Transcripción de documentos
HR7638
Recipes & Directions for use
Rezepte & Gebrauchanweisung
Recettes & Mode d'emploi.
Recepten & Gebruiksaanwijzing
Recetas & Instrucciones de Uso
Ricette & Istruzioni per l’uso
Receitas & Modo de Emprego
Yemek tarifleri ve kullanma
talimatları
3
M
K
L
N
J
O
I
P
H
G
Q
F
E
R
D
S
C
T
B
A
U
5
ENGLISH 6
DEUTSCH 21
FRANÇAIS 37
NEDERLANDS 52
ESPAÑOL 68
ITALIANO 84
PORTUGUÊS 99
HR7638
TÜRKÇE 114
14
ENGLISH
Ingredients &
results
Max. Speed Procedure
quanti /acces
ty
sory
Chocolate chopping
200g
2/P
Use hard, plain chocolate.
Break it into pieces of 2 cm.
Cooked peas,
beans pureeing
250g
2/P
D
Use cooked peas or beans. If
Purees, soups
necessary, add some liquid to
improve the consistency of the
mixture.
Cooked
300g
vegetables and
meats pureeing
2/P
For coarse puree, add only a
Baby and
little liquid. For fine puree, keep infant food
adding liquid until the mixture
is smooth enough.
Applications
Ingredients &
results
Max. Speed Procedure
quanti /acces
ty
sory
Garnishing,
sauces, pastry,
puddings,
mousses
Dough (for
tarts, pies) kneading
200g
flour
2/P
Use cold margarine and cold
Fruit tarts, pies,
water. Put flour in the bowl
quiches
and add the margarine cut into
pieces of 2cm. Mix at the
highest speed until the dough
has become crumbly, then add
cold water while mixing. Stop
as soon as the dough starts to
turn into a ball. Allow the
dough to cool before further
processing.
Dough (yeast) 300g
- kneading
flour
2/{
First mix yeast, warm milk and Luxury bread
some sugar in a separate bowl.
Put all the ingredients in the
food processor bowl and
knead the dough until it is
smooth and no longer sticks to
the wall of the bowl (takes
approx. 1 minute). Leave it to
rise for 30 minutes.
Cucumbers slicing
1
1/g
cucum
ber
Dough (for
bread) kneading
350g
flour
2/{
Mix warm water with yeast and Bread
sugar. Add flour, oil and salt
and knead the dough for
approx. 90 seconds. Leave to
rise for 30 minutes.
Dough (for
pizzas) kneading
400g
flour
2/{
Follow the same procedure as
for bread dough. Knead the
dough for approx. 1 minute.
First put in the flour and then
the other ingredients.
Pizza
Dough (for
shortcrust
pastry) kneading
200g
flour
Use cold margarine, cut into
pieces of 2 cm. Put all the
ingredients in the bowl and
knead until the dough has
turned into a ball. Allow the
dough to cool before further
processing.
Apple pies,
sweet biscuits,
open fruit flans
2/P
Put the cucumber in the tube
and press it carefully down
with the pusher.
Salad,
garnishing
Egg whites emulsifying
4 egg 2 / S
whites
Applications
Use egg whites at room
Pudding,
temperature. Note: use at least soufflees,
2 egg whites.
meringues
Fruit (e.g.
500g
apples,
bananas) chopping/pure
eing
P/P
Tip: add a little lemon juice to
prevent the fruit from
discolouring. Add some liquid
to obtain a smooth puree.
Garlic chopping
P/P
Peel the garlic. Always press
Garnishing,
the pulse button several times dips
to prevent the garlic from
being chopped too fine. Use at
least 150g.
300g
Puddings, baby
food
ENGLISH
Ingredients &
results
Max. Speed Procedure
quanti /acces
ty
sory
Herbs (e.g.
parsley) chopping
Min.
75g
2/P / P Wash and dry the herbs before Sauces, soups,
chopping
garnishing,
herb butter
Juices (e.g.
papaya, water
melon, pear) blending
500g
(total
amou
nt)
2/D
Mayonnaise emulsifying
3 eggs 1-2 /
S
2/ P /
P
Add water or another liquid
(optional) to obtain a smooth
juice.
All the ingredients must be at
room temperature. Note: use
at least one large egg, two
small eggs or two egg yolks.
Put the egg and a little vinegar
in the bowl and add the oil
drop by drop.
Applications
Meat (lean) mincing
300g
Milkshakes blending
250ml 2 / D
milk
Puree the fruit (e.g. bananas,
strawberries) with sugar, milk
and some ice cream and mix
well.
Cake mixture
- mixing
3 eggs 2 / P
The ingredients must be at
Various cakes.
room temperature. Mix the
softened butter and the sugar
until the mixture is smooth and
creamy. Then add milk, eggs
and flour.
Nuts chopping
250g
Use the pulse button for
Salads, bread,
coarse chopping or speed 2 for almond paste,
fine chopping.
puddings
2/ P /
P
Ingredients &
results
Max. Speed Procedure
quanti /acces
ty
sory
Onions chopping
400g
P/P
Peel the onions and cut them Stir-fries,
into 4 pieces. Note: use at least garnishing
100g. Always press the pulse
button several times to prevent
the onions from being chopped
too fine.
Onions slicing
300g
1/g
Peel the onions and cut them
into pieces that fit into the
tube. Note: use at least 100g.
Poultry mincing
200g
2/ P /
P
First remove any sinews or
Minced meat
bones. Cut the meat into cubes
of 3 cm. Use the pulse button
for a coarser chopping result.
Soups blending
500ml 2 / D
Use cooked vegetables
Soups, sauces
Whipping
cream whipping
350ml P / S
Use cream that comes straight
from the refrigerator. Note:
use at least 125ml cream. The
whipped cream is ready after
approx. 20 seconds.
Garnishing,
cream, icecream
mixtures
Fruit juices
Salads,
garnishing and
barbecue
sauces
First remove any sinews or
Steaks tartare,
bones. Cut the meat into cubes hamburgers,
of 3 cm. Use the pulse function meat balls
for a coarser chopping result.
Milkshakes
15
Applications
Stir-fries,
garnishing
26
DEUTSCH
12
Geben Sie die Zutaten in die Schüssel, und
setzen Sie den Deckel auf.
- Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig
und Majonäse.
- Pürieren gegarter Zutaten, z.B. zur Zubereitung
von Baby-Nahrung.
2
1
13
Wählen Sie die erforderliche
Geschwindigkeit, um optimale Ergebnisse
zu erzielen. - Vgl. die Tabelle.
Hinweise
◗ When you want to whisk egg whites, make
sure the eggs are at room temperature.
Nehmen Sie die Eier mindestens eine halbe
Stunde vor der Verarbeitung aus dem
Kühlschrank.
◗ All the ingredients for making mayonnaise
must be at room temperature.
Öl kann durch die kleine Öffnung unten am
Stopfer zugegeben werden.
◗ If you are going to whip cream, the cream
must be taken straight from the refrigerator.
Please observe the preparation time in the
table. Cream should not be whipped too long.
Bei Verwendung der Momentschaltung
("PULSE/0") haben Sie volle Kontrolle über den
Fortgang der Bearbeitung.
Der Mixbecher:
Der Mixer ist geeignet für:
- Mischen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte,
Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke, MilchShakes.
1
C
C
14
Nehmen Sie den Schutzverschluss ab.
15
Setzen Sie den Mixbecher mit einer
Drehung in Pfeilrichtung in die Öffnung, bis
er fest sitzt.
2
CLICK
Ziehen Sie nicht zu stark am Griff des
Mixbechers.
C
1
16
Geben Sie die Zutaten in den Mixbecher.
17
Schrauben Sie den Deckel auf den
Mixbecher.
18
Schalten Sie das Gerät ein, und mischen
Sie die Zutaten. Mit Hilfe der
verschiedenen Einstellungen können Sie
optimale Resultate erzielen. Vgl. die
Tabelle.
2
Hinweise
Sie Flüssigkeiten
C ◗◗ Gießen
Je länger Sie das Gerät betreiben, um so
feiner wird das Ergebnis.
◗ Schneiden Sie feste Zutaten zuvor in kleinere
Stücke.
◗ Wählen Sie im Zweifel die höhere
Geschwindigkeit = Position 2.
DEUTSCH
31
Zutaten und
Ergebnisse
Höchs Schalt Zubereitung
tmeng erstell
e
ung /
Zubeh
ör
Anwendungsb
eispiele
Zutaten und
Ergebnisse
Höchs Schalt Zubereitung
tmeng erstell
e
ung /
Zubeh
ör
Anwendungsb
eispiele
Fleisch, mager
- Zerkleinert
300 g
2/ P /
P
Alle Knochen und Sehnen
entfernen. Fleisch in Würfel
von 3 cm schneiden. Mit
"Pulse/2" verarbeiten, um ein
gröberes Ergebnis zu erhalten.
Hackbraten,
Tartar,
Frikadellen,
Feischbällchen
Geflügel zerkleinern
200 g
2/ P /
P
Hackfleisch
Milchshakes
250
ml
Milch
2/D
Das Obst (z. B. Bananen,
Erbeeren) pürieren. Mit
Zucker, Milch und etwas
Eiscreme gut vermischen.
Milchshakes
Zuerst alle Knochen und
Sehnen entfernen. Das Fleisch
in Würfel von 3 cm
Kantenlänge schneiden. Für
grobes Ergebnis "PULSE/0"
verwenden.
Suppen Mixen
500
ml
2/D
Gekochtes Gemüse
verwenden
Suppen, Soßen
Zutaten mit Raumtemperatur
verwenden. Mischen Sie
weiche Butter und Zucker, bis
die Mischung glatt und cremig
ist. Geben Sie dann Milch, Eier
und Zucker hinzu.
Verschiedene
Kuchen
Schlagsahne Schlagen
350
ml
P/S
Kuchenmischu 3 Eier 2 / P
ng - Mischen
Garnituren,
Cremes,
Sahne aus dem Kühlschrank
verwenden. Mindestens 125 ml Eiscreme
verarbeiten. Die Schlagsahne ist
nach 20 Sekunden fertig.
Nüsse Zerkleinern
250 g
2/ P /
P
Grobes Zerkleinern mit
"PULSE/0". Feines Zerkleinern
mit Position 2.
Salate, Brot,
Marzipanmass
e, Puding
Zwiebeln Zerkleinern
400 g
P/P
Die Zwiebeln schälen und sie
in 4 Stücke teilen. Mindestens
100g verwenden. Mit
"PULSE/0" verarbeiten, damit
das Ergebnis nicht zu fein
ausfällt.
Kurz
Gebratenes,
Garnituren
Zwiebeln Schneiden
300 g
1/g
Zwiebeln schälen und in 4
Kurz
Stücke teilen. Mindestens 100 g Gebratenes,
verarbeiten.
Garnituren
46
FRANÇAIS
Ingrédients et Quant Réglag Procédure
résultats
ité
e de
maxi vitess
male e /
Acces
soire
Blancs d'œufs
- fouetter
4
2/S
blancs
d'œufs
Fruits
500g
P/P
Applications
Utilisez les œufs à température Entremets,
ambiante. Remarque : utilisez
soufflés,
au moins deux blancs d'œufs. meringues
Suggestion: ajoutez un peu de Flans, aliments
jus de citron pour empêcher la pour bébés
décoloration des fruits. Ajoutez
du liquide pour une purée plus
onctueuse.
Ail - hacher
300g
P/P
Herbes
Min.
75g
2/P / P Lavez et séchez les herbes
avant de les hacher
Jus (par ex.
papaye, melon
d'eau, poire) mélanger
500g 2 / D
(quant
ité
totale)
Ajoutez de l'eau ou tout autre
liquide (optionnel) pour un jus Jus de fruits
plus onctueux.
Mayonnaise
3
œufs
Tous les ingrédients doivent
être à température ambiante.
Remarque : utilisez au
minimum un gros œuf, deux
petits œufs ou deux gros
jaunes d'œufs. Mettez l'œuf et
un peu de moutarde et un peu
de vinaigre dans le bol et
ajoutez l'huile goutte à goutte.
1-2 /
S
Pelez l'ail. Utilisez la touche
Garnitures,
Eclair quelques fois pour éviter fondues
un hachage trop fin. Utilisez au
moins 150g d'ail.
Sauces,
soupes,
garnitures,
beurre aux
herbes
Salades,
garnitures et
sauces de
barbecue
Ingrédients et Quant Réglag Procédure
résultats
ité
e de
maxi vitess
male e /
Acces
soire
Applications
Fruits(par ex.
pommes,
bananes) hacher/purée
300g
Retirez d'abord les nerfs ou les
os. Coupez la viande en dés de
3 cm. Utilisez la touche Eclair
pour un hachage grossier.
Steaks tartare,
hamburgers,
boulette de
viande.
Milkshakes mélanger
250ml 2 / D
lait
Réduisez en purée le fruit (par
ex. bananes, fraises) avec du
sucre du lait et de la crème
glacée et mélangez bien.
Milkshakes
2/ P /
P
Mélange(gâtea 3
u) - mixer
œufs
2/P
Utilisez des ingrédients à
Divers gâteaux
température ambiante.
Mélangez le beurre ramolli et le
sucre jusqu'à ce que le
mélange soit onctueux et
crémeux. Ajoutez ensuite le
lait, les œufs et la farine.
Noix - hacher
250g
2/ P /
P
Utilisez la touche Eclair pour un Salades, pain,
hachage grossier et la vitesse 2 frangipane,
pour un hachage fin.
entremets
Oignons hacher
400g
P/P
Pelez les oignons et coupez-les Sautés,
en quatre. Remarque : utilisez garnitures
au moins 100 g. Utilisez la
touche Eclair éviter un hachage
trop fin.
Oignons émincer
300g
1/g
Pelez les oignons et coupez-les Sautés,
en morceaux pour les
garnitures
introduire dans la cheminée.
Remarque: utilisez au moins
100 g.
NEDERLANDS
54
C
◗ Als u een vloeistof verwerkt die nogal snel
gaat schuimen, doe dan niet meer dan 1 liter
in de blenderkan om morsen te voorkomen.
1
CLICK
Let op: als zowel de blender als de kom op de
juiste wijze zijn gemonteerd, werkt alleen de
blender.
Vultrechter en stamper
Gebruik van het apparaat
C
1
Gebruik de vultrechter om vloeistoffen
en/of vaste ingrediënten toe te voegen.
Gebruik de stamper om ingrediënten door
de vultrechter naar beneden te duwen.
C
2
U kunt de stamper ook gebruiken om de
vultrechter af te sluiten om zo te
voorkomen dat ingrediënten door de
vultrechter naar buiten komen.
Kom
◗ Als u de kom wilt gebruiken, moet u de
blenderkan verwijderen en het bevestigingsgat
met de schroefkap afsluiten. Alle functies
waarvoor u de kom nodig heeft, werken
alleen als de blenderkan niet op het apparaat
gemonteerd is.
C
1
1
CLICK
2
Monteer de kom op het motorgedeelte
van de keukenmachine door hem in de
richting van de pijl te draaien tot u een klik
hoort.
Sikkelmes
◗ Het sikkelmes kan gebruikt worden om te
hakken, mixen, mengen en te pureren en om
cakebeslag te maken.
1
C
1
2
2
CLICK
Plaats het deksel op de kom en draai het
in de richting van de pijl totdat u een klik
hoort (hier is enige kracht voor nodig).
Ingebouwde beveiliging
B
Op het motorgedeelte en het deksel staan tekens.
Het apparaat werkt alleen als de pijl op het
motorgedeelte recht tegenover het teken op het
deksel staat.
Zorg ervoor dat het teken op het deksel
en de pijl op de kom recht tegenover
elkaar staan. De lip van het deksel dekt nu
de opening in het handvat af.
CLICK
2
C
1
Monteer de kom op het motorgedeelte
van de keukenmachine.
C
2
Verwijder de beschermkap van het
sikkelmes.
Raak de snijkanten van het mes niet aan; deze zijn
erg scherp!
60
NEDERLANDS
Hoeveelheden en bereidingstijden
Ingrediënten
& resultaten
Max. Snelhe Werkwijze
hoeve id/acc
elheid essoir
e
Beslag
250
(pannenkoeke ml
n) - kloppen
melk
Paneermeel hakken
100 g
Crème au
beurre kloppen
300 g
Groenten
(wortels,
koolrabi,
rettich) raspen
350 g
2/P
2/P
2/P
2/j
k
Ingrediënten
& resultaten
Toepassingen
Schenk eerst de melk in de
Pannenkoeken,
kom en voeg dan de droge
wafels
ingrediënten toe. Mix ongeveer
1 minuut. Indien nodig, kunt u
dit max. twee keer herhalen.
Gebruik droog, knapperig
brood.
Gepaneerde
gerechten,
gegratineerde
gerechten
Gebruik zachte boter voor een Dessert,
luchtig resultaat.
garnering
Snijd de groenten in stukken
die in de vultrechter passen.
Vul de vultrechter met stukken
en rasp ze door ze met de
stamper langzaam naar
beneden te drukken.
Garnering,
rauwkost,
gerechten met
koolrabi,
hartige taarten,
dipsauzen
Salades
Groenten
(wortels, prei,
knolselderij) in plakjes
snijden
350 g
Kaas
200 g
(Parmezaanse)
- hakken
2 / P / Vul de vultrechter met in
g
stukken gesneden groente en
druk de stukken groente
voorzichtig naar beneden met
de stamper.
2/P
Gebruik een stuk korstloze
Parmezaanse kaas en snijd dit
in stukken van ongeveer 3 x 3
cm.
Garnering,
soepen,
sauzen,
gegratineerde
gerechten
Max. Snelhe Werkwijze
hoeve id/acc
elheid essoir
e
Toepassingen
Beslag
250
(pannenkoeke ml
n) - kloppen
melk
2/P
Schenk eerst de melk in de
Pannenkoeken,
kom en voeg dan de droge
wafels
ingrediënten toe. Mix ongeveer
1 minuut. Indien nodig, kunt u
dit max. twee keer herhalen.
Paneermeel hakken
100 g
2/P
Gebruik droog, knapperig
brood.
Crème au
beurre kloppen
300 g
2/P
Gebruik zachte boter voor een Dessert,
luchtig resultaat.
garnering
Groenten
(wortels,
koolrabi,
rettich) raspen
350 g
2/j
k
Snijd de groenten in stukken
die in de vultrechter passen.
Vul de vultrechter met stukken
en rasp ze door ze met de
stamper langzaam naar
beneden te drukken.
Groenten
(wortels, prei,
knolselderij) in plakjes
snijden
350 g
2 / P / Vul de vultrechter met in
g
stukken gesneden groente en
druk de stukken groente
voorzichtig naar beneden met
de stamper.
Gepaneerde
gerechten,
gegratineerde
gerechten
Garnering,
rauwkost,
gerechten met
koolrabi,
hartige taarten,
dipsauzen
Salades
Kaas
200 g
(Parmezaanse)
- hakken
2/P
Gebruik een stuk korstloze
Parmezaanse kaas en snijd dit
in stukken van ongeveer 3 x 3
cm.
Garnering,
soepen,
sauzen,
gegratineerde
gerechten
NEDERLANDS
61
Ingrediënten
& resultaten
Max. Snelhe Werkwijze
hoeve id/acc
elheid essoir
e
Toepassingen
Ingrediënten
& resultaten
Deeg
(zandtaart) kneden
200 g 2 / P
bloem
Gebruik koude margarine; snijd
deze in stukken van 2 cm. Doe
alle ingrediënten in de kom en
kneed het deeg totdat het een
bal is geworden. Laat het deeg
afkoelen voordat u het verder
verwerkt.
Appeltaart,
koekjes, open
vruchtenvlaaie
n
Fruit (bijv.
500 g
appels,
bananen) hakken/purere
n
P/P
Tip: voeg een beetje citroensap Pudding,
toe om te voorkomen dat het babyvoeding
fruit verkleurt. Voeg wat
vloeistof toe om een gladde
puree te verkrijgen.
300 g
P/P
Gebruik koude margarine en
koud water. Doe de bloem in
de kom en voeg de margarine
(in stukjes van 2 cm) toe.
Kneed op de hoogste snelheid
totdat het deeg kruimelig is
geworden. Hierna tijdens het
kneden water toevoegen. Stop
zodra het deeg een bal begint
te worden. Laat het deeg
afkoelen voordat u het verder
verwerkt.
Vruchtentaarte
n, pasteitjes,
hartige taarten,
appelbollen
Knoflook hakken
Pel de knoflook. Druk een paar Garnering,
maal op de pulsknop om te
dipsauzen
voorkomen dat de knoflook te
fijn wordt gehakt. Gebruik
tenminste 150 g.
Kruiden (bijv.
peterselie) hakken
Min.
75 g
2/P / P Was en droog de kruiden
voordat u ze gaat hakken.
Sauzen,
soepen,
garnering,
kruidenboter
Sappen (bijv.
papaja,
watermeloen,
peer) blender
500 g
in
totaal
2/D
Voeg water en eventueel een
andere vloeistof toe om een
gladde sap te verkrijgen.
Vruchtensappe
n
Mayonaise mengen
3
1-2 /
eieren S
Alle ingrediënten moeten op
kamertemperatuur zijn.
Gebruik tenminste 1 groot ei,
twee kleine eieren of twee
eierdooiers. Doe het ei/de
eieren in de kom met een klein
beetje azijn en voeg de olie
druppelsgewijs toe.
Salades,
garnering en
barbecuesauze
n
Deeg (taarten, 200 g 2 / P
pasteien) bloem
kneden
2/{
Deeg
(gistdeeg) kneden
300 g
Eiwitten mengen
4
2/S
eiwitte
n
Meng het gist in een aparte
kom met warme melk en wat
suiker. Doe alle ingrediënten in
de kom van de keukenmachine
en kneed het deeg totdat het
glad is en niet langer aan de
wand van de kom kleeft (duurt
ongeveer 1 minuut). Laat het
deeg 30 minuten rijzen.
Gebruik eieren op
kamertemperatuur. Gebruik
ten minste twee eiwitten.
Luxe brood
Pudding,
soufflé,
schuimgebak
Max. Snelhe Werkwijze
hoeve id/acc
elheid essoir
e
Toepassingen
62
NEDERLANDS
Ingrediënten
& resultaten
Max. Snelhe Werkwijze
hoeve id/acc
elheid essoir
e
Toepassingen
Ingrediënten
& resultaten
Max. Snelhe Werkwijze
hoeve id/acc
elheid essoir
e
Toepassingen
Vlees (mager)
- hakken
300 g
2/ P /
P
Verwijder eerst zenen en
botten. Snijd het vlees in
blokjes van 3 cm. Gebruik de
pulsfunctie voor een groffer
hakresultaat.
Tartaartjes,
hamburgers,
gehaktballen
Gevogelte hakken
200 g
2/ P /
P
Verwijder eerst zenen en
botten. Snijd het vlees in
blokjes van 3 cm. Gebruik de
pulsfunctie voor een groffer
hakresultaat.
Gehakt
Milkshakes blender
250
ml
melk
2/D
Pureer het fruit (bijv. bananen, Milkshakes
aardbeien). Suiker, melk en wat
ijs toevoegen en goed mengen.
Soepen blender
500
ml
2/D
Gebruik gekookte groenten.
Soepen,
sauzen
3
2/P
eieren
De ingrediënten moeten op
Verschillende
kamertemperatuur zijn. Klop de soorten cake
zacht geworden boter en de
suiker totdat het mengsel glad
en schuimig is. Voeg hierna de
melk, eieren en bloem toe.
Slagroom kloppen
350
ml
P/S
Cakebeslag mixen
Gebruik slagroom die op
Garnering,
koelkasttemperatuur is.
crèmes,
Gebruik ten minste 125 ml. De ijsmengsels
slagroom is na ongeveer 20
seconden klaar.
Noten hakken
250 g
2/ P /
P
Gebruik de pulsfunctie voor
een grof resultaat of
snelheidsknop 2 voor een fijn
resultaat.
Salades,
brood,
amandelspijs,
pudding
Uien - hakken
400 g
P/P
Pel de uien en snijd ze in 4
stukken. Gebruik ten minste
100 g. Hak de uien door
enkele malen kort de
pulsfunctie te gebruiken. Zo
voorkomt u dat de uien te fijn
gehakt worden.
Roerbakgerech
ten, garnering
Uien - in
300 g
plakjes snijden
1/g
Pel de uien en snijd ze in
stukken die in de vultrechter
passen. Gebruik ten minste
100 g.
Roerbakgerech
ten, garnering
20
NEDERLANDS
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Week de gelatine in ruim water.
Hak de bieslook en de ui fijn met de
keukenmachine. Gebruik de pulsknop.
Verwijder graatjes en velletjes uit de zalm.
Voeg zout, cayennepeper, citroensap, de zalm en
het vocht uit het blikje toe aan de gehakte
bieslook en pureer de ingrediënten op snelheid 2.
Doe de puree over in een kom.
Breng een kleine hoeveelheid water aan de kook
en los hierin de gelatine op.
Roer de gelatine-oplossing door de zalmpuree.
Plaats de mengschijf in de kom en klop de
slagroom in 15 seconden stijf met behulp van de
pulsknop.
Spatel de slagroom met een houten lepel door de
zalmpuree.
B
Doe de mousse over op een schaal, dek de
mousse af en laat deze enkele uren in de koelkast
opstijven.
Garneer de mousse met een beetje waterkers.
B
Sandwichspread
P
-
2 kleine wortels in stukjes
2-3 augurken in stukjes
75 g bloemkool in stukjes
75 g knolselderie in stukjes
groene kruiden (peterselie, dille, dragon,
bleekselderij in stukjes)
100 g mayonaise
100 g kwark
zout
peper
Hak de wortels, augurken, bloemkool, groene
kruiden en knolselderie fijn. Mix de mayonaise en
de kwark er voorzichtig doorheen en breng op
smaak met peper en zout.
Spaanse koolsalade (voor 4 personen)
g
- 1 kleine rode kool
- 2 rode uien
- 1 venkelknol
- 1 appel
- sap van 1 sinaasappel en 2 eetl. rode wijnazijn
- 1 eetl. mosterd
B
Meng het sap, de mosterd en de azijn. Snijd de
kool, uien, venkelknol en appel in plakjes op
snelheid 1.
Doe de ingrediënten bij elkaar in een slakom en
meng goed.
Biscuitgebak
P
B
4 eieren
30 ml water (35cC)
1 mespuntje zout
150 g suiker
1 zakje vanillesuiker
150 g gezeefde bloem
3g bakpoeder
Klop de eieren en het water ongeveer 2 minuten.
Voeg de suiker, vanillesuiker en zout beetje bij
beetje toe en mix ongeveer 1 minuut. Het
68
ESPAÑOL
Robot de cocina : Piezas y accesorios
Si su aparato se para de repente:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
Control de la velocidad
Unidad motora
ncorporado cierre de seguridad
Recipiente
Tapa enroscable (Para cerrar el agujero de
fijación de la batidora cuando la jarra batidora
no esté en uso)
Soporte de la herramienta
Jarra batidora
Espiga de la tapa (Activa y desactiva el
interruptor de eguridad)
Tapa del recipiente
Tubo de llenado
Empujador
Tapa de la batidora
Cubierta con espacio para guardar los
accesorios
Accesorio para rebanado medio
Accesorio para troceado fino
Accesorio para troceado medio
Soporte del accesorio
Cuchilla (Con cubierta protectora)
Accesorio amasador
Disco emulsionador
Espátula
Introducción
Este aparato ha sido provisto de un sistema
térmico de desconexión automática. Este sistema
desconectará automáticamente la corriente del
aparato en caso de sobrecalentamiento.
1
Desenchúfenlo de la red.
2
Presionen el botón "TURBO / 0" (PULSE /
0).
3
Dejen que el aparato se enfríe durante 60
minutos.
4
Enchúfenlo a la red.
5
Vuelvan a ponerlo en marcha.
Contacten con su vendedor Philips o con un
Servicio de Asistencia Técnica de Philips si el
sistema térmico de desconexión automática se
activa muy a menudo.
PRECAUCION : A fin de evitar una situación
peligrosa debida a un rearme inadvertido del
deconector térmico, este aparato no se debe
conectar a un temporizador.
Importante
◗ Antes de usar el aparato, lean
cuidadosamente las instrucciones de uso y
miren las ilustraciones.
◗ Guarden estas instrucciones de uso para
futuras consultas.
◗ Antes de enchufar el aparato a la red,
comprueben si el voltaje indicado en el
ESPAÑOL
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
aparato se corresponde con el de la red local
(110 - 127 V ó 220 - 240 V).
No usen nunca ningún accesorio o piezas de
otros fabricantes o que no hayan sido
específicamente aconsejados por Philips. Su
garantía quedará invalidada si han usado tales
accesorios o piezas.
No usen el aparato si el cable de red, la clavija
u otras piezas están deteriorados.
Si el cable de red estuviera dañado, deberá
ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips para evitar
situaciones de peligro.
Antes de usar el aparato por vez primera,
limpien cuidadosamente las piezas que vayan a
entrar en contacto con los alimentos.
No superen las cantidades y los tiempos de
preparación indicados en las tablas y las
recetas.
No excedan el contenido máximo indicado en
el recipiente o en la jarra batidora, por
ejemplo, no llenen por encima de la
graduación máxima.
Desenchufen el aparato de la red
inmediatamente después del uso.
No usen nunca sus dedos o un objeto (Por
ejemplo, una espátula) para presionar los
ingredientes dentro del tubo de llenado
mientras el aparato esté en marcha. Para ese
propósito solo debe usarse el empujador.
Desenchufen siempre el aparato de la red
antes de introducir sus dedos o un objeto
(Por ejemplo, una espátula) en la jarra
batidora.
69
◗ Mantengan el aparato fuera del alcance de los
niños.
◗ No dejen nunca que el aparato funcione sin
vigilancia.
◗ No paren nunca el aparato haciendo girar la
tapa. Paren siempre el aparato presionando el
botón "TURBO / 0"(PULSE / 0).
◗ Paren el aparato antes de desmontar
cualquier accesorio.
◗ No sumerjan nunca la unidad motora en agua
o en cualquier otro fluído ni la enjuaguen bajo
el agua del grifo. Para limpiar la unidad
motora usen solo un paño húmedo.
◗ Cuando monten la jarra batidora, el
recipiente y enrosquen la tapa de forma
adecuada, oirán un "click".
◗ El disco emulsionador, la cuchilla y el
accesorio amasador deben ser colocados
sobre el soporte de la herramienta que se
coloca derecho dentro del recipiente.
◗ Quiten la cubierta protectora de la cuchilla
antes de usarla.
◗ Eviten tocar las cuchillas AFILADAS,
especialmente cuando el aparato esté
enchufado a la red.
◗ Si las cuchillas se agarrotan, desenchufen el
aparato de la red antes de quitar los
ingredientes que estén bloqueando las
cuchillas.
◗ Dejen que los ingredientes calientes se
enfríen antes de procesarlos (Temperatura
máxima 80cC/175cF).
ESPAÑOL
70
C
◗ Para evitar derrames si están procesando un
líquido que tiene tendencia a formar espuma,
no pongan más de 1 litro en la jarra batidora.
1
CLICK
Tengan en cuenta que la batidora solo funcionará
si tanto la batidora y como el recipiente han sido
montados correctamente.
Tubo de llenado y empujador
Cómo usar el aparato
C
1
Usen el tubo de llenado para añadir
ingredientes sólidos y/o líquidos. Usen el
empujador para presionar los ingredientes
sólidos hacia dentro del tubo de llenado.
C
2
También pueden usar el empujador para
cerrar el tubo de llenado a fin de evitar
que los ingredientes se escapen a través
del tubo de llenado.
Recipiente
◗ Si desean usar el recipiente, quiten la jarra
batidora y cierren el agujero de fijación con la
tapa roscada. Todas las funciones que
requieren el uso del recipiente solo
funcionarán si se ha quitado la jarra batidora.
1
C
CLICK
1
2
Monten el recipiente en el Robot de
Cocina haciendo girar la empuñadura en la
dirección de la flecha hasta que oigan un
"click".
Cuchilla
◗ La cuchilla puede usarse para picar, mezclar,
batir, hacer puré y preparar mezclas para
pasteles.
1
2
C
2
CLICK
Pongan la tapa en el recipiente. Giren la
tapa en la dirección de la flecha hasta que
oigan un "click" (Ello requerirá un poco de
fuerza).
Cierre de seguridad incorporado
B
Tanto la unidad motora como la tapa están
provistas de marcas. El aparato solo funcionará si
la flecha de la unidad motora está directamente
opuesta a la marca de la tapa.
Asegúrense de que la marca de la tapa y la
flecha del recipiente estén directamente
opuestas la una con la otra. Entonces, la
proyección de la tapa cubrirá la abertura
de la empuñadura.
1
CLICK
2
C
1
Pongan el recipiente sobre la unidad
motora
C
2
Quiten la tapa protectora de la cuchilla.
Los filos cortantes están muy afilados ¡ Eviten
tocarlos !
ESPAÑOL
C
3
Pongan la cuchilla en el soporte de la
herramienta.
C
4
Pongan el soporte de la herramienta en el
recipiente.
5
Pongan los ingredientes en el recipiente.
Corten antes los trozos grandes de
alimentos en trozos de unos 3 x 3 cm.
Pongan la tapa sobre el recipiente.
C
◗ No dejen que el aparato funcione demasiado
tiempo cuando estén picando queso (Duro).
El queso puede calentarse demasiado,
empezar a fundirse y formar masa.
◗ No usen la cuchilla para picar ingredientes
muy duros, tales como café, granos, nuez
moscada y cubitos de hielo. La cuchilla podría
mellarse
Si la comida se pega a la cuchilla o al interior del
recipiente :
6
B
B
B
Las posiciones de la velocidad les permiten
ajustar la velocidad del aparato para
obtener unos resultados óptimos.
Posición "TURBO / 0" (PULSE / 0) : Para
operaciones pulsantes y para parar el aparato.
Si el botón "TURBO / 0" (PULSE / 0) se presiona,
el aparato funciona a la máxima velocidad .
Al soltar el botón, el aparato se para.
Posición 1 : Para velocidad normal
Posición 2 : Para velocidad alta
Consulten la tabla para las recomendadas
posiciones de velocidad. El proceso tarda entre
1 y 60 segundos.
◗ El aparato pica muy deprisa. Usen la función
"TURBO" (PULSE) durante cortos períodos
cada vez para evitar que la comida quede
picada demasiado finamente.
1
Paren el aparato
2
Quiten la tapa del recipiente.
3
Quiten los ingredientes con una espátula.
Insertos
Los filos de los insertos están muy afilados ¡ No
los toquen !
No procesen ingredientes duros como, por
ejemplo, cubitos de hielo, con los insertos.
C
1
2
Consejos
71
CLICK
1
Pongan el inserto seleccionado en el
soporte de los insertos.
72
ESPAÑOL
C
C
2
Accesorio amasador
Coloquen el soporte del inserto sobre el
soporte de la herramienta que queda
derecho en el recipiente.
3
Pongan la tapa sobre el recipiente.
4
Pongan los ingredientes en el tubo de
llenado. Antes corten los trozos grandes
para que puedan pasar por el tubo de
llenado.
El accesorio amasador puede usarse para amasar
pasta para pan y para pudings y para mezclar
pastas culinarias y mezclas para pasteles.
C
Para unos mejores resultados, llenen
uniformemente el tubo de llenado.
Cuando necesiten cortar grandes cantidades de
alimentos, procesen solo una pequeña cantidad
cada vez y vacíen regularmente el recipiente entre
cantidades.
Seleccionen la posición de velocidad
adecuada para obtener resultados
óptimos. Consulten la tabla para las
posiciones de velocidad recomendadas.
El proceso tarda entre 10 y 60 segundos.
Fijen el accesorio amasador sobre el
soporte de la herramienta.
7
Pongan los ingredientes en el recipiente.
C
8
Cierren el recipiente con la tapa.
C
9
Cierren el tubo de llenado colocando el
empujador en él.
C
10
Seleccionen la posición de velocidad
adecuada para obtener resultados
óptimos. Consulten la tabla para las
posiciones de velocidad recomendadas.
1
2
CLICK
5
6
3
C
C
4
5
Presionen los ingredientes, lenta y
constantemente, con el empujador hacia
dentro del tubo de llenado.
Para quitar el accesorio de su soporte,
cojan el soporte del accesorio con sus
manos y con la parte trasera del inserto
hacia Udes. Presionen los hilos del
accesorio con sus pulgares para hacer que
el inserto se separe del soporte.
Disco emulsionador
Pueden usar el disco emulsionador para preparar
mayonesa, montar nata o batir claras de huevo.
C
11
Pongan el disco emulsionador sobre el
soporte de la herramienta que queda
derecho dentro del recipiente.
ESPAÑOL
12
Pongan los ingredientes en el recipiente y
pongan la tapa sobre el recipiente.
- Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo,
pasta para tartas o mayonesa
- Hacer puré de ingredientes cocidos, por
ejemplo, para preparar comida de bebes.
2
1
13
Seleccionen la posición de velocidad
adecuada para obtener resultados
óptimos. Consulten la tabla para las
posiciones de velocidad recomendadas.
1
Consejos
◗ Cuando deseen batir claras de huevo,
asegúrense de que las claras de huevo estén a
temperatura ambiente.
Saquen los huevos del frigorífico al menos hora y
media antes de usarlos.
◗ Todos los ingredientes para hacer mayonesa
deben estar a temperatura ambiente.
El aceite puede ser añadido a través del pequeño
agujero del fondo del empujador.
◗ Si desean montar nata, la nata debe haber
sido sacada directamente del frigorífico.
Consulten el tiempo de preparación en la
tabla. La nata no debe ser montada durante
demasiado tiempo.
Usen la función "TURBO" (PULSE) para tener
más control sobre el proceso.
Batidora
La batidora está pensada para :
- Batir fluidos, por ejemplo, productos de
lechería, salsas, zumos de fruta, sopas, mezclar
bebidas, batidos.
73
C
C
14
Quiten la tapa
15
Monten la jarra batidora en el agujero de
fijación, girándola en la dirección de la
flecha hasta que esté firmemente fijada.
2
CLICK
No ejerzan demasiada presión sobre la
empuñadura de la jarra batidora.
C
16
Pongan los ingredientes en la jarra
batidora.
17
Enrosquen la tapa en la jarra batidora.
18
Pongan en marcha el aparato y batan los
ingredientes. Las posiciones de la
velocidad les permiten ajustar la velocidad
del aparato para obtener resultados
óptimos. Consulten la tabla para las
posiciones de velocidad recomendadas.
1
2
Consejos
los ingredientes líquidos en la jarra
C ◗ Viertan
batidora a través del agujero de la tapa.
◗ Cuanto más tiempo dejen funcionar el
aparato más fino será el resultado del batido.
◗ Corten los ingredientes sólidos en pedazos
74
ESPAÑOL
más pequeños antes de ponerlos en la
batidora. Si desean preparar una gran
cantidad, procesen pequeñas cantidades de
ingredientes en lugar de tratar de procesar
una gran cantidad de una vez.
◗ Si tienen dudas acerca de la correcta
velocidad, seleccionen siempre la velocidad
más alta (Posición 2).
Si los ingredientes se pegan a la pared de la jarra
batidora :
1
Paren el aparato y desenchúfenlo de la
red.
2
Quiten la tapa
No quiten nunca la tapa mientras el aparato
todavía esté funcionando.
3
Usen una espátula para quitar los
ingredientes de la pared de la jarra.
Mantengan la espátula a una distancia segura de
los hilos de la unidad de cuchillas (Unos 2 cm).
Limpieza
Antes de empezar a limpiar la unidad motora
desenchufen siempre el aparato de la red.
1
Limpien la unidad motora con un paño
húmedo. No sumerjan la unidad motora
en agua ni la enjuaguen bajo el grifo.
2
Limpien, siempre e inmediatamente
después del uso, las piezas que hayan
estado en contacto con los alimentos con
agua caliente con un líquido limpiador.
◗ El recipiente, la tapa del recipiente, el
empujador y los accesorios pueden lavarse en
un lavavajillas.
Esas piezas han sido probadas, desde el punto de
vista de su resistencia al lavavajillas, de acuerdo a
la norma DIN EN 12875.
¡ La cubierta con espacio para guardar el
accesorio y la jarra batidora no están a prueba de
lavavajillas !
Limpien la cuchilla, la unidad de cuchillas de la
batidora y los accesorios con mucho cuidado
Sus hilos cortantes están muy afilados !
Asegúrense de que los hilos cortantes de la
cuchilla, la unidad de cuchillas de la batidora y los
accesorios no entren en contacto con objetos
duros ya que ello podría causarles mellas.
Ciertos ingredientes pueden causar
decoloraciones de la superficie de los accesorios.
Ello no tiene efectos negativos sobre los
accesorios. Estas decoloraciones desaparecen,
normalmente, después de algún tiempo.
ESPAÑOL
Rápida operación de limpieza de la
batidora
C
1
Pongan agua tibia (No más de 0'5 litros) y
un poco de líquido limpiador en la jarra
batidora.
2
Monten la tapa.
3
Presionando el botón "TURBO" (PULSE),
dejen que el aparato funcione durante
unos pocos momentos (El aparato dejará
de funcionar cuando suelten el botón).
4
Desmonten la jarra batidora y enjuágenla
con agua limpia.
75
la cubierta con el espacio para
C ◗ Coloquen
guardar accesorios sobre la tapa transparente
del recipiente.
◗ Enrollen el cable de red alrededor del carrete
de la parte posterior del aparato.
Información y Servicio
C
Almacenamiento
MicroAlmacenamiento
los accesorios (Disco emulsionador,
C ◗ Pongan
cuchilla, accesorio amasador, soporte del
inserto) en el soporte de la herramienta y
guárdenlos en el recipiente. Acaben siempre
poniendo el soporte del inserto.
accesorios pueden guardarse en el
C ◗ Dos
espacio para guardar de la cubierta que cubre
la tapa del recipiente, tal como se indica en el
interior de la cubierta. Los accesorios deben
deslizarse (No presionarse) en la cubierta.
Si necesitan información o si tienen algún
problema, visiten la página Web de Philips en
www.philips.com o contacten con el Servicio
Philips de Atención al Cliente de su país (Hallarán
su número de teléfono en el folleto de la
Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio
Philips de Atención al Cliente, contacten con su
distribuidor local Philips o con el Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
76
ESPAÑOL
Cantidades y tiempos de preparación
Ingredientes y Canti
resultados
dad
máxi
ma
Posici Procedimiento
ón de
veloci
dad /
Acces
orio
Aplicaciones
250
ml de
leche
2/P
Migas de pan - 100 g
Picado
2/P
Usen pan seco y crujiente
Platos
rebozados,
platos
gratinados.
Crema de
mantequilla
(Creme au
beurre) Agitado
300 g
2/P
Para un resultado ligero, usen
mantequilla blanda
Postres,
acabados
superficiales
Vegetales
350 g
(Zanahorias,
nabos, rábanos
blancos) Rebanado
2/j
k
Corten los vegetales a trozos
que pasen por el tubo. Llenen
el tubo con los trozos y
rállenlos mientras los presionan
ligeramente hacia abajo con el
empujador.
Guarniciones,
vegetales
crudos, platos
con nabos,
pasteles,
marinados.
Vegetales
(Zanahorias,
puerros, apio)
- Rebanado
2 / P / Llenen el tubo con trozos de
g
vegetales y presiónenlos
cuidadosamente hacia abajo
con el empujador.
Pasta culinaria
(Tartas) Agitado
350 g
Viertan primero la leche en la Tartas,
batidora y, entonces, añadan
barquillos.
los ingredientes secos. Mezclen
los ingredientes durante,
aproximadamente, 1 minuto. Si
es necesario, repitan 2 veces
este procedimiento.
Ensaladas.
Ingredientes y Canti
resultados
dad
máxi
ma
Posici Procedimiento
ón de
veloci
dad /
Acces
orio
Queso
200 g
(Parmesano) Picado
2/P
Usen un pedazo de Parmesano Guarniciones,
sin corteza y cortado a trozos sopas, salsas,
de unos 3 x 3 cm.
platos
gratinados.
Queso
(Gouda) Rallado
200 g
2/j
k
Corten el queso a trozos que
pasen por el tubo. Presionen
cuidadosamente con el
empujador.
Salsas, pizzas,
platos
gratinados,
fondues.
Chocolate Picado
200 g
2/P
Usen chocolate duro y plano.
Rómpanlo a trozos de 2 cm.
Guarniciones,
salsas,
pastelería,
pudings,
mousses.
Guisantes o
judias cocidos
- Hacer puré
250 g
2/P
D
Usen guisantes o judias
Purés, sopas.
cocidos. Si es necesario, añadan
un poco de líquido para
mejorar la consistencia de la
mezcla.
Carnes y
vegetales
cocidos Hacer puré
300 g
2/P
Para un puré grueso, añadan
Comida de
solo un poco de líquido. Para
niños y bebés.
un puré fino, vayan añadiendo
líquido hasta que la mezcla esté
suave.
Pepinos Rebanado
1
pepin
o
1/g
Pongan el pepino en el tubo y
presiónenlo cuidadosamente.
Aplicaciones
Ensaladas,
guarniciones.
ESPAÑOL
Ingredientes y Canti
resultados
dad
máxi
ma
Posici Procedimiento
ón de
veloci
dad /
Acces
orio
77
Aplicaciones
Ingredientes y Canti
resultados
dad
máxi
ma
Pasta (Para
tartas,
empanadas) Amasado
200 g 2 / P
de
harina
Usen margarina y agua frías.
Pongan la harina en el
recipiente y añadan la
margarina cortada a trozos de
2 cm. Mezclen a la velocidad
más alta hasta que la pasta se
torne desmenuzable. Añadan,
entonces, agua fría mientras
mezclan. Paren tan pronto
como la pasta empiece a
transformarse en un bola.
Dejen que la pasta se enfríe
antes de las siguientes
operaciones.
Pasta (Con
levadura) Amasado
300 g 2 / {
de
harina
Mezclen primero la levadura, la Delicioso pan.
leche caliente y un poco de
azúcar en un recipiente
separado. Pongan todos los
ingredientes en el recipiente
del Robot de Cocina y amasen
la pasta hasta que esté suave y
no se pegue la pared del
recipiente (Tardará
aproximadamente 1 minuto).
Dejen que suba durante 30
minutos.
Claras de
huevo Emulsionado
4
2/S
claras
de
huevo
Usen claras de huevo a
temperatura ambiente. Nota :
Usen, al menos, 2 claras de
huevo.
Pasta (Para
pan) Amasado
350 g 2 / {
de
harina
Mezclen agua caliente con
levadura y azúcar. Añadan
harina y amasen la pasta
durante unos 90 segundos.
Dejen que suba durante 30
minutos.
Pan
Pasta (Para
pizzas) Amasado
400 g 2 / {
de
harina
Sigan el mismo procedimiento
que para la pasta para pan.
Amasen la pasta durante 1
minuto aproximadamente.
Pongan primero la harina y
después los demás
ingredientes.
Pizza
Pasta (Para
pastelería de
pasta
quebradiza) Amasado
200 g 2 / P
de
harina
Usen margarina fría y cortada a
trozos de 2 cm. Pongan todos
los ingredientes en el recipiente
y amásenlos hasta que la pasta
se haya tornado una bola.
Dejen que la pasta se enfríe
antes de las siguientes
operaciones.
Empanadas de
manzana,
bizcochos
dulces, flanes
con trozos de
fruta.
Posici Procedimiento
ón de
veloci
dad /
Acces
orio
Aplicaciones
Tartas de
frutas,
empanadas,
quiches.
Pudings,
soufflés,
merengues.
78
ESPAÑOL
Ingredientes y Canti
resultados
dad
máxi
ma
Posici Procedimiento
ón de
veloci
dad /
Acces
orio
Fruta ( Por
500 g
ejemplo,
manzanas,
plátanos) Picado / Hacer
puré
P/P
Consejo : Añadan un poco de Pudings,
zumo de limón para evitar que comida de
la fruta se descoloree. Añadan bebés.
un poco de líquido para
obtener un suave puré.
Ajo - Picado
P/P
Pelen el ajo. Presionen siempre Guarniciones,
el botón "Turbo" (Pulse)
marinados.
algunas veces para evitar que el
ajo se pique demasiado
finamente. Usen, al menos, 150
g.
300 g
Aplicaciones
Ingredientes y Canti
resultados
dad
máxi
ma
Posici Procedimiento
ón de
veloci
dad /
Acces
orio
Aplicaciones
Carnes
(Magras) Picado
300 g
2/ P /
P
Primero quiten todos nervios o
huesos. Corten la carne a
trozos de 3 cm. Usen la
función "Turbo" (Pulse) para
obtener un picado grueso.
Bistecs
tártaros,
hamburguesas,
albóndigas.
Batidos de
lecha - Batido
250
ml de
leche
2/D
Hagan puré con la fruta (Por
ejemplo, plátanos, fresas) con
azúcar, leche y un poco de
helado y mezclen bien.
Batidos de
leche
Mezcla (Pastel) 3
2/P
- Mezclado
huevo
s
Los ingredientes deben estar a Diversos
temperatura ambiente.
pasteles.
Mezclen la suavizada
mantequilla y el azúcar hasta
que la mezcla quede suave y
cremosa y, entonces, añadan la
leche, los huevos y la harina.
Hierbas (Por
ejemplo,
perejil) Picado
Mínim Min.
o 75 g 75 g
Laven y sequen las hierbas
antes de picarlas.
Zumos (Por
ejemplo, de
papaya, sandía,
pera) - Batido
500 g 2 / D
(Canti
dad
total)
Añadan agua u otro líquido
Zumos de
(Opcionalmente) para obtener frutas
un zumo suave.
Frutos secos Picado
250 g
2/ P /
P
Usen el botón "Turbo" (Pulse)
para un picado grueso o la
posición de velocidad 2 para
un picado fino.
Ensaladas, pan,
pasta de
almendras,
pudings.
Mayonesa Emulsionado
3
1-2 /
huevo S
s
Todos los ingredientes debe
estar a temperatura ambiente.
Nota : Usen, al menos, un
huevo grande, dos huevos
pequeños o dos yemas de
huevo. Pongan el huevo y un
poco de vinagre en el
recipiente y añadan el aceite
gota a gota.
Cebollas Picado
400 g
P/P
Pelen las cebollas y córtenlas
en 4 trozos. Nota : Usen, al
menos, 100 g. Presionen
siempre el botón "Turbo"
(Pulse) varias veces para evitar
que las cebollas se piquen
demasiado finamente.
Sofritos,
guarniciones.
Salsas, sopas,
guarniciones,
mantequilla de
hierbas.
Ensaladas,
guarniciones y
salsas para
barbacoa.
ESPAÑOL
Ingredientes y Canti
resultados
dad
máxi
ma
Posici Procedimiento
ón de
veloci
dad /
Acces
orio
Aplicaciones
Cebollas Rebanado
300 g
1/g
Pelen las cebollas y córtenlas a
trozos que pasen por el tubo.
Nota : Usen, al menos, 100 g.
Sofritos,
guarniciones.
Aves de corral 200 g
- Picado
2/ P /
P
Primero quiten cualquier nervio Carne picada.
o hueso. Corten la carne a
trozos de 3 cm. Usen el botón
"Turbo" (Pulse) para obtener
un picado más grueso.
Sopas - Batido 500
ml
2/D
Usen vegetales cocidos.
Nata montada 350
- Agitado
ml
P/S
Usen nata directamente sacada Guarniciones,
del frigorífico. Nota : Usen, al
nata, mezclas
menos, 125 ml de nata. La nata para helado.
montada estará lista después
de unos 20 segundos.
79
Recetas
Sopa de brecol (Para 4 personas)
Sopas, salsas.
Accesorio k P
- 50 g de queso Bouda seco.
- 300 g de brecol cocido (Tallos y cabeza)
- El agua de hervir el brecol
- 2 patatas hervidas y a trozos
- 2 cubitos de caldo
- 2 cucharadas de nata no montada
- Curry
- Sal
- Pimienta
- Nuez moscada
B
Rallen el queso. Hagan puré con el brecol y las
patatas hervidos y un poco del agua de hervir el
brecol. Pongan el puré de brecol, el resto de
líquido y los cubitos de caldo en un recipiente
medidor y llénenlo hasta 750 cc. Pásenlo a una
cazuela y, mientras lo remueven, llévenlo hasta la
ebullición. Remuévanlo con el queso, sazónenlo al
gusto con curry, sal, pimienta y nuez moscada y
añadan la nata.
Pastel de fruta
P
- 450 g de dátiles secos deshuesados , partidos
por la mitad
- 200 g de ciruelas pasas, partidas por la mitad
- 650 g de nueces pacanas
- 160 g de coco rallado
- 300 g de piña escarchada
- 1 lata (400 g) de leche condensada
- 1 cucharada pequeña de esencia de vainilla
80
ESPAÑOL
B
B
B
B
B
B
B
B
Engrase 2 moldes para horno de 20 cm de largo
y precaliente el horno a 135c C.
Coloque los dátiles y las ciruelas partidas por la
mitad en el recipiente para procesar alimentos y
píquelos a la velocidad máxima durante
30 segundos. Después vacíe el recipiente.
Eche las nueces pacanas en el recipiente para
procesar alimentos y píquelas usando la función
de impulsos. Después vacíe el recipiente.
Eche la piña escarchada en el recipiente para
procesar alimentos y píquela, utilizando la función
de impulsos. Después vacíe el recipiente.
Mezcle los dátiles, las ciruelas,las nueces pacanas,
la piña y el coco rallado en un recipiente grande.
Añada leche y vainilla a los ingredientes y bátalo.
Eche la mezcla de frutas en los moldes y ponga
las tartas en el horno a 135c C durante 90
minutos.
No prepare esta receta más de una vez sin
interrupción.Si necesita preparar más
cantidad,deje que el aparato se enfríe antes de
seguir con el proceso.
Mayonesa
S
- 2 yemas de huevo o 1 huevo grande.
- 1 cucharadita de café de mostaza
- 1 cucharadita de café de vinagre
- 200 ml de aceite
B
B
B
Los ingredientes deben estar a temperatura
ambiente. Coloquen el disco emulsionador en el
recipiente. Pongan las yemas de huevo o el huevo,
pimienta y vinagre en el recipiente. Usen la
velocidad 1 ó 2. Viertan el aceite gradualmente a
través del tubo de llenado sobre el disco que gira.
Para añadir el aceite, pueden usar el agujero del
empujador.
Consejo para la salsa tártara : Añadan perejil,
pepinillos y huevos duros.
Consejo para la salsa para coctel : Añadan 50 ml
de nata fresca, un poquito de whisky, 3
cucharaditas de café de pasta de tomate y un
poquito de almibar de jengibre a 100 ml de
mayonesa.
Puré de patatas
Batido de leche
P
-
P
-
B
750 g de patatas cocidas
Unos 250 ml de leche caliente (90cC)
1 cucharada sopera de mantequilla
Sal
Primero amasen las patatas y, después, añadan
la leche, la sal y la mantequilla. Usen la velocidad
1 y procesen los ingredientes solo durante unos
30 segundos para evitar que el puré se vuelva
pegajoso.
B
175 ml de leche
10 g de azúcar
Medio plátano o unos 65 g de otra fruta fresca
50 g de helado de vainilla
Mezclen todos los ingredientes hasta que la
mezcla quede espumosa
ESPAÑOL
Pasta para pizza
{
-
400 g de harina
40 ml de aceite
Media cucharadita de café de sal
20 g de levadura fresca o 1'5 paquetes de
levadura seca
- Unos 250 cc de agua (35cC).
B Para los ingredientes de la parte superior
- 300 ml de tomado tamizado (De lata)
- 1 cucharadita de café de hierbas italianas (Secas
o frescas).
- Sal y pimienta
- Azúcar
- Ingredientes a esparcir sobre la salsa : Olivas,
salami, alcachofas, setas, anchoas, queso
Mozzarella, pimientos, queso duro rallado y
aceite de oliva al gusto.
B
B
B
Coloquen el accesorio amasador en el recipiente.
Pongan todos los ingredientes en el recipiente y
seleccionen la velocidad 2. Amasen la pasta
durante aproximadamente 1 minuto hasta que se
forme un suave bola. Sostengan el aparato con la
mano para evitar que se mueva a lo largo de la
superficie de trabajo. Pongan la pasta en un
recipiente separado, cúbranla con un paño
húmedo y déjenla subir durante unos 30 minutos.
Usen la cuchilla de metal para picar la cebolla y
el ajo y fríanlos hasta que queden transparentes.
Añadan el tomate tamizado y las hierbas e hiervan
la salsa a fuego lento durante unos 10 minutos.
81
.B Sazonen al gusto con sal, pimienta y azúcar.
Dejen que la salsa se enfríe.
B Calienten el horno a 250cC.
B Desenrollen la pasta sobre una enharinada
superficie de trabajo y hagan dos formas redondas.
Coloquen la pasta en una engrasada bandeja para
el horno. Esparzan los ingredientes de la parte
superior sobre la pizza, dejando libres los bordes.
Distribuyan los ingredientes deseados, diseminen un
poco de queso rallado sobre la pizza y viertan un
poco de aceite de oliva sobre ella.
B Hornéen la pizza durante un período de 12 a 15
minutos.
Gratinado de patatas y calabaza
Pgk
- 375 g de patatas
- Una pizca de sal
- 1 calabaza (De unos 250 g)
- 1 diente de ajo triturado
- Unos 40 g de mantequilla + más la necesaria
para engrasar el plato para el horno
- 2 cucharaditas de café de hierbas italianas o
provenzales.
- 1 huevo grande
- 75 ml de nata montada
- 75 ml de leche
- Pimienta
- 70 g de queso semiseco
B
B
B
Pelen y laven las patatas.
Pongan el soporte del inserto del disco ( Inserto
rebanador) en el recipiente y rebanen las patatas
y la calabaza a velocidad 1.
Hiervan las rebanadas de patata en agua
82
ESPAÑOL
B
B
B
B
B
B
B
hirviendo con una pizca de sal hasta que estén
casi hechas.
Pongan las rebanadas en un colador y dejen que
se escurran adecuadamente.
Pongan la mitad de la mantequilla en una sartén,
frían la mitad de las rebanadas de calabaza
durante 3 minutos mientras las giran
frecuentemente. Espolvoréen las rebanadas con la
mitad de las hierbas.
Dejen que las fritas rebanadas de calabaza se
escurran en un papel de cocina.
Engrasen la parte inferior de un plato para el
horno y pongan las rebanadas de calabaza y de
patata, alternativamente y disponiéndolas de tal
modo que se solapen parcialmente como las tejas
de un tejado.
Batan el huevo, la nata y la leche con la cuchilla
de metal a la velocidad 2. Añadan sal y pimienta
al gusto y viertan la mezcla sobre las rebanadas
de patata y de calabaza del plato.
Sustituyan el inserto rebanador por el inserto
rallador, rallen el queso a la velocidad 2 y
espolvoréenlo sobre el plato.
Pongan el plato en el centro de un horno caliente
(200cC) y dórenlo durante unos 15 minutos.
-
Media cucharada sopera de zumo de limón
125 ml de nata montada
1 cebolla pequeña
Berro para la guarnición
B
Pongan en remojo la gelatina en agua.abundante.
Piquen los cebollinos y las cebollas en el Robot de
Cocina usando la posición "Turbo" (Pulse).
Quiten las espinas y la piel del salmón.
Añadan sal, pimienta de Cayena, el zumo de
limón, el salmón y el líquido de la lata a los
cebollinos y las cebollas picados y hagan puré a la
velocidad 2.
Pongan el puré en el recipiente.
Hiervan una pequeña cantidad de agua y
disuelvan la gelatina en ella.
Mezclen la solución de gelatina con el puré de
salmón
Pongan el disco emulsionador en el recipiente y
monten la nata usando el botón "Turbo" (Pulse)
durante unos 15 segundos.
Utilizando una cuchara de madera, incluyan la
nata montada en el puré de salmón.
Echen la mousse en un plato, tápenla y enfríenla
en el frigorífico durante unas pocas horas
Guarnezcan la mousse con un poco de berro.
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Mousse de salmón (Para 3 - 4
personas)
PS
- 1 lata de salmón
- 2 hojas de gelatina
- Unos pocos tallos de cebollino
- Una pizca de sal
- Una pizca de pimienta de Cayena
Pasta para bocadillos
P
-
2 zanahorias pequeñas y a trozos
2 - 2 pepinillos a trozos
75 g de coliflor a trozos
75 g de arracacha a trozos
Hierbas verdes (Perejil, eneldo, estragón, tallos
de apio a trozos)
ESPAÑOL
-
100 g de mayonesa
100 g de cuajada
Sal
Pimienta
B
Piquen finamente las zanahorias, los pepinillos, la
coliflor, las hierbas verdes y la arracacha. Mezclen
cuidadosamente la mayonesa y la cuajada y
sazonen al gusto con pimienta y sal.
B
B
Ensalada de col española
g
- 1 pequeña col roja
- 2 cebollas rojas
- 1 hinojo
- 1 manzana
- El zumo de una naranja y 2 cucharadas soperas
de vinagre de vino tinto.
- 1 cucharada sopera de mostaza
B
B
Mezclen el zumo, la mostaza y el vinagre.
Rebanen la col, las cebollas, el hinojo y la
manzana a la velocidad 1.
Combinen los ingredientes en una ensaladera.
k
- 1 pepino
- 200 ml de yogurt
- 1 cucharada sopera de aceite de oliva
- 2 dientes de ajo
- Una pizca de sal
- 1 cucharadita de café de eneldo finamente
picado
- Unas pocas hojas de menta
B
B
4 huevos
30 ml de agua (35cC).
Una pizca de sal
150 g de azúcar
1 bolsita de azúcar de vainilla
150 g de harina tamizada
3 g de levadura en polvo
Batan los huevos y el agua durante unos 2 minutos.
Añadan el azúcar, la vainilla y la sal poco a poco
y mezclen durante 1 minuto aproximadamente.
La mezcla deberá caerse de la cuchara como una
tira espesa. Utilizando una espátula, inclúyanla en
la harina y la levadura en polvo. Hornéenlo en un
horno a unos (35cC) durante un período entre
30 y 35 minutos.
Consejo : Pueden rellenar el bizcochuelo con
diferentes tipos de crema o, simplemente, con
nata montada con fruta fresca.
Tzatziki (Ensalada de pepino)
Bizcochuelo
P
-
83
Pelen el pepino y rállenlo a la velocidad 1. Pongan
el pepino rallado en un colador y dejen que se
escurra adecuadamente.
Excepto las hojas de menta, mezclen los demás
ingredientes con el pepino. Enfríen la ensalada
poniéndola en un recipiente tapado en el
frigorífico durante una hora. Antes de servirla,
espolvoreen las hojas de menta en la parte
superior.
ITALIANO
C
C
4
Mettete il porta-accessorio nel
contenitore.
5
Mettete gli ingredienti nel contenitore.
Tagliate a pezzi di 3x3 cm i cibi troppo
grossi. Mettete il coperchio sul
contenitore.
87
formaggio inizierebbe a fondersi e a
raggrumarsi.
◗ Non tritate cibi troppo duri, come chicchi di
caffè, noce moscata e cubetti di ghiaccio, per
evitare di danneggiare la lama.
Se il cibo si attacca alla lama o alle pareti del
contenitore:
6
B
B
B
Grazie alle diverse impostazioni, potrete
regolare la velocità per ottenere un
risultato ottimale in base alle vostre
esigenze.
Impostazione a intermittenza "PULSE/0": per far
funzionare l'apparecchio a intermittenzae e per
spegnerlo. Premendo il pulsante a intermittenza,
l'apparecchio funzionerà alla massima velocità.
Lasciando andare il pulsante, l'apparecchio si
fermerà.
Velocità 1: velocità normale
Velocità 2: velocità massima
Leggete la tabella per conoscere le velocità
consigliate. I tempi per la lavorazione variano da
1 a 60 secondi.
Consigli
◗ L'apparecchio trita molto velocemente. Usate
la funzione a intermittenza per periodi
brevissimi, per evitare di tritare i cibi troppo
finemente.
◗ Non tenete l'apparecchio in funzione per
periodi troppo lunghi quando grattuggiate il
formaggio (stagionato). Riscaldandosi, il
1
Spegnete l'apparecchio
2
Togliete il coperchio dal contenitore
3
Togliete gli ingredienti con la spatola.
Dischi
I bordi dei dischi sono molto taglienti. Evitate di
toccarli!
Do not process hard ingredients, such as ice
cubes, with the inserts.
1
2
C
1
Inserite il disco prescelto nel porta-disco.
C
2
Inserite il porta-disco nel porta-accessori
posto nel contenitore.
3
Mettete il coperchio sul contenitore.
CLICK
PORTUGUÊS
C
Tenha em atenção que, se a liquidificadora e a
taça estiverem correctamente colocadas, somente
a liquidificadora funcionará.
1
CLICK
101
Verifique se a marca da tampa e a seta da
taça estão colocadas frente a frente. A
projecção da tampa fica a cobrir a
abertura da pega.
Utilização
Taça
Tubo dos alimentos e pressor
◗ Se quiser usar a taça, retire o copo
misturador e feche o orifício de fixação com a
tampa de enroscar. Todas as funções que
requeiram a utilização da taça só funcionarão
se a liquidificadora tiver sido retirada.
1
C
1
Coloque a taça no robot de cozinha,
rodando a pega na direcção da seta até
ouvir um clique.
C
2
Coloque a tampa na taça. Rode a tampa na
direcção da seta até ouvir um clique (é
preciso fazer alguma força).
CLICK
C
1
Use o tubo dos alimentos para juntar
ingredientes líquidos e/ou sólidos. Use o
pressor para empurrar os ingredientes
dentro do tubo.
C
2
Também se pode servir do pressor para
fechar o tubo dos alimentos de modo a
evitar que os ingredientes saiam do tubo.
2
1
2
CLICK
Fecho de segurança integrado
B
Quer a unidade do motor quer a tampa
apresentam algumas marcas. O aparelho só
funciona se a seta da unidade do motor estiver
colocada directamente na posição oposta à
marca da tampa.
Lâmina
◗ A lâmina pode ser usada para cortar,
misturar, bater, reduzir a puré e preparar
massas finas para bolos.
1
CLICK
2
C
C
1
Coloque a taça sobre a unidade do motor.
2
Retire a protecção da lâmina.
O rebordo das lâminas é muito afiado. Evite
tocar-lhes!
104
PORTUGUÊS
13
Seleccione a velocidade correcta para
obter sempre os melhores resultados.
Consulte a tabela para saber quais as
velocidades recomendadas.
2
C
14
Retire a tampa de enroscar.
C
15
Coloque a liquidificadora no orifício de
fixação, rodando na direcção da seta até
ficar firme.
1
Sugestões
◗ Quando quiser bater claras, os ovos devem
estar à temperatura ambiente.
Retire os ovos do frigorífico pelo menos meia
hora antes de os usar.
1
2
CLICK
Não faça demasiada pressão na pega do copo
misturador.
◗ Todos os ingredientes para preparar a
maionese devem estar à temperatura
ambiente.
O óleo pode ser adicionado através do pequeno
orifício no fundo do pressor.
◗ Quando preparar natas, as natas devem ser
retiradas do frigorífico apenas no momento
em que as for usar. Consulte a tabela para
saber qual o tempo de preparação. As natas
não devem ser batidas durante muito tempo.
Use a função 'pulse' para controlar melhor o
batimento das natas.
C
16
Coloque os ingredientes dentro do copo
misturador.
17
Enrosque a tampa no copo misturador.
18
Ligue a máquina e bata os ingredientes. Os
ajustes da velocidade permitem
seleccionar a velocidade ideal para obter
bons resultados. Consulte a tabela para
saber quais as velocidades recomendadas.
1
2
Sugestões
Liquidificadora
A liquidificadora pode ser usada para:
- Bater líquidos, como lacticínios, molhos, sumos
de fruta, sopas, bebidas, batidos.
- Misturar ingredientes macios, como massa para
panquecas ou maionese.
- Reduzir ingredientes cozidos a puré, para
preparar comida para bébés, por exemplo.
os ingredientes líquidos no copo
C ◗ Deite
misturador através do orifício da tampa.
◗ Quanto mais tempo a máquina trabalhar, mais
finos ficarão os alimentos.
◗ Corte previamente os ingredientes sólidos
em pedaços pequenos antes de os processar
na liquidificadora. Se quiser preparar uma
PORTUGUÊS
Ingredientes e Quant Veloci Procedimento
resultados
idade dade /
máx. Acess
ório
Aplicações
Ingredientes e Quant Veloci Procedimento
resultados
idade dade /
máx. Acess
ório
Comece por limpar os nervos Bifes tártaro,
e ossos. Corte a carne em
hamburgers,
cubos com 3 cm. Use a função almôndegas
'pulse' para um picado mais
grosseiro.
Aves - picar
200 gr 2/ P /
P
Sopas - bater
5 dl
2/D
Reduza a fruta a puré (por ex.
bananas, morangos) com
açúcar, leite e um pouco de
gelado e misture bem.
Batidos
Natas batidas - 3.5 dl
bater
Preparado
(para bolos) bater
3 ovos 2 / P
Os ingredientes devem estar à
temperatura ambiente. Bata a
manteiga amolecida com o
açúcar até obter uma mistura
macia e cremosa. Junte o leite,
os ovos e a farinha.
Vários bolos
Frutos secos picar
250 gr 2/ P /
P
Use o botão 'pulse' para picar Saladas, pão,
grosseiramente ou a velocidade pasta de
2 para picar finamente.
amêndoa,
pudins
Maionese emulsionar
300 gr 2/ P /
P
Batidos - bater 2.5 dl
de
leite
Cebola - picar 400 gr P / P
Descasque as cebolas e corteas em 4 pedaços. Nota: use
pelo menos 100 gr. Prima
sempre o botão 'pulse' várias
vezes para evitar que as
cebolas fiquem demasiado
finas.
Refogados,
guarnições
300 gr 1 / g
Descasque as cebolas e corteas em pedaços que caibam no
tubo. Nota: use pelo menos
100 gr.
Refogados,
guarnições
Cebolas cortar
109
Aplicações
Comece por retirar nervos e
Carne picada
ossos. Corte a carne em cubos
com 3 cm. Use o botão 'pulse'
para picar grosseiramente.
2/D
Use legumes cozidos
Sopas, molhos
P/S
Use natas acabadas de retirar
do frigorífico. Nota: use pelo
menos 1.25 dl de natas. As
natas ficam prontas em cerca
de 20 segundos.
Guarnições,
natas, mistura
para gelados
114
TÜRKÇE
Mutfak robotu: Parçalar ve aksesuarlar
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
Hız kontrol
Motor ünitesi
Emniyet kilidi
Hazne
Koruyucu başlık (Motor ünitesinden blender
haznesi çıkarıldığında yerine takılan kapak)
Disk/Metal Bıçak Monte Mili
Blender haznesi
Kapak mandalı (Emniyet kilidini çalışır hale
getirir)
Hazne kapağı
Yiyecek koyma kanalı
Yiyecek itici
Blender kapağı
Plastik kapak koruyucu (rende ve dilimleme
disklerini saklama bölümüile)
Dilimleme aksesuarı (Orta ayar)
Rende diski (İnce ayar)
Shredding insert medium
Disk tutma yeri, yerleştirme bölümü
Metal bıçak (koruyucu kılıfı ile)
Yoğurma aksesuarı
Çırpıcı disk
Spatula
Giriş
Bu cihaz elektronik kapanma özelliği ile
geliştirilmiştir. Cihaz çok ısındığında bu sistem
cihazı otomatik olarak kapatacaktır.
Eğer kullandığınız cihaz aniden
durursa;
1
Cihazın fişini prizden çekiniz.
2
"Pulse/0" Anlık durdurma düğmesine
basınız.
3
Cihazı soğuması için 60 dakika bekletiniz.
4
Cihazın fişini prize takınız.
5
Cihazı çalıştırınız.
Otomatik termik kapanma sistemi çok sık devreye
giriyorsa, yetkili Philips servisine başvurunuz.
CAUTION: In order to avoid a hazardous
situation, this appliance must never be connected
to a timer switch.
Önemli
◗ Cihazı kullanmadan önce dikkatlice kullanma
talimatlarını okuyarak şekillere bakınız.
◗ Kullanma talimatlarını mutlaka saklayınız.
◗ Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan
voltajın, evinizdeki şebeke voltajı ile
uygunluğunu kontrol ediniz. (220-240V)
◗ Kesinlikle Philips orjinal patentli olmayan veya
Philips'in tavsiye etmediği parça ve aksesuarlar
kullanmayınız. Kullandığınız takdirde cihaz
garantiniz geçerli sayılmayacaktır.
u
www.philips.com
4222 002 23654