Sonel MIC-5001 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE USO
MEDIDOR DE RESISTENCIA
DE AISLAMIENTO
MIC-5001
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica, Polonia
Versión 1.07 01.06.2023
MIC-5001 MANUAL DE USO
2
El medidor MIC-5001 es un dispositivo de medición moderno, fácil y seguro de usar. Lea y cumpla
estas instrucciones para evitar errores de medición y prevenir posibles problemas relacionados con el
funcionamiento del medidor.
MIC-5001 MANUAL DE USO
3
ÍNDICE
1 Seguridad ......................................................................................................... 4
2 Puesta en marcha del medidor e iluminación de pantalla .......................... 5
3 Configuración del medidor ............................................................................. 5
4 Mediciones ....................................................................................................... 8
4.1 Medición de resistencia de aislamiento ..................................................................... 8
4.1.1 Medición con dos cables ................................................................................................... 8
4.1.2 Medición con tres cables ................................................................................................. 13
4.2 Medición de resistencia con la tensión creciente – RampTest ................................ 14
4.3 Medición de tensión ................................................................................................ 18
4.4 Prueba de estanqueidad del blindaje del cable de MT ............................................ 19
5 Memoria de los resultados de mediciones ................................................. 20
5.1 Guardado de los resultados de las mediciones en la memoria ............................... 20
5.2 Previsualización de la memoria ............................................................................... 22
5.3 Borrado de la memoria ............................................................................................ 23
5.3.1 Borrado del banco ........................................................................................................... 23
5.3.2 Borrado de la memoria completa..................................................................................... 24
6 Transmisión de datos .................................................................................... 26
6.1 El paquete del equipamiento para trabajar con el ordenador .................................. 26
6.2 Transmisión de datos con el conector USB ............................................................ 26
7 Elaboración de los resultados de medición ............................................... 27
8 Actualización del software ............................................................................ 28
9 Alimentación del medidor ............................................................................. 28
9.1 Control de la tensión de alimentación ..................................................................... 28
9.2 Carga de baterías ................................................................................................... 29
9.3 Principios generales para el uso de las baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH)
.......................................................................................................................... 30
10 Limpieza y mantenimiento ............................................................................ 30
11 Almacenamiento ............................................................................................ 31
12 Desmontaje y utilización ............................................................................... 31
13 Datos técnicos ............................................................................................... 31
13.1 Datos básicos .......................................................................................................... 31
13.2 Incertidumbre adicional según IEC 61557-2 (RISO) ................................................. 33
14 Accesorios ...................................................................................................... 34
14.1 Accesorios estándar ................................................................................................ 34
14.2 Accesorios adicionales ............................................................................................ 34
15 Fabricante ....................................................................................................... 35
MIC-5001 MANUAL DE USO
4
1 Seguridad
El dispositivo MIC-5001, diseñado para controlar la protección contra incendios en el sistema
eléctrico y eléctrico de corriente alterna, se utiliza para realizar mediciones que determinan el estado
de seguridad de la instalación. Por lo tanto, para garantizar un servicio adecuado y exactitud de los
resultados hay que seguir las siguientes precauciones:
Antes de utilizar el medidor, asegúrese de leer estas instrucciones y siga las normas de
seguridad y las recomendaciones del fabricante.
Un uso del medidor distinto del especificado en este manual de instrucciones puede dañar el dis-
positivo y ser fuente de un grave peligro para el usuario.
Los medidores MIC-5001 pueden ser utilizados sólo por las personas cualificadas que estén fac-
ultadas para trabajar con instalaciones eléctricas. El uso del medidor por personas no autorizadas
puede dañar el dispositivo y ser fuente de un grave peligro para el usuario.
Cuando se mide la resistencia de aislamiento, en los extremos de los cables del medidor hay una
tensión peligrosa de unos 5 kV.
Antes de medir la resistencia de aislamiento hay que estar seguro de que el objeto de prueba ha
sido desconectado de la corriente.
Durante la medición de resistencia de aislamiento no se deben desconectar los cables del objeto
antes de terminar la medición (ver el punto 4.1); de lo contrario la capacidad del objeto no será
descargada y puede provocar electrochoque.
El uso de este manual no excluye la necesidad de cumplir con las normas de salud y seguridad
en el trabajo y otras respectivas regulaciones contra el fuego requeridas durante la ejecución de
los trabajos del determinado tipo. Antes de empezar a usar el dispositivo en circunstancias espe-
ciales, p. ej. en atmósfera peligrosa respecto a la explosión y el fuego, es necesario consultar con
la persona responsable de la salud y la seguridad en el trabajo.
Se prohíbe utilizar:
medidor dañado y totalmente o parcialmente falible,
cables con el aislamiento dañado,
medidor guardado demasiado tiempo en malas condiciones (p. ej. húmedas). Después de
trasladar el medidor del entorno frío al caluroso con mucha humedad, no se deben hacer
mediciones hasta que el medidor se caliente a la temperatura del entorno (después de unos 30
minutos).
Se debe recordar que la inscripción bAt mostrada en la pantalla significa que la tensión alimen-
tadora es demasiado baja e indica la necesidad de la carga de las baterías.
Los mensajes ErrX en el campo principal de la pantalla, donde X es el número de 0 a 9, sugieren
que el dispositivo no funciona correctamente. Si se reinicia el medidor y la situación vuelve a
suceder, esto significa un mal funcionamiento del medidor. Por favor, póngase en contacto con el
servicio del fabricante.
Antes de empezar a medir, seleccione la función de medición apropiada y asegúrese de que los
cables estén conectados a las tomas de medición correspondientes.
No alimentar el medidor con fuentes diferentes a las mencionadas en este manual.
Las entradas RISO del medidor están protegidas electrónicamente contra sobrecargas (p. ej. debi-
do a la conexión al circuito que esté bajo tensión) hasta 750 V durante 60 segundos.
Las reparaciones pueden ser realizadas sólo por el servicio autorizado.
Nota:
En consecuencia del desarrollo permanente del software del dispositivo, el aspecto de la
pantalla para algunas funciones puede diferir de éste presentado en el manual de
instrucciones.
MIC-5001 MANUAL DE USO
5
2 Puesta en marcha del medidor e iluminación de pantalla
Encender el medidor pulsando .
Si se pulsa brevemente el botón , se enciende la
iluminación y si se vuelve a pulsar el botón se apa-
ga la iluminación de la pantalla.
Encender el medidor manteniendo pulsado durante
unos 2 s el botón .
Avería
Pulsar el botón durante unos 7 s provoca el
apagado de emergencia del medidor.
3 Configuración del medidor
Encender el medidor manteniendo pulsado el
botón SET/SEL.
Con los botones y establecer el tiempo de
apagado automático (Auto-OFF) o su ausencia
(barras horizontales - función de apagado au-
tomático inactiva). La función de apagado au-
tomático (Auto-OFF) hace que el medidor se
apague sin usar después de un tiempo determi-
nado (300 s, 600 s o 900 s). Cuando el medidor
se apaga después de la hora programada, so-
nará un pitido corto.
MIC-5001 MANUAL DE USO
6
Con los botones y pasar a la pantalla de
ajuste de comunicados de voz: bEEP.
Con los botones y ajustar los comunica-
dos de voz, encendidos ( ) o apagados ( ).
Con los botones y pasar a definir el tipo
de coeficientes de absorción FAC.
Con los botones y ajustar los coeficien-
tes DAR para Ab1, Ab2 o índice de polarización
PI.
Con los botones y pasar al ajuste de la
filtración FL.
El medidor MIC-5001 tiene un filtro
analógico que elimina la componente
alterna de la corriente y permite re-
alizar mediciones en el entorno de
fuertes interferencias electro-
magnéticas.
La activación de filtración FL prolonga
un poco el tiempo de la estabilización
de las mediciones realizadas. El me-
didor tiene 3 modos de funcionamien-
to del filtro.
MIC-5001 MANUAL DE USO
7
Con los botones y establecer el modo de
filtración:
AUTO” – la detección de ruido activa el
filtro. Se muestra el mensaje "NOISE".
Ajuste recomendado.
ON” – el filtro siempre desactivado, la
detección del ruido (a pesar del filtro
desactivado) hace que se muestre la
palabra "NOISE".
"OFF" el filtro siempre desactivado, la
detección del ruido hace que se muestre la
palabra "NOISE".
Con los botones y pasar a la pantalla de
la actualización de software del medidor UPdt.
Con el botón ENTER entrar en el modo de actualiza-
ción. El proceso de actualización se describe en el
capítulo 8.
Después de cambiar los parámetros, se puede salir del menu SETUP
(no se aplica a la pantalla del modo de Actualización):
Con el botón ENTER guardar los ajustes
o con el botón ESC pasar a la pantalla de medición sin
confirmar los cambios.
MIC-5001 MANUAL DE USO
8
4 Mediciones
4.1 Medición de resistencia de aislamiento
ADVERTENCIA:
El objeto medido no puede estar bajo tensión.
Nota:
Durante la medición, en especial de altas resistencias, asegúrese de que no se
toquen los cables de medición y sondas (cocodrilos), porque a causa del flujo
de las corrientes superficiales, el resultado de medición puede ser tener un
error adicional.
ADVERTENCIA:
En un ambiente húmedo y polvoriento, no se deben abrir los tapones de
ranuras del USB y del cargador.
4.1.1 Medición con dos cables
Con los botones o pasar a la medición
RISO (se ilumina el diodo amarillo ). El me-
didor está en el modo de medición de tensión.
Pulsando el botón SET/SELse puede pasar a
seleccionar:
la tensión de medición UISO (50 V…500 V
cada 50 V por encima de 500 V cada 100
V)
los tiempos para calcular los coeficientes
de absorción t1, t2, t3 (hasta 600 s)
el intervalo entre los puntos
característicos ChA (15, 30, 45 o 60 s).
Con los botones y ajustar el valor UISO
confirmar con el botón ENTER
MIC-5001 MANUAL DE USO
9
con el botón pasar a los ajustes de los
tiempos para calcular los coeficientes de
absorción.
Con los botones y ajustar el valor t1,
con el botón pasar a ajustar t2, y luego t3.
Pulsando de nuevo se pasa a establecer
el intervalo de tiempo ChAde la característica
RISO.
Establecer el valor de intervalo con los bo-
tones y . Las líneas horizontales indican
que no hay características de eliminación.
o
Con el botón ENTER confirmar los
ajustes o con el botón ESC salir sin cam-
biar los ajustes.
MIC-5001 MANUAL DE USO
10
Conectar los cables de
medición según la
figura.
El medidor está listo
para la medición.
Pulsar y mantener pulsado el botón START.
La medición se realiza de forma continua hasta
que se suelte el botón o termine el tiempo
programado.
durante 5 s
o
+
Para mantener (bloquear) la medición man-
tener pulsado el botón START durante 5 s o
pulsar el botón ENTER y al mismo tiempo man-
tener pulsado el botón START. Soltar los bo-
tones después de que aparezca el símbolo
que informa sobre la medición au-
tomática. La medición se terminará cuando se
alcance el más grande tiempo ajustado t1, t2 o
t3. Para interrumpir la medición antes o terminar
en caso de ausencia de los tiempos ajustados
t1, t2 y t3 (medición sin límite de tiempo), volver
a pulsar el botón START o ESC.
MIC-5001 MANUAL DE USO
11
El aspecto de la pantalla du-
rante la
medición significa
que la medición es automáti-
ca, es decir, se inicia con el
botón ENTER o mantenien-
do pulsado el botón START
durante unos 5 s.
Con el botón SET/SEL se
puede pasar a la visualiza-
ción de la corriente de fuga L
.
Después de la finalización o
interrupción de la medición se
puede leer el resultado. Se
mostrarán los resultados de
todas las mediciones hechas
(también en caso de
interrupción de la medición p.
ej. después de 60 s). Si el
medidor ha pasado a la pan-
talla de espera, se puede
volver a ver el resultado de la
medición pulsandoENTER.
Con los botones y se pueden ver los distintos
componentes en el orden:
RISOILAb2→Ab1→Rt3→It3→Rt2→It2→Rt1→It1
→RISO.
Si se detiene la medición se mostrarán las mediciones
parciales llevadas a cabo y --- para las mediciones
parciales no hechas.
Si se mide la característica, sus resultados se pueden leer
entre It1 y RISO.
MIC-5001 MANUAL DE USO
12
Notas:
Cuando se mide la resistencia de aislamiento, en los extremos de los cables del
medidor MIC-5001 hay una tensión peligrosa de unos 5 kV.
Es inaceptable desconectar los cables de medición antes de terminar la
medición. La desconexión puede causar un electrochoque e imposibilita
descargar el objeto estudiado.
- La desactivación del tiempo t2 provoca la desactivación del tiempo t3.
- El temporizador que cuenta el tiempo de medición se inicia en el momento de la estabilización de la
tensión UISO
- El mensaje LIMIT significa trabajar con el convertidor de potencia limitado. Si este estado se man-
tiene durante 20 s, la medición se interrumpe.
- Si el contador llega a los puntos característicos (tiempos tx o tiempos de la característica), entonces
durante 1 s en el lugar UISO se mostrará el mensaje de este punto y se emitirá una señal sonora larga.
- Si el valor de cualquier resistencia parcial está fuera del rango, no se muestra el valor del coeficiente
de absorción, sólo se muestran las líneas horizontales.
- Durante la medición, el diodo LED parpadea de color amarillo.
- Después de la medición se descarga la capacidad del objeto examinado por medio del cortocircuito
en los terminales RISO+y RISO-con una resistencia de 100 k. Se muestra el mensaje "diS". No
desconectar los cables de medición antes de que termine la descarga del objeto.
- Si durante la visualización de los resultados aparece el voltaje en los terminales RISO, el diodo LED
RISO parpadeará en rojo, también sonará un pitido de dos tonos.
- En caso de los cables energéticos hay que medir la resistencia de aislamiento entre cada conductor
y los otros conectados a tierra (fig. abajo).
MIC-5001 MANUAL DE USO
13
Información adicional visualizada por el medidor
Presencia de la tensión de medición en las pinzas del medidor.
NOISE!
En el objeto examinado hay una tensión de interferencia mayor
de 25 V, pero inferior a 50 V. El resultado de la medición puede
ser cargado con una incertidumbre adicional.
READY desaparece, LED
es de color rojo, señal
sonora de dos tonos
En el objeto examinado hay una tensión de interferencia superior
a 50 V. La medición se bloquea.
LIMIT I!
Conexión de limitación de corriente. Visualización del símbolo
está acompañada por un tono continuo.
El aislamiento del objeto ha sido dañado, la medición se inter-
rumpe. Aparece el mensaje LIMIT I! que se mantiene 20 s duran-
te la medición, cuando la tensión previamente ha alcanzado el
valor nominal.
, diodo RISO par-
padea de color rojo, señal
sonora de dos tonos
Durante la medición apareció una tensión alterna o durante 30 s
es imposible descargar el objeto.Desconectar inmediatamente
los cables de medición.
4.1.2 Medición con tres cables
Con el fin de eliminar la influencia de las resistencias de superficie en transformadores,
cables, etc. se utiliza la medición con tres cables. Por ejemplo:
medición de la resistencia entre el devanado del transformador, el enchufe G del medidor
conectamos con la cuba del transformador:
MIC-5001 MANUAL DE USO
14
cuando se mide la resistencia del aislamiento del cable entre el conductor de cable y la cubierta
del cable, la influencia de resistencias de superficie (importante en condiciones climáticas
difíciles) se elimina conectando un trozo de cinta metálica devanada en el aislamiento del con-
ductor medido con enchufe G del medidor:
Del mismo modo es el proceso cuando se mide la resistencia de aislamiento entre dos conduc-
tores del cable, añadiendo a la pinza G otros conductores que no participan en la medición.
4.2 Medición de resistencia con la tensión creciente – RampTest
Con los botones o pasar a la medición RampTest
(se ilumina el diodo amarillo ).
El medidor indica la disposición pa-
ra medir con la tensión creciente.
Conectar los cables
de medición al objeto ex-
aminado.
Conductor
Pantalla metálica encima del aislamiento del conductor
Cubierta del cable
MIC-5001 MANUAL DE USO
15
Con el botón SET/SEL entrar en los ajustes de la tensión de
medición UISO y los ajustes de la duración de medición.
El ajuste de la tensión de medición UISO se regula en el rango ISO
desde 50 V hasta 500 V cada 50 V, y más de 500 V hasta 5 kV cada
100 V.
El ajuste del tiempo de medición es
posible desde 5 s hasta 99 min. El
ajuste del valor UISO y del tiempo de
medición permite calcular la velocidad
de subida de la tensión, expresada en
V/s. La velocidad de subida de la
tensión desde 0,005 V/s (para UISO =
50 V y t = 99 min) hasta 996 V/s (para
UISO= 5,0 kV y t = 5 s). En caso de
ajuste de velocidad de subida 50 V/s
el medidor mostrará el mensaje y
no mostrará el valor de la resistencia
medida, sino la tensión disruptiva.
Con los botones y ajustar la tensión UISO que se
indica con una iluminación pulsatoria. Con el botón
pasar al ajuste de tiempo t=XX para los valores ex-
presados en minutos y volver a pulsar el botón para
ajustar el tiempo t=XX expresado en segundos.
Confirmar la selección con el botón ENTER.
Para empezar a medir pulsar y mantener pulsado el botón
START.
La medición se realiza de forma continua hasta que se
suelte el botón o termine el tiempo programado.
durante 5 s
o
+
Para mantener (bloquear) la medición mantener pulsado el
botón START durante 5 s o pulsar el botón ENTER y al
mismo tiempo mantener pulsado el botón START.
Aparecerá el símbolo que informa sobre la
medición automática, entonces se puede soltar los bo-
tones. La medición se terminará cuando se alcance el
tiempo ajustado o se rompa el aislamiento examinado. Pa-
ra detener la medición antes, volver a pulsar el botón ESC
o START. Hay que prestar atención si el objeto examinado
fue descargado (LED no parpadea). Hasta que se complete
la descarga no desconectar los cables de medición y no
tocar el objeto examinado.
MIC-5001 MANUAL DE USO
16
El aspecto de la pantalla durante
la medición significa que
la medición es automática, es de-
cir, se inicia con el botón ENTER
o manteniendo pulsado el botón
START durante unos 5 s.
Con el botón SET/SEL se puede
pasar a la visualización de la cor-
riente de fuga L .
Después de la finalización o
interrupción de la medición se
puede leer el resultado. Se
mostrarán los resultados de todas
las mediciones hechas (también
en caso de interrupción de la
medición)
Si el medidor ha pasado a la
pantalla de espera, se puede
volver a ver el resultado de la
medición pulsando ENTER.
Con los botones y se puede ver la resistencia
medida y la corriente de fuga en los intervalos de tiempo
específicos.
Valor de la resistencia RISO
medida en el tiempo t=5’30’. El
símbolo indica el intervalo de
tiempo seleccionado en el que se
registró esta resistencia.
MIC-5001 MANUAL DE USO
17
La corriente de fuga IL medida en
el tiempo t=5’30’. El símbolo
indica el intervalo de tiempo
seleccionado en el que se
registró esta corriente de fuga.
Si se excede la resistencia
eléctrica en el aislamiento
examinado y se produce un
rotura, en el campo principal de
la pantalla aparece el mensaje
- breakdown.
Información adicional visualizada por el medidor
NOISE!
En el objeto examinado existe la tensión de inter-
ferencia. La medición es posible pero con la incer-
tidumbre adicional determinada en las especifica-
ciones.
, diodo
parpadea de color
rojo, señal sonora
de dos tonos
Tensión de interferencia mayor de la permitida, la
medición se detiene.
Breakdown - el objeto examinado está dañado. El
aislamiento ha sido perforado.
En caso de la medición RampTest, el filtro analógico FL no está activo.
MIC-5001 MANUAL DE USO
18
4.3 Medición de tensión
Con los botones o pasar a la medición
(se ilumina el diodo verde ). El medidor
está en el modo de medición de tensión.
Conectar el medidor a la
fuente de tensión.
La medición se reali-
za continuamente.
Información adicional visualizada por el medidor
>750V, LED
parpadea de color
rojo, señal sonora
de dos tonos
Rango de medición excedido. Tensión superior a la
permitida. Desconectar inmediatamente los cables
de medición.
~
-
En caso de detectar la tensión alterna, en la pantalla
aparece el símbolo "~", en caso de la tensión
constante "-" para la polarización negativa o "nada"
para la polaridad positiva.
MIC-5001 MANUAL DE USO
19
4.4 Prueba de estanqueidad del blindaje del cable de MT
La estanqueidad del blindaje del cable de MT se prueba aplicando un voltaje de prueba entre su
cubierta metálica o su conductor de retorno y la tierra. Durante la medición, preste atención al valor de
la corriente IL.
El voltaje de prueba y el tiempo de medición dependen del tipo de objeto probado y las directrices de
prueba. Por ejemplo, para un cable con aislamiento de polietileno:
la tensión de prueba según la norma HD 620 S1: ≤5 kV,
el tiempo de medición después de la estabilización de tensión: 1-10 min,
el resultado positivo según la norma HD 620 S1: cuando no se ha producido ninguna fuga a tierra.
MIC-5001 MANUAL DE USO
20
5 Memoria de los resultados de mediciones
Los medidores MIC-5001 están equipados con una memoria dividida en 10 bancos con 99 celdas.
Gracias a la asignación dinámica de memoria, cada celda puede contener un número diferente de
resultados individuales, dependiendo de las necesidades. Esto asegura un uso óptimo de la memoria.
Cada resultado se puede almacenar en la celda del mero elegido y en el banco elegido, para que
el usuario según su consideración pueda asignar el número de celdas a los puntos particulares de
medición y los números de bancos a los objetos particulares, realizar mediciones en cualquier orden y
repetirlas sin perder los otros datos.
La memoria de los resultados de medición no se borra después de apagar el medidor, por lo que
puede ser recuperada posteriormente o enviada al ordenador. Tampoco se cambia el número de
celda y banco actual.
Notas:
- En una celda se pueden guardar resultados de mediciones realizadas para todas las funciones de
medición excepto U.
-Después de guardar el resultado de la medición incrementa automáticamente el número de celda.
- Se recomienda borrar la memoria después de leer los datos o antes de hacer una nueva serie de
medidas que pueden ser guardadas en la misma celda que la anterior.
5.1 Guardado de los resultados de las mediciones en la memoria
Después de la medición
pulsar el botón ENTER.
La celda está vacía.
La celda ocupada
parcialmente por el
mismo tipo de re-
sultado que el que se
debe introducir.
MIC-5001 MANUAL DE USO
21
La celda está ocupa-
da. Se muestran los
valores guardados.
Con los botones y se pueden mostrar
los resultados guardados en la celda
seleccionada.
Para cambiar el número de la celda o del banco hay que:
Cuando parpadea el número de la celda, con
los botones y establecer el número de
la celda.
Pulsar el botón SET/SEL parpadea el
número del banco.
Con los botones y establecer el número
del banco.
Después de seleccionar el banco y la celda, pulsar el
botón ENTER, para guardar el resultado a la memo-
ria. El hecho de guardar se indica mediante una señal
acústica triple.
Con el botón ESC se puede volver a la pantalla de
medición sin guardar el resultado.
Cuando se intenta guardar el resultado en una celda ocupada,
aparece la advertencia:
o
Pulsar el botón ENTER para escribir
el resultado o ESC para cancelarlo y
seleccionar otro banco o celda.
MIC-5001 MANUAL DE USO
22
Notas:
- Después de realizar la medición, el resultado está visualizado en la pantalla hasta el momento de:
cambio de función de medición,
poner Auto-OFF,
detección del voltaje de interferencia >50 V por el medidor,
realización de una de las siguientes acciones:
o pulsar el botón ESC para salir al voltímetro,
o tomar otra medición,
o escribir en la memoria.
- Después de salir del voltímetro pulsando el botón ESC o guardar el resultado en la memoria, se
puede recuperar el último resultado con el botón ENTER.
- En la memoria se guardan los resultados (el principal y adicionales) de la función de medición y los
parámetros establecidos de la medición.
5.2 Previsualización de la memoria
Con los botones o pasar a la función de
visualización de la memoria: MEM (se ilumina el
diodo azul ).
Con los botones y se pueden mostrar
los resultados guardados en la celda seleccio-
nada.
Para cambiar el número de la celda o del banco hay que:
Cuando parpadea el número de la celda, con
los botones y establecer el número de la
celda.
Pulsar el botón SET/SEL parpadea el número del
banco.
Con los botones y establecer el número
del banco.
Notas:
Cuando se visualiza la medición RISOen el campo de lectura de temporizador/memoria es
mostrado el número del banco, de la celda y el tiempo de la medición en el que el resultado ha sido
guardado en la memoria. Esto se aplica a todas las mediciones RISO y IL. Con el botón ESC se puede
pasar directamente a mostrar el componente principal del resultado.
MIC-5001 MANUAL DE USO
23
5.3 Borrado de la memoria
Se puede borrar la memoria completa o los bancos particulares.
5.3.1 Borrado del banco
Con los botones o pasar a la función de
visualización de la memoria: MEM (se ilumina el
diodo ).
Seleccionar el número
de banco que desea
borrar.
según el punto 4.2.
Establecer el número
de la celda a "--"
(delante de “01”)...
...el número de la celda
se cambia a "--" y
aparece el símbolo
que indica que está lis-
to para borrar.
Pulsar el botón ENTER.
Aparecen y la in-
scripción que
piden la confirmación
del borrado.
MIC-5001 MANUAL DE USO
24
o
Volver a pulsar el botón ENTER para
borrar el contenido del banco seleccio-
nado.
Después del borrado del banco, el me-
didor emite una triple señal sonora. Anu-
lar con el botón ESC.
El contenido del banco ha sido borrado.
5.3.2 Borrado de la memoria completa
Con los botones o pasar a la función de
visualización de la memoria: MEM (se ilumina el
diodo ).
Establecer el número
del banco a " --"
(delante de "01")...
…el número del banco y
de la celda cambia a
"--", aparece el símbolo
que indica la dis-
posición para borrar to-
do el contenido de la
memoria.
MIC-5001 MANUAL DE USO
25
Pulsar el botón ENTER.
Aparecen y la
inscripción
que piden la confir-
mación del borrado.
o
Pulsar de nuevo el botón ENTER.
Después del borrado de la memoria, el me-
didor emite una triple señal sonora.
Todo el contenido de la memoria se ha borrado.
MIC-5001 MANUAL DE USO
26
6 Transmisión de datos
6.1 El paquete del equipamiento para trabajar con el ordenador
Para que el medidor trabaje con el ordenador es necesario el cable USB y el software apropiado.
Si el software no fue comprado junto con el medidor, entonces se lo puede descargar de la página
web del fabricante, comprarlo al fabricante o distribuidor autorizado.
Este software se puede emplear con varios dispositivos de la marca SONEL S.A. con la interfaz
USB y otros (depende del aparato seleccionado).
La información detallada se puede recibir del fabricante y de los distribuidores.
6.2 Transmisión de datos con el conector USB
1.
Con los botones o pasar a la función de
visualización de la memoria: MEM (se ilumina el
diodo ).
2. Conectar el cable al puerto USB del ordenador y al puerto USB del medidor. El medidor muestra el
mensaje:
3. Iniciar el programa para comunicarse con el medidor (procesamiento de resultados) y seguir las in-
strucciones del software.
MIC-5001 MANUAL DE USO
27
7 Elaboración de los resultados de medición
Los datos de medición recibidos y guardados en la memoria del medidor se pueden ver y
analizar usando el programa SonelReader. Para la medición Riso, el intervalo de tiempo predefinido
ChA, permite al usuario del programa hacer la forma de onda de la resistencia y corriente en función
del tiempo.
Para el método de medición de la tensión creciente (RampTest), basándose en las mediciones
realizadas, el usuario puede analizar las características de tensión, resistencia y corriente en función
del tiempo.
En caso en que no haya ninguna rotura del aislamiento, se puede utilizar el diagrama para tra-
zar la tensión hipotética de rotura de aislamiento.
MIC-5001 MANUAL DE USO
28
8 Actualización del software
1. De conformidad con las instrucciones del punto 3 de este manual para entrar en el modo de actual-
ización del software del medidor: UPdt
2. Conectar el cable al puerto USB del ordenador y al puerto USB del medidor.
3. Iniciar el programa de actualización del medidor y seguir las instrucciones del software.
9 Alimentación del medidor
9.1 Control de la tensión de alimentación
El nivel de carga de las baterías está continuamente indicado por el símbolo en la esquina superi-
or derecha de la pantalla:
Baterías cargadas.
Baterías descargadas. Sólo es posible medir el voltaje.
No aparece el icono de la batería (con el cargador conectado).
Baterías desconectadas o dañadas.
Baterías casi descargadas,
todas las mediciones están
bloqueadas.
El medidor se apaga automática-
mente después de 5 s.
MIC-5001 MANUAL DE USO
29
9.2 Carga de baterías
¡ATENCIÓN!
El medidor MIC-5001 está alimentado por las baterías SONEL NiMH 9,6 V
que sólo se pueden reemplazar en el servicio técnico autorizado.
El cargador se encuentra en el interior del medidor y sólo funciona con la batería propia de la
marca. Se alimenta de una fuente de alimentación externa. Es posible la alimentación del encendedor
de coche (sólo 12 V) con ayuda del cargador de una batería opcional.
La carga empieza tras conectar el alimentador al medidor independientemente si el medidor está
activado o no, sólo puede variar el modo de carga descrito a continuación. La animación del símbolo
de la batería en la pantalla y también en caso de cargar el medidor apagado, la animación de diodos
de función de medición (se encienden uno tras otro en rojo y se apagan) indica el progreso de la car-
ga.
Modos de carga:
- el medidor (interfaz de usuario) apagado: las baterías se recargan mediante el algoritmo de una
"carga rápida", el proceso de carga dura aprox. 4 horas. La finalización de la carga completa se indica
mediante la visualización del símbolo de batería llena, el mensaje FULL y una señal acústica. Para
apagar el dispositivo se debe desconectar el cable de alimentación del alimentador.
- el medidor (interfaz de usuario) encendido: las baterías se recargan mediante el algoritmo de una
"recarga", este proceso puede durar más que el proceso de carga del medidor apagado. La finaliza-
ción de la carga completa se indica mediante la visualización del símbolo de batería llena y una señal
acústica. Si el tiempo de carga es superior a 10 horas, el medidor se apagará por razones de seguri-
dad.
Para apagar el dispositivo se debe desconectar el cable del alimentador y apagar el medidor.
¡ADVERTENCIA!
No alimentar el medidor con fuentes diferentes a las mencionadas en este manual.
Notas:
- Debido a la interferencia en la red puede ocurrir un final anticipado de la carga de las baterías. En caso
de l tiempo de carga muy corto, se debe apagar el medidor y empezar a cargarlo de nuevo.
Información adicional visualizada por el medidor
Señales
Causa
Procedimiento
Se muestra Err ACU Hi°C
Temperatura demasiado
alta de las baterías.
Esperar hasta que enfríe el paquete de bat-
erías. Una vez más, empezar a cargar.
Se muestra Err ACU Lo°C
Temperatura demasiado
baja de las baterías.
Esperar hasta que caliente el paquete de
baterías. Una vez más, empezar a cargar.
Se muestra Err ACU X (donde X es el
número de error)
Estado de emergencia.
Una vez más, empezar a cargar. Cuando se
carga con el encendedor de coche, compro-
bar si la tensión es de 12 V. Si esto no ayuda,
es posible que el paquete de baterías está
dañado: ponerse en contacto con el servicio
técnico.
No aparece el icono de la batería
(con el cargador conectado)
El paquete de baterías
está desconectado o da-
ñado.
Ponerse en contacto con el centro de servicio
del fabricante.
MIC-5001 MANUAL DE USO
30
9.3 Principios generales para el uso de las baterías de níquel e
hidruro metálico (NiMH)
- Las baterías (medidor) deben ser guardadas en un lugar fresco, seco, bien ventilado y protegido de
la luz directa del sol. La temperatura ambiente durante un almacenamiento prolongado debe ser por
debajo de 30°C. Si las baterías se almacenan durante largo tiempo a altas temperaturas, los procesos
químicos, que se producen pueden reducir su vida útil.
- Las baterías NiMH suelen soportar normalmente 500-1000 ciclos de carga. Estas baterías alcanzan
su capacidad máxima después de su formación (2-3 ciclos de carga y descarga.)El factor más
importante que influye en el rendimiento de la batería es el grado de descarga. Cuanto más grande es
la descarga, tanto más corta es su vida útil.
- El efecto de memoria en las baterías NiMH tiene la forma limitada. Estas baterías se pueden
recargar sin mayores consecuencias. Sin embargo, se recomienda descargarlas completamente cada
varios ciclos.
- Durante el almacenamiento de las baterías NiMH, el grado de descarga automática es alrededor del
20% al mes. Guardar las baterías a altas temperaturas puede acelerar dos veces el proceso de
descarga. Para evitar una descarga excesiva de las baterías, después de la cual las baterías tendrán
que ser formateadas, cada cierto tiempo las baterías deben ser recargadas (también las baterías sin
usar).
- Los cargadores modernos detectan tanto demasiada baja como demasiada alta temperatura de
baterías y adecuadamente reaccionan a estas situaciones. La temperatura demasiado baja debe
impedir el inicio del proceso de carga, que podría dañar permanentemente la batería. El aumento de
la temperatura es una señal de finalización de la carga de la batería y es un hecho típico. Sin
embargo, la carga a altas temperaturas de ambiente reduce el rendimiento, además aumenta el
crecimiento de la temperatura de la batería que por esta razón no será cargada a plena capacidad.
- Tener en cuenta que las baterías cargadas rápidamente se cargan hasta un 80% de su capacidad,
se pueden lograr mejores resultados continuando la carga: el cargador entra en modo de carga lenta
y después de unas horas las baterías están cargadas a su máxima capacidad.
- No cargar ni utilizar las baterías en temperaturas extremas. Las temperaturas extremas reducen el
rendimiento de la batería. Evitar colocar los dispositivos con batería en lugares muy cálidos. La
temperatura nominal de funcionamiento debe ser estrictamente observada.
10 Limpieza y mantenimiento
¡ATENCIÓN!
Se deben utilizar únicamente los métodos de mantenimiento proporcionados por el fabricante
en este manual.
La carcasa del medidor puede ser limpiada con un paño suave y humedecido con detergentes
comúnmente utilizados. No utilizar disolventes ni productos de limpieza que puedan rayar la carcasa
(polvos, pastas, etc.).
Las sondas se lavan con agua y se secan. Antes de un almacenamiento prolongado, se
recomienda engrasar las sondas con un engrase para máquinas.
Los carretes y cables se pueden limpiar con agua y detergentes, luego deben ser secados.
El sistema electrónico del medidor no requiere mantenimiento.
MIC-5001 MANUAL DE USO
31
11 Almacenamiento
Durante el almacenamiento del instrumento, hay que seguir las siguientes instrucciones:
desconectar todos los cables del medidor,
limpiar bien el medidor y todos los accesorios,
enrollar los cables largos en los carretes,
para evitar la descarga total de las baterías durante el almacenamiento prolongado, las baterías
deben ser recargadas periódicamente.
12 Desmontaje y utilización
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos deben ser recogidos por separado, es decir, no
se depositan con los residuos de otro tipo.
Los residuos de dispositivos electrónicos deben ser llevados al punto limpio conforme con la Ley
sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Antes de enviar el equipo a un punto de recolección no intente desmontar ninguna pieza del equi-
po. Hay que seguir las normativas locales en cuanto a la eliminación de envases, pilas usadas y bat-
erías.
13 Datos técnicos
13.1 Datos básicos
la abreviatura "v.m." en cuanto a la determinación de la incertidumbre básica significa el valor
medido de la norma
Medición de voltajes de AC/DC
Rango de visualización
Resolución
Incertidumbre básica
0…299,9 V
0,1 V
(3% v.m. + 2 dígitos)
300…750 V
1 V
Rango de frecuencia para AC: 45 Hz...65 Hz
Medición de la resistencia de aislamiento
Rango de medición según la norma IEC 61557-2: RISOmin = UISOnom/IISOnom 5000 G
Medición con dos cables
Rango de
visualización
Resolución
Incertidumbre básica
0,0 k...999,9 k
0,1 k
(3% v.m. + 20 dígitos)
1,000 M...9,999 M
0,001 M
10,00 M...99,99 M
0,01 M
100,0 M...999,9 M
0,1 M
1,000 G...9,999 G
0,001 G
10,00 G...99,99 G
0,01 G
100,0 G...999,9 G
0,1 G
1,000T….5,000 T
1 G
±(4% v.m. + 50 dígitos)
Si se excede el rango, se muestra > xxxxG (donde xxxx es el valor límite para el rango
seleccionado).
MIC-5001 MANUAL DE USO
32
Los valores de la resistencia medida que dependen de la tensión de medición los muestra la tabla
siguiente.
Tensión
Rango de medición
Hasta 100 V
50 G
200 V…400 V
100 G
500 V…900 V
250 G
1000 V…2400 V
500 G
2500 V
2500 G
5000 V
5000 G
Nota: Para los valores de resistencia de aislamiento inferiores a RISOmin no se especifica la
precisión debido al trabajo del medidor con la limitación de corriente del convertidor de acuerdo
con la fórmula:
ISOnom
nomISO
ISO I
U
Rmin
donde:
RISOmin la resistencia mínima de aislamiento medida sin la limitación de corriente del
convertidor
UISOnom la tensión nominal de medición
IISOnom la corriente nominal del convertidor
La corriente máxima de cortocircuito: ISC = 1,5 mA
Medición de la corriente de fuga
Rango de visualización
Resolución
Incertidumbre básica
0…ILmax
m, μ, n
Calculada sobre la base de
las indicaciones de resisten-
cia
ILmax la corriente máxima durante el cortocircuito de cables,
la resolución y las unidades resultan del rango de medición de la resistencia de aislamiento.
Medición de la resistencia de aislamiento en modo Ramp Test
Rango
Resolución
Incertidumbre
básica
0,0…999,9 kΩ
0.1 k
(5% v.m. + 40 dígitos)
1,000…9,999 MΩ
0.001 M
10,00…99,99 MΩ
0.01 M
100,0…999,9 MΩ
0.1 M
1,000…9,999 GΩ
0.001 G
10,00…99,99 GΩ
0.01 G
100,0…999,9 GΩ
0.1 G
1,000…4,999 TΩ
0.001 T
Tabla para los tiempos de subida de la tensión de medición t5 V/s,
Para los tiempos de subida de la tensión de medición t> 5 V/s no se especifica el error de
medición de la resistencia de aislamiento,
Para los tiempos de subida de la tensión de medición t> 50 V/s no se muestra el resultado
de medición de la resistencia de aislamiento,
Medición posible para la capacidad de objeto no más de 1 μF.
MIC-5001 MANUAL DE USO
33
Medición de la tensión de rotura en función Ramp Test
Rango
Resolución
Seleccionados
UISO
Incertidumbre básica
25,0 V …99,0 V
0,1 V
600 V
± 5% v.m. ± 10 dígitos
100 V … 600 V
1 V
600 V
± 5% v.m. ± 4 dígitos
25 V … 999 V
1 V
>600 V
± 5% v.m. ± 5 dígitos
1.00 kV … 5.00 kV
10 V
>600 V
± 5% v.m. ± 4 dígitos
Medición posible para la capacidad de objeto no más de 1 μF
Otros datos técnicos
a) tipo de aislamiento según EN 61010-1 y IEC 61557 ............................................................... doble
b) categoría de medición según EN 61010-1
para tensión de medición UISO2500 V ......................................................... III 1000 V (IV 600 V)
para tensión de medición UISO>2500 V ........................................................... III 600 V (IV 300 V)
c) grado de protección de la carcasa según EN 60529 ................................................................. IP65
d) alimentación del medidor ................................... paquete de baterías tipo SONEL NiMH 9,6 V 2 Ah
e) tiempo de carga de la batería ............................................................................. tipo 4 h, máx. 10 h
f) parámetros de la fuente de alimentación externa ................................. 90 V…264 V, 50 Hz…60 Hz
g) dimensiones ......................................................................................... 200 mm x 150 mm x 75 mm
h) peso del medidor ......................................................................................................... aprox. 1,0 kg
i) temperatura permitida de carga de la batería en modo 500mA ................................. +10°C...+40°C
j) temperatura a la que se interrumpe la carga de batería ........................................... <0ºC y +50ºC
k) rango de temperatura de funcionamiento con la fuente de alimentación externa .... <0 °C y +50°C
l) temperatura de almacenamiento ............................................................................... -20C...+60C
m) temperatura de funcionamiento ................................................................................. -15C...+40C
n) humedad ........................................................................................................................ 20%...90%
o) temperatura de referencia............................................................................................ +23C ± 2C
p) humedad de referencia ................................................................................................... 40%...60%
q) altura s.n.m. ....................................................................................................................... <2000 m
r) número de mediciones RISO según EN 61557-2 ...............................................................aprox. 800
s) pantalla .............................................................................................................. LCD de segmentos
t) memoria de resultados de mediciones ........................................................................... 990 celdas
u) transmisión de resultados .......................................................................................... conector USB
v) estándar de calidad .........................................................................................................................
.................... elaboración, diseño y producción de acuerdo con ISO 9001, ISO 14001, PN-N-18001
w) el dispositivo cumple con los requisitos de la norma IEC 61557
x) el producto cumple con los requisitos de EMC (compatibilidad electromagnética) de acuerdo con
las normas ........................................................................................... EN 61326-1 y EN 61326-2-2
13.2 Incertidumbre adicional según IEC 61557-2 (RISO)
Los datos sobre las incertidumbres adicionales son útiles si se utiliza el medidor en condiciones
especiales y para la medición de calibración en los laboratorios.
Magnitud de entrada
Símbolo
Incertidumbre adicional
Posición
E1
0%
Tensión de alimentación
E2
0% (no se ilumina BAT)
Temperatura 0C...35 °C
E3
0,1%/ºC
MIC-5001 MANUAL DE USO
34
14 Accesorios
La lista actual de accesorios se puede encontrar en el sitio web del fabricante.
14.1 Accesorios estándar
El kit estándar suministrado por el fabricante incluye:
medidor MIC-5001
cable 1,8 m negro 5 kV blindado terminado con sondas tipo banana (cat. IV 1 kV) WAPRZ1X8BLBB
cable 1,8 m rojo 5 kV terminado con sondas tipo banana (cat. IV 1 kV) WAPRZ1X8REBB
cable 1,8 m azul 5 kV terminado con sondas tipo banana (cat. IV 1 kV) WAPRZ1X8BUBB
cocodrilo 11 kV negro (cat. IV 1 kV) WAKROBL32K09
cocodrilo 11 kV rojo (cat. IV 1 kV) WAKRORE32K09
cocodrilo 11 kV azul (cat. IV 1 kV) WAKROBU32K09
sonda 5 kV roja (cat. IV 1 kV) WASONREOGB2
sonda 5 kV negra (cat. IV 1 kV) WASONBLOGB2
cargador de baterías – WAZASZ7
cable de alimentación 230 V (conector Euro 2-pin/ IEC C7) WAPRZLAD230
cable USB WAPRZUSB
funda WAFUTM8
certificado de calibración de fábrica
manual de uso
14.2 Accesorios adicionales
Adicionalmente, del fabricante y de los distribuidores se pueden comprar los siguientes artículos
que no están incluidos en el equipamiento estándar:
WAPRZ005BLBBE5K
cable blindado negro de 5 m cat. IV 1000 V
WAPRZ005REBB5K
cable rojo de 5 m 5 kV con conectores tipo
banana
WAPRZ005BUBB5K
cable azul de 5 m 5 kV con conectores tipo
banana
WASONPRS1
sonda para medir la resistencia de suelos
y paredes PRS-1
WAADACS5KV
caja de calibración CS-5 kV
WAPRZ010BLBBE5K
cable blindado negro de 10 m cat. IV 1000 V
WAPRZ010REBB5K
cable de 10 m rojo 5 kV con conectores tipo
banana
WAPRZ010BUBB5K
cable de 10 m azul 5 kV con conectores tipo
banana
WAPRZLAD12SAM
cable para cargar la batería desde la toma
del encendedor del coche (12 V)
certificado de calibración con acreditación
MIC-5001 MANUAL DE USO
35
15 Fabricante
El fabricante del dispositivo que presta el servicio de garantía y postgarantía es:
SONEL S.A.
Wokulskiego 11
58-100 Świdnica
Polonia
tel. +48 74 858 38 60
fax +48 74 858 38 09
E-mail: expo[email protected]
Web page: www.sonel.pl
Nota:
Para el servicio de reparaciones sólo está autorizado el fabricante.
MIC-5001 MANUAL DE USO
36
NOTAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sonel MIC-5001 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario