Einhell Blue 34.303.62 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Bedienungsanleitung
Gartenhäcksler
Mode dʼemploi
Broyeurs
Manuale istruzioni
Biotrituratori
Gebruiksaanwijzing
Elektrische tuinhakselaar
m
Manual de instrucciones
Trituradora eléctrica
O
Manual de instruções
Triturador eléctrico
Art.-Nr.: 34.303.62 I.-Nr.: 01018
BG-KS 2040
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de
veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 2
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
información cuidadosamente para poder consultarla
en cualquier momento. En caso de entregar el
aparato a terceras personas, será preciso
entregarles, asimismo, el manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad
correspondientes en el prospecto adjunto.
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Explicación de la placa de advertencia del
aparato (véase fig. 14)
1: ¡ Atención! ¡Leer el manual de instrucciones y
respetar los símbolos de aviso e instrucciones de
seguridad!
2: Cuidado con las cuchillas en movimiento.
Mantener las manos y los pies alejados de los
orificios cuando el aparato esté en marcha.
3: ¡Atención! Asegurarse de que las personas y
animales se encuentren fuera de la zona de
peligro.
4: ¡Atención! Proteger el aparato de la humedad y
no exponerlo a la lluvia.
5: ¡Atención! ¡Para trabajar, ponerse siempre unas
gafas de trabajo, protectores auditivos y guantes,
así como ropa de trabajo adecuada!
6: Antes de realizar cualquier trabajo en la
trituradora como, p. ej., ajuste, limpieza, etc., y en
caso de deterioro del cable de red, desconectar y
desenchufar el aparato.
2. Descripción del aparato (fig. 1/2)
1 Tolva de alimentación
2 Tolva de llenado
3 Carcasa del motor con placa de corte
4 Prensador
5 Bastidor completo
6 Ruedas
7 Eje (incl. arandelas y tuercas)
8 Empuñadura para transporte
9 Enchufe
10 Interruptor de sobrecarga
11 Interruptor ON/OFF
12 Tornillo de seguridad
13 Cubrerruedas
14 Llave de anillo
15 Bolsa de recogida material triturado
Sin fig.: 1 manual de advertencias de seguridad
Sin fig.: 1 manual de instrucciones
3. Uso adecuado
La trituradora eléctrica ha sido diseñada únicamente
para desmenuzar desechos orgánicos del jardín.
Introducir en la tolva de alimentación sólo material
biodegradable como, p. ej., hojas, ramas, etc.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier
otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de
daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es
el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: 230 V ~ 50Hz
Consumo de energía: 2000 W
Velocidad en vacío n
0
: 4500 r.p.m.
Diámetro rama: máx. 40 mm
Nivel de presión acústica L
pA
: 86 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
: 107 dB
Peso: 12,6 kg
24
E
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 24
5. Antes de la puesta en marcha
La trituradora para jardín se entrega desmontada.
Montar el bastidor y las ruedas antes de utilizar el
aparato. Para que el montaje resulte más sencillo, es
preciso seguir paso a paso las instrucciones del
manual, fijándose en las ilustraciones.
5.1 Montar el bastidor (fig. 3)
Colocar la carcasa del motor boca abajo sobre el
suelo
Encajar el bastidor en las perforaciones
correspondientes hasta el tope.
5.2 Montar los ejes y las ruedas (fig. 4-10)
Retirar las tuercas y arandelas del eje.
Montar el bastidor como se muestra en las
figuras 4-10.
6. Funcionamiento
Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la
emisión de ruidos en los tiempos de servicio (estas
pueden variar según el lugar)
6.1 Enchufar y conectar el aparato
Enchufar el acoplamiento del cable de conexión
del equipo (alargadera) al cable de red. (fig.
1/pos. 9)
Pulsando el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos. 11)
se puede conectar (posición “I”) y desconectar
(posición “0”) el aparato.
Advertencia: Cuando no llegue corriente al aparato,
no se podrá poner en marcha. El aparato se
desconectará de forma automática (posición “0”) tan
pronto como se interrumpa la alimentación eléctrica.
El aparato se podrá volver a conectar una vez
recuperada la alimentación eléctrica y pulsado el
interruptor ON en la posición “I”.
6.2 Seguro contra sobrecarga (guardamotor)
El motor está protegido contra las sobrecargas
mediante un interruptor de sobrecarga.
Durante el funcionamiento, el perno de
accionamiento sobresale unos 4 mm de la carcasa
del interruptor de sobrecarga. En caso de que el
motor se sobrecargue por trabajar demasiado
tiempo, el interruptor de sobrecarga saltará y el
aparato se desconectará. En este caso, el perno de
accionamiento del interruptor de sobrecarga
sobresale unos 8 mm de la carcasa y el interruptor
ON/OFF se pone de forma automática en la posición
“0”.
Tras al menos 1 minuto de espera, pulsar el perno
de accionamiento del interruptor de sobrecarga y
volver a conectar el interruptor ON/OFF (posición
“I”).
En caso de que el motor no se ponga en marcha,
limpiar el expulsor.
6.3 Instrucciones relativas al trabajo
Observar las instrucciones de seguridad (folleto
adjunto).
Póngase protectores para los oídos, así como
guantes de trabajo y gafas protectoras.
El material a triturar introducido es captado de
forma automática. ¡ATENCION! El material a
triturar más largo que sobresalga del aparato
puede dar sacudidas a modo de látigo al ser
captado: mantenga una distancia de seguridad
apropiada.
Introduzca material a triturar de manera que no
atasque la tolva de llenado.
Los residuos de jardín húmedos, marchitos,
acumulados durante varios días se han de triturar
alternando con ramas. Así se evita que se
atasque el material en la tolva de llenado.
Los residuos blandos (p. ej., residuos de cocina)
no se trituran sino que se destinan directamente a
la elaboración de compost.
El material con gran número de ramas y hojas ha
de ser triturado por completo antes de volver a
introducir nuevo material.
No dejar que el orificio quede obstruido por
material triturado: peligro de reflujo.
No cubrir las rejillas de ventilación.
Evite la introducción continua de material pesado
o ramas gruesas. Esto puede provocar el bloqueo
de las cuchillas.
Utilice un gancho o utensilio similar para retirar del
orificio de expulsión o de la tolva los objetos
bloqueados.
6.4 Seguridad
La trituradora está equipada con un interruptor de
seguridad (fig. 12a/pos. A) en el interior de la
carcasa, cuyo conector (fig. 13/pos. F) está situado
en la tolva de llenado.
En caso de que la tolva de llenado no se encuentre
colocada correctamente, no ejerce presión contra la
carcasa, con lo cual se activa el INTERRUPTOR DE
SEGURIDAD que detiene el motor. En caso de que
esto ocurra, abrir la tolva de alimentación según se
describe arriba. Limpiar cuidadosamente el interior.
Volver a cerrarla según se describe anteriormente y,
al volver a conectar el aparato, asegurarse de que la
tolva de alimentación se encuentre correctamente
colocada y el tornillo de seguridad bien apretado.
25
E
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 25
¡ATENCIÓN! NO soltar NUNCA el tornillo de
desbloqueo (fig. 1/pos. 12) sin haber desconectado
antes el aparato por medio del interruptor ON/OFF
(fig. 1/pos. 11) y haber desenchufado el cable de
conexión del equipo (alargadera).
7. Cambio del cable de conexión a la
red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o por
una persona cualificada para ello, evitando así
cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de
piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
8.1 Mantenimiento y almacenaje
Limpiar el aparato con regularidad. De este modo
queda garantizada la operatividad y una larga
vida útil.
Durante los trabajos, mantener las rejillas de
ventilación limpias.
Limpiar la carcasa y las piezas de plástico con un
detergente limpiahogar suave y un paño húmedo.
¡No utilizar para la limpieza ni sustancias
agresivas ni disolventes!
No rociar nunca la trituradora con agua.
Evitar por todos los medios que el agua penetre
en el aparato.
Compruebe cada cierto tiempo la posición
correcta de los tornillos de fijación del bastidor.
Si no se va a utilizar la trituradora durante un
tiempo prolongado, protéjalo contra la corrosión
aplicando un aceite que no dañe el medio
ambiente.
Guardar el aparato en un recinto seco.
Mantener el aparato fuera del alcance de los
niños
Una vez terminado el trabajo, abatir la tolva de
llenado hacia delante y limpiar el interior.
Eliminar las acumulaciones en las piezas
metálicas del interior con un cepillo. Lubricar
ligeramente la placa de corte y cuchillas una vez
limpiadas.
A la hora de cerrar la tolva de llenado,
asegurarse de que el interruptor de seguridad y
el tornillo de desbloqueo estén limpios.
8.2 Cambio, afilado, sustitución de cuchillas
Las cuchillas del disco portacuchillas se pueden
cambiar. En caso de tener que cambiarlas, por
motivos de calidad y seguridad, utilizar
exclusivamente cuchillas originales.
Atención: Por motivos de seguridad,
recomendamos que sólo un taller especializado se
encargue de afilar y cambiar las cuchillas.
Llevar siempre guantes de trabajo resistentes
Soltar la tuerca de sujeción (fig. 12a/pos. B)
Soltar los 8 tornillos con ranura cruzada (fig.
12b/pos. C) y extraer la tapa
Fijar el plato para impedir que gire (p. ej. encajar
un destornillador, véase fig. 12c)
Soltar los 4 tornillos de las cuchillas (fig. 12c/pos.
D) y extraer las cuchillas (fig. 12c/pos. E)
Las cuchillas pueden girarse una sola vez puesto
que están afiladas por los dos extremos; después
deben reemplazarse por unas nuevas.
El montaje se lleva a cabo realizando la misma
secuencia pero en sentido contrario.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
26
E
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 26
27
E
10. Plan para localización de fallos
El aparato no funciona a) Enchufe sin corriente
b) Aparato desconectado
c) El interruptor de sobrecarga se ha
activado
d) Expulsor atascado
e) La tolva de llenado no está bien
fijada a la carcasa del motor
a) Comprobar cable y fusible
b) Conectar aparato
c) Pulsar perno de accionamiento en el
interruptor de sobrecarga
d) Limpiar expulsor
e) Limpiar interior y apretar tornillo de
seguridad
Potencia de trituración
insuficiente
a) Cuchilla desgastada a) Girar, afilar o cambiar cuchilla
Aminora la potencia de
trituración
a) Cuchilla gastada a) Girar, afilar o cambiar cuchilla
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 27
34
m Sólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
O Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 34
35
k
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz
Z am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,391 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät
an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen
Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
p
L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de réseau Z
sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,391 Ω d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que
l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’affectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à
l’entreprise distributrice d’énergie électrique locale.
Het gereedschap kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsdalingen. Is de netimpedantie Z op het
aansluitpunt naar het openbare net groter dan 0,391 Ω kunnen verdere maatregelen nodig zijn voordat het gereedschap op
deze aansluiting kan worden gebruikt als bedoeld. Indien nodig kan u de impedantie te weten komen door de plaatselijke
energievoorzieningsmaatschappij te vragen.
C
In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparecchio può causare degli abbassamenti temporanei di tensione. Se l’impedenza
di rete Z nel punto di allacciamento alla rete pubblica supera 0,391 Ω possono rendersi necessarie altre misure prima che
l’apparecchio possa venire utilizzato in maniera conforme all’uso a partire da tale attacco. Se necessario, in materia di
impedenza si può consultare l’ente locale responsabile della fornitura di energia elettrica.
m
El aparato puede causar bajas de tensión en caso de que la alimentación de red sea desfavorable. Si la impedancia de red Z
en el punto de conexión a la red pública es mayor de 0,391 Ω podrán ser necesarias otras medidas antes de poder operar el
aparato como es debido en esta conexión. De ser necesario, consultar la impedancia al suministrador de energía eléctrica
local.
O
No caso de uma alimentação de rede desfavorável o aparelho pode sofrer quedas temporárias de tensão. Se a impedância da
rede Z no ponto de ligação à rede pública for superior a 0,391 Ω poderá ser necessário tomar outras medidas antes de o
aparelho poder funcionar adequadamente com esta ligação. Se necessário, pode averiguar a impedância junto da empresa de
abastecimento de energia local.
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 35
36
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 36
37
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 37
41
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 41

Transcripción de documentos

Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008  Bedienungsanleitung Gartenhäcksler  Mode dʼemploi Broyeurs  Manuale istruzioni Biotrituratori  Gebruiksaanwijzing Elektrische tuinhakselaar m Manual de instrucciones Trituradora eléctrica O Manual de instruções Triturador eléctrico 9:15 Uhr Seite 1 � Art.-Nr.: 34.303.62 I.-Nr.: 01018 BG-KS 2040 Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_   14.10.2008 9:15 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten  Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.  Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.  Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!  Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.  Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento. 2 Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 24 E  ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.  ¡AVISO! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. Explicación de la placa de advertencia del aparato (véase fig. 14) 1: ¡ Atención! ¡Leer el manual de instrucciones y respetar los símbolos de aviso e instrucciones de seguridad! 2: Cuidado con las cuchillas en movimiento. Mantener las manos y los pies alejados de los orificios cuando el aparato esté en marcha. 3: ¡Atención! Asegurarse de que las personas y animales se encuentren fuera de la zona de peligro. 4: ¡Atención! Proteger el aparato de la humedad y no exponerlo a la lluvia. 5: ¡Atención! ¡Para trabajar, ponerse siempre unas gafas de trabajo, protectores auditivos y guantes, así como ropa de trabajo adecuada! 6: Antes de realizar cualquier trabajo en la trituradora como, p. ej., ajuste, limpieza, etc., y en caso de deterioro del cable de red, desconectar y desenchufar el aparato. 24 2. Descripción del aparato (fig. 1/2) 1 Tolva de alimentación 2 Tolva de llenado 3 Carcasa del motor con placa de corte 4 Prensador 5 Bastidor completo 6 Ruedas 7 Eje (incl. arandelas y tuercas) 8 Empuñadura para transporte 9 Enchufe 10 Interruptor de sobrecarga 11 Interruptor ON/OFF 12 Tornillo de seguridad 13 Cubrerruedas 14 Llave de anillo 15 Bolsa de recogida material triturado Sin fig.: 1 manual de advertencias de seguridad Sin fig.: 1 manual de instrucciones 3. Uso adecuado La trituradora eléctrica ha sido diseñada únicamente para desmenuzar desechos orgánicos del jardín. Introducir en la tolva de alimentación sólo material biodegradable como, p. ej., hojas, ramas, etc. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 4. Características técnicas Tensión de red: Consumo de energía: Velocidad en vacío n0: Diámetro rama: Nivel de presión acústica LpA: Nivel de potencia acústica LWA: Peso: 230 V ~ 50Hz 2000 W 4500 r.p.m. máx. 40 mm 86 dB 107 dB 12,6 kg Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 25 E 5. Antes de la puesta en marcha La trituradora para jardín se entrega desmontada. Montar el bastidor y las ruedas antes de utilizar el aparato. Para que el montaje resulte más sencillo, es preciso seguir paso a paso las instrucciones del manual, fijándose en las ilustraciones. 5.1 Montar el bastidor (fig. 3) 앬 Colocar la carcasa del motor boca abajo sobre el suelo 앬 Encajar el bastidor en las perforaciones correspondientes hasta el tope. 5.2 Montar los ejes y las ruedas (fig. 4-10) Retirar las tuercas y arandelas del eje. 앬 Montar el bastidor como se muestra en las figuras 4-10. 앬 6. Funcionamiento Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la emisión de ruidos en los tiempos de servicio (estas pueden variar según el lugar) 6.1 Enchufar y conectar el aparato 앬 Enchufar el acoplamiento del cable de conexión del equipo (alargadera) al cable de red. (fig. 1/pos. 9) 앬 Pulsando el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos. 11) se puede conectar (posición “I”) y desconectar (posición “0”) el aparato. Advertencia: Cuando no llegue corriente al aparato, no se podrá poner en marcha. El aparato se desconectará de forma automática (posición “0”) tan pronto como se interrumpa la alimentación eléctrica. El aparato se podrá volver a conectar una vez recuperada la alimentación eléctrica y pulsado el interruptor ON en la posición “I”. 6.2 Seguro contra sobrecarga (guardamotor) El motor está protegido contra las sobrecargas mediante un interruptor de sobrecarga. Durante el funcionamiento, el perno de accionamiento sobresale unos 4 mm de la carcasa del interruptor de sobrecarga. En caso de que el motor se sobrecargue por trabajar demasiado tiempo, el interruptor de sobrecarga saltará y el aparato se desconectará. En este caso, el perno de accionamiento del interruptor de sobrecarga sobresale unos 8 mm de la carcasa y el interruptor ON/OFF se pone de forma automática en la posición “0”. Tras al menos 1 minuto de espera, pulsar el perno de accionamiento del interruptor de sobrecarga y volver a conectar el interruptor ON/OFF (posición “I”). En caso de que el motor no se ponga en marcha, limpiar el expulsor. 6.3 Instrucciones relativas al trabajo 앬 Observar las instrucciones de seguridad (folleto adjunto). 앬 Póngase protectores para los oídos, así como guantes de trabajo y gafas protectoras. 앬 El material a triturar introducido es captado de forma automática. ¡ATENCION! El material a triturar más largo que sobresalga del aparato puede dar sacudidas a modo de látigo al ser captado: mantenga una distancia de seguridad apropiada. 앬 Introduzca material a triturar de manera que no atasque la tolva de llenado. 앬 Los residuos de jardín húmedos, marchitos, acumulados durante varios días se han de triturar alternando con ramas. Así se evita que se atasque el material en la tolva de llenado. 앬 Los residuos blandos (p. ej., residuos de cocina) no se trituran sino que se destinan directamente a la elaboración de compost. 앬 El material con gran número de ramas y hojas ha de ser triturado por completo antes de volver a introducir nuevo material. 앬 No dejar que el orificio quede obstruido por material triturado: peligro de reflujo. 앬 No cubrir las rejillas de ventilación. 앬 Evite la introducción continua de material pesado o ramas gruesas. Esto puede provocar el bloqueo de las cuchillas. 앬 Utilice un gancho o utensilio similar para retirar del orificio de expulsión o de la tolva los objetos bloqueados. 6.4 Seguridad La trituradora está equipada con un interruptor de seguridad (fig. 12a/pos. A) en el interior de la carcasa, cuyo conector (fig. 13/pos. F) está situado en la tolva de llenado. En caso de que la tolva de llenado no se encuentre colocada correctamente, no ejerce presión contra la carcasa, con lo cual se activa el INTERRUPTOR DE SEGURIDAD que detiene el motor. En caso de que esto ocurra, abrir la tolva de alimentación según se describe arriba. Limpiar cuidadosamente el interior. Volver a cerrarla según se describe anteriormente y, al volver a conectar el aparato, asegurarse de que la tolva de alimentación se encuentre correctamente colocada y el tornillo de seguridad bien apretado. 25 Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 26 E ¡ATENCIÓN! NO soltar NUNCA el tornillo de desbloqueo (fig. 1/pos. 12) sin haber desconectado antes el aparato por medio del interruptor ON/OFF (fig. 1/pos. 11) y haber desenchufado el cable de conexión del equipo (alargadera). 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 8.1 Mantenimiento y almacenaje 앬 Limpiar el aparato con regularidad. De este modo queda garantizada la operatividad y una larga vida útil. 앬 Durante los trabajos, mantener las rejillas de ventilación limpias. 앬 Limpiar la carcasa y las piezas de plástico con un detergente limpiahogar suave y un paño húmedo. ¡No utilizar para la limpieza ni sustancias agresivas ni disolventes! 앬 No rociar nunca la trituradora con agua. 앬 Evitar por todos los medios que el agua penetre en el aparato. 앬 Compruebe cada cierto tiempo la posición correcta de los tornillos de fijación del bastidor. 앬 Si no se va a utilizar la trituradora durante un tiempo prolongado, protéjalo contra la corrosión aplicando un aceite que no dañe el medio ambiente. 앬 Guardar el aparato en un recinto seco. 앬 Mantener el aparato fuera del alcance de los niños 앬 Una vez terminado el trabajo, abatir la tolva de llenado hacia delante y limpiar el interior. Eliminar las acumulaciones en las piezas metálicas del interior con un cepillo. Lubricar ligeramente la placa de corte y cuchillas una vez limpiadas. 앬 A la hora de cerrar la tolva de llenado, asegurarse de que el interruptor de seguridad y el tornillo de desbloqueo estén limpios. 26 8.2 Cambio, afilado, sustitución de cuchillas Las cuchillas del disco portacuchillas se pueden cambiar. En caso de tener que cambiarlas, por motivos de calidad y seguridad, utilizar exclusivamente cuchillas originales. Atención: Por motivos de seguridad, recomendamos que sólo un taller especializado se encargue de afilar y cambiar las cuchillas. Llevar siempre guantes de trabajo resistentes Soltar la tuerca de sujeción (fig. 12a/pos. B) 앬 Soltar los 8 tornillos con ranura cruzada (fig. 12b/pos. C) y extraer la tapa 앬 Fijar el plato para impedir que gire (p. ej. encajar un destornillador, véase fig. 12c) 앬 Soltar los 4 tornillos de las cuchillas (fig. 12c/pos. D) y extraer las cuchillas (fig. 12c/pos. E) 앬 Las cuchillas pueden girarse una sola vez puesto que están afiladas por los dos extremos; después deben reemplazarse por unas nuevas. 앬 El montaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario. 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:  Tipo de aparato  No. de artículo del aparato  No. de identidad del aparato  No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 27 E 10. Plan para localización de fallos El aparato no funciona a) Enchufe sin corriente b) Aparato desconectado c) El interruptor de sobrecarga se ha activado d) Expulsor atascado e) La tolva de llenado no está bien fijada a la carcasa del motor a) Comprobar cable y fusible b) Conectar aparato c) Pulsar perno de accionamiento en el interruptor de sobrecarga d) Limpiar expulsor e) Limpiar interior y apretar tornillo de seguridad Potencia de trituración insuficiente a) Cuchilla desgastada a) Girar, afilar o cambiar cuchilla Aminora la potencia de trituración a) Cuchilla gastada a) Girar, afilar o cambiar cuchilla 27 Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 34  Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd. m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem. Alternativa de reciclagem à devolução: O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. 34 Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 35 k Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz Z am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,391 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden. p L’appareil peut entraîner des baisses de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Si l’impédance de réseau Z sur le point de raccordement au réseau public est supérieur à 0,391 Ω d’autres mesures peuvent être nécessaires avant que l’appareil ne puisse être exploité sur ce raccord conformément à l’affectation. Si nécessaire, demandez l’impédance à l’entreprise distributrice d’énergie électrique locale.  Het gereedschap kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsdalingen. Is de netimpedantie Z op het aansluitpunt naar het openbare net groter dan 0,391 Ω kunnen verdere maatregelen nodig zijn voordat het gereedschap op deze aansluiting kan worden gebruikt als bedoeld. Indien nodig kan u de impedantie te weten komen door de plaatselijke energievoorzieningsmaatschappij te vragen. C In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparecchio può causare degli abbassamenti temporanei di tensione. Se l’impedenza di rete Z nel punto di allacciamento alla rete pubblica supera 0,391 Ω possono rendersi necessarie altre misure prima che l’apparecchio possa venire utilizzato in maniera conforme all’uso a partire da tale attacco. Se necessario, in materia di impedenza si può consultare l’ente locale responsabile della fornitura di energia elettrica. m El aparato puede causar bajas de tensión en caso de que la alimentación de red sea desfavorable. Si la impedancia de red Z en el punto de conexión a la red pública es mayor de 0,391 Ω podrán ser necesarias otras medidas antes de poder operar el aparato como es debido en esta conexión. De ser necesario, consultar la impedancia al suministrador de energía eléctrica local. O No caso de uma alimentação de rede desfavorável o aparelho pode sofrer quedas temporárias de tensão. Se a impedância da rede Z no ponto de ligação à rede pública for superior a 0,391 Ω poderá ser necessário tomar outras medidas antes de o aparelho poder funcionar adequadamente com esta ligação. Se necessário, pode averiguar a impedância junto da empresa de abastecimento de energia local. 35 Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.  La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.  Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.  La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.  A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH. 36 Seite 36 Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 37  Technische Änderungen vorbehalten  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Technische wijzigingen voorbehouden  Salvo modificaciones técnicas  Salvaguardem-se alterações técnicas 37 Anleitung_BG-KS_2040_SPK2:_ 14.10.2008 9:15 Uhr Seite 41 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato. 3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Einhell Blue 34.303.62 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para