Vermeiren Bobby Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
User manual
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S
Ł
U G I
N Á V O D K O B S L U Z E
Bobby
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
All rights reserved, including translation.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the
product and must accompany every product
sold.
Version: B, 2022-07
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et
doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2022-07
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en
dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2022-07
DE
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-teil des
Produkts und ist bei jeder Produkts
auszuhändigen.
Version: B, 2022-07
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere fornito
assieme alla prodotto.
Versione: B, 2022-07
ES
Instrucciones destinadas a los distribuidores
especializados
El presente manual de instrucciones es parte
integrante del producto y se debe adjuntar a
todas las producto que se vendan.
Versión: B, 2022-07
PL
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną
częścią produktu i musi być dołączona do
każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, 2022-07
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí dodávky a
musí být součástí každého prodaného
produktu.
Verze: A, 2022-07
Basic UDI: 5415174 122103Bobby WP
Multi version: B, 2022-07
Bobby
2022-07
Contents
1
EN
NL
Contents
Contents ..................................................................................................................... 1
Preface........................................................................................................................ 2
1 Your product .................................................................................................. 3
2 Before use ..................................................................................................... 4
2.1 Intended use ................................................................................................. 4
2.2 Explanation of symbols ................................................................................. 4
2.3 General safety instructions ............................................................................ 4
2.4 Transport ....................................................................................................... 5
2.5 Folding/Unfolding the wheelchair .................................................................. 5
2.6 Storage ......................................................................................................... 5
3 Using your wheelchair .................................................................................. 6
3.1 Mounting or removing of the footrests ........................................................... 6
3.2 Folding / Unfolding the backrest .................................................................... 6
3.3 Operating the brakes ..................................................................................... 7
3.4 Transfer in and out the wheelchair ................................................................ 7
3.5 Riding the wheelchair .................................................................................... 8
4 Installation and adjustment.......................................................................... 9
4.1 Tools .............................................................................................................. 9
4.2 Manner of delivery......................................................................................... 9
4.3 Adjusting the footrests ................................................................................... 9
4.5 Adjust the brakes ........................................................................................ 10
5 Maintenance ................................................................................................ 11
5.1 Points of maintenance ................................................................................. 11
5.2 Maintenance instructions ............................................................................ 11
5.3 Troubleshooting .......................................................................................... 12
5.4 Expected lifespan ........................................................................................ 12
5.5 Reuse .......................................................................................................... 12
5.6 End of use ................................................................................................... 12
6 Technical specifications ............................................................................. 13
Bobby
2022-07
Preface
2
EN
NL
Preface
Congratulations! You are now owner of a Vermeiren wheelchair!
This wheelchair is made by qualified and committed personnel. It is designed and produced
according to high quality standards, guarded by Vermeiren.
Please read this manual carefully; it will help you to get familiar with the operation, capabilities
and limitations of your wheelchair. If you still have questions after reading this manual, do not
hesitate to contact your specialist dealer. He/she will be glad to help you.
Important note
To ensure your safety, and to prolong the lifetime of your product, please take good care of it and
have it checked and serviced on a regular basis.
This manual reflects the latest product developments. Vermeiren has the right to implement
changes to this type of product without any obligation to adapt or replace similar products
previously delivered.
Pictures are used to clarify the instructions in this manual. Details of the depicted product may
deviate from your product.
Information available
On our website http://www.vermeiren.com/ you will always find the most recent version of the
information in this manual. Please consult this website regularly for possible updates.
Visually impaired people can download the electronic version of this manual and have it read out
by means of a text-to-speech software application.
User manual For user and specialist dealer
Service manual for wheelchairs For specialist dealer
EC declaration of conformity
Bobby
2022-07
Your product
3
EN
NL
1 Your product
3
5
10
12
2
8
7
6
1
13
9
11
4
1. Cross
2. Handgrips
3. Backrests
4. Arm pads
5. Armrests
6. Driving wheels (rear wheels)
7. Brakes
8. Tip cap
9. Steering wheels (front
wheels)
10. Footrests
11. Footplates
12. Seat
13. Location identification plate
Bobby
2022-07
Before use
4
EN
NL
2 Before use
2.1 Intended use
In this paragraph a brief description of the intended use of your wheelchair is given. Additionally,
relevant warnings are added to the instructions in the other paragraphs. In this way we would
like to make you aware of the possible misuse that may appear.
Indications and contraindications: The user has the wheelchair pushed by an attendant. The
wheelchair is intended for people with walking difficulties, to be used non-permanently and for
transport purposes. The different types of fittings and accessories, and the modular
construction allow full use by aged persons.
The wheelchair is suited for indoor and outdoor use.
The wheelchair is designed to transport one (1) person with a maximum weight of 115 kg. It is
not designed for transportation of goods or objects, nor for any use other than previously
described.
Only use accessories and spare parts approved by Vermeiren.
Please read all technical details and limits of your wheelchair in chapter 6.
The warranty of this product is based on normal use and maintenance as described in this
manual. Damage to your product caused by improper use or lack of maintenance will cause
the warranty to lapse.
2.2 Explanation of symbols
Maximum weight of the user in kg
Indoor/outdoor use
Maximum safe slope in ° (degrees).
Type designation
2.3 General safety instructions
Do not use your wheelchair if you are under influence of alcohol, medicines or other substances
that may influence your riding abilities.
Be aware that some parts of your wheelchair may get very hot or cold due to ambient
temperature, solar radiation or heating devices. Be careful when touching. Wear protective
clothing if the weather is cold. When going outdoors, riding gloves can be used to improve the
grip on the hand rims.
Do not modify your wheelchair in any way.
To prevent injury and/or damage to your wheelchair, make sure that no objects and/or body
parts are caught in the spokes of the driving wheels.
Be aware that your wheelchair may interfere with some types of anti-theft systems, depending on
the settings used. This may cause the shop's alarm to go off.
In case a serious incident has occurred involving your product, notify Vermeiren or your specialist
dealer as well as the competent authority in your country.
Bobby
2022-07
Before use
5
EN
NL
2.4 Transport
2.4.1 Moving out of the way
The best way to move the wheelchair is to make use of the wheels and roll the wheelchair.
If this is not possible (e.g. when the rear wheels are taken off for transportation in a car), firmly
grasp the frame on the front and the handgrips. Do not use the foot- or armrests or the wheels to
grasp the wheelchair.
2.4.2 Transport by vehicle, as luggage
Risk of injury
Do NOT use your wheelchair as a seat in a vehicle, see the following symbol.
Make sure that that the wheelchair is properly secured to avoid injury to the
passengers during collision or sudden braking.
NEVER use the same seatbelt to attach the wheelchair and passenger.
1. Fold the wheelchair to its most compact size according to the instructions in § 2.5.
2. Store the wheelchair and its wheels in the luggage compartment or behind the passenger seat.
If luggage and passenger compartments are NOT separated or enclosed, fasten the
wheelchair frame securely to the vehicle.
2.5 Folding/Unfolding the wheelchair
Chance of pinchingDo not place fingers between the components of the
wheelchair.
To fold:
1. Fold or remove the footplates (see § 3.1).
2. Fold the backrest (see §3.2).
3. Take the seat on the front side and backside and pull it up.
4. Push the handgrips to fold up the wheelchair further.
To unfold:
1. Position yourself behind the wheelchair.
2. Unfold the backrest (see §3.2).
3. Use the handgrips to open the wheelchair as much as possible.
4. Position yourself at the front of the wheelchair.
5. Push both seating tubes down until they are fixed in position.
2.6 Storage
Make sure that your wheelchair is stored in a dry environment to prevent mould from
growing and the upholstery from being damaged, see also chapter 6.
WARNING
CAUTION
Bobby
2022-07
Using your wheelchair
6
EN
NL
3 Using your wheelchair
Risk of injuries and/or damage
First read previous chapters and inform yourself about the intended use. Do NOT use your
wheelchair unless you have read and fully understood all instructions.
In case of doubts or questions, do not
hesitate to contact your local specialist dealer, your care
provider or technical adviser to help you with this.
Make sure that your hands, clothes, belts, buckles or jewellery don’t get caught by wheels or
other moving parts, during use or adjustment.
3.1 Mounting or removing of the footrests
Risk of injury
Check that the footrests are securely locked in place before
use.
Keep objects away from the footrests swing range while
mounting or removing the footrests.
The mounting of the footrests is done as follows:
1. Hold the footrest sideways at the outside of the wheelchair
frame and mount the tube hood (1) into the frame.
2. Swing the footrest inwards until it clicks in position.
3. Swing the footplate downwards.
To take off the footrests:
1. Pull lever (2).
2. Swing the footrest to the outside of the wheelchair until it
comes loose from the guidance.
3. Pull the footrest from tube hood (1).
3.2 Folding / Unfolding the backrest
Risk of injury Check that the backrest is securely locked in place before
use.
Folding the backrest is done as
follows:
1. Pull on the levers until the pin
comes out the hole.
2. Pull the upper backrest tubes
downwards until the backrest is
fully folded.
To unfold the backrest:
1. Pull the backrest tubes
upwards until the backrest is
firmly secured.
2. Check that the backrest is
locked in place.
CAUTION
CAUTION
WARNING
Bobby
2022-07
Using your wheelchair
7
EN
NL
3.3 Operating the brakes
Risk of injury
The brakes are not used to slow down the wheelchair during
movements. Use the brake only to prevent the wheelchair from
unintended movements.
Good operation of the brakes is influenced by wear and
contamination of the tires (water, oil, mud, …). Check the
condition of the tires before each use.
The brakes are adjustable and can wear. Check the operation
of the brakes before each use.
Make sure the wheelchair is on a flat horizontal surface before
releasing the brakes. Never release both brakes
simultaneously.
The brakes can only be activated by the attendant.
To apply the brakes:
1. Pull the brake levers (1) upwards.
2. Push on part (2) to block the brakes.
To release the brakes:
1. First release part (2).
2. Release the brake levers (1).
3.4 Transfer in and out the wheelchair
Risk of injury and/or damage
In case you cannot perform the transfer in a safe manner, ask someone to assist you.
Do not stand on the footplates.
1. Position the wheelchair as close as possible to the chair, couch or
bed to/from you wish to transfer.
2. Check both brakes from the wheelchair are in the on position.
3. Fold the footplates upwards to prevent standing on them.
4. Transfer to/from the wheelchair.
3.4.1 Correct position in the wheelchair
Some recommendations for a comfortable use of the wheelchair:
Position your backside as close as possible to the backrest.
Make sure your upper legs are horizontal. If needed, adjust
the length of the footrests (see § 4.3).
WARNING
WARNING
Bobby
2022-07
Using your wheelchair
8
EN
NL
3.5 Riding the wheelchair
Risk of injuries and damage
Before every usage, make sure that:
o parking brakes are working properly.
o tires are in good condition, see §5.
Prevent your fingers from being caught by the wheel spokes.
Do NOT drive on slopes, obstacles, steps or kerbs larger than specified in §6.
When you stop on a (small) slope, use your brakes.
Make sure all four wheels touch the ground while riding up or down a slope.
Take slopes as slow as possible.
Always stay on the pavement when riding on public roads.
Pay attention if the road has holes or gaps that may cause entrapment of the wheels.
Avoid stones and other objects that may block the wheels.
Make sure that the footplates do not touch ground while taking an obstacle.
Do not use your wheelchair on an escalator.
If available, wear your safety belt.
Always keep the swing range of the footplate in mind to prevent bystanders from being injured
or objects from being damaged.
Stairs should always be negotiated with the help of two attendants.
Never try to use stairs that are not appropriate for wheelchairs.
CAUTION
Bobby
2022-07
Installation and adjustment
9
EN
NL
4 Installation and adjustment
The instructions in this chapter are for the specialist dealer.
The Vermeiren Bobby has been designed for short trips and easy transfer.
To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility.
Risk of injuries and damage
Use only the settings described in this manual.
Variation of allowed adjustments can still change the stability of your wheelchair (tilt back or
sideways).
4.1 Tools
To set up the wheelchair the following tools are needed.
Wrench set n° 10
Allen key set n° 4
Screwdriver Phillips head
4.2 Manner of delivery
The Vermeiren Bobby shall be delivered with:
1 frame with armrests, rear and front wheels
1 pair footrests
Tools
Manual
Accessories (optional)
4.3 Adjusting the footrests
Risk of damage Avoid that the footrests make any contact with the ground.
Keep a minimum distance from 60 mm above the ground.
Adjust the length of the footrests as follow (3 holes on inside tube, 3
holes on outside tube ; 120mm range):
1. Remove the screw (1).
2. Adjust the length of the footrest to a comfortable length.
3. Tighten the screw (1) properly.
WARNING
CAUTION
Bobby
2022-07
Installation and adjustment
10
EN
NL
4.4.1 Adjusting angle footplates
Adjust the angle of the footplates as follow:
1. Loosen bolt .
2. Adjust tube in the desired angle. The angle indication (95°-100°-105°-110°-115°) is
according the dashes .
3. Retighten the bolt .
4.5 Adjust the brakes
Risk of injury – Brakes may only be adjusted by your specialist dealer.
1. Turn on part to adjust the tension of the brakes.
2. Check working of the brakes.
3. If necessary repeat turning part until the brakes
are adjusted well.
WARNING
Bobby
2022-07
Maintenance
11
EN
NL
5 Maintenance
5.1 Points of maintenance
Risk of injuries and damage
Repairs and replacements may only be
undertaken by trained persons and only genuine
replacement parts of Vermeiren should be used.
The last page of this manual contains a registration form for the specialist dealer to record
each service.
The service frequency depends on the
frequency and intensity of use. Contact your dealer
to agree to a common timetable for inspection/maintenance/repair.
For the maintenance manual, refer to the Vermeiren website: www.vermeiren.com.
Before each use
Inspect the following points:
All parts: Present and undamaged or unworn.
All parts: Clean, see § 5.2.2.
Wheels, backrest, seat, calf rests, arm rests, footplate: Well secured.
Condition of wheels/tyres, see § 5.2.1;
Condition of frame parts: No deformation, instability, weakness or loose connections
Seat, backrest, arm pads, calf pads and head rest (if applied): No excessive wear (like
dented spots, damage or tears).
Brakes: Undamaged and functioning
Contact your specialist dealer for possible repairs or part replacements.
Yearly or more often
Have your wheelchair inspected and serviced by your specialist dealer, at least once a year, or
more often. The minimum maintenance frequency depends on use and should therefore be
commonly agreed on with your specialist dealer.
5.2 Maintenance instructions
5.2.1 Wheels and tyres
Proper
working of the brakes depends on the state of the tyres, and can change due to
wear and contamination (water, oil, mud, …).
Keep your wheels free of wires, hair, sand and fibres.
Check the profile of the tyres. If the tread depth is less than 1 mm, the tyres need to be replaced.
Contact your specialist dealer for this matter.
5.2.2 Cleaning
Risk of damage by moisture
Never use a hose or high
-
pressure cleaner to clean the wheelchair.
Wipe all rigid parts of the wheelchair with a damp cloth (not drenched).
If necessary, use a mild soap, suitable for varnishes and synthetics.
The upholstery can be cleaned with lukewarm water and a mild soap. Do not use abrasive
cleaning agents to clean.
CAUTION
CAUTION
Bobby
2022-07
Maintenance
12
EN
NL
5.2.3 Disinfection
Risk of damage
Disinfections may only be undertaken by trained persons. Consult your specialist dealer.
5.3 Troubleshooting
Even if you use your wheelchair properly, a technical problem may occur. If this is the case,
contact your local specialist dealer.
Risk of injuries and damage to the wheelchair
NEVER attempt to repair the wheelchair yourself.
The following symptoms may indicate a serious problem. Therefore always contact your specialist
dealer if you spot any of the following deviations:
Strange sound;
Uneven tread wear on one of the tyres;
Jerky movements;
Wheelchair deflects to one side;
Damaged or broken wheel assemblies.
5.4 Expected lifespan
The average lifespan of your wheelchair is 5 years. Depending on the frequency of use, driving
circumstances and maintenance, the lifespan of your wheelchair will increase of decrease.
5.5 Reuse
Before each reuse, have the wheelchair disinfected, inspected and serviced according to the
instructions in §5.1 and §5.2.
5.6 End of use
At end of life, you need to dispose your wheelchair according to the local environmental
legislation. The best way to do so, is to disassemble the wheelchair to facilitate the transport of
recyclable parts.
CAUTION
WARNING
Bobby
2022-07
Technical specifications
13
EN
NL
6 Technical specifications
The technical details below are only valid for this wheelchair, at standard settings and optimal
ambient conditions. Take these details into account during use. The values are no longer
applicable if your wheelchair has been modified, damaged or suffers from severe wear.
Table 1: Technical specifications
Make
Vermeiren
Type
Manual wheelchair
Model
Bobby
Description
Specifications
Maximum occupant mass 115 kg
Overall length with footrest 950 mm
Effective seat width 420 mm 480 mm
Overall width (depends on the seat width)
575 mm 635 mm
Folded length without footrest 740 mm
Folded width 270 mm
Folded height 750 mm
Total mass 11,00 kg 11,55 kg
Mass of heaviest part 9,40 kg 9,95 kg
Masses of parts that can be dismantled or
removed
Footrests: 1,60 kg
Static stability downhill 10°
Static stability uphill 10°
Static stability sideways 10°
Effective seat depth 420 mm
Seat surface height at front edge 500 mm
Seat angle
Backrest height 380 mm
Backrest angle
Distance between footrest and seat 370 – 500 mm
Angle between seat and footrest 114°
Distance between armrest and seat 220 mm
Front location of armrest structure 315 mm
Hand rim diameter NA
Horizontal location of axle (deflection) 21 mm
Minimum turning diameter 1500 mm
Diameter Rear wheels 12,5”
Tyre pressure, rear (driving) wheels NA
Diameter Steering wheels 150 mm
Tyre pressure, front (steering) wheels NA
Storage and use temperature + 5 °C - + 41 °C
Storage and use humidity 30% - 70%
We reserve the right to introduce technical changes. Measurement tolerance ± 15 mm / 1,5 kg / 1,
Bobby
2022-07
Table des matières
1
EN
FR
NL
Table des matières
Table des matières..................................................................................................... 1
Préface........................................................................................................................ 2
1 Votre produit .................................................................................................. 3
2 Avant l’utilisation .......................................................................................... 4
2.1 Utilisation prévue........................................................................................... 4
2.2 Explication des symboles .............................................................................. 4
2.3 Instructions générales de sécurité................................................................. 4
2.4 Transport ....................................................................................................... 5
2.5 Pliage/Dépliage du fauteuil roulant................................................................ 5
2.6 Entreposage .................................................................................................. 5
3 Utilisation ...................................................................................................... 6
3.1 Placer ou enlever les repose-pieds ............................................................... 6
3.2 Pliez / dépliez le dossier ................................................................................ 6
3.3 Utilisation des freins ...................................................................................... 7
3.4 Transfert dans et hors du fauteuil roulant ...................................................... 7
3.5 Déplacements avec le fauteuil roulant .......................................................... 7
4 Installation et réglage ................................................................................... 9
4.1 Outils ............................................................................................................. 9
4.2 Mode de livraison .......................................................................................... 9
4.3 Réglage des repose-pieds ............................................................................ 9
4.4 Réglage de l'angle des palettes .................................................................. 10
4.5 Réglages des freins .................................................................................... 10
5 Entretien ...................................................................................................... 11
5.1 Points d’entretien ........................................................................................ 11
5.2 Instructions d’entretien ................................................................................ 11
5.3 Résolution des problèmes ........................................................................... 12
5.4 Durée de vie attendue ................................................................................. 12
5.5 Réutilisation ................................................................................................ 12
5.6 Mise au rebut .............................................................................................. 12
6 Spécifications techniques .......................................................................... 13
Bobby
2022-07
Préface
2
EN
FR
NL
Préface
Félicitations ! Vous êtes à présent l’heureux propriétaire d'un fauteuil roulant Vermeiren !
Ce fauteuil roulant a été fabriqué par un personnel qualifié et responsable. Il est conçu et produit
conformément aux normes de qualité élevées, appliquées par Vermeiren.
Veuillez lire attentivement ce manuel. Vous pourrez ainsi vous familiariser avec le
fonctionnement, les capacités et les limites de votre fauteuil roulant. Si vous avez encore des
questions après la lecture de ce manuel, n’hésitez pas à prendre contact avec votre commerçant
spécialisé. Il vous aidera volontiers.
Remarque importante
Pour assurer votre sécurité et prolonger la durée de vie de votre produit, prenez-en grand soin et
faites-le contrôler ou entretenir régulièrement.
Ce manuel est le reflet des derniers développements du produit. Vermeiren a le droit d’apporter
des modifications à ce type de produit sans être tenu d'adapter ou de remplacer des produits
similaires fournis précédemment.
Les images sont fournies afin de clarifier les instructions de ce manuel. Les détails du produit
illustré peuvent diverger de votre produit.
Informations disponibles
Sur notre site Internet http://www.vermeiren.com/, vous trouverez toujours la dernière version
des informations décrites dans le présent manuel. Veuillez consulter régulièrement ce site
Internet pour connaître les éventuelles mises à jour.
Les personnes malvoyantes peuvent télécharger la version électronique de ce manuel et la lire
au moyen d'une application de texte-parole.
Manuel d'utilisation
Pour l'utilisateur et le revendeur spécialisé
Manuel d'entretien des fauteuils roulants
Pour le revendeur spécialisé
Déclaration de conformité CE
Bobby
2022-07
Votre produit
3
EN
FR
NL
1 Votre produit
3
5
10
12
2
8
7
6
1
13
9
11
4
1. Croisillon
2. Poignées de poussée
3. Dossier
4. Manchettes
5. Accoudoirs
6. Roues motrices (roues
arrière)
7. Freins
8. Monte trottoir
supplémentaire
9. Roues directrices
(roues avant)
10. Repose-pieds
11. Palettes
12. Assise
13. L'emplacement de la
plaque d'identification
Bobby
2022-07
Avant l’utilisation
4
EN
FR
NL
2 Avant l’utilisation
2.1 Utilisation prévue
Ce paragraphe vous donne une brève description de l'usage prévu de votre fauteuil roulant.
Des avertissements pertinents ont également été ajoutés aux instructions dans les autres
paragraphes. Nous aimerions ainsi attirer votre attention sur un usage inapproprié éventuel qui
pourrait survenir.
Indications et contre-indications Le fauteuil roulant est poussé par un accompagnateur. Le
fauteuil roulant est destiné aux personnes qui ont des difficultés à marcher, pour une utilisation
non permanente et pour le transport. Les différents types d'équipements et d'accessoires et la
construction modulaire permettent une utilisation complète par les personnes gériatriques.
Le fauteuil roulant est destiné à une utilisation en intérieur et en extérieur.
Le fauteuil roulant est destiné au transport d'une seule personne d’ un poids maximum de 115
kg. Il n'est pas destiné au transport de marchandises ou d'objets, ni à tout autre usage que
celui décrit précédemment.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange approuvés par Vermeiren.
Consultez également les détails techniques et les limites de votre fauteuil au chapitre 6.
La garantie sur ce produit est basée sur une utilisation et un entretien normaux, tels que décrits
dans le présent manuel. Les dommages à votre produit dus à un usage inapproprié ou à un
manque d’entretien auront pour effet d’annuler la garantie.
2.2 Explication des symboles
Poids maximum de l'utilisateur en kg
Usage à l’intérieur/extérieur
Déclivité sûre maximale en ° (degrés).
Indication du type
2.3 Instructions générales de sécuri
N'utilisez pas votre fauteuil roulant si vous êtes sous l'influence de l’alcool, de médicaments
ou d’autres substances qui peuvent influencer vos capacités de conduite.
N'oubliez pas que certaines parties de votre fauteuil roulant peuvent devenir très chaudes ou
très froides en fonction de la température ambiante, des rayons du soleil ou des dispositifs de
chauffage. Faites donc attention lorsque vous les touchez. Portez des vêtements de protection
s'il fait froid. Lorsque vous sortez, des gants peuvent être utilisés pour améliorer la prise sur
les mains courantes.
Ne modifiez en aucun cas votre fauteuil roulant.
Lorsque vous utilisez les roues motrices, veillez à ce qu’aucun objet et/ou partie du corps ne
puisse prendre dans les rayons, sous peine de blessures et/ou de dégâts à votre fauteuil
roulant.
Sachez que votre fauteuil roulant peut interférer avec certains types de systèmes antivol, selon
les paramètres utilisés. Cela peut déclencher l'alarme du magasin.
En cas d'incident grave impliquant votre produit, informez Vermeiren ou votre revendeur
spécialisé ainsi que l'autorité compétente de votre pays.
Bobby
2022-07
Avant l’utilisation
5
EN
FR
NL
2.4 Transport
2.4.1 Dégagement de l’espace
Le meilleur moyen de déplacer le fauteuil roulant consiste à le faire rouler sur ses roues.
Si cela n'est pas (par exemple en cas de retrait des roues arrière pour le transport dans une
voiture), saisir fermement le cadre à l'avant et les poignées. Ne pas saisir le fauteuil roulant par
les repose-pieds ni par les accoudoirs.
2.4.2 Transport par véhicule, comme bagages
Risque de lésion
N’utilisez PAS votre fauteuil roulant comme siège dans un véhicule, voir symbole
suivant.
Vérifiez que le fauteuil roulant est bien fixé. Vous évitez ainsi des blessures des passagers en
cas de collision ou de freinage brutal.
N'utilisez JAMAIS la même ceinture pour le fauteuil roulant et le passager.
1. Pliez le fauteuil roulant dans ses dimensions les plus compactes selon les instructions in §2.5.
2. Entreposez le fauteuil roulant et ses roues dans le compartiment des bagages ou derrière le
siège passager. Si le coffre n'est PAS séparé de l'habitacle du véhicule ou fermé, fixez
fermement le fauteuil roulant dans le véhicule.
2.5 Pliage/Dépliage du fauteuil roulant
Risque de coincement - N'insérez pas les doigts entre les éléments du
fauteuil roulant.
Pour plier le fauteuil roulant :
1. Pliez ou retirez les repose-pieds (voir § 3.1).
2. Repliez le dossier (voir §3.2).
3. Saisissez l'avant et l'arrière du siège et tirez vers le haut.
4. Appuyez sur les poignées pour continuer à plier le fauteuil roulant.
Pour déplier de fauteuil roulant :
1. Placez-vous derrière le fauteuil roulant.
2. Dépliez le dossier (voir §3.2).
3. Utilisez les poignées pour ouvrir le fauteuil roulant autant que possible.
4. Placez-vous à l'avant du fauteuil roulant.
5. Poussez sur les deux tubes de l'assise vers le bas jusqu'à ce qu'ils soient fixés à leur
place.
2.6 Entreposage
Assurez
-
vous que votre fauteuil roulant est entreposé dans un environnement sec pour
éviter la formation de moisissure et l’endommagement du rembourrage, voir également le
chapitre 6.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Bobby
2022-07
Utilisation
6
EN
FR
NL
3 Utilisation
Risque de blessures et/ou de dommages
Lisez d'abord les chapitres précédents et informez-
vous à propos de l'usage visé. N’utilisez
PAS votre fauteuil roulant sans avoir d'abord lu et bien compris toutes les instructions.
En cas de doutes ou de questions, n’hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur local,
votre prestataire de soins ou votre conseiller technique qui pourra vous aider.
Assurez-vous que vos mains, vêtements, ceintures, boucles ou bijoux
ne puissent pas se
coincer dans les roues ou dans d'autres parties mobiles pendant l’utilisation ou le réglage.
3.1 Placer ou enlever les repose-pieds
Risque de blessures
Vérifiez que les repose-pieds sont fermement installés avant
d'utiliser le fauteuil roulant.
Ne pas placer d'objets au niveau de la partie amovible du
repose-pied pendant montez ou enlevez les repose-pieds.
L'installation des repose-pieds se fait de la manière suivante :
1. Mettez le repose-pied latéralement vers l'extérieur du cadre
et montez le repose-pied avec l'embout (1) dans le cadre.
2. Basculez les repose-pieds vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il se
bloque en position.
3. Tournez la palette vers le bas.
Vous devez procéder de la manière suivante pour enlever les
repose-pieds :
1. Tirez le levier (2).
2. Basculez le repose-pied vers l'extérieur du fauteuil roulant
jusqu'à ce qu'il soit libéré du guide.
3. Tirez le repose-pied hors du logement de tube (1).
3.2 Pliez / dépliez le dossier
Risque de blessures – Vérifiez que le dossier sont fermement installés
avant d'utiliser le fauteuil transfert.
Le pliage du dossier se fait de la manière
suivante:
1. Tirez sur les leviers , jusqu'à ce
que la broches sort du trou.
2. Tirer les tubes du dossier
supérieur vers le bas jusqu'à
ce que le dossier soit
complètement plié.
Pour déployer le dossier :
1. Tirer les tubes du dossier vers
le haut jusquce que le dossier
est fixé fermement.
2. Vérifiez que le dossier est fixé
fermement.
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Bobby
2022-07
Utilisation
7
EN
FR
NL
3.3 Utilisation des freins
Risque de blessures
Les freins n'ont pas pour but de ralentir le fauteuil roulant lors
de déplacements. Ne les utilisez que pour éviter des
mouvements non souhaités.
L'usure et la contamination des roues (eau, huile, boue, ...)
influencent de le bon fonctionnement des freins. Vérifiez l'état
des roues avant chaque utilisation.
les freins sont réglables et sont sujets à l'usure. Vérifiez leur
fonctionnement avant chaque utilisation.
Vérifiez que le fauteuil roulant se trouve sur une surface
horizontale plane avant de relâcher les freins. Ne relâchez
jamais les deux freins en même temps.
Les freins ne peuvent être activés par la tierce-personne.
1. Pour actionner les freins :Tirez les leviers de frein (1) vers
le haut.
2. Appuyez sur la partie (2) pour bloquer les freins.
Pour relâcher les freins :
1. Premièrement libérez la partie (2).
2. Relâchez les leviers de frein (1).
3.4 Transfert dans et hors du fauteuil roulant
Risque de blessures et/ou dommages
Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité,
demandez à quelqu'un de vous aider.
Ne vous levez pas sur les palettes.
1. Placez le fauteuil roulant aussi près que possible de la chaise, du
canapé ou du lit concerné par le transfert.
2. Vérifiez que les freins du fauteuil roulant sont actionnés.
3. Pliez les palettes vers le haut pour éviter de prendre appui sur
elles.
4. Procédez au transfert vers/depuis le fauteuil roulant.
3.4.1 Position correcte du fauteuil roulant
Recommandations pour une utilisation confortable du fauteuil roulant :
Placez votre dos aussi proche que possible du dossier.
Assurez-vous que vos cuisses soient horizontales. Réglez la longueur des repose-pieds
si nécessaire (voir § 4.3).
3.5 Déplacements avec le fauteuil roulant
Risque de blessures et de dommages
Avant tout usage, assurez-vous que :
o les freins de stationnement fonctionnent correctement.
o les pneus sont en bon état, voir § 5.
Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans les rayons des roues.
Ne roulez PAS sur des pentes, obstacles, marches ou bordures plus larges que la dimen
sion
décrite au § 6.
Lorsque vous vous arrêtez sur une (petite
) pente, utilisez vos freins.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Bobby
2022-07
Utilisation
8
EN
FR
NL
Assurez-vous que les quatre roues touchent le sol lorsque vous montez ou
descendez une
pente.
Abordez les pentes aussi lentement que possible.
Restez toujours sur le trottoir lorsque vous roulez sur la voie publique.
Faites attention s’il y a des trous ou des fissures dans la route qui peuvent coincer les roues.
Évitez les pierres et autres objets pouvant bloquer les roues.
Assurez-vous que les palettes repose-
pieds ne touchent pas le sol lorsque vous abordez un
obstacle.
N’utilisez pas votre fauteuil roulant sur un escalier mécanique.
Si disponible, portez votre ceinture de sécurité.
Tenez toujours compte de l’amplitude de la palette repose-
pied pour ne pas blesser les
personnes ou endommager les objets aux alentours.
Les escaliers doivent toujours être franchis à l’aide de deux accompagnateurs.
N’essayez jamais d’emprunter des escaliers qui ne sont pas appropriés pour les fauteuils
roulants.
Bobby
2022-07
Installation et réglage
9
EN
FR
NL
4 Installation et réglage
Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur.
Le Bobby est conçu pour les courts trajets et les transferts faciles.
Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez
l'établissement Vermeiren le plus proche.
Risque de blessures et de dommages
N'utilisez que les réglages décrits dans ce manuel.
Des variations des réglages autorisés peuvent influencer la stabilité de votre fauteuil roulant
(le faire basculer vers l'arrière ou sur le côté)
4.1 Outils
Les outils suivants sont requis pour le montage du fauteuil roulant.
Jeu de clés de 10
Jeu de clés Allen de 4
Tournevis à tête Phillips
4.2 Mode de livraison
Le produit Vermeiren Bobby est livré de la manière suivante :
1 châssis avec des accoudoirs, des roues avant et arrière
1 paire de repose-pieds
Outils
Mode d’emploi
Accessoires (en option)
4.3 Réglage des repose-pieds
Risque de dommage, évitez tout contact entre les repose-pieds et le sol.
Conservez une distance minimale de 60 mm au-dessus du sol.
Réglez la longueur des repose-pieds de la manière suivante (3 trous
sur le tube intérieur, 3 trous sur le tube extérieur ; portée de 120mm) :
1. Enlevez la vis (1).
2. Réglez la longueur du repose-pied pour une assise confortable.
3. Serrez à nouveau bien la vis (1).
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Bobby
2022-07
Installation et réglage
10
EN
FR
NL
4.4 Réglage de l'angle des palettes
Pour régler l'angle des palettes, vous devez procéder de la manière suivante :
1. Desserrez le boulon .
2. Réglez le tube à l'angle souhaité. L'indication d'angle (95°, 100°, 105°, 110°, 115°)
correspond aux petits traits .
3. Resserrez le boulon .
4.5 Réglages des freins
Danger de lésion - Faites régler les freins par un commerçant spécialisé
et agréé.
1. Tournez la partie pour ajuster la tension des
leviers.
2. Contrôlez le fonctionnement des freins.
3. Si nécessaire, répétez la partie jusquce que
les freins soient bien réglés.
AVERTISSEMENT
Bobby
2022-07
Entretien
11
EN
FR
NL
5 Entretien
5.1 Points d’entretien
Risque de blessures et de dommages
Les
réparations et les remplacements ne peuvent être réalisés que par des personnes formées,
et seules des pièces de remplacement d'origine de Vermeiren peuvent être utilisées.
La dernière page de ce manuel contient un formulaire
d’enregistrement pour permettre au
revendeur spécialisé de consigner chaque service.
La fréquence d'entretien dépend de la fréquence et de l'intensité de l'utilisation. Prenez
contact avec votre commerçant pour convenir d'un rendez-vous pour une
inspection/un
entretien/une réparation.
Le mode d'entretien se trouve sur le site Internet de Vermeiren : www.vermeiren.com.
Avant chaque utilisation
Inspectez les points suivants :
Toutes les pièces : Présentes et sans dommage ni usure.
Toutes les pièces : Propres, voir § 5.2.2.
Roues, dossier, siège, repose-jambes, accoudoirs, palette repose-pieds : Bien serrés.
État des roues/pneus, voir § 5.2.1.
État des pièces du cadre : Pas de déformation, d'instabilité, de faiblesse ou de
connexions desserrées.
Siège, dossier, manchettes, repose-jambes et appuie-tête (si applicable) : Pas d'usure
excessive (bosses, dommages ou déchirures).
Freins : Non endommagés et fonctionnant
Contactez votre commerçant spécialisé pour les réparations et les remplacements de pièces
éventuels.
Chaque année ou plus souvent
Faites inspecter et entretenir votre fauteuil roulant par votre revendeur spécialisé au moins une
fois par an, ou plus. La fréquence d’entretien minimale dépend de l’usage et doit être déterminée
de commun accord avec votre commerçant spécialisé.
5.2 Instructions d’entretien
5.2.1 Roues et pneus
Un fonctionnement correct des freins dépend de l’état des pneus, qui peut changer en
raison de l’usure et de la contamination (eau, huile, boue…).
Éliminez les fils, cheveux, le sable et les fibres de vos roues.
Vérifiez le profil des pneus. Si la profondeur de la sculpture est inférieure à 1 mm, les pneus
doivent être remplacés. Prenez contact avec votre revendeur spécialisé à ce propos.
5.2.2 Nettoyage
Risque de dommages dus à l'humidi
N'utilisez jamais un tuyau ou un nettoyeur à haute pression
pour nettoyer le fauteuil roulant.
Essuyez toutes les parties rigides du fauteuil roulant avec un chiffon humide (pas détrempé).
Si nécessaire, utilisez un savon doux, approprié pour les laques et les synthétiques.
Le rembourrage peut être nettoyé à l’eau tiède additionnée de savon doux. N'utilisez pas de
produits de nettoyage abrasifs.
ATTENTION
ATTENTION
Bobby
2022-07
Entretien
12
EN
FR
NL
5.2.3 Désinfection
Risque de dommages
La désinfection ne peut être réalisée que par des personnes qualifiées. Renseignez-
vous
auprès de votre
revendeur spécialisé à cet égard.
5.3 Résolution des problèmes
Même si vous utilisez votre fauteuil roulant de façon appropriée, les problèmes techniques ne
sont pas exclus. Dans ce cas, contactez votre local revendeur spécialisé.
Risque de blessures et de dommages au fauteuil roulant
N'essayez JAMAIS de réparer le fauteuil roulant vous
-
même.
Les symptômes suivants peuvent indiquer un problème grave. Par conséquent, prenez toujours
contact avec votre revendeur spécialisé si vous détectez l’une des anomalies suivantes :
Bruit anormal ;
Usure inégale sur la sculpture de l’un des pneus ;
Mouvements saccadés ;
Le fauteuil roulant dévie d’un côté ;
Ensembles de roues endommagés ou cassés.
5.4 Durée de vie attendue
La durée de vie moyenne de votre fauteuil roulant est de 5 ans. Elle augmentera ou diminuera
suivant la fréquence d'utilisation, les conditions de conduite et l’entretien.
5.5 Réutilisation
Avant chaque réutilisation, faites désinfecter, inspecter et entretenir le fauteuil roulant
conformément aux instructions du §5.1 et du §5.2.
5.6 Mise au rebut
À la fin de sa durée de vie, votre fauteuil roulant doit être évacué conformément à la législation
environnementale locale. Il est recommandé de démonter le fauteuil roulant afin de faciliter le
transport des matériaux recyclables.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Bobby
2022-07
Spécifications techniques
13
EN
FR
NL
6 Spécifications techniques
Les détails techniques ci-dessous concernent uniquement ce fauteuil roulant, avec des réglages
standard et dans des conditions ambiantes optimales. Veuillez tenir compte de ces détails
pendant l’utilisation. Les valeurs ne sont plus valables si votre fauteuil roulant a été modifié,
endommagé ou présente une usure sérieuse.
Tableau 1 : Caractéristiques techniques
Marque
Vermeiren
Type
Fauteuil roulant manuel
Modèle
Bobby
Description
Caractéristiques
Poids max. du patient 115 kg
Longueur totale avec repose-pied 950 mm
Largeur d'assise efficace 420 mm 480 mm
Largeur totale (en fonction de la largeur d'assise) 575 mm 635 mm
Longueur plié sans repose-pied 740 mm
Largeur pliée 270 mm
Hauteur plié 750 mm
Masse totale 11,00 kg 11,55 kg
Masse de la partie la plus lourde 9,40 kg 9,95 kg
Des masses de pièces qui peuvent être
démontés ou retirées
Repose-pieds : 1,60 kg
Stabilité statique en descente 10°
Stabilité statique en montée 10°
Stabilité statique latérale 10°
Profondeur d'assise efficace 420 mm
Hauteur de la surface d'assise sur le bord avant 500 mm
Angle du plan d'assise
Hauteur du dossier 380 mm
Angle du dossier
Distance entre le repose-pied et le siège 370 – 500 mm
Angle entre le repose-pied et le siège 114°
Distance entre l'accoudoir et le siège 220 mm
Emplacement avant de la structure de l'accoudoir
315 mm
Diamètre de la main-courante Non applicable
Emplacement horizontal de l'essieu (flèche) 21 mm
Diamètre de braquage minimum 1500 mm
Diamètre des roues arrières 12,5”
Pression des pneus, roues arrière (motrices) Non applicable
Diamètre des roues directrices 150 mm
Pression des pneus, roues avant (directrices) Non applicable
Température de stockage et d'utilisation + 5 °C - + 41 °C
Humidité de stockage et d'utilisation 30% - 70%
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques.
Tolérance de mesures ± 15 mm / 1,5 kg /1,5 °.
Bobby
2022-07
Inhoudsopgave
1
NL
Inhoudsopgave
Inhoudsopgave .......................................................................................................... 1
Voorwoord .................................................................................................................. 2
1 Uw product .................................................................................................... 3
2 Voor gebruik .................................................................................................. 4
2.1 Beoogd gebruik ............................................................................................. 4
2.2 Gebruikte symbolen ...................................................................................... 4
2.3 Algemene veiligheidsmaatregelen ................................................................ 4
2.4 Transport ....................................................................................................... 5
2.5 De rolstoel opvouwen/ontvouwen ................................................................. 5
2.6 Opslag ........................................................................................................... 5
3 Uw rolstoel gebruiken .................................................................................. 6
3.1 De voetsteunen plaatsen of verwijderen ....................................................... 6
3.2 Op- / openvouwen van de rug ....................................................................... 6
3.3 Bedienen van de remmen ............................................................................. 7
3.4 Transfer in en uit de rolstoel .......................................................................... 7
3.5 Rijden met de rolstoel ................................................................................... 7
4 Montage en instellingen ............................................................................... 9
4.1 Gereedschap ................................................................................................ 9
4.2 Leveringsomvang .......................................................................................... 9
4.3 Instellen van de voetsteunen ........................................................................ 9
4.4 Afstellen van de hoek van de voetplaten ..................................................... 10
4.5 Afstellen van de remmen ............................................................................ 10
5 Onderhoud .................................................................................................. 11
5.1 Tijdstippen voor onderhoud ......................................................................... 11
5.2 Onderhoudsinstructies ................................................................................ 11
5.3 Probleemoplossing...................................................................................... 12
5.4 Verwachte levensduur ................................................................................. 12
5.5 Hergebruik .................................................................................................. 12
5.6 Beëindiging van gebruik .............................................................................. 12
6 Technische specificaties ............................................................................ 13
Bobby
2022-07
Voorwoord
2
NL
Voorwoord
Proficiat! U bent eigenaar van een Vermeiren-rolstoel!
Deze rolstoel werd vervaardigd door gekwalificeerd en toegewijd personeel. Hij werd ontworpen
en geproduceerd volgens hoge kwaliteitsnormen, bewaakt door Vermeiren.
Lees deze handleiding zorgvuldig door: het zal u helpen om vertrouwd te raken met de bediening,
mogelijkheden en beperkingen van uw rolstoel. Als u hierna nog vragen heeft, aarzel dan niet om
contact op te nemen met uw vakhandelaar. Hij/Zij zal u met plezier verder helpen.
Belangrijke opmerking
Om uw veiligheid te garanderen, en om de levensduur van uw product te verlengen, raden we u
aan om er goed zorg voor te dragen en om regelmatig nazicht en onderhoud te laten uitvoeren.
Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma Vermeiren
behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan dit type product door te voeren zonder verplicht
te zijn om voordien geleverde producten aan te passen of te vervangen.
Afbeeldingen van het product worden gebruikt om de instructies in deze handleiding te
verduidelijken. Details van het afgebeelde product kunnen afwijken van uw aangekochte product.
Beschikbare informatie
Op onze website http://www.vermeiren.com/ kan u steeds de meest recente versie terugvinden
van de informatie in deze handleiding. Contacteer deze website regelmatig voor mogelijke
updates.
Mensen met een visuele beperking kunnen de elektronische versie van deze handleiding
downloaden en laten voorlezen door een tekst-naar-spraak programma.
Gebruiksaanwijzing Voor de gebruiker en vakhandelaar
Onderhoudshandleiding voor rolstoelen Voor de vakhandelaar
EC-conformiteitsverklaring
Bobby
2022-07
Uw product
3
NL
1 Uw product
3
5
10
12
2
8
7
6
1
13
9
11
4
1. Kruis
2. Handgrepen
3. Rug
4. Armleggers
5. Armsteunen
6. Aandrijfwielen
(achterwielen)
7. Remmen
8. Trapdop
9. Stuurwielen (voorwielen)
10. Voetsteunen
11. Voetplaten
12. Zit
13. Locatie identificatieplaat
Bobby
2022-07
Voor gebruik
4
NL
2 Voor gebruik
2.1 Beoogd gebruik
In dit hoofdstuk wordt kort beschreven wat het beoogde gebruik van uw rolstoel inhoudt.
Bijkomende relevante waarschuwingen worden gegeven bij de instructies in andere
hoofdstukken. Op deze manier proberen we u te waarschuwen voor mogelijk verkeerd gebruik.
Indicaties en contra-indicaties: De rolstoel wordt geduwd door een begeleider. De rolstoel is
bedoeld voor mensen die moeilijk kunnen lopen, voor non-permanent gebruik en
transportdoeleinden. De verschillende soorten onderdelen en accessoires, en de modulaire
constructie, zorgen ervoor dat de rolstoel ten volle kan worden gebruikt door geriatrische
personen.
De rolstoel kan zowel binnenshuis als buiten gebruikt worden.
De rolstoel is ontworpen voor het transport van 1 persoon met een maximum gewicht van 115
kg. Het is niet bedoeld om goederen of objecten te vervoeren, noch voor enig ander gebruik
dan hiervoor beschreven.
Gebruik enkel accessoires en reserveonderdelen die werden goedgekeurd door Vermeiren.
Lees eerst alle technische details en limieten van uw rolstoel in hoofdstuk 6.
De garantie op dit product is gebaseerd op normaal gebruik en onderhoud zoals beschreven
in deze handleiding. De garantie vervalt bij schade die werd veroorzaakt door verkeerd gebruik
of gebrek aan onderhoud
2.2 Gebruikte symbolen
Maximum gewicht van de gebruiker in kg
Gebruik voor binnen en buiten
Maximale veilige helling in ° (graden)
Type aanduiding
2.3 Algemene veiligheidsmaatregelen
Gebruik de rolstoel niet indien u onder invloed bent van alcohol, medicijnen of andere
substanties die uw rijvermogen verminderen.
Houd er rekening mee dat sommige onderdelen van uw rolstoel zeer warm of koud kunnen
worden door omgevingstemperatuur, de zon of verwarmingstoestellen. Wees daarom
voorzichtig bij het aanraken. Draag beschermende kleding bij koud weer. Bij buitengebruik
kunnen rijhandschoenen de grip op de aandrijfhoepels verbeteren.
Wijzig uw rolstoel op geen enkele manier
Let erop dat bij het gebruik van de aandrijfwielen geen voorwerpen en/of lichaamsdelen tussen
de spaken terechtkomen. Dit kan immers letsel en/of schade aan de rolstoel veroorzaken.
Houd er rekening mee dat uw rolstoel, afhankelijk van de gebruikte instelling, bij sommige
diefstalsystemen interferentie kan geven. Hierdoor kan het winkelalarm in werking gesteld
worden.
Indien zich een ernstig incident heeft voorgedaan met uw product, breng dan Vermeiren of uw
gespecialiseerde dealer op de hoogte, evenals de bevoegde autoriteit in uw land.
Bobby
2022-07
Voor gebruik
5
NL
2.4 Transport
2.4.1 Uit de weg zetten
De beste manier om de rolstoel te dragen is om gebruik te maken van de wielen en zo de rolstoel
verder te rollen.
Als dit niet mogelijk is (bv. wanneer de achterwielen verwijderd zijn voor transport in de auto),
grijp de rolstoel stevig vast aan de voorzijde van het frame en de handgrepen. Gebruik de voet-,
armsteunen of de wielen niet om de rolstoel vast te nemen.
2.4.2 Transport per voertuig, als bagage
Gevaar voor letsel
Gebruik de rolstoel NIET als zit in een voertuig, zie het symbool.
Zorg ervoor dat de rolstoel voldoende vastgemaakt is, om verwonding van de
inzittenden tijdens aanrijding of plots remmen te voorkomen.
Gebruik voor het vastmaken van de rolstoel en de passagiers NOOIT dezelfde gordel.
1. Vouw de rolstoel tot zijn meest compacte formaat volgens de instructies in §2.5.
2. Bewaar de rolstoel en zijn wielen in het bagagecompartiment of achter de passagiersstoel. Als
de bagage- en passagierscompartimenten NIET van elkaar gescheiden zijn, bevestig dan het
frame van de rolstoel stevig aan het voertuig.
2.5 De rolstoel opvouwen/ontvouwen
Kans op klemmen - Houd uw vingers niet tussen de onderdelen van
de rolstoel.
Om op te vouwen:
1. Klap de voetplaten omhoog, of verwijder ze (zie § 3.1).
2. Vouw de rug op (zie §3.2).
3. Neem de zit aan de voor- en achterzijde vast en trek deze naar boven.
4. Druk op de handgrepen om de rolstoel verder in te klappen.
Om te ontvouwen:
1. Ga aan de achterzijde van de rolstoel staan.
2. Vouw de rug open (zie §3.2).
3. Gebruik de handgrepen om de rolstoel zo ver mogelijk te openen.
4. Ga aan de voorzijde van de rolstoel staan.
5. Duw beide buizen waaraan de zit bevestigd is verder naar beneden.
2.6 Opslag
Zorg ervoor dat uw rolstoel droog wordt bewaard om schimmel of schade aan de bekleding
te voorkomen, zie hoofdstuk 6.
VOORZICHTIG
WAARSCHUWING
Bobby
2022-07
Uw rolstoel gebruiken
6
NL
3 Uw rolstoel gebruiken
Gevaar voor letsel en/of beschadiging
Lees eerst de voorgaande hoofdstukken en informeer uzelf over het beoogde gebruik. Gebruik
uw rolstoel NIET voordat u alle instructies gelezen en begrepen heeft.
Als u nog vragen heeft of als u ergens aan twijfelt, aarzel dan niet om contact op te nemen m
et
uw lokale vakhandelaar, zorgverlener, of technisch adviseur om u te helpen
Houd tijdens gebruik en verstelling uw vingers, gespen, kledij en juwelen uit de buurt van de
wielen of bewegende onderdelen.
3.1 De voetsteunen plaatsen of verwijderen
Gevaar voor letsel
Controleer dat de voetsteunen goed zijn vastgemaakt
alvorens de rolstoel te gebruiken.
Plaats geen voorwerpen in het draaibereik van de voetsteun
tijdens het monteren of verwijderen van de voetsteunen.
Het plaatsen van de voetsteunen gaat als volgt:
1. Houd de voetsteun zijdelings aan de buitenkant van het
frame van de rolstoel en monteer de voetsteun met de dop
(1) in het frame.
2. Zwenk de voetsteun naar binnen tot deze vastklikt.
3. Draai de voetplaat naar beneden.
Om de voetsteunen te verwijderen gaat u als volgt te werk:
1. Trek aan hendel (2).
2. Draai de voetsteun naar buiten tot deze uit de geleiding
komt.
3. Trek de voetsteun omhoog uit dop (1).
3.2 Op- / openvouwen van de rug
Gevaar voor letsel – Controleer dat de rug goed is vastgemaakt voor
de transferstoel te gebruiken.
Het opvouwen van de rug gaat als
volgt:
1. Trek aan de hendels , totdat de
blokkeerpen uit de boring komt.
2. Trek de bovenste rugbuizen
naar beneden totdat de rug volledig
opgevouwen is.
Om de rug open te klappen:
1. Trek de rugbuizen naar boven
totdat de rug volledig geblokkeerd is.
2. Controleer dat de rug terug goed
is vastgemaakt.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
WAARSCHUWING
Bobby
2022-07
Uw rolstoel gebruiken
7
NL
3.3 Bedienen van de remmen
Gevaar voor letsel
De remmen dienen niet om af te remmen tijdens het rijden.
Gebruik de rem enkel om te vermijden dat de rolstoel in
stilstaande positie wegrolt.
De werking van de remmen wordt beïnvloed door slijtage en
vervuiling van de banden (water, olie, slijk, ...). Controleer voor
elk gebruik de staat van de banden.
De remmen zijn instelbaar en kunnen verouderen. Controleer
voor elk gebruik de goede werking van de remmen.
Zorg ervoor dat alvorens de remmen los te zetten, de rolstoel
vlak staat. Los nooit beide remmen tegelijk.
De remmen kunnen enkel door de begeleider worden
geactiveerd.
Om de remmen in te schakelen:
1. Trek de remhendels (1) naar boven.
2. Duw op onderdeel (2) om de remmen te blokkeren.
Om de remmen uit te schakelen:
1. Maak eerst het onderdeel (2) los.
2. Laat de remhendels (1) los.
3.4 Transfer in en uit de rolstoel
Gevaar voor letsel en/of schade
Indien u de transfer niet veilig op eigen kracht kan uitvoeren, vraag
dan hulp.
Kans op kantelen van de rolstoel - Niet op de voetplaten gaan
staan.
1. Plaats de rolstoel zo dicht mogelijk bij de stoel, zetel of bed
van/naar waar u zich wilt verplaatsen.
2. Zorg dat beide remmen van de rolstoel aan staan.
3. Vouw de voetplaten naar boven zodat u er niet op gaat staan.
4. Verplaats u van of naar de rolstoel.
3.4.1 Correcte positie in de rolstoel
Enkele aanbevelingen om comfortabel van uw rolstoel gebruik te maken:
Plaats uw zitvlak zo dicht mogelijk bij de rug.
Zorg dat uw bovenbenen horizontaal zijn. Stel eventueel de lengte van de voetsteunen bij
(zie § 4.3).
3.5 Rijden met de rolstoel
Gevaar voor letsel of beschadiging
Voor gebruik, zorg ervoor dat:
o de parkeerremmen goed werken.
o de remmen in goede staat zijn, §0.
Vermijd dat uw vingers gekneld raken tussen de wielspaken.
Rijd NIET op hellingen, hindernissen, treden of stoepranden die groter zijn dan beschreven in
hoofdstuk
6
.
VOORZICHTIG
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
Bobby
2022-07
Uw rolstoel gebruiken
8
NL
Wanneer u stopt op een (kleine) helling, gebruik dan de remmen.
Zorg ervoor dat alle vier wielen de grond raken wanneer u op of af een helling rijdt.
Neem hellingen zo traag mogelijk.
Blijf altijd op het voetpad wanneer u op de openbare weg rijdt.
Pas op als de weg gaten of spleten heeft waardoor de wielen kunnen vastlopen.
Vermijd stenen en andere objecten die de wielen kunnen blokkeren.
Zorg ervoor dat de voetplaten de grond niet raken bij het nemen van een obstakel.
Gebruik uw rolstoel niet op roltrappen.
Indien beschikbaar, bevestig uw veiligheidsgordel.
Houd steeds rekening met de draaicirkel van de voetplaat om te voorkomen dat voorbijgangers
verwond raken, of dat objecten beschadigd raken.
Trappen mogen enkel genomen worden met behulp van twee begeleiders.
Neem geen trappen die ongep
ast zijn voor rolstoelen.
Bobby
2022-07
Montage en instellingen
9
NL
4 Montage en instellingen
De in dit hoofdstuk beschreven instructies zijn bestemd voor de vakhandelaar.
De Vermeiren Bobby werd ontworpen voor korte afstanden en makkelijke transfer.
Om een servicepunt of vakhandelaar in uw buurt te vinden, neemt u contact op met de
dichtstbijzijnde Vermeiren faciliteit.
Gevaar voor letsel of beschadiging
Gebruik enkel de instellingen beschreven in deze handleiding.
Variaties van de toelaatbare instellingen kunnen de stabiliteit van uw rolstoel beïnvloeden
(naar achteren of op zij kantelen).
4.1 Gereedschap
Om uw rolstoel op te bouwen is het volgende gereedschap nodig:
Steek-/ringsleutel set n° 10
Inbussleutel set n° 4
Kruiskopschroevendraaier
4.2 Leveringsomvang
Het Vermeiren Bobby model wordt als volgt geleverd:
1 frame met armsteunen, achter- en voorwielen
1 paar voetsteunen
Gereedschap
Handleiding
Accessoires (optioneel)
4.3 Instellen van de voetsteunen
Zorg ervoor dat de voetsteunen niet over de grond slepen. Houd een
minimum afstand van 60 mm tot de grond aan.
Stel de lengte van de voetsteunen als volgt in (3 gaten in binnenbuis,
3 gaten in buitenbuis ; bereik 120 mm):
1. Verwijder de schroef (1).
2. Stel de lengte van de voetsteun op een comfortabele lengte in.
3. Draai de schroef (1) goed vast.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Bobby
2022-07
Montage en instellingen
10
NL
4.4 Afstellen van de hoek van de voetplaten
5
Om de hoek van de voetplaten te verstellen gaat u als volgt te werk:
1. Draai bout los.
2. Verstel de buis in de gewenste hoek. De aanduiding van de hoek(95°-100°-105°-110°-
115°) wordt aangegeven door de streepjes .
3. Maak de bout terug vast.
4.5 Afstellen van de remmen
Gevaar voor letsel – Laat de remmen afstellen door een erkend
vakhandelaar.
1. Draai aan onderdeel om de spanning van de
remmen in te stellen.
2. Controleer de werking van de remmen.
3. Indien nodig kan u het draaien aan onderdeel
herhalen tot de remmen goed afgesteld staan.
WAARSCHUWING
Bobby
2022-07
5 Onderhoud
11
NL
5 Onderhoud
5.1 Tijdstippen voor onderhoud
Gevaar voor letsel of beschadiging
Reparaties en vervangingen mogen enkel uitgevoerd worden door opgeleid personeel, en enkel
originele onderdelen van Vermeiren mogen hierbij gebruikt worden.
De laatste pagina van deze handleiding bevat een
registratieformulier, bedoeld voor de
vakhandelaar om ieder onderhoud te registeren.
De onderhoudsfrequentie hangt af van de frequentie en intensiteit van gebruik. Neem
contact op met uw vakhandelaar om een tijdschema vast te leggen voor
nazicht/onderhoud/reparatie.
Voor de onderhoudshandleiding kan u de website van Vermeiren raadplegen:
www.vermeiren.com.
Voor ieder gebruik
Kijk de volgende punten na:
Alle onderdelen: aanwezig en niet beschadigd of versleten.
Alle onderdelen: schoon, zie § 5.2.2.
Wielen, rugsteun, zit, kuitsteunen, armsteunen, voetplaat: stevig bevestigd.
Staat van de wielen, zie § 5.2.1.
Staat van de frameonderdelen: geen vervorming, instabiliteit, zwakte of losse
verbindingen.
Zit, rugsteun, armleggers, kuitsteunen en hoofdsteun (indien van toepassing): geen
overmatige slijtage (bijv. gedeukte plekken, schade of scheuren).
Remmen: onbeschadigd en werkend
Contacteer uw vakhandelaar voor eventuele reparaties of vervanging van onderdelen.
Jaarlijks of vaker
Laat uw rolstoel nakijken en onderhouden door uw vakhandelaar, ten minste één keer per jaar of
vaker. De minimale onderhoudsfrequentie is afhankelijk van het gebruik en moet daarom
besproken worden met uw vakhandelaar.
5.2 Onderhoudsinstructies
5.2.1 Wielen en banden
De goede werking van de remmen hangt af van de staat van de banden, die onderhevig
zijn aan slijtage en verontreiniging (water, olie, modder,...).
Houd de wielen vrij van draden, haar, zand en vezels.
Kijk het profiel van de banden na. Als de profieldiepte minder dan 1 mm bedraagt, moeten de
banden vervangen worden. Contacteer hiervoor uw vakhandelaar.
5.2.2 Schoonmaak
Gevaar voor beschadiging door vocht
Gebruik nooit een tuinslang of hogedrukreiniger om de rolstoel schoon te maken.
Veeg alle harde onderdelen van de rolstoel schoon met een vochtig doek (niet doorweekt).
Indien nodig, gebruik een milde zeep die geschikt is voor vernis en synthetische materialen.
De bekleding kan schoon worden gemaakt met lauw water en een milde zeep. Gebruik geen
agressieve schoonmaakmiddelen.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
Bobby
2022-07
5 Onderhoud
12
NL
5.2.3 Ontsmetting
Gevaar voor beschadiging
Ontsmetting mag enkel worden uitgevoerd door getraind personeel. Neem contact op met uw
vakhandelaar.
5.3 Probleemoplossing
Ook wanneer u de rolstoel correct gebruikt, is het toch mogelijk dat er een technisch probleem
optreedt. Neem in dat geval contact op met uw vakhandelaar.
Gevaar voor letsel of beschadiging aan de rolstoel
Probeer NOOIT zelf uw rolstoel te
repareren.
De volgende tekenen kunnen wijzen op een ernstig probleem. Neem daarom steeds contact op
met uw vakhandelaar als u een van de volgende afwijkingen opmerkt:
Vreemde geluiden;
Oneven bandenslijtage op een van de banden;
Schokkerige bewegingen;
De rolstoel buigt af naar één kant;
Beschadigde of kapotte wielmontages;
5.4 Verwachte levensduur
De gemiddelde levensduur van uw rolstoel is 5 jaar. De levensduur zal toenemen of afnemen
afhankelijk van de gebruiksfrequentie, rijomstandigheden en onderhoud.
5.5 Hergebruik
Voor ieder hergebruik moet de rolstoel ontsmet, geïnspecteerd en onderhouden worden volgens
de instructies in §5.1 en §5.2.
5.6 Beëindiging van gebruik
Op het einde van de levensduur moet u de rolstoel vernietigen volgens de lokale milieuwetgeving.
De beste manier om dit te doen, is de rolstoel te demonteren om het vervoer van de recycleerbare
onderdelen te vergemakkelijken.
VOORZICHTIG
WAARSCHUWING
Bobby
2022-07
Technische specificaties
13
NL
6 Technische specificaties
Onderstaande technische gegevens zijn enkel geldig voor deze rolstoel, met standaard
instellingen en optimale omgevingscondities. Houd bij gebruik rekening met deze details. Deze
waarden zijn niet meer van toepassing als uw rolstoel werd gewijzigd, of wanneer hij beschadigd
of ernstig versleten is.
Tabel 1: Technische specificaties
Merk
Vermeiren
Type
Manuele rolstoel
Model
Bobby
Beschrijving
Specificaties
Maximale massa gebruiker 115 kg
Totale lengte inclusief voetsteun 950 mm
Effectieve zitbreedte 420 mm 480 mm
Totale breedte (afhankelijk van de zitbreedte)
575 mm 635 mm
Lengte dichtgevouwen zonder voetsteun 740 mm
Breedte dichtgevouwen 270 mm
Hoogte dichtgevouwen 750 mm
Totaal gewicht 11,00 kg 11,55 kg
Gewicht zwaarste onderdeel 9,40 kg 9,95 kg
Massa van onderdelen die kunnen worden
gedemonteerd of verwijderd
Voetsteunen: 1,60 kg
Statische stabiliteit bergaf 10°
Statische stabiliteit bergop 10°
Statische stabiliteit zijwaarts 10°
Effectieve zitdiepte 420 mm
Zithoogte aan voorzijde 500 mm
Zithoek
Rughoogte 380 mm
Rughoek
Afstand tussen zit en voetsteun 370 – 500 mm
Hoek tussen zit en voetsteun 114°
Afstand tussen armsteun en zit 220 mm
Afstand voorzijde armsteun 315 mm
Diameter aandrijfhoepel nvt
Horizontale afstand van de as (uitwijking) 21 mm
Minimale draaicirkel 1500 mm
Diameter achterwielen 12,5”
Bandendruk, achter (aandrijf)wielen nvt
Diameter stuurwielen 150 mm
Bandendruk, voor (stuur)wielen nvt
Opslag en gebruikstemperatuur + 5 °C - + 41 °C
Opslag en gebruiksluchtvochtigheid 30% - 70%
We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren.
Meettolerantie ± 15 mm / 1,5 kg / 1,
Bobby
2022-07
Inhalt
1
EN
NL
DE
Inhalt
Inhalt ........................................................................................................................ 1
Vorwort ....................................................................................................................... 2
1 Ihr Produkt ..................................................................................................... 3
2 Vor der Benutzung ........................................................................................ 4
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 4
2.2 Zeichenerklärung .......................................................................................... 4
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise .................................................................... 4
2.4 Transport ....................................................................................................... 5
2.5 Zusammenklappen/Auseinanderklappen des Rollstuhls ............................... 5
2.6 Lagerung ....................................................................................................... 5
3 Verwendung .................................................................................................. 6
3.1 An- oder Abbauen der Fußauflagen .............................................................. 6
3.2 Zusammen-/Auseinanderklappen der Rücken .............................................. 6
3.3 Betätigen der Bremsen ................................................................................. 7
3.4 Setzen in den Rollstuhl ................................................................................. 7
3.5 Fahren mit dem Rollstuhl .............................................................................. 8
4 Zusammenbau und Einstellung ................................................................... 9
4.1 Werkzeuge .................................................................................................... 9
4.2 Lieferumfang ................................................................................................. 9
4.3 Einstellen der Fußauflagen ........................................................................... 9
4.4 Einstellen des Fußplattenwinkel .................................................................. 10
4.5 Einstellen der Bremsen ................................................................................... 10
5 Wartung ....................................................................................................... 11
5.1 Wartungspunkte .......................................................................................... 11
5.2 Wartungshinweise ....................................................................................... 11
5.3 Störungsbeseitigung ................................................................................... 12
5.4 Voraussichtliche Nutzungsdauer ................................................................. 12
5.5 Wiedereinsatz ............................................................................................. 12
5.6 Nutzungsende ............................................................................................. 12
6 Technische Daten ....................................................................................... 13
Bobby
2022-07
Vorwort
2
EN
NL
DE
Vorwort
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun Besitzer eines Vermeiren-Rollstuhls!
Dieser Rollstuhl wurde von versierten und engagierten Mitarbeitern gefertigt. Es entspricht
hinsichtlich Konstruktion und Fertigung den hohen Qualitätsstandards von Vermeiren.
Lesen Sie dieses Handbuch daher bitte aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung, den
Fähigkeiten und Beschränkungen Ihres Rollstuhls vertraut zu machen. Sollten Sie nach der
Lektüre dieses Handbuchs noch Fragen haben, können Sie sich jederzeit an Ihren Fachhändler
wenden. Er wird Ihnen gerne in dieser Angelegenheit weiterhelfen.
Wichtiger Hinweis
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die Nutzungsdauer Ihres Produkts zu verlängern, sollten
Sie es gut behandeln und regelmäßig überprüfen und/oder warten lassen.
Dieses Handbuch enthält die neuesten Produktentwicklungen. Vermeiren behält sich das Recht
vor, Veränderungen an dieser Art von Produkt vorzunehmen, ohne eine Verpflichtung
einzugehen, ähnliche bereits ausgelieferte Produkte anzupassen oder auszutauschen.
Die Abbildungen dienen zur Verdeutlichung der Anweisungen in diesem Handbuch. Das gezeigte
Produkt kann in Details von Ihrem Produkt abweichen.
Verfügbare Informationen
Auf unserer Webseite http://www.vermeiren.com/ finden Sie stets die aktuellste Version der in
diesem Handbuch beschriebenen Informationen. Informieren Sie sich bitte regelmäßig auf dieser
Website nach eventuell verfügbaren Aktualisierungen.
Sehbehinderte Menschen können sich die elektronische Version dieses Handbuchs
herunterladen und mit Hilfe einer Sprachsyntheselösung („Text-to-Speech-Software“) vorlesen
lassen.
Benutzerhandbuch Für Anwender und Fachhändler
Servicehandbuch für Rollstühle Für Fachhändler
EG-Konformitätserklärung
Bobby
2022-07
Ihr Produkt
3
EN
NL
DE
1 Ihr Produkt
3
5
10
12
2
8
7
6
1
13
9
11
4
1. Schere
2. Handgriffe
3. Rücken
4. Armpolster
5. Armlehnen
6. Antriebsräder
(Hinterräder)
7. Bremsen
8. Kipphilfe
9. Lenkräder (Vorderräder)
10. Fußauflagen
11. Fussplatte
12. Sitz
13. Typenschild
Bobby
2022-07
Vor der Benutzung
4
EN
NL
DE
2 Vor der Benutzung
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Abschnitt enthält eine kurze Beschreibung der vorgesehenen Benutzung Ihres Rollstuhls.
Darüber hinaus enthalten die Anweisungen in den anderen Abschnitten zusätzliche
Warnhinweise. Auf diese Weise wollen wir Sie auf die Möglichkeit einer unsachgemäßen
Benutzung hinweisen.
Indikationen und Kontraindikationen: Der Rollstuhl wird von einer Begleitperson geschoben.
Der Rollstuhl ist ausschließlich für den Transport von gehbehinderten Menschen vorgesehen,
für eine nicht permanente Nutzung und für Transportzwecke. Die Ausstattungsvarianten
erlauben den Einsatz des Rollstuhls für ältere Menschen.
Der Rollstuhl kann sowohl im Innen- als auch im Außenbereich eingesetzt werden.
In dem Rollstuhl kann eine Person transportiert werden mit einem Gewicht von maximal 115
kg. Er ist nicht dafür vorgesehen, Sachen oder Objekte zu transportieren oder zu anderen
Zwecken als zuvor beschrieben benutzt zu werden.
Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigte Zubehör- oder Ersatzteile.
Sehen Sie sich auch die technischen Daten und die Einschränkungen Ihres Rollstuhls in
Abschnitt 6 an.
Die Garantie für dieses Produkt beruht auf dessen normaler Benutzung und Wartung wie in
diesem Handbuch beschrieben. Schäden an Ihrem Produkt, die auf unsachgemäße Benutzung
oder mangelnde Wartung zurückzuführen sind, führen zum Erlöschen der Garantie.
2.2 Zeichenerklärung
Maximalgewicht des Benutzers (in kg)
Außen/Innenbenutzung
Maximale Neigungssicherheit in ° (Grad).
Typbezeichnung
2.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Benutzen Sie Ihren Rollstuhl nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol, Medikamenten
oder anderen Substanzen stehen, die Ihre Fahrtüchtigkeit beeinträchtigen könnten.
Beachten Sie, dass bestimmte Teile dieses Rollstuhls infolge der Umgebungstemperatur,
Sonneneinstrahlung, Heizkörpern usw. sehr warm oder sehr kalt werden können. Seien Sie
daher vorsichtig beim Berühren. Tragen Sie bei kaltem Wetter Schutzbekleidung. Wenn Sie
sich im Freien aufhalten, können Reithandschuhe verwendet werden, um den Griff an den
Handrändern zu verbessern.
Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an Ihrem Rollstuhl vor.
Achten Sie darauf, dass bei Nutzung der Antriebsräder keine Gegenstände und/oder
Körperteile in die Speichen hineinragen, da sonst Verletzungen und/oder Beschädigungen an
Ihrem Rollstuhl auftreten können.
Bitte beachten sie, dass Ihr Rollstuhl je nach den verwendeten Einstellungen einige Arten von
Diebstahlsicherungssystemen beeinträchtigen kann. Dies kann dazu führen, dass der
Sicherungsalarm des Shops ausgelöst wird.
Bobby
2022-07
Vor der Benutzung
5
EN
NL
DE
Sollte sich ein schwerwiegender Zwischenfall mit Ihrem Produkt ereignet haben, benachrichtigen
Sie Vermeiren oder Ihren Fachhändler sowie die zuständige Behörde in Ihrem Land.
2.4 Transport
2.4.1 Beiseiteschaffen
Am besten lässt sich der Rollstuhl transportieren, indem die Räder verwendet und der Rollstuhl
geschoben wird. Sollte dies nicht möglich sein (beispielsweise wenn die Hinterräder für den
Transport in einem Auto abgenommen wurden), greifen Sie den Rahmen fest an der Vorderseite
und an den Handgriffen. Greifen Sie den Rollstuhl nicht an den Fußauflagen, Armlehnen oder
den Rädern.
2.4.2 Transport in einem Fahrzeug (als Gepäck)
Verletzungsgefahr
Benutzen Sie Ihren Rollstuhl NICHT als Sitz in einem Fahrzeug (siehe nächstes
Symbol).
Achten Sie darauf, den Rollstuhl ordnungsgemäß zu befestigen. So vermeiden Sie
Verletzungen der Fahrzeuginsassen bei einer Kollision oder einem plötzlichen Bremsmanöver.
Verwenden Sie zum Sichern des Rollstuhls und des Fahrzeuginsassens NIEMALS den
gleichen Sicherheitsgurt.
1. Falten Sie den Rollstuhl gemäß den Anweisungen in Kapitel 2.5 auf die kleinste Größe.
2. Bewahren Sie den Rollstuhl und seine Räder im Gepäckraum oder hinter dem Beifahrersitz
auf. Falls Gepäckraum und Fahrgastzelle NICHT voneinander getrennt sind, muss der
Rahmen des Rollstuhls sicher am Fahrzeug befestigt werden.
2.5 Zusammenklappen/Auseinanderklappen des Rollstuhls
Klemmgefahr! Achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht zwischen die
Rollstuhlkomponenten gelangen.
So falten Sie den Rollstuhl zusammen:
1. Klappen Sie die Fußplatten hoch, oder entfernen Sie die Fußauflagen (siehe § 3.1).
2. Klappen Sie die Rückenlehne um (siehe §3.2).
3. Fassen Sie den Sitz an der Vorder- und Hinterseite an, und ziehen Sie ihn nach oben.
4. Drucken Sie gegen die Handgriffe, um den Rollstuhl weiter zusammenzuklappen.
So entfalten Sie den Rollstuhl:
1. Stellen Sie sich auf die Rückseite der Rollstuhl.
2. Entfalten Sie die Rückenlehne (siehe §3.2).
3. Nutzen Sie die Schiebegriffe, um den Rollstuhl so weit wie möglich zu öffnen.
4. Stellen Sie sich auf die Vorderseite der Rollstuhl.
5. Drücken Sie die beiden Holme, an denen der Sitz befestigt ist, weiter nach unten.
2.6 Lagerung
Stellen Sie sicher, dass Ihr Rollstuhl in einer trockenen
Umgebung gelagert wird, um
Schimmelbildung und die Beschädigung der Polsterung zu vermeiden, siehe auch Kapitel
6.
VORSICHT
WARNUNG
Bobby
2022-07
Verwendung
6
EN
NL
DE
3 Verwendung
Gefahr von Verletzungen und/oder Beschädigungen
Lesen Sie bitte zunächst die vorhergehenden Abschnitte, um sich über die
Benutzungsbedingungen zu informieren. Benutzen Sie den Rollstuhl NICHT, bevor Sie alle
Anweisungen aufmerksam gelesen und vollständig verstanden haben.
Bei Zweifeln oder Fragen wende
n Sie sich bitte zwecks Hilfe an Ihren Fachhändler,
Pflegedienst oder Fachberater.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände, Kleidung, Gürtel, Schnallen oder Schmuck während des
Gebrauchs oder der Einstellung nicht von Rädern oder anderen beweglichen Teilen
ei
ngeklemmt werden.
3.1 An- oder Abbauen der Fußauflagen
Verletzungsgefahr
Achten Sie darauf, dass die Fußauflagen vor Gebrauch des
Rollstuhls fest arretiert sind.
Halten Sie Objekte vom Schwenkbereich der Fußauflagen
fern während des an- oder Abbauens der Fußauflagen.
Die Fußauflagen werden wie folgt montiert:
1. Halten Sie die Fußauflage seitlich an die Außenseite des
Rollstuhlrahmens und stecken Sie den Zapfen (1) in den
Rahmen.
2. Drehen Sie sie Fußauflagen nach innen bis diese einrasten.
3. Schwenken Sie die Fußplatte nach unten.
So bauen Sie die Fußauflagen ab:
1. Ziehen Sie am Hebel (2).
2. Schwenken Sie die Fußauflage an die Außenseite des
Rollstuhls, bis sie sich aus der Führung löst.
3. Ziehen Sie die Fußauflage mit dem Zapfen aus dem
Rahmen (1).
3.2 Zusammen-/Auseinanderklappen der Rücken
Verletzungsgefahr – Achten Sie darauf, dass die Rücken vor Gebrauch
des Stuhls fest arretiert sind.
So klappen Sie die Rückenlehne zusammen:
1. Ziehen Sie an den Hebeln , bis der
Stift aus dem Loch gezogen ist.
2. Ziehen Sie die oberen Rückenlehnen-
Stangen nach unten, bis die
Rückenlehne komplett
zusammengeklappt ist.
So klappen Sie die Rückenlehne auseinander:
1. Ziehen Sie die Rückenlehnen-
Stangen nach oben, bis sich die
Rückenlehne in der korrekten Position
befindet.
2. Vergewissern Sie sich, dass die
Rückenlehne eingerastet ist.
VORSICHT
VORSICHT
WARNUNG
Bobby
2022-07
Verwendung
7
EN
NL
DE
3.3 Betätigen der Bremsen
Verletzungsgefahr
Die Bremsen dienen nicht dazu, die Bewegung des Rollstuhls
abzubremsen. Sie dienen ausschließlich dazu,
unbeabsichtigte Bewegungen des Rollstuhls zu verhindern.
Die ordnungsgemäße Funktion der Bremsen kann durch
Verschleiß oder Schmutz (auch Wasser, Öl, Schlamm usw.)
beeinträchtigt werden. Überprüfen Sie daher vor jeder
Rollstuhlnutzung den Zustand der Reifen.
Die Bremsen sind einstellbar und können verschleißen.
Überprüfen Sie daher vor jeder Rollstuhlnutzung den Zustand
der Bremsen.
Achten Sie darauf, dass der Rollstuhl auf einer flachen,
horizontalen Fläche steht, bevor Sie die Bremsen lösen. Lösen
Sie niemals beide Bremsen gleichzeitig.
Die Bremsen können nur vom Helfer betätigt werden.
So betätigen Sie die Bremsen:
1. Ziehen Sie die Bremshebel (1) nach oben.
2. Drücken Sie Teil (2), um die Bremsen zu blockieren.
So lösen Sie die Bremsen:
1. Lösen Sie zunächst Teil (2).
2. Lösen Sie die Bremshebel (1).
3.4 Setzen in den Rollstuhl
Gefahr von Personen- und/oder Sachschäden
Falls Sie sich nicht allein sicher in den Rollstuhl oder aus diesem heraus umsetzen können,
bitten Sie jemanden um Hilfe.
Stellen Sie sich nicht auf die Fußplatten.
1. Positionieren Sie den Rollstuhl so nah wie möglich an den Stuhl,
die Couch oder das Bett, zu dem bzw. von dem das Umsetzen
vorgenommen werden soll.
2. Achten Sie darauf, dass beide Bremsen des Rollstuhls betätigt
sind.
3. Klappen Sie die Fußplatten nach oben, damit Sie sich nicht
versehentlich darauf stellen.
4. Setzen Sie sich in den Rollstuhl.
3.4.1 Prüfen Sie, ob die Sitzposition korrekt ist
Einige Empfehlungen für die komfortable Verwendung des Rollstuhls:
Setzen Sie sich möglichst weit nach hinten, so dass Ihr Rücken an der Rückenlehne
anliegt.
Achten Sie darauf, dass Ihre Oberschenkel möglichst horizontal stehen. Gegebenenfalls
müssen Sie die Länge des Fußauflagen einstellen (siehe § 4.3).
WARNUNG
WARNUNG
Bobby
2022-07
Verwendung
8
EN
NL
DE
3.5 Fahren mit dem Rollstuhl
Gefahr von Verletzungen und Schäden
Achten Sie vor jeder Benutzung auf Folgendes:
o Feststellbremsen funktionieren einwandfrei.
o Reifen sind in gutem Zustand, siehe Kapitel 0.
Verhindern Sie, dass Ihre Finger von den Radspeichen erfasst werden.
Fahren Sie NICHT auf Steigungen, Hindernissen, Stufen oder Bordsteinen, die größer sind als
in Kapitel 6 angegeben.
Wenn Sie auf einem (kleinen) Hang stehen bleiben, benutzen Sie die Bremsen.
Achten Sie bei Bergauf- oder -abfahrten darauf, dass alle vier Räder Bodenkontakt haben.
Fahren Sie auf Gefällen so langsam wie möglich.
Bleiben Sie auf öffentlichen Straßen immer auf der Straße.
Achten Sie darauf, wenn die S
traße Löcher oder Lücken aufweist, die zum Einschluss der
Räder führen können.
Vermeiden Sie Steine und andere Gegenstände, die die Räder blockieren könnten.
Stellen Sie sicher, dass die Fußplatten nicht den Boden berühren, wenn Sie ein Hindernis
nehmen.
Verwenden Sie Ihren Rollstuhl nicht auf einer Rolltreppe.
Falls vorhanden, tragen Sie Ihren Sicherheitsgurt.
Berücksichtigen Sie stets den Schwenkbereich der Fußplatte, um keine Passanten zu
verletzen oder Gegenstände zu beschädigen.
Treppen sollten immer mit Hilfe von zwei Begleitpersonen verhandelt werden.
Versuchen Sie niemals Treppen zu benutzen, die nicht für Rollstühle geeignet sind.
VORSICHT
Bobby
2022-07
Zusammenbau und Einstellung
9
EN
NL
DE
4 Zusammenbau und Einstellung
Die Anweisungen in diesem Kapitel richten sich an den Fachhändler.
Der Vermeiren Bobby wurde für kurze Fahrten und einen einfachen Transfer entwickelt.
Um einen Fachhändler in Ihrer Nähe zu finden, stehen Ihnen unsere Niederlassungen gerne zur
Verfügung.
Gefahr von Verletzungen und Schäden
Nutzen Sie das Produkt nur gemäß den technischen Vor- und Angaben dieser
Gebrauchsanweisung.
Änderungen an den zulässigen Einstellungen können die Stabilität des Rollstuhls verändern
(Kippen nach hinten oder zur Seite).
4.1 Werkzeuge
Für die Montage der Rollstuhl und für Einstellungen werden die folgenden Werkzeuge benötigt:
Schraubenschlüsselsatz Größe 10
Inbusschlüsselsatz Größe 4
Kreuzschlitzschraubendreher
4.2 Lieferumfang
Im Lieferumfang der Bobby von Vermeiren ist Folgendes enthalten:
1 Rahmen mit Armlehnen, Hinterrädern und Vorderrädern
1 Paar Fußauflagen
Werkzeuge
Gebrauchsanweisung
Zubehör (optional)
4.3 Einstellen der Fußauflagen
Risiko der Beschädigung Achten Sie darauf, dass die Fußauflagen den
Boden nicht berührt. Achten Sie auf einen Abstand von mindestens 60 mm
zwischen der Fußauflage und dem Boden.
So stellen Sie die Länge des Fußauflagen ein (3 cher am Innenrohr,
3 Löcher am Außenrohr; 120mm Reichweite):
1. Entfernen Sie die Schraube (1).
2. Stellen Sie die Fußauflage auf eine angenehme Länge ein.
3. Setzen Sie die Schraube (1) wieder ein und ziehen diese
handfest an.
WARNUNG
WARNUNG
Bobby
2022-07
Zusammenbau und Einstellung
10
EN
NL
DE
4.4 Einstellen des Fußplattenwinkel
5
Der Winkel des Fußplatten wird wie folgt eingestellt:
1. Lösen Sie die Schraube .
2. Verstellen Sie das Rohr in den gewünschten Winkel. Die Winkelanzeige (95°-100°-105°-
110°-115°) kann an den Strichen abgelesen werden.
3. Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
4.5 Einstellen der Bremsen
Verletzungsgefahr Bremsen dürfen nur vom Fachhändler eingestellt
werden.
1. Drehen Sie an Teil , um die Bremsspannung
anzupassen.
2. Prüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion der
Bremsen.
3. Drehen Sie bei Bedarf so lange an Teil , bis die
Bremsen korrekt angepasst sind.
WARNUNG
Bobby
2022-07
5 Wartung
11
EN
NL
DE
5 Wartung
5.1 Wartungspunkte
Gefahr von Verletzungen und Schäden
Reparaturen und Teileaustausch dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden und
es dürfen nur Originalersatzteile von Vermeiren verwendet werden.
Auf der letzten Seite dieses Handbuchs befindet sich ein Registrierungsformular, auf dem
der Fachhändler jeden Service dokumentieren kann.
Die Wartungshäufigkeit hängt von der Häufigkeit und Intensität der Nutzung ab. Wenden
Sie
sich an Ihren Händler, um einen allgemeinen Zeitplan für
Inspektion/Wartung/Reparatur zu vereinbaren.
Hinweise zur Wartung entnehmen Sie bitte der Website von Vermeiren:
www.vermeiren.com
.
Vor jeder Benutzung
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
Alle Komponenten: Vorhanden und nicht beschädigt oder verschlissen sind.
Alle Komponenten: Reinigung, siehe Kapitel 5.2.2.
Räder, Rückenlehne, Sitz, Wadenlehnen, Armlehnen, Fußplatte: Sind korrekt gesichert.
Zustand der Räder/Reifen (siehe Kapitel 5.2.1).
Zustand der Rahmenteile: Keine Deformation, Instabilität, Schwachstelle oder lose
Verbindungen.
Sitz, Rückenlehne, Armpolster, Wadenpolster und Kopfstütze (falls vorhanden): Kein
übermäßiger Verschleiß (wie Eindellungen, Beschädigungen oder Risse).
Bremsen: Unbeschädigt und funktionsfähig.
Wenden Sie sich wegen etwaiger Reparaturen oder Ersatzteile an Ihren Fachhändler.
Jährlich oder häufiger
Lassen Sie Ihren Rollstuhl mindestens einmal pro Jahr oder häufiger von Ihrem Fachhändler
inspizieren und warten. Die minimale Wartungshäufigkeit ist von der Benutzung abhängig und
sollte daher zusammen mit Ihrem Fachhändler abgesprochen werden.
5.2 Wartungshinweise
5.2.1 Räder und Reifen
Die korrekte Funktionsweise der Bremsen ist vom Zustand der Reifen abhängig und kann
sich infolge von Verschleiß und Verunreinigung (Wasser, Öl, Matsch usw.) verändern.
Achten Sie darauf, dass keine Drähte, Haare, Sand oder Fasern an den Rädern anhaften.
Überprüfen Sie regelmäßig das Reifenprofil. Wenn die Profiltiefe weniger als 1 mm beträgt, muss
der Reifen ausgetauscht werden. Wenden Sie sich diesbezüglich bitte an Ihren Fachhändler.
5.2.2 Reinigung
Beschädigungsgefahr durch Feuchtigkeit
Benutzen Sie keinesfalls einen Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger, um den Rollstuhl zu
reinigen.
Wischen Sie alle festen Teile des Rollstuhls mit einem feuchten (nicht durchnässten) Tuch ab.
Benutzen Sie ggf. eine milde Seife, die für Lacke und Kunststoffe geeignet ist.
VORSICHT
VORSICHT
Bobby
2022-07
5 Wartung
12
EN
NL
DE
Die Polsterung kann mit lauwarmem Wasser und einer milden Seife gereinigt werden. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
5.2.3 Desinfektion
Beschädigungsgefahr
Eine Desinfektion darf nur von dafür geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie
sich hierfür an Ihren Fachhändler.
5.3 Störungsbeseitigung
Auch bei ordnungsgemäßer Benutzung Ihres Rollstuhls kann ein technisches Problem auftreten.
In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Gefahr von Verletzungen und Schäden am Rollstuhl.
Versuchen Sie NIEMALS, Ihren Rollstuhl selbst zu
reparieren.
Die nachstehend genannten Symptome können auf ein ernsthaftes Problem hindeuten. Sie
sollten sich daher stets an Ihren Fachhändler wenden, wenn eine der folgenden Situationen
eintritt:
Ungewöhnliche Geräusche
Ungleichmäßige Abnutzung an einem der Reifen
Ruckartige Bewegungen
Rollstuhl zieht zu einer Seite
Beschädigte oder gebrochene Radeinheiten
5.4 Voraussichtliche Nutzungsdauer
Die durchschnittliche Nutzungsdauer Ihres Rollstuhls beträgt 5 Jahre. Je nach
Nutzungshäufigkeit, Betriebsbedingungen und Wartung kann die Nutzungsdauer Ihres Rollstuhls
länger oder kürzer sein.
5.5 Wiedereinsatz
Lassen Sie den Rollstuhl vor jedem Wiedereinsatz gemäß den Anweisungen in §5.1 und §5.2
desinfizieren, inspizieren und warten.
5.6 Nutzungsende
Am Ende seiner Nutzungsdauer muss Ihr Rollstuhl gemäß den geltenden Umweltvorschriften
entsorgt werden. Dazu wird er im besten Fall zerlegt, um den Transport wiederverwertbarer Teile
zu erleichtern.
VORSICHT
WARNUNG
Bobby
2022-07
Technische Daten
13
EN
NL
DE
6 Technische Daten
Die nachstehenden technischen Daten gelten für diesen Rollstuhl nur bei Standardeinstellungen
und optimalen Umgebungsbedingungen. Berücksichtigen Sie diese Details bei der Benutzung.
Die Werte gelten nicht mehr, falls Ihr Rollstuhl modifiziert wurde, beschädigt ist oder starke
Verschleißerscheinungen aufweist.
Tabelle 1: Technische Daten
Hersteller
Vermeiren
Typ
Manueller Rollstuhl
Modell
Bobby
Beschreibung
Technische Daten
Max. zulässiges Gewicht des Rollstuhlfahrers 115 kg
Gesamtlänge mit Fußauflagen 950 mm
Effektive Sitzbreite 420 mm 480 mm
Gesamtbreite (abhängig von der Sitzbreite) 575 mm 635 mm
Länge zusammengeklappt (ohne Fußauflage) 740 mm
Breite zusammengeklappt 270 mm
Höhe zusammengeklappt 750 mm
Gesamtgewicht 11,00 kg 11,55 kg
Gewicht des schwersten Teils 9,40 kg 9,95 kg
Gewichte von Teilen, die demontierbar oder
abnehmbar sind
Fußauflagen: 1,60 kg
Statische Stabilität, bergab 10°
Statische Stabilität, bergauf 10°
Statische Stabilität, seitwärts 10°
Effektive Sitztiefe 420 mm
Höhe der Sitzoberfläche an der Vorderkante 500 mm
Sitzwinkel
Rückenlehnenhöhe 380 mm
Rückenlehnenwinkel
Abstand zwischen Fußauflagen und Sitz 370 – 500 mm
Winkel zwischen Sitz und Fußauflagen 114°
Abstand zwischen Armlehne und Sitz 220 mm
Länge der Armlehne zur Unterfahrbarkeit 315 mm
Greifreifendurchmesser Nicht zutreffend
Horizontale Lage der Achse (Deflektion) 21 mm
Kleinster Wendekreis 1500 mm
Durchmesser der Hinterräder 12,5”
Reifendruck, Hinterräder (Antriebsräder), Nicht zutreffend
Durchmesser der Lenkräder 150 mm
Reifenfülldruck Lenkräder (vorn) Nicht zutreffend
Temperaturbereich für Lagerung und Nutzung 5 °C - +41 °C
Luftfeuchtigkeitsbereich für Lagerung und
Nutzung
30% - 70%
Technische Änderungen vorbehalten. Messtoleranzen ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°
Bobby
2022-07
Indice
1
EN
NL
IT
Indice
Indice ........................................................................................................................ 1
Premessa.................................................................................................................... 2
1 Il prodotto ...................................................................................................... 3
2 Prima dell’uso ............................................................................................... 4
2.1 Uso previsto .................................................................................................. 4
2.2 Significato dei simboli .................................................................................... 4
2.3 Istruzioni generali di sicurezza ...................................................................... 4
2.4 Trasporto ....................................................................................................... 5
2.5 Chiusura - apertura della carrozzina ............................................................. 5
2.6 Magazzinaggio .............................................................................................. 5
3 Utilizzo ........................................................................................................... 6
3.1 Montaggio o rimozione della pedana ............................................................ 6
3.2 Apertura / chiusura dello schienale ............................................................... 6
3.3 Utilizzo dei freni ............................................................................................. 7
3.4 Trasferimento della carrozzina all'interno e all'esterno .................................. 7
3.5 Posizione corretta della carrozzina ............................................................... 7
3.6 Spostamenti della carrozzina ........................................................................ 7
4 Installazione e regolazione ......................................................................... 9
4.1 Attrezzi .......................................................................................................... 9
4.2 Modalità di consegna .................................................................................... 9
4.3 Regolazione dei poggiapiedi ......................................................................... 9
4.4 Regolazione dell'inclinazione del piatto pedana .......................................... 10
4.5 Regolazione dei freni .................................................................................. 10
5 Manutenzione .............................................................................................. 11
5.1 Punti di manutenzione ................................................................................. 11
5.2 Istruzioni per la manutenzione .................................................................... 11
5.3 Soluzione dei problemi di funzionamento .................................................... 12
5.4 Durata prevista ............................................................................................ 12
5.5 Utilizzi successivi ........................................................................................ 12
5.6 Fine vita ...................................................................................................... 12
6 Specifiche tecniche .................................................................................... 13
Bobby
2022-07
Premessa
2
EN
NL
IT
Premessa
Congratulazioni! Ora possiede una carrozzina Vermeiren!
Questa carrozzina è realizzata da personale qualificato e competente. Essa è progettata e
prodotta secondo gli elevati standard di qualità garantiti da Vermeiren.
Leggere attentamente questo manuale, in quanto aiuta a familiarizzarsi con il funzionamento, le
prestazioni e le limitazioni della carrozzina. Per eventuali ulteriori domande successive alla lettura
di questo manuale, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, che sarà lieto di fornire un
supporto.
Nota importante
Per garantire la propria sicurezza e prolungare la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo
controllare e/o sottoporlo a manutenzione con regolarità.
Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di
introdurre modifiche di questo tipo di prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti
analoghi consegnati in precedenza.
Le immagini vengono utilizzate per chiarire le istruzioni contenute nel manuale. I dettagli del
prodotto raffigurato possono essere diversi da quelli del prodotto in uso.
Informazioni disponibili
Sul sito Web di Vermeiren, all'indirizzo http://www.vermeiren.com/, è sempre disponibile la
versione più recente delle informazioni contenute in questo manuale. Visitare con regolarità tale
sito per verificare l’esistenza di eventuali aggiornamenti.
Le persone ipovedenti possono scaricare la versione elettronica di questo manuale e farlo leggere
da un software applicativo di sintesi vocale.
Manuale di istruzioni Per l'utente e il rivenditore specializzato
Manuale di assistenza per le carrozzine Per il rivenditore specializzato
Dichiarazione di conformità CE
Bobby
2022-07
Il prodotto
3
EN
NL
IT
1 Il prodotto
3
5
10
12
2
8
7
6
1
13
9
11
4
1. Crociera
2. Impugnature
3. Schienale
4. Imbottitura dei braccioli
5. Braccioli
6. Ruote motrici (ruote
posteriori)
7. Freni
8. Leva di ribaltamento
9. Ruote direttrici (ruote
anteriori)
10. Pedane
11. Appoggiapiedi
12. Sedile
13. Posizione della targhetta
di identificazione
Bobby
2022-07
Prima dell’uso
4
EN
NL
IT
2 Prima dell’uso
2.1 Uso previsto
Questo paragrafo fornisce una breve descrizione dell’uso previsto della carrozzina. Gli altri
paragrafi aggiungono inoltre alle istruzioni ulteriori avvertenze di rilievo. Vermeiren desidera in
tal modo portare all’attenzione dell’utente gli eventuali usi errati che possono presentarsi.
Indicazioni e controindicazioni: La carrozzina è spinta da un accompagnatore. La carrozzina è
destinata a persone con difficoltà motorie, da utilizzare in modo non permanente e per il
trasporto. Le diverse versioni di allestimento degli accessori e la concezione modulare
consentono l’utilizzo della carrozzina per usi geriatrici.
La carrozzina può essere utilizzata sia all'interno che in spazi esterni.
La carrozzina è destinata al trasporto di una sola persona di peso non superiore a 115 kg. Essa
non è viceversa progettata per il trasporto di merci od oggetti, per qualunque uso diverso
da quello descritto in precedenza.
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi approvati da Vermeiren.
Leggere tutte le informazioni tecniche di dettaglio e le limitazioni della carrozzina, riportate nel
capitolo 6.
La garanzia del prodotto presuppone un uso e una manutenzione normali del medesimo, come
descritti in questo manuale. I danni al prodotto dovuti a uso improprio o manutenzione carente
causano la decadenza della garanzia.
2.2 Significato dei simboli
Peso massimo dell’utente, in kg
Uso al coperto / all’aperto
Pendenza massima di sicurezza, in ° (gradi).
Indicazione del modello
2.3 Istruzioni generali di sicurezza
Non utilizzare la carrozzina se si è sotto l’effetto di alcool, farmaci o altre sostanze in grado di
influire sulle proprie capacità di manovra.
Non dimenticare che alcune parti della carrozzina possono diventare molto calde o fredde a
causa della temperatura ambiente, della radiazione solare o di dispositivi di riscaldamento.
Prestare attenzione quando si tocca la console. In condizioni climatiche fredde, indossare
indumenti protettivi. In caso di uso all'aperto, è possibile utilizzare guanti da equitazione per
migliorare la presa sui corrimani.
Non modificare in alcun modo la carrozzina.
Verificare che nessun oggetto o parte del corpo finisca tra i raggi delle ruote motrici onde
evitare lesioni e/o danni alla sedia a rotelle.
Tieni presente che il tuo carrozzina potrebbe interferire con qualche sistema di antifurto, a
seconda delle impostazioni utilizzate ciò potrebbe fra scattare l’allarme del negozio.
Nel caso in cui si sia verificato un grave incidente con il vostro prodotto, informate Vermeiren o il
vostro rivenditore specializzato e l'autorità competente del vostro paese.
Bobby
2022-07
Prima dell’uso
5
EN
NL
IT
2.4 Trasporto
2.4.1 Spostamento
Il modo migliore per trasportare la carrozzina è facendola scorrere usufruendo delle ruote.
Se ciò non è possibile (per es. quando le ruote posteriori sono state tolte per il trasporto in auto),
afferrare saldamente il telaio dalla parte anteriore e dalle impugnature. Non utilizzare la parte
inferiore, i braccioli o le ruote per afferrare la carrozzina.
2.4.2 Trasporto su veicoli, come bagaglio
Rischio di lesioni
NON utilizzare la carrozzina come sedile in un veicolo; vedere il simbolo
successivo.
Controllare che la carrozzina sia fissata in modo adeguato, per evitare lesioni ai passeggeri in
caso di collisioni o frenate brusche.
NON utilizzare la stessa cintura di sicurezza per il passeggero e per la carrozzina.
1. Ripiegare la carrozzina fino alle dimensioni più compatte, attenendosi alle istruzioni fornite nel
§2.5.
2. Riporre la carrozzina e le sue ruote nel bagagliaio o dietro il sedile del passeggero. Se il
bagagliaio e l'abitacolo NON sono separati o chiusi, assicurare saldamente il telaio della
carrozzina al veicolo.
2.5 Chiusura - apertura della carrozzina
Possibilità di pizzicamento - Non infilare le dita tra i componenti della
carrozzina.
Chiusura della carrozzina:
1. Ripiegare o rimuovere le pedane (vedere la sezione § 3.1).
2. Ripiegare lo schienale (vedere §3.2).
3. Afferrare il sedile dalla parte anteriore e dallo schienale e tirarlo verso l'alto.
4. Premere sulle impugnature per piegare ulteriormente la carrozzina.
Apertura della carrozzina:
1. Posizionarsi dietro la carrozzina.
2. Aprire lo schienale (vedere §3.2).
3. Utilizzare le impugnature per aprire la carrozzina il più possibile.
4. Posizionarsi davanti alla carrozzina.
5. Premere entrambi i profilati tubolari della seduta verso il basso fino a quando non risultano
fissati nella posizione corretta.
2.6 Magazzinaggio
Avere cura di immagazzinare la carrozzina in un ambiente asciutto, per evitare la
formazione di muffa o danni alla selleria; vedere inoltre il capitolo 6.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Bobby
2022-07
Utilizzo
6
EN
NL
IT
3 Utilizzo
Rischio di lesioni e/o danni
Leggere anzitutto il capitolo precedente per familiarizzarsi con l’uso previsto. NON utilizzare la
carrozzina senza avere letto e compreso a fondo tutte le istruzioni.
In caso di dubbi o domande, non esitare a rivolgersi al proprio rivenditore specializza
to di zona,
al proprio fornitore di cure sanitarie o a un consulente tecnico per un aiuto al riguardo
Accertarsi che durante l'uso o la regolazione mani, indumenti, cinture, fibbie o gioielli non si
impiglino nelle ruote o in altri componenti in movimento.
3.1 Montaggio o rimozione della pedana
Rischio di lesioni
Prima dell'uso, verificare che i pedana siano bloccati
saldamente nella posizione corretta.
Tenere qualsiasi oggetto lontano dalla pedane durante
l’installazione o la rimozione delle stesse.
Montare i pedana nel modo seguente:
1. Reggere la pedana lateralmente dalla parte esterna del
telaio della carrozzina e inserire la chiusura del profilato
tubolare (1) nel telaio.
2. Ruotare la pedana verso l'interno fino a quando non scatta
nella posizione corretta.
3. Ruotare la pedana verso il basso.
Per rimuovere la pedane:
1. Tirare l'impugnatura (2).
2. Ruotare la pedana verso l'esterno della carrozzina finché
non si sgancia dalla guida.
3. Sfilare la pedana dalla chiusura del profilato tubolare (1).
3.2 Apertura / chiusura dello schienale
Rischio di lesioni Prima dell'uso, verificare che lo schienale sia bloccato
saldamente nella posizione corretta.
Per chiudere lo schienale procedere come
segue :
1. Premere sulle leve , sino a che il
perno esca dal foro.
2. Spingere sulla parte alta dei tubi
dello schienale verso l’alto sino
a quando lo schienale non sarà
completamente chiuso
Per aprire lo schienale:
1. Tirare i tubi dello schienale verso
il basso sino a quando lo schienale
è agganciato saldamente.
2. Assicurarsi che lo schienale sia
ben fermo al suo posto.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Bobby
2022-07
Utilizzo
7
EN
NL
IT
3.3 Utilizzo dei freni
Rischio di lesioni
Non utilizzare i freni per rallentare la carrozzina durante la
marcia, utilizzarli solo per prevenire movimenti indesiderati
della carrozzina.
Sull'adeguato funzionamento dei freni incidono l'usura e la
mancanza di pulizia delle ruote, ad esempio presenza di
acqua, olio o fango. Verificare le condizioni delle ruote prima di
ogni utilizzo.
I freni sono regolabili e possono usurarsi. Verificare il
funzionamento dei freni prima di ogni utilizzo.
Accertarsi che la carrozzina sia su una superficie piana prima
di rilasciare i freni. Non rilasciare mai entrambi i freni
contemporaneamente.
I freni possono essere comandati solo dall’accompagnatore.
Per frenare:
1. Tirare le leve del freno (1) verso l'alto.
2. Spingere la leva sottostante (2) per bloccare i freni.
Per rilasciare i freni:
1. Rilasciare la leva sottostante (2).
2. Rilasciare le leve del freno (2).
3.4 Trasferimento della carrozzina all'interno e all'esterno
Rischio di lesioni e/o danni
Nel caso in cui non si riesca a eseguire il trasferimento in modo sicuro, chiedere assistenza.
Non stare in piedi sui poggiapiedi.
1. Posizionare la carrozzina il più vicino possibile alla sedia, alla
poltrona o al letto verso il quale si desidera trasferire il paziente.
2. Verificare che entrambi i freni della carrozzina siano attivati.
3. Ripiegare le pedane verso l'alto per evitarne l'utilizzo come punto
di appoggio.
4. Trasferimento da/verso la carrozzina.
3.5 Posizione corretta della carrozzina
Alcuni consigli per un utilizzo confortevole della carrozzina:
Posizionare la parte posteriore il più vicino possibile allo
schienale.
Accertarsi che le cosce siano in posizione orizzontale, se necessario regolare la lunghezza
dei poggiapiedi (vedere § 4.3).
3.6 Spostamenti della carrozzina
Rischio di lesioni e danni
Prima di ogni utilizzo, verificare che:
o i freni di parcheggio funzionino correttamente.
o gli pneumatici siano in buone condizioni; vedere il § 5.
Avere cura di evitare che le dita restino impigliate nei raggi delle ruote.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Bobby
2022-07
Utilizzo
8
EN
NL
IT
NON eff
ettuare spostamenti su superfici inclinate, ostacoli, gradini o cordoli di dimensioni
superiori a quelle specificate nel § 6.
Quando ci si ferma su una superficie (poco) inclinata, utilizzare i freni.
Quando si procede in salita o in discesa su superfici inclinate, accertarsi che tutte e quattro le
ruote siano a contatto con il suolo.
Affrontare le superfici alla minima velocità possibile.
Quando si percorrono strade pubbliche, rimanere sempre sul marciapiede.
Prestare attenzione quando si procede su strade con buche o fessure in cui le ruote possano
incastrarsi.
Evitare sassi o altri oggetti in grado di bloccare le ruote.
Quando si affronta un ostacolo, accertarsi che le pedane non tocchino terra.
Non utilizzare la carrozzina sulle scale mobili.
Se disponibile, indossare la cintura di sicurezza.
Tenere sempre conto del raggio di rotazione della pedana, per evitare di causare lesioni alle
persone o danni materiali.
Le scale devono sempre essere affrontate con l'aiuto di due assistenti.
Non tentare mai di utilizzare scale inadatte alle carrozzine.
Bobby
2022-07
Installazione e regolazione
9
EN
NL
IT
4 Installazione e regolazione
Le istruzioni contenute nel presente capitolo sono destinate al rivenditore.
La carrozzina Vermeiren Bobby è stata progettata per brevi spostamenti e per facilitare i
trasferimenti.
Per individuare il centro assistenza o il rivenditore specializzato più vicino, contattare il centro
Vermeiren.
Rischio di lesioni e danni
Utilizzare solo le regolazioni descritte in questo manuale.
La modifica delle regolazioni consentite può determinare una variazione nella stabilità della
carrozzina (ribaltamento all'indietro o laterale).
4.1 Attrezzi
Per montare la carrozzina sono necessari i seguenti strumenti.
Set di chiavi dal n° 10
Set di chiavi a brugola dal n° 10
Cacciavite a stella
4.2 Modalità di consegna
La carrozzina Vermeiren Bobby può essere distribuita con:
1 telaio con braccioli, ruote anteriori e posteriori
1 coppia di poggiapiedi
Attrezzi
Manuale
Accessori (facoltativo)
4.3 Regolazione dei poggiapiedi
Rischio di danneggiamento - Evitare che i poggiapiedi siano a contatto con
il suolo. Tenere una distanza minima di 60 mm dal suolo.
È possibile regolare la lunghezza delle pedane attendendosi alle
seguenti istruzioni ((3 fori sul tubo interno, 3 fori sul tubo esterno;
gamma di 120mm)):
1. Rimuovere la vite (1).
2. Regolare il poggiapiedi a un'altezza confortevole per il paziente.
3. Serrare la vite (1) in modo adeguato.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Bobby
2022-07
Installazione e regolazione
10
EN
NL
IT
4.4 Regolazione dell'inclinazione del piatto pedana
1.
Regolare l'inclinazione del piatto pedana nel modo seguente:
1. Allentare il bullone .
2. Regolare il profilato tubolare con l'angolazione desiderata. L'indicazione
dell'angolazione (95°-100°-105°-110°-115°) è segnalata dai trattini .
3. Serrare nuovamente il bullone .
4.5 Regolazione dei freni
Rischio di lesione. I freni devono essere regolati solo dal rivenditore
specializzato.
1. Ruotare il perno vicino alla leva per regolare la
tensione dei freni.
2. Verificare il funzionamento dei freni.
3. Se necessario ruotare nuovamente il perno sino
alla regolazione ottimale.
2.
AVVERTENZA
Bobby
2022-07
Manutenzione
11
EN
NL
IT
5 Manutenzione
5.1 Punti di manutenzione
Rischio di lesioni e danni
Riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite esclusivamente da personale con
un’opportuna formazione e utilizzando unicamente ricambi originali Vermeiren.
L’ultima pagina di questo manuale contiene un modulo di registrazione che consente ai
rivenditori specializzati di registrare ogni intervento di assistenza.
La frequenza dell'
assistenza dipende dalla frequenza e dall’intensità dell’uso. Concordare
con il proprio rivenditore un calendario comune per le attività di ispezione / manutenzione
/ riparazione.
Per il manuale di manutenzione consultate il sito web Vermeiren: www.vermeiren.com.
Prima di ciascun utilizzo
Verificare i seguenti punti:
Tutti i componenti: presenza, integrità e assenza di usura.
Tutti i componenti: pulizia, vedere il § 5.2.2.
Ruote, schienale, sedile, poggiapolpacci, braccioli e pedana: fissaggio corretto.
Condizioni delle ruote / degli pneumatici: vedere il § 5.2.1;
Condizioni dei componenti del telaio: assenza di deformazioni, instabilità, punti deboli o
raccordi allentati
Sedile, schienale, poggiatesta (se presente) e imbottiture di braccioli e poggiapolpacci:
assenza di usura eccessiva (come ammaccature, danni o lacerazioni).
Freni: integri e funzionanti
Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato per le riparazioni o i ricambi eventualmente
necessari.
Annualmente o con maggiore frequenza
Almeno una volta all’anno, o con maggiore frequenza, richiedere al proprio rivenditore
specializzato un intervento di ispezione e manutenzione della carrozzina. La frequenza minima
di manutenzione dipende dall’uso, e deve pertanto essere concordata con il proprio
concessionario autorizzato.
5.2 Istruzioni per la manutenzione
5.2.1 Ruote e pneumatici
Il funzionamento corretto dei freni dipende dallo stato degli pneumatici, e può variare a
seconda dell'usura e dell'eventuale contaminazione (acqua, olio, fango e così via).
Tenere pulite le ruote da fili, capelli, sabbia e fibre.
Verificare il profilo degli pneumatici. Se la profondità del battistrada è inferiore a 1 mm, occorre
sostituire gli pneumatici. A tale scopo, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
5.2.2 Pulizia
Rischio di danni da umidità
Non pulire la carrozzina con manichette o pulitrici ad alta pressione.
Strofinare tutti i componenti rigidi della carrozzina con un panno umido (non zuppo). Se
necessario, utilizzare un detergente delicato, adatto per smalti e materiali sintetici.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Bobby
2022-07
Manutenzione
12
EN
NL
IT
È possibile pulire la selleria con acqua tiepida e un detergente delicato. Non utilizzare detergenti
abrasivi per la pulizia.
5.2.3 Disinfezione
Rischio di danni
La disinfezione deve essere eseguita esclusivamente da personale con un’opportuna
formazione. Consultare il proprio rivenditore specializzato.
5.3 Soluzione dei problemi di funzionamento
Anche se si utilizza la carrozzina nel modo corretto, è comunque possibile che si verifichi un
problema tecnico. In tal caso, rivolgersi al rivenditore specializzato della propria zona.
Rischio di lesioni e di dann
i alla carrozzina
NON tentare MAI di riparare personalmente la carrozzina.
I sintomi indicati di seguito possono segnalare un problema grave. Rivolgersi pertanto sempre al
proprio rivenditore specializzato se si rileva una qualunque delle seguenti anomalie:
Rumori strani;
Usura irregolare del battistrada di uno pneumatico;
Movimenti a scatti;
Tendenza della carrozzina a deviare lateralmente;
Gruppi ruota danneggiati o spezzati.
5.4 Durata prevista
La carrozzina ha una durata media prevista di 5 anni. Tale valore aumenta o diminuisce a
seconda della frequenza di utilizzo, delle condizioni di guida e della manutenzione.
5.5 Utilizzi successivi
Prima di ogni utilizzo successivo, fare disinfettare, ispezionare e sottoporre a manutenzione la
carrozzina secondo le istruzioni dei §5.1 e §5.2 .
5.6 Fine vita
A fine vita, occorre smaltire la carrozzina conformemente alla legislazione ambientale locale. Il
modo migliore per farlo consiste nello smontare la carrozzina per agevolare il trasporto dei
componenti riciclabili.
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Bobby
2022-07
Specifiche tecniche
13
EN
NL
IT
6 Specifiche tecniche
I dettagli tecnici riportati di seguito sono validi soltanto per la carrozzina oggetto del manuale, con
le impostazioni standard e in condizioni ambiente ottimali. Durante l’uso, tenere conto di questi
dati di dettaglio. I valori indicati non sono più validi se la carrozzina ha subito modifiche o danni,
oppure presenta un livello elevato di usura.
Tabella 1: Specifiche tecniche
Produttore
Vermeiren
Tipo
Carrozzina manuale
Modello
Bobby
Descrizione
Specifiche
Peso massimo dell'occupante 115 kg
Lunghezza complessiva con bracciolo 950 mm
Larghezza effettiva del sedile 420 mm 480 mm
Larghezza complessiva (in base alla larghezza del sedile) 575 mm 635 mm
Lunghezza ripiegata senza bracciolo 740 mm
Larghezza ripiegata 270 mm
Altezza ripiegata 750 mm
Peso totale 11,00 kg 11,55 kg
Massa della parte più pesante 9,40 kg 9,95 kg
Peso delle parti smontabili o rimovibili
Poggiapiedi:
1,60 kg
Stabilità statica in discesa 10°
Stabilità statica in salita 10°
Stabilità statica laterale 10°
Profondità effettiva del sedile 420 mm
Altezza della superficie del sedile all'estremità anteriore 500 mm
Inclinazione del sedile
Altezza dello schienale 380 mm
Inclinazione dello schienale
Distanza tra poggiapiedi e sedile 370 – 500 mm
Angolazione tra sedile e poggiapiedi 114°
Distanza tra braccioli e sedile 220 mm
Posizione anteriore della struttura del bracciolo 315 mm
Diametro dei corrimano Non applicabile
Posizione orizzontale dell'asse (deflessione) 21 mm
Diametro di sterzata minimo 1500 mm
Diametro delle ruote posteriori 12,5”
Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote motrici/posteriori Non applicabile
Diametro delle ruote direttrici 150 mm
Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote anteriori
(direttrici)
Non applicabile
Temperatura per utilizzo e conservazione + 5 °C - + 41 °C
Umidità per utilizzo e conservazione 30% - 70%
La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
Tolleranza misurazioni ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5° .
EN
NL
ES
Bobby
2022-07
Índice
1
Índice
Índice ........................................................................................................................ 1
Introducción ............................................................................................................... 2
1 Su producto ................................................................................................... 3
2 Ante de su uso .............................................................................................. 4
2.1 Uso previsto .................................................................................................. 4
2.2 Explicación de los símbolos .......................................................................... 4
2.3 Instrucciones generales de seguridad ........................................................... 4
2.4 Transporte ..................................................................................................... 5
2.5 Plegado/Despliegue de la silla de ruedas ..................................................... 5
2.6 Almacenamiento ........................................................................................... 5
3 Utilizar la silla de ruedas .............................................................................. 6
3.1 Montaje y desmontaje de los reposapiés ...................................................... 6
3.2 Plegado / Despliegue del respaldo ............................................................... 6
3.3 Accionamiento de los frenos ......................................................................... 7
3.4 Traslado a la silla de ruedas y desde esta .................................................... 7
3.5 Conducción de la silla de ruedas .................................................................. 8
4 Instalación y ajuste ....................................................................................... 9
4.1 Herramientas ................................................................................................ 9
4.2 Forma de suministro ..................................................................................... 9
4.3 Ajuste de los reposapiés ............................................................................... 9
4.4 Ajuste del ángulo de las paletas del reposapiés ......................................... 10
4.5 Ajuste de los frenos ..................................................................................... 10
5 Mantenimiento............................................................................................. 11
5.1 Puntos de mantenimiento ........................................................................... 11
5.2 Instrucciones de mantenimiento ................................................................. 11
5.3 Resolución de problemas ............................................................................ 12
5.4 Vida útil prevista .......................................................................................... 12
5.5 Reutilizar ..................................................................................................... 12
5.6 Fin de vida útil ............................................................................................. 12
6 Especificaciones técnicas ......................................................................... 13
EN
NL
ES
Bobby
2022-07
Introducción
2
Introducción
¡Felicidades! Es usted el propietario de una silla de ruedas Vermeiren.
Esta silla de ruedas ha sido fabricada por personal experto y cualificado. Se ha diseñado y
fabricado según los más altos estándares de calidad implementados por Vermeiren.
Lea este manual detenidamente. Le ayudará a familiarizarse con el manejo, las capacidades y
limitaciones de su silla de ruedas. Si todavía tiene alguna duda después de leer este manual,
contacte con su distribuidor especializado, estará encantado de ayudarle.
Nota importante
Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de
realizar revisiones y el mantenimiento correspondiente de manera regular.
Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho
a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de
adaptar o cambiar productos similares previamente entregados.
Las imágenes se facilitan para clarificar las instrucciones contenidas en este manual. Los detalles
del producto mostrado pueden variar con respecto a su producto.
Información disponible
En nuestro sitio web http://www.vermeiren.com/ siempre encontrará la versión más reciente de
la información en este manual. Consulte este sitio web de manera regular para estar al tanto de
posibles actualizaciones.
Las personas con discapacidad visual pueden descargarse la versión electrónica del manual y
utilizar un software de síntesis de voz para poder oír su contenido.
Manual de instrucciones Para el usuario y el distribuidor especializado
Manual de mantenimiento para sillas de ruedas
Para el distribuidor especializado
Declaración CE de conformidad
EN
NL
ES
Bobby
2022-07
Su producto
3
1 Su producto
3
5
10
12
2
8
7
6
1
13
9
11
4
1. Cruceta
2. Asideros
3. Respaldo
4. Almohadillas del
reposabrazos
5. Reposabrazos
6. Ruedas de tracción
(ruedas traseras)
7. Frenos
8. Tapón
9. Ruedas de dirección
(ruedas delanteras)
10. Reposapiés
11. Paleta
12. Asiento
13. Placa de identificación de
ubicaciones
EN
NL
ES
Bobby
2022-07
Ante de su uso
4
2 Ante de su uso
2.1 Uso previsto
Este párrafo describe brevemente el uso previsto de la silla de ruedas. También se incluyen
avisos pertinentes a las instrucciones en otros párrafos. De esta manera se pretende avisar al
usuario de un eventual mal uso de la silla.
Indicaciones y contraindicaciones: La silla de ruedas es empujada por un asistente. La silla de
ruedas está diseñada para personas con movilidad reducida, para ser utilizada de forma no
permanente y con fines de transporte. Los diferentes tipos de accesorios y su construcción
modular permiten que sea usada plenamente por ancianos.
La silla de ruedas puede ser usada en interiores y/o exteriores.
La silla de ruedas está diseñada para transportar 1 persona con un peso máximo de 115 kg.
No está diseñada para transportar mercancías u objetos, o para otros usos que no sean los
descritos anteriormente.
Utilizar sólo accesorios y piezas de repuesto aprobadas por Vermeiren.
Consulte todos los datos técnicos y las limitaciones de la silla de ruedas en el capítulo 6.
La garantía de este producto se basa en el uso y mantenimiento normales descritos en este
manual. La garantía se invalida si el producto sufre cualquier daño causado por un uso
indebido o falta de mantenimiento.
2.2 Explicación de los símbolos
Peso máximo del usuario en kg
Uso en interior/exterior
Pendiente máxima segura en ° (grados).
Tipo de modelo
2.3 Instrucciones generales de seguridad
No utilizar la silla de ruedas si ha consumido alcohol, medicamentos u otras sustancias que
afecten la capacidad de conducir.
Téngase en cuenta que ciertas partes de la silla de ruedas pueden llegar a calentarse o
enfriarse demasiado a causa de la temperatura ambiente, la luz del sol o la calefacción.
Téngase cuidado al tocar la silla de ruedas. Llevar ropa protectora cuando haga frío. Cuando
salga al exterior, puede utilizar guantes protectores para mejorar el agarre de los aros
propulsores.
No modificar esta silla de ruedas de ningún modo.
Para evitar lesiones o daños en su silla de ruedas, asegúrese de que no haya objetos ni
ninguna parte del cuerpo atrapados en los radios de las ruedas de tracción.
Tenga en cuenta que su silla de ruedas puede interferir con algunos tipos de sistemas antirrobo,
según la configuración utilizada. Esto puede hacer que se active la alarma de la tienda.
En caso de que se produzca un incidente grave con su producto, notifique a Vermeiren o a su
distribuidor especializado, así como a la autoridad competente de su país.
EN
NL
ES
Bobby
2022-07
Ante de su uso
5
2.4 Transporte
2.4.1 Retirar del camino
La mejor forma de transportar la silla es empujarla y utilizar las ruedas.
Si no es posible (porque haya que levantar las ruedas traseras para cargarla en un coche, por
ejemplo), cójala por el armazón delantero y por los asideros. No la agarre por los reposabrazos,
reposapiés ni por las ruedas.
2.4.2 Transporte mediante vehículo como equipaje
Riesgo de lesiones
NO utilizar la silla de ruedas como asiento en un vehículo; ver siguiente símbolo.
Compruebe que la silla de ruedas está fijada correctamente para evitar cualquier
daño a los pasajeros en caso de colisión o frenado brusco.
No utilice NUNCA el mismo cinturón de seguridad para fijar la silla de ruedas y el pasajero.
1. Plegar la silla de ruedas hasta reducirla a su tamaño más compacto siguiendo las instrucciones
del apartado 2.5.
2. Guardar la silla de ruedas y sus ruedas en el maletero o detrás del asiento del pasajero. Si el
maletero y los asientos del coche NO están separados o cerrados, fijar bien el bastidor de la
silla de ruedas al vehículo.
2.5 Plegado/Despliegue de la silla de ruedas
Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los componentes
de la silla de ruedas.
Para plegar la silla de ruedas:
1. Pliegue o retire las paletas (véase el apartado 3.1).
2. Pliegue el respaldo (véase el apartado 3.2).
3. Sujete el asiento por la parte delantera y trasera y tire de él hacia arriba.
4. Empuje las empuñaduras para plegar aún más la silla de ruedas.
Desplegar la silla de ruedas:
1. Sitúese detrás de la silla de ruedas.
2. Despliegue el respaldo (véase el apartado 3.2).
3. Use las empuñaduras para abrir la silla de ruedas tanto como le sea posible.
4. Sitúese delante de la silla de ruedas.
5. Empuje los dos tubos del asiento hacia abajo hasta que queden fijados en su posición.
2.6 Almacenamiento
Asegurarse de que la silla de ruedas se almacena en un lugar seco para evitar la aparición
de moho y que se dañe la tapicería; ver también el apartado 6.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
EN
NL
ES
Bobby
2022-07
Utilizar la silla de ruedas
6
3 Utilizar la silla de ruedas
Riesgo de lesiones y daños
Leer antes los capítulos anteriores e informarse sobre el uso previsto. NO utilizar la silla de
ruedas si no se han leído detenidamente y entendido completamente todas las instrucciones.
En caso de tener dudas o preguntas, contacte con su distribuidor esp
ecializado local,
proveedor de cuidados o asesor técnico para recibir asesoramiento.
Asegurarse de que las ruedas u otras piezas en movimiento no pinzan por accidente sus
manos, ropa, cinturones, hebillas o joyas durante el uso o el ajuste.
3.1 Montaje y desmontaje de los reposapiés
Riesgo de lesiones
Compruebe que los reposapiés están bloqueados en su
lugar antes de usarlos.
Mantenga los objetos lejos de la oscilación del reposapiés
durante el montaje o el desmontaje de éstos.
El montaje de los reposapiés se realiza del modo siguiente:
1. Mantenga el reposapiés en posición vertical por la parte
externa del armazón de la silla de ruedas e inserte el
capuchón del tubo (1) en el armazón.
2. Gire el reposapiés hacia el interior hasta que encaje en su
posición con un clic.
3. Gire la paleta hacia abajo.
Para retirar los reposapiés:
1. Tire del asa (2).
2. Gire el reposapiés hacia la parte externa de la silla de
ruedas hasta que se afloje de la guía.
3. Saque el reposapiés del capuchón del tubo (1).
3.2 Plegado / Despliegue del respaldo
Riesgo de lesiones: compruebe que el respaldo está bien fijado antes de
usarlo.
Plegado del respaldo:
1. Tire de las palancas , hasta que
el pasador salga del agujero.
2. Tire hacia abajo los tubos
superiores del respaldo hasta
que el respaldo esté totalmente
plegado.
Para desplegar el respaldo:
1. Tire de los tubos del respaldo
hacia arriba hasta que el respaldo
esté firmemente asegurado.
2. Compruebe que el respaldo esté
bien fijado.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
EN
NL
ES
Bobby
2022-07
Utilizar la silla de ruedas
7
3.3 Accionamiento de los frenos
Riesgo de lesiones
Los frenos no se utilizan para reducir la velocidad de la silla
de ruedas durante los movimientos. Utilice los frenos solo
para evitar que la silla de ruedas realice movimientos no
deseados.
El buen funcionamiento de los frenos depende de su
desgaste y de las sustancias presentes en ellas (agua,
aceite, barro, etc.). Compruebe las condiciones de las
ruedas antes de utilizarlas.
Los frenos se pueden ajustar y pueden desgastarse.
Compruebe el funcionamiento de los frenos antes de cada
uso.
Asegúrese de que la silla de ruedas se encuentre en una
superficie horizontal plana antes de soltar los frenos. Nunca
suelte ambos frenos a la vez.
Para accionar los frenos:
1. Tire de las palancas del freno (1) hacia arriba.
2. Presione la parte (2) para bloquear los frenos.
Para soltar los frenos:
1. Primero libere la parte (2).
2. Suelte las palancas del freno (1).
3.4 Traslado a la silla de ruedas y desde esta
Riesgo de lesiones y daños
En caso de que no pueda realizar el traslado de forma segura, pida a alguien que le ayude.
No se ponga de pie en los reposapiés.
1. Coloque la silla de ruedas lo más cerca posible de la silla,
el sillón o la cama desde la que desea trasladarse o a la
que desee ir.
2. Compruebe que los dos frenos de la silla de ruedas estén
accionados.
3. Pliegue las paletas del reposapiés hacia arriba para evitar
ponerse de pie en ellos.
4. Traslado a/desde la silla de ruedas.
3.4.1 Posición correcta en la silla de ruedas
Algunas recomendaciones para un uso confortable de la silla
de ruedas:
Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo.
Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentre en posición horizontal. En
caso necesario, ajuste la longitud de los reposapiés (véase el apartado 4.3).
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
EN
NL
ES
Bobby
2022-07
Utilizar la silla de ruedas
8
3.5 Conducción de la silla de ruedas
Riesgo de lesiones y daños
Antes de cada uso, asegurarse de que:
o los frenos de estacionamiento funcionan adecuadamente.
o los neumáticos están en buen estado, ver apartado 5.
Tener cuidado de no pillarse los dedos con los radios de las ruedas.
NO conducir en pendientes o sobre obstáculos, escalones o bordillos que excedan las
dimensiones que se detallan en el apartado 6.
Cuando se detenga en una pendiente (no muy inclinada), utilizar los frenos.
Asegurarse de que las cuatro ruedas están en contacto con el suelo cuando se est
é subiendo
o bajando una pendiente.
A la hora de conducir en zonas de pendiente, hacerlo lo más despacio posible.
Permanecer siempre en la zona pavimentada cuando se circule por vías públicas.
Prestar atención a la carretera para detectar baches o griet
as en los que puedan quedar
atrapadas las ruedas.
Evitar las piedras u otros objetos que puedan bloquear las ruedas.
Asegurarse de que los reposapiés no chocan contra el suelo cuando esté atravesando un
obstáculo.
No utilizar la silla de ruedas en escaleras mecánicas.
Si se dispone de él, abrocharse el cinturón de seguridad.
Téngase siempre en cuenta el alcance de giro del reposapiés para evitar lesionar a otras
personas o dañar objetos.
A la hora de atravesar escaleras, se debe contar siempre con la ayuda de dos auxiliares.
No tratar nunca de utilizar escaleras que no estén diseñadas para sillas de ruedas.
PRECAUCIÓN
EN
NL
ES
Bobby
2022-07
Instalación y ajuste
9
4 Instalación y ajuste
Este capítulo contiene instrucciones destinadas a los distribuidores especializados.
La Bobby de Vermeiren es una silla de ruedas que ha sido diseñada para viajes cortos y para
facilitar el traslado.
Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en
contacto con el centro Vermeiren más próximo.
Riesgo de lesiones y daños
Riesgo por ajustes peligrosos; utilice únicamente los ajustes indicados en este manual.
Realizar ajustes en la silla puede hacer variar su estabilidad (inclinaciones hacia atrás o hacia
los lados).
4.1 Herramientas
Para montar la silla de ruedas, necesita las siguientes herramientas.
Juego de llaves inglesas del 10
Juego de llaves Allen del 4
Destornillador con cabeza Phillips
4.2 Forma de suministro
La silla Vermeiren Bobby se entrega con:
1 chasis con reposabrazos, ruedas delanteras y traseras
1 par de reposapiernas
Herramientas
Manual
Accesorios (opcional)
4.3 Ajuste de los reposapiés
Riesgo de desperfectos: evite que los reposapiés entren en contacto con
el suelo. Mantenga una distancia mínima de 60 mm por encima del suelo.
Ajuste la longitud de los reposapiés de la siguiente manera (3 agujeros
en el tubo interior, 3 agujeros en el tubo exterior; alcance de 120mm):
1. Saque el tornillo (1).
2. Ajuste la longitud del reposapiés a la medida que le resulte
cómoda.
3. Apriete el tornillo (1) correctamente.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
EN
NL
ES
Bobby
2022-07
Instalación y ajuste
10
4.4 Ajuste del ángulo de las paletas del reposapiés
Ajuste el ángulo de las paletas del reposapiés como se indica a continuación:
1. Afloje el tornillo .
2. Ajuste el tubo en el ángulo deseado. Las marcas indican el ángulo (95°-100°-
105°-110°-115°)
3. Vuelva a apretar el perno .
4.5 Ajuste de los frenos
Riesgo de lesiones: sólo su distribuidor especializado puede ajustar los
frenos.
1. Gire la parte para ajustar la tensión de los frenos.
2. Verifique el funcionamiento de los frenos.
3. Si es necesario, repita y gire la parte hasta que
los frenos se ajusten bien.
PRECAUCIÓN
EN
NL
ES
Bobby
2022-07
Mantenimiento
11
5 Mantenimiento
5.1 Puntos de mantenimiento
Riesgo de lesiones y daños
Cualquier reparación o cambios sólo pueden llevarse a cabo por personal debidamente
cualificado y sólo pueden utilizarse piezas de recambio Vermeiren originales.
La última página de este manual contiene un formulario de registro para que el
distribuidor
especializado pueda registrar cada mantenimiento.
La frecuencia de los mantenimientos depende de la frecuencia e intensidad de uso.
Póngase en contacto con su distribuidor para acordar un horario común para realizar
inspecciones, mantenimientos y reparaciones.
Para consultar el manual de mantenimiento, visite el sitio web de Vermeiren:
www.vermeiren.com.
Antes de cada uso
Inspeccionar los siguientes aspectos:
Todas las piezas: Presentes y sin daños o desgastes.
Todas las piezas: Limpieza, ver apartado 5.2.2.
Ruedas, respaldo, asiento, soportes para pantorrillas, reposabrazos, reposapiés: Bien
asegurados.
Estado de las ruedas/los neumáticos, ver apartado 5.2.1;
Estado de las piezas del bastidor: Sin deformaciones, inestabilidad, debilidad o conexiones
sueltas
Asiento, respaldo, almohadillas para los brazos y para las pantorrillas, reposacabezas (si
corresponde): Sin desgaste excesivo (como abolladuras, daños o grietas).
Frenos: Sin deterioro y en buen estado de funcionamiento
Póngase en contacto con el distribuidor especializado para posibles reparaciones o sustitución
de piezas.
Anualmente o más regularmente
La silla de ruedas debe superar una inspección y una sesión de mantenimiento realizados por el
distribuidor especializado por lo menos una vez al año, o con mayor frecuencia. La frecuencia
mínima de mantenimiento depende del uso y debe, por tanto, acordarse mutuamente con el
distribuidor especializado.
5.2 Instrucciones de mantenimiento
5.2.1 Ruedas y neumáticos
El correcto funcionamiento de los frenos depende del
estado de los neumáticos y puede
cambiar debido al desgaste o la suciedad (agua, aceite, barro…).
Mantener las ruedas libres de cables, pelos, arena y fibras.
Comprobar el perfil de los neumáticos. Si la profundidad del dibujo es inferior a 1 mm, deben
sustituirse los neumáticos. Ponerse en contacto con su distribuidor especializado a este respecto.
5.2.2 Limpieza
Riesgo de daños por humedad
No utilizar nunca una manguera o un limpiador a alta presión para limpiar la silla de ruedas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
EN
NL
ES
Bobby
2022-07
Mantenimiento
12
Limpiar todas las piezas rígidas de la silla de ruedas con un paño húmedo (no empapado).
Si fuera necesario, utilizar un jabón suave que sea apto para limpiar superficies barnizadas y
sintéticas.
La tapicería puede limpiarse con agua templada y jabón suave. No utilizar productos de limpieza
abrasivos.
5.2.3 Desinfección
Riesgo de daños
La desinfección sólo puede llevarla a cabo personal debidamente cualificado. Consultar con
su distribuidor especializado al respecto.
5.3 Resolución de problemas
Aunque se utilice la silla de ruedas de la manera indicada, a veces pueden surgir problemas
técnicos. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor especializado.
Riesgo de lesiones y daños a la silla de ruedas
No intentar NUNCA
reparar la silla de ruedas por cuenta propia.
Los siguientes signos pueden ser indicadores de un problema grave. Se recomienda, por tanto,
ponerse en contacto con su distribuidor especializado si nota los siguientes problemas:
Ruidos extraños;
Desgaste desigual de la banda de uno de los neumáticos;
Movimientos bruscos;
La silla de ruedas se desvía a un lado;
Ensamblajes de las ruedas dañados o rotos.
5.4 Vida útil prevista
La vida útil media de la silla de ruedas es de 5 años. La vida útil aumentará o disminuirá
dependiendo de la frecuencia de uso, las circunstancias de conducción y el mantenimiento.
5.5 Reutilizar
Antes de reutilizar la silla de ruedas, desinfectarla, inspeccionarla y hacer que pase por un
mantenimiento según las instrucciones en el §5.1 y el §5.2.
5.6 Fin de vida útil
Al final de la vida útil, debedesechar la silla de ruedas siguiendo las leyes medioambientales
de su localidad. Para transportar materiales reciclables de la silla de ruedas de manera más
cómoda, se recomienda que se desmonte primero.
PRECAUCIÓN
AVISO
EN
NL
ES
Bobby
2022-07
Especificaciones técnicas
13
6 Especificaciones técnicas
Los datos técnicos expuestos a continuación son sólo válidos para esta silla de ruedas, con
configuración estándar y en condiciones ambientales óptimas. Tener en cuenta estos datos
durante la utilización de la silla para ducha. Los valores aquí expuestos dejarán de ser aplicables
si la silla de ruedas ha sido modificada, se ha dañado, o sufre de un desgaste intenso.
Tabla 1: Especificaciones Técnicas
Fabricante
Vermeiren
Tipo
Silla de ruedas manual
Modelo
Bobby
Descripción
Especificaciones
Peso máximo del ocupante 115 kg
Longitud total con reposapiés 950 mm
Anchura útil del asiento 420 mm 480 mm
Anchura total (depende de la anchura del asiento) 575 mm 635 mm
Longitud plegada sin reposapiés 740 mm
Anchura plegada 270 mm
Altura plegada 750 mm
Peso total 11,00 kg 11,55 kg
Peso de la parte más pesada 9,40 kg 9,95 kg
Peso de las partes que pueden desmontarse o quitarse
Reposapiés:
1,60 kg
Estabilidad estática en pendientes descendentes 10°
Estabilidad estática en pendientes ascendentes 10°
Estabilidad estática lateral 10°
Profundidad útil del asiento 420 mm
Altura de la superficie del asiento en la parte delantera 500 mm
Ángulo del asiento
Altura del respaldo 380 mm
Ángulo del respaldo
Distancia entre el reposapiés y el asiento 370 – 500 mm
Ángulo entre el asiento y el reposapiés 114°
Distancia entre el reposabrazos y el asiento 220 mm
Ubicación delantera del armazón del reposabrazo 315 mm
Diámetro del aro de propulsión No aplicable
Ubicación horizontal del eje (deflexión) 21 mm
Diámetro de giro mínimo 1500 mm
Diámetro de ruedas traseras 12,5”
Presión de los neumáticos, ruedas traseras (de tracción)
No aplicable
Diámetro de ruedas dirección 150 mm
Presión de los neumáticos, ruedas delanteras (de
dirección)
No aplicable
Temperatura de almacenamiento y de uso + 5 °C - + 41 °C
Humedad de almacenamiento y de uso 30% - 70%
Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas.
Tolerancia de la medida ± 15
mm/1,5
kg/ 1,5°.
Bobby
2022-07
Spis treści
1
EN
NL
PL
Spis treści
Spis treści .................................................................................................................. 1
Wstęp ........................................................................................................................ 2
1 Państwa produkt ........................................................................................... 3
2 Opis produktu ............................................................................................... 4
2.1 Przewidziane zastosowanie .......................................................................... 4
2.2 Objaśnienie symboli ...................................................................................... 4
2.3 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ................................................................ 4
2.4 Transport ....................................................................................................... 5
2.5 Składanie / rozkładanie wózka inwalidzkiego ................................................ 5
2.6 Przechowywanie ........................................................................................... 5
3 Sposób użycia ............................................................................................... 6
3.1 Montaż i demontaż podnóżków ..................................................................... 6
3.2 Składanie / Rozkładanie oparcie ................................................................... 6
3.3 Obsługa hamulców........................................................................................ 7
3.4 Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego ............................................... 7
3.5 Jazda na wózku inwalidzkim ......................................................................... 7
4 Montaż i regulacja ......................................................................................... 9
4.1 Narzędzia ...................................................................................................... 9
4.2 Sposób dostawy ............................................................................................ 9
4.3 Regulacja podnóżków ................................................................................... 9
4.4 Regulacja kąt płyty podnóżków ................................................................... 10
4.5 Regulacja hamulców ................................................................................... 10
5 Konserwacja ................................................................................................ 11
5.1 Punkty konserwacji ..................................................................................... 11
5.2 Instrukcje konserwacji ................................................................................. 11
5.3 Rozwiązywania problemów ......................................................................... 12
5.4 Spodziewana trwałość ................................................................................ 12
5.5 Ponowne użycie .......................................................................................... 12
5.6 Zakończenie użytkowania ........................................................................... 12
6 Parametry techniczne ................................................................................. 13
Bobby
2022-07
Wstęp
2
EN
NL
PL
Wstęp
Gratulacje! Stali się Państwo posiadaczem wózka inwalidzkiego Vermeiren!
Ten wózek inwalidzki zostwykonany przez wykwalifikowany i zaangażowany personel. Został
on zaprojektowany i wyprodukowany według wysokiej jakości standardów stosowanych przez
firmę Vermeiren.
Proszę starannie zapoznać się z niniejsza instrukcją; pomoże ona Państwu zapoznać się z
eksploatacją, możliwościami i ograniczeniami swojego wózka. Jeżeli wciąż mają Państwo pytania
po przeczytaniu niniejszej instrukcji, proszę niezwłocznie skontaktować się ze swoim
specjalistycznym dystrybutorem. Chętnie on Państwu pomoże.
Ważna informacja
Aby zagwarantować bezpieczeństwo i wydłużyć okres eksploatacji swojego produktu proszę o
niego dbać oraz regularnie kontrolować i serwisować.
Niniejsza instrukcja odzwierciedla najnowszy stan rozwoju produktu. Firma Vermeiren jest
uprawniona do wdrażania zmian tego typu produktu bez zobowiązań do dostosowywania lub
wymiany podobnych produktów dostarczonych wcześniej.
Ilustracje służą objaśnieniu wskazówek w niniejszej instrukcji. Szczegóły odnośnie
przedstawionego produktu mogą różnić się od Państwa produktu.
Dostępne informacje
Na naszej stronie internetowej http://www.vermeiren.com/ można zawsze znaleźć najnowszą
wersję informacji. Proszę regularnie sprawdzać stronę internetową pod kątem ewentualnych
aktualizacji.
Osoby niewidome lub niedowidzące mogą pobrać elektroniczną wersję niniejszej instrukcji i
odsłuchać ją przez aplikację programową syntezatora mowy.
Instrukcja obsługi Dla użytkownika i specjalistycznego dystrybutora
Instrukcja serwisowa dla wózków inwalidzkich
Dla specjalistycznego dystrybutora
Deklaracja zgodności WE
Bobby
2022-07
Państwa produkt
3
EN
NL
PL
1 Państwa produkt
3
5
10
12
2
8
7
6
1
13
9
11
4
1. Krzyżak
2. Uchwyty
3. Oparcie
4. Podpórki
5. Podłokietniki
6. Koła napędowe (tylnie)
7. Hamulce
8. Zaślepka
9. Koła skrętne (przednie)
10. Podnóżki
11. Płyta podnóżka
12. Siedzisko
13. Płytka określająca
położenie
Bobby
2022-07
Opis produktu
4
EN
NL
PL
2 Opis produktu
2.1 Przewidziane zastosowanie
W niniejszej sekcji przedstawiono krótki opis przewidzianego zastosowania wózka
inwalidzkiego. W pozostałych sekcjach instrukcje zostały opatrzone istotnymi ostrzeżeniami. W
ten sposób chcemy zwrócić uwagę użytkowników na możliwość nieprawidłowej eksploatacji
produktu.
Wskazania i przeciwwskazania: Użytkownik ma wózek pchany przez osobę towarzyszącą.
Wózek inwalidzki jest przeznaczony dla osób mających trudności z chodzeniem, do użytku
nietrwałego oraz do celów transportowych. Wiele rodzajów mocowań i akcesoriów, a także
modułowa konstrukcja, umożliwiają pełne użytkowanie wózka przez osoby starsze.
Niniejszy wózek inwalidzki jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach i na zewnątrz.
Wózek inwalidzki jest zaprojektowany do transportu jednej osoby ważącej maksymalnie 115
kg. Nie jest przeznaczony do transportu towarów, przedmiotów ani innego wykorzystania niż
wcześniej opisane.
Używać wyłącznie akcesoriów i części zapasowych zatwierdzonych przez Vermeiren.
Należy się zapoznać ze wszystkimi danymi technicznymi i ograniczeniami wózka, które
wskazano w rozdziale 6.
Gwarancja na produkt jest udzielona przy założeniu normalnego użytkowania i konserwacji,
opisanych w niniejszej instrukcji. Uszkodzenie produktu spowodowane nieprawidłową
eksploatacją lub brakiem konserwacji spowoduje unieważnienie gwarancji.
2.2 Objaśnienie symboli
Maksymalna masa użytkownika w kg
Do użytku na zewnątrz/w pomieszczeniach
Maksymalne bezpieczne nachylenie terenu w ° (stopniach).
Oznaczenie typu
2.3 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Nie korzystz wózka inwalidzkiego będąc pod wpływem alkoholu, leków lub innych substancji
mogących wpływać na zgodności do jazdy.
Należy pamiętać, że niektóre części wózka mogą się mocno rozgrzewać lub ochładzać pod
wpływem temperatury zewnętrznej, promieniowania słonecznego lub urządzeń grzewczych.
Zachować ostrożność podczas dotykania. Nosić odzież ochronną podczas chłodnej pogody.
Będąc na zewnątrz można założyć rękawice do jazdy, poprawiając chwytność obręczy
napędowej.
Nie dokonywać żadnych modyfikacji wózka inwalidzkiego.
By zapobiec urazom i/lub uszkodzeniom wózka należy upewnić się, że żadne przedmioty i/lub
części ciała nie utknęły w szprychach kół jezdnych.
Korzystając z wózka inwalidzkiego musisz być świadomym, że w zależności od użytych ustawień
może on kolidować z niektórymi systemami antykradzieżowymi. Może to spowodować
uruchomienie alarmu w sklepie.
W przypadku wystąpienia poważnego incydentu z udziałem produktu, należy powiadomić firmę
Vermeiren lub specjalistycznego sprzedawcę, jak również właściwe władze w swoim kraju.
Bobby
2022-07
Opis produktu
5
EN
NL
PL
2.4 Transport
2.4.1 Przesuwanie na bok
Najlepszym sposobem przenoszenia wózka inwalidzkiego jest prowadzenie go z wykorzystaniem
jego kół.
Jeśli nie jest to możliwe (np. w przypadku demontażu tylnych kół w celach transportu wózka w
samochodzie), należy mocno chwycić wózek za ramę z przodu oraz za uchwyty. Nie należy
podnosić wózka, chwytając za podnóżek, oparcia boczne lub koła.
2.4.2 Transport w pojeździe jako bag
Ryzyko urazu
NIE używać wózka inwalidzkiego D200 30° jako siedzenia w pojeździe, patrz kolejny
symbol.
Upewnij się, że wózek inwalidzki jest prawidłowo umocowany. Pozwoli to zapobiec
urazom pasażerów podczas kolizji lub gwałtownego hamowania.
NIGDY nie używaj jednego pasa bezpieczeństwa do zabezpieczenia pasażera i wózka
inwalidzkiego.
1. Złożyć wózek inwalidzki do najbardziej kompaktowej wielkości zgodnie z instrukcją w § 2.5.
2. Umieścić wózek inwalidzki i jego koła w przedziale bagażowym lub za siedzeniem pasażera.
Jeżeli bagaż i przedział pasażera NIE oddzielone lub zamknięte, przymocować bezpiecznie
ramę wózka inwalidzkiego do pojazdu.
2.5 Składanie / rozkładanie wózka inwalidzkiego
Ryzyko przytrzaśnięcia Trzymaj palce w bezpiecznej odległości od
ruchomych części wózka inwalidzkiego.
Rozkładanie wózka inwalidzkiego:
1. Stań za wózkiem inwalidzkim.
2. Rozkładanie oparcia (patrz §3.2).
3. Trzymając za uchwyty, maksymalnie rozłóż wózek.
4. Stań przed wózkiem inwalidzkim.
5. Dociśnij obie rurki siedziska w dół, aż zostaną zablokowane na pozycjach.
Składanie wózka inwalidzkiego:
1. Złóż lub wymontuj płyty podnóżków (patrz § 3.1).
2. Składanie oparcia (patrz §3.2).
3. Chwyć siedzenie za przód i oparcie, a następnie pociągnij w górę.
4. Naciśnij uchwyty, aby kontynuować składanie.
2.6 Przechowywanie
Wózek inwalidzki powinien być przechowywany w suchym środowisku, aby zapobiec
tworzeniu się na nim pleśni i uszkodzeniu tapicerki, patrz też rozdział 6.
UWAGA
UWAGA
Bobby
2022-07
Sposób użycia
6
EN
NL
PL
3 Sposób użycia
Ryzyko obrażeń i / lub uszkodzeń
Zacząć od przeczytania poprzednich rozdziałów i zaznajomienia się z przewidzianym
zastosowaniem. NIE używać wózka, dopóki wszystkie instrukcje nie zostaną przeczytane i
zrozumiane.
W razie wątpliwości i pytań prosimy o kontakt z lokalnym wyspecjalizowanym
sprzedawcą,
opiekunem lub doradcą technicznym, który udzieli pomocy.
Upewnić się, że ręce, odzież, pasy, sprzączki lub biżuteria nie zablokują się w kołach lub innych
ruchomych częściach podczas użytkowania lub regulacji.
3.1 Montaż i demontaż podnóżków
Ryzyko zranienia
Przed użyciem sprawdź prawidłowe zapięcie podnóżków.
Trzymaj wszelkie przedmioty w bezpiecznej odległości od
osi obrotu podnóżków podczas zapinania i odpinania.
Aby zamontować podnóżki:
1. Przytrzymaj podnóżek w poprzek po zewnętrznej stronie
ramy wózka inwalidzkiego i zamontuj rurkę (1) w ramie.
2. Obróć podnóżek do wewnątrz, aż wskoczy na miejsce.
3. Obróć płytę podnóżka w dół.
Aby zdemontować podnóżki:
1. Pociągnij za uchwyt (2).
2. Obróć podnóżek na zewnątrz wózka inwalidzkiego, do
jego zwolnienia z szyny.
3. Wyciągnij rurkę podnóżka z ramy (1).
3.2 Składanie / Rozkładanie oparcie
Ryzyko urazu należy upewnić się, że przed użyciem oparcie jest
zablokowany.
Aby złożyć oparcie:
1. Pociągnij dzwignie , do
momentu w którym sworzeń
wyjdzie z otworu.
2. Wyciągnij górne rurki oparcia
dolne oparcie jest w pełni
składane.
Aby rozłożyć oparcie:
1. Pociągnij rury oparcia do góry
do momentu w którym oparcie
jest prawidłowo zabezpieczone.
2. Sprawdź, czy oparcie jest
odpowiednio zamocowane.
UWAGA
UWAGA
OSTRZEŻENIE
Bobby
2022-07
Sposób użycia
7
EN
NL
PL
3.3 Obsługa hamulców
Ryzyko zranienia
Hamulce nie służą do spowalniania wózka inwalidzkiego w
trakcie ruchu. Należy ich używać wyłącznie, aby nie dopuścić
do niepożądanych ruchów wózka.
Na prawidłową pracę hamulców wpływ ma zużycie oraz
zanieczyszczenie ogumienia (woda, olej, błoto, ...). Należy
sprawdzać stan ogumienia przed każdym użyciem.
Hamulce regulowane i mogą ulec zużyciu. Należy
sprawdzać stan hamulców przed każdym użyciem.
Przed zwolnieniem hamulców upewnij się, że wózek inwalidzki
znajduje się na płaskiej, poziomej powierzchni. Nigdy nie
zwalniaj obu hamulców jednocześnie.
Z hamulców tych może korzystać opiekun.
Aby zaciągnąć hamulec:
1. Pociągnij dźwignię hamulca (1) do góry.
2. Pociagnij za dźwignię (2) aby zablokować hamulce.
Aby zwolnić hamulce:
1. Zwolnij dźwignię hamulca (2).
2. Zwolnij rączkę hamulca (1).
3.4 Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego
Ryzyko odniesienia obrażeń i/lub uszkodzenia
Jeśli nie można samemu bezpiecznie wsiąść lub zsiąść z wózka inwalidzkiego, należy poprosić
kogoś o pomoc.
Nie wolno stawać na płytach podnóżka.
1. Ustaw wózek jak najbliżej krzesła, kanapy lub łóżka na/z którego
przenosi się użytkownik.
2. Upewnij się, że oba hamulce wózka inwalidzkiego są zaciągnięte.
3. Odchyl płyty podnóżka w górę, uniemożliwiając stanięcie na nich.
4. Wsiądź na/zsiądź z wózka inwalidzkiego.
3.4.1 Prawidłowa pozycja na wózku inwalidzkim
Zalecenia dotyczące wygodnego korzystania z wózka inwalidzkiego:
Ułóż plecy tak blisko oparcia, jak to możliwe.
Upewnij się, że uda ułożone są w poziomie. W razie potrzeby
dostosuj długość podnóżków (patrz § 4.3).
3.5 Jazda na wózku inwalidzkim
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
Przed każdym użyciem należy się upewnić, że:
o hamulce postojowe działają prawidłowo,
o opony są w dobrym stanie, patrz §5.
Uważać, aby nie włożyć palców do szprych koła.
NIE przejeżdżać po stromych nachyleniach, przeszkodach, stopniach lub krawężnikach
większych, niż określono w §6.
Zatrzymując się na (małym) nachyleniu należy użyć hamulców.
UWAGA
UWAGA
UWAGA
Bobby
2022-07
Sposób użycia
8
EN
NL
PL
Upewnić się, że wszystkie cztery koła dotykają podłoża podczas jazdy w górę i w dół po
nachyleniu.
Nachylenia pokonywać jak najwolniej.
Jeżdżąc po drogach publicznych należy zawsze korzystać z chodnika.
Zwracać uwagę, czy na drodze nie ma dziur ani szczelin, w których koła mogą zostać
uwięzione.
Unikać kamieni i innych obiektów, które mogą zablokować koła.
Upewnić się, że płyty podnóżka nie dotykają podłoża podczas pokonywania przeszkody.
Nie korzystać z wózka inwalidzkiego w windzie.
Jeżeli to możliwe, zapinać pas bezpieczeństwa.
Należy zawsze zwracać uwagę na zakres obrotu płyty podnóżka, aby nie spowodować
obrażeń ciała osób w pobliżu czy uszkodzenia przedmiotów.
Stopnie należy pokonywać zawsze przy pomocy dwóch pomocników.
Nie próbować korzystać ze schodów, które nie są przystosowane do wózków inwalidzkich.
Bobby
2022-07
Montaż i regulacja
9
EN
NL
PL
4 Montaż i regulacja
Instrukcje zawarte w niniejszym rozdziale przeznaczone dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy.
Model Vermeiren Bobby został zaprojektowany do krótkich podróży i łatwego przenoszenia.
Informacje na temat najbliższych punktów usługowych lub przedstawicieli otrzymać można w
najbliższym biurze Vermeiren.
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
Należy używać wyłącznie zakresów opisanych w niniejszej instrukcji.
Modyfikacja w ramach dopuszczalnego stopnia regulacji może prowadzić do zmiany
stabilności wózka inwalidzkiego (może powodować przechylenie w tył lub na bok).
4.1 Narzędzia
Do regulacji ustawień wózka inwalidzkiego wymagane są następujące narzędzia.
Zestaw kluczy nr 10
Zestaw kluczy imbusowych nr 4
Wkrętak krzyżakowy
4.2 Sposób dostawy
Dostarczany wózek Vermeiren Bobby będzie zawierał:
1 ramę z podłokietnikami, tylnymi i przednimi kołami;
1 parę podnóżków;
klucz imbusowy;
instrukcję obsługi;
akcesoria. (opcjonalne)
4.3 Regulacja podnóżków
Ryzyko uszkodzenia należy unikać kontaktu podnóżków z podłożem.
Zachowaj minimalny odstęp 60 mm od podłoża.
Ustaw długość podnóżków zgodnie z poniższą instrukcją (3 otwory na
rurze wewnętrznej, 3 otwory na rurze zewnętrznej; zasięg 120 mm):
1. Odkręć nakrętkę (1).
2. Ustaw podnóżki na wygodną długość.
3. Odpowiednio dokręć śrubę (1).
UWAGA
UWAGA
Bobby
2022-07
Montaż i regulacja
10
EN
NL
PL
4.4 Regulacja kąt płyty podnóżków
Aby wyregulować kąt nachylenia płyty podnóżków:
1. Poluzuj śrubę .
2. Ustaw rurkę pod żądanym kątem. Kąt nachylenia (95°-100°-105°-110°-115°) jest
wskazywany przez listki .
3. Dokręć śrubę .
4.5 Regulacja hamulców
Ryzyko urazu regulacji hamulców może dokonywać wyłącznie
wyspecjalizowany sprzedawca.
1. Obkreć element aby wyregulować napięcie
hamulców.
2. Sprawdź pracę hamulców.
3. W razie potrzeby obkręć element regulacji napięcia
ponownie do momentu w którym hamulce będą
działać poprawnie.
UWAGA
Bobby
2022-07
Konserwacja
11
EN
NL
PL
5 Konserwacja
5.1 Punkty konserwacji
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
Naprawy i wymiana części mogą być przeprowadzane tylko przez przeszkolone osoby i wolno
korzystać z oryginalnych części zamiennych Vermeiren.
Na ostatniej stronie instrukcji znajduje się formularz dla wyspecjalizowanego sprzedawcy,
służący do odnotowywania wszystkich czynności serwisowych.
Częstotliwość serwisowania zależy od częstotliwości i intensywności użytkowania.
Skontaktować się z dystrybutorem celem uzgodnienia harmonogramu inspekcji /
konserwacji / naprawy.
Instrukcje dotyczące konserw
acji znajdziesz na stronie internetowej firmy Vermeiren:
www.vermeiren.pl.
Przed każdym użyciem
Przejrzeć następujące punkty:
Wszystkie części: Obecne, nie uszkodzone i nie zużyte.
Wszystkie części: Wyczyścić, patrz § 5.2.2.
Koła, oparcie, siedzisko, podparcie łydki, podłokietnik, płyta podnóżka: Dobrze
zabezpieczone.
Stan kół/opon, patrz § 5.2.1;
Stan części ramy: Brak deformacji, niestabilność, słabe lub luźne połączenia
Siedzenie, oparcie, podpórki ramion, podpórki łydek i oparcia (jeżeli dotyczy): Brak
nadmiernego zużycia (punkty wgnieceń, uszkodzenia lub rozerwania).
Hamulce: Nieuszkodzone i sprawne
Skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem pod kątem ewentualnych napraw lub
wymiany.
Raz w roku lub częściej
Co najmniej raz w roku lub częściej zlecać kontrolę i serwisowanie wózka inwalidzkiego
wykwalifikowanemu dystrybutorowi. Minimalna częstotliwość konserwacji jest uzależniona od
użytkowania i należy ją uzgodnić z wykwalifikowanym dystrybutorem.
5.2 Instrukcje konserwacji
5.2.1 Koła i opony
Odpowiednie działanie hamulców jest uzależnione od stanu opon i może się zmieniać ze
względu na zużycie i zanieczyszczenie (woda, olej, błoto, ...)
Usuwać z kół druty, włosy, piasek i włókna.
Sprawdzić profil opon. Jeżeli głębokość bieżnika jest mniejsza, niż 1 mm, opony należy wymienić.
W tej sprawie należy skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem.
5.2.2 Czyszczenie
Ryzyko uszkodzenia przez wilgoć.
Do czyszczenia wózka
inwalidzkiego nie wolno nigdy stosować węża ani myjki ciśnieniowej.
Wytrzeć wszystkie sztywne części wózka wilgotną szmatką (nie wykręconą).
W razie konieczności użyć łagodnego mydła, odpowiedniego do lakierów i materiałów
syntetycznych. Tapicerkę można czyścić letnią wodą i łagodnym mydłem. Do czyszczenia nie
używać szorstkich środków czyszczących.
UWAGA
UWAGA
Bobby
2022-07
Konserwacja
12
EN
NL
PL
5.2.3 Dezynfekcja
Ryzyko uszkodzenia
Dezynfekcja może być przeprowadzana tylko przez przeszkolone osoby. Skonsultować się ze
specjalistycznym
dystrybutorem.
5.3 Rozwiązywania problemów
Nawet w przypadku prawidłowego korzystania z wózka może wystąpić problem techniczny. W
takim przypadku należy skontaktować się z lokalnym specjalistycznym dystrybutorem.
Ryzyko obrażeń i uszkodzenia wózka inwalidzkiego
NIGDY nie próbować naprawiać wózk
a samodzielnie.
Poniższe symptomy mogą oznaczać poważny problem. Dlatego też w przypadku zauważenia
poniższych niezgodności należy zawsze skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem.
Dziwne dźwięki;
Nierównomierne zużycie bieżnika opon;
Szarpane ruchy;
Wózek inwalidzki ściąga na jedną stronę;
Uszkodzone lub pęknięte zespoły koła.
5.4 Spodziewana trwałość
Przeciętna trwałość wózka inwalidzkiego wynosi 5 lat. W zależności od częstotliwości
użytkowania, warunków jazdy i konserwacji, trwałość wózka może się wydłużyć lub skrócić.
5.5 Ponowne użycie
Przed każdym ponownym yciem wózek należy zdezynfekować, skontrolować i poddać
konserwacji zgodnie z instrukcjami w §5.1 i §5.2.
5.6 Zakończenie użytkowania
Po zakończeniu okresu użytkowania należy poddać wózek utylizacji, zgodnie z lokalnymi
przepisami ochrony środowiska. Najlepszym sposobem jest demontaż wózka inwalidzkiego, aby
ułatwić transport części poddawanych utylizacji.
UWAGA
OSTRZEŻENIE
Bobby
2022-07
Parametry techniczne
13
EN
NL
PL
6 Parametry techniczne
Poniższe szczegóły techniczne dotyczą tylko wózka inwalidzkiego przy standardowych
ustawieniach i optymalnych warunkach otoczenia. Podczas użytkowania należy wziąć pod uwagę
te szczegóły. Wartości nie mają już zastosowania, gdy wózek inwalidzki zostzmodyfikowany,
uszkodzony lub jest poważnie zużyty.
Tabela 1: Dane techniczne
Producent
Vermeiren
Typ
Ręczny wózek inwalidzki
Model
Bobby
Opis
Wymiary
Maksymalna waga użytkownika 115 kg
Długość całkowita z podnóżkiem 950 mm
Szerokość użytkowa siedziska 420 mm 480 mm
Szerokość całkowita (zależy od szerokości siedziska) 575 mm 635 mm
Długość po złożeniu 740 mm
Szerokość po złożeniu 270 mm
Wysokość po złożeniu 750 mm
Waga całkowita 11,00 kg 11,55 kg
Waga najcięższej części 9,40 kg 9,95 kg
Waga części, które mogą być demontowane lub usunięte
Podnóżki:
1,60 kg
Stabilność statyczna z górki 10°
Stabilność statyczna pod górkę 10°
Stabilność statyczna w poprzek 10°
Głębokość użytkowa siedziska 420 mm
Wysokość przedniej krawędzi siedziska 500 mm
Pochylenie siedziska 5°
Wysokość oparcia 380 mm
Kąt nachylenia oparcia
Odległość siedziska od podnóżka 370 – 500 mm
Kąt pomiędzy siedziskiem a podnóżkiem 114°
Odległość siedziska od podłokietnika 220 mm
Przednia pozycja podłokietnika 315 mm
Średnica obręczy Nie dotyczy
Pozycja osi w poziomie (odchył) 21 mm
Minimalny promień skrętu 1500 mm
Średnica kół tylnich 12,5”
Ciśnienie w oponach, koła tylne (napędowe) Nie dotyczy
Średnica kół skrętnych 150 mm
Ciśnienie w oponach, koła skrętne Nie dotyczy
Temperatura przechowywania i użytkowania + 5 °C - + 41 °C
Wilgotność powietrza do przechowywania i użytkowania 30% - 70%
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych.
Tolerancja pomiarów ± 15 mm /1,5 kg / 1,5°
Bobby
2022-07
Obsah
1
EN
NL
PL
CS
Obsah
Obsah ........................................................................................................................ 1
Úvod ........................................................................................................................ 2
1 Tento výrobek ................................................................................................ 3
2 Před použitím ................................................................................................ 4
2.1 Určené použití ............................................................................................... 4
2.2 Vysvětlivky symbolů ...................................................................................... 4
2.3 Obecné bezpečnostní pokyny ....................................................................... 4
2.4 Přeprava ....................................................................................................... 5
2.5 Složení/rozložení invalidního vozíku ............................................................. 5
2.6 Skladování .................................................................................................... 5
3 Použití invalidního vozíku ............................................................................ 6
3.1 Montáž a demontáž nožních opěrek ............................................................. 6
3.2 Sklopení / zvednutí zádové opěrky ............................................................... 6
3.3 Obsluha brzd ................................................................................................. 7
3.4 Přesun do invalidního vozíku a z něj ............................................................. 7
3.5 Jízda v invalidním vozíku .............................................................................. 7
4 Instalace a seřízení ....................................................................................... 9
4.1 Nástroje ......................................................................................................... 9
4.2 Způsob dodání .............................................................................................. 9
4.3 Seřízení nožních opěrek ............................................................................... 9
4.5 Seřízení úhlových stupaček ........................................................................ 10
4.6 Seřízení brzd ............................................................................................... 10
5 Údržba .......................................................................................................... 11
5.1 Body údržby ................................................................................................ 11
5.2 Pokyny k údržbě.......................................................................................... 11
5.3 Řešení problémů ......................................................................................... 12
5.4 Očekávaná životnost ................................................................................... 12
5.5 Znovupoužití výrobku .................................................................................. 12
5.6 Konec používání ......................................................................................... 12
6 Technické údaje .......................................................................................... 13
Bobby
2022-07
Úvod
2
EN
NL
PL
CS
Úvod
Blahopřejeme! Nyní jste vlastníkem invalidního vozíku Vermeiren!
Tento invalidní vozík byl vyroben pečlivými pracovníky s kvalifikací. Navíc byl navržen a vyroben
podle vysokých standardů kvality, nad nimiž dohlíží společnost Vermeiren.
Řádně si tento návod přečtěte; pomůže vám seznámit se s provozem, schopnostmi a omezeními
tohoto invalidního vozíku. Máte-li po přečtení tohoto návodu nějaké dotazy, obraťte se bez obav
na svého odborného prodejce. Rád vám pomůže.
Důležitá poznámka
Aby byla zajištěna vaše bezpečnost a prodloužena životnost tohoto výrobku, věnujte mu řádnou
péči a nechávejte jej pravidelně kontrolovat a opravovat.
V tomto návodu se odráží nejnovější vývoj výrobku. Společnost Vermeiren má právo provádět
změny tohoto typu výrobku, aniž by měla povinnost upravit či nahradit podobné výrobky, které již
byly dodány.
Obrázky slouží k objasnění pokynů v tomto návodu. Detaily výrobku na obrázcích se mohou od
daného výrobku lišit.
Dostupné informace
Nejnovější verzi informací tohoto návodu vždy naleznete na našich webových stránkách
http://www.vermeiren.com/. Tyto webové stránky pravidelně navštěvujte pro ípadné
aktualizace.
Osoby se zrakovým postižením si mohou stáhnout elektronickou verzi tohoto návodu, kterou jim
může přečíst softwarová aplikace text-to-speech.
Návod k obsluze Pro uživatele a odborného prodejce
Servisní příručka pro invalidní vozíky Pro odborného prodejce
Prohlášení o shodě (ES)
Bobby
2022-07
Tento výrobek
3
EN
NL
PL
CS
1 Tento výrobek
3
5
10
12
2
8
7
6
1
13
9
11
4
1. Kříž
2. Rukojeti
3. Opěradlo
4. Čalounění
5. Loketní opěrky
6. Hnací kola (zadní kola)
7. Brzdy
8. Koncové víčko
9. Řídicí kola (přední kola)
10. Nožní opěrky
11. Stupátko
12. Sedadlo
13. Umístění identifikačního
štítku
Bobby
2022-07
Před použitím
4
EN
NL
PL
CS
2 Před použitím
2.1 Určené použití
V tomto odstavci je uveden stručný popis zamýšleného použití tohoto invalidního vozíku. Dále
jsou k pokynům v dalších odstavcích přidána příslušná upozornění. Tímto způsobem chceme
upozornit na případné chybné použití, k němuž může dojít.
Indikace a kontraindikace: Uživatel vozík tlačený obsluhou. Invalidní vozík je navržen a
vyroben jako transportní pomůcka pro osoby s obtížemi chůze, k nepermanentnímu používání
a k epravním účelům. Různé typy montáže a příslušenství a modulární konstrukce umožňují
plné využití také pro zestárlé osoby.
Invalidní vozík je určen pro osoby s potížemi při chůzi nebo s nemožností chůze.
Invalidní vozík je konstruován pro přepravu 1 osoby o max. hmotnosti 115 kg. Není určen pro
přepravu zboží či předmětů ani pro jakýkoli jiný účel, než je popsán výše.
Používejte pouze příslušenství a náhradní díly schválené společností Vermeiren.
Přečtěte si všechny technické detaily a omezení tohoto invalidního vozíku v kapitole 6.
Záruka tohoto výrobku je založena na žném použití a údržbě, jak je to popsáno v tomto
návodu. V případě poškození výrobku způsobeného nesprávným použitím či absencí údržby
tato záruka zanikne
2.2 Vysvětlivky symbolů
Max. hmotnost uživatele v kg
Domácí/venkovní použití
Max. bezpečný sklon ve ° (stupních).
Typové označení
2.3 Obecné bezpečnostní pokyny
Tento invalidní vozík nepoužívejte, jste-li pod vlivem alkoholu, léků či jiných látek, které by
mohly ovlivnit vaše schopnosti jízdy v něm.
Mějte na paměti, že určité části invalidního vozíku mohou být velmi teplé nebo studené vlivem
okolní teploty, slunečního záření či topných těles. Při dotýkání buďte opatrní. Při chladném
počasí používejte ochranný oděv. Při jízdě venku je možné používat speciální rukavice, které
zlepšují úchop ručních ráfků.
Tento invalidní vozík žádným způsobem neupravujte.
Pro prevenci zranění anebo poškození invalidního vozíku zajistěte, aby nedošlo k zachycení
jakýchkoli předmětů anebo částí těla mezi paprsky hnacích kol.
Berte na vědomí, že vaše invalidní vozík může v závislosti na použitém nastavení ovlivňovat
některé typy systémů proti krádeži. To může zapříčinit spuštění alarmu v obchodu.
V případě, že došlo k závažnému incidentu s vaším výrobkem, informujte společnost Vermeiren
nebo svého specializovaného prodejce a příslušný úřad ve vaší zemi.
Bobby
2022-07
Před použitím
5
EN
NL
PL
CS
2.4 Přeprava
2.4.1 Přenášení invalidního vozíku
Nejlepší způsob pro přenášení invalidního vozíku je využít jeho odbrzděných kol k pohybu.
Není-li to možné (např. když jsou vyjmuta zadní kola kvůli přepravě ve vozidle), pevně uchopte
rukojeti a rám přední části vozíku. K uchopení invalidního vozíku nepoužívejte nožní či loket
opěrky ani kola.
2.4.2 Přeprava vozidlem jako zavazadlo
Riziko zranění
Invalidní vozík NIKDY nepoužívejte jako sedadlo ve vozidle, viz následující symbol.
Zajistěte řádné upevnění invalidního vozíku, aby nemohlo dojít ke zranění
cestujících při nehodě či náhlém brzdění.
NIKDY nepoužívejte ten samý bezpečnostní pás k upevnění invalidního vozíku i cestujícího.
1. Složte invalidní vozík do nejkompaktnější velikosti podle pokynů v odst. 2.5.
2. Uložte invalidní vozík a jeho kola do zavazadlového prostoru nebo za sedadlo spolujezdce.
Pokud NENÍ zavazadlový prostor zcela uzavřen či oddělen od cestujících, řádně připoutejte
rám invalidního vozíku k vozidlu
2.5 Složení/rozložení invalidního vozíku
Nebezpečí skřípnutí Nedávejte prsty mezi součásti tohoto invalidního
vozíku.
Složení:
1. Sklopte či odeberte nožní desky (viz odst. 3.1).
2. Sklopení opěradla (viz §3.2).
3. Uchopte sedadlo za přední i zadní stranu a vytáhněte jej nahoru.
4. Zatlačte na rukojeti, abyste invalidní vozík složili více.
Rozložení:
1. Postavte se za invalidní vozík.
2. Rozložte opěradlo (viz §3.2).
3. Pomocí rukojetí invalidní vozík co nejvíce rozevřete.
4. Postavte se před invalidní vozík.
5. Zatlačte dolů obě sedadlové trubky, dokud se nezaaretují na místě.
2.6 Skladování
Dbejte na to, aby byl
invalidní vozík uložen v suchém prostředí, aby na něm nemohly růst
plísně a nepoškodilo se čalounění, viz též kapitola 6.
VAROVÁNÍ
POZOR
Bobby
2022-07
Použití invalidního vozíku
6
EN
NL
PL
CS
3 Použití invalidního vozíku
Riziko zranění anebo poškození
Nejprve si ečtěte předchozí kapitoly a seznamte se se zamýšleným použitím. Invalidní vozík
NIKDY nepoužívejte, dokud si nepřečtete a plně neporozumíte všem pokynům.
V případě pochybností či dotazů bez obav požádejte svého místního odborného prodejce,
poskytovatele péče nebo technického poradce, aby vám pomohl.
Zajistěte, aby během použití nebo nastavení nedošlo k
zachycení rukou, oděvů, pásků, přezek
či šperků v
kolech nebo jiných pohyblivých součástech.
3.1 Montáž a demontáž nožních opěrek
Riziko zranění
Před použitím ověřte, že jsou nožní opěrky bezpečně
zajištěny.
Při montáži či demontáži nožních opěrek udržujte předměty
mimo dosah jejich otáčení.
Postup montáže nožních opěrek je následující:
1. Podržte nožní opěrku bočně z vnější strany rámu
invalidního vozíku a zavěste držák trubky (1) do rámu.
2. Otočte nožní opěrku dovnitř, dokud se nezaaretuje na
místě.
3. Sklopte nožní desku dolů.
Postup demontáže nožních opěrek:
1. Vytáhněte páku (2).
2. Vyklopte nožní opěrku na vnější stranu invalidního vozíku,
až se uvolní z vodítka.
3. Vytáhněte nožní opěrku z držáku trubky (1).
3.2 Sklopení / zvednutí zádové opěrky
Nebezpečí poranění - Před použitím vozíku se ujistěte, že je zádová opěrka
dobře zajištěná.
Sklopení zádové opěrky:
1. Zatáhněte za páčky nahoru,
dokud se blokovací kolík
neuvolní z otvoru.
2. Tlačte horní trubku zadního
rámu dolů, dokud není opěrka
zcela sklopená.
Zvednutí zádové opěrky:
1. Tlačte horní trubku zadního
rámu nahoru, dokud není
opěrka zcela zajištěna.
2. Ujistěte se, že je zádová opěrka
dobře zajištěna.
UPOZORNĚNÍ
POZOR
VAROVÁNÍ
Bobby
2022-07
Použití invalidního vozíku
7
EN
NL
PL
CS
3.3 Obsluha brzd
Riziko zranění
Brzdy nejsou určeny ke zpomalení invalidního vozíku během
jízdy. Slouží pouze k tomu, aby nedošlo k nechtěným
pohybům.
Správnou funkci brzd ovlivňuje opotřebení a znečištění
pneumatik (voda, olej, bláto atd.). Před každým použitím
zkontrolujte stav pneumatik.
Brzdy jsou seřiditelné a mohou se opotřebovat. Před každým
použitím zkontrolujte stav brzd.
Před uvolněním brzdy ověřte, že je invalidní vozík na rovném
vodorovném povrchu. Nikdy neuvolňujte obě brzdy současně.
Brzdy může aktivovat pouze obsluha.
Aktivace brzd:
1. Zatáhněte za brzdové páky (1) směrem nahoru.
2. Zatlačením na část (2) zablokujte brzdy.
Deaktivace brzd:
1. Nejprve uvolněte díl (2).
2. Uvolněte brzdové páky (1).
3.4 Přesun do invalidního vozíku a z něj
Riziko zranění anebo poškození
Nemůžete-li přesun provést bezpečně, požádejte někoho o asistenci.
Nestůjte na nožních deskách.
1. Umístěte invalidní vozík co nejblíže k židli, pohovce či posteli, kde
se chcete přesunout na vozík nebo z něj.
2. Ověřte, že jsou obě brzdy invalidního vozíku v poloze jejich
aktivace.
3. Sklopte nožní desky nahoru, aby se na nich nedalo stát.
4. Proveďte přesun na invalidní vozík nebo z něj.
3.4.1 Správná poloha v invalidním vozíku
Doporučení pro komfortní použití invalidního vozíku:
Zajistěte polohu zad co nejblíže k opěradlu.
Ověřte, že máte stehna v horizontální poloze. V případě
potřeby upravte délku nožních opěrek (viz odst. 4.3).
3.5 Jízda v invalidním vozíku
Riziko zranění a poškození
Před každým použitím ověřte, že:
o parkovací brzdy správně fungují;
o pneumatiky jsou v dobrém stavu, viz odst. 5.
Nedopusťte, aby se do drátů výpletu kola zachytily vaše prsty.
NEJEZDĚTE na svazích, přes překážky, schody nebo obrubníky větší, než je předepsáno v
odst. 6.
Když zastavíte na (mírném) svahu, použijte brzdy.
Během jízdy dolů ze
svahu dbejte na to, aby se všechna čtyři kola dotýkala země.
UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Bobby
2022-07
Použití invalidního vozíku
8
EN
NL
PL
CS
Na svazích jezděte co nejpomaleji.
Při jízdě po veřejných komunikacích zůstávejte vždy na chodníku.
Dávejte pozor, zda na silnici nejsou díry nebo spáry, které by mohly způsobit skřípnutí kol.
Vyhýbejte se kamenům a jiným předmětům, které mohou zablokovat kola.
Při přejíždění překážky dávejte pozor, aby se stupátka nedotkla země.
Tento invalidní vozík nepoužívejte na eskalátoru.
Je-li k dispozici bezpečnostní pás, připoutejte se.
Abyste nezrani
li osoby stojící okolo nebo nepoškodili předměty, myslete vždy na rozsah
pohybu stupátka.
Schody musejí být vždy zvládány za asistence dvou osob doprovodu.
Nikdy nezkoušejte používat schody, které nejsou vhodné pro invalidní vozíky.
Bobby
2022-07
Instalace a seřízení
9
EN
NL
PL
CS
4 Instalace a seřízení
Pokyny v této kapitole jsou určeny pro odborné prodejce.
Výrobek Vermeiren Bobby byl navržen pro krátké cesty a snadný přesun.
Chcete-li najít servisní středisko či odborného prodejce ve svém okolí, kontaktujte nejbližší
pobočku společnosti Vermeiren.
Riziko zranění a poškození
Používejte pouze nastavení uvedená v tomto návodu.
Variace povolených nastavení může změnit stabilitu invalidního vozíku (naklonění dozadu či
do stran).
4.1 Nástroje
Pro sestavení invalidního vozíku jsou potřeba tyto nástroje:
Sada maticových klíčů ve velikostech 10
Sada inbusových klíčů ve velikostech 4
Křížový šroubovák
4.2 Způsob dodání
Balení výrobku Vermeiren Bobby obsahuje:
1 rám s loketními opěrkami, zadní a přední kola
1 pár nožních opěrek
stroje
vod
Příslušenství (volitelné).
4.3 Seřízení nožních opěrek
Nebezpečí poškození zajistěte, aby se nožní opěrky nedotýkaly země.
Udržujte minimální vzdálenost 60 mm nad zemí.
Postup nastavení úhlu nožních opěrek (3 otvory na vnitřní trubce, 3
otvory na vnější trubce ; rozsah 120 mm):
1. Odšroubujte šroub (1).
2. Nastavte požadovanou délku nožní opěrky.
3. Šroub (1) řádně utáhněte.
VAROVÁNÍ
POZOR
Bobby
2022-07
Instalace a seřízení
10
EN
NL
PL
CS
4.5 Seřízení úhlových stupaček
Úhel nášlapných desek nastavte následujícím způsobem:
1. Uvolněte šroub .
2. Nastavte trubku do požadovaného úhlu. Indikace úhlu (95°-100°-105°-110°-115°) je podle
pomlček .
3. Znovu utáhněte šroub .
4.6 Seřízení brzd
Nebezpečí zranění – seřízení brzd smí provádět pouze odborný prodejce.
1. Zapněte díl (1) a nastavte napětí brzd.
2. Zkontrolujte funkčnost brzd.
3. V případě potřeby opakujte otáčení dílu (1), dokud
nebudou brzdy dobře seřízeny.
VAROVÁNÍ
Bobby
2022-07
Údržba
11
EN
NL
PL
CS
5 Údržba
5.1 Body údržby
Riziko zranění a poškození
Opravy a výměny smějí provádět pouze vyškolené osoby. Přitom je třeba používat pouze
originální náhradní díly společnosti Vermeiren.
Poslední stránka tohoto návodu obsahuje registrační formulář pro odborného prodejce,
který zapíše každý servis.
Servisní
intervaly závisejí na intenzitě a frekvenci používání. Požádejte svého prodejce o
společnou dohodu na rozvrhu kontrol/údržby/oprav.
Viz webových stránkách společnosti Vermeiren: www.vermeiren.com.
Před každým použitím
Zkontrolujte následující body:
Všechny části: Přítomné a nepoškozené či neopotřebené.
Všechny části: Čisté, viz odst. 5.2.2.
Kola, opěradlo, sedadlo, lýtkové opěrky, loketní opěrky, nožní deska: Dobré zajištění.
Stav kol/pneumatik, viz odst. 5.2.1;
Stav součástí rámu: Žádná deformace, nestabilita, zeslabení nebo uvolněné spoje
Sedadlo, opěradlo, loketčalounění, lýtkové čalounění a opěrka hlavy (v případě použití):
Bez nadměrného opotřebení (např. promáčknutá místa, poškození nebo roztržení).
Brzdy: Nepoškozené a plně funkční
Pro případné opravy či výměny částí se obraťte na svého odborného prodejce.
Ročně nebo častěji
Tento invalidní vozík nechte u odborného prodejce ke kontrole a provedení servisu alespoň
jednou ročně nebo častěji. Minimální četnost údržby závisí na používání, a proto by měla být
společně dohodnuta s vaším odborným prodejcem.
5.2 Pokyny k údržbě
5.2.1 Kola a pneumatiky
Správ
funkce brzd závisí na stavu pneumatik, který se může měnit kvůli opotřebení či
znečištění (voda, olej, bláto atd.).
Udržujte kola bez drátů, vlasů, písku a vláken.
Zkontrolujte vzorek na pneumatikách. Je-li hloubka dezénu menší než 1 mm, musí být
pneumatiky vyměněny. Obraťte se v této věci na svého odborného prodejce.
5.2.2 Čištění
Riziko poškození vlhkostí
K
čištění invalidního vozíku nikdy nepoužívejte hadici ani vysokotlaký čistič.
Otřete všechny pevné části invalidního vozíku vlhkým (nikoli mokrým) hadříkem.
V případě potřeby použijte jemné mýdlo vhodné na laky a syntetické barvy.
Čalounění lze vyčistit vlažnou vodou a jemným mýdlem. K čištění nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky.
POZOR
POZOR
Bobby
2022-07
Údržba
12
EN
NL
PL
CS
5.2.3 Dezinfekce
Riziko poškození
Dezinfekci mohou provádět pouze kvalifikované osoby. Poraďte se se svým prodejcem.
5.3 Řešení problémů
I kdtento invalidní vozík používáte správně, může se vyskytnout technický problém. V tomto
případě se obraťte na místního odborného prodejce.
Riziko zranění a poškození invalidního vozíku
NIKDY nezkoušejte opravit invalidní vozík sami.
Následující příznaky mohou znamenat vážný problém. Proto se vždy obraťte na svého odborného
prodejce, když zaznamenáte některou z následujících odchylek:
divný zvuk;
nerovnoměrné opotřebení dezénu na jedné z pneumatik;
trhavé pohyby;
invalidní vozík se naklání na jednu stranu;
poškozené či rozbité sestavy kol.
5.4 Očekávaná životnost
Průměrná životnost tohoto invalidního vozíku je 5 let. V závislosti na četnosti použití, jízdních
podmínkách a údržbě se životnost tohoto invalidního vozíku prodlouží nebo zkrátí.
5.5 Znovupoužití výrobku
Před každým dalším použitím nechte invalidní vozík dezinfikovat, zkontrolovat a provést servis
podle pokynů v odst. 5.1 a odst. 5.2.
5.6 Konec používání
Po skončení životnosti musí být invalidní vozík zlikvidován podle místní legislativy pro životní
prostředí. Nejlepším způsobem likvidace je rozebrání invalidního vozíku pro usnadnění přepravy
recyklovatelných součástí.
POZOR
VAROVÁNÍ
Bobby
2022-07
Technické údaje
13
EN
NL
PL
CS
6 Technické údaje
Technické údaje uvedené níže platí pouze pro tento invalidní vozík při standardních nastaveních
a optimálních podmínkách okolí. Během používání berte tyto údaje v úvahu. Pokud byl tento
invalidní vozík upraven, poškozen nebo došlo k jeho velkému opotřebení, nebudou tyto hodnoty
platné.
Tabulka 1: Technické údaje
Značka
Vermeiren
Typ
Ruční invalidní vozík
Model
Bobby
Popis
Technické údaje
Max. hmotnost uživatele 115 kg
Celková délka s nožní opěrkou 950 mm
Efektivní šířka sedadla 420 mm 480 mm
Celková šířka (závisí na šířce sedadla) 575 mm 635 mm
Složená délka bez nožní opěrky 740 mm
Složená šířka 270 mm
Složená výška 750 mm
Celková hmotnost 11,00 kg 11,55 kg
Hmotnost nejtěžší části 9,40 kg 9,95 kg
Hmotnosti částí, které lze demontovat či
odebrat
Nožní opěrky: 1,60 kg
Statická stabilita, svah do 10°
Statická stabilita, svah nahoru 10°
Statická stabilita, do stran 10°
Efektivní hloubka sedadla 420 mm
Výška plochy sedadla u předního okraje 500 mm
Úhel sedadla
Výška opěradla 380 mm
Úhel opěradla
Vzdálenost mezi nožní opěrkou a sedadlem 370 – 500 mm
Úhel mezi sedadlem a nožní opěrkou 114°
Vzdálenost mezi loketní opěrkou a sedadlem
220 mm
Přední poloha konstrukce loketní opěrky 315 mm
Průměr ručního ráfku Nepoužije se
Horizontální poloha osy (vychýlení) 21 mm
Min. průměr otáčení 1500 mm
Průměr zadních kol 12,5”
Tlak pneumatik, zadní (hnací) kola Nepoužije se
Průměr řídicích kol 150 mm
Tlak pneumatik, přední (řídicí) kola Nepoužije se
Teplota skladování a používání +5 °C - +41 °C
Vlhkost skladování a používání 30 % - 70 %
Vyhrazujeme si právo na zavádění technických změn. Tolerance měření ±15 mm / 1,5 kg / 1,5°
Service registration form
Service registration form
This product (name): ……………………………………..
was inspected (I), serviced (S), repaired (R) or disinfected (D):
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
By (stamp):
Kind of work: I / S / R / D
Date:
Vermeiren GROUP
Vermeirenplein 1 / 15
2920 Kalmthout
BE
website: www.vermeiren.com
User manual - Bobby_MULTI_W201461_A5_2022-07_B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Vermeiren Bobby Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario