28CR‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻫﺎﻡ‪ * :‬ﺍﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﻟﻐﺮﺽ ﺍﻻﻃﻼﻉ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺼﻬﺎ ﻭﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻫﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺄﻟﻮﻓﺔ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﺍﻳﻀﺎ ﹰ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻭﺣﺠﻢ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‪.‬‬ ‫** ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻣﻌﻄﻴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﺯ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﺍﻟﺘﻘﻨﻲ‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪D‬‬ ‫ﻗﻄﻊ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻨﺤﺎﺱ‬ ‫ﺕ ‪1/4‬‬ ‫• ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﻧﺤﺎﺳﻴﺔ ﻣﻠﻮﺛﺔ ﺃﻭ ﻣﺘﻀﺮﺭﺓ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﻓﺘﺢ ﺃﻳﺔ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ‪ ،‬ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﻤﺒﺨﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻜﺜﻒ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 15‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ‪ ،‬ﻓﺎﻧﻪ ﻳﺠﺐ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‪ .‬ﻋﺎﺩﺓ‪ ،‬ﻻ‬ ‫ﺗﻨﺰﻉ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻚ‪ ،‬ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ ﻭﺍﻟﺼﻤﻮﻻﺕ ﺍﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻤﺎﻣﺎﺕ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ‪ ،‬ﻭﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﻤﻠﻔﺎﺕ ﺣﺘﻰ ﺗﺼﺒﺢ ﺟﺎﻫﺰﺓ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﻂ ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺼﻤﺎﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻨﺤﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪E‬‬ ‫• ﺍﺫﺍ ﺗﻄﻠﺒﺖ ﺍﻱ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻟﺤﻢ ﺑﺎﻟﻨﺤﺎﺱ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﺮﻭﺭ ﻏﺎﺯ ﺍﻟﻨﺘﺮﻭﺟﻴﻦ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﻒ ﻭﺍﻟﻤﻔﺎﺻﻞ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺍﻧﺠﺎﺯ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﻠﺤﻢ ﺑﺎﻟﻨﺤﺎﺱ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﺳﻮﻑ ﻳﺰﻳﻞ ﺍﻟﺴﺨﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻜﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭﻥ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻟﻸﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻔﺮﺓ ﺍﻟﺮﻓﻊ‬ ‫• ﺍﻗﻄﻊ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﺣﻠﺔ‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻘﺪﻡ ﻧﺼﻞ ﻗﺎﻃﻌﺔ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﺑﺒﻂﺀ‪.‬‬ ‫ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﻘﻮﺓ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﻭﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﻌﻤﻴﻖ ﺍﻟﻰ ﺗﺸﻮﻩ ﺍﻛﺜﺮ ﻟﻼﻧﺒﻮﺏ ﻣﻤﺎﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻰ‬ ‫ﺣﺎﻓﺎﺕ ﺧﺸﻨﺔ ﺍﺿﺎﻓﻴﺔ‪ .‬ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.D‬‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪F‬‬ ‫ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻨﺤﺎﺱ‬ ‫ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ‬ ‫‪D‬‬ ‫‪A‬‬ ‫• ﺍﺯﻝ ﺍﻟﺤﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺨﺸﻨﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﻄﻮﻋﺔ ﻟﻼﻧﺒﺎﺑﻴﺐ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻤﺰﻳﻞ ﻛﻤﺎ‬ ‫ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ .E‬ﻫﺬﺍ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻧﺘﻈﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻭﺟﻪ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﻭﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﺴﺒﺐ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ‪ .‬ﺍﻣﺴﻚ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﻧﺤﻮ ﺍﻻﺳﻔﻞ ﻟﻤﻨﻊ ﺩﺧﻮﻝ ﺍﻟﺸﻈﺎﻳﺎ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺍﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ‪.‬‬ ‫• ﺍﺩﺧﻞ ﻣﻮﺳﻊ ﺍﻟﺼﻤﻮﻻﺕ ﺛﺒﹼﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﺴﺎﻡ ﺍﻟﻤﻮﺻﻠﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺗﻴﻦ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪، Ø‬ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺑﻨﺼﻒ ﻗﻄﺮ ‪D‬‬ ‫• ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻸﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺒﺎﺭﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ‬ ‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ‪ .‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.F‬‬ ‫• ﺛ ﹼﺒﺖ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ ﻋﻠﻰ ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ‪ .‬ﻭﺍﺯﻥ ﻛﻼ ﻣﻦ ﻣﺮﻛﺰﻱ ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ‬ ‫ﺷﺪ ﺳﻨﺒﻚ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻛﺎﻣﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﻭﺳﻨﺒﻚ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﻭﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﹼ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ‬ ‫• ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎﺫﺍﺓ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﺣﻜﻢ ﺿﺒﻂ ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻻﺗﺴﺎﻉ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻛﺎﻓﻴﺔ‬ ‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻻﺻﺎﺑﻊ‪ .‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.G‬‬ ‫ﺑﻮﺻﺔ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫"‪1/4‬‬ ‫"‪3/8‬‬ ‫"‪1/2‬‬ ‫"‪5/8‬‬ ‫"‪3/4‬‬ ‫‪6.35‬‬ ‫‪9.52‬‬ ‫‪12.70‬‬ ‫‪15.88‬‬ ‫‪19.05‬‬ ‫‪ G‬ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫)ﻣﻢ( ‪A‬‬ ‫ﺍﻻﻣﺒﺮﺍﻃﻮﺭﻱ‬ ‫)ﻧﻮﻉ ﺻﻤﻮﻟﺔ ‪ -‬ﻣﺠﻨﺤﺔ(‬ ‫‪1.3‬‬ ‫‪1.6‬‬ ‫‪1.9‬‬ ‫‪2.2‬‬ ‫‪2.5‬‬ ‫ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ‬ ‫‪0.7‬‬ ‫‪1.0‬‬ ‫‪1.3‬‬ ‫‪1.7‬‬ ‫‪2.0‬‬ ‫ﻣﻔﺼﻞ ﺍﻻﺗﺴﺎﻉ‬ ‫• ﺍﺧﻴﺮﺍ ﹰ‪ ،‬ﺍﺣﻜﻢ ﺿﺒﻂ ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻻﺗﺴﺎﻉ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﻰ ﺍﻥ ﺗﺴﻤﻊ‬ ‫ﻃﻘﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‪.‬‬ ‫• ﻋﻨﺪ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺷﺪ ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﺗﺠﺎﻩ‬ ‫ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺸﺪ ﻳﺘﺒﻊ ﺍﻟﺴﻬﻢ ﺍﻟﻤﺒﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ‪.‬‬ ‫ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ‬ ‫ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺩﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫• ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﺒ ﹼﺮﺩ ﻣﻌﺰﻭﻝ ﺑﺨﻠﻴﺔ ﻣﻐﻠﻘﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻮﻟﻲ ﻳﻮﺭﺛﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ‪ ،‬ﻣﻢ‬ ‫)ﺑﻮﺻﺔ(‬ ‫)‪(ft-lb/Nm‬‬ ‫)"‪6.35 (1/4‬‬ ‫)‪18 (13.3‬‬ ‫ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬ ‫)"‪9.52 (3/8‬‬ ‫)‪42 (31.0‬‬ ‫)"‪12.70 (1/2‬‬ ‫)‪55 (40.6‬‬ ‫)"‪15.88 (5/8‬‬ ‫)‪65 (48.0‬‬ ‫)"‪19.05 (3/4‬‬ ‫)‪78 (57.6‬‬ ‫ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ‬ ‫‪١٢‬‬ ‫ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ‬ ‫)ﻧﻮﻉ ﻓﺎﺻﻞ(‬ ‫‪5SLY28CR‬‬ ‫ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺒﲔ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪350‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪350‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪100‬‬ ‫‪ 1200‬ﺍﻭ ﺍﻗﻞ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﺟﺎﻧﺒﻲ‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﺟﺎﻧﺒﻲ‬ ‫ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺛﻼﺛﺔ ﺟﻮﺍﻧﺐ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪100‬‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ‪ :‬ﻣﻢ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪350‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ‬ ‫• ﺍﺳﻤﺢ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ ﺑﺄﻋﻠﻰ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﺎﺋﻖ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻓﻲ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻭﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻮﺍﻟﻲ‪.‬‬ ‫! ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫• ﻻ ﹼ‬ ‫ﺗﺮﻛﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪2000‬ﻡ ﻟﻜﻼ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﻭﺍﳋﺎﺭﺝ‪.‬‬ ‫ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﳌﺪﺓ ﺍﳌﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﻃﻮﻳﻼﹰ ﺟﺪﺍ ﹰ‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﺗﻘﻞ ﺍﻟﺴﻌﺔ ﻭﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩﻳﺔ ﻛﻠﻴﻬﻤﺎ‪ .‬ﺑﺴﺒﺐ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻋﺪﺩ ﺍﻻﻧﺤﻨﺎﺀﺍﺕ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺎﺩﺓ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻟﺘﺪﻓﻖ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫ﺗﻨﺨﻔﺾ ﺳﻌﺔ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ .‬ﻛﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬ﺗﺘﺄﺛﺮ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﻳﺔ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ‪ .‬ﺩﺍﺋﻤﺎ ﹰ ﺍﺧﺘﺮ ﺍﻗﺼﺮ ﻣﺴﺎﺭ ﻭﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﻭﻧﺔ ﺍﺩﻧﺎﻩ‪:‬‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺃﻗﺼﻰ ﻃﻮﻝ ﻣﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ‪ ،‬ﻡ‬ ‫ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡ ﺑﮧ ﺍﻷﻗﺼﻰ‪ ،‬ﻡ‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ‪ ،‬ﻣﻢ‪)/‬ﺑﻮﺻﺔ(‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ‪ ،‬ﻣﻢ‪)/‬ﺑﻮﺻﺔ(‬ ‫ﺷﺤﻦ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﻟﺴﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﺟﻢ‪/‬ﻡ‬ ‫)ﻟﻄﻮﻝ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻣﻦ ‪7.5‬ﻡ(‬ ‫‪5CEY15E/ER‬‬ ‫‪5SLY15D/DR‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪6.35‬‬ ‫)"‪(1/4‬‬ ‫‪12.70‬‬ ‫)"‪(1/2‬‬ ‫‪5CEY20/E/ER‬‬ ‫‪5SLY20/C/CR‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪6.35‬‬ ‫)"‪(1/4‬‬ ‫‪12.70‬‬ ‫)"‪(1/2‬‬ ‫‪5CEY25/E/ER‬‬ ‫‪5SLY25/C/CR‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪6.35‬‬ ‫)"‪(1/4‬‬ ‫‪15.88‬‬ ‫)"‪(5/8‬‬ ‫‪5CEY28ER‬‬ ‫‪5SLY28CR‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪9.52‬‬ ‫)"‪(3/8‬‬ ‫‪15.88‬‬ ‫)"‪(5/8‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪١١‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﻤﻨﻌﺶ‬ ‫‪ .1‬ﺍﻋﻤﻞ ﺛﻘﺐ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﳌﻨﻌﺶ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺒﲔ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﻓﻲ ﺍﻻﺳﻔﻞ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﺍﺟﻤﻊ ﻣﺮﻭﺟﺔ ﺍﶈﻮﺭ‪ ،‬ﻭﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﳌﻨﻌﺶ‪ ،‬ﻭﺍﳌﺮﺷﺢ ﻭﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﹼ‬ ‫ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﳌﻨﻌﺶ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ‪ 2‬ﺍﻧﺶ‬ ‫ﻣﺪﺧﻞ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﳌﻨﻌﺶ‬ ‫‪ .3‬ﻣﻮﺩﻳﻼﺕ ﻣﺮﻭﺣﺔ ﺍﶈﻮﺭ ﻛﻤﺎ ﻳﻠﻲ‪.‬‬ ‫‪ .a‬ﻣﺮﻭﺣﺔ ﻣﺤﻮﺭ ‪ - 8556A ebm.‬ﻧﻮﻉ ﺩﺑﻮﺱ‪.‬‬ ‫‪ .b‬ﻣﺮﻭﺣﺔ ﻣﺤﻮﺭ ‪ - 8556N ebm.‬ﻧﻮﻉ ﺳﻠﻚ‪.‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫• ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺑﻤﺜﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‪ ،‬ﻟﻤﻨﻊ ﻗﺼﺮ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﻤﻔﺮﻍ ﺍﻟﺤﺎﺭ ﺍﻭ ﺍﻋﺎﻗﺔ ﺍﻻﻧﺴﻴﺎﺏ ﺍﻟﺴﻬﻞ ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻟﻔﺎﺭﻏﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﺳﻢ‪ .‬ﺍﺧﺘﺮ ﺃﺑﺮﺩ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﺤﺘﻤﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﻻﺗﺰﻳﺪ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻋﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ‪.‬‬ ‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ ﺍﻭ ﻋﻮﺍﺋﻖ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻃﺮﻳﻖ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻭﺇﺧﺮﺍﺝ ﻫﻮﺍﺀ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‪ ،‬ﺍﺗﺒﻊ ﺩﻻﺋﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬ ‫• ﻷﻱ ﻧﻤﻂ ﻣﻦ ﺃﻧﻤﺎﻁ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ ﺣﺘﻰ ﻳﺨﺮﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ‪1200‬ﻣﻢ ﺍﻭ ﺍﻗﻞ‪.‬‬ ‫ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ‬ ‫ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺒﲔ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪100‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪100‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪150‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﺟﺎﻧﺒﻲ‬ ‫ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺛﻼﺛﺔ ﺟﻮﺍﻧﺐ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪150‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪300‬‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ‪ :‬ﻣﻢ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ‬ ‫‪١٠‬‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﻧﺰﻉ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﺍﳌﺒﲔ‪.‬‬ ‫‪ .1‬ﺍﻧﺰﻉ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻳﺪﻳﻚ ﻓﻲ ﺍﻻﲡﺎﻩ ﹼ‬ ‫‪ .2‬ﺍﺭﺥ ﺑﺮﻏﻲ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ )‪ 3‬ﺑﺮﺍﻏﻲ‪ ،‬ﻳﺴﺎﺭ‪ ،‬ﳝﲔ ﻭﻣﺮﻛﺰ(‪ .‬ﻻ ﺗﺨﺮﺝ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﺒﻜﺔ ﺍﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫)‪ (L/R‬ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﺑﺮﻏﻲ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ ﺷﺒﻜﺔ‬ ‫ﺍﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫)ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ )ﺍﳌﺮﻛﺰ‬ ‫)ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ(‬ ‫)ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ )ﺍﳌﺮﻛﺰ‬ ‫ﻣﺤﻮﺭ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ‬ ‫ﺍﻻﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ﺩﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫)‪(A‬‬ ‫)‪(A‬‬ ‫)‪(B‬‬ ‫)‪(B‬‬ ‫ﺍﻃﺒﻖ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ‬ ‫ﺭﻛﹼ ﺐ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﲡﺎﻩ )‪ (A‬ﻣﺘﺒﻮﻋﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻻﲡﺎﻩ )‪ (B‬ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﳌﺮﺷﺢ‪.‬‬ ‫ﺍﺑﻌﺎﺩ ﺛﻘﺐ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﳌﻨﻌﺶ‬ ‫ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﺍﲡﺎﻩ ﺩﻭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﺍﳌﺒﲔ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺩﻭﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﺍﲡﺎﻩ ﺩﻭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺣﺴﺐ ﺍﻻﲡﺎﻩ ﹼ‬ ‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‬ ‫‪70‬ﻣﻢ‬ ‫‪3 Ø‬ﻣﻢ‬ ‫‪64 Ø‬ﻣﻢ‬ ‫‪70‬ﻣﻢ‬ ‫‪٩‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫‪ .3‬ﺣﺮﹼﻙ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻟﻼﻋﻠﻰ‪ ،‬ﻭﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺩﻭﹼﺭﻫﺎ ﻟﻠﺨﻠﻒ‪.‬‬ ‫)ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻗﻮﺓ ﻛﺜﻴﺮﺓ(‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﺍﻧﺰﻉ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ )ﻣﻦ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﺍﻻﻳﺴﺮ ﻭﺍﻻﳝﻦ(‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﺍﻧﺰﻉ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﺩﺧﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬ ‫‪ 5.‬ﺍﻧﺰﻉ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ )ﺍﳌﺮﻛﺰ( ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ‪.‬‬ ‫‪ .1‬ﺍﺭﺟﻊ ﺍﻟﻰ ﺍﻻﺑﻌﺎﺩ ﺍﳌﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﺘﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﺍﺿﺒﻂ ﺍﳌﺴﺎﻓﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬ ‫ﻛﺘﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻋﻠﹼﻖ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻛﺘﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺍﳉﺪﺍﺭ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ )ﻧﻮﻉ ﲢﺖ ﺍﻟﺴﻘﻒ(‬ ‫‪ .1‬ﳝﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻓﻲ ‪ 2‬ﺍﲡﺎﺓ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﺳﻢ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ‪ 1‬ﺍﲡﺎﻩ‪.‬‬ ‫ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‬ ‫ﺍﻭ‬ ‫ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ ﻭﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ )ﻧﻮﻉ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺭﺿﻴﺔ(‬ ‫ﺍﻭ‬ ‫ﺍﳉﺪﺍﺭ‬ ‫ﺍﳉﺪﺍﺭ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ‬ ‫‪ .1‬ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﺒﺮﻏﻴﲔ ﻭﺣﺎﻣﻞ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﺍﻋﻤﻞ ﺷﻖ ﻟﺜﻘﺐ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬ ‫ﺷﻖ ﻟﺜﻘﺐ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ‬ ‫‪ .3‬ﺿﻊ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺫﺍﺕ ﺷﻜﻞ ‪ v -‬ﻭﺛﺒﹼﺖ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻧﺒﻮﺏ‬ ‫ﺻﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺷﺪ ﺍﻟﺒﺮﻏﻴﲔ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ‬ ‫ﺑﺮﺍﻏﻲ‬ ‫‪٨‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺴﻘﻒ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﺮﺍﻏﻲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ‬ ‫‪ .1‬ﺭﻛﹼ ﺐ ﺑﺮﺍﻏﻲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﺤﻜﻤﺔ ﺣﺘﻰ ﳝﻜﻨﻬﺎ ﲢﻤﹼ ﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﺍﺿﺒﻂ ﺍﳌﺴﺎﻓﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﺍﺭﺟﻊ ﺍﻟﻰ ﺍﻻﺑﻌﺎﺩ ﺍﳌﻌﻄﺎﺓ ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫‪ .1‬ﺍﺩﺧﻞ ﺑﺮﺍﻏﻲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﺩﺍﺧﻞ ﻛﺘﻔﻴﺔ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ‪.‬‬ ‫‪ .2‬ﺿﻊ ﺍﻟﺼﻤﻮﻻﺕ ﻭﺍﳊﻠﻘﺔ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻛﻼ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﺛﺒﹼﺖ ﺍﳊﻠﻘﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺼﻤﻮﻻﺕ‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﺿﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ )‪ 4‬ﻗﻄﻊ( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻏﻲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ‬ ‫ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ‬ ‫ﺑﺮﻏﻲ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ‬ ‫ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ‬ ‫ﻣﻢ‪28‬‬ ‫ﻗﻀﻴﺐ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺭﺿﻴﺔ‬ ‫ﻛﺘﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻣﻢ‪479‬‬ ‫ﻣﻢ‪ 547‬ﺍﻗﻞ ﺣﺪ‬ ‫ﻣﻢ‪ 759‬ﺍﻗﻞ ﺣﺪ‬ ‫ﻣﻢ‪ 301‬ﺍﻗﻞ ﺣﺪ‬ ‫‪٧‬‬ ‫ﻣﻢ‪40‬‬ ‫ﺛﻘﺐ ﺍﻻﻧﺎﻳﺐ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ‬ ‫ﻣﻢ‪458‬‬ ‫ﺍﻻﺭﺿﻴﺔ‬ ‫ﻣﻢ‪123‬‬ ‫ﻣﻢ‪509‬‬ ‫ﻣﻢ‪307‬‬ ‫ﻣﻢ‪78‬‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫‪A‬‬ ‫‪5CEY15/20/25E/ER‬‬ ‫‪5CEY28ER‬‬ ‫‪1073‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪534‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪135‬‬ ‫‪268‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪336‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪630‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪145‬‬ ‫‪485‬‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﻤﻞ ﺍﳋﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳌﻴﻼﻥ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻣﺎﺀ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺻﻰ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.B‬‬ ‫ﺍﺗﺮﻙ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺳﻬﻮﻟﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺟﺮﻳﺎﻥ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﺎﻗﺼﻰ ﺣﺪ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺻﻰ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.C‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ ﻣﻊ ﺭﺟﻮﻉ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺮﻛﹼ ﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻌﺮﹼﺽ ﻻﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﳌﺒﺎﺷﺮﺓ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺗﺼﺮﻳﻒ‬ ‫ﺍﳌﺎﺀ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺑﻌﻴﺪﺓ ﻣﻦ ﺍﻻﺭﺿﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪C‬‬ ‫ﺻﻤﻮﻟﺔ‬ ‫ﻗﻮﺱ ﺍﻟﻤﻌﻠﻖ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎﺳﻞ‬ ‫ﺳﻘﻒ‬ ‫‪ 10‬ﻣﻢ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎﺳﻞ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻻﺗﺒﺮﺯ ﺍﻻﻭﻋﻴﺔ ﺍﻭ ﺍﻻﺛﺎﺙ ﺍﻭ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﻢ ﺍﻟﻤﻌﻤﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺍﻛﺜﺮ‬ ‫ﻣﻢ‪ 250‬ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻢ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ ‪2300‬‬ ‫ﻣﺎﺳﻮﺭﺓ ﺍﻟﺼﺮﻑ‬ ‫ﻣﻢ ﺃﻭ ﺍﻗﻞ ‪250‬‬ ‫ﻣﻢ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ ‪500‬‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺻﻤﻮﻟﺔ‬ ‫ﺍﻻﺭﺽ‬ ‫‪300‬ﻣﻢ‬ ‫)ﺍﻗﻞ ﺣﺪ(‬ ‫‪400‬ﻣﻢ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ‬ ‫‪1‬ﻡ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ‬ ‫ﻣﻢ‪ 250‬ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺭﺽ‬ ‫‪٦‬‬ ‫ﻣﺨﻄﻂ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻠﻒ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﳌﻌﺰﻭﻝ‬ ‫ﺑﺸﺮﻳﻂ ﻣﻦ ﺃﻋﻠﻰ ﺇﻟﻰ ﺃﺳﻔﻞ‬ ‫ﺷﻖ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺰﻝ ﺍﳊﺮﺍﺭﻱ‬ ‫ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺃﺳﻔﻞ‬ ‫ﺷﺒﻴﻜﺔ ﺍﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻥ ﺩﻋﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻘﻒ ﻗﻮﻳﺔ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻭﺗﺘﺤﻤﹼ ﻞ ﻭﺯﻥ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪ .‬ﺿﻊ‬ ‫ﻗﻀﺒﺎﻥ ﺍﻟﻌﻼﻗﺎﺕ )ﻛﺘﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﺪﺍﺩ ﻟﻠﺘﻮﻗﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺭﺿﻴﺔ(‪،‬‬ ‫ﻣﺒﲔ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ .A‬ﺍﻳﻀﺎ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬ ‫ﻭﺍﻓﺤﺺ ﺗﻮﺍﺯﻧﻬﻢ ﻣﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﹼ‬ ‫ﺍﻥ ﺍﻟﻌﻼﻗﺎﺕ ﺍﻣﻴﻨﺔ ﻭﻗﺎﻋﺪﺓ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻠﻒ ﺍﳌﺮﻭﺣﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ ﻓﻲ ﻛﻼ ﺍﻻﲡﺎﻫﲔ‬ ‫ﺍﻻﻓﻘﻴﲔ‪ ،‬ﻣﻊ ﺍﻻﺧﺬ ﺑﻌﲔ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳌﻴﻼﻥ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻣﺎﺀ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬ ‫ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺻﻰ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.B‬‬ ‫ﺍﳌﺴﺢ ﺍﻟﺘﻤﻬﻴﺪﻱ ﳌﻜﺎﻥ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫• ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﻭﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻊ ﻗﻮﺍﻧﲔ ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ ﺍﶈﻠﻴﺔ‬ ‫)ﻣﺜﺎﻝ ﳉﻨﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ(‪.‬‬ ‫• ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺧﻄﻮﻁ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻋﻦ ﻣﺤﻮﻻﺕ ﺍﻟﻠﺤﺎﻡ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻲ ﳝﻜﻦ ﺍﻥ ﺗﻜﻮﹼﻥ ﺗﻀﺨﻢ ﻋﺎﻟﻲ ﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ‪.‬‬ ‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻥ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﻭﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪A‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪H‬‬ ‫ﻣﻢ‪ 10‬ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ‬ ‫‪٥‬‬ ‫ﻫﺎﻡ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‬ ‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﺑﻴﺖ ﺯﺟﺎﺟﻲ ﻣﻔﻠﻮﺭﻩ ﻭﻣﻐﻄﺎﺓ ﻓﻲ ﺑﺮﻭﺗﻮﻛﻮﻝ ﻛﻴﻮﺗﻮ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻄﻠﻖ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻮ‪.‬‬ ‫ﻧﻮﻉ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ‪R410A :‬‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ )‪1975 : GWP (1‬‬ ‫)‪ = GWP (1‬ﺍﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﺭ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﺑﺤﺒﺮ ﻻ ﻳﻤﺤﻰ‪،‬‬ ‫‪ 1 n‬ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪،‬‬ ‫‪ 2 n‬ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻻﺿﺎﻓﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ‪،‬‬ ‫‪ 2 + 1 n‬ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻖ ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺼﺎﻕ ﺍﻟﻤﻠﺼﻖ ﺍﻟﻤﻌﺒﺊ ﻗﺮﺏ ﻣﺠﺮﻯ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ )ﻣﺜﺎﻝ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ(‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪:‬‬ ‫ﺍﻧﻈﺮ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ‫)‪(2‬‬ ‫‪ 2‬ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻻﺿﺎﻓﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ‬ ‫‪ 3‬ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ‬ ‫‪ 4‬ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﺑﻴﺖ ﺯﺟﺎﺟﻲ ﻣﻔﻠﻮﺭﻩ ﻭﻣﻐﻄﺎﺓ ﻓﻲ ﺑﺮﻭﺗﻮﻛﻮﻝ ﻛﻴﻮﺗﻮ‬ ‫‪ 5‬ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫‪ 6‬ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻭﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ ‫)‪ (2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩﺓ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺼﺎﻕ ‪ 1‬ﻣﻠﺼﻖ ﻓﻘﻂ*‪ ،‬ﻣﺬﻛﻮﺭ ﻓﻴﺔ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻟﻜﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﺻﻮﻟﺔ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻠﻔﺤﻮﺻﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺗﺴﺮﹼﺏ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻭﺫﻟﻚ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﻻﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻌﻤﻴﻠﻚ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻛﺜﺮ‪.‬‬ ‫* ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫‪٤‬‬ ‫ﻳﺰﻭﺩﻙ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﺑﻄﺮﻕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﺍﻟﺠﻴﺪ ﻭﺍﻟﻤﺄﻣﻮﻥ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺿﺒﻂ ﺧﺎﺹ ﻟﻜﻲ ﻳﻼﺋﻢ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺗﻚ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺬﺍ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻪ ﻟﻠﻤﺮﺍﺟﻌﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻌﺪ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﲔ ﺫﻭﻱ ﺧﺒﺮﺓ ﻭﻣﺪﺭﺑﲔ ﻓﻲ ﺍﳌﺘﺎﺟﺮ‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﺎﻧﻊ ﻭﺍﻟﻤﺰﺍﺭﻉ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ‪ ،‬ﺍﻭ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﻣﻌﻨﻴﲔ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫! ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻨﺼﺐ‪.‬‬ ‫• ﻻﺗﻨﺼﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻌﺮﺽ ﻟﻐﺎﺯ ﺳﺮﻳﻊ ﺍﻻﻟﺘﻬﺎﺏ‪.‬‬ ‫ﻭﺗﺠﻤﻊ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪ ،‬ﻓﺎﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺴﺒﺐ‬ ‫ﺍﺫﺍ ﺗﺴ ﹼﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺫﻟﻚ ﺍﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﻨﺎﺭ‪.‬‬ ‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪ ،‬ﺳﻮﻑ‬ ‫ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﻟﻤﺎﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻰ ﺗﺮﻃﺐ ﺍﻷﺛﺎﺙ‪.‬‬ ‫• ﻻﺗﻔﺮﻁ ﻓﻲ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺗﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﹰ ﻓﻲ ﺍﳌﺼﻨﻊ‪.‬‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﺍﻟﻰ ﺗﺠﺎﻭﺯ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻭ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ‪.‬‬ ‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻏﻠﻖ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻌﺪ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﻨﺼﺐ‪.‬‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﻏﻠﻖ ﺍﻟﻠﻮﺣﺎﺕ ﺑﺄﺣﻜﺎﻡ ﺑﺎﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﳌﺼﺤﻮﺏ ﺑﺎﻟﻀﻮﺿﺎﺀ‪.‬‬ ‫• ﺣﺎﻓﺎﺕ ﺣﺎﺩﺓ ﻭ ﺍﺳﻄﺢ ﻣﻠﺘﻔﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻛﺎﻣﻨﺔ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ‬ ‫ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ ﻣﻦ ﺍﻻﺣﺘﻜﺎﻙ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ‪.‬‬ ‫• ﻗﺒﻞ ﻓﺼﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺍﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ ‪ ON/OFF‬ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ ”‪ “OFF‬ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺼﻮﻝ ﺍﺯﻋﺎﺝ‬ ‫ﻭﺿﺮﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻜﻴﻒ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﻋﻤﻞ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﻣﺮﺍﻭﺡ‬ ‫ﺍﻟﻤﻜﻴﻒ ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ‬ ‫ﻳﺘﻌ ﹼﺮﺽ ﺍﻻﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻔﻨﻴﲔ ﺍﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻠﺨﻄﺮ‪.‬‬ ‫• ﻻ ﹼ‬ ‫ﺗﺮﻛﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﻭ ﺑﻘﺮﺏ ﺍﻟﻤﺪﺧﻞ‪.‬‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺗﺸﻐﻞ ﹼ‬ ‫ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻗﺮﻳﺐ ﺟﺪﺍ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﹼﻒ‬ ‫• ﻻ‬ ‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺃﻭ ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﺯﻳﺖ ﻣﻌﺪﻧﻲ‪ ،‬ﺗﺒﺨﺮ‬ ‫ﻟﻠﺰﻳﺖ ﺃﻭ ﺑﺨﺎﺭ ﺯﻳﺖ‪ ،‬ﻻﻥ ﻫﺬﺍ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻭﺑﺎﻥ ﺃﻭ ﺗﺸﻮﻳﻪ ﺍﻟﺠﺰﺀ‬ ‫ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻔﺮﻃﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻔﺎﻋﻞ ﺍﻟﻜﻴﻤﺎﻭﻱ‪.‬‬ ‫• ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﳌﻄﺒﺦ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻠﻄﺤﲔ ﺑﺎﻟﺪﺧﻮﻝ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻣﺘﺼﺎﺹ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫• ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ‬ ‫ﺳﺤﺐ ﺯﻳﺖ ﻟﻠﻘﻄﻊ ﺃﻭ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺣﺪﻳﺪﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﻛﺜﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫• ﻻ ﹼ‬ ‫ﺗﺮﻛﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺜﻞ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻴﻨﺎﺑﻴﻊ ﺍﻟﺤﺎﺭﺓ ﺃﻭ‬ ‫ﻣﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﻛﺒﺮﻳﺘﻴﺔ‪.‬‬ ‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻥ ﺍﻟﻮﺍﻥ ﺍﺳﻼﻙ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻭﻋﻼﻣﺎﺕ ﺍﻃﺮﺍﻑ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻫﻲ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻮﺍﻟﻲ‪.‬‬ ‫• ﻫﺎﻡ‪ :‬ﻻﺗﻨﺼﺐ ﺍﻭ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‬ ‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺳﻼﻙ ﻣﻀﻤﻮﻣﺔ ﺃﻭ ﻣﻠﺘﻮﻳﺔ ﻟﺘﻮﻟﻴﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬ ‫• ﲡ ﹼﻨﺐ ﺗﻼﻣﺲ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻌﺎﳉﺔ ﺍﳌﻠﻒ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‪ .‬ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﺗﺸﻮﻩ ﻟﻸﺟﺰﺍﺀ‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻛﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺘﻔﺎﻋﻞ ﺍﻟﻜﻴﻤﺎﻭﻱ‪.‬‬ ‫• ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﻗﻄﻊ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻁ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟﻮﻛﻴﻞ‬ ‫ﺍﳌﺮﺧﺺ‪.‬‬ ‫• ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻔﻨﻴﲔ ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﻴﻴﻦ‬ ‫ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪ ﻳﻬﻢ ﺣﺴﻦ ﺍﻻﻃﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻢ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻟﺨﺒﺮﺓ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻧﺼﺐ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﺳﻼﻙ ﻣﺠﺎﻝ ﺍﻟﻘﻮﺓ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﺍﻟﻰ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺒﻜﺔ‬ ‫ﺍﺳﻼﻙ ﺍﻟﻮﻃﻦ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻥ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺒﺪﺃ ﺑﺎﻋﻤﺎﻝ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﺍﻟﻰ ﻣﺨﻄﻂ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺄﺭﻳﺾ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﻧﻘﺺ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﺯﻝ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻻ ﺗﻼﻣﺲ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻤﺒﺮﺩ ﺍﻭ ﺍﻳﺔ ﺍﺟﺰﺍﺀ‬ ‫ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ ﻣﻦ ﻣﺤﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ ‪ OFF‬ﻗﺒﻞ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻨﺼﺐ ﺍﻭ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻓﺼﻞ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﺿﺮﺑﺎﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻮﻳﺔ‬ ‫ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﻣﺨﺎﻃﺮﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‪.‬‬ ‫ﺿﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻛﺒﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻭﺍﺳﻼﻙ ﺍﻻﺭﺳﺎﻝ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪1‬ﻣﺘﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﻞ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﺍﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺍﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﺎﺕ ﻭﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ ﺗﺸﻮﻩ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻭﺍﻟﺘﺸﻮﻳﺶ ﺍﻻﺫﺍﻋﻲ‪.‬‬ ‫}ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﻧﻮﻉ ﻭﻣﺼﺪﺭ ﺍﻻﻣﻮﺍﺝ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺘﻢ ﺳﻤﺎﻉ‬ ‫ﺗﺸﻮﻳﺶ ﺍﺫﺍﻋﻲ ﻭﺣﺘﻰ ﺍﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪1‬ﻣﺘﺮ { ‪.‬‬ ‫ﻻﺣﻈﺔ‬ ‫ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﺆﺷﺮ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺍﻧﻪ ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺧﻠﻂ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻣﻊ ﻓﻀﻼﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺼﻨﻔﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﺍﻟﻤﻜﻴﻒ ﺑﻨﻔﺴﻚ‪ :‬ﻳﺠﺐ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪ ،‬ﻭﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﻻﺟﺰﺍﺀ ﺍﻻﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﺷﺨﺎﺹ ﻣﺨﺘﺼﲔ‬ ‫ﻭﺫﻟﻚ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﻃﻨﺒﺔ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻣﻜﻴﻔﺎﺕ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻓﻲ ﺍﻣﺎﻛﻦ ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﺑﺎﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻋﺎﺩﺓ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﻭﺍﻻﺻﻼﺡ‪ .‬ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﻓﺎﻧﻚ ﺳﻮﻑ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺴﻠﺒﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺻﺤﺔ ﺍﻻﻧﺴﺎﻥ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟﻔﻨﻴﲔ ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﲔ ﺍﻭ‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻛﺜﺮ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻭﺫﻟﻚ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﻃﻨﺒﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬ ‫‪٣‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ 5SLY20/25C/CR ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﻫﻲ ﺑﺎﳌﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻢ‬ L L N T M N K A O C H I J F G Q R S B E P D T S R Q P O N M L K J I H G F E D C B A 362 75 73 23 3 47 15 164 126 603 113 101 149 93 44 182 513 328 730 855 ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ 5SLY20C/25C/CR 5SLY28CR ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ‬ B G R I H M N U L F C J P O Q R S T K E S T A D U T S R Q P O N M L K J I 23 15 32 126 32 180 58 80 190 448 362 370 303 328 603 733 392 855 753 348 940 ٢ H G F E D C B A ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ 5SLY28CR ‫ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻲ ﻭﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ‪5CEY 15/20/25E/ER & 5CEY28ER‬‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﻫﻲ ﺑﺎﳌﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻢ‬ ‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺻﻠﻴﺔ‬ ‫‪G‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪F‬‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫‪5CEY 15/20/25E/ER‬‬ ‫‪5CEY28ER‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪1080‬‬ ‫‪65‬‬ ‫‪630‬‬ ‫‪400‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪218‬‬ ‫‪928‬‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ ‪5SLY15D/DR‬‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﻫﻲ ﺑﺎﳌﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻢ‬ ‫‪K‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪C‬‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫‪5SLY15D/DR‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪765‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪550‬‬ ‫‪285‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪311‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪29.5‬‬ ‫‪574‬‬ ‫‪105.5‬‬ ‫‪490‬‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻣﻜﻴﻔﺎﺕ ﻫﻮﺍﺀ ﻧﻮﻉ ﻣﻨﻔﺼﻞ‬ ‫ﻭﻣﻜﺸﻮﻑ ﺳﻘﻔﻲ‪/‬ﺍﺭﺿﻲ ﻭﻋﺎﻛﺲ‬ ‫)ﺳﻠﺴﻠﺔ ‪(E‬‬ ‫‪IM-5CEY-0709(1)-ACSON‬‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺍﳉﺰﺀ‪R08019033600A :‬‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Acson 5SLY28CR Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación