Homak RD00912201 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
OWNER’S MANUAL & OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MODE D’EMPLOI
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y DIRECTIVAS DE FUNCIONAMIENTO
5 GALLON ABRASIVE PRESSURE POT
MARMITE À PRESSION D’ABRASIFS DE 18,9 L
CÁMARA DE PRESIÓN ABRASIVA DE 5 GALONES
MODEL / MODÈLE / MODELO:
RD00912201 - RED / ROUGE / ROJO
Homak Manufacturing
1605 Old Route 18 Suite 4-36, Wampum, PA 16157
English Instructions Pg 2-7
Directives en français Pg 8-13
Instrucciones en español Pg 14-19
1-800-874-6625
- 2 -
THANK YOU FOR PURCHASING THIS QUALITY HOMAK PRODUCT.
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS.
Congratulations on Your New Purchase!
Before operating your unit, please read the following carefully:
KEEP INSTRUCTION MANUAL IN A SAFE PLACE UPON OPENING YOUR NEW UNIT.
READ ALL INSTRUCTIONS AND SAFETY TIPS BEFORE USING THIS PRODUCT.
Please take the time to register your product by calling 1-800-874-6625 or by visiting www.Homak.
com and clicking the “Product Registration” link.
WARNING:
1. Read all instructions and safety tips before using this product, failure to do so may result in personal injury.
2. KEEP THE WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries.
3. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Do not use pressure pot in damp, wet, or poorly lit locations.
Keep work area well lit. Do not use compressors in the presence of ammable gases or liquids.
4. KEEP CHILDREN AWAY. All children should be kept away from the work area. Do not let them handle tools,
hose or extension cords. No one should be in the area of the pressure pot who does not have the same
protective equipment you are using.
5. DRESS PROPERLY. Wear protective clothing because a dust and abrasive hazard exists. As a minimum,
wear the hood (included), a dust mask to prevent inhaling the material being removed and heavy duty
gloves. Wear safety goggles or safety glasses during operation.
6. PERIODICALLY INSPECT THE MEDIA CARRYING COMPONENTS. These are being worn on the inside
from the media whenever you use the pressure pots and will wear much more rapidly than the
other components.
7. SECURE THE WORK. Use clamps or a vise to hold the work if it is small or light weight. It is safer
than using your hands and it frees both hands to operate the nozzle.
8. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
9. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Follow instructions for lubricating and changing components
and accessories.
10. DISCONNECT AIR COMPRESSOR POWER when not in use, before servicing, and when
changing components.
11. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure the nozzle valve is in the off position when not in use.
12. STAY ALERT. Watch what you are doing, use common sense. Do not operate the unit when tired or under
the inuence of alcohol or drugs.
13. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement parts.
14. Do not use this product other than what is specied in the instruction manual. Do not modify.
15. Use common sense when operating machinery.
16. For indoor use only.
17. DO NOT USE ANY SAND OR SILICA BASED ABRASIVES WITH THIS PRODUCT!
18. Only use O.S.H.A. recommended abrasives.
19. WARNING: When using tools such as your air compressor, whether powered by electric motor or gasoline
engine, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of re, electric shock, and
personal injury.
- 3 -
The warnings and cautions discussed in this instruction manual cannot cover all possible
conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that common
sense and caution are factors that cannot be built into this product but must be supplied by
the operator.
PARTS LIST
Spread out all pieces on the oor and check the parts list for missing parts.
Item Description
01 Hood
02 Screw
03 O-Ring
04 Tank Filler Cap
05 Safety Valve
06 Handle Bar
07 Left Leg
08 Connector
09 Air Pressure Adjuster
10 Joint Pipe
11 Nipple Connector
12 Intake Manifold
13 Elbow Connector
14 Cotter Pin
15 Tank
16 Wheel
17 Right Leg
18 Leg End Cap
19 Funnel
20 Air Hose
21 Media Hose
22 Hose Clamp
23 Hose Adapter
24 Media Gun
25 Axle
26 Media Metering Valve
27 Self-Tapping Screw
28 Nozzle, 2.0mm
29 Nozzle, 2.5mm
30 Nozzle, 3.0mm
31 Nozzle 3.5mm
32 Rubber Pad
- 4 -
ASSEMBLY
Note: Use Teon pipe tape on all threaded joints. Make sure all joints are securely tightened.
Legs, Wheels and Handle Bar Assembly (Refer to Fig. 1)
1. Attach both the left leg
(#7) and the right leg (#17) to
the tank (#15) using the four
screws & nuts. The bottom
section of the two legs must
point outward respectively
and the holes in the bottom of
the legs must point outward
respectively and the holes in
the bottom of the legs must
be parallel to each other to
accommodate the axle (#25).
2. Attach one of the wheels
(#16) to the axle (#25) using
one of the cotter pins (#14).
3. Slide the axle through he
holes in the bottom of the two
legs, using four cotter pins
(#14) to x the position of the
axle.
4. Attach the other wheel
(#16) to the axle (#25)
using the remaining cotter pin (#14).
5. Slide the handle bar (#6) onto the left leg (#7) and the right leg (#17)
and secure it with two self-tapping screws.
6. Slide the two end caps (#18) over the ends of the legs (#7 & #17).
Media Metering Valve and Abrasive Gun Assembly (Refer to Fig. 2)
1. Attach the media metering valve (#26) to the side hole of the intake manifold (#12). Attach one of
the elbow connectors (#13) and one of the hose adapter (#23) to either remaining hole of the intake
manifold (#12).
2. Attach the other side of the media metering valve (#26) to the bottom of the tank.
3. Slide the hose clamp (#22) over either side of the media hose (#21) do not tighten yet.
FIGURE 1
- 5 -
FIGURE 2
FIGURE 3
4. Screw the tank ller cap (#4) onto the ller
opening with o-ring (#3) in between to ensure
an airtight seal.
5. Attach the elbow connector (#13) to the re-
maining side port of the intake manifold (#12).
Make sure the other end of the elbow connec-
tor points to the other elbow connector in the
bottom assembly (#13 from gure 2).
6. Attach the two ends of the air hose (#20)
to the the two elbow connectors (#13) in
the top assembly and the bottom assembly
respectively.
4. Slide the two ends of the media hose (#21) onto
the abrasive gun (#24) respectively. Tighten the hose
clamps (#22) very securely.
Air pressure adjuster and Safety Valve Assembly
(Refer to Fig. 3)
** Use PTFE tape on all air tting threads.
1. Attach the connector (#8) to one of the side inlets of
the air pressure adjuster (#9). Attach the intake manifold
(#12) to the other side of the nipple connector (#11).
Make sure the pressure gauge on the air pressure ad-
juster and the front inlet of the intake manifold face the
same direction, as in gure 3.
2. Attach the joint pipe (#10) to the front of the intake
manifold (#12). Attach the other side of the joint pipe to
the threaded port on the top of the tank (#15).
3. Attach the safety valve (#5) onto the threaded
port on the top of the tank (#15).
- 6 -
ABRASIVE SELECTION
1. The kind of media you choose will greatly inuence the amount of time needed to clean a given
surface area. Abrasive media materials include glass bead, crushed garnet, crushed walnut shell
etc… DO NOT USE SAND OR SILICA BASED ABRASIVES.
2. A high moisture content of the media can cause blockage in the media metering valve. Be sure to
use dry media that is stored in a low-humidity environment. Only use O.S.H.A. recommended
abrasives.
3. If you elect to reuse media, remember it does wear out. If the sharp edges become more round
and are less effective, then replace with fresh media.
4. Reusing abrasive media may also cause clogging due to debris contained in the mixture from prior
use.
OPERATION
WARNING: Always wear your hood, dust mask and heavy-duty canvas gloves when operating.
1. Close the media metering valve (#26), pour about 25 lbs of abrasive media into the tank. Then
close the tank ller cap (#4) securely, assuring that o-ring (#3) is in place.
2. Turn the air pressure adjuster (#9) counter-clockwise (lowest pressure) fully. With the air com-
pressor off, attach the connector (#8) to an air supply hose coming from the air compressor. Tighten
securely with a hose clamp.
3. Switch on power to start up the air compressor. Check for leaks at the tank ller cap (#4) and along
all hoses and ttings as pressurization begins.
4. Turn the air pressure adjuster (#9) slowly clockwise until the pressure gauge reads a desired value.
5. Open the media metering valve (#26) and push down the control level of the abrasive gun (#24) to
an appropriate position to gain a desired media ow.
6. To shut the unit down, close the media metering valve (#26) and turn the air pressure adjuster (#9)
counter-clockwise until the pressure gauge reads “0 PSI”. Push down the control level of the abrasive
gun (#24) to release any extra air, and to be sure that the air supply is off.
7. If there is too much water trapped in the air pressure adjuster (#9), open the bottom valve to drain
the water.
MAINTENANCE
1. You should make every effort to protect your air compressor from any damage it may receive from
your abrasive media work. Your best option is to keep the compressor in a room separate from the
pressure pot. Use a long hose to provide the PSI needed to do your work. A second choice is to keep
the compressor up wind from the work area. The greater the distance, the better. Other than that, you
should continue standard maintenance procedures for the compressor.
2. Some parts of the pressure pot will wear much more rapidly than others. The parts needing close
attention carry the air/abrasive mixture starting with the media hose and going through the metal t-
tings, the shut off valve and the ceramic nozzles.
3. If air leaks develop in any of these parts you should stop all work and nd what needs to be
repaired or replaced. Leaking joints may be repaired by replacing worn or damaged Teon tape at
joints. When it’s new, the media hose has 2 cord piles and the walls are ¼” thick. As the interior
diameter has media running through it, this wall becomes thinner and thinner. One way to inspect the
hose and other parts affected by the blasting is to put on your protective clothing. The pressurized the
system and close the nozzle shut off valve. Close your hand loosely around the hose and run it up
and down the hose across the ttings and nozzles. You’ll be able to feel any leaks. You can also spot
places in the hose where the wall is getting very thin. These show up as blisters in the hose. If you
nd such a blister, get a new hose immediately. If that blister breaks, the abrasive will come out of the
side of the hose at 65 or more PSI.
- 7 -
4. Keep your pressure pot clean and protect it from damage.
5. Depressurize after using.
SPECIFICATIONS - 5 Gallon Pressure Pot
Overall Dimensions: 32.68” H x 18.89” L x 11.42” W
Weight: 27 lbs
Hose Length: 8 Feet
AIR SUPPLY REQUIREMENTS
Working with pressure pots requires a large volume of air at high pressure. The efciency of your
work can be adversely affected by the use of too small of an air supply hose, insufcient air pressure
or an overly large nozzle.
Hose Interior
Diameter
Hose Length Nozzle Interior
Diameter
Compressor
Horsepower
CFM 125 PSI MEDIA USE
PER HOUR
3/8” 50 ft 0.076” 2 6 30 lbs
3/8” 25 ft 0.098” 4 12 80 lbs
1/2” 50 ft 0.118” 7 20 120 lbs
1/2” 25 ft 0.132” 10 25 150 lbs
We recommend that air pressure in the range of 65-125 PSI.
ABRASIVE FLOW ADJUSTMENT
1. Choose a larger nozzle for a broader spray pattern. Choose a smaller nozzle for more focus.
2. Adjust air pressure with the air pressure adjuster (#9). Adjust media ow with media metering valve
(#26).
3. Watch for media clogging. Depressurize if necessary and replace the media with drier or cleaner
abrasive.
- 8 -
MERCI D’AVOIR ACHETÉ CE PRODUIT DE QUALITÉ HOMAK.
NOUS APPRÉCIONS VOTRE CLIENTÈLE.
Félicitations pour votre nouvel achat !
Avant d’utiliser l’unité, lire attentivement ce qui suit :
CONSERVER CE GUIDE D’UTILISATION DANS EN ENDROIT SÛR DÈS RÉCEPTION DE L’UNITÉ.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
Prenez le temps d’enregistrer votre produit en composant le 1-800-874-6625 ou en visitant
www.homak.com et en cliquant sur le lien «Enregistrement de produit».
AVERTISSEMENT :
1. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser ce produit an d’éviter le risque de blessures.
2. GARDEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les endroits encombrés sont propices aux blessures.
3. ÉVALUEZ L’ENVIRONNEMENT DE LA ZONE DE TRAVAIL. N’utilisez la marmite à pression dans un endroit humide, mouil ou
mal éclairé. Maintenez la zone de travail bien éclairée. N’utilisez pas les compresseurs en présence de gaz ou de
liquides inammables.
4. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER DE L’APPAREIL. Tous les enfants doivent être tenus à l’écart de la zone de
travail. Ne leur permettez pas de manipuler les outils, les tuyaux ou les cordons de rallonge. Personne ne devrait se trouver dans
la zone de la marmite à pression si cette personne ne porte pas le même équipement de protection que vous.
5. PORTEZ LES TEMENTS APPROPRIÉS. Portez les tements de protection pour vous protéger de l’environnement pous
siéreux et abrasif. Au minimum, portez la cagoule (incluse), un masque antipoussre pour pvenir l’inhalation du matériau
éliminé et des gants sistants.
6. VÉRIFIEZ RÉGULREMENT LES COMPOSANTS TRANSPORTANT LE MARIAU. Ils s’usent de l’intérieur en raison du
passage du mariau chaque fois que vous utilisez les marmites à pression et s’useront beaucoup plus rapidement que les
autres composants.
7. FIXEZ SOLIDEMENT LA PCE DE TRAVAIL Utilisez des pinces ou un étau pour maintenir la pce si elle est petite ou légère.
Cela est plus sécuritaire que d’utiliser vos mains et libère vos deux mains pour vous permettre d’utiliser la buse.
8. N’ÉTIREZ PAS TROP LE BRAS. Maintenez une position stable et un équilibre approprié en tout temps.
9. ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT VOS OUTILS. Suivez les instructions pour la lubrication et le changement des composants
et des accessoires.
10. BRANCHEZ L’ALIMENTATION DU COMPRESSEUR D’AIR lorsque celui-ci n’est pas utili, avant d’en effectuer l’entretien
et lorsque vous changez les composants.
11. ÉVITEZ LES MARRAGES ACCIDENTELS. Assurez-vous que le robinet d’arrêt de la buse est à la position Arrêt lorsque
l’appareil n’est pas utili.
12. DEMEUREZ ALERTE. Portez attention à ce que vous faites et faites preuve de bon jugement. Ne faites pas fonctionner cet
appareil si vous êtes fatigué ou après avoir consom de l’alcool ou de la drogue.
13. PIÈCES DE RECHANGE. N’utilisez que des pièces de rechange identiques lorsque vous effectuez une réparation.
14. Ne pas utiliser ce produit pour une autre n que celle préci dans le guide d’utilisation. Ne pas modier.
15. Faire preuve de jugement pour faire fonctionner l’équipement.
16. Pour usage à l’inrieur seulement.
17. NE PAS UTILISER D’ABRASIF À BASE DE SABLE NI DE SILICE AVEC CE PRODUIT!
18. Utilizar solamente abrasivos recomendados por la O.S.H.A.
19. AVERTISSEMENT : Lorsque des outils tels que votre compresseur à air sont utilisés, qu’ils soient à moteur
électrique ou à moteur à essence, des consignes de sécurité de base doivent toujours être suivies an de réduire le
risque d’incendie, de secousse électrique et de blessures.
- 9 -
Les avertissements et mises en garde dans ce mode d’emploi ne peuvent couvrir toutes les condi-
tions et les situations possibles qui peuvent survenir. L’opérateur doit comprendre que le bon sens et
la prudence sont des facteurs qui ne peuvent être intégrés à ce produit mais devant être fournis par
l’opérateur.
LISTE DES PIÈCES
Déposer toutes les pièces sur le plancher et vérier qu’il n’en manque pas à l’aide de la liste de pièces.
Articles Description
01 Capot
02 Vis
03 Joint torique
04 Capuchon de remplissage
du réservoir
05 Valve de sécurité
06 Guidon
07 Patte gauche
08 Raccord
09 Régleur de pression d’air
10 Tuyau de raccordement
11 Raccord de mamelon
12 Collecteur d’admission
13 Raccord en coude
14 Goupille fendue
15 Réservoir
16 Roue
17 Patte droite
18 Capuchon d’extrémité de
patte
19 Entonnoir
20 Conduite d’air
21 Tuyau de durite
22 Collier de durite
23 Adaptateur de tuyau
24 Pistolet de l’abrasif
25 Essieu
26 Valve doseuse
de matériau
27 Vis autotaraudeuse
28 Buse, 2.0mm
29 Buse, 2.5mm
30 Buse, 3.0mm
31 Buse 3.5mm
32 Bloc de caoutchouc
- 10 -
MONTAGE
Note : Utilisez du ruban à tuyau Téon sur tous les joints letés. Assurez-vous que les joints letés
sont serrés complètement.
Ensemble de pattes, de roues et de guidon (voir la g. 1)
1. Fixez la patte gauche (no 7) et la
patte droite (no 17) au réservoir (no
15) à l’aide des quatre vis et des
quatre écrous. La partie inférieure
des deux pattes doit être orientée
vers l’extérieur, respectivement, et
les trous dans la partie inférieure
des pattes doivent être orientés vers
l’extérieur, respectivement, et les
trous dans la partie inférieure des
pattes doivent être parallèles les uns
aux autres pour recevoir l’essieu (no
25).
2. Fixez une des roues (no 16) à
l’essieu (no 25) à l’aide d’une des
goupilles fendues (no 14).
3. Faites glisser l’essieu dans les
trous dans la partie inférieure des
deux pattes à l’aide de quatre
goupilles fendues (no 14) pour
xer la position de l’essieu.
4. Fixez l’autre roue (no 16) à l’essieu (no 25) à l’aide de l’autre goupille fendue (no 14).
5. Faites glisser le guidon (no 6) sur la patte gauche (no 7) et la patte droite (no 17) et xez-la à l’aide
de deux vis autotaraudeuses.
6. Faites glisser les deux capuchons (no 18) sur les extrémités des pattes (no 7 et no 17).
Ensemble de valve doseuse de matériau et de pistolet à abrasif (voir la g. 2)
1. Fixez la valve doseuse de matériau (no 26) au trou latéral dans le collecteur d’admission (no 12).
Fixez un des raccords en coude (no 13) et un des adaptateurs de tuyau (no 23) à l’autre trou du
collecteur d’admission (no 12).
2. Fixez l’autre côté de la valve doseuse de matériau (no 26) à la partie inférieure du réservoir.
3. Faites glisser le collier de durite (no 22) sur chaque côté du tuyau de matériau (no 21), mais ne le
serrez pas tout de suite.
FIGURE 1
- 11 -
FIGURE 2
FIGURE 3
4. Faites glisser les deux extrémités du tuyau de maté-
riau (no 21) sur le pistolet à abrasif (no 24) respective-
ment. Serrez les colliers de durite (no 22) complète-
ment.
Ensemble de régleur de pression d’air et de valve
de sécurité (voir la g. 3)
** Utilisez du ruban PTFE sur tous les letages de
raccords pneumatiques.
1. Fixez le raccord (no 8) à une des entrées latérales
du régleur de pression d’air (no 9). Fixez le collecteur
d’admission (no 12) à l’autre côté du raccord de mam-
elon (no 11). Assurez-vous que le manomètre du
régleur de pression d’air et que l’entrée avant du col-
lecteur d’admission sont orientés dans la même direc-
tion, comme illustré à la gure 3.
2. Fixez le tuyau de raccordement (no 10) à l’avant
du collecteur d’admission (no 12). Fixez l’autre côté
du tuyau de raccordement au port leté sur la partie
supérieure du réservoir (no 15).
3. Fixez la valve de sécurité (no 5) au port leté
sur la partie supérieure du réservoir (no 15).
4. Vissez le capuchon de remplissage du
réservoir (no 4) sur l’ouverture de remplis-
sage en plaçant le joint torique (no 3) entre
les deux an de créer un joint étanche.
5. Fixez le raccord en coude (no 13) à l’autre
port latéral du collecteur d’admission (no 12).
Assurez-vous que l’autre extrémité du rac-
cord en coude est orientée vers l’autre rac-
cord en coude dans l’ensemble du bas (no
13 de la gure 2).
6. Fixez les deux extrémités du tuyau d’air
(no 20) aux deux raccords en coude (no 13)
dans l’ensemble du haut et dans l’ensemble
du bas, respectivement.
- 12 -
SÉLECTION DES ABRASIFS
1. Le type de matériau que vous choisissez inuencera grandement le temps requis pour nettoyer
une surface donnée. Les matériaux abrasifs comprennent les billes de verre, le grenat concassé, les
coquilles de noix concassée, etc. N’UTILISEZ PAS D’ABRASIFS À BASE DE SABLE OU DE SILICE.
2. Une teneur en humidité élevée du matériau peut causer un blocage du matériau dans la valve
doseuse de matériau. Assurez-vous d’utiliser du matériau sec stocké dans un environnement à faible
taux d’humidité. Utiliser uniquement des abrasifs recommandés par la O.S.H.A.
3. Si vous décidez de réutiliser un matériau, souvenez-vous qu’il nira toujours par s’user. Si les
arêtes vives deviennent plus rondes et moins efcaces, alors remplacez-les par du matériau neuf.
4. Réutiliser de l’abrasif peut aussi causer une obturation en raison des débris introduits dans le mé-
lange lors de l’utilisation précédente.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Portez toujours votre cagoule, un masque antipoussière et des gants de
toile épaisse lorsque vous faites fonctionner l’appareil.
1. Fermez la valve doseuse de matériau (no 26), versez environ 25 lb (11,4 kg) de matériau abrasif
dans le réservoir. Fermez ensuite complètement le capuchon de remplissage du réservoir (no 4), en
vous assurant que le joint torique (no 3) est en place.
2. Faites tourner complètement le régleur de pression d’air (no 9) dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (à la plus faible pression). Alors que le compresseur d’air est arrêté, xez le raccord (no
8) au tuyau d’alimentation d’air provenant du compresseur d’air. Serrez-le complètement à l’aide d’un
collier de durite.
3. Mettez l’interrupteur à Marche pour démarrer le compresseur. Vériez qu’il n’y a pas de fuites dans
le capuchon de remplissage du réservoir (no 4) et le long de tous les tuyaux et de tous les raccords
alors que la pression augmente.
4. Faites tourner lentement le régleur de pression d’air (no 9) dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le manomètre indique la valeur désirée.
5. Ouvrez la valve doseuse de matériau (no 26) et poussez vers le bas sur la gâchette du pistolet à
abrasif (no 24) à la position appropriée an d’obtenir le débit de matériau désiré.
6. Pour arrêter l’appareil, fermez la valve doseuse de matériau (no 26) et tournez le régleur de pres-
sion d’air (no 9) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le manomètre in-
dique « 0 PSI ». Serrez la gâchette du pistolet à abrasif (no 24) an de libérer toute pression d’air
excédentaire et assurez-vous que l’alimentation d’air est fermée.
7. S’il y a trop d’eau emprisonnée dans le régleur de pression d’air (no 9), ouvrez la valve du bas an
d’évacuer l’eau.
ENTRETIEN
1. Vous devez déployer tous les efforts possibles pour protéger votre compresseur d’air de tout dom-
mage qu’il pourrait subir lors de travaux d’abrasion. La meilleure chose à faire est de maintenir le
compresseur dans une pièce séparée de la marmite à pression. Utilisez un long tuyau pour fournir la
pression requise pour effectuer votre travail. L’autre possibilité est de placer le compresseur contre
le vent de la zone de travail. Plus la distance est grande, mieux c’est. En outre, vous devez continuer
les procédures d’entretien normales pour le compresseur.
2. Certaines pièces de la marmite à pression s’useront beaucoup plus rapidement que d’autres. Les
pièces portant le mélange d’air et d’abrasif requièrent plus d’attention en commençant par le tuyau de
matériau (24), ainsi que les raccords métalliques, le robinet d’arrêt de la buse (42C) et les buses en
céramique (37 et 38).
3. Si des fuites d’air se produisent dans l’une de ces pièces, vous devez arrêter tout travail et déter-
miner ce qui doit être réparé ou remplacé. Les joints qui fuient peuvent être réparés en remplaçant
- 13 -
le ruban de Téon usé ou endommagé aux joints. Quand il est neuf, le tuyau de matériau (24) com-
porte une surface intérieure à deux brins et les parois sont de ¼ po (6,35 mm) d’épaisseur. Au fur
et à mesure que le tuyau transporte du matériau, la paroi intérieure devient de plus en plus usée et
l’épaisseur du tuyau est réduite de l’intérieur. Une façon d’inspecter le tuyau et autres pièces affec-
tées par le décapage par projection est de mettre votre tenue de protection. Pressurisez ensuite le
circuit et fermez le robinet d’arrêt de la buse (42C). Refermez votre main lâchement autour du tuyau
et faites-la glisser de haut en bas des raccords et des buses. Vous serez en mesure de sentir toutes
les fuites. Vous pourrez aussi repérer les endroits où la paroi devient beaucoup plus mince. Ces en-
droits se manifestent sous forme de gonements dans le tuyau. Si vous détectez ce genre de gone-
ment, remplacez immédiatement le tuyau. Si ce gonement devait crever, l’abrasif serait projeté par
le côté du tuyau à 65 PSI (448 kPa) ou plus.
4. Maintenez votre marmite à pression propre et protégez-la de tout dommage.
5. Mettez la pression à 0 après chaque utilisation.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Marmite à pression d’abrasifs de 18,9 L (5 gal. US)
Hors-tout : 32.68” H x 18.89” L x 11.42” W
Poids: 27 lbs (12,3 kg)
Longueur du tuyau : 8 Feet (2,43 m)
BESOINS EN AIR
Travailler avec des marmites à pression requiert un grand volume d’air à haute pression. L’efcacité
de votre travail peut être affectée par l’utilisation d’un tuyau d’alimentation d’air trop petit, une pres-
sion d’air insufsante ou une buse trop grande.
Diamètre intéri-
eur du tuyau
Longueur du
tuyau
Diamètre intéri-
eur de la buse
Puissance du
compresseur
Pi3/min à 125
psi
Matériau utilisé
à l’heure
1 cm 50 ft (15,24 m) 0.076” (0,2 cm) 2 6 30 lbs (13,6 kg)
1 cm 25 ft (7,62 m) 0.098” (0,2 cm) 4 12 80 lbs (36,4 kg)
1,3 cm 50 ft (15,24 m) 0.118” (0,3 cm) 7 20 120 lbs (54,5 kg)
1,3 cm 25 ft (7,62 m) 0.132” (0,3 cm) 10 25 150 lbs (68,2 kg)
Nous recommandons une pression d’air de 65 à 125 PSI, car celle-ci donnera les meilleurs résultats.
RÉGLAGE DU DÉBIT DE L’ABRASIF
1. Utilisez une buse plus grosse pour obtenir une forme de jet plus large. Utilisez une buse plus petite
pour obtenir une forme de jet plus étroite.
2. Réglez la pression d’air à l’aide du régleur de pression d’air (no 9). Réglez le débit de matériau à
l’aide de la valve doseuse de matériau (no 26).
3. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obturation. Au besoin, mettez la pression à 0 et remplacez le maté-
riau par de l’abrasif plus sec et plus propre.
- 14 -
GRACIAS POR ADQUIRIR ESTE PRODUCTO DE CALIDAD HOMAK.
APRECIAMOS SU CLIENTELA.
Felicidades por su nueva adquisición!
Antes de operar su unidad, por favor leer cuidadosamente lo siguiente:
CONSERVAR ESTA GUÍA DE UTILIZACIÓN EN UN LUGAR SEGURO EN CUANTO RECIBE LA
UNIDAD. LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILI-
ZAR ESTE PRODUCTO.
Por favor tome el tiempo de registrar su código y su producto de empresa llamando a 1-800-874-
6625 ó visitando www.homak.com y marcando el enlace “Registro de producto”.
ADVERTENCIA :
1. Leer todas las instrucciones y consignas de seguridad antes de utilizar este producto, con el n de
evitar el riesgo de heridas .
2. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas con desorden son una invitación para las lesiones.
3. CONSIDERE EL ENTORNO DEL ÁREA DE TRABAJO. No use la cámara de presión en lugares
húmedos, mojados o con iluminación pobre. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No use
compresores en la presencia de gases o líquidos inamables.
4. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Se deberá mantener alejados del área de trabajo a todos
los niños. No los deje manejar herramientas, mangueras ni cables de extensión. No deberá haber
nadie en el área de la cámara de presión si no tiene el mismo equipo protector que usted esté usando. .
5. VISTA CORRECTAMENTE. Use ropa protectora porque existe un riesgo por polvo y abrasivos.
Como mínimo, use la capucha (incluida), una máscara contra polvo para evitar inhalar el material
que se está retirando, y guantes para uso rudo.
6. INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE LOS COMPONENTES QUE TRANSPORTAN MEDIO. Estos
componentes se desgastan por dentro debido a los medios cada vez que usa las cámaras de
presión y se desgasta mucho más rápidamente que los otros componentes.
7. FIJE EL TRABAJO. Use abrazaderas o una prensa para sostener la pieza de trabajo si es
pequeña o liviana. Es más seguro que usar las manos y deja libres ambas manos para operar la boquilla.
8. NO SE ESTIRE PARA ALCANZAR LAS COSAS. Mantenga la postura de los pies y el equilibrio
correctos en todo momento.
9. Tenga cuidado al dar mantenimiento a las herramientas. Siga las instrucciones para lubricar y
cambiar componentes y accesorios.
10. DESCONECTE LA ENERGÍA QUE VA AL COMPRESOR DE AIRE cuando no lo use, antes de
darle servicio y al cambiar componentes.
11. EVITE LOS ARRANQUES ACCIDENTALES. Asegúrese de que la válvula de la boquilla esté en la
posición de apagado cuando no se esté usando.
12. PERMANEZCA ALERTA. Observe lo que hace; use el sentido común. No opere la unidad cuando esté
cansado o bajo la inuencia del alcohol o drogas.
13. PIEZAS DE REPUESTO. Al dar servicio, use sólo repuestos idénticos.
14. No utilizar este producto de otra manera que la especicada en el manual de instrucciones. Evitar
de modicar.
15. Utilizar su sentido común para hacer funcionar el equipo.
16. SOLO PARA USO INTERIOR.
17. NO UTILIZAR ABRASIVO CON BASE DE ARENA Y TAMPOCO DE SILICIO CON ESTE PRODUCTO!
18. Utilizar solamente abrasivos recomendados por la O.S.H.A.
19. ADVERTENCIA: Cuando use herramientas como su compresor de aire, ya sea impulsado por un
motor eléctrico o de gasolina, siempre se deberán seguir las precauciones de seguridad básicas
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
- 15 -
Las advertencias y precauciones descritas en este manual de instrucciones no pueden cubrir todas
las posibles condiciones y situaciones que pueden ocurrir. El operador debe entender que el sentido
común y la precaución son factores que no se pueden incorporar en este producto, sino que el opera-
dor debe proporcionarlas.
LISTA DE LAS PIEZAS
Separe todas las piezas en el piso y revise la lista de piezas para ver si faltan piezas.
Artículos Descripción
01 Capó
02 Tornillo
03 Junta tórica
04 Tank Filler Cap
05 Safety Valve
06 Handle Bar
07 Left Leg
08 Connector
09 Air Pressure Adjuster
10 Joint Pipe
11 Nipple Connector
12 Tapa de relleno del
tanque
13 Conector de codo
14 Pasador restante
15 Tanque
16 Rueda
17 Pata derecha
18 Tapa de extremo de pata
19 Embudo
20 Manguera de aire
21 Manguera para medio
22 Abrazaderas para
maguera
23 Adaptador para
manguera
24 Pistola de abrasivo
25 Eje
26 Válvula de dosicación de
medio
27 Tornillo autorroscante
28 Boquilla , 2.0mm
29 Boquilla, 2.5mm
30 Boquilla, 3.0mm
31 Boquilla 3.5mm
32 Base de caucho
- 16 -
MONTAJE
Nota : Use Teon pipe tape on all threaded joints. Make sure all joints are securely tightened.
Patas, ruedas y conjunto de manillar (consulte la g. 1)
1. Una la pata izquierda
(#7) y la pata derecha (#17)
al tanque (#15) usando los
cuatro tornillos y tuercas. La
sección inferior de las dos
patas debe apuntar hacia
afuera y los oricios en el
fondo de las patas deben
apuntar hacia afuera y los
oricios en el fondo para las
patas deben ser paralelos
entre sí para aceptar el eje
(#25).
2. Una una de las ruedas
(#16) al eje (#25) usando uno
de los pasadores (#14).
3. Deslice el eje a través de
los oricios en la parte infe-
rior de las dos patas, usando
cuatro pasadores (#14) para
jar la posición del eje.
4. Una la otra rueda (#16) al eje (#25) usando el pasador restante (#14).
5. Deslice el manillar (#6) sobre la pata izquierda (#7) y la pata derecha (#17) y asegúrelo con dos
tornillos autorroscantes.
6. Deslice las dos tapas de extremo (#18) sobre los extremos de las patas (#7 & #17).
Válvula de dosicación de medio y conjunto de pistola para abrasivo (consulte la g. 2)
1. Una la válvula de dosicación de medio (#26) al oricio lateral del colector de admisión (#12). Una
uno de los conectores de codo (#13) y un adaptador para manguera (#23) a cada uno de los oricios
restantes del colector de admisión (#12).
2. Una el otro lado de la válvula de dosicación de medio (#26) al fondo del tanque.
3. Deslice la abrazadera para maguera (#22) sobre cualquier lado de la manguera para medio (#21)
pero todavía no apriete.
FIGURA 1
- 17 -
FIGURA 2
FIGURA 3
4. Deslice los dos extremos de la manguera para
medio (#21) en la pistola para abrasivo (#24) respec-
tivamente. Apriete las abrazaderas para maguera
(#22) rmemente.
Conjunto de ajustador de presión neumática y de
válvula de seguridad (consulte la g. 3).
** Use cinta de PTFE (teón) en todas las uniones
roscadas.
1. Una el conector (#8) a una de las admisiones late-
rales del ajustador de presión neumática (#9). Una el
colector de admisión (#12) al otro lado del conector de
empalme (#11). Asegúrese de que el manómetro en el
ajustador de presión neumática y la admisión delantera
del colector de admisión vean en la misma dirección,
como en la gura 3.
2. Una el tubo de unión (#10) al frente del colector de
admisión (#12). Una el otro lado del tubo de unión al
puerto roscado en la parte superior del tanque (#15).
3. Una la válvula de seguridad (#5) al puerto
roscado en la parte superior del tanque (#15).
4. Atornille la tapa de relleno del tanque (#4)
en la abertura de relleno con una junta tórica
(#3) en medio para garantizar un sello
hermético.
5. Una el conector de codo (#13) al puerto
lateral restante del colector de admisión (#12).
Asegúrese de que el otro extremo del conec-
tor de codo apunte al otro conector de codo
en el conjunto del fondo (#13 de la gura 2).
6. Una los dos extremos de la manguera
de aire (#20) a los dos conectores de codo
(#13) en el conjunto superior y el conjunto
del fondo respectivamente.
- 18 -
SELECCIÓN DE ABRASIVO
1. La clase de medio que escoja afectará en gran medida la cantidad de tiempo necesario para
limpiar una supercie dada. Los materiales de medios abrasivos incluyen cuentas de vidrio, granate
triturado, cáscara de nuez triturada... NO USE ABRASIVOS A BASE DE ARENA O SILICIO.
2. Un alto contenido de humedad del medio puede causar un bloqueo en la válvula de dosicación
de medio. Asegúrese de usar medios secos que estén almacenados en un entorno de baja
humedad. Utilizar solamente abrasivos recomendados por la O.S.H.A.
3. Si escoge volver a usar un medio, recuerde que éste se desgasta. Si los bordes alados se hacen
más redondos y son menos ecaces, reemplace con medio nuevo.
4. Volver a usar medios abrasivos también puede causar obstrucción debido a la basura que con-
tiene la mezcla debido al uso anterior.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Use siempre su capucha, máscara contra polvo y guantes de lona para uso
rudo al operar.
1. Cierre la válvula de dosicación de medio (#26), vierta alrededor de 25 libras de medios abrasi-
vos en el tanque. Luego cierre bien la tapa de relleno del tanque (#4), asegurándose de que la junta
tórica (#3) esté en su lugar.
2. Mueva el ajustador de presión neumática (#9) completamente en sentido contrario del reloj (menor
presión). Con el compresor de aire apagado, una el conector (#8) a una manguera de suministro de
aire que venga del compresor de aire. Apriete bien con una abrazadera para maguera.
3. Encienda la energía para arrancar el compresor de aire. Revise para ver si hay fugas en la Tapa
de relleno del tanque (#4) y a lo largo de todas las mangueras y conexiones al comenzar
la presurización.
4. Gire el ajustador de presión neumática (#9) lentamente en sentido del reloj hasta que el manómet-
ro dé una lectura del valor deseado.
5. Abra la válvula de dosicación de medio (#26) y empuje hacia abajo el nivel de control de la pistola
de lijado (#24) a la posición adecuada para obtener un valor de ujo de arena deseado.
6. Para cortar la unidad abajo, cierre la válvula de dosicación de medio (#26) y mueva el ajustador
de presión neumática (#9) en sentido contrario del reloj hasta que el manómetro dé una lectura de “0
PSI”. Empuje hacia abajo el nivel de control de la pistola para abrasivo (#24) para liberar cualquier
aire adicional, y para asegurarse de que el suministro de aire esté cortado.
7. Si hay demasiada agua atrapada en el ajustador de presión neumática (#9), abra la válvula de la
parte inferior para drenar el agua.
MANTENIMIENTO
1. Deberá hacer su mayor esfuerzo para proteger su compresor de aire de cualquier daño que pu-
eda recibir de su trabajo con medios abrasivos. Su mejor opción es mantener el compresor en una
habitación separada de la cámara de presión. Use una manguera larga para proporcionar las PSI
necesarias para hacer su trabajo. Una segunda opción es mantener el compresor a favor del viento
respecto al área de trabajo. Cuanto mayor sea la distancia, mejor. Parte de eso, deberá continuar los
procedimientos de mantenimiento estándares para el compresor.
2. Algunas piezas de la cámara de presión se desgastarán con mucha mayor velocidad que otras.
Las piezas que necesitan más atención llevan la mezcla de aire y abrasivo comenzado con la
manguera para medio (24) y continúan con las conexiones metálicas, la válvula de corte (42C) y las
boquillas cerámicas (37/38).
3. So aparecen fugas de aire en cualquiera de estas piezas deberá detener todo el trabajo y encon-
trar lo que es necesario reparar o reemplazar. Las uniones con guras de pueden reparar al reempla-
zar la cinta de teón desgastada o dañada en las uniones. Cuando es nueva, la manguera para
- 19 -
medio (24) tiene 2 capas de cuerdas y las paredes son de ¼” de espesor. A medida que el diámetro
interior tiene medio que se desplaza a través de él, esta pared se vuelve cada vez más delgada. Una
manera de inspeccionar la manguera y las otras partes afectadas por el chorro de abrasivo es
ponerse su ropa protectora. Luego presurice el sistema y cierre la válvula de corte de la boquilla
(42C). Cierre la mano sin apretar alrededor de la manguera y muévala hacia arriba y haca abajo de
la manguera entre las conexiones y las boquillas. Podrá sentir las fugas que haya. También puede
identicar lugares en los que la manguera se está haciendo muy delgada. Estos se ven como ampol-
las en la manguera. Si encuentra una de esas ampollas, consiga una manguera nueva inmediata-
mente. Si la ampolla estalla, el abrasivo saldrá del lado de la manguera a 65 PSI o más.
ESPECIFICACIONES - Cámara de presión de 5 galones
Globales: 32.68” H x 18.89” L x 11.42” W
Peso: 27 libras
Longitude de manguera: 8 pies
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AIRE
El trabajo con cámara de presión requiere un enorme volumen de aire a una alta presión. La ecien-
cia de su trabajo puede resultar afectada por el uso de una manguera de suministro de aire demasia-
do pequeña, presión neumática insuciente o una boquilla demasiado grande.
DIÁMETRO
INTERIOR
DE LA
MANGUERA
LONGITUD DE
MANGUERA
DIÁMETRO
INTERIOR DE
LA BOQUILLA
POTENCIA
DEL COM-
PRESOR
CFM 125 PSI CONSUMO DE
MEDIO POR
HORA
3/8” 50 pies 0.076” 2 6 30 libras
3/8” 25 pies 0.098” 4 12 80 libras
1/2” 50 pies 0.118” 7 20 120 libras
1/2” 25 pies 0.132” 10 25 150 libras
Recomendamos que la presión neumática esté en el rango de 65 a 125 PSI.
AJUSTE DEL FLUJO DE ABRASIVOS
1. Escoja una boquilla más grande para obtener un patrón de rociado más amplio. Escoja una bo-
quilla más pequeña para tener más enfoque.
2. Ajuste la presión neumática con el ajustador de presión neumática (#9). Ajuste el ujo de medio
con la válvula de dosicación de medio (#26).
3. Observe si hay obstrucción de medio. Despresurice si es necesario y reemplace los medios con
un abrasivo más seco o más limpio.
- 20 -
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for purchasing this quality HOMAK product. Please take the time to register your
manufacturer’s code and product by calling 1-800-874-6625 or by visiting www.homak.com and clicking
the “Product Registration” link.
This will allow us to better assist you in the future for:
- Parts - Warranty claims - Other product concerns -Troubleshooting
Please Read Entire Instruction Manual Before Operating Unit In Order to Assure Proper Warranty Coverage
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Merci d’avoir acheté ce produit de qualité HOMAK. Nous vous prions de prendre le temps d’enregistrer
le code du fabricant et du produit en composant le 1-800-874-6625 ou en visitant www.homak.com et en
cliquant sur le lien « Product Registration » (en anglais seulement).
Cela nous permettra de mieux vous aider à l’avenir pour :
- les pièces - les réclamations sous garantie - d’autres questions sur le produit
- les dépannages
Lire tout le mode d’emploi avant de faire fonctionner l’unité, an d’assurer une couverture adéquate de
la garantie.
EL REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por adquirir este producto de calidad HOMAK.
Por favor tome el tiempo de registrar su código y su producto de empresa llamando a 1-800-874-6625
ó visitando:
www.homak.com y marcando el enlace “Registro de producto”.
Esto nos permitirá de asistirle mejor en lo futuro por:
- Partes - Reclamaciones de garantía - Otras preocupaciones sobre el producto
- Intervención para arreglar problemas
Por favor leer completamente el manual de instrucción antes de operar el aparato de manera a asegurar
la cobertura apropiada de la garantía.
THIS PRODUCT CARRIES A LIMITED ONE (1) YEAR WARRANTY FOR PARTS
PLEASE CALL 1-800-874-6625 OR VISIT WWW.HOMAK.COM FOR WARRANTY
OR PART REPLACEMENT QUESTIONS
LES PIÈCES DE CE PRODUIT ONT UNE
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) ANS
COMPOSER LE 1-800-874-6625 OU VISITER WWW.HOMAK.COM POUR
TOUTE QUESTION SUR LA GARANTIE OU LES PIÈCES DE REMPLACEMENT.
LAS PIEZAS DE ESTE PRODUCTO LLEVAN
UNA GARANTÍA LIMITADA DE UNO (1) AÑOS
POR FAVOR LLAME AL 1-800-874-6625 O VISITE WWW.HOMAK.COM PARA
LAS PREGUNTAS DE LA GARANTÍA O DEL REEMPLAZO DE LA PARTES.
Homak Manufacturing
1605 Old Route 18 Suite 4-36
Wampum, PA 16157
1-800-874-6625
PRODUCT MADE IN CHINA
PRODUIT FABRIQUÉ EN CHINE
PRODUCTO FABRICADO EN CHINA
www
com
Hours of operation: Heures d’ouverture : Horas de apertura
Monday - Friday Du lundi au vendredi De lunes a viernes
8:30 a.m. - 4:30 p.m. 8h30 à 16h30 8h30 am a 4h30 pm
Eastern Time Heure de l’Est Hora del este
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Homak RD00912201 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario