Chicago Pneumatic SAW 14, 16, Cart Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
Sierra de corte
SAW 14, 16, Cart
www.cp.com
3392 5186 05d | Instrucciones originales2
SAW 14, 16, Cart
Contenido
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acerca de las instrucciones de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Terminología de las señales de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Precauciones y cualificaciones del personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funcionamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mantenimiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Almacenamiento, precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Visión general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Diseño y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Etiquetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mangueras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acoplamientos rápidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Discos de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preparación antes de la puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Puesta en marcha y parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
En funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
En los descansos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
A diario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cada tres meses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cada 300 horas de funcionamiento o una vez al año. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Desechar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Especificaciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Localización y resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Datos de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Datos de ruido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Declaración de ruido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Declaración CE de conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
33392 5186 05d | Instrucciones originales
ContenidoSAW 14, 16, Cart
3392 5186 05d | Instrucciones originales4
SAW 14, 16, CartInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
Introducción
Gracias por elegir productos de la marca Chicago Pneumatic. Durante más de un
siglo, la marca Chicago Pneumatic ha sido la representación del rendimiento y la
innovación en la industria de las herramientas neumáticas.
Actualmente se encuentra en todo el mundo con una amplia gama de herramientas
neumáticas e hidráulicas, como por ejemplo martillos, perforadoras, cinceladores,
excavadoras de tierra, picos, remachadoras, desbastadoras, bombas y muchas otras
herramientas.
La marca Chicago Pneumatic se relaciona con productos potentes y fiables, fáciles
de mantener y con una buena relación calidad-precio.
Para obtener más información, visite www.cp.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Acerca de las instrucciones de seguridad
y de funcionamiento
El objetivo de las instrucciones es ofrecerle indicaciones sobre el uso de la sierra
retestadora de forma segura y eficaz. Además, las instrucciones también le aconsejan
y le informan de cómo llevar a cabo el mantenimiento regular de la sierra retestadora.
Antes de utilizar la sierra retestadora por primera vez, debe leer cuidadosamente y
entender todas estas instrucciones.
53392 5186 05d | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoSAW 14, 16, Cart
Instrucciones de
seguridad
Para reducir el riesgo de que usted u otras personas
padezcan lesiones graves o la muerte, lea las
Instrucciones de seguridad y funcionamiento antes
de instalar, usar, reparar o cambiar la máquina o de
realizar su mantenimiento.
Exponga estas instrucciones de seguridad y
funcionamiento en las zonas de trabajo, proporcione
copias a los empleados y asegúrese de que todos
las lean antes de utilizar o reparar la máquina. Para
para uso profesional únicamente.
Además, el operario o su empleador deberá evaluar
los riesgos específicos que pueden surgir como
resultado del uso de la máquina.
Terminología de las señales
de seguridad
Los términos de seguridad Peligro, Atención y
Cuidado tienen los siguientes significados:
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, ocasionará
la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro
que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o
moderadas.
ATENCIÓN
Precauciones y
cualificaciones del personal
Sólo personas cualificadas y debidamente formadas
pueden utilizar u ocuparse del mantenimiento de
la máquina. Deben poder manejar físicamente el
volumen, el peso y la potencia de la herramienta.
Utilice siempre su sentido común y buen juicio.
Equipo de protección personal
Utilice siempre equipo de protección autorizado.
Los operarios y el resto del personal del área de
trabajo deben llevar, como mínimo, el siguiente
equipo de protección:
> Casco de protección
> Protección auditiva
> Protección ocular resistente a los impactos con
protección lateral
> Protección respiratoria, cuando sea necesario
> Guantes protectores
> Botas protectoras adecuadas
> Una bata de trabajo adecuada o prenda similar
(no holgada) que cubra los brazos y las piernas.
Drogas, alcohol y medicación
ADVERTENCIA Drogas, alcohol y
medicación
Las drogas, el alcohol y la medicación pueden alterar
la capacidad de juicio y el poder de concentración.
Las malas reacciones y las valoraciones incorrectas
pueden provocar accidentes graves o la muerte.
Nunca utilice la máquina cuando esté cansado o
bajo los efectos de drogas, alcohol o medicinas.
Nadie que esté bajo los efectos de drogas, alcohol
o medicinas podrá manejar la máquina.
Instalación, precauciones
ADVERTENCIA Latigueo de las
mangueras hidráulicas
Si los tornillos se han soltado o aflojado, las
mangueras hidráulicas a presión pueden moverse
rápidamente sin control. El latigueo de la manguera
hidráulica puede causar lesiones graves.
Antes de aflojar la conexión de una manguera
hidráulica, despresurice el sistema hidráulico.
Apriete las tuercas de las conexiones de las
mangueras hidráulicas al par necesario.
Compruebe que la manguera hidráulica y las
conexiones no estén dañadas.
ATENCIÓN Piezas móviles
Riesgo de aplastamiento de manos y dedos.
Nunca compruebe los diámetros interiores ni los
conductos con las manos o los dedos.
Nunca limpie las partículas con los dedos, sino
con un cepillo.
ADVERTENCIA Peligros de los discos de
corte
Un disco de corte puede estallar y provocar lesiones
personales o la muerte.
Compruebe que no haya personas dentro de la
distancia de seguridad, que es de 15 m (49 ft).
No comience nunca a cortar hasta que la zona de
trabajo esté despejada.
No utilice nunca un disco de corte con un índice
de velocidad más bajo que la máquina.
Examine el disco antes de usarlo, compruebe que
no esté picado o agrietado y que no muestre
indicios de tener otros defectos.
3392 5186 05d | Instrucciones originales6
SAW 14, 16, CartInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
Compruebe que el disco de corte esté
correctamente montado y que no tenga indicios
de daños.
Asegúrese de que la protección esté en su sitio y
en buen estado y que se monte siempre
correctamente antes de arrancar la máquina.
Asegúrese de que las abrazaderas de seguridad
del disco estén en su sitio.
No utilice nunca un disco de corte para otra
finalidad distinta de la prevista.
ADVERTENCIA Aceite hidráulico a alta
presión
Las finas proyecciones de aceite hidráulico a alta
presión pueden penetrar en la piel y causar daños
permanentes.
Consulte de inmediato a un médico si el aceite
hidráulico penetra en su piel.
Nunca use los dedos para buscar fugas de aceite
hidráulico.
Mantenga la cara lejos de cualquier posible fuga.
ADVERTENCIA Aceite hidráulico
El aceite hidráulico derramado puede producir
quemaduras y accidentes por resbalamiento y
también perjudicará al medio ambiente.
Encárguese de todo el aceite derramado y
manéjelo de acuerdo con las normativas
medioambientales y de seguridad.
No desmonte nunca la máquina hidráulica cuando
el aceite hidráulico esté caliente.
No extienda nunca conductos hidráulicos a través
de la cabina del conductor para conectar la
máquina hidráulica.
ATENCIÓN Eczema cutáneo
El aceite hidráulico puede causar eczemas si entra
en contacto con la piel.
Evite que el aceite hidráulico entre en contacto
con las manos.
Utilice siempre guantes protectores cuando
trabaje con aceite hidráulico.
Lávese las manos después del contacto con el
aceite hidráulico.
Funcionamiento,
precauciones
ADVERTENCIA Presión de servicio
Si se sobrepasa la presión máxima de servicio de la
máquina hidráulica, se pueden producir daños
materiales y lesiones personales.
Utilice siempre la máquina hidráulica con la
correcta presión de servicio. Consulte Datos
técnicos.
PELIGRO Peligro de explosión
Si una herramienta de inserción entra en contacto
con explosivos o gases explosivos, se podría producir
una explosión. Al trabajar con ciertos materiales y
al utilizar determinados materiales en las piezas de
la máquina, se pueden producir chispas y fuego. Las
explosiones producirán lesiones graves o la muerte.
Nunca utilice la máquina en un entorno explosivo.
Nunca utilice la máquina cerca de materiales
inflamables, humos o polvo.
Asegúrese de que no haya fuentes de gas ni
explosivos no detectados.
ADVERTENCIA Movimientos
inesperados
La máquina y el disco de corte podrían retroceder
hacia el operario de repente y de forma violenta. Si
el cuadrante superior del disco toca un objeto, el
disco de corte podría moverse y provocar lesiones
graves. Para reducir los riesgos:
No utilice el equipo si cree que puede estar
dañado.
No empiece nunca a cortar con el cuadrante
superior del disco de corte.
Agarre siempre la máquina con ambas manos y
asegúrese de que el disco de corte quede lejos de
su cuerpo.
Mantenga bien el equilibrio y utilice un punto de
apoyo firme.
Corte siempre con la máquina funcionando a la
velocidad máxima.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté sujeta
durante el corte.
Tenga cuidado al insertar la hoja en la máquina.
No corte nunca por encima de la altura del
hombro.
No corte nunca en madera.
Nunca coloque la máquina sobre el suelo antes
de que el disco se haya parado totalmente.
No golpee nunca ni maltrate el equipo.
73392 5186 05d | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoSAW 14, 16, Cart
ADVERTENCIA Riesgos relacionados
con el polvo y el humo
El polvo y los humos que se generan o dispersan al
usar la máquina pueden causar dolencias o
enfermedades respiratorias graves y permanentes u
otras lesiones corporales (por ejemplo, silicosis y
otras enfermedades pulmonares irreversibles que
pueden resultar mortales, cáncer, malformaciones
congénitas e inflamación de la piel).
El polvo y los humos generados por la perforación,
la rotura, el martilleo, el aserrado, el esmerilado y
otras actividades de construcción pueden contener
sustancias consideradas por el Estado de California
y otras autoridades como causantes de
enfermedades respiratorias, cáncer, malformaciones
congénitas y otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estas sustancias son:
> Sílice cristalino, cemento y otros productos de
albañilería.
> Arsénico y cromo procedente del caucho tratado
con sustancias químicas.
> Plomo procedente de pinturas al plomo.
El polvo y los humos del aire pueden ser invisibles
a simple vista, así que no confíe en su buena vista
para determinar si hay polvo o humos en el aire.
Para reducir el riesgo de exposición al polvo y a los
humos, haga todo lo siguiente:
Lleve a cabo una evaluación del riesgo específica
del emplazamiento. La evaluación del riesgo debe
incluir el polvo y los humos generados por el uso
de la máquina y la posibilidad de alterar el polvo
existente.
Utilice controles de ingeniería adecuados para
minimizar la cantidad de polvo y humos presentes
en el aire y para minimizar la acumulación de
polvo sobre el equipo, las superficies, la ropa y
las partes del cuerpo. Algunos ejemplos de
controles son: sistemas de ventilación y captación
de polvo, rociadores de agua y perforaciones con
inyección de agua. Controle el polvo y los humos
en el origen cuando sea posible. Asegúrese de
que los controles se instalen, conserven y utilicen
adecuadamente.
Lleve, conserve y utilice correctamente la
protección respiratoria según indican las
instrucciones del empleador y según los requisitos
de las normativas de salud y seguridad en el
trabajo. La protección respiratoria debe ser eficaz
para el tipo de sustancia concreta (y, si procede,
aprobada por la autoridad gubernamental
correspondiente).
Trabaje en una zona bien ventilada.
Si la máquina tiene tubo de escape, diríjalo
convenientemente de forma que se mueva el
menor polvo posible donde éste sea abundante.
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en las instrucciones de
funcionamiento y seguridad.
Seleccione, conserve y sustituya los consumibles,
la herramienta de inserción y demás accesorios
según lo recomendado en las instrucciones de
funcionamiento y seguridad. La selección
incorrecta o la falta de mantenimiento de los
consumibles, de la herramienta insertada y demás
accesorios puede causar un aumento innecesario
del polvo o de los humos.
Lleve prendas protectoras lavables o desechables
en el lugar de trabajo; dúchese y póngase ropa
limpia antes de salir del lugar de trabajo para
reducir su exposición al polvo y a los humos y la
de otras personas, coches, casas y otras zonas.
Nunca coma, beba ni fume en zonas donde haya
polvo o humos.
Lávese las manos y la cara a fondo lo antes posible
cuando salga de la zona de exposición, y siempre
antes de comer, beber, usar productos
relacionados con el tabaco o tener contacto con
otras personas.
Cumpla todas las leyes y normativas aplicables,
incluidas las normativas de salud y seguridad en
el trabajo.
Participe en los programas de control del aire y
en los exámenes médicos y en los programas de
formación de salud y seguridad proporcionados
por su empleador o por las organizaciones
sindicales y conformes con las normativas y
recomendaciones de salud y seguridad en el
trabajo. Consulte con médicos que tengan
experiencia en medicina del trabajo.
Colabore con su empleador y con la organización
sindical para reducir la exposición al polvo y a los
humos en las obras y para reducir los riesgos. Se
deben crear y poner en práctica programas,
políticas y procedimientos eficaces de salud y
seguridad, para proteger a los trabajadores y a
las demás personas contra la exposición nociva
al polvo y a los humos, a partir del asesoramiento
de expertos de salud y seguridad. Consulte con
los expertos.
Los residuos de sustancias peligrosas de la
máquina pueden constituir un riesgo. Antes de
hacer el mantenimiento de la máquina, límpiela
a fondo.
3392 5186 05d | Instrucciones originales8
SAW 14, 16, CartInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
ADVERTENCIA Proyectiles
Un fallo de la pieza de trabajo, de los accesorios o
incluso de la propia máquina puede generar
proyectiles a alta velocidad. Durante el
funcionamiento, las astillas y otras partículas del
material de trabajo pueden actuar como proyectiles
y causar daños corporales al golpear al operario o a
otras personas. Para reducir estos riesgos:
Utilice un equipo de protección personal
aprobado y un casco de seguridad, incluida la
protección ocular contra impactos con protección
lateral.
Asegúrese de que las personas no autorizadas no
entren en la zona de trabajo.
Mantenga el lugar de trabajo libre de objetos
extraños.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien
sujeta.
ADVERTENCIA Peligros de
deslizamiento, desconexión y caída
Hay riesgo de deslizamiento, desconexión o caída,
por ejemplo desconexión de las mangueras u otros
objetos. El deslizamiento, la desconexión y la caída
pueden provocar lesiones. Para reducir este riesgo:
Asegúrese siempre de que no haya mangueras ni
otros objetos que obstaculicen su paso o el de
otras personas.
Asegúrese de estar siempre en una posición
estable, con los pies separados a la misma
distancia que la anchura de los hombros, y con
el peso del cuerpo equilibrado.
ADVERTENCIA Riesgos relativos al
movimiento
Al usar la máquina para realizar actividades
relacionadas con el trabajo, puede experimentar
malestar en las manos, los brazos, los hombros, el
cuello y otras partes del cuerpo.
Adopte una postura cómoda, con los pies
apoyados firmemente en el suelo y evitando
posturas extrañas y desequilibradas.
El cambio de postura durante las tareas
prolongadas puede ayudar a evitar el malestar y
la fatiga.
En caso de tener síntomas continuos o periódicos,
consulte a un profesional de la salud cualificado.
ADVERTENCIA Peligros del material
Durante el funcionamiento, el material con el que
se trabaja puede calentarse y caer, lo que puede
provocar un incendio o incluso una explosión. Esto
puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.
Tenga siempre en cuenta el sentido de giro del
objeto en su caída.
Utilice ropa ignífuga y tenga un cubo de agua
cerca.
ADVERTENCIA Peligros de
atrapamiento
Existe el riesgo de que algún adorno del cuello, pelo,
guantes o prenda de ropa se vea arrastrado o
atrapado por la herramienta de inserción giratoria
o sus accesorios. Esto puede provocar el
estrangulamiento, arrancamiento del cuero
cabelludo, desgarros o incluso la muerte. Para
reducir el riesgo:
Nunca agarre ni toque una disco que esté
girando.
Evite llevar prendas, adornos del cuello o guantes
que puedan quedar atrapados.
Si tiene el pelo largo, cúbralo con una red.
ADVERTENCIA Peligros del esmerilado
Si se usa el disco de corte por el lateral, se puede
atascar o romper. La presión sobre el lado puede
dañar el disco de corte. Esto puede dar lugar a
lesiones personales. Para reducir el riesgo:
No esmerile nunca usando el lado del disco de
corte.
Nunca utilice el disco de corte si está dañado.
No esmerile nunca por encima de la velocidad
periférica máxima.
Haga avanzar siempre la máquina junto con el
disco de corte.
Utilice sólo la sección de corte.
Nunca tire de la máquina hacia un lado.
93392 5186 05d | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoSAW 14, 16, Cart
ADVERTENCIA Riesgos relacionados
con las vibraciones
El uso normal y correcto de la máquina expone al
operario a las vibraciones. La exposición regular y
frecuente a las vibraciones puede ocasionar lesiones
o trastornos (o contribuir a provocarlos o agravarlos)
en dedos, manos, muñecas, brazos, hombros y/o
nervios y riego sanguíneo u otras partes del cuerpo
del operario, incluidas lesiones o trastornos
permanentes y/o debilitantes que pueden
desarrollarse gradualmente durante periodos de
semanas, meses o años. Estas lesiones o trastornos
pueden consistir en el deterioro del sistema
circulatorio sanguíneo, del sistema nervioso, de las
articulaciones y otros daños en distintas zonas del
cuerpo.
Si en algún momento siente entumecimiento,
malestar continuo periódico, ardor, agarrotamiento,
dolor punzante, hormigueo, dolor, torpeza, débil
agarre en las manos, piel pálida u otros síntomas,
tanto si está usando la máquina como si no, deje de
usarla, avise a su empleador y acuda al médico. El
uso continuado de la máquina tras la aparición de
alguno de estos síntomas puede hacer que aumente
el riesgo de que los síntomas se agraven o se hagan
permanentes.
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en estas instrucciones, con el fin de
evitar un aumento innecesario de las vibraciones.
Las siguientes indicaciones pueden ayudar a reducir
la exposición a las vibraciones para el operario:
Deje que sea la máquina la que haga el trabajo.
Agárrela lo mínimo, para controlarla
correctamente y que su uso sea seguro.
Si la máquina tiene empuñaduras de absorción
de vibraciones, manténgalas en posición central,
evitando presionarlas en los topes finales.
Cuando se active el mecanismo de percusión, el
único contacto corporal con la máquina que se
debe tener es el de las manos en la empuñadura
o las empuñaduras. Evite cualquier otro contacto,
como por ejemplo descansar una parte del cuerpo
en la máquina o apoyarse en ella para aumentar
la fuerza de avance. También es importante no
mantener el dispositivo de puesta en marcha y
parada encendido al mismo tiempo que se extrae
la herramienta de la superficie de trabajo.
Asegúrese de que la herramienta de trabajo se
encuentra en buen estado (incluso el afilado, si
se trata de una herramienta de corte), no está
gastada y es del tamaño adecuado. Las
herramientas de trabajo que no se encuentran en
buenas condiciones, están gastadas o no son del
tamaño adecuado alargan el tiempo de realización
de una tarea (y de exposición a las vibraciones) y
pueden contribuir a la exposición a niveles más
altos de vibración.
Deje de trabajar inmediatamente, si de repente
la máquina empieza a vibrar violentamente. Antes
de continuar trabajando, averigüe y elimine la
causa del incremento de las vibraciones.
Nunca agarre, sostenga ni toque la herramienta
de trabajo cuando utilice la máquina.
Participe en las inspecciones o los controles de
salud, en los exámenes médicos y en los
programas de formación ofrecidos por su
empleador y cuando la ley así lo exija.
Cuando trabaje en climas fríos lleve ropa de
abrigo y mantenga las manos calientes y secas.
El aire del escape es muy frío y no debe contactar
con el operario. Mantenga siempre el aire del
escape alejado de las manos y del cuerpo.
Consulte la Declaración de ruido y vibraciones de
la máquina, incluidos los valores de vibración
declarados. Puede encontrar esta información al final
de las instrucciones de seguridad y de
funcionamiento
PELIGRO Riesgos relacionados con la
electricidad
La máquina no está aislada eléctricamente. Si la
máquina entra en contacto con la electricidad,
podría provocar lesiones graves o la muerte.
No utilice nunca la máquina cerca de un cable
eléctrico ni otra fuente de electricidad.
Compruebe que no haya cables u otras fuentes
de electricidad ocultos en el área de trabajo.
ADVERTENCIA Peligros relacionados
con objetos ocultos
Durante el funcionamiento, los cables y tubos
ocultos constituyen un peligro, ya que pueden
ocasionar lesiones graves o la muerte.
Compruebe la composición del material antes del
funcionamiento.
Fíjese bien que no haya cables ni tubos ocultos,
como líneas de electricidad, teléfono, agua, gas
y aguas residuales.
Si la herramienta insertada parece haber topado
con un objeto oculto, apague la máquina de
inmediato.
Compruebe que no haya ningún peligro antes
de continuar.
3392 5186 05d | Instrucciones originales10
SAW 14, 16, CartInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
ADVERTENCIA Encendido involuntario
El encendido involuntario de la máquina puede
producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas del dispositivo de
puesta en marcha y parada hasta que esté listo
para arrancar la máquina.
Sepa cómo apagar la máquina en caso de
producirse una emergencia.
Detenga inmediatamente la máquina en caso de
interrupción de la alimentación.
ADVERTENCIA Riesgos relacionados
con el ruido
Los altos niveles de ruido pueden producir pérdida
de audición permanente e incapacitante y otros
problemas tales como acúfenos (vibración, zumbido,
silbido o ronroneo en los oídos). Para reducir los
riesgos y evitar un aumento innecesario de los
niveles de ruido:
Es esencial hacer la evaluación del riesgo de estos
peligros y la puesta en práctica de los controles
adecuados.
Maneje y conserve la máquina según lo
recomendado en estas instrucciones.
Seleccione, conserve y sustituya la herramienta
de inserción según lo recomendado en estas
instrucciones.
Si la máquina tiene silenciador, compruebe que
esté en su sitio y en buen estado de
funcionamiento.
Utilice siempre protección para los oídos.
Utilice material de amortiguación para evitar que
las piezas de trabajo vibren.
Mantenimiento,
precauciones
ADVERTENCIA Modificación de la
máquina
Cualquier modificación de la máquina puede
provocar daños corporales a usted y a otras
personas.
Nunca modifique la máquina. Una máquina
modificada no estará cubierta por la garantía ni
por la responsabilidad del producto.
Utilice siempre piezas, discos de
corte/herramientas de trabajo y accesorios
originales.
Cambie las piezas dañadas inmediatamente.
Sustituya los componentes gastados con la debida
antelación.
ADVERTENCIA Peligros de la
herramienta de inserción
La conexión accidental del dispositivo de puesta en
marcha y parada durante el mantenimiento o la
instalación puede causar lesiones graves cuando la
unidad de potencia está conectada.
Nunca revise, limpie, instale ni retire la
herramienta de inserción mientras la unidad de
potencia esté conectada.
Almacenamiento,
precauciones
Guarde la máquina y las herramientas en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños y bajo llave.
113392 5186 05d | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoSAW 14, 16, Cart
Visión general
Para reducir el riesgo de que usted u otras
personas padezcan lesiones graves o la
muerte, lea las Instrucciones de seguridad y
funcionamiento antes de instalar, usar,
reparar o cambiar la máquina o de realizar
su mantenimiento.
Diseño y funcionamiento
Las sierras retestadoras hidráulicas SAW 14 y SAW
16 son máquinas potentes, ligeras y compactas,
diseñadas para trabajar con unidades de potencia.
Las sierras retestadoras están diseñadas para cortar
hormigón, asfalto y acero con discos de corte para
corte seco y húmedo. Se pueden utilizar con discos
de diamante y con discos abrasivos. Se puede
acoplar un captador de polvo a la protección del
disco para el uso en zonas donde no sea posible usar
agua. No está permitido ningún otro uso.
Existe un equipo de suministro de agua
independiente con tanque presurizado (consulte la
lista de piezas de repuesto).
El sencillo diseño hidráulico con propulsión directa
reduce el mantenimiento y proporciona una
velocidad y un par constantes.
Las sierras retestadoras SAW 14 y SAW 16 se
entregan con mangueras de cola de 2 m in. con
acoplamientos rápidos "Flat-Face" de ½ in.
Piezas principales
A. Gatillo
B. Cuerpo de la válvula
C. Bastidor
D. Empuñadura delantera
E. Protección
F. Motor hidráulico
G. Manguera hidráulica
H. Válvula de agua
I. Disco de corte
J. Acoplamientos rápidos
Carro para la sierra retestadora
El carro para la sierra retestadora se recomienda para
los trabajos de corte de precisión y limpio en
carreteras, aceras y suelos.
El uso del carro ofrece una mejor postura de trabajo
y la profundidad de corte se puede ajustar por medio
de un brazo situado en la parte delantera del carro.
El carro está equipado con un equipo de suministro
de agua. El carro no es equipamiento estándar.
5
2
1
3
4
Montaje de la sierra retestadora en el carro:
1) Afloje los tornillos (1).
2) Fije el cuerpo de la sierra retestadora entre los
soportes (2).
3) Apriete los tornillos (1).
4) Fije el soporte de la palanca (3) sobre el gatillo
de seguridad y apriételo.
5) Fije la articulación del cable sobre el gatillo (4)
y apriétela.
6) Conecte la manguera de agua del depósito
con la boquilla del corte de sierra y encienda
la palanca de agua del depósito.
7) La profundidad del corte se puede ajustar con
el tornillo (5).
Desmontaje de la sierra retestadora del carro:
1) Apague la palanca de agua del depósito y
desconecte la manguera de agua del depósito
de la boquilla en la sierra retestadora.
2) Desconecte la articulación del cable del gatillo
en la sierra.
3) Desconecte el soporte de la palanca del gatillo
de seguridad de la sierra.
3392 5186 05d | Instrucciones originales12
SAW 14, 16, CartInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
4) Afloje los tornillos (1).
5) Desconecte el cuerpo de la sierra retestadora
de los soportes (2).
Etiquetas
La máquina incluye etiquetas que contienen
información importante sobre la seguridad personal
y el mantenimiento de la máquina. Las etiquetas
deberán estar en buen estado para que sean fáciles
de leer. Se pueden pedir nuevas etiquetas en la lista
de piezas de repuesto.
Placa de datos
Made in xxxxxx
F
D
C
A
B
G
E H
Construction Tools EOOD
A. Máximo caudal de aceite hidráulico permitido
B. Tipo de máquina
C. Máxima presión hidráulica permitida
D. El símbolo de atención unido al símbolo del
libro significa que el usuario debe leer las
instrucciones de seguridad y de
funcionamiento antes de usar la máquina por
primera vez.
E. Número de serie (también está sellado en el
alojamiento de la válvula).
F. El símbolo CE indica que la máquina tiene la
aprobación de la CE. Consulte la declaración
de la CE que se suministra con la máquina para
obtener más información.
G. Año de fabricación.
H. Máxima presión operativa nominal
Sentido de giro
La pegatina roja de la protección del disco indica el
sentido de giro.
Índice de velocidad del disco de corte
No utilice nunca un disco de corte con un índice de
velocidad más bajo que la máquina. Se recomienda
un índice de velocidad mínimo del disco de corte
de 4400 R.P.M.
Etiqueta de nivel de ruido
WA
xxx
dB
La etiqueta indica el nivel de ruido garantizado
correspondiente a la directiva europea 2000/14/CE.
Vea Datos técnicos para saber el nivel de ruido
adecuado.
Categoría EHTMA
La máquina está claramente marcada con las
categorías EHTMA. Es importante que cualquier
unidad de potencia utilizada sea de una categoría
compatible. En caso de duda, consulte a un
supervisor autorizado.
Etiqueta de RPM
133392 5186 05d | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoSAW 14, 16, Cart
Instalación
ADVERTENCIA Latigueo de las
mangueras hidráulicas
Si los tornillos se han soltado o aflojado, las
mangueras hidráulicas a presión pueden moverse
rápidamente sin control. El latigueo de la manguera
hidráulica puede causar lesiones graves.
Antes de aflojar la conexión de una manguera
hidráulica, despresurice el sistema hidráulico.
Apriete las tuercas de las conexiones de las
mangueras hidráulicas al par necesario.
Compruebe que la manguera hidráulica y las
conexiones no estén dañadas.
Mangueras
Para conectar a la máquina, la manguera hidráulica
debe estar autorizada para una presión de servicio
de al menos 172 bares (2500 psi) y tener un
diámetro interno de 12.7 mm (½ in.). Para resistir el
desgaste exterior, recomendamos usar una
manguera hidráulica de 2 capas. La conexión de la
máquina marcada con P (bomba) es la entrada del
aceite, y la conexión marcada con T (depósito) es la
salida del aceite. Conecte siempre las dos mangueras
y asegúrese de que todas las conexiones de la
manguera estén apretadas. Nunca transporte la
máquina sujetándola por la manguera.
Acoplamientos rápidos
Las mangueras hidráulicas originales se montan con
acoplamientos rápidos Flat-Face, que son fuertes y
fáciles de limpiar. Los acoplamientos rápidos se
montan de forma que la conexión macho suministra
el aceite y la conexión hembra lo recibe.
AVISO Limpie todos los acoplamientos antes de
conectar. Asegúrese de que los acoplamientos estén
limpios y correctamente conectados antes de la
operación. Si no se hace así, se pueden producir
daños en los acoplamientos rápidos y provocar
recalentamiento y que entren objetos extraños al
sistema hidráulico.
Aceite hidráulico
Para proteger el entorno se recomienda utilizar aceite
hidráulico biodegradable. No se deben utilizar otros
líquidos.
Viscosidad (preferida) 20-40 cSt.
Viscosidad (permitida) 15-100 cSt.
Índice de viscosidad mínimo 100.
Puede utilizarse aceite mineral o sintético estándar.
Asegúrese de utilizar solamente aceite limpio y de
rellenar el equipo.
Cuando se utiliza la máquina de forma continuada,
la temperatura del aceite se estabiliza en un nivel
que se denomina temperatura de trabajo.
Dependiendo del tipo de trabajo y de la capacidad
refrigerante del sistema hidráulico, la temperatura
de trabajo puede estar entre 20 y 40 °C (68 y 104
°F) por encima de la temperatura ambiente. A la
temperatura de trabajo, la viscosidad del aceite debe
estar dentro de los límites preferidos. El índice de
viscosidad indica la relación entre la viscosidad y la
temperatura. Se prefiere por tanto una alta
viscosidad, ya que entonces el aceite se puede
utilizar en un intervalo de temperaturas más amplio.
No deberá utilizarse la máquina si la viscosidad del
aceite no está dentro del intervalo admisible, o si la
temperatura de trabajo del aceite no está entre 20°C
(68°F) y 70°C (158°F).
Discos de corte
AVISO Los discos de corte de alta calidad suelen
ser los más económicos. Los discos de poca calidad
suelen tener una menor capacidad de corte y una
vida útil más corta, lo que hace que haya un mayor
coste en relación con la cantidad de material que se
corta. Los discos de corte deben estar autorizados
para máquinas de corte a mano libre y clasificadas
para un mínimo de 4400 RPM.
Selección del disco de corte correcto
Las sierras retestadoras se pueden utilizar con discos
de diamante y con discos abrasivos más
tradicionales. Almacene y manipule el producto
abrasivo con cuidado, de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Discos abrasivos
Con discos abrasivos la sierra retestadora se puede
utilizar para cortar acero, hormigón, asfalto u otros
materiales, dependiendo del tipo de disco.
Discos de diamante
Los discos de diamante son ideales para albañilería,
hormigón armado y otros materiales compuestos.
Sin embargo, no se recomiendan para cortar acero.
3392 5186 05d | Instrucciones originales14
SAW 14, 16, CartInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
Existe una amplia selección de discos con segmentos
de diamante para varios tipos de material. El entorno
local (tipo de piedra del hormigón o asfalto) suele
determinar qué tipo de disco de diamante es el ideal
y la solución más económica. Los discos de diamante
suelen estar disponibles para corte seco o corte
húmedo. Si se utilizan discos de corte en seco, se
puede acoplar un captador de polvo a la protección
del disco para el uso en zonas donde no sea posible
usar agua. Sin embargo, es más común utilizar un
disco de diamante de corte en húmedo y una
pequeña cantidad de agua para quitar el polvo y
para enfriar los segmentos de diamante. Con un
disco de corte de diamante, la sierra retestadora se
puede utilizar bajo el agua sin hacer ninguna
modificación.
Insertar y extraer el disco de corte
1. Afloje y quite la tuerca.
2. Quite la arandela.
3. Quite y cambie el disco de corte.
4. Acople el nuevo disco de corte. Tenga en cuenta
el sentido de giro. Si hay una flecha en el disco,
debe señalar en la misma dirección que la flecha
roja de la protección del disco.
5. Acople la arandela sobre el disco de corte y
apriete la tuerca.
6. Asegúrese de que los discos estén correctamente
montados y apretados antes de su uso.
7. Encienda la máquina a baja velocidad durante
un minuto en una posición segura y compruebe
el sentido de giro del disco de corte. Pare
inmediatamente la máquina si empieza a vibrar
mucho o si se advierten otros defectos.
Funcionamiento
ADVERTENCIA Encendido involuntario
El encendido involuntario de la máquina puede
producir lesiones.
Mantenga las manos alejadas del dispositivo de
puesta en marcha y parada hasta que esté listo
para arrancar la máquina.
Sepa cómo apagar la máquina en caso de
producirse una emergencia.
Detenga inmediatamente la máquina en caso de
interrupción de la alimentación.
AVISO No sobrepase nunca el caudal máximo de
la máquina, pues podría provocar un fallo en el disco
de corte y la máquina podría sufrir desperfectos.
Preparación antes de la
puesta en marcha
Los siguientes controles se deben hacer cada vez
que comience a utilizar la sierra retestadora. Todos
estos controles afectan a la utilidad de la sierra
retestadora. Algunos afectan a su seguridad:
Limpie todas las pegatinas de seguridad. Sustituya
las que falten o no puedan leerse.
Revise las mangueras en general para ver si están
dañadas.
Examine el disco para ver si está desgastado o
dañado. No utilice un disco excesivamente
gastado o dañado.
Conecte la máquina.
Asegúrese de que los acoplamientos hidráulicos
estén limpios y en óptimas condiciones de uso.
Nunca invierta la sierra retestadora sin aislarla
antes de la unidad de potencia. El disco puede
ser expulsado con fuerza al conectarlo, si la sierra
se conecta a la unidad de potencia.
Compruebe que la unidad de potencia que tenga
previsto utilizar sea compatible con la sierra
retestadora utilizada; consulte Datos técnicos.
Utilice un separador de caudal de aceite LFD, si el
caudal de la unidad de potencia puede superar
el caudal de aceite máximo permitido.
No supere nunca el ajuste máximo de la válvula
de descarga, que viene indicado en la máquina.
Conecte siempre las mangueras P y T antes de
arrancar.
Puesta en marcha y parada
Puesta en marcha
1. Conecte las mangueras y los acoplamientos.
2. Monte la sierra retestadora en el carro (si se va
a utilizar un carro).
3. Arranque la unidad de potencia.
4. Active el suministro de agua o el captador de
polvo, si se están utilizando.
5. Coloque la sierra retestadora en ángulo recto
respecto a la superficie que se va a cortar y active
el gatillo.
153392 5186 05d | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoSAW 14, 16, Cart
Parada
1. Suelte el gatillo. Agarre firmemente la sierra
retestadora, hasta que el disco de corte se haya
parado totalmente.
2. El disco de corte puede tardar hasta diez
segundos en pararse del todo.
3. Pare la unidad de potencia.
4. Desconecte las mangueras y coloque las tapas
protectoras en los acoplamientos rápidos.
En funcionamiento
AVISO Los discos de diamante pueden desgastarse
cuando se utiliza una presión de alimentación
incorrecta o al cortar ciertos materiales, tales como
el hormigón fuertemente armado. Trabajar con un
disco de diamante romo provoca recalentamiento,
lo que puede dar lugar a que los segmentos de
diamante se suelten. El disco se afila cortando un
material blando como por ejemplo arenisca o
ladrillo.
AVISO Si se utiliza una presión de alimentación
excesiva, el disco puede perder su forma redonda y
vibrar. Una menor presión de alimentación puede
parar la vibración. Si no es así, cambie la hoja. El
disco debe ser del tipo recomendado para el material
que se va a cortar.
Corte
La técnica que se describe más abajo es de carácter
general. Compruebe la información de cada disco
de corte respecto a las características individuales
del corte (por ejemplo, los discos de diamante
requieren menos presión de alimentación que los
discos abrasivos).
Durante el funcionamiento la zona de trabajo
debe estar despejada.
Agarre siempre la máquina firmemente con ambas
manos. Sujétela de forma que los pulgares y los
demás dedos rodeen las empuñaduras.
Adquiera una posición estable, con los pies
alejados del disco de corte.
Compruebe que el disco de corte no esté en
contacto con nada al arrancar la máquina.
Corte siempre a la velocidad máxima. Compruebe
periódicamente que la velocidad del disco de
corte no sea superior que la que tiene marcada.
Apoye el la pieza de trabajo de manera que la
ranura de corte se abra durante el proceso de
corte.
No esmerile nunca con un disco de corte.
Empiece a cortar suavemente, dejando que la
máquina trabaje sin forzar ni presionar el disco.
Mueva el disco lentamente adelante y atrás para
conseguir que haya una pequeña zona de
contacto entre el disco y el material que se va a
cortar. Se reduce así la temperatura del disco,
garantizando un corte eficaz.
Haga avanzar la máquina junto con el disco.
La protección del disco de corte debe ajustarse
de forma que la sección posterior coincida con la
pieza de trabajo. La protección recoge y aleja del
operario las astillas y las chispas del material que
se está cortando. Asegúrese de que las chispas no
vayan a parar a la ropa.
Si el disco de corte se atasca durante un corte,
apague la esmeriladora y suelte la rueda. Antes
de seguir asegúrese de que no esté dañada.
En los descansos
Durante todos los descansos debe colocar la
máquina de forma que no haya riesgo de que se
ponga en marcha involuntariamente. Asegúrese
de colocar la máquina en el suelo, de forma que
no se caiga.
En caso de hacer un descanso más largo o a la
hora de irse de la obra: Apague la alimentación
y, a continuación, purgue la máquina activando
el dispositivo de puesta en marcha y parada.
Mantenimiento
El mantenimiento regular es un requisito esencial
para el uso seguro y eficaz de la máquina. Siga las
instrucciones de mantenimiento detenidamente.
Antes de empezar los trabajos de mantenimiento
en la máquina, límpiela para evitar posibles
exposiciones a sustancias peligrosas. Consulte
Peligros derivados del polvo y el humo.
Utilice sólo piezas originales. Cualquier daño o
defecto originado por la utilización de piezas no
autorizadas no estará cubierto por la garantía ni
por la responsabilidad del producto.
Al limpiar las piezas mecánicas con un disolvente,
asegúrese de cumplir la normativa de salud y
seguridad en el trabajo y de que haya la suficiente
ventilación.
Para realizar una reparación más completa de la
máquina, acuda al taller autorizado más cercano.
3392 5186 05d | Instrucciones originales16
SAW 14, 16, CartInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
Después de cada reparación, compruebe que el
nivel de vibraciones de la máquina sea el normal.
Si no lo es, póngase en contacto con el taller
autorizado más cercano.
A diario
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento
en las máquinas neumáticas, desactive siempre el
suministro de aceite y purgue la máquina pulsando
el dispositivo de puesta en marcha y parada. A
continuación desconecte la manguera hidráulica de
la máquina.
Limpie e inspeccione la máquina y sus funciones
cada día antes de empezar a trabajar.
Compruebe si la rosca del husillo, la protección
(el disco no puede tocar la protección) y la brida
están en buen estado.
Realice una inspección general para determinar
si hay fugas, desperfectos o desgaste.
Cambie las piezas dañadas inmediatamente.
Sustituya los componentes gastados con la debida
antelación.
Asegúrese de que todos los equipos fijados y
relacionados, tales como mangueras y
separadores de caudal estén en buen estado.
Si se ha caído la máquina, examine
cuidadosamente el disco.
Asegúrese de que las medidas del disco sean
compatibles y que se puede acoplar el husillo.
Enchufe siempre las mangueras y las boquillas
con tapones limpios y fijos cuando los esté
desmontando.
Compruebe el apriete de tuercas, pernos, tornillos
y fijaciones de mangueras después de los primeros
días de funcionamiento y de ahí en adelante
según el programa de mantenimiento.
Cada tres meses
Compruebe el apriete de de tuercas, pernos,
tornillos y fijaciones de mangueras.
Cada 300 horas de
funcionamiento o una vez al
año
Compruebe el desgaste y las grietas de las piezas
móviles, los retenes y los pernos. Sustitúyalos si
es necesario.
Compruebe el funcionamiento de la máquina.
Almacenaje
Asegúrese de que la máquina esté bien limpia
antes de guardarla.
Guarde siempre la máquina en un lugar seco.
Guarde la máquina y las herramientas en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños y bajo llave.
Desechar
Una máquina usada debe tratarse y desguazarse de
manera que la mayor proporción posible del material
se pueda reciclar y cualquier influencia negativa
sobre el medio ambiente se reduzca al máximo.
Antes de que una máquina usada sea desguazada
debe vaciarse y limpiarse de todo el aceite hidráulico.
Se debe depositar el aceite hidráulico sobrante y
reducir al máximo cualquier influencia negativa
sobre el medio ambiente.
173392 5186 05d | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoSAW 14, 16, Cart
Especificaciones técnicas
Localización y resolución de problemas
SoluciónCausaProblema
Utilice la fuente de alimentación adecuadaConectada a una fuente de alimentación
inapropiada
La sierra gira demasiado deprisa o genera
un par excesivo
Ajuste el caudal de la fuente de alimentación
y la configuración de la presión de acuerdo
con las instrucciones del fabricante
Fuente de alimentación no ajustada
correctamente
Desconecte la sierra y revise la alimentaciónDefecto en la alimentaciónLa sierra no gira en absoluto o gira
demasiado despacio
Repare o sustituyaDefecto del cuerpo de la válvula
Desconecte la unidad de potencia e intente
girar el eje del motor manualmente. Repare
o sustituya
Defecto del motor
Repare o sustituyaDefecto en la alimentaciónLa sierra no genera suficiente par (potencia
insuficiente para cortar el material)
Repare o sustituyaDefecto del motor
Datos de la máquina
SAW 16SAW 14Tipo
10,6 kg (23,4 lb)9,8 kg (21,6 lb)Peso sin mangueras ni disco
20-40 lpm (5-10 US gal/min)20-30 lpm (5-8 US gal/min)Caudal de aceite
170 bares (2500 psi)170 bares (2500 psi)Configuración máxima de la válvula de
descarga de presión de la unidad de potencia
C, D y EC y DCategoría EHTMA
30 bares (450 psi)30 bares (450 psi)Presión posterior máxima en la línea de retorno
(medida en la sierra)
30-70 °C (86-158 °F)30-70 °C (86-158 °F)Temperatura de funcionamiento del aceite
8,8 kW (12,0 HP)6,7 kW (9,0 HP)Rendimiento del motor (máx.)
21 Nm (15,5 ft-lbs)16 Nm (11,8 ft-lbs)Par del motor (máx.)
42-85 m/s (138-279 ft/s)46-75 m/s (151-246 ft/s)Velocidad periférica
2000-4000 r.p.m.2500-4000 r.p.m.Número de revoluciones
405 mm (16 in.)355 mm (14 in.)Tamaño del disco
25,4 mm (1 in.)25,4 mm (1 in.)Diámetro del orificio del disco
160 mm (6,3 in.)133 mm (5,2 in.)Profundidad del corte cuando se agarra con
las manos
125 mm (4,9 in.)100 mm (3,9 in.)Profundidad del corte cuando se utiliza
montada en el carro
Aprox. 2 kWAprox. 1,5 kWCapacidad de refrigeración requerida
3392 5186 05d | Instrucciones originales18
SAW 14, 16, CartInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
Datos de ruido y vibraciones
VibraciónRuido
Valores de tres ejesPotencia acústicaPresión acústica
Valores declaradosValores declarados
EN ISO 28927-82000/14/CEEN ISO 11203
B
m/s
2
amplitud
A
m/s
2
valor
Lw
garantizado dB(A)
rel 1 pW
Lp
r=1m dB(A) rel 20
µPaTipo
1.004.9010894SAW 14 (Ø405 mm, 20 lpm)
1.105.0010894SAW 14 (Ø405 mm, 30 lpm)
1.004.90116102SAW 16 (Ø405 mm, 20 lpm)
1.105.00116102SAW 16 (Ø405 mm, 30 lpm)
2.008.30116102SAW 16 (Ø405 mm, 40 lpm)
Declaración de ruido y vibraciones
Nivel de potencia acústica garantizado Lw según EN ISO 3744, de conformidad con la directiva 2000/14/CE.
Nivel de presión acústica Lp según EN ISO 11201, EN 500-4:2011.
Valor de vibraciones determinado según EN 500-4:2011. Consulte la tabla Datos de ruido y vibraciones para
ver los valores, etc.
Estos valores declarados se obtuvieron mediante pruebas de laboratorio de acuerdo con la directiva o las
normas indicadas, y son adecuados para la comparación con los valores declarados de otras máquinas probadas
de acuerdo con dicha directiva o dichas normas. Estos valores declarados no son adecuados para su uso en
evaluaciones de riesgo, por lo que los valores medidos en los lugares de trabajo individuales pueden resultar
superiores. Los valores de exposición reales y el riesgo de sufrir daños experimentados por cada usuario son
únicos y dependen del modo en que éste trabaja, el material con el que utiliza la máquina, así como el tiempo
de exposición y el estado físico del usuario y el estado de la máquina.
Nuestra empresa, Construction Tools EOOD, no se hace responsable de las consecuencias que pueda tener
el uso de los valores declarados en lugar de valores que reflejen la exposición real, en una evaluación de riesgos
individual de un lugar de trabajo que no podemos controlar.
Esta máquina puede causar el síndrome de vibraciones mano-brazo si no se usa adecuadamente. En la dirección
http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html puede ver una guía de la UE sobre el
control de las vibraciones mano-brazo
Recomendamos un programa de control de salud para detectar los primeros síntomas que puedan estar
relacionados con la exposición a las vibraciones, de forma que puedan modificarse los procedimientos de
gestión para prevenir las discapacidades futuras.
193392 5186 05d | Instrucciones originales
Instrucciones de seguridad y de funcionamientoSAW 14, 16, Cart
Declaración CE de conformidad
Declaración CE de conformidad (Directiva 2006/42/CE)
Construction Tools EOOD declara por la presente que las máquinas detalladas a continuación se ajustan a las
disposiciones de las Directivas 2006/42/CE (Directiva sobre máquinas) y 2000/14/CE (Directiva sobre el ruido),
y a las normas armonizadas mencionadas más abajo.
Pmax (bares)
Nivel de potencia
acústica medido [dB(A)]
Nivel de potencia
acústica garantizado
[dB(A)]Desbarbadoras
170105108SAW 14
170113116SAW 16
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
EN ISO 11148-7
Representante autorizado para la documentación técnica:
Emil Alexandrov
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Administrador general:
Nick Evans
Fabricante:
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Lugar y fecha:
Rousse, 2010-01-01
3392 5186 05d | Instrucciones originales20
SAW 14, 16, CartInstrucciones de seguridad y de funcionamiento
213392 5186 05d | Instrucciones originales
SAW 14, 16, Cart
3392 5186 05d | Instrucciones originales22
SAW 14, 16, Cart
233392 5186 05d | Instrucciones originales
SAW 14, 16, Cart
2015-03 | No. 3392 5186 05d
© Copyright Construction Tools EOOD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Chicago Pneumatic SAW 14, 16, Cart Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación