DeWalt DCV517N Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 14
English (original instructions) 25
Español (traducido de las instrucciones originales) 35
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 46
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 57
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 68
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 79
Português (traduzido das instruções originais) 89
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 100
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 110
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 120
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 131
35
español
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta
DeWALT
. Años de
experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo
de productos hacen que
DeWALT
sea una de
las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas eléctricasprofesionales.
Datos técnicos
DCV517
Tipo 1
Fuente de energía DC
Voltaje de batería
V
DC
18
Alimentación Eléctrica W 180
Volumen del depósito l 1.9
Flujo de aire máximo l/s 15.9
Clase de protección IPX4
Diámetro de la boquilla del tubo
mm 32
Peso (sin batería) kg 1.8
Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de
acuerdo con EN60335.
L
PA
(nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 76
L
WA
(nivel de potencia sonora) dB(A) 87
K (incertidumbre para el nivel de sonido
dado)
dB(A) 3
Valor de la emisión de vibración a
h
= m/s
2
<2.5
Incertidumbre K = m/s
2
1.5
El nivel de emisión de vibración que figura en esta
hoja de información se ha medido de conformidad
con una prueba normalizada proporcionada en la
EN 60335-2-69 y puede utilizarse para comparar
una herramienta con otra. Puede usarse para una
evaluación preliminar deexposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión
de vibración declarado representa
las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se utiliza la
herramienta para distintas aplicaciones,
con accesorios diferentes o mal
mantenidos, la emisión de vibración
puede variar. Esto puede aumentar
considerablemente el nivel de exposición
durante el período total detrabajo.
ASPIRADORA SIN CABLE PARA SUSTANCIAS
HÚMEDAS Y SECAS
DCV517
Español (traducido de las instrucciones originales)
Una valoración del nivel de exposición
a la vibración debería tener en cuenta
también las veces en que la herramienta
está apagada o cuando está en
funcionamiento pero no realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir
considerablemente el nivel de exposición
durante el periodo total detrabajo.
Identifique medidas de seguridad
adicionales para proteger al operador
de los efectos de la vibración tales
como: ocuparse del mantenimiento de la
herramienta y los accesorios, mantener
las manos calientes y organizar los
patrones detrabajo.
Batería DCB180 DCB181 DCB182
Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaje V
DC
18 18 18
Capacidad Ah 3,0 1,5 4,0
Peso kg 0,64 0,35 0,61
Batería DCB183/B DCB184/B DCB185
Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaje V
DC
18 18 18
Capacidad Ah 2,0 5,0 1,3
Peso kg 0,40/0,45 0,62/0,67 0,35
Cargador DCB105
Voltaje de la red V
AC
230
Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion
Tiempo aprox. de carga
de los paquetes de
baterías
min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Peso kg 0,49
Cargador DCB107
Voltaje de la red V
AC
230
Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion
Tiempo aprox. de carga
de los paquetes de
baterías
min 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah)
140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah)
Peso kg 0,29
36
español
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
ASPIRADORA SIN CABLE PARA SUSTANCIAS HÚMEDAS
Y SECAS
DCV517
DeWALT
declara que los productos descritos en
Datos técnicos son conformes a:
2006/42/EC, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-
69:2012.
Estos productos cumplen también la Directiva
2004/108/CE (hasta 19/04/2016), 2014/30/EU
(desde 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea más
información, póngase en contacto con DeWALT en
la dirección indicada a continuación o bien consulte
la parte posterior delmanual.
El que suscribe es responsable de la compilación del
archivo técnico y realiza esta declaración en nombre
de
DeWALT
.
Markus Rompel
Director de Ingeniería
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
18.12.2015
PRECAUCIÓN: Lea
las instrucciones de
funcionamiento antes de
usar eldispositivo.
Instrucciones importantes de
seguridad
ADVERTENCIA. Lea
todas las advertencias
de seguridad y todas
las instrucciones. El
incumplimiento de las
advertencias e instrucciones
podría provocar una
descarga eléctrica, un
incendio y/o lesionesgraves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Cargador DCB112
Voltaje de la red V
AC
230
Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion
Tiempo aprox. de carga
de los paquetes de
baterías
min 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah)
90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah)
Peso kg 0,36
Cargador DCB113
Voltaje de la red V
AC
230
Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion
Tiempo aprox. de carga
de los paquetes de
baterías
min 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah)
70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah)
Peso kg 0,4
Cargador DCB115
Voltaje de la red V
AC
230
Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion
Tiempo aprox. de carga
de los paquetes de
baterías
min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Peso kg 0,5
Fusibles:
Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de
gravedad de las señales. Lea el manual y preste
atención a estossímbolos.
PELIGRO: indica una situación
de peligro inminente, que si no
se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: indica una situación
de posible peligro que, si no se
evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: indica una situación de
posible peligro que, si no se evita,
puede provocar lesiones leves
omoderadas.
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Indica riesgo deincendio.
37
español
los accesorios recomendados
porD
e
WALT.
Si el aparato no funciona
correctamente o si se ha caído,
dañado, dejado en el exterior o
sumergido en agua, llévelo a un
centro dereparaciones.
No manipule el enchufe, el
paquete de baterías ni el aparato
con las manosmojadas.
No eche ningún objeto por
las aperturas del aparato. No
utilice el aparato si cualquiera
de los orificios está bloqueado;
mantenga libre de polvo, pelusa,
pelos o cualquier otro elemento
que pueda reducir el flujo deaire.
Mantenga el cabello, la ropa
suelta, los dedos y todas las
partes de su cuerpo lejos de las
aperturas y de las piezasmóviles.
Apague los mandos antes de
desenchufar el aparato o extraer
el paquete debaterías.
Preste especial atención cuando
limpie sobre lasescaleras.
No utilice el aparato para
recoger líquidos inflamables
o combustibles, como por
ejemplo gasolina ni lo utilice en
lugares donde haya líquidos
combustibles oinflamables.
Las descargas estáticas son
posibles en zonas secas o en las
que la humedad relativa del aire
sea baja. Esto es sólo temporal y
no afecta al uso de laaspiradora.
Para evitar una combustión
espontánea, vacíe el contenido
del depósito después de
cadauso.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Normas de seguridad adicionales
No recoja nada que se esté quemando o que
eche humo, como los cigarrillos, las cerillas o
las cenizascalientes.
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO, LEA
Y SIGA TODAS LASINSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: Los
operadores deberán estar
debidamente capacitados
para usar estosaparatos.
ADVERTENCIA: Para
reducir el riesgo de descarga
eléctrica. No exponga el
producto a la lluvia. Guarde
eninterior.
ADVERTENCIA: Este
dispositivo no es apto para
recoger polvopeligroso.
Antes de utilizar el producto, los
operadores deberán recibir la
información, las instrucciones y la
formación necesaria sobre el uso
del aparato las sustancias para
las cuales se utilizará, incluyendo
el método seguro para retirar y
eliminar los materialesrecogidos.
Los operadores deberán
respetar las normas de seguridad
adecuadas a los materiales que
esténmanipulando.
No deje el aparato cuando
esté conectado a una fuente
de alimentación. Desenchúfelo
de la red y extraiga el paquete
de baterías cuando no lo use y
antes derepararlo.
Este producto no ha sido
diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo los niños)
que posean discapacidades
físicas, sensoriales o mentales,
o que carezcan de experiencia
oconocimientos.
Los niños deberán permanecer
vigilados para asegurarse de que
no jueguen con elaparato.
Utilice este aparato SÓLO
como se describe en este
manual. Utilice exclusivamente
38
español
Instrucciones de seguridad
importantes para todos los
cargadores de batería
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
Este manual contiene instrucciones importantes de
seguridad y funcionamiento para los cargadores de
batería compatibles (Consultar datos técnicos).
Antes de utilizar el cargador, lea todas las
instrucciones y advertencias del cargador, del
paquete de baterías y del producto que utiliza el
paquete debaterías.
ADVERTENCIA: Peligro de
electrocuciones. No permita que ningún
líquido penetre en el cargador. Podrá
conllevarelectrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos
el uso de un dispositivo de corriente
residual con corrientes residuales de
30mA omenos.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras.
Para reducir el riesgo de daños, cargue
sólo las baterías recargables de
DeWALT
.
Otros tipos de baterías podrán provocar
daños materiales y dañospersonales.
ATENCIÓN: Los niños deberán
permanecer vigilados para garantizar que
no jueguen con elaparato.
AVISO: En determinadas condiciones,
estando el cargador enchufado a la
alimentación eléctrica, los contactos de
carga interiores del cargador pueden
ser cortocicuitados por materiales
extraños. Los materiales conductores
extraños como, a título enunciativo pero
no limitativo, lana de acero, papel de
aluminio o cualquier acumulación de
partículas metálicas deben mantenerse
alejados de las cavidades del cargador.
Desconecte siempre el cargador de la
red cuando no haya ningún paquete de
baterías en la cavidad. Desconecte el
cargador antes de intentarlimpiarlo.
No tire ni transporte este aparato por el
cable, no utilice el cable como asa, no
cierre una puerta sobre el cable ni tire
del cable encima de bordes afilados o
esquinas. No haga funcionar el aparato sobre
el cable. Mantenga el cable alejado de cualquier
superficie decalor.
NO intente cargar el paquete de baterías
con otros cargadores distintos a los
indicados en el presente manual. El
cargador y el paquete de baterías han
Esta es una herramienta a prueba de
salpicaduras de conformidad con la clase de
protección IPX4. No sumerja la herramienta
enagua.
No utilice el aparato para aspirar materiales
combustibles o explosivos como el carbón,
los cereales u otros materiales combustibles
de divisiónfina.
No utilice el aparato para aspirar materiales
peligrosos, tóxicos o cancerígenos, como el
asbesto o lospesticidas.
No utilice la aspiradora si no tiene colocados
losfiltros.
Algunas maderas incluyen conservantes que
pueden ser tóxicos. Preste especial cuidado
para evitar la inhalación y el contacto con
la piel cuando trabaje con estos materiales.
Solicite y aplique cualquier información de
seguridad que se encuentre disponible a su
proveedor demateriales.
No utilice la aspiradora como unaescalera.
No coloque objetos pesados sobre
laaspiradora.
Riesgos residuales
No obstante el cumplimiento de las normas de
seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de
seguridad, existen determinados riesgos residuales
que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los
siguientes:
Riesgo de comprimir o aplastar losdedos.
Riesgo de inhalar humos al trabajar
conadhesivos.
Riesgo de inhalación de polvospeligrosos.
Riesgo de lesiones personales por
usoprolongado.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual
deinstrucciones.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 2)
El Código de fecha (X), que contiene también el año
de fabricación, viene impreso en la cajaprotectora.
Ejemplo:
2015 XX XX
Año de fabricación
39
español
El cargador ha sido diseñado para
funcionar con la red eléctrica normal de
230 V. No intente utilizarlo con cualquier
otro voltaje. Esto no se aplica al cargador
devehículos.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DCB105, DCB107, DCB112,
DCB113 y DCB115 admiten paquetes de baterías
de 18 V de iones de litio XR (DCB140, DCB141,
DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180,
DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184,
DCB184B y DCB185).
Los cargadores
DeWALT
no necesitan ningún ajuste
y están diseñados para ofrecer el funcionamiento
más fácil alusuario.
Procedimiento de carga (Fig. 2)
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes
de introducir el paquete debatería.
2. Introduzca el paquete de pilas (G) en el
cargador, comprobando que el paquete quede
establecido al completo en el cargador. La
luz roja (carga) pestañeará continuamente,
indicando que el proceso de carga se
hainiciado.
3. Se indicará que la carga ha terminado porque
la luz roja permanecerá encendida de manera
continua. La batería estará cargada y podrá
usarse, o dejarla en elcargador.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la
máxima duración de sus pilas de litio-ión, cargue el
paquete de pilas al completo antes de utilizarlo por
primeravez.
Proceso de carga
Consulte la tabla de abajo para conocer el estado
de carga de la batería.
Indicadores de carga: DCB105
cargando
completamente cargado
retraso por batería caliente/fría
cambie la batería
Indicadores de carga: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
cargando
completamente cargado
retraso por batería caliente/
fría*
sido específicamente diseñados para
funcionarjuntos.
Estos cargadores no han sido diseñados
para fines distintos a la recarga de las
baterías recargables de
DeWALT
. Cualquier
otro uso provocará un riesgo de incendio,
electrocución ochoques.
No exponga el cargador a la lluvia o a
lanieve.
Tire del enchufe en lugar del cable al
desconectar el cargador. De este modo,
reducirá el riesgo de daños a la toma y al
cableeléctrico.
Compruebe que el cable se encuentra
ubicado de modo que no pueda pisarlo,
atascarlo o sujeto a cualquier otro daño
otensión.
No utilice cables de extensión a menos
que sea estrictamente necesario. El uso
de un cable de extensión inadecuado podrá
provocar riesgos de incendios, electrocuciones
ochoques.
No coloque ningún objeto en la parte
superior del cargador ni lo coloque en una
superficie blanda que pueda bloquear las
ranuras de ventilación y dar lugar a un
calentamiento interno excesivo. Coloque
el cargador en una posición lejos de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila mediante
las ranuras ubicadas en la parte superior e
inferior de lacarcasa.
No opere el cargador con un cable o
enchufe dañado— haga que se lo reparen
deinmediato.
No opere el cargador si ha recibido un gran
golpe, si se ha caído o si se ha dañado de
cualquier otro modo. Llévelo a un centro de
servicioautorizado.
No desmonte el cargador, llévelo a un
centro de servicio autorizado cuando
necesite repararlo. Un ensamblaje
inadecuado podrá provocar riesgos de
electrocución, choques oincendios.
Si el cable de suministro está dañado, deberá
sustituirlo de inmediato por otro del fabricante,
su agente de servicio o una personal cualificada
similar para evitar todo tipo depeligro.
Desconecte el cargador del enchufe
antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá
el riesgo de electrocución. La retirada del
paquete de baterías no reducirá esteriesgo.
• NO intente nunca conectar 2
cargadoresjuntos.
40
español
inflamables. La introducción o la retirada del
paquete de pilas del cargador podrá incendiar
el polvo o loshumos.
No fuerce nunca el paquete de baterías
en el cargador. No cambie el paquete de
baterías de ningún modo para introducirlo
en un cargador no compatible ya que el
paquete de baterías podrá romperse y
provocar daños personalesgraves.
Cargue el exclusivamente los paquetes de pilas
con los cargadores designados por
DeWALT
.
• NO salpique ni sumerja en agua ni en
otroslíquidos.
No guarde ni utilice la herramienta y el
paquete de baterías en lugares en los que
la temperatura pueda alcanzar o superar
los 40ºC (104ºF) (como por ejemplo,
en los cobertizos de exterior o en las
instalaciones metálicas en verano).
ADVERTENCIA: No intente nunca
abrir el paquete de baterías por ningún
motivo. Si la carcasa del paquete de
baterías está rota o dañada, no lo
introduzca en el cargador. No golpe,
tire ni dañe el paquete de baterías. No
utilice un paquete de baterías o cargador
que haya recibido un gran golpe, se
haya caído o se haya dañado de algún
modo (por ejemplo, perforado con
un clavo, golpeado con un martillo o
pisado). Podrá conllevar electrocuciones
o choques eléctricos. Los paquetes de
baterías dañadas deberán llevarse al
centro de servicio para sureciclado.
ATENCIÓN: Cuando no se utilice,
coloque la herramienta de costado
en una superficie estable en la que
no provoque tropezones o caídas.
Algunas herramientas con baterías
grandes permanecerán de forma
vertical sobre la batería, pero pueden
derribarsefácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (LI-ION)
No incinere la batería aunque tenga
daños importantes o esté completamente
desgastada. La batería puede explotar en un
fuego. Se generan gases y materiales tóxicos
cuando se queman baterías de iones delitio.
Si el contenido de la batería entra
en contacto con la piel, lávese
inmediatamente con jabón suave y agua.
Si el líquido de la batería entra en contacto
con los ojos, enjuague con agua los ojos
* DCB107, DCB112, DCB113, DCB115: La luz
roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz
amarilla queda encendido durante esta operación.
Cuando la batería está a una temperatura
adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador
retoma el procedimiento decarga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterías
defectuosas. El cargador indicará la batería
defectuosa no encendiéndola o mostrando el
problema de la batería o del cargador mediante
unparpadeo.
NOTA: Esto también podría significar un problema
con elcargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador
y la batería a un centro de reparación autorizado
para que losprueben.
RETARDO POR BATERÍA FRÍA / CALIENTE
Cuando el cargador detecta una batería demasiado
fría o caliente, automáticamente inicia un retardo
de batería fría / caliente, suspendiendo la carga
hasta que la batería haya alcanzado la temperatura
adecuada. El cargador cambiará automáticamente
al modo de carga de batería. Esta característica le
asegura el máximo de vida útil a labatería.
Una batería fría se cargará a la mitad de la velocidad
de una batería caliente. La batería se cargará a
una velocidad inferior mediante el ciclo completo
de recarga y no regresará a la máxima velocidad
recarga incluso cuando la batería secaliente.
SOLAMENTE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las herramientas XR de iones de litio han sido
diseñadas con un sistema de protección electrónica
que protege la batería contra la sobrecarga, el
recalentamiento o las grandesdescargas.
La herramienta se apagará automáticamente si se
activa el sistema de protección electrónica. Si esto
ocurre, coloque la batería de iones de litio en el
cargador y déjela hasta que se recarguetotalmente.
Instrucciones de seguridad
importantes para todas las baterías
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y elvoltaje.
El paquete de pilas no está cargado al completo
en el embalaje. Antes de utilizar el paquete de pilas
y el cargador, lea las instrucciones de seguridad
indicadas a continuación y siga los procedimientos
de recargaindicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No recargue ni utilice el paquete de pilas
en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos
41
español
compruebe que los terminales de las mismas estén
protegidos y bien aislados de los materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y causar
uncortocircuito.
La información expuesta en esta sección del manual
se proporciona de buena fe y se considera exacta
en el momento de creación del documento. No
obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita
ni explícita. Es responsabilidad del comprador
comprobar que todas sus actividades se ajusten a
las normas deaplicación.
Batería
TIPO DE BATERÍA
La DCV517 funciona con paquetes de pilas de
18voltios.
Pueden utilizarse los paquetes de baterías DCB180,
DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184,
DCB184B o DCB185. Consulte los Datos técnicos
para másinformación.
Recomendaciones para el
almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno
que sea fresco y seco, que no esté expuesto
directamente a la luz del sol ni a un exceso
de frío o calor. Para un rendimiento y
vida útil óptimos de la batería, guarde las
baterías a temperatura ambiente cuando no
estéusándolas.
2. Si va a realizar un almacenamiento duradero,
se aconseja que guarde un paquete de pilas
completamente cargado en un lugar frío y
seco para obtener los máximos resultados
delcargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deberán
guardarse completamente descargados. El paquete
de pilas deberá recargarse antes deutilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de los pictogramas utilizados en el
presente manual, las etiquetas del cargador y
del paquete de pilas muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarse, leer el manual
deinstrucciones.
Consultar los Datos técnicos para
informarse del tiempo decarga.
abiertos durante 15 minutos o hasta que cese
la irritación. Si se necesita atención médica,
el electrolito de la batería está compuesto de
una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y
sales delitio.
El contenido de las pilas de la batería
abiertas puede causar irritación
respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los
síntomas persisten, obtenga atenciónmédica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura.
El líquido de la batería puede ser
inflamable si se expone a chispas
ollamas.
Transporte
Las baterías de
DeWALT
cumplen todas las normas
de transporte aplicables según lo dispuesto en
los estándares industriales y legales, entre ellas,
las Recomendaciones relativas al transporte de
mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos
de Mercancías Peligrosas de la Asociación
Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el
Código Marítimo Internacional de Mercancías
Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre
Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas
por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de
iones de litio han sido comprobadas de acuerdo
a lo establecido en la sección 38.3 del Manual
de pruebas y criterios de las Recomendaciones
relativas al transporte de mercancías peligrosas de
laONU.
En muchos casos , el transporte de paquetes de
baterías
DeWALT
esta exento de la clasificación de
completamente regulado como material peligroso
de clase 9. En general, los dos únicos casos en que
se requiere el transporte de clase 9 son:
1. Transporte aéreo de más de dos paquetes de
baterías de iones de litio
DeWALT
cuando el
embalaje contiene solo paquetes de baterías
(no herramientas).
2. Cualquier transporte que contenga baterías
de iones de litio con calificación energética
superior a 100 vatios por hora (Wh). Todas
las baterías de iones de litio tienen indicada la
calificación de vatios por hora en elpaquete.
Independientemente de si el transporte se considera
exento o completamente regulado, el expedidor
será responsable de consultar las normas recientes
sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o
marcado ydocumentación.
El transporte de baterías podría ser causa de
incendios si los terminales de la batería entran
accidentalmente en contacto con materiales
conductores. Cuando transporte baterías,
42
español
Descripción (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Jamás altere la
herramienta eléctrica ni ninguna de sus
piezas. Podrían producirse lesiones
personales odaños.
A. Interruptor de encendido/apagado
B. Boquilla de la manguera
C. Boquilla de la aspiradora
D. Conector de la manguera
E. Entrada del depósito (Fig. 2)
E. Cierre trasero
F. Depósito
G. Paquete de baterías
H. Botón de liberación de batería
USO PREVISTO
Su aspiradora sin cable DCV517 ha sido diseñada
para aplicaciones profesionales de aspiración de
sustancias húmedas ysecas.
Esta aspiradora es una herramienta
eléctricaprofesional.
NO la use para aspirarlíquidos.
NOTA: Este aparato es adecuado para un uso
comercial, como por ejemplo, en hoteles, escuelas,
hospitales, fábricas, tiendas, oficinas, empresas de
arrendamiento y en centros deconstrucción.
Este producto no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo los niños)
que posean discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o que carezcan de la experiencia,
conocimiento o destrezas necesarias a menos
que estén supervisadas por una persona que
se haga responsable de su seguridad. No
deberá dejar nunca que los niños jueguen solos
con esteproducto.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está diseñado para un solo
voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la
batería coincida con el voltaje que figura en la
placa de especificaciones. Asegúrese también de
que el voltaje del cargador coincida con el de la
redeléctrica.
Su cargador
DeWALT
tiene doble
aislamiento conforme a la norma
EN60335, por lo que no se requiere
conexión atierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente
preparado disponible a través de la organización de
servicios de
DeWALT
.
La batería se estácargando.
La batería estácargada.
Bateríadefectuosa.
Retraso por batería caliente/fría.
No realizar pruebas con
objetosconductores.
No cargar bateríasdeterioradas.
No exponer al agua.
Cambiar inmediatamente los
cablesdefectuosos.
Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C.
Sólo para uso eninterior.
Desechar las baterías con el debido
respeto al medioambiente.
Cargue los paquetes de baterías
DeWALT
únicamente con los cargadores
DeWALT
indicados. Cargar los paquetes
de baterías con baterías distintas
a las indicadas por
DeWALT
en un
cargador
DeWALT
, puede hacer que
las baterías exploten o causar otras
situacionespeligrosas.
No queme el paquete debaterías.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Aspiradora
1 Boquilla
1 Manual de instrucciones
Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido algún desperfecto
durante eltransporte.
Tómese el tiempo necesario para leer
detenidamente y comprender este manual
antes de utilizar laherramienta.
43
español
Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo
del límite necesario para su uso, el indicador de
carga no se iluminará y deberá recargar lapila.
NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye
una indicación de la carga que queda en el
paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad
de la herramienta y podrá registrar variaciones en
función de los componentes del producto, de la
temperatura y de la aplicación del usuariofinal.
Extracción y colocación de la
manguera
(Fig. 3)
EXTRACCIÓN
1. Saque la boquilla de la manguera (B) del
accesorio(C).
2. Gire la pieza de conexión (D) en sentido de las
agujas delreloj.
3. Saque la manguera de la entrada de la
aspiradora (E) en la pieza deconexión.
COLOCACIÓN
1. Inserte el conector de la manguera (D) en la
entrada del depósito (E) teniendo cuidado
de alinear las orejetas del conector con las
muescas del orificio de entrada deldepósito.
2. Gire la pieza de conexión en sentido de las
agujas del reloj para fijar el tubo en suposición.
3. Inserte la boquilla de la manguera (B) en la
boquilla de la aspiradora (C).
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre
las instrucciones de seguridad y las
normasaplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de
realizar ajuste alguno o de quitar o
instalar acoplamientos o accesorios.
La puesta en marcha accidental puede
causarlesiones.
Encendido y apagado (fig. 1)
Para encender la herramienta, coloque el
interruptor de encendido/apagado (A) en la
posiciónI.
Para apagar la herramienta, coloque el
interruptor de encendido/apagado (A) en la
posiciónO.
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que
sea absolutamente necesario. Use un alargador
adecuado a la potencia del cargador (consulte los
Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor
es 1 mm
2
; la longitud máxima es 30m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cablecompletamente.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de
realizar ajuste alguno o de quitar o
instalar acoplamientos o accesorios.
La puesta en marcha accidental puede
causarlesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente
baterías y cargadores
De
WALT.
Introducir y retirar el paquete de
baterías de la herramienta (Fig. 2)
NOTA: Para obtener mejores resultados,
compruebe que el paquete de baterías está
completamentecargado.
PARA INSTALAR LA BATERÍA EN EL ASA DE LA
HERRAMIENTA
1. Alinee el paquete de baterías (G) con las guías
que se encuentran debajo de la herramienta
(Fig. 2).
2. Deslice el paquete de baterías en la unidad
hasta que quede bien colocado, asegúrese de
que haga clic cuandoencaje.
PARA RETIRAR LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA
1. Pulse el botón de liberación (H) y tire firmemente
del paquete de baterías para sacarlo de
laherramienta.
2. Introduzca el paquete de baterías en el
cargador tal y como se indica en la sección del
cargador del presentemanual.
PAQUETES DE BATERÍAS CON INDICADOR DE CARGA
(FIG.2)
Algunos paquetes de baterías de
DeWALT
incluyen
un indicador de carga que consiste en tres luces
LED que indican el nivel de carga restante en el
paquete debaterías.
Para activar el indicador de carga, pulse y
mantenga pulsado el botón del indicador de
carga(X). Un grupo de tres luces LED verdes se
iluminará, indicando el nivel que queda de carga.
44
español
Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco
la suciedad y el polvo de la carcasa
principal tan pronto como se advierta su
acumulación en las rejillas de ventilación
o en sus proximidades. Cuando lleve
a cabo este procedimiento póngase
una protección ocular aprobada y una
mascarilla antipolvoaprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes
u otros productos químicos fuertes para
limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Dichos productos químicos
pueden debilitar los materiales con los
que están construidas estas piezas. Use
un paño humedecido únicamente con
agua y jabón suave. Jamás permita que
le entre líquido alguno a la herramienta
ni sumerja ninguna parte de la misma
enlíquido.
ADVERTENCIA: No lave el
interior del filtro. Deje que el filtro se
seque completamente si el interior
sehumedece.
ADVERTENCIA: No utilice un cepillo
para limpiar elfiltro.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO (FIG. 4)
El depósito se debe limpiar tras cada uso o cuando
se cambien de sustancias durante eluso.
1. Vacíe el depósito (F).
2. Limpie el depósito utilizando un jabón neutro y
un paño suave.
3. Seque el depósito cuidadosamente utilizando
un pañosuave.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE POLVO (FIG. 5)
El filtro de polvo debe limpiarse tras cada uso. Si el
filtro está dañado o no funciona adecuadamente,
deberá sustituirlo porotro.
1. Extraiga el filtro (I) girándolo en sentido
antihorario y sacándolo de la apertura
desucción.
2. Retire el exceso de polvo vaciando el filtro en un
contenedor debasura.
3. En función de su estado, limpie la parte exterior
del filtro con agua templada. Seque el filtro
antes de volverlo a colocar en sulugar.
4. Fije el filtro de nuevo colocándolo sobre la
apertura de succión y girándolo en sentido de
las agujas delreloj.
Aspiración (fig. 1)
Vacíe y limpie el depósito (F) antes deutilizarlo.
Compruebe que la manguera esté
colocadacorrectamente.
Mueva la boquilla de la aspiradora (C) por la
superficie que va a limpiar. Si es necesario, la
boquilla de la manguera (B) puede utilizarse
para espaciosreducidos.
NOTA: Se recomienda no mezclar sustancias secas
y húmedas. Cuando cambie de sustancias, vacíe y
limpie primero eldepósito.
ADVERTENCIA: Use siempre el aparato
en posición vertical. No incline el aparato,
para evitar que los líquidos recogidos
en el depósito entren en la carcasa
delmotor.
ADVERTENCIA: Use siempre el aparato
con el filtro de polvocolocado.
Vaciado del depósito (Fig. 4)
El depósito debe vaciarse cuando la potencia de
succión se reduceconsiderablemente.
1. Suelte el cierre (E) y extraiga el depósito (F).
2. Elimine el contenido del depósito respetando
elmedioambiente.
3. Limpie el filtro (I). ConsulteLimpieza.
4. Si es necesario, limpie el depósito (F) y vuelva a
colocarlo apretando elcierre.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica
DeWALT
ha sido
diseñada para funcionar mucho tiempo con un
mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando
satisfactoriamente depende del buen cuidado de la
herramienta y de su limpiezaperiódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de
realizar ajuste alguno o de quitar o
instalar acoplamientos o accesorios.
La puesta en marcha accidental puede
causarlesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueden
serreparados.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere
lubricaciónadicional.
45
español
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA APERTURA DE SUCCIÓN
(FIG. 5)
1. Extraiga el filtro (J) de la apertura desucción.
2. Enjuague el filtro con aguatemplada.
3. Seque el filtro antes de volverlo a colocar en
sulugar.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Antes de limpiarlo, desconecte
el cargador de la toma de corriente
alterna. Para limpiar la suciedad y grasa
del exterior del cargador puede usarse
un paño o cepillo suave no metálico.
No utilice agua ni ninguna solución
delimpieza.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que
los accesorios que no sean los
suministrados por
DeWALT
no han sido
sometidos a pruebas con este producto,
el uso de tales accesorios con esta
herramienta podría ser peligroso. Para
disminuir el riesgo de lesiones, con este
producto se deben usar exclusivamente
accesorios recomendados por
DeWALT
.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesoriosapropiados.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no
deben desecharse junto con los residuos
domésticosnormales.
Los productos y las baterías contienen materiales
que pueden ser recuparados y reciclados,
reduciendo la demanda de materias primas. Recicle
los productos eléctricos y las baterías de acuerdo
con las disposiciones locales. Para más información,
vaya a www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse
cuando deje de producir la suficiente potencia
en trabajos que se realizaban con facilidad
anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela
con el debido respeto al medioambiente.
Descargue la batería por completo, y luego
sáquela de laherramienta.
Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas
a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los
paquetes de batería recogidos serán reciclados
o eliminadosadecuadamente.

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 14 English (original instructions) 25 Español (traducido de las instrucciones originales) 35 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 46 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 57 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 68 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 79 Português (traduzido das instruções originais) 89 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 100 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 110 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 120 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 131 Copyright DeWALT B Español ASPIRADORA SIN CABLE PARA SUSTANCIAS HÚMEDAS Y SECAS DCV517 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos Tipo Fuente de energía Voltaje de batería Alimentación Eléctrica Volumen del depósito Flujo de aire máximo Clase de protección Diámetro de la boquilla del tubo Peso (sin batería) VDC W l l/s mm kg DCV517 1 DC 18 180 1.9 15.9 IPX4 32 1.8 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60335. LPA (nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 76 LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) 87 K (incertidumbre para el nivel de sonido dB(A) 3 dado) Valor de la emisión de vibración ah = m/s2 <2.5 Incertidumbre K = m/s2 1.5 El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN 60335-2-69 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Batería Tipo de batería Voltaje Capacidad Peso Batería Tipo de batería Voltaje Capacidad Peso VDC Ah kg DCB180 Li-Ion 18 3,0 0,64 DCB181 Li-Ion 18 1,5 0,35 DCB182 Li-Ion 18 4,0 0,61 VDC Ah kg DCB183/B Li-Ion 18 2,0 0,40/0,45 DCB184/B Li-Ion 18 5,0 0,62/0,67 DCB185 Li-Ion 18 1,3 0,35 Cargador Voltaje de la red VAC Tipo de batería Tiempo aprox. de carga min de los paquetes de baterías Peso kg DCB105 230 10,8/14,4/18 Li-Ion 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah) 0,49 Cargador DCB107 Voltaje de la red VAC 230 Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion Tiempo aprox. de carga min 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah) de los paquetes de 140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah) baterías Peso kg 0,29 35 Español Cargador Voltaje de la red VAC Tipo de batería Tiempo aprox. de carga min de los paquetes de baterías Peso kg DCB112 230 10,8/14,4/18 Li-Ion 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah) Cargador Voltaje de la red VAC Tipo de batería Tiempo aprox. de carga min de los paquetes de baterías Peso kg DCB113 230 10,8/14,4/18 Li-Ion 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) Cargador Voltaje de la red VAC Tipo de batería Tiempo aprox. de carga min de los paquetes de baterías Peso kg DCB115 230 10,8/14,4/18 Li-Ion 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah) Fusibles: Europa 90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah) 0,36 70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah) 0,4 DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA ASPIRADORA SIN CABLE PARA SUSTANCIAS HÚMEDAS Y SECAS DCV517 DeWALT declara que los productos descritos en Datos técnicos son conformes a: 2006/42/EC, EN 60335-1:2012, EN 60335-269:2012. Estos productos cumplen también la Directiva 2004/108/CE (hasta 19/04/2016), 2014/30/EU (desde 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior del manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de DeWALT. 55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah) 0,5 Herramientas de 230 V 10 A, en la red Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. 36 Declaración de conformidad CE Markus Rompel Director de Ingeniería DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania 18.12.2015 PRECAUCIÓN: Lea las instrucciones de funcionamiento antes de usar el dispositivo. Instrucciones importantes de seguridad ADVERTENCIA. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Español ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO, LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: Los operadores deberán estar debidamente capacitados para usar estos aparatos. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica. No exponga el producto a la lluvia. Guarde en interior. ADVERTENCIA: Este dispositivo no es apto para recoger polvo peligroso. • Antes de utilizar el producto, los operadores deberán recibir la información, las instrucciones y la formación necesaria sobre el uso del aparato las sustancias para las cuales se utilizará, incluyendo el método seguro para retirar y eliminar los materiales recogidos. • Los operadores deberán respetar las normas de seguridad adecuadas a los materiales que estén manipulando. • No deje el aparato cuando esté conectado a una fuente de alimentación. Desenchúfelo de la red y extraiga el paquete de baterías cuando no lo use y antes de repararlo. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de experiencia o conocimientos. Los niños deberán permanecer vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Utilice este aparato SÓLO como se describe en este manual. Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por DeWALT. Si el aparato no funciona correctamente o si se ha caído, dañado, dejado en el exterior o sumergido en agua, llévelo a un centro de reparaciones. • No manipule el enchufe, el paquete de baterías ni el aparato con las manos mojadas. • No eche ningún objeto por las aperturas del aparato. No utilice el aparato si cualquiera de los orificios está bloqueado; mantenga libre de polvo, pelusa, pelos o cualquier otro elemento que pueda reducir el flujo de aire. • Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo lejos de las aperturas y de las piezas móviles. • Apague los mandos antes de desenchufar el aparato o extraer el paquete de baterías. • Preste especial atención cuando limpie sobre las escaleras. • No utilice el aparato para recoger líquidos inflamables o combustibles, como por ejemplo gasolina ni lo utilice en lugares donde haya líquidos combustibles o inflamables. • Las descargas estáticas son posibles en zonas secas o en las que la humedad relativa del aire sea baja. Esto es sólo temporal y no afecta al uso de la aspiradora. • Para evitar una combustión espontánea, vacíe el contenido del depósito después de cada uso. GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES Normas de seguridad adicionales • No recoja nada que se esté quemando o que eche humo, como los cigarrillos, las cerillas o las cenizas calientes. 37 Español • • • • • • • Esta es una herramienta a prueba de salpicaduras de conformidad con la clase de protección IPX4. No sumerja la herramienta en agua. No utilice el aparato para aspirar materiales combustibles o explosivos como el carbón, los cereales u otros materiales combustibles de división fina. No utilice el aparato para aspirar materiales peligrosos, tóxicos o cancerígenos, como el asbesto o los pesticidas. No utilice la aspiradora si no tiene colocados los filtros. Algunas maderas incluyen conservantes que pueden ser tóxicos. Preste especial cuidado para evitar la inhalación y el contacto con la piel cuando trabaje con estos materiales. Solicite y aplique cualquier información de seguridad que se encuentre disponible a su proveedor de materiales. No utilice la aspiradora como una escalera. No coloque objetos pesados sobre la aspiradora. Riesgos residuales No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes: – Riesgo de comprimir o aplastar los dedos. – Riesgo de inhalar humos al trabajar con adhesivos. – Riesgo de inhalación de polvos peligrosos. – Riesgo de lesiones personales por uso prolongado. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 2) El Código de fecha (X), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: 2015 XX XX Año de fabricación 38 Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para los cargadores de batería compatibles (Consultar datos técnicos). • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías. ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.  DVERTENCIA: Recomendamos A el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos. ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales. ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.  AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo. • No tire ni transporte este aparato por el cable, no utilice el cable como asa, no cierre una puerta sobre el cable ni tire del cable encima de bordes afilados o esquinas. No haga funcionar el aparato sobre el cable. Mantenga el cable alejado de cualquier superficie de calor. • NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han Español sido específicamente diseñados para funcionar juntos. • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DeWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable eléctrico. • Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión. • No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques. • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa. • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen de inmediato. • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios. • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro. • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo. • NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos. • El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos. GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES Cargadores Los cargadores DCB105, DCB107, DCB112, DCB113 y DCB115 admiten paquetes de baterías de 18 V de iones de litio XR (DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B y DCB185). Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario. Procedimiento de carga (Fig. 2) 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de batería. 2. Introduzca el paquete de pilas (G) en el cargador, comprobando que el paquete quede establecido al completo en el cargador. La luz roja (carga) pestañeará continuamente, indicando que el proceso de carga se ha iniciado. 3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá encendida de manera continua. La batería estará cargada y podrá usarse, o dejarla en el cargador. NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus pilas de litio-ión, cargue el paquete de pilas al completo antes de utilizarlo por primera vez. Proceso de carga Consulte la tabla de abajo para conocer el estado de carga de la batería. Indicadores de carga: DCB105 cargando completamente cargado retraso por batería caliente/fría cambie la batería Indicadores de carga: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 cargando completamente cargado retraso por batería caliente/ fría* 39 Español *DCB107, DCB112, DCB113, DCB115: La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o mostrando el problema de la batería o del cargador mediante un parpadeo. NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben. RETARDO POR BATERÍA FRÍA / CALIENTE Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. Una batería fría se cargará a la mitad de la velocidad de una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente. SOLAMENTE BATERÍAS DE IONES DE LITIO Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente. Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje. El paquete de pilas no está cargado al completo en el embalaje. Antes de utilizar el paquete de pilas y el cargador, lea las instrucciones de seguridad indicadas a continuación y siga los procedimientos de recarga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No recargue ni utilice el paquete de pilas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos 40 inflamables. La introducción o la retirada del paquete de pilas del cargador podrá incendiar el polvo o los humos. • No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves. • Cargue el exclusivamente los paquetes de pilas con los cargadores designados por DeWALT. • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. • No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 ºC (104 ºF) (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano). ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. ATENCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provoque tropezones o caídas. Algunas herramientas con baterías grandes permanecerán de forma vertical sobre la batería, pero pueden derribarse fácilmente. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (LI-ION) • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio. • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos Español abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica. ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas. Transporte Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38.3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU. compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación. Batería TIPO DE BATERÍA La DCV517 funciona con paquetes de pilas de 18 voltios. Pueden utilizarse los paquetes de baterías DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B o DCB185. Consulte los Datos técnicos para más información. Recomendaciones para el almacenamiento 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. En muchos casos , el transporte de paquetes de baterías DeWALT esta exento de la clasificación de completamente regulado como material peligroso de clase 9. En general, los dos únicos casos en que se requiere el transporte de clase 9 son: 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador. 1. Transporte aéreo de más de dos paquetes de baterías de iones de litio DeWALT cuando el embalaje contiene solo paquetes de baterías (no herramientas). NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse. 2. Cualquier transporte que contenga baterías de iones de litio con calificación energética superior a 100 vatios por hora (Wh). Todas las baterías de iones de litio tienen indicada la calificación de vatios por hora en el paquete. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga. 41 Español La batería se está cargando. La batería está cargada. Batería defectuosa. Retraso por batería caliente/fría. No realizar pruebas con objetos conductores. Descripción (Fig. 1) ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños. A. Interruptor de encendido/apagado B. Boquilla de la manguera C. Boquilla de la aspiradora D. Conector de la manguera E. Entrada del depósito (Fig. 2) No cargar baterías deterioradas. E. Cierre trasero No exponer al agua. G. Paquete de baterías F. Depósito Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. H. Botón de liberación de batería USO PREVISTO Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. Su aspiradora sin cable DCV517 ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de aspiración de sustancias húmedas y secas. Sólo para uso en interior. Esta aspiradora es una herramienta eléctrica profesional. NO la use para aspirar líquidos. Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente. Cargue los paquetes de baterías DeWALT únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas. No queme el paquete de baterías. Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Aspiradora 1 Boquilla 1 Manual de instrucciones • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. 42 NOTA: Este aparato es adecuado para un uso comercial, como por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas, empresas de arrendamiento y en centros de construcción. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red eléctrica.  u cargador DeWALT tiene doble S aislamiento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DeWALT. Español Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm2; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. MONTAJE Y AJUSTES  DVERTENCIA: Para disminuir A el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadores DeWALT. Introducir y retirar el paquete de baterías de la herramienta (Fig. 2) Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila. NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuario final. Extracción y colocación de la manguera (Fig. 3) EXTRACCIÓN 1. Saque la boquilla de la manguera (B) del accesorio (C). 2. Gire la pieza de conexión (D) en sentido de las agujas del reloj. 3. Saque la manguera de la entrada de la aspiradora (E) en la pieza de conexión. COLOCACIÓN NOTA: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de baterías está completamente cargado. 1. Inserte el conector de la manguera (D) en la entrada del depósito (E) teniendo cuidado de alinear las orejetas del conector con las muescas del orificio de entrada del depósito. PARA INSTALAR LA BATERÍA EN EL ASA DE LA HERRAMIENTA 2. Gire la pieza de conexión en sentido de las agujas del reloj para fijar el tubo en su posición. 1. Alinee el paquete de baterías (G) con las guías que se encuentran debajo de la herramienta (Fig. 2). 2. Deslice el paquete de baterías en la unidad hasta que quede bien colocado, asegúrese de que haga clic cuando encaje. PARA RETIRAR LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA 1. Pulse el botón de liberación (H) y tire firmemente del paquete de baterías para sacarlo de la herramienta. 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual. PAQUETES DE BATERÍAS CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 2) Algunos paquetes de baterías de DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete de baterías. Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga (X). Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. 3. Inserte la boquilla de la manguera (B) en la boquilla de la aspiradora (C). FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.  DVERTENCIA: Para disminuir A el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Encendido y apagado (fig. 1) • Para encender la herramienta, coloque el interruptor de encendido/apagado (A) en la posición I. • Para apagar la herramienta, coloque el interruptor de encendido/apagado (A) en la posición O. 43 Español Aspiración (fig. 1) • Vacíe y limpie el depósito (F) antes de utilizarlo. • Compruebe que la manguera esté colocada correctamente. • Mueva la boquilla de la aspiradora (C) por la superficie que va a limpiar. Si es necesario, la boquilla de la manguera (B) puede utilizarse para espacios reducidos. NOTA: Se recomienda no mezclar sustancias secas y húmedas. Cuando cambie de sustancias, vacíe y limpie primero el depósito. ADVERTENCIA: Use siempre el aparato en posición vertical. No incline el aparato, para evitar que los líquidos recogidos en el depósito entren en la carcasa del motor. ADVERTENCIA: Use siempre el aparato con el filtro de polvo colocado. Vaciado del depósito (Fig. 4) El depósito debe vaciarse cuando la potencia de succión se reduce considerablemente. 1. Suelte el cierre (E) y extraiga el depósito (F). 2. Elimine el contenido del depósito respetando el medioambiente. 3. Limpie el filtro (I). Consulte Limpieza. 4. Si es necesario, limpie el depósito (F) y vuelva a colocarlo apretando el cierre. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.  DVERTENCIA: Para disminuir A el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. 44 Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada. ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. ADVERTENCIA: No lave el interior del filtro. Deje que el filtro se seque completamente si el interior se humedece. ADVERTENCIA: No utilice un cepillo para limpiar el filtro. LIMPIEZA DEL DEPÓSITO (FIG. 4) El depósito se debe limpiar tras cada uso o cuando se cambien de sustancias durante el uso. 1. Vacíe el depósito (F). 2. Limpie el depósito utilizando un jabón neutro y un paño suave. 3. Seque el depósito cuidadosamente utilizando un paño suave. LIMPIEZA DEL FILTRO DE POLVO (FIG. 5) El filtro de polvo debe limpiarse tras cada uso. Si el filtro está dañado o no funciona adecuadamente, deberá sustituirlo por otro. 1. Extraiga el filtro (I) girándolo en sentido antihorario y sacándolo de la apertura de succión. 2. Retire el exceso de polvo vaciando el filtro en un contenedor de basura. 3. En función de su estado, limpie la parte exterior del filtro con agua templada. Seque el filtro antes de volverlo a colocar en su lugar. 4. Fije el filtro de nuevo colocándolo sobre la apertura de succión y girándolo en sentido de las agujas del reloj. Español LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA APERTURA DE SUCCIÓN (FIG. 5) 1. Extraiga el filtro (J) de la apertura de succión. 2. Enjuague el filtro con agua templada. 3. Seque el filtro antes de volverlo a colocar en su lugar. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Antes de limpiarlo, desconecte el cargador de la toma de corriente alterna. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No utilice agua ni ninguna solución de limpieza. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta. • Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente. 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

DeWalt DCV517N Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario