Tefal K13210 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

15
11. Lassen Sie den Gri wieder zurückgleiten, wenn das Zugseil vollständig ausgefahren ist, wobei Sie den Gri
nicht loslassen.
12. Falls die Rotorklingen blockieren, keine Kraft anwenden. Nehmen Sie den Rotor heraus, entfernen Sie
vorsichtig die Zutaten und schneiden Sie sie in noch kleinere Stücke, bevor Sie den Rotor wieder einsetzen.
Achten Sie dabei immer auf die Ausrichtung der Klingen, um das verfügbare Volumen zu maximieren.
13. Durch den transparenten Behälter können Sie den Feinheitsgrad beobachten. Ziehen Sie so oft am Gri, bis
das Hackgut fein genug ist. Für eine erste Zerkleinerung muss man ca. 5 Mal ziehen, doch dies hängt ebenso
von der Art der Zutaten ab.
Reinigung
Alle Teile sind spülmaschinengeeignet, außer dem Deckel, der mit der Hand oder mit einem Schwamm gereinigt
werden muss, ohne das Zugseil zu befeuchten, d.h. er darf nicht in Wasser getaucht werden.
Um die Lebenszeit ihres Kochgeschirrs zu verlängern, empfehlen wir es mit der Hand zu spülen.
Sollte versehentlich Wasser in den Deckel eindringen, verfügt dieser über einen Auslass im Boden. Dieser kann
mit einer Münze abgeschraubt werden, um das Wasser abießen zu lassen. Dann einige Stunden trocknen lassen.
Sobald der Deckel trocken ist, den Auslass wieder anbringen. Keinen anderen Teil des Deckels abschrauben, da
Verletzungsgefahr besteht.
Sichere Aufbewahrung der Rotoren
Stecken Sie zuerst die untere Schneideklinge des Rotors in die Schutzhülle. Dann drehen Sie die Kunststoachse
über die zweite Schneideklinge, bis die Klinge richtig positioniert ist und drücken Sie an, um sie in die
Schutzhülle einzufügen. Achten Sie darauf, die scharfen Klingen nicht zu berühren, um sich nicht zu verletzen.
Die Loch-Klingen sind nicht scharf- Abb. F
GARANTIE
Für dieses Produkt wird eine Garantie auf Material- und Herstellungsfehler gewährt. Es gelten die
Verbraucherrechte des Landes in dem das Produkt gekauft wurde.
Die Garantie gilt nur für Produkte, die bestimmungsgemäß verwendet und instand gehalten werden.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Folgendes: Verschleißteile (Klingen, Erscheinungsbild) und
Verschleißschäden, die auf die Nutzung oder natürliche Ursachen zurückzuführen sind; durch unsachgemäße
Verwendung oder Handhabung entstandene Schäden (Sturz, Schlag, Erschütterung usw.); durch Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise entstandene Schäden.
Diese vertragliche Garantie wird bei Vorlage des Kaufbelegs gewährt.
ES
Le agradecemos que haya adquirido una picadora Tefal® 5 secondes.
Esta picadora manual incluye
(**)
: g A
- 1 vaso antideslizante con capacidad de 900ml
- 1 tapa con el mecanismo de tracción incorporado y un sistema de bloqueo
- 1 rotor patentado compuesto por dos cuchillas de acero inoxidable independientes - g.W; para picar todas tus
frutas, verduras, frutos secos y hierbas (manzanas, fresas, tomates, frutos secos, perejil, ...)
- 1 raspador acoplable bajo el rotor para picar hierbas y airear la preparación -g. C
-1 rotor patentado para cortar y machacar formado por cuchillas de acero inoxidable independientes - g. X; Para
cortar todas sus frutas, verduras, frutos secos y hierbas (manzanas, fresas, tomates, frutos secos, hierbas, etc.).
-1 rotor patentado para salsas compuesto por cuchillas independientes de acero inoxidable - g Y ; para
emulsionar todas tus salsas, mayonesas y cremas chantillí.
-1 rotor patentado para picar hielo compuesto por cuchillas independientes de acero inoxidable - g. Z ; para
picar hielo de manera óptima para tus cóctels.
** : Lista génerica, la cantidad y el tipo de cuchillas puede variar en función del kit que elija.
Instrucciones de uso
Con el n de garantizar un resultado óptimo, llene el vaso hasta la mitad con trozos de alimentos previamente
cortados y pelados.
CST-13-18-000018 MANUAL_CHOPPER 900 Use&care_48p.indd 15 16/08/2018 11:06
16
No utilice el aparato para picar carne con huesos, ya que las cuchillas podrían dañarse de por vida.
Recomendaciones de seguridad
Estas cuchillas solo deben utilizarse con la PICADORA TEFAL® 5 SECONDES 900ml
Este aparato no deberá ser utilizado por niños ni por personas con alguna discapacidad que les impida usar el
aparato de forma segura.
Este aparato no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Utilice el aparato sobre una supercie seca y estable.
Evite llenar el vaso más allá de la mitad de su capacidad total. - g. B
Cuando cierre el vaso, active el sistema de bloqueo.
Las cuchillas de acero inoxidable de alta calidad están muy aladas. Tome todas las precauciones
necesarias para proteger los dedos al manipularlas. Se recomienda el uso de guantes.
Utilice siempre los rotores del vaso suministrado a tal efecto con la tapa cerrada.
Este aparato está pensado para picar ingredientes sólidos.
No ponga en marcha el aparato en ninguno de los siguientes casos:
- Si el vaso está vacío.
- Si las cuchillas del rotor están dañadas.
- Si el aparato presenta daños visibles o algún fallo de funcionamiento.
- Si el mecanismo está bloqueado.
Guarde siempre los rotores en su estuche protector cuando haya terminado de utilizarlo.
Este producto está diseñado para uso doméstico y no con nes profesionales
Cualquier uso efectuado con nes profesionales conllevará la pérdida de la garantía, sin que podamos asumir
ninguna responsabilidad en tal caso.
Uso
1. Saque todas las piezas de la caja y límpielas a mano con cuidado antes de utilizar el aparato por primera vez.
Tenga en cuenta las recomendaciones indicadas en el apartado «Limpieza».
2. Coloque el vaso sobre una supercie seca y estable.
3. Saque el rotor de su estuche protector.
4. Coloque el raspador sobre la mesa, de manera que se mantenga estable (en caso contrario, gírelo). Sujete el
raspador con una mano y el rotor con la otra por la lengüeta ja (verde claro), de manera que las cuchillas queden
orientadas en la misma dirección, e inserte el rotor en el raspador. Este hará que las hierbas, el ajo y el pimentón
suban desde el fondo del vaso para poder picarlos de forma na. Retire la lengüeta cuando vaya a utilizar otros
ingredientes. - g. C
5. A continuación, coloque el rotor en el vaso, alineando las cuchillas con el n de optimizar el espacio para los
alimentos que vaya a picar. - g. D, E
6. Corte los alimentos grandes, como cebollas o zanahorias, en trozos de tamaño inferior a la longitud de las
cuchillas del rotor, para evitar que estas se bloqueen.
7. A continuación, colóquelos en el vaso, asegurándose de que el rotor se mantenga recto.
8. Coloque la tapa en el vaso, procurando que el cabezal hexagonal del rotor quede encajado en la ranura
correspondiente de la tapa.
9. Coloque una mano encima de la tapa para que el aparato no se mueva sobre la supercie utilizada y, con la
otra mano, agarre el mango con rmeza.
10. El primer movimiento de tracción deberá realizarse con fuerza y rapidez. Ejecute dicho movimiento siempre
de manera horizontal.
11. Acompañe el movimiento de retroceso del mango una vez que el cable de tracción esté completamente
desenrollado y no lo suelte.
12. Si las cuchillas del rotor se bloquean, no las fuerce. Retire el rotor para quitar con cuidado los alimentos
y córtelos en trozos más pequeños; después, vuelva a colocar el rotor, procurando siempre que las cuchillas
queden alineadas para optimizar el espacio disponible.
13. El vaso transparente le permitirá observar el grosor del corte realizado. Repita el movimiento de tracción del
CST-13-18-000018 MANUAL_CHOPPER 900 Use&care_48p.indd 16 16/08/2018 11:06
17
mango hasta que obtenga el grosor deseado. Deberán calcularse aproximadamente 5 movimientos de tracción
en una primera fase de picado, pero ello dependerá también del tipo de alimento.
Limpieza
Todas las piezas pueden lavarse en el lavavajillas, excepto la tapa, que deberá lavarse a mano o con una esponja,
evitando que el cable de tracción se moje (por tanto, no deberá sumergirse en agua).
A n de prolongar la vida útil de su sartén recomendamos el lavado a mano.
No obstante, por si llegase a penetrar agua en la tapa accidentalmente, esta dispone de un sistema de
evacuación. Bastará con desatornillarlo usando una moneda y vaciar el agua. A continuación, deje que se
seque durante varias horas. Una vez que la tapa se haya secado, vuelva a atornillar el sistema de evacuación. No
desatornille ninguna otra pieza de la tapa, ya que podría hacerse daño.
Almacenaje seguro de los rotores
En primer lugar, coloque la cuchilla de corte inferior del rotor en su estuche protector. A continuación, gire el eje
de plástico para elevar la segunda cuchilla de corte hasta que esta quede correctamente colocada y presiónela
para insertarla en el estuche protector. Procure no hacerse daño tocando las cuchillas. Las cuchillas con oricios
no están aladas. - g. F
GARANTIA
Este producto tiene una garantía de 10 años contra defectos de fabricación. Esta garantía no afecta los derechos
legales de los que se pueden beneciar todos los consumidores localmente.
La garantía solo se aplica a productos en condiciones de uso y mantenimiento normales.
No incluye: piezas desgastadas (cuchillas, apariencia) y daños provocados por el desgaste derivado del uso o de
un proceso natural, cualquier daño causado por un uso o manipulación incorrectas (caídas, golpes, sobrecargas,
etc), daños derivados del incumplimiento de estas instrucciones de seguridad.
Esta garantía contractual se obtiene al presentar el recibo de compra.
PT
Agradecemos a sua aquisição da Picadora Tefal® 5 segundos
Esta picadora manual inclui
(**)
: g. A
- 1 taça anti-aderente com capacidade de 900ml
- 1 tampa com mecanismo de tração e um sistema de bloqueio
- 1 rotor patenteado composto por duas lâminas inox independentes - g. W ; para cortar todas as suas frutas,
legumes, nozes e ervas (maçãs, morangos, tomates, pepinos, nozes, salsa, …).
- 1 raspadeira sob o rotor para cortar as ervas e arejar a preparação - g. C.
-1 rotor para cortar e amassar patenteado constituído por lâminas de aço inoxidável independentes - g. X. Para
picar todas as frutas, vegetais, frutos de casca rija e ervas aromáticas (maçãs, morangos, tomates, frutos de casca
rija, ervas aromáticas, etc.).
- 1 rotor para molhos patenteado constituído por lâminas de aço inoxidável independentes - g. Y; para
emulsionar todos os molhos, maionese ou chantili.
- 1 rotor para picar gelo patenteado constituído por lâminas de aço inoxidável independentes - g. Z; para que
os seus cocktails sejam sempre um sucesso.
** : lista genérica, o número e os tipos de lâminas podem diferir dependendo do kit escolhido.
Instruções de utilização
A m de garantir um resultado ótimo, encha a taça até metade com pedaços de alimentos previamente cortados
e sem pele.
Não utilizar o aparelho para cortar carne com osso porque tal danicaria permanentemente as lâminas.
Instruções de segurança
Estas lâminas devem ser utilizadas exclusivamente com a PICADORA TEFAL® 5 SEGUNDOS 900ml.
Este aparelho não deve ser manuseado por crianças ou por pessoas com deciência incapacitante de uma
utilização segura.
Este aparelho não é um brinquedo. Manter longe do alcance das crianças.
CST-13-18-000018 MANUAL_CHOPPER 900 Use&care_48p.indd 17 16/08/2018 11:06

Transcripción de documentos

11. Lassen Sie den Griff wieder zurückgleiten, wenn das Zugseil vollständig ausgefahren ist, wobei Sie den Griff nicht loslassen. 12. Falls die Rotorklingen blockieren, keine Kraft anwenden. Nehmen Sie den Rotor heraus, entfernen Sie vorsichtig die Zutaten und schneiden Sie sie in noch kleinere Stücke, bevor Sie den Rotor wieder einsetzen. Achten Sie dabei immer auf die Ausrichtung der Klingen, um das verfügbare Volumen zu maximieren. 13. Durch den transparenten Behälter können Sie den Feinheitsgrad beobachten. Ziehen Sie so oft am Griff, bis das Hackgut fein genug ist. Für eine erste Zerkleinerung muss man ca. 5 Mal ziehen, doch dies hängt ebenso von der Art der Zutaten ab. Reinigung Alle Teile sind spülmaschinengeeignet, außer dem Deckel, der mit der Hand oder mit einem Schwamm gereinigt werden muss, ohne das Zugseil zu befeuchten, d.h. er darf nicht in Wasser getaucht werden. Um die Lebenszeit ihres Kochgeschirrs zu verlängern, empfehlen wir es mit der Hand zu spülen. Sollte versehentlich Wasser in den Deckel eindringen, verfügt dieser über einen Auslass im Boden. Dieser kann mit einer Münze abgeschraubt werden, um das Wasser abfließen zu lassen. Dann einige Stunden trocknen lassen. Sobald der Deckel trocken ist, den Auslass wieder anbringen. Keinen anderen Teil des Deckels abschrauben, da Verletzungsgefahr besteht. Sichere Aufbewahrung der Rotoren Stecken Sie zuerst die untere Schneideklinge des Rotors in die Schutzhülle. Dann drehen Sie die Kunststoffachse über die zweite Schneideklinge, bis die Klinge richtig positioniert ist und drücken Sie an, um sie in die Schutzhülle einzufügen. Achten Sie darauf, die scharfen Klingen nicht zu berühren, um sich nicht zu verletzen. Die Loch-Klingen sind nicht scharf- Abb. F GARANTIE Für dieses Produkt wird eine Garantie auf Material- und Herstellungsfehler gewährt. Es gelten die Verbraucherrechte des Landes in dem das Produkt gekauft wurde. Die Garantie gilt nur für Produkte, die bestimmungsgemäß verwendet und instand gehalten werden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Folgendes: Verschleißteile (Klingen, Erscheinungsbild) und Verschleißschäden, die auf die Nutzung oder natürliche Ursachen zurückzuführen sind; durch unsachgemäße Verwendung oder Handhabung entstandene Schäden (Sturz, Schlag, Erschütterung usw.); durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise entstandene Schäden. Diese vertragliche Garantie wird bei Vorlage des Kaufbelegs gewährt. ES Le agradecemos que haya adquirido una picadora Tefal® 5 secondes. Esta picadora manual incluye(**): fig A - 1 vaso antideslizante con capacidad de 900 ml - 1 tapa con el mecanismo de tracción incorporado y un sistema de bloqueo - 1 rotor patentado compuesto por dos cuchillas de acero inoxidable independientes - fig.W; para picar todas tus frutas, verduras, frutos secos y hierbas (manzanas, fresas, tomates, frutos secos, perejil, ...) - 1 raspador acoplable bajo el rotor para picar hierbas y airear la preparación -fig. C -1 rotor patentado para cortar y machacar formado por cuchillas de acero inoxidable independientes - fig. X; Para cortar todas sus frutas, verduras, frutos secos y hierbas (manzanas, fresas, tomates, frutos secos, hierbas, etc.). -1 rotor patentado para salsas compuesto por cuchillas independientes de acero inoxidable - fig Y ; para emulsionar todas tus salsas, mayonesas y cremas chantillí. -1 rotor patentado para picar hielo compuesto por cuchillas independientes de acero inoxidable - fig. Z ; para picar hielo de manera óptima para tus cóctels. ** : Lista génerica, la cantidad y el tipo de cuchillas puede variar en función del kit que elija. Instrucciones de uso Con el fin de garantizar un resultado óptimo, llene el vaso hasta la mitad con trozos de alimentos previamente cortados y pelados. CST-13-18-000018 MANUAL_CHOPPER 900 Use&care_48p.indd 15 15 16/08/2018 11:06 No utilice el aparato para picar carne con huesos, ya que las cuchillas podrían dañarse de por vida. Recomendaciones de seguridad Estas cuchillas solo deben utilizarse con la PICADORA TEFAL® 5 SECONDES 900ml Este aparato no deberá ser utilizado por niños ni por personas con alguna discapacidad que les impida usar el aparato de forma segura. Este aparato no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Utilice el aparato sobre una superficie seca y estable. Evite llenar el vaso más allá de la mitad de su capacidad total. - fig. B Cuando cierre el vaso, active el sistema de bloqueo. Las cuchillas de acero inoxidable de alta calidad están muy afiladas. Tome todas las precauciones necesarias para proteger los dedos al manipularlas. Se recomienda el uso de guantes. Utilice siempre los rotores del vaso suministrado a tal efecto con la tapa cerrada. Este aparato está pensado para picar ingredientes sólidos. No ponga en marcha el aparato en ninguno de los siguientes casos: - Si el vaso está vacío. - Si las cuchillas del rotor están dañadas. - Si el aparato presenta daños visibles o algún fallo de funcionamiento. - Si el mecanismo está bloqueado. Guarde siempre los rotores en su estuche protector cuando haya terminado de utilizarlo. Este producto está diseñado para uso doméstico y no con fines profesionales Cualquier uso efectuado con fines profesionales conllevará la pérdida de la garantía, sin que podamos asumir ninguna responsabilidad en tal caso. Uso 1. Saque todas las piezas de la caja y límpielas a mano con cuidado antes de utilizar el aparato por primera vez. Tenga en cuenta las recomendaciones indicadas en el apartado «Limpieza». 2. Coloque el vaso sobre una superficie seca y estable. 3. Saque el rotor de su estuche protector. 4. Coloque el raspador sobre la mesa, de manera que se mantenga estable (en caso contrario, gírelo). Sujete el raspador con una mano y el rotor con la otra por la lengüeta fija (verde claro), de manera que las cuchillas queden orientadas en la misma dirección, e inserte el rotor en el raspador. Este hará que las hierbas, el ajo y el pimentón suban desde el fondo del vaso para poder picarlos de forma fina. Retire la lengüeta cuando vaya a utilizar otros ingredientes. - fig. C 5. A continuación, coloque el rotor en el vaso, alineando las cuchillas con el fin de optimizar el espacio para los alimentos que vaya a picar. - fig. D, E 6. Corte los alimentos grandes, como cebollas o zanahorias, en trozos de tamaño inferior a la longitud de las cuchillas del rotor, para evitar que estas se bloqueen. 7. A continuación, colóquelos en el vaso, asegurándose de que el rotor se mantenga recto. 8. Coloque la tapa en el vaso, procurando que el cabezal hexagonal del rotor quede encajado en la ranura correspondiente de la tapa. 9. Coloque una mano encima de la tapa para que el aparato no se mueva sobre la superficie utilizada y, con la otra mano, agarre el mango con firmeza. 10. El primer movimiento de tracción deberá realizarse con fuerza y rapidez. Ejecute dicho movimiento siempre de manera horizontal. 11. Acompañe el movimiento de retroceso del mango una vez que el cable de tracción esté completamente desenrollado y no lo suelte. 12. Si las cuchillas del rotor se bloquean, no las fuerce. Retire el rotor para quitar con cuidado los alimentos y córtelos en trozos más pequeños; después, vuelva a colocar el rotor, procurando siempre que las cuchillas queden alineadas para optimizar el espacio disponible. 13. El vaso transparente le permitirá observar el grosor del corte realizado. Repita el movimiento de tracción del 16 CST-13-18-000018 MANUAL_CHOPPER 900 Use&care_48p.indd 16 16/08/2018 11:06 mango hasta que obtenga el grosor deseado. Deberán calcularse aproximadamente 5 movimientos de tracción en una primera fase de picado, pero ello dependerá también del tipo de alimento. Limpieza Todas las piezas pueden lavarse en el lavavajillas, excepto la tapa, que deberá lavarse a mano o con una esponja, evitando que el cable de tracción se moje (por tanto, no deberá sumergirse en agua). A fin de prolongar la vida útil de su sartén recomendamos el lavado a mano. No obstante, por si llegase a penetrar agua en la tapa accidentalmente, esta dispone de un sistema de evacuación. Bastará con desatornillarlo usando una moneda y vaciar el agua. A continuación, deje que se seque durante varias horas. Una vez que la tapa se haya secado, vuelva a atornillar el sistema de evacuación. No desatornille ninguna otra pieza de la tapa, ya que podría hacerse daño. Almacenaje seguro de los rotores En primer lugar, coloque la cuchilla de corte inferior del rotor en su estuche protector. A continuación, gire el eje de plástico para elevar la segunda cuchilla de corte hasta que esta quede correctamente colocada y presiónela para insertarla en el estuche protector. Procure no hacerse daño tocando las cuchillas. Las cuchillas con orificios no están afiladas. - fig. F GARANTIA Este producto tiene una garantía de 10 años contra defectos de fabricación. Esta garantía no afecta los derechos legales de los que se pueden beneficiar todos los consumidores localmente. La garantía solo se aplica a productos en condiciones de uso y mantenimiento normales. No incluye: piezas desgastadas (cuchillas, apariencia) y daños provocados por el desgaste derivado del uso o de un proceso natural, cualquier daño causado por un uso o manipulación incorrectas (caídas, golpes, sobrecargas, etc), daños derivados del incumplimiento de estas instrucciones de seguridad. Esta garantía contractual se obtiene al presentar el recibo de compra. PT Agradecemos a sua aquisição da Picadora Tefal® 5 segundos Esta picadora manual inclui(**): fig. A - 1 taça anti-aderente com capacidade de 900ml - 1 tampa com mecanismo de tração e um sistema de bloqueio - 1 rotor patenteado composto por duas lâminas inox independentes - fig. W ; para cortar todas as suas frutas, legumes, nozes e ervas (maçãs, morangos, tomates, pepinos, nozes, salsa, …). - 1 raspadeira sob o rotor para cortar as ervas e arejar a preparação - fig. C. -1 rotor para cortar e amassar patenteado constituído por lâminas de aço inoxidável independentes - fig. X. Para picar todas as frutas, vegetais, frutos de casca rija e ervas aromáticas (maçãs, morangos, tomates, frutos de casca rija, ervas aromáticas, etc.). - 1 rotor para molhos patenteado constituído por lâminas de aço inoxidável independentes - fig. Y; para emulsionar todos os molhos, maionese ou chantili. - 1 rotor para picar gelo patenteado constituído por lâminas de aço inoxidável independentes - fig. Z; para que os seus cocktails sejam sempre um sucesso. ** : lista genérica, o número e os tipos de lâminas podem diferir dependendo do kit escolhido. Instruções de utilização A fim de garantir um resultado ótimo, encha a taça até metade com pedaços de alimentos previamente cortados e sem pele. Não utilizar o aparelho para cortar carne com osso porque tal danificaria permanentemente as lâminas. Instruções de segurança Estas lâminas devem ser utilizadas exclusivamente com a PICADORA TEFAL® 5 SEGUNDOS 900ml. Este aparelho não deve ser manuseado por crianças ou por pessoas com deficiência incapacitante de uma utilização segura. Este aparelho não é um brinquedo. Manter longe do alcance das crianças. CST-13-18-000018 MANUAL_CHOPPER 900 Use&care_48p.indd 17 17 16/08/2018 11:06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Tefal K13210 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para