Ryobi RYHDG88VN El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
HEDGE TRIMMER ATTACHMENT
ACCESSOIRE DE TAILLE-HAIES
ACCESORIO PARA PODAR SETOS
RYHDG88/RYHDG88VN/
RYHDG88VNM
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
General Safety Rules ..........................2
Specific Safety Rules ..........................3
Symbols ..............................................4
Features ..............................................5
Assembly ........................................ 5-6
Operation ........................................ 6-7
Maintenance ................................... 7-8
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité générales .............. 2
Règles de sécurité particulières .......... 3
Symboles ............................................4
Caractéristiques ..................................5
Assemblage .................................... 5-6
Utilisation ........................................ 6-7
Entretien .......................................... 7-8
Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas de seguridad generales ..........2
Reglas de seguridad específicas ........3
Símbolos .............................................4
Características ....................................5
Armado ........................................... 5-6
Funcionamiento .............................. 6-7
Mantenimiento ................................ 7-8
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.
iii
Fig. 1
A - Scabbard (fourreau, funda)
B - Attachment shaft (arbre de accessoire, eje del
accesorio)
C - Blade guard (protège-lame, protector de la
hoja)
D- Blade (lame, hoja)
E - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 2
A - Power head shaft (arbre moteur, cabezal
motor eje)
B - Coupler (coupleur, acoplador)
C - Guide recess (renfoncement du guide, hueco
guía)
D - Button (bouton, botón)
E - Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje
del accesorio)
F - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
G - Knob (bouton, perilla)
A
E
B
D
C
B
G
E
A
F
C
D
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
D
B
A
C
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
B - Hole (trou, orificio)
C - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario)
D - Button (bouton, botón)
2 — English
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to fol-
low all instructions listed below, may result in electric
shock, fire, and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read these instructions and the instructions for the power
head thoroughly before using hedge trimmer.
Know the tool. Read and understand the operator’s
manual and observe the warnings and instruction labels
affixed to the tool.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection
when operating this product. Wear head protection when
operating this equipment above shoulder level.
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Do not wear loose fitting clothing, short pants, jewelry of
any kind, sandals, or go barefoot.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away. Bystanders should be encouraged to wear eye
protection.
Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool while
tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica-
tion. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Do not operate in poor lighting.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control
of the tool in unexpected situations.
GENERAL SAFETY RULES
Keep all parts of your body away from any moving part.
Inspect unit before each use for loose fasteners and
damaged or missing parts. Correct before using the
attachment. Failure to do so can cause serious injury.
Use only original manufacturer’s replacement parts.
Failure to do so may cause poor performance, possible
injury, and will void your warranty.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with
the product, or identified as appropriate for use with this
product in the operator’s manual.
Avoid dangerous environments. Do not use the attach-
ment in damp or wet locations. Do not use in rain.
Use the right attachment. Do not use attachment for any
job except that for which it is intended.
Do not use on a ladder, rooftop, or unstable support.
Stable footing on a solid surface enables better control
of the tool in unexpected situations.
Do not force the hedge trimmer. It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
Keep hands away from cutting area. Keep hands away
from blades. Do not reach underneath work or around
or over the blade while blade is rotating. Do not attempt
to remove cut material when blade is moving.
Blade coasts after being turned off.
Do not touch areas around the muffler or cylinder of a gas
power head. These parts get hot from operation. Contact
with hot surfaces could result in possible serious personal
injury.
Always stop the engine or motor and remove the spark
plug wire or disconnect from the power supply before
making any adjustments or repairs except for carburetor
adjustments.
3 — English
Use heavy gloves when operating the hedge trimmer and
when installing or removing blades.
Replace any blade that has been damaged. Always make
sure blade is installed correctly and securely fastened
before each use. Failure to do so can cause serious injury.
Never cut any material over 3/8 in. diameter.
Maintain a firm grip on both handles while cutting with a
blade. Keep the blade away from body.
Do not use trimmer without front handles in place. Keep
both hands on handles when the unit is in use.
To avoid accidental starting, never carry the unit with the
engine running.
SPECIFIC SAFETY RULES
Always stop the engine or motor and remove the spark
plug wire or disconnect from the power supply before
attempting to remove any obstruction caught or jammed
in the blade or before removing and installing the blade.
When not in use, store the product indoors in a dry place
which is inaccessible to children.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If
you loan someone this tool, loan them these instruc-
tions also to prevent misuse of the product and
possible injury.
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL
FOR ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Precautions that involve your safety.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye, Hearing, and Head
Protection
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection
when operating this product. Wear head protection when
operating this equipment above shoulder level.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with
any hot surface.
Sharp Blade
Sharp cutting blades. To prevent serious injury, do not
touch cutting blades.
50'
15m
Risk of Electrocution DANGER! Risk of electrocution!
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
5 — English
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not connect to power head until assembly is complete.
Failure to comply could result in accidental starting and
possible serious personal injury.
ATTACHING THE HEDGE TRIMMER
ATTACHMENT TO THE POWER HEAD
See Figure 2.
WARNING:
Never attach or adjust any attachment while power head
is running. Failure to stop the engine or motor can cause
serious personal injury.
The hedge trimmer attachment connects to the power head
by means of a coupler device.
Remove the spark plug wire or disconnect from the power
supply.
Remove the hanger cap from the attachment.
Loosen the knob on the coupler of the power head shaft.
Push in the button located on the hedge trimmer
attachment. Align the button with the guide recess on the
extension shaft coupler and slide the two shafts together.
Rotate attachment until button locks into the positioning
hole.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the items from the box. Make sure that
all items listed in the Packing List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Hedge Trimmer Attachment
Scabbard
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Cutting Capacity............................................................................................................................................................3/8 in.
Effective Cutting Area .............................................................................................................................................. 17-1/2 in.
ASSEMBLY
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER ATTACHMENT
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
SCABBARD
Always use the scabbard to cover the blade when the
attachment is not in use.
6 — English
DANGER:
Never cut near electric cords or lines. If blade jams on
any electrical cord or line, DO NOT TOUCH THE BLADE!
IT CAN BECOME ELECTRICALLY LIVE AND VERY DAN-
GEROUS. Continue to hold the hedge trimmer by he
insulated rear handle or lay it down and away from you
in a safe manner. Disconnect the electrical service to the
damaged line or cord before attempting to free the blade
from the line or cord. Contact with the blade, other con-
ductive parts of the hedge trimmer, or live electric cords or
lines will result in death by electrocution or serious injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection
when operating this product. Wear head protection when
operating this equipment above shoulder level. Failure to
do so could result in objects being thrown into your eyes
and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
ASSEMBLY
Tighten the knob securely.
NOTE: If the buttons do not release completely in the posi-
tioning holes, the shafts are not locked into place. Slightly
rotate from side to side until the button is locked into place.
NOTE: Use only the specified positioning hole for this
attachment.
WARNING:
Be certain the knob is fully tightened before operating
equipment. Check it periodically for tightness during use
to avoid serious injury.
OPERATION
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE
POWER HEAD
Stop the engine or motor and remove the spark plug wire
or disconnect from the power supply.
Wait for blades to stop moving.
Loosen the knob.
Push in the button and twist the shafts to remove and
separate ends.
WARNING:
Hedge trimmer blades are extremely sharp. Do not
remove the scabbard until the hedge trimmer is fully
assembled and ready to use. Always use caution when
removing the scabbard. Failure to comply could result in
possible serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Trimming and shaping hedges and shrubbery
OPERATING TIPS
See Figures 3 - 4.
WARNING:
Always keep both hands on the hedge trimmer handles.
Never hold shrubs with one hand and operate hedge
trimmer with the other. Failure to heed this warning can
result in serious injury.
WARNING:
Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or string which can
become entangled in the cutting blade and create a risk
of serious personal injury.
7 — English
OPERATING THE HEDGE TRIMMER
See Figure 5.
WARNING:
Read the safety information for safe operation using the
blade. Extreme care must be taken when using blades
to ensure safe operation. Refer to Specific Safety Rules.
Always hold hedge trimmer with both hands when op-
erating. Use a firm grip on the handles. The unit is used
for cutting in either direction in a slow, sweeping action
from side to side.
The hedge trimmer should be positioned so that your
body will not come into contact with the muffler on the
power head.Stand so that you are stable and balanced
on both feet.
Inspect and clear the area of any hidden objects.
Never use the hedge trimmer near power lines, fencing,
posts, buildings, or other immovable objects.
Never use a blade after hitting a hard object with-
out first inspecting it for damage. Do not use if any
damage is detected.
OPERATION
WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with
the bottom of the engine above waist level.
Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery.
This can cause the blades to bind and slow down. If the
blades slow down, reduce the pace.
Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than
3/8 in. thick, or those obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a non-powered hand saw or pruning
saw to trim large stems.
If blades do become jammed, stop the engine or motor,
remove the spark plug wire or disconnect from the power
supply, allow the blades to stop, and remove the obstruc-
tion.
If desired, you can use a string to help cut your hedge
level. Decide how high you want the hedge. Stretch a
piece of string along the hedge at the desired height.
Trim the hedge just above the guide line of string. Trim
the side of a hedge so that it will be slightly narrower at
the top. More of the hedge will be exposed when shaped
this way, and it will be more uniform.
Always wear gloves when using the hedge trimmer. When
trimming new growth, use a wide sweeping action, so that
the stems are fed directly into the cutting blade. Older
growth will have thicker stems and will be trimmed easiest
by using a sawing movement.
MAINTENANCE
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine or motor, wait for all moving parts to stop,
and disconnect spark plug wire and move it away from
spark plug or disconnect from power supply. Failure to
follow these instructions can result in serious personal
injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection
when operating this product. Wear head protection when
operating this equipment above shoulder level. Failure to
do so could result in objects being thrown into your eyes
and other possible serious injuries.
WARNING:
When servicing, use only recommended or equivalent
replacement parts. Use of any other parts could create
a hazard or cause product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or a qualified
service center for assistance.
8 — English
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic, which may result in serious personal injury.
WARNING:
Blades are sharp. To reduce the possibility of serious injury,
always wear gloves when performing maintenance on the
hedge trimmer blades. When handling blade assembly,
do not place your hand or fingers between blades or in
any position where they could get pinched or cut. NEVER
touch blades or perform maintenance while the hedge
trimmer attachment is attached to the engine.
BLADE CARE
Lubricate the cutting blade after each use.
Periodically inspect the blade for damage and wear.
If it becomes necessary to have the blade replaced, take
the hedge trimmer to a qualified service center.
LUBRICATING THE BLADE
See Figure 6.
For easier operation and longer blade life, lubricate the blade
before and after each use.
Lay hedge trimmer on a flat surface.
Use a brush to remove debris or clippings from the blade.
Wipe any remaining debris away with a clean cloth.
Apply light weight machine oil along the edge of the top
blade. Wipe any excess oil from the blade.
Occasionally, you should oil the hedge trimmer during use.
Before oiling, stop the hedge trimmer, remove the attach-
ment, then oil. You can then resume trimming. Do not oil
while hedge trimmer is running.
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 7.
There are two ways to hang the attachment for storage.
To use the hanger cap, push in the button and place the
hanger cap over the end of the attachment shaft. Slightly
rotate the cap from side to side until the button locks into
place.
The secondary hole in the attachment shaft can be used
for hanging purposes as well.
STORING THE ATTACHMENT
Clean the attachment thoroughly and lubricate before
storing.
Store the attachment indoors in a dry, well-ventilated
place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
Always place the scabbard on the cutting blade before
storing or when the attachment is not in use.
MAINTENANCE
This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-860-4050.
2 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire attentivement ces instructions et celles du moteur
avant d’utiliser cet accessoire.
Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien
comprendre le manuel de l’opérateur et observer les
avertissements et les instructions des autocollants
apposés sur l’outil.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cet outil.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une
protection auditive lors de l’utilisation de ce produit. Porter
la protection de tête en fonctionnant cet équipement au-
dessus du niveau d’épaule.
Porter des pantalons longs, des manches longues,
des bottes et des gants résistants. Ne pas porter de
vêtements amples, de shorts, de bijoux quels qu’ils soient
ou de sandales, et ne pas travailler pieds nus.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces en mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques
à une distance minimum de 15 m (50 pi). Nous
recommandons que toutes les personnes se trouvant à
proximité portent des lunettes de sécurité.
Rester attentif, prêter attention au travail, et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour
s’assurer qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de
pièces endommagées ou manquantes. Effectuer les
corrections requises avant d’utiliser l’accessoire. Ne pas
prendre cette précaution peut entraîner des risques de
blessures graves.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine. Toute dérogation peut entraîner un mauvais
fonctionnement, des blessures graves et l’annulation de
la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le
produit, ou indiqué comme pouvant être utilisé sur l’outil
dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne
pas utiliser sous la pluie.
Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, toit ou un support
instable. Une position stable sur une surface ferme permet
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Ne pas forcer le taille-haies. Il sera plus efficace et
présentera moins de risques de blessures s’il est utilisé
dans les limites de ses spécifications.
Garder les mains à l’écart de la zone de coupe. Garder les
mains à l’écart des lames. Ne pas Mettre les mains sous le
travail, ou autour ou au dessus de La lame lorsqu’elle est
en rotation. Ne pas essayer de retirer une pièce coupée
pendant que la lame est en rotation.
Les lames continuent de tourner en roue libre une fois
que la scie est éteinte.
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
cylindre de l’ensemble moteur à essence or d’un moteur
d’une moteur électrique. Ces pièces deviennent très
chaudes en cours de fonctionnement. Le contact avec
des surfaces brûlantes pourrait entraîner des blessures
graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
ou débrancher de la prise secteur avant d’effectuer
tout entretien ou réglage, à l’exception des réglages du
carburateur.
3 — Français
Porter des gants épais lors de l’utilisation du taille-haies,
ainsi que lors de l’installation et du retrait des lames.
Toute lame endommagée doit être remplacée. S’assurer
que la lame est correctement installée et solidement
assujettie avant chaque utilisation. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des risques de blessures
graves.
Ne jamais couper de tiges de plus de 9,5 mm (3/8 po) de
diamètre.
Tenir fermement les deux poignées pendant les travaux
de coupe avec une lame. Garder la lame loin du corps.
Ne pas utiliser le taille-haies sans poignées avant en place.
Garder les deux mains sur les poignées lors de l’utilisation
de l’appareil.
Pour éviter un démarrage accidentel, ne jamais transporter
l’outil avec le moteur en marche.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
ou débrancher de la prise secteur avant d’essayer de
retirer des objets pris dans la lame ou la bloquant et avant
d’installer ou de retirer la lame.
Lorsque le produit n’est pas utilisé, le remiser à l’intérieur
dans un endroit sec inaccessible aux enfants.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
NOTE : CONSULTEZ LE MANUEL D’UTILISATION DE BLOC
MOTEUR POUR DE TÊTE POUR DES SUPPLEMENTAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Protection oculaire, protection
de l’ouïe et casque
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une protection
auditive lors de l’utilisation de produit. Porter un casque
pendant l’utilisation de cet équipement dans une position
en surplomb.
Ne laisser personne s’approcher
Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m
(50 pi) de l’outil.
Surface brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter
tout contact avec les surfaces bûlantes.
Lame affûtée
Des lames à tranchant affûté pour éviter des blessures graves,
ne pas toucher les lames tranchantes.
50'
15m
Risque d’électrocution DANGER ! Risque d’électrocution !
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
5 — Français
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la Liste de contrôle
d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Accessoire de taille-haies
Fourreau
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE
DE TAILLE-HAIES
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur le produit et contenues dans
ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de cer des
accessoires non recommandés pour le produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent cer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE TAILLE-HAIES
SUR LE BLOC MOTEUR
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le
moteur tourne. Ne pas arrêter le moteur peut entraîner
des blessures graves.
L’accessoire de taille-haies se monte sur le bloc moteur au
moyen de coupleur.
Débrancher le fil de la bougie ou débrancher de la prise
secteur.
Retirer le capuchon de suspension de l’accessoire
Desserrer le bouton du coupleur de l’arbre du bloc
moteur.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’accessoire de
taille-haies. Aligner le bouton sur la rainure guide de
l’arbre de rallonge et emboîter les deux arbres. Tourner
FOURREAU
Toujours utiliser le fourreau lorsque le taille-haies n’est pas
utilisé.
FICHE TECHNIQUE
Capacité de coupe ........................................................................................................................................ 9,5 mm (3/8 po)
Zone de coupe efficace ........................................................................................................................444,5 mm (17-1/2 po)
6 — Français
ASSEMBLAGE
l’accessoire jusqu’à ce que le bouton de verrouillage
s’engage dans le trou de positionnement.
Serrer le bouton fermement.
NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement
dans les trous de positionnement, les arbres ne sont pas
solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement
les tube dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton
s’engage complètement.
NOTE : Utiliser exclusivement le trou de positionnement
spécifié pour cet accessoire.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le outon est bien serré avant d’utiliser
l’outil. Vérifier de temps à autre pour éviter le risque de
blessures graves.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC
MOTEUR
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie ou
débrancher de la prise secteur.
Attendre l’arrêt des lames.
Desserrer le bouton.
Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et
séparer les extrémités.
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cordons ou de
fils électriques. Si la lame se prend dans un cordon ou
une ligne électrique, NE PAS LA TOUCHER! ELLE PEUT
ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT
DANGEREUSE. Continuer de tenir le taille-haies par la
poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant les
précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de
la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon
endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le
contact avec la lame, d’autres parties conductrices du
taille-haies, ou des cordons ou des fils électriques sous
tension entraînerait une électrocution ou des blessures
graves, ce qui pourrait s’avérer mortel.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une
protection auditive lors de l’utilisation de produit. Porter
un casque pendant l’utilisation de cet équipement dans
une position en surplomb. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Les lames de taille-haies sont extrêmement tranchantes.
Ne pas enlever le fourreau avant que le taille-haies ne
soit complètement assemblé et prêt à l’emploi. Toujours
faire preuve de prudence lors du retrait du fourreau. Le
non-respect de ces mises en garde pourrait entraîner
des blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle ou un centre de réparations
qualifié.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les application ci-dessous :
Tailler et former les haies et buissons
UTILISATION
7 — Français
la haie à la hauteur désirée. Tailler la haie juste au-dessus
de la ficelle. Tailler le côté d’une haie pour qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut. Une plus grande partie
de la haie sera exposée si elle est taillée de cette manière,
et elle sera plus uniforme.
Toujours porter des gants lors de l’emploi du taille-haies.
Lors de la taille des nouvelles pousses, tailler avec un
large mouvement de balayage, pour faire passer les tiges
directement dans la lame tranchante. Les anciennes
pousses présentent des tiges plus épaisses et seront
plus facilement taillées par un mouvement de scie.
UTILISATION DU TAILLE-HAIES
Voir les figure 5.
AVERTISSEMENT :
Lire l’information de sécurité pour travailler en toute
sécurité en utilisant la lame. Lorsqu’une lame est
utilisée, il est impératif de faire preuve de la plus extrême
prudence pour assurer la sécurité. Voir Règles de sécurité
particulières.
Pendant le travail, toujours tenir le taille-haies des deux
mains. Tenir fermement les deux poignées. L’outil
peut être utilisé dans les deux directions avec un large
mouvement de balayage latéral.
Le taille-haies doit être positionné pour que votre corps
ne vienne pas en contact avec le silencieux. Maintenir la
prise. Se tenir debout de manière à être bien campé et
en équilibre sur les deux pieds.
Inspecter et débarrasser l’endroit de tout objet caché.
Ne jamais utiliser le taille-haies à côté de lignes
électriques, palissades, poteaux, bâtiments, ou autres
objets fixes.
Ne jamais continuer d’utiliser une lame après avoir
heurté un objet dur, sans vérifier qu’elle n’a pas été
endommagée. Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé.
CONSEILS D’UTILISATION
Voir les figures 3 et 4.
AVERTISSEMENT :
Toujours garder les deux mains sur les poignées du
taille-haies. Ne jamais tenir les buissons d’une main et
utiliser le taille-haies de l’autre. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières, fil,
ou câble qui peuvent s’emmêler dans la lame tranchante
et créer un risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de
la taille.
Ne pas forcer le taille-haies au travers de buissons épais
et denses. Ceci peut causer un coincement des lames
et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la
vitesse de travail.
Ne pas essayer de couper les tiges ou brindilles de plus de
9,5 mm (3/8 po) d’épaisseur ou celles de toute évidence
trop grosses pour avancer dans la lame tranchante.
Utiliser une scie à main sans moteur ou une scie d’élagage
pour élaguer les grosses tiges.
Si les lames se bloquent, couper le moteur, débrancher le
fil de la bougie ou débrancher de la prise secteur, laisser
les lames s’arrêter et retirer l’obstruction.
Si désiré, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider
à couper la haie à niveau constant. Choisir la hauteur de
haie souhaitée. Tendre un morceau de ficelle le long de
UTILISATION
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et
l’écarter de la bougie ou débrancher de la prise secteur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une
protection auditive lors de l’utilisation de produit. Porter
un casque pendant l’utilisation de cet équipement dans
une position en surplomb. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et
d’autres lésions graves.
8 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces
de rechange recommandées ou équivalentes. L’usage de
toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse
ou endommager l’outil.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Les lames sont tranchantes. Pour réduire le risque de
blessure grave, toujours porter des gants lors de l’entretien
des lames de taille-haies. Lors de la manipulation de
l’ensemble de lames, ne pas placer la main ou les doigts
entre les lames ou dans une position où ils pourraient
être pincés ou coupés. Ne JAMAIS toucher les lames ou
effectuer l’entretien pendant que l’accessoire du taille-
haies est fixé au bloc moteur.
ENTRETIEN DES LAMES
Graisser les lames de coupe après chaque utilisation.
Inspecter périodiquement les lames en recherchant des
signes d’endommagement et d’usure.
Si la lame doit être remplacée, confier le taille-haies à un
centre de réparations qualifié.
GRAISSAGE DES LAMES
Voir la figure 6.
Pour un fonctionnement plus facile et une plus grande durée
de vie des lames, graisser les lames avant et après chaque
utilisation.
Poser le taille-haies sur une surface plate.
Utiliser une brosse pour retirer les débris et déchets des
lames. Essuyer tous les débris restant avec un chiffon
propre.
Appliquer de l’huile de machine légère le long du bord de
la lame supérieure. Essuyer l’huile en excès de la lame.
De temps en temps, vous devez graisser le taille-haies
pendant l’utilisation. Avant le graissage, arrêter le taille-
hais, retirer l’accessoire, puis le graisser. Vous pouvez
ensuite reprendre la taille. Ne pas graisser pendant le
fonctionnement du taille-haies.
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE SUSPENSION
Voir la figure 7.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le
remisage.
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le
bouton et emboîter le capuchon sur l’extrémité de l’arbre
d’accessoire. Tourner légèrement le capuchon dans un
sens et l’autre pour enclencher le bouton.
Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
REMISAGE DE L’ACCESSOIRE
Nettoyer soigneusement l’accessoire et le graisser avant
le remisage.
Ranger l’accessoire à l’intérieur dans un endroit sec, bien
aéré et inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Toujours placer le fourreau sur les lames de coupe avant
de remiser l’outil ou lorsque l’accessoire n’est pas utilisé.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de
trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050.
2 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones
para su cabezal motor antes de utilizar la podadora de
setos.
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda
el manual del operador y observe las advertencias y
etiquetas de instrucciones adheridas a la herramienta.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Al utilizar este producto, póngase protección para los
ojos con protección lateral con la marca de cumplimiento
de las normas ANSI Z87.1, así como protección para los
oídos. Póngase la protección de cabeza al utilizar esta
herramienta encima del nivel de hombro.
Use pantalones largos y gruesos, mangas largas, botas
y guantes. No use prendas sueltas, pantalones cortos,
joyas de ningún tipo, sandalias ni esté descalzo.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede
en las piezas en movimiento.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Aconseje a
las personas presentes usar protección ocular.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo, y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de inatención al
utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones
corporales serias.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Manten-
ga una postura firme y buen equilibrio en todo momento.
Una postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar
que no haya pernos sueltos no partes dañadas o
faltantes. Efectúe las correcciones necesarias antes de
utilizar el accesorio para podar setos. La inobservancia
de esta advertencia puede causar lesiones serias.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De
lo contrario puede originarse un mal desempeño de la
herramienta y lesiones corporales, además de anularse
la garantía.
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado
con el producto mismo, o que no esté identificado como
apropiado para el uso con este producto en el manual
del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el
accesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en
la lluvia.
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice
este producto para ninguna función diferente de las
especificadas.
No utilice la unidad al estar en una escalera, tejado o
en un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
No fuerce la podadora de setos. Es más eficaz y presenta
menos riesgo de lesiones a la velocidad de trabajo para
la que fué diseñada.
Mantenga las manos alejadas del área de corte. Mantenga
las manos alejadas de la hoja de corte. No meta las manos
por abajo de la pieza de trabajo ni alrededor o por encima
de la hoja de corte mientras ésta está girando. No intente
retirar ningún material cortado mientras la hoja de corte
esté girando.
La hoja de corte continúa girando por inercia después
de apagar la unidad.
No toque las zonas alrededor del silenciador o cilindro
del cabezal del motor a gasolina o de un motor de una
cabezal eléctrico. Estas piezas se calientan durante el
funcionamiento. El contacto con superficies calientes
puede causar posibles lesiones graves.
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la
bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente
antes de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación,
excepto ajustes del carburador.
3 — Español
Para utilizar la podadora de setos e instalar o desmontar
las hojas póngase guantes gruesos.
Reemplace toda hoja dañada. Siempre asegúrese que la
hoja esté instalada correctamente y acoplada firmemente
antes de cada uso. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
Nunca corte ningún material de diámetro superior a 9,5
mm (3/8 pulg.).
Mantenga sujetos firmemente ambos mangos al estar
cortando con una hoja. Mantenga la hoja lejos del cuerpo.
No use la podadora sin los mangos frontales montados
en su lugar. Mantenga ambas manos en los mangos al
utilizar la unidad.
Para evitar un arranque accidental; nunca traslade la
unidad con el motor encendido.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la
bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente
antes de retirar el material atascado o que obstruye la
hoja, o antes de eliminar e instalar la hoja.
Cuando no esté en uso, guarde su producto dentro en
un sitio seco que sea inaccesible para los niños.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles
lesiones.
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL
DE MOTOR PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Protección para los ojos, los oídos
y la cabeza
Use siempre protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección auditiva para los oídos. Use protección para la
cabeza cuando utilice este equipo por encima del nivel del
hombro.
Mantenga alejadas a las personas
presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m
(50 pies).
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños
materiales evite tocar toda superficie caliente.
Hoja afilada
Hojas de corte afiladas. Para evitar lesiones serias, no toque
las hojas de corte.
50'
15m
Riesgo de electrocución ¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución!
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
5 — Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA
PODAR SETOS
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados
en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Accesorio para podar setos
Funda
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar
de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
MONTAJE DEL ACCESORIO PARA PODAR
SETOS EN EL CABEZAL MOTOR
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté
funcionando el cabezal motor. Si no logra detener el
motor, es posible que ocurran lesiones graves.
El accesorio para podar setos se conecta al motor mediante
dispositivo acopladore.
 Desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad
del suministro de corriente.
Retire la tapa de suspensión del accesorio.
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor.
Oprima el botón situado en el eje del accesorio para podar
setos. Alinee el botón con el hueco guía situado en el
acoplador del eje de extensión y con un movimiento de
deslizamiento una los dos ejes. Gire el accesorio hasta
que el botón se trabe en el orificio de posicionamiento.
Apriete firmemente la perilla.
trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
FUNDA
Siempre use la funda para cubrir ésta cuando desocupe el
accesorio.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad de corte .....................................................................................................................................9,5 mm (3/8 pulg.)
Área efectiva de corte ....................................................................................................................... 444,5 mm (17-1/2 pulg.)
6 — Español
DANGER:
Nunca corte cerca de los cables o líneas eléctricas.
Si la hoja se atasca con los cables o líneas eléctricas,
¡NO TOQUE LA HOJA! PUEDE ADQUIRIR TENSIÓN
ELÉCTRICA Y SER MUY PELIGROSA. Siga sosteniendo
la podadora de setos por el mango trasero aislado o
apóyela en un lugar seguro y alejado. Desconecte el
servicio eléctrico del cable o línea eléctrica dañada antes
de tratar de liberar la hoja del cable o la línea. El contacto
con la hoja, otras partes conductoras de la podadora de
setos, o cables o líneas con tensión eléctrica pueden
provocar la muerte por electrocución o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las productos lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto
con protección auditiva para los oídos. Use protección
para la cabeza cuando utilice este equipo por encima del
nivel del hombro. La inobservancia de esta advertencia
puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos
y otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
accesorios o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL
CABEZAL MOTOR
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía o
desconecte la unidad del suministro de corriente.
Espere a que se detengan las hojas.
Afloje la perilla.
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos
de los mismos.
ADVERTENCIA:
Las hojas de la podadora de setos están sumamente
afiladas. No retire la funda sino hasta que la podadora
de setos esté completamente armada y lista para
usarse. Siempre tenga precaución al retirar la funda. De
lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones graves.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para obtener ayuda.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines enumerado
abajo:
Recortar y dar forma a setos y arbustos
SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN LA
UNIDAD
Vea las figuras 3 y 4.
ADVERTENCIA:
Siempre mantenga ambas manos en los mangos de la
podadora de setos. Nunca sujete los arbustos con una
mano mientras maneja la podadora de setos con la otra.
La inobservancia de esta advertencia podría causar
lesiones serias.
ARMADO
NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el
orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están
bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un
lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
NOTA: Use solamente el orificio posicionador especificado
para este accesorio.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de
utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de
la misma durante el uso para evitar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
7 — Español
Siempre pónase guantes al utilizar la podadora de setos.
Al podar el renuevo de los setos, aplique un movimiento
de barrido, de manera que las hojas de corte lleguen
directamente a los tallos. El renuevo viejo tiene tallos
más gruesos y se poda mejor aplicando un movimiento
de aserrado.
UTILIZACIÓN DE LA PODADORA DE SETOS
Vea las figura 5.
ADVERTENCIA:
Lea la información de seguridad para manejar la hoja de
forma segura. Debe tenerse un cuidado extremo para
asegurarse de manejar la unidad de forma segura al
utilizar hojas de corte. Consulte las Reglas de seguridad
específicas.
Al utilizar la podadora de setos siempre sujétela con
ambas manos. Sujete firmemente ambos mangos. La
unidad se utiliza para cortar en cualquier dirección con
un movimiento lento de barrido de lado a lado.
 Debe colocarse la podadora de setos de tal manera que
el cuerpo no toque el silenciador. Mantenga sujeta la
unidad. Párese de manera que esté estable y equilibrado
en ambos pies.
Inspeccione y despeje del área todo objeto oculto.
Nunca utilice la podadora de setos cerca de líneas de
alto voltaje, cercas, postes, edificaciones, ni de ningún
objeto inamovible.
Nunca utilice ninguna hoja de corte después de haber
tocado con ella un objeto duro sin inspeccionarla después
para ver si sufrió daños. No utilice la unidad si detecta
cualquier tipo de daño.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Siempre despeje el área de trabajo antes de poner a
funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como
cordones, luces, alambre, o cordones, los cuales pueden
enredarse en la hoja de corte y presentar un riesgo de
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
No fuerce la podadora de setos al estar recortando arbus-
tos espesos. Tal acción podría causar un atascamiento
y una disminución en la velocidad de las hojas. Si se
disminuye la velocidad de las hojas, aminore el paso.
No intente cortar tallos o ramas más gruesas de 9,5 mm
(3/8 pulg.), ni aquéllas demasiado gruesas para entrar en
los entredientes de las hojas de corte. Para podar tallos
gruesos utilice una sierra de podar manual o de motor.
Si se atascan las hojas, apague el motor, desconecte el
cable de la bujía o desconecte la unidad del suministro
de corriente, permita que se detengan las hojas y retire
la obstrucción.
Si lo desea, puede utilizar un cordón para ayudarse a
cortar el seto a nivel. Decida qué tan alto desea el seto.
Estire el cordón a lo largo del seto, a la altura deseada.
Pode el seto justo arriba de la línea de guía del cordón.
Pode el costado del seto de manera que quede levemente
más angosto en la parte superior. Cuando se le da forma
de esta manera al seto, más área del mismo queda
expuesta, y quedará más uniforme.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable
de la bujía y apártelo de la bujía o desconecte la unidad
del suministro de corriente. El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar lesiones personales graves
o daños materiales.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección auditiva para los oídos. Use protección para
la cabeza cuando utilice este equipo por encima del nivel
del hombro. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros
provocarle lesiones graves.
8 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
recomendados o equivalentes. El empleo de piezas
diferentes podría causar un peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en
contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio
calificado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Las hojas están afiladas. Para reducir la posibilidad de sufrir
lesiones graves, siempre póngase guantes al efectuar labores
de mantenimiento de las hojas de la podadora de setos. Al
manejar el conjunto de las hojas, no coloque la mano ni los
dedos entre las hojas ni en ninguna otra posición donde
puedan pellizarse o cortarse. NUNCA toque las hojas ni
realice tareas de mantenimiento mientras el accesorio de
podar setos esté montado en el motor.
CUIDADO DE LAS HOJAS
Lubrique las hojas de corte cada vez después de utilizar la
unidad.
Inspeccione periódicamente las hojas para ver si están
dañadas o gastadas.
Si es necesario reemplazar la hoja, lleve la podadora de
setos a un centro de servicio calificado.
LUBRICACIÓN DE LA HOJA DE CORTE
Vea la figura 6.
Para facilitar el manejo de la unidad y prolongar la vida de
servicio de la hoja, lubrique ésta cada vez antes de utilizar la
unidad.
Deposite la podadora de setos en una superficie horizontal.
Con un cepillo retire de la hoja todo desecho y basura. Con
un paño limpio limpie toda la suciedad restante.
Aplique aceite de baja viscosidad para máquina a lo largo
del filo de la hoja superior. Limpie el exceso de aceite de la
hoja.
Ocasionalmente debe aceitarse la podadora de setos durante el
uso. Antes de aceitar la unidad, apague la podadora de setos,
desmonte el accesorio y luego lubríquelo. Después puede
reanudar la labor de poda. No aceite la podadora de setos
mientras la tenga funcionando.
MONTAJE DEL COLGADOR DE
ALMACENAMIENTO
Vea la figura 7.
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y coloque
la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire levemente
la tapa de un lado a otro hasta que quede asegurado en su
lugar el botón.
El orificio secundario del eje del accesorio también se puede
utilizar para colgarlo.
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO
Limpie el accesorio completamente y lubríquela antes de
guardarla.
Guarde el accesorio dentro en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños.
Mantenga la unidad alejada de agentes corrosivos como los
productos químicos para el jardín y las sales para derretir el
hielo.
Siempre coloque la funda en éstas antes de guardar la
unidad o al desocuparla.
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050.
9
NOTES / NOTAS
991000569
9-18-19 (REV:04)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
HEDGE TRIMMER ATTACHMENT
ACCESSOIRE DE TAILLE-HAIES / ACCESORIO PARA PODAR
SETOS
RYHDG88/RYHDG88VN/RYHDG88VNM
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial,
en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ryobi RYHDG88VN El manual del propietario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para