Philips hr 7638 cucina Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
HR7638
Recipes & Directions for use
Rezepte & Gebrauchanweisung
Recettes & Mode d'emploi.
Recepten & Gebruiksaanwijzing
Recetas & Instrucciones de Uso
Ricette & Istruzioni per l’uso
Receitas & Modo de Emprego
Yemek tarifleri ve kullanma
talimatları
3
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
ENGLISH 6
DEUTSCH 21
FRANÇAIS 37
NEDERLANDS 52
ESPAÑOL 68
ITALIANO 84
PORTUGUÊS 99
TÜRKÇE 114
HR7638
5
ENGLISH14
Applications
Garnishing,
sauces, pastry,
puddings,
mousses
Purees, soups
Baby and
infant food
Salad,
garnishing
Bread
Pizza
Apple pies,
sweet biscuits,
open fruit flans
Procedure
Use hard, plain chocolate.
Break it into pieces of 2 cm.
Use cooked peas or beans. If
necessary, add some liquid to
improve the consistency of the
mixture.
For coarse puree, add only a
little liquid. For fine puree, keep
adding liquid until the mixture
is smooth enough.
Put the cucumber in the tube
and press it carefully down
with the pusher.
Mix warm water with yeast and
sugar. Add flour, oil and salt
and knead the dough for
approx. 90 seconds. Leave to
rise for 30 minutes.
Follow the same procedure as
for bread dough. Knead the
dough for approx. 1 minute.
First put in the flour and then
the other ingredients.
Use cold margarine, cut into
pieces of 2 cm. Put all the
ingredients in the bowl and
knead until the dough has
turned into a ball. Allow the
dough to cool before further
processing.
Speed
/acces
sory
2 / P
2 / P
D
2 / P
1 / g
2 / {
2 / {
2 / P
Max.
quanti
ty
200g
250g
300g
1
cucum
ber
350g
flour
400g
flour
200g
flour
Ingredients &
results
Chocolate -
chopping
Cooked peas,
beans -
pureeing
Cooked
vegetables and
meats -
pureeing
Cucumbers -
slicing
Dough (for
bread) -
kneading
Dough (for
pizzas) -
kneading
Dough (for
shortcrust
pastry) -
kneading
Applications
Fruit tarts, pies,
quiches
Luxury bread
Pudding,
soufflees,
meringues
Puddings, baby
food
Garnishing,
dips
Procedure
Use cold margarine and cold
water. Put flour in the bowl
and add the margarine cut into
pieces of 2cm. Mix at the
highest speed until the dough
has become crumbly, then add
cold water while mixing. Stop
as soon as the dough starts to
turn into a ball. Allow the
dough to cool before further
processing.
First mix yeast, warm milk and
some sugar in a separate bowl.
Put all the ingredients in the
food processor bowl and
knead the dough until it is
smooth and no longer sticks to
the wall of the bowl (takes
approx. 1 minute). Leave it to
rise for 30 minutes.
Use egg whites at room
temperature. Note: use at least
2 egg whites.
Tip: add a little lemon juice to
prevent the fruit from
discolouring. Add some liquid
to obtain a smooth puree.
Peel the garlic. Always press
the pulse button several times
to prevent the garlic from
being chopped too fine. Use at
least 150g.
Speed
/acces
sory
2 / P
2 / {
2 / S
P / P
P / P
Max.
quanti
ty
200g
flour
300g
flour
4 egg
whites
500g
300g
Ingredients &
results
Dough (for
tarts, pies) -
kneading
Dough (yeast)
- kneading
Egg whites -
emulsifying
Fruit (e.g.
apples,
bananas) -
chopping/pure
eing
Garlic -
chopping
ENGLISH 15
Applications
Sauces, soups,
garnishing,
herb butter
Fruit juices
Salads,
garnishing and
barbecue
sauces
Steaks tartare,
hamburgers,
meat balls
Milkshakes
Various cakes.
Salads, bread,
almond paste,
puddings
Procedure
Wash and dry the herbs before
chopping
Add water or another liquid
(optional) to obtain a smooth
juice.
All the ingredients must be at
room temperature. Note: use
at least one large egg, two
small eggs or two egg yolks.
Put the egg and a little vinegar
in the bowl and add the oil
drop by drop.
First remove any sinews or
bones. Cut the meat into cubes
of 3 cm. Use the pulse function
for a coarser chopping result.
Puree the fruit (e.g. bananas,
strawberries) with sugar, milk
and some ice cream and mix
well.
The ingredients must be at
room temperature. Mix the
softened butter and the sugar
until the mixture is smooth and
creamy. Then add milk, eggs
and flour.
Use the pulse button for
coarse chopping or speed 2 for
fine chopping.
Speed
/acces
sory
2/P / P
2 / D
1-2 /
S
2/ P /
P
2 / D
2 / P
2/ P /
P
Max.
quanti
ty
Min.
75g
500g
(total
amou
nt)
3 eggs
300g
250ml
milk
3 eggs
250g
Ingredients &
results
Herbs (e.g.
parsley) -
chopping
Juices (e.g.
papaya, water
melon, pear) -
blending
Mayonnaise -
emulsifying
Meat (lean) -
mincing
Milkshakes -
blending
Cake mixture
- mixing
Nuts -
chopping
Applications
Stir-fries,
garnishing
Stir-fries,
garnishing
Minced meat
Soups, sauces
Garnishing,
cream, ice-
cream
mixtures
Procedure
Peel the onions and cut them
into 4 pieces. Note: use at least
100g. Always press the pulse
button several times to prevent
the onions from being chopped
too fine.
Peel the onions and cut them
into pieces that fit into the
tube. Note: use at least 100g.
First remove any sinews or
bones. Cut the meat into cubes
of 3 cm. Use the pulse button
for a coarser chopping result.
Use cooked vegetables
Use cream that comes straight
from the refrigerator. Note:
use at least 125ml cream. The
whipped cream is ready after
approx. 20 seconds.
Speed
/acces
sory
P / P
1 / g
2/ P /
P
2 / D
P / S
Max.
quanti
ty
400g
300g
200g
500ml
350ml
Ingredients &
results
Onions -
chopping
Onions -
slicing
Poultry -
mincing
Soups -
blending
Whipping
cream -
whipping
DEUTSCH26
12 Geben Sie die Zutaten in die Schüssel, und
setzen Sie den Deckel auf.
13 Wählen Sie die erforderliche
Geschwindigkeit, um optimale Ergebnisse
zu erzielen. - Vgl. die Tabelle.
Hinweise
When you want to whisk egg whites, make
sure the eggs are at room temperature.
Nehmen Sie die Eier mindestens eine halbe
Stunde vor der Verarbeitung aus dem
Kühlschrank.
All the ingredients for making mayonnaise
must be at room temperature.
Öl kann durch die kleine Öffnung unten am
Stopfer zugegeben werden.
If you are going to whip cream, the cream
must be taken straight from the refrigerator.
Please observe the preparation time in the
table. Cream should not be whipped too long.
Bei Verwendung der Momentschaltung
("PULSE/0") haben Sie volle Kontrolle über den
Fortgang der Bearbeitung.
Der Mixbecher:
Der Mixer ist geeignet für:
- Mischen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte,
Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke, Milch-
Shakes.
- Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig
und Majonäse.
- Pürieren gegarter Zutaten, z.B. zur Zubereitung
von Baby-Nahrung.
C
14 Nehmen Sie den Schutzverschluss ab.
C
15 Setzen Sie den Mixbecher mit einer
Drehung in Pfeilrichtung in die Öffnung, bis
er fest sitzt.
Ziehen Sie nicht zu stark am Griff des
Mixbechers.
C
16 Geben Sie die Zutaten in den Mixbecher.
17 Schrauben Sie den Deckel auf den
Mixbecher.
18 Schalten Sie das Gerät ein, und mischen
Sie die Zutaten. Mit Hilfe der
verschiedenen Einstellungen können Sie
optimale Resultate erzielen. Vgl. die
Tabelle.
Hinweise
C
Gießen Sie Flüssigkeiten
Je länger Sie das Gerät betreiben, um so
feiner wird das Ergebnis.
Schneiden Sie feste Zutaten zuvor in kleinere
Stücke.
Wählen Sie im Zweifel die höhere
Geschwindigkeit = Position 2.
1
2
1
2
CLICK
2
1
DEUTSCH 31
Anwendungsb
eispiele
Hackbraten,
Tartar,
Frikadellen,
Feischbällchen
Milchshakes
Verschiedene
Kuchen
Salate, Brot,
Marzipanmass
e, Puding
Kurz
Gebratenes,
Garnituren
Kurz
Gebratenes,
Garnituren
Zubereitung
Alle Knochen und Sehnen
entfernen. Fleisch in Würfel
von 3 cm schneiden. Mit
"Pulse/2" verarbeiten, um ein
gröberes Ergebnis zu erhalten.
Das Obst (z. B. Bananen,
Erbeeren) pürieren. Mit
Zucker, Milch und etwas
Eiscreme gut vermischen.
Zutaten mit Raumtemperatur
verwenden. Mischen Sie
weiche Butter und Zucker, bis
die Mischung glatt und cremig
ist. Geben Sie dann Milch, Eier
und Zucker hinzu.
Grobes Zerkleinern mit
"PULSE/0". Feines Zerkleinern
mit Position 2.
Die Zwiebeln schälen und sie
in 4 Stücke teilen. Mindestens
100g verwenden. Mit
"PULSE/0" verarbeiten, damit
das Ergebnis nicht zu fein
ausfällt.
Zwiebeln schälen und in 4
Stücke teilen. Mindestens 100 g
verarbeiten.
Schalt
erstell
ung /
Zubeh
ör
2/ P /
P
2 / D
2 / P
2/ P /
P
P / P
1 / g
Höchs
tmeng
e
300 g
250
ml
Milch
3 Eier
250 g
400 g
300 g
Zutaten und
Ergebnisse
Fleisch, mager
- Zerkleinert
Milchshakes
Kuchenmischu
ng - Mischen
Nüsse -
Zerkleinern
Zwiebeln -
Zerkleinern
Zwiebeln -
Schneiden
Anwendungsb
eispiele
Hackfleisch
Suppen, Soßen
Garnituren,
Cremes,
Eiscreme
Zubereitung
Zuerst alle Knochen und
Sehnen entfernen. Das Fleisch
in Würfel von 3 cm
Kantenlänge schneiden. Für
grobes Ergebnis "PULSE/0"
verwenden.
Gekochtes Gemüse
verwenden
Sahne aus dem Kühlschrank
verwenden. Mindestens 125 ml
verarbeiten. Die Schlagsahne ist
nach 20 Sekunden fertig.
Schalt
erstell
ung /
Zubeh
ör
2/ P /
P
2 / D
P / S
Höchs
tmeng
e
200 g
500
ml
350
ml
Zutaten und
Ergebnisse
Geflügel -
zerkleinern
Suppen -
Mixen
Schlagsahne -
Schlagen
FRANÇAIS46
Applications
Entremets,
soufflés,
meringues
Flans, aliments
pour bébés
Garnitures,
fondues
Sauces,
soupes,
garnitures,
beurre aux
herbes
Jus de fruits
Salades,
garnitures et
sauces de
barbecue
Procédure
Utilisez les œufs à température
ambiante. Remarque : utilisez
au moins deux blancs d'œufs.
Suggestion: ajoutez un peu de
jus de citron pour empêcher la
décoloration des fruits. Ajoutez
du liquide pour une purée plus
onctueuse.
Pelez l'ail. Utilisez la touche
Eclair quelques fois pour éviter
un hachage trop fin. Utilisez au
moins 150g d'ail.
Lavez et séchez les herbes
avant de les hacher
Ajoutez de l'eau ou tout autre
liquide (optionnel) pour un jus
plus onctueux.
Tous les ingrédients doivent
être à température ambiante.
Remarque : utilisez au
minimum un gros œuf, deux
petits œufs ou deux gros
jaunes d'œufs. Mettez l'œuf et
un peu de moutarde et un peu
de vinaigre dans le bol et
ajoutez l'huile goutte à goutte.
Réglag
e de
vitess
e /
Acces
soire
2 / S
P / P
P / P
2/P / P
2 / D
1-2 /
S
Quant
ité
maxi
male
4
blancs
d'œufs
500g
300g
Min.
75g
500g
(quant
ité
totale)
3
œufs
Ingrédients et
résultats
Blancs d'œufs
- fouetter
Fruits
Ail - hacher
Herbes
Jus (par ex.
papaye, melon
d'eau, poire) -
mélanger
Mayonnaise
Applications
Steaks tartare,
hamburgers,
boulette de
viande.
Milkshakes
Divers gâteaux
Salades, pain,
frangipane,
entremets
Sautés,
garnitures
Sautés,
garnitures
Procédure
Retirez d'abord les nerfs ou les
os. Coupez la viande en dés de
3 cm. Utilisez la touche Eclair
pour un hachage grossier.
Réduisez en purée le fruit (par
ex. bananes, fraises) avec du
sucre du lait et de la crème
glacée et mélangez bien.
Utilisez des ingrédients à
température ambiante.
Mélangez le beurre ramolli et le
sucre jusqu'à ce que le
mélange soit onctueux et
crémeux. Ajoutez ensuite le
lait, les œufs et la farine.
Utilisez la touche Eclair pour un
hachage grossier et la vitesse 2
pour un hachage fin.
Pelez les oignons et coupez-les
en quatre. Remarque : utilisez
au moins 100 g. Utilisez la
touche Eclair éviter un hachage
trop fin.
Pelez les oignons et coupez-les
en morceaux pour les
introduire dans la cheminée.
Remarque: utilisez au moins
100 g.
Réglag
e de
vitess
e /
Acces
soire
2/ P /
P
2 / D
2 / P
2/ P /
P
P / P
1 / g
Quant
ité
maxi
male
300g
250ml
lait
3
œufs
250g
400g
300g
Ingrédients et
résultats
Fruits(par ex.
pommes,
bananes) -
hacher/purée
Milkshakes -
mélanger
Mélange(gâtea
u) - mixer
Noix - hacher
Oignons -
hacher
Oignons -
émincer
NEDERLANDS54
Als u een vloeistof verwerkt die nogal snel
gaat schuimen, doe dan niet meer dan 1 liter
in de blenderkan om morsen te voorkomen.
Let op: als zowel de blender als de kom op de
juiste wijze zijn gemonteerd, werkt alleen de
blender.
Gebruik van het apparaat
Kom
Als u de kom wilt gebruiken, moet u de
blenderkan verwijderen en het bevestigingsgat
met de schroefkap afsluiten. Alle functies
waarvoor u de kom nodig heeft, werken
alleen als de blenderkan niet op het apparaat
gemonteerd is.
C
1 Monteer de kom op het motorgedeelte
van de keukenmachine door hem in de
richting van de pijl te draaien tot u een klik
hoort.
C
2 Plaats het deksel op de kom en draai het
in de richting van de pijl totdat u een klik
hoort (hier is enige kracht voor nodig).
Ingebouwde beveiliging
B
Op het motorgedeelte en het deksel staan tekens.
Het apparaat werkt alleen als de pijl op het
motorgedeelte recht tegenover het teken op het
deksel staat.
1
2
CLICK
1
2
CLICK
C
1 Zorg ervoor dat het teken op het deksel
en de pijl op de kom recht tegenover
elkaar staan. De lip van het deksel dekt nu
de opening in het handvat af.
Vultrechter en stamper
C
1 Gebruik de vultrechter om vloeistoffen
en/of vaste ingrediënten toe te voegen.
Gebruik de stamper om ingrediënten door
de vultrechter naar beneden te duwen.
C
2 U kunt de stamper ook gebruiken om de
vultrechter af te sluiten om zo te
voorkomen dat ingrediënten door de
vultrechter naar buiten komen.
Sikkelmes
Het sikkelmes kan gebruikt worden om te
hakken, mixen, mengen en te pureren en om
cakebeslag te maken.
C
1 Monteer de kom op het motorgedeelte
van de keukenmachine.
C
2 Verwijder de beschermkap van het
sikkelmes.
Raak de snijkanten van het mes niet aan; deze zijn
erg scherp!
1
2
CLICK
CLICK
NEDERLANDS60
Hoeveelheden en bereidingstijden
Toepassingen
Pannenkoeken,
wafels
Gepaneerde
gerechten,
gegratineerde
gerechten
Dessert,
garnering
Garnering,
rauwkost,
gerechten met
koolrabi,
hartige taarten,
dipsauzen
Salades
Garnering,
soepen,
sauzen,
gegratineerde
gerechten
Werkwijze
Schenk eerst de melk in de
kom en voeg dan de droge
ingrediënten toe. Mix ongeveer
1 minuut. Indien nodig, kunt u
dit max. twee keer herhalen.
Gebruik droog, knapperig
brood.
Gebruik zachte boter voor een
luchtig resultaat.
Snijd de groenten in stukken
die in de vultrechter passen.
Vul de vultrechter met stukken
en rasp ze door ze met de
stamper langzaam naar
beneden te drukken.
Vul de vultrechter met in
stukken gesneden groente en
druk de stukken groente
voorzichtig naar beneden met
de stamper.
Gebruik een stuk korstloze
Parmezaanse kaas en snijd dit
in stukken van ongeveer 3 x 3
cm.
Snelhe
id/acc
essoir
e
2 / P
2 / P
2 / P
2 / j
k
2 / P /
g
2 / P
Max.
hoeve
elheid
250
ml
melk
100 g
300 g
350 g
350 g
200 g
Ingrediënten
& resultaten
Beslag
(pannenkoeke
n) - kloppen
Paneermeel -
hakken
Crème au
beurre -
kloppen
Groenten
(wortels,
koolrabi,
rettich) -
raspen
Groenten
(wortels, prei,
knolselderij) -
in plakjes
snijden
Kaas
(Parmezaanse)
- hakken
Toepassingen
Pannenkoeken,
wafels
Gepaneerde
gerechten,
gegratineerde
gerechten
Dessert,
garnering
Garnering,
rauwkost,
gerechten met
koolrabi,
hartige taarten,
dipsauzen
Salades
Garnering,
soepen,
sauzen,
gegratineerde
gerechten
Werkwijze
Schenk eerst de melk in de
kom en voeg dan de droge
ingrediënten toe. Mix ongeveer
1 minuut. Indien nodig, kunt u
dit max. twee keer herhalen.
Gebruik droog, knapperig
brood.
Gebruik zachte boter voor een
luchtig resultaat.
Snijd de groenten in stukken
die in de vultrechter passen.
Vul de vultrechter met stukken
en rasp ze door ze met de
stamper langzaam naar
beneden te drukken.
Vul de vultrechter met in
stukken gesneden groente en
druk de stukken groente
voorzichtig naar beneden met
de stamper.
Gebruik een stuk korstloze
Parmezaanse kaas en snijd dit
in stukken van ongeveer 3 x 3
cm.
Snelhe
id/acc
essoir
e
2 / P
2 / P
2 / P
2 / j
k
2 / P /
g
2 / P
Max.
hoeve
elheid
250
ml
melk
100 g
300 g
350 g
350 g
200 g
Ingrediënten
& resultaten
Beslag
(pannenkoeke
n) - kloppen
Paneermeel -
hakken
Crème au
beurre -
kloppen
Groenten
(wortels,
koolrabi,
rettich) -
raspen
Groenten
(wortels, prei,
knolselderij) -
in plakjes
snijden
Kaas
(Parmezaanse)
- hakken
NEDERLANDS 61
Toepassingen
Appeltaart,
koekjes, open
vruchtenvlaaie
n
Vruchtentaarte
n, pasteitjes,
hartige taarten,
appelbollen
Luxe brood
Pudding,
soufflé,
schuimgebak
Werkwijze
Gebruik koude margarine; snijd
deze in stukken van 2 cm. Doe
alle ingrediënten in de kom en
kneed het deeg totdat het een
bal is geworden. Laat het deeg
afkoelen voordat u het verder
verwerkt.
Gebruik koude margarine en
koud water. Doe de bloem in
de kom en voeg de margarine
(in stukjes van 2 cm) toe.
Kneed op de hoogste snelheid
totdat het deeg kruimelig is
geworden. Hierna tijdens het
kneden water toevoegen. Stop
zodra het deeg een bal begint
te worden. Laat het deeg
afkoelen voordat u het verder
verwerkt.
Meng het gist in een aparte
kom met warme melk en wat
suiker. Doe alle ingrediënten in
de kom van de keukenmachine
en kneed het deeg totdat het
glad is en niet langer aan de
wand van de kom kleeft (duurt
ongeveer 1 minuut). Laat het
deeg 30 minuten rijzen.
Gebruik eieren op
kamertemperatuur. Gebruik
ten minste twee eiwitten.
Snelhe
id/acc
essoir
e
2 / P
2 / P
2 / {
2 / S
Max.
hoeve
elheid
200 g
bloem
200 g
bloem
300 g
4
eiwitte
n
Ingrediënten
& resultaten
Deeg
(zandtaart) -
kneden
Deeg (taarten,
pasteien) -
kneden
Deeg
(gistdeeg) -
kneden
Eiwitten -
mengen
Toepassingen
Pudding,
babyvoeding
Garnering,
dipsauzen
Sauzen,
soepen,
garnering,
kruidenboter
Vruchtensappe
n
Salades,
garnering en
barbecuesauze
n
Werkwijze
Tip: voeg een beetje citroensap
toe om te voorkomen dat het
fruit verkleurt. Voeg wat
vloeistof toe om een gladde
puree te verkrijgen.
Pel de knoflook. Druk een paar
maal op de pulsknop om te
voorkomen dat de knoflook te
fijn wordt gehakt. Gebruik
tenminste 150 g.
Was en droog de kruiden
voordat u ze gaat hakken.
Voeg water en eventueel een
andere vloeistof toe om een
gladde sap te verkrijgen.
Alle ingrediënten moeten op
kamertemperatuur zijn.
Gebruik tenminste 1 groot ei,
twee kleine eieren of twee
eierdooiers. Doe het ei/de
eieren in de kom met een klein
beetje azijn en voeg de olie
druppelsgewijs toe.
Snelhe
id/acc
essoir
e
P / P
P / P
2/P / P
2 / D
1-2 /
S
Max.
hoeve
elheid
500 g
300 g
Min.
75 g
500 g
in
totaal
3
eieren
Ingrediënten
& resultaten
Fruit (bijv.
appels,
bananen) -
hakken/purere
n
Knoflook -
hakken
Kruiden (bijv.
peterselie) -
hakken
Sappen (bijv.
papaja,
watermeloen,
peer) -
blender
Mayonaise -
mengen
NEDERLANDS62
Toepassingen
Tartaartjes,
hamburgers,
gehaktballen
Milkshakes
Verschillende
soorten cake
Salades,
brood,
amandelspijs,
pudding
Roerbakgerech
ten, garnering
Roerbakgerech
ten, garnering
Werkwijze
Verwijder eerst zenen en
botten. Snijd het vlees in
blokjes van 3 cm. Gebruik de
pulsfunctie voor een groffer
hakresultaat.
Pureer het fruit (bijv. bananen,
aardbeien). Suiker, melk en wat
ijs toevoegen en goed mengen.
De ingrediënten moeten op
kamertemperatuur zijn. Klop de
zacht geworden boter en de
suiker totdat het mengsel glad
en schuimig is. Voeg hierna de
melk, eieren en bloem toe.
Gebruik de pulsfunctie voor
een grof resultaat of
snelheidsknop 2 voor een fijn
resultaat.
Pel de uien en snijd ze in 4
stukken. Gebruik ten minste
100 g. Hak de uien door
enkele malen kort de
pulsfunctie te gebruiken. Zo
voorkomt u dat de uien te fijn
gehakt worden.
Pel de uien en snijd ze in
stukken die in de vultrechter
passen. Gebruik ten minste
100 g.
Snelhe
id/acc
essoir
e
2/ P /
P
2 / D
2 / P
2/ P /
P
P / P
1 / g
Max.
hoeve
elheid
300 g
250
ml
melk
3
eieren
250 g
400 g
300 g
Ingrediënten
& resultaten
Vlees (mager)
- hakken
Milkshakes -
blender
Cakebeslag -
mixen
Noten -
hakken
Uien - hakken
Uien - in
plakjes snijden
Toepassingen
Gehakt
Soepen,
sauzen
Garnering,
crèmes,
ijsmengsels
Werkwijze
Verwijder eerst zenen en
botten. Snijd het vlees in
blokjes van 3 cm. Gebruik de
pulsfunctie voor een groffer
hakresultaat.
Gebruik gekookte groenten.
Gebruik slagroom die op
koelkasttemperatuur is.
Gebruik ten minste 125 ml. De
slagroom is na ongeveer 20
seconden klaar.
Snelhe
id/acc
essoir
e
2/ P /
P
2 / D
P / S
Max.
hoeve
elheid
200 g
500
ml
350
ml
Ingrediënten
& resultaten
Gevogelte -
hakken
Soepen -
blender
Slagroom -
kloppen
NEDERLANDS20
B
Week de gelatine in ruim water.
B
Hak de bieslook en de ui fijn met de
keukenmachine. Gebruik de pulsknop.
B
Verwijder graatjes en velletjes uit de zalm.
B
Voeg zout, cayennepeper, citroensap, de zalm en
het vocht uit het blikje toe aan de gehakte
bieslook en pureer de ingrediënten op snelheid 2.
B
Doe de puree over in een kom.
B
Breng een kleine hoeveelheid water aan de kook
en los hierin de gelatine op.
B
Roer de gelatine-oplossing door de zalmpuree.
B
Plaats de mengschijf in de kom en klop de
slagroom in 15 seconden stijf met behulp van de
pulsknop.
B
Spatel de slagroom met een houten lepel door de
zalmpuree.
B
Doe de mousse over op een schaal, dek de
mousse af en laat deze enkele uren in de koelkast
opstijven.
B
Garneer de mousse met een beetje waterkers.
Sandwichspread
P
- 2 kleine wortels in stukjes
- 2-3 augurken in stukjes
- 75 g bloemkool in stukjes
- 75 g knolselderie in stukjes
- groene kruiden (peterselie, dille, dragon,
bleekselderij in stukjes)
- 100 g mayonaise
- 100 g kwark
- zout
- peper
B
Hak de wortels, augurken, bloemkool, groene
kruiden en knolselderie fijn. Mix de mayonaise en
de kwark er voorzichtig doorheen en breng op
smaak met peper en zout.
Spaanse koolsalade (voor 4 personen)
g
- 1 kleine rode kool
- 2 rode uien
- 1 venkelknol
- 1 appel
- sap van 1 sinaasappel en 2 eetl. rode wijnazijn
- 1 eetl. mosterd
B
Meng het sap, de mosterd en de azijn. Snijd de
kool, uien, venkelknol en appel in plakjes op
snelheid 1.
B
Doe de ingrediënten bij elkaar in een slakom en
meng goed.
Biscuitgebak
P
- 4 eieren
- 30 ml water (35cC)
- 1 mespuntje zout
- 150 g suiker
- 1 zakje vanillesuiker
- 150 g gezeefde bloem
- 3g bakpoeder
B
Klop de eieren en het water ongeveer 2 minuten.
Voeg de suiker, vanillesuiker en zout beetje bij
beetje toe en mix ongeveer 1 minuut. Het
ESPAÑOL68
Robot de cocina : Piezas y accesorios
A Control de la velocidad
B Unidad motora
C ncorporado cierre de seguridad
D Recipiente
E Tapa enroscable (Para cerrar el agujero de
fijación de la batidora cuando la jarra batidora
no esté en uso)
F Soporte de la herramienta
G Jarra batidora
H Espiga de la tapa (Activa y desactiva el
interruptor de eguridad)
I Tapa del recipiente
J Tubo de llenado
K Empujador
L Tapa de la batidora
M Cubierta con espacio para guardar los
accesorios
N Accesorio para rebanado medio
O Accesorio para troceado fino
P Accesorio para troceado medio
Q Soporte del accesorio
R Cuchilla (Con cubierta protectora)
S Accesorio amasador
T Disco emulsionador
U Espátula
Introducción
Este aparato ha sido provisto de un sistema
térmico de desconexión automática. Este sistema
desconectará automáticamente la corriente del
aparato en caso de sobrecalentamiento.
Si su aparato se para de repente:
1 Desenchúfenlo de la red.
2 Presionen el botón "TURBO / 0" (PULSE /
0).
3 Dejen que el aparato se enfríe durante 60
minutos.
4 Enchúfenlo a la red.
5 Vuelvan a ponerlo en marcha.
Contacten con su vendedor Philips o con un
Servicio de Asistencia Técnica de Philips si el
sistema térmico de desconexión automática se
activa muy a menudo.
PRECAUCION : A fin de evitar una situación
peligrosa debida a un rearme inadvertido del
deconector térmico, este aparato no se debe
conectar a un temporizador.
Importante
Antes de usar el aparato, lean
cuidadosamente las instrucciones de uso y
miren las ilustraciones.
Guarden estas instrucciones de uso para
futuras consultas.
Antes de enchufar el aparato a la red,
comprueben si el voltaje indicado en el
ESPAÑOL 69
aparato se corresponde con el de la red local
(110 - 127 V ó 220 - 240 V).
No usen nunca ningún accesorio o piezas de
otros fabricantes o que no hayan sido
específicamente aconsejados por Philips. Su
garantía quedará invalidada si han usado tales
accesorios o piezas.
No usen el aparato si el cable de red, la clavija
u otras piezas están deteriorados.
Si el cable de red estuviera dañado, deberá
ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips para evitar
situaciones de peligro.
Antes de usar el aparato por vez primera,
limpien cuidadosamente las piezas que vayan a
entrar en contacto con los alimentos.
No superen las cantidades y los tiempos de
preparación indicados en las tablas y las
recetas.
No excedan el contenido máximo indicado en
el recipiente o en la jarra batidora, por
ejemplo, no llenen por encima de la
graduación máxima.
Desenchufen el aparato de la red
inmediatamente después del uso.
No usen nunca sus dedos o un objeto (Por
ejemplo, una espátula) para presionar los
ingredientes dentro del tubo de llenado
mientras el aparato esté en marcha. Para ese
propósito solo debe usarse el empujador.
Desenchufen siempre el aparato de la red
antes de introducir sus dedos o un objeto
(Por ejemplo, una espátula) en la jarra
batidora.
Mantengan el aparato fuera del alcance de los
niños.
No dejen nunca que el aparato funcione sin
vigilancia.
No paren nunca el aparato haciendo girar la
tapa. Paren siempre el aparato presionando el
botón "TURBO / 0"(PULSE / 0).
Paren el aparato antes de desmontar
cualquier accesorio.
No sumerjan nunca la unidad motora en agua
o en cualquier otro fluído ni la enjuaguen bajo
el agua del grifo. Para limpiar la unidad
motora usen solo un paño húmedo.
Cuando monten la jarra batidora, el
recipiente y enrosquen la tapa de forma
adecuada, oirán un "click".
El disco emulsionador, la cuchilla y el
accesorio amasador deben ser colocados
sobre el soporte de la herramienta que se
coloca derecho dentro del recipiente.
Quiten la cubierta protectora de la cuchilla
antes de usarla.
Eviten tocar las cuchillas AFILADAS,
especialmente cuando el aparato esté
enchufado a la red.
Si las cuchillas se agarrotan, desenchufen el
aparato de la red antes de quitar los
ingredientes que estén bloqueando las
cuchillas.
Dejen que los ingredientes calientes se
enfríen antes de procesarlos (Temperatura
máxima 80cC/175cF).
ESPAÑOL70
Para evitar derrames si están procesando un
líquido que tiene tendencia a formar espuma,
no pongan más de 1 litro en la jarra batidora.
Tengan en cuenta que la batidora solo funcionará
si tanto la batidora y como el recipiente han sido
montados correctamente.
Cómo usar el aparato
Recipiente
Si desean usar el recipiente, quiten la jarra
batidora y cierren el agujero de fijación con la
tapa roscada. Todas las funciones que
requieren el uso del recipiente solo
funcionarán si se ha quitado la jarra batidora.
C
1 Monten el recipiente en el Robot de
Cocina haciendo girar la empuñadura en la
dirección de la flecha hasta que oigan un
"click".
C
2 Pongan la tapa en el recipiente. Giren la
tapa en la dirección de la flecha hasta que
oigan un "click" (Ello requerirá un poco de
fuerza).
Cierre de seguridad incorporado
B
Tanto la unidad motora como la tapa están
provistas de marcas. El aparato solo funcionará si
la flecha de la unidad motora está directamente
opuesta a la marca de la tapa.
1
2
CLICK
1
2
CLICK
C
1 Asegúrense de que la marca de la tapa y la
flecha del recipiente estén directamente
opuestas la una con la otra. Entonces, la
proyección de la tapa cubrirá la abertura
de la empuñadura.
Tubo de llenado y empujador
C
1 Usen el tubo de llenado para añadir
ingredientes sólidos y/o líquidos. Usen el
empujador para presionar los ingredientes
sólidos hacia dentro del tubo de llenado.
C
2 También pueden usar el empujador para
cerrar el tubo de llenado a fin de evitar
que los ingredientes se escapen a través
del tubo de llenado.
Cuchilla
La cuchilla puede usarse para picar, mezclar,
batir, hacer puré y preparar mezclas para
pasteles.
C
1 Pongan el recipiente sobre la unidad
motora
C
2 Quiten la tapa protectora de la cuchilla.
Los filos cortantes están muy afilados ¡ Eviten
tocarlos !
CLICK
1
2
CLICK
ESPAÑOL 71
C
3 Pongan la cuchilla en el soporte de la
herramienta.
C
4 Pongan el soporte de la herramienta en el
recipiente.
5 Pongan los ingredientes en el recipiente.
Corten antes los trozos grandes de
alimentos en trozos de unos 3 x 3 cm.
Pongan la tapa sobre el recipiente.
C
6 Las posiciones de la velocidad les permiten
ajustar la velocidad del aparato para
obtener unos resultados óptimos.
B
Posición "TURBO / 0" (PULSE / 0) : Para
operaciones pulsantes y para parar el aparato.
Si el botón "TURBO / 0" (PULSE / 0) se presiona,
el aparato funciona a la máxima velocidad .
Al soltar el botón, el aparato se para.
B
Posición 1 : Para velocidad normal
B
Posición 2 : Para velocidad alta
Consulten la tabla para las recomendadas
posiciones de velocidad. El proceso tarda entre
1 y 60 segundos.
Consejos
El aparato pica muy deprisa. Usen la función
"TURBO" (PULSE) durante cortos períodos
cada vez para evitar que la comida quede
picada demasiado finamente.
No dejen que el aparato funcione demasiado
tiempo cuando estén picando queso (Duro).
El queso puede calentarse demasiado,
empezar a fundirse y formar masa.
No usen la cuchilla para picar ingredientes
muy duros, tales como café, granos, nuez
moscada y cubitos de hielo. La cuchilla podría
mellarse
Si la comida se pega a la cuchilla o al interior del
recipiente :
1 Paren el aparato
2 Quiten la tapa del recipiente.
3 Quiten los ingredientes con una espátula.
Insertos
Los filos de los insertos están muy afilados ¡ No
los toquen !
No procesen ingredientes duros como, por
ejemplo, cubitos de hielo, con los insertos.
C
1 Pongan el inserto seleccionado en el
soporte de los insertos.
1
2
CLICK
ESPAÑOL72
C
2 Coloquen el soporte del inserto sobre el
soporte de la herramienta que queda
derecho en el recipiente.
3 Pongan la tapa sobre el recipiente.
C
4 Pongan los ingredientes en el tubo de
llenado. Antes corten los trozos grandes
para que puedan pasar por el tubo de
llenado.
5 Para unos mejores resultados, llenen
uniformemente el tubo de llenado.
Cuando necesiten cortar grandes cantidades de
alimentos, procesen solo una pequeña cantidad
cada vez y vacíen regularmente el recipiente entre
cantidades.
3 Seleccionen la posición de velocidad
adecuada para obtener resultados
óptimos. Consulten la tabla para las
posiciones de velocidad recomendadas.
El proceso tarda entre 10 y 60 segundos.
C
4 Presionen los ingredientes, lenta y
constantemente, con el empujador hacia
dentro del tubo de llenado.
C
5 Para quitar el accesorio de su soporte,
cojan el soporte del accesorio con sus
manos y con la parte trasera del inserto
hacia Udes. Presionen los hilos del
accesorio con sus pulgares para hacer que
el inserto se separe del soporte.
Accesorio amasador
El accesorio amasador puede usarse para amasar
pasta para pan y para pudings y para mezclar
pastas culinarias y mezclas para pasteles.
C
6 Fijen el accesorio amasador sobre el
soporte de la herramienta.
7 Pongan los ingredientes en el recipiente.
C
8 Cierren el recipiente con la tapa.
C
9 Cierren el tubo de llenado colocando el
empujador en él.
C
10 Seleccionen la posición de velocidad
adecuada para obtener resultados
óptimos. Consulten la tabla para las
posiciones de velocidad recomendadas.
Disco emulsionador
Pueden usar el disco emulsionador para preparar
mayonesa, montar nata o batir claras de huevo.
C
11 Pongan el disco emulsionador sobre el
soporte de la herramienta que queda
derecho dentro del recipiente.
1
2
CLICK
ESPAÑOL 73
12 Pongan los ingredientes en el recipiente y
pongan la tapa sobre el recipiente.
13 Seleccionen la posición de velocidad
adecuada para obtener resultados
óptimos. Consulten la tabla para las
posiciones de velocidad recomendadas.
Consejos
Cuando deseen batir claras de huevo,
asegúrense de que las claras de huevo estén a
temperatura ambiente.
Saquen los huevos del frigorífico al menos hora y
media antes de usarlos.
Todos los ingredientes para hacer mayonesa
deben estar a temperatura ambiente.
El aceite puede ser añadido a través del pequeño
agujero del fondo del empujador.
Si desean montar nata, la nata debe haber
sido sacada directamente del frigorífico.
Consulten el tiempo de preparación en la
tabla. La nata no debe ser montada durante
demasiado tiempo.
Usen la función "TURBO" (PULSE) para tener
más control sobre el proceso.
Batidora
La batidora está pensada para :
- Batir fluidos, por ejemplo, productos de
lechería, salsas, zumos de fruta, sopas, mezclar
bebidas, batidos.
- Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo,
pasta para tartas o mayonesa
- Hacer puré de ingredientes cocidos, por
ejemplo, para preparar comida de bebes.
C
14 Quiten la tapa
C
15 Monten la jarra batidora en el agujero de
fijación, girándola en la dirección de la
flecha hasta que esté firmemente fijada.
No ejerzan demasiada presión sobre la
empuñadura de la jarra batidora.
C
16 Pongan los ingredientes en la jarra
batidora.
17 Enrosquen la tapa en la jarra batidora.
18 Pongan en marcha el aparato y batan los
ingredientes. Las posiciones de la
velocidad les permiten ajustar la velocidad
del aparato para obtener resultados
óptimos. Consulten la tabla para las
posiciones de velocidad recomendadas.
Consejos
C
Viertan los ingredientes líquidos en la jarra
batidora a través del agujero de la tapa.
Cuanto más tiempo dejen funcionar el
aparato más fino será el resultado del batido.
Corten los ingredientes sólidos en pedazos
1
2
1
2
CLICK
2
1
ESPAÑOL74
más pequeños antes de ponerlos en la
batidora. Si desean preparar una gran
cantidad, procesen pequeñas cantidades de
ingredientes en lugar de tratar de procesar
una gran cantidad de una vez.
Si tienen dudas acerca de la correcta
velocidad, seleccionen siempre la velocidad
más alta (Posición 2).
Si los ingredientes se pegan a la pared de la jarra
batidora :
1 Paren el aparato y desenchúfenlo de la
red.
2 Quiten la tapa
No quiten nunca la tapa mientras el aparato
todavía esté funcionando.
3 Usen una espátula para quitar los
ingredientes de la pared de la jarra.
Mantengan la espátula a una distancia segura de
los hilos de la unidad de cuchillas (Unos 2 cm).
Limpieza
Antes de empezar a limpiar la unidad motora
desenchufen siempre el aparato de la red.
1 Limpien la unidad motora con un paño
húmedo. No sumerjan la unidad motora
en agua ni la enjuaguen bajo el grifo.
2 Limpien, siempre e inmediatamente
después del uso, las piezas que hayan
estado en contacto con los alimentos con
agua caliente con un líquido limpiador.
El recipiente, la tapa del recipiente, el
empujador y los accesorios pueden lavarse en
un lavavajillas.
Esas piezas han sido probadas, desde el punto de
vista de su resistencia al lavavajillas, de acuerdo a
la norma DIN EN 12875.
¡ La cubierta con espacio para guardar el
accesorio y la jarra batidora no están a prueba de
lavavajillas !
Limpien la cuchilla, la unidad de cuchillas de la
batidora y los accesorios con mucho cuidado
Sus hilos cortantes están muy afilados !
Asegúrense de que los hilos cortantes de la
cuchilla, la unidad de cuchillas de la batidora y los
accesorios no entren en contacto con objetos
duros ya que ello podría causarles mellas.
Ciertos ingredientes pueden causar
decoloraciones de la superficie de los accesorios.
Ello no tiene efectos negativos sobre los
accesorios. Estas decoloraciones desaparecen,
normalmente, después de algún tiempo.
ESPAÑOL 75
Rápida operación de limpieza de la
batidora
C
1 Pongan agua tibia (No más de 0'5 litros) y
un poco de líquido limpiador en la jarra
batidora.
2 Monten la tapa.
C
3 Presionando el botón "TURBO" (PULSE),
dejen que el aparato funcione durante
unos pocos momentos (El aparato dejará
de funcionar cuando suelten el botón).
4 Desmonten la jarra batidora y enjuágenla
con agua limpia.
Almacenamiento
MicroAlmacenamiento
C
Pongan los accesorios (Disco emulsionador,
cuchilla, accesorio amasador, soporte del
inserto) en el soporte de la herramienta y
guárdenlos en el recipiente. Acaben siempre
poniendo el soporte del inserto.
C
Dos accesorios pueden guardarse en el
espacio para guardar de la cubierta que cubre
la tapa del recipiente, tal como se indica en el
interior de la cubierta. Los accesorios deben
deslizarse (No presionarse) en la cubierta.
C
Coloquen la cubierta con el espacio para
guardar accesorios sobre la tapa transparente
del recipiente.
Enrollen el cable de red alrededor del carrete
de la parte posterior del aparato.
Información y Servicio
Si necesitan información o si tienen algún
problema, visiten la página Web de Philips en
www.philips.com o contacten con el Servicio
Philips de Atención al Cliente de su país (Hallarán
su número de teléfono en el folleto de la
Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio
Philips de Atención al Cliente, contacten con su
distribuidor local Philips o con el Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
ESPAÑOL76
Cantidades y tiempos de preparación
Aplicaciones
Tartas,
barquillos.
Platos
rebozados,
platos
gratinados.
Postres,
acabados
superficiales
Guarniciones,
vegetales
crudos, platos
con nabos,
pasteles,
marinados.
Ensaladas.
Procedimiento
Viertan primero la leche en la
batidora y, entonces, añadan
los ingredientes secos. Mezclen
los ingredientes durante,
aproximadamente, 1 minuto. Si
es necesario, repitan 2 veces
este procedimiento.
Usen pan seco y crujiente
Para un resultado ligero, usen
mantequilla blanda
Corten los vegetales a trozos
que pasen por el tubo. Llenen
el tubo con los trozos y
rállenlos mientras los presionan
ligeramente hacia abajo con el
empujador.
Llenen el tubo con trozos de
vegetales y presiónenlos
cuidadosamente hacia abajo
con el empujador.
Posici
ón de
veloci
dad /
Acces
orio
2 / P
2 / P
2 / P
2 / j
k
2 / P /
g
Canti
dad
máxi
ma
250
ml de
leche
100 g
300 g
350 g
350 g
Ingredientes y
resultados
Pasta culinaria
(Tartas) -
Agitado
Migas de pan -
Picado
Crema de
mantequilla
(Creme au
beurre) -
Agitado
Vegetales
(Zanahorias,
nabos, rábanos
blancos) -
Rebanado
Vegetales
(Zanahorias,
puerros, apio)
- Rebanado
Aplicaciones
Guarniciones,
sopas, salsas,
platos
gratinados.
Salsas, pizzas,
platos
gratinados,
fondues.
Guarniciones,
salsas,
pastelería,
pudings,
mousses.
Purés, sopas.
Comida de
niños y bebés.
Ensaladas,
guarniciones.
Procedimiento
Usen un pedazo de Parmesano
sin corteza y cortado a trozos
de unos 3 x 3 cm.
Corten el queso a trozos que
pasen por el tubo. Presionen
cuidadosamente con el
empujador.
Usen chocolate duro y plano.
Rómpanlo a trozos de 2 cm.
Usen guisantes o judias
cocidos. Si es necesario, añadan
un poco de líquido para
mejorar la consistencia de la
mezcla.
Para un puré grueso, añadan
solo un poco de líquido. Para
un puré fino, vayan añadiendo
líquido hasta que la mezcla esté
suave.
Pongan el pepino en el tubo y
presiónenlo cuidadosamente.
Posici
ón de
veloci
dad /
Acces
orio
2 / P
2 / j
k
2 / P
2 / P
D
2 / P
1 / g
Canti
dad
máxi
ma
200 g
200 g
200 g
250 g
300 g
1
pepin
o
Ingredientes y
resultados
Queso
(Parmesano) -
Picado
Queso
(Gouda) -
Rallado
Chocolate -
Picado
Guisantes o
judias cocidos
- Hacer puré
Carnes y
vegetales
cocidos -
Hacer puré
Pepinos -
Rebanado
ESPAÑOL 77
Aplicaciones
Pan
Pizza
Empanadas de
manzana,
bizcochos
dulces, flanes
con trozos de
fruta.
Procedimiento
Mezclen agua caliente con
levadura y azúcar. Añadan
harina y amasen la pasta
durante unos 90 segundos.
Dejen que suba durante 30
minutos.
Sigan el mismo procedimiento
que para la pasta para pan.
Amasen la pasta durante 1
minuto aproximadamente.
Pongan primero la harina y
después los demás
ingredientes.
Usen margarina fría y cortada a
trozos de 2 cm. Pongan todos
los ingredientes en el recipiente
y amásenlos hasta que la pasta
se haya tornado una bola.
Dejen que la pasta se enfríe
antes de las siguientes
operaciones.
Posici
ón de
veloci
dad /
Acces
orio
2 / {
2 / {
2 / P
Canti
dad
máxi
ma
350 g
de
harina
400 g
de
harina
200 g
de
harina
Ingredientes y
resultados
Pasta (Para
pan) -
Amasado
Pasta (Para
pizzas) -
Amasado
Pasta (Para
pastelería de
pasta
quebradiza) -
Amasado
Aplicaciones
Tartas de
frutas,
empanadas,
quiches.
Delicioso pan.
Pudings,
soufflés,
merengues.
Procedimiento
Usen margarina y agua frías.
Pongan la harina en el
recipiente y añadan la
margarina cortada a trozos de
2 cm. Mezclen a la velocidad
más alta hasta que la pasta se
torne desmenuzable. Añadan,
entonces, agua fría mientras
mezclan. Paren tan pronto
como la pasta empiece a
transformarse en un bola.
Dejen que la pasta se enfríe
antes de las siguientes
operaciones.
Mezclen primero la levadura, la
leche caliente y un poco de
azúcar en un recipiente
separado. Pongan todos los
ingredientes en el recipiente
del Robot de Cocina y amasen
la pasta hasta que esté suave y
no se pegue la pared del
recipiente (Tardará
aproximadamente 1 minuto).
Dejen que suba durante 30
minutos.
Usen claras de huevo a
temperatura ambiente. Nota :
Usen, al menos, 2 claras de
huevo.
Posici
ón de
veloci
dad /
Acces
orio
2 / P
2 / {
2 / S
Canti
dad
máxi
ma
200 g
de
harina
300 g
de
harina
4
claras
de
huevo
Ingredientes y
resultados
Pasta (Para
tartas,
empanadas) -
Amasado
Pasta (Con
levadura) -
Amasado
Claras de
huevo -
Emulsionado
ESPAÑOL78
Aplicaciones
Pudings,
comida de
bebés.
Guarniciones,
marinados.
Salsas, sopas,
guarniciones,
mantequilla de
hierbas.
Zumos de
frutas
Ensaladas,
guarniciones y
salsas para
barbacoa.
Procedimiento
Consejo : Añadan un poco de
zumo de limón para evitar que
la fruta se descoloree. Añadan
un poco de líquido para
obtener un suave puré.
Pelen el ajo. Presionen siempre
el botón "Turbo" (Pulse)
algunas veces para evitar que el
ajo se pique demasiado
finamente. Usen, al menos, 150
g.
Laven y sequen las hierbas
antes de picarlas.
Añadan agua u otro líquido
(Opcionalmente) para obtener
un zumo suave.
Todos los ingredientes debe
estar a temperatura ambiente.
Nota : Usen, al menos, un
huevo grande, dos huevos
pequeños o dos yemas de
huevo. Pongan el huevo y un
poco de vinagre en el
recipiente y añadan el aceite
gota a gota.
Posici
ón de
veloci
dad /
Acces
orio
P / P
P / P
Min.
75 g
2 / D
1-2 /
S
Canti
dad
máxi
ma
500 g
300 g
Mínim
o 75 g
500 g
(Canti
dad
total)
3
huevo
s
Ingredientes y
resultados
Fruta ( Por
ejemplo,
manzanas,
plátanos) -
Picado / Hacer
puré
Ajo - Picado
Hierbas (Por
ejemplo,
perejil) -
Picado
Zumos (Por
ejemplo, de
papaya, sandía,
pera) - Batido
Mayonesa -
Emulsionado
Aplicaciones
Bistecs
tártaros,
hamburguesas,
albóndigas.
Batidos de
leche
Diversos
pasteles.
Ensaladas, pan,
pasta de
almendras,
pudings.
Sofritos,
guarniciones.
Procedimiento
Primero quiten todos nervios o
huesos. Corten la carne a
trozos de 3 cm. Usen la
función "Turbo" (Pulse) para
obtener un picado grueso.
Hagan puré con la fruta (Por
ejemplo, plátanos, fresas) con
azúcar, leche y un poco de
helado y mezclen bien.
Los ingredientes deben estar a
temperatura ambiente.
Mezclen la suavizada
mantequilla y el azúcar hasta
que la mezcla quede suave y
cremosa y, entonces, añadan la
leche, los huevos y la harina.
Usen el botón "Turbo" (Pulse)
para un picado grueso o la
posición de velocidad 2 para
un picado fino.
Pelen las cebollas y córtenlas
en 4 trozos. Nota : Usen, al
menos, 100 g. Presionen
siempre el botón "Turbo"
(Pulse) varias veces para evitar
que las cebollas se piquen
demasiado finamente.
Posici
ón de
veloci
dad /
Acces
orio
2/ P /
P
2 / D
2 / P
2/ P /
P
P / P
Canti
dad
máxi
ma
300 g
250
ml de
leche
3
huevo
s
250 g
400 g
Ingredientes y
resultados
Carnes
(Magras) -
Picado
Batidos de
lecha - Batido
Mezcla (Pastel)
- Mezclado
Frutos secos -
Picado
Cebollas -
Picado
ESPAÑOL 79
Aplicaciones
Sofritos,
guarniciones.
Carne picada.
Sopas, salsas.
Guarniciones,
nata, mezclas
para helado.
Procedimiento
Pelen las cebollas y córtenlas a
trozos que pasen por el tubo.
Nota : Usen, al menos, 100 g.
Primero quiten cualquier nervio
o hueso. Corten la carne a
trozos de 3 cm. Usen el botón
"Turbo" (Pulse) para obtener
un picado más grueso.
Usen vegetales cocidos.
Usen nata directamente sacada
del frigorífico. Nota : Usen, al
menos, 125 ml de nata. La nata
montada estará lista después
de unos 20 segundos.
Posici
ón de
veloci
dad /
Acces
orio
1 / g
2/ P /
P
2 / D
P / S
Canti
dad
máxi
ma
300 g
200 g
500
ml
350
ml
Ingredientes y
resultados
Cebollas -
Rebanado
Aves de corral
- Picado
Sopas - Batido
Nata montada
- Agitado
Recetas
Sopa de brecol (Para 4 personas)
Accesorio kP
- 50 g de queso Bouda seco.
- 300 g de brecol cocido (Tallos y cabeza)
- El agua de hervir el brecol
- 2 patatas hervidas y a trozos
- 2 cubitos de caldo
- 2 cucharadas de nata no montada
- Curry
- Sal
- Pimienta
- Nuez moscada
B
Rallen el queso. Hagan puré con el brecol y las
patatas hervidos y un poco del agua de hervir el
brecol. Pongan el puré de brecol, el resto de
líquido y los cubitos de caldo en un recipiente
medidor y llénenlo hasta 750 cc. Pásenlo a una
cazuela y, mientras lo remueven, llévenlo hasta la
ebullición. Remuévanlo con el queso, sazónenlo al
gusto con curry, sal, pimienta y nuez moscada y
añadan la nata.
Pastel de fruta
P
- 450 g de dátiles secos deshuesados , partidos
por la mitad
- 200 g de ciruelas pasas, partidas por la mitad
- 650 g de nueces pacanas
- 160 g de coco rallado
- 300 g de piña escarchada
- 1 lata (400 g) de leche condensada
- 1 cucharada pequeña de esencia de vainilla
ESPAÑOL80
B
Engrase 2 moldes para horno de 20 cm de largo
y precaliente el horno a 135c C.
B
Coloque los dátiles y las ciruelas partidas por la
mitad en el recipiente para procesar alimentos y
píquelos a la velocidad máxima durante
30 segundos. Después vacíe el recipiente.
B
Eche las nueces pacanas en el recipiente para
procesar alimentos y píquelas usando la función
de impulsos. Después vacíe el recipiente.
B
Eche la piña escarchada en el recipiente para
procesar alimentos y píquela, utilizando la función
de impulsos. Después vacíe el recipiente.
B
Mezcle los dátiles, las ciruelas,las nueces pacanas,
la piña y el coco rallado en un recipiente grande.
B
Añada leche y vainilla a los ingredientes y bátalo.
B
Eche la mezcla de frutas en los moldes y ponga
las tartas en el horno a 135c C durante 90
minutos.
B
No prepare esta receta más de una vez sin
interrupción.Si necesita preparar más
cantidad,deje que el aparato se enfríe antes de
seguir con el proceso.
Puré de patatas
P
- 750 g de patatas cocidas
- Unos 250 ml de leche caliente (90cC)
- 1 cucharada sopera de mantequilla
- Sal
B
Primero amasen las patatas y, después, añadan
la leche, la sal y la mantequilla. Usen la velocidad
1 y procesen los ingredientes solo durante unos
30 segundos para evitar que el puré se vuelva
pegajoso.
Mayonesa
S
- 2 yemas de huevo o 1 huevo grande.
- 1 cucharadita de café de mostaza
- 1 cucharadita de café de vinagre
- 200 ml de aceite
B
Los ingredientes deben estar a temperatura
ambiente. Coloquen el disco emulsionador en el
recipiente. Pongan las yemas de huevo o el huevo,
pimienta y vinagre en el recipiente. Usen la
velocidad 1 ó 2. Viertan el aceite gradualmente a
través del tubo de llenado sobre el disco que gira.
Para añadir el aceite, pueden usar el agujero del
empujador.
B
Consejo para la salsa tártara : Añadan perejil,
pepinillos y huevos duros.
B
Consejo para la salsa para coctel : Añadan 50 ml
de nata fresca, un poquito de whisky, 3
cucharaditas de café de pasta de tomate y un
poquito de almibar de jengibre a 100 ml de
mayonesa.
Batido de leche
P
- 175 ml de leche
- 10 g de azúcar
- Medio plátano o unos 65 g de otra fruta fresca
- 50 g de helado de vainilla
B
Mezclen todos los ingredientes hasta que la
mezcla quede espumosa
ESPAÑOL 81
Pasta para pizza
{
- 400 g de harina
- 40 ml de aceite
- Media cucharadita de café de sal
- 20 g de levadura fresca o 1'5 paquetes de
levadura seca
- Unos 250 cc de agua (35cC).
B
Para los ingredientes de la parte superior
- 300 ml de tomado tamizado (De lata)
- 1 cucharadita de café de hierbas italianas (Secas
o frescas).
- Sal y pimienta
- Azúcar
- Ingredientes a esparcir sobre la salsa : Olivas,
salami, alcachofas, setas, anchoas, queso
Mozzarella, pimientos, queso duro rallado y
aceite de oliva al gusto.
B
Coloquen el accesorio amasador en el recipiente.
Pongan todos los ingredientes en el recipiente y
seleccionen la velocidad 2. Amasen la pasta
durante aproximadamente 1 minuto hasta que se
forme un suave bola. Sostengan el aparato con la
mano para evitar que se mueva a lo largo de la
superficie de trabajo. Pongan la pasta en un
recipiente separado, cúbranla con un paño
húmedo y déjenla subir durante unos 30 minutos.
B
Usen la cuchilla de metal para picar la cebolla y
el ajo y fríanlos hasta que queden transparentes.
B
Añadan el tomate tamizado y las hierbas e hiervan
la salsa a fuego lento durante unos 10 minutos.
.
B
Sazonen al gusto con sal, pimienta y azúcar.
Dejen que la salsa se enfríe.
B
Calienten el horno a 250cC.
B
Desenrollen la pasta sobre una enharinada
superficie de trabajo y hagan dos formas redondas.
Coloquen la pasta en una engrasada bandeja para
el horno. Esparzan los ingredientes de la parte
superior sobre la pizza, dejando libres los bordes.
Distribuyan los ingredientes deseados, diseminen un
poco de queso rallado sobre la pizza y viertan un
poco de aceite de oliva sobre ella.
B
Hornéen la pizza durante un período de 12 a 15
minutos.
Gratinado de patatas y calabaza
Pgk
- 375 g de patatas
- Una pizca de sal
- 1 calabaza (De unos 250 g)
- 1 diente de ajo triturado
- Unos 40 g de mantequilla + más la necesaria
para engrasar el plato para el horno
- 2 cucharaditas de café de hierbas italianas o
provenzales.
- 1 huevo grande
- 75 ml de nata montada
- 75 ml de leche
- Pimienta
- 70 g de queso semiseco
B
Pelen y laven las patatas.
B
Pongan el soporte del inserto del disco ( Inserto
rebanador) en el recipiente y rebanen las patatas
y la calabaza a velocidad 1.
B
Hiervan las rebanadas de patata en agua
ESPAÑOL82
hirviendo con una pizca de sal hasta que estén
casi hechas.
B
Pongan las rebanadas en un colador y dejen que
se escurran adecuadamente.
B
Pongan la mitad de la mantequilla en una sartén,
frían la mitad de las rebanadas de calabaza
durante 3 minutos mientras las giran
frecuentemente. Espolvoréen las rebanadas con la
mitad de las hierbas.
B
Dejen que las fritas rebanadas de calabaza se
escurran en un papel de cocina.
B
Engrasen la parte inferior de un plato para el
horno y pongan las rebanadas de calabaza y de
patata, alternativamente y disponiéndolas de tal
modo que se solapen parcialmente como las tejas
de un tejado.
B
Batan el huevo, la nata y la leche con la cuchilla
de metal a la velocidad 2. Añadan sal y pimienta
al gusto y viertan la mezcla sobre las rebanadas
de patata y de calabaza del plato.
B
Sustituyan el inserto rebanador por el inserto
rallador, rallen el queso a la velocidad 2 y
espolvoréenlo sobre el plato.
B
Pongan el plato en el centro de un horno caliente
(200cC) y dórenlo durante unos 15 minutos.
Mousse de salmón (Para 3 - 4
personas)
PS
- 1 lata de salmón
- 2 hojas de gelatina
- Unos pocos tallos de cebollino
- Una pizca de sal
- Una pizca de pimienta de Cayena
- Media cucharada sopera de zumo de limón
- 125 ml de nata montada
- 1 cebolla pequeña
- Berro para la guarnición
B
Pongan en remojo la gelatina en agua.abundante.
B
Piquen los cebollinos y las cebollas en el Robot de
Cocina usando la posición "Turbo" (Pulse).
B
Quiten las espinas y la piel del salmón.
B
Añadan sal, pimienta de Cayena, el zumo de
limón, el salmón y el líquido de la lata a los
cebollinos y las cebollas picados y hagan puré a la
velocidad 2.
B
Pongan el puré en el recipiente.
B
Hiervan una pequeña cantidad de agua y
disuelvan la gelatina en ella.
B
Mezclen la solución de gelatina con el puré de
salmón
B
Pongan el disco emulsionador en el recipiente y
monten la nata usando el botón "Turbo" (Pulse)
durante unos 15 segundos.
B
Utilizando una cuchara de madera, incluyan la
nata montada en el puré de salmón.
B
Echen la mousse en un plato, tápenla y enfríenla
en el frigorífico durante unas pocas horas
B
Guarnezcan la mousse con un poco de berro.
Pasta para bocadillos
P
- 2 zanahorias pequeñas y a trozos
- 2 - 2 pepinillos a trozos
- 75 g de coliflor a trozos
- 75 g de arracacha a trozos
- Hierbas verdes (Perejil, eneldo, estragón, tallos
de apio a trozos)
ESPAÑOL 83
- 100 g de mayonesa
- 100 g de cuajada
- Sal
- Pimienta
B
Piquen finamente las zanahorias, los pepinillos, la
coliflor, las hierbas verdes y la arracacha. Mezclen
cuidadosamente la mayonesa y la cuajada y
sazonen al gusto con pimienta y sal.
Ensalada de col española
g
- 1 pequeña col roja
- 2 cebollas rojas
- 1 hinojo
- 1 manzana
- El zumo de una naranja y 2 cucharadas soperas
de vinagre de vino tinto.
- 1 cucharada sopera de mostaza
B
Mezclen el zumo, la mostaza y el vinagre.
Rebanen la col, las cebollas, el hinojo y la
manzana a la velocidad 1.
B
Combinen los ingredientes en una ensaladera.
Bizcochuelo
P
- 4 huevos
- 30 ml de agua (35cC).
- Una pizca de sal
- 150 g de azúcar
- 1 bolsita de azúcar de vainilla
- 150 g de harina tamizada
- 3 g de levadura en polvo
B
Batan los huevos y el agua durante unos 2 minutos.
Añadan el azúcar, la vainilla y la sal poco a poco
y mezclen durante 1 minuto aproximadamente.
La mezcla deberá caerse de la cuchara como una
tira espesa. Utilizando una espátula, inclúyanla en
la harina y la levadura en polvo. Hornéenlo en un
horno a unos (35cC) durante un período entre
30 y 35 minutos.
B
Consejo : Pueden rellenar el bizcochuelo con
diferentes tipos de crema o, simplemente, con
nata montada con fruta fresca.
Tzatziki (Ensalada de pepino)
k
- 1 pepino
- 200 ml de yogurt
- 1 cucharada sopera de aceite de oliva
- 2 dientes de ajo
- Una pizca de sal
- 1 cucharadita de café de eneldo finamente
picado
- Unas pocas hojas de menta
B
Pelen el pepino y rállenlo a la velocidad 1. Pongan
el pepino rallado en un colador y dejen que se
escurra adecuadamente.
B
Excepto las hojas de menta, mezclen los demás
ingredientes con el pepino. Enfríen la ensalada
poniéndola en un recipiente tapado en el
frigorífico durante una hora. Antes de servirla,
espolvoreen las hojas de menta en la parte
superior.
ITALIANO 87
C
4 Mettete il porta-accessorio nel
contenitore.
5 Mettete gli ingredienti nel contenitore.
Tagliate a pezzi di 3x3 cm i cibi troppo
grossi. Mettete il coperchio sul
contenitore.
C
6 Grazie alle diverse impostazioni, potrete
regolare la velocità per ottenere un
risultato ottimale in base alle vostre
esigenze.
B
Impostazione a intermittenza "PULSE/0": per far
funzionare l'apparecchio a intermittenzae e per
spegnerlo. Premendo il pulsante a intermittenza,
l'apparecchio funzionerà alla massima velocità.
Lasciando andare il pulsante, l'apparecchio si
fermerà.
B
Velocità 1: velocità normale
B
Velocità 2: velocità massima
Leggete la tabella per conoscere le velocità
consigliate. I tempi per la lavorazione variano da
1 a 60 secondi.
Consigli
L'apparecchio trita molto velocemente. Usate
la funzione a intermittenza per periodi
brevissimi, per evitare di tritare i cibi troppo
finemente.
Non tenete l'apparecchio in funzione per
periodi troppo lunghi quando grattuggiate il
formaggio (stagionato). Riscaldandosi, il
formaggio inizierebbe a fondersi e a
raggrumarsi.
Non tritate cibi troppo duri, come chicchi di
caffè, noce moscata e cubetti di ghiaccio, per
evitare di danneggiare la lama.
Se il cibo si attacca alla lama o alle pareti del
contenitore:
1 Spegnete l'apparecchio
2 Togliete il coperchio dal contenitore
3 Togliete gli ingredienti con la spatola.
Dischi
I bordi dei dischi sono molto taglienti. Evitate di
toccarli!
Do not process hard ingredients, such as ice
cubes, with the inserts.
C
1 Inserite il disco prescelto nel porta-disco.
C
2 Inserite il porta-disco nel porta-accessori
posto nel contenitore.
3 Mettete il coperchio sul contenitore.
1
2
CLICK
PORTUGUÊS 101
Tenha em atenção que, se a liquidificadora e a
taça estiverem correctamente colocadas, somente
a liquidificadora funcionará.
Utilização
Taça
Se quiser usar a taça, retire o copo
misturador e feche o orifício de fixação com a
tampa de enroscar. Todas as funções que
requeiram a utilização da taça só funcionarão
se a liquidificadora tiver sido retirada.
C
1 Coloque a taça no robot de cozinha,
rodando a pega na direcção da seta até
ouvir um clique.
C
2 Coloque a tampa na taça. Rode a tampa na
direcção da seta até ouvir um clique (é
preciso fazer alguma força).
Fecho de segurança integrado
B
Quer a unidade do motor quer a tampa
apresentam algumas marcas. O aparelho só
funciona se a seta da unidade do motor estiver
colocada directamente na posição oposta à
marca da tampa.
1
2
CLICK
1
2
CLICK
C
1 Verifique se a marca da tampa e a seta da
taça estão colocadas frente a frente. A
projecção da tampa fica a cobrir a
abertura da pega.
Tubo dos alimentos e pressor
C
1 Use o tubo dos alimentos para juntar
ingredientes líquidos e/ou sólidos. Use o
pressor para empurrar os ingredientes
dentro do tubo.
C
2 Também se pode servir do pressor para
fechar o tubo dos alimentos de modo a
evitar que os ingredientes saiam do tubo.
Lâmina
A lâmina pode ser usada para cortar,
misturar, bater, reduzir a puré e preparar
massas finas para bolos.
C
1 Coloque a taça sobre a unidade do motor.
C
2 Retire a protecção da lâmina.
O rebordo das lâminas é muito afiado. Evite
tocar-lhes!
CLICK
1
2
CLICK
PORTUGUÊS104
13 Seleccione a velocidade correcta para
obter sempre os melhores resultados.
Consulte a tabela para saber quais as
velocidades recomendadas.
Sugestões
Quando quiser bater claras, os ovos devem
estar à temperatura ambiente.
Retire os ovos do frigorífico pelo menos meia
hora antes de os usar.
Todos os ingredientes para preparar a
maionese devem estar à temperatura
ambiente.
O óleo pode ser adicionado através do pequeno
orifício no fundo do pressor.
Quando preparar natas, as natas devem ser
retiradas do frigorífico apenas no momento
em que as for usar. Consulte a tabela para
saber qual o tempo de preparação. As natas
não devem ser batidas durante muito tempo.
Use a função 'pulse' para controlar melhor o
batimento das natas.
Liquidificadora
A liquidificadora pode ser usada para:
- Bater líquidos, como lacticínios, molhos, sumos
de fruta, sopas, bebidas, batidos.
- Misturar ingredientes macios, como massa para
panquecas ou maionese.
- Reduzir ingredientes cozidos a puré, para
preparar comida para bébés, por exemplo.
C
14 Retire a tampa de enroscar.
C
15 Coloque a liquidificadora no orifício de
fixação, rodando na direcção da seta até
ficar firme.
Não faça demasiada pressão na pega do copo
misturador.
C
16 Coloque os ingredientes dentro do copo
misturador.
17 Enrosque a tampa no copo misturador.
18 Ligue a máquina e bata os ingredientes. Os
ajustes da velocidade permitem
seleccionar a velocidade ideal para obter
bons resultados. Consulte a tabela para
saber quais as velocidades recomendadas.
Sugestões
C
Deite os ingredientes líquidos no copo
misturador através do orifício da tampa.
Quanto mais tempo a máquina trabalhar, mais
finos ficarão os alimentos.
Corte previamente os ingredientes sólidos
em pedaços pequenos antes de os processar
na liquidificadora. Se quiser preparar uma
1
2
1
2
CLICK
2
1
PORTUGUÊS 109
Aplicações
Bifes tártaro,
hamburgers,
almôndegas
Batidos
Vários bolos
Saladas, pão,
pasta de
amêndoa,
pudins
Refogados,
guarnições
Refogados,
guarnições
Procedimento
Comece por limpar os nervos
e ossos. Corte a carne em
cubos com 3 cm. Use a função
'pulse' para um picado mais
grosseiro.
Reduza a fruta a puré (por ex.
bananas, morangos) com
açúcar, leite e um pouco de
gelado e misture bem.
Os ingredientes devem estar à
temperatura ambiente. Bata a
manteiga amolecida com o
açúcar até obter uma mistura
macia e cremosa. Junte o leite,
os ovos e a farinha.
Use o botão 'pulse' para picar
grosseiramente ou a velocidade
2 para picar finamente.
Descasque as cebolas e corte-
as em 4 pedaços. Nota: use
pelo menos 100 gr. Prima
sempre o botão 'pulse' várias
vezes para evitar que as
cebolas fiquem demasiado
finas.
Descasque as cebolas e corte-
as em pedaços que caibam no
tubo. Nota: use pelo menos
100 gr.
Veloci
dade /
Acess
ório
2/ P /
P
2 / D
2 / P
2/ P /
P
P / P
1 / g
Quant
idade
máx.
300 gr
2.5 dl
de
leite
3 ovos
250 gr
400 gr
300 gr
Ingredientes e
resultados
Maionese -
emulsionar
Batidos - bater
Preparado
(para bolos) -
bater
Frutos secos -
picar
Cebola - picar
Cebolas -
cortar
Aplicações
Carne picada
Sopas, molhos
Guarnições,
natas, mistura
para gelados
Procedimento
Comece por retirar nervos e
ossos. Corte a carne em cubos
com 3 cm. Use o botão 'pulse'
para picar grosseiramente.
Use legumes cozidos
Use natas acabadas de retirar
do frigorífico. Nota: use pelo
menos 1.25 dl de natas. As
natas ficam prontas em cerca
de 20 segundos.
Veloci
dade /
Acess
ório
2/ P /
P
2 / D
P / S
Quant
idade
máx.
200 gr
5 dl
3.5 dl
Ingredientes e
resultados
Aves - picar
Sopas - bater
Natas batidas -
bater
TÜRKÇE114
Mutfak robotu: Parçalar ve aksesuarlar
A Hız kontrol
B Motor ünitesi
C Emniyet kilidi
D Hazne
E Koruyucu başlık (Motor ünitesinden blender
haznesi çıkarıldığında yerine takılan kapak)
F Disk/Metal Bıçak Monte Mili
G Blender haznesi
H Kapak mandalı (Emniyet kilidini çalışır hale
getirir)
I Hazne kapağı
J Yiyecek koyma kanalı
K Yiyecek itici
L Blender kapağı
M Plastik kapak koruyucu (rende ve dilimleme
disklerini saklama bölümüile)
N Dilimleme aksesuarı (Orta ayar)
O Rende diski (İnce ayar)
P Shredding insert medium
Q Disk tutma yeri, yerleştirme bölümü
R Metal bıçak (koruyucu kılıfı ile)
S Yoğurma aksesuarı
T Çırpıcı disk
U Spatula
Giriş
Bu cihaz elektronik kapanma özelliği ile
geliştirilmiştir. Cihaz çok ısındığında bu sistem
cihazı otomatik olarak kapatacaktır.
Eğer kullandığınız cihaz aniden
durursa;
1 Cihazın fişini prizden çekiniz.
2 "Pulse/0" Anlık durdurma düğmesine
basınız.
3 Cihazı soğuması için 60 dakika bekletiniz.
4 Cihazın fişini prize takınız.
5 Cihazı çalıştırınız.
Otomatik termik kapanma sistemi çok sık devreye
giriyorsa, yetkili Philips servisine başvurunuz.
CAUTION: In order to avoid a hazardous
situation, this appliance must never be connected
to a timer switch.
Önemli
Cihazı kullanmadan önce dikkatlice kullanma
talimatlarını okuyarak şekillere bakınız.
Kullanma talimatlarını mutlaka saklayınız.
Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan
voltajın, evinizdeki şebeke voltajı ile
uygunluğunu kontrol ediniz. (220-240V)
Kesinlikle Philips orjinal patentli olmayan veya
Philips'in tavsiye etmediği parça ve aksesuarlar
kullanmayınız. Kullandığınız takdirde cihaz
garantiniz geçerli sayılmayacaktır.
u
4222 002 23654
www.philips.com

Transcripción de documentos

HR7638 Recipes & Directions for use Rezepte & Gebrauchanweisung Recettes & Mode d'emploi. Recepten & Gebruiksaanwijzing Recetas & Instrucciones de Uso Ricette & Istruzioni per l’uso Receitas & Modo de Emprego Yemek tarifleri ve kullanma talimatları 3 M K L N J O I P H G Q F E R D S C T B A U 5 ENGLISH 6 DEUTSCH 21 FRANÇAIS 37 NEDERLANDS 52 ESPAÑOL 68 ITALIANO 84 PORTUGUÊS 99 HR7638 TÜRKÇE 114 14 ENGLISH Ingredients & results Max. Speed Procedure quanti /acces ty sory Chocolate chopping 200g 2/P Use hard, plain chocolate. Break it into pieces of 2 cm. Cooked peas, beans pureeing 250g 2/P D Use cooked peas or beans. If Purees, soups necessary, add some liquid to improve the consistency of the mixture. Cooked 300g vegetables and meats pureeing 2/P For coarse puree, add only a Baby and little liquid. For fine puree, keep infant food adding liquid until the mixture is smooth enough. Applications Ingredients & results Max. Speed Procedure quanti /acces ty sory Garnishing, sauces, pastry, puddings, mousses Dough (for tarts, pies) kneading 200g flour 2/P Use cold margarine and cold Fruit tarts, pies, water. Put flour in the bowl quiches and add the margarine cut into pieces of 2cm. Mix at the highest speed until the dough has become crumbly, then add cold water while mixing. Stop as soon as the dough starts to turn into a ball. Allow the dough to cool before further processing. Dough (yeast) 300g - kneading flour 2/{ First mix yeast, warm milk and Luxury bread some sugar in a separate bowl. Put all the ingredients in the food processor bowl and knead the dough until it is smooth and no longer sticks to the wall of the bowl (takes approx. 1 minute). Leave it to rise for 30 minutes. Cucumbers slicing 1 1/g cucum ber Dough (for bread) kneading 350g flour 2/{ Mix warm water with yeast and Bread sugar. Add flour, oil and salt and knead the dough for approx. 90 seconds. Leave to rise for 30 minutes. Dough (for pizzas) kneading 400g flour 2/{ Follow the same procedure as for bread dough. Knead the dough for approx. 1 minute. First put in the flour and then the other ingredients. Pizza Dough (for shortcrust pastry) kneading 200g flour Use cold margarine, cut into pieces of 2 cm. Put all the ingredients in the bowl and knead until the dough has turned into a ball. Allow the dough to cool before further processing. Apple pies, sweet biscuits, open fruit flans 2/P Put the cucumber in the tube and press it carefully down with the pusher. Salad, garnishing Egg whites emulsifying 4 egg 2 / S whites Applications Use egg whites at room Pudding, temperature. Note: use at least soufflees, 2 egg whites. meringues Fruit (e.g. 500g apples, bananas) chopping/pure eing P/P Tip: add a little lemon juice to prevent the fruit from discolouring. Add some liquid to obtain a smooth puree. Garlic chopping P/P Peel the garlic. Always press Garnishing, the pulse button several times dips to prevent the garlic from being chopped too fine. Use at least 150g. 300g Puddings, baby food ENGLISH Ingredients & results Max. Speed Procedure quanti /acces ty sory Herbs (e.g. parsley) chopping Min. 75g 2/P / P Wash and dry the herbs before Sauces, soups, chopping garnishing, herb butter Juices (e.g. papaya, water melon, pear) blending 500g (total amou nt) 2/D Mayonnaise emulsifying 3 eggs 1-2 / S 2/ P / P Add water or another liquid (optional) to obtain a smooth juice. All the ingredients must be at room temperature. Note: use at least one large egg, two small eggs or two egg yolks. Put the egg and a little vinegar in the bowl and add the oil drop by drop. Applications Meat (lean) mincing 300g Milkshakes blending 250ml 2 / D milk Puree the fruit (e.g. bananas, strawberries) with sugar, milk and some ice cream and mix well. Cake mixture - mixing 3 eggs 2 / P The ingredients must be at Various cakes. room temperature. Mix the softened butter and the sugar until the mixture is smooth and creamy. Then add milk, eggs and flour. Nuts chopping 250g Use the pulse button for Salads, bread, coarse chopping or speed 2 for almond paste, fine chopping. puddings 2/ P / P Ingredients & results Max. Speed Procedure quanti /acces ty sory Onions chopping 400g P/P Peel the onions and cut them Stir-fries, into 4 pieces. Note: use at least garnishing 100g. Always press the pulse button several times to prevent the onions from being chopped too fine. Onions slicing 300g 1/g Peel the onions and cut them into pieces that fit into the tube. Note: use at least 100g. Poultry mincing 200g 2/ P / P First remove any sinews or Minced meat bones. Cut the meat into cubes of 3 cm. Use the pulse button for a coarser chopping result. Soups blending 500ml 2 / D Use cooked vegetables Soups, sauces Whipping cream whipping 350ml P / S Use cream that comes straight from the refrigerator. Note: use at least 125ml cream. The whipped cream is ready after approx. 20 seconds. Garnishing, cream, icecream mixtures Fruit juices Salads, garnishing and barbecue sauces First remove any sinews or Steaks tartare, bones. Cut the meat into cubes hamburgers, of 3 cm. Use the pulse function meat balls for a coarser chopping result. Milkshakes 15 Applications Stir-fries, garnishing 26 DEUTSCH 12 Geben Sie die Zutaten in die Schüssel, und setzen Sie den Deckel auf. - Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Majonäse. - Pürieren gegarter Zutaten, z.B. zur Zubereitung von Baby-Nahrung. 2 1 13 Wählen Sie die erforderliche Geschwindigkeit, um optimale Ergebnisse zu erzielen. - Vgl. die Tabelle. Hinweise ◗ When you want to whisk egg whites, make sure the eggs are at room temperature. Nehmen Sie die Eier mindestens eine halbe Stunde vor der Verarbeitung aus dem Kühlschrank. ◗ All the ingredients for making mayonnaise must be at room temperature. Öl kann durch die kleine Öffnung unten am Stopfer zugegeben werden. ◗ If you are going to whip cream, the cream must be taken straight from the refrigerator. Please observe the preparation time in the table. Cream should not be whipped too long. Bei Verwendung der Momentschaltung ("PULSE/0") haben Sie volle Kontrolle über den Fortgang der Bearbeitung. Der Mixbecher: Der Mixer ist geeignet für: - Mischen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke, MilchShakes. 1 C C 14 Nehmen Sie den Schutzverschluss ab. 15 Setzen Sie den Mixbecher mit einer Drehung in Pfeilrichtung in die Öffnung, bis er fest sitzt. 2 CLICK Ziehen Sie nicht zu stark am Griff des Mixbechers. C 1 16 Geben Sie die Zutaten in den Mixbecher. 17 Schrauben Sie den Deckel auf den Mixbecher. 18 Schalten Sie das Gerät ein, und mischen Sie die Zutaten. Mit Hilfe der verschiedenen Einstellungen können Sie optimale Resultate erzielen. Vgl. die Tabelle. 2 Hinweise Sie Flüssigkeiten C ◗◗ Gießen Je länger Sie das Gerät betreiben, um so feiner wird das Ergebnis. ◗ Schneiden Sie feste Zutaten zuvor in kleinere Stücke. ◗ Wählen Sie im Zweifel die höhere Geschwindigkeit = Position 2. DEUTSCH 31 Zutaten und Ergebnisse Höchs Schalt Zubereitung tmeng erstell e ung / Zubeh ör Anwendungsb eispiele Zutaten und Ergebnisse Höchs Schalt Zubereitung tmeng erstell e ung / Zubeh ör Anwendungsb eispiele Fleisch, mager - Zerkleinert 300 g 2/ P / P Alle Knochen und Sehnen entfernen. Fleisch in Würfel von 3 cm schneiden. Mit "Pulse/2" verarbeiten, um ein gröberes Ergebnis zu erhalten. Hackbraten, Tartar, Frikadellen, Feischbällchen Geflügel zerkleinern 200 g 2/ P / P Hackfleisch Milchshakes 250 ml Milch 2/D Das Obst (z. B. Bananen, Erbeeren) pürieren. Mit Zucker, Milch und etwas Eiscreme gut vermischen. Milchshakes Zuerst alle Knochen und Sehnen entfernen. Das Fleisch in Würfel von 3 cm Kantenlänge schneiden. Für grobes Ergebnis "PULSE/0" verwenden. Suppen Mixen 500 ml 2/D Gekochtes Gemüse verwenden Suppen, Soßen Zutaten mit Raumtemperatur verwenden. Mischen Sie weiche Butter und Zucker, bis die Mischung glatt und cremig ist. Geben Sie dann Milch, Eier und Zucker hinzu. Verschiedene Kuchen Schlagsahne Schlagen 350 ml P/S Kuchenmischu 3 Eier 2 / P ng - Mischen Garnituren, Cremes, Sahne aus dem Kühlschrank verwenden. Mindestens 125 ml Eiscreme verarbeiten. Die Schlagsahne ist nach 20 Sekunden fertig. Nüsse Zerkleinern 250 g 2/ P / P Grobes Zerkleinern mit "PULSE/0". Feines Zerkleinern mit Position 2. Salate, Brot, Marzipanmass e, Puding Zwiebeln Zerkleinern 400 g P/P Die Zwiebeln schälen und sie in 4 Stücke teilen. Mindestens 100g verwenden. Mit "PULSE/0" verarbeiten, damit das Ergebnis nicht zu fein ausfällt. Kurz Gebratenes, Garnituren Zwiebeln Schneiden 300 g 1/g Zwiebeln schälen und in 4 Kurz Stücke teilen. Mindestens 100 g Gebratenes, verarbeiten. Garnituren 46 FRANÇAIS Ingrédients et Quant Réglag Procédure résultats ité e de maxi vitess male e / Acces soire Blancs d'œufs - fouetter 4 2/S blancs d'œufs Fruits 500g P/P Applications Utilisez les œufs à température Entremets, ambiante. Remarque : utilisez soufflés, au moins deux blancs d'œufs. meringues Suggestion: ajoutez un peu de Flans, aliments jus de citron pour empêcher la pour bébés décoloration des fruits. Ajoutez du liquide pour une purée plus onctueuse. Ail - hacher 300g P/P Herbes Min. 75g 2/P / P Lavez et séchez les herbes avant de les hacher Jus (par ex. papaye, melon d'eau, poire) mélanger 500g 2 / D (quant ité totale) Ajoutez de l'eau ou tout autre liquide (optionnel) pour un jus Jus de fruits plus onctueux. Mayonnaise 3 œufs Tous les ingrédients doivent être à température ambiante. Remarque : utilisez au minimum un gros œuf, deux petits œufs ou deux gros jaunes d'œufs. Mettez l'œuf et un peu de moutarde et un peu de vinaigre dans le bol et ajoutez l'huile goutte à goutte. 1-2 / S Pelez l'ail. Utilisez la touche Garnitures, Eclair quelques fois pour éviter fondues un hachage trop fin. Utilisez au moins 150g d'ail. Sauces, soupes, garnitures, beurre aux herbes Salades, garnitures et sauces de barbecue Ingrédients et Quant Réglag Procédure résultats ité e de maxi vitess male e / Acces soire Applications Fruits(par ex. pommes, bananes) hacher/purée 300g Retirez d'abord les nerfs ou les os. Coupez la viande en dés de 3 cm. Utilisez la touche Eclair pour un hachage grossier. Steaks tartare, hamburgers, boulette de viande. Milkshakes mélanger 250ml 2 / D lait Réduisez en purée le fruit (par ex. bananes, fraises) avec du sucre du lait et de la crème glacée et mélangez bien. Milkshakes 2/ P / P Mélange(gâtea 3 u) - mixer œufs 2/P Utilisez des ingrédients à Divers gâteaux température ambiante. Mélangez le beurre ramolli et le sucre jusqu'à ce que le mélange soit onctueux et crémeux. Ajoutez ensuite le lait, les œufs et la farine. Noix - hacher 250g 2/ P / P Utilisez la touche Eclair pour un Salades, pain, hachage grossier et la vitesse 2 frangipane, pour un hachage fin. entremets Oignons hacher 400g P/P Pelez les oignons et coupez-les Sautés, en quatre. Remarque : utilisez garnitures au moins 100 g. Utilisez la touche Eclair éviter un hachage trop fin. Oignons émincer 300g 1/g Pelez les oignons et coupez-les Sautés, en morceaux pour les garnitures introduire dans la cheminée. Remarque: utilisez au moins 100 g. NEDERLANDS 54 C ◗ Als u een vloeistof verwerkt die nogal snel gaat schuimen, doe dan niet meer dan 1 liter in de blenderkan om morsen te voorkomen. 1 CLICK Let op: als zowel de blender als de kom op de juiste wijze zijn gemonteerd, werkt alleen de blender. Vultrechter en stamper Gebruik van het apparaat C 1 Gebruik de vultrechter om vloeistoffen en/of vaste ingrediënten toe te voegen. Gebruik de stamper om ingrediënten door de vultrechter naar beneden te duwen. C 2 U kunt de stamper ook gebruiken om de vultrechter af te sluiten om zo te voorkomen dat ingrediënten door de vultrechter naar buiten komen. Kom ◗ Als u de kom wilt gebruiken, moet u de blenderkan verwijderen en het bevestigingsgat met de schroefkap afsluiten. Alle functies waarvoor u de kom nodig heeft, werken alleen als de blenderkan niet op het apparaat gemonteerd is. C 1 1 CLICK 2 Monteer de kom op het motorgedeelte van de keukenmachine door hem in de richting van de pijl te draaien tot u een klik hoort. Sikkelmes ◗ Het sikkelmes kan gebruikt worden om te hakken, mixen, mengen en te pureren en om cakebeslag te maken. 1 C 1 2 2 CLICK Plaats het deksel op de kom en draai het in de richting van de pijl totdat u een klik hoort (hier is enige kracht voor nodig). Ingebouwde beveiliging B Op het motorgedeelte en het deksel staan tekens. Het apparaat werkt alleen als de pijl op het motorgedeelte recht tegenover het teken op het deksel staat. Zorg ervoor dat het teken op het deksel en de pijl op de kom recht tegenover elkaar staan. De lip van het deksel dekt nu de opening in het handvat af. CLICK 2 C 1 Monteer de kom op het motorgedeelte van de keukenmachine. C 2 Verwijder de beschermkap van het sikkelmes. Raak de snijkanten van het mes niet aan; deze zijn erg scherp! 60 NEDERLANDS Hoeveelheden en bereidingstijden Ingrediënten & resultaten Max. Snelhe Werkwijze hoeve id/acc elheid essoir e Beslag 250 (pannenkoeke ml n) - kloppen melk Paneermeel hakken 100 g Crème au beurre kloppen 300 g Groenten (wortels, koolrabi, rettich) raspen 350 g 2/P 2/P 2/P 2/j k Ingrediënten & resultaten Toepassingen Schenk eerst de melk in de Pannenkoeken, kom en voeg dan de droge wafels ingrediënten toe. Mix ongeveer 1 minuut. Indien nodig, kunt u dit max. twee keer herhalen. Gebruik droog, knapperig brood. Gepaneerde gerechten, gegratineerde gerechten Gebruik zachte boter voor een Dessert, luchtig resultaat. garnering Snijd de groenten in stukken die in de vultrechter passen. Vul de vultrechter met stukken en rasp ze door ze met de stamper langzaam naar beneden te drukken. Garnering, rauwkost, gerechten met koolrabi, hartige taarten, dipsauzen Salades Groenten (wortels, prei, knolselderij) in plakjes snijden 350 g Kaas 200 g (Parmezaanse) - hakken 2 / P / Vul de vultrechter met in g stukken gesneden groente en druk de stukken groente voorzichtig naar beneden met de stamper. 2/P Gebruik een stuk korstloze Parmezaanse kaas en snijd dit in stukken van ongeveer 3 x 3 cm. Garnering, soepen, sauzen, gegratineerde gerechten Max. Snelhe Werkwijze hoeve id/acc elheid essoir e Toepassingen Beslag 250 (pannenkoeke ml n) - kloppen melk 2/P Schenk eerst de melk in de Pannenkoeken, kom en voeg dan de droge wafels ingrediënten toe. Mix ongeveer 1 minuut. Indien nodig, kunt u dit max. twee keer herhalen. Paneermeel hakken 100 g 2/P Gebruik droog, knapperig brood. Crème au beurre kloppen 300 g 2/P Gebruik zachte boter voor een Dessert, luchtig resultaat. garnering Groenten (wortels, koolrabi, rettich) raspen 350 g 2/j k Snijd de groenten in stukken die in de vultrechter passen. Vul de vultrechter met stukken en rasp ze door ze met de stamper langzaam naar beneden te drukken. Groenten (wortels, prei, knolselderij) in plakjes snijden 350 g 2 / P / Vul de vultrechter met in g stukken gesneden groente en druk de stukken groente voorzichtig naar beneden met de stamper. Gepaneerde gerechten, gegratineerde gerechten Garnering, rauwkost, gerechten met koolrabi, hartige taarten, dipsauzen Salades Kaas 200 g (Parmezaanse) - hakken 2/P Gebruik een stuk korstloze Parmezaanse kaas en snijd dit in stukken van ongeveer 3 x 3 cm. Garnering, soepen, sauzen, gegratineerde gerechten NEDERLANDS 61 Ingrediënten & resultaten Max. Snelhe Werkwijze hoeve id/acc elheid essoir e Toepassingen Ingrediënten & resultaten Deeg (zandtaart) kneden 200 g 2 / P bloem Gebruik koude margarine; snijd deze in stukken van 2 cm. Doe alle ingrediënten in de kom en kneed het deeg totdat het een bal is geworden. Laat het deeg afkoelen voordat u het verder verwerkt. Appeltaart, koekjes, open vruchtenvlaaie n Fruit (bijv. 500 g appels, bananen) hakken/purere n P/P Tip: voeg een beetje citroensap Pudding, toe om te voorkomen dat het babyvoeding fruit verkleurt. Voeg wat vloeistof toe om een gladde puree te verkrijgen. 300 g P/P Gebruik koude margarine en koud water. Doe de bloem in de kom en voeg de margarine (in stukjes van 2 cm) toe. Kneed op de hoogste snelheid totdat het deeg kruimelig is geworden. Hierna tijdens het kneden water toevoegen. Stop zodra het deeg een bal begint te worden. Laat het deeg afkoelen voordat u het verder verwerkt. Vruchtentaarte n, pasteitjes, hartige taarten, appelbollen Knoflook hakken Pel de knoflook. Druk een paar Garnering, maal op de pulsknop om te dipsauzen voorkomen dat de knoflook te fijn wordt gehakt. Gebruik tenminste 150 g. Kruiden (bijv. peterselie) hakken Min. 75 g 2/P / P Was en droog de kruiden voordat u ze gaat hakken. Sauzen, soepen, garnering, kruidenboter Sappen (bijv. papaja, watermeloen, peer) blender 500 g in totaal 2/D Voeg water en eventueel een andere vloeistof toe om een gladde sap te verkrijgen. Vruchtensappe n Mayonaise mengen 3 1-2 / eieren S Alle ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn. Gebruik tenminste 1 groot ei, twee kleine eieren of twee eierdooiers. Doe het ei/de eieren in de kom met een klein beetje azijn en voeg de olie druppelsgewijs toe. Salades, garnering en barbecuesauze n Deeg (taarten, 200 g 2 / P pasteien) bloem kneden 2/{ Deeg (gistdeeg) kneden 300 g Eiwitten mengen 4 2/S eiwitte n Meng het gist in een aparte kom met warme melk en wat suiker. Doe alle ingrediënten in de kom van de keukenmachine en kneed het deeg totdat het glad is en niet langer aan de wand van de kom kleeft (duurt ongeveer 1 minuut). Laat het deeg 30 minuten rijzen. Gebruik eieren op kamertemperatuur. Gebruik ten minste twee eiwitten. Luxe brood Pudding, soufflé, schuimgebak Max. Snelhe Werkwijze hoeve id/acc elheid essoir e Toepassingen 62 NEDERLANDS Ingrediënten & resultaten Max. Snelhe Werkwijze hoeve id/acc elheid essoir e Toepassingen Ingrediënten & resultaten Max. Snelhe Werkwijze hoeve id/acc elheid essoir e Toepassingen Vlees (mager) - hakken 300 g 2/ P / P Verwijder eerst zenen en botten. Snijd het vlees in blokjes van 3 cm. Gebruik de pulsfunctie voor een groffer hakresultaat. Tartaartjes, hamburgers, gehaktballen Gevogelte hakken 200 g 2/ P / P Verwijder eerst zenen en botten. Snijd het vlees in blokjes van 3 cm. Gebruik de pulsfunctie voor een groffer hakresultaat. Gehakt Milkshakes blender 250 ml melk 2/D Pureer het fruit (bijv. bananen, Milkshakes aardbeien). Suiker, melk en wat ijs toevoegen en goed mengen. Soepen blender 500 ml 2/D Gebruik gekookte groenten. Soepen, sauzen 3 2/P eieren De ingrediënten moeten op Verschillende kamertemperatuur zijn. Klop de soorten cake zacht geworden boter en de suiker totdat het mengsel glad en schuimig is. Voeg hierna de melk, eieren en bloem toe. Slagroom kloppen 350 ml P/S Cakebeslag mixen Gebruik slagroom die op Garnering, koelkasttemperatuur is. crèmes, Gebruik ten minste 125 ml. De ijsmengsels slagroom is na ongeveer 20 seconden klaar. Noten hakken 250 g 2/ P / P Gebruik de pulsfunctie voor een grof resultaat of snelheidsknop 2 voor een fijn resultaat. Salades, brood, amandelspijs, pudding Uien - hakken 400 g P/P Pel de uien en snijd ze in 4 stukken. Gebruik ten minste 100 g. Hak de uien door enkele malen kort de pulsfunctie te gebruiken. Zo voorkomt u dat de uien te fijn gehakt worden. Roerbakgerech ten, garnering Uien - in 300 g plakjes snijden 1/g Pel de uien en snijd ze in stukken die in de vultrechter passen. Gebruik ten minste 100 g. Roerbakgerech ten, garnering 20 NEDERLANDS B B B B B B B B B B B Week de gelatine in ruim water. Hak de bieslook en de ui fijn met de keukenmachine. Gebruik de pulsknop. Verwijder graatjes en velletjes uit de zalm. Voeg zout, cayennepeper, citroensap, de zalm en het vocht uit het blikje toe aan de gehakte bieslook en pureer de ingrediënten op snelheid 2. Doe de puree over in een kom. Breng een kleine hoeveelheid water aan de kook en los hierin de gelatine op. Roer de gelatine-oplossing door de zalmpuree. Plaats de mengschijf in de kom en klop de slagroom in 15 seconden stijf met behulp van de pulsknop. Spatel de slagroom met een houten lepel door de zalmpuree. B Doe de mousse over op een schaal, dek de mousse af en laat deze enkele uren in de koelkast opstijven. Garneer de mousse met een beetje waterkers. B Sandwichspread P - 2 kleine wortels in stukjes 2-3 augurken in stukjes 75 g bloemkool in stukjes 75 g knolselderie in stukjes groene kruiden (peterselie, dille, dragon, bleekselderij in stukjes) 100 g mayonaise 100 g kwark zout peper Hak de wortels, augurken, bloemkool, groene kruiden en knolselderie fijn. Mix de mayonaise en de kwark er voorzichtig doorheen en breng op smaak met peper en zout. Spaanse koolsalade (voor 4 personen) g - 1 kleine rode kool - 2 rode uien - 1 venkelknol - 1 appel - sap van 1 sinaasappel en 2 eetl. rode wijnazijn - 1 eetl. mosterd B Meng het sap, de mosterd en de azijn. Snijd de kool, uien, venkelknol en appel in plakjes op snelheid 1. Doe de ingrediënten bij elkaar in een slakom en meng goed. Biscuitgebak P B 4 eieren 30 ml water (35cC) 1 mespuntje zout 150 g suiker 1 zakje vanillesuiker 150 g gezeefde bloem 3g bakpoeder Klop de eieren en het water ongeveer 2 minuten. Voeg de suiker, vanillesuiker en zout beetje bij beetje toe en mix ongeveer 1 minuut. Het 68 ESPAÑOL Robot de cocina : Piezas y accesorios Si su aparato se para de repente: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U Control de la velocidad Unidad motora ncorporado cierre de seguridad Recipiente Tapa enroscable (Para cerrar el agujero de fijación de la batidora cuando la jarra batidora no esté en uso) Soporte de la herramienta Jarra batidora Espiga de la tapa (Activa y desactiva el interruptor de eguridad) Tapa del recipiente Tubo de llenado Empujador Tapa de la batidora Cubierta con espacio para guardar los accesorios Accesorio para rebanado medio Accesorio para troceado fino Accesorio para troceado medio Soporte del accesorio Cuchilla (Con cubierta protectora) Accesorio amasador Disco emulsionador Espátula Introducción Este aparato ha sido provisto de un sistema térmico de desconexión automática. Este sistema desconectará automáticamente la corriente del aparato en caso de sobrecalentamiento. 1 Desenchúfenlo de la red. 2 Presionen el botón "TURBO / 0" (PULSE / 0). 3 Dejen que el aparato se enfríe durante 60 minutos. 4 Enchúfenlo a la red. 5 Vuelvan a ponerlo en marcha. Contacten con su vendedor Philips o con un Servicio de Asistencia Técnica de Philips si el sistema térmico de desconexión automática se activa muy a menudo. PRECAUCION : A fin de evitar una situación peligrosa debida a un rearme inadvertido del deconector térmico, este aparato no se debe conectar a un temporizador. Importante ◗ Antes de usar el aparato, lean cuidadosamente las instrucciones de uso y miren las ilustraciones. ◗ Guarden estas instrucciones de uso para futuras consultas. ◗ Antes de enchufar el aparato a la red, comprueben si el voltaje indicado en el ESPAÑOL ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ aparato se corresponde con el de la red local (110 - 127 V ó 220 - 240 V). No usen nunca ningún accesorio o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente aconsejados por Philips. Su garantía quedará invalidada si han usado tales accesorios o piezas. No usen el aparato si el cable de red, la clavija u otras piezas están deteriorados. Si el cable de red estuviera dañado, deberá ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro. Antes de usar el aparato por vez primera, limpien cuidadosamente las piezas que vayan a entrar en contacto con los alimentos. No superen las cantidades y los tiempos de preparación indicados en las tablas y las recetas. No excedan el contenido máximo indicado en el recipiente o en la jarra batidora, por ejemplo, no llenen por encima de la graduación máxima. Desenchufen el aparato de la red inmediatamente después del uso. No usen nunca sus dedos o un objeto (Por ejemplo, una espátula) para presionar los ingredientes dentro del tubo de llenado mientras el aparato esté en marcha. Para ese propósito solo debe usarse el empujador. Desenchufen siempre el aparato de la red antes de introducir sus dedos o un objeto (Por ejemplo, una espátula) en la jarra batidora. 69 ◗ Mantengan el aparato fuera del alcance de los niños. ◗ No dejen nunca que el aparato funcione sin vigilancia. ◗ No paren nunca el aparato haciendo girar la tapa. Paren siempre el aparato presionando el botón "TURBO / 0"(PULSE / 0). ◗ Paren el aparato antes de desmontar cualquier accesorio. ◗ No sumerjan nunca la unidad motora en agua o en cualquier otro fluído ni la enjuaguen bajo el agua del grifo. Para limpiar la unidad motora usen solo un paño húmedo. ◗ Cuando monten la jarra batidora, el recipiente y enrosquen la tapa de forma adecuada, oirán un "click". ◗ El disco emulsionador, la cuchilla y el accesorio amasador deben ser colocados sobre el soporte de la herramienta que se coloca derecho dentro del recipiente. ◗ Quiten la cubierta protectora de la cuchilla antes de usarla. ◗ Eviten tocar las cuchillas AFILADAS, especialmente cuando el aparato esté enchufado a la red. ◗ Si las cuchillas se agarrotan, desenchufen el aparato de la red antes de quitar los ingredientes que estén bloqueando las cuchillas. ◗ Dejen que los ingredientes calientes se enfríen antes de procesarlos (Temperatura máxima 80cC/175cF). ESPAÑOL 70 C ◗ Para evitar derrames si están procesando un líquido que tiene tendencia a formar espuma, no pongan más de 1 litro en la jarra batidora. 1 CLICK Tengan en cuenta que la batidora solo funcionará si tanto la batidora y como el recipiente han sido montados correctamente. Tubo de llenado y empujador Cómo usar el aparato C 1 Usen el tubo de llenado para añadir ingredientes sólidos y/o líquidos. Usen el empujador para presionar los ingredientes sólidos hacia dentro del tubo de llenado. C 2 También pueden usar el empujador para cerrar el tubo de llenado a fin de evitar que los ingredientes se escapen a través del tubo de llenado. Recipiente ◗ Si desean usar el recipiente, quiten la jarra batidora y cierren el agujero de fijación con la tapa roscada. Todas las funciones que requieren el uso del recipiente solo funcionarán si se ha quitado la jarra batidora. 1 C CLICK 1 2 Monten el recipiente en el Robot de Cocina haciendo girar la empuñadura en la dirección de la flecha hasta que oigan un "click". Cuchilla ◗ La cuchilla puede usarse para picar, mezclar, batir, hacer puré y preparar mezclas para pasteles. 1 2 C 2 CLICK Pongan la tapa en el recipiente. Giren la tapa en la dirección de la flecha hasta que oigan un "click" (Ello requerirá un poco de fuerza). Cierre de seguridad incorporado B Tanto la unidad motora como la tapa están provistas de marcas. El aparato solo funcionará si la flecha de la unidad motora está directamente opuesta a la marca de la tapa. Asegúrense de que la marca de la tapa y la flecha del recipiente estén directamente opuestas la una con la otra. Entonces, la proyección de la tapa cubrirá la abertura de la empuñadura. 1 CLICK 2 C 1 Pongan el recipiente sobre la unidad motora C 2 Quiten la tapa protectora de la cuchilla. Los filos cortantes están muy afilados ¡ Eviten tocarlos ! ESPAÑOL C 3 Pongan la cuchilla en el soporte de la herramienta. C 4 Pongan el soporte de la herramienta en el recipiente. 5 Pongan los ingredientes en el recipiente. Corten antes los trozos grandes de alimentos en trozos de unos 3 x 3 cm. Pongan la tapa sobre el recipiente. C ◗ No dejen que el aparato funcione demasiado tiempo cuando estén picando queso (Duro). El queso puede calentarse demasiado, empezar a fundirse y formar masa. ◗ No usen la cuchilla para picar ingredientes muy duros, tales como café, granos, nuez moscada y cubitos de hielo. La cuchilla podría mellarse Si la comida se pega a la cuchilla o al interior del recipiente : 6 B B B Las posiciones de la velocidad les permiten ajustar la velocidad del aparato para obtener unos resultados óptimos. Posición "TURBO / 0" (PULSE / 0) : Para operaciones pulsantes y para parar el aparato. Si el botón "TURBO / 0" (PULSE / 0) se presiona, el aparato funciona a la máxima velocidad . Al soltar el botón, el aparato se para. Posición 1 : Para velocidad normal Posición 2 : Para velocidad alta Consulten la tabla para las recomendadas posiciones de velocidad. El proceso tarda entre 1 y 60 segundos. ◗ El aparato pica muy deprisa. Usen la función "TURBO" (PULSE) durante cortos períodos cada vez para evitar que la comida quede picada demasiado finamente. 1 Paren el aparato 2 Quiten la tapa del recipiente. 3 Quiten los ingredientes con una espátula. Insertos Los filos de los insertos están muy afilados ¡ No los toquen ! No procesen ingredientes duros como, por ejemplo, cubitos de hielo, con los insertos. C 1 2 Consejos 71 CLICK 1 Pongan el inserto seleccionado en el soporte de los insertos. 72 ESPAÑOL C C 2 Accesorio amasador Coloquen el soporte del inserto sobre el soporte de la herramienta que queda derecho en el recipiente. 3 Pongan la tapa sobre el recipiente. 4 Pongan los ingredientes en el tubo de llenado. Antes corten los trozos grandes para que puedan pasar por el tubo de llenado. El accesorio amasador puede usarse para amasar pasta para pan y para pudings y para mezclar pastas culinarias y mezclas para pasteles. C Para unos mejores resultados, llenen uniformemente el tubo de llenado. Cuando necesiten cortar grandes cantidades de alimentos, procesen solo una pequeña cantidad cada vez y vacíen regularmente el recipiente entre cantidades. Seleccionen la posición de velocidad adecuada para obtener resultados óptimos. Consulten la tabla para las posiciones de velocidad recomendadas. El proceso tarda entre 10 y 60 segundos. Fijen el accesorio amasador sobre el soporte de la herramienta. 7 Pongan los ingredientes en el recipiente. C 8 Cierren el recipiente con la tapa. C 9 Cierren el tubo de llenado colocando el empujador en él. C 10 Seleccionen la posición de velocidad adecuada para obtener resultados óptimos. Consulten la tabla para las posiciones de velocidad recomendadas. 1 2 CLICK 5 6 3 C C 4 5 Presionen los ingredientes, lenta y constantemente, con el empujador hacia dentro del tubo de llenado. Para quitar el accesorio de su soporte, cojan el soporte del accesorio con sus manos y con la parte trasera del inserto hacia Udes. Presionen los hilos del accesorio con sus pulgares para hacer que el inserto se separe del soporte. Disco emulsionador Pueden usar el disco emulsionador para preparar mayonesa, montar nata o batir claras de huevo. C 11 Pongan el disco emulsionador sobre el soporte de la herramienta que queda derecho dentro del recipiente. ESPAÑOL 12 Pongan los ingredientes en el recipiente y pongan la tapa sobre el recipiente. - Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, pasta para tartas o mayonesa - Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo, para preparar comida de bebes. 2 1 13 Seleccionen la posición de velocidad adecuada para obtener resultados óptimos. Consulten la tabla para las posiciones de velocidad recomendadas. 1 Consejos ◗ Cuando deseen batir claras de huevo, asegúrense de que las claras de huevo estén a temperatura ambiente. Saquen los huevos del frigorífico al menos hora y media antes de usarlos. ◗ Todos los ingredientes para hacer mayonesa deben estar a temperatura ambiente. El aceite puede ser añadido a través del pequeño agujero del fondo del empujador. ◗ Si desean montar nata, la nata debe haber sido sacada directamente del frigorífico. Consulten el tiempo de preparación en la tabla. La nata no debe ser montada durante demasiado tiempo. Usen la función "TURBO" (PULSE) para tener más control sobre el proceso. Batidora La batidora está pensada para : - Batir fluidos, por ejemplo, productos de lechería, salsas, zumos de fruta, sopas, mezclar bebidas, batidos. 73 C C 14 Quiten la tapa 15 Monten la jarra batidora en el agujero de fijación, girándola en la dirección de la flecha hasta que esté firmemente fijada. 2 CLICK No ejerzan demasiada presión sobre la empuñadura de la jarra batidora. C 16 Pongan los ingredientes en la jarra batidora. 17 Enrosquen la tapa en la jarra batidora. 18 Pongan en marcha el aparato y batan los ingredientes. Las posiciones de la velocidad les permiten ajustar la velocidad del aparato para obtener resultados óptimos. Consulten la tabla para las posiciones de velocidad recomendadas. 1 2 Consejos los ingredientes líquidos en la jarra C ◗ Viertan batidora a través del agujero de la tapa. ◗ Cuanto más tiempo dejen funcionar el aparato más fino será el resultado del batido. ◗ Corten los ingredientes sólidos en pedazos 74 ESPAÑOL más pequeños antes de ponerlos en la batidora. Si desean preparar una gran cantidad, procesen pequeñas cantidades de ingredientes en lugar de tratar de procesar una gran cantidad de una vez. ◗ Si tienen dudas acerca de la correcta velocidad, seleccionen siempre la velocidad más alta (Posición 2). Si los ingredientes se pegan a la pared de la jarra batidora : 1 Paren el aparato y desenchúfenlo de la red. 2 Quiten la tapa No quiten nunca la tapa mientras el aparato todavía esté funcionando. 3 Usen una espátula para quitar los ingredientes de la pared de la jarra. Mantengan la espátula a una distancia segura de los hilos de la unidad de cuchillas (Unos 2 cm). Limpieza Antes de empezar a limpiar la unidad motora desenchufen siempre el aparato de la red. 1 Limpien la unidad motora con un paño húmedo. No sumerjan la unidad motora en agua ni la enjuaguen bajo el grifo. 2 Limpien, siempre e inmediatamente después del uso, las piezas que hayan estado en contacto con los alimentos con agua caliente con un líquido limpiador. ◗ El recipiente, la tapa del recipiente, el empujador y los accesorios pueden lavarse en un lavavajillas. Esas piezas han sido probadas, desde el punto de vista de su resistencia al lavavajillas, de acuerdo a la norma DIN EN 12875. ¡ La cubierta con espacio para guardar el accesorio y la jarra batidora no están a prueba de lavavajillas ! Limpien la cuchilla, la unidad de cuchillas de la batidora y los accesorios con mucho cuidado Sus hilos cortantes están muy afilados ! Asegúrense de que los hilos cortantes de la cuchilla, la unidad de cuchillas de la batidora y los accesorios no entren en contacto con objetos duros ya que ello podría causarles mellas. Ciertos ingredientes pueden causar decoloraciones de la superficie de los accesorios. Ello no tiene efectos negativos sobre los accesorios. Estas decoloraciones desaparecen, normalmente, después de algún tiempo. ESPAÑOL Rápida operación de limpieza de la batidora C 1 Pongan agua tibia (No más de 0'5 litros) y un poco de líquido limpiador en la jarra batidora. 2 Monten la tapa. 3 Presionando el botón "TURBO" (PULSE), dejen que el aparato funcione durante unos pocos momentos (El aparato dejará de funcionar cuando suelten el botón). 4 Desmonten la jarra batidora y enjuágenla con agua limpia. 75 la cubierta con el espacio para C ◗ Coloquen guardar accesorios sobre la tapa transparente del recipiente. ◗ Enrollen el cable de red alrededor del carrete de la parte posterior del aparato. Información y Servicio C Almacenamiento MicroAlmacenamiento los accesorios (Disco emulsionador, C ◗ Pongan cuchilla, accesorio amasador, soporte del inserto) en el soporte de la herramienta y guárdenlos en el recipiente. Acaben siempre poniendo el soporte del inserto. accesorios pueden guardarse en el C ◗ Dos espacio para guardar de la cubierta que cubre la tapa del recipiente, tal como se indica en el interior de la cubierta. Los accesorios deben deslizarse (No presionarse) en la cubierta. Si necesitan información o si tienen algún problema, visiten la página Web de Philips en www.philips.com o contacten con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (Hallarán su número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, contacten con su distribuidor local Philips o con el Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. 76 ESPAÑOL Cantidades y tiempos de preparación Ingredientes y Canti resultados dad máxi ma Posici Procedimiento ón de veloci dad / Acces orio Aplicaciones 250 ml de leche 2/P Migas de pan - 100 g Picado 2/P Usen pan seco y crujiente Platos rebozados, platos gratinados. Crema de mantequilla (Creme au beurre) Agitado 300 g 2/P Para un resultado ligero, usen mantequilla blanda Postres, acabados superficiales Vegetales 350 g (Zanahorias, nabos, rábanos blancos) Rebanado 2/j k Corten los vegetales a trozos que pasen por el tubo. Llenen el tubo con los trozos y rállenlos mientras los presionan ligeramente hacia abajo con el empujador. Guarniciones, vegetales crudos, platos con nabos, pasteles, marinados. Vegetales (Zanahorias, puerros, apio) - Rebanado 2 / P / Llenen el tubo con trozos de g vegetales y presiónenlos cuidadosamente hacia abajo con el empujador. Pasta culinaria (Tartas) Agitado 350 g Viertan primero la leche en la Tartas, batidora y, entonces, añadan barquillos. los ingredientes secos. Mezclen los ingredientes durante, aproximadamente, 1 minuto. Si es necesario, repitan 2 veces este procedimiento. Ensaladas. Ingredientes y Canti resultados dad máxi ma Posici Procedimiento ón de veloci dad / Acces orio Queso 200 g (Parmesano) Picado 2/P Usen un pedazo de Parmesano Guarniciones, sin corteza y cortado a trozos sopas, salsas, de unos 3 x 3 cm. platos gratinados. Queso (Gouda) Rallado 200 g 2/j k Corten el queso a trozos que pasen por el tubo. Presionen cuidadosamente con el empujador. Salsas, pizzas, platos gratinados, fondues. Chocolate Picado 200 g 2/P Usen chocolate duro y plano. Rómpanlo a trozos de 2 cm. Guarniciones, salsas, pastelería, pudings, mousses. Guisantes o judias cocidos - Hacer puré 250 g 2/P D Usen guisantes o judias Purés, sopas. cocidos. Si es necesario, añadan un poco de líquido para mejorar la consistencia de la mezcla. Carnes y vegetales cocidos Hacer puré 300 g 2/P Para un puré grueso, añadan Comida de solo un poco de líquido. Para niños y bebés. un puré fino, vayan añadiendo líquido hasta que la mezcla esté suave. Pepinos Rebanado 1 pepin o 1/g Pongan el pepino en el tubo y presiónenlo cuidadosamente. Aplicaciones Ensaladas, guarniciones. ESPAÑOL Ingredientes y Canti resultados dad máxi ma Posici Procedimiento ón de veloci dad / Acces orio 77 Aplicaciones Ingredientes y Canti resultados dad máxi ma Pasta (Para tartas, empanadas) Amasado 200 g 2 / P de harina Usen margarina y agua frías. Pongan la harina en el recipiente y añadan la margarina cortada a trozos de 2 cm. Mezclen a la velocidad más alta hasta que la pasta se torne desmenuzable. Añadan, entonces, agua fría mientras mezclan. Paren tan pronto como la pasta empiece a transformarse en un bola. Dejen que la pasta se enfríe antes de las siguientes operaciones. Pasta (Con levadura) Amasado 300 g 2 / { de harina Mezclen primero la levadura, la Delicioso pan. leche caliente y un poco de azúcar en un recipiente separado. Pongan todos los ingredientes en el recipiente del Robot de Cocina y amasen la pasta hasta que esté suave y no se pegue la pared del recipiente (Tardará aproximadamente 1 minuto). Dejen que suba durante 30 minutos. Claras de huevo Emulsionado 4 2/S claras de huevo Usen claras de huevo a temperatura ambiente. Nota : Usen, al menos, 2 claras de huevo. Pasta (Para pan) Amasado 350 g 2 / { de harina Mezclen agua caliente con levadura y azúcar. Añadan harina y amasen la pasta durante unos 90 segundos. Dejen que suba durante 30 minutos. Pan Pasta (Para pizzas) Amasado 400 g 2 / { de harina Sigan el mismo procedimiento que para la pasta para pan. Amasen la pasta durante 1 minuto aproximadamente. Pongan primero la harina y después los demás ingredientes. Pizza Pasta (Para pastelería de pasta quebradiza) Amasado 200 g 2 / P de harina Usen margarina fría y cortada a trozos de 2 cm. Pongan todos los ingredientes en el recipiente y amásenlos hasta que la pasta se haya tornado una bola. Dejen que la pasta se enfríe antes de las siguientes operaciones. Empanadas de manzana, bizcochos dulces, flanes con trozos de fruta. Posici Procedimiento ón de veloci dad / Acces orio Aplicaciones Tartas de frutas, empanadas, quiches. Pudings, soufflés, merengues. 78 ESPAÑOL Ingredientes y Canti resultados dad máxi ma Posici Procedimiento ón de veloci dad / Acces orio Fruta ( Por 500 g ejemplo, manzanas, plátanos) Picado / Hacer puré P/P Consejo : Añadan un poco de Pudings, zumo de limón para evitar que comida de la fruta se descoloree. Añadan bebés. un poco de líquido para obtener un suave puré. Ajo - Picado P/P Pelen el ajo. Presionen siempre Guarniciones, el botón "Turbo" (Pulse) marinados. algunas veces para evitar que el ajo se pique demasiado finamente. Usen, al menos, 150 g. 300 g Aplicaciones Ingredientes y Canti resultados dad máxi ma Posici Procedimiento ón de veloci dad / Acces orio Aplicaciones Carnes (Magras) Picado 300 g 2/ P / P Primero quiten todos nervios o huesos. Corten la carne a trozos de 3 cm. Usen la función "Turbo" (Pulse) para obtener un picado grueso. Bistecs tártaros, hamburguesas, albóndigas. Batidos de lecha - Batido 250 ml de leche 2/D Hagan puré con la fruta (Por ejemplo, plátanos, fresas) con azúcar, leche y un poco de helado y mezclen bien. Batidos de leche Mezcla (Pastel) 3 2/P - Mezclado huevo s Los ingredientes deben estar a Diversos temperatura ambiente. pasteles. Mezclen la suavizada mantequilla y el azúcar hasta que la mezcla quede suave y cremosa y, entonces, añadan la leche, los huevos y la harina. Hierbas (Por ejemplo, perejil) Picado Mínim Min. o 75 g 75 g Laven y sequen las hierbas antes de picarlas. Zumos (Por ejemplo, de papaya, sandía, pera) - Batido 500 g 2 / D (Canti dad total) Añadan agua u otro líquido Zumos de (Opcionalmente) para obtener frutas un zumo suave. Frutos secos Picado 250 g 2/ P / P Usen el botón "Turbo" (Pulse) para un picado grueso o la posición de velocidad 2 para un picado fino. Ensaladas, pan, pasta de almendras, pudings. Mayonesa Emulsionado 3 1-2 / huevo S s Todos los ingredientes debe estar a temperatura ambiente. Nota : Usen, al menos, un huevo grande, dos huevos pequeños o dos yemas de huevo. Pongan el huevo y un poco de vinagre en el recipiente y añadan el aceite gota a gota. Cebollas Picado 400 g P/P Pelen las cebollas y córtenlas en 4 trozos. Nota : Usen, al menos, 100 g. Presionen siempre el botón "Turbo" (Pulse) varias veces para evitar que las cebollas se piquen demasiado finamente. Sofritos, guarniciones. Salsas, sopas, guarniciones, mantequilla de hierbas. Ensaladas, guarniciones y salsas para barbacoa. ESPAÑOL Ingredientes y Canti resultados dad máxi ma Posici Procedimiento ón de veloci dad / Acces orio Aplicaciones Cebollas Rebanado 300 g 1/g Pelen las cebollas y córtenlas a trozos que pasen por el tubo. Nota : Usen, al menos, 100 g. Sofritos, guarniciones. Aves de corral 200 g - Picado 2/ P / P Primero quiten cualquier nervio Carne picada. o hueso. Corten la carne a trozos de 3 cm. Usen el botón "Turbo" (Pulse) para obtener un picado más grueso. Sopas - Batido 500 ml 2/D Usen vegetales cocidos. Nata montada 350 - Agitado ml P/S Usen nata directamente sacada Guarniciones, del frigorífico. Nota : Usen, al nata, mezclas menos, 125 ml de nata. La nata para helado. montada estará lista después de unos 20 segundos. 79 Recetas Sopa de brecol (Para 4 personas) Sopas, salsas. Accesorio k P - 50 g de queso Bouda seco. - 300 g de brecol cocido (Tallos y cabeza) - El agua de hervir el brecol - 2 patatas hervidas y a trozos - 2 cubitos de caldo - 2 cucharadas de nata no montada - Curry - Sal - Pimienta - Nuez moscada B Rallen el queso. Hagan puré con el brecol y las patatas hervidos y un poco del agua de hervir el brecol. Pongan el puré de brecol, el resto de líquido y los cubitos de caldo en un recipiente medidor y llénenlo hasta 750 cc. Pásenlo a una cazuela y, mientras lo remueven, llévenlo hasta la ebullición. Remuévanlo con el queso, sazónenlo al gusto con curry, sal, pimienta y nuez moscada y añadan la nata. Pastel de fruta P - 450 g de dátiles secos deshuesados , partidos por la mitad - 200 g de ciruelas pasas, partidas por la mitad - 650 g de nueces pacanas - 160 g de coco rallado - 300 g de piña escarchada - 1 lata (400 g) de leche condensada - 1 cucharada pequeña de esencia de vainilla 80 ESPAÑOL B B B B B B B B Engrase 2 moldes para horno de 20 cm de largo y precaliente el horno a 135c C. Coloque los dátiles y las ciruelas partidas por la mitad en el recipiente para procesar alimentos y píquelos a la velocidad máxima durante 30 segundos. Después vacíe el recipiente. Eche las nueces pacanas en el recipiente para procesar alimentos y píquelas usando la función de impulsos. Después vacíe el recipiente. Eche la piña escarchada en el recipiente para procesar alimentos y píquela, utilizando la función de impulsos. Después vacíe el recipiente. Mezcle los dátiles, las ciruelas,las nueces pacanas, la piña y el coco rallado en un recipiente grande. Añada leche y vainilla a los ingredientes y bátalo. Eche la mezcla de frutas en los moldes y ponga las tartas en el horno a 135c C durante 90 minutos. No prepare esta receta más de una vez sin interrupción.Si necesita preparar más cantidad,deje que el aparato se enfríe antes de seguir con el proceso. Mayonesa S - 2 yemas de huevo o 1 huevo grande. - 1 cucharadita de café de mostaza - 1 cucharadita de café de vinagre - 200 ml de aceite B B B Los ingredientes deben estar a temperatura ambiente. Coloquen el disco emulsionador en el recipiente. Pongan las yemas de huevo o el huevo, pimienta y vinagre en el recipiente. Usen la velocidad 1 ó 2. Viertan el aceite gradualmente a través del tubo de llenado sobre el disco que gira. Para añadir el aceite, pueden usar el agujero del empujador. Consejo para la salsa tártara : Añadan perejil, pepinillos y huevos duros. Consejo para la salsa para coctel : Añadan 50 ml de nata fresca, un poquito de whisky, 3 cucharaditas de café de pasta de tomate y un poquito de almibar de jengibre a 100 ml de mayonesa. Puré de patatas Batido de leche P - P - B 750 g de patatas cocidas Unos 250 ml de leche caliente (90cC) 1 cucharada sopera de mantequilla Sal Primero amasen las patatas y, después, añadan la leche, la sal y la mantequilla. Usen la velocidad 1 y procesen los ingredientes solo durante unos 30 segundos para evitar que el puré se vuelva pegajoso. B 175 ml de leche 10 g de azúcar Medio plátano o unos 65 g de otra fruta fresca 50 g de helado de vainilla Mezclen todos los ingredientes hasta que la mezcla quede espumosa ESPAÑOL Pasta para pizza { - 400 g de harina 40 ml de aceite Media cucharadita de café de sal 20 g de levadura fresca o 1'5 paquetes de levadura seca - Unos 250 cc de agua (35cC). B Para los ingredientes de la parte superior - 300 ml de tomado tamizado (De lata) - 1 cucharadita de café de hierbas italianas (Secas o frescas). - Sal y pimienta - Azúcar - Ingredientes a esparcir sobre la salsa : Olivas, salami, alcachofas, setas, anchoas, queso Mozzarella, pimientos, queso duro rallado y aceite de oliva al gusto. B B B Coloquen el accesorio amasador en el recipiente. Pongan todos los ingredientes en el recipiente y seleccionen la velocidad 2. Amasen la pasta durante aproximadamente 1 minuto hasta que se forme un suave bola. Sostengan el aparato con la mano para evitar que se mueva a lo largo de la superficie de trabajo. Pongan la pasta en un recipiente separado, cúbranla con un paño húmedo y déjenla subir durante unos 30 minutos. Usen la cuchilla de metal para picar la cebolla y el ajo y fríanlos hasta que queden transparentes. Añadan el tomate tamizado y las hierbas e hiervan la salsa a fuego lento durante unos 10 minutos. 81 .B Sazonen al gusto con sal, pimienta y azúcar. Dejen que la salsa se enfríe. B Calienten el horno a 250cC. B Desenrollen la pasta sobre una enharinada superficie de trabajo y hagan dos formas redondas. Coloquen la pasta en una engrasada bandeja para el horno. Esparzan los ingredientes de la parte superior sobre la pizza, dejando libres los bordes. Distribuyan los ingredientes deseados, diseminen un poco de queso rallado sobre la pizza y viertan un poco de aceite de oliva sobre ella. B Hornéen la pizza durante un período de 12 a 15 minutos. Gratinado de patatas y calabaza Pgk - 375 g de patatas - Una pizca de sal - 1 calabaza (De unos 250 g) - 1 diente de ajo triturado - Unos 40 g de mantequilla + más la necesaria para engrasar el plato para el horno - 2 cucharaditas de café de hierbas italianas o provenzales. - 1 huevo grande - 75 ml de nata montada - 75 ml de leche - Pimienta - 70 g de queso semiseco B B B Pelen y laven las patatas. Pongan el soporte del inserto del disco ( Inserto rebanador) en el recipiente y rebanen las patatas y la calabaza a velocidad 1. Hiervan las rebanadas de patata en agua 82 ESPAÑOL B B B B B B B hirviendo con una pizca de sal hasta que estén casi hechas. Pongan las rebanadas en un colador y dejen que se escurran adecuadamente. Pongan la mitad de la mantequilla en una sartén, frían la mitad de las rebanadas de calabaza durante 3 minutos mientras las giran frecuentemente. Espolvoréen las rebanadas con la mitad de las hierbas. Dejen que las fritas rebanadas de calabaza se escurran en un papel de cocina. Engrasen la parte inferior de un plato para el horno y pongan las rebanadas de calabaza y de patata, alternativamente y disponiéndolas de tal modo que se solapen parcialmente como las tejas de un tejado. Batan el huevo, la nata y la leche con la cuchilla de metal a la velocidad 2. Añadan sal y pimienta al gusto y viertan la mezcla sobre las rebanadas de patata y de calabaza del plato. Sustituyan el inserto rebanador por el inserto rallador, rallen el queso a la velocidad 2 y espolvoréenlo sobre el plato. Pongan el plato en el centro de un horno caliente (200cC) y dórenlo durante unos 15 minutos. - Media cucharada sopera de zumo de limón 125 ml de nata montada 1 cebolla pequeña Berro para la guarnición B Pongan en remojo la gelatina en agua.abundante. Piquen los cebollinos y las cebollas en el Robot de Cocina usando la posición "Turbo" (Pulse). Quiten las espinas y la piel del salmón. Añadan sal, pimienta de Cayena, el zumo de limón, el salmón y el líquido de la lata a los cebollinos y las cebollas picados y hagan puré a la velocidad 2. Pongan el puré en el recipiente. Hiervan una pequeña cantidad de agua y disuelvan la gelatina en ella. Mezclen la solución de gelatina con el puré de salmón Pongan el disco emulsionador en el recipiente y monten la nata usando el botón "Turbo" (Pulse) durante unos 15 segundos. Utilizando una cuchara de madera, incluyan la nata montada en el puré de salmón. Echen la mousse en un plato, tápenla y enfríenla en el frigorífico durante unas pocas horas Guarnezcan la mousse con un poco de berro. B B B B B B B B B B Mousse de salmón (Para 3 - 4 personas) PS - 1 lata de salmón - 2 hojas de gelatina - Unos pocos tallos de cebollino - Una pizca de sal - Una pizca de pimienta de Cayena Pasta para bocadillos P - 2 zanahorias pequeñas y a trozos 2 - 2 pepinillos a trozos 75 g de coliflor a trozos 75 g de arracacha a trozos Hierbas verdes (Perejil, eneldo, estragón, tallos de apio a trozos) ESPAÑOL - 100 g de mayonesa 100 g de cuajada Sal Pimienta B Piquen finamente las zanahorias, los pepinillos, la coliflor, las hierbas verdes y la arracacha. Mezclen cuidadosamente la mayonesa y la cuajada y sazonen al gusto con pimienta y sal. B B Ensalada de col española g - 1 pequeña col roja - 2 cebollas rojas - 1 hinojo - 1 manzana - El zumo de una naranja y 2 cucharadas soperas de vinagre de vino tinto. - 1 cucharada sopera de mostaza B B Mezclen el zumo, la mostaza y el vinagre. Rebanen la col, las cebollas, el hinojo y la manzana a la velocidad 1. Combinen los ingredientes en una ensaladera. k - 1 pepino - 200 ml de yogurt - 1 cucharada sopera de aceite de oliva - 2 dientes de ajo - Una pizca de sal - 1 cucharadita de café de eneldo finamente picado - Unas pocas hojas de menta B B 4 huevos 30 ml de agua (35cC). Una pizca de sal 150 g de azúcar 1 bolsita de azúcar de vainilla 150 g de harina tamizada 3 g de levadura en polvo Batan los huevos y el agua durante unos 2 minutos. Añadan el azúcar, la vainilla y la sal poco a poco y mezclen durante 1 minuto aproximadamente. La mezcla deberá caerse de la cuchara como una tira espesa. Utilizando una espátula, inclúyanla en la harina y la levadura en polvo. Hornéenlo en un horno a unos (35cC) durante un período entre 30 y 35 minutos. Consejo : Pueden rellenar el bizcochuelo con diferentes tipos de crema o, simplemente, con nata montada con fruta fresca. Tzatziki (Ensalada de pepino) Bizcochuelo P - 83 Pelen el pepino y rállenlo a la velocidad 1. Pongan el pepino rallado en un colador y dejen que se escurra adecuadamente. Excepto las hojas de menta, mezclen los demás ingredientes con el pepino. Enfríen la ensalada poniéndola en un recipiente tapado en el frigorífico durante una hora. Antes de servirla, espolvoreen las hojas de menta en la parte superior. ITALIANO C C 4 Mettete il porta-accessorio nel contenitore. 5 Mettete gli ingredienti nel contenitore. Tagliate a pezzi di 3x3 cm i cibi troppo grossi. Mettete il coperchio sul contenitore. 87 formaggio inizierebbe a fondersi e a raggrumarsi. ◗ Non tritate cibi troppo duri, come chicchi di caffè, noce moscata e cubetti di ghiaccio, per evitare di danneggiare la lama. Se il cibo si attacca alla lama o alle pareti del contenitore: 6 B B B Grazie alle diverse impostazioni, potrete regolare la velocità per ottenere un risultato ottimale in base alle vostre esigenze. Impostazione a intermittenza "PULSE/0": per far funzionare l'apparecchio a intermittenzae e per spegnerlo. Premendo il pulsante a intermittenza, l'apparecchio funzionerà alla massima velocità. Lasciando andare il pulsante, l'apparecchio si fermerà. Velocità 1: velocità normale Velocità 2: velocità massima Leggete la tabella per conoscere le velocità consigliate. I tempi per la lavorazione variano da 1 a 60 secondi. Consigli ◗ L'apparecchio trita molto velocemente. Usate la funzione a intermittenza per periodi brevissimi, per evitare di tritare i cibi troppo finemente. ◗ Non tenete l'apparecchio in funzione per periodi troppo lunghi quando grattuggiate il formaggio (stagionato). Riscaldandosi, il 1 Spegnete l'apparecchio 2 Togliete il coperchio dal contenitore 3 Togliete gli ingredienti con la spatola. Dischi I bordi dei dischi sono molto taglienti. Evitate di toccarli! Do not process hard ingredients, such as ice cubes, with the inserts. 1 2 C 1 Inserite il disco prescelto nel porta-disco. C 2 Inserite il porta-disco nel porta-accessori posto nel contenitore. 3 Mettete il coperchio sul contenitore. CLICK PORTUGUÊS C Tenha em atenção que, se a liquidificadora e a taça estiverem correctamente colocadas, somente a liquidificadora funcionará. 1 CLICK 101 Verifique se a marca da tampa e a seta da taça estão colocadas frente a frente. A projecção da tampa fica a cobrir a abertura da pega. Utilização Taça Tubo dos alimentos e pressor ◗ Se quiser usar a taça, retire o copo misturador e feche o orifício de fixação com a tampa de enroscar. Todas as funções que requeiram a utilização da taça só funcionarão se a liquidificadora tiver sido retirada. 1 C 1 Coloque a taça no robot de cozinha, rodando a pega na direcção da seta até ouvir um clique. C 2 Coloque a tampa na taça. Rode a tampa na direcção da seta até ouvir um clique (é preciso fazer alguma força). CLICK C 1 Use o tubo dos alimentos para juntar ingredientes líquidos e/ou sólidos. Use o pressor para empurrar os ingredientes dentro do tubo. C 2 Também se pode servir do pressor para fechar o tubo dos alimentos de modo a evitar que os ingredientes saiam do tubo. 2 1 2 CLICK Fecho de segurança integrado B Quer a unidade do motor quer a tampa apresentam algumas marcas. O aparelho só funciona se a seta da unidade do motor estiver colocada directamente na posição oposta à marca da tampa. Lâmina ◗ A lâmina pode ser usada para cortar, misturar, bater, reduzir a puré e preparar massas finas para bolos. 1 CLICK 2 C C 1 Coloque a taça sobre a unidade do motor. 2 Retire a protecção da lâmina. O rebordo das lâminas é muito afiado. Evite tocar-lhes! 104 PORTUGUÊS 13 Seleccione a velocidade correcta para obter sempre os melhores resultados. Consulte a tabela para saber quais as velocidades recomendadas. 2 C 14 Retire a tampa de enroscar. C 15 Coloque a liquidificadora no orifício de fixação, rodando na direcção da seta até ficar firme. 1 Sugestões ◗ Quando quiser bater claras, os ovos devem estar à temperatura ambiente. Retire os ovos do frigorífico pelo menos meia hora antes de os usar. 1 2 CLICK Não faça demasiada pressão na pega do copo misturador. ◗ Todos os ingredientes para preparar a maionese devem estar à temperatura ambiente. O óleo pode ser adicionado através do pequeno orifício no fundo do pressor. ◗ Quando preparar natas, as natas devem ser retiradas do frigorífico apenas no momento em que as for usar. Consulte a tabela para saber qual o tempo de preparação. As natas não devem ser batidas durante muito tempo. Use a função 'pulse' para controlar melhor o batimento das natas. C 16 Coloque os ingredientes dentro do copo misturador. 17 Enrosque a tampa no copo misturador. 18 Ligue a máquina e bata os ingredientes. Os ajustes da velocidade permitem seleccionar a velocidade ideal para obter bons resultados. Consulte a tabela para saber quais as velocidades recomendadas. 1 2 Sugestões Liquidificadora A liquidificadora pode ser usada para: - Bater líquidos, como lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidas, batidos. - Misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou maionese. - Reduzir ingredientes cozidos a puré, para preparar comida para bébés, por exemplo. os ingredientes líquidos no copo C ◗ Deite misturador através do orifício da tampa. ◗ Quanto mais tempo a máquina trabalhar, mais finos ficarão os alimentos. ◗ Corte previamente os ingredientes sólidos em pedaços pequenos antes de os processar na liquidificadora. Se quiser preparar uma PORTUGUÊS Ingredientes e Quant Veloci Procedimento resultados idade dade / máx. Acess ório Aplicações Ingredientes e Quant Veloci Procedimento resultados idade dade / máx. Acess ório Comece por limpar os nervos Bifes tártaro, e ossos. Corte a carne em hamburgers, cubos com 3 cm. Use a função almôndegas 'pulse' para um picado mais grosseiro. Aves - picar 200 gr 2/ P / P Sopas - bater 5 dl 2/D Reduza a fruta a puré (por ex. bananas, morangos) com açúcar, leite e um pouco de gelado e misture bem. Batidos Natas batidas - 3.5 dl bater Preparado (para bolos) bater 3 ovos 2 / P Os ingredientes devem estar à temperatura ambiente. Bata a manteiga amolecida com o açúcar até obter uma mistura macia e cremosa. Junte o leite, os ovos e a farinha. Vários bolos Frutos secos picar 250 gr 2/ P / P Use o botão 'pulse' para picar Saladas, pão, grosseiramente ou a velocidade pasta de 2 para picar finamente. amêndoa, pudins Maionese emulsionar 300 gr 2/ P / P Batidos - bater 2.5 dl de leite Cebola - picar 400 gr P / P Descasque as cebolas e corteas em 4 pedaços. Nota: use pelo menos 100 gr. Prima sempre o botão 'pulse' várias vezes para evitar que as cebolas fiquem demasiado finas. Refogados, guarnições 300 gr 1 / g Descasque as cebolas e corteas em pedaços que caibam no tubo. Nota: use pelo menos 100 gr. Refogados, guarnições Cebolas cortar 109 Aplicações Comece por retirar nervos e Carne picada ossos. Corte a carne em cubos com 3 cm. Use o botão 'pulse' para picar grosseiramente. 2/D Use legumes cozidos Sopas, molhos P/S Use natas acabadas de retirar do frigorífico. Nota: use pelo menos 1.25 dl de natas. As natas ficam prontas em cerca de 20 segundos. Guarnições, natas, mistura para gelados 114 TÜRKÇE Mutfak robotu: Parçalar ve aksesuarlar A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U Hız kontrol Motor ünitesi Emniyet kilidi Hazne Koruyucu başlık (Motor ünitesinden blender haznesi çıkarıldığında yerine takılan kapak) Disk/Metal Bıçak Monte Mili Blender haznesi Kapak mandalı (Emniyet kilidini çalışır hale getirir) Hazne kapağı Yiyecek koyma kanalı Yiyecek itici Blender kapağı Plastik kapak koruyucu (rende ve dilimleme disklerini saklama bölümüile) Dilimleme aksesuarı (Orta ayar) Rende diski (İnce ayar) Shredding insert medium Disk tutma yeri, yerleştirme bölümü Metal bıçak (koruyucu kılıfı ile) Yoğurma aksesuarı Çırpıcı disk Spatula Giriş Bu cihaz elektronik kapanma özelliği ile geliştirilmiştir. Cihaz çok ısındığında bu sistem cihazı otomatik olarak kapatacaktır. Eğer kullandığınız cihaz aniden durursa; 1 Cihazın fişini prizden çekiniz. 2 "Pulse/0" Anlık durdurma düğmesine basınız. 3 Cihazı soğuması için 60 dakika bekletiniz. 4 Cihazın fişini prize takınız. 5 Cihazı çalıştırınız. Otomatik termik kapanma sistemi çok sık devreye giriyorsa, yetkili Philips servisine başvurunuz. CAUTION: In order to avoid a hazardous situation, this appliance must never be connected to a timer switch. Önemli ◗ Cihazı kullanmadan önce dikkatlice kullanma talimatlarını okuyarak şekillere bakınız. ◗ Kullanma talimatlarını mutlaka saklayınız. ◗ Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan voltajın, evinizdeki şebeke voltajı ile uygunluğunu kontrol ediniz. (220-240V) ◗ Kesinlikle Philips orjinal patentli olmayan veya Philips'in tavsiye etmediği parça ve aksesuarlar kullanmayınız. Kullandığınız takdirde cihaz garantiniz geçerli sayılmayacaktır. u www.philips.com 4222 002 23654
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Philips hr 7638 cucina Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario