Homak RD00920250 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
OWNER’S MANUAL & OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MODE D’EMPLOI
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y DIRECTIVAS DE FUNCIONAMIENTO
TABLE TOP ABRASIVE CABINET
CABINET SUR TABLE DE L’ABRASIF
GABINETE SOBRE MESA DE ABRASIVO
MODEL / MODÈLE / MODELO:
RD00920250 - RED / ROUGE / ROJO
Hours of operation: Heures d’ouverture : Horas de apertura
Monday - Friday Du lundi au vendredi De lunes a viernes
8:30 a.m. - 4:30 p.m. 8h30 à 16h30 8h30 am a 4h30 pm
Eastern Time Heure de l’Est Hora del este
Homak Manufacturing
1605 Old Route 18 Suite 4-36, Wampum, PA 16157
English Instructions Pg 2-4
Directives en français Pg 4-6
Instrucciones en español Pg 7-9
1-800-874-6625
WARNING:
1. Read all instructions and safety tips before using this product. Failure to do so may result in
personal injury.
2. Keep away from children. Do not let children operate this machinery.
3. Do not use this product other than what is specied in the instruction manual.
4. Guard against electric shock. Do not pinch power cord. Do not unplug by pulling on cord.
5. Use common sense when operating machinery.
6. For indoor use only.
7. Only use O.S.H.A. recommended abrasives.
8. DO NOT USE ANY SAND OR SILICA BASED ABRASIVES WITH THIS PRODUCT!
AVERTISSEMENT
1. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser ce produit an d’éviter le risque
de blessures.
2. Garder éloigné des enfants. Ne pas laisser les enfants faire fonctionner cet équipement.
3. Ne pas utiliser ce produit pour une autre n que celle précisé dans le guide d’utilisation.
4. Protéger contre les chocs électriques. Ne pas pincer le cordon d’alimentation. Ne pas dé-
brancher en tirant sur le cordon.
5. Faire preuve de jugement pour faire fonctionner l’équipement.
6. Pour usage à l’intérieur seulement.
7. NE PAS UTILISER D’ABRASIF À BASE DE SABLE NI DE SILICE AVEC CE PRODUIT!
8. Utiliser uniquement des abrasifs recommandés par la O.S.H.A.
ADVERTENCIA
1. Leer todas las instrucciones y consignas de seguridad antes de utilizar este producto, con el n
de evitar el riesgo de heridas.
2. Guardar los niños alejados, no dejar que los niños hagan funcionar este equipo.
3. No utilizar este producto de otra manera que la especicada en el manual de instrucciones.
4. Preservar de los choques eléctricos. No apretar el cable eléctrico. No desenchufar
tirando el cable.
5. Utilizar su sentido común para hacer funcionar el equipo.
6. Solo para uso interior.
7. No utilizar abrasivo con base de arena y tampoco de silicio con este producto
8. Utilizar solamente abrasivos recomendados por la O.S.H.A.
- 2 -
WARNING:
1. Use a grounded receptacle only. 115V/60Hz(240V/50Hz) volts are required for
vacuum operation.
2. Replace gloves when worn or as necessary.
3. Keep work area clean and well lit. Wear proper protective clothing and safety
goggles to prevent injury.
4. 115 V / 230 V ARE REQUIRED FOR LIGHT OPERATION. Do not use over 70 watt,
12 volt light bulb.
5. For best results use a 5 HP air compressor.
6. Prior to rst use, install a protective window cover onto the inside of the cabinet.
This protects the safety glass from continual use.
7. Clean dust collector and lters often.
8. Weekly inspect all parts for signs of wear and / or leaks.
9. Avoid moisture in the air lines and abrasives.
10. Excessive amounts of abrasive will create clouded cabinet conditions; blowby of
media through the exhaust, or sluggish and ineffective blasting performance.
11. All blasting systems are prone to plugging or wear because of the media used.
The following items should be checked for wear as indicated.
Plugged conditions:
The nozzle may become plugged from moist media. Try dislodging the media
with a drill bit held in your hand. You need to get rid of the moist media. If the
abrasive pick-up hose appears plugged, cover the gun tip and force the air back
through this hose. Dust may y up when you do this, so make sure the cabinet is
securely closed and latched!
Wear conditions:
This is usually noted when an excessive amount of dust appears in the cabinet.
Dust will occur if:
•The abrasive media is worn out. If it has lost it’s granular or spherical appear-
ance or has a lot of debris from the parts being blasted and mixed in, replace it.
This is usually noticed when the abrasive media that exits the nozzle looks like a
smoke cloud coming instead of a stream.
• The air outlet vent is plugged or air ow out is blocked. Cleaning this vent
should help reduce dust in the cabinet. The gun parts may wear out. This is
evident when the blast pattern is too wide and ineffective, simply replace nozzle
or orice.
THANK YOU FOR PURCHASING A HOMAK UNIT.
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS.
Congratulations on your new purchase!
Before operating your unit, please read the following carefully.
KEEP INSTRUCTION MANUAL IN A SAFE PLACE UPON OPENING YOUR NEW UNIT.
For Replacement Parts, Technical Troubleshooting or Sales & Services, please call
1-800-874-6625 and a representative will assist you.
- 3 -
INSTRUCTIONS:
1. Before assembling, please check the parts quantity according to
the PARTS LIST.
2. Carefully unpack and spread out all parts in a large uncluttered area.
3. Familiarize yourself with all parts and compare them with the drawing below to
make sure none are missing.
PARTS LIST:
A) Cabinet Body
B) 3 Protective Window Covers
C) Hardware Box:
a) Abrasive Gun
1) Gun
2) Small Hose
3) Large Hose
4) Ceramic Nozzle
5) Compressor Nozzle
6) 2 Washers
b) 2 Plugs
c) Sealing Tape
d) Power Cord
e) 3 Ceramic Nozzles
f) Siphon Pipe
g) Intake Filter
A B
C
a. b. c. d. e.
f. g.
This unit comes with 3 replacement Window Covers (Part B). The Window Cover is made
out of 0.5 mm PVC lm. If the lm is getting unclear, it may be replaced to avoid affecting
visibility during work.
ASSEMBLY
1. Slide Siphon Pipe (Part f) into position on the bottom of the cabinet.
2. Before use, remove plug on the back of the unit, and install the Intake Vent (Part g).
NEVER USE THE ABRASIVE CABINET WITH THE HOLE PLUGGED.
ASSEMBLE ABRASIVE GUN
1. Unscrew Compressor Nozzle (Part 5) and remove the 2 Large Washers (Part 6) from the
Small Hose (Part 2)
2. Wrap Sealing Tape (Part c) several times around the exposed threads and reinstall one
Large Washer (Part 6)
3. Feed exposed thread through the hole in the lower right side of the cabinet. Reinstall
other Large Washer (Part 6) and screw on Compressor Nozzle (Part 5). DO NOT OVER
TIGHTEN.
4. Loosen screw at the end of Large Hose (Part 3). Slide Large Hose over the smaller end
of Siphon Pipe (Part f) and retighten screw.
- 4 -
OPERATION:
1. Inspect the entire cabinet for any issues prior to use.
2. Prior to rst use, install a protective window cover onto the inside of the cabinet. This
protects the safety glass from continual use.
3. The hole in the right upper side of cabinet is for installation of a dust collector or shop
vac. If you choose not to use a dust collector, keep this hole plugged. We recommend
the use of a dust collector or shop vac.
4. Attach Power Cord to switchbox on upper left side of Cabinet. Plug power cord into wall
outlet and turn to “ON” position to turn on light.
5. Place desired abrasive media in the bottom of Cabinet.
6. Place item to be cleaned onto the metal net.
7. Close and latch the top door.
8. Wear protective gear prior to operation. Never wear loose tting clothes, injury may
occur.
9. Turn on air compressor.
10. Spray the item as needed.
11. Used media will continually recycle itself inside the cabinet.
12. Be sure to turn off air compressor and light after each use.
13. Maximum operating pressure is 120 PSI. Operating at higher pressure could result in
serious injury.
14. To change abrasive, remove plug at the bottom of cabinet and drain into a suitable
container. Replace the plug and pour new abrasive into cabinet.
15. The 1” hole with louver vent in the upper left rear of the cabinet provides for proper
venting of the product during use. Make sure intake lter is installed before operation.
16. The maximum media capacity is 7.4 liters. Do not overll.
MAINTENANCE:
Powder Coat Finish
For heavy build-up of dirt and grime, our powder coat paint nish can be cleaned with spray
wax. Lightly spray the wax on the surface, and gently wipe with a soft, dry microber cloth.
Window cleaner and a soft cloth dampened with water can be used to clean the nish on a
regular basis.
Customer Satisfaction
All mechanical parts are inspected and adjusted for proper use before shipment; however,
there may be some shifting of parts during transit. Should any item not operate correctly,
please call customer service at 1-800-874-6625.
- 5 -
AVERTISSEMENT:
1. Utiliser une prise mise à la terre seulement. 115V/60Hz(240V/50Hz) volts sont
requis pour l’aspiration.
2. Remplacer les gants usés ou au besoin.
3. Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Porter des vêtements protecteurs
et des lunettes de sécurité pour prévenir les blessures.
4. 125 V / 230 V SONT REQUIS POUR LE FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE. Ne
pas utiliser d’ampoule de plus de 70 watts et 12 volts.
5. Pour de meilleurs résultats, utiliser un compresseur à air 5 HP.
6. Avant la première utilisation, installer une housse protectrice de fenêtre à l’intérieur
du cabinet. Elle protégera le verre de sûreté de l’usage continu.
7. Nettoyer fréquemment le collecteur à poussières et les ltres.
8. Inspecter toutes les pièces chaque semaine à la recherche d’usure et de fuite.
9. Éviter l’humidité dans les conduites d’air et les abrasifs.
10. Des quantités excessives d’abrasif rendront le cabinet brumeux, causeront la fuite
du médium par l’échappement ou une performance de lente inefcace.
11. Tous les systèmes de sablage sont sujets à engorgement ou usure en raison du
medium utilisé.
L’usure des éléments suivants devrait être surveillée, tel qu’indiqué.
Engorgement :
La buse de peut devenir engorgée en présence d’un medium humide. Tenter
de déloger le medium avec une mèche de perceuse dans la main. Le medium
humide doit être délogé. Si le tuyau collecteur d’abrasif semble engorgé, couvrir
la pointe du pistolet et forcer l’air à retourner dans le tuyau. De la poussière
pourrait s’échapper, par conséquent s’assurer que le cabinet soit bien fermé et
bloqué!
Usure :
Cela survient habituellement lorsqu’une quantité excessive de poussière est
présente dans le cabinet.
De la poussière se produira si :
•Le medium de abrasif est usé. S’il a perdu son apparence granuleuse ou
sphérique ou que des débris du s’y sont mélangés, le remplacer. Cela se produit
habituellement lorsque le medium abrasif qui sort de la buse ressemble à un
nuage de fumée au lieu d’un jet.
FRENCH
MERCI DE VOTRE ACHAT
NOUS APPRÉCIONS NOTRE CLIENTÈLE
Félicitations pour votre nouvel achat !
Avant d’utiliser l’unité, lire attentivement ce qui suit :
CONSERVER CE GUIDE D’UTILISATION DANS EN ENDROIT SÛR DÈS RÉCEPTION
DE L’UNITÉ.
Pour des pièces de remplacement, un diagnostic technique ou les ventes et le service,
appeler au 1-800-874-6625 et un préposé se fera un plaisir de vous répondre.
- 6 -
• La trappe de sortie d’air est engorgée ou le débit de sortie d’air est bloqué.
Nettoyer cette trappe aidera à réduire la poussière dans le cabinet. Les pièces
du pistolet peuvent s’user. Cela est apparent lorsque le cabinet est trop large et
inefcace. Remplacer simplement la buse ou l’orice.
DIRECTIVES :
1. Avant de monter les pièces, vérier la quantité avec la LISTE DES PIÈCES.
2. Ouvrir la boîte et étendre les pièces dans un endroit dégagé.
3. Se familiariser avec toutes les pièces et les comparer à l’illustration
ci-dessous pour s’assurer qu’il n’en manque aucune. Lire tout le mode d’emploi avant
de débuter.
LISTE DES PIÈCES :
A) Corps de l’armoire
B) 3 Housse protectrice de fenêtre
C) Boîte de Quincaillerie
a) Pistolet de l’abrasif
1) Pistolet
2) Petit Flexible
3) Grand Flexible
4) Buse de Céramique
5) Buse de Compresseur
6) 2 Rondelles
b) 2 Bouchons
c) Bande de Scellage
d) Cordon d’alimentation
e) 3 buses de céramique
f) Conduite de siphon
g) Filtre d’entrée
Cet appareil est vendu avec 3 couvercles de fenêtre de remplacement (pièce B). Ce
couvercle de fenêtre est fait d’une pellicule de PVC de 0,5 mm. Si la pellicule devient
ternie, elle doit être remplacée an de ne pas affecter la visibilité lors du travail.
ASSEMBLAGE
1. Faire glisser le tuyau de siphon (pièce F) en position sur la partie inférieure de l’armoire.
2. Avant l’utilisation, retirer le bouchon à l’arrière de l’appareil et installer la prise d’air
extérieure (pièce G). NE JAMAIS UTILISER L’ARMOIRE À ABRASIF LORSQUE LE
TROU EST BOUCHÉ.
ASSEMBLER LE PISTOLET D’ABRASIFS
1. Dévisser la buse du compresseur (pièce 5) et enlever les 2 grandes rondelles (pièce 6)
du petit exible (pièce 2)
2. Enrouler la bande d’étanchéité (pièce C) plusieurs fois autour des lets exposés et
réinstaller une grande rondelle (pièce 6).
3. Faire entrer le let exposé par le trou dans la partie inférieure droite de l’armoire.
Réinstaller l’autre grande rondelle (pièce 6) et visser la buse du compresseur (pièce 5).
NE PAS TROP SERRER.
4. Desserrer la vis à l’extrémité du grand exible (pièce 3). Faire glisser le grand exible sur
la plus petite extrémité du tuyau de siphon (pièce F) et resserrer la vis.
A B
C
a. b. c. d. e.
f. g.
- 7 -
FONCTIONNEMENT :
1. Inspecter l’ensemble de l’armoire an de détecter tout problème avant de l’utiliser.
2. Avant la première utilisation, installer un couvercle de protection de la fenêtre sur
l’intérieur de l’armoire. Cela protège le verre de sécurité contre une utilisation continue.
3. Le trou dans le coin supérieur droit de l’armoire est pour l’installation du dépoussiéreur
ou de l’aspirateur d’atelier. Maintenir ce trou bouché si vous choisissez de ne pas utiliser
un dépoussiéreur. Il est recommandé d’utiliser un dépoussiéreur ou un aspirateur
d’atelier.
4. Fixer le cordon d’alimentation à l’interrupteur situé en haut à gauche de l’armoire.
Brancher le cordon dans une prise murale et mettre sur la position « Marche » de façon
à allumer la lumière.
5. Placer le matériau abrasif désiré dans l’entonnoir.
6. Placer l’article à nettoyer sur le let métallique.
7. Fermer et verrouiller la porte latérale.
8. Mettre des vêtements de protection avant d’utiliser l’appareil. Ne jamais porter de
vêtements amples, car cela peut causer des blessures.
9. Mettre le compresseur d’air en marche.
10. Passer l’article au jet d’abrasif selon les besoins.
11. Le matériau abrasif usé sera continuellement recyclé dans l’armoire.
12. S’assurer d’éteindre le compresseur d’air et la lumière après chaque utilisation.
13. La pression de service maximale est de 120 lb/po2. Toute utilisation à une pression
plus élevée pourrait entraîner des blessures graves.
14. Pour remplacer l’abrasif, retirer le bouchon au bas de l’armoire et drainer l’abrasif dans
un récipient approprié. Remettre le bouchon en place et verser de l’abrasif neuf dans
l’armoire.
15. Le trou de 1 po avec grille de ventilation dans la partie supérieure gauche à l’arrière de
l’armoire permet une bonne ventilation du produit pendant l’utilisation. S’assurer que le
ltre d’entrée est installé avant d’utiliser l’appareil.
16. La capacité maximale est de 7.4 litres de matériau abrasif. Ne pas trop remplir.
ENTRETIEN :
Revêtement en poudre
En présence de saleté importante, notre peinture au ni recouvert de poudre peut être
nettoyée à la cire en vaporisateur. Vaporiser légèrement la cire sur la surface et essuyer
doucement avec un linge doux et sec en microbre.
Du nettoyant à vitre et un linge doux et humide peut être utilisé pour nettoyer le ni sur une
base régulière.
Satisfaction du client
Toutes les pièces mécaniques sont inspectées et réglées pour un fonctionnement
adéquat avant l’expédition; toutefois, les mécanismes tels les glissières de tiroir et les
verrous peuvent bouger durant le transport. En cas de mauvais fonctionnement de ces
composants, appeler le service à la clientèle au 1-800-874-6625.
- 8 -
ADVERTENCIA :
1. Use sólo un receptáculo con conexión a tierra. Se necesita energía eléctrica de
115V/60Hz (240V/50Hz) para la operación del vacío.
2. Reemplace los guantes cuando estén desgastados según sea necesario.
3. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Use ropa protectora adecuada
y lentes de seguridad para prevenir lesiones.
4. SE REQUIEREN 115 V / 230 V PARA OPERACIÓN DE LUZ. No use una bombilla
de más de 70 watts y 12 voltios.
5. Para obtener los mejores resultados use un compresor de aire de 5 HP.
6. Antes de usar el equipo por primera vez, instale una cubierta de ventana protec-
tora sobre el interior del gabinete. Esto protege el vidrio de seguridad contra el uso
continuo.
7. Limpie con frecuencia el colector de polvo y los ltros.
8. Inspeccione cada semana todas las piezas en busca de señales de
desgaste o fugas.
9. Evite la humedad en las líneas neumáticas y los medios abrasivos.
10. Las cantidades excesivas de abrasivos crearán condiciones nebulosas en el
gabinete; el soplado de medios a través del escape, o un desempeño de limpieza
a chorro lento e inecaz.
11. Todos los sistemas de chorro tienen tendencia a obstruirse o desgastarse debido
a los medios que se usan.
L’usure des éléments suivants devrait être surveillée, tel qu’indiqué
Atasco :
El conducto de puede volverse atascado en presencia de un médium húmedo.
Intentar de expulsar el médium con una mecha de perforadora en la mano.
Se debe extraer el medium húmedo. Si la manguera colectora de abrasivo
parece ser atascada, cubrir la punta de la pistola y forzar el aire a volver en la
manguera. Polvo podría escaparse, en consecuencia, asegurarse que el gabi-
nete está bien cerrado y bloqueado!
Desgaste :
Esto se observa habitualmente cuando una cantidad excesiva de polvo aparece
en el gabinete.
El polvo se manifestará si:
• El médium de esta gastado. Si Perdió su apariencia granulosa o esférica o que
muchos pedazos de limpieza se mezclaron con él. Reemplazarlo. Se observa
eso habitualmente cuando el médium abrasivo que sale del conducto se parece
a una nube de humo en vez de un chorro.
GRACIAS POR SU COMPRA DE UNA UNIDAD HOMAK.
APRECIAMOS SU CLIENTELA
Felicidades por su nueva adquisición. Antes de operar su unidad, por favor leer
cuidadosamente lo siguiente:
CONSERVAR ESTA GUÍA DE UTILIZACIÓN EN UN LUGAR SEGURO EN CUANTO
RECIBE LA UNIDAD.
Para piezas de reemplazo,un diagnóstico tecnico, ó por las Ventas y Servicios, por favor
llamar 1-800-874-6625 y un representante se hará un placer de responderle.
- 9 -
• La trampa de salida del aire está tapada o el caudal de salida de aire está
bloqueado. Limpiar esta trampa ayudará a reducir el polvo en el gabinete. Las
piezas de la pistola pueden gastarse. Eso es evidente cuando el está demasiado
amplio o inecaz Simplemente reemplazar el conducto o el oricio.
INSTRUCCIONES :
1. Antes de montar las piezas, averiguar la cantidad de piezas in acuerdo con la lista
de piezas.
2. Abrir la caja y disponer todas las piezas en un largo espacio despejado.
3. Familiarizase con todas las piezas y compare las con el dibujo abajo para asegu-
rarse que ninguna hace falta. Leer las instrucciones de montaje antes de empezar.
LISTA DE LAS PIEZAS
A) Cuerpo del gabinete
B) 3 Funda Protectora de Ventana
C) Caja de ferretería
a) Pistola de abrasivo
1) Pistola de Abrasivo
2) Manguera Pequeña
3) Manguera Grande
4) Conducto de Cerámica
5) Boquilla del Compresor
6) Arandela
b) 2 Tapones
c) Cinta de Aislamiento
d) Cable de Alimentación
e) 3 Conductos de Cerámica
f) Conducto de Sifón
g) Filtro de Admisión
Esta unidad viene con 3 repuestos para cubiertas de ventanas (pieza B). La cubierta de
ventana está hecha de película de PVC de 0.5 mm. Si la película es está haciendo opaca,
se puede reemplazar para evitar afectar la visibilidad durante el trabajo.
ENSAMBLE
1. Deslice el tubo del sifón (pieza F) a su posición en la parte inferior del gabinete.
2. Antes de usarlo, retire el tapón en la parte posterior de la unidad e instale la ventila de
admisión (pieza G). NUNCA USE EL GABINETE DE ABRASIVO CON EL ORIFICIO
OBSTRUIDO.
ENSAMBLE LA PISTOLA PARA ABRASIVO
1. Desatornille la boquilla del compresor (pieza 5) y retire las 2 arandelas (pieza 6) de la
manguera pequeña (pieza 2)
2. Envuelva la cinta selladora (pieza C) varias vueltas alrededor de las roscas expuestas y
vuelva a instalar una arandela grande (pieza 6)
3. Pase la rosca expuesta a través del oricio en el lado inferior derecho del gabinete.
Vuelva a instalar otra arandela grande (pieza 6) y el tornillo en la boquilla del compresor
(pieza 5). NO APRIETE DE MÁS.
4. Aoje el tornillo en el extremo de la manguera grande (pieza 3). Deslice la manguera
grande sobre el extremo más pequeño del tubo del sifón (pieza F) y vuelva a apretar el
tornillo.
A B
C
a. b. c. d. e.
f. g.
- 10 -
OPERACIÓN:
1. Inspeccione todo el gabinete en busca de problemas antes de usarlo.
2. Antes de usar el equipo por primera vez, instale una cubierta de ventana protectora
sobre el interior del gabinete. Esto protege el vidrio de seguridad contra el uso continuo.
3. El oricio en el lado superior derecho del gabinete es para la instalación de un colector
de plomo o una aspiradora de taller. Si decide no usar un colector de polvo, mantenga
este oricio tapado. Recomendamos el uso de un colector de polvo o una aspiradora de
taller.
4. Una el cable de energía a la caja del interruptor en el lado superior izquierdo del gabi-
nete. Enchufe el cable de energía en el receptáculo de la pared y mueva a la posición
“ON” para encender la luz.
5. Ponga el medio abrasivo deseado en el embudo.
6. Ponga el artículo a limpiar sobre la red metálica.
7. Cierre la puerta lateral y asegúrela.
8. Use equipo protector antes de la operación. Nunca use ropa suelta, pues pueden ocurrir
lesiones.
9. Encienda el compresor de aire.
10. Aplique un chorro al artículo según sea necesario.
11. El medio usado se reciclará continuamente dentro del gabinete.
12. Asegúrese de apagar el compresor de aire y la luz después de cada uso.
13. La presión de operación máxima es 120 PSI. Operar a una presión más elevada podría
causar lesiones graves.
14. Para cambiar el abrasivo, retire el tapón que está en el fondo del gabinete y drene a un
recipiente adecuado. Vuelva a poner el tapón y vierta abrasivo nuevo en el gabinete.
15. El oricio de 1” en la rejilla en la parte posterior izquierda superior del gabinete propor-
ciona una ventilación adecuada del producto durante el use. Asegúrese de que el ltro
de admisión esté instalado antes de la operación.
16. La capacidad máxima de medio es 7.4 litros. No llene de más.
MANTENIMIENTO :
Acabado cubierto de polvo
En presencia de suciedad importante, nuestra pintura con acabado de polvo puede ser
limpiado con una cera en vaporizador. Vaporizar ligeramente la cera sobre la supercie y
secar con suavidad con un trapo suave y seco de microbra.
Un limpiador para vidrio y un trapo suave y húmedo puede ser utilizado para limpiar el
acabado sobre una base regular.
Satisfacción del cliente
Todas las piezas mecánicas son inspeccionadas y arregladas para un funcionamiento
adecuado antes de la expedición. Sin embargo, los mecanismos tal como las correderas
de cajón y los cerrojos pueden moverse durante el transporte. En caso de funcionamiento
deciente de estos componentes, llamar al servicio a la clientela al: 1-800-874-6625.
- 11 -
- 12 -
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for purchasing this quality HOMAK product. Please take the time to register your manu-
facturer’s code and product by calling 1-800-874-6625 or by visiting www.homak.com and clicking the
“Product Registration” link.
This will allow us to better assist you in the future for:
- Parts - Warranty claims - Other product concerns -Troubleshooting
Please Read Entire Instruction Manual Before Operating Unit In Order to Assure Proper Warranty Coverage
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Merci d’avoir acheté ce produit de qualité HOMAK. Nous vous prions de prendre le temps d’enregistrer
le code du fabricant et du produit en composant le 1-800-874-6625 ou en visitant www.homak.com et en
cliquant sur le lien « Product Registration » (en anglais seulement).
Cela nous permettra de mieux vous aider à l’avenir pour :
- les pièces - les réclamations sous garantie - d’autres questions sur le produit
- les dépannages
Lire tout le mode d’emploi avant de faire fonctionner l’unité, an d’assurer une couverture adéquate de
la garantie.
EL REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por adquirir este producto de calidad HOMAK.
Por favor tome el tiempo de registrar su código y su producto de empresa llamando a 1-800-874-6625
ó visitando:
www.homak.com y marcando el enlace “Registro de producto”.
Esto nos permitirá de asistirle mejor en lo futuro por:
- Partes - Reclamaciones de garantía - Otras preocupaciones sobre el producto
- Intervención para arreglar problemas
Por favor leer completamente el manual de instrucción antes de operar el aparato de manera a asegurar
la cobertura apropiada de la garantía.
THIS PRODUCT CARRIES A LIMITED ONE (1) YEAR WARRANTY FOR PARTS
PLEASE CALL 1-800-874-6625 OR VISIT WWW.HOMAK.COM FOR WARRANTY
OR PART REPLACEMENT QUESTIONS
LES PIÈCES DE CE PRODUIT ONT UNE
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) ANS
COMPOSER LE 1-800-874-6625 OU VISITER WWW.HOMAK.COM POUR
TOUTE QUESTION SUR LA GARANTIE OU LES PIÈCES DE REMPLACEMENT.
LAS PIEZAS DE ESTE PRODUCTO LLEVAN
UNA GARANTÍA LIMITADA DE UNO (1) AÑOS
POR FAVOR LLAME AL 1-800-874-6625 O VISITE WWW.HOMAK.COM PARA
LAS PREGUNTAS DE LA GARANTÍA O DEL REEMPLAZO DE LA PARTES.
Homak Manufacturing
1605 Old Route 18 Suite 4-36
Wampum, PA 16157
1-800-874-6625
PRODUCT MADE IN CHINA
PRODUIT FABRIQUÉ EN CHINE
PRODUCTO FABRICADO EN CHINA
www
com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Homak RD00920250 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario