PIETRO FIORENTINI SSM-ICON El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
SSM-ICON
Contador inteligente estático
ES
MANUAL DE USO, MANUAL DE USO,
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO
Y ADVERTENCIAY ADVERTENCIA
Revisión B - Edición 10/2022
2
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTRODUCCIÓN | REV. B
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
3
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTRODUCCIÓN | REV. B ES
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
1 - INTRODUCCIÓN
PREFACIO
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, distribuida, traducida a otro
idioma o transmitida mediante ningún medio electrónico o mecánico, incluyendo fotocopias, grabaciones o cualquier otro
sistema de almacenamiento y recuperación, para cualquier propósito que no sea el uso personal del comprador, sin el
permiso expreso por escrito del Fabricante.
El Fabricante no se hace responsable de las consecuencias derivadas de las operaciones realizadas de forma no con-
forme con lo indicado en el manual.
CONSIDERACIONES GENERALES
Todas las instrucciones de funcionamiento y recomendaciones descritas en este manual deben respetarse para:
obtener el mejor rendimiento posible del equipo;
mantener el equipo en un estado eciente.
Es muy importante formar al personal responsable para:
el uso y el mantenimiento del equipo de forma correcta;
la aplicación de las indicaciones y procedimientos de seguridad especicados.
Revisión: B
DERECHOS DE AUTOR 2023
© PIETRO FIORENTINI S.P.A.
¡AVISO!
Las imágenes que se muestran en este documento son indicativas del tipo de producto y pueden diferir en
los detalles.
4
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTRODUCCIÓN | REV. B
5
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTRODUCCIÓN | REV. B ES
1.1 - HISTORIAL DE REVISIONES
Índice de
revisión Fecha Contenidos de revisión
C10/2022 Primera emisión
B02/2022
Cambio del nombre SSM-iCON > SSM-ICON
Cap. 1: nota añadida en el prefacio
Apdo. 4.1.4: modicación del apartado (Adquisición)
Apdo. 4.3: modicaciones en la tab. 4.20 (Datos técnicos)
Apdo. 2.8.1.1: modicaciones en la tab. 2.9 (Tipo de calibre)
Apdo. 2.8.1.2: modicaciones en la tab. 2.10 (Tipo de comunicación remota)
Apdo. 3.6: modicación del apartado (Seguridad y lucha contra el fraude)
Tab. 1.1.
6
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTRODUCCIÓN | REV. B
ÍNDICE
1 - INTRODUCCIÓN.................................................................................................................. 3
1.1 - HISTORIAL DE REVISIONES ..................................................................................................................... 5
2 - INFORMACIÓN GENERAL ................................................................................................ 11
2.1 - IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE ....................................................................................................... 11
2.2 - IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO ........................................................................................................ 11
2.3 - MARCO NORMATIVO ............................................................................................................................. 12
2.4 - GARANTÍA .............................................................................................................................................. 12
2.4.1 - CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO DE REFERENCIA ....................................................................13
2.5 - DESTINATARIOS, SUMINISTRO Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL ....................................................... 14
2.6 - IDIOMA ................................................................................................................................................... 14
2.7 - SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL .............................................................................................. 15
2.8 - PLACAS DE IDENTIFICACIÓN APLICADAS ............................................................................................ 16
2.8.1 - IDENTIFICADOR DE DISPOSITIVO LÓGICO ..........................................................................................17
2.8.1.1 - TIPO DE CALIBRE ........................................................................................................................17
2.8.1.2 - TIPO DE COMUNICACIÓN REMOTA ............................................................................................ 17
2.8.2 - DESCRIPCIÓN DE LAS PLACAS DE IDENTIFICACIÓN .........................................................................18
2.9 - GLOSARIO DE UNIDADES DE MEDIDA .................................................................................................. 19
2.10 - PROFESIONALES HABILITADOS ............................................................................................................ 20
3 - SEGURIDAD....................................................................................................................... 21
3.1 - ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ..................................................................................... 21
3.2 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA DIRECTIVA ATEX .................................................................. 22
3.2.1 - DESCARGAS ELECTROSTÁTICAS .......................................................................................................22
3.2.2 - CONEXIÓN A OTROS DISPOSITIVOS ................................................................................................... 22
3.2.3 - DISPOSITIVOS DE ALIMENTACIÓN ......................................................................................................22
3.2.4 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN EN UNA ZONA PELIGROSA ....................23
3.3 - EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL ............................................................................................... 24
3.4 - OBLIGACIONES Y PROHIBICIONES....................................................................................................... 25
3.5 - RIESGOS RESIDUALES .......................................................................................................................... 26
3.5.1 - RIESGO DE DESCARGA ELECTROSTÁTICA ........................................................................................26
3.6 - SEGURIDAD Y LUCHA CONTRA EL FRAUDE ........................................................................................ 27
3.7 - PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD............................................................................................................ 28
3.8 - NIVEL DE RUIDO .................................................................................................................................... 28
7
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTRODUCCIÓN | REV. B ES
4 - DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO ............................................................................. 29
4.1 - DESCRIPCIÓN GENERAL ....................................................................................................................... 29
4.1.1 - DISPOSITIVOS DE ALIMENTACIÓN ......................................................................................................30
4.1.1.1 - CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS DE ALIMENTACIÓN .....................................................................30
4.1.1.2 - ESTADO DE ALIMENTACIÓN .......................................................................................................30
4.1.2 - VÁLVULA DE CIERRE (OPCIONAL) .......................................................................................................31
4.1.3 - ADQUISICIÓN DE MEDIDAS .................................................................................................................32
4.1.4 - EVENTOS Y DIAGNÓSTICOS ...............................................................................................................32
4.1.5 - ACTIVACIÓN Y CONFIGURACIÓN ........................................................................................................32
4.1.6 - INTERFACES DE COMUNICACIÓN .......................................................................................................32
4.1.7 - INTERFAZ DE USUARIO .......................................................................................................................32
4.2 - DESTINO DE USO .................................................................................................................................. 33
4.2.1 - USO PREVISTO ....................................................................................................................................33
4.2.2 - USO INDEBIDO RAZONABLEMENTE PREVISIBLE ...............................................................................33
4.3 - DATOS TÉCNICOS ................................................................................................................................. 34
5 - INTERFAZ DE USUARIO ................................................................................................... 35
5.1 - DESCRIPCIÓN GENERAL ....................................................................................................................... 35
5.2 - DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA LCD ................................................................................................... 36
5.3 - PROCEDIMIENTO DE NAVEGACIÓN ...................................................................................................... 38
5.3.1 - CAPÍTULO POR DEFECTO (PERIODO TARIFARIO ACTUAL) .................................................................39
5.3.2 - SELECCIÓN DE LOS CAPÍTULOS ........................................................................................................39
5.3.3 - CAPÍTULO C1 (PERIODO DE FACTURACIÓN ANTERIOR) .................................................................... 40
5.3.4 - CAPÍTULO C2 (PARÁMETROS GENERALES) .......................................................................................40
5.3.4.1 - SUBMENÚ DEL FIRMWARE DEL DISPOSITIVO Y ESTADO DE FUNCIONAMIENTO ....................41
5.3.5 - CAPÍTULO C3 (SERVICIO) ....................................................................................................................42
5.3.6 - CAPÍTULO C4 (COMUNICACIÓN) ......................................................................................................... 43
5.4 - ALARMAS ............................................................................................................................................... 43
5.5 - APERTURA DE LA VÁLVULA DE CIERRE OPCIONAL ............................................................................. 44
8
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTRODUCCIÓN | REV. B
6 - TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN ................................................................................... 45
6.1 - ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS PARA EL TRANSPORTE Y LA MANIPULACIÓN .................................... 45
6.1.1 - SISTEMAS DE EMBALAJE Y FIJACIÓN UTILIZADOS PARA EL TRANSPORTE .....................................45
6.2 - CONTENIDO DEL EMBALAJE ................................................................................................................ 46
6.3 - CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DEL EQUIPO ............................................................................................ 47
6.4 - MÉTODO DE ANCLAJE Y EQUIPO DE ELEVACIÓN ............................................................................... 48
6.4.1 - MÉTODO DE MANIPULACIÓN CON CARRETILLA ELEVADORA ..........................................................49
6.5 - RETIRADA DEL EMBALAJE .................................................................................................................... 51
6.5.1 - ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE ............................................................................................................. 51
6.6 - ALMACENAMIENTO Y CONDICIONES AMBIENTALES .......................................................................... 52
6.6.1 - ALMACENAMIENTO DE LAS BATERÍAS DE REPUESTO ......................................................................52
7 - INSTALACIÓN .................................................................................................................... 53
7.1 - ADVERTENCIAS GENERALES ................................................................................................................ 53
7.2 - REQUISITOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN ........................................................................................... 53
7.2.1 - CONDICIONES AMBIENTALES ADMISIBLES ........................................................................................53
7.3 - COMPROBACIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN ................................................................................ 54
7.4 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA FASE DE INSTALACIÓN .............................. 55
7.5 - PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN ...................................................................................................... 56
7.6 - REGULACIONES DEL EQUIPO ............................................................................................................... 57
8 - CONFIGURACIÓN ............................................................................................................. 59
8.1 - REQUISITOS DE SEGURIDAD PARA LA CONFIGURACIÓN ................................................................... 59
8.2 - CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO ............................................................................................................. 59
8.2.1 - USO DE LA SONDA ÓPTICA ................................................................................................................59
8.3 - COMPROBACIÓN DE QUE LA CONFIGURACIÓN SEA CORRECTA ...................................................... 59
8.4 - CONEXIÓN CON OTROS DISPOSITIVOS ............................................................................................... 59
9 - MANTENIMIENTO Y CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO .......................................... 61
9.1 - ADVERTENCIAS GENERALES ................................................................................................................ 61
9.2 - MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO .................................................................................................... 62
9.2.1 - SUSTITUCIÓN DEL GRUPO DE BATERÍA DE COMUNICACIÓN ...........................................................62
9.2.2 - SUSTITUCIÓN DE LA SIM (SOLO PARA LAS VERSIONES SSM-ICON-GPRS Y SSM-ICON-NB) ..........65
9
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTRODUCCIÓN | REV. B ES
10 - DESINSTALACIÓN Y ELIMINACIÓN ................................................................................ 67
10.1 - ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ..................................................................................... 67
10.2 - CUALIFICACIÓN DE LOS OPERADORES ENCARGADOS ...................................................................... 67
10.3 - DESINSTALACIÓN .................................................................................................................................. 67
10.4 - INFORMACIÓN NECESARIA EN CASO DE NUEVA INSTALACIÓN ......................................................... 68
10.5 - ALMACENAMIENTO DE BATERÍAS ........................................................................................................ 68
10.6 - INFORMACIÓN NECESARIA EN CASO DE REINSTALACIÓN ................................................................. 68
10.7 - INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN .............................................................................................. 69
10.7.1 - ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS ........................................................................................................70
10.7.1.1 - EMBALAJE DE LA BATERÍA .........................................................................................................70
11 - REPUESTOS RECOMENDADOS ..................................................................................... 71
11.1 - ADVERTENCIAS GENERALES ................................................................................................................ 71
11.2 - CÓMO SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO ............................................................................................ 71
11.3 - LISTA DE REPUESTOS ........................................................................................................................... 72
11.4 - PEDIDO DE BATERÍAS ........................................................................................................................... 72
10
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTRODUCCIÓN | REV. B
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
11
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INFORMACIÓN GENERAL | REV. B ES
2 - INFORMACIÓN GENERAL
2.1 - IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE
Fabricante PIETRO FIORENTINI S.P.A.
Dirección
Via Enrico Fermi, 8/10
36057 Arcugnano (VI) - ITALIA
Tel.: +39 0444 968511 Fax: +39 0444 960468
www.orentini.com sales@orentini.com
Tab. 2.2.
¡AVISO!
Para cualquier problema con el equipo, póngase en contacto con su distribuidor de gas de referencia.
2.2 - IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Equipo CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO
Serie SSM-ICON
Modelos disponibles
SSM-ICON-U6-GPRS
SSM-ICON-U6-169
SSM-ICON-U6-NB
¡AVISO!
Los mismos modelos también están disponibles en versión «EL» («Extend-
ed Life»).
Tab. 2.3.
12
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INFORMACIÓN GENERAL | REV. B
2.3 - MARCO NORMATIVO
PIETRO FIORENTINI S.P.A. con sede en Arcugnano (Italia) - Via E. Fermi, 8/10, declara que los equipos de la serie SSM-
ICON a los que se reere este manual han sido diseñados, fabricados, probados y controlados de conformidad con:
las prescripciones de las Directivas:
2014/32/UE «MID»;
2014/34/UE «ATEX»;
2014/53/UE «RED»;
2011/65/UE «RoHS 2»;
2012/19/UE «RAEE»;
la resolución 631/2013/R/gas de la Autoridad de Regulación de Energía, Redes y Medio Ambiente (ARERA) y rati-
cada en el paquete de normas UNI/TS11291.
¡AVISO!
Para conocer las homologaciones especícas, consulte la sección correspondiente en el sitio web del
Fabricante: https://www.orentini.com
¡AVISO!
La declaración de conformidad en versión original se entrega con el equipo.
2.4 - GARANTÍA
PIETRO FIORENTINI S.P.A. garantiza que el equipo ha sido fabricado con los mejores materiales, con una mano de obra
de alta calidad y que cumple con los requisitos de calidad, las especicaciones y las prestaciones estipuladas en el pe-
dido.
La garantía se considerará caducada y PIETRO FIORENTINI S.P.A. no será responsable de ningún daño y/o mal funcio-
namiento:
por cualquier acto u omisión del comprador o del usuario nal, o de cualquiera de sus transportistas, empleados,
agentes o cualquier tercero o entidad;
si el comprador, o un tercero, realiza modicaciones en el equipo suministrado por PIETRO FIORENTINI S.P.A. sin el
consentimiento previo por escrito de este último;
en caso de incumplimiento por parte del comprador de las instrucciones contenidas en este manual, según lo esta-
blecido por PIETRO FIORENTINI S.P.A.
¡AVISO!
Las condiciones de la garantía se especican en el contrato comercial.
13
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INFORMACIÓN GENERAL | REV. B ES
2.4.1 - CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO DE REFERENCIA
Las condiciones de funcionamiento de referencia para el cálculo de la duración de las baterías se describen en las normas
UNI/TS 11291-11-1 y 11291-12-1. Un extracto de estas normas gura en la Tab. 2.4.:
Estado
operativo Indicaciones de referencia
Interfaz de usuario 10 minutos al mes (interfaz local).
20 minutos al mes (pantalla).
Válvula
de cierre
(opcional)
2 ciclos de movimiento (apertura/cierre) cada año.
Actualización
código del rmware 2 veces en 15 años.
Comunicación
Versión GPRS:
1 comunicación al día (registro = 30 segundos, comunicación = 20 segundos).
Versión NBIoT:
1 registro al año;
1 comunicación al día.
Versión RF169:
4 transmisiones al día (Tx valor de los totalizadores);
1 comunicación al día (Tx / Rx).
Tab. 2.4.
Además de lo denido por las normas UNI/TS11291-11-1 y 11291-12-1, la temperatura ambiente inuye en la vida útil de
las baterías. El perl de funcionamiento que se usa para calcular la vida útil prevista de la batería se muestra en la Tab. 2.5.:
Indicaciones de referencia
Temperatura
ambiente
0,25% del tiempo a -25°C
0,5% del tiempo a -20°C
2,6% del tiempo a -10°C
41,0% del tiempo a +5°C
43,0% del tiempo a +20°C
11,8% del tiempo a +35°C
0,5% del tiempo a +50°C
0,25% del tiempo a +60°C
0,1% del tiempo a +70°C
Tab. 2.5.
14
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INFORMACIÓN GENERAL | REV. B
2.5 - DESTINATARIOS, SUMINISTRO Y CONSERVACIÓN DEL MANUAL
El manual está destinado al operador cualicado y habilitado a utilizar y gestionar el equipo en todas las fases de su vida
técnica.
En su interior se encuentra la información necesaria para el correcto uso del equipo con el n de mantener inalteradas sus
características funcionales y cualitativas a lo largo del tiempo. También se suministra toda la información y las adverten-
cias para un uso seguro y correcto.
El manual, así como la declaración de conformidad o el certicado de prueba, es parte integrante del equipo y deben
acompañarlo siempre en cualquier transferencia o cambio de propiedad. Es responsabilidad de los profesionales habilit-
ados (véase el apartado 2.10) utilizar y gestionar el equipo.
¡ADVERTENCIA!
Está prohibido eliminar, reescribir o modicar las páginas del manual y su contenido.
PIETRO FIORENTINI S.p.A. declina toda responsabilidad por los daños a personas, animales o cosas cau-
sados por el incumplimiento de las advertencias y las modalidades de funcionamiento que se describen
en este manual.
2.6 - IDIOMA
El manual original ha sido redactado en italiano.
Las traducciones deben hacerse a partir del manual original.
¡PELIGRO!
Las traducciones no pueden comprobarse completamente. Si se detecta una incoherencia, es necesario
atenerse al texto del manual original.
Si se encuentran incoherencias o el texto no es comprensible:
suspenda todas las acciones;
póngase inmediatamente en contacto con PIETRO FIORENTINI S.p.A. en las direcciones indicadas en
el apartado 2.1 («Identicación del fabricante»).
¡ADVERTENCIA!
PIETRO FIORENTINI S.p.A. es responsable solamente de la información contenida en el manual original.
15
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INFORMACIÓN GENERAL | REV. B ES
2.7 - SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL
Símbolo Denición
Símbolo utilizado para identicar advertencias importantes para la seguridad del operador o del
equipo.
Símbolo utilizado para identicar información muy importante dentro del manual.
La información también puede referirse a la seguridad del personal que participa en el uso del
equipo.
Obligación de consultar el manual/folleto de instrucciones.
Indica una prescripción para el personal de consultar (y comprender) las instrucciones de uso y
advertencia del equipo antes de trabajar con o en el mismo.
Tab. 2.6.
¡PELIGRO!
Señala un peligro con un nivel de riesgo alto, una situación de riesgo inminente que, si no se evita, provo-
cará la muerte o daños graves.
¡ADVERTENCIA!
Señala un peligro con un nivel de riesgo medio, una situación de riesgo potencial que, si no se evita,
puede provocar la muerte o daños graves.
¡ATENCIÓN!
Señala un peligro con un nivel de riesgo bajo, una situación de riesgo potencial que, si no se evita, podría
causar daños menores o moderados.
¡AVISO!
Informa de las advertencias, indicaciones o notas especícas de especial interés no relacionadas con
lesiones físicas y prácticas para las que las lesiones físicas no son una posibilidad creíble.
16
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INFORMACIÓN GENERAL | REV. B
2.8 - PLACAS DE IDENTIFICACIÓN APLICADAS
El equipo y sus accesorios están equipados con placas de identicación (de Id.1 a Id.3).
Las placas muestran los datos de identicación del equipo y sus accesorios, que deberán ser citados, en caso de que
sea necesario, a PIETRO FIORENTINI S.p.A.
Lista de placas de identicación aplicadas:
Id. Tipo de placa Imagen
1Mod. SSM-ICON-U6-GPRS
0407
I-2142-MI002-TG037
MYY
EN 14236:2018 Classe 1,5 "H3" "T"
Qmax= 6 m3/h Qt= 0,6 m3/h Qmin= 0,04 m3/h
tm -25 °C... +55 °C tg -25 °C... +55 °C tb 15 °C
tsp 15 °C pmax 0,5 bar M2/E2 Gruppi H, L, E
2Mod. SSM-ICON-U6-169
0407
I-2142-MI002-TG037
MYY
EN 14236:2018 Classe 1,5 "H3" "T"
Qmax= 6 m3/h Qt= 0,6 m3/h Qmin= 0,04 m3/h
tm -25 °C... +55 °C tg -25 °C... +55 °C tb 15 °C
tsp 15 °C pmax 0,5 bar M2/E2 Gruppi H, L, E
3Mod. SSM-ICON-U6-NB
0407
I-2142-MI002-TG037
MYY
EN 14236:2018 Classe 1,5 "H3" "T"
Qmax= 6 m3/h Qt= 0,6 m3/h Qmin= 0,04 m3/h
tm -25 °C... +55 °C tg -25 °C... +55 °C tb 15 °C
tsp 15 °C pmax 0,5 bar M2/E2 Gruppi H, L, E
Tab. 2.7.
¡ADVERTENCIA!
Está terminantemente prohibido quitar las placas de identicación y/o sustituirlas por otras.
Si, por razones accidentales, las placas se dañan o se retiran, el cliente tiene la obligación de informar a
PIETRO FIORENTINI S.p.A.
17
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INFORMACIÓN GENERAL | REV. B ES
2.8.1 - IDENTIFICADOR DE DISPOSITIVO LÓGICO
Término Descripción
Formato FIO-N-03-WV-YY-XXXXXX
FIO Campo jo que indica el fabricante (PIETRO FIORENTINI S.p.A.)
según la codicación de la Flag Association
NCampo reservado
03 Tipo de aparato (03=Contador de gas)
WTipo de calibre
VTipo de comunicación remota
YY Año de fabricación
XXXXXX Número progresivo
Tab. 2.8.
2.8.1.1 - TIPO DE CALIBRE
Código
versión «W» Valor del calibre Código del modelo
CG4 SSM-ICON-U6
Tab. 2.9.
2.8.1.2 - TIPO DE COMUNICACIÓN REMOTA
Código
versión «V» Tipo de comunicación Código del modelo
0RF 169 MHz SSM-ICON-U6-169
1GPRS SSM-ICON-U6-GPRS
4NB-IoT SSM-ICON-U6-NB
Tab. 2.10.
18
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INFORMACIÓN GENERAL | REV. B
2.8.2 - DESCRIPCIÓN DE LAS PLACAS DE IDENTIFICACIÓN
La placa de identicación contiene la información descrita en la Tab.2.11.:
Pos. Descripción
1Logotipo del Fabricante.
2Serie del contador inteligente estático.
3Código de identicación del paquete de batería de comunicación y tipo de identicación del aparato.
4a Identicador de dispositivo lógico (código QR).
4b Identicador de dispositivo lógico.
4c Identicador de dispositivo lógico (código de barras).
5Grado de protección de la carcasa.
6Marcado de la Directiva «ATEX».
7Norma de referencia para «Contadores de gas domésticos por ultrasonidos», calibraciones del fabricante,
niveles de homologación.
8Dirección del fabricante.
9Código del modelo.
10 Marcado de la Directiva «MID».
11 Clase de referencia del contador.
12 Instrucciones de eliminación (Directiva RAEE 2012/19/UE).
Tab. 2.11.
1 211
9
6
4a
5 4c 4b
3
7
8
10 12
0407
I-2142-MI002-TG037
MYY
EN 14236:2018 Classe 1,5 "H3" "T"
Qmax= 6 m3/h Qt= 0,6 m3/h Qmin= 0,04 m3/h
tm -25 °C... +55 °C tg -25 °C... +55 °C tb 15 °C
tsp 15 °C pmax 0,5 bar M2/E2 Gruppi H, L, E
Fig. 2.1. Descripción de las placas de identicación
19
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INFORMACIÓN GENERAL | REV. B ES
2.9 - GLOSARIO DE UNIDADES DE MEDIDA
Tipo de medición Unidad de medida Descripción
Consumo y
Caudal volumétrico
Sm³/h Metros cúbicos estándar por hora
Sm³ Metros cúbicos estándar
m³/h Metros cúbicos por hora
Metros cúbicos
Presión
bar Bar
˝wc Pulgada de columna de agua
Pa Pascal
Temperatura °C Grado centígrado
K Kelvin
Par de apriete Nm Newton metro
Otras medidas
V Voltios
W Vatios
Ohm
Tab. 2.12.
20
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INFORMACIÓN GENERAL | REV. B
2.10 - PROFESIONALES HABILITADOS
Operadores cualicados encargados de operar y gestionar los equipos en todas sus fases de vida técnica para el uso
para el que han sido suministrados:
Figura profesional Denición
Instalador
Operador habilitado capaz de:
materiales y equipos de manipulación.
realizar todas las operaciones necesarias para instalar el equipo con seguridad;
realizar todas las operaciones necesarias para el funcionamiento correcto y de forma
segura del equipo y de la instalación;
poder realizar todas las operaciones necesarias para la desinstalación y posterior elim-
inación del equipo de acuerdo con la normativa vigente en el país de instalación.
Técnico
especializado/
Encargado de
mantenimiento
Técnico formado y habilitado para operar y utilizar el equipo:
ser capaz de efectuar todas las operaciones necesarias para el correcto funcionamien-
to del equipo y de la instalación, garantizando su propia seguridad y la de los terceros
presentes;
realizar actividades de mantenimiento en todas las partes del equipo sujetas a manten-
imiento (placa y baterías);
tener acceso a todas las partes del dispositivo para el análisis visual, la comprobación
del estado del equipo, los ajustes y las calibraciones;
tener experiencia demostrada en el uso correcto de equipos como los descritos en
este manual, y estar formado, informado e instruido en consecuencia.
Tab. 2.13.
21
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | SEGURIDAD | REV. B ES
3 - SEGURIDAD
3.1 - ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Los equipos descritos en este manual se instalan normalmente en sistemas que transportan gases ina-
mables (por ejemplo, gas natural).
¡ADVERTENCIA!
Si el gas utilizado es un gas combustible, la zona donde se instala el equipo se dene como «zona peligro-
sa» porque existe un riesgo residual de que se formen atmósferas potencialmente explosivas.
En las «zonas de peligro» y sus alrededores es absolutamente:
no debe haber fuentes de ignición efectivas;
prohibido fumar.
¡ADVERTENCIA!
Está estrictamente prohibido reparar o realizar modicaciones en el equipo.
Para obtener información y advertencias sobre la sustitución de la batería, consulte el capítulo 9 de
este manual.
¡ATENCIÓN!
Los operadores autorizados no deben realizar operaciones o intervenciones por iniciativa propia que no
sean de su competencia.
Nunca trabaje en el equipo:
bajo la inuencia de sustancias excitantes como, por ejemplo, alcohol;
en caso de que se haga uso de medicamentos que puedan retrasar los tiempos de reacción.
¡AVISO!
El empleador debe formar e informar a los operadores sobre cómo comportarse durante las operaciones
y sobre el equipo a utilizar.
Antes de la instalación, la puesta en marcha o el mantenimiento, los operadores deben:
leer las disposiciones de seguridad aplicables al lugar de la instalación donde van a trabajar;
obtener, cuando se requiera, las autorizaciones necesarias para operar;
equiparse con los equipos de protección individual necesarios y requeridos en los procedimientos descritos en este
manual;
asegurarse de que la zona en la que se va a realizar el trabajo está equipada con la protección colectiva y la señali-
zación de seguridad necesarias.
22
SSM-ICONSSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | SEGURIDAD | REV. B
3.2 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA DIRECTIVA ATEX
El SSM-ICON es un aparato de seguridad intrínseca apto para su uso en áreas peligrosas Zona 2 Grupo IIB.
La categoría de instalación: II 3G Ex ic IIB T3 Gc.
Las normas armonizadas CENELEC pertinentes para el cumplimiento de los requisitos esenciales de salud y seguridad
(EHSR) de la Directiva ATEX son la EN 60079-0 y la EN 60079-11.
3.2.1 - DESCARGAS ELECTROSTÁTICAS
Este aparato está homologado para su instalación en zonas de bajo riesgo de explosión (riesgo presente solo durante
periodos cortos). En dicha zona, las chispas producidas por las descargas electrostáticas, en casos extremos, podrían
producir explosiones.
¡ADVERTENCIA!
Durante la instalación o el uso de este aparato, es oportuno implementar medidas de protección frente a
las descargas electrostáticas.
Se puede encontrar más información en la norma EN60079-32-1: entre las posibles acciones, un ejemplo es el uso de
calzado disipador y un paño húmedo (%>65%) durante las operaciones de instalación/mantenimiento.
¡AVISO!
PIETRO FIORENTINI S.p.A. declina toda responsabilidad por los riesgos y consecuencias del incumpli-
miento de estas instrucciones.
3.2.2 - CONEXIÓN A OTROS DISPOSITIVOS
No está prevista la conexión del aparato SSM-ICON con equipos externos.
SSM-ICON puede conectarse localmente, a través del puerto óptico, a dispositivos de comunicación de datos de mando
útiles para la conguración y el mantenimiento del aparato.
SSM-ICON puede conectarse a través de la interfaz de radio integrada (de tipo «wireless MBus», o módem GPRS, o
NB-IoT) a sistemas remotos para la comunicación de datos y la gestión de mandos útiles para la conguración y el man-
tenimiento del aparato.
3.2.3 - DISPOSITIVOS DE ALIMENTACIÓN
SSM-ICON solo puede ser alimentado por los grupos de batería homologados para su uso con el aparato; el uso de otras
fuentes de energía está prohibido.
El aparato usa dos grupos de batería distintos:
uno útil para la gestión de la parte metrológica y de las interfaces locales llamado grupo de batería metrológica, no
sustituible en el campo;
uno útil para gestionar la parte de comunicación remota llamada grupo de batería de comunicación, reemplazable
en el campo.
Cada grupo consta de una batería de litio con cables terminados por un conector especíco, encerrados en una funda
protectora.
23
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | SEGURIDAD | REV. B ES
3.2.4 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN EN UNA ZONA PELIGROSA
Este aparato debe instalarse y ponerse en marcha de acuerdo con los reglamentos y normas vigentes.
¡AVISO!
PIETRO FIORENTINI S.p.A. no se responsabiliza de los daños causados por el incumplimiento de las ins-
trucciones y el uso inadecuado.
Indicaciones de seguridad
Todos los trabajos en el aparato deben ser realizados por personal cualicado.
Conversión y piezas de repuesto
Queda prohibida cualquier modicación técnica. Utilice únicamente las piezas de repuesto originales especicadas por
PIETRO FIORENTINI S.p.A.
Transporte
SSM-ICON, por regla general, debe transportarse en posición vertical y dentro de la caja de embalaje original proporcio-
nada por PIETRO FIORENTINI S.p.A.
Cuando reciba el aparato, examine el material suministrado.
Informe inmediatamente de cualquier posible daño debido al transporte.
Almacenamiento
SSM-ICON, por regla general, debe almacenarse en posición vertical en un lugar seco y a temperatura ambiente (véase
el apartado 6.6.1).
¡ADVERTENCIA!
La echa en la parte superior del aparato indica la dirección del ujo de gas.
Instale el aparato en un compartimento que cumpla con los requisitos de seguridad vigentes, prote-
gido de posibles daños mecánicos, alejado de fuentes de calor o llamas, en un lugar seco y protegido
de agentes externos.
Instale el aparato con el dispositivo indicador en posición horizontal, sin contacto con las paredes y
elevado del suelo.
Durante la instalación, evite la tensión mecánica en las conexiones de entrada y salida.
La válvula de cierre opcional, situada en la instalación antes del aparato, deberá abrirse gradualmente
para que el gas uya de forma regular, sin golpes violentos que dañen los componentes internos.
Está estrictamente prohibido reparar o modicar el aparato.
La instalación, el desmontaje y cualquier tipo de mantenimiento deben ser realizados por personal
especializado de acuerdo con las normas de seguridad vigentes.
24
SSM-ICONSSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | SEGURIDAD | REV. B
3.3 - EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
La siguiente tabla muestra los Dispositivos de Protección Individual (E.P.I.) y su descripción; cada símbolo está vinculado
a una obligación.
Se entiende por equipo de protección individual cualquier equipo destinado a ser llevado por un trabajador con el n de
protegerlo contra uno o varios riesgos que puedan amenazar su seguridad o su salud en el trabajo.
Para los operadores encargados, en función del tipo de trabajo que se requiera, se indicará y deberá utilizarse el E.P.I.
más adecuado entre los que guran en la Tab.3.14.:
Símbolo Signicado
Obligación de usar guantes de protección o aislantes.
Indica una prescripción para el personal de usar guantes de protección o de aislamiento.
Obligación de usar gafas de seguridad.
Indica una prescripción para el personal de usar gafas de protección para proteger sus ojos.
Obligación de usar calzado de seguridad.
Indica una prescripción para el personal de usar calzado de seguridad para proteger sus pies.
Obligación de usar equipos de protección contra el ruido.
Indica una prescripción para el personal de usar orejeras o tapones de protección del oído.
Obligación de usar ropa de protección.
Indica una prescripción para el personal de usar ropa de protección especíca.
Obligación de usar máscara de protección.
Indica una prescripción para el personal de usar máscaras de protección de las vías respirato-
rias en caso de riesgo químico.
Obligación de usar casco de protección.
Indica una prescripción para el personal de usar casco de protección.
Obligación de usar chaleco de alta visibilidad.
Indica una prescripción para el personal de usar un chaleco de alta visibilidad.
Tab. 3.14.
¡ADVERTENCIA!
Cada operador habilitado tiene la obligación de:
cuidar de su propia seguridad y salud y de la de las demás personas presentes en el lugar de trabajo,
sobre las que recaen los efectos de sus acciones u omisiones, de acuerdo con su formación, instruc-
ciones y medios facilitados por el empleador;
utilizar adecuadamente los E.P.I. puestos a disposición;
informar inmediatamente al empleador, al director o al responsable sobre las deciencias de los me-
dios y dispositivos, así como de cualquier condición peligrosa de la que tenga conocimiento.
25
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | SEGURIDAD | REV. B ES
3.4 - OBLIGACIONES Y PROHIBICIONES
La lista de obligaciones y prohibiciones que deben observarse para la seguridad del operador se indica a continuación:
Es obligatorio:
leer atentamente y comprender el manual de mantenimiento y advertencias;
consultar, antes de instalar el equipo, los datos que guran en las placas de identicación y en el manual;
evitar golpes e impactos violentos que puedan dañar el equipo.
Está prohibido:
operar en el equipo sin los E.P.I. indicados en los procedimientos de trabajo descritos en este manual;
operar en presencia de llamas abiertas o acercar llamas abiertas a la zona de trabajo;
fumar cerca del equipo o mientras se trabaja en el mismo;
utilizar el equipo con parámetros distintos a los indicados en la placa de identicación;
utilizar el equipo con grupos de gas distintos a los indicados en la placa de identicación del contador;
utilizar el equipo fuera del rango de temperatura de funcionamiento declarado en la placa de identicación e indicado
en este manual;
instalar o utilizar el equipo en entornos distintos a los especicados en este manual.
26
SSM-ICONSSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | SEGURIDAD | REV. B
3.5 - RIESGOS RESIDUALES
El equipo no presenta ningún riesgo residual para el operador por su funcionamiento normal.
¡AVISO!
El equipo cuenta con la certicación ATEX Zona 2 Categoría 3G.
En esta zona no es probable que se produzca una atmósfera explosiva consistente en una mezcla de aire
y sustancias inamables en forma de gas, vapor o niebla durante el funcionamiento normal y, si se produ-
ce, solo persistirá durante un corto periodo de tiempo (de 0,1h a 10h/365 días).
¡ADVERTENCIA!
Se prohíbe el funcionamiento en caso de defectos de funcionamiento.
Póngase en contacto inmediatamente con PIETRO FIORENTINI S.p.A. para recibir las instrucciones nece-
sarias.
3.5.1 - RIESGO DE DESCARGA ELECTROSTÁTICA
Este aparato está homologado para su instalación en zonas de bajo riesgo de explosión (riesgo presente solo durante
periodos cortos).
En estas zonas, debido a la presencia de gas en la atmósfera, las chispas producidas por las descargas electrostáticas
podrían aún, en casos extremos, producir explosiones.
¡ADVERTENCIA!
Durante la instalación, la conguración y el mantenimiento del equipo, es obligatorio implementar medi-
das de protección frente a las descargas electrostáticas.
Durante las distintas fases operativas, para evitar el riesgo, el operador habilitado debe:
Fases operativas Obligaciones del operador
Instalación
Usar calzado de seguridad profesional con características ESD;
Usar ropa de trabajo que disipe las cargas electrostáticas;
Utilice un paño húmedo para la limpieza.
Conguración Usar calzado de seguridad profesional con características ESD;
Use ropa de trabajo que disipe las cargas electrostáticas.
Mantenimiento
Usar calzado de seguridad profesional con características ESD;
Usar ropa de trabajo que disipe las cargas electrostáticas;
Utilice un paño húmedo para la limpieza.
Tab. 3.15.
27
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | SEGURIDAD | REV. B ES
3.6 - SEGURIDAD Y LUCHA CONTRA EL FRAUDE
Las medidas implementadas en el equipo para garantizar la seguridad cumplen con los requisitos indicados por la norma
de referencia en vigor (UNI/TS 11291). En detalle el acceso:
a la electrónica no es posible sin quitar los sellos metrológicos mecánicos y sin dañar permanentemente la tapa
metrológica de acuerdo con el plan de legalización indicado en el certicado de examen del tipo (MID) del contador;
al dispositivo de memoria no es posible sin que se produzcan daños permanentes y evidentes en el equipo;
a la válvula de cierre de ujo (opcional) y al sensor de temperatura no es posible sin un daño permanente y evidente
en el equipo;
al grupo de batería metrológica (no sustituible) no es posible sin quitar el sello metrológico mecánico y sin dañar per-
manentemente la tapa metrológica;
al grupo de batería de comunicación (sustituible) no es posible sin comprometer los sellos cubretornillo y sin dejar un
rastro del evento en el registro de la memoria (Registro de Eventos Metrológicos) del equipo.
Intentos:
de alterar el buen funcionamiento del contador son interceptados y registrados en el Registro de Eventos Metrológi-
cos;
de acceder al contador a través de sus canales de comunicación por parte de personal no autorizado son intercep-
tados y registrados en el Registro de Eventos Metrológicos;
de acceder al contador a través de los canales de comunicación efectuados mediante contraseñas o claves de cifra-
do incorrectas son interceptados, enumerados y puestos a disposición del centro de control.
¡AVISO!
Con los dispositivos de interfaz normalmente disponibles para el usuario, solo se pueden realizar acti-
vidades de consulta de datos y no es posible la conguración;
Las conguraciones que se pueden realizar a través de los canales de comunicación con los que está
dotado el aparato y solo por personal autorizado, dejan constancia ya que se almacenan en el registro
de memoria correspondiente (Registro de Eventos Metrológicos).
Y además:
los mandos enviados por equipos externos a través de sus canales de comunicación se verican en cuanto a la
autenticidad de la fuente;
los mensajes transmitidos a través de los canales de comunicación que transportan información sensible están efec-
tivamente encriptados;
la duración de las condiciones es controlada y registrada por el rmware.
28
SSM-ICONSSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | SEGURIDAD | REV. B
3.7 - PICTOGRAMAS DE SEGURIDAD
En el equipo y/o en el embalaje PIETRO FIORENTINI S.p.A. pueden aparecer los pictogramas de seguridad descritos en
la Tab.3.16.:
Símbolo Denición
Símbolo utilizado para identicar un PELIGRO GENÉRICO.
Símbolo utilizado para identicar los PELIGROS GENERADOS POR ELECTRICIDAD ESTÁTICA.
Símbolo aplicado a los embalajes para identicar, según la clasicación del acuerdo europeo
ADR, el tipo de peligro y los riesgos relacionados con el producto transportado.
Clase 9 (Sustancias peligrosas diversas). ADR - UN3090 (baterías de litio metálico).
El símbolo indica que el producto no debe eliminarse como residuo sin clasicar, sino que debe
enviarse a instalaciones de recogida selectiva para su recuperación y reciclaje (Directiva RAEE
2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos - RAEE)
Tab. 3.16.
¡ADVERTENCIA!
Está absolutamente prohibido quitar o alterar los pictogramas de seguridad del equipo o de su embalaje.
3.8 - NIVEL DE RUIDO
El SSM-ICON es un contador estático y no tiene partes móviles.
Para conocer el valor del ruido generado por el equipo y obtener más información, póngase en contacto con
PIETRO FIORENTINI S.p.A.
¡ATENCIÓN!
El uso de orejeras o tapones para los oídos es obligatorio para los profesionales habilitados (referencia al
apartado 2.10) si el ruido en el entorno en el que está instalado el equipo (dependiendo de las condiciones
especícas de funcionamiento) supera los 85dBA.
29
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO | REV. B ES
4 - DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
4.1 - DESCRIPCIÓN GENERAL
El equipo SSM-ICON es un caudalímetro estático de gas, que se utiliza en los puntos nales de las redes de gas.
El contador incorpora un sensor estático para la medición del volumen capaz de:
garantizar las funciones de seguimiento del consumo;
transmitir los datos en la forma prevista en la legislación pertinente.
SSM-ICON es un aparato de medición:
con clase de precisión 1,5 según la denición de la Directiva 2014/32/UE (MID);
capaz de realizar la elaboración de perles de consumo tal y como exige la Autoridad Reguladora de Energía, Redes
y Medio Ambiente (ARERA) en la resolución 631/2013/R/gas y raticada en el paquete de normas UNI/TS 11291.
Los elementos principales del equipo son (véase la Fig. 4.2.):
Pos. Descripción Pos. Descripción
1Tapa metrológica 5Conexión de la tubería de entrada
2Carcasa de plástico 6Conexión de la tubería de salida
3Pantalla LCD -Batería metrológica *
4Compartimento de la batería (comunicación) -Válvula de cierre (opcional) *
* Detalle no visible en la gura Tab. 4.17.
3
5 61
2
4
Fig. 4.2. Descripción general SSM-ICON
30
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO | REV. B
4.1.1 - DISPOSITIVOS DE ALIMENTACIÓN
El equipo SSM-ICON solo puede ser alimentado por los grupos de batería homologados.
El aparato usa dos grupos de batería distintos:
la batería metrológica no sustituible en campo, útil para gestionar la parte metrológica y las interfaces locales;
la batería de comunicación sustituible sobre en campo, útil para gestionar la parte de comunicación remota.
Cada grupo consta de una batería de litio con cables terminados con un conector especial, encerrados en una funda
protectora.
¡AVISO!
Para conocer los detalles técnicos de los grupos de batería y las condiciones de funcionamiento de refer-
encia, consulte el apartado 4.3 «Datos técnicos».
4.1.1.1 - CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS DE ALIMENTACIÓN
¡AVISO!
El equipo SSM-ICON se suministra con los ambos grupos de batería ya conectados y listos para su uso en
el campo.
4.1.1.2 - ESTADO DE ALIMENTACIÓN
Para cada uno de los grupos de batería, se realiza un cálculo del consumo real sobre la base:
al tiempo transcurrido;
a las funciones individuales realmente realizadas (por ejemplo, el encendido de la pantalla, la pulsación de botones,
la transmisión local y remota de datos, etc.);
el peso en términos de consumo denido para cada funcionalidad especíca en las pruebas de laboratorio realizadas
por el fabricante;
cuando se alcanza el 10% de carga restante, se registra una alarma y se muestra en la pantalla.
31
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO | REV. B ES
4.1.2 - VÁLVULA DE CIERRE (OPCIONAL)
La válvula de cierre del ujo de gas se encuentra dentro del cuerpo del contador en la conexión de salida y está destinada
a cerrar el ujo de gas al usuario solo para nes comerciales.
La válvula está diseñada para garantizar su rendimiento y funcionamiento durante al menos 20 años.
¡ADVERTENCIA!
En ningún caso y bajo ninguna condición debe entenderse y utilizarse la válvula como un dispositivo para
poner en seguridad la instalación del usuario contra fugas de gas posibles o conrmadas.
La válvula es capaz de proporcionar:
al microprocesador de control el estado real del suministro (válvula cerrada/abierta);
indicaciones de funcionamiento correcto.
La válvula puede estar cerrada:
a través del canal de comunicación remota (por ejemplo: mando enviado desde el Centro de Gestión Remota o el
Sistema de Adquisición Central SAC);
cuando el cambio del grupo de batería de comunicación no está autorizado;
para los intentos de efracción que superen el umbral (congurable como se describe en la norma UNI/TS11291-11
y 11291-12);
cuando el cambio de batería autorizado dura demasiado tiempo (umbral de tiempo congurable);
en caso de ausencia de comunicación remota durante un tiempo congurable;
si la carga restante del grupo de batería metrológica es inferior al nivel crítico (1%);
en caso de fallo del sistema de gestión del aparato.
La válvula es controlada por el contador a través del mando:
del estado físico (valores de «Abierta» y «Cerrada»);
del estado lógico («Rehabilitada en la apertura» con el estado físico en el valor de la válvula «Cerrada»).
¡AVISO!
Consulte el capítulo 5 «Interfaz de usuario» para conocer el procedimiento de apertura de la válvula.
32
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO | REV. B
4.1.3 - ADQUISICIÓN DE MEDIDAS
El ujo volumétrico de gas (caudal) se mide continuamente mediante un sensor especial, conectado a la placa de cálculo
a través de una conexión eléctrica.
El microprocesador del gobierno:
pilotaje de la detección de los sensores de caudal y temperatura;
realiza diagnósticos continuos para poner de maniesto posibles fallos e intentos de fraude.
La medición de la temperatura necesaria para el cálculo de los volúmenes en condiciones termodinámicas de referencia
se realiza mediante un sensor de temperatura que da una lectura en Kelvin (con una resolución de 0,0625 K).
4.1.4 - EVENTOS Y DIAGNÓSTICOS
Con referencia a las normas de la familia UNI/TS 11291, el equipo implementa en particular los siguientes servicios:
detección y noticación de fallos (UNI/TS 11291-1);
requisitos funcionales - registro de eventos (UNI/TS 11291-6);
requisitos funcionales - diagnósticos y alarmas (UNI/TS 11291-6).
4.1.5 - ACTIVACIÓN Y CONFIGURACIÓN
Con referencia a las normas de la familia UNI/TS 11291, el equipo implementa en particular los siguientes servicios:
sincronización (UNI/TS 11291-1);
actualización del software (UNI/TS 11291-1);
la explotación y el mantenimiento de la infraestructura (UNI/TS 11291-1);
requisitos funcionales - programación (UNI/TS 11291-6);
requisitos funcionales - operaciones de campo para la puesta en marcha y el mantenimiento (UNI/TS11291-6);
requisitos funcionales - reloj (UNI/TS 11291-6).
4.1.6 - INTERFACES DE COMUNICACIÓN
El equipo tiene dos interfaces de comunicación, una local y otra remota:
Interfaz Tipología Descripción
Local Puerto de óptica/
infrarrojos
Requiere un dispositivo externo (sonda óptica) para la conexión a un
terminal local/PC (cumplimiento de la norma IEC 62056-21).
El protocolo físico utilizado para el puerto óptico es HDLC. El formato
asíncrono y la velocidad del puerto óptico se ajustan a los siguientes
valores:
velocidad: 9600 baudios;
formato de datos: 1 (bit de inicio), 8 (bit de datos), N (sin paridad),
1 (bit de parada).
El puerto óptico está normalmente desactivado y se activa cuando se
enciende la pantalla.
Remota
Mod. SSM-ICON-U6-GPRS Módem GPRS cuatribanda y antena integrados en el aparato.
Mod. SSM-ICON-U6-NB Módem NB-IoT multibanda y antena integrados en el aparato.
Mod. SSM-ICON-U6-169 Módem Wireless MBus y antena integrados en el aparato.
Tab. 4.18.
4.1.7 - INTERFAZ DE USUARIO
¡AVISO!
Consulte el capítulo 5 de este manual para obtener toda la información sobre la interfaz de usuario.
33
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO | REV. B ES
4.2 - DESTINO DE USO
4.2.1 - USO PREVISTO
El equipo en cuestión está destinado a:
Operación Permitida No permitida Entorno de elaboración
Medición
del volumen de gas
Gases de la 2ª familia H, L y
E (UNI EN 437).
Cualquier gas que no esté
permitido.
Aplicación en puntos nales de
redes de gas para su uso:
residencial;
comercial.
Tab. 4.19.
Este equipo está diseñado para ser utilizado únicamente dentro de los límites indicados en la placa de identicación y de
acuerdo con las instrucciones y los límites de funcionamiento indicados en este manual.
Los parámetros para un trabajo seguro son:
utilizar dentro de los límites indicados en la placa de identicación y en este manual;
de acuerdo con los procedimientos del manual de usuario;
realizar el mantenimiento rutinario en el tiempo y forma indicados;
realizar un mantenimiento extraordinario cuando sea necesario;
no manipule ni anule los dispositivos de seguridad.
4.2.2 - USO INDEBIDO RAZONABLEMENTE PREVISIBLE
Por uso indebido razonablemente previsible se entiende la utilización del equipo de una manera no prevista en la fase de
diseño, pero que puede resultar de un comportamiento humano fácilmente previsible:
uso del equipo distinto al previsto en el apartado «Uso previsto».
reacción instintiva de un operador en caso de mal funcionamiento, accidente o fallo durante el uso del equipo;
comportamiento derivado de la imprudencia;
el comportamiento resultante de la utilización del equipo por personas no habilitadas y no idóneas (niños, discapa-
citados);
Cualquier uso del equipo distinto al previsto deberá ser autorizado previamente y por escrito por PIETRO FIORENTINI S.p.A.
En ausencia de autorización escrita, se considera que el uso es «impropio».
En caso de «uso impropio», PIETRO FIORENTINI S.p.A. declina toda responsabilidad por los daños causados a bienes o
personas y considera nula cualquier tipo de garantía sobre el equipo.
34
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO | REV. B
4.3 - DATOS TÉCNICOS
Características generales
Carcasa electrónica Policarbonato
Grado de protección de la carcasa IP55 (IP66 a petición)
Presión máxima de ejercicio 0,5 bar
Rango de temperatura de funcionamiento de -25°C a + 55°C
Rango de temperatura del gas de -25°C a + 55°C
Sensor de temperatura Integrado
Reloj en tiempo real Precisión según la norma IEC 62054-21
Precisión de medición Clase 1.5
Marcado ATEX II 3G Ex ic IIB T3 Gc
Conexiones 1’’ 1/4 ISO 228
Tab. 4.20.
Características de comunicación remota
Banda de comunicación
SSM-ICON-U6-GPRS: Cuatribanda;
SSM-ICON-U6-NB: Banda 20 (por defecto), 3, 5, 8, 25, 28;
SSM-ICON-U6-169: Wireless M-Bus 169MHz (Modo N2).
Tab. 4.21.
Características de las baterías
Grupo batería metrológica
Tipo: Batería no recargable Li-SOCl2 3,6V, tamaño C - D
Autonomía: Medida C >15 años
Tamaño D > 20 años (modelos de vida extendida)
Grupo de batería de comunicación
SSM-ICON-U6-GPRS*
Tipo de identicación: D09**
Tipo: Batería no recargable Li-SOCl2 3,6V, tamaño D
Autonomía: > 8 años
Grupo de batería de comunicación
SSM-ICON-U6-NB*
Tipo de identicación: D09**
Tipo: Batería no recargable Li-SOCl2 3,6V, tamaño D
Autonomía: > 20 años
Grupo de batería de comunicación
SSM-ICON-U6-169*
Tipo de identicación: C01**
Tipo: Batería no recargable Li-SOCl2 3,6V, tamaño C
Autonomía: > 20 años
* Sustituible en campo
** Se debe especicar el «tipo de identicación» del grupo
de batería cuando se pidan piezas nuevas para ser sus-
tituidas en el campo.
Tab. 4.22.
35
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO | REV. B ES
36
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO | REV. B
35
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTERFAZ DE USUARIO | REV. C ES
5 - INTERFAZ DE USUARIO
5.1 - DESCRIPCIÓN GENERAL
En los siguientes apartados se describen los métodos de interacción entre el operador y la interfaz de usuario y el signi-
cado de los distintos campos de la pantalla.
La interfaz de usuario consta de los siguientes componentes principales, a través de los cuales es posible consultar los
datos proporcionados por el aparato (véase la Fig.5.3.):
Pos. Elemento Descripción
1Pantalla LCD
segmentos en blanco y negro Permite consultar los datos proporcionados por el equipo.
2Tecla «On/Enter» Permite encender el equipo y conrmar los ajustes desde la pantalla.
3Teclas de navegación Permiten navegar por las páginas y los menús de datos de la pantalla.
Tab. 5.23.
2 1
3
Fig. 5.3. Interfaz de usuario SSM-ICON
36
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTERFAZ DE USUARIO | REV. C
5.2 - DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA LCD
¡AVISO!
Para permitir una larga duración de la batería, la pantalla se mantiene normalmente apagada.
Cuando la pantalla esté apagada, pulse la tecla «Enter» durante al menos 1 segundo para encenderla.
1
9
11
10
12
13
201415161718
19
2 3 4 5 6 7 8
Fig. 5.4. Pantalla LCD SSM-ICON
En Tab. 5.24. Se describen los principales elementos de la pantalla:
Pos. Elemento Descripción
CAMPO ICONOS
1Batería Indica, si está activo, el bajo nivel (<10%) de carga de al menos uno de los paquetes de
batería.
2CFG Indica, si está activo, que el dispositivo ha sido congurado con los datos mínimos de fun-
cionamiento (según UNI/TS 11291-6).
3Antena Indica, cuando está activa, una sesión de comunicación remota en curso.
4Moneda Indica, cuando está activa, la condición de prepago.
5Mensaje Indica, si está activo, la presencia de un mensaje para el usuario nal.
6Alarma
genérico
Cuando el icono es:
encendido y jo, indica la presencia de una condición de alarma. La alarma ha sido re-
gistrada y está presente;
intermitente, indica la presencia de una condición de alarma en el pasado. La alarma se
ha registrado y ha nalizado, pero aún no ha sido leída y recuperada por comunicación
remota;
apagado, no hay ninguna condición de alarma en curso.
7Estado de
mantenimiento
Indica, cuando es visible, la activación del estado de mantenimiento. La activación del esta-
do de mantenimiento impide que se produzcan condiciones de alarma.
8Válvula Indica, si está activo, que la válvula está cerrada y el suministro interrumpido.
37
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTERFAZ DE USUARIO | REV. C ES
Pos. Elemento Descripción
CAMPO UNIDAD DE MEDIDA
9°C
Según la selección, indica la unidad de medida en la que se expresa el valor del campo
numérico (Pos. 20).
¡AVISO!
Todos los valores de volumen y caudal mostrados en la pantalla como m3 o m3/h
deben entenderse como volúmenes o caudales convertidos a las condiciones
básicas de referencia (Sm3 y Sm3/h).
10 m3/h
11 bar, %
no utilizado por SSM-ICON12 MJ/m3
13 CNY
CAMPO CAPÍTULO ACTIVO
14 C4 Indica el capítulo actualmente activo.
El primer capítulo que aparece al encender la pantalla se llama capítulo por defecto. El capí-
tulo por defecto no activa ningún icono (C1, C2, C3 y C4 apagados).
¡AVISO!
Véase el apartado 5.3 para la selección de capítulos y la navegación.
15 C3
16 C2
17 C1
CAMPO INDICADOR DE CONSUMO
18 Llama Indica, si está activo, la presencia de un ujo de gas actual.
CAMPO EXPLICATIVO
19 Referencia de
datos Codica el tipo de parámetro mostrado
CAMPO NUMÉRICO
20 Datos Indica el valor referido al parámetro indicado.
Tab. 5.24.
38
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTERFAZ DE USUARIO | REV. C
5.3 - PROCEDIMIENTO DE NAVEGACIÓN
¡AVISO!
Con la pantalla encendida, se puede pulsar la tecla «Enter» en modo «corto» o «largo» (> 2 segundos).
Las teclas de navegación se activan siempre en modo «corto».
Si no se pulsa ninguna tecla durante más de 2 minutos, la pantalla volverá a estar apagada.
Dentro de la interfaz, la información se organiza en «capítulos», cada uno de los cuales consta de varias piezas de infor-
mación organizadas en «páginas» por las que se puede navegar en secuencia.
En Tab. 5.25. Se muestra el procedimiento para navegar dentro de la interfaz:
Paso Acción
1
Pulse la tecla «Enter» (al menos 1 segundo) para encender la pantalla.
¡AVISO!
En el momento del encendido, se realiza una «prueba de la lámpara», que dura unos 2 segun-
dos, durante la cual se encenderán todos los campos.
2
Al nal de la «prueba de la lámpara», se muestran las páginas del «Capítulo por defecto».
¡AVISO!
Consulte el apartado 5.3.1 para obtener información sobre «Capítulo por defecto».
3
Pulse, desde el «capítulo por defecto», si es necesario, el botón «Enter» (en modo «largo») para acceder a
la selección del capítulo.
¡AVISO!
Consulte el apartado 5.3.2 para obtener información sobre la «Selección de los capítulos».
4
Pulse, desde la «selección de capítulos», si es necesario, el botón «Enter» para acceder a la secuencia de
páginas especíca de un capítulo.
Para volver al «capítulo por defecto» (Paso 3) pulse el botón «Enter» en modo «largo».
5
Pulse las teclas de navegación para desplazarse por la secuencia de información del capítulo seleccionado
en Paso 4.
Para volver a la «selección de los capítulos» (Paso 4) pulse el botón «Enter» en el modo «largo».
Tab. 5.25.
¡AVISO!
La secuencia de navegación prevé, al llegar a la última página de un capítulo, la posibilidad de reanudar
desde la primera página del mismo capítulo.
39
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTERFAZ DE USUARIO | REV. C ES
5.3.1 - CAPÍTULO POR DEFECTO (PERIODO TARIFARIO ACTUAL)
Mientras se muestre el siguiente capítulo, los símbolos del «campo de capítulo activo» se apagarán todos.
En Tab. 5.26. se muestra la secuencia de visualización de las páginas del capítulo por defecto:
Secuencia Campo explicativo Descripción
1T Totalizador de volumen Vb [Sm3].
2TA Totalizador de volumen Vb en alarma [Sm3].
3T1 Totalizador de volumen Vb en rango 1 [Sm3].
4T2 Totalizador de volumen Vb en rango 2 [Sm3].
5T3 Totalizador de volumen Vb en rango 3 [Sm3].
6Dc Fecha actual, en el formato dd-mm-aa.
7Hc Hora actual, en el formato hh-mm-ss.
8Fn Banda tarifaria actual (banda por defecto: F3).
Tab. 5.26.
¡AVISO!
En cualquier página de capítulo predeterminada, al pulsar el botón «Enter» en modo «largo» se activa la
presentación del menú «Selección de capítulo», tal como se describe en el apartado 5.3.2.
5.3.2 - SELECCIÓN DE LOS CAPÍTULOS
Utilice las teclas de navegación para desplazarse por los capítulos de la interfaz; a continuación, pulse la tecla «Enter» en
modo «corto» para acceder a la secuencia de páginas especíca del capítulo, visible en el «Campo de capítulo activo».
En Tab. 5.27. Se muestra la secuencia de visualización durante la fase de selección de capítulos:
Secuencia Campo ex-
plicativo
Campo
numérico
Campo
capítulo activo Descripción
1PC Pt-C Por defecto Permite navegar por los datos del periodo de factu-
ración actual.
2PP Pt-P C1
Permite navegar por los datos del periodo de factu-
ración anterior.
¡AVISO!
Véase el apartado 5.3.3.
3GE GEn C2
Permite navegar por los parámetros generales del
equipo.
¡AVISO!
Véase el apartado 5.3.4.
4SE SEr C3
Permite navegar por las pantallas de servicio del equi-
po.
¡AVISO!
Véase el apartado 5.3.5.
5CM
169
GPrS
Nb-iot
C4
Permite navegar por los parámetros de comunicación
del equipo.
¡AVISO!
Véase el apartado 5.3.6.
Tab. 5.27.
40
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTERFAZ DE USUARIO | REV. C
5.3.3 - CAPÍTULO C1 (PERIODO DE FACTURACIÓN ANTERIOR)
En Tab. 5.28. Se muestra la tabla que explica la secuencia en la que se muestran las páginas del capítulo:
Secuencia Campo explicativo Descripción
1T Totalizador de volumen Vb [Sm3].
2TA Totalizador de volumen Vb en alarma [Sm3].
3T1 Totalizador de volumen Vb en rango 1 [Sm3].
4T2 Totalizador de volumen Vb en rango 2 [Sm3].
5T3 Totalizador de volumen Vb en rango 3 [Sm3].
6Qm Caudal máximo convencional en el periodo [Sm3/h].
7TP Plan de tarifas.
8DP
Fecha en la que se cerró el periodo de facturación anterior.
¡AVISO!
También se indica el motivo del cierre del periodo (según la codica-
ción de UNI/TS 11291-11-2 y UNI/TS 11291-12-2).
Tab. 5.28.
5.3.4 - CAPÍTULO C2 (PARÁMETROS GENERALES)
En Tab. 5.29. Se muestra la tabla que explica la secuencia en la que se muestran las páginas del capítulo:
Secuencia Campo
explicativo Campo numérico Descripción
1SW InFo
Submenú de acceso a las páginas del rmware
del dispositivo y del estado de funcionamiento.
Pulse «Enter» en modo «corto» para acceder al
submenú.
2SW HH Pulse «Enter» en el modo «corto» para acceder al his-
torial de las últimas 32 actualizaciones de rmware.
3SW PArAm
Pulse «Enter» en el modo «corto» para acceder al
historial de los últimos 128 parámetros metrológi-
cos modicados.
4ME
Mensaje
(los mensajes se desplazan con
las teclas «<» y «>» una vez que se
pulsa «Enter»)
Visualización de los mensajes actuales.
Si no hay mensajes, se muestra «NO MSG» en el
líder numérico.
5ID
PdR
(los dígitos se desplazan con las teclas
«<» y «>» una vez que se pulsa «Enter»)
Muestra el valor del campo «Punto de entrega».
6SV
«VAL 00 A» = válvula abierta;
«VAL 20 C» = válvula cerrada;
«VAL 40 r» = válvula rehabilitada.
Estado de la válvula.
Pulse «Enter» en modo «corto» para acceder a los
submenús correspondientes.
7DG XXXX
Código hexadecimal de los bits de diagnóstico
según las normas: UNI/TS 11291-11-2 y UNI/TS
11291-12-2.
8Qm 5 cifras: 2 enteros y 3 decimales
(excluyendo los ceros insignicantes)
Caudal máximo convencional en el periodo actual
(m3/h).
9TP Plan de tarifas Plan de tarifas actual.
Tab. 5.29.
41
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTERFAZ DE USUARIO | REV. C ES
5.3.4.1 - SUBMENÚ DEL FIRMWARE DEL DISPOSITIVO Y ESTADO DE FUNCIONAMIENTO
Campo explicativo Campo numérico Descripción
SW ppp xxxx
(8 dígitos en total)
Visualización de la página del parámetro con prejo «ppp» cuyo
valor es «xxxx».
Tab. 5.30.
Pulsando la tecla «Enter», mientras se visualiza el menú «SW InFo» (referencia al apartado 5.3.4, secuencia 1), se accede
al primero de los submenús de información relativa al rmware del aparato y al estado general de funcionamiento.
Al pulsar las teclas de navegación, se desplazan en secuencia los parámetros, identicados por su propio prejo, mos-
trados en la Tab.5.31.:
Prejo Descripción
01L Firmware metrológico (LR) - CRC16 en hexadecimal.
02L Firmware metrológico (LR) - La versión del rmware debe leerse como nn.ss (por ejemplo, 0104 = 01.04).
03b Firmware metrológico (LR) - Sección de arranque - CRC16 en hexadecimal.
04b Firmware metrológico (LR) - Sección de arranque - La versión del rmware debe leerse como nn.ss (por
ejemplo, 0101 = 01.01).
05n Firmware no metrológico (NLR) - CRC16 en hexadecimal.
06n Firmware no metrológico (NLR) - La versión del rmware debe leerse como nn.ss (por ejemplo, 0006 =
00.06 = 0.06).
-Fecha de actualización del rmware (00-00-00 si es la versión de fábrica).
-Hora de actualización del rmware (00-00-00 si es la versión de fábrica).
09 Días de funcionamiento.
-Horas, minutos y segundos (h-m-s) de funcionamiento.
11 Días de funcionamiento en estado activo.
-Horas, minutos y segundos (h-m-s) de funcionamiento en estado activo
13 Contador de eventos de cambio de parámetros LR.
14 Contador de eventos de actualización de rmware.
15 Contador de eventos de actualización de rmware sin éxito.
16 Contador de eventos de reinicio de rmware.
17 Contador de errores CRC relacionados con los datos LR.
18 Contadores de eventos de fraude.
Tab. 5.31.
Si pulsa la tecla «Enter» volverá al menú anterior (véase el apartado 5.3.4).
42
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTERFAZ DE USUARIO | REV. C
5.3.5 - CAPÍTULO C3 (SERVICIO)
En Tab. 5.32. Se muestra la tabla que explica la secuencia en la que se muestran las páginas del capítulo:
Secuencia Campo
explicativo Campo numérico Descripción
1Sd 0, 1, 3
Estado del dispositivo.
¡AVISO!
El estado de mantenimiento y/o congura-
ción se resalta con el icono dedicado.
2t3 dígitos, 2 enteros, 1 decimal
(Ejemplo: 15,0°C) Temperatura actual del gas (en °C con 1 decimal).
3EV dd-mm-aa Fecha del primer evento en el registro metrológico.
4Rc rS
Menú «Resolución del recuento».
¡AVISO!
Seleccionando el valor «H» (Alta resolu-
ción), se activa la resolución de 4 dígitos
enteros + 4 dígitos decimales para los
totalizadores T y TA; tras la activación del
modo «Alta resolución», la pantalla muestra
«Alta».
Si el operador no realiza ninguna otra
selección, la resolución vuelve al valor por
defecto (5 enteros + 3 decimales) automáti-
camente a las 00:00 del día siguiente.
Seleccionando el valor «L» (Baja resolu-
ción), devuelve la resolución a la congura-
ción de 5 enteros + 3 decimales.
5Cd diSPLaY
Menú «Contraste diSPlaY».
¡AVISO!
En la página «diSPLaY», una breve activa-
ción de la tecla «Enter» activa el submenú
correspondiente, con la presentación del
nivel de contraste («X») correspondiente a
la intensidad luminosa actual de la pantalla.
El valor de «X» está entre 1 y 5, (5 indica el
mayor contraste).
El brillo se puede cambiar pulsando las
teclas de navegación.
Pulsando la tecla «Enter» (pulsación corta),
se sale del submenú y se vuelve a la página
anterior.
Tab. 5.32.
43
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTERFAZ DE USUARIO | REV. C ES
5.3.6 - CAPÍTULO C4 (COMUNICACIÓN)
En las Tab. 5.33., Tab. 5.34. y Tab. 5.35. las secuencias de visualización de las páginas del capítulo se muestran por
modelo:
Modelos con tipo de comunicación remota GPRS
Secuencia Campo explicativo Descripción
1CT Página de prueba de comunicación.
2CQ Valor actual del CSQ (99 = no detectado).
3Ic Código ICCID (si se detecta).
Tab. 5.33.
Modelos con tipo de comunicación remota RF 169 MHz
Secuencia Campo explicativo Descripción
1CT Página de prueba de comunicación.
Tab. 5.34.
Modelos con tipo de comunicación remota NB-IoT
Secuencia Campo explicativo Descripción
1St
Estrategia actualmente activa según la norma UNI/TS 11291-12-2):
0 = Funcionamiento normal (válvula abierta);
1 = Usuario desconectado (válvula cerrada);
2 = GdM huérfano.
2CT Página de prueba de comunicación.
3EC Valor ECL 0-2 (99 = no detectado).
4RQ Valor RSRQ: 0 (-19,5 dBm) a 32 (-3dBm) (99 = no detectado).
5RP Valor RSRP: 0 (-140 dBm) a 95 (-44dBm) (99 = no detectado).
6Ic Código ICCID (si se detecta).
Tab. 5.35.
5.4 - ALARMAS
Cuando el icono de la alarma se ilumina en la pantalla, esto indica que una o más de las siguientes condiciones de error
están presentes:
error en el sistema de medición;
error de apertura de la puerta de la batería no autorizada (manipulación);
error de integridad del código del rmware;
temperatura fuera de rango o en error;
error de ujo inverso por encima del umbral (por defecto >150 dm3, programable),
44
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INTERFAZ DE USUARIO | REV. C
5.5 - APERTURA DE LA VÁLVULA DE CIERRE OPCIONAL
La válvula de cierre previamente cerrada debe pasar siempre del estado físico de «Cerrada» al estado lógico de «Reha-
bilitada en la apertura»; este paso se produce mediante el envío del mando remoto de rehabilitación al abrir al Centro
de Gestión – SAC.
Para abrir la válvula de cierre desde la interfaz de usuario, proceda como se describe en la Tab.5.36.:
Paso Acción
1
Compruebe que se ha obtenido la autorización del Centro de Gestión Remota SAC (o del Sistema de Adqui-
sición Central).
¡AVISO!
La autorización está sujeta a un plazo para realizar la operación y a un número máximo de inten-
tos disponibles.
2Compruebe que en el menú de la válvula SV se muestre el mensaje «VAL 40 r», que identica la habilitación
de la apertura de la válvula.
3
Pulse «Enter» para entrar en el submenú.
¡AVISO!
Según la conguración correspondiente, la apertura de la válvula puede estar sujeta a la intro-
ducción de una contraseña.
4Compruebe que en la pantalla aparecen las palabras «OH (FIO)» después de la apertura.
5Compruebe que en el menú de la válvula SV se muestre el mensaje «VAL 00 r», que identica la apertura de
la válvula.
Tab. 5.36.
Después de reabrir la válvula, el aparato comprueba el ujo para determinar si hay fugas, solo si está programado para
ello, midiendo el volumen transitado en los 360 segundos siguientes a la reapertura.
El umbral de vericación es congurable con resolución en dm3.
¡AVISO!
Si se sobrepasa el umbral de fuga establecido, la válvula se vuelve a colocar en:
estado físico «Cerrada»;
lógico «Rehabilitada en la apertura»;
de manera espontánea para permitir la vericación y resolución de las pérdidas y luego proceder a un
nuevo intento de reapertura.
45
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN | REV. B ES
6 - TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN
6.1 - ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS PARA EL TRANSPORTE Y LA MANIPULACIÓN
¡AVISO!
Las actividades de transporte y manipulación, de conformidad con la normativa vigente en el país de des-
tino del equipo, deben ser realizadas por personal:
cualicado (especícamente formado);
con conocimiento de las normas de prevención de accidentes y seguridad en el trabajo;
autorizado a utilizar equipos y aparatos de elevación.
Transporte y manipulación
Cualicación del
operador Instalador.
EPI necesarios
¡ADVERTENCIA!
Los E.P.I. enumerados en este folleto están relacionados con el riesgo asociado al equi-
po. Para conocer los E.P.I. necesarios para protegerse de los riesgos relacionados con el
lugar de trabajo, la instalación o las condiciones de funcionamiento, se debe consultar:
las normas vigentes en el país de instalación;
las instrucciones proporcionadas por el Responsable de la seguridad en el lugar de instalación.
Pesos y dimen-
siones del equipo
Para conocer las dimensiones y los pesos, consulte el apartado 6.2 «Características físicas del
equipo».
Tab. 6.37.
6.1.1 - SISTEMAS DE EMBALAJE Y FIJACIÓN UTILIZADOS PARA EL TRANSPORTE
El embalaje de transporte está diseñado y fabricado para evitar daños durante el transporte, el almacenamiento y la ma-
nipulación normales. El equipo debe conservarse en su embalaje hasta su instalación.
Una vez recibido el equipo, es necesario:
comprobar que el embalaje está intacto y que ninguna pieza se ha dañado durante el transporte y/o la manipulación;
informar inmediatamente a PIETRO FIORENTINI S.p.A. sobre cualquier daño que note.
¡AVISO!
PIETRO FIORENTINI S.p.A. no será responsable de los daños materiales o personales causados por acci-
dentes derivados del incumplimiento de las instrucciones de este manual.
En Tab. 6.38. Se describen los tipos de embalaje utilizados:
Ref. Tipo de embalaje Imagen
ACaja de cartón individual
Tab. 6.38.
46
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN | REV. B
6.2 - CONTENIDO DEL EMBALAJE
El embalaje contiene:
Descripción del contenido
Contador de gas SSM-ICON con:
paquete de batería;
paquete de batería de comunicación;
2 tapones para proteger los racores de conexión.
¡AVISO!
Las baterías ya están conectadas eléctricamente de forma interna en su lugar de funcionamiento.
Tab. 6.39.
¡AVISO!
El manual de uso, mantenimiento y advertencia puede descargarse del sitio web del Fabricante: https://
www.orentini.com
47
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN | REV. B ES
6.3 - CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DEL EQUIPO
Fig. 6.5. Dimensiones SSM-ICON Estándar
Fig. 6.6. Dimensiones SSM-ICON Extended-life
Pesos
VERSIÓN ESTÁNDAR VERSIÓN «EXTENDED-LIFE»
Versión estándar sin embalaje 1.150 g Versión «Extended-life» sin embalaje 1.250 g
Tab. 6.40.
48
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN | REV. B
6.4 - MÉTODO DE ANCLAJE Y EQUIPO DE ELEVACIÓN
¡PELIGRO!
El uso de equipos de elevación (si son necesarios) para la descarga, el transporte y la manipulación de los
embalajes está reservado exclusivamente a operadores cualicados que hayan recibido una formación y
un entrenamiento adecuados (en posesión de una licencia apropiada cuando la normativa vigente en el
país de instalación lo exija) y que conozcan lo siguiente:
de las normas de prevención de accidentes;
seguridad en el lugar de trabajo;
la funcionalidad y las limitaciones del equipo de elevación.
¡PELIGRO!
Antes de manipular una carga, asegúrese de que su peso no supera la capacidad de carga del aparato
elevador (y de cualquier otro equipo) indicada en la placa especíca.
¡ATENCIÓN!
Antes de manipular el equipo:
retire o je de forma segura cualquier pieza móvil o colgante de la carga;
proteger los equipos más delicados;
comprobar que la carga es estable;
asegúrese de tener una perfecta visibilidad a lo largo del recorrido.
49
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN | REV. B ES
6.4.1 - MÉTODO DE MANIPULACIÓN CON CARRETILLA ELEVADORA
¡PELIGRO!
Está prohibido:
pasando por debajo de las cargas suspendidas;
manipulando la carga sobre el personal que trabaja en el área del sitio/instalación.
¡ADVERTENCIA!
En las carretillas elevadoras está prohibido:
el transporte de pasajeros;
la elevación de personas.
¡ADVERTENCIA!
Durante todas las operaciones de manipulación, se debe prestar la máxima atención para evitar golpes o
vibraciones en las baterías del equipo.
Si las cajas de cartón (simples o múltiples) están apoyadas en un palé, proceda como se indica en la Tab.6.41.:
Paso Acción Imagen
1Coloque las horquillas de la carretilla elevadora bajo la supercie
de carga.
1
1
2
1
1
23
45 6
Posizionare le forche del carrello elevatore sotto il piano del carico. Assicurarsi che le forche fuoriescano dalla parte anteriore del carico (almeno 5 cm), per una lunghezza
suciente ad eliminare eventuali rischi di ribaltamento della parte trasportata.
Sollevare lentamente il carico di qualche decina di centimetri e vericarne la stabilità facendo attenzio-
ne che il baricentro del carico sia posizionato al centro delle forche di sollevamento. Inclinare il montante all’indietro (verso il posto guida) per avvantaggiare il momento ribaltante e
garantire una maggiore stabilità del carico durante il trasporto.
Adeguare la velocità di trasporto in base alla pavimentazione ed al tipo di carico, evitando manovre
brusche.
7
Posizionare il carico nella zona prescelta.
Sollevare le forche no al contatto col carico.
Nota: se necessario ssare il carico alle forche con morsetti o dispositivi similari.
2
Asegúrese de que las horquillas sobresalen de la parte delantera
de la carga (al menos 5 cm) en una longitud suciente para eliminar
cualquier riesgo de vuelco de la carga transportada.
1
1
2
1
1
2
3
45 6
Posizionare le forche del carrello elevatore sotto il piano del carico. Assicurarsi che le forche fuoriescano dalla parte anteriore del carico (almeno 5 cm), per una lunghezza
suciente ad eliminare eventuali rischi di ribaltamento della parte trasportata.
Sollevare lentamente il carico di qualche decina di centimetri e vericarne la stabilità facendo attenzio-
ne che il baricentro del carico sia posizionato al centro delle forche di sollevamento. Inclinare il montante all’indietro (verso il posto guida) per avvantaggiare il momento ribaltante e
garantire una maggiore stabilità del carico durante il trasporto.
Adeguare la velocità di trasporto in base alla pavimentazione ed al tipo di carico, evitando manovre
brusche.
7
Posizionare il carico nella zona prescelta.
Sollevare le forche no al contatto col carico.
Nota: se necessario ssare il carico alle forche con morsetti o dispositivi similari.
3
Levantar las horquillas hasta que entren en contacto con la carga.
¡AVISO!
Si es necesario, asegure la carga a las horquillas con co-
nectores o dispositivos similares.
1
1
2
1
12
3
45 6
Posizionare le forche del carrello elevatore sotto il piano del carico. Assicurarsi che le forche fuoriescano dalla parte anteriore del carico (almeno 5 cm), per una lunghezza
suciente ad eliminare eventuali rischi di ribaltamento della parte trasportata.
Sollevare lentamente il carico di qualche decina di centimetri e vericarne la stabilità facendo attenzio-
ne che il baricentro del carico sia posizionato al centro delle forche di sollevamento. Inclinare il montante all’indietro (verso il posto guida) per avvantaggiare il momento ribaltante e
garantire una maggiore stabilità del carico durante il trasporto.
Adeguare la velocità di trasporto in base alla pavimentazione ed al tipo di carico, evitando manovre
brusche.
7
Posizionare il carico nella zona prescelta.
Sollevare le forche no al contatto col carico.
Nota: se necessario ssare il carico alle forche con morsetti o dispositivi similari.
4
Eleve lentamente la carga unas decenas de centímetros para com-
probar su estabilidad, asegurándose de que el centro de gravedad
de la carga está situado en el centro de las horquillas de elevación.
1
1
2
1
123
4
5 6
Posizionare le forche del carrello elevatore sotto il piano del carico. Assicurarsi che le forche fuoriescano dalla parte anteriore del carico (almeno 5 cm), per una lunghezza
suciente ad eliminare eventuali rischi di ribaltamento della parte trasportata.
Sollevare lentamente il carico di qualche decina di centimetri e vericarne la stabilità facendo attenzio-
ne che il baricentro del carico sia posizionato al centro delle forche di sollevamento. Inclinare il montante all’indietro (verso il posto guida) per avvantaggiare il momento ribaltante e
garantire una maggiore stabilità del carico durante il trasporto.
Adeguare la velocità di trasporto in base alla pavimentazione ed al tipo di carico, evitando manovre
brusche.
7
Posizionare il carico nella zona prescelta.
Sollevare le forche no al contatto col carico.
Nota: se necessario ssare il carico alle forche con morsetti o dispositivi similari.
50
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN | REV. B
Paso Acción Imagen
5
Incline el mástil hacia atrás (hacia el asiento del conductor) para
beneciar el momento de inclinación y garantizar una mayor estabi-
lidad de la carga durante el transporte.
1
1
2
1
123
4
5
6
Posizionare le forche del carrello elevatore sotto il piano del carico. Assicurarsi che le forche fuoriescano dalla parte anteriore del carico (almeno 5 cm), per una lunghezza
suciente ad eliminare eventuali rischi di ribaltamento della parte trasportata.
Sollevare lentamente il carico di qualche decina di centimetri e vericarne la stabilità facendo attenzio-
ne che il baricentro del carico sia posizionato al centro delle forche di sollevamento. Inclinare il montante all’indietro (verso il posto guida) per avvantaggiare il momento ribaltante e
garantire una maggiore stabilità del carico durante il trasporto.
Adeguare la velocità di trasporto in base alla pavimentazione ed al tipo di carico, evitando manovre
brusche.
7
Posizionare il carico nella zona prescelta.
Sollevare le forche no al contatto col carico.
Nota: se necessario ssare il carico alle forche con morsetti o dispositivi similari.
6
Adaptar la velocidad de transporte al pavimento y al tipo de carga,
evitando maniobras bruscas.
¡ADVERTENCIA!
En caso de que:
obstáculos a lo largo del recorrido;
situaciones operativas concretas;
no permiten una visión clara para el operador, se requiere
la asistencia de una persona en tierra fuera del alcance del
aparato de elevación,
con la tarea de ejecutar las alertas.
-
7Coloque la carga en la zona de instalación elegida. -
Tab. 6.41.
51
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN | REV. B ES
6.5 - RETIRADA DEL EMBALAJE
Retirada del embalaje
Cualicación del
operador Instalador.
EPI necesarios
¡ADVERTENCIA!
Los E.P.I. enumerados en este folleto están relacionados con el riesgo asociado
al equipo. En el caso de los E.P.I. necesarios para proteger contra los riesgos
relacionados con el lugar de trabajo o las condiciones de funcionamiento, se
debe hacer referencia a ellos:
las normas vigentes en el país de instalación;
las instrucciones proporcionadas por el Responsable de la seguridad en el
lugar de instalación.
Tab. 6.42.
Para desembalar las cajas de cartón (simples o múltiples) apoyadas en un palé, proceda como se describe en la Tab.6.43.:
Paso Acción
1Retirar la película extensible de alrededor del palé.
2Retirar los 4 ángulos de soporte.
3
Trasladar las cajas de los equipos desde el palé a su lugar designado.
¡AVISO!
Para mover manualmente los embalajes, si las dimensiones/peso del embalaje lo requieren, use
al menos 2 operadores.
Tab. 6.43.
¡AVISO!
Después de retirar todos los materiales de embalaje, compruebe si hay alguna anomalía.
En caso de anomalías:
no realice las operaciones de instalación;
póngase en contacto con PIETRO FIORENTINI S.p.A. y comunique los datos de la placa de identica-
ción del equipo.
¡ADVERTENCIA!
El equipo individual está contenido en una caja de cartón especícamente diseñada.
Evite sacar el equipo de la caja antes de la instalación.
6.5.1 - ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
¡AVISO!
Separe los distintos materiales de embalaje y elimínelos de acuerdo con la normativa vigente en el país de
instalación.
52
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN | REV. B
6.6 - ALMACENAMIENTO Y CONDICIONES AMBIENTALES
¡ADVERTENCIA!
Proteja el equipo de golpes e impactos, incluso accidentales, hasta su instalación.
¡AVISO!
Los contadores deben almacenarse en posición vertical.
La Tab.6.44. muestra las condiciones ambientales mínimas requeridas si el equipo va a estar almacenado durante un
largo periodo. El cumplimiento de estas condiciones garantiza el rendimiento declarado:
Condiciones Datos
Periodo máximo de
almacenamiento
No se dene un periodo máximo de almacenamiento, ya que solo está limitado
por la vida útil del producto.
Temperatura de almacenamiento de -25°C a +60°C
Humedad relativa 95%
Tab. 6.44.
6.6.1 - ALMACENAMIENTO DE LAS BATERÍAS DE REPUESTO
Los paquetes de batería de repuesto solicitados deben ser almacenados:
en su embalaje original o, como alternativa, en un embalaje conforme a la normativa ADR, colocando los contenedo-
res a nivel del suelo (no apilarlos a más de 1,2m);
en un lugar con una temperatura ≤ 30°C para conservar las características eléctricas;
alejado de materiales inamables, agua y lluvia, agentes corrosivos, fuentes de calor;
en un lugar sin luz solar directa;
lejos de los objetos metálicos;
de forma tal que se evite cualquier movimiento accidental;
de forma tal que se evite que sus bornes soporten el peso de otros elementos superpuestos.
Los paquetes de baterías no deben ser almacenados:
junto con baterías dañadas;
junto con baterías descargadas.
¡AVISO!
Los paquetes están etiquetados de conformidad con el ADR, es decir, con un rombo en el
lateral y el código UN3090.
53
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INSTALACIÓN | REV. B ES
7 - INSTALACIÓN
7.1 - ADVERTENCIAS GENERALES
¡ADVERTENCIA!
La instalación debe ser realizada por personal especializado de acuerdo con las normas de seguridad
vigentes.
¡ADVERTENCIA!
Para el uso seguro del equipo, respete las condiciones ambientales permitidas y cumpla con los datos de
la placa de identicación.
¡ADVERTENCIA!
Está estrictamente prohibido realizar cualquier cambio en el equipo.
¡ADVERTENCIA!
PIETRO FIORENTINI S.p.A. no se hace responsable de los daños causados por una instalación incorrecta
del equipo y/o en cualquier caso distinto al especicado en este manual.
7.2 - REQUISITOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN
7.2.1 - CONDICIONES AMBIENTALES ADMISIBLES
¡AVISO!
Para conocer las condiciones ambientales admisibles (rango de temperatura y clasicación), consulte el
apartado 4.3 «Datos técnicos».
¡ADVERTENCIA!
PIETRO FIORENTINI S.p.A. no se hace responsable de los daños y/o fallos de funcionamiento causados
por la instalación en entornos distintos a los permitidos.
54
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INSTALACIÓN | REV. B
7.3 - COMPROBACIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN
El lugar de instalación debe ser adecuado para el uso seguro del equipo.
La zona de instalación del equipo debe contar con una iluminación que garantice una buena visibilidad del operador du-
rante las fases de instalación.
Antes de proceder a la instalación, debe asegurarse de que:
el espacio de instalación cumple con las normas de seguridad vigentes y está protegido de posibles daños mecáni-
cos, alejado de fuentes de calor o llamas, en un lugar seco y protegido de agentes externos;
los servicios públicos del cliente están cerrados;
que no haya obstáculos que puedan dicultar las operaciones de instalación del instalador;
las tuberías situadas antes y después están al mismo nivel y son capaces de soportar el peso del equipo;
no hay tensión en las conexiones;
las conexiones de entrada y salida del equipo están limpias y sin daños;
no hay tensión mecánica en las conexiones de entrada y salida.
Instalación
Cualicación del
operador Instalador.
EPI necesarios
¡ADVERTENCIA!
Los E.P.I. enumerados en este folleto están relacionados con el riesgo asocia-
do al equipo. Para conocer los E.P.I. necesarios para protegerse de los riesgos
relacionados con el lugar de trabajo, la instalación o las condiciones de funcio-
namiento, se debe consultar:
las normas vigentes en el país de instalación;
las instrucciones proporcionadas por el Responsable de la seguridad en el
lugar de instalación.
Equipo
necesario Llaves para la jación de racores/conectores de entrada y salida del equipo.
Tab. 7.45.
55
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INSTALACIÓN | REV. B ES
7.4 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA FASE DE INSTALACIÓN
¡AVISO!
El equipo se suministra con sus grupos de batería ya insertados y conectados, por lo que una vez instala-
do está listo para su uso.
¡ADVERTENCIA!
Antes de proceder a la fase de instalación, asegúrese de que las válvulas instaladas en la línea antes y
después estén cerradas.
¡ADVERTENCIA!
La instalación también puede tener lugar en un entorno explosivo, por lo que deben adoptarse todas las
medidas de prevención y protección necesarias.
Para estas medidas, consulte la normativa vigente en el lugar de instalación.
¡ADVERTENCIA!
En las proximidades del equipo está prohibido:
el uso de llamas abiertas (por ejemplo, para operaciones de soldadura);
fumar.
¡ADVERTENCIA!
Antes de la conexión, asegúrese de que:
se ha cerrado al menos el tramo de la instalación situada antes del equipo y, por tanto, no hay sumi-
nistro de gas durante la fase de instalación;
la presión máxima de la instalación es inferior a la presión máxima prevista del equipo, que es ja e
igual a 0,5 bar relativos.
¡ADVERTENCIA!
Instalar el equipo con el dispositivo indicador en posición horizontal, sin contacto directo con las paredes
y elevado sobre el suelo.
¡ADVERTENCIA!
Durante la instalación del equipo:
evitar la tensión mecánica en las conexiones de entrada/salida;
aplicar medidas de protección contra las descargas electrostáticas.
56
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INSTALACIÓN | REV. B
7.5 - PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
Para la instalación del contador (A), proceda como se describe en la Tab.7.46:
Paso Acción
1Retire, si aún están presentes, las 2 tapones de protección de los racores de conexión (B).
Coloque el contador en el compartimento correspondiente de la sección de la línea designada para él.
¡AVISO!
La echa (C) en la parte superior del contador de gas indica la dirección del ujo de gas y, por
tanto, la orientación del contador de gas dentro del compartimento de gas.
2Coloque las juntas entre la conexión de la línea y la conexión del contador.
3
Conecte al contador las tuberías situadas antes y después.
¡AVISO!
Utilice racores adecuados (si es necesario) para la conexión.
Apretar los racores con un par de apriete no superior a 110 N/m, utilizando herramientas
manuales adecuadas (ver referencias UNI EN 14236:2018 para los racores DN 25 y DN 32).
4
Cargue lentamente el contador SSM-ICON con presión y compruebe la estanqueidad de los racores de co-
nexión.
¡AVISO!
La válvula de cierre situada en la instalación antes del contador deberá abrirse gradualmente.
Abrir la válvula demasiado rápido puede dañar los componentes internos del contador.
5El contador ya está listo para ser utilizado.
6Si está presente, abra lentamente la válvula situada inmediatamente después del contador.
Tab. 7.46.
C
IN OUT
A
BB
Fig. 7.7. Procedimiento de instalación
57
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INSTALACIÓN | REV. B ES
7.6 - REGULACIONES DEL EQUIPO
¡AVISO!
El equipo se ajusta según las necesidades del cliente directamente en la fábrica
PIETRO FIORENTINI S.p.A.
No son necesarios más ajustes.
58
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | INSTALACIÓN | REV. B
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
59
SSM-iCON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | CONFIGURACIÓN | REV. C ES
8 - CONFIGURACIÓN
8.1 - REQUISITOS DE SEGURIDAD PARA LA CONFIGURACIÓN
Conguración
Cualicación del
operador
Técnico especializado.
Instalador.
EPI necesarios
¡ADVERTENCIA!
Los E.P.I. enumerados en este folleto están relacionados con el riesgo asocia-
do al equipo. Para conocer los E.P.I. necesarios para protegerse de los riesgos
relacionados con el lugar de trabajo, la instalación o las condiciones de funcio-
namiento, se debe consultar:
las normas vigentes en el país de instalación;
las instrucciones proporcionadas por el Responsable de la seguridad en el
lugar de instalación.
Tab. 8.47.
8.2 - CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO
¡AVISO!
La conguración del equipo debe ser realizada por personal autorizado y habilitado.
¡AVISO!
La conguración de campo del aparato puede realizarse desde el puerto local o de forma remota por el
SAC, siempre mediante el protocolo de aplicación, según lo especicado en las normas de la familia UNI/
TS 11291.
8.2.1 - USO DE LA SONDA ÓPTICA
La sonda óptica (que se puede suministrar como opcional) tiene un enganche magnético en el contador.
Coloque el cabezal de la sonda en el hueco de la parte frontal del SSM-ICON con el cable apuntando hacia abajo. El imán
y la cavidad mantendrán el dispositivo en su sitio.
Para activar la comunicación en el puerto óptico, basta con activar la pantalla presionando la tecla de encendido. La pan-
talla se apagará automáticamente en caso de inactividad comunicación local durante más de 2 minutos.
8.3 - COMPROBACIÓN DE QUE LA CONFIGURACIÓN SEA CORRECTA
El SAC realiza automáticamente la comprobación de los equipos.
8.4 - CONEXIÓN CON OTROS DISPOSITIVOS
No se prevé ninguna conexión del equipo SSM-iCON con dispositivos externos.
60
SSM-iCON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | CONFIGURACIÓN | REV. C
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
61
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | MANTENIMIENTO Y COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO | REV. B ES
9 - MANTENIMIENTO Y CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
9.1 - ADVERTENCIAS GENERALES
¡PELIGRO!
Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal formado en seguridad laboral,
cualicado y autorizado para las actividades relacionadas con el equipo.
Los trabajos de reparación o mantenimiento no contemplados en este manual solo pueden realizarse
con la autorización previa de PIETRO FIORENTINI S.p.A.. No se puede atribuir ninguna responsabilidad
por daños a personas o cosas a PIETRO FIORENTINI S.p.A. por intervenciones distintas a las descritas
o realizadas de forma distinta a la especicada.
¡PELIGRO!
Mantenimiento extraordinario:
requiere un conocimiento exhaustivo y especializado del equipo, las operaciones que conlleva, los
riesgos que conlleva y los procedimientos correctos para un funcionamiento seguro;
está reservado a técnicos cualicados, formados y autorizados.
¡ADVERTENCIA!
En caso de duda, está prohibido operar.
Póngase en contacto con PIETRO FIORENTINI S.p.A. para obtener las aclaraciones necesarias.
¡AVISO!
Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento en el equipo, es necesario asegurarse de que el ope-
rador habilitado tenga:
el equipo necesario;
las piezas de repuesto adecuadas.
En caso de que se constate una avería en el equipo, que requiera su retirada y sustitución en el campo, debe seguirse el
procedimiento descrito en la Tab.9.48.:
Paso Acción
1Cierre la válvula de cierre después del equipo.
2Cierre la válvula de cierre antes del equipo.
3Reemplazar el equipo.
Tab. 9.48.
Desde el punto de vista operativo, el mantenimiento de los equipos puede dividirse en dos categorías principales:
Puesta en marcha de las operaciones de mantenimiento
Mantenimiento
ordinario
Todas aquellas operaciones que el operador debe realizar previamente para garantizar el buen
funcionamiento del aparato a lo largo del tiempo.
¡AVISO!
El equipo no requiere operaciones de mantenimiento ordinario.
Mantenimiento
extraordinario Todas aquellas operaciones que el operador tiene que realizar cuando el equipo lo necesita.
Tab. 9.49.
62
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | MANTENIMIENTO Y COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO | REV. B
9.2 - MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
9.2.1 - SUSTITUCIÓN DEL GRUPO DE BATERÍA DE COMUNICACIÓN
Sustitución de la batería de comunicación
Cualicación del
operador
Técnico especializado.
Encargado de mantenimiento.
EPI necesarios
¡ADVERTENCIA!
Los E.P.I. enumerados en este folleto están relacionados con el riesgo asocia-
do al equipo. Para conocer los E.P.I. necesarios para protegerse de los riesgos
relacionados con el lugar de trabajo, la instalación o las condiciones de funcio-
namiento, se debe consultar:
las normas vigentes en el país de instalación;
las instrucciones proporcionadas por el Responsable de la seguridad en el
lugar de instalación.
Equipo
necesario
Herramienta útil para retirar el sello cubretornillo;
Destornillador Phillips DIN EN ISO 4757 TYPE H2 (tipo PH2);
4 sellos cubretornillo suministrados por Pietro Fiorentini (véase el apartado 11.3);
4 tornillos autorroscantes M4x12 (véase el Apartado 11.3).
Tab. 9.50.
El equipo está diseñado para garantizar que el paquete de batería de comunicación pueda ser sustituido sobre el terreno
si se queda sin carga.
Los siguientes datos relevantes se encuentran en el paquete de batería:
código de identicación del paquete de batería de comunicación;
tipo de identicación del aparato;
mes y año de producción (o fecha de caducidad).
En la Tab.9.51. cada modelo de SSM-ICON está asociado al tipo de identicación del aparato y al código de identica-
ción del paquete de batería:
Modelo Tipo de identicación del aparato Código de identicación
paquete de batería de comunicación
SSM-ICON-U6-GPRS
SSM-ICON-U6-EL-GPRS A14 D09
SSM-ICON-U6-169
SSM-ICON-U6-EL-169 A14 D09
SSM-ICON-U6-NB
SSM-ICON-U6-EL-NB A11 C01
Tab. 9.51.
63
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | MANTENIMIENTO Y COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO | REV. B ES
¡PELIGRO!
Las baterías, sobre todo las que se encuentran al nal de su vida útil (descargadas), son peligrosas y
sensibles a los golpes, las vibraciones y la exposición a las llamas libres. El incumplimiento de lo indicado
en este documento puede provocar riesgos de explosión, incendio y emisiones nocivas que pueden tener
graves consecuencias para la salud.
¡ATENCIÓN!
Utilice únicamente los paquetes de batería suministradas por PIETRO FIORENTINI S.p.A.
¡ATENCIÓN!
Todas las operaciones deberán realizarse:
lejos de las fuentes de calor;
en un lugar protegido de la intemperie;
lo más lejos posible de fuentes de agua que puedan provocar una reacción con el litio contenido en
las baterías.
¡ATENCIÓN!
Los operadores no deberán usar joyas ni objetos metálicos (anillos, collares, pulseras y pendientes) que
puedan entrar en contacto con los componentes electrónicos y/o con los terminales de la batería para
evitar posibles cortocircuitos.
¡ATENCIÓN!
En caso de incendio, se deberá usar extintores de clase D, ya que son ecaces para la extinción de princi-
pios de incendios en presencia de litio.
¡ATENCIÓN!
Los grupos de batería suministrados por PIETRO FIORENTINI S.p.A. deben transportarse en su embalaje
original, que cumple con la normativa ADR vigente.
¡AVISO!
La sustitución de la batería debe gestionarse de forma tal que no se generen falsas alarmas.
Utilice el procedimiento de software para desactivar temporalmente el registro de eventos de fraude y
restablecer los contadores de vida útil estimada del grupo de batería de comunicación.
Si se produce uno de los siguientes eventos durante la instalación de la batería:
batería cayendo al suelo;
daños en la carcasa de la batería o batería hinchada;
sobrecalentamiento de la batería;
es obligatorio desechar la batería de acuerdo con la normativa vigente (véase el apartado 10.7.1) y sustituirla por baterías
nuevas sin problemas (véase el apartado 9.2.1).
Para obtener más información, póngase en contacto con la persona de contacto de PIETRO FIORENTINI S.p.A.
64
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | MANTENIMIENTO Y COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO | REV. B
Para sustituir el paquete de batería de comunicación, proceda como se describe en la Tab.9.52. (consultando la Fig.9.8.):
Paso Acción
1Retire los 4 sellos cubretornillo (A) utilizando la herramienta correspondiente.
2
Desatornille, con el destornillador Phillips, los 4 tornillos de jación (B) de la tapa transparente (C) y retírela de su alojamiento.
3Abra la puerta (D) que permite acceder al compartimento de la batería de comunicación (E).
4
Desconecte el conector de la batería de comunicación de su asiento (F) y extraiga la batería del compartimento.
¡ATENCIÓN!
Guarde la batería de comunicación sustituida en un embalaje que cumpla con la normativa ADR.
5
Inserte el conector de la nueva batería de comunicación en su alojamiento (F) y, a continuación, cierre la puerta
(D) del compartimento de la batería, asegurándose de que está bien colocada.
¡AVISO!
El conector del paquete de batería está polarizado, de modo que solo puede enchufarse en el
conector del equipo correspondiente a la polaridad correcta.
Coloque los cables (G) de forma que la puerta (D) pueda cerrarse sin dañarlos.
6
Inserte la tapa transparente (C) en su asiento, asegurándose de que esté totalmente insertada, y luego apriete
los 4 tornillos de jación (B) con un destornillador Phillips.
¡AVISO!
Par de apriete 1,2 - 1,4 Nm.
7Inserte los 4 nuevos sellos cubretornillo (A) y asegúrese de que se introduzcan completamente en el oricio
correspondiente.
Tab. 9.52.
A
B
C
A
B
A
D
E
F
B
G
Fig. 9.8. Sustitución del grupo de batería de comunicación
65
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | MANTENIMIENTO Y COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO | REV. B ES
9.2.2 - SUSTITUCIÓN DE LA SIM (SOLO PARA LAS VERSIONES SSM-ICON-GPRS Y SSM-
ICON-NB)
Sustitución de la SIM
Cualicación del
operador
Técnico especializado.
Encargado de mantenimiento.
EPI necesarios
¡ADVERTENCIA!
Los E.P.I. enumerados en este folleto están relacionados con el riesgo asociado al equi-
po. Para conocer los E.P.I. necesarios para protegerse de los riesgos relacionados con el
lugar de trabajo, la instalación o las condiciones de funcionamiento, se debe consultar:
las normas vigentes en el país de instalación;
las instrucciones proporcionadas por el Responsable de la seguridad en el lugar
de instalación.
Equipo
necesario
Herramienta útil para retirar el sello cubretornillo;
Destornillador Phillips DIN EN ISO 4757 TYPE H2 (tipo PH2);
4 sellos cubretornillo suministrados por Pietro Fiorentini (véase el apartado 11.3);
4 tornillos autorroscantes M4x12 (véase el Apartado 11.3).
Tab. 9.53.
¡ATENCIÓN!
Todas las operaciones deberán realizarse:
lejos de las fuentes de calor;
en un lugar protegido de la intemperie;
lo más lejos posible de fuentes de agua, que pueden reaccionar si entran en contacto, incluso acci-
dentalmente, con el litio contenido dentro de las baterías.
¡ATENCIÓN!
Los operadores no deberán usar joyas ni objetos metálicos (anillos, collares, pulseras y pendientes) que
puedan entrar en contacto con los componentes electrónicos y/o con los terminales de la batería para
evitar posibles cortocircuitos.
¡ATENCIÓN!
En caso de incendio, se deberá usar extintores de clase D, ya que son ecaces para la extinción de princi-
pios de incendios en presencia de litio.
Para sustituir la SIM, (consultando la Fig.9.9.), proceda como se describe en la Tab.9.54.:
Paso Acción
1Retire los 4 sellos cubretornillo (A) utilizando la herramienta correspondiente.
2
Desatornille, con el destornillador Phillips, los 4 tornillos de jación (B) de la tapa transparente (C) y retírela de su alojamiento.
3Abra la puerta (D) que permite acceder al compartimento de la batería de comunicación (E).
4
Desconecte el conector de la batería de comunicación de su asiento (F) y extraiga la batería del compartimento.
¡PELIGRO!
Las baterías, sobre todo las que se encuentran al nal de su vida útil (descargadas), son pe-
ligrosas y sensibles a los golpes, las vibraciones y la exposición a las llamas libres. El incum-
plimiento de lo indicado en este documento puede provocar riesgos de explosión, incendio y
emisiones nocivas que pueden tener graves consecuencias para la salud.
66
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | MANTENIMIENTO Y COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO | REV. B
Paso Acción
5Presione sobre la SIM (H) para activar el mecanismo «push/pull» de extracción y, a continuación, extraiga la
SIM (H1) de su alojamiento.
6Inserte la nueva SIM (H1) y presione sobre la SIM (H) para activar el mecanismo «push/pull» de inserción.
7
Inserte el conector de la batería de comunicación en su alojamiento (F) y, a continuación, cierre la puerta (D)
del compartimento de la batería, asegurándose de que está bien colocada.
¡AVISO!
Coloque los cables (G) de forma que la puerta (D) pueda cerrarse sin dañarlos.
8
Inserte la tapa transparente (C) en su asiento, asegurándose de que esté totalmente insertada, y luego apriete
los 4 tornillos de jación (B) con un destornillador Phillips.
¡AVISO!
Par de apriete 1,2 - 1,4 Nm.
9Inserte los 4 nuevos sellos cubretornillo (A) y asegúrese de que se introduzcan completamente en el oricio
correspondiente.
Tab. 9.54.
A
B
C
A
B
A
D
E
B
H
H1
G
F
Fig. 9.9. Sustitución de la SIM
67
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | DESINSTALACIÓN Y ELIMINACIÓN | REV. B ES
10 - DESINSTALACIÓN Y ELIMINACIÓN
10.1 - ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡PELIGRO!
Asegúrese de que no hay fuentes de ignición efectivas en el área de trabajo establecida para la desinsta-
lación y/o eliminación del equipo.
¡ADVERTENCIA!
Antes de proceder a las operaciones de desinstalación y eliminación, realice la puesta en seguridad del
equipo desconectándolo de cada fuente de alimentación.
10.2 - CUALIFICACIÓN DE LOS OPERADORES ENCARGADOS
Desinstalación
Cualicación del
operador Instalador.
EPI necesarios
¡ADVERTENCIA!
Los E.P.I. enumerados en este folleto están relacionados con el riesgo asocia-
do al equipo. Para conocer los E.P.I. necesarios para protegerse de los riesgos
relacionados con el lugar de trabajo, la instalación o las condiciones de funcio-
namiento, se debe consultar:
las normas vigentes en el país de instalación;
las instrucciones proporcionadas por el Responsable de la seguridad en el
lugar de instalación.
Equipo
necesario Llaves para la jación de racores/conectores de entrada y salida del equipo.
Tab. 10.55.
10.3 - DESINSTALACIÓN
Para una correcta desinstalación del equipo, proceda como se indica en la Tab. 10.56.:
Paso Acción
1Cierre la válvula situada antes del equipo y la válvula situada después del equipo.
2Desconecte del equipo las tuberías situadas antes y después desenroscando los racores con herramientas
manuales adecuadas.
3
Retire el equipo.
¡AVISO!
Selle las válvulas situadas antes y después del equipo en caso de:
cierre de la instalación;
sustitución no inmediata del equipo.
Tab. 10.56.
68
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | DESINSTALACIÓN Y ELIMINACIÓN | REV. B
10.4 - INFORMACIÓN NECESARIA EN CASO DE NUEVA INSTALACIÓN
¡AVISO!
Si el equipo se va a reutilizar después de la desinstalación, consulte los capítulos: «Instalación» y «Con-
guración».
10.5 - ALMACENAMIENTO DE BATERÍAS
¡AVISO!
Para el almacenamiento de la batería, consulte la sección 6.6.1.
10.6 - INFORMACIÓN NECESARIA EN CASO DE REINSTALACIÓN
¡AVISO!
Si el equipo se va a utilizar de nuevo después de la desinstalación, consulte el capítulo 7 «Instalación».
69
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | DESINSTALACIÓN Y ELIMINACIÓN | REV. B ES
10.7 - INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN
¡AVISO!
La eliminación adecuada evita daños a las personas y al medio ambiente y promueve la reutilización
de materias primas valiosas.
Deben respetarse las normas vigentes en el país donde se instala el equipo.
La eliminación abusiva o incorrecta dará lugar a la aplicación de las sanciones previstas por la norma-
tiva vigente en el país de instalación.
Cuando se retira el aparato del campo, no debe desecharse como entre los residuos normales.
Deseche el aparato de acuerdo con el Decreto Legislativo 14 de marzo de 2014, n.º 49 Aplicación de la
Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Los equipos están fabricados con materiales que pueden ser reciclados por empresas especializadas.
Para desechar el equipo correctamente, proceda como se indica en la Tab. 10.57.:
Paso Acción
1Prepare una zona de trabajo amplia y libre de obstáculos para poder realizar de manera segura las operacio-
nes de desmontaje del equipo.
2Separe los distintos componentes por tipo de material para facilitar el reciclaje mediante la recogida selectiva.
3Entregue los materiales obtenidos en Paso 2 a una empresa especializada.
Tab. 10.57.
El equipo en todas las conguraciones posibles está compuesto por los materiales descritos en la Tab.10.58.:
Material Instrucciones de eliminación/reciclaje
Plástico Debe ser desmontado y eliminado por separado.
Acero Desmontar y recoger por separado.
Debe reciclarse a través de los centros de recogida especícos.
Acero inoxidable Desmontar y recoger por separado.
Debe reciclarse a través de los centros de recogida especícos.
Aluminio Desmontar y recoger por separado.
Debe reciclarse a través de los centros de recogida especícos.
Componentes
electrónicos
Desmontar y recoger por separado.
Debe reciclarse a través de los centros de recogida especícos.
Baterías de litio Consulte el apartado 10.7.1 «Eliminación de las baterías».
Tab. 10.58.
¡AVISO!
Los materiales anteriores se reeren a las versiones estándar. Pueden proporcionarse materiales diferen-
tes para necesidades especícas.
70
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | DESINSTALACIÓN Y ELIMINACIÓN | REV. B
10.7.1 - ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS
Proceda con la eliminación respetando las prescripciones:
de transporte y embalaje previstos en el capítulo;
de la normativa vigente en el país donde se instala el equipo.
¡ADVERTENCIA!
En el momento de la eliminación, las baterías deben ser retiradas del equipo, como se indica en la Directi-
va 2006/66/CE art.12 apartado 3.
El transporte de baterías a instalaciones de tratamiento intermedio no está sujeto a las disposiciones del ADR si el volu-
men de cada embalaje que contiene las baterías no supera los 450 litros.
¡AVISO!
Tome medidas para evitar cualquier pérdida de contenido de las baterías en condiciones normales de
transporte.
¡AVISO!
Es posible enviar baterías o baterías de litio destinadas a su reciclaje o eliminación en un régimen de una
exención parcial, en virtud de la disposición especial 636.
Esta exención es aplicable a las baterías/baterías de litio de masa bruta ≤500g por unidad.
10.7.1.1 - EMBALAJE DE LA BATERÍA
¡AVISO!
Los paquetes deben estar etiquetados de conformidad con el ADR, es decir, con un rombo
en el lateral y el código UN3090.
¡AVISO!
Los paquetes deben llevar la indicación «BATERÍAS DE LITIO PARA ELIMINAR» o «BATERÍAS DE LITIO
PARA RECICLAR».
Las baterías retiradas del equipo deben ser embaladas de forma tal que:
queden protegidas de los daños durante el transporte y la manipulación;
se evite cualquier movimiento accidental;
se evite que los bornes soporten el peso de otros elementos;
queden protegidas contra los cortocircuitos.
Para ello puede utilizarse el embalaje original o, en su defecto, un embalaje que cumpla con la normativa ADR.
Cuando se transportan baterías que no han sido retiradas del equipo, que todavía están dentro del mismo, los embalajes
pueden no ser homologados, pero, de cualquier manera, deben ser:
sucientemente robustos y capaces de contener y proteger el equipo;
construidos de forma tal que se impida el funcionamiento accidental del equipo durante el transporte.
71
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | REPUESTOS RECOMENDADOS | REV. B ES
11 - REPUESTOS RECOMENDADOS
11.1 - ADVERTENCIAS GENERALES
¡AVISO!
Al utilizar piezas de repuesto no recomendadas PIETRO FIORENTINI S.p.A. no se puede garantizar el ren-
dimiento indicado.
Se recomienda utilizar piezas de repuesto originales PIETRO FIORENTINI S.p.A.
PIETRO FIORENTINI S.p.A. no se hace responsable de los daños causados por el uso de piezas o compo-
nentes de repuesto no originales.
11.2 - CÓMO SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO
¡AVISO!
Para información especíca, consulte la red de ventas de PIETRO FIORENTINI S.p.A.
72
SSM-ICON
ES Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | REPUESTOS RECOMENDADOS | REV. B
11.3 - LISTA DE REPUESTOS
¡AVISO!
Las piezas de repuesto están identicadas inequívocamente por:
una posición indicada en el plano de montaje del equipo (Fig.11.10.);
un código de identicación que asocia la posición al componente (Tab.11.60.).
Referencia a los códigos de pedido de piezas de repuesto:
Pos. Código Componente
1 SG120076216 Sello cubretornillo
2 SG340011327 Tornillo autorroscante M4x12
3 SG120076205 Carcasa de plástico
Tab. 11.59.
1
2
3
Fig. 11.10. Piezas de repuesto
11.4 - PEDIDO DE BATERÍAS
Referencia a los códigos de pedido de baterías de repuesto:
Modelo Código de la batería de repuesto Código de identicación
paquete de batería de comunicación
SSM-ICON-U6-GPRS
SSM-ICON-U6-EL-GPRS SG220009013 D09
SSM-ICON-U6-169
SSM-ICON-U6-EL-169 SG220009012 C01
SSM-ICON-U6-NB
SSM-ICON-U6-EL-NB SG220009013 D09
Tab. 11.60.
73
SSM-ICON
Manual de uso, mantenimiento y advertencia
CONTADOR INTELIGENTE ESTÁTICO | REPUESTOS RECOMENDADOS | REV. B ES
PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

PIETRO FIORENTINI SSM-ICON El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario