MTD INSTRUCTION MANUAL Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en CANADÁ
www.TrimmerPlus.com
ESTE MANUAL ES IMPORTANTE NO LO DESCARTE
MANUAL DEL OPERADOR
HS720r
Recortador de setos
2
I. Normas para una operación segura . . . . . . . . 3-6
A. Importante información de seguridad . . . . . 3-4
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . 5
C.Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
II. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Preparación para el funcionamiento . . . . . . 8
C.Consejos útiles para el funcionamiento . . . . 8
III. Instrucciones de mantenimiento y reparación . 9-11
A. Lubricación de las levas . . . . . . . . . . . . . . . 9
B. Cambio de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C.Lubricación de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . 10
D.Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
E. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
F. Accesorios / piezas de repuesto . . . . . . . . . 11
IV. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
V. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONTENIDO DE LA CAJA
Esta unidad debe consistir en lo siguiente:
Accesorio recortador de setos HS720r
Suspensor
•Manual del operador con la lista de piezas
Tarjeta de registro del producto
Funda opcional
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta
moderna herramienta motriz para exteriores está diseñada
para brindarle muchas horas de servicio. Usted comprobará
que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este
manual del operador le brinda instrucciones de operación
de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las
instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz
para exteriores en las mejores condiciones de
funcionamiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones
contenidas en este manual se basan en la información más
reciente disponible en el momento de impresión del manual.
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier
momento sin previo aviso.
Copyright© 2001 MTD SOUTHWEST INC
Reservados todos los derechos.
TrimmerPlus® es una marca registrada de
MTD SOUTHWEST INC
INFORMACIÓN DEL SERVICIO
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del
período cubierto por la garantía, debe ser hecho
solamente por un proveedor de servicios autorizado y
aprobado.
Llame al:
1-800-345-8746 en Estados Unidos.
O
1-800-668-1238 en Canadá para obtener una lista de
los proveedores de servicio autorizado más cercanos a
usted.
NO LE DEVUELVA LA UNIDAD AL VENDEDOR.
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO DE GARANTIA,
DEBERÁ PRESENTAR COMPROBANTE DE COMPRA.
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese
de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS
PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones graves. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a que usted u otras
personas sufran lesiones. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCION: El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a
que usted u otras personas sufran lesiones
personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas
adecuadas para prevención de accidentes.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe
prestar atención para evitar sufrir graves
lesiones personales. Puede utilizarse junto con
otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son
esenciales para la operación o mantenimiento del
equipo.
INTRODUCCIÓN ÍNDICE DE CONTENIDO
¡ADVERTENCIA!
Lea el manual del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Debe seguir las siguientes reglas
de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea
estas instrucciones para su propia seguridad y la de
los espectadores, antes de hacer funcionar la
unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en
un lugar seguro para uso futuro.
ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador
de la unidad que impulsa a este acople.
Lea este manual de instrucciones de funcionamiento
detenidamente. Familiarícese completamente con los
controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo
apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca
permita que los adultos usen la unidad cuando no estén
familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que
las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con
las instrucciones apropiadas.
Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y
dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la
unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Compruebe que la
cuchilla esté instalada correctamente y que esté segura.
Despeje el área que va a cortar antes de cada uso. Quite
todos los objetos tales como piedras, vidrios quebrados,
clavos, alambre o cuerdas que puedan ser lanzados o
que se puedan enredar en el aditamento de la cortadora
de setos.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES
PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y
RECORTADOR DE SETOS A GASOLINA
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases
pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes
precauciones:
Guarde el combustible en envases que hayan sido
diseñados y aprobados especialmente para el
almacenamiento de dichos materiales.
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre
el motor y espere que se enfríe. No quite nunca la tapa
del tanque de combustible ni abastezca combustible
mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad
sin la tapa del combustible puesta firmemente en su
lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para
disipar la presión del tanque.
•Mezcle y abastezca el combustible en un área exterior,
limpia y bien ventilada donde no haya chispas ni llamas.
Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de
apagar el motor. No fume mientras abastezca o mezcle el
combustible. Limpie de inmediato todo el combustible
que se haya derramado.
Evite crear una fuente de encendido por combustible
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) del lugar y
fuente de abastecimiento de combustible antes de
arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las
llamas abiertas lejos del área mientras abstece el
combustible u opere la unidad.
3
No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio
cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono
pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad
sólo en un área exterior bien ventilada.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES
PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y
RECORTADOR ELÉCTRICO DE SETOS
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, use sólo cables de extensión aprobados
para ser usados en exteriores, como los cables de
extensión tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-W o SJTOW-A. Puede
adquirir cables de extensión en su distribuidor
local. Use sólo cables de extensión de camisa
cilíndrica aprobados para ser usados en exteriores.
CABLES DE EXTENSIÓN: Verifique que su cable de
extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un
cable de extensión, verifique que el mismo sea lo
suficientemente grueso para conducir la corriente que
consume la unidad. Si utiliza un cable demasiado
delgado, eso ocasionará una caída de voltaje de la línea,
y en consecuencia, una pérdida de potencia y
recalentamiento. Lea el manual del operador de la unidad
que accionará este accesorio para informarse acerca del
tamaño recomendado de cable de extensión.
Inspeccione con frecuencia todos los cables de extensión y
la conexión de la unidad a la corriente. Revise con cuidado
para ver si hay deterioros, cortes o grietas en el aislamiento.
Inspeccione también las conexiones para ver si han sufrido
daños. Cambie los cables si observa algún defecto o daño.
Evite la desconexión del cable de extensión del cabezal
motorizado de la cortadora de setos durante el
funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufe-
receptáculo, conector o haciendo un nudo como se
muestra aquí debajo:
Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad
en ambientes húmedos ni mojados. La humedad
representa un peligro de descarga eléctrica.
No use la unidad bajo la lluvia. No la use dentro del agua
ni alrededor de ella.
No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas
ni cuando esté parado sobre una superficie mojada.
No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras
cambie los accesorios o aditamentos, ni mientras le haga
mantenimiento.
PELIGRO: PELIGRO DE CORTE O DESCARGA -
Mantenga las manos lejos de las cuchillas.
Mantenga una mano en el mango auxiliar del
cabezal motorizado o en el mango curvo del
aditamento cuando la unidad esté prendida. No
intente quitar el material cortándolo ni sostener el
material a cortar cuando las cuchillas estén en
movimiento. Compruebe que el interruptor de la
unidad motorizada esté apagado cuando despeje
el material atascado en las cuchillas. No agarre las
cuchillas expuestas o los bordes de corte de la
cizalla para corte de setos. Use guantes cuando
manipule la cuchilla.
Cable de
extensión
Cable de la
Cizalla
Cable de la
Cizalla
Cable de
extensión
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
4
DURANTE LA OPERACIÓN
Mantenga retirados a los espectadores, especialmente
a los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft
(15 m) de distancia.
Use lentes o gafas de protección que cumplan con las
normas ANSI Z87.1, y protección para sus
oídos/audición mientras opere esta unidad. Use
siempre una máscara
facial o para protegerse contra el polvo si la operación
levanta polvo.
Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista
ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Asegure su cabello sobre el nivel de los
hombros.
Use la unidad únicamente con la luz diurna o con buena
luz artificial.
Use la cizalla para corte de setos apropiadamente. Use
esta herramienta solamente para el propósito
pretendido. Úsela para recortar el tipo de arbusto,
crecimiento, etc., descrito en las instrucciones de
funcionamiento.
•No esfuerce ni sobrecargue el podador. El podador
funcionará de la mejor manera y en forma más segura
cuando se maneje dentro de los parámetros bajo los
cuales fue diseñado.
Tenga mucho cuidado cuando retroceda o hale la
unidad hacia usted.
No se estire demasiado, tenga cuidado adicional
cuando trabaje en pendientes o inclinaciones.
Mantenga la pisada firme y buen equilibrio en todo
momento.
NO se pare sobre una superficie inestable. No la use
mientras esté en una escalera.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante
la operación. Agarre firmemente ambas manijas o
mangos anteriores y posteriores.
Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las
piezas que se muevan. No toque ni intente detener las
cuchillas cuando estén en movimiento.
PRECAUCIÓN: Las cuchillas continúan
moviéndose después de poner la unidad en la
posición de apagado.
No opere la unidad a una velocidad mayor que la
necesaria para recortar bordes. No opere la unidad a
alta velocidad cuando no está recortando bordes.
•Pare siempre la unidad cuando se demora el trabajo o
mientras camina entre diferentes zonas de corte.
Detenga el motor para hacerle mantenimiento,
reparaciones, para instalarle o quitarle las cuchillas.
Detenga la unidad y las cuchillas deben dejar de
moverse para evitar lesiones.
Póngase gafas resistentes en todo momento cuando
manipule, quite, instale o limpie las cuchillas.
Si golpea algún objeto extraño o se enreda con él, pare
el motor inmediatamente y busque daños. Haga
arreglar cualquier daño antes de intentar el
funcionamiento ulterior.
Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración
excesiva. La vibración es señal de que hay problemas.
Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o
daños antes de continuar. Repare o cambie las piezas
afectadas según sea necesario.
Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento,
reparación o para cambiarle accesorios.
•Mantenga la cizalla para corte de setos de manera
cuidadosa. Mantenga las cuchillas afiladas y limpias en
todo momento para que provean el rendimiento más
seguro y mejor. Siga las instrucciones de
mantenimiento. Use un paño limpio cuando limpie en
todo momento. Nunca use aceite de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo o ningún otro disolvente
para limpiar la unidad.
Use únicamente piezas de repuesto y accesorios MTD
genuinos para esta unidad. Se encuentran disponibles
en el distribuidor autorizado. El uso de piezas o
accesorios que no sean MTD puede ocasionarle lesiones
graves al usuario o dañar la unidad y anular la garantía.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Espere que el motor se enfríe antes de guardar o
transportar la unidad. Compruebe que la unidad esté
segura al transportarla.
•Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y
seco para evitar que sea usada por personas no
autorizadas y se dañe, lejos del alcance de los niños.
Nunca remoje o chorree la unidad con agua o
cualquier otro líquido. Mantenga los mangos secos,
limpios y libres de escombros. Límpiela después de
cada uso.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si
le presta esta unidad a alguien, préstele también estas
instrucciones.
•Cualquier reparación o procedimientos de
mantenimiento que no estén descritos en este manual
deben ser hechos únicamente por personal calificado.
•Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos
de la cizalla, de montaje del motor y otros pernos para
que tenga la seguridad de que el equipo esté en buen
estado de funcionamiento.
•Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela
de fuentes de encendido. Permita que el motor se
enfríe antes de guardarla en cualquier caja protectora.
Consulte siempre las instrucciones del Manual del
Operario para que se informe sobre detalles
importantes, si va a guardar la unidad durante un
período de tiempo prolongado.
No intente arreglar la máquina a menos que tenga las
herramientas apropiadas y las instrucciones para
desensamblarla y arreglarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y
mantenimiento y reparación.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto con otros
símbolos o figuras.
ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen
del lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares graves y
pérdida auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumpla con las
normas ANSI Z87.1 y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a los niños y animales
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
LOS OBJETOS LANZADOS CAUSAN LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: No haga funcionar la unidad sin los accesorios y protectores apropiados
puestos en su lugar.
MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE LAS CUCHILLAS
LAS CUCHILLAS EN MOVIMIENTO CAUSAN LESIONES GRAVES. No ponga las manos en
las cuchillas cuando ponga el motor en marcha o mientras maneje el accesorio para corte de
setos.
¡EL ACCESORIO ESTÁ CALIENTE!
La superficie del accesorio está caliente. No sostenga el accesorio mientras esté en
funcionamiento, para evitar lesiones graves. Use los mangos designados únicamente.
5
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
6
APLICACIONES
Con el accesorio para corte de setos:
Corte de setos y arbustos.
Cubierta
Cuchillas
Mango curvo
Bastidor del eje
Suspensor
CONOZCA SU UNIDAD
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
7
3. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3).
PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión
en el orificio primario (Fig. 2) y ajuste bien la
perilla antes de operar esta unidad.
OPERACIÓN LA COUPLER
El sistema TrimmerPlus® le permite el uso de estos
accesorios opcionales.
Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r
Barredor / Soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r
Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual
del operador de los accesorios antes de su
operación.
Remoción del accesorio:
1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al
de las manecillas del reloj (Fig. 1).
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación
(Fig. 1).
3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con
firmeza, tire del accesorio en línea recta fuera del
acoplador (Fig. 2).
Instalación del accesorio:
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones
personales, apague la unidad antes de sacar o
instalar accesorios.
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los
accesorios, coloque la unidad sobre el suelo
o sobre un banco de trabajo.
1. Quite el colgador de encima de la cubierta del eje.
2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1).
3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo
en línea recta en el acoplador (Fig. 2).
PRECAUCIÓN: Los aditamentos junto con el
sistema de acople son para usarlos
únicamente en el orificio primario. El uso del
orificio equivocado puede causarle lesiones
personales a usted o daños a la unidad.
El aditamento para corte de setos se debe instalar con el
botón de liberación puesto en el orificio primario.
Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes
de usar la unidad
1. Arranque la unidad.
2. Enganche y suelte el gatillo brevemente.
3. Verifique que el accesorio esté funcionando.
4. Si el accesorio no está funcionando, retire el
accesorio y repita los pasos para su instalación.
5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio.
Fig. 1
NOTE: La alineación del botón de desconexión con la
guía ayuda en la instalación (Fig. 1).
Fig. 2
Fig. 3
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Acoplador
Botón de desconexión
Guía
Botón
En el sentido
de las
manecillas del
reloj
En sentido contrario
al de las manecillas
del reloj
Orificio
primario
Cubierta
superior del eje
Acoplador
Cubierta
inferior del eje
Botón de
desconexión
Botón
Botón
8
PREPARACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO
La cizalla para corte de setos tiene un mango curvo para
facilitar el funcionamiento. Para facilidad de
funcionamiento y el mejor equilibrio de la unidad,
recomendamos que use el mango curvo en vez del
mango auxiliar del cabezal motorizado. (Fig. 4).
Mango
curvo
PRECAUCIÓN: No utilice ninguna parte de la
cubierta como superficie de agarre.
PRECAUCIÓN: No la haga funcionar si el
protector de la cuchilla se quiebra o se daña.
ADVERTENCIA: Revise el mango curvo antes
de cada uso. Compruebe que esté
completamente asegurado al accesorio de la
cizalla para corte de setos antes de usarla.
ADVERTENCIA: Si falta alguna pieza, si hay
piezas dañadas o quebradas, no haga
funcionar la cizalla hasta que las cambie. El no
hacerlo podría ocasionar lesiones corporales
graves.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos y los
dedos lejos de piezas en movimiento.
Cualquier parte del cuerpo que haga contacto
con las piezas en movimiento podría
ocasionarle lesiones graves.
PELIGRO: Si la cuchilla se atasca en cualquier
cable eléctrico, ¡NO TOQUE LA CUCHILLA!
PUEDE SER CONDUCTORA DE
ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSO.
Suelte la unidad de la manera más segura
posible y apague la electricidad.
CONSEJOS ÚTILES PARA EL
FUNCIONAMIENTO
NOTA: No haga funcionar la unidad con el accesorio de
cizalla a toda velocidad. El mejor rendimiento se
obtiene cuando funciona a 1/2 y 3/4 de velocidad.
1. Póngase guantes cuando corte arbustos espinosos o
con púas. Cuando corte crecimientos nuevos,
aplique un movimiento de recorrido amplio de
manera que las ramas entren directamente en la
cuchilla. El crecimiento más viejo tiene tallos más
gruesos y éstos se cortan con mayor facilidad al
aplicar un movimiento de aserrado. No intente cortar
tallos que tengan más de 3/8 de grosor o aquellos
que sean obviamente más gruesos para someterlos a
la cuchilla. Use una sierra manual o sierra de poda
para recortar los tallos gruesos.
2. Si lo desea, puede usar una cuerda para que ayude
en el corte nivelado. Decida cómo quiere hacer el
corte. Luego, estire un pedazo de cuerda a lo largo
del cerco a esa altura. Haga el corte justo por encima
del nivel de la cuerda (Fig. 5). Corte el borde de
manera que sea ligeramente más angosto en la parte
superior (Fig. 6). Así expone más parte del cerco
cuando le da esa forma y es más uniforme.
Cubierta
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Fig. 8
9
¡IMPORTANTE!
LUBRICACIÓN DE LAS LEVAS
Las levas se lubrican con una cantidad suficiente de
grasa para altas temperaturas. Para mantener el
funcionamiento eficiente del accesorio, aplíquele grasa
para alta temperatura a las levas y entre las guías cada 6
horas de uso (Fig. 7).
Levas
Guías
6. Quite la cuchilla al levantarla y hacerla girar de
manera que las guías despejen la leva inferior
primero (Fig. 11).
45° ROTATE
5. Empuje la punta roja de la barra de la cuchilla hacia
las levas. Así afloja la placa de la cuchilla para
sacarla de las levas con facilidad (Fig. 10).
3. Alinee las levas (Fig. 9).
4. Quite los cuatro (4) tornillos de la cuchilla (Fig. 9).
Tornillos de la cuchilla
Levas
Placa inferior
Tornillo de la placa inferior
Fig. 7
ADVERTENCIA : El omitir aplicarle grasa de
alta temperatura cada 6 horas de
funcionamiento puede ocasionar el daño de las
levas y la cuchilla, y anulará la garantía.
CAMBIO DE LA CUCHILLA
NOTE: Recomendamos que lleve el accesorio de cizalla
para corte de setos al distribuidor de servicio
autorizado más cercano para que le cambien la
cuchilla.
NOTA: Desconecte el accesorio de corte del cabezal
motorizado antes de cambiar la cuchilla.
DESMONTE DE LA CUCHILLA
ADVERTENCIA: Las cuchillas son filosas.
Cuando manipule el ensamblaje de la cuchilla,
no ponga sus manos o dedos entre las
cuchillas ni en ninguna posición que los pueda
cortar o pellizcar.
1. Ponga la cizalla boca arriba en una mesa de trabajo y
quite los dos tornillos de la placa inferior (Fig. 8).
2. Quite la placa inferior.
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
10
INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA
ADVERTENCIA: Las cuchillas son filosas.
Cuando manipule el ensamblaje de la cuchilla,
no ponga sus manos o dedos entre las
cuchillas ni en ninguna posición que los pueda
cortar o pellizcar.
ADVERTENCIA: Póngase guantes cuando
quite o instale la cuchilla, para que evite
lesiones graves.
1. Deslice la placa de la cuchilla completamente hacia
adelante y hacia las guías (Fig. 13). La punta roja de
la barra debe estar cubierta por la placa de la
cuchilla.
2. Alinee las levas (Ver la Fig. 9).
3. Ponga la cuchilla nueva en la cubierta y apriete la
guía para que encaje en su lugar (Ver la Fig. 12).
4. Gire la cuchilla de manera que encaje más allá de la
leva inferior (Ver la Fig. 11).
5. Ponga los cuatro (4) tornillos de la cuchilla. Apriete
los tornillos a 10•15 inolbs.
7. Apriete las guías y saque la cuchilla de la cubierta
(Fig. 12).
6. Ponga el borde de la placa inferior dentro de la
ranura de la cubierta (Fig. 14). Ponga los dos (2)
tornillos de la placa inferior. Apriete los tornillos a
10•15 in.lbs.
NOTA: Si hay algún bloqueo después de cambiar la
cuchilla, repita los pasos bajo Desmote e
Instalación de la Cuchilla.
LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA
1. Para que la cuchilla funcione más fácil y dure más,
lubríquela antes y después de cada uso. Compruebe
que el interruptor del cabezal esté apagado (OFF)
antes de lubricarla. Aplíquele aceite liviano para
máquinas a lo largo del borde de la correa superior
(Fig. 15).
2. Usted debe aceitar ocasionalmente el accesorio de
la cizalla durante el uso. Antes de aceitarlo, pare la
cizalla y acéitelo. Puede continuar con el corte
después de hacerlo. No lo aceite mientras el
accesorio de la cizalla esté funcionando.
NOTA: Evite el uso de disolventes cuando limpie las
piezas plásticas. La mayoría de los productos
plásticos son susceptibles a los daños causados
por varios tipos de disolventes comerciales y su
uso los daña. Use paños limpios para quitar la
mugre, polvo del carbón, etc.
NOTA: Las piezas que aparecen en la lista, página 9,
son las únicas piezas que el cliente puede
cambiar o arreglar.
Borde de la placa
inferior
Ranura de la cubierta
Fig. 12
Fig. 13
ADVERTENCIA: Cuando le haga
mantenimiento, solamente use piezas idénticas
del Fabricante Original de Equipos. El uso de
cualquier otra pieza puede crear peligros o
causarle daños al producto.
Fig. 14
Fig. 15
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
11
CABEZAL DE CORTE
Peso del accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.625 lbs (2.10 kg)
Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Doble acción
Longitud de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pulgadas (40.64 cm.)
Cubierta del eje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tubo de acero
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
ESPECIFICACIONES
ALMACENAMIENTO
Examine la unidad antes de que la guarde para que
compruebe que el equipo se encuentre en buen
estado de funcionamiento.
Pare el motor.
Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y
asegurado, lejos del alcance de los niños.
•Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e
instrucciones, como sea necesario.
Para unidades a gasolina:
•Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en
cualquier lugar encerrado.
•Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la
unidad con combustible dentro del tanque en un edificio
en donde haya presentes fuentes de ignición tales como
calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc.
TRANSPORTE
Espere que el motor se enfríe antes de su transporte.
Asegure la unidad durante su transporte.
Para unidades a gasolina:
•Drene el combustible de la unidad.
Apriete la tapa del combustible antes del transporte.
ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO
Cuchilla de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-
181660
Tornillos de la cuchilla (4 requeridos) . . . . . .791-
181827
Conjunto del mango curvo . . . . . . . . . . . . . .791-
180869
Implementos para montaje del mango
(2 tornillos, 2 tuercas) . . . . . . . . . . . . . . . .791-
180870
Placa inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-
181849
Tornillos de la placa inferior (2 requeridos) . .791-
181827
Use solamente piezas de repuesto MTD originales.
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-01463
9/04
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comercio o conveniencia para un
propósito particular, se aplica después del período
pertinente de la garantía explícita escrita que aparece
anteriormente en cuanto a las partes como se
identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya
sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba,
entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo
comerciante o detallista, en cuanto a cualquier
producto comprometerá a MTD. Durante el período de
garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o
reemplazar el producto como se expresa arriba.
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, por lo tanto la
restricción anterior podría no aplicar a usted.)
Las estipulaciones expresadas en esta garantía
proporcionan el único y exclusivo recurso que se
presenta a partir de las ventas. MTD no será
responsable por pérdidas o daños incidentales o
consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos
incurridos por substitución o reemplazo de servicios de
cuidado de césped, por transporte o por gastos
relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar
temporalmente un producto garantizado. (Algunos
estados no permiten restricciones en cuanto a la duración
de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones
anteriores podrían no aplicar a usted.)
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la
cantidad del precio de compra del producto vendido. La
alteración de las características de seguridad del producto
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted
y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir
del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto.
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador
original, arrendatario original o aquella persona que lo
recibió como regalo.
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta
garantía: esta garantía le proporciona derechos legales
específicos, y usted podría contar con otros derechos los
cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.
Para ubicar a su representante más cercano llame al
1-800-345-8746 en Estados Unidos o
1-800-668-1238 en Canadá
MTD SOUTHWEST INC
550 N. 54th Street
Chandler, AZ 85226 U.S.A.
A continuación MTD expone una garantía limitada
SOUTHWEST INC ("MTD") en relación con su nueva
mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus
posesiones y territorios.
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el
material y mano de obra por un período de dos ("2") años,
comenzando a partir de la fecha de la compra original y,
según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno,
cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al
material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de
acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si
no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización
comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado,
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a
otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado
por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato
eléctrico que MTD no autorice para su utilización con el(los)
producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía
respecto a cualquier daño consecutivo.
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la
fecha de la compra original al detalle de cualquier producto
MTD que se emplea para arrendar o con propósitos
comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una
ganancia.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se
encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A
TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO
EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área,
por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el
Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST
INC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a 550 N 54th
Street, Chandler, Arizona 85226; en Canadá llame al 1-800-
668-1238. No se aceptará ningún producto devuelto
directamente a la fábrica, a menos que previamente el
Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST
INC. haya extendido un permiso por escrito.
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los
siguientes casos:
A. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes
externos, línea de corte, carretes internos, polea de
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
B. MTD no extiende garantía a productos vendidos o
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y
territorios, excepto aquellos vendidos a través de
canales autorizados para la distribución de exportación
de MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier Producto
TrimmerPlus
®
sin asumir cualquier
obligación en cuanto a modificar cualquier producto
previamente fabricado.

Transcripción de documentos

Recortador de setos HS720r MANUAL DEL OPERADOR SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en CANADÁ www.TrimmerPlus.com ESTE MANUAL ES IMPORTANTE NO LO DESCARTE INTRODUCCIÓN ÍNDICE DE CONTENIDO I. MUCHAS GRACIAS Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna herramienta motriz para exteriores está diseñada para brindarle muchas horas de servicio. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz para exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento. REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. Copyright© 2001 MTD SOUTHWEST INC Reservados todos los derechos. TrimmerPlus® es una marca registrada de MTD SOUTHWEST INC INFORMACIÓN DEL SERVICIO El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser hecho solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Llame al: • 1-800-345-8746 en Estados Unidos. O • 1-800-668-1238 en Canadá para obtener una lista de los proveedores de servicio autorizado más cercanos a usted. NO LE DEVUELVA LA UNIDAD AL VENDEDOR. NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO DE GARANTIA, DEBERÁ PRESENTAR COMPROBANTE DE COMPRA. Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y comprender bien este manual. ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRAMITE. Normas para una operación segura . . . . . . . . A. Importante información de seguridad . . . . . B. Símbolos de seguridad e internacionales . . C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 3-4 5 6 II. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . B. Preparación para el funcionamiento . . . . . . C. Consejos útiles para el funcionamiento . . . . 7-8 7 8 8 III. Instrucciones de mantenimiento y reparación . A. Lubricación de las levas . . . . . . . . . . . . . . . B. Cambio de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . C. Lubricación de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . D. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F. Accesorios / piezas de repuesto . . . . . . . . . 9-11 9 9 10 11 11 11 IV. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 V. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CONTENIDO DE LA CAJA Esta unidad debe consistir en lo siguiente: • Accesorio recortador de setos HS720r • Suspensor • Manual del operador con la lista de piezas • Tarjeta de registro del producto • Funda opcional ¡ADVERTENCIA! Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas para prevención de accidentes. SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede utilizarse junto con otros símbolos o figuras. NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo. 2 PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones graves. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD • • No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono ADVERTENCIA: Debe seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y la de los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro. pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y RECORTADOR ELÉCTRICO DE SETOS ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, use sólo cables de extensión aprobados para ser usados en exteriores, como los cables de extensión tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W o SJTOW-A. Puede adquirir cables de extensión en su distribuidor local. Use sólo cables de extensión de camisa cilíndrica aprobados para ser usados en exteriores. ANTES DE LA OPERACIÓN • Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la unidad que impulsa a este acople. • Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente. Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez. • No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas. • Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad. • Inspeccione la unidad antes de usarla. Compruebe que la cuchilla esté instalada correctamente y que esté segura. • Despeje el área que va a cortar antes de cada uso. Quite todos los objetos tales como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o cuerdas que puedan ser lanzados o que se puedan enredar en el aditamento de la cortadora de setos. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES Y RECORTADOR DE SETOS A GASOLINA ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones: • Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y aprobados especialmente para el almacenamiento de dichos materiales. • Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfríe. No quite nunca la tapa del tanque de combustible ni abastezca combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible puesta firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque. • Mezcle y abastezca el combustible en un área exterior, limpia y bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras abastezca o mezcle el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya derramado. • Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. • Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) del lugar y fuente de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras abstece el combustible u opere la unidad. • CABLES DE EXTENSIÓN: Verifique que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, verifique que el mismo sea lo suficientemente grueso para conducir la corriente que consume la unidad. Si utiliza un cable demasiado delgado, eso ocasionará una caída de voltaje de la línea, y en consecuencia, una pérdida de potencia y recalentamiento. Lea el manual del operador de la unidad que accionará este accesorio para informarse acerca del tamaño recomendado de cable de extensión. • Inspeccione con frecuencia todos los cables de extensión y la conexión de la unidad a la corriente. Revise con cuidado para ver si hay deterioros, cortes o grietas en el aislamiento. Inspeccione también las conexiones para ver si han sufrido daños. Cambie los cables si observa algún defecto o daño. • Evite la desconexión del cable de extensión del cabezal motorizado de la cortadora de setos durante el funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufereceptáculo, conector o haciendo un nudo como se muestra aquí debajo: Cable de extensión Cable de la Cizalla Cable de extensión Cable de la Cizalla • Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad en ambientes húmedos ni mojados. La humedad representa un peligro de descarga eléctrica. • No use la unidad bajo la lluvia. No la use dentro del agua ni alrededor de ella. • No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas ni cuando esté parado sobre una superficie mojada. • No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras cambie los accesorios o aditamentos, ni mientras le haga mantenimiento. PELIGRO: PELIGRO DE CORTE O DESCARGA Mantenga las manos lejos de las cuchillas. Mantenga una mano en el mango auxiliar del cabezal motorizado o en el mango curvo del aditamento cuando la unidad esté prendida. No intente quitar el material cortándolo ni sostener el material a cortar cuando las cuchillas estén en movimiento. Compruebe que el interruptor de la unidad motorizada esté apagado cuando despeje el material atascado en las cuchillas. No agarre las cuchillas expuestas o los bordes de corte de la cizalla para corte de setos. Use guantes cuando manipule la cuchilla. 3 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA DURANTE LA OPERACIÓN • Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia. • Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo. • Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure su cabello sobre el nivel de los hombros. • Use la unidad únicamente con la luz diurna o con buena luz artificial. • Use la cizalla para corte de setos apropiadamente. Use esta herramienta solamente para el propósito pretendido. Úsela para recortar el tipo de arbusto, crecimiento, etc., descrito en las instrucciones de funcionamiento. • No esfuerce ni sobrecargue el podador. El podador funcionará de la mejor manera y en forma más segura cuando se maneje dentro de los parámetros bajo los cuales fue diseñado. • Tenga mucho cuidado cuando retroceda o hale la unidad hacia usted. • No se estire demasiado, tenga cuidado adicional cuando trabaje en pendientes o inclinaciones. Mantenga la pisada firme y buen equilibrio en todo momento. • NO se pare sobre una superficie inestable. No la use mientras esté en una escalera. • Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación. Agarre firmemente ambas manijas o mangos anteriores y posteriores. • Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas que se muevan. No toque ni intente detener las cuchillas cuando estén en movimiento. PRECAUCIÓN: Las cuchillas continúan moviéndose después de poner la unidad en la posición de apagado. • No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para recortar bordes. No opere la unidad a alta velocidad cuando no está recortando bordes. • Pare siempre la unidad cuando se demora el trabajo o mientras camina entre diferentes zonas de corte. • Detenga el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para instalarle o quitarle las cuchillas. Detenga la unidad y las cuchillas deben dejar de moverse para evitar lesiones. • Póngase gafas resistentes en todo momento cuando manipule, quite, instale o limpie las cuchillas. • Si golpea algún objeto extraño o se enreda con él, pare el motor inmediatamente y busque daños. Haga arreglar cualquier daño antes de intentar el funcionamiento ulterior. 4 • Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva. La vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las piezas afectadas según sea necesario. • Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento, reparación o para cambiarle accesorios. • Mantenga la cizalla para corte de setos de manera cuidadosa. Mantenga las cuchillas afiladas y limpias en todo momento para que provean el rendimiento más seguro y mejor. Siga las instrucciones de mantenimiento. Use un paño limpio cuando limpie en todo momento. Nunca use aceite de frenos, gasolina, productos a base de petróleo o ningún otro disolvente para limpiar la unidad. • Use únicamente piezas de repuesto y accesorios MTD genuinos para esta unidad. Se encuentran disponibles en el distribuidor autorizado. El uso de piezas o accesorios que no sean MTD puede ocasionarle lesiones graves al usuario o dañar la unidad y anular la garantía. OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Compruebe que la unidad esté segura al transportarla. • Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe, lejos del alcance de los niños. • Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de escombros. Límpiela después de cada uso. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones. • Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no estén descritos en este manual deben ser hechos únicamente por personal calificado. • Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla, de montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad de que el equipo esté en buen estado de funcionamiento. • Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe antes de guardarla en cualquier caja protectora. • Consulte siempre las instrucciones del Manual del Operario para que se informe sobre detalles importantes, si va a guardar la unidad durante un período de tiempo prolongado. • No intente arreglar la máquina a menos que tenga las herramientas apropiadas y las instrucciones para desensamblarla y arreglarla. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto con otros símbolos o figuras. • ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones. • USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen del lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares graves y pérdida auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite. • MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a los niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte. • LOS OBJETOS LANZADOS CAUSAN LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: No haga funcionar la unidad sin los accesorios y protectores apropiados puestos en su lugar. • MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE LAS CUCHILLAS LAS CUCHILLAS EN MOVIMIENTO CAUSAN LESIONES GRAVES. No ponga las manos en las cuchillas cuando ponga el motor en marcha o mientras maneje el accesorio para corte de setos. • ¡EL ACCESORIO ESTÁ CALIENTE! La superficie del accesorio está caliente. No sostenga el accesorio mientras esté en funcionamiento, para evitar lesiones graves. Use los mangos designados únicamente. 5 NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA CONOZCA SU UNIDAD APLICACIONES Con el accesorio para corte de setos: • Corte de setos y arbustos. Suspensor Mango curvo Bastidor del eje Cuchillas 6 Cubierta INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN OPERACIÓN LA COUPLER El sistema TrimmerPlus® le permite el uso de estos accesorios opcionales. Soplador/Aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BV720r Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GC720r Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LE720r Barredor / Soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SB720r Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SS725r Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ST720r Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TB720r Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TP720r ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del operador de los accesorios antes de su operación. NOTE: La alineación del botón de desconexión con la guía ayuda en la instalación (Fig. 1). Acoplador Orificio primario Cubierta superior del eje Botón de desconexión Cubierta inferior del eje Botón Fig. 2 Remoción del accesorio: 1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj (Fig. 1). 3. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 3). PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario (Fig. 2) y ajuste bien la perilla antes de operar esta unidad. 2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación (Fig. 1). 3. Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio en línea recta fuera del acoplador (Fig. 2). Instalación del accesorio: ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios. Botón NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los accesorios, coloque la unidad sobre el suelo o sobre un banco de trabajo. 1. Quite el colgador de encima de la cubierta del eje. 2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 1). Fig. 3 3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo en línea recta en el acoplador (Fig. 2). Acoplador Botón de desconexión PRECAUCIÓN: Los aditamentos junto con el sistema de acople son para usarlos únicamente en el orificio primario. El uso del orificio equivocado puede causarle lesiones personales a usted o daños a la unidad. Guía El aditamento para corte de setos se debe instalar con el botón de liberación puesto en el orificio primario. Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes de usar la unidad En sentido contrario al de las manecillas del reloj Botón Fig. 1 En el sentido de las manecillas del reloj 1. 2. 3. 4. Arranque la unidad. Enganche y suelte el gatillo brevemente. Verifique que el accesorio esté funcionando. Si el accesorio no está funcionando, retire el accesorio y repita los pasos para su instalación. 5. Vuelva a verificar el funcionamiento del accesorio. 7 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PREPARACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO La cizalla para corte de setos tiene un mango curvo para facilitar el funcionamiento. Para facilidad de funcionamiento y el mejor equilibrio de la unidad, recomendamos que use el mango curvo en vez del mango auxiliar del cabezal motorizado. (Fig. 4). Mango curvo Fig. 4 CONSEJOS ÚTILES PARA EL FUNCIONAMIENTO NOTA: No haga funcionar la unidad con el accesorio de cizalla a toda velocidad. El mejor rendimiento se obtiene cuando funciona a 1/2 y 3/4 de velocidad. 1. Póngase guantes cuando corte arbustos espinosos o con púas. Cuando corte crecimientos nuevos, aplique un movimiento de recorrido amplio de manera que las ramas entren directamente en la cuchilla. El crecimiento más viejo tiene tallos más gruesos y éstos se cortan con mayor facilidad al aplicar un movimiento de aserrado. No intente cortar tallos que tengan más de 3/8 de grosor o aquellos que sean obviamente más gruesos para someterlos a la cuchilla. Use una sierra manual o sierra de poda para recortar los tallos gruesos. 2. Si lo desea, puede usar una cuerda para que ayude en el corte nivelado. Decida cómo quiere hacer el corte. Luego, estire un pedazo de cuerda a lo largo del cerco a esa altura. Haga el corte justo por encima del nivel de la cuerda (Fig. 5). Corte el borde de manera que sea ligeramente más angosto en la parte superior (Fig. 6). Así expone más parte del cerco cuando le da esa forma y es más uniforme. PRECAUCIÓN: No utilice ninguna parte de la cubierta como superficie de agarre. PRECAUCIÓN: No la haga funcionar si el protector de la cuchilla se quiebra o se daña. ADVERTENCIA: Revise el mango curvo antes de cada uso. Compruebe que esté completamente asegurado al accesorio de la cizalla para corte de setos antes de usarla. ADVERTENCIA: Si falta alguna pieza, si hay piezas dañadas o quebradas, no haga funcionar la cizalla hasta que las cambie. El no hacerlo podría ocasionar lesiones corporales graves. Cubierta Fig. 5 ADVERTENCIA: Mantenga las manos y los dedos lejos de piezas en movimiento. Cualquier parte del cuerpo que haga contacto con las piezas en movimiento podría ocasionarle lesiones graves. PELIGRO: Si la cuchilla se atasca en cualquier cable eléctrico, ¡NO TOQUE LA CUCHILLA! PUEDE SER CONDUCTORA DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSO. Suelte la unidad de la manera más segura posible y apague la electricidad. Fig. 6 8 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 3. Alinee las levas (Fig. 9). 4. Quite los cuatro (4) tornillos de la cuchilla (Fig. 9). ¡IMPORTANTE! LUBRICACIÓN DE LAS LEVAS Las levas se lubrican con una cantidad suficiente de grasa para altas temperaturas. Para mantener el funcionamiento eficiente del accesorio, aplíquele grasa para alta temperatura a las levas y entre las guías cada 6 horas de uso (Fig. 7). Tornillos de la cuchilla Guías Levas Fig. 9 Levas Fig. 7 5. Empuje la punta roja de la barra de la cuchilla hacia las levas. Así afloja la placa de la cuchilla para sacarla de las levas con facilidad (Fig. 10). ADVERTENCIA : El omitir aplicarle grasa de alta temperatura cada 6 horas de funcionamiento puede ocasionar el daño de las levas y la cuchilla, y anulará la garantía. CAMBIO DE LA CUCHILLA NOTE: Recomendamos que lleve el accesorio de cizalla para corte de setos al distribuidor de servicio autorizado más cercano para que le cambien la cuchilla. NOTA: Desconecte el accesorio de corte del cabezal motorizado antes de cambiar la cuchilla. DESMONTE DE LA CUCHILLA ADVERTENCIA: Las cuchillas son filosas. Cuando manipule el ensamblaje de la cuchilla, no ponga sus manos o dedos entre las cuchillas ni en ninguna posición que los pueda cortar o pellizcar. Fig. 10 6. Quite la cuchilla al levantarla y hacerla girar de manera que las guías despejen la leva inferior primero (Fig. 11). 45° ROTATE 1. Ponga la cizalla boca arriba en una mesa de trabajo y quite los dos tornillos de la placa inferior (Fig. 8). 2. Quite la placa inferior. Tornillo de la placa inferior Fig. 11 Placa inferior Fig. 8 9 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 7. Apriete las guías y saque la cuchilla de la cubierta (Fig. 12). ADVERTENCIA: Cuando le haga mantenimiento, solamente use piezas idénticas del Fabricante Original de Equipos. El uso de cualquier otra pieza puede crear peligros o causarle daños al producto. Ranura de la cubierta Fig. 12 Borde de la placa inferior INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA ADVERTENCIA: Las cuchillas son filosas. Cuando manipule el ensamblaje de la cuchilla, no ponga sus manos o dedos entre las cuchillas ni en ninguna posición que los pueda cortar o pellizcar. ADVERTENCIA: Póngase guantes cuando quite o instale la cuchilla, para que evite lesiones graves. 1. Deslice la placa de la cuchilla completamente hacia adelante y hacia las guías (Fig. 13). La punta roja de la barra debe estar cubierta por la placa de la cuchilla. 2. Alinee las levas (Ver la Fig. 9). 3. Ponga la cuchilla nueva en la cubierta y apriete la guía para que encaje en su lugar (Ver la Fig. 12). 4. Gire la cuchilla de manera que encaje más allá de la leva inferior (Ver la Fig. 11). 5. Ponga los cuatro (4) tornillos de la cuchilla. Apriete los tornillos a 10•15 inolbs. Fig. 14 LUBRICACIÓN DE LA CUCHILLA 1. Para que la cuchilla funcione más fácil y dure más, lubríquela antes y después de cada uso. Compruebe que el interruptor del cabezal esté apagado (OFF) antes de lubricarla. Aplíquele aceite liviano para máquinas a lo largo del borde de la correa superior (Fig. 15). 2. Usted debe aceitar ocasionalmente el accesorio de la cizalla durante el uso. Antes de aceitarlo, pare la cizalla y acéitelo. Puede continuar con el corte después de hacerlo. No lo aceite mientras el accesorio de la cizalla esté funcionando. NOTA: Evite el uso de disolventes cuando limpie las piezas plásticas. La mayoría de los productos plásticos son susceptibles a los daños causados por varios tipos de disolventes comerciales y su uso los daña. Use paños limpios para quitar la mugre, polvo del carbón, etc. NOTA: Las piezas que aparecen en la lista, página 9, son las únicas piezas que el cliente puede cambiar o arreglar. Fig. 13 6. Ponga el borde de la placa inferior dentro de la ranura de la cubierta (Fig. 14). Ponga los dos (2) tornillos de la placa inferior. Apriete los tornillos a 10•15 in.lbs. NOTA: Si hay algún bloqueo después de cambiar la cuchilla, repita los pasos bajo Desmote e Instalación de la Cuchilla. 10 Fig. 15 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ALMACENAMIENTO ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO • Examine la unidad antes de que la guarde para que compruebe que el equipo se encuentre en buen estado de funcionamiento. Cuchilla de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-181660 Tornillos de la cuchilla (4 requeridos) . . . . . .791-181827 Conjunto del mango curvo . . . . . . . . . . . . . .791-180869 Implementos para montaje del mango (2 tornillos, 2 tuercas) . . . . . . . . . . . . . . . .791-180870 Placa inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-181849 Tornillos de la placa inferior (2 requeridos) . .791-181827 • Pare el motor. • Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y asegurado, lejos del alcance de los niños. • Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e instrucciones, como sea necesario. Use solamente piezas de repuesto MTD originales. Para unidades a gasolina: • Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en cualquier lugar encerrado. • Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la unidad con combustible dentro del tanque en un edificio en donde haya presentes fuentes de ignición tales como calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc. TRANSPORTE • Espere que el motor se enfríe antes de su transporte. • Asegure la unidad durante su transporte. Para unidades a gasolina: • Drene el combustible de la unidad. • Apriete la tapa del combustible antes del transporte. ESPECIFICACIONES CABEZAL DE CORTE Peso del accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.625 lbs (2.10 kg) Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Doble acción Longitud de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pulgadas (40.64 cm.) Cubierta del eje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tubo de acero 11 GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: A continuación MTD expone una garantía limitada SOUTHWEST INC ("MTD") en relación con su nueva mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el material y mano de obra por un período de dos ("2") años, comenzando a partir de la fecha de la compra original y, según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno, cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o aparato eléctrico que MTD no autorice para su utilización con el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su garantía respecto a cualquier daño consecutivo. Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la fecha de la compra original al detalle de cualquier producto MTD que se emplea para arrendar o con propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una ganancia. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al representante de su área, por favor, revise las Páginas Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST INC llamando al 1-800-345-8746 o por correo a 550 N 54th Street, Chandler, Arizona 85226; en Canadá llame al 1-800668-1238. No se aceptará ningún producto devuelto directamente a la fábrica, a menos que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de MTD SOUTHWEST INC. haya extendido un permiso por escrito. Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los siguientes casos: A. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras. B. MTD no extiende garantía a productos vendidos o exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y territorios, excepto aquellos vendidos a través de canales autorizados para la distribución de exportación de MTD. MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto TrimmerPlus ® sin asumir cualquier obligación en cuanto a modificar cualquier producto previamente fabricado. Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comercio o conveniencia para un propósito particular, se aplica después del período pertinente de la garantía explícita escrita que aparece anteriormente en cuanto a las partes como se identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba, entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo comerciante o detallista, en cuanto a cualquier producto comprometerá a MTD. Durante el período de garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o reemplazar el producto como se expresa arriba. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo tanto la restricción anterior podría no aplicar a usted.) Las estipulaciones expresadas en esta garantía proporcionan el único y exclusivo recurso que se presenta a partir de las ventas. MTD no será responsable por pérdidas o daños incidentales o consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos incurridos por substitución o reemplazo de servicios de cuidado de césped, por transporte o por gastos relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar temporalmente un producto garantizado. (Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la duración de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones anteriores podrían no aplicar a usted.) En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la cantidad del precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el producto. Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador original, arrendatario original o aquella persona que lo recibió como regalo. Cómo las leyes estatales se relacionan con esta garantía: esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted podría contar con otros derechos los cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre. Para ubicar a su representante más cercano llame al 1-800-345-8746 en Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá MTD SOUTHWEST INC 550 N. 54th Street Chandler, AZ 85226 U.S.A. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO. PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU. O AL 1-800-668-1238 EN CANADA MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-01463 9/04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

MTD INSTRUCTION MANUAL Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para