EINHELL GC-KS 2540 CB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
GC-KS 2540 CB
Art.-Nr.: 34.304.00 I.-Nr.: 21010
2
D Originalbetriebsanleitung
Gartenhäcksler
F Instructions d’origine
Hacheuse a lames electrique
I Istruzioni per l’uso originali
Trituratore elettrico
NL Originele handleiding
Elektrische meshakselaar
E Manual de instrucciones original
Biotrituradora eléctrica
P Manual de instruções original
Triturador de lâmina eléctrico
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 1 14.07.2020 09:27:36
- 2 -
1
2
12
13
23
21
5
7
4
9
5
2
8
1
20
21
6 13
11
3
10
20
15
16
17
22
4
10
6
18
18
3
19
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 2 14.07.2020 09:27:36
- 3 -
3a 3b
4a 4b
4c
16
16
23
16
16
19
7
3
23
5
18
17
15
6
7
5
4d
A
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 3 14.07.2020 09:27:39
- 4 -
5 6
22
22
21
5
7a 7b
10
4
A
4e
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 4 14.07.2020 09:27:48
- 5 -
8 9
2
C
12
12
10a 10b
11
1 347
6
5
2
D
15
D
E
F
89
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 5 14.07.2020 09:27:53
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 11)
1: Achtung! Betriebsanweisung lesen und Warn-
und Sicherheitshinweise befolgen.
2: Schalten Sie die Maschine aus und ziehen
Sie den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, die Maschine reinigen oder wenn
das Kabel verwickelt oder beschädigt ist.
3: Achtung! Unbeteiligte Personen, sowie Tiere
aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
4: Achtung! Gerät vor Feuchtigkeit schützen und
nicht dem Regen aussetzen.
5: Achtung! Beim Arbeiten grundsätzlich
Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhand-
schuhe tragen!
6: Gefahr - Rotierende Messer. Halten Sie
Hände und Füße außerhalb der Ö nungen,
während die Maschine läuft.
7: Warten Sie, bis alle Maschinenteile vollstän-
dig zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie
sie berühren
8: Schutzklasse II; doppelt isoliert
9: Geräuschpegel gemäß der Richtlinie
2000/14/EC
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Einfülltrichter
2 Fülltrichter
3 Motorgehäuse mit Messerplatte
4 Stopfer
5 Fahrgestell
6 Räder
7 Achse
8 Transportgri
9 Netzstecker
10 Halterung für Stopfer
11 Ein- /Ausschalter
12 Entriegelungsschraube
13 Radkappen
15 Innensechskantschlüssel
16 Schrauben für Fahrgestellmontage
17 Radbefestigungsschraube
18 Unterlegscheibe außen
19 Buchse
20 Häckselgutfangbox
21 Standfuß
22 Schrauben für Standfußmontage
23 Führungsschiene
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 6 14.07.2020 09:27:58
D
- 7 -
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Gartenhäcksler
Stopfer
Häckselgutfangbox
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Elektrogartenhäcksler ist nur zum Zerkleinern
von organischem Gartenabfall bestimmt. Führen
Sie das biologisch abbaubare Material wie z.B.
Blätter, Zweige, usw. in den Einfülltrichter ein.
Benutzen Sie das Gerät nicht für weiche Materia-
lien, wie z. B. Küchenabfälle, oder zum Entsaften
von Obst oder Gemüse, da diese Materialien das
Häckselwerk verstopfen und das Gerät beschädi-
gen können.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung ...................... 220 - 240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme ....................2500 Watt (P40)
........................................................ 2000 Watt S1
Astdurchmesser ................................ max. 40 mm
Schalldruckpegel L
pA
.......................... 96,2 dB (A)
Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel L
WA
. 106 dB (A)
Gewicht: .................................................... 14,9 kg
Schutzklasse: ..................................................... II
Schutzart: ......................................................IPX4
Das Produkt kann sowohl im Dauerbetrieb
mit einer Bemessungsaufnahmeleistung von
2000W als auch im Aussetzbetrieb mit einer Be-
messungsaufnahmeleistung von 2500W (P40)
betrieben werden. (P40) bedeutet, dass jeder
Arbeitszyklus des Aussetzbetriebs aus einer
Lastbetriebsdauer von max. 40s und einer Leer-
lastbetriebsdauer von 60s besteht.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
Verletzungsgefahr durch Einzug beim Hinein-
greifen in den Einfüllschacht;
Kratz-, Quetsch- oder Schnittverletzungen
beim Arbeiten ohne Schutzhandschuhe;
Augenschäden durch weggeschleuderte Teile
oder zurückspringendes Schnittgut, wenn
keine Schutzbrille getragen wird;
Gehörschäden, wenn kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Der Gartenhäcksler ist bei Auslieferung demon-
tiert. Das Fahrgestell und die Räder müssen
vor Gebrauch montiert werden. Folgen Sie der
Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 7 14.07.2020 09:27:58
D
- 8 -
orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zu-
sammenbau einfach für Sie wird.
5.1 Fahrgestell montieren (Bild 3a/3b)
Das Motorgehäuse umgedreht auf den Bo-
den legen
Das Fahrgestell (Pos. 5) auf das Motorgestell
stellen und die beiden Führungsschienen
(Pos. 23) entsprechend positionieren.
Das Fahrgestell, wie in Bild 3a/3b abgebildet,
mit den Schrauben (Pos. 16) fixieren.
5.2 Achse und Räder montieren (Bild 4a-4e)
Das Fahrgestell wie in den Abbildungen 4a-4e
dargestellt montieren.
Achse am Fahrgestell durchstecken
Buchsen beidseitig aufstecken
Räder beidseitig aufstecken
Schraubenzieher durch Halteloch der Achse
stecken und Räder festschrauben
Radkappen auf die Räder stecken; beachten
Sie dabei, dass die Klipse (A) der Radkappen
in die Aussparrungen der Räder einrasten.
5.3 Montage Standfuß (Bild 5)
Stellen Sie das Fahrgestell wie in Bild 5 auf den
Standfuß und xieren Sie ihn mit den Schrauben
(Pos. 22)
5.4 Montage Stopferhalterung (Bild 6)
Drücken Sie die Halterung für den Stopfer (10)
wie in Bild 6 gezeigt auf den Transportgri .
Anschließend können Sie den Stopfer an der Hal-
terung fixieren.
5.5 Montage Häckslergutfangbox
Die Häckslergutfangbox mit Sicherheitsschalter,
wie in Bild 7a dargestellt, unter den Häcksler
schieben. Häckselgutfangbox durch nach oben
schieben des Sicherheitsschalter (Bild 7b/Pos. A)
sichern.
6. Betrieb
Beachten Sie zu Betriebszeiten die gesetzlichen
Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die
örtlich unterschiedlich sein können.
6.1 Gerät anschließen und einschalten
Stecken Sie die Kupplung der Gerätean-
schlussleitung (Verlängerung) an das Netzka-
bel (Bild 1/Pos. 9). Beachten Sie hierzu auch
die Angaben in den Sicherheitshinweisen.
Durch Betätigung des Ein-/Ausschalters (Bild
1/Pos. 11) kann das Gerät EIN (Schalter-
stellung „I“) bzw. AUS (Schalterstellung „0“)
geschaltet werden.
Hinweis: Ist keine Netzspannung am Gerät vor-
handen, lässt sich das Gerät nicht einschalten.
Wird die Stromzufuhr unterbrochen, schaltet das
Gerät selbstständig ab (Schalterstellung „0“). Das
Gerät lässt sich erst nach Wiederherstellung der
Spannungsversorgung und betätigen des Ein-/
Ausschalters in Schalterstellung „I“ wieder ein-
schalten.
6.2 Überlastsicherung (Motorschutz)
Der Motor wird durch einen Überlastschalter
vor Überlastung geschützt.
Bei Überlastung schaltet sich das Gerät auto-
matisch ab. Um es wieder in Betrieb zu neh-
men, den Ein-/Ausschalter in Schalterstellung
“I“ bringen.
Sollte der Motor nicht anlaufen, so ist der
Auswurfkanal zu reinigen.
6.3 Arbeitshinweise
Beachten Sie die Sicherheitshinweise (beilie-
gendes Heftchen).
Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und Gehör-
schutz tragen.
Zugeführtes Häckselgut wird automatisch
eingezogen. ACHTUNG! Längeres, aus dem
Gerät ragendes Häckselgut kann beim Ein-
ziehen rutenartig ausschlagen – ausreichen-
den Sicherheitsabstand einhalten.
Nur soviel Häckselgut einführen, dass der
Einfülltrichter nicht verstopft.
Welke, feuchte, bereits mehrere Tage gela-
gerte Gartenabfälle sind im Wechsel mit Äs-
ten zu häckseln. Dadurch wird ein Festsetzen
des Häckselgutes im Einfülltrichter vermie-
den.
Weiche Abfälle (z.B. Küchenabfälle) nicht
häckseln, sondern direkt kompostieren.
Stark verzweigtes, laubhaltiges Gut erst voll-
kommen häckseln, bevor neues Häckselgut
nachgeführt wird.
Die Auswurföffnung darf nicht durch gehäck-
seltes Material verstopft werden – Rückstau-
gefahr.
Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt
werden.
Vermeiden Sie das ununterbrochene Ein-
führen von schwerem Material oder starken
Ästen. Dies kann zur Blockierung der Messer
führen.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 8 14.07.2020 09:27:58
D
- 9 -
Benutzen Sie den Stopfer (Bild 1/Pos. 4) zum
Entfernen von blockierten Gegenständen aus
der Einfülltrichteröffnung, bzw. einen Haken
zum Entfernen von blockierten Gegenstän-
den aus der Auswurföffnung.
Fülltrichter (Bild 8/Pos. 2) durch Öffnen der
Entriegelungsschraube (Bild 8/ Pos. 12)
aufklappen und abnehmen. Nun können Ver-
stopfungen im Inneren des Gerätes beseitigt
werden. Die Montage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
Achtung! Handschuhe tragen! Verletzungsge-
fahr durch die Messer.
6.4 Sicherheit
Der Häcksler ist mit einem Sicherheitsschalter
(Bild 9/Pos. C) im Innenraum am Motorgehäuse
ausgestattet. Die Betätigungseinheit (Entriege-
lungsschraube) (Bild 9/Pos. 12) ist am Fülltrichter
platziert.
Sitzt der Fülltrichter nicht perfekt bzw. wird er
nicht gegen das Motorgehäuse gedrückt, schaltet
der SICHERHEITSSCHALTER und unterbindet
die Funktion des Motors. Tritt diese Situation ein,
klappen Sie wie oben beschrieben den Fülltrich-
ter auf. Reinigen Sie sorgfältig den Innenraum.
Klappen Sie den Fülltrichter wieder wie zuvor
beschrieben zu und achten Sie beim Wiederein-
schalten des Gerätes darauf, dass der Fülltrichter
richtig sitzt und die Sicherheitsschraube ganz
zugeschraubt ist.
ACHTUNG! NIEMALS die Entriegelungsschrau-
be (Bild 1/Pos. 12) lösen, ohne vorher das Gerät
am Ein- Ausschalter (Bild 1/Pos. 11) ausgeschal-
tet und die Kupplung der Geräteanschlussleitung
(Verlängerung) vom Gerätestecker (Bild 1/Pos. 9)
abgezogen zu haben.
Zum Betrieb muss die Häckslergutfangbox sich
in ihrer Position be nden und der Sicherheits-
schalter wie in Abb. 7b dargestellt in der oberen
Position verriegelt sein.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Wartung, Lagerung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Wartung und Lagerung
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Dadurch
gewährleisten Sie die Funktionstüchtigkeit
und eine lange Lebensdauer.
Halten Sie während der Arbeit die Lüftungs-
schlitze sauber.
Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile
mit leichtem Haushaltsreiniger und einem
feuchten Tuch säubern. Verwenden Sie für
die Reinigung keine aggressiven Mittel oder
Lösungsmittel!
Den Häcksler nie mit Wasser abspritzen.
Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von
Wasser in das Gerät.
Prüfen Sie die Befestigungsschrauben des
Fahrgestells von Zeit zu Zeit auf festen Sitz.
Wenn Sie den Häcksler länger nicht benut-
zen, schützen Sie ihn mit umweltfreundlichem
Öl vor Korrosion.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen
Raum.
Lagern Sie das Gerät ausserhalb der Reich-
weite von Kindern
Nach beendeter Arbeit klappen Sie den
Fülltrichter nach vorne und reinigen Sie den
Innenraum. Ablagerungen an den inneren
Metallteilen entfernen Sie mit einer Bürste.
Ölen Sie die gereinigte Messerplatte und
Messer leicht ein.
Beim Zuklappen des Fülltrichters achten Sie
darauf, dass der Sicherheitsschalter und die
Entriegelungsschraube frei von Verschmut-
zung ist.
8.2 Austausch, Schärfen, Messerwechsel
Die Messer der Messerscheibe sind austausch-
bar. Falls Sie Messer ersetzen müssen, dürfen
Sie aus Qualitäts- und Sicherheitsgründen nur
Originalmes-ser verwenden.
Achtung: Wir empfehlen aus Sicherheitsgründen
das Schärfen und einen Messerwechsel nur von
Fachwerkstätten durchführen zu lassen.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 9 14.07.2020 09:27:59
D
- 10 -
Tragen Sie immer feste Arbeitshandschuhe
Fülltrichter (Bild 8/Pos. 2) durch Öffnen der
Entriegelungsschraube (Bild 8/Pos. 12) auf-
klappen und abnehmen.
6 Kreuzschlitzschrauben (Bild 10a/Pos. D)
lösen und Abdeckplatte entfernen
Drehscheibe gegen Verdrehen sichern (z.B.
Schraubendreher einklemmen, siehe Bild
10b)
4 Messerschrauben (Bild 10b/Pos. E) lösen
und Messer (Bild 10b/Pos. F) entnehmen
Die Messer können je einmal gedreht wer-
den, da sie an beiden Enden geschliffen sind,
danach müssen sie gegen neue ersetzt wer-
den
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.059.30
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 10 14.07.2020 09:27:59
D
- 11 -
10. Fehlersuche
Störung Ursache Behebung
Gerät läuft nicht - Kein Strom am Stecker
- Gerät ist ausgeschaltet
- Überlastschalter hat ausgelöst
- Auswurfkanal ist verstopft
- Fülltrichter sitzt nicht fest auf
Motorgehäuse
- Sicherheitsschalter gibt keinen
Kontakt
- Zuleitung und Sicherung
überprüfen
- Gerät einschalten
- Gerät einschalten
- Auswurfkanal reinigen
- Innenraum reinigen und Sicher-
heitsschraube festziehen
- Fangbox richtig einsetzen und Si-
cherheitsschalter nach oben schie-
ben bis er einrastet
Häckselleistung un-
befriedigend
- Messer abgenutzt - Messer drehen, schleifen oder aus-
tauschen
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 11 14.07.2020 09:27:59
D
- 12 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile*
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 12 14.07.2020 09:27:59
D
- 13 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 13 14.07.2020 09:27:59
D
- 14 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 14 14.07.2020 09:27:59
F
- 15 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Explication des symboles utilisés
(voir gure 11)
1. Attention ! Lisez les instructions de service et
respectez les avertissements et les consig-
nes de sécurité.
2. Éteignez la machine et débranchez la che
de contact avant de procéder à des réglages,
avant de nettoyer la machine ou lorsque le
câble est emmêlé ou endommagé.
3. Attention ! Maintenez hors de la zone de dan-
ger toutes les personnes non impliquées ainsi
que les animaux.
4. Attention ! Protégez l’appareil de l’humidité et
ne l’exposez pas à la pluie.
5. Attention ! Pendant le travail, portez toujours
des lunettes de protection, un casque anti-
bruit, des gants de protection et des habits
solides !
6. Danger Lame en rotation. Maintenez les
mains et les pieds hors des ouvertures pen-
dant que la machine tourne.
7. Veuillez attendre que toutes les pièces de la
machine soient complètement à l’arrêt avant
de les toucher
8. Catégorie de protection II ; double isolation
9. Niveau de bruit conformément à directive
2000/14/CE
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1/2)
1 Entonnoir de remplissage
2 Trémie de remplissage
3 Bâti de moteur avec plaque de couteaux
4 Bouchon
5 Châssis
6 Roues
7 Axes
8 Poignée de transport
9 Fiche de contact
10 Fixation pour bouchon
11 Interrupteur marche/arrêt
12 Vis de déverrouillage
13 Enjoliveur
15 Clé allen
16 Vis pour montage du châssis
17. Vis de xation de roue
18. Rondelle extérieure
19. Douille
20. Réservoir collecteur de matériau bro
21. Pied d’appui
22. Vis pour montage de pied d’appui
23. Rail de guidage
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 15 14.07.2020 09:28:00
F
- 16 -
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Broyeur de jardin
Bouchon
Réservoir collecteur de matériau broyé
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La hacheuse électrique est uniquement conçue
pour hacher les déchets de jardin organiques.
Introduisez le matériau biodégradable, comme
par ex. des feuilles, branches, restes de eurs etc.
dans l’entonnoir de remplissage.
N’utilisez pas l’appareil pour des matériaux mous,
comme par ex. des déchets de cuisine, ou pour
extraire le jus de fruits ou de légumes, car ces
matériaux peuvent boucher l’outil de broyage et
endommager l’appareil.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ................220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : .....................2500 W (P40)
..........................................................2000 W (S1)
Diamètre de branche : ..................... maxi. 40 mm
Niveau de pression acoustique L
pA
: ........ 96,2 dB
Imprécision K ......................................... 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
: ......106 dB
Poids : ......................................................14,9 kg
Catégorie de protection : ................................... II
Type de protection : ......................................IPX4
Le produit peut être exploité aussi bien en mode
continu avec une puissance absorbée nominale
de 2000 W qu’en service discontinu avec une
puissance absorbée nominale de 2500 W (P40).
(P40) signi e que chaque cycle de travail du ser-
vice discontinu se compose d’une durée de fon-
ctionnement sous charge de max. 40 s et d’une
durée de fonctionnement sans charge de 60 s
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
Risque de blessure par accrochage lorsque
l’on met la main dans l’orifice de remplissage;
Risque d’égratignure, d’écrasement ou de
coupures lorsque l’on travaille sans gants de
protection ;
Lésions des yeux en raison des pièces proje-
tées ou du recul d’une pièce à usiner lorsque
l’on ne porte pas de lunettes de protection ;
Lésions de l’ouïe si aucune protection de
l’ouïe appropriée n’est portée.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 16 14.07.2020 09:28:00
F
- 17 -
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
La hacheuse de jardin est livrée démontée. Il
faut monter le châssis et les roues avant de
l’employer. Suivez le mode d’emploi, étape par
étape, et orientez-vous sur les illustrations pour
que le montage vous soit simpli é.
5.1 Montage du châssis ( gures 3a/3b)
Posez le carter du moteur à l’envers sur le sol
Placez le châssis (pos. 5) sur le châssis mo-
teur et positionnez les deux rails de guidage
(pos. 23) en conséquence.
Fixez le châssis, comme illustré sur les figu-
res 3a/3b, avec les vis (pos. 16).
5.2 Monter l’essieu et les roues ( gure 4a-4e)
Montez le châssis comme indiqué dans les gu-
res 4a-4e.
Faites passer l’essieu à travers le châssis
Enfichez les douilles des deux côtés
Enfichez les roues des deux côtés
Enfichez le tournevis à travers le trou de rete-
nue de l’essieu et vissez les roues à fond
Enfichez les enjoliveurs sur les roues ; veillez
ce faisant à ce que les clips (A) des enjoli-
veurs s’enclenchent dans les évidements des
roues.
5.3 Montage du pied d’appui ( gure 5)
Placez le châssis comme indiqué dans la gure
5 sur le pied d’appui et xez-le avec les vis (pos.
22).
5.4 Montage de la xation de bouchon
( gure 6)
Enfoncez la xation pour le bouchon (10) sur la
poignée de transport comme illustré sur la gure
6.
Ensuite, vous pouvez xer le bouchon sur la
xation.
5.5 Montage du réservoir collecteur de maté-
riau broyé
Poussez le réservoir collecteur de matériau broyé
avec interrupteur de sécurité, comme indiqué
dans la gure 7a, sous le broyeur. Bloquez le ré-
servoir collecteur de matériau broyé en poussant
l’interrupteur de sécurité ( gure 7b / pos. A) vers
le haut.
6. Commande
Veuillez respecter aux périodes de service les
directives légales relatives à l’ordonnance de la
protection contre le bruit. Elles peuvent di érer
d’un endroit à l’autre.
6.1 Raccorder l’appareil et le mettre en circuit
Raccordez l’accouplement du câble de rac-
cordement de l’appareil (rallonge) au câble
réseau (fig. 1/pos. 9). Respectez pour ce faire
les indications des consignes de sécurité.
L’appareil peut être mis EN (position “I”) et
HORS (position “0”) circuit en actionnant
l’interrupteur Marche/Arrêt (figure 1/pos. 11).
Remarque : Si l’appareil n’est pas sous tension,
il ne peut pas être mis en circuit. Si l’alimentation
électrique est interrompue, l’appareil se met
automatiquement hors circuit (position de
l’interrupteur “0”). L’appareil peut alors être remis
en circuit une fois l’alimentation en tension rétab-
lie et le bouton marche-arrêt actionné en position
de l’interrupteur “I”.
6.2 Protection contre la surcharge (disjon-
cteur protecteur)
Le moteur est protégé de la surcharge par un
interrupteur de surcharge.
En cas de surcharge, l‘appareil s‘éteint auto-
matiquement. Afin de le remettre en service,
placez l‘interrupteur marche/arrêt sur la posi-
tion « I ».
Si le moteur ne démarre pas, il faut nettoyer
le canal d‘éjection.
6.3 Consignes de travail
Respectez les consignes de sécurité (cahier
joint).
Portez des gants de protection, des lunettes
de protection et une protection de l’ouïe.
Le matériau à hacher s’engage automatique-
ment dans la machine. ATTENTION ! Lorsque
le matériau à hacher est long et dépasse de
l’appareil, il peut frapper l’air à la manière
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 17 14.07.2020 09:28:00
F
- 18 -
d’une perche pendant son introduction dans
la machine – maintenez un écart de sécurité
suffisant.
Introduisez juste assez de matériau à hacher
pour éviter que la trémie de remplissage ne
se bouche.
Les déchets de jardin fanés, humides et déjà
stockés depuis plusieurs jours doivent être
hachés alternativement avec des branches.
Cela évite que le matériau à hacher ne se
coince dans la trémie de remplissage.
Les déchets mous (par ex. les déchets de
cuisine) ne doivent pas être hachés mais doi-
vent être directement mis en compost.
Les branches très ramifiées et feuillues doi-
vent tout d’abord être hachées complètement
avant de rajouter du matériau à hacher dans
l’appareil.
L’orifice d’éjection ne doit pas être bouché par
du matériau haché – Danger de reflux.
Les fentes d’aération ne doivent pas être re-
couvertes.
Evitez d’introduire sans interruption du ma-
tériau lourd ou des branches épaisses. Ceci
peut entraîner le blocage du couteau.
Utilisez le bouchon (figure 1/pos. 4) pour
retirer les objets bloqués de l‘ouverture de
l’entonnoir de remplissage, ou un crochet
pour retirer les objets bloqués de l‘ouverture
d‘éjection.
Dépliez la trémie de remplissage (figure 8/
pos. 2) en ouvrant la vis de déverrouillage
(figure 8/pos. 12). À présent, vous pouvez éli-
miner les bourrages à l’intérieur de l’appareil.
Le montage se fait dans l’ordre inverse
Attention ! Portez des gants ! Risque de bles-
sure en raison des lames.
6.4 Sécurité
Le broyeur est doté d’un interrupteur de sécurité
( gure 9/pos. C) à l’intérieur du carter du moteur.
L’unité d’actionnement (vis de déverrouillage) ( -
gure 9/pos. 12) est placée au niveau de la trémie
de remplissage.
Si la trémie de remplissage n’est pas correcte-
ment en place ou s’il n’est pas pressé contre le
carter du moteur, l’INTERRUPTEUR DE SECU-
RITE commute et empêche le fonctionnement
du moteur. Si cette situation apparaît, ouvrez la
trémie de remplissage comme indiqué plus haut.
Nettoyez minutieusement l’intérieur. Refermez la
trémie de remplissage comme décrit plus haut et
veillez lors de la remise en marche de l’appareil
à la bonne xation de la trémie de remplissage et
au vissage total de la vis de sécurité.
ATTENTION ! Ne desserrez JAMAIS la vis de
déverrouillage ( gure 1/rep. 12), sans avoir aupa-
ravant mis l’appareil hors circuit via l’interrupteur
Marche/Arrêt ( gure 1/rep. 11) et sans avoir retiré
l’accouplement du câble de raccordement de
l’appareil (rallonge) du connecteur.
Pour fonctionner, le réservoir collecteur de
matériau broyé doit se trouver dans sa position
et l’interrupteur de sécurité doit être verrouillé
comme indiqué dans la g. 7b dans la position
supérieure.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Maintenance et stockage
Nettoyez régulièrement l’appareil. Vous en
assurerez ainsi la bonne capacité de foncti-
onnement et une longue durée de vie.
Gardez les fentes d’aération propres pendant
que vous travaillez.
Le corps et les pièces de matière plastique
doivent être nettoyées à l’aide d’un produit de
nettoyage domestique et d’un chiffon humide.
N’utilisez aucun produit agressif ni solvant
pour le nettoyage !
N’aspergez jamais la hacheuse d’eau.
Evitez absolument que de l’eau ne s’immisce
dans l’appareil.
Vérifiez régulièrement si les vis sont bien ser-
rées.
Stockez l’appareil dans une salle sèche.
Stockez l’appareil hors de portée des enfants
Une fois le travail fini, rabattez la trémie de
remplissage en avant et nettoyez l’intérieur.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 18 14.07.2020 09:28:00
F
- 19 -
Eliminez les dépôts sur les pièces métal-
liques à l’intérieur à l’aide d’une brosse. Hui-
lez légèrement la plaque de lames nettoyée
et la lame.
En refermant la trémie de moulage, veil-
lez à ce que l’interrupteur de sécurité et
la vis de déverrouillage soient exempts
d’encrassement.
8.2 Changement, a ûtage, changement de
couteau
Les lames du disque porte-lames sont échange-
ables. Si vous devez remplacer des lames, vous
devez n’utiliser que des lames d’origine pour des
raison de qualité et de sécurité.
Attention : Nous recommandons pour des
raisons de sécurité de faire e ectuer par des
ateliers spécialisés l’a ûtage et le changement
de lame.
Portez toujours des gants de travail solides
Dépliez la trémie de remplissage (figure 8/
pos. 2) en ouvrant la vis de déverrouillage
(figure 8/pos. 12).
Desserrez les 6 vis cruciformes (figure 10a/
pos. D) et retirez la plaque de recouvrement
Bloquez le disque rotatif contre toute rotation
(par ex. coincer le tournevis, voir figure 10b)
Desserrez les 4 vis de lame (figure 10b/pos.
E) et retirez la lame (figure 10b/pos. F)
Les lames peuvent être tournées une fois
chacune, étant donné qu’elles sont affûtées
des deux côtés, ensuite, il faut les remplacer
par des nouvelles
Le montage se fait dans l’ordre inverse.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Lame de rechange réf. : 34.059.30
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 19 14.07.2020 09:28:00
F
- 20 -
10. Plan de recherche des erreurs
Dérangement Cause probable Élimination
L’appareil ne démar-
re pas
- aucun courant au connecteur
- appareil hors circuit
- disjoncteur déclenché
- canal d’éjection bouché
- trémie de remplissage non xée sur
le carter du moteur
- L’interrupteur de sécurité ne donne
aucun contact
- contrôler la ligne d’amenée et le
fusible
- mettre l’appareil en circuit
- appuyer sur la cheville de commu-
tation du disjoncteur
- nettoyer le canal d’éjection
- nettoyer l’intérieur et serrer la vis de
sécurité à fond
- Insérez le réservoir collecteur cor-
rectement et poussez l’interrupteur
de sécurité vers le haut jusqu’à ce
qu’il s’enclenche
Performance insuf-
sante
- lame usée - tourner, a ûter ou remplacer la
lame
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 20 14.07.2020 09:28:01
F
- 21 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure*
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 21 14.07.2020 09:28:01
F
- 22 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 22 14.07.2020 09:28:01
I
- 23 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli utilizzati
(vedi Fig. 11)
1. Attenzione! Leggere le istruzioni per l’uso e
osservare le indicazioni di avvertenza e di
sicurezza.
2. Spegnete l‘apparecchio e staccate la spina
dalla presa di corrente prima di eseguire re-
golazioni all‘apparecchio o pulirlo oppure se il
cavo è aggrovigliato o danneggiato.
3. Attenzione! Tenete lontane le persone estra-
nee e gli animali dalla zona di pericolo.
4. Attenzione! Proteggete l’apparecchio
dall’umidità e non esponetelo alla pioggia.
5. Attenzione! Nel lavorare portate sempre oc-
chiali protettivi, cu e antirumore, guanti pro-
tettivi e indumenti da lavoro di sto a pesante!
6. Pericolo – lame rotanti. Tenete le mani
e i piedi al di fuori delle aperture mentre
l‘apparecchio è in funzione.
7: Aspettate che tutte le parti dell‘apparecchio
siano completamente ferme prima di toccarle.
8: Grado di protezione II; isolamento doppio
9: Livello del rumore conforme alla direttiva
2000/14/CE
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1 Tramoggia di riempimento
2 Tramoggia di alimentazione
3 Carcassa motore con piastra di taglio
4 Pressatore
5 Carrello
6 Ruote
7 Asse
8 Impugnatura di trasporto
9 Connettore di rete
10 Supporto per pressatore
11 Interruttore ON/OFF
12 Vite di sbloccaggio
13 Coprimozzi
15 Chiave a brugola
16 Viti per montaggio carrello
17. Vite di ssaggio ruota
18. Rosetta esterna
19. Boccola
20. Recipiente di raccolta per il materiale triturato
21. Base di appoggio
22. Viti per montaggio base di appoggio
23. Barra di guida
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto/imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 23 14.07.2020 09:28:01
I
- 24 -
Biotrituratore
Pressatore
Recipiente di raccolta per il materiale triturato
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il trituratore elettrico da giardino è stato solo con-
cepito per sminuzzare i ri uti organici del giardino.
Inserite il materiale biodegradabile, come per es.
foglie, rametti, ori appassiti ecc. nella tramoggia
di riempimento.
Non utilizzate l‘apparecchio per materiali morbidi,
come per es. ri uti di cucina, o per estrarre succhi
di frutta o di verdura perché possono provocare
ostruzioni dell‘impianto trituratore e danneggiare
l‘apparecchio.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ...................220 – 240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ..........................2500 W (P40)
..........................................................2000 W (S1)
Diametro dei rami: ............................ max. 40 mm
Livello di pressione acustica L
pA
: ............. 96,2 dB
Incertezza K ........................................... 3 dB (A)
Livello di potenza acustica L
WA
: ................106 dB
Peso: ........................................................14,9 kg
Grado di protezione: .......................................... II
Tipo di protezione: .......................................IPX4
Il prodotto può essere impiegato sia in esercizio
continuo con una potenza assorbita nominale di
2000W che in esercizio intermittente con una po-
tenza assorbita nominale di 2500W (P40). (P40)
signi ca che ogni ciclo di lavoro dell‘esercizio
intermittente prevede una durata di esercizio sot-
to carico di max. 40s e una durata di esercizio in
assenza di carico di 60s.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
Pericolo di lesioni per trascinamento inseren-
do le mani nella tramoggia.
Lesioni da taglio e schiacciamento o graffi se
si lavora senza guanti protettivi.
Lesioni agli occhi a causa di parti scagliate
all‘intorno o di arbusti sporgenti se non si in-
dossano occhiali protettivi.
Danni all‘udito nel caso in cui non vengano
usati protettori auricolari adeguati.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Il trituratore da giardino viene fornito smontato.
Il carrello e le ruote devono essere montati pri-
ma dell’uso. Seguite passo a passo le istruzioni
per l’uso e orientatevi con le gure per eseguire
l’assemblaggio con facilità.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 24 14.07.2020 09:28:01
I
- 25 -
5.1 Montaggio del carrello (Fig. 3a/3b)
Mettete la carcassa del motore capovolta sul
pavimento.
Mettete il carrello (Pos. 5) sulla carcassa del
motore e posizionate le due barre di guida
(Pos. 23) in modo corrispondente.
Fissate il carrello con le viti (Pos. 16) come
indicato nelle Fig. 3a/3b.
5.2 Montaggio di asse e ruote (Fig. 4a-4e)
Montate il carrello come illustrato nelle Fig. 4a-4e.
Infilate l‘asse nel carrello
Inserite le boccole su entrambi i lati
Inserite le ruote su entrambi i lati
Infilate il cacciavite nel foro per tenere fermo
l‘asse e avvitate le ruote
Inserite i coprimozzi sulle ruote; nel far ciò
fate attenzione che le clip (A) dei coprimozzi
scattino nelle cavità delle ruote.
5.3 Montaggio della base di appoggio (Fig. 5)
Mettete il carrello sulla base di appoggio come
nella Fig. 5 e ssatelo con le viti (Pos. 22).
5.4 Montaggio del supporto per pressatore
(Fig. 6)
Fissate il supporto per il pressatore (10) premen-
dolo sulla maniglia di trasporto come indicato
nella Fig. 6.
Poi potete ssare il pressatore sul supporto.
5.5 Montaggio del recipiente di raccolta per il
materiale triturato
Spingete il recipiente di raccolta per il materiale
triturato con interruttore di sicurezza sotto il tri-
turatore, come indicato nella Fig. 7a. Bloccate il
recipiente di raccolta spingendo l‘interruttore di
sicurezza verso l‘alto (Fig. 7b / Pos. A).
6. Uso
Durante l’esercizio rispettate le disposizioni di
legge sulla protezione dal rumore che possono
variare a seconda del luogo di impiego.
6.1 Collegamento ed accensione
dell’apparecchio
Collegate il connettore del cavo di collega-
mento dell‘apparecchio (prolunga) al cavo di
rete (Fig. 1/Pos. 9). A questo riguardo osser-
vate le indicazioni contenute nelle avvertenze
di sicurezza.
Azionando l’interruttore di ON/OFF (Fig. 1/
Pos. 11) si può accendere (posizione “I”
dell’interruttore) e spegnere (posizione “0”
dell’interruttore) l’apparecchio.
Nota: se la tensione di rete non è presente
sull’apparecchio non è possibile accenderlo.
Se viene interrotta l’alimentazione di corren-
te l’apparecchio si spegne automaticamente
(posizione “O” dell’interruttore). È possibile
riaccendere l’apparecchio solo dopo avere ripris-
tinato l’alimentazione di tensione e avere portato
l’interruttore di ON/OFF in posizione “I”.
6.2 Protezione da sovraccarico (salvamotore)
Il motore viene protetto dal sovraccarico da
un interruttore automatico.
In caso di sovraccarico l‘apparecchio si dis-
inserisce automaticamente. Per riprendere
l‘esercizio portare l‘interruttore ON/OFF in
posizione „I“.
Se il motore non dovesse avviarsi, si deve
pulire il canale di scarico.
6.3 Istruzioni di lavoro
Osservate le disposizioni di sicurezza (libretto
allegato).
Portate guanti da lavoro, occhiali protettivi e
cuffie antirumore.
Il materiale da triturare viene trascinato
all’interno automaticamente. ATTENZIONE!
Il materiale da triturare piuttosto lungo che
sporge dall’apparecchio può spostarsi im-
provvisamente con dei movimenti simili a
frustate – tenete una distanza di sicurezza
sufficiente.
Inserite materiale da sminuzzare in una
quantità tale da non intasare la tramoggia di
alimentazione.
Il materiale umido ed il fogliame appassito,
già vecchio di qualche giorno, devono essere
triturati alternandoli a rametti. In questo modo
si evita che il materiale triturato si blocchi nel-
la tramoggia di alimentazione.
I rifiuti molli (per es. quelli di cucina) non
devono essere sminuzzati, ma compostati
direttamente.
Sminuzzate completamente il materiale con-
tenente molti rametti e foglie prima di aggiun-
gere nuovo materiale.
L’apertura di scarico non deve essere bloc-
cata dal materiale sminuzzato – pericolo di
ostruzione.
Le fessure di aerazione devono rimanere libe-
re.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 25 14.07.2020 09:28:01
I
- 26 -
Evitate di inserire ininterrottamente materiale
pesante o rami robusti. La lama si potrebbe
bloccare.
Per togliere gli oggetti bloccati nell‘apertura
della tramoggia di riempimento usate il
pressatore (Fig. 1/Pos. 4), per quelli bloccati
nell‘apertura di scarico usate invece un gan-
cio.
Ribaltate e togliete la tramoggia di alimenta-
zione (Fig. 8/Pos. 2) aprendo la vite di sbloc-
caggio (Fig. 8/Pos. 12). Ora si possono elimi-
nare le ostruzioni all‘interno dell‘apparecchio.
Il montaggio avviene nell‘ordine inverso.
Attenzione! Indossare guanti! Pericolo di tag-
lio a causa delle lame.
6.4 Sicurezza
Il trituratore è dotato di un interruttore di sicurezza
(Fig. 9/Pos. C) all‘interno della carcassa del mo-
tore. L‘unità di azionamento (vite di sbloccaggio)
(Fig. 9/Pos. 12) è posta sulla tramoggia di alimen-
tazione.
Se la tramoggia di alimentazione non è in perfetta
posizione o se non viene premuta contro la car-
cassa del motore, interviene l’INTERRUTTORE
DI SICUREZZA e interrompe il funzionamento
del motore. In questo caso ribaltate la tramoggia
di alimentazione come descritto in precedenza.
Pulite con cura il vano interno. Richiudete la
tramoggia di alimentazione come descritto in
precedenza e nel riaccendere l’apparecchio fate
attenzione che la tramoggia di alimentazione sia
in posizione corretta e che la vite di sicurezza sia
completamente avvitata.
ATTENZIONE! NON allentare MAI la vite di
sbloccaggio (Fig. 1/pos. 12) senza avere prima
spento l’apparecchio con l’interruttore di ON/OFF
(Fig. 1/pos. 11) e avere staccato l’accoppiamento
del cavo di collegamento dell’apparecchio (pro-
lunga) dal connettore dell’apparecchio.
Per l‘esercizio il recipiente di raccolta per il ma-
teriale triturato deve trovarsi nella sua posizione
e l‘interruttore di sicurezza deve essere bloccato
nella posizione superiore come indicato nella Fig.
7b.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
8.1 Manutenzione e conservazione
Pulire regolarmente l’apparecchio. In questo
modo si assicura la sua perfetta funzionalità
ed una lunga durata.
Durante il lavoro tenete libere le fessure di
areazione.
Pulire il corpo e le parti in plastica con un leg-
gero detergente domestico ed un panno um-
ido. Per la pulizia non usate mezzi aggressivi
o solventi!
Non pulite mai il trituratore con spruzzi
d’acqua.
Evitate assolutamente che l’acqua penetri
all’interno dell’apparecchio.
Di tanto in tanto verificate che le viti di fissag-
gio del carrello siano ben salde.
Se non usate il trituratore per lungo tempo,
proteggetelo dalla corrosione con un olio non
inquinante.
Conservate l’apparecchio in un luogo asciut-
to.
Conservate l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini.
Al termine del lavoro ribaltate in avanti la
tramoggia di alimentazione e pulitene il vano
interno. Con una spazzola togliete i depositi
dalle parti metalliche interne. Oliate legger-
mente la piastra di taglio e le lame pulite.
Nel richiudere la tramoggia di alimentazione
fate attenzione che l’interruttore di sicurezza
e la vite di sblocco siano privi di sporco.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 26 14.07.2020 09:28:01
I
- 27 -
8.2 Sostituzione, a latura, cambio trituratore
Le lame del disco trituratore possono essere
sostituite. Se dovete sostituire le lame, dovete
usare solo lame originali per motivi di qualità e di
sicurezza.
Attenzione per motivi di sicurezza consigliamo
di fare eseguire l’a latura e la sostituzione delle
lame solo da o cine specializzate.
Portate sempre guanti da lavoro robusti
Ribaltate e togliete la tramoggia di alimenta-
zione (Fig. 8/Pos. 2) aprendo la vite di sbloc-
caggio (Fig. 8/Pos. 12).
Allentate 6 viti con intaglio a croce (Fig. 10a/
Pos. D) e togliete la piastra di copertura
Assicurate il disco rotante in modo che non
giri (per es. inserendo un cacciavite, vedi Fig.
10b)
Allentate 4 viti delle lame (Fig. 10b/Pos. E) e
togliete le lame (Fig. 10b/Pos. F)
Le lame possono essere girate ciascuna una
volta perché sono affilate sui due lati, poi de-
vono essere sostituite con lame nuove.
Il montaggio avviene nell’ordine inverso.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
Lama di ricambio n. art.: 34.059.30
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anomalia Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non
funziona.
- non c’è corrente sulla presa
- l’apparecchio è spento
- il salvamotore è intervenuto
- il canale di scarico è ostruito
- la tramoggia di alimentazione non
è ben collegata alla carcassa del
motore
- L’interruttore di sicurezza non stabi-
lisce il contatto
- controllare il cavo di alimentazione
ed il dispositivo di protezione
- inserire l’apparecchio
- premere la spina di commutazione
del salvamotore
- pulire il canale di scarico
- pulire il vano interno e serrare la
vite di sicurezza
- Inserite correttamente il recipiente
di raccolta e spingete l‘interruttore
di sicurezza verso l‘alto no a quan-
do scatta in posizione
Prestazioni insu ci-
enti del trituratore
- lame consumate - girare, a lare o sostituire le lame
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 27 14.07.2020 09:28:01
I
- 28 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documen-
ti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 28 14.07.2020 09:28:01
I
- 29 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura *
Materiale di consumo/parti di consumo * Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 29 14.07.2020 09:28:02
I
- 30 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 30 14.07.2020 09:28:02
NL
- 31 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstruc-
ties mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-
naleving van deze handleiding en van de veilig-
heidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de gebruikte symbolen
(zie afbeelding 11)
1. Let op! Lees de handleiding en volg de waar-
schuwingsinstructies en veiligheidsvoorschrif-
ten op.
2. Schakel de machine uit en trek de netstekker
uit het stopcontact voordat u instellingen uit-
voert, de machine reinigt of als de kabel in de
knoop zit of beschadigd is.
3. Let op! Niet betrokken personen alsmede die-
ren weghouden uit de gevarenzone.
4. Let op! Bescherm de hakselaar tegen vocht
en stel hem niet bloot aan de regen.
5. Let op! Tijdens het werk principieel een veilig-
heidsbril, een gehoorbeschermer, veiligheids-
handschoenen en vaste werkkledij dragen!
6. Gevaar – Roterende messen. Houd handen
en voeten buiten de openingen terwijl de ma-
chine loopt.
7. Wacht tot alle machinedelen volledig tot stil-
stand zijn gekomen, voordat u ze aanraakt.
8. Beschermingsniveau II; dubbel geïsoleerd
9. Geluidsemissie beantwoordt aan de richtlijn
2000/14/EC
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1/2)
1 Vultrechter
2 Vultrechter
3 Motorbehuizing met messenplaat
4 Stopper
5 Onderstel
6 Wielen
7 As
8 Transportgreep
9 Netstekker
10 Houder voor stopper
11 AAN/UIT-schakelaar
12 Ontgrendelschroef
13 Wielkappen
15 Binnenzeskantsleutel
16 Schroeven voor montage verrijdbaar onders-
tel
17. Wielbevestigingsschroef
18. Onderlegplaatje buiten
19. Bus
20. Opvangbox voor hakselgoed
21. Standvoet
22. Schroeven voor montage van de standvoet
23. Geleiderail
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 31 14.07.2020 09:28:02
NL
- 32 -
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Tuinhakselaar
Stopper
Opvangbox voor hakselgoed
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De elektrische tuinhakselaar is bedoeld om orga-
nische tuinafval te verhakselen. Breng het biolo-
gisch afbreekbare materiaal zoals b.v. bladeren,
takken, resten van bloemen enz. de vultrechter in.
Gebruik het apparaat niet voor zachte materialen,
zoals bijv. keukenafval, of voor het uitpersen van
fruit of groente, aangezien deze materialen het
hakselwerk verstopt kunnen doen raken en het
apparaat beschadigen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ........................220 – 240 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: .................2500 W (P40)
..........................................................2000 W (S1)
Diameter van de takken: ................... max. 40 mm
Geluidsdrukniveau L
pA
: ............................ 96,2 dB
Onzekerheid K ........................................ 3 dB (A)
Geluidsvermogen L
WA
: ..............................106 dB
Gewicht: ...................................................14,9 kg
Beschermingsniveau: ........................................ II
Bescherming type: .......................................IPX4
Het product kan zowel in het continu bedrijf met
een ontworpen krachtontneming van 2000W als
in de intermitterende modus met een ontworpen
krachtontneming van 2500W (P40) worden inge-
zet. (P40) betekent dat elke werkcyclus van de in-
termitterende modus bestaat uit een bedrijfsduur
onder belasting van max. 40s en een onbelaste
bedrijfsduur van 60s.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
Verwondingsgevaar door ingetrokken worden
bij het grijpen in de vulschacht;
Schaaf-, kneus- of snijverwondingen bij het
werken zonder veiligheidshandschoenen;
Oogletsel door weggeslingerde delen of
terugspringend snijgoed indien er geen veilig-
heidsbril wordt gedragen;
Gehoorschade indien er geen geschikte ge-
hoorbescherming wordt gedragen.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 32 14.07.2020 09:28:02
NL
- 33 -
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
De tuinhakselaar is bij a evering gedemonteerd.
Het onderstel en de wielen moeten voor gebruik
worden gemonteerd. Volg de handleiding stap
voor stap en raadpleeg de illustraties voor een
gemakkelijke assemblage.
5.1 Onderstel monteren (afbeelding 3a/3b)
Leg het motorhuis omgedraaid op de grond.
Zet het onderstel (pos. 5) op het motorhuis
en positioneer de beide geleiderails (pos. 23)
dienovereenkomstig.
Fixeer het onderstel, zoals afgebeeld in afbe-
elding 3a/3b, met de schroeven (pos. 16).
5.2 As en wielen monteren (afbeelding 4a-4e)
Het onderstel monteren zoals voorgesteld in de
afbeeldingen 4a-4e.
As aan het onderstel erdoor steken.
Bussen aan beide kanten erop steken.
Wielen aan beide kanten erop steken.
Schroevendraaier door de opening van de as
steken en wielen vastschroeven.
Wielkappen op de wielen steken; let er daar-
bij op dat de clips (A) van de wielkappen ar-
rêteren in de uitsparingen van de wielen.
5.3 Montage standvoet (afbeelding 5)
Zet het onderstel zoals getoond in afbeelding 5
op de standvoet en xeer het met de schroeven
(pos. 22).
5.4 Montage stopperhouder (afbeelding 6)
Druk de houder voor de stopper (10) zoals ge-
toond in afbeelding 6 op de transportgreep.
Vervolgens kunt u de stopper xeren aan de
houder.
5.5 Montage opvangbox voor hakselgoed
Schuif de opvangbox voor hakselgoed met veilig-
heidsschakelaar, zoals voorgesteld in afbeelding
7a, onder de hakselaar. Borg de opvangbox voor
hakselgoed door de veiligheidsschakelaar (afbe-
elding 7b, pos. A) naar boven te schuiven.
6. Bediening
Neem de wettelijke bepalingen m.b.t. de verorde-
ning inzake de bestrijding van lawaaioverlast in
acht die plaatselijk kunnen verschillen.
6.1. Het gereedschap aansluiten en
inschakelen
Steek de koppeling van de aansluitleiding van
het apparaat (verlenging) aan de netkabel
(afbeelding 1, pos. 9). Neem hiervoor ook de
opgaven in de veiligheidsinstructies in acht.
Door bediening van de AAN/UIT-schakelaar
(fig. 1/pos. 11) kan u het gereedschap AAN-
zetten (schakelaar naar de stand “I” brengen)
of UITzetten (schakelaar naar de stand “0”
brengen).
Aanwijzing: Als op het toestel geen netspanning
staat kan het toestel niet worden ingeschakeld.
Wordt de stroomtoevoer onderbroken wordt het
toestel automatisch uitgeschakeld (stand “0“ van
de schakelaar). Het toestel kan pas worden inge-
schakeld na het herstellen van de stroomtoevoer
en nadat de AAN-UIT-schakelaar naar stand “I” is
gebracht.
6.2 Beveiliging tegen overbelasting
(motorbeveiliging)
De motor wordt door een overbelastingsscha-
kelaar beveiligd tegen overbelasting.
Bij overbelasting schakelt het toestel zich au-
tomatisch uit. Om het weer in bedrijf te nemen
de AAN/UIT-schakelaar in stand “I“ zetten.
Indien de motor niet start, moet de uitlaatko-
ker worden gereinigd.
6.3 Werkinstructies
Volg de veiligheidsinstructies (zie bijgaande
brochure) op.
Draag werkhandschoenen, een veiligheidsbril
en een gehoorbeschermer.
Het ingebrachte te verhakselen goed wordt
automatisch gegrepen en naar binnen ge-
trokken. LET OP! Vrij lang hakselgoed dat er
boven uitsteekt kan bij het intrekken als een
roede uitslaan – blijf op een voldoende veilig-
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 33 14.07.2020 09:28:02
NL
- 34 -
heidsafstand.
Breng er slechts zoveel hakselgoed in dat de
vultrechter niet verstopt geraakt.
Verwelkte, vochtige tuinafval die reeds meer-
dere dagen is blijven liggen, verhakselt u best
afwisselend met takken. Daardoor voorkomt u
het blokkeren van het hakselgoed in de vult-
rechter.
Zachte afval (b.v. keukenafval) niet verhakel-
sen maar rechtstreeks composteren.
Sterk vertakt lof houdend goed eerst hele-
maal verhakselen voordat u er nieuw haksel-
goed in brengt.
De uitwerpopening mag niet door verhakseld
materiaal verstopt raken – gevaar voor opstu-
wing.
De ventilatiespleten mogen niet worden afge-
dekt.
Vermijd zwaar materiaal of dikke takken
ononderbroken erin te brengen. Dit kan leiden
tot het blokkeren van het mes.
Gebruik de stopper (fig. 1/pos. 4) om geb-
lokkeerde voorwerpen uit de opening van
de vultrechter of een haak om geblokkeerde
voorwerpen uit de uitlaatkoker te verwijderen.
Vultrechter (afbeelding 8, pos. 2) door de
ontgrendelingsschroef (afbeelding 8, pos. 12)
te openen open klappen en eraf nemen. Nu
kunnen verstoppingen binnenin het apparaat
worden geëlimineerd. De montage gebeurt in
omgekeerde volgorde.
Let op! Handschoenen dragen! Verwondings-
gevaar door de messen.
6.4 Veiligheid
De hakselaar is uitgerust met een veiligheids-
schakelaar (afbeelding 9, pos. C) in de binnen-
ruimte aan het motorhuis. De activeringseenheid
(ontgrendelingsschroef) (afbeelding 9, pos. 12) is
aangebracht aan de vultrechter.
Als de vultrechter niet naar behoren op zijn plaats
zit of niet tegen het motorhuis wordt gedrukt, gaat
de VEILIGHEIDSSCHAKELAAR reageren en het
aanlopen van de motor verhinderen. Mocht zich
deze situatie voordoen klapt u de vultrechter open
zoals hierboven beschreven. Maak de binnenru-
imte zorgvuldig schoon. Klap de vultrechter dan
opnieuw dicht zoals hierboven beschreven en let
bij het herinschakelen van het toestel erop dat de
vultrechter naar behoren op zijn plaats zit en de
veiligheidsschroef helemaal is dichtgedraaid.
LET OP! NOOIT de ontgrendelschroef ( g. 1,
pos. 12) losdraaien zonder voordien het toestel
met de AAN/Uit-schakelaar ( g. 1, pos. 11) te
hebben uitgeschakeld en de koppeling van de
aansluitkabel (verlenging) de stekker van het toe-
stel uit te hebben getrokken.
Voor het bedrijf moet de opvangbox voor hak-
selgoed zich in de juiste positie bevinden en de
veiligheidsschakelaar zoals voorgesteld in afb. 7b
in de bovenste positie zijn vergrendeld.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Onderhoud en berging
Maak het toestel regelmatig schoon. Daar-
door verzekert u dat het toestel in een goed
functionerende staat blijft en een lange le-
vensduur bereikt.
Hou tijdens het werk de ventilatiespleten
schoon.
Het kunststoflichaam en de kunststofcom-
ponenten schoonmaken m.b.v. een lichte
huishoudreiniger en een vochtige doek. Ge-
bruik voor het schoonmaken geen agressieve
middelen of oplosmiddelen !
De hakselaar nooit met water afspuiten.
Vermijdt zeker dat water het toestel binnen-
dringt.
Controleer van tijd tot tijd of de bevestigings-
schroeven van het onderstel goed vast zitten.
Als u de hakselaar voor een tijdje niet gebru-
ikt, dient u hem tegen corrosie te beschermen
d.m.v. milieuvriendelijke olie.
Bewaar het gereedschap in een droge ruimte.
Berg het gereedschap buiten bereik van kin-
deren op.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 34 14.07.2020 09:28:02
NL
- 35 -
Aan het einde van het werk klapt u de vult-
rechter naar voren en maakt u de binnenru-
imte schoon. Resten van het hakselgoed op
de binnenste metalen onderdelen verwijdert
u met een borstel. Olie de schoongemaakte
messenplaat en de messen lichtjes.
Bij het dichtklappen van de trechter dient u
erop te letten dat de veiligheidsschakelaar en
de ontgrendelschroef vrij zijn van vervuiling.
8.2 Vervangen, slijpen, verwisselen van
messen
De messen van de messenschijf zijn vervang-
baar. Indien de messen moeten worden vervan-
gen mag u om kwaliteits- en veiligheidsredenen
enkel originele messen gebruiken.
Let op! Het is aan te bevelen om veiligheidsrede-
nen het slijpen en verwisselen van messen alleen
door een vakwerkplaats te laten uitvoeren.
Draag steeds stevige werkhandschoenen
Vultrechter (afbeelding 8, pos. 2) door de ont-
grendelingsschroef (afbeelding 8, pos. 12) te
openen open klappen en eraf nemen.
6 kruiskopschroeven (afbeelding 10a, pos. D)
losdraaien en afdekplaat verwijderen.
Draaischijf beveiligen tegen verdraaien (bijv.
schroevendraaier inklemmen, zie afbeelding
10b).
4 messchroeven (afbeelding 10b, pos. E)
losdraaien en messen (afbeelding 10b, pos.
F) wegnemen.
De messen kunnen eenmaal worden ge-
draaid aangezien ze aan beide uiteinden zijn
geslepen, daarna moeten ze door nieuwe
worden vervangen.
De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Reserve mes art.-nr.: 34.059.30
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 35 14.07.2020 09:28:02
NL
- 36 -
10. Foutopsporing
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
Het toestel werkt
niet
- Geen stroom op de stekker
- Het toestel is uitgeschakeld
- De overbelastingsschakelaar heeft
gereageerd
- Het uitwerpkanaal is verstopt ger-
aakt
- De vultrechter zit niet vast op het
motorhuis
- Veiligheidsschakelaar geeft geen
contact
- Leiding en zekering controleren
- Het toestel inschakelen
- Schakelpen op de overbelastings-
schakelaar indrukken
- Het uitwerpkanaal schoonmaken
- Binnenruimte schoonmaken en vei-
ligheidsschroef aanhalen
- Zet de opvangbox juist erin en
schuif de veiligheidsschakelaar
naar boven, tot deze vastklikt
Hakselvermogen
onvoldoende
- Messen versleten - Messen omdraaien, slijpen of ver-
vangen
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 36 14.07.2020 09:28:02
NL
- 37 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken*
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 37 14.07.2020 09:28:02
NL
- 38 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 38 14.07.2020 09:28:02
E
- 39 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Explicación de los símbolos empleados
(véase g. 11)
1: ¡Atención! ¡Leer el manual de instrucciones y
respetar los símbolos de aviso e instruccio-
nes de seguridad!
2: Apagar la máquina y desenchufarla de la
toma de corriente antes de realizar ajustes,
limpiarla o cuando el cable esté enredado o
se haya dañado.
3: ¡Atención! Asegurarse de que las personas y
animales se encuentren fuera de la zona de
peligro.
4: ¡Atención! Proteger el aparato de la humedad
y no exponerlo a la lluvia.
5: ¡Atención! ¡Para trabajar, ponerse siempre
unas gafas de trabajo, protectores auditivos y
guantes, así como ropa de trabajo adecuada!
6: Peligro - cuchillas giratorias. Mantener las
manos y los pies alejados de los ori cios mi-
entras la máquina esté funcionando.
7: ¡Esperar a que se hayan parado todas las
piezas de la máquina antes de proceder a
tocarlas!
8: Clase de protección II; aislamiento doble
9: Nivel de ruidos conforme a la Directiva
2000/14/CE
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/2)
1 Tolva de alimentación
2 Tolva de llenado
3 Carcasa del motor con placa de corte
4 Prensador
5 Bastidor
6 Ruedas
7 Eje
8 Empuñadura para transporte
9 Enchufe
10 Soporte para prensador
11 Interruptor ON/OFF
12 Tornillo de desbloqueo
13 Cubrerruedas
15 Llave de hexágono interior
16 Tornillos para montaje en bastidor
17. Tornillo de jación de la rueda
18. Arandela exterior
19. Casquillo
20 Bolsa de recogida de material triturado
21 Pata de apoyo
22 Tornillos para montar la pata de apoyo
23 Riel guía
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 39 14.07.2020 09:28:02
E
- 40 -
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Trituradora para jardín
Prensador
Bolsa de recogida de material triturado
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La trituradora eléctrica ha sido diseñada única-
mente para desmenuzar desechos orgánicos del
jardín. Introducir en la tolva de alimentación sólo
material biodegradable como, p. ej., hojas, ramas,
etc.
No utilizar el aparato para materiales blandos,
como por ejemplo residuos de cocina, o para
exprimir fruta o verdura puesto que dichos mate-
riales atascan la herramienta trituradora y pueden
dañar el aparato.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red . ..................... 220 - 240 V ~ 50 Hz
Consumo .................................2500 vatios (P40)
......................................................2000 vatios S1
Diámetro rama ................................. máx. 40 mm
Nivel de presión acústica L
pA
.............. 96,2 dB(A)
Imprecisión K ...................... ................... 3 dB (A)
Nivel de potencia acústica
garantizado L
WA
. ................................. 106 dB (A)
Peso: ......................................................... 14,9 kg
Clase de protección: .. ....................................... II
Tipo de protección ......... ..............................IPX4
El producto se puede operar tanto en funcion-
amiento continuo con una potencia nominal de
entrada de 2000 W como en régimen de funcio-
namiento discontinuo con una potencia nominal
de entrada de 2500 W (P40). (P40) signi ca que
cada ciclo de trabajo del régimen de funciona-
miento discontinuo presenta una duración de
funcionamiento con carga de máx. 40 s y una du-
ración de funcionamiento sin carga de 60 s.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
Peligro de sufrir lesiones por arrastre al intro-
ducir la mano en el recipiente de llenado.
Peligro de sufrir arañazos, aplastamiento y
cortes si se trabaja sin guantes de protección.
Lesiones en los ojos provocadas por piezas
que salen disparadas o material cortado que
rebota si no se llevan gafas protectoras
Lesiones auditivas si no se utiliza protección
para los oídos adecuada.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 40 14.07.2020 09:28:03
E
- 41 -
La trituradora para jardín se entrega desmontada.
Montar el bastidor y las ruedas antes de utilizar el
aparato. Para que el montaje resulte más sencillo,
es preciso seguir paso a paso las instrucciones
del manual, jándose en las ilustraciones.
5.1 Montaje del bastidor ( g. 3a/3b)
Colocar la carcasa del motor boca abajo so-
bre el suelo
Colocar el bastidor (pos. 5) en la carcasa del
motor y posicionar los dos rieles guía (pos.
23) de modo correspondiente.
Fijar el bastidor con los tornillos (pos. 16)
como se muestra en la figura 3a/3b.
5.2 Montar los ejes y las ruedas ( g. 4a-4e)
Montar el bastidor como se muestra en las gu-
ras 4a-4e.
Insertar el eje en el bastidor.
Encajar los casquillos en los dos lados.
Encajar las ruedas en los dos lados.
Introducir el destornillador a través del orificio
de sujeción del eje y atornillar las ruedas.
Poner los cubrerruedas en las ruedas; ase-
gurarse de que los clips (A) de los cubrer-
ruedas se encajen en las entalladuras de las
ruedas.
5.3 Montaje de la pata de apoyo ( g. 5)
Colocar el bastidor en la pata de apoyo como se
muestra en la g. 5 y jarlo con los tornillos (pos.
22).
5.4 Montaje del soporte del prensador ( g. 6)
Presionar el soporte del prensador (10) en la
empuñadura para transporte como se muestra en
la gura 6.
A continuación, jar el prensador al soporte.
5.5 Montaje de la bolsa de recogida de
material triturado
Empujar la bolsa de recogida de material triturado
con el interruptor de seguridad bajo la trituradora
como se muestra en la g. 7a. Asegurar la bolsa
de recogida empujando el interruptor de seguri-
dad ( g. 7b/pos. A) hacia arriba.
6. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes sob-
re la emisión de ruidos en los tiempos de servicio
(estas pueden variar según el lugar)
6.1 Enchufar y conectar el aparato
Enchufar el acoplamiento del cable de cone-
xión de aparato (alargadera) al cable de red
(fig. 1/pos. 9). Para ello tener en cuenta tam-
bién las advertencias de seguridad.
Pulsando el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos.
11) se puede conectar (posición “I”) y de-
sconectar (posición “0”) el aparato.
Advertencia: Cuando no llegue corriente al apa-
rato, no se podrá poner en marcha. El aparato se
desconectará de forma automática (posición “0”)
tan pronto como se interrumpa la alimentación
eléctrica. El aparato se podrá volver a conectar
una vez recuperada la alimentación eléctrica y
pulsado el interruptor ON en la posición “I”.
6.2 Seguro contra sobrecarga (guardamotor)
El motor está protegido contra las sobrecar-
gas mediante un interruptor de sobrecarga.
En caso de sobrecarga el aparato se descon-
ecta automáticamente. Para volver a ponerlo
en funcionamiento, poner el interruptor ON/
OFF en la posición „I“.
En caso de que el motor no se ponga en mar-
cha, limpiar el expulsor.
6.3 Instrucciones relativas al trabajo
Observar las instrucciones de seguridad (fol-
leto adjunto).
Póngase protectores para los oídos, así
como guantes de trabajo y gafas protectoras.
El material a triturar introducido es captado
de forma automática. ¡ATENCION! El material
a triturar más largo que sobresalga del apa-
rato puede dar sacudidas a modo de látigo
al ser captado: mantenga una distancia de
seguridad apropiada.
Introduzca material a triturar de manera que
no atasque la tolva de llenado.
Los residuos de jardín húmedos, marchitos,
acumulados durante varios días se han de
triturar alternando con ramas. Así se evita que
se atasque el material en la tolva de llenado.
Los residuos blandos (p. ej., residuos de
cocina) no se trituran sino que se destinan
directamente a la elaboración de compost.
El material con gran número de ramas y ho-
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 41 14.07.2020 09:28:03
E
- 42 -
jas ha de ser triturado por completo antes de
volver a introducir nuevo material.
No dejar que el orificio quede obstruido por
material triturado: peligro de reflujo.
No cubrir las rejillas de ventilación.
Evite la introducción continua de material pe-
sado o ramas gruesas. Esto puede provocar
el bloqueo de las cuchillas.
Utilice un gancho o utensilio similar para re-
tirar del orificio de expulsión o de la tolva los
objetos bloqueados.
Abrir y extraer la tolva de llenado (fig. 8/pos.
2) soltando el tornillo de desbloqueo (fig. 8/
pos. 12). Ahora se pueden eliminar atascos
en el interior del aparato. El montaje se lleva a
cabo realizando la misma secuencia pero en
sentido contrario.
¡Atención! Llevar guantes de protección! Pe-
ligro de lesionarse con las cuchillas.
6.4 Seguridad
La trituradora está equipada con un interruptor de
seguridad ( g. 9/pos. C) en el interior de la carca-
sa, cuyo conector (tornillo de desbloqueo) ( g. 9/
pos. 12) está situado en la tolva de llenado.
En caso de que la tolva de llenado no se encuent-
re colocada correctamente, no ejerce presión
contra la carcasa, con lo cual se activa el INTER-
RUPTOR DE SEGURIDAD que detiene el motor.
En caso de que esto ocurra, abrir la tolva de ali-
mentación según se describe arriba. Limpiar cui-
dadosamente el interior. Volver a cerrarla según
se describe anteriormente y, al volver a conectar
el aparato, asegurarse de que la tolva de alimen-
tación se encuentre correctamente colocada y el
tornillo de seguridad bien apretado.
¡ATENCIÓN! NO soltar NUNCA el tornillo de des-
bloqueo ( g. 1/pos. 12) sin haber desconectado
antes el aparato por medio del interruptor ON/
OFF ( g. 1/pos. 11) y haber desenchufado el
cable de conexión del equipo (alargadera).
Para el funcionamiento, la bolsa de recogida se
debe encontrar en su posición y el interruptor
de seguridad bloqueado en la posición superior
según se muestra en la g. 7b.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Mantenimiento y almacenaje
Limpiar el aparato con regularidad. De este
modo queda garantizada la operatividad y
una larga vida útil.
Durante los trabajos, mantener las rejillas de
ventilación limpias.
Limpiar la carcasa y las piezas de plástico
con un detergente limpiahogar suave y un
paño húmedo. ¡No utilizar para la limpieza ni
sustancias agresivas ni disolventes!
No rociar nunca la trituradora con agua.
Evitar por todos los medios que el agua pe-
netre en el aparato.
Compruebe cada cierto tiempo la posición
correcta de los tornillos de fijación del basti-
dor.
Si no se va a utilizar la trituradora durante
un tiempo prolongado, protéjalo contra la
corrosión aplicando un aceite que no dañe el
medio ambiente.
Guardar el aparato en un recinto seco.
Mantener el aparato fuera del alcance de los
niños
Una vez terminado el trabajo, abatir la tolva
de llenado hacia delante y limpiar el interior.
Eliminar las acumulaciones en las piezas
metálicas del interior con un cepillo. Lubricar
ligeramente la placa de corte y cuchillas una
vez limpiadas.
A la hora de cerrar la tolva de llenado, ase-
gurarse de que el interruptor de seguridad y
el tornillo de desbloqueo estén limpios.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 42 14.07.2020 09:28:03
E
- 43 -
8.2 Cambio, a lado, sustitución de cuchillas
Las cuchillas del disco portacuchillas se pueden
cambiar. En caso de tener que cambiarlas, por
motivos de calidad y seguridad, utilizar exclusiva-
mente cuchillas originales.
Atención: Por motivos de seguridad, recomenda-
mos que sólo un taller especializado se encargue
de a lar y cambiar las cuchillas.
Llevar siempre guantes de trabajo resisten-
tes
Abrir y extraer la tolva de llenado (fig. 8/pos.
2) soltando el tornillo de desbloqueo (fig. 8/
pos. 12).
Soltar los 6 tornillos con ranura cruzada (fig.
10a/Pos. D) y extraer la tapa.
Fijar el plato para impedir que gire (p. ej. en-
cajar un destornillador, véase fig. 10b)
Soltar los 4 tornillos de las cuchillas (fig. 10b/
Pos. E) y extraer las cuchillas (fig. 10b/Pos. F)
Las cuchillas pueden girarse una sola vez
puesto que están afiladas por los dos extre-
mos; después deben reemplazarse por unas
nuevas.
El montaje se lleva a cabo realizando la misma
secuencia pero en sentido contrario.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
Cuchilla de repuesto núm. art.: 34.059.30
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 43 14.07.2020 09:28:03
E
- 44 -
10. Plan para localización de fallos
Fallo Posibles causas Solución
El aparato no fun-
ciona
- Enchufe sin corriente
- Aparato desconectado
- El interruptor de sobrecarga se ha
activado
- Expulsor atascado
- La tolva de llenado no está bien
jada a la carcasa del motor
- El interruptor de seguridad no está
en contacto
- Comprobar cable y fusible
- Conectar aparato
- Pulsar perno de accionamiento en
el interruptor de sobrecarga
- Limpiar expulsor
- Limpiar interior y apretar tornillo de
seguridad
- Colocar la bolsa de recogida cor-
rectamente y deslizar el interruptor
de seguridad hacia arriba hasta
que encaje
Potencia de tritura-
ción insu ciente
- Cuchilla desgastada - Girar, a lar o cambiar cuchilla
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 44 14.07.2020 09:28:03
E
- 45 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste*
Material de consumo/Piezas de consumo* Cuchilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 45 14.07.2020 09:28:03
E
- 46 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 46 14.07.2020 09:28:03
P
- 47 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções/estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de inst-
ruções/estas instruções de segurança. Não nos
responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Explicação dos símbolos utilizados
(ver gura 11)
1: Atenção! Leia as instruções de serviço e res-
peite as instruções de aviso e de segurança.
2: Desligue a máquina e retire a cha de ali-
mentação antes de efetuar ajustes, limpar a
máquina ou quando o cabo estiver emaran-
hado ou dani cado.
3: Atenção! Mantenha tanto as pessoas que
não estejam a trabalhar consigo, como os
animais afastados da zona de perigo.
4: Atenção! Proteja o aparelho da humidade e
não o coloque à chuva.
5: Atenção! Por norma, durante o trabalho de-
verá usar óculos de protecção, meios de pro-
tecção auditiva, luvas de trabalho e vestuário
de trabalho à medida!
6: Cuidado – lâminas em rotação. Mantenha
as mãos ou pés afastados das aberturas en-
quanto a máquina estiver em funcionamento.
7: Aguarde até que todas as peças da máquina
parem por completo antes de lhes tocar
8: Classe de protecção II; isolamento duplo
9: A emissão de ruído corresponde à directiva
2000/14/CE
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( gura 1/2)
1 Funil de enchimento
2 Compartimento de enchimento
3 Carcaça do motor com disco de corte
4 Enchedor
5 Chassis
6 Rodas
7 Eixo
8 Pega de transporte
9 Ficha de alimentação
10 Suporte para enchedor
11 Interruptor para ligar/desligar
12 Parafuso de bloqueio
13 Tampões das rodas
15 Chave Allen
16 Parafusos para montagem do chassis
17. Parafuso de xação da roda
18. Anilha externa
19. Casquilho
20. Caixa de recolha do material triturado
21. Apoio
22. Parafusos para montagem do apoio
23. Barra-guia
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 47 14.07.2020 09:28:03
P
- 48 -
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Triturador de jardim
Enchedor
Caixa de recolha do material triturado
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O triturador eléctrico de jardim destina-se apenas
a triturar resíduos de jardim orgânicos. Insira o
material biodegradável, como p. ex. folhas, ra-
mos, etc., no funil de enchimento.
Não utilize o aparelho para materiais moles,
como p. ex. detritos da cozinha ou para extrair
sumo de fruta ou legumes, pois estes materiais
entopem o mecanismo triturador e podem dani -
car o aparelho.
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de rede ....................220 – 240 V ~ 50 Hz
Potência absorvida .........................2500 W (P40)
..........................................................2000 W (S1)
Diâmetro máximo dos ramos ................... 40 mm
Nível de pressão acústica L
pA
............. 96,2 dB(A)
Incerteza K .............................................. 3 dB (A)
Nível de potência acústica
garantida L
W
A ..................................... 106 dB (A)
Peso: ........................................................14,9 kg
Classe de protecção: ........................................ II
Grau de protecção: ......................................IPX4
O produto pode funcionar tanto em operação
contínua com uma potência absorvida nominal
de 2000 W como em operação intermitente com
uma potência absorvida nominal de 2500 W
(P40). (P40) signi ca que cada ciclo de trabalho
da operação intermitente é composto por um re-
gime de carga com uma duração máx. de 40 s e
um regime sem carga com uma duração de 60 s.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
Perigo de ferimento devido a ser puxado ao
colocar as mãos no compartimento de enchi-
mento;
Ferimentos de abrasão, esmagamento ou
corte ao trabalhar sem luvas de proteção;
Lesões oculares devido a peças arremessa-
das ou peças de corte projetadas, se não
forem utilizados óculos de proteção;
Lesões auditivas se não for utilizada uma pro-
teção auditiva adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Aviso!
Retire sempre a cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 48 14.07.2020 09:28:03
P
- 49 -
O triturador de jardim encontra-se desmontado
no momento de entrega. O chassis e as rodas
têm de ser montadas antes da utilização. Siga as
instruções do manual, passo-a-passo, e observe
as guras para uma montagem fácil.
5.1 Montagem do chassis ( gura 3a/3b)
Coloque a carcaça do motor virada ao con-
trário no chão
Coloque o chassis (pos. 5) sobre o chassis
do motor e posicione as duas barras-guia
(pos. 23) adequadamente.
Fixe o chassis, como ilustrado na figura
3a/3b, com os parafusos (pos. 16).
5.2 Montagem do eixo e das rodas ( g. 4a-4e)
Monte o chassis como demonstram as guras
4a-4e.
Encaixe o eixo no chassis
Encaixe os casquilhos de ambos os lados
Encaixe as rodas de ambos os lados
Introduza a chave de fendas através do orifí-
cio de retenção do eixo e aperte as rodas
Encaixe os tampões nas rodas; certifique-se
de que os clipes (A) dos tampões das rodas
engatam nas aberturas das rodas.
5.3 Montagem do apoio ( gura 5)
Coloque o chassis sobre o apoio, como na gura
5, e xe-o com os parafusos (pos. 22)
5.4 Montagem do suporte para enchedor
( gura 6)
Pressione o suporte para o enchedor (10), como
indicado na gura 6, sobre a pega de transporte.
Em seguida poderá xar o enchedor no suporte.
5.5 Montagem da caixa de recolha do materi-
al do triturador
Empurre a caixa de recolha do material do tri-
turador com o interruptor de segurança sob o
triturador como ilustrado na gura 7a. Fixe a caixa
de recolha do material triturado, deslocando para
cima o interruptor de segurança ( gura 7b / pos.
A).
6. Operação
Respeite os tempos de funcionamento e as dis-
posições legais que regulam a protecção contra
o ruído, pois estas podem divergir de local para
local
6.1 Conectar e ligar o aparelho
Encaixe o acoplamento do cabo de ligação
do aparelho (prolongamento) no cabo elétrico
(figura 1/pos. 9). Preste atenção igualmente
às indicações nas instruções de segurança.
Com o accionamento do interruptor para
ligar e desligar (fig. 1/pos. 11) pode LIGAR
(posição do interruptor “I”) ou DESLIGAR
(posição do interruptor “0”) o aparelho.
Nota: Se não houver nenhuma tensão de rede no
aparelho, não será possível ligá-lo. Se a alimen-
tação de corrente for interrompida, o aparelho
desliga-se por si (posição do interruptor “0”).
é possível tornar a ligar o aparelho depois do
restabelecimento da alimentação de tensão e
depois de colocar o interruptor para ligar/desligar
na posição “I”.
6.2 Protecção contra sobrecarga
(protecção do motor)
O motor está protegido com um disjuntor
contra a sobrecarga.
Em caso de sobrecarga, o aparelho des-
liga-se automaticamente. Para o colocar
novamente em funcionamento, coloque o
interruptor para ligar/desligar na posição do
interruptor „I“.
Se o motor não arrancar, tem de limpar o ca-
nal de expulsão.
6.3 Indicações de trabalho
Respeite as instruções de segurança (bro-
chura fornecida).
Use luvas de trabalho, óculos de protecção e
protecção auditiva.
O material a triturar introduzido é puxado
automaticamente. Atenção! Se o material a
triturar for demasiado comprido existe o risco
de ser agitado violentamente quando o apa-
relho o puxa – mantenha uma distância de
segurança suficiente.
Não insira uma quantidade de material a
triturar excessiva para não entupir o funil de
enchimento.
Os resíduos secos e húmidos do jardim já
armazenados há vários dias devem ser tritu-
rados alternadamente com os ramos. Deste
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 49 14.07.2020 09:28:03
P
- 50 -
modo, evita que o material a triturar fique pre-
so no funil de enchimento.
Não triture os detritos moles (p. ex. detritos
da cozinha), envie-os directamente para a
compostagem.
No caso do material como muitos ramos e
folhas, deixe triturar completamente até ao
fim, antes de inserir mais material para ser
triturado.
A abertura de expulsão não pode ser entupi-
da por material triturado – perigo de congesti-
onamento.
As ranhuras de ventilação não podem ser
cobertas.
Evite a introdução ininterrupta de material pe-
sado ou ramos espessos. Isso poderá levar
ao bloqueio da lâmina.
Utilize o enchedor (figura 1/pos. 4) para
remover objectos bloqueados da abertura
do funil de enchimento, ou um gancho para
remover objectos bloqueados da abertura de
expulsão.
Abra o compartimento de enchimento (figura
8/pos. 2) através da abertura do parafuso
de bloqueio (figura 8/pos. 12) e retire. Pode
agora eliminar os entupimentos no interior
do aparelho. A montagem é realizada pela
ordem inversa
Atenção! Usar luvas! Perigo de ferimento de-
vido à lâmina.
6.4 Segurança
O triturador está equipado com um interruptor
de segurança ( g. 9/pos. C) no espaço interior
da carcaça do motor. A unidade de acionamento
(parafuso de bloqueio) ( g. 9/pos. 12) está situa-
da no compartimento de enchimento.
Se o compartimento de enchimento não estiver
perfeitamente encaixado ou se não for pressiona-
do contra a carcaça do motor, o INTERRUPTOR
DE SEGURANÇA é accionado e interrompe a
função do motor. Se esta situação ocorrer, abra o
compartimento de enchimento como descrito an-
teriormente. Limpe bem o espaço interior. Torne
a fechar o compartimento de enchimento como
foi descrito em cima e ao tornar a ligar o aparelho
certi que-se de que o compartimento está bem
encaixado e de que o parafuso de segurança
está bem apertado.
Atenção! NUNCA solte o parafuso de bloqueio
( g. 1/pos. 12), sem antes ter desligado a apa-
relho no interruptor para ligar/desligar ( g. 1/pos.
11) e sem ter retirado o acoplamento do cabo de
ligação do aparelho (prolongamento) da cha do
aparelho.
Para funcionar, a caixa de recolha do material do
triturador tem de se encontrar na sua posição e o
interruptor de segurança tem de estar bloqueado
na posição superior tal como representado na
g. 7b.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li-
gação à rede deste aparelho for dani cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com quali cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
8.1 Manutenção e armazenagem
Limpe regularmente o aparelho. Deste modo,
garante a operacionalidade e uma vida útil
longa.
Durante o trabalho, mantenha as ranhuras de
ventilação limpas.
Limpe o corpo e as peças em plástico com
um detergente suave e um pano húmido. Não
utilize agentes ou dissolventes abrasivos
para a limpeza!
Nunca projecte água sobre o triturador.
Evite impreterivelmente a entrada de água no
aparelho.
Verifique os parafusos de fixação do chassis
periodicamente quando à fixação.
Se não utilizar o triturador durante um longo
período, use um óleo não poluente para o
proteger da corrosão.
Guarde o aparelho num local seco.
Guarde o aparelho fora do alcance das crian-
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 50 14.07.2020 09:28:03
P
- 51 -
ças
Quando terminar o trabalho rebata o compar-
timento de enchimento para a frente e limpe
o espaço interior. Retire os detritos das peças
de metal interiores com uma escova. Lubri-
fique ligeiramente o disco de serra e a lâmina
depois de limpos.
Ao fechar o compartimento de enchimento
certifique-se de que o interruptor de segu-
rança e o parafuso de bloqueio estão bem
limpos.
8.2 Trocar, a ar, substituir a lâmina
A lâmina do disco é substituível Caso tenha de
substituir a lâmina, só deve usar uma lâmina ori-
ginal, por motivos de segurança e de qualidade.
Atenção: Por motivos de segurança, aconselha-
mos a que sejam o cinas especializadas a a ar e
a trocar a lâmina.
Use sempre luvas de trabalho à medida
Abra o compartimento de enchimento (figura
8/pos. 2) através da abertura do parafuso de
bloqueio (figura 8/pos. 12) e retire.
Solte os 6 parafusos de fenda em cruz (fig.
10a/pos. D) e retire a tampa
Certifique-se de que o disco rotativo está fixo
(p. ex. aperte com a chave de parafusos, ver
fig. 10b)
Solte os 4 parafusos da lâmina (fig. 10b/pos.
E) e retire (fig. 10b/pos. F)
As lâminas podem ser rodadas uma vez, pois
estão afiadas em ambas as extremidades.
Depois, terão que ser substituídas por outras
novas
A montagem é realizada na sequência inversa.
8.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Lâmina sobressalente Ref.ª: 34.059.30
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 51 14.07.2020 09:28:03
P
- 52 -
10. Diagnóstico de avarias
Avaria Possível causa Solução
O aparelho não
funciona
- Ficha sem corrente eléctrica
- O aparelho está desligado
- O disjuntor actuou
- O canal de expulsão está entupido
- O compartimento de enchimento
não está bem colocado na carcaça
do motor
- O interruptor de segurança não tem
contacto
- Veri car cabo e fusível
- Ligar o aparelho
- Premir o pino de contacto no dis-
juntor
- Limpar o canal de expulsão
- Limpar o espaço interior e apertar o
parafuso de segurança
- Monte corretamente a caixa de
recolha e empurre o interruptor de
segurança para cima até que enga-
te
Potência do tritura-
dor insu ciente
- Lâmina gasta - Virar, a ar ou substituir a lâmina
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 52 14.07.2020 09:28:04
P
- 53 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste*
Consumíveis/peças consumíveis* Lâminas
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 53 14.07.2020 09:28:04
P
- 54 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti-
vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-
lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 54 14.07.2020 09:28:04
Liu Zhenlei/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 55 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Gartenhäcksler GC-KS 2540 CB (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 104,2 dB (A); guaranteed L
WA
= 106 dB (A)
P = 2,5 KW (P40); L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 50434; EN 60335-1; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 21.04.2020
First CE: 20 Archive-File/Record: NAPR022448
Art.-No.: 34.304.00 I.-No.: 21010 Documents registrar: Thomas Fischer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 55 14.07.2020 09:28:04
- 56 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 56 14.07.2020 09:28:04
- 57 -
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 57 14.07.2020 09:28:04
EH 07/2020 (01)
Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 58 14.07.2020 09:28:04

Transcripción de documentos

GC-KS 2540 CB D Originalbetriebsanleitung Gartenhäcksler F Instructions d’origine Hacheuse a lames electrique I Istruzioni per l’uso originali Trituratore elettrico NL Originele handleiding Elektrische meshakselaar E Manual de instrucciones original Biotrituradora eléctrica P Manual de instruções original Triturador de lâmina eléctrico 2 Art.-Nr.: 34.304.00 Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 21010 14.07.2020 09:27:36 1 10 1 8 12 4 2 11 3 9 5 20 21 6 2 3 20 13 7 6 4 15 5 16 18 21 17 18 23 13 22 10 19 -2- Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 2 14.07.2020 09:27:36 3a 3b 5 16 3 23 23 16 16 4a 16 4b 7 7 5 4c 19 4d 6 18 17 15 A -3- Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 3 14.07.2020 09:27:39 4e 5 6 10 22 22 4 5 21 7a 7b A -4- Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 4 14.07.2020 09:27:48 8 9 12 12 2 C 10a 10b D 15 E D 11 F 1 2 3 4 7 5 6 8 9 -5- Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 5 14.07.2020 09:27:53 D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) 1. Einfülltrichter 2 Fülltrichter 3 Motorgehäuse mit Messerplatte 4 Stopfer 5 Fahrgestell 6 Räder 7 Achse 8 Transportgriff 9 Netzstecker 10 Halterung für Stopfer 11 Ein- /Ausschalter 12 Entriegelungsschraube 13 Radkappen 15 Innensechskantschlüssel 16 Schrauben für Fahrgestellmontage 17 Radbefestigungsschraube 18 Unterlegscheibe außen 19 Buchse 20 Häckselgutfangbox 21 Standfuß 22 Schrauben für Standfußmontage 23 Führungsschiene 1. Sicherheitshinweise Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 11) 1: Achtung! Betriebsanweisung lesen und Warnund Sicherheitshinweise befolgen. 2: Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen vornehmen, die Maschine reinigen oder wenn das Kabel verwickelt oder beschädigt ist. 3: Achtung! Unbeteiligte Personen, sowie Tiere aus dem Gefahrenbereich fernhalten. 4: Achtung! Gerät vor Feuchtigkeit schützen und nicht dem Regen aussetzen. 5: Achtung! Beim Arbeiten grundsätzlich Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhandschuhe tragen! 6: Gefahr - Rotierende Messer. Halten Sie Hände und Füße außerhalb der Öffnungen, während die Maschine läuft. 7: Warten Sie, bis alle Maschinenteile vollständig zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie sie berühren 8: Schutzklasse II; doppelt isoliert 9: Geräuschpegel gemäß der Richtlinie 2000/14/EC Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen -6- Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 6 14.07.2020 09:27:58 D Das Produkt kann sowohl im Dauerbetrieb mit einer Bemessungsaufnahmeleistung von 2000W als auch im Aussetzbetrieb mit einer Bemessungsaufnahmeleistung von 2500W (P40) betrieben werden. (P40) bedeutet, dass jeder Arbeitszyklus des Aussetzbetriebs aus einer Lastbetriebsdauer von max. 40s und einer Leerlastbetriebsdauer von 60s besteht. spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! • • • • • Gartenhäcksler Stopfer Häckselgutfangbox Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Elektrogartenhäcksler ist nur zum Zerkleinern von organischem Gartenabfall bestimmt. Führen Sie das biologisch abbaubare Material wie z.B. Blätter, Zweige, usw. in den Einfülltrichter ein. Benutzen Sie das Gerät nicht für weiche Materialien, wie z. B. Küchenabfälle, oder zum Entsaften von Obst oder Gemüse, da diese Materialien das Häckselwerk verstopfen und das Gerät beschädigen können. Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: • Verletzungsgefahr durch Einzug beim Hineingreifen in den Einfüllschacht; • Kratz-, Quetsch- oder Schnittverletzungen beim Arbeiten ohne Schutzhandschuhe; • Augenschäden durch weggeschleuderte Teile oder zurückspringendes Schnittgut, wenn keine Schutzbrille getragen wird; • Gehörschäden, wenn kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme Netzspannung ...................... 220 - 240 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme ....................2500 Watt (P40) ........................................................ 2000 Watt S1 Astdurchmesser................................ max. 40 mm Schalldruckpegel LpA.......................... 96,2 dB (A) Unsicherheit K ........................................ 3 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel LWA . 106 dB (A) Gewicht:....................................................14,9 kg Schutzklasse:..................................................... II Schutzart:......................................................IPX4 Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen. Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen. Der Gartenhäcksler ist bei Auslieferung demontiert. Das Fahrgestell und die Räder müssen vor Gebrauch montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und -7- Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 7 14.07.2020 09:27:58 D orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zusammenbau einfach für Sie wird. die Angaben in den Sicherheitshinweisen. Durch Betätigung des Ein-/Ausschalters (Bild 1/Pos. 11) kann das Gerät EIN (Schalterstellung „I“) bzw. AUS (Schalterstellung „0“) geschaltet werden. Hinweis: Ist keine Netzspannung am Gerät vorhanden, lässt sich das Gerät nicht einschalten. Wird die Stromzufuhr unterbrochen, schaltet das Gerät selbstständig ab (Schalterstellung „0“). Das Gerät lässt sich erst nach Wiederherstellung der Spannungsversorgung und betätigen des Ein-/ Ausschalters in Schalterstellung „I“ wieder einschalten. • 5.1 Fahrgestell montieren (Bild 3a/3b) • Das Motorgehäuse umgedreht auf den Boden legen • Das Fahrgestell (Pos. 5) auf das Motorgestell stellen und die beiden Führungsschienen (Pos. 23) entsprechend positionieren. • Das Fahrgestell, wie in Bild 3a/3b abgebildet, mit den Schrauben (Pos. 16) fixieren. 5.2 Achse und Räder montieren (Bild 4a-4e) Das Fahrgestell wie in den Abbildungen 4a-4e dargestellt montieren. • Achse am Fahrgestell durchstecken • Buchsen beidseitig aufstecken • Räder beidseitig aufstecken • Schraubenzieher durch Halteloch der Achse stecken und Räder festschrauben • Radkappen auf die Räder stecken; beachten Sie dabei, dass die Klipse (A) der Radkappen in die Aussparrungen der Räder einrasten. 6.2 Überlastsicherung (Motorschutz) • Der Motor wird durch einen Überlastschalter vor Überlastung geschützt. • Bei Überlastung schaltet sich das Gerät automatisch ab. Um es wieder in Betrieb zu nehmen, den Ein-/Ausschalter in Schalterstellung “I“ bringen. • Sollte der Motor nicht anlaufen, so ist der Auswurfkanal zu reinigen. 5.3 Montage Standfuß (Bild 5) Stellen Sie das Fahrgestell wie in Bild 5 auf den Standfuß und fixieren Sie ihn mit den Schrauben (Pos. 22) 6.3 Arbeitshinweise • Beachten Sie die Sicherheitshinweise (beiliegendes Heftchen). • Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und Gehörschutz tragen. • Zugeführtes Häckselgut wird automatisch eingezogen. ACHTUNG! Längeres, aus dem Gerät ragendes Häckselgut kann beim Einziehen rutenartig ausschlagen – ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten. • Nur soviel Häckselgut einführen, dass der Einfülltrichter nicht verstopft. • Welke, feuchte, bereits mehrere Tage gelagerte Gartenabfälle sind im Wechsel mit Ästen zu häckseln. Dadurch wird ein Festsetzen des Häckselgutes im Einfülltrichter vermieden. • Weiche Abfälle (z.B. Küchenabfälle) nicht häckseln, sondern direkt kompostieren. • Stark verzweigtes, laubhaltiges Gut erst vollkommen häckseln, bevor neues Häckselgut nachgeführt wird. • Die Auswurföffnung darf nicht durch gehäckseltes Material verstopft werden – Rückstaugefahr. • Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt werden. • Vermeiden Sie das ununterbrochene Einführen von schwerem Material oder starken Ästen. Dies kann zur Blockierung der Messer führen. 5.4 Montage Stopferhalterung (Bild 6) Drücken Sie die Halterung für den Stopfer (10) wie in Bild 6 gezeigt auf den Transportgriff. Anschließend können Sie den Stopfer an der Halterung fixieren. 5.5 Montage Häckslergutfangbox Die Häckslergutfangbox mit Sicherheitsschalter, wie in Bild 7a dargestellt, unter den Häcksler schieben. Häckselgutfangbox durch nach oben schieben des Sicherheitsschalter (Bild 7b/Pos. A) sichern. 6. Betrieb Beachten Sie zu Betriebszeiten die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können. 6.1 Gerät anschließen und einschalten • Stecken Sie die Kupplung der Geräteanschlussleitung (Verlängerung) an das Netzkabel (Bild 1/Pos. 9). Beachten Sie hierzu auch -8- Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 8 14.07.2020 09:27:58 D • 8. Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung Benutzen Sie den Stopfer (Bild 1/Pos. 4) zum Entfernen von blockierten Gegenständen aus der Einfülltrichteröffnung, bzw. einen Haken zum Entfernen von blockierten Gegenständen aus der Auswurföffnung. • Fülltrichter (Bild 8/Pos. 2) durch Öffnen der Entriegelungsschraube (Bild 8/ Pos. 12) aufklappen und abnehmen. Nun können Verstopfungen im Inneren des Gerätes beseitigt werden. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Achtung! Handschuhe tragen! Verletzungsgefahr durch die Messer. Gefahr! Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker. 8.1 Wartung und Lagerung • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Dadurch gewährleisten Sie die Funktionstüchtigkeit und eine lange Lebensdauer. • Halten Sie während der Arbeit die Lüftungsschlitze sauber. • Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile mit leichtem Haushaltsreiniger und einem feuchten Tuch säubern. Verwenden Sie für die Reinigung keine aggressiven Mittel oder Lösungsmittel! • Den Häcksler nie mit Wasser abspritzen. • Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von Wasser in das Gerät. • Prüfen Sie die Befestigungsschrauben des Fahrgestells von Zeit zu Zeit auf festen Sitz. • Wenn Sie den Häcksler länger nicht benutzen, schützen Sie ihn mit umweltfreundlichem Öl vor Korrosion. • Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum. • Lagern Sie das Gerät ausserhalb der Reichweite von Kindern • Nach beendeter Arbeit klappen Sie den Fülltrichter nach vorne und reinigen Sie den Innenraum. Ablagerungen an den inneren Metallteilen entfernen Sie mit einer Bürste. Ölen Sie die gereinigte Messerplatte und Messer leicht ein. • Beim Zuklappen des Fülltrichters achten Sie darauf, dass der Sicherheitsschalter und die Entriegelungsschraube frei von Verschmutzung ist. 6.4 Sicherheit Der Häcksler ist mit einem Sicherheitsschalter (Bild 9/Pos. C) im Innenraum am Motorgehäuse ausgestattet. Die Betätigungseinheit (Entriegelungsschraube) (Bild 9/Pos. 12) ist am Fülltrichter platziert. Sitzt der Fülltrichter nicht perfekt bzw. wird er nicht gegen das Motorgehäuse gedrückt, schaltet der SICHERHEITSSCHALTER und unterbindet die Funktion des Motors. Tritt diese Situation ein, klappen Sie wie oben beschrieben den Fülltrichter auf. Reinigen Sie sorgfältig den Innenraum. Klappen Sie den Fülltrichter wieder wie zuvor beschrieben zu und achten Sie beim Wiedereinschalten des Gerätes darauf, dass der Fülltrichter richtig sitzt und die Sicherheitsschraube ganz zugeschraubt ist. ACHTUNG! NIEMALS die Entriegelungsschraube (Bild 1/Pos. 12) lösen, ohne vorher das Gerät am Ein- Ausschalter (Bild 1/Pos. 11) ausgeschaltet und die Kupplung der Geräteanschlussleitung (Verlängerung) vom Gerätestecker (Bild 1/Pos. 9) abgezogen zu haben. Zum Betrieb muss die Häckslergutfangbox sich in ihrer Position befinden und der Sicherheitsschalter wie in Abb. 7b dargestellt in der oberen Position verriegelt sein. 8.2 Austausch, Schärfen, Messerwechsel Die Messer der Messerscheibe sind austauschbar. Falls Sie Messer ersetzen müssen, dürfen Sie aus Qualitäts- und Sicherheitsgründen nur Originalmes-ser verwenden. 7. Austausch der Netzanschlussleitung Achtung: Wir empfehlen aus Sicherheitsgründen das Schärfen und einen Messerwechsel nur von Fachwerkstätten durchführen zu lassen. Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. -9- Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 9 14.07.2020 09:27:59 D Tragen Sie immer feste Arbeitshandschuhe • Fülltrichter (Bild 8/Pos. 2) durch Öffnen der Entriegelungsschraube (Bild 8/Pos. 12) aufklappen und abnehmen. • 6 Kreuzschlitzschrauben (Bild 10a/Pos. D) lösen und Abdeckplatte entfernen • Drehscheibe gegen Verdrehen sichern (z.B. Schraubendreher einklemmen, siehe Bild 10b) • 4 Messerschrauben (Bild 10b/Pos. E) lösen und Messer (Bild 10b/Pos. F) entnehmen • Die Messer können je einmal gedreht werden, da sie an beiden Enden geschliffen sind, danach müssen sie gegen neue ersetzt werden Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info Ersatzmesser Art.-Nr.: 34.059.30 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. - 10 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 10 14.07.2020 09:27:59 D 10. Fehlersuche Störung Gerät läuft nicht Ursache Behebung - Kein Strom am Stecker - Gerät ist ausgeschaltet Überlastschalter hat ausgelöst Auswurfkanal ist verstopft Fülltrichter sitzt nicht fest auf Motorgehäuse - Sicherheitsschalter gibt keinen Kontakt Häckselleistung unbefriedigend - Messer abgenutzt - Zuleitung und Sicherung überprüfen - Gerät einschalten - Gerät einschalten - Auswurfkanal reinigen - Innenraum reinigen und Sicherheitsschraube festziehen - Fangbox richtig einsetzen und Sicherheitsschalter nach oben schieben bis er einrastet - Messer drehen, schleifen oder austauschen Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig. Technische Änderungen vorbehalten. - 11 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 11 14.07.2020 09:27:59 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile* Kategorie Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile Beispiel Messer * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: • • • Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. - 12 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 12 14.07.2020 09:27:59 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 13 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 13 14.07.2020 09:27:59 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele: • • • • • • • Ersatzteile bestellen Aktuelle Preisauskünfte Verfügbarkeiten der Ersatzteile Servicestellen Vorort für Benzingeräte Defekte Geräte anmelden Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 14 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 14 14.07.2020 09:27:59 F 9. Niveau de bruit conformément à directive 2000/14/CE Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. 2. Description de l’appareil et volume de livraison 1. Consignes de sécurité Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. Explication des symboles utilisés (voir figure 11) 1. Attention ! Lisez les instructions de service et respectez les avertissements et les consignes de sécurité. 2. Éteignez la machine et débranchez la fiche de contact avant de procéder à des réglages, avant de nettoyer la machine ou lorsque le câble est emmêlé ou endommagé. 3. Attention ! Maintenez hors de la zone de danger toutes les personnes non impliquées ainsi que les animaux. 4. Attention ! Protégez l’appareil de l’humidité et ne l’exposez pas à la pluie. 5. Attention ! Pendant le travail, portez toujours des lunettes de protection, un casque antibruit, des gants de protection et des habits solides ! 6. Danger – Lame en rotation. Maintenez les mains et les pieds hors des ouvertures pendant que la machine tourne. 7. Veuillez attendre que toutes les pièces de la machine soient complètement à l’arrêt avant de les toucher 8. Catégorie de protection II ; double isolation 2.1 Description de l’appareil (figure 1/2) 1 Entonnoir de remplissage 2 Trémie de remplissage 3 Bâti de moteur avec plaque de couteaux 4 Bouchon 5 Châssis 6 Roues 7 Axes 8 Poignée de transport 9 Fiche de contact 10 Fixation pour bouchon 11 Interrupteur marche/arrêt 12 Vis de déverrouillage 13 Enjoliveur 15 Clé allen 16 Vis pour montage du châssis 17. Vis de fixation de roue 18. Rondelle extérieure 19. Douille 20. Réservoir collecteur de matériau broyé 21. Pied d’appui 22. Vis pour montage de pied d’appui 23. Rail de guidage 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. - 15 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 15 14.07.2020 09:28:00 F 4. Données techniques Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! • • • • • Tension du réseau : ................ 220-240 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : .....................2500 W (P40) ..........................................................2000 W (S1) Diamètre de branche : ..................... maxi. 40 mm Niveau de pression acoustique LpA : ........ 96,2 dB Imprécision K ......................................... 3 dB (A) Niveau de puissance acoustique LWA : ...... 106 dB Poids : ......................................................14,9 kg Catégorie de protection : ................................... II Type de protection : ......................................IPX4 Broyeur de jardin Bouchon Réservoir collecteur de matériau broyé Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité 3. Utilisation conforme à l’affectation La hacheuse électrique est uniquement conçue pour hacher les déchets de jardin organiques. Introduisez le matériau biodégradable, comme par ex. des feuilles, branches, restes de fleurs etc. dans l’entonnoir de remplissage. N’utilisez pas l’appareil pour des matériaux mous, comme par ex. des déchets de cuisine, ou pour extraire le jus de fruits ou de légumes, car ces matériaux peuvent boucher l’outil de broyage et endommager l’appareil. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Le produit peut être exploité aussi bien en mode continu avec une puissance absorbée nominale de 2000 W qu’en service discontinu avec une puissance absorbée nominale de 2500 W (P40). (P40) signifie que chaque cycle de travail du service discontinu se compose d’une durée de fonctionnement sous charge de max. 40 s et d’une durée de fonctionnement sans charge de 60 s Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. • Portez des gants. Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : • Risque de blessure par accrochage lorsque l’on met la main dans l’orifice de remplissage; • Risque d’égratignure, d’écrasement ou de coupures lorsque l’on travaille sans gants de protection ; • Lésions des yeux en raison des pièces projetées ou du recul d’une pièce à usiner lorsque l’on ne porte pas de lunettes de protection ; • Lésions de l’ouïe si aucune protection de l’ouïe appropriée n’est portée. - 16 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 16 14.07.2020 09:28:00 F 5. Avant la mise en service 5.5 Montage du réservoir collecteur de matériau broyé Poussez le réservoir collecteur de matériau broyé avec interrupteur de sécurité, comme indiqué dans la figure 7a, sous le broyeur. Bloquez le réservoir collecteur de matériau broyé en poussant l’interrupteur de sécurité (figure 7b / pos. A) vers le haut. Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil. 6. Commande La hacheuse de jardin est livrée démontée. Il faut monter le châssis et les roues avant de l’employer. Suivez le mode d’emploi, étape par étape, et orientez-vous sur les illustrations pour que le montage vous soit simplifié. Veuillez respecter aux périodes de service les directives légales relatives à l’ordonnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent différer d’un endroit à l’autre. 5.1 Montage du châssis (figures 3a/3b) Posez le carter du moteur à l’envers sur le sol Placez le châssis (pos. 5) sur le châssis moteur et positionnez les deux rails de guidage (pos. 23) en conséquence. • Fixez le châssis, comme illustré sur les figures 3a/3b, avec les vis (pos. 16). • • 5.2 Monter l’essieu et les roues (figure 4a-4e) Montez le châssis comme indiqué dans les figures 4a-4e. • Faites passer l’essieu à travers le châssis • Enfichez les douilles des deux côtés • Enfichez les roues des deux côtés • Enfichez le tournevis à travers le trou de retenue de l’essieu et vissez les roues à fond • Enfichez les enjoliveurs sur les roues ; veillez ce faisant à ce que les clips (A) des enjoliveurs s’enclenchent dans les évidements des roues. 5.3 Montage du pied d’appui (figure 5) Placez le châssis comme indiqué dans la figure 5 sur le pied d’appui et fixez-le avec les vis (pos. 22). 5.4 Montage de la fixation de bouchon (figure 6) Enfoncez la fixation pour le bouchon (10) sur la poignée de transport comme illustré sur la figure 6. Ensuite, vous pouvez fixer le bouchon sur la fixation. 6.1 Raccorder l’appareil et le mettre en circuit • Raccordez l’accouplement du câble de raccordement de l’appareil (rallonge) au câble réseau (fig. 1/pos. 9). Respectez pour ce faire les indications des consignes de sécurité. • L’appareil peut être mis EN (position “I”) et HORS (position “0”) circuit en actionnant l’interrupteur Marche/Arrêt (figure 1/pos. 11). Remarque : Si l’appareil n’est pas sous tension, il ne peut pas être mis en circuit. Si l’alimentation électrique est interrompue, l’appareil se met automatiquement hors circuit (position de l’interrupteur “0”). L’appareil peut alors être remis en circuit une fois l’alimentation en tension rétablie et le bouton marche-arrêt actionné en position de l’interrupteur “I”. 6.2 Protection contre la surcharge (disjoncteur protecteur) • Le moteur est protégé de la surcharge par un interrupteur de surcharge. • En cas de surcharge, l‘appareil s‘éteint automatiquement. Afin de le remettre en service, placez l‘interrupteur marche/arrêt sur la position « I ». • Si le moteur ne démarre pas, il faut nettoyer le canal d‘éjection. 6.3 Consignes de travail • Respectez les consignes de sécurité (cahier joint). • Portez des gants de protection, des lunettes de protection et une protection de l’ouïe. • Le matériau à hacher s’engage automatiquement dans la machine. ATTENTION ! Lorsque le matériau à hacher est long et dépasse de l’appareil, il peut frapper l’air à la manière - 17 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 17 14.07.2020 09:28:00 F d’une perche pendant son introduction dans la machine – maintenez un écart de sécurité suffisant. • Introduisez juste assez de matériau à hacher pour éviter que la trémie de remplissage ne se bouche. • Les déchets de jardin fanés, humides et déjà stockés depuis plusieurs jours doivent être hachés alternativement avec des branches. Cela évite que le matériau à hacher ne se coince dans la trémie de remplissage. • Les déchets mous (par ex. les déchets de cuisine) ne doivent pas être hachés mais doivent être directement mis en compost. • Les branches très ramifiées et feuillues doivent tout d’abord être hachées complètement avant de rajouter du matériau à hacher dans l’appareil. • L’orifice d’éjection ne doit pas être bouché par du matériau haché – Danger de reflux. • Les fentes d’aération ne doivent pas être recouvertes. • Evitez d’introduire sans interruption du matériau lourd ou des branches épaisses. Ceci peut entraîner le blocage du couteau. • Utilisez le bouchon (figure 1/pos. 4) pour retirer les objets bloqués de l‘ouverture de l’entonnoir de remplissage, ou un crochet pour retirer les objets bloqués de l‘ouverture d‘éjection. • Dépliez la trémie de remplissage (figure 8/ pos. 2) en ouvrant la vis de déverrouillage (figure 8/pos. 12). À présent, vous pouvez éliminer les bourrages à l’intérieur de l’appareil. Le montage se fait dans l’ordre inverse Attention ! Portez des gants ! Risque de blessure en raison des lames. 6.4 Sécurité Le broyeur est doté d’un interrupteur de sécurité (figure 9/pos. C) à l’intérieur du carter du moteur. L’unité d’actionnement (vis de déverrouillage) (figure 9/pos. 12) est placée au niveau de la trémie de remplissage. Si la trémie de remplissage n’est pas correctement en place ou s’il n’est pas pressé contre le carter du moteur, l’INTERRUPTEUR DE SECURITE commute et empêche le fonctionnement du moteur. Si cette situation apparaît, ouvrez la trémie de remplissage comme indiqué plus haut. Nettoyez minutieusement l’intérieur. Refermez la trémie de remplissage comme décrit plus haut et veillez lors de la remise en marche de l’appareil à la bonne fixation de la trémie de remplissage et au vissage total de la vis de sécurité. ATTENTION ! Ne desserrez JAMAIS la vis de déverrouillage (figure 1/rep. 12), sans avoir auparavant mis l’appareil hors circuit via l’interrupteur Marche/Arrêt (figure 1/rep. 11) et sans avoir retiré l’accouplement du câble de raccordement de l’appareil (rallonge) du connecteur. Pour fonctionner, le réservoir collecteur de matériau broyé doit se trouver dans sa position et l’interrupteur de sécurité doit être verrouillé comme indiqué dans la fig. 7b dans la position supérieure. 7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau Danger ! Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque. 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Danger ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 8.1 Maintenance et stockage • Nettoyez régulièrement l’appareil. Vous en assurerez ainsi la bonne capacité de fonctionnement et une longue durée de vie. • Gardez les fentes d’aération propres pendant que vous travaillez. • Le corps et les pièces de matière plastique doivent être nettoyées à l’aide d’un produit de nettoyage domestique et d’un chiffon humide. • N’utilisez aucun produit agressif ni solvant pour le nettoyage ! • N’aspergez jamais la hacheuse d’eau. • Evitez absolument que de l’eau ne s’immisce dans l’appareil. • Vérifiez régulièrement si les vis sont bien serrées. • Stockez l’appareil dans une salle sèche. • Stockez l’appareil hors de portée des enfants • Une fois le travail fini, rabattez la trémie de remplissage en avant et nettoyez l’intérieur. - 18 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 18 14.07.2020 09:28:00 F • Eliminez les dépôts sur les pièces métalliques à l’intérieur à l’aide d’une brosse. Huilez légèrement la plaque de lames nettoyée et la lame. En refermant la trémie de moulage, veillez à ce que l’interrupteur de sécurité et la vis de déverrouillage soient exempts d’encrassement. 8.2 Changement, affûtage, changement de couteau Les lames du disque porte-lames sont échangeables. Si vous devez remplacer des lames, vous devez n’utiliser que des lames d’origine pour des raison de qualité et de sécurité. Attention : Nous recommandons pour des raisons de sécurité de faire effectuer par des ateliers spécialisés l’affûtage et le changement de lame. 9. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. Portez toujours des gants de travail solides Dépliez la trémie de remplissage (figure 8/ pos. 2) en ouvrant la vis de déverrouillage (figure 8/pos. 12). • Desserrez les 6 vis cruciformes (figure 10a/ pos. D) et retirez la plaque de recouvrement • Bloquez le disque rotatif contre toute rotation (par ex. coincer le tournevis, voir figure 10b) • Desserrez les 4 vis de lame (figure 10b/pos. E) et retirez la lame (figure 10b/pos. F) • Les lames peuvent être tournées une fois chacune, étant donné qu’elles sont affûtées des deux côtés, ensuite, il faut les remplacer par des nouvelles • Le montage se fait dans l’ordre inverse. 8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info Lame de rechange réf. : 34.059.30 - 19 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 19 14.07.2020 09:28:00 F 10. Plan de recherche des erreurs Dérangement L’appareil ne démarre pas Cause probable - aucun courant au connecteur - appareil hors circuit - disjoncteur déclenché - canal d’éjection bouché - trémie de remplissage non fixée sur le carter du moteur - L’interrupteur de sécurité ne donne aucun contact Performance insuffisante - lame usée Élimination - contrôler la ligne d’amenée et le fusible - mettre l’appareil en circuit - appuyer sur la cheville de commutation du disjoncteur - nettoyer le canal d’éjection - nettoyer l’intérieur et serrer la vis de sécurité à fond - Insérez le réservoir collecteur correctement et poussez l’interrupteur de sécurité vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche - tourner, affûter ou remplacer la lame Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modifications techniques. - 20 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 20 14.07.2020 09:28:01 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d‘usure* Catégorie Matériel de consommation/ pièces de consommation* Exemple lame Pièces manquantes *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : • • • est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. - 21 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 21 14.07.2020 09:28:01 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi. - 22 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 22 14.07.2020 09:28:01 I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 1. Avvertenze sulla sicurezza Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 11) 1. Attenzione! Leggere le istruzioni per l’uso e osservare le indicazioni di avvertenza e di sicurezza. 2. Spegnete l‘apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio o pulirlo oppure se il cavo è aggrovigliato o danneggiato. 3. Attenzione! Tenete lontane le persone estranee e gli animali dalla zona di pericolo. 4. Attenzione! Proteggete l’apparecchio dall’umidità e non esponetelo alla pioggia. 5. Attenzione! Nel lavorare portate sempre occhiali protettivi, cuffie antirumore, guanti protettivi e indumenti da lavoro di stoffa pesante! 6. Pericolo – lame rotanti. Tenete le mani e i piedi al di fuori delle aperture mentre l‘apparecchio è in funzione. 7: Aspettate che tutte le parti dell‘apparecchio siano completamente ferme prima di toccarle. 8: Grado di protezione II; isolamento doppio 9: Livello del rumore conforme alla direttiva 2000/14/CE 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) 1 Tramoggia di riempimento 2 Tramoggia di alimentazione 3 Carcassa motore con piastra di taglio 4 Pressatore 5 Carrello 6 Ruote 7 Asse 8 Impugnatura di trasporto 9 Connettore di rete 10 Supporto per pressatore 11 Interruttore ON/OFF 12 Vite di sbloccaggio 13 Coprimozzi 15 Chiave a brugola 16 Viti per montaggio carrello 17. Vite di fissaggio ruota 18. Rosetta esterna 19. Boccola 20. Recipiente di raccolta per il materiale triturato 21. Base di appoggio 22. Viti per montaggio base di appoggio 23. Barra di guida 2.2 Elementi forniti Verificate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto/imballo (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. • Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! - 23 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 23 14.07.2020 09:28:01 I • • • • • Il prodotto può essere impiegato sia in esercizio continuo con una potenza assorbita nominale di 2000W che in esercizio intermittente con una potenza assorbita nominale di 2500W (P40). (P40) significa che ogni ciclo di lavoro dell‘esercizio intermittente prevede una durata di esercizio sotto carico di max. 40s e una durata di esercizio in assenza di carico di 60s. Biotrituratore Pressatore Recipiente di raccolta per il materiale triturato Istruzioni per l’uso originali Avvertenze di sicurezza 3. Utilizzo proprio Il trituratore elettrico da giardino è stato solo concepito per sminuzzare i rifiuti organici del giardino. Inserite il materiale biodegradabile, come per es. foglie, rametti, fiori appassiti ecc. nella tramoggia di riempimento. Non utilizzate l‘apparecchio per materiali morbidi, come per es. rifiuti di cucina, o per estrarre succhi di frutta o di verdura perché possono provocare ostruzioni dell‘impianto trituratore e danneggiare l‘apparecchio. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 4. Caratteristiche tecniche Tensione di rete: ...................220 – 240 V ~ 50 Hz Potenza assorbita: ..........................2500 W (P40) ..........................................................2000 W (S1) Diametro dei rami: ............................ max. 40 mm Livello di pressione acustica LpA: ............. 96,2 dB Incertezza K ........................................... 3 dB (A) Livello di potenza acustica LWA: ................ 106 dB Peso: ........................................................14,9 kg Grado di protezione: .......................................... II Tipo di protezione: .......................................IPX4 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: • Pericolo di lesioni per trascinamento inserendo le mani nella tramoggia. • Lesioni da taglio e schiacciamento o graffi se si lavora senza guanti protettivi. • Lesioni agli occhi a causa di parti scagliate all‘intorno o di arbusti sporgenti se non si indossano occhiali protettivi. • Danni all‘udito nel caso in cui non vengano usati protettori auricolari adeguati. 5. Prima della messa in esercizio Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete. Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile. Il trituratore da giardino viene fornito smontato. Il carrello e le ruote devono essere montati prima dell’uso. Seguite passo a passo le istruzioni per l’uso e orientatevi con le figure per eseguire l’assemblaggio con facilità. - 24 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 24 14.07.2020 09:28:01 I 5.1 Montaggio del carrello (Fig. 3a/3b) • Mettete la carcassa del motore capovolta sul pavimento. • Mettete il carrello (Pos. 5) sulla carcassa del motore e posizionate le due barre di guida (Pos. 23) in modo corrispondente. • Fissate il carrello con le viti (Pos. 16) come indicato nelle Fig. 3a/3b. 5.2 Montaggio di asse e ruote (Fig. 4a-4e) Montate il carrello come illustrato nelle Fig. 4a-4e. • Infilate l‘asse nel carrello • Inserite le boccole su entrambi i lati • Inserite le ruote su entrambi i lati • Infilate il cacciavite nel foro per tenere fermo l‘asse e avvitate le ruote • Inserite i coprimozzi sulle ruote; nel far ciò fate attenzione che le clip (A) dei coprimozzi scattino nelle cavità delle ruote. 5.3 Montaggio della base di appoggio (Fig. 5) Mettete il carrello sulla base di appoggio come nella Fig. 5 e fissatelo con le viti (Pos. 22). 5.4 Montaggio del supporto per pressatore (Fig. 6) Fissate il supporto per il pressatore (10) premendolo sulla maniglia di trasporto come indicato nella Fig. 6. Poi potete fissare il pressatore sul supporto. 5.5 Montaggio del recipiente di raccolta per il materiale triturato Spingete il recipiente di raccolta per il materiale triturato con interruttore di sicurezza sotto il trituratore, come indicato nella Fig. 7a. Bloccate il recipiente di raccolta spingendo l‘interruttore di sicurezza verso l‘alto (Fig. 7b / Pos. A). 6. Uso Durante l’esercizio rispettate le disposizioni di legge sulla protezione dal rumore che possono variare a seconda del luogo di impiego. 6.1 Collegamento ed accensione dell’apparecchio • Collegate il connettore del cavo di collegamento dell‘apparecchio (prolunga) al cavo di rete (Fig. 1/Pos. 9). A questo riguardo osservate le indicazioni contenute nelle avvertenze di sicurezza. • Azionando l’interruttore di ON/OFF (Fig. 1/ Pos. 11) si può accendere (posizione “I” dell’interruttore) e spegnere (posizione “0” dell’interruttore) l’apparecchio. Nota: se la tensione di rete non è presente sull’apparecchio non è possibile accenderlo. Se viene interrotta l’alimentazione di corrente l’apparecchio si spegne automaticamente (posizione “O” dell’interruttore). È possibile riaccendere l’apparecchio solo dopo avere ripristinato l’alimentazione di tensione e avere portato l’interruttore di ON/OFF in posizione “I”. 6.2 Protezione da sovraccarico (salvamotore) • Il motore viene protetto dal sovraccarico da un interruttore automatico. • In caso di sovraccarico l‘apparecchio si disinserisce automaticamente. Per riprendere l‘esercizio portare l‘interruttore ON/OFF in posizione „I“. • Se il motore non dovesse avviarsi, si deve pulire il canale di scarico. 6.3 Istruzioni di lavoro • Osservate le disposizioni di sicurezza (libretto allegato). • Portate guanti da lavoro, occhiali protettivi e cuffie antirumore. • Il materiale da triturare viene trascinato all’interno automaticamente. ATTENZIONE! Il materiale da triturare piuttosto lungo che sporge dall’apparecchio può spostarsi improvvisamente con dei movimenti simili a frustate – tenete una distanza di sicurezza sufficiente. • Inserite materiale da sminuzzare in una quantità tale da non intasare la tramoggia di alimentazione. • Il materiale umido ed il fogliame appassito, già vecchio di qualche giorno, devono essere triturati alternandoli a rametti. In questo modo si evita che il materiale triturato si blocchi nella tramoggia di alimentazione. • I rifiuti molli (per es. quelli di cucina) non devono essere sminuzzati, ma compostati direttamente. • Sminuzzate completamente il materiale contenente molti rametti e foglie prima di aggiungere nuovo materiale. • L’apertura di scarico non deve essere bloccata dal materiale sminuzzato – pericolo di ostruzione. • Le fessure di aerazione devono rimanere libere. - 25 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 25 14.07.2020 09:28:01 I • Evitate di inserire ininterrottamente materiale pesante o rami robusti. La lama si potrebbe bloccare. • Per togliere gli oggetti bloccati nell‘apertura della tramoggia di riempimento usate il pressatore (Fig. 1/Pos. 4), per quelli bloccati nell‘apertura di scarico usate invece un gancio. • Ribaltate e togliete la tramoggia di alimentazione (Fig. 8/Pos. 2) aprendo la vite di sbloccaggio (Fig. 8/Pos. 12). Ora si possono eliminare le ostruzioni all‘interno dell‘apparecchio. Il montaggio avviene nell‘ordine inverso. Attenzione! Indossare guanti! Pericolo di taglio a causa delle lame. 6.4 Sicurezza Il trituratore è dotato di un interruttore di sicurezza (Fig. 9/Pos. C) all‘interno della carcassa del motore. L‘unità di azionamento (vite di sbloccaggio) (Fig. 9/Pos. 12) è posta sulla tramoggia di alimentazione. Se la tramoggia di alimentazione non è in perfetta posizione o se non viene premuta contro la carcassa del motore, interviene l’INTERRUTTORE DI SICUREZZA e interrompe il funzionamento del motore. In questo caso ribaltate la tramoggia di alimentazione come descritto in precedenza. Pulite con cura il vano interno. Richiudete la tramoggia di alimentazione come descritto in precedenza e nel riaccendere l’apparecchio fate attenzione che la tramoggia di alimentazione sia in posizione corretta e che la vite di sicurezza sia completamente avvitata. ATTENZIONE! NON allentare MAI la vite di sbloccaggio (Fig. 1/pos. 12) senza avere prima spento l’apparecchio con l’interruttore di ON/OFF (Fig. 1/pos. 11) e avere staccato l’accoppiamento del cavo di collegamento dell’apparecchio (prolunga) dal connettore dell’apparecchio. Per l‘esercizio il recipiente di raccolta per il materiale triturato deve trovarsi nella sua posizione e l‘interruttore di sicurezza deve essere bloccato nella posizione superiore come indicato nella Fig. 7b. 7. Sostituzione del cavo di alimentazione Pericolo! Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli. 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. 8.1 Manutenzione e conservazione • Pulire regolarmente l’apparecchio. In questo modo si assicura la sua perfetta funzionalità ed una lunga durata. • Durante il lavoro tenete libere le fessure di areazione. • Pulire il corpo e le parti in plastica con un leggero detergente domestico ed un panno umido. Per la pulizia non usate mezzi aggressivi o solventi! • Non pulite mai il trituratore con spruzzi d’acqua. • Evitate assolutamente che l’acqua penetri all’interno dell’apparecchio. • Di tanto in tanto verificate che le viti di fissaggio del carrello siano ben salde. • Se non usate il trituratore per lungo tempo, proteggetelo dalla corrosione con un olio non inquinante. • Conservate l’apparecchio in un luogo asciutto. • Conservate l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. • Al termine del lavoro ribaltate in avanti la tramoggia di alimentazione e pulitene il vano interno. Con una spazzola togliete i depositi dalle parti metalliche interne. Oliate leggermente la piastra di taglio e le lame pulite. • Nel richiudere la tramoggia di alimentazione fate attenzione che l’interruttore di sicurezza e la vite di sblocco siano privi di sporco. - 26 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 26 14.07.2020 09:28:01 I 8.2 Sostituzione, affilatura, cambio trituratore Le lame del disco trituratore possono essere sostituite. Se dovete sostituire le lame, dovete usare solo lame originali per motivi di qualità e di sicurezza. 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info Attenzione per motivi di sicurezza consigliamo di fare eseguire l’affilatura e la sostituzione delle lame solo da officine specializzate. Portate sempre guanti da lavoro robusti Ribaltate e togliete la tramoggia di alimentazione (Fig. 8/Pos. 2) aprendo la vite di sbloccaggio (Fig. 8/Pos. 12). • Allentate 6 viti con intaglio a croce (Fig. 10a/ Pos. D) e togliete la piastra di copertura • Assicurate il disco rotante in modo che non giri (per es. inserendo un cacciavite, vedi Fig. 10b) • Allentate 4 viti delle lame (Fig. 10b/Pos. E) e togliete le lame (Fig. 10b/Pos. F) • Le lame possono essere girate ciascuna una volta perché sono affilate sui due lati, poi devono essere sostituite con lame nuove. • Lama di ricambio n. art.: 34.059.30 9. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale. Il montaggio avviene nell’ordine inverso. 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalia L’apparecchio non funziona. Possibile causa - non c’è corrente sulla presa - l’apparecchio è spento - il salvamotore è intervenuto - il canale di scarico è ostruito - la tramoggia di alimentazione non è ben collegata alla carcassa del motore - L’interruttore di sicurezza non stabilisce il contatto Prestazioni insufficienti del trituratore - lame consumate Soluzione - controllare il cavo di alimentazione ed il dispositivo di protezione - inserire l’apparecchio - premere la spina di commutazione del salvamotore - pulire il canale di scarico - pulire il vano interno e serrare la vite di sicurezza - Inserite correttamente il recipiente di raccolta e spingete l‘interruttore di sicurezza verso l‘alto fino a quando scatta in posizione - girare, affilare o sostituire le lame - 27 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 27 14.07.2020 09:28:01 I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH. Con riserva di apportare modifiche tecniche. - 28 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 28 14.07.2020 09:28:01 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti Esempio Lame * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: • • • L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio? Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. - 29 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 29 14.07.2020 09:28:02 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso. - 30 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 30 14.07.2020 09:28:02 NL 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan nietnaleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. 1. Veiligheidsaanwijzingen De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 11) 1. Let op! Lees de handleiding en volg de waarschuwingsinstructies en veiligheidsvoorschriften op. 2. Schakel de machine uit en trek de netstekker uit het stopcontact voordat u instellingen uitvoert, de machine reinigt of als de kabel in de knoop zit of beschadigd is. 3. Let op! Niet betrokken personen alsmede dieren weghouden uit de gevarenzone. 4. Let op! Bescherm de hakselaar tegen vocht en stel hem niet bloot aan de regen. 5. Let op! Tijdens het werk principieel een veiligheidsbril, een gehoorbeschermer, veiligheidshandschoenen en vaste werkkledij dragen! 6. Gevaar – Roterende messen. Houd handen en voeten buiten de openingen terwijl de machine loopt. 7. Wacht tot alle machinedelen volledig tot stilstand zijn gekomen, voordat u ze aanraakt. 8. Beschermingsniveau II; dubbel geïsoleerd 9. Geluidsemissie beantwoordt aan de richtlijn 2000/14/EC 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1/2) 1 Vultrechter 2 Vultrechter 3 Motorbehuizing met messenplaat 4 Stopper 5 Onderstel 6 Wielen 7 As 8 Transportgreep 9 Netstekker 10 Houder voor stopper 11 AAN/UIT-schakelaar 12 Ontgrendelschroef 13 Wielkappen 15 Binnenzeskantsleutel 16 Schroeven voor montage verrijdbaar onderstel 17. Wielbevestigingsschroef 18. Onderlegplaatje buiten 19. Bus 20. Opvangbox voor hakselgoed 21. Standvoet 22. Schroeven voor montage van de standvoet 23. Geleiderail 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang compleet is. • Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. - 31 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 31 14.07.2020 09:28:02 NL Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • • • • Tuinhakselaar Stopper Opvangbox voor hakselgoed Originele handleiding Veiligheidsinstructies 3. Reglementair gebruik De elektrische tuinhakselaar is bedoeld om organische tuinafval te verhakselen. Breng het biologisch afbreekbare materiaal zoals b.v. bladeren, takken, resten van bloemen enz. de vultrechter in. Gebruik het apparaat niet voor zachte materialen, zoals bijv. keukenafval, of voor het uitpersen van fruit of groente, aangezien deze materialen het hakselwerk verstopt kunnen doen raken en het apparaat beschadigen. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens Netspanning: ........................220 – 240 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen: .................2500 W (P40) ..........................................................2000 W (S1) Diameter van de takken: ................... max. 40 mm Geluidsdrukniveau LpA: ............................ 96,2 dB Onzekerheid K ........................................ 3 dB (A) Geluidsvermogen LWA: .............................. 106 dB Gewicht: ...................................................14,9 kg Beschermingsniveau: ........................................ II Bescherming type: .......................................IPX4 Het product kan zowel in het continu bedrijf met een ontworpen krachtontneming van 2000W als in de intermitterende modus met een ontworpen krachtontneming van 2500W (P40) worden ingezet. (P40) betekent dat elke werkcyclus van de intermitterende modus bestaat uit een bedrijfsduur onder belasting van max. 40s en een onbelaste bedrijfsduur van 60s. Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. • Overbelast het toestel niet. • Laat het toestel indien nodig nazien. • Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. • Draag handschoenen. Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: • Verwondingsgevaar door ingetrokken worden bij het grijpen in de vulschacht; • Schaaf-, kneus- of snijverwondingen bij het werken zonder veiligheidshandschoenen; • Oogletsel door weggeslingerde delen of terugspringend snijgoed indien er geen veiligheidsbril wordt gedragen; • Gehoorschade indien er geen geschikte gehoorbescherming wordt gedragen. - 32 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 32 14.07.2020 09:28:02 NL 5. Vóór inbedrijfstelling Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt. De tuinhakselaar is bij aflevering gedemonteerd. Het onderstel en de wielen moeten voor gebruik worden gemonteerd. Volg de handleiding stap voor stap en raadpleeg de illustraties voor een gemakkelijke assemblage. 5.1 Onderstel monteren (afbeelding 3a/3b) Leg het motorhuis omgedraaid op de grond. Zet het onderstel (pos. 5) op het motorhuis en positioneer de beide geleiderails (pos. 23) dienovereenkomstig. • Fixeer het onderstel, zoals afgebeeld in afbeelding 3a/3b, met de schroeven (pos. 16). • • 5.2 As en wielen monteren (afbeelding 4a-4e) Het onderstel monteren zoals voorgesteld in de afbeeldingen 4a-4e. • As aan het onderstel erdoor steken. • Bussen aan beide kanten erop steken. • Wielen aan beide kanten erop steken. • Schroevendraaier door de opening van de as steken en wielen vastschroeven. • Wielkappen op de wielen steken; let er daarbij op dat de clips (A) van de wielkappen arrêteren in de uitsparingen van de wielen. 5.3 Montage standvoet (afbeelding 5) Zet het onderstel zoals getoond in afbeelding 5 op de standvoet en fixeer het met de schroeven (pos. 22). 5.4 Montage stopperhouder (afbeelding 6) Druk de houder voor de stopper (10) zoals getoond in afbeelding 6 op de transportgreep. Vervolgens kunt u de stopper fixeren aan de houder. 5.5 Montage opvangbox voor hakselgoed Schuif de opvangbox voor hakselgoed met veiligheidsschakelaar, zoals voorgesteld in afbeelding 7a, onder de hakselaar. Borg de opvangbox voor hakselgoed door de veiligheidsschakelaar (afbeelding 7b, pos. A) naar boven te schuiven. 6. Bediening Neem de wettelijke bepalingen m.b.t. de verordening inzake de bestrijding van lawaaioverlast in acht die plaatselijk kunnen verschillen. 6.1. Het gereedschap aansluiten en inschakelen • Steek de koppeling van de aansluitleiding van het apparaat (verlenging) aan de netkabel (afbeelding 1, pos. 9). Neem hiervoor ook de opgaven in de veiligheidsinstructies in acht. • Door bediening van de AAN/UIT-schakelaar (fig. 1/pos. 11) kan u het gereedschap AANzetten (schakelaar naar de stand “I” brengen) of UITzetten (schakelaar naar de stand “0” brengen). Aanwijzing: Als op het toestel geen netspanning staat kan het toestel niet worden ingeschakeld. Wordt de stroomtoevoer onderbroken wordt het toestel automatisch uitgeschakeld (stand “0“ van de schakelaar). Het toestel kan pas worden ingeschakeld na het herstellen van de stroomtoevoer en nadat de AAN-UIT-schakelaar naar stand “I” is gebracht. 6.2 Beveiliging tegen overbelasting (motorbeveiliging) • De motor wordt door een overbelastingsschakelaar beveiligd tegen overbelasting. • Bij overbelasting schakelt het toestel zich automatisch uit. Om het weer in bedrijf te nemen de AAN/UIT-schakelaar in stand “I“ zetten. • Indien de motor niet start, moet de uitlaatkoker worden gereinigd. 6.3 Werkinstructies • Volg de veiligheidsinstructies (zie bijgaande brochure) op. • Draag werkhandschoenen, een veiligheidsbril en een gehoorbeschermer. • Het ingebrachte te verhakselen goed wordt automatisch gegrepen en naar binnen getrokken. LET OP! Vrij lang hakselgoed dat er boven uitsteekt kan bij het intrekken als een roede uitslaan – blijf op een voldoende veilig- 33 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 33 14.07.2020 09:28:02 NL heidsafstand. Breng er slechts zoveel hakselgoed in dat de vultrechter niet verstopt geraakt. • Verwelkte, vochtige tuinafval die reeds meerdere dagen is blijven liggen, verhakselt u best afwisselend met takken. Daardoor voorkomt u het blokkeren van het hakselgoed in de vultrechter. • Zachte afval (b.v. keukenafval) niet verhakelsen maar rechtstreeks composteren. • Sterk vertakt lof houdend goed eerst helemaal verhakselen voordat u er nieuw hakselgoed in brengt. • De uitwerpopening mag niet door verhakseld materiaal verstopt raken – gevaar voor opstuwing. • De ventilatiespleten mogen niet worden afgedekt. • Vermijd zwaar materiaal of dikke takken ononderbroken erin te brengen. Dit kan leiden tot het blokkeren van het mes. • Gebruik de stopper (fig. 1/pos. 4) om geblokkeerde voorwerpen uit de opening van de vultrechter of een haak om geblokkeerde voorwerpen uit de uitlaatkoker te verwijderen. • Vultrechter (afbeelding 8, pos. 2) door de ontgrendelingsschroef (afbeelding 8, pos. 12) te openen open klappen en eraf nemen. Nu kunnen verstoppingen binnenin het apparaat worden geëlimineerd. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. Let op! Handschoenen dragen! Verwondingsgevaar door de messen. • 6.4 Veiligheid De hakselaar is uitgerust met een veiligheidsschakelaar (afbeelding 9, pos. C) in de binnenruimte aan het motorhuis. De activeringseenheid (ontgrendelingsschroef) (afbeelding 9, pos. 12) is aangebracht aan de vultrechter. Als de vultrechter niet naar behoren op zijn plaats zit of niet tegen het motorhuis wordt gedrukt, gaat de VEILIGHEIDSSCHAKELAAR reageren en het aanlopen van de motor verhinderen. Mocht zich deze situatie voordoen klapt u de vultrechter open zoals hierboven beschreven. Maak de binnenruimte zorgvuldig schoon. Klap de vultrechter dan opnieuw dicht zoals hierboven beschreven en let bij het herinschakelen van het toestel erop dat de vultrechter naar behoren op zijn plaats zit en de veiligheidsschroef helemaal is dichtgedraaid. LET OP! NOOIT de ontgrendelschroef (fig. 1, pos. 12) losdraaien zonder voordien het toestel met de AAN/Uit-schakelaar (fig. 1, pos. 11) te hebben uitgeschakeld en de koppeling van de aansluitkabel (verlenging) de stekker van het toestel uit te hebben getrokken. Voor het bedrijf moet de opvangbox voor hakselgoed zich in de juiste positie bevinden en de veiligheidsschakelaar zoals voorgesteld in afb. 7b in de bovenste positie zijn vergrendeld. 7. Vervanging van de netaansluitleiding Gevaar! Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden. 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Gevaar! Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. 8.1 Onderhoud en berging • Maak het toestel regelmatig schoon. Daardoor verzekert u dat het toestel in een goed functionerende staat blijft en een lange levensduur bereikt. • Hou tijdens het werk de ventilatiespleten schoon. • Het kunststoflichaam en de kunststofcomponenten schoonmaken m.b.v. een lichte huishoudreiniger en een vochtige doek. Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve middelen of oplosmiddelen ! • De hakselaar nooit met water afspuiten. • Vermijdt zeker dat water het toestel binnendringt. • Controleer van tijd tot tijd of de bevestigingsschroeven van het onderstel goed vast zitten. • Als u de hakselaar voor een tijdje niet gebruikt, dient u hem tegen corrosie te beschermen d.m.v. milieuvriendelijke olie. • Bewaar het gereedschap in een droge ruimte. • Berg het gereedschap buiten bereik van kinderen op. - 34 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 34 14.07.2020 09:28:02 NL • • Aan het einde van het werk klapt u de vultrechter naar voren en maakt u de binnenruimte schoon. Resten van het hakselgoed op de binnenste metalen onderdelen verwijdert u met een borstel. Olie de schoongemaakte messenplaat en de messen lichtjes. Bij het dichtklappen van de trechter dient u erop te letten dat de veiligheidsschakelaar en de ontgrendelschroef vrij zijn van vervuiling. 8.2 Vervangen, slijpen, verwisselen van messen De messen van de messenschijf zijn vervangbaar. Indien de messen moeten worden vervangen mag u om kwaliteits- en veiligheidsredenen enkel originele messen gebruiken. 9. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. Let op! Het is aan te bevelen om veiligheidsredenen het slijpen en verwisselen van messen alleen door een vakwerkplaats te laten uitvoeren. Draag steeds stevige werkhandschoenen • Vultrechter (afbeelding 8, pos. 2) door de ontgrendelingsschroef (afbeelding 8, pos. 12) te openen open klappen en eraf nemen. • 6 kruiskopschroeven (afbeelding 10a, pos. D) losdraaien en afdekplaat verwijderen. • Draaischijf beveiligen tegen verdraaien (bijv. schroevendraaier inklemmen, zie afbeelding 10b). • 4 messchroeven (afbeelding 10b, pos. E) losdraaien en messen (afbeelding 10b, pos. F) wegnemen. • De messen kunnen eenmaal worden gedraaid aangezien ze aan beide uiteinden zijn geslepen, daarna moeten ze door nieuwe worden vervangen. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. 8.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info Reserve mes art.-nr.: 34.059.30 - 35 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 35 14.07.2020 09:28:02 NL 10. Foutopsporing Storing Het toestel werkt niet Hakselvermogen onvoldoende Mogelijke oorzaak Verhelpen - Geen stroom op de stekker - Het toestel is uitgeschakeld - De overbelastingsschakelaar heeft gereageerd - Het uitwerpkanaal is verstopt geraakt - De vultrechter zit niet vast op het motorhuis - Veiligheidsschakelaar geeft geen contact - Leiding en zekering controleren - Het toestel inschakelen - Schakelpen op de overbelastingsschakelaar indrukken - Het uitwerpkanaal schoonmaken - Messen versleten - Messen omdraaien, slijpen of vervangen - Binnenruimte schoonmaken en veiligheidsschroef aanhalen - Zet de opvangbox juist erin en schuif de veiligheidsschakelaar naar boven, tot deze vastklikt Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH. Technische wijzigingen voorbehouden. - 36 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 36 14.07.2020 09:28:02 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Slijtstukken* Categorie Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen Voorbeeld Mes * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: • • • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. - 37 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 37 14.07.2020 09:28:02 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 38 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 38 14.07.2020 09:28:02 E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. Explicación de los símbolos empleados (véase fig. 11) 1: ¡Atención! ¡Leer el manual de instrucciones y respetar los símbolos de aviso e instrucciones de seguridad! 2: Apagar la máquina y desenchufarla de la toma de corriente antes de realizar ajustes, limpiarla o cuando el cable esté enredado o se haya dañado. 3: ¡Atención! Asegurarse de que las personas y animales se encuentren fuera de la zona de peligro. 4: ¡Atención! Proteger el aparato de la humedad y no exponerlo a la lluvia. 5: ¡Atención! ¡Para trabajar, ponerse siempre unas gafas de trabajo, protectores auditivos y guantes, así como ropa de trabajo adecuada! 6: Peligro - cuchillas giratorias. Mantener las manos y los pies alejados de los orificios mientras la máquina esté funcionando. 7: ¡Esperar a que se hayan parado todas las piezas de la máquina antes de proceder a tocarlas! 8: Clase de protección II; aislamiento doble 9: Nivel de ruidos conforme a la Directiva 2000/14/CE 2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2) 1 Tolva de alimentación 2 Tolva de llenado 3 Carcasa del motor con placa de corte 4 Prensador 5 Bastidor 6 Ruedas 7 Eje 8 Empuñadura para transporte 9 Enchufe 10 Soporte para prensador 11 Interruptor ON/OFF 12 Tornillo de desbloqueo 13 Cubrerruedas 15 Llave de hexágono interior 16 Tornillos para montaje en bastidor 17. Tornillo de fijación de la rueda 18. Arandela exterior 19. Casquillo 20 Bolsa de recogida de material triturado 21 Pata de apoyo 22 Tornillos para montar la pata de apoyo 23 Riel guía 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. - 39 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 39 14.07.2020 09:28:02 E Clase de protección: .. ....................................... II Tipo de protección ......... ..............................IPX4 Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • • El producto se puede operar tanto en funcionamiento continuo con una potencia nominal de entrada de 2000 W como en régimen de funcionamiento discontinuo con una potencia nominal de entrada de 2500 W (P40). (P40) significa que cada ciclo de trabajo del régimen de funcionamiento discontinuo presenta una duración de funcionamiento con carga de máx. 40 s y una duración de funcionamiento sin carga de 60 s. Trituradora para jardín Prensador Bolsa de recogida de material triturado Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado La trituradora eléctrica ha sido diseñada únicamente para desmenuzar desechos orgánicos del jardín. Introducir en la tolva de alimentación sólo material biodegradable como, p. ej., hojas, ramas, etc. No utilizar el aparato para materiales blandos, como por ejemplo residuos de cocina, o para exprimir fruta o verdura puesto que dichos materiales atascan la herramienta trituradora y pueden dañar el aparato. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 4. Características técnicas Tensión de red ...................... 220 - 240 V ~ 50 Hz Consumo .................................2500 vatios (P40) ...................................................... 2000 vatios S1 Diámetro rama ................................. máx. 40 mm Nivel de presión acústica LpA.............. 96,2 dB(A) Imprecisión K ...................... ................... 3 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado LWA . ................................. 106 dB (A) Peso:.........................................................14,9 kg ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: • Peligro de sufrir lesiones por arrastre al introducir la mano en el recipiente de llenado. • Peligro de sufrir arañazos, aplastamiento y cortes si se trabaja sin guantes de protección. • Lesiones en los ojos provocadas por piezas que salen disparadas o material cortado que rebota si no se llevan gafas protectoras • Lesiones auditivas si no se utiliza protección para los oídos adecuada. 5. Antes de la puesta en marcha Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica. Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes. - 40 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 40 14.07.2020 09:28:03 E 6. Manejo La trituradora para jardín se entrega desmontada. Montar el bastidor y las ruedas antes de utilizar el aparato. Para que el montaje resulte más sencillo, es preciso seguir paso a paso las instrucciones del manual, fijándose en las ilustraciones. Respetar las disposiciones legales vigentes sobre la emisión de ruidos en los tiempos de servicio (estas pueden variar según el lugar) 5.1 Montaje del bastidor (fig. 3a/3b) Colocar la carcasa del motor boca abajo sobre el suelo • Colocar el bastidor (pos. 5) en la carcasa del motor y posicionar los dos rieles guía (pos. 23) de modo correspondiente. • Fijar el bastidor con los tornillos (pos. 16) como se muestra en la figura 3a/3b. 6.1 Enchufar y conectar el aparato • Enchufar el acoplamiento del cable de conexión de aparato (alargadera) al cable de red (fig. 1/pos. 9). Para ello tener en cuenta también las advertencias de seguridad. • Pulsando el interruptor ON/OFF (fig. 1/pos. 11) se puede conectar (posición “I”) y desconectar (posición “0”) el aparato. 5.2 Montar los ejes y las ruedas (fig. 4a-4e) Montar el bastidor como se muestra en las figuras 4a-4e. • Insertar el eje en el bastidor. • Encajar los casquillos en los dos lados. • Encajar las ruedas en los dos lados. • Introducir el destornillador a través del orificio de sujeción del eje y atornillar las ruedas. • Poner los cubrerruedas en las ruedas; asegurarse de que los clips (A) de los cubrerruedas se encajen en las entalladuras de las ruedas. Advertencia: Cuando no llegue corriente al aparato, no se podrá poner en marcha. El aparato se desconectará de forma automática (posición “0”) tan pronto como se interrumpa la alimentación eléctrica. El aparato se podrá volver a conectar una vez recuperada la alimentación eléctrica y pulsado el interruptor ON en la posición “I”. • 6.2 Seguro contra sobrecarga (guardamotor) • El motor está protegido contra las sobrecargas mediante un interruptor de sobrecarga. • En caso de sobrecarga el aparato se desconecta automáticamente. Para volver a ponerlo en funcionamiento, poner el interruptor ON/ OFF en la posición „I“. • En caso de que el motor no se ponga en marcha, limpiar el expulsor. 5.3 Montaje de la pata de apoyo (fig. 5) Colocar el bastidor en la pata de apoyo como se muestra en la fig. 5 y fijarlo con los tornillos (pos. 22). 5.4 Montaje del soporte del prensador (fig. 6) Presionar el soporte del prensador (10) en la empuñadura para transporte como se muestra en la figura 6. A continuación, fijar el prensador al soporte. 5.5 Montaje de la bolsa de recogida de material triturado Empujar la bolsa de recogida de material triturado con el interruptor de seguridad bajo la trituradora como se muestra en la fig. 7a. Asegurar la bolsa de recogida empujando el interruptor de seguridad (fig. 7b/pos. A) hacia arriba. 6.3 Instrucciones relativas al trabajo • Observar las instrucciones de seguridad (folleto adjunto). • Póngase protectores para los oídos, así como guantes de trabajo y gafas protectoras. • El material a triturar introducido es captado de forma automática. ¡ATENCION! El material a triturar más largo que sobresalga del aparato puede dar sacudidas a modo de látigo al ser captado: mantenga una distancia de seguridad apropiada. • Introduzca material a triturar de manera que no atasque la tolva de llenado. • Los residuos de jardín húmedos, marchitos, acumulados durante varios días se han de triturar alternando con ramas. Así se evita que se atasque el material en la tolva de llenado. • Los residuos blandos (p. ej., residuos de cocina) no se trituran sino que se destinan directamente a la elaboración de compost. • El material con gran número de ramas y ho- - 41 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 41 14.07.2020 09:28:03 E jas ha de ser triturado por completo antes de volver a introducir nuevo material. • No dejar que el orificio quede obstruido por material triturado: peligro de reflujo. • No cubrir las rejillas de ventilación. • Evite la introducción continua de material pesado o ramas gruesas. Esto puede provocar el bloqueo de las cuchillas. • Utilice un gancho o utensilio similar para retirar del orificio de expulsión o de la tolva los objetos bloqueados. • Abrir y extraer la tolva de llenado (fig. 8/pos. 2) soltando el tornillo de desbloqueo (fig. 8/ pos. 12). Ahora se pueden eliminar atascos en el interior del aparato. El montaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario. ¡Atención! Llevar guantes de protección! Peligro de lesionarse con las cuchillas. 6.4 Seguridad La trituradora está equipada con un interruptor de seguridad (fig. 9/pos. C) en el interior de la carcasa, cuyo conector (tornillo de desbloqueo) (fig. 9/ pos. 12) está situado en la tolva de llenado. En caso de que la tolva de llenado no se encuentre colocada correctamente, no ejerce presión contra la carcasa, con lo cual se activa el INTERRUPTOR DE SEGURIDAD que detiene el motor. En caso de que esto ocurra, abrir la tolva de alimentación según se describe arriba. Limpiar cuidadosamente el interior. Volver a cerrarla según se describe anteriormente y, al volver a conectar el aparato, asegurarse de que la tolva de alimentación se encuentre correctamente colocada y el tornillo de seguridad bien apretado. ¡ATENCIÓN! NO soltar NUNCA el tornillo de desbloqueo (fig. 1/pos. 12) sin haber desconectado antes el aparato por medio del interruptor ON/ OFF (fig. 1/pos. 11) y haber desenchufado el cable de conexión del equipo (alargadera). Para el funcionamiento, la bolsa de recogida se debe encontrar en su posición y el interruptor de seguridad bloqueado en la posición superior según se muestra en la fig. 7b. 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica Peligro! Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada para ello, evitando así cualquier peligro. 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Peligro! Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 8.1 Mantenimiento y almacenaje • Limpiar el aparato con regularidad. De este modo queda garantizada la operatividad y una larga vida útil. • Durante los trabajos, mantener las rejillas de ventilación limpias. • Limpiar la carcasa y las piezas de plástico con un detergente limpiahogar suave y un paño húmedo. ¡No utilizar para la limpieza ni sustancias agresivas ni disolventes! • No rociar nunca la trituradora con agua. • Evitar por todos los medios que el agua penetre en el aparato. • Compruebe cada cierto tiempo la posición correcta de los tornillos de fijación del bastidor. • Si no se va a utilizar la trituradora durante un tiempo prolongado, protéjalo contra la corrosión aplicando un aceite que no dañe el medio ambiente. • Guardar el aparato en un recinto seco. • Mantener el aparato fuera del alcance de los niños • Una vez terminado el trabajo, abatir la tolva de llenado hacia delante y limpiar el interior. Eliminar las acumulaciones en las piezas metálicas del interior con un cepillo. Lubricar ligeramente la placa de corte y cuchillas una vez limpiadas. • A la hora de cerrar la tolva de llenado, asegurarse de que el interruptor de seguridad y el tornillo de desbloqueo estén limpios. - 42 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 42 14.07.2020 09:28:03 E 9. Eliminación y reciclaje 8.2 Cambio, afilado, sustitución de cuchillas Las cuchillas del disco portacuchillas se pueden cambiar. En caso de tener que cambiarlas, por motivos de calidad y seguridad, utilizar exclusivamente cuchillas originales. Atención: Por motivos de seguridad, recomendamos que sólo un taller especializado se encargue de afilar y cambiar las cuchillas. Llevar siempre guantes de trabajo resistentes • Abrir y extraer la tolva de llenado (fig. 8/pos. 2) soltando el tornillo de desbloqueo (fig. 8/ pos. 12). • Soltar los 6 tornillos con ranura cruzada (fig. 10a/Pos. D) y extraer la tapa. • Fijar el plato para impedir que gire (p. ej. encajar un destornillador, véase fig. 10b) • Soltar los 4 tornillos de las cuchillas (fig. 10b/ Pos. E) y extraer las cuchillas (fig. 10b/Pos. F) • Las cuchillas pueden girarse una sola vez puesto que están afiladas por los dos extremos; después deben reemplazarse por unas nuevas. El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. El montaje se lleva a cabo realizando la misma secuencia pero en sentido contrario. 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info Cuchilla de repuesto núm. art.: 34.059.30 - 43 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 43 14.07.2020 09:28:03 E 10. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas El aparato no funciona - Enchufe sin corriente - Aparato desconectado - El interruptor de sobrecarga se ha activado - Expulsor atascado - La tolva de llenado no está bien fijada a la carcasa del motor - El interruptor de seguridad no está en contacto Potencia de trituración insuficiente - Cuchilla desgastada Solución - Comprobar cable y fusible - Conectar aparato - Pulsar perno de accionamiento en el interruptor de sobrecarga - Limpiar expulsor - Limpiar interior y apretar tornillo de seguridad - Colocar la bolsa de recogida correctamente y deslizar el interruptor de seguridad hacia arriba hasta que encaje - Girar, afilar o cambiar cuchilla Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas. - 44 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 44 14.07.2020 09:28:03 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas Ejemplo Cuchilla *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 45 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 45 14.07.2020 09:28:03 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 46 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 46 14.07.2020 09:28:03 P Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções/estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções/estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança. 1. Instruções de segurança As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida. Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar. Explicação dos símbolos utilizados (ver figura 11) 1: Atenção! Leia as instruções de serviço e respeite as instruções de aviso e de segurança. 2: Desligue a máquina e retire a ficha de alimentação antes de efetuar ajustes, limpar a máquina ou quando o cabo estiver emaranhado ou danificado. 3: Atenção! Mantenha tanto as pessoas que não estejam a trabalhar consigo, como os animais afastados da zona de perigo. 4: Atenção! Proteja o aparelho da humidade e não o coloque à chuva. 5: Atenção! Por norma, durante o trabalho deverá usar óculos de protecção, meios de protecção auditiva, luvas de trabalho e vestuário de trabalho à medida! 6: Cuidado – lâminas em rotação. Mantenha as mãos ou pés afastados das aberturas enquanto a máquina estiver em funcionamento. 7: Aguarde até que todas as peças da máquina parem por completo antes de lhes tocar 8: Classe de protecção II; isolamento duplo 9: A emissão de ruído corresponde à directiva 2000/14/CE 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 2.1 Descrição do aparelho (figura 1/2) 1 Funil de enchimento 2 Compartimento de enchimento 3 Carcaça do motor com disco de corte 4 Enchedor 5 Chassis 6 Rodas 7 Eixo 8 Pega de transporte 9 Ficha de alimentação 10 Suporte para enchedor 11 Interruptor para ligar/desligar 12 Parafuso de bloqueio 13 Tampões das rodas 15 Chave Allen 16 Parafusos para montagem do chassis 17. Parafuso de fixação da roda 18. Anilha externa 19. Casquilho 20. Caixa de recolha do material triturado 21. Apoio 22. Parafusos para montagem do apoio 23. Barra-guia 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual. • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho. • Remova o material da embalagem, assim como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam). • Verifique se o material a fornecer está completo • Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte. • Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia. - 47 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 47 14.07.2020 09:28:03 P Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! • • • • • Triturador de jardim Enchedor Caixa de recolha do material triturado Manual de instruções original Instruções de segurança 3. Utilização adequada O triturador eléctrico de jardim destina-se apenas a triturar resíduos de jardim orgânicos. Insira o material biodegradável, como p. ex. folhas, ramos, etc., no funil de enchimento. Não utilize o aparelho para materiais moles, como p. ex. detritos da cozinha ou para extrair sumo de fruta ou legumes, pois estes materiais entopem o mecanismo triturador e podem danificar o aparelho. A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis. 4. Dados técnicos Tensão de rede ....................220 – 240 V ~ 50 Hz Potência absorvida .........................2500 W (P40) ..........................................................2000 W (S1) Diâmetro máximo dos ramos ................... 40 mm Nível de pressão acústica LpA ............. 96,2 dB(A) Incerteza K.............................................. 3 dB (A) Nível de potência acústica garantida LWA ..................................... 106 dB (A) Peso: ........................................................14,9 kg Classe de protecção: ........................................ II Grau de protecção: ......................................IPX4 O produto pode funcionar tanto em operação contínua com uma potência absorvida nominal de 2000 W como em operação intermitente com uma potência absorvida nominal de 2500 W (P40). (P40) significa que cada ciclo de trabalho da operação intermitente é composto por um regime de carga com uma duração máx. de 40 s e um regime sem carga com uma duração de 60 s. Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo! • Utilize apenas aparelhos em bom estado. • Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente. • Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. • Não sobrecarregue o aparelho. • Se necessário, submeta o aparelho a uma verificação. • Desligue o aparelho, quando este não estiver a ser utilizado. • Use luvas. Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos: • Perigo de ferimento devido a ser puxado ao colocar as mãos no compartimento de enchimento; • Ferimentos de abrasão, esmagamento ou corte ao trabalhar sem luvas de proteção; • Lesões oculares devido a peças arremessadas ou peças de corte projetadas, se não forem utilizados óculos de proteção; • Lesões auditivas se não for utilizada uma proteção auditiva adequada. 5. Antes da colocação em funcionamento Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede. Aviso! Retire sempre a ficha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho. - 48 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 48 14.07.2020 09:28:03 P 6. Operação O triturador de jardim encontra-se desmontado no momento de entrega. O chassis e as rodas têm de ser montadas antes da utilização. Siga as instruções do manual, passo-a-passo, e observe as figuras para uma montagem fácil. Respeite os tempos de funcionamento e as disposições legais que regulam a protecção contra o ruído, pois estas podem divergir de local para local 5.1 Montagem do chassis (figura 3a/3b) • Coloque a carcaça do motor virada ao contrário no chão • Coloque o chassis (pos. 5) sobre o chassis do motor e posicione as duas barras-guia (pos. 23) adequadamente. • Fixe o chassis, como ilustrado na figura 3a/3b, com os parafusos (pos. 16). 5.2 Montagem do eixo e das rodas (fig. 4a-4e) Monte o chassis como demonstram as figuras 4a-4e. • Encaixe o eixo no chassis • Encaixe os casquilhos de ambos os lados • Encaixe as rodas de ambos os lados • Introduza a chave de fendas através do orifício de retenção do eixo e aperte as rodas • Encaixe os tampões nas rodas; certifique-se de que os clipes (A) dos tampões das rodas engatam nas aberturas das rodas. 5.3 Montagem do apoio (figura 5) Coloque o chassis sobre o apoio, como na figura 5, e fixe-o com os parafusos (pos. 22) 5.4 Montagem do suporte para enchedor (figura 6) Pressione o suporte para o enchedor (10), como indicado na figura 6, sobre a pega de transporte. Em seguida poderá fixar o enchedor no suporte. 5.5 Montagem da caixa de recolha do material do triturador Empurre a caixa de recolha do material do triturador com o interruptor de segurança sob o triturador como ilustrado na figura 7a. Fixe a caixa de recolha do material triturado, deslocando para cima o interruptor de segurança (figura 7b / pos. A). 6.1 Conectar e ligar o aparelho • Encaixe o acoplamento do cabo de ligação do aparelho (prolongamento) no cabo elétrico (figura 1/pos. 9). Preste atenção igualmente às indicações nas instruções de segurança. • Com o accionamento do interruptor para ligar e desligar (fig. 1/pos. 11) pode LIGAR (posição do interruptor “I”) ou DESLIGAR (posição do interruptor “0”) o aparelho. Nota: Se não houver nenhuma tensão de rede no aparelho, não será possível ligá-lo. Se a alimentação de corrente for interrompida, o aparelho desliga-se por si (posição do interruptor “0”). Só é possível tornar a ligar o aparelho depois do restabelecimento da alimentação de tensão e depois de colocar o interruptor para ligar/desligar na posição “I”. 6.2 Protecção contra sobrecarga (protecção do motor) • O motor está protegido com um disjuntor contra a sobrecarga. • Em caso de sobrecarga, o aparelho desliga-se automaticamente. Para o colocar novamente em funcionamento, coloque o interruptor para ligar/desligar na posição do interruptor „I“. • Se o motor não arrancar, tem de limpar o canal de expulsão. 6.3 Indicações de trabalho • Respeite as instruções de segurança (brochura fornecida). • Use luvas de trabalho, óculos de protecção e protecção auditiva. • O material a triturar introduzido é puxado automaticamente. Atenção! Se o material a triturar for demasiado comprido existe o risco de ser agitado violentamente quando o aparelho o puxa – mantenha uma distância de segurança suficiente. • Não insira uma quantidade de material a triturar excessiva para não entupir o funil de enchimento. • Os resíduos secos e húmidos do jardim já armazenados há vários dias devem ser triturados alternadamente com os ramos. Deste - 49 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 49 14.07.2020 09:28:03 P modo, evita que o material a triturar fique preso no funil de enchimento. • Não triture os detritos moles (p. ex. detritos da cozinha), envie-os directamente para a compostagem. • No caso do material como muitos ramos e folhas, deixe triturar completamente até ao fim, antes de inserir mais material para ser triturado. • A abertura de expulsão não pode ser entupida por material triturado – perigo de congestionamento. • As ranhuras de ventilação não podem ser cobertas. • Evite a introdução ininterrupta de material pesado ou ramos espessos. Isso poderá levar ao bloqueio da lâmina. • Utilize o enchedor (figura 1/pos. 4) para remover objectos bloqueados da abertura do funil de enchimento, ou um gancho para remover objectos bloqueados da abertura de expulsão. • Abra o compartimento de enchimento (figura 8/pos. 2) através da abertura do parafuso de bloqueio (figura 8/pos. 12) e retire. Pode agora eliminar os entupimentos no interior do aparelho. A montagem é realizada pela ordem inversa Atenção! Usar luvas! Perigo de ferimento devido à lâmina. 6.4 Segurança O triturador está equipado com um interruptor de segurança (fig. 9/pos. C) no espaço interior da carcaça do motor. A unidade de acionamento (parafuso de bloqueio) (fig. 9/pos. 12) está situada no compartimento de enchimento. Se o compartimento de enchimento não estiver perfeitamente encaixado ou se não for pressionado contra a carcaça do motor, o INTERRUPTOR DE SEGURANÇA é accionado e interrompe a função do motor. Se esta situação ocorrer, abra o compartimento de enchimento como descrito anteriormente. Limpe bem o espaço interior. Torne a fechar o compartimento de enchimento como foi descrito em cima e ao tornar a ligar o aparelho certifique-se de que o compartimento está bem encaixado e de que o parafuso de segurança está bem apertado. Atenção! NUNCA solte o parafuso de bloqueio (fig. 1/pos. 12), sem antes ter desligado a aparelho no interruptor para ligar/desligar (fig. 1/pos. 11) e sem ter retirado o acoplamento do cabo de ligação do aparelho (prolongamento) da ficha do aparelho. Para funcionar, a caixa de recolha do material do triturador tem de se encontrar na sua posição e o interruptor de segurança tem de estar bloqueado na posição superior tal como representado na fig. 7b. 7. Substituição do cabo de ligação à rede Perigo! Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação. 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Perigo! Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza. 8.1 Manutenção e armazenagem Limpe regularmente o aparelho. Deste modo, garante a operacionalidade e uma vida útil longa. • Durante o trabalho, mantenha as ranhuras de ventilação limpas. • Limpe o corpo e as peças em plástico com um detergente suave e um pano húmido. Não utilize agentes ou dissolventes abrasivos para a limpeza! • Nunca projecte água sobre o triturador. • Evite impreterivelmente a entrada de água no aparelho. • Verifique os parafusos de fixação do chassis periodicamente quando à fixação. • Se não utilizar o triturador durante um longo período, use um óleo não poluente para o proteger da corrosão. • Guarde o aparelho num local seco. • Guarde o aparelho fora do alcance das crian- • - 50 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 50 14.07.2020 09:28:03 P • • ças Quando terminar o trabalho rebata o compartimento de enchimento para a frente e limpe o espaço interior. Retire os detritos das peças de metal interiores com uma escova. Lubrifique ligeiramente o disco de serra e a lâmina depois de limpos. Ao fechar o compartimento de enchimento certifique-se de que o interruptor de segurança e o parafuso de bloqueio estão bem limpos. 8.2 Trocar, afiar, substituir a lâmina A lâmina do disco é substituível Caso tenha de substituir a lâmina, só deve usar uma lâmina original, por motivos de segurança e de qualidade. 9. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica. Atenção: Por motivos de segurança, aconselhamos a que sejam oficinas especializadas a afiar e a trocar a lâmina. Use sempre luvas de trabalho à medida Abra o compartimento de enchimento (figura 8/pos. 2) através da abertura do parafuso de bloqueio (figura 8/pos. 12) e retire. • Solte os 6 parafusos de fenda em cruz (fig. 10a/pos. D) e retire a tampa • Certifique-se de que o disco rotativo está fixo (p. ex. aperte com a chave de parafusos, ver fig. 10b) • Solte os 4 parafusos da lâmina (fig. 10b/pos. E) e retire (fig. 10b/pos. F) • As lâminas podem ser rodadas uma vez, pois estão afiadas em ambas as extremidades. Depois, terão que ser substituídas por outras novas • A montagem é realizada na sequência inversa. 8.3 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: • Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info Lâmina sobressalente Ref.ª: 34.059.30 - 51 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 51 14.07.2020 09:28:03 P 10. Diagnóstico de avarias Avaria O aparelho não funciona Possível causa - Ficha sem corrente eléctrica - O aparelho está desligado - O disjuntor actuou - O canal de expulsão está entupido - O compartimento de enchimento não está bem colocado na carcaça do motor - O interruptor de segurança não tem contacto Potência do triturador insuficiente - Lâmina gasta Solução - Verificar cabo e fusível - Ligar o aparelho - Premir o pino de contacto no disjuntor - Limpar o canal de expulsão - Limpar o espaço interior e apertar o parafuso de segurança - Monte corretamente a caixa de recolha e empurre o interruptor de segurança para cima até que engate - Virar, afiar ou substituir a lâmina Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito. Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH. Reservado o direito a alterações técnicas. - 52 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 52 14.07.2020 09:28:04 P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis. Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis. Categoria Peças de desgaste* Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta Exemplo Lâminas * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.isc-gmbh.info. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões: • • • O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)? Descreva este erro de funcionamento. - 53 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 53 14.07.2020 09:28:04 P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis. 3. Excluídos pela nossa garantia estão: - Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes. - Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas). - Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. 4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado. Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. - 54 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 54 14.07.2020 09:28:04 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru D PL Gartenhäcksler GC-KS 2540 CB (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC (EU)2015/1188 2014/35/EU X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: X 2000/14/EC_2005/88/EC X Annex V 2006/28/EC Annex VI X 2014/30/EU Noise: measured LWA = 104,2 dB (A); guaranteed LWA = 106 dB (A) P = 2,5 KW (P40); L/Ø = cm Notified Body: 2014/32/EU 2014/53/EU 2012/46/EU_(EU)2016/1628 2014/68/EU Emission No.: (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 50434; EN 60335-1; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 21.04.2020 Andreas Weichselgartner/General-Manager Liu Zhenlei/Product-Management Archive-File/Record: NAPR022448 Documents registrar: Thomas Fischer Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar First CE: 20 Art.-No.: 34.304.00 I.-No.: 21010 Subject to change without notice - 55 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 55 14.07.2020 09:28:04 - 56 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 56 14.07.2020 09:28:04 - 57 - Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 57 14.07.2020 09:28:04 EH 07/2020 (01) Anl_GC_KS_2540_CB_SPK2.indb 58 14.07.2020 09:28:04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

EINHELL GC-KS 2540 CB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario