Gossen MetraWatt PROFITEST MBASE+ Instrucciones de operación

Categoría
Multimetros
Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones
Serie PROFITEST MASTER
PROFITEST MBASE+, MTECH+, MPRO, MXTRA, SECULIFE IP
Comprobadores según IEC 60364 / DIN VDE 0100
3-349-647-07
13/12.15
2 GMC-I Messtechnik GmbH
456
8
91011
7
MEM: Tecla de memoria
HELP:
Acceso a la ayuda sensible al contexto
IΔ
N
: Prueba de disparo
Continuar (secuencia de medida
semi-automática)
Iniciar secuencia de medida offset
ON/START:
Arrancar
Iniciar – detener la secuencia
de medida
ESC: Volver al menú anterior
13
31
Teclas de software
Terminal de mando
Comprobador y adaptador
16 1715
14
Teclas de funciones
2
19 20 21
22
12
!
RS232
2
Selección
de parámetros
Ajuste de valores límite
Funciones de entrada
Funciones de memoria
Indicadores LED & símbolos de conexión
cap. 18
9
10
Terminales para la conexión de tenazas amperimétricas,
sondas o un adaptador de corriente de fuga PRO-AB
15
16
17
Interfaces, conexión del cargador
* Para el uso de las puntas de prueba, ver cap. 2.1, página 5
*
*
*
18
GMC-I Messtechnik GmbH 3
Leyenda
Ajustes del equipo y funciones de medida
1)
solo MXTRA & SECULIFE IP
2)
solo MXTRA
3)
solo MTECH+ & MXTRA
Comprobador y adaptador
1 Terminal de mando con teclas
y display cuadriculado para la
perfecta lectura de valores
2 Ojete para correa de transporte
3 Selector de funciones
4 Adaptador de medida (2 polos)
5 Inserto conector (según las nor-
mas específicas del país de que
se trate)
6 Conector de prueba
(con anillo de fijación)
7 Pinzas tipo cocodrilo (enchufables)
8 Puntas de prueba
9Tecla
ON/START *
10 Tecla I IΔ
N
/Compens./Z
OFFSET
11 Superficies de contacto digitiforme
12 Soporte para conectores de prueba
13 Fusibles
14 Borne para puntas de prueba (8)
Terminales para tenazas amperi-
métricas, sondas o un adaptador
de corriente de fuga PRO-AB
15 Terminal para tenazas amperim. 1
16
Terminal para tenazas amperim. 2
17 Terminal para sondas
Interfaces, terminal para
cargador de baterías
18 Bluetooth
®
19 Esclavo USB para la conexión de
un equipo de PC
20 Terminal RS232 para unidades
de lectura de códigos de barras o
RFID
21 Terminal para la conexión del
cargador Z502P
¡Atención!
Antes de conectar el cargador,
es imprescindible desmontar
las baterías del equipo.
22 Tapa del compartimiento de bate-
rías (compartimiento de baterías
y fusibles de reserva)
Los elementos de mando y visuali-
zación se detallan en el cap. 17.
Indicador del estado de baterías
Función de medida
Medida en curso/
Estado de memoria
Valores
Parámetros
Campo de valores
PE
Guardar valor
Batería cargada
Batería OK
Bajo nivel de carga
Muy bajo nivel
Indicador del estado de baterías
BAT
BAT
BAT
BAT
Indicador del estado de ocupación de la memoria
MEM
Alcanzado un nivel de ocupación del 50 por cien
MEM
Memoria llena > transmitir datos al equipo de PC
Prueba de conexiones – prueba de conexión de red ( cap. 18)
N
PE
L
N
PE
L
)(
Conexión OK Conexiones L y N
N
PE
L N
PE
L
x
N
PE
L N
PE
L
x
x
RUN READY
Prueba de conexiones cap. 18
U < 8 V
L
PE
N
x
L
PE
N
Este manual describe un comprobador con
versión de software SW-VERSION (SW1) 01.16.00 cargada.
Indicador de actividad Bluetooth
®
:
de carga
confundidas
estado de espera
de medida
* El equipo únicamente se puede
arrancar por medio de esa tecla
Posición
selector/
Picto-
grama
Ajustes del equipo
Funciones de medida
SETUP
página 8
Brillo, contraste, fecha/hora, Bluetooth
®
Idioma (D, GB, P), perfiles (ETC, PS3, PC.doc)
Ajustes de fábrica
< Test: LED, LCD, señal acústica
Ajuste del selector, prueba de baterías >
medidas a nivel de tensión de red
U
página 16
Medida monofásica U
L-N-PE
UL-N tensión entre L y N
UL-PE tensión entre L y PE
UN-PE tensión entre N y PE
US-PE tensión entre sonda y PE
f frecuencia
Medida trifásica U
3~
UL3-L1 tensión entre L3 y L1
UL1-L2 tensión entre L1 y L2
UL2-L3 tensión entre L2 y L3
f frecuencia
Sentido del campo giratorio
todas las
siguientes medidas:
U / U
N
tensión de red / tensión de red nominal
f / f
N
frecuencia de red / frecuencia de red nominal
IΔN
página 18
UIΔN tensión de contacto
ta tiempo de disparo
RE resistencia de tierra
IF
página 20
UIΔN tensión de contacto
IΔ corriente residual
RE resistencia de tierra
ZL-PE
página 26
ZL-PE impedancia de bucle
IK corriente de cortocircuito
ZL-N
página 28
ZL-N impedancia de red
IK corriente de cortocircuito
RE
página 30
medida bipolar (bucle de tierra) RE(L-PE)
medida bipolar con conector normalizado
medida tripolar (2 polos y sonda)
medida selectiva con tenazas amperimétricas
UE tensión de tierra (sólo sonda/tenazas)
medidas en objetos que no conducen tensión
RE
(MPRO)
(MXTRA)
página 37
medida de tres polos
medida de cuatro polos
medida selectiva con tenazas amperimétricas
medida con dos tenazas (imped. de bucle de tierra)
resistencia específica de tierra ρE
RLO
página 47
RLO resistencia de baja impedancia con inversión
de polaridad
RLO+, RLO–
resistencia de baja impedancia, un polo
R
OFFSET resistencia offset
RISO
página 44
RISO resistencia de aislamiento
RE(ISO) resistencia a tierra
U tensión en las puntas de prueba
UISO tensió de prueba
Rampa: tensión de funcionamiento / disruptiva
SENSOR
página 50
I
L/AMP
corriente residual, corriente de fuga
T/RF temperatura/humedad (en fase de desarrollo)
EXTRA
página 51
ΔU medida de caída de tensión
ZST impedancia de aislamiento local
Prueba kWh arranque de contadores con conector Schuko
IL
1)
medida de la corriente de fuga con adaptador Z502S
IMD
2)
pruebas de funciones en comprobadores de
aislamiento (Insulation Monitoring Device)
Ures
2)
prueba de tensión residual
ta + ΔI
2)
rampa inteligente
RCM
2)
RCM (Residual Current Monitoring)
e-mobility
3)
vehículos eléctricos en estaciones de carga
(IEC 61851)
PRCD
2)
pruebas de funciones en elementos PRCD S y K
AUTO
página 64
Secuencias de pruebas automatizadas
4 GMC-I Messtechnik GmbH
Indice Página Página
1 Alcance del suministro .................................................... 5
2 Aplicación ........................................................................ 5
2.1 Juegos de cables y puntas de prueba .........................................5
2.2 Sinopsis de las funciones modelos PROFITEST MASTER &
SECULIFE IP ................................................................................6
3 Características y precauciones de seguridad .................. 6
4 Puesta en funcionamiento ............................................... 7
4.1 Primera puesta en funcionamiento .............................................7
4.2 Insertar / cambiar baterías recargables ......................................7
4.3 Encender / apagar el equipo .......................................................7
4.4 Prueba de baterías ......................................................................7
4.5 Cargar las baterías recargables sin desmontarlas del com-
probador ......................................................................................7
4.6 Ajustes del equipo .......................................................................8
5 Información general ....................................................... 13
5.1 Conectar el equipo ....................................................................13
5.2 Funciones de ajuste, monitorización y desconexión automáticas ..13
5.3 Visualización y memorización de valores de medida ................13
5.4 Pruebas de conexiones en tomacorrientes tipo Schuko ...........13
5.5 Función de ayuda ......................................................................14
5.6 Programar parámetros y valores límite (ejemplo: RCD) ............14
5.7 Parámetros o valores límite de libre programación ..................15
5.8 Medida bipolar con inversión de polaridad rápida o
semi-automática .......................................................................15
6 Medida de tensión y frecuencia ..................................... 16
6.1 Medida monofásica ...................................................................16
6.1.1 Tensión entre L y N (U
L-N
),
L y PE
(U
L-PE
), así como
N y PE
(U
N-PE
)
con inserto conector específico, por ejemplo, SCHUKO ..................16
6.1.2 Tensión entre L – PE, N – PE y L – L con adaptador de 2 polos ......16
6.2 Medida trifásica (tensiones entre fases) y sentido del campo
giratorio .....................................................................................17
7
Protección diferencial (interruptores RCD) ..........................17
7.1 Prueba de tensión de contacto relativa a la corriente nominal
residual, aplicando
1
/
3
parte de la corriente nominal residual y
prueba de disparo con corriente nominal residual ...................18
7.2
Pruebas especiales en instalaciones o interruptores RCD .............20
7.2.1 Pruebas en instalaciones o interruptores de protección RCD con
corriente residual ascendente (corriente AC),
protecciones RCD tipo AC, A/F, B/B+ y EV/MI ...............................20
7.2.2
Pruebas en instalaciones o interruptores de protección RCD con
corriente residual ascendente (corriente DC), protecciones RCD
tipo B/B+ y EV/MI (MTECH+, MXTRA &
SECULIFE IP
) ........................20
7.2.3 Pruebas en interruptores RCD con 5 IΔ
N ...................................... 21
7.2.4 Pruebas en interruptores de protección RCD
aptos para corrientes residuales pulsatorias ..................................21
7.3 Pruebas en interruptores RCD especiales .................................22
7.3.1 Instalaciones con interruptores de protección selectivos RCD-S ......22
7.3.2
Dispositivos PRCD con elementos no lineales tipo PRCD-K ..................22
7.3.3 SRCD, PRCD-S (SCHUKOMAT, SIDOS y semejantes) ......................23
7.3.4 Interruptores RCD tipo G / R .........................................................24
7.4 Pruebas en circuitos de protección contra corriente residual
(RCD) en redes TN-S ..................................................................25
7.5 Pruebas en circuitos de protección contra corriente residual
(RCD) en redes IT con elevada potencia (por ejemplo, Noruega) ....25
8 Condiciones de desconexión de protecciones de sobrein-
tensidad, impedancia de bucle y corriente de cortocircuito
(función Z
L-PE
y I
K
) ........................................................ 26
8.1 Medida con supresión del disparo del interruptor RCD .............27
8.1.1
Medida con semi-ondas de signo positivo (MTECH+/MXTRA/
SECULIFE IP
) ...27
8.2 Evaluación de los valores de medida ........................................27
8.3 Parámetros de cálculo de la corriente de cortocircuito
– parámetro I
K
..........................................................................28
9 Impedancia de red (función Z
L-N
) .................................. 28
10 Resistencia de puesta a tierra (función R
E
) ................... 30
10.1 Resistencia de puesta a tierra – con alimentación de red ........31
10.2
Resistencia de puesta a tierra – funcionamiento con baterías
(sólo MPRO & MXTRA) ...............................................................31
10.3 Resistencia de puesta a tierra con alimentación de red –
medida de 2 polos con adaptador de 2 polos o conector
adecuado (Schuko), sin sonda .................................................32
10.4 Resistencia de puesta a tierra con alimentación de red –
medida de 3 polos: adaptador de 2 polos con sonda ...............33
10.5 Resistencia de puesta a tierra con alimentación de red –
medida de la tensión de puesta a tierra (función U
E
) ..............34
10.6 Resistencia de puesta a tierra con alimentación de red –
medida selectiva de resistencia de puesta a tierra con tenazas
amperimétricas (accesorio) ......................................................35
10.7 Resistencia de puesta a tierra en modo de funcionamiento
con baterías – 3 polos (MPRO & MXTRA) ..................................37
10.8 Resistencia de puesta a tierra en modo de
funcionamiento con
baterías
– 4 polos (MPRO & MXTRA) ..........................................38
10.9 Resistencia de puesta a tierra en modo de funcionamiento
con baterías – medida selectiva (4 polos)
con tenazas amperimétricas y adaptador PRO-RE opcional
(MPRO & MXTRA) ......................................................................40
10.10 Resistencia de puesta a tierra en modo de funcionamiento
con baterías – bucle de tierra
(con tenazas amperimétricas y adaptador PRO-RE/2 opcional
(MPRO & MXTRA) ......................................................................41
10.11
Resistencia de puesta a tierra – funcionamiento con baterías
– resistencia específica de puesta a tierra ρ
E
(MPRO & MXTRA) ......................................................................42
11
Resistencia de aislamiento ................................................. 44
11.1 Generalidades ...........................................................................44
11.2 Caso excepcional resistencia a tierra (R
EISO
) ..........................46
12
Medida de resistencias de baja ohmeaje hasta 200 óhmios
(conductor protector y conductor equipotencial) ................ 47
12.1 Corriente de prueba constante .................................................48
12.2 Resistencia del conductor protector con función de rampa
– prueba en dispositivos PRCD con vigilancia de corriente,
utilizando un adaptador tipo PROFITEST PRCD (accesorio) ......49
13 Medidas con sensores (accesorios) ............................... 50
13.1 Medida de corriente con tenazas amperimétricas ....................50
14
Funciones especiales – modo EXTRA .......................................51
14.1 Caída de tensión (ZLN) – función ΔU .......................................52
14.2 Medida de la impedancia de suelos y paredes aislantes (im-
pedancia de aislamiento local) – función Z
ST .............................53
14.3 Prueba de arranque de contadores con adaptador de
contacto protector – función kWh (excepto SECULIFE IP) .........54
14.4 Corriente de fuga con adaptador de corriente de fuga PRO-AB
(accesorio) – función I
L
(MXTRA & SECULIFE IP) ......................55
14.5
Comprobar el correcto funcionamiento de comprobadores de ais-
lamiento – función IMD
(PROFITEST MXTRA & SECULIFE IP) ......56
14.6
Prueba de tensión residual – función Ures
(MXTRA) .......................58
14.7
Rampa inteligente – función ta+ID (
PROFITEST MXTRA
) ............. 59
14.7.1 Campo de aplicación ...................................................................59
14.8 Comprobar dispositivos de vigilancia de corriente
diferencial – función RCM (PROFITEST MXTRA) ........................60
14.9 Comprobar el estado de servicio de un vehículo
eléctrico en estaciones de carga, según IEC 61851
(MTECH+ & MXTRA) ..................................................................61
14.10
Protocolización de simulaciones de faltas en protecciones RCD con
un adaptador tipo
PROFITEST PRCD
(MXTRA) ..............................62
14.10.1 Protección RCD ...........................................................................62
14.10.2 Parametrización ..........................................................................62
14.10.3
Secuencia de prueba PRCD-S (una fase) – prueba de 11 pasos ................63
14.10.4
Secuencia de prueba PRCD-S (tres fases) – prueba de 18 pasos ...............63
15 Secuencias de pruebas (secuencias de prueba
GMC-I Messtechnik GmbH 5
automatizadas) – función AUTO ..................................... 64
16 Base de datos ................................................................. 66
16.1 Crear estructuras de distribución, generalidades .................... 66
16.2 Transmitir estructuras de distribución ..................................... 66
16.3 Crear una estructura en el comprobador .................................. 66
16.3.1 Crear estructuras (ejemplo: circuito de corriente) ..........................67
16.3.2 Buscar por elementos de estructura ............................................. 68
16.4 Memorización de datos y protocolización ................................ 69
16.4.1 Uso de lectores de códigos de barras y RFID ................................. 70
17 Elementos de control e indicadores ............................... 71
18 Señalización vía LED, conexiones de red y diferencias
de potenciales ................................................................73
19 Datos técnicos ................................................................82
20 Mantenimiento ...............................................................87
20.1 Versión de firmware e información relativa a la calibración .... 87
20.2 Funcionamiento con baterías y proceso de carga .................... 87
20.2.1
Proceso de carga con un cargador tipo Z502R .........................................87
20.3 Fusibles .................................................................................... 87
20.4 Carcasa ..................................................................................... 87
21 Anexo ..............................................................................88
21.1
Tablas para determinar los mínimos y máximos valores indicados,
teniendo en cuenta el máximo error intrínseco del comprobador. .88
21.2 ¿Cuál es el nivel de disparo correcto de un dispositivo RCD? .. 90
21.3 Pruebas en máquinas eléctricas, según DIN EN60204 –
campo de aplicación, valores límite ......................................... 91
21.4 Pruebas regulares según DGUV V 3 (reemplaza BGV A3)
– valores límite en instalaciones eléctricas y equipos eléctricos ...92
21.5 Lista de abreviaturas ................................................................ 93
21.6 Glosario ..................................................................................... 94
21.7 Literatura .................................................................................. 95
21.7.1 Páginas web de interés ..............................................................95
22 Servicio de reparaciones y recambios
Laboratorio de calibración* y alquiler de equipos .......... 96
23 Recalibrado ....................................................................96
24 Soporte para productos ..................................................96
1 Alcance del suministro
1 comprobador
1
inserto Schuko (según las normas específicas del país de que se trate)
1 adaptador de medida de 2polos y
cable de ampliación a 3 polos (PRO-A3-II)
2 pinzas tipo cocodrilo
1 Correa de transporte
1 Baterías recargables Akku-Pack (Z502H)
1 Cargador de baterías tipo
Z502R
1 Certificado de calibración DAkkS
1 Cable de interfaz USB
1 Manual breve
1
Hoja de información con instrucciones de seguridad específicas
El manual de instrucciones completo se puede descargar en
nuestro sitio web www.gossenmetrawatt.com
2 Aplicación
Este comprobador cumple con todos los requerimientos de las
normas europeas y nacionales aplicables. El cumplimiento de las
normas de seguridad y europeas se certifica con la marca de
conformidad CE. La correspondiente declaración de conformidad
se puede pedir en GMC-I Messtechnik GmbH.
Con los medidores y comprobadores de la serie
PROFITEST MASTER y SECULIFE IP, se pueden verificar de una
manera rápida y eficaz instalaciones y sistemas de protección
según las siguientes normas: DIN VDE 0100-600:2008
(instalacio-
nes de baja tensión, pruebas – puesta en funcionamiento)
ÖVE-EN 1 (Austria), NIV/NIN SEV 1000 (Suiza)
y otras normas y reglamentaciones nacionales específicas.
El comprobador funciona con microprocesador y cumple todas
las reglamentaciones de las normas IEC 61557, EN 61557 y
VDE 0413:
Apartado 1: Requerimientos generales
Apartado 2: Resistencia de aislamiento
Apartado 3: Impedancia de bucle
Apartado 4:
Impedancia en conductores de tierra, conductores
protectores y conductores equipotenciales
Apartado 5: Resistencia de tierra
Apartado 6: Eficacia de dispositivos de protección de corriente
diferencial (RCD = Residual Current Device) en
redes TT, TN e IT
Apartado 7: Campo giratorio
Apartado 10: Seguridad eléctrica en redes de baja tensión hasta
1000 V AC y 1500 V DC – Equipos de medida,
comprobación y monitorización de protecciones
Apartado 11:
Eficacia de dispositivos de vigilancia de corriente dife-
rencial (RCM) tipo A y tipo B en redes TT, TN e IT
El comprobador particularmente ha sido diseñado para
montar,
poner en funcionamiento,
realizar pruebas repetitivas y
localizar fallos en instalaciones eléctricas.
Asimismo, permite determinar todos los valores necesarios para
el acta de inspección (por ejemplo, del organismo ZVEH).
Todos los datos de medida se pueden archivar y agrupar en pro-
tocolos de prueba e imprimir vía el programa de PC suministrado.
Esta opción es particularmente importante en vista a la responsa-
bilidad debida a los productos defectuosos.
El comprobador es ideal para el uso en redes de corriente alterna
y trifásica de 230 V / 400 V (300 V / 500 V) con una frecuencia
nominal de 16
2
/
3
/ 50 / 60 / 200 / 400 Hz.
Funciones de prueba disponibles:
tensión / frecuencia / sentido del campo giratorio
impedancia de bucle / impedancia de red
dispositivos de protección de corriente diferencial (RCD)
comprobadores de aislamiento (IMD) (
MXTRA
&
SECULIFE IP
)
dispositivos de vigilancia de corriente diferencial (RCM) (
MXTRA
)
resistencia y tensión de puesta a tierra
resistencia de aislamiento local / resistencia de aislamiento
resistencia a tierra
resistencia de baja ohmeaje (equipotencial)
corrientes de fuga con transformador tipo tenazas
tensión residual (MXTRA)
caída de tensión
corrientes de fuga, con adaptador adecuado
arranque de contadores (excepto
SECULIFE IP
)
longitud de cables
Pruebas en máquinas eléctricas según DIN EN 60204, ver cap. 21.3.
Pruebas regulares en equipos eléctricos según DGUV 3 (reem-
plaza BGV A3), ver cap. 21.4.
2.1 Juegos de cables y puntas de prueba
El suministro incluye adaptadores de 2 ó 3 polos
Como opción, se ofrecen adaptadores de 2 polos y un cable
de 10 m de longitud: PRO-RLO II (Z501P)
Juego de cables KS24 (GTZ3201000R0001), opción
La norma EN 61010-031 exige proteger la punta de prueba con
una tapa de seguridad durante las medidas en entornos de la
categoría III e IV. Para establecer el contacto en terminales de 4
mm, desmonte la tapa de seguridad con ayuda de una herra-
mienta adecuada (mecanismo de cierre rápido).
6 GMC-I Messtechnik GmbH
2.2 Sinopsis de las funciones modelos PROFITEST MASTER &
SECULIFE IP
1)
En instalaciones sin corrientes de polarización. Ideal para guardamotores de baja
corriente nominal.
2)
Idiomas: D, GB, I, F, E, P, NL, S, N, FIN, CZ, PL
3 Características y precauciones de seguridad
El comprobador/medidor electrónico ha sido diseñado y compro-
bado según las normas IEC 61010-1, EN61010-1 y VDE 0411-1.
Respete todas las instrucciones sobre el uso proyectado y el
manejo adecuado para no poner en peligro la integridad del per-
sonal operario ni del propio equipo.
Antes de utilizar el equipo, lea atentamente y por completo el manual
de usuario suministrado y respete todas las instrucciones incluidas.
Procure que todos los operarios tengan acceso al manual de instruc-
ciones.
Todas las pruebas únicamente pueden ser realizadas por personal
electricista cualificado.
Sujete el conector y las puntas de prueba siempre que estén
enchufadas, por ejemplo, en uno de los terminales para desten-
sar el cable en espiral y evitar cualquier peligro de lesiones.
No se puede utilizar el comprobador/medidor
con la tapa del compartimiento de baterías desmontada,
si presenta algún desperfecto exterior,
si uno de los cables de conexión o el adaptador de medida
presenta algún desperfecto,
si el propio comprobador/medidor no funciona correcta-
mente, así como
cuando haya sido almacenado en condiciones adversas
(por ejemplo, humedad, polvo, temperatura excesivas).
Exoneración de responsabilidad
Realizando pruebas en redes con interruptores RCD integrados, éstos
últimos se pueden disparar rebasando la corriente de prueba del
comprobador más una eventual corriente fuga el límite de desco-
nexión. Es decir, hay peligro de que también se apaguen equipos
de PC integrados y que se pierdan datos en los mismos. Por lo
tanto, antes de proceder a realizar la prueba prevista, guarde
adecuadamente todos los datos de los programas abiertos y, si
aplica, apague los equipos de PC que pueden ser afectados. El
fabricante del comprobador no asumirá ninguna responsabilidad
por los daños directos o indirectos en equipos eléctricos, equipos
de PC o periféricos, ni por la pérdida de datos en consecuencia
de las pruebas realizadas.
Desmontaje / reparación
Todas las tareas de desmontaje y reparación serán realizadas
exclusivamente por parte de personal cualificado y autorizado. De
lo contrario, no se puede asegurar el funcionamiento seguro y fia-
ble del equipo, a la vez que se perderá cualquier derecho a
garantía.
Asimismo, el montaje de recambios, incluyendo los recambios
originales del fabricante, será encargado a personal adecuada-
mente cualificado y autorizado.
No se podrá presentar ningún tipo de reclamación ante el fabri-
cante por los daños y/o deficiencias de cualquier naturaleza que
resulten del montaje, desmontaje o reparación indebidas del
equipo (seguridad de las personas, precisión de medida, confor-
midad con las normas y reglamentaciones de seguridad genera-
les y específicas, etc.).
Asimismo, se perderá cualquier derecho a garantía en caso de
dañar o quitar el sello de garantía del equipo.
Significado de los símbolos en el equipo
Lugar de peligro (respetar las instrucciones incluidas
en la documentación)
Equipo de la clase de protección II
Terminal de carga DC (cargador Z502R)
¡Atención!
No conecte nunca el cargador utilizando baterías comunes.
¡No tire el equipo a la basura doméstica! Para más
información sobre la marca WEEE, visite nuestra
página web www.gossenmetrawatt.com e introduzca
"WEEE" en la máscara de búsqueda.
PROFITEST ...
(referencia)
MBASE+
(M520S)
M
PRO
(M520N)
M
TECH+
(M520R)
M
XTRA
(M520P)
SECULIFE IP
(M520U)
Protección diferencial (interruptores RCD)
U
B
sin disparo del interruptor FI
✓✓✓✓
Tiempo de disparo
✓✓✓✓
Corriente de disparo I
F
✓✓✓✓
Protección selectiva, SRCD, PRCD, tipo G/R
✓✓✓✓
RCD tipo B, B+, corriente AC/DC y trifásica, EV/MI
——
✓✓
Dispositivos de vigilancia de aislamiento (IMD)
——
Dispositivos de vigilancia de corriente
diferencial (RCM)
——
Prueba por inversión N-PE
✓✓✓✓
Medida de la impedancia de bucle Z
L-PE
/ Z
L-N
Tabla de fusibles, redes sin RCD
✓✓✓✓
Sin disparo del interruptor RCD, tabla de fusibles
——
✓✓
Corriente de prueba 15 mA
1)
, sin disparo del RCD
✓✓✓✓
Resistencia de puesta a tierra R
E
(alimenta-
ción de red)
Método I/U (medida de 2/3 polos con adaptador
de 2/2 polos + sonda)
✓✓✓✓
Resistencia de puesta a tierra R
E
(funciona-
miento con baterías)
Medida de 3 o 4 polos con adaptador PRO-RE
Resistencia específica de tierra
ρ
E
(funciona-
miento con baterías)
(medida de 4 polos
con adaptador PRO-RE)
Resistencia selectiva de puesta a tierra R
E
(alimentación de red)
con adaptador de 2 po-
los, sonda, puesta a tierra y tenazas amperimé-
tricas
(medida de 3 polos)
✓✓✓✓
Resistencia selectiva de puesta a tierra R
E
(funcio-
namiento con baterías)
con sonda, puesta a tierra y
tenazas amperimétricas
(medida de 4 polos
con
adaptador PRO-RE y tenazas amperimétricas
)
Impedancia de bucle de tierra R
ESCHL
(funciona-
miento con baterías)
de forma directa con tenazas amperimétricas o
con transformadores tipo tenazas y adaptador
PRO-RE/2
Protección equipotencial R
LO
Inversión automática de la polaridad
✓✓✓✓
Resistencia de aislamiento R
ISO
Tensión de prueba variable o ascendente
✓✓✓✓
Tensión U
L-N
/ U
L-PE
/ U
N-PE
/ f
✓✓✓✓
Medidas especiales
Corriente de fuga (con tenazas) I
L
, I
AMP
✓✓✓✓
Sentido de giro
✓✓✓✓
Resistencia a tierra R
E(ISO)
✓✓✓✓
Caída de tensión (ΔU)
✓✓✓✓
Aislamiento local Z
ST
✓✓✓✓
Arranque de contadores (prueba de kWh)
✓✓✓✓
Corriente de fuga con adaptador PRO-AB (IL)
——
Prueba de tensión residual (Ures)
——
Rampa inteligente (ta + ΔI)
——
Vehículos eléctricos en estaciones de carga
(IEC 61851)
——
✓✓
Protocolización de la simulación de faltas en dis-
positivos PRCD con adaptador PROFITEST PRCD
——
Equipamiento
Varios idiomas de usuario
2)
✓✓✓✓
Memoria (base de datos para 50000 obje-
tos, como máximo)
✓✓✓✓
Secuencias de prueba programadas
✓✓✓✓
Interfaz RFID/lector de códigos de barras RS232
✓✓✓✓
Interfaz de comunicación USB
✓✓✓✓
Interfaz Bluetooth
®
——
✓✓
Software ETC para PC
✓✓✓✓
Categoría de medida CAT III 600 V / CAT IV 300 V
✓✓✓✓
Certificado de calibración DAkkS
✓✓✓✓
!
GMC-I Messtechnik GmbH 7
Marca de conformidad CE
Se perderá cualquier derecho a garantía en caso de
dañar o quitar el sello de garantía del equipo.
Marca de calibración (sello de color azul):
ver también „Recalibrado“ en la página 96
Copias de seguridad
Se recomienda encarecidamente transmitir con regularidad todos
los datos memorizados en el comprobador a un equipo de PC
para prevenir la pérdida de los mismos.
El fabricante no asumirá ningún tipo de responsabilidad por la
pérdida de datos.
Para procesar y administrar los datos de pruebas, se pueden utili-
zar los siguientes programas de PC:
•ETC
E-Befund Manager (Austria)
•PROTOKOLLmanager
PS3 (documentación, administración, protocolización y calen-
dario)
PC.doc-WORD/EXCEL (elaboración de protocolos y listas)
PC.doc-ACCESS (administración de datos de pruebas)
4 Puesta en funcionamiento
4.1 Primera puesta en funcionamiento
Antes de utilizar el comprobador, quite las láminas de protección
de las superficies de contacto del conector de prueba para ase-
gurar que se detecte cualquier tensión de contacto de forma fia-
ble.
4.2 Insertar / cambiar baterías recargables
¡Atención!
!
Antes de abrir el compartimiento de baterías, desco-
necte todos los cables de medida del equipo.
Nota
Para más información sobre las baterías recargables
(Z502H) y el cargador Z502R, ver capítulo 20.2, página
87.
Se recomienda encarecidamente utilizar el set de baterías recargables
Z502H con celdas selladas. Este juego de baterías forma parte del sumi-
nistro y puede ser adquirido como accesorio. Procure cambiar siem-
pre todas las baterías de un juego a la vez, respetando la polari-
dad al insertarlas para evitar eventuales daños en el equipo.
Utilizando baterías recargables de otros fabricantes, se recomienda
encarecidamente cargar éstos fuera del equipo para evitar el peligro
de que se calienten y hasta dañen así el equipo en caso de no
cumplir las especificaciones requeridas.
Respete todas las reglamentaciones aplicables en el lugar de uso
al eliminar baterías recargables desgastadas (quedando un 80 %
de la capacidad nominal).
Destornille y desmonte la tapa del compartimiento de bate-
rías.
Desmonte el juego de baterías recargables o el porta-bate-
rías.
¡Atención!
!
Utilizando el porta-baterías:
Tenga en cuenta la polaridad al insertar las baterías re-
cargables. En caso de confundir los polos de una celda,
hay peligro de destruir todas las baterías recargables.
Utilizando baterías recargables individuales, éstas se
deben cargar fuera del equipo.
Inserte el nuevo juego de baterías recargables/porta-baterías
en el compartimiento del equipo.
Debido al diseño constructivo, sólo se puede introducir el por-
tabaterías en la posición correcta.
Monte y fije correctamente la tapa del compartimiento de ba-
terías.
4.3 Encender / apagar el equipo
Pulse ON/START para encender el comprobador. En el display del
equipo, se abre el menú correspondiente a la posición del selec-
tor de funciones.
Pulsando simultáneamente las teclas de MEM y HELP, se apaga el
equipo manualmente.
Por el contrario, se apaga automáticamente transcurrido el
tiempo ajustado en el menú de SETUP, ver ajustes del equipo, cap.
4.6.
4.4 Prueba de baterías
En el momento de caer la tensión de baterías a un
nivel inferior al mínimo requerido, aparece el picto-
grama indicado. Adicionalmente, se visualiza el aviso de "Low
Batt!!!" junto con el símbolo de batería en el display. En condicio-
nes de muy baja carga de las baterías, ni se puede encender el
equipo. En tal caso, no se visualiza ningún valor en el display.
4.5 Cargar las baterías recargables sin desmontarlas del com-
probador
¡Atención!
!
Para cargar las baterías recargables Z502H puestas en el
comprobador, utilice únicamente el cargador tipo Z502R.
Antes de conectar el cargador con el equipo, asegúrese de que
– se utiliza un juego de baterías recargables Z502H,
¡no utilizar el cargador para cargar baterías recargables
de otros fabricantes!
– se hayan desconectado todos los cables entre el
comprobador y el circuito de medida.
– el comprobador permanezca desconectado hasta que
se haya finalizado el proceso de carga.
El proceso de carga de las baterías puestas en el comprobador
se detalla en el cap. 20.2.1.
En caso de no haber utilizado el comprobador ni cargado las bate-
rías recargables para más de un mes, respete las siguientes ins-
trucciones,
observe cuidadosamente el proceso de carga (LED del cargador).
Si es necesario, proceda cargando las baterías otra segunda vez.
Para ello, desconecte el cargador de la red y del comprobador y
vuelva a conectar los cables.
Tenga en cuenta que en tal caso se detiene el reloj del sistema y
se debe ajustar en el momento de inicializar el comprobador de
nuevo.
Número consecutivo
Número de inscripción
Fecha de la calibración (año - mes)
Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH – Laboratorio de calibración
XY123
2012-06
D-K
15080-01-01
BAT
8 GMC-I Messtechnik GmbH
4.6 Ajustes del equipo
SETUP
Prueba de LED / LCD
Selector de funciones
Brillo/contraste
Versión de software
fecha de calibración
Display: fecha/hora
Display: desconexión automática
Display: desconexión automática
iluminación de fondo transcurridos 15 s
comprobador transcurridos 60 s
hora, idioma, perfiles
1
2
3
4
y prueba de baterías
0b
0a
0
Volver al menú principal
LED de RED: verde
LED de RED: rojo
LED UL/RL: rojo
LED RCD-FI: rojo
Prueba de celdas
Prueba de celdas invertidas
sin píxeles
mostrar píxeles
Prueba señal acústica
1
Volver al menú principal
Submenú Bluetooth
®
Submenú brillo/contraste
Ajustar hora
Perfil
Ajustes de fabrica
estructura de distribución
Idioma
interfaz de usuario
3
3a
3b
3c
3d
3e
Ajustar fecha
Tiempo de funcionamiento
iluminación de fondo/comprobador
0b
Volver al menú anterior
0a
Tiempo de funcionamiento iluminación de fondo
Bluetooth
®
, brillo y contraste Hora, tiempo de funcionamiento, ajustes de fábrica
Parámetros de servicio
Pruebas LED Pruebas LCD y señales acústicas
Tiempo de funcionamiento comprobador
Operario responsable
(cambiar vía ETC)
3h
3f
5
sin desconexión automática
encendido de forma permanente
Submenú DB-MODE
3g
Responsable
GMC-I Messtechnik GmbH 9
Prueba de LED / LCD
Selector de funciones
Brillo/contraste
Versión de software
fecha de calibración
Display: fecha/hora
Display: desconexión automática
Display: desconexión automática
uminación de fondo transcurridos 15 s
comprobador transcurridos 60 s hora, idioma, perfiles
1
2
3
4
y prueba de baterías
0b
0a
0
Volver al menú principal
Submenú Bluetooth
®
Submenú brillo/contraste
Ajustar hora
Perfiles de
Ajustes de fabrica
estructura de distribución
Idioma
interfaz de usuario
3
3a
3b
3c
3d
3e
Ajustar fecha
Tiempo de funcionamiento
Iluminación de fondo/comprobador
Ajustar hora
Parámetros de servicio
Bluetooth
®
, brillo y contraste Ajustar hora, idioma, perfiles, señal acústica
Ajustar fecha
Ajustar hora
Horas
Minutos
aumentar
Ajustes
Aceptar
aumentar
3a
Segundos
aumentar
Volver al menú anterior
Horas
Minutos
disminuir
disminuir
Segundos
disminuir
Ajustar fecha
Día
Mes
aumentar
Ajustes
Aceptar
aumentar
3b
Año
aumentar
Volver al menú anterior
Día
Mes
disminuir
disminuir
Año
disminuir
Crear perfil de operario,
(cambios/eliminación sólo vía ETC)
3h
3f
5
Responsable
Submenú DB-MODE
3g
seleccionar perfil
10 GMC-I Messtechnik GmbH
Significado de los parámetros
Tiempo de funcionamiento comprobador
Determina el periodo de tiempo hasta la desconexión automática
del comprobador. Este parámetro tiene efecto significante sobre
la vida útil/el estado de carga de las baterías.
Tiempo de funcionamiento de la iluminación de fondo del
display LCD
Determina el periodo de tiempo hasta la desconexión automática
de la iluminación de fondo del display. Este parámetro tiene
efecto significante sobre la vida útil/el estado de carga de las
baterías.
Submenú: ajuste del selector de funciones
Para ajustar el selector de funciones, proceda de la siguiente
manera:
1 Abra el submenú de ajuste del selector de funciones pulsando
TEST, selector de funciones/baterías.
2 A continuación, pulse la tecla con el símbolo del selector.
3 Proceda girando el selector en el sentido de las agujas del
reloj de función en función (seguido a SETUP, a la posición de
I
ΔN
).
4 Pulse la tecla asignada al selector en el display LCD. Pulsada
la tecla, se visualiza la siguiente función de medida.
Los valo-
res visualizados se deben corresponder con la posición efectiva
del selector.
La línea de nivel virtual se debe encontrar en el centro del campo
de función (negro). A la derecha de la línea aparece una cifra en el
rango de –1 a 101. Dicho valor será entre 45 y 55. De lo contrario,
un valor de –1 ó 101 indica que la posición del selector no se
corresponde con la función de medida que muestra el display.
5 Si el valor indicado se encuentra fuera de ese rango, pulse
Reajustar . El proceso de reajuste se confirma con una
breve señal acústica.
Nota
Si la posición virtual del selector no se corresponde con
la posición efectiva, el equipo emite una señal acústica
permanente al pulsar la tecla de Reajustar .
6 Repita las instrucciones a partir del punto 2. Proceda de la
manera descrita hasta que se hayan comprobado y ajustado
correctamente todas las funciones del selector.
Pulse ESC para volver al menú principal.
Submenú: consultar tensión restante de baterías recargables
Alcanzando las baterías un nivel de tensión restante de 8,0 V, se
ilumina el LED UL/RL (rojo) y el equipo genera una señal acústica.
Nota
Proceso de medida
Alcanzando las baterías recargables un
nivel de tensión restante de 8,0 V
durante la medida, se abre un dialogo
de aviso en el display. En tal caso, se
deshace la medida sin la posibilidad de memorizar los
valores obtenidos.
Pulse ESC para volver al menú principal.
¡Atención!
!
Pérdida total de datos, inclu-
yendo las secuencias, al cambiar
el idioma de usuario, al cambiar
el perfil de usuario, al cambiar el
modo de DB o restableciendo los
ajustes de fábrica.
Antes de efectuar algunos de
los mencionados procesos,
procure guardar todos los
datos del comprobador en su
equipo de PC.
Si procede, se abre el si-
guiente diálogo de confirma-
ción.
Idioma de usuario (CULTURE)
Seleccione el idioma de usuario deseado, pulsando el icono
del país de que se trate.
Tenga en cuenta que se perderán todos los datos de usuario, inclu-
yendo estructuras y secuencias, al cambiar el idioma de usuario.
Perfiles de estructuras de distribución (PROFILES)
Lo perfiles se agrupan en
una estructura de árbol.
Es posible que la estruc-
tura de datos del
PROFITEST MASTER no se
corresponda con la
estructura del programa
de evaluación. Por esa
razón, el
PROFITEST MASTER ofrece
la opción de personalizar
la estructura de datos
según las preferencias del
usuario.
Asimismo, el perfil deter-
mina las combinaciones
de objetos disponibles, siendo, por ejemplo, posible establecer
un sistema de distribuidores con subdistribuidores, o asignar
datos de medida a nivel de "edificio".
Especifique el programa de evaluación utilizado.
Tenga en cuenta que se perderán todos los datos de usuario, inclu-
yendo estructuras y secuencias, al cambiar el idioma de usuario.
En caso de no especificar ningún programa de
evaluación, a la vez que no es posible, por
ejemplo, memorizar datos en la sección de la
estructura, se abre el siguiente dialogo:
Ajustes de fábrica (GOME SETTING)
Pulsando esa tecla, se restablecen los ajustes de fábrica del com-
probador.
Tenga en cuenta que se perderán todos los datos de usuario, incluyendo
estructuras y secuencias, al cambiar el idioma de usuario.
Ajustar brillo y contraste
0a
0b
2
2
3c
3d
3e
3f
Volver al
Aumentar brillo
Disminuir brillo
Aumentar contraste
Disminuir contraste
menú anterior
GMC-I Messtechnik GmbH 11
DB-MODE – base de datos en modo de texto o modo ID
De la función de DB-MODE
se dispone en comprobado-
res con versión de firmware
01.05.00 y versión ETC
01.31.00, como mínimo.
Crear estructuras en el modo de texto (TXT MODE)
Por defecto, la base de datos del comprobador funciona en el
modo de texto (símbolo de TXT). Todos elementos de una estruc-
tura se pueden crear introduciendo texto legible, como por ejem-
plo, Cliente XY, Distribuidor XY y Circuito XY.
Establecer estructuras en el modo de ID (ID MODE)
Alternativamente, se dispone del modo de ID. En tal caso, apa-
rece el símbolo de ID en vez de TXT. Vd. puede crear y asignar la
ID deseada a los elementos de la estructura por medio del soft-
ware del comprobador.
Nota
Exportando los datos del comprobador al equipo de PC
o el software ETC, se visualiza la información en el modo
original del comprobador.
Por el contrario, exportando los datos del equipo de PC
al comprobador, se visualiza la información en el modo
original del software ETC.
Es decir, el modo de visualización siempre se regirá por la
unidad emisora de datos.
Nota
El comprobador permite crear estructuras en el modo de
texto o en el modo de ID.
El software ETC, por otro lado, funciona asignando deno-
minaciones y números de identificación.
En caso de no haber introducido ningún texto o ninguna ID al
crear una estructura a través del comprobador, el software ETC
genera automáticamente las entradas necesarias. A continua-
ción, esa información puede ser editada por medio del software
ETC y cargada al comprobador.
Activar / desactivar
Bluetooth
®
(MTECH+/MXTRA/SECULIFE IP)
Utilizando un equipo de PC con interfaz Bluetooth
®
, Vd. puede
establecer una comunicación inalámbrica para intercambiar datos
entre los comprobadores tipo MTECH+, MXTRA o SECULIFE IP y el
software ETC.
Ese modo de comunicación, no obstante, requiere autenticar el
equipo de PC utilizado en software del comprobador. Para ello,
ponga el selector de funciones a SETUP. Además, es necesario
definir el puerto de comunicación de Bluetooth
®
en el software
ETC.
Nota
Se recomienda encarecidamente utilizar la interfaz Blue-
tooth
®
del comprobador únicamente para la transmisión
de datos.
¡Esa función implica un consumo muy elevado de ener-
gía!
Con varios comprobadores al alcance durante la autenticación,
es aconsejable asignar denominaciones inequívocas a cada uno
de los mismos para excluir confusiones. Tenga en cuenta que la
denominación no puede incluir espacios en blanco. Asimismo, es
admisible asignar otro código Pin nuevo (por defecto, "0000"), sin
que ello fuera necesario. En la línea de pie que muestra la figura 3,
la información de HardWare-INFO se corresponde con la dirección
MAC del comprobador.
Antes de autenticar, desoculte el comprobador y vuelva a ocul-
tarlo en la red por fines de seguridad, finalizado el proceso.
3g
Activando Bluetooth
®
(= ON), los símbo-
los de Bluetooth
®
e
"interfaz" reempla-
zan los símbolos de BAT y
MEM, respectivamente.
El símbolo de "interfaz cerrado"
señaliza la actividad de la inter-
faz Bluetooth y que se transmi-
ten datos a través de la misma.
Figura 1
Figura 2
Figura 3 Figura 4
12 GMC-I Messtechnik GmbH
Proceso de autenticación
Asegúrese de que el comprobador se encuentra al alcance del
equipo de PC (unos 5 ... 8 metros). Encienda la interfaz Bluetooth
®
del comprobador (ver figura 1) y del equipo de PC.
Procure que el selector de funciones se encuentre en la posición de SETUP.
Desoculte el comprobador (ver figura 3) y el equipo de PC en la
red Bluetooth
®
.
En el display del comprobador, aparece visible debajo del símbolo
del ojo.
Añade otro dispositivo Bluetooth
®
por medio del menú de driver /
Bluetooth
®
de su sistema. En la mayoría de los casos, se dispone
de un botón "crear nueva conexión" o "añadir dispositivo Blue-
tooth
®
".
El procedimiento que a continuación se detalla varía según los
driver Bluetooth
®
instalados en su equipo de PC. Básicamente, hay
que introducir un código Pin en el equipo de PC. En estado de
fábrica, cada comprobador tiene asignado el código "0000".
Dicho código aparece en el menú de Bluetooth
®
(figura 1) del com-
probador. Asimismo, es obligatorio confirmar un mensaje de
autenticación en el comprobador, antes o después de introducir
el código Pin (figura 4).
Finalizada la autenticación sin errores, el comprobador muestra
un correspondiente aviso y el equipo de PC aparece en el menú
de "equipos autenticados" (figura 2).
Asimismo, debe figurar el MTECH+, MXTRA o SECULIFE IP en la lista
de los driver Bluetooth
®
disponibles en su equipo de PC. En dicha
lista, también se encuentra la información sobre la interfaz de
comunicación Bluetooth
®
, siempre que no se muestre automática-
mente después de autenticar el equipo.
El software ETC ofrece la opción de buscar automáticamente la interfaz COM.
A continuación, es posible transmitir datos vía Bluetooth
®
siempre
que el comprobador se encuentre al alcance del equipo de PC (a
una distancia de 5 a 8 metros). Para ello, introduzca el número de
la interfaz COM (por ejemplo, COM40) en el software ETC.
Alternativamente, utilice la opción de "buscar equipo Bluetooth" del software
para localizar la interfaz.
Versión de firmware e información relativa a la calibración (ejemplo)
Pulse cualquier tecla para volver al menú principal.
Actualización del firmware con la rutina MASTER Updater
El diseño del comprobador permite actualizar el firmware con las
más recientes normas y reglamentaciones que se vayan a publi-
car en el futuro. Al mismo tiempo, continuamos desarrollando el
software y la funcionalidad de nuestros comprobadores teniendo
siempre en cuenta las sugerencias e impulsos de nuestros clien-
tes.
Para asegurar que cada usuario disponga del firmware más
reciente lo más rápido posible, ofrecemos con el MASTER Upda-
ter una cómoda opción de actualizar el firmware del instrumento
in situ.
La interfaz de usuario está disponible en alemán, ingles e italiano.
Nota
Cada usuario registrado puede descargar de forma gra-
tuita tanto el MASTER Updater como la más reciente ver-
sión del firmware en el área de myGMC de nuestro sitio
web.
Crear perfil de operario, seleccionar perfil
Para introducir texto, ver también cap. 5.7, página 15.
4
5
GMC-I Messtechnik GmbH 13
5 Información general
5.1 Conectar el equipo
En instalaciones con tomacorrientes tipo Schuko, utilice el conec-
tor de prueba con el inserto que se corresponde con la norma
específica del país de que se trate para conectar el comprobador
con la red. La tensión entre el conductor fase L y conductor pro-
tector PE no debe alcanzar nunca un nivel superior a 253 V.
Tenga en cuenta que Vd. puede despreciar la polaridad de los
conectores, pues el comprobador localiza la posición de los con-
ductores L y N automáticamente e invierte la polaridad si ello
fuera necesario. Esa función, no obstante, no está disponible en
los siguientes casos:
medidas de tensión con el selector en la posición de U
medidas de la resistencia de aislamiento
medidas de la resistencia de baja impedancia
El inserto conector lleva marcas que indican la disposición de los
conductores N y L.
Para las medidas en cajas de corriente trifásica, distribuidores o
conexiones fijas, fije el adaptador de medida bipolar en el conec-
tor de prueba (ver también tabla 16.1). El contacto se establece
aplicando las puntas de prueba en PE o N y L.
Para determinar el sentido del campo giratorio, se debe ampliar el
adaptador bipolar con el cable de medida adicional que forma
parte del suministro.
En el caso de las medidas de tensión de contacto (protecciones
RCD) y resistencia de puesta a tierra, el uso de una sonda es
opcional. De lo contrario, la tensión de puesta a tierra, la resisten-
cia de aislamiento local y la tensión de sonda se determinan
necesariamente con sonda. Dicha sonda se conecta por medio
de un conector protegido con un diámetro de 4 mm.
5.2 Funciones de ajuste, monitorización y desconexión auto-
máticas
El comprobador ajusta automáticamente todos los parámetros de
servicio que puedan ser determinados sin la intervención del ope-
rario. Asimismo, es capaz de determinar la tensión y la frecuencia
de la red objeto de pruebas. Si esos valores se encuentran dentro
de los rangos nominales aplicables, aparecerán en el campo de
valores del comprobador. De lo contrario, si no se encuentran
dentro de los rangos nominales se visualizan los valores efectivos
de tensión (U) y frecuencia (f) en vez de U
N
y f
N
.
La tensión de contacto que se produce debido a la corriente de
prueba se continúa monitorizando durante cada medida. Reba-
sando la tensión de contacto el límite de > 25 V o > 50 V, se
detiene la medida en seguida. En tal caso, se ilumina rojo el LED
U
L
/R
L
.
No se podrá encender el comprobador, o bien se desconecta en
seguida, rebasando el límite de mínima tensión de baterías.
Se detiene la medida en curso y/o bien se desactiva la función de
medida del instrumento (con excepción de las medidas de ten-
sión y la determinación del sentido del campo giratorio)
aplicando una tensión de red no admisible (< 60 V, > 253 V /
> 330 V / > 440 V o > 550 V) durante medidas que requieren
ese parámetro,
en caso de existir tensión ajena al realizar medidas de la resis-
tencia de aislamiento o de baja impedancia, así como
al sobrecalentarse el comprobador.
La temperatura interior del comprobador, por regla general no
alcanza un nivel crítico antes de haberse transcurrido unas 50
secuencias de medida a intervalos de 5 segundos y con el
selector de funciones en la posición de Z
L-PE
o Z
L-N
.
Al intentar a inicializar la medida en tal situación, se visualiza
un correspondiente aviso.
No obstante, el comprobador no se desconecta antes de que se
haya finalizado la secuencia (automática) de medida y transcu-
rrido el tiempo de activación ajustado (ver capítulo 4.3). El tiempo
de activación se prolongará por el periodo ajustado en el menú
de setup al pulsar una de las teclas del comprobador o accionar
el selector de funciones.
Aplicando corriente residual ascendente en instalaciones con
interruptores RCD selectivos, el comprobador permanece acti-
vado durante aprox. 75 s más el tiempo de arranque.
Tenga en cuenta que el comprobador siempre se desconecta
automáticamente.
5.3 Visualización y memorización de valores de medida
En el campo de valores se indican los siguientes parámetros:
los valores de medida con abreviatura y unidad
la función activada
la tensión nominal
la frecuencia nominal
los avisos de fallos
Los valores de las secuencias de medida automatizadas perma-
necerán guardados y visualizados digitalmente hasta que se inicie
otra medida nueva, o bien hasta que el comprobador se desco-
necte automáticamente.
Rebasando el límite máximo del rango de medida, el valor final
recibe el símbolo de "mayor" (>).
Nota
Las ilustraciones en este manual no necesariamente se
corresponden con lo indicado en su comprobador. Esto
se debe a la optimización contínua de nuestros produc-
tos.
5.4 Pruebas de conexiones en tomacorrientes tipo Schuko
El comprobador integra un sistema de localización de fallos que
simplifica las pruebas por correcta conexión en tomacorrientes
tipo Schuko que se realizan antes de comprobar las protecciones
del circuito.
El estado de "conexión errónea" se señaliza de la siguiente
manera:
Tensión de red no admisible (< 60 V o > 253 V):
el LED de MAINS/NETZ parpadea rojo y no se puede iniciar
ninguna medida.
Conductor protector no conectado, o bien potencial a tierra50 V
con 50 Hz (selector en posición U – medida monofásica):
Tocando simultáneamente las superficies de contacto * y PE
(por ejemplo, a través del inserto tipo SCHUKO o la punta de
prueba PE del adaptador de 2 polos), se visualiza PE al iniciar
la secuencia de prueba. Además, se iluminan rojo los LED U
L
/
R
L
y RCD/FI.
* Para asegurar que el comprobador detecte fiablemente la existencia
de tensión de contacto, toque las superficies de contacto con los
dedos o la mano desprotegida, ver también capítulo 4.1.
Conductor neutro N no conectado (prueba según tipo de red):
el LED de MAINS/NETZ parpadea verde
Uno de los dos contactos de protección desconectados:
Ello se verifica automáticamente al realizar la prueba de ten-
sión de contacto U
IΔN
. Según la polarización del contactor,
una resistencia de transición deficiente provoca los siguientes
avisos:
Pictograma de conexiones:
PE discontinuo (x) o corte del puente del
conductor de protección inferior.
Causa: circuito de medida de tensión
discontinuo.
Consecuencia:
no se podrá iniciar la medida.
Pictograma de conexiones:
corte del puente del conductor de protec-
ción superior.
Causa: circuito de medida de corriente dis-
continuo.
Consecuencia: no se indica ningún valor de medida
Nota
Ver también „Señalización vía LED, conexiones de red y
diferencias de potenciales” a partir de página 73.
14 GMC-I Messtechnik GmbH
¡Atención!
!
No se detecta ni se señaliza la conexión errónea de N y
PE en redes sin interruptor diferencial (RCD).
En redes con protección RCD, el interruptor diferencial
dispara al realizar medidas de tensión de contacto sin
disparo programado (medida Z
L-N
automática) en caso
de haber confundido N y PE.
5.5 Función de ayuda
Una vez que se haya seleccionado una función por medio del
selector de funciones, está disponible la siguiente información:
•esquema de circuitos de conexión
Rango de medida
rango nominal de uso e incertidumbre de medida
•valor nominal
Pulse la tecla HELP para abrir el menú de ayuda.
Si existe más de una página de ayuda relativa a una función,
pulse nuevamente la tecla HELP para avanzar.
Para cerrar el menú de ayuda, pulse ESC.
5.6 Programar parámetros y valores límite (ejemplo: RCD)
1 Abra el submenú de ajuste del grupo de parámetros deseado.
2 Seleccione el parámetro que desea editar con las teclas de cursor o.
3 Abra el correspondiente menú de ajuste pulsando la tecla de cursor .
4 Ajuste el valor deseado por medio de las teclas de cursor o.
5 Confirme el valor pulsando . Con ello, se guarda el nuevo valor en el
menú de ajuste.
6 Para que el nuevo valor aplique de forma permanente y volver al menú
principal, pulse el símbolo
. Pulsando ESC en vez de confirmar con , se
vuelve al menú principal sin guardar ningún cambio.
Comprobación automática de parámetros por plausibili-
dad(prueba de plausibilidad)
Una serie de parámetros se verifican automáticamente por plausi-
bilidad, antes de que sean aceptados por el sistema.
En caso de que el valor de ajuste no es compatible con los
demás parámetros, el sistema no acepta el nuevo valor. En tal
caso, permanece guardado el parámetro original.
Remedio: Verifique los valores de ajuste.
1
2
2
3
4
4
5
6
2
4
3
5
6
GMC-I Messtechnik GmbH 15
5.7 Parámetros o valores límite de libre programación
Una serie de parámetros se pueden ajustar libremente dentro de
determinados rangos de programación. Estos parámetros se
identifican con el símbolo de EDIT (3), que aparece al final de la
lista de los valores de ajuste.
Libre programación de valores límite o de la tensión nominal
1 Abra el submenú de ajuste del parámetro deseado
(sin ilustración, ver cap. 5.6).
2 Seleccione el parámetro (U
L
) por medio de las teclas de cursor o
(sin gráfico, ver cap. 5.6).
3 Ajuste el valor con el símbolo de por medio de las teclas de
cursor o.
4 Abra el menú de editar, pulsando la tecla con el símbolo de .
5 Seleccione la cifra o unidad deseada por medio de las teclas de cursor IZQ.
o DER. Confirme la entrada pulsando . Para aceptar el valor completo
marque la casilla
y confirme pulsando . Con ello, se inserta el nuevo
valor límite o nominal en la lista.
Nota
Tenga en cuenta los valores límite de ajuste.
Todos los nuevos valores límite o nominales programa-
dos en la lista de parámetros se pueden eliminar/cambiar
por medio del software ETC.
Al rebasar el máximo o el mínimo programado (en el
ejemplo, 65 V, 25 V), el sistema memoriza dicho valor
automáticamente.
5.8 Medida bipolar con inversión de polaridad rápida o semi-
automática
La función de medida bipolar con inversión de polaridad rápida o
semi-automática está disponible para
•tensión U
impedancia de bucle Z
LP-E
resistencia intrínseca de la red Z
L-N
resistencia de aislamiento R
ISO
Inversión rápida de polos del conector de prueba
El parámetro de polaridad será AUTO.
Por medio de la tecla de I
ΔN
, se puede cambiar de una manera
muy cómoda entre las variantes de polaridad disponibles, sin
abrir el submenú de parametrización.
Inversión semi-automática de la polaridad en modo de memorización
El parámetro de polaridad será AUTO.
Durante las pruebas considerando todas las variantes de polari-
dad, el cambio de polos se efectúa automáticamente cada vez
que se haya finalizado la secuencia en curso y guardando los valo-
res en memoria.
Para suprimir una de las secuencias, pulse I
ΔN
en el comprobador
o en el conector de prueba.
seleccionar cifra/unidad
seleccionar cifra/unidad
confirmar cifra/unidad
borrar carácter
guardar valor (lista)
marcar valor editable
marcar valor editable
abrir el menú EDIT
3
4
L1-N
L2-N
L3-N
L1-L2
L2-L3
L1-L3
L1-PE
L2-PE
L3-PE
N-PE
L+N-PE
L1-N
L2-N
L3-N
L1-L2
L2-L3
L1-L3
Z
L-PE
Z
L-N
L1-PE
L2-PE
L3-PE
R
iso
L1-PE
L2-PE
L3-PE
N-PE
L1-N
L2-N
L3-N
L1-L2
L2-L3
L1-L3
U
L1-N
L2-N
L3-N
L1-L2
L2-L3
L1-L3
L1-PE
L2-PE
L3-PE
N-PE
L+N-PE
L1-N
L2-N
L3-N
L1-L2
L2-L3
L1-L3
Z
L-PE
Z
L-N
L1-PE
L2-PE
L3-PE
R
iso
L1-PE
L2-PE
L3-PE
N-PE
L1-N
L2-N
L3-N
L1-L2
L2-L3
L1-L3
U
16 GMC-I Messtechnik GmbH
6 Medida de tensión y frecuencia
Activar modo de prueba
Medida monofásica y trifásica
Pulse esta tecla de software para cambiar entre los
modos de medida monofásica y trifásica. El modo
activado aparece en modo inverso (letras blancas
sobre fondo negro).
6.1 Medida monofásica
Modo de conexión
La tensión de sonda U
S-PE
se mide utilizando una sonda.
6.1.1 Tensión entre L y N (U
L-N
),
L y PE
(U
L-PE
),
así como
N y PE
(U
N-PE
) con inserto conector específico,
por ejemplo, SCHUKO
Pulse esta tecla de software para cambiar entre las
opciones de inserto conector específico, por ejem-
plo SCHUKO, y adaptador de 2 polos. El modo acti-
vado aparece en modo inverso (letras blancas sobre
fondo negro).
6.1.2 Tensión entre L – PE, N – PE y L – L
con adaptador de 2 polos
Pulse esta tecla de software para cambiar entre las
opciones de inserto conector específico, por ejem-
plo SCHUKO, y adaptador de 2 polos. El modo acti-
vado aparece en modo inverso (letras blancas sobre
fondo negro).
Medida bipolar con inversión de polaridad rápida o semi-automá-
tica, ver cap. 5.8.
U
2
1
GMC-I Messtechnik GmbH 17
6.2 Medida trifásica (tensiones entre fases) y sentido del
campo giratorio
Modo de conexión
Para la conexión del
comprobador se
requiere el adaptador de
medida (bipolar) y el
cable de medida sumi-
nistrado que permite
ampliar el adaptador por
un polo.
Pulse la tecla de
software U3~
En las tomas de corriente trifásica se requiere principalmente que el
sentido del campo giratorio sea derecho.
No obstante, en la mayoría de los casos
se plantean problemas a la hora de establecer contacto
seguro entre el equipo de medida y tomacorrientes tipo CEE.
Por esta razón, hemos desarrollado el JUEGO DE CONATCO-
RES VARIO Z500A que permite establecer contacto seguro y
realizar las medidas de una manera fiable.
Circuito de medida de 3 conductores, conectores L1-L2-L3
en el sentido de las agujas del reloj y partiendo del enchufe
PE.
El sentido del campo giratorio se visualiza de la siguiente manera:
Nota
Un sinopsis de la señalización de las conexiones de red
se encuentra en el cap. 18.
Polaridad de la tensión
Siempre que las reglamentaciones aplicables no admitan la
conexión de interruptores monofásicas con el conductor neutro,
se requiere comprobar la polaridad de la tensión para asegurar
que estos interruptores estén integrados en los circuitos de los
conductores de fase.
7 Protección diferencial (interruptores RCD)
Las pruebas en circuitos de protección contra corriente residual
(RCD) consisten en
un examen visual,
una prueba, así como
las medidas adecuadas.
Las pruebas y medidas requeridas se realizan con el comproba-
dor.
Procedimiento de medida
Generando una corriente de defecto tras el circuito de protección
contra corriente residual, se comprobará
que la protección dispare, como más tarde, al alcanzar la
corriente de defecto nominal, así como
que no se rebase laxima tensión de contacto permanente U
L
.
Procedimiento:
medida de la tensión de contacto
10 medidas a partir de ondas completas y extrapolando I
ΔN.
Comprobar disparo dentro de 400 ms o 200 ms a nivel de I
ΔN
Comprobar corriente de disparo con corriente de defecto
ascendente, aplicando entre un 50% y un 100% de I
ΔN
(en la
mayoría de los casos, un 70%, aprox.)
Sin disparo anticipado del comprobador ya que la medida se
inicia aplicando un 30% de la corriente de defecto (siempre
que no exista ninguna corriente de entrada en la instalación).
* sólo PROFITEST MTECH+, PROFITEST MXTRA y SECULIFE IP
Campo giratorio
en sentido izquierda
Tabla RCD/FI Forma de la
corriente
diferencial
Correcta función del interruptor
RCD/FI
Tipo AC Tipo A/F Tipo B*/
B+*
Tipo EV/
MI*
Corriente
alterna
instantánea
✓✓✓✓
creciente
Corriente conti-
nua pulsatoria
Corriente
continua
instantánea
✓✓✓
creciente
Corriente
continua
✓✓
Corriente
continua hasta
6 mA
I
ΔN
3
------
I
ΔN
(medida hasta 1000 ms)
t
a
I
a
t
Campo giratorio
en sentido derecha
18 GMC-I Messtechnik GmbH
Norma de prueba
La norma DIN VDE 0100-600:2008 requiere comprobar
que la tensión de contacto generada al alcanzar la corriente
de defecto nominal no rebase el límite máximo en ningún
momento, así como
que los interruptores de protección de corriente diferencial
disparen al alcanzar la corriente de defecto nominal dentro de
400ms (o bien, 1000ms utilizando un interruptor RCD selec-
tivo).
Observaciones
•Con el PROFITEST MASTER, se pueden realizar pruebas comu-
nes en todos los interruptores RCD. Seleccione una de las
opciones de RCD, SRCD, PRCD etc.
Por cada interruptor RCD (FI), se requiere realizar la medida
en un punto del circuito de corriente. En las demás conexio-
nes del circuito se debe comprobar la continuidad del con-
ductor protector a nivel de bajo ohmeaje (R
LO
o U
B
).
En redes tipo TN, debido a la baja resistencia del conductor
protector los comprobadores con frecuencia indican una ten-
sión de contacto de 0,1 V.
Tenga en cuenta también las eventuales corrientes de entrada
en la instalación que pueden provocar el disparo del interrup-
tor RCD ya en el momento de medir la tensión de contacto
U
B
, o bien llevar a resultados erróneos midiendo con intensi-
dad creciente:
valor indicado = I
F
- I
Vorstrom
Las protecciones diferenciales selectivas (RCD S) con identifi-
cación no requieren ningún componente de desconexión
automática adicional, siempre que ofrezcan las condiciones
de desconexión de una protección no selectiva (es decir,
t
a
< 400 ms). Ello se puede demostrar midiendo el tiempo de
desconexión.
Las protecciones RCD del tipo B no se pueden conectar en
serie aquellas del tipo A ni F.
Nota
Magnetización previa
Con el adaptador de dos polos únicamente se pueden
realizar medidas AC. Para suprimir el disparo de la pro-
tección RCD por magnetización previa y aplicando una
corriente continua, se debe utilizar un inserto específico,
por ejemplo SCHUKO, o bien el adaptador de tres polos.
Medida con o sin sonda
Las medidas se pueden realizar con o sin sonda.
La sonda debe tener el potencial de referencia de tierra, es decir
que se debe aplicar fuera del alcance de tensión de la toma de
tierra (R
E
) del interruptor RCD.
La mínima distancia entre la puesta a tierra y la sonda será
20 metros.
La sonda se conecta a través de un conector protegido de 4 mm.
No obstante, en la mayoría de los casos se efectúa esta medida
sin ninguna sonda.
¡Atención!
!
La sonda forma parte del circuito de medida y admite
una máxima corriente de 3,5 mA, según VDE 0413.
La ausencia de tensión en la sonda se puede comprobar con la
función U
SONDE
, ver también capítulo 6.1, página 16.
7.1 Prueba de tensión de contacto relativa a la corriente nomi-
nal residual, aplicando
1
/
3
parte de la corriente nominal
residual y prueba de disparo con corriente nominal resi-
dual
Activar modo de prueba
Modo de conexión
Parámetros de I
ΔN
S
I
ΔN
Corriente residual
Tipo 1: RCD, SRCD, PRCD ...
Corrientes nominales: 6 ... 125 A
Tipo 2: AC , A/F , B/B+ *,
EV/MI
* Tipo B/B+/EV/MI =
10 ... 500 mA
nominal:
corriente AC/DC y trifásica
desplazamiento de fase 0°/180°
Corriente de disparo elevada por el factor X:
semi-onda de signo negativo/de signo positivo
corriente DC de signo negativo/de signo positivo
1, 2, 5 (I
ΔN
máx. 300 mA)
Característica:
Modo de conexión:
sin/con sonda
Tipo de red:
TN/TT, IT
Tensión de contacto:
Tiempo de disparo:
< 25 V, < 50 V, < 65 V
GMC-I Messtechnik GmbH 19
1) Tensión de contacto sin disparo del interruptor RCD
Procedimiento de medida
La tensión de contacto U
IΔN
a nivel de corriente residual nominal
se determina aplicando aproximadamente 1/3 parte la intensidad
nominal para evitar así el disparo del interruptor RCD.
La gran ventaja de ese procedimiento de medida radica en que
se puede medir de una manera muy fácil y rápida la tensión de
contacto en cualquier tomacorriente sin que dispare la protección
RCD sin que sea necesario, como antes, comprobar que los
demás consumidores protegidos están conectados fiablemente a
través del conductor PE con el punto de medida de que se trate.
Prueba por conexión correcta de N-PE
El comprobador verifica adicionalmente la
conexión correcta de los conductores N y
PE. En caso de haber confundido N y PE,
se abre la siguiente ventana pop-up.
¡Atención!
!
Para prevenir la pérdida de datos, se recomienda enca-
recidamente guardar adecuadamente todos los datos y,
siempre que sea posible, apagar todos los consumido-
res afectados antes de proceder a realizar medidas en
sistemas de procesamiento de datos.
Iniciar la medida
En el campo de valores se visualiza, entre otras, la tensión de
contacto U
IΔN
y la resistencia de puesta a tierra R
E
calculada.
Nota
La resistencia de puesta a tierra R
E
se determina apli-
cando una corriente de baja intensidad. Para obtener
valores más exactos, cambie al modo de R
E
.
En instalaciones con interruptor RCD, se puede activar la
función de DC + .
Disparo imprevisto del interruptor RCD por corrientes de entrada en la
instalación
Las posibles corrientes de entrada se pueden medir con ayuda
de un transformador tipo tenazas, ver capítulo 13.1, página 50. Al
alcanzar las corrientes de entrada en la instalación un determi-
nado nivel, o bien aplicando una corriente de prueba muy alta, es
posible que la protección RCD dispare a la hora de medir la ten-
sión de contacto.
Una vez determinada la tensión de contacto, se puede compro-
bar si la protección RCD dispara o no alcanzando los límites defi-
nidos a nivel de corriente residual nominal.
Disparo imprevisto del interruptor RCD por corrientes de fuga en el cir-
cuito de medida
Por regla general, la protección RCD no dispara a la hora de
medir la tensión de contacto aplicando una corriente residual
nominal reducida de un 30%. No obstante, es posible que se
rebase el umbral de desconexión debido a corrientes de fuga en
el circuito de medida que integran consumidores con protección
CEM, como por ejemplo convertidores de frecuencia, equipos de
PC, etc.
2) Prueba de disparo tras medir la tensión de contacto
Pulse I
ΔN
.
La prueba de disparo de
los interruptores RCD
involucrados se puede
efectuar en un solo
punto de medida.
En caso de que la protección RCD dispare a nivel de corriente residual
nominal, el LED MAINS/NETZ (tensión de red apagada) aparece
parpadeando rojo y se visualiza, entre otras, el tiempo de disparo
t
a
y la resistencia de puesta a tierra R
E
en el campo de valores.
En caso de que la protección RCD no dispara a nivel de corriente residual
nominal, el LED RCD/FI se ilumina rojo.
Tensión de contacto inadmisible
Alcanzando la tensión de contacto U
IΔN
un nivel superior a 50 V
(> 25 V) (medida a nivel de 1/3 parte la corriente nominal residual
I
ΔN
y extrapolada a I
ΔN
), se ilumina rojo el LED U
L
/R
L
.
Un nivel de tensión de contacto de U
IΔN
> 50 V (> 25 V) provoca
la desconexión de seguridad.
Nota
Desconexión de seguridad: Hasta un nivel de 70 V, se efec-
túa la desconexión de seguridad dentro de 3 s, según
IEC 61010.
Hasta un nivel de 70 V, se indica el valor efectivo de la tensión de
contacto. Rebasando dicho límite, aparece el valor de U
IΔN
>70V.
Límites de tensión de contacto admisible de forma permanente
En circuitos de corriente AC, se admite una tensión de contacto
permanente de U
L
= 50 V (según acuerdo internacional). No obs-
tante, en determinadas aplicaciones especiales se requieren valo-
res inferiores (por ejemplo U
L
= 25 V en el sector médico).
¡Atención!
!
Si la tensión de contacto alcanza un nivel inadmisible, o
bien si la protección RCD no dispara, es imprescindible
adoptar las medidas de reparación/correctivas adecua-
das en la instalación (resistencia de tierra inadmisible, in-
terruptor RCD defectuoso).
Conexiones de corriente trifásica
En las conexiones de corriente trifásica, para comprobar el
correcto funcionamiento del interruptor RCD, se debe realizar una
prueba de disparo en combinación con cada uno de los conduc-
tores de fase (L1, L2 y L3).
Consumidores inductivos
Siempre que se desconecten consumidores inductivos a la hora
de comprobar la desconexión de una protección RCD, se pueden
dar picos de tensión en el circuito. En tal caso, es posible que el
comprobador no muestre ningún valor de medida ( – – – ). Para
resolver el problema, desconecte todos los consumidores ante la
prueba de disparo. En casos excepcionales, es posible que reac-
cione un fusible del comprobador y/o se dañe el instrumento.
20 GMC-I Messtechnik GmbH
7.2 Pruebas especiales en instalaciones o interruptores RCD
7.2.1 Pruebas en instalaciones o interruptores de protección
RCD con corriente residual ascendente (corriente AC),
protecciones RCD tipo AC, A/F, B/B+ y EV/MI
Procedimiento de medida
Para comprobar el correcto funcionamiento del interruptor RCD,
el comprobador genera una corriente ascendente de
0,3 ... 1,3
I
ΔN
.
El comprobador visualiza y memoriza la tensión de contacto y la
corriente de disparo relativas al disparo del interruptor RCD.
Para medir con corriente residual ascendente, se dispone de los
rangos de tensión de contacto de U
L
=25V y U
L
=50V/65 V.
Activar modo de prueba
Modo de conexión
Parámetros de I
F
Iniciar la medida
Proceso de medida
Una vez iniciada la medida, se aumenta la corriente de prueba
generada del comprobador, partiendo de 0,3 veces la intensidad
de la corriente residual nominal hasta que dispare la protección
RCD. El aumento se visualiza llenándose el triangulo del valor IΔ.
Alcanzando la tensión límite de contacto U
L
= 65 V, 50 V o 25 V
antes de que dispare la protección RCD, se provoca la desco-
nexión de seguridad. En tal caso, se ilumina rojo el LED U
L
/R
L
.
Nota
Desconexión de seguridad: Hasta un nivel de 70 V, se efec-
túa la desconexión de seguridad dentro de 3 s, según
IEC 61010.
En caso de no disparar la protección RCD antes de alcanzar la
corriente residual nominal I
ΔN
con intensidad creciente, se ilumina
rojo el LED RCD/FI.
¡Atención!
!
Durante la medida, se sobrepondrá la corriente de en-
trada existente en la instalación a la corriente residual ge-
nerada por el comprobador, con lo cual se corrompen
los valores de medida de tensión de contacto e intensi-
dad de disparo, ver también cap. 7.1.
Evaluación
Para evaluar una protección por corriente diferencial, no obstante,
la norma DIN VDE 0100-600 requiere medir con corriente residual
ascendente y determinar calculando la tensión de contacto a nivel
de corriente residual nominal I
ΔN
.
Por esta razón, es aconsejable recurrir al método de medida más
rápido y simplificado, ver ver capítulo 7.1.
7.2.2 Pruebas en instalaciones o interruptores de protección
RCD con corriente residual ascendente (corriente DC),
protecciones RCD tipo B/B+ y EV/MI (MTECH+, MXTRA &
SECULIFE IP)
Según la norma VDE 0413-6, se debe comprobar que la corriente
de disparo no supere nunca la doble intensidad de la corriente de
defecto asignada I
Δ
N
, siempre que la corriente DC no presente
fluctuaciones. Para ello, se aplicará una corriente DC que asciende
de forma continua desde 0,2 veces la corriente de defecto asig-
nada I
Δ
N
. Si la corriente asciende de forma lineal, el aumento no
debe superar la doble intensidad de I
Δ
N
dentro de 5 s.
La medida con corriente DC sin fluctuaciones se realizará en los
dos sentidos del flujo de la corriente de prueba.
I
F
Corriente residual nominal:
Tipo 1: RCD, SRCD, PRCD ...
Corrientes nominales: 6 ... 125 A
Tipo 2:
AC
, A/F
, B/B+ *,
EV/MI
* tipo B/B+/EV/MI =
corriente AC/DC y trifásica
10 ... 500 mA
senoidal
semi-onda de signo negativo/de signo positivo
Característica:
Modo de conexión:
sin/con sonda
Tipo de red:
TN/TT, IT
corriente DC de signo negativo/de signo positivo
Tensión de contacto:
Valores límite de disparo:
GMC-I Messtechnik GmbH 21
7.2.3 Pruebas en interruptores RCD con 5 I
ΔN
En este caso, se mide el tiempo de disparo aplicando cinco
veces la corriente residual nominal.
Nota
La medida aplicando cinco veces la corriente residual
nominal es obligatoria en el marco de las pruebas de
fábrica en interruptores RCD y G, así como a la hora
de comprobar la seguridad de las personas en instalacio-
nes eléctricas.
Ese tipo de medida se puede iniciar con semi-onda positiva "0°"
o negativa "180°".
Efectúe las dos medidas: El tiempo de desconexión más prolon-
gado determina el estado del interruptor RCD objeto de prueba.
No obstante, los dos valores deben alcanzar un nivel < 40 ms.
Activar modo de prueba
Parámetros – iniciar con semi-onda de signo positivo o signo nega-
tivo
Parámetros - 5 veces la corriente nominal
Nota
Restricciones relativas a la corriente de disparo aumen-
tada: 500 mA: 1 x, 2 x I
ΔN
Iniciar la medida
7.2.4 Pruebas en interruptores de protección RCD
aptos para corrientes residuales pulsatorias
Ese tipo de prueba se puede efectuar con semi-onda de signo
positivo o signo negativo. Según la norma aplicable, la medida se
inicia aplicando 1,4 veces la corriente nominal.
Activar modo de prueba
Parámetros - semi-onda de signo positivo o signo negativo
Parámetros – prueba con y sin "prueba de no-disparo"
Prueba de no-disparo
Si la protección RCD dispara ya durante la
prueba de no-disparo, aplicando un 50% de
I
ΔN
, es decir, ante la propia prueba de disparo,
se abre la siguiente ventana pop-up:
Nota
Restricciones relativas a la corriente de disparo aumen-
tada: no se puede aplicar corriente nominal de doble o
quintuplica intensidad.
Nota
La norma DIN EN 50178 (VDE160) requiere utilizar pro-
tecciones RCD tipo B (todo tipo de corriente) en circuitos
que integran equipos con una potencia > 4 kVA y capa-
ces de generar corrientes residuales no pulsatorias (por
ejemplo, convertidores de frecuencia).
Dichos interruptores no se pueden medir con corrientes
residuales pulsatorias y se requiere efectuar la prueba
también con corriente residual continua.
Nota
Las pruebas de fábrica en interruptores RCD se realiza-
n con semi-ondas de signo positivo y signo negativo.
Aplicando corriente continua pulsatoria en el circuito de
corriente, esa medida permite comprobar el correcto fun-
cionamiento del interruptor RCD para asegurar que la
protección no alcance el estado de saturación (estado
que impide el disparo).
S
I
ΔN
corriente continua de signo negativo
corriente continua de signo positivo
Característica:
180°: iniciar con semi-onda
0°: iniciar con semi-onda
de signo negativo
de signo positivo
5 veces la corriente de disparo
Corriente de
por factor X:
disparo aumentado
I
ΔN
semi-onda de signo negativo
semi-onda de signo positivo
corriente continua de signo negativo
corriente continua de signo positivo
Característica:
Corriente de disparo aumentado
50% I
ΔN
*
* Prueba de no-disparo
con un 50% de I
ΔN
por factor X:
22 GMC-I Messtechnik GmbH
7.3 Pruebas en interruptores RCD especiales
7.3.1 Instalaciones con interruptores de protección selectivos
RCD-S
Los interruptores de protección selectivos se utilizan en instala-
ciones con dos protecciones RCD en serie que no deben dispa-
rar simultáneamente en caso de fallo. Dichos interruptores funcio-
nan con característica de desconexión retardada y llevan el sím-
bolo de .
Procedimiento de medida
El procedimiento de medida se corresponde con el método utili-
zado en el caso de los interruptores RCD habituales (ver capítulos
7.1, página 18 y 7.2.1, página 20).
No obstante, la resistencia de puesta a tierra no debe superar la
mitad del nivel admisible utilizando interruptores RCD habituales.
Por esta razón, el comprobador mostrará el doble valor de la ten-
sión de contacto medida.
Activar modo de prueba
Parámetros - modo selectivo
Iniciar la medida
Prueba de disparo
Pulse I
ΔN
. A continuación, dispara la protección RCD. En el
campo de valores aparece la barra de estado, el tiempo de
disparo t
A
y la resistencia de puesta a tierra R
E
.
La prueba de disparo de
los interruptores RCD
involucrados se puede
efectuar en un solo
punto de medida.
Nota
Los interruptores RCD selectivos funcionan con caracte-
rística de desconexión retardada. La carga previa que se
aplica durante la medida de la tensión de contacto influye
el comportamiento de desconexión de forma instantánea
(hasta 30 s). Para compensar dicho efecto, tenga en
cuenta un correspondiente periodo de espera tras iniciar
la secuencia de medida (prueba de disparo) de unos 30 s
hasta que dejen de parpadear las barras indicadas. Se
admiten tiempos de disparo hasta 1000 ms. Pulsando
nuevamente I
ΔN
, se realiza la prueba de disparo de forma
inmediata.
7.3.2 Dispositivos PRCD con elementos no lineales tipo PRCD-K
Un PRCD-K es una unidad multipolar (L/N/PE) flexible que per-
mite evaluar la corriente residual de forma electrónica. Adicional-
mente, funciona como disparador de mínima tensión y vigilancia
del conductor protector.
Debido a la función de disparador de mínima tensión, los PRCD-
K sólo funcionan con alimentación de red. Todas las medidas se
efectuarán en estado de activado (conmutación simultánea de
todos los polos).
Definiciones según DIN VDE 0661
Se consideran unidades de protección flexibles todos los inte-
rruptores de protección que, a través de conectores normaliza-
dos, pueden ser conectados entre los consumidores y las toma-
corrientes del lugar de la instalación.
Se considera unidad de protección flexible con posibilidad de
reconexión todas las protecciones que, debido al diseño cons-
tructivo, permiten establecer la conexión con conductores flexi-
bles.
Tenga en cuenta que utilizando un RCD flexible, el conductor pro-
tector, por regla general, integra un elemento no lineal. Es decir, al
medir la tensión U
IΔ
se irá rebasando de forma inmediata la ten-
sión de contacto admisible (U
IΔ
superior a 50 V).
Los RCD que no integran ningún elemento no lineal en el conduc-
tor protector se comprobarán siguiendo las instrucciones inclui-
das en el capítulo 7.3.3, página 23.
Finalidad (según DIN VDE 0661)
La finalidad de las unidades de protección flexibles (PRCD) es la
protección de las personas y bienes, Durch sie kann eine Schutz-
pegelerhöhung der in elektrischen Anlagen angewendeten
Schutzmaßnahmen gegen elektrischen Schlag im Sinne von
DIN VDE 0100-410 erreicht werden. Los PRCD se deben alimen-
tar a través de un conector montado en la protección, o bien un
conector con cable de alimentación corto.
S
I
ΔN
I
F
o bien
Tipo 1:
GMC-I Messtechnik GmbH 23
Procedimiento de medida
Según el procedimiento de medida en el caso concreto, se pue-
den medir los siguientes valores:
tiempo de disparo t
A
, prueba de disparo con corriente nomi-
nal residual I
ΔN
(el PRCD-K debe disparar alcanzada un 50% de la corriente
residual nominal)
corriente de disparo I
Δ
,
prueba con corriente residual ascen-
dente IF
Activar modo de prueba
Modo de conexión
Parámetros - PRCD con elementos no lineales
Iniciar la medida
7.3.3 SRCD, PRCD-S (SCHUKOMAT, SIDOS y semejantes)
Los interruptores RCD serie SCHUKOMAT y SIDOS, así como
todos los interruptores del mismo diseño eléctrico se comproba-
rán ajustando necesariamente los correspondientes parámetros.
En estos interruptores RCD se monitoriza el conductor PE que
está integrado en el transformador de intensidad sumador. Por lo
tanto, con una corriente residual entre L y PE resulta una corriente
de disparo reducida en un 50 por cien, es decir, el RCD debe dis-
parar al alcanzar un 50 por cien de la corriente residual I
ΔN
.
El diseño idéntico de los RCD flexibles y los SRCD se puede
comprobar midiendo la tensión de contacto U
IΔN
. Indicando una
tensión de contacto U
IΔN
de 70 V, sin que haya otro factor de per-
turbación en la instalación de que se trate, es muy probable que
el PRCD integre un elemento no lineal.
PRCD-S
Un interruptor PRCD-S (Portable Residual Current Device –
Safety) constituye una protección flexible con función de detec-
ción o monitorización del conductor protector, destinada a ase-
gurar la seguridad de las personas en instalaciones eléctricas de
baja tensión (130 ... 1000 V). Los PRCD-S deben cumplir todos
los requerimientos relativos al uso industrial y se conectan - tal y
como un cable de prolongación - entre el consumidor (por regla
general, una herramienta eléctrica) y la tomacorriente.
Activar modo de prueba
Parámetros – SRCD / PRCD
Iniciar la medida
I
ΔN
I
F
o bien
Tipo 1:
I
ΔN
I
F
o bien
Tipo 1:
24 GMC-I Messtechnik GmbH
7.3.4 Interruptores RCD tipo G / R
El medidor permite, aparte de los interruptores de protección nor-
males y selectivos tipo RCD, comprobar las funciones específicas
de interruptores tipo G.
Los interruptores tipo G son dispositivos específicos que cumplen
la norma austriaca ÖVE/ÖNORM E 8601. Gracias a la elevada
capacidad de carga eléctrica y retardo de corta duración, se mini-
miza el número de disparos erróneos.
Activar modo de prueba
Parámetros – tipo G/R (VSK)
Para medir la tensión de contacto y el tiempo de disparo, ajuste la
opción deseada por medio del selector G/R-RCD.
Nota
Midiendo el tiempo de disparo a nivel de corriente resi-
dual nominal, hay que tener en cuenta que los interrupto-
res tipo G admiten un máximo de 1000 ms. Ajuste el
valor límite deseado.
A continuación, proceda a programar el valor de 5 x I
ΔN
y
vuelva a medir el tiempo de disparo con semi-onda positiva
de 0° negativa de 180°. El tiempo de desconexión más pro-
longado determina el estado del interruptor RCD objeto de
prueba.
Parámetros – iniciar con semi-onda de signo positivo o signo nega-
tivo
Parámetros - 5 veces la corriente nominal
Nota
Restricciones relativas a la corriente de disparo aumen-
tada: 500 mA: 1 x, 2x I
ΔN
Iniciar la medida
En los dos casos, el tiempo de disparo será de 10 ms (mínimo
retardo del interruptor tipo G) a 40 ms.
Para los interruptores tipo G cuyo nivel de corriente residual nomi-
nal es inferior o superior, ajuste los parámetros deseados en el
menú de I
ΔN
. También en ese caso, se debe determinar manual-
mente el valor límite.
Nota
Los parámetros RCD para interruptores selectivos no
se pueden utilizar en el caso de los interruptores tipo G.
I
ΔN
Tipo 1:
Característica:
corriente continua de signo negativo
corriente continua de signo positivo
180°: iniciar con semi-onda
de signo positivo
0°: iniciar con semi-onda
de signo negativo
5 veces la corriente de disparo
S
GMC-I Messtechnik GmbH 25
7.4 Pruebas en circuitos de protección contra corriente resi-
dual (RCD) en redes TN-S
Modo de conexión
Los interruptores RCD únicamente se pueden utilizar en redes
tipo TN-S. En redes TN-C, este tipo de conector no funciona
debido a la conexión directa de PE con el conductor N de la
tomacorriente. Es decir, la corriente residual iría a pasar por el
interruptor RCD sin generar la corriente diferencial necesaria para
que dispare el RCD.
En condiciones normales, también en ese caso se indica una ten-
sión de contacto de 0,0 V debido a la muy baja tensión que
resulta de la corriente residual nominal de 30 mA y la baja impe-
dancia de bucle:
7.5 Pruebas en circuitos de protección contra corriente resi-
dual (RCD) en redes IT con elevada potencia (por ejemplo,
Noruega)
Para pruebas RCD U
IΔN
(I
ΔN
, t
a
) y medidas de tierra (R
E
), se
puede especificar el tipo de red (TN/TT o IT).
Tenga en cuenta que en redes IT no es posible medir la tensión
de contacto U
IΔN
sin sonda.
El tipo de conexión "con sonda" se activará automáticamente al
pasar al tipo de red IT.
Parámetros – tipo de red
Iniciar la medida
UIΔNR
E
IΔN 1Ω 30mA 30mV 0 03V,== ==
Tipo de red:
26 GMC-I Messtechnik GmbH
8 Condiciones de desconexión de protecciones de
sobreintensidad, impedancia de bucle y
corriente de cortocircuito (función Z
L-PE
y I
K
)
Las pruebas de protecciones contra sobrecorriente consisten en
el examen visual y la medición de los parámetros de funciona-
miento La prueba se realiza con un PROFITEST MASTER o
SECULIFE IP.
Procedimiento de medida
Se mide la impedancia de bucle Z
L-PE
y se determina la corriente
de cortocircuito I
K
con el fin de verificar si la protección cumple o
no las condiciones de disparo.
La impedancia de bucle es la resistencia que presenta la subesta-
ción de distribución / conductor de fase / conductor protector
cuando existe contacto conductivo entre el conductor de fase y el
conductor protector. La impedancia de bucle determina la intensi-
dad de la corriente de cortocircuito. La corriente de cortocircuito
I
K
no puede caer a un nivel inferior al límite según DIN VDE 0100
para asegurar el disparo de la protección dentro de la instalación
(fusible, autómata).
Por esta razón, la impedancia de bucle medida debe quedar infe-
rior al límite máximo determinado.
Los valores de la impedancia de bucle admisible y la mínima
corriente de cortocircuito requerida a partir de la corriente nomi-
nal de distintos tipos de fusibles e interruptores se resumen en el
menú de ayuda y en el cap. 21 a partir de página 88. Estas tablas
consideran la máxima desviación intrínseca según VDE 0413. Ver
también capítulo 8.2.
La impedancia de bucle Z
L-PE
se determina aplicando una
corriente de prueba de 3,7 A de 7 A (60 ... 550 V), según la ten-
sión de red y la frecuencia efectivas, durante 1200 ms a un nivel
de 16 Hz.
En caso de alcanzar un nivel de tensión de contacto peligroso
(> 50 V), se produce una desconexión de seguridad.
A partir de la impedancia de bucle
Z
L-PE
medida y la tensión de
red, el comprobador/medidor determina la corriente de cortocir-
cuito I
K
. Aplicando una tensión de red en el rango nominal de
redes de 120 V, 230 V y 400 V, se relaciona la corriente de corto-
circuito con la tensión nominal. De lo contrario, el comprobador
determina la corriente de cortocircuito I
K
a partir de la tensión de
red que aplique y la impedancia de bucle Z
L-PE
medida.
Supresión del disparo del interruptor RCD
Los modelos PROFITEST MXTRA y SECULIFE IP ofrecen la opción de
medir la impedancia de bucle en instalaciones con interruptores
RCD integrados.
Para ello, el com-
probador genera
una corriente conti-
nua que provoca la
saturación del cir-
cuito magnético del
interruptor RCD.
A continuación, se
sobrepone una
corriente de medida
con semi-ondas de
la misma polaridad
que no puede ser
detectada por el
interruptor RCD, de
manera que éste no
disparará durante la
medida.
El cable de medida entre el equipo y el conector de medida
ofrece cuatro conductores. Las resistencias del cable de
conexión y del adaptador de medida quedan compensadas auto-
máticamente, de manera que no tienen ninguna influencia sobre
el resultado de medida.
Activar modo de prueba
Modo de conexión
Schuko/adaptador 3
polos
Conexión
Adaptador 2 polos
Nota
La impedancia de bucle se debe medir por cada circuito
de corriente en el punto más alejado para registrar la
máxima impedancia de la instalación.
Nota
Magnetización previa
Con el adaptador de dos polos únicamente se pueden
realizar medidas AC. Para suprimir el disparo de la pro-
tección RCD por magnetización previa y aplicando una
corriente continua, se debe utilizar un inserto específico,
por ejemplo SCHUKO, o bien el adaptador de tres polos
(con conductor N).
Nota
Tenga en cuenta las reglamentaciones nacionales aplica-
bles, por ejemplo la necesidad de medir a través de inte-
rruptores RCD en Austria.
Conexiones de corriente trifásica
En las conexiones trifásicas, para comprobar el correcto funcio-
namiento de la protección contra sobreintensidad es imprescindi-
ble medir la impedancia de bucle en las tres fases (L1, L2, L3)
contra el conductor protector PE.
Inicio
t1 t3
Medida
t2
Servicio
RCD desactivado
t
I
F
/mA
Supresión del disparo del RCD interruptores RCD
sensibles a corrientes pulsatorias
Z
L-PE
GMC-I Messtechnik GmbH 27
8.1 Medida con supresión del disparo del interruptor RCD
8.1.1 Medida con semi-ondas de signo positivo (MTECH+/MXTRA/
SECULIFE IP)
La medida con semi-ondas de signo positivo permite determinar
la impedancia de bucle en instalaciones que integran interrupto-
res de protección RCD.
Para medir la corriente DC a partir de semi-ondas hay dos opcio-
nes:
DC-L: baja corriente de magnetización previa, medida rápida
DC-H: elevada corriente de magnetización previa, mayor fiabili-
dad en lo que respecta al no-disparo del RCD
Activar modo de prueba
Parámetros
* Parámetros de protocolización sin influir la prueba
seno (onda completa) circuitos sin RCD integrado
seno de 15 mA guardamotores de baja intensidad nominal
DC+semi-onda circuitos con RCD integrado
Iniciar la medida
Medida
semi-automática
8.2 Evaluación de los valores de medida
A partir de los valores de
la Tabla 1 en la página
88, se puede determinar
la máxima impedancia
de bucle Z
L-PE
a indicar,
teniendo en cuenta el
máximo error intrínseco
del equipo en condicio-
nes de servicio norma-
les. Los valores interme-
dios se pueden interpo-
lar.
A partir de los valores de
la Tabla 6 en la página
89 y la corriente de cor-
tocircuito medida, se
puede determinar la máxima corriente nominal de la protección
(fusible o autómata) a nivel de una tensión de red nominal de
230 V, teniendo en cuenta el máximo error de servicio del equipo
(según DIN VDE 0100-600).
Caso excepcional - supresión del valor límite
Resulta imposible deter-
minar el valor límite. El
técnico responsable
debe evaluar, confirmar
y/o denegar los valores
de media de forma
manual.
Valor dentro del rango
admisible: Tecla
Valor fuera del rango
admisible: Tecla X
El valor no se puede
memorizar sin que sea
evaluado por parte del
técnico.
Z
L-PE
Corrientes nominales:
Características de disparo:
Diámetro*: 1,5 ... 70 mm²
Tipo de cable*: NY.... - H07...
Nº hilos*: 2 ... 10 hilos
A, B/L, C/G, D, E, H, K, GL/GG & factor
2 ... 160 A, ... 9999 A
senoidal
seno de 15 mA
Característica:
DC-L y semi-onda de sigo positivo
Tensión de contacto:
DC-H y semi-onda de sigo positivo
Medida de dos polos
Medir con inserto conector específico,
por ejemplo, SCHUKO
Nota
La sonda de prueba y el parámetro de
Lx-PE o AUTO únicamente son de rele-
vancia para fines de protocolización.
secuencia de medida
Parámetro AUTO, ver también cap. 5.8
Polaridad:
semi-automática
28 GMC-I Messtechnik GmbH
8.3 Parámetros de cálculo de la corriente de cortocircuito
– parámetro I
K
A partir de la corriente de cortocircuito I
K
, se puede comprobar la
desconexión correcta de una protección contra sobreintensidad.
Para que la protección contra sobreintensidad dispare al tiempo
debido, la corriente de cortocircuito I
K
debe ser superior a la
corriente de disparo Ia (ver tabla 6 cap. 21.1). Opciones seleccio-
nables con la tecla de "Limits":
I
K
:Ia el valor I
K
se calculará a partir de Z
L-PE
, sin ninguna
corrección
I
K
: Ia+Δ%el valor I
K
se calculará a partir de Z
L-PE
, corregido por
el error intrínseco del comprobador
I
K
: 2/3 Z el valor I
K
se calculará a partir de Z
L-PE
, corregido por
cualquier tipo de desviación (la VDE 0100, parte 600,
detalla
Z
s(m)
2/3 x U
0
/Ia)
I
K
: 3/4 Z Z
s(m)
3/4 x U
0
/Ia
I
K
Corriente de cortocircuito calculado por el comprobador (a nivel de
tensión nominal)
Z impedancia de bucle
Ia corriente de disparo
(ver hojas de datos autómata/fusible)
Δ
%
error intrínseco comprobador
Caso excepcional I
k
> I
kmax
, ver página 29.
9 Impedancia de red (función Z
L-N
)
Procedimiento de medida (medida de la resistencia intrínseca de
la red)
La impedancia de red Z
L-N
se determina utilizando el mismo
método que en el caso de la impedancia de bucle Z
L-PE
(siehe
Kapitel 8 auf Seite 26). En ese caso, no obstante, el bucle de
corriente se obtiene del neutro N en vez del conductor protector
PE.
Activar modo de prueba
Modo de conexión
Schuko
Modo de conexión
Adaptador 2 polos
Parámetros
Pulse esta tecla de software para cambiar entre las
opciones de inserto conector específico, por ejem-
plo SCHUKO, y adaptador de 2 polos. El modo acti-
vado aparece en modo inverso (letras blancas sobre
fondo negro).
Valor límite:
I
K
< valor límite
U
L
R
L
Z
L-N
Corrientes nominales:
Diámetro: 1,5 ... 70 mm²
Tipos de cables: NY..., H07...
Número de hilos: 2 ... 10 hilos
Características de disparo:
A, B/L, C/G, D, E, H, K, GL/GG & factor
2 ... 160 A, 9999 A
GMC-I Messtechnik GmbH 29
Cálculo de la corriente de cortocircuito – parámetro I
K
A partir de la corriente de cortocircuito I
K
, se puede comprobar el
disparo de una protección contra sobreintensidad. Para que la
protección contra sobreintensidad dispare al tiempo debido, la
corriente de cortocircuito I
K
debe ser superior a la corriente de
disparo Ia (ver tabla 6 cap. 21.1). Opciones seleccionables con la
tecla de "Limits":
I
K
:Ia el valor I
K
se calculará a partir de Z
L-PE
, sin ninguna
corrección
I
K
: Ia+Δ%el valor I
K
se calculará a partir de Z
L-PE
, corregido por
el error intrínseco del comprobador
I
K
: 2/3 Z el valor I
K
se calculará a partir de Z
L-PE
, corregido por
cualquier tipo de desviación (la VDE 0100, parte 600,
detalla Z
s(m)
2/3 x U
0
/Ia)
I
K
: 3/4 Z Z
s(m)
3/4 x U
0
/Ia
I
K
Corriente de cortocircuito calculado por el comprobador (a nivel de
tensión nominal)
Z impedancia de bucle
Ia corriente de disparo
(ver hojas de datos autómata/fusible)
Δ
%
error intrínseco comprobador
Caso excepcional I
k
> I
kmax
Rebasando la corriente
de cortocircuito los lími-
tes definidos en el
PROFITEST MASTER, apa-
rece el valor de
>IK-max en el display.
En tal caso, se deben
evaluar manualmente
los valores de medida
obtenidos.
Iniciar la medida
Indicación de U
L-N
(U
N
/ f
N
)
Si la tensión determinada queda en un rango del ±10% de la ten-
sión nominal de red de 120 V, 230 V o 400 V, se indica la tensión
nominal de la red de que se trate. De lo contrario, si la tensión se
encuentra fuera del rango de tolerancia del ±10% se indica la ten-
sión efectiva.
Abrir la tabla de fusibles
Finalizada la medida, pulse HELP para abrir la lista de los fusibles
admisibles,
incluyendo la máxima corriente nominal en función del tipo de
fusible y las condiciones de disparo.
Leyenda: Ia = corriente de desconexión, I
K
= corriente de corto-
circuito, I
N
= corriente nominal, tA tiempo de disparo
Secuencia de medida
Parámetro AUTO, ver también cap. 5.8
No se dispone de la relación L-PE.
La relación L-N no está disponible para
secuencias automáticas.
Polaridad:
semi-automática
Valor límite:
I
K
< Valor límite
U
L
R
L
I
K
30 GMC-I Messtechnik GmbH
10 Resistencia de puesta a tierra (función R
E
)
La resistencia de puesta a tierra R
E
es un factor decisivo en lo
que respecta a la desconexión automática de los componentes
de una instalación. No debe pasar un determinado nivel de
ohmeaje para asegurar que en caso de fallo se produzca una
corriente de cortocircuito de alta intensidad que provoca el dis-
paro de las protecciones de la instalación.
Configuración de medida
La resistencia de puesta a tierra (R
E
) es la suma de la resistencia
de propagación de la toma de tierra y la resistencia del cable de
tierra. El valor de resistencia de puesta a tierra se mide condu-
ciendo una corriente a través del conductor de tierra, la toma de
tierra y la resistencia de propagación. A continuación, se mide
esta corriente y la tensión entre la toma de tierra y la sonda
conectada.
La sonda se conecta por medio de un conector con protección
contra el contacto de 4 mm de diametro con el terminal de son-
das del equipo (17).
Medida directa con sonda (medida de tierra con alimentación de
red)
La resistencia de puesta a tierra R
E
se puede medir directamente
con ayuda de una sonda. Para ello, la sonda debe tener el poten-
cial de referencia de tierra, es decir que se debe aplicar fuera del
alcance de tensión de la toma de tierra. La mínima distancia entre
la puesta a tierra y la sonda será 20 metros.
Medir sin sonda (medida de tierra con alimentación de red)
Con frecuencia, particularmente en lugares con alta densidad de
edificación, resulta difícil y hasta imposible utilizar sondas de
medida. En tal caso, se puede determinar la resistencia de tierra
también sin ninguna sonda. No obstante, el resultado de esa
medida siempre incluye los valores de resistencia de la toma de
tierra de servicio R
B
y del conductor de fase L.
Procedimiento de medida (con sonda)
(medida de tierra con alimentación de red)
El comprobador mide la resistencia de tierra R
E
según el procedi-
miento de corriente-tensión.
Es decir, la resistencia R
E
se determina a partir del cociente de
tensión U
E
y corriente I
E
, siendo U
E
la tensión entre la toma de tie-
rra y la sonda.
La corriente de medida que se conduce a través de la resistencia
de la puesta de tierra se controla por medio del comprobador,
valores ver cap. 19 „Datos técnicos“ a partir de página 82.
Se provoca una caída de tensión proporcional a la resistencia de
puesta a tierra.
Nota
Las resistencias del cable y del adaptador de medida
quedan compensadas automáticamente, de manera que
no tienen ninguna influencia sobre el resultado de
medida.
Si durante la medida se produce tensión de contacto
peligrosa (> 50 V), ello provoca la desconexión de segu-
ridad.
La resistencia de la sonda no tiene ninguna influencia
sobre el resultado de medida y no puede superar 50 kΩ.
¡Atención!
!
La sonda forma parte del circuito de medida y admite
una máxima corriente de 3,5 mA, según VDE 0413.
Medida con o sin la tensión de toma de tierra, según la parametri-
zación o el tipo de conexión:
* con este parámetro, se pasa automáticamente al modo de prueba con sonda
Medida con supresión del disparo del interruptor RCD
(medida de tierra con alimentación de red)
Para ello, el com-
probador genera
una corriente conti-
nua que provoca la
saturación del cir-
cuito magnético del
interruptor RCD.
A continuación, se
sobrepone una
corriente de
medida con semi-
ondas de la misma
polaridad que no
puede ser detec-
tada por el interrup-
tor RCD, de manera
que éste no dispa-
rará durante la medida.
El cable de medida entre el equipo y el conector de medida
ofrece cuatro conductores. Las resistencias del cable de
conexión y del adaptador de medida quedan compensadas auto-
máticamente, de manera que no tienen ninguna influencia sobre
el resultado de medida.
Valores límite
La resistencia de puesta a tierra, básicamente varía según la
superficie de contacto efectiva del electrodo y la conductividad
de la tierra.
El valor límite requerido depende del tipo de red y las condiciones
de desconexión, teniendo en cuenta la máxima tensión de con-
tacto.
Evaluación de los valores de medida
A partir de los valores de la Tabla 2 en la página 88, se pueden
determinar los máximos valores de resistencia a indicar para no
rebasar la resistencia de puesta a tierra requerida, teniendo en
cuenta el máximo error de servicio del equipo en condiciones de
servicio normales. Los valores intermedios se pueden interpolar.
RANGE Modo de conexión Funciones de medida
xx Ω / xx kΩ
medida sin sonda
ninguna medida U
E
10 Ω / U
E
*
medida con sonda
se mide U
E
xx Ω / xx kΩ *
medida con sonda
ninguna medida U
E
medida con tenazas
ninguna medida U
E
Inicio
t1
t3
Medida
t2
Servicio
RCD desactivado
t
I
F
/mA
Supresión del disparo del RCD interruptores RCD
sensibles a corrientes pulsatorias
GMC-I Messtechnik GmbH 31
10.1 Resistencia de puesta a tierra – con alimentación de red
Modos de prueba/conexión disponibles:
medida de 2 polos con adaptador de 2 polos
medida de 2 polos con conector Schuko
(excepto redes tipo IT)
medida de 3 polos con adaptador de 2 polos
y sonda
medida selectiva: medida de 2 polos con sonda
y tenazas amperimétricas
A la izquierda:
adaptador de 2
polos para PE y L
A la derecha
adaptador PRO-
Schuko
Activar modo de prueba
Modo de funcionamiento
El modo activado aparece en modo inverso:
valor "mains~" en blanco sobre fondo negro.
Modo "funcionamiento con baterías" no disponible:
Si el modo de funcionamiento no es compati-
ble con el modo de conexión, aparece el
siguiente aviso de fallo.
Caso excepcional: selección manual del rango de medida (ajuste
de la corriente de prueba)
(R AUTO, R = 10 kΩ (4 mA), 1 kΩ (40 mA), 100 Ω (0,4 A),
10 Ω (3,7 ... 7 A), 10 Ω/UE)
Nota
Al seleccionar manualmente el rango de medida, tenga
en cuenta que a la precisión indicada hay que añadir una
tolerancia de un 5% al límite indicado (excepto el rango
de 10 Ω, los valores mínimos se indican por separado).
Parámetros
Rango de medida: AUTO,
10 kΩ (4 mA), 1 kΩ (40 mA), 100 Ω (0,4 A), 10 Ω (> 3,7 A)
En instalaciones con interruptor RCD, la resistencia o la co-
rriente de prueba debe quedar inferior a la corriente de disparo
(½ I
ΔN
).
Tensión de contacto: UL < 25 V, < 50 V, < 65 V, tensión de libre
programación, ver cap. 5.7
Relación de transformación: según tenazas amperimétricas
Tipo de conexión: adaptador de 2 polos, adaptador de 2 polos +
sonda, adaptador de 2 polos + tenazas
Tipo de red: TN o TT
Característica corriente de prueba
Parámetros de medida y conexión, ver capítulo 10.4 a capítulo 10.6.
Efectuar la medida
Ver capítulo 10.4 a capítulo 10.6.
10.2 Resistencia de puesta a tierra – funcionamiento con baterías
(sólo MPRO & MXTRA)
Modos de prueba/conexión disponibles:
medida de 3 polos con adaptador PRO-RE
medida de 4 polos con adaptador PRO-RE
medida selectiva con tenazas
(medida de 4 polos) con adaptador PRO-RE
medida con dos tenazas con adaptador
PRO-RE/2
medida de la resistencia específica ρ
E
con adaptador PRO-RE
A la derecha
Adaptador PRO-RE, inclu-
yendo puesta a tierra, puesta
a tierra auxiliar, sonda y
sonda auxiliar para
medidas de 3/4 polos, medi-
das selectivas y medidas de
la resistencia específica
A la derecha
Adaptador PRO-RE/2 de tenazas
generadoras E-Clip 2, para medi-
das de dos tenazas y medidas de
la impedancia de bucle de tierra.
Activar modo de prueba
Modo de funcionamiento
El modo activado aparece en modo inverso:
símbolo de "baterías recargables" blanco sobre fondo negro.
Modo de medida con alimentación de red no dispo-
nible:
Si el modo de funcionamiento no es compati-
ble con el modo de conexión, aparece el
siguiente aviso de fallo.
Parámetros
Rango de medida: AUTO, 50 kΩ, 20 kΩ, 2 kΩ, 200 Ω, 20 Ω
Relación de transformación del sensor tipo tenazas:
1:1 (1V/A,) 1:10 (100mV/A), 1:100 (10mV/A), 1:1000 (1mV/A)
Tipo de conexión: 3 polos, 4 polos, modo selectivo, 2 tenazas,
ρ
E
(Rho)
Distancia d (midiendo
ρ
E
): xx m
Parámetros de medida y conexión, ver capítulo 10.7 a capítulo
10.11.
Efectuar la medida
Ver capítulo 10.7 a capítulo 10.11.
R
E
R
E
32 GMC-I Messtechnik GmbH
10.3 Resistencia de puesta a tierra con alimentación de red – medida de 2 polos con adaptador de 2 polos o conector adecuado
(Schuko), sin sonda
Leyenda
R
B
toma de tierra de servicio
R
E
resistencia de puesta a tierra
R
i
resistencia intrínseca
R
X
Resistencia de tierra con sistemas equipotenciales
R
S
Resistencia de sonda
PAS Barra equipotencial
RE Total resistencia de tierra (R
E1
//R
E2
//conducto de agua)
Siempre que no sea posible utilizar la sonda, se puede determinar
la resistencia de tierra a partir de la medida de resistencia del
bucle de tierra (valor aproximado).
La medida se realiza tal y como se describe en el cap. 10.4
„Resistencia de puesta a tierra con alimentación de red – medida
de 3 polos: adaptador de 2 polos con sonda“ a partir de página
33, pero sin conectar ninguna sonda en el terminal (17).
La resistencia R
ESchl
que se mide con este método también
incluye las resistencias de la toma de tierra de servicio R
B
y del
conductor de fase L, es decir, para obtener el valor efectivo hay
que restar estos últimos dos valores.
Considerando que las secciones de cable del conductor fase L y
del neutro N son idénticas, la resistencia del conductor fase
alcanza un 50 por cien de la impedancia de red Z
L-N
(conductor
fase + neutro).
Para medir la impedancia de red, ver cap. 9 a partir de página 28.
La resistencia de servicio R
B
, según DIN VDE 0100 "0 Ω puede
alcanzar un nivel de 2 Ω".
1) Medida: Z
LN
se corresponde con R
i
= 2 · R
L
2) Medida: Z
L-PE
se corresponde con R
ESchl
3) Formula: R
E1
se corresponde con Z
L-PE
– 1/2 · Z
L-N
, siendo R
B
= 0
Calculando la resistencia de tierra, es aconsejable no considerar
la resistencia de la tierra de servicio R
B
ya que por regla general
ese valor queda desconocido.
El valor calculado en consecuencia incluye la resistencia de la tie-
rra de servicio como factor de seguridad.
En el menú de parámetros de , el comprobador efec-
túa automáticamente los pasos 1) a 3).
Activar modo de prueba
Modo de funcionamiento
Parámetros
Rango de medida: AUTO, 10 kΩ (4 mA), 1 kΩ (40 mA), 100 Ω
(0,4 A), 10 Ω (3,7 ... 7 A). En instalaciones con interruptor RCD,
la resistencia o la corriente de prueba debe quedar inferior a la
corriente de disparo (½ I
ΔN
).
Tipo de conexión: Adaptador 2 polos
Tensión de contacto: UL < 25 V, < 50 V, < 65 V
Característica corriente de prueba: Seno (onda completa), seno
de 15 mA (onda completa),
Offset DC y semi-onda de signo positivo
Tipo de red: TN/TT, IT
Relación de transformación: en ese caso, sin relevancia
Iniciar la medida
P
R
O
F
I
T
E
S
T
Ri
C
o
n
d
u
c
t
o
d
e
a
g
u
a
E
2
E
1
B
R
E
Valor límite:
R
E
> Valor límite
U
L
R
L
GMC-I Messtechnik GmbH 33
10.4 Resistencia de puesta a tierra con alimentación de red – medida de 3 polos: adaptador de 2 polos con sonda
Leyenda
R
B
Toma de tierra de servicio
R
E
Resistencia de puesta a tierra
R
X
Resistencia de tierra con sistemas equipotenciales
R
S
Resistencia de sonda
PAS Barra equipotencial
RE Total resistencia de tierra (R
E1
//R
E2
//conducto de agua)
Medida R
E
Activar modo de prueba
Modo de funcionamiento
Modo de conexión
Se conectan adaptador de 2 polos y sonda
Parámetros
Rango de medida: AUTO,
10 kΩ (4 mA), 1 kΩ (40 mA), 100 Ω (0,4 A), 10 Ω (3,7 ... 7 A)
En instalaciones con interruptor RCD, la resistencia o la co-
rriente de prueba debe quedar inferior a la corriente de disparo
(½ I
ΔN
).
Tipo de conexión: adaptador de 2 polos + sonda
Tensión de contacto: UL < 25 V, < 50 V, < 65 V, tensión de libre
programación, ver cap. 5.7
Característica corriente de prueba:
Seno (onda completa), seno de 15 mA (onda completa),
Offset DC y semi-onda de signo positivo
Tipo de red: TN/TT, IT
Relación de transformación: en ese caso, sin relevancia
Iniciar la medida
Nota
En caso de confundir las conexio-
nes del adaptador de dos polos, se
abre el siguiente diagrama:
P
R
O
F
I
T
E
S
T
C
o
n
d
u
c
t
o
d
e
a
g
u
a
SE
2
E
1
B
R
E1
U
Sonda
I
---------------=


R
E
Valor límite:
R
E
> Valor límite
U
L
R
L
34 GMC-I Messtechnik GmbH
10.5 Resistencia de puesta a tierra con alimentación de red – medida de la tensión de puesta a tierra (función U
E
)
Esta medida se puede realizar únicamente con sonda, ver cap.
10.4. La tensión de puesta a tierra U
E
es la tensión entre la
conexión de la toma de tierra y el potencial de referencia de tierra
al producirse un cortocircuito entre el conductor fase y la toma de
tierra. Este valor se detalla en la norma suiza NIV/NIN SEV 1000.
Procedimiento de medida
Para determinar la tensión de puesta a tierra, el equipo en primer
lugar mide la resistencia de bucle de la toma de tierra R
tierra-bucle
y seguidamente la resistencia de puesta a tierra R
tierra
. Ambos
valores se guardan en memoria, calculando la tensión de puesta
a tierra a partir de la siguiente fórmula:
El resultado se visualiza en el display del equipo.
Activar modo de prueba
Modo de funcionamiento Rango de medida
Modo de conexión
Se conectan adaptador de 2 polos y sonda
Parámetros
Rango de medida: 10 Ω / U
E
Tipo de conexión: adaptador de 2 polos + sonda
Tensión de contacto: UL < 25 V, < 50 V, < 65 V, tensión de libre
programación, ver cap. 5.7
Característica corriente de prueba: en ese caso, seno (onda com-
pleta)
Tipo de red: TN/TT, IT
Relación de transformación: en ese caso, sin relevancia
Iniciar la medida
Nota
En caso de confundir las conexio-
nes del adaptador de dos polos, se
abre el siguiente diagrama:
P
R
O
F
I
T
E
S
T
Ri
C
o
n
d
u
c
t
o
d
e
a
g
u
a
SE
2
E
1
B
U
E
U
N
R
E
R
ESchl
-------------------=
R
E
Valor límite:
R
E
> Valor límite
U
L
R
L
GMC-I Messtechnik GmbH 35
10.6 Resistencia de puesta a tierra con alimentación de red – medida selectiva de resistencia de puesta a tierra con tenazas ampe-
rimétricas (accesorio)
Opcionalmente, se puede efectuar la medida con sensor tipo tenazas.
Leyenda
R
B
toma de tierra de servicio
R
E
Resistencia de puesta a tierra
R
L
Resistencia de línea
R
X
Resistencia de tierra con sistemas equipotenciales
R
S
Resistencia de sonda
PAS Barra equipotencial
RE Total resistencia de puesta a tierra (R
E1
// R
E2
// conducto
de agua)
Medida sin tenazas: R
E
= R
E1
// R
E2
Medida con tenazas: R
E
= R
E2
=
Activar modo de prueba
Modo de funcionamiento
Modo de conexión
Se conectan adaptador de 2 polos, tenazas y sonda
Parámetros comprobador
Rango de medida (ajuste de la corriente de prueba):
1 kΩ (40 mA), 100 Ω (0,4 A), 10 Ω (3,7 ... 7 A)
En instalaciones con interruptores RCD, se puede optar por la
función de DC-Offset y semi-onda positiva (DC + )
(rango 10 Ω y METRAFLEX P300).
Tipo de conexión: adaptador de 2 polos + tenazas
Finalizada la parametrización: ajuste automático del rango de
medida 10 Ω y relación de transformación 1 V/A o 1000 mV/A
Tensión de contacto: UL < 25 V, < 50 V, < 65 V, tensión de libre
programación, ver cap. 5.7
Característica corriente de prueba:
Seno (onda completa), DC-Offset y semi-onda positiva
(DC + )
Tipo de red: TN/TT, IT
Relación de transformación tenazas amperimétricas: ver siguiente
tabla
Parámetros tenazas amperimétricas
Rango de medida tenazas amperimétricas: ver siguiente tabla
Ajustar el rango de medida en el sensor tipo tenazas
Información importante sobre el manejo del sensor tipo tenazas
Para esa medida, utilice únicamente un sensor tipo tenazas
METRAFLEX P300, o bien Z3512A.
Lea atentamente el manual de usuario
de las tenazas METRAFLEX P300 y respete todas las instruc-
ciones de seguridad aplicables.
Tenga en cuenta el sentido del flujo de la corriente, ver la flecha
en el sensor tipo tenazas.
Fije las tenazas adecuadamente, de manera que el sensor no se
mueva durante la medida.
Procure mantener la mínima distancia de seguridad requerida
con campos ajenos de alta intensidad.
P
R
O
F
I
T
E
S
T
C
o
n
d
u
c
t
o
d
e
a
g
u
a
SE
2
E
1
B
U
Sonda
I
Tenanza
-----------------


R
E
Comprobador Tenazas METRAFLEX P300 Comprobador
Parámetros
Relación de
transformación
Interruptor Rango
de medida
Rango
de medida
1:1
1 V / A
3 A (1 V/A) 3 A 0,5 ... 100 mA
1:10
100 mV / A
30 A (100 mV/A) 30 A 5 ... 999 mA
1:100
10 mV / A
300 A (10 mV/A) 300 A 0,05 ... 10 A
36 GMC-I Messtechnik GmbH
No efectúe ninguna medida sin haber comprobado la carcasa
del equipo electrónico, el cable de conexión y el sensor de
corriente flexible por defectos.
Para evitar choques eléctricos, mantenga limpias las tenazas
METRAFLEX.
Procure que la carcasa del equipo electrónico, el cable de
conexión y el sensor de corriente flexible estén secos.
Iniciar la medida
En caso de haber cambiado la relación de transformación del
equipo, se abre una ventana pop-up que pide cambiar ese valor
también en el sensor tipo tenazas conectado.
i: Aviso relativo a la
relación de transforma-
ción
del comprobador.
RE
tenazas
: resistencia selectiva de puesta a tierra, medida con
tenazas
RE
sonda
: total resistencia de puesta a tierra, medida con sonda,
valor de referencia
Nota
En caso de confundir las conexio-
nes del adaptador de dos polos, se
abre el siguiente diagrama:
GMC-I Messtechnik GmbH 37
10.7 Resistencia de puesta a tierra en modo de funcionamiento con baterías – 3 polos (MPRO & MXTRA)
Procedimiento de tres conductores
Medida de la resistencia de puesta a tierra según el
principio de tres conductores
Modo de conexión
Sitúe las sondas de tierra y puesta a tierra auxiliar a una dis-
tancia de 20 a 40 metros de la puesta a tierra, ver figura
arriba.
Asegúrese de que no haya resistencia de transición excesiva
entre la sonda y la tierra.
Monte el adaptador PRO-RE (Z501S) en el conector de prueba.
Conecte las sondas, puestas a tierra auxiliares y puestas a tierra
con los terminales tipo banana (4 mm) del
adaptador PRO-RE
.
¡Respete los rótulos de los terminales!
El terminal ES/P1 queda libre.
La resistencia del cable de la puesta a tierra figura en el resultado
de la medida.
Con el fin de minimizar el error debido a la resistencia del cable de
medida, se recomienda encarecidamente establecer la conexión
entre la puesta a tierra y el terminal "E" con un cable muy corto y
de sección elevada.
Nota
Con el fin de evitar cualquier contacto no deseado, pro-
cure aislar adecuadamente los cables de medida. Ade-
más, evite cruzar o tender en paralelo sobre largas dis-
tancias para minimizar posibles interferencias.
Activar modo de prueba
Modo de funcionamiento
El modo activado aparece en modo inverso:
símbolo de "baterías recargables" blanco sobre
fondo negro.
Parámetros
Rango de medida: AUTO, 50 kΩ, 20 kΩ, 2 kΩ, 200 Ω, 20 Ω
Tipo de conexión: 3 polos
Relación de transformación: en ese caso, sin relevancia
Distancia d (prueba de
ρ
E
):, en este caso, sin relevancia
Iniciar la medida
PROFITEST MPRO, PROFITEST MXTRA
E
SH
20 m 20 m
S
HESE
R
E
38 GMC-I Messtechnik GmbH
10.8 Resistencia de puesta a tierra en modo de
funcionamiento con baterías
– 4 polos (MPRO & MXTRA)
Procedimiento de cuatro conductores
El procedimiento de cuatro conductores se utiliza en configura-
ciones con elevada resistencia entre la puesta a tierra y el terminal
del comprobador, sin medir la resistencia desde la puesta a tierra
al terminal "E".
Figura 10.8.1 Medida de la resistencia de puesta a tierra según el
principio de cuatro conductores
Modo de conexión
Sitúe las sondas de tierra y puesta a tierra auxiliar a una dis-
tancia de 20 a 40 metros de la puesta a tierra, ver figura
arriba.
Asegúrese de que no haya resistencia de transición excesiva
entre la sonda y la tierra.
Monte el adaptador PRO-RE (Z501S) en el conector de prueba.
Conecte las sondas, puestas a tierra auxiliares y puestas a tie-
rra con los terminales tipo banana (4 mm) del
adaptador PRO-RE
.
¡Respete los rótulos de los terminales!
Nota
La puesta a tierra, utilizando cuatro conductores se
conecta por medio de dos cables con los terminales "E" y
"ES", la sonda se conecta con "S" y la puesta a tierra auxi-
liar con "H".
Nota
Con el fin de evitar cualquier contacto no deseado, pro-
cure aislar adecuadamente los cables de medida. Ade-
más, evite cruzar o tender en paralelo sobre largas dis-
tancias para minimizar posibles interferencias.
Activar modo de prueba
Modo de funcionamiento
El modo activado aparece en modo inverso: símbolo
de "baterías recargables" blanco sobre fondo negro.
Parámetros
Rango de medida: AUTO, 50 kΩ, 20 kΩ, 2 kΩ, 200 Ω, 20 Ω
Tipo de conexión: 4 polos
Relación de transformación: en ese caso, sin relevancia
Distancia d (prueba de
ρ
E
):, en este caso, sin relevancia
Iniciar la medida
Propagación de la tensión
La ubicación ideal de la sonda y la puesta a tierra auxiliar se
puede determinar observando y evaluando la propagación de la
tensión, o bien la resistencia de propagación en la tierra.
La corriente de medida generada del comprobador, alrededor de
la puesta a tierra y la puesta a tierra auxiliar provoca una propaga-
ción embudiforme del potencial, (cf. Figura 10.8.3, página 39). La
característica de propagación de la tensión se corresponde con
la característica de distribución de la resistencia.
Por regla general, la resistencia de propagación de la puesta a tie-
rra y la puesta a tierra auxiliar presentan características diferentes.
En consecuencia, la forma de propagación de la tensión, o bien la
distribución de la resistencia resulta asimétrica.
Resistencia de propagación de puestas a tierra de menor alcance
Para determinar la resistencia de propagación de puestas a tierra
con la debida precisión, es esencial situar muy cuidadosamente
tanto la sonda y como la puesta a tierra auxiliar.
La sonda se debe encontrar entre la puesta a tierra y la puesta a
tierra auxiliar, es decir, en la zona neutral (tierra de referencia),
(cf. Figura 10.8.2, página 39).
De ser así, la curva característica de la resistencia (tensión) casi
describe una línea horizontal en dicha zona.
Para determinar la resistencia adecuada de sondas y la puesta a
tierra auxiliar, proceda de la siguiente manera:
Monte la puesta a tierra auxiliar a una distancia de 40 metros,
aproximadamente, de la puesta a tierra.
Monte la sonda a medio recorrido entre la puesta a tierra y la
puesta a tierra auxiliar y determine la resistencia de puesta a
tierra.
PROFITEST MPRO, PROFITEST MXTRA
S
HESE
E
SH
20 m 20 m
R
E
GMC-I Messtechnik GmbH 39
Desplace la sonda 2 3 m en la dirección de la puesta a tie-
rra, entonces 2 3 m en la dirección de la puesta a tierra
auxiliar y vuelva a medir la resistencia de puesta a tierra en
cada posición.
Obteniendo tres veces un mismo valor, éste se corresponde con
la resistencia de puesta a tierra. La sonda se encuentra en la zona
neutral.
De lo contrario, cuando hay tres resultados diferentes esto signi-
fica que la sonda se encuentra fuera de la zona neutral, o bien la
curva de tensión o la curva de resistencia no presenta caracterís-
tica horizontal en la posición de la sonda.
Figura 10.8.2 Característica de tensión en tierras homogéneas
entre la puesta a tierra E y la puesta a tierra auxiliar H
En tal caso, sitúe la puesta a tierra auxiliar más allá de la puesta a
tierra, o bien desplace la sonda en la apotema entre la puesta a
tierra auxiliar y la puesta a tierra, ver (vgl. Figura 10.8.3), para
posicionar así la sonda fuera del área de impacto de la tensión
generada por la puesta a tierra y la tensión de la puesta a tierra
auxiliar.
Figura 10.8.3 Distancia entre la sonda S y los áreas de impacto de la
puesta a tierra E y la puesta a tierra auxiliar H
Resistencia de propagación de puestas a tierra de gran alcance
En sistemas de mayor alcance, se requiere mucho más distancia
entre la sonda y la puesta a tierra auxiliar, calculando aproximada-
mente con 2,5 a 5 veces la diagonal de la instalación global.
En muchos de esos casos, la resistencia de propagación tan sólo
alcanza un nivel de algunos ohmios, por lo que es esencial situar
la sonda de medida en la zona neutral.
Sitúe la sonda y la puesta a tierra auxiliar de manera tal que la
recta entre las dos forma un ángulo recto con la recta entre los
dos puntos de mayor extensión de la instalación. Procure minimi-
zar la resistencia de propagación en la medida en que sea posi-
ble. Si es necesario, utilice varias sondas de tierra conectadas en
serie y manteniendo una distancia de 1 2 m de sonda en
sonda.
Siempre que por razones geológicas no sea posible realizar la
debida distancia, proceda tal y como muestra la figura Figura
10.8.4.
Sitúe la puesta a tierra auxiliar H con la máxima distancia posi-
ble a la instalación de puesta a tierra.
Explore la zona entre la puesta a tierra y la puesta a tierra
auxiliar con la sonda y en pasos regulares de aprox. 5 m.
Los valores de resistencia obtenidos se registran en forma de
tabla y en forma de curvas, ver Figura 10.8.4 (Curva I).
Poniendo una paralela a la abscisa a través del punto de inversión
S1, esa línea divide la curva de resistencia en dos secciones.
La parte inferior, a partir de la ordenada se corresponde con la
resistencia de propagación de la puesta a tierra R
A/E
, y la sección
superior es la resistencia de propagación de la puesta a tierra
auxiliar R
A/H
.
En tal configuración, la resistencia de propagación de la puesta a
tierra auxiliar debe quedar a un nivel inferior a 100 veces la resis-
tencia de propagación de la puesta a tierra.
Si una curva de resistencia no presenta extendida sección hori-
zontal, es aconsejable verificar el resultado de la prueba despla-
zando la puesta a tierra auxiliar. Esa nueva curva de resistencia,
se incluirá con la relación adecuada en el diagrama de manera tal
que coincidan las dos ubicaciones de la puesta a tierra auxiliar.
De esa forma, se puede verificar el primer valor de resistencia de
propagación a partir del punto de inversión S2, ver Figura 10.8.4.
Pruebas en condiciones geológicas desfavorables
En condiciones geológicas desfavorables (por ejemplo, suelo are-
noso muy árido), se puede disminuir la resistencia regando el
terreno alrededor de la puesta a tierra auxiliar y la sonda con soda
o agua salada.
Para disminuir aún más la resistencia, conecte varias sondas en
paralelo con la puesta a tierra auxiliar.
En terrenos montañosos o pedrizos donde resulta muy difícil y
hasta quedar imposible montar sondas, se pueden utilizar tam-
bién rejillas de alambre de 2 m
2
, aproximadamente, con mallas
de 1 cm. Estas rejillas, una vez posicionadas en el lugar de
medida se enhumedezcan con soda o agua salada y, siempre
que sea oportuno, se fijan con sacos húmedos y llenos de arena.
Figura 10.8.4 Medir la resistencia de puesta a tierra en amplias
instalaciones de puesta a tierra
d = distancia puesta a tierra - puesta a tierra auxiliar
E = puesta a tierra
H = puesta a tierra auxiliar
I = corriente de medida
K = zona neutral (tierra de referencia)
U
tierra
= tensión de puesta a tierra
R
E
= U
E
/ I = resistencia de puesta a tierra
Φ = potencial
Φ
I
I
d
E
H
U
E
K
E = ubicación puesta a tierra
H = ubicación puesta a tierra auxiliar
S = ubicación sonda
S
HE
Curva I (KI) Curva II (KII)
mWmW
5
10
15
20
25
30
40
60
80
100
0,9
1,28
1,62
1,82
1,99
2,12
2,36
2,84
3,68
200
10
20
40
60
80
100
120
140
160
200
0,8
0,98
1,60
1,82
2,00
2,05
2,13
2,44
2,80
100
S1, S2 = puntos de inversión
KI = curva I
KII = curva II
S1, S2 = puntos de inversión
KI = curva I
KII = curva II
S
1
S
2
KI
K II
Ω
4
3
2
1
0
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 m KI
20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 m KII
5
R
A/H
R
A/E
0
0
S
HESE
40 GMC-I Messtechnik GmbH
10.9 Resistencia de puesta a tierra en modo de funcionamiento con baterías – medida selectiva (4 polos)
con tenazas amperimétricas y adaptador PRO-RE opcional (MPRO & MXTRA)
Generalidades
En instalaciones con varias puestas a tierra en paralelo, al medir la
resistencia de la puesta a tierra se determina también la resisten-
cia global del sistema de puesta a tierra.
Esta prueba se realiza con dos sondas de tierra (puesta a tierra
auxiliar y sonda), aplicando la corriente entre la puesta a tierra y la
puesta a tierra auxiliar y midiendo la caída de tensión entre la
puesta a tierra y la sonda.
Las tenazas amperimétricas se aplican alrededor de la puesta a
tierra, midiendo así una parte de la corriente de prueba efectiva.
Modo de conexión
Sitúe las sondas de tierra y puesta a tierra auxiliar a una dis-
tancia de 20 a 40 metros de la puesta a tierra, ver figura
arriba.
Asegúrese de que no haya resistencia de transición excesiva
entre la sonda y la tierra.
Monte el adaptador PRO-RE (Z501S) en el conector de prueba.
Conecte las sondas, puestas a tierra auxiliares y puestas a tie-
rra con los terminales tipo banana (4 mm) del
adaptador PRO-RE
.
¡Respete los rótulos de los terminales!
Conecte las tenazas amperimétricas Z3512A con los terminales
(15) y (16) del comprobador.
Monte las tenazas amperimétricas en la puesta a tierra.
Activar modo de prueba
Modo de funcionamiento
El modo activado aparece en modo inverso:
símbolo de "baterías recargables" blanco sobre fondo negro.
Parámetros comprobador
Rango de medida: 200 Ω
Nota
Siendo el rango de medida superior a 200 Ω, se cambia
automáticamente al rango de medida AUTO al activar el
modo de medida selectiva.
Tipo de conexión: selectiva
Relación de transformación del sensor tipo tenazas:
1:1 (1V/A,) 1:10 (100mV/A), 1:100 (10mV/A)
Distancia d (prueba de ρ
E
):, en este caso, sin relevancia
Parámetros tenazas amperimétricas
Rango de medida tenazas amperimétricas: ver siguiente tabla
Ajustar el rango de medida en el sensor tipo tenazas
Información importante sobre el manejo del sensor tipo tenazas
Para esa medida, utilice únicamente tenazas amperimétricas
Z3512A.
Fije las tenazas adecuadamente, de manera que el sensor no se
mueva durante la medida.
Procure mantener la mínima distancia de seguridad requerida
con campos ajenos de alta intensidad.
Procure separar, en la medida en que se posible, el cable de
conexión de las tenazas amperimétricas de los cables de la
sonda.
Iniciar la medida
PROFITEST MPRO, PROFITEST MXTRA
R
E
Comprobador Tenazas tipo Z3512A
Parámetros
Relación de
transformación
Interruptor Rango
de medida
1:1
1 V / A
1 A / x 1 1 A
1:10
100 mV / A
10 A / x 10 10 A
1:100
10 mV / A
100 A / x 100 100 A
GMC-I Messtechnik GmbH 41
10.10 Resistencia de puesta a tierra en modo de funcionamiento con baterías – bucle de tierra
(con tenazas amperimétricas y adaptador PRO-RE/2 opcional (MPRO & MXTRA)
Prueba de dos tenazas
En instalaciones con varias
puestas a tierra conectadas
entre sí (R1...Rx), la resisten-
cia de cada puesta a tierra
individual (Rx) se determina
con ayuda de dos tenazas
amperimétricas sin separar
Rx y sin utilizar sondas.
Ese método de prueba parti-
cularmente es ideal en edificios o instalaciones donde no hay nin-
guna posibilidad de posicionar sondas ni puesta a tierra auxiliar o
donde no se puede abrir el sistema de puesta a tierra.
Además, la prueba sin sondas de tierra sirve para comprobar la
capacidad de desviación en sistemas de protección antirrayos.
A la derecha:
adaptador PRO-RE/2 para tenazas
generadoras E-Clip 2 (accesorio
opcional).
Modo de conexión
No es necesario utilizar sondas ni puestas a tierra auxiliares.
No es necesario abrir el sistema de puesta a tierra.
Monte el adaptador PRO-RE/2 (Z501T) en el conector de prueba.
Conecte las tenazas generadoras (transformador tipo tenazas)
E-Clip 2 a través de los conectores protegidos de 4 mm del
adaptador PRO-RE/2.
Conecte las tenazas amperimétricas Z3512A con los terminales
(15) y (16) del comprobador.
Fije las dos tenazas en una puesta a tierra (sonda de tierra),
manteniendo una mínima distancia de 30 cm entre las mis-
mas.
Activar modo de prueba
Modo de funcionamiento
El modo activado aparece en modo inverso:
símbolo de "baterías recargables" blanco sobre
fondo negro.
Parámetros comprobador
Rango de medida: AUTO
Nota
Activando el modo de medida de dos tenazas, se cambia
automáticamente al rango de AUTO. Tenga en cuenta
que en este modo no se puede activar otro rango.
Tipo de conexión: dos tenazas
Relación de transformación del sensor tipo tenazas:
1:1 (1V/A), 1:10 (100mV/A), 1:100 (10mV/A)
Distancia d (prueba de ρ
E
):, en este caso, sin relevancia
Parámetros tenazas amperimétricas
Rango de medida tenazas amperimétricas: ver siguiente tabla
Ajustar el rango de medida en el sensor tipo tenazas
Información importante sobre el manejo del sensor tipo tenazas
Para esa medida, utilice únicamente tenazas amperimétricas
Z3512A.
Fije las tenazas adecuadamente, de manera que el sensor no se
mueva durante la medida.
Procure mantener la mínima distancia de seguridad requerida
con campos ajenos de alta intensidad.
Procure mantener la debida distancia entre los cables de las
dos tenazas amperimétricas.
Iniciar la medida
PROFITEST MPRO, PROFITEST MXTRA
Comprobador Tenazas tipo Z3512A
Parámetros
relación de
transformación
Interruptor Rango
de medida
1:1
1 V / A
1 A / x 1 1 A
1:10
100 mV / A
10 A / x 10 10 A
1:100
10 mV / A
100 A / x 100 100 A
R
E
42 GMC-I Messtechnik GmbH
10.11
Resistencia de puesta a tierra – funcionamiento con baterías
– resistencia específica de puesta a tierra ρ
E
(MPRO & MXTRA)
Generalidades
Medida de la resistencia específica de tierra
Este valor se determina a la hora de desarrollar sistemas de
puesta a tierra, considerando también las condiciones ambiente
más adversas, ver „Evaluación geológica“ auf Seite 43.
Uno de los factores decisivos de la resistencia de propagación de
una puesta a tierra es la resistencia específica de la tierra. Para
determina dicho valor según el método de Wenner, se puede utili-
zar un PROFITEST MASTER.
Manteniendo una distancia d y siguiendo una línea recta, se posi-
cionan cuatro sondas de tierra de máxima longitud posible cada
una y se las conectan con el comprobador de tierra, ver figura
arriba.
Por regla general, las sondas presentan una longitud de 30 a
50 cm. No obstante, en tierras de poca conductividad (por ejem-
plo, suelo arenoso) se pueden utilizar sondas más largas. La
máxima profundidad de penetración en el suelo de las sondas es
1/20 parte de la distancia d.
Nota
Tenga en cuenta el riesgo de corromper las pruebas por
tubos, cables o conductos de metal que se encuentran
cerca del lugar de prueba en el suelo.
La resistencia específica de tierra se determina a partir de la
siguiente fórmula:
ρ
E
=2π d R
siendo:
π = 3,1416
d = distancia entre dos sonas de tierra en metros
R = resistencia en Ω (este valor se corresponde con el valor R
E
de la
prueba de 4 conductores)
Modo de conexión
Sitúe las sondas de tierra y puesta a tierra auxiliar a la misma
distancia, ver figura arriba.
Asegúrese de que no haya resistencia de transición excesiva
entre la sonda y la tierra.
Monte el adaptador PRO-RE (Z501S) en el conector de prueba.
Conecte las sondas, puestas a tierra auxiliares y puestas a tierra
con los terminales tipo banana (4 mm) del adaptador PRO-RE.
¡Respete los rótulos de los terminales!
Activar modo de prueba
Modo de funcionamiento
El modo activado aparece en modo inverso:
símbolo de "baterías recargables" blanco sobre
fondo negro.
Parámetros
Rango de medida: AUTO, 50 kΩ, 20 kΩ, 2 kΩ, 200 Ω, 20 Ω
Tipo de conexión:
ρ
E
(Rho)
Relación de transformación: en ese caso, sin relevancia
Distancia d prueba de
ρ
E
: de 0,1 a 999 metros
Iniciar la medida
ES
ESH
dd d
R
E
GMC-I Messtechnik GmbH 43
Evaluación geológica
Por regla general, la prueba aporta valores hasta una profundidad
que se corresponde más o menos con la distancia d entre son-
das.
Es decir, variando la dicha distancia es posible evaluar la estratifi-
cación del suelo en el lugar de prueba para, por ejemplo, localizar
estratos de buena conductividad (nivel freático) en entornos de
conductividad desfavorable.
La resistencia específica de tierra, por diferentes causas como el
nivel de porosidad, la humedad, la concentración de sal en las
aguas subterráneas o las condiciones climáticas, es sujeto a gra-
ves variaciones.
La correspondiente característica ρ
E
se puede figurar de forma
aproximativa y en función de las estaciones del año (temperatura
del suelo y coeficiente negativo de la misma) como curva senoi-
dal.
Resistencia de tierra específica ρE en función de la estación del año y sin
considerar precipitaciones (profundidad de la puesta a tierra < 1,5 m)
La siguiente tabla muestra la resistencia de tierra específica típica
de algunos tipos de suelo.
Resistencia específica de tierra ρ
E
de diferentes tipos de suelo
Resistencia de propagación
La tabla incluye las fórmulas a aplicar para el cálculo de la resis-
tencia de propagación, considerando los modelos de puesta a
tierra más comunes (reglas generales de uso comun).
Fórmulas para el cálculo de la resistencia de propagación R
A
de distintos
modelos de puesta a tierra
R
A
= resistencia de propagación (Ω)
ρ
E
= resistencia específica (Ωm)
I = longitud de la puesta a tierra (m)
D = diámetro de la puesta a tierra anular, área de círculo auxiliar de la
puesta a tierra de mallas, o puesta a tierra semiesférica (m)
F = alcance (m
2
) de la puesta a tierra anular o la puesta a tierra de
mallas
a = arista (m) de la puesta a tierra en forma de placa cuadrática, para
placas rectangulares aplica
bxc, siendo b y c los lados cortos.
J= volumen (m
3
) del fundamento individual
Tipo de suelo Resistencia específica de tierra
ρ
E
[Ωm]
Suelo pantanoso 8 60
Suelo arable, suelo arcilloso,
terreno guijarroso húmedo
20 300
Suelo arenoso húmedo 200 600
Suelo arenoso árido,
gravilla seca
200 2000
Suelo pedregoso 300 8000
Roca 10
4
10
10
+ρ
E
(%)
10
20
30
-10
-20
-30
Ene Mar Mayo Jul Sep Nov
Número Puesta a tierra Regla general Parámetro auxiliar
1
puesta a tierra en forma
de cinta
2
puesta a tierra en forma
de varilla
3 puesta a tierra anular
4 puesta a tierra de mallas
5
puesta a tierra en forma
de placa
6
puesta a tierra
semiesférica
R
A
2 ρ
E
I
------------
=
R
A
ρ
E
I
-----
=
R
A
2 ρ
E
3D
------------
=
D 1,13 F
2
=
R
A
2 ρ
E
3D
------------
=
D 1,13 F
2
=
R
A
2 ρ
E
4,5 a
------------
=
R
A
ρ
E
π D
----------
=
D 1,57 J
3
=
44 GMC-I Messtechnik GmbH
11 Resistencia de aislamiento
¡Atención!
!
La resistencia de aislamiento únicamente se puede
medir en objetos libres de tensión.
11.1 Generalidades
Activar modo de prueba
Modo de conexión
Adaptador de dos polos
o conector de prueba
Nota
¡Utilizando el conector de prueba con inserto conector,
se mide la resistencia de aislamiento entre la conexión de
fase "L" y "PE"!
Nota
Comprobar los cables de medida antes de realizar una secuen-
cia de medidas
Antes de medir la resistencia de aislamiento, ponga en
cortocircuito las puntas de prueba. Si el equipo no indica
un valor de 1 kΩ, compruebe la conexión y la continui-
dad de los cables de medida.
Parámetros
* tensión libremente programable, ver cap. 5.7
Polaridad
* Parámetros AUTO, ver cap. 5.8
Corriente de ruptura función de rampa
Límites tensión de ruptura
Límites de tensión de prueba constante
Tensión de prueba
Efectuando medidas en componentes sensibles o limitadores de
la tensión, se puede ajustar una tensión de medida más alta o -
en la mayoría de los casos - más baja.
Característica de tensión
La función de tensión de medida ascendente (función de rampa)
U
ISO
permite localizar puntos críticos del aislamiento y determi-
nar la tensión de funcionamiento de componentes limitadores de
la tensión. Pulsando ON/START, se aumenta la tensión de medida
continuamente y hasta alcanzar la tensión nominal U
N
, siendo U
la tensión en las puntas que se determina durante y después de la
prueba.. Finalizada la prueba, ese valor irá bajando hasta un nivel
inferior a 10V, ver apartado "Descargar el objeto de prueba".
La media de aislamiento con tensión ascendente se finaliza
al alcanzar la máxima tensión de medida U
N
y estabilizado el
valor de medida,
o bien
al alcanzar la corriente de prueba ajustada
(por ejemplo, descarga eléctrica / tensión de ruptura).
U
ISO
se corresponde con la máxima tensión de prueba U
N
, o bien
una eventual tensión de disparo o ruptura.
R
ISO
Característica de tensión: constante
Tensión de prueba
:
50 V/100 V/250 V/325 V/500 V/1000 V
Característica de tensión:
Resistencia a tierra:
xxx V*
ascendente/rampa
Medida de dos polos
(de relevancia para fines de protocolización):
Medida entre:
Lx-PE / N-PE / L+N-PE / Lx-N / Lx-Ly / AUTO*
con x, y = 1, 2, 3
Valor límite:
I > I
Limit
U
ISO
(U
INS
)
STOP
mínimo:
U
ISO
(U
INS
)
rango admisible:
> 40V ... < 999 V
máximo:
Valor límite:
R
ISO
< valor límite
U
L
R
L
U
ISO
(U
INS
)
GMC-I Messtechnik GmbH 45
La función de tensión de medida constante ofrece dos opciones:
Pulsando brevemente ON/START, se aplica la tensión de
medida U
N
y se mide la resistencia de aislamiento R
ISO
. Una
vez que se haya estabilizado el valor de medida (proceso que
puede durar algunos segundos, según la capacidad de los
cables), se finaliza la medida y se indican los últimos valores
de R
ISO
y U
ISO
que hayan sido capturados, siendo U la tensión
en las puntas que se determina durante y después de la prueba.
Finalizada la prueba, ese valor irá bajando hasta un nivel infe-
rior a 10V, ver apartado "Descargar el objeto de prueba".
o bien
Mientras Vd. mantenga pulsada la tecla de ON/START, se
aplica la tensión de medida U
N
y y se mide la resistencia de
aislamiento R
ISO
. No suelte la tecla antes de que se haya
estabilizado el valor de medida (proceso que puede durar
algunos segundos, según la capacidad de los cables). La ten-
sión medida se corresponde con la tensión U
ISO
. Al soltar la
tecla de ON/START, se finaliza la medida y se indican los últi-
mos valores de R
ISO
y U
ISO
que hayan sido capturados. Fina-
lizada la prueba, la tensión irá bajando hasta un nivel inferior a
10 V, ver apartado "Descargar el objeto de prueba".
Protocolización de polaridad
Para fines de protocolización, se pueden especificar aquí los
polos entre los que se realiza la medida, sin que ello influya en la
selección efectiva de las puntas de prueba ni de los polos.
Programar valoresmite
Vd. puede definir la resistencia límite del aislamiento. En caso de
capturar algún valor inferior al límite determinado, se ilumina el
LED rojo de U
L
/R
L
. El valor límite se puede determinar en el rango
de 0,5 MΩ a 10 MΩ y se visualiza encima del valor de medida.
Iniciar la medida – tensión de medida ascendente (función de rampa)
Pulsar brevemente
Cambio rápido de polaridad en el modo de AUTO: 01/10 ... 10/10: L1-PE ...
L1-L3
Nota
En el modo de "cambio semi-automático de polaridad"
(ver cap. 5.8), en vez de la rampa aparece el símbolo de
cambio semi-automático de polaridad.
Prueba de aislamiento con función de rampa - Generalidades
La prueba de aislamiento con función de rampa sirve para
localizar puntos críticos del aislamiento y
determinar la tensión de funcionamiento de componentes
limitadores de la tensión, como por ejemplo varistores, limita-
dores de sobretensión (por ejemplo modelo DEHNguard® de
Dehn+Söhne) o descargadores de chispa.
En ese modo, el comprobador continúa aumentando la tensión
de medida y hasta alcanzar el máximo programado. La medida
se inicializa pulsando "START/STOPP" y continuará hasta
•alcanzar la máxima tensión de medida,
•alcanzar la máxima corriente de medida,
o bien
la ruptura (descargadores de chispa).
Modos de prueba de aislamiento con función de rampa:
Limitadores de sobretensión, varistores, tensión de disparo:
La tensión de ruptura del objeto de prueba se debe alcanzar,
aproximadamente, en el rango del 60 % al 100 % de la
máxima tensión de medida (ver hoja de datos del fabricante).
La mínima y máxima corriente se regirá por las condiciones
específicas, o bien por los datos del fabricante (característica
del objeto de prueba).
Tensión de disparo de descargadores de chispa:
La tensión de ruptura del objeto de prueba se debe alcanzar,
aproximadamente, en el rango del 60 % al 100 % de la
máxima tensión de medida (ver hoja de datos del fabricante).
La mínima y máxima corriente se regirá por las condiciones
específicas en un rango de 5 … 10 μA (¡cuanto más elevado
el nivel de la máxima corriente, más se perjudica el comporta-
miento de respuesta y se puede corromper la prueba!).
Localizar puntos críticos del aislamiento
La máxima tensión de prueba no debe alcanzar un nivel supe-
rior a la tensión de aislamiento admisible del objeto de
prueba, considerando en todo caso también la posibilidad de
faltas a un mucho más bajo nivel de tensión (¡sin quedar infe-
rior a la posible tensión de ruptura!) para minimizar la rampa y
optimizar la precisión de medida.
La mínima y máxima corriente se regirá por las condiciones
específicas en un rango de 5 … 10 μA.
Iniciar la medida – tensión de medida constante
Mantener pulsada
para medida continua:
Cambio rápido de polaridad en el modo de AUTO: 01/10 ... 10/10:
L1-PE ... L1-L3
Nota
Las medidas de resistencia de aislamiento conllevan un
elevado consumo de baterías. Por lo tanto, suelte la tecla
Start inmediatamente después de que se haya estabi-
lizado el valor indicado (prueba permanente).
46 GMC-I Messtechnik GmbH
Particularidades en las medidas de la resistencia de aislamiento
¡Atención!
!
La resistencia de aislamiento únicamente se puede
medir en objetos libres de tensión.
En caso de que la resistencia de aislamiento quede inferior al
límite determinado, se ilumina el LED rojo de U
L
/R
L
.
No se medirá la resistencia de aislamiento si en la instalación
existe una tensión ajena de
25 V. En tal caso, se ilumina el LED
MAINS/NETZ y se abre una ventana pop-up indicando "Tensión
ajena".
Todos los conductores (L1, L2, L3 y N) se medirán contra PE.
¡Atención!
!
No contactar nunca las conexiones del equipo mientras
se mide la resistencia de aislamiento.
Si los contactos del equipo están libres o conectados con un
consumidor de potencial óhmico, con una tensión de 1000 V irá
pasando una corriente de 1 mA, aproximadamente, por el
cuerpo. ¡Peligro de lesiones debido al choque electrónico!
Descargar el objeto de prueba
¡Atención!
!
A la hora de realizar medidas en un objeto de potencial
capacitivo, por ejemplo un cable largo, éste se irá car-
gando hasta aproximadamente 1000 V. En tal caso, ¡hay
peligro de muerte al contactar el objeto!
Finalizadas las medidas de aislamiento en un objeto de potencial
capacitivo, éste se descargará automáticamente a través del
equipo. Para ello, no desconecte el equipo hasta que quede des-
cargado. El proceso de descarga se indica por medio del pará-
metro U.
No desconecte el objeto antes de que el equipo indique el valor de
U < 10 V.
Evaluación de los valores de medida
Con el fin de no rebasar los límites inferiores de la resistencia de
aislamiento según las reglamentaciones DIN VDE, se debe consi-
derar el error intrínseco del equipo. Determine los valores mínimos
a indicar según la resistencia de aislamiento en el caso concreto a
partir de la Tabla 3 en la página 88. Estos valores incluyen el
máximo error intrínseco del equipo en condiciones de uso norma-
les. Los valores intermedios se pueden interpolar.
11.2 Caso excepcional resistencia a tierra (R
EISO
)
Esta medida permite determinar la capacidad de derivación para
cargas electrostáticas de revestimientos de suelos, según la
norma EN 1081.
Activar modo de prueba
Parámetros
* tensión libremente programable, ver cap. 5.7
Conexiones y circuito de
medida
Limpie el punto de medida previsto en el revestimiento del
suelo con un paño seco.
Aplique la sonda de suelo 1081 en el punto de medida y apli-
que una carga de al menos 300 N (30 kg) sobre la sonda.
Establezca contacto conductivo entre el electrodo de medida
y la punta de prueba y conecte el adaptador de medida (2 po-
los) con el punto de toma de tierra, por ejemplo el contacto
protector de un enchufe de red, calefacción central (asegú-
rese de que haya conexión a tierra segura).
Iniciar la medida
La máxima resistencia a tierra varía según las normas aplicables.
R
ISO
Valor límite:
RE(ISO) > valor límite
U
L
R
L
R
EISO
Característica de tensión:
Tensión de prueba:
Característica de tensión:
Resistencia a tierra:
50 V / 100 V / 250 V / 325 V / 500 V / 1000 V*
constante
ascendente/rampa
GMC-I Messtechnik GmbH 47
12
Medida de resistencias de baja ohmeaje hasta
200 óhmios
(conductor protector y conductor
equipotencial)
Las medidas de resistencia de baja ohmeaje en conductores pro-
tectores, de tierra o equipotenciales, según las normas aplicables
deben ser efectuadas con inversión automática de la polaridad
de la tensión de medida, o bien con flujo de corriente en ambos
sentidos (polo "+" en PE, así como polo "–" en PE).
¡Atención!
!
La resistencia de baja ohmeaje únicamente se puede
medir en objetos libres de tensión.
Activar modo de prueba
Modo de conexión
Sólo con adaptador de
2 polos
Parámetros
ROFFSET ON/OFF
– Medidas considerando cables hasta 10 Ω
Utilizando cables de medida y/o cables de prolongación, se
puede restar automáticamente la resistencia óhmica adicional del
mismo del resultado de medida.
Proceda de la siguiente manera:
Ponga el parámetro ROFFSET de OFF a ON. Se indica el valor de
"R
OFFSET = 0.00 Ω" en la línea de pie.
Seleccione la polaridad, o bien ponga activo la función de inver-
sión automática de la polaridad.
Ponga en cortocircuito el extremo del cable de prolongación
con la segunda punta de prueba del comprobador.
Inicie la medida de la resistencia offset aplicando I
ΔN
.
Primero, se genera una señal acústica, a la
vez que aparece un aviso de que se trata de
un offset ya memorizado.
Pulse nuevamente la tecla de inicio
para medir el offset, o bien pulse
ON/START (en este caso, se corres-
ponde con "ESC") para cancelar el
proceso.
Nota
Al detener la medida del offset en consecuencia de un
fallo (Roffset > 10 Ω, o bien, siendo el diferencial RLO+ y
RLO– > 10%), se guarda el offset obtenido en la medida
anterior. Con ello, se impide de forma fiable la pérdida de
un offset determinado! De lo contrario, se guardará el
valor inferior como offset. El máximo offset es de 10,0 Ω.
Con ello, la resistencia siempre tiene signo negativo.
Medir ROFFSET
En la línea de pie del display aparece el aviso de
R
OFFSET
x.xx
Ω
,
siendo x.xx un valor de 0,00 a 10,0
Ω
. Este valor se restará del
valor de todas las siguientes medidas de R
LO
, siempre que se haya
activado la función pulsando la tecla
R
OFFSET
ON/OFF
(estado
ON
).
El valor de ROFFSET se debe determinar nuevamente en los siguien-
tes casos:
cambiando la polaridad, así como
tras cambiar de ON a OFF y viceversa.
Para eliminar el valor manualmente, ponga ROFFSET de OFF a
ON.
Nota
Utilice esta función únicamente en caso de medir con
cable de prolongación.
Siempre que se utilicen varios cables de prolongación, es
imprescindible determinar el offset para cada uno de los
cables de la manera descrita.
Tipo / polaridad
Esta opción permite ajustar el sentido del flujo de la corriente.
Programar valoresmite
Vd. puede definir la resistencia límite admisible. En caso de cap-
turar algún valor superior al límite determinado, se ilumina el LED
rojo de U
L
/R
L
. Los valores límite se pueden programar en un
rango de 0,10 Ω a 10,0 Ω. Cada valor límite aparece encima del
valor de medida.
R
LO
ROFFSET: ON OFF
Polaridad: +/– a PE
Polaridad: +/– a PE
considerando rampa
Valor límite:
R
LO
> valor límite
U
L
R
L
48 GMC-I Messtechnik GmbH
12.1 Corriente de prueba constante
Iniciar la medida
Mantener pulsado para
medir de forma continua
¡Atención!
!
Se recomienda aplicar las puntas de prueba en el objeto de
prueba antes de pulsar la tecla Start
para inciar la medida.
De esa manera, por razones de seguridad no se iniciará la me-
dida en caso de que se aplique tensión en el objeto de prueba.
De lo contrario, si aplica las puntas de prueba tras pulsar la
tecla Start
disparará el fusible.
El fusible que se haya disparado se marca con una flecha que
junto al mensaje de error en la ventana pop-up.
El resultado se cargará como valor RLO en la base de datos
(medida monofásica).
Inversión automática de la polaridad
Iniciada la secuencia de medida con inversión automática de la
polaridad, el comprobador efectúa una medida en cada sentido
de flujo de corriente. Realizando una medida continua (mante-
niendo pulsada la tecla START), se invierte la polaridad a interva-
los de un segundo.
Si la diferencia RLO+ / RLO– es superior a un 10% al medir con
inversión automática de la polaridad, se visualizan los valores de
RLO+ y RLO– en vez de "RLO". El valor superior aparece en la
primera línea y se inscribirá como RLO en la base de datos.
Evaluación de los valores de medida
Si no se corresponden los resultados de las medidas en sentido
normal e inverso, es probable que haya tensión en el objeto de
prueba (tensón térmica o elementar, por ejemplo).
Particularmente en instalaciones con protección contra sobreco-
rriente sin conductor protector separado, hay peligro de corrom-
per las medidas por fuentes de impedancia conectadas en para-
lelo en circuitos de servicio y corrientes de compensación. Asi-
mismo, suponen una fuente de error las resistencias que varían
en el transcurso de la medida (por ejemplo, inductividades) o con-
tacto insuficiente (doble indicación de valores).
Por lo tanto, con el fin de obtener resultados de medida inequívo-
cas es imprescindible localizar y eliminar cualquier fuente de error.
Para ello, mide la resistencia en cada uno de los sentidos del flujo
de corriente.
Las medidas de resistencia conllevan un elevado consumo de
baterías. Por lo tanto, suelte la tecla de START
en el momento
en que haya obtenido la resistencia en un sentido de flujo.
Nota
Medida de resistencias de baja ohmeaje
Las resistencias del cable y del adaptador de medida (de
2 polos) quedan compensadas automáticamente gracias
a la tecnología de medida con cuatro conductores, de
manera que no tienen ninguna influencia sobre el resul-
tado de medida. Sin embargo, utilizando un cable de
prolongación, determine la resistencia adicional para res-
tar ese factor del resultado de medida.
En caso de que la resistencia solo se estabiliza transcu-
rrido un determinado periodo de sincronización, es acon-
sejable medir consecutivamente con polaridad positiva y
negativa en vez de utilizar la función de medida con inver-
sión automática de la polaridad.
Objetos con resistencia variable durante la medida:
resistencias de bombillas que varían debido al
calentamiento que provoca la corriente de medida
resistencias con componente inductivo elevado
resistencias de paso en contactos
Evaluación de los valores de medida
Ver Tabla 4 en la página 88.
Determinar la longitud de cables de cobre con secciones comunes
Pulsando la tecla HELP tras haber realizado una medida de resis-
tencia, se muestran las longitudes de cables correspondientes a
las secciones de cables comunes.
Si no se corresponden los resultados de medida en las dos direc-
ciones del flujo de la corriente, no se indica la longitud de cables.
En tal caso, es obvio que existen componentes capacitivos o
inductivos que corrompen el cálculo.
¡Los valores que figuran en la tabla aplican utilizando cables aca-
bados en cobre común!
Polaridad Display Condiciones
Polo + contra PE RLO+ sin
Polo – contra PE RLO sin
Polo ± contra PE
RLO cuando ΔRLO 10 %
RLO+
RLO
siendo ΔRLO > 10 %
GMC-I Messtechnik GmbH 49
12.2 Resistencia del conductor protector con función de rampa
– prueba en dispositivos PRCD con vigilancia de corriente, utilizando un adaptador tipo PROFITEST PRCD (accesorio)
Campo de aplicación
Utilizando determinados tipos de dispositivos PRCD, se monito-
riza la corriente del conductor protector. La conexión/desco-
nexión directa de la corriente de prueba de al menos 200 mA
para medir la resistencia del conductor protector provoca el dis-
paro del PRCD y, con ello, la separación del conductor protector.
En tal caso, resulta imposible efectuar la prueba.
Una característica especial de rampa en combinación con un
adaptador tipo PROFITEST PRCD permite medir la resistencia del
conductor protector sin disparar el PRCD.
Característica de la función de rampa
Debido al diseño físico de dispositivos PRCD, el tiempo de medida
perdura algunos segundos.
Invirtiendo la polaridad de la corriente de prueba, hay que consi-
derar un correspondiente periodo de espera.
Dicho periodo se considera automáticamente en la programación
del modo "inversión automática de polaridad" .
Al invertir la polaridad de forma manual,
por ejemplo de "polo + con rampa"
a "polo – con rampa"
, el comprobador detecta el
cambio del flujo, bloquea la prueba
durante el tiempo de espera e indica un
correspondiente aviso, ver figura a dere-
cho.
Fases de medida y fases de espera durante la medida de la resistencia
del conductor protector en dispositivos PRCD con PROFITEST MXTRA
Disparo del PRCD por contacto insuficiente
Durante la prueba, es imprescindible asegurar el buen contacto
de las puntas de prueba del adaptador de 2 polos con el objeto
de prueba o los terminales del adaptador tipo PROFITEST PRCD.
Cada discontinuidad puede causar variaciones significantes de la
corriente de prueba y hasta el disparo del PRCD.
El comprobador registra tal disparo y
señaliza un fallo, ver figura. También en
ese caso, el comprobador considera
automáticamente un periodo de espera
antes de que Vd. pueda rearmar el PRCD
y volver a iniciar otra prueba.
Modo de conexión
Consulte el manual del adaptador PROFITEST PRCD, particular-
mente el capítulo 4.1 que aporta información sobre la co-
nexión para medidas del offset y la medida de la resistencia
del conductor protector.
Parámetros de polaridad
Seleccione el parámetro de polaridad deseado
con función de rampa.
Medir ROFFSET
Mide el offset tal y como se describe en la página 47, para ex-
cluir los contactos de conexión del adaptador del resultado
de la medida.
Nota
El offset permanece en memoria hasta que se modifi-
quen de nuevo los parámetros de polaridad. Realizando
la prueba con inversión manual de la polaridad (polo + o
polo –), se debe determinar el offset cada vez antes de
efectuar la medida con polaridad inversa.
Resistencia del conductor protector
Compruebe que el PRCD esté activado.
Mide el conductor protector, tal y como se describe en el cap.
12.1. Pulse brevemente ON/START para inicializar la secuencia
de prueba. Manteniendo pulsada la tecla de ON/START, se pro-
longa la fase de medida programada.
Iniciar la medida
Durante la magnetización (curva ascendente) y en la fase
de medida (corriente de intensidad constante), aparece
el símbolo a la derecha.
En caso de cancelar la medida en la fase de magnetización, no se
obtiene ningún valor de medida.
Finalizada la medida, aparece el símbolo invertido (a la
derecha) para señalizar la desmagnetización (curva des-
cendente) con el subsiguiente periodo de espera.
En esa fase, no se puede inicializar ninguna medida ...
... hasta que aparezca el símbolo a la derecha.
Fase de medida Desmagnetización
y tiempo de espera
Resultado
Tiempo [s]
Fase de
aumento
Corriente de prueba [A]
01 3 6
0,25
hasta la inversión
o bien
rearranque
de la polaridad
50 GMC-I Messtechnik GmbH
13 Medidas con sensores (accesorios)
13.1 Medida de corriente con tenazas amperimétricas
Las corrientes de entrada, corrientes de fuga y corrientes de
compensación hasta 1 A, así como corrientes de trabajo
hasta1000 A se pueden medir con ayuda de tenazas amperimé-
tricas especiales que se conectan con los terminales (15) y (16).
¡Atención!
!
¡Alta tensión!
Utilice únicamente las tenazas amperimétricas (acceso-
rio) autorizadas por parte de la GMC-I Messtechnik
GmbH.
Otras tenazas amperimétricas sin terminal de seguridad
en el lado secundario conllevan el riesgo de altas tensio-
nes que pueden poner en peligro la integridad del opera-
rio y del comprobador.
¡Atención!
!
¡Máxima tensión de entrada en el comprobador!
No mide nunca corrientes superiores al rango de medida
admisible de las tenazas amperimétricas utilizadas.
La tensión de entrada en las conexiones de tenazas (15)
y (16) del comprobador no puede superar nunca 1 V.
¡Atención!
!
Respete todas las instrucciones incluidas en el manual de
usuario de las tenazas amperimétricas, particularmente
en lo que se refiere a la categoría de medida.
Activar modo de prueba
Ajustar el rango de medida en el sensor tipo tenazas
Parámetros
La relación de transformación del comprobador se ajustará según
el rango de medida seleccionado en las tenazas amperimétricas.
Programando valores límite, se evalúa el resultado automática-
mente una vez finalizada la prueba.
Modo de conexión
Iniciar la medida
Comprobador Tenazas Comprobador
Parámetros
Relación de
transformación
Interruptor
WZ12C
Interruptor
Z3512A
Rango de
medida
WZ12C
Rango de
medida
Z3512A
Rango de
medida
1:1
1 V / A
1 mV / mA x 1000 [mV/A] 1 mA... 15 A 0 ... 1 A 5 ... 999 mA
1:10
100 mV / A
x 100 [mV/A] 0 ... 10 A 0,05 ... 10 A
1:100
10 mV / A
x 10 [mV/A] 0 ... 100 A 0,5 ... 100 A
1:1000
1 mV / A
1 mV / A x 1 [mV/A] 1 A ... 150 A
0 ... 1000
A
5 ... 150 A/
999 A
Comprobador Tenazas Comprobador
Parámetros
Relación de
transformación
Interruptor
METRAFLEX P300
Rango de medida
METRAFLEX P300
Rango
de medida
1:1
1 V / A
3 A (1 V/A) 3 A 5 ... 999 mA
1:10
100 mV / A
30 A (100 mV/A) 30 A 0,05 ... 10 A
1:100
10 mV / A
300 A (10 mV/A) 300 A 0,5 ... 100 A
SENSOR
Rango de salida
Tenazas
Valor límite:
I < e I > Valor límite
U
L
R
L
"IΔ" con METRAFLEXP300
GMC-I Messtechnik GmbH 51
14 Funciones especiales – modo EXTRA
Activar el modo EXTRA
Sinopsis de funciones especiales
Funciones especiales
Pulsando la primera tecla de software, se abre la lista de funcio-
nes especiales. Pulse el símbolo de la función deseada.
Tecla de
software
Significado /
función
MBASE+
M
TECH+
M
PRO
MXTRA
SECULIFE IP
Capí-
tulo/Pá-
gina
Caída de
tensión
Función ΔU
✓✓✓✓✓
cap.
14.1,
página
52
Impedancia de
aislamiento
local
Función Z
ST
✓✓✓✓✓
cap.
14.2,
página
53
Arranque de
contadores
Función kWh
✓✓✓✓
cap.
14.3,
página
54
Corriente de
fuga
Función I
L
———
✓✓
cap.
14.4,
página
55
Comprobadores
de defecto a
tierra
Función IMD
———
✓✓
cap.
14.5,
página
56
Prueba de
tensión residual
Función Ures
———
cap.
14.6,
página
58
Rampa
inteligente
Función ta + IΔ
———
cap.
14.7,
página
59
RCM - Residual
Current Monitor
Función RCM
———
cap.
14.8,
página
60
Estados de
servicio de un
vehículo eléc-
trico en esta-
ciones de
carga, según
IEC 61851
cap.
14.9,
página
61
Protocolización
de simulacio-
nes de fallo en
protecciones
RCD con un
adaptador
PROFITEST
PRCD
———
cap.
14.10,
página
62
EXTRA
52 GMC-I Messtechnik GmbH
14.1 Caída de tensión (Z
LN
) – función ΔU
Significado e indicación del valor ΔU (según DIN VDE 100-600)
El nivel de caída de tensión desde el punto de intersección entre
la red de distribución y la instalación hasta el punto de conexión
de un consumidor (tomacorriente o borne de conexión de un
equipo eléctrico) no debe superar un 4 % de la tensión nominal
de la red de que se trate.
Cálculo de la caída de tensión (sin offset):
ΔU = Z
L-N
• corriente nominal del fusible
Cálculo de la caída de tensión (incluyendo offset):
ΔU = (Z
L-N
- Z
OFFSET
) • corriente nominal del fusible
ΔU en % = 100 • ΔU / U
L-N
Para el procedimiento de medida y el modo de conexión, ver
capítulo 9.
Conexiones y circuito de medida
Parámetros
Nota: El offset se adapta al cambio de la corriente nominal I
N
a
partir del ΔU
OFFSET
.
Programar valores límite
TAB Límites según el reglamento técnico para la conexión en
redes de baja tensión (Technische Anschlussbedingungen)
red de distribución - equipos de medida
DIN límite según DIN 18015-1: ΔU < 3%
equipo de medida - consumidor
VDE límite según DIN VDE 0100-520: ΔU < 4%
red de distribución - consumidor
(en este caso, hasta un 10%)
NL límite según NIV: ΔU < 5%
Medida sin OFFSET
Proceda de la siguiente manera:
Ponga el OFFSET de ON a OFF.
Calcular el OFFSET (en %)
Proceda de la siguiente manera:
Ponga el OFFSET de OFF a ON. Aparece el valor de "ΔU
OFFSET =
0.00 %“ .
Conecte la sonda con el punto de conexión (medidor/conta-
dor).
Inicie la medida del offset aplicando IΔ
N
.
Primero, se genera una señal acústica, a la
vez que aparece un aviso de que se trata de
un offset ya memorizado.
Pulse nuevamente la tecla de inicio
para medir el offset, o bien pulse
ON/START
(en este modo se corresponde con
ESC) para cancelar el proceso.
Aparece el valor de ΔU
OFFSET x.xx %, siendo x.xx un valor en el
rango del 0,00 % al 99,9 %.
Alcanzando un nivel de Z > 10, se genera un aviso de fallo
Ω.
Iniciar la medida inclu-
yendo OFFSET
1
2
Corrientes nominales: 2...160 A
Polaridad: Lx-N
Diametro: 1,5 ... 70 mm²
Tipos de cables: NY..., H03... - H07...
Número de hilos: 2 ... 10 hilos
Características de disparo: B, L
Valor límite:
ΔU % > Valor límite
U
L
R
L
ΔU
rojo
2
GMC-I Messtechnik GmbH 53
14.2 Medida de la impedancia de suelos y paredes aislantes
(impedancia de aislamiento local) – función Z
ST
Procedimiento de medida
El equipo mide la impedancia entre una placa de metal y tierra,
aplicando la tensión de red AC existente en el lugar de medida. El
circuito de reserva Z
ST
se considera circuito paralelo.
Conexiones y circuito de medida
Nota: El circuito de medida se puede realizar tal y como queda
descrito en el cap. 11.2 (sonda triangular), o bien de la siguiente
manera:
Cubre los puntos críticos del suelo o de la pared (ranuras, jun-
tas del revestimiento, etc.) con un paño húmedo de 270 mm
x 270 mm, aproximadamente.
Ponga la sonda 1081 sobre el paño húmedo y aplique una
carga de 750 N/75 kg (el peso de una persona), o bien
250 N/25 kg (apretando, por ejemplo, con una mano contra
la pared) sobre la misma.
Establezca contacto conductivo, conectando la sonda 1081
con el terminal previsto en el equipo.
Conecte el equipo con el conector de prueba puesto con la
red de alimentación.
¡Atención!
!
Evite cualquier contacto con la placa de metal y el paño
húmedo.
Es posible que se aplique un 50 por cien de la tensión de
red y una corriente de 3,5 mA, como máximo.
Además, se corrompe la medida debido al contacto.
Iniciar la medida
Evaluar el valor de medida
Finalizada la medida, se debe evaluar el valor obtenido:
La resistencia se debe determinar en varios puntos para obtener
datos que permiten evaluar adecuadamente la medida. La resis-
tencia no puede ser inferior a 50 kΩ en ningún punto de medida.
Si la resistencia es superior a 30 MΩ, el equipo indica el valor de
Z
ST
> 30.0MΩ.
En caso de clasificar la prueba de "NOT OK", se ilumina rojo el
LED UL/RL para señalizar el estado de fallo.
Para evaluar los valores de medida, ver también Tabla 5 en la
página 89.
No se guarda ni se protocoliza el valor de medida sin evaluar el
resultado.
Guardar valores de medida en memoria
OK
NOT OK
54 GMC-I Messtechnik GmbH
14.3 Prueba de arranque de contadores con adaptador de
contacto protector – función kWh (excepto SECULIFE IP)
Esta función permite comprobar el arranque de contadores de
energía.
Conexión L – N
Conector tipo Schuko
Iniciar la medida
La prueba de contadores se realiza aplicando una resistencia de
carga interna y una corriente de prueba de 250 mA, aproximada-
mente. Una vez pulsada la tecla START, se visualiza la potencia y
Vd. puede verificar el correcto arranque del contador dentro de 5
segundos. El equipo indica un pictograma RUN.
Redes tipo TN: Se deben comprobar consecutivamente las tres
fases contra N.
En otras redes, se deben comprobar todos los conductores fase
entre sí.
Nota
En caso de no alcanzar la mínima potencia requerida, no
se iniciará o bien se cancelará la medida.
Evaluar el valor de medida
Finalizada la medida, se debe evaluar el valor obtenido:
En caso de clasificar la prueba de "NOT OK", se ilumina rojo el
LED UL/RL para señalizar el estado de fallo.
No se guarda ni se protocoliza el valor de medida sin evaluar el
resultado.
Guardar valores de medida en memoria
Caso excepcional
Esta prueba permite comprobar el correcto arranque de contado-
res de energía que se encuentran conectados entre L-L o L-N.
Conexión L – L
Adaptador 2 polos
Nota
Siempre que no disponga de ningún enchufe tipo
Schuko, Vd. puede utilizar el adaptador de dos polos. En
tal caso, ponga la punta de prueba PE (L2) en contacto
con N e inicie la medida.
Cuando Vd. pone la punta de prueba PE (L2) en contacto
con PE a la hora de comprobar el arranque de un conta-
dor, irán pasando unos 250 mA a través del conductor
protector, de manera que se desconectará el RCD
situado aguas arriba.
OK
NOT OK
GMC-I Messtechnik GmbH 55
14.4 Corriente de fuga con adaptador de corriente de fuga PRO-
AB (accesorio) – función I
L
(MXTRA & SECULIFE IP)
Campo de aplicación
Un adaptador de corriente de fuga PRO-AB se conecta con un
comprobador PROFITEST MXTRA para medir la tensión de contacto
según DIN VDE 0107, parte 10, así como para medir las corrien-
tes de fuga y corrientes de paso por el paciente según DIN VDE
0750, parte 1, IEC 601-1, EN 60 601-1.1990.
Según las normas anteriormente mencionadas, se miden corrien-
tes hasta un nivel de 10 mA. Por esa razón, para cubrir todo el
rango con el terminal bipolar para tenazas amperimétricas del
comprobador, ofrece una función de cambio del rango entre 10:1
y 1:1. En el rango de 10:1, la tensión de divide en esa misma rela-
ción.
Conexiones y circuito de medida
Para medir la corriente de fuga, conecte las salidas del adaptador
con las entradas del PROFITEST MXTRA (terminal bipolar para tena-
zas amperimétricas y terminal de sonda).
Conecte una de las entradas del adaptador de corriente de fuga a
través de un cable de medida con la tierra de referencia (por
ejemplo, puesta a tierra segura/conductor equipotencial).
Conecte la otra entrada a través de un cable de medida con la
carcasa metálica del objeto de prueba (punta de prueba/pinzas
tipo cocodrilo).
Prueba del adaptador PRO-AB
Compruebe el correcto funcionamiento del adaptador a intervalos
regulares, ver el manual de instrucciones del adaptador.
Proceso de medida
Antes de efectuar pruebas, consulte también el manual de ins-
trucciones del adaptador de corriente de fuga PRO-AB.
¡Atención!
!
Procure que el conector de prueba quede protegido du-
rante la medida de la corriente de fuga. Evite cualquier
contacto con los componentes de la instalación (inclu-
yendo PE/potencial de tierra), para evitar que se co-
rrompa el resultado de la medida.
Pulse "START" para inicializar y para detener la prueba. La
medida de la corriente de fuga es una prueba continua que debe
ser finalizada manualmente. El comprobador continua visuali-
zando el valor de medida durante toda la prueba.
Nota
Antes de efectuar la prueba, es imprescindible desactivar
la función de auto-test (tecla de función TEST ON/OFF ->
OFF.
Efectúe la prueba del rango de medida superior de 10:1, a no ser
que es de esperar un valor muy reducido. Tenga en cuenta que
es imprescindible programar el rango de medida tanto en el
adaptador como en el comprobador (RANGE). Asegúrese de que
el adaptador y el comprobador funcionen con un mismo rango de
medida para obtener resultados válidos.
Asimismo, si por un eventual rebasamiento continuo sea necesa-
rio adaptar el rango de medida, corrija el parámetro también en
los dos dispositivos.
Pulse la tecla de "Limits" para programar valores límite. Cualquier
rebasamiento se visualiza por medio del LED rojo del comproba-
dor.
56 GMC-I Messtechnik GmbH
14.5
Comprobar el correcto funcionamiento de comprobadores de
aislamiento – función IMD
(PROFITEST MXTRA &
SECULIFE IP)
Campo de aplicación
Los comprobadores de aislamiento (IMD, Insulation Monitoring
Device) e indicadores de defecto a tierra (Earthfault Detection Sys-
tem) se utilizan en redes tipo IT para asegurar un mínimo nivel de
resistencia de aislamiento.
El campo de aplicaciones abarca todo tipo de instalación donde
es inadmisible el fallo de la alimentación en consecuencia de un
defecto a tierra monopolar, como por ejemplo en quirófanos o
instalaciones fotovoltáicas.
La función permite verificar el correcto funcionamiento de indica-
dores de defecto a tierra a partir de una resistencia de aislamiento
programable entre dos fases de la red IT y la tierra, pulsando la
tecla de ON/START. Dicha resistencia, en el modo manual de
"MAN±" se puede variar por medio de las teclas de "+" y "–". En
el modo de "AUTO", es posible programar la variación en un
rango de R
max
a R
min
. Para finalizar la prueba, pulse de nuevo ON/
START.
El equipo muestra el periodo de tiempo transcurrido desde el
cambio del nivel de resistencia anterior. Finalizada la prueba, se
puede evaluar y protocolizar el comportamiento de respuesta del
dispositivo IMD por medio de las teclas de "OK" y "NOT OK".
Conexión L – N
Parámetros
– MAN/AUTO (1)
Cambiar entre modo de
prueba manual MAN y
automático AUTO
– Cambio de fase y edi-
tar límites (2)
Cambio rápido entre L1-
PE y L2-PE (sin detener
la prueba), pulsando IΔ
N
– Editar resistencia inicial (3)
En este diálogo, se
determina la resistencia
inicial de la secuencia de
pruebas en el
modo
manual
.
Con la función de
GOME-Setting (valor por
defecto), se pone una
resistencia inicial de
50,0 KΩ.
Programar valores límite para R
L-PE
en %
Los valores límite se calculan y se indican en por cien del valor R
L-PE
.
Modo de prueba manual
Pulse "START" para inicializar la prueba y el cronómetro (ver fle-
cha).
El cronómetro se inicializa de nuevo cada vez al cambiarse el nivel
de la resistencia programada y al cambiarse entre fases (L1/L2).
Para cambiar entre fases (L1-PE o L2-PE) durante la prueba,
pulse I
ΔN
. Para aumentar o disminuir el nivel de la resistencia pro-
gramada, utilice las teclas de "+" y "–". En cualquier caso, se rei-
nicializa el cronómetro.
Aumentar "+" o disminuir "–" el nivel de resistencia programada
(cambio a etapas determinadas)
Barra indicadora de 65 etapas, como máximo. En el ejemplo,
número 17 de 65.
Modo de prueba automático
En el modo de prueba automático, se aplican todos los niveles de
resistencia desde el valor máximo Rmax (2,51 MΩ) hasta el valor
mínimo Rmin (20 kΩ) en 65 etapas de 2 segundos, cada uno.
1
3
2
Valor límite:
I < e I > Valor límite
U
L
R
L
GMC-I Messtechnik GmbH 57
Evaluación
Para evaluar los resultados, se debe detener la prueba tanto en el
modo manual como en el modo automático. Para ello, pulse
"START" o "ESC“. Se detiene el cronómetro y se abre el diálogo
de evaluación.
Mostrar valores de medida memorizados
A continuación, e puede guardar y, con ello, protocolizar el valor
de medida, ver también capítulo 16.4.
Pulsando la siguiente tecla
(MW: valor de medida/PA: parámetro), se abre el
menú de los parámetros asignados.
OK
NOT OK
58 GMC-I Messtechnik GmbH
14.6 Prueba de tensión residual – función Ures (MXTRA)
Campo de aplicación
La norma EN 60204 requiere que en todos los componentes
activos y expuestos al contacto, en los cuales se aplica una
mínima tensión de servicio de 60 V, la tensión residual se reduzca
hasta 60 V o un nivel inferior dentro de un periodo de 5 segundos
tras desconectar la tensión de alimentación.
Con un PROFITEST MXTRA, se compruebe la ausencia de tensión a
partir de una prueba de tensión, midiendo el tiempo de descarga
tu:
si la caída de tensión dentro de 0,7 segundos es superior a un
5% de la tensión de red efectiva, se inicializa el cronómetro.
Transcurridos 5 segundos, se visualiza la subtensión efectiva
Ures, a la vez que se ilumina el indicador UL/RL (rojo).
Transcurridos 30 segundos, se desactiva la función. Pulse ESC
para eliminar los valores Ures y tu y reinicializar la función.
Modo de conexión
Valores límite
Programar valores límite
Modo de prueba continua
Esta prueba se efectúa
en modo continuo ya
que la prueba de tensión
residual se inicializa
automáticamente y la
medida de tensión, por
razones de seguridad
permanece operativa.
Nota
Si al apagar una máquina y, por ejemplo, desconectando
algún cable, queda desprotegido un conductor, se
admite un periodo de descarga de 1 segundo, como
máximo.
Valor límite:
ΔU % > Valor límite
U
L
R
L
ΔU
GMC-I Messtechnik GmbH 59
14.7
Rampa inteligente – función ta+I
Δ
(PROFITEST MXTRA)
14.7.1 Campo de aplicación
La gran ventaja de ese método, frente a las medidas individuales
de I
ΔN
y t
A
, es que se determinan simultáneamente el tiempo y la
corriente de desconexión, aumentando en etapas la corriente de
prueba y disparando el RCD una sóla vez.
La rampa inteligente
consiste en etapas de
300 ms entre el valor ini-
cial (un 35% I
ΔN
) y el
valor final (un 130% I
ΔN
),
en las que se aplica la
corriente de prueba,
siempre que no haya
ningún disparo.
Como resultado, se
obtiene tanto la corriente
de disparo como el
tiempo de disparo.
Modo de conexión
Parámetros
Iniciar la medida de la tensión de contacto
Iniciar la prueba de disparo
Para cancelar la prueba, pulse ON/START en cualquier momento.
Valor de medida
Corrientes residuales
Tipo 1: RCD, SRCD, PRCD ...
Corrientes nominales: 6 ... 125 A
Tipo 2: AC , A/F , B *
* tipo B = sensible a todos los
10 ... 500 mA
nominales:
tipos de corriente
Tensión de contacto:
< 25 V, < 50 V, < 65 V
60 GMC-I Messtechnik GmbH
14.8 Comprobar dispositivos de vigilancia de corriente
diferencial – función RCM (
PROFITEST MXTRA
)
Generalidades
Los dispositivos de vigilancia de corriente diferencial RCM (Resi-
dual Current Monitor) miden y visualizan de forma continua la
corriente diferencial en instalaciones eléctricas. Igual que en el
caso de las protecciones diferenciales, se pueden activar elemen-
tos de maniobra externos para desconectar la alimentación en el
momento de rebasar un determinado nivel de corriente diferen-
cial.
Los dispositivos RCM
ofrecen la gran ventaja
de señalizar corriente
residual en una instala-
ción antes de producirse
la desconexión.
Al contrario de las prue-
bas individuales de I
ΔN
y
t
A
, es este caso se debe
evaluar el resultado de
forma manual.
Utilizando un RCM junto
con un elemento de
maniobra exterior, esta
combinación se debe
comprobar como dispo-
sitivo RCD.
Modo de conexión
Parámetros de I
F
Medir la tensión de contacto
Prueba de no-disparo aplicando 1/2 x I
Δ
N
durante 10 s
Transcurrido un periodo de 10 segundos, no se debe señalizar
corriente residual. A continuación evalúe la prueba. En caso de
clasificar la prueba de "NOT OK", se ilumina rojo el LED UL/RL para
señalizar el estado de fallo.
No se guarda ni se protocoliza el valor de medida sin evaluar el
resultado.
Prueba de disparo aplicando 1 x I
ΔN
– medida de la respuesta de la señal (función del cronómetro) con
la corriente residual generada del comprobador
La medida se finalizará pulsando ON/START o I
ΔN
, una vez señali-
zada la existencia de corriente residual para fines de protocolizar
el tiempo de disparo.
En caso de clasificar la prueba de "NOT OK", se ilumina rojo el
LED UL/RL para señalizar el estado de fallo.
No se guarda ni se protocoliza el valor de medida sin evaluar el
resultado.
Corriente residual
Característica:
Corrientes nominales: 6 ... 125 A
Tipo: A , B *
* tipo B = sensible a todos los
Corriente de disparo aumentado
Modo de conexión: sin/con sonda
Tipo de red: TN/TT, IT
10 ... 500 mA
tipos de corriente
por factor X:
nominal:
Tensión de contacto:
< 25 V, < 50 V, < 65 V
GMC-I Messtechnik GmbH 61
14.9 Comprobar el estado de servicio de un vehículo
eléctrico en estaciones de carga, según IEC 61851
(MTECH+ & MXTRA)
Las estaciones de carga para vehículos eléctricos, según la
norma IEC 61851 se consideran dispositivos que integran, como
elementos base, conectores, sistemas de protección de conduc-
tores y contra corriente residual (RCD), autómatas, así como sis-
temas de comunicación de seguridad (PWM). Según el lugar de
uso, incluso puede haber más elementos de función, tales como
adaptadores de alimentación o contadores.
Definición del adaptador (maleta
de pruebas)
Simulación de estados de funcionamiento, según IEC 61851,
utilizando una maleta de pruebas marca MENNEKES
(estado de funcionamiento A – E)
La maleta de pruebas MENNEKES ha sido diseñado para simular
los diferentes estados de funcionamiento de un vehículo eléctrico
durante el proceso de carga en una estación de carga. Para los
parámetros de simulación, consulte el manual de instrucciones
de la maleta de pruebas. Los datos de tal simulación se pueden
protocolizar con ayuda de un MTECH+ o MXTRA y el software ETC.
El estado de funcionamiento a simular se activa por medio de la
tecla de SECLECT STATUS del comprobador MTECH+ o MXTRA.
Estado de funcionamiento A – cable de carga conectado con el
terminal de carga
generando señal CP
la tensión entre PE y CP es de 12 V
Estado de funcionamiento B – cable de carga conectado con el
terminal de carga y el vehículo
cable de carga conectado con el terminal de carga y con el
vehículo
vehículo no listo para cargar
la tensión entre PE y CP es de +9 V / -12 V.
Estado de funcionamiento C – vehículo no gaseando
vehículo listo para cargar / aplicando corriente
la tensión entre PE y CP es de +6 V / –12 V.
Estado de funcionamiento D – vehículo gaseando
vehículo listo para cargar / aplicando corriente
la tensión entre PE y CP es de +3 V / -12 V.
Estado de funcionamiento E – cable defectuoso
cortocircuito entre PE y CP
cable de carga desconectado del terminal
la tensión entre PE y CP es de +0 V.
Cambio semi-automático del estado de funcionamiento
Como alternativa al cambio
manual del estado de funciona-
miento por medio de la tecla de
SECLECT STATUS del comproba-
dor, se ofrece una función más
rápida y cómoda, activando el
parámetro de estado de AUTO.
En tal caso, cada vez al confir-
mar una prueba el sistema
pasa al siguiente modo y se
visualiza 01/05 A/E
(siendo 01 = A, 02 = B, 03 = C,
04 = D, 05 = E).
Para suprimir un modo y avanzar al subsiguiente estado de fun-
cionamiento, pulse la tecla I
ΔN
en el comprobador o en el conec-
tor de prueba.
62 GMC-I Messtechnik GmbH
14.10
Protocolización de simulaciones de faltas en protecciones RCD
con un adaptador tipo PROFITEST PRCD
(MXTRA)
Combinando un PROFITEST MXTRA con un adaptador tipo PROFI-
TEST PRCD, se pueden realizar las siguientes pruebas:
Secuencias de prueba disponibles:
– PRCD-S (1 fase/3 polos)
– PRCD-K (1-fase/3 polos)
– PRCD-S (3-fases/5 polos)
El comprobador le guía al operario a través de la secuencia de
pruebas:
dispositivos PRCD de una fase:
– PRCD-S: 11 procesos individuales
– PRCD-K: 4 procesos individuales
dispositivos PRCD de tres fases:
– PRCD-S: 18 procesos individuales
Cada proceso será evaluado y clasificado (OK/NOK) por parte
del personal operario y para fines de protocolización.
Medida de la resistencia del conductor protector del PRCD
con la función R
LO
del comprobador. Tenga en cuenta que la
medida del conductor protector se corresponde con una
prueba RLO con secuencia de rampa para protecciones RCD,
ver capítulo 12.
Medida de la resistencia de aislamiento del PRCD con la fun-
ción R
ISO
del comprobador, ver capítulo 11.
Prueba de disparo aplicando corriente nominal residual, fun-
ción I
F
, ver capítulo 7.3.
Prueba del tiempo de disparo, función I
ΔN
, ver capítulo 7.3.
Prueba de varistores en dispositivos PRCD-K: Prueba consi-
derando rampa ISO, ver capítulo 11.
¡Atención!
!
Antes de conectar el PROFITEST MXTRA con el adaptador
PRCD, consulte el manual del PROFITEST PRCD.
14.10.1 Protección RCD
14.10.2 Parametrización
Significado de los símbolos de la función de simulación
Parámetro PRCD-S, una fase – 11 parámetros = prueba de
11 pasos
Los parámetros para la simulación de faltas, junto con la activa-
ción del PRCD (=ON), se corresponden con los 11 posibles
pasos de la prueba: detener (BREAK...), cambiar fase (L1 <->
PE), PE en fase (Uext -> PE), contactar tecla ON, prueba de
corriente del conductor protector (figura a la derecha: PRCD-Ip) .
Parámetro PRCD-S, tres fases – 18 parámetros = prueba de 18 pasos
Parámetro PRCD-K 1, una fase – 5 parámetros = prueba de 5 pasos
Posición
interrup-
tor
PROFI-
TEST PRCD
Símbolos utilizados
PROFITEST MXTRA
Simbología
Parametri-
zación
.
Menú
ON 1~ON
Activar PRCD monofásico
ON 3~ON
Activar PRCD trifásico
BREAK Lx
Separar fase
Lx <-> PE
Lx <-> N
Cambiar conductor fase y PE o
neutro
PE-U
EXT
Uext -> PE
PE en fase
PROBE
Contactar tecla ON del PRCD
con sonda
PRCD-Ip
Prueba corriente del conductor
protector con transformador
tipo tenazas
—AUTOAUTO
Cambio semi-automático entre
modos de simulación de faltas
GMC-I Messtechnik GmbH 63
14.10.3 Secuencia de prueba PRCD-S (una fase) – prueba de 11 pasos
Ejemplos
Simulación detención (pasos 1 hasta 6)
Simulación cambio de fase (paso 7)
Simulación PE en fase (paso 8)
Contactar tecla ON del PRCD con sonda (paso 10)
Prueba de corriente del conductor protector con transformador
tipo tenazas (paso 11)
14.10.4 Secuencia de prueba PRCD-S (tres fases) – prueba de 18 pasos
Ejemplos
Simulación detención (pasos 1 hasta 10)
Simulación cambio de fase (pasos 11 hasta 16)
Simulación PE en fase (paso 17)
Prueba de corriente del conductor protector con transformador
tipo tenazas (paso 18)
Cambio semi-automático entre modos de simulación de faltas
Como alternativa al cambio
manual del estado de funciona-
miento por medio de la selec-
ción del PRCD PRCD-S 1~,
PRCD-K 1~ o PRCD-S 3~ en el
comprobador se ofrece una
función más rápida y cómoda,
activando el parámetro de
estado de AUTO. En tal caso,
cada vez al confirmar una
prueba el sistema pasa al
siguiente modo de simulación.
Para suprimir un modo y avan-
zar al subsiguiente modo, pulse la tecla I
ΔN
en el comprobador o
en el conector de prueba.
64 GMC-I Messtechnik GmbH
15 Secuencias de pruebas (secuencias de prueba
automatizadas) – función AUTO
Para series de pruebas con la adecuada protocolización de los
resultados, tal y como lo exigen algunas normas, se dispone de la
función de secuencias de pruebas.
Con ayuda de las secuencias de pruebas específicas del usuario,
se pueden programar procedimientos de prueba completamente
automatizados.
Cada secuencia de prueba consiste en una serie cronológica de
hasta 200 procesos individuales.
Se distinguen tres tipos de procesos de prueba:
Nota: La secuencia se detiene y se visualiza un correspon-
diente aviso en el display (pop-up). La secuencia se continúa
ejecutando tras confirmar el personal operario el aviso.
Ejemplo: aviso ante la prueba de aislamiento,
"Desconectar alimentación de red."
Evaluación y protocolización: La secuencia de prueba se detiene
y se abre un diálogo de clasificación (OK o NOK). La evalua-
ción se protocoliza y se memoriza en la base de datos.
Prueba: Pruebas individuales, incluyendo parametrización y
memorización de datos.
Las secuencias de pruebas se elaboran por medio del software
ETC y se las cargan desde el equipo de PC a los comprobadores
utilizados.
Asimismo, la parametrización de las pruebas se efectúa en el
equipo de PC. Dichos parámetros, una vez cargados sin ningún
error pueden ser editados en cualquier momento en el compro-
bador de que se trate.
No obstante, tenga en cuenta que, cada vez al reinicializar una
etapa singular de la secuencia, se cargan los parámetros defini-
dos en el software ETC.
Nota
El software ETC no integra ninguna prueba de plausibili-
dad de los parámetros. Por lo tanto, es imprescindible
verificar cada secuencia de prueba en la práctica con un
comprobador, antes de memorizar la programación en
su base de datos.
En la versión actual, no se especifican los valores límite por medio
del software ETC. En vez de ello, hay que definir los límites al eje-
cutar una secuencia de pruebas automatizada.
Editar secuencias de pruebas
Con el fin de editar secuencias de pruebas existentes, por ejem-
plo, para insertar nuevos procesos individuales o editar los pará-
metros incluidos, se las deben cargar en el software ETC.
Para ello, hay dos opciones:
•ETC: Extras Secuencias de pruebas Cargar secuencias
de pruebas (desde el archivo pruefsequenzenxyz.seq)
o bien
ETC: Dispositivo Secuencias de pruebas Recibir
secuencias de pruebas (desde el comprobador conectado)
Sinopsis de menús: Crear secuencias de pruebas en el equipo de
PC
1 Crear nueva secuencia de pruebas – introducir denominación
2 Editar denominación de la secuencia de pruebas
3 Duplicar secuencia de pruebas,
la denominación recibe el sufijo de (Copy)
4 Eliminar secuencia de pruebas
5 Crear y añadir proceso individual a secuencia de pruebas
– marcar tipo de proceso de la lista y aceptar o editar denominación
6 Duplicar proceso marcado
7 Eliminar proceso marcado
8 Editar orden de procesos
9 Activar parámetros de prueba para el tipo del proceso
10 Editar parámetros de prueba
11 Confirmar nuevos valores
12 Cerrar el menú para editar secuencias de pruebas
Cargar secuencias de pruebas desde el software ETC a un equipo
de PC
Se recomienda encarecidamente guardar las secuencias de
pruebas programadas en el estado de suministro y todas las
secuencias de pruebas propias por medio del menú de
"Extras Secuencias de pruebas Guardar secuencias de
pruebas" en un equipo de PC u otro medio adecuado (archivo
"pruefsequenzenxyz.seq") para poder restablecer cualquier infor-
mación en caso de perder datos por la razón que sea (ver los
siguientes apartados).
Tenga en cuenta que no se pueden cargar más de diez secuen-
cias de pruebas al comprobador. Por tanto, es aconsejable limitar
el número de secuencias a diez por cada archivo.
Para cargar secuencias de pruebas desde el archivo al software
ETC, ejecute el comando de "Extras Secuencias de pruebas
Cargar secuencias de pruebas".
Para volver a editar secuencias, ejecute el comando de
"Extras Secuencias de pruebas Editar secuencias de prue-
bas".
Tenga en cuenta que las secuencias de prueba cargadas se elimi-
narán del software ETC en los siguientes casos:
recibiendo secuencias de prueba desde un comprobador
(ETC: Dispositivo Secuencias de pruebas Recibir
secuencias de pruebas)
cambiando del idioma de usuario (ETC: Language ...)
guardando en memoria los datos del comprobador
(ETC: Dispositivo Copia de seguridad Guardar)
1
2 3 4
5 6 7
8
109
11 12
Comprobador utilizado
!
GMC-I Messtechnik GmbH 65
Tenga en cuenta que las secuencias de prueba cargadas se elimi-
narán del comprobador en los siguientes casos:
recibiendo listas de selección desde un equipo de PC
(ETC: Dispositivo Listas de selección Enviar listas de
selección)
recibiendo secuencias de prueba desde un equipo de PC
(ETC: Dispositivo Secuencias de pruebas Enviar
secuencias de pruebas)
transmitiendo los valores guardados en memoria al compro-
bador
(ETC: Dispositivo Copia de seguridad Restablecer)
restableciendo los ajustes de fábrica
(interruptor en posición SETUP tecla GOME SETTING)
actualizando el firmware
cambiando del idioma de usuario
(interruptor en posición SETUP tecla CULTURE)
borrando la base de datos del comprobador
Transmitiendo secuencias de prueba del equipo de PC al compro-
bador
Por medio del comando ETC "Dispositivo Secuencias de prue-
bas Enviar secuencias de pruebas" se cargan todas las
secuencias disponibles (como máximo, diez) al comprobador.
Al transmitir las secuen-
cias de pruebas, apa-
rece una barra de
estado en el equipo de
PC y en el display del
comprobador.
Finalizado el proceso de
transmisión, se abre el
menú de "database“.
Pulse ESC para volver al
menú de medida del
modo de que se trate.
Modo AUTO (comprobador)
En el modo de AUTO, aparecen todas las secuencias de pruebas
existentes en el comprobador, ver figura 15.1.
Si no existe ninguna secuencia de pruebas, aparece el aviso de
"NO DATA.
Inicializar secuencias de pruebas
Figura 15.1
Pulse START para inicializar la secuencia de pruebas (en el ejem-
plo, SEQU.1).
Ejecutando una medida, se visualizan los datos de prueba y, en
vez del símbolo de baterías, el número del proceso en curso en el
cabezal del display (en el ejemplo, número 01 de 06), ver figura
15.2). Pulsando dos veces la tecla de Guardar, aparece el
siguiente proceso de la secuencia.
Parámetros y valores límite
Los parámetros y valores límite se pueden editar ates de inicializar
o también durante la secuencia de pruebas en curso. Cada cam-
bio, no obstante, aplica en esa una ocasión y no permanecerá
guardado en la memoria del comprobador.
Suprimir procesos de una secuencia de pruebas
Para suprimir procesos de una secuencia de pruebas hay dos
opciones:
Marcar la secuencia de pruebas, posicionar el cursor en la
columna derecha de procesos, marcar el proceso deseado y
pulsar START.
Dentro de una secuencia de prue-
bas, pulse la tecla de cursor
izquierda/derecha para abrir el
menú de navegación. A continua-
ción, las teclas de cursor apare-
cen separadas la una de la otra y
se puede ir al siguiente proceso o volver al proceso anterior
de forma manual.
Pulse ESC para salir del menú de navegación y volver al pro-
ceso en curso.
Cancelar o finalizar secuencia de pruebas
Para cancelar la secuencia en curso, pulse ESC y confirme el diá-
logo de seguridad.
Finalizado el último proceso programado de una secuencia en
curso, aparece el aviso de "Secuencia finalizada". Confirme este
diálogo para volver a la "Lista de secuencias de pruebas".
Figura 15.2
AUTO
66 GMC-I Messtechnik GmbH
16 Base de datos
16.1 Crear estructuras de distribución, generalidades
En un PROFITEST MASTER, se puede crear una estructura completa
de distribución, incluyendo los datos relativos a los circuitos de
corriente y las protecciones RCD.
Dentro de esa estructura, el operario puede asignar los datos de
las medidas a los circuitos de corriente de los diferentes distribui-
dores, edificios y clientes.
Se puede proceder de dos maneras diferentes:
In situ, o bien en el
lugar de obras: Crear
una estructura en el
comprobador.
Se puede crear una
estructura de 50.000
elementos, como
máximo, en el com-
probador. Esta se
guardará en la
memoria flash del
equipo.
o bien
Crear y memorizar estructuras de distribución con ayuda del
software ETC (Electric Testing Center) en un equipo de PC, ver
Ayuda > Iniciar (F1). A continuación, se carga la nueva estruc-
tura de distribución al comprobador conectado.
Nota sobre el programa de protocolización ETC
Antes de que se pueda utilizar el programa, es imprescindible
Instalar un driver USB
(para la comunicación entre el PROFITEST MASTER y un equipo
de PC):
El programa GMC-I Driver Control se utiliza para instalar el driver
USB necesario. Dicho programa se puede descargar en
nuestro sitio web
http://www.gossenmetrawatt.com
Products Software Software for Testers WinProfi
Utilities Driver Control
Instalar ETC
Los usuarios registrados pueden descargar la más reciente
versión del programa (formato del archivo: .zip) en el área de
mygmc. en nuestro sitio web
http://www.gossenmetrawatt.com
Products Software Software for Testers
Report Software without Database
ETC
myGMC
Login
16.2 Transmitir estructuras de distribución
Opciones:
Transmitir una estructura de distribución del equipo de PC al
comprobador.
Transmitir una estructura de distribución y los datos de
medida del comprobador al equipo de PC.
Para transmitir datos y
estructuras, conecte el
comprobador por medio
de un cable de interfaz
USB con el equipo de
PC.
Durante la transmisión
de datos y estructuras,
aparece el siguiente
símbolo en el display:
16.3 Crear una estructura en el comprobador
Significado de los símbolos para crear estructuras
Símbolos Significado
Primer
nivel
Se-
gundo
nivel
Menú de memoria, página 1 una 3
Cursor HACIA ARRIBA: paginar hacia arriba
Cursor HACIA ABAJO: paginar hacia abajo
ENTER: Confirmar la entrada
+ – abrir submenú
(directorio) o
+ abrir menú superior
(cerrar directorio)
Mostrar denominación de la estructura (63 carac-
teres, como máximo) o ID (25 caracteres) en una
ventana de zoom.
Cambiar entre denominación e ID de la estructura.
Estas teclas no tienen ningún tipo de efecto en los
ajustes base del menú de setup, ver DB-MODE
página 11.
Cerrar la ventana de zoom
Cambiar entre menús
Menú de memoria, página 2 una 3
Añadir elemento de estructura
Significado de los símbolos, de arriba a abajo:
cliente, edificio, distribuidor, RCD, circuito de
corriente, equipo eléctrico, máquina y puesta a
tierra (los símbolos se muestran según la configu-
ración del elemento de estructura seleccionado).
Selección: teclas de cursor HACIA ARRIBA /
HACIA ABAJO y
Añadir otra denominación a un elemento de
estructura, ver también menú de editar.
EDIT
otros símbolos, ver menú de editar
Eliminar el elemento de estructura seleccionado.
GMC-I Messtechnik GmbH 67
Símbolos estructura de distribución / estructura de árbol
16.3.1 Crear estructuras (ejemplo: circuito de corriente)
Pulsando la tecla MEM, se abren los tres menús de configuración
(1/3, 2/3 y 3/3) que permiten crear una estructura de árbol. Esta
estructura consiste en elementos de estructura que a continua-
ción también se denominan objetos.
Seleccionar la posición del nuevo objeto
Seleccione el elemento deseado con ayuda de las teclas ↑↓.
Pulsando , se abre el submenú.
Pulsando >>, se abre la siguiente página.
Crear otro objeto nuevo
Para crear otro objeto nuevo, pulse .
Mostrar datos de medida relativos al elemento de
estructura.
Editar el elemento de estructura seleccionado
Menú de memoria, página 3 una 3
Buscar por número ID
> Introducir el número ID completo
Buscar por texto
> Introducir texto completo (palabra completa)
Buscar por ID o texto
Continuar buscando
Menú de editar
Cursor HACIA LA IZQUIERDA:
marcar un carácter alfanumérico
Cursor HACIA LA DERECHA
marcar un carácter alfanumérico
ENTER: cargar caracteres individuales
Confirmar la entrada
Cursor hacia la izquierda
Cursor hacia la derecha
Borrar carácter
Cambiar entre caracteres alfanuméricos:
A Letras en mayúscula
a Letras en minúscula
0Cifras
@ Caracteres especiales
Símbolos Significado
Distribuidor
Con una marca de verificación seguido al símbolo de estructura se señaliza que
todas las medidas del elemento han sido clasificado de OK.
El símbolo de x significa que al menos uno de los valores de medida se encuentra
fuera del rango admisible.
Ningún símbolo significa que todavía no se ha efectuado ninguna medida.
Edificio
Cliente
RCD
Circuito de corriente
Equipos eléctricos
Elementos idem explorador de Windows:
+: existen subgrupos, mostrar pulsando
–: mostrando subgrupos, ocultar pulsando
Equipos eléctricos
Mostrar página anterior
Mostrar siguiente página
Confirmar la entrada /
Mostrar el número de objeto
página siguiente
cambiar entre niveles
o la ID
Crear otro objeto nuevo
Eliminar objeto
VΩA: Mostrar datos de medida
Editar denominación
68 GMC-I Messtechnik GmbH
Seleccionar el nuevo objeto de la lista de objetos
Utilice las teclas ↑↓ para marcar el objeto deseado de la lista y
confirme pulsando .
Los tipos de objetos disponibles y la jerarquía varía según el perfil
seleccionado en el menú de SETUP del comprobador (ver cap.
4.6).
Introducir denominación
Introduzca la denominación deseada y confirme pulsando .
Nota
Confirme los parámetros de fábrica o personalizados a
continuación indicados. De lo contrario, no se guarda en
memoria la nueva denominación.
Ajustar los parámetros del circuito de corriente
En este menú se introducen, por ejemplo, las corrientes nomina-
les del circuito seleccionado. Una vez guardados los nuevos
parámetros, éstos aplicarán en el menú de medida actual tras
salir del menú de estructura.
Nota
Todos los parámetros cambiados en el menú de estruc-
tura permanecen válidos también en las medidas indivi-
duales (medida sin guardar).
En caso de editar los parámetros del circuito de corriente de la
estructura en el comprobador, se genera un aviso en el
momento de guardar los valores en memoria, ver avisos de fallo
página 81.
16.3.2 Buscar por elementos de estructura
Independientemente del objeto, la búsqueda se realiza empe-
zando en la base de datos database.
Abra la página 3/3 del menú de base de datos
Optando por la opción de buscar por texto
e introducido el texto deseado (no está disponible la opción de
búsqueda con carácter wildcard, búsqueda sensible al contexto)
se visualiza el primer texto que se haya encontrado.
Para mostrar los demás resultados, pulse el siguiente
ícono.
Mostrar página anterior
Mostrar siguiente página
Confirmar la entrada
Seleccionar carácter
Seleccionar carácter
confirmar entrada
Borrar carácter
Seleccionar caracteres:
guardar denominación del objeto
A, a, 0, @
Seleccionar parámetro
lista de parámetros
Confirmar nuevos parámetros
confirmar entrada
y volver a la página 1/3
Seleccionar valor de parámetro
del menú de base de datos
Mostrar página anterior
Mostrar siguiente página
Confirmar la entrada /
Mostrar el número de objeto
Menús página 3/3
cambiar entre niveles
o la ID
Buscar por número ID
Buscar por texto
Buscar por número ID o texto
Seleccionar carácter
Seleccionar carácter
confirmar entrada
Borrar carácter
Seleccionar caracteres:
?
guardar denominación del objeto
Continuar buscando
GMC-I Messtechnik GmbH 69
Si no se encuentra más de una entrada, aparece el mensaje
arriba indicado.
16.4 Memorización de datos y protocolización
Preparar y efectuar medidas
Por cada elemento se pueden efectuar y memorizar varias medi-
das. Para ello, proceda tal y como se describe a continuación:
Seleccione el modo de medida por medio del selector.
Inicie la medida pulsando ON/START o IΔ
N
.
Finalizada la medida, aparece la tecla„ Diskette".
Pulse brevemente la tecla "guardar valor de me-
dida".
Se abre el menú de memoria o la estructura.
Seleccione el directorio, es decir, el elemento/objeto bajo el
que desea guardar los valores de medida.
Si desea introducir algún comentario relativo a la me-
dida, pulse la siguiente tecla e introduzca el texto de-
seado por medio del menú de "EDIT", ver cap. 16.3.1.
Pulse la tecla "STORE" para salir del modo de memori-
zación de datos.
Memorizar avisos de fallo
Finalizando la prueba debido a un error y sin ningún valor de
medida, esa prueba se puede memorizar junto con el correspon-
diente aviso (pop-up) pulsando "Guardar valor". En el software
ETC, en vez del pop-up, aparece texto legible. No obstante, el
número de pop-ups queda limitado, ver abajo. En la base de
datos del comprobador no se guardan ni el símbolo ni el corres-
pondiente texto legible.
Opciones
Pulsando la tecla de "guardar valor de medida" para
algunos instantes, se guarda el valor bajo el elemento
activado del diagrama de estructura, sin que se
abra el menú de guardar.
Nota
Tenga en cuenta que los parámetros que se modifiquen en
el menú de medida no aplicarán de forma permanente para
el elemento. No obstante, las medidas con parámetros
modificados se pueden guardar bajo el elemento activado.
En tal caso, se memorizan también estos parámetros.
Mostrar valores de medida memorizados
Pulse la tecla MEM para abrir el menú del distribuidor y selec-
cione el circuito de corriente deseado por medio de las teclas
de cursor.
Abra la siguiente página 2
pulsando esta tecla:
Para mostrar los datos de medida,
pulsando esta tecla:
Por cada ventana se visualizan
los datos de una sola medida
junto con la información de
fecha y hora y, si es que exista,
el comentario específico del
operario.
Ejemplo:
Medida RCD.
Nota
Si los valores de la medida se encuentran dentro del
rango admisible, aparece la marca de verificación en la
línea de cabecera.
De lo contrario, aparece el símbolo "x".
Para cambiar entre los juegos de datos de medida,
utilice estas teclas.
Para borrar el juego de datos de una medida,
pulse la siguiente tecla:
Se abre el siguiente diálogo de confirma-
ción.
Pulsando la siguiente tecla
(MW: valor de medida/PA: parámetro), se abre el
menú de los parámetros asignados.
Para cambiar entre los parámetros,
utilice estas teclas.
Finalizar búsqueda
70 GMC-I Messtechnik GmbH
Evaluación y protocolización de datos con el programa software
ETC
Por medio del programa software ETC, se pueden transmitir
todos los datos y estructuras de distribución desde el comproba-
dor a un equipo de PC. Asimismo, permite añadir información
adicional a cada uno de los juegos de datos de medida. Pulsando
una sola tecla, se protocolizan o se exportan a un fichero EXCEL
todas las medidas de una estructura de distribución.
Nota
Accionando el selector de funciones del comprobador,
se cierra la base de datos. Los parámetros ajustados en
la base de datos no aplicarán en la medida.
16.4.1 Uso de lectores de códigos de barras y RFID
Buscar por códigos de barras ya registrados
No tienen ninguna importancia la posición del selector de funcio-
nes ni el menú abierto.
Escanee el código de barras del objeto.
El código encontrado aparece invertido.
Pulsando ENTER, se guarda ese valor.
Nota
Los objetos ya marcados no se consideran en la bús-
queda.
Continuar buscando
Independientemente de que si se ha encontrado o no un
objeto, se puede continuar buscando pulsando la siguiente
tecla:
Objeto localizado: continuar buscando jerarquía abajo.
Ningún objeto adicional localizado: se procede buscando a
todos los niveles de la base de datos.
Cargar un código de barras para procesar
Siempre que se encuentre en el menú de entrada alfanumérica,
se guardan automáticamente los valores capturados con un lec-
tor de códigos de barras o RFID.
Impresora de códigos de barras (accesorio)
Una impresora de códigos de barras ofrece las siguientes funcio-
nes:
Salida de números ID en formato de código de barras, para
localizar objetos de forma rápida y cómoda en el marco de
pruebas repetitivas.
Salida de denominaciones de frecuente uso, por ejemplo
tipos de objetos de prueba, en formato de código de barras,
para el registro junto con comentarios.
GMC-I Messtechnik GmbH 71
17 Elementos de control e indicadores
Comprobador y adaptador
(1) Terminal de mando – campo de valores
En el display LCD se visualizan los siguientes datos:
uno o dos valores de medida (tres cifras con unidad física y
abreviatura de la magnitud)
tensiones y frecuencias nominales
esquemas de conexiones
•textos de ayuda
avisos del sistema e información específica
Gracias a la articulación se puede inclinar la unidad de mando y
visualización para poder leer perfectamente todos los valores
indicados.
(2) Ojetes para la correa de transporte
Fije la correa de transporte en los ojetes que se encuentran en los
dos lados del comprobador. Con la correa de transporte, se
puede colgar del cuello el equipo de manera que se tienen las
manos libres para la medida.
(3) Selector de funciones
Por medio del selector de funciones, se pueden activar las funcio-
nes base del comprobador:
SETUP / I
Δ
N / I
F
/ Z
L-PE
/ Z
L-N
/ R
E
/ R
LO
/ R
ISO
/ U / SENSOR /
EXTRA / AUTO
Girando el selector de funciones, se activan siempre las funciones
base del comprobador operativo.
(4) Adaptador
¡Atención!
!
El adaptador de medida (de dos polos) únicamente se
puede utilizar en combinación con el conector de prueba
del comprobador.
¡Queda estrictamente prohibido cualquier otro uso!
El adaptador de medida enchufable (de dos polos) con dos pun-
tas de prueba se utiliza para efectuar medidas en instalaciones
que no integran ningún enchufe tipo Schuko, por ejemplo
conexiones fijas, distribuidores y todas las cajas de corriente trifá-
sica, así como para las medidas de resistencia de aislamiento y
medidas de continuidad.
Para determinar el sentido del campo giratorio, se debe ampliar el
adaptador bipolar con el cable de medida adicional que forma
parte del suministro.
(5) Inserto conector (según las normas específicas del país de que se trate)
¡Atención!
!
El inserto conector únicamente se puede utilizar en com-
binación con el conector de prueba del comprobador.
¡Queda estrictamente prohibido cualquier otro uso!
El inserto conector permite conectar el comprobador directa-
mente con tomacorrientes tipo Schuko. No es necesario compro-
bar la polaridad del conector ya que el comprobador determina
automáticamente los conductores L y N y, si es necesario, pro-
cede a invertir la polaridad.
Con el inserto de conexión puesto en el conector de prueba, el
equipo verifica automáticamente si los dos contactos protectores
de una tomacorriente tipo Schuko tienen conexión entre sí y con
el conductor protector de la instalación.
(6) Conector de prueba
En el conector de prueba, se montan los diferentes insertos espe-
cíficos (por ejemplo, inserto tipo Schuko / Alemania, tipo SEV /
norma Suiza), o bien el adaptador de medida bipolar.
El conector de prueba integra un filtro que previene interferencias
con los elementos de control. Esta función puede causar un
cierto retardo frente al tiempo de respuesta del propio comproba-
dor.
(7) Pinzas tipo cocodrilo
(8) Puntas de prueba
Las puntas de prueba constituyen el segundo (fijo) y tercer
(enchufable) polo del adaptador de medida y están conectadas
por medio de un cable helicoidal con la unidad enchufable del
adaptador.
(9) Tecla ON/Start
Pulsando esta tecla en el conector de
prueba o en el terminal de mando, se
inicia la secuencia de medida apli-
cando la función seleccionada en el menú. Caso especial: Para
encender el comprobador, pulse esta tecla en el terminal de
mando.
La función se corresponde con la tecla de
en el conector de
prueba.
(10) Tecla I
ΔN
/ I (en el terminal de mando)
Pulsando esta tecla en el conector de
prueba o en el terminal de mando, si
inician los siguientes procesos:
Prueba RCD (I
ΔN
): finalizada la medida de la tensión de con-
tacto, se inicializa la prueba de disparo.
•Función R
LO
/ Z
L-N
: se inicializa la medida de ROFFSET.
Inversión de polaridad en modo semi-automático (ver cap.
5.8)
(11) Superficies de contacto
Las superficies de contacto se encuentran en los dos lados del
conector de prueba. Estas se contactan automáticamente al aga-
rrar el conector de prueba. Además, están galvánicamente aisla-
das de las conexiones y del circuito de medida.
El comprobador también funciona como medidor de fase con
categoría de protección II (interruptor en posición "U").
Si la diferencia de potencial entre PE y la superficie de contacto
alcanza un nivel de > 25 V, aparece el valor PE en el display (cf.
capítulo 18 „Señalización vía LED, conexiones de red y diferen-
cias de potenciales“ a partir de página 73).
(12) Soporte para conectores de prueba
El soporte con revestimiento de gomapermite fijar el conector de
prueba con el inserto montado en el comprobador de forma
segura y fiable.
(13) Fusibles
Los dos fusibles del tipo FF 3,15A/600V sirven como protección
contra sobrecarga. Las conexiones de fase (L) y neutro (N) tienen
protección individual. Siempre que el fusible del circuito de
medida esté defectuoso, se genera un correspondiente aviso en
el campo de valores.
¡Atención!
!
¡Utilizando fusibles no autorizados, se pueden producir
graves daños materiales!
Utilice únicamente los fusibles originales de la GMC-I
Messtechnik GmbH que ofrecen las características de
disparo requeridas para asegurar la máxima seguridad
en el trabajo (número de pedido 3-578-189-01).
Nota
Los rangos de medida de tensión aplicarán también al
fallar los fusibles del equipo.
(14) Bornes para puntas de prueba (8)
(15/16) Terminales para tenazas amperimétricas
En estos terminales únicamente se pueden conectar las tenazas
amperimétricas recomendadas (accesorio).
72 GMC-I Messtechnik GmbH
(17) Terminal de sondas
El terminal de sondas es necesario para medir la tensión de
sonda U
S-PE
, la tensión de puesta a tierra U
tierra
, la resistencia de
tierra R
tierra
y la resistencia de aislamiento local.
Asimismo, permite medir la tensión de contacto en el marco de
las pruebas de protecciones tipo RCD. Las sondas se conectan a
través de un conector protegido de 4 mm de diámetro.
El equipo verifica automáticamente la correcta conexión de la
sonda y muestra el estado en el campo de valores.
(18) Interfaz USB
Por medio de la interfaz USB se pueden intercambiar datos entre
el comprobador y un equipo de PC.
(19) Interfaz RS232
Esta interfaz permite introducir datos a través de un lector de
códigos de barras o RFID.
(20) Terminal de carga
En este terminal únicamente se puede conectar el cargador Z502R
para acumuladores puestos en el comprobador.
(21) Tapa del compartimiento de baterías – fusibles de recambio
¡Atención!
!
Antes de desmontar la tapa del compartimiento de bate-
rías, desconecte todos los cables de medida del com-
probador.
La tapa del compartimiento de baterías sirve para proteger las
baterías recargables (Z502H) o el portabaterías y los fusibles de
recambio.
El portabaterías, o bien Akkupack Z502H, aloja ocho baterías AA
de 1,5 V (IEC LR 6) para alimentar el comprobador. Procure inser-
tar correctamente las baterías (símbolos de polaridad).
¡Atención!
!
Tenga en cuenta la polaridad al insertar las baterías re-
cargables. En caso de confundir los polos de una celda,
hay peligro de destruir todas las baterías recargables.
Debajo de la tapa del compartimiento de baterías se encuentran
dos fusibles de reserva.
Terminal de mando - LEDs
LED MAINS/NETZ
Este LED se ilumina mientras el comprobador está activado. No
tiene ninguna función en los rangos de tensión U
L-N
ni U
L-PE
.
Según el tipo de conexión y la función activada, permanece ilumi-
nado en verde, rojo o naranja o parpadea en verde o rojo (cf.
capítulo 18 „Señalización vía LED, conexiones de red y diferen-
cias de potenciales“ a partir de página 73).
Asimismo, permanece iluminado cuando se aplica tensión de red
a la hora de medir los valores R
ISO
und R
LO
.
LED U
L
/R
L
Este LED se ilumina en rojo cuando la tensión de contacto
alcanza un nivel de > 25 V, o bien > 50 V al comprobar una pro-
tección tipo RCD y después de una desconexión de seguridad.
Asimismo, se ilumina al rebasar los límites de R
ISO
y R
LO
.
LED RCD • FI
Este LED se ilumina rojo cuando el RCD no dispara dentro de 400
ms (o bien 1000 ms/interruptores RCD), realizando una prueba
de disparo aplicando corriente residual nominal. Asimismo, se ilu-
mina cuando el interruptor RCD no dispara antes de alcanzar la
corriente residual nominal, realizando una prueba con corriente
residual ascendente.
GMC-I Messtechnik GmbH 73
18 Señalización vía LED, conexiones de red y diferencias de potenciales
Estado
Conec-
tor de
prueba
Adapta-
dor
Posición del
selector de funciones
Función / significado
Señalización LED
NETZ/
MAINS
iluminado
verde
X
I
ΔN
/ I
F
Z
L-N
/ Z
L-PE
/ R
E
ΔU, Z
ST
, kWh, IMD,
rampa propia, RCM
Conexión sin errores, se puede efectuar la prueba
NETZ/
MAINS
parpa-
deando
verde
X
I
ΔN
/ I
F
Z
L-N
/ Z
L-PE
/ R
E
ΔU, Z
ST
, kWh, IMD,
rampa propia, RCM
Conductor N sin conectar,
se puede efectuar la prueba
NETZ/
MAINS
iluminado
naranja
X
I
ΔN
/ I
F
Z
L-N
/ Z
L-PE
/ R
E
Tensión de red de 65 V a 253 V contra PE, aplicando 2 fases diferentes
(red sin conductor N), medida posible
NETZ/
MAINS
parpa-
deando
rojo
XX
I
ΔN
/ I
F
Z
L-N
/ Z
L-PE
/ R
E
ΔU, Z
ST
, kWh, IMD,
rampa propia, RCM
1) no se aplica tensión de red, o bien
2) PE discontinuo
NETZ/
MAINS
iluminado
rojo
XR
ISO
/ R
LO
Tensión ajena, función de medida bloqueada
NETZ/
MAINS
parpa-
deando
amarillo
X
I
ΔN
/ I
F
Z
L-N
/ Z
L-PE
/ R
E
L y N conectados con fase.
U
L
/R
L
iluminado
rojo
XX
I
ΔN
R
ISO
/ R
LO
– tensión de contacto U
IΔN
o U
IΔ
>25V o >50V
– desconexión de seguridad
– rebasando valor límite R
ISO
/ R
LO
RCD/FI
iluminado
rojo
XX
I
ΔN
/ I
F
rampa propia
ningún disparo o disparo retardado del interruptor RCD al efectuar la
prueba de disparo
Conexión de red — sistema monofásico — pictogramas de conexión LCD
aparece
todos excepto U error detectando conexión
aparece
todos excepto U Conexión OK
aparece
todos excepto U L y N confundidos, neutro conduciendo fase
aparece
todos excepto U y RE
ninguna conexión con la red
RE Valores estándar, sin avisos de conexión
aparece
todos excepto U neutro cortado
aparece
todos excepto U
PE cortado
neutro N y/o conductor fase L activos
aparece
todos excepto U
fase L cortada
neutro N activo
aparece
todos excepto U L y PE confundidos
aparece
todos excepto U
L y PE confundidos
neutro cortado (con sonda)
aparece
todos excepto U L y N conectados con fase.
?
?
?
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
N
PE
L
x
N
PE
L
x
N
PE
L
x
N
PE
L
N
PE
L
x
N
PE
L
74 GMC-I Messtechnik GmbH
Conexión de red — sistema trifásico — pictogramas de conexión LCD
aparece
U
(medida trifásica)
Campo giratorio en sentido derecha
aparece
U
(medida trifásica)
Campo giratorio en sentido izquierda
aparece
U
(medida trifásica)
cortocircuito L1 y L2
aparece
U
(medida trifásica)
cortocircuito L1 y L3
aparece
U
(medida trifásica)
cortocircuito L2 y L3
aparece
U
(medida trifásica)
falta L1
aparece
U
(medida trifásica)
L2 no disponible
aparece
U
(medida trifásica)
L3 no disponible
aparece
U
(medida trifásica)
L1 en N
aparece
U
(medida trifásica)
L2 en N
aparece
U
(medida trifásica)
L3 en N
Conexión — resistencia de puesta a tierra en modo de funcionamiento con baterías
aparece
RE Valores estándar, sin avisos de conexión
aparece
PRO-RE RE
tensión ajena en sonda S > 3 V
reducido nivel de precisión
aparece
tenazas RE
relación corriente parásita/medida > 50 a nivel de RE(sel), 1000 a nivel de
RE(2Z)
reducido nivel de precisión
a nivel de RE(sel): corriente parásita > 0,85 A o relación corriente parásita/
medida > 100
ninguna medida, el display muestra RE.Z – – –
aparece
PRO-RE RE
sonda H sin conectar o RE.H > 150 kΩ
ninguna medida, el display muestra RE – – –
RE.H > 50 kΩ o
RE.H / RE > 10000
se visualiza el valor de medida, precisión limitada
aparece
PRO-RE RE
sonda S no conectada
o RE.S > 150 kΩ
o RE.S x RE.H > 25 MΩ²
ninguna medida, el display muestra RE – – –
RE.S > 50 kΩ o
RE.S / RE > 300
se visualiza el valor de medida, precisión limitada
aparece
PRO-RE RE
Sonda E sin conectar, o bien RE.E > 150 kΩ, RE.E/RE > 2000
ninguna medida, el display muestra RE – – –
RE.E/RE > 300
se visualiza el valor de medida, precisión limitada
Estado
Conec-
tor de
prueba
Adapta-
dor
Posición del
selector de funciones
Función / significado
N
PE
L
GMC-I Messtechnik GmbH 75
Prueba de baterías
aparece
cada
Recargar baterías, o bien reemplazar transcurrido el periodo de vida útil
(U < 8 V).
Prueba PE, contactando las superficies de contacto del conector de prueba con los dedos
LCD LEDs
aparece
U
L
/R
L
RCD/FI
iluminado
rojo
XX
U
(medida monofásica)
Potencial diferencial 50 V entre contacto de dedos y PE (contacto de
protección)
Frecuencia f 50 Hz
aparece
U
L
/R
L
RCD/FI
iluminado
rojo
XX
U
(medida monofásica)
L correctamente conectado y PE cortado (frecuencia f 50 Hz)
Avisos de fallo — pictogramas LCD
XX
Todas las medidas
con conductor pro-
tector
Potencial diferencial U
L
entre contacto de dedos y PE (contacto de pro-
tección)
(frecuencia f 50 Hz)
Remedio: comprobar la conexión PE
Nota: cuando aparece , es posible inicializar la prueba pulsando
nuevamente Start.
XX
I
ΔN
/ I
F
Z
L-N
/ Z
L-PE
/ R
E
1) Tensión inadmisible (U > 253 V), realizando prueba RCD con
corriente continua
2) U básicamente U > 550 V con 500 mA
3) U > 440 V a nivel de I
ΔN
/ I
F
4) U > 253 V a nivel de I
ΔN
/ I
F
con 500 mA
5) U > 253 V, midiendo con sonda
XX I
ΔN
La protección RCD dispara antes de lo previsto o está defectuosa.
Remedio: comprobar si existen corrientes de entrada en el circuito.
XX Z
L-PE
La protección RCD dispara antes de lo previsto o está defectuosa.
Remedio: realizar prueba con "DC + semi-onda positiva".
XX I
ΔN
/ I
F
Disparo del RCD durante la medida de la tensión de contacto.
Remedio: comprobar corriente de prueba nominal.
EXTRA PRCD
Disparo del PRCD.
Causa: contacto o PRCD defectuoso
X X todos excepto U
Fusible exterior defectuoso
Los rangos de medida de tensión aplicarán también al fallar los fusibles
del equipo.
Caso excepcional R
LO
: Cualquier tensión ajena que aparezca durante la
medida puede destruir el fusible.
Remedio: cambiar el fusible por otro nuevo (fusible de reserva en el com-
partimiento de baterías).
Tenga en cuenta la información relativa al cambio de fusibles en el cap. 20.3!
XX
I
ΔN
/ I
F
Z
L-N
/ Z
L-PE
/ R
E
Frecuencia fuera del rango admisible.
Remedio: comprobar conexión de red.
Estado
Conec-
tor de
prueba
Adapta-
dor
Posición del
selector de funciones
Función / significado
PE
PE
76 GMC-I Messtechnik GmbH
cada
Rebasada la máxima temperatura interior del comprobador
Remedio: dejar enfriar el comprobador.
XX R
ISO
/ R
LO
Tensión ajena
Remedio: desconectar la tensión que se aplique en el objeto de medida.
PRO-RE RE (bat)
Tensión ajena > 20 V en las sondas:
H a E o S a E
Imposible efectuar prueba
X
PRO-RE
RE (bat) sonda ES sin conectar, o bien conexión errónea.
PRO-RE/
2
RE (bat) tenazas generadoras (E-Clip-2) sin conectar
XX
todas las medidas
con sonda
Tensión ajena en la sonda
XX R
ISO
/ R
LO
Sobretensión o sobrecarga en el generador de tensión de medida al
medir R
ISO
o R
LO
.
XX
I
ΔN
/ I
F
Z
L-N
/ Z
L-PE
Z
ST
, R
ST
, R
E
Arranque de conta-
dores
ninguna conexión de red
Remedio: comprobar conexión de red.
X X cada
Fallo de hardware
Remedio:
1) apagar y encender, o bien
2) desmontar y volver a insertar las baterías
Se el fallo persiste, enviar el comprobador a la GMC-I Service GmbH.
XX R
LO
Medida de OFFSET poco apropiada.
Remedio: comprobar instalación.
Medida del OFFSET RLO+ y RLO– posible.
XR
LO
R
OFFSET
> 10 Ω:
Medida de OFFSET poco apropiada.
Remedio: comprobar instalación.
XEXTRA ΔU
Z > 10 Ω:
Medida de OFFSET poco apropiada.
Remedio: comprobar instalación.
XEXTRA ΔU
ΔU
OFFSET
> ΔU:
offset superior al valor de medida de la instalación.
Medida de OFFSET poco apropiada.
Remedio: comprobar instalación.
XXR
ISO
/ R
LO
/ R
E(bat)
Contacto insuficiente o fusible defectuoso
Remedio: comprobar conector o adaptador de prueba por correcto
asiento o cambiar el fusible.
Estado
Conec-
tor de
prueba
Adapta-
dor
Posición del
selector de funciones
Función / significado
GMC-I Messtechnik GmbH 77
XR
E
Invertir la polaridad del adaptador bipolar.
XI
ΔN
/ I
F
N y PE confundidos.
XX
I
ΔN
/ I
F
Z
L-N
/ Z
L-PE
/ R
E
1) Falta de alimentación
Remedio: comprobar conexión de red.
o bien
2) Pictograma de conexiones: PE cortado (x), o bien
corte del puente del conductor de protección inferior.
Causa: corte del circuito de medida de tensión
Consecuencia: no se podrá iniciar la medida.
Nota: cuando aparece , es posible inicializar la prueba
pulsando nuevamente Start.
XI
ΔN
/ I
F
Pictograma de conexiones:
corte del puente del conductor de protección superior.
Causa: corte del circuito de medida de corriente
Consecuencia: no se indica ningún valor de medida
R
E
I
ΔN
/ I
F
No se detecta la sonda, sonda desconectada
Remedio: comprobar correcta conexión de la sonda.
R
E
No se detectan las tenazas:
– tenazas desconectadas, o bien
– corriente insuficiente en las tenazas (resistencia de tierra parcial no
admisible), o bien
– relación de transformación errónea
Remedio: Comprobar conexión de las tenazas y/o la relación de
transformación.
Comprobar y/o cambiar las baterías del METRAFLEX P300.
R
E
Una vez cambiada la relación de transformación en el comprobador, apa-
rece el mensaje de ajustar adecuadamente las tenazas amperimétricas.
R
E
Tensión de entrada en las tenazas no admisible, o bien interferencias en
la transmisión de la señal.
Verifique si se corresponden las relaciones de transformación ajustadas
en el comprobador y las tenazas amperitricas.
Remedio: Comprobar la relación de transformación o el circuito de
medida.
cada
Tensión de baterías a nivel de 8 V o inferior.
Imposible efectuar medidas fiables.
No se podrán memorizar valores de medida.
Remedio: Recargar baterías, o bien reemplazar transcurrido el periodo
de vida útil.
I
ΔN
/ I
F
Resistencia excesiva entre N-PE
Consecuencia: Imposible generar la corriente de prueba necesaria, can-
celando la prueba.
Z
L-PE
, R
E
Rebasando la tensión de contacto definida U
L
:
Z
L-PE
y R
E
: pasar a onda de 15 mA
sólo R
E
, alternativa:
disminuir rango de medida (intensidad de corriente)
Estado
Conec-
tor de
prueba
Adapta-
dor
Posición del
selector de funciones
Función / significado
I
ΔN
/I
F
10 mA 30 mA 100 mA 300 mA 500 mA
R
MAX
a nivel de I
ΔN
510 Ω 170 Ω 50 Ω 15 Ω 9 Ω
R
MAX
a nivel de I
F
410 Ω 140 Ω 40 Ω 12 Ω 7 Ω
78 GMC-I Messtechnik GmbH
Prueba de plausibilidad — combinaciones de parámetros — pictogramas
Parameter out of range
I
ΔN
/ I
F
5 x 500 mA no disponible
I
ΔN
/ I
F
Tipo B, B+ y EV/MI no disponible para G/R, SRCD, PRCD
I
ΔN
180 grados no disponible para G/R, SRCD, PRCD
I
ΔN
/ I
F
DC no disponible para G/R, SRCD, PRCD
I
ΔN
/ I
F
Semi-onda o DC, excepto AC, F, B+ y EV/MI
I
ΔN
/ I
F
EXTRA RCM
DC, excepto A, F
I
ΔN
1/2 corriente de prueba no disponible aplicando DC
I
ΔN
2x / 5x IdN solo onda completa
R
E
en redes IT sólo con sonda
R
E
Modo "funcionamiento con baterías" no disponible,
por ejemplo, conectando adaptador de 4 polos en conector de prueba,
o bien, medida de dos tenazas o medida de la resistencia específica de
puesta a tierra
R
E
Modo de medida con alimentación de red no disponible,
por ejemplo, conectando adaptador de 2/3 polos en conector de prueba
I
ΔN
/ I
F
DC+ sólo con 10 óhmios
R
E
sin magnetización previa DC en redes IT
Estado
Conec-
tor de
prueba
Adapta-
dor
Posición del
selector de funciones
Función / significado
GMC-I Messtechnik GmbH 79
R
E
15 mA sólo en el rango de 1 kΩ y 100 Ω
R
E
15 mA sólo como medida de bucle con o sin sonda
EXTRA RCM RCM: TIPO AC, F, B+ y EV/MI no admisible
I
ΔN
/ I
F
en redes IT no se dispone del modo con semi-onda ni medida DC
cada
Los nuevos parámetros no correlacionan con los demás parámetros ajus-
tados ya. No se guardan en memoria los nuevos parámetros.
Remedio: seleccionar otros parámetros.
R
E
Medida bipolar con conector tipo Schuko (excepto redes IT)
EXTRA ta+IΔ Rampa inteligente no disponible con RCD-S ni G/R.
Estado
Conec-
tor de
prueba
Adapta-
dor
Posición del
selector de funciones
Función / significado
80 GMC-I Messtechnik GmbH
Avisos — pictogramas — secuencias de pruebas
AUTO
La secuencia de pruebas incluye un proceso que no es compatible con el
comprobador. Se suprimirá ese proceso. Ejemplo: La secuencia de prue-
bas incluye una medida RCM que no se ha transmitido al PROFITEST
MTECH.
AUTO Secuencia de pruebas finalizada sin errores.
AUTO
Ninguna secuencia de pruebas disponible.
Causa: Es posible que se haya eliminado en consecuencia de cambiar
del idioma de usuario, cambiar del perfil, cambiar del modo DB
o restableciendo los ajustes de fábrica
Avisos de fallo — pictogramas — adaptador de corriente de fuga PRO-AB
EXTRA I
L
Rebasamiento del rango de medida.
Cambie al rango de medida mayor (comprobador y adaptador de
corriente de fuga).
EXTRA I
L
Medida de verificación:
prueba aprobada.
Adaptador de corriente de fuga listo para funcionar.
EXTRA I
L
Medida de verificación:
prueba no aprobada.
Adaptador de corriente de fuga defectuoso. Contacte con nuestro servi-
cio técnico de reparaciones.
EXTRA I
L
Medida de verificación:
Compruebe el fusible del adaptador de corriente de fuga.
Estado
Conec-
tor de
prueba
Adapta-
dor
Posición del
selector de funciones
Función / significado
GMC-I Messtechnik GmbH 81
Base de datos e introducción de valores — pictogramas
I
ΔN
/ I
F
Z
L-N
/ Z
L-PE
EXTRA t
A
+I
Δ
EXTRA RCM
Memorizar valores de medida con parámetros del circuito de corriente incompatibles
Los parámetros del circuito de corriente programados en el comprobador
no se corresponden con los parámetros guardados en la estructura de
objetos.
Ejemplo: La corriente de disparo en la base de datos es de 10 mA, la
prueba se ha realizado aplicando 100 mA. Para efectuar las siguientes
pruebas también aplicando 100 mA, confirme ese valor pulsando .
De esta manera, se protocoliza el valor de medida y aplica el nuevo pará-
metro.
De lo contrario, para no cambiar el parámetro, pulse . El valor de
medida y el parámetro se protocolizan sin aplicar ningún cambio.
cada Por favor, ¡introduzca una denominación (alfanumérica)!
cada
Servicio con lector de códigos de barras
Mensaje de fallo al activar el campo de entrada "EDIT" con tensión de
batería < 8 V. La tensión de alimentación del lector de códigos de barras
se desconecta al alcanzar un nivel de U < 8 V. De esta manera, queda
asegurada la suficiente capacidad residual de las baterías que sea nece-
sario para introducir la denominación del objeto de prueba y guardar los
datos de medida.
Remedio: Recargar baterías, o bien reemplazar transcurrido el periodo de
vida útil.
cada
Servicio con lector de códigos de barras
Se aplica una corriente inadmisible en la interfaz RS232.
Remedio:
El dispositivo no es compatible con esa interfaz.
cada
Servicio con lector de códigos de barras
No se detecta ningún código de barras, sintaxis errónea
cada
En esa sección de la estructura, no se pueden introducir datos.
Remedio: comprobar el perfil del software de procesamiento seleccio-
nado, ver menú de SETUP.
cada
En esa sección de la estructura, no se pueden memorizar datos de
medida.
Remedio: comprobar la compatibilidad del programa de evaluación y del
perfil activado, ver SETUP cap. 4.6.
cada
Memoria de datos llena
Remedio: guardar los datos de medida a un equipo de PC y borrar todos
los datos de la memoria del comprobador ("database"), o bien importar
otra base de datos nueva.
cada
Borrar medida o base de datos.
Se abre el siguiente diálogo de confirmación.
SETUP
rdida de datos al cambiar del idioma de usuario, del perfil,
o restableciendo los ajustes debrica.
Antes de pulsar la correspondiente tecla, guarde todos los datos de
medida existentes en un equipo de PC.
Se abre el siguiente diálogo de confirmación.
cada
En caso de rebasar la estructura el tamaño admisible, aparece un aviso
de fallo.
La base de datos (memoria del comprobador) permanece vacía.
Remedio: Disminuya el tamaño de la estructura en el software ETC, o
bien, transfiera la estructura sin valores de medida incluidos (tecla transmi-
tir estructura).
Estado
Conec-
tor de
prueba
Adapta-
dor
Posición del
selector de funciones
Función / significado
82 GMC-I Messtechnik GmbH
19 Datos técnicos
Datos técnicos MBASE+ & MTECH+
Fun-
ción
Valor de
medida
Rango de
visualización
Resolu-
ción
Impedancia
de entrada/
Corriente de
prueba
Rango de
medida
Valores
nominales
Incertidumbre
de medida
Error
intrínseco
Conexiones
Conec-
tor
1)
Adapta-
dor
2 polos
Adapta-
dor 3
polos
Sonda
Tenazas
WZ12
C
Z3512
A
MFLEX
P300
U
U
L-P E
U
N-PE
0 ... 99,9 V 0,1 V
5 MΩ
0,3 ... 600 V
1)
U
N
= 120/230/
400/500 V
f
N
= 16
2
/
3
/50/60/
200/400 Hz
±(2% v.m.+5D) ±(1% v.m.+5D)
lll
100 ... 600 V 1 V ±(2% v.m.+1D) ±(1% v.m.+1D)
f
15,0 ... 99,9 Hz
100 ... 999 Hz
0,1 Hz
1 Hz
DC 15,4 ... 420 Hz ±(0,2% v.m.+1D)
±
(0,1% v.m.+1D)
U
3~
0 ... 99,9 V
100 ... 600 V
0,1 V
1 V
0,3 ... 600 V
±(3% v.m.+5D)
±(3% v.m.+1D)
±(2% v.m.+5D)
±(2% v.m.+1D)
l
U
Sonda
0 ... 99,9 V
100 ... 600 V
0,1 V
1 V
1,0 ... 600 V
±(2% v.m.+5D)
±(2% v.m.+1D)
±(1% v.m.+5D)
±(1% v.m.+1D)
l
U
L-N
0 ... 99,9 V
100 ... 600 V
0,1 V
1 V
1,0 ... 600 V
1)
±(3% v.m.+5D)
±(3% v.m.+1D)
±(2% v.m.+5D)
±(2% v.m.+1D)
ll
I
ΔN
I
F
U
IΔN
0 ... 70,0 V 0,1 V 0,3 · I
ΔN
5 ... 70 V
U
N
=
120 V
230 V
400 V
2)
f
N
= 50/60 Hz
U
L
= 25/50 V
I
ΔN
=
6 mA
10 mA
30 mA
100 mA
300 mA
500 mA
2)
+10% v.m.+1D
+1% v.m.–1D ...
+9% v.m.+1D
ll
l
opción
R
E
10 Ω ... 999 Ω
1,00 kΩ ... 6,51 kΩ
1 Ω
0,01 kΩ
I
Δ
N
= 10 mA · 1,05
Valor de cálculo
off
R
E
= U
IΔN
/
I
ΔN
3 Ω ... 999 Ω
1 kΩ ... 2,17 kΩ
1 Ω
0,01 kΩ
I
Δ
N
= 30 mA · 1,05
1Ω ... 651 Ω 1Ω
I
Δ
N
=100 mA · 1,05
0,3 Ω ... 99,9 Ω
100 Ω ... 217 Ω
0,1 Ω
1 Ω
I
Δ
N
=300 mA · 1,05
0,2 Ω ... 9,9 Ω
10 Ω ... 130 Ω
0,1 Ω
1 Ω
I
Δ
N
=500 mA · 1,05
I
F
(I
ΔN
= 6 mA) 1,8 ... 7,8 mA
0,1 mA
1,8 ... 7,8 mA 1,8 ... 7,8 mA
±(5% v.m.+1D)
±
(3,5% v.m.+2D)
I
F
(I
ΔN
= 10 mA) 3,0 ... 13,0 mA 3,0 ... 13,0 mA 3,0 ... 13,0 mA
I
F
(I
ΔN
= 30 mA) 9,0 ... 39,0 mA 9,0 ... 39,0 mA 9,0 ... 39,0 mA
I
F
(I
ΔN
= 100 mA) 30 ... 130 mA 1 mA 30 ... 130 mA 30 ... 130 mA
I
F
(I
ΔN
= 300 mA) 90 ... 390 mA 1 mA 90 ... 390 mA 90 ... 390 mA
I
F
(I
ΔN
= 500 mA) 150 ... 650 mA 1 mA 150 ... 650 mA 150 ... 650 mA
U
IΔ
/ U
L
= 25 V 0 ... 25,0 V
0,1 V ídem I
Δ
0 ... 25,0 V
+10% v.m.+1D
+1% v.m.–1D ...
+9% v.m.+1 D
U
IΔ
/ U
L
= 50 V 0 ... 50,0 V 0 ... 50,0 V
t
A
(I
ΔN
· 1) 0 ... 1000 ms 1 ms 6 ... 500 mA 0 ... 1000 ms
±4 ms ±3 mst
A
(I
ΔN
· 2) 0 ... 1000 ms 1 ms
2 · 6 ... 2 · 500 mA
0 ... 1000 ms
t
A
(I
ΔN
· 5) 0 ... 40 ms 1 ms
5 · 6 ... 5 · 300 mA
0 ... 40 ms
Z
L-PE
Z
L-N
Z
L-PE
()
Z
L-N
0 ... 999 mΩ
1,00 ... 9,99 Ω
1 mΩ
0,01 Ω
0,1 Ω
1,3 ... 3,7 A AC
0,5/1,25 A DC
0,15 ... 0,49 Ω
0,50 ... 0,99 Ω
1,00 ... 9,99 Ω
U
N
= 120/230 V
400/500 V
1)
f
N
=16
2
/
3
8)
/50/60 Hz
±
(10% v.m.+30D)
±
(10% v.m.+30D)
±(5% v.m.+3D)
±(5% v.m.+30D)
±(4% v.m.+30D)
±(3% v.m.+3D)
l
l
Z
L-P E
Z
L-PE
+ DC
0 ... 999 mΩ
1,00 ... 9,99 Ω
10,0 ... 29,9 Ω
0,25 ... 0,99 Ω
1,00 ... 9,99 Ω
U
N
= 120/230 V
f
N
= 50/60 Hz
±
(18% v.m.+30D)
±(10% v.m.+3D)
±(6% v.m.+50D)
±(4% v.m.+3D)
I
K
(Z
L-PE
,
Z
L-PE
+ DC)
0 ... 9,9 A
10 ... 999 A
1,00 ... 9,99 kA
10,0 ... 50,0 kA
0,1 A
1 A
10 A
100 A
120 (108 ... 132) V
230 (196 ... 253) V
400 (340 ... 440) V
500 (450 ... 550) V
Valor calculado a partir de Z
L-P E
Z
L-PE
(15 mA)
0,5 ... 9,99 Ω 0,01 Ω rango indicado
10,0 ... 99,9 Ω
100 ... 999 Ω
0,1 Ω
1 Ω
15 mA AC
10 ... 100 Ω
100 ... 1000 Ω
U
N
= 120/230 V
f
N
= 16
2
/
3
8)
/50/60 Hz
±
(10% v.m.+10D)
±
(8% v.m.+2D)
±
(2% v.m.+2D)
±
(1% v.m.+1D)
I
K
(15 mA)
100 ... 999 mA
0,00 ... 9,99 A
10,0 ... 99,9 A
1 mA
0,01 A
0,1 A
Valor calculado a
partir de U
N
y Z
L-PE
:
I
K
=U
N
/10...1000Ω
Valor calculado a partir de Z
L-PE
(15 mA):
I
K
= U
N
/Z
L-PE
(15 mA)
R
E
R
E
(con sonda)
[R
E
(sin sonda)
Valores ídem Z
L-
PE
]
0 ... 999 mΩ
1,00 ... 9,99 Ω
10,0 ... 99,9 Ω
100 ... 999 Ω
1 kΩ ... 9,99 kΩ
1 mΩ
0,01 Ω
0,1 Ω
1 Ω
0,01 kΩ
1,3 ... 3,7 A AC
1,3 ... 3,7 A AC
1,3 ... 3,7 A AC
400 mA AC
40 mA AC
4 mA AC
0,15 Ω ... 0,49 Ω
0,50 Ω ... 0,99 Ω
1,0 Ω ...9,99 Ω
10 Ω ...99,9 Ω
100 Ω ...999 Ω
1 kΩ ...9,99 kΩ
U
N
= 120/230 V
U
N
= 400 V
1)
f
N
= 50/60 Hz
±
(10% v.m.+30D)
±
(10% v.m.+30D)
±(5% v.m.+3D)
±(10% v.m.+3D)
±(10% v.m.+3D)
±(10% v.m.+3D)
±(5% v.m.+30D)
±(4% v.m.+30D)
±(3% v.m.+3D)
±(3% v.m.+3D)
±(3% v.m.+3D)
±(3% v.m.+3D)
ll l
R
E
DC+
0 ... 999 mΩ
1,00 ... 9,99 Ω
10,0 ... 29,9 Ω
1 mΩ
0,01 Ω
0,1 Ω
1,3 ... 3,7 A AC
0,5/1,25 A DC
0,25 ... 0,99 Ω
1,00 ... 9,99 Ω
U
N
= 120/230 V
f
N
= 50/60 Hz
±(18% v.m.+30D)
±(10% v.m.+3D)
±(6% v.m.+50D)
±(4% v.m.+3D)
U
E
0 ... 253 V 1 V Valor de cálculo
R
E
Sel
tena-
zas
R
E
0 ... 999 Ω
1 mΩ ...
1 Ω
1,3 ... 2,7 A AC
0,5/1,25 A DC
0,25 ... 300 Ω
4)
ver R
E
±
(20% v.m.+20 D)
±
(15% v.m.+20 D)
l
l
R
E
DC+ 0 ... 999 Ω
1 mΩ ...
1 Ω
U
N
= 120/230 V
f
N
= 50/60 Hz
±
(22% v.m.+20 D)
±
(15% v.m.+20 D)
EX-
TRA
Z
ST
0 ... 30 MΩ 1 kΩ
2,3 mA a 230 V
10 kΩ ... 199 kΩ
200 kΩ ... 30 MΩ
U
0
= U
L-N
±(20% v.m.+2D)
±(10% v.m.+2D)
±(10% v.m.+3D)
±(5% v.m.+3D)
llll
R
ISO
R
ISO
, R
E ISO
1 ... 999 kΩ
1,00 ... 9,99 MΩ
10,0 ... 49,9 MΩ
1 kΩ
10 kΩ
100 kΩ
I
K
= 1,5 mA 50 kΩ ... 500 MΩ
U
N
= 50 V
I
N
= 1 mA
Rango kΩ
±(5% v.m.+10D)
Rango MΩ
±(5% v.m.+1D)
Rango kΩ
±(3% v.m.+10D)
Rango MΩ
±(3% v.m.+1D)
ll
1 ... 999 kΩ
1,00 ... 9,99 MΩ
10,0 ... 99,9 MΩ
1 kΩ
10 kΩ
100 kΩ
U
N
= 100 V
I
N
= 1 mA
1 ... 999 kΩ
1,00 ... 9,99 MΩ
10,0 ... 99,9 MΩ
100 ... 200 MΩ
1 kΩ
10 kΩ
100 kΩ
1 MΩ
U
N
= 250 V
I
N
= 1 mA
1 ... 999 kΩ
1,00 ... 9,99 MΩ
10,0 ... 99,9 MΩ
100 ... 500 MΩ
1 kΩ
10 kΩ
100 kΩ
1 MΩ
U
N
= 500 V
U
N
= 1000 V
I
N
= 1 mA
U
10 ... 999 V–
1,00 ... 1,19 kV
1 V
10 V
10 ... 1,19 kV ±(3% v.m.+1D)
±(1,5% v.m.+1D)
R
LO
R
LO
0,01 Ω ... 9,99 Ω
10,0 Ω ... 199,9 Ω
10 mΩ
100 mΩ
I
m
200 mA
I
m
< 200 mA
0,1 Ω ... 5,99 Ω
6,0 Ω ... 100 Ω
U
0
= 4,5 V ±(4% v.m.+2D) ±(2% v.m.+2D)
l
GMC-I Messtechnik GmbH 83
Datos técnicos MBASE+ & MTECH+
1)
U > 230 V con adaptador de 2 ó 3 polos
2)
1 · / 2 · IΔN > 300 mA y 5 · IΔN > 500 mA e If > 300 mA hasta U
N
230 V !
IΔN 5 · 300 mA con U
N
= 230 V
3)
La relación de transformación (1/10/100/1000 mV/A) se debe ajustar con el selec-
tor en posición "SENSOR" / menú "TIPO".
4)
a nivel de R
selectiva
/R
total
< 100
5)
Los parámetros de inseguridad de medida y error intrínseco incluyen los valores
de las tenazas amperimétricas.
6)
Rango de medida de la entrada de señal del comprobador U
E
: 0 ... 1,0 V
eff
(0 ... 1,4 Vpeak) AC/DC
7)
Impedancia de la señal de entrada en el lado del comprobador: 800 kΩ
8)
siendo f
N
< 45 Hz => U
N
< 253 V
Leyenda: D = dígito, v.m. = del valor de medida
Fun-
ción
Valor de
medida
Rango de
visualización
Resolu-
ción
Corriente de
prueba
Rango de
medida
Valores
nominales
Incertidumbre
de medida
Error
intrínseco
Conexiones
Conec-
tor
1)
Adapta-
dor
2 polos
Adapta-
dor 3
polos
Tenaza s
CP1100
WZ12
C
Z3512
A
MFLEX
P300
R
ISO
R
ISO
, R
E ISO
1 ... 999 kΩ
1,00 ... 9,99 MΩ
10,0 ... 49,9 MΩ
1 kΩ
10 kΩ
100 kΩ
I
K
= 1,5 mA 50 kΩ ... 500 MΩ
U
N
= 50 V
I
N
= 1 mA
Rango kΩ
±(5% v.m.+10D)
Rango MΩ
±(5% v.m.+1D)
Rango kΩ
±(3% v.m.+10D)
Rango MΩ
±(3% v.m.+1D)
ll
1 ... 999 kΩ
1,00 ... 9,99 MΩ
10,0 ... 99,9 MΩ
1 kΩ
10 kΩ
100 kΩ
U
N
= 100 V
I
N
= 1 mA
1 ... 999 kΩ
1,00 ... 9,99 MΩ
10,0 ... 99,9 MΩ
100 ... 200 MΩ
1 kΩ
10 kΩ
100 kΩ
1 MΩ
U
N
= 250 V
I
N
= 1 mA
1 ... 999 kΩ
1,00 ... 9,99 MΩ
10,0 ... 99,9 MΩ
100 ... 500 MΩ
1 kΩ
10 kΩ
100 kΩ
1 MΩ
U
N
= 500 V
U
N
= 1000 V
I
N
= 1 mA
U
10 ... 999 V–
1,00 ... 1,19 kV
1 V
10 V
10 ... 1,19 kV ±(3% v.m.+1D)
±(1,5% v.m.+1D)
R
LO
R
LO
0,01 Ω ... 9,99 Ω
10,0 Ω ... 199,9 Ω
10 mΩ
100 mΩ
I
m
200 mA
I
m
< 200 mA
0,1 Ω ... 5,99 Ω
6,0 Ω ... 100 Ω
U
0
= 4,5 V ±(4% v.m.+2D) ±(2% v.m.+2D)
l
Relación
de transfor-
mación
3)
5) 5)
SEN-
SOR
6) 7)
I
L/Amp
0,0 ... 99,9 mA 0,1 mA
1 V/A 5 ... 15 A
f
N
= 50/60 Hz
±(13% v.m.+5D) ±(5% v.m.+4D)
I 15A
100 ... 999 mA 1 mA
±(13% v.m.+1D) ±(5% v.m.+1D)1,00 ... 9,99 A 0,01 A
10,0 ... 15,0 A 0,1 A
1,00 ... 9,99 A 0,01 A
1 mV/A 5 ... 150 A
±(11% v.m.+4D) ±(4% v.m.+3D)
II 150A
10,0 ... 99,9 A 0,1 A
±(11% v.m.+1D) ±(4% v.m.+1D)
100 ... 150 A 1 A
0,0 ... 99,9 mA 0,1 mA
1 V/A 5 ... 1000 mA
f
N
=
16,7/50/60/200/
400 Hz
±(7% v.m.+2D) ±(5% v.m.+2D)
1 A
100 ... 999 mA 1 mA ±(7% v.m.+1D) ±(5% v.m.+1D)
0,00 ... 9,99 A 0,01 A 100 mV/A 0,05 ... 10 A ±(3,4% v.m.+2D) ±(3% v.m.+2D)
10A
0,00 ... 9,99 A 0,01 A
10 mV/A 0,5 ... 100 A
±(3,1% v.m.+2D) ±(3% v.m.+2D)
100A
10,0 ... 99,9 A 0,1 A ±(3,1% v.m.+1D) ±(3% v.m.+1D)
0,00 ... 9,99 A 0,01 A
1 mV/A 5 ... 1000 A
±(3,1% v.m.+1D) ±(3% v.m.+1D)
1000A
10,0 ... 99,9 A 0,1 A ±(3,1% v.m.+2D) ±(3% v.m.+2D)
100 ... 999 A 1 A ±(3,1% v.m.+1D) ±(3% v.m.+1D)
0,0 ... 99,9 mA 0,1 mA
1 V/A 30 ... 1000 mA
f
N
= 50/60 Hz
±(27% v.m.+100D) ±(3% v.m.+100D)
0,03
100 ... 999 mA 1 mA
±(27% v.m.+11D)
±(3% v.m.+11D)
3
0,00 ... 9,99 A
0,01 A
100 mV/A 0,3 ... 10 A
±(27% v.m.+12D)
±(3% v.m.+12D)
0,3
0,01 A
±(27% v.m.+11D)
±(3% v.m.+11D)
30
0,00 ... 9,99 A 0,01 A
10 mV/A 3 ... 100 A
±(27% v.m.+100D) ±(3% v.m.+100D)
3
10,0 ... 99,9 A 0,1 A
±(27% v.m.+11D)
±(3% v.m.+11D)
300
0,00 ... 9,99 A 0,01 A
10 mV/A 0,5 ... 100 A
f
N
=
DC/16,7/50/60/
200 Hz
±
(5% v.m.+12D)
±
(3% v.m.+12D)
100A~
10,0 ... 99,9 A 0,1 A ±(5% v.m.+2D)
±(3% v.m.+2D)
0,00 ... 9,99 A 0,01 A
1 mV/A 5 ... 1000 A
±
(5% v.m.+50D) ±(3% v.m.+50D)
1000A~
10,0 ... 99,9 A 0,1 A ±(5% v.m.+7D)
±(3% v.m.+7D)
100 ... 999 A 1 A ±(5% v.m.+2D)
±(3% v.m.+2D)
84 GMC-I Messtechnik GmbH
Datos técnicos MPRO, MXTRA & SECULIFE IP
Fun-
ción
Valor de
medida
Rango de
visualización
Resolu-
ción
Impedancia
de entrada
Corriente de
prueba
Rango de
medida
Valores
nominales
Incertidumbre
de medida
Error
intrínseco
Conexiones
Conec-
tor
1)
Adapta-
dor
2 polos
Adapta-
dor
3 polos
Sonda
Tenaza s
WZ12C Z3512A
MFLEX
P300
U
U
L-PE
U
N-PE
0 ... 99,9 V 0,1 V
5 MΩ
0,3 ... 600 V
1)
U
N
=
120 V
230 V
400 V
500 V
f
N
= 16
2
/
3
/50/
60/200/400 Hz
±(2% v.m.+5D) ±(1% v.m.+5D)
●●●
100 ... 600 V 1 V ±(2% v.m.+1D) ±(1% v.m.+1D)
f
15,0 ... 99,9 Hz
100 ... 999 Hz
0,1 Hz
1 Hz
DC 15,4 ... 420 Hz ±(0,2% v.m.+1D) ±(0,1% v.m.+1D)
U
3~
0 ... 99,9 V
100 ... 600 V
0,1 V
1 V
0,3 ... 600 V
±(3% v.m.+5D)
±(3% v.m.+1D)
±(2% v.m.+5D)
±(2% v.m.+1D)
U
Sonda
0 ... 99,9 V
100 ... 600 V
0,1 V
1 V
1,0 ... 600 V
±(2% v.m.+5D)
±(2% v.m.+1D)
±(1% v.m.+5D)
±(1% v.m.+1D)
U
L-N
0 ... 99,9 V
100 ... 600 V
0,1 V
1 V
1,0 ... 600 V
1)
±(3% v.m.+5D)
±(3% v.m.+1D)
±(2% v.m.+5D)
±(2% v.m.+1D)
●●
I
ΔN
I
F
U
IΔN
0 ... 70,0 V 0,1 V 0,3 · I
ΔN
5 ... 70 V
U
N
=
120 V
230 V
400 V
2)
f
N
= 50/60 Hz
U
L
= 25/50 V
I
ΔN
=
6 mA
10 mA
30 mA
100 mA
300 mA
500 mA
2)
+10% v.m.+1D
+1% v.m.–1D ...
+9% v.m.+1D
●●
opción
R
E
10 Ω ... 999 Ω
1,00 kΩ ... 6,51 kΩ
1 Ω
0,01 kΩ
I
Δ
N
= 10 mA · 1,05
Valor de cálculo
off
R
E
= U
IΔN
/
I
ΔN
3 Ω ... 999 Ω
1 kΩ ... 2,17 kΩ
1 Ω
0,01 kΩ
I
Δ
N
= 30 mA · 1,05
1Ω ... 651 Ω 1Ω
I
Δ
N
=100 mA · 1,05
0,3 Ω ... 99,9 Ω
100 Ω ... 217 Ω
0,1 Ω
1 Ω
I
Δ
N
=300 mA · 1,05
0,2 Ω ... 9,9 Ω
10 Ω ... 130 Ω
0,1 Ω
1 Ω
I
Δ
N
=500 mA · 1,05
I
F
(I
ΔN
= 6 mA) 1,8 ... 7,8 mA
0,1 mA
1,8 ... 7,8 mA 1,8 ... 7,8 mA
±(5% v.m.+1D)
±(3,5%
v.m.+2D)
I
F
(I
ΔN
= 10 mA) 3,0 ... 13,0 mA 3,0 ... 13,0 mA 3,0 ... 13,0 mA
I
F
(I
ΔN
= 30 mA) 9,0 ... 39,0 mA 9,0 ... 39,0 mA 9,0 ... 39,0 mA
I
F
(I
ΔN
= 100 mA) 30 ... 130 mA 1 mA 30 ... 130 mA 30 ... 130 mA
I
F
(I
ΔN
= 300 mA) 90 ... 390 mA 1 mA 90 ... 390 mA 90 ... 390 mA
I
F
(I
ΔN
= 500 mA) 150 ... 650 mA 1 mA 150 ... 650 mA 150 ... 650 mA
U
IΔ
/ U
L
= 25 V 0 ... 25,0 V
0,1 V ídem I
Δ
0 ... 25,0 V
+10% v.m.+1D
+1% v.m.–1D ...
+9% v.m.+1 D
U
IΔ
/ U
L
= 50 V 0 ... 50,0 V 0 ... 50,0 V
t
A
(I
ΔN
· 1) 0 ... 1000 ms 1 ms 6 ... 500 mA 0 ... 1000 ms
±4 ms ±3 mst
A
(I
ΔN
· 2) 0 ... 1000 ms 1 ms
2 · 6 ... 2 · 500 mA
0 ... 1000 ms
t
A
(I
ΔN
· 5) 0 ... 40 ms 1 ms
5 · 6 ... 5 · 300 mA
0 ... 40 ms
Z
L-PE
Z
L-N
Z
L-PE
()
Z
L-N
0 ... 999 mΩ
1,00 ... 9,99 Ω
1 mΩ
0,01 Ω
0,1 Ω
3,7 ... 4,7 A AC
0,10 ... 0,49 Ω
0,50 ... 0,99 Ω
1,00 ... 9,99 Ω
U
N
= 120/230 V
400/500 V
1)
f
N
=16
2
/
3
8)
/50/60 Hz
±
(10% v.m.+20D)
±
(10% v.m.+20D)
±(5% v.m.+3D)
±(5% v.m.+
20D
)
±(4% v.m.+
20D
)
±(3% v.m.+3D)
Z
L-PE
Z
L-PE
+ DC
0 ... 999 mΩ
1,00 ... 9,99 Ω
10,0 ... 29,9 Ω
3,7 ... 4,7 A AC
0,5/1,25 A DC
0,25 ... 0,99 Ω
1,00 ... 9,99 Ω
U
N
= 120/230 V
f
N
= 50/60 Hz
±
(18% v.m.+30D)
±(10% v.m.+3D)
±(6% v.m.+50D)
±(4% v.m.+3D)
I
K
(Z
L-PE
,
Z
L-PE
+ DC)
0 ... 9,9 A
10 ... 999 A
1,00 ... 9,99 kA
10,0 ... 50,0 kA
0,1 A
1 A
10 A
100 A
120 (108 ... 132) V
230 (196 ... 253) V
400 (340 ... 440) V
500 (450 ... 550) V
Valor calculado a partir de Z
L-PE
Z
L-PE
(15 mA)
0,5 ... 99,9 Ω
100 ... 999 Ω
0,1 Ω
1 Ω
15 mA AC
10 ... 100 Ω
100 ... 1000 Ω
U
N
= 120/230 V
f
N
= 16
2
/
3
8)
/50/
60 Hz
±
(10% v.m.+10D)
±
(8% v.m.+2D)
±
(2% v.m.+2D)
±
(1% v.m.+1D)
I
K
(15 mA)
0,10 ... 9,99 A
10,0 ... 99,9 A
100 ... 999 A
14)
0,01 A
0,1 A
1 A
100 mA ... 12 A
(U
N
= 120 V)
200 mA ... 25 A
(U
N
= 230 V)
Valor calculado a partir de
I
K
= U
N
/Z
L-PE
(15 mA)
R
E
R
E.sl
(sin sonda)
R
E
(con sonda)
0 ... 999 mΩ
1,00 ... 9,99 Ω
10,0 ... 99,9 Ω
100 ... 999 Ω
1 kΩ ... 9,99 kΩ
1 mΩ
0,01 Ω
0,1 Ω
1 Ω
0,01 kΩ
3,7 ... 4,7 A AC
3,7 ... 4,7 A AC
400 mA AC
40 mA AC
4 mA AC
0,10 Ω ... 0,49 Ω
0,50 Ω ... 0,99 Ω
1,0 Ω ...9,99 Ω
10 Ω ...99,9 Ω
100 Ω ...999 Ω
1 kΩ ...9,99 kΩ
U
N
ídem función U
1)
f
N
= 50/60 Hz
±
(10% v.m.+20D)
±
(10% v.m.+20D)
±(5% v.m.+3D)
±(10% v.m.+3D)
±(10% v.m.+3D)
±(10% v.m.+3D)
±(5% v.m.+
20D
)
±(4% v.m.+
20D
)
±(3% v.m.+3D)
±(3% v.m.+3D)
±(3% v.m.+3D)
±(3% v.m.+3D)
●●
R
E (15 mA)
(sin/con sonda)
0,5 ... 99,9 Ω
100 ... 999 Ω
0,1 Ω
1 Ω
15 mA AC
10 Ω ...99,9 Ω
100 Ω ...999 Ω
U
N
= 120/230 V
f
N
= 50/60 Hz
±
(10% v.m.+10D)
±
(8% v.m.+2D)
±(2% v.m.+2D)
±(1% v.m.+1D)
R
E.sl
(sin sonda)
+ DC
R
E.sl
(con sonda)
+ DC
0 ... 999 mΩ
1,00 ... 9,99 Ω
10,0 ... 29,9 Ω
1 mΩ
0,01 Ω
0,1 Ω
3,7 ... 4,7 A AC
0,5/1,25 A DC
0,25 ... 0,99 Ω
1,00 ... 9,99 Ω
U
N
= 120/230 V
f
N
= 50/60 Hz
±
(18% v.m.+30D)
±(10% v.m.+3D)
±(6% v.m.+50D)
±(4% v.m.+3D)
U
E
0 ... 253 V 1 V 3,7 ... 4,7 A AC
R
E
= 0,10 ... 9,99
Ω
U
N
= 120/230 V
f
N
= 50/60 Hz
Valor de cálculo U
E
= U
N
· R
E
/R
E.sl
R
E
Sel
Tena-
zas
R
E.sel
(sólo con sonda)
0 ... 999 mΩ
1,00 ... 9,99 Ω
10,0 ... 99,9 Ω
100 ... 999 Ω
1 mΩ
0,01 Ω
0,1 Ω
1
Ω
2,1 A AC
2,1 A AC
400 mA AC
40 mA AC
0,25 ... 300 Ω
4)
U
N
= 120/230 V
f
N
= 50/60 Hz
±
(20% v.m.+20 D)
±
(15% v.m.+20 D)
R
E.sel
+ DC
(sólo con sonda)
0 ... 999 mΩ
1,00 ... 9,99 Ω
10,0 ... 99,9 Ω
100 ... 999 Ω
1 mΩ
0,01 Ω
0,1 Ω
1
Ω
3,7 ... 4,7 A AC
0,5/1,25 A DC
0,25 ... 300 Ω
R
E.ges
< 10 Ω
4)
U
N
= 120/230 V
f
N
= 50/60 Hz
±
(22% v.m.+20 D)
±
(15% v.m.+20 D)
EXTRA
Z
ST
0 ... 30 MΩ 1 kΩ 2,3 mA a 230 V
10 kΩ ... 199 kΩ
200 kΩ ... 30 MΩ
U
0
= U
L-N
±(20% v.m.+2D)
±(10% v.m.+2D)
±(10% v.m.+3D)
±(5% v.m.+3D)
●●●●
Prueba IMD
20 ... 648 kΩ
2,51 MΩ
1 kΩ
0,01 MΩ
Tensión de red IT
U.it = 90 ... 550 V
20 kΩ ... 199 kΩ
200 kΩ ... 648 kΩ
2,51 MΩ
Tensión nominal
de red IT
UN.it =
120/230/400/
500 V
f
N
= 50/60 Hz
±7%
±12%
±3%
±5%
±10%
±2%
●●
GMC-I Messtechnik GmbH 85
1)
U > 230 V con adaptador de 2 ó 3 polos
2)
1 · / 2 · IΔN > 300 mA y 5 · IΔN > 500 mA e If > 300 mA hasta U
N
230 V !
3)
La relación de transformación (1/10/100/1000 mV/A) se debe ajustar con el selec-
tor en posición "SENSOR" / menú "TIPO".
4)
a nivel de R
selectiva
/R
total
< 100
5)
La inseguridad de medida incluye los valores de las tenazas amperimétricas.
6)
Rango de medida de la entrada de señal del comprobador U
E
: 0 ... 1,0 V
eff
(0 ... 1,4 Vpeak) AC/DC
7)
Impedancia de la señal de entrada en el lado del comprobador: 800 kΩ
8)
siendo f
N
< 45 Hz => U
N
< 253 V
Función especial MPRO, MXTRA
5)
Frecuencia de señal sin interferencias
6)
Adaptador PRO-RE (Z501S) para conectores de sondas de tierra (E-Set 3/4)
7)
Cable adaptador PRO-RE/2 (Z502T) para conectores de tenazas generadoras
(E-CLIP2)
8)
Tenazas generadoras: E-CLIP2 (Z591B)
9)
Tenazas de medida: Z3512A (Z225A)
10)
siendo RE.sel/RE < 10, o bien, corriente de tenazas > 500 μA
11)
siendo RE.H/RE 100 y RE.E/RE 100
12)
siendo d = 20 m
13)
siendo d= 2 m
14)
siendo Z
L-PE
< 0,5 Ω, se indica I
k
> U
N
/0,5 Ω
15)
sólo RANGE = 20 kΩ
16)
sólo RANGE = 50 kΩ o AUTO
Leyenda: D = dígito, v.m. = del valor de medida
Fun-
ción
Valor de
medida
Rango de
visualización
Resolu-
ción
Corriente de
medida
Rango de
medida
Valores
nominales
Incertidumbre
de medida
Error
intrínseco
Conexiones
Conec-
tor
1)
Adapta-
dor
2 polos
Adapta-
dor
3 polos
Tenaza s
CP1100
WZ12
C
Z3512
A
MFLEX
P300
R
ISO
R
ISO
, R
E ISO
1 ... 999 kΩ
1,00 ... 9,99 MΩ
10,0 ... 49,9 MΩ
1 kΩ
10 kΩ
100 kΩ
I
K
= 1,5 mA 50 kΩ ... 500 MΩ
U
N
= 50 V
I
N
= 1 mA
Rango kΩ
±(5% v.m.+10D)
Rango MΩ
±(5% v.m.+1D)
Rango kΩ
±(3% v.m.+10D)
Rango MΩ
±(3% v.m.+1D)
ll
1 ... 999 kΩ
1,00 ... 9,99 MΩ
10,0 ... 99,9 MΩ
1 kΩ
10 kΩ
100 kΩ
U
N
= 100 V
I
N
= 1 mA
1 ... 999 kΩ
1,00 ... 9,99 MΩ
10,0 ... 99,9 MΩ
100 ... 200 MΩ
1 kΩ
10 kΩ
100 kΩ
1 MΩ
U
N
= 250 V
I
N
= 1 mA
1 ... 999 kΩ
1,00 ... 9,99 MΩ
10,0 ... 99,9 MΩ
100 ... 500 MΩ
1 kΩ
10 kΩ
100 kΩ
1 MΩ
U
N
= 500 V
U
N
= 1000 V
I
N
= 1 mA
U
10 ... 999 V–
1,00 ... 1,19 kV
1 V
10 V
10 ... 1,19 kV ±(3% v.m.+1D)
±(1,5% v.m.+1D)
R
LO
R
LO
0,01 Ω ... 9,99 Ω
10,0 Ω ... 199,9 Ω
10 mΩ
100 mΩ
I
m
200 mA
I
m
< 200 mA
0,1 Ω ... 5,99 Ω
6,0 Ω ... 100 Ω
U
0
= 4,5 V ±(4% v.m.+2D) ±(2% v.m.+2D)
l
Relación
de transfor-
mación
3
)
5) 5)
SEN-
SOR
6) 7)
I
L/Amp
0,0 ... 99,9 mA 0,1 mA
1 V/A 5 ... 15 A
f
N
= 50/60 Hz
±(13% v.m.+5D) ±(5% v.m.+4D)
I 15A
100 ... 999 mA 1 mA
±(13% v.m.+1D) ±(5% v.m.+1D)1,00 ... 9,99 A 0,01 A
10,0 ... 15,0 A 0,1 A
1,00 ... 9,99 A 0,01 A
1 mV/A 5 ... 150 A
±(11% v.m.+4D) ±(4% v.m.+3D)
II 150A
10,0 ... 99,9 A 0,1 A
±(11% v.m.+1D) ±(4% v.m.+1D)
100 ... 150 A 1 A
0,0 ... 99,9 mA 0,1 mA
1 V/A 5 ... 1000 mA
f
N
=
16,7/50/60/200/
400 Hz
±(7% v.m.+2D) ±(5% v.m.+2D)
1 A
100 ... 999 mA 1 mA ±(7% v.m.+1D) ±(5% v.m.+1D)
0,00 ... 9,99 A 0,01 A 100 mV/A 0,05 ... 10 A ±(3,4% v.m.+2D) ±(3% v.m.+2D)
10A
0,00 ... 9,99 A 0,01 A
10 mV/A 0,5 ... 100 A
±(3,1% v.m.+2D) ±(3% v.m.+2D)
100A
10,0 ... 99,9 A 0,1 A ±(3,1% v.m.+1D) ±(3% v.m.+1D)
0,00 ... 9,99 A 0,01 A
1 mV/A 5 ... 1000 A
±(3,1% v.m.+1D) ±(3% v.m.+1D)
1000A
10,0 ... 99,9 A 0,1 A ±(3,1% v.m.+2D) ±(3% v.m.+2D)
100 ... 999 A 1 A ±(3,1% v.m.+1D) ±(3% v.m.+1D)
0,0 ... 99,9 mA 0,1 mA
1 V/A 30 ... 1000 mA
f
N
= 50/60 Hz
±(27% v.m.+100D) ±(3% v.m.+100D)
0,03
100 ... 999 mA 1 mA
±(27% v.m.+11D)
±(3% v.m.+11D)
3
0,00 ... 9,99 A
0,01 A
100 mV/A 0,3 ... 10 A
±(27% v.m.+12D)
±(3% v.m.+12D)
0,3
0,01 A
±(27% v.m.+11D)
±(3% v.m.+11D)
30
0,00 ... 9,99 A 0,01 A
10 mV/A 3 ... 100 A
±(27% v.m.+100D) ±(3% v.m.+100D)
3
10,0 ... 99,9 A 0,1 A
±(27% v.m.+11D)
±(3% v.m.+11D)
300
0,00 ... 9,99 A 0,01 A
10 mV/A 0,5 ... 100 A
f
N
=
DC/16,7/50/60/
200 Hz
±
(5% v.m.+12D)
±
(3% v.m.+12D)
100A~
10,0 ... 99,9 A 0,1 A ±(5% v.m.+2D)
±(3% v.m.+2D)
0,00 ... 9,99 A 0,01 A
1 mV/A 5 ... 1000 A
±
(5% v.m.+50D) ±(3% v.m.+50D)
1000A~
10,0 ... 99,9 A 0,1 A ±(5% v.m.+7D)
±(3% v.m.+7D)
100 ... 999 A 1 A ±(5% v.m.+2D)
±(3% v.m.+2D)
Fun-
ción
Valor de
medida
Rango de
visualización
Resolu-
ción
Resolu-
ción
Corriente de
prueba/
frecuencia de
señal
5)
Rango de medida
Incertidumbre
de medida
Error
intrínseco
Conexiones
Adaptador para
conector de prueba
Tena zas
amperimétricas
PRO-RE PRO-RE/2 Z3512A Z591B
RE
BAT
RE 3 polos
0,00 ... 9,99 Ω
10,0 ... 99,9 Ω
100 ... 999 Ω
1,00 ... 9,99 kΩ
10,0 ... 50,0 kΩ
0,01 Ω
0,1 Ω
1 Ω
0,01 kΩ
0,1 kΩ
16 mA/128 Hz
1,6 mA/128 Hz
0,16 mA/128 Hz
0,16 mA/128 Hz
0,16 mA/128 Hz
1,00 Ω ... 19,9 Ω
5,0 Ω ... 199 Ω
50 Ω ... 1,99 kΩ
0,50kΩ ... 19,9kΩ
0,50kΩ ... 49,9kΩ
±(10% v.m.+10D)
+ 1 Ω
±(3% v.m.+5D)
+ 0,5 Ω
6)
RE 4 polos ±(10% v.m.+10D) ±(3% v.m.+5D)
RE 4 polos
selectivo con
tenazas
0,00 ... 9,99 Ω
10,0 ... 99,9 Ω
100 ... 999 Ω
1,00 ... 9,99 kΩ
10,0 ... 19,9 kΩ
15)
10,0 ... 49,9 kΩ
16)
0,01 Ω
0,1 Ω
1 Ω
0,01 kΩ
0,1 kΩ
0,1 kΩ
16 mA/128 Hz
16 mA/128 Hz
1,6 mA/128 Hz
0,16 mA/128 Hz
0,16 mA/128 Hz
0,16 mA/128 Hz
1,00 Ω ... 9,99 Ω
10,0 Ω ... 200 Ω
±(15% v.m.+10D)
±(20% v.m.+10D)
10)
±
(10% v.m.+10D)
±
(15% v.m.+10D)
6) 9)
RE spez (p)
0,0 ... 9,9 Ωm
100 ... 999 Ωm
1,00 ... 9,99 kΩm
0,1 Ωm
1 Ωm
0,01 k
Ω
m
16 mA/128 Hz
1,6 mA/128 Hz
0,16 mA/128 Hz
0,16 mA/128 Hz
0,16mA/128 Hz
100 Ωm ... 9,99 kΩm
12)
500 Ωm ... 9,99 kΩm
12)
5,00 kΩm ... 9,99 kΩm
13)
5,00 kΩm ... 9,99 kΩm
13)
5,00 kΩm ... 9,99 kΩm
13)
±(20% v.m.+10D)
11)
±
(12% v.m.+10D)
11)
6)
Distancia entre
sondas d (p)
0,1 ... 999 m
Tenazas RE 2
0,00 ... 9,99 Ω
10,0 ... 99,9 Ω
100 ... 999 Ω
1,00 ... 1,99 kΩ
0,01 Ω
0,1 Ω
1 Ω
0,01 k
Ω
30 V / 128 Hz
0,10 ... 9,99 Ω
10,0 ... 99,9 Ω
±(10% v.m.+5D)
±(20% v.m.+5D)
±(5% v.m.+5D)
±(12% v.m.+5D)
7) 9) 8)
86 GMC-I Messtechnik GmbH
Valores características PROFITEST MASTER & SECULIFE IP
Condiciones de referencia
Tensión de red 230 V ± 0,1 %
Frecuencia de red 50 Hz ± 0,1 %
Frecuencia valor de medida
45 Hz 65 Hz
Característica
senoidal (desviación valor efectivo -
rectificado 0,1 %)
Ángulo impedancia de red
cos ϕ =1
Resistencia sonda 10 Ω
Tensión de alimentación 12 V ± 0,5 V
Temperatura ambiente + 23 °C ± 2 K
Humedad relativa del aire40% 60%
Contacto con dedos midiendo potencial diferencial
por potencia de tierra
Aislamiento local óhmico
Rangos nominales
Tensión U
N
120 V (108 ... 132 V)
230 V (196 ... 253 V)
400 V (340 ... 440 V)
Frecuencia f
N
16
2
/
3
Hz (15,4 ... 18 Hz)
50 Hz (49,5 ... 50,5 Hz)
60 Hz (59,4 ... 60,6 Hz)
200 Hz (190 ... 210 Hz)
400 Hz (380 ... 420 Hz)
Rango total tensión U
Y
65 ... 550 V
Rango total frecuencia 15,4 ... 420 Hz
Característica senoidal
Rango de temperatura 0 °C ... + 40 °C
Tensión de alimentación 8 ... 12 V
Ángulo impedancia de red correspondiente a cos ϕ = 1 ... 0,95
Resistencia sonda < 50 kΩ
Alimentación de tensión
Baterías recargables 8 unidades tipo AA de 1,5 V.
Se recomienda encarecidamente utili-
zar únicamente las baterías recargables
suministradas del fabricante (Akkupack,
referencia Z502H)
Total de pruebas (configuración estándar, con iluminación de
fondo del display)
– R
ISO
1 prueba – 25 segundos de espera:
unas 1100 medidas
– R
LO
Inversión automática de la polaridad/
1 Ω (1 ciclo de medida) – 25 segundos
de espera: unas 1000 medidas
Prueba de baterías Indicador del estado de carga
Modo económico
La iluminación del display se puede apa-
gar por completo.
El comprobador se desactiva automáti-
camente, transcurridos algunos instan-
tes sin pulsar ninguna tecla. Dicho
periodo puede ser programado por
parte del usuario.
Desconexión de seguridad
Al alcanzar la tensión de alimentación
un nivel insuficiente, el comprobador se
desconecta automáticamente.
Terminal de carga Las baterías del comprobador se pue-
den recargar por medio de un cargador
adecuado, sin la necesidad de des-
montarlas del instrumento:
cargador Z502R
secuencia de carga unas 2 horas
* baterías a mínimo nivel de carga
La función de timer del cargador limita el tiempo de carga a cuatro horas.
Capacidad de sobrecarga
R
ISO
1200 V, de forma continua
U
L-PE
, U
L-N
600 V, de forma continua
RCD, R
E
, R
F
440 V, de forma continua
Z
L-PE
, Z
L-N
550 V (total de medidas y tiempo de
espera limitados, en condiciones de
sobrecarga se apaga el equipo por
medio de un termointerruptor)
R
LO
La protección electrónica impide la acti-
vación si aplica tensión ajena.
Protección por medio de
fusibles para baja
intensidad FF 3,15 A 10 s,
>5A disparo de fusibles
Seguridad eléctrica
Clase de protección II, según IEC 61010-1/EN 61010-1/
VDE 0411-1
Tensión nominal 230/400 V (300/500 V)
Tensión de prueba 3,7 kV 50 Hz
Categoría de medida CAT III 600 V o CAT IV 300 V
Nivel de contaminación 2
Fusibles
conexión L y N 1 fusible tipo G por cada conexión
FF 3,15/500G 6,3 mm x 32 mm
Compatibilidad electromagnética CEM
Norma de producto EN 61326-1:2006
Condiciones ambiente
Precisión 0 ... + 40 °C
Servicio 5 ... + 50 °C
Alojamiento 20 ... + 60 °C (sin baterías)
Humedad relativa
75%, como máxima, evitar condensación
Altura sobre nivel de mar máx. 2000 m
Construcción mecánica
Display Indicador múltiple con matriz de
128 x 128 puntos
Dimensiones ancho x long. x prof. = 260 mm x 330
mm x 90 mm
Peso aprox. 2,7 kg (con baterías)
Tipo de protección Carcasa IP 40, punta de prueba IP 40,
sgún EN 60529/DIN VDE 0470-1
Extracto de la tabla de códigos IP
Interfaces de datos
Tipo Esclavo USB para la conexión de un
equipo de PC
Tipo RS232 para lectores de códigos de
barras y RFID
Tipo Interfaz Bluetooth
®
(MTECH+, MXTRA & SECULIFE IP)
BAT
Emisión de interferencias Categoría
EN 55022 A
Inmunidad a interferencias Valor de prueba Característica
EN 61000-4-2 Contacto/aire - 4 kV/8 kV
EN 61000-4-3 10 V/m
EN 61000-4-4 conexión de red - 2 kV
EN 61000-4-5 conexión de red - 1 kV
EN 61000-4-6 conexión de red - 3 V
EN 61000-4-11 0,5 periodos / 100%
IP XY
(1ª cifra X)
Protección contra la entrada
de sólidos
IP XY
(2ª cifra Y)
Protección contra la entrada
de agua
4 1,0 mm 0 desprotegido
GMC-I Messtechnik GmbH 87
20 Mantenimiento
20.1 Versión de firmware e información relativa a la calibración
Ver cap. 4.6.
20.2 Funcionamiento con baterías y proceso de carga
Compruebe con regularidad, particularmente transcurrido cierto
tiempo sin utilizar el comprobador, que no se hayan derramadas
las baterías dentro del mismo.
Nota
Se recomienda encarecidamente desmontar las baterías
en caso de no utilizar el equipo para algún tiempo (por
ejemplo, ante las vacaciones). De esta manera, se puede
evitar la descarga de las mismas, así como derrames y
los posibles daños secundarios.
En el momento de caer la tensión de baterías a un
nivel inferior al mínimo requerido, aparece el picto-
grama indicado. Adicionalmente, se visualiza el aviso de "Low
Batt!!!" junto con el símbolo de batería en el display. En condicio-
nes de muy baja carga de las baterías, ni se puede encender el
equipo. En tal caso, no se visualiza ningún valor en el display.
¡Atención!
!
Para cargar las baterías (Z502H) puestas en el comproba-
dor, utilice únicamente el cargador tipo Z502R.
Antes de conectar el cargador con el terminal de carga del
equipo, asegúrese de que
– se utiliza un juego de baterías recargables Z502H,
no se admite el uso de otras baterías recargables
comunes,
¡no utilizar el cargador para cargar baterías recargables
de otros fabricantes!
– se hayan desconectado todos los cables entre el
comprobador y el circuito de medida.
– el comprobador permanezca desconectado hasta
que se haya finalizado el proceso de carga.
En caso de no haber utilizado el comprobador ni cargado las baterías
recargables Z502H para más de un mes, respete las siguientes ins-
trucciones:
observe cuidadosamente el proceso de carga (LED del cargador).
Si es necesario, proceda cargando las baterías otra segunda vez.
Para ello, desconecte el cargador de la red y del comprobador y
vuelva a conectar los cables. Tenga en cuenta que en tal caso se
detiene el reloj del sistema y se debe ajustar en el momento de
inicializar el comprobador de nuevo.
20.2.1 Proceso de carga con un cargador tipo Z502R
Inserte el conector específico adecuado en el cargador.
¡Atención!
!
Asegúrese de que se utilicen baterías recargables (Z502H).
Se recomienda encarecidamente utilizar el set de baterías recargables
Z502H con celdas selladas. Este juego de baterías forma parte del sumi-
nistro y puede ser adquirido como accesorio.
Conecte el cargador a través del conector jack con el com-
probador. A continuación, conecte el cable de alimentación
del cargador con una toma de corriente (el cargador no se
puede alimentar por baterías!).
¡Atención!
!
No encienda nunca el comprobador durante el proceso
de carga. De lo contrario, se puede interferir la función
del microcontrolador y se puede prolongar el tiempo de
carga indicado en el apartado de datos técnicos.
El significado de las señales de control (LED) se detalla en el
manual del cargador.
No desconecte el cargador del comprobador antes de que
aparezca iluminado el LED verde (ready).
20.3 Fusibles
Si uno de los fusibles dispara debido a sobrecarga, aparece un
mensaje de fallo en el campo de valores. Los rangos de medida
de tensión aplicarán también al fallar un fusible del equipo.
Cambiar fusibles
¡Atención!
!
Antes de abrir la tapa del portafusibles, desconecte el
equipo del circuito de medida.
Afloje los tornillos de la tapa del compartimiento de fusibles
con ayuda de un destornillador adecuado. A continuación, se
pueden desmontar los fusibles.
Los fusibles de reserva se encuentran en el compartimiento
de baterías.
¡Atención!
!
¡Utilizando fusibles no autorizados, se pueden producir
graves daños materiales!
Utilice únicamente los fusibles originales de GMC-I
Messtechnik GmbH (referencia 3-578-285-01 / SIBA
7012540.3,15 SI-EINSATZ FF 3,15/500 6,3X32).
Utilice únicamente los fusibles originales del fabricante
que ofrecen la característica de disparo requerida. Prohi-
bido puentear o reparar fusibles. ¡Peligro de muerte!
Utilizando fusibles de otras características de disparo,
otro valor de corriente nominal u otra capacidad de ma-
niobra, hay peligro de dañar el comprobador.
Desmonte el fusible defectuoso e inserte otro fusible nuevo.
Vuelva a montar la tapa.
20.4 Carcasa
La carcasa no requiere ningún tipo de mantenimiento especial.
Compruebe que la superficie esté limpia. Para limpiarla utilice un
paño húmedo. Se recomienda encarecidamente limpiar los ele-
mentos de goma con un paño de microfibras húmedo que no
deje pelusas. No utilice nunca detergentes, medios de limpieza
abrasivos ni disolventes.
Devolución y eliminación ecológica
Este comprobador es un producto de la categoría 9, según las
reglamentaciones sobre equipos de supervisión y control alemán
ElektroG y es sujeto a las reglamentaciones RoHS. Visite también
nuestra página web www.gossenmetrawatt.com para obtener la
más reciente información al respecto (busque por WEEE).
Los equipos eléctricos y electrónicos de la GMC se mar-
can con el símbolo de conformidad EN 50419, cum-
pliendo las normas de ElektroG y WEEE 2002/2012/19/
CE. ¡Prohibido tirar estos equipos a la basura doméstica! Para
más información sobre la devolución de los equipos gastados,
contacte con nuestro servicio técnico (dirección ver capítulo 22).
Las baterías o baterías recargables desgastadas se eliminarán
siguiendo las normas y reglamentaciones aplicables en el país de
que se trate.
Las baterías o baterías recargables pueden incluir sustancias
nocivas o metales pesados, como por ejemplo plomo (PB), cad-
mio (Cd) o mercurio (Hg).
El símbolo al lado identifica todos los residuos que no se
pueden tirar a la basura doméstica, sino que deben ser
entregados a centros de reciclaje especializados.
BAT
Pb Cd Hg
88 GMC-I Messtechnik GmbH
21 Anexo
21.1
Tablas para determinar los mínimos y máximos valores indicados, teniendo en cuenta el máximo error intrínseco del comprobador.
Tabla 1
Tabla 2
Tabla 3
Tabla 4
Z
L-PE.
(onda completa) / Z
L-N
(Ω)
Z
L-PE.
(+/- semi-onda) (Ω)
Valor límite
Máx. Valor
indicado
Valor límite
Máx. Valor
indicado
0,10 0,07 0,10 0,05
0,15 0,11 0,15 0,10
0,20 0,16 0,20 0,14
0,25 0,20 0,25 0,18
0,30 0,25 0,30 0,22
0,35 0,30 0,35 0,27
0,40 0,34 0,40 0,31
0,45 0,39 0,45 0,35
0,50 0,43 0,50 0,39
0,60 0,51 0,60 0,48
0,70 0,60 0,70 0,56
0,80 0,70 0,80 0,65
0,90 0,79 0,90 0,73
1,00 0,88 1,00 0,82
1,50 1,40 1,50 1,33
2,00 1,87 2,00 1,79
2,50 2,35 2,50 2,24
3,00 2,82 3,00 2,70
3,50 3,30 3,50 3,15
4,00 3,78 4,00 3,60
4,50 4,25 4,50 4,06
5,00 4,73 5,00 4,51
6,00 5,68 6,00 5,42
7,00 6,63 7,00 6,33
8,00 7,59 8,00 7,24
9,00 8,54 9,00 8,15
9,99 9,48 9,99 9,05
R
E
/ R
ESchl.
(Ω)
Valor
límite
Máx.
Valor
indicado
Valor
límite
Máx.
Valor
indicado
Valor
límite
Máx.
Valor
indicado
0,10 0,07 10,0 9,49 1,00 k 906
0,15 0,11 15,0 13,6 1,50 k 1,36 k
0,20 0,16 20,0 18,1 2,00 k 1,81 k
0,25 0,20 25,0 22,7 2,50 k 2,27 k
0,30 0,25 30,0 27,2 3,00 k 2,72 k
0,35 0,30 35,0 31,7 3,50 k 3,17 k
0,40 0,34 40,0 36,3 4,00 k 3,63 k
0,45 0,39 45,0 40,8 4,50 k 4,08 k
0,50 0,43 50,0 45,4 5,00 k 4,54 k
0,60 0,51 60,0 54,5 6,00 k 5,45 k
0,70 0,60 70,0 63,6 7,00 k 6,36 k
0,80 0,70 80,0 72,7 8,00 k 7,27 k
0,90 0,79 90,0 81,7 9,00 k 8,17 k
1,00 0,88 100 90,8 9,99 k 9,08 k
1,50 1,40 150 133
2,00 1,87 200 179
2,50 2,35 250 224
3,00 2,82 300 270
3,50 3,30 350 315
4,00 3,78 400 360
4,50 4,25 450 406
5,00 4,73 500 451
6,00 5,68 600 542
7,00 6,63 700 633
8,00 7,59 800 724
9,00 8,54 900 815
R
ISO
MΩ
Valor límite
Mín. Valor
indicado
Valor límite
Mín. Valor
indicado
0,10 0,12 10,0 10,7
0,15 0,17 15,0 15,9
0,20 0,23 20,0 21,2
0,25 0,28 25,0 26,5
0,30 0,33 30,0 31,7
0,35 0,38 35,0 37,0
0,40 0,44 40,0 42,3
0,45 0,49 45,0 47,5
0,50 0,54 50,0 52,8
0,55 0,59 60,0 63,3
0,60 0,65 70,0 73,8
0,70 0,75 80,0 84,4
0,80 0,86 90,0 94,9
0,90 0,96 100 106
1,00 1,07 150 158
1,50 1,59 200 211
2,00 2,12 250 264
2,50 2,65 300 316
3,00 3,17
3,50 3,70
4,00 4,23
4,50 4,75
5,00 5,28
6,00 6,33
7,00 7,38
8,00 8,44
9,00 9,49
R
LO
Ω
Valor límite
Máx.
Valor
indicado
Valor límite
Máx.
Valor
indicado
0,10 0,07 10,0 9,59
0,15 0,12 15,0 14,4
0,20 0,17 20,0 19,2
0,25 0,22 25,0 24,0
0,30 0,26 30,0 28,8
0,35 0,31 35,0 33,6
0,40 0,36 40,0 38,4
0,45 0,41 45,0 43,2
0,50 0,46 50,0 48,0
0,60 0,55 60,0 57,6
0,70 0,65 70,0 67,2
0,80 0,75 80,0 76,9
0,90 0,84 90,0 86,5
1,00 0,94 99,9 96,0
1,50 1,42
2,00 1,90
2,50 2,38
3,00 2,86
3,50 3,34
4,00 3,82
4,50 4,30
5,00 4,78
6,00 5,75
7,00 6,71
8,00 7,67
9,00 8,63
GMC-I Messtechnik GmbH 89
Tabla 5
Tabla 6
Mínimo valor corriente de cortocircuito indicado
para determinar la corriente nominal de fusibles e interruptores en redes con tensión nominal U
N
=230 V
Ejemplo
Valor indicado 90,4 A siguiente valor inferior para interruptores
automáticos tipo B, según tabla: 85 A corriente nominal (I
N
) de
la protección, como máximo, 16 A
Z
ST
kΩ
Valor límite
Mín.
Valor
indicado
10 14
15 19
20 25
25 30
30 36
35 42
40 47
45 53
50 58
56 65
60 69
70 80
80 92
90 103
100 114
150 169
200 253
250 315
300 378
350 440
400 503
450 565
500 628
600 753
700 878
800 >999
Corriente
nominal
I
N
[A]
Fusibles de baja tensión
según las normas DIN VDE 0636
con interruptor automático y autómata
Característica gL, gG, gM Característica B/E
(antes L)
Característica C
(antes G, U)
Característica D
Característica K
Corriente de
desconexión I
A
5s
Corriente de
desconexión I
A
0,4 s
Corriente de
desconexión I
A
5 x I
N
(< 0,2 s/0,4 s)
Corriente de
desconexión I
A
10 x I
N
(< 0,2 s/0,4 s)
Corriente de
desconexión I
A
20 x I
N
(< 0,2 s/0,4 s)
Corriente de
desconexión I
A
12 x I
N
(< 0,1 s)
Valor límite
[A]
Mín valor
indicado
[A]
Valor límite
[A]
Mín valor
indicado
[A]
Valor límite
[A]
Mín valor
indicado
[A]
Valor límite
[A]
Mín valor
indicado
[A]
Valor límite
[A]
Mín valor
indicado
[A]
Valor límite
[A]
Mín valor
indicado
[A]
2 9,2 10 16 17 10 11 20 21 40 42 24 25
314,11524251516303260643638
4192032342021404280854851
627284750303260641201287276
8373965694042808516017296102
10 47 50 82 87 50 53 100 106 200 216 120 128
13 56 59 98 104 65 69 130 139 260 297 156 167
16 65 69 107 114 80 85 160 172 320 369 192 207
20 85 90 145 155 100 106 200 216 400 467 240 273
25 110 117 180 194 125 134 250 285 500 578 300 345
32 150 161 265 303 160 172 320 369 640 750 384 447
35 173 186 295 339 175 188 350 405 700 825 420 492
40 190 205 310 357 200 216 400 467 800 953 480 553
50 260 297 460 529 250 285 500 578 1000 1,22 k 600 700
63 320 369 550 639 315 363 630 737 1260 1,58 k 756 896
80 440 517 960 1,16 k
100 580 675 1200 1,49 k
125 750 889 1440 1,84 k
160 930 1,12 k 1920 2,59 k
90 GMC-I Messtechnik GmbH
21.2 ¿Cuál es el nivel de disparo correcto de un dispositivo
RCD?
Requerimientos generales
El dispositivo debe disparar al alcanzar la corriente nominal de
falta (corriente diferencial nominal I
ΔN
).
y
El disparo se debe producir dentro del periodo definido.
Otros requerimientos debido a factores que
influyen la corriente de disparo y el tiempo de disparo:
A partir del tipo y la forma de la corriente residual
se determina el rango de la corriente de disparo admisible
El tipo y la tensión de red
determinan el tiempo de disparo admisible
La ejecución del RCD (estándar o selectiva)
determina el tiempo de disparo admisible
Normas aplicables
Las pruebas en instalaciones, en Alemania se regirán por la
norma VDE 0100-600. Según esta norma, la eficacia de una pro-
tección se da por demostrada cuando el disparo se produce al
alcanzar el nivel de la corriente diferencial nominal I
ΔN
.
Asimismo, la norma alemana DIN EN 61557-6 (VDE 0413-6) para
fabricantes de comprobadores requiere que el dispositivo sea capaz
de demostrar que la corriente residual del RCD es igual o inferior
a la corriente residual nomonal.
Comentario
Esto significa que, al comprobar el funcionamiento de las protec-
ciones en instalaciones el RCD debe disparar alcanzando, según
el tipo, un nivel de 10 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA o 500 mA.
¿Cuál es la consecuencia en caso de rebasar ese límite? ¡Des-
montar el RCD!
Si se trata de un RCD nuevo, se puede reclamar al fabricante ... y
este puede demostrar que el RCD en condiciones de laboratorio
cumple todos los requerimientos.
El porque lo muestra la norma alemana VDE 0664-10/-20/-100/-
200 para fabricantes:
Debido a la importancia de la forma de la corriente, es esencial
saber cuál es la forma que utiliza el comprobador.
Programar el tipo o la forma de corriente residual en el comproba-
dor:
Es esencial programar el comprobador de forma adecuada.
Lo mismo con el tiempo de desconexión. La norma alemana
VDE 0100-410 determina un rango de desconexión de 0,1 s a 5 s,
según el tipo y la tensión de red.
Por regla general, los RCD actúan con más rapidez. De lo contra-
rio, hay que consultar con el fabricante.
La norma VDE 0664 incluye la siguiente tabla:
Destacan dos valores límite:
estándar máx. 0,3 s
selectivo máx. 0,5 s
Un comprobador profesional tiene programado todos los valores
límite, o bien permite introducir los valores deseados y los indica.
Programar valores límite en el comprobador:
Las pruebas en instalaciones eléctricas únicamente pueden ser
realizadas por personal especialista que dispone de los conoci-
mientos requeridos.
Desde el punto de vista técnico, regirán los valores de la norma
alemana VDE 0664.
Tipo de la corriente residual Característica de
la corriente
residual
Rango admisible de la
corriente de disparo
Corriente AC senoidal 0,5 ... 1 I
ΔN
Corriente continua pulsatoria
(semi-ondas de signo positivo o negativo)
0,35 ... 1,4 I
ΔN
Corrientes de
semi-onda
Angulo de fase 90° el
Angulo de fase 135° el
0,25 ... 1,4 I
ΔN
0,11 ... 1,4 I
ΔN
Corriente continua pulsatoria con compo-
nente residual no pulsatoria de 6 mA
máx. 1,4 I
ΔN
+ 6 mA
Corriente continua no pulsatoria 0,5 ... 2 I
ΔN
Sis-
tema
50 V < U
0
120 V
120 V < U
0
230 V 230 V < U
0
400 V
U
0
> 400 V
AC DC AC DC AC DC AC DC
TN
0,8 s 0,4 s 5 s 0,2 s 0,4 s 0,1 s 0,1 s
DD
0,3 s 0,2 s 0,4 s 0,07 s 0,2 s 0,04 s 0,1 s
Modelo
Tipo de
corriente
residual
Tiempo de desconexión
Corriente
residual AC
1 x
I
ΔN
2 x I
ΔN
5 x I
ΔN
500 A
Corriente DC
pulsatoria
1,4 x
I
ΔN
2 x 1,4 x I
ΔN
5 x 1,4 x I
ΔN
500 A
Corriente DC
no pulsatoria
2 x
I
ΔN
2 x 2 x I
ΔN
5 x 2 x I
ΔN
500 A
Estándar (sin
retardo)
o retardo de
poca duración
300 ms máx. 0,15 s máx. 0,04 s máx. 0,04 s
selectivo 0,13 ... 0,5 s 0,06 ... 0,2 s 0,05 ... 0,15 s 0,04 ... 0,15 s
semi-onda de signo negativo
semi-onda de signo positivo
Característica:
corriente continua de signo negativo
corriente continua de signo positivo
GMC-I Messtechnik GmbH 91
21.3 Pruebas en máquinas eléctricas, según DIN EN60204 –
campo de aplicación, valores límite
El comprobador PROFITEST 204+ ha sido desarrollado particular-
mente para comprobar máquinas eléctricas y sistemas de con-
trol. La última modificación de la norma, que data del año 2007,
requiere adicionalmente la medida de la impedancia de bucle.
Dicha medida, así como una serie de medidas adicionales en
máquinas eléctricas también se pueden efectuar con los compro-
badores de la serie PROFITEST MASTER.
Sinopsis de las pruebas requeridas en las distintas normas
Continuidad del sistema de conductores protectores
Se verifica la continuidad de un sistema de conductores protecto-
res, aplicando una corriente AC de 0,20 A a 10 A a una frecuen-
cia de red de 50 Hz (= medida de baja impedancia). Esta medida
se efectuará entre el borne PE y una serie de puntos del sistema
de conductores protectores.
Medida de la impedancia de bucle
Se mide la impedancia de bucle Z
L-PE
y se determina la corriente
de cortocircuito I
K
con el fin de verificar si la protección cumple o
no las condiciones de disparo, ver cap. 8.
Medida de la resistencia de aislamiento
Esta medida consiste en poner en cortocircuito y medir todos los
conductores activos de los circuitos principales de una máquina
(L y N, o bien L1, L2, L3 y N) contra PE (conductor protector).
Todos los controles o componentes de la máquina que no sean
aptos para las tensiones aplicadas (500 VDC) se pueden desco-
nectar del circuito de medida para el periodo de prueba. El valor
de medida no puede ser inferior a 1 MOhm. La prueba se puede
efectuar por etapas determinadas.
Pruebas de tensión (PROFITEST 204HP/HV)
Todos los equipos eléctricos de una máquina, entre los conduc-
tores de todos los circuitos de corriente y el sistema conductores
protectores, deben soportar para un periodo de 1 segundo,
como mínimo, la doble tensión asignada, o bien 1000 V~, según
cuál sea el valor superior. La tensión de prueba tendrá una
mínima frecuencia de 50Hz, generada con una mínima potencia
asignada de 500VA.
Medidas de tensión
La norma EN 60204 requiere que en todos los componentes
activos y expuestos al contacto, en los cuales se aplica una
mínima tensión de servicio de 60 V, la tensión residual se reduzca
hasta 60 V o un nivel inferior dentro de un periodo de 5 segundos
tras desconectar la tensión de alimentación.
Prueba de funciones
A nivel de tensión nominal, se realiza una prueba de funciones en
la máquina, particularmente todas las funciones de seguridad.
Pruebas especiales
•S
ervicio durante el impulso para la localización de fallos
(PROFITEST 204HP/HV)
Prueba de conductores protectores, aplicando 10 A
(PROFITEST 204+)
Valores límite, según DIN EN 60204-1
Características de las protecciones contra sobreintensidad
para determinar los valores límite de las medidas en conductores
protectores
Prueba según DIN EN 60204-1
(máquinas)
Prueba según DIN EN 61557
(instalaciones)
Fun-
ción de
medida
Continuidad del sistema de
conductores protectores
Parte 4: Resistencia de
– conductor de tierra
– conductor protector
– conductor equipotencial
RLO
Impedancia de bucle Parte 3: Impedancia de bucle ZL-PE
Resistencia de aislamiento Parte 2: Resistencia de aislamiento RISO
Prueba de tensión
(rigidez dieléctrica)
——
Medida de tensión (protección
contra tensión residual)
Parte 10: medidores combinados
(entre otras, medida de tensión) para
comprobar, medir o vigilar proteccio-
nes
U
Prueba de funciones ——
Medida Parámetros Sección Valor normali-
zado
Medidas en con-
ductores protecto-
res
Tiempo de medida 10 s
Valor límite
Resistencia de conducto-
res protectores
según la sección de cable
(fase L) y la característica
de la protección contra
sobreintensidad
(valor de cálculo)
1,5 mm²
2,5 mm²
4,0 mm²
6,0 mm²
10 mm²
16 mm²
25 mm² L
(16 mm² PE)
35 mm² L
(16 mm² PE)
50 mm² L
(25 mm² PE)
70 mm² L
(35 mm² PE)
95 mm² L
(50 mm² PE)
120 mm² L
(70 mm² PE)
500 mΩ
500 mΩ
500 mΩ
400 mΩ
300 mΩ
200 mΩ
200 mΩ
100 mΩ
100 mΩ
100 mΩ
050 mΩ
050 mΩ
Medida de la resis-
tencia de aisla-
miento
Tensión nominal 500 V DC
Resistencia límite 1MΩ
Medida de la co-
rriente de fuga
Corriente de fuga 2,0 mA
Medida de tensión Tiempo de descarga 5 s
Prueba de tensión
Tiempo de medida 1 s
Tensión de prueba 1 kV
o 2 U
N
Tiempos de desconexión, características Secciones
Fusible con tiempo de desconexión 5 s todas las secciones de cable
Fusible con tiempo de desconexión 0,4 s 1,5 mm² hasta 16 mm²
Interruptor automático característica B
Ia = 5x In - tiempo de desconexión 0,1s
1,5 mm² hasta 16 mm²
Interruptor automático característica C
Ia = 10x In - tiempo de desconexión 0,1s
1,5 mm² hasta 16 mm²
Interruptor automático ajustable
Ia = 8x In - tiempo de desconexión 0,1s
todas las secciones de cable
92 GMC-I Messtechnik GmbH
21.4 Pruebas regulares según DGUV V 3 (reemplaza BGV A3)
– valores límite en instalaciones eléctricas y equipos eléc-
tricos
Valores límite, según DIN VDE 0701-0702
Máxima resistencia del conductor protector
para cables de conexión hasta una longitud de 5 m
1)
En las conexiones fijas de instalaciones de procesamiento de datos, este valor no
puede superar 1Ω (DINVDE0701-0702).
2)
Máx. resistencia del conductor protector, total 1 Ω
Mínima resistencia de aislamiento
Con elementos calentadores activados (con potencia térmica 3,5 kW y R
ISO
0,3 MΩ:
se requiere medir la corriente de fuga)
Máxima corriente de fuga en mA
* unidades con potencia térmica > 3,5 kW
Nota 1: Los equipos que no integran ningún componente expuesto al
contacto que sea conectado con un conductor protector y que
cumplen los requerimientos para corrientes de fuga en carcasa o,
si aplica, corrientes de fuga del paciente, por ejemplo equipos de
procesamiento de datos con fuente de alimentación apantallado.
Nota 2: Equipos con conexión fija y conductor protector.
Nota 3: Equipos radiológicos móviles y equipos con revestimiento mineral.
Leyenda
I
B
Corriente de fuga en carcasa (corriente de sonda y contacto)
I
DI
corriente diferencial
I
SL
Corriente del conductor protector
Máxima corriente de fuga equivalente en mA
1)
unidades con potencia térmica 3,5 kW
Norma de prueba
Corriente de
medida
Tensión de vacío
R
SL
Carcasa –
conector de red
VDE 0701-0702:2008 > 200 mA 4 V < U
L
< 24 V
0,3 Ω
1)
+ 0,1 Ω
2)
por cada 7,5 m
siguientes
Norma de
prueba
Tensión de
prueba
R
ISO
SK I SK I I SK III Calefacción
VDE 0701-
0702:2008
500 V 1 MΩ 2MΩ 0,25 MΩ 0,3 MΩ *
Norma de prueba
I
SL
I
B
I
DI
VDE 0701-0702:2008
SK I: 3,5
1 mA/kW *
0,5
SK I: 3,5
1 mA/kW *
SK II: 0,5
Norma de prueba I
EA
VDE 0701-0702:2008
SK I: 3,5
1 mA/kW
1)
SK II: 0,5
GMC-I Messtechnik GmbH 93
21.5 Lista de abreviaturas
Interruptor RCD (protección contra corriente diferencial)
I
Δ
corriente de disparo
I
ΔN
corriente nominal residual
I
F
corriente de prueba ascendente (corriente residual)
PRCD RCD portable
PRCD-S :
detección o monitorización del conductor protector
PRCD-K:
disparador de mínima tensión y monitorización del conductor pro-
tector
RCD- interruptor RCD selectivo
R
E
Resistencia de puesta a tierra o impedancia de bucle de tierra,
valor calculado
SRCD RCD estacionario
t
a
tiempo de disparo / tiempo de desconexión
U
IΔ
tensión de contacto en el momento del disparo
U
IΔN
tensión de contacto
relativa a la corriente nominal residual I
ΔN
U
L
máxima tensión de contacto
Protección contra sobreintensidad
I
K
corriente de cortocircuito calculada (a nivel de tensión
nominal)
Z
L-N
impedancia de red
Z
L-PE
impedancia de bucle
Puesta a tierra
R
B
Resistencia de la toma de tierra de servicio
R
E
resistencia de puesta a tierra, valor de medida
R
ESchl
Resistencia de bucle de la toma de tierra
Resistencia de baja impedancia de conductores protectores,
conductores de tierra y conductores equipotenciales
R
LO+
resistencia de conductores equipotenciales (polo + en PE)
R
LO
resistencia de conductores equipotenciales (polo – en PE)
Aislamiento
R
E(ISO)
resistencia a tierra (DIN 51953)
R
ISO
resistencia de aislamiento
R
ST
resistencia de aislamiento local
Z
ST
impedancia de aislamiento local
Corriente
I
A
corriente de desconexión
I
L
corriente de fuga (prueba con transformador tipo tenazas)
I
M
corriente de medida
I
N
corriente nominal
I
P
corriente de prueba
Tensión
f frecuencia tensión de red
f
N
frecuencia nominal tensión nominal
ΔU Caída de tensión en %
U Tensión medida en las puntas de prueba, durante y des-
pués de la medida de aislamiento R
ISO
U
Batt
Tensión de baterías
U
E
Tensión de puesta a tierra
U
ISO
Midiendo R
ISO
: tensión de prueba con función de rampa:
tensión de funcionamiento o disruptiva
U
L-L
Tensión entre dos fases
U
L-N
Tensión entre L y N
U
L-PE
Tensión entre L y PE
U
N
Tensión nominal de red
U
3~
Máxima tensión al determinar
el sentido del campo giratorio
U
S-PE
Tensión entre sonde y PE
U
Y
Tensión entre conductor y tierra
S
94 GMC-I Messtechnik GmbH
21.6 Glosario
A
Abreviaturas ............................................................................93
Activar/desactivar Bluetooth ....................................................11
Actualización del firmware .......................................................12
Adaptador de corriente de fuga PRO-AB
................................55
Ajustar brillo y contraste ..........................................................10
Ajustes de fábrica (HOME SETTING) .......................................10
C
Caída de tensión .....................................................................52
Caída de tensión en % (función ZL-N) .....................................52
Calcular la corriente de cortocircuito .......................................28
Cambio de fusibles
.................................................................87
Comprobación automática de parámetros por plausibilidad ....14
Comprobadores de aislamiento ..............................................56
Copias de seguridad
.................................................................7
D
DB-MODE ...............................................................................11
Dispositivos de vigilancia de corriente diferencial .....................60
Dispositivos RCM
....................................................................60
E
Estaciones de carga ...............................................................61
Estado de carga
baterías
..............................................................................3
I
Idioma de usuario (CULTURE) .................................................10
IMD .........................................................................................56
Impedancia de aislamiento local
........................................51, 53
Indicador de actividad Bluetooth ...............................................3
Indicador del estado de ocupación
de la memoria
....................................................................3
Indicadores de defecto a tierra ................................................56
Insertar baterías recargables
.....................................................7
Interfaces
Conexiones USB, RS232 ...................................................2
Configurar Bluetooth
........................................................11
Interruptor tipo G ....................................................................24
Inversión de polos ...................................................................15
L
Literatura ................................................................................95
M
Maleta de pruebas marca MENNEKES ...................................61
MASTER Updater
...................................................................12
N
Norma
DIN EN 50178 (VDE 160)
.................................................21
DIN EN 60 204
................................................................91
DIN VDE 0100
...........................................................26, 32
DIN VDE 0100-410 ..........................................................22
DIN VDE 0100-600 ............................................... 5, 20, 27
EN 1081
..........................................................................46
IEC 61851 .......................................................................61
NIV/NIN SEV 1000 .......................................................5, 34
ÖVE/ÖNORM E 8601
......................................................24
ÖVE-EN 1 ..........................................................................5
VDE 0413 ........................................................... 18, 26, 30
P
Páginas web ...........................................................................95
Perfiles de estructuras de distribución (PROFILES)
..................10
PRCD
Protocolización de la simulación de faltas en
dispositivos PRCD con adaptador PROFITEST PRCD
.....62
Prueba de disparo tipo PRCD-K ......................................22
Prueba de disparo tipo PRCD-S
......................................23
Prueba de arranque de contadores
.........................................54
Prueba de no-disparo .............................................................21
Prueba de plausibilidad
...........................................................14
Prueba de tensión residual
..................................................... 58
Pruebas
en máquinas eléctricas
.................................................... 91
según BGV A3 ................................................................ 92
R
Rampa inteligente ................................................................... 59
RCD-S
................................................................................... 22
Resistencia a tierra ................................................................. 46
Resistencia de bucle de la toma de tierra ............................... 34
Resistencia de puesta a tierra
Sinopsis
.......................................................................... 31
S
SCHUKOMAT ........................................................................ 23
Secuencias de pruebas
.......................................................... 64
Secuencias de pruebas automatizadas .................................. 64
Sello de garantía ....................................................................... 7
Sentido del campo giratorio
.................................................... 17
SIDOS .................................................................................... 23
Símbolos .................................................................................. 6
Sinopsis de funciones especiales
........................................... 51
SRCD
..................................................................................... 23
T
Tenazas amperimétricas
Rango de medida
......................................... 35, 40, 41, 50
Tensión de contacto ............................................................... 19
Tensión de puesta a tierra ...................................................... 34
Tensión nominal de la red (indicación UL-N)
........................... 29
Tensiones entre fases ............................................................. 17
Tiempo de funcionamiento
comprobador
.................................................................. 10
iluminación de fondo del display LCD .............................. 10
Tipo de red (TN, TT, IT)
........................................................... 25
V
Valores límite
según DIN EN 60 204, parte 1 ........................................ 91
según DIN VDE 0701-0702
............................................. 92
Vehículos eléctricos ................................................................ 61
Versión de firmware e información relativa a la calibración ...... 12
GMC-I Messtechnik GmbH 95
21.7 Literatura
21.7.1 Páginas web de interés
Bases judiciales
Betriebs Sicherheits Verordnung (BetrSichV)
(Requerimientos de seguridad operacional)
Vorschriften der Unfallversicherungsträger UVVs
(Reglamentaciones de las entidades aseguradoras de accidentes)
Título Información
Normas /
reglamentaciones
Autor Edición /
referencia
Betriebs Sicherheits
Verordnung (BetrSichV)
(Requerimientos de segu-
ridad operacional)
BetrSichV
Elektrische Anlagen und
Betriebsmittel
(Equipos e instalaciones
eléctricas)
DGUV Vorschrit 3
(bisher BGV A3)
DGUV
(bisher HVBG)
2005
Normas VDE
Norma alemana tulo Edición Editorial
DIN VDE
0100-410
Schutz gegen elektrischen
Schlag
(Protección contra choques
eléctricos)
2007-06 Beuth-Verlag
GmbH
DIN VDE
0100-530
Errichten von Niederspan-
nungsanlagen
Teil 530: Auswahl und Erri-
chtung elektrischer Betrie-
bsmittel-, Schalt- y Steuer-
geräte
(Configuración de instalacio-
nes de baja tensión,
Parte 530: equipos eléctri-
cos, aparamenta de co-
nexion y mando)
2011-06 Beuth-Verlag
GmbH
DIN VDE
0100-600
Errichten von Niederspan-
nungsanlagen
Parte 6: Pruebas
(Configuración de instalacio-
nes de baja tensión,
Parte 6: pruebas)
2008-06 Beuth-Verlag
GmbH
Normenreihe
DIN EN 61557
Geräte zum Prüfen, Messen
oder Überwachen von
Schutzmaßnahmen
(Equipos de prueba, medida
y vigilancia seguros)
2006-08 Beuth-Verlag
GmbH
DIN VDE
0105-100
Betrieb von elektrischen An-
lagen, Teil 100: Allgemeine
Festlegungen
(Uso de instalaciones eléc-
tricas, parte 100: requeri-
mientos generales)
2009-10 Beuth-Verlag
GmbH
VDE 0122-1
DIN EN 61851-1
Elektrische Ausrüstung von
Elektro-Straßenfahrzeugen -
Konduktive Ladesysteme für
Elektrofahrzeuge – Teil 1:
Allgemeine Festlegungen
(Electric vehicle conductive
charging system – Parte 1:
requerimientos generales)
2013-04 Beuth-Verlag
GmbH
Más literatura disponible en lengua alemana
Título Autores Editorial Edición /
referencia
Prüfung ortsfester
und ortsveränderlicher
Geräte
Bödeker, W.
Lochthofen, M.
HUSS-MEDIEN GmbH
Berlin
www.elektropraktiker.de
8. Auflage 2014
ISBN 978-3-
341-01614-5
Wiederholungsprüfun-
gen nach DIN VDE 105
Bödeker, K.;
Lochthofen, M.;
Roholf, K.
Hüthig & Pflaum Verlag
www.vde-verlag.de
3. Auflage 2014
VDE-Bestell-Nr.
310589
Prüfungen vor Inbetrieb-
nahme von Niederspan-
nungsanlagen
DIN VDE 0100-600
Kammler, M. VDE Verlag GmbH
www.vde-verlag.de
VDE-Schriften-
reihe
Band 63
4. Auflage 2012
Schutz gegen elektr.
Schlag
DIN VDE 0100-410
Hörmann, W.
Schröder, B.
VDE Verlag GmbH
www.vde-verlag.de
VDE-Schriften-
reihe
Band 140
4. Auflage 2010
VDE-Prüfung
nach BetrSichV, TRBS
und BGV A3
Henning, W. Beuth-Verlag GmbH
www.beuth.de
VDE-Schriften-
reihe 43
Auflage 2012
Merkbuch
für den Elektrofachmann
GMC-I Messtech-
nik GmbH
www.gossenme-
trawatt.com
Referencia
3-337-038-01
de Jahrbuch 2014
Elektrotechnik für Hand-
werk und Industrie
Behrends, P.;
Bonhagen, S.
Hüthig & Pflaum Verlag
München/Heidelberg
www.elektro.net
ISBN 978-3-
8101-0350-5
Elektroinstallation für die
gesamte Ausbildung
Hübscher, Jagla,
Klaue, Wickert
Westermann Schulbu-
chverlag GmbH
www.westermann.de
ISBN 978-3-14-
221630-0
3. Auflage 2009
Praxis Elektrotechnik
Bastian, Feustel,
Käppel, Schuberth,
Tkotz, Ziegler
Europa-Lehrmittel
www.europa-lehrmit-
tel.de
ISBN 978-3-
8085-3134-1
12. Auflage 2012
Fachkunde Elektrotechnik
Europa-Lehrmittel
www.europa-lehrmit-
tel.de
ISBN 978-3-
8085-3190-7
29. Auflage 2014
Página web
www.dguv.de DGUV-Informationen, -Regeln und -Vorschriften durch
die Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.V.
(Información, reglamentaciones y normas DGUV
organismo alemán Deutsche Gesetzliche Unfallversi-
cherung e.V.)
www.beuth.de Normas VDE, DIN, VDI
Beuth-Verlag GmbH
www.bgetem.de Información, reglamentaciones y normas BG
de las asociaciones profesionales alemanes,
por ejemplo, BG ETEM (Berufsgenossenschaft der
Energie Textil Elektro Medienerzeugnisse)
Redactado en Alemania • Reservados todos los derechos • Este documento está disponibile in formato PDF en Internet
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg •
Alemania
Teléfono +49 911 8602-111
Telefax +49 911 8602-777
www.gossenmetrawatt.com
22 Servicio de reparaciones y recambios
Laboratorio de calibración* y alquiler de equipos
Contacte con
GMC-I Service GmbH
Centro de Servicios
Thomas-Mann-Straße 16 - 20
90471 Nürnberg • Alemania
Tel. +49 911 817718-0
Fax +49 911 817718-253
www.gmci-service.com
Dirección para el servicio de postventa en Alemania.
En el extranjero, nuestros distribuidores y sucursales locales
se hallan a su entera disposición.
* Laboratorio de calibración DAkkS para magnitudes eléctricas, acreditado con la
ID de D-K-15080-01-01 acreditado según la norma DIN EN ISO/IEC 17025:2005
Parámetros acreditados: tensión continua, intensidad de la corriente continua,
impedancia de la corriente continua, tensión alterna, intensidad de la corriente
alterna, potencia activa de la corriente alterna, potencia aparente de la corriente
alterna, potencia de la corriente continua, capacidad, frecuencia y temperatura
Socio competente
La GMC-I Messtechnik GmbH ha sido certificado según
DIN EN ISO 9001:2008.
Nuestro laboratorio de calibración DAkkS ha sido acreditado por
parte del organismo Deutschen Akkreditierungsstelle GmbH
según la norma DIN EN ISO/IEC 17025:2005 y asignando el
número de identificación D-K-15080-01-01.
En materia de metrología, nuestra gama de servicios incluye la
elaboración de protocolos de prueba, certificados de calibración en
fábrica, así como certificados de calibración DAkkS.
Asimismo, ofrecemos un servicio gratuito de gestión de equipos de
prueba.
Nuestro servicio al cliente comprende una estación de calibración
móvil para el calibrado de equipos en las instalaciones del usuario.
En caso de detectar algún fallo durante la calibración, se puede
encargar la reparación inmediata del equipo con los recambios
originales requeridos a nuestro personal especializado.
Como laboratorio acreditado, por supuesto calibramos también
los equipos de otros fabricantes.
23 Recalibrado
Los componentes del equipo son sometidos a envejecimiento,
según la frecuencia del uso y las condiciones ambiente. Este pro-
ceso puede perjudicar la precisión de medida.
Por lo tanto, si se requiere una muy alta precisión de medida, o
bien si se utiliza en condiciones ambiente adversas (obras, trans-
porte), se recomienda calibrar el equipo anualmente. De lo con-
trario, los equipos que se utilizan mayoritariamente en laborato-
rios o en condiciones climáticas estables (interiores) se deben
calibrar cada dos a tres años.
La recalibración* por parte de un laboratorio de calibración
(DIN EN ISO/IEC 17025) consiste en determinar y protocolizar
posibles desviaciones del equipo a partir de una serie de están-
dares normalizados. Los valores obtenidos, en consecuencia, le
permiten corregir los valores de medida durante el uso.
La GMC le ofrece un servicio de certificación de fábrica o DAkkS.
Para más información al respecto, visite nuestro sitio web
www.gossenmetrawatt.com ( Company DAkkS Calibration
Center o bien FAQs Questions and Answers Regarding Cali-
bration).
Con la recalibración del equipo a intervalos regulares, se asegura
el cumplimiento de los requerimientos en materia de la gestión de
la calidad, según la norma EN ISO 9001.
* Las pruebas de especificaciones o ajuste no forman parte de la recalibración. No
obstante, dichas pruebas se realizan con frecuencia a la hora de recalibrar los pro-
ductos marca GMC en nuestro laboratorio.
24 Soporte para productos
Contacte con
GMC-I Messtechnik GmbH
Línea directa, soporte para productos
Tel. +49 911 8602-0
Fax +49 911 8602-709
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Gossen MetraWatt PROFITEST MBASE+ Instrucciones de operación

Categoría
Multimetros
Tipo
Instrucciones de operación