McQuay J Series Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación
INSTALLATION MANUAL
IM-WMYJ-0109(0)-McQuay
Group: INVERTER
Part Number: R08019032732
INVERTER WALL MOUNTED
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
(J Series)
© 2009 McQuay International
MacQuay IM-WMJ-0109(0).indd 1 2009-4-8 9:10:44
Acson IM-WMJ-0109(0).indd 2 2009-4-8 9:10:10
1-1
h
s
i
l
g
n
E
E n g l i s h
Indoor Unit [5WMYJ Series]
OUTLINE AND DIMENSIONS
A
B
C
H
I
B
F
E
J
G
G
L
D
B
K
M
A
F
A B C D E F G H I J K L M
800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
(31.5) (11.3) (8.1) (6.5) (7.2) (1.7) (1.8) (2.1) (2.2) (6.1) (7.2) (10.4) (2.0)
Dimension
5WMY10/15J/JR
THE MARK SHOWS PIPING DIRECTION
REAR REAR
LEFT RIGHT
TOP VIEW
BOTTOMBOTTOM
LOUVER FRONT GRILLE FIXED
SCREWS (INSIDE)
FRONT VIEW
SIGNAL RECEIVER
INDOOR UNIT
ON/OFF SWITCH
ROOM TEMPERATURE
THERMIRTOR (INSIDE)
SIDE VIEW
NAME PLATE
TERMINAL
BLOCK
WITH EARTH
TERMINAL
Use tape measure
as shown.
Position the end
of a tape measure
at
Recommended mounting
plate retention spots
(5 spots in all)
Liquid pipe end Gas pipe end
INSTALLATION PLATE All dimensions are in mm / (in)
Through the wall
hole Ø 65mm
Drain hose
position
Acson IM-WMJ-0109(0).indd 1 2009-4-8 9:10:11
1-2
Outdoor Unit [5SLY10/15D/DR]
765(30.1)12(0.5) 63(2.5)8(0.3)285(11.2)
490(19.3)
574(22.6)
105.5(4.2)
13(0.5)
29.5(1.2)
311(12.2)
550(21.7)
All dimensions are in mm / (in)
Acson IM-WMJ-0109(0).indd 2 2009-4-8 9:10:11
1-3
h
s
i
l
g
n
E
E n g l i s h
INSTALLATION MANUAL
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
WARNING
Installation and maintenance should be performed by
qualified persons who are familiar with local code and
regulation, and experienced with this type of appliance.
All field wiring must be installed in accordance with the
national wiring regulation.
Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to
that of the name plate before commencing wiring work
according to the wiring diagram.
The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard
due to insulation failure.
All electrical wiring must not touch the refrigerant piping
or any moving parts of the fan motors.
Confirm that the unit has been switched OFF before
installing or servicing the unit.
Disconnect from the main power supply before servicing
the air conditioner unit.
DO NOT pull out the power cord when the power is ON.
This may cause serious electrical shocks which may
result in fire hazards.
Keep the indoor and outdoor units, power cable and
transmission wiring, at least 1m from TVs and radios, to
prevent distorted pictures and static. {Depending on the
type and source of the electrical waves, static may be
heard even when more than 1m away}.
CAUTION
Please take note of the following important points
when installing.
Do not install the unit where leakage of flammable
gas may occur.
If gas leaks and accumulates around the unit, it
may cause fire ignition.
Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage piping is not connected properly, it
may cause water leakage which will dampen the
furniture.
Do not overcharge the unit.
This unit is factory pre-charged. Overcharge will
cause over-current or damage to the compressor.
Ensure that the unit’s panel is closed after service or
installation.
Unsecured panels will cause the unit to operate
noisily.
Sharp edges and coil surfaces are potential locations
which may cause injury hazards. Avoid from being
in contact with these places.
Before turning off the power supply, set the remote
controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to
prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not
done, the unit’s fans will start turning automatically when
power resumes, posing a hazard to service personnel or
the user.
Do not operate any heating apparatus too close to the
air conditioner unit. This may cause the plastic panel to
melt or deform as a result of the excessive heat.
Ensure the color of wires of the outdoor unit and
the terminal markings are same to the indoors
respectively.
• IMPORTANT : DO NOT INSTALL OR USE THE
AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
Do not use joined and twisted wires for incoming
power supply.
SAFETY PRECAUTIONS
NOTICE
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not
be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant,
of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and
human health. Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local
and national legislation.
Acson IM-WMJ-0109(0).indd 3 2009-4-8 9:10:11
1-4
IMPORTANT
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol.
Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP
(1)
value: 1975
(1)
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
A the factory refrigerant charge of the product,
B the additional refrigerant amount charged in the field and
A + B the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service
cover).
1 factory refrigerant charge of the product:
see unit name plate
(2)
2 additional refrigerant amount charged in the field
3 total refrigerant charge
4 contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
5 outdoor unit
6 refrigerant cylinder and manifold for charging
(2)
In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of
all indoor units connected in the refrigerant system.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please
contact your local dealer for more information.
* on the outdoor unit
INSTALLATION DIAGRAM
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
Acson IM-WMJ-0109(0).indd 4 2009-4-8 9:10:11
1-5
h
s
i
l
g
n
E
E n g l i s h
INSTALLATION DIAGRAM
.
INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT
Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unit’s intake or exhaust airflow, follow the installation guidelines below.
Indoor Unit
30mm or more from ceiling
Front Panel
50mm or more from walls
(on both sides)
Air filter
Outdoor Unit
Caulk pipe
hole gap
with putty.
Cut thermal insulation pipe to
an appropriate length and wrap
it with tape, making sure that no
gap is left in the insulation pipe’s
cut line.
Wrap the insulation pipe with the
finishing tape from bottom to top.
Service lid
• Opening service lid
Service lid is opening/closing
type.
• Opening method
1) Remove the service lid
screws.
2) Pull out the service lid
diagonally down in the direction
of the arrow.
3) Pull down.
250mm from wall
Wall facing one side Wall facing two sides
More than 50 More than 100
Side View
More than 50
More than 100 More than 150
More than 50
Top View
Wall facing three sides
More than 150
More than 300
More
than 50
Top View Unit: mm
M4 X 12L
Acson IM-WMJ-0109(0).indd 5 2009-4-8 9:10:11
1-6
Drain work. (Heat Pump Unit Only)
1) Use drain plug for drainage.
2) If the drain port is covered by a mounting base or floor surface, place
additional foot bases of at least 30mm in height under the outdoor unit’s
feet.
3) In cold areas, do not use a drain hose with the outdoor unit.
(Otherwise, drain water may freeze, impairing heating performance.)
INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT
The indoor unit must be installed in such a way so as to
prevent short circuit of the cool discharged air with the hot
return air. Please follow the installation clearance shown
in the figure. Do not place the indoor unit where there
could be direct sunlight shining on it. Also, this location
must be suitable for piping and drainage, and be away
from doors or windows.
The refrigerant piping can be routed to the unit in a
number of ways (left or right from the back of the unit), by
using the cut-out holes on the casing of the unit.
Bend the pipes carefully to the required position in order
to align it with the holes. For the side and bottom out,
hold the bottom of the piping and then position it to the
required direction. The condensation drain hose can be
taped to the pipes.
All dimensions are in mm
Drain water hole
Bottom frame
Drain plug
Hose (available commercially,
inner dia. 16mm)
Air flow
(Indoor)
min. 50 min. 50
(Space for
maintenance)
(Space for
maintenance)
Required space
min. 30
(Space for
performance)
Right-side, right-back or right-bottom piping
Remove pipe port cover
here for right-side piping
Remove pipe port cover
here for right-bottom piping
Bind coolant pipe and
drain hose together
with insulating tape.
Left-side, left-back or left-bottom piping
Right-side
piping
Right-back piping
Left-back piping
Left-side piping
Left-bottom piping
Remove pipe port cover
here for left-side piping
Remove pipe port cover here for left-bottom
piping
Right-bottom
piping
Acson IM-WMJ-0109(0).indd 6 2009-4-8 9:10:12
1-7
h
s
i
l
g
n
E
E n g l i s h
Mounting Installation Plate
Ensure that the wall is strong enough to withstand the
weight of the unit. Otherwise, it is necessary to reinforce
the wall with plates, beams or pillars.
Use the level gauge for horizontal mounting, and fix it
with 5 suitable screws.
In case the rear piping draws out, drill a hole 65mm in
diameter with a cone drill, slightly lower on the outside
wall (see figure).
166
184
181.7
55.554.5
153.8
263
51.9
800
9
.
5
4
2
.2
4
8
8
2
2
.
2
4
9
.
5
4
Recommended Mounting Plate Retention Spots And
Dimensions
Mount The Unit Onto The Installation Plate
Hook the indoor unit onto the upper portion of the
installation plate (Engage the two hooks at the rear top
of the indoor unit with the upper edge of the installation
plate). Ensure that the hooks are properly seated on the
installation plate by moving it to the left and right.
How To Attach The Indoor Unit
Hook the claws of the bottom frame to the mounting
plate.
How To Remove The Indoor Unit
Push up the marked area (at the lower part of the front
grille) to release the claws.
Water Drainage Piping
The indoor drain pipe must be in a downward gradient for
smooth drainage. Avoid situations that are likely to cause
water to leak.
Mounting plate
fixing screw
Mounting plate
Mounting plate
Clip
Mark (Rear side)
Bottom frame
Front grille
When stripping the ends
of interconnecting wires in
advance, bind right ends
of wires with insulating
tape.
Mounting plate
Hand indoor unit’s hook here.
Wire guide
Interconnecting
wires
Water Drainage
Correct Wrong Wrong Wrong
Water
Leaking
Water
Leaking
Water
Leaking
Water
Retention
End
dipped
into
water
Drain
Recommended mounting plate
retention spots (5 spots in all)
Use tape measure as shown.
Position the end of a tape
measure at
Through
the wall
hole
Ø 65mm
Drain
hose
position
Gas pipe endLiquid pipe end
All dimensions are in mm
Hole with cone drill
Wall embedded pipe
(Field supply)
Caulking
OutsideInside
Ø 65
Wall embedded pipe
(Field supply)
Wall hole cover
(Field supply)
Acson IM-WMJ-0109(0).indd 7 2009-4-8 9:10:12
1-8
REFRIGERANT PIPING
Piping Length & Elevation
If the pipe is too long, both the capacity and reliability of
the unit will drop. As the number of bends increases,
resistance to the flow of refrigerant system increases, thus
lowering cooling capacity. As a result, the compressor
may become defective. Always choose the shortest path
and follow the recommendations as tabulated below:
Model
Min. allowable length (L)
Max. allowable length (L)
Additional charge of refrigerant
Max. allowable height (H)
Gas pipe
Liquid pipe
10 15
3m
15m
20g/m
10m
O.D.9.5mm O.D.12.7mm
O.D.6.4mm
*Be sure to add the proper amount of additional refrigerant.
Failure to do so may result in reduced performance.
Remark: The refrigerant pre-charged in the outdoor
unit is for piping length up to 7.5m.
Piping Works
Do not use contaminated or damaged copper tubing. Do
not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from
the valves, fittings, tubings and coils until you are ready
to connect suction or liquid line into valves or fittings.
• If any brazing work is required, ensure that the nitrogen
gas is passed through coil and joints while the brazing
work is being done. This will eliminate soot formation
on the inside walls of the copper tubings.
• Cut the connection pipe with a pipe cutter.
Remove burrs from cut edges of the pipes with remover.
Hold the end of the pipe downwards to prevent metal
chips from entering the pipe.
Insert the flare nuts, mounted on the connection parts
of both the indoor unit and outdoor unit onto the copper
pipes.
Flare the pipe with extra length above the flaring tool as
shown in the table.
The flared edge must be even and not cracked or
scratched.
Ø Tube, D A(mm)
Inch
1/4”
3/8”
1/2”
5/8”
3/4”
mm
6.35
9.52
12.70
15.88
19.05
Imperial
1.3
1.6
1.9
2.2
2.5
Rigid
0.7
1.0
1.3
1.7
2.0
Piping Connection To The Units
Align the center of the piping and tighten the flare nut
sufficiently with fingers.
• Finally, tighten the flare nut with the torque wrench until
the wrench clicks.
Pipe Size mm / (in)
6.35 (1/4)
9.53 (3/8)
12.7 (1/2)
15.88 (5/8)
19.05 (3/4)
Torque Nm / (ft -lb)
18 (13.3)
42 (31.0)
55 (40.6)
65 (48.0)
78 (57.6)
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
Cutting copper tube
1/4t
Remove burr
Copper tube
Swaging block
Flare joint Flare tube
Indoor piping
Spanar
Flare nut
Torque wrench
Acson IM-WMJ-0109(0).indd 8 2009-4-8 9:10:12
1-9
h
s
i
l
g
n
E
E n g l i s h
Rigid
0.7
1.0
1.3
1.7
2.0
Torque Nm / (ft -lb)
18 (13.3)
42 (31.0)
55 (40.6)
65 (48.0)
78 (57.6)
ELECTRICAL WIRING CONNECTION
IMPORTANT :* The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and
selected to comply with the local/national codes of regulations. This is also subject to the type of
installation and conductors used.
** The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit.
All wires must be firmly connected.
All wires must not touch the refrigerant piping
compressor or any moving parts of the fan motor.
The connecting wires between the indoor unit and the
outdoor unit must be clamped on the wire clamps.
The power supply cord must be equivalent to H07RN-
F(245IEC57) which is the minimum requirement.
Model 10/15
Voltage range
Power supply cable size* mm²
Number of core
Interconnection cable size mm²
Number of core
Recommended time delay fuse A
220V - 240V / 1Ph / 50Hz+
1.5
3
1.5
4
15
* If the length of the cable is more than 2m, use cable
with bigger size.
1
2
SIG
N
L
2
1
SIG
Indoor Unit
Terminal Block
Outdoor Unit
Terminal Block
Power Supply
Cable
There must be a double pole switch with
a minimum 3mm contact gap and fuse/
circuit breaker as recommended in the fixed
installation circuit.
Acson IM-WMJ-0109(0).indd 9 2009-4-8 9:10:13
1-10
SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT
R410A is a new HFC refrigerant which does not
damage the ozone layer. The working pressure of this
new refrigerant is 1.6 times higher than conventional
refrigerant (R22), thus proper installation / servicing is
essential.
Never use refrigerant other than R410A in an air
conditioner which designed to operate with R410A.
POE oil is used as lubricant for R410A compressor,
which is different from the mineral oil used for R22
compressor. During installation or servicing, extra
precaution must be taken not to expose the R410A
system too long to moist air. Residual POE oil in the
piping and components can absorb moisture from the
air.
To prevent mischarging, the diameter of the service port
on the flare valve is different from that of R22.
Use tools and materials exclusively for refrigerant
R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve,
charging hose, pressure gauge, gas leak detector, flare
tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant
cylinder.
As an R410A air conditioner incurs higher pressure than
R22 units, it is essential to choose the copper pipes
correctly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm
even though they are available in the market.
• If the refrigerant gas leakage occurs during installation
/ servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant
gas comes into contact with fire, a poisonous gas may
occur.
When installing or removing an air conditioner, do not
allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
VACUMMING AND CHARGING
Purging The Piping And The Indoor Unit
Except for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant,
the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be air-
purged because the air containing moisture that remains in the
refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor.
• Remove the caps from the valve and the service port.
Connect the center of the charging gauge to the vacuum
pump.
Connect the charging gauge to the service port of the 3-way
valve.
Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30
minutes. The evacuation time varies with different vacuum
pump capacity. Confirm that the charging gauge needle has
moved towards -760mmHg.
Caution
• If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to
check for gas leaks (using the refrigerant detector) at flare
type connection of the indoor and outdoor unit and repair the
leak before proceeding to the next step.
Close the valve of the charging gauge and stop the vacuum
pump.
On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and liquid
valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm key for
hexagon sacked screw.
Charge Operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a
precise weighing machine. The additional charge is topped-
up into the outdoor unit using the suction valve via the service
port.
• Remove the service port cap.
Connect the low pressure side of the charging gauge to the
suction service port center of the cylinder tank and close
the high pressure side of the gauge. Purge the air from the
service hose.
Start the air conditioner unit.
Open the gas cylinder and low pressure charging valve.
When the required refrigerant quantity is pumped into the unit,
close the low pressure side and the gas cylinder valve.
Disconnect the service hose from service port. Put back the
service port cap.
INDICATOR LIGHTS
Refrigerant piping
Outdoor unit 3 way valve
Service port
Allen key
Flare nut
Indoor Unit
Vacuum
pump
Gas side
Close
Open
Low
Hi
Liquid side
Outdoor Unit
Close
Discharge valve
Suction valve
Close
Liquid side
Indoor Unit
Gas side
Close
Check
vale
Low
Hi
Open
Open
Outdoor Unit
Discharge valve
Suction valve
Acson IM-WMJ-0109(0).indd 10 2009-4-8 9:10:13
1-11
h
s
i
l
g
n
E
E n g l i s h
INDICATOR LIGHTS
IR Signal Receiver
When an infrared remote control operating signal has
been transmitted, the signal receiver on the indoor unit
will respond as below to confirm acceptance of the signal
transmission.
ON to OFF
OFF to ON
Pump down / Cool force on
Others
1 Long Beep
2 Short Beep
1 Short Beep
Cooling Unit / Heat Pump Unit
The table shows the LED indicator lights for the air
conditioner unit under normal operation and fault
conditions. The LED indicator lights are located at the
side of the air conditioner unit.
The heat pump units are equipped with an “auto” mode
sensor whereby it will provide reasonable room
temperature by switching automatically to either “cool”
or “heat” mode according to the temperature set by the
user.
LED Indicator Lights for Cooling Unit / Heat Pump
Unit
LED Indicator Lights : Normal Operation & Fault Condition For Cooling / Heat Pump Unit
COOL/HEAT
(GREEN/RED)
GREEN
GREEN
GREEN
GREEN
RED
RED
RED
Operation
Cool mode
Heat mode
Auto mode in Heating operation
Auto mode in Cooling operation
Timer on
Sleep mode on
Fan mode on
Dry mode on
Defrost operation
ON Blinking
IR Receiver
Cool / Heat
Timer
Sleep
ON/OFF switch
GREEN
Unit error
IR Receiver
Acson IM-WMJ-0109(0).indd 11 2009-4-8 9:10:13
1-12
OPERATING RANGE
COOLING HEATING
INDOOR TEMP. (°CWB) INDOOR TEMP. (°CDB)
DB: Dry bulb WB: Wet bulb
AIR FILTER
1. Open the front panel.
Hold the panel at the recesses on the main unit (2
recesses on right and left sides) and lift it until it
stops.
2. Pull out the air filters.
Push a little upwards the tab at the center of each
air filter, then pull it down.
3. Clean or replace each filter.
• When shaking off remaining water, do not wring the
filter.
4. Set the air filter and close the front panel.
• Insert claws of the filters into slots of the front panel.
Close the front panel slowly and push the panel at
the 3 points. (1 on each side and 1 in the middle.)
The air filter have a symmetrical form in the horizontal
direction.
FRONT
Process on
main unit
SERVICE AND MAINTENANCE
OUTDOOR TEMP. (°CDB)
OUTDOOR TEMP. (°CWB)
Acson IM-WMJ-0109(0).indd 12 2009-4-8 9:10:13
1-13
h
s
i
l
g
n
E
E n g l i s h
SERVICE AND MAINTENANCE
Service Parts
Indoor air filter
Indoor unit
Maintenance Procedures Period
1. Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum cleaner or wash in
lukewarm water (below 40°C/104°F) with a neutral cleaning detergent.
2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit.
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the filter.
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft cloth
soaked in lukewarm water (below 40°C/104°F) and a neutral detergent
solution.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the indoor
unit.
At least once every 2
weeks.
More frequently if
necessary.
At least once every 2
weeks.
More frequently if
necessary.
Recess on
main unit
Rotating
shaft
1. Open the front panel.
Hold the panel at the recesses on the main unit
(2 recesses on right and left sides) and lift it until it
stops.
2. Remove the front panel.
While lifting the front panel further, slide it to the right
and pull it to the front side. The left rotating shaft is
detached. Slide the right rotating shaft to the left and
pull it to the front side to remove it.
3. Attach the front panel.
Align the right and left rotating shafts of the front
panel with the grooves and push them all the way in.
• Gently close the front panel. (Push both ends and the
center on the front panel.)
Do not touch the metal parts of the indoor unit. It may cause an injury.
When removing or attaching the front panel, support the panel securely with hand to prevent it from falling.
For cleansing, do not use hot water above 40°C, benzine, gasoline, thinner, nor other volatile oils, polishing
compound, scrubbing brushes, nor other hand stuff.
• After cleaning, make sure that the front panel is securely fixed.
CAUTION
When The Unit Is Not To Be Used For An Extended Long Period Of Time
Operate the unit for 2 hours
with the following setting.
Operating mode : cool
Temperature : 30°C/86°F
Remove the power plug.
If you are using an independent
electric circuit for your unit, cut
off the circuit.
Remove the batteries in the
remote control.
Acson IM-WMJ-0109(0).indd 13 2009-4-8 9:10:13
1-14
MEMO
Acson IM-WMJ-0109(0).indd 14 2009-4-8 9:10:13
h
s
i
l
g
n
E
I t a l i a n o
2-1
Unità Interna [Serie 5WMYJ]
DISEGNI E DIMENSIONI
A
B
C
H
I
B
F
E
J
G
G
L
D
B
K
M
A
F
IL SEGNO MOSTRA LA DIREZIONE DEI TUBI
DIETRO DIETRO
SINISTRA DESTRA
VISTA DALL’ALTO
IN
BASSO
IN
BASSO
FERITOIA DI
AERAZIONE
VITI INSERITE NELLA GRIGLIA
FRONTALE (ALL’INTERNO)
VISTA FRONTALE
RICEVITORE DI
SEGNALE
UNITÀ INTERNA
INTERRUTTORE ON/OFF
TEMPERATURA
AMBIENTE TERMISTORE
(ALL’INTERNO)
VISTA LATERALE
PIASTRA
MORSETTIERA
CON TERMINALE
A TERRA
Usare la misura del nastro
come posizione che indica
la fine del nastro a O
Punti di ritenzione raccomandati
per la piastra di montaggio
(5 punti in tutto)
Estremità del tubo del liquido Estremità del tubo del gas
LASTRA DI INSTALLAZIONE
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
Foro nel muro di
Ø 65mm
Posizione del
tubo di scarico
Dimensioni A B C D E F G H I J K L M
5WMY10/15J/JR
800
(31,5)
288
(11,3)
206
(8,1)
166
(6,5)
184
(7,2)
42
(1,7)
46
(1,8)
55
(2,1)
56
(2,2)
154
(6,1)
182
(7,2)
263
(10,4)
52
(2,0)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_IT.1 1 2009-4-8 9:13:10
2-2
Unità Esterna [Serie 5SLY10/15D/DR]
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)
490(19,3)
574(22,6)
13(0,5)
311(12,2)
29,5(1,2)
285(11,2)
8(0,3)
12(0,5)
765(30,1)
63(2,5)
550(21,7)
105,5(4,2)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_IT.2 2 2009-4-8 9:13:10
h
s
i
l
g
n
E
I t a l i a n o
2-3
MANUALE D’INSTALLAZIONE
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto
funzionamento in condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza
futura.
AVVERTENZA
L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite
da personale qualificato, competente in questo genere
di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in
vigore.
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti
conformemente alla regolamentazione elettrica in
vigore.
Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema
elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio
dell’apparecchio corrisponda a quello della rete.
Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine
di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del
sistema di isolamento.
Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o
un qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore.
Prima di installare il condizionatore o di procedere ad
interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento
(OFF).
Togliete sempre la corrente prima di effettuare la
manutenzione del condizionatore.
NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il
condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock
elettrici e pericolo d’incendio.
Mantenere l’unità interna e quella esterna, il cavo di
alimentazione e il cablaggio di trasmissione ad almeno 1
m di distanza da TV e radio, per evitare immagini distorte
e scariche statiche. {A seconda del tipo e sorgente di
onde elettriche, si possono sentire scariche statiche
anche a più di 1 m di distanza}.
CAUTELA
Durante l’installazione, verificare accuratamente
i punti seguenti.
Non procedere all’installazione in luoghi dove
possano verificarsi fughe di gas.
Le perdite di gas accumulatesi intorno
all’unità possono causare degli incendi.
Verificare che i condotti di drenaggio siano stati
correttamente installati.
Un’installazione incorretta può causare delle
perdite d’acqua e danneggiare il mobilio.
Non sovraccaricare il condizionatore.
L’apparecchio è precaricato in fabbrica.
Qualsiasi sovraccarico provoca una
sovracorrente e può danneggiare il compressore.
Dopo l’installazione o gli interventi di
manutenzione accertarsi di rimettere a posto
il pannello di chiusura.
Una difettosa chiusura del pannello è causa di
rumori durante il funzionamento.
Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare
gli spigoli affilali e la superficie della serpentina.
Prima di spegnere l’apparecchio, impostare
l’interruttore ON/OFF del telecomando sulla
posizione “OFF” in modo da evitare l’apertura
nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità
iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende
l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale
di servizio ed agli utenti.
Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle
immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo
calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in
plastica.
Accertarsi che i colori dei fili dell’unità esterna
corrispondano ai contrassegni dei morsetti dell’unità
interna.
IMPORTANTE : NON INSTALLARE O UTILIZZARE
IL CONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA
LAVANDERIA.
Non usare fili congiunti e intrecciati per
l’alimentazione in ingresso.
NORME DI SICUREZZA
AVVISO
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del
refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla
legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei
materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute
dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e
nazionale vigente in materia.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_IT.3 3 2009-4-8 9:13:11
2-4
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
IMPORTANTE
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto.
Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
A la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
B la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
A + B la carica di refrigerante totale
sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto.
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all’interno del
coperchio di ispezione).
1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto:
vedi targhetta con il nome dell’unità
(2)
2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
3 carica di refrigerante totale
4 Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di
Kyoto
5 unità esterna
6 cilindro del refrigerante e collettore di carica
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante
eseguita in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante.
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le
normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
* sull’unità esterna
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_IT.4 4 2009-4-8 9:13:11
h
s
i
l
g
n
E
I t a l i a n o
2-5
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
.
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA
Nei casi in cui una parete o un altro ostacolo impedissero il passaggio del flusso d’aria in ingresso o in uscita dall’unità esterna,
seguire le seguenti istruzioni di installazione.
Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato
Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto.
Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
A la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
B la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
A + B la carica di refrigerante totale
sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto.
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all’interno del
coperchio di ispezione).
1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto:
vedi targhetta con il nome dell’unità
(2)
2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
3 carica di refrigerante totale
4 Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di
Kyoto
5 unità esterna
6 cilindro del refrigerante e collettore di carica
(2)
Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante
eseguita in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante.
È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le
normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
* sull’unità esterna
Unità Interna
30mm o più dal soffitto
Pannello anteriore
50mm o più dalle pareti (su
entrambi i lati)
Filtri d’aria
Unità Esterna
Stuccare lo
spazio del
foro del tubo
con stucco da
legno.
Tagliare il tubo di isolamento
termico a una lunghezza
appropriata e avvolgerlo con
nastro, accertandosi che non ci
siano buchi nella linea di taglio
del tubo di isolamento.
Avvolgere il tubo di isolamento da
cima a fondo con nastro di finitura.
Sportellino di manutenzione
• Apertura del coperchio di servizio
Il coperchio di servizio può
essere aperto/chiuso.
• Metodo di apertura
1) Rimuovere le viti del coperchio
di servizio.
2) Estrarre il coperchio di
accesso per assistenza
tecnica spostandolo verso il
basso e in diagonale, nella
direzione della freccia.
3) Tirare verso il basso.
250mm dalla parete
Parete su un lato Parete sui due lati
Più di 50 Più di 100
Vista laterale
Più di 50
Più di 100
Più di 150
Più di 50
Vista dall’alto
Parete sui tre lati
Più di 150
Più di 300
Più di 50
Vista dall’alto Unità: mm
M4 X 12L
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_IT.5 5 2009-4-8 9:13:11
2-6
Operazioni di scarico. (Solo Per Le Versioni In Pompa Di Calore)
1) Per eseguire le operazioni di scarico utilizzare l’apposito tappo.
2) Se il foro di drenaggio viene coperto da un supporto di montaggio o da
una superficie, aggiungere ulteriori basi con un’altezza minima di 30
mm da posizionare sotto i piedini dell’unità esterna.
3) In zone fredde non utilizzare tubo di scarico con l’unità esterna.
(Altrimenti, l’acqua di scarico potrebbe gelarsi, impedendo un buon
funzionamento del sistema di riscaldamento).
Tubo di scarico dell’acqua
Telaietto inferiore
Tappo di scarico
Tubo (disponibile in commercio,
diam. interno 16 mm)
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA
L’unità interna deve essere installata in modo da evitare
la cortocircuitazione tra il flusso d’arua fredda in uscita e
l’arua di ritorno Assicurarsi di mantenere le distanze di
rispetto/sicurezza illustrate nella figura. Installare l’unità
interna in modo che non si trovi ad ess ere direttamente
esposta ai raggi del sole o in prossimità di porte e finestre.
Questa disposizione è la migliore anche per le tubazioni
e il sistema di drenaggio.
Le tubazioni del refrigerante possono essere collegate
in differenti modi (lato posteriore destro o sinistro)
utilizzando i fori predisposti sul rivestimento esterno.
Piegare accuratamente i tubi nel verso richiesto per
condurli al foro appropriato. Per i laterali e la parte
inferiore, prendere la base della tubazione e collocarla
nella direzione richiesta. Utilizzado del nastro adesivo,
fissarve quindi insieme il tubo di drenaggio.
Tutte le dimensioni sono in mm
Flusso d’aria
(All’interno)
min. 50 min. 50
(Spazio per la
manutenzione)
(Spazio per le
prestazioni)
Spazio necessario
min. 30
(Spazio per la
manutenzione)
Tubazione laterale-destra, posteriore-destra o inferiore-
destra
Rimuovere il coperchio
dell’attacco del tubo in questo
punto, in caso di tubazione sul
lato destro
Rimuovere il coperchio dell’attacco
del tubo in questo punto, in caso di
tubazione sul lato destro inferiore
Legare insieme il tubo
di raffreddamento e
il tubo flessibile di
scarico con nastro
isolante.
Tubazione laterale-sinistra, posteriore-sinistra o
inferiore-sinistra
Tubazione sul
lato destroy
Tubazione sul latodestro
posteriore
Tubazione sul lato
sinistro inferiore
Tubazione sul lato
sinistro
Tubazione sul lato
sinistro inferiore
Rimuovere il coperchio
dell’attacco del tubo in
questo punto, in caso
di tubazione sul lato
sinistr
Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo
in questo punto, in caso di tubazione sul
lato sinistro inferiore
Tubazione sul
latodestro inferiore
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_IT.6 6 2009-4-8 9:13:11
h
s
i
l
g
n
E
I t a l i a n o
2-7
Montaggio Della Staffa Di Supporto
Accertarsi della capacità di tenuta della parete. Se il muro
non è in grado di sopportare il peso dell’apparecchio,
rinforzarlo con delle piastre o dei pilastrini di sostegno.
Per il montaggio orizzontale, utilizzare il livello, Fissare
con 5 viti appropriate.
Nel caso in cui le tubazioni posteriori fuoriescano, praticare
sul muro un foro di 65 mm di diametro servendosi di una
perforatrice a cono. Il foro deve presentare all’esterno
una leggera inclinatura verso il basso (veder figura).
166
184
181.7
55.5
54.5
153.8
263
51.9
800
9
5
4
2
2
4
8
8
2
2
2
4
9
5
4
Punti Di Fissaggio Della Piastra Di Montaggio E
Dimensioni Raccomandate
Montaggio Dell’unità
Agganciare l’unità alla parte superiore della staffa (inserire
i due ganci posteriori dell’unità negli appositi fori della
staffa). Per controllare se gli agganci sono correttamente
inseriti nella piastra d’installazione, spostare l’unità
leggermente verso destra e sinistra.
Come Fissare L’unità Interna
Agganciare le griffe del telaio inferiore alla piastra di
montaggio.
Come Rimuovere L’unità Interna
Spingere in alto fino all’parea contrassegnata (nella parte
inferiore della griglia frontale) per rilasciare gli artigli.
Tubo Di Scarico Condensa
Il tubo di drenaggio interno deve essere posizionato in
leggera pendenza per garantirne un buon funzionamento.
Evitare condizioni che possono causare perdite
d’acqua.
Vite di fissaggio della
piastra d’installazione
Piastra di montaggio
Piastra di montaggio
Fermo
Segno (parte
posteriore)
Telaietto inferiore
Griglia anteriore
Quando si spelano in
anticipo le estremità dei
fili di interconnessione,
unire le estremità destre
dei fili con nastro isolante.
Piastra di
montaggio
Appendere qui il gancio dell’unità interna.
Guida per i fili
Fili di
interconnessione
Drenaggio Dell’acqua
Corretto Errato Errato Errato
Perdite di
liquido
Perdite di
liquido
Perdite di
liquido
Ritenzione
dell’acqua
Il tubo pesca
nell’acqua
Drenaggio
Punti di ritenzione
raccomandati per la piastra di
montaggio (5 punti in tutto)
Usare la misura del nastro come
posizione che indica la fine del
nastro a O
Foro nel
muro di
Ø 65mm
Posizione
del tubo di
scarico
Estremità del tubo del liquido
Estremità del tubo del ga
Tutte le dimensioni sono in mm
Foro Con Perforatrice A Cono
Tubo incassato nel muro
(A fornitura locale)
Stuccatura
EsternoInterno
Ø 65
Tubo incassato nel muro
(A fornitura locale)
Coperchio per il
foro nel muro
(A fornitura locale)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_IT.7 7 2009-4-8 9:13:12
2-8
COLLEGAMENTI ELETTRICICOLLEGAMENTI FRIGORIFERI
Distanza Unità Interna Ed Esterna
Se le tubazioni sono troppo lungfie, la capacità e
l’affidabilità dell’apparecchio risultano entrambe
compromesse. Maggiore è il numero dei gomiti, maggiore
è la resistenza al flusso del sistema di raffreddamento.
In tale situazione, le capacità di raffreddamento
diminuiscono e l’attività del compressore può ridursi fino
a diventare inefficace. Scegliere sempre il percorso più
breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che
segue:
Modello
Minima lunghezza consentita (L)
Massima lunghezza consentita (L)
Carica aggiuntiva di refrigerant
Massima altezza consentita (H)
Tubo del gas
Tubo del liquido
10 15
3m
15m
20g/m
10m
O.D.9,5mm O.D.12,7mm
O.D.6,4mm
* Accertarsi di aggiungere la quantità corretta di refrigerante
aggiuntivo. In caso contrario si potrebbe riscontrare una
riduzione delle prestazioni.
Attenzione: Il refrigerante precaricato in fabbrica è
calcolato per una tubatura di 7,5m di
lunghezza.
Tubazioni
Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati.
Non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e
i dadi di ottone da valvole, accessori varif, condutture
fino a quando non si è pronti a collegare le tubazioni
di aspirazione e randata a valvole ed eventuali
accessori.
Se sono necessari degli interventi di brasatura,
assicurarsi di passare l’azoto sulla batteria e sui giunti
mentre si esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione
di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame.
Tagliare il tubo col tagliatubi.
Rimuovere le bavature dall’estremità del tubo
utilizzando l’apposito attrezzo. Tenere il tubo verso il
basso per evitare che le limature metalliche penetrino
al suo interno.
Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano
sulle bocchette d’ingresso delle unità interna ed
esterna.
Svasare il tubo secondo le misure mostrate in tablella.
L’estremità svasata del tubo deve essere omogenea e
non presentare fessure o graffiature.
Collegamento Delle Tubazioni Alle Unità
Allineare le tubature e stringere a mano il dado quanto
basta.
A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il
dado fino a che si produca lo scatto previsto.
Ø Tubo, D A(mm)
Pollici mm Imperiale Rigido
1/4”
6,35 1,3 0,7
3/8”
9,52 1,6 1,0
1/2”
12,70 1,9 1,3
5/8”
15,88 2,2 1,7
3/4”
19,05 2,5 2,0
Dimensioni del tubi mm / (pollici) ChiaveRsiometrica Nm/(ft-lb)
6,35 (1/4)
18 (13,3)
9,53 (3/8)
42 (31,0)
12,7 (1/2)
55 (40,6)
15,88 (5/8)
65 (48,0)
19,05 (3/4)
78 (57,6)
Taglio del tubo di rame
1/4t
Togliere sbavatura dal tubo
Tubo di rame
Estremità rastremata
Giunto svasato Tubo svasato
Tubature interne
Chiave fissa
Dadi di svaso
Chiave torsiometrica
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_IT.8 8 2009-4-8 9:13:13
h
s
i
l
g
n
E
I t a l i a n o
2-9
COLLEGAMENTI ELETTRICI
IMPORTANTE :
* I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti
in modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo
di impianto e dai conduttori utilizzati.
** L’appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa
dell’apparecchio.
1
2
SIG
N
L
2
1
SIG
Tutti i fili devono essere collegati saldamente.
I fili non devono toccare i condotti del refrigerante,
ne il compressore gli organi rotanti del motore del
ventilatore.
I cavi di collegamento tra l’unità interna e l’unità esterna
devono essere fissati sull’apposito morsetto.
Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo
di H07RN-F (245IEC57).
* Se la lunghezza del cavo supera i 2 m, utilizzarne uno di
maggiori dimensioni.
Ø Tubo, D A(mm)
Pollici mm Imperiale Rigido
1/4”
6,35 1,3 0,7
3/8”
9,52 1,6 1,0
1/2”
12,70 1,9 1,3
5/8”
15,88 2,2 1,7
3/4”
19,05 2,5 2,0
Dimensioni del tubi mm / (pollici) ChiaveRsiometrica Nm/(ft-lb)
6,35 (1/4)
18 (13,3)
9,53 (3/8)
42 (31,0)
12,7 (1/2)
55 (40,6)
15,88 (5/8)
65 (48,0)
19,05 (3/4)
78 (57,6)
Modello 10/15
Voltaggi ammessi 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+
Dimensioni del cavo mm²
di alimentazione*
Numero di anime
1,5
3
Numero di anime
Dimensioni del cavo
di interconnessione mm²
1,5
4
Fusibile di ritardo consigliato 15
Morsettiera Dell’Unità
Interna
Morsettiera Dell’Unità
Esterna
Cavo Di Alimentazione
Nell’impianto elettrico esistente sono
necessari un interruttore bipolare con contatti
separati da almeno 3mm e un fusibile/
interruttore automatico.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_IT.9 9 2009-4-8 9:13:13
2-10
SPIE DI CONTROLLO
Ricevitore A Infrarossi
Quando si trasmette un segnale operativo dal
telecomando ad infrarossi, il ricevitore di segnali sull’unità
interna risponderà nel modo di cui sotto per confermare
l’accettazione della trasmissione del segnale.
da ON a OFF 1 Segnale bip lungo
da ON a OFF
Pompa non attiva/Potenza
di raffreddamento attiva
2 Segnale bip breve
Altri 1 Segnale bip brev
PRECAUZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO DI R410A
R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia
lo strato di ozono. La pressione di esercizio di questo
nuovo refrigerante è 1.il refrigerante 6 volte più superiore
convenzionale (R22), così installation/servicing adeguato
è essenziale.
Mai refrigerante di uso tranne R410A in un
condizionatore dell’aria che è destinato per funzionare
con R410A.
L’olio di POE è usato come lubrificante per il copressor
di R410A, che è differente dall’olio minerale usato per il
compressore R22. Durante installazione o l’assistenza,
la precauzione supplementare deve essere presa per
non esporre il sistema di R410A troppo lungo ad aria
umida. L’olio residuo di POE nelle condutture ed il cn
dei componenti assorbono l’umidità dall’aria.
Impedire mischarging, il diametro dell’orificio di servizio
sulla valvola del chiarore è differente da quello di R22.
Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per
il refrigerante R410A. Gli attrezzi esclusivamente
per R410A sono valvola molteplice, tubo flessibile
caricantesi, manometro, rivelatore della perdita del
gas, attrezzi del chiarore, chiave da coppia di torsione,
pulsometro e cilindro del refrigerante.
Poichè un condizionatore dell’aria di R410A subisce
l’più alta pressione che le unità R22, è essenziale per
scegliere correttamente i tubi di rame. Mai diluente di
rame dei tubi dell’utente che 0,8mm anche se sono
disponibili nel mercato.
Se il gas del refrigerante propaga durante l’installazione/
servicing, sia sicuro arieggiare completamente. Se
il gas refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas
tossico può accadere.
Nell’installare o rimuovendo un condizionatore
dell’aria, non lasci che l’aria o l’umidità rimanga nel
ciclo refrigerant.
VUOTO E CARICA
Spurgo Delle Tubazioni El Del Unità Interna
Fatta eccezione dell’unità esterna che è precaricata, l’unità
interna e le tubature di collegamento devono essere spurgate
dell’aria. Essa contiene infatti dei residui di umidità prodotti
dal ciclo di raffreddamento che possono provocare un
malfunzionamento del compressore.
Rimuovere i tappi della valvola e dell’attacco di servizio.
Collegare il centro della valvola di carico alla pompa di
estrazione.
Collegare la valvola di carico alla bocchetta di servizio della
valvola a 3 vie.
Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti
circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della
pompa di estrazione. Controllare che l’ago della valvola del
collettore si sia portata su -760mmHg.
Attenzione
Se l’ago non si sposta su -760mmHg, controllare che non
ci siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di fughe) in
prossimità tra unità interna ed esterna ed esterno e riparare
la perdita prima di procedere.
Chiudere la valvola di carico e spegnere la pompa di
estrazione.
Sull’unità esterna, aprire la valvola di aspirazione a 3 vie e
la valvola per il liquido a due vie in senso anti-orario con una
brugola di 4mm.
Operazioni Di Carica
Tale operazione deve essere obbligatoriamente effettuata
utlizzando la borbala del gas ed una bilancia di precisione. Il
gas refrigerante viene introdotto nell’unità esterna tramite la
bocchetta di servizio della valvola aspirante.
Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.
Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di
aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore ad
alta pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile.
Mettere in funzione il condizionatore.
Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa
pressione.
Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata
nell’impianto, chiudere la valvola del collettore a bassa
pressione e la valvola del cilindro del gas.
Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio
Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.
RAFFREDDISI/
CALORE
(VERDE/
ROSSO)
Funzionamento
Verde
Raffreddamento
Rosso
Riscaldamento
Rosso
Riscaldamento automatic
Verde
Raffreddamento automatico
Accensione temporizzatore
Accensione modalità riposo
Verde
Modo “Fan” inserito
Verde
Modo “Dry” inserito
Rosso
Sbrinamento
Verde
Errore dell’unità
ACCESO
Lampeggiante
Condotti del refrigerante
Valvola a 3 vie dell’unità esterna
Bocchetta di servizio
Brugola
Dadi di svaso
Unità Interna
Pompa di
estrazione
Gas
Chiuso
Aperto
Lo
Hi
Liquido
Unità Estern
Chiuso
Valvola di scarico
Valvola di
aspirazione
Chiuso
Liquido
Unità Interna
Gas
Chiuso
Valvola di
controllo
Lo
Hi
Aperto
Aperto
Unità Estern
Valvola di scarico
Valvola di
aspirazione
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_IT.10 10 2009-4-8 9:13:14
h
s
i
l
g
n
E
I t a l i a n o
2-11
SPIE DI CONTROLLO
Ricevitore A Infrarossi
Quando si trasmette un segnale operativo dal
telecomando ad infrarossi, il ricevitore di segnali sull’unità
interna risponderà nel modo di cui sotto per confermare
l’accettazione della trasmissione del segnale.
da ON a OFF 1 Segnale bip lungo
da ON a OFF
Pompa non attiva/Potenza
di raffreddamento attiva
2 Segnale bip breve
Altri 1 Segnale bip brev
Raffreddamento / Riscaldamento
La tabella che segue indica la funzione della diverse spie
di controllo del condizionatore come pure gli interventi da
effettuare in caso di guasto.
Le luci di indicatore del LED sono situate alla metà
dell’unità del condizionatore dell’aria.
I condizionatori provvisti di pompa di calore sono
dotati di una modalità “automatica” che, alternando
automaticamente tra modalità “freddo” e “caldo”,
assicura una temperatura ambiente confortevole, in
corrispondenza della temperatura impostata dall’utente.
Spie Luminose “LED” Dell’unità Di Raffreddamento /
Riscaldamento
Spie Luminose “LED” : Funzionamento normale per l’unità di raffreddamento / Riscaldamento
RAFFREDDISI/
CALORE
(VERDE/
ROSSO)
Funzionamento
Verde
Raffreddamento
Rosso
Riscaldamento
Rosso
Riscaldamento automatic
Verde
Raffreddamento automatico
Accensione temporizzatore
Accensione modalità riposo
Verde
Modo “Fan” inserito
Verde
Modo “Dry” inserito
Rosso
Sbrinamento
Verde
Errore dell’unità
ACCESO
Lampeggiante
Ricevitore Infrarossi
Raffreddamento /
Riscaldamento
Timer
Sospensione
Interruttore ON/OFF
Ricevitore Infrarossi
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_IT.11 11 2009-4-8 9:13:14
2-12
PULIZIA E MANUTENZIONE
RANGE DI FUNZIONAMENTO
RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO
TEMP. INTERNA (°CWB) TEMP. INTERNA (°CDB)
DB: Bulbo secco WB: Bulbo umido
FILTRO DELL’ARIA
1. Aprire il pannello anteriore.
Tenere il pannello sulle parti rientranti dell’unità
principale (2 parti rientranti sui lati destro e sinistro)
e sollevarlo finché si blocca.
2. Estrarre i filtri dell’aria.
Spingere leggermente le linguette al centro di ciascun
filtro dell’aria verso l’alto, quindi abbassarle.
3. Pulire o sostituire ciascun filtro.
Quando si rimuove l’acqua rimanente, non strizzare
il filtro.
4. Collocare il filtro dell’aria e chiudere il pannello
anteriore.
Inserire i ganci dei filtri nelle asole del pannello
anteriore. Chiudere il pannello anteriore lentamente
e spingerlo nei 3 punti. (1 su ciascun lato e 1 al
centro.)
Il filtro dell’aria ha forma simmetrica in direzione
orizzontale.
FRONT
Parte rientrante
sull’unità principale
TEMP. ESTERNA (°CDB)
TEMP. ESTERNA (°CWB)
Componenti Procedure Di Manutenzione Periodo
Filtro dell’aria
interno
1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua tiepida
(sotto ai 40°C/104°F) con detersivo neutro.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
Almeno due volte al
mese.
Più spesso se
necessario.
Unità interna
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia (sotto ai 40°C/104°F) e dal pannello,
strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida e detersivo neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna.
Almeno due volte al
mese.
Più spesso se
necessario.
Far funzionare il
condizionatore per 2 ore
nella modalità che segue.
Funzione : freddo
Temperatura : 30°C/86°F
Disinserire la spina.
Se per il condizionatore
si utilizza un circuito
indipendente, interrompere
la corrente di tale circuito.
Togliere le pile dal
telecomando.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_IT.12 12 2009-4-8 9:13:14
h
s
i
l
g
n
E
I t a l i a n o
2-13
PULIZIA E MANUTENZIONE
Parte rientrante
sull’unità
principale
Asse di
rotazione
1. Aprire il pannello anteriore.
Tenere il pannello sulle parti rientranti dell’unità
principale (2 parti rientranti sui lati destro e sinistro)
e sollevarlo finché si blocca.
2. Rimuovere il pannello anteriore.
Sollevando ulteriormente il pannello anteriore, farlo
scorrere verso destra e tirarlo in avanti. L’asse di
rotazione sinistro viene staccato. Far scorrere l’asse
di rotazione destro verso sinistra e tirarlo in avanti
per rimuoverlo.
3. Attaccare il pannello anteriore.
Allineare gli assi di rotazione destro e sinistro del
pannello anteriore con le scanalature e spingerli
fino in fondo.
Chiudere delicatamente il pannello anteriore.
(Spingere entrambe le estremità e il centro sul
pannello anteriore.)
Non toccare le parti metalliche dell’unità interna. Ciò può causare una lesione.
Durante la rimozione o il fissaggio del pannello anteriore, sostenerlo saldamente con una mano per evitare
che cada.
Per la pulizia non utilizzare acqua a temperatura superiore a 40°C, benzina, solvente, o altri olii essenziali,
composti lucidanti, bruschini o altri materiali duri.
Dopo la pulizia, accertarsi che il pannello anteriore sia fissato saldamente.
CAUTELA
Quando Non Si Prevede Di Utilizzare Il Condizionatore Per Un Lungo Periodo Di Tempo
Componenti Procedure Di Manutenzione Periodo
Filtro dell’aria
interno
1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua tiepida
(sotto ai 40°C/104°F) con detersivo neutro.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
Almeno due volte al
mese.
Più spesso se
necessario.
Unità interna
1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia (sotto ai 40°C/104°F) e dal pannello,
strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida e detersivo neutro.
2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna.
Almeno due volte al
mese.
Più spesso se
necessario.
Far funzionare il
condizionatore per 2 ore
nella modalità che segue.
Funzione : freddo
Temperatura : 30°C/86°F
Disinserire la spina.
Se per il condizionatore
si utilizza un circuito
indipendente, interrompere
la corrente di tale circuito.
Togliere le pile dal
telecomando.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_IT.13 13 2009-4-8 9:13:14
2-14
PROMEMORIA
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_IT.14 14 2009-4-8 9:13:14
h
s
i
l
g
n
E
D e u t s c h
3-1
Innen-Gerät [5WMYJ Serien]
AUSLEGUNG UND ABMESSUNG
A
B
C
H
I
B
F
E
J
G
G
L
D
B
K
M
A
F
DAS ZEICHEN ZEIGT DIE ANSCHLUSSRICHTUNG
RÜCKSEITE RÜCKSEITE
LINKS RECHTE
ANSICHT VON OBEN
BODEN
BODEN
GITTER AUF DER VORDERSEITE
DES GITTERS BEFESTIGTE
SCHRAUBEN (INNEN)
VORDERANSICHT
SIGNALEMPFÄNGER
GERÄT FÜR IM HAUS AN/
AUS-SCHALTER
RAUMTEMPERATUR
THERMISTOR (IM HAUS)
SEITENANSICHT
NAMENSSCHILD
ANSCHLUSSBLOCK
MIT ERDANSCHLUSS
Verwenden Sie ein
Bandmaß und positionieren
Sie das Ende des
Bandmaßes wie dargestellt
an Punkt B
Empfohlene Haltepunkte der
Montageplatte (insgesamt 5
Punkte)
Ende der flüssigkeitsseitigen Rohrleitung Ende der gasseitigen Rohrleitung
MONTAGEPLATTE
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
Wandöffnung
Ø 65mm
Position des
Ablaufschlauchs
Abmessung A B C D E F G H I J K L M
5WMY10/15J/JR
800
(31,5)
288
(11,3)
206
(8,1)
166
(6,5)
184
(7,2)
42
(1,7)
46
(1,8)
55
(2,1)
56
(2,2)
154
(6,1)
182
(7,2)
263
(10,4)
52
(2,0)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_DE.1 1 2009-4-8 9:08:22
3-2
Außen-Gerät [5SLY10/15D/DR]
Alle Dimensionen sind in mm/(in)
490(19,3)
574(22,6)
13(0,5)
311(12,2)
29,5(1,2)
285(11,2)
8(0,3)
12(0,5)
765(30,1)
63(2,5)
550(21,7)
105,5(4,2)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_DE.2 2 2009-4-8 9:08:22
h
s
i
l
g
n
E
D e u t s c h
3-3
BEMERKUNG
MONTAGEANLEITUNG
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen
Betrieb dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für
künftigen Bedarf aufbewahren.
ACHTUNG
Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes
Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen
Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist.
Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung
mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu
erfolgen.
Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist
sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf
dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt.
Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen
und entsprechende Risiken zu ERDEN.
Die gesamte Verkabelung darf weder die Kühlmittelleitung
noch andere bewegliche Teile desVentilatormotors
berühren.
Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist
sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF).
Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker
aus der Steckdose.
NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät
noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein
Wohnungsbrand kann die Folge sein.
Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m
entfernt von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um
verzerrte Bilder und statische Entladungen zu vermeiden.
{abhängig von Type und Quelle der elektrischen Wellen,
können statische Entladungen auch noch hörbar sein
bei Abständen von mehr als 1m}.
VORSICHT
Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu
prüfen.
Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases
festgestellt wird.
Durch austretendes Gas in der Umgebung des
Gerätes besteht Feuergefahr.
Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß
angeschlossen sein.
Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen,
besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser
das Mobiliar feucht wird.
Gerät nicht überlasten.
Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle
einer Überfüllung besteht die Gefahr einer
Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des
Kompressors
Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die
Geräteabdeckung wieder montiert ist.
Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung
führt zu Geräuschentwicklung während des
Betriebs.
Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine
Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen
ist zu vermeiden.
Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUSSchalter
der Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine
versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls
schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das
Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den
Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko
darstellen.
Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten.
Dies kann zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung
durch zu große Wärme schmilzt oder beschädigt wird.
Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des
Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe
sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes.
WICHTIG : DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM
WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN.
Verwenden Sie zur Stromversorgung keine
zusammengefügten und geknickte Kabel.
VORSICHTMASSNAHMEN
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte
nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie
die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur gemäß
den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung
aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die
Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen
Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und
staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_DE.3 3 2009-4-8 9:08:23
3-4
INSTALLATIONSDIAGRAMM
INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES
WICHTIG
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden.
Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A
GWP
(1)
Wert: 1975
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett,
A die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,
B die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
A + B die gesamte Kältemittelbefüllung
das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus,
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite
der Wartungsblende).
1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes:
siehe Typenschild der Einheit
(2)
2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge
3 gesamte Kältemittelbefüllung
4 Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase
5 Außeneinheit
6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige
Kältemittelbefüllung am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt.
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder
nationalen Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer
Informationen.
* auf der im Freienmaßeinheit
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_DE.4 4 2009-4-8 9:08:23
h
s
i
l
g
n
E
D e u t s c h
3-5
INSTALLATIONSDIAGRAMM
INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES
Befolgen Sie die nachfolgend aufgeführten Installationshinweise, wenn sich eine Wand oder ein anderes Hindernis im Zu- oder
Abluftstrom des Außengeräts befindet.
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden.
Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A
GWP
(1)
Wert: 1975
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett,
A die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,
B die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
A + B die gesamte Kältemittelbefüllung
das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus,
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite
der Wartungsblende).
1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes:
siehe Typenschild der Einheit
(2)
2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge
3 gesamte Kältemittelbefüllung
4 Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase
5 Außeneinheit
6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige
Kältemittelbefüllung am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt.
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder
nationalen Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer
Informationen.
* auf der im Freienmaßeinheit
Innen-Gerät
30mm oder mehr von der Decke
Vorderseite
50mm oder mehr von der
Wand (auf beiden Seiten)
Luftfilter
Außen-Gerät
Das Rohrloch
mit Kitt
abdichten.
Wärmeisolierung auf eine
angemessene Länge
zuschneiden und mit Band
umwickeln.
Hierbei sicherstellen, daß am
Schnitt der Wärmeisolierung kein
Spalt verbleibt.
Die Wärmeisolierung von unten nach
oben mit Verkleidungsband umwickeln.
Wartungsdeckel
• Öffnen des Wartungsdeckels
Der Wartungsdeckel ist vom Typ
offen/geschlossen.
• Vorgehensweise zum Öffnen
1) Entfernen Sie die Schrauben
des Wartungsdeckels.
2) Ziehen Sie den
Wartungsdeckel in
Pfeilrichtung diagonal nach
unten heraus.
3) Nach unten ziehen.
250mm dalla parete
Wand an einer Seite Wand an zwei Seiten
Mehr als 50 Mehr als 100
Seitenansicht
Mehr als 50
Mehr als 100
Mehr als 150
Mehr als 50
Draufsicht
Wände an drei Seiten
Mehr als 150
Mehr als 300
Mehr als 50
Draufsicht Einheit: mm
M4 X 12L
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_DE.5 5 2009-4-8 9:08:23
3-6
Wasserableitung. (nur Wärmepumpe-Maßeinheit)
1) Verwenden Sie zur Wasserableitung den Ablassstopfen.
2) Falls der Ablassanschluss durch einen Montagesockel oder die
Bodenfläche verdeckt ist, bringen Sie Unterlegklötze mit einer minimalen
Höhe von 30 mm unter den Füßen des Außengeräts an.
3) Verwenden Sie in kalten Gebieten keinen Ablassschlauch in Verbindung
mit dem Außengerät.
(Andernfalls kann das abgelassene Wasser gefrieren, was eine
Beeinträchtigung der Heizleistung zur Folge hat.)
Ablassloch
Gehäuseunterseite
Ablassstopfen
Schlauch (handelsüblich,
Innendurchmesser 16 mm)
INSTALLATION DES INNENGERÄTES
Innengeräte sind so zu installieren, daß keine Interferenz
zwischen dem Kühlluftaustritt und der zurückgeführten
Luft besteht. Bei der Installation bitte die in der Zeichnung
angegebenen Abstände beachten. Ein Innenmontage-
Gerät darf nicht unter direkter Sonneneinstrahlung
montiert werden. Die Montageposition ist anhand der
Rohrleitung und der Drainage im gegebenen Abstand zu
Türen oder Fenstern zu gewährleisten.
Die Kühlmittel-Rohrleitung kann an die Einheit auf
verschiedene Weise angeschlossen werden (auf
der Rückseite links oder rechts der Einheit). Hierzu
sind die Aussparungen der Gërateverkleidung zu
verwenden. Die Rohre vorsichtig auf die entsprechenden
Lochpositionen biegen. Bei einem seitlichen Anschluss
bzw. bei einem Anschluss an der Unterseite das
Rohrleitungsende festhalten und in die entsprechende
Richtung positionsgerecht biegen. Der Kondensat-
Drainageschlauch ist an die Rohrleitungen anzupassen.
Alle Dimensionen sind in mm
Luftstrom
(Im Haus)
min. 50 min. 50
(Platz für
Wartung)
(Platz für
Wartung)
Erforderlicher Platz
min. 30
(Platz für
Leistung)
Verrohrung rechtseitig, an der Rückseite rechts oder
an der Unterseite rechts
Entfernen Sie die
Verrohrungsabdeckung hier für
Verrohrung an der rechten Seite
Entfernen Sie die
Verrohrungsabdeckung hier für
Verrohrung rechts unten
Binden Sie das
Kühlmittelrohr und den
Ablaßschlauch mit
Isolierband zusammen.
Verrohrung linkseitig, an der Rückseite links oder an
der Unterseite links
Verrohrung
rechts
Verrohrung rechts hinten
Verrohrung links
hinten
Verrohrung links
Verrohrung links unten
Entfernen Sie die
Verrohrungsabdeckung
hier für Verrohrung an
der linken Seite
Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung
hier für Verrohrung links unten
Verrohrung rechts
unten
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_DE.6 6 2009-4-8 9:08:23
h
s
i
l
g
n
E
D e u t s c h
3-7
Montage der Installations-halterungsplatte
Sicherstellen, daß die Trägerwand ausreichend fest
ist, um das Gewicht aufnehmen zu können. Falls nicht,
müssen geeignete Vertärkungsplatten, Träger oder
Stützen verwendet werden.
Beim Anbringen des Geräts eine Wasserwaage
benutzen, sodann das Gerät mit 5 geeigneten Schrauben
befestigen.
Bei Rohrleitungs-herausführung auf der Rückseite: Eine
Bohrung 65mm mit einem Konusbohrer setzen. Hierbei
die Bohrung auf der wandungsaußenseite etwas tiefer
positionieren (seihe Abb).
166
184
181.7
55.554.5
153.8
263
51.9
800
9
5
4
2
2
4
8
8
2
2
2
4
9
5
4
Empfohlene Montageplatte, Halterungsstellen und
Abmessungen
Gerätemontage Auf Der Installationsplatte
Innenmontage-Gerät in den oberen Bereich der
Installationsplatte einhängen (Die beiden hinteren oberen
Laschen der Innenmontage-Einheit in die obere Kante
der Installationsplatte einhängen). Bewegen Sie die
Montageplatte leicht nach links und rechts, um zu prüfen,
ob die Haken ordnungsgemäß eingegriffen haben.
Anbringen des Innenaggregats
Haken Sie die Klemmen des Bodenrahmens auf der
montageplatte ein.
Entfernen des Innenaggregats
Drücken Sie den markierten Bereich (am unteren Teil
des Frontgrills) nach oben, um die Klemmen zu lösen.
Wasser-Entleerungsleitung
Zur problemlosen Kondensatabführung muß die
innenliegende Wasserentleerungsleitung Gefälle
aufweisen. Vermeiden Sie Umstände, die zum Austreten
von Wasser führen können.
Befestigungsschraube
Montageplatte
Befestigungsblech
Befestigungsblech
Clip
Markierung
(Rückseite)
Bodenrahmen
Vorderes Gitter
Wenn die Enden der
Verbindungsdrähte
im voraus abisoliert
werden, so binden Sie
die Drahtenden mit
Isolierband zusammen.
Befestigungsblech
Die Inneneinheit hier einhaken.
Drahtführung
Verbindungsdrähte
Wasserablauf
Korrekt Falsch Falsch Falsch
Wasser-
Leck
Wasser-
Leck
Wasser-
Leck
Wasserrückhaltung
In Wasser
Eintau-
Chendes
Rohrende
Ableitung
Empfohlene Haltepunkte der
Montageplatte
(insgesamt 5 Punkte)
Verwenden Sie ein Bandmaß
und positionieren Sie das Ende
des Bandmaßes wie dargestellt
an Punkt B
Wandöffnung
Ø 65mm
Position des
Ablaufschlauchs
Ende der flüssigkeitsseitigen
Rohrleitung
Ende der gasseitigen
Rohrleitung
Alle Dimensionen sind in mm
Bohrung Durch Konusbohrer
Wanddurchbruchrohr
(bauseits beizustellen)
Abdichtung
AußenInnen
Ø 65
Wanddurchbruchrohr
(bauseits beizustellen)
Wandblende
(bauseits
beizustellen)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_DE.7 7 2009-4-8 9:08:24
3-8
KABELANSCHLUSSKÜHLMITTELLEITUNG
Leitungslänge und Höhenmaß
Bei zu langer Rohrleitung führt dies zu mangelnder
Kapazität und Zuverlässigkeit des Gerätes. Mit
zunehmender Bögenanzahl steigt der Kältemittelstrom
im System an, führt dadurch zu einer verminderten
Kühlkapazität und verursacht u.U. eine Störung des
Kompressors. Immer den kürzesten Leitungsweg unter
Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen:
* Achten Sie darauf, die angemessene Menge zusätzliches
Kühlmittel zuzugeben. Wenn dies nicht erfolgt, kann die
Leistung verringert sein.
Anmerkung: Für Außenmontage-Geräte wird werkseitig
eine Kältemittelcharge hinsichtlich
einer Rohrleitungslänge von 7,5 m
vorgenommen.
Verlegen Und Anschliessen Der
Leitungsrohre
Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre
verwenden. Plastikabdeckungen, Gummistopfen
oder Messinggewinde sollen nicht von den Ventilen,
Armaturen, Rohrleitungen oder den Heiz- und
Kälteschlangen entfernt werden, bis die Ansaugbzw.
Flüssigkeitsleitung anschlussbereit ist.
Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen,
daß Während des Lötens Stickstoff durch die
Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird.
Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-
Innenwandungen vermieden.
Das Verbingungsrohr mit einem Rohrschneider
abschneiden.
Die Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Das
Rohrende dabei nach unten halten, damit keine
Metallpartikel in das Rohr gelangen.
Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des
Innen- und Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen.
Das hinter dem Aufweitungswekzeug überstehende
Rohrende soweit aufweiten, wie in der Tabelle gezeigt.
Die aufgeweitete Kante soll glatt sein und weder
Kratzer noch Sprünge aufweisen.
Geräte-rohranschluss
Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des
aufgeweiteten Rohrstückes mit der Hand anziehen.
Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel
bis an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Ø Rohr, D A(mm)
Zoll mm Aufgeweite Starr
1/4”
6,35 1,3 0,7
3/8”
9,52 1,6 1,0
1/2”
12,70 1,9 1,3
5/8”
15,88 2,2 1,7
3/4”
19,05 2,5 2,0
Rohrgröße mm / (zoll) Anzugsmoment Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4)
18 (13,3)
9,53 (3/8)
42 (31,0)
12,7 (1/2)
55 (40,6)
15,88 (5/8)
65 (48,0)
19,05 (3/4)
78 (57,6)
Modell 10 15
Min. zulässige Länge (L)
3m
Maximal zulässige Länge (L)
15m
Zusätzliche Kältemittelauffüllung
20g/m
Maximal zulässige Höhe (H)
10m
Gasrohr
Außendurchmesser
9,5mm
Außendurchmesse
12,7mm
Flüssigkeitsrohr
Außendurchmesser 6,4mm
Zuschneiden Des Kupferrohres
1/4t
Rohrentgratung
Kupferrohr
Stauchblock
Anzugsring
Aufgeweitetes Rohr
Innenmontagerohr
Anzugsschlüssel
Gewindeüberworf
Drehmomentschlüssel
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_DE.8 8 2009-4-8 9:08:25
h
s
i
l
g
n
E
D e u t s c h
3-9
KABELANSCHLUSS
WICHTIG :
* Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen
und/oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie
abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt.
** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden.
1
2
SIG
N
L
2
1
SIG
Alle Adern sind fest zu verdrahten.
Jeglicher Kontakt einer Elektrokabelader mit der
Kältemittelleitung, dem Kompressor oder anderen
beweglichen Teilen des Gebläsemotors ist zu
vermeiden.
Die Anschlusskabel zwischen dem Gerät für
im Freien und dem im Haus müssen an den
Kabelbefestigungsvorrichtungen befestigt werden.
Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F
(245IEC57) entsprechen.
* Falls diese Kabel länger als 2 m ist, verwenden Sie ein
Kabel mit einem größeren Querschnitt.
Ø Rohr, D A(mm)
Zoll mm Aufgeweite Starr
1/4”
6,35 1,3 0,7
3/8”
9,52 1,6 1,0
1/2”
12,70 1,9 1,3
5/8”
15,88 2,2 1,7
3/4”
19,05 2,5 2,0
Rohrgröße mm / (zoll) Anzugsmoment Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4)
18 (13,3)
9,53 (3/8)
42 (31,0)
12,7 (1/2)
55 (40,6)
15,88 (5/8)
65 (48,0)
19,05 (3/4)
78 (57,6)
Modell 10/15
Spannungsbereich 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+
Zuleitungskabelquerschnitt* mm²
Adernanzahl
1,5
3
Zwischenkabelquerschnitt mm²
Adernanzahl
1,5
4
Empfohlene Sicherung A 15
Innen-Gerät-
Klemmenblock
Außen-Gerät-
Klemmenblock
Anschluss-Kabel
Die Stromversorgung muß mit
Schutzeinrichtungen ausgestattet sein
(Lei-tungsunterbrecher oder Sicherung).
Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter
(Phase + Nulleiter) mit einem Mindestkontak-
tabstand von 3mm.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_DE.9 9 2009-4-8 9:08:25
3-10
BETRIEBSLEUCHTANZEIGE
Infrarot-Signalempfänger
Wurde über die Fernbedienung ein Infrarot-Signal
gesendet, so antwortet der Signalempfänger des
Gerätes für im Haus wie unten angegeben und bestätigt
den Signalempfang.
AN auf AUS 1 langer Piepston
AUS auf AN
Hinunterpumpen/Kühlung
eingeschaltet
2 kurze Piepstöne
Sonstiges 1 kurze Piepstöne
SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT
R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die
Ozon-Schicht beschädigt. Der Funktion Druck dieses
neuen Kühlmittels ist 1.ist 6mal stark als herkömmliches
Kühlmittel (R22), so korrektes installation/servicing
wesentlich.
Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in
einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu
funktionieren.
POE Öl wird als Schmiermittel für R410A copressor
benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist,
das für Kompressor R22 benutzt wird. Während
der Installation oder der Wartung muß weitere
Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das
R410A System auszusetzen, das nicht feuchter
Luft zu lang ist. Rest-POE Öl in der Rohrleitung und
Bestandteile cn saugen Feuchtigkeit von der Luft auf.
Dem Aufflackernventil zu dem von R22
unterschiedlich.
Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien
ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge
ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil,
aufladenschlauch, Druckanzeiger, GasleckstellDetektor,
Aufflackernwerkzeuge, Drehkraftschlüssel, Vakuumpumpe
und Kühlmittelzylinder.
Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als
Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die
kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner
Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie
im Markt vorhanden sind.
Wenn das Kühlmittelgas während der Installation /
servicing ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften.
Wenn das abkühlende Gas in Kontakt mit Feuer
kommt, kann ein giftiges Gas auftreten.
Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder
Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben
anbringen oder entfernen.
VAKUUM UND AUFLADEN
Entlüftung der leitung und des innenmontage Gerätes
Mit der Ausnahme des Außenmontage-Gerätes, welches mit
dem Kältemittel vorbefüllt ist, müssen das Innenmontage-Gerät
sowie die Kältemittel-Anschlußleitungen entlüftet werden,
da Feuchtigkeit im Kühlkreis zu einer Funktionsstörung des
Kompressors führen kann.
Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß
abnehmen.
Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
anschliessen.
Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils
anschliessen.
Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen
lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der
Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des
Lademessers bei –760mmHg steht.
Achtung
Falls die Nadel des Lademessers nicht bei –760mmHg steht,
ist nachzuprüfen (mit dem Kältemittel-Anzeigegerät), ob an
der aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung
zwischen Innen- und Außen-Gerät ein Gasleck besteht. Vor
Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben
werden.
Das Ventil des Lademessers schliessen und und die
Vakuumpumpe abschalten.
Am Außen-Gerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das
Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mm-Schlüssel für
6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den Uhrzeigersinn).
Kältemittel-Zusatzbefüllung
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines Gas-
Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung
erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils
und dem Wartungsanschluß.
Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.
Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den
Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und
die Hochdrucköffnung des Lademessers schliessen. Die
verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen.
Klimaanlage einschalten.
Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen.
KÜHLEN SIE
AB/HITZE
(GRÜN/ROT)
Betriebsmodus
Grün
Kühlmodus
Rot
Heiz-Modus
Rot
Automatik-Modus in Heizfunktion
Grün
Automatik-Modus in Kühlfunktion
Zeitschalter an
Schlafmodul an
Grün
Ventilatormodus eingeschaltet
Grün
Trocknungsmodus eingeschaltet
Rot
Enteisung
Grün
Gerätefehler
EIN
Blinkend
Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät
eingepumpt ist, werden die Niederdrucköffnung des
Lademessers und der Gaszylinder geschlossen.
Den Zulieferschlauch vom Gaszylinder entfernen und die
Zylinder-Abdeckung wieder anbringen.
Kältemittel-leitung
Außen-Gerät-3-Wege-ventil
Wartungsanschluss
Sechskantsteckschlüssel
Gewinde-
Überwurf
Innen-Gerät
Vakuum-
Pumpe
Sauggasleitung
Geschlossen
Offen
Lo
Hi
Flüssigkeitsleitung
Außen-Gerät
Gesch-
lossen
Ablaufventil
Saugventil
Gesch-
lossen
Flüssigkeitsleitung
Innen-Gerät
Sauggasleitung
Geschlossen
Ventil
Prufen
Lo
Hi
Offen
Offen
Außen-Gerät
Ablaufventil
Saugventil
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_DE.10 10 2009-4-8 9:08:25
h
s
i
l
g
n
E
D e u t s c h
3-11
BETRIEBSLEUCHTANZEIGE
Infrarot-Signalempfänger
Wurde über die Fernbedienung ein Infrarot-Signal
gesendet, so antwortet der Signalempfänger des
Gerätes für im Haus wie unten angegeben und bestätigt
den Signalempfang.
AN auf AUS 1 langer Piepston
AUS auf AN
Hinunterpumpen/Kühlung
eingeschaltet
2 kurze Piepstöne
Sonstiges 1 kurze Piepstöne
Kühleinheit / Wärmepumpe
Nachstehende Tabelle enhält die einzelnen
LEDFunktionsanzeigen für Normalbetrieb und die
verschiedenen Störungsmeldungen.
Die LED Anzeigelampen befinden sich an der Mitte der
Klimaanlage Maßeinheit.
Die Wärmepumpe kann auf automatischen Betrieb (“auto”)
geschaltet werden, so daß sie zwecks Aufrechterhaltung
der vom Benutzer voreingestellten Raumtemperatur
entweder auf Kühl- oder Heizbetrieb schaltet.
Leuchtdiode für Kühlbetrieb / Wärmepumpe
Leuchtdioden : Kühlbetrieb / Wärmepumpe
KÜHLEN SIE
AB/HITZE
(GRÜN/ROT)
Betriebsmodus
Grün
Kühlmodus
Rot
Heiz-Modus
Rot
Automatik-Modus in Heizfunktion
Grün
Automatik-Modus in Kühlfunktion
Zeitschalter an
Schlafmodul an
Grün
Ventilatormodus eingeschaltet
Grün
Trocknungsmodus eingeschaltet
Rot
Enteisung
Grün
Gerätefehler
EIN
Blinkend
Infrarot-Empfanger
Kühl/ Heiß
Timer (Zeiteinstellung)
Sleep (Schlummerfunktion)
EIN-/ AUS-Schalter
Infrarot-Empfanger
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_DE.11 11 2009-4-8 9:08:26
3-12
INSTANDHALTUNG & WARTUNG
BETRIEBSBEREICH
KÜHLEN HEIZEN
INNENTEMP. (°CWB) INNENTEMP. (°CDB)
DB: Dry bulb (Trockenkugeltemp.) WB: Wet bulb (Feuchtkugeltemp.)
LUFTFILTER
1. Öffnen der Frontplatte.
Halten Sie die Platte an den Vertiefungen des
Hauptgerätes (2 Vertiefungen auf der rechten und
linken Seite), und heben Sie sie bis zum Anschlag
an.
2. Ziehen Sie die Luftfilter heraus.
Drücken Sie den Griff in der Mitte jedes Filters nach
oben, ziehen Sie ihn dann nach unten heraus.
3. Reinigen oder ersetzen Sie alle Filter.
Beim Abschütteln des restlichen Wassers den Filter
nicht auswringen.
4. Stellen Sie den Luft- und den Biofilter mit
bakteriostatischen, virusstatischen Funktionen
in die ursprüngliche Einstellung zurück und
schließen Sie den Deckel auf der Vorderseite.
Setzen Sie die Klemmen der Filter in die Schlitze
der Frontplatte ein. Schließen Sie das Frontplatte
langsam und drücken Sie das Platte an den 3
Punkten. (1 auf jeder Seite und 1 in der Mitte.)
Der Luftfilter und der Biofilter mit bakteriostatischen,
virusstatischen Funktionen besitzen in der
horizontalen Richtung eine symmetrische Form.
FRONT
Aussparung
am Hauptgerät
AUSSENTEMP. (°CDB)
AUSSENTEMP. (°CWB)
Wartungsteile Wartungsverfahren Intervall
Luftfilter
Innen-Gerät
1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter
40°C/104°F) mit neutraler Seife auswaschen.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen
verwenden.
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
Innen-Gerät
1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch
abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F) mit
neutraler Seife anfeuchten.
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen des
Innengeräts verwenden.
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
Betreiben Sie das Gerät 2
Stunden lang in folgender.
Einstellung
Betriebsmodus : KÜHLEN
Temperatur : 30°C/86°F
Netzstecker ziehen. Falls
das Klimagerät an einen
eigenen Stromkreis
angeschlossen ist, diesen
Stromkreis unterbrechen
(Sicherung herausdrehen
oder Sicherungsautomat
abschalten). Batterien
aus der Fernbedienung
nehmen.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_DE.12 12 2009-4-8 9:08:26
h
s
i
l
g
n
E
D e u t s c h
3-13
INSTANDHALTUNG & WARTUNG
1. Öffnen der Frontplatte.
Halten Sie die Platte an den Vertiefungen des
Hauptgerätes (2 Vertiefungen auf der rechten und
linken Seite), und heben Sie sie bis zum Anschlag
an.
2. Abnehmen der Frontplatte.
Während Sie die Frontplatte weiter anheben,
schieben Sie sie nach rechts, und ziehen Sie sie
zur Vorderseite. Die linke Drehachse wird gelöst.
Schieben Sie die rechte Drehachse nach links, und
ziehen Sie sie zum Abnehmen zur Vorderseite.
3. Anbringen der Frontplatte.
Richten Sie die rechte und linke Drehachse der
Frontplatte auf die Nuten aus, und drücken Sie sie
bis zum Anschlag hinein.
Die Frontplatte sachte schließen. (Beide Seiten und
die Mitte der Frontplatte andrücken.)
Berühren Sie nicht die Metallteile des Innengerätes. Sie können sich verletzen.
Stützen Sie das Frontplatte beim Aus- und Einbau fest mit einer Hand, damit es nicht herunterfällt.
Verwenden Sie zum Reinigen kein heißes Wasser mit einer Temperatur von mehr als 40°C ist, kein Waschbenzin
oder Benzin, keinen Verdünner oder andere verdunstende Öle, Poliermittel, Scheuerbürsten oder andere harte
Gegenstände.
Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass das Frontplatte sicher befestigt wurde.
VORSICHT
Bei Längerer Nichtbenutzung Des Klima-Gerätes
Wartungsteile Wartungsverfahren Intervall
Luftfilter
Innen-Gerät
1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter
40°C/104°F) mit neutraler Seife auswaschen.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen
verwenden.
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
Innen-Gerät
1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch
abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F) mit
neutraler Seife anfeuchten.
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen des
Innengeräts verwenden.
Mindestens alle 2
Wochen.
Ggf. häufiger.
Betreiben Sie das Gerät 2
Stunden lang in folgender.
Einstellung
Betriebsmodus : KÜHLEN
Temperatur : 30°C/86°F
Netzstecker ziehen. Falls
das Klimagerät an einen
eigenen Stromkreis
angeschlossen ist, diesen
Stromkreis unterbrechen
(Sicherung herausdrehen
oder Sicherungsautomat
abschalten). Batterien
aus der Fernbedienung
nehmen.
Aussparung am
Hauptgerät
Drehachse
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_DE.13 13 2009-4-8 9:08:26
3-14
MITTEILUNG
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_DE.14 14 2009-4-8 9:08:26
h
s
i
l
g
n
E
E s p a ñ o l
4-1
Unidad Interior [Serie 5WMYJ]
ESQUEMA Y DIMENSIONES
A
B
C
H
I
B
F
E
J
G
G
L
D
B
K
M
A
F
LA MARCA MUESTRA LA DIRECCIÓN DE LA TUBERÍA
TRASERA TRASERA
IZQUIERDA
DERECHA
VISTA SUPERIOR
DEBAJO
DEBAJO
REJILLA TORNILLOS FIJADOS EN LA
REJILLA FRONTAL (INTERIOR)
VISTA FRONTAL
RECEPTOR DE
SEÑALES
UNIDAD INTERIOR
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
TEMPERATURA
AMBIENTE TERMISTOR
(INTERIOR)
VISTA LATERAL
PLACA DEL
NOMBRE
BLOQUE DE
TERMINAL CON LA
TERMINAL A TIERRA
Utilice una cinta métrica
según se muestra. Coloque
el extremo de la cinta
métrica en B
Puntos de retención
recomendados en la placa de
montaje (5 puntos en total)
Extremo del tubo de líquido Extremo del tubo de gas
PLACA DE INSTALACIÓN
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
Orificio a través
de la pared de
Ø 65mm
Posición de la
manguera de
desagüe
Dimensión A B C D E F G H I J K L M
5WMY10/15J/JR
800
(31,5)
288
(11,3)
206
(8,1)
166
(6,5)
184
(7,2)
42
(1,7)
46
(1,8)
55
(2,1)
56
(2,2)
154
(6,1)
182
(7,2)
263
(10,4)
52
(2,0)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_ES.1 1 2009-4-8 9:11:34
4-2
Unidad Exterior [5SLY10/15D/DR]
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)
490(19,3)
574(22,6)
13(0,5)
311(12,2)
29,5(1,2)
285(11,2)
8(0,3)
12(0,5)
765(30,1)
63(2,5)
550(21,7)
105,5(4,2)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_ES.2 2 2009-4-8 9:11:34
h
s
i
l
g
n
E
E s p a ñ o l
4-3
MANUAL DE INSTALACION
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad
de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones,
y consérvelo para futuras consultas.
ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento deben ser realizador
por personas calificadas que estén familiarizadas
con el código y los reglamentos locales y que tengan
experiencia en este tipo de equipo.
Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo
al reglamento de cableado nacional.
Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo
con el diagrama de cableado, asegúrese de que el
voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la
place de identificación.
La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar
posibles peligros debidos a fallas del aislamiento.
Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de
refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de
ventilación.
Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad,
asegúrese de que ha sido apagara (OFF).
Desconéctela de la fuente de energía principal antes de
una revisión de la unidad de acondicionador de aire.
NO tire del cable de energía cuando esté en
funcionamiento. Esto puede causar serias descargas
eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio.
Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable
de corriente y el cableado de transmisión, como mínimo
a 1 metro de las TVs y radios, para evitar imágenes
distorsionadas y estáticas. {Según el tipo y fuente de las
ondas eléctricas, puede que oiga ruidos incluso a más
de 1 metro}.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CUIDADO
Asegúrese de seguir durante la instalación los
siguientes puntos importantes.
No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas
inflamable.
Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la
unidad, podría iniciarse un incendio.
Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada
correctamente.
Si la tubería de desagüe no está conectada
correctamenta se puede producir una fuga de
agua que mojaría los muebles.
No sobrecargar la unidad.
Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su
sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura
del compresor.
Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla,
bien colocado, después de la instalación o de cualquier
reparación.
Un panel mal sujetado hará que la unidad haga
ruido al funcionar.
Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden
producir lesiones. Evite tocarlos.
Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque
el interruptor de control remoto ON/OFF en posición
“OFF” para impedir la molesta activación de la unidad.
Si no es así, los ventiladores de la unidad empezarán a
girar automáticamente cuando se restablezca la corriente,
significando un peligro para el personal técnico o para el
usuario.
No haga funcionar ninguna unidad de calefacción
demasiado cerca de la unidad de aire acondicionado.
Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo como
resultado del calor excesivo.
Asegúrese de que el color de los cables de la unidad
exterior y de las marcas de la terminal son iguales a los de
la unidad interior respectivamente.
IMPORTANTE : NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD
DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE
LAVANDERÍA.
No utilice cables con líos o junturas para la alimentación
entrante.
AVISO
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos
no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el
tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de
acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y
recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles
consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con
las autoridades locales para obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y
nacional aplicable.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_ES.3 3 2009-4-8 9:11:35
4-4
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
IMPORTANTE
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto.
No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Rellene con tinta indeleble,
A la carga de refrigerante de fábrica del producto,
B la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
A + B la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de
servicio).
1 carga de refrigerante de fábrica del producto:
véase placa de especificaciones técnicas de la unidad
(2)
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
3 carga total de refrigerante
4 Contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el
Protocolo de Kioto
5 unidad exterior
6 Kcilindro del refrigerante y dosificador de carga
(2)
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*,en la cual debe figurar la
carga total de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante.
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la
legislación europea o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
* en la unidad exterior
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_ES.4 4 2009-4-8 9:11:35
h
s
i
l
g
n
E
E s p a ñ o l
4-5
DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
Si hay una pared o cualquier otro obstáculo que pueda bloquear la toma de entrada o el flujo de ventilación de la unidad, siga
las instrucciones de instalación que se especifican a continuación.
Información importante en relación al refrigerante utilizado
Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto.
No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Rellene con tinta indeleble,
A la carga de refrigerante de fábrica del producto,
B la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
A + B la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de
servicio).
1 carga de refrigerante de fábrica del producto:
véase placa de especificaciones técnicas de la unidad
(2)
2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
3 carga total de refrigerante
4 Contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el
Protocolo de Kioto
5 unidad exterior
6 Kcilindro del refrigerante y dosificador de carga
(2)
En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*,en la cual debe figurar la
carga total de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante.
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la
legislación europea o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
* en la unidad exterior
Unidad Interior
30mm o más desde el techo
Panel frontal
50mm o más desde las
paredes (en ambos lados)
Filtros de aire
Unidad Exterior
Calafatee el
huelgo del
orificio del
tubo con
masilla.
Corte el tubo termoaislante a
un largo apropiado y enrollarlo
con la cinta, cuidando de que no
quede ningún huelgo en la línea
de corte del tubo aislante.
Enrollar el tubo aislante con cinta de
acabado desde abajo hacia arriba.
Tapa de servicio
• Abrir la tapa de servicio
La tapa de servicio es de tipo
apertura/cierre.
• Método de apertura
1) Retire los tornillos de la tapa
de servicio.
2) Extraiga la tapa de servicio
tirando de ella hacia abajo en
diagonal, en el sentido de la
flecha.
3) Tire hacia abajo.
250mm desde el muro
Pared a un lado Pared a ambos lados
Más de 50 Más de 100
Vista lateral
Más de 50
Más de 100
Más de 150
Más de 50
Vista superior
Pared a los tres lados
Más de 150
Más de 300
Más de 50
Vista superior Unidad: mm
M4 X 12L
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_ES.5 5 2009-4-8 9:11:35
4-6
Drenaje. (Unidad De La Pompa De Calor Solamente)
1) Utilice una toma de drenaje para drenar la unidad.
2) Si el puerto de drenaje está tapado con una base de montaje o una
superficie, coloque soportes de suelo adicionales de al menos 30 mm
de altura debajo de las patas de la unidad exterior.
3) En zonas frías, no utilice mangueras de drenaje en unidades exteriores.
(Si lo hace, el agua de drenaje podría congelarse y provocar fallos de
funcionamiento.)
Orificio de drenaje de agua
Bastidor inferior
Toma de drenaje
Manguera (de venta en tiendas;
diám. interior: 16 mm)
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
La unidad de interior debe estar instalada de modo que el
aire de descarga frío no entre en contacto con el aire de
retorno caliente. Por favor, siga el espacio proporcionado
para la instalación tal y como se indica en el gráfico. No
colocar la unidad de interior donde le caiga la luz del
sol directamente. El emplazamiento debe ser adecuado
para las tuberías y la evacuación y debe estar lejos de la
puerta o ventana.
La tubería de refrigerante se puede dirigir hasta la
unidad de varias maneras (izquierda o derecha detrás
de la unidad), usando los agujeros recortados en la caja
de la unidad. Doblar cuidadosamente las tuberías hasta
la posición requerida para alinearlas con el agujero.
Para las salidas lateral e inferior, sujete la base de la
manguera y oriéntela correctamente. La manguera de
desagüe de condensación debe ser fijada con cinta a
las tuberías.
Todas las dimensiones están en mm
Circulación
del aire
(Interior)
min. 50 min. 50
(Espacio para
mantenimiento)
(Espacio para
mantenimiento)
Espacio necesario
min. 30
(Espacio para uso)
Tubo lateral derecho, posterior derecho e inferior
derecho
Saque de aquí la tapa del
orificio del tubo para la tubería
derecha
Saque de aquí la tapa del orificio
del tubo para la tubería derecha
inferior
Ate conjuntamente el
tubo de refrigerante y
la manguera de drenaje
con cinta aislante.
Tubo lateral izquierdo, posterior izquierdo e inferior
izquierdo
Tubería derecha
Tubería posterior derecha
Tubería posterior
izquierda
Tubería izquierda
Tubería inferior izquierda
Saque de aquí la tapa
del orificio del tubo para
la tubería izquierda
Saque de aquí la tapa del orificio del tubo
para la tubería inferior izquierda
Tubería inferior
derecha
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_ES.6 6 2009-4-8 9:11:35
h
s
i
l
g
n
E
E s p a ñ o l
4-7
Montaje De La Placa De Instalación
Verificar que la pared es lo suficientemente sólida como
para soportar el peso de la unidad. Si no es así, se debe
reforzar la pared con placas, vigas o pilares.
Usar la línea de plomada para el montaje horizontal y
fijar con 5 tornillos adecuados.
En caso de retracción de la tubería trasera, perforar un
agujero de 65mm de diámetro con una broca cónica,
ligeramente más bajo en la pared externa (véase la
figura).
166
184
181.7
55.554.5
153.8
263
51.9
800
9
5
4
2
2
4
8
8
2
2
2
4
9
5
4
Medidas Y Espacios De Retención De Placa De
Montaje Recomendados
Montar La Unidad En La Placa De Instalación
Enganchar la unidad de interior en la porción superior
de la placa de instalación (Enganchar los 2 ganchos
de la parte trasera superior en el borde superior de la
placa de instalación). Para asegurar que los ganchos
se encuentren adecuamente instalados en la bandeja
de instalación, intente moverlos ligeramente hacia la
izquierda o la derecha.
Cómo Colocar La Unidad Interior
Enganche las abrazaderas del cuadro inferior en la placa
de instalación.
Cómo Retirar La Unidad Interior
Empuje la zona marcada (en la parte inferior de la rejilla
frontal) para soltar los ganchos.
Tubería De Desagüe De Agua
La tubería de desagüe de interior debe tener una
pendiente descendente para lograr un vaciado uniforme.
Evite situaciones que puedan causar escapes de agua.
Tornillo de fijación de la
placa de montaje
Placa de montaje
Placa de montaje
Gancho
Marca
(lado posterior)
Tapa inferior
Rejilla delantera
Si pela de antemano los
extremos de los cables
de interconexión, ate los
extremos de los cables
con cinta aislante.
Placa de montaje
Cuelgue aquí el gancho de la unidad interior.
Guía del cable
Cables de
interconexión
Desagüe Del Agua
Correcto Incorrecto Incorrecto Incorrecto
Fuga de
agua
Fuga de
agua
Fuga de
agua
Retención del agua
Extremo
sumejido in
agua
Agujero
Puntos de retención
recomendados en la placa de
montaje (5 puntos en total)
Utilice una cinta métrica según
se muestra. Coloque el extremo
de la cinta métrica en B
Orificio a
través de la
pared de
Ø 65mm
Posición de la
manguera de
desagüe
Extremo del tubo de líquido
Extremo del tubo de gas
Todas las dimensiones están en mm
Agujero Con Broca De Cono
Tubo empotrado en la
pared (Obtención local)
Calafatee
ExteriorInterior
Ø 65
Tubo empotrado en la
pared (Obtención local)
Revestimiento de
muros (Obtención
local)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_ES.7 7 2009-4-8 9:11:36
4-8
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICOTUBERÍA DE REFRIGERANTE
Longitud Y Elevación De La Tubería
Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad
como la fiabilidad de la unidad disminuirán. A medida
que aumenta el número de curvas, aumenta la resistenci
al flujo de refrigerante, reduciéndose por lo tanto la
capacidad de enfriamiento, lo cual puede resultar en
un compresor defectuoso. Siempre escoger el camino
más corto posible y seguir la recomendación tal como se
indica en la siguiente tabla:
* Asegúrese de añadir la cantidad apropiada de refrigerante
adicional. De lo contrario, podría disminuir el rendimiento.
Observación: El refrigerante precargado en la unidad
de exterior está previsto para una
longitud de tubería de 7,5m.
Instalación De Tuberías
No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. No
se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las
tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías
y serpentines hasta que se esté listo para conectar
las líneas de succión o de líquido a las válvulas o
accesorios.
Si fuese necesario efectuar alguna soldadura,
asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por
el serpentín y las juntas durante la realización de la
soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las
paredes interiores de las tuberías de cobre.
Corte el tubo de conexión con un cortatubos.
Retire las rebabas de los bordes cortados de las
tuberías con un extractor. Ponga el extremo de la
tubería hacia abajo para evitar que los fragmentos
metálicos de las rebabas entren en la tubería.
Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las
partes de la conexión tanto de la unidad de interior
como de la unidad de exterior, en las tuberías de
cobre.
Abocine el tubo con largura extra por encima de
la herramienta de abocinar como se muestra en el
cuadro.
El borde abocinado debe estar plano, sin grietas ni
rasguños.
Conexión De Las Tuberías A Las Unidades
Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente
la tuerca abocinada con los dedos.
Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave
dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
Ø Tubo, D A(mm)
Pulgada mm Imperial Rigido
1/4”
6,35 1,3 0,7
3/8”
9,52 1,6 1,0
1/2”
12,70 1,9 1,3
5/8”
15,88 2,2 1,7
3/4”
19,05 2,5 2,0
Tamañano de la Tubería
mm / (in)
Par Nm / (ft - lb)
6,35 (1/4)
18 (13,3)
9,53 (3/8)
42 (31,0)
12,7 (1/2)
55 (40,6)
15,88 (5/8)
65 (48,0)
19,05 (3/4)
78 (57,6)
Modelo 10 15
Largo mín. admisible (L)
3m
Largo máx. admisible (L)
15m
Carga adicional de refrigerante
20g/m
Altura máx. admisible (H)
10m
Tubo de gas
D.E. 9,5mm
D.E. 12,7mm
Tubo de líquido
D.E. 6,4mm
Corte del tubo de cobre
1/4t
Retirar las rebabas
Tubo de cobre
Bloque de estampar
Junta abocinada
Tubo abocinado
Tubería de interior
Llave de tuercas
Tuerca Abocinada
Llave dinamométrica
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_ES.8 8 2009-4-8 9:11:37
h
s
i
l
g
n
E
E s p a ñ o l
4-9
CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO
IMPORTANTE :
* Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados
y seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales.
También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
** L’appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa
dell’apparecchio.
1
2
SIG
N
L
2
1
SIG
Todos los alambres deben estar conectados
firmemente.
Ningún alambre debe tocar ninguna de las tuberías
de refrigerante, el compresor ni las piezas móviles
delmotor del ventilador.
Los cables de conexión entre la unidad interior y la
unidad exterior deben estar sujetados a las abrazaderas
para cables.
El cable del enchufe para el toma corriente debe de
ser equivalente H07RN-F (245IEC57), tomando este
como un minimo requerimiento.
* Si el cable tiene más de 2 m de longitud, utilice un
cable de mayor tamaño.
Ø Tubo, D A(mm)
Pulgada mm Imperial Rigido
1/4”
6,35 1,3 0,7
3/8”
9,52 1,6 1,0
1/2”
12,70 1,9 1,3
5/8”
15,88 2,2 1,7
3/4”
19,05 2,5 2,0
Tamañano de la Tubería
mm / (in)
Par Nm / (ft - lb)
6,35 (1/4)
18 (13,3)
9,53 (3/8)
42 (31,0)
12,7 (1/2)
55 (40,6)
15,88 (5/8)
65 (48,0)
19,05 (3/4)
78 (57,6)
Modelo 10/15
Margen de la tensión 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+
Tamaño del cable de mm²
alimentación*
Número de núcleo
1,5
3
Tamaño del cable de mm²
interconexion
Número de núcleo
1,5
4
Fusible recomendado A 15
Regleta De Terminales
Unidad De Interior
Regleta De Terminales
Unidad De Exterior
El Cable Del Enchufe
Debe haber un interruptor bipolar con un
mínimo de 3mm de espacio de contacto
y fusibe/ruptor de circuitos, tal y como se
recomienda en el circuito de instalación fija.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_ES.9 9 2009-4-8 9:11:37
4-10
LUZ INDICADORA
Receptor De Señal IR (infrarroja)
Cuando se transmite una señal de uso a través del
control remoto por infrarrojos, el receptor de señales de
la unidad interior responderá como abajo para confirmar
la aceptación de la transmisión de la señal.
ACTIVADO o DESACTIVADO 1 pitido largo
DESACTIVADO O ACTIVADO
Vaciado por bombeo/ Fuerza
de refrigeración activada
2 pitido corto
Otros 1 pitido corto
PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A
R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña la
capa de ozono. La presión de funcionamiento de este
refrigerante nuevo es 1.el refrigerante 6 veces más
arriba que convencional (R22), así installation/servicing
apropiado es esencial.
Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A
en un acondicionador de aire que se diseña para
funcionar con R410A.
El aceite de POE se utiliza como lubricante para el
copressor de R410A, que es diferente del aceite
mineral usado para el compresor R22. Durante la
instalación o el mantenimiento, la precaución adicional
se debe tomar para no exponer el sistema de R410A
demasiado largo al aire húmedo. El aceite residual de
POE en la tubería y el cn de los componentes absorben
la humedad del aire.
Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio
en la válvula de la llamarada es diferente de el de
R22.
Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente
para el refrigerante R410A. Las herramientas para
R410A son exclusivamente válvula mul’tiple, manguera
de carga, galga de presión, detector del escape del gas,
herramientas de la llamarada, llave de esfuerzo de torsión,
bomba de vacío y cilindro del refrigerante.
Pues un acondicionador de aire de R410A incurre
en una presión más alta que las unidades R22, es
esencial elegir las pipas de cobre correctamente.
Nunca deluente de cobre de las pipas del usuario que
0,8mm aunque están disponibles en el mercado.
Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación
/servicing, sea seguro ventilar completamente. Si el
gas refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas
venenoso puede ocurrir.
Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no
permita que el aire o la humedad permanezca en el
ciclo refrigerante.
LIMPIEZA DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE
Limpieza De La Tubería Y La Unidad De Interior
Salvo la unidad de exterior que esta precargada con refrigerante
R22, se debe limpiar con chorro de aire la unidad de interior y
las tuberías de conexión de refrigerante puesto que el aire que
contiene humedad que queda en el ciclo del refrigerante puede
causar un funcionamiento defectuoso del compresor.
Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio.
Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de
vacío.
Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la
válvula de 3 vías.
Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente
durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la
capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja
del calibrador de carga se ha movido hacia -760mmHg.
Precaución
Si la aguja del calibrador no se mueve a -760mmHg,
compruebe las fugas de gas (utilizando detector de
refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad
interior y exterior y repare la fuga antes de seguicon el
siguiente paso.
Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba de
vacío.
En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías) y la
válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a las agujas
del reloj) con una llave de 4mm para tornillos hexagonales.
Operación De Carga
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y
una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se
introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a
través del agujero de servicio.
Retirar el tapón del agujero de servicio.
Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga al
centro del agujero de servicio de succión del depósito del
cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador. Purgue
el aire de la manguera de servicio.
Poner en marcha la unidad de aire acondicionado.
Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja
presión.
REFRESQÚESE
/CALOR
(VERDE/ROJO)
Operación
Verde
Modo de enfriamiento
Rojo
Modo de calentamiento
Rojo
Modo automático en funcionamiento como calentador
Verde
Modo automático en funcionamiento como enfriador
Programador de tiempo prendido on
El modo programador para dormir prendido on
Verde
Modo ventilador on
Verde
Modo deshumidificador on
Rojo
Operación de descongelación
Verde
Error de la unidad
ON (ENCENDIDO)
Parpadeante
Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de
refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y del
cilindro de gas.
Desconectar la manguera de servicio del agujero de servicio.
Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
Tubería de refrigerante
Válvula de 3 vías de la unidad
de exterior
Agujero de servicio
Llave allen
Tuerca
abocinada
Unidad Interior
Pomba de
vacío
Lado del gas
Cerrada
Abierta
Lo
Hi
Lado del liquido
Unidad Exterior
Cerrada
Válvula de
descarga
Válvula de succión
Cerrada
Lado del liquido
Unidad Interior
Lado del gas
Cerrada
Válvula de
control
Lo
Hi
Abierta
Abierta
Unidad Exterior
Válvula descarga
Válvula de succión
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_ES.10 10 2009-4-8 9:11:37
h
s
i
l
g
n
E
E s p a ñ o l
4-11
LUZ INDICADORA
Receptor De Señal IR (infrarroja)
Cuando se transmite una señal de uso a través del
control remoto por infrarrojos, el receptor de señales de
la unidad interior responderá como abajo para confirmar
la aceptación de la transmisión de la señal.
ACTIVADO o DESACTIVADO 1 pitido largo
DESACTIVADO O ACTIVADO
Vaciado por bombeo/ Fuerza
de refrigeración activada
2 pitido corto
Otros 1 pitido corto
Unidad De Enfriamiento / Unidad De Calentamiento
La tabla que se muestra a continuación contiene las
luces indicadoras LED para el funcionamiento normal y
la condición de falla de la unidad de aire acondicionado.
Las luces de indicador del LED están situadas en el
centro de la unidad del acondicionador de aire.
Las unidad de calentamiento cuenta con un modo
“auto”, mediante el cual la unidad podrá proporcionar
temperatura de habitación moderada, simplemente con
encender automáticamente en posición “cool” (frío) o
“heat” (calor), de acuerdo a la temperatura seleccionada
por el usuario.
Luces Indicadoras LED De funcionamiento Para La
Unidad De Enfriamiento/ Unidad De Calentamiento
Luces Indicadoras LED : Operación normal de refrigeración / Unidad De Calentamiento
REFRESQÚESE
/CALOR
(VERDE/ROJO)
Operación
Verde
Modo de enfriamiento
Rojo
Modo de calentamiento
Rojo
Modo automático en funcionamiento como calentador
Verde
Modo automático en funcionamiento como enfriador
Programador de tiempo prendido on
El modo programador para dormir prendido on
Verde
Modo ventilador on
Verde
Modo deshumidificador on
Rojo
Operación de descongelación
Verde
Error de la unidad
ON (ENCENDIDO)
Parpadeante
Receptor Infrarrojo
Refrigeración /
Calefacción
Temporizador
Dormi
r
Interruptor ON/OFF
Receptor Infrarrojo
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_ES.11 11 2009-4-8 9:11:38
4-12
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
OPERACIÓN DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
TEMP. INTERIOR (°CWB) TEMP. INTERIOR (°CDB)
DB: bombilla seca WB: bombilla húmeda
FILTRO DE AIRE
1. Abra el panel frontal.
Sostenga el panel en los recesos de la unidad
principal (2 recesos a los lados derecho e izquierdo)
y levántelo hasta que se detenga.
2. Extraiga los filtros de aire.
Empuje un poco hacia arriba la pestaña del centro
de cada filtro de aire, luego hacia abajo.
3. Limpie o cambie los filtros.
Al sacudir el agua restante, no exprima el filtro.
4. Configure el filtro de aire y el filtro Bio con
funciones bacterioestáticas y viruestáticas como
estaban y cierre el panel frontal.
Inserte los ganchos de los filtros en las ranuras del
panel frontal. Cierre lentamente el panel frontal y
presiónelo por los 3 puntos (uno en cada extremo y
otro en el centro)
El filtro de aire y el filtro Bio con funciones
bacterioestáticas y viruestáticas tienen forma
simétrica en dirección horizontal.
FRONT
Receso en la
unidad principal
TEMP. EXTERIOR (°CDB)
TEMP. EXTERIOR (°CWB)
Componentes Procedimientos Para Su Maintenimento Precuencia
Filtro de aire
(unidad de
interior)
1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo en
agua templada (a menos de 40°C/104°F) con un jabón neutro.
2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el
filtro.
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor frecuencia
si es necesario.
Unidad de
interior
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave
empapado de agua tibia (a menos de 40°C/104°F) con una solución detergente
neutra.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar la
unidad de interior.
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor frecuencia
si es necesario.
Opera la unidad durante
2 horas con el siguiente
programa.
Modo de funcionamiento :
frio
Temperatura : 30°C/86°F
Retirar al clavija de
alimentación. Si se usa
un circuito eléctrico
independiente para su
unidad, cortar el circuito.
Retirar las baterías del
control remoto.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_ES.12 12 2009-4-8 9:11:38
h
s
i
l
g
n
E
E s p a ñ o l
4-13
REPARACIONES Y MANTENIMIENTO
1. Abra el panel frontal.
Sostenga el panel en los recesos de la unidad
principal (2 recesos a los lados derecho e izquierdo)
y levántelo hasta que se detenga.
2. Remueva el panel frontal.
Mientras levanta el panel frontal más, deslícelo a
la derecha y tírelo al lado frontal. Se desprende el
eje de rotación izquierdo. Deslice el eje de rotación
derecho a la izquierda y tírelo al lado frontal para
removerlo.
3. Instale el panel frontal.
Alinee los ejes de rotación derecho e izquierdo
del panel frontal con las ranuras y empújelos
completamente hacia adentro.
Cierre gentílmente el panel frontal. (Pulse ambos
extremos y el centro del panel frontal.)
No toque las partes de metal de la unidad interior. Podría causarle lesiones.
Cuando extraiga o coloque el panel frontal, sujételo firmemente con la mano para evitar que se caiga.
Para la limpieza, no utilice agua caliente con temperatura superior a los 40°C, bencina, nafta, diluyente u otros
aceites volátiles, compuesto para pulir, cepillos, ni material duro.
Después limpiarlo, asegúrese de que el panel frontal esté bien fijado.
CUIDADO
Cuando No Se Va A Usar La Unidad Por Un Tiempo Prolongado
Componentes Procedimientos Para Su Maintenimento Precuencia
Filtro de aire
(unidad de
interior)
1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo en
agua templada (a menos de 40°C/104°F) con un jabón neutro.
2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad.
3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el
filtro.
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor frecuencia
si es necesario.
Unidad de
interior
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave
empapado de agua tibia (a menos de 40°C/104°F) con una solución detergente
neutra.
2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar la
unidad de interior.
Al menos una vez
cada dos semanas.
Con mayor frecuencia
si es necesario.
Opera la unidad durante
2 horas con el siguiente
programa.
Modo de funcionamiento :
frio
Temperatura : 30°C/86°F
Retirar al clavija de
alimentación. Si se usa
un circuito eléctrico
independiente para su
unidad, cortar el circuito.
Retirar las baterías del
control remoto.
Receso en la
unidad principal
Eje de
rotación
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_ES.13 13 2009-4-8 9:11:38
4-14
EL MEMORÁNDUM
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_ES.14 14 2009-4-8 9:11:38
h
s
i
l
g
n
E
Fr a n ç a i s
5-1
Unité Intérieure [Série 5WMYJ]
CONTOUR ET DIMENSIONS
A
B
C
H
I
B
F
E
J
G
G
L
D
B
K
M
A
F
LA MARQUE INDIQUE LA DIRECTION DES TUYAUX
ARRIÈRE ARRIÈRE
GAUCHE DROITE
VUE DE DESSUS
BAS
BAS
VOLET
VIS FIXES DE LA GRILLE AVANT
(INTÉRIEUR)
VISTA FRONTAL
RÉCEPTEUR DE
SIGNAL
UNITÉ INTÉRIEURE
INTERRUPTEUR DE
MARCHE/ARRÊT
THERMISTOR DE
TEMPÉRATURE DE LA
PIÈCE (INTÉRIEUR)
VUE LATÉRALE
PLAQUE
D’IDENTIFICATION
RÉPARTITEUR AVEC
BORNE DE MISE À LA
TERRE
Utilisez un mètre à ruban
comme indiqué, placez
l’extrémité du mètre à
ruban sur B
Points de fixation de la plaque
de montage recommandés
(5 points en tout)
Extrémité du tuyau de liquide Extrémité du tuyau de gaz
PLAQUE D’INSTALLATION
Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)
Orificio a través
de la pared de
Ø 65mm
Posición de la
manguera de
desagüe
Dimension A B C D E F G H I J K L M
5WMY10/15J/JR
800
(31,5)
288
(11,3)
206
(8,1)
166
(6,5)
184
(7,2)
42
(1,7)
46
(1,8)
55
(2,1)
56
(2,2)
154
(6,1)
182
(7,2)
263
(10,4)
52
(2,0)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_FR.1 1 2009-4-8 9:12:07
5-2
Unité Extérieure [5SLY10/15D/DR]
Toutes les dimensions sont données en
mm / (pouces)
490(19,3)
574(22,6)
13(0,5)
311(12,2)
29,5(1,2)
285(11,2)
8(0,3)
12(0,5)
765(30,1)
63(2,5)
550(21,7)
105,5(4,2)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_FR.2 2 2009-4-8 9:12:08
h
s
i
l
g
n
E
Fr a n ç a i s
5-3
AVERTISSEMENT
Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites
de gaz inflammable.
En cas de fuite et accumulation de gaz autour de
l’appareil, il y a risque d’incendie.
S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est
correctement branché.
Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement
branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de
mouiller le mobilier.
Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).
Cet appareil est préchargé en usine. Une
charge trop importante risque de provoquer
une surcharge électrique ou d’endommager le
compresseur.
S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis
en place après l’installation ou l’entretien.
Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner
bruyamment.
Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur
tuulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut
éviter le contact avec ces endroits.
Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce que
l’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position
“OFF” afin d’éviter une mise en marche intempestive de
l’appareil. Si l’interrupteur de la télécommande n’est pas
en position “OFF”, les ventilateurs de l’appareil se mettront
en marche dès que l’alimentation électrique est rétablie. Il
peut en résulter un danger pour le personnel d’entretien ou
l’utilisateur.
Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du
climatiseur.Esto podría derretir el panel de plástico o
deformarlo como resultado del calor excesivo. Une chaleur
excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic.
S’assurer que la couleur des câbles de l’unité extérieure et
les marquages de bornes sont identiques à ceux de l’unité
intérieure.
IMPORTANT : NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE
CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
N’utilisez pas de câbles joints et torsadés pour
l’alimentation électrique entrante.
MANUEL D’INSTALLATION
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet
appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.
ATTENTION
L’installation et la maintenance doivent être exécutées
par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les
lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée
dans ce type d’équipements.
Tous les câblages doivent répondre aux réglementations
électriques nationales.
Avant de commencer le raccordement suivant le
schéma électrique, s’assurer que la tension nominale
de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique.
L unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir
tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation.
Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en
contact avec les tuyaux de réfrigérant ou les parties
mobiles des moteurs du ventilateur.
Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer
que l’appareil est éteint (OFF).
Débrancher l’appareil du circuit d’alimentation secteur
avant de procéder à l’entretien du climatiseur.
NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la
prise quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter
des décharges électriques importantes susceptibles de
provoquer un incendie.
Les unités intérieures et extérieures, le cordon
d’alimentation et le câblage de transmission doivent
rester à une distance d’au moins 1 m des téléviseurs et
des radios, ce afin d’éviter les images déformées et les
parasites. {En fonction du type et de la source des ondes
électriques, des parasites peuvent être entendus même
avec une distance supérieure à 1 m}.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVIS
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et
électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que
le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en
accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage,
réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les
conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les
autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations
locales et nationales en vigueur.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_FR.3 3 2009-4-8 9:12:08
5-4
DIAGRAMME D’INSTALLATION
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
IMPORTANT
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto.
Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
A la charge de réfrigerant d’usine du produit,
B la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
A + B la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle
d’entretien).
1 charge de réfrigérant d’usine du produit:
voir plaquette signalétique de l’unité
(2)
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant totale
4 Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de
réfrigérant d’usine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant.
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou
locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations.
* sur l’unité extérieure
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_FR.4 4 2009-4-8 9:12:08
h
s
i
l
g
n
E
Fr a n ç a i s
5-5
DIAGRAMME D’INSTALLATION
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
Si un mur ou un autre obstacle obstrue l’entrée ou la circulation de l’air de l’unité extérieure, suivez les instructions d’installation
ci-dessous.
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto.
Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP
(1)
: 1975
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
A la charge de réfrigerant d’usine du produit,
B la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
A + B la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle
d’entretien).
1 charge de réfrigérant d’usine du produit:
voir plaquette signalétique de l’unité
(2)
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant totale
4 Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
(2)
Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de
réfrigérant d’usine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant.
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou
locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations.
* sur l’unité extérieure
Unité Intérieure
30mm ou plus du plafond
Panneau avant
50mm ou plus des murs
(des deux côtés)
Filtres à air
Unité Extérieure
Trou pour la
tuyauterie
calfaté avec
du mastic.
Coupez le tuyau d’isolation
thermique sur une longueur
appropriée et enroulez-la de
ruban en vous assurant qu’aucun
espace n’est laissé à l’endroit
de la coupe du tuyau d’isolation
thermique.
Enroulez le tuyau d’isolation avec la
bande de finition du bas jusqu’en haut.
Couvercle de service
• Ouverture du couvercle de
service
Le couvercle de service est de
type à ouverture/fermeture.
• Méthode d’ouverture
1) Enlevez les vis du couvercle
de service.
2) Abaissez le couvercle de
service en diagonale dans le
sens de la flèche.
3) Tirez vers le bas.
250mm des murs
Mur face à l’un des côtés Murs face à deux côtés
Plus de 50 Plus de 100
Vue latérale
Plus de 100
Plus de 100
Plus de 150
Plus de 50
Vue supérieure
Murs face à trois côtés
Plus de 150
Plus de 300
Plus de 50
Vue supérieure Unité : mm
M4 X 12L
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_FR.5 5 2009-4-8 9:12:08
5-6
Vidange. (Unité De Pompe À Chaleur Seulement)
1) Utilisez un bouchon de vidange pour la vidange.
2) Si l’orifice de vidange est obstrué par un support de montage ou un
plancher, placez des pieds d’au moins 30 mm de haut sous l’unité
extérieure.
3) Dans les endroits froids, n’utilisez pas de tuyau de vidange avec
l’unité extérieure.
(Dans le cas contraire, l’eau de vidange risque de geler et d’entraver
la fonction de chauffage.)
Orifice de vidange d’eau
Structure inférieure
Bouchon de vidange
Tuyau (disponible dans le commerce,
diamètre intérieur de 16 mm)
INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
L’unité intérieure doit être installée de façon à éviter tout
court-circuit provoqué entre le refoulement de l’air froid
et l’appel d’air chaud. Suivez le schéma d’installation
ci-dessous. N’installez pas l’unité intérieure dans un
endroit exposé aux rayons directs du soleil. Veillez en
outre à ce que l’emplacement d’installation soit adapté
à la tuyauterie et à la vidange, et à l’écart des portes et
des fenêtres.
Vous pouvez placer la tuyauterie de fluide frigorigène
de plusieurs façons gauche ou à droite de l’arrière
de l’unité). Utilisez pour cela les orifices situés sur le
boîtier de l’unité. Pliez les tuyaux avec précaution afin
de les placer dans les orifices. Pour les sorties latérale
et inférieure, tenez la partie inférieure de la tuyauterie
et placez cette dernière dans le sens requis. Le flexible
d’évacuation de la condensation peut être relié aux
tuyaux.
Toutes les dimensions sont données en mm
Flux d’air
(Intérieur)
mini 50 mini 50
(Espace pour
entretien)
(Espace pour
entretien)
Espace nécessaire
mini 30
(Espace pour
performance)
Tuyauterie du côté droit, du côté arrière droit et du côté
inférieur droit
Retirez le couvercle du port du
tube ici pour le tuyautage du
côté droit
Retirez le couvercle du port du
tube ici pour le tuyautage du côté
inférieur droit
Attachez ensemble le
tube de réfrigérant avec
le tuyau de vidange
avec du ruban isolant.
Tuyauterie du côté gauche, du côté arrière gauche et
du côté inférieur gauche
Tuyautage du
côté droit
Tuyautage du côté arrière
droit
Tuyautage du côté
arrière gauche
Tuyautage du côté
gauche
Tuyautage du côté inférieur gauche
Retirez le couvercle du
port du tube ici pour
le tuyautage du côté
gauche
Retirez le couvercle du port du tube ici pour
le tuyautage du côté arrière gauche
Tuyautage du côté
inférieur droit
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_FR.6 6 2009-4-8 9:12:09
h
s
i
l
g
n
E
Fr a n ç a i s
5-7
Montage De La Platine Support
S’assurrer que le mur de support soit suffisamment
résistant, pour supporter le poids de l’unité et éviter
toutes vibrations. Selon la composition du mur, utiliser
des vis chevilles appropriées pour la fixation de la platine
support.
Utiliser la jauge à niveau pour le montage horizontal,
puis la fixer avec 5 vis appropriées.
Dans le cas de sortie arrière des tuyauteries, percer
le trou Ø 65mm pour les canalisations à l’aide d’une
scie cloche. Le trou aura une légère pente vers l’unité
extérieure (voir figure).
166
184
181.7
55.554.5
153.8
263
51.9
800
9
5
4
2
2
4
8
8
2
2
2
4
9
5
4
Point De Retenue Et Dimensions Recommandés
Pour La Platine De Montage
Mise En Place De L’unite De La Platine Support
Positionner dans un premier temps l’unité intérieure
sur la languette d’accrochage supérieure de support.
Pour vous assurer que les crochets sont correctement
installés sur la plaque d’installation, essayez de les faire
légèrement bouger de gauche à droite.
Comment Fixer L’unité Interne
Accrochez les griffes de la structure inférieure à la plaque
de montage.
Comment Démonter L’unité Interne
Soulevez la zone marquée d’un repère (au bas de la
grille avant) pour libérer les griffes.
Évacuation Des Condensats
Le tube d’évacuation des condensats de l’unité devra
être, dans la mesure du possible, dirigé vers la sortie
arriere des tuyauteries a travers le mur de support. Evitez
les situations susceptibles de causer une fuite d’eau.
Vis de fixation de la
plaque de montage
Plaque de montage
Plaque de montage
Attache
Repère
(à l’arrière)
Structure
inférieure
Grille frontale
Quand vous dénudez
en avance les fils
d’interconnexion,
recouvrez les extrémités
des fils avec du ruban
isolant.
Plaque de montage
Accrochez les crochets de l’appareil intérieur ici.
Guide de fil
Fils d’interconnexion
Drainage De L’eau
Correct Mal Mal Mal
Fuite
d’eau
Fuite
d’eau
Fuite
d’eau
Rétention de l’eau
Evacuation
d’eau de
condensation
plongé dans
l’eau
Drainage
Points de fixation de la plaque
de montage recommandés
(5 points en tout)
Utilisez un mètre à ruban comme
indiqué, placez l’extrémité du
mètre à ruban sur B
Trou percé
dans le mur
à Ø 65mm
Position
du tuyau
d’évacuation
Extrémité du tuyau de liquide
Extrémité du tuyau de gaz
Toutes les dimensions sont données en mm
Trou Avec Perceuse En Cône
Tube noyé dans le mur
(À se procurer sur place)
Calfatage
ExtérieurIntérieur
Ø 65
Tube noyé dans le mur
(À se procurer sur place)
Couvercle de trou de mur
(À se procurer sur place)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_FR.7 7 2009-4-8 9:12:10
5-8
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUERACCORDEMENT DES TUYAUTERIES
Longueur Des Tuyauteries Et Différence De
Niveau
Pour un bon fonctionnement des unités, il est impératif de
respecter la longueur maximum des tuyauteries indiquée
dans le tableau ci-dessours, de respecter le nombre
de coudes maximum autorisé, et de ne pas dépasser
la différence de niveau entre l’unite intérieure et l’unite
extérieure. Tableau des caracteristiques valables pour
les unites froid seul et reversibles:
* Assurez-vous d’ajouter la quantité correcte de réfrigérant
additionnel. Sinon, cela pourrait conduire à une réduction
des performances.
Remarque: La charge complète de gaz se trouve
dans l’unité extérieure jusqe’à une
longueur nominale de 7,5 mètres
aucun complément en réfrigérant n’est
nécéssaire.
Travail Des Tuyauteries
Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou
endommagé. Ne pas retirer les bouchons en plastique
ou caoutchouc et les écrous en laiton des vannes,
raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les
tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à
être connectées aux vannes et raccords.
S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote
passe dans les serpentins et raccords pendant le
brasage, pour éviter les dépôts de suie sur les faces
intérieures des tubes de cuivre.
Couper le tuyau de raccordement avec un coupe-
tube.
Ébarber les bords coupés des tuyaux à l’aide d’un
alésoir. Tenir l’extrémité du tuyau vers le bas pour
empêcher la limaille d’entrer dans le tuyau.
Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des
unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre.
Évaser le tuyau avec longueur supplémentaire au-
dessus de l’outil à évaser comme indiqué sur le
tableau.
Le bord évasé doit être régulier et ne présenter aucune
craquelure ou éraflure.
Raccordement De La Tuyauterie Aux Unités
Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord.
Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique
jusqu’au clic.
Ø Tube, D A(mm)
Pouce mm Impérial Rigid
1/4”
6,35 1,3 0,7
3/8”
9,52 1,6 1,0
1/2”
12,70 1,9 1,3
5/8”
15,88 2,2 1,7
3/4”
19,05 2,5 2,0
Ø
Tuyau mm / (pouce) Couple Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4)
18 (13,3)
9,53 (3/8)
42 (31,0)
12,7 (1/2)
55 (40,6)
15,88 (5/8)
65 (48,0)
19,05 (3/4)
78 (57,6)
Modèle 10 15
Longueur minimum admissible (L)
3m
Longueur maximale autorisée (L)
15m
Ajout de réfrigérant
20g/m
Hauteur maximale autorisée (H)
10m
Tuyau de gaz
Dia. ext. 9,5mm Dia. ext. 12,7mm
Tuyau de liquide
Dia. ext. 6,4mm
Coupe des tubes cuivre
1/4t
Ebavurage
Tube cuivre
Dudgeonniere
Raccord à visser
Tube avec dudgeon
Tube de l’unité intérieure
Clef d’immobilisation
Écrou
Clef dynamométrique
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_FR.8 8 2009-4-8 9:12:10
h
s
i
l
g
n
E
Fr a n ç a i s
5-9
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
IMPORTANT :
* Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées
en fonction des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type
d’installation et du choix des conducteurs utilisés.
** Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l’étiquette sur l’appareil.
1
2
SIG
N
L
2
1
SIG
Tous les fils doivent être fermement connectés.
Aucun fils ne doivent toucher les tubes frigorifiques, le
compresseur ou une autre partie mobile du moteur de
ventilateur.
Les câbles de connexion entre l’unité intérieure et
l’unité extérieure doivent être serrés dans les colliers.
Le cordon électrique doit être êquivalent à H05RN-F
(245IEC57) au minimum.
* Si la longueur du câble est supérieure à 2 m, utilisez un
câble plus long.
Ø Tube, D A(mm)
Pouce mm Impérial Rigid
1/4”
6,35 1,3 0,7
3/8”
9,52 1,6 1,0
1/2”
12,70 1,9 1,3
5/8”
15,88 2,2 1,7
3/4”
19,05 2,5 2,0
Ø
Tuyau mm / (pouce) Couple Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4)
18 (13,3)
9,53 (3/8)
42 (31,0)
12,7 (1/2)
55 (40,6)
15,88 (5/8)
65 (48,0)
19,05 (3/4)
78 (57,6)
Modèle 10/15
Tension d’alimentation 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+
Section du câble d’alim* mm²
Nombre de noyaux
1,5
3
Section du câble de liaison mm²
Nombre de noyaux
1,5
4
Fusible recommandé A 15
Bornier De
L’unité Intérieure
Bornier De
L’unité Extérieure
Cordon Electrique
Il doit y avoir un interrupteur à double pôles
avec un intervalle de contact de 3mm
minimum et un coupe-circuit/ fusible comme
recommandé dans le circuit d’installation fixe.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_FR.9 9 2009-4-8 9:12:11
5-10
L’INDICATEUR S’ALLUME
IR Récepteur De Signal
Lorsqu’un signal de fonctionnement est transmis par
une télécommande à infrarouges, le récepteur de signal
de l’unité intérieure répond comme ci-dessous pour
confirmer l’acceptation de la transmission du signal.
MARCHE vers ARRÊT 1 bip long
ARRÊT vers MARCHE Pompe
bas/Force de refroidissement
activée
2 bips courts
Autres 1 bips courts
PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A
R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui
n’endommage pas la couche d’ozone. La pression
d’utilisation de ce nouveau réfrigérant est 1.le réfrigérant
6 fois plus haut que conventionnel (R22), ainsi installation/
servicing approprié est essentiel.
Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A
dans un climatiseur qui est conçu pour fonctionner
avec R410A.
De l’huile de POE est employée comme lubrifiant pour
le copressor de R410A, qui est différent de l’huile
minérale utilisée pour le compresseur R22. Pendant
l’installation ou l’entretien, la précaution supplémentaire
doit être prise pour ne pas exposer le système de
R410A trop long à l’air moite. L’huile résiduelle de POE
dans la tuyauterie et le cn de composants absorbent
l’humidité de l’air.
Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de
service sur la valve de fusée est différent de celui de
R22.
Employez les outils et les matériaux exclusivement
pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement
pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage,
indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils
de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre
de réfrigérant.
Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus
élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les
pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre
de pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient
disponibles sur le marché.
Si le gaz de réfrigérant fuit pendant l’installation /
servicing, soyez sûr d’aérer entièrement. Si le gaz
réfrigérant entre en contact avec le feu, un gaz toxique
peut se produire.
En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez
pas l’air ou l’humidité rester dans le cycle réfrigérant.
ASPIRATION ET CHARGEMENT
Purge des tuyauteries et de l’unité intérieure
Excepté l’unité extérieure (groupe de condensation) qui contient
la charge complète de réfrigérant, l’unité intérieure et les tubes
des liaisons frigorifiques doivent être purgés de l’air contenu
dans le circuit.
Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise
de pression sur chaque vanne.
Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à
vide.
Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service de la
valve à trois voies.
Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30
minutes. La période d’évacuation varie selon la capacité
de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille de la jauge de
chargement se soit déplacée vers –760 mmHg.
Avertissement
Si l’aiguille de la jauge ne se déplace pas vers –760mmHg,
vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de gaz (à l’aide d’un détecteur
de gaz) au niveau des raccordements évasés des unités
intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant de
passer à l’étape suivante.
Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la
pompe à vide.
Sur l’unité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies) et la
valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre) à l’aide d’une clé pour vis hexagonales de
4mm.
Opération de chargement
Cette opération nécessite impérativement l’utilisation d’un
cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement
de charge se fait sur l’unité extérieure par la vanne d’aspiration
via la prise de pression de la vanne de service.
Enlever le bouchon de la vanne de service.
Raccorder le côté de basse pression de la jauge de
chargement à l’orifice de succion du réservoir cylindrique et
fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer l’air du
tuyau de service.
Mettre le climatisateur en marche.
Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse
pression.
REFROIDISSEZ
/CHALEUR
(VERT/ROUGE)
Mode de fonctionnement
Vert
Mode refroidissement
Rouge
Mode chauffage
Rouge
Mode Chauffage automatique
Vert
Mode Refroidissement automatique
Minuterie en marche
Mode de sommeil
Vert
Mode ventilateur activé
Vert
Mode sec activé
Rouge
Dégivrage
Vert
Erreur de l’unité
Led Allumée
Led clignotante
Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée
dans l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du
cylindre de gaz.
Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service.
Remettre le bouchon de l’orifice de service.
Tuyauteries frigorifiques
Unité extérieure vannne 3 voies
Prise de pression
Cléf allen
Écrou
Unité Intérieure
Pompe a
vide
Côté gaz
Fermé
Ouvert
Lo
Hi
Côté liquide
Unité Extérieure
Fermé
Valve de
deversement
Valve de succion
Fermé
Côté liquide
Unité Intérieure
Côté gaz
Fermé
Valve De
contröle
Lo
Hi
Ouvert
Ouvert
Unidad Exterior
Valve de
deversement
Valve de succion
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_FR.10 10 2009-4-8 9:12:11
h
s
i
l
g
n
E
Fr a n ç a i s
5-11
L’INDICATEUR S’ALLUME
IR Récepteur De Signal
Lorsqu’un signal de fonctionnement est transmis par
une télécommande à infrarouges, le récepteur de signal
de l’unité intérieure répond comme ci-dessous pour
confirmer l’acceptation de la transmission du signal.
MARCHE vers ARRÊT 1 bip long
ARRÊT vers MARCHE Pompe
bas/Force de refroidissement
activée
2 bips courts
Autres 1 bips courts
Module Refroidisseur / Module Pompe À Chaleur
Le tableau ci-dessous reprend en détail la visualisation
par led, des conditions normales de fonctionnement, et
conditions de défaut du climatiseur.
Les voyants de signalisation de LED sont situés au milieu
de l’unité de climatiseur.
L’unité de pompe de chaleur est équipée d’un mode
“auto”; l’unité fournira une température ambiante
raisonnable en faisant passer l’unité automatiquement
au mode “refroidissement” ou au mode “chaleur”, selon
la température réglée par l’utilisateur.
L’indicateur LED S’allume Pour L’Unité De
Refroidissement / Module Pompe À Chaleur
L’indicateur LED S’allume: Fonction normal pour le refroidissement / Module Pompe À Chaleur
REFROIDISSEZ
/CHALEUR
(VERT/ROUGE)
Mode de fonctionnement
Vert
Mode refroidissement
Rouge
Mode chauffage
Rouge
Mode Chauffage automatique
Vert
Mode Refroidissement automatique
Minuterie en marche
Mode de sommeil
Vert
Mode ventilateur activé
Vert
Mode sec activé
Rouge
Dégivrage
Vert
Erreur de l’unité
Led Allumée
Led clignotante
IR Récepteur De Signal
Refroidissement /
Chauffage
Minuterie
Mise en sommeil
Interrupteur de
MARCHE/ARRÊT
IR Récepteur De Signal
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_FR.11 11 2009-4-8 9:12:11
5-12
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
PLAGE D’EXPLOITATION
REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE
TEMP. INTÉRIEURE (°CWB) TEMP. INTÉRIEURE (°CDB)
DB : thermomètre sec WB : thermomètre humide
FILTRE À AIR
1. Ouvrez le panneau avant.
Tenez le panneau par les parties en retrait de l’unité
principale (2 parties en retrait à droite et à gauche)
et soulevezle jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Retirez les filtres à air.
Soulevez un peu la languette située au centre de
chaque filtre à air, puis abaissez-la.
3. Nettoyez ou remplacez chaque filtre.
Lorsque vous égouttez l’eau restante, ne tordez
pas le filtre pour l’essorer.
4. Réinstallez le filtre à air et le filtre Bio avec
fonctions bactériostatiques et virostatiques et
refermez le panneau avant.
Insérez les griffes des filtres dans les logements
du panneau avant. Fermez doucement le panneau
avant et poussez le panneau sur les 3 points (1 de
chaque côté et 1 au milieu).
Le filtre à air et le filtre Bio avec fonctions
bactériostatiques et virostatiques ont une forme
symétrique dans la direction horizontale.
FRONT
Partie en retrait de
l’unité principale
TEMP. EXTÉRIEURE (°CDB)
TEMP. EXTÉRIEURE (°CWB)
Pieces A
Entretenir
Procédure D’Entretien Périodicité
Filtre à air
intérieur
1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le filtre à l’eau
tiède (moins de 40°C/104°F) avec un détergent neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques
pour nettoyer le filtre.
Au moins une
fois toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Unité intérieure
1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux mouillé à
l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) et un détergent neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques
pour nettoyer l’unité intérieure.
Au moins une
fois toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Faites fonctionner l’unité
pendant 2 heures sur les
réglages suivants.
Mode de fonctionnement :
froid
Température : 30°C/86°F
Retirer la prise du secteur.
Si vous utilisez un circuit
électrique unique pour
le climatiseur, coupez le
circuit. Enlever les piles de
la télécommande.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_FR.12 12 2009-4-8 9:12:12
h
s
i
l
g
n
E
Fr a n ç a i s
5-13
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1. Ouvrez le panneau avant.
Tenez le panneau par les parties en retrait de l’unité
principale (2 parties en retrait à droite et à gauche)
et soulevez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Retirez le panneau avant.
Tout en soulevant plus le panneau avant, faites-le
glisser vers la droite et tirez-le vers l’avant pour
détacher l’axe de rotation à gauche. Faites glisser
l’axe de rotation à droite vers la gauche et tirez-le
vers l’avant pour le retirer.
3. Fixez le panneau avant.
Alignez les axes de rotation à droite et à gauche du
panneau avant avec les rainures et repoussez-les à
fond à l’intérieur.
Refermez doucement le panneau avant. (Faites
pression au deux extrémités et au centre du
panneau avant.)
Ne touchez pas les parties métalliques de l’unité intérieure. Vous pourriez vous blesser.
Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, empoignez-le fermement pour éviter qu’il ne tombe.
Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude de plus de 40°C, ni benzine, ni essence, ni diluant, ni huiles
voltatiles, ni cirages, ni brosses à récurer, ni objets durs.
Après le nettoyage, assurez-vous que le panneau avant est bien fixé.
AVERTISSEMENT
Mise A L’Arrêt Prolongue Du Climatiseur
Pieces A
Entretenir
Procédure D’Entretien Périodicité
Filtre à air
intérieur
1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le filtre à l’eau
tiède (moins de 40°C/104°F) avec un détergent neutre.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques
pour nettoyer le filtre.
Au moins une
fois toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Unité intérieure
1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux mouillé à
l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) et un détergent neutre.
2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques
pour nettoyer l’unité intérieure.
Au moins une
fois toutes les 2
semaines.
Plus souvent si
nécessaire.
Faites fonctionner l’unité
pendant 2 heures sur les
réglages suivants.
Mode de fonctionnement :
froid
Température : 30°C/86°F
Retirer la prise du secteur.
Si vous utilisez un circuit
électrique unique pour
le climatiseur, coupez le
circuit. Enlever les piles de
la télécommande.
Partie en
retrait de l’unité
principale
Axe de
rotation
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_FR.13 13 2009-4-8 9:12:12
5-14
LE MÉMO
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_FR.14 14 2009-4-8 9:12:12
h
s
i
l
g
n
E
T ü r k ç e
6-1
İç Mekan Ünitesi [5WMYJ Serisi]
DIŞ HATLAR VE EBATLAR
A
B
C
H
I
B
F
E
J
G
G
L
D
B
K
M
A
F
İŞARETİ BORU TESİSATININ YÖNÜNÜ GÖSTERİR
ARKA ARKA
SOL SAĞ
ÜSTTEN GÖRÜNÜM
ALTALT
HAVALANDIRMA
ÖN IZGARA SABİT VİDALAR
(İÇERDE)
ÖNDEN GÖRÜNÜM
SİNYAL ALICI
İÇ ÜNİTE
AÇMA/KAPAMA ANAHTARI
ODA SICAKLIĞI
TERMİSTÖRÜ (İÇERDE)
YANDAN GÖRÜNÜM
BEYAN ETİKETİ
TOPRAK UÇLU
BAĞLANTI KUTUSU
Şerit metreyi gösterildiği gibi
kullanın. Şerit metrenin sonunu B
‘da konumlandırın
Tavsiye edilen montaj
plakası alı koyma noktaları
(tümünde 5 nokta)
Sıvı borusu sonu Gaz borusu sonu
KURULUM LEVHASI
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmiştir
Duvardaki delik
çapı Ø 65mm
Tahliye hortumu
konumu
Boyutlar A B C D E F G H I J K L M
5WMY10/15J/JR
800
(31,5)
288
(11,3)
206
(8,1)
166
(6,5)
184
(7,2)
42
(1,7)
46
(1,8)
55
(2,1)
56
(2,2)
154
(6,1)
182
(7,2)
263
(10,4)
52
(2,0)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_TR.1 1 2009-4-8 9:15:33
6-2
Dış Mekan Ünitesi [5SLY10/15D/DR]
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmiştir
490(19,3)
574(22,6)
13(0,5)
311(12,2)
29,5(1,2)
285(11,2)
8(0,3)
12(0,5)
765(30,1)
63(2,5)
550(21,7)
105,5(4,2)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_TR.2 2 2009-4-8 9:15:33
h
s
i
l
g
n
E
T ü r k ç e
6-3
KURULUM KILAVUZU
UYARI
Kurulum ve bakım işlemleri, yerel kuralları ve
yönetmelikleri bilen, bu tür cihazlar konusunda
tecrübesi olan kalifiye kişiler tarafından yapılmalıdır.
Sahadaki tüm elektrik tesisatı, ulusal kablolama
yönetmeliklerine uygun bir şekilde yapılmalıdır.
Elektrik tesisat şemasına göre kabloları çekmeye
başlamadan önce ünitenin voltaj değerinin, işletim
değerleri plakasındaki değerle aynı olduğuna emin
olunuz.
Yalıtım yetersizliğinin neden olabileceği olası tehlikeleri
önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR.
Hiçbir elektrik kablosu, soğutucu borularına veya fan
motorlarının hareketli kısımlarına temas etmemelidir.
Üniteyi kurmadan veya üniteye bakım yapmadan önce
ünitenin KAPALI duruma getirildiğinden emin olunuz.
Klimaya bakım yapmadan önce ünitenin kablosunu ana
elektrik şebekesinden çıkarınız.
Güç anahtarı AÇIK konumdayken elektrik kablosunu
çıkarmayınız. Böyle yaparak, ciddi elektrik şoklarına
neden olabilirsiniz, bu da yangın tehlikesi yaratabilir.
Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, ve dış
ünitleri, güç kablosu ve nakil tertibatını TV’lerden ve
radyolardan en az 1 m uzakta tutun. {Elektrik dalgalarının
türüne ve kaynağına bağlı olarak, parazit 1 m’den daha
fazla uzaklıktan bile duyulabilir}.
DİKKAT
Cihazın kurulumu sırasında lütfen aşağıda belirtilen önemli
noktaları dikkate alınız.
• Yanıcı gaz sızıntısı olabilecek bir yerde bu üniteyi
kurmayınız.
E
ğ
er gaz sızıntısı gerçekleşir ve ünitenin etrafında
gaz toplanırsa, yangın çıkabilir.
Drenaj borusunun gerekti
ğ
i şekilde ba
ğ
land
ığı
na emin olunuz.
Eğer drenaj borusu gerekti
ğ
i şekilde ba
ğ
lanmazsa,
ortamın ıslanmasına neden olacak su sızıntıları
meydana gelebilir.
Üniteyi aşırı doldurmayınız.
Dış unite, fabrikada önceden doldurulmuştur.
Ünitenin aşırı doldurulması, kompresöre aşırı akım
gitmesine veya zarar gelmesine neden olacaktır.
Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin
kapat
ı
ld
ı
ğ
ı
ndan emin olunuz.
Panellerin sa
ğ
lam bir şekilde kapatılmaması,
ünitenin çalışırken gürültü çıkarmasına neden
olacaktır.
Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesi yaratabilecek
yerlerdir. Bu tür yerlere temas etmekten kaç
ı
n
ı
n
ı
z.
Güç kayna
ğı
n
ı
kapatmadan önce uzaktan kumandan
ı
n AÇIK/
KAPALI anahtar
ı
n
ı
KAPALI konuma getirerek, ünitenin istenmeden
ı
lmas
ı
n
ı
önleyiniz. E
ğ
er bu yap
ı
lmazsa, elektrik ba
ğ
lant
ı
s
ı
tekrar kuruldu
ğ
unda ünitenin fanlar
ı
otomatik olarak
çal
ı
şmaya başlayacakt
ı
r, bu da servis personeli veya kullan
ı
c
ı
için tehlike oluşturacakt
ı
r.
Kliman
ı
n yak
ı
n
ı
nda herhangi bir
ı
s
ı
t
ı
c
ı
sistemini çal
ı
ı
rmay
ı
n
ı
z.
Bunu yaparsan
ı
z,
ı
r
ı
ısı nedeniyle plastik panel eriyebilir
veya biçimi bozulabilir.
D
ı
ş mekan ünitesinin kablolar
ı
n
ı
n renkleri ile mekan ünitesinin
terminal renklerinin ayn
ı
oldu
ğ
undan emin olunuz.
ÖNEMLİ : KLİMA ÜNİTESİNİ ÇAMAŞIR YIKANAN BİR ODAYA
KURMAYIN.
Gelen güç kayna
ğı
için birleşik ya da bükülü kablo kullanmay
ı
n.
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
UYARI
Elden çıkarma ve imha gereklilikleri
Klima cihazınızın üzerinde bu simge yer almaktadır. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayrıştırılmamış ev atıkları
ile karıştırılmayacağını ifade etmektedir.
Sistemi kendi başınıza sökmeye kalkışmayınız: Klimanın sökülmesi ile soğutucu, yağ ve diğer parçalarla
ilgili işlemler; yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun bir şekilde, kalifiye bir montaj elemanı tarafından
gerçekleştirilmelidir.
Klimaların yeniden kullanılması, geri dönüfltürülmesi ve geri kazanım ifllemleri, bu konuda uzmanlığa sahip özel
bir tesiste yapılmalıdır. Bu ürünün gerektiği gibi elden çıkarılmasını sağlayarak, çevre ve insan sağlığı açısından
olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olacaksınız. Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum
yetkilisine veya yerel yetkilililere danıflın.
Bataryalar, uzaktan kumandadan çıkarıldıktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayrı bir
flekilde elden çıkarılmalıdır.
Bu kılavuz, klima ünitesinin güvenli ve işletim standartlarına uygun bir şekilde çalışması için gerekli kurulum
prosedürlerini tarif eder.
Yerel gereklilikler doğrultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç doğabilir.
Klimanızı kullanmadan önce lütfen bu kurulum kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerektiğinde bakmak
üzere uygun bir yere koyunuz.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_TR.3 3 2009-4-8 9:15:33
6-4
KURULUM ŞEMASI
DIŞ ÜNİTENİN KURULUMU
ÖNEMLİ
Kullanılan soğutucuyla ilgili önemli bilgi
Bu ürün Kyoto Protokolünde geçen fluorürlü sera gazları içermektedir.
Gazları atmosfere karıştırmayın.
Soğutucu tipi: R410A
GWP
(1)
değeri: 975
(1)
GWP = küresel ısınma potansiyeli
Lütfen silinmez mürekkeple doldurun,
A ürünün fabrika soğutucu şarjı,
B bölgede ek olarak şarj edilen soğutucu miktarı ve
A + B toplam soğutucu şarjı
ürünle birlikte gelen soğutucu şarj etiketi.
Doldurulan etiketler ürün şarj yuvasının yakınlarına yapıştırılmalıdır (ör. servis kapağının içine doğru).
1 ürünün fabrika soğutucu şarjı:
bkz. ünite adı plakası
(2)
2 bölgeden şarj edilen ilave soğutucu miktarı
3 toplam soğutucu şarjı
4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir
5 dış ünite
6 so
ğutucu silindiri ve şarj için manifold
(2)
birden fazla sistem olması durumunda, yalnızca 1 etiket yapıştırılmalıdır*, soğutucu sisteme bağlı olan tüm iç
ünitelerin toplam fabrika soğutucu şarjını belirtmelidir.
Avrupa’daki veya yerel düzenlemelere göre soğutucu sızıntılarının düzenli olarak teftiş edilmesi gerekebilir. Daha
fazla bilgi için lütfen yerel bayiinizle temasa geçin.
* dış ünitede
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_TR.4 4 2009-4-8 9:15:34
h
s
i
l
g
n
E
T ü r k ç e
6-5
KURULUM ŞEMASI
DIŞ ÜNİTENİN KURULUMU
Dış ünitenin yolu üzerinde bir duvar veya başka bir engelin bulunması durumunda, aşağıdaki montaj talimatlarına uyun.
Kullanılan soğutucuyla ilgili önemli bilgi
Bu ürün Kyoto Protokolünde geçen fluorürlü sera gazları içermektedir.
Gazları atmosfere karıştırmayın.
Soğutucu tipi: R410A
GWP
(1)
değeri: 975
(1)
GWP = küresel ısınma potansiyeli
Lütfen silinmez mürekkeple doldurun,
A ürünün fabrika soğutucu şarjı,
B bölgede ek olarak şarj edilen soğutucu miktarı ve
A + B toplam soğutucu şarjı
ürünle birlikte gelen soğutucu şarj etiketi.
Doldurulan etiketler ürün şarj yuvasının yakınlarına yapıştırılmalıdır (ör. servis kapağının içine doğru).
1 ürünün fabrika soğutucu şarjı:
bkz. ünite adı plakası
(2)
2 bölgeden şarj edilen ilave soğutucu miktarı
3 toplam soğutucu şarjı
4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir
5 dış ünite
6 so
ğutucu silindiri ve şarj için manifold
(2)
birden fazla sistem olması durumunda, yalnızca 1 etiket yapıştırılmalıdır*, soğutucu sisteme bağlı olan tüm iç
ünitelerin toplam fabrika soğutucu şarjını belirtmelidir.
Avrupa’daki veya yerel düzenlemelere göre soğutucu sızıntılarının düzenli olarak teftiş edilmesi gerekebilir. Daha
fazla bilgi için lütfen yerel bayiinizle temasa geçin.
* dış ünitede
İç Ünite
Tavandan 30mm veya daha fazla
Ön panel
Duvarlardan 50mm veya
daha fazla (her iki tarafta)
Hava filtresi
Dış Ünite
Boru deliği
genişliğini
macunla
kaplayın.
Termal yalıtım borusunu uygun
bir uzunluğa kadar kesin ve
bantla sarın, yalıtım borusunun
kesim hattında hiçbir boşluk
kalmadığından emin olun.
Yalıtım borusunu bitirme bandıyla
aşağıdan yukarı sarın.
Servis kapağı
Servis Kapağını Açma
Servis kapağı açılır / kapanır tip.
Açma yöntemi
1) Servis kapağı vidalarını çıkar.
2) Servis kapağını okun
doğrultusunda çaprazlama
şekilde aşağı çekin.
3) Aşağı çekin.
Duvardan 250mm
Bir tarafa bakan duvar İki tarafa bakan duvarlar
50’den fazla 100’den fazla
Yandan görünüm
50’den fazla
100’den fazla 150’den fazla
50’den fazla
Üstten görünüm
Üç tarafa bakan duvarlar
150’den fazla
300’den fazla
50’den fazla
Üstten görünüm Ünite: mm
M4 X 12L
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_TR.5 5 2009-4-8 9:15:34
6-6
Drenaj tesisatı. (yalnızca Isı Pompası ünitesiyle)
1) Drenaj için drenaj tapası kullanın.
2) Drenaj çıkışı montaj tabanı veya zemin yüzeyi tarafından örtülmüşse,
dış ünitenin ayağının en az 30mm üzerine ek ayak tabanları
yerleştirin.
3) Soğuk bölgelerde, dış üniteyle bir drenaj hortumu kullanmayın.
(Aksi taktirde, drenaj suyu donarak ısıtma performansını olumsuz
yönde etkileyebilir.)
Drenaj suyu deliği
Alt çerçeve
Drenaj tapası
Hortum (piyasada bulunan tipte, iç
çapı 16mm)
İÇ ÜNTENİN KURULUMU
İç ünite öyle kurulmalıdır ki, üniteden çıkan soğuk hava
ile dönen sıcak hava içe geçmemelidir. Lütfen kurulum
sırasında şekilde gösterilen mesafeleri muhafaza
ediniz. İç ünite, doğrudan güneş ışığına maruz kalacağı
bir noktaya yerleştirilmemelidir. Ayrıca ünitenin yeri,
borular ve drenaj için uygun olmalı, kapılardan ve
pencerelerden uzakta olmalıdır.
Soğutucu borularının üniteye döşenmesi birkaç
değişik şekilde olabilir (ünitenin arkasından, soldan
veya sağdan). Bunun için ünitenin gövdesinde açılmış
delikler kullanılabilir. Boruların deliklerle hizalanması
için boruları dikkatlice bükünüz. Yandan ve alttan çıkış
için, hortum tesisatının altını tutun ve ardından istenen
yönde konumlandırın. Yoğunlaşma drenaj hortumu
borulara bantlanabilir.
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
Hava akışı
(İç)
Min. 50 Min. 50
(bakım için alan)
(bakım için
alan)
Gereken alan
Min. 30
(Performans
için alan)
Sağ taraf, sağ arka veya sağ alt hortum tesisatı
Sağ taraf boru hattı için boru
yuvası kapağını buradan
kaldırın
Sağ alt boru hattı için boru yuvası
kapağını buradan kaldırın
Soğutma suyu
borusunu ve tahliye
hortumunu yalıtım
bantıyla beraber
bağlayın.
Sol taraf, sol arka veya sol alt hortum tesisatı
Sağ taraf
boru hattı
Sağ arka boru hattı
Sol arka boru hattı
Sol taraf boru hattı
Sol alt boru hattı
Sol taraf boru hattı için
boru yuvası kapağını
buradan kaldırın
Sol arka boru hattı için boru yuvası kapağını
buradan kaldırın
Sağ alt boru hattı
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_TR.6 6 2009-4-8 9:15:34
h
s
i
l
g
n
E
T ü r k ç e
6-7
Montaj Levhasının Monte Edilmesi
Duvarın, ünitenin ağırlığını kaldıracak kadar kuvvetli
olduğuna emin olunuz. Aksi halde duvarın; levhalarla,
kirişlerle veya sütunlarla desteklenmesi gerekir.
Yatay montaj için seviye göstergesini kullanın ve üniteyi
5 uygun vidayla sabitleyiniz.
Ünitenin arkasından boru çıkacaksa, dış duvarda biraz
daha aşağı bir noktada (şekle bakınız), konik matkap
ucuyla 65 mm çapında bir delik deliniz.
166
184
181.7
55.554.5
153.8
263
51.9
800
9
5
4
2
2
4
8
8
2
2
2
4
9
5
4
Tavsiye Edilen Montaj Plakası Alı koyma noktaları
ve Boyutlar
İç Ünitenin Montaj Plakasına Monte Edilmesi
İç ünitenin, montaj levhasının üst kısmına oturtunuz
(İç ünitenin arkasında, üst tarafta yer alan iki kancayı,
montaj levhasının üst ucuna takın). Üniteyi sola ve sağa
oynatarak, kancaların kurulum levhasına gerektiği gibi
oturduğuna emin olunuz.
İç Ünite Nasıl Takılır
Alt çerçevenin tırnaklarını montaj plakasına takın.
Tırnakları kancalaması zorsa, ön ızgarayı çıkarın.
İç Ünite Nasıl Çıkarılır
Tırnakları serbest bırakmak için işaretli alanı yukarı ittirin
(ön ızgaranın alt kısmında).
Su Drenaj Borusu
İç mekan drenaj borusu, suyun düzgün bir flekilde tahliye
edilmesi için, düz bir şekilde aşağı ya inmelidir. Suyun
sızmasına neden olabilecek durumlardan kaçınınız.
Montaj plakası sabitleme
vidası
Montaj plakası
Montaj plakası
Kelepçe
İşaret
(arka taraf)
Alt çerçeve
Ön ızgara
Birbirine bağlı kabloların
uçlarını önceden
soyarken, kabloların sağ
uçlarını yalıtım bandıyla
bağlayın.
Montaj plakası
İç ünitenin kancasını buraya asın.
Kablo rehberi
Birbirine bağlı
kablolar
Su Drenajı
Doğru Yanlış Yanlış Yanlış
Su
Sızıntısı
Su
Sızıntısı
Su
Sızıntısı
Su Toplanması
Borunun
Ucu Suyun
İçinde
Boşalt
Tavsiye edilen montaj plakası
alı koyma noktaları (tümünde
5 nokta)
Şerit metreyi gösterildiği gibi
kullanın. Şerit metrenin sonunu
B ‘da konumlandırı
Duvardaki
delik çapı Ø
65mm
Tahliye
hortumu
konumu
Sıvı borusu sonu
Gaz borusu sonu
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir
Konik Matkap Ucuyla Açılmış Delik
Duvara gizlenmiş boru
(bölge tedariği)
Macunlama
Dışİç
Ø 65
Duvara gizlenmiş boru
(bölge tedariği)
Duvar delik kapağı
(bölge tedariği)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_TR.7 7 2009-4-8 9:15:35
6-8
ELEKTRİK TESİSAT BAĞLANTILARISOĞUTKAN BORU HATTI
Boru Uzunluğu ve Yükseklik
Eğer boru gereğinden fazla uzun olursa, ünitenin hem
kapasitesi hem de güvenilirliği azalacaktır. Borudaki
büküm sayısı arttıkça, soğutucu gazın karşılafltığı direnç
artacaktır, böylece soğutma kapasitesi düşecektir.
Neticede kompresör arızalanabilir. Her zaman en kısa
rotayı seçiniz ve aşağıdaki tabloda yer alan önerilere
dikkate alınız:
* Uygun miktarda ilave soğutucu eklemeyi unutmayın.
Bunu yapmamak daha az bir performansa neden olabilir.
Not: 7,5 m uzunluğuna kadar olan boru için dış
ünitede önceden doldurulmuş soğutucu
mevcuttur.
Boru Döşenmesi
• Kirlenmiş veya hasarlı bakır borular kullanmayınız.
Hava giriş veya çıkış hatlarını valşara ve bağlantı
elemanlarına takmaya hazır oluncaya kadar; valflar,
borular, bağlantı elemanları ve spirallerdeki, plastik ve
kauçuk tapalarla pirinç somunları çıkartmayınız.
• Eğer kaynak yapmanız gerekecekse, kaynak sırasında
spirallerden ve bağlantılardan azot gazı geçmesini
sağlayınız. Böylece bakır boruların çeperlerinde is
oluflması önlenecektir
• Bağlantı borusunu bir boru kesici ile kesiniz.
• Temizleme aparatı ile boruların kesilmiş uçlarındaki
çapakları temizleyiniz. Metal parçalarının boruya
girmesini önlemek için borunun ucunu aşağıya doğru
tutunuz.
• Hem iç ünite hem dış ünite bağlantı parçalarının havş
a somunlarını bakır borulara geçiriniz.
• Şekilde gösterildiği gibi havşa açma aleti ile borunun
ucunu genişletin.
• Genişletilmiş kenar düzgün olmalı, çatlak veya çizik
olmamalıdır.
Ünitelere Boru Bağlantıları
Borunun ortasını hizalayın ve konik cıvatayı parmaklarınızla
mümkün olduğunca sıkıştırınız.
Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havşalı
somunu bir tork anahtarıyla sıkın.
Ø Boru, Çap A(mm)
İnç mm Esnek Sert
1/4”
6,35 1,3 0,7
3/8”
9,52 1,6 1,0
1/2”
12,70 1,9 1,3
5/8”
15,88 2,2 1,7
3/4”
19,05 2,5 2,0
Boru Büyüklüğü mm / (in) Tork Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4)
18 (13,3)
9,53 (3/8)
42 (31,0)
12,7 (1/2)
55 (40,6)
15,88 (5/8)
65 (48,0)
19,05 (3/4)
78 (57,6)
Modeller 09 / 10 15
Min. izin verilen uzunluk (L)
3m
Maks. izin verilen uzunluk (L)
15m
İlave soğutucu şarjı
20g/m
Maks. izin verilen yükseklik (H)
10m
Gaz borusu
O.D. 9,5mm O.D. 12,7mm
Su borusu
O.D. 6,4mm
Bakır Borunun Kesilmesi
1/4t
Çapakların Temizlenmesi
Bakır Boru
Baskı Bloğu
Konik Bağlantı
Genişletilmiş Boru
İç Mekan Boruları
Somun Anahtarı
Konik Cıvata
Tork Anahtarı
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_TR.8 8 2009-4-8 9:15:35
h
s
i
l
g
n
E
T ü r k ç e
6-9
ELEKTRİK TESİSAT BAĞLANTILARI
ÖNEMLİ :
* Tabloda gösterilen sayılar sadece bilgilendirme amacını taşımaktadır. Bunların yerel ve ulusal
düzeyde ilgili yasalara uygunluğu kontrol edilmeli ve buna göre seçim yapılmalıdır. Bu aynı
zamanda, kurulum türü ile kullanılan iletkenler için de geçerlidir.
** Uygun voltaj aralığı ünitedeki etiket verisinden kontrol edilmelidir.
1
2
SIG
N
L
2
1
SIG
• Tüm kablolar sıkıca bağlanmalıdır.
• Hiçbir elektrik kablosu, soğutucu borularına,
kompresöre veya fan motorlarının hareketli kısımlarına
temas etmemelidir.
• İç ünite ve dış ünite arasında birleşen kablolar kablo
kelepçesinde kelepçelenmelidir.
• Güç kaynağı kablosu minimum gereksinim olan
H07RN-F (245IEC57) değerinde olmalıdır.
* Kablonun uzunluğu 2 metreden fazlaysa, daha büyük
boyutlu kablo kullanın.
Ø Boru, Çap A(mm)
İnç mm Esnek Sert
1/4”
6,35 1,3 0,7
3/8”
9,52 1,6 1,0
1/2”
12,70 1,9 1,3
5/8”
15,88 2,2 1,7
3/4”
19,05 2,5 2,0
Boru Büyüklüğü mm / (in) Tork Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4)
18 (13,3)
9,53 (3/8)
42 (31,0)
12,7 (1/2)
55 (40,6)
15,88 (5/8)
65 (48,0)
19,05 (3/4)
78 (57,6)
Modeller 10/15
Voltaj aralığı 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+
Elektrik kablosu büyüklüğü* mm²
Çekirdek sayısı
1,5
3
Ba¤lant› kablosu büyüklü
ğ
ümm²
Çekirdek sayısı
1,5
4
Önerilen Sigorta A 15
İç Ünite Terminal
Bloğu
Dış Ünite
Terminal Bloğu
Elektrik Kablosu
Asgari 3 mm kontak aralığına sahip, iki
kutuplu bir anahtar ile sabit kurulum
devresinde önerildiği şekilde bir sigorta/
devre kesici oımalıdır.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_TR.9 9 2009-4-8 9:15:36
6-10
GÖSTERGE IŞIKLARI
IR Sinyal Alıcısı
Kızıl ötesi uzaktan kumandayla çalışan sinyal verildiğinde,
iç ünitedeki sinyal alıcı siyan gönderiminin kabulünü
doğrulamak için aflağıdaki gibi tepki verecektir.
AÇIKTAN KAPALIYA 1 uzun bip
KAPALIDAN AÇIĞA
Aşağı pompala / Soğutucu güç açık
2 kısa bip
Diğerleri 1 kısa bip
R410A ÜNİTESİYLE UĞRAŞIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER
R410A ozon tabakasına zarar vermeyen yeni bir HFC soğutucudur.
Bu yeni soğutucunun çalışma basıncı geleneksel soğutucudan
(R22) 1,6 kat daha yüksektir, bundan dolayı düzgün kurulum /
servis gereklidir.
R410A ile çalıflmak için tasarlanan klimalarda asla R410A’dan
başka soğutucu kullanmayın.
R410A kompresöründe yağ olarak POE yağı kullanılmaktadır,
bu R22 kompresöründe kullanın mineral yağından farklıdır.
Kurulum veya servis esnasında, R410A sistemini nemli havaya
çok uzun süre maruz bırakmamak için ekstra önlem alınmalıdır.
Boru ve parçalardaki atık POE yağı havadan nemi emebilir.
Yanlış şarjı engellemek için, havflalı valfındaki servis yuvasının
çapı R22’den farklıdır.
Yalnızca R410A soğutucuya özel olan alet ve materyalleri
için kullanın. R410A’ya özel olan aletler manifold valfı, şarj
hortumu, basınç göstergesi, gaz sızıntı alarmı, havşa aletleri,
tork anahtarı, vakum pompası ve soğutucu silindirdir.
R410A kliması R22 ünitelerden daha yüksek basınç aldığı
için, bakır boruları doğru olarak seçmek önemlidir. Pazarda
bulunmalarına rağmen, 0,8mm ‘den daha ince olan bakır
boruları asla kullanmayın.
Kurulum / servis sırasında soğutucu gaz sızıntıs› meydana
gelirse, tamamen havalandırmayı unutmayın. Soğutucu gaz
ateşle temas ederse, zehirli gazlar meydana gelebilir.
Bir klima takarken veya kaldırırken, soğutucu dönüşümde hava
veya nem kalmasına izin vermeyin.
VAKUMLAMA VE DOLDURMA
Boruların ve İç Ünitenin Vakumlanması
Önceden soğutucu ile doldurulmuş olan dış mekan ünitesi
dışında, mekan ünitesi ve soğutucu bağlantı borularındaki hava
boşaltılmalıdır. Çünkü içerisinde nem bulunan hava soğutucu
döngüsünde kalırsa, kompresör arıza yapabilir.
Valfın ve servis portunun kapağını çıkartınız.
Göstergeli doldurma hortumunun merkezini vakum pompasına
takınız.
Göstergeli doldurma hortumunu, 3 yönlü valfın servis portuna
takınız.
Vakum pompasını çalıştırmaya başlayınız. Yaklaşık 30 dakika
süreyle havayı boşaltınız. Hava tahliye süresi, vakum pompasının
kapasitesine göre değişecektir. Doldurma göstergesi ibresinin
-760mmHg değerine doğru hareket ettiğini doğrulayınız.
Dikkat
Eğer gösterge ibresi -760mmHg değerine gelmezse, ve dış
üniteleri biribirine bağlayan konik bağlantılarda gaz sızıntıları
olup olmadığına bakınız (soğutucu detektörü ile) ve bir sonraki
adıma geçmeden önce sızıntıyı gideriniz.
Göstergeli doldurma hortumunun valfını kapatın ve vakum
pompasını durdurunuz.
Dış ünitedeki üç yönlü çıkış vaşını ve 2 yönlü sıvı vaşını açın
(saatin tersi yönde) – vaşları açarken, altıgen vidalar için 4
mm’lik anahtar kullanınız.
Gaz Şarjı İşlemi
Bu işlem, bir gaz silindiri ve hassas bir ağırlık ölçme makinesi ile
yapılmalıdır. İlave soğutucu, giriş vaflını kullanılarak, servis portu
üzerinden dış mekan ünitesine aktarılır.
Servis portu kapağını çıkarın.
Göstergeli doldurma hortumunun düşük basınçlı tarafını,
silindir tankının giriş servis portunun merkezine takın ve
doldurma hortumunun yüksek basınçlı tarafını kapatınız. Servis
hortumundaki havayı tahliye ediniz.
Klimayı çalıştırınız.
Gaz silindirini ve düşük basınçlı doldurma vaşını açınız.
Gerekli miktarda soğutucu üniteye pompalandığında, düşük
basınçlı tarafı ve gaz silindir valfını kapatın.
Servis hortumunu servis portundan çıkarınız. Servis portunun
kapağını geri takınız.
SOĞUTMA/ISITMA
(YEŞİL/KIRMIZI)
Çalışma
Yeşil
Soğutma modu
Kırmızı
Isıtma modu
Kırmızı
Isıtma işleminde Otomatik mod
Yeşil
Soğutma işleminde Otomatik mod
Zamanlayıcı açık
Uyku modu açık
Yeşil
Fan modu açık
Yeşil
Nem alma modu açık
Kırmızı
Buz çözme
Yeşil
Ünite hatası
AÇIK
Yanıp sönen
Soğutucu Borusu
3 Yönlü Valf
Servis Portu
Allen Anahtarı
Konik
Cıvata
İç Ünite
Vakum
Pompası
Gaz Taraf
ı
Kapalı
Açık
Düşük
Yüksek
Sıvı Tarafı
Dış Ünite
Kapalı
Deşarj Valfı
Giriş valfı
Kapalı
İç Ünite
Gaz Tarafı
Kapalı
Kontrol
Valfı
Düşük
Yüksek
Açık
Açık
Dış Ünite
Deşarj Valfı
Giriş valfı
Sıvı Tarafı
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_TR.10 10 2009-4-8 9:15:36
h
s
i
l
g
n
E
T ü r k ç e
6-11
GÖSTERGE IŞIKLARI
IR Sinyal Alıcısı
Kızıl ötesi uzaktan kumandayla çalışan sinyal verildiğinde,
iç ünitedeki sinyal alıcı siyan gönderiminin kabulünü
doğrulamak için aflağıdaki gibi tepki verecektir.
AÇIKTAN KAPALIYA 1 uzun bip
KAPALIDAN AÇIĞA
Aşağı pompala / Soğutucu güç açık
2 kısa bip
Diğerleri 1 kısa bip
Sadece Soğutma / Isı Pompalı Tipler
Aşağıdaki tabloda, klima ünitesinin normal işletim
ile arıza durumlarındaki LED gösterge ışıkları yer
almaktadır. LED gösterge ışıkları, klima ünitesinin
ortasında bulunur.
Isı pompası ünitelerinde bulunan bir “otomatik” mod
algılayıcısı, kullanıcı tarafından ayarlanan sıcaklığa
göre ya “soğutma” ya da “ısıtma” moduna geçerek,
arzulanan oda sıcaklığını sağlayacaktır.
Sadece Soğutma / Isı Pompalı Tipler için LED Gösterge
Işıkları
LED Gösterge Işıkları: Soğutma / Isı Pompası İçin Normal Çalışma
SOĞUTMA/ISITMA
(YEŞİL/KIRMIZI)
Çalışma
Yeşil
Soğutma modu
Kırmızı
Isıtma modu
Kırmızı
Isıtma işleminde Otomatik mod
Yeşil
Soğutma işleminde Otomatik mod
Zamanlayıcı açık
Uyku modu açık
Yeşil
Fan modu açık
Yeşil
Nem alma modu açık
Kırmızı
Buz çözme
Yeşil
Ünite hatası
AÇIK
Yanıp sönen
IR Alıcısı
Soğuk / Sıcak
Zamanlayıcı
Uyku
AÇ/KAPA anahtarı
IR Alıcısı
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_TR.11 11 2009-4-8 9:15:36
6-12
SERVİS VE BAKIM
ÇALIŞMA ARALIĞI
SOĞUTMA ISITMA
İÇ MEKAN SIC. (°CWB) İÇ MEKAN SIC. (°CDB)
KT: Kuru termometre IT: Islak termometre
HAVA FİLTRESİ
1. Ön paneli açın.
• Paneli ana ünitedeki boşluklardan tutun (sağ ve
sol taraflarda iki aralık) ve durana kadar yukarı
kaldırın.
2. Hava filtrelerini dı
şarı çekin.
• Her hava filtresinin ortasındaki sekmeyi hafifçe
yukarı ittirin, sonra aflağı geri çekin.
3. Her filtreyi temizleyin veya de
ğiştirin.
• Kalan suyu çalkalarken, filtreyi bükmeyin.
4. Hava filtresini ve bio filtreyi eskisi gibi yerlerinie
yerleştirin ve ön paneli kapatın.
• Filtrelerin tırnaklarını ön panelin yuvalarına
yerleştirin. Ön paneli yavaşça kapayın ve paneli 3
noktadan ittirin (her iki tarafta 1’er tane ve ortada
1 tane.)
• Bakteriyostatik, virüstatik işlevli hava filtresi ve bio
filtre taya konumda bir simetrik şekle sahiptir.
FRONT
Ana ünitedeki
boşluk
DIŞ MEKAN SIC. (°CDB)
DIŞ MEKAN SIC. (°CWB)
Servis Parçaları Bakım Prosedürleri Süre
İç ünite hava
filtresi
1. Filtreye yapışmış olan tozları bir elektrikli süpürge yardımıyla veya ılık suda
(40°C/104°F sıcaklığın altında), nötr bir temizlik deterjanı ile yıkayarak
temizleyiniz.
2. Filtreyi üniteye geri yerleştirmeden önce iyice durulayınız ve kurulayınız.
3. Filtreyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya kimyasallar
kullanmayınız.
En az her iki haftada
bir.
Eğer gerekiyorsa
daha sık.
İç Ünite
1. Izgara veya panel üzerindeki kirleri veya tozu, ılık su (40°C/104°F sıcaklığın
altında) ve nötr bir temizlik deterjanına batırılmış yumuşak bir bez ile silerek
temizleyiniz.
2. İç üniteyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya kimyasallar
kullanmayınız.
En az her iki haftada
bir.
Eğer gerekiyorsa
daha sık.
Üniteyi aşağıdaki ayarda 2
saat boyunca çalıştırınız.
İşletim modu: soğutma
Sıcaklık: 30°C / 86°F
Elektrik kablosunu
çıkarınız. Eğer üniten
bağımsız bir elektrik
devresinden besleniyorsa,
üniteyi devreden çıkarınız.
Uzaktan kumandanın
pillerini çıkarınız.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_TR.12 12 2009-4-8 9:15:36
h
s
i
l
g
n
E
T ü r k ç e
6-13
SERVİS VE BAKIM
1. Ön paneli açın.
• Paneli ana ünitedeki boşluklardan tutun (sağ ve
sol taraflarda iki aralık) ve durana kadar yukarı
kaldırın.
2. Ön paneli çıkarın.
• Ön paneli daha ileri kaldırırken, sağa doğru kaydırın
ve ön tarafa doğru çekin. Dönen sol şaft çıkar.
Dönen şaftı sola doğru döndürün ve çıkarmak için
ön tarafa çekin.
3. Ön paneli takın.
• Ön panelin sağ ve sol dönen şaftlarını dişlilerle
eşleştirin ve sonuna kadar içeri ittirin.
• Ön paneli nazikçe kapatın. (Her iki ucu ve orta
kısmı ön panele ittirin.)
• İç ünitenin metal parçalarına dokunmayın. Yaralanmaya sebep olabilir.
• Ön paneli takarken veya çıkarırken, düşmesini engellemek için paneli elle sıkıca destekleyin.
• Temizlik için, 40°C üstündeki sıcak suları, benzin, gazolin, tiner, veya diğer uçucu yağları, parlatıcı bileşimleri,
ovalama fırçalarını ve diğer el malzemelerini kullanmayın.
• Temizlikten sonra, ön panelin tamamen sabit olduğundan emin olun.
DİKKAT
Ünite Uzun bir Süre Kullanılmayacağı Zaman
Servis Parçaları Bakım Prosedürleri Süre
İç ünite hava
filtresi
1. Filtreye yapışmış olan tozları bir elektrikli süpürge yardımıyla veya ılık suda
(40°C/104°F sıcaklığın altında), nötr bir temizlik deterjanı ile yıkayarak
temizleyiniz.
2. Filtreyi üniteye geri yerleştirmeden önce iyice durulayınız ve kurulayınız.
3. Filtreyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya kimyasallar
kullanmayınız.
En az her iki haftada
bir.
Eğer gerekiyorsa
daha sık.
İç Ünite
1. Izgara veya panel üzerindeki kirleri veya tozu, ılık su (40°C/104°F sıcaklığın
altında) ve nötr bir temizlik deterjanına batırılmış yumuşak bir bez ile silerek
temizleyiniz.
2. İç üniteyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya kimyasallar
kullanmayınız.
En az her iki haftada
bir.
Eğer gerekiyorsa
daha sık.
Üniteyi aşağıdaki ayarda 2
saat boyunca çalıştırınız.
İşletim modu: soğutma
Sıcaklık: 30°C / 86°F
Elektrik kablosunu
çıkarınız. Eğer üniten
bağımsız bir elektrik
devresinden besleniyorsa,
üniteyi devreden çıkarınız.
Uzaktan kumandanın
pillerini çıkarınız.
Ana ünitedeki
boşluk
Dönen şaft
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_TR.13 13 2009-4-8 9:15:37
6-14
NOT
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_TR.14 14 2009-4-8 9:15:37
h
s
i
l
g
n
E
Р у с с к и й
7-1
Kомнатного блок [Серия 5WMYJ]
СХЕМА И РAЗМЕРЫ
A
B
C
H
I
B
F
E
J
G
G
L
D
B
K
M
A
F
ЗНАК ПОКАЗЫВАЕТ НАПРАВЛЕНИЕ ТРУБОПРОВОДА
ЗАДНИЙ ЗАДНИЙ
ЛЕВЫЙ ПРАВЫЙ
ВИД СВЕРХУ
НИЖНИЙ
НИЖНИЙ
ЖАЛЮЗИ
ЗАФИКСИРОВАННЫЕ ВИНТЫ
ПЕРЕДНЕЙ РЕШЕТКИ (ВНУТРИ)
ВИД СПЕРЕДИ
ПРИЕМНИК
СИГНАЛОВ
КОМНАТНЫЙ БЛОК
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ./
ВЫКЛ.
ТЕРМОРЕЗИСТОР
КОМНАТНОЙ
ТЕМПЕРАТУРЫ (ВНУТРИ)
ВИД СБОКУ
ЗАВОДСКАЯ
БИРКА
ТЕРМИНАЛ
С КЛЕММОЙ
ЗАЗЕМЛЕНИЯ
Испольэуйте мерную
ленту, как покаюазано, и
расположите конец мерной
ленты в точке B
Рекомендуемые позиции
закрепления установочной
платы (всего 5 позиций)
конец жидкостной трубы конец газовой трубы
МОНТАЖНАЯ ПЛИТА
Все размеры указаны в мм / (дюймах)
Сквозное
отверстие в
стене Ø 65mm
Позиция
дренажного
шланга
Размер A B C D E F G H I J K L M
5WMY10/15J/JR
800
(31,5)
288
(11,3)
206
(8,1)
166
(6,5)
184
(7,2)
42
(1,7)
46
(1,8)
55
(2,1)
56
(2,2)
154
(6,1)
182
(7,2)
263
(10,4)
52
(2,0)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_RU.1 1 2009-4-8 9:14:37
7-2
Hаружного блок [5SLY10/15D/DR]
Все размеры указаны в мм / (дюймах)
490(19,3)
574(22,6)
13(0,5)
311(12,2)
29,5(1,2)
285(11,2)
8(0,3)
12(0,5)
765(30,1)
63(2,5)
550(21,7)
105,5(4,2)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_RU.2 2 2009-4-8 9:14:38
h
s
i
l
g
n
E
Р у с с к и й
7-3
ОCTOPOЖHO
Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие
важные моменты при установке.
• Не устанавливайте блок в месте, где может произойти
утечка взрывоопасного газа.
Если имеется утечка газа и его сбор рядом с
блоком, то он может стать причиной возгорания.
Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены
надлежащим образом.
Если сливные трубы не соединены надлежащим
образом, это может стать причиной течи, которая
намочит мебель.
Не подвергайте перегрузке блок.
Данный блок установлен на определенную нагрузку
на заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет
перегрузку тока или повредит компрессор.
Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после
технического обслуживания или установки.
Неплотно закрепленные панели вызовут шум при
работе блока.
• Острые края и поверхности змеевиков являются
потенциальными местами нанесения травм.
Остерегайтесь контакта с этими местами.
• Перед тем, как включать питание, переведите
выключатель удаленного контроллера в положение
“OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания
устройства. Если этого не сделать, при включении
питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и
обслуживающий персонал или пользователь подвергнется
опасности.
Не используйте рядом с кондиционером
нагревательные приборы. От избытка тепла пластиковая
панель может расправиться или деформироваться.
Убедитесь, что цвет проводов наружного
блока и маркировка терминалов совпадает с
соответствующими элементами комнатного блока.
ВАЖНО : НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ.
• Для входящего электропитания не следует
использовать соединенные и скрученные
многожильные провода.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и
соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное
руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем.
ВHИMAHИE
Установка и техническое обслуживание должны
проводиться квалифицированным персоналом,
знающим местный код и положения и имеющим опыт
работы с данным видом устройств.
Весь монтаж проводов должен проводиться
в соответствии с национальными правилами
электромонтажа.
Перед началом электромонтажа удостоверьтесь,
что напряжение блока соответствует указанному на
табличке, согласно электрической схеме.
Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения
возможной опасности в результате неправильной
установки.
Электропроводка не должна соприкасаться с
трубопроводом хладагента или движущимися
частями двигателей вентилятора.
Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед
установкой или обслуживанием.
Прежде чем производить сервисные работы,
кондиционер следует отключить от электросети.
НЕ выдергивайте шнур при включенном питании.
При этом можно получить серьезные удары током и
вызвать угрозу пожара.
Держите комнатный и наружный блоки, силовой
кабель и проводку передачи как минимум за 1
м от телевизоров и радио для предотвращения
искаженного изображения и помех. зависимости
от типа и источника электрических волн, помехи
могут быть услышаны даже при установке более чем
на 1 м}.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПPEДУПPEЖДEHИE
Требования по утилизации
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические
и электронные изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами.
Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха,
обработка хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом
по установке согласно соответствующему местному и национальному законодательству.
Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании
для повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том,
что данное изделие правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь,
пожалуйста, к вашему специалисту по установке или местным властям.
Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно
соответствующему местному и национальному законодательству.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_RU.3 3 2009-4-8 9:14:38
7-4
РИСУНОК УСТАНОВКИ
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
ВАЖНО
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие
Киотского Протокола.
Не выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента: R410A
Величина ПГП
(1)
: 1975
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами:
A количество хладагента, заправленного в изделие на заводе;
B количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и
A + B общее количество заправленного хладагента
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию.
Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на
внутреннюю поверхность сервисной крышки).
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе:
см. паспортную табличку блока
(2)
2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте
3 общее количество заправленного хладагента
4 Содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на
которые распространяется действие Киотского протокола
5 наружный блок
6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки
(2)
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в
которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные
блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая
проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному
дилеру.
* к наружного блок
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_RU.4 4 2009-4-8 9:14:38
h
s
i
l
g
n
E
Р у с с к и й
7-5
РИСУНОК УСТАНОВКИ
УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА
Когда на пути впускного или выпускного потока воздуха наружного блока находится стена или другое препятствие,
выполните следующие инструкции по установке.
Важная информация об используемом хладагенте
Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие
Киотского Протокола.
Не выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента: R410A
Величина ПГП
(1)
: 1975
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами:
A количество хладагента, заправленного в изделие на заводе;
B количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и
A + B общее количество заправленного хладагента
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию.
Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на
внутреннюю поверхность сервисной крышки).
1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе:
см. паспортную табличку блока
(2)
2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте
3 общее количество заправленного хладагента
4 Содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на
которые распространяется действие Киотского протокола
5 наружный блок
6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки
(2)
В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в
которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные
блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая
проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному
дилеру.
* к наружного блок
Комнатный блок
не менее 30мм от потолка
Лицeвая панель
не менее 50мм от стен
(с обеих сторон)
Воздушный Фильтр
Hapyжный Блок
заделайте
зазор в
месте
отверстия
для трубы
шпатлевкой
Обрежьте трубу тепловой
изоляции до требуемой длины
и обмотйте ее лентой, тледя
за отсутствием зазоров по
линии обреза трубы. обмотайте
изоляционную трубу лентой
наружного покрытия снизу
доверху.
Обмотайте изоляционную трубу
лентой наружного покрытия снизу
доверху.
Сервисная крышка
Открытие сервисной крышки
Сервисная крышка является
крышкой типа открытия/
закрытия.
Метод открытия
1) Открутите винты сервисной
крышки.
2) Вытяните сервисную
крышку вниз по диагонали в
направлении стрелки.
3) Потяните вниз.
250мм от стены
Одна сторона обращена к стене Две стороны обращены к стенам
Более 50 Более 100
Вид сбоку
Более 100
Более 100 Более 150
Более 50
Вид сверху
Три стороны обращены к стенам
Более 150
Более 300
Более 50
Вид сверху Блок: мм
M4 X 12L
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_RU.5 5 2009-4-8 9:14:38
7-6
Операция слива. (только модель типа “тепловой насос”)
1) Для слива используйте пробку сливного отверстия.
2) Если монтажная плита или поверхность пола перекрывают
сливное отверстие, поместите дополнительные подкладки не
менее 30 мм высотой под ножки наружного блока.
3) В холодных регионах не используйте сливной шланг для
наружного блока.
(В противном случае сливаемая вода может замерзнуть, что
снизит эффективность нагрева.)
Сливное отверстие для воды
Нижняя рама
Пробка сливного отверстия
Шланг (имеет в продаже,
внутренний диаметр 16 мм)
УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА
Внутренний модуль должен быть установлен
так, чтобы предотвратить столкновение
выпуска холодного воздуха с возвращающимся
потоком горячего воздуха. Пожалуйста, оставьте
пространство для установки, как показано на
рисунке. Не устанавливайте внутренний модуль
там, где модуль подвергается воздействию прямых
солнечных лучей. Также расположение должно быть
удобным для прокладки трубопроводов и дренажа и
удалено от дверей и окон.
Прокладка трубопровода хладагента может быть
осуществлена несколькими способами (слева
или справа модуля), через выламывающиеся
отверстия на корпусе модуля. Осторожно согните
трубы в необходимое положение для провода
через отверстия. Для бокового и нижнего выхода
удерживайте нижнюю часть трубы, а затем
расположите ее в требуемом направлении.
Дренажный шланг конденсации может быть
зафиксирован к трубам.
Все размеры указаны в мм
Поток
воздуха
(Комнатный
блок)
мин. 50
мин. 50
(Пространство
для технического
обслуживания)
(Пространство
для технического
обслуживания)
Требуемое
пространство
мин. 30
(Пространство
для работы)
Трубопроводы справа сбоку, справа сзади и справа
внизу
Для подвода труб с правой
стороны снпмите концевую
крышку трубы на данной позиции
Для подвода труб справа снизу
снпмите концевую крышку трубы
на данной позиции
Свяжите трубy
oxлаждения и
дренажный шланг
между собой
иэоляционной лентой.
Трубопроводы слева сбоку, слева сзади и слева
внизу
Подвод труб с
правой стороны
Подвод труб справа
сзади
Подвод труб слева
сэади
Подвод труб c
левой стороны
Подвод труб слева сниэу
Для подвода с левой
стороны снимите
концевую крышку трубы
на данной поэиции
Для подвода труб слева сниэу снимите
концевую крышку трубы на данной поэиции
Подвод труб
справа снизу
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_RU.6 6 2009-4-8 9:14:39
h
s
i
l
g
n
E
Р у с с к и й
7-7
Установка Панели Крепления
Удостоверьтесь, что стена достаточно крепкая и
может выдержать вес модуля. В противном случае,
усильте стену панелями, балками или стойками.
С помощью уровня добейтесь горизонтальное
положение, и закрепите панель при помощи 5
крепежными шурупами.
В случае, если задние трубопроводы выступают,
просверлите диаметром 65мм коническим сверлом
отверстие, расположенное более низко на наружной
стене (смотрите рисунок).
166
184
181.7
55.554.5
153.8
263
51.9
800
9
5
4
2
2
4
8
8
2
2
2
4
9
5
4
Рекомендуемая Разметка Крепления
Установочной Пластины И Размеры
Установите Модуль На Панель Крепления
Навесьте модуль на верхнюю часть панели
крепления (Подвесьте двумя крючками задней
верхней части внутреннего модуля на верхний край
панели крепления). Удостоверьтесь, что крючки на
панели крепления установлены должным образом
посредством раскачивания их влево и вправо.
Правила установки комнатного блока
Прицепите кулачковые захваты нижней рамы к
установочной плате.
Правила снятия комнатного блока
Надавите на отмеченную область нижней части
передней решетки) для расцепления кулачков.
Трубопровод Дренажа Воды
Внутренняя дренажная труба должна быть
установлена с уклоном вниз для дренажа. Избегайте
ситуаций, которые могут привести к течи воды.
Kрепежный винт
установочной платы
Установочная плата
Установочная плата
Ограничитель
Mетка
(задняясторона)
Нижняя рама
Передняя решетка
При предварительном
снятии изоляции
с проводов
межсоединений
обматывайте оголенные
концы проводов
изоляционной лентой.
Установочная
плата
Здесь подвешивайте комиатный блок на крюки.
Направляющая
дпя проводов
Провода
межсоединений
Дренаж Воды
Правильно Неправильно Неправильно Неправильно
Течь
Воды
Течь
Воды
Течь
Воды
Влагозадержание
Погруженный
Конец в
Воду
Слив
Рекомендуемые позиции
закрепления установочной
платы (всего 5 позиций)
Испольэуйте мерную ленту,
как показано, и расположите
конец мерной ленты в точке B
Сквозное
отверстие в
стене
Ø 65mm
Позиция
дренажного
шланга
конец жидкостной трубы
конец газовой трубы
Все размеры указаны в мм
Пpocвepлитe Коничecким Свepлoм
Встраиваемая в
стену труба
(Местная поставка)
Уплотнение
СнаружиИэнутри
Ø 65
Встраиваемая
в стену труба
(Местная поставка)
Kрышка дла
отверстия в стене
(Местная поставка)
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_RU.7 7 2009-4-8 9:14:40
7-8
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА
Длина Трубопроводов и Подъем
Если трубопровод слишком длин, то мощность и
надежность функционирования модуля упадет. С
числом сгибов, сопротивление потока хладагента
увеличивается, понижая степень охлаждения. Это в
результате может привести к поломке компрессора.
Всегда пытайтесь делать трубопровод как можно
короче и следуйте рекомендациям в таблице внизу:
* Проконтролируйте добавление требуемого количества
допо лнительного хладагента. Невыполнение
данного требования чревато ухудшением качества
функционирования.
Замечание: Хладагент на внешнем модуле
заправлен на заводе-изготовителе из
расчета длины трубопровода до 7,5м.
Проведение Трубопроводов
Не используйте грязную или поврежденную
трубную обвязку. Не снимайте пластиковое
покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с
клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор,
пока он не готов для соединения подачи газа или
жидкости в клапана или штуцеры.
Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что
газ азот проходит через змеевик и соединения,
где проводится пайка. Это позволит избежать
формирование копоти на внутренней стороне
медных труб.
Разрежьте соединительную трубу резаком.
Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником.
Держите конец трубы вниз, чтобы предотвратить
попадание металлических частиц в трубу.
Вставьте штуцерные гайки, установленные на
соединяющие концы как внутреннего модуля, так
и внешнего модуля, на медные трубы.
Развальцуйте большей длины трубу
развальцовочным инструментом, как показано в
таблице.
Край после развальцовви должен быть ровным и,
без трещин или царапин.
Соединение Трубопроводов К блокам
Отцентрируйте положение трубы и до конца
затяните штуцер усилием пальцев.
Затем, затяните штуцер динамометрическим
гаечным ключом до щелчка ключа.
Ø Трубы, D A(мм)
Дюйм мм Империал Риджид
1/4”
6,35 1,3 0,7
3/8”
9,52 1,6 1,0
1/2”
12,70 1,9 1,3
5/8”
15,88 2,2 1,7
3/4”
19,05 2,5 2,0
Размер Трубы мм / (дгойм) Крутящий Момент Hm / (ft-lb)
6,35 (1/4)
18 (13,3)
9,53 (3/8)
42 (31,0)
12,7 (1/2)
55 (40,6)
15,88 (5/8)
65 (48,0)
19,05 (3/4)
78 (57,6)
Модель 09 / 10 15
Mин. допустимая длина (L)
3m
Maкс. допустимая длина (L)
15m
Загрузка дополнительного
хладагента
20g/m
Maкс. допустимая высота (H)
10m
Газовая труба
O.D. 9,5мм
O.D. 12,7мм
жидкостная труба
O.D. 6,4мм
Резка Медных Труб
1/4t
Уберите Заусенцы
Медная Труба
Обжимка
Cоединения Муфтой
Труба С Муфтой
Трубопровод Комнатного
Блока
Ключ
Штуцерная Гайка
Динамометрический
Гаечный Ключ
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_RU.8 8 2009-4-8 9:14:40
h
s
i
l
g
n
E
Р у с с к и й
7-9
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ
ВАЖНО:
* Показатели, представленные в таблице, только для принятия во внимание. Они должны быть
сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям/государственным
стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
** Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке,
прикрепленной к корпусу аппарата.
1
2
SIG
N
L
2
1
SIG
Все провода должны быть хорошо соединены.
Все электропроводка должна не приходить в
соприкосновение с хладагентом насоса или
лопастей двигателя.
Соединительные провода между комнатным и
наружным блоками должны быть закреплены на
зажимах для проводов.
Шнур сети питания должен отвечать параметрам
шнура H07RN-F (245IEC57), который представляет
собой минимальные предъявляемые требования.
* Если длина кабеля более 2 м, используйте кабель
большего размера.
Ø Трубы, D A(мм)
Дюйм мм Империал Риджид
1/4”
6,35 1,3 0,7
3/8”
9,52 1,6 1,0
1/2”
12,70 1,9 1,3
5/8”
15,88 2,2 1,7
3/4”
19,05 2,5 2,0
Размер Трубы мм / (дгойм) Крутящий Момент Hm / (ft-lb)
6,35 (1/4)
18 (13,3)
9,53 (3/8)
42 (31,0)
12,7 (1/2)
55 (40,6)
15,88 (5/8)
65 (48,0)
19,05 (3/4)
78 (57,6)
Модель 10/15
Диапазон напряжения 220B - 240B / 1Ф / 50Гц+
Сечение шнура сети* мм
2
Число жил
1,5
3
Сечение проводов мм
2
межсоединения
Число жил
1,5
4
Рекомендуемый A
предохранитель
15
Терминал
Комнатного Блока
Терминал
Наружного Блока
Шнур Сети
Должен применяться двухполярный
выключатель с зазором контакта
не менее 3мм и автоматически
выключатель, как это рекомендовано
электрической схемой установки.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_RU.9 9 2009-4-8 9:14:41
7-10
ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ
Датчик ИК сигналов
После передачи инфракрасного сигнала
дистанционного управления произойдет
срабатывание приемника сигналов на комнатном
блоке, как показано ниже, для подтверждения
получения передачи сигнала.
ВКЛ. на ВЫКЛ. 1 долгий звуковой
сигнал
ВЫКЛ. на ВКЛ.
Откачка/Воздействие
Охлаждением
2 коротких звуковых
сигнала
Другие 1 коротких
звуковых сигнала
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A
R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент,
не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление
этого нового хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее
давление обычного хладагента (R22), поэтому очень
важно соблюдать правильный порядок установки и
обслуживания кондиционера.
В кондиционерах, рассчитанных на использование
R410A, запрещается применять какие-либо другие
хладагенты.
Для смазки компрессора R410A используется POE-
масло, которое отличается от минерального масла,
применяемого в компрессорах R22. Во время установки или
обслуживания необходимо принимать дополнительные
меры предосторожности, чтобы не подвергать систему
R410A слишком длительному воздействию влажного
воздуха. Оставшееся в трубопроводах и компонентах
масло POE может поглощать влагу из воздуха.
Во избежание неправильной заправки диаметр
сервисного патрубка на раструбном вентиле отличается
от диаметра соответствующего патрубка для R22.
Используйте исключительно инструменты и материалы,
предназначенные для хладагента R410A. Инструменты
специально для R410A: распределительная гребенка,
заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа,
развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым
крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для
хладагента.
Так как в кондиционере на R410A используется более
высокое давление, чем в установках на R22, важно
правильно выбрать медные трубы. Запрещается
использовать медные трубы толщиной менее 0,8 мм,
даже если они есть в продаже.
В случае утечки газообразного хладагента во время
выполнения работ по установке или обслуживанию
необходимо хорошо проветрить помещение. При
соприкосновении газообразного хладагента с огнем
возможно образование ядовитого газа.
При установке или демонтаже кондиционера следите за
тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха
или влаги.
ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРА
Прочистите трубопровод и внутренний модуль
За исключением внешнего модуля, который заправлен
хладагентом R22 на заводе-изготовителе, внутренний
модуль и трубопроводы хладагента должны быть
продуты, поскольку воздух, содержащий влагу в системе
охлаждения, может вызвать сбои в работе компрессора.
Снимите колпачки с клапана и входа технического
обслуживания.
Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному
насосу.
Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому
клапану входа технического обслуживания.
Включите вакуумный насос. Проводите откачку в
течение примерно 30 минут. Время откачки зависит
от мощности вакуумного насоса. Удостоверьтесь,
что стрелка манометра нагнетательной коробки
установилась на –760 мм ртутного столба.
Осторожно
Если стрелка манометра коробки не достигает
–760 мм ртутного столба, то проверьте отсутствие
утечки газа (используя течеискатель хладагента) на
щтуцерном соединении внутреннем и внешнего модулей
и ликвидируйте утечку, прежде чем приступать к
следующей операции.
Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите
вакуумный насос.
На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой)
и клапан жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки)
при помощи ключа размером 4 мм для шестигранного
винта.
Операция заправки
Операция должна проводиться при помощи газового
цилиндра и обязательно точным дозатором. Дозаправка
во внешний модуль проводится с помощью клапана впуска
через вход технического обслуживания.
Снимите колпачок входа технического обслуживания.
Соедините сторону низкого давления нагнетательной
коробки к входу технического обслуживания,
отцентрируйте для подсоединения к резервуару
цилиндра и закройте сторону высокого давления
нагнетательной коробки. Прочистите от воздуха
вспомогательный шланг.
Включите модуль кондиционера.
Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан
низкого давления.
ОХЛАДЬТЕ /
ЖАРА
(зеленый/
красный)
Операция
зеленый
Режим охлаждения
красный
Режим обогрев
красный
Авто режим в операции обогрева
зеленый
Авто режим в операции охлаждения
Таймер включен
Режим сна включен
зеленый
Вкл. режим вентиляции
зеленый
Вкл. режим осушения
красный
Операция оттаивания
зеленый
Ошибка блока
ВКЛ
Мигание
Когда требуемое количество хладагента заправлено в
модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан
газового цилиндра.
Отсоедините вспомогательный шланг от входа
технического обслуживания. Установите колпачок входа
технического обслуживания обратно на его место.
Трубопровод хладагента
3 ходовои клапан
внешнего модуля
Входтехнического
Обслуживания
Шестигранный
Гаечный Ключ
Штуцерная
Гайка
Кoмнaтный Блoк
Вaкyyмный
Нacoc
Стoрoнa Гaзa
Закpoйтe
Открoйтe
Низк
Выс
Стopoнa
Жидкocти
Нapyжный Блoк
Зaкpoйтe
Жидкостный
вентиль
Газовый вентиль
Зaкpoйтe
Стopoнa
Жидкocти
Кoмнaтный Блoк
Стoрoнa Гaзa
Закpoйтe
Пpoвepьтe
Клaпaн
Низк
Выс
Открoйтe
Открoйтe
Нapyжный Блoк
Жидкостный
вентиль
Газовый вентиль
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_RU.10 10 2009-4-8 9:14:41
h
s
i
l
g
n
E
Р у с с к и й
7-11
ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ
Датчик ИК сигналов
После передачи инфракрасного сигнала
дистанционного управления произойдет
срабатывание приемника сигналов на комнатном
блоке, как показано ниже, для подтверждения
получения передачи сигнала.
ВКЛ. на ВЫКЛ. 1 долгий звуковой
сигнал
ВЫКЛ. на ВКЛ.
Откачка/Воздействие
Охлаждением
2 коротких звуковых
сигнала
Другие 1 коротких
звуковых сигнала
Модуль охлаждения / Обогревательный Насос
В таблице представлены показания индикаторов
СИД для модуля кондиционера при нормальных
условиях функционирования и при сбое.
Индикаторные лампочки LED расположены на
середине блока кондиционера.
Модуль обогревательного насоса оборудован
датчиком режима “авто” для обеспечения
оптимальной температуры в комнате автоматическим
переключением либо в режим “холодно”, либо в
“обогрев”, исходя из установленной температуры
пользователем.
Показания Индикаторов СИД Модуля
Охлаждения / Обогревательный Насос
Показания Индикаторов СИД : Обычная операция по охлаждению / Обогревательный Насос
ОХЛАДЬТЕ /
ЖАРА
(зеленый/
красный)
Операция
зеленый
Режим охлаждения
красный
Режим обогрев
красный
Авто режим в операции обогрева
зеленый
Авто режим в операции охлаждения
Таймер включен
Режим сна включен
зеленый
Вкл. режим вентиляции
зеленый
Вкл. режим осушения
красный
Операция оттаивания
зеленый
Ошибка блока
ВКЛ
Мигание
ИК Датчик
Охлаждение /
Обогрев
Таймер
Сон
Переключатель
ВКЛ./ВЫКЛ.
ИК Датчик
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_RU.11 11 2009-4-8 9:14:41
7-12
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН
ОХЛАЖДЕНИЕ НАГРЕВ
ТЕМПЕРАТУРА ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЯ (°CWB) ТЕМПЕРАТУРА ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЯ (°CDB)
ШСТ: шарик сухого термометра ШСТ: шарик смоченного термометра
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
1. Откройте лицевую панель.
Возьмитесь за панель в местах углублений на
основном блоке (2 углубления с правой и левой
стороны) и поднимите ее до упора.
2. Вытяните наружу воздушные фильтры.
Переместите немного вверх петлю в центре
каждого воздушного фильтра и затем потяните
его вниз.
3. Очистите или замените каждый из фильтров.
При удалении оставшейся воды, не скручивайте
фильтр.
4.
Установите воздушный фильтр и Биологический
фильтр с бактериостатической и вирустатической
функцией и закройте переднюю панель.
Зацепите захватные кулачки фильтров за пазы
лицевой панели. Медленно закройте лицевую
панель и толчком зафиксируйте ее в трех
точках. (по одной с каждой боковой стороны и
посередине.)
Воздушный фильтр и Биологический фильтр
с бактериостатической и вирустатической
функцией имеют симметричную форму в
горизонтальном направлении.
FRONT
Углубление на
основном блоке
ТЕМПЕРАТУРА НАРУЖНОГО ВОЗДУХА (°CDB)
TТЕМПЕРАТУРА НАРУЖНОГО ВОЗДУХА (°CWB)
Узлы
Обслуживания
Процедуры Технического Обслуживания Время
Комнатный
воздушный
фильтр
1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде
(ниже 40°С/104°F) нейтральным моющим средством.
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно
в блок.
3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки фильтра.
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
Комнатный
блок
1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи
мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40°С/104°F) нейтральным
моющим средством.
2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки комнатного блока.
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
Функционирование
модуля в течение 2
часов со следующей
установкой.
Режим работы: холодно
Температура: 30°C/86°F
Вытащите вилку.
Если используется
независимый подвод
питания для модуля,
выключите питание.
Выньте батареи из
пульта дистанционного
управления.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_RU.12 12 2009-4-8 9:14:41
h
s
i
l
g
n
E
Р у с с к и й
7-13
СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Partie en
retrait de l’unité
principale
Ось
вращения
1. Откройте лицевую панель.
Возьмитесь за панель в местах углублений на
основном блоке (2 углубления с правой и левой
стороны) и поднимите ее до упора.
2. Снимите лицевую панель.
Поднимая лицевую панель, сдвиньте ее вправо
и потяните к передней стороне. Левая ось
вращения отсоединится. Сдвиньте правую
ось вращения влево и потяните ее к передней
стороне для снятия.
3. Прикрепите лицевую панель.
Выровняйте правую и левую оси вращения
лицевой панели с пазами и протолкните их.
Осторожно закройте лицевую панель. (Нажмите
на лицевую панель c обоих концов и по центру.)
Не прикасайтесь к металлическим частям внутреннего блока. Это может привести к телесным
повреждениям.
При снятии или к реплении лицевой панели надежно придерживайте панель рукой для предотвращения
ее падения.
Для очистки пользуйтесь водой с температурой не выше 40°C, бензин, керосин, разжижитель, другие
летучие масла, полировочные составы, щетки с жесткой щетиной или какие-либо другие подручные
средства.
После очистки убедитесь в плотном закрытии лицевой панели.
ОCTOPOЖHO
Аогда Бодуль Ве жассчитан Ва Ћспользование В кечение Длительного Времени
Узлы
Обслуживания
Процедуры Технического Обслуживания Время
Комнатный
воздушный
фильтр
1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде
(ниже 40°С/104°F) нейтральным моющим средством.
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно
в блок.
3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки фильтра.
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
Комнатный
блок
1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи
мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40°С/104°F) нейтральным
моющим средством.
2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки комнатного блока.
Не реже 2 раз в
неделю.
Чаще при
необходимости.
Функционирование
модуля в течение 2
часов со следующей
установкой.
Режим работы: холодно
Температура: 30°C/86°F
Вытащите вилку.
Если используется
независимый подвод
питания для модуля,
выключите питание.
Выньте батареи из
пульта дистанционного
управления.
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_RU.13 13 2009-4-8 9:14:42
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any
language, the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time
without prior notification.
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera
autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques
techniques des appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die
Ausführung in Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem
Hersteller jederzeit vorbehalten.
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la
versione in lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente
notifica.
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la
versión inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el
presente manual en cualquier momento y sin notificación previa.
• Вслучаепротиворечияпереводаданногоруководствасдругимипереводамиодногоитогожетекста,
английскийвариантрассматриваетсякакприоритетный.
• Завод-изготовительоставляетзасобойправоизменятьхарактеристикииконструкциювлюбоевремя
безпредварительногоуведомления.
Bukılavuzunanlaşılmasındabirçatışmaolduğundavefarklıdillerdekitercümelerfarklılıkgösterdiğinde,
bukılavuzunÌngilizcesürümüüstüntutulacaktır.
Üreticiburadabulunanherhangitekniközelliklerivetasarımlarıherhangibirzamandaveöncedenhaber
vermedendeğiştirmehakkınısaklıtutar.
MacQuay IM-WMJ-0109(0).indd 14 2009-4-8 9:10:48
-


Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 14 2009-4-8 9:22:03
-
يبرع


°CWB(°CDB(
WBDB

 



 




 

 


( .







 


 
 





 

 



 
 
(

 
 



 








 




















Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 13 2009-4-8 9:20:30
-


°CWB(°CDB(
WBDB

°CWB(
°CWB(
 



 




 

 


( .







 


 
 





 

 



 
 
(

 
 



 








 



















Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 12 2009-4-8 9:20:29
-
يبرع
R410A
















 







 



















































IR



OFFON
ONOFF





LED


LED





LED
ON/OFF
Ir
Ir



ON/OFF
LED





















 ON
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 11 2009-4-8 9:20:29
-
R410A
HFCr410A





 r410A

.
r410A
 
POE
r410A
.


r410A

POE



.
. 
r410A
 
r410A




 
r410A




























 







 



















































IR



OFFON
ONOFF





LED


LED





LED
ON/OFF
LED





















 ON
Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 10 2009-4-8 9:20:28
-
يبرع











L


L



H









 



























/




ø

A



/
/
/
/
/















/( ( 
/( ( 
/( ( 
/( ( 
/( ( 


 


 
1
2
SIG
N
L
2
1
SIG
!










/




 

A 












Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 9 2009-4-8 9:20:26
-











L


L



H









 



























/




ø

A



/
/
/
/
/















/( ( 
/( ( 
/( ( 
/( ( 
/( ( 


 


 
1
2
SIG
N
L
2
1
SIG
!










Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 8 2009-4-8 9:20:26
-
يبرع
































166
184
181.7
55.554.5
153.8
263
51.9
800
9.54
2.24
882
2.24
9.54































ø



















ø
































   

Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 7 2009-4-8 9:20:25
-

 
 


 









































































166
184
181.7
55.554.5
153.8
263
51.9
800
9.54
2.24
882
2.24
9.54

























Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 6 2009-4-8 9:20:24
-
يبرع




r410A
1975GWP



GWP



1
 2
 2 + 1












 
(














 

 
































 









Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 5 2009-4-8 9:20:23
-




r410A
1975GWP



GWP



1
 2
 2 + 1












 
(







Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 4 2009-4-8 9:20:23
-
يبرع
]5SLY10/15D/Dr

765(30.1) 12(0.5) 63(2.5) 8(0.3) 285(11.2)
490(19.3)
574(22.6)
105.5(4.2)
13(0.5)
29.5(1.2)
311(12.2)
550(21.7)























 
OFF




.ON








































ON/OFF

“OFF”











 













Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 3 2009-4-8 9:20:22
-
]5SLY10/15D/Dr
























 
OFF




.ON






















Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 2 2009-4-8 9:20:18
-
يبرع

]5WMYJ
A
B
C
H
I
B
F
E
J
G
G
L
D
B
K
M
A
F





 


ON/OFF














.






 ø





ABCDEFGHIJKLM
5WMY10/15J/Jr


























Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 1 2009-4-8 9:20:13

]5WMYJ
A
B
C
H
I
B
F
E
J
G
G
L
D
B
K
M
A
F

 


 


ON/OFF














. 





 ø





ABCDEFGHIJKLM
55WMY10/15J/Jr


























Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 2 2009-4-8 9:20:13
© 2009 McQuay International


)J


IM-WMYJ-0109(0)-McQuay

R08019032732

Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 1 2009-4-8 9:21:46

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL IM-WMYJ-0109(0)-McQuay Group: INVERTER Part Number: R08019032732 INVERTER WALL MOUNTED SPLIT TYPE AIR CONDITIONER (J Series) © 2009 McQuay International MacQuay IM-WMJ-0109(0).indd 1 2009-4-8 9:10:44 Acson IM-WMJ-0109(0).indd 2 2009-4-8 9:10:10 OUTLINE AND DIMENSIONS THE MARK EEnngg ll ii sshh Indoor Unit [5WMYJ Series] SHOWS PIPING DIRECTION A LEFT REAR REAR RIGHT C TOP VIEW B BOTTOM TERMINAL BLOCK WITH EARTH TERMINAL INDOOR UNIT ON/OFF SWITCH BOTTOM LOUVER B NAME PLATE SIGNAL RECEIVER SIDE VIEW ROOM TEMPERATURE THERMIRTOR (INSIDE) FRONT GRILLE FIXED SCREWS (INSIDE) FRONT VIEW Use tape measure as shown. Position the end of a tape measure at  Recommended mounting plate retention spots (5 spots in all) E D B F F Through the wall hole Ø 65mm G G J L M H K Gas pipe end INSTALLATION PLATE 5WMY10/15J/JR A B 800 288 (31.5) (11.3) Drain hose position A Liquid pipe end Dimension I C D E F 206 (8.1) 166 (6.5) 184 (7.2) 42 (1.7) All dimensions are in mm / (in) G 46 (1.8) H I J K 55 (2.1) 56 (2.2) 154 (6.1) 182 (7.2) L 263 (10.4) M 52 (2.0) 1- Acson IM-WMJ-0109(0).indd 1 2009-4-8 9:10:11 Outdoor Unit [5SLY10/15D/DR] 13(0.5) 490(19.3) All dimensions are in mm / (in) 29.5(1.2) 311(12.2) 8(0.3) 105.5(4.2) 12(0.5) 765(30.1) 63(2.5) 550(21.7) 285(11.2) 574(22.6) 1- Acson IM-WMJ-0109(0).indd 2 2009-4-8 9:10:11 EEnngg ll ii sshh INSTALLATION MANUAL This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioner unit. Special adjustment may be necessary to suit local requirements. Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. SAFETY PRECAUTIONS WARNING CAUTION Please take note of the following important points when installing. • Do not install the unit where leakage of flammable gas may occur. If gas leaks and accumulates around the unit, it may cause fire ignition. • Ensure that drainage piping is connected properly. If the drainage piping is not connected properly, it may cause water leakage which will dampen the furniture. • Do not overcharge the unit. This unit is factory pre-charged. Overcharge will cause over-current or damage to the compressor. • Ensure that the unit’s panel is closed after service or installation. Unsecured panels will cause the unit to operate noisily. • Sharp edges and coil surfaces are potential locations which may cause injury hazards. Avoid from being in contact with these places. • Before turning off the power supply, set the remote controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not done, the unit’s fans will start turning automatically when power resumes, posing a hazard to service personnel or the user. • Do not operate any heating apparatus too close to the air conditioner unit. This may cause the plastic panel to melt or deform as a result of the excessive heat. • Ensure the color of wires of the outdoor unit and the terminal markings are same to the indoors respectively. • IMPORTANT : DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM. • Do not use joined and twisted wires for incoming power supply. • Installation and maintenance should be performed by qualified persons who are familiar with local code and regulation, and experienced with this type of appliance. • All field wiring must be installed in accordance with the national wiring regulation. • Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to that of the name plate before commencing wiring work according to the wiring diagram. • The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard due to insulation failure. • All electrical wiring must not touch the refrigerant piping or any moving parts of the fan motors. • Confirm that the unit has been switched OFF before installing or servicing the unit. • Disconnect from the main power supply before servicing the air conditioner unit. • DO NOT pull out the power cord when the power is ON. This may cause serious electrical shocks which may result in fire hazards. • Keep the indoor and outdoor units, power cable and transmission wiring, at least 1m from TVs and radios, to prevent distorted pictures and static. {Depending on the type and source of the electrical waves, static may be heard even when more than 1m away}. NOTICE Disposal requirements Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information. Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation. 1- Acson IM-WMJ-0109(0).indd 3 2009-4-8 9:10:11 IMPORTANT Important information regarding the refrigerant used This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R410A GWP(1) value: 1975 (1) GWP = global warming potential Please fill in with indelible ink, ■ A the factory refrigerant charge of the product, ■ B the additional refrigerant amount charged in the field and ■ A + B the total refrigerant charge on the refrigerant charge label supplied with the product. The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service cover). 1 factory refrigerant charge of the product: see unit name plate(2) 2 additional refrigerant amount charged in the field 3 total refrigerant charge 4 contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol 5 outdoor unit 6 refrigerant cylinder and manifold for charging In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of all indoor units connected in the refrigerant system. Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information. * on the outdoor unit (2) 1- Acson IM-WMJ-0109(0).indd 4 2009-4-8 9:10:11 Indoor Unit 30mm or more from ceiling Caulk pipe hole gap with putty. Front Panel EEnngg ll ii sshh INSTALLATION DIAGRAM Cut thermal insulation pipe to an appropriate length and wrap it with tape, making sure that no gap is left in the insulation pipe’s cut line. . Wrap the insulation pipe with the finishing tape from bottom to top. 50mm or more from walls (on both sides) M4 X 12L Air filter Service lid • Opening service lid Service lid is opening/closing type. • Opening method 1) Remove the service lid screws. 2) Pull out the service lid diagonally down in the direction of the arrow. 3) Pull down. Outdoor Unit 250mm from wall INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT • Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unit’s intake or exhaust airflow, follow the installation guidelines below. Wall facing one side More than 50 Wall facing two sides More than 100 More than 100 More than 50 More than 150 Top View More than 50 Side View Wall facing three sides More than 150 More than 300 More than 50 Top View Unit: mm 1- Acson IM-WMJ-0109(0).indd 5 2009-4-8 9:10:11 Drain work. (Heat Pump Unit Only) 1) Use drain plug for drainage. 2) If the drain port is covered by a mounting base or floor surface, place additional foot bases of at least 30mm in height under the outdoor unit’s feet. 3) In cold areas, do not use a drain hose with the outdoor unit. (Otherwise, drain water may freeze, impairing heating performance.) Drain water hole Bottom frame Drain plug Hose (available commercially, inner dia. 16mm) INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT The indoor unit must be installed in such a way so as to prevent short circuit of the cool discharged air with the hot return air. Please follow the installation clearance shown in the figure. Do not place the indoor unit where there could be direct sunlight shining on it. Also, this location must be suitable for piping and drainage, and be away from doors or windows. The refrigerant piping can be routed to the unit in a number of ways (left or right from the back of the unit), by using the cut-out holes on the casing of the unit. Bend the pipes carefully to the required position in order to align it with the holes. For the side and bottom out, hold the bottom of the piping and then position it to the required direction. The condensation drain hose can be taped to the pipes. min. 30 (Space for performance) Right-side, right-back or right-bottom piping Air flow (Indoor) Right-side piping min. 50 (Space for maintenance) min. 50 Required space Right-back piping Remove pipe port cover here for right-side piping (Space for maintenance) All dimensions are in mm Right-bottom piping Remove pipe port cover here for right-bottom piping Bind coolant pipe and drain hose together with insulating tape. Left-side, left-back or left-bottom piping Remove pipe port cover here for left-side piping Left-side piping Remove pipe port cover here for left-bottom piping Left-back piping Left-bottom piping 1- Acson IM-WMJ-0109(0).indd 6 2009-4-8 9:10:12 Ensure that the wall is strong enough to withstand the weight of the unit. Otherwise, it is necessary to reinforce the wall with plates, beams or pillars. Use the level gauge for horizontal mounting, and fix it with 5 suitable screws. In case the rear piping draws out, drill a hole 65mm in diameter with a cone drill, slightly lower on the outside wall (see figure). How To Attach The Indoor Unit Hook the claws of the bottom frame to the mounting plate. How To Remove The Indoor Unit Push up the marked area (at the lower part of the front grille) to release the claws. Mounting plate EEnngg ll ii sshh Mounting Installation Plate Mounting plate Clip Mounting plate fixing screw Bottom frame Mark (Rear side) Front grille Recommended Mounting Plate Retention Spots And Dimensions Hand indoor unit’s hook here. Use tape measure as shown. Position the end of a tape measure at  Recommended mounting plate retention spots (5 spots in all) 166 Mounting plate 184 42.2 42.2 When stripping the ends of interconnecting wires in advance, bind right ends of wires with insulating tape. Interconnecting wires Wire guide 45.9 45.9 288 Through the wall hole Ø 65mm 54.5 153.8 263 51.9 Liquid pipe end 181.7 800 55.5 Gas pipe end Drain hose position Water Drainage Piping The indoor drain pipe must be in a downward gradient for smooth drainage. Avoid situations that are likely to cause water to leak. All dimensions are in mm Hole with cone drill Inside Wall embedded pipe (Field supply) Water Drainage Outside Caulking Water Retention Ø 65 Wall hole cover (Field supply) Water Leaking Wall embedded pipe (Field supply) Water Leaking Water Leaking End dipped into water Drain Mount The Unit Onto The Installation Plate Hook the indoor unit onto the upper portion of the installation plate (Engage the two hooks at the rear top of the indoor unit with the upper edge of the installation plate). Ensure that the hooks are properly seated on the installation plate by moving it to the left and right. Correct Wrong Wrong Wrong 1- Acson IM-WMJ-0109(0).indd 7 2009-4-8 9:10:12 REFRIGERANT PIPING Piping Length & Elevation Cutting copper tube If the pipe is too long, both the capacity and reliability of the unit will drop. As the number of bends increases, resistance to the flow of refrigerant system increases, thus lowering cooling capacity. As a result, the compressor may become defective. Always choose the shortest path and follow the recommendations as tabulated below: 1/4t Model 10 15 Min. allowable length (L) 3m Max. allowable length (L) 15m Additional charge of refrigerant 20g/m Max. allowable height (H) 10m O.D.9.5mm O.D.12.7mm Gas pipe Liquid pipe O.D.6.4mm Remove burr Copper tube Swaging block *Be sure to add the proper amount of additional refrigerant. Failure to do so may result in reduced performance. Remark: The refrigerant pre-charged in the outdoor unit is for piping length up to 7.5m. Ø Tube, D Inch 1/4” 3/8” 1/2” 5/8” 3/4” Piping Works • Do not use contaminated or damaged copper tubing. Do not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings, tubings and coils until you are ready to connect suction or liquid line into valves or fittings. • If any brazing work is required, ensure that the nitrogen gas is passed through coil and joints while the brazing work is being done. This will eliminate soot formation on the inside walls of the copper tubings. • Cut the connection pipe with a pipe cutter. • Remove burrs from cut edges of the pipes with remover. Hold the end of the pipe downwards to prevent metal chips from entering the pipe. • Insert the flare nuts, mounted on the connection parts of both the indoor unit and outdoor unit onto the copper pipes. • Flare the pipe with extra length above the flaring tool as shown in the table. • The flared edge must be even and not cracked or scratched. mm 6.35 9.52 12.70 15.88 19.05 A(mm) Imperial 1.3 1.6 1.9 2.2 2.5 Rigid 0.7 1.0 1.3 1.7 2.0 Piping Connection To The Units • Align the center of the piping and tighten the flare nut sufficiently with fingers. • Finally, tighten the flare nut with the torque wrench until the wrench clicks. Flare joint Flare tube Indoor piping Flare nut Torque wrench Spanar Pipe Size mm / (in) 6.35 (1/4) 9.53 (3/8) 12.7 (1/2) 15.88 (5/8) 19.05 (3/4) Torque Nm / (ft -lb) 18 (13.3) 42 (31.0) 55 (40.6) 65 (48.0) 78 (57.6) 1- Acson IM-WMJ-0109(0).indd 8 2009-4-8 9:10:12 IMPORTANT :* ** The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and selected to comply with the local/national codes of regulations. This is also subject to the type of installation and conductors used. The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit. Model Indoor Unit Terminal Block Power supply cable size* 1 1 Number of core 2 2 Interconnection cable size SIG 10/15 Voltage range Outdoor Unit Terminal Block 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+ mm² 1.5 mm² 1.5 A 15 3 Number of core SIG Recommended time delay fuse EEnngg ll ii sshh ELECTRICAL WIRING CONNECTION 4 N * If the length of the cable is more than 2m, use cable with bigger size. L Power Supply Cable d There must be a double pole switch with a minimum 3mm contact gap and fuse/ circuit breaker as recommended in the fixed installation circuit. • All wires must be firmly connected. • All wires must not touch the refrigerant piping compressor or any moving parts of the fan motor. • The connecting wires between the indoor unit and the outdoor unit must be clamped on the wire clamps. • The power supply cord must be equivalent to H07RNF(245IEC57) which is the minimum requirement. b) 1- Acson IM-WMJ-0109(0).indd 9 2009-4-8 9:10:13 SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT R410A is a new HFC refrigerant which does not damage the ozone layer. The working pressure of this new refrigerant is 1.6 times higher than conventional refrigerant (R22), thus proper installation / servicing is essential. • Never use refrigerant other than R410A in an air conditioner which designed to operate with R410A. • POE oil is used as lubricant for R410A compressor, which is different from the mineral oil used for R22 compressor. During installation or servicing, extra precaution must be taken not to expose the R410A system too long to moist air. Residual POE oil in the piping and components can absorb moisture from the air. • To prevent mischarging, the diameter of the service port on the flare valve is different from that of R22. • Use tools and materials exclusively for refrigerant R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve, charging hose, pressure gauge, gas leak detector, flare tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant cylinder. • As an R410A air conditioner incurs higher pressure than R22 units, it is essential to choose the copper pipes correctly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm even though they are available in the market. • If the refrigerant gas leakage occurs during installation / servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes into contact with fire, a poisonous gas may occur. • When installing or removing an air conditioner, do not allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle. VACUMMING AND CHARGING Purging The Piping And The Indoor Unit Except for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant, the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be airpurged because the air containing moisture that remains in the refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor. • Remove the caps from the valve and the service port. • Connect the center of the charging gauge to the vacuum pump. • Connect the charging gauge to the service port of the 3-way valve. • Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30 minutes. The evacuation time varies with different vacuum pump capacity. Confirm that the charging gauge needle has moved towards -760mmHg. Caution • If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to check for gas leaks (using the refrigerant detector) at flare type connection of the indoor and outdoor unit and repair the leak before proceeding to the next step. • Close the valve of the charging gauge and stop the vacuum pump. • On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and liquid valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm key for hexagon sacked screw. • When the required refrigerant quantity is pumped into the unit, close the low pressure side and the gas cylinder valve. • Disconnect the service hose from service port. Put back the service port cap. Charge Operation This operation must be done by using a gas cylinder and a precise weighing machine. The additional charge is toppedup into the outdoor unit using the suction valve via the service port. • Remove the service port cap. • Connect the low pressure side of the charging gauge to the suction service port center of the cylinder tank and close the high pressure side of the gauge. Purge the air from the service hose. • Start the air conditioner unit. • Open the gas cylinder and low pressure charging valve. Refrigerant piping Flare nut Allen key Service port Outdoor unit 3 way valve Liquid side Indoor Unit Outdoor Unit Discharge valve Close Gas side Suction valve Open Vacuum pump Close Hi Low Close Liquid side Indoor Unit Outdoor Unit Discharge valve Open Gas side Suction valve Check vale Open Hi Low Close 1-10 Acson IM-WMJ-0109(0).indd 10 2009-4-8 9:10:13 INDICATOR LIGHTS EEnngg ll ii sshh IR Signal Receiver When an infrared remote control operating signal has been transmitted, the signal receiver on the indoor unit will respond as below to confirm acceptance of the signal transmission. ON to OFF OFF to ON Pump down / Cool force on Others 1 Long Beep 2 Short Beep IR Receiver 1 Short Beep LED Indicator Lights for Cooling Unit / Heat Pump Unit Cooling Unit / Heat Pump Unit The table shows the LED indicator lights for the air conditioner unit under normal operation and fault conditions. The LED indicator lights are located at the side of the air conditioner unit. The heat pump units are equipped with an “auto” mode sensor whereby it will provide reasonable room temperature by switching automatically to either “cool” or “heat” mode according to the temperature set by the user. IR Receiver Cool / Heat Timer Sleep ON/OFF switch LED Indicator Lights : Normal Operation & Fault Condition For Cooling / Heat Pump Unit Operation COOL/HEAT (GREEN/RED) GREEN RED Cool mode Heat mode Auto mode in Heating operation RED GREEN Auto mode in Cooling operation Timer on Sleep mode on GREEN Fan mode on Dry mode on GREEN RED GREEN ON Defrost operation Unit error Blinking 1-11 Acson IM-WMJ-0109(0).indd 11 2009-4-8 9:10:13 OPERATING RANGE HEATING OUTDOOR TEMP. (°CDB) OUTDOOR TEMP. (°CWB) COOLING INDOOR TEMP. (°CWB) INDOOR TEMP. (°CDB) DB: Dry bulb WB: Wet bulb AIR FILTER 1. Open the front panel. • Hold the panel at the recesses on the main unit (2 recesses on right and left sides) and lift it until it stops. 3. Clean or replace each filter. • When shaking off remaining water, do not wring the filter. 4. Set the air filter and close the front panel. • Insert claws of the filters into slots of the front panel. Close the front panel slowly and push the panel at the 3 points. (1 on each side and 1 in the middle.) • The air filter have a symmetrical form in the horizontal direction. Process on main unit 2. Pull out the air filters. • Push a little upwards the tab at the center of each air filter, then pull it down. FRONT 1-12 Acson IM-WMJ-0109(0).indd 12 2009-4-8 9:10:13 Service Parts Maintenance Procedures Period Indoor air filter 1. Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum cleaner or wash in lukewarm water (below 40°C/104°F) with a neutral cleaning detergent. 2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit. 3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the filter. At least once every 2 weeks. More frequently if necessary. Indoor unit 1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C/104°F) and a neutral detergent solution. 2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the indoor unit. At least once every 2 weeks. More frequently if necessary. 1. Open the front panel. • Hold the panel at the recesses on the main unit (2 recesses on right and left sides) and lift it until it stops. EEnngg ll ii sshh SERVICE AND MAINTENANCE Recess on main unit 2. Remove the front panel. • While lifting the front panel further, slide it to the right and pull it to the front side. The left rotating shaft is detached. Slide the right rotating shaft to the left and pull it to the front side to remove it. Rotating shaft 3. Attach the front panel. • Align the right and left rotating shafts of the front panel with the grooves and push them all the way in. • Gently close the front panel. (Push both ends and the center on the front panel.) CAUTION • Do not touch the metal parts of the indoor unit. It may cause an injury. • When removing or attaching the front panel, support the panel securely with hand to prevent it from falling. • For cleansing, do not use hot water above 40°C, benzine, gasoline, thinner, nor other volatile oils, polishing compound, scrubbing brushes, nor other hand stuff. • After cleaning, make sure that the front panel is securely fixed. When The Unit Is Not To Be Used For An Extended Long Period Of Time Operate the unit for 2 hours with the following setting. Operating mode : cool Temperature : 30°C/86°F Remove the power plug. If you are using an independent electric circuit for your unit, cut off the circuit. Remove the batteries in the remote control. 1-13 Acson IM-WMJ-0109(0).indd 13 2009-4-8 9:10:13 MEMO 1-14 Acson IM-WMJ-0109(0).indd 14 2009-4-8 9:10:13 DISEGNI E DIMENSIONI Unità Interna [Serie 5WMYJ] IL SEGNO MOSTRA LA DIREZIONE DEI TUBI SINISTRA DIETRO DIETRO IE t anlgi lai snho A DESTRA C VISTA DALL’ALTO B PIASTRA B RICEVITORE DI SEGNALE UNITÀ INTERNA INTERRUTTORE ON/OFF IN BASSO IN BASSO FERITOIA DI AERAZIONE MORSETTIERA CON TERMINALE A TERRA VISTA LATERALE TEMPERATURA AMBIENTE TERMISTORE (ALL’INTERNO) VITI INSERITE NELLA GRIGLIA FRONTALE (ALL’INTERNO) VISTA FRONTALE Usare la misura del nastro come posizione che indica la fine del nastro a O Punti di ritenzione raccomandati per la piastra di montaggio (5 punti in tutto) E D B F F Foro nel muro di Ø 65mm G G J L H M Estremità del tubo del liquido K I Posizione del tubo di scarico A Estremità del tubo del gas LASTRA DI INSTALLAZIONE Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) Dimensioni A B C D E F G H I J K L M 5WMY10/15J/JR 800 (31,5) 288 (11,3) 206 (8,1) 166 (6,5) 184 (7,2) 42 (1,7) 46 (1,8) 55 (2,1) 56 (2,2) 154 (6,1) 182 (7,2) 263 (10,4) 52 (2,0) 2- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.  2009-4-8 9:3:0 Unità Esterna [Serie 5SLY10/15D/DR] 13(0,5) 490(19,3) 29,5(1,2) 311(12,2) 8(0,3) Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici) 105,5(4,2) 12(0,5) 765(30,1) 63(2,5) 550(21,7) 285(11,2) 574(22,6) 2- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.2 2 2009-4-8 9:3:0 MANUALE D’INSTALLAZIONE IE t anlgi lai snho Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto funzionamento in condizioni di sicurezza. Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali. Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza futura. NORME DI SICUREZZA AVVERTENZA CAUTELA Durante l’installazione, verificare accuratamente i punti seguenti. • L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato, competente in questo genere di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in vigore. • Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti conformemente alla regolamentazione elettrica in vigore. • Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della rete. • Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del sistema di isolamento. • Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o un qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore. • Prima di installare il condizionatore o di procedere ad interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento (OFF). • Togliete sempre la corrente prima di effettuare la manutenzione del condizionatore. • NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock elettrici e pericolo d’incendio. • Mantenere l’unità interna e quella esterna, il cavo di alimentazione e il cablaggio di trasmissione ad almeno 1 m di distanza da TV e radio, per evitare immagini distorte e scariche statiche. {A seconda del tipo e sorgente di onde elettriche, si possono sentire scariche statiche anche a più di 1 m di distanza}. • Non procedere all’installazione in luoghi dove possano verificarsi fughe di gas. Le perdite di gas accumulatesi intorno all’unità possono causare degli incendi. • Verificare che i condotti di drenaggio siano stati correttamente installati. Un’installazione incorretta può causare delle perdite d’acqua e danneggiare il mobilio. • Non sovraccaricare il condizionatore. L’apparecchio è precaricato in fabbrica. Qualsiasi sovraccarico provoca una sovracorrente e può danneggiare il compressore. • Dopo l’installazione o gli interventi di manutenzione accertarsi di rimettere a posto il pannello di chiusura. Una difettosa chiusura del pannello è causa di rumori durante il funzionamento. • Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare gli spigoli affilali e la superficie della serpentina. • Prima di spegnere l’apparecchio, impostare l’interruttore ON/OFF del telecomando sulla posizione “OFF” in modo da evitare l’apertura nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale di servizio ed agli utenti. • Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in plastica. • Accertarsi che i colori dei fili dell’unità esterna corrispondano ai contrassegni dei morsetti dell’unità interna. • IMPORTANTE : NON INSTALLARE O UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA LAVANDERIA. • Non usare fili congiunti e intrecciati per l’alimentazione in ingresso. AVVISO Specifiche di smaltimento Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. 2- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.3 3 2009-4-8 9:3: IMPORTANTE Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera. Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP(1): 1975 (1) GWP = potenziale di riscaldamento globale Compilare con inchiostro indelebile, ■ A la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto, ■ B la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e ■ A + B la carica di refrigerante totale sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto. L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all’interno del coperchio di ispezione). 1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome dell’unità(2) 2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo 3 carica di refrigerante totale 4 Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di Kyoto 5 unità esterna 6 cilindro del refrigerante e collettore di carica Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante eseguita in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante. È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale. * sull’unità esterna (2) 2- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.4 4 2009-4-8 9:3: SCHEMA DI INSTALLAZIONE Unità Interna Tagliare il tubo di isolamento termico a una lunghezza appropriata e avvolgerlo con nastro, accertandosi che non ci siano buchi nella linea di taglio del tubo di isolamento. . Stuccare lo spazio del foro del tubo con stucco da legno. 30mm o più dal soffitto Pannello anteriore Avvolgere il tubo di isolamento da cima a fondo con nastro di finitura. M4 X 12L Filtri d’aria o del IE t anlgi lai snho 50mm o più dalle pareti (su entrambi i lati) Sportellino di manutenzione • Apertura del coperchio di servizio Il coperchio di servizio può essere aperto/chiuso. • Metodo di apertura 1) Rimuovere le viti del coperchio di servizio. 2) Estrarre il coperchio di accesso per assistenza tecnica spostandolo verso il basso e in diagonale, nella direzione della freccia. 3) Tirare verso il basso. o di Unità Esterna 250mm dalla parete ante do le INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA • Nei casi in cui una parete o un altro ostacolo impedissero il passaggio del flusso d’aria in ingresso o in uscita dall’unità esterna, seguire le seguenti istruzioni di installazione. Parete su un lato Più di 50 Parete sui due lati Più di 100 Più di 150 Più di 100 Più di 50 Più di 50 Vista dall’alto Vista laterale Parete sui tre lati Più di 150 Più di 300 Più di 50 Vista dall’alto Unità: mm 2- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.5 5 2009-4-8 9:3: Operazioni di scarico. (Solo Per Le Versioni In Pompa Di Calore) 1) Per eseguire le operazioni di scarico utilizzare l’apposito tappo. 2) Se il foro di drenaggio viene coperto da un supporto di montaggio o da una superficie, aggiungere ulteriori basi con un’altezza minima di 30 mm da posizionare sotto i piedini dell’unità esterna. 3) In zone fredde non utilizzare tubo di scarico con l’unità esterna. (Altrimenti, l’acqua di scarico potrebbe gelarsi, impedendo un buon funzionamento del sistema di riscaldamento). Tubo di scarico dell’acqua Telaietto inferiore Tappo di scarico Tubo (disponibile in commercio, diam. interno 16 mm) INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA L’unità interna deve essere installata in modo da evitare la cortocircuitazione tra il flusso d’arua fredda in uscita e l’arua di ritorno Assicurarsi di mantenere le distanze di rispetto/sicurezza illustrate nella figura. Installare l’unità interna in modo che non si trovi ad ess ere direttamente esposta ai raggi del sole o in prossimità di porte e finestre. Questa disposizione è la migliore anche per le tubazioni e il sistema di drenaggio. Tubazione laterale-destra, posteriore-destra o inferioredestra (Spazio per la manutenzione) min. 30 Flusso d’aria (All’interno) Le tubazioni del refrigerante possono essere collegate in differenti modi (lato posteriore destro o sinistro) utilizzando i fori predisposti sul rivestimento esterno. Piegare accuratamente i tubi nel verso richiesto per condurli al foro appropriato. Per i laterali e la parte inferiore, prendere la base della tubazione e collocarla nella direzione richiesta. Utilizzado del nastro adesivo, fissarve quindi insieme il tubo di drenaggio. Tubazione sul lato destroy min. 50 (Spazio per la manutenzione) min. 50 Spazio necessario Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo in questo punto, in caso di tubazione sul lato destro (Spazio per le prestazioni) Tutte le dimensioni sono in mm Tubazione sul latodestro posteriore Tubazione sul latodestro inferiore Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo in questo punto, in caso di tubazione sul lato destro inferiore Legare insieme il tubo di raffreddamento e il tubo flessibile di scarico con nastro isolante. Tubazione laterale-sinistra, posteriore-sinistra o inferiore-sinistra Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo in questo punto, in caso di tubazione sul lato sinistr Tubazione sul lato sinistro Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo in questo punto, in caso di tubazione sul lato sinistro inferiore Tubazione sul lato sinistro inferiore Tubazione sul lato sinistro inferiore 2- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.6 6 2009-4-8 9:3: Montaggio Della Staffa Di Supporto Come Fissare L’unità Interna Accertarsi della capacità di tenuta della parete. Se il muro non è in grado di sopportare il peso dell’apparecchio, rinforzarlo con delle piastre o dei pilastrini di sostegno. Per il montaggio orizzontale, utilizzare il livello, Fissare con 5 viti appropriate. Nel caso in cui le tubazioni posteriori fuoriescano, praticare sul muro un foro di 65 mm di diametro servendosi di una perforatrice a cono. Il foro deve presentare all’esterno una leggera inclinatura verso il basso (veder figura). Agganciare le griffe del telaio inferiore alla piastra di montaggio. Come Rimuovere L’unità Interna IE t anlgi lai snho Spingere in alto fino all’parea contrassegnata (nella parte inferiore della griglia frontale) per rilasciare gli artigli. Piastra di montaggio Piastra di montaggio Fermo Vite di fissaggio della piastra d’installazione Telaietto inferiore Segno (parte posteriore) Griglia anteriore Punti Di Fissaggio Della Piastra Di Montaggio E Dimensioni Raccomandate Appendere qui il gancio dell’unità interna. Punti di ritenzione raccomandati per la piastra di montaggio (5 punti in tutto) Usare la misura del nastro come posizione che indica la fine del nastro a O 166 288 42 2 42 2 184 45 9 45 9 Foro nel muro di Ø 65mm 54.5 153.8 51.9 263 Estremità del tubo del liquido 800 181.7 55.5 Estremità del tubo del ga Guida per i fili Tubo Di Scarico Condensa Il tubo di drenaggio interno deve essere posizionato in leggera pendenza per garantirne un buon funzionamento. Evitare condizioni che possono causare perdite d’acqua. Foro Con Perforatrice A Cono Interno Fili di interconnessione Posizione del tubo di scarico Tutte le dimensioni sono in mm Tubo incassato nel muro (A fornitura locale) Piastra di montaggio Quando si spelano in anticipo le estremità dei fili di interconnessione, unire le estremità destre dei fili con nastro isolante. Esterno Drenaggio Dell’acqua Stuccatura Ø 65 Coperchio per il foro nel muro (A fornitura locale) Ritenzione dell’acqua Tubo incassato nel muro (A fornitura locale) Perdite di liquido Perdite di liquido Il tubo pesca nell’acqua Perdite di liquido Montaggio Dell’unità Drenaggio Agganciare l’unità alla parte superiore della staffa (inserire i due ganci posteriori dell’unità negli appositi fori della staffa). Per controllare se gli agganci sono correttamente inseriti nella piastra d’installazione, spostare l’unità leggermente verso destra e sinistra. Corretto Errato Errato Errato 2- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.7 7 2009-4-8 9:3:2 COLLEGAMENTI FRIGORIFERI Distanza Unità Interna Ed Esterna Taglio del tubo di rame Se le tubazioni sono troppo lungfie, la capacità e l’affidabilità dell’apparecchio risultano entrambe compromesse. Maggiore è il numero dei gomiti, maggiore è la resistenza al flusso del sistema di raffreddamento. In tale situazione, le capacità di raffreddamento diminuiscono e l’attività del compressore può ridursi fino a diventare inefficace. Scegliere sempre il percorso più breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che segue: Modello 10 1/4t Togliere sbavatura dal tubo 15 Minima lunghezza consentita (L) 3m 15m Massima lunghezza consentita (L) 20g/m Carica aggiuntiva di refrigerant 10m Massima altezza consentita (H) O.D.9,5mm O.D.12,7mm Tubo del gas O.D.6,4mm Tubo del liquido Tubo di rame Estremità rastremata * Accertarsi di aggiungere la quantità corretta di refrigerante aggiuntivo. In caso contrario si potrebbe riscontrare una riduzione delle prestazioni. Ø Tubo, D Attenzione: Il refrigerante precaricato in fabbrica è calcolato per una tubatura di 7,5m di lunghezza. Tubazioni • Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati. Non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e i dadi di ottone da valvole, accessori varif, condutture fino a quando non si è pronti a collegare le tubazioni di aspirazione e randata a valvole ed eventuali accessori. • Se sono necessari degli interventi di brasatura, assicurarsi di passare l’azoto sulla batteria e sui giunti mentre si esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame. • Tagliare il tubo col tagliatubi. • Rimuovere le bavature dall’estremità del tubo utilizzando l’apposito attrezzo. Tenere il tubo verso il basso per evitare che le limature metalliche penetrino al suo interno. • Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano sulle bocchette d’ingresso delle unità interna ed esterna. • Svasare il tubo secondo le misure mostrate in tablella. • L’estremità svasata del tubo deve essere omogenea e non presentare fessure o graffiature. A(mm) Pollici mm Imperiale Rigido 1/4” 6,35 1,3 0,7 3/8” 9,52 1,6 1,0 1/2” 12,70 1,9 1,3 5/8” 15,88 2,2 1,7 3/4” 19,05 2,5 2,0 Collegamento Delle Tubazioni Alle Unità • Allineare le tubature e stringere a mano il dado quanto basta. • A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il dado fino a che si produca lo scatto previsto. Giunto svasato Tubature interne Tubo svasato Dadi di svaso Chiave torsiometrica Chiave fissa Dimensioni del tubi mm / (pollici) ChiaveRsiometrica Nm/(ft-lb) 6,35 (1/4) 18 (13,3) 9,53 (3/8) 42 (31,0) 12,7 (1/2) 55 (40,6) 15,88 (5/8) 65 (48,0) 19,05 (3/4) 78 (57,6) 2- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.8 8 2009-4-8 9:3:3 COLLEGAMENTI ELETTRICI Modello Morsettiera Dell’Unità Interna  2 Morsettiera Dell’Unità Esterna 10/15 Voltaggi ammessi Dimensioni del cavo di alimentazione* Numero di anime  2 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+ mm² N Numero di anime Dimensioni del cavo di interconnessione L Fusibile di ritardo consigliato SIG SIG IE t anlgi lai snho IMPORTANTE : * I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti in modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo di impianto e dai conduttori utilizzati. ** L’appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell’apparecchio. mm² 1,5 3 1,5 4 15 * Se la lunghezza del cavo supera i 2 m, utilizzarne uno di Cavo Di Alimentazione maggiori dimensioni. o Nell’impianto elettrico esistente sono necessari un interruttore bipolare con contatti separati da almeno 3mm e un fusibile/ interruttore automatico. • Tutti i fili devono essere collegati saldamente. • I fili non devono toccare né i condotti del refrigerante, ne il compressore né gli organi rotanti del motore del ventilatore. • I cavi di collegamento tra l’unità interna e l’unità esterna devono essere fissati sull’apposito morsetto. • Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo di H07RN-F (245IEC57). b) 2- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.9 9 2009-4-8 9:3:3 PRECAUZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO DI R410A R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia lo strato di ozono. La pressione di esercizio di questo nuovo refrigerante è 1.il refrigerante 6 volte più superiore convenzionale (R22), così installation/servicing adeguato è essenziale. • Mai refrigerante di uso tranne R410A in un condizionatore dell’aria che è destinato per funzionare con R410A. • L’olio di POE è usato come lubrificante per il copressor di R410A, che è differente dall’olio minerale usato per il compressore R22. Durante installazione o l’assistenza, la precauzione supplementare deve essere presa per non esporre il sistema di R410A troppo lungo ad aria umida. L’olio residuo di POE nelle condutture ed il cn dei componenti assorbono l’umidità dall’aria. • Impedire mischarging, il diametro dell’orificio di servizio sulla valvola del chiarore è differente da quello di R22. • Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per il refrigerante R410A. Gli attrezzi esclusivamente per R410A sono valvola molteplice, tubo flessibile caricantesi, manometro, rivelatore della perdita del gas, attrezzi del chiarore, chiave da coppia di torsione, pulsometro e cilindro del refrigerante. • Poichè un condizionatore dell’aria di R410A subisce l’più alta pressione che le unità R22, è essenziale per scegliere correttamente i tubi di rame. Mai diluente di rame dei tubi dell’utente che 0,8mm anche se sono disponibili nel mercato. • Se il gas del refrigerante propaga durante l’installazione/ servicing, sia sicuro arieggiare completamente. Se il gas refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas tossico può accadere. • Nell’installare o rimuovendo un condizionatore dell’aria, non lasci che l’aria o l’umidità rimanga nel ciclo refrigerant. VUOTO E CARICA Spurgo Delle Tubazioni El Del Unità Interna Fatta eccezione dell’unità esterna che è precaricata, l’unità interna e le tubature di collegamento devono essere spurgate dell’aria. Essa contiene infatti dei residui di umidità prodotti dal ciclo di raffreddamento che possono provocare un malfunzionamento del compressore. • Rimuovere i tappi della valvola e dell’attacco di servizio. • Collegare il centro della valvola di carico alla pompa di estrazione. • Collegare la valvola di carico alla bocchetta di servizio della valvola a 3 vie. • Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della pompa di estrazione. Controllare che l’ago della valvola del collettore si sia portata su -760mmHg. Attenzione • Se l’ago non si sposta su -760mmHg, controllare che non ci siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di fughe) in prossimità tra unità interna ed esterna ed esterno e riparare la perdita prima di procedere. • Chiudere la valvola di carico e spegnere la pompa di estrazione. • Sull’unità esterna, aprire la valvola di aspirazione a 3 vie e la valvola per il liquido a due vie in senso anti-orario con una brugola di 4mm. Operazioni Di Carica Tale operazione deve essere obbligatoriamente effettuata utlizzando la borbala del gas ed una bilancia di precisione. Il gas refrigerante viene introdotto nell’unità esterna tramite la bocchetta di servizio della valvola aspirante. • Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio. • Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore ad alta pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile. • Mettere in funzione il condizionatore. • Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa pressione. • Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata nell’impianto, chiudere la valvola del collettore a bassa pressione e la valvola del cilindro del gas. • Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio Rimettere il tappo della bocchetta di servizio. Condotti del refrigerante Dadi di svaso Brugola Bocchetta di servizio Valvola a 3 vie dell’unità esterna Liquido Unità Interna Unità Estern Valvola di scarico Chiuso Gas Valvola di aspirazione Pompa di estrazione Aperto Chiuso Hi Lo Chiuso Liquido Unità Interna Unità Estern Valvola di scarico Aperto Gas Valvola di aspirazione Valvola di controllo Aperto Hi Lo Chiuso 2-10 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.0 0 2009-4-8 9:3:4 Rice Qua telec inter l’acc da da Pom di r Altr SPIE DI CONTROLLO da ON a OFF 1 Segnale bip lungo da ON a OFF 2 Segnale bip breve Pompa non attiva/Potenza di raffreddamento attiva Altri Ricevitore Infrarossi Spie Luminose “LED” Dell’unità Di Raffreddamento / Riscaldamento 1 Segnale bip brev Raffreddamento / Riscaldamento La tabella che segue indica la funzione della diverse spie di controllo del condizionatore come pure gli interventi da effettuare in caso di guasto. Le luci di indicatore del LED sono situate alla metà dell’unità del condizionatore dell’aria. I condizionatori provvisti di pompa di calore sono dotati di una modalità “automatica” che, alternando automaticamente tra modalità “freddo” e “caldo”, assicura una temperatura ambiente confortevole, in corrispondenza della temperatura impostata dall’utente. IE t anlgi lai snho Ricevitore A Infrarossi Quando si trasmette un segnale operativo dal telecomando ad infrarossi, il ricevitore di segnali sull’unità interna risponderà nel modo di cui sotto per confermare l’accettazione della trasmissione del segnale. Ricevitore Infrarossi Raffreddamento / Riscaldamento Timer Sospensione Interruttore ON/OFF Spie Luminose “LED” : Funzionamento normale per l’unità di raffreddamento / Riscaldamento RAFFREDDISI/ CALORE (VERDE/ ROSSO) Verde Rosso Rosso Verde Funzionamento Raffreddamento Riscaldamento Riscaldamento automatic Raffreddamento automatico Accensione temporizzatore Accensione modalità riposo Verde Verde Rosso Verde ACCESO Modo “Fan” inserito Modo “Dry” inserito Sbrinamento Errore dell’unità Lampeggiante 2-11 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.  2009-4-8 9:3:4 RANGE DI FUNZIONAMENTO RAFFREDDAMENTO C RISCALDAMENTO F TEMP. ESTERNA (°CDB) TEMP. ESTERNA (°CWB) U TEMP. INTERNA (°CWB) TEMP. INTERNA (°CDB) DB: Bulbo secco WB: Bulbo umido FILTRO DELL’ARIA 1. Aprire il pannello anteriore. • Tenere il pannello sulle parti rientranti dell’unità principale (2 parti rientranti sui lati destro e sinistro) e sollevarlo finché si blocca. Parte rientrante sull’unità principale 2. Estrarre i filtri dell’aria. • Spingere leggermente le linguette al centro di ciascun filtro dell’aria verso l’alto, quindi abbassarle. 3. Pulire o sostituire ciascun filtro. • Quando si rimuove l’acqua rimanente, non strizzare il filtro. 4. Collocare il filtro dell’aria e chiudere il pannello anteriore. • Inserire i ganci dei filtri nelle asole del pannello anteriore. Chiudere il pannello anteriore lentamente e spingerlo nei 3 punti. (1 su ciascun lato e 1 al centro.) • Il filtro dell’aria ha forma simmetrica in direzione orizzontale. Far con nell FRONT Fun Tem 2-12 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.2 2 2009-4-8 9:3:4 PULIZIA E MANUTENZIONE Componenti Procedure Di Manutenzione Filtro dell’aria interno 1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua tiepida (sotto ai 40°C/104°F) con detersivo neutro. 2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità. 3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro. Unità interna 1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia (sotto ai 40°C/104°F) e dal pannello, Almeno due volte al strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida e detersivo neutro. mese. 2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna. Più spesso se necessario. Almeno due volte al mese. Più spesso se necessario. IE t anlgi lai snho 1. Aprire il pannello anteriore. • Tenere il pannello sulle parti rientranti dell’unità principale (2 parti rientranti sui lati destro e sinistro) e sollevarlo finché si blocca. Periodo Parte rientrante sull’unità principale 2. Rimuovere il pannello anteriore. • Sollevando ulteriormente il pannello anteriore, farlo scorrere verso destra e tirarlo in avanti. L’asse di rotazione sinistro viene staccato. Far scorrere l’asse di rotazione destro verso sinistra e tirarlo in avanti per rimuoverlo. Asse di rotazione 3. Attaccare il pannello anteriore. • Allineare gli assi di rotazione destro e sinistro del pannello anteriore con le scanalature e spingerli fino in fondo. • Chiudere delicatamente il pannello anteriore. (Spingere entrambe le estremità e il centro sul pannello anteriore.) CAUTELA • Non toccare le parti metalliche dell’unità interna. Ciò può causare una lesione. • Durante la rimozione o il fissaggio del pannello anteriore, sostenerlo saldamente con una mano per evitare che cada. • Per la pulizia non utilizzare acqua a temperatura superiore a 40°C, benzina, solvente, o altri olii essenziali, composti lucidanti, bruschini o altri materiali duri. • Dopo la pulizia, accertarsi che il pannello anteriore sia fissato saldamente. Quando Non Si Prevede Di Utilizzare Il Condizionatore Per Un Lungo Periodo Di Tempo Far funzionare il condizionatore per 2 ore nella modalità che segue. Funzione : freddo Temperatura : 30°C/86°F Disinserire la spina. Se per il condizionatore si utilizza un circuito indipendente, interrompere la corrente di tale circuito. Togliere le pile dal telecomando. 2-13 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.3 3 2009-4-8 9:3:4 PROMEMORIA 2-14 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.4 4 2009-4-8 9:3:4 AUSLEGUNG UND ABMESSUNG Innen-Gerät [5WMYJ Serien] DAS ZEICHEN ZEIGT DIE ANSCHLUSSRICHTUNG A LINKS RÜCKSEITE RÜCKSEITE RECHTE C B NAMENSSCHILD B SIGNALEMPFÄNGER DEenugtlsi schh ANSICHT VON OBEN ANSCHLUSSBLOCK MIT ERDANSCHLUSS GERÄT FÜR IM HAUS AN/ AUS-SCHALTER BODEN BODEN GITTER SEITENANSICHT RAUMTEMPERATUR THERMISTOR (IM HAUS) AUF DER VORDERSEITE DES GITTERS BEFESTIGTE SCHRAUBEN (INNEN) VORDERANSICHT Verwenden Sie ein Bandmaß und positionieren Sie das Ende des Bandmaßes wie dargestellt an Punkt B Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte (insgesamt 5 Punkte) D E B F F Wandöffnung Ø 65mm G G J L K M H I Position des Ablaufschlauchs A Ende der flüssigkeitsseitigen Rohrleitung Ende der gasseitigen Rohrleitung MONTAGEPLATTE Alle Dimensionen sind in mm/(in) Abmessung A B C D E F G H I J K L M 5WMY10/15J/JR 800 (31,5) 288 (11,3) 206 (8,1) 166 (6,5) 184 (7,2) 42 (1,7) 46 (1,8) 55 (2,1) 56 (2,2) 154 (6,1) 182 (7,2) 263 (10,4) 52 (2,0) 3- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.  2009-4-8 9:08:22 Außen-Gerät [5SLY10/15D/DR] 13(0,5) 490(19,3) 29,5(1,2) 311(12,2) 8(0,3) Alle Dimensionen sind in mm/(in) 105,5(4,2) 12(0,5) 765(30,1) 63(2,5) 550(21,7) 285(11,2) 574(22,6) 3- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.2 2 2009-4-8 9:08:22 MONTAGEANLEITUNG Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb dieser Anlage. Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein. Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für künftigen Bedarf aufbewahren. VORSICHTMASSNAHMEN ACHTUNG VORSICHT • Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases festgestellt wird. Durch austretendes Gas in der Umgebung des Gerätes besteht Feuergefahr. • Die Kondensat-Abflußleitung angeschlossen sein. muß sachgemäß DEenugtlsi schh Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu prüfen. • Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. • Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu erfolgen. • Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. • Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen und entsprechende Risiken zu ERDEN. • Die gesamte Verkabelung darf weder die Kühlmittelleitung noch andere bewegliche Teile desVentilatormotors berühren. • Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF). • Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker aus der Steckdose. • NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Wohnungsbrand kann die Folge sein. • Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m entfernt von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um verzerrte Bilder und statische Entladungen zu vermeiden. {abhängig von Type und Quelle der elektrischen Wellen, können statische Entladungen auch noch hörbar sein bei Abständen von mehr als 1m}. Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen, besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser das Mobiliar feucht wird. • Gerät nicht überlasten. Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle einer Überfüllung besteht die Gefahr einer Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des Kompressors • Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die Geräteabdeckung wieder montiert ist. Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung führt zu Geräuschentwicklung während des Betriebs. • Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen ist zu vermeiden. • Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUSSchalter der Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko darstellen. • Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten. Dies kann zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung durch zu große Wärme schmilzt oder beschädigt wird. • Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes. • WICHTIG : DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN. • Verwenden Sie zur Stromversorgung keine zusammengefügten und geknickte Kabel. BEMERKUNG Vorschriften zur Entsorgung Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden. Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden. 3- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.3 3 2009-4-8 9:08:23 WICHTIG Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab. Kältemitteltyp: R410A GWP(1) Wert: 1975 (1) GWP = Treibhauspotential Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, ■ A die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes, ■ B die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und ■ A + B die gesamte Kältemittelbefüllung das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus, Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite der Wartungsblende). 1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der Einheit (2) 2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge 3 gesamte Kältemittelbefüllung 4 Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase 5 Außeneinheit 6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige Kältemittelbefüllung am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt. Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder nationalen Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer Informationen. * auf der im Freienmaßeinheit (2) 3- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.4 4 2009-4-8 9:08:23 INSTALLATIONSDIAGRAMM Innen-Gerät Wärmeisolierung auf eine angemessene Länge zuschneiden und mit Band umwickeln. Hierbei sicherstellen, daß am Schnitt der Wärmeisolierung kein Spalt verbleibt. Das Rohrloch mit Kitt abdichten. 30mm oder mehr von der Decke Vorderseite Die Wärmeisolierung von unten nach oben mit Verkleidungsband umwickeln. 50mm oder mehr von der Wand (auf beiden Seiten) seite Wartungsdeckel • Öffnen des Wartungsdeckels Der Wartungsdeckel ist vom Typ offen/geschlossen. • Vorgehensweise zum Öffnen 1) Entfernen Sie die Schrauben des Wartungsdeckels. 2) Ziehen Sie den Wartungsdeckel in Pfeilrichtung diagonal nach unten heraus. 3) Nach unten ziehen. DEenugtlsi schh M4 X 12L Luftfilter Außen-Gerät 250mm dalla parete itige oder terer INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES • Befolgen Sie die nachfolgend aufgeführten Installationshinweise, wenn sich eine Wand oder ein anderes Hindernis im Zu- oder Abluftstrom des Außengeräts befindet. Wand an einer Seite Mehr als 50 Wand an zwei Seiten Mehr als 100 Mehr als 100 Mehr als 50 Mehr als 150 Mehr als 50 Draufsicht Seitenansicht Wände an drei Seiten Mehr als 150 Mehr als 300 Mehr als 50 Draufsicht Einheit: mm 3- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.5 5 2009-4-8 9:08:23 Wasserableitung. (nur Wärmepumpe-Maßeinheit) 1) Verwenden Sie zur Wasserableitung den Ablassstopfen. 2) Falls der Ablassanschluss durch einen Montagesockel oder die Bodenfläche verdeckt ist, bringen Sie Unterlegklötze mit einer minimalen Höhe von 30 mm unter den Füßen des Außengeräts an. 3) Verwenden Sie in kalten Gebieten keinen Ablassschlauch in Verbindung mit dem Außengerät. (Andernfalls kann das abgelassene Wasser gefrieren, was eine Beeinträchtigung der Heizleistung zur Folge hat.) Ablassloch Gehäuseunterseite Ablassstopfen Schlauch (handelsüblich, Innendurchmesser 16 mm) INSTALLATION DES INNENGERÄTES Innengeräte sind so zu installieren, daß keine Interferenz zwischen dem Kühlluftaustritt und der zurückgeführten Luft besteht. Bei der Installation bitte die in der Zeichnung angegebenen Abstände beachten. Ein InnenmontageGerät darf nicht unter direkter Sonneneinstrahlung montiert werden. Die Montageposition ist anhand der Rohrleitung und der Drainage im gegebenen Abstand zu Türen oder Fenstern zu gewährleisten. Die Kühlmittel-Rohrleitung kann an die Einheit auf verschiedene Weise angeschlossen werden (auf der Rückseite links oder rechts der Einheit). Hierzu sind die Aussparungen der Gërateverkleidung zu verwenden. Die Rohre vorsichtig auf die entsprechenden Lochpositionen biegen. Bei einem seitlichen Anschluss bzw. bei einem Anschluss an der Unterseite das Rohrleitungsende festhalten und in die entsprechende Richtung positionsgerecht biegen. Der KondensatDrainageschlauch ist an die Rohrleitungen anzupassen. min. 50 (Platz für Wartung) Erforderlicher Platz Verrohrung rechtseitig, an der Rückseite rechts oder an der Unterseite rechts (Platz für Leistung) min. 30 Luftstrom (Im Haus) min. 50 (Platz für Wartung) Verrohrung rechts Alle Dimensionen sind in mm Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung an der rechten Seite Verrohrung rechts hinten Verrohrung rechts unten Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung rechts unten Binden Sie das Kühlmittelrohr und den Ablaßschlauch mit Isolierband zusammen. Verrohrung linkseitig, an der Rückseite links oder an der Unterseite links Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung an der linken Seite Verrohrung links Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung hier für Verrohrung links unten Verrohrung links hinten Verrohrung links unten 3- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.6 6 2009-4-8 9:08:23 Montage der Installations-halterungsplatte Anbringen des Innenaggregats Sicherstellen, daß die Trägerwand ausreichend fest ist, um das Gewicht aufnehmen zu können. Falls nicht, müssen geeignete Vertärkungsplatten, Träger oder Stützen verwendet werden. Beim Anbringen des Geräts eine Wasserwaage benutzen, sodann das Gerät mit 5 geeigneten Schrauben befestigen. Bei Rohrleitungs-herausführung auf der Rückseite: Eine Bohrung 65mm mit einem Konusbohrer setzen. Hierbei die Bohrung auf der wandungsaußenseite etwas tiefer positionieren (seihe Abb). Haken Sie die Klemmen des Bodenrahmens auf der montageplatte ein. Entfernen des Innenaggregats Drücken Sie den markierten Bereich (am unteren Teil des Frontgrills) nach oben, um die Klemmen zu lösen. Befestigungsblech DEenugtlsi schh Befestigungsblech Clip Befestigungsschraube Montageplatte Bodenrahmen Markierung (Rückseite) Vorderes Gitter Empfohlene Montageplatte, Halterungsstellen und Abmessungen Empfohlene Haltepunkte der Montageplatte (insgesamt 5 Punkte) Die Inneneinheit hier einhaken. Befestigungsblech Verwenden Sie ein Bandmaß und positionieren Sie das Ende des Bandmaßes wie dargestellt an Punkt B 184 42 2 42 2 166 Wenn die Enden der Verbindungsdrähte im voraus abisoliert werden, so binden Sie die Drahtenden mit Isolierband zusammen. Verbindungsdrähte 288 Drahtführung 45 9 45 9 Wandöffnung Ø 65mm 54.5 153.8 263 51.9 181.7 800 Position des Ablaufschlauchs Ende der gasseitigen Rohrleitung Ende der flüssigkeitsseitigen Rohrleitung Wasser-Entleerungsleitung 55.5 Zur problemlosen Kondensatabführung muß die innenliegende Wasserentleerungsleitung Gefälle aufweisen. Vermeiden Sie Umstände, die zum Austreten von Wasser führen können. Alle Dimensionen sind in mm Wasserablauf Bohrung Durch Konusbohrer Innen Wanddurchbruchrohr (bauseits beizustellen) Außen Abdichtung Wasserrückhaltung WasserLeck Ø 65 Wandblende (bauseits beizustellen) WasserLeck WasserLeck In Wasser EintauChendes Rohrende Wanddurchbruchrohr (bauseits beizustellen) Ableitung Korrekt Falsch Falsch Falsch Gerätemontage Auf Der Installationsplatte Innenmontage-Gerät in den oberen Bereich der Installationsplatte einhängen (Die beiden hinteren oberen Laschen der Innenmontage-Einheit in die obere Kante der Installationsplatte einhängen). Bewegen Sie die Montageplatte leicht nach links und rechts, um zu prüfen, ob die Haken ordnungsgemäß eingegriffen haben. 3- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.7 7 2009-4-8 9:08:24 KÜHLMITTELLEITUNG Leitungslänge und Höhenmaß Zuschneiden Des Kupferrohres Bei zu langer Rohrleitung führt dies zu mangelnder Kapazität und Zuverlässigkeit des Gerätes. Mit zunehmender Bögenanzahl steigt der Kältemittelstrom im System an, führt dadurch zu einer verminderten Kühlkapazität und verursacht u.U. eine Störung des Kompressors. Immer den kürzesten Leitungsweg unter Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen: Modell 10 15 Min. zulässige Länge (L) Rohrentgratung 3m Maximal zulässige Länge (L) Zusätzliche Kältemittelauffüllung 1/4t 15m 20g/m Maximal zulässige Höhe (H) 10m Gasrohr Außendurchmesser Außendurchmesse 12,7mm 9,5mm Flüssigkeitsrohr Außendurchmesser 6,4mm Kupferrohr Stauchblock * Achten Sie darauf, die angemessene Menge zusätzliches Kühlmittel zuzugeben. Wenn dies nicht erfolgt, kann die Leistung verringert sein. Ø Rohr, D Anmerkung: Für Außenmontage-Geräte wird werkseitig eine Kältemittelcharge hinsichtlich einer Rohrleitungslänge von 7,5 m vorgenommen. Verlegen Und Anschliessen Der Leitungsrohre A(mm) Zoll mm Aufgeweite Starr 1/4” 6,35 1,3 0,7 3/8” 9,52 1,6 1,0 1/2” 12,70 1,9 1,3 5/8” 15,88 2,2 1,7 3/4” 19,05 2,5 2,0 Geräte-rohranschluss • Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des aufgeweiteten Rohrstückes mit der Hand anziehen. • Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel bis an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen. • Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre verwenden. Plastikabdeckungen, Gummistopfen oder Messinggewinde sollen nicht von den Ventilen, Armaturen, Rohrleitungen oder den Heiz- und Kälteschlangen entfernt werden, bis die Ansaugbzw. Flüssigkeitsleitung anschlussbereit ist. • Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen, daß Während des Lötens Stickstoff durch die Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird. Dadurch werden Rußablagerungen auf den KupferrohrInnenwandungen vermieden. • Das Verbingungsrohr mit einem Rohrschneider abschneiden. • Die Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Das Rohrende dabei nach unten halten, damit keine Metallpartikel in das Rohr gelangen. • Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des Innen- und Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen. • Das hinter dem Aufweitungswekzeug überstehende Rohrende soweit aufweiten, wie in der Tabelle gezeigt. • Die aufgeweitete Kante soll glatt sein und weder Kratzer noch Sprünge aufweisen. Anzugsring Innenmontagerohr Aufgeweitetes Rohr Gewindeüberworf Drehmomentschlüssel Anzugsschlüssel Rohrgröße mm / (zoll) Anzugsmoment Nm / (ft-lb) 6,35 (1/4) 18 (13,3) 9,53 (3/8) 42 (31,0) 12,7 (1/2) 55 (40,6) 15,88 (5/8) 65 (48,0) 19,05 (3/4) 78 (57,6) 3- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.8 8 2009-4-8 9:08:25 KABELANSCHLUSS WICHTIG : * Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen und/oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt. ** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden. Modell  2 SIG Außen-GerätKlemmenblock 10/15 Spannungsbereich  2 SIG N 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+ Zuleitungskabelquerschnitt* mm² Adernanzahl 1,5 3 Zwischenkabelquerschnitt mm² Adernanzahl 1,5 4 Empfohlene Sicherung 15 A * Falls diese Kabel länger als 2 m ist, verwenden Sie ein Kabel mit einem größeren Querschnitt. L Anschluss-Kabel DEenugtlsi schh Innen-GerätKlemmenblock Die Stromversorgung muß mit Schutzeinrichtungen ausgestattet sein (Lei-tungsunterbrecher oder Sicherung). Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter (Phase + Nulleiter) mit einem Mindestkontaktabstand von 3mm. • Alle Adern sind fest zu verdrahten. • Jeglicher Kontakt einer Elektrokabelader mit der Kältemittelleitung, dem Kompressor oder anderen beweglichen Teilen des Gebläsemotors ist zu vermeiden. • Die Anschlusskabel zwischen dem Gerät für im Freien und dem im Haus müssen an den Kabelbefestigungsvorrichtungen befestigt werden. • Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F (245IEC57) entsprechen. b) 3- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.9 9 2009-4-8 9:08:25 SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die Ozon-Schicht beschädigt. Der Funktion Druck dieses neuen Kühlmittels ist 1.ist 6mal stark als herkömmliches Kühlmittel (R22), so korrektes installation/servicing wesentlich. • Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu funktionieren. • POE Öl wird als Schmiermittel für R410A copressor benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, das für Kompressor R22 benutzt wird. Während der Installation oder der Wartung muß weitere Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das R410A System auszusetzen, das nicht feuchter Luft zu lang ist. Rest-POE Öl in der Rohrleitung und Bestandteile cn saugen Feuchtigkeit von der Luft auf. • Dem Aufflackernventil zu dem von R22 unterschiedlich. • Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil, aufladenschlauch, Druckanzeiger, GasleckstellDetektor, Aufflackernwerkzeuge, Drehkraftschlüssel,Vakuumpumpe und Kühlmittelzylinder. • Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie im Markt vorhanden sind. • Wenn das Kühlmittelgas während der Installation / servicing ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften. Wenn das abkühlende Gas in Kontakt mit Feuer kommt, kann ein giftiges Gas auftreten. • Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben anbringen oder entfernen. VAKUUM UND AUFLADEN Entlüftung der leitung und des innenmontage Gerätes Mit der Ausnahme des Außenmontage-Gerätes, welches mit dem Kältemittel vorbefüllt ist, müssen das Innenmontage-Gerät sowie die Kältemittel-Anschlußleitungen entlüftet werden, da Feuchtigkeit im Kühlkreis zu einer Funktionsstörung des Kompressors führen kann. • Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß abnehmen. • Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe anschliessen. • Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils anschliessen. • Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des Lademessers bei –760mmHg steht. • Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät eingepumpt ist, werden die Niederdrucköffnung des Lademessers und der Gaszylinder geschlossen. • Den Zulieferschlauch vom Gaszylinder entfernen und die Zylinder-Abdeckung wieder anbringen. Achtung • Falls die Nadel des Lademessers nicht bei –760mmHg steht, ist nachzuprüfen (mit dem Kältemittel-Anzeigegerät), ob an der aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung zwischen Innen- und Außen-Gerät ein Gasleck besteht. Vor Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben werden. • Das Ventil des Lademessers schliessen und und die Vakuumpumpe abschalten. • Am Außen-Gerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mm-Schlüssel für 6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den Uhrzeigersinn). Kältemittel-Zusatzbefüllung Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines GasFüllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils und dem Wartungsanschluß. • Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen. • Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und die Hochdrucköffnung des Lademessers schliessen. Die verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen. • Klimaanlage einschalten. • Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen. Kältemittel-leitung GewindeÜberwurf Sechskantsteckschlüssel Wartungsanschluss Außen-Gerät-3-Wege-ventil Flüssigkeitsleitung Innen-Gerät Außen-Gerät Ablaufventil Geschlossen Sauggasleitung Saugventil Geschlossen Offen VakuumPumpe Hi Lo Geschlossen Flüssigkeitsleitung Innen-Gerät Außen-Gerät Ablaufventil Offen Sauggasleitung Ventil Prufen Saugventil Offen Hi Lo Geschlossen 3-10 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.0 0 2009-4-8 9:08:25 Infra Wur gese Gerä den AN AUS Hin eing Son BETRIEBSLEUCHTANZEIGE Infrarot-Signalempfänger Wurde über die Fernbedienung ein Infrarot-Signal gesendet, so antwortet der Signalempfänger des Gerätes für im Haus wie unten angegeben und bestätigt den Signalempfang. AN auf AUS 1 langer Piepston AUS auf AN Hinunterpumpen/Kühlung eingeschaltet 2 kurze Piepstöne Sonstiges 1 kurze Piepstöne Infrarot-Empfanger Kühleinheit / Wärmepumpe Nachstehende Tabelle enhält die einzelnen LEDFunktionsanzeigen für Normalbetrieb und die verschiedenen Störungsmeldungen. Die LED Anzeigelampen befinden sich an der Mitte der Klimaanlage Maßeinheit. Die Wärmepumpe kann auf automatischen Betrieb (“auto”) geschaltet werden, so daß sie zwecks Aufrechterhaltung der vom Benutzer voreingestellten Raumtemperatur entweder auf Kühl- oder Heizbetrieb schaltet. Infrarot-Empfanger Kühl/ Heiß Timer (Zeiteinstellung) Sleep (Schlummerfunktion) EIN-/ AUS-Schalter DEenugtlsi schh Leuchtdiode für Kühlbetrieb / Wärmepumpe Leuchtdioden : Kühlbetrieb / Wärmepumpe KÜHLEN SIE AB/HITZE (GRÜN/ROT) Betriebsmodus Kühlmodus Grün Heiz-Modus Rot Automatik-Modus in Heizfunktion Rot Automatik-Modus in Kühlfunktion Grün Zeitschalter an Schlafmodul an Ventilatormodus eingeschaltet Grün Trocknungsmodus eingeschaltet Grün Enteisung Rot Gerätefehler Grün EIN Blinkend 3-11 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.  2009-4-8 9:08:26 BETRIEBSBEREICH KÜHLEN W HEIZEN In AUSSENTEMP. (°CDB) AUSSENTEMP. (°CWB) In INNENTEMP. (°CWB) INNENTEMP. (°CDB) DB: Dry bulb (Trockenkugeltemp.) WB: Wet bulb (Feuchtkugeltemp.) LUFTFILTER 1. Öffnen der Frontplatte. • Halten Sie die Platte an den Vertiefungen des Hauptgerätes (2 Vertiefungen auf der rechten und linken Seite), und heben Sie sie bis zum Anschlag an. Aussparung am Hauptgerät 2. Ziehen Sie die Luftfilter heraus. • Drücken Sie den Griff in der Mitte jedes Filters nach oben, ziehen Sie ihn dann nach unten heraus. 3. Reinigen oder ersetzen Sie alle Filter. • Beim Abschütteln des restlichen Wassers den Filter nicht auswringen. 4. Stellen Sie den Luft- und den Biofilter mit bakteriostatischen, virusstatischen Funktionen in die ursprüngliche Einstellung zurück und schließen Sie den Deckel auf der Vorderseite. • Setzen Sie die Klemmen der Filter in die Schlitze der Frontplatte ein. Schließen Sie das Frontplatte langsam und drücken Sie das Platte an den 3 Punkten. (1 auf jeder Seite und 1 in der Mitte.) • Der Luftfilter und der Biofilter mit bakteriostatischen, virusstatischen Funktionen besitzen in der horizontalen Richtung eine symmetrische Form. Bet Stu FRONT Ein Bet Tem 3-12 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.2 2 2009-4-8 9:08:26 INSTANDHALTUNG & WARTUNG Wartungsverfahren Intervall Luftfilter Innen-Gerät 1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter Mindestens alle 2 Wochen. 40°C/104°F) mit neutraler Seife auswaschen. Ggf. häufiger. 2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen. 3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen verwenden. Innen-Gerät 1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch Mindestens alle 2 abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F) mit Wochen. neutraler Seife anfeuchten. Ggf. häufiger. 2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen des Innengeräts verwenden. 1. Öffnen der Frontplatte. • Halten Sie die Platte an den Vertiefungen des Hauptgerätes (2 Vertiefungen auf der rechten und linken Seite), und heben Sie sie bis zum Anschlag an. Aussparung am Hauptgerät 2. Abnehmen der Frontplatte. • Während Sie die Frontplatte weiter anheben, schieben Sie sie nach rechts, und ziehen Sie sie zur Vorderseite. Die linke Drehachse wird gelöst. Schieben Sie die rechte Drehachse nach links, und ziehen Sie sie zum Abnehmen zur Vorderseite. DEenugtlsi schh Wartungsteile Drehachse 3. Anbringen der Frontplatte. • Richten Sie die rechte und linke Drehachse der Frontplatte auf die Nuten aus, und drücken Sie sie bis zum Anschlag hinein. • Die Frontplatte sachte schließen. (Beide Seiten und die Mitte der Frontplatte andrücken.) VORSICHT • Berühren Sie nicht die Metallteile des Innengerätes. Sie können sich verletzen. • Stützen Sie das Frontplatte beim Aus- und Einbau fest mit einer Hand, damit es nicht herunterfällt. • Verwenden Sie zum Reinigen kein heißes Wasser mit einer Temperatur von mehr als 40°C ist, kein Waschbenzin oder Benzin, keinen Verdünner oder andere verdunstende Öle, Poliermittel, Scheuerbürsten oder andere harte Gegenstände. • Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass das Frontplatte sicher befestigt wurde. Bei Längerer Nichtbenutzung Des Klima-Gerätes Betreiben Sie das Gerät 2 Stunden lang in folgender. Einstellung Betriebsmodus : KÜHLEN Temperatur : 30°C/86°F Netzstecker ziehen. Falls das Klimagerät an einen eigenen Stromkreis angeschlossen ist, diesen Stromkreis unterbrechen (Sicherung herausdrehen oder Sicherungsautomat abschalten). Batterien aus der Fernbedienung nehmen. 3-13 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.3 3 2009-4-8 9:08:26 MITTEILUNG 3-14 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.4 4 2009-4-8 9:08:26 ESQUEMA Y DIMENSIONES Unidad Interior [Serie 5WMYJ] LA MARCA MUESTRA LA DIRECCIÓN DE LA TUBERÍA A IZQUIERDA TRASERA TRASERA DERECHA C VISTA SUPERIOR REJILLA B BLOQUE DE TERMINAL CON LA TERMINAL A TIERRA UNIDAD INTERIOR INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO DEBAJO DEBAJO PLACA DEL NOMBRE VISTA LATERAL TEMPERATURA AMBIENTE TERMISTOR (INTERIOR) TORNILLOS FIJADOS EN LA REJILLA FRONTAL (INTERIOR) EEsnpgal iñs h ol B RECEPTOR DE SEÑALES VISTA FRONTAL Utilice una cinta métrica según se muestra. Coloque el extremo de la cinta métrica en B Puntos de retención recomendados en la placa de montaje (5 puntos en total) E D B F F Orificio a través de la pared de Ø 65mm G G J L H M Extremo del tubo de líquido K I Posición de la manguera de desagüe A Extremo del tubo de gas PLACA DE INSTALACIÓN Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) Dimensión A B C D E F G H I J K L M 5WMY10/15J/JR 800 (31,5) 288 (11,3) 206 (8,1) 166 (6,5) 184 (7,2) 42 (1,7) 46 (1,8) 55 (2,1) 56 (2,2) 154 (6,1) 182 (7,2) 263 (10,4) 52 (2,0) 4- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.  2009-4-8 9::34 Unidad Exterior [5SLY10/15D/DR] 13(0,5) 490(19,3) Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas) 29,5(1,2) 311(12,2) 8(0,3) 105,5(4,2) 12(0,5) 765(30,1) 63(2,5) 550(21,7) 285(11,2) 574(22,6) 4- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.2 2 2009-4-8 9::34 MANUAL DE INSTALACION Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad de aire acondicionado. Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales. Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras consultas. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA CUIDADO Asegúrese de seguir durante la instalación los siguientes puntos importantes. • La instalación y el mantenimiento deben ser realizador por personas calificadas que estén familiarizadas con el código y los reglamentos locales y que tengan experiencia en este tipo de equipo. • Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo al reglamento de cableado nacional. • Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo con el diagrama de cableado, asegúrese de que el voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la place de identificación. • La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar posibles peligros debidos a fallas del aislamiento. • Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de ventilación. • Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad, asegúrese de que ha sido apagara (OFF). • Desconéctela de la fuente de energía principal antes de una revisión de la unidad de acondicionador de aire. • NO tire del cable de energía cuando esté en funcionamiento. Esto puede causar serias descargas eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio. • Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable de corriente y el cableado de transmisión, como mínimo a 1 metro de las TVs y radios, para evitar imágenes distorsionadas y estáticas. {Según el tipo y fuente de las ondas eléctricas, puede que oiga ruidos incluso a más de 1 metro}. • No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas inflamable. Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la unidad, podría iniciarse un incendio. Si la tubería de desagüe no está conectada correctamenta se puede producir una fuga de agua que mojaría los muebles. • No sobrecargar la unidad. Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura del compresor. EEsnpgal iñs h ol • Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada correctamente. • Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla, bien colocado, después de la instalación o de cualquier reparación. Un panel mal sujetado hará que la unidad haga ruido al funcionar. • Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden producir lesiones. Evite tocarlos. • Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque el interruptor de control remoto ON/OFF en posición “OFF” para impedir la molesta activación de la unidad. Si no es así, los ventiladores de la unidad empezarán a girar automáticamente cuando se restablezca la corriente, significando un peligro para el personal técnico o para el usuario. • No haga funcionar ninguna unidad de calefacción demasiado cerca de la unidad de aire acondicionado. Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo como resultado del calor excesivo. • Asegúrese de que el color de los cables de la unidad exterior y de las marcas de la terminal son iguales a los de la unidad interior respectivamente. • IMPORTANTE : NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE LAVANDERÍA. • No utilice cables con líos o junturas para la alimentación entrante. AVISO Requisitos para la eliminación Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable. 4- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.3 3 2009-4-8 9::35 IMPORTANTE Información importante en relación al refrigerante utilizado Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera. Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP(1): 1975 (1) GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global) Rellene con tinta indeleble, ■ A la carga de refrigerante de fábrica del producto, ■ B la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y ■ A + B la carga total de refrigerante en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto. La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio). 1 carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especificaciones técnicas de la unidad (2) 2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo 3 carga total de refrigerante 4 Contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el Protocolo de Kioto 5 unidad exterior 6 Kcilindro del refrigerante y dosificador de carga En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*,en la cual debe figurar la carga total de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante. Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la legislación europea o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información. * en la unidad exterior (2) 4- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.4 4 2009-4-8 9::35 DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN Unidad Interior Calafatee el huelgo del orificio del tubo con masilla. 30mm o más desde el techo Panel frontal Corte el tubo termoaislante a un largo apropiado y enrollarlo con la cinta, cuidando de que no quede ningún huelgo en la línea de corte del tubo aislante. Enrollar el tubo aislante con cinta de acabado desde abajo hacia arriba. 50mm o más desde las paredes (en ambos lados) a de Tapa de servicio • Abrir la tapa de servicio La tapa de servicio es de tipo apertura/cierre. • Método de apertura 1) Retire los tornillos de la tapa de servicio. 2) Extraiga la tapa de servicio tirando de ella hacia abajo en diagonal, en el sentido de la flecha. 3) Tire hacia abajo. EEsnpgal iñs h ol M4 X 12L Filtros de aire el Unidad Exterior 250mm desd e el muro ar la e la INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR • Si hay una pared o cualquier otro obstáculo que pueda bloquear la toma de entrada o el flujo de ventilación de la unidad, siga las instrucciones de instalación que se especifican a continuación. Pared a un lado Más de 50 Pared a ambos lados Más de 100 Más de 100 Más de 50 Más de 150 Más de 50 Vista superior Vista lateral Pared a los tres lados Más de 150 Más de 300 Más de 50 Vista superior Unidad: mm 4- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.5 5 2009-4-8 9::35 Drenaje. (Unidad De La Pompa De Calor Solamente) 1) Utilice una toma de drenaje para drenar la unidad. 2) Si el puerto de drenaje está tapado con una base de montaje o una superficie, coloque soportes de suelo adicionales de al menos 30 mm de altura debajo de las patas de la unidad exterior. 3) En zonas frías, no utilice mangueras de drenaje en unidades exteriores. (Si lo hace, el agua de drenaje podría congelarse y provocar fallos de funcionamiento.) Orificio de drenaje de agua Bastidor inferior Toma de drenaje Manguera (de venta en tiendas; diám. interior: 16 mm) INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR La unidad de interior debe estar instalada de modo que el aire de descarga frío no entre en contacto con el aire de retorno caliente. Por favor, siga el espacio proporcionado para la instalación tal y como se indica en el gráfico. No colocar la unidad de interior donde le caiga la luz del sol directamente. El emplazamiento debe ser adecuado para las tuberías y la evacuación y debe estar lejos de la puerta o ventana. min. 30 min. 50 (Espacio para mantenimiento) Espacio necesario Tubo lateral derecho, posterior derecho e inferior derecho (Espacio para uso) Circulación del aire (Interior) La tubería de refrigerante se puede dirigir hasta la unidad de varias maneras (izquierda o derecha detrás de la unidad), usando los agujeros recortados en la caja de la unidad. Doblar cuidadosamente las tuberías hasta la posición requerida para alinearlas con el agujero. Para las salidas lateral e inferior, sujete la base de la manguera y oriéntela correctamente. La manguera de desagüe de condensación debe ser fijada con cinta a las tuberías. min. 50 (Espacio para mantenimiento) Tubería derecha Saque de aquí la tapa del orificio del tubo para la tubería derecha Todas las dimensiones están en mm Tubería posterior derecha Tubería inferior derecha Saque de aquí la tapa del orificio del tubo para la tubería derecha inferior Ate conjuntamente el tubo de refrigerante y la manguera de drenaje con cinta aislante. Tubo lateral izquierdo, posterior izquierdo e inferior izquierdo Saque de aquí la tapa del orificio del tubo para la tubería izquierda Tubería izquierda Saque de aquí la tapa del orificio del tubo para la tubería inferior izquierda Tubería posterior izquierda Tubería inferior izquierda 4- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.6 6 2009-4-8 9::35 Montaje De La Placa De Instalación Cómo Colocar La Unidad Interior Verificar que la pared es lo suficientemente sólida como para soportar el peso de la unidad. Si no es así, se debe reforzar la pared con placas, vigas o pilares. Usar la línea de plomada para el montaje horizontal y fijar con 5 tornillos adecuados. En caso de retracción de la tubería trasera, perforar un agujero de 65mm de diámetro con una broca cónica, ligeramente más bajo en la pared externa (véase la figura). Enganche las abrazaderas del cuadro inferior en la placa de instalación. Cómo Retirar La Unidad Interior Empuje la zona marcada (en la parte inferior de la rejilla frontal) para soltar los ganchos. Placa de montaje Placa de montaje Gancho Tornillo de fijación de la placa de montaje Tapa inferior EEsnpgal iñs h ol Marca (lado posterior) Rejilla delantera Medidas Y Espacios De Retención De Placa De Montaje Recomendados Cuelgue aquí el gancho de la unidad interior. Puntos de retención recomendados en la placa de montaje (5 puntos en total) Utilice una cinta métrica según se muestra. Coloque el extremo de la cinta métrica en B 166 184 Placa de montaje 42 2 42 2 Si pela de antemano los extremos de los cables de interconexión, ate los extremos de los cables con cinta aislante. 45 9 54.5 153.8 51.9 263 800 181.7 55.5 Posición de la manguera de desagüe Extremo del tubo de gas Extremo del tubo de líquido Tubería De Desagüe De Agua Todas las dimensiones están en mm La tubería de desagüe de interior debe tener una pendiente descendente para lograr un vaciado uniforme. Evite situaciones que puedan causar escapes de agua. Agujero Con Broca De Cono Interior Tubo empotrado en la pared (Obtención local) Cables de interconexión Guía del cable 45 9 288 Orificio a través de la pared de Ø 65mm Exterior Desagüe Del Agua Calafatee Ø 65 Revestimiento de muros (Obtención local) Retención del agua Fuga de agua Tubo empotrado en la pared (Obtención local) Fuga de agua Extremo sumejido in agua Fuga de agua Montar La Unidad En La Placa De Instalación Agujero Enganchar la unidad de interior en la porción superior de la placa de instalación (Enganchar los 2 ganchos de la parte trasera superior en el borde superior de la placa de instalación). Para asegurar que los ganchos se encuentren adecuamente instalados en la bandeja de instalación, intente moverlos ligeramente hacia la izquierda o la derecha. Correcto Incorrecto Incorrecto Incorrecto 4- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.7 7 2009-4-8 9::36 TUBERÍA DE REFRIGERANTE Longitud Y Elevación De La Tubería Corte del tubo de cobre Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad como la fiabilidad de la unidad disminuirán. A medida que aumenta el número de curvas, aumenta la resistenci al flujo de refrigerante, reduciéndose por lo tanto la capacidad de enfriamiento, lo cual puede resultar en un compresor defectuoso. Siempre escoger el camino más corto posible y seguir la recomendación tal como se indica en la siguiente tabla: Modelo Largo mín. admisible (L) Largo máx. admisible (L) Carga adicional de refrigerante Altura máx. admisible (H) Tubo de gas Tubo de líquido 10 1/4t 15 Retirar las rebabas 3m 15m 20g/m Tubo de cobre Bloque de estampar 10m D.E. 9,5mm D.E. 12,7mm D.E. 6,4mm * Asegúrese de añadir la cantidad apropiada de refrigerante adicional. De lo contrario, podría disminuir el rendimiento. Ø Tubo, D Observación: El refrigerante precargado en la unidad de exterior está previsto para una longitud de tubería de 7,5m. Instalación De Tuberías • No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. No se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías y serpentines hasta que se esté listo para conectar las líneas de succión o de líquido a las válvulas o accesorios. • Si fuese necesario efectuar alguna soldadura, asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por el serpentín y las juntas durante la realización de la soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las paredes interiores de las tuberías de cobre. • Corte el tubo de conexión con un cortatubos. • Retire las rebabas de los bordes cortados de las tuberías con un extractor. Ponga el extremo de la tubería hacia abajo para evitar que los fragmentos metálicos de las rebabas entren en la tubería. • Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las partes de la conexión tanto de la unidad de interior como de la unidad de exterior, en las tuberías de cobre. • Abocine el tubo con largura extra por encima de la herramienta de abocinar como se muestra en el cuadro. • El borde abocinado debe estar plano, sin grietas ni rasguños. A(mm) Pulgada mm Imperial Rigido 1/4” 6,35 1,3 0,7 3/8” 9,52 1,6 1,0 1/2” 12,70 1,9 1,3 5/8” 15,88 2,2 1,7 3/4” 19,05 2,5 2,0 Conexión De Las Tuberías A Las Unidades • Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente la tuerca abocinada con los dedos. • Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave dinamométrica hasta que la llave haga “clic”. Junta abocinada Tubería de interior Tubo abocinado Tuerca Abocinada Llave dinamométrica Llave de tuercas Tamañano de la Tubería mm / (in) Par Nm / (ft - lb) 6,35 (1/4) 18 (13,3) 9,53 (3/8) 42 (31,0) 12,7 (1/2) 55 (40,6) 15,88 (5/8) 65 (48,0) 19,05 (3/4) 78 (57,6) 4- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.8 8 2009-4-8 9::37 CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados y seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales. También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores. ** L’appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa dell’apparecchio. IMPORTANTE : * Modelo Regleta De Terminales Unidad De Interior Regleta De Terminales Unidad De Exterior 10/15 Margen de la tensión 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+ Tamaño del cable de alimentación* Número de núcleo mm² mm² N Tamaño del cable de interconexion Número de núcleo L Fusible recomendado A  2 SIG  2 SIG 1,5 4 15 * Si el cable tiene más de 2 m de longitud, utilice un cable de mayor tamaño. EEsnpgal iñs h ol El Cable Del Enchufe o 1,5 3 Debe haber un interruptor bipolar con un mínimo de 3mm de espacio de contacto y fusibe/ruptor de circuitos, tal y como se recomienda en el circuito de instalación fija. • Todos los alambres deben estar conectados firmemente. • Ningún alambre debe tocar ninguna de las tuberías de refrigerante, el compresor ni las piezas móviles delmotor del ventilador. • Los cables de conexión entre la unidad interior y la unidad exterior deben estar sujetados a las abrazaderas para cables. • El cable del enchufe para el toma corriente debe de ser equivalente H07RN-F (245IEC57), tomando este como un minimo requerimiento. 4- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.9 9 2009-4-8 9::37 PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña la capa de ozono. La presión de funcionamiento de este refrigerante nuevo es 1.el refrigerante 6 veces más arriba que convencional (R22), así installation/servicing apropiado es esencial. • Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A en un acondicionador de aire que se diseña para funcionar con R410A. • El aceite de POE se utiliza como lubricante para el copressor de R410A, que es diferente del aceite mineral usado para el compresor R22. Durante la instalación o el mantenimiento, la precaución adicional se debe tomar para no exponer el sistema de R410A demasiado largo al aire húmedo. El aceite residual de POE en la tubería y el cn de los componentes absorben la humedad del aire. • Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio en la válvula de la llamarada es diferente de el de R22. • Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente para el refrigerante R410A. Las herramientas para R410A son exclusivamente válvula mul’tiple, manguera de carga, galga de presión, detector del escape del gas, herramientas de la llamarada, llave de esfuerzo de torsión, bomba de vacío y cilindro del refrigerante. • Pues un acondicionador de aire de R410A incurre en una presión más alta que las unidades R22, es esencial elegir las pipas de cobre correctamente. Nunca deluente de cobre de las pipas del usuario que 0,8mm aunque están disponibles en el mercado. • Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación /servicing, sea seguro ventilar completamente. Si el gas refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas venenoso puede ocurrir. • Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no permita que el aire o la humedad permanezca en el ciclo refrigerante. LIMPIEZA DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE Limpieza De La Tubería Y La Unidad De Interior Salvo la unidad de exterior que esta precargada con refrigerante R22, se debe limpiar con chorro de aire la unidad de interior y las tuberías de conexión de refrigerante puesto que el aire que contiene humedad que queda en el ciclo del refrigerante puede causar un funcionamiento defectuoso del compresor. • Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio. • Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de vacío. • Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la válvula de 3 vías. • Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja del calibrador de carga se ha movido hacia -760mmHg. • Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y del cilindro de gas. • Desconectar la manguera de servicio del agujero de servicio. Volver a colocar la tapa del agujero de servicio. Precaución • Si la aguja del calibrador no se mueve a -760mmHg, compruebe las fugas de gas (utilizando detector de refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad interior y exterior y repare la fuga antes de seguicon el siguiente paso. • Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba de vacío. • En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías) y la válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a las agujas del reloj) con una llave de 4mm para tornillos hexagonales. Operación De Carga Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a través del agujero de servicio. • Retirar el tapón del agujero de servicio. • Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga al centro del agujero de servicio de succión del depósito del cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador. Purgue el aire de la manguera de servicio. • Poner en marcha la unidad de aire acondicionado. • Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja presión. Tuerca abocinada Llave allen Agujero de servicio Tubería de refrigerante Válvula de 3 vías de la unidad de exterior Lado del liquido Unidad Interior Válvula de descarga Unidad Exterior Cerrada Lado del gas Válvula de succión Abierta Pomba de vacío Cerrada Hi Lo Cerrada Lado del liquido Unidad Interior Unidad Exterior Válvula descarga Abierta Lado del gas Válvula de control Válvula de succión Abierta Hi Lo Cerrada 4-10 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.0 0 2009-4-8 9::37 Rec Cua cont la un la ac ACT DE Vac de Otr LUZ INDICADORA Receptor De Señal IR (infrarroja) Cuando se transmite una señal de uso a través del control remoto por infrarrojos, el receptor de señales de la unidad interior responderá como abajo para confirmar la aceptación de la transmisión de la señal. ACTIVADO o DESACTIVADO 1 pitido largo DESACTIVADO O ACTIVADO Vaciado por bombeo/ Fuerza de refrigeración activada 2 pitido corto Otros 1 pitido corto Receptor Infrarrojo Unidad De Enfriamiento / Unidad De Calentamiento La tabla que se muestra a continuación contiene las luces indicadoras LED para el funcionamiento normal y la condición de falla de la unidad de aire acondicionado. Las luces de indicador del LED están situadas en el centro de la unidad del acondicionador de aire. Las unidad de calentamiento cuenta con un modo “auto”, mediante el cual la unidad podrá proporcionar temperatura de habitación moderada, simplemente con encender automáticamente en posición “cool” (frío) o “heat” (calor), de acuerdo a la temperatura seleccionada por el usuario. Receptor Infrarrojo Refrigeración / Calefacción Temporizador Dormir Interruptor ON/OFF EEsnpgal iñs h ol Luces Indicadoras LED De funcionamiento Para La Unidad De Enfriamiento/ Unidad De Calentamiento Luces Indicadoras LED : Operación normal de refrigeración / Unidad De Calentamiento REFRESQÚESE /CALOR (VERDE/ROJO) Operación Modo de enfriamiento Verde Modo de calentamiento Rojo Modo automático en funcionamiento como calentador Rojo Modo automático en funcionamiento como enfriador Verde Programador de tiempo prendido on El modo programador para dormir prendido on Modo ventilador on Verde Modo deshumidificador on Verde Operación de descongelación Rojo Error de la unidad Verde ON (ENCENDIDO) Parpadeante 4-11 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.  2009-4-8 9::38 OPERACIÓN DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO REFRIGERACIÓN Co CALEFACCIÓN TEMP. EXTERIOR (°CDB) TEMP. EXTERIOR (°CWB) F ( TEMP. INTERIOR (°CWB) TEMP. INTERIOR (°CDB) DB: bombilla seca WB: bombilla húmeda FILTRO DE AIRE 1. Abra el panel frontal. • Sostenga el panel en los recesos de la unidad principal (2 recesos a los lados derecho e izquierdo) y levántelo hasta que se detenga. Receso en la unidad principal 2. Extraiga los filtros de aire. • Empuje un poco hacia arriba la pestaña del centro de cada filtro de aire, luego hacia abajo. 3. Limpie o cambie los filtros. • Al sacudir el agua restante, no exprima el filtro. 4. Configure el filtro de aire y el filtro Bio con funciones bacterioestáticas y viruestáticas como estaban y cierre el panel frontal. • Inserte los ganchos de los filtros en las ranuras del panel frontal. Cierre lentamente el panel frontal y presiónelo por los 3 puntos (uno en cada extremo y otro en el centro) • El filtro de aire y el filtro Bio con funciones bacterioestáticas y viruestáticas tienen forma simétrica en dirección horizontal. Ope 2h pro FRONT Mo frio Tem 4-12 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.2 2 2009-4-8 9::38 REPARACIONES Y MANTENIMIENTO Componentes Procedimientos Para Su Maintenimento Precuencia Filtro de aire (unidad de interior) 1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo en agua templada (a menos de 40°C/104°F) con un jabón neutro. 2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad. 3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el filtro. Al menos una vez cada dos semanas. Con mayor frecuencia si es necesario. Unidad de interior 1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave empapado de agua tibia (a menos de 40°C/104°F) con una solución detergente neutra. 2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar la unidad de interior. Al menos una vez cada dos semanas. Con mayor frecuencia si es necesario. 1. Abra el panel frontal. • Sostenga el panel en los recesos de la unidad principal (2 recesos a los lados derecho e izquierdo) y levántelo hasta que se detenga. Receso en la unidad principal EEsnpgal iñs h ol 2. Remueva el panel frontal. • Mientras levanta el panel frontal más, deslícelo a la derecha y tírelo al lado frontal. Se desprende el eje de rotación izquierdo. Deslice el eje de rotación derecho a la izquierda y tírelo al lado frontal para removerlo. Eje de rotación 3. Instale el panel frontal. • Alinee los ejes de rotación derecho e izquierdo del panel frontal con las ranuras y empújelos completamente hacia adentro. • Cierre gentílmente el panel frontal. (Pulse ambos extremos y el centro del panel frontal.) CUIDADO • No toque las partes de metal de la unidad interior. Podría causarle lesiones. • Cuando extraiga o coloque el panel frontal, sujételo firmemente con la mano para evitar que se caiga. • Para la limpieza, no utilice agua caliente con temperatura superior a los 40°C, bencina, nafta, diluyente u otros aceites volátiles, compuesto para pulir, cepillos, ni material duro. • Después limpiarlo, asegúrese de que el panel frontal esté bien fijado. Cuando No Se Va A Usar La Unidad Por Un Tiempo Prolongado Opera la unidad durante 2 horas con el siguiente programa. Modo de funcionamiento : frio Temperatura : 30°C/86°F Retirar al clavija de alimentación. Si se usa un circuito eléctrico independiente para su unidad, cortar el circuito. Retirar las baterías del control remoto. 4-13 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.3 3 2009-4-8 9::38 EL MEMORÁNDUM 4-14 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.4 4 2009-4-8 9::38 CONTOUR ET DIMENSIONS Unité Intérieure [Série 5WMYJ] LA MARQUE INDIQUE LA DIRECTION DES TUYAUX A GAUCHE ARRIÈRE ARRIÈRE DROITE C VUE DE DESSUS B BAS UNITÉ INTÉRIEURE INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT BAS VOLET PLAQUE D’IDENTIFICATION B RÉCEPTEUR DE SIGNAL RÉPARTITEUR AVEC BORNE DE MISE À LA TERRE VUE LATÉRALE THERMISTOR DE TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE (INTÉRIEUR) VIS FIXES DE LA GRILLE AVANT (INTÉRIEUR) FE r anng lçias hi s VISTA FRONTAL Utilisez un mètre à ruban comme indiqué, placez l’extrémité du mètre à ruban sur B Points de fixation de la plaque de montage recommandés (5 points en tout) E D B F F Orificio a través de la pared de Ø 65mm G G J L H M Extrémité du tuyau de liquide K I Posición de la manguera de desagüe A Extrémité du tuyau de gaz PLAQUE D’INSTALLATION Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) Dimension A B C D E F G H I J K L M 5WMY10/15J/JR 800 (31,5) 288 (11,3) 206 (8,1) 166 (6,5) 184 (7,2) 42 (1,7) 46 (1,8) 55 (2,1) 56 (2,2) 154 (6,1) 182 (7,2) 263 (10,4) 52 (2,0) 5- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.  2009-4-8 9:2:07 Unité Extérieure [5SLY10/15D/DR] 13(0,5) 490(19,3) 29,5(1,2) 311(12,2) 8(0,3) Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces) 105,5(4,2) 12(0,5) 765(30,1) 63(2,5) 550(21,7) 285(11,2) 574(22,6) 5- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.2 2 2009-4-8 9:2:08 MANUEL D’INSTALLATION Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet appareil. Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales. Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION AVERTISSEMENT Vérifier les points suivants au cours de l’installation. • L’installation et la maintenance doivent être exécutées par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée dans ce type d’équipements. • Tous les câblages doivent répondre aux réglementations électriques nationales. • Avant de commencer le raccordement suivant le schéma électrique, s’assurer que la tension nominale de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique. • L’ unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation. • Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en contact avec les tuyaux de réfrigérant ou les parties mobiles des moteurs du ventilateur. • Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer que l’appareil est éteint (OFF). • Débrancher l’appareil du circuit d’alimentation secteur avant de procéder à l’entretien du climatiseur. • NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la prise quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter des décharges électriques importantes susceptibles de provoquer un incendie. • Les unités intérieures et extérieures, le cordon d’alimentation et le câblage de transmission doivent rester à une distance d’au moins 1 m des téléviseurs et des radios, ce afin d’éviter les images déformées et les parasites. {En fonction du type et de la source des ondes électriques, des parasites peuvent être entendus même avec une distance supérieure à 1 m}. • Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites de gaz inflammable. En cas de fuite et accumulation de gaz autour de l’appareil, il y a risque d’incendie. • S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est correctement branché. Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de mouiller le mobilier. • Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène). • S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis en place après l’installation ou l’entretien. Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner bruyamment. • Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur tuulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut éviter le contact avec ces endroits. • Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce que l’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position “OFF” afin d’éviter une mise en marche intempestive de l’appareil. Si l’interrupteur de la télécommande n’est pas en position “OFF”, les ventilateurs de l’appareil se mettront en marche dès que l’alimentation électrique est rétablie. Il peut en résulter un danger pour le personnel d’entretien ou l’utilisateur. • Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du climatiseur.Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo como resultado del calor excesivo. Une chaleur excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic. • S’assurer que la couleur des câbles de l’unité extérieure et les marquages de bornes sont identiques à ceux de l’unité intérieure. • IMPORTANT : NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE. • N’utilisez pas de câbles joints et torsadés pour l’alimentation électrique entrante. FE r anng lçias hi s Cet appareil est préchargé en usine. Une charge trop importante risque de provoquer une surcharge électrique ou d’endommager le compresseur. AVIS Instructions d’élimination Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées. N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage, réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les autorités locales pour plus d’information. Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur. 5- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.3 3 2009-4-8 9:2:08 IMPORTANT Information importante relative au réfrigérant utilisé Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère. Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP(1): 1975 (1) GWP = potentiel de réchauffement global Prière de compléter à l’encre indélébile, ■ A la charge de réfrigerant d’usine du produit, ■ B la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et ■ A + B la charge de réfrigérant totale sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit. L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle d’entretien). 1 charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de l’unité (2) 2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place 3 charge de réfrigérant totale 4 Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto 5 unité extérieure 6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de réfrigérant d’usine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant. Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations. * sur l’unité extérieure (2) 5- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.4 4 2009-4-8 9:2:08 DIAGRAMME D’INSTALLATION Unité Intérieure Coupez le tuyau d’isolation thermique sur une longueur appropriée et enroulez-la de ruban en vous assurant qu’aucun espace n’est laissé à l’endroit de la coupe du tuyau d’isolation thermique. Trou pour la tuyauterie calfaté avec du mastic. 30mm ou plus du plafond Panneau avant Enroulez le tuyau d’isolation avec la bande de finition du bas jusqu’en haut. 50mm ou plus des murs (des deux côtés) M4 X 12L Filtres à air ercle Couvercle de service • Ouverture du couvercle de service Le couvercle de service est de type à ouverture/fermeture. • Méthode d’ouverture 1) Enlevez les vis du couvercle de service. 2) Abaissez le couvercle de service en diagonale dans le sens de la flèche. 3) Tirez vers le bas. oto 250mm des murs FE r anng lçias hi s Unité Extérieure e de INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE e ou • Si un mur ou un autre obstacle obstrue l’entrée ou la circulation de l’air de l’unité extérieure, suivez les instructions d’installation ci-dessous. Mur face à l’un des côtés Plus de 50 Murs face à deux côtés Plus de 100 Plus de 100 Plus de 100 Plus de 150 Plus de 50 Vue supérieure Vue latérale Murs face à trois côtés Plus de 150 Plus de 300 Plus de 50 Vue supérieure Unité : mm 5- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.5 5 2009-4-8 9:2:08 Vidange. (Unité De Pompe À Chaleur Seulement) 1) Utilisez un bouchon de vidange pour la vidange. 2) Si l’orifice de vidange est obstrué par un support de montage ou un plancher, placez des pieds d’au moins 30 mm de haut sous l’unité extérieure. 3) Dans les endroits froids, n’utilisez pas de tuyau de vidange avec l’unité extérieure. (Dans le cas contraire, l’eau de vidange risque de geler et d’entraver la fonction de chauffage.) Orifice de vidange d’eau Structure inférieure Bouchon de vidange Tuyau (disponible dans le commerce, diamètre intérieur de 16 mm) INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE L’unité intérieure doit être installée de façon à éviter tout court-circuit provoqué entre le refoulement de l’air froid et l’appel d’air chaud. Suivez le schéma d’installation ci-dessous. N’installez pas l’unité intérieure dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil. Veillez en outre à ce que l’emplacement d’installation soit adapté à la tuyauterie et à la vidange, et à l’écart des portes et des fenêtres. Vous pouvez placer la tuyauterie de fluide frigorigène de plusieurs façons (à gauche ou à droite de l’arrière de l’unité). Utilisez pour cela les orifices situés sur le boîtier de l’unité. Pliez les tuyaux avec précaution afin de les placer dans les orifices. Pour les sorties latérale et inférieure, tenez la partie inférieure de la tuyauterie et placez cette dernière dans le sens requis. Le flexible d’évacuation de la condensation peut être relié aux tuyaux. mini 30 mini 50 Espace nécessaire (Espace pour entretien) (Espace pour performance) Tuyauterie du côté droit, du côté arrière droit et du côté inférieur droit Flux d’air (Intérieur) Tuyautage du côté droit mini 50 (Espace pour entretien) Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté droit Toutes les dimensions sont données en mm Tuyautage du côté arrière droit Tuyautage du côté inférieur droit Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté inférieur droit Attachez ensemble le tube de réfrigérant avec le tuyau de vidange avec du ruban isolant. Tuyauterie du côté gauche, du côté arrière gauche et du côté inférieur gauche Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté gauche Tuyautage du côté gauche Retirez le couvercle du port du tube ici pour le tuyautage du côté arrière gauche Tuyautage du côté arrière gauche Tuyautage du côté inférieur gauche 5- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.6 6 2009-4-8 9:2:09 Montage De La Platine Support Comment Fixer L’unité Interne S’assurrer que le mur de support soit suffisamment résistant, pour supporter le poids de l’unité et éviter toutes vibrations. Selon la composition du mur, utiliser des vis chevilles appropriées pour la fixation de la platine support. Utiliser la jauge à niveau pour le montage horizontal, puis la fixer avec 5 vis appropriées. Dans le cas de sortie arrière des tuyauteries, percer le trou Ø 65mm pour les canalisations à l’aide d’une scie cloche. Le trou aura une légère pente vers l’unité extérieure (voir figure). Accrochez les griffes de la structure inférieure à la plaque de montage. Comment Démonter L’unité Interne Soulevez la zone marquée d’un repère (au bas de la grille avant) pour libérer les griffes. Plaque de montage Plaque de montage Attache Structure inférieure Grille frontale Repère (à l’arrière) Vis de fixation de la plaque de montage Accrochez les crochets de l’appareil intérieur ici. Point De Retenue Et Dimensions Recommandés Pour La Platine De Montage Utilisez un mètre à ruban comme indiqué, placez l’extrémité du mètre à ruban sur B 166 288 42 2 42 2 184 Guide de fil Trou percé dans le mur à Ø 65mm Évacuation Des Condensats Le tube d’évacuation des condensats de l’unité devra être, dans la mesure du possible, dirigé vers la sortie arriere des tuyauteries a travers le mur de support. Evitez les situations susceptibles de causer une fuite d’eau. 45 9 45 9 54.5 153.8 51.9 263 800 Extrémité du tuyau de liquide 55.5 181.7 Extrémité du tuyau de gaz Fils d’interconnexion FE r anng lçias hi s Points de fixation de la plaque de montage recommandés (5 points en tout) Plaque de montage Quand vous dénudez en avance les fils d’interconnexion, recouvrez les extrémités des fils avec du ruban isolant. Position du tuyau d’évacuation Toutes les dimensions sont données en mm Drainage De L’eau Trou Avec Perceuse En Cône Intérieur Tube noyé dans le mur (À se procurer sur place) Extérieur Rétention de l’eau Calfatage Fuite d’eau Fuite d’eau Fuite d’eau Evacuation d’eau de condensation plongé dans l’eau Ø 65 Couvercle de trou de mur (À se procurer sur place) Drainage Tube noyé dans le mur (À se procurer sur place) Correct Mal Mal Mal Mise En Place De L’unite De La Platine Support Positionner dans un premier temps l’unité intérieure sur la languette d’accrochage supérieure de support. Pour vous assurer que les crochets sont correctement installés sur la plaque d’installation, essayez de les faire légèrement bouger de gauche à droite. 5- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.7 7 2009-4-8 9:2:0 RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES Longueur Des Tuyauteries Et Différence De Niveau Coupe des tubes cuivre Pour un bon fonctionnement des unités, il est impératif de respecter la longueur maximum des tuyauteries indiquée dans le tableau ci-dessours, de respecter le nombre de coudes maximum autorisé, et de ne pas dépasser la différence de niveau entre l’unite intérieure et l’unite extérieure. Tableau des caracteristiques valables pour les unites froid seul et reversibles: Modèle 10 15 Longueur minimum admissible (L) 3m Longueur maximale autorisée (L) 15m Ajout de réfrigérant Hauteur maximale autorisée (H) Tuyau de gaz Ebavurage 20g/m Tube cuivre Dudgeonniere 10m Dia. ext. 9,5mm Tuyau de liquide 1/4t Dia. ext. 12,7mm Dia. ext. 6,4mm * Assurez-vous d’ajouter la quantité correcte de réfrigérant additionnel. Sinon, cela pourrait conduire à une réduction des performances. Remarque: Ø Tube, D La charge complète de gaz se trouve dans l’unité extérieure jusqe’à une longueur nominale de 7,5 mètres aucun complément en réfrigérant n’est nécéssaire. Travail Des Tuyauteries A(mm) Pouce mm Impérial Rigid 1/4” 6,35 1,3 0,7 3/8” 9,52 1,6 1,0 1/2” 12,70 1,9 1,3 5/8” 15,88 2,2 1,7 3/4” 19,05 2,5 2,0 Raccordement De La Tuyauterie Aux Unités • Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord. • Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique jusqu’au clic. • Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou endommagé. Ne pas retirer les bouchons en plastique ou caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à être connectées aux vannes et raccords. • S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote passe dans les serpentins et raccords pendant le brasage, pour éviter les dépôts de suie sur les faces intérieures des tubes de cuivre. • Couper le tuyau de raccordement avec un coupetube. • Ébarber les bords coupés des tuyaux à l’aide d’un alésoir. Tenir l’extrémité du tuyau vers le bas pour empêcher la limaille d’entrer dans le tuyau. • Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre. • Évaser le tuyau avec longueur supplémentaire audessus de l’outil à évaser comme indiqué sur le tableau. • Le bord évasé doit être régulier et ne présenter aucune craquelure ou éraflure. Raccord à visser Tube de l’unité intérieure Tube avec dudgeon Écrou Clef dynamométrique Clef d’immobilisation Ø Tuyau mm / (pouce) Couple Nm / (ft-lb) 6,35 (1/4) 18 (13,3) 9,53 (3/8) 42 (31,0) 12,7 (1/2) 55 (40,6) 15,88 (5/8) 65 (48,0) 19,05 (3/4) 78 (57,6) 5- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.8 8 2009-4-8 9:2:0 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE IMPORTANT : * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées en fonction des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type d’installation et du choix des conducteurs utilisés. ** Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l’étiquette sur l’appareil. Modèle Bornier De L’unité Intérieure  2 SIG Bornier De L’unité Extérieure 10/15 Tension d’alimentation mm² 1,5 3 Section du câble de liaison mm² Nombre de noyaux 1,5 4 Fusible recommandé 15 Section du câble d’alim* Nombre de noyaux  2 SIG N 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+ A * Si la longueur du câble est supérieure à 2 m, utilisez un câble plus long. L Cordon Electrique FE r anng lçias hi s Il doit y avoir un interrupteur à double pôles avec un intervalle de contact de 3mm minimum et un coupe-circuit/ fusible comme recommandé dans le circuit d’installation fixe. • Tous les fils doivent être fermement connectés. • Aucun fils ne doivent toucher les tubes frigorifiques, le compresseur ou une autre partie mobile du moteur de ventilateur. • Les câbles de connexion entre l’unité intérieure et l’unité extérieure doivent être serrés dans les colliers. • Le cordon électrique doit être êquivalent à H05RN-F (245IEC57) au minimum. 5- Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.9 9 2009-4-8 9:2: PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui n’endommage pas la couche d’ozone. La pression d’utilisation de ce nouveau réfrigérant est 1.le réfrigérant 6 fois plus haut que conventionnel (R22), ainsi installation/ servicing approprié est essentiel. • Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A dans un climatiseur qui est conçu pour fonctionner avec R410A. • De l’huile de POE est employée comme lubrifiant pour le copressor de R410A, qui est différent de l’huile minérale utilisée pour le compresseur R22. Pendant l’installation ou l’entretien, la précaution supplémentaire doit être prise pour ne pas exposer le système de R410A trop long à l’air moite. L’huile résiduelle de POE dans la tuyauterie et le cn de composants absorbent l’humidité de l’air. • Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de service sur la valve de fusée est différent de celui de R22. • Employez les outils et les matériaux exclusivement pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage, indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre de réfrigérant. • Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre de pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient disponibles sur le marché. • Si le gaz de réfrigérant fuit pendant l’installation / servicing, soyez sûr d’aérer entièrement. Si le gaz réfrigérant entre en contact avec le feu, un gaz toxique peut se produire. • En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez pas l’air ou l’humidité rester dans le cycle réfrigérant. ASPIRATION ET CHARGEMENT Purge des tuyauteries et de l’unité intérieure Excepté l’unité extérieure (groupe de condensation) qui contient la charge complète de réfrigérant, l’unité intérieure et les tubes des liaisons frigorifiques doivent être purgés de l’air contenu dans le circuit. • Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise de pression sur chaque vanne. • Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à vide. • Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service de la valve à trois voies. • Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30 minutes. La période d’évacuation varie selon la capacité de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille de la jauge de chargement se soit déplacée vers –760 mmHg. • Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée dans l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du cylindre de gaz. • Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service. Remettre le bouchon de l’orifice de service. Avertissement • Si l’aiguille de la jauge ne se déplace pas vers –760mmHg, vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de gaz (à l’aide d’un détecteur de gaz) au niveau des raccordements évasés des unités intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant de passer à l’étape suivante. • Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la pompe à vide. • Sur l’unité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies) et la valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) à l’aide d’une clé pour vis hexagonales de 4mm. Opération de chargement Cette opération nécessite impérativement l’utilisation d’un cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement de charge se fait sur l’unité extérieure par la vanne d’aspiration via la prise de pression de la vanne de service. • Enlever le bouchon de la vanne de service. • Raccorder le côté de basse pression de la jauge de chargement à l’orifice de succion du réservoir cylindrique et fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer l’air du tuyau de service. • Mettre le climatisateur en marche. • Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse pression. Écrou Cléf allen Prise de pression Tuyauteries frigorifiques Unité extérieure vannne 3 voies Côté liquide Unité Intérieure Valve de deversement Unité Extérieure Fermé Côté gaz Valve de succion Ouvert Pompe a vide Fermé Hi Lo Fermé Côté liquide Unité Intérieure Valve de deversement Unidad Exterior Ouvert Côté gaz Valve De contröle Valve de succion Ouvert Hi Lo Fermé 5-10 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.0 0 2009-4-8 9:2: IR R Lors une de l confi MA AR bas acti Aut L’INDICATEUR S’ALLUME IR Récepteur De Signal Lorsqu’un signal de fonctionnement est transmis par une télécommande à infrarouges, le récepteur de signal de l’unité intérieure répond comme ci-dessous pour confirmer l’acceptation de la transmission du signal. MARCHE vers ARRÊT 1 bip long ARRÊT vers MARCHE Pompe bas/Force de refroidissement activée 2 bips courts Autres 1 bips courts IR Récepteur De Signal L’indicateur LED S’allume Pour L’Unité Refroidissement / Module Pompe À Chaleur IR Récepteur De Signal Refroidissement / Chauffage Minuterie Mise en sommeil Interrupteur de MARCHE/ARRÊT L’indicateur LED S’allume: Fonction normal pour le refroidissement / Module Pompe À Chaleur REFROIDISSEZ /CHALEUR (VERT/ROUGE) FE r anng lçias hi s Module Refroidisseur / Module Pompe À Chaleur Le tableau ci-dessous reprend en détail la visualisation par led, des conditions normales de fonctionnement, et conditions de défaut du climatiseur. Les voyants de signalisation de LED sont situés au milieu de l’unité de climatiseur. L’unité de pompe de chaleur est équipée d’un mode “auto”; l’unité fournira une température ambiante raisonnable en faisant passer l’unité automatiquement au mode “refroidissement” ou au mode “chaleur”, selon la température réglée par l’utilisateur. De Mode de fonctionnement Mode refroidissement Vert Mode chauffage Rouge Mode Chauffage automatique Rouge Mode Refroidissement automatique Vert Minuterie en marche Mode de sommeil Mode ventilateur activé Vert Mode sec activé Vert Dégivrage Rouge Erreur de l’unité Vert Led Allumée Led clignotante 5-11 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.  2009-4-8 9:2: PLAGE D’EXPLOITATION CHAUFFAGE TEMP. EXTÉRIEURE (°CDB) TEMP. EXTÉRIEURE (°CWB) REFROIDISSEMENT Un TEMP. INTÉRIEURE (°CWB) TEMP. INTÉRIEURE (°CDB) DB : thermomètre sec WB : thermomètre humide FILTRE À AIR 1. Ouvrez le panneau avant. • Tenez le panneau par les parties en retrait de l’unité principale (2 parties en retrait à droite et à gauche) et soulevezle jusqu’à ce qu’il s’arrête. Partie en retrait de l’unité principale 2. Retirez les filtres à air. • Soulevez un peu la languette située au centre de chaque filtre à air, puis abaissez-la. 3. Nettoyez ou remplacez chaque filtre. • Lorsque vous égouttez l’eau restante, ne tordez pas le filtre pour l’essorer. 4. Réinstallez le filtre à air et le filtre Bio avec fonctions bactériostatiques et virostatiques et refermez le panneau avant. • Insérez les griffes des filtres dans les logements du panneau avant. Fermez doucement le panneau avant et poussez le panneau sur les 3 points (1 de chaque côté et 1 au milieu). • Le filtre à air et le filtre Bio avec fonctions bactériostatiques et virostatiques ont une forme symétrique dans la direction horizontale. Fait pen rég FRONT Mo froi Tem 5-12 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.2 2 2009-4-8 9:2:2 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Pieces A Entretenir Procédure D’Entretien Filtre à air intérieur 1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le filtre à l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) avec un détergent neutre. 2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place. 3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer le filtre. Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire. 1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux mouillé à l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) et un détergent neutre. 2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques pour nettoyer l’unité intérieure. Au moins une fois toutes les 2 semaines. Plus souvent si nécessaire. Unité intérieure 1. Ouvrez le panneau avant. • Tenez le panneau par les parties en retrait de l’unité principale (2 parties en retrait à droite et à gauche) et soulevez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête. Périodicité Partie en retrait de l’unité principale 2. Retirez le panneau avant. • Tout en soulevant plus le panneau avant, faites-le glisser vers la droite et tirez-le vers l’avant pour détacher l’axe de rotation à gauche. Faites glisser l’axe de rotation à droite vers la gauche et tirez-le vers l’avant pour le retirer. Axe de rotation FE r anng lçias hi s 3. Fixez le panneau avant. • Alignez les axes de rotation à droite et à gauche du panneau avant avec les rainures et repoussez-les à fond à l’intérieur. • Refermez doucement le panneau avant. (Faites pression au deux extrémités et au centre du panneau avant.) AVERTISSEMENT • Ne touchez pas les parties métalliques de l’unité intérieure. Vous pourriez vous blesser. • Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, empoignez-le fermement pour éviter qu’il ne tombe. • Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude de plus de 40°C, ni benzine, ni essence, ni diluant, ni huiles voltatiles, ni cirages, ni brosses à récurer, ni objets durs. • Après le nettoyage, assurez-vous que le panneau avant est bien fixé. Mise A L’Arrêt Prolongue Du Climatiseur Faites fonctionner l’unité pendant 2 heures sur les réglages suivants. Mode de fonctionnement : froid Température : 30°C/86°F Retirer la prise du secteur. Si vous utilisez un circuit électrique unique pour le climatiseur, coupez le circuit. Enlever les piles de la télécommande. 5-13 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.3 3 2009-4-8 9:2:2 LE MÉMO 5-14 Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.4 4 2009-4-8 9:2:2 DIŞ HATLAR VE EBATLAR İç Mekan Ünitesi [5WMYJ Serisi] İŞARETİ BORU TESİSATININ YÖNÜNÜ GÖSTERİR A ARKA SOL ARKA SAĞ C ÜSTTEN GÖRÜNÜM B BEYAN ETİKETİ B SİNYAL ALICI TOPRAK UÇLU BAĞLANTI KUTUSU ALT İÇ ÜNİTE AÇMA/KAPAMA ANAHTARI ALT HAVALANDIRMA YANDAN GÖRÜNÜM ODA SICAKLIĞI TERMİSTÖRÜ (İÇERDE) ÖN IZGARA SABİT VİDALAR (İÇERDE) ÖNDEN GÖRÜNÜM Şerit metreyi gösterildiği gibi kullanın. Şerit metrenin sonunu B ‘da konumlandırın Tavsiye edilen montaj plakası alı koyma noktaları (tümünde 5 nokta) TEün rgkl içs he E D B F F Duvardaki delik çapı Ø 65mm G G J L H K M I Tahliye hortumu konumu A Sıvı borusu sonu Gaz borusu sonu KURULUM LEVHASI Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmiştir Boyutlar A B C D E F G H I J K L M 5WMY10/15J/JR 800 (31,5) 288 (11,3) 206 (8,1) 166 (6,5) 184 (7,2) 42 (1,7) 46 (1,8) 55 (2,1) 56 (2,2) 154 (6,1) 182 (7,2) 263 (10,4) 52 (2,0) 6- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- :: Dış Mekan Ünitesi [5SLY10/15D/DR] 13(0,5) 490(19,3) 29,5(1,2) 311(12,2) 8(0,3) Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmiştir 105,5(4,2) 12(0,5) 765(30,1) 63(2,5) 550(21,7) 285(11,2) 574(22,6) 6- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- :: KURULUM KILAVUZU Bu kılavuz, klima ünitesinin güvenli ve işletim standartlarına uygun bir şekilde çalışması için gerekli kurulum prosedürlerini tarif eder. Yerel gereklilikler doğrultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç doğabilir. Klimanızı kullanmadan önce lütfen bu kurulum kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerektiğinde bakmak üzere uygun bir yere koyunuz. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ UYARI DİKKAT Cihazın kurulumu sırasında lütfen aşağıda belirtilen önemli noktaları dikkate alınız. • Kurulum ve bakım işlemleri, yerel kuralları ve yönetmelikleri bilen, bu tür cihazlar konusunda tecrübesi olan kalifiye kişiler tarafından yapılmalıdır. • Sahadaki tüm elektrik tesisatı, ulusal kablolama yönetmeliklerine uygun bir şekilde yapılmalıdır. • Elektrik tesisat şemasına göre kabloları çekmeye başlamadan önce ünitenin voltaj değerinin, işletim değerleri plakasındaki değerle aynı olduğuna emin olunuz. • Yalıtım yetersizliğinin neden olabileceği olası tehlikeleri önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR. • Hiçbir elektrik kablosu, soğutucu borularına veya fan motorlarının hareketli kısımlarına temas etmemelidir. • Üniteyi kurmadan veya üniteye bakım yapmadan önce ünitenin KAPALI duruma getirildiğinden emin olunuz. • Klimaya bakım yapmadan önce ünitenin kablosunu ana elektrik şebekesinden çıkarınız. • Güç anahtarı AÇIK konumdayken elektrik kablosunu çıkarmayınız. Böyle yaparak, ciddi elektrik şoklarına neden olabilirsiniz, bu da yangın tehlikesi yaratabilir. • Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve dış ünitleri, güç kablosu ve nakil tertibatını TV’lerden ve radyolardan en az 1 m uzakta tutun. {Elektrik dalgalarının türüne ve kaynağına bağlı olarak, parazit 1 m’den daha fazla uzaklıktan bile duyulabilir}. • Yanıcı gaz sızıntısı olabilecek bir yerde bu üniteyi kurmayınız. Eğer gaz sızıntısı gerçekleşir ve ünitenin etrafında gaz toplanırsa, yangın çıkabilir. • Drenaj borusunun gerektiği şekilde bağlandığına emin olunuz. Eğer drenaj borusu gerektiği şekilde bağlanmazsa, ortamın ıslanmasına neden olacak su sızıntıları meydana gelebilir. • Üniteyi aşırı doldurmayınız. Dış unite, fabrikada önceden doldurulmuştur. Ünitenin aşırı doldurulması, kompresöre aşırı akım gitmesine veya zarar gelmesine neden olacaktır. • Servisten veya kurulumdan kapatıldığından emin olunuz. sonra ünitenin panellerinin • Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesi yaratabilecek yerlerdir. Bu tür yerlere temas etmekten kaçınınız. • Güç kaynağını kapatmadan önce uzaktan kumandanın AÇIK/ KAPALI anahtarını KAPALI konuma getirerek, ünitenin istenmeden açılmasını önleyiniz. Eğer bu yapılmazsa, elektrik bağlantısı tekrar kurulduğunda ünitenin fanları otomatik olarak çalışmaya başlayacaktır, bu da servis personeli veya kullanıcı için tehlike oluşturacaktır. • Klimanın yakınında herhangi bir ısıtıcı sistemini çalıfşırmayınız. Bunu yaparsanız, aşırı ısı nedeniyle plastik panel eriyebilir veya biçimi bozulabilir. • Dış mekan ünitesinin kablolarının renkleri ile iç mekan ünitesinin terminal renklerinin aynı olduğundan emin olunuz. • ÖNEMLİ : KLİMA ÜNİTESİNİ ÇAMAŞIR YIKANAN BİR ODAYA KURMAYIN. • Gelen güç kaynağı için birleşik ya da bükülü kablo kullanmayın. TEün rgkl içs he Panellerin sağlam bir şekilde kapatılmaması, ünitenin çalışırken gürültü çıkarmasına neden olacaktır. UYARI Elden çıkarma ve imha gereklilikleri Klima cihazınızın üzerinde bu simge yer almaktadır. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayrıştırılmamış ev atıkları ile karıştırılmayacağını ifade etmektedir. Sistemi kendi başınıza sökmeye kalkışmayınız: Klimanın sökülmesi ile soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler; yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun bir şekilde, kalifiye bir montaj elemanı tarafından gerçekleştirilmelidir. Klimaların yeniden kullanılması, geri dönüfltürülmesi ve geri kazanım ifllemleri, bu konuda uzmanlığa sahip özel bir tesiste yapılmalıdır. Bu ürünün gerektiği gibi elden çıkarılmasını sağlayarak, çevre ve insan sağlığı açısından olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olacaksınız. Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum yetkilisine veya yerel yetkilililere danıflın. Bataryalar, uzaktan kumandadan çıkarıldıktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayrı bir flekilde elden çıkarılmalıdır. 6- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- :: ÖNEMLİ Kullanılan soğutucuyla ilgili önemli bilgi Bu ürün Kyoto Protokolünde geçen fluorürlü sera gazları içermektedir. Gazları atmosfere karıştırmayın. Soğutucu tipi: R410A GWP(1) değeri: 975 (1) GWP = küresel ısınma potansiyeli Lütfen silinmez mürekkeple doldurun, ■ A ürünün fabrika soğutucu şarjı, ■ B bölgede ek olarak şarj edilen soğutucu miktarı ve ■ A + B toplam soğutucu şarjı ürünle birlikte gelen soğutucu şarj etiketi. Doldurulan etiketler ürün şarj yuvasının yakınlarına yapıştırılmalıdır (ör. servis kapağının içine doğru). 1 ürünün fabrika soğutucu şarjı: bkz. ünite adı plakası (2) 2 bölgeden şarj edilen ilave soğutucu miktarı 3 toplam soğutucu şarjı 4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir 5 dış ünite 6 soğutucu silindiri ve şarj için manifold birden fazla iç sistem olması durumunda, yalnızca 1 etiket yapıştırılmalıdır*, soğutucu sisteme bağlı olan tüm iç ünitelerin toplam fabrika soğutucu şarjını belirtmelidir. Avrupa’daki veya yerel düzenlemelere göre soğutucu sızıntılarının düzenli olarak teftiş edilmesi gerekebilir. Daha fazla bilgi için lütfen yerel bayiinizle temasa geçin. * dış ünitede (2) 6- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- :: KURULUM ŞEMASI İç Ünite Boru deliği genişliğini macunla kaplayın. Tavandan 30mm veya daha fazla Ön panel Termal yalıtım borusunu uygun bir uzunluğa kadar kesin ve bantla sarın, yalıtım borusunun kesim hattında hiçbir boşluk kalmadığından emin olun. Yalıtım borusunu bitirme bandıyla aşağıdan yukarı sarın. Duvarlardan 50mm veya daha fazla (her iki tarafta) M4 X 12L Hava filtresi Servis kapağı • Servis Kapağını Açma Servis kapağı açılır / kapanır tip. • Açma yöntemi 1) Servis kapağı vidalarını çıkar. 2) Servis kapağını okun doğrultusunda çaprazlama şekilde aşağı çekin. 3) Aşağı çekin. Dış Ünite Duvardan 25 0mm m iç Daha DIŞ ÜNİTENİN KURULUMU Bir tarafa bakan duvar 50’den fazla TEün rgkl içs he • Dış ünitenin yolu üzerinde bir duvar veya başka bir engelin bulunması durumunda, aşağıdaki montaj talimatlarına uyun. İki tarafa bakan duvarlar 100’den fazla 100’den fazla 50’den fazla 150’den fazla 50’den fazla Üstten görünüm Yandan görünüm Üç tarafa bakan duvarlar 150’den fazla 300’den fazla 50’den fazla Üstten görünüm Ünite: mm 6- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- :: Drenaj tesisatı. (yalnızca Isı Pompası ünitesiyle) 1) Drenaj için drenaj tapası kullanın. 2) Drenaj çıkışı montaj tabanı veya zemin yüzeyi tarafından örtülmüşse, dış ünitenin ayağının en az 30mm üzerine ek ayak tabanları yerleştirin. 3) Soğuk bölgelerde, dış üniteyle bir drenaj hortumu kullanmayın. (Aksi taktirde, drenaj suyu donarak ısıtma performansını olumsuz yönde etkileyebilir.) Drenaj suyu deliği Alt çerçeve Drenaj tapası Hortum (piyasada bulunan tipte, iç çapı 16mm) İÇ ÜNTENİN KURULUMU İç ünite öyle kurulmalıdır ki, üniteden çıkan soğuk hava ile dönen sıcak hava iç içe geçmemelidir. Lütfen kurulum sırasında şekilde gösterilen mesafeleri muhafaza ediniz. İç ünite, doğrudan güneş ışığına maruz kalacağı bir noktaya yerleştirilmemelidir. Ayrıca ünitenin yeri, borular ve drenaj için uygun olmalı, kapılardan ve pencerelerden uzakta olmalıdır. Soğutucu borularının üniteye döşenmesi birkaç değişik şekilde olabilir (ünitenin arkasından, soldan veya sağdan). Bunun için ünitenin gövdesinde açılmış delikler kullanılabilir. Boruların deliklerle hizalanması için boruları dikkatlice bükünüz. Yandan ve alttan çıkış için, hortum tesisatının altını tutun ve ardından istenen yönde konumlandırın. Yoğunlaşma drenaj hortumu borulara bantlanabilir. Min. 30 Min. 50 (bakım için alan) Gereken alan (Performans için alan) Sağ taraf, sağ arka veya sağ alt hortum tesisatı Hava akışı (İç) Sağ taraf boru hattı Min. 50 (bakım için alan) Sağ taraf boru hattı için boru yuvası kapağını buradan kaldırın Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir Sağ arka boru hattı Sağ alt boru hattı Sağ alt boru hattı için boru yuvası kapağını buradan kaldırın Soğutma suyu borusunu ve tahliye hortumunu yalıtım bantıyla beraber bağlayın. Sol taraf, sol arka veya sol alt hortum tesisatı Sol taraf boru hattı için boru yuvası kapağını buradan kaldırın Sol taraf boru hattı Sol arka boru hattı için boru yuvası kapağını buradan kaldırın Sol arka boru hattı Sol alt boru hattı 6- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.6 6 00-- :: Montaj Levhasının Monte Edilmesi İç Ünite Nasıl Takılır Duvarın, ünitenin ağırlığını kaldıracak kadar kuvvetli olduğuna emin olunuz. Aksi halde duvarın; levhalarla, kirişlerle veya sütunlarla desteklenmesi gerekir. Yatay montaj için seviye göstergesini kullanın ve üniteyi 5 uygun vidayla sabitleyiniz. Ünitenin arkasından boru çıkacaksa, dış duvarda biraz daha aşağı bir noktada (şekle bakınız), konik matkap ucuyla 65 mm çapında bir delik deliniz. Alt çerçevenin tırnaklarını montaj plakasına takın. Tırnakları kancalaması zorsa, ön ızgarayı çıkarın. İç Ünite Nasıl Çıkarılır Tırnakları serbest bırakmak için işaretli alanı yukarı ittirin (ön ızgaranın alt kısmında). Montaj plakası Montaj plakası Kelepçe Montaj plakası sabitleme vidası Alt çerçeve İşaret (arka taraf) Ön ızgara Tavsiye Edilen Montaj Plakası Alı koyma noktaları ve Boyutlar İç ünitenin kancasını buraya asın. Tavsiye edilen montaj plakası alı koyma noktaları (tümünde 5 nokta) Şerit metreyi gösterildiği gibi kullanın. Şerit metrenin sonunu B ‘da konumlandırı Montaj plakası 184 288 42 2 42 2 Birbirine bağlı kabloların uçlarını önceden soyarken, kabloların sağ uçlarını yalıtım bandıyla bağlayın. Duvardaki delik çapı Ø 65mm Kablo rehberi 45 9 45 9 54.5 153.8 51.9 263 181.7 800 55.5 Tahliye hortumu konumu Gaz borusu sonu Sıvı borusu sonu Su Drenaj Borusu İç mekan drenaj borusu, suyun düzgün bir flekilde tahliye edilmesi için, düz bir şekilde aşağı ya inmelidir. Suyun sızmasına neden olabilecek durumlardan kaçınınız. Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir Konik Matkap Ucuyla Açılmış Delik İç Duvara gizlenmiş boru (bölge tedariği) Birbirine bağlı kablolar TEün rgkl içs he 166 Dış Su Drenajı Macunlama Ø 65 Borunun Ucu Suyun İçinde Su Toplanması Duvar delik kapağı (bölge tedariği) Su Sızıntısı Duvara gizlenmiş boru (bölge tedariği) Su Sızıntısı Su Sızıntısı İç Ünitenin Montaj Plakasına Monte Edilmesi Boşalt İç ünitenin, montaj levhasının üst kısmına oturtunuz (İç ünitenin arkasında, üst tarafta yer alan iki kancayı, montaj levhasının üst ucuna takın). Üniteyi sola ve sağa oynatarak, kancaların kurulum levhasına gerektiği gibi oturduğuna emin olunuz. Doğru Yanlış Yanlış Yanlış 6- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- :: SOĞUTKAN BORU HATTI Boru Uzunluğu ve Yükseklik Bakır Borunun Kesilmesi Eğer boru gereğinden fazla uzun olursa, ünitenin hem kapasitesi hem de güvenilirliği azalacaktır. Borudaki büküm sayısı arttıkça, soğutucu gazın karşılafltığı direnç artacaktır, böylece soğutma kapasitesi düşecektir. Neticede kompresör arızalanabilir. Her zaman en kısa rotayı seçiniz ve aşağıdaki tabloda yer alan önerilere dikkate alınız: Modeller 09 / 10 15 Min. izin verilen uzunluk (L) 3m Maks. izin verilen uzunluk (L) 15m İlave soğutucu şarjı Maks. izin verilen yükseklik (H) Gaz borusu Su borusu 1/4t Çapakların Temizlenmesi 20g/m O.D. 9,5mm Bakır Boru Baskı Bloğu 10m O.D. 12,7mm O.D. 6,4mm * Uygun miktarda ilave soğutucu eklemeyi unutmayın. Bunu yapmamak daha az bir performansa neden olabilir. Ø Boru, Çap Not: 7,5 m uzunluğuna kadar olan boru için dış ünitede önceden doldurulmuş soğutucu mevcuttur. Boru Döşenmesi • Kirlenmiş veya hasarlı bakır borular kullanmayınız. Hava giriş veya çıkış hatlarını valşara ve bağlantı elemanlarına takmaya hazır oluncaya kadar; valflar, borular, bağlantı elemanları ve spirallerdeki, plastik ve kauçuk tapalarla pirinç somunları çıkartmayınız. • Eğer kaynak yapmanız gerekecekse, kaynak sırasında spirallerden ve bağlantılardan azot gazı geçmesini sağlayınız. Böylece bakır boruların iç çeperlerinde is oluflması önlenecektir • Bağlantı borusunu bir boru kesici ile kesiniz. • Temizleme aparatı ile boruların kesilmiş uçlarındaki çapakları temizleyiniz. Metal parçalarının boruya girmesini önlemek için borunun ucunu aşağıya doğru tutunuz. • Hem iç ünite hem dış ünite bağlantı parçalarının havş a somunlarını bakır borulara geçiriniz. • Şekilde gösterildiği gibi havşa açma aleti ile borunun ucunu genişletin. • Genişletilmiş kenar düzgün olmalı, çatlak veya çizik olmamalıdır. A(mm) İnç mm Esnek Sert 1/4” 6,35 1,3 0,7 3/8” 9,52 1,6 1,0 1/2” 12,70 1,9 1,3 5/8” 15,88 2,2 1,7 3/4” 19,05 2,5 2,0 Ünitelere Boru Bağlantıları • Borunun ortasını hizalayın ve konik cıvatayı parmaklarınızla mümkün olduğunca sıkıştırınız. • Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havşalı somunu bir tork anahtarıyla sıkın. Konik Bağlantı İç Mekan Boruları Genişletilmiş Boru Konik Cıvata Tork Anahtarı Somun Anahtarı Boru Büyüklüğü mm / (in) Tork Nm / (ft-lb) 6,35 (1/4) 18 (13,3) 9,53 (3/8) 42 (31,0) 12,7 (1/2) 55 (40,6) 15,88 (5/8) 65 (48,0) 19,05 (3/4) 78 (57,6) 6- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- :: ELEKTRİK TESİSAT BAĞLANTILARI ÖNEMLİ : * Tabloda gösterilen sayılar sadece bilgilendirme amacını taşımaktadır. Bunların yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygunluğu kontrol edilmeli ve buna göre seçim yapılmalıdır. Bu aynı zamanda, kurulum türü ile kullanılan iletkenler için de geçerlidir. ** Uygun voltaj aralığı ünitedeki etiket verisinden kontrol edilmelidir. Modeller İç Ünite Terminal Bloğu   SIG Dış Ünite Terminal Bloğu 10/15 Voltaj aralığı   SIG N 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+ Elektrik kablosu büyüklüğü* mm² Çekirdek sayısı 1,5 3 Ba¤lant› kablosu büyüklüğü mm² Çekirdek sayısı 1,5 4 Önerilen Sigorta 15 A * Kablonun uzunluğu 2 metreden fazlaysa, daha büyük boyutlu kablo kullanın. L Elektrik Kablosu Asgari 3 mm kontak aralığına sahip, iki kutuplu bir anahtar ile sabit kurulum devresinde önerildiği şekilde bir sigorta/ devre kesici oımalıdır. TEün rgkl içs he • Tüm kablolar sıkıca bağlanmalıdır. • Hiçbir elektrik kablosu, soğutucu borularına, kompresöre veya fan motorlarının hareketli kısımlarına temas etmemelidir. • İç ünite ve dış ünite arasında birleşen kablolar kablo kelepçesinde kelepçelenmelidir. • Güç kaynağı kablosu minimum gereksinim olan H07RN-F (245IEC57) değerinde olmalıdır. 6- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- ::6 R410A ÜNİTESİYLE UĞRAŞIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER R410A ozon tabakasına zarar vermeyen yeni bir HFC soğutucudur. Bu yeni soğutucunun çalışma basıncı geleneksel soğutucudan (R22) 1,6 kat daha yüksektir, bundan dolayı düzgün kurulum / servis gereklidir. • R410A ile çalıflmak için tasarlanan klimalarda asla R410A’dan başka soğutucu kullanmayın. • R410A kompresöründe yağ olarak POE yağı kullanılmaktadır, bu R22 kompresöründe kullanın mineral yağından farklıdır. Kurulum veya servis esnasında, R410A sistemini nemli havaya çok uzun süre maruz bırakmamak için ekstra önlem alınmalıdır. Boru ve parçalardaki atık POE yağı havadan nemi emebilir. • Yanlış şarjı engellemek için, havflalı valfındaki servis yuvasının çapı R22’den farklıdır. • Yalnızca R410A soğutucuya özel olan alet ve materyalleri için kullanın. R410A’ya özel olan aletler manifold valfı, şarj hortumu, basınç göstergesi, gaz sızıntı alarmı, havşa aletleri, tork anahtarı, vakum pompası ve soğutucu silindirdir. • R410A kliması R22 ünitelerden daha yüksek basınç aldığı için, bakır boruları doğru olarak seçmek önemlidir. Pazarda bulunmalarına rağmen, 0,8mm ‘den daha ince olan bakır boruları asla kullanmayın. • Kurulum / servis sırasında soğutucu gaz sızıntıs› meydana gelirse, tamamen havalandırmayı unutmayın. Soğutucu gaz ateşle temas ederse, zehirli gazlar meydana gelebilir. • Bir klima takarken veya kaldırırken, soğutucu dönüşümde hava veya nem kalmasına izin vermeyin. VAKUMLAMA VE DOLDURMA Boruların ve İç Ünitenin Vakumlanması Önceden soğutucu ile doldurulmuş olan dış mekan ünitesi dışında, iç mekan ünitesi ve soğutucu bağlantı borularındaki hava boşaltılmalıdır. Çünkü içerisinde nem bulunan hava soğutucu döngüsünde kalırsa, kompresör arıza yapabilir. • Valfın ve servis portunun kapağını çıkartınız. • Göstergeli doldurma hortumunun merkezini vakum pompasına takınız. • Göstergeli doldurma hortumunu, 3 yönlü valfın servis portuna takınız. • Vakum pompasını çalıştırmaya başlayınız. Yaklaşık 30 dakika süreyle havayı boşaltınız. Hava tahliye süresi, vakum pompasının kapasitesine göre değişecektir. Doldurma göstergesi ibresinin -760mmHg değerine doğru hareket ettiğini doğrulayınız. Dikkat • Eğer gösterge ibresi -760mmHg değerine gelmezse, iç ve dış üniteleri biribirine bağlayan konik bağlantılarda gaz sızıntıları olup olmadığına bakınız (soğutucu detektörü ile) ve bir sonraki adıma geçmeden önce sızıntıyı gideriniz. • Göstergeli doldurma hortumunun valfını kapatın ve vakum pompasını durdurunuz. • Dış ünitedeki üç yönlü çıkış vaşını ve 2 yönlü sıvı vaşını açın (saatin tersi yönde) – vaşları açarken, altıgen vidalar için 4 mm’lik anahtar kullanınız. Gaz Şarjı İşlemi Bu işlem, bir gaz silindiri ve hassas bir ağırlık ölçme makinesi ile yapılmalıdır. İlave soğutucu, giriş vaflını kullanılarak, servis portu üzerinden dış mekan ünitesine aktarılır. • Servis portu kapağını çıkarın. • Göstergeli doldurma hortumunun düşük basınçlı tarafını, silindir tankının giriş servis portunun merkezine takın ve doldurma hortumunun yüksek basınçlı tarafını kapatınız. Servis hortumundaki havayı tahliye ediniz. • Klimayı çalıştırınız. • Gaz silindirini ve düşük basınçlı doldurma vaşını açınız. • Gerekli miktarda soğutucu üniteye pompalandığında, düşük basınçlı tarafı ve gaz silindir valfını kapatın. • Servis hortumunu servis portundan çıkarınız. Servis portunun kapağını geri takınız. Soğutucu Borusu Konik Cıvata Allen Anahtarı Servis Portu 3 Yönlü Valf Sıvı Tarafı İç Ünite Dış Ünite Deşarj Valfı Kapalı Gaz Tarafı Giriş valfı Açık Vakum Pompası Kapalı Yüksek Düşük Kapalı Sıvı Tarafı İç Ünite Dış Ünite Deşarj Valfı Açık Gaz Tarafı Kontrol Valfı Giriş valfı Açık Yüksek Düşük Kapalı 6-10 Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.0 0 00-- ::6 IR Si Kızıl iç ü doğr AÇI KAP Aşa Diğ GÖSTERGE IŞIKLARI IR Sinyal Alıcısı Kızıl ötesi uzaktan kumandayla çalışan sinyal verildiğinde, iç ünitedeki sinyal alıcı siyan gönderiminin kabulünü doğrulamak için aflağıdaki gibi tepki verecektir. AÇIKTAN KAPALIYA 1 uzun bip KAPALIDAN AÇIĞA Aşağı pompala / Soğutucu güç açık 2 kısa bip Diğerleri 1 kısa bip IR Alıcısı Sadece Soğutma / Isı Pompalı Tipler Aşağıdaki tabloda, klima ünitesinin normal işletim ile arıza durumlarındaki LED gösterge ışıkları yer almaktadır. LED gösterge ışıkları, klima ünitesinin ortasında bulunur. Isı pompası ünitelerinde bulunan bir “otomatik” mod algılayıcısı, kullanıcı tarafından ayarlanan sıcaklığa göre ya “soğutma” ya da “ısıtma” moduna geçerek, arzulanan oda sıcaklığını sağlayacaktır. Sadece Soğutma / Isı Pompalı Tipler için LED Gösterge Işıkları IR Alıcısı Soğuk / Sıcak Zamanlayıcı Uyku AÇ/KAPA anahtarı LED Gösterge Işıkları: Soğutma / Isı Pompası İçin Normal Çalışma Çalışma TEün rgkl içs he SOĞUTMA/ISITMA (YEŞİL/KIRMIZI) Soğutma modu Yeşil Isıtma modu Kırmızı Isıtma işleminde Otomatik mod Kırmızı Soğutma işleminde Otomatik mod Yeşil Zamanlayıcı açık Uyku modu açık Fan modu açık Yeşil Nem alma modu açık Yeşil Buz çözme Kırmızı Ünite hatası Yeşil AÇIK Yanıp sönen 6-11 Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- ::6 ÇALIŞMA ARALIĞI SOĞUTMA Se ISITMA DIŞ MEKAN SIC. (°CDB) DIŞ MEKAN SIC. (°CWB) İ İÇ MEKAN SIC. (°CWB) İÇ MEKAN SIC. (°CDB) KT: Kuru termometre IT: Islak termometre HAVA FİLTRESİ 1. Ön paneli açın. • Paneli ana ünitedeki boşluklardan tutun (sağ ve sol taraflarda iki aralık) ve durana kadar yukarı kaldırın. Ana ünitedeki boşluk 3. Her filtreyi temizleyin veya değiştirin. • Kalan suyu çalkalarken, filtreyi bükmeyin. 4. Hava filtresini ve bio filtreyi eskisi gibi yerlerinie yerleştirin ve ön paneli kapatın. • Filtrelerin tırnaklarını ön panelin yuvalarına yerleştirin. Ön paneli yavaşça kapayın ve paneli 3 noktadan ittirin (her iki tarafta 1’er tane ve ortada 1 tane.) • Bakteriyostatik, virüstatik işlevli hava filtresi ve bio filtre taya konumda bir simetrik şekle sahiptir. 2. Hava filtrelerini dışarı çekin. • Her hava filtresinin ortasındaki sekmeyi hafifçe yukarı ittirin, sonra aflağı geri çekin. Üni saa FRONT İşle Sıc 6-12 Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- ::6 SERVİS VE BAKIM Servis Parçaları Bakım Prosedürleri Süre İç ünite hava filtresi 1. Filtreye yapışmış olan tozları bir elektrikli süpürge yardımıyla veya ılık suda (40°C/104°F sıcaklığın altında), nötr bir temizlik deterjanı ile yıkayarak temizleyiniz. 2. Filtreyi üniteye geri yerleştirmeden önce iyice durulayınız ve kurulayınız. 3. Filtreyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya kimyasallar kullanmayınız. En az her iki haftada bir. Eğer gerekiyorsa daha sık. İç Ünite 1. Izgara veya panel üzerindeki kirleri veya tozu, ılık su (40°C/104°F sıcaklığın altında) ve nötr bir temizlik deterjanına batırılmış yumuşak bir bez ile silerek temizleyiniz. 2. İç üniteyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya kimyasallar kullanmayınız. En az her iki haftada bir. Eğer gerekiyorsa daha sık. 1. Ön paneli açın. • Paneli ana ünitedeki boşluklardan tutun (sağ ve sol taraflarda iki aralık) ve durana kadar yukarı kaldırın. Ana ünitedeki boşluk 2. Ön paneli çıkarın. • Ön paneli daha ileri kaldırırken, sağa doğru kaydırın ve ön tarafa doğru çekin. Dönen sol şaft çıkar. Dönen şaftı sola doğru döndürün ve çıkarmak için ön tarafa çekin. Dönen şaft TEün rgkl içs he 3. Ön paneli takın. • Ön panelin sağ ve sol dönen şaftlarını dişlilerle eşleştirin ve sonuna kadar içeri ittirin. • Ön paneli nazikçe kapatın. (Her iki ucu ve orta kısmı ön panele ittirin.) DİKKAT • İç ünitenin metal parçalarına dokunmayın. Yaralanmaya sebep olabilir. • Ön paneli takarken veya çıkarırken, düşmesini engellemek için paneli elle sıkıca destekleyin. • Temizlik için, 40°C üstündeki sıcak suları, benzin, gazolin, tiner, veya diğer uçucu yağları, parlatıcı bileşimleri, ovalama fırçalarını ve diğer el malzemelerini kullanmayın. • Temizlikten sonra, ön panelin tamamen sabit olduğundan emin olun. Ünite Uzun bir Süre Kullanılmayacağı Zaman Üniteyi aşağıdaki ayarda 2 saat boyunca çalıştırınız. İşletim modu: soğutma Sıcaklık: 30°C / 86°F Elektrik kablosunu çıkarınız. Eğer üniten bağımsız bir elektrik devresinden besleniyorsa, üniteyi devreden çıkarınız. Uzaktan kumandanın pillerini çıkarınız. 6-13 Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- :: NOT 6-14 Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- :: СХЕМА И РAЗМЕРЫ Kомнатного блок [Серия 5WMYJ] ЗНАК ПОКАЗЫВАЕТ НАПРАВЛЕНИЕ ТРУБОПРОВОДА A ЛЕВЫЙ ЗАДНИЙ ЗАДНИЙ ПРАВЫЙ C ВИД СВЕРХУ B КОМНАТНЫЙ БЛОК ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ./ ВЫКЛ. НИЖНИЙ НИЖНИЙ ЖАЛЮЗИ ЗАВОДСКАЯ БИРКА B ПРИЕМНИК СИГНАЛОВ ТЕРМИНАЛ С КЛЕММОЙ ЗАЗЕМЛЕНИЯ ВИД СБОКУ ТЕРМОРЕЗИСТОР КОМНАТНОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ (ВНУТРИ) ЗАФИКСИРОВАННЫЕ ВИНТЫ ПЕРЕДНЕЙ РЕШЕТКИ (ВНУТРИ) ВИД СПЕРЕДИ Испольэуйте мерную ленту, как покаюазано, и расположите конец мерной ленты в точке B Рекомендуемые позиции закрепления установочной платы (всего 5 позиций) E D РEуnсgсlк i sиhй B F F Сквозное отверстие в стене Ø 65mm G G J L H M конец жидкостной трубы K I Позиция дренажного шланга A конец газовой трубы МОНТАЖНАЯ ПЛИТА Все размеры указаны в мм / (дюймах) Размер A B C D E F G H I J K L M 5WMY10/15J/JR 800 (31,5) 288 (11,3) 206 (8,1) 166 (6,5) 184 (7,2) 42 (1,7) 46 (1,8) 55 (2,1) 56 (2,2) 154 (6,1) 182 (7,2) 263 (10,4) 52 (2,0) 7- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- ::7 Hаружного блок [5SLY10/15D/DR] 13(0,5) 490(19,3) Все размеры указаны в мм / (дюймах) 29,5(1,2) 311(12,2) 8(0,3) 105,5(4,2) 12(0,5) 765(30,1) 63(2,5) 550(21,7) 285(11,2) 574(22,6) 7- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- :: РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера. Специальная регулировка по месту установки может быть необходима. Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВHИMAHИE ОCTOPOЖHO • Установка и техническое обслуживание должны проводиться квалифицированным персоналом, знающим местный код и положения и имеющим опыт работы с данным видом устройств. • Весь монтаж проводов должен проводиться в соответствии с национальными правилами электромонтажа. • Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, что напряжение блока соответствует указанному на табличке, согласно электрической схеме. • Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения возможной опасности в результате неправильной установки. • Электропроводка не должна соприкасаться с трубопроводом хладагента или движущимися частями двигателей вентилятора. • Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед установкой или обслуживанием. • Прежде чем производить сервисные работы, кондиционер следует отключить от электросети. • НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. При этом можно получить серьезные удары током и вызвать угрозу пожара. • Держите комнатный и наружный блоки, силовой кабель и проводку передачи как минимум за 1 м от телевизоров и радио для предотвращения искаженного изображения и помех. {В зависимости от типа и источника электрических волн, помехи могут быть услышаны даже при установке более чем на 1 м}. Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие важные моменты при установке. • Не устанавливайте блок в месте, где может произойти утечка взрывоопасного газа. Если имеется утечка газа и его сбор рядом с блоком, то он может стать причиной возгорания. • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены надлежащим образом. Если сливные трубы не соединены надлежащим образом, это может стать причиной течи, которая намочит мебель. • Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после технического обслуживания или установки. Неплотно закрепленные панели вызовут шум при работе блока. • Острые края и поверхности змеевиков являются потенциальными местами нанесения травм. Остерегайтесь контакта с этими местами. • Перед тем, как включать питание, переведите выключатель удаленного контроллера в положение “OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания устройства. Если этого не сделать, при включении питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и обслуживающий персонал или пользователь подвергнется опасности. • Не используйте рядом с кондиционером нагревательные приборы. От избытка тепла пластиковая панель может расправиться или деформироваться. • Убедитесь, что цвет проводов наружного блока и маркировка терминалов совпадает с соответствующими элементами комнатного блока. • ВАЖНО : НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ. • Для входящего электропитания не следует использовать соединенные и скрученные многожильные провода. РEуnсgсlк i sиhй • Не подвергайте перегрузке блок. Данный блок установлен на определенную нагрузку на заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет перегрузку тока или повредит компрессор. ПPEДУПPEЖДEHИE Требования по утилизации Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические и электронные изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами. Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха, обработка хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом по установке согласно соответствующему местному и национальному законодательству. Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании для повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том, что данное изделие правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь, пожалуйста, к вашему специалисту по установке или местным властям. Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно соответствующему местному и национальному законодательству. 7- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- :: ВАЖНО Важная информация об используемом хладагенте Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие Киотского Протокола. Не выпускайте газы в атмосферу. Марка хладагента: R410A Величина ПГП(1): 1975 (1) ПГП = потенциал глобального потепления Впишите несмываемыми чернилами: ■ A количество хладагента, заправленного в изделие на заводе; ■ B количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и ■ A + B общее количество заправленного хладагента в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию. Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на внутреннюю поверхность сервисной крышки). 1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе: см. паспортную табличку блока (2) 2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте 3 общее количество заправленного хладагента 4 Содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на которые распространяется действие Киотского протокола 5 наружный блок 6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента. В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному дилеру. * к наружного блок (2) 7- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- :: РИСУНОК УСТАНОВКИ твие Комнатный блок Обрежьте трубу тепловой изоляции до требуемой длины и обмотйте ее лентой, тледя за отсутствием зазоров по линии обреза трубы. обмотайте изоляционную трубу лентой наружного покрытия снизу доверху. заделайте зазор в месте отверстия для трубы шпатлевкой не менее 30мм от потолка Лицeвая панель Обмотайте изоляционную трубу лентой наружного покрытия снизу доверху. не менее 50мм от стен (с обеих сторон) M4 X 12L Воздушный Фильтр , на Сервисная крышка • Открытие сервисной крышки Сервисная крышка является крышкой типа открытия/ закрытия. • Метод открытия 1) Открутите винты сервисной крышки. 2) Вытяните сервисную крышку вниз по диагонали в направлении стрелки. 3) Потяните вниз. те Hapyжный Блок на ская ному ны УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА • Когда на пути впускного или выпускного потока воздуха наружного блока находится стена или другое препятствие, выполните следующие инструкции по установке. Одна сторона обращена к стене Более 50 Две стороны обращены к стенам Более 100 Более 100 Более 150 Более 100 Более 50 Вид сверху РEуnсgсlк i sиhй ку, в ные 250мм от сте Вид сбоку Три стороны обращены к стенам Более 150 Более 300 Более 50 Вид сверху Блок: мм 7- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- :: Операция слива. (только модель типа “тепловой насос”) 1) Для слива используйте пробку сливного отверстия. 2) Если монтажная плита или поверхность пола перекрывают сливное отверстие, поместите дополнительные подкладки не менее 30 мм высотой под ножки наружного блока. 3) В холодных регионах не используйте сливной шланг для наружного блока. (В противном случае сливаемая вода может замерзнуть, что снизит эффективность нагрева.) Сливное отверстие для воды Нижняя рама Пробка сливного отверстия Шланг (имеет в продаже, внутренний диаметр 16 мм) УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА Внутренний модуль должен быть установлен так, чтобы предотвратить столкновение выпуска холодного воздуха с возвращающимся потоком горячего воздуха. Пожалуйста, оставьте пространство для установки, как показано на рисунке. Не устанавливайте внутренний модуль там, где модуль подвергается воздействию прямых солнечных лучей. Также расположение должно быть удобным для прокладки трубопроводов и дренажа и удалено от дверей и окон. мин. 50 (Пространство для технического обслуживания) Требуемое пространство Трубопроводы справа сбоку, справа сзади и справа внизу (Пространство для работы) мин. 30 Поток воздуха (Комнатный блок) Прокладка трубопровода хладагента может быть осуществлена несколькими способами (слева или справа модуля), через выламывающиеся отверстия на корпусе модуля. Осторожно согните трубы в необходимое положение для провода через отверстия. Для бокового и нижнего выхода удерживайте нижнюю часть трубы, а затем расположите ее в требуемом направлении. Дренажный шланг конденсации может быть зафиксирован к трубам. Подвод труб с правой стороны мин. 50 (Пространство для технического обслуживания) Для подвода труб с правой стороны снпмите концевую крышку трубы на данной позиции Все размеры указаны в мм Подвод труб справа сзади Подвод труб справа снизу Для подвода труб справа снизу снпмите концевую крышку трубы на данной позиции Свяжите трубy oxлаждения и дренажный шланг между собой иэоляционной лентой. Трубопроводы слева сбоку, слева сзади и слева внизу Для подвода с левой стороны снимите концевую крышку трубы на данной поэиции Подвод труб c левой стороны Для подвода труб слева сниэу снимите концевую крышку трубы на данной поэиции Подвод труб слева сэади Подвод труб слева сниэу 7- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- :: Установка Панели Крепления Правила установки комнатного блока Удостоверьтесь, что стена достаточно крепкая и может выдержать вес модуля. В противном случае, усильте стену панелями, балками или стойками. С помощью уровня добейтесь горизонтальное положение, и закрепите панель при помощи 5 крепежными шурупами. В случае, если задние трубопроводы выступают, просверлите диаметром 65мм коническим сверлом отверстие, расположенное более низко на наружной стене (смотрите рисунок). Прицепите кулачковые захваты нижней рамы к установочной плате. Правила снятия комнатного блока Надавите на отмеченную область (в нижней части передней решетки) для расцепления кулачков. Установочная плата Установочная плата Ограничитель Нижняя рама Mетка (задняясторона) Передняя решетка Kрепежный винт установочной платы Здесь подвешивайте комиатный блок на крюки. Рекомендуемая Разметка Крепления Установочной Пластины И Размеры Испольэуйте мерную ленту, как показано, и расположите конец мерной ленты в точке B 166 Провода межсоединений 42 2 42 2 184 Направляющая дпя проводов Трубопровод Дренажа Воды Внутренняя дренажная труба должна быть установлена с уклоном вниз для дренажа. Избегайте ситуаций, которые могут привести к течи воды. 45 9 45 9 288 Сквозное отверстие в стене Ø 65mm 54.5 153.8 51.9 263 конец жидкостной трубы 800 55.5 181.7 Позиция дренажного шланга конец газовой трубы Дренаж Воды Все размеры указаны в мм Пpocвepлитe Коничecким Свepлoм Иэнутри Встраиваемая в стену труба (Местная поставка) Влагозадержание Снаружи Течь Воды Уплотнение Течь Воды Течь Воды Погруженный Конец в Воду Ø 65 Kрышка дла отверстия в стене (Местная поставка) РEуnсgсlк i sиhй Рекомендуемые позиции закрепления установочной платы (всего 5 позиций) Установочная плата При предварительном снятии изоляции с проводов межсоединений обматывайте оголенные концы проводов изоляционной лентой. Слив Правильно Встраиваемая в стену труба (Местная поставка) Неправильно Неправильно Неправильно Установите Модуль На Панель Крепления Навесьте модуль на верхнюю часть панели крепления (Подвесьте двумя крючками задней верхней части внутреннего модуля на верхний край панели крепления). Удостоверьтесь, что крючки на панели крепления установлены должным образом посредством раскачивания их влево и вправо. 7- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.7 7 00-- ::0 ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА Длина Трубопроводов и Подъем Резка Медных Труб Если трубопровод слишком длин, то мощность и надежность функционирования модуля упадет. С числом сгибов, сопротивление потока хладагента увеличивается, понижая степень охлаждения. Это в результате может привести к поломке компрессора. Всегда пытайтесь делать трубопровод как можно короче и следуйте рекомендациям в таблице внизу: Модель 09 / 10 15 Mин. допустимая длина (L) 3m Maкс. допустимая длина (L) 15m Загрузка дополнительного хладагента 20g/m Maкс. допустимая высота (H) Газовая труба жидкостная труба 1/4t Уберите Заусенцы Медная Труба Обжимка 10m O.D. 9,5мм O.D. 12,7мм O.D. 6,4мм * Проконтролируйте добавление требуемого количества допо лнительного хладагента. Невыполнение данного требования чревато ухудшением качества функционирования. Ø Трубы, D A(мм) Дюйм мм Империал Риджид 1/4” 6,35 1,3 0,7 Замечание: Хладагент на внешнем модуле заправлен на заводе-изготовителе из расчета длины трубопровода до 7,5м. 3/8” 9,52 1,6 1,0 1/2” 12,70 1,9 1,3 5/8” 15,88 2,2 1,7 Проведение Трубопроводов 3/4” 19,05 2,5 2,0 • Не используйте грязную или поврежденную трубную обвязку. Не снимайте пластиковое покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор, пока он не готов для соединения подачи газа или жидкости в клапана или штуцеры. • Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что газ азот проходит через змеевик и соединения, где проводится пайка. Это позволит избежать формирование копоти на внутренней стороне медных труб. • Разрежьте соединительную трубу резаком. • Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Держите конец трубы вниз, чтобы предотвратить попадание металлических частиц в трубу. • Вставьте штуцерные гайки, установленные на соединяющие концы как внутреннего модуля, так и внешнего модуля, на медные трубы. • Развальцуйте большей длины трубу развальцовочным инструментом, как показано в таблице. • Край после развальцовви должен быть ровным и, без трещин или царапин. Соединение Трубопроводов К блокам • Отцентрируйте положение трубы и до конца затяните штуцер усилием пальцев. • Затем, затяните штуцер динамометрическим гаечным ключом до щелчка ключа. Труба С Муфтой Cоединения Муфтой Трубопровод Комнатного Блока Ключ Размер Трубы мм / (дгойм) Штуцерная Гайка Динамометрический Гаечный Ключ Крутящий Момент Hm / (ft-lb) 6,35 (1/4) 18 (13,3) 9,53 (3/8) 42 (31,0) 12,7 (1/2) 55 (40,6) 15,88 (5/8) 65 (48,0) 19,05 (3/4) 78 (57,6) 7- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- ::0 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ Показатели, представленные в таблице, только для принятия во внимание. Они должны быть сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям/государственным стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников. ** Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке, прикрепленной к корпусу аппарата. ВАЖНО: * Терминал Комнатного Блока     SIG Модель Терминал Наружного Блока SIG N 220B - 240B / 1Ф / 50Гц+ Сечение шнура сети* Число жил мм2 Сечение проводов межсоединения Число жил мм2 Рекомендуемый L A 1,5 3 1,5 4 15 предохранитель Шнур Сети д 10/15 Диапазон напряжения * Если длина кабеля более 2 м, используйте кабель большего размера. Должен применяться двухполярный выключатель с зазором контакта не менее 3мм и автоматически выключатель, как это рекомендовано электрической схемой установки. РEуnсgсlк i sиhй • Все провода должны быть хорошо соединены. • Все электропроводка должна не приходить в соприкосновение с хладагентом насоса или лопастей двигателя. • Соединительные провода между комнатным и наружным блоками должны быть закреплены на зажимах для проводов. • Шнур сети питания должен отвечать параметрам шнура H07RN-F (245IEC57), который представляет собой минимальные предъявляемые требования. -lb) 7- Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- :: СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление этого нового хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее давление обычного хладагента (R22), поэтому очень важно соблюдать правильный порядок установки и обслуживания кондиционера. • В кондиционерах, рассчитанных на использование R410A, запрещается применять какие-либо другие хладагенты. • Для смазки компрессора R410A используется POEмасло, которое отличается от минерального масла, применяемого в компрессорах R22. Во время установки или обслуживания необходимо принимать дополнительные меры предосторожности, чтобы не подвергать систему R410A слишком длительному воздействию влажного воздуха. Оставшееся в трубопроводах и компонентах масло POE может поглощать влагу из воздуха. • Во избежание неправильной заправки диаметр сервисного патрубка на раструбном вентиле отличается от диаметра соответствующего патрубка для R22. • Используйте исключительно инструменты и материалы, предназначенные для хладагента R410A. Инструменты специально для R410A: распределительная гребенка, заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа, развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для хладагента. • Так как в кондиционере на R410A используется более высокое давление, чем в установках на R22, важно правильно выбрать медные трубы. Запрещается использовать медные трубы толщиной менее 0,8 мм, даже если они есть в продаже. • В случае утечки газообразного хладагента во время выполнения работ по установке или обслуживанию необходимо хорошо проветрить помещение. При соприкосновении газообразного хладагента с огнем возможно образование ядовитого газа. • При установке или демонтаже кондиционера следите за тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха или влаги. ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРА Прочистите трубопровод и внутренний модуль За исключением внешнего модуля, который заправлен хладагентом R22 на заводе-изготовителе, внутренний модуль и трубопроводы хладагента должны быть продуты, поскольку воздух, содержащий влагу в системе охлаждения, может вызвать сбои в работе компрессора. • Снимите колпачки с клапана и входа технического обслуживания. • Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному насосу. • Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому клапану входа технического обслуживания. • Включите вакуумный насос. Проводите откачку в течение примерно 30 минут. Время откачки зависит от мощности вакуумного насоса. Удостоверьтесь, что стрелка манометра нагнетательной коробки установилась на –760 мм ртутного столба. • Когда требуемое количество хладагента заправлено в модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан газового цилиндра. • Отсоедините вспомогательный шланг от входа технического обслуживания. Установите колпачок входа технического обслуживания обратно на его место. Осторожно • Если стрелка манометра коробки не достигает –760 мм ртутного столба, то проверьте отсутствие утечки газа (используя течеискатель хладагента) на щтуцерном соединении внутреннем и внешнего модулей и ликвидируйте утечку, прежде чем приступать к следующей операции. • Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите вакуумный насос. • На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) и клапан жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) при помощи ключа размером 4 мм для шестигранного винта. Операция заправки Операция должна проводиться при помощи газового цилиндра и обязательно точным дозатором. Дозаправка во внешний модуль проводится с помощью клапана впуска через вход технического обслуживания. • Снимите колпачок входа технического обслуживания. • Соедините сторону низкого давления нагнетательной коробки к входу технического обслуживания, отцентрируйте для подсоединения к резервуару цилиндра и закройте сторону высокого давления нагнетательной коробки. Прочистите от воздуха вспомогательный шланг. • Включите модуль кондиционера. • Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан низкого давления. Штуцерная Гайка Шестигранный Гаечный Ключ Входтехнического Обслуживания Кoмнaтный Блoк Трубопровод хладагента 3 ходовои клапан внешнего модуля Стopoнa Жидкocти Нapyжный Блoк Жидкостный вентиль Зaкpoйтe Стoрoнa Гaзa Газовый вентиль Открoйтe Вaкyyмный Нacoc Низк Кoмнaтный Блoк Зaкpoйтe Выс Закpoйтe Стopoнa Жидкocти Жидкостный вентиль Нapyжный Блoк Открoйтe Стoрoнa Гaзa Пpoвepьтe Клaпaн Газовый вентиль Открoйтe Выс Низк Закpoйтe 7-10 Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.0 0 00-- :: Датч Посл дист сраб блок полу ВКЛ ВЫ Отк Охл Дру ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ Датчик ИК сигналов После передачи инфракрасного сигнала дистанционного управления произойдет срабатывание приемника сигналов на комнатном блоке, как показано ниже, для подтверждения получения передачи сигнала. ВКЛ. на ВЫКЛ. 1 долгий звуковой сигнал ВЫКЛ. на ВКЛ. Откачка/Воздействие Охлаждением 2 коротких звуковых сигнала Другие 1 коротких звуковых сигнала ИК Датчик Показания Индикаторов СИД Охлаждения / Обогревательный Насос Модуль охлаждения / Обогревательный Насос В таблице представлены показания индикаторов СИД для модуля кондиционера при нормальных условиях функционирования и при сбое. Индикаторные лампочки LED расположены на середине блока кондиционера. Модуль обогревательного насоса оборудован датчиком режима “авто” для обеспечения оптимальной температуры в комнате автоматическим переключением либо в режим “холодно”, либо в “обогрев”, исходя из установленной температуры пользователем. Модуля ИК Датчик Охлаждение / Обогрев Таймер Сон Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. Показания Индикаторов СИД : Обычная операция по охлаждению / Обогревательный Насос ОХЛАДЬТЕ / ЖАРА (зеленый/ красный) Операция Режим обогрев красный Авто режим в операции обогрева красный Авто режим в операции охлаждения РEуnсgсlк i sиhй Режим охлаждения зеленый зеленый Таймер включен Режим сна включен Вкл. режим вентиляции зеленый Вкл. режим осушения зеленый Операция оттаивания красный Ошибка блока зеленый ВКЛ Мигание 7-11 Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- :: РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН ОХЛАЖДЕНИЕ НАГРЕВ Об ТЕМПЕРАТУРА НАРУЖНОГО ВОЗДУХА (°CDB) TТЕМПЕРАТУРА НАРУЖНОГО ВОЗДУХА (°CWB) К в ТЕМПЕРАТУРА ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЯ (°CWB) К ТЕМПЕРАТУРА ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЯ (°CDB) ШСТ: шарик сухого термометра ШСТ: шарик смоченного термометра ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР 1. Откройте лицевую панель. • Возьмитесь за панель в местах углублений на основном блоке (2 углубления с правой и левой стороны) и поднимите ее до упора. Углубление на основном блоке 2. Вытяните наружу воздушные фильтры. • Переместите немного вверх петлю в центре каждого воздушного фильтра и затем потяните его вниз. 3. Очистите или замените каждый из фильтров. • При удалении оставшейся воды, не скручивайте фильтр. 4. Установите воздушный фильтр и Биологический фильтр с бактериостатической и вирустатической функцией и закройте переднюю панель. • Зацепите захватные кулачки фильтров за пазы лицевой панели. Медленно закройте лицевую панель и толчком зафиксируйте ее в трех точках. (по одной с каждой боковой стороны и посередине.) • Воздушный фильтр и Биологический фильтр с бактериостатической и вирустатической функцией имеют симметричную форму в горизонтальном направлении. Фун мод час уст FRONT Реж Тем 7-12 Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- :: СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Узлы Обслуживания Процедуры Технического Обслуживания Комнатный воздушный фильтр 1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде (ниже 40°С/104°F) нейтральным моющим средством. 2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно в блок. 3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки фильтра. Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости. Комнатный блок 1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40°С/104°F) нейтральным моющим средством. 2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или химические средства для очистки комнатного блока. Не реже 2 раз в неделю. Чаще при необходимости. 1. Откройте лицевую панель. • Возьмитесь за панель в местах углублений на основном блоке (2 углубления с правой и левой стороны) и поднимите ее до упора. Время Partie en retrait de l’unité principale 2. Снимите лицевую панель. • Поднимая лицевую панель, сдвиньте ее вправо и потяните к передней стороне. Левая ось вращения отсоединится. Сдвиньте правую ось вращения влево и потяните ее к передней стороне для снятия. Ось вращения 3. Прикрепите лицевую панель. • Выровняйте правую и левую оси вращения лицевой панели с пазами и протолкните их. • Осторожно закройте лицевую панель. (Нажмите на лицевую панель c обоих концов и по центру.) РEуnсgсlк i sиhй ОCTOPOЖHO • Не прикасайтесь к металлическим частям внутреннего блока. Это может привести к телесным повреждениям. • При снятии или к реплении лицевой панели надежно придерживайте панель рукой для предотвращения ее падения. • Для очистки пользуйтесь водой с температурой не выше 40°C, бензин, керосин, разжижитель, другие летучие масла, полировочные составы, щетки с жесткой щетиной или какие-либо другие подручные средства. • После очистки убедитесь в плотном закрытии лицевой панели. Аогда Бодуль Ве жассчитан Ва Ћспользование В кечение Длительного Времени Функционирование модуля в течение 2 часов со следующей установкой. Режим работы: холодно Температура: 30°C/86°F Вытащите вилку. Если используется независимый подвод питания для модуля, выключите питание. Выньте батареи из пульта дистанционного управления. 7-13 Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- :: • • • • • • • • • • In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any language, the English version of this manual shall prevail. The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time without prior notification. En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera autorité. Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel. Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch. Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten. Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale. Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente notifica. En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la versión inglesa. El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa. • В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный. • Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время без предварительного уведомления. • Bu kılavuzun anlaşılmasında bir çatışma olduğunda ve farklı dillerdeki tercümeler farklılık gösterdiğinde, bu kılavuzun Ìngilizce sürümü üstün tutulacaktır. • Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasarımları herhangi bir zamanda ve önceden haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. MacQuay IM-WMJ-0109(0).indd 14 2009-4-8 9:10:48 ‫• اذا حدث اي تعارض في تفسير هذا الكتيب واي اختالف في الترجمة نفسها بأية لغة كانت‪ ،‬تكون النسخة االنكليزية هي السائدة‪.‬‬ ‫• يحتفظ المصنع بحق تعديل التصميم واية مواصفات موجودة هنا في اي وقت من دون إشعار مسبق‪.‬‬ ‫‪1-14‬‬ ‫‪2009-4-8 9:22:03‬‬ ‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 14‬‬ ‫الصيانة والتصليح‬ ‫اقسام الصيانة‬ ‫‪.1‬‬ ‫مرشح الهواء الداخلي‬ ‫الوحدة الداخلية‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫اجراءات الصيانة‬ ‫ّ‬ ‫نظف اي غبار متجمع وملتصق على المرشح باستعمال مكنسة كهربائية او اغسله بماء دافىء‬ ‫(اقل من ‪ 40‬درجة مئوية‪ 104/‬درجة فهرنهايت) مع محلول مادة تنظيف متعادل‪.‬‬ ‫اشطف المرشح جيداً وجففه قبل اعادة تركيبه داخل الوحدة‪.‬‬ ‫ال تستعمل البنزين او المواد المتطايرة او الكيماوية لتنظيف المرشح‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫نظف اية اوساخ او غبار موجود على الشبكة او اللوحة بواسطة المسح بقطعة قماش مبللة بماء‬ ‫‪ .1‬افتح اللوحة االمامية‪.‬‬ ‫•امسك اللوحة من التجاويف الموجودة على الوحدة الرئيسية‬ ‫(‪ 2‬تجويف على الجانب االيمن والجانب االيسر) وارفعها لغاية‬ ‫ان تتوقف‪.‬‬ ‫على االقل مرة واحدة كل‬ ‫اسبوعين‪ .‬كرر التظيف اذا كان‬ ‫ضرورياً‪.‬‬ ‫على االقل مرة واحدة كل‬ ‫اسبوعين‪ .‬كرر التظيف اذا كان‬ ‫ضرورياً‪.‬‬ ‫عربي‬ ‫‪.1‬‬ ‫دافىء (اقل من ‪ 40‬درجة مئوية‪ 104/‬درجة فهرنهايت) ومحلول مادة تنظيف متعادل‪.‬‬ ‫‪ .2‬ال تستعمل البنزين او المواد المتطايرة او الكيماوية لتنظيف الوحدة الداخلية‪.‬‬ ‫الفترة‬ ‫التجويف‬ ‫الموجود على‬ ‫الوحدة الرئيسية‬ ‫‪ .2‬انزع اللوحة االمامية‪.‬‬ ‫•‪ 8‬اثناء رفع اللوحة االمامية اكثر‪ ،‬ازلقها الى اليمين واسحبها الى‬ ‫الجانب االمامي‪ .‬يتم فصل العمود الدوار اليسار‪ .‬ازلق العمود‬ ‫الدوار اليمين الى جهة اليسار واسحبه الى الجانب االمامي‬ ‫لنزعه‪.‬‬ ‫العمود الدوار‬ ‫‪ .3‬اعد تركيب اللوحة االمامية‪.‬‬ ‫•حاذي العمود الدوار االيمن والعمود الدوار االيسر للوحة االمامية‬ ‫مع الشقوق وادفعهما للداخل بالكامل‪.‬‬ ‫•اغلق اللوحة االمامية بلطف‪( .‬ادفع ً‬ ‫كال من الطرفين والمركز‬ ‫على اللوحة االمامية‪).‬‬ ‫تنبيه‬ ‫•ال تلمس القطع المعدنية للوحدة الداخلية‪ .‬يمكن ان تسبب جروح‪.‬‬ ‫•عند نزع او تركيب اللوحة االمامية‪ ،‬ادعم اللوحة بشكل محكم بواسطة اليد لمنعها من السقوط‪.‬‬ ‫•من اجل التنظيف‪ ،‬ال تستعمل ماء ساخن اكثر من ‪ 40‬درجة مئوية‪ ،‬وال بنزين وال مرقق الدهان (التنر) وال زيوت متطايرة اخرى وال مركبات التلميع وال‬ ‫فراشي الحك القاسية وال اي مواد تنظيف يدوية اخرى‪.‬‬ ‫•بعد التنظيف‪ ،‬تأكد من ان اللوحة االمامية مثبّتة بصورة محكمة‪.‬‬ ‫عند عدم استعمال الوحدة لمدة طويلة من الزمن‬ ‫ش ّغل الوحدة لمدة ساعتين بالتهيئة‬ ‫التالية‪:‬‬ ‫وضع التشغيل‪ :‬تبريد‬ ‫درجة الحرارة ‪ 30 :‬درجة‬ ‫مئوية‪ 86/‬فهرنهايت‬ ‫انزع قابس الطاقة الكهربائية‪.‬‬ ‫اذا كنت تستعمل دائر كهربائية‬ ‫منفصلة للوحدة‪ ،‬افصل الدائرة‬ ‫الكهربائية‪.‬‬ ‫انزع البطاريات من وحدة‬ ‫التحكم عن بعد‪.‬‬ ‫‪1-13‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:30‬‬ ‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 13‬‬ ‫مدى التشغيل‬ ‫التسخين‬ ‫التبريد‬ ‫درجة الحرارة الخارجية (‪)°CWB‬‬ ‫درجة الحرارة الخارجية (‪)°CWB‬‬ ‫درجة الحرارة الداخلية (‪)°CDB‬‬ ‫درجة الحرارة الداخلية (‪)°CWB‬‬ ‫‪ :DB‬المصباح الجاف‬ ‫‪ : WB‬المصباح الرطب‬ ‫مرشح الهواء‬ ‫‪ّ .3‬‬ ‫نظف او استبدل كل مرشح‪.‬‬ ‫•عندما تنفض الماء المتبقي‪ ،‬ال تعصر المرشح‪.‬‬ ‫‪ .1‬افتح اللوحة االمامية‪.‬‬ ‫•امسك اللوحة من التجاويف الموجودة على الوحدة‬ ‫الرئيسية (‪ 2‬تجويف على الجانب االيمن والجانب االيسر)‬ ‫وارفعها لغاية ان تتوقف‪.‬‬ ‫‪ .4‬ضع مرشح الهواء وأغلق اللوحة األمامية‪.‬‬ ‫•ادخل مخالب المرشحات داخل شقوق اللوحة االمامية‪.‬‬ ‫اغلق اللوحة االمامية بصورة بطيئة وادفع اللوحة على‬ ‫النقاط الـ ‪ 1( .3‬نقطة على كل جانب و ‪ 1‬نقطة في‬ ‫الوسط)‬ ‫•مرشح الهواء يتميز بشكله المتماثل من حيث االتجاه‬ ‫األفقي‪.‬‬ ‫التجويف الموجود‬ ‫على الوحدة‬ ‫الرئيسية‬ ‫‪ .2‬اسحب مرشحات الهواء للخارج‪.‬‬ ‫•ادفع اللسان الموجود عند مركز كل مرشح ً‬ ‫قليال باتجاه‬ ‫االعلى‪ ،‬بعد ذلك اسحبه لالسفل‪.‬‬ ‫‪1-12‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:29‬‬ ‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 12‬‬ ‫‪ .1‬اف‬ ‫•‬ ‫‪ .2‬ان‬ ‫•‬ ‫‪ .3‬اع‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•ال‬ ‫•عن‬ ‫•من‬ ‫فر‬ ‫•بع‬ ‫اضواء المؤشرات‬ ‫مستقبل االشاراة تحت الحمراء‬ ‫‪IR‬‬ ‫عندما يتم ارسال اشارة التشغيل لوحدة التحكم عن بعد تحت‬ ‫الحمراء‪ ،‬سوف يستجيب مستقبل االشارة الموجود على الوحدة‬ ‫الداخلية كما هو باالسفل لتأكيد قبول ارسال االشارة‪.‬‬ ‫التشغيل ‪ ON‬الى االيقاف ‪OFF‬‬ ‫االيقاف ‪ OFF‬الى التشغيل ‪ON‬‬ ‫مستقبل االشاراة تحت الحمراء ‪IR‬‬ ‫‪ 1‬صوت بيب قصير‬ ‫عربي‬ ‫اخراج مادة التبريد‪/‬تشغيل قوة التبريد‬ ‫االشارات االخرى‬ ‫‪ 1‬صوت بيب طويل‬ ‫‪ 2‬صوت بيب قصير‬ ‫اضواء مؤشر ‪ LED‬لوحدة التبريد ‪ /‬و وحدة المضخة الحرارية‬ ‫وحدة التبريد ‪ /‬وحدة المضخة الحرارية‬ ‫يبيّن الجدول اضواء المؤشر ‪ LED‬لمكيف الهواء تحت حاالت‬ ‫التشغيل الطبيعي والخطأ‪.‬‬ ‫توجد اضواء المؤشر ‪ LED‬على جانب وحدة مكيف الهواء‪.‬‬ ‫وحدات المضخة الحرارية مجهّزة بجهاز احساس وضع‬ ‫«تلقائي» والذي بواسطته سوف يوفر درجة حرارة للغرفة‬ ‫بواسطة التحويل االوتوماتيكي على اما وضع «التبريد» او‬ ‫«التدفئة» حسب درجة الحرارة المضبوطة من قبل المستعمل‪.‬‬ ‫مستقبل االشاراة تحت الحمراء ‪IR‬‬ ‫تبريد ‪ /‬تدفئة‬ ‫المؤقت‬ ‫النوم‬ ‫مفتاح التشغيل‪/‬االيقاف ‪ON/OFF‬‬ ‫‪ON/OFF‬‬ ‫اضواء المؤشر ‪ :LED‬التشغيل العادي للتبريد‪ /‬وحدة المضخة الحرارية‬ ‫العملية‬ ‫تبريد‪/‬تدفئة‬ ‫(اخضر‪/‬احمر)‬ ‫اخضر‬ ‫احمر‬ ‫احمر‬ ‫اخضر‬ ‫غ‬ ‫وضع التبريد‬ ‫وضع التدفئة‬ ‫الوضع التلقائي في عملية التدفئة‬ ‫الوضع التلقائي في عملية التبريد‬ ‫تشغيل المؤقت‬ ‫تشغيل وضع النوم‬ ‫اخضر‬ ‫اخضر‬ ‫احمر‬ ‫اخضر‬ ‫تشغيل‬ ‫‪ON‬‬ ‫تشغيل وضع المروحة‬ ‫تشغيل الوضع الجاف‬ ‫عملية ازالة الصقيع‬ ‫خطأ الوحدة‬ ‫يومض‬ ‫‪1-11‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:29‬‬ ‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 11‬‬ ‫تنبيهات احتياطية عند التعامل مع الوحدة ‪R410A‬‬ ‫•استعمل ادوات ومواد مخصصة لمادة التبريد ‪.R410A‬‬ ‫•االدوات المخصصة لمادة ‪ R410A‬هي الصمام المتشعب‬ ‫تسرب‬ ‫المسالك وخرطوم الشحن ومقياس الضغط ومكشاف ّ‬ ‫الغاز وادوات التوسيع ومفتاح عزم التدوير ومضخة تفريغ‬ ‫الهواء واسطوانة مادة التبريد‪.‬‬ ‫•بما ان مكيف الهواء ‪ R410A‬يتعرض لضغط اعلى من‬ ‫وحدات ‪ ،R22‬فان اختيار انابيب النحاس بصورة صحيحة‬ ‫هو خطوة أساسية ورئيسية‪ .‬ال تستعمل انابيب نحاس ُسمكها‬ ‫اقل من ‪0.8‬مم برغم انها متوفرة بالسوق‪.‬‬ ‫تسرب لغاز مادة التبريد اثناء التركيب ‪ /‬الصيانة‪،‬‬ ‫•اذا حدث ّ‬ ‫تأكد من تهوية المكان بصورة كاملة‪ .‬اذا المس غاز التبريد‬ ‫النار‪ ،‬يمكن ان يتكوّن غاز سام‪.‬‬ ‫•عند تركيب او نزع مكيف الهواء‪ ،‬ال تسمح للهواء او‬ ‫الرطوبة بالبقاء داخل انابيب دورة مادة التبريد‪.‬‬ ‫مادة ‪ R410A‬هي مادة تبريد ‪( HFC‬هيدروفلورين الكربون) والتي‬ ‫تضر بطبقة األوزون‪ .‬ضغط التشغيل لمادة التبريد الجديدة هذه‬ ‫ال‬ ‫ّ‬ ‫هو اعلى بمقدار ‪ 1.6‬مرة من مادة التبريد التقليدية )‪ ،(R22‬ولهذا‬ ‫التركيب‪/‬الصيانة بشكل صحيح يعتبر خطوة أساسية ورئيسية‪.‬‬ ‫•ال تستعمل مطلقاً مادة تبريد غير مادة ‪ R410A‬مع مكيف‬ ‫هواء مصمم ليشتغل مع مادة ‪.R410A‬‬ ‫•تم استعمال زيت ‪( POE‬البوليوستر) كمخفف احتكاك‬ ‫لضاغط مادة ‪ ،R410A‬والذي هو يختلف عن الزيت المعدني‬ ‫المستعمل مع ضاغط مادة ‪.R22‬‬ ‫•اثناء التركيب او الصيانة‪ ،‬يجب اخذ احتياط اضافي خاص‬ ‫حتى ال يتم تعريض نظام مادة ‪ R410A‬للهواء الرطب لمدة‬ ‫طويلة جداً‪ .‬يمكن ان يمتص زيت ‪( POE‬البوليوستر) المتبقي‬ ‫داخل شبكة االنابيب والمركبات الرطوبة من الهواء‪.‬‬ ‫•لمنع الشحن الخطأ‪ ،‬ان قطر منفذ الصيانة الموجود على‬ ‫صمام التوسيع يختلف عن القطر الخاص بمادة ‪.R22‬‬ ‫تفريغ الهواء والشحن‬ ‫تفريغ اهلواء من شبكة االنابيب والوحدة الداخلية‬ ‫باستثناء الوحدة الخارجية والتي هي مشحونة مسبقاً بمادة التبريد‪،‬‬ ‫فانه يجب تفريغ الهواء من الوحدة الداخلية وانابيب توصيل مادة‬ ‫التبريد الن الهواء الذي يحتوي على الرطوبة المتبقي داخل دورة‬ ‫مادة التبريد يمكن ان يسبب عطل للضاغط‪.‬‬ ‫•انزع االغطية من الصمام ومنفذ الصيانة‪.‬‬ ‫•اوصل مركز مقياس الشحن مع مضخة تفريغ الهواء‪.‬‬ ‫•اوصل مقياس الشحن مع منفذ الصيانة للصمام ذو ‪ 3‬اتجاهات‪.‬‬ ‫•ابدأ تشغيل مضخة تفريغ الهواء‪ .‬فرغ الهواء بواسطة مضخة‬ ‫التفريغ لمدة تقريباً ‪ 30‬دقيقة‪ .‬تختلف المدة المطلوبة لتفريغ‬ ‫الهواء باختالف سعة مضخة تفريغ الهواء‪ .‬تأكد من ان إبرة‬ ‫مقياس الشحن قد تحركت الى القياس ‪-760 mmHg.‬‬ ‫تنبيه‬ ‫•اذا لم تتحرك إبرة المقياس الى ‪ ،-760 mmHg‬تأكد‬ ‫تسرب مادة‬ ‫تسرب الغاز (باستعمال مكشاف ّ‬ ‫من فحص ّ‬ ‫التبريد) على نقطة توصيل موضع التوسيع للوحدة الداخلية‬ ‫التسرب قبل المتابعة الى الخطوة التالية‪.‬‬ ‫والخارجية وعالج‬ ‫ّ‬ ‫•اغلق صمام مقياس الشحن ثم اوقف تشغيل مضخة تفريغ الهواء‪.‬‬ ‫•على الوحدة الخارجية‪ ،‬افتح صمام االمتصاص (‪ 3‬اتجاهات)‬ ‫وصمام السائل (‪ 2‬اتجاه) (باتجاه عكس اتجاه عقارب‬ ‫الساعة) بواسطة مفتاح ‪4‬مم لبرغي التصريف السداسي‪.‬‬ ‫غطاء منفذ الصيانة‪.‬‬ ‫شبكة انابيب مادة التبريد‬ ‫مفتاح ألين السداسي الرأس‬ ‫صمولة التوسيع‬ ‫عندم‬ ‫الحمر‬ ‫الداخ‬ ‫التشغ‬ ‫االيقا‬ ‫اخر‬ ‫االش‬ ‫وحدة‬ ‫يبيّن‬ ‫التشغ‬ ‫توجد‬ ‫وحدا‬ ‫«تلقا‬ ‫بواسط‬ ‫«التد‬ ‫اضو‬ ‫منفذ الصيانة‬ ‫صمام الوحدة الخارجية ذو ‪ 3‬اتجاهات‬ ‫الوحدة الخارجية‬ ‫جانب السائل‬ ‫الوحدة الداخلية‬ ‫صمام التفريغ‬ ‫غلق‬ ‫جانب الغاز‬ ‫صمام التفريغ‬ ‫غلق‬ ‫فتح‬ ‫عالي‬ ‫غلق‬ ‫عملية شحن مادة التبريد‬ ‫يجب ان يتم القيام بهذه العملية بواسطة استعمال اسطوانة الغاز‬ ‫وميزان دقيق‪ .‬يتم تعبئة الشحن االضافي الى داخل الوحدة الخارجية‬ ‫باستعمال صمام االمتصاص عن طريق منفذ الصيانة‪.‬‬ ‫•انزع غطاء منفذ الصيانة‪.‬‬ ‫•اوصل جانب الضغط المنخفض لمقياس الشحن مع مركز منفذ‬ ‫صيانة صمام االمتصاص لخزان االسطوانة واغلق جانب الضغط‬ ‫فرغ واطرد الهواء من خرطوم الصيانة‪.‬‬ ‫المرتفع للمقياس‪ّ .‬‬ ‫•ش ّغل مكيف الهواء‪.‬‬ ‫•افتح اسطوانة الغاز وصمام الشحن المنخفض الضغط‪.‬‬ ‫•عندما يتم ضخ كمية مادة التبريد المطلوبة داخل الوحدة‪،‬‬ ‫اغلق الجانب المنخفض الضغط وصمام اسطوانة الغاز‪.‬‬ ‫•افصل خرطوم الصيانة من منفذ الصيانة‪ * .‬اعد تركيب‬ ‫منخفض‬ ‫جانب السائل‬ ‫الوحدة الخارجية‬ ‫مضخة تفريغ‬ ‫الهواء‬ ‫الوحدة الداخلية‬ ‫صمام التفريغ‬ ‫فتح‬ ‫جانب الغاز‬ ‫صمام‬ ‫الفحص‬ ‫صمام االمتصاص‬ ‫فتح‬ ‫عالي‬ ‫غلق‬ ‫منخفض‬ ‫‪1-10‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:28‬‬ ‫مستق‬ ‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 10‬‬ ‫توصيل شبكة االسالك الكهربائية‬ ‫هام‪ * :‬االرقام الموجودة في الجدول هي لغرض ْ‬ ‫العلم فقط‪ .‬يجب ان يتم تدقيق وفحص هذه االرقام واختيارها بحيث تستجيب وتتوافق‬ ‫ً‬ ‫مع القوانين والقواعد المحلية‪/‬الوطنية‪ .‬وهذا ايضا يخضع الى نوع التركيب والموصالت المستعملة‪.‬‬ ‫** يجب فحص والتأكد من ان مدى الفلطية المناسب متطابق مع معلومات الملصق الموجود على الوحدة‪.‬‬ ‫الوحدة الداخلية‬ ‫مجموعة اطراف التوصيل‬ ‫الوحدة الخارجية‬ ‫مجموعة اطراف التوصيل‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪SIG‬‬ ‫‪SIG‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪L‬‬ ‫سلك تزويد الطاقة‬ ‫الكهربائية‬ ‫الموديل‬ ‫مدى الفلطية‬ ‫مقاس سلك تزويد الطاقة الكهربائية* مم‬ ‫‪2‬‬ ‫رقم المحور‬ ‫مقاس سلك التوصيل المشترك‬ ‫‪3‬‬ ‫مم‬ ‫‪2‬‬ ‫رقم المحور‬ ‫صمام الفاصل الزمني الموصى به‬ ‫‪1.5‬‬ ‫عربي‬ ‫‪2‬‬ ‫‪15/10‬‬ ‫‪ 220‬فولت‪ 240-‬فولت‪ 1 /‬فاز (طور)‪/‬‬ ‫‪ 50‬هرتز ‪+‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪15‬‬ ‫* إذا كان طول الكابل يزيد عن مترين‪ ،‬فاستخدم كابل بحجم أكبر‪.‬‬ ‫يجب ان يكون هناك مفتاح مزدوج‬ ‫القطب ذو فجوة تالمس بطول ‪ 3‬مم‬ ‫كحد ادنى وفيوز (صمامة كهربائية)‪/‬‬ ‫قاطع دائرة كهربائية كما هو موصى‬ ‫به في دائرة التركيب الثابتة‪.‬‬ ‫!‬ ‫ت‬ ‫•يجب توصيل جميع االسالك بشكل محكم‪.‬‬ ‫•جميع شبكات االسالك يجب ان ال تالمس شبكة‬ ‫انابيب مادة التبريد او الضاغط او اية اجزاء متحركة‬ ‫من محرك المروحة‪.‬‬ ‫•يجب ان تكون اسالك التوصيل بين الوحدة الداخلية‬ ‫والوحدة الخارجية مشبوكة على مشابك السلك‪.‬‬ ‫•يجب ان تكون اسالك التوصيل مطابقة لشروط‬ ‫القياس )‪ H07RN-F (245IEC57‬والتي هي الحد‬ ‫االدنى المطلوب‪.‬‬ ‫وند)‬ ‫‪1-9‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:26‬‬ ‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 9‬‬ ‫شبكة انابيب مادة التبريد‬ ‫طول وارتفاع شبكة االنابيب‬ ‫اذا كان االنبوب طويل جداً‪ ،‬سوف تنخفض كال من سعة وجدارة‬ ‫تأدية الوحدة‪ .‬كلما ازداد عدد االنحناءات‪ ،‬تزداد مقاومة تدفق‬ ‫نظام التبريد‪ ،‬وبالتالي تنخفض سعة التبريد‪ .‬ونتيجة لذلك‪ ،‬يمكن‬ ‫ان يصبح الضاغط فيه خلل‪ .‬دائماً اختر اقصر طريق واتبع‬ ‫التوصيات الموجودة في الجدول باالسفل‪:‬‬ ‫الموديل‬ ‫‪10‬‬ ‫‪3‬م‬ ‫الحد االقصى للطول المسموح به‬ ‫(الطول ‪)L‬‬ ‫‪15‬م‬ ‫ّ‬ ‫نظف الحواف والنتوءات الخشنة‬ ‫انبوب النحاس‬ ‫‪10‬م‬ ‫القطر الخارجي‬ ‫‪9.5‬مم‬ ‫انبوب السائل‬ ‫‪ 1/4‬سماكة انبوب النحاس‬ ‫‪20‬غم‪/‬م‬ ‫الحد االقصى لالرتفاع المسموح به‬ ‫(االرتفاع ‪)H‬‬ ‫انبوب الغاز‬ ‫عملية قطع انبوب النحاس‬ ‫‪15‬‬ ‫الحد االدنى للطول المسموح به‬ ‫(الطول ‪)L‬‬ ‫الشحن االضافي لمادة التبريد‬ ‫حاجز التشكيل بالطرق‬ ‫القطر الخارجي‬ ‫‪12.7‬مم‬ ‫القطر الخارجي ‪6.4‬مم‬ ‫قطر االنبوب‪ø ،‬‬ ‫* تأكد من اضافة كمية صحيحة لمادة التبريد االضافية‪.‬‬ ‫عدم اضافة كمية صحيحة لمادة التبريد االضافية يمكن ان ينتج عنه نقص بالتأدية‪.‬‬ ‫مالحظة‪:‬‬ ‫هام‪:‬‬ ‫مادة التبريد المشحونة بشكل مسبق في الوحدة الخارجية هي لشبكة انابيب‬ ‫طولها ‪7.5‬م‪.‬‬ ‫اعمال شبكة االنابيب‬ ‫•ال تستعمل انابيب نحاس ملوثة او متضرر‪ .‬ال تنزع‬ ‫القوابس البالستيكية او المطاطية والصموالت النحاسية من‬ ‫الصمامات والتجهيزات واالنابيب والملفات لغاية ان تكون‬ ‫جاهز لتوصيل خط االمتصاص او السائل مع الصمامات او‬ ‫التجهيزات‪.‬‬ ‫•اذا كان يتطلب اجراء اعمال لحام بالنحاس‪ ،‬تأكد من مرور‬ ‫غاز النتروجين من خالل الملف والمفاصل اثناء القيام‬ ‫باعمال اللحام بالنحاس‪ .‬هذا سوف يزيل تكوّن السخام على‬ ‫داخل جدران االنابيب النحاسية‪.‬‬ ‫•اقطع انبوب التوصيل بواسطة قاطعة االنبوب‪.‬‬ ‫•انزع الحواف والنتوءات الخشنة من اطراف نهايات قطع‬ ‫االنابيب بواسطة اداة مزيل النتوءات‪.‬‬ ‫امسك طرف االنبوب باتجاه االسفل لمنع دخول رقائق‬ ‫الشظايا المعدنية الى االنبوب‪.‬‬ ‫ً‬ ‫•ادخل صموالت التوسيع‪ ،‬مثبّتة على اقسام التوصيل لكال من‬ ‫الوحدة الداخلية والوحدة الخارجية على االنابيب النحاسية‪.‬‬ ‫•وسع االنبوب مع طول اضافي فوق اداة التوسيع كما هو‬ ‫ّ‬ ‫معروض في الجدول‪.‬‬ ‫•يجب ان تكون الحافة التي تم توسيعها مستوية وغير مكسورة‬ ‫او مخدوشة‪.‬‬ ‫‪( A‬مم)‬ ‫إنش‬ ‫مم‬ ‫قياس امبرطوري‬ ‫(بريطاني)‬ ‫قياس ثابت‬ ‫‪4/1‬‬ ‫‪6.35‬‬ ‫‪1.3‬‬ ‫‪0.7‬‬ ‫‪8/3‬‬ ‫‪9.52‬‬ ‫‪1.6‬‬ ‫‪1.0‬‬ ‫‪2/1‬‬ ‫‪12.70‬‬ ‫‪1.9‬‬ ‫‪1.3‬‬ ‫‪8/5‬‬ ‫‪15.88‬‬ ‫‪2.2‬‬ ‫‪1.7‬‬ ‫‪4/3‬‬ ‫‪19.05‬‬ ‫‪2.5‬‬ ‫‪2.0‬‬ ‫توصيل شبكة االنابيب مع الوحدات‬ ‫•حاذي مركز شبكة االنابيب وش ّد باحكام صمولة التوسيع‬ ‫بشكل كافي بواسطة االصابع‪.‬‬ ‫•اخيراً‪ ،‬ش ّد باحكام صمولة التوسيع بواسطة مفتاح عزم‬ ‫التدوير لغاية ان تسمع صوت طقطقة المفتاح‪.‬‬ ‫الموسع‬ ‫االنبوب‬ ‫َّ‬ ‫صمولة التوسيع‬ ‫مفتاح عزم التدوير‬ ‫مفصل التوسيع‬ ‫شبكة االنابيب الداخلية‬ ‫مفتاح الربط‬ ‫مقاس االنبوب مم ‪( /‬إنش)‬ ‫عزم التدوير نيوتن‪/‬م (قدم ‪ -‬باوند)‬ ‫‪)4/1( 6.35‬‬ ‫‪)13.3( 18‬‬ ‫‪)8/3( 9.53‬‬ ‫‪)31.0( 42‬‬ ‫‪)2/1( 12.7‬‬ ‫‪)40.6( 55‬‬ ‫‪)8/5( 15.88‬‬ ‫‪)48.0( 65‬‬ ‫‪)4/3( 19.05‬‬ ‫‪)57.6( 78‬‬ ‫‪1-8‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:26‬‬ ‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 8‬‬ ‫•يجب‬ ‫•جم‬ ‫اناب‬ ‫من‬ ‫•يجب‬ ‫وال‬ ‫•يجب‬ ‫القي‬ ‫االد‬ ‫لوحة تثبيت التركيب‬ ‫كيفية تركيب الوحدة الداخلية‬ ‫تأكد من ان الجدار قوي بما يكفي ليتحمل ويقاوم وزن الوحدة‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫وإال‪ ،‬من الضروري تقوية الجدار بواسطة لوحات او دعامات او‬ ‫اعمدة‪.‬‬ ‫استعمل ميزان استواء للتثبيت االفقي‪ ،‬وثبثها بواسطة ‪ 5‬براغي‬ ‫مناسبة‪.‬‬ ‫في حالة سحب شبكة االنابيب الخلفية للخارج‪ ،‬اثقب ثقب بقطر‬ ‫‪ 65‬مم بواسطة مثقاب مخروطي‪ ،‬اخفض ً‬ ‫قليال على الجدار‬ ‫الخارجي (انظر الشكل)‪.‬‬ ‫ثبّت مخالب االطار السفلي مع لوحة التركيب‪.‬‬ ‫كيفية نزع الوحدة الداخلية‬ ‫ادفع المنطقة المعلَّمة (على القسم السفلي للشبكة االمامية) لتحرير‬ ‫المخالب‪.‬‬ ‫لوحة التركيب‬ ‫عربي‬ ‫لوحة التركيب‬ ‫مشبك‬ ‫ل‬ ‫العالمة‬ ‫(الجانب الخلفي)‬ ‫برغي تثبيت لوحة التركيب‬ ‫مع‬ ‫ب ثم‬ ‫ريف‬ ‫االطار السفلي‬ ‫الشبكة االمامية‬ ‫علّق ُخ ّطاف الوحدة الداخلية هنا‪.‬‬ ‫نقاط تثبيت لوحة التركيب الموصى بها واالبعاد‬ ‫لوحة التركيب‬ ‫استعمل شريط قياس كما هو معروض‪.‬‬ ‫ضع طرف شريط القياس على االشارة‬ ‫نقاط تثبيت لوحة التركيب‬ ‫الموصى بها (المجموع ‪ 5‬نقاط)‬ ‫‪184‬‬ ‫‪166‬‬ ‫اسالك التوصيل المشترك‬ ‫‪42.2‬‬ ‫‪42.2‬‬ ‫دليل السلك‬ ‫‪288‬‬ ‫من خالل ثقب‬ ‫الجدار قطر ‪ø‬‬ ‫‪ 65‬مم‬ ‫‪45.9‬‬ ‫شبكة انابيب تصريف الماء‬ ‫‪45.9‬‬ ‫موضع‬ ‫خرطوم‬ ‫التصريف‬ ‫عند كشف اطراف اسالك‬ ‫التوصيل المشترك بشكل‬ ‫مسبق‪ ،‬اربط االطراف‬ ‫اليمنى لالسالك بواسطة‬ ‫شريط عازل‪.‬‬ ‫‪55.5‬‬ ‫‪181.7‬‬ ‫‪800‬‬ ‫طرف انبوب الغاز‬ ‫‪51.9‬‬ ‫‪263‬‬ ‫‪153.8‬‬ ‫يجب ان يكون انبوب تصريف ماء الوحدة الداخلية منحدر باتجاه‬ ‫االسفل لتصريف الماء بسهولة‪ .‬تجنب االوضاع التي يمكن ان‬ ‫تسرب الماء‪.‬‬ ‫تسبب ّ‬ ‫‪54.5‬‬ ‫طرف انبوب السائل‬ ‫جميع قياسات االبعاد هي بوحدة المليمتر مم‬ ‫تصريف الماء‬ ‫اثقب بواسطة مثقاب مخروطي‬ ‫الخارج‬ ‫س ّد الفتحات‬ ‫‪65 ø‬‬ ‫انبوب الحماية المطمور بالجدار‬ ‫(يزوّد في موقع التركيب)‬ ‫الداخل‬ ‫انبوب الحماية المطمور بالجدار‬ ‫(يزوّد في موقع التركيب)‬ ‫النهاية‬ ‫مغطسة‬ ‫بالماء‬ ‫غطاء ثقب الجدار‬ ‫(يزوّد في موقع التركيب)‬ ‫احتباس‬ ‫الماء‬ ‫الماء‬ ‫يتسرب‬ ‫ّ‬ ‫الماء‬ ‫يتسرب‬ ‫ّ‬ ‫الماء‬ ‫يتسرب‬ ‫ّ‬ ‫التصريف‬ ‫خطأ‬ ‫ّ‬ ‫ركب الوحدة على لوحة التركيب‬ ‫خطأ‬ ‫خطأ‬ ‫صحيح‬ ‫ثبّت الوحدة الداخلية على القسم العلوي للوحة التركيب‬ ‫(اشبك ُ‬ ‫الخ ّطافين الموجودين على اعلى خلفية الوحدة الداخلية‬ ‫ّ‬ ‫ُ‬ ‫مع الحافة العلوية للوحة التركيب)‪ .‬تأكد من ان الخطافات مركبّة‬ ‫ومثبّتة في مكانها بشكل صحيح على لوحة التركيب بواسطة‬ ‫تحريكها الى اليسار واليمين‪.‬‬ ‫‪1-7‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:25‬‬ ‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 7‬‬ ‫عملية التصريف‪.‬‬ ‫لوحة‬ ‫(وحدة المضخة الحرارية فقط)‬ ‫‪ )1‬استخدم سدادة التصريف للتصريف‪.‬‬ ‫‪ )2‬في حالة تغطية منفذ التصريف بقاعدة التثبيت أو سطح األرضية‪ ،‬ضع قواعد سيقان‬ ‫إضافية بطول ‪ 30‬ملم على األقل أسفل سيقان الوحدة الخارجية‪.‬‬ ‫‪ )3‬في المناطق الباردة‪ ،‬ال تستخدم خرطومًا للتصريف مع الوحدة الخارجية‪.‬‬ ‫(وإال‪ ،‬فقد يتجمد ماء التصريف‪ ،‬األمر الذي يؤدي إلى انخفاض أداء التسخين‪).‬‬ ‫فتحة تصريف‪-‬مياه‬ ‫اإلطار السفلي‬ ‫سدادة التصريف‬ ‫الخرطوم (متوفر في األسواق‪ ،‬قطره الداخلي ‪ 16‬ملم)‬ ‫تأكد م‬ ‫ّ‬ ‫وإال‪،‬‬ ‫اعمدة‬ ‫استعم‬ ‫مناسب‬ ‫في ح‬ ‫‪ 65‬م‬ ‫الخار‬ ‫تركيب الوحدة الداخلية‬ ‫يمكن تمرير شبكة انابيب التبريد الى الوحدة بعدد من الطرق‬ ‫(الجهة اليسرى او اليمنى من خلف الوحدة)‪ ،‬بواسطة استعمال‬ ‫الثقوب ال ُم َع ّدة للقطع الموجودة على صندوق الوحدة‪.‬‬ ‫اثني االنابيب بحذر الى الموضع المطلوب من اجل محاذاتها مع‬ ‫الثقوب‪ .‬للجانب واالسفل الخارجي‪ ،‬امسك اسفل شبكة االنابيب ثم‬ ‫بعد ذلك ضعها في االتجاه المطلوب‪ .‬يمكن ربط خرطوم تصريف‬ ‫التكاثف بشريط مع االنابيب‪.‬‬ ‫يجب تركيب الوحدة الداخلية بمثل هذه الطريقة من اجل منع‬ ‫المفرغ البارد مع الهواء الحار‬ ‫حصول تقصير في دائرة الهواء‬ ‫ِّ‬ ‫الراجع‪ .‬يرجى اتباع المسافة الفارغة للتركيب المعروضة‬ ‫معرضة الى‬ ‫بالشكل‪ .‬ال تضع الوحدة الداخلية في مكان تكون فيه ّ‬ ‫اشعة الشمس المباشرة‪ .‬كذلك‪ ،‬يجيب ان يكون هذا المكان مناسب‬ ‫لتركيب شبكة االنابيب وتصريف الماء‪ ،‬ويكون بعيداً عن االبواب‬ ‫والنوافذ‪.‬‬ ‫أنابيب الجانب األيمن أو الظهر األيمن أو الجزء السفلي األيمن‬ ‫تدفق الهواء‬ ‫(الداخلي)‬ ‫الحد االدنى ‪30‬‬ ‫(مسافة من اجل‬ ‫التأدية)‬ ‫الحد االدنى ‪50‬‬ ‫(مسافة من اجل‬ ‫الصيانة)‬ ‫المسافة المطلوبة‬ ‫الحد االدنى ‪50‬‬ ‫(مسافة من اجل‬ ‫الصيانة)‬ ‫شبكة االنابيب الجانبية‬ ‫اليمنى‬ ‫شبكة االنابيب الخلفية اليمنى‬ ‫المبرد وخرطوم‬ ‫اربط انبوب ّ‬ ‫التصريف مع بعض بواسطة‬ ‫شريط العزل‪.‬‬ ‫جميع قياسات االبعاد هي بوحدة المليمتر مم‬ ‫شبكة االنابيب‬ ‫السفلية اليمنى‬ ‫انزع غطاء منفذ االنبوب هنا‬ ‫لشبكة االنابيب الجانبية اليمنى‬ ‫انزع غطاء منفذ االنبوب هنا‬ ‫لشبكة االنابيب السفلية اليمنى‬ ‫أنابيب الجانب األيسر أو الظهر األيسر أو الجزء السفلي األيسر‬ ‫انزع غطاء منفذ االنبوب‬ ‫هنا لشبكة االنابيب الجانبية‬ ‫اليسرى‬ ‫شبكة االنابيب‬ ‫الجانبية اليسرى‬ ‫شبكة االنابيب‬ ‫الخلفية اليسرى‬ ‫انزع غطاء منفذ االنبوب هنا لشبكة االنابيب‬ ‫السفلية اليسرى‬ ‫شبكة االنابيب السفلية اليسرى‬ ‫نقاط‬ ‫ّ‬ ‫ركب‬ ‫ثبّت ا‬ ‫(اشبك‬ ‫مع ال‬ ‫ومثبّت‬ ‫تحري‬ ‫‪1-6‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:24‬‬ ‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 6‬‬ ‫مخطط التركيب‬ ‫اقطع انبوب العزل الحراري الى طول‬ ‫مناسب وغلّفه بواسطة شريط‪ ،‬مع‬ ‫التأكد من عدم ترك فجوة في خط قطع‬ ‫انبوب العزل‪.‬‬ ‫س ّد فجوة ثقب‬ ‫االنبوب بواسطة‬ ‫معجونة التثبيت‪.‬‬ ‫الوحدة الداخلية‬ ‫‪ 30‬مم او اكثر من السقف‬ ‫اللوحة االمامية‬ ‫غلّف انبوب العزل بواسطة شريط‬ ‫بشكل نهائي من االسفل الى االعلى‪.‬‬ ‫‪ 50‬مم او اكثر من الجدران‬ ‫(على كال الجانبين)‬ ‫عربي‬ ‫غطاء الصيانة‬ ‫• فتح غطاء الصيانة غطاء الصيانة‬ ‫هو من نوع الفتح‪/‬االغالق‬ ‫• طريقة الفتح‬ ‫‪ )1‬انزع براغي غطاء الصيانة‪.‬‬ ‫‪ )2‬اسحب غطاء الصيانة بشكل‬ ‫قطري لالسفل في اتجاه السهم‪.‬‬ ‫‪ )3‬اسحب لالسفل‪.‬‬ ‫‪M4 x 12L‬‬ ‫مرشح الهواء‬ ‫الوحدة الخارجية‬ ‫‪ 250‬مم من الجدار‬ ‫ومات‬ ‫تركيب الوحدة الخارجية‬ ‫•إذا اعترض حائط أو أية عوائق أخرى مسار سحب أو خروج تيار الهواء بالوحدة الخارجية‪ ،‬فاتبع إرشادات التركيب الواردة أدناه‪.‬‬ ‫الحائط المواجه ألحد الجوانب‬ ‫أكبر من ‪100‬‬ ‫الحائطان المواجهان للجانبين‬ ‫أكبر من ‪50‬‬ ‫أكبر من ‪100‬‬ ‫أكبر من ‪150‬‬ ‫أكبر من ‪50‬‬ ‫أكبر من ‪50‬‬ ‫المنظر من أعلى‬ ‫المنظر من الجانب‬ ‫الحوائط المواجهة للجوانب الثالثة‬ ‫أكبر من ‪150‬‬ ‫أكبر من ‪300‬‬ ‫أكبر من ‪50‬‬ ‫الوحدة‪ :‬ملم‬ ‫المنظر من الجانب‬ ‫‪1-5‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:23‬‬ ‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 5‬‬ ‫هام‬ ‫معلومات مهمة بخصوص مادة التبريد المستعملة‬ ‫يحتوي هذا المنتج على غازات البيوت الزجاجية التي تحتوي على غاز الفلورين والمشمول في اتفاقية مدينة كيوتو باليابان‪.‬‬ ‫ال تطلق مثل هذه الغازات في الهواء‪.‬‬ ‫نوع مادة التبريد‪R410A :‬‬ ‫قيمة )‪1975 : GWP(1‬‬ ‫)‪ = GWP(1‬التأثير على االحتباس الحراري‬ ‫يرجى الكتابة بحبر غير قابل للمحو‪،‬‬ ‫■ ■‪ 1‬شحن مادة التبريد للمنتج في المصنع‪،‬‬ ‫■ ■‪ 2‬كمية مادة الشحن االضافية في موقع التركيب و‬ ‫■ ■‪ 2 + 1‬مجموع شحن مادة التبريد‬ ‫على ملصق شحن مادة التبريد المزوّد مع المنتج‪.‬‬ ‫يجب ان يتم الصاق الملصق المعبىء بالمعلومات بالقرب من فتحة شحن المنتج (مثال‪ ،‬على داخل غطاء الصيانة)‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫(‪)2‬‬ ‫شحن مادة التبريد للمنتج في المصنع‪:‬‬ ‫)‪(2‬‬ ‫انظر لوحة اسم الوحدة‬ ‫كمية مادة الشحن االضافية في موقع التركيب‬ ‫مجموع مادة الشحن‬ ‫يحتوي على غازات البيوت الزجاجية التي تحتوي على غاز الفلورين‬ ‫والمشمول في اتفاقية مدينة كيوتو باليابان‪.‬‬ ‫الوحدة الخارجية‬ ‫اسطوانة مادة التبريد والمقياس المتشعب للشحن‬ ‫في حالة انظمة الوحدة الداخلية المتعددة‪ ،‬يجب الصاق فقط ملصق واحد*‪ ،‬يذكر به مجموع شحن مادة التبريد في المصنع لجميع الوحدات الداخلية الموصولة بنظام التبريد‪.‬‬ ‫لتسرب مادة التبريد وذلك يعتمد على القوانين االوروبية او المحلية‪ .‬يرجى االتصال بوكيلك المحلي للحصول على معلومات‬ ‫يمكن ان يتطلب اجراء فحص دوري ّ‬ ‫اكثر بهذا الخصوص‪.‬‬ ‫* على الوحدة الخارجية‬ ‫•إذا‬ ‫‪1-4‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:23‬‬ ‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 4‬‬ ‫كت ّيب التركيب‬ ‫يقدم هذا الكتيّب ويشرح إجراءات التركيب من اجل ضمان تشغيل امين وجيد قياسي لوحدة مكيف الهواء‪.‬‬ ‫يمكن ان يتطلب إجراء تعديالت خاصة ليتناسب التركيب مع متطلبات التركيب المحلية‪.‬‬ ‫قبل استعمال مكيف الهواء‪ ،‬يرجى قراءة كتيّب التعليمات هذا بدقة وحذر واحتفظ به للرجوع اليه في المستقبل عند الحاجة‪.‬‬ ‫تنبيهات األمان االحتياطية‬ ‫تحذير‬ ‫يرجى مراعاة ومالحظة النقاط المهمة التالية عند التركيب‪.‬‬ ‫•يجب القيام بإجراءات التركيب والصيانة بواسطة االشخاص‬ ‫المؤهلين والذين لديهم االطالع الكامل على متطلبات وقوانين‬ ‫التركيب المحلية المتعلقة‪ ،‬والذين لديهم الخبرة الكافية في‬ ‫تركيب مثل هذا النوع من االجهزة‪.‬‬ ‫•يجب تركيب كامل شبكة االسالك في الموقع حسب قوانين‬ ‫شبكة االسالك الوطنية‪.‬‬ ‫•تأكد من ان معدل فلطية الوحدة يتطابق مع معدل الفلطية‬ ‫الموجود على لوحة االسم قبل البدء في عملية تركيب شبكة‬ ‫االسالك حسب مخطط شبكة االسالك‪.‬‬ ‫•يجب تأريض الوحدة من اجل منع المخاطر الممكنة بسبب‬ ‫ضعف العازل‪.‬‬ ‫•جميع شبكات االسالك الكهربائية يجب ان ال تالمس شبكة‬ ‫انابيب مادة التبريد او اية اجزاء متحركة من محركات‬ ‫المروحة‪.‬‬ ‫•تأكد من انه تم تحويل الوحدة على وضع االيقاف ‪ OFF‬قبل‬ ‫البدء بإجراء تركيب او صيانة الوحدة‪.‬‬ ‫•افصل وحدة مكيف الهواء من مصدر تزويد الطاقة‬ ‫الكهربائية قبل البدء بعملية الصيانة‪.‬‬ ‫•ال تسحب سلك الطاقة الكهربائية للخارج عندما تكون الطاقة‬ ‫الكهربائية في وضع توصيل ‪.ON‬‬ ‫هذا اإلجراء يمكن ان يسبب صدمات كهربائية والتي يمكن‬ ‫ان ينتج عنها مخاطر نشوب حريق‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫•ركب الوحدات الداخلية والخارجية وسلك الطاقة الكهربائية‬ ‫ً‬ ‫وشبكة اسالك االرسال‪ ،‬على بُعد ‪ 1‬متر على االقل بعيدا عن‬ ‫اجهزة التلفزيونات والراديوهات‪ ،‬من اجل منع تشوه الصور‬ ‫والتشويش الكهربائي على االجهزة‪{ .‬اعتماداً على نوع‬ ‫ومصدر االمواج الكهربائية‪ ،‬يمكن ان يتم سماع التشويش‬ ‫الكهربائي حتى اذا كانت المسافة ابعد من ‪ 1‬متر}‪.‬‬ ‫•ال تر ّكب الوحدة في مكان يمكن ان يحدث فيه تسرّب لغاز قابل‬ ‫لالشتعال‪.‬‬ ‫تسرب الغاز وتراكم حول الوحدة‪ ،‬يمكن ان يسبب‬ ‫اذا ّ‬ ‫اشتعال حريق‪.‬‬ ‫•تأكد من ان شبكة انابيب التصريف موصولة بشكل صحيح‪.‬‬ ‫اذا كانت شبكة انابيب التصريف غير موصولة بشكل‬ ‫تسرب للماء والذي سوف يسبب‬ ‫صحيح‪ ،‬يمكن ان تسبب ّ‬ ‫ترطيب وضرر باألثاث‪.‬‬ ‫•ال تشحن الوحدة اكثر من الالزم‪.‬‬ ‫هذه الوحدة مشحونة مسبقاً في المصنع‪ .‬الشحن اكثر من‬ ‫الالزم سوف يؤدي بالضاغط الى سحب تيار اعلى من‬ ‫المطلوب او ضرر بالضاغط‪.‬‬ ‫•تأكد من ان لوحة الوحدة مغلقة بعد إجراء عملية الصيانة او‬ ‫التركيب‪.‬‬ ‫اللوحات غير المغلقة بإحكام سوف تؤدي بالوحدة الى‬ ‫التشغيل المصحوب بضجيج‪.‬‬ ‫عربي‬ ‫تنبيه‬ ‫•الحواف الحادة واسطح ملفات االسالك هي اماكن يوجد فيها‬ ‫مصادر خطر ويمكن ان تسبب مخاطر جروح‪ .‬تجنب مالمسة هذه‬ ‫االماكن‪.‬‬ ‫•قبل فصل مصدر تزويد الطاقة الكهربائية‪ ،‬اضبط مفتاح التشغيل‪/‬‬ ‫االيقاف ‪ ON/OFF‬على وحدة التحكم عن بعد على وضع‬ ‫االيقاف ”‪ “OFF‬من اجل منع تشغيل الوحدة بشكل مزعج او‬ ‫خاطىء‪ .‬اذا لم يتم عمل ذلك‪ ،‬سوف تبدأ مراوح الوحدة بالدوران‬ ‫اوتوماتيكياً عند استعادة الطاقة الكهربائية‪ ،‬مما يشكل خطورة على‬ ‫افراد خدمات الصيانة الفنيين او مستعمل المكيف‪.‬‬ ‫•ال تشغل اي جهاز تدفئة بشكل قريب جداً من وحدة مكيف‬ ‫الهواء‪ .‬يمكن ان يسبب ذلك ذوبان او تشوه اللوحة البالستيكية‬ ‫نتيجة الحرارة المرتفعة‪.‬‬ ‫•تأكد من ان الوان اسالك الوحدة الخارجية وعالمات االطراف هي‬ ‫نفسها للوحدات الداخلية على التوالي‪.‬‬ ‫•هام ‪ :‬ال تر ّكب او تستعمل وحدة مكيف الهواء داخل غرفة‬ ‫الغسيل‪.‬‬ ‫•ال تستعمل اسالك مضمومة او ملتوية لتزويد الطاقة الكهربائية‬ ‫الداخلة للوحدة‪.‬‬ ‫مالحظة‬ ‫متطلبات التخلص من مكيف الهواء‬ ‫منتج مكيف الهواء يحمل عالمة هذا الرمز‪ .‬هذا يعني انه يجب عدم خلط المنتجات الكهربائية وااللكترونية مع النفايات‬ ‫والقمامة المنزلية غير المفروزة‪.‬‬ ‫ال تحاول تفكيك مكيف الهواء بنفسك‪ :‬يجب ان يتم تفكيك نظام تكييف الهواء ومعالجة مادة التبريد والزيت والقطع االخرى‬ ‫من قبل اشخاص مؤهلين ومختصين بالتركيب وبحسب القوانين المحلية والوطنية المتعلقة بذلك‪.‬‬ ‫يجب معالجة وتصليح مكيفات الهواء في مكان تصليح متخصص من اجل االستعمال مرة اخرى واستخراج المواد الصالحة لالستعمال‬ ‫والتصليح‪ .‬بواسطة التأكد من التخلص من هذا المنتج بصورة صحيحة‪ ،‬فأنك سوف تساعد في منع النتائج السلبية الضارة بالبيئة‬ ‫وبصحة االنسان‪ .‬يرجى االتصال بالفنيين المختصين بالتركيب او السلطات المحلية للحصول على معلومات اكثر بهذا الخصوص‪.‬‬ ‫يجب نزع البطاريات من وحدة التحكم عن بعد والتخلص منها بشكل منفصل بحسب القوانين المحلية والوطنية المتعلقة بذلك‪.‬‬ ‫‪1-3‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:22‬‬ ‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 3‬‬ ‫الوحدة الخارجية [‪]5SLY10/15D/DR‬‬ ‫جميع قياسات االبعاد هي بوحدة المليمتر مم ‪( /‬إنش)‬ ‫يقدم‬ ‫يمك‬ ‫قبل‬ ‫)‪490(19.3‬‬ ‫)‪13(0.5‬‬ ‫)‪105.5(4.2‬‬ ‫)‪574(22.6‬‬ ‫)‪29.5(1.2‬‬ ‫)‪311(12.2‬‬ ‫)‪63(2.5‬‬ ‫)‪765(30.1‬‬ ‫)‪12(0.5‬‬ ‫)‪8(0.3‬‬ ‫)‪285(11.2‬‬ ‫)‪550(21.7‬‬ ‫•يج‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫تر‬ ‫•يج‬ ‫ش‬ ‫•تأ‬ ‫ال‬ ‫اال‬ ‫•يج‬ ‫ض‬ ‫•ج‬ ‫ان‬ ‫ال‬ ‫•تأ‬ ‫ال‬ ‫•اف‬ ‫ال‬ ‫•ال‬ ‫ال‬ ‫ه‬ ‫ان‬ ‫•ر‬ ‫و‬ ‫اج‬ ‫و‬ ‫و‬ ‫ال‬ ‫متط‬ ‫منتج‬ ‫والق‬ ‫ال ت‬ ‫من‬ ‫يجب‬ ‫والت‬ ‫وبص‬ ‫يجب‬ ‫‪1-2‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:18‬‬ ‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 2‬‬ ‫مخطط التركيب واالبعاد‬ ‫الوحدة الداخلية [السلسلة ‪]5WMYJ‬‬ ‫تبيّن العالمة (‬ ‫) اتجاه شبكة االنابيب‬ ‫‪A‬‬ ‫الخلفية‬ ‫الخلفية‬ ‫اليمين‬ ‫عربي‬ ‫اليسار‬ ‫‪C‬‬ ‫المنظر من أعلى‬ ‫‪B‬‬ ‫لوحة االسم‬ ‫مجموعة طرف‬ ‫التوصيل مع طرف‬ ‫التأريض‬ ‫المنظر من الجانب‬ ‫‪B‬‬ ‫مستقبل االشارة‬ ‫مفتاح تشغيل‪/‬ايقاف ‪ON/OFF‬‬ ‫االسفل‬ ‫الوحدة الداخلية‬ ‫ثرمستور درجة حرارة الغرفة‬ ‫(داخلي)‬ ‫براغي الشبكة االمامية الثابتة فتحة التهوية‬ ‫(داخلي)‬ ‫المنظر االمامي‬ ‫استعمل شريط قياس‬ ‫كما هو معروض‪.‬‬ ‫ضع طرف شريط‬ ‫القياس على االشارة ‪.‬‬ ‫‪E‬‬ ‫نقاط تثبيت لوحة‬ ‫التركيب الموصى بها‬ ‫(المجموع ‪ 5‬نقاط)‬ ‫‪D‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪B‬‬ ‫من خالل ثقب الجدار‬ ‫قطر ‪ 65 ø‬مم‬ ‫‪G‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪I‬‬ ‫موضع خرطوم‬ ‫التصريف‬ ‫‪A‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪M‬‬ ‫طرف انبوب الغاز‬ ‫‪J‬‬ ‫‪H‬‬ ‫طرف انبوب السائل‬ ‫لوحة التركيب‬ ‫جميع قياسات االبعاد هي بوحدة المليمتر مم ‪( /‬إنش)‬ ‫االبعاد‬ ‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪5WMY10/15j‬‬ ‫‪800‬‬ ‫)‪(31.5‬‬ ‫‪288‬‬ ‫)‪(11.3‬‬ ‫‪206‬‬ ‫)‪(8.1‬‬ ‫‪166‬‬ ‫)‪(6.5‬‬ ‫‪182‬‬ ‫)‪(7.2‬‬ ‫‪42‬‬ ‫)‪(1.7‬‬ ‫‪46‬‬ ‫)‪(1.8‬‬ ‫‪55‬‬ ‫)‪(2.1‬‬ ‫‪56‬‬ ‫)‪(2.2‬‬ ‫‪154‬‬ ‫)‪(6.1‬‬ ‫‪182‬‬ ‫)‪(7.2‬‬ ‫‪263‬‬ ‫)‪(10.4‬‬ ‫‪52‬‬ ‫)‪(2.0‬‬ ‫‪1-1‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:13‬‬ ‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 1‬‬ ‫الوحد‬ ‫م‬ ‫ال‬ ‫ال‬ ‫من‬ ‫قط‬ /jr Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 2 2009-4-8 9:20:13 ‫كتيّب التركيب‬ ‫‪IM-WMYJ-0109(0)-McQuay‬‬ ‫المجموعة‪ :‬محول عاكس‬ ‫رقم‬ ‫القطعة‪R08019032732 :‬‬ ‫مكيف الهواء من النوع المنفصل المثبت‬ ‫بالحائط والمزود بمحول عاكس‬ ‫(السلسلة ‪)J‬‬ ‫‪© 2009 McQuay International‬‬ ‫‪2009-4-8 9:21:46‬‬ ‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 1‬‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

McQuay J Series Guía de instalación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Guía de instalación