Olimpia Splendid Pelèr 5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PELER
5
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTAINS
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG UND PFLEGE
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
2
ITALIANO
L’UTILIZZO DI APPARECCHI ELETTRICI RENDE
INDISPENSABILE L’OSSERVANZA DI FONDA-
MENTALI NORME DI SICUREZZA AL FINE DI RI-
DURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELET-
TRICHE E GRAVI LESIONI.
L’apparecchio deve essere utilizzato nel pieno rispetto
delle speciche riportate nel presente manuale. Il suo utilizzo
per scopi diversi da quello qui specicato potrebbe essere
causa di gravi lesioni.
1. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8
anni di età e da persone con ridotte capacità siche, senso-
riali o mentali o con mancanza di esperienza e di conoscenza
solo a condizione che siano sorvegliati o abbiano ricevuto
istruzioni riguardo l’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio
e abbiano compreso i rischi che esso comporta.
2. I bambini non debbono utilizzare l’apparecchio come gioco.
3. Non consentire ai bambini di eseguire interventi di pulizia
o manutenzione dell’apparecchio in assenza di opportuna
sorveglianza.
4. Ove il cavo di alimentazione apparisse danneggiato, farlo
sostituire dal fabbricante, da un centro di assistenza auto-
rizzato o da personale comunque qualicato onde prevenire
ogni possibile rischio.
5. Durante le operazioni di riempimento e pulizia, staccare
la spina dalla presa di corrente.
6. Prima di rimuovere il carter di protezione, assicurarsi che
la ventola sia disconnessa dalla rete di alimentazione.
7. Quando l’apparecchio non è in uso, disconnetterlo dall’a-
limentazione. Per il distacco della spina dalla presa di
corrente, non tirare il cavo di alimentazione ma agire sulla
spina medesima.
3
ITALIANO
PELER 5
8. Non smontare o modicare l’apparecchio.
9. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti con temperature
eccessivamente alte o basse ed evitare la sua esposizione
alla luce diretta del sole.
10 Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi in-
ammabili o in atmosfera esplosiva.
11. Non appoggiare sull’apparecchio oggetti pesanti perché
da ciò potrebbero derivare danni o anomalie di funziona-
mento.
12. Essendo l’apparecchio dotato della funzione umidicante,
non utilizzarlo per un lungo periodo di tempo in ambienti
privi di circolazione d’aria (come ad esempio in ambienti
chiusi di ristrette dimensioni) onde evitare eccessiva umidità.
13. Per mantenere l’apparecchio pulito, cambiare l’acqua di
frequente.
14. Durante il funzionamento, l’apparecchio deve essere po-
sto in posizione verticale.
15. Non esporre l’apparecchio a gocce o a spruzzi di acqua.
16. Non posizionare l’apparecchio in spazi ristretti, come ad
esempio su una mensola o all’interno di un armadietto.
17. Prima di procedere all’introduzione dell’acqua, spegnere
l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
Fare attenzione a non superare il livello massimo indicato
con la scritta “MAX”.
18. Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia o ma-
nutenzione, spegnere l’apparecchio e disinserire la spina
dall’alimentazione.
19 Per qualsiasi operazione di regolazione o riparazione,
rivolgersi esclusivamente a personale specializzato.
20. Per ridurre il rischio di incendio o scosse elettriche, non
utilizzare il prodotto vicino ad alcun altro dispositivo elet-
tronico.
4
ITALIANO
PRINCIPALI CARATTERISTICHE E FUNZIONAMENTO
Funzione raffreddamento
Temporizzazione 1,2...9 ore
Protezione basso livello dell’acqua
Ventola a tre velocità: alta, media, bassa
Oscillazione orizzontale automatica
All’accensione, l’apparecchio è impostato per default sulla velocità media.
Funzione spegnimento di sicurezza quando viene rimosso il ltro dell’aria
Lo stato di funzionamento del LED è ridotto automaticamente dopo che è trascorso 1 minuto
senza che sia stato premuto alcun tasto.
SCHEMA E FUNZIONI
Parti componenti del prodotto
1.Pannello comandi e display funzioni
2.Coperchio superiore
3.Indicatore livello dell’acqua
4.Coperchio anteriore
5.Uscita aria
6.Maniglia
7.Filtro dell’aria
8.Coperchio posteriore
9.Serbatoio dell’acqua
10.Cavo di alimentazione
APPARECCHIO DESTINATO ESCLUSIVAMENTE AD USO DOMESTICO
1
2
3
4
5
6
8
7
10
9
5
ITALIANO
PELER 5
DISPLAY E PANNELLO COMANDI
TELECOMANDO
Prima del primo utilizzo,
installare la batteria (non inclusa)
TIPO CR2032 3V
OPERAZIONI PRELIMINARI
Posizionare l’apparecchio su un piano stabile, non inclinato, ad almeno 15 cm. dalla
parete o da qualsiasi altro oggetto, al ne di garantire la corretta circolazione dell’a-
ria. Collocarlo su una supercie resistente all’acqua perché l’eventuale fuoriuscita di
acqua potrebbe danneggiare mobili o pavimento.
Non collocare l’apparecchio direttamente su tappeti, asciugamani, coperte o altre
superci assorbenti.
RIEMPIMENTO
Per l’utilizzo dell’apparecchio in funzione Raffreddamento, introdurre acqua nell’apposito
serbatoio. Aprire il serbatoio e versarvi dentro acqua fredda e pulita.
8
Manopola regolazione velocità
COMANDI
INDICAZIONE VELOCITÀ
INDICATORI FUNZIONI ATTIVE
Massima
Media
Minima
ON/OFF
Oscillazione
Timer
Raffreddamento
Modalità
ON/OFF
Swing
Ritardo
spegnimento
Cooler
Sleep
Natura
Normale
RaffreddamentoOscillazioneVelocità ventilazione
ON/OFF TimerModalità
Serbatoio acqua bloccato Serbatoio acqua sbloccato Serbatoio acqua estratto Immettere acqua
6
ITALIANO
Per l’aggiunta di acqua nel serbatoio:
Staccare la spina dalla presa di corrente
Prima di procedere al riempimento, scaricare l’eventuale acqua residua
Usare esclusivamente acqua pulita
Introdurre l’acqua nel serbatoio lentamente
Controllare il display di livello dell’acqua facendo attenzione a non superare il livello massimo.
Fissare il serbatoio con l’apposito blocco cursore per evitarne la caduta.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione, leggere attentamente le avvertenze per
la sicurezza ed accertarsi che la tensione della presa di corrente sia conforme alle caratte-
ristiche del prodotto.
Dopo l’accensione si udirà per due volte un “BiBi”, dopodiché l’apparecchio entrerà in moda-
lità Standby. In questa fase tutti i tasti sono inattivi tranne quello di accensione (Power on)/
velocità (segnale acustico Power on: “BiBi”, segnale tasto: “Bi”, segnale spegnimento: “Bi”).
1. Tasto ON-OFF : Premendo questo tasto si ode il segnale “Bi”, i circuiti entrano nella normale
modalità di funzionamento, si accende l’indicatore di Potenza e dopo 3 secondi la velocità
della ventola passa da media a bassa; nella modalità di funzionamento, premendo questo
tasto si udirà un “Bi”, dopodiché l’apparecchio passerà in modalità Standby.
2. Tasto regolazione velocità: Ruotare la manopola in senso orario per aumentare la velo-
cità, (bassa, media, alta) o in senso antiorario per diminuire la velocità. Da telecomando
ad ogni pressione del relativo tasto, la velocita commuta bassa-media-alta-bassa-media.
3. Tasto oscillazione: premere questo tasto per attivare il movimento di oscillazione; si
accende il relativo indicatore; premendo nuovamente questo tasto, l’indicatore si spegne,
e così via.
4. Tasto raffreddamento: attivando la funzione raffreddamento accende l’apposito indicatore
oltre a quello del serbatoio dell’acqua; premendo nuovamente questo tasto, si disattiva la
funzione raffreddamento e si spegne il relativo indicatore, e così via.
4.1. All’accensione della funzione raffreddamento, la pompa dell’acqua rimane in funzione
per 45 secondi prima di vericare il livello dell’acqua; nel caso il livello dell’acqua rimanga
per 5 secondi al di sotto di quello impostato, la funzione raffreddamento si disattiva auto-
maticamente e viene emesso per 5 secondi il segnale “BiBi”.
5. Tasto Timer: nella modalità iniziale, premere questo tasto per avviare la funzione timer, con
impostazione: 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1..... e così via. Il LED mostra il tempo corrispondente.
6. Tasto
della MODALITÀ
:
Premere il pulsante della MODALITÀ, l’Indicatore NATURA si accende. Premere
il pulsante di MODALITÀ 2 volte per commutare alla modalità SLEEP; premere il pulsante di Accensione 3
volte per commutare nuovamente alla modalità “normale”.
In modalità NATURA l’apparecchio simula la variazione di intensità del vento naturale con
intensità BASSA, MEDIA o ALTA.
In modalità SLEEP l’apparecchio analogamente alla funzione natura simula la naturale varia-
zione di intensità del vento ma con la differenza che ad ogni 30 minuti di funzionamento,
l’apparecchio commuta ad un livello di intensità inferiore no al livello di intensità BASSA.
Raggiunto il livello di intensità BASSA, l’apparecchio manterrà il livello di intensità bassa
no allo spegnimento dell’apparecchio da parte dell’utente.
NOTA
- Al primo utilizzo l’apparecchio potrebbe emettere un leggero odore.
- Ogni volta che l’apparecchio viene riavviato, sulla griglia si potrebbe vericare la formazione
di condensa.
7
ITALIANO
PELER 5
MANUTENZIONE QUOTIDIANA
Disconnettere l’apparecchio dall’alimentazione.
Controllare che la ventola sia spenta.
Smontare il ltro dell’aria, pulirlo con un detersivo (non usare benzina, alcool, gasolio o altri
prodotti similari) e asciugarlo.
Smontare il panno acqua, pulirlo con un detersivo (non usare benzina, alcool, gasolio o altri
prodotti similari) e asciugarlo.
Scaricare l’acqua presente nel serbatoio e pulire il serbatoio con un panno bagnato o una
spazzola.
Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno asciutto. Non utilizzare un panno bagnato o
un getto d’acqua perché ciò potrebbe compromettere la sicurezza dell’apparecchio e il suo
corretto funzionamento.
Rimontare il panno acqua.
Rimontare il ltro dell’aria
PRIMA DI RIPORRE L’APPARECCHIO A FINE STAGIONE:
Pulire i ltri e il panno acqua seguendo le istruzioni fornite per la manutenzione quotidiana.
Assicurarsi che il ltro dell’aria e il panno acqua siano asciutti e vericare che il serbatoio
dell’acqua non contenga acqua residua.
Riporre l’apparecchio nella sua confezione originale e conservarlo in un luogo fresco e asciutto.
8
ITALIANO
SMALTIMENTO
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato
per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato si contribuisce ad evitare le potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’uf-
cio comunale, il servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto. Questa disposizione è valida solamente negli Stati membri dell’UE
DATI TECNICI
Per i dati tecnici sotto elencati consultare la targa dati caratteristici applicata sul prodotto.
Tensione (V) 220-240 V~
FREQUENZA(Hz) 50 Hz
POTENZA (W) 45 W
DIMENSIONI (L×W×H) 260mm×260mm×959mm
9
ITALIANO
PELER 5
10
ENGLISH
WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC
SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOL-
LOWED TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING
THE FOLLOWING:
This product should be used only in accordance with
the specications outlined in this manual. Usage other than
what has been specied here may result in serious injury.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the ha-
zards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Children should not be allowed to clean or maintain the
appliance without supervision.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
5. Unplug the appliance during lling and cleaning.
6. Ensure that the fan is switched off from the supply mains
before removing the guard.
7. When not in use, disconnect the plug from the power sup-
ply. Grasp the plug, not the main power cord, when discon-
necting the plug.
8. Do not disassemble or alter the unit.
9. Do not use the unit in areas where the temperature is extre-
mely high or low where it may be exposed to direct sunlight.
11
PELER 5
ENGLISH
10 Do not operate the unit near ammable liquids or in explo-
sive atmospheres.
11. Do not put heavy objects on the unit; this may cause da-
mage or malfunctions on the unit.
12. Since the unit has the humidifying function, please do
not use it for a long time in an airtight place (such as a small
closed room) to avoid too much humidity.
13. Change the water frequently to keep it clean.
14. This unit must be operated in a vertical position.
15. This unit shall not be exposed to dripping or splashing
water.
16. Do not install the unit in a conned space, such as a bo-
okcase or built-in cabinet
17.Switch OFF and unplug the unit before lling with water.
Make sure the water is below the MAX water level line.
18. Switch OFF and unplug the unit before cleaning and
maintenance.
19 The unit should not be adjusted or repaired by anyone
except specialized technicians.
20.To reduce the risk of re or electric shock, do not use this
fan with any speed control device.
12
ENGLISH
MAIN FEATURES AND OPERATING
Cooler function
1,2...9 hours timing
low level water protection
Three fan speeds: high, mid, low
Automatic horizontal oscillation
Medium speed is the default conguration when the machine is turned on
Safety power off function, when air lter is removed
Working status LED light is reduced automatically 1 minute after no buttons are pressed.
APPEARANCE AND FUNCTIONS
1.Control panel & Function display window
2.Head cover
3.Water level indicator
4.Front cover
5.Air outlet
6.Handle
7.Air lter
8.Back cover
9.Water tank
10.Power cord
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
1
2
3
4
5
6
8
7
10
9
13
PELER 5
ENGLISH
DISPLAY PANEL AND OPERATION PANEL
REMOTE CONTROL
Before rst using,
install battery (not included)
TYPE CR2032 3V
PRE-OPERATING INSTRUCTION
Select a rm, level, at location at least 15cm from any wall or object for proper air
ow. Place the air-cooler appliance on a water-resistant surface, as water can damage
furniture and some ooring. Do not place the unit directly on carpets, towels, blankets
or other absorbent surfaces.
We will not accept responsibility for damage caused by water spillage
FILLING
To use the Cooling function, water must be added to the water tank. Open the tank and pour
in cool, clean water.
8
Speed setting knob
CONTROLS
SPEED INDICATION
ACTIVE FUNCTION INDICATORS
Maximum
Medium
Minimum
ON/OFF
Oscillation
Timer
Oscillation
Mode
ON/OFF
Swing
Delay
shutdown
Cooler
Sleep
Nature
Normal
CoolingOscillationVentilation speed
ON/OFF TimerMode
Water tank locked Water tank released Water tank extracted Introduce water
14
ENGLISH
Please pay attention when adding water to:
Unplug the appliance
Before relling, remove any remaining water
Use only clean water
Fill the water tank slowly
Pay attention to the front water level display window to not exceed the maximum level.
Lock the tank with the slider pin, to prevent the tank falling
OPERATING INSTRUCTIONS
Before connecting the power supply, please read the safety precautions and make sure that
the power socket voltage conforms to the requirements of the air-cooler unit.
After turning on the power, the air-cooler will sound Bi Bi twice, then enter Standby mode. At
this time other keys are invalid except the Power on/speed key (Power on sound: BiBi, Key
Sound: Bi, Switch off sound: Bi)
1. On-off Key: On pressing this key, issuing a Bi sound, circuits enter normal working state,
power indicator switches on; Medium fan speed shifts to low fan speed after 3 seconds; in
working state, pressing this button will make a Bi sound, then it will go to standby status.
2. Speed Key: Turn the knob clockwise to increase the speed (low, medium,
high) and anticlockwise to reduce the speed. Each time the key is pressed
on the remote control, the speed switches low-medium-high-low-medium.
3. Swing Key: press this key to switch oscillation on, the indicator switches on; press the key
again, the indicator switches off, and so on.
4. Cooling Key: to switch the cooling function on, relevant indicator switches on, other water
tank indicator switches on as well; press the button again, the cooling function and relative
indicator will turn off, and so on.
4.1. When the Cooling function turns on, the water pump will work for 45 seconds before te-
sting the water level; if the water level remains below the set level for 5 seconds, the cooling
function will turn off automatically, and the BiBi sound will last for 5 seconds.
5. Timer Key: In the initial state, press this key to open the timer function, setting mo-
del:1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1.....and so on, LED indicates a corresponding time.
6. MODE button: Press the MODE button, the NATURE indicator will turn on. Press MODE
button 2 times to turn to the SLEEP mode; press Power button 3 times to turn to the “nor-
mal” mode again.
In NATURE mode, the appliance simulates natural changes in wind strength, with LOW,
MEDIUM or HIGH intensity.
In SLEEP mode, the appliance simulates natural changes in wind strength as in nature
mode, but every 30 minutes the appliance switches to a lower intensity level until it reaches
LOW intensity. Once it reaches LOW intensity level, the appliance stays at this level until
it is switched off by the user.
NOTE
- At rst use, the appliance may have a slight odor
- At each re-starting, the appliance may have water condensate on the grid
15
PELER 5
ENGLISH
DAILY MAINTENANCE
Disconnect the appliance from the power supply.
Check that the fan is switched off
Remove the air lter, clean it with detergent (not petrol, alcohol, gas oil or similar products)
and dry it.
Remove the water cloth, clean it with detergent (not petrol, alcohol, gas oil or similar products)
and dry it.
Drain the water contained in the tank and clean it with a wet cloth or brush.
Clean the body of the unit with a dry cloth. Do not use a wet cloth or any water jet because
it could affect the safety of the appliance and its appropriate working.
Reinstall water cloth.
Reinstall the air lter.
END OF SEASON STORAGE
Follow the daily maintenance suggestions to clean lters and water cloth.
Ensure the air lter and the water cloth are dry, ensure that the water tank contains no ac-
cumulated water.
Pack the unit in its original carton and store in a cool, dry location.
16
ENGLISH
DISPOSAL
This symbol on the product or its packaging indicates that the appliance cannot be treated as
normal domestic trash, but must be handed in at a collection point for recycling electric and
electronic appliances. Your contribution to the correct disposal of this product protects the
environment and the health of your fellow men. Health and the environment are endangered
by incorrect disposal. Further information about the recycling of this product can be obtained
from your local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought
the product. This regulation is valid only in EU member states
SPECIFICATIONS
For the technical data listed below, consult the characteristic data plate applied to the product.
Voltage (V) 220-240 V~
FREQUENCY (Hz) 50 Hz
POWER (W) 45 W
PRODUCT DIMENSION (L×W×H) 260mm×260mm×959mm
17
PELER 5
FRANÇAIS
18
FRANÇAIS
L’EMPLOI D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES REND
INDISPENSABLE LE RESPECT DE RÈGLES FON-
DAMENTALES DE SÉCURITÉ, AFIN DE RÉDUIRE
LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION
ET DE GRAVES BLESSURES.
Cet appareil doit être utilisé dans le respect des spécic-
ations fournies dans le présent manuel. Son emploi pour des
buts autres que celui qui est spécié dans le présent manuel
pourrait provoquer de graves lésions.
1. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou bien sans expérience
et connaissance, exclusivement si ceux-ci sont surveillés
ou bien s’ils ont reçu des instructions concernant l’emploi
sûr de l’appareil et s’ils ont compris ses risques.
2. Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil comme un
jouet.
3. Ne pas permettre aux enfants d’effectuer toute interven-
tion de nettoyage ou d’entretien sur l’appareil en l’absence
d’une surveillance appropriée.
4. Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire rempla-
cer par le fabricant, par un centre d’assistance agréé ou
bien par du personnel qualié, an de prévenir tout risque.
5. Pendant les opérations de remplissage et de nettoyage,
détacher la che de la prise de courant.
6. Avant d’ôter le carter de protection, veiller à ce que le ven-
tilateur soit débranché du secteur.
7. Quand l’appareil n’est pas utilisé, le débrancher. Pour
débrancher la che de la prise de courant, ne pas tirer le
câble d’alimentation mais agir sur la che.
8. Ne pas démonter ou modier l’appareil.
19
PELER 5
FRANÇAIS
9. Ne pas utiliser l’appareil dans des milieux avec des tem-
pératures trop élevées ou trop basses et éviter son expo-
sition à la lumière directe du soleil.
10. Ne pas utiliser l’appareil près de liquides inammables
ou bien dans un milieu explosif.
11. Ne pas appuyer sur l’appareil d’objets lourds, car cela
pourrait provoquer des dommages ou bien des anomalies
de fonctionnement.
12. Cet appareil étant équipé de la fonction humidicateur,
ne pas l’utiliser pendant longtemps dans des milieux sans
circulation d’air (tels que par exemple des milieux fermés
ayant des dimensions réduites) an d’éviter une humidité
excessive.
13. Pour garder l’appareil bien propre, remplacer l’eau fréq-
uemment.
14. Pendant le fonctionnement, l’appareil doit être mis à la
verticale.
15. Eviter toute projection d’eau sur l’appareil.
16. Ne pas placer l’appareil dans des endroits étroits, tels que
par exemple une étagère ou bien à l’intérieur d’une armoire.
17. Avant d’introduire l’eau, éteindre l’appareil et débrancher
la che de la prise de courant. Veiller à ne pas dépasser le
niveau maximum indiqué par “MAX”.
18. Avant toute intervention de nettoyage ou d’entretien,
éteindre l’appareil et débrancher la che de la prise de
courant.
19. Pour toute opération de réglage ou réparation, s’adresser
au personnel spécialisé.
20. An de réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, ne
pas utiliser le produit près d’autres équipements électron-
iques.
20
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES ET FONCTIONNEMENT
Fonction refroidissement
Temporisation : 1,2...9 heures
Protection contre le bas niveau de l’eau
Ventilateur à trois vitesses : haute, moyenne, basse
Oscillation horizontale automatique
Lors de l’allumage, l’appareil est paramétré par défaut sur la vitesse moyenne.
Fonction extinction de sécurité lorsque le ltre de l’air est enlevé.
L’état de fonctionnement de la LED est réduit automatiquement après 1 minute sans enfoncer
aucune touche.
SCHEMA ET FONCTIONS
Parties du produit
1. Tableau de commandes et afcheur des fonctions
2. Couvercle supérieur
3. Indicateur du niveau de l’eau
4. Couvercle avant
5. Sortie de l’air
6. Poignée
7. Filtre de l’air
8. Couvercle arrière
9. Cuve de l’eau
10. Câble d’alimentation
APPAREIL A USAGE DOMESTIQUE
1
2
3
4
5
6
8
7
10
9
21
PELER 5
FRANÇAIS
AFFICHEUR ET TABLEAU DE COMMANDES
TELECOMMANDE
Avant la première utilisation,
installer la batterie (non incluse)
TYPE CR2032 3V
OPERATIONS PRELIMINAIRES
Placer l’appareil sur un plan stable, non incliné, à au moins 15 cm de la paroi ou de tout
autre objet, an de garantir la circulation correcte de l’air. Le placer sur une surface
résistante à l’eau, car toute sortie d’eau pourrait endommager les meubles ou le sol.
Ne pas placer l’appareil directement sur des tapis, des serviettes, des couvertures ou
d’autres surfaces absorbantes.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage provoqué par la sortie
d’eau.
REMPLISSAGE
Pour l’emploi de l’appareil en fonction “Refroidissement”, introduire de l’eau dans la cuve
prévue à cet effet. Ouvrir la cuve et y verser de l’eau froide et propre.
8
Manette de réglage de la vitesse
COMMANDES
INDICATION DE LA VITESSE
INDICATEURS DES FONCTIONS ACTIVES
Maximum
Moyenne
Minimum
ON/OFF
Oscillation
Minuteur
Refroidissement
Modalité
ON/OFF
Swing
Retard
extinction
Cooler
Sleep
Naturel
Normal
RefroidissementOscillationVitesse de ventilation
ON/OFF MinuteurModalité
Réservoir d’eau bloqué Réservoir d’eau débloqué Réservoir d’eau extrait Introduire de l’eau
22
FRANÇAIS
Pour ajouter de l’eau dans la cuve :
Débrancher la che de la prise de courant,
Avant de procéder au remplissage, vider l’appareil de toute eau résiduelle,
Utiliser exclusivement de l’eau propre,
Introduire l’eau dans la cuve doucement,
Contrôler l’afcheur de niveau de l’eau en veillant à ne pas dépasser le niveau maximum,
Fixer la cuve à l’aide du dispositif de blocage du curseur an d’en éviter la chute.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation, lire attentivement les avertissements de sécurité
et veiller à ce que la tension de la prise de courant soit conforme aux caractéristiques du
produit.
Après l’allumage, l’on entend un “BipBip” pendant deux fois, après quoi l’appareil entre en
mode stand-by. Dans cette phase toutes les touches sont inactives sauf la touche d’alluma-
ge (Power on) / vitesse (signal acoustique Power on : “BipBip”, signal touche : “Bip”, signal
d’extinction : “Bip”).
1. Touche ON-OFF : lorsque l’on appuie sur cette touche l’on entend le signal “Bip”, les
circuits entrent en mode de fonctionnement normal, l’indicateur de puissance s’allume et,
au bout de 3 secondes, la vitesse du ventilateur passe de moyenne à basse ; en mode
de fonctionnement, lorsque l’on appuie sur cette touche l’on entend un “Bip”, après quoi
l’appareil passe en mode stand-by.
2. Touche réglage vitesse : Tourner la manette dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la vitesse (basse, moyenne, haute) ou bien dans le sens inverse de celui
des aiguilles d’une montre pour la baisser. A chaque pression de la touche prévue à cet
effet de la télécommande, la vitesse change selon la séquence basse-moyenne-hau-
te-basse-moyenne.
3. Touche oscillation : appuyer sur cette touche pour activer le mouvement d’oscillation ;
l’indicateur correspondant s’allume. Si l’on appuie sur cette touche de nouveau, l’indica-
teur s’éteint et ainsi de suite.
4. Touche refroidissement : lorsque l’on active la fonction refroidissement, l’indicateur cor-
respondant s’allume en plus que l’indicateur de la cuve de l’eau ; si l’on appuie de nouveau
sur cette touche, la fonction refroidissement est désactivée et l’indicateur correspondant
s’éteint et ainsi de suite.
4.1. Lors de l’allumage de la fonction refroidissement, la pompe de l’eau reste en marche
pendant 45 secondes avant de vérier le niveau de l’eau ; si le niveau de l’eau reste
pendant 5 secondes au-dessous du niveau paramétré, la fonction refroidissement se
désactive automatiquement et le signal “BipBip” est émis pendant 5 secondes.
5. Touche Timer : dans le mode initial, appuyer sur cette touche pour lancer la fonction
minuteur, avec le paramétrage : 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1..... et ainsi de suite. La LED afche
le temps correspondant.
6. Touche MODALITE: Appuyer sur le bouton de la MODALITE, l’indicateur NATURE s’allume.
Appuyer sur le bouton d’ALLUMAGE 2 fois pour passer à la modalité SLEEP ; appuyer
sur le bouton d’Allumage 3 fois pour revenir à la modalité normale.
En mode NATUREL l’appareil simule la variation d’intensité du vent naturel avec une intensité
BASSE, MOYENNE ou HAUTE.
En mode SLEEP l’appareil, tout comme en mode naturel, simule la variation naturelle d’in-
tensité du vent, mais à la différence que, après toutes les 30 minutes de fonctionnement,
l’appareil passe à un niveau d’intensité inférieur jusqu’à une intensité BASSE. Lorsque
l’appareil atteint l’intensité BASSE, il garde ce niveau jusqu’à l’extinction de l’appareil
par l’utilisateur.
REMARQUE
- Lors de la première utilisation, l’appareil pourrait émettre une odeur faible.
- Chaque fois que l’appareil est redémarré, de la condensation pourrait se former sur la grille.
23
PELER 5
FRANÇAIS
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Débrancher l’appareil de l’alimentation.
Vérier si le ventilateur est éteint.
Démonter le ltre de l’air, le nettoyer à l’aide d’un détergent (ne pas utiliser d’essence, de
l’alcool, du gazole ou d’autres produits similaires) et le sécher.
Démonter le ltre absorbant, le nettoyer à l’aide de détergent (ne pas utiliser d’essence, de
l’alcool, du gazole ou d’autres produits similaires) et le sécher.
Vider l’appareil de l’eau présente dans la cuve et nettoyer la cuve à l’aide d’un chiffon humide
ou d’une brosse.
Nettoyer le corps de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Ne pas utiliser un chiffon humide ou un
jet d’eau, car cela pourrait compromettre la sécurité de l’appareil et son bon fonctionnement.
Remonter le ltre absorbant
Remonter le ltre de l’air
AVANT DE RANGER L’APPAREIL EN FIN DE SAISON
Nettoyer les ltres et le ltre absorbant suivant les instructions fournies pour l’entretien quotidien.
Veiller à ce que le ltre de l’air et le ltre absorbant soient secs et vérier si la cuve de l’eau
contient de l’eau résiduelle.
Ranger l’appareil dans son emballage d’origine et le garder dans un endroit frais et sec
24
FRANÇAIS
ELIMINATION
Ce symbole sur le produit ou sur l’emballage signie que ce produit ne peut pas être jeté avec
les déchets domestiques, mais qu’il doit être déposé dans un espace de collecte autorisé
pour le recyclage d’équipements électriques et électroniques. En éliminant ce produit de la
façon appropriée, l’on contribue à éviter toute conséquence négative pour l’environnement et
la santé, pouvant découler d’une élimination inappropriée du produit. Pour des informations
plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contacter le service communal, le service local
d’élimination des déchets ou bien le magasin où ce produit a été acheté. Cette disposition
n’est valable que dans les pays membres de l’UE.
DONNEES TECHNIQUES
Pour les données techniques énumérées ci-après, consulter la plaque des données appli-
quée sur le produit.
Tension (V) 220-240 V~
FRÉQUENCE (Hz) 50 Hz
PUISSANCE (W) 45 W
DIMENSIONS (L×W×H) 260mm×260mm×959mm
25
PELER 5
FRANÇAIS
26
DEUTSCH
DIE VERWENDUNG ELEKTRISCHER GERÄTE
MACHT DIE EINHALTUNG GRUNDLEGENDER SI-
CHERHEITSNORMEN UNVERZICHTBAR, UM DIE
GEFAHR VON BRÄNDEN, ELEKTRISCHEN STROM-
SCHLÄGEN UND SCHWEREN VERLETZUNGEN ZU
REDUZIEREN.
Das Gerät ist unter voller Einhaltung der in diesem Han-
dbuch wiedergegebenen Spezikationen zu verwenden. Seine
Verwendung für andere Zwecke als den spezizierten Zweck
könnte schwere Verletzungen verursachen.
1. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten physischen, sensoriellen oder menta-
len Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung oder Kenntnis
bedient werden, allerdings nur unter der Bedingung, dass
sie überwacht werden beziehungsweise Anweisungen zur
sicheren Bedienung des Geräts erhalten und die mit diesem
verbundenen Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
3. Kindern darf nicht erlaubt werden, Reinigungs- oder War-
tungsarbeiten am Gerät ohne angemessene Überwachung
durchzuführen.
4. Sollte das Stromkabel beschädigt sein, lassen Sie dieses
vom Hersteller, von einem autorisierten Kundendienst be-
ziehungsweise in jedem Fall durch qualiziertes Personal
auswechseln, um jeder möglichen Gefahr vorzubeugen.
5. Ziehen Sie während der Füll- und Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
6. Stellen Sie vor der Entfernung des Schutzgehäuses sicher,
dass der Ventilator vom Stromnetz getrennt ist.
7. Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, trennen Sie dieses
von der Stromversorgung. Ziehen Sie zur Entfernung des
Steckers aus der Steckdose nicht am Stromkabel, sondern
27
PELER 5
DEUTSCH
ergreifen Sie den Stecker selbst.
8. Zerlegen oder ändern Sie das Gerät nicht.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit sehr hohen
oder sehr niedrigen Temperaturen und vermeiden Sie die
Aussetzung an direktes Sonnenlicht.
10 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe entammbarer
Flüssigkeiten oder in explosiver Atmosphäre.
11. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät,
da dies zu Schäden oder Betriebsstörungen führen könnte.
12. Da das Gerät mit der Befeuchtungsfunktion ausgestat-
tet ist, verwenden Sie dieses nicht für eine längere Zeit
in Umgebungen ohne Luftzirkulation (wie zum Beispiel in
klein bemessenen geschlossenen Räumen), um zu starke
Feuchtigkeit zu vermeiden.
13. Wechseln Sie das Wasser häug, um das Gerät sauber
zu halten.
14. Während des Betriebs muss das Gerät in der vertikalen
Position gehalten werden.
15. Setzen Sie das Gerät keinen Wassertropfen oder Spritzern
aus.
16. Stellen Sie das Gerät nicht an engen Stellen auf, wie zum
Beispiel auf einer Konsole oder in einem Schrank.
17. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netz-
stecker, bevor Sie Wasser einleiten. Achten Sie darauf, das
mit der Aufschrift “MAX” angegebene Höchstlevel nicht zu
überschreiten.
18. Schalten Sie vor der Durchführung jeglichen Reinigungs-
oder Wartungseingriffs das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
19 Wenden Sie sich für jeglichen Einstellungs- oder Repara-
tureingriff ausschließlich an Fachpersonal.
20. Verwenden Sie zur Reduzierung der Gefahr von Bränden
oder Stromschlägen das Produkt nicht in der Nähe irgen-
deines anderen elektronischen Gerätes.
28
DEUTSCH
HAUPTEIGENSCHAFTEN UND FUNKTIONSWEISE
Kühlfunktion
Zeittaktung 1,2...9 Stunden
Schutz niedriger Wasserstand
Ventilator mit drei Geschwindigkeiten: hoch, mittel, niedrig
Automatische horizontale Schwingung
Beim Einschalten wird das Gerät defaultmäßig auf die mittlere Geschwindigkeit eingestellt.
Sicherheitsabschaltfunktion bei Entfernung des Luftlters
Der Betriebsstatus der LED wird automatisch reduziert nach Ablauf von 1 Minute ohne
Drücken irgendeines Tasters.
SCHEMA UND FUNKTIONEN
Produktkomponenten
1. Bedienkonsole und Funktionsdisplay
2. Oberer Deckel
3. Wasserstandanzeige
4. Vorderer Deckel
5. Luftauslass
6. Griff
7. Luftlter
8. Hinterer Deckel
9. Wassertank
10. Stromkabel
DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN HÄUSLICHEN GEBRAUCH
BESTIMMT
1
2
3
4
5
6
8
7
10
9
29
PELER 5
DEUTSCH
DISPLAY UND BEDIENKONSOLE
FERNBEDIENUNG
Installieren Sie vor der Erstbenutzung
die (nicht mitgelieferte) Batterie
TYP CR2032 3V
EINLEITENDE MASSNAHMEN
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, nicht geneigte Fläche in einem Abstand von
mindestens 15 cm von der Wand oder jeglichem Objekt entfernt auf, um die korrekte
Luftzirkulation zu gewährleisten. Stellen Sie das Gerät auf einer wasserabweisenden
Oberäche auf, da das eventuelle Austreten von Wasser Möbel oder Fußböden beschäd-
igen könnte. Stellen Sie die Einheit nicht direkt auf Teppiche, Handtücher, Betttücher
oder andere absorbierende Oberächen.
Es wird keinerlei Haftung für mögliche Schäden aufgrund des Austretens von Wasser
übernommen.
FÜLLEN
Für die Verwendung des Geräts im Kühlbetrieb leiten Sie Wasser in den eigens vorgesehenen
Tank. Öffnen Sie den Tank und leiten Sie kaltes und sauberes Wasser ein.
8
Drehknopf Geschwindigkeitsregelung:
BEDIENELEMENTE
GESCHWINDIGKEITSANZEIGE
ANZEIGEN DER AKTIVEN FUNKTIONEN
Maximum
Mittel
Minimum
ON/OFF
Schwingung
Timer
Kühlung
Betriebsart
ON/OFF
Swing
Verzögerung
Abschaltung
Cooler
Sleep
Natur
Normal
KühlungSchwingungBelüftungsgeschwindigkeit
ON/OFF TimerBetriebsart
Wassertank blockiert Wassertank entriegelt Wassertank herausgezogen Wasser einleiten
30
DEUTSCH
Für die Zugabe von Wasser in den Tank:
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Lassen Sie vor dem Einfüllen das eventuelle Restwasser aus.
Verwenden Sie ausschließlich sauberes Wasser
Leiten Sie das Wasser langsam in den Tank
Kontrollieren Sie die Wasserstandanzeige und achten Sie darauf, den Höchststand nicht
zu überschreiten.
Sichern Sie den Tank mit der eigens vorgesehenen Läufersperre, um den Sturz zu vermeiden.
BETRIEBSANLEITUNGEN
Lesen Sie vor dem Anschluss des Geräts an die Stromversorgung aufmerksam die Sicherhei-
tshinweise und stellen Sie sicher, dass die Spannung der Steckdose in Übereinstimmung mit
den Produkteigenschaften steht.
Nach dem Einschalten ist zweimal ein “BiBi” zu hören, anschließend schaltet das Gerät in
den Standby-Modus. In dieser Phase sind alle Tasten inaktiv, ausgenommen die Einschalt-
taste (Power on) /Geschwindigkeit (akustisches Signal Power on: “BiBi”, Signal Taste: “Bi”,
Abschaltsignal: “Bi”).
1. ON-OFF-Taste: Beim Drücken dieser Taste ertönt das Signal “Bi”, die Kreise schalten in
den normalen Betriebsmodus, die Leistungsanzeige leuchtet auf, und nach 3 Sekunden
geht die Geschwindigkeit von mittel auf niedrig über. Beim Drücken dieser Taste in der
Betriebsart ertönt ein “Bi”, anschließend geht das Gerät in den Standby-Modus über.
2. Taste Geschwindigkeitsregelung: Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn zur Erhöhung der
Geschwindigkeit (niedrig, mittel, hoch) oder im Gegenuhrzeigersinn (niedrig, mittel, hoch) zur
Erniedrigung der Geschwindigkeit. Bei jedem Drücken der entsprechenden Taste auf der Fernbe-
dienung schaltet die Geschwindigkeit um in der Reihenfolge niedrig-mittel-hoch-niedrig-mittel.
3. Schwingungstaste: diese Taste zur Aktivierung der Schwingungsbewegung. Die
zugehörige Anzeige leuchtet auf. Beim erneuten Drücken dieser Taste geht die Anzeige
aus und so weiter.
4. Taste Kühlung: leuchten die zugehörige Anzeige sowie die Anzeige des Wassertanks auf.
Beim erneuten Drücken dieser Taste wird die Kühlfunktion deaktiviert, und die zugehörige
Anzeige geht aus und so weiter.
4.1. Beim Einschalten der Kühlfunktion bleibt die Wasserpumpe für 45 Sekunden in Betrieb,
bevor der Wasserstand überprüft wird. Sollte der Wasserstand für mehr als 5 Sekunden
unter dem eingestellten Wert bleiben, wird die Kühlfunktion automatisch deaktiviert, und
es wird für 5 Sekunden das Signal “BiBi” ausgegeben.
5. Timer-Taste: Drücken sie im Anfangsmodus diese Taste zum Start der Timer-Funktion,
mit Einstellung: 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1..... und so weiter. Die LED zeigt die entsprechende
Zeit an.
6. MODALITÄTS-Taster: Drücken Sie den MODALITÄTS-Taster, die Anzeige NATUR leuchtet
auf. Drücken Sie den EINSCHALT-Taster 2-mal, um auf die Modalität SLEEP umzuschalten,
drücken Sie den EINSCHALT-Taster 3-mal, um erneut in die “normale” Modalität zu schalten.
In der Betriebsart NATUR simuliert das Gerät die natürliche Windstärke mit den Intensitäten
NIEDRIG, MITTEL oder HOCH.
In der Modalität SLEEP simuliert das Gerät analog zur Funktion Natur die natürliche Änder-
ung der Windstärke, jedoch mit dem Unterschied, dass das Gerät alle 30 Betriebsminuten
auf ein niedrigeres Intensitätslevel bis zum Intensitätslevel NIEDRIG schaltet. Nach dem
Erreichen des Intensitätslevels NIEDRIG behält das Gerät das niedrige Intensitätslevel
solange bei, bis das Gerät seitens des Benutzers ausgeschaltet wird.
HINWEIS
- Beim ersten Gebrauch könnte das Gerät einen geringfügigen Geruch ausstrahlen.
- Bei jedem Neustart des Geräts könnte es auf dem Rost zur Bildung von Kondensüssigkeit
kommen.
31
PELER 5
DEUTSCH
TÄGLICHE PFLEGE
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Stellen Sie sicher, dass der Ventilator ausgeschaltet ist.
Montieren Sie den Luftlter ab, reinigen diesen mit einem Reinigungsmittel (verwenden Sie
kein Benzin, Alkohol, Dieselöl oder ähnliche Produkte) und trocknen ihn.
Montieren Sie das Wasseraufnahmetuch ab, reinigen dieses mit einem Reinigungsmittel
(verwenden Sie kein Benzin, Alkohol, Dieselöl oder ähnliche Produkte) und trocknen es.
Lassen Sie das im Tank vorhandene Wasser aus und reinigen Sie den Tank mit einem
feuchten Tuch oder einer Bürste.
Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie kein
feuchtes Tuch und keinen Wasserstrahl, da dies die Sicherheit
Montieren Sie das Wasseraufnahmetuch wieder.
Montieren Sie den Luftlter wieder.
VOR DEM VERSTAUEN DES GERÄTS AM SAISONENDE:
Reinigen Sie die Filter und das Wasseraufnahmetuch unter Befolgen der für die tägliche
Pege gelieferten Anweisungen.
Stellen Sie sicher, dass der Luftlter und das Wasseraufnahmetuch trocken sind und dass
der Wassertank kein Restwasser enthält.
Geben Sie das Gerät in seine Originalverpackung und bewahren es an einem kühlen und
trockenen Ort auf.
32
DEUTSCH
ENTSORGUNG
Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Packung zeigt an, dass das Produkt nicht als
normaler Hausabfall zu betrachten, sondern einer für das Recycling elektrischer und elektro-
nischer Geräte zuständigen Stelle zu übergeben ist. Indem Sie dieses Produkt auf geeignete
Weise entsorgen, tragen Sie dazu bei, möglichen negativen Folgen für die Gesundheit und
die Umwelt vorzubeugen. die aus einer nicht fachgerechten Entsorgung des Produkts ent-
stehen könnten. Bezüglich detaillierter Informationen zum Recycling dieses Produkts nehmen
Sie Kontakt mit der zuständigen städtischen Behörde, der örtlichen Abfallentsorgungsstelle
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben, auf. Diese Vorschrift gilt nur in
den Mitgliedsstaaten der EG.
TECHNISCHE DATEN
Entnehmen Sie die nachstehend aufgelisteten technischen Daten dem am Produkt bendli-
chen Typenschild
Spannung (V) 220-240 V~
FREQUENZ (Hz) 50 Hz
LEISTUNG (W) 45 W
ABMESSUNGEN (L×W×H) 260mm×260mm×959mm
34
ESPAÑOL
EL USO DE APARATOS ELÉCTRICOS HACE IN-
DISPENSABLE EL CUMPLIMIENTO DE ALGUNAS
NORMAS DE SEGURIDAD FUNDAMENTALES,
CON EL OBJETIVO DE REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LESIO-
NES GRAVES.
El aparato se debe utilizar respetando estrictamente las
especicaciones indicadas en el presente manual. Su uso para
nes diferentes del indicado podría causar graves lesiones.
1. El aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8
años de edad y por personas con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas, desprovistas de experiencia
o conocimiento, siempre que lo hagan bajo supervisión, o
que hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y comprendido los riesgos que este comporta.
2. Los niños no deben utilizar el aparato para jugar.
3. Los niños no deben realizar operaciones de limpieza o
mantenimiento del aparato sin la supervisión adecuada.
4. Si el cable de alimentación está dañado, hágalo sustituir
por el fabricante, por un centro de asistencia autorizado o
por personal cualicado, para prevenir cualquier riesgo.
5. Durante las operaciones de llenado y limpieza, desconecte
el enchufe de la toma de corriente.
6. Antes de quitar el cárter de protección, verique que el
ventilador esté desconectado de la red de alimentación.
7. Cuando el aparato no está en uso, desconéctelo de la ali-
mentación. Tome el cuerpo del enchufe para extraerlo de
la toma de corriente, sin tirar del cable de alimentación.
8. No desmonte ni altere el aparato.
9. No utilice el aparato en ambientes con temperaturas excesi-
vamente altas o bajas, y evite su exposición a la luz directa
35
PELER 5
ESPAÑOL
del sol.
10 No utilice el aparato cerca de líquidos inamables o en
atmósferas explosivas.
11. No apoye objetos pesados sobre el aparato, ya que esto
podría causar daños o anomalías de funcionamiento.
12. Dado que el aparato está dotado de función de humidi-
cación, no lo utilice por períodos prolongados en ambien-
tes en los que no hay circulación de aire (por ejemplo, en
ambientes cerrados de dimensiones reducidas), para evitar
el exceso de humedad.
13. Para mantener el aparato limpio, cambie el agua frecuen-
temente.
14. Durante el funcionamiento, el aparato debe estar en po-
sición vertical.
15. No exponga el aparato a gotas o chorros de agua.
16. No coloque el aparato en espacios reducidos (por ejem-
plo, una ménsula o un armario).
17. Antes de introducir agua, apague el aparato y extraiga el
enchufe de la toma de corriente. No supere el nivel máximo,
indicado por la palabra “MAX”.
18. Antes de realizar cualquier operación de limpieza o man-
tenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de
alimentación.
19. Para cualquier operación de regulación o reparación,
diríjase exclusivamente a personal especializado.
20. Para reducir el riesgo de incendio o descargas eléctric-
as, no utilice el aparato cerca de ningún otro dispositivo
electrónico.
36
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Y FUNCIONAMIENTO
Función de refrigeración
Temporización: 1,2...9 horas
Protección de bajo nivel de agua
Ventilador de tres velocidades: alta, media, baja
Oscilación horizontal automática
Durante el encendido, el aparato está regulado por defecto a la velocidad media.
Función de apagado de seguridad al quitar el ltro de aire.
El estado de funcionamiento del led se reduce automáticamente después de 1 minuto sin
que se haya pulsado ningún botón.
ESQUEMA Y FUNCIONES
Componentes del aparato
1. Panel de mandos y display de funciones
2. Tapa superior
3. Indicador de nivel de agua
4. Tapa delantera
5. Salida de aire
6. Asa
7. Filtro de aire
8. Tapa trasera
9. Tanque de agua
10. Cable de alimentación
ESTE APARATO ESTÁ DESTINADO A UN USO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO.
1
2
3
4
5
6
8
7
10
9
37
PELER 5
ESPAÑOL
DISPLAY Y PANEL DE MANDOS
MANDO A DISTANCIA
Antes del primer uso,
coloque una batería (no incluida)
TIPO CR2032 3 V.
OPERACIONES PRELIMINARES
Coloque el aparato sobre una supercie estable, no inclinada, a al menos 15 cm de
la pared o de cualquier otro objeto, para garantizar la correcta circulación del aire.
Colóquelo sobre una supercie resistente al agua, ya que la eventual pérdida de agua
podría dañar los muebles o el piso. No coloque el aparato directamente sobre alfom-
bras, toallas, mantas u otras supercies absorbentes.
Se declina toda responsabilidad en caso de daños provocados por la pérdida de agua.
LLENADO
Para utilizar el aparato en función de refrigeración, introduzca agua en el tanque correspon-
diente. Abra el tanque y vierta agua fría y limpia.
8
Mando de regulación de velocidad
MANDOS
INDICACIÓN DE VELOCIDAD
INDICADORES DE FUNCIONES ACTIVAS
Máxima
Media
Mínima
ON/OFF
Oscilación
Temporizador
Refrigeración
Modo
ON/OFF
Swing
Retraso
apagado
Cooler
Sleep
Natural
Normal
RefrigeraciónOscilaciónVelocidad de ventilación
ON/OFF TemporizadorModo
Depósito de agua bloqueado Depósito de agua desbloqueado Depósito de agua extraído Introducir agua
38
ESPAÑOL
Para agregar agua en el tanque:
Extraiga el enchufe de la toma de corriente.
Antes de proceder al llenado, descargue la eventual agua residual.
Utilice exclusivamente agua limpia.
Introduzca el agua en el tanque lentamente.
Controle el nivel de agua, prestando atención para no superar el nivel máximo.
Fije el tanque con la traba correspondiente para evitar su caída.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Antes de conectar el aparato a la alimentación, lea atentamente las advertencias de seguridad
y verique que la tensión de la toma de corriente coincida con las características del aparato.
Después del encendido se oirán dos tonos y, a continuación, el aparato se pondrá en modo
“stand-by”. En esta fase, todos los botones están inactivos excepto el de encendido (POWER
ON)/VELOCIDAD (señal acústica de encendido: dos tonos; señal de botón: un tono; señal
de apagado: un tono).
1. Botón ON/OFF: Pulsando este botón, se oye un tono; los circuitos entran en modo de
funcionamiento normal, se enciende el indicador de potencia y, después de 3 segundos,
la velocidad del ventilador pasa de media a baja; pulsando este botón durante el funcio-
namiento, se oye un tono y el aparato se pone en modo “stand-by”.
2. Botón de regulación de velocidad: Gire el mando en sentido dextróg-
iro para aumentar la velocidad (baja, media, alta) o en sentido levógiro para
reducirla. Con cada presión del botón correspondiente en el control remo-
to, la velocidad varía en la forma siguiente: baja - media - alta - baja - media.
3. Botón de oscilación: pulse este botón para activar el movimiento de oscilación (se
enciende el indicador correspondiente); pulsando nuevamente el botón, el indicador se
apaga, y así sucesivamente.
4. Botón de enfriamiento: activando la función de refrigeración, se enciende el indicador
correspondiente y el del tanque de agua; pulsando nuevamente el botón, se desactiva la
función de refrigeración y se apaga el indicador correspondiente, y así sucesivamente.
4.1. Durante la activación de la función de refrigeración, la bomba de agua permanece en
funcionamiento durante 45 segundos, antes de vericar el nivel de agua; si el nivel de agua
permanece por debajo del congurado durante 5 segundos, la función de refrigeración
se desactiva automáticamente y se emite un doble tono durante 5 segundos.
5. Botón temporizador: en el modo inicial, pulse este botón para activar la función de
temporizador, con la conguración 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1....., y así sucesivamente. El led
indica el tiempo correspondiente.
6. Botón de MODO: Pulse el botón de MODO; el indicador NATURALEZA se enciende. Pulse
el botón de ENCENDIDO dos veces para pasar al modo SLEEP; pulse el botón de ENCEN-
DIDO tres veces para pasar nuevamente al modo NORMAL.
En modo NATURAL, el aparato simula la variación natural de la intensidad del viento, con
intensidad BAJA, MEDIA o ALTA.
Al igual que en la función NATURAL, el modo SLEEP el aparato simula la variación natural
de la intensidad del viento, con la diferencia de que, cada 30 minutos de funcionamiento,
conmuta a un nivel de intensidad inferior, hasta alcanzar el nivel de intensidad BAJA.
Una vez alcanzado el nivel de intensidad BAJA, el aparato mantiene dicho nivel hasta
que el usuario lo apaga.
NOTA
- La primera vez que se utiliza el aparato, este podría liberar un ligero olor.
- Cada vez que se reenciende el aparato, podría formarse condensación en la rejilla.
39
PELER 5
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO COTIDIANO
Desconecte el aparato de la alimentación.
Verique que el ventilador esté apagado.
Extraiga el ltro de aire, límpielo con detergente y séquelo (no utilice bencina, alcohol, gasóleo
u otros productos similares para la limpieza).
Extraiga el paño de agua, límpielo con un detergente y séquelo (no utilice bencina, alcohol,
gasóleo u otros productos similares para la limpieza).
Descargue el agua contenida en el tanque y limpie este último con un paño mojado o un
cepillo.
Limpie el cuerpo del aparato con un paño seco. No utilice paños mojados o chorros de agua,
ya que esto podría comprometer la seguridad del aparato y su correcto funcionamiento.
Coloque el paño de agua.
Coloque el ltro de aire.
ANTES DE GUARDAR EL APARATO AL FINAL DE LA TEMPORADA:
Limpie los ltros y el paño de agua, siguiendo las instrucciones descritas para el manteni-
miento cotidiano.
Verique que el ltro de aire y el paño de agua estén secos, y cerciórese de que el tanque
de agua no contenga agua residual.
Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar fresco y seco.
40
ESPAÑOL
ELIMINACIÓN
El símbolo presente en el aparato o en el embalaje indica que el producto no debe ser con-
siderado como un residuo doméstico normal; por el contrario, debe ser transportado a un
punto de recogida apropiado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La cor-
recta eliminación de este aparato contribuye a evitar potenciales consecuencias negativas
para el ambiente y para la salud. Para información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, contacte con la ocina comunal, con el servicio local de eliminación de residuos
o con la tienda en la que el mismo ha sido adquirido. Esta disposición es válida solamente
en los estados miembros de la UE.
DATOS TÉCNICOS
Para conocer los siguientes datos técnicos, consulte la placa de datos aplicada en el aparato.
Tensión (V) 220-240 V~
FRECUENCIA (Hz) 50 Hz
POTENCIA (W) 45 W
DIMENSIONES (L×W×H) 260mm×260mm×959mm
41
PELER 5
ESPAÑOL
42
PORTUGUÊS
A UTILIZAÇÃO DE APARELHOS ELÉTRICOS
TORNA INDISPENSÁVEL RESPEITAR AS NOR-
MAS DE SEGURANÇA FUNDAMENTAIS PARA
REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIOS, CHOQUES
ELÉTRICOS E LESÕES GRAVES.
O aparelho deve ser utilizado respeitando totalmente
as especicações incluídas neste manual. A sua utilização
para ns diferentes do aqui especicado poderá ser causa
de lesões graves.
1. O aparelho pode ser utilizado por crianças maiores de
8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de expe-
riência e de conhecimento, na condição que sejam vigiadas
ou tenham recebido instruções relativas à utilização do
aparelho em segurança e tenham compreendido os riscos
que esse implica.
2. As crianças não devem utilizar o aparelho como se trate
de um brinquedo.
3. Não permitir que as crianças efetuem a limpeza ou manu-
tenção do aparelho sem vigilância de um adulto.
4. Se o cabo de alimentação apresentar danos de ser sub-
stituído pelo fabricante, um Centro de Assistência Técnica
autorizado ou por pessoal qualicado para evitar qualquer
risco possível.
5. Desligar a cha da tomada de corrente durante as ope-
rações de enchimento e de limpeza.
6. Antes de retirar a tampa de proteção, certicar-se que a
ventoinha esteja desligada da corrente de alimentação.
7. Quando o aparelho não está a ser usado deve ser desli-
gado da alimentação. Não puxar pelo cabo de alimentação
para retirar a cha da tomada de corrente, mas pegar pela
43
PELER 5
PORTUGUÊS
própria cha.
8. Não desmontar nem modicar o aparelho.
9. Não utilizar o aparelho em locais com temperatura dema-
siado alta ou baixa e evitar a exposição à luz direta do sol.
10 Não utilizar o aparelho junto a líquidos inamáveis ou em
atmosfera explosiva.
11. Não colocar objetos pesados em cima do aparelho pois
poderá sofre danos ou problemas de funcionamento.
12. Sendo o aparelho equipado com a função de humidica-
dor, não utilizá-lo por muito tempo em locais com pouca
circulação de ar (como por exemplo em locais fechados e
de pequenas dimensões) para evitar humidade excessiva.
13. Para manter o aparelho limpo deve-se mudar a água com
frequência.
14. Durante o funcionamento, o aparelho deve ser colocado
na posição vertical.
15. Não expor o aparelho a gotas ou a jatos de água.
16. Não colocar o aparelho em locais de pequenas dimensões,
como por exemplo em cima de uma prateleira ou dentro
de um armário.
17. Antes de introduzir a água, desligar o aparelho e retirar
a cha da tomada de corrente. Prestar atenção para não
superar o nível máximo indicado pela palavra “MAX”.
18. Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou de
manutenção, desligar o aparelho e retirar a cha da tomada
de corrente.
19 . Para qualquer regulação ou reparação, contactar exclu-
sivamente pessoal especializado.
20. Para reduzir o risco de incêndio ou de choques elétricos,
não utilizar o produto junto a qualquer outro dispositivo
eletrónico.
44
PORTUGUÊS
CARATERÍSTICAS PRINCIPAIS E FUNCIONAMENTO
Função de arrefecimento
Temporização 1,2...9 horas
Proteção de nível baixo da água
Ventoinha de três velocidades: alta, média, baixa
Oscilação horizontal automática
Ao ligar, o aparelho está programado, por defeito, na velocidade média.
Função de desligamento de segurança quando se retira o ltro do ar
O estado de funcionamento do LED é reduzido automaticamente decorrido 1 minuto se não
tiver sido carregado nenhum botão.
ESQUEMA E FUNÇÕES
Componentes do produto
1. Painel de comandos e visor das funções
2. Tampa superior
3. Indicador de nível da água
4.Tampa frontal
5.Saída do ar
6.Pega
7. Filtro do ar
8. Tampa traseira
9. Depósito da água
10. Cabo de alimentação
APARELHO DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A USO DOMÉSTICO
1
2
3
4
5
6
8
7
10
9
45
PELER 5
PORTUGUÊS
VISOR E PAINEL DE COMANDOS
CONTROLO REMOTO
Antes da primeira utilização,
instalar a bateria (não incluída)
TIPO CR2032 3V
OPERAÇÕES PRELIMINARES
Colocar o aparelho numa superfície estável, não inclinado, a pelo menos 15 cm da
parede ou de qualquer outro objeto, de modo a garantir uma correta circulação do ar.
Colocá-lo numa superfície resistente à água pois o eventual derramamento de água
poderá estragar os móveis ou o pavimento. Não colocar o aparelho diretamente em
cima de tapetes, toalhas, cobertores ou outras superfícies absorventes.
Não nos responsabilizamos por eventuais danos provocados pelo derramamento de
água.
ENCHIMENTO
Para utilizar o aparelho na função Arrefecimento, introduzir água no respetivo depósito. Abrir
o depósito e encher com água fria e limpa.
8
Manípulo de regulação da velocidade
COMANDOS
INDICAÇÃO DA VELOCIDADE
INDICADORES DAS FUNÇÕES ATIVAS
Máxima
Média
Mínima
ON/OFF
Oscilação
Temporizador
Arrefecimento
Modalidade
ON/OFF
Swing
Atraso
desligamento
Cooler
Sleep
Natura
Normal
ArrefecimentoOscilaçãoVelocidade de ventilação
ON/OFF TemporizadorModalidade
Depósito da água bloqueado Depósito da água desbloqueado Depósito da água extraído Deitar água
46
PORTUGUÊS
Desligar a cha da tomada de corrente
Antes de proceder ao enchimento, descarregar a eventual água restante
Usar exclusivamente água limpa
Introduzir a água lentamente no depósito
Controlar a janela do nível da água prestando atenção para não superar o nível máximo.
Fixar o depósito com o respetivo fecho de correr para evitar que possa cair.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Antes de ligar o aparelho à alimentação, ler atentamente as advertências de segurança e
certicar-se que a tensão da tomada de corrente esteja em conformidade com as caraterís-
ticas do produto.
Depois da ligação ouve-se um Bip duas vezes e o aparelho entra na modalidade Standby.
Nesta fase os botões estão todos inativos exceto o de ligação (Power on)/velocidade (sinal
acústico Power on: “BiBi”, tom do botão: “Bi”, sinal de desligamento: “Bi”).
1. Botão ON-OFF : Premindo este botão ouve-se o sinal “Bi”, os circuitos entram na moda-
lidade de funcionamento normal, acende-se o indicador de Potência e 3 segundos depois
a velocidade da ventoinha passa de média para baixa; na modalidade de funcionamento,
carregando neste botão ouve-se um “Bi” e o aparelho passa à modalidade Standby.
2. Botão de regulação da velocidade: Rodar o manípulo no sentido horário para aumen-
tar a velocidade, (baixa, média, alta) ou no sentido inverso para diminuir a velocidade. No
telecomando, cada vez que se carrega o respetivo botão, a velocidade comuta baixa-média-
alta-baixa-média.
3. Botão de oscilação: carregar neste botão para ativar o movimento de oscilação; acen-
de-se o respetivo indicador; carregando novamente neste botão, o indicador apaga-se, e
assim por diante.
4. Botão de arrefecimento: ativando a função de arrefecimento acende o respetivo indicador,
para além daquele do depósito da água; carregando novamente neste botão desativa-se a
função de arrefecimento e apaga-se o respetivo indicador, e assim por diante.
4.1. Ao ligar a função de arrefecimento, a bomba da água funciona durante 45 segundos
antes de vericar o nível da água; se o nível da água estiver por 5 segundos abaixo do
programado, a função de arrefecimento desativa-se automaticamente e é emitido por 5
segundos o sinal “BiBi”.
5. Botão Temporizador: na modalidade inicial, carregar neste botão para iniciar a função
temporizador, com a programação: 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0-1..... e assim por diante. O LED
mostra o respetivo tempo.
6.
Botão da MODALIDADE
:
Carregar no botão da MODALIDADE, o indicador NATUREZA acen-
de. Carregar no botão de LIGAÇÃO 2 vezes para comutar para a SLEEP; carregar no botão
de Ligação 3 vezes para comutar para a modalidade “normal”.
Em modalidade NATURA, o aparelho simula a variação de intensidade do vento natural com
intensidade BAIXA, MÉDIA ou ALTA.
Em modalidade SLEEP o aparelho, tal como na função natura, simula a variação natural de
intensidade do vento mas com a diferença que, cada 30 minutos de funcionamento, o
aparelho comuta para um nível de intensidade inferior até ao nível de intensidade BAIXA.
Alcançado o nível de intensidade BAIXA, o aparelho manterá o nível de intensidade baixa
até que o utilizador desligue o aparelho.
NOTA
- Na primeira utilização, o aparelho poderá deitar um cheiro ligeiro.
- Sempre que se liga novamente o aparelho, pode formar-se condensação na grelha.
47
PELER 5
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO DIÁRIA
Desligar o aparelho da alimentação.
Controlar se a ventoinha está desligada.
Desmontar o ltro do ar, limpá-lo com detergente (não usar gasolina, álcool, gasóleo ou
outros produtos semelhantes) e enxugá-lo.
Desmontar o pano absorvente, limpá-lo com um detergente (não usar gasolina, álcool,
gasóleo ou outros produtos semelhantes) e enxugá-lo.
Despejar a água restante no depósito e limpar o mesmo com um pano molhado ou uma
escova.
Limpar o corpo do aparelho com um pano seco. Não utilizar um pano molhado ou um jato de
água porque isso pode comprometer a segurança do aparelho e o seu funcionamento correto.
Montar o pano absorvente.
Montar o ltro do ar
ANTES DE GUARDAR O APARELHO NO FINAL DA ESTAÇÃO:
Limpar os ltros e o pano absorvente, seguindo as instruções de manutenção diária.
Certicar-se que o ltro do ar e o pano absorvente estejam enxutos e vericar se o depósito
da água não contém água restante.
Colocar o aparelho na sua embalagem original e guardá-lo num local fresco e seco.
48
PORTUGUÊS
ELIMINAÇÃO
O símbolo no aparelho ou na embalagem indica que o produto não deve ser considerado
como um lixo doméstico normal, mas deve ser entregue a um ponto de recolha adequado
para a reciclagem de aparelhos elétricos e eletrónicos. Eliminando este aparelho de modo
adequado contribui-se para evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e
para a saúde que podem derivar de uma eliminação inadequada do aparelho. Para saber
mais acerca da reciclagem deste aparelho, contacte a Câmara Municipal ou a entidade local
de eliminação de lixos, ou ainda a loja onde o adquiriu. Esta disposição só é válida para os
Estados-Membros da UE
DADOS TÉCNICOS
Para os dados técnicos abaixo descritos, consultar a chapa das caraterísticas, aplicada no
produto.
Tensão (V) 220-240 V~
FREQUÊNCIA (Hz) 50 Hz
POTÊNCIA (W) 45 W
DIMENSÕES (L×W×H) 260mm×260mm×959mm
49
PELER 5
PORTUGUÊS
279608A-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Olimpia Splendid Pelèr 5 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario