Transcripción de documentos
Instruction and safety manual
Manuel d’instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
NT 65MA4
Finish Nailer
Cloueur de finition
Clavadora de acabado
DANGER
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
DANGER
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entraîner la mort
ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l’outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n’ayant pas étutdié le manuel utiliser l’outil.
PELIGRO
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias o
en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
000Book̲NT65MA4̲US.indb 1
2009/07/02 14:45:07
English
CONTENTS
Page
IMPORTANT INFORMATION .................................. 3
DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ........................ 3
EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF
THE HITACHI NAILER .......................................... 3
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
USING NAILERS ................................................... 4
EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES......................... 6
OPERATION
NAME OF PARTS .................................................... 7
SPECIFICATIONS ................................................... 8
NAIL SELECTION .................................................... 8
ACCESSORIES ....................................................... 8
Standard accessories .......................................... 8
Optional accessories ........................................... 8
APPLICATIONS ....................................................... 8
Français
TABLE DES MATIÈRES
Page
INFORMATION IMPORTANTE ............................. 22
DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION ..... 22
EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE
DU CLOUEUR HITACHI ..................................... 22
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR ................ 23
RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR .............. 26
UTILISATION
NOM DES PIECES ................................................ 27
SPECIFICATIONS ................................................. 28
SELECTION DES CLOUS ..................................... 28
ACCESSOIRES ..................................................... 28
Accessoires standard ........................................ 28
Accessoires en option .................................................28
APPLICATIONS ..................................................... 28
Español
Page
BEFORE OPERATION ............................................ 8
Working environment ........................................... 9
Air supply ............................................................. 9
Lubrication ......................................................... 10
Cold weather care .............................................. 10
Testing the nailer................................................ 10
Adjusting air pressure ........................................ 12
Loading nails ...................................................... 12
NAILER OPERATION ............................................ 13
Methods of operation ......................................... 13
Adjusting the nailing depth ................................. 15
Using the blow nozzle ........................................ 16
Changing the exhaust direction.......................... 16
Using the nose cap ............................................ 16
MAINTENANCE
MAINTENANCE AND INSPECTION...................... 18
SERVICE AND REPAIRS ...................................... 20
Page
AVANT L’UTILISATION ......................................... 29
Environnement de travail ................................... 29
Alimentation d’air ............................................... 29
Graissage .......................................................... 30
Entretien par temps froid .................................... 30
Essai du cloueur ................................................ 30
Reglage de la pression d’air ............................... 32
Chargement des clous ....................................... 32
UTILISATION DU CLOUEUR ................................ 33
Methodes d’utilisation ........................................ 34
Reglage de la profondeur de clouage ................ 36
Utilisation de la buse de projection d’air ............. 36
Changement du sens d’echappement ............... 37
Utilisation du capuchon de bec .......................... 37
ENTRETIEN
ENTRETIEN ET INSPECTION............................... 39
ENTRETIEN ET REPARATIONS ........................... 41
ÍNDICE
Página
INFORMACIÓN IMPORTANTE ............................. 43
DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE ............ 43
EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO
DEL CLAVADOR HITACHI ................................. 43
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN
DEL CLAVADOR .............................................. 44
RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO ........ 47
OPERACIÓN
NOMENCLATURA................................................. 48
ESPECIFICACIONES ............................................ 49
SELECCIÓN DE CLAVOS ..................................... 49
ACCESORIOS ....................................................... 49
Accesorios estándar .......................................... 49
Accesorios opcionales ....................................... 49
APLICACIONES .................................................... 49
Página
ANTES DE LA OPERACIÓN.................................. 50
Entorno de trabajo ............................................. 50
Suministro de aire .............................................. 50
Lubricación ........................................................ 51
Cuidados para climas fríos ................................. 51
Prueba del clavador ........................................... 51
Ajuste de la presión de aire ................................ 53
Carga de clavos ................................................. 53
OPERACIÓN DEL CLAVADOR ............................. 54
Métodos de operación ....................................... 55
Ajuste de la profundidad de clavado .................. 57
Empleo de la boquilla de soplo .......................... 58
Cambio del sentido del aire de escape .............. 58
Utilización de la tapa para el morro .................... 58
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ...................... 60
SERVICIO Y REPARACIONES.............................. 61
2
000Book̲NT65MA4̲US.indb 2
2009/07/02 14:45:07
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta
y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de
seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la
operación o el mantenimiento de este clavador.
La negligencia en la observación de las advertencias puede producir
la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
La mayoría de los accidentes ocurridos al utilizar o mantener este clavador se deben
al incumplimiento las normas de seguridad y precauciones básicas. Los accidentes
podrán evitarse en muchos casos dándose cuenta de una situación peligrosa antes de
que se produzca, y observando fielmente los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de
este manual, y en las secciones que contienen las instrucciones sobre operación y
mantenimiento.
Los riesgos que habrá que eludir para evitar lesiones o el daño de la máquina se
identifican mediante “PELIGRO” y “ADVERTENCIA” en el clavador y en este manual.
No utilice nunca este clavador para aplicaciones que no sean las especificadas en este
manual.
DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE
PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en
lesiones serias o en la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede
resultar en lesiones serias o en la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar
en lesiones menores, o en el daño de la máquina.
NOTA enfatiza información esencial.
EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI
○ MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE (MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL
SIMPLE):
En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el
gatillo para introducir el sujetador.
En primer lugar, jale el gatillo y, seguidamente, presione la palanca de empuje contra la
madera para introducir el sujetador.
Una vez que se introduzca el sujetador, no se podrá volver a introducir otro sujetador hasta
que suelte el gatillo y lo vuelva a presionar.
○ MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO:
En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el
gatillo para introducir el sujetador.
En primer lugar, jale el gatillo y, seguidamente, presione la palanca de empuje contra la
madera para que se introduzca el sujetador.
Si mantiene el gatillo apretado, se introducirá un sujetador cada vez que se presiona la
palanca de empuje contra la madera.
○ MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL:
En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el
gatillo para introducir el sujetador. Realice la misma secuencia para seguir introduciendo los
sujetadores.
43
000Book̲NT65MA4̲US.indb 43
2009/07/02 14:45:11
Español
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
1. Los operadores y demás personas que
se encuentren en el área de trabajo
deben usar gafas protectoras con
blindajes laterales.
Antes
de
utilizar
el
clavador, utilice siempre
gafas protectoras con
blindajes
laterales,
y
asegúrese de que también
sean utilizadas por todas
las personas que se encuentren en el área
de trabajo.
Las gafas protectoras deberán estar de
acuerdo con los requisitos del Instituto de
Normas Nacionales Americanas, ANSI
Z87.1 y proporcionar protección contra
las partículas despedidas desde la parte
frontal y posterior.
El empresario deberá hacer que el operador
del clavador y demás personas que se
encuentren en el área de trabajo utilicen en
todo momento gafas protectoras.
2. No utilice nunca oxígeno ni otros gases
embotellados. Podría producirse una
explosión.
No utilice nunca bombonas
de
oxígeno,
gases
combustibles, etc. como
fuente de propulsión de
este clavador.
La utilización de estos
gases, o de otros gases embotellados,
es peligrosa, ya que el clavador podría
explotar.
Utilice solamente aire comprimido limpio,
seco, y regulado.
ADVERTENCIA
3. No dirija nunca la herramienta hacia sí
mismo o hacia otras personas del área
de trabajo.
4.
5.
6.
7.
Piense siempre que el
clavador puede tener
clavos cargados.
No
dirija
nunca
el
clavador hacia sí mismo
o hacia otras personas,
independientemente de que contenga o no
clavos.
Si utilizase los clavos incorrectamente,
podrían producirse lesiones serias.
No juegue nunca con el clavador.
Trate el clavador como herramienta de
trabajo.
Para evitar un disparo accidental,
mantenga los dedos alejados del gatillo
disparador cuando no se esté usando
la herramienta.
No transporte nunca el clavador con el
dedo en el gatillo, porque podría lanzar un
clavo y lesionarse usted mismo o a otra
persona.
Transporte siempre el clavador por la
empuñadura solamente.
Es importante la elección de método de
activación.
Lea y comprenda la sección titulada
“Métodos de operación”. (páginas 55 - 57)
No sobrepase 120 psi. (8.3 barias 8.5
kgf/cm2)
No sobrepase
nunca la presión
de aire máxima
recomendada
de 120 psi
(8.3 barias 8.5
kgf/cm2).
No conecte nunca el clavador a una presión
que pueda sobrepasar potencialmente
200 psi (13.7 barias 14 kgf/cm2) ya que el
clavador podría explotar.
Tenga cuidado con lo siguiente cuando
emplee la boquilla de soplo.
1) No toque el gatillo.
2) No oriente la salida de aire hacia las
personas.
44
000Book̲NT65MA4̲US.indb 44
2009/07/02 14:45:11
Español
SEGURIDAD — Continuación
3) No toque la palanca de empuje ni la
ajuste en el estado presionado. Las
puntas que saldrían podrían causar
heridas.
8. Utilice siempre protectores para los
oídos y la cabeza.
Utilice siempre protectores para los oídos
contra el ruido fuerte.
Utilice siempre un protector para la cabeza
con objetos que puedan salir disparados.
9. Guarde adecuadamente el clavador.
Cuando no vaya a utilizar el clavador,
guárdelo en un lugar seco. Manténgalo
alejado de los niños. Cierre con llave el
lugar de almacenamiento.
10. Mantenga el área de trabajo limpia.
Las áreas desordenadas pueden provocar
lesiones. Limpie bien el área de trabajo,
apartando herramientas innecesarias,
residuos, muebles, etc.
11. No utilice el clavador creca de líquidos
inflamables ni de gases.
El clavador produce chispas durante la
operación.
No utilice nunca el clavador en lugares
en los que haya laca, pintura, bencina,
diluidor de pintura, gasolina, gases,
productos adhesivos, ni demás materiales
combustibles o explosivos.
12. Mantenga a los visitantes alejados.
No permita que los visitantes toquen el
clavador.
Todos los visitantes deberán permanecer
alejados del área de trabajo.
13. Vístase adecuadamente.
No utilice ropa floja ni joyas, ya que podrían
pillarse en las partes móviles.
Para trabajar en exteriores se recomienda
utilizar guantes de goma y calzado no
deslizable. Si tiene el pelo largo, utilice un
protector para recogérselo.
14. No utilice nunca un acoplador sin
descarga con el clavador.
Si utilizase un acoplador sin descarga con el
clavador, éste podría permanecer cargado
con aire después de haberlo desconectado
y, por lo tanto, disparar un clavo incluso
después de haberlo desconectado.
15. Compruebe la palanca de empuje antes
de la utilización.
Cerciórese de que la palanca de empuje
funcione adecuadamente. (La palanca de
empuje puede denominarse “Seguridad”.)
No utilice nunca el clavador a menos
que la palanca de empuje funcione
adecuadamente, ya que de lo contrario el
clavador podría disparar inesperadamente
un clavo. No cambie ni quite la palanca de
empuje.
16. Mantenga todos los tornillos y cubiertas
bien apretadas en su lugar.
Mantenga todos los tornillos y cubiertas
firmemente apretados.
Compruebe
periódicamente su condición.
No utilice nunca el clavador si hay piezas
perdidas o dañadas.
17. No cargue clavos con el gatillo
accionado ni con la paranca de empuje
presionada.
Cuando cargue clavos en el clavador, o
cuando conecte la manguera de aire,
1) no accione el gatillo;
2) no presione la palanca de empuje; ni
3) mantenga el clavador apuntado hacia
abajo.
18. Mantenga permanentemente la cara, las
manos y los pies alejados de la cabeza
de disparo.
No acerque nunca su cara, manos o pies a
la cabeza de disparo.
19. Coloque el clavador adecuadamente
sobre la pieza de trabajo.
No clave un clavos sobre otra, ni con el
clavador con un ángulo demasiado agudo,
ya que los clavos podrían rebotar y herir a
alguien.
20. Antes de empezar a trabajar, verifique
el dispositivo de conmutación para la
operación de sujeción.
Este clavador Hitachi incluye un dispositivo
de conmutación para la operación de
sujeción.
Antes de empezar a trabajar, verifique el
ajuste del dispositivo de conmutación para
la operación de clavado.
45
000Book̲NT65MA4̲US.indb 45
2009/07/02 14:45:11
Español
SEGURIDAD — Continuación
Si el dispositivo de conmutación para la
operación de clavado no está debidamente
ajustado, el clavador no funcionará
correctamente.
21. Tenga cuidado con el doble disparo
debido al culateo.
Si la palanca de empuje vuelve a entrar
en contacto accidentalmente con la pieza
de trabajo, producirá un culateo, y saldrá
disparado un clavo inesperado.
Para evitar este doble disparo;
○ Operación intermitente (disparo con el
gatillo)
1) Ajuste el mecanismo de conmutación
a MECANISMO DE ACTUACIÓN
SIMPLE.
2) Jale el gatillo rápida y firmemente.
○ Operación continua (disparo con la palanca
de empuje)
1) No presione el clavador contra la
madera con una fuerza excesiva.
2) Después de efectuar la sujeción, retire
el clavador de la madera para evitar la
reculada.
22. No clave en paneles finos, ni cerca de
las esquinas ni los bordes de la pieza
de trabajo.
Los clavos podrían atravesar la pieza de
trabajo y herir a alguien.
23. No clave nunca clavos desde ambos
lados de una pared al mismo tiempo.
Los clavos podrían traspasar el panel y
lesionar a la persona que se encuentra en
el lado opuesto.
24. Compruebe si hay cables activos.
Evite el riesgo de descargas eléctricas
comprobando si hay cables activos
escondidos en paredes, suelos, o techos.
Abra el disyuntor para asegurarse de que
no queden cables activos.
25. No transporte nunca el clavador por el
morro.
26. No se extralimite.
Mantenga en todo momento un buen
equilibrio.
27. No utilice nunca un clavador defectuoso
o que funcione incorrectamente.
Si
el
clavador
parece
funcionar
anormalmente, si produce ruidos extraños,
46
000Book̲NT65MA4̲US.indb 46
etc., deje de utilizarlo inmediatamente
y solicite su reparación a un centro de
servicio autorizado por Hitachi.
28. No desconecte la manguera de aire
del clavador con un dedo puesto en el
gatillo.
El clavador podría disparar un clavo cuando
reconectase el suministro de aire.
29. Desconecte la manguera de aire del
clavador cuando:
1) realice trabajos de mantenimiento e
inspección,
2) cargue los sujetadores,
3) gire el ajustador y la cubierta superior,
4) fije o quite la tapa del morro,
5) tenga que desatascarlo,
6) no vaya a utilizarlo,
7) abandone el área de trabajo,
8) lo traslade a otro lugar, y
9) vaya a entregárselo a otra persona.
No intente nunca desatascar ni reparar el
clavador sin haber desconectado primero la
manguera de aire del mismo, y sin haberle
quitado todos los clavos.
No deje nunca el clavador desatendido,
porque personas no familiarizadas con él
podrían utilizarlo y sufrir lesiones.
30. Permanezca alerta.
Tenga en cuenta lo que esté haciendo.
Utilice el sentido común.
No utilice el clavador cuando esté
cansado.
No utilice nunca el clavador si se encuentra
bajo la influencia del alcohol, drogas, o
medicinas que le produzcan somnolencia.
31. Maneje correctamente el clavador.
Maneje el clavador de acuerdo con las
instrucciones de este manual.
No permita nunca que los niños, o las
personas que no han comprendido este
manual toquen el clavador.
32. No utilice nunca el clavador para
aplicaciones
que
no
sean
las
especificadas en este manual.
33. Maneje el clavador con cuidado.
Debido a la alta presión de aire del clavador,
las rajas en su superficie pueden resultar
peligrosas.
2009/07/02 14:45:11
Español
SEGURIDAD — Continuación
Para evitar esto, no deje caer el clavador
ni lo golpee contra superficies duras,
y no grabe nada en el mismo. Maneje
cuidadosamente el clavador.
34. Mantenga el clavador con cuidado.
Mantenga el clavador limpio y lubricado
para que rinda al máximo y con la mayor
seguridad.
35. Utilice solamente las piezas, accesorios,
y clavos que suministre o recomiende
Hitachi.
Las piezas, accesorios, o clavos no
autorizados pueden anular la garantía y
provocar el mal funcionamiento, lo que
podría resultar en lesiones.
El clavador solamente deberá ser
reparado por Hitachi, un distribuidor, o el
empresario.
36. No modifique ni altere nunca el
clavador.
Si lo hicese podría funcionar mal y provocar
lesiones.
RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO
1. Asegúrese de que este MANUAL esté al
alcance de los operadores y del personal
de mantenimiento.
2. Asegúrese de que el clavador se utilice
solamente cuando el operador y demás
personas que se encuentren en el área
de trabajo estén utilizando GAFAS
PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
3. Recalque que el operador y las demás
personas que se encuentren en el área
de trabajo necesitan utilizar GAFAS
PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
4. Mantenga el clavador en un orden de
funcionamiento seguro.
5. Mantenga adecuadamente el clavador.
6. Si un clavador necesita reparación, no lo
utilice.
¡GUARDE ESTE MANUAL
AL ALCANCE DE LOS DEMAS USUARIOS!
47
000Book̲NT65MA4̲US.indb 47
2009/07/02 14:45:11
Español
OPERACIÓN
NOTA
La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con
seguridad este clavador.
Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios
diferentes a los de su propio clavador.
NOMENCLATURA
Dispositivo de conmutación
para la operación de clavado
Vista ampliada de la
parte de la válvula
Dispositivo de
conmutación
MECANISMO DE
ACTUACIÓN SIMPLE
(Dispositivo de
conmutación:
posición hacia arriba)
Gatillo
Dispositivo de
conmutación
Cubierta Superior
Salida de aire
Cubierta de escape
Junta tórica
de pistón
Pistón
Cuchilla Impulsora
Palanca de bloqueo
Alimentador
de clavos (A)
Placa guía (A)
Palanca de empuje
48
000Book̲NT65MA4̲US.indb 48
Dispositivo de
conmutación
MECANISMO DE
ACTUACIÓN POR
CONTACTO
(Dispositivo de
conmutación:
posición hacia abajo)
Perilla de la boquilla de soplo
Cuerpo Tapa
Parte de la
válvula
Toma de aire
Gatillo
Riel de clavos
Resorte de
cinta
Tope de clavos
Cargador
Alimentador de clavos (B)
Ajustador
Guia de cuchilla
Cabeza de salida de los clavos
2009/07/02 14:45:11
Español
ESPECIFICACIONES
Presión de operación
Dimensiones
Longitud × Altura × Anchura
Peso
Capacidad de clavos
70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm2)
13-1/2” × 12” × 3-1/4”
(344 mm × 304 mm × 82 mm)
4.2 libras. (1.9 kg)
100 clavos
.045 pies3/ciclo a 100 psi
(1.29 litros/ciclo a 6.9 bar)
(1.29 litros/ciclo a 7 kgf/cm2)
Consumo de aire
SELECCIÓN DE CLAVOS
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
● Asegúrese de usar únicamente
clavos legítimos HITACHI para
el NT65MA4. El uso de otros
clavos puede producir un fallo de
funcionamiento de la herramienta
y/o la rotura del clavo, lo que
provocaría a su vez lesiones de
gravedad.
Con este clavador solamente podrán utilizarse
los clavos indicados en la tabla siguiente.
Dimensiones de los clavos
Clavos de acabado de calibre 15
Max.
2-1/2” (65mm)
.095” (2.4mm)
.045”
(1.1mm)
1-1/4” (32mm)
.12”
(3.0mm)
Min.
● Los accesorios que no sean los
mostrados a continuación pueden
provocar el mal funcionamiento del
clavador y resultar en lesiones.
Accesorios estándar
1
2
3
1 Gafas protectoras
2 Tapa para el morro
1
1
3 Estuche
1
Accesorios opcionales ... vendido aparte
○ Lubricante para herramientas neumáticas
Aceitador de 1 onzas (30 cc)
(Núm. de código 877153)
Aceitador de 4 onzas (120 cc)
(Núm. de código 874042)
Lata de 1 cuarto de galón (1 litro)
(Núm. de código 876212)
NOTA
Los accesorios están sujetos a cambios sin
ninguna obligación por parte de HITACHI.
APLICACIONES
○ Viviendas fabricadas, construcción de
casas en el sitio y móviles.
○ Cajas, muebles, y piezas de madera.
.072” (1.8mm)
49
000Book̲NT65MA4̲US.indb 49
2009/07/02 14:45:11
Español
ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea la sección titulada “SEGURIDAD”
(páginas 44 – 47).
Antes de la utilización, cerciórese de lo
siguiente.
Entorno de trabajo
ADVERTENCIA
● En el lugar de trabajo no deberá
haber gases, líquidos, ni demás
objetos inflamables.
● No permita que en el área de trabajo
haya niños ni demás personas no
autorizadas.
Suministro de aire
PELIGRO
● No
utilice
NUNCA oxígeno
ni otros gases
embotellados.
Podría producirse
una explosión.
ADVERTENCIA
● No conecte nunca el clavador a
una presión que pueda sobrepasar
potencialmente 200 psi (13.7 barias
14 kgf/cm2).
● No utilice nunca un acoplador sin
descarga con el clavador.
1. Fuente de propulsión
○ Utilice solamente aire comprimido limpio,
seco, y regulado como fuente de propulsión
para este clavador.
○ Los compresores de aire para suministrar
aire comprimido a este clavador deberán
cumplir los requisitos de la última versión
de la norma B 19.3 ANSI “Normas de
Seguridad para Compresores para
Industrias de Procesos”.
○ La humedad o el aceite en el compresor de
aire puede acelerar el desgaste y la corrosión
del clavador. Drénelo diariamente.
2. Filtro-Regulador-Lubricador
○ Utilice un regulador con una presión de 0 –
120 psi (0 – 8.3 barias 0 – 8.5 kgf/cm2)
○ Las unidades de filtro-regulador-lubricador
ofrecen la condición óptima para el clavador
y prolongan su duración útil. Estas unidades
deberán utilizarse siempre.
Filtro
El filtro elimina la humedad y la suciedad
del aire comprimido.
Drene diariamente el clavador a menos que
tenga instalado un dispositivo de drenado
automático.
Mantenga limpio el filtro realizando
regularmente su mantenimiento.
Regulador
El regulador controla la presión de
operación para poder utilizar con seguridad
el clavador.
Inspeccione el regulador antes de la
operación a fin de asegurarse de que
funcione adecuadamente.
Lubricador
El lubricador rocía aceite al clavador.
Inspeccione el lubricador antes de utilizarlo
para comprobar si el suministro de
lubricante es adecuado.
Utilice lubricante para herramientas
neumáticas Hitachi.
Regulador
Lado del
clavador
Lado del
compresor
Filtro
Lubricador
3. Manguera de aire
La manguera de aire deberá poder resistir
una presión mínima de 150 psi (10.4 barias
10.6 kgf/cm2) o el 150% de la presión
máxima producida en el sistema, el valor
más alto sea.
4. Consumo de aire
Utilizando la tabla de consumo de aire y la
fórmula de tamaño del compresor de aire,
busque el tamaño de compresor correcto.
50
000Book̲NT65MA4̲US.indb 50
2009/07/02 14:45:12
Español
Tabla de consumo de aire
psi
Presión de
(barias)
operación
(kgf/cm2)
80
90
100
(5.5)
(6.2)
(6.9)
(5.6)
(6.3)
(7)
Consumo pies /ciclo .038 .042 .045
de aire (litros/ciclo) (1.07) (1.18) (1.29)
3
Fórmula de tamaño del compresor
Cantidad de aire requerida
= número de clavadores
× promedio de clavos clavadas cada
minuto por clavador
× consumo de aire a la presión dada
× factor de seguridad (siempre 1.2)
Ejemplo: 3 clavador funcionando a 100
psi para clavar 30 clavos por minuto
Cantidad de aire requerida
= 3 × 30 × .045 (1.29) × 1.2
= 4.9 CFM (pies3/min) (139 litros/min)
Después de haber realizado los cálculos
indicados arriba, tendrá que buscar un
compresor que proporcione 4.9 CFM
de aire, que es el valor requerido.
Lubricación
Es muy importante que el clavador esté
adecuadamente lubricado. Sin la lubricación
apropiada,
el
clavador
no
trabajará
correctamente y las piezas se desgastarán
prematuramente.
○ Utilice lubricante para herramientas
neumáticas Hitachi.
No utilice aceite detergente ni aditivos.
Estos lubricantes dañarían las juntas tóricas
y demás piezas de caucho. Esto haría que
el clavador funcionase mal.
○ Habrá que utilizar siempre unidades de
filtro-regulador-lubricador.
Mantenga el lubricador lleno con lubricante
para herramientas neumáticas Hitachi.
○ Si no dispone de lubricador, aplique 5 –
10 gotas de lubricante para herramientas
neumáticas Hitachi a la entrada de aire del
clavador dos veces al día.
Cuidados para climas fríos
○ No guarde el clavador en un lugares fríos.
Déjelo en un lugar cálido antes de comenzar
a trabajar.
000Book̲NT65MA4̲US.indb 51
○ Si el clavador está frío, póngalo en un
lugar cálido y deje que se caliente antes de
utilizarlo.
1 Reduzca la presión de aire a 64 psi (4.4
barias 4.5 kgf/cm2).
2 Quite todos los clavos del clavador.
3 Conecte la manguera de aire y dispare
(disparo en vacío) el clavador.
La reducción de la presión de aire será
suficiente para disparar en vacío el
clavador.
La operación a baja velocidad tiende a
calentar las partes móviles.
PRECAUCIÓN
● No dispare en vacío el clavador a alta
presión.
Prueba del clavador
PELIGRO
● Los operadores
y
demás
personas que se
encuentren en el
área de trabajo
DEBEN
usar
gafas protectoras
con
blindajes
laterales
que
cumplan con las
especificaciones
ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA
● No utilice nunca el clavador a menos
que la palanca de empuje funcione
adecuadamente.
Antes de comenzar el clavado, pruebe
el clavador utilizando la siguiente lista de
comprobaciones. Realice las comprobaciones
en el orden indicado.
Si se produce alguna operación anormal,
deje de utilizar el clavador y póngase
inmediatamente en contacto con un centro de
reparaciones autorizado por Hitachi.
(1) Desconecte la manguera de aire del
clavador.
Quite todos los clavos del clavador.
51
2009/07/02 14:45:12
Español
□ Todos los tornillos deberán estar
apretados.
Si hay algún tornillo flojo, apriételo.
□ La palanca de empuje deberán poder
accionarse sin dificultad.
Gatillo
(3) Retire el dedo del disparador y presione la
palanca de empuje contra la madera.
□ El clavador no deberá funcionar.
Presione
la palanca
de empuje
No apriete
el gatillo
(4) Retire la palanca de empuje de la madera.
Seguidamente, dirija el clavador hacia
abajo, jale el gatillo y espere en esa
posición durante 5 segundos o más.
□ El clavador no deberá funcionar.
No conecte
la manguera
de aire
Palanca
de
empuje
(2) Ajuste la presión del aire a 70 psi (4.9 barias
5 kgf/cm2).
Conecte la manguera de aire.
No cargue clavos en el clavador.
Ajuste el dispositivo de conmutación a
la posición hacia arriba (MECANISMO
DE ACTUACIÓN SIMPLE). (Ajuste el
dispositivo de conmutación a la posición
completamente hacia arriba, tal como se
muestra en el diagrama. De lo contrario, no
funcionará correctamente.)
Posición hacia arriba
Apriete el gatillo
(5) 1 Sin tocar el gatillo, presione la palanca
de empuje contra la pieza de trabajo.
□ El clavador deberá funcionar.
2 Sostenga el gatillo hacia atrás el gatillo
mientras retira la palanca de empuje de
la madera.
□ El clavador permanece en estado
activado (la hoja del impulsor
permanecerá en la parte inferior).
3 Retire el dedo del disparador.
□ La operación del clavador finalizará (la
hoja del impulsor volverá a la posición
superior).
Dispositivo de conmutación
52
□ El clavador no deberá tener fugas de
aire.
000Book̲NT65MA4̲US.indb 52
2009/07/02 14:45:12
Español
(6) Ajuste el dispositivo de conmutación a la
posición hacia abajo (MECANISMO DE
ACTUACIÓN POR CONTACTO).
(Ajuste el dispositivo de conmutación a la
posición completamente hacia abajo, tal
como se muestra en el diagrama. De lo
contrario, no funcionará correctamente.)
Carga de clavos
ADVERTENCIA
● Cuando cargue los clavos en el
clavador, asegúrese de retirar
su dedo del disparador y de
desconectar la manguera de aire del
clavador.
(1) Inserte la franja de clavos en la parte
posterior del cargador.
Posición hacia abajo
Dispositivo de
conmutación
Con el clavador fuera de la pieza de trabajo,
usted podrá cargar clavos en el mismo.
Inserte las puntas en la pieza de trabajo
adecuadas a la aplicación.
□ El clavador deberá funcionar.
(7) Si no observa nada anormal, cargue clavos
en el clavador.
Clave en la pieza de trabajo los mismos
clavos que vaya a utilizar en la aplicación
real.
□ El
clavador
deberá
funcionar
adecuadamente.
Cargador
(2) Deslice la franja de clavos hacia el
cargador.
La franja de clavos deberá pasar el tope de
clavos.
Ajuste de la presión de aire
ADVERTENCIA
Tope de clavos
● No sobrepase 120 psi (8.3 barias
8.5 kgf/cm2).
Ajuste la presión del aire al valor recomendado,
70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm2)
de acuerdo con la longitud de los clavos y la
dureza de la pieza de trabajo.
La presión de aire correcta es la más baja con
la que pueda realizarse el trabajo. La utilización
del clavador con una presión de aire más alta
de la requerida lo forzará innecesariamente.
(3) Trie del alimentador de clavos (B) hacia
atrás para acoplar el alimentador de clavos
(A) en la franja de clavos.
Alimentador de
clavos (B)
Alimentador de clavos (A)
53
000Book̲NT65MA4̲US.indb 53
2009/07/02 14:45:12
Español
NOTA
○ Utilice una ristra que tenga por lo menos 5
clavos remanentes.
ADVERTENCIA
●
El cavador
functionar.
habrá
quedado
listo
para
Extraiga las clavos:
1 Presione el alimentador de clavos (A) un
poco y deslice lentamente el alimentador
de clavos (B) hacia delante.
2 Extraiga las clavos del clavador.
●
●
2
1
Alimentador de clavos (A)
OPERACIÓN DEL CLAVADOR
Lea la sección titulada “SEGURIDAD”
(páginas 44– 47).
●
●
PELIGRO
● Los operadores
y
demás
personas que se
encuentren en el
área de trabajo
DEBEN
usar
gafas protectoras
con
blindajes
laterales
que
cumplan con las
especificaciones
ANSI Z87.1.
●
●
●
● No dirija NUNCA
la
herramienta
hacia sí mismo
o hacia otras
personas del área
de trabajo.
Para evitar un disparo accidental,
mantenga los dedos ALEJADOS del
gatillo disparador cuando no se esté
usando la herramienta.
Es importante la elección de método
de activación.
Por favor lea y comprenda el
“MÉTODOS DE OPERACIÓN” de
abajo.
Antes de empezar a trabajar,
verifique
el
dispositivo
de
conmutación para la operación de
clavado.
Este clavador Hitachi incluye un
dispositivo de conmutación para la
operación de clavado.
Antes de empezar a trabajar,
verifique el ajuste del dispositivo de
conmutación para la operación de
clavado.
Si el dispositivo de conmutación
para la operación de clavado no está
debidamente ajustado, el clavador
no funcionará correctamente.
No acerque su cara, manos ni pies a
la cabeza de disparo durante el uso.
No clave un clavo sobre otro, ni
con el clavador con un ángulo
demasiado agudo, ya que los clavos
podrían rebotar y herir a alguien.
No clave clavos en paneles finos ni
cerca de esquinas ni bordes de la
pieza de trabajo. Los clavos podrían
traspasar la pieza de trabajo y
lesionar a alguien.
No clave nunca clavos desde ambos
lados de una pared al mismo tiempo.
Los clavos podrían traspasar la
pared y lesionar a la persona de la
otra parte.
No utilice nunca un clavador
defectuoso
o
que
funcione
anormalmente.
54
000Book̲NT65MA4̲US.indb 54
2009/07/02 14:45:12
Español
● No utilice el clavador a modo de
martillo normal.
● Desconecte la manguera de aire del
clavador cuando:
1) gire del ajustador y la cubierta
superior;
2) fija o quita la tapa de la nariz;
3) no vaya a utilizarlo,
4) vaya a abandonar el área de
trabajo,
5) vaya a trasladarse a otro lugar, y
6) vaya a entregárselo a otra
persona.
Este clavador Hitachi está equipado con un
dispositivo de conmutación para la operación
de clavado.
Utilice el MECANISMO DE ACTUACIÓN
SIMPLE o el MECANISMO DE ACTUACIÓN
POR CONTACTO de acuerdo con la tarea que
se va a realizar.
Explicación sobre las diversas operaciones de
clavado
○ MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE
(MECANISMO
DE
ACTUACIÓN
SECUENCIAL SIMPLE): En primer lugar,
presione la palanca de empuje contra la
madera y, a continuación, jale el gatillo para
introducir el clavo.
En primer lugar, jale el gatillo y,
seguidamente, presione la palanca de
empuje contra la madera para introducir el
clavo.
Una vez que se introduzca un clavo, no se
podrá volver a clavar hasta que suelte el
gatillo y lo vuelva a presionar.
○ MECANISMO DE ACTUACIÓN POR
CONTACTO: En primer lugar, presione la
palanca de empuje contra la madera y, a
continuación, jale el gatillo para introducir
el clavo.
En primer lugar, jale el gatillo y,
seguidamente, presione la palanca de
empuje contra la madera para que se
introduzca el clavo.
Si mantiene el gatillo apretado, se
introducirá un clavo cada vez que se
presiona la palanca de empuje contra la
madera.
Métodos de operación
Este clavador está equipado con una palanca
de empuje, y no funcionará a menos que ésta
esté presionada (posición hacia arriba).
Existen dos métodos de operación para clavar
clavos con este clavador.
Estos métodos son:
1. Operación intermitente (Disparo con el
gatillo):
2. Operación continua (Disparo con la
palanca de empuje):
(1) Operación intermitente (Disparo con el
gatillo)
Utilice el ajuste del MECANISMO DE
ACTUACIÓN SIMPLE.
ADVERTENCIA
● Tenga en cuenta que el MECANISMO
DE ACTUACIÓN SIMPLE de este
clavador Hitachi introduce un clavo
cada vez que se presiona la palanca
de empuje contra la madera,
mientras mantenga presionado el
disparador.
● Para una operación intermitente,
ajuste el dispositivo de conmutación
a la posición completamente
hacia arriba. (Es decir, ajuste a
MECANISMO
DE
ACTUACIÓN
SIMPLE.)
● Para evitar el doble disparo o el
disparo accidental debido a la
reculada.
1) Ajuste
el
mecanismo
de
conmutación a MECANISMO DE
ACTUACIÓN SIMPLE.
2) Jale
el
gatillo
rápida
y
firmemente.
1 Ajuste el dispositivo de conmutación
a la posición superior (para ajustar
a MECANISMO DE ACTUACIÓN
SIMPLE).
(Ajuste el dispositivo de conmutación a
la posición completamente hacia arriba,
tal como se muestra en el diagrama. De
lo contrario, se ajustará a MECANISMO
DE ACTUACIÓN POR CONTACTO.)
2 Coloque la salida de los clavos sobre la
pieza de trabajo con el dedo fuera del
gatillo.
55
000Book̲NT65MA4̲US.indb 55
2009/07/02 14:45:12
Español
3 Presione a fondo la palanca de
empuje.
4 Apriete el gatillo para clavar el clavo.
5 Separe el dedo del gatillo.
Para continuar clavando en un lugar
separado, mueva el clavador a lo largo de
la madera, repitiendo los pasos 2 - 5,
según se requiera.
1 Posición hacia arriba
(Ajuste el dispositivo de conmutación
a la posición completamente hacia
abajo, tal como se muestra en el
diagrama. De lo contrario, no funcionará
correctamente.)
2 Apriete el gatillo con el clavador fuera
de la pieza de trabajo.
3 Presione la palanca de empuje contra la
pieza de trabajo para clavar una punta.
4 Desplace el clavador por la pieza de
trabajo con un movimiento de rebote.
Con cada presión de la palanca de
empuje se clavará un clavo.
Después de haber clavado los clavos
necesarios, separe el dedo del gatillo.
Dispositivo de conmutación
Palanca de
empuje
1 Posición hacia abajo
3
Dispositivo de
conmutación
4
Apriete primero el gatillo.
4
Gatillo
(2) Operación continua (Disparo con la palanca
de empuje)
Utilización
del
MECANISMO
DE
ACTUACIÓN POR CONTACTO
ADVERTENCIA
● Para evitar el doble disparo o el
disparo accidental debido a la
reculada.
1) No presione el clavador contra la
madera con una fuerza excesiva.
2) Retire el clavador de la madera
después de efectuar el clavado.
1 Ajuste el dispositivo de conmutación a
la posición hacia abajo (para ajustar al
MECANISMO DE ACTUACIÓN POR
CONTACTO).
2
Palanca de
empuje
ADVERTENCIA
● Mantenga el dedo separado del
gatillo excepto durante la operación
de clavado, porque esto podría
resultar en lesiones de gravedad
si la palanca de empuje entrase
accidentalmente en contacto con su
cuerpo o con el de otras personas
del área de trabajo.
56
000Book̲NT65MA4̲US.indb 56
2009/07/02 14:45:12
Español
● Mantenga las manos y el cuerpo
alejados del área de descarga. Este
clavador Hitachi podría rebotar por
la reculada producida al meter un
clavo, y producir la introducción no
intencional del siguiente clavo, con
el riesgo de sufrir lesiones.
NOTA
● Si se respetan todas las advertencias
y precauciones, se podrá realizar una
operación segura con los dos sistemas:
MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE
y MECANISMO DE ACTUACIÓN POR
CONTACTO.
● Siempre trate el paquete y los clavos con
cuidado. Si dejara caer los clavos, se
podría quebrar el adhesivo protector, lo cual
provocaría a su vez errores de alimentación
y atascos.
● Después de haber clavado los clavos:
1) desconecte la manguera de aire del
clavador,
2) extraiga todos los clavos del clavador,
3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para
herramientas neumáticas Hitachi a la
entrada de aire del clavador, y
4) abra la llave de escape del depósito
del compresor de aire para drenar la
humedad que pueda existir.
Ajuste de la profundidad de clavado
ADVERTENCIA
● Al efectuar el ajuste del ajustador,
asegúrese de retirar su dedo del
disparador y de desconectar la
manguera de aire del clavador.
Para asegurar que cada clavo penetre con la
misma profundidad, cerciórese de que:
1) la presión de aire suministrada al clavador
pamanezca constante (regulador instalado
y trabajando adecuadamente), y
2) esté sujetando firmemente el clavador
contra la pieza de trabajo.
Si las clavos penetran demasiado o demasiado
poco en la pieza de trabajo, realice el ajuste en
el orden siguiente.
1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE
DEL CLAVADOR.
2 Si las clavos penetran demasiado, gire
el ajustador hacia la parte de menor
profundidad.
15Desconecte la
manguera de aire.
Ajustador
El ajuste se insertan demasiado poco,
gire el regulador hacia la parte de mayor
profundidad.
3 Deje de girar el ajustador cuando alcance la
posición apropiada realizando una prueba
de clavado.
4 Conecte la manguera de aire. UTILICE
SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS.
Realice una prueba de clavado.
5 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE
DEL CLAVADOR.
6 Elija la posición adecuada para el
ajustador.
2
Demasiada
Gire el ajustador. A ras
profundidad
2
Poca
profundidad
Gire el ajustador.
A ras
57
000Book̲NT65MA4̲US.indb 57
2009/07/02 14:45:12
Español
Empleo de la boquilla de soplo
Cambio del sentido del aire de escape
ADVERTENCIA
● Re Asegúrese de sacar el dedo
del disparador antes de emplear la
boquilla de soplo.
● No oriente la salida de aire a ninguna
persona.
● No emplee la boquilla de soplo con
la palanca de empuje accionada.
Este clavador tiene una boquilla de soplo que
sopla los residuos de madera que se producen
durante el trabajo.
Presione la perilla con el dedo pulgar para
emplear la boquilla de soplo, como se muestra
en la figura.
Perilla
ADVERTENCIA
● Cuando cambie la dirección de
escape, asegúrese de retirar su dedo
del disparador y de desconectar la
manguera de aire del clavador.
El sentido del aire de escape podrá cambiarse
girando la cubierta superior.
Cubierta
superior
Salida del aire
de escape
Utilización de la tapa para el morro
Salida de aire
NOTA
● Cuando se emplea la boquilla de soplo
durante mucho tiempo, es posible que
se degrade temporalmente la fuerza
de clavado. En este caso, deje que se
estabilice la presión de sministro antes de
comenzar el trabajo.
● Algunas veces, puede suceder que el
aceite contenido en el cuerpo o el agua
drenada del compresor goteen por la salida
de aire. Se recomienda realizar una prueba
antes del uso y confirmar si tal fenómeno
se produce en un entorno donde el aceite
filtrado puede constituir un problema.
ADVERTENCIA
● Al fijar o remover la tapa del morro,
asegúrese de retirar su dedo del
disparador y de desconectar la
manguera de aire del clavador.
Si desea proteger la superficie de la pieza
de trabajo contra rascaduras o marcas de
la palanca de empuje, instale la tapa para el
morro accesoria en dicha palanca.
1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE
DEL CLAVADOR.
2 Coloque la tapa para el morro en el talón de
la palanca de empuje.
3 La tapa para el morro está marcada para
indicar el punto de salida de la clavo,
facilitando así la alineación.
4 Si no se utiliza la tapa de la nariz, asegúrela
en el compartimiento provisto en el lado
trasero del cargador.
58
000Book̲NT65MA4̲US.indb 58
2009/07/02 14:45:12
Español
Tapa para
el morro
2
1 No conecte la
manguera de aire
Palanca de empuje
Cargador
Tapa para el morro
NOTA
● La tapa para el morro puede reducir
la profundidad de penetración de los
clavos debido a su grosor. Cuando haya
instalado la tapa, reajuste la profundidad
de penetración de los clavos.
59
000Book̲NT65MA4̲US.indb 59
2009/07/02 14:45:12
Español
MANTENIMIENTO
NOTA
La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con
seguridad este clavador.
Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a
los de su propio clavador.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
Lea la sección titulada “SEGURIDAD”
(páginas 44 – 47).
ADVERTENCIA
● Desconecte la manguera y extraiga
todos los clavos del clavador antes
de:
1) realizar trabajos de mantenimiento
e inspección, y
2) desatascar el clavador.
1. Desatasco de un clavo
Quite el clavo atascado en el orden
siguiente:
1 Desconecte la manguera de aire.
2 Extraiga todos los clavos.
3 Suelte la palanca de bloqueo y abra la
placa de guía (A).
Palanca de bloqueo
5 Cierre la placa de guía (A) y el
enganche.
6 En caso de atasco frecuente, póngase
en contacto con un centro de servicio
autorizado por Hitachi.
2. Inspeccione el cargador
1 Desconecte la manguera de aire.
2 Limpie el cargador.
Extraiga el polvo que se haya
acumulado en el cargador.
3 Lubrique el riel de clavos con lubricante
para herramientas neumáticas Hitachi.
3
Riel de puntas
3
1
No conecte la
manguera de aire
Placa guia (A)
4 Extraiga el clavo atascado con un
destornillador de clavo plana.
4
1 No conecte la
manguera de aire
3. Almacenamiento
○ Cuando no vaya a utilizar el clavador
durante mucho tiempo, aplique una capa
fina de lubricante a las piezas de acero
para evitar que se oxiden.
○ No guarde el clavador en un lugar frío.
Guarde el clavador en un lugar cálido.
○ Cuando no vaya a utilizar el clavador,
deberá guardarlo en un lugar cálido y
fresco.
4. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
Si la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se
pierde o daña, cámbiela por otra.
Solicite la nueva ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN a un centro de reparaciones
autorizado por Hitachi.
60
000Book̲NT65MA4̲US.indb 60
2009/07/02 14:45:12
Español
Todos los clavadores de calidad requerirán el
servicio de mantenimiento o de reemplazo de
piezas debido al desgaste con la utilización
normal.
Etiqueta de
precaución
Etiqueta de
precaución
NOTA
Las especificaciones están sujetas a
cambio sin previo aviso sin ninguna
obligación por parte de HITACHI.
5. Tabla de mantenimiento (Consulte la
página 62)
6. Solución de problemas por parte del
operador (Consulte la página 62)
7. Lista de repuestos
PRECAUCIÓN
La reparación, modificación e inspección
de las herramientas eléctricas Hitachi
deben ser realizadas por un Centro de
Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si
es presentada junto con la herramienta al
Centro de Servicio Autorizado de Hitachi,
para solicitar la reparación o cualquier otro
tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las
herramientas eléctricas, se deberán
observar las normas y reglamentos
vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi
Power
Tools
introduce
constantemente mejoras y modificaciones
para incorporar los últimos avances
tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes pueden
ser modificadas sin previo aviso.
SERVICIO Y REPARACIONES
ADVERTENCIA
● Este clavador solamente deberá
repararlo
personal
entrenado
por Hitachi, un distribuidor, o el
empresario.
● Para la reparación, utilice solamente
las
piezas
suministradas
o
recomendadas por Hitachi.
61
000Book̲NT65MA4̲US.indb 61
2009/07/02 14:45:12
Español
Tabla de mantenimiento
ACCIÓN
Drenaje diario del filtro de la
línea de aire.
PARA
Evitar la acumulación de
humedad y suciedad.
Mantenimiento del lubricador
lleno.
Mantener el clavador
lubricado.
CÓMO
Abra la llave de escape
manual.
Rellene con lubricante para
herramientas neumáticas
Hitachi.
Limpieza del elemento del
filtro y soplado de aire a través Evitar que el filtro se atasque
del mismo en sentido opuesto con suciedad.
al normal de flujo del aire.
Siga las instrucciones del
fabricante.
Limpieza del cargador y del
mecanismo del alimentador.
Evitar atascos.
Sople diariamente.
Mantenimiento de la palanca
de empuje en perfectas
condiciones.
Garantizar la seguridad del
operador y la operación eficaz Sople diariamente.
del clavador.
Lubricación del clavador
después de haberlo utilizado.
Prolongar la duración del
clavador.
Aplique 5 – 10 gotas de
lubricante al clavador.
Drenaje del compresor de
aire.
Mantener el clavador en
buenas condiciones de
operación.
Abra la llave de llave de
escape.
Solución de problemas por parte del operador
La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla
siguiente.
Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por
Hitachi.
PROBLEMA
El clavador funciona pero no
clava clavos.
MÉTODO DE COMPROBACIÓN
Compruebe si está atascado.
SOLUCIÓN
Desatasque como se indica
en la página 60.
Reemplace el alimentador de
clavos.
¿Está dañado el alimentador
de clavos?
¿Está flojo o dañado elresorte
Reemplácelo.
de cinta?
Compruebe si los clavos son Utilice solamente los clavos
los apropiados.
recomendados.
62
000Book̲NT65MA4̲US.indb 62
2009/07/02 14:45:13
Español
PROBLEMA
MÉTODO DE COMPROBACIÓN
SOLUCIÓN
Poca fuerza.
Reciclado lento.
Aumente la presión de aire.
Compruebe la presión de aire. (No sobrepase 120 psi (8.3
barias 8.5 kgf/cm2))
Compruebe la posición del
Efectúe el reajuste según lo
ajustador de la profundidad de
indicado en la página 57.
clavado.
Utilice lubricantei para
———
herramientas neumáticas
Hitachi.
¿Está gastada la cuchilla
impulsora?
Solicite otra de reemplazo a
¿Está desgastada o dañada la Hitachi.
junta tórica del pistón?
Los clavos penetran
Reduzca la presión de aire.
demasiado.
Compruebe la presión de aire. (Ajústela a 70 – 120 psi
(4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm2))
Compruebe la posición de la
Efectúe el reajuste según lo
palaca guía de ajuste de la
indicado en la página 57.
profundidad de clavado (A).
Salto de clavos.
Compruebe si está los
Utilice solamente los clavos
Alimentación intermitente.
utilizando los clavos
recomendadas.
apropiados.
Lubrique el riel de puntas
———
según lo indicado en la página
60.
¿Está dañado el alimentador Reemplace el alimentador de
de clavos?
clavos.
¿Está flojo o dañado el resorte
Reemplácelo.
de cinta?
¿Está desgastada o dañada la Póngase en contacto con
junta tórica del pistón?
Hitachi para reemplazarlo.
Clavos atascados.
Compruebe si los clavos son Utilice solamente los clavos
Los clavos se clavan doblados. las apropiadas.
recomendados.
Lubrique el riel de puntas
———
según lo indicado en la página
60.
¿Está gastada la cuchilla
Póngase en contacto con
impulsora?
Hitachi para reemplazarlo.
El funcionamiento es normal, Compruebe el diámetro
Utilice otra manguera de aire
pero no es posible clavar a
interior de la manguera de
de mayor diámetro.
gran velocidad.
aire.
63
000Book̲NT65MA4̲US.indb 63
2009/07/02 14:45:13
Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
Model
Modèle
Modelo
NT 50AE2 • NT 32AE2
Brad Nailer
Cloueur pour Brads
Clavadora para Brads
DANGER
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
DANGER
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l’outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
PELIGRO
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
00Cover_NT50AE2_US
1
08/3/3, 13:38
Español
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y
todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de
seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la
operación o el mantenimiento de este clavador.
La negligencia en la observación de las advertencias puede producir
la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
La mayoría de los accidentes ocurridos al utilizar o mantener este clavador se deben al
incumplimiento las normas de seguridad y precauciones básicas. Los accidentes podrán
evitarse en muchos casos dándose cuenta de una situación peligrosa antes de que se
produzca, y observando fielmente los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este
manual, y en las secciones que contienen las instrucciones sobre operación y mantenimiento.
Los riesgos que habrá que eludir para evitar lesiones o el daño de la máquina se identifican
mediante PELIGRO y ADVERTENCIA en el clavador y en este manual.
No utilice nunca este clavador para aplicaciones que no sean las especificadas en este
manual.
DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE
PELIGRO
indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, puede
resultar en lesiones serias o en la muerte.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTA
indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede resultar en lesiones serias o en la muerte.
indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede resultar en lesiones menores, o en el daño de la máquina.
enfatiza información esencial.
EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI
䡬
䡬
MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE (MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE):
En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale
el gatillo para introducir el sujetador.
En primer lugar, jale el gatillo y, seguidamente, presione la palanca de empuje contra
la madera para introducir el sujetador.
Una vez que se introduzca el sujetador, no se podrá volver a introducir otro sujetador
hasta que suelte el gatillo y lo vuelva a presionar.
MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO:
En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale
el gatillo para introducir el sujetador.
En primer lugar, jale el gatillo y, seguidamente, presione la palanca de empuje contra
la madera para que se introduzca el sujetador.
Si mantiene el gatillo apretado, se introducirá un sujetador cada vez que se presiona la
palanca de empuje contra la madera.
53
03Spa_NT50AE2M2_US
53
10/4/06, 15:48
Español
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA
LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE
TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES.
Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con
blindajes laterales, y asegúrese de que también sean utilizadas
por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Las gafas protectoras deberán estar de acuerdo con los requisitos
del Instituto de Normas Nacionales Americanas, ANSI Z87.1 y
proporcionar protección contra las partículas despedidas desde
la parte frontal y posterior.
El empresario deberá hacer que el operador del clavador y demás
personas que se encuentren en el área de trabajo utilicen en
todo momento gafas protectoras.
2. NO UTILICE NUNCA OXÍGENO NI OTROS GASES EMBOTELLADOS. PODRÍA
PRODUCIRSE UNA EXPLOSIÓN.
No utilice nunca bombonas de oxígeno, gases combustibles, etc.
como fuente de propulsión de este clavador.
La utilización de estos gases, o de otros gases embotellados, es
peligrosa, ya que el clavador podría explotar.
Utilice solamente aire comprimido limpio, seco, y regulado.
ADVERTENCIA
3. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SÍ MISMO O HACIA OTRAS PERSONAS
DEL ÁREA DE TRABAJO.
Piense siempre que el clavador puede tener clavos cargados.
No dirija nunca el clavador hacia sí mismo o hacia otras personas, independientemente de que contenga o no clavos.
Si utilizase los clavos incorrectamente, podrían producirse
lesiones serias.
No juegue nunca con el clavador.
Trate el clavador como herramienta de trabajo.
4. PARA EVITAR UN DISPARO ACCIDENTAL, MANTENGA LOS DEDOS ALEJADOS DEL
GATILLO DISPARADOR CUANDO NO SE ESTÉ USANDO LA HERRAMIENTA.
No transporte nunca el clavador con el dedo en el gatillo, porque podría lanzar un clavo
y lesionarse usted mismo o a otra persona.
Transporte siempre el clavador por la empuñadura solamente.
5. ES IMPORTANTE LA ELECCIÓN DE MÉTODO DE ACTIVACIÓN.
Lea y comprenda la sección titulada “MÉTODOS DE OPERACIÓN” (páginas 71 - 73).
54
03Spa_NT50AE2M2_US
54
10/4/06, 15:48
Español
SEGURIDAD — Continuación
ADVERTENCIA
6. NO SOBREPASE 120 psi. (8.3 barias 8.5 kgf/cm2)
No sobrepase nunca la presión de aire máxima
recomendada de 120 psi (8.3 barias 8.5 kgf/cm2).
No conecte nunca el clavador a una presión que pueda
sobrepasar potencialmente 200 psi (13.7 barias 14
kgf/cm2) ya que el clavador podría explotar.
7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA.
Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte.
Utilice siempre un protector para la cabeza con objetos que puedan salir disparados.
8. GUARDE ADECUADAMENTE EL CLAVADOR.
Cuando no vaya a utilizar el clavador, guárdelo en un lugar seco. Manténgalo alejado de
los niños. Cierre con llave el lugar de almacenamiento.
9. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas desordenadas pueden provocar lesiones. Limpie bien el área de trabajo,
apartando herramientas innecesarias, residuos, muebles, etc.
10. NO UTILICE EL CLAVADOR CERCA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES NI DE GASES.
El clavador produce chispas durante la operación.
No utilice nunca el clavador en lugares en los que haya laca, pintura, bencina, diluidor
de pintura, gasolina, gases, productos adhesivos, ni demás materiales combustibles o
explosivos.
11. MANTENGA A LOS VISITANTES ALEJADOS.
No permita que los visitantes toquen el clavador.
Todos los visitantes deberán permanecer alejados del área de trabajo.
12. VÍSTASE ADECUADAMENTE.
No utilice ropa floja ni joyas, ya que podrían pillarse en las partes móviles.
Para trabajar en exteriores se recomienda utilizar guantes de goma y calzado no
deslizable. Si tiene el pelo largo, utilice un protector para recogérselo.
13. NO UTILICE NUNCA UN ACOPLADOR SIN DESCARGA CON EL CLAVADOR.
Si utilizase un acoplador sin descarga con el clavador, éste podría permanecer cargado
con aire después de haberlo desconectado y, por lo tanto, disparar un clavo incluso
después de haberlo desconectado.
14. COMPRUEBE LA PALANCA DE EMPUJE ANTES DE LA UTILIZACIÓN.
Cerciórese de que la palanca de empuje funcione adecuadamente. (La palanca de
empuje puede denominarse “Seguridad”.) No utilice nunca el clavador a menos que la
palanca de empuje funcione adecuadamente, ya que de lo contrario el clavador podría
disparar inesperadamente un clavo. No cambie ni quite la palanca de empuje.
15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR.
Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmemente apretados. Compruebe
periódicamente su condición.
No utilice nunca el clavador si hay piezas perdidas o dañadas.
16. NO CARGUE CLAVOS CON EL GATILLO ACCIONADO NI CON LA PALANCA DE EMPUJE
PRESIONADA.
Cuando cargue clavos en el clavador, o cuando conecte la manguera de aire,
1) no accione el gatillo;
2) no presione la palanca de empuje; ni
3) mantenga el clavador apuntado hacia abajo.
55
03Spa_NT50AE2M2_US
55
10/4/06, 15:48
Español
SEGURIDAD — Continuación
ADVERTENCIA
17. MANTENGA PERMANENTEMENTE LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS DE
LA CABEZA DE DISPARO.
No acerque nunca su cara, manos o pies a la cabeza de disparo.
18. COLOQUE EL CLAVADOR ADECUADAMENTE SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO.
No clave un clavos sobre otra, ni con el clavador con un ángulo demasiado agudo, ya que
los clavos podrían rebotar y herir a alguien.
19. ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR, VERIFIQUE EL DISPOSITIVO DE CONMUTACIÓN
PARA LA OPERACIÓN DE SUJECIÓN.
Este clavador Hitachi incluye un dispositivo de conmutación para la operación de
sujeción.
Antes de empezar a trabajar, verifique el ajuste del dispositivo de conmutación para la
operación de clavado.
Si el dispositivo de conmutación para la operación de clavado no está debidamente
ajustado, el clavador no funcionará correctamente.
20. TENGA CUIDADO CON EL DOBLE DISPARO DEBIDO AL CULATEO.
Si la palanca de empuje vuelve a entrar en contacto accidentalmente con la pieza de
trabajo, producirá un culateo, y saldrá disparado un clavo inesperado.
Para evitar este doble disparo;
䡬 Operación intermitente (disparo con el gatillo)
1) Ajuste el mecanismo de conmutación a MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE.
2) Jale el gatillo rápida y firmemente.
䡬 Operación continua (disparo con la palanca de empuje)
1) No presione el clavador contra la madera con una fuerza excesiva.
2) Después de efectuar la sujeción, retire el clavador de la madera para evitar la reculada.
21. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA
PIEZA DE TRABAJO.
Los clavos podrían atravesar la pieza de trabajo y herir a alguien.
22. NO CLAVE NUNCA CLAVOS DESDE AMBOS LADOS DE UNA PARED AL MISMO
TIEMPO.
Los clavos podrían traspasar el panel y lesionar a la persona que se encuentra en el lado
opuesto.
23. COMPRUEBE SI HAY CABLES ACTIVOS.
Evite el riesgo de descargas eléctricas comprobando si hay cables activos escondidos en
paredes, suelos, o techos. Abra el disyuntor para asegurarse de que no queden cables
activos.
24. NO TRANSPORTE NUNCA EL CLAVADOR POR EL MORRO.
25. NO SE EXTRALIMITE.
Mantenga en todo momento un buen equilibrio.
26. NO UTILICE NUNCA UN CLAVADOR DEFECTUOSO O QUE FUNCIONE
INCORRECTAMENTE.
Si el clavador parece funcionar anormalmente, si produce ruidos extraños, etc., deje de
utilizarlo inmediatamente y solicite su reparación a un centro de servicio autorizado por
Hitachi.
27. NO DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR CON UN DEDO PUESTO
EN EL GATILLO.
El clavador podría disparar un clavo cuando reconectase el suministro de aire.
56
03Spa_NT50AE2M2_US
56
10/4/06, 15:48
Español
SEGURIDAD — Continuación
ADVERTENCIA
28. DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR CUANDO:
1) realice trabajos de mantenimiento e inspección;
2) cargue los sujetadores;
3) gire el ajustador y la cubierta superior;
4) fije o quite la tapa del morro;
5) tenga que desatascarlo;
6) no vaya a utilizarlo;
7) abandone el área de trabajo.
8) lo traslade a otro lugar; y
9) vaya a entregárselo a otra persona.
No intente nunca desatascar ni reparar el clavador sin haber desconectado primero la
manguera de aire del mismo, y sin haberle quitado todos los clavos.
No deje nunca el clavador desatendido, porque personas no familiarizadas con él
podrían utilizarlo y sufrir lesiones.
29. PERMANEZCA ALERTA.
Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice el sentido común.
No utilice el clavador cuando esté cansado.
No utilice nunca el clavador si se encuentra bajo la influencia del alcohol, drogas, o
medicinas que le produzcan somnolencia.
30. MANEJE CORRECTAMENTE EL CLAVADOR.
Maneje el clavador de acuerdo con las instrucciones de este manual.
No permita que el clavador sea utilizado por niños, personal no autorizado o personas
que no estén familiarizadas con su funcionamiento.
31. NO UTILICE NUNCA EL CLAVADOR PARA APLICACIONES QUE NO SEAN LAS
ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL.
32. MANEJE EL CLAVADOR CON CUIDADO.
Debido a la alta presión de aire del clavador, las rajas en su superficie pueden resultar
peligrosas.
Para evitar esto, no deje caer el clavador ni lo golpee contra superficies duras, y no grabe
nada en el mismo. Maneje cuidadosamente el clavador.
33. MANTENGA EL CLAVADOR CON CUIDADO.
Mantenga el clavador limpio y lubricado para que rinda al máximo y con la mayor
seguridad.
34. UTILICE SOLAMENTE LAS PIEZAS, ACCESORIOS, Y CLAVOS QUE SUMINISTRE O
RECOMIENDE HITACHI.
Las piezas, accesorios, o clavos no autorizados pueden anular la garantía y provocar el
mal funcionamiento, lo que podría resultar en lesiones.
El clavador solamente deberá ser reparado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario.
35. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA EL CLAVADOR.
Si lo hicese podría funcionar mal y provocar lesiones.
57
03Spa_NT50AE2M2_US
57
10/4/06, 15:48
Español
SEGURIDAD — Continuación
RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO
1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los operadores y del personal de
mantenimiento.
2. Asegúrese de que el clavador se utilice solamente cuando el operador y demás personas
que se encuentren en el área de trabajo estén utilizando GAFAS PROTECTORAS PARA
LOS OJOS.
3. Recalque que el operador y las demás personas que se encuentren en el área de trabajo
necesitan utilizar GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
4. Mantenga el clavador en un orden de funcionamiento seguro.
5. Mantenga adecuadamente el clavador.
6. Si un clavador necesita reparación, no lo utilice.
¡GUARDE ESTE MANUAL
AL ALCANCE DE LOS DEMAS
USUARIOS!
58
03Spa_NT50AE2M2_US
58
10/4/06, 15:48
Español
OPERACIÓN
NOTA:
La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar
con seguridad este clavador.
Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios
diferentes a los de su propio clavador.
NOMENCLATURA
Dispositivo de conmutación para la operación de clavado
Vista ampliada de la parte de la válvula
Gaatillo
Dispositivo de conmutación
Posición hacia
arriba
Dispositivo
de
conmutación
MECANISMO DE
ACTUACIÓN SIMPLE
(Dispositivo de
conmutación: posición
hacia arriba)
Cubierta superior
Cubierta de
Parte de la válvula
escape
Cuerpo
Dispositivo
de
conmutación
Posición hacia
abajo
MECANISMO DE
ACTUACIÓN POR
CONTACTO
(Dispositivo de
conmutación: posición
hacia abajo)
Toma de aire
Junta tórica de
pistón
Pistón
Cuchilla
Impulsora
Gatillo
Palanca de paro
Ajustador
Palanca de
bloqueo
Placa de guía
Cubierta de cargador
Resorte de
Cargador
alimentación
Palanca de empuje
Cabeza de salida
de los clavos
Tapa para el morro
59
03Spa_NT50AE2M2_US
59
10/4/06, 22:10
Español
ESPECIFICACIONES
Modelo
Presión de operación
Dimensiones
Longitud × altura × anchura
Peso
Capacidad de puntas
NT50AE2
NT32AE2
70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias, 5 – 8.5 kgf/cm2)
10" × 9-3/16" × 2-3/8"
10" × 7-3/4" × 2-3/8"
(254 mm × 233 mm × 60 mm) (254 mm × 197 mm × 60 mm)
2.2 libras. (1.0 kg)
2.0 libras. (.9 kg)
100 puntas
.025 pies3/ciclo a 100 psi
(.73 litros/ciclo a 6.9 bar)
(.73 litros/ciclo a 7 kgf/cm2)
Consumo de aire
SELECCIÓN DE CLAVOS
ADVERTENCIA
● Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos HITACHI para el
NT50AE2, NT32AE2. El uso de otros clavos puede producir un fallo
de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del clavo, lo que
provocaría a su vez lesiones de gravedad.
Con este clavador solamente podrán utilizarse los clavos indicados en la tabla siguiente.
Dimensiones de los clavos
Clavos de punta de
calibre 18
Min.
NT50AE2 • NT32AE2
Max.
NT50AE2
NT32AE2
.039"
(1 mm)
.049"
(1.25 mm)
60
03Spa_NT50AE2_US
60
08/3/3, 13:41
1-1/4" (32 mm)
2" (50 mm)
.043" (1.1 mm)
5/8" (16 mm)
.075" (1.9 mm)
Español
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
● Los accesorios que no sean los mostrados a continuación
pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y
resultar en lesiones.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
1
2
3
1 Gafas protectoras
2 Tapa para el morro (montada en la herramienta)
3 Estuche
1
1
1
ACCESORIOS OPCIONALES ... vendido aparte
䡬 Lubricante para herramientas neumáticas
Aceitador de 1 onzas (30 cc) (Núm. de código 877153)
Aceitador de 4 onzas (120 cc) (Núm. de código 874042)
Lata de 1 cuarto de galón (1 litro)
(Núm. de código 876212)
NOTA: Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
APLICACIONES
䡬 Ensamblaje de armarios, marcos, y arreglo de muebles.
䡬 Arreglo y moldura de casas fijas y móviles.
ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 54 – 58).
Antes de la utilización, cerciórese de lo siguiente.
ENTORNO DE TRABAJO
ADVERTENCIA
● En el lugar de trabajo no deberá haber gases, líquidos, ni demás
objetos inflamables.
● No permita que en el área de trabajo haya niños ni demás personas
no autorizadas.
61
03Spa_NT50AE2M2_US
61
10/4/06, 15:48
Español
SUMINISTRO DE AIRE
PELIGRO
● No utilice NUNCA oxígeno ni otros
gases embotellados. Podría producirse
una explosión.
ADVERTENCIA
● No conecte nunca el clavador a una presión que pueda sobrepasar
potencialmente 200 psi (13.7 barias 14 kgf/cm2).
● No utilice nunca un acoplador sin descarga con el clavador.
1. Fuente de propulsión
䡬
䡬
䡬
2.
䡬
䡬
Utilice solamente aire comprimido limpio, seco, y regulado como fuente de propulsión
para este clavador.
Los compresores de aire para suministrar aire comprimido a este clavador deberán
cumplir los requisitos de la última versión de la norma B 19.3 ANSI “Normas de
Seguridad para Compresores para Industrias de Procesos”.
La humedad o el aceite en el compresor de aire puede acelerar el desgaste y la corrosión
del clavador. Drénelo diariamente.
Filtro-Regulador-Lubricador
Utilice un regulador con una presión de 0 – 120 psi (0 – 8.3 barias 0 – 8.5 kgf/cm2)
Las unidades de filtro-regulador-lubricador ofrecen la condición óptima para el clavador
y prolongan su duración útil. Estas unidades deberán utilizarse siempre.
Filtro
El filtro elimina la humedad y la suciedad del aire comprimido.
Drene diariamente el clavador a menos que tenga instalado un dispositivo
de drenado automático.
Mantenga limpio el filtro realizando regularmente su mantenimiento.
Regulador
El regulador controla la presión de operación para poder utilizar con
seguridad el clavador.
Inspeccione el regulador antes de la operación a fin de asegurarse de
que funcione adecuadamente.
Lubricador
El lubricador rocía aceite al clavador.
Inspeccione el lubricador antes de utilizarlo para comprobar si el
suministro de lubricante es adecuado.
Utilice lubricante para herramientas neumáticas Hitachi.
Regulador
Lado del clavador
Lado del compresor
Filtro
Lubricador
62
03Spa_NT50AE2M2_US
62
10/4/06, 15:48
Español
3. Manguera de aire
La manguera de aire deberá poder resistir una presión mínima de 150 psi (10.4 barias
10.6 kgf/cm2) o el 150% de la presión máxima producida en el sistema, el valor más alto
sea.
4. Consumo de aire
Utilizando la tabla de consumo de aire y la fórmula de tamaño del compresor de aire,
busque el tamaño de compresor correcto.
Tabla de consumo de aire
psi
80
90
100
Presión de
(barias)
(5.5)
(6.2)
(6.9)
operación
(5.6)
(6.3)
(7)
(kgf/cm2)
Consumo de aire
pies3/ciclo
(litros/ciclo)
.019
(.55)
.023
(.64)
.025
(.73)
Fórmula de tamaño del compresor
Cantidad de aire requerida
= número de martillos neumáticos
× promedio de puntas clavadas cada minuto por martillo neumático
× consumo de aire a la presión dada
× factor de seguridad (siempre 1.2)
Ejemplo: 3 martillos neumáticos (NT50AE2 o NT32AE2) funcionando a 100 psi para
clavar 30 puntas por minuto
Cantidad de aire requerida
= 3 × 30 × .025 (.73) × 1.2
= 2.7 CFM (pies3/min) (78.8 litros/min)
Después de haber realizado los cálculos indicados arriba, tendrá que buscar un
compresor que proporcione 2.7 CFM de aire, que es el valor requerido.
LUBRICACIÓN
Es muy importante que el clavador esté adecuadamente lubricado. Sin la lubricación
apropiada, el clavador no trabajará correctamente y las piezas se desgastarán
prematuramente.
䡬 Utilice lubricante para herramientas neumáticas Hitachi.
No utilice aceite detergente ni aditivos. Estos lubricantes dañarían las juntas tóricas y
demás piezas de caucho. Esto haría que el clavador funcionase mal.
䡬 Habrá que utilizar siempre unidades de filtro-regulador-lubricador.
Mantenga el lubricador lleno con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi.
䡬 Si no dispone de lubricador, aplique 5 – 10 gotas de lubricante para herramientas
neumáticas Hitachi a la entrada de aire del clavador dos veces al día.
63
03Spa_NT50AE2M2_US
63
10/4/06, 15:48
Español
CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS
䡬
䡬
●
No guarde el clavador en un lugares fríos.
Déjelo en un lugar cálido antes de comenzar a trabajar.
Si el clavador está frío, póngalo en un lugar cálido y deje que se caliente antes de
utilizarlo.
1 Reduzca la presión de aire a 70 psi (4.9 barias 5.0 kgf/cm2).
2 Quite todos los clavos del clavador.
3 Conecte la manguera de aire y dispare (disparo en vacío) el clavador.
La reducción de la presión de aire será suficiente para disparar en vacío el clavador.
La operación a baja velocidad tiende a calentar las partes móviles.
PRECAUCIÓN:
No dispare en vacío el clavador a alta presión.
PRUEBA DEL CLAVADOR
PELIGRO
● Los operadores y demás personas que
se encuentren en el área de trabajo
DEBEN usar gafas protectoras con
blindajes laterales que cumplan con
las especificaciones ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA
● No utilice nunca el clavador a menos que la palanca de empuje
funcione adecuadamente.
Antes de comenzar el clavado, pruebe el clavador utilizando la siguiente lista de
comprobaciones. Realice las comprobaciones en el orden indicado.
Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el clavador y póngase
inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
(1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE
DEL CLAVADOR.
QUITE TODOS LOS CLAVOS DEL
CLAVADOR.
䡺
TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN
ESTAR APRETADOS.
Si hay algún tornillo flojo, apriételo.
64
03Spa_NT50AE2M2_US
64
10/4/06, 15:48
Español
䡺
LA PALANCA DE EMPUJE DEBERÁN PODER ACCIONARSE SIN DIFICULTAD.
Gatillo
Palanca de empuje
No conecte
la manguera
de aire
(2) Ajuste la presión del aire a 70 psi (4.9 barias 5 kgf/cm2).
Conecte la manguera de aire.
No cargue clavos en el clavador.
Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición hacia arriba (MECANISMO DE
ACTUACIÓN SIMPLE). (Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición
completamente hacia arriba, tal como se muestra en el diagrama. De lo contrario, no
funcionará correctamente.)
Posición hacia arriba
Dispositivo de conmutación
䡺
EL CLAVADOR NO DEBERÁ TENER FUGAS DE AIRE.
65
03Spa_NT50AE2M2_US
65
10/4/06, 15:48
Español
(3) Retire el dedo del disparador y presione la palanca de empuje contra la madera.
䡺
EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.
Presione la palanca
de empuje
No apriete el gatillo
(4) Retire la palanca de empuje de la madera.
Seguidamente, dirija el clavador hacia abajo, jale el gatillo y espere en esa posición
durante 5 segundos o más.
䡺
EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR.
Apriete el gatillo
(5) 1 Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo.
Apriete el gatillo.
䡺
EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR.
2 Sostenga el gatillo hacia atrás el gatillo mientras retira la palanca de empuje de la
madera.
䡺
El clavador permanece en estado activado (la hoja del impulsor permanecerá en la
parte inferior).
3 Retire el dedo del disparador.
䡺
La operación del clavador finalizará (la hoja del impulsor volverá a la posición
superior).
66
03Spa_NT50AE2M2_US
66
10/4/06, 15:48
Español
(6) Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición hacia abajo (MECANISMO DE
ACTUACIÓN POR CONTACTO).
(Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición completamente hacia abajo, tal
como se muestra en el diagrama. De lo contrario, no funcionará correctamente.)
Dispositivo de conmutación
Posición hacia abajo
Con el clavador fuera de la pieza de trabajo, usted podrá cargar clavos en el mismo.
Inserte las puntas en la pieza de trabajo adecuadas a la aplicación.
䡺
EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR.
(7) Si no observa nada anormal, cargue clavos en el clavador.
Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que vaya a utilizar en la aplicación real.
䡺
EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR ADECUADAMENTE.
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE
ADVERTENCIA
● No sobrepase 120 psi
(8.3 barias 8.5 kgf/cm2).
Ajuste la presión del aire al valor recomendado, 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/
cm2) de acuerdo con la longitud de los clavos y la dureza de la pieza de trabajo.
La presión de aire correcta es la más baja con la que pueda realizarse el trabajo. La utilización
del clavador con una presión de aire más alta de la requerida lo forzará innecesariamente.
67
03Spa_NT50AE2M2_US
67
10/4/06, 15:48
Español
CARGA DE CLAVOS
ADVERTENCIA
● Cuando cargue los clavos en el clavador;
1) no apriete el gatillo,
2) no apriete la palanca de empuje; y
3) mantenga el clavador apuntando hacia abajo.
1) Presione levemente la palanca de paro y quite cuidadosamente la tapa del depósito.
Prensa
Sacar
Cubierta de cargador
Palanca de paro
(2) Coloque la ristra de puntas en el cargador y mantenga los extremos de las puntas en
contacto con la ranura.
Ristra de
puntas
Ranura
Cargador
NOTA:
● Las puntas mostradas en la página 60
podrán cargarse en la ranura de la guía
lateral del cargador sin ningún ajuste.
Mantenga siempre los extremos de las
puntas en contacto con la ranura.
Cargador
Goía lateral
Ranura
Punta
Separación
Ranura
68
03Spa_NT50AE2M2_US
68
10/4/06, 15:48
Español
(3) Deslice la ristra de puntas dentro de la
guía de la cuchilla.
Guía de
cuchilla
Ristra de
puntas
(4) Confirme si la ristra de puntas está
colocada en las ranura lateral, y después
empuje la cubierta del cargador hacia
adelante hasta que quede enganchado.
OPERACIÓN DEL CLAVADOR
Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 54– 58).
PELIGRO
● Los operadores y demás personas que
se encuentren en el área de trabajo
DEBEN usar gafas protectoras con
blindajes laterales que cumplan con
las especificaciones ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA
● No dirija NUNCA la herramienta hacia sí mismo o hacia otras
personas del área de trabajo.
● Para evitar un disparo accidental, mantenga los dedos
ALEJADOS del gatillo disparador cuando no se esté usando la
herramienta.
● Es importante la elección de método de activación.
Por favor lea y comprenda el “MÉTODOS DE OPERACIÓN” de
abajo.
69
03Spa_NT50AE2M2_US
69
10/4/06, 15:48
Español
● Antes de empezar a trabajar, verifique el dispositivo de
conmutación para la operación de clavado.
Este clavador Hitachi incluye un dispositivo de conmutación para
la operación de clavado.
Antes de empezar a trabajar, verifique el ajuste del dispositivo
de conmutación para la operación de clavado.
Si el dispositivo de conmutación para la operación de clavado
no está debidamente ajustado, el clavador no funcionará
correctamente.
● No acerque su cara, manos ni pies a la cabeza de disparo durante
el uso.
● No clave un clavo sobre otro, ni con el clavador con un ángulo
demasiado agudo, ya que los clavos podrían rebotar y herir a
alguien.
● No clave clavos en paneles finos ni cerca de esquinas ni bordes
de la pieza de trabajo. Los clavos podrían traspasar la pieza de
trabajo y lesionar a alguien.
● No clave nunca clavos desde ambos lados de una pared al mismo
tiempo. Los clavos podrían traspasar la pared y lesionar a la
persona de la otra parte.
● No utilice nunca un clavador defectuoso o que funcione
anormalmente.
● No utilice el clavador a modo de martillo normal.
● Desconecte la manguera de aire del clavador cuando:
1) gire del ajustador y la cubierta superior;
2) fija o quita la tapa de la nariz;
3) no vaya a utilizarlo;
4) vaya a abandonar el área de trabajo;
5) vaya a trasladarse a otro lugar; y
6) vaya a entregárselo a otra persona.
Este clavador Hitachi está equipado con un dispositivo de conmutación para la operación
de clavado.
Utilice el MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE o el MECANISMO DE ACTUACIÓN POR
CONTACTO de acuerdo con la tarea que se va a realizar.
Explicación sobre las diversas operaciones de clavado
䡬 MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE (MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL
SIMPLE): En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a
continuación, jale el gatillo para introducir el clavo.
En primer lugar, jale el gatillo y, seguidamente, presione la palanca de empuje contra
la madera para introducir el clavo.
Una vez que se introduzca un clavo, no se podrá volver a clavar hasta que suelte el
gatillo y lo vuelva a presionar.
䡬 MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO: En primer lugar, presione la palanca
de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el clavo.
En primer lugar, jale el gatillo y, seguidamente, presione la palanca de empuje contra
la madera para que se introduzca el clavo.
Si mantiene el gatillo apretado, se introducirá un clavo cada vez que se presiona la
palanca de empuje contra la madera.
70
03Spa_NT50AE2M2_US
70
10/4/06, 15:48
Español
MÉTODOS DE OPERACIÓN
Este clavador está equipado con una palanca de empuje, y no funcionará a menos que ésta
esté presionada (posición hacia arriba).
Existen dos métodos de operación para clavar clavos con este clavador.
Estos métodos son:
1. Operación intermitente (Disparo con el gatillo):
2. Operación continua (Disparo con la palanca de empuje):
(1) Operación intermitente (Disparo con el gatillo)
Utilice el ajuste del MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE.
ADVERTENCIA
● Tenga en cuenta que el MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE
de este clavador Hitachi introduce un clavo cada vez que se
presiona la palanca de empuje contra la madera, mientras
mantenga presionado el disparador.
● Para una operación intermitente, ajuste el dispositivo de
conmutación a la posición completamente hacia arriba. (Es decir,
ajuste a MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE.)
● Para evitar el doble disparo o el disparo accidental debido a la
reculada.
1) Ajuste el mecanismo de conmutación a MECANISMO DE
ACTUACIÓN SIMPLE.
2) Jale el gatillo rápida y firmemente.
1 Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición superior (para ajustar a
MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE).
(Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición completamente hacia arriba,
tal como se muestra en el diagrama. De lo contrario, se ajustará a MECANISMO DE
ACTUACIÓN POR CONTACTO.)
2 Coloque la salida de los clavos sobre la pieza de trabajo con el dedo fuera del gatillo.
3 Presione a fondo la palanca de empuje.
4 Apriete el gatillo para clavar el clavo.
5 Separe el dedo del gatillo.
Para continuar clavando en un lugar separado, mueva el clavador a lo largo de la madera,
repitiendo los pasos 2 - 5, según se requiera.
Palanca de empuje
3
1 Posición hacia arriba
4
Dispositivo de conmutación
Gatillo
71
03Spa_NT50AE2M2_US
71
10/4/06, 15:48
Español
(2) Operación continua (Disparo con la palanca de empuje)
Utilización del MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO
ADVERTENCIA
● Para evitar el doble disparo o el disparo accidental debido a la
reculada.
1) No presione el clavador contra la madera con una fuerza excesiva.
2) Retire el clavador de la madera después de efectuar el clavado.
1 Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición hacia abajo (para ajustar al
MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO).
(Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición completamente hacia abajo, tal
como se muestra en el diagrama. De lo contrario, no funcionará correctamente.)
2 Apriete el gatillo con el clavador fuera de la pieza de trabajo.
3 Presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo para clavar una punta.
4 Desplace el clavador por la pieza de trabajo con un movimiento de rebote.
Con cada presión de la palanca de empuje se clavará un clavo.
Después de haber clavado los clavos necesarios, separe el dedo del gatillo.
Apriete primero
el gatillo
4
Dispositivo de
conmutación
1 Posición hacia abajo
2
Palanca de
empuje
ADVERTENCIA
● Mantenga el dedo separado del gatillo excepto durante la
operación de clavado, porque esto podría resultar en lesiones
de gravedad si la palanca de empuje entrase accidentalmente
en contacto con su cuerpo o con el de otras personas del área
de trabajo.
● Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga.
Este clavador Hitachi podría rebotar por la reculada producida
al meter un clavo, y producir la introducción no intencional del
siguiente clavo, con el riesgo de sufrir lesiones.
NOTAS:
● Si se respetan todas las advertencias y precauciones, se podrá realizar una operación
segura con los dos sistemas: MECANISMO DE ACTUACIÓN SIMPLE, y MECANISMO DE
ACTUACIÓN POR CONTACTO .
● Siempre trate el paquete y los clavos con cuidado. Si dejara caer los clavos, se podría
quebrar el adhesivo protector, lo cual provocaría a su vez errores de alimentación y atascos.
72
03Spa_NT50AE2_US
72
15/5/06, 19:42
Español
● Después de haber clavado los clavos:
1) desconecte la manguera de aire del clavador,
2) extraiga todos los clavos del clavador,
3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la entrada
de aire del clavador, y
4) abra la llave de escape del depósito del compresor de aire para drenar la humedad
que pueda existir.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO
ADVERTENCIA
● Al efectuar el ajuste del ajustador, asegúrese de retirar su dedo
del disparador y de desconectar la manguera de aire del clavador.
Para asegurar que cada clavo penetre con la misma
profundidad, cerciórese de que:
1) la presión de aire suministrada al clavador
pamanezca constante (regulador instalado y
trabajando adecuadamente), y
2) esté sujetando firmemente el clavador contra
la pieza de trabajo.
Si las clavos penetran demasiado o demasiado
poco en la pieza de trabajo, realice el ajuste en el
orden siguiente.
1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL
CLAVADOR.
2 Si los clavos penetran demasiado, gire el
ajustador hacia la parte de menor profundidad.
Si los clavos se insertan demasiado poco, gire
el regulador hacia la parte de mayor
profundidad.
3 Deje de girar el ajustador cuando alcance la
posición apropiada realizando una prueba de
clavado.
4 Conecte la manguera de aire. UTILICE
SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS.
Realice una prueba de clavado.
5 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL
CLAVADOR.
6 Elija la posición adecuada para el ajustador.
NOTA:
● Puede que el clavo no penetre la profundidad
suficiente si se utiliza una alta presión con el
ajustador posicionado hacia arriba (parte de
menor profundidad) debido a factores como
dureza del material o tipo del clavo.
En este caso, reduzca la presión y ajuste el
ajustador a la posición más baja de modo que
el clavo penetre hasta una posición adecuada.
Ajustador
15 Desconecte
la manguera
de aire.
2
Demasiada
profundidad
2
Poca
profundidad
Gire el ajustador.
A ras
Gire el ajustador.
A ras
73
03Spa_NT50AE2_US
73
15/5/06, 19:42
Español
CAMBIO DEL SENTIDO DEL AIRE DE ESCAPE
ADVERTENCIA
● Cuando cambie la dirección de escape, asegúrese de retirar su
dedo del disparador y de desconectar la manguera de aire del
clavador.
El sentido del aire de escape podrá cambiarse girando la cubierta superior.
Cubierta
superior
Salida del
aire de escape
UTILIZACIÓN DE LA TAPA PARA EL MORRO
ADVERTENCIA
● Al quitar o fijar la tapa del morro, asegúrese de retirar su dedo
del disparador y de desconectar la manguera de aire del clavador.
La tapa para el morro está fijada a la punta de la palanca de empuje para proteger la pieza
de trabajo de ralladuras o daños. Cuando no estén en uso retírelos en el orden indicado
abajo.
1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR.
2 Quite la tapa para el morro en la dirección de la flecha indicada en el diagrama.
䡬 Fíjela a la punta de la palanca de empuje en el orden inverso al de la separación.
1 No conecte la
manguera de aire
Cabezal
disparador
Palanca de empuje
Tapa para el morro
Tapa para el morro
Cuando no utilice la tapa para el morro, colóquela en el área de
almacenamiento en la parte trasera del depósito.
74
03Spa_NT50AE2M2_US
74
10/4/06, 22:10
Español
MANTENIMIENTO
NOTA:
La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a
mantener con seguridad este clavador.
Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos
diferentes a los de su propio clavador.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 54– 58).
ADVERTENCIA
● Desconecte la manguera y extraiga todos los clavos del
clavador antes de:
1) realizar trabajos de mantenimiento e inspección, y
2) desatascar el clavador.
3
Quite el clavo atascado en el orden
siguiente:
1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE. Palanca de
2 Extraiga todos los clavos.
bloqueo
3
3 Suelte la palanca de bloqueo y abra
Placa de guía
la placa de guía.
4 Extraiga el clavo atascado con un
destornillador de clavo plana.
5 Cierre la placa de guía y el enganche.
6 En caso de atasco frecuente, póngase
en contacto con un centro de servicio
autorizado por Hitachi.
1. Desatasco de un clavo
1 No conecte
la manguera
de aire
2. Almacenamiento
䡬
䡬
䡬
Cuando no vaya a utilizar el clavador
durante mucho tiempo, aplique una
capa fina de lubricante a las piezas de
acero para evitar que se oxiden.
No guarde el clavador en un lugar frío.
Guarde el clavador en un lugar cálido.
Cuando no vaya a utilizar el clavador,
deberá guardarlo en un lugar cálido y
fresco.
Placa de guía
75
03Spa_NT50AE2M2_US
75
10/4/06, 15:48
Español
3. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
Si la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se
pierde o daña, cámbiela por otra.
Solicite la nueva ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN a un centro de
reparaciones autorizado por Hitachi.
Etiqueta de
precaución
4. Tabla de mantenimiento
(Consulte la página 77)
5. Solución de problemas por parte
del operador
(Consulte la página 78)
6. Lista de repuestos
PRECAUCIÓN
La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben
ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al
Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro
tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar
las normas y reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar
los últimos avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso.
76
03Spa_NT50AE2M2_US
76
10/4/06, 15:48
Español
SERVICIO Y REPARACIONES
ADVERTENCIA
● Este clavador solamente deberá repararlo personal entrenado
por Hitachi, un distribuidor, o el empresario.
● Para la reparación, utilice solamente las piezas suministradas o
recomendadas por Hitachi.
Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de
piezas debido al desgaste con la utilización normal.
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por
parte de HITACHI.
Tabla de mantenimiento
ACCIÓN
Drenaje diario del filtro de
la línea de aire.
Mantenimiento del lubricador
lleno.
Limpieza del elemento del
filtro y soplado de aire a través
del mismo en sentido opuesto
al normal de flujo del aire.
Limpieza del cargador y
del mecanismo del
alimentador.
Mantenimiento de la
palanca de empuje en
perfectas condiciones.
Lubricación del clavador
después de haberlo
utilizado.
Drenaje del compresor
de aire.
PARA
Evitar la acumulación de
humedad y suciedad.
Mantener el clavador
lubricado.
Evitar que el filtro se atasque
con suciedad.
CÓMO
Abra la llave de escape
manual.
Rellene con lubricante para
herramientas neumáticas Hitachi.
Siga las instrucciones del
fabricante.
Evitar atascos.
Sople diariamente.
Garantizar la seguridad del
Sople diariamente.
operador y la operación eficaz
del clavador.
Prolongar la duración del
Aplique 5 – 10 gotas de
clavador.
lubricante al clavador.
Mantener el clavador
en buenas condiciones
de operación.
Abra la llave de llave de
escape.
77
03Spa_NT50AE2M2_US
77
10/4/06, 15:48
Español
Solución de problemas por parte del operador
La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando
la tabla siguiente.
Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado
por Hitachi.
PROBLEMA
MÉTODO DE COMPROBACIÓN
SOLUCIÓN
Compruebe si está atascado.
Desatasque como se indica en
la página 75.
¿Está dañado el alimentador Reemplace el alimentador de
de clavos?
clavos.
¿Está flojo o dañado el resorte Reemplace el resorte de
de alimentación?
alimentación.
Compruebe si los clavos son Utilice solamente los clavos
los apropiados.
recomendados.
Compruebe la presión de aire. Aumente la presión de aire.
(No sobrepase 120 psi
(8.3 barias 8.5 kgf/cm2))
Verifique la posición del
Efectúe el reajuste según lo
regulador de la profundidad
indicado en la página 73.
de clavado.
Utilice lubricantei para herramientas
—————
neumáticas Hitachi.
¿Está gastada la cuchilla
Solicite otra de reemplazo a
impulsora?
Hitachi.
¿Está desgastada o dañada la
junta tórica del pistón?
El clavador
funciona pero
no clava clavos.
Poca fuerza.
Reciclado lento.
Compruebe la presión de aire. Reduzca la presión de aire.
(Ajústela a 70 – 120 psi
(4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm2))
Compruebe la posición del
Efectúe el reajuste según lo
ajuste de la profundidad de
indicado en la página 73.
clavado.
Compruebe si está los
Utilice solamente los clavos
utilizando los clavos apropiados. recomendadas.
¿Está dañado el
Reemplace el alimentador de
alimentador de clavos?
clavos.
¿Está flojo o dañado el resorte Reemplace el resorte de
de alimentación?
alimentación.
¿Está desgastada o dañada la Póngase en contacto con
junta tórica del pistón?
Hitachi para reemplazarlo.
Compruebe si los clavos son Utilice solamente los clavos
las apropiadas.
recomendados.
¿Está gastada la cuchilla
Póngase en contacto con
impulsora?
Hitachi para reemplazarlo.
Compruebe el diámetro
Utilice otra manguera de aire
interior de la manguera de
de mayor diámetro.
aire.
Los clavos penetran
demasiado.
Salto de clavos.
Alimentación intermitente.
Clavos atascados.
Los clavos se clavan
doblados.
El funcionamiento es
normal, pero no es posible
clavar a gran velocidad.
78
03Spa_NT50AE2M2_US
78
10/4/06, 15:48
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS FOR AIR COMPRESSOR
MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU COMPRESSEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL COMPRESOR DE AIRE
MODEL
MODÈLE
MODELO
EC 510
WARNING
Improper and unsafe use of this compressor can result in death or serious bodily injury!
Instruction manual contains important information about product safety.
Please read and understand instruction manual before operating the compressor.
Please keep instruction manual available for others before they use the compressor.
AVERTISSEMENT
Une utilisation du compresseur de manière incorrecte ou ne respectant pas les consignes de
sécurité peut entraîner la mort ou de graves blessures!
Manuel d’utilisation renferme des informations importantes relatives à la sécurité.
Veuillez lire attentivement manuel d’utilisation avant de mettre le compresseur en service.
Laissez manuel d’utilisation à la disposition des personnes qui vont utiliser le compresseur.
ADVERTENCIA
¡ La utilización inadecuada e insegura de este compresor puede resultar en la muerte o en
lesiones serias!
Manual de instrucciones contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Antes de utilizar el compresor, lea y entienda bien manual de instrucciones.
Guarde manual de instrucciones as mano para que otras personas puedan leerlo antes de
utilizar el compresor.
1
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias contenidas en el
manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento o someter este compresor a cualquier tipo de mantenimiento.
La mayor parte de los accidentes que derivan del uso y mantenimiento del compresor es debida al incumplimiento de las normas o
precauciones básicas de seguridad. Frecuentemente, es posible evitar accidentes reconociendo una situación potencialmente
peligrosa antes de que ésta se verifique, si se observan los procedimientos de seguridad adecuados.
Las precauciones básicas están resumidas en la sección “SEGURIDAD” del presente Manual de instrucciones y en las secciones
que contienen las instrucciones de uso y mantenimiento.
Los riesgos que se deben evitar para prevenir lesiones a las personas o daños a la máquina están señalizados con señales de
ADVERTENCIA, que se encuentran tanto en el compresor como en esto manual de instrucciones.
No usar nunca el compresor en modo distinto al específicamente recomendado por HITACHI, excepto que se haya controlado y
verificado antes que el uso planificado es seguro para el usuario y para terceros.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si es ignorada, podría causar muerte o lesiones personales
graves.
PRECAUCIÓN
indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, puede ser causa de lesiones menores o de
moderada gravedad o dañar la máquina.
NOTA
pone en evidencia informaciones esenciales.
17
Español
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL COMPRESOR
ADVERTENCIA: Un uso impropio o inseguro del compresor puede causar la muerte o lesiones físicas graves.
Para evitar estos riegos, observar estas instrucciones básicas de seguridad:
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES
donde haya laca, pintura, bencina, deluidor de pintura, gasolina,
gases, compuestos adhesivo, ni materiales que sean combustibles o
explosivos. Para evitar dañar el compresor de aire, no permita que
la unidad esté inclinada más de 10° al operar.
1. NO TOCAR LAS PIEZAS MÓVILES.
No apoyar nunca las manos, los dedos u otras partes del cuerpo
cerca de las partes móviles del compresor. No introducir nunca los
dedos u otros objetos dentro de la protección del ventilador. Esto
comporta el riesgo de accidentes y choques eléctricos.
10. MANTENER ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
No permitir a extraños que entren en contacto con el cable de
prolongación del compresor. Mantener alejados de la zona de
trabajo a los extraños.
2. NO PONER NUNCA EL COMPRESOR EN FUNCIONAMIENTO
SI TODAS LOS RESGUARDOS NO ESTÁN EN SU RESPECTIVA
POSICIÓN.
No poner nunca en funcionamiento el compresor si todos los
resguardos o dispositivos de seguridad no están en su respectiva
posición y en condiciones de ejercicio adecuadas. Si las
operaciones de mantenimiento o asistencia que se han de efectuar
requieren la remoción de un resguardo de protección o dispositivo
de seguridad, verificar que se vuelvan a instalar los resguardos o
dispositivos de seguridad antes de volver a usar el compresor.
11. USAR ROPA ADECUADA.
No usar ropa amplia o joyas que puedan enredarse en las partes
móviles. Usar cascos de protección especiales para contener el
cabello largo.
12. NO MALTRATE EL CABLE.
Nunca tire del cable para desenchuflario de la fuente de corriente
eléctrica. Mantenga el cable alejado de calor, aceites, y bordes
cortantes.
3. USAR SIEMPRE EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.
Riesgo de lesiones. Usar siempre gafas protectoras conformes a la
norma ANSI Z87.1, con protección lateral o protección ocular
equivalente. No dirigir nunca el aire comprimido hacia personas o
partes del cuerpo. Usar adecuadas protecciones del oído a causa
del intenso ruido del flujo de aire durante el drenaje.
13. MANTENER EL COMPRESOR CON CUIDADO.
Seguir las instrucciones para la lubricación. Controlar los cables
eléctricos periódicamente y, si están dañados, hacerlos reparar por
un centro de asistencia autorizado. Verificar el cable de
prolongación periódicamente y sustituirlo si está dañado.
4. PROTÉJASE CONTRA CHOQUES ELÉCTRICOS.
Prevenir que su cuerpo tenga contacto con superficies con toma de
tierra, tales como tubos, radiadores, estufas, y los recintos del
refrigerador. Este compresor de aire debe estar adecuadamente
conectado a tierra. No exponer el compresor a la lluvia. Nunca
operar la compresora en lugares húmedos o mojados. Para reducir
el riesgo de descargas eléctricas, no quite la cubierta.
14. CABLES PROLONGADORES PARA EL USO EXTERIOR.
Cuando la compresora esté en uso exterior mente, use solamente
cable de extención designado para el uso al aire libre (exterior) así
descrita en su etiqueta.
15. PRESTAR ATENCIÓN SIEMPRE.
Prestar atención al efectuar todas las maniobras. Trabajar con
conciencia y sentido común. No ponerse de pie sobre el compresor.
No usar el compresor cuando se está cansado. No usar nunca el
compresor bajo el efecto de alcohol, drogas o fármacos que causen
somnolencia.
5. DESCONECTAR EL COMPRESOR.
Antes de iniciar cualquier servicio, inspección, mantenimiento,
limpieza, reemplazo, o al examinar cualquier pieza, desconecte
siempre el compresor de la toma de corriente y remueva el aire
comprimido del tanque.
16. CONTROLAR QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS NI
PÉRDIDAS DE AIRE.
Antes de cada uso del compresor, controlar atentamente los
resguardos u otras piezas que parezcan dañadas, para asegurarse
de su correcto funcionamiento y capacidad de realizar las funciones
previstas. Controlar el funcionamiento de las piezas móviles, que no
se encuentren obstruidas y no que haya componentes rotos, que
todas las piezas estén montadas correctamente, que no se
verifiquen pérdidas de aire y que todas las otras condiciones que
puedan afectar el funcionamiento normal sean óptimas. En caso de
resguardos o cualquier otro componente dañado, estos deberán ser
perfectamente reparados o reemplazados por un centro de
asistencia autorizado, excepto que en el presente manual de
instrucciones no se den instrucciones detalladas al respecto. Hacer
sustituir los presostatos defectuosos por un centro de asistencia
autorizado. No usar el compresor si el interruptor no se mueve entre
on y off (encendido y apagado).
6. MARCHA NO-INTENCIONAL.
No porte el compresor mientras esté conectado a la fuente de
corriente eléctrica o cuando el tanque de aire esté lleno de aire
comprimido. Asegure que el selector de presión indique apagado
“OFF” antes de conectar la compresora a la corriente eléctrica.
7. CONSERVAR EL COMPRESOR EN MODO ADECUADO.
Cuando no está en uso, el compresor se debe guardar en un lugar
cerrado y seco. Tener alejado del alcance de los niños. Cerrar con
llave el lugar en donde se guarda.
8. MANTENER SIEMPRE DESPEJADA EL ÁREA DE TRABAJO.
El desorden en la zona de trabajo puede favorecer el riesgo de
lesiones. Quitar de la zona de trabajo todos los instrumentos no
necesarios, residuos, muebles, etc.
9. CUIDAR LAS CONDICIONES DEL LUGAR DE TRABAJO.
Mantenga el área de trabajo bien illuminada y ventilada. Riesgo de
fuego o de explosión. No llevar ni operar el compresor ni dispositivo
eléctrico alguno cerca del area del rociado. No utilice el compresor
cerca de líquidos, ni gases inflamables. No colocar nunca objetos
contra el compresor o encima del mismo. El compresor produce
chispas durante la operación. No utilice el compresor en lugares en
17. NO USAR NUNCA EL COMPRESOR PARA APLICACIONES
DIFERENTES A LAS ESPECIFICADAS.
No usar nunca el compresor para aplicaciones diferentes a las
especificadas en el Manual de instrucciones. No usar nunca aire
comprimido para la respiración o respiración artificial.
18
18. USAR CORRECTAMENTE EL COMPRESOR.
Poner en funcionamiento el compresor ateniéndose a las
instrucciones que se proporcionan en este manual. No permitir que
usen el compresor niños o personas que no tengan familiaridad con
su funcionamiento ni personal no autorizado.
27. NO TOCAR NUNCA LAS SUPERFICIES CALIENTES
Para reducir el riesgo de quemaduras, no togue los tubos, la culata
del cilindro, los cilindros, ni el motor.
28. NO DIRIGIR NUNCA EL CHORRO DE AIRE HACIA PARTES
DEL CUERPO.
Riesgo de accidente, no dirigir el flujo de aire hacia personas o
animales.
19. MANTENER LOS TORNILLOS, BULONES Y RESGUARDOS
BIEN FIJADOS EN SU POSICIÓN.
Tener los tornillos,bulonesy resguardos bien fijadosen su posicion.
Controlar periódicamente las condiciones de los mismos.
29. VACIAR EL DEPÓSITO
Riesgo de explosión. El agua se condensa en el depósito de aire.Si
no se vacía, el agua puede corroer y desgastar el depósito de aire,
exponiéndolo a riesgos de rotura.Vaciar el depósito diariamente o
después de 4 horas de uso. Para vaciar el depósito, abrir
lentamente la válvula e inclinar el compresor para hacer salir el agua
acumulada.
20. MANTENGA EL RESPIRADERO DEL MOTOR LIMPIO.
El respirador del motor deberá mantenerse limpio para que el aire
pueda circular libremente en todo momento. Verificar con frecuencia
si existen acumulación de polvo.
21. OPERAR EL COMPRESOR AL VOLTAJE ESPECIFICADO.
Operar la compresor al voltaje especificado en su etiqueta. Si el
compresor está en uso a un voltaje mayor que el voltaje
especificado, resultaria en la anormal rápida revolución del motor, y
pudiera producir daños a la unidad y quemar el motor.
30. NO PARE EL COMPRESOR TIRANDO DEL ENCHUFE.
Esto podría producir daños a la unidad. Utilice el mando “ON/OFF”
del disyuntor neumático.
31. VERIFICAR QUE LA PRESIÓN DE SALIDA DEL
COMPRESOR ESTÉ ESTABLECIDA EN UN VALOR INFERIOR A
LA
PRESIÓN
MÁXIMA
DE
FUNCIONAMIENTO
DEL
INSTRUMENTO.
Una presión de aire excesiva provoca el peligro de explosión.
Controlar la máxima presión nominal indicada por el fabricante para
los instrumentos neumáticos y accesorios. La presión de salida del
regulador no deberá superar nunca el valor de presión máxima
nominal.
22. NO USAR NUNCA EL COMPRESOR SI PRESENTA
DEFECTOS O IRREGULARIDADES EN SU FUNCIONAMIENTO.
Si el compresor funciona en modo anormal, emite ruidos o
vibraciones o presenta otro tipo de defectos, interrumpir
inmediatamente el uso y hacerlo reparar por un centro de asistencia
autorizado de Hitachi.
23. NO LIMPIAR LAS PIEZAS DE PLÁSTICO CON
DISOLVENTES.
Los disolventes tales como petróleo, diluyentes, benceno y alcohol
pueden dañar y romper las partes de plástico. No usar dichos
disolventes para la limpieza. Limpiar las partes de plástico con un
paño suave ligeramente humedecido con agua y jabón y secar con
cuidado.
32. LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DEBERÁ FUNCIONAR
CORRECTAMENTE.
Riesgo de explosión. Antes de encender el compresor, tirar de la
anilla de la válvula de seguridad para verificar que la válvula pueda
moverse libremente. Si la válvula de seguridad no funciona
correctamente, puede verificarse un exceso de presurización que
podría provocar la rotura o explosión del depósito de aire.
24. USAR SÓLO PIEZAS DE RESPUESTO HITACHI
ORIGINALES.
El uso de piezas de repuesto distintas a las originales de Hitachi
puede causar la pérdida de validez de la garantía, provocar
malfuncionamientos y consiguientes lesiones físicas. Las piezas de
repuesto Hitachi originales están disponibles en las tiendas de los
distribuidores.
33. EL USO DE ESTE PRODUCTO LO EXPONDRÁ A
PRODUCTOS QUÌMICOS QUE EN EL ESTADO DE CALIFORNIA
Algunos polvos producidos por este producto contiene n sustancias
químicas que, por lo que sabe en el Estado de California, pueden
provocar cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias son:
- compuestos de fertilizantes;
- compuestos de insecticidas, herbicidas y pesticidas,
- arsénico y cromo provenientes de madera de construcción tratada
químicamente.
Para reducir la exposición a estas sustancias químicas, usar
equipos de protección aprobados tales como máscaras antipolvos,
especialmente diseñadas para filtra r las partículas microscópicas.
El uso de este producto expone a sustancias químicas que, por lo
que sabe en el Estado de California, pueden causar cáncer,
defectos congénitos y otros daños reproductivos. Evitar inhala r
vapores y polvos y lavarse las manos después de usar. Este
producto contiene sustancias químicas, tales como plomo, que, por
lo que se sabe en el Estado de California, causan cáncer, defectos
congénitos y daños reproductivos. Lavarse las manos antes de usar.
.
25. NO MODIFICAR EL COMPRESOR.
No modificar el compresor. No ponerlo en función bajo presión o
velocidad excesivas respecto a los valores recomendados por el
fabricante.Contactar siempre el centro de asistencia autorizado de
Hitachi para todas las reparaciones. Una modificación no autorizada
puede no sólo afectar las prestaciones del compresor sino también
provocar accidentes al personal encargado de las reparaciones que
no disponen de los conocimientos y competencias técnicas
requeridas para efectuar correctamente las operaciones de
reparación.
26. COLOQUE EL DISYUNTOR NEUMÁTICO A (“OFF”)
APAGADO CUANDO EL COMPRESOR NO ESTE EN USO.
Cuando no vaya a utilizar el compresor, ponga el mando del
disyuntor neumático en OFF, desconéctelo de la fuente de
electricidad, y abra el grifo de drenaje para descargar el aire
comprimido del tanque de aire.
PIEZAS DE REEMPLAZO
Cuando se efectúan operaciones de asistencia, usar únicamente piezas de repuesto idénticas.
Las reparaciones deberán ser efectuadas exclusivamente por un centro de asistencia autorizado por Hitachi.
19
Español
SEGURIDAD — Continuación
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este compresor debe conectarse a tierra mientras esté en uso para
proteger al operador de choques eléctricos. El compresor esta
equipado con un cable de tres conductores, y enchufe de tres
terminales para encajar en un tomacorriente de tipo puesta a tierra.
El conductor verde (o verde y amarillo) del cable es la puesta a
tierra.
Nunca conecte el conductor verde (o verde y amarillo) a un terminal
activo. Si su unidad es para utilizarse con menos de 150 voltios,
tendrá un enchufe como el mostrado en la ilustración (A) la
tomacorrientes de dos contactos, existen adaptadores [C], e
ilustrado en (B). La lengüeta rígida, el contacto, o el conductor de
color verde del adaptador deberá conectarse a tierra permanente,
como en el caso de un tomacorrientes adecuadamente puesto a
tierra.
Contacto de
puesta a
tierra
Nota: El adaptador par puesta a tierra [C] está prohibido en Canadá
por Código eléctrico canadiense, Parte 1. Por lo tanto, las
instrucciones para su utilización no se aplican en Canadá.
Cubierta del tornacorriente
con puesta a tierra (A)
Cubierta del tornacorriente
con puesta a tierra (B)
Le recomendamos que nunca desarme el compresor ni trate de
cambiar el sistema eléctrico. Cualquier reparación deberá ser
realizada solamente por centros de servicio autorizados por Hitachi
u otros organizaciones de servicio cualificadas. Si decide reparer el
compresor usted mismo, tenga en cuenta que el conductor de color
verde es del “puesta a tierra”. Nunca conecte este conductor verde a
un terminal “activo”. Si reemplaza el enchufe del cable de corriente,
cerciorarse de conectar el conductor verde solamente al contacto de
puesta a tierra (más largo) de un enchufe de 3 contactos. Si tiene
dudas, llame a un electricista cualificado y haga que le compruebe la
puesta del tomacorriente.
Adaptador
Lengüeta de puesta a tierra (C)
CABLE PROLONGADOR
Utilice solamente cables prolongadores que posean enchufes y tomacorrientes de tres contactos con puesta a tierra que acepten el enchufe del
cable del compresor. Reemplace o repare los cables dañados.Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice
un cable prolongador, cerciórese de que posea el calibre suficiente para dar paso a la corriente que su producto necesita. Un cable de menor
calibre causaría una caída en voltaje en la línea, lo que resultaria en pérdida de potencia y recalentamiento. En la tabla siguiente se muestra el
calibre correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje indicado en la placa de características. En caso de alguna duda, utilice
un cable de mayor calibre siguiente. Cúanto menor sea el número de calibre, más pesado es el cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA LOS CABLES
Longitud total del cable en pies (Metros)
Amperaje
No más
Más de
0
6
10
12
de
6
10
12
16
-
0 – 25
26 – 50
51 – 100
101 – 150
(0 – 7.6)
(7.9 – 15.2)
(15.5 – 30.5)
(30.8 – 45.7)
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
No recomendado
ADVERTENCIA: Evite el riesgo de choque eléctricas. No utilice nunca este compresor con un cable de eléctrico dañado o frágil, lo mismo es
aplicable a un cable prolongador. Inspeccione regularmente los cables eléctricos. Nunca utilice el compresor en agua, ni cerca del
agua, ni en un ambiente en que puedan producirse choques eléctricos.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
20
Español
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA:
Las informaciones contenidas en este Manual de instrucciones han sido concebidas para asistir al usuario en el uso y
mantenimiento seguros del compresor.
Algunas ilustraciones contenidas en el Manual de instrucciones pueden mostrar detalles o equipos diferentes a los que
se encuentran en el compresor en uso.
NOMENCLATURA
Manómetro (B) indica
la presión de trabajo
Manómetro (A) indica
la presión en el
tanque de aire
Empalme rápido
(salida de aire)
Empuñadura
Mando del
reductor de
presión
Motor
Mando del
disyuntor
neumático
Tanque
Amortiguador de
caucho
(Pies)
Grifo de
drenaje
Fig.1
ESPECIFICACIONES
Modelo
EC 510
Motor
Voltaje
Potencia de salida
Curriente
Capacidad del depósito
Presión máxima
Salida de aire
Motor universal
120V AC 60 Hz monofásica
1.1 HP (0.8 kW)
8A
6 gal. (22.7 ltr)
145 PSI (10 bar)
a 40 PSI
(2.8 bar)
2.8 CFM
(80 ltr/min)
a 90 PSI
(6.2 bar)
2 CFM
(56,6 ltr/min)
Lubricación
Oil-less
21
Español
APLICACIONES
Fuente de aire de remachadoras y engrapadoras neumáticas.
ADVERTENCIA
No usar nunca el compresor para una
aplicación diferente a la de compresor
para remachadoras y engrapadoras
neumáticas.
ANTES DE LA OPERACIÓN
Fig.3
6.
1. Fuente de energía
Cerciórese de que la fuente de energía utilizada esté de acuerdo con
los requisitos de alimentación especificados en la placa de
características del producto.
2. Interruptor de energía
Cerciórese de que el mando del disyuntor neumático esté en la
posición “OFF”. Si inserta el enchufe a un tomacorriente con el
mando en la posición “ON” (Fig.2), el compresor comienza
inmediatamente a funcionar y podría causar lesiones serias.
Temperatura
La temperature de functionamiento está comprendid entre
30° F and 104°F (0°C and 40°C).
PRECAUTIÓN:
No usar nunca a temperatura inferior a 32
°F (0 °C) ni superior a 104 °F (40 °C).
TRANSPORTE
Presionar el mando del interruptor de presión "OFF" y desconecte de la
fuente de alimentación antes de mover el compresor. Transporte el
compresor en la manera correcta.
OPERACIÓN
1. Puesta en funcionamiento
Inserte el enchufe en un receptáculo y ponga en funcionamiento
el compresor girando el mando del disyuntor neumático hasta
“ON” (Consulte la Fig. 2).
OFF
ON
Mando del diyuntor neumático
Fig. 2
3.
ADVERTENCIA:
Cable prolongador
Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente de energía,
utilice un cable prolongador de calibre y capacidad nominal
suficientes (Consulte la página 23). El cable prolongador deberá
mantenerse lo más corto posible.
ADVERTENCIA:
La operación del compresor es automática y su control es mediante el
disyuntor neumático que lo apaga cuando la presión del depósito de
aire alcanza el nival máximo, y lo vuelve a poner en funcionamiento
cuando la presión de aire disminuye durante su uso recargando al nivel
inicial.
El motor del compresor dispone de un dispositivo de protección térmica
con reinicialización automática, que detiene el compresor cuando la
temperatura es demasiado alta. Cuando este dispositivo se dispara, el
compresor volverá a arrancar automáticamente después de enfriarse.
Si el cable está dañado deberá
reemplazar o repararlo.
4. Confirmación del tomacorriente
Si el tomacorriente solo acepta el enchufe de forma floja, el
receptáculo debe ser reparado. Póngase en contacto con un taller
eléctrico para servicio de reparacion. Si tal receptaculo dañado es
usado, podria causar recalenmiento resultando en serío peligro.
5.
PRECAUTIÓN:
Posición correcta de funcionamiento
Posicione el compresor sobre una superficie plana o con
una inclinación máxima de 10°, en un lugar ventilado,
alejado de los agentes atmosféricos y fuera de las áreas
explosivas (Fig.3).
PRECAUTIÓN:
NOTE:
No pare ni ponga en funcionamiento el
compresor utilizando el enchufe.
Utilice siempre el mando “ON/OFF” del
disyuntor neumático.
Usar protecciones adecuadas para los
oídos durante el funcionamiento.
Duran te el funcionamiento y en
determinadas condiciones, el ruido que
produce este producto puede causar
pérdida de audición.
2. Ajuste la presión de trabajo
Desenganche el mando del reductor de presión tirando de él hacia
arriba, y ajuste la presión hasta el nivel requerido girándolo hacia la
derecha para aumentar y hacia la izquierda para reducirla. Existe
un banómetro (B) para saber cuando se ha alcanzado la presión
requerida. Cierre el mando empujándolo firmemente hacia abajo
(consulte la Fig.4).
Cuando ajuste la presión, verifique que el manómetro del tanque
marque un nivel de presión superior a la presión que se va a
ajustar. Asimismo, es imperativo realizar el ajuste aumentando
lentamente la presión desde un nivel inferior a la presión que se va
a ajustar.
Para evitar dañar el compresor de aire,
no permita que la unidad esté
inclinada más de 10° al operar.
Cuando se usa o se guarda el compresor, colocar 4
parachoques de goma debajo del piso de l compresor
(Consulte la Fig. 1).
22
Español
ADVERTENCIA:
Manómetro (B)
indica la presión
de trabajo.
MAINTENIMIENTO
Compruebe la presión máxima indicada
por el fabricante del martillo, o
grapador, y los accesorios neumáticos.
La presión de salida del compresor
deberá regularse de forma que la
presión máxima indicado por el
fabricante del martillo, el gra pador y
los accesorios, nunca aplicar excede
de presion.
ADVERTENCIA:
1. Drenaje del depósito
Drene el depósito diariamente, o después de 4 horas de utilización.
Abra el grifo de drenaje e incline el compresor para vaciar el agua
acumulada (Consulte la Fig. 5).
Mando del disyuntor neumático
SERVICIO Y REPARACIONES
Manómetro (A)
indica la presión
en el tanque de
aire
Mando del
reductor de
presión
Todos los compresores de calidad requerirán alguna vez servicio de
mantenimiento o de reparación de piezas debido al desgaste normal.
Para asegurar que solamente se utilicen piezas de reemplazo
autorizadas, todos los trabajos de servicio y reparación deberán
realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO POR HITACHI.
BLOQUEADO
DESBLOQUEADO
NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna
obligación por parte de HITACHI.
Fig.3
3. Cierre
(1)
Gire el mando del disyuntor neumático hasta la posición
“OFF” (Consulte la Fig. 1 y la Fig. 2).
(2)
Desconecte el enchufe del tomacorriente.
(3)
Abra el grifo de drenaje situado en la parte inferior del
depósito (Fig. 5).
ADVERTENCIA:
Antes de realizar las operaciones de
mantenimiento, desconecte el compresor
de la fuente de alimentación y vacíe el aire
comprimido del depósito de aire. Deje que
el compresor se enfríe antes de realizar
las operaciones de mantenimiento.
Riesgo de explosión. Si el depósito
está oxidado, existe el riesgo de fallo.
El agua se condensa en el depósito de
aire. Si no se vacía, el agua corroe y
desgasta
el
depósito
de
aire,
exponiéndolo a riesgos de rotura.
Vaciar el depósito diariamente o
después de 4 horas de uso. Los gases
de escape contienen la humedad
presente en el aire, partículas
abrasivas, óxido, etc. Para vaciar el
depósito, abrir lentamente la válvula e
inclinar el compresor para eliminar el
agua acumulada. Tener alejado el
rostro y ojos del grifo de vaciado.
Tanque
Grifo de drenaje
Fig.5
23