Chicago Pneumatic COR 5, 15 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
Perforadora hidráulica de muestras
COR 5, 15
www.cp.com
3392 5192 05c | Instrucciones originales2
COR 5, 15
Contenido
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Terminología de las señales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Precauciones y cualificaciones del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación, precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funcionamiento, precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mantenimiento, precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Almacenaje, precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Diseño y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Piezas principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mangueras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acoplamientos rápidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste de presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Descarga de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Broca de la perforadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preparaciones antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Puesta en marcha y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
En funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
En los descansos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
A diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Desechar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Localización y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Datos de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Datos de ruido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Declaración de ruido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Declaración CE de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
33392 5192 05c | Instrucciones originales
ContenidoCOR 5, 15
3392 5192 05c | Instrucciones originales4
COR 5, 15Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Introducción
Gracias por elegir productos de la marca Chicago Pneumatic. Durante más de un
siglo, la marca Chicago Pneumatic ha sido la representación del rendimiento y la
innovación en la industria de las herramientas neumáticas.
Actualmente se encuentra en todo el mundo con una amplia gama de herramientas
neumáticas e hidráulicas, como por ejemplo martillos, perforadoras, cinceladores,
excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras
herramientas.
La marca Chicago Pneumatic se relaciona con productos potentes y fiables, fáciles
de mantener y con una buena relación calidad-precio.
Para obtener más información, visite www.cp.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Acerca de las instrucciones de seguridad
y de funcionamiento
El objetivo de estas instrucciones es proporcionarle los conocimientos necesarios
para usar la perforadora de manera eficiente y segura. Asimismo, las instrucciones
le aconsejan sobre el modo de realizar el mantenimiento regular de la perforadora.
Antes de utilizarla por primera vez debe leer estas instrucciones con atención y
entenderlas en su totalidad.
53392 5192 05c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCOR 5, 15
Instrucciones de
seguridad
Para reducir el riesgo de que usted u otras personas
padezcan lesiones graves o la muerte, lea las
Instrucciones de seguridad y funcionamiento antes
de instalar, usar, reparar o cambiar la máquina o de
realizar su mantenimiento.
Exponga estas instrucciones de seguridad y
funcionamiento en las zonas de trabajo, proporcione
copias a los empleados y asegúrese de que todos
las lean antes de utilizar o reparar la máquina.
Además, el operario o su empleador deberá evaluar
los riesgos específicos que pueden surgir como
resultado del uso de la máquina.
Terminología de las señales
de seguridad
Los términos de seguridad Peligro, Atención y
Cuidado tienen los siguientes significados:
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, ocasionará
la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o
moderadas.
ATENCIÓN
Precauciones y
cualificaciones del personal
Sólo personas cualificadas y debidamente formadas
pueden utilizar u ocuparse del mantenimiento de
la máquina. Deben poder manejar físicamente el
volumen, el peso y la potencia de la herramienta.
Utilice siempre su sentido común y buen juicio.
Equipo de protección personal
Utilice siempre equipo de protección autorizado.
Los operarios y el resto del personal del área de
trabajo deben llevar, como mínimo, el siguiente
equipo de protección:
> Casco de protección
> Protección auditiva
> Protección ocular resistente a los impactos con
protección lateral
> Protección respiratoria, cuando sea necesario
> Guantes protectores
> Botas protectoras adecuadas
> Una bata de trabajo adecuada o prenda similar
(no holgada) que cubra los brazos y las piernas.
Drogas, alcohol y medicación
ADVERTENCIA Drogas, alcohol y
medicación
Las drogas, el alcohol y la medicación pueden alterar
la capacidad de juicio y el poder de concentración.
Las malas reacciones y las valoraciones incorrectas
pueden provocar accidentes graves o la muerte.
Nunca utilice la máquina cuando esté cansado o
bajo los efectos de drogas, alcohol o medicinas.
Nadie que esté bajo los efectos de drogas, alcohol
o medicinas podrá manejar la máquina.
Instalación, precauciones
ADVERTENCIA Movimiento o
deslizamiento de la herramienta de inserción
Unas dimensiones incorrectas del vástago de la
herramienta insertada pueden dar lugar a que ésta
se pierda o resbale durante su uso. Riesgo de lesiones
graves o de aplastamiento de manos y dedos.
Compruebe que el vástago de la herramienta de
inserción tenga la longitud y las dimensiones
adecuadas para la máquina.
Nunca utilice una herramienta de inserción sin un
anillo.
ATENCIÓN Piezas móviles
Riesgo de aplastamiento de manos y dedos.
Nunca compruebe los diámetros interiores ni los
conductos con las manos o los dedos.
Funcionamiento,
precauciones
PELIGRO Peligro de explosión
Si una herramienta de inserción caliente entra en
contacto con explosivos, se podría producir una
explosión. Al trabajar con ciertos materiales y al
utilizar determinados materiales en las piezas de la
máquina, se pueden producir chispas y fuego. Las
explosiones producirán lesiones graves o la muerte.
Nunca utilice la máquina en un entorno explosivo.
Nunca utilice la máquina cerca de materiales
inflamables, humos o polvo.
Asegúrese de que no haya fuentes de gas ni
explosivos no detectados.
Nunca perfore un barreno antiguo.
3392 5192 05c | Instrucciones originales6
COR 5, 15Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
ADVERTENCIA Movimientos
inesperados
La herramienta insertada está expuesta a fuertes
tensiones cuando se utiliza la máquina. Además
puede romperse por fatiga después de un cierto
volumen de uso. Si la herramienta insertada se
rompe o se atasca, es posible que haya movimientos
repentinos e inesperados que pueden producir
lesiones. Por lo tanto, si el usuario pierde el equilibrio
o se resbala, podría sufrir lesiones.
Asegúrese de estar siempre en una posición
estable con los pies separados a la misma distancia
que la anchura de los hombros, y con el peso del
cuerpo equilibrado.
Inspeccione siempre el equipo antes de usarlo.
No utilice el equipo si cree que puede estar
dañado.
Compruebe que las empuñaduras estén limpias
y que no tengan grasa ni aceite.
Mantenga los pies lejos de la herramienta
insertada.
Manténgase firmemente de pie y agarre siempre
la máquina con ambas manos.
Nunca perfore un barreno antiguo.
Nunca arranque la máquina cuando esté en el
suelo.
Nunca pise en la máquina con un pie sobre la
empuñadura.
No golpee nunca ni maltrate el equipo.
Compruebe regularmente el desgaste de la
herramienta de inserción y compruebe si hay
signos de daños o grietas visibles.
Preste atención y fíjese en lo que está haciendo.
ADVERTENCIA Peligro de calado
Si la herramienta de inserción se atasca durante el
funcionamiento, toda la máquina empezará a girar
si deja de sujetarla. Este giro inesperado de toda la
máquina podría provocar lesiones graves o la
muerte.
Manténgase de pie firmemente y agarre siempre
la máquina con ambas manos.
Compruebe que la empuñadura o las
empuñaduras estén limpias y no estén sucias de
grasa o aceite.
Nunca perfore un barreno antiguo.
ADVERTENCIA Peligro de atrapamiento
Existe el riesgo de que algún adorno del cuello, pelo,
guantes o prenda de ropa se vea arrastrado o
atrapado por la herramienta de inserción giratoria
o sus accesorios. Esto puede provocar el
estrangulamiento, arrancamiento del cuero
cabelludo, desgarros o incluso la muerte. Para
reducir el riesgo:
Nunca agarre ni toque una barrena de perforación
que esté girando.
Evite llevar prendas, adornos del cuello o guantes
que puedan quedar atrapados.
Si tiene el pelo largo, cúbralo con una red.
73392 5192 05c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCOR 5, 15
ADVERTENCIA Riesgos relacionados
con el polvo y el humo
El polvo y los humos que se generan o dispersan al
usar la máquina pueden causar dolencias o
enfermedades respiratorias graves y permanentes u
otras lesiones corporales (por ejemplo, silicosis y
otras enfermedades pulmonares irreversibles que
pueden resultar mortales, cáncer, malformaciones
congénitas e inflamación de la piel).
El polvo y los humos generados por la perforación,
la rotura, el martilleo, el aserrado, el esmerilado y
otras actividades de construcción pueden contener
sustancias consideradas por el Estado de California
y otras autoridades como causantes de
enfermedades respiratorias, cáncer, malformaciones
congénitas y otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estas sustancias son:
> Sílice cristalino, cemento y otros productos de
albañilería.
> Arsénico y cromo procedente del caucho tratado
con sustancias químicas.
> Plomo procedente de pinturas al plomo.
El polvo y los humos del aire pueden ser invisibles
a simple vista, así que no confíe en su buena vista
para determinar si hay polvo o humos en el aire.
Para reducir el riesgo de exposición al polvo y a los
humos, haga todo lo siguiente:
Lleve a cabo una evaluación del riesgo específica
del emplazamiento. La evaluación del riesgo debe
incluir el polvo y los humos generados por el uso
de la máquina y la posibilidad de alterar el polvo
existente.
Utilice controles de ingeniería adecuados para
minimizar la cantidad de polvo y humos presentes
en el aire y para minimizar la acumulación de
polvo sobre el equipo, las superficies, la ropa y
las partes del cuerpo. Algunos ejemplos de
controles son: sistemas de ventilación y captación
de polvo, rociadores de agua y perforaciones con
inyección de agua. Controle el polvo y los humos
en el origen cuando sea posible. Asegúrese de
que los controles se instalen, conserven y utilicen
adecuadamente.
Lleve, conserve y utilice correctamente la
protección respiratoria según indican las
instrucciones del empleador y según los requisitos
de las normativas de salud y seguridad en el
trabajo. La protección respiratoria debe ser eficaz
para el tipo de sustancia concreta (y, si procede,
aprobada por la autoridad gubernamental
correspondiente).
Trabaje en una zona bien ventilada.
Si la máquina tiene tubo de escape, diríjalo
convenientemente de forma que se mueva el
menor polvo posible donde éste sea abundante.
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en las instrucciones de
funcionamiento y seguridad.
Seleccione, conserve y sustituya los consumibles,
la herramienta de inserción y demás accesorios
según lo recomendado en las instrucciones de
funcionamiento y seguridad. La selección
incorrecta o la falta de mantenimiento de los
consumibles, de la herramienta insertada y demás
accesorios puede causar un aumento innecesario
del polvo o de los humos.
Lleve prendas protectoras lavables o desechables
en el lugar de trabajo; dúchese y póngase ropa
limpia antes de salir del lugar de trabajo para
reducir su exposición al polvo y a los humos y la
de otras personas, coches, casas y otras zonas.
Nunca coma, beba ni fume en zonas donde haya
polvo o humos.
Lávese las manos y la cara a fondo lo antes posible
cuando salga de la zona de exposición, y siempre
antes de comer, beber, usar productos
relacionados con el tabaco o tener contacto con
otras personas.
Cumpla todas las leyes y normativas aplicables,
incluidas las normativas de salud y seguridad en
el trabajo.
Participe en los programas de control del aire y
en los exámenes médicos y en los programas de
formación de salud y seguridad proporcionados
por su empleador o por las organizaciones
sindicales y conformes con las normativas y
recomendaciones de salud y seguridad en el
trabajo. Consulte con médicos que tengan
experiencia en medicina del trabajo.
Colabore con su empleador y con la organización
sindical para reducir la exposición al polvo y a los
humos en las obras y para reducir los riesgos. Se
deben crear y poner en práctica programas,
políticas y procedimientos eficaces de salud y
seguridad, para proteger a los trabajadores y a
las demás personas contra la exposición nociva
al polvo y a los humos, a partir del asesoramiento
de expertos de salud y seguridad. Consulte con
los expertos.
Los residuos de sustancias peligrosas de la
máquina pueden constituir un riesgo. Antes de
hacer el mantenimiento de la máquina, límpiela
a fondo.
3392 5192 05c | Instrucciones originales8
COR 5, 15Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
ADVERTENCIA Proyectiles
Un fallo de la pieza de trabajo, de los accesorios o
incluso de la propia máquina puede generar
proyectiles a alta velocidad. Durante el
funcionamiento, las astillas y otras partículas del
material de trabajo pueden actuar como proyectiles
y causar daños corporales al golpear al operario o a
otras personas. Para reducir estos riesgos:
Utilice un equipo de protección personal
aprobado y un casco de seguridad, incluida la
protección ocular contra impactos con protección
lateral.
Asegúrese de que las personas no autorizadas no
entren en la zona de trabajo.
Mantenga el lugar de trabajo libre de objetos
extraños.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien
sujeta.
ADVERTENCIA Riesgos relacionados
con las astillas
El uso de la herramienta de inserción como
herramienta manual de percusión puede hacer que
salten astillas al operario y le provoquen lesiones
personales.
Nunca utilice una herramienta de inserción como
herramienta manual de percusión. Está diseñada
y tratada térmicamente para su uso específico en
una máquina.
ADVERTENCIA Peligros de
deslizamiento, desconexión y caída
Hay riesgo de deslizamiento, desconexión o caída,
por ejemplo desconexión de las mangueras u otros
objetos. El deslizamiento, la desconexión y la caída
pueden provocar lesiones. Para reducir este riesgo:
Asegúrese siempre de que no haya mangueras ni
otros objetos que obstaculicen su paso o el de
otras personas.
Asegúrese de estar siempre en una posición
estable, con los pies separados a la misma
distancia que la anchura de los hombros, y con
el peso del cuerpo equilibrado.
ADVERTENCIA Riesgos relativos al
movimiento
Al usar la máquina para realizar actividades
relacionadas con el trabajo, puede experimentar
malestar en las manos, los brazos, los hombros, el
cuello y otras partes del cuerpo.
Adopte una postura cómoda, con los pies
apoyados firmemente en el suelo y evitando
posturas extrañas y desequilibradas.
El cambio de postura durante las tareas
prolongadas puede ayudar a evitar el malestar y
la fatiga.
En caso de tener síntomas continuos o periódicos,
consulte a un profesional de la salud cualificado.
ADVERTENCIA Aceite hidráulico
El aceite hidráulico derramado puede producir
quemaduras y accidentes por resbalamiento y
también perjudicará al medio ambiente.
Encárguese de todo el aceite derramado y
manéjelo de acuerdo con las normativas
medioambientales y de seguridad.
No desmonte nunca la máquina hidráulica cuando
el aceite hidráulico esté caliente.
No extienda nunca conductos hidráulicos a través
de la cabina del conductor para conectar la
máquina hidráulica.
ADVERTENCIA Aceite hidráulico a alta
presión
Las finas proyecciones de aceite hidráulico a alta
presión pueden penetrar en la piel y causar daños
permanentes.
Consulte de inmediato a un médico si el aceite
hidráulico penetra en su piel.
Nunca use los dedos para buscar fugas de aceite
hidráulico.
Mantenga la cara lejos de cualquier posible fuga.
93392 5192 05c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCOR 5, 15
ADVERTENCIA Riesgos relacionados
con las vibraciones
El uso normal y correcto de la máquina expone al
operario a las vibraciones. La exposición regular y
frecuente a las vibraciones puede ocasionar lesiones
o trastornos (o contribuir a provocarlos o agravarlos)
en dedos, manos, muñecas, brazos, hombros y/o
nervios y riego sanguíneo u otras partes del cuerpo
del operario, incluidas lesiones o trastornos
permanentes y/o debilitantes que pueden
desarrollarse gradualmente durante periodos de
semanas, meses o años. Estas lesiones o trastornos
pueden consistir en el deterioro del sistema
circulatorio sanguíneo, del sistema nervioso, de las
articulaciones y otros daños en distintas zonas del
cuerpo.
Si en algún momento siente entumecimiento,
malestar continuo periódico, ardor, agarrotamiento,
dolor punzante, hormigueo, dolor, torpeza, débil
agarre en las manos, piel pálida u otros síntomas,
tanto si está usando la máquina como si no, deje de
usarla, avise a su empleador y acuda al médico. El
uso continuado de la máquina tras la aparición de
alguno de estos síntomas puede hacer que aumente
el riesgo de que los síntomas se agraven o se hagan
permanentes.
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en estas instrucciones, con el fin de
evitar un aumento innecesario de las vibraciones.
Las siguientes indicaciones pueden ayudar a reducir
la exposición a las vibraciones para el operario:
Deje que sea la máquina la que haga el trabajo.
Agárrela lo mínimo, para controlarla
correctamente y que su uso sea seguro.
Si la máquina tiene empuñaduras de absorción
de vibraciones, manténgalas en posición central,
evitando presionarlas en los topes finales.
Cuando se active el mecanismo de percusión, el
único contacto corporal con la máquina que se
debe tener es el de las manos en la empuñadura
o las empuñaduras. Evite cualquier otro contacto,
como por ejemplo descansar una parte del cuerpo
en la máquina o apoyarse en ella para aumentar
la fuerza de avance. También es importante no
mantener el dispositivo de puesta en marcha y
parada encendido al mismo tiempo que se extrae
la herramienta de la superficie de trabajo.
Asegúrese de que la herramienta insertada se
encuentra en buen estado (incluso el afilado, si
se trata de una herramienta de corte), no está
gastada y es del tamaño adecuado. Las
herramientas de inserción que no se encuentran
en buen estado, están gastadas o no son del
tamaño adecuado alargan el tiempo de realización
de una tarea (y de exposición a las vibraciones) y
pueden contribuir a la exposición a niveles más
altos de vibración.
Deje de trabajar inmediatamente, si de repente
la máquina empieza a vibrar violentamente. Antes
de continuar trabajando, averigüe y elimine la
causa del incremento de las vibraciones.
Nunca agarre, sostenga ni toque la herramienta
de trabajo cuando utilice la máquina.
Participe en las inspecciones o los controles de
salud, en los exámenes médicos y en los
programas de formación ofrecidos por su
empleador y cuando la ley así lo exija.
Cuando trabaje en climas fríos lleve ropa de
abrigo y mantenga las manos calientes y secas.
El aire del escape es muy frío y no debe contactar
con el operario. Mantenga siempre el aire del
escape alejado de las manos y del cuerpo.
Consulte la Declaración de ruido y vibraciones de
la máquina, incluidos los valores de vibración
declarados. Puede encontrar esta información al final
de las instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
PELIGRO Riesgos relacionados con la
electricidad
La máquina no está aislada eléctricamente. Si la
máquina entra en contacto con la electricidad,
podría provocar lesiones graves o la muerte.
No utilice nunca la máquina cerca de un cable
eléctrico ni otra fuente de electricidad.
Compruebe que no haya cables u otras fuentes
de electricidad ocultos en el área de trabajo.
ADVERTENCIA Peligros relacionados
con objetos ocultos
Durante el funcionamiento, los cables y tubos
ocultos constituyen un peligro, ya que pueden
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Compruebe la composición del material antes del
funcionamiento.
Fíjese bien que no haya cables ni tubos ocultos,
como líneas de electricidad, teléfono, agua, gas
y aguas residuales.
Si la herramienta insertada parece haber topado
con un objeto oculto, apague la máquina de
inmediato.
Compruebe que no haya ningún peligro antes
de continuar.
3392 5192 05c | Instrucciones originales10
COR 5, 15Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
ADVERTENCIA Presión de servicio
Si se sobrepasa la presión máxima de servicio de la
máquina hidráulica, se pueden producir daños
materiales y lesiones personales.
Utilice siempre la máquina hidráulica con la
correcta presión de servicio; consulte Datos
técnicos.
Reajuste sólo la válvula de alivio de presión
(control de par) en la máquina según el
procedimiento y los valores que se describen en
el apartado de mantenimiento. Tenga en cuenta
que unos mayores ajustes pueden dar lugar a un
par más alto, que podría dañar la máquina y
producir lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA Encendido involuntario
El encendido involuntario de la máquina puede
producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas del dispositivo de
puesta en marcha y parada hasta que esté listo
para arrancar la máquina.
Sepa cómo apagar la máquina en caso de
producirse una emergencia.
Libere el dispositivo de puesta en marcha y parada
inmediatamente siempre que se interrumpa el
suministro eléctrico.
Cuando inserte o extraiga la herramienta de
inserción, interrumpa el suministro de aire,
purgue la máquina presionando el dispositivo de
puesta en marcha y parada y desconecte la
máquina de la unidad de potencia.
ADVERTENCIA Latigueo de las
mangueras hidráulicas
Si los tornillos se han soltado o aflojado, las
mangueras hidráulicas a presión pueden moverse
rápidamente sin control. En estos casos la manguera
hidráulica puede causar lesiones graves.
Antes de aflojar la conexión de una manguera
hidráulica, despresurice el sistema hidráulico.
Apriete las tuercas de las conexiones de las
mangueras hidráulicas al par necesario.
Compruebe que la manguera hidráulica y las
conexiones no estén dañadas.
ADVERTENCIA Riesgos relacionados
con el ruido
Los altos niveles de ruido pueden producir pérdida
de audición permanente e incapacitante y otros
problemas tales como acúfenos (vibración, zumbido,
silbido o ronroneo en los oídos). Para reducir los
riesgos y evitar un aumento innecesario de los
niveles de ruido:
Es esencial hacer la evaluación del riesgo de estos
peligros y la puesta en práctica de los controles
adecuados.
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en estas instrucciones.
Seleccione, conserve y sustituya la herramienta
de inserción según lo recomendado en estas
instrucciones.
Si la máquina tiene silenciador, compruebe que
esté en su sitio y en buen estado de
funcionamiento.
Utilice siempre protección para los oídos.
Utilice material de amortiguación para evitar que
las piezas de trabajo vibren.
Mantenimiento,
precauciones
ADVERTENCIA Modificación de la
máquina
Cualquier modificación de la máquina puede
provocar daños corporales a usted y a otras
personas.
Nunca modifique la máquina. Una máquina
modificada no estará cubierta por la garantía ni
por la responsabilidad del producto.
Utilice siempre piezas, herramientas de inserción
y accesorios originales.
Cambie las piezas dañadas inmediatamente.
Sustituya los componentes gastados con la debida
antelación.
ATENCIÓN Herramienta de inserción
caliente
La punta de la herramienta de inserción puede
calentarse con el uso. Si se toca, puede provocar
quemaduras y cortes.
Nunca toque una herramienta de inserción
caliente o afilada.
Espere a que la herramienta de inserción se haya
enfriado antes de realizar los trabajos de
mantenimiento.
113392 5192 05c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCOR 5, 15
ADVERTENCIA Peligros de la
herramienta de inserción
La conexión accidental del dispositivo de puesta en
marcha y parada durante el mantenimiento o la
instalación puede causar lesiones graves cuando la
unidad de potencia está conectada.
Nunca revise, limpie, instale ni retire la
herramienta de inserción mientras la unidad de
potencia esté conectada.
Almacenaje, precauciones
Guarde la máquina y las herramientas en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños y bajo llave.
3392 5192 05c | Instrucciones originales12
COR 5, 15Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Visión general
Para reducir el riesgo de que usted u otras
personas padezcan lesiones graves o la
muerte, lea las Instrucciones de seguridad y
funcionamiento antes de instalar, usar,
reparar o cambiar la máquina o de realizar
su mantenimiento.
Diseño y funcionamiento
La COR 5 y la COR 15 son perforadoras robustas y
fiables diseñadas para funcionar con unidades de
potencia Atlas Copco. Las perforadoras son
máquinas pequeñas y flexibles con un alto
rendimiento en comparación con su peso.
Las perforadoras están diseñadas para la perforación
con diamante con barrido de agua, pero también
se pueden utilizar para perforación en seco, que no
daña los retenes. Con el uso prolongado de la
perforación en seco, el alojamiento y el eje pueden
llegar a calentarse mucho. Si esto ocurre, quite la
broca de la perforadora y eche agua por el
alojamiento y por el eje durante un minuto para
disipar el calor acumulado.
Las perforadoras se pueden utilizar en equipos de
perforación. El alojamiento del cojinete está diseñado
con una superficie cilíndrica de 60 mm que encaja
en los collarines estándar de montaje del equipo de
perforación.
El diseño de potencia hidráulica de propulsión
directa proporciona una rotación y un par constantes
para perforar hormigón, mampostería o bloques,
por ejemplo. También posibilita la perforación
subacuática. Están diseñadas para toda clase de
trabajos de construcción. No está permitido ningún
otro uso.
Nunca utilice la perforadora como fuente de
movimiento de rotación para otros equipos.
Para elegir la herramienta de inserción adecuada,
consulte la lista de piezas de repuesto o el catálogo
de accesorios.
Las perforadoras se entregan con mangueras de cola
de 2 m " con acoplamientos rápidos "Flat-Face"
de ½".
Piezas principales
A. Empuñadura
B. Gatillo
C. Adaptador
D. Placa pectoral
E. Válvula de alivio de presión
F. Soporte de protección
G. Anillo de la empuñadura
H. Empuñadura delantera
I. Manguera hidráulica
J. Manguera de agua
K. Válvula de agua
Etiquetas
La máquina incluye etiquetas que contienen
información importante sobre la seguridad personal
y el mantenimiento de la máquina. Las etiquetas
deberán estar en buen estado para que sean fáciles
de leer. Se pueden pedir nuevas etiquetas en la lista
de piezas de repuesto.
133392 5192 05c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCOR 5, 15
Placa de datos
Made in xxxxxx
F
D
C
A
B
G
E H
Construction Tools EOOD
A. Máximo caudal de aceite hidráulico permitido
B. Tipo de máquina
C. Máxima presión hidráulica permitida
D. El símbolo de atención unido al símbolo del
libro significa que el usuario debe leer las
instrucciones de seguridad y de
funcionamiento antes de usar la máquina por
primera vez.
E. Número de serie (también está sellado en el
alojamiento de la válvula).
F. El símbolo CE indica que la máquina tiene la
aprobación de la CE. Consulte la declaración
de la CE que se suministra con la máquina para
obtener más información.
G. Año de fabricación.
H. Máxima presión operativa nominal
Etiqueta de nivel de ruido
WA
xxx
dB
La etiqueta indica el nivel de ruido garantizado
correspondiente a la directiva europea 2000/14/CE.
Vea Datos técnicos para saber el nivel de ruido
adecuado.
Categoría EHTMA
La máquina está claramente marcada con las
categorías EHTMA. Es importante que cualquier
unidad de potencia utilizada sea de una categoría
compatible. En caso de duda, consulte a un
supervisor autorizado.
Etiqueta de seguridad
Etiqueta de RPM
Instalación
Mangueras
Para conectar a la máquina, la manguera hidráulica
debe estar autorizada para una presión de servicio
de al menos 172 bares (2500 psi) y tener un
diámetro interno de 12.7 mm (½ in.). Para resistir el
desgaste exterior, recomendamos usar una
manguera hidráulica de 2 capas. La conexión de la
máquina marcada con P (bomba) es la entrada del
aceite, y la conexión marcada con T (depósito) es la
salida del aceite. Conecte siempre las dos mangueras
y asegúrese de que todas las conexiones de la
manguera estén apretadas. Nunca transporte la
máquina sujetándola por la manguera.
3392 5192 05c | Instrucciones originales14
COR 5, 15Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Acoplamientos rápidos
Las mangueras hidráulicas originales se montan con
acoplamientos rápidos Flat-Face, que son fuertes y
fáciles de limpiar. Los acoplamientos rápidos se
montan de forma que la conexión macho suministra
el aceite y la conexión hembra lo recibe.
AVISO Limpie todos los acoplamientos antes de
conectar. Asegúrese de que los acoplamientos estén
limpios y correctamente conectados antes de la
operación. Si no se hace así, se pueden producir
daños en los acoplamientos rápidos y provocar
recalentamiento y que entren objetos extraños al
sistema hidráulico.
Aceite hidráulico
Para proteger el entorno se recomienda utilizar aceite
hidráulico biodegradable. No se deben utilizar otros
líquidos.
Viscosidad (preferida) 20-40 cSt.
Viscosidad (permitida) 15-100 cSt.
Índice de viscosidad mínimo 100.
Puede utilizarse aceite mineral o sintético estándar.
Asegúrese de utilizar solamente aceite limpio y de
rellenar el equipo.
Cuando se utiliza la máquina de forma continuada,
la temperatura del aceite se estabiliza en un nivel
que se denomina temperatura de trabajo.
Dependiendo del tipo de trabajo y de la capacidad
refrigerante del sistema hidráulico, la temperatura
de trabajo puede estar entre 20 y 40 °C (68 y 104
°F) por encima de la temperatura ambiente. A la
temperatura de trabajo, la viscosidad del aceite debe
estar dentro de los límites preferidos. El índice de
viscosidad indica la relación entre la viscosidad y la
temperatura. Se prefiere por tanto una alta
viscosidad, ya que entonces el aceite se puede
utilizar en un intervalo de temperaturas más amplio.
No deberá utilizarse la máquina si la viscosidad del
aceite no está dentro del intervalo admisible, o si la
temperatura de trabajo del aceite no está entre 20°C
(68°F) y 70°C (158°F).
Ajuste de presión
Es importante conocer la presión máxima de la
unidad de potencia. Si se usa incorrectamente un
acoplamiento de conducto de retorno o éste no está
instalado, la presión resultante provocaría una
sobrecarga, lo que podría dañar la máquina y
producir lesiones corporales. La presión máxima de
la unidad de potencia es de 172 bares (limitada por
el ajuste de la válvula de seguridad).
ADVERTENCIA Presión de servicio
Si se sobrepasa la presión máxima de servicio de la
máquina hidráulica, se pueden producir daños
materiales y lesiones personales.
Utilice siempre la máquina hidráulica con la
correcta presión de servicio; consulte Datos
técnicos.
Reajuste sólo la válvula de alivio de presión
(control de par) en la máquina según el
procedimiento y los valores que se describen en
el apartado de mantenimiento. Tenga en cuenta
que unos mayores ajustes pueden dar lugar a un
par más alto, que podría dañar la máquina y
producir lesiones graves o la muerte.
Descarga de agua
En la perforación de muestras con broca de diamante
es necesaria la descarga de agua. Monte el cabezal
de inyección y la manguera de agua en la
perforadora de muestras de la forma siguiente.
El agua se puede suministrar directamente desde
una fuente, o bien se puede utilizar un kit de agua
por separado. Existe un equipo de suministro de
agua independiente con tanque presurizado;
consulte la lista de piezas de repuesto.
Broca de la perforadora
Selección de la broca de la perforadora
Para que la máquina funcione bien es imprescindible
que la broca de la perforadora sea correcta. Para
evitar daños innecesarios a la máquina, es
importante elegir brocas de alta calidad.
153392 5192 05c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCOR 5, 15
Fijación y desmontaje de la broca de la
perforadora
Las brocas de la perforadora de menor diámetro se
montan directamente en el eje de transmisión de la
máquina (½" BSP). Para las brocas de perforadora
de mayor diámetro, utilice un adaptador de
transmisión de ½" BSP macho a 1¼ UNC macho,
que se incluye con la máquina.
Para evitar un arranque accidental:
1) Apague la alimentación y desconecte la
máquina de la unidad de potencia.
2) Atornille la broca de la perforadora en la
máquina.
3) Bloquee el husillo con una llave de tuercas y
apriete la broca de la perforadora.
4) Purgue la máquina pulsando el dispositivo de
puesta en marcha y parada.
AVISO No enfríe nunca una herramienta de
inserción caliente en agua, ya que puede producirle
fragilidad y fallos prematuros.
Funcionamiento
ADVERTENCIA Encendido involuntario
El encendido involuntario de la máquina puede
producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas del dispositivo de
puesta en marcha y parada hasta que esté listo
para arrancar la máquina.
Sepa cómo apagar la máquina en caso de
producirse una emergencia.
Detenga inmediatamente la máquina en caso de
interrupción de la alimentación.
AVISO No supere nunca el caudal máximo de la
máquina, ya que esto podría producir un fallo de la
broca de la perforadora y daños en la máquina.
Preparaciones antes de la
puesta en marcha
Control del equipo de perforación
Compruebe que todo el equipo de perforación
esté en buen estado.
Revise las mangueras en general para ver si están
dañadas.
Compruebe que la broca de la perforadora esté
en buen estado y que tenga el diámetro correcto
para el tamaño de la perforadora.
Limpie todas las etiquetas de seguridad. Sustituya
las que falten o no puedan leerse.
Asegúrese de que los acoplamientos hidráulicos
estén limpios y en óptimas condiciones de uso.
Compruebe que las fijaciones estén apretadas y
que no presenten fugas.
Utilice siempre la perforadora con la empuñadura
delantera montada, para absorber el par de
reacción.
Atornille la broca de la perforadora en el
accionamiento de la nariz del husillo y apriete con
las caras planas de la llave de tuercas
suministrada.
Compruebe que la perforadora no esté bloqueada
y que el agua fluya sin obstrucciones.
Compruebe que la unidad de potencia que vaya
a utilizar sea compatible con el modelo de la
máquina; consulte Datos técnicos.
Atlas Copco recomienda usar un separador de
caudal de aceite LFD, si el caudal de la unidad de
potencia puede superar el caudal de aceite
máximo permitido.
Puesta en marcha y parada
Arranque la máquina apretando el gatillo mientras
sostiene firmemente la empuñadura. Presionando
gradualmente el disparador se puede reducir la
velocidad para obtener un arranque suave.
Pare la máquina soltando el gatillo. El gatillo
regresa automáticamente a la posición de parada.
Pare la unidad de potencia cuando haya
terminado el trabajo. Desconecte las mangueras
y coloque las tapas protectoras en los
acoplamientos rápidos.
En funcionamiento
Antes de perforar
1. Conecte las mangueras hidráulicas.
2. Conecte la manguera del agua a la llave de agua.
3. Atornille ligeramente la empuñadura en el anillo
de la empuñadura y colóquela en una posición
que sea cómoda para el operario.
4. Bloquee el anillo de la empuñadura en esta
posición apretando la empuñadura para sujetar
el alojamiento del cojinete. Asegúrese de que la
empuñadura quede bloqueada en toda la
operación de perforación.
5. Arranque la unidad de potencia.
6. Active el suministro de agua.
3392 5192 05c | Instrucciones originales16
COR 5, 15Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Inicio del corte
Manténgase en una posición estable y asegúrese
de tener los pies y las manos a una distancia de
seguridad respecto de la broca de la perforadora.
Para iniciar la perforación es aconsejable girar la
perforadora a un lado para obtener una ranura
inicial y después volver lentamente a la posición
horizontal o vertical, en cuanto la broca de la
perforadora se haya introducido en el material
que se va a perforar, o bien coloque una guía para
hacer que la broca de la perforadora no patine
por la superficie del material que se va a perforar.
En los descansos
Durante todos los descansos debe colocar la
máquina de forma que no haya riesgo de que se
ponga en marcha involuntariamente. Asegúrese
de colocar la máquina en el suelo, de forma que
no se caiga.
En caso de hacer un descanso más largo o a la
hora de irse de la obra: Apague la alimentación
y, a continuación, purgue la máquina activando
el dispositivo de puesta en marcha y parada.
Mantenimiento
El mantenimiento regular es un requisito esencial
para el uso seguro y eficaz de la máquina. Siga las
instrucciones de mantenimiento detenidamente.
Antes de iniciar el mantenimiento en la máquina,
límpiela para evitar la exposición a sustancias
peligrosas. Consulte Peligros del polvo y del
humo
Utilice sólo piezas originales. Cualquier daño o
defecto originado por la utilización de piezas no
autorizadas no estará cubierto por la garantía ni
por la responsabilidad del producto.
Al limpiar las piezas mecánicas con un disolvente,
asegúrese de cumplir la normativa de salud y
seguridad en el trabajo y de que haya la suficiente
ventilación.
Para realizar una reparación más completa de la
máquina, acuda al taller autorizado más cercano.
Después de cada reparación, compruebe que el
nivel de vibraciones de la máquina sea el normal.
Si no lo es, póngase en contacto con el taller
autorizado más cercano.
A diario
Limpie e inspeccione la máquina y sus funciones
cada día antes de empezar a trabajar.
Realice una inspección general para determinar
si hay fugas o desperfectos.
Compruebe el funcionamiento del gatillo.
Asegúrese de que regresa a la posición de parada
cuando se suelta.
Mantenimiento periódico
Después de un período operativo de unas 100 horas
de trabajo o bien tres veces al año, se debe
desmontar la máquina y limpiar y comprobar todas
las piezas. Este trabajo debe realizarlo personal
autorizado y cualificado para ello.
Almacenaje
Asegúrese de que la máquina esté bien limpia
antes de guardarla.
Guarde siempre la máquina en un lugar seco.
Guarde la máquina y las herramientas en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños y bajo llave.
Desechar
Una máquina usada se debe manipular y desechar
de tal forma que se pueda reciclar la mayor cantidad
posible del material, haya la menor influencia
negativa posible en el medio ambiente y se cumplan
las restricciones municipales.
173392 5192 05c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCOR 5, 15
Especificaciones técnicas
Localización y resolución de problemas
SoluciónCausaProblema
Compruebe el rendimiento y la conexión de
la unidad de potencia. Asegúrese de que el
acoplamiento del conducto de retorno esté
totalmente ajustado y sin holgura
La perforadora no está conectada
correctamente
La perforadora no funciona
Compruebe la unidad de potencia y
asegúrese de que el caudal y la presión
cumplan las especificaciones técnicas
Caudal y/o presión del aceite demasiado
bajos
Compruebe la unidad de potencia y
asegúrese de que el caudal y la presión
cumplan las especificaciones técnicas
Caudal y/o presión del aceite demasiado
bajos
La perforadora funciona a baja velocidad
Sistema limpioSistema hidráulico contaminado
Compruebe con atención los retenes del
anillo tórico en el casquillo de la válvula del
gatillo y cambie los que estén dañados
Fuga interna
Apriete bien el casquillo de la válvula del
gatillo
Casquillo de la válvula del gatillo flojoLa perforadora funciona sin empujar el gatillo
Cambie el anillo tórico de la parte inferior del
orificio del casquillo de la válvula del gatillo
Anillo tórico averiado
Cambie el resorteCompruebe el resorte de válvula roto
Compruebe la unidad de potencia y
asegúrese de que el caudal y la presión
cumplan las especificaciones técnicas y que
las conexiones sean correctas
Caudal demasiado altoPalanca del gatillo atascada
Conexión incorrecta del conducto de
presión/retorno
Contrapresión demasiado alta
Compruebe si hay gripaje en la válvula del
gatillo y en la válvula de inversión
Impurezas
Reajuste el resorte plano mediante los dos
tornillos del compartimento del motor
Palanca del gatillo bloqueada en la posición
bloqueada
La palanca del gatillo no se puede soltar
Reduzca el caudal de la unidad de potencia.
Si es necesario, utilice un separador de
caudal para controlar el caudal
Caudal demasiado altoEl sistema se recalienta
Utilice una unidad de potencia con una
mayor capacidad refrigerante o agregue otro
enfriador de aceite en el conducto de retorno
Refrigeración insuficiente
Datos de la máquina
COR 5, COR 15
7 (15,4)Peso sin mangueras ni broca de la perforadora, kg (lb)
20-30 (5-8)Intervalo de caudal de aceite, l.p.m. (US gal/min)
160 (2300)Ajuste máximo de la válvula de alivio de presión, bares (psi)
C y DCategoría EHTMA
14 (200)Contrapresión máxima en el conducto de retorno, bares (psi)
30-70 (86-158)Temperatura de trabajo del aceite, °C (°F)
Aprox. 2Capacidad refrigerante requerida, kW
30 l.p.m. (8 US gal/min)20 l.p.m. (5 US gal/min)
Diámetro de la broca de la
perforadora, mm (in.)
rpmDiámetro de la broca de la
perforadora, mm (in.)
rpmTipo
50-100 (2-4)90075-202 (3-8)600COR 5
12-30 (0,5-1,2)225025-75 (1-3)1500COR 15
3392 5192 05c | Instrucciones originales18
COR 5, 15Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Datos de ruido y vibraciones
VibraciónRuido
Valores de tres ejesPotencia acústicaPresión acústica
Valores declaradosValores declarados
EN ISO 28927-102000/14/CEEN ISO 11203
B
m/s
2
amplitud
A
m/s
2
valor
Lw
garantizado dB(A)
rel 1 pW
Lp
r=1m dB(A) rel 20
µPaTipo
0.813.10-<70COR 5 102 mm, 20 lpm)
0.823.00-<70COR 5 102 mm, 30 lpm)
0.762.70-<70COR 15 62 mm, 20 lpm)
0.833.40-<70COR 15 62 mm, 30 lpm)
Declaración de ruido y vibraciones
Nivel de potencia acústica garantizado Lw según EN ISO 3744, de conformidad con la directiva 2000/14/CE.
Nivel de presión acústica Lp según EN ISO 11201, EN 500-4:2011.
Valor de vibraciones determinado según EN 500-4:2011. Consulte la tabla Datos de ruido y vibraciones para
ver los valores, etc.
Estos valores declarados se obtuvieron mediante pruebas de laboratorio de acuerdo con la directiva o las
normas indicadas, y son adecuados para la comparación con los valores declarados de otras máquinas probadas
de acuerdo con dicha directiva o dichas normas. Estos valores declarados no son adecuados para su uso en
evaluaciones de riesgo, por lo que los valores medidos en los lugares de trabajo individuales pueden resultar
superiores. Los valores de exposición reales y el riesgo de sufrir daños experimentados por cada usuario son
únicos y dependen del modo en que éste trabaja, el material con el que utiliza la máquina, así como el tiempo
de exposición y el estado físico del usuario y el estado de la máquina.
Nuestra empresa, Construction Tools EOOD, no se hace responsable de las consecuencias que pueda tener
el uso de los valores declarados en lugar de valores que reflejen la exposición real, en una evaluación de riesgos
individual de un lugar de trabajo que no podemos controlar.
Esta máquina puede causar el síndrome de vibraciones mano-brazo si no se usa adecuadamente. En la dirección
http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html puede ver una guía de la UE sobre el
control de las vibraciones mano-brazo
Recomendamos un programa de control de salud para detectar los primeros síntomas que puedan estar
relacionados con la exposición a las vibraciones, de forma que puedan modificarse los procedimientos de
gestión para prevenir las discapacidades futuras.
193392 5192 05c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoCOR 5, 15
Declaración CE de conformidad
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE)
Construction Tools EOOD declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación se ajustan a las
disposiciones de las Directivas 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas) y a las normas armonizadas mencionadas
más abajo.
Pmax (bares)Perforadora hidráulica de muestras
172COR 5
172COR 15
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
EN ISO/FDIS 11148-3:2009
Representante autorizado para la documentación técnica:
Emil Alexandrov
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Administrador general:
Nick Evans
Fabricante:
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Lugar y fecha:
Rousse, 2010-01-01
3392 5192 05c | Instrucciones originales20
COR 5, 15Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
213392 5192 05c | Instrucciones originales
COR 5, 15
3392 5192 05c | Instrucciones originales22
COR 5, 15
233392 5192 05c | Instrucciones originales
COR 5, 15
2014-05 | No. 3392 5192 05c
© Copyright Construction Tools EOOD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Chicago Pneumatic COR 5, 15 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación