Reese 50066-58 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

ESPACIADOR DE
5/16” DE GROSOR
(10)
* PERNO DE
CARRUAJE ½” x 2”
(10)
BASTIDOR
DEL LADO
DEL
CONDUCTOR
*ARANDELA DENTADA DE
1/2", ARANDELA DE
BLOQUEO Y TUERCA (10)
1
4
6
5
2
3
FRENTE DEL
VEHÍCULO
Figura 1
ORIFICIO DE
ACCESO
Equipo necesario:
Kit de tornillos: 50066F
Llaves: ¾” Y 15/16”
Brocas de taladro: Taladro 1/8" y 9/16"
Otras herramientas: Perforador central, cinta
de medir
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia recomendamos exceder la capacidad de remolque del vehículo recomendada por el
fabricante del vehículo de remolque.
© 2011,2014 Cequent Performance Products - Impreso en México Hoja 13 de 19 50066N 5/28/14 Rev. E
Instrucciones de instalación
KIT DE MONTAJE PARA INSTALACIÓN RÁPIDA A LA
MEDIDA Chevrolet/GMC 2500/3500
Número de parte
50066
2011 y posterior 2500 y 3500
Instalación de base 6’6” y 8’ para Pickup
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN
4
3
7
ENSAMBLE DEL
CABLE DE
HALAR
Extremo libre del
cable de halar
Sistema de 10 pernos: Instrucciones para 58058 ó 30035 en las páginas 1-3. Los tornillos que aparecen con (*) se suministran con el kit de largueros 58058. **
Sistema de 4 pernos: Instrucciones para 30124 ó 30095 en las páginas 4-6. Los tornillos que aparecen con (*) se suministran con el kit de largueros 30124. ***
** Si faltan los tornillos con el kit de largueros, ordene el kit de servicio 58430
INSTALACIÓN DE 10 PERNOS
Los soportes de montaje de instalación rápida a la medida sólo incluyen las piezas para instalar los soportes a la medida al bastidor.
PIEZA
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
PIEZA
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
1
SOPORTES BASTIDOR, LH
1
4
PLACA ORIFICIO
CUADRADO
4
2
SOPORTE BASTIDOR, RH
1
5
ARANDELA DENTADA 5/8”
4
3
PERNO CARRUAJE 5/8
-11X2”
4
6
TUERCA
HEX. 5/8-11
4
7
CABLE DE HALAR 5/8
-11
4
CABEZA DE
MARCADO
DE GRADO 8 PERNO
CABEZA DE
MARCADO
DE GRADO 5 PERNO
Instrucciones de instalación
Números de partes:
50066
KIT DE MONTAJE DE INSTALACIÓN
RÁPIDA A LA MEDIDA
Chevrolet/GMC 2500/3500
© 2011,2014 Cequent Performance Products - Impreso en México Hoja 14 de 19 50066N 5/28/14 Rev. E
Figura 2B
PUERTA
TRASERA
MIDA HASTA EXTREMO DE
LA BASE
Coloque el larguero
58058
CUELLO DE GANSO USE MONTURAS / DESLIZADOR /
ARCOS / PARA LOCALIZAR EL LARGUERO FRONTAL
CAJA 8
CAJA 6’6
29-3/8
24-5/8
1
2
3
4
4
2
3
1
ORIFICIO DE MONTAJE
DEL SOPORTE DEL
BASTIDOR
PUERTA
TRASERA
LARGUERO DE MONTAJE
QUINTA RUEDA NO INCLUIDO
BASTIDOR/CHASIS
BASTIDOR/CHASIS
FRENTE DEL VEHÍCULO
DETALLE “A”
LÍNEA DEL EJE CENTRAL LÍNEA CENTRAL DEL ENGANCHE
CAJA CORTA Y LARGA
CABINA
Figura 2A
© 2011,2014 Cequent Performance Products -Impreso en México Hoja 15 de 19 50066N 5/28/14 Rev. E
1. No instale largueros de montaje sobre los forros plásticos de la base. Los forros plásticos de la base deben cortarse para permitir
contacto de metal a metal. Los largueros de montaje se pueden instalar en forros aplicados con spray.
2. Use únicamente pernos, tuercas y arandelas suministradas para instalar este kit. Todos los pernos y tuercas son grado 5 a menos que se
especifique lo contrario.
3. Estas instrucciones son pautas únicamente, la instalación real es responsabilidad del instalador y del propietario. Siempre mida el
vehículo y el remolque antes de instalar el enganche para verificar que haya espacio en la cabina y en el parachoques para permitir los
giros.
4. NO INSTALE ESTE PRODUCTO NI INTENTE REMOLCARLO CON UN VEHÍCULO QUE TENGA UNA BASE INFERIOR A
6’ DE LARGO A MENOS QUE SE HAYA INSTALADO UNA CAJA CONECTORA SIDEWINDER REESE EN EL REMOLQUE.
5. Coloque un larguero de montaje en la base del vehículo. Centre el larguero en el piso de la base del vehículo y use la cinta de medir
parar localizar la distancia apropiada desde el larguero hasta el borde posterior de la caja del vehículo como se ilustra en la Figura 2 en
la página 2.
6. Use un perforador central para marcar los orificios en el larguero según la ilustración. Use el segundo orificio desde el exterior como
se muestra en la Figura 2. Mueva el larguero del camino y perfore cada posición con una broca de 1/8".
7. Coloque temporalmente los soportes del bastidor (Piezas 1 y 2) en los costados del bastidor. Alinee los orificios en el lado del soporte
con los orificios 5/8” en el lado del bastidor. Revise que los orificios perforados de 1/8" se alineen con las ranuras en los soportes del
bastidor. De lo contrario, vuelva a posicionar los orificios de 1/8". Retire los soportes del bastidor del vehículo.
8. Incremente los orificios perforados de 1/8" a 9/16”.
9. Sujete los soportes del bastidor (Piezas1 y 2) a los largueros del bastidor del vehículo como se muestra en la figura 1. Inserte un cable
de halar de 5/8(Pieza 7) por encima de un perno de carruaje de 5/8” x 2” (Pieza 3). Coloque un espaciador de orificio cuadrado (Pieza
4) por encima del cable de halar (Pieza 7). Inserte el extremo libre del cable de halar (Pieza 7), ver la parte inferior de la Figura 1,
dentro del orificio grande acceso en el interior del bastidor. Ver Figura 1. Hale el extremo roscado del perno (Pieza 3) a través de uno
de los orificios de montaje. Verifique que la placa de orificio cuadrado (Pieza 4) esté encima del perno y el vástago cuadrado del perno
esté en el orificio cuadrado. Coloque el soporte sobre el perno. Retire el cable (Pieza 7). Instale una arandela dentada de 5/8” y una
tuerca de 5/8” en el perno (Pieza 3). Apriete la tuerca a mano (Pieza 6). Repita para los otros 3 pernos.
10. Vuelva a colocar el larguero de montaje posterior sobre los orificios en la base y sujete el larguero de montaje a los soportes del
bastidor usando los pernos de carruaje que se suministran que vinieron con el kit de largueros. Los pernos de carruaje de 1/2” x 2” se
insertarán a través del larguero y la base. Los pernos saldrán a través de los orificios exteriores en el reborde del soporte. Use los
bloques de 5/16” de grosor en U entre el soporte del bastidor y el fondo de la base o los largueros de montaje y la base del vehículo
para verificar el contacto de metal a metal. Instale las arandelas dentadas de 1/2", arandelas de bloqueo y las tuercas en los pernos.
Apriete las tuercas a mano.
11. Coloque los arcos/deslizador/ganso de soporte de la quinta rueda sin armar dentro de los largueros de montaje posteriores ya
instalados. Coloque el larguero de montaje delantero con los arcos/deslizador/ganso de soporte insertando las lengüetas dentro del
larguero de montaje y empujando el larguero de montaje firmemente hacia el otro larguero de montaje. Verifique que el larguero de
montaje esté centrado en la base del vehículo. Esto posicionará el larguero en la ubicación correcta y verificará que la quinta rueda
quede ajustada en el vehículo. Nota: Si se va a usar más de un producto de enganche con los largueros de montaje entonces se deben
usar ambos tipos al mismo tiempo para alinear el larguero de montaje trasero. Esto asegurará que un producto no comprometa el
ajuste del otro.
12. Use un perforador central para marcar los orificios en el larguero frontal según la ilustración. Use los orificios exteriores como se
muestra en la Figura 2. Mueva el larguero del camino y perfore cada posición con una broca de 1/8". Revise que los orificios
perforados de 1/8" se alineen con las ranuras en los soportes del bastidor. De lo contrario, vuelva a posicionar los orificios de 1/8".
13. Incremente los orificios perforados de 1/8" a 9/16”.
14. Repita el paso de instalación 10 para el larguero frontal.
15. Apriete a torsión todas las tuercas de 1/2" a 75 pies-libras. Apriete a torsión todas las tuercas de 5/8" 5 º Grado los a 150 pies-libras. y
5/8 "de Grado 8 tuercas a 212 ft-lbs.
Instrucciones de instalación
KIT DE MONTAJE DE INSTALACIÓN
RÁPIDA A LA MEDIDA
Chevrolet/GMC 2500/3500
NOTA: En el lado del conductor del vehículo el tanque de gasolina se encuentra debajo de la base del
vehículo. Al perforar los orificios a través de la base cerciórese de no dañar el tanque de combustible.
Instrucciones de instalación
KIT DE MONTAJE DE INSTALACIÓN RÁPIDA A LA MEDIDA
Chevrolet/GMC 2500/3500
Número de parte
50066
© 2011,2014 Cequent Performance Products - Impreso en México Hoja 16 de 19 50066N 5/28/14 Rev. E
Equipo necesario:
Kit de tornillos: 50066F
Llaves: 15/16
Brocas de taladro: Taladro 1/8" y 11/16"
Otras herramientas: Perforador central, cinta
de medir
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia Cequent Performance Products, Inc. recomienda exceder la capacidad de remolque
del vehículo recomendada por el fabricante del vehículo de remolque.
2011 y posterior 2500 y 3500
Instalación de base 6’6” y 8’ para Pickup
Figura 3
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN
6
Frente del
vehículo
LARGUERO DEL
BASTIDOR DEL
LADO DEL
CONDUCTOR
* ARANDELA Y
TUERCA
DENTADA 5/8"
PERNO DE
CARRUAJE 5/8" x
3-1/2”
* ESPACIADOR DE
TUBO
1-1/4” LARGO
*ESPACIADOR DE
5/16” DE GROSOR
Orificio de
acceso
3
2
4
5
4
ENSAMBLE DEL
CABLE DE
HALAR
Extremo libre del
cable de halar
INSTALACIÓN DE 4 PERNOS
CON 30124 Ó 30095
Los soportes de montaje de instalación rápida a la medida sólo incluyen las piezas para instalar los soportes a la medida al bastidor.
** Si faltan los tornillos en el kit de largueros, ordene el kit de servicio 58406
7
3
1
PIEZA
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
PIEZA
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
1
SOPORTES BASTIDOR, LH
1
4
PLACA ORIFICIO
CUADRADO
4
2
SOPORTE BASTIDOR, RH
1
5
ARANDELA DENTADA 5/8”
4
3
PERNO CARRUAJE 5/8
-11X2”
4
6
TUERCA
HEX. 5/8-11
4
7
CABLE DE HALAR 5/8
-11
4
CABEZA DE
MARCADO
DE GRADO 8 PERNO
CABEZA DE
MARCADO
DE GRADO 5 PERNO
Instrucciones de instalación
Números de partes:
50066
KIT DE MONTAJE DE INSTALACIÓN
RÁPIDA A LA MEDIDA
Chevrolet/GMC 2500/3500
Coloque el larguero 30124
© 2011,2014 Cequent Performance Products - Impreso en México Hoja 17 de 19 50066N 5/28/14 Rev. E
Figura 4B
PUERTA
TRASERA
MIDA HASTA EXTREMO DE
LA BASE
CAJA 8’
CAJA 6-6”
29-3/8
24-11/16”
USE MONTURAS / DESLIZADOR / ARCOS GANSO PARA LOCALIZAR EL
LARGUERO FRONTAL
NOTA: Si está instalando un enganche con calificación
superior a 18K, se deben instalar piezas adicionales,
(suministradas con ese enganche), en el centro de cada
larguero.
30124
LARGUERO DE MONTAJE
QUINTA RUEDA NO INCLUIDO
PUERTA
TRASERA
BASTIDOR/CHASIS
BASTIDOR/CHASIS
ORIFICIO DE
MONTAJE DEL
SOPORTE DEL
BASTIDOR
ORIFICIO DE
MONTAJE DEL
SOPORTE DEL
BASTIDOR
CABINA
FRENTE DEL VEHÍCULO
DETALLE “A”
LÍNEA DEL EJE CENTRAL LÍNEA CENTRAL DEL ENGANCHE
CAJA CORTA Y LARGA
Figura 4A
Instrucciones de instalación
Números de partes:
50066
KIT DE MONTAJE DE INSTALACIÓN
RÁPIDA A LA MEDIDA
Chevrolet/GMC 2500/3500
1. No instale largueros de montaje sobre los forros plásticos de la base. Los forros plásticos de la base deben cortarse para permitir
contacto de metal a metal. Los largueros de montaje se pueden instalar en forros aplicados con spray.
2. Use únicamente pernos, tuercas y arandelas suministradas para instalar este kit. Todos los pernos y tuercas son grado 5 a menos
que se especifique lo contrario.
3. Estas instrucciones son pautas únicamente, la instalación real es responsabilidad del instalador y del propietario. Siempre mida el
vehículo y el remolque antes de instalar el enganche para verificar que haya espacio en la cabina y en el parachoques para permitir
los giros.
4. NO INSTALE ESTE PRODUCTO NI INTENTE REMOLCARLO CON UN VEHÍCULO QUE TENGA UNA BASE INFERIOR
A 6’ DE LARGO A MENOS QUE SE HAYA INSTALADO UNA CAJA CONECTORA SIDEWINDER REESE EN EL
REMOLQUE.
5. Coloque un larguero de montaje en la base del vehículo. Centre el larguero en el piso de la base del vehículo y use la cinta de
medir parar localizar la distancia apropiada desde el larguero hasta el borde posterior de la caja del vehículo como se ilustra en la
Figura 5 en la página 4.
6. Use un perforador central para marcar los orificios en el larguero según la ilustración. Use el orificio de montaje central como se
muestra en la Figura 4. Mueva el larguero del camino y perfore cada posición con una broca de 1/8".
7. Coloque temporalmente los soportes del bastidor (Piezas 1 y 2) en los costados del bastidor. Alinee los orificios en el lado del
soporte con los orificios de 5/8” en el lado del bastidor. Revise que los orificios perforados de 1/8" se alineen con las ranuras en
los soportes del bastidor. De lo contrario, vuelva a posicionar los orificios de 1/8". Retire los soportes del bastidor del vehículo.
8. Incremente los orificios perforados de 1/8" a 11/16”.
9. Sujete los soportes del bastidor (Piezas 1 y 2) hasta los largueros del bastidor del vehículo como se muestra en la figura 3. Inserte
un cable de halar de 5/8” (Pieza 7) por encima de un perno de carruaje de 5/8” x 2” (Pieza 3). Coloque un espaciador de orificio
cuadrado (4) por encima del cable de halar (Pieza 7). Inserte el extremo libre del cable de halar (Pieza 7), ver la parte inferior de la
Figura 3, dentro del orificio grande de acceso en el interior del bastidor. Ver Figura 3. Hale el extremo roscado del perno (Pieza 3)
a través de uno de los orificios de montaje. Verifique que la placa de orificio cuadrado (Pieza 4) esté encima del perno y el vástago
cuadrado del perno esté en el orificio cuadrado. Coloque el soporte sobre el perno (Pieza 3). Retire el cable (Pieza 7). Instale una
arandela dentada de 5/8” (Pieza 5) y una tuerca de 5/8” en el perno (Pieza 3). Apriete la tuerca a mano (Pieza 6). Repita para los
otros 3 pernos.
10. Vuelva a colocar el larguero de montaje posterior sobre los orificios en la base y sujete el larguero de montaje a los soportes del
bastidor usando los pernos de carruaje que se suministran que vinieron con el kit de largueros. El perno de carruaje de 5/8” x 3-
1/2” se insertará a través del larguero y a través del espaciador de tubo de 1-1/4“ de largo. El perno saldrá a través del orificio
central en el reborde del soporte. Use los bloques de 5/16” de grosor en U que se suministran entre el soporte del bastidor y el
fondo de la base o los largueros de montaje y la base del vehículo para verificar el contacto de metal a metal. Instale las arandelas
dentadas de 5/8" y las tuercas en los pernos. Apriete las tuercas a mano.
11. Coloque los arcos/deslizador/ganso de soporte de la quinta rueda sin armar dentro de los largueros de montaje ya instalados.
Coloque el larguero de montaje delantero con los arcos/deslizador/ganso de soporte insertando las lengüetas dentro del larguero de
montaje y empujando el larguero de montaje firmemente hacia el otro larguero de montaje. Verifique que el larguero de montaje
esté centrado en la base del vehículo. Esto posicionará el larguero en la ubicación correcta y asegurará que la 5
ta
rueda quede
ajustada en el vehículo. Nota: Si se va a usar más de un producto de enganche con los largueros de montaje entonces se deben
usar ambos tipos al mismo tiempo para alinear el larguero de montaje trasero. Esto asegurará que un producto no comprometa el
ajuste del otro.
12. Use un perforador central para marcar los orificios en el larguero frontal según la ilustración. Use los orificios exteriores como se
muestra en la Figura 4. Mueva el larguero del camino y perfore cada posición con una broca de 1/8". Revise que los orificios
perforados de 1/8" se alineen con las ranuras en los soportes del bastidor. De lo contrario, vuelva a posicionar los orificios de 1/8".
13. Incremente los orificios perforados de 1/8" a 11/16”.
14. Repita el paso de instalación 10 para el larguero frontal.
6. Apriete a torsión todas las tuercas de 5/8" 5 º Grado los a 150 pies-libras. y 5/8 "de Grado 8 tuercas a 212 ft-lbs.
© 2011,2014 Cequent Performance Products - Impreso en México Hoja 18 de 19 50066N 5/28/14 Rev. E
NOTA: En el lado del conductor del vehículo el tanque de gasolina se encuentra debajo de la base del
vehículo. Al perforar los orificios a través de la base cerciórese de no dañar el tanque de combustible.
© 2011,2014 Cequent Performance Products - Impreso en México Hoja 19 de 19 50066N 5/28/14 Rev. E
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Part No:_______________________________ Date of Original Purchase:____________
Original Owner:_________________________ Original Installer:____________________
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We" or “Us”) warrants to the original consumer purchaser only ("You") that the product will be free
from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted; provided that installation and use of the product is in accordance with product instructions.
There are no other warranties, express or implied, including the warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. This warranty is not transferable.
2. Limitations on the Warranty. This Warranty does not cover: (a) normal wear and tear; (b) damage through abuse, neglect, misuse, or as a result of any accident or in any other manner;
(c) damage from misapplication, overloading, or improper installation; (d) improper maintenance and repair; and (e) product alteration in any manner by anyone other than Us, with the
sole exception of alterations made pursuant to product instructions and in a workmanlike manner.
3. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us, at our principal address of 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-888-521-0510, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You will be responsible for return shipping
costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in
order to process Your Warranty claim.
4. Remedy Limits. Product replacement is Your sole remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product or any
incidental or consequential damages of any kind.
5. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
6. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State
of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this
Warranty.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Número de parte: _______________________________ Fecha de compra original: ____________
Propietario original:_________________________ Instalador Original: ____________________
1. Garantía limitada de por vida ("garantía"). Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros" o "nos") garantiza al comprador original solamente ("Usted") que el producto estará libre de
defectos materiales en materiales y mano de obra, desgaste normal exceptuado; a condición de que la instalación y el uso del producto es de conformidad con las instrucciones del
producto. No existen otras garantías, expresas o implícitas, incluyendo la garantía de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular. Esta garantía no es transferible.
2. Limitaciones de la garantía. Esta garantía no cubre: (a) desgaste normal; (B) los daños causados por abuso, negligencia, mal uso, o como resultado de cualquier accidente o de
cualquier otra forma; (C) los daños causados por uso indebido, la sobrecarga, o una instalación inadecuada; (D) el mantenimiento y la reparación inadecuada; y (e) la alteración producto
de cualquier manera por alguien que no somos, con la única excepción de las modificaciones realizadas de conformidad con las instrucciones del producto y de manera profesional.
3. Obligaciones del Comprador. Para hacer un reclamo de garantía, póngase en contacto con nosotros, a nuestra dirección principal de 47.912 driza Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-
888-521-0510, identificar el producto mediante el número de modelo, y siga las instrucciones de reclamaciones que serán proporcionados . Cualquier producto devuelto que se reemplaza
por nosotros se convierte en nuestra propiedad. Usted será responsable de los gastos de envío. Guarde el comprobante de compra para verificar la fecha de compra y que Usted es el
comprador original. El producto y el recibo de compra deben ser proporcionados a nosotros con el fin de procesar su solicitud de garantía.
4. Solución Límites. Sustitución del producto es su único remedio bajo esta garantía. No nos hacemos responsables de los servicios de mano de obra o los gastos incurridos en la
eliminación o sustitución de un producto o los daños y perjuicios incidentales o emergentes de cualquier tipo.
5. Asunción de riesgo. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito que no sea el uso (s) especificado se indica en las instrucciones del producto es
bajo su propio riesgo.
6. Legislación aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía se rige por las leyes
del Estado de Michigan, sin tener en cuenta las normas relativas a los conflictos de leyes. Los tribunales estatales ubicados en el condado de Oakland, Michigan tendrán jurisdicción
exclusiva para cualquier disputa relacionada con esta garantía.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Référence: _______________________________ Date d'achat d'origine: ____________
Propriétaire d'origine: _________________________ Installation d'origine: ____________________
1. Garantie à vie limitée («Garantie»). Cequent Performance Products, Inc. («nous» ou «nos») garantit à l'acheteur original seulement («Vous») que le produit sera exempt de défauts
matériels à la fois matériel et de fabrication, l'usure normale excepté; à condition que l'installation et l'utilisation du produit est conforme aux instructions du produit. Il n'y a pas d'autres
garanties, expresses ou implicites, y compris la garantie de qualité marchande ou d'adéquation à un usage particulier. Cette garantie n'est pas transférable.
2. Limitations de la garantie. Cette garantie ne couvre pas: (a) l'usure normale; (B) les dommages abus, de négligence, mauvaise utilisation ou à la suite d'un accident ou de toute autre
manière; (C) les dommages causés par une mauvaise utilisation, une surcharge ou une mauvaise installation; (D) le mauvais entretien et de réparation; et (e) la modification du produit de
quelque manière par quelqu'un d'autre que nous, à la seule exception des modifications apportées conformément aux instructions du produit et de façon professionnelle.
3. Obligations de l'acheteur. Pour faire une réclamation de garantie, contacter nous, à notre adresse principale de 47912 drisse Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-888-521-0510,
identifier le produit par numéro de modèle, et suivez les instructions sur les revendications qui seront fournis . Tout produit retourné qui est remplacé par nous devient notre propriété.
Vous serez responsable des coûts d'expédition de retour. S'il vous plaît conserver votre facture d'achat à la date d'achat et rifier que vous êtes l'acheteur d'origine. Le produit et la
facture d'achat doivent être fournis à nous pour traiter votre demande de garantie.
4. Solution limites. remplacement du produit est votre seul recours en vertu de cette garantie. Nous ne serons pas responsables pour services ou de main-d'oeuvre engagés pour
l'enlèvement ou le remplacement d'un produit ou des dommages directs ou indirects de toute nature.
5. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que l'usage spécifié (s) indiqdans les instructions du produit est à vos
propres risques.
Droit applicable 6.. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient d'État à État. Cette garantie est régie par les lois de l'État
du Michigan, sans égard aux règles relatives aux conflits de lois. Les tribunaux de l'Etat situés dans le comté d'Oakland, Michigan ont compétence exclusive pour tout litige relatif à cette
garantie.

Transcripción de documentos

Instrucciones de instalación Número de parte KIT DE MONTAJE PARA INSTALACIÓN RÁPIDA A LA MEDIDA Chevrolet/GMC 2500/3500 50066 2011 y posterior 2500 y 3500 Instalación de base 6’6” y 8’ para Pickup ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia recomendamos exceder la capacidad de remolque del vehículo recomendada por el fabricante del vehículo de remolque. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN Sistema de 10 pernos: Instrucciones para 58058 ó 30035 en las páginas 1-3. Los tornillos que aparecen con (*) se suministran con el kit de largueros 58058. ** Sistema de 4 pernos: Instrucciones para 30124 ó 30095 en las páginas 4-6. Los tornillos que aparecen con (*) se suministran con el kit de largueros 30124. *** Los soportes de montaje de instalación rápida a la medida sólo incluyen las piezas para instalar los soportes a la medida al bastidor. Equipo necesario: INSTALACIÓN DE 10 PERNOS * PERNO DE CARRUAJE ½” x 2” (10) Kit de tornillos: 50066F Llaves: ¾” Y 15/16” Brocas de taladro: Taladro 1/8" y 9/16" 2 Otras herramientas: Perforador central, cinta de medir ESPACIADOR DE 5/16” DE GROSOR (10) Figura 1 ORIFICIO DE ACCESO FRENTE DEL VEHÍCULO 3 4 BASTIDOR DEL LADO *ARANDELA DENTADA DE DEL 1/2", ARANDELA DE CONDUCTOR BLOQUEO Y TUERCA (10) Extremo libre del cable de halar 6 5 ** Si faltan los tornillos con el kit de largueros, ordene el kit de servicio 58430 4 7 3 ENSAMBLE DEL CABLE DE HALAR 1 CABEZA DE MARCADO DE GRADO 8 PERNO CABEZA DE MARCADO DE GRADO 5 PERNO PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD 1 SOPORTES BASTIDOR, LH 1 4 PLACA ORIFICIO CUADRADO 4 2 SOPORTE BASTIDOR, RH 1 5 ARANDELA DENTADA 5/8” 4 3 PERNO CARRUAJE 5/8-11X2” 4 6 TUERCA HEX. 5/8-11 4 7 CABLE DE HALAR 5/8-11 4 © 2011,2014 Cequent Performance Products - Impreso en México Hoja 13 de 19 50066N 5/28/14 Rev. E Instrucciones de instalación Números de partes: KIT DE MONTAJE DE INSTALACIÓN RÁPIDA A LA MEDIDA Chevrolet/GMC 2500/3500 50066 Coloque el larguero 58058 CUELLO DE GANSO USE MONTURAS / DESLIZADOR / ARCOS / PARA LOCALIZAR EL LARGUERO FRONTAL 4 3 2 LARGUERO DE MONTAJE QUINTA RUEDA NO INCLUIDO 1 BASTIDOR/CHASIS CAJA 6’6” 29-3/8” PUERTA TRASERA CABINA CAJA 8’ 24-5/8” BASTIDOR/CHASIS 4 3 2 1 ORIFICIO DE MONTAJE DEL SOPORTE DEL BASTIDOR FRENTE DEL VEHÍCULO Figura 2A MIDA HASTA EXTREMO DE LA BASE LÍNEA DEL EJE CENTRAL – LÍNEA CENTRAL DEL ENGANCHE CAJA CORTA Y LARGA SÍ DETALLE “A” PUERTA TRASERA Figura 2B © 2011,2014 Cequent Performance Products - Impreso en México Hoja 14 de 19 50066N 5/28/14 Rev. E Instrucciones de instalación KIT DE MONTAJE DE INSTALACIÓN RÁPIDA A LA MEDIDA Chevrolet/GMC 2500/3500 1. No instale largueros de montaje sobre los forros plásticos de la base. Los forros plásticos de la base deben cortarse para permitir contacto de metal a metal. Los largueros de montaje se pueden instalar en forros aplicados con spray. 2. Use únicamente pernos, tuercas y arandelas suministradas para instalar este kit. Todos los pernos y tuercas son grado 5 a menos que se especifique lo contrario. 3. Estas instrucciones son pautas únicamente, la instalación real es responsabilidad del instalador y del propietario. Siempre mida el vehículo y el remolque antes de instalar el enganche para verificar que haya espacio en la cabina y en el parachoques para permitir los giros. 4. NO INSTALE ESTE PRODUCTO NI INTENTE REMOLCARLO CON UN VEHÍCULO QUE TENGA UNA BASE INFERIOR A 6’ DE LARGO A MENOS QUE SE HAYA INSTALADO UNA CAJA CONECTORA SIDEWINDER REESE EN EL REMOLQUE. 5. Coloque un larguero de montaje en la base del vehículo. Centre el larguero en el piso de la base del vehículo y use la cinta de medir parar localizar la distancia apropiada desde el larguero hasta el borde posterior de la caja del vehículo como se ilustra en la Figura 2 en la página 2. NOTA: En el lado del conductor del vehículo el tanque de gasolina se encuentra debajo de la base del vehículo. Al perforar los orificios a través de la base cerciórese de no dañar el tanque de combustible. 6. Use un perforador central para marcar los orificios en el larguero según la ilustración. Use el segundo orificio desde el exterior como se muestra en la Figura 2. Mueva el larguero del camino y perfore cada posición con una broca de 1/8". 7. Coloque temporalmente los soportes del bastidor (Piezas 1 y 2) en los costados del bastidor. Alinee los orificios en el lado del soporte con los orificios 5/8” en el lado del bastidor. Revise que los orificios perforados de 1/8" se alineen con las ranuras en los soportes del bastidor. De lo contrario, vuelva a posicionar los orificios de 1/8". Retire los soportes del bastidor del vehículo. 8. Incremente los orificios perforados de 1/8" a 9/16”. 9. Sujete los soportes del bastidor (Piezas1 y 2) a los largueros del bastidor del vehículo como se muestra en la figura 1. Inserte un cable de halar de 5/8” (Pieza 7) por encima de un perno de carruaje de 5/8” x 2” (Pieza 3). Coloque un espaciador de orificio cuadrado (Pieza 4) por encima del cable de halar (Pieza 7). Inserte el extremo libre del cable de halar (Pieza 7), ver la parte inferior de la Figura 1, dentro del orificio grande acceso en el interior del bastidor. Ver Figura 1. Hale el extremo roscado del perno (Pieza 3) a través de uno de los orificios de montaje. Verifique que la placa de orificio cuadrado (Pieza 4) esté encima del perno y el vástago cuadrado del perno esté en el orificio cuadrado. Coloque el soporte sobre el perno. Retire el cable (Pieza 7). Instale una arandela dentada de 5/8” y una tuerca de 5/8” en el perno (Pieza 3). Apriete la tuerca a mano (Pieza 6). Repita para los otros 3 pernos. 10. Vuelva a colocar el larguero de montaje posterior sobre los orificios en la base y sujete el larguero de montaje a los soportes del bastidor usando los pernos de carruaje que se suministran que vinieron con el kit de largueros. Los pernos de carruaje de 1/2” x 2” se insertarán a través del larguero y la base. Los pernos saldrán a través de los orificios exteriores en el reborde del soporte. Use los bloques de 5/16” de grosor en U entre el soporte del bastidor y el fondo de la base o los largueros de montaje y la base del vehículo para verificar el contacto de metal a metal. Instale las arandelas dentadas de 1/2", arandelas de bloqueo y las tuercas en los pernos. Apriete las tuercas a mano. 11. Coloque los arcos/deslizador/ganso de soporte de la quinta rueda sin armar dentro de los largueros de montaje posteriores ya instalados. Coloque el larguero de montaje delantero con los arcos/deslizador/ganso de soporte insertando las lengüetas dentro del larguero de montaje y empujando el larguero de montaje firmemente hacia el otro larguero de montaje. Verifique que el larguero de montaje esté centrado en la base del vehículo. Esto posicionará el larguero en la ubicación correcta y verificará que la quinta rueda quede ajustada en el vehículo. Nota: Si se va a usar más de un producto de enganche con los largueros de montaje entonces se deben usar ambos tipos al mismo tiempo para alinear el larguero de montaje trasero. Esto asegurará que un producto no comprometa el ajuste del otro. 12. Use un perforador central para marcar los orificios en el larguero frontal según la ilustración. Use los orificios exteriores como se muestra en la Figura 2. Mueva el larguero del camino y perfore cada posición con una broca de 1/8". Revise que los orificios perforados de 1/8" se alineen con las ranuras en los soportes del bastidor. De lo contrario, vuelva a posicionar los orificios de 1/8". 13. Incremente los orificios perforados de 1/8" a 9/16”. 14. Repita el paso de instalación 10 para el larguero frontal. 15. Apriete a torsión todas las tuercas de 1/2" a 75 pies-libras. Apriete a torsión todas las tuercas de 5/8" 5 º Grado los a 150 pies-libras. y 5/8 "de Grado 8 tuercas a 212 ft-lbs. © 2011,2014 Cequent Performance Products -Impreso en México Hoja 15 de 19 50066N 5/28/14 Rev. E Instrucciones de instalación KIT DE MONTAJE DE INSTALACIÓN RÁPIDA A LA MEDIDA Chevrolet/GMC 2500/3500 Número de parte 50066 2011 y posterior 2500 y 3500 Instalación de base 6’6” y 8’ para Pickup ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia Cequent Performance Products, Inc. recomienda exceder la capacidad de remolque del vehículo recomendada por el fabricante del vehículo de remolque. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN Los soportes de montaje de instalación rápida a la medida sólo incluyen las piezas para instalar los soportes a la medida al bastidor. PERNO DE CARRUAJE 5/8" x 3-1/2” INSTALACIÓN DE 4 PERNOS CON 30124 Ó 30095 DENTADA 5/8" Kit de tornillos: 50066F Llaves: 15/16 Brocas de taladro: Taladro 1/8" y 11/16" *ESPACIADOR DE 5/16” DE GROSOR Figura 3 * ARANDELA Y TUERCA Equipo necesario: Orificio de acceso Otras herramientas: Perforador central, cinta de medir 2 * ESPACIADOR DE TUBO 1-1/4” LARGO LARGUERO DEL BASTIDOR DEL del LADO DEL CONDUCTOR 3 Frente vehículo 5 4 Extremo libre del cable de halar 4 7 ENSAMBLE DEL CABLE DE HALAR 1 6 ** Si faltan los tornillos en el kit de largueros, ordene el kit de servicio 58406 3 CABEZA DE MARCADO DE GRADO 8 PERNO CABEZA DE MARCADO DE GRADO 5 PERNO PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD 1 SOPORTES BASTIDOR, LH 1 4 PLACA ORIFICIO CUADRADO 4 2 SOPORTE BASTIDOR, RH 1 5 ARANDELA DENTADA 5/8” 4 3 PERNO CARRUAJE 5/8-11X2” 4 6 TUERCA HEX. 5/8-11 4 7 CABLE DE HALAR 5/8-11 4 © 2011,2014 Cequent Performance Products - Impreso en México Hoja 16 de 19 50066N 5/28/14 Rev. E Instrucciones de instalación Números de partes: KIT DE MONTAJE DE INSTALACIÓN RÁPIDA A LA MEDIDA Chevrolet/GMC 2500/3500 50066 Coloque el larguero 30124 NOTA: Si está instalando un enganche con calificación superior a 18K, se deben instalar piezas adicionales, (suministradas con ese enganche), en el centro de cada larguero. USE MONTURAS / DESLIZADOR / ARCOS GANSO PARA LOCALIZAR EL LARGUERO FRONTAL ● 30124 LARGUERO DE MONTAJE QUINTA RUEDA NO INCLUIDO ● BASTIDOR/CHASIS CAJA 6’-6” ORIFICIO DE MONTAJE DEL SOPORTE DEL BASTIDOR ● ● 29-3/8” 24-11/16” PUERTA TRASERA CABINA CAJA 8’ BASTIDOR/CHASIS ORIFICIO DE MONTAJE DEL SOPORTE DEL BASTIDOR FRENTE DEL VEHÍCULO Figura 4A MIDA HASTA EXTREMO DE LA BASE LÍNEA DEL EJE CENTRAL – LÍNEA CENTRAL DEL ENGANCHE CAJA CORTA Y LARGA SÍ DETALLE “A” PUERTA TRASERA Figura 4B © 2011,2014 Cequent Performance Products - Impreso en México Hoja 17 de 19 50066N 5/28/14 Rev. E Instrucciones de instalación Números de partes: KIT DE MONTAJE DE INSTALACIÓN RÁPIDA A LA MEDIDA Chevrolet/GMC 2500/3500 50066 1. No instale largueros de montaje sobre los forros plásticos de la base. Los forros plásticos de la base deben cortarse para permitir contacto de metal a metal. Los largueros de montaje se pueden instalar en forros aplicados con spray. 2. Use únicamente pernos, tuercas y arandelas suministradas para instalar este kit. Todos los pernos y tuercas son grado 5 a menos que se especifique lo contrario. 3. Estas instrucciones son pautas únicamente, la instalación real es responsabilidad del instalador y del propietario. Siempre mida el vehículo y el remolque antes de instalar el enganche para verificar que haya espacio en la cabina y en el parachoques para permitir los giros. 4. NO INSTALE ESTE PRODUCTO NI INTENTE REMOLCARLO CON UN VEHÍCULO QUE TENGA UNA BASE INFERIOR A 6’ DE LARGO A MENOS QUE SE HAYA INSTALADO UNA CAJA CONECTORA SIDEWINDER REESE EN EL REMOLQUE. 5. Coloque un larguero de montaje en la base del vehículo. Centre el larguero en el piso de la base del vehículo y use la cinta de medir parar localizar la distancia apropiada desde el larguero hasta el borde posterior de la caja del vehículo como se ilustra en la Figura 5 en la página 4. NOTA: En el lado del conductor del vehículo el tanque de gasolina se encuentra debajo de la base del vehículo. Al perforar los orificios a través de la base cerciórese de no dañar el tanque de combustible. 6. Use un perforador central para marcar los orificios en el larguero según la ilustración. Use el orificio de montaje central como se muestra en la Figura 4. Mueva el larguero del camino y perfore cada posición con una broca de 1/8". 7. Coloque temporalmente los soportes del bastidor (Piezas 1 y 2) en los costados del bastidor. Alinee los orificios en el lado del soporte con los orificios de 5/8” en el lado del bastidor. Revise que los orificios perforados de 1/8" se alineen con las ranuras en los soportes del bastidor. De lo contrario, vuelva a posicionar los orificios de 1/8". Retire los soportes del bastidor del vehículo. 8. Incremente los orificios perforados de 1/8" a 11/16”. 9. Sujete los soportes del bastidor (Piezas 1 y 2) hasta los largueros del bastidor del vehículo como se muestra en la figura 3. Inserte un cable de halar de 5/8” (Pieza 7) por encima de un perno de carruaje de 5/8” x 2” (Pieza 3). Coloque un espaciador de orificio cuadrado (4) por encima del cable de halar (Pieza 7). Inserte el extremo libre del cable de halar (Pieza 7), ver la parte inferior de la Figura 3, dentro del orificio grande de acceso en el interior del bastidor. Ver Figura 3. Hale el extremo roscado del perno (Pieza 3) a través de uno de los orificios de montaje. Verifique que la placa de orificio cuadrado (Pieza 4) esté encima del perno y el vástago cuadrado del perno esté en el orificio cuadrado. Coloque el soporte sobre el perno (Pieza 3). Retire el cable (Pieza 7). Instale una arandela dentada de 5/8” (Pieza 5) y una tuerca de 5/8” en el perno (Pieza 3). Apriete la tuerca a mano (Pieza 6). Repita para los otros 3 pernos. 10. Vuelva a colocar el larguero de montaje posterior sobre los orificios en la base y sujete el larguero de montaje a los soportes del bastidor usando los pernos de carruaje que se suministran que vinieron con el kit de largueros. El perno de carruaje de 5/8” x 31/2” se insertará a través del larguero y a través del espaciador de tubo de 1-1/4“ de largo. El perno saldrá a través del orificio central en el reborde del soporte. Use los bloques de 5/16” de grosor en U que se suministran entre el soporte del bastidor y el fondo de la base o los largueros de montaje y la base del vehículo para verificar el contacto de metal a metal. Instale las arandelas dentadas de 5/8" y las tuercas en los pernos. Apriete las tuercas a mano. 11. Coloque los arcos/deslizador/ganso de soporte de la quinta rueda sin armar dentro de los largueros de montaje ya instalados. Coloque el larguero de montaje delantero con los arcos/deslizador/ganso de soporte insertando las lengüetas dentro del larguero de montaje y empujando el larguero de montaje firmemente hacia el otro larguero de montaje. Verifique que el larguero de montaje esté centrado en la base del vehículo. Esto posicionará el larguero en la ubicación correcta y asegurará que la 5 ta rueda quede ajustada en el vehículo. Nota: Si se va a usar más de un producto de enganche con los largueros de montaje entonces se deben usar ambos tipos al mismo tiempo para alinear el larguero de montaje trasero. Esto asegurará que un producto no comprometa el ajuste del otro. 12. Use un perforador central para marcar los orificios en el larguero frontal según la ilustración. Use los orificios exteriores como se muestra en la Figura 4. Mueva el larguero del camino y perfore cada posición con una broca de 1/8". Revise que los orificios perforados de 1/8" se alineen con las ranuras en los soportes del bastidor. De lo contrario, vuelva a posicionar los orificios de 1/8". 13. Incremente los orificios perforados de 1/8" a 11/16”. 14. Repita el paso de instalación 10 para el larguero frontal. 6. Apriete a torsión todas las tuercas de 5/8" 5 º Grado los a 150 pies-libras. y 5/8 "de Grado 8 tuercas a 212 ft-lbs. © 2011,2014 Cequent Performance Products - Impreso en México Hoja 18 de 19 50066N 5/28/14 Rev. E LIMITED LIFETIME WARRANTY Part No:_______________________________ Date of Original Purchase:____________ Original Owner:_________________________ Original Installer:____________________ 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We" or “Us”) warrants to the original consumer purchaser only ("You") that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted; provided that installation and use of the product is in accordance with product instructions. There are no other warranties, express or implied, including the warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. This warranty is not transferable. 2. Limitations on the Warranty. This Warranty does not cover: (a) normal wear and tear; (b) damage through abuse, neglect, misuse, or as a result of any accident or in any other manner; (c) damage from misapplication, overloading, or improper installation; (d) improper maintenance and repair; and (e) product alteration in any manner by anyone other than Us, with the sole exception of alterations made pursuant to product instructions and in a workmanlike manner. 3. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us, at our principal address of 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-888-521-0510, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You will be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 4. Remedy Limits. Product replacement is Your sole remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product or any incidental or consequential damages of any kind. 5. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 6. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Número de parte: _______________________________ Propietario original:_________________________ Fecha de compra original: ____________ Instalador Original: ____________________ 1. Garantía limitada de por vida ("garantía"). Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros" o "nos") garantiza al comprador original solamente ("Usted") que el producto estará libre de defectos materiales en materiales y mano de obra, desgaste normal exceptuado; a condición de que la instalación y el uso del producto es de conformidad con las instrucciones del producto. No existen otras garantías, expresas o implícitas, incluyendo la garantía de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular. Esta garantía no es transferible. 2. Limitaciones de la garantía. Esta garantía no cubre: (a) desgaste normal; (B) los daños causados ​por abuso, negligencia, mal uso, o como resultado de cualquier accidente o de cualquier otra forma; (C) los daños causados ​por uso indebido, la sobrecarga, o una instalación inadecuada; (D) el mantenimiento y la reparación inadecuada; y (e) la alteración producto de cualquier manera por alguien que no somos, con la única excepción de las modificaciones realizadas de conformidad con las instrucciones del producto y de manera profesional. 3. Obligaciones del Comprador. Para hacer un reclamo de garantía, póngase en contacto con nosotros, a nuestra dirección principal de 47.912 driza Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1888-521-0510, identificar el producto mediante el número de modelo, y siga las instrucciones de reclamaciones que serán proporcionados . Cualquier producto devuelto que se reemplaza por nosotros se convierte en nuestra propiedad. Usted será responsable de los gastos de envío. Guarde el comprobante de compra para verificar la fecha de compra y que Usted es el comprador original. El producto y el recibo de compra deben ser proporcionados a nosotros con el fin de procesar su solicitud de garantía. 4. Solución Límites. Sustitución del producto es su único remedio bajo esta garantía. No nos hacemos responsables de los servicios de mano de obra o los gastos incurridos en la eliminación o sustitución de un producto o los daños y perjuicios incidentales o emergentes de cualquier tipo. 5. Asunción de riesgo. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito que no sea el uso (s) especificado se indica en las instrucciones del producto es bajo su propio riesgo. 6. Legislación aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía se rige por las leyes del Estado de Michigan, sin tener en cuenta las normas relativas a los conflictos de leyes. Los tribunales estatales ubicados en el condado de Oakland, Michigan tendrán jurisdicción exclusiva para cualquier disputa relacionada con esta garantía. GARANTIE À VIE LIMITÉE Référence: _______________________________ Propriétaire d'origine: _________________________ Date d'achat d'origine: ____________ Installation d'origine: ____________________ 1. Garantie à vie limitée («Garantie»). Cequent Performance Products, Inc. («nous» ou «nos») garantit à l'acheteur original seulement («Vous») que le produit sera exempt de défauts matériels à la fois matériel et de fabrication, l'usure normale excepté; à condition que l'installation et l'utilisation du produit est conforme aux instructions du produit. Il n'y a pas d'autres garanties, expresses ou implicites, y compris la garantie de qualité marchande ou d'adéquation à un usage particulier. Cette garantie n'est pas transférable. 2. Limitations de la garantie. Cette garantie ne couvre pas: (a) l'usure normale; (B) les dommages abus, de négligence, mauvaise utilisation ou à la suite d'un accident ou de toute autre manière; (C) les dommages causés par une mauvaise utilisation, une surcharge ou une mauvaise installation; (D) le mauvais entretien et de réparation; et (e) la modification du produit de quelque manière par quelqu'un d'autre que nous, à la seule exception des modifications apportées conformément aux instructions du produit et de façon professionnelle. 3. Obligations de l'acheteur. Pour faire une réclamation de garantie, contacter nous, à notre adresse principale de 47912 drisse Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-888-521-0510, identifier le produit par numéro de modèle, et suivez les instructions sur les revendications qui seront fournis . Tout produit retourné qui est remplacé par nous devient notre propriété. Vous serez responsable des coûts d'expédition de retour. S'il vous plaît conserver votre facture d'achat à la date d'achat et vérifier que vous êtes l'acheteur d'origine. Le produit et la facture d'achat doivent être fournis à nous pour traiter votre demande de garantie. 4. Solution limites. remplacement du produit est votre seul recours en vertu de cette garantie. Nous ne serons pas responsables pour services ou de main-d'oeuvre engagés pour l'enlèvement ou le remplacement d'un produit ou des dommages directs ou indirects de toute nature. 5. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que l'usage spécifié (s) indiqué dans les instructions du produit est à vos propres risques. Droit applicable 6.. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient d'État à État. Cette garantie est régie par les lois de l'État du Michigan, sans égard aux règles relatives aux conflits de lois. Les tribunaux de l'Etat situés dans le comté d'Oakland, Michigan ont compétence exclusive pour tout litige relatif à cette garantie. © 2011,2014 Cequent Performance Products - Impreso en México Hoja 19 de 19 50066N 5/28/14 Rev. E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Reese 50066-58 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para