Transcripción de documentos
INSTALLATION MANUAL
IM-CEXE-0506(0)-McQuay
Group: INVERTER
Part Number: A08019028194
Date: MAY 2006
INVERTER CEILING / FLOOR EXPOSED CONVERTIBLE
SPLIT TYPE AIR CONDITIONERS
© 2006 McQuay International
10
1. Indoor Unit (5CEXE Series)
2. Outdoor Unit (SLV B Series)
All dimensions are in mm/(in)
15.0
39.0
A
5.0
P
Q
A
P
5.0
C
160.0 H
141.0
2.5
D
G
C
15.0
39.0
65
M
N
R
1080
400
Model
630
SLV20B
SLV25B
Model
230
SLV20B
SLV25B
Model
218
SLV20B
SLV25B
All dimensions are in mm
20.0
20.0
20.0
64.5 J
K
E
F
B
928
L
A
B
C
D
E
F
G
840
(33.1)
646
(25.4)
330
(13.0)
297
(11.7)
309
(12.2)
626
(24.6)
41
(1.6)
H
I
J
K
L
M
N
85
(3.3)
75
(3.0)
177
(7.0)
106
(4.2)
106
(4.2)
408
(16.1)
378
(14.9)
P
Q
R
124
(4.9)
592
(23.3)
78.5
(3.1)
3. Outdoor Unit (5SLX-C/CR Series)
All dimensions are in mm/(in)
K
L
Dimension
N
L
A
B
C
D
E
(20.5)
(9.8)
(19.1)
(6.8)
C
M
5SLX15C/CR (27.5)
Dimension
30
(1.2)
O
G
H
I
J
(3.7)
(3.6)
(3.3)
(2.6)
G
C
H
Dimension
K
5SLX15C/CR (17.3)
F
D
L
M
N
O
(5.1)
(4.3)
(0.5)
(0.7)
(3.1) (2.5)
79 65
B
E
(0.1)
3
A
F
(1.4)
N
5SLX15C/CR
(0.7)
18
I
J
4. Outdoor Unit (5SLX - C Series)
All dimensions are in mm/(in)
L
L
N
K
Dimension
M
C
N
P
Dimension
C
G
D
5SLX20C/CR
5SLX25C/CR
H
B
C
D
E
F
G
730
(28.7)
328
(12.9)
513
(20.2)
182
(7.2)
44
(1.7)
93
(3.7)
H
I
J
K
L
M
N
149
(5.9)
101
(4.0)
113
(4.4)
603
(23.7)
126
(5.0)
164
(6.4)
17
(0.7)
O
P
Q
R
S
T
47
(1.9)
32
(1.3)
3
(0.1)
23
(0.9)
73
(2.9)
75
(3.0)
E
F
Q
A
O
A
5SLX20C/CR 855
5SLX25C/CR (33.7)
Dimension
R
S T
B
5SLX20C/CR
5SLX25C/CR
I
J
1
English
OUTLINE AND DIMENSIONS
SAFETY PRECAUTIONS
! WARNING
! CAUTION
• Installation and maintenance should be performed by
qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
• All field wiring must be installed in accordance with the
national wiring regulation.
• Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to
that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
• The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard
due to insulation failure.
• All electrical wiring must not touch the refrigerant piping
or any moving parts of the fan motors.
• Confirm that the unit has been switched OFF before
installing or servicing the unit.
• Disconnect from the main power supply before servicing
the air conditioner unit.
• DO NOT pull out the power cord when the power is ON.
This may cause serious electrical shocks which may result
in the fire hazards.
Please take note of the following important points when
installing.
• Do not install the unit where leakage of flammable gas
may occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may
cause fire ignition.
• Ensure that the drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may
cause water leakage which will dampen the furniture.
• Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause
over-current or damage to the compressor.
• Ensure that the units panel is closed after service or
installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.
• Sharp edges and coil surfaces are potential locations
which may cause injury hazards. Avoid from being in
contact with these places.
• Before turning off the power supply, set the remote
controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to
prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not
done, the unit’s fans will start turning automatically when
power resumes, posing a hazard to service personnel or the
user.
• Do not operate any heating apparatus too close to the
air conditioner unit. This may cause the plastic panel to
melt or deform as a result of the excessive heat.
• IMPORTANT : DO NOT INSTALL OR USE THE AIR
CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
NOTICE
This product is subjected to Waste of Electrical
and Electronic Equipment Regulations (WEEE
Regulations). The waste product shall be
separately collected by specific collection and
treatment centre. Please refer to local authority
for these centres. This is only applicable to
European Union countries.
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
Min
300.0mm
1073.0
Figure C
Ceiling Type
Min 1.0m
Min 250.0mm
134.5
630.0
336.0
145.0
Utensils, Furnitures Or BuiltIn Architectural Features
Must Not Protrude More
Than 250.0mm
535.5
Min 400.0mm
485.0
Min 250.0mm
Min 250.0mm
268.0
Min
500.0mm
• Also, check that the hangers are secured and the base of
the fan coil unit is leveled in both horizontal directions,
taking into account the gradient for drainage flow as
recommended in Figure B.
1. Preliminary Site Survey
• Electrical supply and installation shall conform to the local
authority (e.g. National Electrical Board).
• Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of the
rated voltage. Electricity supply lines must be independent
of welding transformers which can cause high supply
fluctuation.
• Ensure that the installation location is convenient for wiring
and piping.
2. Standard Mounting
Figure A
Floor Standing Type
10.0mm
Please ensure that the following steps are taken:
• Check the gradient for drainage flow as recommended in
Figure B.
• Provide clearance for easy servicing and optimal air flow
as shown in Figure C.
• The indoor unit must be installed such that there is no
short circuit of the cool discharge air with the warm return
air.
• Do not install the indoor unit where there is direct sunlight
shining on the unit. The location should be suitable for
piping and drainage installation. The unit must be a large
distance away from the door.
Figure B
• Ensure that the overhead supports are strong enough to
hold the weight of the unit.
• Position the hanger rods (wall mounting bracket for floor
standing), and check for its alignment with the unit as
shown in Figure A.
2
4. Piping And Drain Hose Installation (Under Ceiling Type)
1. Install The Suspension Bolts
Suspension Bolt
Upper Piping
Hanger Cover
OR
Suspension
Bolt
Rear Piping And Drain Hose
Rear Piping Hose
• The piping direction can be 2 ways as illustrated.
• The drain hose is only 1 way.
Hanger
Cover
5. Piping And Drain Hose Installation (Floor Standing Type)
• Install the suspension bolts so that it can support the indoor
unit.
• Adjust distance to ceiling before installation.
• Refer to the dimension given to install the unit.
Wall
Piping And Drain Hose
2. Install The Indoor Units
28.0
Hanger Rod
OR
Wall
• Insert the suspension bolts into the fittings of the hanger
bracket.
• Set the nuts and washer on the both side of the metal
fittings.
• Secure it with nuts.
• Attach the hanger cover (4 pieces) to the units.
Piping And Drain Hose
3. Floor Standing Installation
123.0
Min 547.0
Mounting Bracket
6. How To Install The Drain Hose
Min 759.0
40.0
78.0
Min 301.0
509.0
458.0
479.0
Slit For Drain Hose Hole
307.4
Drain Pipe Holder
Screws
Floor
Rear Piping Hole
Mounting Bracket
Hook The Unit On The
Mounting Bracket
Wall
• Refer to the dimension as illustrated when installing the
mounting bracket.
• When the rear piping, determine the pipe hose position.
Drill the pipe hole at the slight downward slant to the
outdoor side.
• Remove the two screws and the drain pipe holder.
• Cut a slit for the drain hose hole.
• Place the drain hose on the v-shape area and secure it
with drain pipe holder and two screws.
3
English
UNDER CEILING INSTALLATION
8. How To Install The Air Filter
7. How To Remove Air Inlet Grille
Air Inlet Grille
(A)
Air Inlet
Grille Holder
(A)
Screw
Grille Holder (Center)
(Optional)
(B)
(B)
Axis Of The
Front Panel
Snap In The Filter In Order To
Secure It
Install the filter to the panel in the (A) direction follow by (B)
to secure the filter.
Rib
9. To Adjust The Vane Direction
Adjust the vane linkage as the direction shown to get the
required vane direction
Grille Holder (L/R)
Grille Holder (Center)
10. Dimension Of The Fresh Air Intake Hole
70.0
• Remove the air inlet grille by both hands as the direction
shown.
• Loosen the screw for fixing the panel arm (3 screw,
left, right and center). Do not remove the screw at this
time.
• Move the air inlet grille upward, and then turn it
backwards. (Do not use too much force).
• Remove the grille holder (both left and right side). After
that, remove to air intake grille.
• Remove the grille holder (center) from the panel.
Ø 3.0
Ø 64.0
70.0
INSTALLATION OF FRESH AIR INTAKE
SLM
INDOOR COIL SENSOR
LCD/WIRELESS
ROOM
ID
RETURN AIR SENSOR
L
2" DUCT HOSE
AS
FA : FRESH AIR
•
•
•
•
Knock out the fresh air intake hole at the top panel.
Assemble the axial fan, fresh air adapter, filter and dust hose as shown in figure above.
Connect the wire to control box as indicated in the wiring diagram above.
The axial fan model are as follow:
a) Ebm axial fan.
8556A – pin type.
b) Ebm axial fan.
8556N – wire type.
4
WTP
FA HIGHMED
LOW
AS
LIVE
FILTER FRESH AIR INTAKE
FA LIVE
WIRED OR
WIRELESS
REMOTE
CONTROLLER
ASSY. FRESH AIR ADAPTER
COMP.
TRANSFORMER
OD
N1 N2
DC SWG
TOP PANEL
TWIN
Dimension
A
Minimum Distance, 300
mm (in)
(11.8)
B
1000
(39.4)
C
300
(11.8)
Note: If there is any obstacle higher than 2m, or if there is any
obstruction at the upper part of the unit, please allow more
space than the figure indicated in the above table.
REFRIGERANT PIPING
1. Piping Length & Elevation
Figure P
Maximum
Piping 20m
20.0 m
Outdoor Unit
Max. Elevation Height
Indoor Unit
Elevation
Outdoor Unit
Piping Length
Figure O
Indoor Unit
• If the piping length is too long, both the capacity and reliability of the unit will decrease.
• As the number of bends increases, resistance of the piping system to the refrigerant flow increases and thus lowering the
capacity.
• As a result, the compressor may become defective. See Figure O and Figure P.
• Therefore, always select the shortest path for the piping system and follow the recommendations as tabulated in the table.
Indoor
Outdoor
Maximum length, m (ft)
CEX20E
SLV20B
15
(49.2)
CEX25E
SLV25B
15
(49.2)
8
(26.2)
8
(26.2)
5
(16.4)
8
(26.2)
8
(26.2)
10
10
10
10
10
Liquid pipe size
1/4"
3/8"
1/4"
1/4"
1/4"
Gas pipe size
5/8"
5/8"
1/2"
1/2"
5/8"
Model
Maximum elevation, m (ft)
Maximum no. of bends
Cutting Copper Tube
1/4t
Remove Burr
Copper Tube
Swaging Block
5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER
5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR
12
15
15
(39.4)
(49.2)
(49.2)
2. Piping Work
• Do not use contaminated or damaged copper tubing. Do not remove plastic,
rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubings and coils until
you are ready to connect suction or liquid line into valves or fittings.
• If any brazing work is required, ensure that the nitrogen gas is passed
through coil and joints while the brazing work is being done. This will
eliminate soot formation on the inside walls of the copper tubings.
• Cut the connection pipe with a pipe cutter.
• Remove burrs from cut edges of the pipes with remover. Hold the end of the
pipe downwards to prevent metal chips from entering the pipe.
• Insert the flare nuts, mounted on the connection parts of both the indoor unit
and outdoor unit onto the copper pipes.
• Flare the pipe with extra length above the flaring tool as shown in the table.
• The flared edge must be even and not cracked or scratched.
Inch
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
Ø Tube, D
mm
6.35
9.52
12.70
15.88
19.05
5
A (mm)
Imperial
Rigid
1.3
0.7
1.6
1.0
1.9
1.3
2.2
1.7
2.5
2.0
English
The outdoor unit must be installed in such a way, so as to
prevent short circuit of the hot discharged air or obstruction to
the smooth air flow. Please follow the installation clearances
shown in the figure. Select the coolest possible place where
intake air temperature is not greater than the outside air
temperature (max 45°C).
Obstacle
Service Access
Obstacle
Return Air
Obstacle
Discharge Air
Return Air
Obstacle
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
Flare Joint
Flared Tube
Indoor Piping
3. Piping Connection To The Units
• Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers.
• Finally, tighten the flare nut with torque wrench until the wrench clicks.
Flare Nut
Spanar
Pipe Size, mm (in)
6.35 (1/4)
9.53 (3/8)
12.7 (1/2)
15.88 (5/8)
19.05 (3/4)
Torque Wrench
Torque (Nm)
18
42
55
65
78
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
Inverter Cooling / Heat Pump Unit
IMPORTANT: * The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected to comply
with the local/national codes of regulations. This is also subject to the type of installation and conductors used.
Indoor Unit
Terminal Block
Outdoor Unit
Terminal Block
1
1
2
2
3
3
Power Supply Cable
L
N
There must be a double pole
switch with a minimum 3 mm
contact gap and fuse/circuit
breaker as recommended in
the fixed installation circuit.
!
Model
10/15
20/25
Voltage range
220V-240V/ 1Ph/ 50Hz +
Power supply cable size*
mm2
1.5
2.5
3
3
Number of wire
Interconnection cable size*
mm2
1.5
2.5
Number of wire
4
4
15
20
Recommended time delay fuse
A
* If the length of the cable is more than 2m, use cable with bigger size.
• All wires must be firmly connected.
• All wires must not touch the refrigerant piping, compressor or
any moving parts of the fan motor.
• The connecting wires between the indoor unit and the outdoor
unit must be clamped on the wire clamps as shown in the figure.
• The power supply cord must be equivalent to H05RN-F
(245IEC57) which is the minimum requirement.
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is 1.6 times
higher than conventional refrigerant (R22), thus proper installation/servicing is essential.
• Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner which designed to operate with R410A.
• POE oil is used as lubricant for R410A compressor, which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During
installation or servicing, extra precaution must be taken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE oil
in the piping and components can absorb moisture from the air.
• To prevent mischarging, the diameter of the service port on the flare valve is different from that of R22.
• Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose,
pressure gauge, gas leak detector, flare tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder.
• As an R410A air conditioner incurs higher pressure than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use
copper pipes thinner than 0.8mm even though they are available in the market.
• If the refrigerant gas leakage occurs during installation/servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into
contact with fire, a poisonous gas may occur.
• When installing or removing an air conditioner, do not allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
VACUUMING AND CHARGING
Allen Key
Service Port
Indoor Unit
Flare Nut
Refrigerant Piping
Outdoor Unit
3 Ways Valve
Liquid Side
Discharge Valve
Close
Gas Side
Suction Valve
Vacuum Open
Pump
Low
Close
Hi
Close
Outdoor Unit
1. Purging The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant
R22, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be
air-purged because the air containing moisture that remains in the
refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor.
• Remove the caps from the valve and the service port.
• Connect the center of the charging gauge to the vacuum pump.
• Connect the charging gauge to the service port of the 3-way valve.
• Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30 minutes.
The evacuation time varies with different vacuum pump capacity.
Confirm that the charging gauge needle has moved towards 760mmHg (0~760mmHg).
Caution:
• If the gauge needle does not move to 0~760mmHg, be sure to
check for gas leaks (using the refrigerant detector) at flare type
connection of the indoor and outdoor unit and repair the leak
before proceeding to the next step.
• Close the valve of the charging gauge and stop the vacuum pump.
• On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and liquid
valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm key for
hexagon sacked screw.
6
Additional Charge in Gram (R22 models)
Model
15E / ER
20E / 20ER
25E / 25ER
10m
30/60
75/125
190/250
15m
60/120
150/250
380/500
Liquid Side
Indoor Unit
Additional Charge in Gram (R410A models)
20m
90/180
225/375
570/570
Model
15E / ER
20E / ER
25E / ER
Discharge Valve
Open
Gas Side
Suction Valve
Open
Hi
Low
Open
15m
52/112
135/225
342/450
20m
78/168
202/337
513/675
3. Charge Operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a
precise weighing machine. The additional charge is toppedup into the outdoor unit using the suction valve via the service
port.
• Remove the service port cap.
• Connect the low pressure side of the charging gauge to the
suction service port center of the cylinder tank and close
the high pressure side of the gauge. Purge the air from the
service hose.
• Start the air conditioner unit.
• Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
• When the required refrigerant quantity is pumped into the
unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve.
• Disconnect the service hose from service port. Put back
the service port cap.
Outdoor Unit
Check
Valve
10m
26/56
67/112
17/225
Close
AUTO RANDOM RE-START FUNCTION
If there is a power cut when the unit is operating, it will automatically resume the same operating mode when the power is
restored. (Applicable only to units with this feature).
INDICATOR LIGHTS
Wireless Remote Control
Cooling
–
–
–
–
Heating
–
–
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
–
–
–
–
–
–
–
Operating / Faulty Indication
Cool mode
Dry mode
Fan mode
Heat mode
Defrost
Indoor sensor missing / Short
Outdoor sensor missing / Short
Communication error
Compressor overload
Pump fault
Compressor overheat / Gas leak
Outdoor overcurrent
IPM / PFC / Partial switching
Indoor fan feedback error
7
Action
–
–
–
–
–
Call your dealer
Call your dealer
Call your dealer
Call your dealer
Call your dealer
Call your dealer
Call your dealer
Call your dealer
Call your dealer
English
2. Additional Charge
The refrigerant is pre-charged in the outdoor unit. If the piping length is less than 7.6m, then additional charge after vacuuming
is not necessary. If the piping length is more than 7.6m, then use the additional charge valve as indicated in the table.
OPERATING RANGE
2. Heat Pump Unit
1. Cooling Unit
Temperature
Ts °C / °F
Th °C / °F
Temperature
Ts °C / °F
Th °C / °F
Min. indoor temp.
19.4 / 66.9
13.9 / 57.0
Min. indoor temp.
10.0 / 50.0
–
26.7 / 80.1
–
Max. indoor temp.
26.7 / 80.1
19.4 / 66.9
Max. indoor temp.
Min. outdoor temp.
19.4 / 66.9
13.9 / 57.0
Min. outdoor temp.
-8.0 / 17.6
-9.0 / 15.8
24.0 / 75.2
Max. outdoor temp.
24.0 / 75.2
18.0 / 64.4
Max. outdoor temp.
46.0 / 114.8
* Ts: Dry bulb temperature
* Th: Wet bulb temperature
SERVICE AND MAINTENANCE
Service Parts
Maintenance Procedures
Period
Indoor air filter
1. Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum cleaner or wash
in lukewarm water (below 40°C/104°F) with a neutral cleaning detergent.
2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the filter.
At least once every 2 weeks.
More frequently if necessary.
Indoor unit
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft cloth
soaked in lukewarm water (below 40°C/104°F) and a neutral detergent
solution.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the
indoor unit.
At least once every 2 weeks.
More frequently if necessary.
TROUBLESHOOTING
If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the
following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips.
Fault
Causes / Action
1. The compressor does not operate 3 minutes after the air
conditioner unit is started.
• Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes for the
compressor to start operating.
2. The air conditioner unit does not operate.
•
•
•
•
Power failure, or the fuse needs to be replaced.
The power plug is disconnected.
It is possible that your delay timer has been set incorrectly.
If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
3. The air flow is too low.
•
•
•
•
The air filter is dirty.
The doors or windows are open.
The air suction and discharge are clogged.
The regulated temperature is not high enough.
4. Discharge air flow has bad odour.
• Odours may be caused by cigarettes, smoke particles, perfume etc.
which might have adhered onto the coil.
5. Condensation on the front air grille of the indoor unit.
• This is caused by air humidity after an extended long period of
operation.
• The set temperature is too low, increase the temperature setting and
operate the unit at high fan speed.
6. Water flowing out from the air conditioner unit.
• Switch off unit and call dealer.
7. Hissing air flow sound from the air conditioner unit during
operation.
• Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil.
*If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
8
CONTOUR ET DIMENSIONS
1. Unité Intérieure (Série 5CEXE)
2. Unité Extérieure (Série SLV B)
Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)
15,0
39,0
A
P
Q
A
P
5,0
C
160,0 H
141,0
2,5
D
230
630
400
218
Toutes les dimensions sont données en mm
20,0
20,0
20,0
64,5 J
K
E
F
B
928
L
Modèle
A
B
C
D
E
F
G
SLV20B
SLV25B
840
(33,1)
646
(25,4)
330
(13,0)
297
(11,7)
309
(12,2)
626
(24,6)
41
(1,6)
Modèle
H
I
J
K
L
M
N
SLV20B
SLV25B
85
(3,3)
75
(3,0)
177
(7,0)
106
(4,2)
106
(4,2)
408
(16,1)
378
(14,9)
Modèle
P
Q
R
SLV20B
SLV25B
124
(4,9)
592
(23,3)
78,5
(3,1)
3. Unité Extérieure (Série 5SLX-C/CR)
Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)
K
L
Dimension
N
L
A
B
C
D
E
(20,5)
(9,8)
(19,1)
(6,8)
C
M
5SLX15C/CR (27,5)
Dimension
30
(1,2)
O
G
H
I
J
(3,7)
(3,6)
(3,3)
(2,6)
G
C
H
Dimension
K
5SLX15C/CR (17,3)
F
D
L
M
N
O
(5,1)
(4,3)
(0,5)
(0,7)
(3,1) (2,5)
79 65
B
E
(0,1)
3
A
F
(1,4)
N
5SLX15C/CR
(0,7)
18
I
J
4. Unité Extérieure (Série 5SLX - C)
Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)
L
L
N
K
Dimension
M
C
N
P
Dimension
C
G
A
D
5SLX20C/CR
5SLX25C/CR
H
E
Dimension
S T
B
5SLX20C/CR
5SLX25C/CR
R
B
C
D
E
F
G
730
(28,7)
328
(12,9)
513
(20,2)
182
(7,2)
44
(1,7)
93
(3,7)
H
I
J
K
L
M
N
149
(5,9)
101
(4,0)
113
(4,4)
603
(23,7)
126
(5,0)
164
(6,4)
17
(0,7)
O
P
Q
R
S
T
47
(1,9)
32
(1,3)
3
(0,1)
23
(0,9)
73
(2,9)
75
(3,0)
F
Q
O
A
5SLX20C/CR 855
5SLX25C/CR (33,7)
I
J
1
Français
5,0
G
C
15,0
39,0
65
M
N
R
1080
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
! ATTENTION
! AVERTISSEMENT
• L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne
qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur,
et aussi expérimentée dans ce type d’équipements.
• Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques
nationales.
• Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique,
s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
• L’ unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques
possibles dûes à un défaut d’isolation.
• Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en contact avec les
tuyaux de réfrigérant ou les parties mobiles des moteurs du ventilateur.
• Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil
est éteint (OFF).
• Débrancher l’appareil de la source d’alimentation électrique avant toute
opération d’entretien de l’appareil de conditionnement d’air.
• NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la prise quand
l’appareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques
importantes susceptibles de provoquer un incendie.
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
• Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz
inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a
risque d’incendie.
• S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement
branché.
Si les tuyaux d’évacuation ne sont pas raccordés correctement, il
peut en résulter des fuites d’eau susceptibles d’endommager le
mobilier.
• Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante
risque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommager le
compresseur.
• S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place
après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment.
• Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent
un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
• Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce que
l’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position “OFF”
afin d’éviter une mise en marche intempestive de l’appareil. Si
l’interrupteur de la télécommande n’est pas en position “OFF”, les
ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que l’alimentation
électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel
d’entretien ou l’utilisateur.
• Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du climatiseur. Une
chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic.
• IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE
CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
AVIS
Ce produit est soumis à la réglementation concernant les
déchets des équipements électriques et électroniques
(réglementation DEEE). Le déchet doit être collecté
séparément par un centre de collecte et de traitement
spécifique. Veuillez vous référer aux autorités locales pour
connaître ces centres. Ceci est uniquement applicable aux
pays de l’Union Européenne.
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
Min
300,0mm
1073,0
Illustration C
Type Plafond
Min 1,0m
Min 250,0mm
134,5
630,0
336,0
145,0
Accessoires, Meubles Et
Particularités Architecturales
Ne Doivent Pas Dépasser De
Plus De 250,0mm
535,5
Min 400,0mm
485,0
Min 250,0mm
Min 250,0mm
268,0
Min
500,0mm
• Vérifier également que les crochets sont solidement fixés et que la base
du module de ventilation est horizontale dans les deux directions, tenant
compte de l’inclinaison pour le flux d’évacuation comme indiqué dans
l’Illustration B.
1. Étude Préliminaire Du Site
• L’alimentation et l’installation électriques doivent être en conformité avec
les normes fixées par les autorités compétentes.
• Les fluctuations de tension du réseau doivent rester dans la limite de
±10% de la tension nominale. Le climatiseur ne doit pas partager les
lignes d’alimentation électrique avec des transformateurs de soudage,
qui risquent de causer d’importantes fluctuations.
• Veiller à choisir un emplacement d’installation commode pour la
tuyauterie et le câblage électrique.
2. Montage standard
Illustration A
Type Sol
10,0mm
Veiller à suivre les procédures suivantes:
• Vérifier l’inclinaison pour l’évacuation comme indiqué dans l’Illustration
B.
• Prévoir un espace permettant un accès aisé pour l’entretien et un passage
d’air optimal comme indiqué dans l’Illustration C.
• L’unité intérieure doit être installée de manière à éviter que l’air froid
refoulé soit immédiatement aspiré à nouveau.
• Ne pas installer l’unité intérieure dans un endroit où elle sera directement
exposée au rayonnement solaire. Choisir un emplacement adéquat pour
l’installation de la tuyauterie et l’évacuation. Prévoir une distance
importante entre l’unité et une porte.
Illustration B
• Veiller à ce que les attaches soient suffisamment solides pour supporter
le poids de l’appareil.
• Placer les tiges de suspension (support de fixation au mur pour
l’installation au sol), et vérifier qu’elles sont bien alignées par rapport à
l’appareil comme indiqué dans l’Illustration A.
2
INSTALLATION AU PLAFOND
4. Installation De La Tuyauterie Et Du Tuyau D’évacuation
(Type Plafond)
1. Placer Les Boulons De Suspension
Boulon De
Suspension
Tuyauterie Supérieure
Cache Du
Crochet
Tuyauterie Arrière Et Tuyau
D’évacuation
Tuyau Arrière
• La tuyauterie peut partir dans 2 sens, comme dans
l’illustration.
• Le tuyau d’évacuation ne peut partir que dans 1 sens.
Cache Du
Crochet
5. Installation De La Tuyauterie Et Du Tuyau D’évacuation
(Type sol)
• Placer les boulons de suspension de manière à ce qu’ils
soutiennent l’unité intérieure.
• Régler la distance par rapport au plafond avant
l’installation.
• Voir les dimensions données pour installer l’unité.
Mur
Tuyauterie Et Tuyau T’évacuation
2. Installer Les Unités Intérieures
28,0
Tige De Suspension
OU
Mur
• Insérer les boulons de suspension dans les points d’attache
du support du crochet.
• Placer les écrous et les rondelles de chaque côté des points
d’attache métalliques.
• Fixer avec des écrous.
• Placer les caches de crochet (4 pièces) sur l’appareil.
Tuyauterie Et Tuyau D’évacuation
3. Installation Au Sol
123,0
Min 547,0
Support De Montage
6. Comment Installer Le Tuyau D’évacuation
Min 759,0
40,0
78,0
Min 301,0
509,0
458,0
479,0
Encoche Pour Le Trou Destiné
Au Tuyau D’évacuation
Attache Cavalier Pour Le
Tuyau D’évacuation
307,4
Vis
Sol
Trou Destiné À La tuyauterie arrière
Support De Montage
Accrocher L’unité Au
Support De Montage
Mur
• Retirer les deux vis et l’attache cavalier du tuyau
d’évacuation.
• Découper une fente pour le trou destiné au tuyau
d’évacuation.
• Placer le tuyau d’évacuation dans l’emplacement en forme
de V. Fixer avec l’attache cavalier pour le tuyau
d’évacuation et deux vis.
• Voir les dimensions telles que données lors de l’installation
du support de montage.
• Lors de l’installation des tuyaux à l’arrière, déterminer la
position du tuyau. Forer le trou pour le tuyau en lui
donnant une légère inclination vers le bas en direction de
l’extérieur.
3
Français
OU
Boulon De
Suspension
8. Comment Placer Le Filtre À Air
7. Comment Retirer La grille de prise d’air
Grille de prise d’air
(A)
(A)
Attache De la Grille
Vis
De Prise D’air
Attache De La Grille (Centre)
(Facultatif)
(B)
(B)
Axe Du
Panneau Avant
Coincer Le Filtre Pour Le Fixer
Placer le filtre dans le sens (A) suivi de (B) pour fixer le filtre.
Nervure
9. Pour Régler L’orientation Du Déflecteur
Pour obtenir l’orientation désirée, régler la tringle du
déflecteur dans la direction indiquée.
Attache De La Grille
(Gauche / Droite)
Attache De La Grille (Centre)
10. Dimensions Du Trou De Prise D’air Frais
70,0
• Retirer la grille de prise d’air à deux mains dans la direction
indiquée.
• Desserrer les vis qui retiennent le bras de fixation du
panneau (3 vis : à gauche, à droite et au milieu). Ne
pas retirer les vis à ce stade.
• Déplacer la grille de prise d’air vers le haut puis la tourner
vers l’arrière (sans forcer).
• Retirer les attaches de la grille (celle de gauche et celle de
droite). Ensuite, accéder à la grille de prise d’air.
• Retirer du panneau l’attache de la grille (centre).
Ø 3,0
Ø 64,0
70,0
INSTALLATION DE LA PRISE D’AIR FRAIS
SLM
CAPTEUR SERPENTIN INTÉRIEUR
LCD/WIRELESS
ROOM
ID
CAPTEUR ENTRÉE D’AIR
L
WTP
FA HIGHMED
LOW
AS
LIVE
FILTRE DE LA PRISE D’AIR
FRAIS
FA LIVE
COMMANDE À
DISTANCE AVEC
OU SANS FIL
ADAPTATEUR D’AIR FRAIS ACC.
COMP.
TRANSFORMER
OD
N1 N2
DC SWG
PANNEAU SUPÉRIEUR
TWIN
CONDUITE 2"
AS
FA : AIR FRAIS
•
•
•
•
Percer le trou de prise d’air frais dans le panneau supérieur.
Assembler le ventilateur axial, l’adaptateur air frais, le filtre et le conduite comme indiqué dans l’illustration ci-dessus.
Raccorder le fil à la boîte de commande comme indiqué dans le diagramme d’installation électrique ci-dessus.
Les modèles de ventilateur axiaux sont les suivants:
a) Ventilateur axial ebm
8556A – type fiche.
b) Ventilateur axial ebm
8556N – type fil.
4
RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES
1. Longueur Des Tuyauteries Et Différence De Niveau
Illustration P
Unité Extérieure
20,0 m
Maximum
Tuyauterie 20m
Hauteur Maximale
Unité Intérieure
Hauteur
Unité Extérieure
Longueur tuyauterie
Illustration O
Unité Intérieure
• Si la longueur de la tuyauterie est excessive, tant la rendement que la fiabilité de l’appareil baisseront.
• Plus il y a de coudes, plus la résistance rencontrée par le flux de réfrigérant dans la tuyauterie est importante. Il en
résulte une baisse du rendement.
• Pour cette raison, le compresseur peut tomber en panne. Voir les Illustrations O et P.
• Par conséquent, toujours choisir le trajet le plus court pour la tuyauterie et suivre les recommandations reprises dans le tableau.
Intérieure
Extérieure
Longueur max, m (ft)
CEX20E
SLV20B
15
(49,2)
CEX25E
SLV25B
15
(49,2)
8
(26,2)
8
(26,2)
5
(16,4)
8
(26,2)
8
(26,2)
10
10
10
10
10
Taille du tube à liquide
1/4"
3/8"
1/4"
1/4"
1/4"
Taille du tube à gaz
5/8"
5/8"
1/2"
1/2"
5/8"
Modèle
Hauteur Maximale, m (ft)
Nombre maximal de coudes
Coupe Du Tube De Cuivre
1/4t
Retirer Les Barbes
Tube De Cuivre
Bloc Emboîture
5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER
5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR
12
15
15
(39,4)
(49,2)
(49,2)
2. Travail Des Tuyauteries
• Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Ne pas retirer les bouchons
en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tubes et serpentins
jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être connectées aux
vannes et raccords.
• S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords
pendant le brasage, pour éviter les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de
cuivre.
• Couper le tuyau de raccordement avec un coupe-tube.
• Ébarber les bords coupés des tuyaux à l’aide d’un alésoir. Tenir l’extrémité du tuyau vers
le bas pour empêcher la limaille d’entrer dans le tuyau.
• Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des unités intérieure et extérieure aux
tubes de cuivre.
• Évaser le tuyau avec longueur supplémentaire au-dessus de l’outil à évaser comme indiqué
sur le tableau.
• Le bord évasé doit être régulier et ne présenter aucune craquelure ou éraflure.
Pouce
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
Ø Tube, D
mm
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
5
A (mm)
Impérial
Rigid
1,3
0,7
1,6
1,0
1,9
1,3
2,2
1,7
2,5
2,0
Français
L’unité extérieure (ou groupe de condensation) doit être instalée dans
un endroit où aucun obstacle ne doit perturber la circulation de l’air,
aussi bien à l’aspiration qu’au refoulement du ventilateur (risque de
recyclage d’air chaud). Respecter les dégagements minimum prévus
(voir tableau ci-dessous). Choisir un emplacement le moins exposé
possible à l’ensoleillement; l’entré d’air sur l’unité extérieure ne devra
pas être supérieure à la température ambiante (maximum 45°C).
Dimension
A
B
C
Minimum distance, 300
1000
300
mm (pouce)
(11,8) (39,4) (11,8)
Remarque: En cas d’obstacles de part et d’autre de l’unité d’une
hauteur supérieure à 2 mètres ou toute obstruction d’air sur le dessus
de l’unité, augmenter sensibelment les dégagements minimum prévus.
Obstacle
Accès de service
Obstacle
Entrée d’air
Obstacle
Refoulement
Entrée d’air
Obstacle
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
Raccord À Visser
Tube Avec Dudgeon
Tube De L’unité
Intérieure
3. Raccordement De La Tuyauterie Aux Unités
• Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord.
• Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique jusqu’au clic.
Ecrou
Taille Du Tuyau En, mm (pouce)
6,35 (1/4)
9,53 (3/8)
12,7 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
Clef Dynamométrique
Clef D’immobilisation
Couple (Nm)
18
42
55
65
78
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Module Réversible Refroidisseur/Pompe À Chaleur
IMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et
de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés.
Bornier De
L’unité Intérieure
Bornier De
L’unité Extérieure
1
1
2
2
3
3
Cordon Electrique
L
N
Il doit y avoir un interrupteur à double
pôles avec un intervalle de contact de
3mm minimum et un coupe-circuit/
fusible comme recommandé dans le
circuit d’installation fixe.
!
Modèle
10/15
20/25
Tension d’alimentation
220V-240V/ 1Ph/ 50Hz +
Section du câble d’alim*
mm2
1,5
2,5
3
3
Nombre de conducteurs
Section du câble de liaison*
mm2
1,5
2,5
Nombre de conducteurs
4
4
15
20
Fusible temporisé recommandé A
* Si la longueur du câble est supérieure à 2m, utilisez un câble plus gros.
• Tous les fils doivent être fermement connectés.
• Aucun fils ne doivent toucher les tubes frigorifiques, le
compresseur ou une autre partie mobile du moteur de ventilateur.
• Le câble de liaison entre l’unité intérieure et extérieure doit être
fixé au boitier de raccordement à l’aide de l’attache comme
indiqué dans la figure ci-contre.
• Le cordon électrique doit être êquivalent à H05RN-F (245IEC57)
au minimum.
PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A
R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui n’endommage pas la couche d’ozone. La pression d’utilisation de ce nouveau réfrigérant est 1.le
réfrigérant 6 fois plus haut que conventionnel (R22), ainsi installation/servicing approprié est essentiel.
• Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A dans un climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A.
• De l’huile POE est utilisée comme lubrifiant pour le compresseur R410A. Elle diffère de l’huile minérale utilisée pour le compresseur R22.
Lors de l’installation ou de l’entretien, veiller avec la plus grande précaution à ne pas exposer le système R410A à de l’air humide pendant une
période inutilement prolongée. L’huile résiduelle POE présente dans la tuyauterie et les composants est susceptible d’absorber l’humidité de
l’air.
• Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur la valve de fusée est différent de celui de R22.
• Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve diverse, tuyau
de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de réfrigérant.
• Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre correctement.
Jamais diluant de cuivre de pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient disponibles sur le marché.
• Si une fuite de gaz réfrigérant se produit pendant l’installation ou l’entretien, veiller à bien ventiler. Le contact du réfrigérant avec le feu peut
produire du gaz toxique.
• En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas l’air ou l’humidité rester dans le cycle réfrigérant.
ASPIRATION ET CHARGEMENT
Cléf Allen
Prise De Pression
Unité Intérieure
Écrou
Tuyauteries Frigorifiques
Vanne À 3 Voies De L’unité
Extérieure.
Côté liquide
Valve De Deversement Unité Extérieure
Fermé
Côté Gaz
Valve De Succion
Pompe A Ouvert
Vide
Lo
Fermé
Hi
Fermé
1. Purge Des Tuyauteries Et De L’unité Intérieure
À l’exception de l’unité extérieure, qui est préchargée de réfrigérant R22, l’unité
intérieure et les tuyaux de raccordement à réfrigérant doivent être purgés d’air, car
l’air humide restant dans le cycle de réfrigération peut provoquer une défaillance du
compresseur.
• Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise de pression sur chaque
vanne.
• Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à vide.
• Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service de la valve à trois voies.
• Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30 minutes. La période
d’évacuation varie selon la capacité de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille
de la jauge de chargement se soit déplacée vers - 760mmHg (0~760mmHg).
Avertissement :
• Si l’aiguille de la jauge ne se déplace pas vers 0~760mmHg, vérifier qu’il n’y ait
pas de fuite de gaz (à l’aide d’un détecteur de gaz) au niveau des raccordements
évasés des unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant de passer à
l’étape suivante.
• Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la pompe à vide.
• Sur l’unité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies) et la valve de liquide
(2 voies) (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) à l’aide d’une clé pour
vis hexagonales de 4mm.
6
2. Complément De Charge
La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure, jusqu’à une longueur nominale de 7,6 mètres aucun complément de charge n’est nécéssaire.
Si la longueur de la liaison est supérieure à 7,6 mètres, utilisez alors la valve de charge supplémentaire comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Tableau De Complément De Charge En Grammes (Modèles R22)
10m
30/60
75/125
190/250
15m
60/120
150/250
380/500
Côté Liquide
Unité Intérieure
20m
90/180
225/375
570/570
Modèle
15E / ER
20E / ER
25E / ER
Ouvert
Côté Gaz
Valve De Succion
Ouvert
Hi
Lo
Ouvert
15m
52/112
135/225
342/450
20m
78/168
202/337
513/675
3. Opération de chargement
Cette opération nécessite impérativement l’utilisation d’un cylindre
de charge ou une balance de précision. Le complement de charge se
fait sur l’unité extérieure par la vanne d’aspiration via la prise de
pression de la vanne de service.
• Enlever le bouchon de la vanne de service.
• Raccorder le côté de basse pression de la jauge de chargement à
l’orifice de succion du réservoir cylindrique et fermer le côté de
haute pression de la jauge. Éliminer l’air du tuyau de service.
• Mettre le climatisateur en marche.
• Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse
pression.
• Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée dans
l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du cylindre de
gaz.
• Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service. Remettre
le bouchon de l’orifice de service.
Unité Extérieure
Valve De Deversement
Valve De
contröle
10m
26/56
67/112
17/225
Fermé
FONCTION DE REDEMARRAGE AU HASARD AUTOMATIQUE
En cas de coupure de courant lorsque l’unité est en marche, celle-ci redémarre selon le même mode d’opération une fois que le
courant est rétabli. (Concerne uniquement les unités possédant cette caractéristique).
VOYANTS LUMINEUX
Télécommande Sans Fil
Refroidissement
–
–
–
–
–
–
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
–
Chauffage
–
–
–
–
–
–
Opération / Indication De Panne
Mode refroidissement
Mode déshumidification
Mode ventilation
Mode chauffage
Dégivrage
Capteur intérieur manquant / Court
Capteur extérieur manquant / Court
Erreur de communication
Surcharge compresseur
Pompe défectueuse
Surchauffe du compresseur / Fuite de gaz
Surcharge courant extérieur
IPM / PFC / Commutation partielle
Erreur de réaction du ventilateur intérieur
7
Action
–
–
–
–
–
Contactez votre revendeur
Contactez votre revendeur
Contactez votre revendeur
Contactez votre revendeur
Contactez votre revendeur
Contactez votre revendeur
Contactez votre revendeur
Contactez votre revendeur
Contactez votre revendeur
Français
Modèle
15E / ER
20E / 20ER
25E / 25ER
Tableau De Complément De Charge En Grammes (Modèles R410A)
PLAGE D’EXPLOITATION
2. Module Pompe À Chaleur
1. Module Refroidisseur
Température
Ts °C / °F
Th °C / °F
Température
Ts °C / °F
Th °C / °F
Temp. intérieure min.
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Temp. intérieure min.
10,0 / 50,0
–
26,7 / 80,1
–
Temp. intérieure max.
26,7 / 80,1
19,4 / 66,9
Temp. intérieure max.
Temp. extérieure min.
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Temp. extérieure min.
-8,0 / 17,6
-9,0 / 15,8
24,0 / 75,2
Temp. extérieure max.
24,0 / 75,2
18,0 / 64,4
Temp. extérieure max.
46,0 / 114,8
* Ts: Température au thermomètre sec
* Th: Température au thermomètre mouillé
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Pieces A Entretenir
Procédure D’Entretien
Périodicité
Filtre à air intérieur
1. Enlever la poussière adhérant à l’aide d’un aspirateur ou laver le filtre à l’eau tiède
(moins de 40°C/104°F) avec un produit détergent neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le replacer dans l’appareil.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques
pour nettoyer le filtre.
1. Nettoyer les saletés ou la poussière présentes sur la grille ou le panneau en essuyant
au moyen d’un chiffon doux trempé dans l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) avec
un produit détergent neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques
pour nettoyer l’unité intérieure.
Au moins une fois toutes les 2
semaines.
Unité intérieure
Plus souvent si nécessaire.
Au moins une fois toutes les 2
semaines.
Plus souvent si nécessaire.
ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR
En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les points suivants
pour détecter la nature et les causes de la panne.
Defauts
Causes / Action
1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise en
marche du climatiseur.
• Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4 minutes au
compresseur pour démarrer.
2. Le climatiseur ne fonctionne pas.
•
•
•
•
Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer.
La prise de courant est peut être débranchée.
La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée.
Si la panne persiste après ces vérifications, contacter l’installateur.
3. Le flux d’air est trop faible.
•
•
•
•
Le filtre à air est sale.
Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
Les entrées et sorties d’air sont bouchées.
La température réglée n’est pas assez élevée.
4. L’air dégagé a une mauvaise odeur.
• Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums ou
autres particules adhérants au refroidisseur.
5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure.
• La condensation est due à l’humidité de l’air après une période de
fonctionnement prolongée.
• La température affichée est trop basse; augmenter la température et
faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée.
6. Ecoulement d’eau du climatiseur.
• Éteindre l’appareil et contacter le revendeur.
7. Bruit de chuintement venant du climatiseur.
• Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de l’évaporateur.
*Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.
8
AUSLEGUNG UND ABMESSUNG
1. Innen-Gerät (5CEXE Serien)
2. Außen-Gerät (SLV B Serien)
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
15,0
39,0
A
5,0
P
Q
A
P
5,0
C
160.0 H
141,0
2,5
D
G
C
15,0
39,0
65
M
N
R
1080
230
630
218
Alle Dimensionen sind in mm
20,0
L
Modell
A
B
C
D
E
F
G
SLV20B
SLV25B
840
(33,1)
646
(25,4)
330
(13,0)
297
(11,7)
309
(12,2)
626
(24,6)
41
(1,6)
Modell
H
I
J
K
L
M
N
SLV20B
SLV25B
85
(3,3)
75
(3,0)
177
(7,0)
106
(4,2)
106
(4,2)
408
(16,1)
378
(14,9)
Modell
P
Q
R
SLV20B
SLV25B
124
(4,9)
592
(23,3)
78.5
(3.1)
3. Außen-Gerät (5SLX-C/CR Serien)
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
K
L
Abmessung
N
L
A
B
C
D
E
(20,5)
(9,8)
(19,1)
(6,8)
C
M
5SLX15C/CR (27,5)
Abmessung
30
(1,2)
O
G
D
C
H
Abmessung
G
H
I
J
(3,7)
(3,6)
(3,3)
(2,6)
K
5SLX15C/CR (17,3)
L
M
N
O
(5,1)
(4,3)
(0,5)
(0,7)
(3,1) (2,5)
79 65
B
E
F
(0,1)
3
A
F
(1,4)
N
5SLX15C/CR
(0,7)
18
I
J
4. Außen-Gerät (5SLX - C Serien)
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
L
L
N
K
Abmessung
M
C
N
P
Abmessung
C
G
D
5SLX20C/CR
5SLX25C/CR
H
B
C
D
E
F
G
730
(28,7)
328
(12,9)
513
(20,2)
182
(7,2)
44
(1,7)
93
(3,7)
H
I
J
K
L
M
N
149
(5,9)
101
(4,0)
113
(4,4)
603
(23,7)
126
(5.0)
164
(6,4)
17
(0,7)
O
P
Q
R
S
T
47
(1,9)
32
(1,3)
3
(0,1)
23
(0,9)
73
(2,9)
75
(3,0)
E
F
Q
A
O
A
5SLX20C/CR 855
5SLX25C/CR (33,7)
Abmessung
R
S T
B
5SLX20C/CR
5SLX25C/CR
I
J
1
Deutsch
400
20,0
20,.0
64,5 J
K
E
F
B
928
VORSICHTMAßNAHMEN
! ACHTUNG
! VORSICHT
• Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen,
Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp
vertraut ist.
• Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den
landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
• Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die
Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen
Spannung übereinstimmt.
• Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und
entsprechende Risiken zu ERDEN.
• Die gesamte Verkabelung darf weder die Kühlmittelleitung noch andere
bewegliche Teile desVentilatormotors berühren.
• Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß
das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
• Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen.
• NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet
ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand kann die Folge
sein.
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
• Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt
wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und
sich in der Umgebung ansammelt.
• Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein.
Wenn die Kondensat-Abflussleitung nicht richtig angeschlossen
wird, kann ein Wasserverlust auftreten, der die Möbel beschädigt.
• Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung
besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen
Beschädigung des Kompressors.
• Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die
Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu
Geräuschentwicklung während des Betriebs.
• Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine
Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu
vermeiden.
• Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-Schalter der
Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine versehentliche
Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei
Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder
ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein
unerwartetes Risiko darstellen.
• Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dies kann
zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme
schmilzt oder beschädigt wird.
• WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINER
WASCHKÜCHE INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN.
BEMERKUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
(WEEE Bestimmungen). Die Entsorgung sollte am Ende
des Lebenszyklus des Gerätes getrennt vom Hausmüll bei
Ihrer örtlichen Mülldeponie bzw. Ihrem örtlichen
Wiederaufbereitungszentrum erfolgen. Bitte wenden Sie
sich an Ihr zuständiges Abfall-Amt. Dieser Hinweis gilt
nur für Länder der Europäischen Union.
INSTALLATION DES INNENGERÄTS
Min
300,0mm
1073,0
Abbildung C
Geräte, Möbel oder Teile des
Baus dürfen nicht mehr als
250.0mm herausragen.
Deckenart
535,5
Min 1,0m
Min 250,0mm
134,5
630,0
336,0
145,0
Min 400,0mm
485,0
Min 250,0mm
Min 250,0mm
268,0
Min
500,0mm
• Prüfen Sie auch, ob die Aufhängung gesichert und die Basis des
Wärmetauschers in beiden Richtungen horizontal ausgerichtet ist, wobei
die Neigung für den Kondensat-Abfluss berücksichtigt werden sollte
wie in Abbildung B dargestellt.
1. Vorausgehende Prüfung des Aufstellungsortes
• Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den
landesspezifischen Anschlussvorschriften zu erfolgen. (z.B. staatliche
Stromvorschriften).
• Spannungsschwankungen dürfen ±10% der Nennspannung nicht
überschreiten. Die Stromversorgungsleitungen müssen unabhängig von
Transformatoren sein, die zu Versorgungsschwankungen führen können.
• Stellen Sie sicher, dass der Installationsort für die Verkabelung und die
Rohrleitungen geeignet ist.
2. Standard-Aufstellung
Abbildung A
Bodenaufstellungstyp
10,0mm
Bitte stellen Sie sicher, dass folgende Voraussetzungen erfüllt
sind:
• Prüfen Sie die Neigung für den Kondensat-Abfluss wie in Abbildung B
empfohlen.
• Sorgen Sie für ausreichenden Abstand für Wartung und optimale
Luftzirkulation wie in Abbildung C dargestellt.
• Innengeräte sind so zu installieren, dass keine Interferenz zwischen dem
Kühlluftaustritt und der zurückgeführten Luft besteht.
• Das Innengerät sollte keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt sein. Der
Montageort sollte für die Installation der Rohrleitungen und des
Kondensat-Abflusses geeignet sein. Das Gerät muss so weit wie möglich
von der Tür entfernt sein.
Abbildung B
• Stellen Sie sicher, dass die Deckenhalterung stark genug ist, um das
Gewicht des Geräts zu tragen.
• Positionieren Sie die Aufhängung (Wandaufstellungsbefestigung für
Bodenaufstellung) und prüfen Sie die Ausrichtung mit dem Gerät wie in
Abbildung A dargestellt.
2
DECKENINSTALLATION
4. Installation von Rohrleitungen und Abfluss-Schlauch
(Deckeninstallationstyp)
Obere Rohrleitungen
1. Montage der Tragbolzen
Tragbolzen
Abdeckung der
Hängevorrichtung
ODER
Tragbolzen
Rückwärtige Rohrleitungen
und Abfluss-Schlauch
• Die Ausrichtung der Rohrleitungen kann – wie dargestellt
– auf 2 Arten erfolgen.
• Der Abfluss-Schlauch nur auf 1 Art.
Abdeckung der
Hängevorrichtung
5. Installation von Rohrleitungen und Abfluss-Schlauch
(Bodenaufstellungstyp)
• Montieren Sie die Tragbolzen so, dass sie das Innengerät
tragen.
• Passen Sie den Abstand zur Decke an bevor Sie das Gerät
montieren.
• Richten Sie sich nach den angegebenen Dimensionen für
die Montage des Geräts.
2. Installation des Innengerätes
ODER
Wand
Rohrleitungen und
Abfluss-Schlauch
• Führen Sie die Tragbolzen in die Aufhängung ein.
• Bringen Sie die Muttern und Dichtungen an beiden Seiten
der Metallarmaturen an.
• Sichern Sie mit Muttern.
• Bringen Sie die Abdeckung der Hängevorrichtung (4 Teile)
am Gerät an.
3. Installation bei Bodenaufstellung
123,0
Min 547,0
Haltebügel
6. Installation des Abfluss-Schlauchs
Min 759,0
40,0
78,0
Min 301,0
509,0
458,0
479,0
Halterung des
Abfluss-Schlauchs
307,4
Spalt für die Öffnung des
Abfluss-Schlauchs
Schrauben
Boden
Rückwärtige Installationsöffnung
Haltebügel
Befestigen Sie das Gerät
am Haltebügel
Wand
• Entfernen Sie die beiden Schrauben und die Halterung
des Abfluss-Schlauchs.
• Schneiden Sie einen Spalt für die Öffnung AbflussSchlauchs.
• Platzieren Sie den Abfluss-Schlauch in der v-förmigen
Öffnung und sichern Sie ihn mit der Halterung des
Abfluss-Schlauchs und zwei Schrauben.
• Richten Sie sich bei der Installation des Haltebügels nach
den abgebildeten Dimensionen.
• Bei den rückwärtigen Rohrleitungen bestimmen Sie die
Position des Rohrschlauchs. Bohren Sie die Öffnung
an der leichten Schräge zur Außenseite.
3
Deutsch
Wand
Rohrleitungen und
Abfluss-Schlauch
28,0
Hängevorrichtung
Rückwärtiger
Rohrleitungsschlauch
8. Installation des Luftfilters
7. Entfernung des Luftzufuhr-Lüftungsgitters
Luftzufuhr-Lüftungsgitter
(A)
(A)
Halterung des
Luftzufuhr- Schrauben
Lüftungsgitters
Gitterhalterung (Mitte)
(Freiwilling)
(B)
(B)
Achse des
Frontpaneels
Lassen Sie den Filter einrasten
um ihn zu sichern
Montieren Sie den Filter am Paneel in der (A) Richtung
gefolgt von (B) zur Sicherung.
Rippe
9. Anpassung der Flügelrichtung
Passen Sie die Flügelverbindung wie dargestellt an, um die
nötige Flügelrichtung zu gewährleisten
Gitterhalterung (L/R)
Gitterhalterung (Mitte)
10. Dimension des Frischluftzufuhrlochs
70,0
• Entfernen Sie mit beiden Händen das LuftzufuhrLüftungsgitter in der dargestellten Richtung.
• Lösen Sie die Befestigungsschraube des Paneelarms (3
Schrauben, links, rechts und Mitte). Entfernen Sie die
Schraube jetzt noch nicht.
• Bewegen Sie das Luftzufuhr-Lüftungsgitter nach oben und
drehen Sie es dann nach hinten. (Verwenden Sie dabei
nicht zu viel Kraft).
• Entfernen Sie die Gitterhalterung (linke und rechte Seite).
Entfernen Sie danach das Luftzufuhr-Lüftungsgitter.
• Entfernen Sie die Gitterhalterung (Mitte) vom Paneel.
Ø 3,0
Ø 64,0
70,0
INSTALLATION DER FRISCHLUFTZUFUHR
SLM
WÄRMETAUSCHER-SENOSR INNEN
LCD/WIRELESS
ROOM
ID
RÜCKLUFT-SENSOR
L
WTP
FA HIGHMED
LOW
AS
LIVE
FA LIVE
VERKABELTE
ODER
KABELLOSE
FERNBEDIENUNG
ASSY. FRISCHLUFTADAPTER
FILTER FRISCHLUFTZUFUHR
COMP.
TRANSFORMER
OD
N1 N2
DC SWG
OBERPANEEL
TWIN
2" ROHRSCHLAUCH
AS
FA : FRISCHE LUFT
•
•
•
•
Schlagen Sie die Frischluftzufur-Öffnung am Oberpaneel heraus.
Montieren Sie Axiallüfter, Frischluftadapter, Filter und Schutzschlauch wie in der oberen Abbildung dargestellt.
Verbinden Sie das Kabel mit dem Steuerkasten wie im Schaltdiagramm oben angezeigt.
Das Axiallüfter-Modell ist wie folgt:
a) Ebm Axiallüfter.
8556A – Pintyp.
b) Ebm Axiallüfter.
8556N – Kabeltyp.
4
Die Außenmontage-Einheit ist so zu installieren, daß die Luftzirkulation
an keiner Stelle beeinträchtigt oder durch ein Hindernis am Abströmen
gehindert wird. Auf Einhaltung der nachstehend gezeigten Mindestabstände
achten. Auszuwählen ist die jeweils kühlste Stelle, an der die
Einlaßlufttemperatur nicht die Außentemperatur überschreitet (maximal
45°C).
Abmessung
A
B
C
Mindest Entfernung, 300
1000
300
mm (zoll)
(11,8) (39,4)
(11,8)
Wandelement
Wartungs-Offnung
Wandelement
Luftzufuhr
Wandelement
Auslassluft
Luftzufuhr
Wandelement
INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES
Anmerkung: Bei einem Hindernis von über 2m oder soweit sich irgendein
Hindernis im oberen Bereich der Einheit befindet, muß der in obenstehender
Tabelle aufgeführte Abstand entsprechend vergrößert werden.
KÜHLMITTELLEITUNG
Abbildung P
Außen-Gerät
20,0 m
Max. Erhöhung
Maximale
Leitungslänge 20m
Innen-Gerät
Erhöhung
Außen-Gerät
Leitungslänge
Abbildung O
Deutsch
1. Leitungslänge und Höhenmaß
Innen-Gerät
• Falls die Rohrleitungslänge zu hoch ist werden Kapazität und Zuverlässigkeit des Geräts beeinträchtigt.
• Mit zunehmender Zahl von Biegungen im Rohrleitungssystem nimmt der Widerstand im Bezug auf den Kühlmittelfluss zu,
wodurch die Kapazität verringert wird.
• Dies kann einen Defekt am Kompressor auslösen. Siehe Abbildungen O und P.
• Wählen Sie daher stets die kürzest mögliche Strecke für das Rohrleitungssystem und folgen Sie den Empfehlungen in der
Tabelle.
Innen-Gerät
CEX20E
CEX25E 5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER
Modell
Aussenanlage
SLV20B
SLV25B 5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR
Maximale Länge, m (ft)
15
15
12
15
15
(49,2)
(49,2)
(39,4)
(49,2)
(49,2)
Maximale Höhe, m (ft)
8
(26,2)
8
(26,2)
5
(16,4)
8
(26,2)
8
(26,2)
Maximale Bogenanzahl
10
10
10
10
10
Flüssigkeitsleitungs-Durchm
1/4"
3/8"
1/4"
1/4"
1/4"
Gasleitungs-Durchm
5/8"
5/8"
1/2"
1/2"
5/8"
Zuschneiden Des Kupferrohres
1/4t
Rohrentgratung
Kupferrohr
Stauchblock
2. Verlegen Und Anschliessen Der Leitungsrohre
• Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Plastikabdeckungen, Gummistopfen
oder Messinggewinde sollen nicht von den Ventilen, Armaturen, Rohrleitungen oder den Heiz- und
Kälteschlangen entfernt werden, bis die Ansaug- bzw. Flüssigkeitsleitung anschlussbereit ist.
• Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die
Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den
Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
• Das Verbingungsrohr mit einem Rohrschneider abschneiden.
• Die Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Das Rohrende dabei nach unten halten, damit keine
Metallpartikel in das Rohr gelangen.
• Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen.
• Das hinter dem Aufweitungswekzeug überstehende Rohrende soweit aufweiten, wie in der Tabelle
gezeigt.
• Die aufgeweitete Kante soll glatt sein und weder Kratzer noch Sprünge aufweisen.
Zoll
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
Ø Rohr, D
mm
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
5
A (mm)
Aufgeweite
Starr
1,3
0,7
1,6
1,0
1,9
1,3
2,2
1,7
2,5
2,0
Anzugsring
Aufgeweitetes Rohr
Innenmontagerohr
3. Geräte-rohranschluss
• Richten Sie den Mittelpunkt der Leitung aus und ziehen Sie den offenen
Ring mit den Fingern fest.
• Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die gewünschte
Moment-Einraststelle anziehen.
Gewindeüberworf
Rohrgröße, mm (zoll)
6,35 (1/4)
9,53 (3/8)
12,7 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
Drehmomentschlüssel
Anzugsschlüssel
Anzugsmoment (Nm)
18
42
55
65
78
KABELANSCHLUSS
Kühleinheit / Wärmepumpe
WICHTIG:
* Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/oderlandesspezifischen
Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt.
Innen-GerätKlemmenblock
Außen-GerätKlemmenblock
1
1
2
2
3
3
Anschluss-Kabel
L
N
Die Stromversorgung muß mit
Schutzeinrichtungen ausgestattet sein (Leitungsunterbrecher oder Sicherung). Vorzusehen
ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase + Nulleiter)
mit einem Mindestkontak-tabstand von 3mm.
!
Modell
10/15
20/25
Spannungsbereich
220V-240V/ 1Ph/ 50Hz +
Zuleitungskabelquerschnitt* mm2
1,5
2,5
3
3
Adernanzahl
Zwischenkabelquerschnitt*
mm2
1,5
2,5
Adernanzahl
4
4
15
20
Empfohlene Sicherung
A
* Falls die Länge des Kabels 2m überschreitet, verwenden Sie ein größeres Kabel.
• Alle Adern sind fest zu verdrahten.
• Jeglicher Kontakt einer Elektrokabelader mit der Kältemittelleitung, dem
Kompressor oder anderen beweglichen Teilen des Gebläsemotors ist zu
vermeiden.
• Die Anschlußadern zwischen Außen- und Innenmontage-Gerät sind gem.
Klemmbrücke gegen Abziehen zu sichern.
• Das Anschlusskabel muss zumindest dem H05RN-F (245IEC57) entsprechen.
SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT
R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon-Schicht beschädigt. Der Funktion Druck dieses neuen Kühlmittels ist 1.ist 6mal stark als herkömmliches
Kühlmittel (R22), so korrektes installation/servicing wesentlich.
• Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren.
• POE Öl wird als Schmiermittel für R410A copressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor R22 benutzt wird. Während
der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu
lang ist. Rest-POE Öl in der Rohrleitung und Bestandteile cn saugen Feuchtigkeit von der Luft auf.
• Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich.
• Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil,
aufladenschlauch, Druckanzeiger, GasleckstellDetektor, Aufflackern-werkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder.
• Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie
kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind.
• Falls während der Montage/Wartung ein Kältemittelgas-Leck auftritt, belüften Sie ausreichend. Falls das Kältemittelgas mit Feuer in Verbindung kommt,
kann sich ein giftiges Gas bilden.
• Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen.
VAKUUM UND AUFLADEN
Sechskantsteckschlüssel
Wartungsanschluss
Gewinde- Kältemittel-leitung
Überwurf
Außen-Gerät-3-Wege-ventil
Flüssigkeitsleitung
Innen-Gerät
Ablaufventil
Außen-Gerät
Geschlossen
Sauggasleitung
Saugventil
Vakuum- Offen
Pumpe
Lo
Geschlossen
Hi
Geschlossen
1. Entlüftung der leitung und des innenmontage Gerätes
Außer dem Außengerät, das mit dem Kühlmittel R22 vorgefüllt ist, müssen das
Innengerät und die Kühlmittelleitungen von Luft befreit werden, da die in der Luft
enthaltene Feuchtigkeit zu Fehlfunktionen des Kompressors führen kann, wenn sie
im Kühlzyklus verbleibt.
• Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß abnehmen.
• Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe anschliessen.
• Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils anschliessen.
• Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen lassen. Die
Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten,
dass die Nadel des Lademessers bei - 760mmHg (0~760mmHg).
Achtung:
• Falls die Nadel des Lademessers nicht bei 0~760mmHg, steht, ist nachzuprüfen
(mit dem Kältemittel Anzeigegerät), ob an der aus dem aufgeweiteten Rohr
bestehenden Verbindung zwischen Innen- und Außen-Gerät ein Gasleck besteht.
Vor Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben werden.
• Das Ventil des Lademessers schliessen und und die Vakuumpumpe abschalten.
• Am Außen-Gerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das Flüssigkeitsventil (2Weg-Ventil) mit einem 4mm-Schlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen
den Uhrzeigersinn).
6
2. Gesamttest
Das Außenmontage-Gerät ist bereits werkseitig mit Kältemittel befüllt. Falls die Rohrleitung unter 7,6m Länge aufweist, ist eine
zusätzliche Kältemittelbefüllung nach der Herstellung desVakuums nicht erforderlich. Wenn die Rohrleitung länger als 7,6m ist,
sollte ein zusätzliches Speiseventil gemäß den Angaben in der untenstehenden Tabelle verwendet werden.
Zusatzfüllung in Gramm (R410A Modelle)
Modell
15E / ER
20E / 20ER
25E / 25ER
10m
30/60
75/125
190/250
15m
60/120
150/250
380/500
Flüssigkeitsleitung
Innen-Gerät
20m
90/180
225/375
570/570
Modell
15E / ER
20E / ER
25E / ER
Offen
Sauggasleitung
Saugventil
Offen
Hi
Lo
Offen
15m
52/112
135/225
342/450
20m
78/168
202/337
513/675
3. Kältemittel-Zusatzbefüllung
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines GasFüllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die
Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des
Ansaugventils und dem Wartungsanschluß.
• Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
• Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den
Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und die
Hochdrucköffnung des Lademessers schliessen. Die
verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen.
• Klimaanlage einschalten.
• Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen.
• Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät
eingepumpt ist, werden die Niederdrucköffnung des
Lademessers und der Gaszylinder geschlossen.
• Den Zulieferschlauch vom Gaszylinder entfernen und
dieZylinder-Abdeckung wieder anbringen.
Außen-Gerät
Ablaufventil
Ventil
Prufen
10m
26/56
67/112
17/225
Geschlossen
AUTOMATISCHE NICHT-ZEITGEBUNDENE WIEDEREINSCHALTUNGSFUNKTION
Sollte es zu einem Stromausfall kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist, dann läuft das Gerät nach Wiederherstellung der
Stromversorgung automatisch in der gleichen Betriebsart weiter. (Gilt nur für hier aufgelistete Geräte).
BETRIEBSLEUCHTANZEIGE
Kabellose Fernbedienung
Kühlen
–
–
–
–
Heizen
–
–
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
–
–
–
–
–
–
–
Normalbetrieb / Störungssituation
Kühl-Modus
Entfeuchtungs-Modus
Gebläsemodus
Heiz-Modus
Enteisung
Innensensor fehlt / kurzgeschlossen
Außensensor fehlt / kurzgeschlossen
Kummunikationfehler
Kompressor-Überlastung
Pumpfehler
Kompressorüberhitzung / Gasleck
Außengerät Überspannung
IPM / PFC / Teilschaltung
Innengerät-Gebläse-Fehler
7
Maßnahme
–
–
–
–
–
Händler benachrichtigen
Händler benachrichtigen
Händler benachrichtigen
Händler benachrichtigen
Händler benachrichtigen
Händler benachrichtigen
Händler benachrichtigen
Händler benachrichtigen
Händler benachrichtigen
Deutsch
Zusatzfüllung in Gramm (R22 Modelle)
BETRIEBSBEREICH
2. Wärmepumpe
1. Kühleinheit
Temperatur
Ts °C / °F
Th °C / °F
Temperatur
Ts °C / °F
Th °C / °F
Mindest-Innentemperatur
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Mindest-Innentemperatur
10,0 / 50,0
–
26,7 / 80,1
–
Maximale Innentemperatur
26,7 / 80,1
19,4 / 66,9
Maximale Innentemperatur
Mindest-Außentemperatur
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Mindest-Außentemperatur
-8,0 / 17,6
-9,0 / 15,8
24.0 / 75.2
Maximale Außentemperatur
24,0 / 75,2
18,0 / 64,4
Maximale Außentemperatur 46,0 / 114,8
* Ts: Trockenkugel-Temperatur
* Th: Feuchtkugeltemperatur
INSTANDHALTUNG UND WARTUNG
Wartungsteile
Wartungsverfahren
Luftfilter InnenGerät
1. Entfernen Sie mit einem Staubsauger oder lauwarmem Wasser (unter 40°C/
104°F) und neutralem Reinigungsmittel allen Staub oder Schmutz vom
Filter.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen
des Filters verwenden.
1. Schmutz oder Staub am Lüftungsgitter oder dem Paneel können Sie mit
einem weichen Tuch und lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F) und
neutralem Reinigungsmittel
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen
des Innengeräts verwenden.
Innen-Gerät
Intervall
Mindestens alle 2 Wochen.
Ggf. häufiger.
Mindestens alle 2 Wochen.
Ggf. häufiger.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von
einfachen Störungen.
Störung
Ursache / MaBnanme
1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten des
Klimagerätes nicht in Gang.
• Schutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten warten,
bevor der Kompressor anläuft.
2. Das Klimagerät funktioniert nicht.
•
•
•
•
Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
Netzstecker nicht eingesteckt.
Timer möglicherweise falsch programmiert.
Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte der
Installateur benachrichtigt werden.
3. Der Luftstrom ist zu schwach.
•
•
•
•
Luftfilter verschmutzt.
Türen order Fenster geöffnet.
Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
Regeltemperatur nicht hoch genug.
4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.
• Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm usw.
und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher.
5. Kondensation am Vordergitter des Innengerätes.
• Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des Gerätes.
• Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung erhöhen
und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen.
6. Wasser fließt aus dem Klimagerät.
• Gerät ausschalten und Händler anrufen.
7. Zischendes Geräusch während des Betriebs.
• Kälteflüssigkeit tritt in den Verdunster ein.
*Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden.
8
DISEGNI E DIMENSIONI
1. Unità Interna (Serie 5CEXE)
2. Unità Esterna (Serie SLV B)
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
15,0
39,0
A
5,0
P
Q
A
P
5,0
C
160,0 H
141,0
2,5
D
G
C
15,0
39,0
65
M
N
R
1080
218
Tutte le dimensioni sono in mm
20,0
20,0
L
Modello
A
B
C
D
E
F
G
SLV20B
SLV25B
840
(33,1)
646
(25,4)
330
(13,0)
297
(11,7)
309
(12,2)
626
(24,6)
41
(1,6)
Modello
H
I
J
K
L
M
N
SLV20B
SLV25B
85
(3,3)
75
(3,0)
177
(7,0)
106
(4,2)
106
(4,2)
408
(16,1)
378
(14,9)
Modello
P
Q
R
SLV20B
SLV25B
124
(4,9)
592
(23,3)
78,5
(3,1)
3. Unità Esterna (Serie 5SLX-C/CR)
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
K
L
Dimensioni
N
L
A
B
C
D
E
(20,5)
(9,8)
(19,1)
(6,8)
C
M
5SLX15C/CR (27,5)
Dimensioni
O
G
H
I
J
(3,7)
(3,6)
(3,3)
(2,6)
30
(1,2)
G
C
H
Dimensioni
K
5SLX15C/CR (17,3)
F
D
L
M
N
O
(5,1)
(4,3)
(0,5)
(0,7)
(3.1) (2.5)
79 65
B
E
(0,1)
3
A
F
(1,4)
N
5SLX15C/CR
J
(0,7)
18
I
4. Unità Esterna (Serie 5SLX - C)
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
L
L
N
K
Dimensioni
C
M
N
P
Dimensioni
C
G
D
5SLX20C/CR
5SLX25C/CR
H
B
C
D
E
F
G
730
(28,7)
328
(12,9)
513
(20,2)
182
(7,2)
44
(1,7)
93
(3,7)
H
I
J
K
L
M
N
149
(5,9)
101
(4,0)
113
(4,4)
603
(23,7)
126
(5,0)
164
(6,4)
17
(0,7)
O
P
Q
R
S
T
47
(1,9)
32
(1,3)
3
(0,1)
23
(0,9)
73
(2,9)
75
(3,0)
E
F
Q
A
O
A
5SLX20C/CR 855
5SLX25C/CR (33,7)
Dimensioni
R
S T
B
5SLX20C/CR
5SLX25C/CR
I
J
1
Italiano
230
630
400
20,0
64,5 J
K
E
F
B
928
NORME DI SICUREZZA
! AVVERTENZA
! CAUTELA
• L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da
personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi
e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente
alla regolamentazione elettrica in vigore.
• Prima di procedere ai collegamenti secondo lo schema elettrico
riportato nelle pagine seguenti, accertarsi che il voltaggio
dell’apparecchio corrisponda a quello della rete.
• Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire
i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento.
• Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un
qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore.
• Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi
di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
• Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di
manutenzione sul condizionatore.
• NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore
è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo
d’incendio.
Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti.
• Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi
fughe di gas.
Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di
gas intorno al condizionatore.
• Verificare che i condotti di scarico condensa siano stati
correttamente installati.
Se le tubazioni di scarico non sono collegate correttamente,
potrebbero verificarsi perdite d’acqua che penetrano nei
mobili.
• Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Un sovraccarico di
refrigerante potrebbe generane una sovracorrente e quindi
danneggiare il compressore.
• Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi
di riposizionare corretiamente il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello può essere causa di rumori
durante il funzionamento.
• Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli
affilali e la superficie della serpentina.
• Prima di spegnere l’apparecchio, impostare l’interruttore ON/
OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare
l’apertura nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità
iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende
l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizio
ed agli utenti.
• Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate
vicinanze del condizionatore. L’eccessivo calore potrebbe
danneggiare o deformare il pannello in plastica.
• IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL
CONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA.
AVVISO
Questo prodotto è soggetto alla regolamentazione
RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche). Il prodotto deve essere ritirato da un
centro incaricato al ritiro e allo smaltimento. Per
conoscere il nome del centro di competenza, contattare
le autorità locali. Questa regolamentazione è valida
solamente per i paesi dell’ Unione Europea.
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
Min
300,0mm
1073,0
Figura C
Gli utensili, mobili o le
caratteristiche architettoniche
incorporate non devono
sporgere più di 250,0mm
Tipo Di Soffitto
535,5
Min 1,0m
Min 250,0mm
134,5
630,0
336,0
145,0
Min 400,0mm
485,0
Min 250,0mm
Min 250,0mm
268,0
Min
500,0mm
• Inoltre, controlli che i ganci siano fissati e la base dell’unità
della bobina del ventilatore sia a livello in entrambi i sensi
orizzontali, prendendo in considerazione la pendenza per
flusso di drenaggio come suggerito nella la Figura B.
1. Sopraluogo
• La alimentazione elettrica e l’installazione saranno conforme
all’autorità locali (per esempio National Electrical Board).
• Gli sbalzi di tensione non devono superare ±10% il tasso di
tensione. Le connessioni elettriche devono essere
indipendenti, senza saldature che possano causare sbalzi di
tensione.
• Assicurarsi che il luogo d’installazione sia appropriato per
collegamenti e condutture.
2. Montaggio Standard
Figura A
Tipo Installazione A Pavimento
10,0mm
Accertarsi che siano prese le seguenti misure:
• Controllo della pendenza del flusso di drenaggio come
suggerito nella la Figura B.
• Fornire lo spazio per un facile accesso dell’assistenza e
un ottimo flusso di corrente d’aria secondo le indicazioni
della Figura C.
• L’unità interna deve essere installata in modo tale che non
ci sia cortocircuito dell’aria fredda di scarico con l’aria di
ritorno calda.
• Non installare l’unità interna dove ci sia la luce solare
diretta. La posizione dovrebbe essere appropriata
all’installazione delle tubazioni e di drenaggio. L’unità
deve essere molto distante della porta.
Figura B
• Assicurarsi che i supporti siano abbastanza forti da
sopportare il peso dell’unità.
• Posizione dei perni (montaggio staffa a muro fissaggio a
pavimento) e controlli il relativo allineamento con l’unità
secondo le indicazioni della Figura A.
2
INSTALLAZIONE A SOFFITTO
4. Installazione del Tubo Flessibile di Scarico (Tipo a
Soffitto)
1. Installare i Bulloni della Sospensione
Bullone della
Sospensione
Condutture Superiori
Copertura del
Gancio
O
Bullone della
Sospensione
Tubo flessibile posteriore di
scarico e delle condutture
Tubo flessibile
posteriore
• La direzione del tubo può essere in 2 sensi come illustrato.
• Il tubo flessibile di scarico è soltanto in 1 senso.
Copertura
del Gancio
5. Installazione del Tubo Flessibile di Scarico (Tipo a
Pavimento)
• Installi i bulloni della sospensione di modo che posa
sostenere l’unità interna.
• Regoli la distanza al soffitto prima della installazione.
• Riferirsi alla dimensione data per installare l’unità.
Parete
Connettore e Tubo
Flessibile di Scarico
2. Installare le Unità Interne
28,0
Gancio Rod
Parete
Connettore e Tubo
Flessibile di Scarico
• Inserte i bulloni della sospensione nel gancio di
montaggio.
• Regolare i dadi e la rondella su entrambi lati della
installazione del metallo.
• Assicurare con i dadi.
• Unire la copertura del gancio (4 parti) alle unità.
3. Installazione a pavimento
123,0
Min 547,0
Staffa di
Montaggio
6. Come installare il tubo flessibile di drenaggio
Min 759,0
40,0
78,0
Min 301,0
509,0
458,0
479,0
Fessura per il foro del tubo
flessibile di drenaggio
Supporto del Tubo
di Scarico
307,4
Viti
Pavimento
Foro Tubatura
Posteriore
Staffa di Montaggio
Agganciare l’unità sulla
staffa montaggio
Parete
• Riferirsi alle dimensioni come illustrato nella installazione
della staffa.
• Quando le condutture posteriori, determinano la posizione
del tubo flessibile. Perforare il foro del tubo dando una
inclinazione in leggera discesa sul lato esterno.
• Rimuovere le due viti ed il supporto del tubo di scarico.
• Tagliare una fessura per il foro del tubo flessibile di
scarico.
• Posizionare il tubo flessibile di scarico sulla v-shape e
assicurare il supporto del tubo di scarico con due viti.
3
Italiano
O
7. Come Rimuovere la Griglia dell’Ingresso di Aria
8. Come installare il filtro dell’aria
Griglia dell’ingresso di aria
(A)
(A)
Supporto della
griglia dell’ingresso Viti
di aria
Supporto della griglia (Centro)
(Facoltativo)
(B)
(B)
Asse del pannello
anteriore
Spingere il filtro per fissarlo
Installare il filtro al pannello nel senso (A) seguire la
direzione (B) per fissare il filtro.
Nervatura
9. Per registrare il senso dell’aletta
Posizionare il collegamento dell’aletta per ottenere il senso
richiesto dell’aria
Supporto della griglia (L/R)
Supporto della griglia (Centro)
70,0
10. Dimensione del foro della presa dell’aria
• Rimuove la griglia dell’ingresso di aria con entrambe le
mani seguendo il senso indicato.
• Allentare le vite per la riparazione del braccio del
pannello (3 viti, di sinistra, di destra e centro). Non
rimuovere la vite in questo momento.
• Rimuovere la griglia dell’ingresso di aria verso l’alto ed
tirarla indietro. (Non usare troppa forza).
• Rimuovere il supporto della griglia (entrambi lato destro
e sinistro). Dopo di che, rimuovere la griglia della presa
di aria.
• Rimuove il supporto della griglia (centro) dal pannello.
Ø 3,0
Ø 64,0
70,0
INSTALLAZIONE DELLA PRESA DELL’ARIA
SENSORE DELLA
SERPENTINA INTERNA
SLM
LCD/WIRELESS
ROOM
ID
SENSORE DI RITORNO
DELL’ARIA
L
FA HIGHMED
WTP
2" TUBO FLESSIBILE
DEL CONDOTTO
AS
LOW
FILTRO DELLA PRESA
DELL’ARIA
FA LIVE
TELECOMANDO
CON E SENZA
FILI
LIVE
ASSEMBLARE
L’ADATTATORE DELL’ARIA
COMP.
TRANSFORMER
OD
N1 N2
DC SWG
PANNELLO SUPERIORE
TWIN
AS
FA : ARIA FREDDA
• Posizionare il foro della presa dell’aria fredda al pannello superiore.
• Montare il ventilatore assiale, l’adattatore dell’aria fredda, il filtro ed il tubo flessibile della polvere secondo le indicazioni
della figura qui sopra.
• Collegare il fili al scatola di controllo come indicato nello schema elettrico.
• Il modello assiale del ventilatore è come segue:
a) Ventilatore assiale di Ebm. 8556A – perno tipo.
b) Ventilatore assiale di Ebm. 8556N – tipo di cavo.
4
L’unità esterna deve essere installata in modo da evitare che la
circolazione dell’aria calda di scarico venga strozzata o ostruita,
diminuendone così il flusso normale. Rispettare, nell’installazione le
distanze di sicurezza sotto indicate. Scegliere il luogo più fresco
possibile in modo che la temperatura dell’aria in entrata non sia
superiore a quella esterna (massimo 45°C).
Pannello
Di Servizio
Ostacolo
Ostacolo
Aria Di Ritorno
Ostacolo
Aria Di Scarico
Aria Di Ritorno
Ostacolo
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
Dimensioni
Distanza minima,
mm (pollici)
A
300
(11,8)
B
1000
(39,4)
C
300
(11,8)
Nota: Se esistono ostacoli di più di 2m di altezza o una qualsiasi
ostruzione al di sopra dell’apparecchiatura, aumentare le
distanze sopra indicate.
COLLEGAMENTI FRIGORIFERI
1. Lunghezza Ed Elevazione Tubazioni
Figura P
Unità Interna
•
•
•
•
Se la lunghezza del tubo è troppo lunga, sia la funzionalità che la affidabilità diminuiscono.
A seconda del numero delle curve, la resistenza aumenta così da abbassare il flusso di capienza.
Di conseguenza, il compressore può diventare difettoso. Vedere la Figura O e la Figura P.
Di conseguenza, utilizzare sempre dimensioni di tubazioni seguendo le raccomandazioni della tabella.
Interno
Esterno
Lunghezza massima, m (ft)
CEX20E
SLV20B
15
(49,2)
CEX25E
SLV25B
15
(49,2)
8
(26,2)
8
(26,2)
5
(16,4)
8
(26,2)
8
(26,2)
Numero massimo di curve
10
10
10
10
10
Diametro tubi linea liquido
1/4"
3/8"
1/4"
1/4"
1/4"
Diametro tubi linea gas
5/8"
5/8"
1/2"
1/2"
5/8"
Modello
Altezza massima, m (ft)
Taglio del tubo di rame
1/4t
Rimuovere La Bavatura
Tubo Di Rame
Estremità Rastremata
5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER
5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR
12
15
15
(39,4)
(49,2)
(49,2)
2. Tubazioni
• Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Non rimuovere le parti in plastica,
i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori varif, condutture fino a quando
non si è pronti a collegare le tubazioni di aspirazione e randata a valvole ed eventuali
accessori.
• Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sulla batteria
e sui giunti mentre si esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla
parete interna dei tubi di rame.
• Tagliare il tubo col tagliatubi.
• Rimuovere le bavature dall’estremità del tubo utilizzando l’apposito attrezzo. Tenere il
tubo verso il basso per evitare che le limature metalliche penetrino al suo interno.
• Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle bocchette d’ingresso delle unità
interna ed esterna.
• Svasare il tubo secondo le misure mostrate in tablella.
• L’estremità svasata del tubo deve essere omogenea e non presentare fessure o graffiature.
Pollici
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
Ø Tubo, D
mm
6,35
9,52
12,70
15,88
19,05
5
A (mm)
Regno Unito
Fisso
1,3
0,7
1,6
1,0
1,9
1,3
2,2
1,7
2,5
2,0
Italiano
Condutture
Massime 20m
20,0 m
Unità Esterna
Peso Massimo Alzabile
Unità Interna
Altezza
Unità Esterna
Lunghezza del tubo
Figura O
Giunto Svasato
Tubo Svasato
Tubature Interne
3. Collegamento Delle Tubazioni Alle Unità
• Allineare le tubature e stringere a mano il dado quanto basta.
• A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado fino a che si
produca lo scatto previsto.
Dado Di Svaso
Chiave Fissa
Dimensioni Tubo, mm (pollici)
6,35 (1/4)
9,53 (3/8)
12,7 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
Chiave Torsiometrica
Chiave Torsiometrica (Nm)
18
42
55
65
78
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Raffreddamento / Riscaldamento Dell’inverter
IMPORTANTE: * I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere
alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori utilizzati.
Morsettiera
Dell’Unità Interna
Morsettiera
Dell’Unità Esterna
1
1
2
2
3
3
Cavo Di Alimentazione
L
N
Nell’impianto elettrico esistente
sono necessari un interruttore
bipolare con contatti separati da
almeno 3mm e un fusibile/
interruttore automatico.
!
Modello
10/15
20/25
Voltaggi ammessi
220V-240V/ 1Ph/ 50Hz +
Dimensioni del cavo di alimentazione* mm2
1,5
2,5
3
3
Numero di fili
Dimensioni del cavo di interconnessione* mm2
1,5
2,5
Numero di fili
4
4
15
20
Fusibile di ritardo consigliato
A
* Se la lunghezza del cavo è superiore a 2m, utilizzare un cavo più grosso.
• Tutti i fili devono essere collegati saldamente.
• I fili non devono toccare né i condotti del refrigerante, ne il
compressore né gli organi rotanti del motore del ventilatore.
• I fili di collegamento tra l’unità esterna e quella interna devoso essere
fissati alla morsettiera come indicato nella figura.
• Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di
H05RN-F (245IEC57).
PRECAUZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO DI R410A
L’ R410A è un refrigerante ecologico HFC che non danneggia lo strato di ozono. Le pressioni di esercizio dell’ R410A sono circa 1,6 volte superiori
a quelle dell’R22 - sono pertanto opportune alcune precauzioni nel condurre le operazioni di installazione e manutenzione.
• Utilizzare esclusivamente R410A nelle unità destinate ad operare contale refrigerante.
• L’olio di tipo POE, differente dall’olio minerale utilizzato con compressori R22, viene adoperato come lubrificante con compressori R410A.
Durante le operazioni di installazione e manutenzione, assicurarsi di non esporre il sistema R410A ad aria umida per troppo tempo. Eventuale
residui di olio POE presenti nelle tubazioni e nei componenti possono assorbire l’umidità dell’aria.
• Al fine di prevenire errori nella carica del refrigerante, l’orifizio della valvola di carico è specifico per R22.
• Usare esclusivamente attrezzatura e materiali per refrigerante R410A. Tra la attrezzatura esclusiva per R410A vi sono: saracinesca con più
diramazioni, foro di ricarica, manometro, rilevatore di perdite di gas, allargatubi, chiave dinamometrica, pompa del vuoto e bombola refrigerante.
• Poichè il condizionatore con R410A lavora con pressioni più elevate rispetto alle unità R22, è essenziale scegliere correttamente le tubazioni in
rame, che non devono essere inferiori a 0,8mm.
• Qualora dovessero verificarsi fughe di refrigerante durante le operazioni di installazione / manutenzione, assicurarsi di ventilare l’area per un
tempo prolungato. Se il refrigerante entra in contatto con del fuoco si possono sprigionare gas molto pericolosi.
• Nell’installare o nel rimuovere un condizionatore dell’aria, non lasciare che l’aria o l’umidità rimanga nel ciclo del refrigerante.
MESSA IN VUOTO E CARICA
Brugola
Dadi Di Condotti Del Refrigerante
Svaso
Valvola A 3 Vie
Dell’unità Esterna
Bocchetta Di Servizio
Unità Interna
Liquido
Valvola Di Scarico
Unità Esterna
Chiuso
Gas
Valvola Di Aspirazione
Pompa Di
Estrazione
Aperto
Lo
Chiuso
Hi
Chiuso
1. Pulizia Delle Tubazioni E Dell’unità Interna
Tranne l’unità esterna che è caricata previamente con il refrigerante R22,
la aria nella unità interna ed nei tubi refrigeranti del collegamento deve
essere eliminata perché l’umidità che rimane nel ciclo refrigeranti può
causare la disfunzione del compressore.
• Rimuovere i tappi della valvola e dell’attacco di servizio.
• Collegare il centro della valvola di carico alla pompa di estrazione.
• Collegare la valvola di carico alla bocchetta di servizio della valvola
a 3 vie.
• Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti circa. Il
tempo di spurgo varia a seconda della capacità della pompa di
estrazione. Controllare che l’ago della valvola del collettore si sia
portata su - 760mmHg (0~760mmHg).
Attenzione:
• Se l’ago non si sposta su 0~760mmHg, controllare che non ci siano
perdite di gas (utilizzando il rivelatore di fughe) in prossimità tra
unità interna ed esterna ed esterno e riparare la perdita prima di
procedere.
• Chiudere la valvola di carico e spegnere la pompa di estrazione.
• Sull’unità esterna, aprire la valvola di aspirazione a 3 vie e la valvola
per il liquido a due vie in senso anti-orario con una brugola di 4mm.
6
2. Aggiunta Carica
L’unità esterna è precaricata in fabbrica. Se la lunghezza del tubo è inferiore a 7,6m, dopo l’aspirazione non è necessaria alcuna carica addizionale.
Se la lunghezza dei condotti è superiore ai 7,6m, usare i valori di carica addizionale come indicato nella tabella riportata di seguito.
Ricarica Addizionale In Grammi (modelli R22)
10m
30/60
75/125
190/250
15m
60/120
150/250
380/500
Liquido
Unità Interna
20m
90/180
225/375
570/570
Modello
15E / ER
20E / ER
25E / ER
Aperto
Gas
Valvola Di Aspirazione
Aperto
Hi
Lo
Aperto
15m
52/112
135/225
342/450
20m
78/168
202/337
513/675
3. Operazioni di carica
Tale operazione deve essere obbligatoriamente effettuata
utlizzando la bombola del gas ed una bilancia di precisione. Il
gas refrigerante viene introdotto nell’unità esterna tramite la
bocchetta di servizio della valvola aspirante.
• Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
• Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di
aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore
ad alta pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile.
• Mettere in funzione il condizionatore.
• Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa
pressione.
• Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata
nell’impianto, chiudere la valvola del collettore a bassa
pressione e la valvola del cilindro del gas.
• Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio.
Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
Unità Esterna
Valvola Di Scarico
Valvola di
controllo
10m
26/56
67/112
17/225
Chiuso
FUNZIONE DI RI-ACCENSIONE CASUALE AUTOMATICA
Una volta che la corrente elettrica (venuta a mancare mentre il condizionatore era in funzione) viene ripristinata, il condizionatore
si riaccende nelle stesse condizioni di funzionamento. (Applicabile solo alle unità dotate di questa funzione).
SPIE DI CONTROLLO
Telecomando Wireless
Raffreddamento
–
–
–
–
–
–
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
–
Riscaldamento
–
–
–
–
–
–
Indicatore Operazione/Difficoltà
Raffreddamento
Deumidificazione
Ventilazione
Riscaldamento
Sbrinamento
Sensore interno assente / falso contatto
Sensore esterno assente / falso contatto
Errore di comunicazione
Sovraccarico del compressore
Guasto alla pompa
Surriscaldamento compressore / Fuga di gas
Sovracorrente esterna
IPM / PFC / Utilizzo parziale
Errore di reazione del ventilatore interno
7
Intervento
–
–
–
–
–
Rivolgersi al servizio di assistenza
Rivolgersi al servizio di assistenza
Rivolgersi al servizio di assistenza
Rivolgersi al servizio di assistenza
Rivolgersi al servizio di assistenza
Rivolgersi al servizio di assistenza
Rivolgersi al servizio di assistenza
Rivolgersi al servizio di assistenza
Rivolgersi al servizio di assistenza
Italiano
Modello
15E / ER
20E / 20ER
25E / 25ER
Ricarica Addizionale In Grammi (modelli R410A )
RANGE DI FUNZIONAMENTO
2. Unità Pompa Di Calore
1. Unità Solo Freddo
Temperatura
Ts °C / °F
Th °C / °F
Temperatura
Ts °C / °F
Th °C / °F
Temp. interna min.
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Temp. interna min.
10,0 / 50,0
–
26,7 / 80,1
–
Temp. interna max.
26,7 / 80,1
19,4 / 66,9
Temp. interna max
Temp. esterna min.
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Temp. esterna min.
-8,0 / 17,6
-9,0 / 15,8
24,0 / 75,2
Temp. esterna max.
24,0 / 75,2
18,0 / 64,4
Temp. esterna max.
46,0 / 114,8
* Ts: Temperatura a bulbo secco
* Th: Temperatura bulbo umido
PULIZIA E MANUTENZIONE
Procedure Di Manutenzione
Componenti
Filtro dell’aria
interno
Unità interna
Periodo
1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua
tiepida (sotto ai 40°C/104°F) con detersivo neutro.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
Almeno due volte al mese.
Più spesso se necessario.
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia (sotto ai 40°C/104°F) e dal
pannello, strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida e
detersivo neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna.
Almeno due volte al mese.
Più spesso se necessario.
GUASTI E RIPARAZIONI
Non appena si nota un malfunzionamento del condizionatore, spegnerlo immediatamente. Di seguito,vengono elencati
alcuni guasti minori con le relative cause.
Guasto
Origine / Intervento
1. Il compressore mon si mette in funzione 3 minuti dopo aver
acceso il condizionatore.
• Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre da 3 a 4 minuti
affinchè il compressore si metta in moto.
2. Il condizionatore non funziona.
•
•
•
•
Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
La spina non è inserita.
L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto.
Se dopo tali verificheil guasto persiste, chiamare il servizio
assistenza.
3. Il flusso d’aria è troppo debole.
•
•
•
•
Il filtro dell’aria è sporco.
Porte e finestre aperte.
L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti.
La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.
4. L’aria che esce dal condizionatore hun cattivo odore.
• Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle di fumo,
profumi, ecc. depositati sulla batteria.
5. Condensa sulla griglia frontale dell’unità interna.
• La condensa è dovuta all’umidità dell’ aria dopo un lungo periodo di
funzionamento.
• La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la temperatura
e la velocità del ventilatore.
6. Acqua sgocciola dal condizionatore.
• Spegnere l’unità e telefonare il fornitore.
7. L’aria esce dal condizionatore emettendo un suono anormale.
• Immissione di refrigerante nel serpentino dell’ evaporatore.
*Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
8
ESQUEMA Y DIMENSIONES
1. Unidad Interior (Serie 5CEXE)
2. Unidad Exterior (Serie SLV B)
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
15,0
39,0
A
5,0
P
Q
A
P
5,0
C
160,0 H
141,0
2,5
D
G
C
15,0
39,0
65
M
N
R
1080
230
630
400
218
Todas las dimensiones están en mm
20,0
20,0
20.0
64,5 J
K
E
F
B
928
L
Modelo
A
B
C
D
E
F
G
SLV20B
SLV25B
840
(33,1)
646
(25,4)
330
(13,0)
297
(11,7)
309
(12,2)
626
(24,6)
41
(1,6)
Modelo
H
I
J
K
L
M
N
SLV20B
SLV25B
85
(3,3)
75
(3,0)
177
(7,0)
106
(4,2)
106
(4,2)
408
(16,1)
378
(14,9)
Modelo
P
Q
R
SLV20B
SLV25B
124
(4,9)
592
(23,3)
78.5
(3,1)
3. Unidad Exterior (Serie 5SLX-C/CR)
L
Dimensión
N
K
A
B
C
D
E
(20,5)
(9,8)
(19,1)
(6,8)
C
M
5SLX15C/CR (27,5)
Español
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
L
Dimensión
30
(1,2)
O
G
H
I
J
(3,7)
(3,6)
(3,3)
(2,6)
G
C
H
Dimensión
K
5SLX15C/CR (17,3)
F
D
L
M
N
O
(5,1)
(4,3)
(0,5)
(0,7)
(3,1) (2,5)
79 65
B
E
(0,1)
3
A
F
(1,4)
N
5SLX15C/CR
(0,7)
18
I
J
4. Unidad Exterior (Serie 5SLX - C)
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
L
L
N
K
Dimensión
M
C
N
P
Dimensión
C
G
D
5SLX20C/CR
5SLX25C/CR
H
B
C
D
E
F
G
730
(28,7)
328
(12,9)
513
(20,2)
182
(7,2)
44
(1,7)
93
(3,7)
H
I
J
K
L
M
N
149
(5,9)
101
(4,0)
113
(4,4)
603
(23,7)
126
(5,0)
164
(6,4)
17
(0,7)
O
P
Q
R
S
T
47
(1,9)
32
(1,3)
3
(0,1)
23
(0,9)
73
(2,9)
75
(3,0)
E
F
Q
A
O
A
5SLX20C/CR 855
5SLX25C/CR (33,7)
Dimensión
R
S T
B
5SLX20C/CR
5SLX25C/CR
I
J
1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
! ADVERTENCIA
! CUIDADO
• La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas
calificadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos
locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo.
• Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento
de cableado nacional.
• Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el
diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la
unidad se corresponde con el de la place de identificación.
• La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles
peligros debidos a fallas del aislamiento.
• Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración ni
ninguna parte móvil de los motores de ventilación.
• Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese
de que ha sido apagara (OFF).
• Desconéctelo de su fuente principal de energía antes de revisar la
unidad de aire acondicionado.
• NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto
puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en
riesgo de incendio.
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos
importantes.
• No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas
inflamable.
Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor
de la unidad puede producirse unincendio.
• Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada
correctamente.
Si el conducto de desagüe no está conectado correctamente,
puede causar una fuga de agua que humedecerá el mobiliario.
• No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga
ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor.
• Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien
colocado, después de la instalación o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al
funcionar.
• Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir
lesiones. Evite tocarlos.
• Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor
de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la
molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la
unidad empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la
corriente, significando un peligro para el personal técnico o para el
usuario.
• No haga funcionar ninguna unidad de calefacción demasiado cerca
de la unidad de aire acondicionado. Esto podría derretir el panel de
plástico o deformarlo como resultado del calor excesivo.
• IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE
AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE
LAVANDERÍA.
AVISO
Este producto está sujeto a las Regulaciones del
Equipamiento Eléctrico y Electrónico en materia de
residuos (Regulaciones WEEE). El producto deteriorado
será tratado por separado en el centro específico de
recogida y tratamiento. Por favor, diríjanse a las
autoridades locales para obtener información sobre estos
centros. Esto es solamente aplicable a los países de la
Unión Europea.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
Figura C
Utensilios, Muebles O
Elementos Arquitectónicos
Empotrados No Deberán
Sobresalir Más De 250,0mm
Tipo De Techo
535,5
Min 1,0m
Min 250.0mm
134,5
630,0
336,0
145,0
Min 400.0mm
485,0
Min 250,0mm
Min 250,0mm
268,0
Min
300,0mm
Min
500,0mm
• Compruebe también que los ganchos estén seguros y la
base de la unidad del serpentín de ventilación esté
anivelada en ambas direcciones horizontales,
asegurándose que la pendiente para el desagüe circule tal
y como se indica en la Figura B.
1. Inspección Preliminar Del Sitio
• El suministro eléctrico y la instalación deberán ajustarse a
la autoridad local (ej. Compañía Eléctrica Nacional).
• La fluctuación del suministro de voltaje no deberá exceder
el ±10% del voltaje estimado. Las líneas de suministro de
electricidad deberán ser independientes de los
transformadores de soldadura que puedan causar una alta
fluctuación de suministro.
• Asegúrese que la ubicación para la instalación es apropiada
para cableado y tuberías.
2. Montaje Estándar
Figura A
1073,0
Tipo De Posición Sobre Suelo
10,0mm
Por favor asegúrese de los pasos siguientes:
• Compruebe que la pendiente para desagüe circule tal y
como se recomienda en la Figura B.
• Deje espacio para una fácil revisión y buena circulación
de aire tal y como se muestra en la Figura C.
• La unidad interior debe instalarse de modo que no se
produzca ningún cortocircuito del aire de descarga fría
con el aire caliente de retorno.
• No instale la unidad interior donde haya luz directa solar.
La ubicación deberá ser adecuada para la instalación de
tuberías y desagüe. La unidad debe situarse a una gran
distancia de la puerta.
Figura B
• Asegúrese que los soportes encima de su cabeza son
suficientemente fuertes para aguantar el peso de la unidad.
• Coloque las barras de gancho (soporte de montaje de pared
para posición sobre suelo), y compruebe su alineación con
la unidad mostrada en la Figura A.
2
INSTALACIÓN BAJO TECHO
4. Instalación De Manguera De Tubería Y Desagüe (Tipo
Bajo Techo)
Tuberías Superiores
1. Instalar los Pernos de Suspensión
Perno De Suspensión
Cubierta Del Gancho
O
Perno De
Suspensión
Tuberías Traseras Y Manguera De Desagüe
Manguera De Tubería Trasera
• La dirección de las tuberías puede ser doble tal como se
muestra.
• La manguera de desagüe sólo tiene una dirección.
Cubierta
Del Gancho
5. Instalación De Manguera De Tubería Y Desagüe (Tipo
De Posición Sobre Suelo)
• Instale los pernos de suspensión para que pueda sostener
la unidad interior.
• Ajuste la distancia con el techo antes de la instalación.
• Consulte la dimensión proporcionada para instalar la
unidad.
Pared
Manguera De Desagüe Y De Tubería
2. Instale las Unidades Interiores
28,0
Barra de gancho
O
Pared
• Inserte los pernos de suspensión en los accesorios de la
barra de gancho.
• Coloque las tuercas y arandelas en ambas caras de los
accesorios metálicos.
• Sujételo con tuercas.
• Ate la cubierta del gancho (4 piezas) a las unidades.
Español
Manguera De Desagüe Y De
Tubería
3. Instalación de Posición sobre Suelo
123,0
Min 547,0
Barra De Montaje
6. Cómo Instalar La Manguera De Desagüe
Min 759,0
40,0
78,0
Min 301,0
509,0
458,0
479,0
Corte Para El Agujero De La
Manguera De Desagüe
Gancho De Tubería
De Desagüe
307,4
Tornillos
Suelo
Agujero Para
Tuberías Traseras
Barra De Montaje
Cuelgue La Unidad En
La Barra De Montaje
Pared
• Consulte la dimensión tal y como se muestra durante la
instalación de la barra de montaje.
• En el momento de la tubería trasera, determine la
posición de la manguera de tubería. Perfore el agujero
de la tubería con una pendiente ligeramente
descendente hacia la cara exterior.
• Quite los dos tornillos y el gancho de tubería de
desagüe.
• Haga un corte para el agujero de la manguera de desagüe.
• Coloque la manguera de desagüe en la zona en forma de
V y sujételo con el gancho de la tubería de desagüe y dos
tornillos.
3
7. Cómo Quitar La Rejilla De Entrada De Aire
8. Cómo Instalar El Filtro De Aire
Rejilla De Entrada De Aire
(A)
(A)
Gancho De La
Tornillos
Rejilla De
Entrada De Aire
Gancho De La Rejilla (Centro)
(Opcional)
(B)
(B)
Eje Del Panel
Frontal
Rompa El Filtro Hacia Dentro
Para Sujetarlo
Instale el filtro al panel en la dirección (A) seguido de (B)
para sujetar bien el filtro.
Costilla
9. Para Ajustar La Dirección De La Veleta
Ajuste el enlace de la veleta en la dirección indicada para
así conseguir la dirección de veleta adecuada
Gancho De La Rejilla (L/R)
Gancho De La Rejilla (Centro)
10. Dimensión Del Agujero De Entrada De Aire Fresco
70,0
• Quite la rejilla de entrada de aire con las dos manos en la
dirección indicada.
• Afloje el tornillo para fijar el brazo del panel (3 tornillos,
izquierdo, derecho y central). No retire el tornillo esta vez.
• Mueva hacia arriba el la rejilla de entrada de aire, y luego
hacia atrás. (No utilice demasiada fuerza).
• Quite el gancho de rejilla (ambas caras izquierda y
derecha). Después, retire la rejilla de entrada de aire.
• Retire el gancho de rejilla (centro) del panel.
Ø 3,0
Ø 64,0
70,0
INSTALACIÓN DE LA ENTRADA DE AIRE FRESCO
SENSOR DEL
SERPENTÍN INTERIOR
SLM
LCD/WIRELESS
ROOM
ID
SENSOR DE AIRE
DE RETORNO
L
FA HIGHMED
WTP
MANGUERA DE
CONDUCTO DE 2"
AS
LOW
ENTRADA DE AIRE
FRESCO DE FILTRO
FA LIVE
MANDO A
DISTANCIA
INALÁMBRICO
O ALÁMBRICO
LIVE
ADAPTADOR DE AIRE
FRESCO DE MONTAJE
COMP.
TRANSFORMER
OD
N1 N2
DC SWG
PANEL SUPERIOR
TWIN
AS
FA: AIRE FRESCO
• Elimine el agujero de entrada de aire fresco del panel superior.
• Monte el ventilador de eje, el adaptador de aire fresco, el filtro y la manguera de polvo tal y como se muestra en la figura
superior.
• Conecte el cable a la caja de control tal y como se indica en el diagrama de cableado superior.
• Los modelos del ventilador de eje son como a continuación:
a) Ventilador de eje Ebm.
8556A – tipo clavija.
b) Ventilador de eje Ebm.
8556N – tipo cable.
4
La unidad de exterior debe instalarse de manera que no haya
cortocircuitos de la descarga de aire caliente ni obstrucción a
una flujo de aire uniforme. Por favor, siga el espacio
proporcionado para la instalación tal y como se indica en el
gráfico. Seleccionar el lugar más fresco posible donde la
temperatura del aire de entrada no sea superior a la temperatura
externa (máximo 45°C).
Dimensión
A
B
C
Distancia minima,
300
1000
300
mm (pulgadas)
(11,8) (39,4)
(11,8)
Nota: Si hubiese algún obstáculo de más de 2m de altura o
cualquier obstrucción en la parte superior de la unidad, dejar
más espacio que el indicado en la tabla anterior.
Obstaculo
Acess de servicio
Obstaculo
Aire de
Retorno
Obstaculo
Obstaculo
Aire de
Retorno
Aire de Descarga
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
1. Longitud y Elevación De La Tubería
Figura P
Tubería
Máxima 20m
20,0 m
Unidad Exterior
Máxima Altura De Elevación
Unidad Interior
Elevación
Unidad Exterior
Longitud De La tubería
Figura O
• Si la longitud de la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán.
• Cuando el número de curvas disminuye, la resistencia del sistema de tuberías de la circulación refrigerante se incrementa y
por lo tanto reduce la capacidad.
• Como resultado, el compresor puede volverse defectuoso. Véase la Figura O y la Figura P.
• Por lo tanto, escoja siempre el camino más corto para el sistema de tuberías y siga las recomendaciones indicadas en la tabla.
Intérieure
Extérieure
Longitud máxima, m (ft)
CEX20E
SLV20B
15
(49,2)
CEX25E
SLV25B
15
(49,2)
Elevación máxima, m (ft)
8
(26,2)
8
(26,2)
5
(16,4)
8
(26,2)
8
(26,2)
Máx. Núm. De Curvas
10
10
10
10
10
Tamaño de la tubería de líquido
1/4"
3/8"
1/4"
1/4"
1/4"
Tamaño de la tubería de gas
5/8"
5/8"
1/2"
1/2"
5/8"
Modelo
Corte Del Tubo De Cobre
1/4t
Quite La Rebaba
Tubo De Cobre
Bloque De Estampar
5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER
5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR
12
15
15
(39,4)
(49,2)
(49,2)
2. Instalación De Tuberías
• No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. No se deben retirar los tapones de plástico y
caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté
listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios.
• Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el
serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en
las paredes interiores de las tuberías de cobre.
• Corte el tubo de conexión con un cortatubos.
• Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con un extractor. Ponga el extremo de la
tubería hacia abajo para evitar que los fragmentos metálicos de las rebabas entren en la tubería.
• Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la conexión tanto de la unidad de
interior como de la unidad de exterior, en las tuberías de cobre.
• Abocine el tubo con largura extra por encima de la herramienta de abocinar como se muestra en
el cuadro.
• El borde abocinado debe estar plano, sin grietas ni rasguños.
Tubo Ø, D
Pulgada
mm
1/4"
6,35
3/8"
9,52
1/2"
12,70
5/8"
15,88
3/4"
19,05
5
A (mm)
Imperial
Rígido
1,3
0.7
1,6
1.0
1,9
1.3
2,2
1.7
2,5
2.0
Español
Unidad Interior
Junta Abocinada
Tubo Abocinado
Tubería De Interior
3. Conexión De Las Tuberías A Las Unidades
• Alinee el centro de la tubería y la tuerca abocinada, suficientemente tensa,
con los dedos.
• Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta
que la llave haga “clic”.
Tuerca Abocinada
Llave De Tuercas
Tamañano de la Tubería, mm (pulgadas)
6,35 (1/4)
9,53 (3/8)
12,7 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
Llave Dinamométrica
Par (Nm)
18
42
55
65
78
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
Refrigeración Del Convertidor / Unidad De Bomba De Calentamiento
IMPORTANTE: * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan
con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
Regleta De Terminales
Unidad De Interior
Regleta De Terminales
Unidad De Exterior
1
1
2
2
3
3
El Cable Del Enchufe
L
N
Debe haber un interruptor bipolar
con un mínimo de 3mm de espacio
de contacto y fusibe/ruptor de
circuitos, tal y como se recomienda
en el circuito de instalación fija.
!
Modelo
10/15
20/25
Margen de la tensión
220V-240V/ 1Ph/ 50Hz +
Tamaño del cable de alimentación* mm2
1,5
2,5
3
3
Número de alambre
Tamaño del cable de interconexione* mm2
1,5
2,5
Número de alambre
4
4
15
20
Fusible de retardo recomendado
A
* Si la longitud del cable es mayor a 2m, use un cable de mayor tamaño.
• Todos los alambres deben estar conectados firmemente.
• Ningún alambre debe tocar ninguna de las tuberías de refrigerante, el compresor ni
las piezas móviles delmotor del ventilador.
• Los alambres de conexión entre la unidad dee interior y la unidad de exterior deben
estar sujetados a la abrazadera del alambre según la figura mostrada.
• El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H05RN-F
(245IEC57), tomando este como un minimo requerimiento.
PRECAUCIONES ESPECIALES PARA TRABAJAR CON EL R410A
El refrigerante R410A es un nuevo refrigerante HFC el cual no daña la capa de ozono. La presión de trabajo de este nuevo refrigerante
es 1,6 veces mayor que el refrigerante R22, por este motivo la instalación y el mantenimiento correcto son fundamentales.,
• Nunca use otro refrigerante que no sea el R410A en una unidad diseñada para trabajar con R410A.
• El aceite POE se utiliza como lubricante para los compresores de R410A el cual es diferente del aceite mineral usado para
compresores de R22. Durante la instalación o mantenimiento, todo tipo de precauciones adicionales deben tomarse para no
exponer la unidad al ambiente. El aceite POE que se quede en las tuberías y componentes puede absorber humedad del aire.
• Para prevenir confusiones, el diámetro de la llave de servicio en la válvula de carga es diferente del de R22.
• Usar herramientas y materiales exclusivamente para el refrigerante R410A. Las herramientas exclusivas para R410A son latiguillos
del manómetro, latiguillo de carga, detector de fugas, herramientas de abocardar bomba de vacío y bombonas de refrigerante.
• Como las unidades de R410A tienen mayor presión de trabajo que las unidades de R22, es esencial elegir las tuberías de cobre
adecuadas. Nunca use tuberías de espesor de pared menor de 0,8 mm.
• Si durante la instalación/revisión ocurre cualquier fuga de gas de refrigeración, asegúrese de ventilarlo completamente. Si el gas
de refrigeración entra en contacto con fuego, puede convertirse en gas venenoso.
• Durante la instalación o mantenimiento del equipo no permitir aire o humedad residual en el circuito.
LIMPIEZA DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Llave Allen
Agujero De
Servicio
Unidad Interior
Tuerca
Tubería De Refrigerante
Abocinada
Válvula De 3 Vías De La
Unidad De Exterior
Lado Del Liquido
Válvula Descarga
Unidad Exterior
Cerrada
Lado
Del Gas
Abierta
Pomba
De Vacío
Lo
Valve De Succion
Cerrada
Hi
Cerrada
1. Limpieza De La Tubería Y La Unidad De Interior
Salvo para la unidad exterior que está precargada con refrigerante R22, la unidad
interior y las tuberías de conexión del refrigerante deben ser purgadas de aire
porque la humedad que permanece en el aire del ciclo del refrigerante podría
causar problemas al compresor.
• Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
• Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío.
• Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la válvula de 3 vías.
• Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente durante 30 minutos.
El tiempo de evacuación varía según la capacidad de la bomba de vacío.
Asegúrese de que la aguja del calibrador de carga se ha movido hacia
- 760mmHg (0~760mmHg).
Precaución:
• Si la aguja del calibrador no se mueve a 0~760mmHg, compruebe las fugas
de gas (utilizando detector de refrigerante) en la conexión de tipo abocinada
de la unidad interior y exterior y repare la fuga antes de seguicon el siguiente
paso.
• Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba de vacío.
• En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías) y la válvula líquida
(2 vías) (en la dirección contraria a las agujas del reloj) con una llave de
4mm para tornillos hexagonales.
6
2. Carga Adicional
El refrigerante está precargado en la unidad de exterior. Si la longitud de la tubería es inferior a 7,6m, no es necesaria una carga adicional después
de la aspiración. Si la longitud de la tubería es de más de 7,6m, siga los valores de carga adicional tal y como se indica en la tabla a continuación.
Carga Adicional En Gramos (Modelos R22)
Modelo
15E / ER
20E / 20ER
25E / 25ER
10m
30/60
75/125
190/250
15m
60/120
150/250
380/500
Lado Del Liquido
Unidad Interior
Carga Adicional En Gramos (Modelos R410A)
20m
90/180
225/375
570/570
Modelo
15E / ER
20E / ER
25E / ER
Abierta
Lado
Del Gas
Valve De Succion
Abierta
Hi
Lo
Abierta
15m
52/112
135/225
342/450
20m
78/168
202/337
513/675
3. Operación de carga
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y una
máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se
introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a
través del agujero de servicio.
• Retirar el tapón del agujero de servicio.
• Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga al
centro del agujero de servicio de succión del depósito del
cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador. Purgue
el aire de la manguera de servicio.
• Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
• Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja presión.
• Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de
refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y del
cilindro de gas.
• Desconectar la manguera de servicio del agujero de servicio.
Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
Unidad Exterior
Válvula Descarga
Válvula
De
Control
10m
26/56
67/112
17/225
Cerrada
FUNCIÓN DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL
Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando el corriente
está conectado. (Aplicable sólo a unidades con esta característica).
Español
LUCES DE INDICACIÓN
Control Remoto Inalámbrico
Refrigeración
–
–
–
–
–
–
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
–
Calefacción
–
–
–
–
–
–
Indicación operativa / defectuosa
Modo frío
Modo seco
Modo vetilador
Modo cálido
Descongelar
Sensor interior no encontrado / Falta
Sensor exterior no encontrado / Falta
Error de comunicación
Saturación del compresor
Fallo de bombeo
Sobrecalor del compresor / Fuga de gas
Sobrecorriente exterior
IPM / PFC / Intercambio parcial
Error de retroalimentación del ventilador interior
7
Acción
–
–
–
–
–
Contacte su proveedor
Contacte su proveedor
Contacte su proveedor
Contacte su proveedor
Contacte su proveedor
Contacte su proveedor
Contacte su proveedor
Contacte su proveedor
Contacte su proveedor
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
2. Unidad De Calentamiento
1. Unidad De Refrigeración
Temperatura
Ts °C / °F
Th °C / °F
Temperatura
Ts °C / °F
Th °C / °F
Temperatura interior mín.
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Temperatura interior mín.
10,0 / 50,0
–
26,7 / 80,1
–
Temperatura interior máx.
26,7 / 80,1
19,4 / 66,9
Temperatura interior máx.
Temperatura exterior mín.
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Temperatura exterior mín.
-8,0 / 17,6
-9,0 / 15,8
24,0 / 75,2
Temperatura exterior máx.
24,0 / 75,2
18,0 / 64,4
Temperatura exterior máx.
46,0 / 114,8
* Ts: Temperatura de ampolla seca
* Th: Temperatura de ampolla húmeda
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
Procedimientos Para Su Maintenimento
Componentes
Precuencia
1. Quite el polvo pegado al filtro utilizando una aspiradora o lávelo en agua
Filtro de aire
tibia (debajo los 40°C/104°F) con un detergente de limpieza neutro.
(unidad de interior)
2. Páselo por agua abundantemente y seque el filtro antes de colocarlo otra
vez en la unidad.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar
el filtro.
Unidad de interior 1. Limpie la suciedad y el polvo de la rejilla o panel mojándolo ligeramente
con un trapo fino húmedo en agua tibia (debajo los 40°C/104°F) y un
detergente neutro.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar
la unidad de interior.
Al menos una vez cada dos
semanas.
Con mayor frecuencia si es
necesario.
Al menos una vez cada dos
semanas.
Con mayor frecuencia si es
necesario.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente
de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe
los siguientes fallos y sus causas.
Falla
Causa / Acción
1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después de
haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado.
• Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos
hasta que el compresor comience a funcionar.
2. La unidad de aire acondicionado no funciona.
• Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
• La clavija de alimentación está desconectada.
• Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador de
retardo.
• Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase en
contacto con el instalador de la unidad.
3. El flujo de aire es demasiado bajo.
•
•
•
•
4. El flujo de aire de descarge huele mal.
• Estos olores se pueden deber a particularas de humo de cigarrillo,
perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin.
5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior.
• Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de
funcionamiento prolongado.
• La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente la
temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a alta
velocidad.
6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.
• Desconecte la unidad y llame a su proveedor.
7. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad de
aire acondicionado está en funcionamiento.
• El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose en el
serpentin del evaporador.
El filtro de aire está sucio.
Las puertas o ventanas están abiertas.
La entrada y salida del aire están obstruidas.
La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta.
*Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
8
СХЕМА И РAЗМЕРЫ
1. Kомнатного блок (Серия 5CEXE)
2. Hаружного блок (Серия SLV B)
Все размеры указаны в мм (дюймах)
15,0
39,0
A
5,0
P
Q
A
P
5,0
C
160,0 H
2,5
D
141,0 G
C
15,0
39,0
65
M
N
R
1080
230
630
400
218
Все размеры указаны в мм
20,0
20,0
20,0
64,5 J
K
E
F
B
928
L
Модель
A
B
C
D
E
F
G
SLV20B
SLV25B
840
(33,1)
646
(25,4)
330
(13,0)
297
(11,7)
309
(12,2)
626
(24,6)
41
(1,6)
Модель
H
I
J
K
L
M
N
SLV20B
SLV25B
85
(3,3)
75
(3,0)
177
(7,0)
106
(4,2)
106
(4,2)
408
(16,1)
378
(14,9)
Модель
P
Q
R
SLV20B
SLV25B
124
(4,9)
592
(23,3)
78.5
(3,1)
Размер
A
3. Hаружного блок (Серия 5SLX-C/CR)
Все размеры указаны в мм (дюймах)
K
L
N
L
B
C
D
E
(20,5)
(9,8)
(19,1)
(6,8)
C
M
5SLX15C/CR (27,5)
Размер
30
(1,2)
O
G
H
I
J
(3,7)
(3,6)
(3,3)
(2,6)
G
D
C
H
Размер
K
F
5SLX15C/CR (17,3)
L
M
N
O
(5,1)
(4,3)
(0,5)
(0,7)
(3,1) (2,5)
79 65
B
Русский
E
(0,1)
3
A
F
(1,4)
N
5SLX15C/CR
(0,7)
18
I
J
4. Hаружного блок (Серия 5SLX - C)
Все размеры указаны в мм (дюймах)
L
L
N
K
Размер
M
C
N
P
Размер
C
G
D
5SLX20C/CR
5SLX25C/CR
H
B
C
D
E
F
G
730
(28,7)
328
(12,9)
513
(20,2)
182
(7,2)
44
(1,7)
93
(3,7)
H
I
J
K
L
M
N
149
(5,9)
101
(4,0)
113
(4,4)
603
(23,7)
126
(5,0)
164
(6,4)
17
(0,7)
O
P
Q
R
S
T
47
(1,9)
32
(1,3)
3
(0,1)
23
(0,9)
73
(2,9)
75
(3,0)
E
F
Q
A
O
A
5SLX20C/CR 855
5SLX25C/CR (33,7)
Размер
R
S T
B
5SLX20C/CR
5SLX25C/CR
I
J
1
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
! ВHИMAHИE
! ОCTOPOЖHO
• Установка и техническое обслуживание должны проводиться
квалифицированным персоналом, знающим местный код и
положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств.
• Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с
национальными правилами электромонтажа.
• Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение
блока соответствует указанному на табличке, согласно
электрической схеме.
• Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной
опасности в результате неправильной установки.
• Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом
хладагента или движущимися частями двигателей вентилятора.
• Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или
обслуживанием.
• Перед тем, как обслуживать кондиционер, нужно выключить его из
розетки.
• НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно
получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара.
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные
моменты при установке.
• Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка
взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может
стать причиной возгорания.
• Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим
образом.
При утечке из неправильно подключенного дренажного шланга
мебель может намокнуть.
• Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводеизготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или
повредит компрессор.
• Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического
обслуживания или установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока.
• Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными
местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими
местами.
• Перед тем, как включать питание, переведите выключатель
удаленного контроллера в положение “OFF”(ВЫКЛ.) во избежание
случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при
включении питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и
обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности.
• Не используйте рядом с кондиционером нагревательные приборы.
От избытка тепла пластиковая панель может расправиться или
деформироваться.
• ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ И НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
КОНДИЦИОНЕР В ПОМЕЩЕНИИ ДЛЯ СТИРКИ.
ПPEДУПPEЖДEHИE
Процесс утилизации данного продукта регулируется
правилами по утилизации отходов электротехнического
и электронного оборудования (WEEE Regulations). Такини
отходами должен заниматься специальный центр по
сборке и обработке отходов. За информацией о таких
центрах, обращайтесь к местным властям. Эти правила
применяются только в странах Европейского Союза.
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
Мин. 300,0 мм
Принадлежности, фурнитура или
встроенные
архитектурные
особенности
не
должны
выдаваться более, чем на 250,0мм.
Рисунок C
Потолочный Тип
535,5
Мин. 1,0 м
Мин. 250,0 мм
134,5
630,0
336,0
145,0
Мин. 400,0 мм
485,0
Мин. 250,0 мм
Мин. 250,0 мм
268,0
Мин.
500,0 мм
• Также, проверьте, безопасны ли подвески и выровнена ли на одном
уровне в обоих горизонтальных направлениях основа вентиляторного
доводчика, принимая во внимание отклонение для дренажного стока,
как рекомендовано на рисунке В.
1. Предварительный Осмотр Места Работ
• Электропитание и установка должны соответствовать местным
властям (напр., Национальным правилам по установке электрических
плат).
• Колебания источника напряжения не должны превышать ±10% от
номинального напряжения. Линии электроснабжения должны быть
независимы от сварочных трансформаторов, которые могут стать
причиной высокого колебания в снабжении.
• Убедитесь, что место установки подходит для прокладки
электрических проводов и трубопровода.
2. Стандартное Размещение
Рисунок A
1073,0
Напольный Тип
10,0 мм
Пожалуйста, убедитесь, что предприняты следующие шаги:
• Проверьте отклонение для дренажного стока, как рекомендовано на
рисунке В.
• Обеспечьте пространство для простоты обслуживания и оптимального
воздушного потока, как показано на рисунке С.
• Комнатный блок должен быть установлен таким образом, чтобы не
было столкновения прохладного выпускаемого воздуха с теплым
вращающимся воздухом.
• Не устанавливайте комнатный блок в месте воздействия прямых
солнечных лучей. Расположение должно быть удобно для прокладки
трубопровода и установки дренажа. Блок должен быть расположен
на большом расстоянии от двери.
Рисунок B
• Убедитесь, что верхние суппорты достаточно сильны, чтобы
удерживать вес устройства.
• Расположите подвески (настенный монтажный кронштейн для
напольного размещения) и проверьте их ровность с устройством, как
показано на рисунке А.
2
УСТАНОВКА ПОД ПОТОЛКОМ
4. Установка Трубопровода и Дренажного Шланга
(Потолочный Тип)
1. Установите Подвесные Болты
Подвесной болт
Верхний трубопровод
Крышка
крючков
ИЛИ
Подвесной
болт
Задний трубопровод и
дренажного шланга
Шланг заднего
трубопровода
• Направление трубопровода может быть в 2 направлениях, как
показано.
• Дренажный шланг только в одном направлении.
Крышка
крючков
5. Установка Трубопровода и Дренажного Шланга
(Напольный Тип)
• Установите подвесные болты таким образом, чтобы они могли
поддерживать комнатный блок.
• Отрегулируйте расстояние от потолка перед установкой.
• Ознакомьтесь с размером, данным для установки блока.
Стена
Трубопровод и
дренажный шланг
2. Установка Комнатных Блоков
28,0
Подвеска
ИЛИ
Стена
• Вставьте подвесные болты в фитинги кронштейна рессоры.
• Установите гайки и шайбы на обеих сторонах металлических
фитингов.
• Укрепите его с помощью гаек.
• Присоедините крышки крючков (4 штуки) к устройствам.
Трубопровод и
дренажный шланг
3. Напольная Установка
123,0
Монтажный
кронштейн
6. Как Установить Дренажный Шланг
Прорезь для отверстия
дренажного шланга
Держатель
дренажной трубы
307,4
Винты
Пол
Заднее отверстие
трубопровода
Монтажный
кронштейн
Прикрепите блок к
монтажному
кронштейну
Стена
• При установке монтажного кронштейна ознакомьтесь с
размером, представленном на иллюстрации.
• При установке заднего трубопровода определите
положение шланга трубы. Просверлите отверстие для
трубы на легком нисходящем наклоне к наружной
стороне.
• Удалите два винта и держатель дренажной трубы.
• Сделайте прорезь для отверстия дренажного шланга.
• Поместите дренажный шланг в v-образную область и
закрепите его держателем дренажной трубы и двумя
винтами.
3
Русский
Мин. 547,0
Мин. 759,0
40,0
78,0
Мин. 301,0
509,0
458,0
479,0
8. Как Установить Воздушный Фильтр
7. Как Снять Решетку Впуска Воздуха
Решетка впуска
воздуха
(A)
(A)
Держатель решетки
впуска воздуха Винты
Держатель решетки (Центр)
(Опциональный)
(B)
(B)
Оси передней панели
Защелкните фильтр,
чтобы укрепить его
Установите фильтр к панели в направлении (А), за которым
следует (В), чтобы закрепить фильтр.
Ребро
9. Чтобы Настроить Направление Лопатки
Настройте сцепление лопатки, как на показанном
направлении, чтобы придать требуемое направление лопатки
Держатель решетки (Л/П)
Держатель решетки
(Центр)
10. Размер Отверстия Впуска Воздуха
70,0
• Снимите решетку впуска воздуха обеими руками в
показанном направлении.
• Ослабьте винт для фиксации ручки панели (3 винта, левый,
правый и центральный). Не снимайте винт в это время.
• Двигайте решетку впуска воздуха вверх и затем поверните
ее назад. (Не применяйте слишком много силы).
• Снимите держатель решетки (с обеих левой и правой сторон).
После этого снимите решетку впуска воздуха.
• Снимите держатель решетки (центр) с панели.
Ø 3,0
Ø 64,0
70,0
УСТАНОВКА ВПУСКА ВОЗДУХА
SLM
СЕНСОР КОМНАТНОГО ВИТКА
LCD/WIRELESS
ROOM
ID
COMP.
L
FA HIGHMED
WTP
2" КАНАЛЬНЫЙ
ШЛАНГ
AS
LOW
ФИЛЬТР ВПУСКА ВОЗДУХА
FA LIVE
ПРОВОДНОЙ ИЛИ
БЕСПРОВОДНОЙ
ДИСТАНЦИОННЫЙ
РЕГУЛЯТОР
LIVE
СБОР АДАПТЕРА
ВОЗДУХОЗАБОРНИКА
AS
СВ: СВЕЖИЙ ВОЗДУХ
•
•
•
•
Отколотите отверстие впуска воздуха на верхней панели.
Соберите осевой вентилятор, адаптер впуска воздуха, фильтр и пылесборник, как показано на рисунке выше.
Присоедините провод к коробке управления, как указано на монтажной схеме выше.
Модель осевого вентилятора следующая:
a) Ebm осевой вентилятор
8556A – Штыревой тип
b) Ebm осевой вентилятор
8556N – Проводной тип
4
СЕНСОР ВОЗВРАТНОГО
ВОЗДУХА
TRANSFORMER
OD
N1 N2
DC SWG
ВЕРХНЯЯ ПАНЕЛЬ
TWIN
Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы предотвратить
короткого замыкания выпуска горячего воздуха, или обеспечить
беспрепятственный поток воздуха. Пожалуйста, оставьте пространство для
установки, как показано на рисунке. По возможности выберите как можно
холодное место, где температура впуска воздуха не превышает температуру
воздуха на улице (максимум 45°C).
Доступ Технического
Обслуживания
Препятствие
Препятствие
Возврат
Воздуха
Выпуск
воздуха
Препятствие
Препятствие
Возврат
Воздуха
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
Размер
Мин. Расстояние,
мм (дюйм)
A
300
(11,8)
B
1000
(39,4)
C
300
(11,8)
Примечание: При наличии препятствия высотой более 2м, или препятствия
в верхней части модуля, пожалуйста, обеспечьте большее пространство,
чем указано в таблице вверху.
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
1. Длина Трубопроводов и Подъем
Рисунок P
20,0 м
Максимальный
трубопровод 20 м
Комнатный Блок
Макс. высота подъема
Наружный Блок
Подъем
Комнатный Блок
Длина трубопровода
Рисунок O
Наружный
Блок
• Если трубопровод слишком длинный, мощность и надежность функционирования модуля уменьшится.
• С увеличением количества изгибов сопротивление системы трубопровода к потоку хладагента увеличивается, снижая, таким образом,
мощность.
• Это может привести к поломке компрессора. Смотрите рисунок О и рисунок Р.
• Поэтому всегда выбирайте самую короткую схему системы трубопровода и следуйте рекомендациям, представленным в таблице.
CEX20E
SLV20B
15
(49,2)
CEX25E
SLV25B
15
(49,2)
Макс. подъем, м (фут)
8
(26,2)
8
(26,2)
5
(16,4)
8
(26,2)
8
(26,2)
Макс. кол-во изгибов
10
10
10
10
10
Сечение трубы жидкости
1/4"
3/8"
1/4"
1/4"
1/4"
Сечение трубы газа
5/8"
5/8"
1/2"
1/2"
5/8"
Резка Медных Труб
1/4t
Снятие заусенцев
Медная Труба
Обжимка
5CEX15ER 5CEX20ER 5CEX25ER
5SLX15CR 5SLX20CR 5SLX25CR
12
15
15
(39,4)
(49,2)
(49,2)
2. Проведение Трубопроводов
• Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Не снимайте
пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров,
труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или
жидкости в клапана или штуцеры.
• Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и
соединения, где проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти
на внутренней стороне медных труб.
• Разрежьте соединительную трубу резаком.
• Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Держите конец трубы вниз,
чтобы предотвратить попадание металлических частиц в трубу.
• Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющие концы как
внутреннего модуля, так и внешнего модуля, на медные трубы.
• Развальцуйте большей длины трубу развальцовочным инструментом, как показано
в таблице.
• Край после развальцовви должен быть ровным и, без трещин или царапин.
Ø Трубы, D
Дюйм
мм
1/4"
6,35
3/8"
9,52
1/2"
12,70
5/8"
15,88
3/4"
19,05
5
A (мм)
Империал
Риджид
1,3
0,7
1,6
1,0
1,9
1,3
2,2
1,7
2,5
2,0
Русский
Наружный
Комнатный
Макс. длина, м (фут)
Модель
Cоединения
Муфтой
Труба С Муфтой
Трубопровод
Комнатного
Блока
3. Соединение Трубопроводов К блокам
• Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните штуцер усилием пальцев.
• Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным ключом до щелчка ключа.
Штуцерная Гайка
Диаметр Трубы, мм (дюймы)
6,35 (1/4)
9,53 (3/8)
12,7 (1/2)
15,88 (5/8)
19,05 (3/4)
Динамометрический
Гаечный Ключ
Ключ
Крутящий Момент (Hм)
18
42
55
65
78
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
Инверторный аппарат охлаждения/типа гтепловой насос
ВАЖНО:*Показатели, представленные в таблице, только для принятия во внимание. Они должны быть сравнены и выбраны для того, чтобы они
отвечали местным положениям/государственным стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
Терминал
Комнатного Блока
Модель
Диапазон напряжения
мм2
Сечение шнура сети*
Номер провода
мм2
Сечение проводов межсоединения*
Номер провода
Рекомендуемая задержка срабатывания предохранителя A
Терминал
Наружного Блока
1
1
2
2
3
3
Шнур Сети
L
N
!
Должен применяться двухполярный
выключатель с зазором контакта не
менее 3мм и автоматически
выключатель, как это рекомендовано
электрической схемой установки.
10/15
20/25
220В-240В/ 1Ф/ 50Гц +
1,5
2,5
3
3
1,5
2,5
4
4
15
20
* Если длина кабеля больше 2м, используйте кабель большего размера.
• Все провода должны быть хорошо соединены.
• Все электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса
или лопастей двигателя.
• Провода, соединяющие внутренний модуль и внешний модуль, должны быть
закреплены проводными зажимами как показано на рисунке.
• Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H05RN-F (245IEC57),
который представляет собой минимальные предъявляемые требования.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A
R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого нового хладагента в 1,6 раз больше, чем
рабочее давление обычного хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильный порядок установки и обслуживания кондиционера.
• В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A, запрещается применять какие-либо другие хладагенты.
• Для смазки компрессора R410A используется POE-масло, которое отличается от минерального масла, применяемого в компрессорах R22. Во время установки
или обслуживания необходимо принимать дополнительные меры предосторожности, чтобы не подвергать систему R410A слишком длительному воздействию
влажного воздуха. Оставшееся в трубопроводах и компонентах масло POE может поглощать влагу из воздуха.
• Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра соответствующего патрубка для R22.
• Используйте исключительно инструменты и материалы, предназначенные для хладагента R410A. Инструменты специально для R410A: распределительная
гребенка, заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа, развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым крутящим моментом, вакуумный
насос и баллон для хладагента.
• Так как в кондиционере на R410A используется более высокое давление, чем в установках на R22, важно правильно выбрать медные трубы. Запрещается
использовать медные трубы толщиной менее 0,8мм, даже если они есть в продаже.
• Если при установке/ремонте произойдет утечка газообразного хладагента, обязательно проветрите помещение. При соприкосновении газа с огнем может
образоваться ядовитый газ.
• При установке или демонтаже кондиционера следите за тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги.
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА
Шестигранный
Гаечный Ключ
Входтехнического
Обслуживания
Кoмнaтный Блoк
Штуцерная
Трубопровод хладагента
Гайка
3 ходовои клапан внешнего модуля
Стopoнa Жидкocти
Нapyжный Блoк
Жидкостный вентиль
Зaкpoйтe
Стoрoнa
Гaзa
Газовый вентиль
Открoйтe
Вaкyyмный
Нacoc
Низк
Зaкpoйтe
Выс
Закpoйтe
1. Прочистите трубопровод и внутренний модуль
За исключением наружного блока, который предварительно заправлен
хладагентом R22, комнатный блок и соединительные трубы хладагента должны
быть продуты воздухом, потому что воздух, содержащий влагу, которая остается
в охлаждающем цикле, может стать причиной неисправной работы компрессора.
• Снимите колпачки с клапана и входа технического обслуживания.
• Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному насосу.
• Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану входа технического
обслуживания.
• Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение примерно 30 минут.
Время откачки зависит от мощности вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что
стрелка манометра нагнетательной коробки установилась на - 760мм (0~760
мм) ртутного столба.
Осторожно:
• Если стрелка манометра коробки не достигает 0~760 мм ртутного столба, то
проверьте отсутствие утечки газа (используя течеискатель хладагента) на
щтуцерном соединении внутреннем и внешнего модулей и ликвидируйте
утечку, прежде чем приступать к следующей операции.
• Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите вакуумный насос.
• На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и клапан жидкости
(2-ходовой) (против часовой стрелки) при помощи ключа размером 4мм для
шестигранного винта.
6
2. Дозаправка
Хладагент заправлен заводом-изготовителем на внешнем модуле. Если длина трубопроводов меньше, чем 7,62М, то в дозаправке после откачки
воздуха нет необходимости. Если длина трубопроводо больше, чем 7,62М, то используйте клапан дозаправки, как показано в таблице внизу.
Дозаправка в гр. (Модели R22)
Модель
15E / ER
20E / 20ER
25E / 25ER
10м
30/60
75/125
190/250
Дозаправка в гр. (Модели R410A)
15м
60/120
150/250
380/500
Стopoнa Жидкocти
Кoмнaтный
Блoк
20м
90/180
225/375
570/570
Модель
15E / ER
20E / ER
25E / ER
Открoйтe
Стoрoнa
Гaзa
Газовый вентиль
Открoйтe
Выс
Низк
Открoйтe
15м
52/112
135/225
342/450
20м
78/168
202/337
513/675
3. Операция заправки
Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра и обязательно
точным дозатором. Дозаправка во внешний модуль проводится с помощью
клапана впуска через вход технического обслуживания.
• Снимите колпачок входа технического обслуживания.
• Соедините сторону низкого давления нагнетательной коробки к входу
технического обслуживания, отцентрируйте для подсоединения к
резервуару цилиндра и закройте сторону высокого давления нагнетательной
коробки. Прочистите от воздуха вспомогательный шланг.
• Включите модуль кондиционера.
• Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого давления.
• Когда требуемое количество хладагента заправлено в модуль, то закройте
сторону низкого давления и клапан газового цилиндра.
• Отсоедините вспомогательный шланг от входа технического обслуживания.
Установите колпачок входа технического обслуживания обратно на его
место.
Нapyжный Блoк
Жидкостный вентиль
Пpoвepьтe
Клaпaн
10м
26/56
67/112
17/225
Закpoйтe
ФУНКЦИЯ БЕСПОРЯДОЧНОГО АВТОСТАРТА
Если произошло внезапное отключение тока при работающем блоке, то он автоматически возобновит тот же
операционный режим при восстановлении подачи питания. (Tолько для устройств с этой функцией)
ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ
Пульт дистанционного управления
–
–
–
–
–
–
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
–
Обогрева
–
–
–
–
–
–
Нормальное функционирование / Действия
Режим охлаждения
Режим осушения
Режим вентиляции
Режим обогрева
Размораживание
Датчик комнатной температуры не работает / короткое замыкание
Датчик наружной температуры не работает / короткое замыкание
Ошибка обмена данными
Компрессор перегружен
Сбой насоса
Перегрев компрессора / утечка газа
Перегрузка наружного блока по току
IPM / PFC / частичное переключение
Ошибка обратной связи внешнего вентилятора
7
Действие
–
–
–
–
–
Обращайтесь к Вашему дилеру
Обращайтесь к Вашему дилеру
Обращайтесь к Вашему дилеру
Обращайтесь к Вашему дилеру
Обращайтесь к Вашему дилеру
Обращайтесь к Вашему дилеру
Обращайтесь к Вашему дилеру
Обращайтесь к Вашему дилеру
Обращайтесь к Вашему дилеру
Русский
Охлаждения
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН
2. Обогревательный насос
1. Только охлаждение
Температура
Ts °C / °F
Th °C / °F
Температура
Ts °C / °F
Th °C / °F
Мин. темп. в помещении
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Мин. темп. в помещении
10,0 / 50,0
–
26,7 / 80,1
–
Макс. темп. в помещении
26,7 / 80,1
19,4 / 66,9
Макс. темп. в помещении
Мин. темп. снаружи
19,4 / 66,9
13,9 / 57,0
Мин. темп. снаружи
-8,0 / 17,6
-9,0 / 15,8
24,0 / 75,2
Макс. темп. снаружи
24,0 / 75,2
18,0 / 64,4
Макс. темп. снаружи
46,0 / 114,8
* Тs : Шарик сухого термометра
* Тh : Шарик смоченного термометра
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Процедуры Технического Обслуживания
Узлы Обслуживания
Комнатный
воздушный фильтр
Комнатный блок
1. Удалите любую пыль, пристающую к фильтру, используя пылесос, или вымойте
в теплой воде (ниже 40°C/104°F) с нейтральным моющим средством.
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно в
блок.
3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические
средства для очистки фильтра.
1. Отчистите любую грязь или пыль на решетке или панели, вытирая ее мягкой,
смоченной в теплой воде (ниже 40°C/104°F) с нейтральным моющим
средством материей.
2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические
средства для очистки комнатного блока.
Время
Не реже 2 раз в неделю.
Чаще при необходимости.
Не реже 2 раз в неделю.
Чаще при необходимости.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте нижеследующие
признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.
Неисправность
1.
Компрессор не начинает функционирование по прошествии 3
минут после включения кондиционера.
Причины/действия
• Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы
компрессор включился.
2. Кондиционер не работает.
• Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя.
• Вилка не вставлена.
• Существует вероятность того, что таймер задержки установлен
неправильно.
• Если неисправность не устранена после всех этих проверок,
пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер.
3. Очень незначительный поток воздуха.
•
•
•
•
4. При выпуске воздуха имеется неприятный запах.
• Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами дыма,
парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике.
5. Конденсат на передней решетке комнатного блока.
• Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени
функционирования.
• Установленная температура слишком низка, увеличьте установленную
температуру и установите скорость вентилятора на высокую.
6. Вода выливается из кондиционера.
• Выключите устройство и вызовите дилера.
7.
• Попадание хладагента на испарительный змеевик.
Шипящий звук воздуха из кондиционера во время работы.
Воздушный фильтр загрязнен.
Двери или окна открыты.
Забился впуск и выпуск воздуха.
Установленная температура недостаточно высока.
*Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту.
8
English
•
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
•
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior
notification.
•
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
•
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
•
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
•
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
•
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
•
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
•
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
•
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente
manual en cualquier momento y sin notificación previa.
•
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
•
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
© 2006 McQuay International
9
wÐdŽ
ÆW¹eOK$ô« WM« œUL²Ž« r²¹ ·uÝ ¨WG W¹« w VO²J« «c¼ WLłdð w ”U³²« Ë« WKJA Í« œułË WUŠ w
Æo³ —UFý« ÊËbÐ XË Í« w UM¼ …—uc rOLBð Í«Ë
UH«u W¹« WFł«d* tI×Ð l½UB« kH²×¹
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
© 2006 McQuay International
π
•
•
(SLV B qKð) WOł—U)« …bŠu« Æ≤
(5CEXE qKð) WOKš«b« …bŠu« Ʊ
©WuЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
15.0
39.0
A
5.0
P
Q
A
P
5.0
C
160.0 H
141.0
2.5
G
D
65
C
15.0
39.0
M
N
R
1080
E
D
C
B
A
309
(12.2)
297
(11.7)
330
(13.0)
646
(25.4)
840
(33.1)
N
M
L
K
J
I
H
378
(14.9)
408
(16.1)
106
(4.2)
106
(4.2)
177
(7.0)
75
(3.0)
85
(3.3)
R
Q
P
78.5
(3.1)
592
(23.3)
124
(4.9)
“«dÞ
SLV20B
SLV25B
400
F
626
(24.6)
630
G
41
(1.6)
“«dÞ
SLV20B
SLV25B
230
20.0
L
20.0
64.5 J
K
E
F
B
928
20.0
“«dÞ
218
SLV20B
SLV25B
3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
(5SLX-C/CR qKð) WOł—U)« …bŠu« Æ≥
©WuЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
C
B
(6.8)
(19.1)
(9.8)
(20.5)
A
L
œUFÐ_«
K
L
N
D
(27.5) 5SLX15C/CR
G
F
(3.7)
(1.4)
N
M
L
(0.7)
(0.5)
(4.3)
(5.1)
K
30
(1.2)
A
œUFÐ_«
(17.3) 5SLX15C/CR
O
G
D
C
H
(3.1) (2.5)
79 65
B
E
O
œUFÐ_«
5SLX15C/CR
F
H
(3.6)
N
I
(3.3)
(0.1)
3
J
(2.6)
C
M
E
(0.7)
18
I
J
(5SLX-C qKð) WOł—U)« …bŠu« Æ¥
©WuЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł
L
93
(3.7)
44
(1.7)
182
(7.2)
513
(20.2)
328
(12.9)
730
(28.7)
A
K
L
N
B
œUFÐ_«
M
C
855 5SLX20C/CR
(33.7) 5SLX25C/CR
M
L
K
J
I
H
164
(6.4)
126
(5.0)
603
(23.7)
113
(4.4)
101
(4.0)
149
(5.9)
œUFÐ_«
5SLX20C/CR
5SLX25C/CR
A
O
D
C
G
H
I
J
R
Q
P
O
23
(0.9)
3
(0.1)
32
(1.3)
47
(1.9)
œUFÐ_«
5SLX20C/CR
5SLX25C/CR
S T
S
73
(2.9)
B
T
75
(3.0)
E
F
N
17
(0.7)
C
D
N
E
P
F
Q
G
R
wÐdŽ
œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd«
±
ÊU_«
tO³Mð
UÞUO²Š«
!
d¹c%
5?O?B?²?<« 5OMH« q³ s W½UOB«Ë VOd²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹
…d³)«Ë ¨wK;« rOEM²«Ë …dHA« vKŽ ŸöÞô« sŠ rN¹b s¹c«
Æ…eNłô« s ŸuM« «c¼ l
„öÝ« WJ³ý rOEMð v« ÎUIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹
ÆsÞu«
q³ …œb;« WŠuK« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s bQð
ÆWOzUÐdNJ« «b¹bL²« jD v« UIË
Î
„öÝô« WJ³ý ‰ULŽUÐ √b³ð Ê√
Ɖ“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹
¡«e?ł« W¹« Ë« œd³*« VOÐU½« WOzUÐdNJ« „öÝô« föð ô Ê« V−¹
ÆWŠËd*« Ud× s Wdײ
¨b¹d³²« qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öOuð föðô Ê« V−¹
ÆWŠËd*« Ud; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC« Ë«
w?Ozd« WOzUÐdNJ« WUD« b¹Ëeð —bB s ¡«uN« nOJ qB«
Æ¡«uN« nOJ …bŠË W½UO WOKLŽ ¡«dł« q³
W?O?zU?Ðd?N?J?« WUD« ÊuJð UbMŽ WOzUÐdNJ« WUD« pKÝ V×ð ô
Ê« s?J?1Ë W?¹u? W?O?zUÐdN UÐd{ p– V³¹ Ê« sJ1 ÆWuu
Æo¹d(« dÞU V³ð
ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹
Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô
•
w V³²¹ Ê« sJL*« s ¨…bŠu« ‰uŠ r«dðË “UG« »dð «–«
ÆÊ«dOM« Ÿôb½«
ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s bQð
•
t½U? ¨W×O× …—uBÐ ¡U*« n?¹dBð VOÐU½« qOu?ð r²¹ r «–«
ÆÀUŁô« —dC²¹Ë ¡ULK »d
Ò ð qB×¹ Ê« sJ1
Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðô
•
v« bz«e« s×A« ÍœR?¹ ÆlMB*« w UÎI³? …bŠu« s×ý ÆWDžUC« nKð Ë« —UO²« “ËU&
ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s bQð
»u×B*« qOGA²« v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ
•
UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹
Æ¡U{uCUÐ
V³ð w²«Ë WMU l«u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ
UUŠ
•
ÆsU_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM& ÆÕËd'« dÞU
ÕU²H j³{« ¨WOzUÐdNJ« WUD« b¹Ëeð —bB qB q³
•
sŽ rJײ« …bŠË vKŽ œułu*«
ON/OFF ·UI¹ô« ØqOGA²«
ÃUŽ“« ‰uBŠ lM* p–Ë “OFF” ·UI¹ô« l{Ë vKŽ bFÐ
…e??N??łô«
÷d
Ò F²¹ Ê« sJ1Ë WOzUÐdNJ« WUD« …œUF²Ý« bMŽ UOJOðUuðË« nOJ*«
lOL& V−¹ Æ©WEEE
ÆdDK qLF²*« Ë« 5OMH« ’Uýô«
U??¹U?H?½
•
•
•
•
•
•
•
U?L?O?K?F?ð v?« Z?²?M?*« «c?¼ l?C??¹
ULOKFð® WO½Ëd²Jô«Ë WOzUÐdNJ«
W?Žu?L?:« V??Š W?K?B?H?M? …—uBÐ
•
U¹UHM«
U−²M
WOK;« …—«œô« v« Ÿułd« vłd¹ ÆW'UF*« edË WMOF*«
Æ…bz«e« …—«d×K W−O²½ WOJO²Ýö³« WŠuK ÁuAð Ë« —d{ p–
ÆqOG« Wdž qł«œ ¡«uN« nOJ qLF²ð Ë« V
Ò dð ô ∫ ÂU¼
•
WEŠô
ÕË«d qG²?Að ·uÝ ¨p– qL?Ž ÂbŽ WUŠ w ÆnOJ?*« s —d{Ë
V³¹ Ê« sJ1 Æ¡«uN« n?OJ »dIÐ W¾bð “U?Nł Í« qG
Ò Að ô
!
ÆwÐË—Ëô« œU%ô« Ê«bKÐ w jI p– o³D¹
Ò
Æe«d*« ÁcN
•
WOKš«b« …bŠu« VOdð
W?ŠËd?*« n?K? …b?ŠË …b?ŽU?Ë W?M?O?«
UöF« Ê« s bQð ¨UC¹«
•
VOd²« ÊUJ* ÍbONL²« `*« Ʊ
ÊöO*« —U³²Žô« 5FÐ cšô« l ¨5OIô« 5¼U&ô« ö w W¹u²
WOK;« WDK« 5½«u l VOd²«Ë ¡UÐdNJ« b¹Ëeð o«u²¹ Ê« V−¹
Æ©WOMÞu« ¡UÐdNJ« WM' ‰U¦®
WODuH« s • ±∞ ± sŽ WODuH« b¹Ëeð rCð ÈbF²¹ ô Ê« V−¹
ôu× sŽ WKBHM ¡UÐdNJ« b¹Ëeð ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ Æ…—bI*«
Æ¡UÐdNJ« b¹Ëe² wUŽ rCð ÊÒuJð Ê« sJ1 w²«Ë ÂU×K«
ÆVOÐU½ô«Ë „öÝô« WJ³A VÝUM VOd²« ÊUJ Ê« s bQð
bŠ q«
bŠ q«
•
•
A qJý
1073.0
nIÝ Ÿu½
268.0
535.5
630.0
145.0
485.0
3 250.0 bŠ q«
134.5
3 1.0 bŠ q«
3 250.0 bŠ q«
3 400.0 bŠ q«
•
wÝUOI« VOd²« Æ≤
336.0
qJý
3 250.0 bŠ q«
Ë« ÀU???Łô« ¨W??O??e??M??*« «Ëœô«
V−¹ WOKš«b« ¡UM³« hzUBš
3 250.0 s d¦« —e³ð ô Ê«
3 300.0
C
3 500.0
ÆB qJA« w vu u¼ UL n¹dB²« ¡U ÊU¹dł qł« s
÷—ô« vKŽ nOuð Ÿu½
∫WOU²«
«uD)« qLŽ s bQ²« vłd¹
vu u¼ UL n¹dB²« ¡U ÊU¹dł qł« s ÊöO*« Wł—œ s bQð
•
ÆB qJA« w
•
3 10.0
vBUÐ ¡«uN« ÊU¹dłË W½UOB« WuNÝ qł« s WOU WU „dð«
ÆC qJA« w vu u¼ UL bŠ
n¹dB² dOBIð …dz«œ błu¹ ô YO×Ð WOKš«b« …bŠu« VOdð V−¹
•
ÆsšU« ¡«uN« Ÿuł— l œ—U³« ¡«uN«
Æ…dýU³*« fLA« WFýô ÷ÒdF ÊUJ w WOKš«b« …bŠu« VÒdð ô
B
•
Æ…bŠu« Ê“Ë qÒLײðË WOU …—uBÐ W¹u nI«
n¹dBðË VOÐU½ô« WJ³ý VOd² VÝUM VOd²« ÊUJ ÊuJ¹ Ê« V−¹
v?K?Ž o?O?u?²?K œ«b'« vKŽ VOd²« WOH²®
ÆWO{—ô« s …bOFÐ WU vKŽ …bŠu« VOdð V−¹ Æ¡U*«
qJý
ULŽœ Ê« s bQð
UöF« ÊU³C l{
ÆA qJA« w sÒO³ u¼ UL …bŠu« l rN½“«uð h×«Ë ¨©WO{—ô«
≤
•
•
©nI« X% Ÿu½® ¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË VOÐU½ô« VOdð Æ¥
oOKF²« wž«dÐ VOdð Ʊ
oOKF²« wždÐ
W¹uKF« VOÐU½ô«
WöF« ¡UDž
Ë«
¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË WOHK)« VOÐU½ô«
oOKF²« wždÐ
WOHK)« VOÐU½ô« ÂuÞdš
ÆrÝd« w UL …U&« ≤ w VOÐU½ô« ÁU&« ÊuJ¹ Ê« sJ1
Æ Á U & « ± w j I ¡ U *« n ¹d B ð Â u Þ d š
•
•
WöF« ¡UDž
v?K?Ž V?O?d?ð Ÿu?½® ¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË VOÐU½ô« VOdð Ƶ
©WO{—ô«
…b?Šu« qÒL?% U?N?M?J?1 v?²?Š W?L?J× …—uBÐ oOKF²« wž«dÐ V—
Ò
ÆWOKš«b«
Æ V O d ² « q ³ n I « l WU *« j ³ {«
Æ…bŠu« VOd² …UDF*« œUFÐô« v« lł—«
—«b'«
¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË VOÐU½ô«
WOKš«b«
•
•
•
«bŠu« VOdð Æ≤
28.0
WöF« VOC
Ë«
—«b'«
ÆWöF« WOH² qš«œ oOKF²« wž«dÐ qšœ«
U³O d² « w ³½U ł s ö v KŽ W? O½b F*« W IK( «Ë ôu LB « l {
Æ WO½b F*«
Æ ôuLB« WDÝ«uÐ WIK(« X³Ł
Ò
Æ «bŠu« vKŽ ©lD ¥® WöF« ¡UDž l{
¡U*« n¹dBð ÂuÞdšË VOÐU½ô«
•
•
•
•
WO{—ô« vKŽ VOd²« Æ≥
¡U*« n¹dBð ÂuÞdš VOdð WOHO Æ∂
¡U*« n¹dBð »u³½« qUŠ
123.0
78.0
547.0 bŠ q«
VOd²« WOH²
759.0 bŠ q«
40.0
¡U*« n¹dBð ÂuÞdš VI¦ oý
301.0 bŠ q«
479.0
509.9
458.0
wÐdŽ
nI« X% VOd²«
307.4
wž«dÐ
WO{—ô«
WOHK)« V¹U½ô« VIŁ
VOd²« WOH²
vKŽ …bŠu« oKŽ
Ò
VOd²« WOH²
qUŠ X³ŁË
Ò
v
Æ¡ U*« n ¹dB ð »u³ ½« q UŠË 5 Ož d³ « Ÿe½ «
Æ¡U*« n¹dBð ÂuÞdš VI¦ oý qLŽ«
≠ qJý «– WIDM vKŽ ¡U*« n¹dBð ÂuÞdš l{
Æ5Ožd³« býË ¡U*« n¹dBð »u³½«
•
•
•
—«b'«
ÆVOd²« WOH² VOdð bMŽ rÝd« w WMO³*« œUFÐô« v« lł—«
V IŁ V IŁ « Æ » u ³ ½ ô «  u Þ d š l{ Ë W O HK ) « V O Ð U ½ ô « œ b % U b M Ž
V?½U? '« v? K Ž W?H?O?H?š …— u?B? Ð qH?Ýö? W?K? zU? …— uB? Ð »u?³?½ô «
Æw ł—U) «
≥
•
•
¡«uN« ‰Ušœ« WJ³ý Ÿe½ WOHO Æ∑
¡«uN« `ýd VOdð WOHO Æ∏
¡«uN« ‰Ušœ« WJ³ý
(A)
(A)
WJ³ý qUŠ
wž«dÐ
¡«uN« ‰Ušœ«
©ed*«® WJ³A« qUŠ
©Í—UO²š«®
(B)
(B)
WŠuK« —u×
WOUô«
t²O³¦ð qł« s `ýd*« o³Þ«
(B)
ÁU&ô« w UŽu³²
(A)
WUŽœ
ÁU&ô« w WŠuK« vKŽ `ýd*« V—
Ò
Æ`ýd*« XO³¦²
¡«uN« …—«Ëœ ÁU&« q¹bF² Æπ
tOłuð vKŽ ‰uB×K sÒO³*« ÁU&ô« VŠ ¡«uN« …—«Ëœ ÁU&« j³{«
Æ»uKD*« ¡«uN« …—«Ëœ
©51Ø—U¹® WJ³A« qUŠ
©ed*«® WJ³A« qUŠ
gFM*« ¡«uN« qšb VIŁ œUFЫ Ʊ∞
ÆsÒO³*« ÁU&ô« w p¹b¹ WDÝ«uÐ ¡«uN« ‰Ušœ« WJ³ý Ÿe½«
Æ © e d Ë 51 ¨ — U ¹ ¨ wž « d Ð ≥ ® W Š u K « Ÿ « — – X O ³ ¦ ð w ž d Ð Œ — «
•
•
Æ X u « « c ¼ w w ž « d ³ « Ã d ð ô
70.0
ô® Æn?K??K U¼—ÒËœ p?– b?F?ÐË ¨v?K?Žö? ¡«u?N« ‰Ušœ« WJ³ý „d?Š
Ò
•
Æ©…dO¦ …u qLF²ð
Ÿe?½« ¨p?– bFÐ Æ©s1ô«Ë d¹ô« V½U'« s® WJ³A« qUŠ Ÿe½«
•
Æ¡«uN« ‰Ušœ« WJ³ý
Ø 3.0
Ø 64.0
ÆWŠuK« s ©ed*«® WJ³A« qUŠ Ÿe½«
70.0
•
gFM*« ¡«uN« qšb VOdð
wł—U)« nK*« ”UŠ
SLM
LCD/WIRELESS
ROOM
ID
DC SWG
TWIN
lł«d« ¡«uN« ”UŠ
TRANSFORMER
OD
gFM*« ¡«uN« qšb `ýd
FA LIVE
AS
FA HIGHMED
ô Ë« WOJKÝ bFÐ
COMP.
LIVE
sŽ rJ% …bŠË
gFM*« ¡«uN« T¹UN WŽuL−
N1 N2
L
W¹uKF« WŠuK«
WOJKÝ
!« ≤ —U³G« ÂuÞdš
AS
gFM ¡«u¼
∫FA
ÆW¹uKF« WŠuK« vKŽ gFM*« ¡«uN« qšb VIŁ qLŽ«
ÆvKŽô« w qJA« w sÒO³ u¼ UL —U³G« ÂuÞdšË `ýd*«Ë ¨gFM*« ¡«uN« T¹UNË ¨—u;« WłËd lLł«
ÆvKŽô« w „öÝô« jD w sÒO³ u¼ UL rJײ« ‚ËbM l pK« qË«
∫wK¹ UL —u;« WŠËd
”uÐœ Ÿu½
pKÝ
¥
- 8556A
Ÿu½ - 8556N
ö¹œu
ÆEmb —u× WŠËd ©«
ÆEmb —u× WŠËd ©»
•
•
•
•
B
1000
(39.4)
A
300
(11.8)
œUFÐ_«
ozUŽ
W½UOB« qšb
C
300
(11.8)
ozUŽ
Æ© Uł—œ ¥µ”UOI®
lł«d« ¡«uN«
w?ł—U?)« ¡«u?N?« …—«d?Š W?ł—œ sŽ wKš«b« ¡«uN« …—«dŠ Wł—œ b¹eðô
ozUŽ
ozUŽ
Y?O?×?Ð q?L?²?×? ÊU?J œdÐ√ d²š« ÆrÝd« w W×{u*« VOd²K Wž—UH«
⁄dH*« ¡«uN«
WU*« ŸU³ð« vłd¹ Æ¡«uNK qN« »UO½ô« WUŽ« Ë« —U(« ⁄dH*« ¡«uNK
lł«d« ¡«uN«
…d?z«b?« d?B? l?M?* ¨W?I?¹d?D?« Ác?¼ q?¦0 WOł—U)« …bŠu« VOdð V−¹
¨WULK vBô« b(«
©!«® 3
v?K?Ž o?zU?Ž Í« b?łË «–« Ë« ¨Â≤ s? v?KŽ« oz«uŽ błË «–« ∫W?E?Šö
w? `?{u?*« r?d« s d¦« ⁄«dH« …œU¹“ vłd¹ ¨…bŠuK ÍuKF« rI«
ÆÁöŽ« ‰Ëb'«
b¹d³²« VOÐU½√
VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ Æ±
WOł—U)« …bŠu«
P
qJý
O
qJý
ŸUHð—ô«
VOÐU½ô« ‰uÞ
200.0
WOł—U)« …bŠu«
d²
20 vBô«
d²
VOÐU½ô« ‰uÞ
WOKš«b« …bŠu«
ŸUHð—« vB«
wÐdŽ
WOł—U)« …bŠu« VOdð
WOKš«b« …bŠu«
Æ…bŠu« …—«błË WFÝ qIð ·uÝ ¨«bł WK¹uÞ VOÐU½ô« X½U «–«
Æ b ¹ d ³ ² « W F Ý q I ð « c N Ë b ¹ d ³ ² « … œ U Ê U ¹ d '  U E M « V O Ð U ½ « W Ë U I b ¹ e ð ¨V O Ð U ½ ô «
ÆP qJA«Ë
ÆqHÝô« w ‰Ëb'« w …—uc*«
5CEX25ER 5CEX20ER 5CEX15ER
5SLX25CR 5SLX20CR 5SLX15CR
15
15
12
(49.2)
(49.2)
(39.4)
O
« ¡ U M × ½ « œ b Ž œ « “ UL K
qJA« dE½« ÆWDžUC« …—«bł dŁQ²ð Ê« sJ1 ¨pc W−O²½
UOu²« l³ð«Ë VOÐU½ô« ÂUEM WU dB« d²š« ULz«œ ¨pc
CEX25E
SLV25B
15
(49.2)
CEX20E
SLV20B
15
(49.2)
WOKš«b«
WOł—U)«
“«dÞ
©Âb®  ¨‰uDK vBô« b(«
©Âb®  ¨ŸUHð—ö vBô« b(«
8
(26.2)
8
(26.2)
5
(16.4)
8
(26.2)
8
(26.2)
10
10
10
10
10
1/4"
1/4"
1/4"
3/8"
1/4"
qzU« »u³½√ r−Š
5/8"
1/2"
1/2"
5/8"
5/8"
“UG« »u³½√ r−Š
VOÐU½_« ‰ULŽ« Æ≤
ôuLB«Ë WOÞUD*«Ë WOJO²Ýö³« UÐUI« ‰eðô ÆnUð Ë√ ÀuK wÝU×½ »u³½√ qLF²ðô •
r qOu² Ϋe¼Uł ÊuJð Ê« v« WuHK*« „öÝô«Ë U³Od²«Ë ¨ UULB« s WOÝU×M«
Æ U³Od²« Ë« ÂULBUÐ qzU« jš Ë«
n?K * « ‰ öš s? 5łËd²?M « “ Už —Ëd? s b Q?𠨔U ×MU? Ð r (
‰ UL?Ž « Í« X³K?D ð « –« •
vK?Ž Êu J²* « Â U« q?¹e ¹ · uÝ « c¼ Æ ”U×MU? Ð r×
K « ‰ ULŽ « “ U$« ¡ UM?Ł« q UH*« Ë
Æ W O Ý U× M « V O Ð U ½ ú W O K š « b « Ê — « b ' «
Æ»u³½ô« WFÞU WDÝ«uÐ qOu²« »u³½« lD« •
Æq¹e*« WDÝ«uÐ WŽuDI*« U¹UNM« s WMA)« UU(« l—« •
Æ»u³½ô« v« WO½bF*« U¹UEA« ‰ušœ lM* qHÝö »u³½ô« W¹UN½ p«
v?K?Ž W?O?ł—U?)«Ë WOKš«b« 5ðbŠuK WKu*« ÂUô« vKŽ t²Ò³?Ł ¨ ôuLB« lÝu qšœ« •
ÆWOÝU×M« VOÐU½ô«
ƉËb'« w `{u u¼ UL lOÝu²« …«œ« s vKŽ« wU{« ‰uÞ l »u³½ô« lÝË
Ò
•
ÆWýb Ë« …—uJ dOž ÎULz«œ WFÝu*« W¹UNM« ÊuJð Ê« V−¹
©3®
A
D
¨dD nBMÐ »u³½«
XÐU¦«
Í—uÞ«d³ô«
3
©!«® WuÐ
0.7
1.0
1.3
1.7
2.0
1.3
1.6
1.9
2.2
2.5
6.35
9.52
12.70
15.88
19.05
1/4"
3/8"
1/2"
5/8"
3/4"
µ
•
UOM×M*« œbF vB_« b(«
”U×M« »u³½« lD
1/4t
WMA)« WU(« Ÿe½«
”U×M« »u³½«
o¹dD²« WK²
•
•
•
•
lOÝu²« WKË
«bŠu« v« VOÐU½ô« qOuð Æ≥
ÆlÐUô« WDÝ«uÐ WOU …—uBÐ lOÝu²« WuL býË VOÐU½ô« ed Ê“«Ë
Æd¹Ëb²« WIDIÞ lLð Ê« v« d¹Ëb²« ÂeŽ WDÝ«uÐ ŸUðô« WuL j³{ rJŠ« ¨«dOš«
Î
lÝu*« »u³½ô«
•
•
lOÝu²« WuL
WOKš«b« VOÐU½ô«
(Nm)
d¹Ëb²« ÂeŽ
©WuЮ »u³½ô« ”UI
18
42
55
65
78
6.35 (1/4)
9.53 (3/8)
12.7 (1/2)
15.88 (5/8)
19.05 (3/4)
jÐd« ÕU²H
d¹Ëb²« ÂeŽ
WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð
W¹—«d(« WC*« …bŠËØb¹d³²« ‰u×
ŸuM W{dŽ
Î
ÎUC¹« Ác¼ ÆWuQ*« WOK;«
«dHA« l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ÆjI ŸöÞô« ÷dG w¼ ‰Ëb'« w …œułu*« ÂU—ô« Ê«
`³J ·dÞ
…bŠu« ·«dÞ« WŽuL−
WOKš«b« …bŠu«
WOł—U)«
1
1
2
2
3
3
—UO²UÐ œËe²« qÐU
ÃËœe? ÕU?²H „UM¼ ÊuJ¹ Ê« V−¹
b× 3≥ ‰UBð« …u− l 5³DI«
…d??z«b??«ØW??L??U??H??« l??ÞU?Ë v?½œ«
…œułu*« WOu²« VŠ WOzUÐdNJ«
∫ÂU¼
“«dÞ
20/25
10/15
220V-240V/ 1Ph/ 50Hz +
2.5
1.5
3
3
2.5
1.5
4
4
20
15
L
N
*
Æ öu*« ‰ULF²Ý«Ë VBM«
!
WODuH« Èb
≤
3
*—UO²UÐ
œËe²« qÐU rł
„öÝô« œbŽ
*jÐd« qÐU r−Š
„öÝô« œbŽ
≤
3
tÐ vu*« Xu« dOšQð WLU
A
Æd³« ”UI0 q³ qLF²Ý« ¨d² ≤ s d¦« q³J« ‰uÞ ÊU «–«
ÆÂUJŠUÐ „öÝô« WU qOuð V−¹
W?d?×?²? ¡«e?ł« W?¹« Ë« W?D?žU?C?« Ë« ¨b?¹d?³²« …œU VOÐU½« „öÝô« föðô Ê« V−¹
ÆWŠËd*« „d;
„öÝô« pÝU0 WOł—U)« …bŠu«Ë WOKš«b« …bŠu« 5ÐU qOu²« „öÝ« bý V−¹
ÆrÝd« w `{u u¼ UL
*
•
•
b(« VKD²¹ Íc«Ë
•
(245IEC57) H05RN-F
ÆVOd²« XO³¦ð …dz«œ vKŽ
R410A …bŠË l qUF²« bMŽ WUš WOÞUO²Š«
v« —UO²UÐ œËe²« q³ ÍËU¹ Ê« V−¹
Æv½œô«
•
UNO³Mð
d³²F¹ «cN ¨(R22) W¹bOKI²« b¹d³²« …œU s vKŽ« ±[∂ u¼ Ác¼ b¹d³²« …œU* qOGA²« jG{ Ê« ÆÊË“Ëô« WI³D —d{ V³ðô w²« …b¹bł
HFC b¹d³ð …œU w¼ R410A Ê«
ÆUOÝUÝ«
Î
Ϋd« W×O×B« W½UOB«ØVOd²«
ÆR410A …œU l qOGA²K WLLB*« ¡«uN« WHOJ w
R410A dOž Èdš« b¹d³ð …œU qLF²ðô UIKD
Î
POE X¹“ qLF²¹
Æ¡«uN« s WÐuÞd« ’UB²« s U½uJ*«Ë VOÐU½ô« w nK²*« POE X¹e sJ1 Æse« s WK¹uÞ …d²H VÞd« ¡«uN« v« R410A “UNł i¹dFð ÂbŽ
ÆR22 …œU* hB<« p– sŽ nK²¹ lOÝu²« ÂUL vKŽ œułu*« W½UOB« cHM dD ÊQ ¨¡wÞU)« s×A« ÍœUH²
¨jGC« ”UOI ¨s×A« ÂuÞdš ¨pU*« VFA² ÂUL w¼ ’uB)« tłË vKŽ R410A …œU* WB<« «Ëœô« Ê« ÆR410A …œU* …dB²I œ«uË «Ëœ« qLF²Ý«
s ◊UO²Šô« …œU¹“ V−¹ ¨W½UOB« Ë« VOd²« ¡UMŁ« ÆR22 WDžUC qLF²¹ Íc« w½bF*« X¹e« sŽ nK²¹ Íc« ¨R410A WDžUC rO×Að X¹e
•
•
•
•
Æb¹d³²« …œU W½«uDÝ«Ë ¡«u¼ WždH WC d¹Ëb²« ÂeŽ ÕU²H ¨lOÝuð …bÔŽ ¨“UG« »dð ·UAJ
q« UNJLÔÝ WOÝU×½ VOÐU½« ÎUIKD qLF²ðô Æ`O× qJAÐ WOÝU×½ VOÐU½« —UO²š« Vł«u« sL ¨R22
«bŠË s vKŽ« jGC ÷dF²ð
R410A ¡«u¼ WHOJ Ê√ U0
•
Æ‚«uÝô« w …du² X½U u v²Š 3 ∞[∏ s
ÆÂUÝ “Už ÊÒuJ²¹ Ê« sJ1 t½U ¨—UM« l b¹d³²« “UG föð qBŠ «–« ÆqU qJAÐ W¹uN²« s bQð ¨W½UOB«ØVOd²« ¡UMŁ« b¹d³²« “UG »Òdð qBŠ «–«
Æb¹d³²« …œU …—Ëœ w WÐuÞd« Ë« ¡«uN« ¡UI³Ð `Lðô ¨¡«uN« WHOJ Ÿe½ Ë« VOdð bMŽ
s×A«Ë m¹dH²«
WOKš«b« …bŠu«Ë VOÐU½_« dONDð
m?¹dHð V−¹ ¨R22 b?¹d?³²« …œU0 WI³ ‡ …—uBÐ W½u×A*« WOł—U)« …bŠu« ¡UM¦²ÝUÐ
ALLEN ÕU²H
WuL
lOÝuð
b¹d³²« …œU VOÐU½«
v?K?Ž Íu?²?×¹ Íc«Ë wI³²*« ¡«uN« Êô ¡«uN« s b¹d³²« …œU VOÐU½«Ë WOKš«b« …bŠu«
ÆWDžUCK qDŽ V³¹ Ê« sJ1 b¹d³²« …œU …—Ëœ qš«œ WÐuÞ—
ÆW½UOB« cHMË ÂULB« s WODžô« l—«
Æm¹dH²« WC0 s×A« ”UOI ed qË«
ÆwŁö¦« ÂULBK W½UOB« cHM0 s×A« ”UOI qË«
m?¹d?H?²?« …b nK²ð ÆÎU?³?¹d?I?ð W?I?O?œ ≥∞ …b?* m?¹d?H²« ÊuJ¹ Æm¹dH²« WC qGý
Ò
•
•
•
•
W½UOB« cHM
WOKš«b« …bŠu«
U¼U&« ≥ ÂUL WOł—U)« …bŠu«
qzU« V½Uł
3∑∂∞- ÁU&UÐ s×A« ”UOI …dÐ√ ‰UI²½« s bQð Æm¹dH²« WC WFÝ ·ö²šUÐ
Æ©Hg 3∑∂∞~∞®
oKž
Hg
“UG« V½Uł
∫tO³Mð
•
’UB²ô« ÂUL
WOł—U)«Ë WOKš«b« …bŠuK l²*« qOu²« Ÿu½ bMŽ ©b¹d³²« …œU ·UAJ qLF²Ý«®
ÆWOU²« …uD)« v« ‰UI²½ô« q³ »d²« `OKB²Ð rË
Æm¹dH²« WC nË«Ë dOOG²« ”UOI* ÂULB« oKž«
≤® q?zU« ÂULË © U¼U&« ≥® ’UB²ô« ÂUL `²« ¨WOł—U)« …bŠu« vKŽ
•
•
ÆwÝ«b« —ULLK 3¥ ÕU²H WDÝ«uÐ ©WŽU« »—UIŽ ÁU&« fJŽ® ©ÁU&«
∂
WC
m¹dHð
`²
iHM
“UG« »dð h× s ΫbQ² s ¨Hg 3∑∂∞~∞ u×½ ”UOI*« …dЫ qI²Mð r «–«
WOł—U)« …bŠu«
m¹dH²« ÂUL
oKž
wUŽ
oKž
•
•
wÐdŽ
wU{ô« s×A« Æ≤
VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU «–« Æm¹dH²« bFÐ wU{« s×A WłUŠô Ê–« ¨Â∑\∂ s q« VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU «–« ÆÎUI³ W½u×A WOł—U)« …bŠu« b¹d³ð …œU Ê«
ÆÁU½œ« ‰Ëb'« w 5³ u¼ UL wU{ô« s×A« ÂUL qLF²Ý« „«c½¬ ¨Â∑\∂ s d¦«
©R410A
20m
78/168
202/337
513/675
15m
52/112
135/225
342/450
©R22
ö¹œu® «dGUÐ wU{ô« s×A«
10m
26/56
67/112
17/225
“«dÞ
20m
90/180
225/375
570/570
15E / ER
20E / ER
25E / ER
15m
60/120
150/250
380/500
s×A« WOKLŽ Æ≥
m¹dH²« ÂUL
W?O?ł—U?)« …b?Šu?« w? Èu?²?? vKŽ« v« wU{ô« s×A« W¾³Fð r²ð
ÆW½UOB« cHM ¡UDž l—«
•
•
ÂUL
h×H«
ÆW½UOB« »u³½« s ¡«uN« œdÞ«
Æs×AK iHM*« jGC« ÂULË “UG« W½«uDÝ« `²«
jGC« ÂUL oKž« ¨…bŠu« v« WÐuKD*« b¹d³²« …œU WOL a{ bMŽ
WOł—U)« …bŠu«
“UG« V½Uł
Æ”UOILK wUF« jGC« WNł oKž«Ë W½«uDÝô« Z¹dNB ’UB²ô«
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qGý
Ò
15E / ER
20E / 20ER
25E / 25ER
`²
ÆW½UOB« cHM ‰öš s ’UB²ô« ÂUL ‰ULF²ÝUÐ
c??H?M? e?d?0 s?×?A?« ”U?O?I?* i?H??M?*« j?G?C?« V?½U?ł q?Ë«
“«dÞ
10m
30/60
75/125
190/250
qzU« V½Uł
WOKš«b« …bŠu«
ÆWIOœ Ê«eO W¬Ë “UG« W½«uDÝ« ‰ULF²ÝUÐ WOKLF« Ác¼ e−Mð Ê« V−¹
ö¹œu® «dGUÐ wU{ô« s×A«
•
•
•
’UB²ô« ÂUL
`²
iHM
wUŽ
`²
oKž
Æ“UG« W½«uDÝ«Ë iHM*«
ÆW½UOB« cHM ¡UDž bŽ« ÆW½UOB« cHM s W½UOB« »u³½« qB«
•
wz«uAF« wzUIK²« qOGA²« …œUŽ« WHOþË
Ác¼ pK²9 w²«
«bŠuK jI oO³D²K qÐU® Æ…—bI« œuFð UbMŽ tH½ qOGA²« l{Ë n½Q²¹ ÆqOGA²« l{Ë w …bŠu« ÊuJð UbMŽ …—bI« lD - «–«
Æ©WHOþu«
dýR*« ¡«u{«
WOJKÝö« bFÐ sŽ rJײ« …bŠË
W¾b²«
·dB²«
b¹d³²«
QD)« Ø qOGA²« …—Uý«
–
–
–
–
–
b¹d³²« l{Ë
nOH−²« l{Ë
WŠËd*« l{Ë
–
–
W¾b²« l{Ë
bOK'« WЫ–«
pKOuÐ qBð«
dOBIð Ø wKš«b« ”U(« Ê«bI
1
1
pKOuÐ qBð«
dOBIð Ø wł—U)« ”U(« Ê«bI
2
2
pKOuÐ qBð«
‰UBð« QDš
pKOuÐ qBð«
WDžUCK bz«“ qOL%
pKOuÐ qBð«
WC*« QDš
pKOuÐ qBð«
“Už »Òdð Ø WDžUCK bz«“ 5ð
3
4
5
6
3
4
5
6
pKOuÐ qBð«
WOł—U)« …bŠuK bz«“ —UOð
pKOuÐ qBð«
pKOuÐ qBð«
IPM
Ø
PFC
–
–
–
–
Øwzeł q¹u%
WOKš«b« WŠËd*« W¹cGð QDš
∑
–
–
–
–
–
–
–
qOGA²« Èb
b¹d³²« …bŠË Æ≤
Th °C / °F
Ts °C / °F
–
10.0 / 50.0
W¾b²« a{ …bŠË Ʊ
…—«d(« Wł—œ
Th °C / °F
Ts °C / °F
13.9 / 57.0
19.4 / 66.9
Wł—b v½œô« b(«
Wł—b v½œô« b(«
WOKš«b« …—«d(«
Wł—b vKŽô« b(«
–
19.4 / 66.9
26.7 / 80.1
13.9 / 57.0
19.4 / 66.9
24.0 / 75.2
46.0 / 114.8
Wł—b v½œô« b(«
-9.0 / 15.8
-8.0 / 17.6
18.0 / 64.4
24.0 / 75.2
WOKš«b« …—«d(«
Wł—b v½œô« b(«
WOł—U)« …—«d(«
Wł—b vKŽô« b(«
WOł—U)« …—«d(«
Wł—b vKŽô« b(«
WOł—U)« …—«d(«
W³Þd« WKOB³« …—«dŠ Wł—œ
WOKš«b« …—«d(«
Wł—b vKŽô« b(«
WOKš«b« …—«d(«
26.7 / 80.1
…—«d(« Wł—œ
WOł—U)« …—«d(«
WU'« WKOB³« …—«dŠ Wł—œ
:Th *
:Ts *
W½UOB«Ë `OKB²«
W½UOB«
…b*«
.qô« vKŽ 5Žu³Ý« q …bŠ«Ë …d
«¡«dł«
W½UOB« ÂU«
¡w«œ ¡U0 `ýd*« qž« Ë« WOzUÐdN WMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“« Ʊ
ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©WOðUN½dN
Æ…—ËdC« bMŽ —«dJ²« …œU¹“
¡«uN« `ýd
Uł—œ ±∞¥ØW¹u¾ Wł—œ ¥∞ s q«®
wKš«b«
Æ…bŠu« qš«œ tF{Ë …œUŽ« q³ `ýd*« nHłË ΫbOł `ýd*« nDý« Æ≤
Æ`ýd*«
nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« ¨5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≥
‘UL WFDIÐ `*« WDÝ«uÐ WŠuK« Ë« WJ³A« vKŽ œułu —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« nE½
Ò
Ʊ
.qô« vKŽ 5Žu³Ý« q …bŠ«Ë …d
l ©WOðUN½dN
Æ…—ËdC« bMŽ —«dJ²« …œU¹“
WOKš«b« …bŠu«
Uł—œ ±∞¥ØW¹u¾ Wł—œ ¥∞ s q«® ¡w«œ ¡U0 WŽuIM WLŽU½
ƉœUF² nOEMð ‰uK×
ÆWOKš«b« …bŠu« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« 5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≤
tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ
Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« nË« Ϋ—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–«
ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*«
U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë
ôU(« h׫
VOF«
qFH«Ø»U³Ýô«
•
Æ¡«uN« WHOJ qOGAð bFÐ ozUœ ≥ …b* WDžUC« qG²Aðô Ʊ
•
.‰uBH —UO²« fÐU •
ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« XR j³{ qL²;« s •
hAUÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨ UIOIײ« Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–« •
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô Æ≤
wJ ozUœ ¥ v« ≥ …b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(«
ÆqLFUÐ WDžUC« √b³ð
Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WLUH« Ë« ¨—UO²« w —uB
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË VOd²Ð h²<«
Æ¡«uN« `ýd ŒUð«
ÆWŠu²H c«uM« Ë« »«uÐ_«
Æ¡«uN« n¹dBðË m¹dHð ÂU« ozUŽ błu¹
ÆWOU Wł—bÐ ÎUOUŽ fO …—«d(« Wł—œ rOEMð
b w²«Ë ¨a«ì —uDF« Ë« ¨ÊUšb«
«—– Ë« ¨dzU−« V³Ð `z«Ëd« ÊuJð b
•
•
•
•
•
ÆΫbł iHM ¡«uN« »UO½« Æ≥
ÆWN¹d W×z«— vKŽ Íu²×¹ »UM*« ⁄dH*« ¡«uN« Æ¥
ÆnK*« vKŽ oB²Kð
Æ«b²Ýô« s WK¹uÞ …d² bFÐ ¡«uN« WÐuÞ— V³Ð «c¼
qÒGýË …—«d(« Wł—œ W¾ONð …œU¹eÐ r ¨Î«bł WCHM WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ
•
•
ÆWOKš«b« …bŠuK WOUô« ¡«uN« WJO³ý vKŽ nŁUJ²« Ƶ
•
•
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« ob²¹ Æ∂
ÆWOUŽ WŽdÐ WŠËd*« vKŽ …bŠu«
ÆqOLFUÐ qBð«Ë …bŠu« qOGAð nË«
Æd³*« VOÐU½√ nK vKŽ b¹d³²« …œU qzUÝ »UM¹
ÆqOGA²« ¡UMŁ« ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡«uN« »UO½« fO¼
u Æ∑
ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKOuÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–«
∏
*
IM-CEXE-0506(0)-McQuay
VOd²« VO²
‰Òu× ∫ WŽuL−
A08019028194
∫ ¡e'« r—
MAY 2006
∫ a¹—Uð
ØnIÝ VOdð WuAJË q¹uײK WKÐU qBHM Ÿu½ ¡«u¼
UHOJ
‰u× l ÷—«
© 2006 McQuay International
± ∞