DAB EVOSTA 2 SAN Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para


(FR) Pompe de circulation à haut rendement pour eau sanitaire











Evosta2 11/85 SAN R ½"
Evosta2 11/139 SAN V
IT Istruzioni di installazione e uso
FR Notice de montage et d’emploi
EN Installation and operating
instructions
DE Einbau- und Betriebsanleitung
NL Montage- en gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de instalación y
funcionamiento
SV Monterings- och bruksanvisning
PL Instrukcjamontażuiobsługi
SK Montážanávodnaprevádzku
TR MontajveİşletimKılavuzu
RU Руководствопомонтажуи
эксплуатации
RO Instrucțiunidemontajșiexploatare
2
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
3
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7
4
(IT) Conformità CE
Questo prodotto è conforme alle direttive europee in vigore, non-
ché alle norme e ai requisiti nazionali integrativi. La conformità è
stata comprovata. La dichiarazione di conformità CE del prodotto
può essere visualizzata sul sito www.dabpumps.com oppure può
essere richiesta direttamente presso la DAB Pumps S.p.A..
(FR) Conformité CE
Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur
ainsi qu’aux exigences et normes nationales complémentaires.
La conformité a été démontrée. La déclaration de conformité CE
du produit peut être consultée sur www.dabpumps.com ou être
obtenue directement auprès de DAB Pumps S.p.A..
(EN) CE DECLARATION OF CONFORMITY
This product meets the existing European directives and the
additional national requirements and standards. Conformity has
been proven. The declaration of conformity can be retrieved in
the website www.dabpumps.com or directly from DAB Pumps
S.p.A..
(DE) EG-Konformität
Dieses Produkt entspricht den geltenden europäischen Richt-
linien sowie den ergänzenden nationalen An forderungen und
Normen. Die Konformität wurde nachgewiesen. Die EG-Konfor-
mitätserklärung des Produktes kann unter www.dabpumps.com
abgerufen oder direkt bei der DAB Pumps S.p.A. angefordert
werden.
5
(NL) EG-conformiteit
Dit product voldoet aan de geldende Europese richtlijnen alsmede
aan de aanvullende nationale vereisten en normen. De confor-
miteit werd aangetoond. De EG-conformiteitsverklaring van het
product kan onder www.dabpumps.com worden opgeroepen of
direct bij DAB Pumps S.p.A. worden aangevraagd.
(ES) Conformidad CE
Este producto cumple las directivas europeas vigentes, así como
a los requisitos y normas nacionales complementarios. La
conformidad ha sido acreditada. La declaración de conformidad
CE del producto está disponible en www.dabpumps.com o se
puede solicitar directamente a DAB Pumps S.p.A..
(SV) EG-försäkran om överensstämmelse
Denna produkt motsvarar gällande europeiska direktiv liksom
kompletterande nationella bestämmelser och standarder. Över-
ensstämmelsen har styrkts. EG-försäkran om överensstämmelse
för denna produkt kan hämtas från www.dabpumps.com eller
beställas direkt från DAB Pumps S.p.A.
(PL) Zgodnć w wymaganiami CE

-

DAB Pumps
S.p.A..
6
(SK) ES vyhlásenie o zhode
Tento produkt zodpovedá platným európskym smerniciam, ako


DAB Pumps
S.p.A..
(TR) AB Uygunluğu

-

DAB Pumps S.p.A.’dan

(RU) Декларация о соответствии нормам ЕС
-

-


DAB Pumps S.p.A..
(RO) Conformitate CE
-



DAB Pumps S.p.A..
7
IT Italiano Pagina 8
FR Français Page 13
EN English Page 18
DE Deutsch Seite 23
NL Nederlands Pagina 28
ES Español Página 33
SV Svenska Sidan 38
PL Polski Strona 43
   
TR Türkçe Sayfa 53
   
   63
8
Italiano
1 Sicurezza
Prima di operare sulla pompa leggere integralmente le
istruzioni per l’uso.
Le presenti istruzioni costituiscono parte integrante del-
la pompa, sono valide per le serie indicate e descrivono
l’uso sicuro e conforme in tutte le fasi operative.
L’installazione della pompa deve essere eseguita da un

L’allacciamento elettrico deve essere eseguito da un

Prima di qualsiasi operazione di installazione o
manutenzione scollegare la pompa dall’alimentazione
elettrica e assicurarla da un’eventuale riaccensione.
Dopo l’installazione consegnare le istruzioni al proprie-
tario. Conservare le istruzioni per luso in modo che
siano sempre complete e leggibili, e sempre accessibili.

tecniche ineccepibili e se si è consapevoli dell’uso con-
forme all’impiego previsto, degli aspetti relativi alla sicu-
rezza e ai pericoli, osservando le presenti istruzioni.
Questo apparecchio può essere utilizzato, pulito o
sottoposto a manutenzione da parte di bambini dagli
8 anni di età nonché da persone con ridotte capacità

condizione che l’utilizzo avvenga sotto supervisione o
che vengano fornite precise indicazioni sull’uso sicuro
dell’apparecchio, in modo che siano chiari i potenziali
pericoli che ne derivano. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
Questa pompa di circolazione è idonea solo per l’acqua
potabile.
 
PERICOLO! Pericolo imminente. Possibilità di gravi lesioni
o morte.
AVVERTIMENTO! Possibile pericolo. Possibilità di gravi
lesioni o morte.
 Possibile situazione pericolosa. Possibilità

INFO! Informazioni, indicazioni operative.
9
Italiano
3 Dati tecnici
3.1 Codice del tipo
Evosta2 SAN Serie
(pompa di circolazione per acqua

motore EC sferico)
Designazione del tipo
11/85 SAN R½" (senza valvolame)
11/139 SAN V (con valvolame)
3.2 Dati
Punto di consegna max. 1,1 mWS
Flusso pompa max. 650 l/h
Allacciamento elettrico 1~115-230 V / 50-60 Hz
Potenza assorbita 7 Watt
Tipo di protezione IP 42
Resistenza alla pressione 10 bar (1000 kPa)
Temperatura ammessa 95 °C
 
Temperatura ambiente 
Durezza dell'acqua ammessa illimitata
Protezione contro il funziona-
mento a secco
4 Allacciamenti, dimensioni d’ingombro





valvolame (1")

10
Italiano
5 Consegna standard
Pompa con cavo di collegamento di 1,5 m
Rivestimento isolante
Valvola di non ritorno
e valvola di chiusura
(tipo )
Istruzioni di installazione e uso
6 Installazione
PERICOLO! 

1. Predisporre un luogo adatto per l’installazione, riparato
dalle intemperie e dal protetto dal gelo, privo di polvere
e ben ventilato.
2. Scegliere un luogo di installazione facilmente
accessibile.
 Lo sporco può pregiudicare il funzionamen-
to della pompa. Pulire le tubazioni prima dell’installazione.
INFO! Montare ovvero sostituire la pompa solo come bloc-
co unico (motore e corpo pompa). Non è possibile montare
il motore su un corpo pompa diverso.
INFO! Per la pompa di tipo  la
valvola di chiusura e la valvola di non ritorno sono incluse
nella consegna standard e devono essere montate a tenu-
ta con una coppia di serraggio di 15 Nm (Fig. 2).
Per la pompa di tipo  la valvola di
chiusura e la valvola di non ritorno (pressione di apertura
max. 0,16 kPa) devono essere montate a parte.

di avvitamento danneggia i raccordi a vite delle valvole e
gli O-ring. Per l’installazione delle valvole usare una chiave
a bussola per evitare un serraggio eccessivo!
3. Preparare il luogo di installazione in modo tale che la
pompa possa essere montata senza tensioni meccani-
che.
4. Scegliere una posizione di montaggio consentita (Fig. 3).
5. Montare la pompa nella tubazione in modo tale che le
frecce sul corpo della pompa indichino la direzione del
Fig. 4).
11
Italiano
6. Ruotare la testa della pompa in modo tale che il cavo
sia rivolto verso il basso. Per fare questo eventualmente
7. Riallentare il dado d’unione
e svitare completamen-
te la testa della pompa, se necessario.
INFO! La pompa dispone di un dispositivo di protezione



aria il rotore funziona senza interruzioni.
 Danni materiali a causa della fuoriuscita
di acqua!
Nelle condizioni di consegna la valvola di chiusura è aper-
ta (Fig. 5). Prima di allentare il dado d’unione chiudere la
valvola di chiusura. Per fare questo usare un cacciavite
per posizionare la fessura in posizione obliqua rispetto alla
Fig. 6).
 Danni ai cuscinetti a causa del funziona-
mento a secco!

 Non danneggiare la guarnizione del corpo
pompa. Sostituire la guarnizione, se danneggiata.
Attenzione! Per il montaggio della guarnizione del corpo
pompa, appoggiare la guarnizione sul motore, e non sul
corpo pompa.
 Rimontare la testa della pompa e serrare nuovamente
il dado d’unione con una coppia di serraggio di 20 Nm
circa.
 Applicare il rivestimento isolante
sul corpo pompa.
10. Aprire lentamente la fornitura di acqua/ il valvolame.
7 Allacciamento elettrico
1. Collegare le estremità dei cavi ai morsetti di collega-
mento dell’alimentazione ovvero alle spine standard
Euro.
2. Inserire la spina standard Euro nella presa.
3. Eventualmente ripristinare l’alimentazione di corrente.
La pompa entra subito in funzione.
12
Italiano

1. Garantire una circolazione DHW priva di aria
(vedere capitolo 6, punto 8).
2. Fino a quando la pompa non funziona silenziosamente,

più volte la pompa e aprendo più volte il punto di prelie-
vo dell’acqua calda.



AVVERTIMENTO! Pericolo di ustione!
Prima di eseguire le operazioni di manutenzione lasciare

L’interno della pompa e il rotore si possono pulire con
comuni prodotti anticalcare. Per fare questo è possibile
smontare il rotore, se necessario. Prima di smontare la
testa della pompa (vedi capitolo 6) chiudere le valvole di
chiusura.
 
Guasto Causa Rimedio
La pompa
non funzio-
na.
L'alimentazione di
corrente è interrotta.
Motore difettoso
(sistema elettrico/
elettronico).
Il rotore si blocca a
causa di incrosta-
zioni.
Il rotore si blocca a
causa di cuscinetti
difettosi/usurati.
f Ripristinare la corret-
ta alimentazione di
corrente.
f Sostituire la pompa.
f Pulire le parti a con-
tatto con l'acqua.
f Sostituire la pompa.
La pompa è
rumorosa.
Aria nel corpo pom-
pa/funzionamento a
secco.
Cuscinetti del rotore
difettosi.
L'inserto nella
valvola di non ritorno
è allentato.
f 
circolazione DHW.
f Sostituire la pompa.
f Sostituire la valvola di
non ritorno.
Se il guasto non si risolve, contattare un tecnico specia-
lizzato.
13
Français
 
-
tuer des travaux sur la pompe.
La présente notice fait partie intégrante de la pompe,
est valable pour les séries indiquées et décrit luti-
lisation appropriée et sûre dans toutes les phases
d’exploitation.
Ne faire installer la pompe que par un installateur

-

Avant tout travail de montage et de maintenance,
mettre la pompe hors tension et la sécuriser contre tout
redémarrage.
Après l’installation, remettre la notice au propriétaire.
Conserver la notice d’emploi dans son intégralité et
dans un état lisible, dans un endroit où elle est acces-
sible à tout moment.
La pompe ne doit être exploitée qu’en parfait état tech-
nique, conformément à sa destination et aux règles de
curité, en tenant compte des risques et en respectant
la présente notice.
Cet appareil peut être utilisé, nettoyé ou entretenu par
des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes
aux facultés physiques, sensorielles ou psychiques
restreintes ou n’ayant ni expérience ni connaissances
seulement si ces personnes sont supervisées ou si
elles ont été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil
et si elles comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ce circulateur est uniquement destiné à être utilisé avec
de l’eau sanitaire.
 
DANGER ! Présence d’un danger immédiat. Risque de
mort ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT ! Présence éventuelle d’un danger.
Risque de mort ou de blessures graves.
PRUDENCE ! Situation potentiellement dangereuse.
Risque de blessures légères ou de dommages matériels
non graves.
INFO ! Information, instruction.
14
Français

 
Evosta2 SAN 
(pompe de circulation à haut
rendement pour eau sanitaire,
avec moteur à bille CE)

11/85 SAN R½» (sans vannes d’arrêt)
11/139 SAN V (avec vannes d’arrêt)
 
Hauteur manométrique max. 1,1 mWS
Débit max. 650 l/h
Raccordement électrique 1~115-230 V / 50-60 Hz
Puissance électrique absorbée 7 W
Indice de protection IP 42
Résistance à la pression 10 bar (1000 kPa)
Résistance thermique 95 °C
 max. 75 °C
Température ambiante max. 40 °C
Dureté de leau admissible illimitée
Protection contre la marche
à sec
Oui
4 Raccords, dimensions de montage





vannes d’arrêt (1")

15
Français
5 Fourniture
Pompe avec câble de raccordement de 1,5 m
Coque d’isolation thermique
Clapet anti-retour
et vanne d’arrêt
(type Evosta2 11/139 SAN V)
Notice de montage et d’emploi
6 Installation
DANGER ! 
Avant de commencer les travaux, s’assurer que léquipe-
ment est hors tension.
1. Pour le montage, prévoir un local bien ventilé, à l’abri
des intempéries, du gel et de la poussière.
2. Choisir un lieu de montage facilement accessible.
PRUDENCE ! La saleté peut empêcher le bon fonctionne-
ment de la pompe. Rincer la tuyauterie avant le montage.
INFO ! Ne monter ou ne remplacer la pompe que dans son
intégralité (moteur et carter de pompe). Il n’est pas pos-

INFO ! Pour la pompe de type , la
vanne d’arrêt et le clapet anti-retour sont fournis et doivent
être montés de manière étanche avec un couple de ser-
rage de 15 Nm (Fig. 2).
Pour la pompe de type , la vanne
d’arrêt et le clapet anti-retour doivent être montés en plus
(pression d’ouverture max. 0,16 kPa).
PRUDENCE !
-
riques. Lors du montage des vannes, les maintenir à laide
d’une clé à fourche pour éviter toute torsion.
3. Préparer le lieu de montage de sorte que la pompe
puisse être montée sans être soumise à des tensions
mécaniques.
4. Sélectionner la longueur de montage admissible
(Fig. 3).
5. Monter la pompe sur la conduite de sorte que les
16
Français

le sens de l’écoulement (Fig. 4).
6. Tourner la tête de pompe de sorte que le câble soit
tourné vers le bas. Le cas échéant
7. Desserrer entièrement l’écrou tournant
et dévisser
entièrement la tête de pompe.
INFO ! La pompe est équipée d’une protection contre la


répétés du rotor. Le rotor tourne sans interruption seule-

exempt d’air.
PRUDENCE ! Dommages matériels en cas de fuite d’eau.
À la livraison, la vanne darrêt est ouverte (Fig. 5). Avant
de desserrer l’écrou tournant, fermer la vanne darrêt.
Pour ce faire, positionner la fente perpendiculairement au
sens d’écoulement à l’aide d’un tournevis (Fig. 6).
PRUDENCE ! Dommages sur les paliers en cas de
marche à sec.
Rincer soigneusement la tuyauterie à l’eau, puis la purger.
PRUDENCE ! Ne pas endommager le joint d’étanchéité du
carter. Remplacer le joint d’étanchéité s’il est endommagé.
Prudence ! Lors du montage du joint d’étanchéité du car-
ter de pompe, ne pas le placer dans le carter de pompe,
mais sur le moteur de la pompe.
 Remonter la tête de pompe, resserrer l’écrou tournant
avec un couple de serrage d’env. 20 Nm.
 Placer la coque d’isolation thermique
sur le carter
de pompe.
10. Ouvrir lentement l’arrivée deau / les vannes darrêt.
 
1. Raccorder les terminaisons de câble sur les bornes de
connexion électrique / le connecteur euro.
2. 
3. Le cas échéant, établir l’alimentation électrique. La
pompe démarre immédiatement.
17
Français
 
1. S’assurer que la circulation se fait sans air (voir le
chapitre 6, point 8).
2. Pour faciliter la purge dair, allumer et éteindre plu-
sieurs fois la pompe et ouvrir plusieurs fois le point de
prélèvement d’eau chaude jusquà ce que la pompe
fonctionne sans bruit.


Avant de commencer les travaux, s’assurer que léquipe-
ment est hors tension.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures.
Avant les travaux de maintenance, laisser la pompe
refroidir.
L’intérieur de la pompe et le rotor peuvent être nettoyés à
l’aide d’un détartrant du commerce. Si nécessaire, il est
possible de retirer le rotor pour cette opération. Avant de
démonter la tête de pompe (voir le chapitre 6), fermer les
vannes d’arrêt.
 
Panne Cause Remède
La pompe
ne fonc-
tionne pas.
Lalimentation élec-
trique est interrompue.
Défaut (électrique/
électronique) sur le
moteur.
Rotor bloqué par des
dépôts.
Rotor bloqué en raison
d’un défaut / de l’usure
du palier du rotor.
f Rétablir l’alimen-
tation électrique
appropriée.
f Remplacer la
pompe.
f Nettoyer les pièces
en contact avec
l’eau.
f Remplacer la
pompe.
La pompe
émet des
bruits.
Il y a de l’air dans le
carter de pompe / la
pompe tourne à sec.
Défaut sur le palier
du rotor.
L’insert du clapet an-
ti-retour est desserré.
f Purger la conduite
de circulation.
f Remplacer la
pompe.
f Remplacer le clapet
anti-retour.
S’il est impossible déliminer la panne, contacter un
professionnel.
18
English
 
Read the operating instructions before carrying out any
operation on the pump.
These instructions are part of the product and valid for
all all the listed models, illustrating how to use the prod-
uct safely and correctly during all the operating phases.

personnel only.
All the electrical activities may be carried out by quali-

Before carrying out any installation or maintenance
work, disconnect the pump from power supply and
ensure it cannot be reconnected unintentionally.
Once installation work is complete, pass the instruc-
tions on to the end user. Keep the operating instructions
complete, in readable conditions and always available.


safety and risks, and according to the instructions in
this manual.
This device may only be used, cleaned and serviced by
eight years old children or older, as well as by people
with limited physical, sensory or mental faculties and
those lacking in experience and knowledge, provid-
ed that such people are supervised or have been
instructed in the safe use of the device and understand
the related risks. Do not permit children to play with the
device.
This circulator is suitable for drinking water only.
 
DANGER! Imminent danger. Fatal or serious injuries may
occur.
WARNING! Potential danger. Fatal or serious injuries may
occur.
CAUTION! Potential hazardous situation. Light injuries,
damage to the device may occur.
NOTE! Information, instruction.
19
English
3 Technical Data
3.1 Model Number
Evosta2 SAN Series

pump with EC spherical motor)

11/85 SAN R½ (without check valves)
11/139 SAN V (with check valves)
3.2 Data
Max. delivery head 1.1 m
 650 l/h
Voltage 1~115-230V / 50-60Hz
Power consumption 7 Watt
Protection class IP 42
Nominal pressure 10 bar (1000 kPa)
Design temperature 95°C
 75°C
Max. ambient temperature 40°C
Max. water hardness no limitation
Dry run protection yes
4 Connections, installation, dimensions






20
English
 
Pump with 1.5 m length power lead
Insulation shell
Non-return valve
and isolation valve
(Type Evosta2 11/139 SAN V )
Installation- and operating instructions
6 Installation
DANGER! Electrocution!
Before starting any activity, disconnect the pump from
power supply.
1. Provide a weatherproof, frost-free, dust-free and well-
ventilated room for the installation.
2. Select an installation site that is easily accessible.
CAUTION! Dirt can cause the pump to fail. Flush the
pipework before the installation.
INFO! Fit or replace the pump as a whole item only (both

pump housings in the market.
NOTE! Regarding version, both
isolation valve and non-return valve are within the scope of

torque of 15 Nm (hand-tight, Fig. 2).
Regarding  version, both isola-
tion valve and non-return valve (opening pressure max.

CAUTION! An excessive tightening torque will damage
both the valve threaded connections and the O-rings.

excessive tightening!
3. 
mechanical stresses.
4. Select the correct installation orientation (Fig. 3).
5. Fit the pump in the correct direction (arrows on the
Fig.4).
21
English
6 Rotate the pump head in order to have the cable gland

7. 

necessary.
INFO! The pump is provided with dry run protection. Testing
the motor dry will lead to continuous starts and stops. A
continuous operation will be possible only if pumping liquid
and after having bled the system completely.
CAUTION! Damage to the device caused by water leaking!
The pump is delivered brand new with the isolation valve
open (Fig. 5). Shut the isolation valve before releasing
the locking ring by turning the slot with a screwdriver in a
Fig. 6).
CAUTION! Damage to bearings caused by dry running!
Flush completely the pipework and bleed it afterwards.
CAUTION! Do not damage the housing gasket. Replace
the gasket if damaged.
CAUTION!
head and not onto the pump housing.
 Put the pump head back on and tighten the locking ring
with a torque of approx. 20 Nm.
 Fit the insulation shell
.
10.
7 Electrical connection
1. Connect the cable ends either to the power supply
terminals or to a suitable plug.
2. Plug in the plug into the socket.
3. Turn on power supply, where necessary. The pump will
run immediately.
22
English

1. Ensure the DHW return pipe to be air-free (see chapter
6, point 8).
2. 
several times until it is running without any noise.

DANGER! Electrocution!
Before starting any activity, disconnect the pump from the
power supply.

Before starting any activity, let the pump cool down.
The inside of the pump and the rotor may be cleaned with
standard descaling products. For this purpose the rotor
may be removed from the motor. Shut the isolation valves

10 Troubleshooting
Fault Causes Remedies
Pump not
running.
No power supply.
Pump/motor is faulty
(electrical/elec-
tronics).
Rotor is seized by
deposits.
Rotor is seized due
to wear of the rotor
bearing.
f Ensure correct power
supply.
f Replace the pump.
f Clean/clear the
inside of the pump.
f Replace the pump.
Pump is
noisy.
Air in the pump
housing/pump is
running dry.
Faulty rotor bearing.
The insert in the non-
return valve is loose.
f Bleed the pump and
the return pipe and

f Replace the pump.
f Replace the
non-return valve.
If you cannot solve the fault, contact your local dealer.
23
1 Sicherheit
Vor Arbeiten an der Pumpe Betriebsanleitung vollstän-
dig durchlesen.
Diese Anleitung ist Teil der Pumpe, gültig für die
genannten Baureihen, und beschreibt den sicheren und
sachgemäßen Einsatz in allen Betriebsphasen.

Fachinstallateur durchführen lassen.
Der Elektroanschluss darf nur durch eine Elektrofach-
kraft vorgenommen werden.
Vor allen Montage- und Wartungsarbeiten Pumpe
spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten
sichern.
Nach der Installation die Anleitung an den Eigentümer
weiter geben. Betriebsanleitung vollständig und lesbar
halten und jederzeit zugänglich aufbewahren.

sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahren-
bewusst unter Beachtung dieser Anleitung betreiben.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten sowie von Personen
mit mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen
nur dann verwendet, gereinigt oder gewartet werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultie renden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

 
GEFAHR! 
Körperverletzung möglich.
WARNUNG! Mögliche drohende Gefahr. Tod, schwere
Körperverletzung möglich.
VORSICHT! Mögliche gefährliche Situation. Leichte
Körperverletzung, Sachschaden möglich.
INFO! Information, Handlungshinweis.
Deutsch
24
Deutsch
3 Technische Daten
 
Evosta2 SAN Baureihe


EC-Kugelmotor)

11/85 SAN R½“ (ohne Absperrarmaturen)
11/139 SAN V (mit Absperrarmaturen)
3.2 Daten
Max. Förderhöhe 1,1 mWS
Max. Fördermenge 650 l/h
Elektr. Anschluss 1~115-230V / 50-60Hz
Leistungsaufnahme 7 Watt
Schutzart IP 42
Druckfestigkeit 10 bar (1000 kPa)
Temperaturfestigkeit 95°C
Medientemperatur bis 75°C
 bis 40°C
zulässige Wasserhärte unbegrenzt
Trockenlaufschutz ja
4 Anschlüsse, Einbaumaße
" (Fig. 1)




Absperrarmaturen (1")

 
Pumpe mit 1,5 m Anschlusskabel
Wärmedämmschale
25
Deutsch
Rückschlagventil
und Absperrventil
(Typ Evosta2 11/139 SAN V)
Einbau- und Betriebsanleitung
6 Installation
GEFAHR! Tod durch Stromschlag!
Vor Beginn der Arbeiten Spannungsfreiheit sicherstellen.
1. Für den Einbau einen witterungsgeschützten, frost-
und staubfreien und gut belüfteten Raum vorsehen.
2. Gut zugänglichen Einbauort auswählen.
VORSICHT! Schmutz kann die Pumpe funktionsunfähig
machen. Rohrsystem vor Einbau durchspülen.
INFO! Die Pumpe nur komplett einbauen bzw. austau-
schen (Motor und Pumpengehäuse ). Die Montage des
Motors auf ein Fremdpumpengehäuse ist nicht möglich.
INFO! Beim Pumpentyp  sind
Absperrventil und Rückschlagventil im Lieferumfang
enthalten und mit einem Anzugsdrehmoment von 15 Nm
dichtend zu montieren (Fig. 2).
Beim Pumpentyp  müssen

0,16 kPa) zusätzlich montiert werden.
VORSICHT! Ein zu hohes Anzugsmoment beim Ver-
schrauben zerstört die Ventilverschraubungen und die
O-Ringe. Beim Einbau die Ventile mit einem Maulschlüssel
gegen Verdrehen sichern!
3. Einbauort so vorbereiten, dass die Pumpe frei von
mechanischen Spannungen montiert werden kann.
4. Fig. 3).
5. Pumpe so in die Rohrleitung einbauen, dass die Pfeile
auf dem Pumpengehäuse in Fließrichtung zeigen
(Fig.4).
6. Pumpenkopf so drehen, dass das Kabel nach unten
zeigt. Hierzu ggf.
7. 
wieder lösen, Pumpenkopf bei
Bedarf ganz abschrauben.
26
Deutsch
INFO! Die Pumpe verfügt über einen Trockenlaufschutz.
Eine Funktionsprüfung des Rotors außerhalb des Mediums
hrt zu einem wiederholten Anhalten und Wiederanlaufen
des Rotors. Erst bei Betrieb im luftfreien Medium läuft der

VORSICHT! Sachschaden durch Wasseraustritt!
Fig. 5).
-
ßen. Hierzu mit einem Schraubendreher den Schlitz quer
zur Fließrichtung stellen (Fig. 6).
VORSICHT! Lagerschaden durch Trockenlauf!
Leitungssystem gründlich mit Wasser durchspülen und
entlüften.
VORSICHT! Gehäusedichtung nicht beschädigen. Be-
schädigte Dichtung austauschen.
Vorsicht! Bei Montage der Pumpengehäusedichtung
diese nicht ins Pumpengehäuse, sondern auf den Pum-
penmotor legen.
 
ca. 20 Nm Anzugsmoment wieder anziehen.
 Wärmedämmschale
auf das Pumpengehäuse
setzen.
10.
 
1. Kabelenden an Stromanschlussklemmen bzw.
Eurostecker anschliessen.
2. EuroStecker in Steckdose einstecken.
3. Ggf. Stromzufuhr herstellen. Die Pumpe beginnt sofort
zu laufen.
 
1. 
(siehe, Kap. 6, Punkt 8.).
2. 
Entlüftung Pumpe mehrmals ein- und ausschalten und

27
Deutsch
 
GEFAHR! Tod durch Stromschlag
Vor Beginn der Arbeiten Spannungsfreiheit sicherstellen.

Vor Wartungsarbeiten die Pumpe abkühlen lassen.
Pumpeninnenraum und Rotor können mit handelsüblichen
Kalklösemitteln gereinigt werden. Hierzu kann der Rotor
bei Bedarf entnommen werden. Vor Ausbau des Pumpen-
kopfes (siehe Kapitel 6) Absperrventile schließen.
 
Störung Ursache 
Pumpe läuft
nicht.
Stromzufuhr ist
unterbrochen.
Motor defekt (Elekt-
rik/Elektronik).
Rotor blockiert durch
Ablagerungen.
Rotor blockiert, da
Rotorlager defekt/
verschlissen.
f Korrekte Stromzufuhr
wiederherstellen.
f Pumpe tauschen.
f Wasserberührte Teile
reinigen.
f Pumpe tauschen.
Pumpe
macht
Geräusche.
Luft im Pumpenge-
häuse/Trockenlauf.
Rotorlager defekt.
Einsatz im Rück-
schlagventil ist locker.
f 
entlüften.
f Pumpe tauschen.
f Rückschlagventil
tauschen.
sst sich die Störung nicht beheben, Fachhandwerker
kontaktieren.
28
Nederlands
1 Veiligheid
Lees voor werkzaamheden aan de pomp de gebruiks-
aanwijzing volledig door.
Deze handleiding vormt een onderdeel van de pomp.

het veilige en deskundige gebruik in alle bedrijfsfasen.

installeren.
Alleen een elektricien mag de elektriciteit aansluiten.
Schakel vóór alle montage- en onderhoudswerkzaam-
heden de pomp spanningsloos en beveilig ze tegen
opnieuw inschakelen.
Geef de handleiding aan de eigenaar na de installatie.
Houd de gebruiksaanwijzing volledig en leesbaar en
bewaar ze te allen tijde op een toegankelijke plaats.
Gebruik de pomp uitsluitend in een technisch onbe-
rispelijke staat, alsmede conform de voorschriften,
rekening houdend met de veiligheid en risico’s, met in
achtneming van deze gebruiksaanwijzing.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar alsmede
door personen met beperkte fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of personen met een gebrek aan
ervaring en kennis alleen worden gebruikt, gereinigd
of onderhouden, wanneer zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat en ze de hieruit voortvloei-
ende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Deze circulatiepomp is alleen geschikt voor drinkwater.

GEVAAR! Onmiddellijk dreigend gevaar. Overlijden,
ernstig lichamelijk letsel mogelijk.
WAARSCHUWING! Mogelijk dreigend gevaar. Overlijden,
ernstig lichamelijk letsel mogelijk.
 Mogelijk gevaarlijke situatie. Licht licha-
melijk letsel, materiële schade mogelijk.
INFO! Informatie, werkaanwijzing.
29
Nederlands
 
 
Evosta2 SAN Model

circulatiepomp met
EC-kogelmotor)

11/85 SAN R½" (zonder afsluitkleppen)
11/139 SAN V (met afsluitkleppen)
 
Max. opvoerhoogte 1,1 mWS
Max. debiet 650 l/h
Elektr. aansluiting 1~115-230 V/50-60 Hz
Verbruik 7 watt
Beschermingsgraad IP 42
Drukvastheid 10 bar (1000 kPa)
Temperatuurbestendigheid 95 °C
Mediumtemperatuur tot 75 °C
Omgevingstemperatuur tot 40 °C
Toegelaten waterhardheid niet gelimiteerd
Droogloopbeveiliging ja

"




afsluitkleppen (1")

30
Nederlands

Pomp met aansluitkabel van 1,5 m
Isolatieschaal
Terugslagklep
en afsluitklep
(type Evosta2 11/139 SAN V)
Montage- en gebruiksaanwijzing
6 Installatie
GEVAAR! 

apparaat spanningsloos is.
1. -
schermde, vorst- en stofvrije en goed geventileerde
ruimte.
2. Selecteer een goed toegankelijke inbouwlocatie.
 Door vuil kan de pomp defect raken.
Spoel het leidingwerk voor de inbouw door.
INFO! Monteer of vervang de pomp alleen in complete
staat (motor en pomphuis). Het is niet mogelijk om de
motor op een vreemd pomphuis te monteren.
INFO! Bij pomptype  zijn de

met een aanhaalkoppel van 15 Nm afdichtend te worden
gemonteerd ().
Bij pomptype  moeten de afsl-
uitklep en de terugslagklep (openingsdruk max. 0,16 kPa)
aanvullend worden gemonteerd.
 Een te hoog aanhaalkoppel bij het vast-
schroeven vernielt de schroefverbindingen van de kleppen
en de O-ringen. Borg de kleppen bij de inbouw met een

3. Bereid de inbouwlocatie op een wijze voor dat de
pomp vrij van mechanische spanningen kan worden
gemonteerd.
4. Kies een toegelaten inbouwpositie ().
5. Bouw de pomp op een wijze in de leiding in dat de pijlen
op het pomphuis in stromingsrichting wijzen ().
31
Nederlands
6. Draai de pompkop op een wijze dat de kabel naar
onder wijst. Maak hiervoor evt.
7. De wartelmoer
weer los, schroef de pompkop er
volledig af, indien nodig.
INFO! De pomp beschikt over een droogloopbeveiliging.
Een werkingstest van de rotor zonder medium leidt tot
herhaald stoppen en weer opstarten van de rotor. Pas
bij bedrijf in het luchtvrije medium werkt de rotor zonder
onderbreking.
 Materiële schade door wateruitloop!
In de leveringstoestand is de afsluitklep geopend ().
Sluit de afsluitklep voordat de wartelmoer wordt losge-

dwars ten opzichte van de stromingsrichting ().
 Lagerschade door drooglopen!
Spoel het leidingsysteem grondig met water door en
ontlucht het.
 Beschadig de behuizingafdichting niet.
Vervang een beschadigde afdichting.
 Leg bij montage van de pomphuisafdich-
ting deze niet in het pomphuis, maar op de pompmotor.
 Monteer de pompkop opnieuw, haal de wartelmoer met
een aanhaalkoppel van ca. 20 Nm weer aan.
 Plaats de isolatieschaal
op het pomphuis.
10. Open de watertoevoer/afsluitkranen langzaam.
 
1. Sluit de kabeluiteinden aan stroomaansluitklemmen of
eurostekker aan.
2. Steek de eurostekker in de contactdoos.
3. Breng evt. de stroomtoevoer tot stand. De pomp begint
onmiddellijk te werken.
32
Nederlands

1. 
(zie hfdst. 6, punt 8.).
2. Schakel de pomp meerdere keren in- en uit en open
het warmwatertappunt meerdere keren om de ont-
luchting te ondersteunen tot de pomp zonder geluiden
werkt.



de werkzaamheden.

Laat de pomp afkoelen voor onderhoudswerkzaamheden
worden uitgevoerd.
De binnenruimte van de pomp en de rotor kunnen met
gangbare kalkoplosmiddelen worden gereinigd. Hiervoor
kan de rotor, indien nodig, eruit worden gehaald. Sluit
de afsluitkleppen voor demontage van de pompkop (zie
hoofdstuk 6).
10 Storingen en probleemoplossing
Storing  Oplossing
De pomp
werkt niet.
Stroomtoevoer is
onderbroken.
Motor is defect (elek-
triciteit/elektronica).
Rotor blokkeert door
vuilaanslag.
Rotor blokkeert
omdat het rotorlager
defect/versleten is.
f 
stroomtoevoer.
f Vervang de pomp.
f Reinig de delen die
in contact komen met
water.
f Vervang de pomp.
Pomp maakt
geluiden.
Lucht in het pomp-
huis/drooglopen.
Rotorlager is defect.
Inzetstuk in de terug-
slagklep zit los.
f Ontlucht de circulatie-
leiding.
f Vervang de pomp.
f Vervang de terug-
slagklep.
Neem contact op met een vakman, als de storing niet kan
worden verholpen.
33
Español
1 Seguridad
Leer atentamente todas las instrucciones de operación
antes de trabajar con la bomba.
Estas instrucciones forman parte de la bomba, son váli-
das para las series indicadas y describen el uso seguro
y correcto en todas las fases de funcionamiento.
Encargar la instalación de la bomba solo a un técnico

El empalme eléctrico solo debe ser realizado por un
electricista.
Antes de realizar cualquier trabajo de montaje y mante-
nimiento, quitar tensión a la bomba y tomar medidas de
precaución contra un posible reencendido.
Después de la instalación, entregar las instrucciones al
propietario. Conservar las instrucciones de operación
íntegras y en estado legible, y guardarlas a mano para
poder consultarlas en cualquier momento.

de acuerdo a las disposiciones, teniendo en cuenta
las cuestiones relativas a la seguridad y los peligros, y
observando estas instrucciones.
Este aparato puede ser utilizado, limpiado o mantenido
por niños a partir de los 8 años, así como por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y

conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan
sido debidamente instruidas sobre el manejo seguro
del aparato y comprendan los peligros resultantes. Los
niños no deben jugar con el aparato.
Esta bomba de recirculación solo es apta para su uso
con agua potable.

¡PELIGRO! Peligro inminente. Riesgo de muerte y lesiones
corporales.
¡ADVERTENCIA! Posible peligro inminente. Riesgo de
muerte y lesiones corporales.
¡CUIDADO! Situación potencialmente peligrosa. Posibilidad
de daños materiales y lesiones corporales leves.
¡INFORMACIÓN! Información, indicación de manejo.
34
Español

3.1 Modelos
Evosta2 SAN Serie
(bomba de circulación de agua

motor esférico CE)
Nomenclatura
11/85 SAN R½" (sin válvula de cierre)
11/139 SAN V (con válvula de cierre)
 
Altura máx. de bombeo 1,1 mWS
Caudal máx. de bombeo 650 l/h
Conexión eléctrica 1~115-230 V / 50-60 Hz
Consumo 7 vatios
Grado de protección IP 42
Presión máxima de trabajo 10 bar (1000 kPa)
Temperatura máxima de trabajo 95 °C
Temperatura del líquido Hasta 75 °C
Temperatura ambiente Hasta 40 °C
Dureza admisible del agua Sin límites
Protección contra el funciona-
miento en seco
4 Conexiones, dimensiones de instalación





válvula de cierre (1")

5 Suministrado de serie
Bomba con cable de conexión de 1,5 m
35
Español
Cubierta de aislamiento térmico
Válvula de retención
y válvula de cierre
(tipo Evosta2 11/139 SAN V)
Instrucciones de instalación y operación
6 Instalación
¡PELIGRO! 
Antes de iniciar los trabajos, asegurar la ausencia de
tensión eléctrica.
1. Para la instalación, buscar un espacio protegido de la
intemperie, libre de heladas y polvo, y bien ventilado.
2. Seleccionar un lugar de montaje bien accesible.
¡CUIDADO! La suciedad puede impedir el buen funciona-
miento de la bomba. Limpiar las tuberías del sistema antes
de la instalación.
¡INFORMACIÓN! Instalar o cambiar la bomba siempre
completamente (motor y carcasa de la bomba). El motor
no se puede montar en la carcasa de la bomba de otro
fabricante.
¡INFORMACIÓN! En el modelo  se
suministran de serie la válvula de cierre y la válvula de
retención, y deben montarse de forma estanca con un par
de apriete de 15 Nm (Fig. 2).
En el modelo  hay que montar
adicionalmente la válvula de cierre y la válvula de reten-

¡CUIDADO! Si se aplica un par de apriete excesivo, se
romperán las roscas de las válvulas y las juntas tóricas. A la
hora de instalar las válvulas, ¡asegurarlas con una llave de
boca para que no se desajusten!
3. Preparar el lugar de instalación de forma que la bomba
pueda montarse libre de tensiones mecánicas.
4. Seleccionar una posición de instalación admisible
(Fig. 3).
5. 
de la carcasa de la bomba señalen en el sentido del
Fig. 4).
36
Español
6. Girar el cabezal de la bomba de forma que el cable
señale hacia abajo. Para ello, dado el caso,
7. Soltar de nuevo la tuerca de racor
, desenroscar del
todo el cabezal de la bomba si es necesario.
¡INFORMACIÓN! La bomba dispone de una protección
contra el funcionamiento en seco. Si se comprueba el fun-
cionamiento del rotor fuera del líquido, el rotor se detendrá
y se volverá a poner en marcha repetidamente. El rotor
solo funciona sin interrupciones en un agua libre de aire.
¡CUIDADO! ¡Daños materiales por salida de agua!
De fábrica, la válvula de cierre está abierta (Fig. 5). Cerrar
la válvula de cierre antes de soltar la tuerca de racor. Para
ello, colocar la ranura en posición transversal al sentido
Fig. 6).
¡CUIDADO! ¡Daños en los cojinetes en caso de funciona-
miento en seco!
Limpiar a fondo el sistema de tuberías con agua y purgar
el aire de este.
¡CUIDADO! No dañar la junta de la carcasa. Cambar la
junta dañada.
¡Cuidado! En caso de montar una junta en la carcasa de
la bomba, no colocarla en la carcasa de la bomba, sino
sobre el motor de la bomba.
 Montar de nuevo el cabezal de la bomba y volver a
apretar la tuerca de racor con un par de apriete de
aprox. 20 Nm.
 Colocar la cubierta de aislamiento térmico
sobre la
carcasa de la bomba.
10. Abrir despacio la alimentación de agua / las llaves de
paso.
 
1. Conectar los extremos de los cables en los terminales
de toma de corriente o en el euroconector.
2. Insertar el euroconector en un tomacorriente.
3. Dado el caso, conectar la alimentación eléctrica. La
bomba empezará a funcionar de inmediato.
37
Español
 
1. Asegurar una circulación libre de aire
(véase el cap. 6, punto 8).
2. Hasta que la bomba funcione de forma silenciosa y
para facilitar la purga de aire, encender y apagar la
bomba varias veces, y abrir varias veces la toma de
agua caliente.
 

Antes de iniciar los trabajos, asegurar la ausencia de
tensión eléctrica.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de quemaduras!
Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento, dejar que
la bomba se enfríe.
El interior de la bomba y el rotor se pueden limpiar con
productos antical de venta en comercios. Para ello, y en
caso necesario, puede retirarse el rotor. Antes de desmon-
tar el cabezal de la bomba (véase el capítulo 6), cerrar las
válvulas de cierre.
 
 Causa Solución
La bomba
no funciona.
Se ha interrumpido
la alimentación
eléctrica.
Motor defectuoso
(sistema eléctrico/
electrónico).
Rotor bloqueado por
residuos.
Rotor bloqueado por
cojinete defectuoso/
desgastado.
f Restablecer la
alimentación eléctrica
correcta.
f Cambiar la bomba.
f Limpiar las piezas
que están en contac-
to con el agua.
f Cambiar la bomba.
La bomba
hace ruidos.
Aire en la carcasa de
la bomba / funciona-
miento en seco.
Cojinete de rotor
defectuoso.

de retención es
suelto.
f Purgar el aire del
tubo de circulación
del agua sanitaria.
f Cambiar la bomba.
f Cambiar la válvula de
retención.
Si no se puede solucionar la avería, contactar con un
profesional técnico especializado.
38
Svenska
 
Innan arbeten utförs på pumpen måste bruksanvisning-
en läsas i sin helhet.
Den utgör en del av pumpen och gäller för de angivna
konstruktionsserierna och beskriver säker och fackmäs-
sig användning i alla driftfaser.
-
cerad fackinstallatör.

elektriker.
re alla monterings- och underhållsarbeten måste
pumpen kopplas spänningsfri och säkras mot återstart.
Efter installationen ska bruksanvisningen lämnas

tillgänglig i fullständigt och läsligt skick.
Pumpen får endast användas i tekniskt felfritt tillstånd,
på korrekt sätt samt säkerhets- och riskmedvetet under
beaktande av bruksanvisningen.
Barn från 8 års ålder liksom personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga liksom personer
med bristande erfarenhet eller kunskaper får endast
använda, rengöra eller underhålla denna enhet under
uppsikt eller efter att ha undervisats om säker använd-
ning och de risker som kan uppstå i samband med
användningen. Barn får inte leka med enheten.
Denna cirkulationspump är endast avsedd för dricks-
vatten.

FARA! Omedelbart hotande fara. Risk för allvarliga
kroppsskador eller dödsfall.
VARNING! Möjlig hotande fara. Risk för allvarliga kropps-
skador eller dödsfall.
VAR FÖRSIKTIG! Möjlig farlig situation. Risk för kropps-
skador och sakskador.
INFO! Information, åtgärdsanvisningar.
39
Svenska
 
 
Evosta2 SAN 

dricksvatten med sfärisk EC-motor)

11/85 SAN R½" (utan avstängningsarmaturer)
11/139 SAN V (med avstängningsarmaturer)
3.2 Data
Max. uppfordringshöjd 1,1 mVp
Max. uppfordringsmängd 650 l/h
Elektrisk anslutning 1~115–230V / 5060Hz
 7 watt
Kapslingsklass IP 42
Tryckhållfasthet 10 bar (1000 kPa)
Temperaturbeständighet 95°C
Medietemperatur upp till 75 °C
Omgivningstemperatur upp till 40 °C
tillåten hårdhet obegränsad
Torrgångsskydd ja
4 Anslutningar, monteringsmått





avstängningsarmaturer (1")

40
Svenska

Pump med 1,5 m anslutningskabel
Värmeisoleringsskydd
Backventil
och avstängningsventil
(typ Evosta2 11/139 SAN V)
Monterings- och bruksanvisning
6 Installation
FARA! 
Säkerställ spänningsfrihet innan arbeten påbörjas.
1. Se till att lokalen där installationen sker är väderskyd-
dad, frost- och dammfri liksom välventilerad.
2. Välj en installationsplats som är lättåtkomlig.
VAR FÖRSIKTIG! Smuts kan göra att pumpen slutar fung-
era. Spola igenom rörsystemet före installationen.
INFO! Installera eller byt ut pumpen endast komplett
(motor och pumphus). Det går inte att montera motorn på
ett externt pumphus.
INFO! För pumptyp  ingår avstäng-
ningsventil och backventil i standardleveransen och ska
monteras tätande med ett åtdragningsmoment på 15 Nm
().
För pumptyp  måste dessutom
avstängningsventil och backventil (öppningstryck max.
0,16 kPa) monteras.
VAR FÖRSIKTIG! Ett för högt åtdragningsmoment vid
fastskruvning förstör ventilförskruvningarna och O-ring-
arna. Vid installationen ska ventilerna säkras med en
skruvnyckel mot förvridning!
3. Förbered installationsplatsen så att pumpen kan mon-
teras utan mekaniska spänningar.
4. Välj tillåtet monteringsläge ().
5. Montera pumpen i rörledningen så att pilarna på pump-
).
6. Vrid pumphuvudet så att kabeln pekar nedåt. För att
ra det ska
41
Svenska
7. överfallsmuttern
lossas på nytt och pumphuvudet
vid behov skruvas loss helt.
INFO! Pumpen har ett torrgångsskydd. En funktionskon-
troll av rotorn utanför mediet leder till att rotorn stoppar och
går igång igen upprepade gånger. Först vid drift i luftfritt
medium går rotorn utan avbrott.
VAR FÖRSIKTIG! Sakskador genom vattenutlopp!
I leveranstillståndet är avstängningsventilen öppen ().
Innan överfallsmuttern lossas måste avstängningsventi-
len stängas. Använd en skruvmejsel och ställ spåret på
).
VAR FÖRSIKTIG! Lagerskador till följd av torrgång!
Spola igenom ledningssystemet noga med vatten och
avlufta.
VAR FÖRSIKTIG! Skada inte pumphustätningen. Byt ut
skadad tätning.
När pumphustätningen monteras ska den
inte läggas i pumphuset, utan på pumpmotorn.
 Montera pumphuvudet och dra åt överfallsmuttern igen
med ca 20 Nm åtdragningsmoment.
 Sätt värmeisoleringsskyddet
på pumphuset.
10. Öppna vattentillförseln/avstängningskranen långsamt.
 
1. Anslut kabeländor till strömanslutningsklämmorna eller
anslut eurokontakten.
2. Sätt i eurokontakten i kontaktuttaget.
3. tt vid behov på strömmen. Pumpen går genast igång.
 
1. Säkerställ luftfri cirkulation (se kap. 6, punkt 8).
2. 

gånger för att stötta avluftningen av pumpen.
42
Svenska


Innan arbeten påbörjas måste spänningsfrihet säkerstäl-
las.

Innan underhållsarbeten utförs måste pumpen svalna.
Pumpens insida och rotor kan rengöras med vanliga kalk-
sningsmedel. För detta kan rotorn vid behov tas ut. Innan
pumphuvudet demonteras (se kapitel 6) måste avstäng-
ningsventilerna stängas.
 
Fel  Åtgärd
Pumpen
fungerar
inte.
Strömtillförseln har
brutits.
Motorn defekt (el/
elektronik).
Rotorn blockerad
genom avlagringar.
Rotorn blockerad till
följd av defekt/utslitet
rotorlager.
f Återställ korrekt
strömtillförsel.
f Byt ut pumpen.
f Rengör delar som
kommit i kontakt med
vatten.
f Byt ut pumpen.
Pumpen gör
oljud.
Luft i pumphuset/
torrgång.
Rotorlagret defekt.
Insatsen i backventi-
len är lös.
f Avlufta cirkulations-
ledningen.
f Byt ut pumpen.
f Byt ut backventilen.
Om felet inte kan avhjälpas, kontakta en behörig installatör.
43
Polski




-

fazach eksploatacji.
-
kowana.




-
czeniem.
-

czytelna i przechowywana w dostepnym miejscu.
-

-

-

nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecz-



Pompa cyrkulacyjna jest przeznaczona tylko do wody
pitnej.




-

UWAGA!

INFO!-
powania.
44
Polski
3 Dane techniczne
 
Evosta2 SAN Seria

cyjna przeznaczona do wody pitnej z
silnikiem kulistym)

 
 
3.2 Dane
 1,1 mWS
 650 l/h
 1~115-230 V / 50-60 Hz
Pobór mocy 7 W
 IP 42
 10 bar (1000 kPa)
 95 °C
Temperatura mediów do 75 °C
Temperatura otoczenia do 40 °C
 

na sucho
tak
 







 


45
Polski


(typ Evosta2 11/139 SAN V)


 


zasilania elektrycznego.
1. 


2. 
UWAGA!

INFO!


INFO! W przypadku pomp typu 

-
).
W przypadku pompy typu 


UWAGA!-
-



3. 

4. ).
5. 

).
6. -

46
Polski
7. 


INFO!



medium.
UWAGA! Szkody materialne na skutek wycieku wody!

(

).
UWAGA!

UWAGA!

UWAGA!

 
-

 

10.
 
1. -
nego lub do wtyczki Euro.
2. 
3. 


1. 

47
Polski
2. -










do usuwania osadów wapiennych. W razie potrzeby wirnik


 
  
Pompa nie


energii elektrycznej.

(elektryka/elektro-
nika).
Wirnik zablokowany
przez osady.
Wirnik zablokowany,
-
nika jest uszkodzone/

f -

elektrycznej.
f 
f 

f 
Pompa

pracuje.
Powietrze w korpusie
pompy / praca na
sucho.

wirnika.

w zaworze zwrotnym.
f -
wód cyrkulacyjny.
f 
f 
zwrotny.


na www.dabpumps.com.pl).
48

 

prevádzku.
-



inštalatérom.

elektroinštalatér.

-
nému zapnutiu.
-

-



od 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými,







 
Bezprostredne hroziace nebezpe-

VÝSTRAHA!


fyzické zranenie, vecné škody.
INFO! Informácia, pokyn na konanie
49

 
 
Evosta2 SAN 


motorom EC)

 
 
 
Max. dopravná výška 1,1 mWS
 650 l/h
Elektrické pripojenie 1~115-230 V / 50-60 Hz
Príkon 7 watt
Druh krytia IP 42
Max. pracovný tlak 10 bar (1000 kPa)
Prípustná teplota 95 °C
Teplota médií do 75 °C
Teplota okolia do 40 °C
 neobmedzené
Ochrana pred chodom nasucho áno
 







50

 


Spätný ventil
a uzatvárací ventil
(typ Evosta2 11/139 SAN V)


 


1. 

a dobre vetraný.
2. 


INFO!


INFO!-


15 Nm (obr. 2).
 sa musia

tlak max. 0,16 kPa).
-
-


3. 

4. obr. 3).
5. 
obr. 4).
51

6. 

7. 

v prípade potreby celkom odskrutkujte.
INFO!



 Vecné škody v dôsledku vytekania vody!
V stave pri dodaní je uzatvárací ventil otvorený (obr. 5).


k smeru toku (obr. 6).

nasucho!
Systém vedenia dôkladne vypláchnite vodou a odvzduš-
nite.


Upozornenie! 

 

 
-
padla.
10.
 
1. 
prípadne na euro konektory.
2. 
3. 

52


1. 
(pozri, kap. 6, bod 8.).
2. -

miesto teplej vody viackrát otvorte.
 









ventily.
 
Porucha  


Prívod elektrického

Motor je chybný
(elektrika/elektro-
nika).
Rotor je blokovaný
v dôsledku usadenín.
Rotor je blokovaný,

poškodené/opotre-
bované.
f 
prívod elektrického

f 
f Diely, ktoré prichá-


f 

robí
hluk.
-
padla/chod nasucho.

poškodené.


f -
né vedenie.
f 
f 
ventil.

inštalatéra.
53
Türe
 

okuyun.



-

















-


-
dur.
 

yaralanmalar mümkün.

mümkün.



54
Türe
 
 
Evosta2 SAN 




 
 
 
 1,1 mWS
 650 l/saat
 1~115-230 V / 50-60 Hz
 7 Watt
 IP 42
 10 bar (1000 kPa)
 95 °C
 Maks. 75 °C
 Maks. 40 °C
 
 evet








55
Türe
 






6 Kurulum
 

1. 

2. 


-




).



-



3. 

4. ).
5. 

).
56
Türe
6. 

7. 











).





-

 

 

oturtun.
10.
 
1. 

2. 
3. 

57
Türe
 
1. 
(bkz. Böl. 6, Mad. 8.).
2. -


 








 
 Sebep Çözüm
Pompa








-

f 


f 
f Suyla temas eden

f 
Pompa
gürültü

Pompa mahfaza-





f 

f 
f 

58

 







-











-






-




-



 


-




59



 
 
Evosta2 SAN 





 
 
 
 



 
 
 IP 42
 
 95 °C
 



 
 
 







60

 






 
 


1. -

-

2. -


-





-

).







-

3. 


4.

().
61

5.


().
6. 

7. 
-


-

-




(-


().




-




 






10.


 
1. 

2. 
62

3. 

 
1. 

2. -




 







-


 
  


-

-

-







f 


f 
f -


f 





-



f 


f 
f 



63

 





etapele de exploatare.






repornirii.






pericolelor.










 
PERICOL! 






64

3 Date tehnice
3.1 Cod model
Evosta2 SAN 


motor sferic EC)
Denumire tip
 
 
3.2 Date
 1,1 mWS
 650 l/h
Conexiune electr. 1~115-230 V / 50-60 Hz
Consum putere 7 watt
 IP 42
 10 bar (1000 kPa)
 95 °C
 
 
 nelimitat
 da








65

 




(tip Evosta2 11/139 SAN V)

6 Instalarea
PERICOL! 

1. 

2. 





este posibil.



strângere de 15 Nm ().
 trebuie

(presiune de deschidere max. 0,16 kPa).
 La un cuplu de strângere prea ridicat la


rotirii!
3. 

4. ).
5. 
).
66

6. 

7. 









(-


().
 Deteriorare rulment din cauza mersului luscat!



La montarea garniturii carcasei pompei nu o

pompei.
 
la loc cu un cuplu de strângere de cca. 20 Nm.
 
pe carcasa pompei.
10.-
dere.
7 Racordul electric
1. 
curent resp.

2. 
3. 

67


1. 

2. 


ori locul de extragere al apei calde.








se poate scoate când este necesar. Înainte de demontarea


 
  Remediu
Pompa nu

Alimentarea cu cu-

Motor defect
(sistemul electric/
electronic).

din cauza depu-
nerilor.
Rotor blocat, pentru

este defect/uzat.
f -

f 
f 

cu apa.
f 
Pompa face
zgomot.
-
pei/mers uscat.
Rulment rotor defect.


f 
circulare.
f 
f 
unisens.

specialist.
DAB PUMPS S.p.A.
Via M. Polo, 14 - 35035 Mestrino (PD) - Italy
Tel. +39 049 5125000 - Fax +39 049 5125950

DAB PUMPS LTD.

Industrial Park, Dunmow Road,
Bishops Stortford, Herts

salesuk@dwtgroup.com

 
DAB PUMPS B.V.
Brusselstraat 150
B-1702 Groot-Bijgaarden - 

 
DAB PUMPS INC.
3226 Benchmark Drive

 

 
OOO DAB PUMPS
Novgorodskaya str, 1,

127247 Moscow - 
info.dwtru@dwtgroup.com

 
DAB PUMPS POLAND SP. z.o.o.
ul. Janka Muzykanta 60
02-188 Warszawa POLAND

DAB PRODUCTION HUNGARY KFT.
H-8800 Nagykanizsa,
Buda Ernó u.5 - 

DAB PUMPS OCEANIA PTY LTD
L1 181 Bay Street
Brighton VIC 3186 - 

DAB PUMPS IBERICA S.L.
Avenida de Castilla nr.1 Local 14
28830 - San Fernando De Henares -
Madrid - SPAIN

 
DAB PUMPS B.V.
Albert Einsteinweg, 4
5151 DL Drunen - NEDERLAND

 

Podium at Menlyn, 3rd Floor,

C/O Lois and Atterbury, Menlyn,
Pretoria, 0181 - 

 
DAB PUMPEN DEUTSCHLAND GmbH
Tackweg 11
D - 47918 Tönisvorst - 

 
DAB PUMPS CHINA
No.40 Kaituo Road,
Qingdao Economic & Technological

Shandong Province - CHINA

 
DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V.
Av Gral Álvaro Obregón 270,

Cuauhtémoc 06100 - MÉXICO, D.F.

110110038 / 01-2018
Bleibt die

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

DAB EVOSTA 2 SAN Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para