Metabo POWERMAXX BS QUICK BASIC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.metabo.com
1
2
3
4
de Originalbetriebsanleitung 2
en Original instructions 5
fr Notice originale 8
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
it Istruzioni originali 14
es Manual original 17
pt Manual original 20
sv Bruksanvisning i original 23
fi Alkuperäiset ohjeet 25
no Original bruksanvisning 27
da Original brugsanvisning 29
pl Instrukcja oryginalna 32
el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 35
hu Eredeti használati utasítás 38
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 41
LC 40
NEDERLANDSnl
12
Bescherm de acculader
tegen vocht!
Laat nooit toe dat kinderen het
apparaat gebruiken.
Kinderen dienen onder toezicht te
staan om ervoor te zorgen dat zij
niet met het apparaat spelen.
Houd kinderen uit de buurt van de
acculader resp. het werkbereik!
Bewaar uw acculader op een voor
kinderen ontoegankelijke plaats!
Trek bij rookontwikkeling of brand
in de acculader onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact!
Gebruik geen defecte accu-packs!
Zie bladzijde 1.
1Accu-pack *
2 Laadschacht
3 Waarschuwings-LED
4 Bedrijfs-LED
* niet bij de levering inbegrepen
Controleer voordat de machine in gebruik
wordt genomen of de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.
Apparaten zoals deze, die gelijkstroom opwekken,
kunnen eenvoudige differentieelschakelaars beïn-
vloeden. Gebruik type F of hoger, met een uitscha-
kelstroom van max. 30 mA.
6.1 Automatische controle
Netstekker insteken.
De waarschuwings-LED (3) en de bedrijfs-LED (4)
branden na elkaar gedurende ca. 1 seconde.
7.1 Accu-pack laden
Het accu-pack (1) tot de aanslag in de laadschacht
(2) steken.
De bedrijfs-LED (4) knippert en het accu-pack
wordt geladen.
Wanneer het accu-pack volledig geladen is, brandt
de bedrijfs-LED (4) continu.
Het accu-pack kan in de acculader blijven zitten en
is zodoende altijd gereed voor gebruik.
8.1 Waarschuwings-LED (3) brandt continu
Accu-pack wordt niet opgeladen. Temperatuur te
hoog/te laag. Ligt de temperatuur van het accu-
pack tussen 0 °C en 50 °C, dan begint het laden
automatisch.
8.2 Waarschuwings-LED (3) knippert
Accu-pack defect. Accu-pack direct uit de
acculader nemen.
Kortsluiting tussen de laadcontacten. Contacten
op verontreiniging controleren.
Reparaties aan de acculader mogen uitsluitend
uitgevoerd worden door een erkend
elektromonteur!
Wanneer de elektrische leiding van dit apparaat
wordt beschadigd, dient hij ter voorkoming van
risico's door de producent, diens klantenservice of
een soortgelijke gekwalificeerde persoon te worden
vervangen.
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat
gerepareerd dient te worden contact op met uw
Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
www.metabo.com.
Metabo verpakkingen zijn 100% recyclebaar.
Afgedankte acculaders en accessoires bevatten
grote hoeveelheden waardevolle grond- en
kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen
worden.
Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt
papier gedrukt.
Alleen voor EU-landen: Geef uw
elektrogereedschap nooit met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG inzake gebruikte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektroapparaten
gescheiden te worden ingezameld en op
milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
5. Overzicht
6. Inbedrijfstelling
7. Gebruik
8. Storing
9. Reparatie
10. Milieubescherming
ESPAÑOL es
17
Manual original
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que estos cargadores,
identificados por tipo y número de serie (LC 40:
2706...), cumplen todas las disposiciones
pertinentes de las Directivas
2004/108/EC
(-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/95/
EC (-> 19.04.2016) / 2014/35/EU (20.04.2016 ->),
2011/65/EU
y Normas EN 60335-1, EN 60335-2-29.
Documentación técnica en:
Los cargadores están diseñados exclusivamente
para cargar acumuladores Metabo.
Esta herramienta no está pensada para ser utili-
zada por personas con limitaciones físicas, senso-
riales o mentales o que no tengan la experiencia y/
o los conocimientos debidos, a menos que sean
vigilados por una persona encargada de su segu-
ridad o que hayan recibido de ésta instrucciones
sobre la utilización de la herramienta.
El LC 40 está diseñado para la carga de
acumuladores de litio (10,8 V, 1,5 Ah - 5,2 Ah, 3
células).
No intente en ningún caso cargar
baterías no recargables. ¡Existe peligro
de explosión!
Los posibles daños derivados de un uso
inadecuado son responsabilidad exclusiva del
usuario.
Se deberán tener en cuenta la normativa sobre
seguridad e higiene en el trabajo y las indicaciones
de seguridad incluidas a continuación.
ADVERTENCIA – Lea el
manual de instrucciones para
reducir el riesgo de acci-
dentes.
ADVERTENCIA Lea todas
las indicaciones de segu-
ridad e instrucciones de
manejo. La no observancia de las
instrucciones de seguridad
siguientes puede dar lugar a
descargas eléctricas, incendios y/
o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones
de seguridad e instrucciones de
uso para un uso futuro.
Antes de utilizar el acumu-
lador, lea detenidamente
todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones de
manejo incluidas. Conserve todos
los documentos incluidos y no
entregue este cargador sin la
documentación.
Para su propia protección
y la de su cargador,
observe las partes de
texto marcadas con este
símbolo.
Aviso ante una tensión
eléctrica peligrosa.
De los acumuladores de
litio defectuosos puede
llegar a salir un líquido
ligeramente ácido e
inflamable
En caso de que salga algo de
líquido del acumulador y entre en
contacto con la piel, lávese
inmediatamente con abundante
agua. En caso de que el líquido
entre en contacto con los ojos,
lávelos con agua limpia y acuda
inmediatamente a un centro
médico.
No recargue de nuevo un
acumulador completamente
cargado. La sobrecarga daña y
acorta la vida útil del acumulador.
1. Declaración de conformidad
2. Aplicación de acuerdo a la
finalidad
3. Instrucciones generales de
seguridad
4. Instrucciones especiales de
seguridad
ESPAÑOLes
18
Utilice el cargador
únicamente en lugares
cerrados.
Mantenga el cargador
alejado de la humedad.
Bajo ningún concepto está
permitido que los niños utilicen la
herramienta.
Vigile a los niños para asegurarse
de que no juegan con la herra-
mienta.
Mantenga a los niños fuera del
alcance del cargador y de su zona
de trabajo. Guarde el cargador
fuera del alcance de los niños.
En caso de emisión de humos o de
fuego, desconecte
inmediatamente el cargador de la
red eléctrica.
No utilice baterías defectuosas.
Véase la página 1.
1Acumulador *
2Compartimento de carga
3 Indicador de aviso
4 Indicador de servicio
* no incluido en el volumen de suministro
Antes de enchufar la herramienta,
compruebe que la tensión y la frecuencia de
red que se indican en la placa de
identificación se corresponden con las
características de la red eléctrica.
Dispositivos como este, que generan
corriente continua, podrían influir sobre los interrup-
tores de protección diferencial sencillos. Utilice el
tipo F o superior con una corriente de desconexión
máxima de 30 mA.
6.1 Autoverificación
Introduzca el enchufe.
El indicador de aviso (3) y el indicador de servicio
(4) se iluminan sucesivamente durante aprox. 1
segundo.
7.1 Carga del acumulador
Inserte el acumulador (1) hasta el tope del
compartimento de carga (2) .
El indicador de servicio (4) parpadea y el
acumulador se carga.
Cuando el acumulador está totalmente cargado, el
indicador de servicio (4) se ilumina
permanentemente.
La batería puede permanecer en el cargador y
estar, por tanto, siempre lista para su
funcionamiento.
8.1 El indicador de aviso (3) se ilumina de
forma continua
El acumulador no se carga. la temperatura es
demasiado alta o demasiado baja. Si la
temperatura de la batería está entre 0 °C y 50 °C,
el proceso de carga comenzará
automáticamente.
8.2 El indicador de aviso (3) parpadea
Acumulador defectuoso. Extraiga directamente
el acumulador del cargador.
Cortocircuito entre los contactos de carga.
Compruebe la existencia de cuerpos extraños en
el sistema de contacto.
Todas las reparaciones en el cargador deberán
llevarse a cabo exclusivamente por técnicos
especialistas.
En caso de que el cable de alimentación de red de
esta herramienta está dañado, sólo el fabricante, su
servicio de atención al cliente o una persona
debidamente cualificada deberá sustituirlo con el
propósito de evitar situaciones que entrañen
peligro para el usuario.
En caso de tener herramientas eléctricas que
necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su
representante de Metabo. En la página
www.metabo.com encontrará las direcciones
necesarias.
5. Descripción general
6. Puesta en marcha
7. Manejo
8. Fallo
9. Reparación
ESPAÑOL es
19
Los envases Metabo son 100% reciclables.
Los cargadores y accesorios fuera de uso
contienen grandes cantidades de materiales
metálicos y plásticos que también pueden ser
reciclados.
Estas instrucciones están impresas en papel
blanqueado sin cloro.
Sólo para países de la UE. No tire las
herramientas eléctricas en la basura. Según
la directiva europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
aplicable por ley en cada país, las herramientas
eléctricas usadas se deben recoger por separado y
posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde
con el medio ambiente.
Nos reservamos el derecho a efectuar
modificaciones conforme al avance técnico.
Márgenes de tensiones
de los acumuladores............................= 10,8 V
Corriente de carga ...............................= 2,3 A
Tiempo de carga
1)
(acumulador de litio)
1,5 Ah ..................................................= 40 min
2,0 Ah ..................................................= 53 min
4,0 Ah ..................................................= 105 min
5,2 Ah ..................................................= 138 min
1)
Los tiempos de carga reales pueden variar de los
datos proporcionados en función de la capacidad
residual así como de la temperatura del
acumulador.
Herramienta con clase de protección II
~ Corriente alterna
10. Protección ecológica
11. Especificaciones técnicas
PORTUGUÊS pt
21
Utilizar o carregador
somente em recintos
fechados!
Proteja o seu carregador
diante da humidade!
Nunca deverá permitir a utilização
do aparelho a crianças.
Crianças devem ser vigiadas para
certificar-se de que não brinquem
com o aparelho.
Manter as crianças afastadas do
carregador resp. da área de
trabalho! Guardar o carregador
fora do alcance de crianças!
Quando há formação de fumaça
ou fogo no carregador, puxar
imediatamente a ficha da rede!
Nunca utilizar um conjunto
acumulador com defeito!
Consulte a página 1.
1 Conjunto acumulador *
2 Caixa de carregamento
3 Indicador de aviso
4 Indicador de funcionamento
* não no material de fornecimento
Antes de ligar o cabo de alimentação,
verifique se a voltagem e a frequência da
rede de alimentação se adequam aos
valores inscritos na placa técnica da
ferramenta.
Aparelhos deste tipo, que geram corrente
contínua, podem influenciar interruptores diferen-
ciais simples. Utilize o tipo F ou melhor, com uma
corrente de activação de no máx. 30 mA.
6.1 Autoteste
Inserir a ficha de rede.
O indicador de aviso (3) e o indicador de
funcionamento (4) acendem um após outro, por
aprox. 1 segundo.
7.1 Carregar o conjunto de acumuladores
Inserir o conjunto acumulador (1) até ao batente na
caixa de carregamento (2).
O indicador de funcionamento (4) pisca e o
conjunto acumulador é carregado.
Depois de plenamente carregado o conjunto
acumulador, o indicador de funcionamento (4)
permanece aceso.
O conjunto acumulador pode permanecer no
carregador e desta forma sempre está pronto para
funcionar.
8.1 Indicador de aviso (3) acende de forma
contínua
O conjunto acumulador não está sendo
carregado. Temperatura demasiado alta/baixa.
Se a temperatura do conjunto de acumuladores
fica entre 0 °C e 50 °C, o processo de
carregamento inicia automaticamente.
8.2 Indicador de aviso (3) pisca
Conjunto acumulador com defeito. Remover
imediatamente o conjunto acumulador do
carregador.
Curto-circuito entre os contactos de
carregamento. Verificar se há objectos estranhos
no sistema de contacto.
As reparações no carregador só devem ser
efectuadas por pessoal qualificado!
Se o cabo de conexão à rede da ferramenta for
danificado, deverá ser substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoal com qualificação semelhante, para
evitar-se perigos.
Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de
reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo.
Os endereços poderá encontrar sob
www.metabo.com.
As embalagens da Metabo são 100% recicláveis.
Carregadores sem possibilidade de reparação e
acessórios contém uma apreciável quantidade de
5. Vista geral
6. Colocação em operação
7. Utilização
8. Avaria
9. Reparações
10. Protecção do meio ambiente
NORSKno
28
Barn skal holdes under oppsyn for
å unngå at de leker med maskinen.
Hold barn unna laderen og/eller
arbeidsområdet! Oppbevar
laderen utilgjengelig for barn!
Hvis det oppstår røykutvikling eller
brann i laderen, må du straks
trekke ut nettstøpselet!
Bruk aldri defekte batteripakker!
Se side 1.
1Batteri *
2Ladebrønn
3Advarsel
4Driftsindikator
* følger ikke med
Kontroller før bruk at nettspenningen og
nettfrekvensen på typeskiltet stemmer
overens med strømnettets spesifikasjoner.
Apparater som dette, som danner likestrøm,
kan påvirke enkle jordfeilbrytere. Bruk type F eller
bedre, med en utløserstrøm på maks. 30 mA.
6.1 Selvtest
Sett støpselet i stikkontakten.
Varselindikatoren (3) og driftsindikatoren (4) lyser
etter hverandre i ca. 1 sekund.
7.1 Lade opp batteripakken
Sett inn batteripakken (1) i ladebrønnen (2) så langt
den går.
Driftsindikatoren (4) blinker, og batteripakken lades.
Hvis batteripakken er fulladet, lyser
driftsindikatoren (4) konstant.
Batteripakken kan bli i laderen og er dermed alltid
klar til drift.
8.1 Varselindikatoren (3) lyser konstant
Batteripakken lades ikke. Temperaturen er for
høy/for lav. Hvis batteripakkens temperatur ligger
mellom 0 °C og 50 °C, begynner ladingen
automatisk.
8.2 Varselindikatoren (3) blinker
Batteriet er i stykker. Ta straks batteripakken ut
av laderen.
Batteripolene har kortsluttet. Kontroller om det er
smuss på kontaktene.
Laderen må kun repareres av elektrofagfolk!
Hvis nettledningen til denne maskinen blir skadet,
må den erstattes av produsenten eller dennes
kundeservice, eller av en lignende kvalifisert
person, for å unngå skader.
Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger
reparasjon, kan du ta kontakt med en representant
fra Metabo. Adresser på www.metabo.com.
Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning.
Utbrukte ladere inneholder store mengder råstoffer
og foredlede stoffer som også kan kjøres gjennom
en gjenvinningsprosess.
Denne bruksanvisning er trykt på papir som er
bleket uten klor.
Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv
2002/96/EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets iverksetting i
nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk
forbedring.
Spenningsområder for batteripakkene = 10,8 V
Ladestrøm ........................................... = 2,3 A
Ladetid
1)
(Li-Ion-batteripakke)
1,5 Ah.................................................. = 40 min
2,0 Ah.................................................. = 53 min
4,0 Ah.................................................. = 105 min
5,2 Ah.................................................. = 138 min
1)
Avhengig av restkapasitet samt batteripakkens
temperatur kan de faktiske ladetidene avvike fra det
som er oppgitt her.
Maskin i beskyttelsesklasse II
~ Vekselstrøm
5. Oversikt
6. Før bruk
7. Bruk
8. Feil
9. Reparasjon
10. Miljøvern
11. Tekniske data
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com
170 26 9610 - 0116

Transcripción de documentos

LC 40 1 2 3 4 de en fr nl it es pt sv Originalbetriebsanleitung 2 Original instructions 5 Notice originale 8 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 Istruzioni originali 14 Manual original 17 Manual original 20 Bruksanvisning i original 23 www.metabo.com fi no da pl el hu ru Alkuperäiset ohjeet 25 Original bruksanvisning 27 Original brugsanvisning 29 Instrukcja oryginalna 32 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 35 Eredeti használati utasítás 38 Оригинальное руководство по эксплуатации 41 nl NEDERLANDS Bescherm de acculader tegen vocht! Laat nooit toe dat kinderen het apparaat gebruiken. Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. Houd kinderen uit de buurt van de acculader resp. het werkbereik! Bewaar uw acculader op een voor kinderen ontoegankelijke plaats! Trek bij rookontwikkeling of brand in de acculader onmiddellijk de stekker uit het stopcontact! Gebruik geen defecte accu-packs! 5. Overzicht Zie bladzijde 1. 1 Accu-pack * 2 Laadschacht 3 Waarschuwings-LED 4 Bedrijfs-LED * niet bij de levering inbegrepen 6. Inbedrijfstelling Controleer voordat de machine in gebruik wordt genomen of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Apparaten zoals deze, die gelijkstroom opwekken, kunnen eenvoudige differentieelschakelaars beïnvloeden. Gebruik type F of hoger, met een uitschakelstroom van max. 30 mA. 6.1 Automatische controle Netstekker insteken. De waarschuwings-LED (3) en de bedrijfs-LED (4) branden na elkaar gedurende ca. 1 seconde. 7. Gebruik 7.1 Accu-pack laden Het accu-pack (1) tot de aanslag in de laadschacht (2) steken. De bedrijfs-LED (4) knippert en het accu-pack wordt geladen. 12 Wanneer het accu-pack volledig geladen is, brandt de bedrijfs-LED (4) continu. Het accu-pack kan in de acculader blijven zitten en is zodoende altijd gereed voor gebruik. 8. Storing 8.1 Waarschuwings-LED (3) brandt continu • Accu-pack wordt niet opgeladen. Temperatuur te hoog/te laag. Ligt de temperatuur van het accupack tussen 0 °C en 50 °C, dan begint het laden automatisch. 8.2 Waarschuwings-LED (3) knippert • Accu-pack defect. Accu-pack direct uit de acculader nemen. • Kortsluiting tussen de laadcontacten. Contacten op verontreiniging controleren. 9. Reparatie Reparaties aan de acculader mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkend elektromonteur! Wanneer de elektrische leiding van dit apparaat wordt beschadigd, dient hij ter voorkoming van risico's door de producent, diens klantenservice of een soortgelijke gekwalificeerde persoon te worden vervangen. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. 10. Milieubescherming Metabo verpakkingen zijn 100% recyclebaar. Afgedankte acculaders en accessoires bevatten grote hoeveelheden waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens gerecycled kunnen worden. Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt papier gedrukt. Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrogereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/ EG inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Manual original 1. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estos cargadores, identificados por tipo y número de serie (LC 40: 2706...), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las Directivas 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/95/ EC (-> 19.04.2016) / 2014/35/EU (20.04.2016 ->), 2011/65/EU y Normas EN 60335-1, EN 60335-2-29. Documentación técnica en: 2. Aplicación de acuerdo a la finalidad Los cargadores están diseñados exclusivamente para cargar acumuladores Metabo. Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o que no tengan la experiencia y/ o los conocimientos debidos, a menos que sean vigilados por una persona encargada de su seguridad o que hayan recibido de ésta instrucciones sobre la utilización de la herramienta. El LC 40 está diseñado para la carga de acumuladores de litio (10,8 V, 1,5 Ah - 5,2 Ah, 3 células). No intente en ningún caso cargar baterías no recargables. ¡Existe peligro de explosión! Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario. Se deberán tener en cuenta la normativa sobre seguridad e higiene en el trabajo y las indicaciones de seguridad incluidas a continuación. ESPAÑOL es descargas eléctricas, incendios y/ o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de uso para un uso futuro. Antes de utilizar el acumulador, lea detenidamente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de manejo incluidas. Conserve todos los documentos incluidos y no entregue este cargador sin la documentación. 4. Instrucciones especiales de seguridad Para su propia protección y la de su cargador, observe las partes de texto marcadas con este símbolo. Aviso ante una tensión eléctrica peligrosa. De los acumuladores de litio defectuosos puede llegar a salir un líquido ligeramente ácido e inflamable 3. Instrucciones generales de En caso de que salga algo de seguridad líquido del acumulador y entre en contacto con la piel, lávese ADVERTENCIA – Lea el manual de instrucciones para inmediatamente con abundante agua. En caso de que el líquido reducir el riesgo de accientre en contacto con los ojos, dentes. lávelos con agua limpia y acuda ADVERTENCIA Lea todas inmediatamente a un centro las indicaciones de segumédico. ridad e instrucciones de manejo. La no observancia de las No recargue de nuevo un acumulador completamente instrucciones de seguridad cargado. La sobrecarga daña y siguientes puede dar lugar a acorta la vida útil del acumulador. 17 es ESPAÑOL Utilice el cargador únicamente en lugares cerrados. Mantenga el cargador alejado de la humedad. Bajo ningún concepto está permitido que los niños utilicen la herramienta. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con la herramienta. Mantenga a los niños fuera del alcance del cargador y de su zona de trabajo. Guarde el cargador fuera del alcance de los niños. En caso de emisión de humos o de fuego, desconecte inmediatamente el cargador de la red eléctrica. No utilice baterías defectuosas. 7. Manejo 7.1 Carga del acumulador Inserte el acumulador (1) hasta el tope del compartimento de carga (2) . El indicador de servicio (4) parpadea y el acumulador se carga. Cuando el acumulador está totalmente cargado, el indicador de servicio (4) se ilumina permanentemente. La batería puede permanecer en el cargador y estar, por tanto, siempre lista para su funcionamiento. 8. Fallo 8.1 El indicador de aviso (3) se ilumina de forma continua • El acumulador no se carga. la temperatura es demasiado alta o demasiado baja. Si la temperatura de la batería está entre 0 °C y 50 °C, el proceso de carga comenzará automáticamente. 8.2 El indicador de aviso (3) parpadea 5. Descripción general Véase la página 1. 1 Acumulador * 2 Compartimento de carga 3 Indicador de aviso 4 Indicador de servicio * no incluido en el volumen de suministro 6. Puesta en marcha Antes de enchufar la herramienta, compruebe que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación se corresponden con las características de la red eléctrica. Dispositivos como este, que generan corriente continua, podrían influir sobre los interruptores de protección diferencial sencillos. Utilice el tipo F o superior con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. 6.1 Autoverificación Introduzca el enchufe. El indicador de aviso (3) y el indicador de servicio (4) se iluminan sucesivamente durante aprox. 1 segundo. 18 • Acumulador defectuoso. Extraiga directamente el acumulador del cargador. • Cortocircuito entre los contactos de carga. Compruebe la existencia de cuerpos extraños en el sistema de contacto. 9. Reparación Todas las reparaciones en el cargador deberán llevarse a cabo exclusivamente por técnicos especialistas. En caso de que el cable de alimentación de red de esta herramienta está dañado, sólo el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona debidamente cualificada deberá sustituirlo con el propósito de evitar situaciones que entrañen peligro para el usuario. En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. ESPAÑOL es 10. Protección ecológica Los envases Metabo son 100% reciclables. Los cargadores y accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materiales metálicos y plásticos que también pueden ser reciclados. Estas instrucciones están impresas en papel blanqueado sin cloro. Sólo para países de la UE. No tire las herramientas eléctricas en la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y aplicable por ley en cada país, las herramientas eléctricas usadas se deben recoger por separado y posteriormente llevar a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente. 11. Especificaciones técnicas Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. Márgenes de tensiones de los acumuladores............................= 10,8 V Corriente de carga ...............................= 2,3 A Tiempo de carga1) (acumulador de litio) 1,5 Ah ..................................................= 40 min 2,0 Ah ..................................................= 53 min 4,0 Ah ..................................................= 105 min 5,2 Ah ..................................................= 138 min 1) Los tiempos de carga reales pueden variar de los datos proporcionados en función de la capacidad residual así como de la temperatura del acumulador. Herramienta con clase de protección II ~ Corriente alterna 19 Utilizar o carregador somente em recintos fechados! Proteja o seu carregador diante da humidade! Nunca deverá permitir a utilização do aparelho a crianças. Crianças devem ser vigiadas para certificar-se de que não brinquem com o aparelho. Manter as crianças afastadas do carregador resp. da área de trabalho! Guardar o carregador fora do alcance de crianças! Quando há formação de fumaça ou fogo no carregador, puxar imediatamente a ficha da rede! Nunca utilizar um conjunto acumulador com defeito! 5. Vista geral Consulte a página 1. 1 Conjunto acumulador * 2 Caixa de carregamento 3 Indicador de aviso 4 Indicador de funcionamento * não no material de fornecimento 6. Colocação em operação Antes de ligar o cabo de alimentação, verifique se a voltagem e a frequência da rede de alimentação se adequam aos valores inscritos na placa técnica da ferramenta. Aparelhos deste tipo, que geram corrente contínua, podem influenciar interruptores diferenciais simples. Utilize o tipo F ou melhor, com uma corrente de activação de no máx. 30 mA. 6.1 Autoteste Inserir a ficha de rede. O indicador de aviso (3) e o indicador de funcionamento (4) acendem um após outro, por aprox. 1 segundo. PORTUGUÊS pt 7. Utilização 7.1 Carregar o conjunto de acumuladores Inserir o conjunto acumulador (1) até ao batente na caixa de carregamento (2). O indicador de funcionamento (4) pisca e o conjunto acumulador é carregado. Depois de plenamente carregado o conjunto acumulador, o indicador de funcionamento (4) permanece aceso. O conjunto acumulador pode permanecer no carregador e desta forma sempre está pronto para funcionar. 8. Avaria 8.1 Indicador de aviso (3) acende de forma contínua • O conjunto acumulador não está sendo carregado. Temperatura demasiado alta/baixa. Se a temperatura do conjunto de acumuladores fica entre 0 °C e 50 °C, o processo de carregamento inicia automaticamente. 8.2 Indicador de aviso (3) pisca • Conjunto acumulador com defeito. Remover imediatamente o conjunto acumulador do carregador. • Curto-circuito entre os contactos de carregamento. Verificar se há objectos estranhos no sistema de contacto. 9. Reparações As reparações no carregador só devem ser efectuadas por pessoal qualificado! Se o cabo de conexão à rede da ferramenta for danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoal com qualificação semelhante, para evitar-se perigos. Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com. 10. Protecção do meio ambiente As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. Carregadores sem possibilidade de reparação e acessórios contém uma apreciável quantidade de 21 no NORSK Barn skal holdes under oppsyn for å unngå at de leker med maskinen. Hold barn unna laderen og/eller arbeidsområdet! Oppbevar laderen utilgjengelig for barn! Hvis det oppstår røykutvikling eller brann i laderen, må du straks trekke ut nettstøpselet! Bruk aldri defekte batteripakker! 5. Oversikt Se side 1. 1 Batteri * 2 Ladebrønn 3 Advarsel 4 Driftsindikator * følger ikke med 6. Før bruk Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfrekvensen på typeskiltet stemmer overens med strømnettets spesifikasjoner. Apparater som dette, som danner likestrøm, kan påvirke enkle jordfeilbrytere. Bruk type F eller bedre, med en utløserstrøm på maks. 30 mA. 6.1 Selvtest Sett støpselet i stikkontakten. Varselindikatoren (3) og driftsindikatoren (4) lyser etter hverandre i ca. 1 sekund. 7. Bruk 7.1 Lade opp batteripakken Sett inn batteripakken (1) i ladebrønnen (2) så langt den går. Driftsindikatoren (4) blinker, og batteripakken lades. Hvis batteripakken er fulladet, lyser driftsindikatoren (4) konstant. Batteripakken kan bli i laderen og er dermed alltid klar til drift. 8. Feil 8.1 Varselindikatoren (3) lyser konstant • Batteripakken lades ikke. Temperaturen er for høy/for lav. Hvis batteripakkens temperatur ligger 28 mellom 0 °C og 50 °C, begynner ladingen automatisk. 8.2 Varselindikatoren (3) blinker • Batteriet er i stykker. Ta straks batteripakken ut av laderen. • Batteripolene har kortsluttet. Kontroller om det er smuss på kontaktene. 9. Reparasjon Laderen må kun repareres av elektrofagfolk! Hvis nettledningen til denne maskinen blir skadet, må den erstattes av produsenten eller dennes kundeservice, eller av en lignende kvalifisert person, for å unngå skader. Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger reparasjon, kan du ta kontakt med en representant fra Metabo. Adresser på www.metabo.com. 10. Miljøvern Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utbrukte ladere inneholder store mengder råstoffer og foredlede stoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess. Denne bruksanvisning er trykt på papir som er bleket uten klor. Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 11. Tekniske data Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. Spenningsområder for batteripakkene = 10,8 V Ladestrøm ........................................... = 2,3 A Ladetid1) (Li-Ion-batteripakke) 1,5 Ah.................................................. = 40 min 2,0 Ah.................................................. = 53 min 4,0 Ah.................................................. = 105 min 5,2 Ah.................................................. = 138 min 1) Avhengig av restkapasitet samt batteripakkens temperatur kan de faktiske ladetidene avvike fra det som er oppgitt her. Maskin i beskyttelsesklasse II ~ Vekselstrøm 170 26 9610 - 0116 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Metabo POWERMAXX BS QUICK BASIC El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para