Chicago Pneumatic WAP 2, WAP 3 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
Bombas sumergibles
WAP 2, WAP 3
www.cp.com
3392 5187 05c | Instrucciones originales2
WAP 2, WAP 3
Contenido
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Terminología de las señales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Precauciones y cualificaciones del personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funcionamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mantenimiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Almacenamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Diseño y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Piezas principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rendimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mangueras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Acoplamientos rápidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Preparación antes de la puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Puesta en marcha y parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
En funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
En los descansos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
A diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Una vez al mes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Desechar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Localización y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Datos de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Declaración de ruidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Datos sobre el ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Declaración CE de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
33392 5187 05c | Instrucciones originales
ContenidoWAP 2, WAP 3
3392 5187 05c | Instrucciones originales4
WAP 2, WAP 3Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Introducción
Gracias por elegir productos de la marca Chicago Pneumatic. Durante más de un
siglo, la marca Chicago Pneumatic ha sido la representación del rendimiento y la
innovación en la industria de las herramientas neumáticas.
Actualmente se encuentra en todo el mundo con una amplia gama de herramientas
neumáticas e hidráulicas, como por ejemplo martillos, perforadoras, cinceladores,
excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras
herramientas.
La marca Chicago Pneumatic se relaciona con productos potentes y fiables, fáciles
de mantener y con una buena relación calidad-precio.
Para obtener más información, visite www.cp.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Acerca de las instrucciones de seguridad
y de funcionamiento
El objetivo de estas instrucciones es proporcionarle los conocimientos necesarios
para saber utilizar la bomba sumergible de manera eficiente y segura. Las
instrucciones también aconsejan e informan sobre cómo llevar a cabo el
mantenimiento regular de la bomba sumergible.
Antes de utilizar la bomba sumergible por primera vez, debe leer cuidadosamente
y entender todas estas instrucciones.
53392 5187 05c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoWAP 2, WAP 3
Instrucciones de
seguridad
Para reducir el riesgo de que usted u otras personas
padezcan lesiones graves o la muerte, lea las
Instrucciones de seguridad y funcionamiento antes
de instalar, usar, reparar o cambiar la máquina o de
realizar su mantenimiento.
Exponga estas instrucciones de seguridad y
funcionamiento en las zonas de trabajo, proporcione
copias a los empleados y asegúrese de que todos
las lean antes de utilizar o reparar la máquina.
Además, el operario o su empleador deberá evaluar
los riesgos específicos que pueden surgir como
resultado del uso de la máquina.
Terminología de las señales
de seguridad
Los términos de seguridad Peligro, Atención y
Cuidado tienen los siguientes significados:
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, ocasionará
la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o
moderadas.
ATENCIÓN
Precauciones y
cualificaciones del personal
Sólo personas cualificadas y debidamente formadas
pueden utilizar u ocuparse del mantenimiento de
la máquina. Deben poder manejar físicamente el
volumen, el peso y la potencia de la herramienta.
Utilice siempre su sentido común y buen juicio.
Equipo de protección personal
Utilice siempre equipo de protección autorizado.
Los operarios y el resto del personal del área de
trabajo deben llevar, como mínimo, el siguiente
equipo de protección:
> Casco de protección
> Protección auditiva
> Protección ocular resistente a los impactos con
protección lateral
> Protección respiratoria, cuando sea necesario
> Guantes protectores
> Botas protectoras adecuadas
> Una bata de trabajo adecuada o prenda similar
(no holgada) que cubra los brazos y las piernas.
Drogas, alcohol y medicación
ADVERTENCIA Drogas, alcohol y
medicación
Las drogas, el alcohol y la medicación pueden alterar
la capacidad de juicio y el poder de concentración.
Las malas reacciones y las valoraciones incorrectas
pueden provocar accidentes graves o la muerte.
Nunca utilice la máquina cuando esté cansado o
bajo los efectos de drogas, alcohol o medicinas.
Nadie que esté bajo los efectos de drogas, alcohol
o medicinas podrá manejar la máquina.
Instalación, precauciones
ADVERTENCIA Latigueo de las
mangueras hidráulicas
Si los tornillos se han soltado o aflojado, las
mangueras hidráulicas a presión pueden moverse
rápidamente sin control. El latigueo de la manguera
hidráulica puede causar lesiones graves.
Antes de aflojar la conexión de una manguera
hidráulica, despresurice el sistema hidráulico.
Apriete las tuercas de las conexiones de las
mangueras hidráulicas al par necesario.
Compruebe que la manguera hidráulica y las
conexiones no estén dañadas.
ADVERTENCIA Aceite hidráulico a alta
presión
Las finas proyecciones de aceite hidráulico a alta
presión pueden penetrar en la piel y causar daños
permanentes.
Consulte de inmediato a un médico si el aceite
hidráulico penetra en su piel.
Nunca use los dedos para buscar fugas de aceite
hidráulico.
Mantenga la cara lejos de cualquier posible fuga.
3392 5187 05c | Instrucciones originales6
WAP 2, WAP 3Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
ADVERTENCIA Aceite hidráulico
El aceite hidráulico derramado puede producir
quemaduras y accidentes por resbalamiento y
también perjudicará al medio ambiente.
Encárguese de todo el aceite derramado y
manéjelo de acuerdo con las normativas
medioambientales y de seguridad.
No desmonte nunca la máquina hidráulica cuando
el aceite hidráulico esté caliente.
No extienda nunca conductos hidráulicos a través
de la cabina del conductor para conectar la
máquina hidráulica.
ATENCIÓN Eczema cutáneo
El aceite hidráulico puede causar eczemas si entra
en contacto con la piel.
Evite que el aceite hidráulico entre en contacto
con las manos.
Utilice siempre guantes protectores cuando
trabaje con aceite hidráulico.
Lávese las manos después del contacto con el
aceite hidráulico.
Funcionamiento,
precauciones
ADVERTENCIA Presión de servicio
Si se sobrepasa la presión máxima de servicio de la
máquina hidráulica, se pueden producir daños
materiales y lesiones personales.
Utilice siempre la máquina hidráulica con la
correcta presión de servicio. Consulte Datos
técnicos.
PELIGRO Propulsor sin protección
Un propulsor sin protección puede ocasionar
lesiones personales graves
Nunca utilice la máquina sin el filtro de succión y
la placa base.
ADVERTENCIA Movimientos
inesperados
La máquina está expuesta a fuertes tensiones cuando
se utiliza. Además puede romperse por fatiga
después de un cierto volumen de uso. Si el accesorio
se rompe o se atasca, es posible que haya
movimientos repentinos e inesperados, que pueden
producir lesiones. Asimismo, si alguien pierde el
equilibrio o resbala, podría sufrir lesiones.
Si el tubo de descarga está doblado, puede
escurrirse de las manos del operario y producir
lesiones. Elimine siempre los pliegues antes de
arrancar la bomba.
Preste atención para no perder el equilibrado al
sumergir o sacar la bomba del agua y utilice un
dispositivo de elevación apropiado.
Inspeccione siempre el equipo antes de usarlo.
No utilice el equipo si cree que puede estar
dañado.
Compruebe que la bomba y sus accesorios estén
limpios y que no tengan aceite hidráulico ni
aceite.
Las piezas móviles pueden estar aplastadas y
cortadas; nunca compruebe los diámetro interior
ni los conducto con las manos o los dedos.
No golpee nunca ni maltrate el equipo.
Compruebe regularmente el desgaste de los
accesorios y compruebe si hay signos de daños o
grietas visibles.
Preste atención y fíjese en lo que está haciendo.
ADVERTENCIA Proyectiles
Durante el funcionamiento, las partículas o los
chorros de líquido pueden actuar como proyectiles
y provocar daños personales al golpear al operario
o a otras personas. Para reducir estos riesgos:
Utilice un equipo de protección personal
aprobado y un casco de seguridad, incluida la
protección ocular contra impactos con protección
lateral.
Asegúrese de que las personas no autorizadas no
entren en la zona de trabajo.
Mantenga el lugar de trabajo libre de objetos
extraños.
Los chorros de líquido del tubo de descarga
pueden contener partículas sólidas impulsadas a
gran velocidad. No dirija el chorro de líquido hacia
otras personas.
73392 5187 05c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoWAP 2, WAP 3
ADVERTENCIA Peligros de
deslizamiento, desconexión y caída
Hay riesgo de deslizamiento, desconexión o caída,
por ejemplo desconexión de las mangueras u otros
objetos. El deslizamiento, la desconexión y la caída
pueden provocar lesiones. Para reducir este riesgo:
Asegúrese siempre de que no haya mangueras ni
otros objetos que obstaculicen su paso o el de
otras personas.
Asegúrese de estar siempre en una posición
estable, con los pies separados a la misma
distancia que la anchura de los hombros, y con
el peso del cuerpo equilibrado.
PELIGRO Riesgos relacionados con la
electricidad
La máquina no está aislada eléctricamente. Si la
máquina entra en contacto con la electricidad,
podría provocar lesiones graves o la muerte.
No utilice nunca la máquina cerca de un cable
eléctrico ni otra fuente de electricidad.
Compruebe que no haya cables u otras fuentes
de electricidad ocultos en el área de trabajo.
ADVERTENCIA Encendido involuntario
El encendido involuntario de la máquina puede
producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas del dispositivo de
puesta en marcha y parada hasta que esté listo
para arrancar la máquina.
Sepa cómo apagar la máquina en caso de
producirse una emergencia.
Detenga inmediatamente la máquina en caso de
interrupción de la alimentación.
ADVERTENCIA Riesgos relacionados
con el ruido
Los altos niveles de ruido pueden producir pérdida
de audición permanente e incapacitante y otros
problemas tales como acúfenos (vibración, zumbido,
silbido o ronroneo en los oídos). Para reducir los
riesgos y evitar un aumento innecesario de los
niveles de ruido:
Es esencial hacer la evaluación del riesgo de estos
peligros y la puesta en práctica de los controles
adecuados.
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en estas instrucciones.
Utilice siempre protección para los oídos.
Mantenimiento,
precauciones
ADVERTENCIA Modificación de la
máquina
Cualquier modificación de la máquina puede
provocar daños corporales a usted y a otras
personas.
Nunca modifique la máquina. Una máquina
modificada no estará cubierta por la garantía ni
por la responsabilidad del producto.
Utilice siempre herramientas de trabajo, piezas y
accesorios originales.
Cambie las piezas dañadas inmediatamente.
Sustituya los componentes gastados con la debida
antelación.
Almacenamiento,
precauciones
Guarde la máquina y las herramientas en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños y bajo llave.
ADVERTENCIA Peligros relacionados
con los accesorios
La conexión accidental de los accesorios durante el
mantenimiento o la instalación puede causar lesiones
graves cuando la unidad de potencia está conectada.
Nunca revise, limpie, instale ni retire los accesorios
mientras la unidad de potencia esté conectada.
3392 5187 05c | Instrucciones originales8
WAP 2, WAP 3Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Visión general
Para reducir el riesgo de que usted u otras
personas padezcan lesiones graves o la
muerte, lea las Instrucciones de seguridad y
funcionamiento antes de instalar, usar,
reparar o cambiar la máquina o de realizar
su mantenimiento.
Diseño y funcionamiento
Las bombas sumergibles hidráulicas WAP 2 y WAP
3 se han diseñado para ofrecer un bombeo eficiente.
Ofrecen un rendimiento elevado en relación con el
peso, están diseñadas a prueba de chispas y se
pueden utilizar en seco.
La bomba de agua WAP 2 se suministra con un tubo
de descarga de 2 in. (50,8 mm) de 10 m (32 ft) y la
bomba de limpieza WAP 3 se suministra con un tubo
de descarga de 3 in. (76,2 mm) de 10 m (32 ft). Los
dos tubos incluyen acoplamientos rápidos de cierre
de presión para facilitar la conexión.
La bomba de agua WAP 2 y la bomba de limpieza
WAP 3 se pueden conectar a una unidad de potencia
Chicago Pneumatic o a otra unidad de potencia
hidráulica que incluya las especificaciones necesarias
(consulte Datos técnicos).
Las bombas sumergibles hidráulicas se pueden
utilizar para diferentes aplicaciones, tales como
bombeos de emergencia, bombeo en túneles y
vaciado de excavaciones y sótanos. La bomba de
agua WAP 2 puede manipular partículas sólidas de
hasta 10 mm (
3
8
in), y la bomba de limpieza WAP
3 puede manipular partículas sólidas de hasta 60
mm (2
1
2
in). No se permite ningún otro uso.
Piezas principales
WAP 2
A. Alojamiento de bomba
B. Alojamiento de cojinete
C. Motor hidráulico
D. Filtro
E. Acoplamiento de descarga
F. Tubo de descarga
G. Acoplamientos rápidos
WAP 3
A. Alojamiento de bomba
B. Alojamiento de cojinete
C. Motor hidráulico
93392 5187 05c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoWAP 2, WAP 3
D. Empuñadura
E. Acoplamiento de descarga
F. Tubo de descarga
G. Acoplamientos rápidos
Etiquetas
La máquina incluye etiquetas que contienen
información importante sobre la seguridad personal
y el mantenimiento de la máquina. Las etiquetas
deberán estar en buen estado para que sean fáciles
de leer. Se pueden pedir nuevas etiquetas en la lista
de piezas de repuesto.
Placa de datos
Made in xxxxxx
F
D
C
A
B
G
E H
Construction Tools EOOD
A. Máximo caudal de aceite hidráulico permitido
B. Tipo de máquina
C. Máxima presión hidráulica permitida
D. El símbolo de atención unido al símbolo del
libro significa que el usuario debe leer las
instrucciones de seguridad y de
funcionamiento antes de usar la máquina por
primera vez.
E. Número de serie (también está sellado en el
alojamiento de la válvula).
F. El símbolo CE indica que la máquina tiene la
aprobación de la CE. Consulte la declaración
de la CE que se suministra con la máquina para
obtener más información.
G. Año de fabricación.
H. Máxima presión operativa nominal
Categoría EHTMA
La máquina está claramente marcada con las
categorías EHTMA. Es importante que cualquier
unidad de potencia utilizada sea de una categoría
compatible. En caso de duda, consulte a un
supervisor autorizado.
Montaje
Rendimiento
Para obtener un rendimiento estándar, la bomba de
agua WAP 2 requiere un suministro de aceite
nominal de 20 l.p.m. (5 US gal/min) a una presión
de 100 bares (1400 psi) como mínimo, y la bomba
de limpieza WAP 3 requiere un suministro de aceite
nominal de 30 l.p.m. (8 US gal/min) a una presión
de 140 bares (2000 psi) como mínimo. El filtro de
aceite hidráulico debe tener una tasa de filtración de
25 µ o más.
0
5
10
15
20
25
30
35
0 5 10 15 20 25 30 35
Q, l/s
H,m H2O
WAP 2 WAP 3
WAP 2 WAP 3
A: Altura (metros)
R: Rendimiento (litros por segundo)
Los datos anteriores están basados en un suministro
de aceite y una presión nominales; consulte Datos
técnicos.
Mangueras
Para conectar a la máquina, la manguera hidráulica
debe estar autorizada para una presión de servicio
de al menos 172 bares (2500 psi) y tener un
diámetro interno de 12.7 mm (½ in.). Para resistir el
desgaste exterior, recomendamos usar una
manguera hidráulica de 2 capas. La conexión de la
máquina marcada con P (bomba) es la entrada del
aceite, y la conexión marcada con T (depósito) es la
salida del aceite. Conecte siempre las dos mangueras
y asegúrese de que todas las conexiones de la
manguera estén apretadas. Nunca transporte la
máquina sujetándola por la manguera.
3392 5187 05c | Instrucciones originales10
WAP 2, WAP 3Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Acoplamientos rápidos
Las mangueras hidráulicas originales se montan con
acoplamientos rápidos Flat-Face, que son fuertes y
fáciles de limpiar. Los acoplamientos rápidos se
montan de forma que la conexión macho suministra
el aceite y la conexión hembra lo recibe.
AVISO Limpie todos los acoplamientos antes de
conectar. Asegúrese de que los acoplamientos estén
limpios y correctamente conectados antes de la
operación. Si no se hace así, se pueden producir
daños en los acoplamientos rápidos y provocar
recalentamiento y que entren objetos extraños al
sistema hidráulico.
Aceite hidráulico
Para proteger el entorno se recomienda utilizar aceite
hidráulico biodegradable. No se deben utilizar otros
líquidos.
Viscosidad (preferida) 20-40 cSt.
Viscosidad (permitida) 15-100 cSt.
Índice de viscosidad mínimo 100.
Puede utilizarse aceite mineral o sintético estándar.
Asegúrese de utilizar solamente aceite limpio y de
rellenar el equipo.
Cuando se utiliza la máquina de forma continuada,
la temperatura del aceite se estabiliza en un nivel
que se denomina temperatura de trabajo.
Dependiendo del tipo de trabajo y de la capacidad
refrigerante del sistema hidráulico, la temperatura
de trabajo puede estar entre 20 y 40 °C (68 y 104
°F) por encima de la temperatura ambiente. A la
temperatura de trabajo, la viscosidad del aceite debe
estar dentro de los límites preferidos. El índice de
viscosidad indica la relación entre la viscosidad y la
temperatura. Se prefiere por tanto una alta
viscosidad, ya que entonces el aceite se puede
utilizar en un intervalo de temperaturas más amplio.
No deberá utilizarse la máquina si la viscosidad del
aceite no está dentro del intervalo admisible, o si la
temperatura de trabajo del aceite no está entre 20°C
(68°F) y 70°C (158°F).
Funcionamiento
ADVERTENCIA Encendido involuntario
El encendido involuntario de la máquina puede
producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas del dispositivo de
puesta en marcha y parada hasta que esté listo
para arrancar la máquina.
Sepa cómo apagar la máquina en caso de
producirse una emergencia.
Detenga inmediatamente la máquina en caso de
interrupción de la alimentación.
Preparación antes de la
puesta en marcha
Los siguientes controles se deben hacer cada vez
que comience a utilizar la bomba. Todos estos
controles afectan a la utilidad de la bomba. Algunos
afectan a su seguridad:
> Limpie todas las pegatinas de seguridad. Sustituya
las que falten o no puedan leerse.
> Examine las mangueras por si presentan daños.
> Retire las tapas protectoras de los acoples rápidos.
> Limpie los acoplamientos rápidos si es necesario
y conecte la manguera posterior a las mangueras
de extensión de la unidad de potencia.
> Conecte la herramienta.
> Asegúrese de que los acoplamientos hidráulicos
estén limpios y en óptimas condiciones de uso.
> La rotación correcta es en sentido antihorario,
mirando desde abajo. Si la rotación es en sentido
horario, compruebe los tubos. Una conexión
incorrecta puede producir fugas y daños en el
motor hidráulico.
> Engrase el cojinete en el alojamiento de la bomba
a través de la boquilla de engrase (3 aplicaciones).
Es posible utilizar aceite hidráulico de cualquier
tipo.
> El filtro de succión y la placa base deben estar
siempre fijados en la bomba.
> Compruebe que todas las unidades de potencia
que tenga pensado utilizar sean compatibles con
el modelo de bomba utilizado (consulte Datos
técnicos). Chicago Pneumatic recomienda usar
un separador de caudal de aceite LFD, si el caudal
de la unidad de potencia puede superar el caudal
de aceite máximo permitido.
113392 5187 05c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoWAP 2, WAP 3
ADVERTENCIA Latigueo de las
mangueras hidráulicas
Si los tornillos se han soltado o aflojado, las
mangueras hidráulicas a presión pueden moverse
rápidamente sin control. El latigueo de la manguera
hidráulica puede causar lesiones graves.
Antes de aflojar la conexión de una manguera
hidráulica, despresurice el sistema hidráulico.
Apriete las tuercas de las conexiones de las
mangueras hidráulicas al par necesario.
Compruebe que la manguera hidráulica y las
conexiones no estén dañadas.
Puesta en marcha y parada
Arranque de la bomba
> Arranque la unidad de potencia y déjela en
marcha unos minutos para calentar el aceite
hidráulico.
> Sólo bomba WAP 3: Fije una cuerda u otro
dispositivo al asa de la bomba y bájela al agua.
> Accione la válvula de control de la unidad de
potencia para activar el caudal de aceite
hidráulico.
Parada de la bomba
> Cuando se haya completado el bombeo, accione
la válvula de control para detener el caudal de
aceite hidráulico.
> Pare el motor de la unidad de potencia.
> Desconecte las mangueras y coloque las tapas
protectoras en los acoplamientos rápidos.
Conexión de las mangueras
Inspección de los acoplamientos
Compruebe que los acoplamientos estén limpios
y en óptimas condiciones de uso.
Conexión de los tubos
Conecte el tubo de la línea de retorno.
Conecte el tubo de la línea de alimentación.
Gire el anillo situado en el acoplamiento hembra
para fijarlo.
Control del nivel de aceite hidráulico
Arranque el motor y ponga en funcionamiento la
unidad de potencia para llenar el circuito
hidráulico.
Compruebe el nivel del líquido hidráulico.
Desconexión de las mangueras
Preparación de la unidad de potencia
Coloque la válvula de derivación en la posición
OFF.
Pare el motor.
Desmontaje de los tubos
Gire el anillo en el acoplamiento hembra.
Suelte el tubo de la línea de alimentación.
Suelte el tubo de la línea de retorno.
Tapas protectoras
Coloque las tapas protectoras sobre las aberturas
para evitar la contaminación.
En funcionamiento
Bombeo
Utilice calzado, guantes, casco de protección,
protección auditiva y protección ocular contra
impactos con protección lateral.
Bombee solamente agua con la bomba WAP 2.
No utilice nunca la máquina para bombear agua
potable.
No supere nunca el ajuste máximo de la válvula
de descarga, que viene indicado en la bomba.
Nunca utilice la bomba para apagar fuegos.
Nunca utilice la bomba para bombear sustancias
calentadas a más de 80 °C.
Nunca utilice la bomba para bombear sustancias
explosivas.
Nunca utilice la bomba para bombear agentes
corrosivos.
En los descansos
Durante todos los descansos debe colocar la
máquina de forma que no haya riesgo de que se
ponga en marcha involuntariamente. Asegúrese
de colocar la máquina en el suelo, de forma que
no se caiga.
En caso de hacer un descanso más largo o a la
hora de irse de la obra: Apague la alimentación
y, a continuación, purgue la máquina activando
el dispositivo de puesta en marcha y parada.
3392 5187 05c | Instrucciones originales12
WAP 2, WAP 3Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Mantenimiento
El mantenimiento regular es un requisito esencial
para el uso seguro y eficaz de la máquina. Siga las
instrucciones de mantenimiento detenidamente.
Utilice sólo piezas originales. Cualquier daño o
defecto originado por la utilización de piezas no
autorizadas no estará cubierto por la garantía ni
por la responsabilidad del producto.
Al limpiar las piezas mecánicas con un disolvente,
asegúrese de cumplir la normativa de salud y
seguridad en el trabajo y de que haya la suficiente
ventilación.
Para llevar a cabo una reparación más completa
de la máquina, acuda al taller autorizado más
cercano.
A diario
Limpie e inspeccione la máquina y sus funciones
cada día antes de empezar a trabajar.
Realice una inspección general para determinar
si hay fugas, desperfectos o desgaste.
Cambie las piezas dañadas inmediatamente.
Sustituya los componentes gastados con la debida
antelación.
Asegúrese de que todos los equipos fijados y
relacionados, tales como mangueras y
separadores de caudal estén en buen estado.
Limpie los acoplamientos rápidos antes de su uso.
Una vez al mes
Inspeccione a fondo los tubos y acoplamientos
hidráulicos.
Sólo bomba WAP 3: Desmonte y limpie las patas
inferiores y la placa base. Elimine todas las
partículas acumuladas cerca de la abertura de
entrada.
Mantenimiento periódico
Después de un periodo operativo de unas 150 horas
de impacto o dos veces al año, se debe desmontar
la máquina y limpiar y comprobar todas las piezas.
Este trabajo debe ser llevado a cabo por personal
que esté autorizado y cualificado para ello.
Almacenamiento
Desconecte las mangueras de la máquina de la
unidad de potencia; consulte Puesta en marcha
y parada.
Asegúrese de limpiar bien la máquina antes de
almacenarla.
Guarde siempre la máquina en un lugar seco.
Desechar
Una máquina usada debe tratarse y desguazarse de
manera que la mayor proporción posible del material
se pueda reciclar y cualquier influencia negativa
sobre el medio ambiente se reduzca al máximo.
Antes de que una máquina usada sea desguazada
debe vaciarse y limpiarse de todo el aceite hidráulico.
Se debe depositar el aceite hidráulico sobrante y
reducir al máximo cualquier influencia negativa
sobre el medio ambiente.
133392 5187 05c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoWAP 2, WAP 3
Especificaciones técnicas
Localización y resolución de problemas
SoluciónCausaProblema
Compruebe el rendimiento y la conexión de
la unidad de potencia.
La bomba no está conectada correctamente.La bomba no funciona.
Compruebe la unidad de potencia y
asegúrese de que el caudal cumpla las
especificaciones técnicas.
Caudal de aceite demasiado bajo.
Use aceite de la viscosidad correcta según
las indicaciones de la sección “Aceite
hidráulico recomendado”.
Viscosidad incorrecta del aceite hidráulico.
Elimine los residuos del propulsor.Propulsor bloqueado con residuos.
Deje que el aceite alcance la temperatura
de servicio.
Aceite hidráulico frío.La bomba funciona lentamente o de manera
irregular.
Consulte el ajuste de la unidad de potencia
en el manual.
Unidad de potencia no ajustada
correctamente.
Compruebe la unidad de potencia y
asegúrese de que el caudal cumpla las
especificaciones técnicas.
Caudal de aceite demasiado bajo.
Consulte el manual de la unidad de potencia
para eliminar el aire del sistema.
Aire en el sistema hidráulico
Use aceite de la viscosidad correcta según
las indicaciones de la sección “Aceite
hidráulico recomendado”.
Viscosidad incorrecta del aceite hidráulico
Despresurice el sistema hidráulico y cambie
las conexiones de las mangueras.
Tubos intercambiadosLa bomba funciona en sentido inverso
Limpie el filtro de entrada.Sólo modelo WAP 2: Filtro bloqueado.La bomba funciona, pero la descarga es baja
Elimine los residuos que haya alrededor de
las patas inferiores y de la placa base.
Sólo modelo WAP 3: Abertura de entrada
bloqueada.
Desmonte y limpie el tubo.Tubo de descarga bloqueado.
Datos de la máquina
EHTMA
EHTMA
Caudal
l/min
(gal/min)
Presión de
servicio
bares
(psi)
Caudal
máximo de
bombeo
l/min
(gal/min)
Altura
máxima de
bombeo
m
(ft)
Dimensiones
Altura x
Anchura
mm
(in.)
Peso
kg
(lb)Tipo
C18-24
(4-6)
100
(1450)
840
(222)
25
(82)
345 x 225
(13,6 x 8,9)
10,8
(23,8)
WAP 2
D26-38
(7-10)
140
(2031)
1920
(507)
32
(105)
450 x 300
(17,7 x 11,8)
13
(28,7)
WAP 3
Manipulación de
partículas sólidas hasta
mm
(in.)
Descarga
mm
(in.)
Máxima presión
hidráulica permitida
bares
(psi)
Máxima presión de la
línea de retorno
hidráulica
bares
(psi)Tipo
10
(
3
8
)
50
(2)
172
(2495)
15
(218)
WAP 2
60
(2
3
8
)
75
(3)
172
(2495)
15
(218)
WAP 3
3392 5187 05c | Instrucciones originales14
WAP 2, WAP 3Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Declaración de ruidos
Nivel de potencia acústica garantizado Lw según EN ISO 3744, de conformidad con la directiva 2000/14/CE.
Nivel de presión acústica Lp según EN ISO 11203.
Estos valores declarados se obtuvieron mediante pruebas de laboratorio, de acuerdo con la directiva o las
normas indicadas, y son adecuados para la comparación con los valores declarados de otras herramientas
probadas de acuerdo con dicha directiva o dichas normas. Estos valores declarados no son adecuados para
su uso en evaluaciones de riesgo, por lo que los valores medidos en los lugares de trabajo individuales pueden
resultar superiores. Los valores de exposición reales y el riesgo de sufrir daños experimentados por cada usuario
son únicos y dependen del modo en que éste trabaja, el material con el que utiliza la máquina, así como el
tiempo de exposición y el estado físico del usuario y el estado de la máquina.
Nuestra empresa, Construction Tools EOOD, no se hace responsable de las consecuencias que pueda tener
el uso de los valores declarados en lugar de valores que reflejen la exposición real, en una evaluación de riesgos
individual de un lugar de trabajo que no podemos controlar.
Datos sobre el ruido
Ruido
Potencia acústicaPresión acústica
Valores declarados
2000/14/CEEN ISO 11203
Lw
garantizado dB(A) rel 1 pW
Lp
r=1 m dB(A) rel 20 µPaTipo
9584WAP 2
9281WAP 3
153392 5187 05c | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoWAP 2, WAP 3
Declaración CE de conformidad
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE)
Construction Tools EOOD declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación se ajustan a las
disposiciones de la Directiva 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas).
Pmax (bares)Bombas sumergibles
172WAP 2
172WAP 3
Representante autorizado para la documentación técnica:
Emil Alexandrov
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Administrador general:
Nick Evans
Fabricante:
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Lugar y fecha:
Rousse, 2010-01-01
3392 5187 05c | Instrucciones originales16
WAP 2, WAP 3Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
173392 5187 05c | Instrucciones originales
WAP 2, WAP 3
3392 5187 05c | Instrucciones originales18
WAP 2, WAP 3
193392 5187 05c | Instrucciones originales
WAP 2, WAP 3
2015-01 | No. 3392 5187 05c
© Copyright Construction Tools EOOD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Chicago Pneumatic WAP 2, WAP 3 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación