Acson 5MSY18BR Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
DC INVERTER MULTI SPLIT
TYPE AIR CONDITIONER
INSTALLATION MANUAL
IM-5MSY-0810(1)-ACSON
Part No.: R08019035397A
5MSY18BR
IM 5MSY-0810(1) COVER Acson EN.i1 1IM 5MSY-0810(1) COVER Acson EN.i1 1 12/9/10 11:52:54 AM12/9/10 11:52:54 AM
IM 5MSY-0810(1) COVER Acson EN.i2 2IM 5MSY-0810(1) COVER Acson EN.i2 2 12/9/10 11:52:58 AM12/9/10 11:52:58 AM
1-1
English
OUTLINE AND DIMENSIONS
Outdoor Unit [5MSY18BR]
* The number of service port is two pairs
Original Instruction
All dimensions are in mm
A
B
C
E
D
F
LK
I
H
G
J
Dimension
Model
ABCDEFGHI JKL
5MSY18BR
311 29.5 13 490 574 105.5 285 8 550 12 765 75
1 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 11 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 1 12/9/10 11:55:20 AM12/9/10 11:55:20 AM
1-2
SAFETY PRECAUTIONS
! WARNING ! CAUTION
• Installation and maintenance should be performed
by quali ed persons who are familiar with local code
and regulation, and experienced with this type of
appliance.
• All eld wiring must be installed in accordance with
the national wiring regulation.
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds
to that of the name plate before commencing wiring
work according to the wiring diagram.
The unit must be GROUNDED to prevent possible
hazard due to insulation failure.
All electrical wiring must not touch the refrigerant
piping or any moving parts of the fan motors.
• Con rm that the unit has been switched OFF before
installing or servicing the unit.
Disconnect from the main power supply before
servicing the air conditioner unit.
DO NOT pull out the power cord when the power is
ON. This may cause serious electrical shocks which
may result in re hazards.
Keep the indoor and outdoor units, power cable and
transmission wiring, at least 1m from TVs and radios,
to prevent distorted pictures and static. Depending on
the type and source of the electrical waves, static may
be heard even when more than 1m away.
Please take note of the following important points
when installing.
Do not install the unit where leakage of
ammable gas may occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it
may cause re ignition.
Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected
properly, it may cause water leakage which
will dampen the furniture.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged. Overcharge
will cause over-current or damage to the
compressor.
Ensure that the unitʼs panel is closed after
service or installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate
noisily.
Sharp edges and coil surfaces are potential
locations which may cause injury hazards. Avoid
from being in contact with these places.
Before turning off the power supply, set the
remote controllerʼs ON/OFF switch to the
“OFF” position to prevent the nuisance tripping
of the unit. If this is not done, the unitʼs fans will
start turning automatically when power resumes,
posing a hazard to service personnel or the user.
Do not operate any heating apparatus too
close to the air conditioner unit.
This may cause
the plastic panel to melt or deform as a result of the
excessive heat.
Ensure the color of wires of the outdoor unit and
the terminal markings are same to the indoors
respectively.
IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR
USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A
LAUNDRY ROOM.
Donʼt use joined and twisted wires for incoming
power supply.
Avoid direct contact of any coil treatment
cleaners on plastic part. This may cause plastic
part to deform as a result of chemical reaction.
For any enquiries on spare part, please contact
your authorized dealer
The equipment is not intended for use in a
potentially explosive atmosphere.
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for
commercial use by lay persons.
INSTALLATION MANUAL
NOTICE
Disposal Requirement
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be
mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil
and of other parts must be done by a quali ed installer in accordance with relevant local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health.
Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and
national legislation.
1 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 21 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 2 12/9/10 11:55:29 AM12/9/10 11:55:29 AM
1-3
English
IMPORTANT
Important information regarding the refrigerant used
This product contains uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol.
Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP
(1)
value: 1975
(1)
GWP = global warming potential
Please ll in with indelible ink,
n 1 the factory refrigerant charge of the product,
n 2 the additional refrigerant amount charged in the eld and
n 1 + 2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The lled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover).
1 factory refrigerant charge of the product:
see unit name plate
(2)
2 additional refrigerant amount charged in the eld
3 total refrigerant charge
4 Contains uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
5 outdoor unit
6 refrigerant cylinder and manifold for charging
(2)
In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all
indoor units connected in the refrigerant system.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your
local dealer for more information.
* on the outdoor unit
1 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 31 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 3 12/9/10 11:55:30 AM12/9/10 11:55:30 AM
1-4
INSTALLATION DIAGRAM
AIR FILTER
FRONT FRAME
SIGNAL RECEIVER
INDICATOR LIGHT &
ON/OFF SWITCH
DRAIN HOSE
INDOOR UNIT
RETURN AIR
AIR DISCHARGE
NOZZLE
OUTDOOR UNIT
Indoor Unit Combination for Outdoor Unit 5MSY18BR
The following table shows the possible coupling combinations available.
For further details on operation combinations, total capacity and other technical speci cations, please refer to the technical
manual.
* Multi-split inverter outdoor unit should not be coupled to one indoor unit only
No. of
indoor units
5MSY18BR
Indoor A Indoor B
2
10 10
10 15
Wrap the insulation pipe with the
nishing tape from left to right, make
sure that no gap is left between the eld
insulation and units insulation joint
Field piping
connection point
1 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 41 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 4 12/9/10 11:55:31 AM12/9/10 11:55:31 AM
1-5
English
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT (5MSY18BR)
Before installing the piping and connecting cord, please remove the plastic valve cover for easy access. Refer to gures
shown below.
PLEASE REMOVE
PLASTIC VALVE
COVER WHEN
CONNECTING
THE PIPING AND
CONNECTING
CORD.
PUSH & PULL UP
Drain work (Heat Pump Unit Only)
1) Use drain plug for drainage.
2) If the drain port is covered by a mounting base or oor surface, place
additional foot bases of at least 30mm in height under the outdoor
unitʼs feet.
3) In cold areas, do not use a drain hose with the outdoor unit. (Otherwise,
drain water may freeze, impairing heating performance.)
Drain water hole
Bottom frame
Drain Plug
Hose (available comercially,
inner dia. 16mm)
Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unitʼs intake or exhaust air ow, follow the installation guidelines
below.
More than 50
Wall facing one side Wall facing two sides
Wall facing three sides
More than 100
More than 50
More than 50
Top View
Top View
Side View
More than 100 More than 150
More than 150
More than 300
More
than 50
Unit : mm
! CAUTION
Do not install the unit at altitude over 2000m for both indoor and outdoor
1 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 51 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 5 12/9/10 11:55:35 AM12/9/10 11:55:35 AM
1-6
REFRIGERANT PIPING
Piping Length & Elevation
If the pipe is too long, both capacity and reliability of the unit will drop. As the number of bends increases, resistance to the
ow of refrigerant system increases, thus lowering cooling capacity. As a result, the compressor may become defective. Always
choose the shortest path and not exceed the maximum piping length as tabulated below.
Model
Maximum
Total Piping
Length (m)
Single Indoor
Maximum
Piping Length
(m)
Maximum
height
Difference (m)
Pre-charged
Total Piping
length (m)
Outdoor Unit
Pre-charged
(kg)
Amount of
Additional
Charge (g/m)
5MSY18BR
(2 Ports)
L
1
+ L
2
30 L 20 H 15 15 1.2 20
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
VERTICAL HEIGHT
DIFFERENCE MAX. H
L2
L1
1 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 61 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 6 12/9/10 11:55:45 AM12/9/10 11:55:45 AM
1-7
English
Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system. The series II Outdoor Unit is provided with are
valve ttings.
Vacuuming The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with
refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection
pipes must be air-purged because the air containing moisture
that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction
of the compressor.
Remove the caps from the valve and the service port.
Connect the center of the charging gauge to the vacuum
pump.
Connect the charging gauge to the service port of the 3-way
valve.
Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30
minutes. The evacuation time varies with different vacuum
pump capacity. Con rm that the charging gauge needle has
moved towards -760mmHg.
Caution
If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to
check for gas leaks (using the refrigerant detector) at are
type connection of the indoor and outdoor unit and repair
the leak before proceeding to the next step.
Close the valve of the changing gauge and stop the vacuum
pump.
On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and
liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm
key for hexagon sacked screw.
Charge Operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a
precise weighing machine. The additional charge is topped-up
into the outdoor unit using the suction valve via the service
port.
Remove the service port cap.
Connect the low pressure side of the charging gauge to the
suction service port center of the cylinder tank and close
the high pressure side of the gauge. Purge the air from the
service hose.
Start the air conditioner unit.
Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
When the required refrigerant quantity is pumped into
the unit, close the low pressure side and the gas cylinder
valve.
Disconnect the service hose from service port. Put back the
service port cap.
VACUUMING AND CHARGING
Refrigerant Piping
Outdoor Unit 3 ways valve
Allen key
Service Port
Flare nut
HIGH PRESSURE GAUGE
GAUGE MANIFOLD
LOW PRESSURE GAUGE
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
CHARGE HOSE
-760mmHg
HANDLE LO
CHARGE HOSE
VACUUM PUMP
ADAPTER FOR
COUNTER FLOW
PREVENTION
CHECK VALVE
LIQUID VALVE
HIGH PRESSURE GAUGE
LOW PRESSURE GAUGE
GAUGE MANIFOLD
-760mmHg
HANDLE LO
HANDLE HI (ALWAYS CLOSED)
CHARGE HOSE
CHARGE HOSE
CHECK VALVE
LIQUID VALVE
GAS VALVE
(3-WAY)
CONFIGURATION OF AIR
PURGE BY CHARGING
CONFIGURATION OF AIR
PURGE BY CHARGING
GAS VALVE
(3-WAY)
1 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 71 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 7 12/9/10 11:55:46 AM12/9/10 11:55:46 AM
1-8
Figure C
Copper Tube
Swaging Block
Piping Works and Flaring technique
Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping,
evaporator or condenser had been exposed or had been opened for
15 seconds or more, the system must be vacuumed. Generally do
not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves,
ttings, tubing and coils until it is ready to connect suction or
liquid line into valves or ttings.
If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed
through coil and joints while the brazing work is being done.
This will eliminate soot formation on the inside wall of copper
tubings.
Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter
slowly. Extra force and a deep cut will cause more distortion of
pipe and therefore extra burr. See Figure A.
Remove burrs from cut edges of the pipes with remover. See
Figure B. Hold the pipe on top position and burr removel at lower
position to prevent metal chips from entering the pipe. This will
avoid unevenness on the are faces which will cause gas leak.
Insert the are nuts, mounted on the connection parts of both the
indoor unit and outdoor unit, into the copper pipes.
The exact length of pipe protruding from the top surface of the
swaging block is determined by the aring tool. See Figure C.
Fix the pipe rmly on the swaging block. Match the centers of
both the swaging block and the aring punch, then tighten the
aring punch fully.
The refrigerant pipe connection are insulated by closed cell
polyurethane.
1/4t
Cutting Copper Tube
Figure A
Figure B
Remove Burr
Ø Tube, D A (mm)
Inch mm Imperial (Wing-nut Type) Rigid (Clutch Type)
1/4" 6.35 1.3 0.7
3/8" 9.52 1.6 1.0
1/2" 12.70 1.9 1.3
5/8" 15.88 2.2 1.7
3/4" 19.05 2.5 2.0
Flared Tube
Flare Joint
Flare Nut
Indoor Piping
Torque Wrench
Spanar
Piping Connection To The Units
Align the center of the piping and tighten the are nut suf ciently
with ngers. See Figure D
Finally, tighten the are nut with torque wrench until the wrench
clicks.
When tightening the are nut with the torque wrench, ensure
that the tightening direction follows the arrow indicated on the
wrench.
The refrigerant pipe connection are insulated by closed cell
polyurethane.
Pipe Size, mm (in) Torque, Nm / (ft-Ib)
6.35 (1/4") 18 (13.3)
9.52 (3/8") 42 (31.0)
12.70 (1/2") 55 (40.6)
15.88 (5/8") 65 (48.0)
19.05 (3/4") 78 (57.6)
Figure D
A
D
1 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 81 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 8 12/9/10 11:55:47 AM12/9/10 11:55:47 AM
1-9
English
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
IMPORTANT : * The gures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected
to comply with the local/national codes of regulations. This is also subject to the type of installation
and conductors used.
** The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit.
Model 10/15
Voltage range**
220V-240V/1Ph/50Hz + !
Power supply cable size* mm
2
Number of conductor
1.5
3
Interconnection cable size* mm
2
Number of conductor
1.5
4
Recommended time delay fuse* A 15
* If the length of the cable is more than 2m, use cable with bigger size.
ROOM B
Power
Supply
Make sure the electrical wiring
does not come into contact with
the gas piping.
ROOM A
Refer to the gure.
Cord anchorage
LNGIS21
LNSIG
LNSIG
LN
B
A
LNGIS21
Indoor Unit BIndoor Unit A
There must be an all pole disconnection
in the supply mains with a contact
seperation of at least 3mm.
!
Power
Supply Cable
Interconnection
cable
Outdoor Unit
Outdoor Unit
All wires must be rmly connected.
Make sure all the wire do not touch the refrigerant pipings, compressor or any moving parts.
The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped by using provided cord anchorage.
The power supply cord must be equivalent to H07RN-F which is the minimum requirement.
Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors and wires.
Make sure all the covers are properly xed to avoid any gap.
Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to
the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit).
1 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 91 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 9 12/9/10 11:55:48 AM12/9/10 11:55:48 AM
1-10
OPERATING RANGE
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
Attach insulation sleeve
Round crimp-style terminal
Electric wire
Connect wires of the
same gauge to both side.
Do not connect wires of the
same gauge to one side.
Do not connect wires
of different gauges.
R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the
ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is
1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus
proper installation / servicing is essential.
Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner
which is designed to operate with R410A.
POE or PVE oil is used as lubricant for R410A compressor,
which is different from the mineral oil used for R22
compressor. During installation or servicing, extra precaution
must be taken not to expose the R410A system too long
to moist air. Residual POE or PVE oil in the piping and
components can absorb moisture from the air.
To prevent mischarging, the diameter of the service port on
the are valve is different from that of R22.
Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A.
Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging
hose, pressure gauge, gas leak detector, are tools, torque
wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder.
As an R410A air conditioner incurs higher pressure than
R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly.
Never use copper pipes thinner than 0.8mm even though
they are available in the market.
If the refrigerant gas leakage occurs during installation /
servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas
comes into contact with re, a poisonous gas may occur.
When installing or removing an air conditioner, do not allow
air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
Used the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the screw head.
Over tightening can damage the terminal screws.
Do not connect wire of different gauge to same terminal.
Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover.
Cooling Heating
Outdoor
DB/WB(º C)
Outdoor
DB/WB(º C)
Indoor DB/WB(º C) Indoor DB/WB(º C)
Notes:
DB - Dry Bulb Temperature
WB - Wet Bulb Temperature
46/-
43/-
10/-
16/12
27/19 32/23
24/18
15/10
-15/16
15/-
20/-
27/-
1 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 101 IM 5MSY-0810(1)_EN.indd 10 12/9/10 11:55:49 AM12/9/10 11:55:49 AM
2-1
Français
CONTOUR ET DIMENSIONS
Unité Extérieure [5MSY18BR]
* Le nombre de port de service est de deux paires
Traduction des instructions dʼorigine
Toutes les dimensions sont données en mm
A
B
C
E
D
F
LK
I
H
G
J
Dimension
Modèle
ABCDEFGH I JKL
5MSY18BR
311 29,5 13 490 574 105,5 285 8 550 12 765 75
2 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 12 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 1 12/10/10 12:39:51 PM12/10/10 12:39:51 PM
2-2
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
! ATTENTION ! AVERTISSEMENT
Lʼinstallation et la maintenance doivent être exécutées par une
personne quali ée qui est familiarisée avec les lois et réglementations
en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type dʼéquipements.
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques
nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique,
sʼassurer que la tension nominale de lʼappareil corresponde bien à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
Lʼunité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques
possibles dûes à un défaut dʼisolation.
Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant,
le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs de ventilation.
Avant lʼinstallation ou lʼentretien du climatiseur, sʼassurer que
lʼappareil est éteint (OFF).
Débrancher lʼappareil du circuit dʼalimentation secteur avant de
procéder à lʼentretien du climatiseur.
NE PAS retirer le câble dʼalimentation électrique de la prise
quand lʼappareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges
électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie.
Les unités intérieures et extérieures, le cordon dʼalimentation
et le câblage de transmission doivent rester à une distance dʼau
moins 1 m des téléviseurs et des radios, ce a n dʼéviter les images
déformées et les parasites. En fonction du type et de la source des
ondes électriques, des parasites peuvent être entendus même avec
une distance supérieure à 1 m.
Véri er les points suivants au cours de lʼinstallation.
Ne pas installer lʼappareil où il peut se produire des fuites de
gaz in ammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de
lʼappareil, il y a risque dʼincendie.
Sʼassurer que le tuyau dʼévacuation du condensat est
correctement branché.
Si le tuyau dʼévacuation nʼest pas correctement branché,
les éventuelles fuites dʼeau risquent de mouiller le
mobilier.
Ne pas surcharger lʼunité (en uide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop
importante risque de provoquer une surcharge électrique
ou dʼendommager le compresseur.
Sʼassurer que le panneau supérieur de lʼappareil est remis en
place après lʼinstallation ou lʼentretien.
Avec un panneau mal xé lʼappareil va fonctionner
bruyamment.
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire
présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact
avec ces endroits.
Avant de couper lʼalimentation électrique, veiller à ce que
lʼinterrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position
« OFF » a n dʼéviter une mise en marche intempestive de
lʼappareil. Si lʼinterrupteur de la télécommande nʼest pas en
position « OFF », les ventilateurs de lʼappareil se mettront en
marche dès que lʼalimentation électrique est rétablie. Il peut en
résulter un danger pour le personnel dʼentretien ou lʼutilisateur.
Ne pas utiliser dʼappareil de chauffage trop près du
climatiseur. Une chaleur excessive peut déformer ou faire fondre
le boîtier de plastic.
Sʼassurer que la couleur des câbles de lʼunité extérieure et
les marquages de bornes sont identiques à ceux de lʼunité
intérieure.
IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE
CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
Nʼutilisez pas de câbles joints et torsadés pour lʼalimentation
électrique entrante.
Évitez dʼappliquer directement des produits de nettoyage et
de traitement pour bobines sur les pièces en plastique. Une
réaction chimique pourrait se produire et déformer les pièces
en plastique.
Pour tout renseignement concernant les pièces détachées,
contacter votre revendeur agréé.
Lʼéquipement nʼest pas destiné à être utilisé dans une
atmosphère potentiellement explosive.
Ce manuel fournit les procédures dʼinstallation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant dʼinstaller et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. Cet appareil est destiné à être utilisé par
des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, dans lʼindustrie légère ou dans les fermes, oupour un usage commercial par des personnes
non spécialisées.
MANUEL DʼINSTALLATION
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA MISE AU REBUS
Cet appareil de conditionnement dʼair porte le symbole ci-joint. Ce symbole signi e que les appareils électriques et électroniques doivent être
éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
Nʼessayez pas de démonter vous-même lʼappareil : le démontage de lʼappareil de conditionnement dʼair ainsi que le traitement du réfrigérant,
de lʼhuile et dʼautres composants doivent être effectués par un installateur quali é, en accord avec les réglementations locales et nationales en
vigueur.
Les appareils de conditionnement dʼair doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous
assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur lʼenvironnement et la
santé.
Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus dʼinformation.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur.
2 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 22 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 2 12/10/10 12:39:59 PM12/10/10 12:39:59 PM
2-3
Français
IMPORTANT
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz uorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto.
Ne pas laisser les gaz sʼéchapper dans lʼatmosphère.
Type de réfrigérant : R410A
Valeur GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à lʼencre indélébile,
n 1 la charge de réfrigerant dʼusine du produit,
n 2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
n 1 + 2 la charge de réfrigérant totale
sur lʼétiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
Lʼétiquette complétée doit être apposée à proximité de lʼori ce de recharge du produit (par ex. à lʼintérieur du couvercle
dʼentretien).
1 charge de réfrigérant dʼusine du produit :
voir plaquette signalétique de lʼunité
(2)
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant totale
4 contient des gaz à effet de serre uorés relevant du Protocole de Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant dʼusine
totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant.
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale.
Veuillez contacter votre distributeur local pour plus dʼinformations.
* sur lʼunité extérieure
2 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 32 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 3 12/10/10 12:40:01 PM12/10/10 12:40:01 PM
2-4
DIAGRAMME DʼINSTALLATION
FILTRE À AIR
CADRE FRONTAL
SIGNAL DE RÉCEPTION
LʼINDICATEUR SʼALLUME
ET INTERRUPTEUR DE
MARCHE/ARRÊT
TUYAU DʼEVACUATION
UNITÉ INTÉRIEURE
REPRISE DʼAIR
BUSE DʼÉVACUATION
DʼAIR
UNITÉ EXTÉRIEURE
Combinaison dʼunités intérieures pour unité extérieure 5MSY18BR
Le tableau suivant montre les combinaisons de couplage possibles disponibles.
Pour en savoir plus sur les combinaisons de fonctionnement, sur la capacité totale et autres spéci cations techniques, se référer
au manuel technique.
* Une unité extérieure à inverseur multi-split ne doit pas être couplée à une seule unité intérieure.
Nb dʼunités intérieures 5MSY18BR
Intérieure A Intérieure B
2
10 10
10 15
Enroulez le tuyau dʼisolation avec la bande de
nition de gauche à droite, assurez-vous quʼaucun
écart est laissé entre lʼisolant sur site et le joint
dʼisolation de lʼunité
Point de
raccordement de la
tuyauterie sur site
2 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 42 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 4 12/10/10 12:40:02 PM12/10/10 12:40:02 PM
2-5
Français
INSTALLATION DE LʼUNITÉ EXTÉRIEURE (5MSY18BR)
Avant dʼinstaller la tuyauterie et de raccorder le cordon veuillez enlever le capot de la vanne en plastique pour un accès
facile. Se référer aux illustrations ci-dessous.
VEUILLEZ
RETIRER LE
CAPOT DE LA
VANNE EN
PLASTIQUE
AVANT DE
RACCORDER LA
TUYAUTERIE ET
LE CORDON DE
CONNEXION
POUSSER ET
TIRER VERS LE
HAUT
Travaux de vidange (unité de pompe à chaleur seulement)
1) Utiliser le bouchon de vidange pour la vidange.
2) Si lʼori ce de vidange est couvert par une base de montage ou une
surface au sol, placer des cales de pieds supplémentaires dʼau moins
30 mm de hauteur sous les pieds de lʼunité extérieure.
3) Dans les régions froides, nʼutilisez pas de tuyau de vidange avec
lʼunité extérieure. (Sinon, lʼeau de vidange peut se ger, altérant les
performances du chauffage.)
Ori ce dʼeau de vidange
Châssis inférieur
Bouchon de vidange
Tuyau (disponible dans
le commerce, diamètre
intérieur de 16 mm)
Si un mur ou tout autre obstacle se trouve sur le chemin du jet dʼair dʼadmission ou de rejet de lʼunité extérieure, suivre les
directives dʼinstallation ci-dessous.
Plus de 50
Mur face à un côté Mur face à deux côtés
Mur face à trois côtés
Plus de 100
Plus de 50
Plus de 50
Vue de dessus
Vue de dessus
Vue latérale
Plus de 100 Plus de 150
Plus de 150
Plus de 300
Plus de
50
Unité : mm
! AVERTISSEMENT
• Nʼinstallez pas lʼunité, intérieure comme extérieure, à une altitude supérieure à 2 000 m
2 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 52 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 5 12/10/10 12:40:07 PM12/10/10 12:40:07 PM
2-6
RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES
Longueur de tuyauterie et Élévation
Une tuyauterie trop longue va diminuer à la fois la performance et la abilité de lʼappareil. Plus le nombre dʼangles est grand,
plus le système de réfrigérant résiste au ux, ce qui affaiblit la capacité de refroidissement. En conséquence, le compresseur
peut connaître des défectuosités. Toujours choisir le chemin le plus court ne pas dépasser la longueur de tuyauterie maximale
indiquée dans le tableau suivant.
Modèle
Longueur de
tuyauterie
totale maxi (m)
Maxi pour
une seule
unité intérieure
Longueur de
tuyauterie (m)
Hauteur maxi
Différence (m)
Longueur de
tuyauterie totale
préchargée (m)
Unité
extérieure
préchargée
(kg)
Quantité
de charge
complémentaire
(g/m)
5MSY18BR
(2 Ports)
L
1
+ L
2
30 L 20 H 15 15 1,2 20
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ EXTÉRIEURE
DIFFERENCE DE
HAUTEUR VERTICALE
MAXI H
L2
L1
2 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 62 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 6 12/10/10 12:40:19 PM12/10/10 12:40:19 PM
2-7
Français
Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du système. La série II Unité Intérieure est fournie avec des raccords
de valve are.
Purge des tuyauteries et de lʼunité intérieure
Hormis pour lʼappareil extérieur pré-chargé de réfrigérant,
lʼappareil intérieur et les tuyaux de connexion doivent
être purgés car lʼair restant dans le cycle frigorifique
contient de lʼhumidité et est susceptible de provoquer un
dysfonctionnement du compresseur.
Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise
de pression sur chaque vanne.
Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe
à vide.
Raccorder la jauge de chargement à lʼori ce de service de
la valve à trois voies.
Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30
minutes. La période dʼévacuation varie selon la capacité
de la pompe à vide. Sʼassurer que lʼaiguille de la jauge de
chargement se soit déplacée vers –760mmHg.
Avertissement
Si lʼaguille de la jaudge ne se déplace pas vers –760mmHg,
véri er quʼil nʼy ait pas de fuite de gaz (à lʼaide dʼun
détecteur de gaz) au niveau des raccordements évasés des
unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant
de passer à lʼétape suivante.
Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la
pompe à vide.
Sur lʼunité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies)
et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse
des aiguilles dʼune montre) à lʼaide dʼune clé pour vis
hexagonales de 4mm.
Opération de chargement
Cette opération nécessite impérativement lʼutilisation dʼun
cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement
de charge se fait sur lʼunité extérieure par la vanne dʼaspiration
via la prise de pression de la vanne de service.
Enlever le bouchon de la vanne de service.
Raccorder le côté de basse pression de la jauge de
chargement à lʼori ce de succion du réservoir cylindrique
et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer
lʼair du tuyau de service.
Mettre le climatisateur en marche.
Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse
pression.
Lorsquʼune quantité suf sante de réfrigérant est injectée
dans lʼunité, fermer le côté basse pression et la valve du
cylindre de gaz.
Débrancher le tuyau de service de lʼori ce de service.
Remettre le bouchon de lʼori ce de service.
TIRAGE AU VIDE ET CHARGE
Tuyauteries Frigori ques
Tuyauteries Frigori ques
Prise de Pression
Cléf Allen
Écrou
MANOMÈTRE BASSE PRESSION MANOMÈTRE HAUTE PRESSION
MANOMÈTRE DE PRESSION
-760mmHg
POIGNÉE HI (HAUTE)
(TOUJOURS FERMÉE)
POIGNÉE LO
TUYAU DE REMPLISSAGE
TUYAU DE
REMPLISSAGE
ADAPTATEUR DE POMPE A
VIDE POUR LA PRÉVENTION DE
RETOUR DE FLOT
CLAPET DE
NON-RETOUR
ROBINET DU
LIQUIDE
ROBINET DE
GAZ (3 VOIES)
CONFIGURATION DE PURGE
DʼAIR PAR CHARGE
MANOMÈTRE BASSE PRESSION
MANOMÈTRE HAUTE PRESSION
MANOMÈTRE DE PRESSION
-760mmHg
POIGNÉE HI (HAUTE)
(TOUJOURS FERMÉE)
POIGNÉE LO
TUYAU DE REMPLISSAGE
TUYAU DE REMPLISSAGE
ROBINET DU
LIQUIDE
ROBINET DE
GAZ (3 VOIES)
CLAPET DE
NON-RETOUR
CONFIGURATION DE PURGE
DʼAIR PAR CHARGE
2 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 72 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 7 12/10/10 12:40:23 PM12/10/10 12:40:23 PM
2-8
Travail Des Tuyaueries et Technique Flare
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou
endommagé. Si de la tuyauterie, un évaporateur ou un
condensateur a été exposé ou a été ouvert pendant 15
secondes, passer le système à lʼaspirateur. En règle
générale ne pas retirer le plastique, les bouchons en
caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords,
tuyaux et bobines jusquʼà ce que cela soit prêt de raccorder
le conduit dʼaspiration ou de liquide dans les vannes ou
les raccords.
• Si lʼon doit effectuer un travail de soudage, sʼassurer que
lʼazote passe par les serpentins et les joints durant le travail
du soudage. Cela permettra dʼéliminer la formation de suie
sur la paroi interne des tubes en cuivre.
Couper le tuyau étape par étape, avancer la lame du coupe-
tube lentement. Une coupe profonde et forcée va déformer
le tube davantage et ainsi causer plus de bavures. Voir
Figure A.
Ebarber les bords coupés des tubes à lʼaide dʼun alésoir.
Voir Figure B. Tenir le tuyau en haut et lʼébarbeur à une
position plus basse pour éviter que des morceaux de métal
nʼentrent dans le tuyau. Pour éviter toutes irrégularités sur
les faces évasées, qui risqueraient de causer des fuites de
gaz.
Relier les écrous ʻ areʼ montés sur les connexions des
unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre.
La longueur exacte de tube dépassant de la dudgonnière
dépend du type de dudgonnière utilisé. Voir Figure C.
Placer le tube fermement dans la dudgeonnière. Aligner
les centres des deux blocs dʼemboutissage et poinçonnage,
et puis serrez le poinçon au maximum.
Le raccordement du tuyau de réfrigérant doit être isolé par
du polyuréthane à cellules fermées.
Raccordement de la tuyauterie aux unités
Aligner le centre de la tuyauterie et serrer assez fort le
raccord conique à la main. Voir Figure D.
• En n, serrer lʼécrou à lʼaide dʼune clef dynamométrique
jusquʼau clic.
En serrant lʼécrou avec la clef dynamométrique, veiller à
respecter le sens de la èche indiqué sur la clef.
Le raccordement du tuyau de réfrigérant doit être isolé par
du polyuréthane à cellules fermées.
Tuyau, mm (pouce) Couple, Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
Figure C
Tube Cuivre
Dudgeonniere
1/4t
Coupe des Tubes Cuivre
Figure A
Figure B
Ebavurage
Ø Tube, D A (mm)
Pouce mm Impérial
(Type dʼécrou à oreilles)
Normal
(Type dʼembrayage)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Tube Avec Dudgeon
Raccord à Visser
Écrou
Tube de lʼUnité Intérieure
Clef Dynamométrique
Clef dʼImmobilisation
Figure D
D
A
2 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 82 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 8 12/10/10 12:40:24 PM12/10/10 12:40:24 PM
2-9
Français
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
IMPORTANT : * Les valeurs ci-dessus ne sont données quʼà titre indicatif. Elles doivent, par conséquent, être véri ées
et choisies de façon à répondre aux lois et aux réglementations en vigueur dans le pays concerné. Elles
sont en plus fonction du type dʼinstallation et des conducteurs utilisés.
** Le voltage adéquat doit être véri é avec les données de lʼétiquette sur lʼappareil.
Modèle 10/15
Tension dʼalimentation**
220V-240V/1Ph/50Hz + !
Section du câble dʼalim* mm
2
Nombre de conducteurs
1,5
3
Section du câble de liaison* mm
2
Nombre de conducteurs
1,5
4
Fusible temporisé recommandé* A 15
* Si la longueur du câble est supérieure à 2 m, utiliser un câble de plus grande taille.
PIÈCE B
Alimen-
tation
électrique
Assurez-vous que le câblage
électrique nʼentre pas en contact
avec la tuyauterie de gaz.
PIÈCE A
Référez-vous à la gure
Ancrage du cordon
LNGIS21
LNSIG
LNSIG
LN
B
A
LNGIS21
Unité Intérieure BUnité Intérieure A
Il doit y avoir une déconnexion de
tour les pôles de lʼalimentation secteur
avec une séparation des contacts dʼau
moins 3 mm.
!
Cordon Electrique
Câble
dʼinterconnexion
Unité Extérieure
Unité Extérieure
• Tous les ls doivent être fermement connectés.
• Aucun l électrique ne doit toucher ni la tuyauterie du réfrigérant, ni le compresseur, ni les pièces mobiles du moteur de
ventilation.
Le câble de raccordement entre lʼunité intérieure et lʼunité extérieure doit être xé à l'aide du collier fourni.
Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F au minimum.
Les connecteurs et les câbles du répartiteur ne doivent subir aucune pression externe.
Tous les couvercles doivent être correctement xés pour éviter tout vide.
Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des ls au bloc dʼalimentation. Connectez les ls en les faisant
correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur lʼunité).
2 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 92 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 9 12/10/10 12:40:35 PM12/10/10 12:40:35 PM
2-10
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT LʼUNITÉ DE R410A
Fixez le manchon dʼisolation
Borne à sertir ronde
Fil électrique
Connectez des ls de même
section des deux côtés.
Ne connectez pas de ls de
même section sur un côté.
Ne connectez pas de ls de
sections différentes.
R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui nʼendommage
pas la couche dʼozone. La pression de travail de ce nouveau
réfrigérant est 1,6 fois supérieure à celle dʼun réfrigérant
conventionnel (R22), une installation appropriée et un bon
entretien sont donc essentiels.
Jamais réfrigérant de lʼutilisation autre que R410A dans un
climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A.
De lʼhuile POE ou PVE est employée comme lubri ant
pour le compresseur de R410A, qui est différente de
lʼhuile minérale utilisée pour le compresseur R22. Pendant
lʼinstallation ou lʼentretien, des précautions supplémentaires
doivent être prises pour ne pas exposer le système de R410A
trop long à lʼair moite. Lʼhuile résiduelle de POE ou de
PVE dans la tuyauterie et les composants peuvent absorber
lʼhumidité de lʼair.
Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service
sur la valve de fusée est différent de celui de R22.
Employez les outils et les matériaux exclusivement
pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement
pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage,
indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de
fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de
réfrigérant.
Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus
élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes
de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre de pipes
dʼutilisateur que 0,8mm quoiquʼils soient disponibles sur
le marché.
Si le gaz de réfrigérant fuit pendant lʼinstallation/servicing,
soyez sûr dʼaérer entièrement. Si le gaz réfrigérant entre en
contact avec le feu, un gaz toxique peut se produire.
En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas
lʼair ou lʼhumidité rester dans le cycle réfrigérant.
Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis du répartiteur. Utiliser un tournevis non adapté peut endommager la tête de la vis.
Ne pas trop serrer sous peine dʼendommager la vis de bornes.
Ne connectez pas de ls de sections différentes au même répartiteur.
Réalisez le câblage de façon ordonnée. Le câblage ne doit pas obstruer les autres pièces ni le couvercle du boîtier du répartiteur.
Refroidissement Chauffage
Extérieure
DB/WB(º C)
Extérieure
DB/WB(º C)
Intérieure DB/WB(º C) Intérieure DB/WB (º C)
Remarques :
DB - Température au thermomètre sec.
WB - Température au thermomètre mouillé.
46/-
43/-
10/-
16/12
27/19 32/23
24/18
15/10
-15/16
15/-
20/-
27/-
2 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 102 IM 5MSY-0810(1)_FR.indd 10 12/10/10 12:40:37 PM12/10/10 12:40:37 PM
3-1
Deutsch
AUSLEGUNG UND ABMESSUNGEN
Außen-Gerät [5MSY18BR]
* Es liegen zwei Paare Wartungsanschlüsse vor
Übersetzung der Original-Anleitungen
Alle Dimensionen sind in mm
A
B
C
E
D
F
LK
I
H
G
J
Abmessung
Modell
ABCDEFGH I JKL
5MSY18BR
311 29,5 13 490 574 105,5 285 8 550 12 765 75
3 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 13 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 1 12/10/10 12:42:03 PM12/10/10 12:42:03 PM
3-2
VORSICHTMASSNAHMEN
! ACHTUNG ! VORSICHT
Die Installation und Wartung muß durch quali zietes Personal
erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem
Ausrüstungstyp vertraut ist.
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den
landesspezi schen Anschlußvorschriften zu erfolgen.
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß
die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes
angegebenen Spannung übereinstimmt.
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und
entsprechende Risiken zu ERDEN.
Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit den
beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in Berührung kommen.
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen,
daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker aus der
Steckdose.
NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch
eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand
kann die Folge sein.
Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von
Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und statische
Entladungen zu vermeiden. Abhängig von Type und Quelle der
elektrischen Wellen, können statische Entladungen auch noch
hörbar sein bei Abständen von mehr als 1m.
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen.
Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases
festgestellt wird.
Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage
entweicht und sich in der Umgebung ansammelt.
Die Kondensat-Ab ußleitung muß sachgemäß angeschlossen
sein.
Ist die Ab ußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht
Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar
feucht wird.
Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer
Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung oder
sonstigen Beschädigung des Kompressors.
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die
Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu
Geräuschentwicklung während des Betriebs.
Scharfe Kanten und Wärmetauscher ächen stellen eine
Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist
zu vermeiden.
Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUS-
Schalter der Fernbedienung auf „AUS“ gestellt werden,
um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden.
Andernfalls schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr
das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für
den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko
darstellen.
Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten.
Dies kann zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch
zu große Wärme schmilzt oder beschädigt wird.
Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des
Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe sind
wie die Übereinstimmende des Innengerätes.
WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT
IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER
BENUTZT WERDEN.
Verwenden Sie zur Stromversorgung keine
zusammengefügten und geknickte Kabel.
Vermeiden Sie direkten Kontakt der Plastikteile mit den
Reinigern für die Wärmetauscher. Die Plastikteile können
sich aufgrund chemischer Reaktionen verformen.
Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Händler.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in einer potentiell
explosiven Atmosphäre konzipiert.
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren.
Dieses Gerät für den Betrieb durch Fachleute oder geschulte Benutzer in Geschäften, der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben
sowie für gewerbliche Zwecke durch Laien ausgelegt.
INSTALLATIONSHANDBUCH
VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren: Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel,
Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem quali zierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen
vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie
dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden.
Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt
werden.
3 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 23 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 2 12/10/10 12:42:12 PM12/10/10 12:42:12 PM
3-3
Deutsch
WICHTIG
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält uorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden.
Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A
GWP
(1)
Wert: 1975
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie das Etikett betr. Auffüllen des Kühlmittels,
n 1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,
n 2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
n 1 + 2 die gesamte Kältemittelbefüllung
der Lieferung dieses Gerätes beigelegt, mit abriebfester Tinte wie folgt aus.
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der
Wartungsblende).
1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes:
siehe Typenschild der Einheit
(2)
2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge
3 gesamte Kältemittelbefüllung
4 enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste uorierte Treibhausgase
5 außen-Gerät
6 kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung
am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt.
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen
Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen.
* auf der im Freienmaßeinheit
3 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 33 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 3 12/10/10 12:42:14 PM12/10/10 12:42:14 PM
3-4
INSTALATIONSDIAGRAMM
LUFTFILTER
FRONTRAHMEN
SIGNALEMPFÄNGER
BETRIEBSLEUCHTANZEIGE
& EIN-/AUSSCHALTER
ABLAUFSCHLAUCH
INNEN-GERÄT
RÜCKLUFT
LUFTABGABEDÜSE
AUßEN-GERÄT
Innengerät-Kombination für Außengerät 5MSY18BR
Die verfügbaren Kombinationsmöglichkeiten nden Sie in nachfolgender Tabelle.
Weitere Informationen zu weiteren Kombinationen, Gesamtleistung und andere technische Daten nden Sie im technischen
Handbuch.
* Eine Multi-Split Inverter-Außengerät sollte nicht nur an ein Innengerät angeschlossen werden
Anz. Innengeräte 5MSY18BR
Innengerät A Innengerät B
2
10 10
10 15
Das Isolierrohr mit dem Abschlussband von links
nach rechts umwickeln; darauf achten, dass keine
Lücke am Übergang der vor Ort durchgeführten
Isolierung zu der Isolierung des Geräts entsteht.
Rohrleitungsanschlussstelle
3 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 43 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 4 12/10/10 12:42:15 PM12/10/10 12:42:15 PM
3-5
Deutsch
INSTALLATION DES AUßENGERÄTES (5MSY18BR)
Entfernen Sie vor Installation der Leitungen und Anschlusskabel die Plastik-Ventilabdeckung für einen besseren Zugang.
Siehe nachfolgendes Bild.
BEI INSTALLATION
DER LEITUNGEN UND
ANSCHLUSSKABEL
PLASTIK-
VENTILABDECKUNG
ENTFERNEN.
DRÜCKEN &
NACH OBEN
ZIEHEN
Ablau eitungen (nur Heizpumpeneinheit)
1) Ablaufknie zum Ablassen von Wasser verwenden.
2) Wenn der Ablaufanschluss von einer Montagebasis oder dem Fußboden
abgedeckt wird, zusätzliche, mindestens 30 mm hohe Fußaufsätze unter
die Füße des Außengeräts setzen.
3) In kalten Gebieten keinen Ablaufschlauch an das Außengerät
anschließen. (Ansonsten kann ablaufendes Wasser einfrieren, was die
Heizleistung beeinträchtigt.)
Öffnung für
ablaufendes Wasser
Unterer Rahmen
Ablaufknie
Schlauch (im Handel erhältlich,
Innendurchmesser: 16 mm)
Befolgen Sie nachfolgende Installationshinweise, um zu verhindern, dass eine Wand oder ein anderer Gegenstand den Ein-
oder Auslassstrom des Außengeräts behindert.
Über 50
Wand an einer Seite Wand an zwei Seiten
Wand an drei Seiten
Über 100
Über 50
Über 50
Draufsicht
Draufsicht
Seitenansicht
Über 100 Über 150
Über 150
Über 300
Über 50
Gerät: mm
! VORSICHT
Innen- und Außengerät nicht in Höhen über 2000m installieren
3 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 53 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 5 12/10/10 12:42:19 PM12/10/10 12:42:19 PM
3-6
KÜHLMITTELLEITUNG
Rohrleitungslänge & Höhe
Eine zu lange Rohrleitung verringert die Kapazität und Zuverlässigkeit des Gerätes. Je mehr Krümmer installiert werden,
desto langsamer wird der Kühlmittel uss, was wiederum die Kühlleistung verringert. Dies kann den Kompressor beschädigen.
Wählen Sie immer den kürzesten Weg und überschreiten Sie die in der Tabelle genannten max. Rohrleitungslänge nicht.
Modell
Maximale
Länge
Rohrleitungen
(m)
Einzelnes max.
Innengerät
Max. Länge
Rohrleitungen
(m)
Max. Höhe
Unterschied
(m)
Gesamte
vorgefüllte
Länge
Rohrleitungen
(m)
Außengerät
vorgefüllt
(kg)
Anzahl
Zusatzbefüllung
(g/m)
5MSY18BR
(2 Anschlüsse)
L
1
+ L
2
30 L 20 H 15 15 1,2 20
INNEN-GERÄT
AUßEN-GERÄT
VERTIKALER
HÖHENUNTERSCHIED
MAX. H
L2
L1
3 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 63 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 6 12/10/10 12:42:31 PM12/10/10 12:42:31 PM
3-7
Deutsch
Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen. Das Außengerät der Baureihe
II ist mit Ablaßventilen bestückt.
Evakuierung der Leitung und des Innenmontagegeräts
Mit Ausnahme des Außen-Gerätes, der mit dem Kühlmittel gefüllt
ist, muss das Innen-Gerät und der Anschluss der Kühlmittelleitungen
luft-gereinigt werden, weil die Luft Feuchtigkeit enthält,- die im
Kühlmittel-Kreislauf zurückbleibt und die eine Funktionsstörung
des Kompressors verursachen kann.
Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß
abnehmen.
Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
anschliessen.
Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils
anschliessen.
Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen
lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Pumpe
verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des Lademessers bei
–760mmHg steht.
Vorsicht
Falls die Nadel des Lademessers nicht bei –760mmHg steht, ist
nachzuprüfen (mit dem Kältemittel- Anzeigegerät), ob an der
aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung zwischen
Innen- und Aussengerät ein Gasleck besteht. Vor Ausführen des
nächsten Schrittes muss das Leck behoben werden.
Das Ventil des Lademessers schliessen und und die Vakuumpumpe
abschalten.
Am Aussengerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das
Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mm- Schlüssel für
6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den Uhrzeigersinn).
Kältemittel-Zusatzbefüllung
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines Gas-
Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung
erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils und
dem Wartungsanschluß.
Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
Verbinden Sie die Niederdrucköffnung des Füllmanometers mit
dem Ansaug-Wartungsanschluss in der Mitte des Zylindertanks
und verschließen Sie die Hochdrucköffnung des Manometers. Die
verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen.
Klimaanlage einschalten.
Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen.
Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät gepumpt ist,
schließen Sie die Niederdrucköffnung des Füllmanometers und
den Gaszylinder.
Den Wartungsschlauch von der Wartungspumpe entfernen.
Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN
Kältemittelleitung
Aussengerät-3-Wege-ventil
Wartungsanschluss
Sechskantsteckschlüssel
Gewinde-überwurf
UNTERDRUCKMANOMETER
ÜBERDRUCKMANOMETER
KRÜMMERMESSGERÄT
-760mmHg
SCHALTER HI (IMMER
GESCHLOSSEN)
SCHALTER LO
BEFÜLLUNGS-SCHLAUCH
BEFÜLLUNGS-
SCHLAUCH
VAKUUMPUMPENADAPTER
ZUM SCHUTZ GEGEN
RÜCKFLUSS
PRÜFVENTIL
FLÜSSIG-
KEITSVENTIL
GASVENTIL
(3-WEGE)
LUFTEVAKUIERUNG
DURCH BEFÜLLUNG
UNTERDRUCKMANOMETER
ÜBERDRUCKMANOMETER
KRÜMMERMESSGERÄT
-760mmHg
SCHALTER HI (IMMER
GESCHLOSSEN)
SCHALTER LO
BEFÜLLUNGS-SCHLAUCH
BEFÜLLUNGS-SCHLAUCH
FLÜSSIG-
KEITSVENTIL
GASVENTIL
(3-WEGE)
PRÜFVENTIL
LUFTEVAKUIERUNG
DURCH BEFÜLLUNG
3 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 73 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 7 12/10/10 12:42:35 PM12/10/10 12:42:35 PM
3-8
Leitungsverlegung U. Anschlusstechnik
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden.
Wenn jegliche Rohrleitungen, der Verdampfer oder der
Verdichter mehr als 15 Sekunden lang geöffnet geblieben sind,
muss das System entleert werden. Allgemein sollten keine
Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde
von den Ventilen, Armaturen, Rohren und Wärmetauschern
abgenommen werden, bis die Ansaug- bzw. Flüssigkeitsleitung
anschlussbereit ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während
des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen
gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den
Kupferrohr-Innenwandungen vermieden.
Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das
Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer
Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine
stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen. Sie
Abb. A.
Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Sie Abb. B. Halten
Sie das Rohr ganz oben und den Entgrater ganz unten, damit
keine Metallspäne in das Rohr geraten. Dadurch werden
Unregelmäßigkeiten an der Anschluß äche vermieden, die zu
undichten Stellen führen könnten.
Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und
Außengerätes in die Kupferrohre einziehen.
Die genaue überstehende Rohrleitungslänge an der Kupplungs-
Stirn äche richtet sich nach dem Kupplungswerkzeug. Sie Abb.
C.
Das Rohr fest auf den Stauchblock aufdrücken. Anschließend
Gewinde- und Überwurfteil zentrieren und beide Teile
gegeneinander festziehen.
Geräte-Rohranschluss
Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter mit der Hand anziehen.
Sie Abb. D.
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die
gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem Momentschlüssel
ist die durch den Pfeil angezeigte Anzugsrichtung des
Momentschlüssels zu beachten.
Die Kühlmittelleitungsanschlüsse sind mit geschlossenzelligem
Polyurethanschaum isoliert.
Rohrgröße, mm (zoll) Anzugsmoment, Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
Abb. C
Kupferrohr
Stauchblock
1/4t
Zuschneiden des Kupferrohres
Abb. A.
Abb. B.
Rohrentgratung
Ø Rohr, D A (mm)
Zoll mm Aufgeweite
(Flügelmutter-Typ)
Starr
(Kupplungstyp)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Aufgeweitetes Rohr
Anzugsring
Gewinde-Überwurf
Innenmontagerohr
Drehmomentschlüssel
Anzugsschlüssel
Abb. D.
D
A
3 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 83 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 8 12/10/10 12:42:36 PM12/10/10 12:42:36 PM
3-9
Deutsch
KABELANSCHLUß
WICHTIG: * Die angegebenen Werte stellen lediglich Richtangaben dar und sind mit den örtlichen und/oder innerstaatlichen
Vorschriften und Bestimmungen abzustimmen. Im weiteren sind diese abhängig von der Installationsart
und dem Leitungsquerschnitt.
** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden.
Modell 10/15
Spannungsbereich**
220V-240V/1Ph/50Hz + !
Zuleitungskabequerschnitt* mm
2
Anzahl der Leiter
1,5
3
Zwischenkabelquerschnitt* mm
2
Anzahl der Leiter
1,5
4
Zusätzliche Kühlmittelbefüllung* A 15
* Wenn das Kabel länger als 2 m ist, Kabel mit größerem Durchmesser verwenden.
RAUM B
Stromversorgung
Achten Sie darauf, dass die
elektrischen Leitungen nicht mit den
Gasrohrleitungen in Kontakt kommen.
RAUM A
Siehe Abbildung.
Kabelbefestigung
LN
G
IS
21
LNSIG
LNSIG
LN
B
A
LN
G
IS
21
Innen-Gerät BInnen-Gerät A
In dem Hauptversorgungsnetz muss eine
Unterbrechung aller Pole vorhanden
sein, mit einem Kontaktunterbrecher
von mindestens 3 mm.
!
Anschluss-Kabel
Verbindungskabel
Außen-Gerät
Außen-Gerät
Alle Adern sind fest zu verdrahten.
Stellen Sie sicher, dass alle Kabel die Kältemittelleitungen, den Kompressor oder andere bewegliche Teile nicht berühren.
Der Verbindungsdraht zwischen dem Innen- und Außengerät muss durch die mitgelieferte Kabelbefestigung eingeklemmt
werden.
Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F entsprechen.
Stellen Sie sicher, dass kein externer Druck auf die Anschlussklemmen und Drähte ausgeübt wird.
Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen festsitzen, um Zwischenräume zu vermeiden.
Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die
entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät).
3 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 93 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 9 12/10/10 12:42:39 PM12/10/10 12:42:39 PM
3-10
BETRIEBSBEREICH
SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT
Dämm-Manschette befestigen
Runder Crimp-Anschluss
Elektrokabel
Schließen Sie die Kabel von gleichen
Messteilen an beide Seiten an.
Schließen Sie die Kabel von gleichen
Messteilen nicht an einer Stelle an.
Schließen Sie keine Kabel
unterschiedlicher Messteile an.
R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon-
Schicht beschädigt. Der Betriebsdruck dieses neuen Kühlmittels
ist 1,6 Mal höher, als herkömmliches Kühlmittel (R22), dadurch
ist es äußerst wichtig, das Unterhaltsarbeiten und Installationen
korrekt durchgeführt werden.
Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in
einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu
funktionieren.
POE- oder PVE-Öl wird als Schmiermittel für R410A
Kompressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich
ist, das für Kompressor R22 benutzt wird. Während der
Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme
genommen werden, um das R410A System auszusetzen, das
nicht feuchter Luft zu lang ist. Verbleibendes POE- oder
PVE-Öl in der Rohrleitung und andere Rückstände können
Feuchtigkeit aus der Luft aufsaugen.
Dem Auf ackernventil zu dem von R22 unterschiedlich.
Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich
für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich
für R410A sind vielfältiges Ventil, aufladenschlauch,
Druckanzeiger, Gasleckstell Detektor, Auf ackernwerkzeuge,
Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder.
Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als
Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen
Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner Rohrverdünner des
Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind.
Wenn das Kühlmittelgas während der Installation /servicing
ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften. Wenn das
abkühlende Gas in Kontakt mit Feuer kommt, kann ein
giftiges Gas auftreten.
Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit
nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder
entfernen.
Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Ungeeignete Schraubendreher können
den Schraubenkopf beschädigen.
Überdrehen kann die Klemmschrauben beschädigen.
Schließen Sie nicht Drähte von unterschiedlichen Instrumenten an den gleichen Anschluss an.
Verkabelung in geregelter Anordnung halten. Die Verkabelung sollte keine anderen Teile und nicht die Abdeckung des
Anschlusskastens blockieren.
Kühlung Heizen
Außen
DB/WB(º C)
Außen
DB/WB(º C)
Innen DB/WB(º C) Innen DB/WB(º C)
Hinweise:
DB - Trockenkugeltemperatur.
WB - Feuchtkugeltemperatur.
46/-
43/-
10/-
16/12
27/19 32/23
24/18
15/10
-15/16
15/-
20/-
27/-
3 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 103 IM 5MSY-0810(1)_DE.indd 10 12/10/10 12:42:41 PM12/10/10 12:42:41 PM
4-1
Italiano
DISEGNI E DIMENSIONI
Unità Esterna [5MSY18BR]
* Il numero delle bocchette di servizio è di due paia
Traduzione delle istruzioni originali
Tutte le dimensioni sono in mm
A
B
C
E
D
F
LK
I
H
G
J
Dimensioni
Modello
ABCDEFGH I JKL
5MSY18BR
311 29,5 13 490 574 105,5 285 8 550 12 765 75
4 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 14 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 1 12/10/10 1:17:14 PM12/10/10 1:17:14 PM
4-2
NORME DI SICUREZZA
! AVVERTENZA ! CAUTELA
Lʼinstallazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale
quali cato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente
delle leggi e regolamenti in vigore.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente
alla regolamentazione elettrica in vigore.
Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico
presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dellʼapparecchio
corrisponda a quello della rete.
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al ne di prevenire i
rischi originati da eventuali de cienze del sistema di isolamento.
Evitare che i li elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un
qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore.
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di
manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF).
Togliete sempre la corrente prima di effettuare la manutenzione del
condizionatore.
NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore
è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo
dʼincendio.
Mantenere lʼunità interna e quella esterna, il cavo di alimentazione
e il cablaggio di trasmissione ad almeno 1 m di distanza da TV e
radio, per evitare immagini distorte e scariche statiche. A seconda
del tipo e sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche
statiche anche a più di 1 m di distanza.
Durante lʼinstallazione, veri care accuratamente i punti
seguenti.
Non procedere allʼinstallazione in luoghi dove possano
veri carsi fughe di gas.
Pericolo dʼincendio in caso di fughe o di concentrazioni di
gas intorno al condizionatore.
Veri care che i condotti di drenaggio siano stati
correttamente installati.
Unʼinstallazione incorretta può causare delle perdite
dʼacqua e danneggiare il mobilio.
Non sovraccaricare il condizionatore.
Lʼapparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi
sovraccarico provoca una sovracorrente e può danneggiare
il compressore.
Dopo lʼinstallazione o gli interventi di manutenzione
accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori
durante il funzionamento.
I bordi af lati e le super ci della serpentina sono possibili
aree che possono causare pericolo di lesioni. Evitare di
entrare in contatto con tali aree.
Prima di spegnere lʼapparecchio, impostare lʼinterruttore
ON/OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo
da evitare lʼapertura nociva dellʼunità. In caso contrario, le
ventole dellʼunità iniziano a ruotare automaticamente quando si
riaccende lʼapparecchio, causando pericoli di lesioni al personale
di servizio ed agli utenti.
Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle
immediate vicinanze del condizionatore. Lʼeccessivo calore
potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica.
Accertarsi che i colori dei li dellʼunità esterna
corrispondano ai contrassegni dei morsetti dellʼunità interna.
IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE
IL CONDIZIONATORE DʼARIA IN UNA ZONA
LAVANDERIA.
Non usare li congiunti e intrecciati per lʼalimentazione in
ingresso.
Evitare il contatto diretto di detergenti per il trattamento
della bobina con parti in plastica. La parte in plastica
potrebbe deformarsi come conseguenza della reazione
chimica.
Per richieste di pezzi di ricambio contattare il rivenditore
autorizzato.
Lʼapparecchio non è destinato allʼuso in un ambiente
potenzialmente esplosivo.
Il presente manuale descrive come procedere allʼinstallazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di
sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura. Questo apparecchio è
destinato allʼuso da parte di persone esperte o formate in negozi, nellʼindustria leggera o in aziende agricola o allʼuso commerciale da parte di
persone non addette.
MANUALE DʼINSTALLAZIONE
SPECIFICHE DI SMALTIMENTO
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò signi ca che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme
ai ri uti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dellʼolio
e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore quali cato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in
materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto
smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative allʼambiente e alla salute dellʼuomo.
Per maggiori informazioni contattare lʼinstallatore o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in
materia.
4 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 24 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 2 12/10/10 1:17:22 PM12/10/10 1:17:22 PM
4-3
Italiano
IMPORTANTE
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas uorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto.
Non liberare tali gas nellʼatmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
n 1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
n 2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
n 1 + 2 la carica di refrigerante totale
sullʼetichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto.
Lʼetichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, allʼinterno del coperchio
di ispezione).
1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto:
vedi targhetta con il nome dellʼunità
(2)
2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
3 carica di refrigerante totale
4 contiene gas uorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto
5 unità esterna
6 cilindro del refrigerante e collettore di carica
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita
in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante.
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative
locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
* sullʼunità esterna
4 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 34 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 3 12/10/10 1:17:24 PM12/10/10 1:17:24 PM
4-4
DIAGRAMMA PER LʼINSTALLAZIONE
FILTRI DELLʼARIA
TELAIO ANTERIORE
RICEVITORE DI SEGNALE
LʼINDICATORE ACCENDE E
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
TUBO DI DRENAGGIO
UNITÀ INTERNA
ARIA DI RITORNO
UGELLO DI SCARICO
DELLʼARIA
UNITÀ ESTERNA
Unità interna combinata per unità esterna 5MSY18BR
La tabella che segue mostra le possibili combinazioni disponibili.
Per altri dettagli sulle combinazioni, sulla capacità totale e sulle speci che tecniche, vedere il manuale tecnico.
* L'unità esterna inverter multi-split non deve essere combinata solo ad una unità interna
Numero di unità
interne
5MSY18BR
Interna A Interna B
2
10 10
10 15
Avvolgere il tubo dʼisolamento con il nastro di
nitura da sinistra a destra, assicurandosi di non
lasciare alcuno spazio tra lʼisolamento di campo
e la connessione dʼisolamento delle unità
Punto di collegamento
dei tubi di campo
4 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 44 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 4 12/10/10 1:17:25 PM12/10/10 1:17:25 PM
4-5
Italiano
INSTALLAZIONE DELLʼUNITÀ ESTERNA (5MSY18BR)
Prima di installare i tubi e di collegare il cavo, rimuovere il tappo della valvola di plastica per permettere un facile
accesso. Vedere le gure mostrate sotto.
RIMUOVERE IL
TAPPO DELLA
VALVOLA DI
PLASTICA
QUANDO SI
COLLEGANO I
TUBI E IL CAVO.
SPINGERE E
TIRARE VERSO
L'ALTO
Lavoro di drenaggio (Solo Pompa di Calore)
1) Usare il maschio di spurgo per il drenaggio.
2) Se la bocchetta di drenaggio è coperta da una base di montaggio o dal
pavimento, posizionare ulteriori piedini ad almeno 30 mm dʼaltezza
sotto le basi dellʼunità esterna.
3) Nelle aree fredde, non usare un tubo flessibile di scarico con
lʼunità esterna. (Altrimenti, lʼacqua di scarico potrebbe congelarsi,
danneggiando le prestazioni di riscaldamento.)
Foro acqua di drenaggio
Struttura in basso
Maschio di spurgo
Tubo essibile (disponibile
in commercio, diam. interno
16 mm)
Se cʼè una parete o un altro ostacolo nel percorso dellʼingresso dellʼaria dellʼunità esterna o nellʼuscita dellʼaria di scarico,
seguire le linee guida per lʼinstallazione sotto.
Oltre 50
Un lato rivolto alla parete Due lati rivolti alla parete
Tre lati rivolti alla parete
Oltre 100
Oltre 50
Oltre 50
Vista superiore
Vista superiore
Vista laterale
Oltre 100 Oltre 150
Oltre 150
Oltre 300
Oltre 50
Unità: mm
! CAUTELA
• Non installare lʼunità ad altitudini superiori a 2000 m sia per interno che per esterno
4 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 54 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 5 12/10/10 1:17:29 PM12/10/10 1:17:29 PM
4-6
CONDOTTI DEL REFRIGERANTE
Lunghezza dei tubi ed Elevazione
Se la conduttura è troppo lunga, la capacità e lʼaf dabilità dellʼapparecchio risultano compromesse. Più grande è il numero
dei gomiti, maggiore è la resistenza al usso del sistema di raffreddamento; così la capacità di raffreddamento diminuisce.
Come conseguenza, il compressore potrebbe diventare difettoso. Scegliere sempre il percorso più breve e non superare la
lunghezza massima per la tubazione descritta nella tabella che segue:
Modello
Lunghezza
massima totale
della tubatura
(m)
Massina unità
interna singola
Lunghezza
della tubatura
(m)
Altezza
massima
Differenza (m)
Lunghezza pre-
caricata totale
della tubatura
(m)
Unità esterna
pre-caricata
(kg)
Quantità
di carica
aggiuntiva
(g/m)
5MSY18BR
(2 Porte)
L
1
+ L
2
30 L 20 H 15 15 1,2 20
UNITÀ INTERNA
UNITÀ ESTERNA
DIFFERENZA
VERTICALE ALTEZZA
MAX. H
L2
L1
4 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 64 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 6 12/10/10 1:17:42 PM12/10/10 1:17:42 PM
4-7
Italiano
Lʼintervento di vuoto è necessario per eliminare tutta lʼumidità e lʼaria presenti nel sistema. La serie Unità per Esterni II è
dotata di raccorderia per valvole svasate.
Aspirazione Delle Tubazioni E DellʼUnità Interna
Fatto salvo per lʼunità esterna prevaricata con refrigerante,
lʼunità interna e le tubature di collegamento del refrigerante
devono essere privi dʼaria, in quanto lʼaria umida che rimane
nel ciclo del refrigerante può causare guasti al compressore.
Rimuovere i tappi della valvola e del porto di servizio.
Collegare il centro della valvola del collettore alla pompa
di estrazione.
Collegare la valvola del collettore alla bocchetta di servizio
della valvola a 3 vie.
Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti
circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della
pompa di estrazione. Controllare che lʼago della valvola del
collettore si sia portata su –760mmHg.
Cautela
Se lʼago non si sposta su –760mmHg, controllare che non ci
siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di refrigerante)
in prossimità del collegamento svasato del blocco interno
ed esterno e riparare la perdita prima di procedere.
Chiudere la valvola del collettore e spegnere la pompa di
estrazione.
Sul blocco esterno, aprire la valvola di aspirazione a (3 vie)
e la valvola per il liquido a (2 vie) in senso antiorario con
una brugola di 4mm.
Operazioni Di Carica
Tale operazione deve essere effettuata utilizzando il cilindro
del gas e una bilancia di precisione. Il gas refrigerante viene
introdotto nellʼunità esterna tramite la bocchetta di servizio
della valvola aspirante.
Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di
aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore
ad alta pressione. Spurgare lʼaria dal tubo essibile.
Mettere in funzione il condizionatore.
Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa
pressione.
Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata
nellʼimpianto, chiudere la valvola del collettore a bassa
pressione e la valvola del cilindro del gas.
Scollegare il tubo essibile dalla bocchetta di servizio.
Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
SPURGO E RICARICA
Condotti del refrigerante
Valvola a 3 vie del blocco esterno
Bocchetta di servizio
Brugola
Dadi Di Svaso
INDICATORE DELLA
PRESSIONE BASSA
INDICATORE DELLA
PRESSIONE ALTA
COLLETTORE CON
MANOMETRO
-760mmHg
MANOPOLA ALTA
(SEMPRE CHIUSA)
MANOPOLA BASSA
TUBO DI CARICAMENTO
TUBO DI CARICAMENTO
ADATTATORE DELLA POMPA
DI ASPIRAZIONE PER LA
PREVENZIONE DEL RIFLUSSO
VALVOLA DI
RITEGNO
VALVOLA
LIQUIDI
VALVOLA DE
GAS (A 3 VIE)
CONFIGURAZIONE DELLO
SPURGO DELLʼARIA ATTRAVERSO
CON IL CARICAMENTO
INDICATORE DELLA
PRESSIONE BASSA
INDICATORE DELLA
PRESSIONE ALTA
COLLETTORE CON
MANOMETRO
-760mmHg
MANOPOLA ALTA
(SEMPRE CHIUSA)
MANOPOLA BASSA
TUBO DI CARICAMENTO
TUBO DI
CARICAMENTO
VALVOLA
LIQUIDI
VALVOLA DE
GAS (A 3 VIE)
VALVOLA DI
RITEGNO
CONFIGURAZIONE DELLO
SPURGO DELLʼARIA ATTRAVERSO
CON IL CARICAMENTO
4 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 74 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 7 12/10/10 1:17:45 PM12/10/10 1:17:45 PM
4-8
Meccanica Delle Condutture E Tecnica Di Svaso
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se
qualsiasi tubo, evaporatore o condensatore è stato esposto o
sia stato aperto per 15 secondi o più, bisogna aspirare lʼaria
dal sistema. Come regola generale, non rimuovere le parti
in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole,
accessori vari, condutture e serpentini no a quando non si è
pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle
valvole ed altri accessori.
Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di
passare lʼazoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue
lʼintervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete
interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Un
eccesso di forza e un taglio in profondità provocheranno una
maggiore distorsione sul tubo e, di conseguenza più bava.
Vedere Figura A.
Utilizzando un punzone, rimuovere le bavature dalle estremità
del tubo appena tagliate. Vedere Figura B. Tenere il tubo sopra
e il dispositivo di rimozione sotto, per evitare che trucioli
metallici entrino nel tubo. Ciò eviterà le irregolarità dello
svaso che possono dare origine a fughe di gas.
Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle
bocchette dʼingresso delle unità interna ed esterna.
La lunghezza esatta di inserimento dello stampo di svaso dipende
dallʼattrezzo utilizzato per lo svaso. Vedere Figura C.
Fissare saldamente il tubo allo stampo di svaso. Allineare
con cura il mandrino al blocco di stampaggio e stringere a
fondo.
Collegamento Delle Condutture Alle Unità
Allineare il centro dei tubi e stringere a mano il dado di
svasatura quanto basta. Vedere Figura D
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado
no a che si produca lo scatto previsto.
Durante lʼoperazione, veri care che la rotazione di serraggio
rispetti la direzione indicata dalla freccia della chiave.
Le connessioni dei tubi del refrigerante sono isolate con
poliuretano a cellule chiuse.
Dimensioni Dei Tubi, mm (in) Torsione, Nm / (piedi-libre)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
Figura C
Tubo Di Rame
Estremità Rastremata
1/4t
Taglio Del Tubo Di Rame
Figura A
Figura B
Togliere Sbavatura Del Tubo
Ø Tubo, D A (mm)
Pollici mm Imperiale
(Tipo dado ad alette)
Rigido
(Tipo a leva)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Tubo Svasato
Giunto Svasato
Dadi Di Svaso
Tubature Interne
Chiave Torsiometrica
Chiave Fissa
Figura D
D
A
4 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 84 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 8 12/10/10 1:17:47 PM12/10/10 1:17:47 PM
4-9
Italiano
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
IMPORTANTE: * I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere veri cati e sceltiin
modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono dal tipo diimpianto e
dai conduttori utilizzati.
** Lʼappropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dellʼapparecchio.
Modello 10/15
Voltaggi ammessi**
220V-240V/1Ph/50Hz + !
Dimensioni del cavetto di alimentazione* mm
2
Numero di conduttore
1,5
3
Dimensioni del cavetto di interconnessione* mm
2
Numero di conduttore
1,5
4
Tempo consigliato ritardo fusibile* A 15
* Se la lunghezza del cavo supera 2 m, usare un cavo più grande.
STANZA B
Alimen-
tazione
Elettrica
Assicurarsi che i cavi elettrici
non entrino in contatto con i tubi
del gas.
STANZA A
Fare riferimento alla gura.
Ancoraggio del cavo
• Tutti i li devono essere collegati saldamente.
Assicurarsi che tutti i cavi elettrici non vengano a contatto con i tubi del refrigerante, il compressore o qualsiasi parte in
movimento.
Il cavo di collegamento tra lʼunità interna e lʼunità esterna deve essere ssato usando un aggancio apposito.
Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F.
Assicurarsi che non sia esercitata alcuna pressione esterna sui connettori terminali e sui cavi elettrici.
Assicurarsi che tutti i coperchi siano ssati correttamente per evitare aperture.
Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le
indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato allʼunità).
LN
G
IS
21
LNSIG
LNSIG
LN
B
A
LN
G
IS
21
Unità interna BUnità interna A
Tutti i poli devono essere scollegati nella
rete di alimentazione, con una separazione
di contatto di almeno 3 mm.
!
Cavo di Alimentazione
di Corrente
Cavo per
interconnessione
Unità Esterna
Unità Esterna
4 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 94 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 9 12/10/10 1:17:49 PM12/10/10 1:17:49 PM
4-10
RANGE DI FUNZIONAMENTO
PRECAUZIONI SPECIALI QUANDO SI OCCUPANO DELLʼUNITÀ DI R410A
Fissare il manicotto di isolamento
Terminale rotondo piegato
Cablaggio elettrico
Collegare i cavi dello stesso
calibro su entrambi i lati.
Non collegare i cavi dello
stesso calibro su un lato.
Non collegare cavi di
calibro diverso.
R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia
lo strato di ozono. La pressione di funzionamento di questo
nuovo refrigerante è 1,6 volte superiore rispetto al refrigerante
convenzionale (R22), in tal modo è essenziale unʼinstallazine /
manutenzione corretta.
Mai refrigerante di uso tranne R410A in un condizionatore
dellʼaria che è destinato per funzionare con R410A.
Lʼolio di POE o PVE è usato come lubri cante per il
compressore R410A, che è differente dallʼolio minerale
usato per il compressore R22. Durante installazione o
lʼassistenza, la precauzione supplementare deve essere
presa per non esporre il sistema di R410A troppo lungo ad
aria umida. Lʼolio residuo di POE o PVE nelle condutture
e i componenti possono assorbire lʼumidità dellʼaria.
Impedire mischarging, il diametro dellʼori cio di servizio
sulla valvola del chiarore è differente da quello di R22.
Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per il refrigerante
R410A. Gli attrezzi esclusivamente per R410A sono valvola
molteplice, tubo essibile caricantesi, manometro, rivelatore
della perdita del gas, attrezzi del chiarore, chiave da coppia
di torsione, pulsometro e cilindro del refrigerante.
Poichè un condizionatore dellʼaria di R410A subisce lʼpiù
alta pressione che le unità R22, è essenziale per scegliere
correttamente i tubi di rame. Mai diluente di rame dei
tubi dellʼutente che 0,8mm anche se sono disponibili nel
mercato.
Se il gas del refrigerante propaga durante lʼinstallazione/
servicing, sia sicuro arieggiare completamente. Se il gas
refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas tossico può
accadere.
Nellʼinstallare o rimuovendo un condizionatore dellʼaria, non
lasci che lʼaria o lʼumidità rimanga nel ciclo refrigerant.
Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Cacciaviti non adatti possono danneggiare la testa della vite.
Un serraggio eccessivo può danneggiare le viti terminali.
Non collegare cavi elettrici di misura divesa allo stesso terminale.
Mantenere la disposizione dei cavi in modo ordinato. Evitare che i cavi elettrici non ostruiscano altre parti e il coperchio
della centralina.
Raffreddamento Riscaldamento
Esterna
DB/WB(º C)
Esterna
DB/WB(º C)
Interna DB/WB(º C) Interna DB/WB(º C)
Nota:
DB - Temperatura a termometro asciutto.
WB - Temperatura a termometro bagnato.
46/-
43/-
10/-
16/12
27/19 32/23
24/18
15/10
-15/16
15/-
20/-
27/-
4 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 104 IM 5MSY-0810(1)_IT.indd 10 12/10/10 1:17:51 PM12/10/10 1:17:51 PM
5-1
Español
ESQUEMA Y DIMENSIONES
Unidad exterior [5MSY18BR]
* El número de puerto de servicio es dos pares
Traducción de las instrucciones originales
Todas las dimensiones están en mm
A
B
C
E
D
F
LK
I
H
G
J
Dimensión
Modelo
ABCDEFGH I JKL
5MSY18BR
311 29,5 13 490 574 105,5 285 8 550 12 765 75
5 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 15 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 1 12/10/10 1:19:12 PM12/10/10 1:19:12 PM
5-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas
cali cadasque estén familiarizadas con el código y los reglamentos
locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento
de cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el
diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la
unidad se corresponde con el de la place de identi cación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles
peligros debidos a fallas del aislamiento.
Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración ni
ninguna parte móvil de los motores de ventilación.
Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese
de que ha sido apagara (OFF).
Desconéctela de la fuente de energía principal antes de una revisión
de la unidad de acondicionador de aire.
NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto
puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en
riesgo de incendio.
Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de corriente
y el cableado de transmisión, como mínimo a 1 metro de las TVs y
radios, para evitar imágenes distorsionadas y estáticas. Dependiendo
del tipo y fuente de ondas eléctricas, se mostrarán estáticas incluso
a más de 1m de distancia.
Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos
importantes.
No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas
in amable.
Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la unidad,
podría iniciarse un incendio.
Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada
correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta
se puede producir una fuga de agua que mojaría los
muebles.
No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga
ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla bien
colocado o de cualquier reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al
funcionar.
Los extremos a lados y super cies de la bobina son lugares
potenciales que podrían provocar peligro de lesiones. Evite
todo contacto con estas partes.
Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el
interruptor de control remoto ON/OFF en posición “OFF”
para impedir la molesta activación de la unidad. Si no es así,
los ventiladores de la unidad empezarán a girar automáticamente
cuando se restablezca la corriente, signi cando un peligro para el
personal técnico o para el usuario.
No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire
acondicionado. Esto podría derretir el panel de plástico o
deformarlo como resultado del calor excesivo.
Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior
y de las marcas de la terminal son iguales a los de la unidad
interior respectivamente.
IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD
DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE
LAVANDERÍA.
No utilice cables con líos o junturas para la alimentación
entrante.
Evite el contacto directo de cualquier limpiador de
tratamiento de serpentín en la parte plástica. Esto podría
provocar deformaciones en la parte plástica como resultado
de una reacción química.
Para consultas sobre piezas de recambio, póngase en contacto
con un distribuidor autorizado.
El equipamiento no es aplicable para un ambiente
potencialmente explosivo.
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas.
Este aparato está diseñado para ser utilizado por especialistas o usuarios formados, en tiendas, industria ligera y en granjas, o para uso comercial
por personas no expertas.
MANUAL DE INSTALACIÓN
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto signi ca que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con
el resto de residuos domésticos no clasi cados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante,
aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al
asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y
para la salud de las personas.
Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
5 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 25 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 2 12/10/10 1:19:21 PM12/10/10 1:19:21 PM
5-3
Español
IMPORTANTE
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos uorados regulados por el Protocolo de Kioto.
No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Rellene con tinta indeleble,
n 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto,
n 2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
n 1 + 2 la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio).
1 carga de refrigerante de fábrica del producto:
véase placa de especi caciones técnicas de la unidad
(2)
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
3 carga total de refrigerante
4 contiene gases uorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de Kioto
5 unidad exterior
6 cilindro del refrigerante y dosi cador de carga
(2)
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe gurar la carga total
de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante.
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea
o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
* en la unidad exterior
5 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 35 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 3 12/10/10 1:19:22 PM12/10/10 1:19:22 PM
5-4
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
FILTROS DEL AIRE
FRONT FRAME
RECEPTOR DE SEÑALES
LUZ INDICADORA E INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO/APAGADO
MENGUERA DE DESAGÜE
UNIDAD INTERIOR
AIRE DE RETORNO
BOQUILLA DE
DESCARGA DE AIRE
UNIDAD EXTERIOR
Combinación de la Unidad Interior para la Unidad Exterior 5MSY18BR
La tabla siguiente muestra las combinaciones de aparejamiento posibles disponibles.
Para más detalles sobre combinaciones de funcionamiento, capacidad total y otras especi caciones técnicas, consulte el
manual técnico.
* La unidad exterior invertida multi partida no se debe aparejar sólo con una unidad interior
Nº de unidades
interiores
5MSY18BR
Interior A Interior B
2
10 10
10 15
Envuelva el tubo aislado con la cinta de acabado
de izquierda a derecha, asegúrese de que no hay
ningún espacio entre el aislamento de campo y la
junta de aislamiento
Punto de conexión
de tubería de campo
5 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 45 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 4 12/10/10 1:19:23 PM12/10/10 1:19:23 PM
5-5
Español
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR (5MSY18BR)
Antes de instalar las tuberías y conectar el cable, quite la cubierta de plástico de la válvula para acceder fácilmente.
Consulte las imágenes indicadas abajo.
QUITE LA
CUBIERTA DE
PLÁSTICO DE
LA VÁLVULA
AL CONECTAR
LA TUBERÍA Y
EL CABLE DE
CONEXIÓN.
EMPUJE Y TIRE
HACIA ARRIBA
Trabajo de drenaje (Sólo unidad de bomba de calor)
1) Utilice el tapón de drenado para el drenaje.
2) Si el puerto de drenado está cubierto por una base de montaje o una
super cie de suelo, coloque bases adicionales de al menos 30mm de
altura debajo de los soportes de la unidad exterior.
3) En zonas frías, no utilice una manguera de drenaje con la unidad
exterior. (De lo contrario, el agua de drenaje se puede congelar,
impidiendo el funcionamiento de la calefacción.)
Agujero de drenaje
de agua
Marco inferior
Tapón de drenado
Manguera (disponible en el mercado,
diámetro interior 16mm)
Cuando haya una pared u otro obstáculo que obstruya la circulación del aire de entrada o salida de la unidad exterior, siga
las instrucciones de instalación de abajo.
Más de 50
Pared a un lado Pared a dos lados
Pared a tres lados
Más de 100
Más de 50
Más de 50
Vista superior
Vista superior
Vista lateral
Más de 100 Más de 150
Más de 150
Más de 300
Más de 50
Unidad: mm
! PRECAUCIÓN
No instale la unidad a una altura superior a 2000m para el interior y exterior.
5 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 55 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 5 12/10/10 1:19:28 PM12/10/10 1:19:28 PM
5-6
TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Longitud de tubería Y Elevación
Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la abilidad de la unidad disminuirán. Cuando reduzca el número
de pliegues, la resistencia a la circulación del sistema de refrigerante aumentará, reduciendo por lo tanto la capacidad de
refrigeración. Como resultado, el compresor podría volverse defectuoso. Elija siempre la dirección más corta y no supere la
longitud de tubería máxima indicada en la tabla de abajo.
Modelo
Longitud de
Tubería Total
Máxima (m)
Longitud
de Tubería
Máxima
Interior
Individual (m)
Diferencia de
altura máxima
(m)
Longitud de
Tubería Total
Precargada (m)
Unidad
Exterior
Precargada
(kg)
Cantidad
de Carga
Adicional
(g/m)
5MSY18BR
(2 Puertos)
L
1
+ L
2
30 L 20 H 15 15 1,2 20
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD EXTERIOR
DIFERENCIA MÁXIMA
DE ALTURA VERTICAL
L2
L1
5 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 65 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 6 12/10/10 1:19:40 PM12/10/10 1:19:40 PM
5-7
Español
La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del sistema. La unidad exterior serie II contiene jaciones
con válvulas abocinadas.
Purga de la tubería y la unidad interior
Excepto para la unidad exterior que es precargada con
refrigerante, la unidad de interior y los tubos de conexión
refrigerantes deben ser purgados de aire porque el aire que
contiene la humedad que permanece en el ciclo refrigerante
puede hacer funcionar mal al compresor.
Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de
vacío.
Conecte el calibrador de carga al ori cio de servicio de la
válvula de 3 vías.
Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente
durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la
capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja
del calibrador de carga se ha movido hacia -760mmHg.
Precaución
Si la aguja del calibrador no se mueve a -760mmHg,
compruebe las fugas de gas (utilizando detector de
refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad
interior y exterior y repare la fuga antes de seguir con el
siguiente paso.
Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba
de vacío.
En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías)
y la válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a
las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos
hexagonales.
Operación De Carga
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y
una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se
introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración
a través del agujero de servicio.
Retirar el tapón del agujero de servicio.
Conecte el lado de baja presión del indicador de carga al
centro del puerto de servicio de succión al depósito del
cilindro y cierre el lado de alta presión del indicador. Purgue
el aire de la manguera de servicio.
Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja
presión.
Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de
refrigerante requerida, cerrar el colector de baja presión y
la válvula del cilindro de gas.
Desconecte la manguera de servicio del puerto de servicio.
Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
ASPIRACIÓN Y CARGA
Válvula de 3 vías de la
unidad de exterior
Agujero De Servicio
Llave allen
Tuerca Abocinada
MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN
-760mmHg
MANIJA ABAJO
MANGUERA DE CARGA
VÁLVULA DE
LÍQUIDO
VÁLVULA DE
GAS (3 VÍAS)
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
CALIBRADOR DE MANÓMETRO
MANIJA ARRIBA
(SIEMPRE CERRADA)
MANGUERA
DE CARGA
ADAPTADOR DE BOMBA
DE VACÍO PARA EVITAR
FLUJO CONTRARIO
COMPROBAR
VÁLVULAS
VÁLVULA DE
LÍQUIDO
VÁLVULA DE
GAS (3 VÍAS)
COMPROBAR
VÁLVULAS
MANGUERA DE CARGA
MANIJA ABAJO
MANIJA ARRIBA
(SIEMPRE CERRADA)
MANGUERA
DE CARGA
MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN
-760mmHg
MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN
CALIBRADOR DE MANÓMETRO
CONFIGURACIÓN DE PURGA
DE AIRE MEDIANTE CARGA
CONFIGURACIÓN DE PURGA
DE AIRE MEDIANTE CARGA
Tubería de refrigerante
5 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 75 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 7 12/10/10 1:19:44 PM12/10/10 1:19:44 PM
5-8
A
D
Instalación De Tuberías Y Tecnica De Abocinamiento
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si se ha
expuesto alguna tubería, evaporador o condensador o ha estado
abierto durante 15 segundos o más, el sistema ha de aspirarse. En
general, no se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las
tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines
hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de
líquido a las válvulas o accesorios.
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer
circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la
realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín
en las paredes interiores de las tuberías de cobre.
Corte el tubo progresivamente, avanzando lentamente la cuchilla
del cortador de tubos. Un exceso de fuerza y un corte profundo
producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto,
más rebabas. Véase la Fig. A.
Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con un
extractor. Véase la Fig. B. Sujete el tubo por su parte superior y
la herramienta quitarrebabas en la posición inferior para evitar
que las virutas metálicas se introduzcan en el tubo. Así evitará
una irregularidad en las caras abocinadas que resultaría en una
fuga de gas.
Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la
conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad de
exterior, en las tuberías de cobre.
La longitud exacta de la tubería que sobresale de la cara de la
matriz de abocinamiento se determina mediante una herramienta
de abocinamiento. Véase la Fig. C.
Fije la tubería rmemente sobre el bloque de estampar. Alinee los
centros del bloque de estampar y del punzón de abocinamiento, y
apriete entonces el punzón de abocinamiento completamente.
Conexión De Las Tuberías A Las Unidades
Alinee el centro de la tubería y apriete su cientemente la tuerca
abocinada con los dedos. Véase la Fig. D
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica
hasta que la llave haga “clic”.
Al apretar la tuerca abocinada con la llave dinamométrica,
asegúrese de que aprieta en el sentido indicado por la echa de
la llave.
La conexión de tubería de refrigerante están aisladas por
poliuretano de celda cerrada.
Tamaño de la Tubería, mm (pulg) Par, Nm / (pies-libras)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
Fig. C
Tubo de cobre
Bloque de estampar
1/4t
Corte del tubo de cobre
Fig. A
Fig. B
Retirar las rebabas
Ø Tubo, D A (mm)
Pulgada mm Imperial
(Tipo tuerca de mariposa)
Rigido
(Tipo de acoplamiento)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Tubo Abocinado
Junta abocinada
Tuerca abocinada
Tubería de interior
Llave dinamométrica
Llave de tuercas
Fig. D
5 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 85 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 8 12/10/10 1:19:45 PM12/10/10 1:19:45 PM
5-9
Español
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
IMPORTANTE:* Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser veri cados y
seleccionados a n de que cumplan con los códigos y reglamentos locales y/o nacionales. También
están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
** Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato.
Modelo 10/15
Margen de la tensión **
220V-240V/1Ph/50Hz + !
Tamaño del cable de alimentación* mm
2
Número de conductor
1,5
3
Tamaño del cable de interconexión* mm
2
Número de conductor
1,5
4
Fusible de retardo recomendado* A 15
* Si la longitud del cable es superior a 2m, utilice un cable de tamaño superior.
HABITACIÓN B
Fuente de
alimentación
eléctrica
Asegúrese de que el cableado
eléctrico no entra en contacto
con las tuberías de gas.
HABITACIÓN A
Consulte la gura.
Anclaje del cable
LN
G
IS
21
LNSIG
LNSIG
LN
B
A
LN
G
IS
21
Unidad interior BUnidad interior A
Tiene que haber una desconexión
en todos los polos en el suministro
de corriente con una separación de
contacto de al menos 3 mm.
!
El cabel del enchufe
Cable De
Interconexión
Unidad exterior
Unidad exterior
Todos los alambres deben estar conectados rmemente.
Asegúrese de que ningún cable toque las tuberías de refrigeración, el compresor ni las piezas en movimiento.
El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior se debe clavar con el anclaje de cable provisto.
El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F, tomando este como un minimo
requerimiento.
Asegúrese de no aplicar presión externa a los conectores y cables del borne.
Asegúrese de que todas las cubiertas se jen correctamente para evitar cualquier espacio.
Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los
cables siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad).
5 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 95 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 9 12/10/10 1:19:48 PM12/10/10 1:19:48 PM
5-10
MARGEN DE OPERACIÓN
15/-
20/-
27/-
PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A
Aplique manguitos de aislamiento
Terminal redondo preformado
Conductor eléctrico
Conecte cables del mismo
calibre a ambos lados.
No conecte cables del
mismo calibre a un lado.
No conecte cables de
distinto calibre.
R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña la capa
de ozono. La presión de funcionamiento de este refrigerante
nuevo es 1,6 veces más alta que el refrigerante convencional
(R22), o sea que es esencial una instalación/servicio
apropiado.
Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A en un
acondicionador de aire que se diseña para funcionar con
R410A.
El aceite de POE o PVE se utiliza como lubricante para el
compresor de R410A, que es diferente del aceite mineral
usado para el compresor R22. Durante la instalación o el
mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para
no exponer el sistema de R410A demasiado largo al aire
húmedo. El aceite residual de POE o PVE en la tubería y
los componentes pueden absorber la humedad del aire.
Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio enla
válvula de la llamarada es diferente de el de R22.
Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente
para el refrigerante R410A. Las herramientas para R410A
son exclusivamente válvula mulʼtiple, manguera de
carga, manómetro de presión, detector del escape del gas,
herramientas de la llamarada, llave de esfuerzo de torsión,
bomba de vacío y cilindro del refrigerante.
Pues un acondicionador de aire de R410A incurre en una
presión más alta que las unidades R22, es esencial elegir las
pipas de cobre correctamente. Nunca deluente de cobre de
las pipas del usuario que 0,8mm aunque están disponibles
en el mercado.
Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación/
servicing, sea seguro ventilar completamente. Si el gas
refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas venenoso
puede ocurrir.
Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no
permita que el aire o la humedad permanezca en el ciclo
refrigerante.
Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Los destornilladores incorrectos pueden dañar la
cabeza del tornillo.
Si se ajusta demasiado se pueden dañar los tornillos del borne.
No conecte cables de diferente calibre al mismo borne.
Mantenga el cableado ordenado. Evite que el cableado obstruya otras piezas y la cubierta de la caja de bornes.
Refrigeración Calefacción
Exterior
DB/WB(º C)
Exterior
DB/WB(º C)
Interior DB/WB(º C) Interior DB/WB(º C)
Notas:
DB - Temperatura de bulbo seco.
WB - Temperatura de bulbo húmedo.
46/-
43/-
10/-
16/12
27/19 32/23
24/18
15/10
-15/16
5 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 105 IM 5MSY-0810(1)_ES.indd 10 12/10/10 1:19:50 PM12/10/10 1:19:50 PM
6-1
Русский
СXEMA И РAЗMEPЫ
Наружного блок [5MSY18BR]
* Номер сервисного порта состоит из пары чисел
Перевод оригинальных инструкций
Все размеры указаны в мм
A
B
C
E
D
F
LK
I
H
G
J
Размер
Модель
ABCDEFGH I JKL
5MSY18BR
311 29,5 13 490 574 105,5 285 8 550 12 765 75
6 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 16 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 1 12/10/10 1:22:45 PM12/10/10 1:22:45 PM
6-2
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
! ВHИMAHИE ! ОCTOPOЖHO
Установка и техническое обслуживание должны проводиться
квалифицированным персоналом, знающим местный код и
положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с
национальными правилами электромонтажа.
Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение
блока соответствует указанному на табличке, согласно
электрической схеме.
Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной
опасности в результате неправильной установки.
Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом
хладагента или движущимися частями двигателей
вентилятора.
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или
обслуживанием.
Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер
следует отключить от электросети.
НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно
получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара.
Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и
проводку передачи как минимум за 1 м от телевизоров и радио
для предотвращения искаженного изображения и помех. В
зависимости от типа и источника электрических волн, помехи
могут быть услышаны даже при установке более чем на 1 м.
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные
моменты при установке.
Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка
взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он
может стать причиной возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим
образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим образом,
это может стать причиной течи, которая намочит мебель.
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку на
заводе- изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока
или повредит компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического
обслуживания или установки.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после
технического обслуживания или установки.
Острые края и поверхности змеевиков являются
потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь
контакта с этими местами.
Перед тем, как включать питание, переведите выключатель
удаленного контроллера в положение “OFF” (ВЫКЛ.) во
избежание случайного срабатывания устройства. Если этого
не сделать, при включении питания вентиляторы автоматически
начнут вращаться и обслуживающий персонал или пользователь
подвергнется опасности.
Не включайте вблизи кондиционера какое- либо
нагревательное оборудование. От избытка тепла пластиковая
панель может расправиться или деформироваться.
Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и маркировка
терминалов совпадает с соответствующими элементами
комнатного блока.
ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ.
Для входящего электропитания не следует использовать
соединенные и скрученные многожильные провода.
Не допускайте контакта средств, применяемых для очистки
змеевика, с пластмассовыми деталями. Они вступают
в реакцию с пластмассой, а это может стать причиной
деформации детали.
С любыми вопросами по поводу запасных частей обращайтесь,
пожалуйста, к уполномоченному дилеру.
Оборудование не предназначено для использования в
потенциально взрывоопасной среде.
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для
функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его
для обращения за справками в будущем. Этот аппарат предусмотрен для использования опытным и обученным персоналом в магазинах,
в легкой промышленности и сельском хозяйстве, или для коммерческого применения непрофессионалами.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
ТРЕБОВАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные изделия не
должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами.
Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка хладагента, масла
и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно соответствующему местному и
национальному законодательству.
Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для повторной
утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие правильно утилизировано,
вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей.
Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке или местным властям.
Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно соответствующему
местному и национальному законодательству.
6 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 26 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 2 12/10/10 1:22:52 PM12/10/10 1:22:52 PM
6-3
Русский
ВАЖНО
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие
Киотского Протокола.
Не выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента: R410A
Величина ПГП
(1)
: 1975
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами;
n 1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе;
n 2 количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и
n 1 + 2 общее количество заправленного хладагента
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию.
Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на
внутреннюю поверхность сервисной крышки).
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе:
см. паспортную табличку блока
(2)
2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте
3 общее количество заправленного хладагента
4 cодержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на
которые распространяется действие Киотского протокола
5 наружного блок
6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки
(2)
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в
которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные
блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима
периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь
к своему местному дилеру.
* к наружного блок
6 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 36 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 3 12/10/10 1:22:54 PM12/10/10 1:22:54 PM
6-4
РИСУНОК УСТАНОВКИ
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
ПЕРЕДНЯЯ РАМА
ПРИЕМНИК СИГНАЛА
ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ
И ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ON/OFF
ДЕНАЖНЫЙ ШЛАНГ
KОМНАТНОГО БЛОК
ВОЗВРАТНЫЙ ВОЗДУХ
ВЫПУСКНОЕ ВОЗДУШНОЕ
ОТВЕРСТИЕ
НАРУЖНОГО БЛОК
Комбинация внутренних блоков для наружного блока 5MSY18BR
В следующей таблице показаны возможные комбинации.
Дополнительная информация по комбинированию блоков, общей производительности и других технических
характеристиках дана в техническом руководстве.
* Канальный наружный блок системы мультисплит не комбинируется только с одним внутренним
блоком.
Кол-во внутренних
блоков
5MSY18BR
Внутренний А Внутренний В
2
10 10
10 15
Оберните изоляционную трубу отделочной
лентой слева направо и убедитесь в отсутствии
зазоров между изоляцией защитным слоем
оксида и изоляционным соединением блока
Точка соединения
трубопровода
6 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 46 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 4 12/10/10 1:22:55 PM12/10/10 1:22:55 PM
6-5
Русский
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА (5MSY18BR)
Перед прокладкой трубопровода и соединительного шнура для обеспечения легкого доступа снимите
пластиковую крышку клапана. Обратитесь к рисункам, показанным ниже.
СНИМИТЕ ПЛАСТИКОВУЮ
КРЫШКУ КЛАПАНА
ПРИ ПОДСОЕДИНЕНИИ
ТРУБОПРОВОДА И
СОЕДИНИТЕЛЬНОГО
ШНУРА.
НАДАВИТЬ И ПОТЯНУТЬ
Прокладка дренажной системы
олько тепловой насос)
1) Используйте для дренажа дренажную пробку.
2) Если дренажное отверстие закрыто монтажным основанием
или поверхностью пола, разместите под опорами наружного
блока дополнительные подставки для основания на высоте
не менее 30 мм.
3) В холодной местности не используйте с наружным блоком
дренажный шланг. (Дренажная вода может замерзнуть, что
снизит теплопроизводительность.)
Отверстие для
дренажной воды
Днищевый шпангоут
Дренажная пробка
Шланг (приобретается
отдельно, внутр. диам. 16 мм)
В месте, где стена или другое препятствие блокируют входящий или выходящий поток воздуха, необходимо
соблюдать инструкции по установке, представленные ниже.
Более 50
Одна сторона обращена к стене
Две стороны обращены к стене
Три стороны обращены к стене
Более 100
Более 50
Более 50
Вид сверху
Вид сверху
Вид сбоку
Более 100 Более 150
Более 150
Более 300
Более 50
Блок: мм
! ОCTOPOЖHO
Не рекомендуется устанавливать как внутренний, так и наружный блоки на высоте более
2000 м над уровнем моря
6 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 56 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 5 12/10/10 1:23:00 PM12/10/10 1:23:00 PM
6-6
ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
Длина трубной линии и Высота
Если трубопровод слишком длинный, это скажется на производительности и надежности системы. При
возрастании количества колен увеличивается сопротивление хладагенту, что уменьшает охлаждающую
способность. В результате может выйти со строя компрессор. Всегда выбирайте наиболее короткий путь,
и не превышайте максимальной длины трубопровода, указанной в следующей таблице.
Модель
Максимальная
общая длина
трубопровода (м)
Один внутренний
блок Макс. длина
трубопровода (м)
Максимальная
высота Разность
(м)
Общая длина
предварительно
заправленного
трубопровода (м)
Предварительно
заправленный
наружный блок
(кг)
Количество
дополнительной
заправки (г/м)
5MSY18BR
(2 Патрубка)
L
1
+ L
2
≤ 30 L ≤ 20 H ≤ 15 15 1,2 20
KОМНАТНОГО БЛОК
НАРУЖНОГО БЛОК
РАЗНОСТЬ ВЫСОТ
МАКС. Н
L2
L1
6 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 66 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 6 12/10/10 1:23:12 PM12/10/10 1:23:12 PM
6-7
Русский
Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха из системы. Серия II комнатного блока снабжена муфтовыми клапанами.
Вакуумирование трубопровода и внутреннего блока
За исключением внешнего модуля, который предварительно
заправлен хладагентом, внутренний модуль и соединительные трубы
хладагента должны быть продуты, поскольку воздух, содержащий
остающуюся в системе хладагента влагу, может вызвать сбои в
работе компрессора.
Снимите колпачки с клапана и входа технического
обслуживания.
Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному насосу.
Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану входа
технического обслуживания.
Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение примерно
30 минут. Время откачки зависит от мощности вакуумного насоса.
Удостоверьтесь, что стрелка манометра нагнетательной коробки
установилась на –760 мм ртутного столба.
Осторожно
Если стрелка манометра коробки не достигает –760 мм ртутного
столба, то проверьте отсутствие утечки газа (используя
течеискатель хладагента) на щтуцерном соединении внутреннем и
внешнего модулей и ликвидируйте утечку, прежде чем приступать
к следующей операции.
Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите вакуумный
насос.
На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и клапан
жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) при помощи ключа
размером 4 мм для шестигранного винта.
Операция заправки
Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра и
обязательно точным дозатором. во внешний модуль проводится с
помощью клапана впуска через вход технического обслуживания.
Снимите колпачок входа технического обслуживания.
Подсоедините сторону низкого давления манометра заправки к
всасывающему сервисному патрубку баллона и закройте сторону
высокого давления манометра заправки. Прочистите от воздуха
вспомогательный шланг.
Включите модуль кондиционера.
Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого
давления.
Когда требуемое количество хладагента заправлено в модуль,
то закройте сторону низкого давления и клапан газового
цилиндра.
Отсоедините сервисный шланг от сервисного патрубка. Установите
колпачок входа технического обслуживания обратно на его
место.
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА
Трубопровод хладoгента
3 ходовой
клапанвнешнего модуля
Вход технического
обслуживан
Шестигранный
гаечый ключ
Штуцерная
Гайка
МАНОМЕТР НИЗКОГО
ДАВЛЕНИЯ
МАНОМЕТР ВЫСОКОГО
ДАВЛЕНИЯ
ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ
КЛАПАННАЯ КОРОБКА
–760мм ртутного столба
РУЧКА
ВЫС.ДАВЛ.
(ВСЕГДА ЗАКРЫТА)
РУЧКА
НИЗ.ДАВЛ.
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
ЗАГРУЗОЧНЫЙ
ШЛАНГ
АДАПТЕР ВАКУУМНОГО
НАСОСА ДЛЯ
ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ
ОБРАТНОГО ТЕЧЕНИЯ
ОБРАТНЫЙ
КЛАПАН
ЖИДКОСТНЫЙ
ЗАТВОР
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН
(3-ХОДОВОЙ)
КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ
ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ
МАНОМЕТР НИЗКОГО
ДАВЛЕНИЯ
МАНОМЕТР ВЫСОКОГО
ДАВЛЕНИЯ
ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ КЛАПАННАЯ
КОРОБКА
–760мм ртутного столба
РУЧКА
ВЫС.ДАВЛ
.
(ВСЕГДА ЗАКРЫТА)
РУЧКА
НИЗ.ДАВЛ.
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ
ЖИДКОСТНЫЙ
ЗАТВОР
ГАЗОВЫЙ КЛАПАН
(3-ХОДОВОЙ)
ОБРАТНЫЙ
КЛАПАН
КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ
ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ
6 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 76 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 7 12/10/10 1:23:16 PM12/10/10 1:23:16 PM
6-8
Пpoвeдeниe Тpyбoпpoвoдoв И Сoeдинeниe
Мyфтoй
Не используйте грязную или поврежденную трубную
обвязку. Если какой-либо трубопровод, испаритель
или конденсатор оказались под воздействием или
были открыты в течение 15 секунд или более, следует
произвести вакуумирование системы. В общем, не
снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки
и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и
змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения
подачи газа или жидкости в клапана или штуцеры.
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот
проходит через змеевик и соединения, где проводится
пайка. Это позволит избежать формирование копоти
на внутренней стороне медных труб.
Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно
ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут
деформацию трубы и появление нежелательных
выгибов. Смотрите Pис. A.
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником.
Смотрите Pис. B. Держите трубу в верхнем положении, а
приспособление для снятия заусенцев в нижнем положении
для предотвращения попадания металлической стружки в
трубу. Это позволит избежать неровности на поверхности,
которая приведет к утечке газа.
Вставьте штуцерные гайки, установленные на
соединяющие концы как внутреннего модуля, так и
внешнего модуля, на медные трубы.
Точная длина трубы, выступающей из лицевой
поверхности матрицы, определена развальцовочным
инструментом. Смотрите Pис. C.
Надежно установите трубу в развальцовочной
матрице. Отцентрируйте отверстия в матрице и
развальцовочном пробойнике, а затем полностью
затяните развальцовочный пробойник.
Соединение Трубопроводов К блокам
Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните
штуцерную гайку усилием пальцев. Смотрите Pис. D.
Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным
ключом до щелчка ключа.
При затягивании муфты динамометрическим гаечным
ключом, удостоверьтесь, что затягивание происходит
в указанном стрелкой направлении.
Соединение трубы хладагента изолировано закрытой
полиуретановой ячейкой.
Размер Трубы, мм
(дюймах)
Крутящий Момент
(Hm)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
Рисунок C
Мeднaя Тpyбa
Обжимкa
1/4т
Рeзкa Мeдныx трyб
Рисунок A
Рисунок B
Убepитe Зayceнцы
Ø Трубы, D A (мм)
Дюйм мм Империал
(Барашковая гайка)
Риджид
(Муфтовый тип)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Труба С Муфтой
Cоединения Муфтой
Штуцерная Г айка
Трубопровод Комнатного Блока
Динамометрический
Гаечный Ключ
Ключ
Рисунок D
D
A
6 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 86 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 8 12/10/10 1:23:18 PM12/10/10 1:23:18 PM
6-9
Русский
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
ВАЖНО: * Эти цифры приведены в таблице только в информационных целях. Их следует проверять
и выбирать в соответствии с местными и национальными правилами и нормативами. Они
также зависят от типа установки и используемых проводников.
** Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на
табличке, прикрепленной к корпусу аппарата.
Модель 10/15
Диапазон напряжения
**
220V-240V/1Ph/50Hz + !
Сечение шнура сети
*
мм
2
Количество Проводов
1,5
3
Сечение Проводов Межсоединения
*
мм
2
Количество Проводов
1,5
4
Рекомендованный предохранитель с
задержкой срабатывания
*
A
15
* Если длина кабеля превышает 2 м, используйте кабель большего размера.
ПОМЕЩЕНИЕ В
Источник
питания
Убедитесь, что электропроводка
не соприкасается с газовым
трубопроводом.
ПОМЕЩЕНИЕ A
См. рисунок.
Закрепление
шнура
LNGIS21
LNSIG
LNSIG
LN
B
A
LNGIS21
Kомнатного блок BKомнатного блок A
Разъединение в питающей сети
должно быть полюсным, при этом
зазоры между замыкающими
контактами реле должны быть
не менее 3 мм.
!
Шнур сети
Кабель
межсоединения
Hаружного блок
Hаружного блок
Все провода должны быть хорошо соединены.
Убедитесь, что провода не соприкасаются с трубопроводом холодильного агрегата, компрессором или любыми
подвижными частями.
Проводное соединение между внутренним и внешним модулем должно быть зафиксировано при помощи
прилагаемых веревочных фиксаторов.
Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F, который представляет собой минимальные
предъявляемые требования.
Убедитесь, что соединительные зажимы и провода не подвергаются излишней нагрузке.
Убедитесь, что все крышки плотно закрыты.
Используйте обжимную кольцевую клемму для подсоединения проводов к терминалу электропитания.
Подсоедините провода в соответствии с указаниями на терминале. (Смотри монтажную схему на блоке).
6 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 96 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 9 12/10/10 1:23:20 PM12/10/10 1:23:20 PM
6-10
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С
ХЛАДАГЕНТОМ R410A
Прикрепите изоляционный рукав
Обжимная кольцевая клемма
Электрический провод
Подсоединяйте провода одинакового
калибра к обеим сторонам.
Не подсоединяйте провода одинакового
калибра к одной стороне.
Не подсоединяйте провода
разного калибра.
R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не
повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого нового
хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее давление обычного
хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильный
порядок установки и обслуживания кондиционера.
В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A,
запрещается применять какие-либо другие хладагенты.
Масло POE или PVE, используемое в качестве смазочного
материала для компрессора с хладагентом R410A, отличается
от минерального масла, используемого для компрессора
с хладагентом R22. Во время выполнения установки или
сервисного обслуживания необходимо принять дополнительные
меры предосторожности, чтобы не допускать воздействия
влажного воздуха на систему R410A. Оставшееся в трубопроводе
и деталях масло POE или PVE и компоненты могут поглощать
влагу из воздуха.
Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного
патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра
соответствующего патрубка для R22.
Используйте исключительно инструменты и материалы,
предназначенные для хладагента R410A. Инструменты
специально для R410A: распределительная гребенка,
заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа,
развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым крутящим
моментом, вакуумный насос и баллон для хладагента.
Так как в кондиционере на R410A используется более высокое
давление, чем в установках на R22, важно правильно выбрать
медные трубы. Запрещается использовать медные трубы
толщиной менее 0,8 мм, даже если они есть в продаже.
В случае утечки газообразного хладагента во время выполнения
работ по установке или обслуживанию необходимо хорошо
проветрить помещение. При соприкосновении газообразного
хладагента с огнем возможно образование ядовитого газа.
При установке или демонтаже кондиционера следите за тем,
чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги.
Для окончательного затягивания винтов используйте надлежащие отвертки. Применение ненадлежащих
отверток может повредить головку винта.
• Чрезмерная затяжка может повредить винт.
• Не подключайте провода различных устройств к одному терминалу.
Правильно подключайте провода. Проводка не должна преграждать доступ к другим частям устройства
и к крышке распределительной коробки.
Охлаждение Обогрев
Наружного
DB/WB(º C)
Наружного
DB/WB(º C)
Внутри DB/WB(º C) Внутри DB/WB(º C)
Примечание:
DB - Температура по сухому термометру.
WB - Температура по влажному термометру.
46/-
43/-
10/-
16/12
27/19 32/23
24/18
15/10
-15/16
15/- 20/- 27/-
6 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 106 IM 5MSY-0810(1)_RU.indd 10 12/10/10 1:23:22 PM12/10/10 1:23:22 PM
7-1
Türkçe
Türkçe
DIfi HATLAR VE EBATLAR
DIfi HATLAR VE EBATLAR
Dıfl Mekan Ünitesi [5MSY18BR]
Dıfl Mekan Ünitesi [5MSY18BR]
*
Servis portunun sayısı iki çifttir
Servis portunun sayısı iki çifttir
Orijinal talimatların çevirisi
Tüm boyutlar mm olarak verilmifltir
Tüm boyutlar mm olarak verilmifltir
A
B
C
E
D
F
LK
I
H
G
J
Boyutlar
Boyutlar
Modeller
Modeller
A B C D E F G H I J K L
5MSY18BR
5MSY18BR
311 29,5 13 490 574 105,5 285 8 550 12 765 75
7 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 17 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 1 12/10/10 1:24:41 PM12/10/10 1:24:41 PM
7-2
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
!
UYARI
UYARI !
D‹KKAT
D‹KKAT
Kurulum ve bakım ifllemleri, yerel kuralları ve
yönetmelikleri bilen, bu tür cihazlar konusunda
tecrübesi olan kaliye kifliler tarafından yapılmalıdır.
Sahadaki tüm elektrik tesisatı, ulusal kablolama
yönetmeliklerine uygun bir flekilde yapılmalıdır.
Elektrik tesisat flemasına göre kabloları çekmeye
bafllamadan önce ünitenin voltaj de¤erinin, iflletim
de¤erleri plakasındaki de¤erle aynı oldu¤una emin
olunuz.
Yalıtım yetersizli¤inin neden olabilece¤i olası tehlikeleri
önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR.
Hiçbir elektrik kablosu, so¤utucu borularına veya fan
motorlarının hareketli kısımlarına temas etmemelidir.
Üniteyi kurmadan veya üniteye bakım yapmadan
önce ünitenin KAPALI duruma getirildi¤inden emin
olunuz.
Klimaya bakım yapmadan önce ünitenin kablosunu
ana elektrik flebekesinden çıkarınız.
Güç açık durumdayken güç kablosunu ÇEKMEY‹N.
Bu, yangın tehlikesiyle sonuçlanabilen ciddi elektik
çarpmalarına neden olabilir.
Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve dıfl
ünitleri, güç kablosu ve nakil tertibatını TV’lerden
ve radyolardan en az 1 m uzakta tutun. Elektrik
dalgalarının türü ve kayna¤ına ba¤lı olarak, 1m’den
uzakta bile statik elektrik duyulabilir.
Lütfen kurulum yaparken afla¤ıdaki önemli noktalara
Lütfen kurulum yaparken afla¤ıdaki önemli noktalara
dikkat edin.
dikkat edin.
Üniteyi yanıcı gaz sızıntısının olabilece¤i yerlere
Üniteyi yanıcı gaz sızıntısının olabilece¤i yerlere
kurmayın.
kurmayın.
Ünite etrafında gaz sızar ve birikirse, yangına
neden olabilir.
Tahliye borularının do¤ru ba¤landı¤ından emin olun.
Tahliye borularının do¤ru ba¤landı¤ından emin olun.
Tahliye boruları düzgün ba¤lanmazsa, su
sızıntısına neden olabilir ve ev eflyasını ıslatır.
Üniteyi aflırı yüklemeyin.
Üniteyi aflırı yüklemeyin.
Bu ünite fabrikada önceden yüklenmifltir. Aflırı
yükleme aflırı akıma veya kompresör hasarına
neden olur.
Bakım veya kurulumdan sonra ünite panelinin
Bakım veya kurulumdan sonra ünite panelinin
kapatıldı¤ından emin olun.
kapatıldı¤ından emin olun.
Emniyete alınmamıfl paneller ünitenin gürültülü
çalıflmasına neden olur.
Keskin kenarlar ve bobin yüzeyleri yaralanma
Keskin kenarlar ve bobin yüzeyleri yaralanma
tehlikesinin olabilece¤i yerlerdir. Bu yerlere temas
tehlikesinin olabilece¤i yerlerdir. Bu yerlere temas
etmekten kaçının.
etmekten kaçının.
Güç kayna¤nı kapatmadan önce, ünitenin sıkıntı
Güç kayna¤nı kapatmadan önce, ünitenin sıkıntı
çıkarmasını önlemek için uzaktan kumandanın
çıkarmasını önlemek için uzaktan kumandanın
ON/OFF anahtarını "OFF" konumuna getirin.
ON/OFF anahtarını "OFF" konumuna getirin. Bu
yapılmazsa, elektrik yeniden geldi¤inde ünitenin
fanları otomatik olarak çalıflmaya bafllar ve bu
durum bakım personeli veya kullanıcıya karflı tehlike
oluflturur.
Isıtma aygıtlarını klima ünitesine çok yakın
Isıtma aygıtlarını klima ünitesine çok yakın
çalıfltırmayın.
çalıfltırmayın. Bunu yapmak, aflırı ısı sonucunda
plastik panelin erimesine veya deforme olmasına
neden olabilir.
Dıfl mekan ünitesinin kablolarının renkleri ile
Dıfl mekan ünitesinin kablolarının renkleri ile
iç mekan ünitesinin terminal renklerinin aynı
iç mekan ünitesinin terminal renklerinin aynı
oldu¤undan emin olunuz.
oldu¤undan emin olunuz.
ÖNEML
ÖNEML
: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN
: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN
B‹R ODAYA KURMAYIN.
B‹R ODAYA KURMAYIN.
Gelen güç kayna¤ında ekli veya kıvrılmıfl kablolar
Gelen güç kayna¤ında ekli veya kıvrılmıfl kablolar
kullanmayın.
kullanmayın.
Herhangi bir boru arıtma temizleyicisinin plastik
Herhangi bir boru arıtma temizleyicisinin plastik
kısımla do¤rudan temas etmesini önleyin. Bu durum
kısımla do¤rudan temas etmesini önleyin. Bu durum
plastik kısmın kimyasal tepkime sonucunda fleklinin
plastik kısmın kimyasal tepkime sonucunda fleklinin
bozulmasına neden olabilir.
bozulmasına neden olabilir.
Yedek parçalarla ilgili sorularınız için lütfen yetkili
Yedek parçalarla ilgili sorularınız için lütfen yetkili
bayi ile görüflün.
bayi ile görüflün.
Ekipman potansiyel olarak patlayıcı olan bir ortamda
Ekipman potansiyel olarak patlayıcı olan bir ortamda
kullanılmak üzere tasarlanmamıfltır.
kullanılmak üzere tasarlanmamıfltır.
Bu el kitabında, klima ünitesi için güvenli ve iyi çalıflma standardı sa¤lamak için gerekli kurulum prosedürleri verilmektedir.
Bu el kitabında, klima ünitesi için güvenli ve iyi çalıflma standardı sa¤lamak için gerekli kurulum prosedürleri verilmektedir.
Yerel gereksinimlere uyum sa¤lamak için özel ayarlama gerekli olabilir.
Yerel gereksinimlere uyum sa¤lamak için özel ayarlama gerekli olabilir.
Klimanızı kullanmadan önce, lütfen bu talimat el kitabını dikkatli bir flekilde okuyun ve ileride baflvurmak üzere saklayın. Bu
Klimanızı kullanmadan önce, lütfen bu talimat el kitabını dikkatli bir flekilde okuyun ve ileride baflvurmak üzere saklayın. Bu
cihaz, uzman veya e¤itimli kiiler tarafından ma¤azalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veya meslekten olmayan
cihaz, uzman veya e¤itimli kiiler tarafından ma¤azalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veya meslekten olmayan
kiiler tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak ekilde tasarlanmıtır.
kiiler tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak ekilde tasarlanmıtır.
KURULUM KILAVUZU
KURULUM KILAVUZU
ATIM fiARTLARI
ATIM fiARTLARI
Klima cihazınızın üzerinde bu simge yer almaktadır. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayrıfltırılmamıfl ev
atıkları ile karıfltırılmayaca¤ını ifade etmektedir.
Sistemi kendi baflınıza sökmeye kalkıflmayınız: Klimanın sökülmesi ile so¤utucu, ya¤ ve di¤er parçalarla
ilgili ifllemler; yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun bir flekilde, kaliye bir montaj elemanı tarafından
gerçeklefltirilmelidir.
Klimaların yeniden kullanılması, geri dönüfltürülmesi ve geri kazanım ifllemleri, bu konuda uzmanlı¤a sahip özel
bir tesiste yapılmalıdır. Bu ürünün gerekti¤i gibi elden çıkarılmasını sa¤layarak, çevre ve insan sa¤lı¤ı açısından
olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olacaksınız.
Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum yetkilisine veya yerel yetkilililere danıflın.
Bataryalar, uzaktan kumandadan çıkarıldıktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayrı
bir flekilde elden çıkarılmalıdır.
7 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 27 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 2 12/10/10 1:24:49 PM12/10/10 1:24:49 PM
7-3
Türkçe
Türkçe
ÖNEML‹
ÖNEML‹
Kullanılan so¤utucuyla ilgili önemli bilgiler
Kullanılan so¤utucuyla ilgili önemli bilgiler
Bu üründe Kyoto Protokolü kapsamına göre orlu sera gazları bulunmaktadır.
Gazları atmosfere salmayın.
So¤utucu türü: R410A
GWP
(1)
de¤eri: 1975
(1)
GWP = dünyayı ısıtma potansiyeli
Lütfen silinmez mürekkeple doldurun,
n 1 ürünün fabrika so¤utucu flarjı,
n 2 bölgede ek olarak flarj edilen so¤utucu miktarı ve
n 1 + 2 toplam so¤utucu flarjı
ürünle birlikte gelen so¤utucu flarj etiketi.
Doldurulan etiketler ürün flarj yuvasının yakınlarına yapıfltırılmalıdır (ör. servis kapa¤ının içine do¤ru).
1 Ürünün fabrika so¤utucu flarjı:
bkz. ünite adı plakası
(2)
2 Bölgede flarj edilen ilave so¤utucu miktarı
3 Toplam so¤utucu flarjı
4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan fl orlu sera gazları içerir
5 Dıfl mekan ünitesi
6 So¤utucu silindiri ve arj için manifold
(2)
Birden fazla iç sistem olması durumunda, yalnızca 1 etiket yapıfltırılmalıdır*, so¤utucu sisteme ba¤lı olan tüm
iç ünitelerin toplam fabrika so¤utucu flarjını belirtmelidir.
Avrupa veya yerel yasalara ba¤lı olarak periyodik so utucu sızıntısı muayeneleri gerekli olabilir. Lütfen daha fazla
bilgi için yerel satıcınızla irtibata geçin.
* dıfl mekan ünitesi
7 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 37 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 3 12/10/10 1:24:51 PM12/10/10 1:24:51 PM
7-4
KURULUM fiEMASI
KURULUM fiEMASI
HAVA FILTRESI
HAVA FILTRESI
ÖN ÇERÇEVE
ÖN ÇERÇEVE
SINYAL ALICI
SINYAL ALICI
GÖSTERGE LAMBALARI VE
GÖSTERGE LAMBALARI VE
AÇIK/KAPALI DÜ⁄MES‹
AÇIK/KAPALI DÜ⁄MES‹
TAHLIYE HORTUMU
TAHLIYE HORTUMU
‹Ç MEKAN ÜNITESI
‹Ç MEKAN ÜNITESI
HAVA GERI DÖNÜfiÜ
HAVA GERI DÖNÜfiÜ
HAVA TAHLIYE
HAVA TAHLIYE
MEMESI
MEMESI
DIfi MEKAN ÜNITESI
DIfi MEKAN ÜNITESI
5MSY18BR Dıfl Ünite için ‹ç Ünite Kombinasyonu
5MSY18BR Dıfl Ünite için ‹ç Ünite Kombinasyonu
Afla¤ıdaki tabloda, mevcut ba¤lama kombinasyonları gösterilmektedir.
Çalıfltırma kombinasyonları, toplam kapasite ve di¤er teknik özellikler hakkında daha fazla bilgi için, lütfen teknik
kılavuza bakın.
* Multi-split inverter dıfl ünite, sadece tek iç üniteye ba¤lanmamalıdır
‹ç ünite sayısı
‹ç ünite sayısı
5MSY18BR
5MSY18BR
‹ç Ünite A
‹ç Ünite A
‹ç Ünite B
‹ç Ünite B
2
10 10
10 15
Yalıtım borusuna soldan sa¤a kaplama
bantı sarın, alan yalıtımı ile birimlerin yalıtım
birlerim yeri arasında boflluk kalmadı¤ından
emin olun.
Saha boruları
ba¤lantı yeri
7 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 47 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 4 12/10/10 1:24:52 PM12/10/10 1:24:52 PM
7-5
Türkçe
Türkçe
DIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMU (5MSY18BR)
DIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMU (5MSY18BR)
Boru tesisatını ve ba¤lantı kablosunu monte etmeden önce, lütfen kolay eriflim için plastik valf kapa¤ını
çıkarın. Afla¤ıda gösterilen flekillere bakın.
LÜTFEN BORU
TES‹SATINI
VE BA⁄LANTI
KABLOSUNU
BA⁄LARKEN
PLAST‹K VALF
KAPA⁄INI
ÇIKARIN.
‹T‹N VE YUKARI
ÇEK‹N
Tahliye Tesisatı
Tahliye Tesisatı (Sadece Isı Pompası Ünitesi)
1) Boflaltma için tahliye tapasını kullanın.
2) Tahliye yuvası montaj tabanı veya zemin yüzeyi tarafından
engelleniyorsa, dıfl ünitenin ayaklarının altına en az 30 mm
yükseklikte ilave ayak takozları yerlefltirin.
3) So¤uk bölgelerde, dıfl ünitede tahliye hortumu kullanmayın.
(Aksi taktirde, tahliye suyu donarak, ısıtma performansını
düflürebilir.)
Su tahliye deli¤i.
Alt çerçeve
Tahliye Tapası
Hortum (piyasadan alınabilir,
iç çapı 16mm)
Dıfl ünitenin hava aldı¤ı veya verdi¤i yolun üzerinde bir duvar ya da baflka bir engel olması durumunda, afla¤ıdaki
kurulum talimatlarını izleyin.
50'den fazla
Bir tarafa bakan duvar ‹ki tarafa bakan duvar
Üç tarafa bakan duvar
100'den fazla
50'den fazla
50'den fazla
Yukarıdan Görünüm
Yukarıdan Görünüm
Yandan Görünüm
100'den fazla 150'den fazla
150'den fazla
300'den fazla
50'den fazla
Ünite : mm
!
D‹KKAT
D‹KKAT
Üniteyi, iç ve dıfl mekan için 2000m üzerinde yükseklikte kurmayın
7 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 57 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 5 12/10/10 1:24:56 PM12/10/10 1:24:56 PM
7-6
SO⁄UTUCU BORULARI
SO⁄UTUCU BORULARI
Boru Uzunlu¤u ve Yüksekli¤i
Boru Uzunlu¤u ve Yüksekli¤i
Boru çok uzunsa, ünitenin hem kapasitesi hem de güvenilirli¤i azalacaktır. Kıvrımların sayısı arttıkça, so¤utucu
sistemin akımına karflı direnci artar ve böylece so¤utma kapasitesi azalır. Sonuçta, kompresör arızalanabilir. Daima
en kısa yolu seçin ve afla¤ıdaki tabloda verilen maksimum boru uzunlu¤unu aflmayın.
Modeller
Maksimum
Toplam Boru
Uzunlu¤u (m)
Tek ‹ç Üniteli
Maksimum
Boru
Uzunlu¤u (m)
Maksimum
yükseklik
Farkı (m)
Önceden
Doldurulmufl
Toplam Boru
uzunlu¤u (m)
Önceden
Doldurulmufl
Dıfl Ünite (kg)
Ek Dolum
Miktarı (g/m)
5MSY18BR
(2 Yuvalı)
L
1
+ L
2
≤ 30 L ≤ 20 H ≤ 15 15 1,2 20
‹Ç MEKAN ÜNITESI
DIfi MEKAN ÜNITESI
D‹KEY YÜKSEKL‹K
FARKI MAKS. H
L2
L1
7 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 67 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 6 12/10/10 1:25:09 PM12/10/10 1:25:09 PM
7-7
Türkçe
Türkçe
VAKUMLAMA VE DOLDURMA
VAKUMLAMA VE DOLDURMA
Sistemden tüm nem ve havayı boflaltmak için vakumlama ifllemi gerekir. Seri II Dıfl Ünite havsalı valf ba¤lantılarıyla verilir.
Boruları ve Iç Üniteyi Vakumlama
Boruları ve Iç Üniteyi Vakumlama
So¤utucu ile ön dolum yapılan dıfl ünite dıflında, iç ünite
ve so¤utucu ba¤lantı boruları hava ile arındırılmalıdır
çünkü so¤utucu devrinde kalan nemli hava kompresörün
arızalanmasına neden olabilir.
Valf ve servis deli¤i kapaklarını çıkarın.
Dolum ölçeri ortasından vakum pompasına
ba¤layın.
Dolum ölçeri 3 yönlü valflni servis deli¤ine ba¤layın.
Vakum pompasını çalıfltırın. Yaklaflık 30 dakika tahliye
edin. Tahliye süresi vakum pompasının kapasitesine
göre de¤iflebilir. Dolum ölçer i¤nesinin -760mmHg
arasında hareket etti¤ini do¤rulayın.
Dikkat
Ölçerin iflnesi –760mmHg arasında hareket etmezse,
iç ve dıfl ünitenin konik tip ba¤lantısında gaz sızıntısı
olmadı¤ından emin olun (so¤utucu detektörü
kullanarak) ve sonraki adıma geçmeden önce sızıntıyı
giderin.
De¤ifltirme ölçerinin valflni kapatın ve vakum
pompasını durdurun.
Dıfl ünitede, emme valflndeki (3 yönlü) ve sıvı
valflndeki (2 yönlü) (saat yönünün tersine) altıgen
vidayı 4mm anahtarla açın.
Gaz
Gaz
arjı I
arjı I
lemi
lemi
Bu ifllem, bir gaz silindiri ve hassas bir a¤ırlık ölçme
makinesi ile yapılmalıdır. Ilave so¤utucu, girifl valflnı
kullanılarak, servis portu üzerinden dıfl mekan ünitesine
aktarılır.
Servis portu kapa¤ını çıkarın.
Göstergeli doldurma hortumunun düflük basınçlı
taraflnı, silindir tankının girifl servis portunun
merkezine takın ve doldurma hortumunun yüksek
basınçlı taraflnı kapatınız. Servis hortumundaki havayı
tahliye ediniz.
• Klimayı çalıfltırınız.
Gaz silindirini ve düflük basınçlı doldurma valflnı
açınız.
Gerekli miktarda so¤utucu üniteye pompalandı¤ında,
düflük basınçlı tarafl ve gaz silindir valflnı kapatın.
Servis hortumunu servis portundan çıkarınız. Servis
portunun kapa¤ını geri takınız.
So¤utucu Borularl
Dıfl Ünite 3 Yönlü Valf
Servis Deli¤i
Alyan Anahtarl
Konik Clvata
ALÇAK BASINÇ ÖLÇER
YÜKSEK BASINÇ ÖLÇER
MANIFOLD ÖLÇER
-760mmHg
KOL
YU
(DEVAMLI KAPALI)
KOL
Afl
DOLDURMA HORTUMU
DOLDURMA
HORTUMU
AKIfi ÖNLEME SAYACI
VAKUM POMPASI
ADAPTÖRÜ
KONTROL
VALFI
SIVI VALFI
GAZ VALFI
(3 YOLLU)
DOLDURARAK HAVA
TEMIZLEME YAPILANDIRMASI
ALÇAK BASINÇ ÖLÇER
YÜKSEK BASINÇ ÖLÇER
MANIFOLD ÖLÇER
-760mmHg
KOL
YU
(DEVAMLI KAPALI)
KOL
Afl
DOLDURMA HORTUMU
DOLDURMA HORTUMU
SIVI VALFI
GAZ VALFI
(3 YOLLU)
KONTROL
VALFI
DOLDURARAK HAVA
TEMIZLEME YAPILANDIRMASI
7 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 77 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 7 12/10/10 1:25:12 PM12/10/10 1:25:12 PM
7-8
Boru ‹flleri ve Boru Havsa Tekni¤i
Boru ‹flleri ve Boru Havsa Tekni¤i
Kirli veya hasarlı bakır boru kullanmayın. Herhangi bir boru
tesisatı, hava kanalı veya kondensatör 15 saniye ya da
daha fazla süre ile yalıtımsız ya da açık durumda kalırsa,
sistemin temizlenmesi gerekmektedir. Genellikle, plastik,
kauçuk tapalar ve pirinç somunları emifl veya sıvı borusunu
valf ya da ba¤lantılara takmaya hazır oluncaya kadar valfer,
ba¤lantılar, borular ve bobinlerden çıkarmayın.
E¤er kaynak yapmanız gerekecekse, kaynak sırasında
spirallerden ve ba¤lantılardan azot gazı geçmesini
sa¤layınız. Bu, bakır tüplerin iç duvarında kurum oluflmasını
önler.
Boru kesicinin bıça¤ını yavaflça ilerleterek boruyu
aflama aflama kesin. Fazla güç ve derin kesme daha
fazla bozulmaya ve fazla çapa¤a neden olur. fiekil A’ye
bakınız.
Boruların kesik kenarlarındaki çapakları törpüyle temizleyin.
fiekil B’ye bakınız. Boruya metal çiplerin girmesini önlemek
için borunun ucunu afla¤ı do¤ru tutun. Bu konik yüzey
üzerindeki gaz sızıntısına neden olabilecek pürüzleri ortadan
kaldırır.
Hem iç ünite hem dıfl ünite ba¤lantı parçalarının havfl a
somunlarını bakır borulara geçiriniz.
Konik kalıbın yüzeyinden çıkmaktan olan borunun tam
uzunlu¤u, konik alet tarafından belirlenir. fiekil C’ye
bakınız.
Boruyu konik kalıp üzerinde sıkıca sabitleyin. Hem dövme
blo¤unun hem de konik plakanın merkezlerini efllefltirin ve
ardından konik plakayı tam olarak sıkın.
Ünitelere Boru Ba¤lantıları
Ünitelere Boru Ba¤lantıları
Borunun ortasını hizalayın ve konik cıvatayı parmaklarınızla
mümkün oldu¤unca sıkıfltırınız. fiekil D’ye bakınız.
Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havflalı
somunu bir tork anahtarıyla sıkın.
Konik cıvatayı tork anahtarıyla sıkıfltırırken, anahtarın
üzerindeki oka gore do¤ru yönde sıkıfltırdı¤ınızdan emin
olun.
So¤utucu borusu ba¤lantısı kapalı hücreli poliüretan ile
yalıtılmıfltır.
Boru Büyüklü¤ü, mm (in)
Boru Büyüklü¤ü, mm (in)
Tork, Nm / (ft-Ib)
Tork, Nm / (ft-Ib)
6,35 (1/4") 18 (13,3)
9,52 (3/8") 42 (31,0)
12,70 (1/2") 55 (40,6)
15,88 (5/8") 65 (48,0)
19,05 (3/4") 78 (57,6)
fiekil C
fiekil C
Bakır Boru
Baskır Blo¤u
1/4t
Bakır Borunun Kesilmesi
fiekil A
fiekil A
fiekil B
fiekil B
Çapakların
Temizlenmesi
Ø
Ø
Boru, D
Boru, D
A (mm)
A (mm)
Inç
Inç
mm
mm
Esnek
Esnek
(Kelebek Somunlu Tip)
(Kelebek Somunlu Tip)
Sert
Sert
(Kavrama Tipi)
(Kavrama Tipi)
1/4" 6,35 1,3 0,7
3/8" 9,52 1,6 1,0
1/2" 12,70 1,9 1,3
5/8" 15,88 2,2 1,7
3/4" 19,05 2,5 2,0
Geniflletilmifl Boru
Konik Ba¤lantı
Konik Cıvata
‹ç Mekan Boruları
Tork Anahtarı
Somun Anahtarı
fiekil D
fiekil D
D
A
7 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 87 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 8 12/10/10 1:25:14 PM12/10/10 1:25:14 PM
7-9
Türkçe
Türkçe
ELEKTR‹K TES‹SATI BA⁄LANTISI
ELEKTR‹K TES‹SATI BA⁄LANTISI
ÖNEML‹
ÖNEML‹: * Tabloda gösterilen flekiller sadece bilgi amacıyla verilmifltir. Yerel ve ulusal yönetmelik ve
düzenlemeleri uygun olarak kontrol edilmeleri ve seçilmeleri gerekir. Bu aynı zamanda montajın
ve kullanılan kondüktörlerin tipine ba¤lıdır.
** Uygun voltaj aralı¤ı ünitedeki etiket verisinden kontrol edilmelidir.
Modeller
Modeller
10/15
10/15
Voltaj aralı¤ı
Voltaj aralı¤ı**
220V-240V/1Ph/50Hz + !
Besleme kablosu çapı
Besleme kablosu çapı*
mm
mm
2
Kondüktör Sayısı
Kondüktör Sayısı
1,5
3
Ba¤lantı kablosu büyüklü¤ü
Ba¤lantı kablosu büyüklü¤ü*
mm
mm
2
Kondüktör Sayısı
Kondüktör Sayısı
1,5
4
Tavsiye edilen geciktirici sigorta
Tavsiye edilen geciktirici sigorta*
A
A15
* Kablonun uzunlu¤u 2 m’den fazlaysa, daha büyük boyutlu kablo kullanın.
ODA B
Güç
kayna¤ı
Elektrik tesisatının
gaz tesisatı ile temas
etmedi¤inden emin olun.
ODA A
fiekle bakınız.
Kablo sabitleyicisi
LNGIS21
LNSIG
LNSIG
LN
B
A
LNGIS21
‹ç Mekan Ünitesi B
‹ç Mekan Ünitesi A
fiebeke ba¤lantısındaki tüm kutup
ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak
ayrımına sahip olmalıdır.
!
Elektrik Kablosu
Ara Ba¤lantı
Kablosu
Dıfl Mekan Ünitesi
Dıfl Mekan Ünitesi
Tüm kablolar sıkıca ba¤lanmalıdır.
Hiçbir kablonun so¤utucu borulara, kompresöre veya herhangi bir hareketli parçaya de¤medi¤inden emin olun.
‹ç ünite ile dıfl ünite arasındaki ba¤lantı kablosu, ürünle birlikte verilen kablo sabitleyicisi kullanılarak
kenetlenmelidir.
Güç kayna¤ı kablosu minimum gereksinim olan H07RN-F de¤erinde olmalıdır.
Terminal ba¤lantılarına ve kablolara herhangi bir dıfl basınç uygulanmadı¤ından emin olun.
Tüm kapakların herhangi bir boflluk bırakılmadan gerekti¤i gibi sabitlenmesini sa¤layın.
Elektrik ba¤lantı kutusuna olan ba¤lantı kabloları için yuvarlak sıkıfltırmalı tip ba¤lantı ucu kullanın. Kabloları ba¤lantı
kutusunun üzerindeki iflaretle efllefltirerek ba¤layın. (Üniteye yapıfltırılan kablo flemasına bakınız).
7 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 97 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 9 12/10/10 1:25:17 PM12/10/10 1:25:17 PM
7-10
ÇALIfiMA ARAL⁄I
ÇALIfiMA ARAL⁄I
R410A ÜN‹TES‹YLE U⁄RAfiIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER
R410A ÜN‹TES‹YLE U⁄RAfiIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER
‹zolasyon kılıfını takın
Yuvarlak sıkıfltırmalı tip
ba¤lantı ucu
Elektrik kablosu
Aynı kalınlıktaki kabloları
her iki yana ba¤layın.
Aynı kalınlıktaki kabloları
tek bir tarafa ba¤lamayın.
Farklı kalınlıktaki
kabloları ba¤lamayın.
R410A ozon tabakasına zarar vermeyen yeni bir HFC
so¤utucudur. Bu yeni so¤utucunun çalıflma basıncı
klasik so¤utuculardan (R22) 1,6 kez daha yüksektir, bu
nedenle uygun montaj / bakım zorunludur.
R410A ile çalıflmak için tasarlanan klimalarda asla
R410A’dan baflka so¤utucu kullanmayın.
R410A kompresör için, R22 kompresörde kullanılan
mineral ya¤dan farklı POE veya PVE ya¤ kullanılır.
Kurulum veya bakım sırasında, R410A sisteminin
uzun süre nemli havaya maruz kalmamasına özel
dikkat gösterilmelidir. Borularda ve bileflenlerde kalan
POE veya PVE ya¤ı havadan nem alabilir.
Yanlıfl flarjı engellemek için, havflalı valfındaki servis
yuvasının çapı R22’den farklıdır.
Yalnızca R410A so¤utucuya özel olan alet ve
materyalleri için kullanın. R410A’ya özel olan aletler
manifold valfı, flarj hortumu, basınç göstergesi, gaz
sızıntı alarmı, havfla aletleri, tork anahtarı, vakum
pompası ve so¤utucu silindirdir.
R410A kliması R22 ünitelerden daha yüksek basınç
aldı¤ı için, bakır boruları do¤ru olarak seçmek
önemlidir. Pazarda bulunmalarına ra¤men, 0,8mm
’den daha ince olan bakır boruları asla kullanmayın.
Kurulum / servis sırasında so¤utucu gaz sızıntısı
meydana gelirse, tamamen havalandırmayı
unutmayın. So¤utucu gaz ateflle temas ederse, zehirli
gazlar meydana gelebilir.
Bir klima takarken veya kaldırırken, so¤utucu
dönüflümde hava veya nem kalmasına izin vermeyin.
Uç vidaları sıkarken do¤ru tornavidayı kullanın. Uygun olmayan tornavidalar vida baflına zarar verebilir.
Aflırı sıkma terminal vidalarına hasar verebilir.
Aynı uca farklı kalınlıkta kabloları ba¤lamayın.
Kabloların düzenli kalmasını sa¤layın. Kabloların di¤er parçaları ve terminal kutusu kapa¤ını engellemesini
önleyin.
So¤utma
So¤utma
Isıtma
Isıtma
Dıfl Mekan
KA/IA(º C)
Dıfl Mekan
KA/IA(º C)
‹ç KA/IA(º C) ‹ç KA/IA(º C)
Notlar:
KA - Kuru hava sıcaklı¤ı
IA - Islak Ampul Sıcaklı¤ı
46/-
43/-
10/-
16/12
27/19 32/23
24/18
15/10
-15/16
15/- 20/- 27/-
7 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 107 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 10 12/10/10 1:25:19 PM12/10/10 1:25:19 PM
MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA /
EL MEMORÁNDUM / ПАМЯТКА / NOT
7 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 117 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 11 12/10/10 1:25:20 PM12/10/10 1:25:20 PM
MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA /
EL MEMORÁNDUM / ПАМЯТКА / NOT
7 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 127 IM 5MSY-0810(1)_TR.indd 12 12/10/10 1:25:20 PM12/10/10 1:25:20 PM
IM 5MSY-0810(1) COVER Acson EN.i4 4IM 5MSY-0810(1) COVER Acson EN.i4 4 12/9/10 11:52:58 AM12/9/10 11:52:58 AM
IM 5MSY-0810(1) COVER Acson EN.i3 3IM 5MSY-0810(1) COVER Acson EN.i3 3 12/9/10 11:52:58 AM12/9/10 11:52:58 AM
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
In the event that there is any con ict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language,
the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the speci cation and design contain herein at any time without prior
noti cation.
En cas de désaccord sur lʼinterprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modi er à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques
des appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung
in Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller
jederzeit vorbehalten.
Nel caso ci fossero con itti nellʼinterpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione
in lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi speci cazione e disegno contenuti qui senza precedente noti ca.
En caso de con icto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión
inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modi car cualquiera de las especi caciones y diseños contenidos en el presente manual
en cualquier momento y sin noti cación previa.
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.
Bu k›lavuzun anlafl›lmas›nda bir çat›flma oldu¤unda ve farkl› dillerdeki tercümeler farkl›l›k gösterdi¤inde, bu
k›lavuzun ‹ngilizce sürümü üstün tutulacakt›r.
Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasar›mlar› herhangi bir zamanda ve önceden haber
vermeden de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar.
IM 5MSY-0810(1) COVER Acson EN.i5 5IM 5MSY-0810(1) COVER Acson EN.i5 5 12/9/10 11:52:59 AM12/9/10 11:52:59 AM
OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.
LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,
47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.
.ﺓﺪﺋﺎﺴﻟﺍ ﻲﻫ ﺔﻳﺰﻴﻠﻜﻧﻻﺍ ﺔﺨﺴﻨﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ،ﺖﻧﺎﻛ ﺔﻐﻟ ﺔﻳﺄﺑ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺔﻤﺟﺮﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﻑﻼﺘﺧﺍ ﻱﺍﻭ ﺐﻴﺘﻜﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺮﻴﺴﻔﺗ ﻲﻓ ﺽﺭﺎﻌﺗ ﻱﺍ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺍ
.ﻖﺒﺴﻣ ﺭﺎﻌﺷﺇ ﻥﻭﺩ ﻦﻣ ﺖﻗﻭ ﻱﺍ ﻲﻓ ﺎﻨﻫ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ ﺔﻳﺍﻭ ﻢﻴﻤﺼﺘﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻖﺤﺑ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻆﻔﺘﺤﻳ
0 IM 5MSY-0810(1) COVER ACSON AR1 10 IM 5MSY-0810(1) COVER ACSON AR1 1 12/9/10 2:03:35 PM12/9/10 2:03:35 PM
0 IM 5MSY-0810(1) COVER ACSON AR2 20 IM 5MSY-0810(1) COVER ACSON AR2 2 12/9/10 2:03:36 PM12/9/10 2:03:36 PM
ﺓﺮﻛﺬﻣ
0 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 110 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 11 12/8/10 4:10:50 PM12/8/10 4:10:50 PM
١٠
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻯﺪﻣ
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ
24/18
15/10
-15/16
15/-
20/-
27/-
ﺔﺌﻓﺪﺘﻟﺍ
(° C)DB/WB ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
46/-
43/-
10/-
16/12
27/19 32/23
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
DB/WB(° C)
DB/WB(° C)
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
:ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻠﻴﺼﺑ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ -
DB
ﺔﺒﻃﺭ ﺔﻠﻴﺼﺑ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ - WB
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
DB/WB(° C)
.ﺭﺎﻤﺴﻤﻟﺍ ﺱﺃﺭ ﻑﻼﺗﺇ ﻲﻓ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﻚﻔﻤﻟﺍ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻴﻓﺮﻄﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ﻂﺑﺮﻟ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﻚﻔﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﺮﻴﻣﺎﺴﻣ ﻑﻼﺗﺇ ﻲﻓ ﺪﻳﺪﺸﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺲﻔﻨﺑ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺱﺎﻴﻘﻣ ﻦﻣ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻘﺗ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺀﺎﻄﻏﻭ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺀﺍﺰﺟﻸﻟ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺔﻗﺎﻋﺇ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﺎﻤﻛ .ﺔﻤﻈﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﻝﺰﻌﻟﺍ
ﻛﺭ
ﻲﻨﺜﻣ -
ﻭﺪﻣ ﻞﻜﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻑﺮﻃ
ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ
ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻞﺻﻭﺍ
.ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﻼﻛ ﻊﻣ ﺱﺎﻘﻤﻟﺍ
ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻞﺻﻮﺗ
.ﺪﺣﺍﻭ ﺐﻧﺎﺟ ﻊﻣ ﺱﺎﻘﻤﻟﺍ
ﺕﺍﺫ ﻙﻼﺳﺃ ﻞﺻﻮﺗ
.ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺭﺎﻄﻗﺃ ﺕﺎﺳﺎﻘﻣ
ﺔﻘﺒﻄﻟ ﺭﺮﺿ ﺐﺒﺴﺗﻻ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺪﻳﺪﺟ HFC ﺪﻳﺮﺒﺗ ﺓﺩﺎﻣ ﻲﻫ R410A ﻥﺍ
ﺓﺩﺎﻣ ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺍ
1.6 ﻮﻫ ﻩﺬﻫ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻤﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻂﻐﺿ ﻥﺍ .ﻥﻭﺯﻭﻻﺍ
ﺍﺮﻣﺍ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
/ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺮﺒﺘﻌﻳ ﺍﺬﻬﻟ ،(R22) ﺔﻳﺪﻴﻠﻘﺘﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ
.ﺎﻴﺳﺎﺳﺍ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﻲﻓ
R410A ﺮﻴﻏ ﻯﺮﺧﺍ ﺪﻳﺮﺒﺗ ﺓﺩﺎﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ﹰﺎﻘﻠﻄﻣ
.
R410A ﺓﺩﺎﻣ ﻊﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺔﻤﻤﺼﻤﻟﺍ
ﻖﻠﺘﺨﻳ ﻱﺬﻟﺍﻭ ،
R410A ﺔﻄﻏﺎﺿ ﺖﻴﻳﺰﺘﻟ PVE ﻭﺃ POE ﺖﻳﺯ ﻡﺪﺨﺘﺴﻳ
ﻭﺃ ﺐﺼﻨﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ .
R22 ﺔﻄﻏﺎﺿ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﺖﻳﺰﻟﺍ ﻦﻋ
ﺀﺍﻮﻬﻠﻟ
R410A ﻡﺎﻈﻧ ﺽﺮﻌﺗ ﻡﺪﻌﻟ ﺮﺜﻛﺃ ﺔﻄﻴﺣ ﺫﺎﺨﺗﺍ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
PVE ﻭﺃ POE ﺖﻳﺯ ﺺﺘﻤﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺓﺮﺘﻔﻟ ﺐﻃﺮﻟﺍ
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻲﻓ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟﺍ
ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﺮﻄﻗ ﻥﺄﻓ ،ﺀﻲﻃﺎﺨﻟﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻱﺩﺎﻔﺘﻟ
.
R22 ﺓﺩﺎﻤﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﻦﻋ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
ﺔﺼﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻻﺍ ﻥﺍ .
R410A ﺓﺩﺎﻤﻟ ﺓﺮﺼﺘﻘﻣ ﺩﺍﻮﻣﻭ ﺕﺍﻭﺩﺍ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ
،ﻚﻟﺎﺴﻤﻟﺍ ﺐﻌﺸﺘﻣ ﻡﺎﻤﺻ ﻲﻫ ﺹﻮﺼﺨﻟﺍ ﻪﺟﻭ ﻰﻠﻋ
R410A ﺓﺩﺎﻤﻟ
،ﻊﻴﺳﻮﺗ ﺓﺪ ،ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﻑﺎﺸﻜﻣ ،ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ ،ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺍﻭ ﺀﺍﻮﻫ ﺔﻏﺮﻔﻣ ﺔﺨﻀﻣ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﻦﻤﻓ ،
R22 ﺕﺍﺪﺣﻭ ﻦﻣ ﻰﻠﻋﺍ ﻂﻐﻀﻟ ﺽﺮﻌﺘﺗ R410A ﺀﺍﻮﻫ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﻥﺃ ﺎﻤﺑ
ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ .ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺳﺎﺤﻧ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺐﺟﺍﻮﻟﺍ
.ﻕﺍﻮﺳﻻﺍ ﻲﻓ ﺓﺮﻓﻮﺘﻣ ﺖﻧﺎﻛ ﻮﻟ ﻰﺘﺣ ﻢﻣ
0.8 ﻦﻣ ﻞﻗﺍ ﺎﻬﻜﻤ ﺔﻴﺳﺎﺤﻧ
ﺔﻳﻮﻬﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ
/ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺯﺎﻐﻟ ﺏﺮﺴﺗ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺍ
ﻰﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﻑﻮﺳ ،ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻊﻣ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺯﺎﻐﻟ ﺱﺎﻤﺗ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺍ .ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ
.ﻡﺎﺳ ﺯﺎﻏ ﻕﻼﻄﻧﺍ
ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﻭﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺀﺎﻘﺒﺑ ﺢﻤﺴﺗﻻ ،ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﻉﺰﻧ ﻭﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺓﺭﻭﺩ ﻲﻓ
R410A ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺻﻮﺼﺧ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗ
0 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 100 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 10 12/8/10 4:10:51 PM12/8/10 4:10:51 PM
٩
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻙﻼﺳﻻﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺢﺋﺍﻮﻠﻟﺍﻭ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﻣ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍﻭ ﺎﻬﺘﻌﺟﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ .ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺗﺎﻣﺔﻠﻌﻣ ﺽﺍﺮﻏﻷ ﻝﻭﺪﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟﺍ ﻡﺎﻗﺭﻷﺍ * : ﻡﺎﻫ
.ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﺻﻮﻤﻟﺍﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺔﻘﻘﻳﺮﻃ ﻰﻠﻋ
ﻀﻳﺃ ﺪﻤﺘﻌﻳ ﺎﻤﻛ .ﺔﻴﻣﻮﻘﻟﺍ
/ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﻄﻌﻣ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ ﻯﺪﻣ ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳ
**
ﺭﺪﺼﻣ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ
ﺕﻼﺻﻮﻟﺍ ﺲﻣﻼﺗ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺃ ﻊﻣ ﺔﻴﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
A ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ
.ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻊﺟﺍﺭ
ﻰﺳﺮﻤﻟﺍ ﻞﺒﺣ
B ﺔﻓﺮﻐﻟﺍ
ﺯﺍﺮﻃ
10/15
**
ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ ﻯﺪﻣ
220V-240V/1Ph/50Hz +
!
٢
ﻢﻣ
*
ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻢﺠﺣ
ﺕﻼﺻﻮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ
1.5
3
٢
ﻢﻣ
*
ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻢﺠﺣ
ﺕﻼﺻﻮﻤﻟﺍ ﺩﺪﻋ
1.5
4
A
*
ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺮﻴﺧﺄﺗ ﺔﻤﺻﺎﻓ
15
.
ﻤﺠﺣ ﺮﺒﻛﺃ ﻞﺑﺎﻛ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﻡ 2 ﻦﻣ ﻝﻮﻃﺃ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ *
LNGIS21
LNSIG
LNSIG
LN
B
A
LNGIS21
B ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
A ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
!
ﻲﻠﻛ ﺐﻄﻗ ﻞﺼﻓ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
ﻊﻣ ﺲﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻲﻓ
.ﻢﻣ 3 ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺲﻣﻼﺗ ﻞﺼﻓ
.ﻡﺎﻜﺣﺎﺑ ﻙﻼﺳﻻﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ﻂﻏﺎﻀﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺩﺮﺒﻤﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷ ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺮﻴﻏ ﻥﻮﻜﺗ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺔﻘﻓﺮﻤﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍﻭ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﲔﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺐﺠﻳ
.ﻰﻧﺩﻻﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﺐﻠﻄﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍﻭ H07RN-F ﻰﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﻱﻭﺎﺴﻳ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ
.ﻙﻼﺳﻷﺍﻭ ﺕﻼﺻﻮﻤﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﺃ ﻰﻠﻋ ﻲﺟﺭﺎﺧ ﻂﻐﺿ ﻱﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺕﺍﻮﺠﻓ ﻱﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﻄﻏﻷﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻖﺑﺎﻄﺗ ﺐﺴﺣ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻞﺻﻭﺍ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻙﻮﻠﺑ ﻊﻣ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﻲﻨﺜﻣ -
ﻭﺪﻣ ﻞﻜﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻑﺮﻃ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ
.(ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﻂﻄﺨﻣ ﻰﻟﺇ ﻊﺟﺭﺍ) .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻙﻮﻠﺑ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ
0 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 90 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 9 12/8/10 4:10:53 PM12/8/10 4:10:53 PM
٨
Ø ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻨﺑ ﺏﻮﺒﻧﺍ، D
(ﻢﻣ) A
ﺔﺻﻮﺑﻢﻣ
ﻱﺭﻮﻃﺍﺮﺒﻣﻻﺍ
(ﺔﺤﻨﺠﻣ - ﺔﻟﻮﻤﺻ ﻉﻮﻧ)
ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ
(ﻞﺻﺎﻓ ﻉﻮﻧ)
1/4"6.351.30.7
3/8"9.521.61.0
1/2"12.701.91.3
5/8"15.882.21.7
3/4"19.052.52.0
ﻲﻨﻘﺘﻟﺍ ﻊﺳﻮﺘﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﻝﺎﻤﻋﺍ
ﻭﺃ ،ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻱﺃ ﺢﺘﻓ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ .ﺔﻔﻟﺎﺗ ﻭﺍ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺔﻴﺳﺎﺤﻧ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
.ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﺐﺠﻳ ﻪﻧﺎﻓ ،ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺎﺛ 15 ﺓﺪﻤﻟ ﻒﺜﻜﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﺨﺒﻤﻟﺍ
ﺔﻴﺳﺎﺤﻨﻟﺍ ﺕﻻﻮﻤﺼﻟﺍﻭ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟﺍ ﺲﺑﺍﻮﻘﻟﺍ ،ﻚﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﻉﺰﻨﺗ ،ﺓﺩﺎﻋ
ﺓﺰﻫﺎﺟ ﺢﺒﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺕﺎﻔﻠﻤﻟﺍﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍﻭ ،ﺕﺍﺰﻴﻬﺠﺘﻟﺍﻭ ،ﺕﺎﻣﺎﻤﺼﻟﺍ ﻦﻣ
.ﺕﺍﺰﻴﻬﺠﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺎﻣﺎﻤﺼﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻭﺃ ﺹﺎﺼﺘﻣﻻﺍ ﻂﺧ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ
ﻦﻣ ﲔﺟﻭﺮﺘﻨﻟﺍ ﺯﺎﻏ ﺭﻭﺮﻣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺱﺎﺤﻨﻟﺎﺑ ﻢﺤﻟ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﻱﺍ ﺖﺒﻠﻄﺗ ﺍﺫﺍ
ﻑﻮﺳ ﺍﺬﻫ .ﺱﺎﺤﻨﻟﺎﺑ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﺯﺎﺠﻧﺍ ﺀﺎﻨﺛﺍ ﻞﺻﺎﻔﻤﻟﺍﻭ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﻝﻼﺧ
.ﺔﻴﺳﺎﺤﻨﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻸﻟ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻥﺭﺍﺪﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﻮﻜﺘﻤﻟﺍ ﻡﺎﺨﺴﻟﺍ ﻞﻳﺰﻳ
ﺏﻮﺒﻧﻻﺍ ﺔﻌﻃﺎﻗ ﻞﺼﻧ ﻡﺪﻘﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺔﻠﺣﺮﻣ ﺪﻌﺑ ﺔﻠﺣﺮﻣ ﺏﻮﺒﻧﻻﺍ ﻊﻄﻗﺍ
ﺏﻮﺒﻧﻼﻟ ﺮﺜﻛﺍ ﻩﻮﺸﺗ ﻰﻟﺍ ﻖﻴﻤﻌﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍﻭ ﺓﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﺐﺒﺴﺗ .ﺀﻂﺒﺑ
.
A ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ .ﺔﻴﻓﺎﺿﺍ ﺔﻨﺸﺧ ﺕﺎﻓﺎﺣ ﻰﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳﺎﻤﻣ
.ﻞﻳﺰﻤﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻋﻮﻄﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻨﺸﺨﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺤﻟﺍ ﻊﻓﺭﺍ
ﻝﻮﺧﺩ ﻊﻨﻤﻟ ﻞﻔﺳﻻﺍ ﻮﺤﻧ ﺏﻮﺒﻧﻻﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻚﺴﻣﺍ
.B ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ
ﻡﺎﻈﺘﻧﻻﺍ ﻡﺪﻋ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺍﺬﻫ .ﺏﻮﺒﻧﻻﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻰﻟﺍ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟﺍ ﺎﻳﺎﻈﺸﻟﺍ
.ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺐﺒﺴﺗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﻪﺟﻭﺍ ﻰﻠﻋ
ﲔﺗﺪﺣﻮﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﻤﻟﺍ ﻡﺎﺴﻗﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﺘ
ﺒﺛ ،ﺕﻻﻮﻤﺼﻟﺍ ﻊﺳﻮﻣ ﻞﺧﺩﺍ
.ﺔﻴﺳﺎﺤﻨﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍﻭ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
ﻦﻣ ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﺯﺭﺎﺒﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﻸﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ
.C ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ
.ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺓﺮﻫﺯ
ﻱﺰﻛﺮﻣ ﻦﻣ ﻼﻛ ﻥﺯﺍﻭ .ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺓﺮﻫﺯ ﻰﻠﻋ ﻢﻜﺤﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ
ﺒﺛ
ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﻚﺒﻨﺳ ﺪﺷ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑﻭ ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﻚﺒﻨﺳﻭ ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺓﺮﻫﺯ
.ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺓﺭﻮﺼﺑ
ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻉﺎﺴﺗﻻﺍ ﺔﻟﻮﻤﺻ ﻂﺒﺿ ﻢﻜﺣﺍﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻻﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﺓﺍﺫﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ
.D ﻞﻜﺸﻟﺍ ﺮﻈﻧﺍ
.ﻊﺑﺎﺻﻻﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﻴﻓﺎﻛ
ﻥﺍ ﻰﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻉﺎﺴﺗﻻﺍ ﺔﻟﻮﻤﺻ ﻂﺒﺿ ﻢﻜﺣﺍ ،ﺍﺮﻴﺧﺍ
.ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﺔﻘﻄﻘﻃ ﻊﻤﺴﺗ
،ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻡﺰﻋ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﺔﻟﻮﻤﺻ ﺪﺷ ﻡﺎﻜﺣﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺒﻤﻟﺍ ﻢﻬﺴﻟﺍ ﻊﺒﺘﻳ ﺪﺸﻟﺍ ﻡﺎﻜﺣﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﲔﺛﺭﻮﻳ ﻲﻟﻮﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻘﻠﻐﻣ ﺔﻴﻠﺨﺑ ﻝﻭﺰﻌﻣ ﹼﺮﺒﻤﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻞﻴﺻﻮﺗ
(ﺔﺻﻮﺑ/ﻢﻣ) ﺏﻮﺒﻧﻻﺍ ﻢﺠﺣ(ft-lb)/Nm ،ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻡﺰﻋ
6.35 (1/4")18 (13.3)
9.52 (3/8")42 (31.0)
12.70 (1/2")55 (40.6)
15.88 (5/8")65 (48.0)
19.05 (3/4")78 (57.6)
A ﻞﻜﺷ
1/4
ﺱﺎﺤﻨﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺍ ﻊﻄﻗ
ﻊﻓﺮﻟﺍ ﺓﺮﻔﺤﻣ
B ﻞﻜﺷ
ﺱﺎﺤﻨﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺍ
ﻕﺮﻄﻟﺍ ﺓﺮﻫﺯ
C ﻞﻜﺷ
ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺍ
ﻉﺎﺴﺗﻻﺍ ﻞﺼﻔﻣ
ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﺔﻟﻮﻤﺻ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺩ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ
ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻡﺰﻋ
ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ
D
ﻞﻜﺷ
0 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 80 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 8 12/8/10 4:10:55 PM12/8/10 4:10:55 PM
٧
ﻲﺑﺮﻋ
.ﻊﻴﺳﻮﺘﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ ﺕﺎﺒﻴﻛﺮﺗ ﻊﻣ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ II ﺔﻠﺴﻠﺳ ﻥﺍ .ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍﻭ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻻ ﹰﺎﻳﺭﻭﺮﺿ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺮﺒﺘﻌﻳ
ﻦﺤﺸﻟﺍﻭ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ
ﺐﺠﻳ ،ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻤﺑ ﹰﺎﻘﺒﺴﻣ ﺎﻬﻨﺤﺷ ﻢﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺀﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ
ﻱﻮﺘﺤﻳ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻥﻷ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍﻭ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺮﻴﻬﻄﺗ
.ﺔﻄﻏﺎﻀﻟﺍ ﻞﻤﻋ ﻲﻓ ﻞﻠﺧ ﺐﺒﺴﻳ ﺎﻤﻣ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺭﻭﺩ ﺀﺎﻨﺛﺍ ﻰﻘﺒﺗ ﺔﺑﻮﻃﺭ ﻰﻠﻋ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣﻭ ﻡﺎﻤﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻄﻏﻻﺍ ﻊﻓﺭﺍ
.ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺔﺨﻀﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺻﻭﺍ
.ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﻡﺎﻤﺼﻠﻟ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ
ﺱﺎﻴﻘﻣ ﻞﺻﻭﺍ
ﻒﻠﺘﺨﺗ .ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻘﻴﻗﺩ
30 ﺓﺪﻤﻟ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ .ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺔﺨﻀﻣ ﻐﺷ
ﺓﺮﺑﺃ ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺔﺨﻀﻣ ﺔﻌﺳ ﻑﻼﺘﺧﺎﺑ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺓﺪﻣ
.
-760mmHg ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺺﺤﻓ ﻦﻣ ﺍﺪﻛﺄﺘﻣ ﻦﻛ ،
-760mmHg ﻮﺤﻧ ﺱﺎﻴﻘﻤﻟﺍ ﺓﺮﺑﺍ ﻞﻘﺘﻨﺗ ﻢﻟ ﺍﺫﺍ
ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﺪﻨﻋ (ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻑﺎﺸﻜﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳﺍ
) ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺏﺮﺴﺗ
ﻞﺒﻗ ﺏﺮﺴﺘﻟﺍ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﻢﻗﻭ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍﻭ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ ﻊﺴﺘﻤﻟﺍ
.ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺓﻮﻄﺨﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﻝﺎﻘﺘﻧﻻﺍ
.ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺔﺨﻀﻣ ﻒﻗﻭﺍﻭ ﺮﻴﻴﻐﺘﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻤﻟ ﻡﺎﻤﺼﻟﺍ ﻖﻠﻏﺍ
ﻡﺎﻤﺻﻭ (ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ 3) ﺹﺎﺼﺘﻣﻻﺍ ﻡﺎﻤﺻ ﺢﺘﻓﺍ ،ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ
(ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻋ) (ﻩﺎﺠﺗﺍ 2) ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ
.ﻲﺳﺍﺪﺴﻟﺍ ﺭﺎﻤﺴﻤﻠﻟ ﻢﻣ
4
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ
ﻥﺍﺰﻴﻣ ﺔﻟﺁﻭ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺰﺠﻨﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ
ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋﺍ ﻰﻟﺍ ﻲﻓﺎﺿﻻﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﺌﺒﻌﺗ ﻢﺘﺗ .ﺔﻘﻴﻗﺩ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺹﺎﺼﺘﻣﻻﺍ ﻡﺎﻤﺻ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﺀﺎﻄﻏ ﻊﻓﺭﺍ
ﺬﻔﻨﻣ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻤﻟ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺐﻧﺎﺟ ﻞﺻﻭﺍ
ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺔﻬﺟ ﻖﻠﻏﺍﻭ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﻻﺍ ﺞﻳﺮﻬﺼﻟ ﺹﺎﺼﺘﻣﻻﺍ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺍ ﻦﻣ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺩﺮﻃﺍ .ﺱﺎﻴﻘﻤﻠﻟ
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﻐﺷ
.ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻﻭ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺍ ﺢﺘﻓﺍ
ﻡﺎﻤﺻ ﻖﻠﻏﺍ ،ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻴﻤﻛ ﺦﺿ ﺪﻨﻋ
.ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺍﻭ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﺀﺎﻄﻏ ﺪﻋﺍ .ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺍ ﻞﺼﻓﺍ
-760mmHg
-760mmHg
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ
ALLEN ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﻊﻴﺳﻮﺗ ﺔﻟﻮﻤﺻ
ﺾﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ
ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ
ﺐﻌﺸﺘﻤﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻤﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ
(ﻖﻠﻐﻣ ﺎﻤﺋﺍﺩ) HI ﻲﻟﺎﻋ ﺾﺒﻘﻣ
LO ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺾﺒﻘﻣ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺔﺨﻀﻣ ﺊﻳﺎﻬﻣ
ﺩﺎﻀﻤﻟﺍ ﻖﻓﺪﺘﻟﺍ ﻊﻨﻤﻟ
ﺺﺤﻔﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
(ﻩﺎﺠﺗﺍ - 3)
ﻦﺤﺸﻟﺎﺑ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺮﻴﻬﻄﺗ ﺐﻴﺗﺮﺗ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ 3 ﻡﺎﻤﺻ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﺾﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ
ﻲﻟﺎﻌﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻣ
ﺐﻌﺸﺘﻤﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻤﻟﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ
(ﻖﻠﻐﻣ ﺎﻤﺋﺍﺩ) HI ﻲﻟﺎﻋ ﺾﺒﻘﻣ
LO ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺾﺒﻘﻣ
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
ﺺﺤﻔﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
ﺯﺎﻐﻟﺍ ﻡﺎﻤﺻ
(ﻩﺎﺠﺗﺍ - 3)
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
ﻦﺤﺸﻟﺎﺑ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺮﻴﻬﻄﺗ ﺐﻴﺗﺮﺗ
0 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 70 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 7 12/8/10 4:10:58 PM12/8/10 4:10:58 PM
٦
ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺃ
ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍﻭ ﻝﻮﻃ
ﺔﺠﻴﺘﻧ .ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻡﺎﻈﻧ ﻖﻓﺪﺘﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻤﻟﺍ ﺓﺩﺎﻳﺯﻭ ،ﺕﺍﺀﺍﻮﺘﻟﻻﺍ ﺩﺪﻋ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﺐﺒﺴﺑ .ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺓﺭﺍﺪﺟﻭ ﺔﻌﺳ ﺾﻔﺨﻨﺗ ﻑﻮﺳ ،ﺍﺪﺟ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
.ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻲﻓ ﻝﻭﺪﺠﻟﺍ ﻲﻓ
ﻴﺒﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻝﻮﻃ ﻯﺪﻌﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻖﻳﺮﻃ ﺮﺼﻗﺍ ﺮﺘﺧﺍ ﺎﻤﺋﺍﺩ .ﺔﻄﻏﺎﻀﻟﺍ ﻞﺘﺨﺗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ﺯﺍﺮﻃ ﻲﻠﻜﻟﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ
ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻸﻟ
()
ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻝﻮﻃ
ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﻰﺼﻗﻷﺍ
() ﺩﺮﻔﻤﻟﺍ
ﻲﻓ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻕﺮﻔﻟﺍ
() ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ
ﻲﻠﻜﻟﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ
ﺔﻧﻮﺤﺸﻤﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﻸﻟ
() ﺎﻘﺒﺴﻣ -
ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ - ﻦﺤﺸﻟﺍ
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ
(ﻢﺠﻛ)
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ
(/ﻢﻏ) ﻲﻓﺎﺿﻹﺍ
5MSY18BR
(
ﻯﺮﺠﻣ 2)
L
1
+ L
2
30L 20H 15151.220
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻱﺩﻮﻤﻌﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ ﻕﺮﻓ
H ﻰﺼﻗﻷﺍ
L2
L1
0 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 60 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 6 12/8/10 4:11:00 PM12/8/10 4:11:00 PM
٥
ﻲﺑﺮﻋ
(5MSY18BR) ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ
.ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻲﻓ ﻝﺎﻜﺷﻷﺍ ﻰﻟﺍ ﻊﺟﺭﺍ .ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﻡﺎﻤﺼﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻂﺑﺍﺭ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ
(ﻂﻘﻓ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺨﻀﻣ ﺓﺪﺣﻭ) ﻑﺮﺼﻟﺍ ﻞﻤﻋ
.ﻒﻳﺮﺼﺘﻠﻟ ﻑﺮﺼﻟﺍ ﺓﺩﺍﺪﺳ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ (1
ﺔﻴﻠﻔﺳ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻊﺿ ،ﻲﺿﺭﺃ ﺢﻄﺳ ﻭﺃ ﺔﻳﻮﻠﻋ ﺓﺪﻋﺎﻘﺑ ﻰﻄﻐﻣ ﻑﺮﺼﻟﺍ ﻑﺮﻃ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ (2
.ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﺖﺤﺗ ﻢﻣ 30 ﻦﻋ ﻞﻘﻳ ﻉﺎﻔﺗﺭﺎﺑ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ
.ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻊﻣ ﻑﺮﺻ ﻡﻮﻃﺮﺧ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ،ﺓﺩﺭﺎﺒﻟﺍ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ
(3
(
.ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺭﺪﻗ ﻦﻣ ﻒﻌﻀﻳ ﺎﻤﻣ ،ﻑﺮﺼﻟﺍ ﻩﺎﻴﻣ ﺪﻤﺠﺘﺗ ﺪﻗ ﻻﺇﻭ)
ﻑﺮﺼﻟﺍ ﻩﺎﻴﻣ ﺔﺤﺘﻓ
ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ
ﻑﺮﺼﻟﺍ ﺓﺩﺍﺪﺳ
ﺮﻄﻗ ،ﺎ
ﻳﺭﺎﺠﺗ ﺡﺎﺘﻣ
) ﻡﻮﻃﺮﺨﻟﺍ
(ﻢﻣ 16 ﻲﻠﺧﺍﺩ
.ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻲﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻞﺋﻻﺩ ﻊﺒﺗﺍ ،ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺀﺍﻮﻫ ﺝﺍﺮﺧﺇﻭ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻥﺎﻳﺮﺟ ﻖﻳﺮﻃ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﻯﺮﺧﺃ ﻖﺋﺍﻮﻋ ﻭﺍ ﺭﺍﺪﺠﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
ﺪﺣﺍﻭ ﺐﻧﺎﺟ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﺭﺍﺪﺠﻟﺍ
100 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
ﻲﺒﻧﺎﺟ ﺮﻈﻨﻣ
ﲔﺒﻧﺎﺟ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﺭﺍﺪﺠﻟﺍ
ﺐﻧﺍﻮﺟ ﺔﺛﻼﺛ ﻪﺟﺍﻮﻳ ﺭﺍﺪﺠﻟﺍ
ﻱﻮﻠﻋ ﺮﻈﻨﻣ
ﻱﻮﻠﻋ ﺮﻈﻨﻣ
ﻢﻣ :ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
150 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
100 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
150 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
300 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
50 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ
ﻪﻴﺒﻨﺗ !
.ﺝﺭﺎﺨﻟﺍﻭ ﻞﺧﺍﺪﻟﺍ ﻦﻣ ﻼﻜﻟ 2000 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻛﺮﺗ
ﺔﺣﻮﻟ ﻉﺰﻧ ﻰﺟﺮﻳ
ﻡﺎﻤﺼﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏﻭ ﻞﺧﺪﻤﻟﺍ
ﺪﻨﻋ ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ
ﻚﻠﺳﻭ ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ
.ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ
ﻰﻠﻋﻼﻟ ﺐﺤﺳﺍﻭ ﻊﻓﺩﺍ
0 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 50 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 5 12/8/10 4:11:02 PM12/8/10 4:11:02 PM
٤
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻂﻄﺨﻣ
5MSY18BR ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ
.ﺾﻌﺑ ﻊﻣ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺓﺮﻓﻮﺘﻤﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻝﻭﺪﺠﻟﺍ
ﻴﺒﻳ
.ﻲﻨﻔﻟﺍ ﻢﻋﺪﻟﺍ ﺐﻴﺘﻛ ﻰﻟﺍ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍﻭ ﺔﻴﻠﻜﻟﺍ ﺔﻌﺴﻟﺍ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻝﻮﺣ ﺮﺜﻛﺃ ﻞﻴﺻﺎﻔﺗ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ
.ﻂﻘﻓ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺔﻴﻠﺧﺍﺩ ﺓﺪﺣﻭ ﻊﻣ ﺔﻠﺼﻔﻨﻤﻟﺍ - ﺓﺩﺪﻌﺘﻤﻟﺍﻭ ﺔﺴﻛﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ *
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﺩﺪﻋ
5MSY18BR
A ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍB ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
2
1010
1015
ﻦﻣ ﻞﻴﻔﻘﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﺑ ﻝﺰﻌﻟﺍ ﺔﺨﻀﻣ ﻒﻠﻏ
ﺔﻳﺍ ﻙﺮﺗ ﻡﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ ،ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻝﺯﺎﻋﻭ ﻝﺎﺠﻤﻟﺍ ﻝﺯﺎﻋ ﺔﻠﺻﻭ ﻦﻴﺑ ﺕﺎﻏﺍﺮﻓ
ﺐﻴﺑﺎﻧﺃ ﻞﺻﻭ ﺔﻄﻘﻧ
ﻝﺎﺠﻤﻟﺍ
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻊﺟﺍﺮﻟﺍ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻳﺮﺼﺗ ﺔﻫﻮﻓ
ﻒﻳﺮﺼﺘﻟﺍ ﻡﻮﻃﺮﺧ
ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ ﻞﺒﻘﺘﺴﻣ
ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﺭﺎﻃﻹﺍ
ﺡﺎﺘﻔﻣﻭ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﺀﻮﺿ
ﻑﺎﻘﻳﻹﺍ
/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺢﺷﺮﻣ
0 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 40 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 4 12/8/10 4:11:11 PM12/8/10 4:11:11 PM
٣
ﻲﺑﺮﻋ
ﻡﺎﻫ
ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺹﻮﺼﺨﺑ ﺔﻤﻬﻣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
.ﻮﺗﻮﻴﻛ ﻝﻮﻛﻮﺗﻭﺮﺑ ﻲﻓ ﺓﺎﻄﻐﻣﻭ ﻩﺭﻮﻠﻔﻣ ﻲﺟﺎﺟﺯ ﺖﻴﺑ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻱﻮﺘﺤﻳ
.ﻮﺠﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺍﺯﺎﻐﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻖﻠﻄﺗ
R410A : ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻉﻮﻧ
1975 :
GWP
(
1
)
ﺔﻤﻴﻗ
ﻲﻤﻟﺎﻌﻟﺍ ﺭﺍﺮﺘﺣﻻﺍ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺍ
= GWP
(
1
)
،ﻰﺤﻤﻳ ﺮﺒﺤﺑ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ
،ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻦﺤﺷ
1 n
،ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻧﻮﺤﺸﻤﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﺿﻻﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻴﻤﻛ 2 n
ﺔﻴﻠﻜﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻦﺤﺷ 1 + 2 n
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﺩﻭﺰﻤﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻦﺤﺷ ﻖﺼﻠﻣ ﻰﻠﻋ
.
(ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﻞﺧﺍﺩ ﻰﻠﻋ ،ﻝﺎﺜﻣ) ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻯﺮﺠﻣ ﺏﺮﻗ ﺊﺒﻌﻤﻟﺍ ﻖﺼﻠﻤﻟﺍ ﻕﺎﺼﻟﺍ ﺐﺠﻳ
:ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻦﺤﺷ
1
(
2
)
ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻢﺳﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺮﻈﻧﺍ
ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻧﻮﺤﺸﻤﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﺿﻻﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻴﻤﻛ
2
ﺔﻴﻠﻜﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻦﺤﺷ 3
ﻮﺗﻮﻴﻛ ﻝﻮﻛﻮﺗﻭﺮﺑ ﻲﻓ ﺓﺎﻄﻐﻣﻭ ﻩﺭﻮﻠﻔﻣ ﻲﺟﺎﺟﺯ ﺖﻴﺑ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻱﻮﺘﺤﻳ 4
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ 5
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺐﻌﺸﺘﻤﻟﺍ ﺱﺎﻴﻘﻤﻟﺍﻭ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺍ 6
ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻜﻟ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻧﻮﺤﺸﻤﻟﺍ ﺔﻴﻠﻜﻟﺍ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﻴﻤﻛ ﺔﻴﻓ ﺭﻮﻛﺬﻣ ،*ﻂﻘﻓ ﻖﺼﻠﻣ 1 ﻕﺎﺼﻟﺍ ﺐﺠﻳ ،ﺓﺩﺪﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻻﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
(
2
)
.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﻡﺎﻈﻧ ﻲﻓ ﺔﻟﻮﺻﻮﻤﻟﺍ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ
ﻚﻠﻴﻤﻌﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ .ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﻭﺍ ﺔﻴﺑﻭﺭﻭﻻﺍ ﲔﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﺩﺎﻤﺘﻋﺍ ﻚﻟﺫﻭ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺮﺴﺗ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺭﻭﺪﻟﺍ ﺕﺎﺻﻮﺤﻔﻠﻟ ﺔﺟﺎﺣ ﻙﺎﻨﻫ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺮﺜﻛﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ
ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ
*
0 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 30 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 3 12/8/10 4:11:15 PM12/8/10 4:11:15 PM
٢
ﻪﻴﺒﻨﺗ !
.ﺐﺼﻨﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻤﻬﻤﻟﺍ ﻁﺎﻘﻨﻟﺍ ﺔﻈﺣﻼﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.ﺏﺎﻬﺘﻟﻻﺍ ﻊﻳﺮﺳ ﺯﺎﻐﻟ ﺽﺮﻌﻣ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺐﺼﻨﺗﻻ
ﺐﺒﺴﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻧﺎﻓ ،ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻝﻮﺣ
ﻤﺠﺗﻭ ﺯﺎﻐﻟﺍ
ﺮﺴﺗ ﺍﺫﺍ
.ﺭﺎﻨﻟﺍ ﻝﺎﻌﺷﺍ ﻚﻟﺫ
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺃ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
،ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺍ
.ﺙﺎﺛﻷﺍ ﺐﻃﺮﺗ ﻰﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺀﺎﻤﻟﺍ ﺏﺮﺴﺘﻳ ﻑﻮﺳ
.ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻲﻓ ﻁﺮﻔﺗﻻ
.ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻲﻓ
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻦﺤﺷ ﻢﺗ
.ﺔﻄﻏﺎﻀﻟﺍ ﻒﻠﺗ ﻭﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺯﻭﺎﺠﺗ ﻰﻟﺍ ﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﻱﺩﺆﻳ
.ﺐﺼﻨﻟﺍ ﻭﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﺀﺍﺮﺟﺍ ﺪﻌﺑ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻖﻠﻏ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻰﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﻡﺎﻜﺣﺄﺑ ﺕﺎﺣﻮﻠﻟﺍ ﻖﻠﻏ ﻡﺪﻋ ﻱﺩﺆﻳ
.ﺀﺎﺿﻮﻀﻟﺎﺑ ﺏﻮﺤﺼﻤﻟﺍ
ﺐﺒﺴﺗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺔﻨﻣﺎﻛ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻔﺘﻠﻣ ﺢﻄﺳﺍ ﺓﺩﺎﺣ ﺕﺎﻓﺎﺣ
.ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻙﺎﻜﺘﺣﻻﺍ ﻦﻣ ﺐﻨﺠﺗ .ﺡﻭﺮﺠﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻣ
ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿﺍ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﺭﺪﺼﻣ ﻞﺼﻓ ﻞﺒﻗ
ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ON/OFF ﻑﺎﻘﻳﻻﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﺝﺎﻋﺯﺍ ﻝﻮﺼﺣ ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟﺫﻭ
"OFF" ﻑﺎﻘﻳﻻﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺪﻌﺑ
ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻑﻮﺳ ،ﻚﻟﺫ ﻞﻤﻋ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻒﻴﻜﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺭﺮﺿﻭ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺓﺩﺎﻌﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺍ ﻒﻴﻜﻤﻟﺍ ﺡﻭﺍﺮﻣ
.ﺮﻄﺨﻠﻟ ﻞﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍﻭﺍ ﻦﻴﻴﻨﻔﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻻﺍ
ﺮﻌﺘﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ
ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳ .ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻴﻜﻣ ﺏﺮﻘﺑ ﺔﺌﻓﺪﺗ ﺯﺎﻬﺟ ﻱﺍ
ﻐﺸﺗ
ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟ ﻩﻮﺸﺗ ﻭﺍ ﺭﺮﺿ ﻚﻟﺫ ﺐﺒﺴﻳ
.ﺓﺪﺋﺍﺰﻟﺍ
ﻑﺍﺮﻃﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋﻭ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻙﻼﺳﺍ ﻥﺍﻮﻟﺍ ﻥﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻲﻟﺍﻮﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﻲﻫ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ
ﺔﻓﺮﻏ ﻲﻓ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻭﺍ ﺐﺼﻨﺗﻻ :ﻡﺎﻫ
.ﻞﻴﺴﻐﻟﺍ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻴﻟﻮﺘﻟ ﺔﻳﻮﺘﻠﻣ ﻭﺃ ﺔﻣﻮﻤﻀﻣ ﻙﻼﺳﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
.ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ
ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﺲﻣﻼﺗ
ﻨﺠﺗ
ﺀﺍﺰﺟﻸﻟ ﻩﻮﺸﺗ ﻚﻟﺫ ﺐﺒﺴﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻰﻠﻋ
.ﻱﻭﺎﻤﻴﻜﻟﺍ ﻞﻋﺎﻔﺘﻠﻟ ﺔﺠﻴﺘﻨﻛ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍ
ﻞﻴﻛﻮﻟﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ ﻁﺎﻴﺘﺣ ﻊﻄﻗ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ
.ﺺﺧﺮﻤﻟﺍ
.ﺭﺎﺠﻔﻧﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﺓﺪﺣﻮﻟ ﻥﻮﻣﺄﻤﻟﺍﻭ ﺪﻴﺠﻟﺍ ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻕﺮﻄﺑ ﺐﻴﺘﻜﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻙﺩﻭﺰﻳ
.ﻚﺗﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﻢﺋﻼﻳ ﻲﻜﻟ ﺹﺎﺧ ﻂﺒﺿ ﺀﺍﺮﺟﺍ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺪﻗ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻌﺟﺍﺮﻤﻠﻟ ﻪﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺍﺬﻫ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺐﻴﺘﻛ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺔﻔﻴﻜﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ
ﻱﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﻭﺍ ،ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﻉﺭﺍﺰﻤﻟﺍﻭ ﻊﻧﺎﺼﻤﻟﺍ ﻲﻓ ،ﺮﺟﺎﺘﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻦﻴﺑﺭﺪﻣﻭ ﺓﺮﺒﺧ ﻱﻭﺫ ﻦﻴﻠﻤﻌﺘﺴﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺪﻌﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ
.ﻦﻴﻴﻨﻌﻣ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺐﻴﺘﻛ
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺍ
ﺮﻳﺬﺤﺗ !
ﻦﻴﻴﻨﻔﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺍﺮﺟﺍ ﺐﺠﻳ
ﻢﻴﻈﻨﺘﻟﺍﻭ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻉﻼﻃﻻﺍ ﻦﺴﺣ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻦﻴﻴﺼﺘﺨﻤﻟﺍ
.ﺓﺰﻬﺟﻻﺍ ﻦﻣ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﻣ ﺓﺮﺒﺨﻟﺍﻭ ،ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ
ﺔﻜﺒﺷ ﻢﻴﻈﻨﺗ ﻰﻟﺍ
ﺎﻘﻓﻭ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻝﺎﺠﻣ ﻙﻼﺳﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺐﺼﻧ ﺐﺠﻳ
.ﻦﻃﻮﻟﺍ ﻙﻼﺳﺍ
ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ ﺔﻴﻄﻟﻮﻔﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﻥﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺕﺍﺪﻳﺪﻤﺘﻟﺍ ﻂﻄﺨﻣ ﻰﻟﺍ
ﺎﻘﻓﻭ ﻙﻼﺳﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻝﺎﻤﻋﺎﺑ ﺃﺪﺒﺗ ﻥﺃ ﻞﺒﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺺﻘﻧ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺍ ﻊﻨﻤﻟ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺾﻳﺭﺄﺗ ﺐﺠﻳ
.ﻝﺯﺎﻌﻟﺍ
ﺀﺍﺰﺟﺍ ﺔﻳﺍ ﻭﺍ ﺩﺮﺒﻤﻟﺍ ﺐﻴﺑﺎﻧﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻙﻼﺳﻻﺍ ﺲﻣﻼﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ
.ﺔﺣﻭﺮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻛﺮﺤﻣ ﻦﻣ ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ
ﺀﺍﺮﺟﺍ ﻞﺒﻗ
OFF ﻑﺎﻘﻳﻻﺍ ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺓﺪﺣﻮﻠﻟ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻭﺍ ﺐﺼﻨﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺪﻳﻭﺰﺗ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻴﻜﻣ ﻞﺼﻓﺍ
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻴﻜﻣ ﺓﺪﺣﻭ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺀﺍﺮﺟﺍ ﻞﺒﻗ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﺐﺤﺴﺗ
ﺔﻳﻮﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺕﺎﺑﺮﺿ ﻚﻟﺫ ﺐﺒﺴﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳ .ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻖﻳﺮﺤﻟﺍﺮﻃﺎﺨﻣ ﺐﺒﺴﺗ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳﻭ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﺒﻛﻭ ،ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍﻭ ﺔﻴﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻊﺿ
ﻞﻗﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺘﻣ 1 ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ،ﻝﺎﺳﺭﻻﺍ ﻙﻼﺳﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻩﻮﺸﺗ ﻊﻨﻤﻟ ﻚﻟﺫﻭ ،ﻮﻳﺩﺍﺮﻟﺍﻭ ﺕﺎﻧﻮﻳﺰﻔﻠﺘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺍ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ
،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺝﺍﻮﻣﻻﺍ ﺭﺪﺼﻣﻭ ﻉﻮﻧ ﻰﻠﻋ ﺍﺩﺎﻤﺘﻋﺍ .ﻲﻋﺍﺫﻻﺍ ﺶﻳﻮﺸﺘﻟﺍﻭ
ﺮﺜﻛﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺍ ﻰﺘﺣﻭ ﻲﻋﺍﺫﺍ ﺶﻳﻮﺸﺗ ﻉﺎﻤﺳ ﻢﺘﻳ ﻥﺍ ﻦﻜﻤﻳ
.ﺮﺘﻣ
1 ﻦﻣ
.ﺔﻔﻨﺼﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﻝﺰﻨﻤﻟﺍ ﺕﻼﻀﻓ ﻊﻣ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻻﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻂﻠﺧ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ ﻪﻧﺍ ﻲﻨﻌﻳ ﺍﺬﻫ .ﺰﻣﺮﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺮﺷﺆﻣ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻴﻜﻣ
ﺹﺎﺨﺷﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻯﺮﺧﻻﺍ ﺀﺍﺰﺟﻻﺍﻭ ﺖﻳﺰﻟﺍﻭ ،ﺪﻳﺮﺒﺘﻟﺍ ﺓﺩﺎﻣ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣﻭ ،ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻒﻴﻜﻣ ﻚﻴﻜﻔﺗ ﺀﺍﺮﺟﺍ ﺐﺠﻳ :ﻚﺴﻔﻨﺑ ﻒﻴﻜﻤﻟﺍ ﻚﻴﻜﻔﺗ ﻝﻭﺎﺤﺗ
.ﻚﻟﺬﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺔﺒﻨﻃﻮﻟﺍﻭ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻚﻟﺫﻭ ﻦﻴﺼﺘﺨﻣ
ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ .ﺡﻼﺻﻻﺍﻭ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍﻭ
،ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﺓﺩﺎﻋﺍ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﺢﻴﻠﺼﺘﻟﺎﺑ ﺔﺼﺼﺨﺘﻣ ﻦﻛﺎﻣﺍ ﻲﻓ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺕﺎﻔﻴﻜﻣ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﺐﺠﻳ
ﻰﺟﺮﻳ .ﻥﺎﺴﻧﻻﺍ ﺔﺤﺻﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟﺍ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﺒﻠﺴﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﺗ ﻑﻮﺳ ﻚﻧﺎﻓ ،ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ
.ﺮﺜﻛﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻟﺍ ﻞﺟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻄﻠﺴﻟﺍ ﻭﺍ ﻦﻴﺼﺘﺨﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻨﻔﻟﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ
ﺔﺒﻨﻃﻮﻟﺍﻭ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻚﻟﺫﻭ ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻦﻣ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺝﺍﺮﺧﺍ ﺐﺠﻳ
.ﻚﻟﺬﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﻠﻄﺘﻣ
0 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 20 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 2 12/8/10 4:11:17 PM12/8/10 4:11:17 PM
١
ﻲﺑﺮﻋ
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍﻭ ﻲﻄﻴﻄﺨﺘﻟﺍ ﻢﺳﺮﻟﺍ
[5MSY18BR] ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻦﻴﺟﻭﺯ ﻦﻣ ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ ﻑﺮﻃ ﻢﻗﺭ *
A
B
C
E
D
F
LK
I
H
G
J
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
ﺯﺍﺮﻃ
ABCDEFGHIJKL
5MSY18BR31129.513490574105.528585501276575
ﺔﻴﻠﺻﻻﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺔﻤﺟﺮﺗ
ﻢﻣ ﺮﺘﻤﻴﻠﻤﻟﺎﺑ ﻲﻫ ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ
0 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 10 IM 5MSY-0810(0)_AR.indd 1 12/8/10 4:11:19 PM12/8/10 4:11:19 PM
0 IM 5MSY-0810(1) COVER ACSON AR3 30 IM 5MSY-0810(1) COVER ACSON AR3 3 12/9/10 2:03:36 PM12/9/10 2:03:36 PM
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺐﻴﺘﻛ
IM-5MSY-0810(1)-ACSON
R08019035397A :
ﺀﺰﺠﻟﺍ ﻢﻗﺭ
ﺩﺪﻌﺘﻣﻭ ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺀﺍﻮﻫ ﻒﻴﻜﻣ
DC ﺲﻛﺎﻋ ﻉﻮﻧ
5MSY18BR
0 IM 5MSY-0810(1) COVER ACSON AR4 40 IM 5MSY-0810(1) COVER ACSON AR4 4 12/9/10 2:03:36 PM12/9/10 2:03:36 PM

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL 5MSY18BR DC INVERTER MULTI SPLIT TYPE AIR CONDITIONER IM-5MSY-0810(1)-ACSON Part No.: R08019035397A Outdoor Unit [5MSY18BR] All dimensions are in mm D Original Instruction F A B C E H J K L I G * The number of service port is two pairs Dimension Model 5MSY18BR English OUTLINE AND DIMENSIONS A B C D E F G H I J K L 311 29.5 13 490 574 105.5 285 8 550 12 765 75 1-1 INSTALLATION MANUAL This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit. Special adjustment may be necessary to suit local requirements. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons. SAFETY PRECAUTIONS ! WARNING ! CAUTION • Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance. • All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation. • Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram. • The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure. • All electrical wiring must not touch the refrigerant piping or any moving parts of the fan motors. • Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit. • Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit. • DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may result in fire hazards. • Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted pictures and static. Depending on the type and source of the electrical waves, static may be heard even when more than 1m away. Please take note of the following important points when installing. • Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur. If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause fire ignition. • Ensure that drainage piping is connected properly. If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the furniture. • Do not overcharge the unit. This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor. • Ensure that the unitʼs panel is closed after service or installation. Unsecured panels will cause the unit to operate noisily. • Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. • Before turning off the power supply, set the remote controllerʼs ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unitʼs fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user. • Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or deform as a result of the excessive heat. • Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal markings are same to the indoors respectively. • IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM. • Donʼt use joined and twisted wires for incoming power supply. • Avoid direct contact of any coil treatment cleaners on plastic part. This may cause plastic part to deform as a result of chemical reaction. • For any enquiries on spare part, please contact your authorized dealer • The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere. NOTICE Disposal Requirement Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information. Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation. 1-2 Important information regarding the refrigerant used This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A GWP (1) value: 1975 (1) GWP = global warming potential Please fill in with indelible ink, n 1 the factory refrigerant charge of the product, n 2 the additional refrigerant amount charged in the field and n 1 + 2 the total refrigerant charge on the refrigerant charge label supplied with the product. The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover). 1 factory refrigerant charge of the product: see unit name plate (2) 2 additional refrigerant amount charged in the field 3 total refrigerant charge 4 Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol 5 outdoor unit 6 refrigerant cylinder and manifold for charging (2) In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all indoor units connected in the refrigerant system. Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information. * on the outdoor unit 1-3 English IMPORTANT INSTALLATION DIAGRAM AIR FILTER FRONT FRAME SIGNAL RECEIVER INDICATOR LIGHT & ON/OFF SWITCH DRAIN HOSE INDOOR UNIT RETURN AIR AIR DISCHARGE NOZZLE OUTDOOR UNIT Wrap the insulation pipe with the finishing tape from left to right, make sure that no gap is left between the field insulation and units insulation joint Field piping connection point Indoor Unit Combination for Outdoor Unit 5MSY18BR The following table shows the possible coupling combinations available. No. of indoor units 2 5MSY18BR Indoor A Indoor B 10 10 10 15 For further details on operation combinations, total capacity and other technical specifications, please refer to the technical manual. * Multi-split inverter outdoor unit should not be coupled to one indoor unit only 1-4 • Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unitʼs intake or exhaust airflow, follow the installation guidelines below. Wall facing one side More than 50 Wall facing two sides More than 100 More than 100 More than 150 More than 50 More than 50 Top View Side View Wall facing three sides More than 150 More than 300 Unit : mm More than 50 Top View ! CAUTION • Do not install the unit at altitude over 2000m for both indoor and outdoor • Before installing the piping and connecting cord, please remove the plastic valve cover for easy access. Refer to figures shown below. PLEASE REMOVE PLASTIC VALVE COVER WHEN CONNECTING THE PIPING AND CONNECTING CORD. PUSH & PULL UP Drain work (Heat Pump Unit Only) 1) Use drain plug for drainage. 2) If the drain port is covered by a mounting base or floor surface, place additional foot bases of at least 30mm in height under the outdoor unitʼs feet. 3) In cold areas, do not use a drain hose with the outdoor unit. (Otherwise, drain water may freeze, impairing heating performance.) Drain water hole Bottom frame Drain Plug Hose (available comercially, inner dia. 16mm) 1-5 English INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT (5MSY18BR) REFRIGERANT PIPING Piping Length & Elevation If the pipe is too long, both capacity and reliability of the unit will drop. As the number of bends increases, resistance to the flow of refrigerant system increases, thus lowering cooling capacity. As a result, the compressor may become defective. Always choose the shortest path and not exceed the maximum piping length as tabulated below. Model 5MSY18BR (2 Ports) Maximum Total Piping Length (m) Single Indoor Maximum Piping Length (m) Maximum height Difference (m) Pre-charged Total Piping length (m) Outdoor Unit Pre-charged (kg) Amount of Additional Charge (g/m) L1+ L2 ≤ 30 L ≤ 20 H ≤ 15 15 1.2 20 VERTICAL HEIGHT DIFFERENCE MAX. H INDOOR UNIT L2 L1 OUTDOOR UNIT 1-6 Vacuuming is necessary to eliminate all moisture and air from the system. The series II Outdoor Unit is provided with flare valve fittings. Vacuuming The Piping And The Indoor Unit Except for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be air-purged because the air containing moisture that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor. • Remove the caps from the valve and the service port. • Connect the center of the charging gauge to the vacuum pump. • Connect the charging gauge to the service port of the 3-way valve. • Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30 minutes. The evacuation time varies with different vacuum pump capacity. Confirm that the charging gauge needle has moved towards -760mmHg. Allen key Flare nut Service Port Outdoor Unit 3 ways valve LOW PRESSURE GAUGE -760mmHg HANDLE LO Caution • If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to check for gas leaks (using the refrigerant detector) at flare type connection of the indoor and outdoor unit and repair the leak before proceeding to the next step. • Close the valve of the changing gauge and stop the vacuum pump. • On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm key for hexagon sacked screw. Refrigerant Piping CHARGE HOSE HIGH PRESSURE GAUGE GAUGE MANIFOLD HANDLE HI (ALWAYS CLOSED) CHARGE HOSE VACUUM PUMP ADAPTER FOR COUNTER FLOW PREVENTION LIQUID VALVE CHECK VALVE GAS VALVE (3-WAY) CONFIGURATION OF AIR PURGE BY CHARGING Charge Operation This operation must be done by using a gas cylinder and a precise weighing machine. The additional charge is topped-up into the outdoor unit using the suction valve via the service port. • Remove the service port cap. • Connect the low pressure side of the charging gauge to the suction service port center of the cylinder tank and close the high pressure side of the gauge. Purge the air from the service hose. • Start the air conditioner unit. • Open the gas cylinder and low pressure charging valve. • When the required refrigerant quantity is pumped into the unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve. • Disconnect the service hose from service port. Put back the service port cap. LOW PRESSURE GAUGE -760mmHg HANDLE LO CHARGE HOSE HIGH PRESSURE GAUGE GAUGE MANIFOLD HANDLE HI (ALWAYS CLOSED) CHARGE HOSE CHECK VALVE LIQUID VALVE GAS VALVE (3-WAY) CONFIGURATION OF AIR PURGE BY CHARGING 1-7 English VACUUMING AND CHARGING • • • • • • • • Do not use contaminated or damaged copper tubing. If any piping, evaporator or condenser had been exposed or had been opened for 15 seconds or more, the system must be vacuumed. Generally do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubing and coils until it is ready to connect suction or liquid line into valves or fittings. If any brazing work is required, ensure that nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being done. This will eliminate soot formation on the inside wall of copper tubings. Cut the pipe stages by stages, advancing the blade of pipe cutter slowly. Extra force and a deep cut will cause more distortion of pipe and therefore extra burr. See Figure A. Remove burrs from cut edges of the pipes with remover. See Figure B. Hold the pipe on top position and burr removel at lower position to prevent metal chips from entering the pipe. This will avoid unevenness on the flare faces which will cause gas leak. Insert the flare nuts, mounted on the connection parts of both the indoor unit and outdoor unit, into the copper pipes. The exact length of pipe protruding from the top surface of the swaging block is determined by the flaring tool. See Figure C. Fix the pipe firmly on the swaging block. Match the centers of both the swaging block and the flaring punch, then tighten the flaring punch fully. The refrigerant pipe connection are insulated by closed cell polyurethane. Piping Connection To The Units • • • • Align the center of the piping and tighten the flare nut sufficiently with fingers. See Figure D Finally, tighten the flare nut with torque wrench until the wrench clicks. When tightening the flare nut with the torque wrench, ensure that the tightening direction follows the arrow indicated on the wrench. The refrigerant pipe connection are insulated by closed cell polyurethane. Pipe Size, mm (in) Torque, Nm / (ft-Ib) 6.35 (1/4") 18 (13.3) 9.52 (3/8") 42 (31.0) 12.70 (1/2") 55 (40.6) 15.88 (5/8") 65 (48.0) 19.05 (3/4") Figure A Cutting Copper Tube 1/4t Figure B Remove Burr Figure C Copper Tube Swaging Block Ø Tube, D A (mm) Inch mm Imperial (Wing-nut Type) Rigid (Clutch Type) 1/4" 6.35 1.3 0.7 3/8" 9.52 1.6 1.0 1/2" 12.70 1.9 1.3 5/8" 15.88 2.2 1.7 3/4" 19.05 2.5 2.0 Figure D Flare Joint Flared Tube Indoor Piping Spanar 78 (57.6) 1-8 D A Piping Works and Flaring technique Flare Nut Torque Wrench IMPORTANT : * ** The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected to comply with the local/national codes of regulations. This is also subject to the type of installation and conductors used. The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit. Indoor Unit A 1 2 SIG N Indoor Unit B L 1 2 SIG N L Interconnection cable L N SIG L N L N SIG B A Outdoor Unit Power Supply Cable Outdoor Unit ! Model There must be an all pole disconnection in the supply mains with a contact seperation of at least 3mm. 10/15 Voltage range** 220V-240V/1Ph/50Hz + ! Power supply cable size* Number of conductor mm2 1.5 3 Interconnection cable size* Number of conductor mm2 1.5 4 Recommended time delay fuse* A 15 * If the length of the cable is more than 2m, use cable with bigger size. ROOM B ROOM A Power Supply Cord anchorage Make sure the electrical wiring does not come into contact with the gas piping. Refer to the figure. • • • • • • • All wires must be firmly connected. Make sure all the wire do not touch the refrigerant pipings, compressor or any moving parts. The connecting wire between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped by using provided cord anchorage. The power supply cord must be equivalent to H07RN-F which is the minimum requirement. Make sure no external pressure is applied to the terminal connectors and wires. Make sure all the covers are properly fixed to avoid any gap. Use round crimp-style terminal for connecting wires to the power supply terminal block. Connect the wires by matching to the indication on terminal block. (Refer to the wiring diagram attached on the unit). 1-9 English ELECTRICAL WIRING CONNECTION Attach insulation sleeve Electric wire Round crimp-style terminal • • • • Used the correct screwdriver for terminal screws tightening. Unsuitable screwdrivers can damage the screw head. Over tightening can damage the terminal screws. Do not connect wire of different gauge to same terminal. Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover. Connect wires of the same gauge to both side. Do not connect wires of the same gauge to one side. Do not connect wires of different gauges. SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is 1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus proper installation / servicing is essential. • Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner which is designed to operate with R410A. • POE or PVE oil is used as lubricant for R410A compressor, which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During installation or servicing, extra precaution must be taken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE or PVE oil in the piping and components can absorb moisture from the air. • To prevent mischarging, the diameter of the service port on the flare valve is different from that of R22. • Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose, pressure gauge, gas leak detector, flare tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder. • As an R410A air conditioner incurs higher pressure than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm even though they are available in the market. • If the refrigerant gas leakage occurs during installation / servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into contact with fire, a poisonous gas may occur. • When installing or removing an air conditioner, do not allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle. OPERATING RANGE Cooling Heating 24/18 46/43/15/10 Outdoor DB/WB(º C) Outdoor DB/WB(º C) -15/16 10/16/12 27/19 32/23 15/- Indoor DB/WB(º C) 20/- Indoor DB/WB(º C) Notes: DB - Dry Bulb Temperature WB - Wet Bulb Temperature 1-10 27/- CONTOUR ET DIMENSIONS Unité Extérieure [5MSY18BR] Toutes les dimensions sont données en mm D F H J K L I G Traduction des instructions dʼorigine A Français B C E * Le nombre de port de service est de deux paires Dimension Modèle 5MSY18BR A B C D E F G H I J K L 311 29,5 13 490 574 105,5 285 8 550 12 765 75 2-1 MANUEL DʼINSTALLATION Ce manuel fournit les procédures dʼinstallation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales. Avant dʼinstaller et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans les magasins, dans lʼindustrie légère ou dans les fermes, oupour un usage commercial par des personnes non spécialisées. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ! ATTENTION ! AVERTISSEMENT • Lʼinstallation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type dʼéquipements. • Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales. • Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, sʼassurer que la tension nominale de lʼappareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. • Lʼunité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut dʼisolation. • Aucun câble électrique ne doit toucher la tuyauterie du réfrigérant, le compresseur ou les pièces mobiles des moteurs de ventilation. • Avant lʼinstallation ou lʼentretien du climatiseur, sʼassurer que lʼappareil est éteint (OFF). • Débrancher lʼappareil du circuit dʼalimentation secteur avant de procéder à lʼentretien du climatiseur. • NE PAS retirer le câble dʼalimentation électrique de la prise quand lʼappareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie. • Les unités intérieures et extérieures, le cordon dʼalimentation et le câblage de transmission doivent rester à une distance dʼau moins 1 m des téléviseurs et des radios, ce afin dʼéviter les images déformées et les parasites. En fonction du type et de la source des ondes électriques, des parasites peuvent être entendus même avec une distance supérieure à 1 m. Vérifier les points suivants au cours de lʼinstallation. • Ne pas installer lʼappareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable. En cas de fuite et accumulation de gaz autour de lʼappareil, il y a risque dʼincendie. • Sʼassurer que le tuyau dʼévacuation du condensat est correctement branché. Si le tuyau dʼévacuation nʼest pas correctement branché, les éventuelles fuites dʼeau risquent de mouiller le mobilier. • Ne pas surcharger lʼunité (en fluide frigorigène). Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge électrique ou dʼendommager le compresseur. • Sʼassurer que le panneau supérieur de lʼappareil est remis en place après lʼinstallation ou lʼentretien. Avec un panneau mal fixé lʼappareil va fonctionner bruyamment. • Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. • Avant de couper lʼalimentation électrique, veiller à ce que lʼinterrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position « OFF » afin dʼéviter une mise en marche intempestive de lʼappareil. Si lʼinterrupteur de la télécommande nʼest pas en position « OFF », les ventilateurs de lʼappareil se mettront en marche dès que lʼalimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel dʼentretien ou lʼutilisateur. • Ne pas utiliser dʼappareil de chauffage trop près du climatiseur. Une chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic. • Sʼassurer que la couleur des câbles de lʼunité extérieure et les marquages de bornes sont identiques à ceux de lʼunité intérieure. • IMPORTANT: NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE. • Nʼutilisez pas de câbles joints et torsadés pour lʼalimentation électrique entrante. • Évitez dʼappliquer directement des produits de nettoyage et de traitement pour bobines sur les pièces en plastique. Une réaction chimique pourrait se produire et déformer les pièces en plastique. • Pour tout renseignement concernant les pièces détachées, contacter votre revendeur agréé. • Lʼéquipement nʼest pas destiné à être utilisé dans une atmosphère potentiellement explosive. INSTRUCTIONS RELATIVES À LA MISE AU REBUS Cet appareil de conditionnement dʼair porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. Nʼessayez pas de démonter vous-même lʼappareil : le démontage de lʼappareil de conditionnement dʼair ainsi que le traitement du réfrigérant, de lʼhuile et dʼautres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les appareils de conditionnement dʼair doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur lʼenvironnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus dʼinformation. Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur. 2-2 IMPORTANT Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz sʼéchapper dans lʼatmosphère. Type de réfrigérant : R410A Valeur GWP (1) : 1975 (1) GWP = potentiel de réchauffement global Prière de compléter à lʼencre indélébile, n 1 la charge de réfrigerant dʼusine du produit, n 2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et n 1 + 2 la charge de réfrigérant totale sur lʼétiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit. Lʼétiquette complétée doit être apposée à proximité de lʼorifice de recharge du produit (par ex. à lʼintérieur du couvercle dʼentretien). 1 charge de réfrigérant dʼusine du produit : voir plaquette signalétique de lʼunité (2) 2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place 3 charge de réfrigérant totale 4 contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto 5 unité extérieure 6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge (2) Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant dʼusine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant. Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus dʼinformations. * sur lʼunité extérieure 2-3 Français Information importante relative au réfrigérant utilisé DIAGRAMME DʼINSTALLATION FILTRE À AIR CADRE FRONTAL SIGNAL DE RÉCEPTION TUYAU DʼEVACUATION LʼINDICATEUR SʼALLUME ET INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT UNITÉ INTÉRIEURE REPRISE DʼAIR BUSE DʼÉVACUATION DʼAIR UNITÉ EXTÉRIEURE Enroulez le tuyau dʼisolation avec la bande de finition de gauche à droite, assurez-vous quʼaucun écart est laissé entre lʼisolant sur site et le joint dʼisolation de lʼunité Point de raccordement de la tuyauterie sur site Combinaison dʼunités intérieures pour unité extérieure 5MSY18BR Le tableau suivant montre les combinaisons de couplage possibles disponibles. Nb dʼunités intérieures 2 5MSY18BR Intérieure A Intérieure B 10 10 10 15 Pour en savoir plus sur les combinaisons de fonctionnement, sur la capacité totale et autres spécifications techniques, se référer au manuel technique. * Une unité extérieure à inverseur multi-split ne doit pas être couplée à une seule unité intérieure. 2-4 INSTALLATION DE LʼUNITÉ EXTÉRIEURE (5MSY18BR) • Si un mur ou tout autre obstacle se trouve sur le chemin du jet dʼair dʼadmission ou de rejet de lʼunité extérieure, suivre les directives dʼinstallation ci-dessous. Mur face à un côté Plus de 100 Plus de 100 Plus de 150 Plus de 50 Français Plus de 50 Mur face à deux côtés Plus de 50 Vue de dessus Vue latérale Mur face à trois côtés Plus de 150 Plus de 300 Unité : mm Plus de 50 Vue de dessus ! AVERTISSEMENT • Nʼinstallez pas lʼunité, intérieure comme extérieure, à une altitude supérieure à 2 000 m • Avant dʼinstaller la tuyauterie et de raccorder le cordon veuillez enlever le capot de la vanne en plastique pour un accès facile. Se référer aux illustrations ci-dessous. VEUILLEZ RETIRER LE CAPOT DE LA VANNE EN PLASTIQUE AVANT DE RACCORDER LA TUYAUTERIE ET LE CORDON DE CONNEXION POUSSER ET TIRER VERS LE HAUT Travaux de vidange (unité de pompe à chaleur seulement) 1) Utiliser le bouchon de vidange pour la vidange. 2) Si lʼorifice de vidange est couvert par une base de montage ou une surface au sol, placer des cales de pieds supplémentaires dʼau moins 30 mm de hauteur sous les pieds de lʼunité extérieure. 3) Dans les régions froides, nʼutilisez pas de tuyau de vidange avec lʼunité extérieure. (Sinon, lʼeau de vidange peut se figer, altérant les performances du chauffage.) Orifice dʼeau de vidange Châssis inférieur Bouchon de vidange Tuyau (disponible dans le commerce, diamètre intérieur de 16 mm) 2-5 RACCORDEMENTS DES TUYAUTERIES Longueur de tuyauterie et Élévation Une tuyauterie trop longue va diminuer à la fois la performance et la fiabilité de lʼappareil. Plus le nombre dʼangles est grand, plus le système de réfrigérant résiste au flux, ce qui affaiblit la capacité de refroidissement. En conséquence, le compresseur peut connaître des défectuosités. Toujours choisir le chemin le plus court ne pas dépasser la longueur de tuyauterie maximale indiquée dans le tableau suivant. Modèle Maxi pour Longueur de une seule tuyauterie unité intérieure totale maxi (m) Longueur de tuyauterie (m) 5MSY18BR (2 Ports) L1+ L2 ≤ 30 L ≤ 20 Longueur de Hauteur maxi tuyauterie totale Différence (m) préchargée (m) H ≤ 15 15 Unité extérieure préchargée (kg) Quantité de charge complémentaire (g/m) 1,2 20 DIFFERENCE DE HAUTEUR VERTICALE MAXI H UNITÉ INTÉRIEURE L2 L1 UNITÉ EXTÉRIEURE 2-6 TIRAGE AU VIDE ET CHARGE Aspirer est nécessaire pour éliminer toute humidité et air du système. La série II Unité Intérieure est fournie avec des raccords de valve flare. Hormis pour lʼappareil extérieur pré-chargé de réfrigérant, lʼappareil intérieur et les tuyaux de connexion doivent être purgés car lʼair restant dans le cycle frigorifique contient de lʼhumidité et est susceptible de provoquer un dysfonctionnement du compresseur. • Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise de pression sur chaque vanne. • Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à vide. • Raccorder la jauge de chargement à lʼorifice de service de la valve à trois voies. • Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30 minutes. La période dʼévacuation varie selon la capacité de la pompe à vide. Sʼassurer que lʼaiguille de la jauge de chargement se soit déplacée vers –760mmHg. Cléf Allen Écrou Prise de Pression Tuyauteries Frigorifiques MANOMÈTRE BASSE PRESSION -760mmHg POIGNÉE LO Avertissement • Si lʼaguille de la jaudge ne se déplace pas vers –760mmHg, vérifier quʼil nʼy ait pas de fuite de gaz (à lʼaide dʼun détecteur de gaz) au niveau des raccordements évasés des unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant de passer à lʼétape suivante. • Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la pompe à vide. • Sur lʼunité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies) et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse des aiguilles dʼune montre) à lʼaide dʼune clé pour vis hexagonales de 4mm. Tuyauteries Frigorifiques TUYAU DE REMPLISSAGE ROBINET DU LIQUIDE ROBINET DE GAZ (3 VOIES) MANOMÈTRE HAUTE PRESSION MANOMÈTRE DE PRESSION POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE) TUYAU DE REMPLISSAGE ADAPTATEUR DE POMPE A VIDE POUR LA PRÉVENTION DE RETOUR DE FLOT CLAPET DE NON-RETOUR CONFIGURATION DE PURGE DʼAIR PAR CHARGE MANOMÈTRE BASSE PRESSION Opération de chargement -760mmHg Cette opération nécessite impérativement lʼutilisation dʼun cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement de charge se fait sur lʼunité extérieure par la vanne dʼaspiration via la prise de pression de la vanne de service. • Enlever le bouchon de la vanne de service. • Raccorder le côté de basse pression de la jauge de chargement à lʼorifice de succion du réservoir cylindrique et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer lʼair du tuyau de service. • Mettre le climatisateur en marche. • Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse pression. • Lorsquʼune quantité suffisante de réfrigérant est injectée dans lʼunité, fermer le côté basse pression et la valve du cylindre de gaz. • Débrancher le tuyau de service de lʼorifice de service. Remettre le bouchon de lʼorifice de service. POIGNÉE LO TUYAU DE REMPLISSAGE MANOMÈTRE HAUTE PRESSION MANOMÈTRE DE PRESSION POIGNÉE HI (HAUTE) (TOUJOURS FERMÉE) TUYAU DE REMPLISSAGE CLAPET DE NON-RETOUR ROBINET DU LIQUIDE ROBINET DE GAZ (3 VOIES) CONFIGURATION DE PURGE DʼAIR PAR CHARGE 2-7 Français Purge des tuyauteries et de lʼunité intérieure • • • • • • • • Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Si de la tuyauterie, un évaporateur ou un condensateur a été exposé ou a été ouvert pendant 15 secondes, passer le système à lʼaspirateur. En règle générale ne pas retirer le plastique, les bouchons en caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tuyaux et bobines jusquʼà ce que cela soit prêt de raccorder le conduit dʼaspiration ou de liquide dans les vannes ou les raccords. Si lʼon doit effectuer un travail de soudage, sʼassurer que lʼazote passe par les serpentins et les joints durant le travail du soudage. Cela permettra dʼéliminer la formation de suie sur la paroi interne des tubes en cuivre. Couper le tuyau étape par étape, avancer la lame du coupetube lentement. Une coupe profonde et forcée va déformer le tube davantage et ainsi causer plus de bavures. Voir Figure A. Ebarber les bords coupés des tubes à lʼaide dʼun alésoir. Voir Figure B. Tenir le tuyau en haut et lʼébarbeur à une position plus basse pour éviter que des morceaux de métal nʼentrent dans le tuyau. Pour éviter toutes irrégularités sur les faces évasées, qui risqueraient de causer des fuites de gaz. Relier les écrous ʻflareʼ montés sur les connexions des unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre. La longueur exacte de tube dépassant de la dudgonnière dépend du type de dudgonnière utilisé. Voir Figure C. Placer le tube fermement dans la dudgeonnière. Aligner les centres des deux blocs dʼemboutissage et poinçonnage, et puis serrez le poinçon au maximum. Le raccordement du tuyau de réfrigérant doit être isolé par du polyuréthane à cellules fermées. Raccordement de la tuyauterie aux unités • • • • Couple, Nm / (ft-lb) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6) Coupe des Tubes Cuivre 1/4t Figure B Ebavurage Figure C Tube Cuivre D Dudgeonniere Ø Tube, D A (mm) Pouce mm Impérial (Type dʼécrou à oreilles) Normal (Type dʼembrayage) 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 1,3 1,6 1,9 2,2 2,5 0,7 1,0 1,3 1,7 2,0 Figure D Aligner le centre de la tuyauterie et serrer assez fort le raccord conique à la main. Voir Figure D. Enfin, serrer lʼécrou à lʼaide dʼune clef dynamométrique jusquʼau clic. En serrant lʼécrou avec la clef dynamométrique, veiller à respecter le sens de la flèche indiqué sur la clef. Le raccordement du tuyau de réfrigérant doit être isolé par du polyuréthane à cellules fermées. Tuyau, mm (pouce) Figure A A Travail Des Tuyaueries et Technique Flare Raccord à Visser Tube Avec Dudgeon Tube de lʼUnité Intérieure Écrou Clef Dynamométrique Clef dʼImmobilisation 2-8 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ** Les valeurs ci-dessus ne sont données quʼà titre indicatif. Elles doivent, par conséquent, être vérifiées et choisies de façon à répondre aux lois et aux réglementations en vigueur dans le pays concerné. Elles sont en plus fonction du type dʼinstallation et des conducteurs utilisés. Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de lʼétiquette sur lʼappareil. Unité Intérieure A 1 2 SIG N Unité Intérieure B L 1 2 SIG N L Français IMPORTANT : * Câble dʼinterconnexion L N SIG L N L N SIG B A Unité Extérieure Cordon Electrique Unité Extérieure Il doit y avoir une déconnexion de tour les pôles de lʼalimentation secteur avec une séparation des contacts dʼau moins 3 mm. ! Modèle 10/15 Tension dʼalimentation** 220V-240V/1Ph/50Hz + ! Section du câble dʼalim* Nombre de conducteurs mm2 1,5 3 Section du câble de liaison* Nombre de conducteurs mm2 1,5 4 A 15 Fusible temporisé recommandé* * Si la longueur du câble est supérieure à 2 m, utiliser un câble de plus grande taille. PIÈCE B PIÈCE A Alimentation électrique Ancrage du cordon Assurez-vous que le câblage électrique nʼentre pas en contact avec la tuyauterie de gaz. Référez-vous à la figure • Tous les fils doivent être fermement connectés. • Aucun fil électrique ne doit toucher ni la tuyauterie du réfrigérant, ni le compresseur, ni les pièces mobiles du moteur de ventilation. • Le câble de raccordement entre lʼunité intérieure et lʼunité extérieure doit être fixé à l'aide du collier fourni. • Le cordon électrique doit être êquivalent à H07RN-F au minimum. • Les connecteurs et les câbles du répartiteur ne doivent subir aucune pression externe. • Tous les couvercles doivent être correctement fixés pour éviter tout vide. • Utilisez des bornes à sertir rondes pour la connexion des fils au bloc dʼalimentation. Connectez les fils en les faisant correspondre aux indications du bornier. (Référez-vous au schéma de câblage apposé sur lʼunité). 2-9 Fixez le manchon dʼisolation Fil électrique Borne à sertir ronde • • • • Utilisez le bon tournevis pour serrer les vis du répartiteur. Utiliser un tournevis non adapté peut endommager la tête de la vis. Ne pas trop serrer sous peine dʼendommager la vis de bornes. Ne connectez pas de fils de sections différentes au même répartiteur. Réalisez le câblage de façon ordonnée. Le câblage ne doit pas obstruer les autres pièces ni le couvercle du boîtier du répartiteur. Connectez des fils de même section des deux côtés. Ne connectez pas de fils de même section sur un côté. Ne connectez pas de fils de sections différentes. PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT LʼUNITÉ DE R410A R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui nʼendommage pas la couche dʼozone. La pression de travail de ce nouveau réfrigérant est 1,6 fois supérieure à celle dʼun réfrigérant conventionnel (R22), une installation appropriée et un bon entretien sont donc essentiels. • Jamais réfrigérant de lʼutilisation autre que R410A dans un climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A. • De lʼhuile POE ou PVE est employée comme lubrifiant pour le compresseur de R410A, qui est différente de lʼhuile minérale utilisée pour le compresseur R22. Pendant lʼinstallation ou lʼentretien, des précautions supplémentaires doivent être prises pour ne pas exposer le système de R410A trop long à lʼair moite. Lʼhuile résiduelle de POE ou de PVE dans la tuyauterie et les composants peuvent absorber lʼhumidité de lʼair. • Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur la valve de fusée est différent de celui de R22. • Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de réfrigérant. • Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre de pipes dʼutilisateur que 0,8mm quoiquʼils soient disponibles sur le marché. • Si le gaz de réfrigérant fuit pendant lʼinstallation/servicing, soyez sûr dʼaérer entièrement. Si le gaz réfrigérant entre en contact avec le feu, un gaz toxique peut se produire. • En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas lʼair ou lʼhumidité rester dans le cycle réfrigérant. PLAGE DE FONCTIONNEMENT Refroidissement Chauffage 24/18 46/43/15/10 Extérieure DB/WB(º C) Extérieure DB/WB(º C) -15/16 10/16/12 27/19 32/23 15/- Intérieure DB/WB(º C) 20/- 27/- Intérieure DB/WB (º C) Remarques : DB - Température au thermomètre sec. WB - Température au thermomètre mouillé. 2-10 AUSLEGUNG UND ABMESSUNGEN Außen-Gerät [5MSY18BR] Alle Dimensionen sind in mm D F J K L Übersetzung der Original-Anleitungen H I G Deutsch A B C E * Es liegen zwei Paare Wartungsanschlüsse vor Abmessung Modell 5MSY18BR A B C D E F G H I J K L 311 29,5 13 490 574 105,5 285 8 550 12 765 75 3-1 INSTALLATIONSHANDBUCH Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage. Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein. Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren. Dieses Gerät für den Betrieb durch Fachleute oder geschulte Benutzer in Geschäften, der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben sowie für gewerbliche Zwecke durch Laien ausgelegt. VORSICHTMASSNAHMEN ! ACHTUNG ! VORSICHT • Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. • Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen. • Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. • Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN. • Die Kabel dürfen weder mit der Kühlmittelleitung, noch mit den beweglichen Teilen der Gebläsemotoren in Berührung kommen. • Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF). • Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker aus der Steckdose. • NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand kann die Folge sein. • Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und statische Entladungen zu vermeiden. Abhängig von Type und Quelle der elektrischen Wellen, können statische Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen von mehr als 1m. Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen. • Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird. Es besteht Feuergefahr, wenn Gas aus der Anlage entweicht und sich in der Umgebung ansammelt. • Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß angeschlossen sein. Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird. • Gerät nicht überlasten. Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des Kompressors. • Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist. Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs. • Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. • Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUSSchalter der Fernbedienung auf „AUS“ gestellt werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen. • Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dies kann zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme schmilzt oder beschädigt wird. • Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes. • WICHTIG: DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN. • Verwenden Sie zur Stromversorgung keine zusammengefügten und geknickte Kabel. • Vermeiden Sie direkten Kontakt der Plastikteile mit den Reinigern für die Wärmetauscher. Die Plastikteile können sich aufgrund chemischer Reaktionen verformen. • Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Händler. • Das Gerät ist nicht zur Verwendung in einer potentiell explosiven Atmosphäre konzipiert. VORSCHRIFTEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren: Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden. Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden. 3-2 WICHTIG Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels Bitte füllen Sie das Etikett betr. Auffüllen des Kühlmittels, n 1 die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes, n 2 die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und n 1 + 2 die gesamte Kältemittelbefüllung der Lieferung dieses Gerätes beigelegt, mit abriebfester Tinte wie folgt aus. Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der Wartungsblende). 1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der Einheit (2) 2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge 3 gesamte Kältemittelbefüllung 4 enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase 5 außen-Gerät 6 kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung (2) Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt. Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen. * auf der im Freienmaßeinheit 3-3 Deutsch Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab. Kältemitteltyp: R410A GWP (1) Wert: 1975 (1) GWP = Treibhauspotential INSTALATIONSDIAGRAMM LUFTFILTER FRONTRAHMEN SIGNALEMPFÄNGER BETRIEBSLEUCHTANZEIGE & EIN-/AUSSCHALTER ABLAUFSCHLAUCH INNEN-GERÄT RÜCKLUFT LUFTABGABEDÜSE AUßEN-GERÄT Das Isolierrohr mit dem Abschlussband von links nach rechts umwickeln; darauf achten, dass keine Lücke am Übergang der vor Ort durchgeführten Isolierung zu der Isolierung des Geräts entsteht. Rohrleitungsanschlussstelle Innengerät-Kombination für Außengerät 5MSY18BR Die verfügbaren Kombinationsmöglichkeiten finden Sie in nachfolgender Tabelle. Anz. Innengeräte 2 5MSY18BR Innengerät A Innengerät B 10 10 10 15 Weitere Informationen zu weiteren Kombinationen, Gesamtleistung und andere technische Daten finden Sie im technischen Handbuch. * Eine Multi-Split Inverter-Außengerät sollte nicht nur an ein Innengerät angeschlossen werden 3-4 INSTALLATION DES AUßENGERÄTES (5MSY18BR) • Befolgen Sie nachfolgende Installationshinweise, um zu verhindern, dass eine Wand oder ein anderer Gegenstand den Einoder Auslassstrom des Außengeräts behindert. Wand an einer Seite Wand an zwei Seiten Über 50 Über 100 Über 100 Über 150 Über 50 Über 50 Deutsch Draufsicht Seitenansicht Wand an drei Seiten Über 150 Über 300 Gerät: mm Über 50 Draufsicht ! VORSICHT • Innen- und Außengerät nicht in Höhen über 2000m installieren • Entfernen Sie vor Installation der Leitungen und Anschlusskabel die Plastik-Ventilabdeckung für einen besseren Zugang. Siehe nachfolgendes Bild. BEI INSTALLATION DER LEITUNGEN UND ANSCHLUSSKABEL PLASTIKVENTILABDECKUNG ENTFERNEN. DRÜCKEN & NACH OBEN ZIEHEN Ablaufleitungen (nur Heizpumpeneinheit) 1) Ablaufknie zum Ablassen von Wasser verwenden. 2) Wenn der Ablaufanschluss von einer Montagebasis oder dem Fußboden abgedeckt wird, zusätzliche, mindestens 30 mm hohe Fußaufsätze unter die Füße des Außengeräts setzen. 3) In kalten Gebieten keinen Ablaufschlauch an das Außengerät anschließen. (Ansonsten kann ablaufendes Wasser einfrieren, was die Heizleistung beeinträchtigt.) Öffnung für ablaufendes Wasser Unterer Rahmen Ablaufknie Schlauch (im Handel erhältlich, Innendurchmesser: 16 mm) 3-5 KÜHLMITTELLEITUNG Rohrleitungslänge & Höhe Eine zu lange Rohrleitung verringert die Kapazität und Zuverlässigkeit des Gerätes. Je mehr Krümmer installiert werden, desto langsamer wird der Kühlmittelfluss, was wiederum die Kühlleistung verringert. Dies kann den Kompressor beschädigen. Wählen Sie immer den kürzesten Weg und überschreiten Sie die in der Tabelle genannten max. Rohrleitungslänge nicht. Modell 5MSY18BR (2 Anschlüsse) Maximale Länge Rohrleitungen (m) Einzelnes max. Innengerät Max. Länge Rohrleitungen (m) Max. Höhe Unterschied (m) Gesamte vorgefüllte Länge Rohrleitungen (m) Außengerät vorgefüllt (kg) Anzahl Zusatzbefüllung (g/m) L1+ L2 ≤ 30 L ≤ 20 H ≤ 15 15 1,2 20 VERTIKALER HÖHENUNTERSCHIED MAX. H INNEN-GERÄT L2 L1 AUßEN-GERÄT 3-6 VAKUUMHERSTELLUNG UND LADEN Das Absaugen ist erforderlich, um alle eventuell im System vorhandene Feuchtigkeit und Luft zu entfernen. Das Außengerät der Baureihe II ist mit Ablaßventilen bestückt. Evakuierung der Leitung und des Innenmontagegeräts Sechskantsteckschlüssel Gewinde-überwurf Wartungsanschluss Aussengerät-3-Wege-ventil UNTERDRUCKMANOMETER -760mmHg SCHALTER LO Vorsicht • Falls die Nadel des Lademessers nicht bei –760mmHg steht, ist nachzuprüfen (mit dem Kältemittel- Anzeigegerät), ob an der aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung zwischen Innen- und Aussengerät ein Gasleck besteht. Vor Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben werden. • Das Ventil des Lademessers schliessen und und die Vakuumpumpe abschalten. • Am Aussengerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mm- Schlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den Uhrzeigersinn). Kältemittelleitung BEFÜLLUNGS-SCHLAUCH FLÜSSIGKEITSVENTIL GASVENTIL (3-WEGE) ÜBERDRUCKMANOMETER KRÜMMERMESSGERÄT SCHALTER HI (IMMER GESCHLOSSEN) BEFÜLLUNGSVAKUUMPUMPENADAPTER SCHLAUCH ZUM SCHUTZ GEGEN RÜCKFLUSS PRÜFVENTIL LUFTEVAKUIERUNG DURCH BEFÜLLUNG Kältemittel-Zusatzbefüllung UNTERDRUCKMANOMETER Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines GasFüllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils und dem Wartungsanschluß. • Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen. • Verbinden Sie die Niederdrucköffnung des Füllmanometers mit dem Ansaug-Wartungsanschluss in der Mitte des Zylindertanks und verschließen Sie die Hochdrucköffnung des Manometers. Die verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen. • Klimaanlage einschalten. • Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen. • Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät gepumpt ist, schließen Sie die Niederdrucköffnung des Füllmanometers und den Gaszylinder. • Den Wartungsschlauch von der Wartungspumpe entfernen. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. -760mmHg SCHALTER LO BEFÜLLUNGS-SCHLAUCH ÜBERDRUCKMANOMETER KRÜMMERMESSGERÄT SCHALTER HI (IMMER GESCHLOSSEN) BEFÜLLUNGS-SCHLAUCH PRÜFVENTIL FLÜSSIGKEITSVENTIL GASVENTIL (3-WEGE) LUFTEVAKUIERUNG DURCH BEFÜLLUNG 3-7 Deutsch Mit Ausnahme des Außen-Gerätes, der mit dem Kühlmittel gefüllt ist, muss das Innen-Gerät und der Anschluss der Kühlmittelleitungen luft-gereinigt werden, weil die Luft Feuchtigkeit enthält,- die im Kühlmittel-Kreislauf zurückbleibt und die eine Funktionsstörung des Kompressors verursachen kann. • Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß abnehmen. • Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe anschliessen. • Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils anschliessen. • Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des Lademessers bei –760mmHg steht. • • • • • • • Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Wenn jegliche Rohrleitungen, der Verdampfer oder der Verdichter mehr als 15 Sekunden lang geöffnet geblieben sind, muss das System entleert werden. Allgemein sollten keine Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde von den Ventilen, Armaturen, Rohren und Wärmetauschern abgenommen werden, bis die Ansaug- bzw. Flüssigkeitsleitung anschlussbereit ist. Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-Innenwandungen vermieden. Rohrleitungen nach und nach zurechtschneiden und dabei das Schneidegerät langsam in das Rohr eingreifen lassen. Höherer Kraftaufwand und ein schneller Schnittvorschub verursachen eine stärkere Verformung des Rohres und zusätzliche Gratstellen. Sie Abb. A. Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Sie Abb. B. Halten Sie das Rohr ganz oben und den Entgrater ganz unten, damit keine Metallspäne in das Rohr geraten. Dadurch werden Unregelmäßigkeiten an der Anschlußfläche vermieden, die zu undichten Stellen führen könnten. Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und Außengerätes in die Kupferrohre einziehen. Die genaue überstehende Rohrleitungslänge an der KupplungsStirnfläche richtet sich nach dem Kupplungswerkzeug. Sie Abb. C. Das Rohr fest auf den Stauchblock aufdrücken. Anschließend Gewinde- und Überwurfteil zentrieren und beide Teile gegeneinander festziehen. Abb. A. Zuschneiden des Kupferrohres 1/4t Abb. B. Rohrentgratung Abb. C Kupferrohr D Stauchblock Ø Rohr, D Zoll mm 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 A Leitungsverlegung U. Anschlusstechnik A (mm) Aufgeweite Starr (Flügelmutter-Typ) (Kupplungstyp) 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 Geräte-Rohranschluss • • • • Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter mit der Hand anziehen. Sie Abb. D. Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen. Beim Anziehen der Gewindemutter mit dem Momentschlüssel ist die durch den Pfeil angezeigte Anzugsrichtung des Momentschlüssels zu beachten. Die Kühlmittelleitungsanschlüsse sind mit geschlossenzelligem Polyurethanschaum isoliert. Rohrgröße, mm (zoll) Anzugsmoment, Nm / (ft-lb) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6) Abb. D. Anzugsring Aufgeweitetes Rohr Innenmontagerohr Anzugsschlüssel 3-8 Gewinde-Überwurf Drehmomentschlüssel KABELANSCHLUß WICHTIG: * Die angegebenen Werte stellen lediglich Richtangaben dar und sind mit den örtlichen und/oder innerstaatlichen Vorschriften und Bestimmungen abzustimmen. Im weiteren sind diese abhängig von der Installationsart und dem Leitungsquerschnitt. ** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. Innen-Gerät A 1 2 SIG N Innen-Gerät B 1 L 2 SIG N L Verbindungskabel N SIG L N L N SIG Deutsch L B A Außen-Gerät Anschluss-Kabel Außen-Gerät In dem Hauptversorgungsnetz muss eine Unterbrechung aller Pole vorhanden sein, mit einem Kontaktunterbrecher von mindestens 3 mm. ! Modell 10/15 Spannungsbereich** 220V-240V/1Ph/50Hz + ! Zuleitungskabequerschnitt* Anzahl der Leiter mm 2 1,5 3 Zwischenkabelquerschnitt* Anzahl der Leiter mm2 1,5 4 A 15 Zusätzliche Kühlmittelbefüllung* * Wenn das Kabel länger als 2 m ist, Kabel mit größerem Durchmesser verwenden. RAUM B Stromversorgung RAUM A Kabelbefestigung Achten Sie darauf, dass die elektrischen Leitungen nicht mit den Gasrohrleitungen in Kontakt kommen. Siehe Abbildung. • Alle Adern sind fest zu verdrahten. • Stellen Sie sicher, dass alle Kabel die Kältemittelleitungen, den Kompressor oder andere bewegliche Teile nicht berühren. • Der Verbindungsdraht zwischen dem Innen- und Außengerät muss durch die mitgelieferte Kabelbefestigung eingeklemmt werden. • Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F entsprechen. • Stellen Sie sicher, dass kein externer Druck auf die Anschlussklemmen und Drähte ausgeübt wird. • Stellen Sie sicher, dass alle Abdeckungen festsitzen, um Zwischenräume zu vermeiden. • Verwenden Sie runde Crimpanschlüsse, um Kabel an den Anschlussblock anzuschließen. Schließen Sie die Kabel an die entsprechenden Markierungen des Anschlussblocks an. (Siehe Schaltbild, angeheftet am Gerät). 3-9 Dämm-Manschette befestigen Elektrokabel Runder Crimp-Anschluss • Verwenden Sie den korrekten Schraubendreher, um die Blockschrauben festzudrehen. Ungeeignete Schraubendreher können den Schraubenkopf beschädigen. • Überdrehen kann die Klemmschrauben beschädigen. • Schließen Sie nicht Drähte von unterschiedlichen Instrumenten an den gleichen Anschluss an. • Verkabelung in geregelter Anordnung halten. Die Verkabelung sollte keine anderen Teile und nicht die Abdeckung des Anschlusskastens blockieren. Schließen Sie die Kabel von gleichen Messteilen an beide Seiten an. Schließen Sie die Kabel von gleichen Messteilen nicht an einer Stelle an. Schließen Sie keine Kabel unterschiedlicher Messteile an. SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die OzonSchicht beschädigt. Der Betriebsdruck dieses neuen Kühlmittels ist 1,6 Mal höher, als herkömmliches Kühlmittel (R22), dadurch ist es äußerst wichtig, das Unterhaltsarbeiten und Installationen korrekt durchgeführt werden. • Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren. • POE- oder PVE-Öl wird als Schmiermittel für R410A Kompressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor R22 benutzt wird. Während der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu lang ist. Verbleibendes POE- oder PVE-Öl in der Rohrleitung und andere Rückstände können Feuchtigkeit aus der Luft aufsaugen. • Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich. • Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil, aufladenschlauch, Druckanzeiger, Gasleckstell Detektor, Aufflackernwerkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder. • Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind. • Wenn das Kühlmittelgas während der Installation /servicing ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften. Wenn das abkühlende Gas in Kontakt mit Feuer kommt, kann ein giftiges Gas auftreten. • Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen. BETRIEBSBEREICH Kühlung Heizen 24/18 46/43/15/10 Außen DB/WB(º C) Außen DB/WB(º C) -15/16 10/16/12 27/19 32/23 15/- Innen DB/WB(º C) 20/- Innen DB/WB(º C) Hinweise: DB - Trockenkugeltemperatur. WB - Feuchtkugeltemperatur. 3-10 27/- DISEGNI E DIMENSIONI Unità Esterna [5MSY18BR] Tutte le dimensioni sono in mm D F A B C E J L I Italiano K * Il numero delle bocchette di servizio è di due paia Dimensioni Modello 5MSY18BR A B C D E F G H I J K L 311 29,5 13 490 574 105,5 285 8 550 12 765 75 4-1 Traduzione delle istruzioni originali H G MANUALE DʼINSTALLAZIONE Il presente manuale descrive come procedere allʼinstallazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza. Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali. Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura. Questo apparecchio è destinato allʼuso da parte di persone esperte o formate in negozi, nellʼindustria leggera o in aziende agricola o allʼuso commerciale da parte di persone non addette. NORME DI SICUREZZA ! AVVERTENZA ! CAUTELA • Lʼinstallazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore. • Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore. • Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dellʼapparecchio corrisponda a quello della rete. • Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento. • Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore. • Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF). • Togliete sempre la corrente prima di effettuare la manutenzione del condizionatore. • NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo dʼincendio. • Mantenere lʼunità interna e quella esterna, il cavo di alimentazione e il cablaggio di trasmissione ad almeno 1 m di distanza da TV e radio, per evitare immagini distorte e scariche statiche. A seconda del tipo e sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche statiche anche a più di 1 m di distanza. Durante lʼinstallazione, verificare accuratamente i punti seguenti. • Non procedere allʼinstallazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas. Pericolo dʼincendio in caso di fughe o di concentrazioni di gas intorno al condizionatore. • Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati. Unʼinstallazione incorretta può causare delle perdite dʼacqua e danneggiare il mobilio. • Non sovraccaricare il condizionatore. Lʼapparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può danneggiare il compressore. • Dopo lʼinstallazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura. Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento. • I bordi affilati e le superfici della serpentina sono possibili aree che possono causare pericolo di lesioni. Evitare di entrare in contatto con tali aree. • Prima di spegnere lʼapparecchio, impostare lʼinterruttore ON/OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare lʼapertura nociva dellʼunità. In caso contrario, le ventole dellʼunità iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende lʼapparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti. • Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate vicinanze del condizionatore. Lʼeccessivo calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica. • Accertarsi che i colori dei fili dellʼunità esterna corrispondano ai contrassegni dei morsetti dellʼunità interna. • IMPORTANTE: NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE DʼARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA. • Non usare fili congiunti e intrecciati per lʼalimentazione in ingresso. • Evitare il contatto diretto di detergenti per il trattamento della bobina con parti in plastica. La parte in plastica potrebbe deformarsi come conseguenza della reazione chimica. • Per richieste di pezzi di ricambio contattare il rivenditore autorizzato. • Lʼapparecchio non è destinato allʼuso in un ambiente potenzialmente esplosivo. SPECIFICHE DI SMALTIMENTO Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dellʼolio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative allʼambiente e alla salute dellʼuomo. Per maggiori informazioni contattare lʼinstallatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. 4-2 IMPORTANTE Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nellʼatmosfera. Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP (1) : 1975 (1) GWP = potenziale di riscaldamento globale Compilare con inchiostro indelebile, n 1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto, n 2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e n 1 + 2 la carica di refrigerante totale sullʼetichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto. Lʼetichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, allʼinterno del coperchio di ispezione). 1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: 2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo 3 carica di refrigerante totale 4 contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto 5 unità esterna 6 cilindro del refrigerante e collettore di carica (2) Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante. È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale. * sullʼunità esterna 4-3 Italiano vedi targhetta con il nome dellʼunità (2) DIAGRAMMA PER LʼINSTALLAZIONE FILTRI DELLʼARIA TELAIO ANTERIORE RICEVITORE DI SEGNALE TUBO DI DRENAGGIO LʼINDICATORE ACCENDE E INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO UNITÀ INTERNA ARIA DI RITORNO UGELLO DI SCARICO DELLʼARIA UNITÀ ESTERNA Avvolgere il tubo dʼisolamento con il nastro di finitura da sinistra a destra, assicurandosi di non lasciare alcuno spazio tra lʼisolamento di campo e la connessione dʼisolamento delle unità Punto di collegamento dei tubi di campo Unità interna combinata per unità esterna 5MSY18BR La tabella che segue mostra le possibili combinazioni disponibili. Numero di unità interne 2 5MSY18BR Interna A Interna B 10 10 10 15 Per altri dettagli sulle combinazioni, sulla capacità totale e sulle specifiche tecniche, vedere il manuale tecnico. * L'unità esterna inverter multi-split non deve essere combinata solo ad una unità interna 4-4 INSTALLAZIONE DELLʼUNITÀ ESTERNA (5MSY18BR) • Se cʼè una parete o un altro ostacolo nel percorso dellʼingresso dellʼaria dellʼunità esterna o nellʼuscita dellʼaria di scarico, seguire le linee guida per lʼinstallazione sotto. Un lato rivolto alla parete Oltre 50 Due lati rivolti alla parete Oltre 100 Oltre 100 Oltre 150 Oltre 50 Oltre 50 Vista superiore Vista laterale Tre lati rivolti alla parete Oltre 300 Unità: mm Oltre 50 Vista superiore ! CAUTELA • Non installare lʼunità ad altitudini superiori a 2000 m sia per interno che per esterno • Prima di installare i tubi e di collegare il cavo, rimuovere il tappo della valvola di plastica per permettere un facile accesso. Vedere le figure mostrate sotto. RIMUOVERE IL TAPPO DELLA VALVOLA DI PLASTICA QUANDO SI COLLEGANO I TUBI E IL CAVO. SPINGERE E TIRARE VERSO L'ALTO Lavoro di drenaggio (Solo Pompa di Calore) 1) Usare il maschio di spurgo per il drenaggio. 2) Se la bocchetta di drenaggio è coperta da una base di montaggio o dal pavimento, posizionare ulteriori piedini ad almeno 30 mm dʼaltezza sotto le basi dellʼunità esterna. 3) Nelle aree fredde, non usare un tubo flessibile di scarico con lʼunità esterna. (Altrimenti, lʼacqua di scarico potrebbe congelarsi, danneggiando le prestazioni di riscaldamento.) Foro acqua di drenaggio Struttura in basso Maschio di spurgo Tubo flessibile (disponibile in commercio, diam. interno 16 mm) 4-5 Italiano Oltre 150 CONDOTTI DEL REFRIGERANTE Lunghezza dei tubi ed Elevazione Se la conduttura è troppo lunga, la capacità e lʼaffidabilità dellʼapparecchio risultano compromesse. Più grande è il numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al fl usso del sistema di raffreddamento; così la capacità di raffreddamento diminuisce. Come conseguenza, il compressore potrebbe diventare difettoso. Scegliere sempre il percorso più breve e non superare la lunghezza massima per la tubazione descritta nella tabella che segue: Modello 5MSY18BR (2 Porte) Lunghezza massima totale della tubatura (m) Massina unità interna singola Lunghezza della tubatura (m) Altezza massima Differenza (m) Lunghezza precaricata totale della tubatura (m) Unità esterna pre-caricata (kg) Quantità di carica aggiuntiva (g/m) L1+ L2 ≤ 30 L ≤ 20 H ≤ 15 15 1,2 20 DIFFERENZA VERTICALE ALTEZZA MAX. H UNITÀ INTERNA L2 L1 UNITÀ ESTERNA 4-6 SPURGO E RICARICA Lʼintervento di vuoto è necessario per eliminare tutta lʼumidità e lʼaria presenti nel sistema. La serie Unità per Esterni II è dotata di raccorderia per valvole svasate. Aspirazione Delle Tubazioni E DellʼUnità Interna Brugola Dadi Di Svaso Bocchetta di servizio Valvola a 3 vie del blocco esterno INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA -760mmHg Cautela • Se lʼago non si sposta su –760mmHg, controllare che non ci siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di refrigerante) in prossimità del collegamento svasato del blocco interno ed esterno e riparare la perdita prima di procedere. • Chiudere la valvola del collettore e spegnere la pompa di estrazione. • Sul blocco esterno, aprire la valvola di aspirazione a (3 vie) e la valvola per il liquido a (2 vie) in senso antiorario con una brugola di 4mm. Condotti del refrigerante MANOPOLA BASSA TUBO DI CARICAMENTO VALVOLA LIQUIDI VALVOLA DE GAS (A 3 VIE) INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA COLLETTORE CON MANOMETRO MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA) TUBO DI CARICAMENTO ADATTATORE DELLA POMPA DI ASPIRAZIONE PER LA PREVENZIONE DEL RIFLUSSO VALVOLA DI RITEGNO CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELLʼARIA ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO Operazioni Di Carica Tale operazione deve essere effettuata utilizzando il cilindro del gas e una bilancia di precisione. Il gas refrigerante viene introdotto nellʼunità esterna tramite la bocchetta di servizio della valvola aspirante. • Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio. • Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore ad alta pressione. Spurgare lʼaria dal tubo flessibile. • Mettere in funzione il condizionatore. • Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa pressione. • Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata nellʼimpianto, chiudere la valvola del collettore a bassa pressione e la valvola del cilindro del gas. • Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio. Rimettere il tappo della bocchetta di servizio. INDICATORE DELLA PRESSIONE BASSA -760mmHg MANOPOLA BASSA TUBO DI CARICAMENTO INDICATORE DELLA PRESSIONE ALTA COLLETTORE CON MANOMETRO MANOPOLA ALTA (SEMPRE CHIUSA) TUBO DI CARICAMENTO VALVOLA DI RITEGNO VALVOLA LIQUIDI VALVOLA DE GAS (A 3 VIE) CONFIGURAZIONE DELLO SPURGO DELLʼARIA ATTRAVERSO CON IL CARICAMENTO 4-7 Italiano Fatto salvo per lʼunità esterna prevaricata con refrigerante, lʼunità interna e le tubature di collegamento del refrigerante devono essere privi dʼaria, in quanto lʼaria umida che rimane nel ciclo del refrigerante può causare guasti al compressore. • Rimuovere i tappi della valvola e del porto di servizio. • Collegare il centro della valvola del collettore alla pompa di estrazione. • Collegare la valvola del collettore alla bocchetta di servizio della valvola a 3 vie. • Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della pompa di estrazione. Controllare che lʼago della valvola del collettore si sia portata su –760mmHg. Meccanica Delle Condutture E Tecnica Di Svaso • • • • • • Figura A Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Se qualsiasi tubo, evaporatore o condensatore è stato esposto o sia stato aperto per 15 secondi o più, bisogna aspirare lʼaria dal sistema. Come regola generale, non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori vari, condutture e serpentini fino a quando non si è pronti a collegare le tubature di aspirazione e dei liquidi alle valvole ed altri accessori. Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare lʼazoto sul serpentino e sui giunti mentre si esegue lʼintervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame. Tagliare il tubo con uno secatore in modo progressivo. Un eccesso di forza e un taglio in profondità provocheranno una maggiore distorsione sul tubo e, di conseguenza più bava. Vedere Figura A. Utilizzando un punzone, rimuovere le bavature dalle estremità del tubo appena tagliate. Vedere Figura B. Tenere il tubo sopra e il dispositivo di rimozione sotto, per evitare che trucioli metallici entrino nel tubo. Ciò eviterà le irregolarità dello svaso che possono dare origine a fughe di gas. Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle bocchette dʼingresso delle unità interna ed esterna. La lunghezza esatta di inserimento dello stampo di svaso dipende dallʼattrezzo utilizzato per lo svaso. Vedere Figura C. Fissare saldamente il tubo allo stampo di svaso. Allineare con cura il mandrino al blocco di stampaggio e stringere a fondo. Collegamento Delle Condutture Alle Unità • • • • Allineare il centro dei tubi e stringere a mano il dado di svasatura quanto basta. Vedere Figura D A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado fino a che si produca lo scatto previsto. Durante lʼoperazione, verificare che la rotazione di serraggio rispetti la direzione indicata dalla freccia della chiave. Le connessioni dei tubi del refrigerante sono isolate con poliuretano a cellule chiuse. Dimensioni Dei Tubi, mm (in) Torsione, Nm / (piedi-libre) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6) Taglio Del Tubo Di Rame 1/4t Figura B Togliere Sbavatura Del Tubo Figura C Tubo Di Rame D A • Estremità Rastremata Ø Tubo, D Pollici mm 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" Figura D A (mm) Imperiale Rigido (Tipo dado ad alette) (Tipo a leva) 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 1,3 1,6 1,9 2,2 2,5 Giunto Svasato 0,7 1,0 1,3 1,7 2,0 Tubo Svasato Tubature Interne Chiave Fissa 4-8 Dadi Di Svaso Chiave Torsiometrica ALLACCIAMENTI ELETTRICI IMPORTANTE: * ** I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e sceltiin modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono dal tipo diimpianto e dai conduttori utilizzati. Lʼappropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dellʼapparecchio. Unità interna A 1 2 SIG N Unità interna B 1 L 2 SIG N L Cavo per interconnessione L N SIG L N L N SIG B A Unità Esterna Cavo di Alimentazione di Corrente Unità Esterna Tutti i poli devono essere scollegati nella rete di alimentazione, con una separazione di contatto di almeno 3 mm. Modello 10/15 Voltaggi ammessi** 220V-240V/1Ph/50Hz + ! Dimensioni del cavetto di alimentazione* Numero di conduttore mm2 1,5 3 Dimensioni del cavetto di interconnessione* Numero di conduttore mm2 1,5 4 A 15 Tempo consigliato ritardo fusibile* Italiano ! * Se la lunghezza del cavo supera 2 m, usare un cavo più grande. STANZA A STANZA B Alimentazione Elettrica Ancoraggio del cavo Assicurarsi che i cavi elettrici non entrino in contatto con i tubi del gas. Fare riferimento alla figura. • Tutti i fili devono essere collegati saldamente. • Assicurarsi che tutti i cavi elettrici non vengano a contatto con i tubi del refrigerante, il compressore o qualsiasi parte in movimento. • Il cavo di collegamento tra lʼunità interna e lʼunità esterna deve essere fissato usando un aggancio apposito. • Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F. • Assicurarsi che non sia esercitata alcuna pressione esterna sui connettori terminali e sui cavi elettrici. • Assicurarsi che tutti i coperchi siano fissati correttamente per evitare aperture. • Usare un terminale rotondo piegato per collegare i cavi al blocco terminale di alimentazione. Collegare i cavi secondo le indicazioni presenti sul blocco terminale. (Vedere i diagramma del cablaggio allegato allʼunità). 4-9 Fissare il manicotto di isolamento Cablaggio elettrico Terminale rotondo piegato • • • • Usare il cacciavite corretto per stringere le viti del terminale. Cacciaviti non adatti possono danneggiare la testa della vite. Un serraggio eccessivo può danneggiare le viti terminali. Non collegare cavi elettrici di misura divesa allo stesso terminale. Mantenere la disposizione dei cavi in modo ordinato. Evitare che i cavi elettrici non ostruiscano altre parti e il coperchio della centralina. Collegare i cavi dello stesso calibro su entrambi i lati. Non collegare i cavi dello stesso calibro su un lato. Non collegare cavi di calibro diverso. PRECAUZIONI SPECIALI QUANDO SI OCCUPANO DELLʼUNITÀ DI R410A R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia lo strato di ozono. La pressione di funzionamento di questo nuovo refrigerante è 1,6 volte superiore rispetto al refrigerante convenzionale (R22), in tal modo è essenziale unʼinstallazine / manutenzione corretta. • Mai refrigerante di uso tranne R410A in un condizionatore dellʼaria che è destinato per funzionare con R410A. • Lʼolio di POE o PVE è usato come lubrificante per il compressore R410A, che è differente dallʼolio minerale usato per il compressore R22. Durante installazione o lʼassistenza, la precauzione supplementare deve essere presa per non esporre il sistema di R410A troppo lungo ad aria umida. Lʼolio residuo di POE o PVE nelle condutture e i componenti possono assorbire lʼumidità dellʼaria. • Impedire mischarging, il diametro dellʼorificio di servizio sulla valvola del chiarore è differente da quello di R22. • Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per il refrigerante R410A. Gli attrezzi esclusivamente per R410A sono valvola molteplice, tubo flessibile caricantesi, manometro, rivelatore della perdita del gas, attrezzi del chiarore, chiave da coppia di torsione, pulsometro e cilindro del refrigerante. • Poichè un condizionatore dellʼaria di R410A subisce lʼpiù alta pressione che le unità R22, è essenziale per scegliere correttamente i tubi di rame. Mai diluente di rame dei tubi dellʼutente che 0,8mm anche se sono disponibili nel mercato. • Se il gas del refrigerante propaga durante lʼinstallazione/ servicing, sia sicuro arieggiare completamente. Se il gas refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas tossico può accadere. • Nellʼinstallare o rimuovendo un condizionatore dellʼaria, non lasci che lʼaria o lʼumidità rimanga nel ciclo refrigerant. RANGE DI FUNZIONAMENTO Raffreddamento Riscaldamento 24/18 46/43/15/10 Esterna DB/WB(º C) Esterna DB/WB(º C) -15/16 10/16/12 27/19 32/23 15/- Interna DB/WB(º C) 20/- Interna DB/WB(º C) Nota: DB - Temperatura a termometro asciutto. WB - Temperatura a termometro bagnato. 4-10 27/- ESQUEMA Y DIMENSIONES Unidad exterior [5MSY18BR] Todas las dimensiones están en mm D F A B C E H J K L El número de puerto de servicio es dos pares Dimensión Modelo 5MSY18BR A B C D E F G H I J K L 311 29,5 13 490 574 105,5 285 8 550 12 765 75 5-1 Traducción de las instrucciones originales * Español I G MANUAL DE INSTALACIÓN Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado. Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales. Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. Este aparato está diseñado para ser utilizado por especialistas o usuarios formados, en tiendas, industria ligera y en granjas, o para uso comercial por personas no expertas. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ! ADVERTENCIA ! PRECAUCIÓN • La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadasque estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo. • Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional. • Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación. • La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento. • Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de ventilación. • Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF). • Desconéctela de la fuente de energía principal antes de una revisión de la unidad de acondicionador de aire. • NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio. • Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de corriente y el cableado de transmisión, como mínimo a 1 metro de las TVs y radios, para evitar imágenes distorsionadas y estáticas. Dependiendo del tipo y fuente de ondas eléctricas, se mostrarán estáticas incluso a más de 1m de distancia. Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes. • No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable. Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la unidad, podría iniciarse un incendio. • Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente. Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que mojaría los muebles. • No sobrecargar la unidad. Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor. • Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla bien colocado o de cualquier reparación. Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar. • Los extremos afilados y superficies de la bobina son lugares potenciales que podrían provocar peligro de lesiones. Evite todo contacto con estas partes. • Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la corriente, significando un peligro para el personal técnico o para el usuario. • No opere aparatos de calor cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo como resultado del calor excesivo. • Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior y de las marcas de la terminal son iguales a los de la unidad interior respectivamente. • IMPORTANTE: NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE LAVANDERÍA. • No utilice cables con líos o junturas para la alimentación entrante. • Evite el contacto directo de cualquier limpiador de tratamiento de serpentín en la parte plástica. Esto podría provocar deformaciones en la parte plástica como resultado de una reacción química. • Para consultas sobre piezas de recambio, póngase en contacto con un distribuidor autorizado. • El equipamiento no es aplicable para un ambiente potencialmente explosivo. REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable. 5-2 IMPORTANTE Información importante en relación al refrigerante utilizado Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP (1): 1975 (1) GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global) Rellene con tinta indeleble, n 1 la carga de refrigerante de fábrica del producto, n 2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y n 1 + 2 la carga total de refrigerante en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto. La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio). 1 carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especificaciones técnicas de la unidad (2) 2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo 3 carga total de refrigerante 4 contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de Kioto 5 unidad exterior (2) En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*, en la cual debe figurar la carga total de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante. Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información. * en la unidad exterior 5-3 Español 6 cilindro del refrigerante y dosificador de carga DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN FILTROS DEL AIRE FRONT FRAME RECEPTOR DE SEÑALES LUZ INDICADORA E INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO MENGUERA DE DESAGÜE UNIDAD INTERIOR AIRE DE RETORNO BOQUILLA DE DESCARGA DE AIRE UNIDAD EXTERIOR Envuelva el tubo aislado con la cinta de acabado de izquierda a derecha, asegúrese de que no hay ningún espacio entre el aislamento de campo y la junta de aislamiento Punto de conexión de tubería de campo Combinación de la Unidad Interior para la Unidad Exterior 5MSY18BR La tabla siguiente muestra las combinaciones de aparejamiento posibles disponibles. Nº de unidades interiores 2 5MSY18BR Interior A Interior B 10 10 10 15 Para más detalles sobre combinaciones de funcionamiento, capacidad total y otras especificaciones técnicas, consulte el manual técnico. * La unidad exterior invertida multi partida no se debe aparejar sólo con una unidad interior 5-4 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE EXTERIOR (5MSY18BR) • Cuando haya una pared u otro obstáculo que obstruya la circulación del aire de entrada o salida de la unidad exterior, siga las instrucciones de instalación de abajo. Pared a un lado Pared a dos lados Más de 50 Más de 100 Más de 100 Más de 150 Más de 50 Más de 50 Vista superior Vista lateral Pared a tres lados Más de 150 Más de 300 Unidad: mm Más de 50 ! PRECAUCIÓN • No instale la unidad a una altura superior a 2000m para el interior y exterior. • Antes de instalar las tuberías y conectar el cable, quite la cubierta de plástico de la válvula para acceder fácilmente. Consulte las imágenes indicadas abajo. QUITE LA CUBIERTA DE PLÁSTICO DE LA VÁLVULA AL CONECTAR LA TUBERÍA Y EL CABLE DE CONEXIÓN. EMPUJE Y TIRE HACIA ARRIBA Trabajo de drenaje (Sólo unidad de bomba de calor) 1) Utilice el tapón de drenado para el drenaje. 2) Si el puerto de drenado está cubierto por una base de montaje o una superficie de suelo, coloque bases adicionales de al menos 30mm de altura debajo de los soportes de la unidad exterior. 3) En zonas frías, no utilice una manguera de drenaje con la unidad exterior. (De lo contrario, el agua de drenaje se puede congelar, impidiendo el funcionamiento de la calefacción.) Agujero de drenaje de agua Marco inferior Tapón de drenado Manguera (disponible en el mercado, diámetro interior 16mm) 5-5 Español Vista superior TUBERÍA DE REFRIGERANTE Longitud de tubería Y Elevación Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán. Cuando reduzca el número de pliegues, la resistencia a la circulación del sistema de refrigerante aumentará, reduciendo por lo tanto la capacidad de refrigeración. Como resultado, el compresor podría volverse defectuoso. Elija siempre la dirección más corta y no supere la longitud de tubería máxima indicada en la tabla de abajo. Modelo 5MSY18BR (2 Puertos) Longitud de Tubería Total Máxima (m) Longitud de Tubería Máxima Interior Individual (m) Diferencia de altura máxima (m) Longitud de Tubería Total Precargada (m) Unidad Exterior Precargada (kg) Cantidad de Carga Adicional (g/m) L1+ L2 ≤ 30 L ≤ 20 H ≤ 15 15 1,2 20 DIFERENCIA MÁXIMA DE ALTURA VERTICAL UNIDAD INTERIOR L2 L1 UNIDAD EXTERIOR 5-6 ASPIRACIÓN Y CARGA La aspiración es necesaria para eliminar toda la humedad y aire del sistema. La unidad exterior serie II contiene fijaciones con válvulas abocinadas. Purga de la tubería y la unidad interior Excepto para la unidad exterior que es precargada con refrigerante, la unidad de interior y los tubos de conexión refrigerantes deben ser purgados de aire porque el aire que contiene la humedad que permanece en el ciclo refrigerante puede hacer funcionar mal al compresor. • Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio. • Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío. • Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la válvula de 3 vías. • Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja del calibrador de carga se ha movido hacia -760mmHg. Tubería de refrigerante Llave allen Tuerca Abocinada Agujero De Servicio Válvula de 3 vías de la unidad de exterior MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN -760mmHg CALIBRADOR DE MANÓMETRO MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA) MANGUERA ADAPTADOR DE BOMBA DE CARGA DE VACÍO PARA EVITAR FLUJO CONTRARIO MANIJA ABAJO Precaución • Si la aguja del calibrador no se mueve a -760mmHg, compruebe las fugas de gas (utilizando detector de refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad interior y exterior y repare la fuga antes de seguir con el siguiente paso. • Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba de vacío. • En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías) y la válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos hexagonales. MANGUERA DE CARGA VÁLVULA DE LÍQUIDO COMPROBAR VÁLVULAS VÁLVULA DE GAS (3 VÍAS) Operación De Carga MANÓMETRO DE ALTA PRESIÓN MANÓMETRO DE BAJA PRESIÓN Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a través del agujero de servicio. • Retirar el tapón del agujero de servicio. • Conecte el lado de baja presión del indicador de carga al centro del puerto de servicio de succión al depósito del cilindro y cierre el lado de alta presión del indicador. Purgue el aire de la manguera de servicio. • Poner en marcha la unidad de aire acondicionado. • Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja presión. • Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de refrigerante requerida, cerrar el colector de baja presión y la válvula del cilindro de gas. • Desconecte la manguera de servicio del puerto de servicio. Volver a colocar la tapa del agujero de servicio. -760mmHg CALIBRADOR DE MANÓMETRO MANIJA ARRIBA (SIEMPRE CERRADA) MANIJA ABAJO MANGUERA DE CARGA MANGUERA DE CARGA COMPROBAR VÁLVULAS VÁLVULA DE LÍQUIDO VÁLVULA DE GAS (3 VÍAS) CONFIGURACIÓN DE PURGA DE AIRE MEDIANTE CARGA 5-7 Español CONFIGURACIÓN DE PURGA DE AIRE MEDIANTE CARGA • • • • • • • No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. Si se ha expuesto alguna tubería, evaporador o condensador o ha estado abierto durante 15 segundos o más, el sistema ha de aspirarse. En general, no se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios. Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre. Corte el tubo progresivamente, avanzando lentamente la cuchilla del cortador de tubos. Un exceso de fuerza y un corte profundo producirían una mayor deformación de la tubería y, por lo tanto, más rebabas. Véase la Fig. A. Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con un extractor. Véase la Fig. B. Sujete el tubo por su parte superior y la herramienta quitarrebabas en la posición inferior para evitar que las virutas metálicas se introduzcan en el tubo. Así evitará una irregularidad en las caras abocinadas que resultaría en una fuga de gas. Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad de exterior, en las tuberías de cobre. La longitud exacta de la tubería que sobresale de la cara de la matriz de abocinamiento se determina mediante una herramienta de abocinamiento. Véase la Fig. C. Fije la tubería firmemente sobre el bloque de estampar. Alinee los centros del bloque de estampar y del punzón de abocinamiento, y apriete entonces el punzón de abocinamiento completamente. Conexión De Las Tuberías A Las Unidades • • • • Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente la tuerca abocinada con los dedos. Véase la Fig. D Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta que la llave haga “clic”. Al apretar la tuerca abocinada con la llave dinamométrica, asegúrese de que aprieta en el sentido indicado por la flecha de la llave. La conexión de tubería de refrigerante están aisladas por poliuretano de celda cerrada. Tamaño de la Tubería, mm (pulg) Par, Nm / (pies-libras) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6) Fig. A Corte del tubo de cobre 1/4t Fig. B Retirar las rebabas Fig. C Tubo de cobre D A Instalación De Tuberías Y Tecnica De Abocinamiento Bloque de estampar Ø Tubo, D Pulgada mm 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 A (mm) Imperial Rigido (Tipo tuerca de mariposa) (Tipo de acoplamiento) 1,3 0,7 1,6 1,0 1,9 1,3 2,2 1,7 2,5 2,0 Fig. D Junta abocinada Tubería de interior Tubo Abocinado Tuerca abocinada Llave de tuercas 5-8 Llave dinamométrica CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO IMPORTANTE:* ** Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan con los códigos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores. Compruebe el voltaje adecuado en la etiqueta de características del aparato. Unidad interior A 1 2 SIG N Unidad interior B 1 L 2 SIG N L Cable De Interconexión L N SIG L N L N SIG B A Unidad exterior El cabel del enchufe Unidad exterior ! Modelo 10/15 Margen de la tensión ** Tamaño del cable de interconexión* Número de conductor Fusible de retardo recomendado* 220V-240V/1Ph/50Hz + ! mm2 1,5 3 mm2 1,5 4 A 15 Español Tamaño del cable de alimentación* Número de conductor Tiene que haber una desconexión en todos los polos en el suministro de corriente con una separación de contacto de al menos 3 mm. * Si la longitud del cable es superior a 2m, utilice un cable de tamaño superior. HABITACIÓN A HABITACIÓN B Fuente de alimentación eléctrica Anclaje del cable Asegúrese de que el cableado eléctrico no entra en contacto con las tuberías de gas. Consulte la figura. • • • • Todos los alambres deben estar conectados firmemente. Asegúrese de que ningún cable toque las tuberías de refrigeración, el compresor ni las piezas en movimiento. El cable de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior se debe clavar con el anclaje de cable provisto. El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F, tomando este como un minimo requerimiento. • Asegúrese de no aplicar presión externa a los conectores y cables del borne. • Asegúrese de que todas las cubiertas se fijen correctamente para evitar cualquier espacio. • Utilice terminales preformados para conectar los cables a la regleta de bornes de la fuente de alimentación. Conecte los cables siguiendo las indicaciones en la regleta de bornes. (Consulte el diagrama de conexiones colocado en la unidad). 5-9 Aplique manguitos de aislamiento Conductor eléctrico Terminal redondo preformado • Use el destornillador adecuado para ajustar los tornillos de los bornes. Los destornilladores incorrectos pueden dañar la cabeza del tornillo. • Si se ajusta demasiado se pueden dañar los tornillos del borne. • No conecte cables de diferente calibre al mismo borne. • Mantenga el cableado ordenado. Evite que el cableado obstruya otras piezas y la cubierta de la caja de bornes. Conecte cables del mismo calibre a ambos lados. No conecte cables del mismo calibre a un lado. No conecte cables de distinto calibre. PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña la capa de ozono. La presión de funcionamiento de este refrigerante nuevo es 1,6 veces más alta que el refrigerante convencional (R22), o sea que es esencial una instalación/servicio apropiado. • Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A en un acondicionador de aire que se diseña para funcionar con R410A. • El aceite de POE o PVE se utiliza como lubricante para el compresor de R410A, que es diferente del aceite mineral usado para el compresor R22. Durante la instalación o el mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para no exponer el sistema de R410A demasiado largo al aire húmedo. El aceite residual de POE o PVE en la tubería y los componentes pueden absorber la humedad del aire. • Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio enla válvula de la llamarada es diferente de el de R22. • Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente para el refrigerante R410A. Las herramientas para R410A son exclusivamente válvula mulʼtiple, manguera de carga, manómetro de presión, detector del escape del gas, herramientas de la llamarada, llave de esfuerzo de torsión, bomba de vacío y cilindro del refrigerante. • Pues un acondicionador de aire de R410A incurre en una presión más alta que las unidades R22, es esencial elegir las pipas de cobre correctamente. Nunca deluente de cobre de las pipas del usuario que 0,8mm aunque están disponibles en el mercado. • Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación/ servicing, sea seguro ventilar completamente. Si el gas refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas venenoso puede ocurrir. • Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no permita que el aire o la humedad permanezca en el ciclo refrigerante. MARGEN DE OPERACIÓN Refrigeración Calefacción 24/18 46/43/15/10 Exterior DB/WB(º C) Exterior DB/WB(º C) -15/16 10/16/12 27/19 32/23 15/- Interior DB/WB(º C) 20/- Interior DB/WB(º C) Notas: DB - Temperatura de bulbo seco. WB - Temperatura de bulbo húmedo. 5-10 27/- СXEMA И РAЗMEPЫ Наружного блок [5MSY18BR] Все размеры указаны в мм D F A B C E H K J L I G Размер Модель 5MSY18BR A B C D E F G H I J K L 311 29,5 13 490 574 105,5 285 8 550 12 765 75 Русский Номер сервисного порта состоит из пары чисел Перевод оригинальных инструкций * 6-1 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера. Специальная регулировка по месту установки может быть необходима. Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем. Этот аппарат предусмотрен для использования опытным и обученным персоналом в магазинах, в легкой промышленности и сельском хозяйстве, или для коммерческого применения непрофессионалами. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ! ВHИMAHИE ! ОCTOPOЖHO • Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств. • Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами электромонтажа. • Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме. • Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате неправильной установки. • Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом хладагента или движущимися частями двигателей вентилятора. • Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием. • Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер следует отключить от электросети. • НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара. • Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и проводку передачи как минимум за 1 м от телевизоров и радио для предотвращения искаженного изображения и помех. В зависимости от типа и источника электрических волн, помехи могут быть услышаны даже при установке более чем на 1 м. Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке. • Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа. Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной возгорания. • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом. Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной течи, которая намочит мебель. • Не подвергайте перегрузке блок. Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе- изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор. • Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки. Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки. • Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. • Перед тем, как включать питание, переведите выключатель удаленного контроллера в положение “OFF” (ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при включении питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности. • Не включайте вблизи кондиционера какое- либо нагревательное оборудование. От избытка тепла пластиковая панель может расправиться или деформироваться. • Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и маркировка терминалов совпадает с соответствующими элементами комнатного блока. • ВАЖНО: НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ. • Для входящего электропитания не следует использовать соединенные и скрученные многожильные провода. • Не допускайте контакта средств, применяемых для очистки змеевика, с пластмассовыми деталями. Они вступают в реакцию с пластмассой, а это может стать причиной деформации детали. • С любыми вопросами по поводу запасных частей обращайтесь, пожалуйста, к уполномоченному дилеру. • Оборудование не предназначено для использования в потенциально взрывоопасной среде. ТРЕБОВАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами. Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно соответствующему местному и национальному законодательству. Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке или местным властям. Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно соответствующему местному и национальному законодательству. 6-2 ВАЖНО Важная информация об используемом хладагенте Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского Протокола. Не выпускайте газы в атмосферу. Марка хладагента: R410A Величина ПГП (1): 1975 (1) ПГП = потенциал глобального потепления Впишите несмываемыми чернилами; n 1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе; n 2 количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и n 1 + 2 общее количество заправленного хладагента в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию. Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю поверхность сервисной крышки). 1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе: см. паспортную табличку блока (2) 2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте 3 общее количество заправленного хладагента 4 cодержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые распространяется действие Киотского протокола 5 наружного блок 6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента. В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному дилеру. * к наружного блок 6-3 Русский (2) РИСУНОК УСТАНОВКИ ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР ПЕРЕДНЯЯ РАМА ПРИЕМНИК СИГНАЛА ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ И ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ON/OFF ДЕНАЖНЫЙ ШЛАНГ KОМНАТНОГО БЛОК ВОЗВРАТНЫЙ ВОЗДУХ ВЫПУСКНОЕ ВОЗДУШНОЕ ОТВЕРСТИЕ НАРУЖНОГО БЛОК Оберните изоляционную трубу отделочной лентой слева направо и убедитесь в отсутствии зазоров между изоляцией защитным слоем оксида и изоляционным соединением блока Точка соединения трубопровода Комбинация внутренних блоков для наружного блока 5MSY18BR В следующей таблице показаны возможные комбинации. Кол-во внутренних блоков 2 5MSY18BR Внутренний А Внутренний В 10 10 10 15 Дополнительная информация по комбинированию блоков, общей производительности и других технических характеристиках дана в техническом руководстве. * Канальный наружный блок системы мультисплит не комбинируется только с одним внутренним блоком. 6-4 УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА (5MSY18BR) • В месте, где стена или другое препятствие блокируют входящий или выходящий поток воздуха, необходимо соблюдать инструкции по установке, представленные ниже. Одна сторона обращена к стене Более 50 Две стороны обращены к стене Более 100 Более 100 Более 150 Более 50 Более 50 Вид сверху Вид сбоку Три стороны обращены к стене Более 150 Более 300 Блок: мм Более 50 Вид сверху ! ОCTOPOЖHO • Не рекомендуется устанавливать как внутренний, так и наружный блоки на высоте более 2000 м над уровнем моря Русский • Перед прокладкой трубопровода и соединительного шнура для обеспечения легкого доступа снимите пластиковую крышку клапана. Обратитесь к рисункам, показанным ниже. СНИМИТЕ ПЛАСТИКОВУЮ КРЫШКУ КЛАПАНА ПРИ ПОДСОЕДИНЕНИИ ТРУБОПРОВОДА И СОЕДИНИТЕЛЬНОГО ШНУРА. НАДАВИТЬ И ПОТЯНУТЬ Прокладка дренажной системы (Только тепловой насос) 1) Используйте для дренажа дренажную пробку. 2) Если дренажное отверстие закрыто монтажным основанием или поверхностью пола, разместите под опорами наружного блока дополнительные подставки для основания на высоте не менее 30 мм. 3) В холодной местности не используйте с наружным блоком дренажный шланг. (Дренажная вода может замерзнуть, что снизит теплопроизводительность.) 6-5 Отверстие для дренажной воды Днищевый шпангоут Дренажная пробка Шланг (приобретается отдельно, внутр. диам. 16 мм) ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА Длина трубной линии и Высота Если трубопровод слишком длинный, это скажется на производительности и надежности системы. При возрастании количества колен увеличивается сопротивление хладагенту, что уменьшает охлаждающую способность. В результате может выйти со строя компрессор. Всегда выбирайте наиболее короткий путь, и не превышайте максимальной длины трубопровода, указанной в следующей таблице. Модель Максимальная Один внутренний Максимальная общая длина блок Макс. длина высота Разность трубопровода (м) трубопровода (м) (м) 5MSY18BR (2 Патрубка) L1+ L2 ≤ 30 L ≤ 20 H ≤ 15 Общая длина предварительно заправленного трубопровода (м) Предварительно заправленный наружный блок (кг) Количество дополнительной заправки (г/м) 15 1,2 20 РАЗНОСТЬ ВЫСОТ МАКС. Н KОМНАТНОГО БЛОК L2 L1 НАРУЖНОГО БЛОК 6-6 ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРАВКА Откачка воздуха необходима для ликвидации влаги и воздуха из системы. Серия II комнатного блока снабжена муфтовыми клапанами. За исключением внешнего модуля, который предварительно заправлен хладагентом, внутренний модуль и соединительные трубы хладагента должны быть продуты, поскольку воздух, содержащий остающуюся в системе хладагента влагу, может вызвать сбои в работе компрессора. • Снимите колпачки с клапана и входа технического обслуживания. • Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному насосу. • Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану входа технического обслуживания. • Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение примерно 30 минут. Время откачки зависит от мощности вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что стрелка манометра нагнетательной коробки установилась на –760 мм ртутного столба. Шестигранный гаечый ключ Вход технического обслуживан Операция заправки Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра и обязательно точным дозатором. во внешний модуль проводится с помощью клапана впуска через вход технического обслуживания. • Снимите колпачок входа технического обслуживания. • Подсоедините сторону низкого давления манометра заправки к всасывающему сервисному патрубку баллона и закройте сторону высокого давления манометра заправки. Прочистите от воздуха вспомогательный шланг. • Включите модуль кондиционера. • Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого давления. • Когда требуемое количество хладагента заправлено в модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан газового цилиндра. • Отсоедините сервисный шланг от сервисного патрубка. Установите колпачок входа технического обслуживания обратно на его место. 6-7 Трубопровод хладoгента 3 ходовой клапанвнешнего модуля МАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ –760мм ртутного столба РУЧКА НИЗ.ДАВЛ. Осторожно • Если стрелка манометра коробки не достигает –760 мм ртутного столба, то проверьте отсутствие утечки газа (используя течеискатель хладагента) на щтуцерном соединении внутреннем и внешнего модулей и ликвидируйте утечку, прежде чем приступать к следующей операции. • Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите вакуумный насос. • На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и клапан жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) при помощи ключа размером 4 мм для шестигранного винта. Штуцерная Гайка ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ КЛАПАННАЯ КОРОБКА РУЧКА ВЫС.ДАВЛ. (ВСЕГДА ЗАКРЫТА) ЗАГРУЗОЧНЫЙ АДАПТЕР ВАКУУМНОГО ШЛАНГ НАСОСА ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ОБРАТНОГО ТЕЧЕНИЯ ЖИДКОСТНЫЙ ЗАТВОР ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (3-ХОДОВОЙ) ОБРАТНЫЙ КЛАПАН КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ МАНОМЕТР НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ –760мм ртутного столба РУЧКА НИЗ.ДАВЛ. ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ МАНОМЕТР ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ИЗМЕРИТЕЛЬНАЯ КЛАПАННАЯ КОРОБКА РУЧКА ВЫС.ДАВЛ. (ВСЕГДА ЗАКРЫТА) ЗАГРУЗОЧНЫЙ ШЛАНГ ОБРАТНЫЙ КЛАПАН ЖИДКОСТНЫЙ ЗАТВОР ГАЗОВЫЙ КЛАПАН (3-ХОДОВОЙ) КОНФИГУРАЦИЯ ПРОДУВКИ ВОЗДУХА ЧЕРЕЗ ЗАГРУЗКУ Русский Вакуумирование трубопровода и внутреннего блока Пpoвeдeниe Тpyбoпpoвoдoв И Сoeдинeниe Мyфтoй Рисунок A Соединение Трубопроводов К блокам • Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните штуцерную гайку усилием пальцев. Смотрите Pис. D. • Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным ключом до щелчка ключа. • При затягивании муфты динамометрическим гаечным ключом, удостоверьтесь, что затягивание происходит в указанном стрелкой направлении. • Соединение трубы хладагента изолировано закрытой полиуретановой ячейкой. Размер Трубы, мм (дюймах) Крутящий Момент (Hm) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6) Рeзкa Мeдныx трyб 1/4т Рисунок B Убepитe Зayceнцы Рисунок C Мeднaя Тpyбa Обжимкa Ø Трубы, D A (мм) Дюйм мм Империал (Барашковая гайка) Риджид (Муфтовый тип) 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 6,35 9,52 12,70 15,88 19,05 1,3 1,6 1,9 2,2 2,5 0,7 1,0 1,3 1,7 2,0 Рисунок D Cоединения Муфтой Труба С Муфтой Трубопровод Комнатного Блока Ключ 6-8 D A • Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Если какой-либо трубопровод, испаритель или конденсатор оказались под воздействием или были открыты в течение 15 секунд или более, следует произвести вакуумирование системы. В общем, не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в клапана или штуцеры. • Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб. • Режьте трубы постепенно, медленно подавая полотно ножа. Чрезмерное усилие и глубокий разрез вызовут деформацию трубы и появление нежелательных выгибов. Смотрите Pис. A. • Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Смотрите Pис. B. Держите трубу в верхнем положении, а приспособление для снятия заусенцев в нижнем положении для предотвращения попадания металлической стружки в трубу. Это позволит избежать неровности на поверхности, которая приведет к утечке газа. • Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющие концы как внутреннего модуля, так и внешнего модуля, на медные трубы. • Точная длина трубы, выступающей из лицевой поверхности матрицы, определена развальцовочным инструментом. Смотрите Pис. C. • Надежно установите трубу в развальцовочной матрице. Отцентрируйте отверстия в матрице и развальцовочном пробойнике, а затем полностью затяните развальцовочный пробойник. Штуцерная Г айка Динамометрический Гаечный Ключ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ ВАЖНО: * Эти цифры приведены в таблице только в информационных целях. Их следует проверять и выбирать в соответствии с местными и национальными правилами и нормативами. Они также зависят от типа установки и используемых проводников. ** Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке, прикрепленной к корпусу аппарата. Kомнатного блок A 1 2 SIG N Kомнатного блок B L 1 2 SIG N L Кабель межсоединения L N L SIG N SIG B A L Hаружного блок N Шнур сети Hаружного блок ! Модель Диапазон напряжения** Сечение шнура сети* Количество Проводов Сечение Проводов Межсоединения* Количество Проводов Рекомендованный предохранитель с задержкой срабатывания* Разъединение в питающей сети должно быть полюсным, при этом зазоры между замыкающими контактами реле должны быть не менее 3 мм. 10/15 мм2 мм2 A 220V-240V/1Ph/50Hz + ! 1,5 3 1,5 4 15 ПОМЕЩЕНИЕ В ПОМЕЩЕНИЕ A Источник питания Закрепление шнура Убедитесь, что электропроводка не соприкасается с газовым трубопроводом. См. рисунок. • Все провода должны быть хорошо соединены. • Убедитесь, что провода не соприкасаются с трубопроводом холодильного агрегата, компрессором или любыми подвижными частями. • Проводное соединение между внутренним и внешним модулем должно быть зафиксировано при помощи прилагаемых веревочных фиксаторов. • Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F, который представляет собой минимальные предъявляемые требования. • Убедитесь, что соединительные зажимы и провода не подвергаются излишней нагрузке. • Убедитесь, что все крышки плотно закрыты. • Используйте обжимную кольцевую клемму для подсоединения проводов к терминалу электропитания. Подсоедините провода в соответствии с указаниями на терминале. (Смотри монтажную схему на блоке). 6-9 Русский * Если длина кабеля превышает 2 м, используйте кабель большего размера. Прикрепите изоляционный рукав Электрический провод Обжимная кольцевая клемма • Для окончательного затягивания винтов используйте надлежащие отвертки. Применение ненадлежащих отверток может повредить головку винта. • Чрезмерная затяжка может повредить винт. • Не подключайте провода различных устройств к одному терминалу. • Правильно подключайте провода. Проводка не должна преграждать доступ к другим частям устройства и к крышке распределительной коробки. Подсоединяйте провода одинакового калибра к обеим сторонам. Не подсоединяйте провода одинакового калибра к одной стороне. Не подсоединяйте провода разного калибра. СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого нового хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее давление обычного хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильный порядок установки и обслуживания кондиционера. • В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A, запрещается применять какие-либо другие хладагенты. • Масло POE или PVE, используемое в качестве смазочного материала для компрессора с хладагентом R410A, отличается от минерального масла, используемого для компрессора с хладагентом R22. Во время выполнения установки или сервисного обслуживания необходимо принять дополнительные меры предосторожности, чтобы не допускать воздействия влажного воздуха на систему R410A. Оставшееся в трубопроводе и деталях масло POE или PVE и компоненты могут поглощать влагу из воздуха. • Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра соответствующего патрубка для R22. • Используйте исключительно инструменты и материалы, предназначенные для хладагента R410A. Инструменты специально для R410A: распределительная гребенка, заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа, развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для хладагента. • Так как в кондиционере на R410A используется более высокое давление, чем в установках на R22, важно правильно выбрать медные трубы. Запрещается использовать медные трубы толщиной менее 0,8 мм, даже если они есть в продаже. • В случае утечки газообразного хладагента во время выполнения работ по установке или обслуживанию необходимо хорошо проветрить помещение. При соприкосновении газообразного хладагента с огнем возможно образование ядовитого газа. • При установке или демонтаже кондиционера следите за тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги. РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН Охлаждение Обогрев 24/18 46/43/15/10 Наружного DB/WB(º C) Наружного DB/WB(º C) -15/16 10/16/12 27/19 32/23 15/- Внутри DB/WB(º C) 20/- Внутри DB/WB(º C) Примечание: DB - Температура по сухому термометру. WB - Температура по влажному термометру. 6-10 27/- DIfi HATLAR VE EBATLAR Dıfl Mekan Ünitesi [5MSY18BR] Tüm boyutlar mm olarak verilmifltir D F A B C E H K J L I G Servis portunun sayısı iki çifttir Modeller 5MSY18BR A B C D E F G H I J K L 311 29,5 13 490 574 105,5 285 8 550 12 765 75 Türkçe Boyutlar Orijinal talimatların çevirisi * 7-1 KURULUM KILAVUZU Bu el kitabında, klima ünitesi için güvenli ve iyi çalıflma standardı sa¤lamak için gerekli kurulum prosedürleri verilmektedir. Yerel gereksinimlere uyum sa¤lamak için özel ayarlama gerekli olabilir. Klimanızı kullanmadan önce, lütfen bu talimat el kitabını dikkatli bir flekilde okuyun ve ileride baflvurmak üzere saklayın. Bu cihaz, uzman veya e¤itimli kiiler tarafından ma¤azalarda, aydınlatma endüstrisinde ve çiftliklerde veya meslekten olmayan kiiler tarafından ticari amaçlı olarak kullanılacak ekilde tasarlanmıtır. GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹ ! UYARI ! D‹KKAT • Kurulum ve bakım ifllemleri, yerel kuralları ve yönetmelikleri bilen, bu tür cihazlar konusunda tecrübesi olan kaliye kifliler tarafından yapılmalıdır. • Sahadaki tüm elektrik tesisatı, ulusal kablolama yönetmeliklerine uygun bir flekilde yapılmalıdır. • Elektrik tesisat flemasına göre kabloları çekmeye bafllamadan önce ünitenin voltaj de¤erinin, iflletim de¤erleri plakasındaki de¤erle aynı oldu¤una emin olunuz. • Yalıtım yetersizli¤inin neden olabilece¤i olası tehlikeleri önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR. • Hiçbir elektrik kablosu, so¤utucu borularına veya fan motorlarının hareketli kısımlarına temas etmemelidir. • Üniteyi kurmadan veya üniteye bakım yapmadan önce ünitenin KAPALI duruma getirildi¤inden emin olunuz. • Klimaya bakım yapmadan önce ünitenin kablosunu ana elektrik flebekesinden çıkarınız. • Güç açık durumdayken güç kablosunu ÇEKMEY‹N. Bu, yangın tehlikesiyle sonuçlanabilen ciddi elektik çarpmalarına neden olabilir. • Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve dıfl ünitleri, güç kablosu ve nakil tertibatını TV’lerden ve radyolardan en az 1 m uzakta tutun. Elektrik dalgalarının türü ve kayna¤ına ba¤lı olarak, 1m’den uzakta bile statik elektrik duyulabilir. Lütfen kurulum yaparken afla¤ıdaki önemli noktalara dikkat edin. • Üniteyi yanıcı gaz sızıntısının olabilece¤i yerlere kurmayın. Ünite etrafında gaz sızar ve birikirse, yangına neden olabilir. • Tahliye borularının do¤ru ba¤landı¤ından emin olun. Tahliye boruları düzgün ba¤lanmazsa, su sızıntısına neden olabilir ve ev eflyasını ıslatır. • Üniteyi aflırı yüklemeyin. Bu ünite fabrikada önceden yüklenmifltir. Aflırı yükleme aflırı akıma veya kompresör hasarına neden olur. • Bakım veya kurulumdan sonra ünite panelinin kapatıldı¤ından emin olun. Emniyete alınmamıfl paneller ünitenin gürültülü çalıflmasına neden olur. • Keskin kenarlar ve bobin yüzeyleri yaralanma tehlikesinin olabilece¤i yerlerdir. Bu yerlere temas etmekten kaçının. • Güç kayna¤nı kapatmadan önce, ünitenin sıkıntı çıkarmasını önlemek için uzaktan kumandanın ON/OFF anahtarını "OFF" konumuna getirin. Bu yapılmazsa, elektrik yeniden geldi¤inde ünitenin fanları otomatik olarak çalıflmaya bafllar ve bu durum bakım personeli veya kullanıcıya karflı tehlike oluflturur. • Isıtma aygıtlarını klima ünitesine çok yakın çalıfltırmayın. Bunu yapmak, aflırı ısı sonucunda plastik panelin erimesine veya deforme olmasına neden olabilir. • Dıfl mekan ünitesinin kablolarının renkleri ile iç mekan ünitesinin terminal renklerinin aynı oldu¤undan emin olunuz. • ÖNEML ÖNEML‹:: KL‹MA ÜN‹TES‹N‹ ÇAMAfiIR YIKANAN B‹R ODAYA KURMAYIN. • Gelen güç kayna¤ında ekli veya kıvrılmıfl kablolar kullanmayın. • Herhangi bir boru arıtma temizleyicisinin plastik kısımla do¤rudan temas etmesini önleyin. Bu durum plastik kısmın kimyasal tepkime sonucunda fleklinin bozulmasına neden olabilir. • Yedek parçalarla ilgili sorularınız için lütfen yetkili bayi ile görüflün. • Ekipman potansiyel olarak patlayıcı olan bir ortamda kullanılmak üzere tasarlanmamıfltır. ATIM fiARTLARI Klima cihazınızın üzerinde bu simge yer almaktadır. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayrıfltırılmamıfl ev atıkları ile karıfltırılmayaca¤ını ifade etmektedir. Sistemi kendi baflınıza sökmeye kalkıflmayınız: Klimanın sökülmesi ile so¤utucu, ya¤ ve di¤er parçalarla ilgili ifllemler; yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun bir flekilde, kaliye bir montaj elemanı tarafından gerçeklefltirilmelidir. Klimaların yeniden kullanılması, geri dönüfltürülmesi ve geri kazanım ifllemleri, bu konuda uzmanlı¤a sahip özel bir tesiste yapılmalıdır. Bu ürünün gerekti¤i gibi elden çıkarılmasını sa¤layarak, çevre ve insan sa¤lı¤ı açısından olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olacaksınız. Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum yetkilisine veya yerel yetkilililere danıflın. Bataryalar, uzaktan kumandadan çıkarıldıktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayrı bir flekilde elden çıkarılmalıdır. 7-2 ÖNEML‹ Kullanılan so¤utucuyla ilgili önemli bilgiler Bu üründe Kyoto Protokolü kapsamına göre orlu sera gazları bulunmaktadır. Gazları atmosfere salmayın. So¤utucu türü: R410A GWP (1) de¤eri: 1975 (1) GWP = dünyayı ısıtma potansiyeli Lütfen silinmez mürekkeple doldurun, n 1 ürünün fabrika so¤utucu flarjı, n 2 bölgede ek olarak flarj edilen so¤utucu miktarı ve n 1 + 2 toplam so¤utucu flarjı ürünle birlikte gelen so¤utucu flarj etiketi. Doldurulan etiketler ürün flarj yuvasının yakınlarına yapıfltırılmalıdır (ör. servis kapa¤ının içine do¤ru). 1 Ürünün fabrika so¤utucu flarjı: bkz. ünite adı plakası (2) 2 Bölgede flarj edilen ilave so¤utucu miktarı 3 Toplam so¤utucu flarjı 4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir 5 Dıfl mekan ünitesi 6 So¤utucu silindiri ve arj için manifold (2) Birden fazla iç sistem olması durumunda, yalnızca 1 etiket yapıfltırılmalıdır*, so¤utucu sisteme ba¤lı olan tüm iç ünitelerin toplam fabrika so¤utucu flarjını belirtmelidir. Avrupa veya yerel yasalara ba¤lı olarak periyodik so utucu sızıntısı muayeneleri gerekli olabilir. Lütfen daha fazla bilgi için yerel satıcınızla irtibata geçin. Türkçe * dıfl mekan ünitesi 7-3 KURULUM fiEMASI HAVA FILTRESI ÖN ÇERÇEVE SINYAL ALICI GÖSTERGE LAMBALARI VE AÇIK/KAPALI DÜ⁄MES‹ TAHLIYE HORTUMU ‹Ç MEKAN ÜNITESI HAVA GERI DÖNÜfiÜ HAVA TAHLIYE MEMESI DIfi MEKAN ÜNITESI Yalıtım borusuna soldan sa¤a kaplama bantı sarın, alan yalıtımı ile birimlerin yalıtım birlerim yeri arasında boflluk kalmadı¤ından emin olun. Saha boruları ba¤lantı yeri 5MSY18BR Dıfl Ünite için ‹ç Ünite Kombinasyonu Afla¤ıdaki tabloda, mevcut ba¤lama kombinasyonları gösterilmektedir. ‹ç ünite sayısı 2 5MSY18BR ‹ç Ünite A ‹ç Ünite B 10 10 10 15 Çalıfltırma kombinasyonları, toplam kapasite ve di¤er teknik özellikler hakkında daha fazla bilgi için, lütfen teknik kılavuza bakın. * Multi-split inverter dıfl ünite, sadece tek iç üniteye ba¤lanmamalıdır 7-4 DIfi ÜN‹TEN‹N KURULUMU (5MSY18BR) • Dıfl ünitenin hava aldı¤ı veya verdi¤i yolun üzerinde bir duvar ya da baflka bir engel olması durumunda, afla¤ıdaki kurulum talimatlarını izleyin. Bir tarafa bakan duvar 50'den fazla ‹ki tarafa bakan duvar 100'den fazla 100'den fazla 150'den fazla 50'den fazla 50'den fazla Yukarıdan Görünüm Yandan Görünüm Üç tarafa bakan duvar 150'den fazla 300'den fazla Ünite : mm 50'den fazla Yukarıdan Görünüm ! D‹KKAT • Üniteyi, iç ve dıfl mekan için 2000m üzerinde yükseklikte kurmayın • Boru tesisatını ve ba¤lantı kablosunu monte etmeden önce, lütfen kolay eriflim için plastik valf kapa¤ını çıkarın. Afla¤ıda gösterilen flekillere bakın. Türkçe LÜTFEN BORU TES‹SATINI VE BA⁄LANTI KABLOSUNU BA⁄LARKEN PLAST‹K VALF KAPA⁄INI ÇIKARIN. ‹T‹N VE YUKARI ÇEK‹N Tahliye Tesisatı (Sadece Isı Pompası Ünitesi) 1) Boflaltma için tahliye tapasını kullanın. 2) Tahliye yuvası montaj tabanı veya zemin yüzeyi tarafından engelleniyorsa, dıfl ünitenin ayaklarının altına en az 30 mm yükseklikte ilave ayak takozları yerlefltirin. 3) So¤uk bölgelerde, dıfl ünitede tahliye hortumu kullanmayın. (Aksi taktirde, tahliye suyu donarak, ısıtma performansını düflürebilir.) Su tahliye deli¤i. Alt çerçeve Tahliye Tapası Hortum (piyasadan alınabilir, iç çapı 16mm) 7-5 SO⁄UTUCU BORULARI Boru Uzunlu¤u ve Yüksekli¤i Boru çok uzunsa, ünitenin hem kapasitesi hem de güvenilirli¤i azalacaktır. Kıvrımların sayısı arttıkça, so¤utucu sistemin akımına karflı direnci artar ve böylece so¤utma kapasitesi azalır. Sonuçta, kompresör arızalanabilir. Daima en kısa yolu seçin ve afla¤ıdaki tabloda verilen maksimum boru uzunlu¤unu aflmayın. Modeller 5MSY18BR (2 Yuvalı) Maksimum Toplam Boru Uzunlu¤u (m) Tek ‹ç Üniteli Maksimum Boru Uzunlu¤u (m) Maksimum yükseklik Farkı (m) Önceden Doldurulmufl Toplam Boru uzunlu¤u (m) Önceden Doldurulmufl Dıfl Ünite (kg) Ek Dolum Miktarı (g/m) L1+ L2 ≤ 30 L ≤ 20 H ≤ 15 15 1,2 20 D‹KEY YÜKSEKL‹K FARKI MAKS. H ‹Ç MEKAN ÜNITESI L2 L1 DIfi MEKAN ÜNITESI 7-6 VAKUMLAMA VE DOLDURMA Sistemden tüm nem ve havayı boflaltmak için vakumlama ifllemi gerekir. Seri II Dıfl Ünite havsalı valf ba¤lantılarıyla verilir. Boruları ve Iç Üniteyi Vakumlama So¤utucu ile ön dolum yapılan dıfl ünite dıflında, iç ünite ve so¤utucu ba¤lantı boruları hava ile arındırılmalıdır çünkü so¤utucu devrinde kalan nemli hava kompresörün arızalanmasına neden olabilir. • Valf ve servis deli¤i kapaklarını çıkarın. • Dolum ölçeri ortasından vakum pompasına ba¤layın. • Dolum ölçeri 3 yönlü valflni servis deli¤ine ba¤layın. • Vakum pompasını çalıfltırın. Yaklaflık 30 dakika tahliye edin. Tahliye süresi vakum pompasının kapasitesine göre de¤iflebilir. Dolum ölçer i¤nesinin -760mmHg arasında hareket etti¤ini do¤rulayın. Dikkat • Ölçerin iflnesi –760mmHg arasında hareket etmezse, iç ve dıfl ünitenin konik tip ba¤lantısında gaz sızıntısı olmadı¤ından emin olun (so¤utucu detektörü kullanarak) ve sonraki adıma geçmeden önce sızıntıyı giderin. • De¤ifltirme ölçerinin valflni kapatın ve vakum pompasını durdurun. • Dıfl ünitede, emme valflndeki (3 yönlü) ve sıvı valflndeki (2 yönlü) (saat yönünün tersine) altıgen vidayı 4mm anahtarla açın. So¤utucu Borularl Alyan Anahtarl Konik Clvata Servis Deli¤i Dıfl Ünite 3 Yönlü Valf ALÇAK BASINÇ ÖLÇER -760mmHg KOL Afl DOLDURMA HORTUMU YÜKSEK BASINÇ ÖLÇER MANIFOLD ÖLÇER KOL YU (DEVAMLI KAPALI) DOLDURMA HORTUMU AKIfi ÖNLEME SAYACI VAKUM POMPASI ADAPTÖRÜ SIVI VALFI GAZ VALFI (3 YOLLU) KONTROL VALFI DOLDURARAK HAVA TEMIZLEME YAPILANDIRMASI Gaz fiarjı Ifllemi Bu ifllem, bir gaz silindiri ve hassas bir a¤ırlık ölçme makinesi ile yapılmalıdır. Ilave so¤utucu, girifl valflnı kullanılarak, servis portu üzerinden dıfl mekan ünitesine aktarılır. • Servis portu kapa¤ını çıkarın. • Göstergeli doldurma hortumunun düflük basınçlı taraflnı, silindir tankının girifl servis portunun merkezine takın ve doldurma hortumunun yüksek basınçlı taraflnı kapatınız. Servis hortumundaki havayı tahliye ediniz. • Klimayı çalıfltırınız. • Gaz silindirini ve düflük basınçlı doldurma valflnı açınız. • Gerekli miktarda so¤utucu üniteye pompalandı¤ında, düflük basınçlı tarafl ve gaz silindir valflnı kapatın. • Servis hortumunu servis portundan çıkarınız. Servis portunun kapa¤ını geri takınız. ALÇAK BASINÇ ÖLÇER -760mmHg KOL Afl DOLDURMA HORTUMU YÜKSEK BASINÇ ÖLÇER MANIFOLD ÖLÇER KOL YU (DEVAMLI KAPALI) DOLDURMA HORTUMU KONTROL VALFI SIVI VALFI GAZ VALFI (3 YOLLU) Türkçe DOLDURARAK HAVA TEMIZLEME YAPILANDIRMASI 7-7 • Kirli veya hasarlı bakır boru kullanmayın. Herhangi bir boru tesisatı, hava kanalı veya kondensatör 15 saniye ya da daha fazla süre ile yalıtımsız ya da açık durumda kalırsa, sistemin temizlenmesi gerekmektedir. Genellikle, plastik, kauçuk tapalar ve pirinç somunları emifl veya sıvı borusunu valf ya da ba¤lantılara takmaya hazır oluncaya kadar valfer, ba¤lantılar, borular ve bobinlerden çıkarmayın. • E¤er kaynak yapmanız gerekecekse, kaynak sırasında spirallerden ve ba¤lantılardan azot gazı geçmesini sa¤layınız. Bu, bakır tüplerin iç duvarında kurum oluflmasını önler. • Boru kesicinin bıça¤ını yavaflça ilerleterek boruyu aflama aflama kesin. Fazla güç ve derin kesme daha fazla bozulmaya ve fazla çapa¤a neden olur. fiekil A’ye bakınız. • Boruların kesik kenarlarındaki çapakları törpüyle temizleyin. fiekil B’ye bakınız. Boruya metal çiplerin girmesini önlemek için borunun ucunu afla¤ı do¤ru tutun. Bu konik yüzey üzerindeki gaz sızıntısına neden olabilecek pürüzleri ortadan kaldırır. • Hem iç ünite hem dıfl ünite ba¤lantı parçalarının havfl a somunlarını bakır borulara geçiriniz. • Konik kalıbın yüzeyinden çıkmaktan olan borunun tam uzunlu¤u, konik alet tarafından belirlenir. fiekil C’ye bakınız. • Boruyu konik kalıp üzerinde sıkıca sabitleyin. Hem dövme blo¤unun hem de konik plakanın merkezlerini efllefltirin ve ardından konik plakayı tam olarak sıkın. Ünitelere Boru Ba¤lantıları • Borunun ortasını hizalayın ve konik cıvatayı parmaklarınızla mümkün oldu¤unca sıkıfltırınız. fiekil D’ye bakınız. • Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havflalı somunu bir tork anahtarıyla sıkın. • Konik cıvatayı tork anahtarıyla sıkıfltırırken, anahtarın üzerindeki oka gore do¤ru yönde sıkıfltırdı¤ınızdan emin olun. • So¤utucu borusu ba¤lantısı kapalı hücreli poliüretan ile yalıtılmıfltır. Boru Büyüklü¤ü, mm (in) Tork, Nm / (ft-Ib) 6,35 (1/4") 18 (13,3) 9,52 (3/8") 42 (31,0) 12,70 (1/2") 55 (40,6) 15,88 (5/8") 65 (48,0) 19,05 (3/4") 78 (57,6) fiekil A Bakır Borunun Kesilmesi 1/4t fiekil B Çapakların Temizlenmesi fiekil C Bakır Boru Baskır Blo¤u D A Boru ‹flleri ve Boru Havsa Tekni¤i Ø Boru, D Inç 1/4" 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" A (mm) Esnek Sert mm (Kelebek Somunlu Tip) (Kavrama Tipi) 6,35 1,3 0,7 9,52 1,6 1,0 12,70 1,9 1,3 15,88 2,2 1,7 19,05 2,5 2,0 fiekil D Konik Ba¤lantı ‹ç Mekan Boruları Geniflletilmifl Boru Konik Cıvata Tork Anahtarı Somun Anahtarı 7-8 ELEKTR‹K TES‹SATI BA⁄LANTISI ÖNEML‹: * ÖNEML‹ Tabloda gösterilen flekiller sadece bilgi amacıyla verilmifltir. Yerel ve ulusal yönetmelik ve düzenlemeleri uygun olarak kontrol edilmeleri ve seçilmeleri gerekir. Bu aynı zamanda montajın ve kullanılan kondüktörlerin tipine ba¤lıdır. Uygun voltaj aralı¤ı ünitedeki etiket verisinden kontrol edilmelidir. ** ‹ç Mekan Ünitesi B ‹ç Mekan Ünitesi A 1 2 SIG N L 1 2 SIG N L Ara Ba¤lantı Kablosu L N SIG L N L N SIG B A Dıfl Mekan Ünitesi Elektrik Kablosu Dıfl Mekan Ünitesi ! Modeller fiebeke ba¤lantısındaki tüm kutup ayırıcılar en az 3 mm’lik bir kontak ayrımına sahip olmalıdır. 10/15 Voltaj aralı¤ı aralı¤ı** 220V-240V/1Ph/50Hz + ! Besleme kablosu çapı* çapı Kondüktör Sayısı 2 mm 1,5 3 Ba¤lantı kablosu büyüklü¤ü* büyüklü¤ü Kondüktör Sayısı mm2 1,5 4 A 15 Tavsiye edilen geciktirici sigorta* sigorta * Kablonun uzunlu¤u 2 m’den fazlaysa, daha büyük boyutlu kablo kullanın. ODA A ODA B Güç kayna¤ı Türkçe Kablo sabitleyicisi Elektrik tesisatının gaz tesisatı ile temas etmedi¤inden emin olun. fiekle bakınız. • Tüm kablolar sıkıca ba¤lanmalıdır. • Hiçbir kablonun so¤utucu borulara, kompresöre veya herhangi bir hareketli parçaya de¤medi¤inden emin olun. • ‹ç ünite ile dıfl ünite arasındaki ba¤lantı kablosu, ürünle birlikte verilen kablo sabitleyicisi kullanılarak kenetlenmelidir. • Güç kayna¤ı kablosu minimum gereksinim olan H07RN-F de¤erinde olmalıdır. • Terminal ba¤lantılarına ve kablolara herhangi bir dıfl basınç uygulanmadı¤ından emin olun. • Tüm kapakların herhangi bir boflluk bırakılmadan gerekti¤i gibi sabitlenmesini sa¤layın. • Elektrik ba¤lantı kutusuna olan ba¤lantı kabloları için yuvarlak sıkıfltırmalı tip ba¤lantı ucu kullanın. Kabloları ba¤lantı kutusunun üzerindeki iflaretle efllefltirerek ba¤layın. (Üniteye yapıfltırılan kablo flemasına bakınız). 7-9 ‹zolasyon kılıfını takın Elektrik kablosu Yuvarlak sıkıfltırmalı tip ba¤lantı ucu • • • • Uç vidaları sıkarken do¤ru tornavidayı kullanın. Uygun olmayan tornavidalar vida baflına zarar verebilir. Aflırı sıkma terminal vidalarına hasar verebilir. Aynı uca farklı kalınlıkta kabloları ba¤lamayın. Kabloların düzenli kalmasını sa¤layın. Kabloların di¤er parçaları ve terminal kutusu kapa¤ını engellemesini önleyin. Aynı kalınlıktaki kabloları her iki yana ba¤layın. Aynı kalınlıktaki kabloları tek bir tarafa ba¤lamayın. Farklı kalınlıktaki kabloları ba¤lamayın. R410A ÜN‹TES‹YLE U⁄RAfiIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER R410A ozon tabakasına zarar vermeyen yeni bir HFC so¤utucudur. Bu yeni so¤utucunun çalıflma basıncı klasik so¤utuculardan (R22) 1,6 kez daha yüksektir, bu nedenle uygun montaj / bakım zorunludur. • R410A ile çalıflmak için tasarlanan klimalarda asla R410A’dan baflka so¤utucu kullanmayın. • R410A kompresör için, R22 kompresörde kullanılan mineral ya¤dan farklı POE veya PVE ya¤ kullanılır. Kurulum veya bakım sırasında, R410A sisteminin uzun süre nemli havaya maruz kalmamasına özel dikkat gösterilmelidir. Borularda ve bileflenlerde kalan POE veya PVE ya¤ı havadan nem alabilir. • Yanlıfl flarjı engellemek için, havflalı valfındaki servis yuvasının çapı R22’den farklıdır. • Yalnızca R410A so¤utucuya özel olan alet ve materyalleri için kullanın. R410A’ya özel olan aletler manifold valfı, flarj hortumu, basınç göstergesi, gaz sızıntı alarmı, havfla aletleri, tork anahtarı, vakum pompası ve so¤utucu silindirdir. • R410A kliması R22 ünitelerden daha yüksek basınç aldı¤ı için, bakır boruları do¤ru olarak seçmek önemlidir. Pazarda bulunmalarına ra¤men, 0,8mm ’den daha ince olan bakır boruları asla kullanmayın. • Kurulum / servis sırasında so¤utucu gaz sızıntısı meydana gelirse, tamamen havalandırmayı unutmayın. So¤utucu gaz ateflle temas ederse, zehirli gazlar meydana gelebilir. • Bir klima takarken veya kaldırırken, so¤utucu dönüflümde hava veya nem kalmasına izin vermeyin. ÇALIfiMA ARAL⁄I So¤utma Isıtma 24/18 46/43/15/10 Dıfl Mekan KA/IA(º C) Dıfl Mekan KA/IA(º C) -15/16 10/16/12 27/19 32/23 15/- ‹ç KA/IA(º C) 20/- ‹ç KA/IA(º C) Notlar: KA - Kuru hava sıcaklı¤ı IA - Islak Ampul Sıcaklı¤ı 7-10 27/- MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA / EL MEMORÁNDUM / ПАМЯТКА / NOT MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA / EL MEMORÁNDUM / ПАМЯТКА / NOT • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. • The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. • En cas de désaccord sur lʼinterprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité. • Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel. • Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch. • Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten. • Nel caso ci fossero conflitti nellʼinterpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale. • Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica. • En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa. • El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa. • В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный. • Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без предварительного уведомления. • Bu k›lavuzun anlafl›lmas›nda bir çat›flma oldu¤unda ve farkl› dillerdeki tercümeler farkl›l›k gösterdi¤inde, bu k›lavuzun ‹ngilizce sürümü üstün tutulacakt›r. • Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasar›mlar› herhangi bir zamanda ve önceden haber vermeden de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar. OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD. LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA. ‫• ﺍﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺍﻱ ﺗﻌﺎﺭﺽ ﻓﻲ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﻭﺍﻱ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺑﺄﻳﺔ ﻟﻐﺔ ﻛﺎﻧﺖ‪ ،‬ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻨﺴﺨﺔ ﺍﻻﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﻫﻲ ﺍﻟﺴﺎﺋﺪﺓ‪.‬‬ ‫• ﻳﺤﺘﻔﻆ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﺑﺤﻖ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢ ﻭﺍﻳﺔ ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻫﻨﺎ ﻓﻲ ﺍﻱ ﻭﻗﺖ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﻣﺴﺒﻖ‪.‬‬ ‫‪OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.‬‬ ‫‪LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN BUKIT RAHMAN PUTRA,‬‬ ‫‪47000 SUNGAI BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.‬‬ ‫ﻣﺬﻛﺮﺓ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺭﻛﺐ ﹸﻛﻢ ﺍﻟﻌﺰﻝ‬ ‫ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﻃﺮﻑ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺷﻜﻞ ﻣﺪ ﹼﻭﺭ ‪ -‬ﻣﺜﻨﻲ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﻔﻚ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﺮﺑﻂ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﻔﻚ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻓﻲ ﺇﺗﻼﻑ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﺇﺗﻼﻑ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ ﻣﻦ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﻈﻤﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻟﻸﺟﺰﺍﺀ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻭﻏﻄﺎﺀ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺻﻞ ﺃﺳﻼﻙ ﺫﺍﺕ‬ ‫ﻣﻘﺎﺳﺎﺕ ﺃﻗﻄﺎﺭ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻭﺻﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﺎﺱ ﻣﻊ ﻛﻼ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺻﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﺎﺱ ﻣﻊ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﺧﺼﻮﺻﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ‪R410A‬‬ ‫•‬ ‫ﺍﻥ ‪ R410A‬ﻫﻲ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺒﺮﻳﺪ ‪ HFC‬ﺟﺪﻳﺪﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻻﺗﺴﺒﺐ ﺿﺮﺭ ﻟﻄﺒﻘﺔ‬ ‫ﺍﻻﻭﺯﻭﻥ‪ .‬ﺍﻥ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻫﺬﻩ ﻫﻮ ‪ 1.6‬ﺍﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﻣﺎﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ )‪ ،(R22‬ﻟﻬﺬﺍ ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪/‬ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﺍﻣﺮﺍ ﹰ‬ ‫ﺍﺳﺎﺳﻴﺎ ﹰ‪.‬‬ ‫• ﻣﻄﻠﻘﺎ ﹰ ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﺍﺧﺮﻯ ﻏﻴﺮ ‪ R410A‬ﻓﻲ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﺍﻟﻤﺼﻤﻤﺔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻊ ﻣﺎﺩﺓ ‪.R410A‬‬ ‫• ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺯﻳﺖ ‪ POE‬ﺃﻭ ‪ PVE‬ﻟﺘﺰﻳﻴﺖ ﺿﺎﻏﻄﺔ ‪ ،R410A‬ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﺨﺘﻠﻖ‬ ‫ﻋﻦ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺿﺎﻏﻄﺔ ‪ .R22‬ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻨﺼﺐ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺣﻴﻄﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻟﻌﺪﻡ ﺗﻌﺮﺽ ﻧﻈﺎﻡ ‪ R410A‬ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﺍﻟﺮﻃﺐ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻣﻦ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻤﺘﺺ ﺯﻳﺖ ‪ POE‬ﺃﻭ ‪PVE‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﻓﻲ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬ ‫• ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺨﺎﻃﻲﺀ‪ ،‬ﻓﺄﻥ ﻗﻄﺮ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻤﺎﺩﺓ ‪.R22‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﺍﺩﻭﺍﺕ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﻣﻘﺘﺼﺮﺓ ﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ .R410A‬ﺍﻥ ﺍﻻﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺨﺼﺔ‬ ‫ﻟﻤﺎﺩﺓ ‪ R410A‬ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻪ ﺍﻟﺨﺼﻮﺹ ﻫﻲ ﺻﻤﺎﻡ ﻣﺘﺸﻌﺐ ﺍﻟﻤﺴﺎﻟﻚ‪،‬‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ‪ ،‬ﻣﻜﺸﺎﻑ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ‪ ،‬ﻋﹸﺪﺓ ﺗﻮﺳﻴﻊ‪،‬‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﻣﻀﺨﺔ ﻣﻔﺮﻏﺔ ﻫﻮﺍﺀ ﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻤﺎ ﺃﻥ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﻫﻮﺍﺀ ‪ R410A‬ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻟﻀﻐﻂ ﺍﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺍﺕ ‪ ،R22‬ﻓﻤﻦ‬ ‫ﺍﻟﻮﺍﺟﺐ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﻧﺤﺎﺳﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪ .‬ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﹰ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ‬ ‫ﻧﺤﺎﺳﻴﺔ ﹸ‬ ‫ﺳﻤﻜﻬﺎ ﺍﻗﻞ ﻣﻦ ‪ 0.8‬ﻣﻢ ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻻﺳﻮﺍﻕ‪.‬‬ ‫ﺍﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺗﺴﺮﺏ ﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪/‬ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‪ .‬ﺍﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺗﻤﺎﺱ ﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻣﻊ ﺍﻟﻨﺎﺭ‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻰ‬ ‫ﺍﻧﻄﻼﻕ ﻏﺎﺯ ﺳﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻭ ﻧﺰﻉ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪ ،‬ﻻﺗﺴﻤﺢ ﺑﺒﻘﺎﺀ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺩﻭﺭﺓ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺪﻯ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫‪24/18‬‬ ‫‪46/‬‬‫‪43/‬‬‫‪15/10‬‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫)‪DB/WB(° C‬‬ ‫)‪DB/WB(° C‬‬ ‫‪-15/16‬‬ ‫‪10/‬‬‫‪32/23‬‬ ‫‪27/19‬‬ ‫‪16/12‬‬ ‫‪27/-‬‬ ‫‪20/-‬‬ ‫‪15/-‬‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ‪(° C)DB/WB‬‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ )‪DB/WB(° C‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‪:‬‬ ‫‪ - DB‬ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺑﺼﻴﻠﺔ ﺟﺎﻓﺔ‬ ‫‪ - WB‬ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺑﺼﻴﻠﺔ ﺭﻃﺒﺔ‬ ‫‪١٠‬‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫**‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ‪B‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪SIG‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ‪A‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪SIG‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺮﺑﻂ‬ ‫‪SIG‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪SIG‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪A‬‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫!‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﺼﻞ ﻗﻄﺐ ﻛﻠﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ ﻣﻊ‬ ‫ﻓﺼﻞ ﺗﻼﻣﺲ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ‪ 3‬ﻣﻢ‪.‬‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫‪10/15‬‬ ‫ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ**‬ ‫! ‪220V-240V/1Ph/50Hz +‬‬ ‫ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ*‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺣﺠﻢ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺮﺑﻂ*‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ‬ ‫ﻓﺎﺻﻤﺔ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ*‬ ‫‪٢‬‬ ‫‪٢‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪15‬‬ ‫* ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺃﻃﻮﻝ ﻣﻦ ‪ 2‬ﻡ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻛﺎﺑﻞ ﺃﻛﺒﺮ ﺣﺠ ﹰﻤﺎ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ‪B‬‬ ‫ﻣﺼﺪﺭ‬ ‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ‪A‬‬ ‫ﺣﺒﻞ ﺍﻟﻤﺮﺳﻰ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﻼﻣﺲ ﺍﻟﻮﺻﻼﺕ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﻣﻊ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻐﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺸﻜﻞ‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﺑﺎﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺗﻜﻮﻥ ﻏﻴﺮ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻤﺒﺮﺩ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﺃﻭ ﺃﻳﺔ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﲔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻳﺴﺎﻭﻱ ﻛﺒﻞ ﺍﻟﺘﺰﻭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻰ ‪ H07RN-F‬ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻻﺩﻧﻰ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﺿﻐﻂ ﺧﺎﺭﺟﻲ ﻋﻠﻰ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﻭﺍﻷﺳﻼﻙ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻷﻏﻄﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﻓﺠﻮﺍﺕ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻃﺮﻑ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺷﻜﻞ ﻣﺪ ﹼﻭﺭ ‪ -‬ﻣﺜﻨﻲ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻊ ﺑﻠﻮﻙ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﺍﻭﺻﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺣﺴﺐ ﺗﻄﺎﺑﻖ‬ ‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺑﻠﻮﻙ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪) .‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﻣﺨﻄﻂ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ(‪.‬‬ ‫‪٩‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻫﺎﻡ ‪:‬‬ ‫*‬ ‫ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ﻷﻏﺮﺍﺽ ﻣﻌﻠﺔﻣﺎﺗﻴﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﺟﻌﺘﻬﺎ ﻭﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺎ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ‬ ‫ﺃﻳﻀﺎ ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻳﻘﻘﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪ /‬ﺍﻟﻘﻮﻣﻴﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﹰ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﻣﺪﻯ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻣﻌﻄﻴﺎﺕ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭ ﺍﻟﺘﻮﺳﻊ ﺍﻟﺘﻘﻨﻲ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺷﻜﻞ ‪A‬‬ ‫ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﻧﺤﺎﺳﻴﺔ ﻣﻠﻮﺛﺔ ﺍﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﻓﺘﺢ ﺃﻱ ﺃﻧﺒﻮﺏ‪ ،‬ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﻤﺒﺨﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻜﺜﻒ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 15‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ‪ ،‬ﻓﺎﻧﻪ ﻳﺠﺐ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‪.‬‬ ‫ﻋﺎﺩﺓ‪ ،‬ﻻ ﺗﻨﺰﻉ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻚ‪ ،‬ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ ﻭﺍﻟﺼﻤﻮﻻﺕ ﺍﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻤﺎﻣﺎﺕ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ‪ ،‬ﻭﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﻤﻠﻔﺎﺕ ﺣﺘﻰ ﺗﺼﺒﺢ ﺟﺎﻫﺰﺓ‬ ‫ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺧﻂ ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺼﻤﺎﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺠﻬﻴﺰﺍﺕ‪.‬‬ ‫ﺍﺫﺍ ﺗﻄﻠﺒﺖ ﺍﻱ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻟﺤﻢ ﺑﺎﻟﻨﺤﺎﺱ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﺮﻭﺭ ﻏﺎﺯ ﺍﻟﻨﺘﺮﻭﺟﲔ ﻣﻦ‬ ‫ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻤﻠﻒ ﻭﺍﻟﻤﻔﺎﺻﻞ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺍﻧﺠﺎﺯ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﻠﺤﻢ ﺑﺎﻟﻨﺤﺎﺱ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﺳﻮﻑ‬ ‫ﻳﺰﻳﻞ ﺍﻟﺴﺨﺎﻡ ﺍﻟﻤﺘﻜﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭﻥ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻟﻸﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻗﻄﻊ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﺣﻠﺔ‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻘﺪﻡ ﻧﺼﻞ ﻗﺎﻃﻌﺔ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ‬ ‫ﺑﺒﻂﺀ‪ .‬ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﻘﻮﺓ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﻭﺍﻟﻘﻄﻊ ﺍﻟﻌﻤﻴﻖ ﺍﻟﻰ ﺗﺸﻮﻩ ﺍﻛﺜﺮ ﻟﻼﻧﺒﻮﺏ‬ ‫ﻣﻤﺎﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻰ ﺣﺎﻓﺎﺕ ﺧﺸﻨﺔ ﺍﺿﺎﻓﻴﺔ‪ .‬ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.A‬‬ ‫ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻟﺤﺎﻓﺎﺕ ﺍﻟﺨﺸﻨﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﻄﻮﻋﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻤﺰﻳﻞ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪ .B‬ﺍﻣﺴﻚ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ ﻧﺤﻮ ﺍﻻﺳﻔﻞ ﻟﻤﻨﻊ ﺩﺧﻮﻝ‬ ‫ﺍﻟﺸﻈﺎﻳﺎ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺍﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻧﺘﻈﺎﻡ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻭﺟﻪ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﺍﺩﺧﻞ ﻣﻮﺳﻊ ﺍﻟﺼﻤﻮﻻﺕ‪ ،‬ﺛ ﹼﺒﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﺴﺎﻡ ﺍﻟﻤﻮﺻﻠﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺗﲔ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻨﺤﺎﺳﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻸﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺒﺎﺭﺯ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ‬ ‫ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ‪ .‬ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.C‬‬ ‫ﺛ ﹼﺒﺖ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ ﻋﻠﻰ ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ‪ .‬ﻭﺍﺯﻥ ﻛﻼ ﻣﻦ ﻣﺮﻛﺰﻱ‬ ‫ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ ﻭﺳﻨﺒﻚ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﻭﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺷﺪ ﺳﻨﺒﻚ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ‬ ‫ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻛﺎﻣﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﺷﻜﻞ ‪B‬‬ ‫ﻣﺤﻔﺮﺓ ﺍﻟﺮﻓﻊ‬ ‫ﺷﻜﻞ ‪C‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎﺫﺍﺓ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﺣﻜﻢ ﺿﺒﻂ ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻻﺗﺴﺎﻉ ﺑﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻛﺎﻓﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻻﺻﺎﺑﻊ‪ .‬ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ ‪.D‬‬ ‫ﺍﺧﻴﺮﺍ ﹰ‪ ،‬ﺍﺣﻜﻢ ﺿﺒﻂ ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻻﺗﺴﺎﻉ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﻰ ﺍﻥ‬ ‫ﺗﺴﻤﻊ ﻃﻘﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺷﺪ ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‪،‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺸﺪ ﻳﺘﺒﻊ ﺍﻟﺴﻬﻢ ﺍﻟﻤﺒﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻔﺘﺎﺡ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﺒﺮﹼﺩ ﻣﻌﺰﻭﻝ ﺑﺨﻠﻴﺔ ﻣﻐﻠﻘﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻮﻟﻲ ﻳﻮﺭﺛﲔ‪.‬‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺍﻻﻧﺒﻮﺏ )ﻣﻢ‪/‬ﺑﻮﺻﺔ(‬ ‫ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‪(ft-lb)/Nm ،‬‬ ‫)"‪6.35 (1/4‬‬ ‫)‪18 (13.3‬‬ ‫)"‪9.52 (3/8‬‬ ‫)‪42 (31.0‬‬ ‫)"‪12.70 (1/2‬‬ ‫)‪55 (40.6‬‬ ‫)"‪15.88 (5/8‬‬ ‫)‪65 (48.0‬‬ ‫)"‪19.05 (3/4‬‬ ‫)‪78 (57.6‬‬ ‫ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻨﺤﺎﺱ‬ ‫ﺯﻫﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻕ‬ ‫‪، D‬ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺑﻨﺼﻒ ﻗﻄﺮ ‪Ø‬‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻻﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ‬ ‫•‬ ‫ﻗﻄﻊ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻨﺤﺎﺱ‬ ‫ﺕ‪1/4‬‬ ‫ﺑﻮﺻﺔ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫"‪1/4‬‬ ‫"‪3/8‬‬ ‫"‪1/2‬‬ ‫"‪5/8‬‬ ‫"‪3/4‬‬ ‫‪6.35‬‬ ‫‪9.52‬‬ ‫‪12.70‬‬ ‫‪15.88‬‬ ‫‪19.05‬‬ ‫ﺷﻜﻞ ‪D‬‬ ‫ﺍﻻﻣﺒﺮﺍﻃﻮﺭﻱ‬ ‫ﺍﻟﺜﺎﺑﺖ‬ ‫)ﻧﻮﻉ ﺻﻤﻮﻟﺔ ‪ -‬ﻣﺠﻨﺤﺔ(‬ ‫)ﻧﻮﻉ ﻓﺎﺻﻞ(‬ ‫‪1.3‬‬ ‫‪1.6‬‬ ‫‪1.9‬‬ ‫‪2.2‬‬ ‫‪2.5‬‬ ‫‪0.7‬‬ ‫‪1.0‬‬ ‫‪1.3‬‬ ‫‪1.7‬‬ ‫‪2.0‬‬ ‫ﻣﻔﺼﻞ ﺍﻻﺗﺴﺎﻉ‬ ‫ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ‬ ‫ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ‬ ‫ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬ ‫‪٨‬‬ ‫‪) A‬ﻣﻢ(‬ ‫ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺩﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ‬ ‫ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﻭﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺷﺤﻨﻬﺎ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﹰ ﺑﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺗﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻷﻥ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻳﺤﺘﻮﻱ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺭﻃﻮﺑﺔ ﺗﺒﻘﻰ ﺍﺛﻨﺎﺀ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻻﻏﻄﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﻭﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﻭﺻﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‪.‬‬ ‫• ﺍﻭﺻﻞ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﺼﻤﺎﻡ ﺍﻟﺜﻼﺛﻲ‪.‬‬ ‫• ﺷﻐﹼ ﻞ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‪ .‬ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 30‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﹰ‪ .‬ﺗﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺑﺎﺧﺘﻼﻑ ﺳﻌﺔ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺃﺑﺮﺓ‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ‪.-760mmHg‬‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ ‪ALLEN‬‬ ‫ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺗﻮﺳﻴﻊ‬ ‫ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺻﻤﺎﻡ ‪ 3‬ﺍﺗﺠﺎﻫﺎﺕ‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫• ﺍﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻨﺘﻘﻞ ﺍﺑﺮﺓ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﻧﺤﻮ ‪ ،-760mmHg‬ﻛﻦ ﻣﺘﺄﻛﺪﺍ ﹰ ﻣﻦ ﻓﺤﺺ‬ ‫ﺗﺴﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ )ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻣﻜﺸﺎﻑ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ( ﻋﻨﺪ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﺴﻊ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﻏﻠﻖ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻭﺍﻭﻗﻒ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‪.‬‬ ‫• ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‪ ،‬ﺍﻓﺘﺢ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ )‪ 3‬ﺍﺗﺠﺎﻫﺎﺕ( ﻭﺻﻤﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ )‪ 2‬ﺍﺗﺠﺎﻩ( )ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ( ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬ ‫‪ 4‬ﻣﻢ ﻟﻠﻤﺴﻤﺎﺭ ﺍﻟﺴﺪﺍﺳﻲ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻋﺎﻟﻲ ‪) HI‬ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻐﻠﻖ(‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬ ‫ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﺘﺪﻓﻖ ﺍﻟﻤﻀﺎﺩ‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬ ‫‪-760mmHg‬‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﺨﻔﺾ ‪LO‬‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻔﺤﺺ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫)‪ - 3‬ﺍﺗﺠﺎﻩ(‬ ‫ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﺗﻨﺠﺰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻭﺁﻟﺔ ﻣﻴﺰﺍﻥ‬ ‫ﺩﻗﻴﻘﺔ‪ .‬ﺗﺘﻢ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻻﺿﺎﻓﻲ ﺍﻟﻰ ﺍﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﺭﻓﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﻭﺻﻞ ﺟﺎﻧﺐ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﻣﻨﻔﺬ‬ ‫ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ﻟﺼﻬﺮﻳﺞ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻭﺍﻏﻠﻖ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﻟﻠﻤﻘﻴﺎﺱ‪ .‬ﺍﻃﺮﺩ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫• ﺷﻐﹼ ﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬ ‫• ﺍﻓﺘﺢ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﻭﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻟﻠﺸﺤﻦ‪.‬‬ ‫• ﻋﻨﺪ ﺿﺦ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪ ،‬ﺍﻏﻠﻖ ﺻﻤﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ ﻭﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻐﺎﺯ‪.‬‬ ‫• ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ .‬ﺍﻋﺪ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻋﺎﻟﻲ ‪) HI‬ﺩﺍﺋﻤﺎ ﻣﻐﻠﻖ(‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬ ‫‪-760mmHg‬‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻨﺨﻔﺾ ‪LO‬‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻔﺤﺺ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫)‪ - 3‬ﺍﺗﺠﺎﻩ(‬ ‫ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﻄﻬﻴﺮ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ‬ ‫‪٧‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻳﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺿﺮﻭﺭﻳﺎ ﹰ ﻻﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻭﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‪ .‬ﺍﻥ ﺳﻠﺴﻠﺔ ‪ II‬ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﻣﻊ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺻﻤﺎﻡ ﺍﻟﺘﻮﺳﻴﻊ‪.‬‬ ‫ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ ‫ﻃﻮﻝ ﻭﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺟﺪﺍ ﹰ‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﺗﻨﺨﻔﺾ ﺳﻌﺔ ﻭﺟﺪﺍﺭﺓ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪ .‬ﺑﺴﺒﺐ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻋﺪﺩ ﺍﻻﻟﺘﻮﺍﺀﺍﺕ‪ ،‬ﻭﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﺘﺪﻓﻖ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ .‬ﻧﺘﻴﺠ ﹰﺔ‬ ‫ﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬ﺗﺨﺘﻞ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ‪ .‬ﺩﺍﺋﻤﺎ ﺍﺧﺘﺮ ﺍﻗﺼﺮ ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﻌﺪﻯ ﻃﻮﻝ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺒ ﹼﻴﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫‪5MSY18BR‬‬ ‫)‪ 2‬ﻣﺠﺮﻯ(‬ ‫ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺍﻟﻜﻠﻲ‬ ‫ﻟﻸﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬ ‫)ﻡ(‬ ‫ﻃﻮﻝ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ‬ ‫ﺍﻷﻗﺼﻰ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻔﺮﺩ )ﻡ(‬ ‫‪L1+ L2 ≤ 30‬‬ ‫‪L ≤ 20‬‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ‪ -‬ﺍﻟﻤﺴﺒﻖ‬ ‫ﺍﻟﻔﺮﻕ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺍﻟﻜﻠﻲ‬ ‫ﻟﻸﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ )ﻡ(‬ ‫)ﻛﺠﻢ(‬ ‫ ﻣﺴﺒﻘﺎ )ﻡ(‬‫‪H ≤ 15‬‬ ‫‪15‬‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺍﻹﺿﺎﻓﻲ )ﻏﻢ‪/‬ﻡ(‬ ‫‪20‬‬ ‫‪1.2‬‬ ‫ﻓﺮﻕ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻌﻤﻮﺩﻱ‬ ‫ﺍﻷﻗﺼﻰ ‪H‬‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫‪L2‬‬ ‫‪L1‬‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫‪٦‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ )‪(5MSY18BR‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ ﺍﻭ ﻋﻮﺍﺋﻖ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻃﺮﻳﻖ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻭﺇﺧﺮﺍﺝ ﻫﻮﺍﺀ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‪ ،‬ﺍﺗﺒﻊ ﺩﻻﺋﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﺍﺣﺪ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪100‬‬ ‫ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺟﺎﻧﺒﲔ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪150‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪100‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﺟﺎﻧﺒﻲ‬ ‫ﺍﻟﺠﺪﺍﺭ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺛﻼﺛﺔ ﺟﻮﺍﻧﺐ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪150‬‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪300‬‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪ :‬ﻣﻢ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪50‬‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﻋﻠﻮﻱ‬ ‫! ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫• ﻻ ﹼ‬ ‫ﺗﺮﻛﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 2000‬ﻡ ﻟﻜﻼ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ ﻭﺍﻟﺨﺎﺭﺝ‪.‬‬ ‫• ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺭﺍﺑﻂ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻟﺘﺴﻬﻴﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ‪ .‬ﺍﺭﺟﻊ ﺍﻟﻰ ﺍﻷﺷﻜﺎﻝ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻧﺰﻉ ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺪﺧﻞ ﻭﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺼﻤﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺳﻠﻚ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪.‬‬ ‫ﺍﺩﻓﻊ ﻭﺍﺳﺤﺐ ﻟﻼﻋﻠﻰ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﺍﻟﺼﺮﻑ )ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻓﻘﻂ(‬ ‫‪ (1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺳﺪﺍﺩﺓ ﺍﻟﺼﺮﻑ ﻟﻠﺘﺼﺮﻳﻒ‪.‬‬ ‫‪ (2‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻃﺮﻑ ﺍﻟﺼﺮﻑ ﻣﻐﻄﻰ ﺑﻘﺎﻋﺪﺓ ﻋﻠﻮﻳﺔ ﺃﻭ ﺳﻄﺢ ﺃﺭﺿﻲ‪ ،‬ﺿﻊ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺳﻔﻠﻴﺔ‬ ‫ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺑﺎﺭﺗﻔﺎﻉ ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 30‬ﻣﻢ ﺗﺤﺖ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ (3‬ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩﺓ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺻﺮﻑ ﻣﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‪.‬‬ ‫)ﻭﺇﻻ ﻗﺪ ﺗﺘﺠﻤﺪ ﻣﻴﺎﻩ ﺍﻟﺼﺮﻑ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﻀﻌﻒ ﻣﻦ ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺘﺴﺨﻴﻦ‪(.‬‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ ﻣﻴﺎﻩ ﺍﻟﺼﺮﻑ‬ ‫ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‬ ‫ﺳﺪﺍﺩﺓ ﺍﻟﺼﺮﻑ‬ ‫ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﻡ )ﻣﺘﺎﺡ ﺗﺠﺎﺭﻳﹰﺎ‪ ،‬ﻗﻄﺮ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﻲ ‪ 16‬ﻣﻢ(‬ ‫‪٥‬‬ ‫ﻣﺨﻄﻂ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ‬ ‫ﺿﻮﺀ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﻭﻣﻔﺘﺎﺡ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺮﺍﺟﻊ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﻧﻘﻄﺔ ﻭﺻﻞ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ‬ ‫ﺍﻟﻤﺠﺎﻝ‬ ‫ﻏﻠﻒ ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﻌﺰﻝ ﺑﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﺘﻘﻔﻴﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻴﻤﻴﻦ‪ ،‬ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﺮﻙ ﺍﻳﺔ‬ ‫ﻓﺮﺍﻏﺎﺕ ﺑﻴﻦ ﻭﺻﻠﺔ ﻋﺎﺯﻝ ﺍﻟﻤﺠﺎﻝ ﻭﻋﺎﺯﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ‪5MSY18BR‬‬ ‫ﻳﺒ ﹼﻴﻦ ﺍﻟﺠﺪﻭﻝ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ ﻣﻊ ﺑﻌﺾ‪.‬‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪5MSY18BR‬‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ‪A‬‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ‪B‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪15‬‬ ‫ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺃﻛﺜﺮ ﺣﻮﻝ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﺍﻟﺴﻌﺔ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺍﻟﻰ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﻔﻨﻲ‪.‬‬ ‫* ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻛﺴﺔ ﻭﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩﺓ ‪ -‬ﺍﻟﻤﻨﻔﺼﻠﺔ ﻣﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺩﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫‪٤‬‬ ‫ﻫﺎﻡ‬ ‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﺑﻴﺖ ﺯﺟﺎﺟﻲ ﻣﻔﻠﻮﺭﻩ ﻭﻣﻐﻄﺎﺓ ﻓﻲ ﺑﺮﻭﺗﻮﻛﻮﻝ ﻛﻴﻮﺗﻮ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻄﻠﻖ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﻮ‪.‬‬ ‫ﻧﻮﻉ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ‪R410A :‬‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ )‪1975 : GWP (1‬‬ ‫)‪ = GWP (1‬ﺍﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﺭ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﺑﺤﺒﺮ ﻻ ﻳﻤﺤﻰ‪،‬‬ ‫‪ 1 n‬ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪،‬‬ ‫‪ 2 n‬ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻻﺿﺎﻓﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ‪،‬‬ ‫‪ 1 + 2 n‬ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻖ ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺼﺎﻕ ﺍﻟﻤﻠﺼﻖ ﺍﻟﻤﻌﺒﺊ ﻗﺮﺏ ﻣﺠﺮﻯ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ )ﻣﺜﺎﻝ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ(‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪:‬‬ ‫ﺍﻧﻈﺮ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‬ ‫)‪(2‬‬ ‫‪ 2‬ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻻﺿﺎﻓﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ‬ ‫‪ 3‬ﺷﺤﻦ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ‬ ‫‪ 4‬ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﻏﺎﺯﺍﺕ ﺑﻴﺖ ﺯﺟﺎﺟﻲ ﻣﻔﻠﻮﺭﻩ ﻭﻣﻐﻄﺎﺓ ﻓﻲ ﺑﺮﻭﺗﻮﻛﻮﻝ ﻛﻴﻮﺗﻮ‬ ‫‪ 5‬ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫‪ 6‬ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻭﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺘﺸﻌﺐ ﻟﻠﺸﺤﻦ‬ ‫)‪ (2‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩﺓ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺍﻟﺼﺎﻕ ‪ 1‬ﻣﻠﺼﻖ ﻓﻘﻂ*‪ ،‬ﻣﺬﻛﻮﺭ ﻓﻴﺔ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻜﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻟﻜﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﺻﻮﻟﺔ ﻓﻲ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻠﻔﺤﻮﺻﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺗﺴﺮﹼﺏ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻭﺫﻟﻚ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﻻﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻌﻤﻴﻠﻚ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻛﺜﺮ‪.‬‬ ‫* ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫‪٣‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻬﻤﺔ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‬ ‫ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻳﺰﻭﺩﻙ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﺑﻄﺮﻕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﺍﻟﺠﻴﺪ ﻭﺍﻟﻤﺄﻣﻮﻥ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺿﺒﻂ ﺧﺎﺹ ﻟﻜﻲ ﻳﻼﺋﻢ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺗﻚ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺬﺍ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻪ ﻟﻠﻤﺮﺍﺟﻌﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻌﺪ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﻴﻦ ﺫﻭﻱ ﺧﺒﺮﺓ ﻭﻣﺪﺭﺑﻴﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺘﺎﺟﺮ‪ ،‬ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﺎﻧﻊ ﻭﺍﻟﻤﺰﺍﺭﻉ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ‪ ،‬ﺍﻭ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ‬ ‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻣﻌﻨﻴﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫! ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻨﺼﺐ‪.‬‬ ‫• ﻻﺗﻨﺼﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻌﺮﺽ ﻟﻐﺎﺯ ﺳﺮﻳﻊ ﺍﻻﻟﺘﻬﺎﺏ‪.‬‬ ‫ﻭﺗﺠﻤﻊ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪ ،‬ﻓﺎﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺴﺒﺐ‬ ‫ﺍﺫﺍ ﺗﺴ ﹼﺮﺏ ﺍﻟﻐﺎﺯ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺫﻟﻚ ﺍﺷﻌﺎﻝ ﺍﻟﻨﺎﺭ‪.‬‬ ‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪،‬‬ ‫ﺳﻮﻑ ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﻟﻤﺎﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﻰ ﺗﺮﻃﺐ ﺍﻷﺛﺎﺙ‪.‬‬ ‫• ﻻﺗﻔﺮﻁ ﻓﻲ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺗﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﺴﺒﻘﺎ ﹰ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ‪.‬‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﺍﻟﻰ ﺗﺠﺎﻭﺯ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻭ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻀﺎﻏﻄﺔ‪.‬‬ ‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻏﻠﻖ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻌﺪ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﻨﺼﺐ‪.‬‬ ‫ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﻏﻠﻖ ﺍﻟﻠﻮﺣﺎﺕ ﺑﺄﺣﻜﺎﻡ ﺑﺎﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺼﺤﻮﺏ ﺑﺎﻟﻀﻮﺿﺎﺀ‪.‬‬ ‫• ﺣﺎﻓﺎﺕ ﺣﺎﺩﺓ ﻭ ﺍﺳﻄﺢ ﻣﻠﺘﻔﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﻛﺎﻣﻨﺔ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ‬ ‫ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﺠﺮﻭﺡ‪ .‬ﺗﺠﻨﺐ ﻣﻦ ﺍﻻﺣﺘﻜﺎﻙ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ‪.‬‬ ‫• ﻗﺒﻞ ﻓﺼﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﺍﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ ‪ ON/OFF‬ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ "‪ "OFF‬ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺼﻮﻝ ﺍﺯﻋﺎﺝ‬ ‫ﻭﺿﺮﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻜﻴﻒ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﻋﻤﻞ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﺗﺸﺘﻐﻞ‬ ‫ﻣﺮﺍﻭﺡ ﺍﻟﻤﻜﻴﻒ ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺘﻌ ﹼﺮﺽ ﺍﻻﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻔﻨﻴﻴﻦ ﺍﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻠﺨﻄﺮ‪.‬‬ ‫ﹼ‬ ‫ﺗﺸﻐﻞ ﺍﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﺪﻓﺌﺔ ﺑﻘﺮﺏ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ‬ ‫• ﻻ‬ ‫ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﺿﺮﺭ ﺍﻭ ﺗﺸﻮﻩ ﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ‪.‬‬ ‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻥ ﺍﻟﻮﺍﻥ ﺍﺳﻼﻙ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻭﻋﻼﻣﺎﺕ ﺍﻃﺮﺍﻑ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻫﻲ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻮﺍﻟﻲ‪.‬‬ ‫• ﻫﺎﻡ‪ :‬ﻻﺗﻨﺼﺐ ﺍﻭ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻔﺔ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬ ‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺳﻼﻙ ﻣﻀﻤﻮﻣﺔ ﺃﻭ ﻣﻠﺘﻮﻳﺔ ﻟﺘﻮﻟﻴﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫• ﺗﺠ ﹼﻨﺐ ﺗﻼﻣﺲ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻤﻠﻒ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﺗﺸﻮﻩ ﻟﻸﺟﺰﺍﺀ‬ ‫ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻛﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﺘﻔﺎﻋﻞ ﺍﻟﻜﻴﻤﺎﻭﻱ‪.‬‬ ‫• ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﻗﻄﻊ ﺣﺘﻴﺎﻁ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟﻮﻛﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﺧﺺ‪.‬‬ ‫• ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻔﻨﻴﻴﻦ‬ ‫ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﻴﻴﻦ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺣﺴﻦ ﺍﻻﻃﻼﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺨﺒﺮﺓ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻻﺟﻬﺰﺓ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻧﺼﺐ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﺳﻼﻙ ﻣﺠﺎﻝ ﺍﻟﻘﻮﺓ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﺍﻟﻰ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺒﻜﺔ‬ ‫ﺍﺳﻼﻙ ﺍﻟﻮﻃﻦ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻥ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺒﺪﺃ ﺑﺎﻋﻤﺎﻝ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﺍﻟﻰ ﻣﺨﻄﻂ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺄﺭﻳﺾ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻤﻨﻊ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﻧﻘﺺ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﺯﻝ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﻥ ﻻ ﺗﻼﻣﺲ ﺍﻻﺳﻼﻙ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻤﺒﺮﺩ ﺍﻭ ﺍﻳﺔ ﺍﺟﺰﺍﺀ‬ ‫ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ ﻣﻦ ﻣﺤﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻻﻳﻘﺎﻑ ‪ OFF‬ﻗﺒﻞ ﺍﺟﺮﺍﺀ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻨﺼﺐ ﺍﻭ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻓﺼﻞ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻗﺒﻞ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺤﺐ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﺿﺮﺑﺎﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﻮﻳﺔ‬ ‫ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﺗﺴﺒﺐ ﻣﺨﺎﻃﺮﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‪.‬‬ ‫ﺿﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻛﺒﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﺳﻼﻙ ﺍﻻﺭﺳﺎﻝ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ 1‬ﻣﺘﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻗﻞ‬ ‫ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﺍﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻧﺎﺕ ﻭﺍﻟﺮﺍﺩﻳﻮ‪ ،‬ﻭﺫﻟﻚ ﻟﻤﻨﻊ ﺗﺸﻮﻩ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﺸﻮﻳﺶ ﺍﻻﺫﺍﻋﻲ‪ .‬ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﻧﻮﻉ ﻭﻣﺼﺪﺭ ﺍﻻﻣﻮﺍﺝ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﺘﻢ ﺳﻤﺎﻉ ﺗﺸﻮﻳﺶ ﺍﺫﺍﻋﻲ ﻭﺣﺘﻰ ﺍﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺍﻛﺜﺮ‬ ‫ﻣﻦ ‪ 1‬ﻣﺘﺮ‪.‬‬ ‫ﹼ‬ ‫ﻣﺘﻄﻠﺐ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻣﺆﺷﺮ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺍﻧﻪ ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺧﻠﻂ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻻﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻣﻊ ﻓﻀﻼﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻝ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺼﻨﻔﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﺍﻟﻤﻜﻴﻒ ﺑﻨﻔﺴﻚ‪ :‬ﻳﺠﺐ ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﻣﻜﻴﻒ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‪ ،‬ﻭﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﻻﺟﺰﺍﺀ ﺍﻻﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﻣﺨﺘﺼﻴﻦ ﻭﺫﻟﻚ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﻃﻨﺒﺔ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻣﻜﻴﻔﺎﺕ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻓﻲ ﺍﻣﺎﻛﻦ ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﺑﺎﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻋﺎﺩﺓ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ ﻭﺍﻻﺻﻼﺡ‪ .‬ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ‬ ‫ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﻓﺎﻧﻚ ﺳﻮﻑ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺴﻠﺒﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺻﺤﺔ ﺍﻻﻧﺴﺎﻥ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ‬ ‫ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟﻔﻨﻴﻴﻦ ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﻴﻦ ﺍﻭ ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻛﺜﺮ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺍﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻭﺫﻟﻚ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﻃﻨﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬ ‫‪٢‬‬ ‫ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻲ ﻭﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﻤﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻢ‬ ‫‪D‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪A‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺻﻠﻴﺔ‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪I‬‬ ‫* ﺭﻗﻢ ﻃﺮﻑ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﺯﻭﺟﻴﻦ‬ ‫ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫‪5MSY18BR‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪311‬‬ ‫‪29.5‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪490‬‬ ‫‪574‬‬ ‫‪105.5‬‬ ‫‪285‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪550‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪765‬‬ ‫‪75‬‬ ‫‪١‬‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ]‪[5MSY18BR‬‬ ‫ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫‪5MSY18BR‬‬ ‫ﻣﻜﻴﻒ ﻫﻮﺍﺀ ﻣﻨﻔﺼﻞ ﻭﻣﺘﻌﺪﺩ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﻋﺎﻛﺲ ‪DC‬‬ ‫‪IM-5MSY-0810(1)-ACSON‬‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺠﺰﺀ ‪R08019035397A :‬‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Acson 5MSY18BR Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación