Acson C Series IM-CKXC-0506(0) Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
INVERTER CEILING CONCEALED
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
(C SERIES)
Model: IM-CKXC-0506(0)-ACSON
INVERTER
INSTALLATION MANUAL
Part Number: A08019028201
1
English
OUTLINE AND DIMENSIONS
1. Indoor Unit : (5)CKX 10/15/20 C/CR
(With Wireless Remote Control & With Wired Remote Control)
All dimensions are in mm/ (in)
570 (22.4)
570 (22.4)
295 (11.6)
275 (10.8) 20 (0.8)
640 (25.2)
408 (16.1)
640 (25.2)
408 (16.1)
364 (14.3)
364 ( 14.3)
Dimension A B C D E F G H J K L M N P Q R
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78.5
(33.1) (25.4) (13.0) (11.7) (12.2) (24.6) (1.6) (3.3) (3.0) (7.0) (4.2) (16.1) (14.9) (4.9) (23.3) (3.1)
2. Outdoor Unit (SLV – B Series)
15 (0.6)
39 (1.5)
A
P
840 (33.1)
D
15 (0.6)
39 (1.5)
5 (0.2)
20 (0.8)
20 (0.8)
5 (0.2)
160 (6.3)
20 (0.8)
R
PQ
N
M
C
C
G
J
K
L
F
B
E
All dimensions are in mm/ (in)
2.5 (0.1)
H
141
(5.6)
(2.6)
65
2
Dimension A B C
5SLX10C/CR 700 521 250
5SLX15C/CR
(27.5) (20.5) (9.8)
3. Outdoor Unit (5SLX – C Series)
Dimension D E F
5SLX10C/CR 485 175 36
5SLX15C/CR
(19.1) (6.8) (1.4)
Dimension G H I
5SLX10C/CR 95 93 86
5SLX15C/CR
(3.7) (3.6) (3.3)
Dimension J K L
5SLX10C/CR 68 441 130
5SLX15C/CR
(2.6) (17.3) (5.1)
Dimension M N O
5SLX10C/CR 111 15 18
5SLX15C/CR
(4.3) (0.5) (0.7)
All dimensions are in mm/ (in)
30
(1.2)
3
(0.1)
19
(0.7)
65
(2.6)
80
(3.1)
L
KL
NC
M
N
D
A
O
B
E
F
C
GH
I
J
REKER ELDF EDFKDFKED
REKER ELDF EDFKDFKED
D
S
A
F
R
J
D
K
A
F
D
E
,
D
F
A
D
J
F
D
E
A
O
F
D
F
J
D
D
S
A
F
R
J
D
K
A
F
D
E
,
D
F
A
D
J
F
D
E
A
O
F
D
F
J
D
4. Outdoor Unit (5SLX – C Series)
Dimension P Q R S T
5SLX20C/CR 32 3 23 73 75
(1.3) (0.1) (0.9) (2.9) (3.0)
Dimension A B C D E F G H I J K L M N O
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47
(33.7) (28.7) (12.9) (20.2) (7.2) (1.7) (3.7) (5.9) (4.0) (4.4) (23.7) (5.0) (6.4) (0.7) (1.9)
All dimensions are in mm/ (in)
L
K
L
NN
CN
M
P
ST
R
B
Q
O
D
A
E
F
GH
C
IJ
3
English
! CAUTION
Please take note of the following important points when installing.
Do not install the unit where leakage of flammable gas may
occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause
fire ignition.
Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it may cause
water leakage.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged.
Overcharge will cause over-current or damage to the
compressor.
Ensure that the unit’s panel is closed after service or installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate noisily.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may
cause injury hazards.
Avoid from being in contact with these places.
Before turning off the power supply, set the remote controller’s
ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance
tripping of the unit. If this is not done, the unit’s fans will start
turning automatically when power resumes, posing a hazard to
service personnel or the user.
Do not operate any heating apparatus too close to the air
conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or deform
as a result of the excessive heat.
! WARNING
Installation and maintenance shall be performed by
qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliances.
All field wiring must be installed in accordance with the
national wiring regulation.
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to
that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
The unit must be GROUNDED to prevent possible
hazards due to insulation failure.
All electrical wiring must not touch the refrigerant
piping, compressor or any moving parts of the fan
motors.
Confirm that the unit has been switched OFF before
installing or servicing the unit.
Disconnect from the main power supply before
servicing the air conditioner unit.
DO NOT pull out the power cord when the power is
ON. This may cause serious electrical shocks which may
result in fire hazards.
Troubleshooting must be performed by qualified
personnel.
IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE
AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY
ROOM.
SAFETY PRECAUTIONS
Electrical supply and installation is to conform to local authority’s (e.g. National Electrical Board) codes and regulations.
Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding
transformers which can cause high supply fluctuation.
Ensure that the location is convenient for wiring, piping and drainage.
The indoor unit must be installed in such that is free from any obstacles in path of cool air discharge and warm air return, and
must allow spreading of air throughout the room (near the center of the room).
Must be provide clearance for the indoor unit from the wall and obstacles as shown in the figure.
The installation place must be strong enough to support a load 4 times the indoor unit weight to avoid amplifying noise and
vibration.
The installation place (hanging ceiling surface) must be assuring levelness and the height in the ceiling is 350mm or more.
The indoor unit must be away from heat and steam sources (avoid installing it near an entrance).
1. Preliminary Site Survey
Max. 0.3 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 1.0 m
Max. 3.0 m
Floor
Obstacle
Beam
Obstacle
Min. 1.0 m
Max. 3.0 m
Floor
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Max. 0.3 m
Beam
NOTICE
This product is subjected to Waste of
Electrical and Electronic Equipment
Regulations (WEEE Regulations). The
waste product shall be separately collected
by specific collection and treatment centre.
Please refer to local authority for these
centres. This is only applicable to European
Union countries.
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
4
2. Unit Installation
Measure and mark the position for the hanging rod. Drill the
hole for the angle nut on the ceiling and fix the hanging rod.
The installation template is extended according to tempera-
ture and humidity. Check on dimensions in use.
The dimensions of the installation template are the same as
those of the ceiling opening dimensions.
Before ceiling laminating work is completed, be sure to fit
the installation template to the indoor unit.
Note: Be sure to discuss the ceiling drilling work with
installers concerned.
4. Drain Pump Work
Main Drain Pipe
Feed Water
Flexible Drain Hose
Indoor Unit
Pipe Clamp
Good
Bad
Drain pipe must be in downward gradient for smooth
drainage.
Avoid installing the drain pipe in up and down slope to
prevent reversed water flow.
During the drain pipe connection, be careful not to exert
extra force on the drain connector at indoor unit.
The outside diameter of the drain connection at the flexible
drain hose is 20mm.
Be sure to execute heat insulation (polyethylene foam with
thickness more than 8.0mm) on the drain piping to avoid
the condensed water dripping inside the room.
5. Drain Test
Connect the main drain pipe to the flexible drain.
Feed water from flexible drain hose to check the piping for
leakage.
When the test is completed, connect the flexible drain hose
to the drain connector on the indoor unit.
Note: This indoor unit uses a drain pump for condensed
water drainage. Install the unit horizontally to
prevent water leakage or condensation around the air
outlet.
Figure 1
15.0 538.0
529.0 19.0
18.0
580.0 ~ 610.0 mm (Ceiling Opening Measurement)
32.0
580.0 ~ 610.0 mm (Ceiling
Opening Measurement)
38.0
505.0
448.0
3. Unit Hanging
Confirm the pitch of the hanging rod as per Figure 1.
Hold the unit and hang it on the hanging rod with the nut and
washer.
Adjust the unit height to 30.0mm between the indoor unit
bottom surface and the ceiling surface.
Confirm with a level gauge that the unit is installed
horizontally and tighten the nut and bolt to prevent unit failing
and vibration.
Open the ceiling board along the outer edge of the paper
installation template.
570.0 (Unit Size)
250.0
30.0
6. Panel Installation
The front panel can only be fitted in one direction, follow the
piping direction. (Follow piping arrow sticker on front panel).
Be sure to remove the installation template before installing the
front panel.
From
Front
Panel
LED Wire
Air Swing Wire
Control Box
Open
Screw
Open the air intake grille by pulling back the catchers
and removing it together with filter from panel.
Install the front frame panel onto the indoor unit by
4 screws and tighten it completely to prevent cool air
leakage.
Connect the LED wire and air swing wire to the indoor
unit.
Note: Install the front frame panel firmly to prevent cool
air leakage which will cause condensation and
water dripping.
88.0
5
English
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
1. Preliminary Site Survey
A place protected from rain, direct sunlight and
well-ventilated wherever practicable.
A place capable of bearing the weight of the outdoor
unit and isolating noise and vibration.
A place where there are no obstruction of air flow
into or out the unit.
Do not put any object which may become
obstacle for the air flow into or out the outdoor unit.
The location must not be susceptible to high
concentration dust, oil, salt or sulfide gas.
2. Outdoor Unit Installation
Install the outdoor unit firmly
and horizontally. Maintain a
space clearance from the
obstruction as shown in the
figure for servicing and air
ventilation.
REFRIGERANT PIPING WORK
1. Piping Length & Elevation
If the piping is too long, both the capacity and reliability of unit will drop.
As the number of bends increase, resistance to flow of refrigerant system increases, thus lowering cooling capacity and as a
result the compressor may become defective.
Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below.
2. Piping Connection
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been opened
for 15 seconds or more, then vacuum and purge with field supplied refrigerant. Generally, do not remove plastic, rubber plugs and
brass nuts from the valves, fittings, tubing and coils until it is ready to connect suction or liquid line into valves or fittings.
If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being done.
This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings.
Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more distortion of
pipe and therefore extra burr.
Remove burrs from cut edges of pipes with a remover. This will avoid unevenness on the flare face which will cause gas leak.
Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers. Finally, tighten the flare nut with torque wrench
until the wrench clicks.
Be sure to execute heat insulation. (Polyurethane form with thickness more than 15mm)
Except the water source heat pump unit which is pre-charge with refrigerant, the fan coil unit and the refrigerant connection pipes
must be purged because the air that contain moisture remaining in the refrigerant cycle may cause malfunction to the compressor.
SL Series A B C D
Min. distance (mm) 300 1000 300 500
L
2
1
3
N
2
1
3
Inverter Cooling / Heat Pump Unit
IMPORTANT: * The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected to
comply with the local/national codes of regulations. This is also subject to the type of installation and
conductors used.
Model 10/15 20/25
Voltage range 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Power supply cable size* mm
2
1.5 2.5
Number of wire 33
Interconnection cable size* mm
2
1.5 2.5
Number of wire 44
Recommended time delay fuse A 15 20
* If the length of the cable is more than 2m, use cable with bigger size.
All wires must be firmly connected.
All wires must not touch the refrigerant piping, compressor or any moving
parts of the fan motor.
The connecting wires between the indoor unit and the outdoor unit must be
clamped on the wire clamps as shown in the figure.
The power supply cord must be equivalent to H05RN-F (245IEC57) which is
the minimum requirement.
Indoor Unit
Terminal Block
Outdoor Unit
Terminal Block
There must be a double pole switch with
minimum 3mm contact gap and fuse/circuit
breaker as recommended in the fixed
installation circuit.
!
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
Model
Indoor CKX20C 5CKX10C/CR 5CKX15C/CR 5CKX20C/CR
Outdoor SLV20B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR
Max. length (m) 15 12 12 15
Max. elevation (m) 8558
Max. no. of bends 10 10 10 10
Liquid pipe size 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”
Gas pipe size 5/8” 3/8” 1/2” 1/2”
Remark: The refrigerant pre-charged in the outdoor unit is for piping length up to 7.62m/25ft.
Power Supply
Cable
AB
C
D
AB C D
6
1. Vacuuming
Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from
the system.
Before vacuuming, perform leak check for refrigerant circuit.
After the system piping are properly connected, connect the
flexible hoses to the correct charging nipples.
Ensure that flexible hose from charging nipples are connected
to the vacuum pump via standard servicing valves and pressure
gauges (gauge manifold).
Vacuum the air conditioner system to at least 500 microns Hg.
Do not start the unit when the system is engaged in vacuuming.
2. Charging
Before charging, the vacuum must be held at 500 microns Hg
for at least 15 minutes, then break vacuum by charging R22.
Operate the unit for 15 minutes and ensure the refrigerant charges
is correct by monitoring running current, gas and liquid line
pressures.
Suction and discharge pipe pressure should be in the region of
75 psig and 275 psig generally.
After ensuring the system is correctly charged, remove flexible
hose from charging nipples and replace caps.
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is 1.6 times higher than
conventional refrigerant (R22), thus proper installation/servicing is essential.
Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner which designed to operate with R410A.
POE oil is used as lubricant for R410A compressor, which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During installation or
servicing, extra precaution must be taken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE oil in the piping and components
can absorb moisture from the air.
To prevent mischarging, the diameter of the service port on the flare valve is different from that of R22.
Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose, pressure gauge, gas
leak detector, flare tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder.
As an R410A air conditioner incurs higher pressure than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use copper pipes
thinner than 0.8mm even though they are available in the market.
If the refrigerant gas leakage occurs during installation/servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into contact with fire,
a poisonous gas may occur.
When installing or removing an air conditioner, do not allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
VACUUMING AND CHARGING
3. Additional Charge
The refrigerant is pre-charged in the outdoor unit. If the piping length
is less than 7.62m (25ft), then additional charge after vacuuming is
not necessary. If the piping length is more than 7.62m (25ft), then
use the additional charge valve as indicated in the table.
Cooling Only (R22)
Cooling Only (R410A)
Heat Pump (R410A)
Model
Indoor CKX20C
Outdoor SLV20B
L=10m -
L=12m 0.021kg
L=15m 0.066kg
AUTO RANDOM RE-START FUNCTION
If there is a power cut when the unit is operating, it will automatically resume the same operating mode when the power is restored. (Applicable
only to units with this feature).
INDICATOR LIGHTS
Cooling Heating
Operating / Faulty Indication Action
- Cool mode -
- - - - Heat mode -
- - - - Sleep mode -
- Timer -
- - - - - Defrost -
Indoor sensor missing / Short Call your dealer
Outdoor sensor missing / Short Call your dealer
Communication error Call your dealer
Compressor overload Call your dealer
Pump fault Call your dealer
Compressor overheat / Gas leak Call your dealer
Outdoor overcurrent Call your dealer
IPM / PFC / Partial switching Call your dealer
- - - - - - Indoor fan feedback error Call your dealer
Model
Indoor 5CKX10C 5CKX15C 5CKX20C
Outdoor 5SLX10C 5SLX15C 5SLX20C
L=10m ---
L=12m 0.032kg - 0.019kg
L=15m - - 0.059kg
Model
Indoor 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CR
Outdoor 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR
L=10m - 0.027kg -
L=12m 0.050kg 0.072kg -
L=15m - - 0.059kg
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
English
OVERALL CHECKING
Check that:
1. Condenser fan is running with warm air blowing off the
condensing unit.
2. Evaporator blower is running and discharge cool air.
3. The remote controller incorporates a 3 minutes delay in
the circuit. Thus, it requires about 3 minutes before the
outdoor condensing unit can start up.
Ensure the following, in particular:-
1. The unit is mounted solidly and rigid in position.
2. Piping and connections are leak proof after charging.
3. Proper wiring has been done.
Drainage check:- Pour some water into left side of drain
pan (drainage are in right side of unit).
Test run:
1. Conduct a test run after water drainage test and gas
leakage test.
2. Watch out for the following:
a) Is the electric plug firmly inserted into the socket?
b) Is there any abnormal sound from unit?
c) Is there smooth drainage of water?
SENSOR
ON/OFF
MODEFAN
SLEEPSWINGTIMER
TEMP
AUTO
HIGH
MED
LOW
COOL
DRY
HEAT
FAN
Code Operating / Faulty Indication Action
- Cool mode -
- Heat mode -
- Sleep mode -
- Timer -
- Defrost -
E1 Indoor sensor missing / Short Call your dealer
E2 Outdoor sensor missing / Short Call your dealer
E3 Communication error Call your dealer
E4 Compressor overload Call your dealer
E5 Pump fault Call your dealer
E6 Compressor overheat / Gas leak Call your dealer
E7 Outdoor overcurrent Call your dealer
E8 IPM / PFC / Partial switching Call your dealer
E9 Indoor fan feedback error Call your dealer
LED indicator display
The table shows the LED indicator display for the air conditioner unit under normal
operation and fault conditions. The LED indicator lights are located at the SLM.
OPERATING RANGE
2. Heat Pump Unit
1. Cooling Unit
*Ts: Dry bulb temperature *Th: Wet bulb temperature
Temperature Ts °C / °F Th °C / °F
Min. indoor temp. 10.0 / 50.0 -
Max. indoor temp. 26.7 / 80.1 -
Min. outdoor temp. -8.0 / 17.6 -9.0 / 15.8
Max. outdoor temp. 24.0 / 75.2 18.0 / 64.4
Temperature Ts °C / °F Th °C / °F
Min. indoor temp. 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0
Max. indoor temp. 26.7 / 80.1 19.4 / 66.9
Min. outdoor temp. 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0
Max. outdoor temp. 46.0 / 114.8 24.0 / 75.2
8
TROUBLESHOOTING
If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the
following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips.
Causes / Action
Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes
for the compressor to start operating.
Power failure or the fuse needs to be replaced.
The power plug is disconnected.
It is possible that your delay timer has been set incorrectly.
If the fault persist after all these verifications, please
contact the air conditioner unit installer.
The air filter is dirty.
The doors or windows are open.
The air suction and discharge are clogged.
The regulated temperature is not high enough.
Odours may be caused by cigarettes, smoke particles,
perfume etc. which might have adhered onto the coil.
This is caused by air humidity after an extended long period
of operation.
The set temperature is too low, increase the temperature
setting and operate the unit at high fan speed.
Switch off unit and call dealer.
Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil.
Fault
1. The compressor does not operate 3 minutes after the
air conditioner unit is started.
2. The air conditioner unit does not operate.
3. The air flow is too low.
4. Discharge air flow has bad odour.
5. Condensation on the front air grille of the indoor unit.
6. Water Flowing out from the air conditioner unit.
7. Hissing air flow sound from the air conditioner unit
during operation.
*If the fault persists, please call your local dealer / serviceman.
Service Parts
Indoor air filter
Indoor unit
SERVICE AND MAINTENANCE
Maintenance Procedures
1. Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum cleaner or wash
in lukewarm water (below 40°C/104°F) with a neutral cleaning detergent.
2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the filter.
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft cloth
soaked in lukewarm water (below 40°C/104°F) and a neutral detergent
solution.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the
indoor unit.
Period
At least once every 2 weeks.
More frequently if necessary.
At least once every 2 weeks.
More frequently if necessary.
1
Français
CONTOUR ET DIMENSIONS
1. Unité Intérieure : (5)CKX 10/15/20 C/CR
(Équipé d’une télécommande sans fil et d’une commande à distance à fil.)
Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)
570 (22,4)
570 (22,4)
295 (11,6)
275 (10,8) 20 (0,8)
640 (25,2)
408 (16,1)
640 (25,2)
408 (16,1)
364 (14,3)
364 ( 14,3)
Dimension A B C D E F G H J K L M N P Q R
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78.5
(33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)
2. Unité Extérieure (Série SLV – B)
15 (0,6)
39 (1,5)
A
P
840 (33,1)
D
15 (0,6)
39 (1,5)
5 (0,2)
20 (0,8)
20 (0,8)
5 (0,2)
160 (6,3)
20 (0,8)
R
PQ
N
M
C
C
G
J
K
L
F
B
E
Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)
2,5 (0,1)
H
141
(5,6)
(2,6)
65
2
Dimension A B C
5SLX10C/CR 700 521 250
5SLX15C/CR
(27,5) (20,5) (9,8)
3. Unité Extérieure (Série 5SLX – C)
Dimension D E F
5SLX10C/CR 485 175 36
5SLX15C/CR
(19,1) (6,8) (1,4)
Dimension G H I
5SLX10C/CR 95 93 86
5SLX15C/CR
(3,7) (3,6) (3,3)
Dimension J K L
5SLX10C/CR 68 441 130
5SLX15C/CR
(2,6) (17,3) (5,1)
Dimension M N O
5SLX10C/CR 111 15 18
5SLX15C/CR
(4,3) (0,5) (0,7)
Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)
30
(1,2)
3
(0,1)
19
(0,7)
65
(2,6)
80
(3,1)
L
KL
NC
M
N
D
A
O
B
E
F
C
GH
I
J
REKER ELDF EDFKDFKED
REKER ELDF EDFKDFKED
D
S
A
F
R
J
D
K
A
F
D
E
,
D
F
A
D
J
F
D
E
A
O
F
D
F
J
D
D
S
A
F
R
J
D
K
A
F
D
E
,
D
F
A
D
J
F
D
E
A
O
F
D
F
J
D
4. Unité Extérieure (Série 5SLX – C)
Dimension P Q R S T
5SLX20C/CR 32 3 23 73 75
(1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)
Dimension A B C D E F G H I J K L M N O
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47
(33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7) (1,9)
Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)
L
K
L
NN
CN
M
P
ST
R
B
Q
O
D
A
E
F
GH
C
IJ
3
Français
! AVERTISSEMENT
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de
gaz inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il
y a risque d’incendie.
S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est
correctement branché.
Si les tuyaux d’évacuation ne sont pas raccordés
convenablement, il peut en résulter des fuites d’eau.
Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine.
Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge
électrique ou d’endommager le compresseur.
S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en
place après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner
bruyamment.
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire
présentent un risque de blessure.
Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits.
Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce que
l’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position
“OFF” afin d’éviter une mise en marche intempestive de
l’appareil. Si l’interrupteur de la télécommande n’est pas en
position “OFF”, les ventilateurs de l’appareil se mettront en marche
dès que l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un
danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur.
Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du climatiseur.
Une chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de
plastic.
! ATTENTION
L’installation et la maintenance doivent être exécutées
par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les
lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée
dans ce type d’équipements.
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations
électriques nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma
électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil
corresponde bien à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
L unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir
tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation.
Le câblage électrique ne doit en aucun cas être en contact
avec les tuyaux de réfrigérant, le compresseur ou les
pièces mobiles des moteurs du ventilateur.
Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer
que l’appareil est éteint (OFF).
Débrancher l’appareil de la source d’alimentation
électrique avant toute opération d’entretien de l’appareil
de conditionnement d’air.
NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la
prise quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter
des décharges électriques importantes susceptibles de
provoquer un incendie.
La résolution des problèmes doit être exécutée par des
techniciens qualifiés.
IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER
LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
L’alimentation électrique et l’installation doivent être conformes à la réglementation locale (p.ex. agréé EDF).
Les fluctuations de tension du réseau doivent rester dans la limite de ±10% de la tension nominale. Le climatiseur ne doit pas
partager les lignes d’alimentation électrique avec des transformateurs de soudage, qui risquent de causer d’importantes
fluctuations.
Assurez-vous que l’emplacement est pratique pour les branchements, la tuyauterie et l’évacuation.
L’unité intérieure doit être installée de façon à ce qu’aucun obstacle ne bloque le refoulement d’air froid et l’entrée d’air chaud
et de façon à ce que l’air puisse se répandre dans la pièce (près du centre de la pièce).
Un espace doit être ménagé entre l’unité intérieure et le mur et les obstacles comme le montre la figure.
L’endroit d’installation doit être assez fort pour supporter une charge quatre fois supérieure au poids de l’unité intérieure pour
éviter l’amplification du bruit et des vibrations.
L’endroit d’installation (surface du plafond) doit être plane et la hauteur du plafond d’au moins 350 mm.
L’unité intérieure doit être à l’écart de sources de chaleur ou de vapeur (évitez de l’installer près d’une entrée).
1. Etude Preliminaire Du Site
Max. 0.3 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 1.0 m
Max. 3.0 m
Floor
Obstacle
Beam
Obstacle
Min. 1,0 m
Max. 3,0 m
Sol
Min. 0,5 m
Min. 0,5 m
Min. 0,5 m
Max. 0,3 m
Poutre
AVIS
Ce produit est soumis à la réglementation
concernant les déchets des équipements
électriques et électroniques
(réglementation DEEE). Le déchet doit être
collecté séparément par un centre de
collecte et de traitement spécifique.
Veuillez vous référer aux autorités locales
pour connaître ces centres. Ceci est
uniquement applicable aux pays de l’Union
Européenne.
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
4
2. Installation De L’unité
Mesurez et marquez l’emplacement de la tige suspendue.
Percez un trou pour l’écrou d’angle dans le plafond et fixez
la tige suspendue).
Le gabarit d’installation est allongé selon la température et
l’humidité. Vérifiez les dimensions utilisées.
Les dimensions du gabarit d’installation sont les mêmes que
celles des dimensions de l’ouverture du plafond.
Lorsque le travail de stratification du plafond n’est pas
terminé, veillez à fixer le gabarit d’installation sur l’unité
intérieure.
Remarque: Assurez-vous de discuter le perçage du plafond
avec les installateurs.
4. Installation de la pompe d’évacuation
Unite
Interieure
Collier
Pour Tuyaux
Bon
Mauvais
Le tuyau d’évacuation doit être incliné vers le bas pour
une évacuation facile.
Evitez de positionner le tuyau vers le haut puis vers le
bas afin d’éviter que le flux d’eau ne soit inversé.
Lorsque vous connectez les tuyaux d’évacuation, assurez-
vous de ne pas exercer de pression supplémentaire sur le
connecteur de l’unité intérieure.
Le diamètre extérieur du connecteur de drainage au tuyau
flexible est de 20 mm.
Assurez-vous d’isoler le tuyau d’évacuation contre la
chaleur (mousse en polyéthylène de plus de 8,0 mm
d’épaisseur) afin d’éviter que l’eau condensée ne goutte
à l'intérieur de la piéce.
Schéma 1
15,0 538,0
529,0 19,0
18,0
580,0 ~ 610,0 mm (Mesure D’ouverture De Plafond)
32,0
580,0 ~ 610,0 mm (Mesure
D’ouverture De Plafond)
38,0
505,0
448,0
3. Accrochage De L’unité
Confirment au lancement de la tige accrochante selon le
Schéma 1.
Mainrenez l’unité et accrochez-la à la tringle d’accrochage à
l’aide des écrous et des joints.
Laissez un espace de 30,0 mm entre la surface inférieure de
l’unité intérieure et la surface du plafond.
A l’aide d’un indicateur de niveau, assurez-vous que l’unité
est installée horizontalement et serrez l’écrou et le boulon
pour empêcher que l’unité ne tombe et ne vibre.
Ouvrez le coffrage du plafond le long du bord extérieur du
gabarit d’installation en papier.
570,0 (Taille D’unité)
250,0
30,0
6. Installation Du Panneau
Le panneau avant ne peut être placé que dans un sens, suivez la
direction de la tuyauterie. (Suivez le sens de la flèche de
l’autocollant sur le panneau avant).
Veiller à retirer le gabarit d’installation avant d’installer le panneau
avant.
Du
Panneau
D’avant
Fil de La
LED
Fil de Direction D’air
Boîte de commande
Ouvert
Vis
Ouvrez la grille d’aspiration d’air en tirant le dispositif
de prise de griffes et ôtez-la avec le filtre.
Installez le panneau du cadre avant sur l’unité intérieure
à l’aide de 4 vis et serrez-les complètement pour éviter
que l’air froid ne s’échappe.
Connectez le fil du voyant LED et le fil de direction d’air
à l’unité intérieure.
Remarque: Installez le panneau du cadre avant fermement
pour éviter que l’air froid ne s’échappe, que
de la condensation ne se forme et que de l’eau
ne goutte.
88,0
Tuyau
D’évacuation
Principal
Envoyez L’eau
Tuyau D’évacuation Flexible
5. Test D’évacuation
Connectez le tuyau d’évacuation principal au tuyau
d’évacuation flexible.
Envoyez de l’eau dans le tuyau d’évacuation flexible et
vérifiez qu’il n’y a pas de fuite dans la tuyauterie.
Lorsque le test est terminé, connectez le tuyau flexible au
connecteur d’évacuation sur l’unité intérieure.
Remarque: Cette Unite Interieure utilise une pompe
d’evacuation pour l’evacuation de l’eau
condensee. Installez l’unite horizontalement pour
eviter que l’eau ne fuie ou ne se condense autour
du deflecteur exterieur.
5
Français
INSTALLATION DEL L’UNITÉ EXTÉRIEURE
1. Etude Preliminaire Du Site
Un endroit protégé de la pluie, des rayons directs du
soleil et bien aéré lorsque c’est possible.
Un endroit pouvant supporter le poids de l’unité
extérieure et d’isoler le bruit et les vibrations.
Un endroit sans obstruction du flux d’air entrant et
sortant de l’unité.
Ne placez aucun objet pouvant faire obstacle au flux
d’air entrant et sortant de l’unité extérieure.
L’endroit doit être abrité de la poussière, de l’huile,
du sel ou de gaz sulfureux.
2. Installation De L’unité Extérieure
Installer l’unité extérieure en la
fixant solidement et à l’horizontale.
Prévoir un espace de dégagement
entre l’appareil et l’obstacle, ainsi
que montré dans l’illustration, afin
de permettre l’entretien et la
ventilation.
1. Longueur Et Élévation Des Tuyaux
Pour un bon fonctionnement des unités, il est impératif de respecter la longueur maximum des tuyauteries [L] indiquée dans le
tableau ci-dessours,
de respecter le nombre de coudes maximum autorisé, et de ne pas dépasser la différence de niveau [H] entre l’unité intérieure et
l’unité extérieure.
Tableau des caracteristiques valables pour les unites froid seul et reversibles:
2. Connexion Des Tuyaux
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Si les tuyauteries, l’évaporateur ou le condenseur sont restés
exposés ou ouverts pendant plus de 15 secondes, il faut effectuer un tirage au vide et les recharger en réfrigérant fourni localement.
D’une manière générale, ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tubes
et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être connectées aux vannes et raccords.
S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter les
dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre.
Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et forcée va déformer
le tube davantage et ainsi causer plus de bavures.
Otez la bavure de découpage des bouts coupés des tuyaux à l’aide d’un ébarbeur. Ceci empêchera que la face de la partie évasée
ne soit irrégulière, ce qui serait à l’origine de fuites de gaz.
Alignez le centre de la tuyauterie et serrez suffisamment l’écrou flare avec les doigts. Enfin, serrez l’écrou flare à l’aide d’une clé
dynamométrique à déclenchement jusqu’à ce qu’elle cliquette.
Assurez-vous d’isoler contre la chaleur. (mousse polyuréthanne de plus de 15 mm d’épaisseur).
À l’exception du module pompe à chaleur source d’eau, qui est préchargé de réfrigérant, le module ventilateur et les tuyaux de
raccordement à réfrigérant doivent être purgés car l’air humide restant dans le cycle de réfrigération peut provoquer une défaillance
du compresseur.
Module Réversible Refroidisseur/Pompe À Chaleur
IMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de
la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés.
* Si la longueur du câble est supérieure à 2m, utilisez un câble plus gros.
Tous les fils doivent être fermement connectés.
Aucun fils ne doivent toucher les tubes frigorifiques, le compresseur ou une
autre partie mobile du moteur de ventilateur.
Le câble de liaison entre l’unité intérieure et extérieure doit être fixé au boitier
de raccordement à l’aide de l’attache comme indiqué dans la figure ci-contre.
Le cordon électrique doit être êquivalent à H05RN-F (245IEC57) au minimum.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Remarques: La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure jusqe’à une longueur nominale de 7,62 mètres/
25pieds aucun complément en réfrigérant n’est nécéssaire.
TUYAUTERIE RÉFRIGÉRANTE
MODÈLE
Interieure CKX20C 5CKX10C/CR 5CKX15C/CR 5CKX20C/CR
Exterieure SLV20B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR
Longueur max (m) 15 12 12 15
Élévation max (m) 8558
Nombre de coude max 10 10 10 10
ø racc. tube liquide 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”
ø racc. tube aspiration 5/8” 3/8” 1/2” 1/2”
L
2
1
3
N
2
1
3
Bornier De
L’unité Intérieure
Bornier De
L’unité Extérieure
Il doit y avoir un interrupteur à double pôles avec un
intervalle de contact de 3mm minimum et un coupe-
circuit/fusible comme recommandé dans le circuit
d’installation fixe.
!
Cordon
Electrique
Modèle 10/15 20/25
Tension d’alimentation 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Section du câble d’alim* mm
2
1,5 2,5
Nombre de conducteurs 33
Section du câble de liaison* mm
2
1,5 2,5
Nombre de conducteurs 44
Fusible temporisé recommandé A 15 20
Série SL A B C D
Min. distance (mm) 300 1000 300 500
AB
C
D
AB C D
6
PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A
R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui n’endommage pas la couche d’ozone. La pression d’utilisation de ce nouveau réfrigérant est 1.le
réfrigérant 6 fois plus haut que conventionnel (R22), ainsi installation/servicing approprié est essentiel.
Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A dans un climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A.
De l’huile POE est utilisée comme lubrifiant pour le compresseur R410A. Elle diffère de l’huile minérale utilisée pour le compresseur R22.
Lors de l’installation ou de l’entretien, veiller avec la plus grande précaution à ne pas exposer le système R410A à de l’air humide pendant une
période inutilement prolongée. L’huile résiduelle POE présente dans la tuyauterie et les composants est susceptible d’absorber l’humidité de
l’air.
Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur la valve de fusée est différent de celui de R22.
Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve diverse, tuyau
de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de réfrigérant.
Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre correctement.
Jamais diluant de cuivre de pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient disponibles sur le marché.
Si une fuite de gaz réfrigérant se produit pendant l’installation ou l’entretien, veiller à bien ventiler. Le contact du réfrigérant avec le feu peut
produire du gaz toxique.
En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas l’air ou l’humidité rester dans le cycle réfrigérant.
ASPIRATION ET CHARGER
3. Complément De Charge
Le réfrigérant est préchargé dans l’unité extérieure. Si la longueur
de la tuyauterie est inférieure à 7,62 m (25 pieds), un chargement
complémentaire après mise sous vide n’est pas nécessaire. Si la
longueur de la tuyauterie dépasse 7,62 m (25 pieds), utiliser la valve
de complément de chargement comme indiqué dans le tableau.
Froid Seul (R22)
Froid Seul (R410A)
Reversible (R410A)
FONCTION DE REDEMARRAGE AU HASARD AUTOMATIQUE
En cas de coupure de courant lorsque l’unité est en marche, celle-ci redémarre selon le même mode d’opération une fois que le courant est rétabli.
(Applicable seulement pour les unités munies de cette fonction).
VOYANTS LUMINEUX
1
2
3
4
5
6
Refroidissement Chauffage
Opération / Indication De Panne Action
- Mode refroidissement -
- - - - Mode chauffage -
- - - - Mode veille -
- Minuteur -
- - - - - Dégivrage -
Capteur intérieur manquant / Court Contactez votre revendeur
Capteur extérieur manquant / Court Contactez votre revendeur
Erreur de communication Contactez votre revendeur
Surcharge compresseur Contactez votre revendeur
Pompe défectueuse Contactez votre revendeur
Surchauffe du compresseur / Fuite de gaz Contactez votre revendeur
Surcharge courant extérieur Contactez votre revendeur
IPM / PFC / Commutation partielle Contactez votre revendeur
- - - - - - Erreur de réaction du ventilateur intérieur Contactez votre revendeur
1
2
3
4
5
6
1. Aspiration
Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du
système.
Avant d’aspirer, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite dans le circuit
frigorifique.
Après que la tuyauterie du système est connectée correctement,
connectez les tuyaux flexibles aux manchons filetés.
Assurez-vous que le tuyau flexible des manchons filetés soient
connectés à la pompe d’aspiration au moyen de valves de service
standard et aux jauges de pression (manomètre d’admission).
Aspirez l’air du système de climatisation à au moins 500 microns
Hg.
Ne mettez pas l’unité en marche pendant l’aspiration.
2. Charger
Avant de charger, le vide doit être maintenu à 500 microns Hg
pendant au moins 15 minutes, puis vérifiez le vide en chargeant
le réfrigérant R22.
Faites tourner l’unité pendant 15 minutes et assurez-vous que la
charge du réfrigérant est correcte en contrôlant le courant, la
pression du gaz et des canalisations de liquide.
L’aspiration et la pression du tuyau de refoulement devraient être
de l’ordre de 75 psig et 275 psig en général.
Après vous être assuré que le système est chargé correctement,
ôtez le tuyau flexible des manchons filetés et remettez le bouchon
femelle en place.
Model
Interieure CKX20C
Exterieure SLV20B
L=10m -
L=12m 0,021kg
L=15m 0,066kg
Model
Interieure 5CKX10C 5CKX15C 5CKX20C
Exterieure 5SLX10C 5SLX15C 5SLX20C
L=10m ---
L=12m 0,032kg - 0,019kg
L=15m - - 0,059kg
Model
Interieure 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CR
Exterieure 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR
L=10m - 0,027kg -
L=12m 0,050kg 0,072kg -
L=15m - - 0,059kg
7
Français
VÉRIFICATION D’ENSEMBLE
Vérifier que:
1. De l’air chaud est expulsé quand le ventilateur du
condenseur est en marche.
2. Le ventilateur de l’évaporateur fonctionne et décharge de
l’air froid.
3. La télécommande intègre un décalage de 3 minutes dans
le circuit. De la sorte, il faudra environ 3 minutes avant
que l’unité extérieure de condensation se mette en marche.
S’assurer tout particulièrement de ce qui suit:-
1. L’unité est montée solidement et dans une position stable.
2. La tuyauterie et les raccords sont étanches après le
chargement.
3. L’installation électrique a été effectuée correctement.
Contrôle de l’évacuation:- Verser de l’eau du côté
gauche du bac de
récupération (l’évacuation se
trouve du côté droit).
Mise en marche d’essai:
1. Effectuer un essai après avoir contrôlé l’évacuation et la
présence de fuites.
2. Faire attention à ce qui suit:
a) La fiche d’alimentation est-elle bien insérée dans la prise
de courant ?
b) L’appareil émet-il des sons anormaux ?
c) L’eau s’évacue-t-elle de manière régulière ?
SENSOR
ON/OFF
MODEFAN
SLEEPSWINGTIMER
TEMP
AUTO
HIGH
MED
LOW
COOL
DRY
HEAT
FAN
Code Opération / Indication De Panne Action
- Mode refroidissement -
- Mode chauffage -
- Mode veille -
- Minuteur -
- Dégivrage -
E1 Capteur intérieur manquant / Court Contactez votre revendeur
E2 Capteur extérieur manquant / Court Contactez votre revendeur
E3 Erreur de communication Contactez votre revendeur
E4 Surcharge compresseur Contactez votre revendeur
E5 Pompe défectueuse Contactez votre revendeur
E6 Surchauffe du compresseur / Fuite de gaz Contactez votre revendeur
E7 Surcharge courant extérieur Contactez votre revendeur
E8 IPM / PFC / Commutation partielle Contactez votre revendeur
E9 Erreur de réaction du ventilateur intérieur Contactez votre revendeur
Afficheur à diodes électroluminescentes
Le tableau ci-dessous donne les indications concernant le fonctionnement normal ou
défectueux du climatiseur. Les voyants lumineux DEL sont dans la GNS.
PLAGE D’EXPLOITATION
2. Module Pompe À Chaleur
1. Module Refroidisseur
*Ts: Température au thermomètre sec *Th: Température au thermomètre mouillé
Température Ts °C / °F Th °C / °F
Temp. intérieure min. 10,0 / 50,0 -
Temp. intérieure max. 26,7 / 80,1 -
Temp. extérieure min. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8
Temp. extérieure max. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4
Température Ts °C / °F Th °C / °F
Temp. intérieure min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temp. intérieure max. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Temp. extérieure min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temp. extérieure max. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2
8
ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT
En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les
points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne.
Causes / Action
Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4 minutes au
compresseur pour démarrer.
Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer.
La prise de courant est peut être débranchée.
La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée.
Si la panne persiste après ces vérifications, contacter l’installateur.
Le filtre à air est sale.
Les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
Les entrées et sorties d’air sont bouchées.
La température réglée n’est pas assez élevée.
Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums ou
autres particules adhérants au refroidisseur.
La condensation est due à l’humidité de l’air après une période de
fonctionnement prolongée.
La température affichée est trop basse; augmenter la température et
faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée.
Vérifier l’évacuation des condensats.
Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de l’évaporateur.
Defauts
1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise en
marche du climatiseur.
2. Le climatiseur ne fonctionne pas.
3. Le flux d’air est trop faible.
4. L’air dégagé a une mauvaise odeur.
5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure.
6. Ecoulement d’eau du climatiseur.
7. Bruit de chuintement venant du climatiseur.
*Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente.
Pieces a Entretenir
Filtre à air intérieur
Unité intérieure
ENTRETIEN ET SERVICE
Procédure D’entretien
1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le
filtre à l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) avec un détergent neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits
chimiques pour nettoyer le filtre.
1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux
mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) et un détergent neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits
chimiques pour nettoyer l’unité intérieure.
Périodicité
Au moins une fois toutes les
2 semaines.
Plus souvent si nécessaire.
Au moins une fois toutes les
2 semaines.
Plus souvent si nécessaire.
1
Deutsch
AUSLEGUNG UND ABMESSUNG
1. Innen-Gerät : (5)CKX 10/15/20 C/CR
(Mit verkabelter oder kabelloser Fernbedienung)
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
570 (22,4)
570 (22,4)
295 (11,6)
275 (10,8) 20 (0,8)
640 (25,2)
408 (16,1)
640 (25,2)
408 (16,1)
364 (14,3)
364 ( 14,3)
2. Außen-Gerät (SLV – B Serien)
15 (0,6)
39 (1,5)
A
P
840 (33,1)
D
15 (0,6)
39 (1,5)
5 (0,2)
20 (0,8)
20 (0,8)
5 (0,2)
160 (6,3)
20 (0,8)
R
PQ
N
M
C
C
G
J
K
L
F
B
E
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
2.5 (0,1)
H
141
(5,6)
(2,6)
65
Abmessung A B C D E F G H J K L M N P Q R
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78.5
(33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)
2
Abmessung A B C
5SLX10C/CR 700 521 250
5SLX15C/CR
(27,5) (20,5) (9,8)
3. Außen-Gerät (5SLX – C Serien)
Abmessung D E F
5SLX10C/CR 485 175 36
5SLX15C/CR
(19,1) (6,8) (1,4)
Abmessung G H I
5SLX10C/CR 95 93 86
5SLX15C/CR
(3,7) (3,6) (3,3)
Abmessung J K L
5SLX10C/CR 68 441 130
5SLX15C/CR
(2,6) (17,3) (5,1)
Abmessung M N O
5SLX10C/CR 111 15 18
5SLX15C/CR
(4,3) (0,5) (0,7)
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
30
(1,2)
3
(0,1)
19
(0,7)
65
(2,6)
80
(3,1)
L
KL
NC
M
N
D
A
O
B
E
F
C
GH
I
J
REKER ELDF EDFKDFKED
REKER ELDF EDFKDFKED
D
S
A
F
R
J
D
K
A
F
D
E
,
D
F
A
D
J
F
D
E
A
O
F
D
F
J
D
D
S
A
F
R
J
D
K
A
F
D
E
,
D
F
A
D
J
F
D
E
A
O
F
D
F
J
D
4. Außen-Gerät (5SLX – C Serien)
Abmessung P Q R S T
5SLX20C/CR 32 3 23 73 75
(1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)
Abmessung A B C D E F G H I J K L M N O
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47
(33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7) (1,9)
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
L
K
L
NN
CN
M
P
ST
R
B
Q
O
D
A
E
F
GH
C
IJ
3
Deutsch
! VORSICHT
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt
wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich
in der Umgebung ansammelt.
Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen.
Wenn die Abflussleitungen nicht ordnungsgemäß verbunden sind,
kann es zu Wasserlecks kommen.
Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt.
Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung
oder sonstigen Beschädigung des Kompressors.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die
Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu
Geräuschentwicklung während des Betriebs.
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle
dar.
Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden.
Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-Schalter der
Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine versehentliche
Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei
Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder
ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes
Risiko darstellen.
Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dies kann
zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme
schmilzt oder beschädigt wird.
VORSICHTMAßNAHMEN
Stromversorgung und Installation hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Vorschriften zu erfolgen.
Netzspannungsschwankungen dürfen nicht um mehr als ±10% von der Nennspannung abweichen. Die Stromleitungen dürfen
nicht zusammen mit Schweißtransformatoren auf einem Stromkreis liegen, da diese hohe Spannungsschwankungen verursachen
können.
Achten Sie darauf, daß der Installationsort für die Verkabelung, die Rohrleitungsführung und die Ablaufleitungen geeignet ist.
Das Raumgerät muß so installiert werden, daß der Kühlluftauslaß und der Warmlufteinlaß nicht blockiert werden können und
die Kühlluft gleichmäßig über den Raum verteilt werden kann (nahe Raummitte).
Das Raumgerät muß entsprechend der Abbildung ausreichend weit entfernt von Wänden und anderen Hindernissen installiert
werden.
Der Installationsorts muß zwecks Vermeidung von Geräusch- und Vibrationsverstärkung das Vierfache der Last des Raumgeräts
tragen können.
Der Installationsort (abgehängte Decke) muß waagerecht sein und einen Hohlraum von mindestens 350 mm aufweisen.
Das Raumgerät muß abseits von Wärme- und Dampfquellen installiert werden (möglichst nicht in der Nähe von Eingängen
installieren).
1.Vorbereitende Massnahmen
Max. 0.3 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 1.0 m
Max. 3.0 m
Floor
Obstacle
Beam
Wandelement
Min. 1,0 m
Max. 3,0 m
Fußboden
Min. 0,5 m
Min. 0,5 m
Min. 0,5 m
Balken
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
! ACHTUNG
Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes
Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen
und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den
landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen,
daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des
Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und
entsprechende Risiken zu ERDEN.
Die elektrischen Leitungen dürfen die Kühlmittelleitungen,
den Kompressor oder bewegliche Teile der Gebläsemotoren
nicht berühren.
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist
sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz
trennen.
NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch
eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein
Wohnungsbrand kann die Folge sein.
Die Störungsbehebung darf nur durch qualifiziertes
Fachpersonal erfolgen.
WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN
EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER
BENUTZT WERDEN.
BEMERKUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten (WEEE Bestimmungen). Die Entsorgung
sollte am Ende des Lebenszyklus des Gerätes
getrennt vom Hausmüll bei Ihrer örtlichen
Mülldeponie bzw. Ihrem örtlichen Wiederaufbereitungszentrum
erfolgen. Bitte wenden Sie sich an Ihr zuständiges Abfall-Amt.
Dieser Hinweis gilt nur für Länder der Europäischen Union.
Max. 0,3 m
4
2. Installation Des Geräts
Messen und markieren Sie die Position der Abhängstange. Bohren Sie
das Loch für die Winkelmutter in die Decke und befestigen Sie die
Abhängstange.
Die Installationsschablone ist zwecks Berücksichtigung von
Schwankungen der Temperatur und relativen Luftfeuchtigkeit
verlängert. Bitte tatsächliche Abmessungen überprüfen.
Die Abmessungen der Installationsschablone sind identisch mit den
Abmessungen der Deckenöffnung.
Wenn die Deckenverkleidung noch nicht fertiggestellt ist, muß die
Installationsschablone am Raumgerät angebracht werden.
Hinweis : Besprechen Sie die Deckenbohrungen mit den zuständigen
Installateuren.
4. Ablasspumpenarbeit
Hauptrohrleitung
Speisewasser
Flexibler Ablaufschlauch
Innen-Gerät
Rohrschelle
Richtig
Falsch
Ablaßrohrleitung muß für störungsfreien Ablauf lotrecht installiert
werden.
Vermeiden Sie zur Vorbeugung gegen Wasserrückfluß jegliche
Gefälle oder Steigungen beim Installieren der Ablaufrohrleitung.
Achten Sie darauf, daß der Ablaufanschluß am Raumgerät beim
Anschließen der Ablaufrohrleitung nicht übermäßig belastet wird.
Der Ablaufanschluß hat des flexiblen Ablaufschlauchs hat einen
Außendurchmesser von 20 mm.
Sorgen Sie dafür, daß die Ablaufrohrleitungen (mit mindestens
8,0 mm Polyäthylen-Schaumstoff) gegen Außenwärme isoliert
werden, um das Abtropfen von Kondenswasser in den Raum zu
unterbinden.
5. Ablauftest
Verbinden Sie das Hauptablaufrohr mit dem flexiblen
Ablaufschlauch.
Füllen Sie Wasser in den flexiblen Ablaufschlauch und
überprüfen Sie die Rohrleitungen auf Undichtigkeiten.
Verbinden Sie nach Durchführung des Ablauftests den
flexiblen Ablaufschlauch mit dem Ablaufanschluß am
Raumgerät.
Hinweis : Dieses raumgerät hat eine ablasspumpe für das
abpumpen von kondenswasser. Waagerechte
installation des geräts beugt gegen wasseraustritt
oden kondenswasserbildung am luftauslass vor.
Figur1
15,0 538,0
529,0 19,0
18,0
580,0 ~ 610,0 mm (Decke Öffnung Mass)
32,0
580,0 ~ 610,0 mm (Decke Öffnung Mass)
38,0
505,0
448,0
3. Abgehängtes Raumgerät
Bestätigen den Taktabstand der hängenden Stange wie pro Figur 1.
Das Gerät anheben und mit Hilfe von Mutter und Unterlegscheibe an
der Aufhängestange anbringen.
Justieren Sie die Höhe des Raumgeräts auf 30,0 mm zwischen
Geräteunterseite und Abhängdecke.
Überprüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob das gerät waagerecht
installiert ist, und ziehen Sie die Bolzenmutter zur Vorbeugung von
Vibrationen fest an.
Öffnen Sie das Deckenpaneel entlang der Außenkante der
Installationsschablone.
570,0 (Maßeinheit Größe)
250,0
30,0
6. Montage Des Paneels
Das Frontpaneel kann nur in einer Richtung eingelegt werden,
nämlich in Richtung der Rohrleitungen. (Folgen Sie dem
Pfeilaufkleber auf dem Frontpaneel).
Vergewissern Sie sich, dass die Installationsvorlage vor der
Installation des Frontpaneels entfernt ist.
Öffen Sie die Lufteinlaßjalousie durch Zurückziehen der
Halterungen und nehmen Sie die Jalousie zusammen mit
dem Filter vom Frontpaneel ab.
Montieren Sie den Frontpaneelrahmen mit vier Schrauben
am Raumgerät und ziehen Sie die Schrauben zur Vorbeugung
gegen Kühlluftaustritt gut fest.
Schließen das LED-Kabel und das durchhängende Kabel
an das Raumgerät an.
Hinweis :Montieren Sie den Frontpaneelrahmen so, daß
keine Kühlluft austreten und Kondenswasserbildung
und Tropfwasser verursachen kann.
88,0
Schraube
Offen
Von der
Frontab-
deckung
LED-Kabel
Durchhängendes Kabel
Steuerkasten
5
Deutsch
INSTALLATION DES AUßENGERÄTES
2. Installation des Außengeräts
Installieren Sie das Außengerät
fest und horizontal. Sorgen Sie
für ausreichenden Abstand für
Wartung und optimale
Luftzirkulation wie in der
Abbildung dargestellt.
KÜHLROHRLEITUNGEN
1. Länge Und Installationshöhe Der Rohrleitungen
Bei zu langer Rohrleitung führt dies zu mangelnder Kapazität und Zuverlässigkeit des Gerätes.
Mit zunehmender Bögenanzahl steigt der Kältemittelstrom im System an, führt dadurch zu einer verminderten Kühlkapazität
und verursacht u.U. eine Strörung des Kompressors.
Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen:
2. Rohrleitungsanschluß
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder der Kondensator
freigelegt bzw. mehr als 15 Sekunden geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren und mit vor Ort bezogenem Kältemittel neu
aufzufüllen. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohren
und Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug-bzw. Flüssigkeitsleitung anschlußbereit ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen
gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer
Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen.
Entgraten Sie die Rohrleitungsenden mit einer Feile, um gegen Gasaustritt durch unebene Verbindungsflächen vorzubeugen.
Zentrieren Sie die Rohrleitungen und ziehen Sie die Überwurfmutter zunächst handfest und anschließend mit einem
Drehmomentschlüssel bis zum Auslösen des Drehomentschlüssels (Klicken) an.
Sorgen Sie dafür, daß die Rohrleitungen (mit Polyurethan-Schaumstoff von mindestens 15 mm Stärke) gegen Wärme isoliert werden.
Außer der Wasserquellen-Wärmepumpe, die mit Kühlmittel vorgefüllt ist, müssen der Wärmetauscher und die Kühlmittelleitungen
von Luft befreit werden, da die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit zu Fehlfunktionen des Kompressors führen kann, wenn sie im
Kühlzyklus verbleibt.
SL Modellreihe A B C D
Mind. Abst. (mm) 300 1000 300 500
L
2
1
3
N
2
1
3
Kühleinheit / Wärmepumpe
WICHTIG : * Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/
oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von der
Installationsart und dem Adernquerschnitt.
Modell 10/15 20/25
Spannungsbereich 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Zuleitungskabelquerschnitt* mm
2
1,5 2,5
Adernanzahl 33
Zwischenkabelquerschnitt* mm
2
1,5 2,5
Adernanzahl 44
Empfohlene Sicherung A 15 20
*
Falls die Länge des Kabels 2m überschreitet, verwenden Sie ein größeres Kabel.
Alle Adern sind fest zu verdrahten.
Jeglicher Kontakt einer Elektrokabelader mit der Kältemittelleitung, dem
Kompressor oder anderen beweglichen Teilen des Gebläsemotors ist zu
vermeiden.
Die Anschlußadern zwischen Außen- und Innenmontage-Gerät sind gem.
Klemmbrücke gegen Abziehen zu sichern.
Das Anschlusskabel muss zumindest dem H05RN-F (245IEC57) entsprechen.
Innen-Gerät-
Klemmenblock
Außen-Gerät-
Klemmenblock
Die Stromversorgung muß mit Schutzeinrich-tungen
ausgestattet sein (Lei-tungsunterbrecher oder Sicherung).
Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase + Nulleiter)
mit einem Mindestkontak-tabstand von 3mm.
!
KABELANSCHLUSS
MODELL
Innen-Gerät CKX20C 5CKX10C/CR 5CKX15C/CR 5CKX20C/CR
Ausßengeräte SLV20B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR
Maximale Länge, m 15 12 12 15
Maximale Höhe, m 8558
Maximale Bogenanzahi 10 10 10 10
Flüssigkeitsleitungs-Durchm 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”
Gasleitungs-Durchm 5/8” 3/8” 1/2” 1/2”
Anmerkungen: Für Außenmontage-Geräte wird werkseitig eine Kältemittelcharge hinsichtlich einer Rohrleitungslänge von 7,62 m/25fuß vorgenommen.
Anschluss-
Kabel
AB
C
D
AB C D
1. Vorbereitende Massnahmen
Wählen Sie für die Installation einen vor Regen und
direkter Sonneneinstrahlung geschützten und gut belüfteten Ort.
Wählen Sie einen Ort, der das Gewicht des Außengeräts
tragen kann und gegen Lärmentwicklung und Vibrationen
isoliert ist.
Wählen Sie einen Ort, an dem der Luftdurchsatz durch
das Gerät nicht behindert wird.
Achten Sie darauf, daß der Lufteinlaß und der Luftauslaß
nicht durch irgendwelche Gegenstände blockiert werden
können.
Der Installationsort muß vor hohen Konzentrationen von
Staub, Öldämpfen, Salz- und Schwefelgasen geschützt sein.
6
Modell
Innen-Gerät 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CR
Ausßengeräte 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR
L=10m - 0,027kg -
L=12m 0,050kg 0,072kg -
L=15m - - 0,059kg
3.
Zusätzliche Befüllung
Das Außengerät ist mit Kühlmittel vorgefüllt. Falls die Rohrleitungslänge
weniger als 7,62m (25ft) beträgt, ist weiteres Nachfüllen nach dem
Saugen nicht nötig. Falls die Rohrleitungslänge 7,62m (25ft) übersteigt,
verwenden Sie bitte das Nachfüllventil wie in der Tabelle angezeigt
.
Kühlen (R22)
Kühlen (R410A)
Heizen (R410A)
Modell
Innen-Gerät 5CKX10C 5CKX15C 5CKX20C
Ausßengeräte 5SLX10C 5SLX15C 5SLX20C
L=10m ---
L=12m 0,032kg - 0,019kg
L=15m - - 0,059kg
1. Absaugen
Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System
vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen.
Überprüfen Sie den Kühlkreislauf vor dem Absaugen auf
Dichtigkeit.
Schließen Sie die flexible Schlauchleitung nach sachgemäßem
Anschluß der Rohrleitungen an die entsprechenden
Befüllungsnippel an.
Schließen Sie von den Befüllungsnippeln kommende flexible
Schlauchleitung über Standardwartungsventile und Manometer
(Manometerkrümmer) an die Vakuumpumpe an.
Erzeugen Sie in der Klimaanlagen einen Unterdruck von mindesten
500 µm (Mikrometer) Quecksilbersäule.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit Unterdruck.
2. Befüllen
Der Unterdruck von 500 µm muß vor dem Befüllen des Geräts
mindestens 15 Minuten lang aufrecht erhalten werden. Prüfen Sie
den Unterdruck anschließend durch Befüllen mit Kühlmittel R22.
Betreiben Sie das Gerät 15 Minuten lang und überprüfen Sie anhand
des Drucks in den Gas- und Flüssigkeitsleitungen, ob das
Kühlmittel korrekt eingefüllt ist.
Der Druck in Ansaug- und Ablaßleitung sollte normalerweise
zwischen 75 psig und 275 psig liegen.
Entfernen Sie nach korrektem Befüllen des Geräts die flexible
Schlauchleitung von den Befüllungsnippeln und setzen Sie die
Abdeckkappen auf.
SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT
R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon-Schicht beschädigt. Der Funktion Druck dieses neuen Kühlmittels ist 1.ist 6mal stark als
herkömmliches Kühlmittel (R22), so korrektes installation/servicing wesentlich.
Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren.
POE Öl wird als Schmiermittel für R410A copressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor R22 benutzt wird.
Während der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A System auszusetzen, das
nicht feuchter Luft zu lang ist. Rest-POE Öl in der Rohrleitung und Bestandteile cn saugen Feuchtigkeit von der Luft auf.
Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich.
Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil,
aufladenschlauch, Druckanzeiger, GasleckstellDetektor, Aufflackern-werkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder.
Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre richtig zu wählen.
Nie kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind.
Falls während der Montage/Wartung ein Kältemittelgas-Leck auftritt, belüften Sie ausreichend. Falls das Kältemittelgas mit Feuer in Verbindung
kommt, kann sich ein giftiges Gas bilden.
Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen.
VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN
Modell
Innen-Gerät CKX20C
Ausßengeräte SLV20B
L=10m -
L=12m 0,021kg
L=15m 0,066kg
AUTOMATISCHE NICHT-ZEITGEBUNDENE WIEDEREINSCHALTUNGSFUNKTION
Sollte es zu einem Stromausfall kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist, dann läuft das Gerät nach Wiederherstellung der Stromversorgung
automatisch in der gleichen Betriebsart weiter. (Gilt nur für hier aufgelistete Geräte).
BETRIEBSLEUCHTANZEIGE
1
2
3
4
5
6
Kühlen Heizen
Normalbetrieb / Störungssituation Maßnahme
- Kühl-Modus -
- - - - Heiz-Modus -
- - - - Schlaf-Modus -
- Zeitschaltuhr -
- - - - - Enteisung -
Innensensor fehlt / kurzgeschlossen Händler benachrichtigen
Außensensor fehlt / kurzgeschlossen Händler benachrichtigen
Kummunikationfehler Händler benachrichtigen
Kompressor-Überlastung Händler benachrichtigen
Pumpfehler Händler benachrichtigen
Kompressorüberhitzung / Gasleck Händler benachrichtigen
Außengerät Überspannung Händler benachrichtigen
IPM / PFC / Teilschaltung Händler benachrichtigen
- - - - - - Innengerät-Gebläse-Fehler Händler benachrichtigen
1
2
3
4
5
6
7
Deutsch
GESAMTPRÜFUNG
Überprüfen Sie Folgendes:
1. Das Kondensatorgebläse funktioniert, wobei warme Luft
vom Kondensator geblasen wird.
2. Der Verdunster funktioniert und verbreitet kühle Luft.
3. Die Fernbedienung berücksichtigt im Kreislauf eine 3-
minütige Verzögerung. Folglich benötigt es ungefähr 3
Minuten, ehe das Außen-Kondensatorgerät anspringen
kann.
Achten Sie besonders auf Folgendes:-
1. Das Gerät ist fest montiert und positioniert.
2. Leitungen und Verbindungen wurden nach der Füllung auf
Dichtigkeit überprüft.
3. Eine korrekte Verdrahtung wurde ausgeführt.
Drainage-Überprüfung:- Gießen Sie etwas Wasser in die linke
Seite der Ablaufwanne (die Drainage
ist auf der rechten Seite des Geräts).
Probelauf:
1. Führen Sie, nach dem Wasser-Drainage-Test und dem Gas-
Leck-Test einen Probelauf durch.
2. Achten Sie auf Folgendes:
a) Wurde der Stecker korrekt an die Steckdose
angeschlossen?
b) Hört man irgendwelche ungewöhnlichen Geräusche
vom Gerät?
c) Fließt das Ablaufwasser gleichmäßig?
SENSOR
ON/OFF
MODEFAN
SLEEPSWINGTIMER
TEMP
AUTO
HIGH
MED
LOW
COOL
DRY
HEAT
FAN
Code Normalbetrieb / Störungssituation Maßnahme
- Kühl-Modus -
- Heiz-Modus -
- Schlaf-Modus -
- Zeitschaltuhr -
- Enteisung -
E1 Innensensor fehlt / kurzgeschlossen Händler benachrichtigen
E2 Außensensor fehlt / kurzgeschlossen Händler benachrichtigen
E3 Kummunikationfehler Händler benachrichtigen
E4 Kompressor-Überlastung Händler benachrichtigen
E5 Pumpfehler Händler benachrichtigen
E6 Kompressorüberhitzung / Gasleck Händler benachrichtigen
E7 Außengerät Überspannung Händler benachrichtigen
E8 IPM / PFC / Teilschaltung Händler benachrichtigen
E9 Innengerät-Gebläse-Fehler Händler benachrichtigen
LED-Funktionsdisplay
Nachstehende Tabelle enthält die einzelnen LED-Funktionsanzeigen für Normalbetrieb
und für die verschiedenen Störungsmeldungen. Die LED Anzeigelampen befinden sich
am SLM.
BETRIEBSBEREICH
2. Wärmepumpe
1. Kühleinheit
* Ts: Trockenkugel-Temperatur * Th: Feuchtkugeltemperatur
Temperatur Ts °C / °F Th °C / °F
Mindest-Innentemperatur
10,0 / 50,0 -
Maximale Innentemperatur 26,7 / 80,1 -
Mindest-Außentemperatur -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8
Maximale Außentemperatur 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4
Temperatur Ts °C / °F Th °C / °F
Mindest-Innentemperatur 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Maximale Innentemperatur 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Mindest-Außentemperatur 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Maximale Außentemperatur 46,0 / 114,.8 24,0 / 75,2
8
STÖRUNGSBEHEBUNG
Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von
einfachen Störungen.
Ursache / Maßnahme
Chutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten warten,
bevor der Kompressor anläuft.
Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen.
Netzstecker nicht eingesteckt.
Timer möglicherweise falsch programmiert.
Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte der
Installateur benachrichtigt werden.
Luftfilter verschmutzt.
Türen order Fenster geöffnet.
Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft.
Regeltemperatur nicht hoch genug.
Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm usw.
und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher.
Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des Gerätes.
Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung erhöhen
und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen.
Schallten Sie ab und rufen Sien den Händler.
Kühlmittel Flüssigkeit flie Ben in die evaporater windung.
Störung
1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten des
Klimagerätes nicht in Gang.
2. Das Klimagerät funktioniert nicht.
3. Der Luftstrom ist zu schwach.
4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm.
5. Kondensation am Vordergitter des Innen-Gerätes.
6. Wasser fließt aus dem Klimagerät.
7. Zischende Luft ertönt Ablauf von der Luft conditioner
Einheit während ßetriebs.
*Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden.
Wartungsteile
Luftfilter
Innen-Gerät
Innen-Gerät
INSTANDHALTUNG U. WARTUNG
Wartungsverfahren
1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter 40°C/
104°F) mit neutraler Seife auswaschen.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen
verwenden.
1. Taub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch
abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F)
mit neutraler Seife anfeuchten.
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen
verwenden.
Intervall
Mindestens alle 2 Wochen.
Ggf. häufiger.
Mindestens alle 2 Wochen.
Ggf. häufiger.
1
Italiano
DISEGNI E DIMENSIONI
1. Unità Interna: (5)CKX 10/15/20 C/CR
(Con Telecomando Senza Fili & Con Telecomando)
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
570 (22,4)
570 (22,4)
295 (11,6)
275 (10,8) 20 (0,8)
640 (25,2)
408 (16,1)
640 (25,2)
408 (16,1)
364 (14,3)
364 (14,3)
Dimensioni A B C D E F G H J K L M N P Q R
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5
(33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)
2. Unità Esterna (Serie SLV – B)
15 (0,6)
39 (1,5)
A
P
840 (33,1)
D
15 (0,6)
39 (1,5)
5 (0,2)
20 (0,8)
20 (0,8)
5 (0,2)
160 (6,3)
20 (0,8)
R
PQ
N
M
C
C
G
J
K
L
F
B
E
2,5 (0,1)
H
141
(5,6)
(2,6)
65
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
2
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
Dimensioni A B C
5SLX10C/CR 700 521 250
5SLX15C/CR
(27,5) (20,5) (9,8)
3. Unità Esterna (Serie 5SLX – C)
Dimensioni D E F
5SLX10C/CR 485 175 36
5SLX15C/CR
(19,1) (6,8) (1,4)
Dimensioni G H I
5SLX10C/CR 95 93 86
5SLX15C/CR
(3,7) (3,6) (3,3)
Dimensioni J K L
5SLX10C/CR 68 441 130
5SLX15C/CR
(2,6) (17,3) (5,1)
Dimensioni M N O
5SLX10C/CR 111 15 18
5SLX15C/CR
(4,3) (0,5) (0,7)
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
30
(1,2)
3
(0,1)
19
(0,7)
65
(2,6)
80
(3,1)
L
KL
NC
M
N
D
A
O
B
E
F
C
GH
I
J
REKER ELDF EDFKDFKED
REKER ELDF EDFKDFKED
D
S
A
F
R
J
D
K
A
F
D
E
,
D
F
A
D
J
F
D
E
A
O
F
D
F
J
D
D
S
A
F
R
J
D
K
A
F
D
E
,
D
F
A
D
J
F
D
E
A
O
F
D
F
J
D
4. Unità Esterna (Serie 5SLX – C)
Dimensioni P Q R S T
5SLX20C/CR 32 3 23 73 75
(1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)
Dimensioni A B C D E F G H I J K L M N O
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47
(33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7) (1,9)
L
K
L
NN
CN
M
P
ST
R
B
Q
O
D
A
E
F
GH
C
IJ
3
Italiano
! CAUTELA
Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti.
Non procedere all’installazione in luoghi dove possano
verificarsi fughe di gas.
Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di
gas intorno al condizionatore.
Verificare che i condotti di scarico condensa siano stati
correttamente installati.
Se il tubo di scarico non è collegato correttamente, può causare
la perdita dell'acqua.
Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica.
Un sovraccarico di refrigerante potrebbe generane una
sovracorrente e quindi danneggiare il compressore.
Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi
di riposizionare corretiamente il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello può essere causa di rumori
durante il funzionamento.
Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli
affilali e la superficie della serpentina.
Prima di spegnere l’apparecchio, impostare l’interruttore ON/
OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare
l’apertura nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità
iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende
l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizio
ed agli utenti.
Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle
immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo calore
potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica.
! AVVERTENZA
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite
da personale qualificato, competente in questo genere di
apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in
vigore.
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti
conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore.
Prima di procedere ai collegamenti secondo lo schema
elettrico riportato nelle pagine seguenti, accertarsi che il
voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete.
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine
di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del
sistema di isolamento.
Evitare che i collegamenti elettrici vengano a contatto
con le tubature refrigeranti, il compressore o parti rotanti
dei motori di ventilazione.
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad
interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento
(OFF).
Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi
intervento di manutenzione sul condizionatore.
NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il
condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock
elettrici e pericolo d’incendio.
La riparazione dei guasti deve essere effettuata da
personale qualificato.
IMPORTANTE: NON INSTALLARE O
UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE D’ARIA IN
UNA ZONA LAVANDERIA.
NORME DI SICUREZZA
L’impianto e gli allacciamenti elettrici devono rispondere alle norme e i regolamenti vigenti (ENEL).
Le fluttazioni del voltaggio di alimentazione non devono scostarsi dal voltaggio nominale di più del ±10%. Sulle linee
elettriche di alimentazione non devono essere inseriti eventuali trasformatori da saldatura che per natura tendono a provocare
delle alte fluttuazioni nel voltaggio.
Verificare che la posizione sia idonea ad ospitare collegamenti, tubi e scarico.
L’unità per interni deve essere installata in modo tale che il percorso verso l’uscita dell’aria fredda ed per il ritorno dell’aria
calda risulti privo di ostacoli. Deve, inoltre, poter consentire la diffusione dell’aria in tutto il locale (in prossimità del centro
del locale stesso).
L’unità per interni deve trovarsi ad adeguata distanza sia dalla parete che da eventuali ostacoli, come indicato in figura.
Il luogo di installazione deve essere sufficientemente forte per sostenere un carico pari a quattro volte il peso dell’unità per
interni al fine di evitare l’amplificazione di eventuali rumori e vibrazioni.
Il luogo di installazione (superficie soffitto) deve offrire una planarità ottimale e l’altezza del soffitto deve corrispondere a
350 mm o più.
L’unità per interni deve essere lontana da fonti di calore e vapore (evitare installaziono in prossimità di ingressi).
1. Verifiche Preliminari
Max. 0.3 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 1.0 m
Max. 3.0 m
Floor
Obstacle
Beam
Osracolo
Min. 1,0 m
Max. 3,0 m
Pavimento
Min. 0,5 m
Min. 0,5 m
Min. 0,5 m
Max. 0,3 m
Trave
AVVISO
Questo prodotto è soggetto alla
regolamentazione RAEE (Rifiuti di
Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche). Il prodotto deve essere
ritirato da un centro incaricato al ritiro e
allo smaltimento. Per conoscere il nome del
centro di competenza, contattare le autorità
locali. Questa regolamentazione è valida
solamente per i paesi dell’ Unione Europea.
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
4
2. Installazione Unità
Misurare e riportare la posizione della traversa. Praticare un
foro con il trapano per il dado angolare sul soffitto e fissare la
traversa.
La mascherina dell’installazione viene estesa per adeguarla
alle esigenze di temperatura ed umidità. Controllare le
dimensioni in uso.
Le dimensioni della mascherina dell’installazione sono le
medesime di quelle relative all’apertura del soffitto.
Quando l’opera di soffittatura è ancora incompleta, ricordarsi
di montare la mascherina di installazione sull’unità per interni.
Nota: È consigliabile concordare l’intervento di trapanatura
del soffitto con gli installatori.
4. Lavoro di Svuotamento della Pompa
Tubo Scarico
Principale
Alimentazione
Acqua
Tubo di Scarico Flessibile
Unità Interna
Morsetto Tubatura
Buono
Cattivo
Il tubo di scarico deve trovarsi in pendenza per consentire
uno scarico omogeneo.
Evitare che il tubo di scarico sia su piani ad inclinazione
mista per evitare un ritorno del flusso dell’acqua.
Durante il collegamento delle tubazioni di scarico, evitare
accuratamente di non esercitare alcuna forza ulteriore sul
connettore di scolo dell’unità per interni.
Il diametro esterna del collegamento dello scarico sul tubo
flessibile di scarico è pari a 20 mm.
Le tubature di scarico debbono essere sottoposte a
trattamento di isolamento termico (schiuma in polietilene
con spessore superiore a 8,0 mm) per evitare che la condensa
goccioli nel locale.
5. Test di Scarico
Collegare il tubo principale di scarico al relativo tubo
flessibile.
Inserire acqua dal tubo flessibile di scarico e controllare la
presenza di eventuali perdite dalla tubatura.
Al completamento del test, collegare il tubo flessibile di
scarico al relativo connettore sull’unità per interni.
Nota: Questa unità per interni utilizza una pompa di scarico
specifica per lo scarico della conensa. Installare l'unità
orizzontalmente per evitare perdite di acqua o condensa
nella zona di uscita aria.
3. Unità Sospesa
Conferme il lancio del che l’appendendo verga come per
Figura 1.
Sollevate l’unita‘ ed assicurarla alla barra di sospensione con
un dado e rondella.
Regolare l’altezza dell’unità su 30,0 mm fra la superficie
inferiore dell’unità per interni e la superficie del soffitto.
Con un calibro verificare che l’unità sia installata
orizzontalmente e serrare il bullone per evitare cadute e
vibrazioni dell’unità stessa.
Aprire la soletta del soffitto lungo il bordo esterna della
mascherina di installazione in carta.
570,0 (La Misura Di Unita)
250,0
30,0
6. Installazione Pannello
Il pannello anteriore può essere fissato in un solo senso, seguire la
direzione del tubo. (Seguire le indicazioni della freccia nel adesivo
sul pannello anteriore).
Assicurarsi di rimuovere il modello di riferimento prima della
installazione del pannello anteriore.
Dal
Pannello
di Davanti
Filo LED
Filo Cambiamento Aria
Cassetta di
Controllo
Aprire
Vite
Aprire la griglia per la presa dell’aria tirando all’indietro
i relativi fermi e sfilarla dal pannello unitamente al filtro.
Installare il pannello del telaio anteriore sull’unità per
interni con 4 viti e serrare completamente per evitare
perdite di aria fredda.
Collegare l’unità per interni al filo dei LED e a quello
per il camdiamento dell’aria.
Nota: Installare saldamente il pannello del telaio anteriore
per evitare perdite di aria fredda che potrebbero
essere causare condensa e gocciolamenti di acqua.
Figura 1
15,0 538,0
529,0 19,0
18,0
580,0 ~ 610,0 mm (L'apertura Di Soffitto La Misura)
32,0
580,0 ~ 610,0 mm (L'apertura
Di Soffitto La Misura)
38,0
505,0
448,0
88,0
5
Italiano
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
2. Installazione Unità
Per Esterni
Installare saldamente
ed orizzontalmente
l'unità esterna.
Lasciare dello spazio
libero dall'ostruzione
secondo le indicazioni
della figura per
l'assistenza e la
ventilazione dell'aria.
TUBAZIONI PER REFRIGERANTI
1. Lunghezza Ed Altezza Della Tubatura
Se la conduttura è troppo lunga, la capacità e l’affidabilità dell’apparecchio risultano entrambe compromesse.
Più grande è il numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al flusso del sistema di raffreddamento. In tale situazione, le capacità
di raffreddamento diminuiscono e l’attività del compressore può ridursi fino a diventare inefficace.
Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue.
2. Collegamento Tubatura
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se le condutture, l’evaporatore o il condensatore si trovano esposti o sono
rimasti aperti per 15 secondi o più, aspirare e spurgare con il refrigerante in dotazione. Come regola generale, non rimuovere le
parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a quando non si è pronti
a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori.
Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue l’intervento.
Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Fare avanzare la lama con cautela. Un eccesso di forza o un taglio in
profondità provocano la distorsione del tubo e delle bavature anormali.
Eliminare eventuali sfridi dalle estremità tagliate del tubo con un apposito strumento. Questo eviterà un’eventuale disparità sulla
parte svasata possibile causa di perdite di gas.
Allineare il centro della tubatura e serrare a mano e in modo sufficiente il dado svasato. Infine, serrare il dado svasato con una
chiave sino ad ottenere uno scatto (‘click’) della chiave stessa.
È assolutamente necessario realizzare l’isolamento termico. (Schiuma in poliuretano con spessore superiore a 15 mm)
Tranne che per la unità ad acqua quelle a pompa di calore di vengono caricate preventivamente con il refrigerante, l'unità della
serpentina ed i tubi di collegamento refrigeranti devono essere svuotati perchè l’aria contenuta crea umidità che rimanendo nel
ciclo refrigerante può causare malfunzionamenti al compressore.
Serie di SL A B C D
Distanza minima 300 1000 300 500
(mm)
L
2
1
3
N
2
1
3
Raffreddamento / Riscaldamento Dell’Inverter
IMPORTANTE: *I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da
rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori
utilizzati.
* Se la lunghezza del cavo è superiore a 2 m, utilizzare un cavo più grosso.
Tutti i fili devono essere collegati saldamente.
I fili non devono toccare né i condotti del refrigerante, ne il compressore
né gli organi rotanti del motore del ventilatore.
• I fili di collegamento tra l’unità esterna e quella interna devoso essere
fissati alla morsettiera come indicato nella figura.
Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H05RN-F
(245IEC57).
Morsettiera
Dell’Unità Interna
Morsettiera
Dell’Unità Esterna
Nell’impianto elettrico esistente sono
necessari un interruttore bipolare con
contatti separati da almeno 3 mm e un
fusibile/interruttore automatico.
!
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Modello
Interna CKX20C 5CKX10C/CR 5CKX15C/CR 5CKX20C/CR
Esterna SLV20B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR
Lunghezza massima (m) 15 12 12 15
Altezza massima (m) 8558
Mass. num. di gomiti 10 10 10 10
Diametro tubi liquidi 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”
Diametro tubi gas 5/8” 3/8” 1/2” 1/2”
Osservazioni: Il refrigerante precaricato in fabbrica nel blocco esterna è calcolatoper una tubatura di 7,62m/25piedi di lunghezza.
Cavo Di
Alimentazione
AB
C
D
AB C D
1. Verifiche Preliminari
È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo
adeguatamente ventilato e al riparo da pioggia e luce solare diretta.
È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo
in grado di sostenere il peso dell’unità per esterni e di offrire isolamento
da rumori e vibrazioni.
È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo
assolutamente privo di ostacoli nel flusso dell’aria in entrata o in uscita
dall’unità.
Non inserire alcun oggetto che possa ostruire in qualche modo il flusso
d’aria in entrata o in uscita dall’unità per esterni.
La posizione non deve essere soggetta ad una elevata concentrazione
di polvere, grassi, sali o gas solfiti.
Modello 10/15 20/25
Voltaggi ammessi 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Dimensioni del cavo di alimentazione* mm
2
1,5 2,5
Numero di fili 33
Dimensioni del cavo di interconnessione* mm
2
1,5 2,5
Numero di fili 44
Fusibile di ritardo consigliato A 15 20
6
1. Intervento di vuoto
L’intervento di vuoto è necessario per eliminare tutta l’umidità
e l’aria presenti nel sistema.
Prima dell’intervento di vuoto, verificare che il circuito di
refrigerazione non presenti alcuna perdita.
Dopo aver correttamente collegato le tubazioni, collegare i tubi
flessibili ai relativi rubinetti di carica.
Verificare che i tubi flessibili collegati ai rubinetti di carica siano
altresì collegati alla pompa del vuoto tramite valvole di servizio
standard e manometri.
Sfiatare il condizionatore d’aria ad almeno 500 micron Hg.
Non accendere l’unità durante questo intervento sul sistema.
2. Carica
Prima di caricare, il vuoto deve essere tenuto a 500 micron Hg
per almeno 15 minuti. Controllare quindi il vuoto caricando
refrigerante R22
Far funzionare l’unità per 15 minuti e verificare che la carica di
refrigerante avvenga correttamente verificando la corrente oltre
che le pressioni di gas e linea liquidi.
La pressione delle tubazioni di aspirazione e scarico deve
rientrare in una scala compresa fra 75 psig e 275 psig.
Verificato che la carica del sistema è avvenuta in modo corretto,
smontare il tubo flessibile dai rubinetti di carica e rimettere i
tappi di chiusura.
PRECAUZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO DI R410A
L R410A è un refrigerante ecologico HFC che non danneggia lo strato di ozono. Le pressioni di esercizio dell’ R410A sono circa 1,6 volte
superiori a quelle dell’R22 - sono pertanto opportune alcune precauzioni nel condurre le operazioni di installazione e manutenzione.
Utilizzare esclusivamente R410A nelle unità destinate ad operare contale refrigerante.
L’olio di tipo POE, differente dall’olio minerale utilizzato con compressori R22, viene adoperato come lubrificante con compressori R410A.
Durante le operazioni di installazione e manutenzione, assicurarsi di non esporre il sistema R410A ad aria umida per troppo tempo. Eventuale
residui di olio POE presenti nelle tubazioni e nei componenti possono assorbire l’umidità dell’aria.
Al fine di prevenire errori nella carica del refrigerante, l’orifizio della valvola di carico è specifico per R22.
Usare esclusivamente attrezzatura e materiali per refrigerante R410A. Tra la attrezzatura esclusiva per R410A vi sono: saracinesca con più
diramazioni, foro di ricarica, manometro, rilevatore di perdite di gas, allargatubi, chiave dinamometrica, pompa del vuoto e bombola refrigerante.
Poichè il condizionatore con R410A lavora con pressioni più elevate rispetto alle unità R22, è essenziale scegliere correttamente le tubazioni
in rame, che non devono essere inferiori a 0,8 mm.
Qualora dovessero verificarsi fughe di refrigerante durante le operazioni di installazione / manutenzione, assicurarsi di ventilare l’area per un
tempo prolungato. Se il refrigerante entra in contatto con del fuoco si possono sprigionare gas molto pericolosi.
Nell’installare o nel rimuovere un condizionatore dell’aria, non lasciare che l’aria o l’umidità rimanga nel ciclo del refrigerante.
MESSA IN VUOTO E CARICA
3. Carica Aggiuntiva
Il refrigerante è caricato preventivamente nell'unità esterna. Se la
lunghezza della tubazione è meno di 7,62m (25ft), non è necessaria
una carica supplementare dopo la aspirazione. Se la lunghezza della
tubazione è più di 7,62m (25ft), utilizzare la valvola supplementare
della carica come indicato nella tabella.
Raffreddamento (R22)
Raffreddamento (R410A)
Pompa di Calore (R410A)
Modello
Interna CKX20C
Esterna SLV20B
L=10m -
L=12m 0,021kg
L=15m 0,066kg
FUNZIONE DI RI-ACCENSIONE CASUALE AUTOMATICA
Una volta che la corrente elettrica (venuta a mancare mentre il condizionatore era in funzione) viene ripristinata, il condizionatore si riaccenderd
rielle stesse condizioni di funzionamento. (Solo per i modelli dotati di questa funzione)
L’INDICATORE ACCENDE
1
2
3
4
5
6
Raffreddamento Riscaldamento
Indicatore Operazione/Difficoltà Intervento
- Modalità raffreddamento -
- - - - Modalità riscaldamento -
- - - - Modalità silenziosa -
- Temporizzatore -
- - - - - Sbrinamento -
Sensore interno assente / falso contatto Rivolgersi al servizio di assistenza
Sensore esterno assente / falso contatto Rivolgersi al servizio di assistenza
Errore di comunicazione Rivolgersi al servizio di assistenza
Sovraccarico del compressore Rivolgersi al servizio di assistenza
Guasto alla pompa Rivolgersi al servizio di assistenza
Surriscaldamento compressore / Fuga di gas Rivolgersi al servizio di assistenza
Sovracorrente esterna Rivolgersi al servizio di assistenza
IPM / PFC / Utilizzo parziale Rivolgersi al servizio di assistenza
- - - - - - Errore di reazione del ventilatore interno Rivolgersi al servizio di assistenza
1
2
3
4
5
6
Modello
Interna 5CKX10C 5CKX15C 5CKX20C
Esterna 5SLX10C 5SLX15C 5SLX20C
L=10m ---
L=12m 0,032kg - 0,019kg
L=15m - - 0,059kg
Modello
Interna 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CR
Esterna 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR
L=10m - 0,027kg -
L=12m 0,050kg 0,072kg -
L=15m - - 0,059kg
7
Italiano
Codice Indicatore Operazione/Difficoltà Intervento
- Modalità raffreddamento -
- Modalità riscaldamento -
- Modalità silenziosa -
- Temporizzatore -
- Sbrinamento -
E1 Sensore interno assente / falso contatto Rivolgersi al servizio di assistenza
E2 Sensore esterno assente / falso contatto Rivolgersi al servizio di assistenza
E3 Errore di comunicazione Rivolgersi al servizio di assistenza
E4 Sovraccarico del compressore Rivolgersi al servizio di assistenza
E5 Guasto alla pompa Rivolgersi al servizio di assistenza
E6 Surriscaldamento compressore / Fuga di gas Rivolgersi al servizio di assistenza
E7 Sovracorrente esterna Rivolgersi al servizio di assistenza
E8 IPM / PFC / Utilizzo parziale Rivolgersi al servizio di assistenza
E9 Errore di reazione del ventilatore interno Rivolgersi al servizio di assistenza
CONTROLLO GENERALE
Controllare che:
1. La ventola del condensatore funzioni ed emetta aria calda
dal condensatore stesso.
2. Il ventilatore dell’evaporatore funzioni ed emetta aria fresca.
3. Il telecomando presenti un ritardo di 3 minuti nel circuito.
Occorrono 3 minuti prima che si avvii il condensatore
esterno.
Assicurare, in modo particolare, quanto segue:-
1. Che l’unità sia montata saldamente e sia in una posizione fissa.
2. Che le tubature ed i collegamenti non presentino delle perdite
una volta eseguita la carica.
3. Di aver eseguito correttamente i collegamenti.
Controllo drenaggio:- Versare dell’acqua nel lato sinistro della
coppa di drenaggio (il drenaggio si trova
nel lato destro dell’unità).
Prova di funzionamento:
1. Eseguire un test successivo al test di drenaggio dell’acqua ed a
quello di perdita di gas.
2. Prestare attenzione a quanto segue:
a) La spina è saldamente inserita nella presa?
b) Si avverte un suono proveniente dall’unità?
c) È presente un lieve drenaggio di acqua?
SENSOR
ON/OFF
MODEFAN
SLEEPSWINGTIMER
TEMP
AUTO
HIGH
MED
LOW
COOL
DRY
HEAT
FAN
Display spie di controllo
La tabella mostra il display delle spie di controllo per il condizionatore d’aria in condizioni
di funzionamento normale ed in presenza di guasti. Le spie di controllo si trovano presso
l’SLM.
RANGE DI FUNZIONAMENTO
2. Unità Pompa Di Calore
1. Unità Solo Freddo
*Ts: Temperatura a bulbo secco *Th: Temperatura bulbo umido
Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F
Temp. interna min.
10,0 / 50,0 -
Temp. interna max. 26,7 / 80,1 -
Temp. esterna min. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8
Temp. esterna max. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4
Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F
Temp. interna min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temp. interna max. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Temp. esterna min. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temp. esterna max. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2
8
GUASTI E RIPARAZIONI
Non appena si nota un malfunzionamento del condizionatore, spegnerlo immediatamente. Di seguito,vengono elencati
alcuni guasti minori con le relative cause.
Origine / Intervento
Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre da 3 a 4
minuti affinchè il compressore si metta in moto.
Interruzione della corrente o fusibile bruciato.
La spina non è inserita.
L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto.
Se dopo tali verificheil guasto persiste, chiamare il servizio
assistenza.
Il filtro dell’aria è sporco.
Porte e finestre aperte.
L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti.
La temperatura impostata non è sufficientemente bassa.
Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle di
fumo, profumi, ecc. depositati sulla batteria.
La condensa è dovuta all’umidità dell’ aria dopo un lungo
periodo di funzionamento.
La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la
temperatura e la velocità del ventilatore.
Spegnere il condizionatore e chiamare il rivenditore.
Immissione di refrigerante nel serpentino dell’ evaporatore.
Guasto
1. Il compressore mon si mette in funzione 3 minuti dopo
aver acceso il condizionatore.
2. Il condizionatore non funziona.
3. Il flusso d’aria è troppo debole.
4. L’aria che esce dal condizionatore hun cattivo odore.
5. Condensa sulla griglia frontale dell’unità interna.
6. Acqua sgocciola dal condizionatore.
7. L’aria esce dal condizionatore emettendo un suono
anormale.
*Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Componenti
Filtro dell’aria
interna
Unità interna
Procedure di Manutenzione
1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua
tiepida (sotto ai 40°C/104°F) con detersivo neutro.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello, strofinando
con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida (sotto ai 40°C/104°F) e
detersivo neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna.
Periodo
Almeno due volte al mese.
Più spesso se necessario.
Almeno due volte al mese.
Più spesso se necessario.
1
Español
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
ESQUEMA Y DIMENSIONES
1. Unidad Interior : (5)CKX 10/15/20 C/CR
(Mando a Distancia Inalámbrico & Mando a Distancia Alámbrico)
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
570 (22,4)
570 (22,4)
295 (11,6)
275 (10,8) 20 (0,8)
640 (25,2)
408 (16,1)
640 (25,2)
408 (16,1)
364 (14,3)
364 (14,3)
Dimensión A B C D E F G H J K L M N P Q R
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5
(33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)
2. Unidad Exterior (Serie SLV – B)
15 (0,6)
39 (1,5)
A
P
840 (33,1)
D
15 (0,6)
39 (1,5)
5 (0,2)
20 (0,8)
20 (0,8)
5 (0,2)
160 (6,3)
20 (0,8)
R
PQ
N
M
C
C
G
J
K
L
F
B
E
2,5 (0,1)
H
141
(5,6)
(2,6)
65
2
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
Dimensión A B C
5SLX10C/CR 700 521 250
5SLX15C/CR
(27,5) (20,5) (9,8)
3. Unidad Exterior (Serie 5SLX – C)
Dimensión D E F
5SLX10C/CR 485 175 36
5SLX15C/CR
(19,1) (6,8) (1,4)
Dimensión G H I
5SLX10C/CR 95 93 86
5SLX15C/CR
(3,7) (3,6) (3,3)
Dimensión J K L
5SLX10C/CR 68 441 130
5SLX15C/CR
(2,6) (17,3) (5,1)
Dimensión M N O
5SLX10C/CR 111 15 18
5SLX15C/CR
(4,3) (0,5) (0,7)
30
(1,2)
3
(0,1)
19
(0,7)
65
(2,6)
80
(3,1)
L
KL
NC
M
N
D
A
O
B
E
F
C
GH
I
J
REKER ELDF EDFKDFKED
REKER ELDF EDFKDFKED
D
S
A
F
R
J
D
K
A
F
D
E
,
D
F
A
D
J
F
D
E
A
O
F
D
F
J
D
D
S
A
F
R
J
D
K
A
F
D
E
,
D
F
A
D
J
F
D
E
A
O
F
D
F
J
D
4. Unidad Exterior (Serie 5SLX – C)
Dimensión P Q R S T
5SLX20C/CR 32 3 23 73 75
(1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)
Dimensión A B C D E F G H I J K L M N O
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47
(33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7) (1,9)
L
K
L
NN
CN
M
P
ST
R
B
Q
O
D
A
E
F
GH
C
IJ
3
Español
! ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador
por personas calificadas que estén familiarizadas con
el código y los reglamentos locales y que tengan
experiencia en este tipo de equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo
al reglamento de cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo
con el diagrama de cableado, asegúrese de que el
voltaje nominal de la unidad se corresponde con el
de la place de identificación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar
posibles peligros debidos a fallas del aislamiento.
Ningún cable eléctrico deberá tocar el conducto de
refrigeración, el compresor o cualquier parte móvil
de los motores de ventilación.
Antes de iniciar la instalación o reparación de la
unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
Desconéctelo de su fuente principal de energía antes
de revisar la unidad de aire acondicionado.
NO tire del cable de energía cuando esté en
funcionamiento. Esto puede causar serias descargas
eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio.
La localización y resolución de problemas debe ser
efectuada por personal cualificado.
IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA
UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA
HABITACIÓN DE LAVANDERÍA.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
El suministro y instalación eléctricos deben ajustarse a los códigos y reglamentos de la autoridad local o nacional competente.
La fluctuación de voltaje del suministro eléctrico no debe ser superior a ±10% del voltaje nominal. Las líneas de suministro de
electricidad deben ser independientes de transformadores de soldadura, que pueden producir una elevada fluctuación del voltaje
del suministro.
Asegúrese de que el emplazamiento sea adecuado para el cableado, las tuberías y el drenaje.
La unidad interior debe instalarse de manera que evite cualquier obstáculo en los conductos de descarga de aire frío y entrada
de aire caliente, y debe permitir la difusión de aire por toda la habitación (cerca del centro de la habitación).
La unidad interior debe mantenerse despejada de la pared y de los obstáculos como se muestra en la figura.
El lugar de instalación debe ser lo suficiente robusto como para soportar una carga superior a 4 veces el peso de la unidad
interior para evitar la amplificación del ruido y de vibraciones.
El lugar de instalación (superficie manejable de techo) debe asegurar que la nivelación y la altura del techo sea de 350 mm o
superior.
La unidad interior debe estar alejada de fuentes de calor y vapor (evite la instalación cerca de una entrada).
1. Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento
Max. 0.3 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 1.0 m
Max. 3.0 m
Floor
Obstacle
Beam
Obstaculo
Min. 1,0 m
Max. 3,0 m
Suelo
Min. 0,5 m
Min. 0,5 m
Min. 0,5 m
Max. 0,3 m
Viga
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
! CUIDADO
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos
importantes.
No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas
inflamable.
Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor
de la unidad puede producirse unincendio.
Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada
correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada correctamente,
podría causar un escape de agua.
No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica.
Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del
compresor.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien
colocado, después de la instalación o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al
funcionar.
Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden
producir lesiones.
Evite tocarlos.
Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el
interruptor de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para
impedir la molesta activación de la unidad. Si no es así, los
ventiladores de la unidad empezarán a girar automáticamente
cuando se restablezca la corriente, significando un peligro para el
personal técnico o para el usuario.
No haga funcionar ninguna unidad de calefacción demasiado
cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto podría derretir el
panel de plástico o deformarlo como resultado del calor excesivo.
AVISO
Este producto está sujeto a las Regulaciones
del Equipamiento Eléctrico y Electrónico en
materia de residuos (Regulaciones WEEE).
El producto deteriorado será tratado por
separado en el centro específico de recogida
y tratamiento. Por favor, diríjanse a las
autoridades locales para obtener información
sobre estos centros. Esto es solamente
aplicable a los países de la Unión Europea.
4
6. Panel De Instalación
El panel frontal sólo puede ajustarse en una sola dirección, siga la
dirección de la tubería. (Siga el adesivo de flecha de la tubería en
el panel frontal).
Asegúrese de retirar la plantilla de instalación antes de instalar el
panel frontal.
Del
Entrepano
Anterior
Cableado del Indicador Luminoso
Cableado Oscilante De Aire
Caja De Control
Abierto
Tornillo
Abra la rejilla de entrada de aire reteniendo los receptores
y retirándolos junto con el filtro del panel.
Instale la estructura del panel delantero en la unidad
interior con 4 tornillos y ajústela completamente para
prevenir pérdidas de aire frío.
Conecte el cableado del indicador luminoso y cableado
oscilante de aire a la unidad interior.
Nota: Instale la estructura del panel delantero bien ajustada
para prevenir la pérdida de aire fresco que causa la
condensación y goteo de agua.
Tubería de Drenaje
Principal
Alimentación
de Agua
Manguera de Drenaje Flexible
5. Prueba de Drenaje
Conecte la tubería de drenaje principal a la manguera de
drenaje flexible.
Realice la alimentación de agua que procede de la manguera
de drenaje flexible y revise que no existan pérdidas en las
tuberías.
Cuando haya terminado la prueba, conecte la manguera de
drenaje flexible al conector de drenaje de la unidad interior.
Nota: Esta Unidad Interior usa una bomba de drenaje para
drenar agua condensada. Instale la unidad
horizontalmente para prevenir pérdidas de agua o
condensación alrededor de la salida de aire.
Tome medidas y marque la posición para la varilla colgante.
Taladre el agujero para la tuerca del techo y fije la varilla
colgante.
La instalación de la placa base se extiende de acuerdo con la
temperatura y humedad. Revise las dimensiones durante el
uso.
Las dimensiones de la placa base de instalación posee las
mismas dimensiones que la abertura del techo.
Cuando el trabajo de laminación del techo no esté completo,
asegúrese de fijar la placa base de instalación a la unidad
interior.
Nota: Recuerde coordinarse con los instaladores del aparato
sobre el trabajo de taladro del techo.
3. Unidad Colgante
Confirme el tono de la barra de la ahorcadura como por Figura
1.
Ajuste el soporte colgante con la tuerca y la arandela a la varilla
colgante. Sostenga la unidad y cuélguela en el soporte colgante.
Ajuste la altura de la unidad a 30,0 mm entre la superficie
inferior de la unidad interior y la superficie del techo.
Confirme con un calibrador de nivel que la unidad esté instalada
horizontalmente y, apriete la tuerca y el tornillo para prevenir
que la unidad caiga y vibre.
Abra la placa del techo a lo largo del extremo exterior de la
placa base de papel de viga instalación.
4. Manejo de la Bomba de Desagüe
Unidad
Interior
Hierro de
Sujeción de Las
Tuberías
Bueno
Malo
La tubería de drenaje debe estar en pendiente para un drenaje
fluido.
Evite que la tubería presente diversas inclinaciones para
evitar que el flujo de agua cambie de dirección.
Durante la conexión de drenaje de tuberías, debe evitarse la
aplicación de una fuerza extra en el conector de drenaje de
la unidad interior.
El diámetro exterior de la conexión de drenaje en la
manguera flexible de drenaje es de 20 mm.
Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor (espuma de
poliestireno con un grosor superior a 8,0 mm) en la tubería
de drenaje para evitar que el agua condensada gotee dentro
de la habitación.
2. Unidad De Instalación
Figura 1
15,0 538,0
529,0 19,0
18,0
580,0 ~ 610,0 mm (Abrir De Techo La Medida)
32,0
580,0 ~ 610,0 mm (Abrir De Techo La Medida)
38,0
505,0
448,0
88,0
570,0 (El Tamano Del La Unidad)
250,0
30,0
5
Español
1. Longitud De Tuberías Y Elevación
Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán.
A medida que aumenta el número de curvas, aumenta la resistenci al flujo de refrigerante, reduciéndose por lo tanto la capacidad
de enfriamiento, lo cual puede resultar en un compresor defectusoso.
Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue.
2. Conexión De Tuberías
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si las tuberías, el vaporizador o el condensador han permanecido abiertos o
expuestos durante 15 segundos o más, aspirar y limpiar la zona con el refrigerante suministrado. En general, no se deben retirar
los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo para
conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios.
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la
realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre.
Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y un corte
profundo producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas.
Retire las rebabas de los extremos cortados de las tuberías con un retirador. Esta operación evitará la desigualdad en la cara
abocinada que causa pérdida gaseosa.
Alinee el centro de las tuberías y apriete la tuerca abocinada con los dedos. Finalmente, apriete la tuerca abocinada con una llave
de tuerca hasta que la llave haga clic.
Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor. (Poliestireno con un grosor superior a 15 mm)
Salvo la unidad de calefacción de la fuente de agua que se precarga con refrigerante, la unidad del serpentín de ventilación y las
tuberías de conexión refrigerantes deberán ser purgadas ya que el aire que contiene humedad aún existente en el ciclo de refrigeración
podría causar una malfunción al compresor.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
1. Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento
Un sitio protegido de la lluvia, de los rayos del sol
y con buena ventilación en caso posible.
Un sitio capaz de soportar el peso de la unidad
exterior y aislar el ruido y vibraciones.
Un sitio dónde no existan obstrucciones del flujo
de aire hacia dentro o fuera de la unidad.
No coloque ningún objeto que pueda convertirse
en obstáculo para el flujo de aire fuera o dentro de
la unidad exterior.
El emplazamiento no debe ser susceptible a altas
concentraciones de polvo, aceite, sal o gas sulfúrico.
2. Instalación De La Unidad
Exterior
Instale la unidad exterior
firmemente y de modo
horizontal. Mantenga un
espacio despejado de
obstrucciones tal y como se
muestra en la figura para
revisión y ventilación.
TUBERÍAS REFRIGERANTES
Serie de SL A B C D
Distancia minima (mm) 300 1000 300 500
L
2
1
3
N
2
1
3
Refrigeración Del Convertidor / Unidad De Bomba De Calentamiento
IMPORTANTE : * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y
seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están
sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
Regleta De Terminales
Unidad De Interior
Regleta De Terminales
Unidad De Exterior
Debe haber un interruptor bipolar con un mínimo de 3 mm
de espacio de contacto y fusibe/ruptor de circuitos, tal y
como se recomienda en el circuito de instalación fija.
!
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
Modelo
Interior CKX20C 5CKX10C/CR 5CKX15C/CR 5CKX20C/CR
Exterior SLV20B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR
Longitud máxima (m) 15 12 12 15
Elevación máxima (m) 8558
N° máx. de curvas 10 10 10 10
Tamaño de la tubería de líquido 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”
Tamaño de la tubería de gas 5/8” 3/8” 1/2” 1/2”
Las observaciones: El refrigerante precargado en la unidad de exterior está previsto para una longitud de tubería de 7,62m/25pics.
El Cable Del
Enchufe
AB
C
D
AB C D
* Si la longitud del cable es mayor a 2 m, use un cable de mayor tamaño.
Todos los alambres deben estar conectados firmemente.
Ningún alambre debe tocar ninguna de las tuberías de refrigerante, el
compresor ni las piezas móviles delmotor del ventilador.
Los alambres de conexión entre la unidad dee interior y la unidad de exterior
deben estar sujetados a la abrazadera del alambre según la figura mostrada.
El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente
H05RN-F (245IEC57), tomando este como un minimo requerimiento.
Modelo 10/15 20/25
Margen de la tensión 220-240V/1Ph/50Hz +
!
Tamaño del cable de alimentación* mm
2
1,5 2,5
Número de alambre 33
Tamaño del cable de interconexion* mm
2
1,5 2,5
Número de alambre 44
Fusible de retardo recomendado A 15 20
6
1. Aspiración
La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del
sistema.
Antes de la aspiración, lleve a cabo una inspección de pérdidas en
el circuito de refrigeración.
Después de conectar el sistema de tuberías correctamente, conecte
las mangueras flexibles a las boquillas de carga correctas.
Asegúrese de que la manguera flexible de las boquillas de carga
estén conectadas a la bomba de aspiración a través de las válvulas
de revisión estándar y calibradores de presión (conector del
calibrador).
Aspire el sistema acondicionador de aire hasta por lo menos 500
micrones Hg.
No inicie la unidad cuando el sistema esté realizando la aspiración.
2. Cargando
Antes de cargar, la aspiradora debe mantenerse a 500 micrones Hg
por lo menos durante 15 minutos, a continuación revise la aspirador
cargando el refrigerante R22.
Haga funcionar la unidad durante 15 minutos y asegúrese de que
las cargas de refrigeración sean correctas supervisando la corriente
de servicio, las presiones de la línea de líquido y gas.
La succión y descarga de la tubería de presión debería hallarse en
la región de 75 psig y 275 psig en general.
Luego de asegurarse de que el sistema está correctamente cargado,
quite el conducto flexible de la boquilla de carga y reponga la tapa.
PRECAUCIONES ESPECIALES PARA TRABAJAR CON EL R410A
El refrigerante R410A es un nuevo refrigerante HFC el cual no daña la capa de ozono. La presión de trabajo de este nuevo refrigerante es 1,6 veces
mayor que el refrigerante R22, por este motivo la instalación y el mantenimiento correcto son fundamentales.
Nunca use otro refrigerante que no sea el R410A en una unidad diseñada para trabajar con R410A.
El aceite de POE se utiliza como lubricante para el compresor de R410A, que es diferente del aceite mineral usado para el compresor R22.
Durante la instalación o el mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para no exponer el sistema de R410A demasiado largo al aire
húmedo. El aceite residual de POE en la tubería y los componentes pueden absorber la humedad del aire.
Para prevenir confusiones, el diámetro de la llave de servicio en la válvula de carga es diferente del de R22.
Usar herramientas y materiales exclusivamente para el refrigerante R410A. Las herramientas exclusivas para R410A son latiguillos del
manómetro, latiguillo de carga, detector de fugas, herramientas de abocardar bomba de vacío y bombonas de refrigerante.
Como las unidades de R410A tienen mayor presión de trabajo que las unidades de R22, es esencial elegir las tuberías de cobre adecuadas.
Nunca use tuberías de espesor de pared menor de 0,8 mm.
Si durante la instalación/revisión ocurre cualquier fuga de gas de refrigeración, asegúrese de ventilarlo completamente. Si el gas de refrigeración
entra en contacto con fuego, puede convertirse en gas venenoso.
Durante la instalación o mantenimiento del equipo no permitir aire o humedad residual en el circuito.
ASPIRACIÓN Y CARGA
3. Carga Adicional
El refrigerante se precarga en la unidad exterior. Si la longitud de la
tubería es inferior a 7,62m (25 pies), entonces no es necesaria ninguna
carga adicional después de aspirar. Si la longitud de la tubería es
superior a 7,62m (25 pies), entonces utilice la válvula de carga
adicional tal y como se indica en la tabla.
Enfriamiento (R22)
Enfriamiento (R410A)
Calefacción (R410A)
FUNCION DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL
Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando el corriente está conectado.
(Aplicable sólo para las unidades con esta característica)
LUCES DE INDICACIÓN
1
2
3
4
5
6
Refrigeración Calefacción
Indicación Operativa / Defectuosa Acción
- Modo frío -
- - - - Modo cálido -
- - - - Modo dormir -
- Temporizador -
- - - - - Descongelar -
Sensor interior no encontrado / Falta Contacte su proveedor
Sensor exterior no encontrado / Falta Contacte su proveedor
Error de comunicación Contacte su proveedor
Saturación del compresor Contacte su proveedor
Fallo de bombeo Contacte su proveedor
Sobrecalor del compresor / Fuga de gas Contacte su proveedor
Sobrecorriente exterior Contacte su proveedor
IPM / PFC / Intercambio parcial Contacte su proveedor
- - - - - - Error de retroalimentación del ventilador interior Contacte su proveedor
1
2
3
4
5
6
Modelo
Interior CKX20C
Exterior SLV20B
L=10m -
L=12m 0,021kg
L=15m 0,066kg
Modelo
Interior 5CKX10C 5CKX15C 5CKX20C
Exterior 5SLX10C 5SLX15C 5SLX20C
L=10m ---
L=12m 0,032kg - 0,019kg
L=15m - - 0,059kg
Modelo
Interior 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CR
Exterior 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR
L=10m - 0,027kg -
L=12m 0,050kg 0,072kg -
L=15m - - 0,059kg
7
Español
PRUEBA GLOBAL
Compruebe esto:
1. El ventilador condensador funciona con aire cálido
circulando por la unidad de condensación.
2. El calefactor evaporador está activado y descarga aire frío.
3. El controlador remoto incorpora un retraso de 3 minutos
en el circuito. Así, requiere unos 3 minutos antes que la
unidad condensadora exterior pueda iniciarse.
Asegure lo siguiente, en particular:-
1. La unidad está montada sólida y rígidamente en posición.
2. Tuberías y conexiones son una prueba de fuga después
de cargar.
3. Se ha realizado el cableado correcto.
Prueba de desagüe:- Vierta agua en la cara izquierda de la
taza de desagüe (el desagüe se
encuentra en la cara derecha de la
unidad).
Prueba de funcionamiento:
1. Realize una prueba de funcionamiento después de la
prueba de desagüe de agua y la prueba de fuga de gas.
2. Ponga atención a:
a) ¿El enchufe eléctrico se encuentra firmemente
insertado en la toma?
b) ¿Proviene algún sonido anormal de la unidad?
c) ¿Hay algún desagüe de agua?
SENSOR
ON/OFF
MODEFAN
SLEEPSWINGTIMER
TEMP
AUTO
HIGH
MED
LOW
COOL
DRY
HEAT
FAN
Código Indicación Operativa / Defectuosa Acción
- Modo frío -
- Modo cálido -
- Modo dormir -
- Temporizador -
- Descongelar -
E1 Sensor interior no encontrado / Falta Contacte su proveedor
E2 Sensor exterior no encontrado / Falta Contacte su proveedor
E3 Error de comunicación Contacte su proveedor
E4 Saturación del compresor Contacte su proveedor
E5 Fallo de bombeo Contacte su proveedor
E6 Sobrecalor del compresor / Fuga de gas Contacte su proveedor
E7 Sobrecorriente exterior Contacte su proveedor
E8 IPM / PFC / Intercambio parcial Contacte su proveedor
E9 Error de retroalimentación del ventilador interior Contacte su proveedor
Visualización del indicador LED
La tabla muestra la visualización del indicador LED para la unidad de aire
acondicionado bajo operación normal y condiciones defectuosas. Las luces
de indicación LED están situadas en el SLM.
Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F
Temperatura interior mín.
10,0 / 50,0 -
Temperatura interior máx. 26,7 / 80,1 -
Temperatura exterior mín. -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8
Temperatura exterior máx. 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4
Temperatura Ts °C / °F Th °C / °F
Temperatura interior mín. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temperatura interior máx. 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Temperatura exterior mín. 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Temperatura exterior máx. 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
2. Unidad De Calentamiento
1. Unidad de Refrigeración
*Ts: Temperatura de ampolla seca *Th: Temperatura de ampolla húmeda
8
Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente
de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe los
siguientes fallos y sus causas.
Causa / Acción
Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4
minutos hasta que el compresor comience a funcionar.
Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible.
La clavija de alimentación está desconectada.
Es posible que no haya ajustado correctamente el
temporizador de retardo.
Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase en
contacto con el instalador de la unidad.
El filtro de aire está sucio.
Las puertas o ventanas están abiertas.
La entrada y salida del aire están obstruidas.
La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente
alta.
Estos olores se pueden deber a particularas de humo de
cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al
serpentin.
Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de
funcionamiento prolongado.
La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja.
Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con el
ventilador a alta velocidad.
Apagar y contactor con el vendedor.
El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose en
el serpentin del evaporador.
Falla
1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos
después de haber puesto en marcha la unidad de aire
acondicionado.
2. La unidad de aire acondicionado no funciona.
3. El flujo de aire es demasiado bajo.
4. El flujo de aire de descarge huele mal.
5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de
interior.
6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado.
7. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad
de aire acondicionado está en funcionamiento.
*Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local.
Componentes
Filtro de aire
(unidad de interior)
Unidad de interior
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
Procedimientos Para su Mantenimiento
1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo
en agua templada (a menos de 40°C/104°F) con un jabón neutro.
2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar
el filtro.
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo
suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C/104°F) con una solución
detergente neutra.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar
la unidad de interior.
Precuencia
Al menos una vez cada dos
semanas.
Con mayor frecuencia si es
necesario.
Al menos una vez cada dos
semanas.
Con mayor frecuencia si es
necesario.
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
1
Русский
СХЕМА И РAЗМЕРЫ
1. Kомнатного блок : (5)CKX 10/15/20 C/CR
(С Беспроводным Пультом Дистанционного Управления & С Проводным Пультом Дистанционного Управления)
Все размеры указаны в мм (дюймах)
570 (22,4)
570 (22,4)
295 (11,6)
275 (10,8) 20 (0,8)
640 (25,2)
408 (16,1)
640 (25,2)
408 (16,1)
364 (14,3)
364 (14,3)
Размер A B C D E F G H J K L M N P Q R
SLV20B 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5
(33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1)
2. Hаружного блок (Серия SLV – B)
15 (0,6)
39 (1,5)
A
P
840 (33,1)
D
15 (0,6)
39 (1,5)
5 (0,2)
20 (0,8)
20 (0,8)
5 (0,2)
160 (6,3)
20 (0,8)
R
PQ
N
M
C
C
G
J
K
L
F
B
E
Все размеры указаны в мм (дюймах)
2,5 (0,1)
H
141
(5,6)
(2,6)
65
2
Размер ABC
5SLX10C/CR 700 521 250
5SLX15C/CR
(27,5) (20,5) (9,8)
3. Hаружного блок (Серия 5SLX – C)
Размер D E F
5SLX10C/CR 485 175 36
5SLX15C/CR (19,1) (6,8) (1,4)
Размер G H I
5SLX10C/CR 95 93 86
5SLX15C/CR
(3,7) (3,6) (3,3)
Размер J K L
5SLX10C/CR 68 441 130
5SLX15C/CR
(2,6) (17,3) (5,1)
Размер M N O
5SLX10C/CR 111 15 18
5SLX15C/CR
(4,3) (0,5) (0,7)
Все размеры указаны в мм (дюймах)
30
(1,2)
3
(0,1)
19
(0,7)
65
(2,6)
80
(3,1)
L
KL
NC
M
N
D
A
O
B
E
F
C
GH
I
J
REKER ELDF EDFKDFKED
REKER ELDF EDFKDFKED
D
S
A
F
R
J
D
K
A
F
D
E
,
D
F
A
D
J
F
D
E
A
O
F
D
F
J
D
D
S
A
F
R
J
D
K
A
F
D
E
,
D
F
A
D
J
F
D
E
A
O
F
D
F
J
D
4. Hаружного блок (Серия 5SLX – C)
Размер P Q R S T
5SLX20C/CR 32 3 23 73 75
(1,3) (0,1) (0,9) (2,9) (3,0)
Размер A B C D E F G H I J K L M N O
5SLX20C/CR 855 730 328 513 182 44 93 149 101 113 603 126 164 17 47
(33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) (1,7) (3,7) (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) (0,7) (1,9)
Все размеры указаны в мм (дюймах)
L
K
L
N
CN
M
P
ST
R
B
Q
O
D
A
E
F
GH
C
IJ
3
Русский
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Подвод электроснабжения и установка должны соответствовать положениям и правилам местной управляющей
администрации (напр. Национальное управление по электричеству).
Колебание напряжения не должно быть более, чем ±10% от нормального напряжения. Провода электроснабжения
должны быть независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают значительные колебания
напряжения.
Удостоверьтесь, что расположение удобно для прокладки проводов, труб и слива.
Комнатный блок должен быть установлен таким образом, чтобы беспрепятственно осуществлялись выпуск холодного
воздуха и возврат теплого воздуха, и распространение воздуха по всей комнате (ближе к центру комнаты).
Для комнатного блока должно быть обеспечено пространство, свободное от стены и препятствий как показано на
рисунке.
Место установки должно быть достаточно прочным, способным выдержать нагрузку в 4 раза большей массы
комнатного кондиционера для того, чтобы избежать шум и вибрацию.
Место установки (место подвешивания на потолке) должно быть достаточно ровным и высота в потолке должна
быть 350 мм или более.
Комнатный блок должен быть удален от источников тепла или пара (избегайте установку блока около входа).
Предварительный Oсмотр Места Установки
Max. 0.3 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 1.0 m
Max. 3.0 m
Floor
Obstacle
Beam
Препятствие
Мин. 1,0 м
Макс. 3,0 м
Пол
Мин. 0,5 м
Мин. 0,5 м
Мин. 0,5 м
Макс. 0,3 м
Балка
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
ПPEДУПPEЖДEHИE
Процесс утилизации данного продукта
регулируется правилами по утилизации
отходов электротехнического и
электронного оборудования (WEEE
Regulations). Такини отходами должен
заниматься специальный центр по
сборке и обработке отходов. За
информацией о таких центрах,
обращайтесь к местным властям. Эти
правила применяются только в странах
Европейского Союза.
! ВHИMAHИE
Установка и техническое обслуживание должны
проводиться квалифицированным персоналом,
знающим местный код и положения и имеющим
опыт работы с данным видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться в
соответствии с национальными правилами
электромонтажа.
Перед началом электромонтажа удостоверьтесь,
что напряжение блока соответствует
указанному на табличке, согласно
электрической схеме.
Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для
предотвращения
возможной опасности в
результате неправильной установки.
Все электрические провода не должны
соприкасаться с трубопроводом хладагента,
компрессором или любыми движущимися
частями мотора вентилятора.
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед
установкой или обслуживанием.
Перед тем, как обслуживать кондиционер,
нужно выключить его из розетки.
НЕ выдергивайте шнур при включенном
питании. При этом можно получить серьезные
удары током и вызвать угрозу пожара.
Устранение неисправностей должно быть
осуществлено квалифицированным персоналом.
ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В
МОЕЧНОЙ.
! ОCTOPOЖHO
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие
важные моменты при установке.
Не устанавливайте блок в месте, где может произойти
утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то
он может стать причиной возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены
надлежащим образом.
Если дренажный трубопровод подсоединен
неправильно, это может привести к утечке воды.
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на
заводе-изготовителе.
Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит
компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после
технического обслуживания или установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе
блока.
Острые края и поверхности змеевиков являются
потенциальными местами нанесения травм.
Остерегайтесь контакта с этими местами.
Перед тем, как включать питание, переведите
выключатель удаленного контроллера в положение
“OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания
устройства. Если этого не сделать, при включении питания
вентиляторы автоматически начнут вращаться и
обслуживающий персонал или пользователь подвергнется
опасности.
Не используйте рядом с кондиционером нагревательные
приборы. От избытка тепла пластиковая панель может
расправиться или деформироваться.
4
2. Установка Блока
Измерьте и отметьте положение подвесного крепежа.
Просверлите отверстие для угловой гайки на потолке
и закрепите подвесной крепеж.
Установочная подкладка изменяется в зависимости от
температуры и влажности. Проверьте размеры по месту.
Размеры установочной подкладки соответствуют
размерам отверстию на потолке.
Прежде чем заканчивать заключительные потолочные
работы, удостоверьтесь, что установочная подкладка
вставлена в комнатный блок.
Примечание:
Обязательно обсудите сверлильные потолочные
работы с установщиками блока.
4. Проведение убопроводов
Главная
Cливная Tруба
Налейте Bоду
Гибкий Дpeнажнй Wланг
Комнатный
Блок
Зажим Tрубы
Хорошо
Плохо
Дренажная труба должна быть установлена с уклоном
вниз для дренажа.
Избегайте установку дренажной трубы с уклоном вниз
и вверх для того, чтобы вода не потекла обратно.
Во время соединения труб, будьте осторожны, чтобы
не оказать чрезмерное усилие на дренажный штуцер
во внутреннем модуле.
Наружный диаметр дренажного штуцера на гибком
дренажном шланге составляет 20 мм.
Удостоверьтесь в установке теплоизоляции
(полиэтиленовый пенопласт толщиной более 8,0 мм) на
дренажной трубе для избежания капанья конденсата
внутрь комнаты.
5. Проверка Cлива
Соедините главную дренажную трубу к гибкому
дренажному шлангу.
Налейте воду из гибкого дренажного шланга для
проверки герметичности трубопроводов.
По завершении проверки, соедините гибкий дренажный
шланг к дренажному штуцеру на внутреннем модуле.
Примечание:Данный комнатный блок имеет
дренажный насос для отвода конденсата.
Установите блок горизонтально для
предотвращения течи или конденсата
вокруг воздухоотвода.
Рис. 1
15,0 538,0
529,0 19,0
18,0
580,0 ~ 610,0 мм (Размеры Отверсти
я
В Потолке)
32,0
580,0 ~ 610,0 мм (Размеры
Отверстия В Потолке)
38,0
505,0
448,0
3. Подвеска Блока
Убедитесь, что расположение подвесной штанги
соответствует рис. 1.
Возьмите блок и повесьте его на подвесные крепежи,
закрепив гайкой и шайбой.
Добейтесь высоту 30,0 мм между дном комнатного
блока и потолочной поверхностью.
Убедитесь при помощи уровня, что блок установлен
горизонтально и затяните гайку и болт для избежания
падения блока и вибрации.
Откройте панель потолка вдоль наружного края
бумажной установочной подкладки.
570,0 (Размер Блрка)
250,0
30,0
6. Установка Панели
Передняя панель может быть размещена только в одном
направлении, следуя направлению трубопровода. (Следуйте
наклейке со стрелкой, указывающей на трубопровод, на
передней панели).
Перед установкой передней панели убедитесь, что Вы сняли
установочный шаблон.
Передней
Панели
Провод СИД
Провод Жалюзи Bоздуха
Коробка
Управления
Откройте
Винт
Откройте решетку впуска воздуха оттягиванием
ограничителей и снятием их вместе с фильтром с
панели.
Установите переднюю рамную панель на комнатный
блок 4 винтами и затяните до конца для
предотвращения прохода холодного воздуха.
Соедините провода контактов СИД и провода
поворота жалюзи воздуха к комнатному блоку.
Примечание: Плотно установите переднюю рамную
панель для предотвращения прохода
холодного воздуха, который станет
причиной конденсата и капанья воды.
88,0
5
Русский
AB
C
D
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
1. Длина убопроводов И Подъем
Если трубопровод слишком длин, то мощность и надежность функционирования блока упадет.
С числом сгибов, сопротивление потока хладагента увеличивается, понижая степень охлаждения, что в результате
может привести к поломке компрессора.
Всегда пытайтесь делать трубопровод как можно короче и следуйте рекомендациям в таблице внизу.
2. Соединение убопроводов
Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если любая труба, испаритель или конденсатор
были открыты на 15 секунд или более, то откачайте воздух и прочистите доступным хладагентом. В общем, не
снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до
тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в клапана или штуцеры.
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводится
пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб.
Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут
деформацию трубы и появление нежелательных выгибов.
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Это позволит избежать неровности на поверхности, которая
приведет к утечке газа.
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните муфту усилием пальцев. Затем, затяните муфту гаечным
ключом с ограничением по крутящему моменту до щелчка ключа.
Удостоверьтесь, что теплоизоляция установлена. (полиуретан толщиной более чем 15 мм)
За исключением источника воды насосного агрегата, который предварительно заправлен хладагентом,
вентиляторный доводчик и соединительные трубы хладагента должны быть продуты воздухом, потому что воздух,
содержащий влагу, которая остается в охлаждающем цикле, может стать причиной неисправной работы компрессора.
Инверторный аппарат охлаждения/типа гтепловой насос
ВАЖНО: * Показатели, представленные в таблице, только для принятия во внимание. Они должны быть сравнены
и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям/государственным стандартам. Они также
зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
* Если длина кабеля больше 2м, используйте кабель большего размера.
Все провода должны быть хорошо соединены.
Все электропроводка должна не приходить в соприкосновение с
хладагентом насоса или лопастей двигателя.
Провода, соединяющие внутренний модуль и внешний модуль, должны
быть закреплены проводными зажимами как показано на рисунке.
Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H05RN- F
(245IEC57), который представляет собой минимальные
предъявляемые требования.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
Моделб
Комнатый CKX20C 5CKX10C/CR 5CKX15C/CR 5CKX20C/CR
Наружный SLV20B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR
Макс. длина, (м) 15 12 12 15
Макс. подъем, (м) 8558
Макс. число сгибов 10 10 10 10
Размер трубы для жидкости 1/4” 1/4” 1/4” 1/4”
Размер трубы для газа 5/8” 3/8” 1/2” 1/2”
Примечания: Хладагент на внешнем модуле заправлен на заводе-изготовителе из асчета длины трубопровода до 7,62м/25фут.
1. Предварительный Oсмотр Mеста Установки
Место, по возможности защищенное от дождя,
прямых солнечных лучей и легкопроветриваемое.
Место, способное выдержать вес наружного блока
и обеспечить изоляцию шума и вибраций.
Место, обеспечивающее беспрепятственный
поток воздуха внутрь и наружу блока.
Не ставьте что-либо, что может препятствовать
потоку воздуха внутрь и наружу блока.
Место не должно быть в месте высокой
концентрации пыли, масел, соли или
сероводородных паров.
2. Установка Hаружного
Блока
Крепко установите
наружный блок в
горизонтальном положении.
Поддерживайте
пространство свободным
от
помех, как показано
на
рисунке, для обслуживания
и вентиляции воздухом.
AB C D
Серии SL A B C D
Мин. расстояние (мм) 300 1000 300 500
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
Терминал
Комнатного Блока
Терминал
Наружного Блока
Должен применяться двухполярный выключатель
с зазором контакта не менее 3мм и автоматически
выключатель, как это рекомендовано
электрической схемой установки.
!
Шнур Сети
Модель 10/15 20/25
Диапазон напряжения 220-240V/1Ph/50Hz+
Сечение шнура сети* мм
2
1,5 2,5
Номер провода 33
Сечение проводов межсоединения* мм
2
1,5 2,5
Номер провода 44
Рекомендуемая задержка
15 20
срабатывания предохранителя A
L
2
1
3
N
2
1
3
6
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A
ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ
Нормальное функционирование / Действия Действие
- Режим охлаждения -
-- -- Режим обогрева -
- ---Режим ожидания -
- Таймер -
-- -- - Размораживание -
Датчик комнатной температуры не работает / короткое замыкание Обращайтесь к Вашему дилеру
Датчик наружной температуры не работает / короткое замыкание Обращайтесь к Вашему дилеру
Ошибка обмена данными
Обращайтесь к Вашему дилеру
Компрессор перегружен
Обращайтесь к Вашему дилеру
Сбой насоса
Обращайтесь к Вашему дилеру
Перегрев компрессора / утечка газа
Обращайтесь к Вашему дилеру
Перегрузка наружного блока по току
Обращайтесь к Вашему дилеру
IPM / PFC / частичное переключение
Обращайтесь к Вашему дилеру
-- ----Ошибка обратной связи внешнего вентилятора
Обращайтесь к Вашему дилеру
Oхлаждения Oбогрева
1
2
3
4
5
6
ФУНКЦИЯ БЕСПОРЯДОЧНОГО АВТОСТАРТА
R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого нового
хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее давление обычного хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильный
порядок установки и обслуживания кондиционера.
В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A, запрещается применять какие-либо другие хладагенты.
Для смазки компрессора R410A используется POE-масло, которое отличается от минерального масла, применяемого в
компрессорах R22. Во время установки или обслуживания необходимо принимать дополнительные меры
предосторожности, чтобы не подвергать систему R410A слишком длительному воздействию влажного воздуха.
Оставшееся в трубопроводах и компонентах масло POE может поглощать влагу из воздуха.
Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра
соответствующего патрубка для R22.
Используйте исключительно инструменты и материалы, предназначенные для хладагента R410A. Инструменты
специально для R410A: распределительная гребенка, заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа,
развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для хладагента.
Так как в кондиционере на R410A используется более высокое давление, чем в установках на R22, важно правильно
выбрать медные трубы. Запрещается использовать медные трубы толщиной менее 0,8мм, даже если они есть в продаже.
Если при установке/ремонте произойдет утечка газообразного хладагента, обязательно проветрите помещение. При
соприкосновении газа с огнем может образоваться ядовитый газ.
При установке или демонтаже кондиционера следите за тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги.
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА
3. Дозаправка
Хладагент предварительно заправлен в наружном блоке.
Если длина трубопровода менее 7,62 м (25 футов), то
дополнительная заправка после чистки не требуется.
Если длина трубопровода более 7,62 м (25 футов),
используйте дополнительный заправочный клапан, как
указано в таблице.
Только Oхлаждение (R22)
Только Oхлаждение (R410A)
Обогревательный Hасос (R410A)
1. Откачка воздуха
Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и
воздуха из системы.
Перед откачкой воздуха, проверьте нет ли утечки в системе
охлаждения.
После того, как насосная система правильно подсоединена,
соедините гибкие шланги к соответствующим штуцерам как
показано на рисунке.
Удостоверьтесь, что гибкие шланги от заправочных
штуцеров соединены с вакуумным насосом через
стандартные обслуживающие клапана и манометры
(распределительная коробка).
Откачайте воздух из системы кондиционера на не менее,
чем 500 микрон ртутного столба.
Когда в системе происходит откачка воздуха, блок не
включайте.
2. Заправка
Перед заправкой давление откаченного воздуха должно быть
500 микрон ртутного столба в течение 15 минут, затем снимите
вакуум заправкой хладагента R22.
Дайте блоку отработать 15 минут и удостоверьтесь, что
заправка хладагента правильна посредством проверки
рабочего тока, давления газопровода и трубопровода.
Давление всасывающей и выпускной труб должно быть
примерно в диапазоне от 75 фсдг и 275 фсдг.
После проверки того, что заправка хладагента правильна,
снимите гибкий шланг с заправочных штуцеров и закройте
колпачками.
Если произошло внезапное отключение тока при работающем блоке, то он автоматически возобновит тот же
операционный режим при восстановлении подачи питания. (Применимо только для блоков с этой функцией)
Моделб
Комнатый 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CR
Наружный 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR
L=10м - 0,027
кг -
L=12м 0,050
кг 0,072
к
г-
L=15м - - 0,059
кг
Моделб
Комнатый 5CKX10C 5CKX15C 5CKX20C
Наружный 5SLX10C 5SLX15C 5SLX20C
L=10м ---
L=12м 0,032
к
г - 0,019
к
г
L=15м - - 0,059
к
г
Моделб
Комнатый CKX20C
Наружный
SLV20B
L=10м -
L=12м 0,021кг
L=15м 0,066 кг
1
2
3
4
5
6
7
Русский
ИТОГОВАЯ ПРОВЕРКА
Проверьте:
1. Идет ли с конденсатора теплый воздух при работе
вентилятора.
2. Испаритель работает и выбрасывает холодный
воздух.
3. Удаленный контроллер дает 3 минутную отсрочку.
Например, наружный блок конденсатора может
включиться приблизительно через 3 минуты.
В частности, проверьте следующее:-
1. Устройство надежно закреплено на месте.
2. После зарядки утечки из трубопроводов и
соединений не происходит.
3. Проводка проложена должным образом.
Проверка слива:–налейте немного воды в левую
часть дренажного поддона (слив
находится справа).
Пробный запуск:
1. Проверив слив воды и убедившись в отсутствии
утечки газа, выполните пробный запуск.
2. Обратите внимание на следующее:
а) Плотно ли вставлена вилка в розетку?
b) Не издает ли блок странных звуков?
c) Равномерно ли сливается вода?
SENSOR
ON/OFF
MODEFAN
SLEEPSWINGTIMER
TEMP
AUTO
HIGH
MED
LOW
COOL
DRY
HEAT
FAN
Код Нормальное функционирование / Действия Действие
- Режим охлаждения -
- Режим обогрева -
- Режим ожидания -
- Таймер -
- Размораживание -
E1
Датчик комнатной температуры не работает / короткое замыкание Обращайтесь к Вашему дилеру
E2
Датчик наружной температуры не работает / короткое замыкание
Обращайтесь к Вашему дилеру
E3 Ошибка обмена данными
Обращайтесь к Вашему дилеру
E4 Компрессор перегружен
Обращайтесь к Вашему дилеру
E5 Сбой насоса
Обращайтесь к Вашему дилеру
E6 Перегрев компрессора / утечка газа
Обращайтесь к Вашему дилеру
E7 Перегрузка наружного блока по току
Обращайтесь к Вашему дилеру
E8 IPM / PFC / частичное переключение
Обращайтесь к Вашему дилеру
E9 Ошибка обратной связи внешнего вентилятора
Обращайтесь к Вашему дилеру
Светодиодный индикатор
В таблице представлены показания индикаторов СИД для модуля
кондиционера при нормальных условиях функционирования и при сбое.
Индикаторы расположены в середине блока.
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН
2. Обогревательный насос
1. Только охлаждение
* Тs : Шарик сухого термометра. * Тh : Шарик смоченного термометра.
Температура Ts °C / °F Th °C / °F
Мин. темп. в помещении 10,0 / 50,0 -
Макс. темп. в помещении 26,7 / 80,1 -
Мин. темп. снаружи -8,0 / 17,6 -9,0 / 15,8
Макс. темп. снаружи 24,0 / 75,2 18,0 / 64,4
Температура Ts °C / °F Th °C / °F
Мин. темп. в помещении 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Макс. темп. в помещении 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9
Мин. темп. снаружи 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0
Макс. темп. снаружи 46,0 / 114,8 24,0 / 75,2
8
Причины / Действия
Защита от частого включения. Подождите от 3
до 4 минут, чтобы компрессор включился.
Отсутствие сетевого питания или требуется
замена предохранителя.
Вилка не вставлена.
Существует вероятность того, что таймер
задержки установлен неправильно.
Если неисправность не устранена после всех
этих проверок, пожалуйста, свяжитесь с
персоналом, установившего кондиционер.
Воздушный фильтр загрязнен.
Двери или окна открыты.
Забился впуск и выпуск воздуха.
Установленная температура недостаточно
высока.
Неприятный запах может быть вызван
сигаретами, частицами дыма, парфюмерии и
т.п., которые могли осесть на змеевике.
Это вызвано влагой в воздухе после
продолжительного времени функционирования.
Установленная температура слишком низка,
увеличьте установленную температуру и
установите скорость вентилятора на высокую.
Выключите блок и обращайтесь к дилеру.
Попадание хладагента на испарительный
змеевик.
МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ
При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте
нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению.
* Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту.
Узлы Обслуживания
Комнатный
воздушный фильтр
Комнатный блок
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Процедуры Технического Обслуживания
1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в
теплой воде (ниже 40°C/104°F) нейтральным моющим
средством.
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед
установкой его обратно в блок.
3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества
или химические средства для очистки фильтра.
1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая
при помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже
40°C/104°F) нейтральным моющим средством.
2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся
вещества или химические средства для очистки
комнатного блока.
Время
Не реже 2 раз в неделю.
Чаще при необходимости.
Не реже 2 раз в неделю.
Чаще при необходимости.
Неисправность
1.
Компрессор не начинает функционирование по
прошествии 3 минут после включения кондиционера.
2. Кондиционер не работает.
3. Очень незначительный поток воздуха.
4. При выпуске воздуха имеется неприятный
запах.
5. Конденсат на передней решетке комнатного
блока.
6. Вода выливается из кондиционера.
7. Шипящий звук воздуха из кондиционера во
время работы.
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the
English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notifi-
cation.
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des
appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in
Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit
vorbehalten.
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in
lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica.
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en
cualquier momento y sin notificación previa.
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без
предварительного уведомления.
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
ƱHE½ Ë« WOzUÐdN WMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“«Ò¡w«œ ¡U0 t
öOKÎ¥∞ s q«®
°
ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â
Æ≤«bOł `ýd*« nDý«ÎÆ…bŠu« qš«œ w tF{Ë …œUŽ« q³ tHHłË
Æ≥Æ`ýd*« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« ¨5Ë“UJ« qLF²ðô
ƱґUL WFDIÐ t×0 WŠuK« Ë« WJO³A« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« n
WLŽU½öOK ¡w«œ ¡U0 WŽuIMÎ¥∞ s q«®
°
ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â
Æ≤…bŠu« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« 5Ë“UJ« qLF²ðô
ÆWOKš«b«
¡«uN« `ýd
wKš«b«
WOKš«b« …bŠu«
q …bŠ«Ë …d
Æqô« vKŽ 5Žu³Ý«
bMŽ —«dJ²« …œU¹“
Æ…—ËdC«
q …bŠ«Ë …d
Æqô« vKŽ 5Žu³Ý«
bMŽ —«dJ²« …œU¹“
Æ…—ËdC«
qOGAð bFÐ ozUœ ≥ …b* WDžUC« qG²Aðô Ʊ
Æ¡«uN« WHOJ
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô Æ≤
«bł iHM ¡«uN« »UO½« Æ≥ÎÆ
W×z«— vKŽ Íu²×¹ »UM*« ⁄dH*« ¡«uN« Æ¥
ÆWN¹d
…bŠuK WOUô« ¡«uN« WJO³ý vKŽ nŁUJ²« Æ∞
ÆWOKš«b«
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« ob²¹ Æ∂
…bŠË s ¡«uN« »UO½« fO¼ u Æ∑
ÆqOGA²« ¡UMŁ« ¡«uN« WHOJ
…b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(«
ÆqLFUÐ WDžUC« √b³ð wJ ozUœ ¥ v« ≥
Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WLUH« Ë« ¨—UO²« w —uB
‰uBH —UO²« fÐU.
ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« XR j³{ qL²;« s
vłd¹ ¨UIOIײ« Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–«
Æ¡«uN« WHOJ …bŠË VOd²Ð h²<« hAUÐ ‰UBðô«
Æ¡«uN« `ýd ŒUð«
ÆWŠu²H c«uM« Ë« »«uÐ_«
Æ¡«uN« n¹dBðË m¹dHð ÂU« ozUŽ błu¹
UOUŽ fO …—«d(« Wł—œ rOEMðÎÆWOU Wł—bÐ
Ë« ¨ÊUšb« «—– Ë« ¨dzU−« V³Ð `z«Ëd« ÊuJð b
ÆnK*« vKŽ oB²Kð b w²«Ë ¨a«ì —uDF«
s WK¹uÞ …d² bFÐ ¡«uN« WÐuÞ— V³Ð «c¼
Æ«b²Ýô«
«bł WCHM WÞu³C*« …—«d(« Wł—œÎW¾ONð …œU¹eÐ r ¨
GýË …—«d(« Wł—œÒÆWOUŽ WŽdÐ WŠËd*« vKŽ …bŠu« q
ÆnŁUJ²*« ¡U*« m¹dHð h×«
Æd³*« VOÐU½√ nK vKŽ b¹d³²« …œU qzUÝ »UM¹
*
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
SENSOR
ON/OFF
MODEFAN
SLEEPSWINGTIMER
TEMP
AUTO
HIGH
MED
LOW
COOL
DRY
HEAT
FAN
dýR*« ÷dŽ WýUýLED
Ò
dýR*« ÷dŽ WýUý ‰Ëb'« sLEDôUŠ w ¡«uN« nOJ …bŠu
dýR*« ¡«u{« Æ¡wÞU)«Ë ÍœUF« qOGA²«LED vKŽ …œułu .SLM
-Ë{l «²³d¹b-
-W¾b²« l{Ë-
-l{Ë Âu?M«-
-XR*«-
-««ÐW «'KOb-
E1
Ib«Ê «(U «b«šKw Ø ðIBOd
«ðBq ÐuOKp
E2
Ib«Ê «(U «)Ułw Ø ðIBOd
«ðBq ÐuOKp
E3šDQ «ðBU«ðBq ÐuOKp
E4%LOq «zb KCUžDW«ðBq ÐuOKp
E5šDQ «*CW«ðBq ÐuOKp
E6ð5 «zb KCUžDW Ø ðd
Ò
» žU«ðBq ÐuOKp
E7ðOU «zb KuŠb «)UłOW«ðBq ÐuOKp
E8
%u¹q łezw
Ø PFC Ø IPM«ðBq ÐuOKp
E9šDQ ðGc¹W «*dËŠW «b«šKOW«ðBq ÐuOKp
≠∫WUš …—uBÐË ¨wK¹ U2 bQð
ƱÆVKË XÐUŁ ÊUJ w …bŠu« VOdð
Æ≤d²K WËUI öu*«Ë VOÐU½ô«
Ò
Æs×A« bFÐ »
Æ≥ÆW×O× …—uBÐ „öÝô« qLŽ
V½U'« w ¡U*« s öOK l{ ≠∫n¹dB²« h
V½U'« w n¹dB²«® n¹dB²« s×B d¹ô«
Æ©…bŠu« s s1ô«
∫Í—U³²šô« qOGA²«
Ʊ¡U*« n¹dBð h× bFÐ Í—U³²šô« qOGA²« qLŽ«
dð h×Ë
Ò
Æ“UG« »
Æ≤∫wK¹ U v« t³²½«
©√…—uBÐ qšb WOzUÐdNJ« WUD« fÐU q¼
øf³I*« w WLJ×
©»ø…bŠu« s wFO³Þ dOž u Í« błu¹ q¼
©Ãø¡ULK rOKÝ n¹dBð „UM¼ q¼
∫Ê« s bQð
Ʊs —UŠ ¡«u¼ aH½ œułË l n¦J*« WŠËd Ê«—Ëœ
ÆnO¦J²« …bŠË
Æ≤Æœ—UÐ ¡«u¼ n¹dBðË d³*« ŒUH½ Ê«—Ëœ
Æ≥w ozUœ ≥ dOšQð bFÐ sŽ rJײ« …bŠË Âb²ð
¡bÐ q³ ozUœ ≥ w«uŠ VKD²ð ¨«cN Æ…dz«b«
ÆWOł—U)« nO¦J²« …bŠË qOGAð
Ts °C / °F Th °C / °F
10.0 / 50.0-
26.7 / 80.1 -
-8.0 / 17.6-9.0 /15.8
24.0 / 75.218.0 / 64.4
Ts * W?U'« WKOB³« …—«dŠ Wł—œTh * W³Þd« WKOB³« …—«dŠ Wł—œ
Ts °C / °F Th °C / °F
19.4 / 66.913.9 / 57.0
26.7 / 80.1 19.4 / 66.9
19.4 / 66.913.9 / 57.0
46.0 / 114.824.0 / 75.2
VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU «–« ÆWOł—U)« …bŠu« w UI³ W½u×A b¹d³²« …œU
bFÐ wU{« s×A WłUŠ błu¹ ô t½U ¨©Âb ≤µ® —U²« ∑[∂≤ s q«
qLF²Ý« ¨©Âb ≤µ® —U²« ∑[∂≤ s d¦« VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU «–« Æm¹dH²«
O³ u¼ UL wU{ô« s×A« ÂULÒÆqHÝô« w œułu*« ‰Ëb'« w s
(R22)
(R401A)
(R401A)
-b¹d³²« l{Ë -
----W¾b²« l{Ë-
----l{Ë Âu?M«-
--XR*«-
-----bOK'« WЫ–«-
dOBIð Ø wKš«b« ”U(« Ê«bI
pKOuÐ qBð«
dOBIð Ø wł—U)« ”U(« Ê«bI
pKOuÐ qBð«
‰UBð« QDšpKOuÐ qBð«
WDžUCK bz«“ qOL%pKOuÐ qBð«
WC*« QDšpKOuÐ qBð«
dð Ø WDžUCK bz«“ 5ð
Ò
“Už »pKOuÐ qBð«
WOł—U)« …bŠuK bz«“ —UOðpKOuÐ qBð«
wzeł q¹u%
ØPFC Ø IPMpKOuÐ qBð«
------WOKš«b« WŠËd*« W¹cGð QDšpKOuÐ qBð«
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ
WOKš«b«WOKš«b«
WOKš«b«WOKš«b«
WOKš«b«5CKX10CR5CKX15CR5CKX20CR
WOł—U)«WOł—U)«
WOł—U)«WOł—U)«
WOł—U)«5SLX10CR5SLX15CR5SLX20CR
L = 10 m-
0.027kg
-
L = 12 m0.050kg0.072kg-
L = 15 m--0.059kg
R410A
Æ…—bI« œuFð UbMŽ tH½ qOGA²« l{Ë n½Q²¹ ÆqOGA²« l{Ë w …bŠu« ÊuJð UbMŽ …—bI« lD - «–«
Æ©…eO*« Ác¼ fH½ UN w²« «bŠu« l jI ‰ULF²Ýö qÐU®
Ê«R410A b¹d³ð …œU w¼ HFC…œU s vKŽ« ±[∂ u¼ Ác¼ b¹d³²« …œU* qOGA²« jG{ Ê« ÆÊË“Ëô« WI³D —d{ V³ðô w²« …b¹bł
W¹bOKI²« b¹d³²«(R22)«d« W×O×B« W½UOB«ØVOd²« d³²F¹ «cN ¨ÎUOÝUÝ« ÎÆ
UIKDÎdOž Èdš« b¹d³ð …œU qLF²ðô R410A …œU l qOGA²K WLLB*« ¡«uN« WHOJ w R410AÆ
X¹“ qLF²¹POE WDžUC rO×Að X¹e R410A WDžUC qLF²¹ Íc« w½bF*« X¹e« sŽ nK²¹ Íc« ¨R22Ë« VOd²« ¡UMŁ« Æ
“UNł i¹dFð ÂbŽ s ◊UO²Šô« …œU¹“ V−¹ ¨W½UOB«R410A X¹e sJ1 Æse« s WK¹uÞ …d²H VÞd« ¡«uN« v« POEw nK²*«
Æ¡«uN« s WÐuÞd« ’UB²« s U½uJ*«Ë VOÐU½ô«
…œU* hB<« p– sŽ nK²¹ lOÝu²« ÂUL vKŽ œułu*« W½UOB« cHM dD ÊQ ¨¡wÞU)« s×A« ÍœUH²R22Æ
…œU* …dB²I œ«uË «Ëœ« qLF²Ý«R410A …œU* WB<« «Ëœô« Ê« ÆR410AÂuÞdš ¨pU*« VFA² ÂUL w¼ ’uB)« tłË vKŽ
Ž ¨“UG« »dð ·UAJ ¨jGC« ”UOI ¨s×A«ÔÆb¹d³²« …œU W½«uDÝ«Ë ¡«u¼ WždH WC d¹Ëb²« ÂeŽ ÕU²H ¨lOÝuð …b
0U Ê JOHW ¼u«¡ R410A ð²Fd÷ CGj «ŽKv s ËŠb« R22¨ Ls «u«łV «š²OU «½UÐOV ½×UÝOW ÐAJq ×O`Æ ôð²FLq DKIUÎ «½UÐOV
½×UÝOW ÝÔLJNU «q s [ 3 Š²v u U½X ²ud w «ôÝu«Æ
dð qBŠ «–«Òt½U ¨—UM« l b¹d³²« “UG föð qBŠ «–« ÆqU qJAÐ W¹uN²« s bQð ¨W½UOB«ØVOd²« ¡UMŁ« b¹d³²« “UG »
uJ²¹ Ê« sJ1ÒÆÂUÝ “Už Ê
Æb¹d³²« …œU …—Ëœ w WÐuÞd« Ë« ¡«uN« ¡UI³Ð `Lðô ¨¡«uN« WHOJ Ÿe½ Ë« VOdð bMŽ
U¹—Ëd{ m¹dH²« d³²F¹ÎÆÂUEM« s ¡«uN«Ë WÐuÞd« W«“ô
Æb¹d³²« …dz«b »d²« h× ¡«œUÐ r ¨m¹dH²« q³
VOÐU½ô« qË« ¨W×O× …—uBÐ ÂUEM« VOÐU½« qOuð bFÐ
w `{u u¼ UL s×AK W×O× WKuÐ ¡UM¦½ö WKÐUI«
ÆwDOD²« rÝd«
s×A« WKË s ¡UM¦½ö qÐUI« »u³½ô« qOuð s bQð
”UOIË W½UOBK WOÝUO UUL ‰öš s m¹dH²« WC0
Æ©”UOI« œbF²® jGC«
o³ze« s ÊËdJO µ∞∞v« ¡«uN« WHOJ ÂUE½ m¹dH²Ð rHg
Æqô« vKŽ
Æm¹dH²UÐ j³ðd ÂUEM« ÊuJ¹ UbMŽ …bŠu« qOGA²Ð √b³ðô
s ÊËdJO µ∞∞ ‡Ð m¹dH²« kH²×¹ Ê« V−¹ ¨s×A« q³
o³ze«Hgm¹dH²« qB« rŁ ¨qô« vKŽ WIOœ ±µ …b*
b¹d³²« …œU s×ý WDÝ«uÐR-22Æ
Òb¹d³²« …œU s×ý s bQðË WIOœ ±µ …b* …bŠu« q
“UG« jš jG{Ë ¨—UO²« Ê«—Ëœ W³«d0 W×O× …—uBÐ
ÆqzU«Ë
’UB²ô« »u³½« jG{ ÊuJ¹ Ê« V−¹ WUŽ …—uBÐ
∑µ ‚UD½ sL{ n¹dB²«Ëpsig ≤∑µ Ë psigÆ
»u³½ô« l—« ¨W×O× …—uBÐ ÂUEM« s×ý s bQ²« bFÐ
ÆWODžô« lł—«Ë s×A« WKË s ¡UM¦½ö qÐUI«
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ
WOKš«b«WOKš«b«
WOKš«b«WOKš«b«
WOKš«b«CKX20C
WOł—U)«WOł—U)«
WOł—U)«WOł—U)«
WOł—U)«
SLV20B
L = 10 m
L = 12 m
0.021kg
L = 15 m0.066 kg
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ“«dÞ
“«dÞ
WOKš«b«WOKš«b«
WOKš«b«WOKš«b«
WOKš«b«5CKX10C5CKX15C5CKX20C
WOł—U)«WOł—U)«
WOł—U)«WOł—U)«
WOł—U)«5SLX10C5SLX15C5SLX20C
L = 10 m---
L = 12 m0.032kg-0.019kg
L = 15 m--0.059kg
µ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
L
2
1
3
N
2
1
3
VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ Æ±VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ Æ±
VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ Æ±VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ Æ±
VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ Æ±
«bł WK¹uÞ VOÐU½_« X½U «–≈ÎÆ…bŠu« …—«błË WFÝ iHMð ·uÝ ¨
W−O²½ Æb¹d³²« …œU ÂUE½ ob² WËUI*« …œU¹“Ë ¨«¡«u²ô« œbŽ …œU¹“ V³ÐÎÆWDžUC« q²ð ¨pc
ULz«œ d²š≈ÎÆÁU½œ« ‰Ëb'« w …œułu*« UOu²« l³ð«Ë —U dB«
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠöUI³ W½u×A*« b¹d³²« …œU Ê« ÎÆÂ∑[∂≤ UNuÞ VOÐU½_ w¼ WOł—U)« …bŠu« w
luLK W¹bONL²« WM¹UF*« ƱluLK W¹bONL²« WM¹UF*« Ʊ
luLK W¹bONL²« WM¹UF*« ƱluLK W¹bONL²« WM¹UF*« Ʊ
luLK W¹bONL²« WM¹UF*« Ʊ
…dýU³*« fLA« WFý« Ë« ¨dDLK ÷dF dOž ÊUJ
ÆÊUJô« —b …bOł W¹uNð «–Ë
‰“UŽË WOł—U)« …bŠu« Ê“Ë qLײ¹ YO×Ð Íu ÊUJ
Æ“«e²¼ô«Ë ¡U{uCK
Æ…bŠu« ×Uš Ë« qš«œ v« ¡«uN« »UO½« oOF¹ô ÊUJ
Ë« qš«œ v« ¡«uN« »UO½« ‚uFð ¡UOý« W¹« lCðô
Æ…bŠu« ×Uš
X¹e« Ë« wUŽ qJAÐ —U³G« lL−² ÷dF dOž ÊUJ
ÆbO²¹d³J« “Už Ë« `K*« Ë«
WOł—U)« …bŠu« VOdð Æ≤WOł—U)« …bŠu« VOdð Æ≤
WOł—U)« …bŠu« VOdð Æ≤WOł—U)« …bŠu« VOdð Æ≤
WOł—U)« …bŠu« VOdð Æ≤
—ÒWOł—U)« …bŠu« V
ÆWOI«Ë W²ÐUŁ …—uBÐ
‰uŠ Wž—U WU „dð«
O³ u¼ UL …bŠu«Òw s
Wb)« qł« s qJA«
Æ¡«uN« W¹uNðË
VOÐU½ô« qOuð Æ≤VOÐU½ô« qOuð Æ≤
VOÐU½ô« qOuð Æ≤VOÐU½ô« qOuð Æ≤
VOÐU½ô« qOuð Æ≤
±µ …b* n¦J*« Ë« d³*« Ë« VOÐU½« W¹« XHA Ë« Xײ «–« ÆnUð Ë√ ÀuK wÝU×½ »u³½√ qLF²ðô
UÐUI« ‰eðô ¨ÂuLF« vKŽ Æ…œËe*« b¹d³²« …œU ‰U− nOEMðË m¹dH²Ð r czbFÐ ¨d¦« Ë« WO½UŁ
Ê« v« WuHK*« „öÝô«Ë U³Od²«Ë ¨UULB« s WOÝU×M« ôuLB«Ë WOÞUD*«Ë WOJO²Ýö³«
ÆU³Od²« Ë« UULBUÐ qzU« jš Ë« WÐu³½« qOu² …e¼Uł `³Bð
( ‰ULŽ« Í« X³KDð «–«“U$« ¡UMŁ« qUH*«Ë nK*« ‰öš s 5łËd²M« “Už —Ëd s bQ𠨔U×MUÐ r
×K« ‰ULŽ«ÆWOÝU×M« VOÐU½ú wKš«b« —«b'« vKŽ ÊuJ²*« ÂU« q¹e¹ ·uÝ «c¼ Æ”U×MUÐ r
v« ÍœR¹ oOLF« lDI«Ë …bz«e« …uI« Æ¡j³Ð WŽUDI« …dHý ÂbI²ð YO×Ð ¨qŠ«d vKŽ VOÐU½ô« lD«
ÆWMA)« UU(« …œU¹“Ë »u³½ô« ÁuAð
`D« vKŽ œułu*« ÂUE²½ô« ÂbŽ VM−² «c¼ Æq¹e*« WDÝ«uÐ WŽuDI*« U¹UNM« s WMA)« UU(« ‰“«
Æ“UG« »dð V³¹ Íc« lÝu²*«
«dOš« ÆWOU …—uBÐË lÐUôUÐ lOÝu²« WuL bý rJŠ«Ë VOÐU½ô« ed …«–U×0 rÎWuL bÝ rJŠ« ¨
ÆjÐd« WIDIÞ lLð Ê« v« jÐd« ÕU²H WDÝ«uÐ lOÝu²«
©3±µ s d¦« pLÝ l s¹d¦Ou³« …už—® Í—«d(« ‰eF« cOHMð s bQð
m¹dHð V−¹ t½U ¨b¹d³²« …œU0 UI³ W½u×A*«Ë wzU*« —bB*« «– W¹—«d(« WC*« …bŠË ¡UM¦²ÝUÐ
WÐuÞ— vKŽ Íu²×¹ Íc« ¡«uN« Êô p–Ë b¹d³²« …œU qOuð VOÐU½«Ë WŠËd*« nK …bŠË s ¡«uN«
ÆWDžUC« w qDŽ V³ð Ê« sJ1 b¹d³²« …œU …—Ëœ qš«œ WOI³²
—UO²UÐ œËe²« qÐU
*l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ÆjI ŸöÞô« ÷dG w¼ ‰Ëb'« w …œułu*« ÂU—ô« Ê«
UC¹« Ác¼ ÆWuQ*« WOK;« «dHA«ÎW{dŽ ÎÆöu*« ‰ULF²Ý«Ë VBM« ŸuM
20/25
2.5
3
2.5
4
20
10/15
1.5
3
1.5
4
15
* d³« ”UI0 q³ qLF²Ý« ¨d² ≤ s d¦« q³J« ‰uÞ ÊU «–«
*
*
A
220V-240V/ 1Ph/ 50Hz + !
ÆÂUJŠUÐ „öÝô« WU qOuð V−¹
Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²« …œU VOÐU½« „öÝô« föðô Ê« V−¹
W¹«ÆWŠËd*« „d; Wdײ ¡«eł«
…bŠu«Ë WOKš«b« …bŠu« 5ÐU qOu²« „öÝ« bý V−¹
ÆrÝd« w `{u u¼ UL „öÝô« pÝU0 WOł—U)«
v« —UO²UÐ œËe²« q³ ÍËU¹ Ê« V−¹
H05RN-F (245IEC57)
Æv½œô« b(« VKD²¹ Íc«Ë
·«dÞ« WŽuL−
WOł—U)« …bŠu«
…bŠu« `³J ·dÞ
WOKš«b«
!
ÃËœe ÕU²H „UM¼ ÊuJ¹ Ê« V−¹
v½œ« b× 3≥ ‰UBð« …u− l 5³DI«
WOzUÐdNJ« …dz«b«ØWLUH« lÞUË
…dz«œ vKŽ …œułu*« WOu²« VŠ
ÆVOd²« XO³¦ð
AB
C
D
AB C D
ÞÞ
ÞÞ
Þ
dd
dd
d
««
««
«
WOKš«b«WOKš«b«
WOKš«b«WOKš«b«
WOKš«b«
CKX20C5CKX10C/CR5CKX15C/CR5CKX20C/CR
WOł—U)«WOł—U)«
WOł—U)«WOł—U)«
WOł—U)«
SLV20B5SLX10C/CR5SLX15C/CR5SLX20C/CR
©Â® ‰uDK vBô« b(«©Â® ‰uDK vBô« b(«
©Â® ‰uDK vBô« b(«©Â® ‰uDK vBô« b(«
©Â® ‰uDK vBô« b(«15121215
©Â® ŸUHð—ö vBô« b(«©Â® ŸUHð—ö vBô« b(«
©Â® ŸUHð—ö vBô« b(«©Â® ŸUHð—ö vBô« b(«
©Â® ŸUHð—ö vBô« b(« 8558
«¡«u²ô« œbF vBô« b(««¡«u²ô« œbF vBô« b(«
«¡«u²ô« œbF vBô« b(««¡«u²ô« œbF vBô« b(«
«¡«u²ô« œbF vBô« b(«10101010
qzU« »u³½√ r−ŠqzU« »u³½√ r−Š
qzU« »u³½√ r−ŠqzU« »u³½√ r−Š
qzU« »u³½√ r−Š1/4”1/4”1/4”1/4”
“UG« »u³½√ r−Š“UG« »u³½√ r−Š
“UG« »u³½√ r−Š“UG« »u³½√ r−Š
“UG« »u³½√ r−Š5/8”3/8”1/2”1/2”
qKð qKð
qKð qKð
qKðSLABCD
©3® bF³K v½œô« b(«©3® bF³K v½œô« b(«
©3® bF³K v½œô« b(«©3® bF³K v½œô« b(«
©3® bF³K v½œô« b(«3001000300500
¥
V×Ý WDÝ«uÐ ¡«uN« ‰ušœ WJO³ý `²«
UF `ýd*«Ë UNF—Ë nKK U²³¦*«ÎÆWŠuK« s
…bŠu« qš«œ w WOUô« WŠuK« —UÞ« VB½«
U¼bý rJŠ«Ë WO³u dOU ¥ WDÝ«uÐ WOKš«b«
Æœ—U³« ¡«uN« »dð lM* WKU …—uBÐ
pKÝ qË«LED…bŠuUÐ ¡«uN« `ł—Qð pKÝË
ÆWOKš«b«
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠölM* ÂUJŠUÐ WOUô« WŠuK« —UÞ« VB½«
V³¹ Íc« œ—U³« ¡«uN« »dð
Æ¡U*« «dD ◊uIÝË nŁUJ²«
»u³½ôUÐ n¹dB²K wOzd« »u³½ô« qË«
Æn¹dB²K Êd*«
bQ²K n¹dB²K Êd*« »u³½ô« s ¡U*« W¹cG²Ð r
ÆVOÐU½ô« »dð ÂbŽ s
Êd*« »u³½ô« qË« ¨—U³²šô« s ¡UN²½ô« bFÐ
…bŠu« vKŽ n¹dB²« qu0 n¹dB²K
ÆWOKš«b«
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠöWC Âb²ð WOKš«b« …bŠu« Ác¼
VB½« ÆnŁUJ²*« ¡U*« n¹dB² n¹dB²«
l{uUÐ …bŠu«Ë« ¡U*« »dð lM* wIô«
Ãd ‰uŠ nŁUJ²«Æ¡«uN«
570.0
(…bŠu« ”UI)
250.0
30.0
ÆoOKF²« VOCI l{u*« dOýQðË ”UOIÐ r
³ŁË nI« vKŽ W¹Ë«e« WuLB VI¦« dHŠ«ÒX
ÆoOKF²« VOC
UIË VBM« W×OH WUÞ« sJ1ÎWł—œ v«
ÆWb²*« œUFÐô« h×« ÆWÐuÞd«Ë …—«d(«
Wײ œUFÐô UNH½ w¼ VBM« W×OH œUFЫ Ê«
ÆnI«
s bQð ¨nI« `OHBð qLŽ s ¡UN²½ô« q³
ÆWOKš«b« …bŠu« vKŽ VBM« W×OH XO³¦ð
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠö∫WEŠö
∫WEŠöl nI« VIŁ qLŽ WAUM s bQð
ÆVOd²UÐ h²<« hA«
³ŁÒw `{u u¼UL oOKF²« VOC ÊöO X
Ʊ rÝd«
oOKF²« VOC vKŽ UNIKŽË …bŠu« p«
ÆWJKH«Ë WuLB« WDÝ«uÐ
`D« 5ÐU 3 ≥∞ vKŽ …bŠu« ŸUHð—« j³{«
ÆnI« `DÝË WOKš«b« …bŠuK wKH«
…bŠu« VB½ s ¡«u²Ýô« Ê«eO WDÝ«uÐ bQð
lM* —UL*«Ë WuLB« bý rJŠ«Ë WOI« …—uBÐ
Æ“«e²¼ô«Ë ◊uI« s …bŠu«
s WOł—U)« WU(« ‰uÞ vKŽ nI« WŠu `²«
ÆVBMK WO—u« WUd«
wOzd« »u³½ô«
n¹dB²K
W¹cG²« ¡U
n¹dB²K Êd »u³½«
`²
—UL
s
WŠuK«
WOUô«
pKÝLED
¡«uN« `ł—Qð pKÝ
p–Ë ¨bŠ«Ë ÁU&UÐ WOUô« WŠuK« VOdð jI sJ1
VOÐU½ô« rNÝ oBK l³ð«® ÆVOÐU½ô« ÁU&« ŸU³ðUÐ
Æ©WOUô« WŠuK« vKŽ œułu*«
WŠuK« VOdð q³ VOd²« W×OH Ÿe½ s bQð
ÆWOUô«
rJײ« ‚ËbM
wM×M*« qJAÐ n¹dB²« »u³½« ÊuJ¹ Ê« V−¹
ÆqNÝô« n¹dB²K ‰“UM«
vKŽô« —«b×½UÐ n¹dB²« »u³½« VB½ VM&
ÆfUF*« ÁU&ôUÐ ¡U*« »UO½« lM* qHÝô«Ë
«—cŠ s ¨n¹dB²« »u³½« qOuð ¡UMŁ«Îs
bMŽ n¹dB²« qu vKŽ …uI« …œU¹“ ÂbŽ
ÆWOKš«b« …bŠu«
bMŽ n¹dB²« qu* wł—U)« dDI« Ê«
Æ3 ≤∞ u¼ n¹dB²K Êd*« »u³½ô«
5K¦Ou³« …už—® Í—«d(« ‰eF« “U$« s bQð
Ý lÔLÒn¹dB²« VOÐU½« vKŽ ©3 ∏ sŽ b¹e¹ p
ÆWdG« qš«œ v« nŁUJ²*« ¡U*« jUð VM−²
…bŠu«
WOKš«b«
»u³½ô« pÝU
bOł
¡Íœ—
15.0 538.0
529.0 19.0
18.0
©nI« Wײ ”UO® 3∂±∞≠µ∏∞
32.0
©nI« Wײ ”UO® 3∂±∞≠µ∏∞
38.0
505.0
448.0
88.0
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
UIË wzUÐdNJ« —UO²UÐ œËe²«Ë VOd²« WIÐUD bOuð V−¹ÎWOK;« WDK« ULOEMðË «dHý v«
Æ©WOMÞu« ¡UÐdNJ« WŠu ‰U¦*« qO³Ý vKŽ®
sŽ œËe²« WODu ÕË«dð “ËU−²¹ô Ê« V−¹±œËe²« ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ ÆWODuH« ‰bF s •±∞
×K« —UOð ‰u× s WKI² WOzUÐdNJ« WUDUÐÒÆwUŽ ÕË«d²Ð œËe²« V³¹ Íc« ÂU
Æn¹dB²«Ë VOÐU½ô«Ë „öÝö lu*« WLzö s bQð
UOUš ÊuJ¹ ÊUJ w WOKš«b« …bŠu« VB½ V−¹Î¡w«b« ¡«uN«Ë œ—U³« ⁄dH*« ¡«uN« —U* oz«uŽ W¹« s
Æ©WdG« ed s »dIUЮ WdG« ¡U×½« lOLł w ¡«uN« —UA²½« WŠUð« V−¹Ë ¨bzUF«
ÆrÝdUÐ `{u u¼ UL oz«uF«Ë —«b'« s WOKš«b« …bŠuK Wž—U W× dOuð V−¹
VM−² WOKš«b« …bŠu« Ê“Ë s «d ¥ ‡Ð b¹e¹ qIŁ qL% w WOUJ« …uI« VOd²« ÊUJ* ÊuJ¹ Ê« V−¹
Æ“«e²¼ô«Ë W¹uI« ¡U{uC«
Æd¦« Ë« 3 ≥µ∞ u¼ nI« ŸUHð—«Ë ©Âb²*« nI« `DÝ® ¡«u²Ý« s bQ²« V−¹
Æ©qšb*« s »dIUÐ UN³Odð VM&® W¹—U³«Ë W¹—«d(« —œUB*« sŽ …bOFÐ WOKš«b« …bŠu« ÊuJð Ê« V−¹
luLK W¹bONL²« WM¹UF*« ƱluLK W¹bONL²« WM¹UF*« Ʊ
luLK W¹bONL²« WM¹UF*« ƱluLK W¹bONL²« WM¹UF*« Ʊ
luLK W¹bONL²« WM¹UF*« Ʊ
!
s ¨…bŠu« ‰uŠ r«dðË “UG« »dð «–«
ÆÊ«dOM« Ÿôb½« w V³²¹ Ê« sJL*«
¡U*« n¹dBð VOÐU½« qOuð r²¹ r «–«
p– V³¹ Ê« sJ1 t½U ¨W×O× …—uBÐ
dð
Ò
Æ¡ULK »
UI³ …bŠu« s×ý -ÎÆlMB*« w
—UO²« “ËU& v« bz«e« s×A« ÍœR¹
ÆWDžUC« nKðË«
v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹
Æ¡U{uCUÐ »u×B*« qOGA²«
ON/OFF
“OFF”
·uÝ ¨p– qLŽ ÂbŽ WUŠ w
…œUF²Ý« bMŽ UOJOðUuðË« nOJ*« ÕË«d qG²Að
dF²¹ Ê« sJ1Ë WOzUÐdNJ« WUD«
Ò
’Uýô« ÷
ÆdDK qLF²*«Ë« 5OMH«
Ê« sJ1
WOJO²Ýö³« WŠuK ÁuAð Ë« —d{ p– V³¹
Æ…bz«e« …—«d×K W−O²½
U¹UH½ ULOKFð v« Z²M*« «c¼ lC¹
ULOKFð® WO½Ëd²Jô«Ë WOzUÐdNJ« …eNłô«
WEEEU¹UHM« U−²M lOL& V−¹ Æ©
WMOF*« WŽuL:« VŠ WKBHM …—uBÐ
…—«œô« v« Ÿułd« vłd¹ ÆW'UF*« edË
³D¹ Æe«d*« ÁcN WOK;«
Ò
Ê«bKÐ w jI p– o
ÆwÐË—Ëô« œU%ô«
Max. 0.3 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 0.5 m
Min. 1.0 m
Max. 3.0 m
Floor
Obstacle
Beam
vB« b× Â≥\∞
WeŠ
ozUŽ
b× ±\∞
v½œ«
v½œ« b× Â∞[µ
v½œ« b× Â∞[µ v½œ« b× Â∞[µ
vB« b× Â∞[≥
WO{—«
!
5OMH« q³ s W½UOB«Ë VOd²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹
rOEM²«Ë …dHA« vKŽ ŸöÞô« sŠ rN¹b s¹c« 5OB²<«
Æ…eNłô« Â ŸuM« «c¼ l …d³)«Ë ¨wK;«
UIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ÎrOEMð v« WJ³ý
ÆsÞu« „öÝ«
WŠuK« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s bQð…œb;«
UIË „öÝô« WJ³ý ‰ULŽUÐ √b³ð Ê√ q³ÎjD v«
ÆWOzUÐdNJ« «b¹bL²«
Ɖ“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹
Ë« ¨œd³*« VOÐU½« WOzUÐdNJ« „öÝô« föð ô Ê« V−¹
ÆÕË«d*« Ud× s Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC«
qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öOuð föðô Ê« V−¹
ÆWŠËd*« Ud; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²«
WUD« b¹Ëeð —bB s ¡«uN« nOJ qB«WOzUÐdNJ«
Æ¡«uN« nOJ …bŠË W½UO WOKLŽ ¡«dł« q³ wOzd«
WUD« ÊuJð UbMŽ WOzUÐdNJ« WUD« pKÝ V×ð ô
WOzUÐdN UÐd{ p– V³¹ Ê« sJ1 ÆWuu WOzUÐdNJ«
Æo¹d(«dÞU V³ð Ê« sJ1Ë W¹u
5MM q³ s tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« ¡«dł« V−¹
Æ5B²
)(5SLX – C
30
(1.2)
3
(0.1)
19
(0.7)
65
(2.6)
80
(3.1)
L
K
L
NC
M
N
D
A
O
B
E
F
C
GH
I
J
)(5SLX – C
ABC
5SLX10C/CR700521250
5SLX15C/CR(27.5)(20.5)(9.8)
DEF
5SLX10C/CR48517536
5SLX15C/CR(19.1)(6.8)(1.4)
GHI
5SLX10C/CR959386
5SLX15C/CR(3.7)(3.6)(3.3)
JKL
5SLX10C/CR68441130
5SLX15C/CR(2.6)(17.3)(5.1)
MNO
5SLX10C/CR1111518
5SLX15C/CR(4.3)(0.5)(0.7)
REKER ELDF EDFKDFKED
REKER ELDF EDFKDFKED
D
S
A
F
R
J
D
K
A
F
D
E
,
D
F
A
D
J
F
D
E
A
O
F
D
F
J
D
D
S
A
F
R
J
D
K
A
F
D
E
,
D
F
A
D
J
F
D
E
A
O
F
D
F
J
D
L
K
L
NN
CN
M
P
ST
R
B
Q
O
D
A
E
F
GH
C
IJ
ABCDEFGHIJKLMNO
5SLX20C/CR85573032851318244931491011136031261641747
(33.7)(28.7)(12.9)(20.2)(7.2)(1.7)(3.7)(5.9)(4.0)(4.4)(23.7)(5.0)(6.4)(0.7)(1.9)
PQRST
5SLX20C/CR323237375
(1.3)(0.1)(0.9)(2.9)(3.0)
±
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽwÐdŽ
wÐdŽ
(5)CKX 10/15/20 C/CR
) (
570 (22.4)
570 (22.4)
295 (11.6)
275 (10.8) 20 (0.8)
640 (25.2)
408 (16.1)
640 (25.2)
408 (16.1)
364 (14.3)
364 ( 14.3)
15 (0.6)
39 (1.5)
A
P
840 (33.1)
D
15 (0.6)
39 (1.5)
5 (0.2)
20 (0.8)
20 (0.8)
5 (0.2)
160 (6.3)
20 (0.8)
R
PQ
N
M
C
C
G
J
K
L
F
B
E
2.5 (0.1)
H
141
(5.6)
(2.6)
65
) (SLV - B
ABCDEFGHJKLMNPQR
SLV20B84064633029730962641857517710640837812459278.5
(33.1)(25.4)(13.0)(11.7)(12.2)(24.6)(1.6)(3.3)(3.0)(7.0)(4.2)(16.1)(14.9)(4.9)(23.3)(3.1)
C
IM-CKXC-0506(0)-ACSON :
A08019028201

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL Model: IM-CKXC-0506(0)-ACSON INVERTER CEILING CONCEALED SPLIT TYPE AIR CONDITIONER (C SERIES) INVERTER Part Number: A08019028201 English OUTLINE AND DIMENSIONS 1. Indoor Unit : (5)CKX 10/15/20 C/CR (With Wireless Remote Control & With Wired Remote Control) 570 (22.4) 295 (11.6) 640 (25.2) 20 (0.8) 408 (16.1) 570 (22.4) 364 (14.3) 408 (16.1) 640 (25.2) 275 (10.8) 364 ( 14.3) All dimensions are in mm/ (in) 39 (1.5) R P Q P 5 (0.2) C 160 (6.3) H 840 (33.1) Dimension SLV20B A B C B D E F G H J K L L M N 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 (33.1) (25.4) (13.0) (11.7) (12.2) (24.6) (1.6) (3.3) (3.0) (7.0) (4.2) (16.1) (14.9) (2.6) J 65 20 (0.8) K 20 (0.8) 20 (0.8) E F 141 (5.6) 2.5 (0.1) D G N 5 (0.2) A 39 (1.5) M C 15 (0.6) 15 (0.6) 2. Outdoor Unit (SLV – B Series) P Q R 124 592 78.5 (4.9) (23.3) (3.1) All dimensions are in mm/ (in) 1 3. Outdoor Unit (5SLX – C Series) Dimension L L M Dimension N 30 (1.2) D Dimension C D G 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR H F O C E F E B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR H I 95 (3.7) 93 (3.6) 86 (3.3) J K 80 65 (3.1) (2.6) I L 68 441 (2.6) (17.3) Dimension 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 36 (1.4) G Dimension 19 (0.7) B 5SLX10C/CR 485 175 5SLX15C/CR (19.1) (6.8) C 3 (0.1) A A 5SLX10C/CR 700 521 250 5SLX15C/CR (27.5) (20.5) (9.8) N K 130 (5.1) M N O 111 (4.3) 15 (0.5) 18 (0.7) J All dimensions are in mm/ (in) 4. Outdoor Unit (5SLX – C Series) L L N P C M N K C A O G H E F Q D DK AFD EA E, DFADJFD J FR DSA DFJD DFJD J FR DSA OF B REKER ELDF EDFKDFKED S T OF DK AFD EA E, DFADJFD R I Dimension 5SLX20C/CR Dimension 5SLX20C/CR A B C D E 855 730 328 513 182 (33.7) (28.7) (12.9) (20.2) (7.2) P 32 (1.3) Q R 3 23 (0.1) (0.9) S F G 44 93 (1.7) (3.7) H J I 149 101 (5.9) (4.0) J K 113 603 (4.4) (23.7) L M 126 164 (5.0) (6.4) N O 17 47 (0.7) (1.9) T 73 75 (2.9) (3.0) All dimensions are in mm/ (in) 2 ! WARNING ! CAUTION • Installation and maintenance shall be performed by qualified persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliances. • All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation. • Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram. • The unit must be GROUNDED to prevent possible hazards due to insulation failure. • All electrical wiring must not touch the refrigerant piping, compressor or any moving parts of the fan motors. • Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit. • Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit. • DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may result in fire hazards. • Troubleshooting must be performed by qualified personnel. • IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM. Please take note of the following important points when installing. • Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur. If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause fire ignition. • Ensure that drainage piping is connected properly. If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage. • Do not overcharge the unit. This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor. • Ensure that the unit’s panel is closed after service or installation. Unsecured panels will cause the unit to operate noisily. NOTICE • Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. • Before turning off the power supply, set the remote controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unit’s fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user. • Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or deform as a result of the excessive heat. This product is subjected to Waste of Electrical and Electronic Equipment Regulations (WEEE Regulations). The waste product shall be separately collected by specific collection and treatment centre. Please refer to local authority for these centres. This is only applicable to European Union countries. INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT Min. 0.5 m Min. Min. Min. 0.5 m Min. 0.5 m Max. 0.3 0.3 m m Max. Beam Beam Max. 3.0 m Min. 1.0 m 1. Preliminary Site Survey Obstacle Obstacle Floor Floor • Electrical supply and installation is to conform to local authority’s (e.g. National Electrical Board) codes and regulations. • Voltage supply fluctuation must not exceed ±10% of rated voltage. Electricity supply lines must be independent of welding transformers which can cause high supply fluctuation. • Ensure that the location is convenient for wiring, piping and drainage. • The indoor unit must be installed in such that is free from any obstacles in path of cool air discharge and warm air return, and must allow spreading of air throughout the room (near the center of the room). • Must be provide clearance for the indoor unit from the wall and obstacles as shown in the figure. • The installation place must be strong enough to support a load 4 times the indoor unit weight to avoid amplifying noise and vibration. • The installation place (hanging ceiling surface) must be assuring levelness and the height in the ceiling is 350mm or more. • The indoor unit must be away from heat and steam sources (avoid installing it near an entrance). 3 English SAFETY PRECAUTIONS 2. Unit Installation 4. Drain Pump Work 538.0 18.0 32.0 Figure 1 529.0 580.0 ~ 610.0 mm (Ceiling Opening Measurement) 505.0 448.0 88.0 38.0 15.0 Indoor Unit Pipe Clamp Good Bad • Drain pipe must be in downward gradient for smooth drainage. • Avoid installing the drain pipe in up and down slope to prevent reversed water flow. • During the drain pipe connection, be careful not to exert extra force on the drain connector at indoor unit. • The outside diameter of the drain connection at the flexible drain hose is 20mm. • Be sure to execute heat insulation (polyethylene foam with thickness more than 8.0mm) on the drain piping to avoid the condensed water dripping inside the room. 19.0 580.0 ~ 610.0 mm (Ceiling Opening Measurement) • Measure and mark the position for the hanging rod. Drill the hole for the angle nut on the ceiling and fix the hanging rod. • The installation template is extended according to temperature and humidity. Check on dimensions in use. • The dimensions of the installation template are the same as those of the ceiling opening dimensions. • Before ceiling laminating work is completed, be sure to fit the installation template to the indoor unit. 5. Drain Test Note: Be sure to discuss the ceiling drilling work with installers concerned. Feed Water Main Drain Pipe 3. Unit Hanging 570.0 (Unit Size) • Connect the main drain pipe to the flexible drain. • Feed water from flexible drain hose to check the piping for leakage. • When the test is completed, connect the flexible drain hose to the drain connector on the indoor unit. 30.0 250.0 Flexible Drain Hose • Confirm the pitch of the hanging rod as per Figure 1. • Hold the unit and hang it on the hanging rod with the nut and washer. • Adjust the unit height to 30.0mm between the indoor unit bottom surface and the ceiling surface. • Confirm with a level gauge that the unit is installed horizontally and tighten the nut and bolt to prevent unit failing and vibration. • Open the ceiling board along the outer edge of the paper installation template. Note: This indoor unit uses a drain pump for condensed water drainage. Install the unit horizontally to prevent water leakage or condensation around the air outlet. 6. Panel Installation Open • The front panel can only be fitted in one direction, follow the piping direction. (Follow piping arrow sticker on front panel). • Be sure to remove the installation template before installing the front panel. Screw • Open the air intake grille by pulling back the catchers and removing it together with filter from panel. • Install the front frame panel onto the indoor unit by 4 screws and tighten it completely to prevent cool air leakage. • Connect the LED wire and air swing wire to the indoor unit. Control Box LED Wire From Front Panel Note: Install the front frame panel firmly to prevent cool air leakage which will cause condensation and water dripping. Air Swing Wire 4 1. Preliminary Site Survey • A place protected from rain, direct sunlight and well-ventilated wherever practicable. • A place capable of bearing the weight of the outdoor unit and isolating noise and vibration. • A place where there are no obstruction of air flow into or out the unit. • Do not put any object which may become obstacle for the air flow into or out the outdoor unit. • The location must not be susceptible to high concentration dust, oil, salt or sulfide gas. A A BB C C SL Series A 2. Outdoor Unit Installation • Install the outdoor unit firmly and horizontally. Maintain a space clearance from the obstruction as shown in the figure for servicing and air ventilation. D D B C D Min. distance (mm) 300 1000 300 500 REFRIGERANT PIPING WORK 1. Piping Length & Elevation • If the piping is too long, both the capacity and reliability of unit will drop. • As the number of bends increase, resistance to flow of refrigerant system increases, thus lowering cooling capacity and as a result the compressor may become defective. • Always choose the shortest path and follow the recommendation as tabulated below. Indoor CKX20C 5CKX10C/CR 5CKX15C/CR 5CKX20C/CR Outdoor SLV20B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR 15 12 12 15 Max. elevation (m) 8 5 5 8 Max. no. of bends 10 10 10 10 Liquid pipe size 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” Gas pipe size 5/8” 3/8” 1/2” 1/2” Model Max. length (m) Remark: The refrigerant pre-charged in the outdoor unit is for piping length up to 7.62m/25ft. 2. Piping Connection • Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been opened for 15 seconds or more, then vacuum and purge with field supplied refrigerant. Generally, do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubing and coils until it is ready to connect suction or liquid line into valves or fittings. • If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being done. This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings. • Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more distortion of pipe and therefore extra burr. • Remove burrs from cut edges of pipes with a remover. This will avoid unevenness on the flare face which will cause gas leak. • Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut with fingers. Finally, tighten the flare nut with torque wrench until the wrench clicks. • Be sure to execute heat insulation. (Polyurethane form with thickness more than 15mm) • Except the water source heat pump unit which is pre-charge with refrigerant, the fan coil unit and the refrigerant connection pipes must be purged because the air that contain moisture remaining in the refrigerant cycle may cause malfunction to the compressor. ELECTRICAL WIRING CONNECTION Inverter Cooling / Heat Pump Unit IMPORTANT: * The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected to comply with the local/national codes of regulations. This is also subject to the type of installation and conductors used. Model 10/15 20/25 Indoor Unit Outdoor Unit Voltage range 220-240V/1Ph/50Hz + ! Terminal Block Terminal Block 1.5 2.5 Power supply cable size* mm2 Number of wire 3 3 1 1 Interconnection cable size* mm2 1.5 2.5 2 2 Number of wire 4 4 3 3 Recommended time delay fuse A 15 20 N L ! Power Supply Cable There must be a double pole switch with minimum 3mm contact gap and fuse/circuit breaker as recommended in the fixed installation circuit. * If the length of the cable is more than 2m, use cable with bigger size. • All wires must be firmly connected. • All wires must not touch the refrigerant piping, compressor or any moving parts of the fan motor. • The connecting wires between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped on the wire clamps as shown in the figure. • The power supply cord must be equivalent to H05RN-F (245IEC57) which is the minimum requirement. 5 English INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is 1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus proper installation/servicing is essential. • Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner which designed to operate with R410A. • POE oil is used as lubricant for R410A compressor, which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During installation or servicing, extra precaution must be taken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE oil in the piping and components can absorb moisture from the air. • To prevent mischarging, the diameter of the service port on the flare valve is different from that of R22. • Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose, pressure gauge, gas leak detector, flare tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder. • As an R410A air conditioner incurs higher pressure than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm even though they are available in the market. • If the refrigerant gas leakage occurs during installation/servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into contact with fire, a poisonous gas may occur. • When installing or removing an air conditioner, do not allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle. VACUUMING AND CHARGING 1. Vacuuming • Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system. • Before vacuuming, perform leak check for refrigerant circuit. • After the system piping are properly connected, connect the flexible hoses to the correct charging nipples. • Ensure that flexible hose from charging nipples are connected to the vacuum pump via standard servicing valves and pressure gauges (gauge manifold). • Vacuum the air conditioner system to at least 500 microns Hg. • Do not start the unit when the system is engaged in vacuuming. 3. Additional Charge The refrigerant is pre-charged in the outdoor unit. If the piping length is less than 7.62m (25ft), then additional charge after vacuuming is not necessary. If the piping length is more than 7.62m (25ft), then use the additional charge valve as indicated in the table. Cooling Only (R22) 2. Charging • Before charging, the vacuum must be held at 500 microns Hg for at least 15 minutes, then break vacuum by charging R22. • Operate the unit for 15 minutes and ensure the refrigerant charges is correct by monitoring running current, gas and liquid line pressures. • Suction and discharge pipe pressure should be in the region of 75 psig and 275 psig generally. • After ensuring the system is correctly charged, remove flexible hose from charging nipples and replace caps. Cooling Only (R410A) Model Indoor Outdoor L=10m L=12m L=15m Model Indoor Outdoor L=10m L=12m L=15m CKX20C SLV20B 0.021kg 0.066kg 5CKX10C 5SLX10C 0.032kg - 5CKX15C 5SLX15C - 5CKX20C 5SLX20C 0.019kg 0.059kg Heat Pump (R410A) Model L=10m L=12m L=15m Indoor 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CR Outdoor 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR 0.027kg 0.050kg 0.072kg 0.059kg AUTO RANDOM RE-START FUNCTION If there is a power cut when the unit is operating, it will automatically resume the same operating mode when the power is restored. (Applicable only to units with this feature). INDICATOR LIGHTS Cooling Heating Operating / Faulty Indication - - - - - - - - - 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 - - - - - - - Cool mode Heat mode Sleep mode Timer Defrost Indoor sensor missing / Short Outdoor sensor missing / Short Communication error Compressor overload Pump fault Compressor overheat / Gas leak Outdoor overcurrent IPM / PFC / Partial switching Indoor fan feedback error 6 Action Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer The table shows the LED indicator display for the air conditioner unit under normal operation and fault conditions. The LED indicator lights are located at the SLM. SENSOR ON/OFF TEMP AUTO HIGH MED LOW TIMER FAN SWING COOL DRY HEAT FAN MODE SLEEP Code E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 Operating / Faulty Indication Cool mode Heat mode Sleep mode Timer Defrost Indoor sensor missing / Short Outdoor sensor missing / Short Communication error Compressor overload Pump fault Compressor overheat / Gas leak Outdoor overcurrent IPM / PFC / Partial switching Indoor fan feedback error Action Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer Call your dealer OVERALL CHECKING Check that: 1. Condenser fan is running with warm air blowing off the condensing unit. 2. Evaporator blower is running and discharge cool air. 3. The remote controller incorporates a 3 minutes delay in the circuit. Thus, it requires about 3 minutes before the outdoor condensing unit can start up. Ensure the following, in particular:1. The unit is mounted solidly and rigid in position. 2. Piping and connections are leak proof after charging. 3. Proper wiring has been done. Drainage check:- Pour some water into left side of drain pan (drainage are in right side of unit). Test run: 1. Conduct a test run after water drainage test and gas leakage test. 2. Watch out for the following: a) Is the electric plug firmly inserted into the socket? b) Is there any abnormal sound from unit? c) Is there smooth drainage of water? OPERATING RANGE 2. Heat Pump Unit 1. Cooling Unit Temperature Min. indoor temp. Max. indoor temp. Min. outdoor temp. Max. outdoor temp. Ts °C / °F 19.4 / 66.9 26.7 / 80.1 19.4 / 66.9 46.0 / 114.8 Temperature Min. indoor temp. Max. indoor temp. Min. outdoor temp. Max. outdoor temp. Th °C / °F 13.9 / 57.0 19.4 / 66.9 13.9 / 57.0 24.0 / 75.2 *Ts: Dry bulb temperature Ts °C / °F 10.0 / 50.0 26.7 / 80.1 -8.0 / 17.6 24.0 / 75.2 *Th: Wet bulb temperature 7 Th °C / °F -9.0 / 15.8 18.0 / 64.4 English LED indicator display SERVICE AND MAINTENANCE Service Parts Maintenance Procedures Period Indoor air filter 1. Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum cleaner or wash in lukewarm water (below 40°C/104°F) with a neutral cleaning detergent. 2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit. 3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the filter. At least once every 2 weeks. More frequently if necessary. Indoor unit 1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C/104°F) and a neutral detergent solution. 2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the indoor unit. At least once every 2 weeks. More frequently if necessary. TROUBLESHOOTING If any malfunction of the air conditioner unit is noted, immediately switch off the power supply to the unit. Check the following fault conditions and causes for some simple troubleshooting tips. Fault Causes / Action 1. The compressor does not operate 3 minutes after the air conditioner unit is started. • Protection against frequent starting. Wait for 3 to 4 minutes 2. The air conditioner unit does not operate. • • • • Power failure or the fuse needs to be replaced. The power plug is disconnected. It is possible that your delay timer has been set incorrectly. If the fault persist after all these verifications, please contact the air conditioner unit installer. 3. The air flow is too low. • • • • The air filter is dirty. The doors or windows are open. The air suction and discharge are clogged. The regulated temperature is not high enough. 4. Discharge air flow has bad odour. • Odours may be caused by cigarettes, smoke particles, perfume etc. which might have adhered onto the coil. 5. Condensation on the front air grille of the indoor unit. • This is caused by air humidity after an extended long period of operation. • The set temperature is too low, increase the temperature setting and operate the unit at high fan speed. 6. Water Flowing out from the air conditioner unit. • Switch off unit and call dealer. 7. Hissing air flow sound from the air conditioner unit during operation. • Refrigerant fluid flowing into the evaporator coil. for the compressor to start operating. *If the fault persists, please call your local dealer / serviceman. 8 CONTOUR ET DIMENSIONS 1. Unité Intérieure : (5)CKX 10/15/20 C/CR (Équipé d’une télécommande sans fil et d’une commande à distance à fil.) 295 (11,6) 640 (25,2) 20 (0,8) 408 (16,1) 570 (22,4) 364 (14,3) 408 (16,1) 640 (25,2) 275 (10,8) Français 570 (22,4) 364 ( 14,3) Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) 39 (1,5) R P Q P 5 (0,2) C 160 (6,3) H 840 (33,1) Dimension SLV20B A B C B D E F G H J K L L M N 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (2,6) J 65 20 (0,8) K 20 (0,8) 20 (0,8) E F 141 (5,6) 2,5 (0,1) D G N 5 (0,2) A 39 (1,5) M C 15 (0,6) 15 (0,6) 2. Unité Extérieure (Série SLV – B) P Q R 124 592 78.5 (4,9) (23,3) (3,1) Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) 1 3. Unité Extérieure (Série 5SLX – C) Dimension L L M Dimension N 30 (1,2) D Dimension C D G 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR H F O C E F E B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR H I 95 (3,7) 93 (3,6) 86 (3,3) J K 80 65 (3,1) (2,6) I L 68 441 (2,6) (17,3) Dimension 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 36 (1,4) G Dimension 19 (0,7) B 5SLX10C/CR 485 175 5SLX15C/CR (19,1) (6,8) C 3 (0,1) A A 5SLX10C/CR 700 521 250 5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) N K 130 (5,1) M N O 111 (4,3) 15 (0,5) 18 (0,7) J Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) 4. Unité Extérieure (Série 5SLX – C) L L N P C M N K C A O G H E F Q D DK AFD EA E, DFADJFD J FR DSA DFJD DFJD J FR DSA OF B REKER ELDF EDFKDFKED S T OF DK AFD EA E, DFADJFD R I Dimension 5SLX20C/CR Dimension 5SLX20C/CR A B C D E 855 730 328 513 182 (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) P 32 (1,3) Q R 3 23 (0,1) (0,9) S F G 44 93 (1,7) (3,7) H J I 149 101 (5,9) (4,0) J K 113 603 (4,4) (23,7) L M 126 164 (5,0) (6,4) N O 17 47 (0,7) (1,9) T 73 75 (2,9) (3,0) Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) 2 ! ATTENTION ! AVERTISSEMENT • L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d’équipements. • Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales. • Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. • L’ unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation. • Le câblage électrique ne doit en aucun cas être en contact avec les tuyaux de réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs du ventilateur. • Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF). • Débrancher l’appareil de la source d’alimentation électrique avant toute opération d’entretien de l’appareil de conditionnement d’air. • NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la prise quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie. • La résolution des problèmes doit être exécutée par des techniciens qualifiés. • IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE. Vérifier les points suivants au cours de l’installation. • Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable. En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a risque d’incendie. • S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché. Si les tuyaux d’évacuation ne sont pas raccordés convenablement, il peut en résulter des fuites d’eau. • Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène). Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommager le compresseur. • S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien. Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment. AVIS Ce produit est soumis à la réglementation concernant les déchets des équipements électriques et électroniques (réglementation DEEE). Le déchet doit être collecté séparément par un centre de collecte et de traitement spécifique. Veuillez vous référer aux autorités locales pour connaître ces centres. Ceci est uniquement applicable aux pays de l’Union Européenne. • Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. • Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce que l’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position “OFF” afin d’éviter une mise en marche intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur de la télécommande n’est pas en position “OFF”, les ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur. • Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du climatiseur. Une chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic. INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE Min. 0,5 0.5 m Min. Min. Min. 0,5 0.5 m Min. 0,5 0.5 m Max. 0,3 0.3 m m Max. Beam Poutre 3.0 m Max. 3,0 Min. 1.0 1,0 m 1. Etude Preliminaire Du Site Obstacle Obstacle Floor Sol • L’alimentation électrique et l’installation doivent être conformes à la réglementation locale (p.ex. agréé EDF). • Les fluctuations de tension du réseau doivent rester dans la limite de ±10% de la tension nominale. Le climatiseur ne doit pas partager les lignes d’alimentation électrique avec des transformateurs de soudage, qui risquent de causer d’importantes fluctuations. • Assurez-vous que l’emplacement est pratique pour les branchements, la tuyauterie et l’évacuation. • L’unité intérieure doit être installée de façon à ce qu’aucun obstacle ne bloque le refoulement d’air froid et l’entrée d’air chaud et de façon à ce que l’air puisse se répandre dans la pièce (près du centre de la pièce). • Un espace doit être ménagé entre l’unité intérieure et le mur et les obstacles comme le montre la figure. • L’endroit d’installation doit être assez fort pour supporter une charge quatre fois supérieure au poids de l’unité intérieure pour éviter l’amplification du bruit et des vibrations. • L’endroit d’installation (surface du plafond) doit être plane et la hauteur du plafond d’au moins 350 mm. • L’unité intérieure doit être à l’écart de sources de chaleur ou de vapeur (évitez de l’installer près d’une entrée). 3 Français PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 2. Installation De L’unité 4. Installation de la pompe d’évacuation 538,0 18,0 32,0 Schéma 1 529,0 580,0 ~ 610,0 mm (Mesure D’ouverture De Plafond) 505,0 448,0 88,0 38,0 15,0 Unite Interieure Collier Pour Tuyaux Bon 19,0 580,0 ~ 610,0 mm (Mesure D’ouverture De Plafond) • Mesurez et marquez l’emplacement de la tige suspendue. Percez un trou pour l’écrou d’angle dans le plafond et fixez la tige suspendue). • Le gabarit d’installation est allongé selon la température et l’humidité. Vérifiez les dimensions utilisées. • Les dimensions du gabarit d’installation sont les mêmes que celles des dimensions de l’ouverture du plafond. • Lorsque le travail de stratification du plafond n’est pas terminé, veillez à fixer le gabarit d’installation sur l’unité intérieure. 5. Test D’évacuation Remarque: Assurez-vous de discuter le perçage du plafond avec les installateurs. Envoyez L’eau 3. Accrochage De L’unité Tuyau D’évacuation Principal 570,0 (Taille D’unité) 250,0 Mauvais • Le tuyau d’évacuation doit être incliné vers le bas pour une évacuation facile. • Evitez de positionner le tuyau vers le haut puis vers le bas afin d’éviter que le flux d’eau ne soit inversé. • Lorsque vous connectez les tuyaux d’évacuation, assurezvous de ne pas exercer de pression supplémentaire sur le connecteur de l’unité intérieure. • Le diamètre extérieur du connecteur de drainage au tuyau flexible est de 20 mm. • Assurez-vous d’isoler le tuyau d’évacuation contre la chaleur (mousse en polyéthylène de plus de 8,0 mm d’épaisseur) afin d’éviter que l’eau condensée ne goutte à l'intérieur de la piéce. 30,0 Tuyau D’évacuation Flexible • Connectez le tuyau d’évacuation principal au tuyau d’évacuation flexible. • Envoyez de l’eau dans le tuyau d’évacuation flexible et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite dans la tuyauterie. • Lorsque le test est terminé, connectez le tuyau flexible au connecteur d’évacuation sur l’unité intérieure. • Confirment au lancement de la tige accrochante selon le Schéma 1. • Mainrenez l’unité et accrochez-la à la tringle d’accrochage à l’aide des écrous et des joints. • Laissez un espace de 30,0 mm entre la surface inférieure de l’unité intérieure et la surface du plafond. • A l’aide d’un indicateur de niveau, assurez-vous que l’unité est installée horizontalement et serrez l’écrou et le boulon pour empêcher que l’unité ne tombe et ne vibre. • Ouvrez le coffrage du plafond le long du bord extérieur du gabarit d’installation en papier. Remarque: Cette Unite Interieure utilise une pompe d’evacuation pour l’evacuation de l’eau condensee. Installez l’unite horizontalement pour eviter que l’eau ne fuie ou ne se condense autour du deflecteur exterieur. 6. Installation Du Panneau Ouvert • Le panneau avant ne peut être placé que dans un sens, suivez la direction de la tuyauterie. (Suivez le sens de la flèche de l’autocollant sur le panneau avant). • Veiller à retirer le gabarit d’installation avant d’installer le panneau avant. Vis Boîte de commande Fil de La LED Du Panneau D’avant Fil de Direction D’air 4 • Ouvrez la grille d’aspiration d’air en tirant le dispositif de prise de griffes et ôtez-la avec le filtre. • Installez le panneau du cadre avant sur l’unité intérieure à l’aide de 4 vis et serrez-les complètement pour éviter que l’air froid ne s’échappe. • Connectez le fil du voyant LED et le fil de direction d’air à l’unité intérieure. Remarque: Installez le panneau du cadre avant fermement pour éviter que l’air froid ne s’échappe, que de la condensation ne se forme et que de l’eau ne goutte. 1. Etude Preliminaire Du Site • Un endroit protégé de la pluie, des rayons directs du soleil et bien aéré lorsque c’est possible. • Un endroit pouvant supporter le poids de l’unité extérieure et d’isoler le bruit et les vibrations. • Un endroit sans obstruction du flux d’air entrant et sortant de l’unité. • Ne placez aucun objet pouvant faire obstacle au flux d’air entrant et sortant de l’unité extérieure. • L’endroit doit être abrité de la poussière, de l’huile, du sel ou de gaz sulfureux. AA BB Série SL C C A D D B C 2. Installation De L’unité Extérieure • Installer l’unité extérieure en la fixant solidement et à l’horizontale. Prévoir un espace de dégagement entre l’appareil et l’obstacle, ainsi que montré dans l’illustration, afin de permettre l’entretien et la D ventilation. Min. distance (mm) 300 1000 300 500 TUYAUTERIE RÉFRIGÉRANTE 1. Longueur Et Élévation Des Tuyaux • Pour un bon fonctionnement des unités, il est impératif de respecter la longueur maximum des tuyauteries [L] indiquée dans le tableau ci-dessours, • de respecter le nombre de coudes maximum autorisé, et de ne pas dépasser la différence de niveau [H] entre l’unité intérieure et l’unité extérieure. • Tableau des caracteristiques valables pour les unites froid seul et reversibles: Interieure CKX20C 5CKX10C/CR 5CKX15C/CR 5CKX20C/CR Exterieure Longueur max (m) Élévation max (m) Nombre de coude max ø racc. tube liquide ø racc. tube aspiration SLV20B 15 8 10 1/4” 5/8” 5SLX10C/CR 12 5 10 1/4” 3/8” 5SLX15C/CR 12 5 10 1/4” 1/2” 5SLX20C/CR 15 8 10 1/4” 1/2” MODÈLE Remarques: La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure jusqe’à une longueur nominale de 7,62 mètres/ 25pieds aucun complément en réfrigérant n’est nécéssaire. 2. Connexion Des Tuyaux • Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Si les tuyauteries, l’évaporateur ou le condenseur sont restés exposés ou ouverts pendant plus de 15 secondes, il faut effectuer un tirage au vide et les recharger en réfrigérant fourni localement. D’une manière générale, ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être connectées aux vannes et raccords. • S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre. • Couper les tuyaux progressivement, en faisant avancer la lame du coupe-tube lentement. Une coupe profonde et forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer plus de bavures. • Otez la bavure de découpage des bouts coupés des tuyaux à l’aide d’un ébarbeur. Ceci empêchera que la face de la partie évasée ne soit irrégulière, ce qui serait à l’origine de fuites de gaz. • Alignez le centre de la tuyauterie et serrez suffisamment l’écrou flare avec les doigts. Enfin, serrez l’écrou flare à l’aide d’une clé dynamométrique à déclenchement jusqu’à ce qu’elle cliquette. • Assurez-vous d’isoler contre la chaleur. (mousse polyuréthanne de plus de 15 mm d’épaisseur). • À l’exception du module pompe à chaleur source d’eau, qui est préchargé de réfrigérant, le module ventilateur et les tuyaux de raccordement à réfrigérant doivent être purgés car l’air humide restant dans le cycle de réfrigération peut provoquer une défaillance du compresseur. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Module Réversible Refroidisseur/Pompe À Chaleur IMPORTANT: * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés. Bornier De Bornier De Modèle 10/15 20/25 L’unité Intérieure L’unité Extérieure Tension d’alimentation 220-240V/1Ph/50Hz + ! Section du câble d’alim* mm2 1,5 2,5 1 1 Nombre de conducteurs 3 3 2 2 Section du câble de liaison* mm2 1,5 2,5 3 Nombre de conducteurs 4 4 3 Fusible temporisé recommandé A 15 20 N L ! Cordon Electrique Il doit y avoir un interrupteur à double pôles avec un intervalle de contact de 3mm minimum et un coupecircuit/fusible comme recommandé dans le circuit d’installation fixe. * Si la longueur du câble est supérieure à 2m, utilisez un câble plus gros. • Tous les fils doivent être fermement connectés. • Aucun fils ne doivent toucher les tubes frigorifiques, le compresseur ou une autre partie mobile du moteur de ventilateur. • Le câble de liaison entre l’unité intérieure et extérieure doit être fixé au boitier de raccordement à l’aide de l’attache comme indiqué dans la figure ci-contre. • Le cordon électrique doit être êquivalent à H05RN-F (245IEC57) au minimum. 5 Français INSTALLATION DEL L’UNITÉ EXTÉRIEURE PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui n’endommage pas la couche d’ozone. La pression d’utilisation de ce nouveau réfrigérant est 1.le réfrigérant 6 fois plus haut que conventionnel (R22), ainsi installation/servicing approprié est essentiel. • Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A dans un climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A. • De l’huile POE est utilisée comme lubrifiant pour le compresseur R410A. Elle diffère de l’huile minérale utilisée pour le compresseur R22. Lors de l’installation ou de l’entretien, veiller avec la plus grande précaution à ne pas exposer le système R410A à de l’air humide pendant une période inutilement prolongée. L’huile résiduelle POE présente dans la tuyauterie et les composants est susceptible d’absorber l’humidité de l’air. • Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur la valve de fusée est différent de celui de R22. • Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de réfrigérant. • Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre de pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient disponibles sur le marché. • Si une fuite de gaz réfrigérant se produit pendant l’installation ou l’entretien, veiller à bien ventiler. Le contact du réfrigérant avec le feu peut produire du gaz toxique. • En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas l’air ou l’humidité rester dans le cycle réfrigérant. ASPIRATION ET CHARGER 3. Complément De Charge Le réfrigérant est préchargé dans l’unité extérieure. Si la longueur de la tuyauterie est inférieure à 7,62 m (25 pieds), un chargement complémentaire après mise sous vide n’est pas nécessaire. Si la longueur de la tuyauterie dépasse 7,62 m (25 pieds), utiliser la valve de complément de chargement comme indiqué dans le tableau. Froid Seul (R22) 1. Aspiration • Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du système. • Avant d’aspirer, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite dans le circuit frigorifique. • Après que la tuyauterie du système est connectée correctement, connectez les tuyaux flexibles aux manchons filetés. • Assurez-vous que le tuyau flexible des manchons filetés soient connectés à la pompe d’aspiration au moyen de valves de service standard et aux jauges de pression (manomètre d’admission). • Aspirez l’air du système de climatisation à au moins 500 microns Hg. • Ne mettez pas l’unité en marche pendant l’aspiration. 2. Charger • Avant de charger, le vide doit être maintenu à 500 microns Hg pendant au moins 15 minutes, puis vérifiez le vide en chargeant le réfrigérant R22. • Faites tourner l’unité pendant 15 minutes et assurez-vous que la charge du réfrigérant est correcte en contrôlant le courant, la pression du gaz et des canalisations de liquide. • L’aspiration et la pression du tuyau de refoulement devraient être de l’ordre de 75 psig et 275 psig en général. • Après vous être assuré que le système est chargé correctement, ôtez le tuyau flexible des manchons filetés et remettez le bouchon femelle en place. Model Interieure Exterieure L=10m L=12m L=15m CKX20C SLV20B 0,021kg 0,066kg Froid Seul (R410A) Interieure 5CKX10C Exterieure 5SLX10C L=10m L=12m 0,032kg L=15m Model 5CKX15C 5SLX15C - 5CKX20C 5SLX20C 0,019kg 0,059kg Reversible (R410A) Interieure 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CR Exterieure 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR L=10m 0,027kg L=12m 0,050kg 0,072kg L=15m 0,059kg Model FONCTION DE REDEMARRAGE AU HASARD AUTOMATIQUE En cas de coupure de courant lorsque l’unité est en marche, celle-ci redémarre selon le même mode d’opération une fois que le courant est rétabli. (Applicable seulement pour les unités munies de cette fonction). VOYANTS LUMINEUX Refroidissement Chauffage - - - - - - - - - 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 - - - - - - - Opération / Indication De Panne Mode refroidissement Mode chauffage Mode veille Minuteur Dégivrage Capteur intérieur manquant / Court Capteur extérieur manquant / Court Erreur de communication Surcharge compresseur Pompe défectueuse Surchauffe du compresseur / Fuite de gaz Surcharge courant extérieur IPM / PFC / Commutation partielle Erreur de réaction du ventilateur intérieur 6 Action Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Afficheur à diodes électroluminescentes Le tableau ci-dessous donne les indications concernant le fonctionnement normal ou défectueux du climatiseur. Les voyants lumineux DEL sont dans la GNS. SENSOR TEMP TIMER FAN COOL DRY HEAT FAN MODE SWING SLEEP Code E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 Opération / Indication De Panne Mode refroidissement Mode chauffage Mode veille Minuteur Dégivrage Capteur intérieur manquant / Court Capteur extérieur manquant / Court Erreur de communication Surcharge compresseur Pompe défectueuse Surchauffe du compresseur / Fuite de gaz Surcharge courant extérieur IPM / PFC / Commutation partielle Erreur de réaction du ventilateur intérieur Action Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur Contactez votre revendeur VÉRIFICATION D’ENSEMBLE Vérifier que: 1. De l’air chaud est expulsé quand le ventilateur du condenseur est en marche. 2. Le ventilateur de l’évaporateur fonctionne et décharge de l’air froid. 3. La télécommande intègre un décalage de 3 minutes dans le circuit. De la sorte, il faudra environ 3 minutes avant que l’unité extérieure de condensation se mette en marche. S’assurer tout particulièrement de ce qui suit:1. L’unité est montée solidement et dans une position stable. 2. La tuyauterie et les raccords sont étanches après le chargement. 3. L’installation électrique a été effectuée correctement. Contrôle de l’évacuation:- Verser de l’eau du côté gauche du bac de récupération (l’évacuation se trouve du côté droit). Mise en marche d’essai: 1. Effectuer un essai après avoir contrôlé l’évacuation et la présence de fuites. 2. Faire attention à ce qui suit: a) La fiche d’alimentation est-elle bien insérée dans la prise de courant ? b) L’appareil émet-il des sons anormaux ? c) L’eau s’évacue-t-elle de manière régulière ? PLAGE D’EXPLOITATION 2. Module Pompe À Chaleur 1. Module Refroidisseur Température Temp. intérieure min. Temp. intérieure max. Temp. extérieure min. Temp. extérieure max. Ts °C / °F 19,4 / 66,9 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 46,0 / 114,8 Température Temp. intérieure min. Temp. intérieure max. Temp. extérieure min. Temp. extérieure max. Th °C / °F 13,9 / 57,0 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 24,0 / 75,2 *Ts: Température au thermomètre sec Ts °C / °F 10,0 / 50,0 26,7 / 80,1 -8,0 / 17,6 24,0 / 75,2 Th °C / °F -9,0 / 15,8 18,0 / 64,4 *Th: Température au thermomètre mouillé 7 Français ON/OFF AUTO HIGH MED LOW ENTRETIEN ET SERVICE Pieces a Entretenir Procédure D’entretien Périodicité Filtre à air intérieur 1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) avec un détergent neutre. 2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place. 3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer le filtre. Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire. Unité intérieure 1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) et un détergent neutre. 2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure. Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire. ANALYSE DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT En cas de dysfonctionnement du climatiseur, couper aussitôt l’alimentation électrique. Vérifier ensuite les points suivants pour détecter la nature et les causes de la panne. Defauts Causes / Action 1. Le compresseur ne démarre pas 3 minutes après la mise en marche du climatiseur. • Protection contre les démarrages fréquents. Laisser 3 à 4 minutes au compresseur pour démarrer. 2. Le climatiseur ne fonctionne pas. • • • • Le circuit est peut être coupé ou un fusible est à changer. La prise de courant est peut être débranchée. La programmation de mise en marche/arrêt est peut-être mal réglée. Si la panne persiste après ces vérifications, contacter l’installateur. 3. Le flux d’air est trop faible. • • • • Le filtre à air est sale. Les portes ou les fenêtres sont ouvertes. Les entrées et sorties d’air sont bouchées. La température réglée n’est pas assez élevée. 4. L’air dégagé a une mauvaise odeur. • Les odeurs peuvent provenir de fumées de cigarettes, parfums ou autres particules adhérants au refroidisseur. 5. Condensation sur la grille frontale de l’unité intérieure. • La condensation est due à l’humidité de l’air après une période de fonctionnement prolongée. • La température affichée est trop basse; augmenter la température et faire tourner l’appareil à vitesse de ventilation élevée. 6. Ecoulement d’eau du climatiseur. • Vérifier l’évacuation des condensats. 7. Bruit de chuintement venant du climatiseur. • Le fluide réfrigérant coule dans le serpentin de l’évaporateur. *Si les pannes persistent, appeler votre revendeur ou le service après-vente. 8 AUSLEGUNG UND ABMESSUNG 1. Innen-Gerät : (5)CKX 10/15/20 C/CR (Mit verkabelter oder kabelloser Fernbedienung) 570 (22,4) 295 (11,6) 640 (25,2) 20 (0,8) 408 (16,1) 364 ( 14,3) Alle Dimensionen sind in mm/(in) 39 (1,5) R P Q P 5 (0,2) C 160 (6,3) H 840 (33,1) Abmessung SLV20B A B C B D E F G H J K L L M N 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (2,6) J 65 20 (0,8) K 20 (0,8) 20 (0,8) E F 141 (5,6) 2.5 (0,1) D G N 5 (0,2) A 39 (1,5) M C 15 (0,6) 15 (0,6) 2. Außen-Gerät (SLV – B Serien) P Q R 124 592 78.5 (4,9) (23,3) (3,1) Alle Dimensionen sind in mm/(in) 1 Deutsch 570 (22,4) 364 (14,3) 408 (16,1) 640 (25,2) 275 (10,8) 3. Außen-Gerät (5SLX – C Serien) Abmessung L L M Abmessung N 30 (1,2) D Abmessung C D G 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR H F O C E F E B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR H I 95 (3,7) 93 (3,6) 86 (3,3) J K 80 65 (3,1) (2,6) I L 68 441 (2,6) (17,3) Abmessung 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 36 (1,4) G Abmessung 19 (0,7) B 5SLX10C/CR 485 175 5SLX15C/CR (19,1) (6,8) C 3 (0,1) A A 5SLX10C/CR 700 521 250 5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) N K 130 (5,1) M N O 111 (4,3) 15 (0,5) 18 (0,7) J Alle Dimensionen sind in mm/(in) 4. Außen-Gerät (5SLX – C Serien) L L N P C M N K C A O G H E F Q D DK AFD EA E, DFADJFD J FR DSA DFJD DFJD J FR DSA OF B REKER ELDF EDFKDFKED S T OF DK AFD EA E, DFADJFD R I Abmessung 5SLX20C/CR Abmessung 5SLX20C/CR A B C D E 855 730 328 513 182 (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) P 32 (1,3) Q R 3 23 (0,1) (0,9) S F G 44 93 (1,7) (3,7) H J I 149 101 (5,9) (4,0) J K 113 603 (4,4) (23,7) L M 126 164 (5,0) (6,4) N O 17 47 (0,7) (1,9) T 73 75 (2,9) (3,0) Alle Dimensionen sind in mm/(in) 2 ! ACHTUNG ! VORSICHT • Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. • Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen. • Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. • Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN. • Die elektrischen Leitungen dürfen die Kühlmittelleitungen, den Kompressor oder bewegliche Teile der Gebläsemotoren nicht berühren. • Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF). • Vor Wartung des Klimagerätes das Stromkabel vom Netz trennen. • NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand kann die Folge sein. • Die Störungsbehebung darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. • WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN. Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen. • Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird. Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt. • Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen. Wenn die Abflussleitungen nicht ordnungsgemäß verbunden sind, kann es zu Wasserlecks kommen. • Gerät nicht überlasten. Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des Kompressors. • Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist. Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs. BEMERKUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (WEEE Bestimmungen). Die Entsorgung sollte am Ende des Lebenszyklus des Gerätes getrennt vom Hausmüll bei Ihrer örtlichen Mülldeponie bzw. Ihrem örtlichen Wiederaufbereitungszentrum erfolgen. Bitte wenden Sie sich an Ihr zuständiges Abfall-Amt. Dieser Hinweis gilt nur für Länder der Europäischen Union. • Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. • Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-Schalter der Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen. • Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dies kann zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme schmilzt oder beschädigt wird. INSTALLATION DES INNENGERÄTES Min. 0.5 Min. 0,5 m m Min. 0.5 0,5 m m Min. 0,5 0.5 m m Min. Max. 0,3 0.3 m Max. Balken Beam Max. 3.0 3,0 m Min.1,0 1.0mm Min. 1.Vorbereitende Massnahmen Obstacle Wandelement Fußboden Floor • Stromversorgung und Installation hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Vorschriften zu erfolgen. • Netzspannungsschwankungen dürfen nicht um mehr als ±10% von der Nennspannung abweichen. Die Stromleitungen dürfen nicht zusammen mit Schweißtransformatoren auf einem Stromkreis liegen, da diese hohe Spannungsschwankungen verursachen können. • Achten Sie darauf, daß der Installationsort für die Verkabelung, die Rohrleitungsführung und die Ablaufleitungen geeignet ist. • Das Raumgerät muß so installiert werden, daß der Kühlluftauslaß und der Warmlufteinlaß nicht blockiert werden können und die Kühlluft gleichmäßig über den Raum verteilt werden kann (nahe Raummitte). • Das Raumgerät muß entsprechend der Abbildung ausreichend weit entfernt von Wänden und anderen Hindernissen installiert werden. • Der Installationsorts muß zwecks Vermeidung von Geräusch- und Vibrationsverstärkung das Vierfache der Last des Raumgeräts tragen können. • Der Installationsort (abgehängte Decke) muß waagerecht sein und einen Hohlraum von mindestens 350 mm aufweisen. • Das Raumgerät muß abseits von Wärme- und Dampfquellen installiert werden (möglichst nicht in der Nähe von Eingängen installieren). 3 Deutsch VORSICHTMAßNAHMEN 2. Installation Des Geräts 4. Ablasspumpenarbeit 18,0 88,0 448,0 505,0 32,0 Figur1 529,0 19,0 580,0 ~ 610,0 mm (Decke Öffnung Mass) 538,0 38,0 15,0 Innen-Gerät Rohrschelle Richtig Falsch • Ablaßrohrleitung muß für störungsfreien Ablauf lotrecht installiert werden. • Vermeiden Sie zur Vorbeugung gegen Wasserrückfluß jegliche Gefälle oder Steigungen beim Installieren der Ablaufrohrleitung. • Achten Sie darauf, daß der Ablaufanschluß am Raumgerät beim Anschließen der Ablaufrohrleitung nicht übermäßig belastet wird. • Der Ablaufanschluß hat des flexiblen Ablaufschlauchs hat einen Außendurchmesser von 20 mm. • Sorgen Sie dafür, daß die Ablaufrohrleitungen (mit mindestens 8,0 mm Polyäthylen-Schaumstoff) gegen Außenwärme isoliert werden, um das Abtropfen von Kondenswasser in den Raum zu unterbinden. 5. Ablauftest 580,0 ~ 610,0 mm (Decke Öffnung Mass) • Messen und markieren Sie die Position der Abhängstange. Bohren Sie das Loch für die Winkelmutter in die Decke und befestigen Sie die Abhängstange. • Die Installationsschablone ist zwecks Berücksichtigung von Schwankungen der Temperatur und relativen Luftfeuchtigkeit verlängert. Bitte tatsächliche Abmessungen überprüfen. • Die Abmessungen der Installationsschablone sind identisch mit den Abmessungen der Deckenöffnung. • Wenn die Deckenverkleidung noch nicht fertiggestellt ist, muß die Installationsschablone am Raumgerät angebracht werden. Hinweis : Besprechen Sie die Deckenbohrungen mit den zuständigen Installateuren. 3. Abgehängtes Raumgerät Speisewasser Hauptrohrleitung 570,0 (Maßeinheit Größe) • Verbinden Sie das Hauptablaufrohr mit dem flexiblen Ablaufschlauch. • Füllen Sie Wasser in den flexiblen Ablaufschlauch und überprüfen Sie die Rohrleitungen auf Undichtigkeiten. • Verbinden Sie nach Durchführung des Ablauftests den flexiblen Ablaufschlauch mit dem Ablaufanschluß am Raumgerät. 30,0 250,0 Flexibler Ablaufschlauch • Bestätigen den Taktabstand der hängenden Stange wie pro Figur 1. • Das Gerät anheben und mit Hilfe von Mutter und Unterlegscheibe an der Aufhängestange anbringen. • Justieren Sie die Höhe des Raumgeräts auf 30,0 mm zwischen Geräteunterseite und Abhängdecke. • Überprüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob das gerät waagerecht installiert ist, und ziehen Sie die Bolzenmutter zur Vorbeugung von Vibrationen fest an. • Öffnen Sie das Deckenpaneel entlang der Außenkante der Installationsschablone. Hinweis : Dieses raumgerät hat eine ablasspumpe für das abpumpen von kondenswasser. Waagerechte installation des geräts beugt gegen wasseraustritt oden kondenswasserbildung am luftauslass vor. 6. Montage Des Paneels Offen • Das Frontpaneel kann nur in einer Richtung eingelegt werden, nämlich in Richtung der Rohrleitungen. (Folgen Sie dem Pfeilaufkleber auf dem Frontpaneel). • Vergewissern Sie sich, dass die Installationsvorlage vor der Installation des Frontpaneels entfernt ist. Schraube • Öffen Sie die Lufteinlaßjalousie durch Zurückziehen der Halterungen und nehmen Sie die Jalousie zusammen mit dem Filter vom Frontpaneel ab. • Montieren Sie den Frontpaneelrahmen mit vier Schrauben am Raumgerät und ziehen Sie die Schrauben zur Vorbeugung gegen Kühlluftaustritt gut fest. • Schließen das LED-Kabel und das durchhängende Kabel an das Raumgerät an. Steuerkasten LED-Kabel Von der Frontabdeckung Hinweis : Montieren Sie den Frontpaneelrahmen so, daß keine Kühlluft austreten und Kondenswasserbildung und Tropfwasser verursachen kann. Durchhängendes Kabel 4 INSTALLATION DES AUßENGERÄTES 1. Vorbereitende Massnahmen • Wählen Sie für die Installation einen vor Regen und direkter Sonneneinstrahlung geschützten und gut belüfteten Ort. • Wählen Sie einen Ort, der das Gewicht des Außengeräts tragen kann und gegen Lärmentwicklung und Vibrationen isoliert ist. • Wählen Sie einen Ort, an dem der Luftdurchsatz durch das Gerät nicht behindert wird. • Achten Sie darauf, daß der Lufteinlaß und der Luftauslaß nicht durch irgendwelche Gegenstände blockiert werden können. • Der Installationsort muß vor hohen Konzentrationen von Staub, Öldämpfen, Salz- und Schwefelgasen geschützt sein. AA BB C C SL Modellreihe Mind. Abst. (mm) A D D B C D 2. Installation des Außengeräts • Installieren Sie das Außengerät fest und horizontal. Sorgen Sie für ausreichenden Abstand für Wartung und optimale Luftzirkulation wie in der Abbildung dargestellt. 300 1000 300 500 1. Länge Und Installationshöhe Der Rohrleitungen • Bei zu langer Rohrleitung führt dies zu mangelnder Kapazität und Zuverlässigkeit des Gerätes. • Mit zunehmender Bögenanzahl steigt der Kältemittelstrom im System an, führt dadurch zu einer verminderten Kühlkapazität und verursacht u.U. eine Strörung des Kompressors. • Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen: MODELL Innen-Gerät CKX20C 5CKX10C/CR 5CKX15C/CR 5CKX20C/CR Ausßengeräte SLV20B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR Maximale Länge, m 15 12 12 15 Maximale Höhe, m 8 5 5 8 Maximale Bogenanzahi 10 10 10 10 Flüssigkeitsleitungs-Durchm 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” Gasleitungs-Durchm 5/8” 3/8” 1/2” 1/2” Anmerkungen: Für Außenmontage-Geräte wird werkseitig eine Kältemittelcharge hinsichtlich einer Rohrleitungslänge von 7,62 m/25fuß vorgenommen. 2. Rohrleitungsanschluß • Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Falls die Rohrleitungen, der Verdunster oder der Kondensator freigelegt bzw. mehr als 15 Sekunden geöffnet wurden, ist die Anlage zu entleeren und mit vor Ort bezogenem Kältemittel neu aufzufüllen. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohren und Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug-bzw. Flüssigkeitsleitung anschlußbereit ist. • Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden. • Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen. • Entgraten Sie die Rohrleitungsenden mit einer Feile, um gegen Gasaustritt durch unebene Verbindungsflächen vorzubeugen. • Zentrieren Sie die Rohrleitungen und ziehen Sie die Überwurfmutter zunächst handfest und anschließend mit einem Drehmomentschlüssel bis zum Auslösen des Drehomentschlüssels (Klicken) an. • Sorgen Sie dafür, daß die Rohrleitungen (mit Polyurethan-Schaumstoff von mindestens 15 mm Stärke) gegen Wärme isoliert werden. • Außer der Wasserquellen-Wärmepumpe, die mit Kühlmittel vorgefüllt ist, müssen der Wärmetauscher und die Kühlmittelleitungen von Luft befreit werden, da die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit zu Fehlfunktionen des Kompressors führen kann, wenn sie im Kühlzyklus verbleibt. KABELANSCHLUSS Kühleinheit / Wärmepumpe WICHTIG : * Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/ oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt. Modell 10/15 20/25 Innen-GerätAußen-GerätSpannungsbereich 220-240V/1Ph/50Hz + ! Klemmenblock Klemmenblock 1,5 2,5 Zuleitungskabelquerschnitt* mm2 Adernanzahl 3 3 1 1 Zwischenkabelquerschnitt* mm2 1,5 2,5 2 2 Adernanzahl 4 4 3 3 Empfohlene Sicherung A 15 20 N L ! AnschlussKabel Die Stromversorgung muß mit Schutzeinrich-tungen ausgestattet sein (Lei-tungsunterbrecher oder Sicherung). Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase + Nulleiter) mit einem Mindestkontak-tabstand von 3mm. * Falls die Länge des Kabels 2m überschreitet, verwenden Sie ein größeres Kabel. • Alle Adern sind fest zu verdrahten. • Jeglicher Kontakt einer Elektrokabelader mit der Kältemittelleitung, dem Kompressor oder anderen beweglichen Teilen des Gebläsemotors ist zu vermeiden. • Die Anschlußadern zwischen Außen- und Innenmontage-Gerät sind gem. Klemmbrücke gegen Abziehen zu sichern. • Das Anschlusskabel muss zumindest dem H05RN-F (245IEC57) entsprechen. 5 Deutsch KÜHLROHRLEITUNGEN SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon-Schicht beschädigt. Der Funktion Druck dieses neuen Kühlmittels ist 1.ist 6mal stark als herkömmliches Kühlmittel (R22), so korrektes installation/servicing wesentlich. • Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren. • POE Öl wird als Schmiermittel für R410A copressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor R22 benutzt wird. Während der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu lang ist. Rest-POE Öl in der Rohrleitung und Bestandteile cn saugen Feuchtigkeit von der Luft auf. • Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich. • Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil, aufladenschlauch, Druckanzeiger, GasleckstellDetektor, Aufflackern-werkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder. • Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind. • Falls während der Montage/Wartung ein Kältemittelgas-Leck auftritt, belüften Sie ausreichend. Falls das Kältemittelgas mit Feuer in Verbindung kommt, kann sich ein giftiges Gas bilden. • Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen. VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN 1. Absaugen • Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen. • Überprüfen Sie den Kühlkreislauf vor dem Absaugen auf Dichtigkeit. • Schließen Sie die flexible Schlauchleitung nach sachgemäßem Anschluß der Rohrleitungen an die entsprechenden Befüllungsnippel an. • Schließen Sie von den Befüllungsnippeln kommende flexible Schlauchleitung über Standardwartungsventile und Manometer (Manometerkrümmer) an die Vakuumpumpe an. • Erzeugen Sie in der Klimaanlagen einen Unterdruck von mindesten 500 µm (Mikrometer) Quecksilbersäule. • Betreiben Sie das Gerät nicht mit Unterdruck. 3. Zusätzliche Befüllung Das Außengerät ist mit Kühlmittel vorgefüllt. Falls die Rohrleitungslänge weniger als 7,62m (25ft) beträgt, ist weiteres Nachfüllen nach dem Saugen nicht nötig. Falls die Rohrleitungslänge 7,62m (25ft) übersteigt, verwenden Sie bitte das Nachfüllventil wie in der Tabelle angezeigt. Kühlen (R22) 2. Befüllen • Der Unterdruck von 500 µm muß vor dem Befüllen des Geräts mindestens 15 Minuten lang aufrecht erhalten werden. Prüfen Sie den Unterdruck anschließend durch Befüllen mit Kühlmittel R22. • Betreiben Sie das Gerät 15 Minuten lang und überprüfen Sie anhand des Drucks in den Gas- und Flüssigkeitsleitungen, ob das Kühlmittel korrekt eingefüllt ist. • Der Druck in Ansaug- und Ablaßleitung sollte normalerweise zwischen 75 psig und 275 psig liegen. • Entfernen Sie nach korrektem Befüllen des Geräts die flexible Schlauchleitung von den Befüllungsnippeln und setzen Sie die Abdeckkappen auf. Modell Modell Innen-Gerät Ausßengeräte L=10m L=12m L=15m CKX20C SLV20B 0,021kg 0,066kg Kühlen (R410A) Innen-Gerät 5CKX10C Ausßengeräte 5SLX10C L=10m L=12m 0,032kg L=15m - 5CKX15C 5SLX15C - 5CKX20C 5SLX20C 0,019kg 0,059kg Heizen (R410A) Innen-Gerät 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CR Ausßengeräte 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR L=10m 0,027kg L=12m 0,050kg 0,072kg L=15m 0,059kg Modell AUTOMATISCHE NICHT-ZEITGEBUNDENE WIEDEREINSCHALTUNGSFUNKTION Sollte es zu einem Stromausfall kommen, wenn das Gerät in Betrieb ist, dann läuft das Gerät nach Wiederherstellung der Stromversorgung automatisch in der gleichen Betriebsart weiter. (Gilt nur für hier aufgelistete Geräte). BETRIEBSLEUCHTANZEIGE Kühlen Heizen Normalbetrieb / Störungssituation - - - - - - - - - 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 - - - - - - - Kühl-Modus Heiz-Modus Schlaf-Modus Zeitschaltuhr Enteisung Innensensor fehlt / kurzgeschlossen Außensensor fehlt / kurzgeschlossen Kummunikationfehler Kompressor-Überlastung Pumpfehler Kompressorüberhitzung / Gasleck Außengerät Überspannung IPM / PFC / Teilschaltung Innengerät-Gebläse-Fehler 6 Maßnahme Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen LED-Funktionsdisplay ON/OFF TEMP AUTO HIGH MED LOW TIMER FAN SWING COOL DRY HEAT FAN MODE SLEEP Nachstehende Tabelle enthält die einzelnen LED-Funktionsanzeigen für Normalbetrieb und für die verschiedenen Störungsmeldungen. Die LED Anzeigelampen befinden sich am SLM. Code E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 Normalbetrieb / Störungssituation Kühl-Modus Heiz-Modus Schlaf-Modus Zeitschaltuhr Enteisung Innensensor fehlt / kurzgeschlossen Außensensor fehlt / kurzgeschlossen Kummunikationfehler Kompressor-Überlastung Pumpfehler Kompressorüberhitzung / Gasleck Außengerät Überspannung IPM / PFC / Teilschaltung Innengerät-Gebläse-Fehler Maßnahme Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen Händler benachrichtigen GESAMTPRÜFUNG Überprüfen Sie Folgendes: 1. Das Kondensatorgebläse funktioniert, wobei warme Luft vom Kondensator geblasen wird. 2. Der Verdunster funktioniert und verbreitet kühle Luft. 3. Die Fernbedienung berücksichtigt im Kreislauf eine 3minütige Verzögerung. Folglich benötigt es ungefähr 3 Minuten, ehe das Außen-Kondensatorgerät anspringen kann. Achten Sie besonders auf Folgendes:1. Das Gerät ist fest montiert und positioniert. 2. Leitungen und Verbindungen wurden nach der Füllung auf Dichtigkeit überprüft. 3. Eine korrekte Verdrahtung wurde ausgeführt. Drainage-Überprüfung:- Gießen Sie etwas Wasser in die linke Seite der Ablaufwanne (die Drainage ist auf der rechten Seite des Geräts). Probelauf: 1. Führen Sie, nach dem Wasser-Drainage-Test und dem GasLeck-Test einen Probelauf durch. 2. Achten Sie auf Folgendes: a) Wurde der Stecker korrekt an die Steckdose angeschlossen? b) Hört man irgendwelche ungewöhnlichen Geräusche vom Gerät? c) Fließt das Ablaufwasser gleichmäßig? BETRIEBSBEREICH 2. Wärmepumpe 1. Kühleinheit Temperatur Mindest-Innentemperatur Maximale Innentemperatur Mindest-Außentemperatur Maximale Außentemperatur Ts °C / °F 19,4 / 66,9 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 46,0 / 114,.8 Temperatur Th °C / °F 13,9 / 57,0 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 24,0 / 75,2 Mindest-Innentemperatur Maximale Innentemperatur Mindest-Außentemperatur Maximale Außentemperatur * Ts: Trockenkugel-Temperatur * Th: Feuchtkugeltemperatur 7 Ts °C / °F 10,0 / 50,0 26,7 / 80,1 -8,0 / 17,6 24,0 / 75,2 Th °C / °F -9,0 / 15,8 18,0 / 64,4 Deutsch SENSOR INSTANDHALTUNG U. WARTUNG Wartungsverfahren Wartungsteile Luftfilter Innen-Gerät Innen-Gerät Intervall 1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter 40°C/ 104°F) mit neutraler Seife auswaschen. 2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen. 3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen verwenden. Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufiger. 1. Taub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F) mit neutraler Seife anfeuchten. 2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen verwenden. Mindestens alle 2 Wochen. Ggf. häufiger. STÖRUNGSBEHEBUNG Im Falle einer Funktionsstörung ist das Gerät sofort auszuschalten. Nachfolgend einige Hinweise zur Behebung von einfachen Störungen. Störung Ursache / Maßnahme 1. Der Kompressor setzt sich 3 Minuten nach Einschalten des Klimagerätes nicht in Gang. • Chutzeinrichtung gegen häufiges Anlassen. 3 bis 4 Minuten warten, bevor der Kompressor anläuft. 2. Das Klimagerät funktioniert nicht. • • • • Stromversorgung fehlerhaft/ggf. Sicherung austaushen. Netzstecker nicht eingesteckt. Timer möglicherweise falsch programmiert. Falls die Störung nach diesen Kontrollen weiterhin besteht sollte der Installateur benachrichtigt werden. 3. Der Luftstrom ist zu schwach. • • • • Luftfilter verschmutzt. Türen order Fenster geöffnet. Lufteinlaß bzw. Luftauslaß verstopft. Regeltemperatur nicht hoch genug. 4. Die ausgeblasene Luft riecht unangenehm. • Geruchsbildung möglicherweise durch Zigarettenrauch, Parfüm usw. und entsprechenden Ablagerungen am Wärmetauscher. 5. Kondensation am Vordergitter des Innen-Gerätes. • Bedingt durch Luftfeuchtigkeit nach längerem Betrieb des Gerätes. • Eingestellte Temperatur zu niedrig; Temperatureinstellung erhöhen und das Gerät bei hoher Gebläsedrehzahl laufen lassen. • Schallten Sie ab und rufen Sien den Händler. 6. Wasser fließt aus dem Klimagerät. 7. Zischende Luft ertönt Ablauf von der Luft conditioner Einheit während ßetriebs. • Kühlmittel Flüssigkeit flie Ben in die evaporater windung. *Kann die Störung nicht behoben werden, sollte der örtliche Kundendienst bzw. der Installateur benachrichtigt werden. 8 DISEGNI E DIMENSIONI 1. Unità Interna: (5)CKX 10/15/20 C/CR (Con Telecomando Senza Fili & Con Telecomando) 570 (22,4) 295 (11,6) 640 (25,2) 20 (0,8) 408 (16,1) 570 (22,4) 364 (14,3) 408 (16,1) 640 (25,2) 275 (10,8) 364 (14,3) Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) Italiano 39 (1,5) R P Q P 5 (0,2) C 160 (6,3) H 840 (33,1) Dimensioni SLV20B A B C B D E F G H J K L L M N 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (2,6) J 65 20 (0,8) K 20 (0,8) 20 (0,8) E F 141 (5,6) 2,5 (0,1) D G N 5 (0,2) A 39 (1,5) M C 15 (0,6) 15 (0,6) 2. Unità Esterna (Serie SLV – B) P Q R 124 592 78,5 (4,9) (23,3) (3,1) Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) 1 3. Unità Esterna (Serie 5SLX – C) Dimensioni L L M Dimensioni N 30 (1,2) D Dimensioni C D G 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR H F O C E F E B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR H I 95 (3,7) 93 (3,6) 86 (3,3) J K 80 65 (3,1) (2,6) I L 68 441 (2,6) (17,3) Dimensioni 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 36 (1,4) G Dimensioni 19 (0,7) B 5SLX10C/CR 485 175 5SLX15C/CR (19,1) (6,8) C 3 (0,1) A A 5SLX10C/CR 700 521 250 5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) N K 130 (5,1) M N O 111 (4,3) 15 (0,5) 18 (0,7) J Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) 4. Unità Esterna (Serie 5SLX – C) L L N P C M N K C A O G H E F Q D DK AFD EA E, DFADJFD J FR DSA DFJD DFJD J FR DSA OF B REKER ELDF EDFKDFKED S T OF DK AFD EA E, DFADJFD R I Dimensioni 5SLX20C/CR Dimensioni 5SLX20C/CR A B C D E 855 730 328 513 182 (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) P 32 (1,3) Q R 3 23 (0,1) (0,9) S F G 44 93 (1,7) (3,7) H J I 149 101 (5,9) (4,0) J K L 113 603 (4,4) (23,7) M 126 164 (5,0) (6,4) N O 17 47 (0,7) (1,9) T 73 75 (2,9) (3,0) Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) 2 NORME DI SICUREZZA ! CAUTELA AVVISO Questo prodotto è soggetto alla regolamentazione RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche). Il prodotto deve essere ritirato da un centro incaricato al ritiro e allo smaltimento. Per conoscere il nome del centro di competenza, contattare le autorità locali. Questa regolamentazione è valida solamente per i paesi dell’ Unione Europea. Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti. • Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas. Pericolo d’incendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore. • Verificare che i condotti di scarico condensa siano stati correttamente installati. Se il tubo di scarico non è collegato correttamente, può causare la perdita dell'acqua. • Non sovraccaricare il condizionatore. L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Un sovraccarico di refrigerante potrebbe generane una sovracorrente e quindi danneggiare il compressore. • Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di riposizionare corretiamente il pannello di chiusura. Una difettosa chiusura del pannello può essere causa di rumori durante il funzionamento. • Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli affilali e la superficie della serpentina. • Prima di spegnere l’apparecchio, impostare l’interruttore ON/ OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare l’apertura nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti. • Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA Min. 0,5 0.5 m Min. Min. Min. 0,5 0.5 m 0.5 m Min. 0,5 Max. 0,3 0.3 m m Max. Beam Trave 3.0 m Max. 3,0 Min. 1.0 1,0 m 1. Verifiche Preliminari Obstacle Osracolo Pavimento Floor • L’impianto e gli allacciamenti elettrici devono rispondere alle norme e i regolamenti vigenti (ENEL). • Le fluttazioni del voltaggio di alimentazione non devono scostarsi dal voltaggio nominale di più del ±10%. Sulle linee elettriche di alimentazione non devono essere inseriti eventuali trasformatori da saldatura che per natura tendono a provocare delle alte fluttuazioni nel voltaggio. • Verificare che la posizione sia idonea ad ospitare collegamenti, tubi e scarico. • L’unità per interni deve essere installata in modo tale che il percorso verso l’uscita dell’aria fredda ed per il ritorno dell’aria calda risulti privo di ostacoli. Deve, inoltre, poter consentire la diffusione dell’aria in tutto il locale (in prossimità del centro del locale stesso). • L’unità per interni deve trovarsi ad adeguata distanza sia dalla parete che da eventuali ostacoli, come indicato in figura. • Il luogo di installazione deve essere sufficientemente forte per sostenere un carico pari a quattro volte il peso dell’unità per interni al fine di evitare l’amplificazione di eventuali rumori e vibrazioni. • Il luogo di installazione (superficie soffitto) deve offrire una planarità ottimale e l’altezza del soffitto deve corrispondere a 350 mm o più. • L’unità per interni deve essere lontana da fonti di calore e vapore (evitare installaziono in prossimità di ingressi). 3 Italiano ! AVVERTENZA • L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore. • Prima di procedere ai collegamenti secondo lo schema elettrico riportato nelle pagine seguenti, accertarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete. • Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento. • Evitare che i collegamenti elettrici vengano a contatto con le tubature refrigeranti, il compressore o parti rotanti dei motori di ventilazione. • Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF). • Staccare la corrente prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione sul condizionatore. • NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo d’incendio. • La riparazione dei guasti deve essere effettuata da personale qualificato. • IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA. 4. Lavoro di Svuotamento della Pompa 2. Installazione Unità 538,0 18,0 32,0 Figura 1 529,0 580,0 ~ 610,0 mm (L'apertura Di Soffitto La Misura) 505,0 448,0 88,0 38,0 15,0 Unità Interna Morsetto Tubatura Buono 19,0 580,0 ~ 610,0 mm (L'apertura Di Soffitto La Misura) • Misurare e riportare la posizione della traversa. Praticare un foro con il trapano per il dado angolare sul soffitto e fissare la traversa. • La mascherina dell’installazione viene estesa per adeguarla alle esigenze di temperatura ed umidità. Controllare le dimensioni in uso. • Le dimensioni della mascherina dell’installazione sono le medesime di quelle relative all’apertura del soffitto. • Quando l’opera di soffittatura è ancora incompleta, ricordarsi di montare la mascherina di installazione sull’unità per interni. 5. Test di Scarico Nota: È consigliabile concordare l’intervento di trapanatura del soffitto con gli installatori. 3. Unità Sospesa Alimentazione Acqua Tubo Scarico Principale 570,0 (La Misura Di Unita) 250,0 Cattivo • Il tubo di scarico deve trovarsi in pendenza per consentire uno scarico omogeneo. • Evitare che il tubo di scarico sia su piani ad inclinazione mista per evitare un ritorno del flusso dell’acqua. • Durante il collegamento delle tubazioni di scarico, evitare accuratamente di non esercitare alcuna forza ulteriore sul connettore di scolo dell’unità per interni. • Il diametro esterna del collegamento dello scarico sul tubo flessibile di scarico è pari a 20 mm. • Le tubature di scarico debbono essere sottoposte a trattamento di isolamento termico (schiuma in polietilene con spessore superiore a 8,0 mm) per evitare che la condensa goccioli nel locale. 30,0 Tubo di Scarico Flessibile • Collegare il tubo principale di scarico al relativo tubo flessibile. • Inserire acqua dal tubo flessibile di scarico e controllare la presenza di eventuali perdite dalla tubatura. • Al completamento del test, collegare il tubo flessibile di scarico al relativo connettore sull’unità per interni. • Conferme il lancio del che l’appendendo verga come per Figura 1. • Sollevate l’unita‘ ed assicurarla alla barra di sospensione con un dado e rondella. • Regolare l’altezza dell’unità su 30,0 mm fra la superficie inferiore dell’unità per interni e la superficie del soffitto. • Con un calibro verificare che l’unità sia installata orizzontalmente e serrare il bullone per evitare cadute e vibrazioni dell’unità stessa. • Aprire la soletta del soffitto lungo il bordo esterna della mascherina di installazione in carta. Nota: Questa unità per interni utilizza una pompa di scarico specifica per lo scarico della conensa. Installare l'unità orizzontalmente per evitare perdite di acqua o condensa nella zona di uscita aria. 6. Installazione Pannello Aprire • Il pannello anteriore può essere fissato in un solo senso, seguire la direzione del tubo. (Seguire le indicazioni della freccia nel adesivo sul pannello anteriore). • Assicurarsi di rimuovere il modello di riferimento prima della installazione del pannello anteriore. Vite Filo LED • Aprire la griglia per la presa dell’aria tirando all’indietro i relativi fermi e sfilarla dal pannello unitamente al filtro. • Installare il pannello del telaio anteriore sull’unità per interni con 4 viti e serrare completamente per evitare perdite di aria fredda. • Collegare l’unità per interni al filo dei LED e a quello per il camdiamento dell’aria. Cassetta di Controllo Dal Pannello di Davanti Nota: Installare saldamente il pannello del telaio anteriore per evitare perdite di aria fredda che potrebbero essere causare condensa e gocciolamenti di acqua. Filo Cambiamento Aria 4 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA 1. Verifiche Preliminari • È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo adeguatamente ventilato e al riparo da pioggia e luce solare diretta. • È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo in grado di sostenere il peso dell’unità per esterni e di offrire isolamento da rumori e vibrazioni. • È sempre consigliabile, secondo la disponibilità, optare per un luogo assolutamente privo di ostacoli nel flusso dell’aria in entrata o in uscita dall’unità. • Non inserire alcun oggetto che possa ostruire in qualche modo il flusso d’aria in entrata o in uscita dall’unità per esterni. • La posizione non deve essere soggetta ad una elevata concentrazione di polvere, grassi, sali o gas solfiti. A A BB Serie di SL Distanza minima (mm) 2. Installazione Unità Per Esterni • Installare saldamente ed orizzontalmente l'unità esterna. Lasciare dello spazio libero dall'ostruzione A B C D secondo le indicazioni della figura per 300 1000 300 500 l'assistenza e la ventilazione dell'aria. C C D D TUBAZIONI PER REFRIGERANTI Interna CKX20C 5CKX10C/CR 5CKX15C/CR 5CKX20C/CR Esterna Lunghezza massima (m) Altezza massima (m) Mass. num. di gomiti Diametro tubi liquidi Diametro tubi gas SLV20B 15 8 10 1/4” 5/8” 5SLX10C/CR 12 5 10 1/4” 3/8” 5SLX15C/CR 12 5 10 1/4” 1/2” 5SLX20C/CR 15 8 10 1/4” 1/2” Modello Osservazioni: Il refrigerante precaricato in fabbrica nel blocco esterna è calcolatoper una tubatura di 7,62m/25piedi di lunghezza. 2. Collegamento Tubatura • Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se le condutture, l’evaporatore o il condensatore si trovano esposti o sono rimasti aperti per 15 secondi o più, aspirare e spurgare con il refrigerante in dotazione. Come regola generale, non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori. • Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame. • Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Fare avanzare la lama con cautela. Un eccesso di forza o un taglio in profondità provocano la distorsione del tubo e delle bavature anormali. • Eliminare eventuali sfridi dalle estremità tagliate del tubo con un apposito strumento. Questo eviterà un’eventuale disparità sulla parte svasata possibile causa di perdite di gas. • Allineare il centro della tubatura e serrare a mano e in modo sufficiente il dado svasato. Infine, serrare il dado svasato con una chiave sino ad ottenere uno scatto (‘click’) della chiave stessa. • È assolutamente necessario realizzare l’isolamento termico. (Schiuma in poliuretano con spessore superiore a 15 mm) • Tranne che per la unità ad acqua quelle a pompa di calore di vengono caricate preventivamente con il refrigerante, l'unità della serpentina ed i tubi di collegamento refrigeranti devono essere svuotati perchè l’aria contenuta crea umidità che rimanendo nel ciclo refrigerante può causare malfunzionamenti al compressore. COLLEGAMENTI ELETTRICI Raffreddamento / Riscaldamento Dell’Inverter IMPORTANTE: *I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori utilizzati. Modello 10/15 20/25 Morsettiera Morsettiera Dell’Unità Interna Dell’Unità Esterna Voltaggi ammessi 220-240V/1Ph/50Hz + ! Dimensioni del cavo di alimentazione* mm2 1,5 2,5 Numero di fili 3 3 1 1 Dimensioni del cavo di interconnessione* mm2 1,5 2,5 2 2 Numero di fili 4 4 3 3 Fusibile di ritardo consigliato A 15 20 N L ! Cavo Di Alimentazione Nell’impianto elettrico esistente sono necessari un interruttore bipolare con contatti separati da almeno 3 mm e un fusibile/interruttore automatico. * Se la lunghezza del cavo è superiore a 2 m, utilizzare un cavo più grosso. • Tutti i fili devono essere collegati saldamente. • I fili non devono toccare né i condotti del refrigerante, ne il compressore né gli organi rotanti del motore del ventilatore. • I fili di collegamento tra l’unità esterna e quella interna devoso essere fissati alla morsettiera come indicato nella figura. • Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H05RN-F (245IEC57). 5 Italiano 1. Lunghezza Ed Altezza Della Tubatura • Se la conduttura è troppo lunga, la capacità e l’affidabilità dell’apparecchio risultano entrambe compromesse. • Più grande è il numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al flusso del sistema di raffreddamento. In tale situazione, le capacità di raffreddamento diminuiscono e l’attività del compressore può ridursi fino a diventare inefficace. • Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue. PRECAUZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO DI R410A L’ R410A è un refrigerante ecologico HFC che non danneggia lo strato di ozono. Le pressioni di esercizio dell’ R410A sono circa 1,6 volte superiori a quelle dell’R22 - sono pertanto opportune alcune precauzioni nel condurre le operazioni di installazione e manutenzione. • Utilizzare esclusivamente R410A nelle unità destinate ad operare contale refrigerante. • L’olio di tipo POE, differente dall’olio minerale utilizzato con compressori R22, viene adoperato come lubrificante con compressori R410A. Durante le operazioni di installazione e manutenzione, assicurarsi di non esporre il sistema R410A ad aria umida per troppo tempo. Eventuale residui di olio POE presenti nelle tubazioni e nei componenti possono assorbire l’umidità dell’aria. • Al fine di prevenire errori nella carica del refrigerante, l’orifizio della valvola di carico è specifico per R22. • Usare esclusivamente attrezzatura e materiali per refrigerante R410A. Tra la attrezzatura esclusiva per R410A vi sono: saracinesca con più diramazioni, foro di ricarica, manometro, rilevatore di perdite di gas, allargatubi, chiave dinamometrica, pompa del vuoto e bombola refrigerante. • Poichè il condizionatore con R410A lavora con pressioni più elevate rispetto alle unità R22, è essenziale scegliere correttamente le tubazioni in rame, che non devono essere inferiori a 0,8 mm. • Qualora dovessero verificarsi fughe di refrigerante durante le operazioni di installazione / manutenzione, assicurarsi di ventilare l’area per un tempo prolungato. Se il refrigerante entra in contatto con del fuoco si possono sprigionare gas molto pericolosi. • Nell’installare o nel rimuovere un condizionatore dell’aria, non lasciare che l’aria o l’umidità rimanga nel ciclo del refrigerante. MESSA IN VUOTO E CARICA 3. Carica Aggiuntiva Il refrigerante è caricato preventivamente nell'unità esterna. Se la lunghezza della tubazione è meno di 7,62m (25ft), non è necessaria una carica supplementare dopo la aspirazione. Se la lunghezza della tubazione è più di 7,62m (25ft), utilizzare la valvola supplementare della carica come indicato nella tabella. Raffreddamento (R22) 1. Intervento di vuoto • L’intervento di vuoto è necessario per eliminare tutta l’umidità e l’aria presenti nel sistema. • Prima dell’intervento di vuoto, verificare che il circuito di refrigerazione non presenti alcuna perdita. • Dopo aver correttamente collegato le tubazioni, collegare i tubi flessibili ai relativi rubinetti di carica. • Verificare che i tubi flessibili collegati ai rubinetti di carica siano altresì collegati alla pompa del vuoto tramite valvole di servizio standard e manometri. • Sfiatare il condizionatore d’aria ad almeno 500 micron Hg. • Non accendere l’unità durante questo intervento sul sistema. Modello Interna Esterna CKX20C SLV20B 0,021kg 0,066kg L=10m L=12m L=15m Raffreddamento (R410A) 2. Carica • Prima di caricare, il vuoto deve essere tenuto a 500 micron Hg per almeno 15 minuti. Controllare quindi il vuoto caricando refrigerante R22 • Far funzionare l’unità per 15 minuti e verificare che la carica di refrigerante avvenga correttamente verificando la corrente oltre che le pressioni di gas e linea liquidi. • La pressione delle tubazioni di aspirazione e scarico deve rientrare in una scala compresa fra 75 psig e 275 psig. • Verificato che la carica del sistema è avvenuta in modo corretto, smontare il tubo flessibile dai rubinetti di carica e rimettere i tappi di chiusura. Modello Interna Esterna L=10m L=12m L=15m 5CKX10C 5SLX10C 0,032kg - 5CKX15C 5SLX15C - 5CKX20C 5SLX20C 0,019kg 0,059kg Pompa di Calore (R410A) Modello Interna Esterna L=10m L=12m L=15m 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CR 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR 0,027kg 0,050kg 0,072kg 0,059kg FUNZIONE DI RI-ACCENSIONE CASUALE AUTOMATICA Una volta che la corrente elettrica (venuta a mancare mentre il condizionatore era in funzione) viene ripristinata, il condizionatore si riaccenderd rielle stesse condizioni di funzionamento. (Solo per i modelli dotati di questa funzione) L’INDICATORE ACCENDE Raffreddamento Riscaldamento - - - - - - - 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 - - - - - - - Indicatore Operazione/Difficoltà Modalità raffreddamento Modalità riscaldamento Modalità silenziosa Temporizzatore Sbrinamento Sensore interno assente / falso contatto Sensore esterno assente / falso contatto Errore di comunicazione Sovraccarico del compressore Guasto alla pompa Surriscaldamento compressore / Fuga di gas Sovracorrente esterna IPM / PFC / Utilizzo parziale Errore di reazione del ventilatore interno 6 Intervento Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Display spie di controllo ON/OFF TEMP TIMER AUTO HIGH MED LOW FAN COOL DRY HEAT FAN SWING MODE SLEEP La tabella mostra il display delle spie di controllo per il condizionatore d’aria in condizioni di funzionamento normale ed in presenza di guasti. Le spie di controllo si trovano presso l’SLM. Codice Indicatore Operazione/Difficoltà Modalità raffreddamento Modalità riscaldamento Modalità silenziosa Temporizzatore Sbrinamento E1 Sensore interno assente / falso contatto E2 Sensore esterno assente / falso contatto E3 Errore di comunicazione E4 Sovraccarico del compressore E5 Guasto alla pompa E6 Surriscaldamento compressore / Fuga di gas E7 Sovracorrente esterna E8 IPM / PFC / Utilizzo parziale E9 Errore di reazione del ventilatore interno Intervento Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza Rivolgersi al servizio di assistenza CONTROLLO GENERALE Assicurare, in modo particolare, quanto segue:1. Che l’unità sia montata saldamente e sia in una posizione fissa. 2. Che le tubature ed i collegamenti non presentino delle perdite una volta eseguita la carica. 3. Di aver eseguito correttamente i collegamenti. Controllo drenaggio:- Versare dell’acqua nel lato sinistro della coppa di drenaggio (il drenaggio si trova nel lato destro dell’unità). Prova di funzionamento: 1. Eseguire un test successivo al test di drenaggio dell’acqua ed a quello di perdita di gas. 2. Prestare attenzione a quanto segue: a) La spina è saldamente inserita nella presa? b) Si avverte un suono proveniente dall’unità? c) È presente un lieve drenaggio di acqua? Controllare che: 1. La ventola del condensatore funzioni ed emetta aria calda dal condensatore stesso. 2. Il ventilatore dell’evaporatore funzioni ed emetta aria fresca. 3. Il telecomando presenti un ritardo di 3 minuti nel circuito. Occorrono 3 minuti prima che si avvii il condensatore esterno. RANGE DI FUNZIONAMENTO 2. Unità Pompa Di Calore 1. Unità Solo Freddo Temperatura Temp. interna min. Temp. interna max. Temp. esterna min. Temp. esterna max. Ts °C / °F 19,4 / 66,9 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 46,0 / 114,8 Temperatura Th °C / °F 13,9 / 57,0 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 24,0 / 75,2 Temp. interna min. Temp. interna max. Temp. esterna min. Temp. esterna max. *Ts: Temperatura a bulbo secco Ts °C / °F 10,0 / 50,0 26,7 / 80,1 -8,0 / 17,6 24,0 / 75,2 *Th: Temperatura bulbo umido 7 Th °C / °F -9,0 / 15,8 18,0 / 64,4 Italiano SENSOR PULIZIA E MANUTENZIONE Procedure di Manutenzione Componenti Filtro dell’aria interna Unità interna Periodo 1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua tiepida (sotto ai 40°C/104°F) con detersivo neutro. 2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità. 3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro. Almeno due volte al mese. Più spesso se necessario. 1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia e dal pannello, strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida (sotto ai 40°C/104°F) e detersivo neutro. 2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna. Almeno due volte al mese. Più spesso se necessario. GUASTI E RIPARAZIONI Non appena si nota un malfunzionamento del condizionatore, spegnerlo immediatamente. Di seguito,vengono elencati alcuni guasti minori con le relative cause. Guasto Origine / Intervento 1. Il compressore mon si mette in funzione 3 minuti dopo aver acceso il condizionatore. • Protezione contro gli avvii riavvicinati. Attendre da 3 a 4 minuti affinchè il compressore si metta in moto. 2. Il condizionatore non funziona. • • • • 3. Il flusso d’aria è troppo debole. • • • • 4. L’aria che esce dal condizionatore hun cattivo odore. • Il cattivo odore può essere causato da sigarette, particelle di fumo, profumi, ecc. depositati sulla batteria. 5. Condensa sulla griglia frontale dell’unità interna. • La condensa è dovuta all’umidità dell’ aria dopo un lungo periodo di funzionamento. • La temperatura impostata è troppo bassa. Aumentare la temperatura e la velocità del ventilatore. 6. Acqua sgocciola dal condizionatore. • Spegnere il condizionatore e chiamare il rivenditore. 7. L’aria esce dal condizionatore emettendo un suono anormale. • Immissione di refrigerante nel serpentino dell’ evaporatore. Interruzione della corrente o fusibile bruciato. La spina non è inserita. L’orario impostato sul timer di ritardo non è corretto. Se dopo tali verificheil guasto persiste, chiamare il servizio assistenza. Il filtro dell’aria è sporco. Porte e finestre aperte. L’aspirazione e lo scarico dell’aria sono ostruiti. La temperatura impostata non è sufficientemente bassa. *Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza. 8 ESQUEMA Y DIMENSIONES 1. Unidad Interior : (5)CKX 10/15/20 C/CR (Mando a Distancia Inalámbrico & Mando a Distancia Alámbrico) 570 (22,4) 295 (11,6) 640 (25,2) 20 (0,8) 408 (16,1) 570 (22,4) 364 (14,3) 408 (16,1) 640 (25,2) 275 (10,8) 364 (14,3) Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) 39 (1,5) Q P 5 (0,2) C 160 (6,3) H 840 (33,1) Dimensión SLV20B A B C B D E F G H J K L L M N 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (2,6) J 65 20 (0,8) K 20 (0,8) 20 (0,8) E F 141 (5,6) 2,5 (0,1) D G P Español R N 5 (0,2) A 39 (1,5) M C 15 (0,6) 15 (0,6) 2. Unidad Exterior (Serie SLV – B) P Q R 124 592 78,5 (4,9) (23,3) (3,1) Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) 1 3. Unidad Exterior (Serie 5SLX – C) Dimensión L L M Dimensión N 30 (1,2) D Dimensión C D G 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR H F O C E F E B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR H I 95 (3,7) 93 (3,6) 86 (3,3) J K 80 65 (3,1) (2,6) I L 68 441 (2,6) (17,3) Dimensión 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 36 (1,4) G Dimensión 19 (0,7) B 5SLX10C/CR 485 175 5SLX15C/CR (19,1) (6,8) C 3 (0,1) A A 5SLX10C/CR 700 521 250 5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) N K 130 (5,1) M N O 111 (4,3) 15 (0,5) 18 (0,7) J Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) 4. Unidad Exterior (Serie 5SLX – C) L L N P C M N K C A O G H E F Q D DK AFD EA E, DFADJFD J FR DSA DFJD DFJD J FR DSA OF B REKER ELDF EDFKDFKED S T OF DK AFD EA E, DFADJFD R I Dimensión 5SLX20C/CR Dimensión 5SLX20C/CR A B C D E 855 730 328 513 182 (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) P 32 (1,3) Q R 3 23 (0,1) (0,9) S F G 44 93 (1,7) (3,7) H J I 149 101 (5,9) (4,0) J K 113 603 (4,4) (23,7) L M 126 164 (5,0) (6,4) N O 17 47 (0,7) (1,9) T 73 75 (2,9) (3,0) Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) 2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo. • Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional. • Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación. • La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento. • Ningún cable eléctrico deberá tocar el conducto de refrigeración, el compresor o cualquier parte móvil de los motores de ventilación. • Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF). • Desconéctelo de su fuente principal de energía antes de revisar la unidad de aire acondicionado. • NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio. • La localización y resolución de problemas debe ser efectuada por personal cualificado. • IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE LAVANDERÍA. AVISO Este producto está sujeto a las Regulaciones del Equipamiento Eléctrico y Electrónico en materia de residuos (Regulaciones WEEE). El producto deteriorado será tratado por separado en el centro específico de recogida y tratamiento. Por favor, diríjanse a las autoridades locales para obtener información sobre estos centros. Esto es solamente aplicable a los países de la Unión Europea. Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes. • No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable. Siel gas procedente de una fuga de gas se acumula alrededor de la unidad puede producirse unincendio. • Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente. Si la tubería de desagüe no está conectada correctamente, podría causar un escape de agua. • No sobrecargar la unidad. Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor. • Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien colocado, después de la instalación o de cualquier reparación. Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar. • Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite tocarlos. • Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la corriente, significando un peligro para el personal técnico o para el usuario. • No haga funcionar ninguna unidad de calefacción demasiado cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo como resultado del calor excesivo. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Min. 0,5 0.5 m Min. Min. Min. 0,5 0.5 m 0.5 m Min. 0,5 Max. 0,3 0.3 m m Max. Beam Viga 3.0 m Max. 3,0 Min. 1.0 1,0 m 1. Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento Obstacle Obstaculo Floor Suelo • El suministro y instalación eléctricos deben ajustarse a los códigos y reglamentos de la autoridad local o nacional competente. • La fluctuación de voltaje del suministro eléctrico no debe ser superior a ±10% del voltaje nominal. Las líneas de suministro de electricidad deben ser independientes de transformadores de soldadura, que pueden producir una elevada fluctuación del voltaje del suministro. • Asegúrese de que el emplazamiento sea adecuado para el cableado, las tuberías y el drenaje. • La unidad interior debe instalarse de manera que evite cualquier obstáculo en los conductos de descarga de aire frío y entrada de aire caliente, y debe permitir la difusión de aire por toda la habitación (cerca del centro de la habitación). • La unidad interior debe mantenerse despejada de la pared y de los obstáculos como se muestra en la figura. • El lugar de instalación debe ser lo suficiente robusto como para soportar una carga superior a 4 veces el peso de la unidad interior para evitar la amplificación del ruido y de vibraciones. • El lugar de instalación (superficie manejable de techo) debe asegurar que la nivelación y la altura del techo sea de 350 mm o superior. • La unidad interior debe estar alejada de fuentes de calor y vapor (evite la instalación cerca de una entrada). 3 Español ! CUIDADO ! ADVERTENCIA 4. Manejo de la Bomba de Desagüe 2. Unidad De Instalación 18,0 88,0 448,0 505,0 32,0 Figura 1 529,0 19,0 580,0 ~ 610,0 mm (Abrir De Techo La Medida) 538,0 38,0 15,0 Unidad Interior Hierro de Sujeción de Las Tuberías Bueno Malo • La tubería de drenaje debe estar en pendiente para un drenaje fluido. • Evite que la tubería presente diversas inclinaciones para evitar que el flujo de agua cambie de dirección. • Durante la conexión de drenaje de tuberías, debe evitarse la aplicación de una fuerza extra en el conector de drenaje de la unidad interior. • El diámetro exterior de la conexión de drenaje en la manguera flexible de drenaje es de 20 mm. • Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor (espuma de poliestireno con un grosor superior a 8,0 mm) en la tubería de drenaje para evitar que el agua condensada gotee dentro de la habitación. 580,0 ~ 610,0 mm (Abrir De Techo La Medida) • Tome medidas y marque la posición para la varilla colgante. Taladre el agujero para la tuerca del techo y fije la varilla colgante. • La instalación de la placa base se extiende de acuerdo con la temperatura y humedad. Revise las dimensiones durante el uso. • Las dimensiones de la placa base de instalación posee las mismas dimensiones que la abertura del techo. • Cuando el trabajo de laminación del techo no esté completo, asegúrese de fijar la placa base de instalación a la unidad interior. Nota: Recuerde coordinarse con los instaladores del aparato sobre el trabajo de taladro del techo. 3. Unidad Colgante 5. Prueba de Drenaje Alimentación de Agua Tubería de Drenaje Principal 570,0 (El Tamano Del La Unidad) • Conecte la tubería de drenaje principal a la manguera de drenaje flexible. • Realice la alimentación de agua que procede de la manguera de drenaje flexible y revise que no existan pérdidas en las tuberías. • Cuando haya terminado la prueba, conecte la manguera de drenaje flexible al conector de drenaje de la unidad interior. 30,0 250,0 Manguera de Drenaje Flexible • Confirme el tono de la barra de la ahorcadura como por Figura 1. • Ajuste el soporte colgante con la tuerca y la arandela a la varilla colgante. Sostenga la unidad y cuélguela en el soporte colgante. • Ajuste la altura de la unidad a 30,0 mm entre la superficie inferior de la unidad interior y la superficie del techo. • Confirme con un calibrador de nivel que la unidad esté instalada horizontalmente y, apriete la tuerca y el tornillo para prevenir que la unidad caiga y vibre. • Abra la placa del techo a lo largo del extremo exterior de la placa base de papel de viga instalación. Nota: Esta Unidad Interior usa una bomba de drenaje para drenar agua condensada. Instale la unidad horizontalmente para prevenir pérdidas de agua o condensación alrededor de la salida de aire. 6. Panel De Instalación Abierto • El panel frontal sólo puede ajustarse en una sola dirección, siga la dirección de la tubería. (Siga el adesivo de flecha de la tubería en el panel frontal). • Asegúrese de retirar la plantilla de instalación antes de instalar el panel frontal. Tornillo • Abra la rejilla de entrada de aire reteniendo los receptores y retirándolos junto con el filtro del panel. • Instale la estructura del panel delantero en la unidad interior con 4 tornillos y ajústela completamente para prevenir pérdidas de aire frío. • Conecte el cableado del indicador luminoso y cableado oscilante de aire a la unidad interior. Caja De Control Cableado del Indicador Luminoso Del Entrepano Anterior Nota: Instale la estructura del panel delantero bien ajustada para prevenir la pérdida de aire fresco que causa la condensación y goteo de agua. Cableado Oscilante De Aire 4 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR 1. Recono Cimiento Preliminar Del Emplazamiento • Un sitio protegido de la lluvia, de los rayos del sol y con buena ventilación en caso posible. • Un sitio capaz de soportar el peso de la unidad exterior y aislar el ruido y vibraciones. • Un sitio dónde no existan obstrucciones del flujo de aire hacia dentro o fuera de la unidad. • No coloque ningún objeto que pueda convertirse en obstáculo para el flujo de aire fuera o dentro de la unidad exterior. • El emplazamiento no debe ser susceptible a altas concentraciones de polvo, aceite, sal o gas sulfúrico. 2. Instalación De La Unidad Exterior • Instale la unidad exterior firmemente y de modo horizontal. Mantenga un espacio despejado de Serie de SL A B C D obstrucciones tal y como se muestra en la figura para Distancia minima (mm) 300 1000 300 500 revisión y ventilación. A A BB C C D D TUBERÍAS REFRIGERANTES 1. Longitud De Tuberías Y Elevación • Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán. • A medida que aumenta el número de curvas, aumenta la resistenci al flujo de refrigerante, reduciéndose por lo tanto la capacidad de enfriamiento, lo cual puede resultar en un compresor defectusoso. • Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue. Modelo Interior CKX20C 5CKX10C/CR 5CKX15C/CR 5CKX20C/CR Exterior SLV20B 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 5SLX20C/CR Longitud máxima (m) 15 12 12 15 Elevación máxima (m) 8 5 5 8 10 10 10 10 Tamaño de la tubería de líquido 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” Tamaño de la tubería de gas 5/8” 3/8” 1/2” 1/2” N° máx. de curvas 2. Conexión De Tuberías • No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si las tuberías, el vaporizador o el condensador han permanecido abiertos o expuestos durante 15 segundos o más, aspirar y limpiar la zona con el refrigerante suministrado. En general, no se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios. • Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre. • Corte la tubería paso a paso, haciendo avanzar la cuchilla del cortador de tubos lentamente. Un exceso de fuerza y un corte profundo producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas. • Retire las rebabas de los extremos cortados de las tuberías con un retirador. Esta operación evitará la desigualdad en la cara abocinada que causa pérdida gaseosa. • Alinee el centro de las tuberías y apriete la tuerca abocinada con los dedos. Finalmente, apriete la tuerca abocinada con una llave de tuerca hasta que la llave haga clic. • Asegúrese de ejecutar el aislamiento de calor. (Poliestireno con un grosor superior a 15 mm) • Salvo la unidad de calefacción de la fuente de agua que se precarga con refrigerante, la unidad del serpentín de ventilación y las tuberías de conexión refrigerantes deberán ser purgadas ya que el aire que contiene humedad aún existente en el ciclo de refrigeración podría causar una malfunción al compresor. CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO Refrigeración Del Convertidor / Unidad De Bomba De Calentamiento IMPORTANTE : * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores. Regleta De Terminales Unidad De Interior Regleta De Terminales Unidad De Exterior 1 1 2 2 3 3 N L ! El Cable Del Enchufe Debe haber un interruptor bipolar con un mínimo de 3 mm de espacio de contacto y fusibe/ruptor de circuitos, tal y como se recomienda en el circuito de instalación fija. Modelo 10/15 20/25 Margen de la tensión 220-240V/1Ph/50Hz + ! Tamaño del cable de alimentación* mm2 1,5 2,5 Número de alambre 3 3 Tamaño del cable de interconexion* mm2 1,5 2,5 Número de alambre 4 4 Fusible de retardo recomendado A 15 20 * Si la longitud del cable es mayor a 2 m, use un cable de mayor tamaño. • Todos los alambres deben estar conectados firmemente. • Ningún alambre debe tocar ninguna de las tuberías de refrigerante, el compresor ni las piezas móviles delmotor del ventilador. • Los alambres de conexión entre la unidad dee interior y la unidad de exterior deben estar sujetados a la abrazadera del alambre según la figura mostrada. • El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H05RN-F (245IEC57), tomando este como un minimo requerimiento. 5 Español Las observaciones: El refrigerante precargado en la unidad de exterior está previsto para una longitud de tubería de 7,62m/25pics. PRECAUCIONES ESPECIALES PARA TRABAJAR CON EL R410A El refrigerante R410A es un nuevo refrigerante HFC el cual no daña la capa de ozono. La presión de trabajo de este nuevo refrigerante es 1,6 veces mayor que el refrigerante R22, por este motivo la instalación y el mantenimiento correcto son fundamentales. • Nunca use otro refrigerante que no sea el R410A en una unidad diseñada para trabajar con R410A. • El aceite de POE se utiliza como lubricante para el compresor de R410A, que es diferente del aceite mineral usado para el compresor R22. Durante la instalación o el mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para no exponer el sistema de R410A demasiado largo al aire húmedo. El aceite residual de POE en la tubería y los componentes pueden absorber la humedad del aire. • Para prevenir confusiones, el diámetro de la llave de servicio en la válvula de carga es diferente del de R22. • Usar herramientas y materiales exclusivamente para el refrigerante R410A. Las herramientas exclusivas para R410A son latiguillos del manómetro, latiguillo de carga, detector de fugas, herramientas de abocardar bomba de vacío y bombonas de refrigerante. • Como las unidades de R410A tienen mayor presión de trabajo que las unidades de R22, es esencial elegir las tuberías de cobre adecuadas. Nunca use tuberías de espesor de pared menor de 0,8 mm. • Si durante la instalación/revisión ocurre cualquier fuga de gas de refrigeración, asegúrese de ventilarlo completamente. Si el gas de refrigeración entra en contacto con fuego, puede convertirse en gas venenoso. • Durante la instalación o mantenimiento del equipo no permitir aire o humedad residual en el circuito. ASPIRACIÓN Y CARGA 3. Carga Adicional El refrigerante se precarga en la unidad exterior. Si la longitud de la tubería es inferior a 7,62m (25 pies), entonces no es necesaria ninguna carga adicional después de aspirar. Si la longitud de la tubería es superior a 7,62m (25 pies), entonces utilice la válvula de carga adicional tal y como se indica en la tabla. Enfriamiento (R22) 1. Aspiración • La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del sistema. • Antes de la aspiración, lleve a cabo una inspección de pérdidas en el circuito de refrigeración. • Después de conectar el sistema de tuberías correctamente, conecte las mangueras flexibles a las boquillas de carga correctas. • Asegúrese de que la manguera flexible de las boquillas de carga estén conectadas a la bomba de aspiración a través de las válvulas de revisión estándar y calibradores de presión (conector del calibrador). • Aspire el sistema acondicionador de aire hasta por lo menos 500 micrones Hg. • No inicie la unidad cuando el sistema esté realizando la aspiración. Interior Exterior Modelo CKX20C SLV20B 0,021kg 0,066kg L=10m L=12m L=15m Enfriamiento (R410A) 2. Cargando • Antes de cargar, la aspiradora debe mantenerse a 500 micrones Hg por lo menos durante 15 minutos, a continuación revise la aspirador cargando el refrigerante R22. • Haga funcionar la unidad durante 15 minutos y asegúrese de que las cargas de refrigeración sean correctas supervisando la corriente de servicio, las presiones de la línea de líquido y gas. • La succión y descarga de la tubería de presión debería hallarse en la región de 75 psig y 275 psig en general. • Luego de asegurarse de que el sistema está correctamente cargado, quite el conducto flexible de la boquilla de carga y reponga la tapa. Modelo Interior Exterior L=10m L=12m L=15m 5CKX10C 5SLX10C 0,032kg - 5CKX15C 5SLX15C - 5CKX20C 5SLX20C 0,019kg 0,059kg Calefacción (R410A) Modelo L=10m L=12m L=15m Interior 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CR Exterior 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR 0,027kg 0,050kg 0,072kg 0,059kg FUNCION DEL ARRANQUE AUTOMATICO CASUAL Si hay corte de corriente cuando funciona la unidad, el mismo modo de operación continuará automáticamente cuando el corriente está conectado. (Aplicable sólo para las unidades con esta característica) LUCES DE INDICACIÓN Refrigeración Calefacción Indicación Operativa / Defectuosa - - - - - - - - - 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 - - - - - - - Modo frío Modo cálido Modo dormir Temporizador Descongelar Sensor interior no encontrado / Falta Sensor exterior no encontrado / Falta Error de comunicación Saturación del compresor Fallo de bombeo Sobrecalor del compresor / Fuga de gas Sobrecorriente exterior IPM / PFC / Intercambio parcial Error de retroalimentación del ventilador interior 6 Acción Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Visualización del indicador LED La tabla muestra la visualización del indicador LED para la unidad de aire acondicionado bajo operación normal y condiciones defectuosas. Las luces de indicación LED están situadas en el SLM. SENSOR ON/OFF TEMP TIMER AUTO HIGH MED LOW FAN SWING COOL DRY HEAT FAN Código E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 MODE SLEEP Indicación Operativa / Defectuosa Modo frío Modo cálido Modo dormir Temporizador Descongelar Sensor interior no encontrado / Falta Sensor exterior no encontrado / Falta Error de comunicación Saturación del compresor Fallo de bombeo Sobrecalor del compresor / Fuga de gas Sobrecorriente exterior IPM / PFC / Intercambio parcial Error de retroalimentación del ventilador interior Acción Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Contacte su proveedor Compruebe esto: 1. El ventilador condensador funciona con aire cálido circulando por la unidad de condensación. 2. El calefactor evaporador está activado y descarga aire frío. 3. El controlador remoto incorpora un retraso de 3 minutos en el circuito. Así, requiere unos 3 minutos antes que la unidad condensadora exterior pueda iniciarse. Asegure lo siguiente, en particular:1. La unidad está montada sólida y rígidamente en posición. 2. Tuberías y conexiones son una prueba de fuga después de cargar. 3. Se ha realizado el cableado correcto. Prueba de desagüe:- Vierta agua en la cara izquierda de la taza de desagüe (el desagüe se encuentra en la cara derecha de la unidad). Prueba de funcionamiento: 1. Realize una prueba de funcionamiento después de la prueba de desagüe de agua y la prueba de fuga de gas. 2. Ponga atención a: a) ¿El enchufe eléctrico se encuentra firmemente insertado en la toma? b) ¿Proviene algún sonido anormal de la unidad? c) ¿Hay algún desagüe de agua? CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Unidad De Calentamiento 1. Unidad de Refrigeración Temperatura Temperatura interior mín. Temperatura interior máx. Temperatura exterior mín. Temperatura exterior máx. Ts °C / °F 19,4 / 66,9 26,7 / 80,1 19,4 / 66,9 46,0 / 114,8 Temperatura Th °C / °F 13,9 / 57,0 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 24,0 / 75,2 Temperatura interior mín. Temperatura interior máx. Temperatura exterior mín. Temperatura exterior máx. *Ts: Temperatura de ampolla seca Ts °C / °F 10,0 / 50,0 26,7 / 80,1 -8,0 / 17,6 24,0 / 75,2 *Th: Temperatura de ampolla húmeda 7 Th °C / °F -9,0 / 15,8 18,0 / 64,4 Español PRUEBA GLOBAL REPARACIONES Y MANTENIMIENTO Procedimientos Para su Mantenimiento Componentes Precuencia Filtro de aire 1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo en agua templada (a menos de 40°C/104°F) con un jabón neutro. (unidad de interior) 2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad. 3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el filtro. Al menos una vez cada dos semanas. 1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C/104°F) con una solución detergente neutra. Al menos una vez cada dos semanas. Unidad de interior 2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar la unidad de interior. Con mayor frecuencia si es necesario. Con mayor frecuencia si es necesario. LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Cuando detecte alguna anomalia en el funcionamiento de la unidad de aire acondicionado, desconéctela inmediatamente de la fuente de alimentación eléctrica. Como unas simples pistas para el mantenimiento y las reparaciones, compruebe los siguientes fallos y sus causas. Falla Causa / Acción 1. El compresor no empieza a funcionar 3 minutos después de haber puesto en marcha la unidad de aire acondicionado. • Protección contra los arranques frecuentes. Espere 3 ó 4 minutos hasta que el compresor comience a funcionar. 2. La unidad de aire acondicionado no funciona. • Falla de alimentación o se debe remplazar el fusible. • La clavija de alimentación está desconectada. • Es posible que no haya ajustado correctamente el temporizador de retardo. • Si la falla persiste después de estas verificaciones, póngase en contacto con el instalador de la unidad. 3. El flujo de aire es demasiado bajo. • • • • 4. El flujo de aire de descarge huele mal. • Estos olores se pueden deber a particularas de humo de cigarrillo, perfume, sudor, etc. que se hayan adherido al serpentin. 5. Condensación en la rejilla de aire frontal-unidad de interior. • Esto se debe a la humedad del aire, después de un tiempo de funcionamiento prolongado. • La temperatura elegida en el adjuste es demasiado baja. Aumente la temperatura elegida y empieece la unidad con el ventilador a alta velocidad. 6. Sale agua de la unidad de aire acondicionado. • Apagar y contactor con el vendedor. 7. El fluio de aire suena como un silbido cuando la unidad de aire acondicionado está en funcionamiento. • El líquido refrigerante está infiltrándose en el infiltrándose en el serpentin del evaporador. El filtro de aire está sucio. Las puertas o ventanas están abiertas. La entrada y salida del aire están obstruidas. La temperatura elegida en el ajuste no es lo suficientemente alta. *Si la averia persiste, póngase en contacto con el técnico o vendedor local. 8 СХЕМА И РAЗМЕРЫ 1. Kомнатного блок : (5)CKX 10/15/20 C/CR (С Беспроводным Пультом Дистанционного Управления & С Проводным Пультом Дистанционного Управления) 570 (22,4) 295 (11,6) 640 (25,2) 20 (0,8) 408 (16,1) 570 (22,4) 364 (14,3) 408 (16,1) 640 (25,2) 275 (10,8) 364 (14,3) Все размеры указаны в мм (дюймах) 39 (1,5) R Q P 5 (0,2) 840 (33,1) C 160 (6,3) H Размер SLV20B A B C B D E F G H J K L L M N (2,6) J 65 20 (0,8) K 20 (0,8) 20 (0,8) E F 141 (5,6) 2,5 (0,1) D Русский P G N 5 (0,2) A 39 (1,5) M C 15 (0,6) 15 (0,6) 2. Hаружного блок (Серия SLV – B) P Q R 840 646 330 297 309 626 41 85 75 177 106 408 378 124 592 78,5 (33,1) (25,4) (13,0) (11,7) (12,2) (24,6) (1,6) (3,3) (3,0) (7,0) (4,2) (16,1) (14,9) (4,9) (23,3) (3,1) Все размеры указаны в мм (дюймах) 1 3. Hаружного блок (Серия 5SLX – C) Размер L L M C N 30 (1,2) Размер C D G G E Размер B I K M 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR L 68 441 130 (2,6) (17,3) (5,1) Размер 80 65 (3,1)(2,6) 19 (0,7) J 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR I H 5SLX10C/CR 95 93 86 5SLX15C/CR (3,7) (3,6) (3,3) H F O B Размер D E F 5SLX10C/CR 485 175 36 5SLX15C/CR (19,1) (6,8) (1,4) C 3 (0,1) A A 5SLX10C/CR 700 521 250 5SLX15C/CR (27,5) (20,5) (9,8) N K N O 111 15 18 (4,3) (0,5) (0,7) J Все размеры указаны в мм (дюймах) 4. Hаружного блок (Серия 5SLX – C) L L C A D G F O H E Q P N C M N K J FR DSA DFJD DFJD J FR DSA DK AFD EA E, DFADJFD OF B REKER ELDF EDFKDFKED S T OF DK AFD EA E, DFADJFD R I Размер 5SLX20C/CR Размер 5SLX20C/CR A B C D E 855 730 328 513 182 (33,7) (28,7) (12,9) (20,2) (7,2) P 32 (1,3) Q R 3 23 (0,1) (0,9) S F G 44 93 (1,7) (3,7) H J I J K L M 149 101 113 603 126 164 (5,9) (4,0) (4,4) (23,7) (5,0) (6,4) N O 17 47 (0,7) (1,9) T 73 75 (2,9) (3,0) Все размеры указаны в мм (дюймах) 2 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ! ВHИMAHИE ПPEДУПPEЖДEHИE Процесс утилизации данного продукта регулируется правилами по утилизации отходов электротехнического и электронного оборудования (WEEE Regulations). Такини отходами должен заниматься специальный центр по сборке и обработке отходов. За информацией о таких центрах, обращайтесь к местным властям. Эти правила применяются только в странах Европейского Союза. ! ОCTOPOЖHO Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке. • Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа. Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной возгорания. • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом. Если дренажный трубопровод подсоединен неправильно, это может привести к утечке воды. • Не подвергайте перегрузке блок. Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор. • Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки. Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока. • Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. • Перед тем, как включать питание, переведите выключатель удаленного контроллера в положение “OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при включении питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности. • Не используйте рядом с кондиционером нагревательные приборы. От избытка тепла пластиковая панель может расправиться или деформироваться. Русский • Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств. • Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами электромонтажа. • Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме. • Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате неправильной установки. • Все электрические провода не должны соприкасаться с трубопроводом хладагента, компрессором или любыми движущимися частями мотора вентилятора. • Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием. • Перед тем, как обслуживать кондиционер, нужно выключить его из розетки. • НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара. • Устранение неисправностей должно быть осуществлено квалифицированным персоналом. • ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ. УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА Min. 0.5 Мин. 0,5mм Мин. 0,5mм Min. 0.5 Min. 0.5 Мин. 0,5mм Max. 0.3 Макс. 0,3m м Beam Балка Max. 3.0 Макс. 3,0mм Min. 1.0 Мин. 1,0mм Предварительный Oсмотр Места Установки Obstacle Препятствие Floor Пол • Подвод электроснабжения и установка должны соответствовать положениям и правилам местной управляющей администрации (напр. Национальное управление по электричеству). • Колебание напряжения не должно быть более, чем ±10% от нормального напряжения. Провода электроснабжения должны быть независимыми от сварочных трансформаторов, которые вызывают значительные колебания напряжения. • Удостоверьтесь, что расположение удобно для прокладки проводов, труб и слива. • Комнатный блок должен быть установлен таким образом, чтобы беспрепятственно осуществлялись выпуск холодного воздуха и возврат теплого воздуха, и распространение воздуха по всей комнате (ближе к центру комнаты). • Для комнатного блока должно быть обеспечено пространство, свободное от стены и препятствий как показано на рисунке. • Место установки должно быть достаточно прочным, способным выдержать нагрузку в 4 раза большей массы комнатного кондиционера для того, чтобы избежать шум и вибрацию. • Место установки (место подвешивания на потолке) должно быть достаточно ровным и высота в потолке должна быть 350 мм или более. • Комнатный блок должен быть удален от источников тепла или пара (избегайте установку блока около входа). 3 2. Установка Блока 4. Проведение Tрубопроводов 538,0 18,0 32,0 Рис. 1 529,0 580,0 ~ 610,0 мм (Размеры Отверстия В Потолке) 505,0 448,0 88,0 38,0 15,0 Комнатный Блок Зажим Tрубы Хорошо Плохо • Дренажная труба должна быть установлена с уклоном вниз для дренажа. • Избегайте установку дренажной трубы с уклоном вниз и вверх для того, чтобы вода не потекла обратно. • Во время соединения труб, будьте осторожны, чтобы не оказать чрезмерное усилие на дренажный штуцер во внутреннем модуле. • Наружный диаметр дренажного штуцера на гибком дренажном шланге составляет 20 мм. • Удостоверьтесь в установке теплоизоляции (полиэтиленовый пенопласт толщиной более 8,0 мм) на дренажной трубе для избежания капанья конденсата внутрь комнаты. 5. Проверка Cлива 19,0 580,0 ~ 610,0 мм (Размеры Отверстия В Потолке) • Измерьте и отметьте положение подвесного крепежа. Просверлите отверстие для угловой гайки на потолке и закрепите подвесной крепеж. • Установочная подкладка изменяется в зависимости от температуры и влажности. Проверьте размеры по месту. • Размеры установочной подкладки соответствуют размерам отверстию на потолке. • Прежде чем заканчивать заключительные потолочные работы, удостоверьтесь, что установочная подкладка вставлена в комнатный блок. Налейте Bоду Примечание: Обязательно обсудите сверлильные потолочные работы с установщиками блока. 3. Подвеска Блока Главная Cливная Tруба 570,0 (Размер Блрка) • Соедините главную дренажную трубу к гибкому дренажному шлангу. • Налейте воду из гибкого дренажного шланга для проверки герметичности трубопроводов. • По завершении проверки, соедините гибкий дренажный шланг к дренажному штуцеру на внутреннем модуле. 30,0 250,0 Гибкий Дpeнажнй Wланг • Убедитесь, что расположение подвесной штанги соответствует рис. 1. • Возьмите блок и повесьте его на подвесные крепежи, закрепив гайкой и шайбой. • Добейтесь высоту 30,0 мм между дном комнатного блока и потолочной поверхностью. • Убедитесь при помощи уровня, что блок установлен горизонтально и затяните гайку и болт для избежания падения блока и вибрации. • Откройте панель потолка вдоль наружного края бумажной установочной подкладки. Примечание: Данный комнатный блок имеет дренажный насос для отвода конденсата. Установите блок горизонтально для предотвращения течи или конденсата вокруг воздухоотвода. 6. Установка Панели Откройте • Передняя панель может быть размещена только в одном направлении, следуя направлению трубопровода. (Следуйте наклейке со стрелкой, указывающей на трубопровод, на передней панели). • Перед установкой передней панели убедитесь, что Вы сняли установочный шаблон. Провод СИД Винт • Откройте решетку впуска воздуха оттягиванием ограничителей и снятием их вместе с фильтром с панели. • Установите переднюю рамную панель на комнатный блок 4 винтами и затяните до конца для предотвращения прохода холодного воздуха. • Соедините провода контактов СИД и провода поворота жалюзи воздуха к комнатному блоку. Примечание: Плотно установите переднюю рамную панель для предотвращения прохода холодного воздуха, который станет причиной конденсата и капанья воды. Коробка Управления Oт Передней Панели Провод Жалюзи Bоздуха 4 УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА 2. Установка Hаружного 1. Предварительный Oсмотр Mеста Установки A B C D A B C D • Место, по возможности защищенное от дождя, Блока прямых солнечных лучей и легкопроветриваемое. • Крепко установите • Место, способное выдержать вес наружного блока наружный блок в и обеспечить изоляцию шума и вибраций. горизонтальном положении. • Место, обеспечивающее беспрепятственный Поддерживайте поток воздуха внутрь и наружу блока. пространство свободным от • Не ставьте что-либо, что может препятствовать Серии SL A B C D помех, как показано на потоку воздуха внутрь и наружу блока. рисунке, для обслуживания • Место не должно быть в месте высокой Мин. расстояние (мм) 300 1000 300 500 и вентиляции воздухом. концентрации пыли, масел, соли или сероводородных паров. ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА 1. Длина Tрубопроводов И Подъем • Если трубопровод слишком длин, то мощность и надежность функционирования блока упадет. • С числом сгибов, сопротивление потока хладагента увеличивается, понижая степень охлаждения, что в результате может привести к поломке компрессора. • Всегда пытайтесь делать трубопровод как можно короче и следуйте рекомендациям в таблице внизу. CKX20C SLV20B 5CKX10C/CR 5SLX10C/CR 15 12 12 8 5 5 8 10 10 10 10 Размер трубы для жидкости 1/4” 1/4” 1/4” 1/4” Размер трубы для газа 5/8” 3/8” 1/2” 1/2” Моделб Комнатый Наружный Макс. длина, (м) Макс. подъем, (м) Макс. число сгибов 5CKX15C/CR 5SLX15C/CR 5CKX20C/CR 5SLX20C/CR 15 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ Инверторный аппарат охлаждения/типа гтепловой насос ВАЖНО: * Показатели, представленные в таблице, только для принятия во внимание. Они должны быть сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям/государственным стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников. Модель 10/15 20/25 Терминал Терминал Диапазон напряжения 220-240V/1Ph/50Hz+ Комнатного Блока Наружного Блока Сечение шнура сети* мм2 1,5 2,5 Номер провода 3 3 1 1 Сечение проводов межсоединения* мм2 1,5 2,5 2 2 Номер провода 4 4 3 3 Рекомендуемая задержка 15 20 срабатывания предохранителя A N L ! Шнур Сети Должен применяться двухполярный выключатель с зазором контакта не менее 3мм и автоматически выключатель, как это рекомендовано электрической схемой установки. * Если длина кабеля больше 2м, используйте кабель большего размера. • Все провода должны быть хорошо соединены. • Все электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса или лопастей двигателя. • Провода, соединяющие внутренний модуль и внешний модуль, должны быть закреплены проводными зажимами как показано на рисунке. • Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H05RN- F (245IEC57), который представляет собой минимальные предъявляемые требования. 5 Русский Примечания: Хладагент на внешнем модуле заправлен на заводе-изготовителе из асчета длины трубопровода до 7,62м/25фут. 2. Соединение Tрубопроводов • Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если любая труба, испаритель или конденсатор были открыты на 15 секунд или более, то откачайте воздух и прочистите доступным хладагентом. В общем, не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в клапана или штуцеры. • Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб. • Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут деформацию трубы и появление нежелательных выгибов. • Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Это позволит избежать неровности на поверхности, которая приведет к утечке газа. • Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните муфту усилием пальцев. Затем, затяните муфту гаечным ключом с ограничением по крутящему моменту до щелчка ключа. • Удостоверьтесь, что теплоизоляция установлена. (полиуретан толщиной более чем 15 мм) • За исключением источника воды насосного агрегата, который предварительно заправлен хладагентом, вентиляторный доводчик и соединительные трубы хладагента должны быть продуты воздухом, потому что воздух, содержащий влагу, которая остается в охлаждающем цикле, может стать причиной неисправной работы компрессора. СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого нового хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее давление обычного хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильный порядок установки и обслуживания кондиционера. • В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A, запрещается применять какие-либо другие хладагенты. • Для смазки компрессора R410A используется POE-масло, которое отличается от минерального масла, применяемого в компрессорах R22. Во время установки или обслуживания необходимо принимать дополнительные меры предосторожности, чтобы не подвергать систему R410A слишком длительному воздействию влажного воздуха. Оставшееся в трубопроводах и компонентах масло POE может поглощать влагу из воздуха. • Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра соответствующего патрубка для R22. • Используйте исключительно инструменты и материалы, предназначенные для хладагента R410A. Инструменты специально для R410A: распределительная гребенка, заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа, развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для хладагента. • Так как в кондиционере на R410A используется более высокое давление, чем в установках на R22, важно правильно выбрать медные трубы. Запрещается использовать медные трубы толщиной менее 0,8мм, даже если они есть в продаже. • Если при установке/ремонте произойдет утечка газообразного хладагента, обязательно проветрите помещение. При соприкосновении газа с огнем может образоваться ядовитый газ. • При установке или демонтаже кондиционера следите за тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги. ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА 1. Откачка воздуха • Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха из системы. • Перед откачкой воздуха, проверьте нет ли утечки в системе охлаждения. • После того, как насосная система правильно подсоединена, соедините гибкие шланги к соответствующим штуцерам как показано на рисунке. • Удостоверьтесь, что гибкие шланги от заправочных штуцеров соединены с вакуумным насосом через стандартные обслуживающие клапана и манометры (распределительная коробка). • Откачайте воздух из системы кондиционера на не менее, чем 500 микрон ртутного столба. • Когда в системе происходит откачка воздуха, блок не включайте. 2. Заправка • Перед заправкой давление откаченного воздуха должно быть 500 микрон ртутного столба в течение 15 минут, затем снимите вакуум заправкой хладагента R22. • Дайте блоку отработать 15 минут и удостоверьтесь, что заправка хладагента правильна посредством проверки рабочего тока, давления газопровода и трубопровода. • Давление всасывающей и выпускной труб должно быть примерно в диапазоне от 75 фсдг и 275 фсдг. • После проверки того, что заправка хладагента правильна, снимите гибкий шланг с заправочных штуцеров и закройте колпачками. 3. Дозаправка Хладагент предварительно заправлен в наружном блоке. Если длина трубопровода менее 7,62 м (25 футов), то дополнительная заправка после чистки не требуется. Если длина трубопровода более 7,62 м (25 футов), используйте дополнительный заправочный клапан, как указано в таблице. Только Oхлаждение (R22) Комнатый Моделб Наружный L=10м L=12м L=15м CKX20C SLV20B 0,021кг 0,066 кг Только Oхлаждение (R410A) Комнатый Моделб Наружный L=10м L=12м L=15м 5CKX10C 5CKX15C 5CKX20C 5SLX10C 5SLX15C 5SLX20C 0,032 кг 0,019 кг 0,059 кг Обогревательный Hасос (R410A) Комнатый 5CKX10CR 5CKX15CR 5CKX20CR Моделб Наружный 5SLX10CR 5SLX15CR 5SLX20CR L=10м 0,027 кг L=12м 0,050 кг 0,072 кг L=15м 0,059 кг ФУНКЦИЯ БЕСПОРЯДОЧНОГО АВТОСТАРТА Если произошло внезапное отключение тока при работающем блоке, то он автоматически возобновит тот же операционный режим при восстановлении подачи питания. (Применимо только для блоков с этой функцией) ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ Oхлаждения Oбогрева - - - - - - - 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 - - - - - - - Нормальное функционирование / Действия Действие Режим охлаждения Режим обогрева Режим ожидания Таймер Размораживание Датчик комнатной температуры не работает / короткое замыкание Обращайтесь к Вашему дилеру Датчик наружной температуры не работает / короткое замыкание Обращайтесь к Вашему дилеру Ошибка обмена данными Обращайтесь к Вашему дилеру Компрессор перегружен Обращайтесь к Вашему дилеру Сбой насоса Обращайтесь к Вашему дилеру Перегрев компрессора / утечка газа Обращайтесь к Вашему дилеру Перегрузка наружного блока по току Обращайтесь к Вашему дилеру IPM / PFC / частичное переключение Обращайтесь к Вашему дилеру Ошибка обратной связи внешнего вентилятора Обращайтесь к Вашему дилеру 6 Светодиодный индикатор SENSOR ON/OFF TEMP TIMER AUTO HIGH MED LOW FAN SWING COOL DRY HEAT FAN В таблице представлены показания индикаторов СИД для модуля кондиционера при нормальных условиях функционирования и при сбое. Индикаторы расположены в середине блока. MODE SLEEP Код Нормальное функционирование / Действия Действие Режим охлаждения Режим обогрева Режим ожидания Таймер Размораживание E1 Датчик комнатной температуры не работает / короткое замыкание Обращайтесь к Вашему дилеру E2 Датчик наружной температуры не работает / короткое замыкание Обращайтесь к Вашему дилеру E3 Ошибка обмена данными Обращайтесь к Вашему дилеру E4 Компрессор перегружен Обращайтесь к Вашему дилеру E5 Сбой насоса Обращайтесь к Вашему дилеру E6 Перегрев компрессора / утечка газа Обращайтесь к Вашему дилеру E7 Перегрузка наружного блока по току Обращайтесь к Вашему дилеру E8 IPM / PFC / частичное переключение Обращайтесь к Вашему дилеру E9 Ошибка обратной связи внешнего вентилятора Обращайтесь к Вашему дилеру ИТОГОВАЯ ПРОВЕРКА Проверьте: 1. Идет ли с конденсатора теплый воздух при работе вентилятора. 2. Испаритель работает и выбрасывает холодный воздух. 3. Удаленный контроллер дает 3 минутную отсрочку. Например, наружный блок конденсатора может включиться приблизительно через 3 минуты. Русский В частности, проверьте следующее:1. Устройство надежно закреплено на месте. 2. После зарядки утечки из трубопроводов и соединений не происходит. 3. Проводка проложена должным образом. Проверка слива:–налейте немного воды в левую часть дренажного поддона (слив находится справа). Пробный запуск: 1. Проверив слив воды и убедившись в отсутствии утечки газа, выполните пробный запуск. 2. Обратите внимание на следующее: а) Плотно ли вставлена вилка в розетку? b) Не издает ли блок странных звуков? c) Равномерно ли сливается вода? РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН 2. Обогревательный насос 1. Только охлаждение Температура Ts °C / °F Мин. темп. в помещении 19,4 / 66,9 Макс. темп. в помещении 26,7 / 80,1 Мин. темп. снаружи 19,4 / 66,9 Макс. темп. снаружи 46,0 / 114,8 * Тs : Шарик сухого термометра. Th °C / °F 13,9 / 57,0 19,4 / 66,9 13,9 / 57,0 24,0 / 75,2 Температура Ts °C / °F Мин. темп. в помещении 10,0 / 50,0 Макс. темп. в помещении 26,7 / 80,1 Мин. темп. снаружи -8,0 / 17,6 Макс. темп. снаружи 24,0 / 75,2 * Тh : Шарик смоченного термометра. 7 Th °C / °F -9,0 / 15,8 18,0 / 64,4 СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Узлы Обслуживания Комнатный воздушный фильтр Комнатный блок Процедуры Технического Обслуживания Время 1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде (ниже 40°C/104°F) нейтральным моющим средством. 2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно в блок. 3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки фильтра. 1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40°C/104°F) нейтральным моющим средством. 2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки комнатного блока. Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости. Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости. МЕРЫ ПО УСТРАНЕНИЮ При обнаружении сбоев в работе кондиционера, немедленно выключите питание сети блока. Проверьте нижеследующие признаки неисправностей, причины и советы простейших мер по устранению. Неисправность 1. Причины / Действия Компрессор не начинает функционирование по прошествии 3 минут после включения кондиционера. • Защита от частого включения. Подождите от 3 до 4 минут, чтобы компрессор включился. 2. Кондиционер не работает. • Отсутствие сетевого питания или требуется замена предохранителя. • Вилка не вставлена. • Существует вероятность того, что таймер задержки установлен неправильно. • Если неисправность не устранена после всех этих проверок, пожалуйста, свяжитесь с персоналом, установившего кондиционер. 3. Очень незначительный поток воздуха. • • • • 4. При выпуске воздуха имеется неприятный запах. • Неприятный запах может быть вызван сигаретами, частицами дыма, парфюмерии и т.п., которые могли осесть на змеевике. 5. Конденсат на передней решетке комнатного блока. • Это вызвано влагой в воздухе после продолжительного времени функционирования. • Установленная температура слишком низка, увеличьте установленную температуру и установите скорость вентилятора на высокую. 6. Вода выливается из кондиционера. • Выключите блок и обращайтесь к дилеру. 7. • Попадание хладагента на испарительный змеевик. Шипящий звук воздуха из кондиционера во время работы. Воздушный фильтр загрязнен. Двери или окна открыты. Забился впуск и выпуск воздуха. Установленная температура недостаточно высока. * Если неисправность неустранима, пожалуйста, обращайтесь к Вашему местному дилеру / специалисту. 8 • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. • The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. • En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité. • Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel. • Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch. • Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten. • Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale. • Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica. • En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa. • El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa. • В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный. • Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без предварительного уведомления. OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. Æ…bzU« w¼ W¹eOKJ½ô« WM« ÊuJð ¨X½U WG W¹QÐ UNH½ WLłd²« w ·ö²š« Í«Ë VO²J« «c¼ dOHð w ÷—UFð Í« ÀbŠ «–« Æo³ —UFý≈ ÊËœ s X Ë Í« w UM¼ …œułu UH «u W¹«Ë rOLB²« q¹bFð o×Ð lMB*« kH²×¹ OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. JALAN PENGAPIT 15/19, P.O. BOX 7072, 40702 SHAH ALAM, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. • • W½UOB«Ë `OKB²« W½UOB« …b*« q …bŠ«Ë …d Æq ô« vKŽ 5Žu³Ý« bMŽ —«dJ²« …œU¹“ Æ…—ËdC« q …bŠ«Ë …d Æq ô« vKŽ 5Žu³Ý« bMŽ —«dJ²« …œU¹“ Æ…—ËdC« W½UOB« ÂU « «¡«dł« ¡w«œ ¡U0 tÒHE½ Ë« WOzUÐdN WMJ ‰ULF²ÝUÐ `ýd*UÐ oB²K —U³ž Í« ‰“« Ʊ ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â°¥∞ s q «® öOK Î Æ…bŠu« qš«œ w tF{Ë …œUŽ« q³ tHHłË ΫbOł `ýd*« nDý« Æ≤ Æ`ýd*« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« ¨5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≥ ¡«uN« `ýd wKš«b« ‘UL WFDIÐ t×0 WŠuK« Ë« WJO³A« vKŽ błu¹ —U³ž Ë« ŒUÝË« W¹« nE½ Ò Æ± WOKš«b« …bŠu« ƉœUF² nOEMð ‰uK× l ©Â°¥∞ s q «® ÎöOK ¡w«œ ¡U0 WŽuIMWLŽU½ …bŠu« nOEM² W¹ËUOLOJ« Ë« …—UOD« œ«u*« Ë« 5Ë“UJ« qLF²ðô Æ≤ ÆWOKš«b« tŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOœ Æ…bŠuK —UO²UÐ œËe²« n Ë« Ϋ—u ¨¡«uN« WHOJ …bŠË qLŽ w ‰ö²š« Í« XEŠô «–« ÆtŠö«Ë qK)« sŽ Ídײ« qOb …bOH*« U×OLK²« iF³ WOU²« »U³Ýô«Ë ôU(« h× « VOF« qFH«Ø»U³Ýô« …b* dE²½« ÆqOGA²K ·uQ*« ‚öD½ô« qÐUI W¹UL(« ÆqLFUÐ WDžUC« √b³ð wJ ozU œ ¥ v« ≥ • qOGAð bFÐ ozU œ ≥ …b* WDžUC« qG²Aðô Ʊ Æ¡«uN« WHOJ Ɖ«b³²Ýô« v« WłU×Ð WL UH« Ë« ¨—UO²« w —uB .‰uBH —UO²« fÐU ÆW¾ÞUš …—uBÐ dOšQ²« X R j³{ qL²;« s vłd¹ ¨ UIOIײ« Ác¼ q bFÐ ‰ö²šô« dL²Ý« «–« Æ¡«uN« WHOJ …bŠË VOd²Ð h²<« h AUÐ ‰UBðô« • • • • Æ¡«uN« WHOJ …bŠË qG²Aðô Æ≤ Æ¡«uN« `ýd ŒUð« ÆWŠu²H c«uM« Ë« »«uÐ_« Æ¡«uN« n¹dBðË m¹dHð ÂU« ozUŽ błu¹ ÆWOU Wł—bÐ ÎUOUŽ fO …—«d(« Wł—œ rOEMð • • • • Ë« ¨ÊUšb« «—– Ë« ¨dzU−« V³Ð `z«Ëd« ÊuJð b ÆnK*« vKŽ oB²Kð b w²«Ë ¨a«ì —uDF« s WK¹uÞ …d² bFÐ ¡«uN« WÐuÞ— V³Ð «c¼ Æ«b ²Ýô« W¾ONð …œU¹eÐ r ¨Î«bł WCH M WÞu³C*« …—«d(« Wł—œ ÆWOUŽ WŽdÐ WŠËd*« vKŽ …bŠu« qÒGýË …—«d(« Wł—œ • ÆΫbł iH M ¡«uN« »UO½« Æ≥ W×z«— vKŽ Íu²×¹ »UM*« ⁄dH*« ¡«uN« Æ¥ ÆWN¹d • …bŠuK WOUô« ¡«uN« WJO³ý vKŽ nŁUJ²« Æ∞ ÆWOKš«b« • ÆnŁUJ²*« ¡U*« m¹dHð h׫ • Æd ³*« VOÐU½√ nK vKŽ b¹d³²« …œU qzUÝ »UM¹ • Æ¡«uN« WHOJ …bŠË s ¡U*« ob²¹ Æ∂ …bŠË s ¡«uN« »UO½« fO¼ u Æ∑ ÆqOGA²« ¡UMŁ« ¡«uN« WHOJ ÆW½UOBUÐ h²<« hAUÐ Ë«ØwK;« pKO uÐ ‰UBðô« vłd¹ ¨‰ö²šô« dL²Ý« «–« * ∏ wÐdŽ LED dýR*« ÷dŽ WýUý ôUŠ w ¡«uN« nOJ …bŠu LED dýR*« ÷dŽ WýUý ‰Ëb'« sOÐ Ò .SLM vKŽ …œułu LED dýR*« ¡«u{« Æ¡wÞU)«Ë ÍœUF« qOGA²« · d B ² « pKOuÐ pKOuÐ pKOuÐ pKOuÐ pKOuÐ pKOuÐ pKOuÐ pKOuÐ pKOuÐ q B ð« q B ð« q B ð« q B ð« q B ð« q B ð« q B ð« q B ð« q B ð« QD)« Ø qOGA²« …—Uý« œu J « b¹d³²« l{Ë W¾b²« l{Ë Âu?M« l{Ë X R*« b O K' « W Ы– « dOBIð Ø wKš«b« ”U(« Ê«bI d O B I ð Ø w ł — U ) « ” U  ( « Ê « bI  ‰UBð« QDš W Dž U C K b z«“ q O L % W C*« QDš “Už »Òdð Ø WDžUCK bz«“ 5 ð WOł—U)« …bŠuK bz«“ —UOð IPM Ø PFC Øwzeł q¹u% WOKš«b« WŠËd*« W¹cGð QDš E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 SENSOR ON/OFF TEMP TIMER AUTO HIGH MED LOW FAN SWING COOL DRY HEAT FAN MODE SLEEP qUA« h×H« ≠∫W Uš …—uBÐË ¨wK¹ U2 bQð ÆVK Ë XÐUŁ ÊUJ w …bŠu« VOdð Ʊ Æs×A« bFÐ »d²K WËUI ö u*«Ë VOÐU½ô« Æ≤ Ò ÆW×O× …—uBÐ „öÝô« qLŽ Æ≥ V½U'« w ¡U*« s öOK l{ ≠∫n¹dB²« h  V½U'« w n¹dB²«® n¹dB²« s×B d¹ô« Æ©…bŠu« s s1ô« ∫Ê« s bQð s —UŠ ¡«u¼ aH½ œułË l n¦J*« WŠËd Ê«—Ëœ Ʊ ÆnO¦J²« …bŠË Æœ—UÐ ¡«u¼ n¹dBðË d ³*« ŒUH½ Ê«—Ëœ Æ≤ w ozU œ ≥ dOšQð bFÐ sŽ rJײ« …bŠË Âb ²ð Æ≥ ¡bÐ q³ ozU œ ≥ w«uŠ VKD²ð ¨«cN Æ…dz«b« ÆWOł—U)« nO¦J²« …bŠË qOGAð ∫Í—U³²šô« qOGA²« ¡U*« n¹dBð h× bFÐ Í—U³²šô« qOGA²« qLŽ« Ʊ Æ“UG« »Òdð h×Ë ∫wK¹ U v« t³²½« Æ≤ …—uBÐ qšb WOzUÐdNJ« W UD« fÐU q¼ ©√ øf³I*« w WLJ× ø…bŠu« s wFO³Þ dOž u Í« błu¹ q¼ ©» ø¡ULK rOKÝ n¹dBð „UM¼ q¼ ©Ã qOGA²« Èb b¹d³²« …bŠË Æ≤ Th °C / °F Ts °C / °F W¾ b²« a{ …bŠË Ʊ …—«d(« Wł—œ Th °C / °F Ts °C / °F Wł—b v½œô« b(« - 10.0 / 50.0 13.9 / 57.0 WOKš«b« …—«d(« 19.4 / 66.9 Wł—b vKŽô« b(« - 26.7 / 80.1 -8.0 / 17.6 19.4 / 66.9 WOKš«b« …—«d(« 26.7 / 80.1 24.0 / 75.2 WOKš«b« …—«d(« Wł—b v½œô« b(« 13.9 / 57.0 WOł—U)« …—«d(« 19.4 / 66.9 Wł—b vKŽô« b(« 18.0 / 64.4 WOKš«b« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(« Wł—b v½œô« b(« -9.0 /15.8 …—«d(« Wł—œ Wł—b v½œô« b(« WOł—U)« …—«d(« Wł—b vKŽô« b(« 24.0 / 75.2 WOł—U)« …—«d(« W³Þd« WKOB³« …—«dŠ Wł—œ ∫Th * 46.0 / 114.8 WOł—U)« …—«d(« W?U'« WKOB³« …—«dŠ Wł—œ ∫Ts *  R410A …bŠË l qUF²« bMŽ WUš WOÞUO²Š« UNO³Mð …œU s vKŽ« ±[∂ u¼ Ác¼ b¹d³²« …œU* qOGA²« jG{ Ê« ÆÊË“Ëô« WI³D —d{ V³ðô w²« …b¹bł HFC b¹d³ð …œU w¼ R410A Ê« ÆUOÝUÝ« ΠΫd« W×O×B« W½UOB«ØVOd²« d³²F¹ «cN ¨(R22) W¹bOKI²« b¹d³²« ÆR410A …œU l qOGA²K WLLB*« ¡«uN« WHOJ w R410A dOž Èdš« b¹d³ð …œU qLF²ðô UIKD Î • Ë« VOd²« ¡UMŁ« ÆR22 WDžUC qLF²¹ Íc« w½bF*« X¹e« sŽ nK² ¹ Íc« ¨R410A WDžUC rO×Að X¹e POE X¹“ qLF²¹ • w nK ²*« POE X¹e sJ1 Æse« s WK¹uÞ …d²H VÞd« ¡«uN« v« R410A “UNł i¹dFð ÂbŽ s ◊UO²Šô« …œU¹“ V−¹ ¨W½UOB« Æ¡«uN« s WÐuÞd« ’UB²« s U½uJ*«Ë VOÐU½ô« ÆR22 …œU* hB<« p– sŽ nK² ¹ lOÝu²« ÂUL vKŽ œułu*« W½UOB« cHM dD ÊQ ¨¡wÞU)« s×A« ÍœUH² • ÂuÞdš ¨pU*« VFA² ÂUL w¼ ’uB)« tłË vKŽ R410A …œU* WB<« «Ëœô« Ê« ÆR410A …œU* …dB²I œ«uË «Ëœ« qLF²Ý« • Æb¹d³²« …œU W½«uDÝ«Ë ¡«u¼ WždH W C d¹Ëb²« ÂeŽ ÕU²H ¨lOÝuð …bÔŽ ¨“UG« »dð ·UAJ ¨jGC« ”UOI ¨s×A« VOÐU½« UÎIKD qLF²ðô Æ`O× qJAÐ WOÝU×½ VOÐU½« —UO²š« Vł«u« sL ¨R22 «bŠË s vKŽ« jGC ÷dF²ð R410A ¡«u¼ WHOJ Ê√ U0 • Æ‚«uÝô« w …du² X½U u v²Š 3 ∞[∏ s q « UNJLÝ Ô WOÝU×½ t½U ¨—UM« l b¹d³²« “UG föð qBŠ «–« ÆqU qJAÐ W¹uN²« s bQð ¨W½UOB«ØVOd²« ¡UMŁ« b¹d³²« “UG » Òdð qBŠ «–« • ÆÂUÝ “Už ÊÒuJ²¹ Ê« sJ1 Æb¹d³²« …œU …—Ëœ w WÐuÞd« Ë« ¡«uN« ¡UI³Ð `Lðô ¨¡«uN« WHOJ Ÿe½ Ë« VOdð bMŽ • s×A«Ë m¹dH²« m¹dH²« Ʊ w U{ô« s×A Æ≥ VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU «–« ÆWOł—U)« …bŠu« w UI³ W½u×A b¹d³²« …œU bFÐ wU{« s×A WłUŠ błu¹ ô t½U ¨©Âb ≤µ® —U²« ∑[∂≤ s q « qLF²Ý« ¨©Âb ≤µ® —U²« ∑[∂≤ s d¦« VOÐU½ô« ‰uÞ ÊU «–« Æm¹dH²« ÆqHÝô« w œułu*« ‰Ëb'« w sÒO³ u¼ UL wU{ô« s×A« ÂUL (R22) jI CKX20C SLV20B – 0.021kg 0.066 kg WOKš«b« WOł—U)« “«dÞ L = 10 m L = 12 m L = 15 m (R401A) jI 5CKX20C 5SLX20C 0.019kg 0.059kg 5CKX15C 5SLX15C - b¹d³ð 5CKX10C 5SLX10C 0.032kg - 5CKX20CR 5CKX15CR 5CKX10CR 5SLX20CR 5SLX15CR 5SLX10CR 0.027kg 0.072kg 0.050kg 0.059kg - WOKš«b« WOł—U)« b¹d³ð ÆÂUEM« s ¡«uN«Ë WÐuÞd« W«“ô ÎU¹—Ëd{ m¹dH²« d³²F¹ Æb¹d³²« …dz«b »d²« h× ¡«œUÐ r ¨m¹dH²« q³ VOÐU½ô« q Ë« ¨W×O× …—uBÐ ÂUEM« VOÐU½« qO uð bFÐ w `{u u¼ UL s×AK W×O× WK uÐ ¡UM¦½ö WKÐUI« ÆwDOD ²« rÝd« s×A« WK Ë s ¡UM¦½ö qÐUI« »u³½ô« qO uð s bQð ”UOIË W½UOBK WOÝUO UUL ‰öš s m¹dH²« W C0 Æ©”UOI« œbF²® jGC« Hg o³ze« s ÊËdJO µ∞∞v« ¡«uN« WHOJ ÂUE½ m¹dH²Ð r Æq ô« vKŽ Æm¹dH²UÐ j³ðd ÂUEM« ÊuJ¹ UbMŽ …bŠu« qOGA²Ð √b³ðô L = 10 m L = 12 m L = 15 m (R401A) W¾ b²« a{ WOKš«b« WOł—U)« “«dÞ L = 10 m L = 12 m L = 15 m s ÊËdJO µ∞∞ ‡Ð m¹dH²« kH²×¹ Ê« V−¹ ¨s×A« q³ m¹dH²« qB« rŁ ¨q ô« vKŽ WIO œ ±µ …b* Hg o³ze« ÆR-22b¹d³²« …œU s×ý WDÝ«uÐ b¹d³²« …œU s×ý s bQðË WIO œ ±µ …b* …bŠu« qGý Ò “UG« jš jG{Ë ¨—UO²« Ê«—Ëœ W³ «d0 W×O× …—uBÐ ÆqzU«Ë ’UB²ô« »u³½« jG{ ÊuJ¹ Ê« V−¹ WUŽ …—uBÐ Æpsig ≤∑µ Ë psig ∑µ ‚UD½ sL{ n¹dB²«Ë »u³½ô« l—« ¨W×O× …—uBÐ ÂUEM« s×ý s bQ²« bFÐ ÆWODžô« lł—«Ë s×A« WK Ë s ¡UM¦½ö qÐUI« Æ…—bI« œuFð UbMŽ tH½ qOGA²« l{Ë n½Q²¹ ÆqOGA²« l{Ë w …bŠu« ÊuJð UbMŽ …—bI« lD - «–« Æ©…eO*« Ác¼ fH½ UN w²« «bŠu« l jI ‰ULF²Ýö qÐU ® dýR*« ¡«u{« W¾ b²« pKOuÐ qBð« pKOuÐ qBð« pKOuÐ qBð« pKOuÐ qBð« pKOuÐ qBð« pKOuÐ qBð« pKOuÐ qBð« pKOuÐ qBð« pKOuÐ qBð« • • • s×A« Ʊ “«dÞ wz«uAF« wzUIK²« qOGA²« …œUŽ« WHOþË ·dB²« • • • b¹d³²« Q D ) « Ø q O G A²  « … — U ý « b¹d³²« l{Ë W¾b²« l{Ë Âu?M« l{Ë X R*« bOK'« WЫ–« dOBIð Ø wKš«b« ”U(« Ê«bI dOBIð Ø wł—U)« ”U(« Ê«bI ‰UBð« QDš WDžUCK bz«“ qOL% W C*« QDš “Už »dð Ø WDžUCK bz«“ 5 ð Ò WOł—U)« …bŠuK bz«“ —UOð IPM Ø PFC Øwzeł q¹u% WOKš«b« WŠËd*« W¹cGð QDš ∂ - - - - - - - - - - ± ± ≤ ≤ ≥ ≥ ¥ ¥ µ µ ∂ ∂ - - - - • • • • wÐdŽ WOł—U)« …bŠu« VO dð WOł—U)« …bŠu« VOdð Æ≤ WOł—U)« …bŠu« V— Ò • ÆWOI«Ë W²ÐUŁ …—uBÐ ‰uŠ Wž—U WU „dð« w sÒO³ u¼ UL …bŠu« Wb)« qł« s qJA« Æ¡«uN« W¹uNðË D 500 C 300 AA B 1000 BB A 300 C C D D SL qKð ©3® bF³K v½œô« b(« l uLK W¹bONL²« WM¹UF*« Ʊ …dýU³*« fLA« WFý« Ë« ¨dDLK ÷dF dOž ÊUJ • ÆÊUJô« —b …bOł W¹uNð «–Ë ‰“UŽË WOł—U)« …bŠu« Ê“Ë qLײ¹ YO×Ð Íu ÊUJ • Æ“«e²¼ô«Ë ¡U{uCK Æ…bŠu« ×Uš Ë« qš«œ v« ¡«uN« »UO½« oOF¹ô ÊUJ • Ë« qš«œ v« ¡«uN« »UO½« ‚uFð ¡UOý« W¹« lCðô • Æ…bŠu« ×Uš X¹e« Ë« wUŽ qJAÐ —U³G« lL−² ÷dF dOž ÊUJ • ÆbO²¹d³J« “Už Ë« `K*« Ë« b¹d³²« …œU VOÐU½« ‰ULŽ« VOÐU½_« ŸUHð—«Ë ‰uÞ Æ± Æ…bŠu« …—«błË WFÝ iH Mð ·uÝ ¨Î«bł WK¹uÞ VOÐU½_« X½U «–≈ • ÆWDžUC« q² ð ¨pc ÎW−O²½ Æb¹d³²« …œU ÂUE½ ob² WËUI*« …œU¹“Ë ¨ «¡«u²ô« œbŽ …œU¹“ V³Ð • ÆÁU½œ« ‰Ëb'« w …œułu*« UO u²« l³ð«Ë —U dB « ÎULz«œ d²š≈ • 5CKX20C/CR 5CKX15C/CR 5CKX10C/CR CKX20C 5SLX20C/CR 15 8 10 1/4” 5SLX15C/CR 12 5 10 1/4” 5SLX10C/CR 12 5 10 1/4” SLV20B 15 8 10 1/4” 1/2” 1/2” 3/8” 5/8” WOKš«b« “«dÞ WOł—U)« ©Â® ‰uDK vB ô« b(« ©Â® ŸUHð—ö vB ô« b(« «¡«u²ô« œbF vB ô« b(« qzU« »u³½√ r−Š “UG« »u³½√ r−Š ÆÂ∑[∂≤ UNuÞ VOÐU½_ w¼ WOł—U)« …bŠu« w ÎUI³ W½u×A*« b¹d³²« …œU Ê« ∫WEŠö VOÐU½ô« qO uð Æ≤ ±µ …b* n¦J*« Ë« d ³*« Ë« VOÐU½« W¹« XHA Ë« Xײ «–« ÆnUð Ë√ ÀuK wÝU×½ »u³½√ qLF²ðô • UÐUI« ‰eðô ¨ÂuLF« vKŽ Æ…œËe*« b¹d³²« …œU ‰U− nOEMðË m¹dH²Ð r czbFÐ ¨d¦« Ë« WO½UŁ Ê« v« WuHK*« „öÝô«Ë U³Od²«Ë ¨ UULB« s WOÝU×M« ôuLB«Ë WOÞUD*«Ë WOJO²Ýö³« Æ U³Od²« Ë« UULBUÐ qzU« jš Ë« WÐu³½« qO u² …e¼Uł `³Bð “U$« ¡UMŁ« q UH*«Ë nK*« ‰öš s 5łËd²M« “Už —Ëd s bQ𠨔U×MUÐ r( ‰ULŽ« Í« X³KDð «–« • ÆWOÝU×M« VOÐU½ú wKš«b« —«b'« vKŽ ÊuJ²*« ÂU « q¹e¹ ·uÝ «c¼ Æ”U×MUÐ r×K« ‰ULŽ« v« ÍœR¹ oOLF« lDI«Ë …bz«e« …uI« Æ¡j³Ð WŽUDI« …dHý ÂbI²ð YO×Ð ¨qŠ«d vKŽ VOÐU½ô« lD « • ÆWMA)« UU(« …œU¹“Ë »u³½ô« ÁuAð `D« vKŽ œułu*« ÂUE²½ô« ÂbŽ VM−² «c¼ Æq¹e*« WDÝ«uÐ WŽuDI*« U¹UNM« s WMA)« UU(« ‰“« • Æ“UG« »dð V³¹ Íc« lÝu²*« WuL bÝ rJŠ« ¨Î«dOš« ÆWOU …—uBÐË lÐU ôUÐ lOÝu²« WuL bý rJŠ«Ë VOÐU½ô« ed …«–U×0 r • ÆjÐd« WIDIÞ lLð Ê« v« jÐd« ÕU²H WDÝ«uÐ lOÝu²« ©3±µ s d¦« pLÝ l s¹d¦Ou³« …už—® Í—«d(« ‰eF« cOHMð s bQð • m¹dHð V−¹ t½U ¨b¹d³²« …œU0 UI³ W½u×A*«Ë wzU*« —bB*« «– W¹—«d(« W C*« …bŠË ¡UM¦²ÝUÐ • WÐuÞ— vKŽ Íu²×¹ Íc« ¡«uN« Êô p–Ë b¹d³²« …œU qO uð VOÐU½«Ë WŠËd*« nK …bŠË s ¡«uN« ÆWDžUC« w qDŽ V³ð Ê« sJ1 b¹d³²« …œU …—Ëœ qš«œ WOI³² WOzUÐdNJ« „öÝô« qOuð W¹—«d(« WC*« …bŠËØb¹d³²« ‰u× l o«u²ð YO×Ð U¼—UO²š«Ë UNB× V−¹ ÆjI ŸöÞô« ÷dG w¼ ‰Ëb'« w …œułu*« ÂU —ô« Ê« * Æ ö u*« ‰ULF²Ý«Ë VBM« ŸuM W{dŽ Î ÎUC¹« Ác¼ ÆWuQ*« WOK;« «dHA« 20/25 10/15 220V-240V/ 1Ph/ 50Hz + ! 2.5 1.5 3 3 2.5 1.5 4 4 20 15 “«dÞ WODuH« Èb ≤3 *—UO²UÐ œËe²« qÐU *jÐd« qÐU r−Š „öÝô« œbŽ A tÐ vu*« X u« dOšQð WLU Æd³« ”UI0 q³ qLF²Ý« ¨d² ≤ s d¦« q³J« ‰uÞ ÊU «–« * ÆÂUJŠUÐ „öÝô« WU qO uð V−¹ • Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²« …œU VOÐU½« „öÝô« föðô Ê« V−¹ • ÆWŠËd*« „d; Wdײ ¡«eł« W¹« …bŠu«Ë WOKš«b« …bŠu« 5ÐU qO u²« „öÝ« bý V−¹ • ÆrÝd« w `{u u¼ UL „öÝô« pÝU0 WOł—U)« (245IEC57) H05RN-F v« —UO²UÐ œËe²« q³ ÍËU¹ Ê« V−¹ • Æv½œô« b(« VKD²¹ Íc«Ë µ ·«dÞ« WŽuL− WOł—U)« …bŠu« rł „öÝô« œbŽ ≤3 …bŠu« `³J ·dÞ WOKš«b« ∫ÂU¼ 1 1 2 2 3 3 N L —UO²UÐ œËe²« qÐU ÃËœe ÕU²H „UM¼ ÊuJ¹ Ê« V−¹ v½œ« b× 3≥ ‰UBð« …u− l 5³DI« WOzUÐdNJ« …dz«b«ØWL UH« lÞU Ë …dz«œ vKŽ …œułu*« WO u²« VŠ ÆVOd²« XO³¦ð ! …bŠu« VO dð Æ≤ n¹dB²« WC qLŽ Æ¥ 18.0 88.0 448.0 505.0 …bŠu« WOKš«b« »u³½ô« pÝU bOł ¡Íœ— wM×M*« qJAÐ n¹dB²« »u³½« ÊuJ¹ Ê« V−¹ ÆqNÝô« n¹dB²K ‰“UM« vKŽô« —«b×½UÐ n¹dB²« »u³½« VB½ VM& ÆfUF*« ÁU&ôUÐ ¡U*« »UO½« lM* qHÝô«Ë s Ϋ—cŠ s ¨n¹dB²« »u³½« qO uð ¡UMŁ« bMŽ n¹dB²« q u vKŽ …uI« …œU¹“ ÂbŽ ÆWOKš«b« …bŠu« bMŽ n¹dB²« q u* wł—U)« dDI« Ê« Æ3 ≤∞ u¼ n¹dB²K Êd*« »u³½ô« 5K¦Ou³« …už—® Í—«d(« ‰eF« “U$« s bQð n¹dB²« VOÐU½« vKŽ ©3 ∏ sŽ b¹e¹ pL Ò ÔÝ l ÆWdG« qš«œ v« nŁUJ²*« ¡U*« j Uð VM−² • 32.0 529.0 19.0 • ©nI« Wײ ”UO ® 3∂±∞≠µ∏∞ 538.0 38.0 15.0 ± rÝd« ©nI« Wײ ”UO ® 3∂±∞≠µ∏∞ • ÆoOKF²« VOCI l{u*« dOýQðË ”UOIÐ r XÒ³ŁË nI« vKŽ W¹Ë«e« WuLB VI¦« dHŠ« ÆoOKF²« VOC Wł—œ v« ÎUIË VBM« W×OH WUÞ« sJ1 ÆWb ²*« œUFÐô« h׫ ÆWÐuÞd«Ë …—«d(« Wײ œUFÐô UNH½ w¼ VBM« W×OH œUFЫ Ê« ÆnI« s bQð ¨nI« `OHBð qLŽ s ¡UN²½ô« q³ ÆWOKš«b« …bŠu« vKŽ VBM« W×OH XO³¦ð l nI« VIŁ qLŽ WA UM s bQð ∫WEŠö ÆVOd²UÐ h²<« h A« • • n¹dB²« —U³²š« Ƶ W¹cG²« ¡U wOzd« »u³½ô« n¹dB²K • • • • …bŠu« oOKFð Æ≥ n¹dB²K Êd »u³½« »u³½ôUÐ n¹dB²K wOzd« »u³½ô« q Ë« • Æn¹dB²K Êd*« bQ²K n¹dB²K Êd*« »u³½ô« s ¡U*« W¹cG²Ð r • ÆVOÐU½ô« »dð ÂbŽ s Êd*« »u³½ô« q Ë« ¨—U³²šô« s ¡UN²½ô« bFÐ • …bŠu« vKŽ n¹dB²« q u0 n¹dB²K ÆWOKš«b« 30.0 250.0 570.0 (…bŠu« ”UI) w `{u u¼UL oOKF²« VOC ÊöO X³Ł Ò Æ± rÝd« oOKF²« VOC vKŽ UNIKŽË …bŠu« p« ÆWJKH«Ë WuLB« WDÝ«uÐ `D« 5ÐU 3 ≥∞ vKŽ …bŠu« ŸUHð—« j³{« ÆnI« `DÝË WOKš«b« …bŠuK wKH« …bŠu« VB½ s ¡«u²Ýô« Ê«eO WDÝ«uÐ bQð lM* —UL*«Ë WuLB« bý rJŠ«Ë WOI« …—uBÐ Æ“«e²¼ô«Ë ◊uI« s …bŠu« s WOł—U)« WU(« ‰uÞ vKŽ nI« WŠu `²« ÆVBMK WO —u« W U d« W C Âb ²ð WOKš«b« …bŠu« Ác¼ ∫WEŠö VB½« ÆnŁUJ²*« ¡U*« n¹dB² n¹dB²« Ë« ¡U*« »dð lM* wIô« l{uUÐ …bŠu« Æ¡«uN« Ãd  ‰uŠ nŁUJ²« • • • • • VBM« WŠu Æ∂ p–Ë ¨bŠ«Ë ÁU&UÐ WOUô« WŠuK« VOdð jI sJ1 • VOÐU½ô« rNÝ oBK l³ð«® ÆVOÐU½ô« ÁU&« ŸU³ðUÐ Æ©WOUô« WŠuK« vKŽ œułu*« WŠuK« VOdð q³ VOd²« W×OH Ÿe½ s bQð • ÆWOUô« `² —UL LED pKÝ V×Ý WDÝ«uÐ ¡«uN« ‰ušœ WJO³ý `²« • ÆWŠuK« s ÎUF `ýd*«Ë UNF—Ë nK K U²³¦*« …bŠu« qš«œ w WOUô« WŠuK« —UÞ« VB½« • U¼bý rJŠ«Ë WO³u dOU ¥ WDÝ«uÐ WOKš«b« Æœ—U³« ¡«uN« »dð lM* WKU …—uBÐ …bŠuUÐ ¡«uN« `ł—Qð pKÝË LED pKÝ q Ë« • ÆWOKš«b« rJײ« ‚ËbM s WŠuK« WOUô« lM* ÂUJŠUÐ WOUô« WŠuK« —UÞ« VB½«∫WEŠö V³¹ Íc« œ—U³« ¡«uN« »dð Æ¡U*« «dD ◊uIÝË nŁUJ²« ¡«uN« `ł—Qð pKÝ ¥ tO³Mð UÞUO²Š« ! d¹c% Æ»UN²ô« l¹dÝ “UG ÷dF ÊUJ w …bŠu« VBMðô • s ¨…bŠu« ‰uŠ r«dðË “UG« »dð «–« ÆÊ«dOM« Ÿôb½« w V³²¹ Ê« sJL*« ÆW×O× …—uBÐ n¹dB²« VOÐU½√ qOuð s b Qð • ¡U*« n¹dBð VOÐU½« qO uð r²¹ r «–« p– V³¹ Ê« sJ1 t½U ¨W×O× …—uBÐ Æ¡ULK »dð Ò Æ…bŠu« s×ý w ◊dHðô • ÆlMB*« w ÎUI³ …bŠu« s×ý —UO²« “ËU& v« bz«e« s×A« ÍœR¹ ÆWDžUC« nKðË« ÆVBM« Ë« W½UOB« ¡«dł« bFÐ …bŠu« WŠu oKž s b Qð • v« …bŠuUÐ ÂUJŠQÐ UŠuK« oKž ÂbŽ ÍœR¹ Æ¡U{uCUÐ »u×B*« qOGA²« V³ð w²«Ë WMU l «u w WH²K `DÝ« Ë …œUŠ U UŠ • ÆÕËd'« dÞU ÆqOG« W dž w ¡«uN« WHOJ …bŠË qLF²ð Ë« VBMðô ∫ ÂU¼ Æs U_« ÁcNÐ „UJ²Šô« s VM& ÕU²H j³{« ¨WOzUÐdNJ« W UD« b¹Ëeð —bB qB q³ ! 5OMH« q³ s W½UOB«Ë VOd²« WOKLŽ ¡«dł« V−¹ rOEM²«Ë …dHA« vKŽ ŸöÞô« sŠ rN¹b s¹c« 5OB²<« Æ…eNłô«  ŸuM« «c¼ l …d³)«Ë ¨wK;« WJ³ý rOEMð v« ÎUIË …uI« ‰U− „öÝ« WJ³ý VB½ V−¹ ÆsÞu« „öÝ« …œb;« WŠuK« l oÐUD²¹ …bŠuK WODuH« ‰bF Ê« s bQð jD  v« ÎUIË „öÝô« WJ³ý ‰ULŽUÐ √b³ð Ê√ q³ ÆWOzUÐdNJ« «b¹bL²« Ɖ“UF« hI½ V³Ð WKL²;« dÞU<« lM* …bŠu« i¹—Qð V−¹ Ë« ¨œd³*« VOÐU½« WOzUÐdNJ« „öÝô« föð ô Ê« V−¹ ÆÕË«d*« Ud× s Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC« qzUÝ VOÐU½« „öÝô« WJ³ý „öO uð föðô Ê« V−¹ ÆWŠËd*« Ud; Wdײ ¡«eł« W¹« Ë« WDžUC« Ë« ¨b¹d³²« WOzUÐdNJ« W UD« b¹Ëeð —bB s ¡«uN« nOJ qB« Æ¡«uN« nOJ …bŠË W½UO WOKLŽ ¡«dł« q³ wOzd« W UD« ÊuJð UbMŽ WOzUÐdNJ« W UD« pKÝ V×ð ô WOzUÐdN UÐd{ p– V³¹ Ê« sJ1 ÆWu u WOzUÐdNJ« Æo¹d(«dÞU  V³ð Ê« sJ1Ë W¹u 5MM q³ s tŠö «Ë qK)« sŽ Ídײ« ¡«dł« V−¹ Æ5B²  ÆVBM« bMŽ WOU²« WLN*« ◊UIM« WEŠö vłd¹ • • • • • • • • • • • sŽ rJײ« …bŠË vKŽ œułu*« ON/OFF ·UI¹ô« ØqOGA²« ÃUŽ“« ‰uBŠ lM* p–Ë “OFF” ·UI¹ô« l{Ë vKŽ bFÐ ·uÝ ¨p– qLŽ ÂbŽ WUŠ w ÆnOJ*« s —d{Ë …œUF²Ý« bMŽ UOJOðUuðË« nOJ*« ÕË«d qG²Að ’U ýô« ÷dF²¹ Ê« sJ1Ë WOzUÐdNJ« W UD« Ò ÆdD K qLF²*«Ë« 5OMH« Ê« sJ1 Æ¡«uN« nOJ »dIÐ W¾ bð “UNł Í« qGAð ô • Ò WOJO²Ýö³« WŠuK ÁuAð Ë« —d{ p– V³¹ Æ…bz«e« …—«d×K W−O²½ WEŠô U¹UH½ ULOKFð v« Z²M*« «c¼ lC ¹ ULOKFð® WO½Ëd²Jô«Ë WOzUÐdNJ« …eNłô« U¹UHM« U−²M lOL& V−¹ Æ©WEEE WMOF*« WŽuL:« VŠ WKBHM …—uBÐ …—«œô« v« Ÿułd« vłd¹ ÆW'UF*« edË Ê«bKÐ w jI p– o³D¹ Æe«d*« ÁcN WOK;« Ò ÆwÐË—Ëô« œU%ô« WOKš«b« …bŠu« VO dð WeŠ Obstacle Min. 0.5 m v½œ« b× Â∞[µ Min. 0.5 m Â∞[µ v½œ« b× Min. 0.5 Â∞[µ m v½œ« b× Max. Â∞[≥ 0.3 m vB « b× Beam WO{—« vBMax. « b× 3.0 mÂ≥\∞ l uLK W¹bONL²« WM¹UF*« Ʊ b× ±\∞ v½œ« Min. 1.0 m wÐdŽ ÊU_« ozUŽ Floor WOK;« WDK« ULOEMðË «dHý v« ÎUIË wzUÐdNJ« —UO²UÐ œËe²«Ë VOd²« WIÐUD bOuð V−¹ Æ©WOMÞu« ¡UÐdNJ« WŠu ‰U¦*« qO³Ý vKŽ® œËe²« ◊uDš ÊuJð Ê« V−¹ ÆWODuH« ‰bF s •±∞± sŽ œËe²« WODu ÕË«dð “ËU−²¹ô Ê« V−¹ ÆwUŽ ÕË«d²Ð œËe²« V³¹ Íc« ÂUÒ×K« —UOð ‰u× s WKI² WOzUÐdNJ« W UDUÐ Æn¹dB²«Ë VOÐU½ô«Ë „öÝö l u*« WLzö s bQð ¡w«b« ¡«uN«Ë œ—U³« ⁄dH*« ¡«uN« —U* oz«uŽ W¹« s ÎUOUš ÊuJ¹ ÊUJ w WOKš«b« …bŠu« VB½ V−¹ Æ©WdG« ed s »dIUЮ WdG« ¡U×½« lOLł w ¡«uN« —UA²½« WŠUð« V−¹Ë ¨bzUF« ÆrÝdUÐ `{u u¼ UL oz«uF«Ë —«b'« s WOKš«b« …bŠuK Wž—U W× dOuð V−¹ VM−² WOKš«b« …bŠu« Ê“Ë s «d ¥ ‡Ð b¹e¹ qIŁ qL% w WOUJ« …uI« VOd²« ÊUJ* ÊuJ¹ Ê« V−¹ Æ“«e²¼ô«Ë W¹uI« ¡U{uC« Æd¦« Ë« 3 ≥µ∞ u¼ nI« ŸUHð—«Ë ©Âb ²*« nI« `DÝ® ¡«u²Ý« s bQ²« V−¹ Æ©qšb*« s »dIUÐ UN³Odð VM&® W¹—U ³«Ë W¹—«d(« —œUB*« sŽ …bOFÐ WOKš«b« …bŠu« ÊuJð Ê« V−¹ ≥ • • • • • • • • (5SLX – C qKð) WOł—U)« …bŠu« Æ≥ A œUFÐ_« G 93 95 (3.6) (3.7) K 18 (0.7) N N M A 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR J O C D G H œUFÐ_« 130 441 68 (5.1) (17.3) (2.6) O C œUFÐ_« F H 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR E L 175 485 (6.8) (19.1) 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR M œUFÐ_« 15 111 (0.5) (4.3) 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR 80 65 (3.1) (2.6) 86 (3.3) œUFÐ_« N I D L K 30 (1.2) 36 (1.4) E 3 (0.1) F L 5SLX10C/CR 5SLX15C/CR B B 19 (0.7) C 250 521 700 (9.8) (20.5) (27.5) I J ©WuЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł (5SLX – C qKð) WOł—U)« …bŠu« Æ¥ L L N P C M N K C A O G H E F Q D REKER ELDF EDFKDFKED J FR DSA DFJD B DFJD J FR DSA DK AFD EA E, DFADJFD OF S T OF DK AFD EA E, DFADJFD R I J O N M L K J I H G F E D C B 47 17 164 126 603 113 101 149 93 44 182 513 328 730 (1.9) (0.7) (6.4) (5.0) (23.7) (4.4) (4.0) (5.9) (3.7) (1.7) ©WuЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł ≤ A œU F Ð _« 855 5SLX20C/CR (7.2) (20.2) (12.9) (28.7) (33.7) T S R Q P 75 73 23 3 32 (3.0) (2.9) (0.9) (0.1) (1.3) œU F Ð _« 5SLX20C/CR wÐdŽ œUFÐ_«Ë wDOD²« rÝd« (5)CKX 10/15/20 C/CR WOKš«b« …bŠu« Ʊ (wJKÝ bFÐ sŽ rJ% Ë wJKÝô bFÐ sŽ rJ% l) 570 (22.4) 295 (11.6) 640 (25.2) 20 (0.8) 408 (16.1) 570 (22.4) 364 (14.3) 408 (16.1) 640 (25.2) 275 (10.8) 364 ( 14.3) ©WuЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł 39 (1.5) A P Q P 5 (0.2) 840 (33.1) B L (2.6) J 65 20 (0.8) K 20 (0.8) 20 (0.8) E F 141 (5.6) 2.5 (0.1) D C 160 (6.3) H G R N 5 (0.2) 39 (1.5) M C 15 (0.6) 15 (0.6) (SLV - B qKð) WOł—U)« …bŠu« Æ≤ R Q P N M L K J H G F E D C B A 78.5 592 124 378 408 106 177 75 85 41 626 309 297 330 646 840 (3.1) (23.3) (4.9) (14.9) (16.1) (4.2) (7.0) (3.0) (3.3) (1.6) (24.6) (12.2) (11.7) (13.0) (25.4) (33.1) ©WuЮ Ø 3 d²LOK*UÐ w¼ œUFÐ_« lOLł ± œ UFÐ _« SLV20B VOd²« VO² IM-CKXC-0506(0)-ACSON : “«dÞ qBHMË XOÝU Ÿu½ ¡«u¼ nOJ ‰u× l nIÝ VOdð ©C qKð® ‰u× Ò A08019028201 ∫ ¡e'« r —
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Acson C Series IM-CKXC-0506(0) Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación