Rowenta EOLE CRYSTAL El manual del propietario

Categoría
Luces de noche de bebé
Tipo
El manual del propietario
www.rowenta.com
D
GB
F
I
NL
E
P
DK
N
S
FIN
CZ
PL
SK
H
SLO
RO
RF
BG
GR
RC
TR
UA
NC00009748 - 49/08
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 1
6
1
2
VU6520/25/50/55
VU6525/55
5
3
4
VU6520/25
VU6550/55
A
B
C
A
D
B
E
CE
D
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 2
78
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 3
1
Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren.
HINWEISE
Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch, und beachten Sie die folgenden
Empfehlungen :
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und
Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit und
Umweltschutz).
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, den Stecker und das Kabel auf einwandfreien Zustand.
Den Stecker weder am Gerät noch am Netzkabel aus der Wandsteckdose ziehen.
Das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig abwickeln.
Stecken Sie niemals Gegenstände (z.B.: Nadeln...) in das Gerät hinein.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät
besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr.
Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Es darf nicht für industrielle Verwendungen
benutzt werden.
Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
Ist das Stromkabel beschädigt, muß es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, in dessen Kundendienstwerkstaff
oder von einer Person mit entsprechender Qualifikation durch ein Neues ersetzt werden.
Bringen Sie das Gerät nicht direkt unterhalb einer Steckdose an.
SEHR WICHTIG
Zwischen dem Gerät und anderen Gegenständen (Vorhänge, Wände, Sprühdosen ...)
einen Abstand von 50 cm lassen.
ES DARF NIEMALS WASSER IN DAS GERÄT EINDRINGEN.
Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
Bitte stellen Sie vor der Betriebsnahme sicher :
- Der Zusammembau des Gerätes ergibt sich aus der entsprechenden Anleitung.
- Das Gerät ist auf einer beständigen und festen Oberfläche plaziert.
- Das Gerät ist in einer normalen Betriebsposition (Senkrecht auf seinen Füßen).
SPANNUNG
Überprüfen Sie vor der ersten Benutzung, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Ihr Heizkörper muss an eine Steckdose mit Erdung angeschlossen werden. Es entspricht der Klasse II (dop-
pelte elektrische Isolation ).
MONTAGE
Ihr Gerät wird in Einzelteile zerlegt geliefert. Aus Sicherheitsgründen ist unbedingt darauf zu achten, das
Gerät richtig zusammenzubauen. Fig. 6, 7, 8.
GEBRAUCHSANLEITUNG MOD. VU6520/25/50/55
Durch Betätigen der Tasten :
AN/AUS Position: Inbetriebnahme und Abschalten des Geräts.
Position : niedrige Lüftungsstufe.
Position : mittlere Lüftungsstufe.
Position : hohe Lüftungsstufe.
Hin- und Herbewegung : Falls Sie einen Gerätebetrieb mit Hin- und Herbewegung wünschen, muß die
Taste gedrückt werden.
D
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 1
2
D
1 Stunde 2 Stunden 4 Stunden 8 Stunden
S T O P
Taste C, Einstellung des REDUCTION- oder des VARIATION-Modus:
Wählen Sie die gewünschte Anfangsgeschwindigkeit (siehe obenstehendes Schema) und stellen
Sie anschließend den REDUCTION- oder den VARIATION-Modus ein (wie unten beschrieben):
- Drücken Sie einmal die Taste C; der „VARIATION”-Modus schaltet sich ein und die Anzeige
„VARIATION” leuchtet auf.
- Drücken Sie nochmals die Taste C; der "REDUCTION”-Modus schaltet sich ein und die Anzeige
„REDUCTION” leuchtet auf.
- Drücken Sie zum Abschluss erneut die Taste C.
Die unten beschriebenen Tasten A, B und C sind erst nach Inbetriebnahme des Geräts
betriebsbereit und können gleichzeitig eingesetzt werden.
Taste A, Einstellung des Schwingmechanismus:
- Drücken Sie einmal die Taste A, der Ventilator beginnt horizontal zu schwingen.
- Drücken Sie ein weiteres Mal die Taste A, der Schwingmechanismus schaltet sich ab.
Taste B, Zeitschaltuhr zum automatischen Abschalten des Geräts:
Sie können zwischen 4 Betriebszeiten wählen: 1, 2, 4 oder 8 Stunden.
- Drücken Sie einmal die Taste B, die Zeitschaltung 1 Stunde schaltet sich ein und die Anzeige 1h
leuchtet auf.
- Drücken Sie ein zweites Mal die Taste B, die Zeitschaltung 2 Stunden schaltet sich ein und die
Anzeige 2h leuchtet auf.
- Drücken Sie ein drittes Mal die Taste B, die Zeitschaltung 4 Stunden schaltet sich ein und die
Anzeige 4h leuchtet auf.
- Drücken Sie ein viertes Mal die Taste B, die Zeitschaltung 8 Stunden schaltet sich ein und die
Anzeige 8h leuchtet auf.
- Ein weiterer Druck auf die Taste B schaltet die „TIMER” Funktion ab.
VARIATION : REDUCTION
:
Geschwindigkeit ändert sich im 90 Sekunden- Geschwindigkeit ändert sich im 90 Sekunden
Rhythmus nach dem Zufallsprinzip Rhythmus nach dem Zufallsprinzip +
Geschwindigkeit verlangsamt sich alle 30 Minuten
Voreinstellung der Geschwindigkeit
Voreinstellung der Geschwindigkeit
Voreinstellung der Geschwindigkeit
Voreinstellung der Geschwindigkeit
Voreinstellung der Geschwindigkeit
Voreinstellung der Geschwindigkeit
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 2
3
FERNBEDIENUNG MOD. VU6525/55
Die Fernbedienung besitzt dieselben Tasten wie die auf dem Bedienfeld des Geräts.
Die Informationen werden mittels der an der Vorderseite der Fernbedienung angebrachten Senderdiode über
Infrarotstrahlen an das Gerät übermittelt. Der Infrarot-Empfänger ist auf dem Bedienfeld des Ventilators ange-
bracht.
Die Senderdiode und der Infrarot-Empfänger des Ventilators müssen vor Kratzern geschützt werden.
Zur Benutzung der Fernbedienung halten Sie die Senderdiode in die Richtung des Infrarot-Empfängers des
Ventilators und drücken Sie die gewünschte Taste.
Achten Sie darauf, dass sich zwischen der Senderdiode und dem Empfänger keine Hindernisse befinden.
Entfernen Sie sich bei der Benutzung der Fernbedienung nicht weiter als etwa 6 Meter von dem Ventilator.
Energieversorgung der Fernbedienung:
Die Fernbedienung funktioniert mit 2 Alkalin-Batterien 1,5V Type AAA oder LR03, die nicht mitgeliefert werden.
Legen Sie die Batterien in die dafür vorgesehene Öffnung und beachten Sie die dort angegeben Polaritäten.
Bei jeder Manipulation auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung ertönt ein Piepton.
PFLEGE
Vor der Durchführung von Pflegearbeiten ist unbedingt der Netzstecker herauszuziehen.
Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Wichtig : Niemals Schleifmittel benutzen, da diese die Oberflächen Ihres Gerät beschädigen könnten.
UNTERBRINGUNG
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muß es in einem vor Feuchtigkeit geschützten Raum aufbewahrt werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts müssen die Batterien aus der Fernbedienung
herausgenommen werden (Mod.
VU6525/VU6555
).
WICHTIG:
Bei Nichtbenutzung des Geräts sollte dieses ausgesteckt werden.
BEI STÖRUNGEN
Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein falsch repariertes Gerät kann r den Benutzer eine gre
Gefahr darstellen.
Wenn das Gerät nicht mehr funktionsfähig oder in irgendeiner Hinsicht beschädigt ist, kontaktieren Sie eine unse-
rer Servicestellen.
DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !
Ihr Get enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden nnen.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
D
Taste D, Ein/Aus-Taste und Einstellung der Geschwindigkeit:
- Drücken Sie einmal die Taste D, das Gerät läuft auf Stufe 1 an und die entsprechende Anzeige
leuchtet auf .
- Drücken Sie ein zweites Mal die Taste D, das Gerät schaltet auf Stufe 2 und die entsprechende
Anzeige leuchtet auf .
- Drücken Sie ein drittes Mal die Taste D, das Gerät schaltet auf Stufe 3 und die entsprechende
Anzeige leuchtet auf .
- Bei einem weiteren Druck auf die Taste D schaltet das Gerät wieder auf Stufe 1 und die entspre-
chende Anzeige leuchtet auf .
Taste E, sofortiges Ausschalten des Geräts:
- Drücken Sie die Taste E, das Gerät schaltet sich vollständig ab.
/
/
/
/
ReductionVariation
S T O P
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 3
4
Please read carefully and keep in a safe place.
WARNINGS
It is essential that you read these instructions carefully and comply with the following recommendations.
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage
Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
Before using, always check the condition of the appliance, the power socket and the power lead.
Do not pull on the power cable or the appliance, even to unplug it from the wall socket.
Never insert objects into the appliance (e.g. needles...).
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee
will not apply.
Do not use your appliance in a dusty room or a room where there is a risk of fire.
This appliance is intended for domestic use only. It must therefore not be used in industrial applica-
tions.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a
person with similar qualifications to avoid any danger.
Elimination of the product at the end of its life span : To care for the environment, dispose of your
appliance at your local waste disposal centre.
VERY IMPORTANT
Keep the appliance 50 cm away from any objects (curtains, walls, aerosols, etc.)
NEVER ALLOW WATER TO PENETRATE THE APPLIANCE.
Do not touch the appliance with wet hands.
Before operating, please ensure that :
- The appliance is assembled according to the manufacturers instructions.
- The appliance is placed on a stable and firm surface
- The appliance is in a normal operating position (in an upright position on its feet).
VOLTAGE
Before using the appliance for the first time, ensure that your mains voltage corresponds to the
voltage indicated on the appliance.
Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II
appliance (double insulation ).
ASSEMBLING
Your appliance is supplied unassembled. For your safety, it is essential to assemble it correctly.
Fig. 6, 7, 8.
OPERATION MOD. VU6520/25/50/55
Press the buttons as follows :
Position ON/OFF : start and stop the unit
Position : low-level ventilation
Position : medium ventilation
Position : high-level ventilation.
Oscillation : press the button if you want the fan to swivel.
GB
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 4
1 hour 2 hours 4 hours 8 hours
STOP
VARIATION : REDUCTION :
Random speed cycles (90-second cycles) + Random speed cycles (90-second cycles) +
Speed steps down every 30 minutes
Pre-select speed
Pre-select speed
Pre-select speed
Pre-select speed
Pre-select speed
Pre-select speed
/
/
/
/
/
/
5
GB
The "A" "B" and "C" buttons described below are only operational once the appliance has
been turned on and can be used simultaneously (see page 2).
"A" button, oscillation control:
- Press the "A" button once, the fan oscillates horizontally.
- To stop the oscillation function, press the "A" button again.
"B" button, set automatic appliance shutdown:
You have 4 choices, 1-, 2-, 4- or 8-hour operating time.
- Press the "B" button once; the 1-hour timer is activated and the 1h indicator comes on.
- Press the "B" button a second time; the 2-hour timer is activated and the 2h indicator comes on.
- Press the "B" button a third time; the 4-hour timer is activated and the 4h indicator comes on.
- Press the "B" button a fourth time; the 8-hour timer is activated and the 8h indicator comes on.
- To stop the "TIMER" function, press the "B" button again.
"C" button, set VARITION or REDUCTION mode
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 5
6
REMOTE CONTROL MOD. VU6525/55
The remote control buttons are the same as those on the appliance control panel.
The information is sent to the appliance by means of an infrared transmission LED located on
the front of the remote control. The infrared receiver is located on the fan control panel.
Do not scratch or cover the transmission LED, or the infrared receiver on the fan.
To use the remote control, point the transmission LED towards the infrared receiver on the fan
and press the required button.
Ensure that there are no obstacles between the transmission LED and the receiver.
The maximum range is approximately 6 metres opposite the fan.
Remote control power:
The remote control is powered by two AAA or LR03 type alkaline batteries, which are not supplied.
Insert the batteries into the battery housing, respecting the battery polarity as indicated in the
housing.
Whenever a command is issued to the control panel, the fan beeps.
CLEANING
Your appliance must be unplugged before proceeding with any cleaning work.
You can clean it with a slightly damp cloth.
IMPORTANT: Never use abrasive products which might damage the appearance of your appliance.
STORAGE
When you are not using your appliance, store it in a dry place.
When storing the appliance over a period of time, remove the batteries from the remote control
(mod.
VU6525/VU6555
).
IMPORTANT:
It is recommended that you unplug your appliance whenever it is not in use.
GB
"D" button:
- Press the "D" button once; the appliance starts up at speed 1 and indicator comes on.
- Press the "D" button a second time; the appliance changes to speed 2 and indicator comes on.
- Press the "D" button a third time, the appliance changes to speed 3 and indicator comes on.
- If you press the "D" button again, the appliance changes back to speed 1 and indicator comes on.
"E" button, immediate appliance shutdown:
- Press the "E" button to completely shut down the appliance.
Reduction
S T O P
Variation
Pre-select the start-up speed according to your needs (see table above), then select
REDUCTION mode or VARIATION mode (using method described below):
- Press the "C" button once; "VARIATION" mode is activated and the "VARIATION" indicator
comes on.
- Press the "C" button again; "REDUCTION" mode is activated and the "REDUCTION" indicator
comes on.
- Press the "C" button again to stop this function.
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 6
7
IN THE EVENT OF PROBLEMS
Never dismantle your appliance yourself, this will negate any guarantee. A poorly repaired appliance
may be dangerous for the user.
If the appliance ceases to operate or is damaged in any way, contact one of our authorised
service centres.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it a local civic waste collection point.
To protect the environment, do not throw away dead batteries, instead, take them to a battery collection
point. Do not dispose of with household waste.
SERVICE/SPARE PARTS.
Rowenta (UK)Limited has a network of Service Agents throughout the country; to telephone your nea-
rest Rowenta Service Centre see enclosed Service Information leaflet; these Service Agents carry out
in-guarantee repairs (free of charge) and out-of-guarantee repairs (chargeable) on behalf of Rowenta.
Should service be required, or the appliance appear faulty, consult your local Rowenta Service Agent in
the first instance. If a product develops a fault during the guarantee period, it is the reponsibility of the
consumer to supply to the Service Agent proof of the date of purchase of the appliance (eg. completed
guarantee card and/or receipt showing the date of purchase).
GUARANTEE (UK ONLY)
Details of the Rowenta guarantee are shown on the Guarantee Card enclosed with the appliance. This
guarantee does not affect your statutory rights.
Should further information be required please see the enclosed Service Information leaflet.
HELPLINE:
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for
expert help and advice:
0845 602 1454 - UK
(01) 4751947 - Ireland
www.rowenta.co.uk
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 7
8
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute
utilisation.
AVERTISSEMENTS
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes :
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
Avant chaque utilisation, rifiez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utili par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérien-
ce ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsa-
ble de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’ap-
pareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour
une application industrielle.
Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussié ou un local présentant des
risques d’incendie.
N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil même pour débrancher la prise de courant du
socle mural.
Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant , son service après-
vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
TRÈS IMPORTANT
NE JAMAIS LAISSER DE L’EAU S’INTRODUIRE DANS L’APPAREIL.
NE PAS TOUCHER L’APPAREIL AVEC LES MAINS HUMIDES.
Maintenir l’appareil à 50cm de tout objet (murs, rideaux, aérosols)
Assurez-vous avant toute mise en fonctionnement que :
- l’appareil soit intégralement assemblé comme l’indique la notice de montage.
- l’appareil soit positionné sur un support stable
- l’appareil soit en position normale de fonctionnement (sur son pied).
TENSION
Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre installation corresponde bien à
celle marquée sous l’appareil.
Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans terre. C’est un appareil classe II
(double isolation électrique ).
MONTAGE
Votre appareil est livré démonté. Pour votre sécurité, il est très important de l’assembler correc-
tement avant la première utilisation.
Voir schémas 6, 7, 8.
FONCTIONNEMENT MOD. VU6520/25/50/55
En appuyant simplement sur les touches :
Position ON/OFF : démarrage et arrêt de l'appareil
Position : ventilation douce
Position : ventilation moyenne
Position : ventilation forte.
Oscillation : Appuyez sur le bouton si vous désirez un fonctionnement avec oscillation.
F
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 8
9
Pré-sélectionner la vitesse de démarrage suivant votre besoin (voir tableau ci-dessus) puis sélectionner
le mode REDUCTION ou le mode VARIATION (selon la thode décrite ci-dessous):
- Appuyer une fois sur le bouton "C"; le mode "VARIATION" devient opérationnel et le voyant
"VARIATION" s'allume.
- Appuyer une seconde fois sur le bouton C; le mode "REDUCTION" devient opérationnel et le
voyant "REDUCTION" s'allume.
- Pour stopper appuyer une troisième fois sur le bouton C.
/
/
/
/
/
/
Les boutons A, B et C définis ci-dessous ne sont opérationnels qu'après la mise
en route de l'appareil et peuvent être utilisés simultanément.
Bouton A, commande de l'oscillation :
- Appuyer une fois sur le bouton A le ventilateur oscille horizontalement.
- Pour stopper l'oscillation, appuyer une autre fois sur le bouton A.
Bouton B, programmation de l'arrêt automatique de l'appareil :
Vous avez 4 choix: 1, 2, 4 ou 8 heures de fonctionnement.
- Appuyer une fois sur le bouton B , la minuterie 1 heure devient fonctionnelle, le voyant 1h s'allume.
- Appuyer une seconde fois sur le bouton B, la minuterie 2 heures devient fonctionnelle, le
voyant 2h s'allume.
- Appuyer une troisième fois sur le bouton B, la minuterie 4 heures devient fonctionnelle, le
voyant 4h s'allume.
- Appuyer une quatrième fois sur le bouton B, la minuterie 8 heures devient fonctionnelle, le
voyant 8h s'allume.
- Pour stopper la fonction "TIMER" appuyer une autre fois sur le bouton B.
Bouton C, commande les modes VARIATION ou REDUCTION
F
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 9
10
TÉLÉCOMMANDE MOD. VU6525/55
Les boutons de la lécommande sont identiques à ceux du tableau de commande de l'appareil.
L'information est transmise à votre appareil par infrarouge à l'aide d'une diode émettrice située sur l'avant
de la commande. Le cepteur infrarouge est situé sur le tableau de commande du ventilateur.
Ne rayez pas la diode émettrice, ni le cepteur infrarouge de votre ventilateur.
Pour utiliser la commande, diriger la diode émettrice en direction du récepteur infrarouge du ventilateur
et appuyer sur le bouton si.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacle entre la diode émettrice et le cepteur.
La portée maximale est d'environ 6 tres face au ventilateur.
Alimentation commande:
La commande fonctionne avec 2 piles 1,5V type AAA ou LR03 alcalines, non fournies.
Placer les piles dans leur logement en prenant en compte les indications de polarité définies dans ce logement.
Lors de chaque action sur le tableau de commande ou la commande, le ventilateur émet un BIP sonore.
ENTRETIEN
Votre appareil doit être débranché avant toute opération d'entretien.
Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon légèrement humide.
IMPORTANT: ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer les revêtements.
STOCKAGE
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité.
Pour une période de stockage, enlever les piles de la télécommande (mod. VU6525/VU6555).
IMPORTANT:
Si vous n'utilisez pas votre appareil, il est conseillé de le débrancher.
EN CAS DE PROBLEME
En cas de dysfonctionnement ou d’appareil endommagé, contacter un Centre Service Agréé de notre seau.
Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques
pour l'utilisateur.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
Pour le respect de l’environnement, ne jetez pas les piles usagées mais apportez-les à l’un des points
de collecte prévus à cet effet. Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
Bouton D, démarrage/sélection vitesse :
-
Appuyer une fois sur le bouton D, l'appareil démarre en vitesse 1, le voyant s'allume.
- Appuyer une seconde fois sur le bouton D, l'appareil passe en vitesse 2, le voyant s'allume.
- Appuyer une troisme fois sur le bouton D, l'appareil passe en vitesse 3, le voyant s'allume.
- Si vous appuyez une autre fois sur le bouton D, l'appareil passe de nouveau en vitesse 1, le
voyant s'allume.
Bouton E, arrêt immédiat de l'appareil :
-Appuyer sur le bouton E pour arrêter complètement l'appareil.
Réduction
S T O P
Variation
F
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 10
11
Da leggere attentamente e da conservare.
AVVERTIMENTI
E’ essenziale leggere attentamente il presente manuale ed osservar ne le raccomandazioni :
Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti
(direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, Ambiante…).
Prima di ogni utilizzazione, verificate le buone condizioni generali dell’apparecchio, della spina e
del cavo.
Non tirare il cavo d’alimentazione o l’apparecchio, anche se per disinserire la spina di corrente
dalla presa murale.
Svolgere completamente il cavo prima di ogni utilizzazione.
Non introducete mai oggetti all’interno dell’apparecchio (per esempio : aghi...).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tran-
ne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sor-
veglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non fate funzionare il vostro apparecchio in un locale eccessivamente impolverato oppure in un
locale che presenti rischi di incendio.
Il presente apparecchio è destinato unicamente ad utilizzazione domestica. Dunque, non può
essere utilizzato per applicazioni industriali.
La garanzia sarà annullata in caso di eventuali danni dovuti ad erronea utilizzazione.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve immediatamente essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio post-vendita oppure da una persona debitamente qualificata per evi-
tare eventuali pericoli.
Non posizionare mai l’apparecchio immediatamente sotto una presa di corrente elettrica.
MOLTO IMPORTANTE
Mantenere l’apparecchio a 50 cm da qualsiasi oggetto ( tende, muri, aerosol ...).
MAI LASCIARE L’ACQUA INTRODURSI NELL’APPARECCHIO.
Non toccare l’apparecchio con le mani umide.
Prima della messa in funzione assicuratevi che :
- l’apparecchio sia integralmente assemblato come indicato nelle istruzioni d’uso
- l’apparecchio sia posizionato su un supporto stabile
- l’apparecchio sia in posizione normale di funzionamento (sui suoi piedini)
TENSIONE ELETTRICA
Prima della prima utilizzazione, verificate che la tensione della vostra installazione corrisponda a
quella iscritta sotto l’apparecchio.
Il vostro apparecchio può funzionare con una spina di corrente elettrica senza la terra. E’ un
apparecchio di classe II (doppio isolamento elettrico ).
MONTAGGIO
L’apparecchio è fornito smontato. Per motivi di sicurezza, è importante assemblarlo correttamente prima di uti-
lizzarlo.
Fig. 6, 7, 8.
FUNZIONAMENTO MOD. VU6520/25/50/55
Pigiando semplicemente sui tasti :
Posizione ON/OFF : accensione e arresto dell’apparecchio
Posizione : ventilazione delicata
Posizione : ventilazione media
Posizione : ventilazione forte
Oscillazione : Se si desidera il funzionamento con oscillazione, pigiare sul tasto .
I
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 11
12
I tasti A, B e C descritti qui di seguito sono attivi solamente dopo l’accensione
dell’apparecchio e possono essere utilizzati contemporaneamente.
Tasto A, comando dell’oscillazione:
- Premere una volta il tasto A e il ventilatore oscilla orizzontalmente.
- Per arrestare l’oscillazione, premere una seconda volta il tasto A.
Tasto B, programmazione dell’arresto automatico dell'apparecchio:
Vi sono 4 scelte possibili: 1, 2, 4 o 8 ore di funzionamento.
- Premere una volta il tasto B: il timer 1 ora si attiva e la spia 1 h si accende.
- Premere una seconda volta il tasto B: il timer 2 ore si attiva e la spia 2 h si accende.
- Premere una terza volta il tasto B: il timer 4 ore si attiva e la spia 4 h si accende.
- Premere una quarta volta il tasto B: il timer 8 ore si attiva e la spia 8 h si accende.
- Per arrestare la funzione “TIMER”, premere un’altra volta il tasto B.
I
1 ora 2 ore 4 ore 8 ore
S T O P
VARIATION : REDUCTION :
Velocità casuali cicliche (di 90 secondi) Velocità casuali cicliche (di 90 secondi) +
Velocità degressive ogni 30 minuti
Pre-selezione velocità
Pre-selezione velocità
Pre-selezione velocità
Pre-selezione velocità
Pre-selezione velocità
Pre-selezione velocità
/
/
/
/
/
/
Tasto C, selezione della modalità REDUCTION o VARIATION:
Pre-selezionare la velocità all’avvio a seconda delle esigenze (vedere tabella precedente), quindi attiva-
re la modalità REDUCTION o VARIATION (in base al metodo descritto di seguito):
- Premere una volta il tasto C: la modalità “VARIATION” si attiva e la spia “VARIATION” si accende.
- Premere una seconda volta il tasto C, la modalità “REDUCTION” si attiva e la spia “REDUC-
TION” si accende.
- Per arrestare la modalità scelta, premere una terza volta il tasto C.
ReductionVariation
S T O P
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 12
13
TELECOMANDO MOD. VU6525/55
I tasti del telecomando sono identici a quelli del pannello di controllo dell'apparecchio.
L’informazione viene trasmessa all’apparecchio via infrarossi mediante un diodo emittente posto nella parte
anteriore del telecomando. Il ricevitore ad infrarossi è situato sul pannello di controllo del ventilatore.
Fare attenzione a non graffiare i diodo emittente il ricevitore ad infrarossi del ventilatore.
Per utilizzare il telecomando, dirigere il diodo in direzione del ricevitore del ventilatore e premere il tasto
desiderato.
Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando e il ricevitore.
La portata massima è di circa 6 metri.
Alimentazione telecomando:
Il telecomando funziona con due pile da 1,5 V tipo AAA o LR03 alcaline, non fornite.
Sistemare le pile nell'apposito scomparto del telecomando rispettando la polarità indicata all'interno dello
stesso.
Ad ogni azione sul pannello di controllo o sul telecomando, il ventilatore emette un BIP sonoro.
MANUTENZIONE
Il vostro apparecchio deve essere staccato prima di qualsiasi operazione di manutenzione.
Potete pulirlo con un panno leggermente umido.
Importante : Mai utilizzare prodotti abrasivi che rischierebbero di deterio rare l’aspetto dell’apparecchio.
CONSERVARE
Quando non utilizzate l’apparecchio, questi deve essere conservato in un locale al riparo
dall’umidità.
Per riporlo in caso di inutilizzo prolungato, togliere le pile dal telecomando (mod.
VU6525/VU6555
).
IMPORTANTE:
Se non si utilizza il ventilatore si consiglia di scollegarlo dalla presa elettrica.
IN CASO DI PROBLEMA
Non smontate mai l’apparecchio da soli. Un apparecchio riparato male può presentare un rischio elevato per l’utente.
In caso di mal funzionamento o se se l’apparecchio è danneggiato, rivolgetevi ad un centro di assistenza tecnica
autorizzato.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELLAMBIENTE!
Lapparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato affinc
venga effettuato il trattamento più opportuno.
Nel rispetto dell’ambiente, non gettate le pile usate ma portalele presso un centro di raccolta differenziata.
Non gettatele mai nei normali rifiuti domestici.
I
Tasto D, avvio/selezione velocità:
- Premere una volta il tasto D: l’apparecchio si avvia alla velocità 1 e la spia si accende .
- Premere una seconda volta il tasto D: l’apparecchio passa alla velocità 2 e la spia si accende .
- Premere una terza volta il tasto D: l’apparecchio passa alla velocità 3 e la spia si accende .
- Premendo una quarta volta il tasto D, l’apparecchio passa nuovamente alla velocità 1 e la spia
si accende .
Tasto E, arresto immediato dell’apparecchio:
- Premere il tasto E per spegnere l’apparecchio.
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 13
14
Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik.
WAARSCHUWINGEN
Het is erg belangrijk deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en de volgende aanbevelingen
in acht te nemen :
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
(
Richtlijnen Laagspanning en Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
Controleer voor ieder gebruik de goede staat van het apparaat, van de stekker en van het snoer.
Het apparaat niet verplaatsen door aan het snoer te trekken. Niet aan het snoer trekken om de
stekker uit het stopcontact te halen.
Het snoer vóór gebruik volledig afrollen.
Geen voorwerpen (bijv. spelden, naalden) in het apparaat steken.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen
dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis hier-
van hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van
het apparaat. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Gebruik uw apparaat niet in een stoffig of brandgevaarlijk vertrek.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is dus niet geschikt voor
industriële doeleinden.
Voor eventuele gebreken die het gevolg zijn van verkeerd gebruik vervalt de garantie.
Is het snoer beschadigd, dan dient het door de fabrikant, een servicedienst of ander erkend
reparateur te worden vervangen om elk gevaar te voorkomen.
Plaats het apparaat niet vlak onder een stopcontact.
UITERST BELANGRIJK
GEEN WATER IN HET APPARAAT LATEN LOPEN.
Het apparaat op 50 cm van elk voorwerp houden (gordijnen, muren, spuitbussen…).
Het apparaat niet met natte handen aanraken.
Controleer de volgende aandachtspunten voordat u het apparaat inschakelt :
- Het apparaat dient gemonteerd te zijn overeenkomstig de handleiding.
- Het apparaat dient op een stabiele en vaste ondergrond te worden geplaatst.
- Het apparaat dient in zijn normaal functionerende stand te staan (rechtop op zijn voetstuk).
NETSPANNING
Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, controleer dan eerst of de netspanning ove-
reenkomt met de aan de onderkant van uw apparaat vermelde spanning.
Uw apparaat kan met een ongeaard stopcontact worden gebruikt. Het is een apparaat uit de
klasse II (dubbel geïsoleerd ).
MONTAGE
Uw apparaat wordt ongemonteerd geleverd. Uit veiligheidsredenen is het belangrijk het appa-
raat voor het eerste gebruik op de juiste wijze te monteren. Fig. 6, 7, 8.
WERKING MOD. VU6520/25/50/55
U drukt eenvoudigweg op de toetsen:
Stand ON/OFF : starten/uitschakelen van het apparaat
Stand : langzame ventilatie
Stand : gemiddelde ventilatie
Stand : snelle ventilatie
Draaibeweging : Druk op knop wanneer u de draaibeweging in werking wilt stellen.
NL
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 14
15
NL
Knop ‘C’, instellen van de REDUCTION- of VARIATION-functie:
Programmeer naar wens de voorkeuzesnelheid bij het aanzetten (zie bovenstaande tabel) en stel
vervolgens de REDUCTION-functie of de VARIATION-functie (op onderstaande wijze) in:
- Druk éénmaal op de knop ‘C’; de VARIATION-functie gaat werken en het controlelampje VARIA-
TION gaat branden.
- Druk een tweede maal op de knop ‘C’; de REDUCTION-functie gaat werken en het controlelamp-
je REDUCTION gaat branden.
- Voor het uitschakelen van de functies drukt u een derde maal op de knop ‘C’.
1 uur 2 uur 4 uur 8 uur
S T O P
VARIATION : REDUCTION :
Cyclus afwisselende snelheden (90 sec.) Cyclus afwisselende snelheden (90 sec.) +
Afnemende ventilatorsnelheid na 30 min.
Voorkeuzesnelheid
Voorkeuzesnelheid
Voorkeuzesnelheid
Voorkeuzesnelheid
Voorkeuzesnelheid
Voorkeuzesnelheid
/
/
/
/
/
/
De knoppen ‘A ‘B’ et ‘C.’ waarvan hieronder de werking wordt uitgelegd kunnen pas in
werking worden gesteld als het apparaat al aanstaat en kunnen tegelijk functioneren.
Knop ‘A’, knop voor draaiende beweging:
- Druk éénmaal op de knop ‘A’; de ventilator maakt een horizontaal draaiende beweging.
- Voor het uitschakelen van de OSC-functie, drukt u nogmaals op de knop ‘A’.
Knop ‘B’, programmeren van de automatische uitschakeling van het apparaat:
U heeft de keuze uit 4 mogelijkheden: een werkingsduur van 1, 2, 4 of 8 uur.
- Druk éénmaal op de knop ‘B’; de tijdschakelaar 1 uur gaat werken en het controlelampje 1 u gaat branden.
- Druk een tweede maal op de knop ‘B’; de tijdschakelaar 2 uur gaat werken en het controlelampje 2 u gaat
branden.
- Druk een derde maal op de knop ‘B’; de tijdschakelaar 4 uur gaat werken en het controlelampje 4 u gaat
branden.
- Druk een vierde maal op de knop ‘B’; de tijdschakelaar 8 uur gaat werken en het controlelampje 8 u gaat
branden.
- Voor het uitschakelen van de TIMER-functie, drukt u nogmaals op de knop ‘B’.
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 15
16
AFSTANDSBEDIENING MOD. VU6525/55
De knoppen van de afstandsbediening zijn identiek aan die van het bedieningspaneel van het apparaat.
De informatie wordt per infrarood-verbinding aan uw apparaat doorgegeven m.b.v. een infrarood-diode aan
de voorzijde van uw afstandsbediening. De infrarood-ontvanger bevindt zich op het bedieningspaneel van
de ventilator.
Voorkom krassen op de infrarood-diode en de infrarood-ontvanger van uw ventilator.
Voor het gebruiken van de afstandsbediening richt u de infrarood-diode in de richting van de infrarood-ont-
vanger van de ventilator en drukt u op de gewenste knop.
Zorg ervoor dat er zich geen obstakels tussen de infrarood-diode en de infrarood-ontvanger bevinden.
De maximale bereikbaarheid is ca. 6 meter vanaf de ventilator.
Werking afstandsbediening:
De afstandsbediening werkt op 2 niet geleverde alkaline batterijen 1,5V type AAA of LR03.
Doe de batterijen in de hiervoor bedoelde ruimte. Houd hierbij rekening met de aangebrachte aanwijzingen
voor de juiste posities van de polariteit.
Bij iedere handeling op het bedieningspaneel of de afstandsbediening hoort u een pieptoon.
ONDERHOUD
Alvorens onderhoudsbeurten te verrichten, dient u de stekker van uw apparaat uit het stopcontact te halen.
U kunt hem met een licht bevochtigde doek afnemen.
BELANGRIJK: Nooit schuurproducten gebruiken die het uiterlijk van uw apparaat zouden kunnen beschadigen.
OPBERGEN
Indien u het apparaat niet gebruikt, dient dit in een vochtvrij vertrek te worden geplaatst.
Gebruikt u de afstandsbediening niet gedurende een langere periode, verwijder dan de batterijen
(mod.
VU6525/VU6555
).
BELANGRIJK:
Gebruikt u uw apparaat niet, dan raden wij u aan de stekker uit het stopcontact te halen.
PROBLEMEN
Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerde kachel kan gevaar voor de gebruiker opleveren.
Mocht het apparaat niet goed functioneren of in geval van beschadiging, dan raden wij u aan contact op te
nemen met een erkend reparateur (zie servicelijst).
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
NL
Knop ‘D’, aanzetten/instellen snelheid
- Druk éénmaal op de knop ‘D’; het apparaat gaat aan op snelheid 1 en het controlelampje
gaat branden.
- Druk een tweede maal op de knop ‘D’; het apparaat gaat over op snelheid 2 en het controle-
lampje gaat branden.
- Druk een derde maal op de knop ‘D’; het apparaat gaat over op snelheid 3 en het controlelamp-
je gaat branden.
- Als u nogmaals op de knop ‘A drukt, gaat het apparaat opnieuw over op snelheid 1 en gaat het
controlelampje branden.
Knop ‘E’, onmiddellijke uitschakeling van het apparaat :
- Druk op de knop ‘E’ voor een onmiddellijke uitschakeling van het apparaat.
ReductionVariation
S T O P
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 16
17
Leer atentamente y conservar.
ADVERTENCIAS
Es esencial leer atentamente estas instrucciones y observar los siguientes documentos :
Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables
(Directivas de Baja Tensión y Compatibilidad Electromagnética, medio Ambiente…).
Antes de cada utilización, verifique el buen estado general del aparato, de la toma y del cordón.
No tirar del cable de alimentación o del aparato para desconectar la toma de corriente del
enchufe mural.
Desenrollar completamente el cordón antes de cada utilización.
No introduzca nunca objetos en el interior del aparato (ej: agujas, ...).
Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad físi-
ca, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si
pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o
instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para ase-
gurarse de que no juegan con el aparato.
No haga funcionar su aparato donde haya demasiado polvo o en un local que presenta riesgos
de incendio.
Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. Por lo tanto, no se puede utilizar
para aplicación industrial.
La garantía se anulada en caso de eventuales daños que resulten de una utilización inadecuada.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona de
calificación similar debe reemplazarlo para evitar peligro.
No coloque el aparato debajo de una toma de corriente.
MUY IMPORTANTE
Mantener el aparato a 50 cm de cualquier objeto (paredes, cortinas, aerosoles).
NO DEJAR QUE EL AGUA SE INTRODUZCA EN EL APARATO.
NO TOCAR EL APARATO CON LAS MANOS HUMEDAS
Antes de poner el marcha el aparto, asegúrese que :
- El aparato está totalmente montado como se indica en las instrucciones.
- El aparato está colocado sobre un soporte estable.
- El aparato está en posición normal de funcionamiento (sobre su pie).
TENSION
Para toda utilización, comprobar que la tensión indicada en el producto corresponde a la de la
instalación.
Su aparato puede funcionar con una toma de corriente sin tierra. Es un aparato de clas II (doble
aislamiento eléctrico ).
MONTAJE
El aparato se suministra desmontado. Para su seguridad, es importante montarlo correctamen-
te antes de la primera utilización.
Fig. 6, 7, 8.
FUNCIONAMIENTO MOD. VU6520/25/50/55
Sencillamente pulsando las teclas :
Posición ON/OFF : encendido y apagado del aparato.
Posición : ventilación suave.
Posición : ventilación media.
Posición : ventilación fuerte.
Oscilación : Pulse el botón si desea un funcionamiento con oscilación
E
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 17
18
E
Botón "C ", selección del modo REDUCTION o del modo VARIATION:
Preseleccionar la velocidad de arranque según sus necesidades (véase cuadro anterior) y selec-
cionar el modo REDUCTION o el modo VARIATION (según el método descrito a continuación):
- Pulsar una vez sobre el botón "C"; el modo "VARIATION" pasa a ser operativo y se enciende el
indicador luminoso "VARIATION".
- Pulsar una segunda vez sobre el botón "C"; el modo "REDUCTION" pasa a ser operativo y se
enciende el indicador luminoso "REDUCTION".
- Para parar, pulsar una tercera vez sobre el botón "C".
1 hora 2 horas 4 horas 8 horas
S T O P
VARIATION : REDUCTION :
Velocidades aleatorias cíclicas (de 90 segundos) + Velocidades aleatórias cíclicas (de 90 segundos) +
Velocidades decrecientes cada 30 minutos
Preselección velocidad
Preselección velocidad
Preselección velocidad
VAR I A TION v e l o c idad
0
Preselección velocidad
Preselección velocidad
Preselección velocidad
/
/
/
/
/
/
Los botones " A" "B" y "C" definidos a continuación sólo son operativos tras la puesta
en funcionamiento del aparato y se pueden utilizar simultáneamente.
Botón "A", mando de la oscilación:
- Pulsar una vez sobre el botón "A"; el ventilador oscila horizontalmente.
- Para parar la oscilación, pulsar nuevamente el botón "A".
Botón "B", programación de la parada automática del aparato:
Existen 4 opciones: 1, 2, 4 u 8 horas de funcionamiento.
- Pulsar una vez sobre el botón "B"; la minutería 1 hora pasa a ser funcional, se enciende el indi-
cador luminoso 1h.
- Pulsar una segunda vez sobre el botón "B"; la minutería 2 horas pasa a ser funcional, se encien-
de el indicador luminoso 2h.
- Pulsar una tercera vez sobre el botón "B"; la minutería 4 horas pasa a ser funcional, se enciende
el indicador luminoso 4h.
- Pulsar una cuarta vez sobre el botón "B"; la minutería 8 horas pasa a ser funcional, se enciende
el indicador luminoso 8h.
- Para parar la función "TIMER" pulsar nuevamente el botón "B".
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 18
19
Botón "D", arranque/selección de velocidad:
- Pulsar una vez sobre el botón "D"; el aparato arranca en velocidad 1, se enciende el indicador
luminoso .
- Pulsar una segunda vez sobre el botón "D"; el aparato pasa a velocidad 2, se enciende el indica-
dor luminoso .
- Pulsar una tercera vez sobre el botón "D"; el aparato pasa a velocidad 3, se enciende el indica-
dor luminoso .
- Si pulsa otra vez sobre el botón "D"; el aparato pasa nuevamente a velocidad 1, se enciende el
indicador luminoso .
Botón "E", parada inmediata del aparato:
- Pulsar sobre el botón "E" para parar completamente el aparato.
ReductionVariation
S T O P
TELEMANDO MOD. VU6525/55
Los botones del telemando son idénticos a los cuadro de mando del aparato.
La información se transmite a su aparato mediante infrarrojos con un diodo emisor situado en la parte
delantera del telemando. El receptor infrarrojo está situado sobre el cuadro de mando del ventilador.
No raye el diodo emisor, ni el receptor infrarrojo de su ventilador.
Para utilizar el telemando, dirigir el diodo emisor en dirección del receptor infrarrojo del ventilador y pulsar
sobre el botón deseado.
Cerciórese de que no haya ningún obstáculo entre el diodo emisor y el receptor.
El alcance máximo es de aproximadamente 6 metros frente al ventilador.
Alimentación telemando:
El telemando funciona con 2 pilas de 1,5V tipo AAA o LR03 alcalinas, no suministradas
Situar las pilas en su alojamiento respetando las indicaciones de polaridad definidas en este compartimento.
Durante cada acción en el cuadro de mando o el telemando, el ventilador emitir un BIP sonoro.
LIMPIEZA
Su aparato se debe desconectar antes de cualquier operación de limpieza.
Usted puede limpiarlo con un paño ligeramente húmedo.
IMPORTANTE: No utilizar nunca productos abrasivos que podrían deteriorar el aspecto de su aparato.
ALMACENAMIENTO
Cuando no utilice el aparato, éste debe mantenerse en un lugar protegido de la humedad.
Si en un dado caso, debiera almacenar su ventilador, retirar las pilas del telemando (mod.
VU6525/VU6555
).
IMPORTANTE:
Si no utiliza su aparato, se aconseja desconectarlo.
EN CASO DE PROBLEMA
No desarme nunca usted mismo su aparato. Un aparato mal reparado puede presentar riesgos para el usuario.
Si el aparato deja de funcionar o está dañado, contacte con un Servicio Técnico autorizado.
¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que
realice su tratamiento.
Para respetar el medio ambiente, no tire las pilas usadas y llévelas a uno de los puntos de reco-
gida previstos a este efecto. No tirarlas a la basura habitual.
E
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 19
20
Ler atentamente e guardar.
AVISOS
É imprescindível ler atentamente este folheto e ter em atenção as seguintes recomendaçõe s :
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos apli-
cáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, meio Ambiente…).
Antes de cada utilização, certifique-se de que o aparelho, a tomada e o cabo se encontram em
bom estado.
Não puxe pelo cabo de alimentação ou até pelo aparelho para desligar a ficha da tomada.
Desenrole totalmente o cabo antes de cada utilização.
Não introduza qualquer tipo de objecto no interior do aparelho (ex. agulhas...)
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas desprovidas de experiência ou
conhecimento, salvo se puderam beneficiar, por intermédio de uma pessoa responsável pela sua
segurança, de uma vigilância ou de instruções prévias relativas à utilização do aparelho. Convém
vigiar as crianças para garantir que elas não brincam com o aparelho.
Não ligue o aparelho num local empoeirado ou que apresente riscos de incêndio.
Este aparelho é de uso exclusivamente doméstico, não poderá ser utilizado para uma aplicação
industrial.
Em caso de eventuais danos resultantes de utilização incorrecta, a garantia será anulada.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Serviço
Pós-Venda ou por uma pessoa com qualificações semelhantes, para evitar qualquer perigo.
Não coloque o aparelho por baixo de uma tomada.
MUITO IMPORTANTE
Mantenha o aparelho a 50 cm de distância de qualquer objecto (paredes, cortinas, aerossóis).
NÃO DEIXE PENETRAR ÁGUA NO APARELHO.
NÃO TOQUE NO APARELHO COM AS MÃOS HÚMIDAS.
Antes de utilizar, por favor assegure-se que :
- O aparelho está montado de acordo com as instruções do fabricante.
- O aparelho está colocado numa posição firme e estável.
- O aparelho está colocado na posição vertical.
TENSÃO
Sempre que utilizar o aparelho, verifique se a voltagem indicata no mesmo corresponde à da sua
instalação.
Este aparelho pertence à classe II (isolamento eléctrico duplo ( ), pelo que não é necessário
ligá-lo ao fio de terra.
MONTAGEM
O aparelho é entregue desmontado. Para sua segurança, é muito importante que a montagem
seja feita correctamente antes da primeira utilização.
Fig. 6, 7, 8.
FUNCIONAMENTO MOD. VU6520/25/50/55
Por simples pressão das teclas :
Posição ON/OFF : arranque e paragem do aparelho
Posição : ventilação lenta
Posição : ventilação média
Posição : ventilação forte
Oscilação : Prima o botão se desejar um funcionamento com oscilação.
P
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 20
21
P
Botão "C", selecção do modo REDUCTION ou do modo VARIATION:
Pré-seleccione a velocidade de arranque de acordo com as suas necessidades (consultar quadro
acima) e, em seguida, seleccione o modo REDUCTION ou o modo VARIATION (segundo o méto-
do descrito abaixo):
- Pressione uma vez o botão "C"; o modo VARIATION fica operacional e a luz piloto VARIA-
TION acende-se.
- Pressione novamente o botão "C"; o modo REDUCTION fica operacional e a luz piloto
REDUCTION acende-se.
- Para parar, pressione o botão "C" uma terceira vez.
1 hora 2 horas 4 horas 8 horas
S T O P
VARIATION : REDUCTION :
Velocidades aleatórias cíclicas (de 90 segundos) Velocidades aleatórias cíclicas (de 90 segundos) +
Velocidades degressivas a cada 30 minutos
Pré-selecção da velocidade
Pré-selecção da velocidade
Pré-selecção da velocidade
Pré-selecção da velocidade
Pré-selecção da velocidade
Pré-selecção da velocidade
/
/
/
/
/
/
Os botões "A", "B" e "C" definidos abaixo funcionam somente após a ligação do aparelho e
podem ser utilizados em simultâneo.
Botão "A", comando da oscilação:
- Pressione uma vez o botão “A”; o ventilador oscila na horizontal.
- Para parar a oscilação, pressione novamente o botão "A".
Botão “B”, programação da paragem automática do aparelho:
Tem 4 opções: 1, 2, 4 ou 8 horas de funcionamento.
- Pressione uma vez o botão "B"; o temporizador de 1 hora começa a funcionar e a luz piloto da
1h acende-se.
- Pressione novamente o botão "B"; o temporizador de 2 horas começa a funcionar e a luz piloto
das 2h acende-se.
- Pressione o botão "B" uma terceira vez; o temporizador de 4 horas começa a funcionar e a luz
piloto das 4h acende-se.
- Volte a pressionar o botão "B"; o temporizador de 8 horas começa a funcionar e a luz piloto das
8h acende-se.
- Para parar a função “TIMER”, pressione mais uma vez o botão "B".
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 21
22
P
Botão "D", arranque/selecção de velocidade:
- Pressione uma vez o botão "D"; o aparelho arranca na velocidade 1 e a luz piloto acende-se.
- Pressione novamente o botão "D"; o aparelho passa para a velocidade 2 e a luz piloto acende-se.
- Pressione o botão "D" uma terceira vez; o aparelho passa para a velocidade 3 e a luz piloto acende-se.
- Se voltar a pressionar o botão "D"; o aparelho regressa à velocidade 1 e a luz piloto acende-se.
Botão “E”, paragem imediata do aparelho:
- Pressione o botão “E” para parar completamente o aparelho.
TELECOMANDO MOD. VU6525/55
Os botões do telecomando são idênticos aos do painel de controlo do aparelho.
A informação é transmitida para o aparelho por infravermelhos, atras de um odo emissor situado na parte
da frente do telecomando. O receptor de infravermelhos está localizado no painel de controlo do ventilador.
Não risque o díodo emissor nem o receptor de infravermelhos do seu ventilador.
Para utilizar o telecomando, direccione o díodo emissor no sentido do receptor de infravermelhos do
ventilador e pressione o botão pretendido.
Certifique-se de que não existem obstáculos entre o díodo emissor e o receptor.
O alcance máximo é de aproximadamente 6 metros de distância do ventilador.
Tipo de alimentação do telecomando:
O telecomando funciona com duas pilhas de 1,5V, formato AAA ou LR03 alcalinas, não incluídas.
Coloque as pilhas no compartimento respectivo, tendo em consideração as indicações de polaridade
definidas no mesmo.
Sempre que efectuar uma acção no painel de controlo ou no telecomando, o ventilador emite um BIP
sonoro.
MANUTENÇÃO
O aparelho deverá estar desligado, antes de iniciar qualquer operação de manutenção.
Poderá limpá-lo com um pano ligeiramente húmido.
IMPORTANTE: nunca utilize produtos abrasivos, poderão deteriorar a superfície do aparelho.
ARRUMAÇÃO
Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, deverá guardá-lo num local ao abrigo da humidade.
Retire as pilhas do telecomando, caso não pretenda utilizá-lo durante um longo período de tempo
(mod. VU6525/VU6555).
IMPORTANTE:
Se não estiver a utilizar o aparelho, é aconselhável desligar a ficha da tomada.
EM CASO DE PROBLEMA
Nunca desmonte o aparelho. Um aparelho mal reparado poderá ser um risco para o utilizador.
Se aparelho deixar de funcionar ou ficar danificado contacte um dos nossos centros de assistência
tecnica autorizados.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Para respeitar o meio ambiente, não deite fora pilhas gastas mas entregue-as num dos pontos de
recolha previsto para este efeito. Não a deite fora juntamente com o lixo doméstico.
ReductionVariation
S T O P
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 22
23
De bedes læse denne betjeningsvejtedning omhyggeligt og apbevare den.
SIKKERHEDSREGLER
Det er vigtigt at læse denne brugsanvisning omhyggeligt og at overholde følgende anbefalinger:
For brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelsemed gældende standarder og
forskrifter (Direktiver omLavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse,etc.).
Undersøg om selve apparatet, ledningen og stikket er i god stand, hver gang appatatet skal
bruges.
Træk ikke i ledningen eller i apparatet, ikke en gang for at trække stikket ud af væg soklen.
Kom aldrig ting ind i apparatet (f.eks. nåle osv.).
Når varmeapparatet anvendes, skal det være anbragt utilgængeligt for småbørn og dyr.
Brug ikke apparatet i et støvet eller brandfarligt lokale.
Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug, og ikke benyttes til industriel anvendelse.
Hvis der opstår skader foråsaget af en forkert anvendelse af apparatet, vil det medføre en
ophævelse af garantien.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den skiftes ud af fabrikanten, serviceforretningen eller en
kvalificeret person, al fare undgås.
Kassering af produktet, når dets levetid er slut : Apparatet bør indleveres til den specielle affald-
sordning.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske, senso-
riske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med min-
dre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af
en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
MEGET VIGTIGT
Apparatet skal anbringes i 50 cm afstand af genstande (f.eks. fra gardiner, vægge, spraydåser
osv ....).
SØRG FOR, AT DER ALDRIG TRÆNGER VAND IND I APPARATET.
Rør ikke ved apparatet med våde hænder.
Før De tager apparatet i brug bør De :
- Montere apparatet i overensstemmelse med brugsanvisningen:
- Placere apparatet et stabilt fast gulv:
- Stil apparatet i opret position (skal stå opret sine fødder)
ELEKTRISK SPÆNDING
Inden apparatet anvendes første gang, bedes De undersøge, om el-installationenes spænding
svarer til den, der står anført typeplade under apparatet.
Apparatet kan fungere med et stik uden jordforbindelse. Det er et klasse II apparat (med dob-
belt elektrisk isolering ).
MONTERING
Apparatet leveres demonteret. Af sikkerhedsmæssige hensyn er det vigtigt at samle apparatet
korrekt, inden det benyttes første gang.
Fig. 6, 7, 8.
VIRKEMÅDE MOD. VU6520/25/50/55
Tryk ganske enkelt knapperne :
Position ON/OFF : start apparatet er slukket
Position : let ventilation
Position : middel stærk ventilation
Position : stærk ventilation.
Bevægelse : Tryk knappen hvis De ønsker en ventilation med svingbevægelse.
DK
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 23
24
Knapperne A, B og C beskrevet nedenfor er kun operationelle, når der er tændt apparatet,
og de kan bruges samtidigt
Knap A, betjening af svingning:
- Når man trykker én gang knap A, svinger ventilatoren horisontalt.
- Tryk igen knap A for at standse svingningen.
Knap B, programmering af automatisk stop af apparatet
Der findes 4 valgmuligheder: 1, 2, 4 eller 8 timers drift.
- Når man trykker én gang knap B, er stopuret for 1 time slået til, og kontrollampen 1t tænder.
- Når man trykker to gange knap B, er stopuret for 2 timer slået til, og kontrollampen 2t tænder.
- Når man trykker tre gange knap B, er stopuret 4 timer slået til, og kontrollampen 4t tænder.
- Når man trykker fire gange knap B, er stopuret 8 timer slået til, og kontrollampen 8t tænder.
- Tryk igen knap B for at standse "TIMER" funktionen.
DK
1 time 2 timer 4 timer 8 timer
S T O P
VARIATION : REDUCTION :
Tilfældige, cykliske hastigheder (på 90 sekunder) Tilfældige, cykliske hastigheder (på 90 sekunder)+
Aftagende hastigheder hver halve time
Forvalg af hastighed
Forvalg af hastighed
Forvalg af hastighed
Forvalg af hastighed
Forvalg af hastighed
Forvalg af hastighed
/
/
/
/
/
/
Knap C, valg af funktionen REDUCTION eller funktionen VARIATION:
Hastigheden ved start vælges forhånd efter behov (se skemaet ovenfor), vælg derefter funktio-
nen REDUCTION eller funktionen VARIATION (efter metoden beskrevet nedenfor):
- Når man trykker én gang knap "C", er funktionen "VARIATION" slået til og kontrollampen
"VARIATION" tænder.
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 24
25
- Når man trykker to gange knap C, er funktionen "REDUCTION" slået til og kontrollam-
pen "REDUCTION" tænder.
- Tryk tre gange knap C for at standse.
FJERNBETJENING MOD. VU6525/55
Fjernbetjeningens knapper er identiske med dem apparatets betjeningspanel.
Informationen sendes til apparatet ved hjælp af en infrarød senderdiode, som sidder foran fjernbetjenin-
gen. Den infrarøde modtager sidder ventilatorens betjeningspanel.
Pas ikke at ridse senderdioden eller ventilatorens infrarøde modtager.
For at bruge fjernbetjeningen skal man rette senderdioden mod ventilatorens infrarøde modtager og trykke
den ønskede knap.
Kontroller, at der ikke er forhindringer mellem senderdioden og modtageren.
Den maksimale afstand er ca. 6 meter frem foran ventilatoren.
Fjernbetjeningens el-forsyning:
Fjernbetjeningen fungerer med 2 1,5V alkali batterier, type AAA eller LR03. Medfølger ikke.
Sæt batterierne i batterirummet og pas at vende dem rigtigt efter polaritet som vist i rummet
Ved hver aktion betjeningspanelet eller fjernbetjeningen udsender ventilatoren et BIP.
VEDLIGEHOLDELSE
Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages vedligeholdelse af apparatet.
Apparatet kan gøres rent med en let fugtet klud.
Vigtigt : Brug aldrig slibende rengøringsmidler. De kan ødelægge apparatets overflade.
OPBEVARING
Når apparatet ikke anvendes, skal det opbevares i et tørt rum.
Hvis apparatet skal opbevares i en ngere periode, tag batterierne ud af fjernbetgeningen (mod.
VU6525/VU6555
).
VIGTIGT:
Hvis apparatet ikke bruges, anbefales det at tage stikket ud.
SVAR EVENTUELLE PROBLEMER
Forsøg aldrig selv at skille apparatet ad. Et forkert repareret apparat kan re farligt for brugeren.
fremt apparatet ikke fungere eller er ødelagt, kontaktes en autoriseret serviceforretning.
VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det kommunens genbrugsstation eller et autoriseret serviceværksted,
når det ikke skal bruges mere.
DK
Knap D, start/valg af hastighed:
- r man trykker én gang knap D, starter apparatet i hastighed 1 og kontrollampen nder .
- r man trykker to gange knap D, starter apparatet i hastighed 2 og kontrollampen nder .
- r man trykker tre gange knap D, starter apparatet i hastighed 3 og kontrollampen nder .
- r man igen trykker på knap D, skifter apparatet tilbage til hastighed 1 og kontrollampen nder .
Knap E, øjeblikkeligt stop af apparatet
- Tryk knap E for at standse apparatet fuldstændigt.
ReductionVariation
S T O P
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 25
26
Les bruksanvisningen nøffye og ta vare den.
RÅD ANGÅENDE SIKKERHET OG BRUK
Det er svært viktig å lese denne bruksanvisningen nøye, og merke seg følgende anbefalinger:
For din sikkerhet stemmer dette apparatet overens med gjeldende normer og regelverk (lav-
spenningsdirektivet, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.).
Sjekk at apparatet, støpselet og ledningen er i god stand før hver bruk.
Ikke trekk i strømledningen eller apparetet, selv ikke for å ta kontakten ut av veggsokkelen.
•Det aldri stikkes gjenstander inn i apparatet (f. eks.: nåler...).
Når apparatet er i bruk, det holdes utenfor små barns, dyrs og enkelte utviklingshemmede
personers rekkevidde.
Apparatet ikke brukes i støvfylte lokaler eller i lokaler hvor risikoen for brann er stor.
Dette apparatet er kun til bruk i hjemmet, og er dermed ikke egnet for bruk i industrien.
Garantien oppheves dersom det viser seg at eventuelle skader er et resultat av feil bruk.
Dersom strømledningen er skadet, den skiftes ut av fabrikanten, fabrikantens service-avde-
ling eller en annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
Eliminering av produktet ved kassering : levere apparatet inn til eksisterende spesialdepoter
eller søppelplasser.
Dette apparatet er ikke beregnet å brukes av personer (iberegnet barn) med reduserte fysiske
eller mentale evner eller svekkede sanseevner, eller personer uten erfaring eller kunnskap, unn-
tatt dersom de forhånd har fått opplæring i bruk av apparatet eller overvåkes av en som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Pass at barn ikke leker med apparatet.
MEGET VIKTIG
Sørg for at apparatet befinner seg 50 cm avstand fra enhver gjenstand ( gardiner, vegger,
sprayflasker ...).
DET ALDRI KOMME VANN INN I APPARATET.
Ikke berør apparatet med fuktige hender.
Før viften brukes du forsikre deg om følgende :
- At apparatet er satt riktig sammen i samsvar med instruksjonene.
- At apparatet er plassert et stødig underlag.
- At apparatet er plassert i normal posisjon (dvs. stående stativet).
SPENNING
Før du tar apparatet i bruk for første gang, sjekk at spenningen i din installasjon stemmer ove-
rens med den som er indikert under apparatet.
Apparatet kan brukes uten jordkontakt. Dette er et apparat i klasse II
(dobbel elektrisk isolering ).
MONTERING
Apparatet leveres demontert. Av sikkerhetsgrunner er det ytterst viktig at du monterer det riktig
før første gangs bruk.
Fig. 6, 7, 8.
FUNKSJON MOD. VU6520/25/50/55
Ved helt enkelt å trykke knappene:
Posisjon ON/OFF : starter og stanser apparatet
Posisjon : svak ventilering
Posisjon : middels ventilering
Posisjon : sterk ventilering.
Pendling : Trykk knappen dersom du ønsker at viften skal pendle.
N
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 26
27
N
Knapp C, valg av REDUCTION hastighet og VARIATION hastighet:
Forhåndsvelge starthastigheten i henhold til dine behov (se tabell over), og velg deretter modu-
sen REDUCTION eller VARIATION (som beskrevet over):
- Trykk en gang knapp "C"; modusen "VARIATION" blir operasjonell, og lampen "VARIATION"
slår seg på.
Knappene A, B og C som defineres nedenfor blir kun operasjonelle etter at apparatet er satt
igang, og kan brukes samtidig.
Knapp A, knapp for pendlingsbevegelser
- Trykk en gang knapp A, viften pendler horisontalt.
- For å stoppe pendlingsbevegelsene, trykk en gang til knapp A.
Knapp B, programmering av automatisk stans av apparatet:
Du har 4 valgmuligheter: 1, 2, 4 eller 8 timers funksjon.
- Trykk en gang knapp B, tidsinnstillingen 1 time aktiveres, lampen 1 t slår seg på.
- Trykk en gang til knapp B, tidsinnstillingen 2 timer aktiveres, lampen 2 t slår seg på.
- Trykk en tredje gang knapp B, tidsinnstillingen 4 timer aktiveres, lampen 4 t slår seg på.
- Trykk en fjerde gang knapp B, tidsinnstillingen 8 timer aktiveres, lampen 8 t slår seg på.
- For å stoppe "TIMER"-funksjonen, trykk nok en gang knapp B.
1 time 2 timer 4 timer 8 timer
S T O P
VARIATION : REDUCTION :
Tilfeldige hastigheter som slår seg på i sykluser Tilfeldige hastigheter som slår seg på i sykluser
(på 90 sekunder) (på 90 sekunder)+ Lavere og lavere
hastigheter hvert 30. minutt
Forhåndsvalg av hastighet
Forhåndsvalg av hastighet
Forhåndsvalg av hastighet
Forhåndsvalg av hastighet
0
Forhåndsvalg av hastighet
Forhåndsvalg av hastighet
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 27
28
- Trykk en gang til knapp C; modusen "REDUCTION" blir operasjonell, og lampen
"REDUCTION" slår seg på.
- For å stoppe, trykk en tredje gang knapp C.
FJERNKONTROLL MOD. VU6525/55
Knappene fjernkontrollen er identiske med de som finnes apparatets betjeningspanel.
Informasjonen overføres til apparatet med en infrarød senderdiode foran fjernkontrollen. Den infrarøde
mottakeren sitter viftens betjeningspanel.
Verken senderdioden eller den infrarøde mottakeren viftens betjeningspanel ripes.
For å kunne bruke fjernkontrollen, hold senderdioden i retning av den infrarøde mottakeren viftens betje-
ningspanel, og trykk ønsket knapp.
Forsikre deg om det ikke finnes noen hindringer mellom senderdioden og mottakeren.
Den maksimale rekkevidden er 6 meter direkte mot viften.
Strømtilførsel:
Fjernkontrollen fungerer 2 alkaliske batterier 1,5V av typen AAA eller LR03. Disse leveres ikke med apparatet.
Plasser batteriene i batterirommet og ta hensyn til polaritetsangivelsene.
Hver gang det utføres en handling betjeningspanelet eller fjernkontrollen, gir viften fra seg en PIPELYD.
VEDLIKEHOLD
Apparatet koples fra strømnettet før enhver vedlikeholdsoperasjon.
Apparatet kan rengjøres med en lett fuktig klut.
Viktig : Bruk aldri slipende midler som risikerer å forringe apparatetsaspekt.
OPPBEVARING
Nederst apparatet, betjeningssiden, finnes det et oppbevaringsrom for ledningen.
Ved langtidsoppbevaring, ta batteriene ut av fjernkontrollen (mod.
VU6525/VU6555
).
VIKTIG:
Dersom du ikke bruker apparatet, er det anbefalt å kople fra strømtilførselen.
I TILFELLE PROBLEMER
Prøv aldri å demontere apparatet selv. Et rlig reparert apparat kan re en fare for brukeren.
Hvis apparatet ikke virker eller virker unormalt, vennligst ta kontakt med et autorisert service senter.
MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles.
N
Knapp D, start/hastighetsvalg:
- Trykk en gang knapp D, apparatet starter med hastighet 1, lampen slår seg .
- Trykk en gang til knapp D, apparatet slår seg over hastighet 2, lampen slår seg .
- Trykk en tredje gang knapp D, apparatet slår seg over hastighet 3, lampen slår seg på .
- Hvis du trykker nok en gang knapp D, vil apparatet slå seg over hastighet 1 igjen, lampen
slår seg .
Knapp E, umiddelbar stans av apparatet:
- Trykk knapp E for å stanse og slå apparatet helt av.
ReductionVariation
S T O P
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 28
29
BRUKSANVISNING : Läs noggrant igenom och spara för framtida bruk.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Det är viktigt att noggrant läsa igenom bruksanvisningen och iaktta följande rekommendationer:
Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv,
e
lektromagnetisk kompatibilitet, miljö, ...).
Före varje användning, kontrollera att apparaten är i gott skick.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att
hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de
har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller förhand fått
anvisningar angående apparatens användning.
Om barn använder denna apparat måste de övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen
inte leker med apparaten.
För aldrig in föremål inuti apparaten (t. ex: nålar…)
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan följaktligen inte användas i industriellt
syfte.
Använd inte apparaten en dammig plats eller en plats med brandrisk.
Dra inte i nätkabeln eller i apparaten, inte ens för att dra ut stickkontakten från vägguttaget.
Garantin gäller inte för eventuella skador som orsakats av en felaktig användning.
När apparaten är uttjänt skall den lämnas in för en miljövänlig återvinning (återvinningsstation).
Om nätkabeln skadats, skall den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens serviceverkstad eller
av behörig teknisk personal, för att undvika fara.
MYCKET VIKTIGT
LÅT ALDRIG VATTEN KOMMA IN I APPARATEN.
RÖR ALDRIG VID APPARATEN MED FUKTIGA HÄNDER.
Placera apparaten 50 cm avstånd från alla typer av föremål (väggar, gardiner, sprayflaskor)
Före varje användning, se till att:
- apparaten är fullständigt monterad enligt monteringsanvisningen.
- apparaten är placerad ett stabilt underlag
- apparaten är i rätt läge för att fungera (på foten).
NÄTSPÄNNING
Före den första användningen, kontrollera att nätspänningen i din installation överensstämmer
med den som anges under apparaten.
Apparaten kan anslutas till ett uttag som inte är jordat. Apparat i klass II (dubbel elektrisk isole-
ring ).
MONTERING
Apparaten levereras omonterad. För din säkerhet är det mycket viktigt att den monteras rätt,
före den första användningen. Se bilderna 6, 7, 8.
FUNKTIONER MOD. VU6520/25/50/55
Med ett enkelt tryck knapparna:
Läge ON/OFF: start och stänger av apparaten
Läge : lätt ventilation
Läge : medelstark ventilation
Läge : kraftig ventilation.
Oscillation : Tryck knappen om du önskar en oscillerande fläkt.
S
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 29
30
S
Knapp C, val av läge REDUCTION eller läge VARIATION:
Gör ett förval av starthastighet enligt önskemål (se ovanstående tabell) välj därefter läget
REDUCTION eller läget VARIATION (enligt nedanstående anvisningar):
- Tryck en gång knappen "C"; läget "VARIATION" startar och kontrollampan "VARIATION" tänds.
- Tryck en andra gång på knappen C; get "REDUCTION" startar och kontrollampan "REDUCTION" tänds.
- För att stänga av, tryck en tredje gång knappen C.
Knapparna A, B och C enligt nedanstående fungerar endast när apparaten är i funktion
och kan användas samtidigt.
Knapp A, manöverknapp för oscillation:
- Tryck en gång knappen A för en horisontalt oscillerande fläkt.
- För att stänga av oscillationen, tryck en gång till knappen A.
Knapp B, programmera apparatens automatiska avstängning:
Du har 4 val: 1, 2, 4 eller 8 timmars funktion.
- Tryck en gång knappen B , timern 1 timme startar, kontrollampan 1 tim tänds.
- Tryck en andra gång knappen B , timern 2 timmar startar, kontrollampan 2 tim tänds.
- Tryck en tredje gång knappen B , timern 4 timmar startar, kontrollampan 4 tim tänds.
- Tryck en fjärde gång knappen B , timern 8 timmar startar, kontrollampan 8 tim tänds.
- För att stänga av funktionen "TIMER", tryck en gång till knappen B .
1 timme 2 timmar 4 timmar 8 timmar
STOP
NOITCUDER:NOITAIRAV
:
Slumpmässiga periodiska hastigheter
Slumpmässiga periodiska hastigheter (på 90 sekunder)
tunime:03ravretehgitsahednagatvA)rednukes09åp(
Förval av hastighet
Förval av hastighet
Hastiget
Förval av hastighet
variation av hastiget
Hastiget
Förval av hastighet
Hastiget
Förval av hastighet
variation
av hastiget
variation
av hastiget
Förval av hastighet
variation
av hastiget
variation
av hastiget
variation av hastiget
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 30
31
FJÄRRKONTROLL MOD. VU6525/55
Knapparna fjärrkontrollen är identiska med dom som finns apparatens manöverpanel.
Informationen överförs till apparaten via en infraröd sändardiod belägen framtill fjärr-
kontrollen.
Den infraröda mottagaren är belägen fläktens manöverpanel.
Repa inte sändardioden eller den infraröda mottagaren fläkten.
Använd fjärrkontrollen genom att rikta sändardioden mot den infraröda mottagaren fläk-
ten och tryck önskad knapp.
Se till att det inte finns något hinder mellan sändardioden och mottagaren.
Maximalt avstånd är ca 6 meter mittemot fläkten.
Fjärrkontrollens strömförsörjning:
- Fjärrkontrollen drivs med 2 alkaliska batterier 1,5V typ AAA eller LR03, som inte bifogas.
- Placera batterierna i batterifacket och var noga med de angivna polariteterna.
- Vid varje åtgärd manöverpanelen eller fjärrkontrollen avger fläkten ett BIP.
Vid längre förvaring, avlägsna batterierna i fjärrkontrollen (mod. VU6525/VU6555).
UNDERHÅLL
Koppla ur apparaten före varje form av underhåll.
Du kan rengöra den med en lätt fuktig trasa.
Viktigt : använd aldrig aggressiva rengöringsmedel som riskerar att skada beläggningen.
FÖRVARING
När apparaten inte används ska den förvaras en torr plats.
VIKTIGT:
Om du inte använder apparaten är det lämpligt att koppla ur den.
VID PROBLEM
Om apparaten fungerar onormalt eller är skadad, kontakta en godnd serviceverkstad i rt nät-
verk.
Ta aldrig isär apparaten själv. En felaktigt reparerad apparat kan medföra fara r anndaren.
VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanndas eller återvinnas.
mna den en återvinningsstation eller en auktoriserad serviceverkstad r
omhändertagande och behandling.
S
Knapp D, start/val av hastighet:
- Tryck en gång knappen D, apparaten startar hastighet 1, kontrollampan tänds .
- Tryck en andra ng knappen D, apparaten övergår till hastighet 2, kontrollampan nds .
- Tryck en tredje ng knappen D, apparaten övergår till hastighet 3, kontrollampan tänds .
- Om du trycker en gång till knappen D, övergår apparaten nytt till hastighet 1,
kontrollampan tänds .
Knapp E, omedelbar avstängning av apparaten:
- Tryck knappen E för att stänga av apparaten helt.
1 timme 2 timmar 4 timmar 8 timmar
STOP
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 31
3232
KÄYTTÖOHJE : Lue tarkasti ja pidä tallessa.
VAROITUKSIA
On välttämätöntä lukea tarkasti tämä käyttöohje ja noudattaa seuraavia suosituksia:
Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää sovellettavat normit ja säädökset (matalajännitedirektii-
vi, sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristö ...).
Tarkasta aina ennen käyttöä, että laite on hyvässä kunnossa .
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyy-
siset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai heillä ei ole kokemusta tai tietoja lait-
teen käyttämiseksi, elleivät he ole toisen henkilön tarkkailussa, joka on vastuussa heidän turvalli-
suudestaan ja ohjaa laiteen käyttö tai toinen henkilö on antanut heille aiemmin tietoja laitteen
käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.
Älä laita mitään esineitä laitteen sisälle (esim. neuloja…)
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei siis saa käyttää teollisuudessa.
Älä käytä laitetta pölyisissä tiloissa tai ympäristössä, jossa on palovaara.
Älä vedä sähköjohdosta tai itse laitteesta edes laitteen irrottamiseksi seinäpistokkeesta.
Takuu raukeaa, jos mahdolliset viat aiheutuvat virheellisestä käytöstä.
Tullessaan käyttöikänsä loppuun laite tulee toimittaa tarkoitusta varten varattuun jätteidenkierrä-
tyskeskukseen (kaatopaikalle).
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se tulee antaa valmistajan, jälkimyyntipalvelun tai vastaavan
pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
HYVIN TÄRKEÄÄ
ÄLÄ KOSKAAN PÄÄSTÄ VETTÄ LAITTEEN SISÄÄN.
ÄLÄ KOSKAAN KOSKE LAITTEESEEN KOSTEIN KÄSIN.
Pidä laite 50 cm:n etäisyydellä kaikista esineistä (seinät, verhot, aerosolit)
Varmista aina ennen käyttöä, että:
- laite on kokonaisuudessaan asennettu asennusohjeen mukaisesti.
- laite on asetettu vakaalle alustalle
- laite on normaalissa toiminta-asennossa (jalkansa päällä).
JÄNNITE
Tarkista ennen ensimmäistä käyttökertaa, että sähköverkon jännite vastaa laitteen alla ilmoitet-
tua jännitettä.
Laitteesi voi toimia maadoittamattomassa pistokkeessa. Laite kuuluu luokkaan II (kaksinkertai-
nen sähköeristys ).
ASENNUS
Laitteesi toimitetaan osina. Oman turvallisuutesi takia on hyvin tärkeää koota laite oikein ennen
ensimmäistä käyttökertaa. Katso kuvia 6, 7, 8.
TOIMINTA MALLI VU6520/25/50/55
Paina yksinkertaisesti valitsimia:
Asento ON/OFF : laitteen käynnistys ja sammutus
Asento : kevyt puhallus
Asento : keskitasoinen puhallus
Asento : voimakas puhallus.
Edestakainen liike/oskillaatio : Paina valitsinta, jos haluat edestakaisen liikkeen.
FIN
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 32
3333
FIN
Valitsin C, valitse REDUCTION- tai VARIATION- toiminto:
Valitse käynnistysnopeus etukäteen tarpeittesi mukaan (katso yllä olevaa taulukkoa), valitse
sitten REDUCTION - tai VARIATION –toiminto (alla esitetyn menetelmän mukaisesti):
- Paina kerran valitsinta "C"; "VARIATION" –toiminto alkaa ja merkkivalo "VARIATION" syttyy.
- Paina toisen kerran valitsinta ”C”; "REDUCTION" –alkaa toimia ja merkkivalo "REDUCTION" syttyy.
- Paina valitsinta ”C” kolmas kerta, laite pysähtyy.
Valitsimet A, B ja C on määritelty tässä alla, ne ovat käytettävissä vain laitteen ollessa
käynnistettynä ja niitä voi käyttää yhtäaikaisesti.
Valitsin A, oskillaatiosäädin:
- Paina valitsinta A kerran, tuuletin liikkuu vaakasuoraan edestakaisin.
- Liikkeen lopettamiseksi sinun tulee painaa valitsinta A uudelleen.
Valitsin B, laitteen automaattipysäytyksen ohjelmointi:
Sinulla on 3 vaihtoehtoa: 1, 2, 4 tai 8 käyttötuntia.
- Paina kerran valitsinta B, 1 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 1 h syttyy.
- Paina valitsinta B toisen kerran, 2 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 2 h syttyy.
- Paina kolmannen kerran valitsinta B, 4 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 4 h syttyy.
- Paina kolmannen kerran valitsinta B, 8 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 8 h syttyy.
- Pysäytä "TIMER" –toiminto painamalla vielä kerran valitsinta B.
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 33
3434
KAUKOSÄÄDIN MALLI VU6525/55
Kaukosäätimen valitsimet ovat täysin samat kuin laitteen säätötaulussa.
Tiedot siirtyvät laitteeseen infrapunavalon välityksellä kaukosäätimen etuosassa sijaitsevan dio-
din kautta. Infrapunavastaanotin sijaitsee tuulettajan säätötaulussa.
Älä naarmuta lähetindiodia tai tuulettajan infrapunavastaanotin.
Käyttäessäsi kaukosäädintä sinun tulee kohdistaa lähetindiodi infrapunavastaanottimen suun-
taan, paina haluamaasi valitsinta.
Varmista että lähetindiodin ja vastaanottimen välillä ei ole esteitä.
Lähettimen maksimikantomatka on noin 6 metriä kohtisuoraan vastapäätä tuuletinta.
Kaukosäätimen virransyöttö:
- Kaukosäädin toimii kahdella 1,5V :n alkaliparistolla, tyyppi AAA tai LR03, niitä ei toimiteta lait-
teen mukana.
- Laita paristot lokeroonsa, ota lokerossa ilmoitettu paristojen napaisuus huomioon.
- Aina kun käytät säätötaulua tai kaukosäädintä, tuuletin päästää äänimerkin.
Laittaessasi tuuletinta säilytykseen poista kaukosäätimen paristot (malli
VU6525/VU6555
).
HOITO
Laitteesi tulee aina irrottaa verkosta ennen huoltotoimia.
Pyyhi laite kevyesti kostutetulla kankaalla.
TÄRKEÄÄ: älä koskaan käytä hankaavia tuotteita, jotka saattavat vahingoittaa pintoja.
SÄILYTYS
Käyttäessäsi laitetta sen tulee olla suojassa kosteudelta.
TÄRKEÄÄ:
Jos et käytä laitettasi suosittelemme sen irrottamista pistokkeesta.
ONGELMATAPAUKSISSA
Jos laitteessa on käyntihäiriöitä tai se on vahingoittunut, ota yhteys verkostomme valtuutettuun
huoltokeskukseen.
Älä koskaan itse pura laitetta. Huonosti korjattu laite voi olla käyttäjälle vaarallinen.
EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite
käsitellään asianmukaisesti.
FIN
Valitsin D, käynnistysnopeuden valinta:
-
Paina kerran valitsinta D, laite käynnistyy nopeudella 1, merkkivalo syttyy .
- Paina uudelleen valitsinta D, laite siirtyy nopeudelle 2, merkkivalo syttyy .
- Paina valitsinta D kolmas kerta laite siirtyy nopeudelle 3, merkkivalo syttyy .
- Jos painat vielä kerran valitsinta D, laite palaa nopeuteen 1, merkkivalo syttyy .
Valitsin E, laitteen välitön sammutus:
- Paina valitsinta E laitteen täydelliseksi pysäyttämiseksi.
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 34
35
VU6520/25/50/55
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 35
36
0
0
0 3 0
m i n .
3 0 m i n .
6 0 m i n .
0
0
0
ST O P
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 36
37
VU6525/55
(mod. VU6525/VU6555).
/
/
/
/
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude
naloženo odpovídajícím způsobem.
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 37
38
VU6520/25/50/55
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 38
39
0
0
0
0
0
0
ST O P
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 39
40
VU6525/55
(mod. VU6525/VU6555).
/
/
/
/
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarza-
niu lub recyklingowi.
W tym celu naley je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie naley go umieszczać z
innymi odpadami komunalnymi.
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 40
41
VU6520/25/50/55
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 41
42
0
0
0 3 0
m i n .
3 0 m i n .
6 0 m i n .
0
0
0
ST O P
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 42
43
VU6525/55
(typ VU6525/VU6555).
/
/
/
/
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje vea zhodnotitených alebo recyklovatených materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak autorizovanému servisnému
stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 43
44
VU6520/25/50/55
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 44
45
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 45
46
/
/
/
/
VU6525/55
VU6525/VU6555
ElsŒ a környezetvédelem!
Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyıjtŒhelyen.
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 46
47
VU6520/25/50/55
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 47
48
0
0
0 3 0
m i n .
3 0 m i n .
6 0 m i n .
0
0
0
ST O P
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 48
49
VU6525/55
(mod. VU6525/VU6555).
/
/
/
/
SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno
predelali.
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 49
50
VU6520/25/50/55
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 50
51
0
0
0 3 0
m i n .
3 0 m i n .
6 0 m i n .
0
0
0
ST O P
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 51
52
VU6525/55
(mod. VU6525/VU6555).
/
/
/
/
SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat
pentru a fi procesat în mod corespunzător.
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 52
53
VU6520/25/50/55
RF
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 53
54
0
0
0
0
0
0
/
/
/
/
/
/
RF
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 54
55
Участвуйте в охране окружающей среды!
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или могущих быть
использованными повторно материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия такового, в
уполномоченный сервисный центр для его последующей обработки.
RF
/
/
/
/
VU6525/55
(mod. VU6525/VU6555).
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 55
56
VU6520/25/50/55
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 56
57
0
0
0
0
0
0
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 57
58
VU6525/55
VU6525/VU6555).
/
/
/
/
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на
вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз, за да
бъде преработен.
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 58
59
VU6520/25/50/55
GR
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 59
60
S T O P
0
0
0
0
0
0
/
/
/
/
/
/
GR
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 60
61
VU6525/55
VU6525/VU6555).
/
/
/
/
GR
ΑΣ ΣΥΜΒΆΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΊΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιµα ή ανακυκλώσιµα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου
κέντρου σε εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία
της.
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 61
62
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 62
63
0
0
0
0
0
0
VU6520/25/50/55
/
/
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 63
64
VU6525/VU6555
/
/
/
/
VU6525/VU6555
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 64
VU6520/25/50/55
TR
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 65
/
/
/
/
/
/
VU6525/VU6555
TR
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 66
/
/
/
/
VU6525/VU6555
VU6525/VU6555
TR
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 67
68
Перед початком використання уважно прочитайте iнструкцiю з використання i правила безпеки.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Обовязково уважно прочитайте цю iнструкцiю i дотримуйтесь наступних рекомендацiй:
Ваша безпека гарантується вiдповiднiстю цього приладу чинним стандартам i нормам (директиви стосовно
низьковольтного обладнання, електромагнiтної сумiсностi, захисту довкiлля та iн.).
Не дозволяйте особам, що мають фiзичнi або розумовi вади, або не мають досвiд щодо експлуатацiї прилада,
користуватися приладом без стороннього нагляду.
Не дозволяйте дiтям гратися з приладом.
Перед кожним використанням перевiряйте загальний стан i справнiсть приладу.
Пiд час використання прилад повинен знаходитись у мiсцi, недоступному для дiтей, тварин та деяких ос з
обмеженими можливостями.
Не засовуйте всередину приладу стороннi предмети (наприклад, голки та iн.)
Цей прилад призначений тiльки для побутового використання. Його не можна використовувати для виробничих
цiлей.
Не використовуйте прилад у запилених i пожежонебезпечних примiщеннях.
При вiдключеннi вiд електромережi або iнших манiпуляцiях з приладом не тягнiть за електрошнур.
У випадку пошкодження приладу внаслiдок неправильного використання гарантiя анулюється.
Пiсля закiнчення термiну служби ви повиннi здати ваш прилад до спецiалiзованого пункту приймання вiдходiв
тильсировини).
Щоб уникнути небезпеки, у разi пошкодження електрошнура його сл замiнити на пiдприємствi виробника, в його
вiддiлi пiсляпродажного обслуговування або звернувшись до спецiалiста вiдповiдної квалiфiкацiї.
ДУЖЕ ВАЖЛИВО
НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОТРАПЛЯННЯ ВОДИ ВСЕРЕДИНУ ПРИЛАДУ.
НЕ ТОРКАЙТЕСЬ ПРИЛАДУ, ЯКЩО У ВАС ВОЛОГІ РУКИ.
Прилад повинен знаходитись на вiдстанi 50 см вiд iнших предметiв тiни, штори, балони з аерозолями)
Перед кожнимувiмкненням перевiрте:
- щоб прилад був повнiстю складений вiдповiдно до iнструкцiї зi складання.
- щоб прилад був встановлений на стiйкiй опорнiй поверхнi
- щоб прилад займав нормальне робоче положення (стояв на своїй опорi).
НАПРУГА
Перед першим використанням перевiрте, щоб напруга, вказана на нижн частинi приладу, вiдповiдала напрузi
вашої електромережi.
Ваш прилад можна пiдключати до розетки без контакту заземлення.
Цей прилад належить до II класу (з подвiйною електричною iзоляцiєю ).
СКЛАДАННЯ
Ваш прилад поставляється розiбраним.
З мiркувань безпеки перед першим використанням дуже важливо правильно скласти прилад.
Див. схеми 6, 7, 8.
РОБОТА ПРИЛАДУ МОД. VU6520/25/50/55
Керування роботою здiйснюється простим натисканням кнопок:
Положення ON/OFF : Запуск і вимкнення приладу
Положення : м’яка вентиляц
Положення : помiрна вентиляц
Положення : сильна вентиляцiя.
Коливання : Натиснiть кнопку, якщо вам потрiбно, щоб прилад працював з коливальними рухами .
Кнопки A, B i C, функцiї яких пояснюються нижче, дiють тiльки пiсля ввiмкнення приладу i можуть використовуватись
одночасно.
Кнопка A керування коливальними рухами:
- При натисканнi кнопки A один раз вентилятор виконує коливальнi рухи в горизонтальнiй площинi.
- Для припинення коливальних рухiв потрiбно ще раз натиснути кнопку A.
UA
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 68
69
Кнопка B програмування автоматичного вимкнення приладу:
Ви можете вибрати одне з 4 значень тривалостi роботи: 1, 2, 4 або 8 годин.
- Пiсля натискання кнопки B один раз вмикається таймер на 1 годину i засвiчується iндикатор 1h.
- Пiсля натискання кнопки B вдруге вмикається таймер на 2 години i засвiчується дикатор 2h.
- Пiсля натискання кнопки B втретє вмикається таймер на 4 години i засвiчується дикатор 4h.
- Пiсля натискання кнопки B вчетверте вмикається таймер на 8 годин i засвiчується iндикатор 8h.
- Для вимкнення функц таймера потрiбно ще раз натиснути кнопку B .
Кнопка C вибiр режиму роботи REDUCTION (ЗМЕНШЕННЯ ШВИДКОСТІ) або VARIATION (ЗМІНА ШВИДКОСТІ):
Попередньо виберiть початкову швидкiсть, яка вам пiдходить ив. таблицю вище), пiсля чого виберiть режим роботи
ЗМЕНШЕННЯ ШВИДКОСТІ або ЗМІНА ШВИДКОСТІ (виконавши вказанi нижче операцiї):
- Натиснiть один раз кнопку "C", пiсля чого ввiмкнеться режим роботи "ЗМІНА ШВИДКОСТІ " i засвiтиться дикатор
"VARIATION".
- Натиснiть вдруге кнопку C, пiсля чого ввiмкнеться режим роботи МЕНШЕННЯ ШВИДКОСТІ " i засвiтиться
дикатор "REDUCTION".
- Для вимкнення натиснiть кнопку C втретє.
/
/
/
/
/
/
UA
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 69
70
Кнопка D запуск / вибiр швидкостi:
- Пiсля натискання кнопки D один раз прилад запускається на швидкостi 1 i засвiчується iндикатор.
- Пiсля натискання кнопки D вдруге прилад запускається на швидкостi 2 i засвiчується iндикатор.
- Пiсля натискання кнопки D втретє прилад запускається на швидкостi 3 i засвiчується iндикатор.
- Якщо натиснути кнопку D ще раз, прилад знову переходить на швидкiсть 1 i засвiчується дикатор.
Кнопка E негайне вимкнення приладу:
- Для повного вимкнення приладу необхiдно натиснути кнопку E.
ПУЛЬТ КЕРУВАННЯ МОД. VU6525/55
Кнопки пульта дистанцiйного керування iдентичнi кнопкам панелi керування приладу.
Інформацiя на ваш прилад передається iнфрачервоним променем зi свiтловипромiнювального дiода, розташованого
в переднiй частинi пульта дистанцiйного керування. Інфрачервоний приймач розташований на панелi керування
вентилятора.
Поводьтесь зi свiтловипромiнювальним дiодом i з iнфрачервоним приймачем вашого вентилятора обережно, щоб не
подряпати їх.
Для використання пульта дистанцiйного керування потрiбно спрямувати свiтловипромiнювальний дiод на
фрачервоний приймач вентилятора i натиснути потрiбну кнопку.
При подачi команд з пульта дистанцiйного керування мiж свiтловипромiнювальним дiодом i iнфрачервоним
приймачем не повинно бути перешкод.
Вiдстань мiж пультом дистанцiйного керування i вентилятором не повинна перевищувати 6 метрiв.
Живлення пульта:
Пульт дистанцiйного керування працює вiд 2 лужних батарейок 1,5 В типу AAA або LR03, якi не входять до комплекту
поставки.
Вставте батарейки у передбачений для них вiдсiк, так щоб їхнi полюси розташовувались так, як позначено всерединi
цього вiдсiку.
При виконаннi кожної операц на панелi керування приладу або на пультi дистанцiйного керування пристрiй
сигналiзацiї вентилятора подає звуковий сигнал.
ДОГЛЯД
Кожного разу перед очищенням прилад потрiбно вiдключати в електромережi.
Його можна протирати злегка вологою ганчiркою.
ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: не використовуйте для очищення абразивнi матерiали, щоб не пошкодити покриття приладу.
ЗБЕРІГАННЯ
Якщо ви не користуєтесь приладом, його слiд поставити для зберiгання в сухому мiсцi.
Пiд час перiоду зберiгання з пульта дистанцiйного керування (мод.
VU6525/VU6555
) сл витягти батарейки.
ВАЖЛИВА ПРИМІТКА:
Якщо ви не використовуєте прилад, радимо вiдключити його вiд електромережi.
ЯКЩО ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА
У випадку несправностi або пошкодження приладу звертайтесь до одного з уповноважених сервiс-центрiв нашої
мережi.
Нiколи не розбирайте прилад самi. Неправильно вiдремонтований прилад може бути небезпечним для користувача.
ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або повторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте його до пункту приймання побутових приладів,
а за відсутності такого до уповноваженого сервіс-центру для його подальшої обробки.
UA
/
/
/
/
VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 70

Transcripción de documentos

VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 1 D GB F I NL E P DK N S FIN CZ PL SK H SLO RO RF NC00009748 - 49/08 BG GR RC TR www.rowenta.com UA VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 VU6520/25/50/55 Page 2 VU6520/25 A B C E D 2 VU6550/55 3 VU6525/55 D C E B A 4 5 1 6 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 7 16:55 Page 3 8 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 1 Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren. D HINWEISE Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch, und beachten Sie die folgenden Empfehlungen : • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit und Umweltschutz). • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, den Stecker und das Kabel auf einwandfreien Zustand. • Den Stecker weder am Gerät noch am Netzkabel aus der Wandsteckdose ziehen. • Das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig abwickeln. • Stecken Sie niemals Gegenstände (z.B.: Nadeln...) in das Gerät hinein. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr. • Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Es darf nicht für industrielle Verwendungen benutzt werden. • Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch. • Ist das Stromkabel beschädigt, muß es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, in dessen Kundendienstwerkstaff oder von einer Person mit entsprechender Qualifikation durch ein Neues ersetzt werden. • Bringen Sie das Gerät nicht direkt unterhalb einer Steckdose an. SEHR WICHTIG • Zwischen dem Gerät und anderen Gegenständen (Vorhänge, Wände, Sprühdosen ...) einen Abstand von 50 cm lassen. • ES DARF NIEMALS WASSER IN DAS GERÄT EINDRINGEN. • Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen. • Bitte stellen Sie vor der Betriebsnahme sicher : - Der Zusammembau des Gerätes ergibt sich aus der entsprechenden Anleitung. - Das Gerät ist auf einer beständigen und festen Oberfläche plaziert. - Das Gerät ist in einer normalen Betriebsposition (Senkrecht auf seinen Füßen). SPANNUNG • Überprüfen Sie vor der ersten Benutzung, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen Spannung übereinstimmt. • Ihr Heizkörper muss an eine Steckdose mit Erdung angeschlossen werden. Es entspricht der Klasse II (doppelte elektrische Isolation ). MONTAGE • Ihr Gerät wird in Einzelteile zerlegt geliefert. Aus Sicherheitsgründen ist unbedingt darauf zu achten, das Gerät richtig zusammenzubauen. Fig. 6, 7, 8. GEBRAUCHSANLEITUNG MOD. VU6520/25/50/55 Durch Betätigen der Tasten : • AN/AUS Position: Inbetriebnahme und Abschalten des Geräts. • Position : niedrige Lüftungsstufe. • Position : mittlere Lüftungsstufe. • Position : hohe Lüftungsstufe. • Hin- und Herbewegung : Falls Sie einen Gerätebetrieb mit Hin- und Herbewegung wünschen, muß die Taste gedrückt werden. 1 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 2 Die unten beschriebenen Tasten A, B und C sind erst nach Inbetriebnahme des Geräts betriebsbereit und können gleichzeitig eingesetzt werden. D • Taste A, Einstellung des Schwingmechanismus: - Drücken Sie einmal die Taste A, der Ventilator beginnt horizontal zu schwingen. - Drücken Sie ein weiteres Mal die Taste A, der Schwingmechanismus schaltet sich ab. • Taste B, Zeitschaltuhr zum automatischen Abschalten des Geräts: Sie können zwischen 4 Betriebszeiten wählen: 1, 2, 4 oder 8 Stunden. - Drücken Sie einmal die Taste B, die Zeitschaltung 1 Stunde schaltet sich ein und die Anzeige 1h leuchtet auf. - Drücken Sie ein zweites Mal die Taste B, die Zeitschaltung 2 Stunden schaltet sich ein und die Anzeige 2h leuchtet auf. - Drücken Sie ein drittes Mal die Taste B, die Zeitschaltung 4 Stunden schaltet sich ein und die Anzeige 4h leuchtet auf. - Drücken Sie ein viertes Mal die Taste B, die Zeitschaltung 8 Stunden schaltet sich ein und die Anzeige 8h leuchtet auf. - Ein weiterer Druck auf die Taste B schaltet die „TIMER” Funktion ab. 1 Stunde 2 Stunden STO P 4 Stunden 8 Stunden • Taste C, Einstellung des REDUCTION- oder des VARIATION-Modus: VARIATION : Geschwindigkeit ändert sich im 90 SekundenRhythmus nach dem Zufallsprinzip REDUCTION : Geschwindigkeit ändert sich im 90 Sekunden Rhythmus nach dem Zufallsprinzip + Geschwindigkeit verlangsamt sich alle 30 Minuten Voreinstellung der Geschwindigkeit / Voreinstellung der Geschwindigkeit Voreinstellung der Geschwindigkeit / Voreinstellung der Geschwindigkeit Voreinstellung der Geschwindigkeit / Voreinstellung der Geschwindigkeit / / / Wählen Sie die gewünschte Anfangsgeschwindigkeit (siehe obenstehendes Schema) und stellen Sie anschließend den REDUCTION- oder den VARIATION-Modus ein (wie unten beschrieben): - Drücken Sie einmal die Taste C; der „VARIATION”-Modus schaltet sich ein und die Anzeige „VARIATION” leuchtet auf. - Drücken Sie nochmals die Taste C; der "REDUCTION”-Modus schaltet sich ein und die Anzeige „REDUCTION” leuchtet auf. - Drücken Sie zum Abschluss erneut die Taste C. 2 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Va ria tio n Page 3 Reduction D ST O P • Taste D, Ein/Aus-Taste und Einstellung der Geschwindigkeit: - Drücken Sie einmal die Taste D, das Gerät läuft auf Stufe 1 an und die entsprechende Anzeige leuchtet auf / . - Drücken Sie ein zweites Mal die Taste D, das Gerät schaltet auf Stufe 2 und die entsprechende Anzeige leuchtet auf / . - Drücken Sie ein drittes Mal die Taste D, das Gerät schaltet auf Stufe 3 und die entsprechende Anzeige leuchtet auf / . - Bei einem weiteren Druck auf die Taste D schaltet das Gerät wieder auf Stufe 1 und die entsprechende Anzeige leuchtet auf / . • Taste E, sofortiges Ausschalten des Geräts: - Drücken Sie die Taste E, das Gerät schaltet sich vollständig ab. FERNBEDIENUNG MOD. VU6525/55 Die Fernbedienung besitzt dieselben Tasten wie die auf dem Bedienfeld des Geräts. Die Informationen werden mittels der an der Vorderseite der Fernbedienung angebrachten Senderdiode über Infrarotstrahlen an das Gerät übermittelt. Der Infrarot-Empfänger ist auf dem Bedienfeld des Ventilators angebracht. Die Senderdiode und der Infrarot-Empfänger des Ventilators müssen vor Kratzern geschützt werden. Zur Benutzung der Fernbedienung halten Sie die Senderdiode in die Richtung des Infrarot-Empfängers des Ventilators und drücken Sie die gewünschte Taste. Achten Sie darauf, dass sich zwischen der Senderdiode und dem Empfänger keine Hindernisse befinden. Entfernen Sie sich bei der Benutzung der Fernbedienung nicht weiter als etwa 6 Meter von dem Ventilator. Energieversorgung der Fernbedienung: Die Fernbedienung funktioniert mit 2 Alkalin-Batterien 1,5V Type AAA oder LR03, die nicht mitgeliefert werden. Legen Sie die Batterien in die dafür vorgesehene Öffnung und beachten Sie die dort angegeben Polaritäten. Bei jeder Manipulation auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung ertönt ein Piepton. PFLEGE • Vor der Durchführung von Pflegearbeiten ist unbedingt der Netzstecker herauszuziehen. • Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. • Wichtig : Niemals Schleifmittel benutzen, da diese die Oberflächen Ihres Gerät beschädigen könnten. UNTERBRINGUNG • Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muß es in einem vor Feuchtigkeit geschützten Raum aufbewahrt werden. • Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts müssen die Batterien aus der Fernbedienung herausgenommen werden (Mod. VU6525/VU6555). WICHTIG: Bei Nichtbenutzung des Geräts sollte dieses ausgesteckt werden. BEI STÖRUNGEN • Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein falsch repariertes Gerät kann für den Benutzer eine große Gefahr darstellen. • Wenn das Gerät nicht mehr funktionsfähig oder in irgendeiner Hinsicht beschädigt ist, kontaktieren Sie eine unserer Servicestellen. DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !  Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.  Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde. 3 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 4 Please read carefully and keep in a safe place. GB WARNINGS It is essential that you read these instructions carefully and comply with the following recommendations. • For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…). • Before using, always check the condition of the appliance, the power socket and the power lead. • Do not pull on the power cable or the appliance, even to unplug it from the wall socket. • Never insert objects into the appliance (e.g. needles...). • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • Do not use your appliance in a dusty room or a room where there is a risk of fire. • This appliance is intended for domestic use only. It must therefore not be used in industrial applications. • If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a person with similar qualifications to avoid any danger. • Elimination of the product at the end of its life span : To care for the environment, dispose of your appliance at your local waste disposal centre. VERY IMPORTANT • Keep the appliance 50 cm away from any objects (curtains, walls, aerosols, etc.) • NEVER ALLOW WATER TO PENETRATE THE APPLIANCE. • Do not touch the appliance with wet hands. • Before operating, please ensure that : - The appliance is assembled according to the manufacturers instructions. - The appliance is placed on a stable and firm surface - The appliance is in a normal operating position (in an upright position on its feet). VOLTAGE • Before using the appliance for the first time, ensure that your mains voltage corresponds to the voltage indicated on the appliance. • Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II appliance (double insulation ). ASSEMBLING • Your appliance is supplied unassembled. For your safety, it is essential to assemble it correctly. Fig. 6, 7, 8. OPERATION MOD. VU6520/25/50/55 Press the buttons as follows : • Position ON/OFF : start and stop the unit • Position : low-level ventilation • Position : medium ventilation • Position : high-level ventilation. • Oscillation : press the button if you want the fan to swivel. 4 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 5 GB The "A" "B" and "C" buttons described below are only operational once the appliance has been turned on and can be used simultaneously (see page 2). • "A" button, oscillation control: - Press the "A" button once, the fan oscillates horizontally. - To stop the oscillation function, press the "A" button again. • "B" button, set automatic appliance shutdown: You have 4 choices, 1-, 2-, 4- or 8-hour operating time. - Press the "B" button once; the 1-hour timer is activated and the 1h indicator comes on. - Press the "B" button a second time; the 2-hour timer is activated and the 2h indicator comes on. - Press the "B" button a third time; the 4-hour timer is activated and the 4h indicator comes on. - Press the "B" button a fourth time; the 8-hour timer is activated and the 8h indicator comes on. - To stop the "TIMER" function, press the "B" button again. 1 hour 2 ho ur s S TOP 4 hou r s 8 hour s • "C" button, set VARITION or REDUCTION mode VARIATION : Random speed cycles (90-second cycles) + REDUCTION : Random speed cycles (90-second cycles) + Speed steps down every 30 minutes Pre-select speed / Pre-select speed / V AR IA TI ON s p ee d 0 Pre-select speed / Pre-select speed / va r i a t i on s p ee d va r i a t i on s p ee d 0 Pre-select speed / 30 min. / Pre-select speed va r i a t i on s p ee d va r i a t i on s p ee d va r i a t i on s p ee d 0 5 30 min. 60 min. VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 6 Pre-select the start-up speed according to your needs (see table above), then select GB REDUCTION mode or VARIATION mode (using method described below): - Press the "C" button once; "VARIATION" mode is activated and the "VARIATION" indicator comes on. - Press the "C" button again; "REDUCTION" mode is activated and the "REDUCTION" indicator comes on. - Press the "C" button again to stop this function. Reduction Va riatio n ST O P • "D" button: - Press the "D" button once; the appliance starts up at speed 1 and indicator / comes on. - Press the "D" button a second time; the appliance changes to speed 2 and indicator / comes on. - Press the "D" button a third time, the appliance changes to speed 3 and indicator / comes on. - If you press the "D" button again, the appliance changes back to speed 1 and indicator / comes on. • "E" button, immediate appliance shutdown: - Press the "E" button to completely shut down the appliance. REMOTE CONTROL MOD. VU6525/55 The remote control buttons are the same as those on the appliance control panel. The information is sent to the appliance by means of an infrared transmission LED located on the front of the remote control. The infrared receiver is located on the fan control panel. Do not scratch or cover the transmission LED, or the infrared receiver on the fan. To use the remote control, point the transmission LED towards the infrared receiver on the fan and press the required button. Ensure that there are no obstacles between the transmission LED and the receiver. The maximum range is approximately 6 metres opposite the fan. Remote control power: The remote control is powered by two AAA or LR03 type alkaline batteries, which are not supplied. Insert the batteries into the battery housing, respecting the battery polarity as indicated in the housing. Whenever a command is issued to the control panel, the fan beeps. CLEANING • Your appliance must be unplugged before proceeding with any cleaning work. • You can clean it with a slightly damp cloth. • IMPORTANT: Never use abrasive products which might damage the appearance of your appliance. STORAGE • When you are not using your appliance, store it in a dry place. • When storing the appliance over a period of time, remove the batteries from the remote control (mod. VU6525/VU6555). IMPORTANT: It is recommended that you unplug your appliance whenever it is not in use. 6 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 7 IN THE EVENT OF PROBLEMS • Never dismantle your appliance yourself, this will negate any guarantee. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user. • If the appliance ceases to operate or is damaged in any way, contact one of our authorised service centres. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !  Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.  Leave it a local civic waste collection point. To protect the environment, do not throw away dead batteries, instead, take them to a battery collection point. Do not dispose of with household waste. SERVICE/SPARE PARTS. Rowenta (UK)Limited has a network of Service Agents throughout the country; to telephone your nearest Rowenta Service Centre see enclosed Service Information leaflet; these Service Agents carry out in-guarantee repairs (free of charge) and out-of-guarantee repairs (chargeable) on behalf of Rowenta. Should service be required, or the appliance appear faulty, consult your local Rowenta Service Agent in the first instance. If a product develops a fault during the guarantee period, it is the reponsibility of the consumer to supply to the Service Agent proof of the date of purchase of the appliance (eg. completed guarantee card and/or receipt showing the date of purchase). GUARANTEE (UK ONLY) Details of the Rowenta guarantee are shown on the Guarantee Card enclosed with the appliance. This guarantee does not affect your statutory rights. Should further information be required please see the enclosed Service Information leaflet. HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK (01) 4751947 - Ireland www.rowenta.co.uk 7 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 8 Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation. F AVERTISSEMENTS Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes : • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...). • Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une application industrielle. • Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie. • N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…) • Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil même pour débrancher la prise de courant du socle mural. • Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation. • La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant , son service aprèsvente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. TRÈS IMPORTANT • NE JAMAIS LAISSER DE L’EAU S’INTRODUIRE DANS L’APPAREIL. • NE PAS TOUCHER L’APPAREIL AVEC LES MAINS HUMIDES. • Maintenir l’appareil à 50cm de tout objet (murs, rideaux, aérosols) • Assurez-vous avant toute mise en fonctionnement que : - l’appareil soit intégralement assemblé comme l’indique la notice de montage. - l’appareil soit positionné sur un support stable - l’appareil soit en position normale de fonctionnement (sur son pied). TENSION • Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sous l’appareil. • Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans terre. C’est un appareil classe II (double isolation électrique ). MONTAGE • Votre appareil est livré démonté. Pour votre sécurité, il est très important de l’assembler correctement avant la première utilisation. Voir schémas 6, 7, 8. FONCTIONNEMENT MOD. VU6520/25/50/55 En appuyant simplement sur les touches : • Position ON/OFF : démarrage et arrêt de l'appareil • Position : ventilation douce • Position : ventilation moyenne • Position : ventilation forte. • Oscillation : Appuyez sur le bouton si vous désirez un fonctionnement avec oscillation. 8 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 9 Les boutons A, B et C définis ci-dessous ne sont opérationnels qu'après la mise F en route de l'appareil et peuvent être utilisés simultanément. • Bouton A, commande de l'oscillation : - Appuyer une fois sur le bouton A le ventilateur oscille horizontalement. - Pour stopper l'oscillation, appuyer une autre fois sur le bouton A. • Bouton B, programmation de l'arrêt automatique de l'appareil : Vous avez 4 choix: 1, 2, 4 ou 8 heures de fonctionnement. - Appuyer une fois sur le bouton B , la minuterie 1 heure devient fonctionnelle, le voyant 1h s'allume. - Appuyer une seconde fois sur le bouton B, la minuterie 2 heures devient fonctionnelle, le voyant 2h s'allume. - Appuyer une troisième fois sur le bouton B, la minuterie 4 heures devient fonctionnelle, le voyant 4h s'allume. - Appuyer une quatrième fois sur le bouton B, la minuterie 8 heures devient fonctionnelle, le voyant 8h s'allume. - Pour stopper la fonction "TIMER" appuyer une autre fois sur le bouton B. • Bouton C, commande les modes VARIATION ou REDUCTION / / / / / / Pré-sélectionner la vitesse de démarrage suivant votre besoin (voir tableau ci-dessus) puis sélectionner le mode REDUCTION ou le mode VARIATION (selon la méthode décrite ci-dessous): - Appuyer une fois sur le bouton "C"; le mode "VARIATION" devient opérationnel et le voyant "VARIATION" s'allume. - Appuyer une seconde fois sur le bouton C; le mode "REDUCTION" devient opérationnel et le voyant "REDUCTION" s'allume. - Pour stopper appuyer une troisième fois sur le bouton C. 9 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 10 Réduction Va riation F ST OP • Bouton D, démarrage/sélection vitesse : - Appuyer une fois sur le bouton D, l'appareil démarre en vitesse 1, le voyant / s'allume. - Appuyer une seconde fois sur le bouton D, l'appareil passe en vitesse 2, le voyant / s'allume. - Appuyer une troisième fois sur le bouton D, l'appareil passe en vitesse 3, le voyant / s'allume. - Si vous appuyez une autre fois sur le bouton D, l'appareil passe de nouveau en vitesse 1, le voyant / s'allume. • Bouton E, arrêt immédiat de l'appareil : -Appuyer sur le bouton E pour arrêter complètement l'appareil. TÉLÉCOMMANDE MOD. VU6525/55 Les boutons de la télécommande sont identiques à ceux du tableau de commande de l'appareil. L'information est transmise à votre appareil par infrarouge à l'aide d'une diode émettrice située sur l'avant de la télécommande. Le récepteur infrarouge est situé sur le tableau de commande du ventilateur. Ne rayez pas la diode émettrice, ni le récepteur infrarouge de votre ventilateur. Pour utiliser la télécommande, diriger la diode émettrice en direction du récepteur infrarouge du ventilateur et appuyer sur le bouton désiré. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacle entre la diode émettrice et le récepteur. La portée maximale est d'environ 6 mètres face au ventilateur. Alimentation télécommande: La télécommande fonctionne avec 2 piles 1,5V type AAA ou LR03 alcalines, non fournies. Placer les piles dans leur logement en prenant en compte les indications de polarité définies dans ce logement. Lors de chaque action sur le tableau de commande ou la télécommande, le ventilateur émet un BIP sonore. ENTRETIEN • Votre appareil doit être débranché avant toute opération d'entretien. • Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon légèrement humide. • IMPORTANT: ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer les revêtements. STOCKAGE • Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité. • Pour une période de stockage, enlever les piles de la télécommande (mod. VU6525/VU6555). IMPORTANT: Si vous n'utilisez pas votre appareil, il est conseillé de le débrancher. EN CAS DE PROBLEME En cas de dysfonctionnement ou d’appareil endommagé, contacter un Centre Service Agréé de notre réseau. Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l'utilisateur. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !  Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.  Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. Pour le respect de l’environnement, ne jetez pas les piles usagées mais apportez-les à l’un des points de collecte prévus à cet effet. Ne pas les jeter avec les ordures ménagères. 10 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 11 Da leggere attentamente e da conservare. I AVVERTIMENTI E’ essenziale leggere attentamente il presente manuale ed osservar ne le raccomandazioni : • Per garantire la vostra sicurezza, l'apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (direttive sulla bassa tensione, compatibilità elettromagnetica, Ambiante…). • Prima di ogni utilizzazione, verificate le buone condizioni generali dell’apparecchio, della spina e del cavo. • Non tirare il cavo d’alimentazione o l’apparecchio, anche se per disinserire la spina di corrente dalla presa murale. • Svolgere completamente il cavo prima di ogni utilizzazione. • Non introducete mai oggetti all’interno dell’apparecchio (per esempio : aghi...). • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Non fate funzionare il vostro apparecchio in un locale eccessivamente impolverato oppure in un locale che presenti rischi di incendio. • Il presente apparecchio è destinato unicamente ad utilizzazione domestica. Dunque, non può essere utilizzato per applicazioni industriali. • La garanzia sarà annullata in caso di eventuali danni dovuti ad erronea utilizzazione. • Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve immediatamente essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita oppure da una persona debitamente qualificata per evitare eventuali pericoli. • Non posizionare mai l’apparecchio immediatamente sotto una presa di corrente elettrica. MOLTO IMPORTANTE • Mantenere l’apparecchio a 50 cm da qualsiasi oggetto ( tende, muri, aerosol ...). • MAI LASCIARE L’ACQUA INTRODURSI NELL’APPARECCHIO. • Non toccare l’apparecchio con le mani umide. • Prima della messa in funzione assicuratevi che : - l’apparecchio sia integralmente assemblato come indicato nelle istruzioni d’uso - l’apparecchio sia posizionato su un supporto stabile - l’apparecchio sia in posizione normale di funzionamento (sui suoi piedini) TENSIONE ELETTRICA • Prima della prima utilizzazione, verificate che la tensione della vostra installazione corrisponda a quella iscritta sotto l’apparecchio. • Il vostro apparecchio può funzionare con una spina di corrente elettrica senza la terra. E’ un apparecchio di classe II (doppio isolamento elettrico ). MONTAGGIO • L’apparecchio è fornito smontato. Per motivi di sicurezza, è importante assemblarlo correttamente prima di utilizzarlo. Fig. 6, 7, 8. FUNZIONAMENTO MOD. VU6520/25/50/55 Pigiando semplicemente sui tasti : • Posizione ON/OFF : accensione e arresto dell’apparecchio • Posizione : ventilazione delicata • Posizione : ventilazione media • Posizione : ventilazione forte • Oscillazione : Se si desidera il funzionamento con oscillazione, pigiare sul tasto 11 . VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 12 I tasti A, B e C descritti qui di seguito sono attivi solamente dopo l’accensione dell’apparecchio e possono essere utilizzati contemporaneamente. • Tasto A, comando dell’oscillazione: - Premere una volta il tasto A e il ventilatore oscilla orizzontalmente. - Per arrestare l’oscillazione, premere una seconda volta il tasto A. • Tasto B, programmazione dell’arresto automatico dell'apparecchio: Vi sono 4 scelte possibili: 1, 2, 4 o 8 ore di funzionamento. - Premere una volta il tasto B: il timer 1 ora si attiva e la spia 1 h si accende. - Premere una seconda volta il tasto B: il timer 2 ore si attiva e la spia 2 h si accende. - Premere una terza volta il tasto B: il timer 4 ore si attiva e la spia 4 h si accende. - Premere una quarta volta il tasto B: il timer 8 ore si attiva e la spia 8 h si accende. - Per arrestare la funzione “TIMER”, premere un’altra volta il tasto B. 1 ora 2 o re 4 o re I 8 o re STO P • Tasto C, selezione della modalità REDUCTION o VARIATION: VARIATION : Velocità casuali cicliche (di 90 secondi) REDUCTION : Velocità casuali cicliche (di 90 secondi) + Velocità degressive ogni 30 minuti Pre-selezione velocità / Pre-selezione velocità / Pre-selezione velocità / Pre-selezione velocità Pre-selezione velocità / Pre-selezione velocità / / Pre-selezionare la velocità all’avvio a seconda delle esigenze (vedere tabella precedente), quindi attivare la modalità REDUCTION o VARIATION (in base al metodo descritto di seguito): - Premere una volta il tasto C: la modalità “VARIATION” si attiva e la spia “VARIATION” si accende. - Premere una seconda volta il tasto C, la modalità “REDUCTION” si attiva e la spia “REDUCTION” si accende. - Per arrestare la modalità scelta, premere una terza volta il tasto C. Va ria tio n Reduction S TO P 12 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 13 I • Tasto D, avvio/selezione velocità: - Premere una volta il tasto D: l’apparecchio si avvia alla velocità 1 e la spia si accende / . - Premere una seconda volta il tasto D: l’apparecchio passa alla velocità 2 e la spia si accende / . - Premere una terza volta il tasto D: l’apparecchio passa alla velocità 3 e la spia si accende / . - Premendo una quarta volta il tasto D, l’apparecchio passa nuovamente alla velocità 1 e la spia si accende / . • Tasto E, arresto immediato dell’apparecchio: - Premere il tasto E per spegnere l’apparecchio. TELECOMANDO MOD. VU6525/55 I tasti del telecomando sono identici a quelli del pannello di controllo dell'apparecchio. L’informazione viene trasmessa all’apparecchio via infrarossi mediante un diodo emittente posto nella parte anteriore del telecomando. Il ricevitore ad infrarossi è situato sul pannello di controllo del ventilatore. Fare attenzione a non graffiare i diodo emittente né il ricevitore ad infrarossi del ventilatore. Per utilizzare il telecomando, dirigere il diodo in direzione del ricevitore del ventilatore e premere il tasto desiderato. Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando e il ricevitore. La portata massima è di circa 6 metri. Alimentazione telecomando: Il telecomando funziona con due pile da 1,5 V tipo AAA o LR03 alcaline, non fornite. Sistemare le pile nell'apposito scomparto del telecomando rispettando la polarità indicata all'interno dello stesso. Ad ogni azione sul pannello di controllo o sul telecomando, il ventilatore emette un BIP sonoro. MANUTENZIONE • Il vostro apparecchio deve essere staccato prima di qualsiasi operazione di manutenzione. • Potete pulirlo con un panno leggermente umido. • Importante : Mai utilizzare prodotti abrasivi che rischierebbero di deterio rare l’aspetto dell’apparecchio. CONSERVARE • Quando non utilizzate l’apparecchio, questi deve essere conservato in un locale al riparo dall’umidità. • Per riporlo in caso di inutilizzo prolungato, togliere le pile dal telecomando (mod. VU6525/VU6555). IMPORTANTE: Se non si utilizza il ventilatore si consiglia di scollegarlo dalla presa elettrica. IN CASO DI PROBLEMA • Non smontate mai l’apparecchio da soli. Un apparecchio riparato male può presentare un rischio elevato per l’utente. • In caso di mal funzionamento o se se l’apparecchio è danneggiato, rivolgetevi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!  L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.  Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno. Nel rispetto dell’ambiente, non gettate le pile usate ma portalele presso un centro di raccolta differenziata. Non gettatele mai nei normali rifiuti domestici. 13 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 14 Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik. NL WAARSCHUWINGEN Het is erg belangrijk deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en de volgende aanbevelingen in acht te nemen : • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning en Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…). • Controleer voor ieder gebruik de goede staat van het apparaat, van de stekker en van het snoer. • Het apparaat niet verplaatsen door aan het snoer te trekken. Niet aan het snoer trekken om de stekker uit het stopcontact te halen. • Het snoer vóór gebruik volledig afrollen. • Geen voorwerpen (bijv. spelden, naalden) in het apparaat steken. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken of indien zij geen ervaring hiermee of kennis hiervan hebben, tenzij zij door tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Gebruik uw apparaat niet in een stoffig of brandgevaarlijk vertrek. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is dus niet geschikt voor industriële doeleinden. • Voor eventuele gebreken die het gevolg zijn van verkeerd gebruik vervalt de garantie. • Is het snoer beschadigd, dan dient het door de fabrikant, een servicedienst of ander erkend reparateur te worden vervangen om elk gevaar te voorkomen. • Plaats het apparaat niet vlak onder een stopcontact. UITERST BELANGRIJK • GEEN WATER IN HET APPARAAT LATEN LOPEN. • Het apparaat op 50 cm van elk voorwerp houden (gordijnen, muren, spuitbussen…). • Het apparaat niet met natte handen aanraken. • Controleer de volgende aandachtspunten voordat u het apparaat inschakelt : - Het apparaat dient gemonteerd te zijn overeenkomstig de handleiding. - Het apparaat dient op een stabiele en vaste ondergrond te worden geplaatst. - Het apparaat dient in zijn normaal functionerende stand te staan (rechtop op zijn voetstuk). NETSPANNING • Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, controleer dan eerst of de netspanning overeenkomt met de aan de onderkant van uw apparaat vermelde spanning. • Uw apparaat kan met een ongeaard stopcontact worden gebruikt. Het is een apparaat uit de klasse II (dubbel geïsoleerd ). MONTAGE • Uw apparaat wordt ongemonteerd geleverd. Uit veiligheidsredenen is het belangrijk het apparaat voor het eerste gebruik op de juiste wijze te monteren. Fig. 6, 7, 8. WERKING MOD. VU6520/25/50/55 U drukt eenvoudigweg op de toetsen: • Stand ON/OFF : starten/uitschakelen van het apparaat • Stand : langzame ventilatie • Stand : gemiddelde ventilatie • Stand : snelle ventilatie • Draaibeweging : Druk op knop wanneer u de draaibeweging in werking wilt stellen. 14 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 15 NL De knoppen ‘A’ ‘B’ et ‘C.’ waarvan hieronder de werking wordt uitgelegd kunnen pas in werking worden gesteld als het apparaat al aanstaat en kunnen tegelijk functioneren. • Knop ‘A’, knop voor draaiende beweging: - Druk éénmaal op de knop ‘A’; de ventilator maakt een horizontaal draaiende beweging. - Voor het uitschakelen van de OSC-functie, drukt u nogmaals op de knop ‘A’. • Knop ‘B’, programmeren van de automatische uitschakeling van het apparaat: U heeft de keuze uit 4 mogelijkheden: een werkingsduur van 1, 2, 4 of 8 uur. - Druk éénmaal op de knop ‘B’; de tijdschakelaar 1 uur gaat werken en het controlelampje 1 u gaat branden. - Druk een tweede maal op de knop ‘B’; de tijdschakelaar 2 uur gaat werken en het controlelampje 2 u gaat branden. - Druk een derde maal op de knop ‘B’; de tijdschakelaar 4 uur gaat werken en het controlelampje 4 u gaat branden. - Druk een vierde maal op de knop ‘B’; de tijdschakelaar 8 uur gaat werken en het controlelampje 8 u gaat branden. - Voor het uitschakelen van de TIMER-functie, drukt u nogmaals op de knop ‘B’. 1 uu r 2 uur 4 uur 8 uur STO P • Knop ‘C’, instellen van de REDUCTION- of VARIATION-functie: VARIATION : Cyclus afwisselende snelheden (90 sec.) Voorkeuzesnelheid REDUCTION : Cyclus afwisselende snelheden (90 sec.) + Afnemende ventilatorsnelheid na 30 min. / Voorkeuzesnelheid / V AR IA TI ON s n e l h ei d 0 Voorkeuzesnelheid / Voorkeuzesnelheid / va r i a t i on s n el h ei d va r i a t i on s n el h ei d 0 Voorkeuzesnelheid / 30 min. Voorkeuzesnelheid va r i a t i on s n el h ei d / va r i a t i on s n el h ei d va r i a t i on s n el h ei d 0 30 min. 60 min. Programmeer naar wens de voorkeuzesnelheid bij het aanzetten (zie bovenstaande tabel) en stel vervolgens de REDUCTION-functie of de VARIATION-functie (op onderstaande wijze) in: - Druk éénmaal op de knop ‘C’; de VARIATION-functie gaat werken en het controlelampje VARIATION gaat branden. - Druk een tweede maal op de knop ‘C’; de REDUCTION-functie gaat werken en het controlelampje REDUCTION gaat branden. - Voor het uitschakelen van de functies drukt u een derde maal op de knop ‘C’. 15 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 Variatio n 16:55 Page 16 Reduction NL STO P • Knop ‘D’, aanzetten/instellen snelheid - Druk éénmaal op de knop ‘D’; het apparaat gaat aan op snelheid 1 en het controlelampje / gaat branden. - Druk een tweede maal op de knop ‘D’; het apparaat gaat over op snelheid 2 en het controlelampje / gaat branden. - Druk een derde maal op de knop ‘D’; het apparaat gaat over op snelheid 3 en het controlelamp/ gaat branden. je - Als u nogmaals op de knop ‘A’ drukt, gaat het apparaat opnieuw over op snelheid 1 en gaat het controlelampje / branden. • Knop ‘E’, onmiddellijke uitschakeling van het apparaat : - Druk op de knop ‘E’ voor een onmiddellijke uitschakeling van het apparaat. AFSTANDSBEDIENING MOD. VU6525/55 De knoppen van de afstandsbediening zijn identiek aan die van het bedieningspaneel van het apparaat. De informatie wordt per infrarood-verbinding aan uw apparaat doorgegeven m.b.v. een infrarood-diode aan de voorzijde van uw afstandsbediening. De infrarood-ontvanger bevindt zich op het bedieningspaneel van de ventilator. Voorkom krassen op de infrarood-diode en de infrarood-ontvanger van uw ventilator. Voor het gebruiken van de afstandsbediening richt u de infrarood-diode in de richting van de infrarood-ontvanger van de ventilator en drukt u op de gewenste knop. Zorg ervoor dat er zich geen obstakels tussen de infrarood-diode en de infrarood-ontvanger bevinden. De maximale bereikbaarheid is ca. 6 meter vanaf de ventilator. Werking afstandsbediening: De afstandsbediening werkt op 2 niet geleverde alkaline batterijen 1,5V type AAA of LR03. Doe de batterijen in de hiervoor bedoelde ruimte. Houd hierbij rekening met de aangebrachte aanwijzingen voor de juiste posities van de polariteit. Bij iedere handeling op het bedieningspaneel of de afstandsbediening hoort u een pieptoon. ONDERHOUD • Alvorens onderhoudsbeurten te verrichten, dient u de stekker van uw apparaat uit het stopcontact te halen. • U kunt hem met een licht bevochtigde doek afnemen. • BELANGRIJK: Nooit schuurproducten gebruiken die het uiterlijk van uw apparaat zouden kunnen beschadigen. OPBERGEN • Indien u het apparaat niet gebruikt, dient dit in een vochtvrij vertrek te worden geplaatst. • Gebruikt u de afstandsbediening niet gedurende een langere periode, verwijder dan de batterijen (mod. VU6525/VU6555). BELANGRIJK: Gebruikt u uw apparaat niet, dan raden wij u aan de stekker uit het stopcontact te halen. PROBLEMEN • Demonteer het apparaat nooit zelf. Een slecht gerepareerde kachel kan gevaar voor de gebruiker opleveren. • Mocht het apparaat niet goed functioneren of in geval van beschadiging, dan raden wij u aan contact op te nemen met een erkend reparateur (zie servicelijst). WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!  Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.  Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan. 16 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 17 Leer atentamente y conservar. E ADVERTENCIAS Es esencial leer atentamente estas instrucciones y observar los siguientes documentos : • Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión y Compatibilidad Electromagnética, medio Ambiente…). • Antes de cada utilización, verifique el buen estado general del aparato, de la toma y del cordón. • No tirar del cable de alimentación o del aparato para desconectar la toma de corriente del enchufe mural. • Desenrollar completamente el cordón antes de cada utilización. • No introduzca nunca objetos en el interior del aparato (ej: agujas, ...). • Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • No haga funcionar su aparato donde haya demasiado polvo o en un local que presenta riesgos de incendio. • Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. Por lo tanto, no se puede utilizar para aplicación industrial. • La garantía será anulada en caso de eventuales daños que resulten de una utilización inadecuada. • Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona de calificación similar debe reemplazarlo para evitar peligro. • No coloque el aparato debajo de una toma de corriente. MUY IMPORTANTE • Mantener el aparato a 50 cm de cualquier objeto (paredes, cortinas, aerosoles). • NO DEJAR QUE EL AGUA SE INTRODUZCA EN EL APARATO. • NO TOCAR EL APARATO CON LAS MANOS HUMEDAS • Antes de poner el marcha el aparto, asegúrese que : - El aparato está totalmente montado como se indica en las instrucciones. - El aparato está colocado sobre un soporte estable. - El aparato está en posición normal de funcionamiento (sobre su pie). TENSION Para toda utilización, comprobar que la tensión indicada en el producto corresponde a la de la instalación. • Su aparato puede funcionar con una toma de corriente sin tierra. Es un aparato de clas II (doble aislamiento eléctrico ). MONTAJE • El aparato se suministra desmontado. Para su seguridad, es importante montarlo correctamente antes de la primera utilización. Fig. 6, 7, 8. FUNCIONAMIENTO MOD. VU6520/25/50/55 Sencillamente pulsando las teclas : • Posición ON/OFF : encendido y apagado del aparato. • Posición : ventilación suave. • Posición : ventilación media. • Posición : ventilación fuerte. • Oscilación : Pulse el botón si desea un funcionamiento con oscilación 17 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 18 Los botones " A" "B" y "C" definidos a continuación sólo son operativos tras la puesta en funcionamiento del aparato y se pueden utilizar simultáneamente. E • Botón "A", mando de la oscilación: - Pulsar una vez sobre el botón "A"; el ventilador oscila horizontalmente. - Para parar la oscilación, pulsar nuevamente el botón "A". • Botón "B", programación de la parada automática del aparato: Existen 4 opciones: 1, 2, 4 u 8 horas de funcionamiento. - Pulsar una vez sobre el botón "B"; la minutería 1 hora pasa a ser funcional, se enciende el indicador luminoso 1h. - Pulsar una segunda vez sobre el botón "B"; la minutería 2 horas pasa a ser funcional, se enciende el indicador luminoso 2h. - Pulsar una tercera vez sobre el botón "B"; la minutería 4 horas pasa a ser funcional, se enciende el indicador luminoso 4h. - Pulsar una cuarta vez sobre el botón "B"; la minutería 8 horas pasa a ser funcional, se enciende el indicador luminoso 8h. - Para parar la función "TIMER" pulsar nuevamente el botón "B". 1 hora 2 ho ras STO P 4 ho ra s 8 ho ra s • Botón "C ", selección del modo REDUCTION o del modo VARIATION: VARIATION : Velocidades aleatorias cíclicas (de 90 segundos) + REDUCTION : Velocidades aleatórias cíclicas (de 90 segundos) + Velocidades decrecientes cada 30 minutos Preselección velocidad / Preselección velocidad / V AR IATI ON vel oc ida d 0 Preselección velocidad / Preselección velocidad / variation velocidad va r i a t i on ve lo cid ad 0 Preselección velocidad / 30 min. Preselección velocidad variation velocidad / variation velocidad va r i a t i on ve lo cid ad 0 30 min. 60 min. Preseleccionar la velocidad de arranque según sus necesidades (véase cuadro anterior) y seleccionar el modo REDUCTION o el modo VARIATION (según el método descrito a continuación): - Pulsar una vez sobre el botón "C"; el modo "VARIATION" pasa a ser operativo y se enciende el indicador luminoso "VARIATION". - Pulsar una segunda vez sobre el botón "C"; el modo "REDUCTION" pasa a ser operativo y se enciende el indicador luminoso "REDUCTION". - Para parar, pulsar una tercera vez sobre el botón "C". 18 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 Va riation 16:55 Page 19 Reduction E ST O P • Botón "D", arranque/selección de velocidad: - Pulsar una vez sobre el botón "D"; el aparato arranca en velocidad 1, se enciende el indicador luminoso / . - Pulsar una segunda vez sobre el botón "D"; el aparato pasa a velocidad 2, se enciende el indicador luminoso / . - Pulsar una tercera vez sobre el botón "D"; el aparato pasa a velocidad 3, se enciende el indicador luminoso / . - Si pulsa otra vez sobre el botón "D"; el aparato pasa nuevamente a velocidad 1, se enciende el indicador luminoso / . • Botón "E", parada inmediata del aparato: - Pulsar sobre el botón "E" para parar completamente el aparato. TELEMANDO MOD. VU6525/55 Los botones del telemando son idénticos a los cuadro de mando del aparato. La información se transmite a su aparato mediante infrarrojos con un diodo emisor situado en la parte delantera del telemando. El receptor infrarrojo está situado sobre el cuadro de mando del ventilador. No raye el diodo emisor, ni el receptor infrarrojo de su ventilador. Para utilizar el telemando, dirigir el diodo emisor en dirección del receptor infrarrojo del ventilador y pulsar sobre el botón deseado. Cerciórese de que no haya ningún obstáculo entre el diodo emisor y el receptor. El alcance máximo es de aproximadamente 6 metros frente al ventilador. Alimentación telemando: El telemando funciona con 2 pilas de 1,5V tipo AAA o LR03 alcalinas, no suministradas Situar las pilas en su alojamiento respetando las indicaciones de polaridad definidas en este compartimento. Durante cada acción en el cuadro de mando o el telemando, el ventilador emitir un BIP sonoro. LIMPIEZA • Su aparato se debe desconectar antes de cualquier operación de limpieza. • Usted puede limpiarlo con un paño ligeramente húmedo. • IMPORTANTE: No utilizar nunca productos abrasivos que podrían deteriorar el aspecto de su aparato. ALMACENAMIENTO • Cuando no utilice el aparato, éste debe mantenerse en un lugar protegido de la humedad. • Si en un dado caso, debiera almacenar su ventilador, retirar las pilas del telemando (mod. VU6525/VU6555). IMPORTANTE: Si no utiliza su aparato, se aconseja desconectarlo. EN CASO DE PROBLEMA • No desarme nunca usted mismo su aparato. Un aparato mal reparado puede presentar riesgos para el usuario. • Si el aparato deja de funcionar o está dañado, contacte con un Servicio Técnico autorizado. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!  Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.  Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento. Para respetar el medio ambiente, no tire las pilas usadas y llévelas a uno de los puntos de recogida previstos a este efecto. No tirarlas a la basura habitual. 19 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 20 Ler atentamente e guardar. P AVISOS É imprescindível ler atentamente este folheto e ter em atenção as seguintes recomendaçõe s : • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, meio Ambiente…). • Antes de cada utilização, certifique-se de que o aparelho, a tomada e o cabo se encontram em bom estado. • Não puxe pelo cabo de alimentação ou até pelo aparelho para desligar a ficha da tomada. • Desenrole totalmente o cabo antes de cada utilização. • Não introduza qualquer tipo de objecto no interior do aparelho (ex. agulhas...) • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas desprovidas de experiência ou conhecimento, salvo se puderam beneficiar, por intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma vigilância ou de instruções prévias relativas à utilização do aparelho. Convém vigiar as crianças para garantir que elas não brincam com o aparelho. • Não ligue o aparelho num local empoeirado ou que apresente riscos de incêndio. • Este aparelho é de uso exclusivamente doméstico, não poderá ser utilizado para uma aplicação industrial. • Em caso de eventuais danos resultantes de utilização incorrecta, a garantia será anulada. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Serviço Pós-Venda ou por uma pessoa com qualificações semelhantes, para evitar qualquer perigo. • Não coloque o aparelho por baixo de uma tomada. MUITO IMPORTANTE • Mantenha o aparelho a 50 cm de distância de qualquer objecto (paredes, cortinas, aerossóis). • NÃO DEIXE PENETRAR ÁGUA NO APARELHO. • NÃO TOQUE NO APARELHO COM AS MÃOS HÚMIDAS. • Antes de utilizar, por favor assegure-se que : - O aparelho está montado de acordo com as instruções do fabricante. - O aparelho está colocado numa posição firme e estável. - O aparelho está colocado na posição vertical. TENSÃO Sempre que utilizar o aparelho, verifique se a voltagem indicata no mesmo corresponde à da sua instalação. • Este aparelho pertence à classe II (isolamento eléctrico duplo ( ), pelo que não é necessário ligá-lo ao fio de terra. MONTAGEM • O aparelho é entregue desmontado. Para sua segurança, é muito importante que a montagem seja feita correctamente antes da primeira utilização. Fig. 6, 7, 8. FUNCIONAMENTO MOD. VU6520/25/50/55 Por simples pressão das teclas : • Posição ON/OFF : arranque e paragem do aparelho • Posição : ventilação lenta • Posição : ventilação média • Posição : ventilação forte • Oscilação : Prima o botão se desejar um funcionamento com oscilação. 20 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 21 Os botões "A", "B" e "C" definidos abaixo funcionam somente após a ligação do aparelho e P podem ser utilizados em simultâneo. • Botão "A", comando da oscilação: - Pressione uma vez o botão “A”; o ventilador oscila na horizontal. - Para parar a oscilação, pressione novamente o botão "A". • Botão “B”, programação da paragem automática do aparelho: Tem 4 opções: 1, 2, 4 ou 8 horas de funcionamento. - Pressione uma vez o botão "B"; o temporizador de 1 hora começa a funcionar e a luz piloto da 1h acende-se. - Pressione novamente o botão "B"; o temporizador de 2 horas começa a funcionar e a luz piloto das 2h acende-se. - Pressione o botão "B" uma terceira vez; o temporizador de 4 horas começa a funcionar e a luz piloto das 4h acende-se. - Volte a pressionar o botão "B"; o temporizador de 8 horas começa a funcionar e a luz piloto das 8h acende-se. - Para parar a função “TIMER”, pressione mais uma vez o botão "B". 1 hora 2 ho ras STO P 4 ho ra s 8 ho ra s • Botão "C", selecção do modo REDUCTION ou do modo VARIATION: VARIATION : Velocidades aleatórias cíclicas (de 90 segundos) Pré-selecção da velocidade REDUCTION : Velocidades aleatórias cíclicas (de 90 segundos) + Velocidades degressivas a cada 30 minutos / Pré-selecção da velocidade / V AR IATI ON vel oc ida de 0 Pré-selecção da velocidade / Pré-selecção da velocidade / variation velocidade variation velocidade 0 Pré-selecção da velocidade / 30 min. Pré-selecção da velocidade variation velocidade / variation velocidade variation velocidade 0 30 min. 60 min. Pré-seleccione a velocidade de arranque de acordo com as suas necessidades (consultar quadro acima) e, em seguida, seleccione o modo REDUCTION ou o modo VARIATION (segundo o método descrito abaixo): - Pressione uma vez o botão "C"; o modo “ VARIATION ” fica operacional e a luz piloto “ VARIATION ” acende-se. - Pressione novamente o botão "C"; o modo “ REDUCTION ” fica operacional e a luz piloto “ REDUCTION ” acende-se. - Para parar, pressione o botão "C" uma terceira vez. 21 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Va riation Page 22 Reduction P STO P • Botão "D", arranque/selecção de velocidade: - Pressione uma vez o botão "D"; o aparelho arranca na velocidade 1 e a luz piloto / acende-se. - Pressione novamente o botão "D"; o aparelho passa para a velocidade 2 e a luz piloto / acende-se. - Pressione o botão "D" uma terceira vez; o aparelho passa para a velocidade 3 e a luz piloto / acende-se. - Se voltar a pressionar o botão "D"; o aparelho regressa à velocidade 1 e a luz piloto / acende-se. • Botão “E”, paragem imediata do aparelho: - Pressione o botão “E” para parar completamente o aparelho. TELECOMANDO MOD. VU6525/55 Os botões do telecomando são idênticos aos do painel de controlo do aparelho. A informação é transmitida para o aparelho por infravermelhos, através de um díodo emissor situado na parte da frente do telecomando. O receptor de infravermelhos está localizado no painel de controlo do ventilador. Não risque o díodo emissor nem o receptor de infravermelhos do seu ventilador. Para utilizar o telecomando, direccione o díodo emissor no sentido do receptor de infravermelhos do ventilador e pressione o botão pretendido. Certifique-se de que não existem obstáculos entre o díodo emissor e o receptor. O alcance máximo é de aproximadamente 6 metros de distância do ventilador. Tipo de alimentação do telecomando: O telecomando funciona com duas pilhas de 1,5V, formato AAA ou LR03 alcalinas, não incluídas. Coloque as pilhas no compartimento respectivo, tendo em consideração as indicações de polaridade definidas no mesmo. Sempre que efectuar uma acção no painel de controlo ou no telecomando, o ventilador emite um BIP sonoro. MANUTENÇÃO • O aparelho deverá estar desligado, antes de iniciar qualquer operação de manutenção. • Poderá limpá-lo com um pano ligeiramente húmido. • IMPORTANTE: nunca utilize produtos abrasivos, poderão deteriorar a superfície do aparelho. ARRUMAÇÃO • Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, deverá guardá-lo num local ao abrigo da humidade. • Retire as pilhas do telecomando, caso não pretenda utilizá-lo durante um longo período de tempo (mod. VU6525/VU6555). IMPORTANTE: Se não estiver a utilizar o aparelho, é aconselhável desligar a ficha da tomada. EM CASO DE PROBLEMA • Nunca desmonte o aparelho. Um aparelho mal reparado poderá ser um risco para o utilizador. • Se aparelho deixar de funcionar ou ficar danificado contacte um dos nossos centros de assistência tecnica autorizados. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!  O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.  Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. Para respeitar o meio ambiente, não deite fora pilhas gastas mas entregue-as num dos pontos de recolha previsto para este efeito. Não a deite fora juntamente com o lixo doméstico. 22 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 23 De bedes læse denne betjeningsvejtedning omhyggeligt og apbevare den. DK SIKKERHEDSREGLER Det er vigtigt at læse denne brugsanvisning omhyggeligt og at overholde følgende anbefalinger: • For brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelsemed gældende standarder og forskrifter (Direktiver omLavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet, Miljøbeskyttelse,etc.). • Undersøg om selve apparatet, ledningen og stikket er i god stand, hver gang appatatet skal bruges. • Træk ikke i ledningen eller i apparatet, ikke en gang for at trække stikket ud af væg soklen. • Kom aldrig ting ind i apparatet (f.eks. nåle osv.). • Når varmeapparatet anvendes, skal det være anbragt utilgængeligt for småbørn og dyr. • Brug ikke apparatet i et støvet eller brandfarligt lokale. • Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug, og må ikke benyttes til industriel anvendelse. • Hvis der opstår skader foråsaget af en forkert anvendelse af apparatet, vil det medføre en ophævelse af garantien. • Hvis ledningen er beskadiget, skal den skiftes ud af fabrikanten, serviceforretningen eller en kvalificeret person, så al fare undgås. • Kassering af produktet, når dets levetid er slut : Apparatet bør indleveres til den specielle affaldsordning. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. MEGET VIGTIGT • Apparatet skal anbringes i 50 cm afstand af genstande (f.eks. fra gardiner, vægge, spraydåser osv ....). • SØRG FOR, AT DER ALDRIG TRÆNGER VAND IND I APPARATET. • Rør ikke ved apparatet med våde hænder. • Før De tager apparatet i brug bør De : - Montere apparatet i overensstemmelse med brugsanvisningen: - Placere apparatet på et stabilt fast gulv: - Stil apparatet i opret position (skal stå opret på sine fødder) ELEKTRISK SPÆNDING • Inden apparatet anvendes første gang, bedes De undersøge, om el-installationenes spænding svarer til den, der står anført på typeplade under apparatet. • Apparatet kan fungere med et stik uden jordforbindelse. Det er et klasse II apparat (med dobbelt elektrisk isolering ). MONTERING • Apparatet leveres demonteret. Af sikkerhedsmæssige hensyn er det vigtigt at samle apparatet korrekt, inden det benyttes første gang. Fig. 6, 7, 8. VIRKEMÅDE MOD. VU6520/25/50/55 Tryk ganske enkelt på knapperne : • Position ON/OFF : start apparatet er slukket • Position : let ventilation • Position : middel stærk ventilation • Position : stærk ventilation. • Bevægelse : Tryk på knappen hvis De ønsker en ventilation med svingbevægelse. 23 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 24 DK Knapperne A, B og C beskrevet nedenfor er kun operationelle, når der er tændt apparatet, og de kan bruges samtidigt • Knap A, betjening af svingning: - Når man trykker én gang på knap A, svinger ventilatoren horisontalt. - Tryk igen på knap A for at standse svingningen. • Knap B, programmering af automatisk stop af apparatet Der findes 4 valgmuligheder: 1, 2, 4 eller 8 timers drift. - Når man trykker én gang på knap B, er stopuret for 1 time slået til, og kontrollampen 1t tænder. - Når man trykker to gange på knap B, er stopuret for 2 timer slået til, og kontrollampen 2t tænder. - Når man trykker tre gange på knap B, er stopuret 4 timer slået til, og kontrollampen 4t tænder. - Når man trykker fire gange på knap B, er stopuret 8 timer slået til, og kontrollampen 8t tænder. - Tryk igen på knap B for at standse "TIMER" funktionen. 1 ti me 2 ti me r STOP 4 ti me r 8 ti me r • Knap C, valg af funktionen REDUCTION eller funktionen VARIATION: VARIATION : Tilfældige, cykliske hastigheder (på 90 sekunder) REDUCTION : Tilfældige, cykliske hastigheder (på 90 sekunder)+ Aftagende hastigheder hver halve time Forvalg af hastighed / Forvalg af hastighed / Forvalg af hastighed / Forvalg af hastighed Forvalg af hastighed / Forvalg af hastighed / / Hastigheden ved start vælges på forhånd efter behov (se skemaet ovenfor), vælg derefter funktionen REDUCTION eller funktionen VARIATION (efter metoden beskrevet nedenfor): - Når man trykker én gang på knap "C", er funktionen "VARIATION" slået til og kontrollampen "VARIATION" tænder. 24 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 25 - Når man trykker to gange på knap C, er funktionen "REDUCTION" slået til og kontrollampen "REDUCTION" tænder. - Tryk tre gange på knap C for at standse. Va riation DK Reduction ST O P • Knap D, start/valg af hastighed: - Når man trykker én gang på knap D, starter apparatet i hastighed 1 og kontrollampen tænder / . - Når man trykker to gange på knap D, starter apparatet i hastighed 2 og kontrollampen tænder / . - Når man trykker tre gange på knap D, starter apparatet i hastighed 3 og kontrollampen tænder / . - Når man igen trykker på knap D, skifter apparatet tilbage til hastighed 1 og kontrollampen tænder / . • Knap E, øjeblikkeligt stop af apparatet - Tryk på knap E for at standse apparatet fuldstændigt. FJERNBETJENING MOD. VU6525/55 Fjernbetjeningens knapper er identiske med dem på apparatets betjeningspanel. Informationen sendes til apparatet ved hjælp af en infrarød senderdiode, som sidder foran på fjernbetjeningen. Den infrarøde modtager sidder på ventilatorens betjeningspanel. Pas på ikke at ridse senderdioden eller ventilatorens infrarøde modtager. For at bruge fjernbetjeningen skal man rette senderdioden mod ventilatorens infrarøde modtager og trykke på den ønskede knap. Kontroller, at der ikke er forhindringer mellem senderdioden og modtageren. Den maksimale afstand er ca. 6 meter frem foran ventilatoren. Fjernbetjeningens el-forsyning: Fjernbetjeningen fungerer med 2 1,5V alkali batterier, type AAA eller LR03. Medfølger ikke. Sæt batterierne i batterirummet og pas på at vende dem rigtigt efter polaritet som vist i rummet Ved hver aktion på betjeningspanelet eller fjernbetjeningen udsender ventilatoren et BIP. VEDLIGEHOLDELSE • Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages vedligeholdelse af apparatet. • Apparatet kan gøres rent med en let fugtet klud. • Vigtigt : Brug aldrig slibende rengøringsmidler. De kan ødelægge apparatets overflade. OPBEVARING • Når apparatet ikke anvendes, skal det opbevares i et tørt rum. • Hvis apparatet skal opbevares i en længere periode, tag batterierne ud af fjernbetgeningen (mod. VU6525/VU6555). VIGTIGT: Hvis apparatet ikke bruges, anbefales det at tage stikket ud. SVAR PÅ EVENTUELLE PROBLEMER • Forsøg aldrig selv at skille apparatet ad. Et forkert repareret apparat kan være farligt for brugeren. • Såfremt apparatet ikke fungere eller er ødelagt, kontaktes en autoriseret serviceforretning. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!  Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.  Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere. 25 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 26 Les bruksanvisningen nøffye og ta vare på den. N RÅD ANGÅENDE SIKKERHET OG BRUK Det er svært viktig å lese denne bruksanvisningen nøye, og merke seg følgende anbefalinger: • For din sikkerhet stemmer dette apparatet overens med gjeldende normer og regelverk (lavspenningsdirektivet, direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.). • Sjekk at apparatet, støpselet og ledningen er i god stand før hver bruk. • Ikke trekk i strømledningen eller apparetet, selv ikke for å ta kontakten ut av veggsokkelen. •Det må aldri stikkes gjenstander inn i apparatet (f. eks.: nåler...). • Når apparatet er i bruk, må det holdes utenfor små barns, dyrs og enkelte utviklingshemmede personers rekkevidde. • Apparatet må ikke brukes i støvfylte lokaler eller i lokaler hvor risikoen for brann er stor. • Dette apparatet er kun til bruk i hjemmet, og er dermed ikke egnet for bruk i industrien. • Garantien oppheves dersom det viser seg at eventuelle skader er et resultat av feil bruk. • Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av fabrikanten, fabrikantens service-avdeling eller en annen kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner. • Eliminering av produktet ved kassering : levere apparatet inn til eksisterende spesialdepoter eller søppelplasser. • Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (iberegnet barn) med reduserte fysiske eller mentale evner eller svekkede sanseevner, eller personer uten erfaring eller kunnskap, unntatt dersom de på forhånd har fått opplæring i bruk av apparatet eller overvåkes av en som er ansvarlig for deres sikkerhet. Pass på at barn ikke leker med apparatet. MEGET VIKTIG • Sørg for at apparatet befinner seg på 50 cm avstand fra enhver gjenstand ( gardiner, vegger, sprayflasker ...). • DET Må ALDRI KOMME VANN INN I APPARATET. • Ikke berør apparatet med fuktige hender. • Før viften brukes må du forsikre deg om følgende : - At apparatet er satt riktig sammen i samsvar med instruksjonene. - At apparatet er plassert på et stødig underlag. - At apparatet er plassert i normal posisjon (dvs. stående på stativet). SPENNING • Før du tar apparatet i bruk for første gang, sjekk at spenningen i din installasjon stemmer overens med den som er indikert under apparatet. • Apparatet kan brukes uten jordkontakt. Dette er et apparat i klasse II (dobbel elektrisk isolering ). MONTERING • Apparatet leveres demontert. Av sikkerhetsgrunner er det ytterst viktig at du monterer det riktig før første gangs bruk. Fig. 6, 7, 8. FUNKSJON MOD. VU6520/25/50/55 Ved helt enkelt å trykke på knappene: • Posisjon ON/OFF : starter og stanser apparatet • Posisjon : svak ventilering • Posisjon : middels ventilering • Posisjon : sterk ventilering. • Pendling : Trykk på knappen dersom du ønsker at viften skal pendle. 26 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 27 N Knappene A, B og C som defineres nedenfor blir kun operasjonelle etter at apparatet er satt igang, og kan brukes samtidig. • Knapp A, knapp for pendlingsbevegelser - Trykk en gang på knapp A, viften pendler horisontalt. - For å stoppe pendlingsbevegelsene, trykk en gang til på knapp A. • Knapp B, programmering av automatisk stans av apparatet: Du har 4 valgmuligheter: 1, 2, 4 eller 8 timers funksjon. - Trykk en gang på knapp B, tidsinnstillingen på 1 time aktiveres, lampen 1 t slår seg på. - Trykk en gang til på knapp B, tidsinnstillingen på 2 timer aktiveres, lampen 2 t slår seg på. - Trykk en tredje gang på knapp B, tidsinnstillingen på 4 timer aktiveres, lampen 4 t slår seg på. - Trykk en fjerde gang på knapp B, tidsinnstillingen på 8 timer aktiveres, lampen 8 t slår seg på. - For å stoppe "TIMER"-funksjonen, trykk nok en gang på knapp B. 1 tim e 2 tim er STO P 4 tim er 8 tim er • Knapp C, valg av REDUCTION hastighet og VARIATION hastighet: VARIATION : Tilfeldige hastigheter som slår seg på i sykluser (på 90 sekunder) REDUCTION : Tilfeldige hastigheter som slår seg på i sykluser (på 90 sekunder)+ Lavere og lavere hastigheter hvert 30. minutt Forhåndsvalg av hastighet / Forhåndsvalg av hastighet / Forhåndsvalg av hastighet / Forhåndsvalg av hastighet / Forhåndsvalg av hastighet / Forhåndsvalg av hastighet / 0 Forhåndsvelge starthastigheten i henhold til dine behov (se tabell over), og velg deretter modusen REDUCTION eller VARIATION (som beskrevet over): - Trykk en gang på knapp "C"; modusen "VARIATION" blir operasjonell, og lampen "VARIATION" slår seg på. 27 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 28 - Trykk en gang til på knapp C; modusen "REDUCTION" blir operasjonell, og lampen "REDUCTION" slår seg på. - For å stoppe, trykk en tredje gang på knapp C. Va riation N Reduction ST O P • Knapp D, start/hastighetsvalg: - Trykk en gang på knapp D, apparatet starter med hastighet 1, lampen slår seg på / . - Trykk en gang til på knapp D, apparatet slår seg over på hastighet 2, lampen slår seg på / . - Trykk en tredje gang på knapp D, apparatet slår seg over på hastighet 3, lampen slår seg på / . - Hvis du trykker nok en gang på knapp D, vil apparatet slå seg over på hastighet 1 igjen, lampen slår seg på / . • Knapp E, umiddelbar stans av apparatet: - Trykk på knapp E for å stanse og slå apparatet helt av. FJERNKONTROLL MOD. VU6525/55 Knappene på fjernkontrollen er identiske med de som finnes på apparatets betjeningspanel. Informasjonen overføres til apparatet med en infrarød senderdiode foran på fjernkontrollen. Den infrarøde mottakeren sitter på viftens betjeningspanel. Verken senderdioden eller den infrarøde mottakeren på viftens betjeningspanel må ripes. For å kunne bruke fjernkontrollen, hold senderdioden i retning av den infrarøde mottakeren på viftens betjeningspanel, og trykk på ønsket knapp. Forsikre deg om det ikke finnes noen hindringer mellom senderdioden og mottakeren. Den maksimale rekkevidden er 6 meter direkte mot viften. Strømtilførsel: Fjernkontrollen fungerer på 2 alkaliske batterier på 1,5V av typen AAA eller LR03. Disse leveres ikke med apparatet. Plasser batteriene i batterirommet og ta hensyn til polaritetsangivelsene. Hver gang det utføres en handling på betjeningspanelet eller på fjernkontrollen, gir viften fra seg en PIPELYD. VEDLIKEHOLD • Apparatet må koples fra strømnettet før enhver vedlikeholdsoperasjon. • Apparatet kan rengjøres med en lett fuktig klut. • Viktig : Bruk aldri slipende midler som risikerer å forringe apparatetsaspekt. OPPBEVARING • Nederst på apparatet, på betjeningssiden, finnes det et oppbevaringsrom for ledningen. • Ved langtidsoppbevaring, ta batteriene ut av fjernkontrollen (mod. VU6525/VU6555). VIKTIG: Dersom du ikke bruker apparatet, er det anbefalt å kople fra strømtilførselen. I TILFELLE PROBLEMER • Prøv aldri å demontere apparatet selv. Et dårlig reparert apparat kan være en fare for brukeren. • Hvis apparatet ikke virker eller virker unormalt, vennligst ta kontakt med et autorisert service senter. MILJØVERN!  Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.  Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles. 28 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 29 BRUKSANVISNING : Läs noggrant igenom och spara för framtida bruk. S SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Det är viktigt att noggrant läsa igenom bruksanvisningen och iaktta följande rekommendationer: • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö, ...). • Före varje användning, kontrollera att apparaten är i gott skick. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens användning. Om barn använder denna apparat måste de övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten. • För aldrig in föremål inuti apparaten (t. ex: nålar…) • Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan följaktligen inte användas i industriellt syfte. • Använd inte apparaten på en dammig plats eller på en plats med brandrisk. • Dra inte i nätkabeln eller i apparaten, inte ens för att dra ut stickkontakten från vägguttaget. • Garantin gäller inte för eventuella skador som orsakats av en felaktig användning. • När apparaten är uttjänt skall den lämnas in för en miljövänlig återvinning (återvinningsstation). • Om nätkabeln skadats, skall den bytas ut av tillverkaren, på tillverkarens serviceverkstad eller av behörig teknisk personal, för att undvika fara. MYCKET VIKTIGT • LÅT ALDRIG VATTEN KOMMA IN I APPARATEN. • RÖR ALDRIG VID APPARATEN MED FUKTIGA HÄNDER. • Placera apparaten på 50 cm avstånd från alla typer av föremål (väggar, gardiner, sprayflaskor) • Före varje användning, se till att: - apparaten är fullständigt monterad enligt monteringsanvisningen. - apparaten är placerad på ett stabilt underlag - apparaten är i rätt läge för att fungera (på foten). NÄTSPÄNNING • Före den första användningen, kontrollera att nätspänningen i din installation överensstämmer med den som anges under apparaten. • Apparaten kan anslutas till ett uttag som inte är jordat. Apparat i klass II (dubbel elektrisk isolering ). MONTERING • Apparaten levereras omonterad. För din säkerhet är det mycket viktigt att den monteras rätt, före den första användningen. Se bilderna 6, 7, 8. FUNKTIONER MOD. VU6520/25/50/55 Med ett enkelt tryck på knapparna: • Läge ON/OFF: start och stänger av apparaten • Läge : lätt ventilation • Läge : medelstark ventilation • Läge : kraftig ventilation. • Oscillation : Tryck på knappen om du önskar en oscillerande fläkt. 29 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 30 S Knapparna A, B och C enligt nedanstående fungerar endast när apparaten är i funktion och kan användas samtidigt. • Knapp A, manöverknapp för oscillation: - Tryck en gång på knappen A för en horisontalt oscillerande fläkt. - För att stänga av oscillationen, tryck en gång till på knappen A. • Knapp B, programmera apparatens automatiska avstängning: Du har 4 val: 1, 2, 4 eller 8 timmars funktion. - Tryck en gång på knappen B , timern 1 timme startar, kontrollampan 1 tim tänds. - Tryck en andra gång på knappen B , timern 2 timmar startar, kontrollampan 2 tim tänds. - Tryck en tredje gång på knappen B , timern 4 timmar startar, kontrollampan 4 tim tänds. - Tryck en fjärde gång på knappen B , timern 8 timmar startar, kontrollampan 8 tim tänds. - För att stänga av funktionen "TIMER", tryck en gång till på knappen B . 1 ti mme 2 ti mma r S TO P 4 ti mm ar 8 ti mm ar • Knapp C, val av läge REDUCTION eller läge VARIATION: VARIATION : Slumpmässiga periodiska hastigheter (på 90 sekunder) REDUCTION : Slumpmässiga periodiska hastigheter (på 90 sekunder) Avtagande hastigheter var 30:e minut Förval av hastighet / Förval av hastighet / Hastiget variation av hastiget Förval av hastighet / Förval av hastighet / Hastiget variation av hastiget variation av hastiget Förval av hastighet / Förval av hastighet / Hastiget variation av hastiget variation av hastiget variation av hastiget Gör ett förval av starthastighet enligt önskemål (se ovanstående tabell) välj därefter läget REDUCTION eller läget VARIATION (enligt nedanstående anvisningar): - Tryck en gång på knappen "C"; läget "VARIATION" startar och kontrollampan "VARIATION" tänds. - Tryck en andra gång på knappen C; läget "REDUCTION" startar och kontrollampan "REDUCTION" tänds. - För att stänga av, tryck en tredje gång på knappen C. 30 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 1 ti mme 15/12/08 2 ti mma r S TO P 16:55 4 ti mm ar Page 31 8 ti mm ar S • Knapp D, start/val av hastighet: - Tryck en gång på knappen D, apparaten startar på hastighet 1, kontrollampan tänds / . - Tryck en andra gång på knappen D, apparaten övergår till hastighet 2, kontrollampan tänds / . - Tryck en tredje gång på knappen D, apparaten övergår till hastighet 3, kontrollampan tänds / . - Om du trycker en gång till på knappen D, så övergår apparaten på nytt till hastighet 1, kontrollampan / tänds . • Knapp E, omedelbar avstängning av apparaten: - Tryck på knappen E för att stänga av apparaten helt. FJÄRRKONTROLL MOD. VU6525/55 • Knapparna på fjärrkontrollen är identiska med dom som finns på apparatens manöverpanel. • Informationen överförs till apparaten via en infraröd sändardiod belägen framtill på fjärrkontrollen. Den infraröda mottagaren är belägen på fläktens manöverpanel. • Repa inte sändardioden eller den infraröda mottagaren på fläkten. • Använd fjärrkontrollen genom att rikta sändardioden mot den infraröda mottagaren på fläkten och tryck på önskad knapp. • Se till att det inte finns något hinder mellan sändardioden och mottagaren. • Maximalt avstånd är ca 6 meter mittemot fläkten. • Fjärrkontrollens strömförsörjning: - Fjärrkontrollen drivs med 2 alkaliska batterier 1,5V typ AAA eller LR03, som inte bifogas. - Placera batterierna i batterifacket och var noga med de angivna polariteterna. - Vid varje åtgärd på manöverpanelen eller fjärrkontrollen avger fläkten ett BIP. • Vid längre förvaring, avlägsna batterierna i fjärrkontrollen (mod. VU6525/VU6555). UNDERHÅLL • Koppla ur apparaten före varje form av underhåll. • Du kan rengöra den med en lätt fuktig trasa. • Viktigt : använd aldrig aggressiva rengöringsmedel som riskerar att skada beläggningen. FÖRVARING • När apparaten inte används ska den förvaras på en torr plats. VIKTIGT: Om du inte använder apparaten är det lämpligt att koppla ur den. VID PROBLEM • Om apparaten fungerar onormalt eller är skadad, kontakta en godkänd serviceverkstad i vårt nätverk. • Ta aldrig isär apparaten själv. En felaktigt reparerad apparat kan medföra fara för användaren. VAR RÄDD OM MILJÖN!  Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.  Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling. 31 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 32 KÄYTTÖOHJE : Lue tarkasti ja pidä tallessa. FIN VAROITUKSIA On välttämätöntä lukea tarkasti tämä käyttöohje ja noudattaa seuraavia suosituksia: • Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää sovellettavat normit ja säädökset (matalajännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristö ...). • Tarkasta aina ennen käyttöä, että laite on hyvässä kunnossa . • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai heillä ei ole kokemusta tai tietoja laitteen käyttämiseksi, elleivät he ole toisen henkilön tarkkailussa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan ja ohjaa laiteen käyttö tai toinen henkilö on antanut heille aiemmin tietoja laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella. • Älä laita mitään esineitä laitteen sisälle (esim. neuloja…) • Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei siis saa käyttää teollisuudessa. • Älä käytä laitetta pölyisissä tiloissa tai ympäristössä, jossa on palovaara. • Älä vedä sähköjohdosta tai itse laitteesta edes laitteen irrottamiseksi seinäpistokkeesta. • Takuu raukeaa, jos mahdolliset viat aiheutuvat virheellisestä käytöstä. • Tullessaan käyttöikänsä loppuun laite tulee toimittaa tarkoitusta varten varattuun jätteidenkierrätyskeskukseen (kaatopaikalle). • Jos sähköjohto on vahingoittunut, se tulee antaa valmistajan, jälkimyyntipalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. HYVIN TÄRKEÄÄ • ÄLÄ KOSKAAN PÄÄSTÄ VETTÄ LAITTEEN SISÄÄN. • ÄLÄ KOSKAAN KOSKE LAITTEESEEN KOSTEIN KÄSIN. • Pidä laite 50 cm:n etäisyydellä kaikista esineistä (seinät, verhot, aerosolit) • Varmista aina ennen käyttöä, että: - laite on kokonaisuudessaan asennettu asennusohjeen mukaisesti. - laite on asetettu vakaalle alustalle - laite on normaalissa toiminta-asennossa (jalkansa päällä). JÄNNITE • Tarkista ennen ensimmäistä käyttökertaa, että sähköverkon jännite vastaa laitteen alla ilmoitettua jännitettä. • Laitteesi voi toimia maadoittamattomassa pistokkeessa. Laite kuuluu luokkaan II (kaksinkertainen sähköeristys ). ASENNUS • Laitteesi toimitetaan osina. Oman turvallisuutesi takia on hyvin tärkeää koota laite oikein ennen ensimmäistä käyttökertaa. Katso kuvia 6, 7, 8. TOIMINTA MALLI VU6520/25/50/55 Paina yksinkertaisesti valitsimia: • Asento ON/OFF : laitteen käynnistys ja sammutus • Asento : kevyt puhallus • Asento : keskitasoinen puhallus • Asento : voimakas puhallus. • Edestakainen liike/oskillaatio : Paina valitsinta, jos haluat edestakaisen liikkeen. 32 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 33 FIN Valitsimet A, B ja C on määritelty tässä alla, ne ovat käytettävissä vain laitteen ollessa käynnistettynä ja niitä voi käyttää yhtäaikaisesti. • Valitsin A, oskillaatiosäädin: - Paina valitsinta A kerran, tuuletin liikkuu vaakasuoraan edestakaisin. - Liikkeen lopettamiseksi sinun tulee painaa valitsinta A uudelleen. • Valitsin B, laitteen automaattipysäytyksen ohjelmointi: Sinulla on 3 vaihtoehtoa: 1, 2, 4 tai 8 käyttötuntia. - Paina kerran valitsinta B, 1 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 1 h syttyy. - Paina valitsinta B toisen kerran, 2 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 2 h syttyy. - Paina kolmannen kerran valitsinta B, 4 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 4 h syttyy. - Paina kolmannen kerran valitsinta B, 8 tunnin ajastin alkaa toimia, merkkivalo 8 h syttyy. - Pysäytä "TIMER" –toiminto painamalla vielä kerran valitsinta B. • Valitsin C, valitse REDUCTION- tai VARIATION- toiminto: / / / / / / Valitse käynnistysnopeus etukäteen tarpeittesi mukaan (katso yllä olevaa taulukkoa), valitse sitten REDUCTION - tai VARIATION –toiminto (alla esitetyn menetelmän mukaisesti): - Paina kerran valitsinta "C"; "VARIATION" –toiminto alkaa ja merkkivalo "VARIATION" syttyy. - Paina toisen kerran valitsinta ”C”; "REDUCTION" –alkaa toimia ja merkkivalo "REDUCTION" syttyy. - Paina valitsinta ”C” kolmas kerta, laite pysähtyy. 33 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 34 FIN • Valitsin D, käynnistysnopeuden valinta: - Paina kerran valitsinta D, laite käynnistyy nopeudella 1, merkkivalo syttyy / . - Paina uudelleen valitsinta D, laite siirtyy nopeudelle 2, merkkivalo syttyy / . - Paina valitsinta D kolmas kerta laite siirtyy nopeudelle 3, merkkivalo syttyy / . - Jos painat vielä kerran valitsinta D, laite palaa nopeuteen 1, merkkivalo syttyy / . • Valitsin E, laitteen välitön sammutus: - Paina valitsinta E laitteen täydelliseksi pysäyttämiseksi. KAUKOSÄÄDIN MALLI VU6525/55 • Kaukosäätimen valitsimet ovat täysin samat kuin laitteen säätötaulussa. • Tiedot siirtyvät laitteeseen infrapunavalon välityksellä kaukosäätimen etuosassa sijaitsevan diodin kautta. Infrapunavastaanotin sijaitsee tuulettajan säätötaulussa. • Älä naarmuta lähetindiodia tai tuulettajan infrapunavastaanotin. • Käyttäessäsi kaukosäädintä sinun tulee kohdistaa lähetindiodi infrapunavastaanottimen suuntaan, paina haluamaasi valitsinta. • Varmista että lähetindiodin ja vastaanottimen välillä ei ole esteitä. • Lähettimen maksimikantomatka on noin 6 metriä kohtisuoraan vastapäätä tuuletinta. • Kaukosäätimen virransyöttö: - Kaukosäädin toimii kahdella 1,5V :n alkaliparistolla, tyyppi AAA tai LR03, niitä ei toimiteta laitteen mukana. - Laita paristot lokeroonsa, ota lokerossa ilmoitettu paristojen napaisuus huomioon. - Aina kun käytät säätötaulua tai kaukosäädintä, tuuletin päästää äänimerkin. • Laittaessasi tuuletinta säilytykseen poista kaukosäätimen paristot (malli VU6525/VU6555). HOITO • Laitteesi tulee aina irrottaa verkosta ennen huoltotoimia. • Pyyhi laite kevyesti kostutetulla kankaalla. TÄRKEÄÄ: älä koskaan käytä hankaavia tuotteita, jotka saattavat vahingoittaa pintoja. SÄILYTYS • Käyttäessäsi laitetta sen tulee olla suojassa kosteudelta. TÄRKEÄÄ: Jos et käytä laitettasi suosittelemme sen irrottamista pistokkeesta. ONGELMATAPAUKSISSA • Jos laitteessa on käyntihäiriöitä tai se on vahingoittunut, ota yhteys verkostomme valtuutettuun huoltokeskukseen. • Älä koskaan itse pura laitetta. Huonosti korjattu laite voi olla käyttäjälle vaarallinen. EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!  Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.  Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite käsitellään asianmukaisesti. 34 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 VU6520/25/50/55 35 16:55 Page 35 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 36 ST O P / / 0 0 / / 0 0 30 min. / / 0 0 36 30 min. 60 min. VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 37 / / / / VU6525/55 (mod. VU6525/VU6555). PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!  Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.  Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem. 37 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 VU6520/25/50/55 38 16:55 Page 38 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 39 ST O P / / 0 0 / / 0 0 / / 0 0 39 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 40 / / / / VU6525/55 (mod. VU6525/VU6555). BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA!  Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.  W tym celu naley je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie naley go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi. 40 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 VU6520/25/50/55 41 16:55 Page 41 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 42 ST O P / / 0 0 / / 0 0 30 min. / / 0 0 42 30 min. 60 min. VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 43 / / / / VU6525/55 (typ VU6525/VU6555). PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!  Tento prístroj obsahuje vea zhodnotitených alebo recyklovatených materiálov.  Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu. 43 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 VU6520/25/50/55 44 16:55 Page 44 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 / 16:55 Page 45 / / / / / 45 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 46 / / / / VU6525/55 VU6525/VU6555 ElsŒ a környezetvédelem!  Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.  Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyıjtŒhelyen. 46 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 VU6520/25/50/55 47 16:55 Page 47 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 48 ST O P / / 0 0 / / 0 0 30 min. / / 0 0 48 30 min. 60 min. VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 49 / / / / VU6525/55 (mod. VU6525/VU6555).  Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.  Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA! 49 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 VU6520/25/50/55 50 16:55 Page 50 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 51 ST O P / / 0 0 / / 0 0 30 min. / / 0 0 51 30 min. 60 min. VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 52 / / / / VU6525/55 (mod. VU6525/VU6555). SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!  Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.  Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a fi procesat în mod corespunzător. 52 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 53 RF VU6520/25/50/55 53 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 54 RF / / 0 0 / / 0 0 / / 0 0 54 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 55 RF / / / / VU6525/55 (mod. VU6525/VU6555). Участвуйте в охране окружающей среды! Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или могущих быть использованными повторно материалов.  По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия такового, в уполномоченный сервисный центр для его последующей обработки.  55 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 VU6520/25/50/55 56 Page 56 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 / 16:55 Page 57 / 0 0 / / 0 0 / / 0 0 57 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 58 / / / / VU6525/55 VU6525/VU6555). ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!  Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини или да се рециклират.  Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз, за да бъде преработен. 58 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 59 GR VU6520/25/50/55 59 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 60 GR STO P / / 0 0 / / 0 0 / / 0 0 60 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 61 GR / / / / VU6525/55 VU6525/VU6555). ΑΣ ΣΥΜΒΆΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΊΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ!  Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιµα ή ανακυκλώσιµα υλικά.  Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της. 61 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 62 16:55 Page 62 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 63 VU6520/25/50/55 / / 0 0 / / 0 0 / / 0 0 63 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 64 / / / / VU6525/VU6555 VU6525/VU6555 64 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 65 TR VU6520/25/50/55 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 66 VU6525/VU6555 / TR / / / / / VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 67 TR / / / / VU6525/VU6555 VU6525/VU6555   VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 68 Перед початком використання уважно прочитайте iнструкцiю з використання i правила безпеки. UA ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Обов’язково уважно прочитайте цю iнструкцiю i дотримуйтесь наступних рекомендацiй: • Ваша безпека гарантується вiдповiднiстю цього приладу чинним стандартам i нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання, електромагнiтної сумiсностi, захисту довкiлля та iн.). Не дозволяйте особам, що мають фiзичнi або розумовi вади, або не мають досвiд щодо експлуатацiї прилада, користуватися приладом без стороннього нагляду. Не дозволяйте дiтям гратися з приладом. • Перед кожним використанням перевiряйте загальний стан i справнiсть приладу. • Пiд час використання прилад повинен знаходитись у мiсцi, недоступному для дiтей, тварин та деяких осiб з обмеженими можливостями. • Не засовуйте всередину приладу стороннi предмети (наприклад, голки та iн.) • Цей прилад призначений тiльки для побутового використання. Його не можна використовувати для виробничих цiлей. • Не використовуйте прилад у запилених i пожежонебезпечних примiщеннях. • При вiдключеннi вiд електромережi або iнших манiпуляцiях з приладом не тягнiть за електрошнур. • У випадку пошкодження приладу внаслiдок неправильного використання гарантiя анулюється. • Пiсля закiнчення термiну служби ви повиннi здати ваш прилад до спецiалiзованого пункту приймання вiдходiв (утильсировини). • Щоб уникнути небезпеки, у разi пошкодження електрошнура його слiд замiнити на пiдприємствi виробника, в його вiддiлi пiсляпродажного обслуговування або звернувшись до спецiалiста вiдповiдної квалiфiкацiї. ДУЖЕ ВАЖЛИВО • НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОТРАПЛЯННЯ ВОДИ ВСЕРЕДИНУ ПРИЛАДУ. • НЕ ТОРКАЙТЕСЬ ПРИЛАДУ, ЯКЩО У ВАС ВОЛОГІ РУКИ. • Прилад повинен знаходитись на вiдстанi 50 см вiд iнших предметiв (стiни, штори, балони з аерозолями) • Перед кожним увiмкненням перевiрте: - щоб прилад був повнiстю складений вiдповiдно до iнструкцiї зi складання. - щоб прилад був встановлений на стiйкiй опорнiй поверхнi - щоб прилад займав нормальне робоче положення (стояв на своїй опорi). НАПРУГА • Перед першим використанням перевiрте, щоб напруга, вказана на нижнiй частинi приладу, вiдповiдала напрузi вашої електромережi. • Ваш прилад можна пiдключати до розетки без контакту заземлення. Цей прилад належить до II класу (з подвiйною електричною iзоляцiєю ). СКЛАДАННЯ • Ваш прилад поставляється розiбраним. З мiркувань безпеки перед першим використанням дуже важливо правильно скласти прилад. Див. схеми 6, 7, 8. РОБОТА ПРИЛАДУ МОД. VU6520/25/50/55 Керування роботою здiйснюється простим натисканням кнопок: • Положення ON/OFF : Запуск і вимкнення приладу • Положення : м’яка вентиляцiя • Положення : помiрна вентиляцiя • Положення : сильна вентиляцiя. • Коливання : Натиснiть кнопку, якщо вам потрiбно, щоб прилад працював з коливальними рухами . Кнопки A, B i C, функцiї яких пояснюються нижче, дiють тiльки пiсля ввiмкнення приладу i можуть використовуватись одночасно. • Кнопка A – керування коливальними рухами: - При натисканнi кнопки A один раз вентилятор виконує коливальнi рухи в горизонтальнiй площинi. - Для припинення коливальних рухiв потрiбно ще раз натиснути кнопку A. 68 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 69 • Кнопка B – програмування автоматичного вимкнення приладу: Ви можете вибрати одне з 4 значень тривалостi роботи: 1, 2, 4 або 8 годин. - Пiсля натискання кнопки B один раз вмикається таймер на 1 годину i засвiчується iндикатор 1h. - Пiсля натискання кнопки B вдруге вмикається таймер на 2 години i засвiчується iндикатор 2h. - Пiсля натискання кнопки B втретє вмикається таймер на 4 години i засвiчується iндикатор 4h. - Пiсля натискання кнопки B вчетверте вмикається таймер на 8 годин i засвiчується iндикатор 8h. - Для вимкнення функцiї таймера потрiбно ще раз натиснути кнопку B . UA • Кнопка C – вибiр режиму роботи REDUCTION (ЗМЕНШЕННЯ ШВИДКОСТІ) або VARIATION (ЗМІНА ШВИДКОСТІ): / / / / / / Попередньо виберiть початкову швидкiсть, яка вам пiдходить (див. таблицю вище), пiсля чого виберiть режим роботи ЗМЕНШЕННЯ ШВИДКОСТІ або ЗМІНА ШВИДКОСТІ (виконавши вказанi нижче операцiї): - Натиснiть один раз кнопку "C", пiсля чого ввiмкнеться режим роботи "ЗМІНА ШВИДКОСТІ " i засвiтиться iндикатор "VARIATION". - Натиснiть вдруге кнопку C, пiсля чого ввiмкнеться режим роботи "ЗМЕНШЕННЯ ШВИДКОСТІ " i засвiтиться iндикатор "REDUCTION". - Для вимкнення натиснiть кнопку C втретє. 69 VU6520-25-50-55_NC00009748.qxd:NC00009748 15/12/08 16:55 Page 70 • Кнопка D – запуск / вибiр швидкостi: - Пiсля натискання кнопки D один раз прилад запускається на швидкостi 1 / i засвiчується iндикатор. - Пiсля натискання кнопки D вдруге прилад запускається на швидкостi 2 / i засвiчується iндикатор. - Пiсля натискання кнопки D втретє прилад запускається на швидкостi 3 / i засвiчується iндикатор. - Якщо натиснути кнопку D ще раз, прилад знову переходить на швидкiсть 1 / i засвiчується iндикатор. UA • Кнопка E – негайне вимкнення приладу: - Для повного вимкнення приладу необхiдно натиснути кнопку E. ПУЛЬТ КЕРУВАННЯ МОД. VU6525/55 Кнопки пульта дистанцiйного керування iдентичнi кнопкам панелi керування приладу. Інформацiя на ваш прилад передається iнфрачервоним променем зi свiтловипромiнювального дiода, розташованого в переднiй частинi пульта дистанцiйного керування. Інфрачервоний приймач розташований на панелi керування вентилятора. Поводьтесь зi свiтловипромiнювальним дiодом i з iнфрачервоним приймачем вашого вентилятора обережно, щоб не подряпати їх. Для використання пульта дистанцiйного керування потрiбно спрямувати свiтловипромiнювальний дiод на iнфрачервоний приймач вентилятора i натиснути потрiбну кнопку. При подачi команд з пульта дистанцiйного керування мiж свiтловипромiнювальним дiодом i iнфрачервоним приймачем не повинно бути перешкод. Вiдстань мiж пультом дистанцiйного керування i вентилятором не повинна перевищувати 6 метрiв. Живлення пульта: Пульт дистанцiйного керування працює вiд 2 лужних батарейок 1,5 В типу AAA або LR03, якi не входять до комплекту поставки. Вставте батарейки у передбачений для них вiдсiк, так щоб їхнi полюси розташовувались так, як позначено всерединi цього вiдсiку. При виконаннi кожної операцiї на панелi керування приладу або на пультi дистанцiйного керування пристрiй сигналiзацiї вентилятора подає звуковий сигнал. ДОГЛЯД • Кожного разу перед очищенням прилад потрiбно вiдключати вiд електромережi. • Його можна протирати злегка вологою ганчiркою. • ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: не використовуйте для очищення абразивнi матерiали, щоб не пошкодити покриття приладу. ЗБЕРІГАННЯ • Якщо ви не користуєтесь приладом, його слiд поставити для зберiгання в сухому мiсцi. • Пiд час перiоду зберiгання з пульта дистанцiйного керування (мод. VU6525/VU6555) слiд витягти батарейки. ВАЖЛИВА ПРИМІТКА: Якщо ви не використовуєте прилад, радимо вiдключити його вiд електромережi. ЯКЩО ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА У випадку несправностi або пошкодження приладу звертайтесь до одного з уповноважених сервiс-центрiв нашої мережi. Нiколи не розбирайте прилад самi. Неправильно вiдремонтований прилад може бути небезпечним для користувача. ДБАЙМО ПРО ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ!  Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або повторно використані.  Після закінчення терміну служби приладу здайте його до пункту приймання побутових приладів, а за відсутності такого – до уповноваженого сервіс-центру для його подальшої обробки. 70
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Rowenta EOLE CRYSTAL El manual del propietario

Categoría
Luces de noche de bebé
Tipo
El manual del propietario