Transcripción de documentos
Hyperflex Verso
XR1390
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY
TO PERSONS:
1
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they
are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach
of children under 8 years.
2
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped
or damaged, or dropped in water.
3
An appliance should never be left unattended when plugged into a power
outlet, except when charging.
4
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
5
Make sure the power plug and cord do not get wet.
6
Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
7
Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be
obtained via our International Service Centres.
8
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
9
Store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
10 This appliance is not intended for commercial or salon use.
11 Suitable for use in a bath or shower.
2
NL
D
GB
ENGLISH
F
4
2
13
E
3
DK
I
6
9
P
5
FIN
S
7
CZ
SK
1
Charging stand
Adaptor (not shown)
Head guard (not shown)
Cleaning brush (not shown)
Grooming styler head
Adjustable comb for grooming styler
head (not shown)
SL
9
10
11
12
13
14
HR
On/off switch
Head and Cutter assembly
Individual flexing heads
Hairpocket
LED display
Detail trimmer
Trimmer release button
Charging pins
UA
1
2
3
4
5
6
7
8
AE
C KEY FEATURES
GR
RO
TR
RU
HUN
PL
8
5
3
ENGLISH
C GETTING STARTED
It is recommended that you use your new shaver daily for up to four weeks to
allow time for your beard and skin to become accustomed to the new shaving
system.
, CHARGING STAND
•
Rotate open the charge stand fully to stand firmly on a flat surface while
charging. For travel you can fold the stand around the shaver (see below).
,
•
•
•
•
•
•
•
4
CHARGING YOUR SHAVER
Ensure the appliance is turned off.
Connect the charging stand to the adaptor and then to the mains.
Place the shaver in the charging stand.
Allow 90 minutes for a full charge.
The LED display will indicate when the shaver is fully charged.
When charge is low ‘Lo’ will appear on the screen and will flash until the
shaver is plugged in to charge. When charging, the LEDs blink in a clockwise
rotation. When fully charged the minutes remaining will show ‘60’ minutes
To preserve the life of your batteries, let them run out every 6 months then
recharge for 24 hours.
F
•
The adaptor automatically adjusts to a mains voltage between 100V and
240V.
This appliance should be charged by approved safety isolating adaptors
PA-0510E(K) with the output capacity of 5.0 dc; 1.0A.
NL
•
D
GB
ENGLISH
•
, CHANGING SHAVE / GROOMING HEADS
•
The shaver should be switched off when changing heads.
•
Grasp the shave head at the blue collar and pull up to unsnap the head
from the handle.
•
Attach the interchangeable heads to the handle by aligning the hexagon
shapes of the head to the handle, then pressing together to snap in place.
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
Tips for best results
Use moderate to slow stroking movements. The use of short circular
motions in stubborn areas may obtain a closer shave, especially along the
neck and chin line.
DO NOT press hard against the skin in order to avoid damage to the rotary
heads.
TR
E
•
RO
TRIMMING
Push the trimmer button to release the detail trimmer.
Hold the trimmer at a right angle to your skin.
Place the trimmer at desired trim line for a quick, easy, professional trim.
To retract the trimmer, push down until it locks into position.
GR
,
•
•
•
•
SL
SHAVING WITH SHAVING GEL
Follow the same instructions as dry shaving if using shaving gel.
CAUTION
After use with shaving gel, please rinse the head and cutters under warm
water to clean away any excess gel and debris.
HR
,
•
,
•
UA
•
SHAVING
Note: This shaver is for cordless use only.
Make sure your shaver is properly charged.
Switch the shaver on.
Stretch the skin with your free hand so the hairs stand upright.
Only apply light pressure on the shaving head while shaving (pressing too
hard can damage the heads and make them vulnerable to breakage).
Use short, circular strokes.
AE
,
,
•
•
•
•
I
E
F INSTRUCTIONS FOR USE
5
ENGLISH
, GROOMING
•
Use the grooming head without the adjustable comb for trimming hair
close to the skin. This will trim hair to 1mm, holding the blades
perpendicular to the skin will trim hair to 0.4mm.
•
Use the snap on adjustable comb to trim hair at desired length between
2mm long and 6mm long. Adjust the comb setting by pressing in the
button on the rear and rotating it to the desired length where it will lock
into place. The setting length will be shown on the comb dial. Please see
comb dial positions below and the respective cutting lengths.
•
Comb Position
Cutting Length
1
2mm
2
3mm
3
4mm
4
5mm
5
6mm
Place the groomer head against the skin and slide the clipper blade against
the growth direction of the hair. The comb will lift the hair and trim it to a
consistent length.
C CARE FOR YOUR SHAVER
•
•
•
•
Care for your appliance to ensure a long lasting performance.
We recommend you clean your product after each use.
Unplug the product before cleaning.
The easiest and most hygienic way to clean the appliance is by rinsing the
appliance head after use with warm water.
, CLEANING CAUTIONS
6
H
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with
this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but
recovered, reused or recycled.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
•
•
RO
•
•
•
•
•
•
The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
The appliance must be disconnected from the supply mains when
removing the battery.
Run shaver until the motor stops.
Remove the head from the shaver (pull the head up and off).
Using a small screwdriver, pry the ‘collar’ off of the top of the handle.
Using a small screwdriver, pry the front cover from the body.
Remove three screws located on front of shaver.
Using a small screw driver, pry up the newly unsecured inner housing to
expose the battery.
Pry battery free from circuit board.
Dispose of battery properly.
GR
•
•
SL
BATTERY REMOVAL
HR
, CLEANING TRIMMER
•
Lubricate the teeth of the trimmer every six months with a drop of sewing
machine oil.
•
Replacement parts and accessories are available to buy at http://www.
remington.co.uk/ parts-accessories
, CLEANING GROOMING HEAD
•
The easiest and most hygienic way to clean the grooming head is by
rinsing the head after use with warm water. A cleaning brush can also be
used to remove cut hair from the blades.
UA
•
Pull the rotary shave face off the hair pocket (Fig. 1 and 2).
Tap out excess hair shavings from the hair pocket (Fig.3). Hair clippings can
also be washed out of the hair pocket and or shave face by rinsing these
under the tap.
Once dry, snap the shave face back onto the hair pocket (Fig. 4).
AE
•
•
D
GB
ENGLISH
7
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
1
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen
die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden
dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, zu Boden
gefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist.
3
Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall
unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.
4
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten
Oberflächen in Berührung.
5
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass
werden.
6
Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an bzw.
trennen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromnetz.
7
Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht
genutzt werden, wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann
durch das Service Center / Kundendienst zur Verfügung gestellt werden.
8
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln
Sie es auch nicht um das Gerät.
9
Verwenden und bewahren Sie das Gerät zwischen 15 °C und 35 °C auf.
10 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
11 Für den Gebrauch in der Badewanne oder unter der Dusche geeignet.
8
, AUFLADEN IHRES RASIERERS
•
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
•
Verbinden Sie die Ladestation mit dem Ladeadapter und schließen Sie sie
dann an das Stromnetz an.
•
Setzen Sie den Rasierer auf die Ladestation.
•
Der Akku ist nach 90 Minuten vollständig aufgeladen.
•
Das LED-Display zeigt an, ob der Rasierer vollständig aufgeladen ist.
•
Wenn der Ladezustand gering ist, erscheint „Lo” auf der Anzeige und blinkt
solange auf bis der Rasierer aufgeladen wird. Während des Aufladens
blinkt die LED-Anzeige im Uhrzeigersinn rotierend auf. Ist das Gerät
vollständig geladen, werden „60“ Minuten als verbleibende Restlaufzeit
angezeigt.
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
, LADESTATION
•
Klappen Sie die Ladestation ganz auf und stellen Sie sie sicher auf eine
ebene Oberfläche. Auf Reisen können Sie die Ladestation nach oben, um
den Rasierer herum, zuklappen (siehe oben).
GR
Wir empfehlen Ihnen, den neuen Rasierer bis zu vier Wochen täglich
anzuwenden, damit sich Ihr Bart und Ihre Haut an das neue Rasiersystem
gewöhnen können.
SL
C VORBEREITUNGEN
HR
Ein- / Ausschalter
Scherkopf- und Klingenblock
Frei bewegliche Scherköpfe
Haarauffangkammer
LED-Display
Detail- / Langhaarschneider
Freigabetaste Detail- / Langhaarschneider
Kontaktstifte
Ladestation
Adapter (Nicht abgebildet)
Schutzkappe (Nicht abgebildet)
Reinigungsbürste (Nicht abgebildet)
Bart-Stylingaufsatz
Verstellbarer Kamm für den Bart-Stylingaufsatz (Nicht abgebildet)
UA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
AE
C HAUPTMERKMALE
NL
D
GB
DEUTSCH
9
DEUTSCH
•
•
•
Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, lassen Sie diesen alle sechs
Monate vollständig entladen, um ihn dann 24 Stunden wieder vollständig
aufzuladen.
Das Gerät stellt sich automatisch auf eine Netzspannung zwischen 100 V
und 240 V ein.
Dieser Adapter sollte mit dem zugelassenen schutzisolierten Adapter
PA-0510E(K) mit einer Leistung von 5,0 V DC; 1,0 A aufgeladen werden.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
,
,
•
•
•
•
•
RASIEREN
Hinweis: Dieser Rasierer ist nur für den Akkubetrieb geeignet.
Achten Sie darauf, dass Ihr Rasierer ausreichend aufgeladen ist.
Schalten Sie den Rasierer ein.
Spannen Sie mit Ihrer freien Hand die Haut, damit sich die Haare aufstellen.
Üben Sie während der Rasur nur mäßigen Druck auf den Scherkopf aus (zu
starker Druck kann die Scherköpfe beschädigen und sie bruchanfällig
machen).
Machen Sie kurze, kreisförmige Bewegungen.
, RASIEREN MIT RASIERGEL
•
Beim Rasieren mit Rasiergel folgen Sie denselben Anweisungen wie bei der
Trockenrasur.
, VORSICHT
•
Bitte spülen Sie den Kopf und die Klingen nach der Verwendung von
Rasiergel mit warmem Wasser ab, damit Gelreste und Ablagerungen
entfernt werden.
,
•
•
•
•
E
•
•
10
TRIMMEN
Drücken Sie den Knopf um den Detail-/Langhaarschneider auszufahren.
Halten Sie den Detail- / Langhaarschneider im rechten Winkel auf Ihre Haut.
Platzieren Sie den Detail-/Langhaarschneider an der gewünschten
Trimmlinie für schnelles, einfaches und professionelles Trimmen.
Um den Detail- / Langhaarschneider wieder einzufahren, nach unten
drücken, bis er in seiner Position einrastet.
Tipps für optimale Ergebnisse
Mäßige bis langsame Streichbewegungen machen.
Mit kurzen, kreisförmigen Bewegungen in hartnäckigen Bereichen kann
man eine gründlichere Rasur erzielen, insbesondere im Nacken und entlang
der Kinnlinie.
Drücken Sie den Stylingaufsatz leicht gegen die Haut und führen Sie die
Klinge gegen die Haarwuchsrichtung. Der Kammaufsatz hebt die Haare an
und trimmt sie auf eine einheitliche Länge.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
RU
6 mm
TR
5 mm
5
RO
4 mm
4
GR
3
SL
3 mm
HR
2 mm
2
UA
Länge
1
AE
•
Kammposition
HUN
PL
, Stylen
•
Für eine Schnittlänge von 1 mm verwenden Sie den Stylingaufsatz ohne
den verstellbaren Kammaufsatz. Für eine Schnittlänge von 0,4 mm halten
Sie die Klingen senkrecht zur Haut.
•
Verwenden Sie den verstellbaren Kammaufsatz um Haare auf
eine gewünschte Länge von 2 mm bis 6 mm zu trimmen. Verstellen Sie
den Kammaufsatz, indem Sie die Taste auf der Rückseite drücken und die
gewünschte Länge durch Drehen einstellen. Diese rastet anschließend
ein. Die eingestellte Länge ist auf der Längenanzeige des Kammaufsatzes
zu sehen. Nachfolgend finden Sie die verschiedenen Stufen dieser
Anzeige und die entsprechenden Schnittlängen.
P
, Wechseln der Rasier- und Trimmaufsätze
•
Schalten Sie das Gerät vor dem Auswechseln der Aufsätze ab.
•
Halten Sie den Rasieraufsatz an der blauen Manschette fest und ziehen Sie
ihn nach oben, um den Aufsatz vom Griff zu lösen.
•
Befestigen Sie die austauschbaren Aufsätze auf dem Griff, indem Sie
die sechseckige Form des Aufsatzes am Griff ausrichten, beides
zusammendrücken und einrasten lassen.
SK
NICHT zu fest gegen die Haut drücken, um die Rotationsköpfe nicht zu
beschädigen.
CZ
•
D
GB
DEUTSCH
11
DEUTSCH
C PFLEGE IHRES RASIERERS
•
•
•
•
Die richtige Pflege Ihres Rasierers ermöglicht eine lang anhaltende
Leistungsfähigkeit.
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät nach jeder Verwendung zu reinigen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und
nicht am Strom angeschlossen ist.
Der einfachste und hygienischste Weg zur Reinigung des Geräts ist, das
Gerät nach dem Gebrauch mit warmem Wasser abzuspülen.
, REINIGUNGSHINWEISE
•
Entfernen Sie den Scherkopf von der Haarauffangkammer (Abb. 1 und 2).
•
Vorsichtig auf einer glatten Fläche ausklopfen, um anhaftende Haarpartikel
zu entfernen. Die restlichen Haare abbürsten/unter warmem Wasser
abspülen (Abb. 3).
•
Setzen Sie den Scherkopf wieder auf die Haarauffangkammer und lassen Sie
ihn einrasten (Abb. 4).
, REINIGUNG DES DETAIL-/LANGHAARSCHNEIDERS
•
Ölen Sie die Klingen des Detail-/Langhaarschneiders alle sechs Monate mit
einem Tropfen Nähmaschinenöl.
•
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie über www.remington-europe.com
, REINIGUNG DES STYLINGAUFSATZES
•
Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie den Stylingaufsatz, indem
Sie ihn nach dem Gebrauch unter warmem Wasser abspülen. Sie können
Haarreste auch mit einer Reinigungsbürste von den Klingen entfernen.
AKKU ENTFERNEN
•
•
•
•
•
12
Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt
werden.
Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn der Akku entfernt wird.
Lassen Sie den Rasierer laufen bis der Motor stehen bleibt.
Entfernen Sie den Scherkopf vom Rasierer (ziehen Sie den Scherkopf erst
nach oben und dann ab).
Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um den „Ring“ am Oberteil
des Griffes zu entfernen.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe
dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
GR
UMWELTSCHUTZ
SL
H
HR
•
•
UA
•
•
Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um die Frontabdeckung
des Gehäuses zu entfernen.
Entfernen Sie drei Schrauben aus dem vorderen Teil des Rasierers.
Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um das nunmehr
freigelegte Innengehäuse zu entfernen und an den Akku zu gelangen.
Entfernen Sie den Akku von der Leiterplatine.
Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.
AE
•
D
GB
DEUTSCH
13
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees
de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een
veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND
OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN:
1
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden
of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan
8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2
Gebruik het apparaat niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het
gevallen, beschadigd of in het water gevallen is.
3
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact
is aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.
4
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
5
Zorg ervoor dat het snoer en de stekker niet nat worden.
6
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt of deze eruit haalt.
7
Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Vervangende
onderdelen zijn verkrijgbaar via ons internationale Service Center.
8
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer
niet om het apparaat.
9
Berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
10 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
11 Geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1
2
3
4
14
Aan/uit-schakelaar
Scheerunit en meseenheid
Onafhankelijk flexibel bewegende scheerkoppen
Haarkamer
NL
F
E
I
LED display
Detailtrimmer
Ontgrendelingsknop voor trimmer
Contactpunten
Oplaadstandaard
Adapter (Geen afbeelding)
Beschermkap (Geen afbeelding)
Reinigingsborstel (Geen afbeelding)
Baardtrimmer opzetstuk
Verstelbare opzetkam voor het baardtrimmer opzetstuk (Geen afbeelding)
DK
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
D
GB
NEDERLANDS
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
HR
, UW APPARAAT OPLADEN
•
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
•
Sluit de oplaadadapter op de oplaadstandaard aan en steek vervolgens de
stekker in het stopcontact.
•
Plaats het scheerapparaat in de oplaadstandaard.
•
Het apparaat wordt in 90 minuten volledig opgeladen.
•
Het LED-display geeft aan wanneer het scheerapparaat volledig is
opgeladen.
•
Wanneer de batterij bijna leeg is, verschijnt ‘Lo’ op het digitale display en
knippert deze totdat het apparaat op een stopcontact wordt aangesloten
om te worden opgeladen. Tijdens het opladen, zal de LED-indicatie met de
klok mee oplichten. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, verschijnt
‘60’ op het display ter indicatie van de resterende gebruiksminuten.
•
Om de levensduur van uw batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6
maanden geheel ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 24
uur weer volledig op.
•
Het apparaat past zichzelf automatisch aan op een netspanning tussen de
100V en 240V.
UA
, OPLAADSTANDAARD
•
Draai de oplaadstandaard volledig open, zodat het apparaat tijdens het
opladen stevig op een vlakke ondergrond staat. Tijdens het reizen kunt
u de oplaadstandaard om het apparaat klemmen (zie hieronder).
AE
Voor de beste scheerprestatie wordt aanbevolen om uw nieuwe apparaat
dagelijks te gebruiken gedurende vier weken, zodat uw baard en huid wennen
aan het nieuwe scheersysteem.
FIN
S
C OM TE BEGINNEN
15
NEDERLANDS
•
Dit apparaat moet worden opgeladen met de goedgekeurde geïsoleerde
veiligheidsadapters PA-0510E(K) met een uitgangsvermogen van 5.0 dc;
1,0A.
F GEBRUIKSAANWIJZING
,
,
•
•
•
•
•
SCHEREN
Opmerking: dit apparaat is alleen geschikt voor snoerloos gebruik.
Zorg ervoor dat het apparaat volledig opgeladen is.
Zet het apparaat aan.
Trek de huid strak met uw vrije hand, zodat de haartjes rechtop gaan staan.
Druk licht op de scheerkop tijdens het scheren (wanneer u te hard drukt,
kan dit de scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor breuk).
Maak korte, ronddraaiende bewegingen.
, SCHEREN MET SCHEERGEL
•
Volg dezelfde instructies als bij het droogscheren wanneer u scheergel
gebruikt.
, VOORZICHTIG
•
Nadat u het apparaat met scheergel hebt gebruikt, reinigt u de scheerkop
en de messen met warm water om overtollige scheergel en vuil weg te
spoelen.
,
•
•
•
•
E
•
•
TRIMMEN
Druk op de trimmerknop om de detailtrimmer vrij te geven.
Houd de trimmer in een rechte hoek tegen uw huid.
Plaats de detailtrimmer op de gewenste plaats voor een snelle,
gemakkelijke en professionele styling.
Om de trimmer terug te plaatsen, duwt u deze naar beneden totdat deze op
zijn plaats klikt.
Tips voor de beste resultaten
Maak langzame verticale bewegingen. Het gebruik van korte,
ronddraaiende bewegingen kan een beter resultaat geven in moeilijke
zones, voornamelijk rond de hals en kin.
Druk NIET te hard tegen de huid om schade aan de roterende scheerkoppen
te voorkomen.
, Verwisselen van scheerkop/baardtrimmer opzetstuk
•
Het apparaat moet worden uitgeschakeld wanneer u de opzetstukken
verwisselt.
16
Plaats het baardtrimmer opzetstuk tegen de huid en beweeg het snijblad
van de trimmer tegen de richting van de haargroei in. De opzetkam tilt de
haren op en trimt deze op een gelijke lengte.
C UW APPARAAT VERZORGEN
•
•
•
•
Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen.
Wij raden u aan om uw apparaat na ieder gebruik te reinigen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is gehaald.
De meest eenvoudige en hygiënische manier om het apparaat te reinigen,
is door de kop na ieder gebruik met warm water af te spoelen.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
6 mm
CZ
5
PL
5 mm
HUN
4 mm
4
RU
3 mm
3
TR
2
RO
2 mm
GR
Lengte
1
SL
•
Kamstand
HR
, Styling
•
Gebruik het baardtrimmer opzetstuk zonder de verstelbare opzetkam om
het haar dicht bij de huid te trimmen. Hierdoor is de haarlengte 1 mm.
Wanneer u de snijbladen in een loodrechte lijn tegen de huid houdt, trimt
u het haar tot een lengte van 0,4 mm.
•
Bevestig de verstelbare opzetkam om het haar tot op een gewenste lengte
van 2 mm tot 6 mm te trimmen. Pas de lengte-instelling aan door op de
knop aan de achterzijde te drukken en deze naar de gewenste trimlengte
te draaien en te vergrendelen. De ingestelde lengte verschijnt op de
opzetkam. Raadpleeg de combinatie van de stand op de opzetkam en de
lengte in mm hieronder.
UA
•
Houd de scheerkop bij de blauwe rand vast en trek deze omhoog om de
scheerkop los te maken van het handvat.
Plaats de verwisselbare opzetstukken op het handvat door de zeshoekige
vorm van het opzetstuk op één lijn te brengen met het handvat en deze
vervolgens tegen elkaar te drukken om ze vast te zetten.
AE
•
D
GB
NEDERLANDS
17
NEDERLANDS
, SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
•
Verwijder de roterende scheerkop van de haarkamer (Afb. 1 en 2).
•
Klop deze zachtjes uit op een vlakke ondergrond om afgeschoren haartjes
te verwijderen (Afb. 3). Achtergebleven haartjes kunnen worden verwijderd
met een reinigingsborsteltje of worden weggespoeld onder stromend
water.
•
Wanneer de scheerkoppen droog zijn, plaatst u deze terug op de haarkamer
(Afb. 4).
, HET REINIGEN VAN DE TRIMMER
•
De snijbladen van de trimmer dienen iedere 6 maanden met een druppel
naaimachineolie ingesmeerd te worden.
•
Vervangende onderdelen en accessoires zijn te koop op http://eshop.
remington-europe.com/
, BAARDTRIMMER OPZETSTUK REINIGEN
•
De meest eenvoudige en hygiënische manier om het baardtrimmer
opzetstuk te reinigen, is door deze na gebruik met warm water af te
spoelen. U kunt ook een reinigingsborstel gebruiken om getrimde haren
van de snijbladen te verwijderen.
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
18
De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit.
Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het
verwijderen van de batterij.
Zet het apparaat aan tot de motor stopt.
Verwijder de scheerkop van het apparaat (trek de scheerkop omhoog en er
vanaf).
Wrik de "kraag" aan de bovenkant van het handvat los met een kleine
schroevendraaier.
Wrik het voorpaneel van de behuizing los met een kleine schroevendraaier.
Verwijder de drie schroeven aan de voorzijde van het apparaat.
Wrik met een kleine schroevendraaier de blootgestelde interne behuizing
los om de batterij bloot te leggen.
Wrik de batterij los van de printplaat.
Verwijder de batterij op de juiste manier.
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
HR
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden,
mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid
met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
UA
BESCHERM HET MILIEU
AE
H
NL
D
GB
NEDERLANDS
19
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES,
D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS
OCCASIONNÉS AUX PERSONNES :
1
L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
2
N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
3
Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est
branché à une prise électrique, sauf pendant la recharge.
4
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance
des surfaces chauffées.
5
Veillez à éviter que le cordon d’alimentation et la prise électrique ne soient
mouillés.
6
Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
7
N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé.
Vous pouvez obtenir un cordon de rechange en contactant notre Service
Consommateurs.
8
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
9
Rangez l’appareil dans un lieu à une température comprise entre 15° C et
35° C.
10 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
11 Peut être utilisé dans la baignoire ou la douche.
C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1
2
3
4
5
20
Bouton marche/arrêt
Ensemble de têtes rotatives et lames
Têtes individuelles flexibles
Réservoir à poils
Ecran LED
•
NL
F
E
I
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
•
HR
•
CHARGEMENT DE VOTRE RASOIR
Assurez-vous que l’appareil soit éteint.
Connectez le socle de charge à l’adaptateur et ensuite au secteur.
Placez le rasoir dans le socle de charge.
Attendre 90 minutes pour une charge complète.
L’affichage LED indique lorsque le rasoir est complètement chargé.
Lorsque le niveau de charge est bas, ‘Lo’ est affiché sur l’écran digital et
clignote jusqu’à ce que le rasoir soit branché pour être rechargé. Lors de
la charge, les LEDs clignotent une à une dans le sens des aiguilles d'une
montre. Lorsque l’appareil est complètement chargé, l'écran digital affiche
‘60’ minutes d’autonomie disponible.
Pour préserver la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger
complètement tous les 6 mois, puis rechargez-les pendant 24 heures.
Le rasoir s’adapte automatiquement à une tension du secteur comprise
entre 100 V et 240 V.
Cet appareil doit être chargé avec les adaptateurs d’isolement de sécurité
agréés PA-0510E(K) avec une capacité de sortie de 5,0 cc, 1,0 A.
UA
,
•
•
•
•
•
•
AE
, SOCLE DE CHARGE
•
Dépliez complètement le socle de charge de manière à pouvoir le poser
stablement sur une surface plane pendant la charge. En voyage, vous
pouvez replier le socle (voir ci-dessous).
SK
P
Pour une meilleure performance de rasage, il est recommandé d’utiliser votre
nouveau rasoir quotidiennement pendant quatre semaines afin de donner le
temps à votre barbe et votre peau de s’accoutumer au nouveau système de
rasage.
DK
C POUR COMMENCER
S
Tondeuse escamotable
Bouton de déblocage de la tête tondeuse
Connecteurs de recharge
Socle de charge
Adaptateur (Non illustré)
Capot de protection (Non illustré)
Brosse de nettoyage (Non illustré)
Tête tondeuse
Guide de coupe ajustable pour la tête tondeuse (Non illustré)
FIN
6
7
8
9
10
11
12
13
14
D
GB
FRANÇAIS
21
FRANÇAIS
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
,
,
•
•
•
•
•
RASAGE
Remarque : Ce rasoir est destiné exclusivement à un usage sans fil.
Assurez-vous que votre rasoir soit correctement chargé.
Allumez le rasoir.
Etirez la peau avec votre main libre afin que les poils soient bien droits.
Effectuez uniquement une légère pression sur la tête de rasage pendant
que vous vous rasez (appuyer trop fortement peut endommager les têtes et
les rendre fragiles).
Faites des passages courts et circulaires.
, SE RASER AVEC DU GEL DE RASAGE
•
Suivez les mêmes instructions que pour rasage à sec si vous utilisez un gel
de rasage.
, PRECAUTION :
Après utilisation de l’appareil avec du gel de rasage, veuillez rincer la tête
et les lames sous l’eau chaude pour éliminer tout excédent de gel et tous
résidus.
, TONDRE
•
Appuyez sur le bouton de déblocage de la tondeuse pour libérer la
tondeuse précision.
•
Maintenez la tondeuse à angle droit vers votre peau.
•
Placez la tondeuse à l’endroit souhaité pour une coupe rapide, facile et
professionnelle.
•
Pour rétracter la tondeuse, poussez vers le bas jusqu’à ce qu’elle se clipse en
position de verrouillage.
E
•
•
Conseils pour obtenir les meilleurs résultats
Faites des mouvements de passage modérés voire lents. Des mouvements
circulaires courts sur les zones prononcées peuvent permettre d’obtenir un
rasage précis, surtout vers le cou et le menton.
NE PAS appuyer trop fortement contre la peau afin d’éviter des dommages
sur les têtes pivotantes.
, Changement des têtes Rasoir / Tondeuse
•
Ce rasoir doit être mis hors tension lors du changement des têtes.
•
Tenez la tête de rasage au niveau du col bleu et tirez pour détacher la tête
de la poignée.
•
Fixez les têtes interchangeables à la poignée en alignant les formes
22
Appuyez la tête tondeuse contre la peau et faites glisser la lame de la
tondeuse dans le sens opposé à celui de la pousse du poil. Le guide va
soulever le poil et le tondre pour avoir une longueur uniforme.
C ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR
•
•
•
•
Prenez soin de votre appareil afin d'assurer une performance de longue
durée.
Nous vous recommandons de nettoyer votre appareil après chaque
utilisation.
Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché du secteur avant le
nettoyage.
La façon la plus facile et hygiénique de nettoyer votre appareil est de rincer
la tête à l’eau chaude après utilisation.
, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
Séparez la face avant du rasoir du réservoir à poils (Figure 1 et Figure 2).
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
6 mm
HUN
5 mm
5
RU
4
TR
4 mm
RO
3 mm
3
GR
2 mm
2
SL
Longueur
1
HR
•
Position du guide
UA
, Tondeuse
•
Utilisez la tête tondeuse sans le guide de coupe pour couper les cheveux
à ras de la peau. Cela vous permettra de couper les cheveux à 1 mm.
En tenant les lames perpendiculairement à la peau, vous pouvez couper les
cheveux à 0,4 mm.
•
Utilisez le guide de coupe ajustable pour couper les poils à la longueur
souhaitée entre 2 mm et 6 mm. Ajustez le réglage du guide en appuyant
sur le bouton situé à l’arrière et en le faisant pivoter sur la longueur
souhaitée où il se bloquera en place. La longueur de réglage apparaît
sur le cadran du guide. Veuillez trouver ci-dessous les positions du cadran
du guide et les longueurs de coupe respectives.
AE
hexagonales de la tête à la poignée, puis en les appuyant sur la poignée
pour que les têtes s’enclenchent à leur place.
D
GB
FRANÇAIS
23
FRANÇAIS
•
•
Tapotez doucement sur une surface plate pour retirer les résidus du
réservoir à poils. Vous pouvez également rincer le réservoir à poils et/ou la
face avant du rasoir en les passant sous l’eau courante (Figure 3).
Une fois sèche, enclenchez la face avant sur le réservoir à poils (Figure 4).
, NETTOYAGE DE LA TONDEUSE
•
Lubrifiez les dents de la tondeuse tous les six mois avec une goutte d’huile
de machine à coudre.
•
Les pièces de rechange et accessoires sont disponbiles à l’achat sur le lien
suivant : http://fr.remington-europe.com/accessoires/
, NETTOYAGE DE LA TÊTE TONDEUSE
•
La méthode de nettoyage la plus simple et la plus hygiénique consiste à
rincer la tête tondeuse sous l’eau chaude après son utilisation. Une brosse
de nettoyage peut également être utilisée pour retirer les poils coupés des
lames.
RETRAIT DE LA BATTERIE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
H
La batterie doit être retirée de l'appareil avant la mise au rebut de ce dernier.
L'appareil doit être débranché du réseau d'alimentation lors du retrait de la
batterie.
Faites fonctionner le rasoir jusqu'à ce que le moteur s'arrête.
Retirez la tête du rasoir (tirez la tête vers le haut et séparez-la de l'appareil).
À l'aide d'un petit tournevis, soulevez le ‘collier’ de la partie supérieure de la
poignée.
Avec un petit tournevis, retirez le couvercle frontal du corps de l’appareil.
Retirez les trois vis situées sur la partie avant du rasoir.
À l'aide d'un petit tournevis, soulevez le boîtier intérieur que vous venez de
dévisser pour exposer la batterie.
Séparez la batterie du circuit imprimé.
Retirez la batterie en toute sécurité.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés
par les substances dangereuses contenues dans les appareils
électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne
doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent
être triés afin de faciliter le recyclage.
24
1
2
3
4
5
6
7
Interruptor de encendido/apagado
Conjunto de cabezal y cuchillas
Cabezales flexibles individuales
Recogepelos
Pantalla LED
Cortador de precisión
Botón de extracción del cortador
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
HR
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA
ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES:
1
Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la
experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales
pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas
y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados
por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8
años.
2
No utilice este producto si no funciona correctamente, si se ha caído o ha
resultado dañado, o se ha caído al agua.
3
No es conveniente dejar desatendido un aparato cuando esté enchufado a
una toma de corriente, excepto si se está cargando.
4
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies
calientes.
5
Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.
6
No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
7
No use el producto con un cable dañado. Puede obtenerse un recambio a
través de nuestro Servicio de Asistencia Técnica internacional.
8
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
9
Guarde el aparato a una temperatura de entre 15 °C y 35 °C.
10 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
11 Apta para utilizar en el baño o la ducha.
UA
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AE
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
D
GB
ESPAÑOL
25
ESPAÑOL
8
9
10
11
12
13
14
Clavijas de carga
Base de carga
Adaptador (no se muestra en la imagen)
Protector del cabezal (no se muestra en la imagen)
Cepillo de limpieza (no se muestra en la imagen)
Cabezal perfilador
Peine ajustable para el cabezal perfilador (no se muestra en la imagen)
C CÓMO EMPEZAR
Para obtener un óptimo afeitado se recomienda utilizar la nueva máquina de
afeitar diariamente por un periodo máximo de cuatro semanas para que la barba
y la piel se acostumbren al nuevo sistema de afeitado.
, BASE DE CARGA
•
Gire completamente la base de carga a la posición de apertura para que
permanezca estable sobre una superficie plana mientras se carga.
Cuando viaje, puede plegar la base alrededor de la afeitadora (véase más
abajo).
,
•
•
•
•
•
•
•
•
26
PROCESO DE CARGA DE LA AFEITADORA
Asegúrese de que el aparato está apagado.
Conecte la base de carga al adaptador y después a la corriente.
Coloque la afeitadora en la base de carga.
Cargue la afeitadora completamente durante 90 minutos.
La pantalla LED indicará cuándo el aparato está completamente cargado.
Cuando la batería esté baja, la pantalla mostrará la indicación «Lo» y se
iluminará hasta que la afeitadora se ponga a cargar. Mientras se esté
cargando, los pilotos LED parpadearán con un movimiento giratorio hacia
la derecha. Cuando la carga se haya completado, el indicador de minutos
mostrará «60» minutos.
Para conservar la vida útil de la batería, deje que se agote completamente
cada seis meses y luego recárguela durante 24 horas.
La afeitadora se adapta automáticamente a un voltaje de entre 100 V y
240 V.
Para cargar este aparato deben utilizarse adaptadores aislantes de
seguridad autorizados del tipo PA-0510E(K) con capacidad de salida de 5,0
DC, 1,0 A.
,
•
•
•
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
GR
, CAMBIO DEL CABEZAL DE AFEITADO Y DEL CABEZAL DE CORTE
•
La afeitadora debe estar desenchufada al cambiar los cabezales.
•
Sujete el cabezal de la afeitadora por la anillo azul y tire de él hasta separar
el cabezal del mango.
•
Acople los cabezales intercambiables al mango alineando a este las formas
hexagonales del cabezal y apretando ambas partes hasta que encajen en
su sitio.
RO
SL
HR
•
UA
E
•
TR
Consejos para obtener mejores resultados
Aféitese con movimientos moderados o lentos. Haciendo movimientos
circulares cortos en áreas problemáticas se obtendrá un afeitado más
apurado, especialmente a lo largo de la línea del cuello y de la barbilla.
NO presione con fuerza contra la piel a fin de evitar que los cabezales
giratorios se deterioren.
AE
•
RECORTE
Presione el botón de recorte para extraer el cortador de precisión.
Sostenga el cortador en ángulo recto con respecto a la piel.
Coloque el cortador en la línea de recorte deseada para obtener un corte
rápido, sencillo y profesional.
Para replegar el cortador empújelo hacia abajo hasta que encaje en su
posición.
CZ
, AFEITADO CON ESPUMA DE AFEITAR
•
Si utiliza espuma de afeitar siga las mismas instrucciones que en el afeitado
en seco.
, ATENCIÓN
•
Tras el uso con espuma de afeitar, enjuague el cabezal y las cuchillas con
agua templada para limpiar el exceso de espuma y de restos.
PL
•
AFEITADO
Nota: este aparato solo se utiliza sin cable.
Asegúrese de que la afeitadora está debidamente cargada.
Encienda la afeitadora.
Estire la piel con la mano libre de forma que el pelo se levante hacia arriba.
Haga una ligera presión sobre el cabezal de la afeitadora durante el
afeitado (una presión fuerte puede causar daños en los cabezales y
hacerlos propensos a roturas).
Utilice movimientos cortos y circulares.
HUN
,
,
•
•
•
•
RU
F INSTRUCCIONES DE USO
D
GB
ESPAÑOL
27
ESPAÑOL
, PERFILADO
•
Utilice el cabezal perfilador sin el peine ajustable para cortar el pel próximo
a la piel para dejar una longitud de pelo de 1 mm. Sujetando las cuchillas
perpendiculares a la piel obtendrá una longitud de pelo de 0,4 mm.
•
Utilice el cierre del peine guía ajustable para cortar el pelo a la longitud
deseada, entre 2 y 6 mm. Para ajustar la posición del peine guía pulse el
botón situado en la parte trasera y gírelo hasta la longitud deseada, donde
quedará fijado en su sitio. El indicador del peine mostrará la longitud
elegida. Compruebe en la siguiente tabla las posiciones del indicador del
peine y las longitudes de corte correspondientes.
•
Posición del peine
Longitud
1
2 mm
2
3 mm
3
4 mm
4
5 mm
5
6 mm
Apoye el cabezal perfilador contra la piel y deslice la cuchilla en dirección
contraria a la del crecimiento del pelo. El peine guía levantará el pelo y lo
cortará a una longitud constante.
C CUIDADO DEL APARATO
•
•
•
•
Cuide su afeitadora para asegurar un rendimiento óptimo.
Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando el
cabezal del aparato con agua tibia después de su uso.
, ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA
•
Tire del accesorio de afeitado rotativo hacia arriba para separarlo del
recogepelos. (figs. 1 y 2).
•
Golpee suavemente el recogepelos para retirar el pelo acumulado
(fig.3). Los restos de pelo también se pueden retirar del recogepelos y del
accesorio de afeitado rotativo lavándolos debajo del grifo.
•
Una vez seco, encaje de nuevo el accesorio de afeitado rotativo en el
recogepelos (fig. 4).
28
•
•
•
NL
F
DK
S
FIN
P
SK
GR
SL
HR
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos
y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
UA
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
AE
H
RO
TR
•
•
CZ
•
La batería debe retirarse del aparato antes de desecharse.
El aparato debe estar desconectado de la corriente al retirar la batería.
Ponga la afeitadora en funcionamiento hasta que el motor se pare.
Extraiga el cabezal de la afeitadora (tire del cabezal hacia arriba para
extraerlo).
Con ayuda de un destornillador pequeño, desatornille el anillo de la parte
superior del mango.
Con ayuda de un destornillador pequeño, retire la tapa frontal del cuerpo
de la afeitadora.
Retire los tres tornillos que hay en el frontal de la afeitadora.
Con ayuda de un destornillador pequeño, levante el armazón interior para
dejar al descubierto la batería.
Extraiga la batería de la placa de circuito impreso.
Deseche la batería de forma adecuada.
PL
•
•
•
•
HUN
CAMBIO DE LA BATERÍA
RU
, LIMPIEZA DEL CABEZAL PERFILADOR
•
La forma más sencilla e higiénica de limpiar el cabezal es enjuagarlo con
agua templada después de cada uso. También puede utilizarse un cepillo
para limpiar el pelo de las cuchillas.
I
E
, LIMPIEZA DEL CORTADOR
•
Lubrifique los dientes del cortador cada seis meses con una gota de aceite
para máquinas de coser.
•
Encontrará recambios y accesorios a la venta en:
902 104 517 (8.00-13.00 h | 14.00-17.00 h de lunes a viernes)
[email protected]
D
GB
ESPAÑOL
29
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso,
leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE,
FOLGORAZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE:
1
L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o
superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano
compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata
solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di
un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli otto anni.
2
Non usare questo apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto o
si è danneggiato o se è caduto in acqua.
3
L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando collegato ad una
presa elettrica, tranne quando è in carica.
4
Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde.
5
Assicurarsi che la presa e il cavo di alimentazione non si bagnino.
6
Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.
7
Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato. Sarà possibile sostituirlo
tramite i nostri centri di assistenza autorizzati.
8
Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno
all’apparecchio.
9
Conservare l’apparecchio ad una temperatura tra i 15°C e i 35°C.
10 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
11 Adatto per l’uso in bagno o sotto la doccia.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1
2
3
4
5
6
7
30
Interruttore on/off
Gruppo lame e testine
Testine oscillanti indipendenti
Vaschetta per la raccolta dei peli
Display LED
Rifinitore per i dettagli
Pulsante di rilascio del rifinitore
•
RASATURA
Nota: il rasoio è utilizzabile solo in modalità ricaricabile, senza cavo.
Assicurarsi che il rasoio sia adeguatamente carico.
Accendere il rasoio.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
UA
,
•
•
•
AE
F ISTRUZIONI PER L’USO
HR
SL
•
•
CARICARE IL RASOIO
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
Collegare la base di ricarica all’adattatore e quindi alla presa di corrente.
Collocare il rasoio nella base di ricarica.
Considerare 90 minuti per la carica completa.
Il display a LED indicherà quando il rasoio è completamente carico.
Quando la carica è bassa apparirà la scritta ‘Lo’ sullo schermo e continuerà
a lampeggiare fino a quando il rasoio rimarrà in carica. Durante la carica,
i LED lampeggeranno ruotando in senso orario. Una volta completata la
carica la scritta dei minuti rimanenti indicherà ‘60’ minuti.
Per preservare la vita delle batterie, scaricarle completamente ogni 6 mesi
e quindi ricaricarle per 24 ore.
Il rasoio si adatta in automatico a una tensione di rete tra 100 V e 240 V.
Questo adattatore deve essere caricato mediante adattatori di isolamento
di sicurezza PA-0510E (K) con capacità di uscita di 5.0 CC; 1.0A.
PL
,
•
•
•
•
•
•
HUN
, SUPPORTO CARICA
•
Aprire ruotando il supporto per la carica per rendere stabile il rasoio su
una superficie piana durante la carica. Durante il trasporto è possibile
ruotare il supporto attorno al rasoio (vedi sotto).
RU
Per migliori prestazioni di rasatura, si raccomanda di usare il vostro nuovo
rasoio giornalmente per almeno quattro settimane per abituare la vostra barba
e la vostra pelle al nuovo sistema di rasatura.
TR
C COME INIZIARE
RO
Connettori di ricarica
Base di ricarica
Adattatore (Non visualizzato)
Cappuccio di protezione per testina (Non visualizzato)
Spazzolina per la pulizia (Non visualizzato)
Testina rifinitore
Pettine regolabile per testina rifinitore (Non visualizzato)
GR
8
9
10
11
12
13
14
D
GB
ITALIANO
31
ITALIANO
•
•
•
Tendere la pelle con la mano libera in modo che il pelo sia in posizione
verticale.
Esercitare solo una leggera pressione sulla testina di rasatura mentre
rasate (premendo troppo forte potrebbero danneggiarsi le testine che
diventerebbero vulnerabili alle rotture).
Effettuare movimenti brevi circolari.
, RASATURA CON GEL
•
Se si utilizza il gel per rasatura, seguire le stesse istruzioni della rasatura a
secco.
, ATTENZIONE
•
Dopo l’uso con il gel per rasatura, risciacquare testina e lame sotto un getto
di acqua calda per eliminare ogni eccesso di gel e rimasugli di peluria.
,
•
•
•
•
E
•
•
RIFINIRE
Premere il pulsante del rifinitore per rilasciare il rifinitore per i dettagli.
Tenere il rifinitore ad angolo retto sulla pelle.
Posizionare il rifinitore all’altezza desiderata per una rifinitura rapida,
semplice e professionale.
Per far ritrarre il rifinitore spingere verso il basso fino a quando non si blocca
nella sua sede.
Suggerimenti per risultati ottimali
Effettuare movimenti da moderati a lenti. Effettuando movimenti circolari
brevi in zone ostinate si può avere una rasatura più precisa, specialmente sul
collo e sulla linea del mento.
NON premere con forza contro la pelle in modo da evitare di danneggiare le
testine rotanti.
, Cambiare le testine di rasatura / rifinitura
•
Il rasoio deve essere spento quando si cambiano le testine.
•
Afferrare la testina dal colletto blu e tirare per sganciare la testina
dall'impugnatura.
•
Fissare le testine intercambiabili all’impugnatura allineando le forme
esagonali della testina all’impugnatura, poi premerle insieme per
agganciarle nel suo alloggiamento.
, Rifinitura
•
Utilizzare la testina rifinitore senza il pettine regolabile per rifinire i peli
vicino alla pelle. In questo modo, si rifiniranno i peli a 1mm, tenendo le lame
perpendicolari alla pelle la rifinitura avverrà a 0.4mm.
32
Posizionare la testina rifinitore sulla pelle e fare scorrere la lama in
direzione contraria alla crescita dei peli. Il pettine solleverà i peli e li rifinirà
ad una lunghezza costante.
C MANUTENZIONE DEL RASOIO
•
•
•
•
Si consiglia di avere cura del proprio rasoio, affinché mantenga prestazioni
durature.
Raccomandiamo di pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa di
corrente.
Il modo più semplice e più igienico per pulire l’apparecchio è quello di
sciacquare la testina dopo l’uso con acqua calda.
, PULIZIA E MANUTENZIONE
•
Staccare la base con le testine rotanti dal vano raccogli-peli (Fig. 1 e 2).
•
Battere delicatamente su una superficie piana per rimuovere tutti i peli e
togliere quelli rimasti con la spazzolina/sciacquare sotto l’acqua calda
(Fig. 3).
•
Una volta asciutta, incastrare la base con le testine rotanti sopra il vano
raccogli-peli (Fig. 4).
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
6mm
CZ
5mm
5
PL
4
HUN
4mm
RU
3
TR
3mm
RO
2mm
2
GR
1
SL
•
Lunghezza
HR
Posizione del pettine
UA
Utilizzare il pettine regolabile per rifinire i peli alla lunghezza desiderata
tra 2 mm e 6mm. Regolare l’impostazione del pettine premendo il
pulsante sulla parte posteriore e ruotandolo alla lunghezza desiderata
dove si bloccherà nel suo alloggiamento. La lunghezza dell’impostazione
sarà indicata sul quadrante del pettine. Fare riferimento alle posizioni del
quadrante del pettine qui di seguito riportate e alle rispettive lunghezze di
taglio.
AE
•
D
GB
ITALIANO
33
ITALIANO
, PULIZIA DEL RIFINITORE
•
Lubrificare i denti del rifinitore ogni sei mesi con una goccia di olio per
macchine per cucire.
•
Parti di ricambio e accessori sono disponibili per l’acquisto sul sito http://
it.remington-europe.com/parti-di-ricambio-e-accessori/
, PULIZIA DELLA TESTINA RIFINITORE
•
Il modo più semplice e più igienico per pulire la testina del rifinitore è
quello di sciacquare la testina sotto un getto di acqua calda dopo l'utilizzo.
Sarà possibile utilizzare anche una spazzolina per la pulizia per rimuovere i
peli dalle lame.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
H
La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima dello smaltimento.
L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si
rimuove la batteria.
Far funzionare il rasoio fino a quando il motore si sarà fermato.
Rimuovere la testina dal rasoio (sollevare la testina e staccarla).
Usando un piccolo giravite, far leva per estrarre il “collarino” della parte
superiore dell’impugnatura.
Usando un piccolo giravite, far leva per sollevare la scocca anteriore dal
corpo.
Rimuovere le tre viti poste sulla parte anteriore del rasoio.
Svitare la parte anteriore del rasoio. Usando un piccolo giravite, far leva per
sollevare il vano interno appena svitato ed estrarre la batteria.
Staccare la batteria dal circuito stampato.
Smaltire la batteria in modo adeguato.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
34
Tænd/Sluk kontakt
Hoved og klipperenhed
Individuelle fleksible hoveder
Hårlomme
LED Display
Detaljetrimmer
Timmerudløserknap
Opladningsstik
Opladningsstand
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SL
C HOVEDFUNKTIONER
HR
ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD,
BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER:
1
Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis
fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden
den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn
og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er
over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden
for rækkevidden af børn under 8 år.
2
Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, hvis det har været tabt
eller beskadiget, eller tabt i vand.
3
Et apparat må aldrig efterlades uden opsyn, når dets stik sidder i
stikkontakten, undtagen under opladning.
4
Hold strømstik og ledning væk fra varme overflader.
5
Sørg for, at strømstik og ledning ikke bliver våde.
6
Stikket må ikke tages ud eller sættes i med våde hænder.
7
Anvend ikke produktet med en beskadiget ledning. Ledningen kan skiftes
ud via vores internationale servicecenter.
8
Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl det ikke om produktet.
9
Opbevar produktet ved en temperatur mellem 15°C og 35°C.
10 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
11 Kan anvendes i badet eller under bruseren.
UA
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
AE
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før
brug.
D
GB
DANSK
35
DANSK
10
11
12
13
14
Adapter (ikke vist)
Hoved afskærmning (ikke vist)
Rengøringsbørste (ikke vist)
Grooming styler hoved
Indstillelig kam til grooming styler hoved (ikke vist)
C KOM IGANG
For at opnå den bedste barbering, anbefales det at du bruger din nye
barbermaskine dagligt i op til fire uger, for at give dit skæg og din hud tid til at
vænne sig til den nye barbermaskine.
, OPLADNINGSSTAND
•
Fold opladningsstanden helt ud så den står fast på en plan overflade under
opladning. Under transport kan standen foldes rundt om barbermaskinen
(se nedenfor).
,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
OPLADNING AF DIN BARBERMASKINE
Sørg for at apparatet er slukket.
Sæt adapteren i opladningsstanden og derefter i stikkontakten.
Stil barbermaskinen i opladningsstanden.
En fuld opladning tager 90 minutter.
LED-displayet angiver, når barbermaskinen er fuldt opladet.
Når strømniveauet er lavt, vises “Lo” på skærmen og vil blinke indtil
stikket sættes i barbermaskinen for at oplade. Under opladning blinker
LED’erne i rotation med urets retning. Når barbermaskinen er fuldt opladet, vil
de tilbageværende minutter vise “60” minutter.
For at bevare batteriernes levetid, skal de opbruges helt hver 6. måned og
derefter oplades i 24 timer.
Barbermaskinen tilpasser sig automatisk til en strømforsyningsspænding på
mellem 100V og 240V.
Denne adapter bør kun oplades med godkendte sikkerhedsisolerede
adaptere PA-0510E(K) med udgangseffekt på 5.0 dc, 1.0 A.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
,
,
•
•
36
BARBERING
Bemærk: Denne barbermaskine kan kun anvendes uden ledning.
Sørg for, at din barbermaskine er korrekt opladt.
Tænd for barbermaskinen.
, Udskiftning af barber-/groominghoveder
•
Barbermaskinen skal være slukket, mens hovederne udskiftes.
•
Tag fat i barberhovedet ved den blå krave og træk op for at klikke det af
håndtaget.
•
De udskiftelige hoveder sættes på håndtaget ved at få sekskanterne på
hovedet til at flugte med håndtaget – tryk derefter de to dele sammen for
at klikke dem på plads.
, Grooming
•
Brug groominghovedet uden den indstillelige kam for at trimme hårene
tæt ned til huden. Således trimmes hårene ned til 1 mm – holdes bladene
vinkelret imod huden trimmes hårene ned til 0,4 mm.
•
Brug den indstillelige kam - som kan klikkes på håndtaget - til at trimme
hårene til den ønskede længde, mellem 2 mm og 6 mm. Kammens
indstilling ændres ved at trykke knappen bagpå ind og dreje den til
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
•
Tips for at opnå de bedste resultater
Brug moderate til langsomme strøg.
Brugen af korte, cirkulære bevægelser på genstridige områder kan hjælpe
til at opnå en tættere barbering, især langs halsen og omkring hagen.
PRES IKKE hårdt mod huden for at undgå skader på folien.
RU
E
•
•
TR
•
RO
TRIMMER
Tryk på trimmerknappen for at udløse detaljetrimmeren.
Hold trimmeren i en ret vinkel på din hud.
Anbring trimmeren ved den ønskede trimmelinje for hurtig, nem og
professionel trimning.
For at trække trimmeren tilbage, skal du trykke ned indtil den låses på
plads.
GR
,
•
•
•
SL
BARBERING MED BARBERGELE
Følg samme vejledning som ved tørbarbering, hvis du bruger barbergele.
FORSIGTIG
Efter barbering med barbergele, skylles hoved og skær under varmt vand
for at fjerne eventuel tilbageværende gele og snavs.
HR
,
•
,
•
UA
•
Stræk huden ud med den frie hånd, så hårene står oprejst.
Tilfør kun let pres på barberingshovedet under barbering (for meget pres
på hovederne kan forårsage skade på disse eller gøre dem modtagelige
overfor beskadigelse).
Brug korte, cirkulære strøg.
AE
•
•
D
GB
DANSK
37
DANSK
den ønskede længde, hvorefter den låser på plads. Den indstillede længde
vises på kamhjulet. Se venligst kampositioner og respektive trimmelængder
herunder.
•
Kamposition
Længde
1
2 mm
2
3 mm
3
4 mm
4
5 mm
5
6 mm
Sæt groomerhovedet mod huden og lad klipperbladet glide imod hårenes
vokseretning. Kammen løfter hårene op og trimmer til en jævn længde.
C PAS GODT PÅ DIN BARBERMASKINE
•
•
•
•
Plej og vedligehold dit apparat for at sikre lang levetid og optimal ydeevne.
Vi anbefaler, at du rengører apparatet efter hver brug.
Før rengøring sikres at maskinen er slukket og ikke tilsluttet strøm.
Den nemmeste og mest hygiejniske måde at rengøre apparatet er ved at
skylle hovedet i varmt vand efter brug.
, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
•
Fjern det roterende barberhoved fra hårlommen (Fig. 1 og 2).
•
Bank forsigtigt skægrester ud fra hårlommen (Fig. 3). Hårrester kan også
vaskes ud af hårlommen under rindende vand.
•
Når den er tør, sæt hårlommen tilbage på barberhovedet (Fig. 4).
, RENGØR TRIMMEREN
•
Smør tænderne på trimmeren en gang hver 6. måned med en dråbe
symaskineolie.
•
Reservedele og tilbehør findes på http://www.remington.co.uk/partsaccessories
, RENGØRRING AF GROOMINGHOVEDET
•
Efter brug rengøres groominghovedet nemmest og mest hygiejnisk ved at
skylle det med lunkent vand. Skægrester kan også renses af bladene ved
hjælp af en rengøringsbørste.
38
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige
stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater
mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges.
GR
VÆRN OM MILJØET
SL
H
HR
•
•
Batterierne skal tages ud af apparatet inden det kasseres.
Apparatet skal tages ud af stikkontakten, før batteriet tages ud.
Lad barbermaskinen køre indtil motoren stopper.
Tag barbermaskinens hoved af (træk hovedet op og af).
Ved hjælp af en lille skruetrækker lirkes "kraven" øverst på håndtaget af.
Ved hjælp af en lille skruetrækker lirkes forskjoldet af hoveddelen.
Afmonter de tre skruer på barbermaskinens forside.
Ved hjælp af en lille skruetrækker lirkes det før afdækkede indvendige
kabinet af for at afdække batteriet.
Lirk batterierne fri af printkortet.
Kassér batteriet forsvarligt.
UA
•
•
•
•
•
•
•
•
AE
UDTAGNING AF BATTERI
NL
D
GB
DANSK
39
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar
noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt
förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND
ELLER PERSONSKADOR:
1
Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande
erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under
övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan
innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och
underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta
år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från
barn under åtta år.
2
Använd inte apparaten om den inte fungerar som den ska, om den har
tappats eller skadats eller fallit i vatten.
3
En apparat som är kopplad till vägguttaget bör hållas under uppsikt med
undantag för när den laddas.
4
Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
5
Se till att stickkontakt och nätsladd inte blir våta.
6
Koppla inte in apparaten och dra inte ur nätsladden med våta händer.
7
Använd inte apparaten om nätsladden är skadad. Ta kontakt med företagets
internationella servicecenter för utbyte.
8
Undvik att vrida och snurra på sladden.
9
Förvara apparaten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C.
10 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
11 Kan användas i ett badkar eller i en dusch.
C NYCKELFUNKTIONER
1
2
3
4
5
6
7
8
40
På/av-knapp
Huvud-och knivenhet
Enskilda böjbara huvuden
Håruppsamlare
LED-display
Detaljtrimmer
Frigöringsknapp för trimmer
Laddningsstift
NL
F
Laddningsställ
Adapter (Visas inte)
Huvudskydd (Visas inte)
Rengöringsborste (Visas inte)
Trimmerhuvud
Justerbar kam för trimmerhuvud (Visas inte)
E
9
10
11
12
13
14
D
GB
SVENSKA
•
F BRUKSANVISNING
,
,
•
•
RAKNING
OBS! Denna rakapparat ska endast användas utan sladd.
Kontrollera att din rakapparat är helt laddad.
Starta rakapparaten.
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
•
GR
•
LADDA DIN RAKAPPARAT
Kontrollera att apparaten är avstängd.
Anslut laddningsstället till adaptern och därefter till elnätet.
Placera rakapparaten i laddningsstället.
Tillåt 90 minuter för en full laddning.
LED-displayen visar när rakapparaten är helt laddad.
Vid låg laddning blinkar texten “Lo” på displayen tills rakapparaten är
inkopplad och börjar laddas. Under laddningen blinkar LED-lamporna
medurs i tur och ordning. När apparaten är helt laddad visar inställningen
för återstående tid “60” minuter.
För att öka batteriernas hållbarhet bör de laddas ur fullständigt en gång
varje halvår och laddas upp igen under 24 timmar.
Rakapparaten ställs automatiskt in på en nätspänning mellan 100 V och
240 V.
Denna apparat ska laddas med godkända säkerhetsisolerade adaptrar,
PA-0510E(K) med effektkapaciteten 5,0 V likström, 1,0 A.
SL
,
•
•
•
•
•
•
HR
, LADDNINGSSTÄLL
•
Fäll ut laddningsstället helt så att det står stadigt på en plan yta under
laddningen. Vid resor kan man fälla in stället runt apparaten (se nedan).
UA
För bästa rakningsresultat rekommenderar vi att du använder din nya
rakapparat dagligen i upp till fyra veckor för att ditt skägg och din hud ska
vänja sig vid det nya rakningssystemet.
AE
•
DK
I
C KOMMA IGÅNG
41
SVENSKA
•
•
•
Sträck ut huden med din andra hand så att hårstråna reser sig rakt ut.
Tryck endast lätt på rakhuvudet under rakningen (trycker du för hårt kan det
skada huvudena och göra att de bryts lättare).
Använd korta, cirklande rörelser.
,
•
,
•
RAKNING MED RAKGEL
Anvisningarna för torrakning gäller också för rakning med rakgel.
OBSERVERA
När man har använt rakgel bör man skölja rakhuvud och rakknivar
under varmt vatten för att få bort överskott av gel och andra rester efter
rakningen.
,
•
•
•
TRIMNING
Tryck på trimmerknappen för att frigöra precisionstrimmern.
Håll trimmern i en rät vinkel mot huden.
Ställ in trimmern på önskad trimningslinje för en snabb, enkel och
professionell trimning.
För att dra tillbaka trimmern tryck nedåt tills den låser sig på plats.
•
, Några goda råd för bästa resultat
•
Använd lagom snabba till långsamma strykande rörelser.
•
Man kan få en närmare rakning om man använder korta, cirklande rörelser
på svårare områden, särskilt längs halsen och vid haklinjen.
•
TRYCK INTE hårt mot huden, så undviks skador på de roterande huvudena.
E
•
•
•
Byta rakhuvud/ trimmerhuvud
Rakapparaten ska vara avstängd när man byter rakhuvud eller
trimmerhuvud.
Fatta tag i rakhuvudet vid den blå kragen och dra uppåt för att ta av
rakhuvudet från handtaget.
Sätt fast rakhuvudet eller trimmerhuvudet på handtaget genom att rikta
in den sexkantsformade delen av huvudet på handtaget och sedan trycka
ihop delarna så de kommer på plats med ett klick.
, Trimning
•
Använd trimmerhuvudet utan den justerbara kammen för en hudnära
hårtrimning. Då kan håret trimmas till 1 mm och om man håller bladen i rät
vinkel mot huden kan håret trimmas till 0,4 mm.
•
Använd den justerbara kammen med snäppfäste för att trimma hår till
önskad längd mellan 2 mm och 6 mm. Justera kaminställningen genom
att trycka på knappen baktill och vrida den till önskad längdinställning där
42
•
•
•
•
Ta hand om din rakapparat så att den håller länge.
Vi rekommenderar att du rengör apparaten efter varje användning.
Kontrollera att apparaten är avstängd och urkopplad från elnätet.
Det enklaste och mest hygieniska sättet att rengöra apparaten på är att
skölja huvuddelen under varmt vatten efter användningen.
, RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
•
Ta av det roterande rakhuvudet från håruppsamlaren (fig. 1 och 2).
•
Knacka försiktigt mot en plan yta för att ta bort hårpartiklar, och borsta
bort de kvarvarande håren/skölj under varmt vatten (fig. 3).
•
När den är torr, sätt tillbaka rakdelen på rakhuvudet (fig.4).
, RENGÖRA TRIMMERN
•
Smörj in piggarna på trimmern med en droppe symaskinsolja en gång
varje halvår.
•
Reservdelar och tillbehör finns på http://www.remington.co.uk/partsaccessories
, RENGÖRA TRIMMERHUVUDET
•
Det enklaste och mest hygieniska sättet att rengöra trimmerhuvudet är
att skölja det under kranen med varmt vatten efter användning. Man kan
också använda en rengöringsborste för att ta bort hår från bladen.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
C TA HAND OM DIN RAKAPPARAT
CZ
Håll trimmerhuvudet mot huden och skjut knivbladet i motsatt riktning av
hårväxten. Kammen kommer att lyfta håret och trimma det till jämn längd.
PL
6mm
HUN
5mm
5
RU
4
TR
4mm
RO
3mm
3
GR
2
SL
2mm
HR
Längd
1
UA
•
Kamposition
AE
den kommer att låsas på plats. Inställningslängden visas på kammens
visartavla. Se visartavlans inställningar nedan och de motsvarande
kamlängderna.
D
GB
SVENSKA
43
SVENSKA
BORTTAGNING AV BATTERI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
H
Batteriet måste tas bort från apparaten innan den kasseras.
Apparaten måste vara urkopplad från elnätet när batteriet tas bort.
Kör rakapparaten tills motorn stannar.
Ta bort rakbladshuvudet (skjut rakbladshuvudet uppåt och ta bort det).
Bänd av "kragen" uppe på handtaget med hjälp av en skruvmejsel.
Lossa skyddsplattan framtill från rakhuvudet med hjälp av en skruvmejsel.
Ta bort de tre skruvarna på rakapparatens framsida.
Öppna batterifacket för att komma åt batteriet.
Lossa batteriet från kretskortet.
Kassera batteriet på ett säkert sätt.
MILJÖSKYDD
För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av
farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater
som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans
med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/
materialåtervinning eller återanvändning.
44
Virtakytkin
Ajopää ja leikkuri kokoonpano
Erilliset joustavat ajopäät
Partakarvasäiliö
LED-näyttö
Trimmeri
Trimmerin vapautuspainike
Latauskoskettimet
Latausteline
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SL
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
HR
VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI
HENKILÖVAHINKOJEN ESTÄMISEKSI:
1
Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute
saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on
opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen
käytössä esiintyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman
valvontaa.
2
Älä käytä tätä tuotetta, jos se ei toimi kunnolla, jos se on pudonnut tai
vaurioitunut tai jos se on pudonnut veteen.
3
Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa, jos se on kytketty
virtalähteeseen, lukuun ottamatta lataamista.
4
Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
5
Varmista, että pistoke ja virtajohto eivät kastu.
6
Älä kytke laitetta verkkovirtaan tai irrota sitä siitä märin käsin.
7
Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut. Uuden virtajohdon saa
kansainvälisten palvelukeskustemme kautta.
8
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
9
Säilytä tuote 15–35 °C:een lämpötilassa.
10 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
11 Soveltuu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
UA
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
AE
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
D
GB
SUOMI
45
SUOMI
10
11
12
13
14
Verkkolaite (Ei kuvassa)
Ajopään suojus (Ei kuvassa)
Puhdistusharja (Ei kuvassa)
Leikkaava muotoilupää
Säädettävä kampa leikkaavalle muotoilupäälle (Ei kuvassa)
C ALOITUSOPAS
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi suosittelemme, että käytät uutta
partakonettasi päivittäin jopa neljän viikon ajan, jotta partasi ja ihosi
tottuvat uuteen parranajomenetelmään.
, LATAUSTELINE
•
Käännä latausteline kokonaan auki seisomaan tasaiselle alustalle latauksen
ajaksi. Matkoilla ollessasi voit taivuttaa telineen partakoneen ympärille
(katso alla olevaa kuvaa).
,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PARRANAJOKONEEN LATAUS
Varmista, että laite on kytketty pois päältä.
Yhdistä latausteline sovittimeen ja sitten verkkovirtaan.
Aseta parranajokone lataustelineeseen.
Täyteen lataus 90 minuuttia.
LED-näyttö ilmaisee milloin laite on täyteen ladattu.
Kun lataustaso on alhainen, “Lo” ilmestyy näyttöön ja vilkkuu, kunnes
partakone kytketään lataukseen. Kun lataus on käynnissä, LED-merkkivalot
vilkkuvat myötäpäivään. Kun laite on täyteen ladattu, minuutteja jäljellä
kohdassa näkyy “60” minuuttia.
Voit pidentää akkujen käyttöikää antamalla niiden tyhjentyä joka 6.
kuukausi ja lataamalla niitä sitten 24 tuntia.
Parranajokone säätää verkkojännitteen automaattisesti 100 V ja 240 V välille.
Verkkolaite tulee ladata hyväksytyllä suojaeristetyllä sovittimella
PA-0510E(K), antoteho 5,0 DC; 1,0 A.
F KÄYTTÖOHJEET
, PARRANAJO
, Huomautus: Tämä parranajokone on tarkoitettu ainoastaan johdottomaan
käyttöön.
•
Varmista, että partakone on kunnolla ladattu.
•
Kytke parranajokoneen virta päälle.
46
Ajo-/leikkuupäiden vaihtaminen
Laite on kytkettävä pois päältä päiden vaihtamisen ajaksi.
Tartu ajopään siniseen kaulukseen ja vedä ajopää ylöspäin ja irti varresta.
Kiinnitä vaihdettavat päät varteen kohdistamalla päiden
kuusikulmiomuodot varteen ja painamalla ne yhteen.
, Leikkaaminen
•
Käytä ajopäätä ilman säädettävää kampaa, jos haluat leikata ihon läheltä.
•
Karvan pituudeksi tulee silloin 1 mm. Pidä teriä kohtisuoraan ihoa vasten,
jolloin pituudeksi tulee 0,4 mm.
•
Käytä säädettävää kampaa halutun pituuden 2–6 mm leikkaamiseen.
•
Säädä kamman asetukset painamalla takana olevaa painiketta ja
pyörittämällä kampa haluttuun pituuteen, jossa se lukittuu paikoilleen.
•
Asetettu pituus näkyy kamman asteikolta. Katso kamman asetukset alta ja
niitä vastaavat leikkuupituudet.
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
,
•
•
•
TR
•
Vinkkejä parhaiden tulosten saavuttamiseen
Käytä kohtalaisia tai hitaita vetoliikkeitä.
Lyhyiden ympyrän muotoisten liikkeiden avulla helpotat paremman
ajotuloksen saamista hankalilla alueilla, erityisesti kaulan ja leuan alueella.
ÄLÄ paina konetta liian kovaa ihoasi vasten, sillä se saattaa vaurioittaa
pyöriviä ajopäitä.
RO
E
•
•
GR
•
SL
RAJAUS
Vapauta tarkkuustrimmeri painamalla trimmerin painiketta.
Pidä rajainta oikeassa kulmassa ihoosi nähden.
Aseta trimmeri haluamaasi leikkauslinjaan nopean, helpon ja
ammattimaisen leikkauksen varmistamiseksi.
Saat rajaimen pois tieltä painamalla sitä alaspäin, kunnes se lukittuu
paikoilleen.
HR
,
•
•
•
UA
AJAMINEN PARRANAJOGEELIÄ KÄYTTÄEN
Noudata parranajogeeliä käyttäessäsi samoja ohjeita kuin kuivana ajossa.
HUOMIO
Käytettyäsi parranajogeeliä, puhdista ylimääräinen geeli ja lika pois
huuhtelemalla ajopää ja leikkuuterät lämpimän veden alla.
AE
,
•
,
•
E
F
•
Venytä ihoa vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn.
Paina parranajon aikana ajopäätä vain kevyesti (liiallisen voiman käyttö
saattaa vaurioittaa ajopäitä ja aiheuttaa niiden reikiintymisen).
Käytä lyhyitä, ympyränmuotoisia liikkeitä.
NL
•
•
D
GB
SUOMI
47
SUOMI
Kamman asetus
•
•
Pituus
1
2mm
2
3mm
3
4mm
4
5mm
5
6mm
Aseta ajopää ihoa vasten ja liu’uta leikkuuterää kasvusuunnan vastaisesti.
Kampa nostaa hiuksia ja leikkaa ne tasaisesti.
C PARRANAJOKONEEN HOITAMINEN
•
•
•
•
Hoida parranajokonettasi pitkän käyttöiän varmistamiseksi.
Suosittelemme laitteen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen.
Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja irrotettu pistorasiasta.
Helpon ja hygieenisin tapa puhdistaa laite on huuhdella laitteen ajopää
lämpimällä vedellä käytön jälkeen.
, PUHDISTUS JA HOITO
•
Vedä pyörivä ajopää irti partakarvasäiliöstä (kuvat 1 ja 2).
•
Kopauta laitteen päätä tasaista pintaa vasten poistaaksesi irtokarvat ja
harjaa laitteeseen jääneet karvat / huuhtele lämpimällä vedellä (kuva 3).
•
Kun ne ovat kuivat, napsauta ajopää takaisin partakarvasäiliön päälle
(kuva 4).
, TRIMMERIN PUHDISTAMINEN
•
Voitele trimmerin terä kuuden kuukauden välein tipalla ompelukoneöljyä.
•
Varaosat saatavana www.remington-europe.com
, AJOPÄÄN PUHDISTAMINEN
•
Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa laite on huuhdella laitteen ajopää
lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Puhdistusharjaa voidaan käyttää
irtokarvojen puhdistamiseen teristä.
48
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka
johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa
laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään
kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai
kierrätettävä.
GR
YMPÄRISTÖNSUOJELU
SL
H
HR
•
•
Akku tulee poistaa laitteesta ennen sen hävittämistä.
Laite tulee akkua poistettaessa kytkeä irti verkkovirrasta.
Käytä partakonetta kunnes moottori pysähtyy.
Poista ajopää partakoneesta (vedä ajopäätä ylöspäin ja poista).
Käytä pientä ruuvimeisseliä, vedä "kaulus" irti kahva päältä.
Käytä pientä ruuvimeisseliä, vedä etukansi rungosta irti.
Irrota kolme partakoneen etuosassa olevaa ruuvia.
Käytä pientä ruuvimeisseliä, vedä juuri irrotettu sisäkotelo, jotta saat akun
esille.
Vedä akut irti piirilevystä.
Hävitä akut asianmukaisesti.
UA
•
•
•
•
•
•
•
•
AE
AKUN POISTAMINEN
NL
D
GB
SUOMI
49
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de
instruções e conserve-o em lugar seguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
AVISO PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO,
INCÊNDIO OU FERIMENTOS A PESSOAS:
1
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive
e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou
pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que
instruídas/supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do
aparelho não deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados
de crianças menores de 8 anos de idade.
2
Não utilize este produto caso não funcione corretamente, tenha caído ou
esteja danificado, ou largado em água.
3
Um aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto ligado à
corrente elétrica, exceto durante o carregamento.
4
Mantenha a ficha e o cabo de alimentação afastados de superfícies
aquecidas.
5
Certifique-se de que a ficha e o cabo de alimentação não são molhados.
6
Não ligue nem desligue o aparelho da corrente elétrica com as mãos
molhadas.
7
Não utilize o produto com o cabo danificado. Pode obter uma substituição
através dos nossos Centros de Assistência Internacionais.
8
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
9
Armazene o produto numa temperatura entre 15 °C e 35 °C.
10 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
11 Adequado para uso no banho ou duche.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1
2
3
4
5
6
50
Botão on/off
Conjunto de cabeças e cortadores
Cabeças flexíveis individuais
Compartimento de recolha de pelos
Visor LED
Aparador minucioso
NL
F
E
Botão de libertação do aparador
Pinos de carga
Base de carga
Adaptador (não mostrado)
Proteção das cabeças (não mostrado)
Escova de limpeza (não mostrado)
Cabeça de corte detalhado
Pente ajustável para a cabeça de corte detalhado (não mostrado)
•
•
•
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
•
CARREGAR A MÁQUINA DE BARBEAR
Certifique-se de que o produto se encontra desligado.
Ligue a base de carga ao adaptador e depois à tomada elétrica.
Coloque a máquina de barbear na base de carga.
Aguarde 90 minutos para uma carga completa.
O visor LED indicará quando a máquina de barbear estiver totalmente
carregada.
Quando a bateria ficar fraca, «Lo» surgirá no ecrã e piscará até a máquina
de barbear ser posta a carregar. Durante o carregamento, os LEDs piscam
num movimento rotativo para a direita. Quando totalmente carregada, será
exibido «60» minutos para indicar o tempo restante.
De modo a preservar a vida útil da bateria, descarregue-a completamente
a cada 6 meses e recarregue-a durante 24 horas.
A máquina de barbear ajusta-se automaticamente à voltagem da tomada
elétrica entre 100 V e 240 V.
Este aparelho deverá ser carregado com adaptadores de isolamento de
segurança PA-0510E(K) com capacidade de saída de 5.0 dc; 1.0A.
SL
,
•
•
•
•
•
HR
, BASE DE CARGA
•
Rode completamente a base de carga para a posição aberta de modo a
manter-se estável sobre uma superfície nivelada durante o carregamento.
•
Em viagem, pode dobrar a base à volta da máquina de barbear (ver abaixo).
UA
Para um barbear mais eficaz, recomenda-se usar a sua nova máquina de
barbear diariamente durante até quatro semanas para dar tempo à sua barba e
pele de se acostumarem ao novo sistema de barbear.
AE
C COMO COMEÇAR
DK
I
7
8
9
10
11
12
13
14
D
GB
PORTUGUÊS
51
PORTUGUÊS
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
, BARBEAR
, Nota: esta máquina de barbear está adequada apenas ao uso sem fios.
•
Certifique-se de que a máquina de barbear se encontra adequadamente
carregada.
•
Ligue a máquina de barbear.
•
Estique a pele com a mão livre, de modo que os pelos fiquem verticais.
•
Aplique apenas uma ligeira pressão na cabeça de corte ao utilizar (se premir
com demasiada força poderá danificar as cabeças e torná-las vulneráveis a
quebras).
•
Use passagens curtas e circulares.
, BARBEAR COM GEL DE BARBEAR
•
Caso utilize gel de barbear, siga as mesmas instruções que para barbear a
seco.
, CUIDADO
•
Após a utilização com gel de barbear, enxague a cabeça e os cortadores em
água quente para limpar o excesso de gel e detritos.
,
•
•
•
•
E
•
•
UTILIZAR O APARADOR
Prima o botão de aparar para libertar o aparador minucioso.
Segure no aparador em ângulo reto em relação à pele.
Coloque o aparador na linha de barba a aparar desejada para um aparar
rápido, simples e profissional.
Para retrair o aparador empurre até encaixar.
Dicas para obter os melhores resultados
Faça movimentos moderados a lentos. Ao realizar pequenos movimentos
circulares em zonas difíceis pode obter um corte mais rente,
nomeadamente no pescoço e curva do queixo.
NÃO faça excessiva pressão contra a pele de modo a não danificar as
cabeças rotativas.
, ALTERNAR CABEÇAS DE CORTE
•
A máquina de barbear deverá ser desligada durante a mudança de cabeças.
•
Agarre a cabeça de corte pelo aro azul e puxe para cima para desencaixar a
cabeça para fora do cabo.
•
Encaixe as cabeças intercambiáveis no cabo alinhando as formas
hexagonais da cabeça com o cabo e premindo-os um contra o outro até
encaixarem no sítio.
52
C CUIDADOS A TER COM A MÁQUINA DE BARBEAR
•
•
•
•
Cuide do seu aparelho para garantir um desempenho duradouro.
Recomendamos que limpe o aparelho após cada utilização.
Certifique-se de que o aparelho se encontra desligado e com a ficha
retirada da tomada antes de o limpar.
A forma mais fácil e higiénica de limpar o aparelho é enxaguar a cabeça do
mesmo com água morna, após cada utilização.
, PRECAUÇÕES DE LIMPEZA
•
Puxe o conjunto de corte rotativo para fora do compartimento de recolha
de pelos (fig. 1 e 2).
•
Bata o acessório suavemente numa superfície para expulsar os resíduos
de pelos do compartimento de recolha de pelos (fig. 3). Os resíduos de
pelos podem também ser removidos com água do compartimento de
recolha de pelos e/ou do conjunto de corte enxaguando-os debaixo da
torneira.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
Coloque a cabeça de corte detalhado contra a pele e deslize a lâmina do
aparador na direção contrária à do crescimento do pelo. O pente levantará
os pelos e cortá-los-á num comprimento consistente.
HUN
6 mm
RU
5 mm
5
TR
4 mm
4
RO
3
GR
3 mm
SL
2 mm
2
HR
Comprimento
1
UA
•
Posição do pente
AE
, CUIDADO MASCULINO
•
Use a cabeça de corte detalhado sem o pente ajustável para aparar pelos
rentes à pele. Esta ação deixará os pelos com 1 mm; se segurar as lâminas
perpendicularmente à pele deixará os pelos com 0,4 mm.
•
Use o pente ajustável de encaixe para aparar pelos no comprimento
desejado entre 2 mm e 6 mm. Ajuste a posição do pente premindo o
botão da parte posterior e rodando-o para o comprimento desejado
até encaixar no sítio. O comprimento da posição será exibido no indicador
do pente. Consulte as posições do indicador do pente abaixo e os
respetivos comprimentos de corte.
D
GB
PORTUGUÊS
53
PORTUGUÊS
•
Uma vez seco, encaixe o conjunto de corte no compartimento de recolha de
pelos # (fig. 4).
, LIMPAR O APARADOR
•
Lubrifique os dentes do aparador a cada seis meses com um pouco de óleo
para máquina de costura.
•
Peças e acessórios sobresselentes estão disponíveis para compra em:
800 100 058 (8.30-12.30 h | 14.00-18.00 h 2.ª a 6.ª feira)
[email protected]
, LIMPAR A CABEÇA DE CORTE DETALHADO
•
A forma mais fácil e higiénica de limpar a cabeça de corte detalhado é
lavá-la com água morna, após a utilização. Pode também usar uma escova
de limpeza para remover os pelos cortados das lâminas.
REMOÇÃO DA BATERIA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
H
A bateria deve ser retirada do aparelho antes de o mesmo ser inutilizado.
O aparelho deve ser desligado da corrente antes de remover a bateria.
Ligue a máquina de barbear até esta parar.
Retire a cabeça da máquina de barbear (puxe a cabeça para cima e para
fora).
Com uma chave de fendas pequena, abra o «anel» para fora do topo do
cabo.
Com uma chave de fendas pequena, abra a tampa frontal do corpo.
Retire os três parafusos situados na parte frontal da máquina de barbear.
Com uma chave de fendas pequena, levante a sede interior recentemente
aberta e exponha a bateria.
Retire a bateria da placa de circuitos.
Elimine a bateria adequadamente.
PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias
perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos
marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente
com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
54
1
2
3
4
5
Tlačidlo ON/OFF
Hlava strojčeka a strihacia jednotka
Samostatné ohybné hlavy
Priehradka na chĺpky
LED kontrolka
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
C DÔLEŽITÉ FUNKCIE
HR
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM,
POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB:
1
Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov
alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by
malo prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným
dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a
boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú
používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a
mal by byť vždy uložený mimo ich dosah.
2
Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, ak predtým spadol
alebo sa poškodil, alebo spadol do vody.
3
Prístroj by nikdy nemal zostať bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej
siete, okrem nabíjania.
4
Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
5
Dbajte o to, aby sa elektrická zástrčka a kábel nenamočili.
6
Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elektrickej siete mokrými rukami.
7
Nepoužívajte výrobok s poškodeným elektrickým káblom. Výmenu kábla
je možné zabezpečiť prostredníctvom našich medzinárodných servisných
stredísk.
8
Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja.
9
Výrobok skladujte pri teplotách medzi 15°C a 35°C.
10 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v
kaderníctvach.
11 Vhodný na použitie vo vani alebo sprche.
UA
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
AE
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby
ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
D
GB
SLOVENČINA
55
SLOVENČINA
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Detailný zastrihávač
Tlačidlo na uvoľnenie zastrihávača
Nabíjacie kolíky
Nabíjací podstavec
Adaptér (bez vyobrazenia)
Kryt hlavy (bez vyobrazenia)
Čistiaca kefka (bez vyobrazenia)
Stylingová zastrihávacia hlava
Nastaviteľný hrebeň na stylingovú zastrihávaciu hlavu (bez vyobrazenia)
C ZAČÍNAME
K dosiahnutiu najlepšieho výkonu pri holení odporúčame, aby ste váš nový
holiaci strojček používali denne po dobu až štyroch týždňov, a dopriali tak vašej
brade a pokožke čas zvyknúť si na nový holiaci systém.
, NABÍJACÍ PODSTAVEC
•
Otočením celkom otvorte nabíjací podstavec tak, aby pri nabíjaní stál pevne
na rovnej ploche. Pri cestovaní môžete podstavec zložiť okolo holiaceho
strojčeka (pozrite nižšie).
,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
56
NABÍJANIE HOLIACEHO STROJČEKA
Skontrolujte, či je prístroj vypnutý.
Pripojte nabíjací podstavec k adaptéru a potom do elektrickej siete.
Vložte holiaci strojček do nabíjacieho podstavca.
Na plné nabitie nechajte nabíjať 90 minút.
Keď bude prístroj plne nabitý, na LED displeji sa zobrazí plný stav batérie.
Keď je batéria takmer vybitá, na obrazovke sa objaví nápis ‘Lo’ a bude
blikať až kým nebude strojček pripojený k nabijačke. Pri nabíjaní svetielka
LED blikajú striedavo v smere hodinových ručičiek. Po úplnom nabití sa
zobrazí zostávajúci čas ‘60’ minút.
Aby ste zachovali životnosť batérií, nechajte ich každých 6 mesiacov úplne
vybiť a potom ich nabíjajte 24 hodín.
Holiaci strojček sa automaticky prispôsobuje sieťovému napätiu v rozmedzí
100 V a 240 V.
Tento prístroj by mal byť nabíjaný schválenými bezpečnostne
izolovanými adaptérmi PA-0510E(K) s výstupom 5,0 dc; 1,0 A.
E
•
•
Tipy na dosiahnutie najlepších výsledkov
Používajte mierne až pomalé hladivé pohyby. Používaním krátkych
krúživých pohybov v nepoddajných miestach môžete dosiahnuť hladšie
oholenie, najmä na krku a pozdĺž čeľustí.
NETLAČTE veľmi na pokožku, aby ste sa vyhli poškodeniu rotačných hláv.
, Výmena holiacich/zastrihávacích hláv
•
Holiaci strojček by mal byť pri výmene hláv vypnutý.
•
Uchopte holiacu hlavu okolo modrého goliera a vytiahnite nahor tak, aby
ste oddelili hlavu od rukoväte.
•
Vymeniteľnú hlavu pripojte na rukoväť tak, aby šesťhranné výrezy zapadli
do rukoväte, potom oba diely zatlačte k sebe, aby hlava zacvakla na
miesto.
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
•
RO
ZASTRIHÁVANIE
Na uvoľnenie detailného zastrihávača stlačte tlačidlo zastrihávača.
Zastrihávač držte v pravom uhle k pokožke.
Priložte zastrihávač na požadovanú líniu zastrihnutia pre zabezpečenie
rýchleho, jednoduchého a a profesionálneho zastrihnutia.
Zastrihávač zasuniete späť stlačením smerom nadol, až kým nezacvakne
do pôvodnej pozície.
GR
,
•
•
•
SL
HOLENIE S POUŽITÍM HOLIACEHO GÉLU
Pri použití holiaceho gélu postupujte podľa návodu pre holenie nasucho.
UPOZORNENIE
Po použití s holiacim gélom opláchnite hlavu aj čepele pod prúdom teplej
vody, aby ste odstránili zvyšný gél a nečistoty.
HR
,
•
,
•
UA
, HOLENIE
, Pozn: Tento holiaci strojček je určený iba na používanie bez elektrického
kábla.
•
Skontrolujte, či je holiaci strojček riadne nabitý.
•
Zapnite holiaci strojček.
•
Voľnou rukou natiahnite pokožku, aby ste dostali chĺpky do vzpriamenej
pozície.
•
Holiacu hlavu pritláčajte pri holení iba jemne (veľmi silné pritláčanie môže
poškodiť hlavy a zvyšuje riziko rozbitia).
•
Používajte krátke, krúživé pohyby.
AE
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
NL
D
GB
SLOVENČINA
57
SLOVENČINA
, Zastrihávanie
•
Zastrihávaciu hlavu bez nastaviteľného hrebeňa používajte na zastrihnutie
chĺpkov blízko pri pokožke. Chĺpky tak zastrihnete na dĺžku 1 mm. Ak
budete držať čepeľ kolmo k pokožke, chĺpky zastrihnete na dĺžku 0,4 mm.
•
Zacvakávací nastaviteľný hrebeň použite na zastrihnutie na dĺžku od 2 mm
do 6 mm. Hrebeň nastavte stlačením tlačidla na zadnej strane a otočením
na požadovanú dĺžku, kde zacvakne- uzamkne sa na miesto. Nastavená
dĺžka strihu sa zobrazí na číselníku hrebeňa. Nižšie si pozrite pozície na
číselníku a príslušné dĺžky strihu.
•
Poloha hrebeňa
Dĺžka
1
2mm
2
3mm
3
4mm
4
5mm
5
6mm
Priložte hlavu zastrihávača k pokožke a posúvajte čepeľou zastrihávača proti
smeru rastu chĺpkov. Hrebeň bude chĺpky – fúzy nadvihovať a zastrihne ich
na rovnakú dĺžku.
C STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK
•
•
•
•
Starostlivosťou o váš prístroj si zabezpečíte jeho dlhotrvajúci výkon.
Odporúčame, aby ste prístroj vyčistili po každom použití.
Pred čistením skontrolujte, či je prístroj vypnutý a odpojený z elektrickej
siete.
Najľahším a najhygienickejším spôsobom vyčistenia prístroja po použití je
opláchnutie hlavy prístroja teplou vodou.
, ČISTENIE A ÚDRŽBA
•
Rotačnú holiacu plochu vytiahnite z priehradky na chĺpky (Obr. 1 a 2).
•
Jemne poklepte po rovnom povrchu, aby ste odstránili chĺpky a zostávajúce
chĺpky odstráňte kefkou/opláchnite pod teplou vodou (Obr. 3).
•
Po vysušení zacvaknite holiacu plochu späť do priehradky na chĺpky (Obr. 4).
58
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia
vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických
výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich
triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
RO
H
GR
•
•
Pred znehodnotením musí byť z prístroja odstránená batéria.
Pri odstraňovaní batérie musí byť prístroj odpojený z elektrickej siete.
Nechajte strojček bežať, kým sa motor nezastaví.
Odstráňte zo strojčeka hlavu (hlavu vytiahnite smerom hore).
Pomocou malého skrutkovača vypáčte „golier“ z vrchnej časti rukoväte.
Pomocou malého skrutkovača vypáčte predný kryt z tela prístroja.
Odstráňte tri skrutky umiestnené na prednej časti strojčeka.
Pomocou malého skrutkovača vypáčte nanovo nezabezpečené vnútorné
puzdro, aby ste obnažili batériu.
Uvoľnite batériu z obvodovej dosky.
Batériu zlikvidujte bezpečným spôsobom.
SL
•
•
•
•
•
•
•
•
HR
ODSTRÁNENIE BATÉRIE
UA
, ČISTENIE ZASTRIHÁVACEJ HLAVY
•
Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia zastrihávacej
hlavy je opláchnutie hlavy po použití teplou vodou. Na odstránenie
ostrihaných chĺpkov - fúzov z čepelí je možné použiť aj čistiacu kefku.
AE
, ČISTENIE ZASTRIHÁVAČA
•
Na zuby zastrihávača kvapnite každých šesť mesiacov kvapku oleja na
šijacie stroje.
•
Informácie k náhradným dielom a doplnkom nájdete na http://www.
remington. co.uk/parts-accessories
D
GB
SLOVENČINA
59
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si
prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte
veškeré obaly.
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB:
1
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti.
Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
2
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně či pokud vám upadl
a je poškozený nebo pokud spadl do vody.
3
Žádný přístroj se nesmí nechávat bez dozoru, pokud je zapojen do sítě, s
výjimkou nabíjení.
4
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
5
Zajistěte, aby se napájecí šňůra a zástrčka nenamočily.
6
Přístroj nezapojujte ani nevypojujte mokrýma rukama.
7
Výrobek nepoužívejte, pokud je šňůra poškozená. Výměnu lze zajistit
prostřednictvím našich mezinárodních servisních center.
8
Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval, a neomotávejte ho
kolem strojku.
9
Přístroj skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.
10 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
11 Vhodný pro použití ve vaně či sprše.
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1
2
3
4
5
6
7
8
60
Tlačítko On/Off
Hlava strojku a stříhací jednotka
Samostatné ohebné hlavy
Sběrač chloupků
LED Displej
Čepel pro detailní střih
Tlačítko pro uvolnění zastřihovače
Nabíjecí kolíky
NL
F
Nabíjecí stojánek
Adaptér (Není zobrazeno)
Kryt hlavy (Není zobrazeno)
Čisticí kartáček (Není zobrazeno)
Stylingová hlava
Nastavitelný hřeben ke stylingové hlavě (Není zobrazeno)
E
9
10
11
12
13
14
D
GB
ČESKY
F NÁVOD K POUŽITÍ
,
,
•
•
•
•
HOLENÍ
Poznámka: Tento strojek lze používat pouze bez připojení do el. sítě.
Ujistěte se, že je strojek dostatečně nabitý.
Zapněte holicí strojek.
Volnou rukou napněte pokožku tak, aby se vousy vzpřímily.
Při holení tlačte na holicí hlavu pouze lehce (přílišný tlak může poškodit
hlavy a zvyšuje riziko rozbití).
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
•
•
SL
•
NABÍJENÍ HOLICÍHO STROJKU
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
Připojte nabíjecí stojánek k adaptéru a pak do sítě.
Umístěte strojek do nabíjecího stojánku.
90 minut do plného nabití.
Až bude strojek zcela nabitý, na displeji LED se zobrazí plný stav baterie.
Když bude baterie vybitá, zobrazí se na displeji „Lo“ a bude blikat, dokud
strojek nebude připojen na nabíječku. Při nabíjení LED diody blikají ve směru
hodinových ručiček. Při plném nabití se zobrazí zbývající čas „60“ minut.
Aby si baterie uchovaly dlouhou životnost, nechte je každých 6 měsíců
úplně vybít a pak je znovu 24 hodin nabíjejte.
Strojek se automaticky nastaví na el. napětí v síti mezi 100 V a 240 V.
Tento přístroj by měl být nabíjen schválenými bezpečnostně ochrannými
adaptéry PA-0510E(K) s výstupem 5,0 DC; 1,0 A.
HR
,
•
•
•
•
•
•
UA
, NABÍJECÍ STOJÁNEK
•
Otočením zcela otevřete nabíjecí stojánek tak, aby na rovném povrchu při
nabíjení pevně stál. Pokud cestujete, můžete stojánek složit kolem strojku
(viz níže).
AE
Pro dokonalé oholení se doporučuje používat nový holicí strojek denně po
dobu čtyř týdnů, aby si vaše vousy a pokožka zvykly na nový systém holení.
DK
I
C ZAČÍNÁME
61
ČESKY
•
Dělejte krátké, krouživé pohyby.
, HOLENÍ S HOLÍCÍM GELEM
•
Pokud používáte gel na holení, postupujte stejným způsobem jako při
holení na sucho.
, POZOR
•
Po použití s holícím gelem opláchněte hlavu a čepelky pod teplou vodou,
abyste smyli zbylý gel a nečistoty.
,
•
•
•
•
E
•
•
ZASTŘIHÁVÁNÍ
Zastřihovač pro detailní úpravu uvolníte stisknutím tlačítka zastřihovače .
Držte zastřihovač ve správném úhlu vůči pokožce.
Vousy rychle, snadno a profesionálně zastřihnete tak, že zastřihovač
umístíte na požadovanou linii zástřihu.
Pro odstranění zastřihovače tlačte směrem dolů, dokud nezaklapne do dané
pozice.
Tipy pro dosažení nejlepších výsledků.
Dělejte mírné až pomalé pohyby. Krátkými krouživými pohyby na těžko
dostupných místech dosáhnete dokonalejšího oholení, zejména podél krku
a brady.
NETLAČTE na pokožku příliš silně, aby se rotační hlavy nepoškodily.
, Výměna holících/stylingových hlav
•
Při výměně hlav je třeba strojek vypnout.
•
Uchopte holící hlavu za modrý límeček a zatáhněte nahoru, až hlava
vycvakne z rukojeti.
•
Vyměnitelnou hlavu nasaďte na rukojeť tak, aby šestiúhelníkovými výřezy
zapadla do rukojeti, pak oba díly stlačte k sobě, až hlava zacvakne na místo.
, Styling
•
Pro zastřihování vousů blízko pokožky používejte stylingovou hlavu bez
nastavitelného hřebene. Vousy tak zastřihnete až na délku 1 mm. Pokud
budete čepele držet kolmo k pokožce, délka střihu bude až 0,4 mm.
•
Nacvakávací nastavitelný hřeben použijte k zastřihování na délku mezi
2 mm a 6 mm. Nastavte hřeben stlačením tlačítka na zadní straně a
otočením na požadovanou délku, kde zacvakne na místo. Nastavená
délka střihu se zobrazí na stupnici hřebenu. Níže se prosím podívejte na
polohy stupnice hřebenu a příslušné délky střihu.
62
2mm
2
3mm
3
4mm
Přiložte hlavu strojku k pokožce a stříhací čepelí přejíždějte přes vousy
proti jejich růstu. Hřeben bude vousy zvedat a zastřihovat v konzistentní
délce.
•
,
•
ČIŠTĚNÍ STYLINGOVÉ HLAVY
Nejsnazším a nejhygieničtějším způsobem čištění je opláchnutí stylingové
hlavy po použití v teplé vodě. K odstranění ustřižených vousů z čepelí je
možné použít i čistící štěteček.
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
ČIŠTĚNÍ ZASTŘIHOVAČE
Každých šest měsíců zoubky zastřihovače promazávejte kapkou oleje do
šicích strojů.
Náhradní díly a příslušenství můžete zakoupit na:
http://www.remington.co.uk/parts-accessories
GR
,
•
SL
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Rotační hlavu tahem sejměte ze sběrače vousů (Obr. 1 a 2).
Lehce poklepejte na rovnou podložku, aby se odstranily částečky vousů.
Kartáčkem odstraňte zbývající vousy/propláchněte teplou vodou (Obr. 3).
Po uschnutí zacvakněte rotační hlavu zpět do sběrače chloupků (Obr. 4).
HR
,
•
•
•
•
UA
Aby vám přístroj dlouho a dobře sloužil, musíte o něj pečovat.
Doporučujeme vám strojek vyčistit po každém použití.
Ujistěte se, že je přístroj před čištěním vypnutý a vypojený ze sítě.
Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čistění strojku je
propláchnout hlavu po každém použití teplou vodou.
AE
•
•
•
•
SK
P
C PÉČE O VÁŠ STROJEK
DK
6mm
S
5mm
5
FIN
•
4
I
E
1
NL
Délka
F
Poloha hřebene
D
GB
ČESKY
63
ČESKY
VYJÍMÁNÍ BATERIÍ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
H
Baterii je třeba z přístroje před jeho likvidací vyjmout.
Při vyjímání baterie musí být přístroj vypojen z elektrické sítě.
Nechte strojek běžet, dokud se motorek nezastaví.
Ze strojku sejměte hlavu (hlavu sejmete jejím vytažením nahoru).
Pomocí malého šroubováku vyloupněte “límeček” na horní části rukojeti.
Pomocí malého šroubováku vyloupněte přední kryt z těla strojku.
Odšroubujte tři šrouby umístěné na přední straně strojku.
Pomocí malého šroubováku vyloupnete nově nezajištěnou vnitřní
přihrádku a dostanete se k baterii.
Baterii vyloupněte z obvodové desky.
Baterii náležitě zlikvidujte.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem
nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických
produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem
likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo
recyklovat.
64
Włącznik On/Off
Blok głowicy i ostrzy
Niezależne głowice dostosowujące się do konturów twarzy
Kieszeń na włoski
Wyświetlacz LED
Trymer precyzyjny
Przycisk zwolnienia trymera
Wtyczki ładowania
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
SL
C GŁÓWNE CECHY
HR
OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA:
1
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej
lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że
odbywa sie to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
2
Nie używaj tego urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo, jeśli zostało
upuszczone na podłogę i jest uszkodzone lub wpadło do wody.
3
Urządzenia podłączonego do gniazda zasilania nie można pozostawiać
bez opieki, z wyjątkiem sytuacji ładowania.
4
Wtyczkę i przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących
powierzchni.
5
Upewnij się, że wtyczka sieciowa i przewód nie są mokre.
6
Nie podłączaj lub odłączaj urządzenia mokrymi rękami.
7
Nie używaj urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony. Wymiany można
dokonać w naszych centrach usług międzynarodowych.
8
Nie obracaj lub zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół
urządzenia.
9
Przechowywać urządzenie w temperaturze między 15°C a 35°C.
10 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też
zastosowania w salonach fryzjerskich.
11 Nadaje się do stosowania w kąpieli lub pod prysznicem.
UA
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
AE
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj
się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
Przed użyciem wyjmij z opakowania.
D
GB
POLSKI
65
POLSKI
9
10
11
12
13
14
Podstawka ładująca
Ładowarka (Nie pokazano)
Osłona głowicy (Nie pokazano)
Szczoteczka czyszcząca (Nie pokazano)
Głowica do przycinania
Regulowana nasadka grzebieniowa do głowicy do przycinania (Nie
pokazano)
C PIERWSZE KROKI
Aby uzyskać najlepszą wydajność golenia, zaleca się korzystać z nowej
golarki codziennie przez okres do czterech tygodni, żeby zarost i skóra mogły
przyzwyczaić się do nowego systemu golenia.
, PODSTAWKA ŁADUJĄCA
•
Całkowicie otwórz podstawkę ładującą, aby podczas ładowania stała
stabilnie na płaskiej powierzchni. Na podróż, podstawkę można złożyć przy
golarce (patrz poniżej).
, ŁADOWANIE GOLARKI
•
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
•
Podłącz podstawkę ładującą do adaptera, a następnie do gniazdka
sieciowego.
•
Umieść golarkę w podstawce ładującej.
•
Pozostaw na 90 minut do pełnego naładowania.
•
Wskaźnik LED wskaże kiedy golarka jest całkowicie naładowana.
•
Gdy poziom naładowania jest niski, na wyświetlaczu pojawi się “Lo” i
będzie migać, aż golarka zostanie podłączona do ładowania. Podczas
ładowania, diody LED migają zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Po
pełnym naładowaniu, minuty pozostałe pokażą ‘60 ‘ minut.
•
Dla zachowania żywotności akumulatorków, raz na sześć miesięcy należy je
całkiem rozładować i następnie ładować przez 24 godziny.
•
Golarka automatycznie dostosowuje się do napięcia sieciowego pomiędzy
100V i 240V.
•
Urządzenie powinno być ładowane poprzez zatwierdzony bezpieczny
adapter separacyjny PA-0510E (K) o pojemności wyjściowej 5,0 DC; 1,0A.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
, GOLENIE
, Uwaga: Ta golarka jest przeznaczona wyłącznie do użytkowania
bezprzewodowego.
66
,
•
•
•
TRYMOWANIE
Naciśnij przycisk trymera, aby zwolnić trymer precyzyjny.
Trzymaj trymer pod kątem prostym do powierzchni skóry.
Trzymaj trymer na pożądanej linii trymowania dla szybkiego, łatwego i
fachowego trymowania.
Aby schować trymer, przesuń przełącznik do dołu.
NL
DK
GOLENIE Z ŻELEM DO GOLENIA
Jeśli używasz żelu do golenia, postępuj tak samo jak przy suchym goleniu.
OSTROŻNIE
Po goleniu z użyciem żelu do golenia, należy spłukać głowicę i ostrza
ciepłą wodą, aby zmyć nadmiar żelu i zanieczyszczenia.
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
, Przycinanie pielęgnacyjne
•
Do przycinania włosów blisko skóry używaj głowicy do przycinania bez
regulowanej nasadki grzebieniowej. Pozwoli to przyciąć włosy na 1 mm,
natomiast prowadząc ostrza prostopadle do skóry można przyciąć włosy
na 0, 4 mm.
•
Przy pomocy zatrzasku na nasadce grzebieniowej do przycinania
włosów ustawiaj długość przycinanych włosów od 2 mm do 6 mm.
•
Wyreguluj ustawienie grzebienia wciskając przycisk znajdujący się z tyłu
i obracając go do uzyskania żądanej długości i do momentu zatrzaśnięcia.
SL
, Wymiana głowic golącej/do przycinania
•
Przed wymianą głowicy golarkę należy wyłączyć.
•
Chwyć głowicę golącą na niebieskim kołnierzu i pociągnij w górę, aby
odblokować głowicę z uchwytu.
•
Załóż wymienne głowice na uchwyt, ustawiając w jednej linii sześciokątne
kształty głowicy z uchwytem, a następnie ściśnij razem, aby je zablokować.
HR
•
Rady, jak osiągnąć najlepszy wynik
Ruchy powinny być od umiarkowanych do wolnych. Krótkie koliste
ruchy mogą dać dobry skutek w trudniejszych strefach jak szyja i linia
podbródka.
NIE naciskaj zbyt mocno na skórę, aby nie uszkodzić głowic rotacyjnych.
UA
E
•
AE
•
FIN
S
,
•
,
•
I
E
•
Upewnij się, że golarka jest prawidłowo naładowana.
Włącz golarkę.
Wolną ręką naciągnij skórę, żeby włoski się prostowały.
Lekko naciskaj na głowicę golącą (mocny nacisk może uszkodzić głowicę i
uczynić je podatnymi na połamanie).
Stosuj krótkie ruchy zataczając koła.
F
•
•
•
•
D
GB
POLSKI
67
POLSKI
•
Ustawienia długości są widoczne na tarczy grzebienia. Poniżej zapoznaj się
z ustawieniami wybierania odpowiednich długości włosów.
Położenie grzebienia
•
Długość
1
2mm
2
3mm
3
4mm
4
5mm
5
6mm
Przyłóż głowicę do skóry i przesuwaj ostrze maszynki do kierunku
przeciwnym wzrostowi włosów. Nasadka grzebieniowa unosi włosy i
przycina je na jednakową długość.
C DBAJ O GOLARKĘ
•
•
•
•
Zadbaj o swoje urządzenie, aby mogło działać długo.
Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdym użyciu.
Przed czyszczeniem, upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone
od gniazdka zasilania.
Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia urządzenia
jest przepłukanie głowicy po użyciu w ciepłej wodzie.
, CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
•
Wyciągnij element golący z kieszeni na włoski (rys. 1 i 2).
•
Delikatnie postukaj golarką na płaskiej powierzchni w celu usunięcia
fragmentów włosów i wypłucz w ciepłej wodzie, ewentualnie użyj
dołączonej szczoteczki (rys. 3).
•
Po wyschnięciu, zatrzaśnij moduł tnący na głowicy (rys. 4).
, CZYSZCZENIE TRYMERA
•
Co sześć miesięcy przesmaruj zęby trymera jedną kroplą oliwy do maszyn
do szycia.
•
Części zamienne i akcesoria są dostępne do zakupu pod adresem
http://eshop.remington-europe.com/
68
•
•
OCHRONA ŚRODOWISKA
NL
I
DK
S
FIN
RU
TR
RO
GR
SL
HR
UA
AE
Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu
na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach
elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym
symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami
komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie
wykorzystane lub poddane recyklingowi.
HUN
PL
H
P
•
•
•
•
•
•
Przed złomowaniem urządzenia trzeba z niego wyjąć akumulatorki.
Podczas wyjmowania akumulatorków urządzenie musi być odłączone od
sieci.
Uruchom golarkę, aż silnik się zatrzyma.
Zdejmij głowicę z golarki (pociągnij głowicę do góry i na zewnątrz).
Używając małego śrubokręta podważ 'kołnierz’ na górze uchwytu.
Przy pomocy małego śrubokręta podważ przednią osłonę na korpusie.
Wykręć trzy śruby znajdujące się z przodu golarki.
Za pomocą małego śrubokręta, podważ luźną już wewnętrzną obudowę,
aby odsłonić akumulatorek.
Ściągnij akumulatorek z płytki drukowanej.
Usuń akumulatorek w odpowiedni sposób.
SK
•
•
CZ
WYJMOWANIE AKUMULATORKÓW
E
F
, CZYSZCZENIE GŁOWICY DO PRZYCINANIA
•
Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia głowicy
jest przepłukanie głowicy po użyciu ciepłej wody. Do usuwania włosów z
ostrzy można także zastosować szczoteczkę.
D
GB
POLSKI
69
MAGYAR
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és
őrizze meg a jelen utasítást.
Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM – AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK, ÁRAMÜTÉS, TŰZ ÉS SZEMÉLYI SÉRÜLÉSE
ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:
1
Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel
nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy
felügyeli/utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges
veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék
tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli
gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a
készüléket és a kábelét.
2
Ne használja a terméket, ha nem működik megfelelően, leejtette vagy vízbe
ejtette, esetleg máshogy megsérült.
3
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a
hálózati áramkörre, kivéve töltés esetén.
4
Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől.
5
Ellenőrizze, hogy a csatlakozó dugó és a tápkábel ne legyen vizes.
6
Ne húzza ki és ne dugja be a készüléket nedves kézzel.
7
Ne használja a készüléket, ha tápkábele sérült. A cserét a Nemzetközi
szervizközpontjainkon keresztül tudja elvégezni.
8
Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré.
9
15 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten tárolja a készüléket.
10 A készülék nem kereskedelmi vagy fodrászati célú használatra készült.
11 Használható fürdőkádban és zuhany alatt.
C FŐ JELLEMZŐK
1
2
3
4
5
6
7
8
70
Ki-/bekapcsoló
Fej és vágó tartozékok
Egymástól függetlenül mozgó fejek
Szőrgyűjtő
LED kijelző
Precíziós trimmer
Trimmer kioldó gomb
Töltőtüskék
NL
F
Töltőállvány
Adapter (Az ábrán nem látható)
Fejvédő burkolat (Az ábrán nem látható)
Tisztítókefe (Az ábrán nem látható)
Formázó borotva fej
Állítható fésű a formázó borotva fejnek (Az ábrán nem látható)
E
9
10
11
12
13
14
D
GB
MAGYAR
•
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
, BOROTVÁLKOZÁS
, Megjegyzés: A borotvát csak vezeték nélküli módban használja.
•
Győződjön meg arról, hogy a borotva töltöttsége megfelelő.
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
•
SL
•
A BOROTVA TÖLTÉSE
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva.
Csatlakoztassa a töltőállványt az adapterhez, majd a hálózati aljzathoz.
Helyezze a borotvát a töltőállványra.
A töltési idő 90 perc.
A LED kijelző jelzi, ha a borotva teljesen fel van töltve.
Alacsony töltöttségi szintnél a kijelzőn megjelenik a „Lo” felirat, és addig
villog, amíg a borotvát nem csatlakoztatja a töltőre. Töltés közben a LED-ek az
óramutatóval megegyező irányban körkörösen villognak. Ha teljesen fel van
töltve, a hátralevő idő „60” percet jelez.
Az akkumulátor hosszú élettartamának megőrzéséhez hat havonta hagyja
teljesen lemerülni, majd töltse 24 órán keresztül.
A borotva automatikusan elvégzi a 100 V és 240 V közötti hálózati feszültség
illeszkedést.
Az adaptert bevizsgált, 5,0 dc; 1,0 A kimeneti teljesítménnyel rendelkező,
PA-0510E(K) elválasztó adapterrel töltse fel.
HR
,
•
•
•
•
•
•
UA
, TÖLTŐÁLLVÁNY
•
Elforgatással nyissa ki teljesen a töltőállványt, hogy töltés közben stabilan
álljon egy sík felületen. Utazáshoz az állványt a borotva köré hajthatja (lásd
alul).
AE
A tökéletes borotválkozáshoz azt javasoljuk, hogy négy héten keresztül minden
nap használja új borotváját, hogy szakálla és bőre alkalmazkodni tudjon az új
borotvarendszerhez.
DK
I
C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
71
MAGYAR
•
•
•
•
Kapcsolja be a borotvát.
Szabad kezével húzza szét a bőrt, hogy a szőrszálak felfelé álljanak.
Csak enyhén nyomja a borotvafejet borotválkozás közben (ha túl erősen
nyomja, a fejek megsérülhetnek és könnyen eltörhetnek).
Rövid, körkörös mozdulatokat tegyen.
, BOROTVÁLKOZÁS BOROTVAZSELÉVEL
•
Borotvazselé használatakor is kövesse a száraz borotválásra vonatkozó
utasításokat.
, VIGYÁZAT
•
Borotvazselével történő használat után, kérjük, meleg vízzel öblítse ki a
fejet és a vágóéleket, hogy megtisztítsa a borotvát a megmaradt zselétől és
hulladéktól.
,
•
•
•
•
E
•
•
PAJESZ- ÉS BAJUSZVÁGÁS
A pajeszvágó felnyitásához nyomja le a trimmer gombját.
A pajeszvágót a megfelelő szögben tartsa a bőréhez.
A gyors, egyszerű és professzionális eredményhez helyezze a trimmert a
kívánt nyírási pozícióba.
A pajeszvágó visszahúzásához nyomja le, amíg a helyére nem kattan.
Tippek a legjobb eredmény érdekében
Közepes-lassú mozdulatokkal húzza végig a borotvát. A makacs területeken,
főleg a nyaknál és az állnál, rövid körkörös mozdulatokkal pontosabb
borotválást érhet el.
NE nyomja a borotvát erősen a bőréhez, hogy ne sérüljenek a forgófejek.
, Borotva és trimmelő fej csere
•
A fej kicserélése közben tartsa kikapcsolva a borotvát.
•
Fogja meg a borotvafejet a nyakánál és húzza felfelé, hogy el tudja
választani a markolattól.
•
A fej hatszögletű formáját a markolatba illesztve, csatolja rá a cserélhető
fejet a markolatra és nyomja le, amíg az a helyére nem kerül.
, Ápolás
•
A bőrhöz közel alkalmazza a trimmelőfejet a hozzáilleszthető fésű nélkül.
Így 1 mm nagyságú szőrzetet is eltávolíthat, ha a pengét merőlegesen teszi
a bőrre, 0,4 mm nagyságot tud elérni.
•
Az állítható fésűn található patent segítségével 2 mm és 6 mm közötti kívánt
hosszúságúra is vághatja haját. A hátsó gomb lenyomásával illessze be
a fésűt és forgassa el megfelelő hosszan, amíg az a helyére nem kerül.
72
Hossz
1
2mm
, TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
•
Húzza le a körkéses fejet a szőrgyűjtő kamráról (1. és 2. ábra).
•
A szőrdarabok eltávolításához finoman ütögesse a levett toldatot egy
lapos felülethez, és kefélje le a rajtamaradt szőrt/öblítse át meleg víz alatt
(3. ábra).
•
Miután megszáradt, pattintsa vissza az körkéses fejet a szőrgyűjtő kamrára
(4. ábra).
, A TRIMMER TISZTÍTÁSA
•
Egy csepp varrógépolajjal hat havonta olajozza meg a trimmer fogait.
•
Csere alkatrészek és kiegészítő tartozékok megvásárolhatók a következő
weboldalon: http://www.remington.co.uk/parts-accessories
NL
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
•
Óvja készüléke épségét, hogy még sok ideig kiválóan használható legyen.
A hosszan tartó teljesítmény érdekében vigyázzon készülékére.
Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy kikapcsolta a készüléket, és a csatlakozó
dugót kihúzta a hálózati aljzatból.
A legkönnyebben és leghigiénikusabban úgy tudja megtisztítani a
készüléket, ha használat után a készülék fejét meleg vízzel átöblíti.
HUN
•
•
•
RU
C VÉDJE BOROTVÁJÁT
TR
Helyezze a fejet a bőrre és húzza a pengét a hajnövekedés felé. A fésű
felemeli a hajat és levágja a megfelelő nagyságig.
RO
6mm
GR
5mm
5
SL
4
HR
4mm
UA
3mm
3
AE
•
2
I
E
A fésű helyzete
F
A beállítási hossz fel van tüntetve a fésű számlapon. Lásd a számlapot alul
és a megfelelő vágási hosszakat.
D
GB
MAGYAR
73
MAGYAR
, TRIMMELŐFEJ TISZTÍTÁSA
•
A trimmelőfej legegyszerűbb és leghigiénikusabb tisztítása meleg
folyó vízzel történik. A tisztító kefét is használhatja a hajszálak pengéről való
eltávolításához.
AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
H
A készülék leselejtezése előtt távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátor eltávolítása előtt szakítsa meg a készülék tápellátását.
Működtesse addig, míg a motor leáll.
Távolítsa el a borotva fejét (húzza felfelé a fejet, majd vegye le).
Kis csavarhúzó használatával szerelje le a 'bordát' a kar felső részéről.
Kis csavarhúzó használatával szerelje le az elülső fedelet a testről.
Távolítsa el a borotva elején elhelyezkedő három csavart.
Az akkumulátor kiszereléséhez egy kis csavarhúzó használatával vegye ki az
újonnan kioldott belső házat.
Válassza le az akkumulátort az áramköri lapról.
Biztonságosan ártalmatlanítsa az akkumulátort.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes
anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése
érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
újrahasznosításáról.
74
1
2
3
4
5
Выключатель
Головка и лезвия
Отдельные гибкие головки
Отсек для сбора волос
Светодиодный экран
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
HR
ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:
1
Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями
и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями возможно только после
соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром
взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание
опасностей, связанных с его эксплуатацией.
2
Не пользуйтесь устройством, если оно не работает должным образом,
ронялось, было повреждено или погружено в воду.
3
Не оставляйте включенное в розетку устройство без присмотра.
4
Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых
поверхностей.
5
Следите, чтобы шнур питания и вилка не намокали.
6
Не подключайте к сети и не отключайте устройство от сети влажными
руками.
7
Не пользуйтесь изделием с поврежденным шнуром. Сменную деталь
можно получить в авторизованных сервисных центрах.
8
Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его
вокруг прибора.
9
Изделие следует хранить при температуре 15 — 35°C.
10 Данное устройство не предназначено для коммерческого
использования или применения в салонах.
11 Подходит для использования в ванной и душе.
UA
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
AE
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием
внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
D
GB
PУCCKИЙ
75
PУCCKИЙ
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Детальный триммер
Кнопка фиксатора триммера
Разъем питания
Зарядное устройство
Переходник (На рисунке не показано)
Защитная крышка (На рисунке не показано)
Щетка для чистки (На рисунке не показано)
Головка триммера
Регулируемая насадка-гребень для головки триммера (На рисунке не
показано)
C НАЧАЛО РАБОТЫ
Для повышения эффективности бритья рекомендуется использовать новую
бритву ежедневно до четырех недель, чтобы ваши борода и кожа имели
возможность привыкнуть к новой бритвенной системе.
, ПОДСТАВКА ДЛЯ ПОДЗАРЯДКИ
•
Посредством вращения полностью откройте подставку для подзарядки,
чтобы во время зарядки прибор надежно стоял на плоской
поверхности. Во время поездки можно обернуть устройство вокруг
бритвы (см. ниже).
,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
76
ЗАРЯДКА БРИТВЫ
Убедитесь, что изделие выключено.
Подключите адаптер к зарядному устройству, а затем – к розетке.
Поместите бритву в зарядное устройство.
Для полного заряда аккумулятора требуется 90 минут.
Светодиодный дисплей отобразит, если бритва полностью заряжена.
При низком уровне заряда на экране отобразится надпись «Lo» и будет
мигать, пока бритва не будет подключена к зарядному устройству.
Во время зарядки светодиодные индикаторы мигают по кругу по часовой
стрелке. После полного заряда индикатор оставшихся минут будет
показывать «60» минут.
Для продления срока службы батарей полностью разряжайте их
каждые 6 месяцев с последующей зарядкой в течение 24 часов.
Бритва автоматически подстраивается под напряжение сети в пределах
100 – 240 В.
Данный переходник следует заряжать при помощи утвержденных
переходников РА-0510Е(К) с защитной изоляцией с выходной
мощностью 5,0 В постоянного тока, 1,0 А.
•
Для наилучшего результата
Движения должны быть умеренными или медленными,
поглаживающими. Короткие круговые движения в сложных местах
могут способствовать лучшему сбриванию, особенно в области шеи и
подбородка.
НЕ нажимайте чрезмерно на кожу, чтобы не повредить вращающиеся
головки.
, Смена головок бритвы/триммера
•
При смене головок бритва должна быть выключена.
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
E
•
GR
•
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРИММЕРА
Чтобы воспользоваться триммером, нажмите кнопку триммера.
Триммер следует держать под правильным углом к коже.
Для выполнения быстрой, легкой и профессиональной стрижки
расположите триммер на желаемую линию стрижки.
Для втягивания триммера нажмите на него, пока он не защелкнется.
SL
,
•
•
•
HR
, БРИТЬЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГЕЛЯ ДЛЯ БРИТЬЯ
•
При бритье с использованием геля для бритья следуйте тем же
указаниям, что и при бритье всухую.
, ВНИМАНИЕ
•
По завершении бритья с использованием геля сполосните головку
и лезвия под теплой водой, чтобы очистить прибор от излишков геля
и мусора.
UA
, БРИТЬЕ
, Примечание: Данная бритва предназначена только для
использования в беспроводном режиме.
•
Убедитесь, что аккумуляторы бритвы полностью заряжены.
•
Включите бритву.
•
Свободной рукой натягивайте кожу, чтобы волоски расположились
перпендикулярно коже.
•
Во время бритья не следует сильно давить на бритву (сильное
давление может привести к повреждению головок и сделать их особо
уязвимыми к поломке).
•
Выполняйте короткие круговые движения.
AE
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NL
D
GB
PУCCKИЙ
77
PУCCKИЙ
•
•
Возьмите головку бритвы за голубой «воротничок» и потяните вверх,
чтобы снять головку с рукоятки.
Установите сменную головку на рукоятке, совместив шестиугольные
выступы на головке с рукояткой, затем нажмите, чтобы деталь встала на
место.
, Стрижка
•
Для стрижки волос близко к коже используйте головку прибора без
регулируемой насадки-гребня. Таким образом, длина стрижки составит
1 мм, а если держать лезвия перпендикулярно к коже, длина стрижки
составит 0,4 мм.
•
При стрижке волос для достижения желаемой длины (от 2 до 6 мм)
используйте зажим на регулируемой насадке-гребне. Отрегулируйте
настройки насадки-гребня, нажав на кнопку сзади, и повернув ее
до желаемой длины, где она зафиксируется. Значение настройки будет
отображено на циферблате насадки. Ниже приводятся
отображающиеся на циферблате значения насадки и соответствующая
длина стрижки.
Положение насадки-расчески
•
Длина
1
2мм
2
3мм
3
4мм
4
5мм
5
6мм
Приложите головку триммера к коже и передвигайте лезвие против
направления роста волос. Насадка-гребень будет приподнимать волосы
и срезать их на установленной длине.
C УХОД ЗА БРИТВОЙ:
•
•
•
78
Для продления срока службы изделия за ним следует ухаживать.
Устройство рекомендуется чистить после каждого использования.
Перед чисткой проверьте, чтобы устройство было выключено и
отсоединено от сети.
•
•
•
•
•
•
•
•
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
Перед утилизацией батарею следует извлечь из устройства.
При извлечении батареи устройство следует отключить от
электросети.
Дайте бритве поработать до полной остановки мотора.
Снимите головку бритвы (потяните ее).
Маленькой отверткой подденьте рукоятку за «воротничок».
Маленькой отверткой подденьте переднюю крышку на корпусе.
Выкрутите три винта на передней части бритвы.
Маленькой отверткой подденьте открывшийся внутренний корпус,
получая доступ к батарее.
Отделите батарею от печатной платы.
Батарею следует утилизировать надлежащим образом.
TR
•
•
RO
ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ
GR
, ЧИСТКА ГОЛОВКИ ТРИММЕРА
•
Самый простой и наиболее гигиеничный способ очистки головки
триммера — ополаскивание ее теплой водой после использования.
•
Для удаления срезанных волосков с лезвий можно также
воспользоваться щеткой для чистки.
SL
, ЧИСТКА ТРИММЕРА
•
Смазывайте зубцы триммера каждые полгода, капнув каплю масла
для швейных машин.
•
Запасные части и аксессуары доступны для приобретения на сайте
http://www.remington.co.uk/parts-accessories
HR
, ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
•
Снимите вращающуюся поверхность бритвы с отсека для сбора волос
(рис. 1 и 2).
•
Слегка постучите по плоской поверхности, чтобы удалить частички
волос, и вычистите щеткой или вымойте теплой водой оставшиеся
волоски (рис. 1 и 2).
•
Защелкните поверхность бритвы после того, как она высохнет,
обратно на отсек для сбора волос (рис. 4).
UA
Легче и гигиеничнее всего чистить устройство путем промывания
головки теплой водой после использования.
AE
•
D
GB
PУCCKИЙ
79
PУCCKИЙ
H
Экологическая защита
Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных
веществами, содержащимися в электрических и электронных
устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов;
они подлежат восстановлению, повторному использованию или
переработке.
80
1
2
3
4
5
6
Aç/Kapat (On/Off) düğmesi
Başlık ve Kesici takımı
Bağımsız esneyen başlıklar
Tüy kesesi
LED Ekran
Detaylı şekillendirme tarağı
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
C TEMEL ÖZELLİKLER
HR
UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK
İÇİN:
1
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından,
sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri
kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında
olmadıkları takdirde, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve
kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza
edin.
2
Doğru şekilde çalışmayan, düşürülmüş, hasarlanmış veya suya daldırılmış
ürünleri kullanmayın.
3
Şarj işlemi hariç olmak kaydıyla, bir cihazı, fişi elektrik prizine takılı
durumdayken kesinlikle gözetimsiz bırakmayın.
4
Cihazın fişini ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
5
Cihazın fişinin ve elektrik kablosunun ıslanmamasına dikkat edin.
6
Cihazın fişini ıslak ellerle prize takmaya veya prizden çıkarmaya çalışmayın.
7
Kablosu hasarlı bir ürünü kullanmayın. Ürünü yenilemek için Uluslararası
Servis Merkezlerimize başvurun.
8
Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına
sarmayın.
9
Ürünü 15°C ila 35°C arasındaki sıcaklıklarda muhafaza edin.
10 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
11 Banyo veya duşta kullanıma uygundur.
UA
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
AE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan
önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
D
GB
TÜRKÇE
81
TÜRKÇE
7
8
9
10
11
12
13
14
Düzeltici serbest bırakma düğmesi
Şarj pimleri
Şarj standı
Adaptör (Gösterilmemiş)
Başlık koruyucu (Gösterilmemiş)
Temizleme fırçası (Gösterilmemiş)
Şekillendirme başlığı
Şekillendirme başlığı için ayarlanabilir tarak (Gösterilmemiş)
C BAŞLARKEN
En iyi tıraş performansını elde etmek için, sakallarınızın ve cildinizin yeni tıraş
sistemine alışması amacıyla, yeni tıraş makinenizi ilk dört hafta boyunca her gün
kullanmanız önerilir.
, ŞARJ STANDI
•
Şarj esnasında düz bir zeminde sağlam durması için şarj ayağını döndürerek
tamamen açın. Kullanım sırasında, ayağı tıraş makinesinin etrafına
katlayabilirsiniz (aşağıya bkz.).
,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
TIRAŞ MAKİNENİZİ ŞARJ ETME
Cihazın kapalı konumda olmasını sağlayın.
Şarj standını önce adaptöre ve ardından elektrik prizine bağlayın.
Tıraş makinesini şarj standına yerleştirin.
Tam şarj için 90 dak.
Tıraş makinesi tam dolu şarj olduğunda LED ekran bunu belirtecektir.
Şarj seviyesi düşük olduğunda, ekranda ‘Lo’ ibaresi görünecek ve tıraş
makinesi şarja takılana dek yanıp sönecektir. Şarj esnasında, LED lambanın
ışığı, saat yönünde yanıp sönerek ilerler. Cihaz tam dolu şarj olduğunda, kalan
dakikalar bölümünde ‘60’ dakika görüntülenecektir.
Pillerinizin ömrünü korumak için, onları her 6 ayda bir tam olarak boşaltın ve
sonra 24 saat kadar yeniden şarj edin.
Tıraş makinesi 100V ve 240V arasındaki bir şebeke gerilimine otomatik olarak
ayarlanacaktır.
Bu adaptör 5.0 dc; 1.0A çıkış kapasiteli, onaylanmış güvenli yalıtım
adaptörleri PA-0510E(K) ile şarj edilmelidir .
F KULLANIM TALİMATLARI
, TIRAŞ
82
, Tıraş/Şekillendirme Başlıklarını Değiştirme
•
Tıraş makinesi, başlıklar değiştirilirken kapatılmalıdır.
•
Tıraş başlığını mavi çemberinden kavrayın ve başlığı saptan ayırmak için
yukarı doğru çekin.
•
Birbirinin yerine kullanılabilen başlıkları, sapa, başlığın altıgen biçimlerini
sapa hizalayarak ve ardından yerine tıklama ile oturması için birlikte
bastırarak takın.
, Şekillendirme
•
Şekillendirme başlığını, cilde yakın tüyleri düzeltmek için ayarlanabilir
tarak olmadan kullanın. Bu, tüyleri 1 mm uzunluğa ve bıçakları cilde dik
tutmak, tüyleri 0,4 mm uzunluğa kesecektir.
•
Tüyleri 2 mm ile 6mm arasında istenilen uzunlukta kesmek için, geçmeli
ayarlanabilir tarağı kullanın. Tarak ayarını, arka kısımdaki düğmeye
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
•
En iyi sonuçlar için ipuçları
Orta ila hafif vuruşlu hareketlerle ilerleyin. Zorlu alanlarda kısa dairesel
hareketlerin kullanılması, özellikle boyun ve çene hattında daha yakından
bir tıraşı gerektirebilir.
Döner başlıklara hasar vermemek için cildinize sertçe bastırmayın.
RU
E
•
TR
•
RO
TÜY KESME
İnce şekillendiriciyi açmak için, düzeltici düğmesine basın.
Tüy kesiciyi cildinize dik açıda tutun.
Hızlı, kolay ve profesyonel bir şekillendirme için, düzelticiyi istenilen
düzeltme hattına getirin.
Tüy kesiciyi içeri çekmek için, yerine kilitlenene dek aşağı doğru itin.
GR
,
•
•
•
SL
TIRAŞ JELİ İLE TIRAŞ
Tıraş jeli kullanıyorsanız, kuru tıraş ile aynı talimatları izleyin.
DIKKAT
Tıraş jeli ile tıraş olduktan sonra, fazla jel ve kalıntıları temizlemek için
lütfen başlığı ve bıçakları ılık suyla yıkayın.
HR
,
•
,
•
UA
•
Not: Bu tıraş makinesi sadece kablosuz kullanılabilir.
Tıraş makinenizin doğru şekilde şarj edildiğinden emin olun.
Tıraş makinesini çalıştırın.
Tüylerin dik durması için, serbest kalan elinizle cildinizi gerin.
Tıraş olurken, tıraş başlığını hafifçe bastırın (aşırı bastırmak başlıklara hasar
verebilir ve onları kırılmaya karşı hassas kılabilir).
Kısa, dairesel hareketlerle tıraş olun.
AE
,
•
•
•
•
D
GB
TÜRKÇE
83
TÜRKÇE
basarak ve -yerine kilitleneceği- istenilen uzunluğa döndürerek yapın. Ayar
uzunluğu, tarak kadranı üzerinde görüntülenecektir. Lütfen aşağıda verilen
tarak kadranı pozisyonlarına ve ilgili kesme uzunluklarına bakın.
•
Tarak pozisyonu
Uzunluk
1
2mm
2
3mm
3
4mm
4
5mm
5
6mm
Şekillendirme başlığını cilde karşı yerleştirin ve saç kesme aletinin bıçağını
tüylerin uzama yönünün aksi yönde kaydırın. Tarak tüyleri kaldıracak ve
sabit bir uzunluğa düzeltecektir.
C TIRAŞ MAKİNENİZİN BAKIMI
•
•
•
•
Uzun süreli performans için, cihazınıza özen gösterin.
Cihazınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi öneririz.
Temizlemeye başlamadan önce, cihazın kapalı ve fişinin elektrik prizinden
çekilmiş durumda olmasına dikkat edin.
Cihazı temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu, kullanım sonrasında cihaz
başlığını ılık suyla durulamaktır.
, TEMİZLİK VE BAKIM
•
Döner başlık kapağını çekerek, tüy kesesini açığa çıkarın (Şekil 1 ve 2).
Tüy parçacıklarını gidermek için düz bir zemin üzerinde hafifçe vurun ve
kalan tüyleri fırçalayın/ılık su altında durulayın (Şekil 3).
•
Kuruduğunda, yeni tıraş başlığı kapağını tüy kesesine tekrar geri takın ve bir
tıklama sesiyle yerine oturtun (Şekil 4).
, DÜZELTİCİYİ TEMİZLEME
•
Düzeltme makinesinin dişlerini, bir damla dikiş makinesi yağı ile 6 ayda bir
yağlayın.
•
Yedek parçalar ve aksesuarları http://www.remington.co.uk/partsaccessories dan satın alabilirsiniz.
84
•
•
ÇEVRE KORUMA
NL
I
DK
S
FIN
RU
TR
RO
GR
SL
HR
UA
AE
Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre
ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş
cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı,
yeniden kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
HUN
PL
H
P
•
•
•
Pil, atılmadan önce cihazdan çıkarılmalıdır.
Pil çıkarılırken, cihazın şebeke elektriğiyle olan bağlantısı kesilmelidir.
Tıraş makinesini motor durana dek çalıştırın.
Başlığı tıraş makinesinden çıkarın (başlığı yukarı doğru çekerek çıkarın).
Küçük bir tornavida kullanarak, sap kısmının en üstünde yer alan 'halka'yı
kanırtarak çıkarın.
Küçük bir tornavida kullanarak, ön kapağı gövdeden kanırtarak çıkarın.
Tıraş makinesinin ön kısmında bulunan 3 adet vidayı sökün.
Küçük bir tornavida kullanarak, pili açığa çıkarmak için yeni gevşetilmiş iç
yuvayı kanırtarak çıkarın.
Pili devre kartından kanırtarak ayırın.
Pili gereken şekilde imha edin.
SK
•
•
•
•
•
CZ
PİLİ ÇIKARMA
E
F
, ŞEKİLLENDİRME BAŞLIĞINI TEMİZLEME
•
Şekillendirme başlığını temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu,
başlığı kullandıktan sonra ılık suyla durulamaktır. Kesilen tüyleri
bıçaklardan temizlemek için bir temizleme fırçası da kullanılabilir.
D
GB
TÜRKÇE
85
ROMANIA
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de
utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur.
Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
ATENŢIONATE – PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE,
INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR:
1
Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de
persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care
nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate
au fost instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este
interzisă joaca copiilor cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de
întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste
8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna
copiilor sub 8 ani.
2
Nu utilizaţi produsul dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau
este deteriorat, sau dacă a fost scăpat în apă.
3
Un aparat nu trebuie lăsat nesupravegheat atunci când este conectat la o
sursă de curent, cu excepţia cazului în care se află la încărcat.
4
Ştecherul şi cablul nu trebuie lăsate aproape de suprafeţe încălzite.
5
Asiguraţi-vă că ştecherul şi cablul nu se udă.
6
Nu conectaţi sau deconectaţi aparatul de la priză dacă aveţi mâinile ude.
7
Nu utilizaţi produsul în cazul în care cablul este deteriorat. Puteţi obţine un
cablu nou prin intermediul Centrelor noastre internaţionale de service.
8
Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului.
9
Depozitaţi produsul la o temperatură între 15°C şi 35°C.
10 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
11 Poate fi curăţat în cadă sau sub duş.
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1
2
3
4
5
6
7
8
86
Buton On/Off (Pornire/Oprire)
Unitate accesoriu şi lamă
Capete flexibile individual
Compartiment pentru păr
Afișaj LED
Pieptene de tuns în detaliu
Buton de eliberare a accesoriului de tundere
Pini de încărcare
NL
F
Suport de încărcare
Adaptor (nu este prezentat)
Protecție cap (nu este prezentat)
Perie de curăţare (nu este prezentat)
Cap pentru tundere
Pieptene ajustabil pentru capul pentru tundere (nu este prezentat)
E
9
10
11
12
13
14
D
GB
ROMANIA
•
•
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
, BĂRBIERIT
, Rețineți: Acest aparat de ras se utilizează doar fără cablu.
•
Asiguraţi-vă că este bine încărcat.
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
•
SL
•
ÎNCĂRCAREA MAȘINII DE RAS
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
Conectați suportul de încărcare la adaptor, apoi la sursa de curent.
Aşezaţi aparatul de ras în suportul de încărcare.
Incarcare completa 90 minute.
Afişajul LED - va indica momentul în care aparatul de ras este complet
încărcat.
Când aparatul este puţin încărcat „Lo“ va apărea pe ecran şi va pâlpâi până
când aparatul de ras va fi pus la încărcat. Când se încarcă, LED-ul va pâlpâi
în sensul acelor de ceasornic. Când este complet încărcat, minutele rămase
vor indica „60“ de minute.
Pentru a o durată de viață mai lungă a bateriilor, lăsați-le să se consume
complet o dată la 6 luni, apoi reîncărcați-le timp de 24 de ore.
Aparatul de ras se adaptează automat la o tensiune între 100V și 240V.
Acest adaptor trebuie încărcat cu adaptoare de izolare de siguranţă
aprobate PA-0510E(K) cu o capacitate de ieşire de 5,0 CD; 1,0 A.
HR
,
•
•
•
•
•
UA
, SUPORTUL DE ÎNCĂRCARE
•
Rotiţi pentru a deschide complet suportul de încărcare pentru a sta
ferm pe o suprafaţă plană în timpul încărcării. Când călătoriţi, puteţi plia
suportul în jurul aparatului de ras (vezi mai jos).
AE
Pentru a obține cea mai bună performanță, vă recomandăm să folosiți noua
dvs. mașină de tuns zilnic, timp de patru săptămâni, pentru a permite bărbii și
pielii dvs. să se obișnuiască nu noul sistem de bărbierit.
DK
I
C INTRODUCERE
87
ROMANIA
•
•
•
•
Porniți aparatul.
Cu mâna liberă, întindeți pielea, pentru ca firele de păr să fie în poziție
verticală.
Aplicați doar o presiune ușoară pe capul pentru ras în timpul bărbieririi
(dacă apăsați prea tare, riscați să deteriorați capetele și să le faceți
vulnerabile la ruptură).
Folosiți mișcări scurte, circulare.
, BĂRBIERIT CU GEL DE RAS
•
Urmați aceleași instrucțiuni ca pentru bărbieritul uscat și atunci când folosiți
gel de ras.
, ATENŢIE
•
După folosirea cu gel de ras, spălați capul și lamele sub jet de apă caldă,
pentru a elimina excesul de gel și reziduuri.
,
•
•
•
•
TUNDERE
Pentru a scoate pieptenele de precizie, apăsaţi butonul pieptenelui.
Țineți mașina de tuns în unghi drept față de piele
Pentru un ras rapid, uşor, profesional, ţineţi pieptenele la distanţa dorită.
Pentru a retrage peria de tuns, împingeți-o în jos până când se blochează la
loc.
E
•
Sfaturi pentru rezultate optime
Folosiți mișcări de la moderate la lente. Utilizarea de mișcări scurte, circulare,
în zonele cu probleme, poate da rezultate, mai ales în jurul gâtului și liniei
bărbiei.
NU apăsați tare pe piele; riscați să deteriorați capetele rotative.
•
, Schimbarea capetelor pentru ras/tundere
•
Aparatul de ras trebuie oprit atunci când schimbaţi capetele.
•
Prindeţi capul pentru ras de inelul albastru şi trageţi-l în sus pentru a-l
debloca de pe mâner.
•
Ataşaţi capetele alternative la mâner, aliniind formele hexagonale ale
capului la mâner, apoi apăsându-le pentru a le fixa.
, Tundere
•
Folosiţi piele capul pentru tundere fără pieptenele ajustabil pentru a tunde
părul. Acesta va tunde părul la 1 mm, iar ţinând lamele perpendicular pe
piele va tunde părul la 0,4 mm.
•
Folosiţi agrafa pe pieptenele ajustabil pentru a tunde părul la lungimea
dorită, între 2 mm şi 6 mm. justaţi lungimea pieptenelui apăsând butonul
88
•
•
•
•
Întrețineți aparatul, pentru a-i asigura o performanță de durată.
Vă recomandăm să îl curățați după fiecare utilizare.
Înainte de curăţare, asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi deconectat de la
sursa de curent.
Cea mai ușoară și igienică modalitate de a curăța aparatul este să clătiți cu
apă caldă capul aparatului după utilizare.
, ATENŢIONĂRI LA CURĂŢARE
•
Scoateţi capul rotativ pentru bărbierit din compartimentul pentru păr,
trăgându-l (Fig. 1 şi 2).
•
Scuturați ușor pe o suprafață plată, pentru a îndepărta resturile de păr,
apoi periați/clătiți sub jet de apă caldă pentru a curăța restul de păr (Fig. 1
şi 2).
•
După ce se usucă, reintroduceţi cap pentru ras în compartimentul pentru
păr (Fig. 4).
, CURĂŢAREA APARATULUI DE RAS
•
Lubrifiați dinții aparatului de ras o dată la șase luni, cu o picătură de ulei
pentru mașina de cusut.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
C ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE RAS
PL
Aşezaţi capul de tundere pe piele şi glisaţi lama aparatului în direcţia
opusă creşterii firului de păr. Pieptenele va ridica părul şi îl va tunde la o
lungime constantă.
HUN
6 mm
RU
5 mm
5
TR
4 mm
4
RO
3 mm
3
GR
2
SL
2 mm
HR
Lungime
1
UA
•
Poziţie pieptene
AE
din spate şi rotindu-l la lungimea dorită, blocându-l. Lungimea setată
va fi indicată pe cadranul pieptenelui. Găsiţi mai jos poziţiile cadranului
pieptenelui şi lungimile de tundere corespunzătoare.
D
GB
ROMANIA
89
ROMANIA
•
Değiştirilecek parçalar ve aksesuarlar, şu adresten satın alınabilir: http://
www.remington.co.uk/parts-accessories
, CURĂŢAREA CAPULUI DE TUNDERE
•
Cea mai uşoară şi igienică modalitate de a curăţa capul de tundere este
să clătiţi cu apă caldă capul aparatului după utilizare. Puteţi folosi şi o perie
de curăţare pentru a îndepărta părul de pe lame.
ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
H
Bateria trebuie scoasă din aparat înainte de a fi scoasă din uz.
Aparatul trebuie deconectat de la sursa de curent atunci când îndepărtați
bateria.
Porniţi aparatul şi lăsaţi-l să funcţioneze până când motorul se opreşte.
Scoateţi accesoriul de pe aparatul de ras (trageţi accesoriul în sus, apoi
scoateţi-l).
Cu ajutorul unei şurubelniţe, scoateţi „gulerul“ prin partea de sus a
mânerului.
Cu ajutorul unei șurubelnițe mici, îndepărtați capacul frontal de pe unitatea
de bază.
Scoateți cele trei șuruburi de pe partea frontală a aparatului de ras.
Cu ajutorul unei şurubelniţe, scoateţi carcasa interioară care tocmai a fost
slăbită, pentru a expune bateriile.
Scoateţi bateria din placa cu circuite.
Eliminaţi bateria în mod corespunzător.
PROTECŢIA MEDIULUI
Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau sanatatea,datorita
substantelor nocive din aparatele electrice sau electronice,aparatele
care prezinta acest symbol nu se arunca la intamplare, ci vor fi reciclate
sau depozitate in locuri special amenajate in acest sens.
90
1
2
3
4
Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Διάταξη κεφαλής και εξαρτήματος κοπής
Μεμονωμένες εύκαμπτες κεφαλές
Θήκη τριχών
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
HR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΣΩΜΑΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ:
1
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των
8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον
υπάρχει κάποιος να τα επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει
τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να
γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος
να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά
κάτω των 8 ετών.
2
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν εφόσον δε λειτουργεί σωστά, έχει
πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη, ή έχει πέσει μέσα στο νερό.
3
Οι συσκευές δεν πρέπει ποτέ να αφήνονται ανεπιτήρητες όταν είναι στην
πρίζα, εκτός από όταν φορτίζουν.
4
Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά
από θερμαινόμενες επιφάνειες.
5
Φροντίστε να μην βρέχονται το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος.
6
Όταν βάζετε ή βγάζετε το βύσμα μην το πιάνετε με βρεγμένα χέρια.
7
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το καλώδιο έχει υποστεί βλάβη.
Ανταλλακτικό διατίθεται στα Διεθνή Κέντρα Σέρβις της εταιρείας μας.
8
Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσάκιση του καλωδίου, και να μην
το τυλίγετε γύρω από τη συσκευή.
9
Το προϊόν να φυλάσσεται σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C.
10 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε
κομμωτήριο.
11 Κατάλληλη για χρήση σε λουτρό ή ντουζιέρα.
UA
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
AE
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
D
GB
EΛΛHNIKH
91
EΛΛHNIKH
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Οθόνη LED
Κουρευτικό εξάρτημα για λεπτομέρειες
Κουμπί αποδέσμευσης κοπτικής μηχανής
Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
Μετρητής καυσίμου
Ψηφιακή οθόνη (Δεν απεικονίζεται)
Προστατευτικό κεφαλών (Δεν απεικονίζεται)
Βούρτσα καθαρισμού (Δεν απεικονίζεται)
Κεφαλή συσκευής προσωπικής περιποίησης
Ρυθμιζόμενη χτένα για κεφαλή συσκευής προσωπικής περιποίησης (Δεν
απεικονίζεται)
C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Για καλύτερα αποτελέσματα ξυρίσματος, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη νέα
σας ξυριστική μηχανή κάθε μέρα για έως τέσσερις εβδομάδες προκειμένου να
εξοικειωθούν τα γένια και το δέρμα σας με το νέο σύστημα ξυρίσματος.
, ΒΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
•
Περιστρέψτε τη βάση φόρτισης ώστε να ανοίξει εντελώς και να στέκεται
σταθερά πάνω σε επίπεδη επιφάνεια κατά τη φόρτιση. Για το ταξίδι μπορείτε
να περιστρέψετε τη βάση και να μαζευτεί κοντά στην ξυριστική μηχανή (βλ.
παρακάτω).
, ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
•
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί.
•
Συνδέστε τη βάση φόρτισης στον μετασχηματιστή και έπειτα στο ηλεκτρικό
δίκτυο.
•
Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στη βάση φόρτισης.
•
Περιμένετε 90 λεπτά για μια πλήρη φόρτιση.
•
Η οθόνη εμφανίζει σχετική ένδειξη όταν η ξυριστική μηχανή έχει φορτιστεί
πλήρως.
•
Όταν η μπαταρία εξαντληθεί, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «Lo» και
αναβοσβήνει μέχρι να μπει η ξυριστική μηχανή στην πρίζα για φόρτιση.
Κατά τη φόρτιση, η λυχνία LED αναβοσβήνει με δεξιόστροφη περιστροφή.
Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, εμφανίζονται τα λεπτά που υπολείπονται με
την ένδειξη «60».
•
Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής των μπαταριών σας, να τις αφήνετε να
αδειάζουν εντελώς κάθε 6 μήνες και έπειτα να τις φορτίζετε για 24 ώρες.
•
Η ξυριστική μηχανή ρυθμίζεται αυτόματα στην τάση του ηλεκτρικού
δικτύου μεταξύ 100V και 240V.
92
E
•
•
Συμβουλές για άριστα αποτελέσματα
Να αποφεύγετε τις απότομες κινήσεις. Με μικρές κυκλικές κινήσεις στα
δύσκολα σημεία επιτυγχάνετε βαθύτερο ξύρισμα, ιδιαίτερα στον λαιμό και
το πηγούνι.
ΜΗΝ πιέζετε δυνατά τη μηχανή στο δέρμα, γιατί διαφορετικά μπορεί να
προκληθεί βλάβη στις περιστροφικές κεφαλές.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
, ΚΟΥΡΕΜΑ
•
Σπρώξτε το κουμπί του κουρευτικού εξαρτήματος για να αποδεσμεύσετε
το κουρευτικό εξάρτημα λεπτομερειών.
•
Κρατήστε τη μηχανή σε ορθή γωνία προς το δέρμα σας.
•
Τοποθετήστε το κουρευτικό εξάρτημα στην επιθυμητή γραμμή κοπής για
γρήγορη, εύκολη, επαγγελματική κοπή.
•
Για σύμπτυξη του εξαρτήματος ψαλιδίσματος, πιέστε προς τα κάτω έως
ότου να ασφαλίσει στη θέση του.
GR
, Ξύρισμα με Τζελ Ξυρίσματος
•
Εφόσον χρησιμοποιείτε τζελ ξυρίσματος, να ακολουθείτε τις οδηγίες που
ισχύουν και για τη στεγνή αποτρίχωση.
, ΠΡΟΣΟΧΗ
•
Αφού χρησιμοποιήσετε τζελ ξυρίσματος, ξεπλύνετε την κεφαλή και τα
εξαρτήματα κοπής με ζεστό νερό ώστε να απομακρυνθεί το τζελ που
περίσσεψε και τυχόν άλλα υπολείμματα.
SL
, ΞΥΡΙΣΜΑ
•
Σημείωση: Αυτή η ξυριστική μηχανή προορίζεται μόνο για ασύρματη
χρήση.
•
Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή έχει φορτιστεί σωστά.
•
Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
•
Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας ώστε να σηκωθούν όρθιες οι
τρίχες.
•
Εφαρμόστε μόνο ελαφριά πίεση στην κεφαλή ξυρίσματος κατά το ξύρισμα
(η μεγάλη πίεση μπορεί να προκαλέσει βλάβες στις κεφαλές και να τις
κάνει εύθραυστες).
•
Κάντε μικρές και κυκλικές κινήσεις κατά το ξύρισμα.
HR
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
UA
Αυτός ο μετασχηματιστής θα πρέπει να φορτίζεται με μονωμένους
μετασχηματιστές εγκεκριμένης ασφαλείας PA-0510E(K) με ισχύ εξόδου 5.0
DC, 1.0A.
AE
•
D
GB
EΛΛHNIKH
93
EΛΛHNIKH
, Αλλαγή κεφαλών ξυρίσματος / προσωπικής περιποίησης
•
Η ξυριστική μηχανή θα πρέπει να απενεργοποιείται πριν από την αλλαγή
κεφαλών.
•
Κρατήστε την κεφαλή ξυρίσματος από τη μπλε στεφάνη και τραβήξτε προς
τα πάνω για να την αποσυνδέσετε από τη χειρολαβή.
•
Συνδέσετε τις εναλλασσόμενες κεφαλές στη χειρολαβή ευθυγραμμίζοντας
τα εξάγωνα σχήματα στην κεφαλή και στη χειρολαβή, και έπειτα πιέζοντας
τα για να κουμπώσουν.
, Προσωπική περιποίηση
•
Χρησιμοποιήστε την κεφαλή προσωπικής περιποίησης χωρίς τη
ρυθμιζόμενη χτένα για να κόψετε τρίχες που είναι κοντά στο δέρμα. Έτσι οι
τρίχες κόβονται στο 1mm, ενώ αν κρατάτε τις λεπίδες κάθετα προς το δέρμα
οι τρίχες κόβονται στο 0,4mm.
•
Χρησιμοποιήστε την κουμπωτή ρυθμιζόμενη χτένα για να κόψετε
τρίχες στο μήκος της αρεσκείας σας από 2 mm έως 6mm. Προσαρμόστε
τη ρύθμιση της χτένας πατώντας μέσα το κουμπί στην πίσω πλευρά και
περιστρέφοντας για την επιλογή του επιθυμητού μήκους όπου και
κλειδώνει. Η ρύθμιση μήκους αναγράφεται στο ρυθμιστή της χτένας. Δείτε
τις θέσεις του ρυθμιστή της χτένας παρακάτω και τα αντίστοιχα μήκη κοπής.
•
Θέση χτένας
Μήκος
1
2mm
2
3mm
3
4mm
4
5mm
5
6mm
Τοποθετήστε την κεφαλή του εξαρτήματος περιποίησης πάνω στο δέρμα
και σπρώξτε την κουρευτική μηχανή κόντρα στη φορά της τριχοφυΐας. Η
χτένα θα ανασηκώσει τις τρίχες και θα τις κόψει σε σταθερό μήκος.
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
•
•
94
Φροντίστε τη συσκευή σας για μακροχρόνια απόδοσή.
Συνιστάται ο καθαρισμός της μηχανής μετά από κάθε χρήση.
•
•
•
•
•
Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από τη συσκευή προτού πεταχτεί.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα του ρεύματος όταν
πρόκειται να αφαιρεθεί η μπαταρία.
Θέστε σε λειτουργία την ξυριστική μηχανή μέχρι να σταματήσει το μοτέρ.
Αφαιρέστε την κεφαλή από την ξυριστική μηχανή (τραβήξτε την κεφαλή
προς τα πάνω και αποσπάστε την).
Με ένα μικρό κατσαβίδι, αποσπάστε το "κολάρο" στο πάνω μέρος της
χειρολαβής.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
GR
, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ
•
Ο πιο εύκολος τρόπος καθαρισμού της κεφαλής προσωπικής περιποίησης,
αλλά και ο πιο σωστός από πλευράς υγιεινής είναι να ξεπλένετε την
κεφαλή μετά από τη χρήση με ζεστό νερό. Για να απομακρύνετε τις
κομμένες τρίχες από τις λεπίδες μπορείτε να χρησιμοποιήσετε επίσης
βούρτσα καθαρισμού.
SL
, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
•
Λιπάνετε την οδόντωση του κουρευτικού εξαρτήματος κάθε έξι μήνες με
μια σταγόνα λαδιού για ραπτομηχανές.
•
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ είναι διαθέσιμα για αγορά σε:
ΑΦΟΙ ΔΑΜΚΑΛΙΔΗ ΟΕ
Χαρίτων 33, Π. Φάληρο, 175 64
Τηλ. 210-9410669
HR
, ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ
•
Αποσπάστε την περιστροφική πρόσοψη της ξυριστικής μηχανής από τη
θήκη τριχών (Σχ. 1 και 2).
•
Εφαρμόστε μόνο ελαφριά πίεση στην κεφαλή ξυρίσματος κατά το ξύρισμα
(η μεγάλη πίεση μπορεί να προκαλέσει βλάβες στις κεφαλές και να τις
κάνει εύθραυστες) (Σχ. 3)
•
Αφού στεγνώσει, κουμπώστε την πρόσοψη της ξυριστικής μηχανής στη
θήκη τριχών (Σχ. 4).
UA
•
Προτού καθαρίσετε τη συσκευή, φροντίστε να την απενεργοποιήσετε και
να βγάλετε το βύσμα της από την πρίζα.
Ο ευκολότερος και πιο υγιεινός τρόπος για τον καθαρισμό της ξυριστικής
μηχανής είναι να ξεπλένετε την κεφαλή της με ζεστό νερό μετά από κάθε
χρήση.
AE
•
D
GB
EΛΛHNIKH
95
EΛΛHNIKH
•
•
•
•
•
H
Με ένα μικρό κατσαβίδι, αποσπάστε το μπροστινό κάλυμμα από το σώμα.
Αφαιρέστε τις τρεις βίδες που βρίσκονται στο μπροστινό τμήμα της
ξυριστικής μηχανής.
Με ένα μικρό κατσαβίδι, αποσπάστε το άρτια απασφαλισμένο εσωτερικό
περίβλημα για να δείτε την μπαταρία.
Αποσπάστε την μπαταρία από την πλακέτα κυκλωμάτων.
Φροντίστε για τη σωστή απόρριψη της μπαταρίας.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας
των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι
συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να
απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να
εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή
ανακύκλωσης.
96
Stikalo za vklop/izklop
Sklop glave in rezila
Posamezne gibljive glave
Žep za lase
Prikazovalnik LED
Detajlni prirezovalnik
Gumb za sprostitev strižnika
Polnilni priključki
Stojalo za polnjenje
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SL
C KLJUČNE LASTNOSTI
HR
OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA
UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB:
1
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz.
dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso
starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom
otrok, mlajših od 8 let.
2
Tega izdelka ne uporabljajte, če je padel na tla ali v vodo ali če je
poškodovan.
3
Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena v električno
vtičnico, razen kadar jo polnite.
4
Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami.
5
Poskrbite, da se napajalni vtič in kabel ne zmočita.
6
Naprave ne priključite ali odklopite z mokrimi dlanmi.
7
Izdelka ne uporabljajte, če ima poškodovan kabel. Nadomestnega lahko
dobite pri naših mednarodnih servisnih centrih.
8
Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave.
9
Izdelek hranite pri temperaturi od 15 do 35 °C.
10 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
11 Primerno za uporabo v kadi ali prhi.
UA
F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
AE
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno
preberete ta navodila in jih varno shranite.
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
D
GB
SLOVENŠČINA
97
SLOVENŠČINA
10
11
12
13
14
Napajalnik (ni prikazan)
Varovalo glave (ni prikazan)
Ščetka za čiščenje (ni prikazan)
Glava oblikovalnika
Prilagodljiv nastavek za glavo oblikovalnika (ni prikazan)
C PRVI KORAKI
Za najboljšo zmogljivost britja priporočamo, da novi brivnik uporabljate vsak dan
do štiri tedne, da se vam brada in koža navadita novega sistema britja.
, STOJALO ZA POLNJENJE
•
Obrnite stojalo, da se povsem razpre in da lahko trdno stoji na ravni površini
med polnjenjem. Med potovanjem lahko zložite stojalo, tako da zaobjame
brivnik (glejte spodaj).
,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
POLNJENJE BRIVNIKA
Poskrbite, da je naprava izključena.
Stojalo za polnjenje priključite na napajalnik in nato na električno omrežje.
Brivnik vstavite v stojalo za polnjenje.
Brivnik potrebujeta 90 minut za popolno.
Na LED-prikazovalniku bo razvidno, kdaj je brivnik povsem napolnjen.
Ko je stanje napolnjenosti nizko, bo na prikazovalniku utripalo »Lo«, dokler
brivnika ne priključite na napajanje. Med polnjenjem lučke LED utripajo
v smeri urinega kazalca. Ko je brivnik povsem napolnjen, bodo preostale
minute prikazovale »60« minut.
Da ohranite življenjsko dobo baterij, jih pustite, da se vsakih 6 mesecev do
konca izpraznijo, nato pa jih polnite 24 ur.
Naprava se samodejno prilagodi omrežni napetosti od 100 do 240 V.
To napravo polnite z odobrenimi varnostnimi izoliranimi napajalniki
PA-0510E(K) z izhodno zmogljivostjo 5,0 V; 1,0 A.
F NAVODILA ZA UPORABO
,
,
•
•
•
98
BRITJE
Opomba: Ta brivnik je namenjen samo za uporabo brez kabla.
Prepričajte se, da je brivnik pravilno napolnjen.
Vklopite brivnik.
S prosto roko raztegnite kožo, da dlake stojijo pokonci.
NL
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
, Oblikovanje
•
Uporabite glavo za oblikovanje brez prilagodljivega nastavka, če želite
pristriči dlake blizu kože. Na tak način boste pristrigli dlake na dolžino
1 mm, če držite rezilo navpično na kožo, pa na dolžino 0,4 mm.
•
Uporabite natični prilagodljiv nastavek, da pristrižete dlačice na želeno
dolžino med 2 mm in 6 mm. Prilagodite nastavitev nastavka, tako da
pritisnete gumb ob strani in ga zavrtite na želeno dolžino, kjer se bo
zaskočil na mesto. Nastavljena dolžina bo prikazana na gumbu nastavka.
Prosimo, oglejte si spodnje nastavitve nastavka in ustrezne dolžine
striženja.
HR
, Zamenjava glav za britje/oblikovanje
•
Med zamenjavo glav mora biti brivnik izklopljen.
•
Primite brivsko glavo za moder rob in jo potegnite navzgor, da jo ločite od
ročaja.
•
Pritrdite izmenljive glave na ročaj, tako da poravnate šestkotno obliko
glave z ročajem, nato pritisnite skupaj, da se zaskoči na mesto.
UA
•
Nasveti za najboljše rezultate
Uporabite počasne do srednje hitre gibe. Z uporabo kratkih krožnih gibov
na zahtevnih območjih lahko dosežete bolj gladko britje, zlasti po vratu in
bradi.
Na kožo NE pritiskajte premočno, da preprečite poškodbe vrtljivih glav.
AE
E
•
SK
P
•
F
PRIREZOVANJE
Pritisnite gumb prirezovalnika, da sprostite detajlni prirezovalnik.
Strižnik držite pod pravim kotom na kožo.
Prirezovalnik postavite na želeno črto za hitro, preprosto in strokovno
oblikovanje.
Strižnik zložite tako, da ga potisnete navzdol, dokler se ne zaskoči.
E
,
•
•
•
I
BRITJE Z GELOM
Pri britju z gelom sledite istim navodilom kot za suho britje.
OPOZORILO
Po uporabi z gelom za britje sperite glavo in rezila pod toplo vodo, da
odstranite odvečni gel in umazanijo.
DK
,
•
,
•
S
•
Med britjem le rahlo pritiskajte na glavo za britje (premočan pritisk lahko
poškoduje glave in jih izpostavi poškodbam).
Uporabljajte kratke krožne gibe.
FIN
•
D
GB
SLOVENŠČINA
99
SLOVENŠČINA
Položaj nastavka
Dolžina
1
2mm
2
3mm
3
4mm
4
5mm
5
6mm
•
Položite glavo oblikovalnika na kožo in potegnite rezilo strižnika proti smeri
rasti dlačic.
Nastavek bo privzdignil lase in jih pristrigel na enakomerno
dolžino.
C NEGA BRIVNIKA
•
•
•
•
Skrbite za svojo napravo, da boste zagotovili dolgotrajno zmogljivost.
Priporočamo, da napravo po vsaki uporabi očistite.
Poskrbite, da je naprava pred čiščenjem izključena in izklopljena iz vtičnice.
Najlažji in najbolj higienski način za čiščenje naprave je, da jo po uporabi
sperete s toplo vodo.
, OPOZORILA ZA ČIŠČENJE
•
Potegnite nastavek za britje z žepa za dlake (sliki 1 in 2).
•
Med britjem le rahlo pritiskajte na glavo za britje (premočan pritisk lahko
poškoduje glave in jih izpostavi poškodbam) (slika 3).
•
Ko je žep in/ali nastavek suh, nataknite nastavek za britje na žep za dlake
(slika 4).
, ČIŠČENJE PRIREZOVALNIKA
•
Zobe strižnika vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalni stroj.
•
Nadomestne dele in dodatno opremo lahko kupite na spletnem mestu
http://www.remington.co.uk/parts-accessories
, ČIŠČENJE GLAVE OBLIKOVALNIKA
•
Najpreprostejši in najbolj higienski način čiščenja je, da glavo oblikovalnika
po uporabi sperete s toplo vodo. Za odstranitev las z rezil lahko prav tako
uporabite ščetko za čiščenje.
100
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih
snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni
dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto
tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
RO
ZAŠČITA OKOLJA
GR
H
SL
•
•
HR
•
•
•
•
•
•
Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo.
Pri odstranjevanju baterije mora biti naprava izključena iz električnega
omrežja.
Brivnik pustite delovati, dokler se motor ne ustavi.
Odstranite glavo z brivnika (potegnite jo navzgor in snemite).
Z majhnim izvijačem snemite »ovratnik« z vrha ročaja.
Z majhnim izvijačem odstranite sprednji pokrov z ohišja.
Odstranite tri vijake na sprednji strani brivnika.
Z majhnim izvijačem dvignite sproščeno notranje ohišje, da razkrijete
baterijo.
Baterijo snemite s tiskanega vezja.
Baterijo ustrezno zavrzite.
UA
•
•
AE
ODSTRANJEVANJE BATERIJE
NL
D
GB
SLOVENŠČINA
101
HRVATSKI JEZIK
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo
pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom.
Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG
UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA:
1
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s
nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i
ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje
i održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom.
Držite aparat i kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
2
Nemojte koristiti proizvod ako ne radi ispravno, ako je pao, ako je oštećen, ili
ako je pao u vodu.
3
Uređaj se ne smije ostaviti bez nadzora kad je priključen u električnu
utičnicu, osim tokom punjenja.
4
Držite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina.
5
Uvjerite se da strujni utikač i kabel nisu vlažni.
6
Nemojte priključivati ili izvlačiti utikač iz utičnice mokrim rukama.
7
Nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom. Zamjenu možete dobiti
putem naših međunarodnih servisnih centara.
8
Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja.
9
Čuvajte proizvod na temperaturi između 15°C i 35°C.
10 Ovaj uređaj nije namijenjen za
komercijalnu ili profesionalnu
uporabu.
11 Prikladan za uporabu u kadi ili pod tušem.
C GLAVNA OBILJEŽJA
1
2
3
4
5
6
7
8
102
Gumb za isključivanje/uključivanje
Sklop glave i rezača
Zasebne fleksibilne glave
Utor za dlačice
LED ekran
Trimer za precizno oblikovanje
Gumb za otpuštanje trimera
Konektori za punjenje
NL
F
Postolje za punjenje
Adapter (nije prikazana)
Zaštitni poklopac (nije prikazana)
Četkica za čišćenje (nije prikazana)
Glava za šišanje i oblikovanje
Podesivi češalj za glavu za šišanje i oblikovanje (nije prikazana)
E
9
10
11
12
13
14
D
GB
HRVATSKI JEZIK
•
F UPUTE ZA UPORABU
, BRIJANJE
, Napomena: Ovaj brijač je namijenjen isključivo za bežičnu uporabu.
•
Uvjerite se da je brijač dobro napunjen.
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
•
SL
•
PUNJENJE BRIJAĆEG UREĐAJA
Uvjerite se da je uređaj isključen.
Priključite postolje za punjenje s adapterom i potom na električnu mrežu.
Postavite brijač na postolje za punjenje.
Potrebno je odvojiti 90 minuta kako bi se u potpunosti napunili.
LED zaslon će pokazivati kad je brijač potpuno napunjen.
Kad je razina napunjenosti niska, na zaslonu će se pojaviti natpis ‘Lo’ koji
će treperiti dok se brijač ne uključi u utičnicu kako bi se punio. Tijekom
punjenja, LED svjetlo trepće u smjeru kazaljke na satu. Kad je potpuno
napunjen, bit će prikazan broj preostalih minuta - ‘60’.
Kako biste očuvali vijek trajanja Vaših baterija, svakih 6 mjeseci pustite ih
da se potpuno isprazne, potom ih ostavite da se pune 24 sata.
Brijač će se automatski prilagoditi naponu električne mreže između 100 V i
240 V.
Ovaj adapter treba puniti odobrenim adapterima sa sigurnosnom
izolacijom PA-0510E (K) i izlaznim kapacitetom 5,0 DC, 1,0 A.
HR
,
•
•
•
•
•
•
UA
, POSTOLJE ZA PUNJENJE
•
Potpuno okrenite i otvorite postolje za brijanje kako bi stabilno stajalo na
ravnoj površini tijekom punjenja. Kad ste na putu možete saviti postolje
oko brijača (vidi dolje).
AE
Za najbolju učinkovitost, preporučuje se da Vaš novi brijač rabite dnevno u
periodu od 4 tjedna kako bi dali Vašoj bradi i koži vremena da se navikne na
novi sustav za brijanje.
DK
I
C PRIJE POČETKA
103
HRVATSKI JEZIK
•
•
•
•
Uključite aparat.
Napnite kožu slobodnom rukom tako da se dlačice postave uspravno.
Tijekom brijanja lagano pritišćite glavu brijača (prejak pritisak oštetit će
glave i učinit će ih lako lomljivima). NE pritišćite prejako na kožu kako biste
izbjegli oštećenja kružne glave.
Rabite kratke, kružne pokrete.
,
•
,
•
BRIJANJE UZ UPORABU GELA ZA BRIJANJE
Ako koristite gel za brijanje slijedite iste upute kao za suho brijanje.
OPREZ
Poslije uporabe gela za brijanje, isperite glavu i nožiće toplom vodom kako
biste uklonili višak gela i naslage.
,
•
•
•
PODREZIVANJE
Kako biste otpustili trimer za precizno oblikovanje pritisnite tipku trimera.
Trimer držite pod pravim kutom u odnosu na Vašu kožu.
Za brzo, jednostavno i profesionalno oblikovanje postavite trimer na željenu
duljinu.
Da bi uvukli trimer, gurnite ga na dolje dok ne sjedne na svoje mjesto.
•
E
•
•
Savjeti za najbolje rezultate
Rabite umjerene i spore pokrete. Kratkim kružnim pokretima na
zahtjevnijim dijelovima može se postići preciznije brijanje, osobito duž vrata
i linije brade.
NE pritišćite prejako na kožu kako biste izbjegli oštećenja kružne glave.
, Mijenjanje glava za brijanje /šišanje
•
Brijač mora biti isključen kad se mijenjaju glave.
•
Uhvatite glavu za brijanje za plavu spojnicu i povucite je prema gore kako
biste odvojili glavu od drške.
•
Pričvrstite zamjenjive glave na dršku tako što ćete poravnati šesterokutne
oblike glave s drškom, potom ih pritisnite zajedno kako bi uskočile na
mjesto.
, Šišanje
•
Upotrijebite glavu za šišanje bez podesivog češlja za šišanje kose tik uz kožu.
•
Tako ćete ošišati kosu na 1 mm; držeći oštrice okomito u odnosu na kožu,
kosa se šiša na 0,4 mm.
•
Upotrijebite uskočni podesivi češalj za šišanje kose na željenu dužinu
između 2 mm i 6 mm. Podesite postavku češlja tako što ćete pritisnuti tipku
na stražnjem dijelu, okrenuti je na željenu dužinu i potom blokirati u mjesto
•
Dužina postavke bit će prikazana na brojčanom kolutu češlja. Pogledajte
104
Dužina
1
2mm
•
, ČIŠĆENJE
•
Izvucite vanjski okretni dio za brijanje iz utora za dlačice (Sl. 1 i 2).
•
Nježno lupite o ravnu površinu kako bi ispao višak dlačica te očetkajte
ostatak dlačica/isperite toplom vodom (Sl. 3).
•
Nakon što se osušio, umetnite novi vanjski dio za brijanje nazad u utor za
dlačice (Sl. 4).
, ČIŠĆENJE TRIMERA
•
Svakih šest mjeseci stavite kap strojnog ulja u zupce trimera kako biste ih
podmazali.
•
Možete kupiti zamjenske dijelove i pribor na http://www.remington.co.uk/
parts-accessories
, ČIŠĆENJE GLAVE ZA ŠIŠANJE
•
Najjednostavniji način čišćenja koji ima i najbolji higijenski učinak je
NL
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
Održavajte Vaš uređaj kako biste osigurali dugotrajnu učinkovitost.
Preporučujemo da očistite uređaj nakon svake uporabe.
Prije čišćenja osigurajte da je uređaj isključen i iskopčan iz utičnice
električne mreže.
Najjednostavniji i najhigijenskiji način čišćenja uređaja je ispiranjem glave
uređaja toplom vodom nakon uporabe.
HUN
•
•
•
RU
C ODRŽAVANJE VAŠEG BRIJAČA:
TR
Naslonite glavu šišača naspram kože i pomjerajte oštricu šišača u smjeru
suprotnom od rasta kose. Češalj će podizati kosu i šišati je istom dužinom.
RO
6mm
GR
5mm
5
SL
4
HR
4mm
UA
3mm
3
AE
•
2
I
E
Položaj češlja
F
niže prikazane položaje brojčanog koluta češlja i dužine šišanja na koje se
odnose.
D
GB
HRVATSKI JEZIK
105
HRVATSKI JEZIK
ispiranje glave za šišanje pod toplom vodom nakon uporabe. Isto tako, za
uklanjanje odrezanih dlačica s oštrica, možete koristiti i četkicu za čišćenje.
UKLANJANJE BATERIJE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
H
Prije odlaganja uređaja baterija se mora ukloniti.
Uređaj mora biti iskopčan iz električne mreže kad se uklanja baterija.
Pustite brijač da radi dok se motor ne zaustavi.
Skinite glavu s brijača (gurnite glavu prema gore i skinite je).
Pomoću malog odvijača, skinite „spojnicu“ s vrha drške.
Pomoću malog odvijača, skinite prednji poklopac s tijela.
Uklonite tri vijka koja se nalaze na prednjoj strani brijača.
Pomoću malog odvijača, skinite tek otvoreno unutarnje kućište kako biste
vidjeli bateriju.
Oslobodite baterije od sklopovske pločice.
Zbrinite bateriju na ispravan način.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji
obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni
otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
106
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
HR
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ ОПІКІВ, УРАЖЕННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖ АБО ТРАВМУВАННЯ ЛЮДЕЙ.
1
Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років,
особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно
за умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення
пов’язаних із таким використанням ризиків. У жодному разі
не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Чищення та технічне
обслуговування цього пристрою може здійснюватися дітьми
виключно за умови досягнення ними 8-річного віку та контролю
з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього поза зоною
досяжності дітей молодше 8 років.
2
Не експлуатуйте вказаний виріб, якщо він не працює належним чином,
а також якщо він падав, його було пошкоджено або він потрапляв до
води.
3
Не залишайте пристрій без уваги, якщо його підключено до розетки
мережі живлення (не стосується процесу заряджання).
4
Тримайте штекер та шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
5
Слідкуйте за тим, щоб штекер та шнур живлення не намокали.
6
Не підключайте та не відключайте пристрій від мережі живлення
вологими руками.
7
Не використовуйте пристрій, якщо його шнур пошкоджено. Заміну
пристрою можна здійснити в міжнародних центрах обслуговування
компанії.
8
Не перекручуйте, не переламуйте та не намотуйте кабель навколо
пристрою.
9
Зберігайте пристрій у діапазоні температур від 15° C до 35° C.
10 Цей пристрій не призначено
для
комерційного використання або
роботи
в перукарнях.
11 Підходить для використання у ванній або душовій кімнатах.
UA
F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
AE
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте
наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці.
Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
NL
D
GB
УКРАЇНСЬКА
107
УКРАЇНСЬКА
C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Вимикач
Голівка та збірка різака
Індивідуальні гнучкі голівки
Відсік для збирання волосся
Світлодіодний індикатор
Дрібний тример
Кнопка фіксатора тримера
Контакти для зарядження
Зарядний пристрій
Адаптер (не показано)
Захисна перегородка голівки (не показано)
Щітка для чищення (не показано)
Головка стайлера для догляду за волоссям
Регульована гребінчаста насадка для головки стайлера (не показана)
C ПОЧАТОК РОБОТИ
Також рекомендується проводити щоденне гоління з новою бритвою
протягом 4 тижнів від початку її використання. Таким чином ваша шкіра та
волосся на підборідді адаптуються до нової системи для гоління.
, ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
•
Розверніть розкритий зарядний пристрій, щоб він стояв стабільно
на плоскій поверхні під час заряджання. Під час подорожі ви можете
згорнути зарядний пристрій навколо бритви (див. нижче).
, ЗАРЯДЖАННЯ БРИТВИ
•
Переконайтеся в тому, що пристрій вимкнено.
•
Під'єднайте зарядний пристрій до адаптера, після чого увімкніть
зарядний пристрій в мережу живлення.
•
Встановіть бритву в зарядний пристрій.
•
Для повного циклу заряджання потрібно 90 хвилин.
•
Коли бритва повністю зарядиться, це відобразиться на світлодіодному
екрані.
108
•
NL
F
E
FIN
•
I
•
DK
•
При низькому заряді батареї на екрані з’явиться повідомлення «Lo»,
яке блиматиме до моменту підключення бритви до джерела
живлення. Під час заряджання світлодіодні індикатори блимають по
колу за годинниковою стрілкою. Після повного заряду на індикаторі
залишку хвилин буде висвітлено «60» хвилин.
Для подовження терміну служби батарей необхідно давати їм
повністю розрядитися кожні 6 місяців, після чого їх слід заряджати
протягом 24 годин.
Бритва автоматично підлаштовується під напругу живлення, якщо
вона не виходить за межі діапазону 100—240 В.
Заряджання перехідника слід здійснювати за допомогою спеціально
рекомендованих адаптерів PA-0510E(K) із надійною ізоляцією.
Указані адаптери мають забезпечувати вихідне живлення напругою
5,0 В постійного струму 1,0 А.
S
•
D
GB
УКРАЇНСЬКА
ПІДРІВНЮВАННЯ ВОЛОССЯ
Натисніть кнопку тримера, щоб витягнути дрібний тример.
Тримайте тример під прямим кутом до шкіри.
Розташуйте тример на бажаній лінії підрівнювання волосся, щоб
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
HR
E
•
•
•
UA
, ГОЛІННЯ ІЗ ГЕЛЕМ ДЛЯ ГОЛІННЯ
•
Під час використання гелю для гоління дотримуйтеся інструкцій для
сухого гоління.
, ОБЕРЕЖНО
•
Після використання бритви разом із гелем для гоління слід промити
теплою водою голівку і різці, щоб вичистити залишки гелю та інший
бруд.
AE
, ГОЛІННЯ
, Примітка. Указана бритва призначена для використання виключно без
підключення шнура живлення.
•
Перевірте, чи заряджено вашу бритву належним чином.
•
Увімкніть бритву.
•
Натягніть шкіру вільною рукою так, щоб волосся стирчало догори.
•
Під час гоління важливо не перевищити зусилля, що докладається
до голівок для гоління (надмірне натиснення може призвести до
пошкодження голівок та вразливості до розламування).
•
Намагайтеся водити бритвою невеликими обертальними рухами.
SK
P
F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
109
УКРАЇНСЬКА
•
•
•
•
досягти швидкого та легкого професійного підрівнювання.
Для втягування тримера слід злегка натиснути на нього, поки він не
зафіксується у своєму звичному положенні.
Поради для досягнення оптимального результату
Намагайтеся робити помірні нешвидкі рухи без ривків. Невеликі
обертальні рухи в місцях, де волосся важко піддається голінню,
допомагає забезпечувати чистіше гоління. Особливо це стосується шиї
та лінії підборіддя.
НЕ ПРИТИСКАЙТЕ занадто голівки до шкіри, щоб не допустити
пошкодження обертальних голівок.
, Зміна головок бритви/грумера
•
При зміні головок бритва має бути виключена.
•
Візьміть головку бритви за блакитний «комірець» і потягніть вгору, щоб
зняти головку з рукоятки.
•
Встановіть змінну головку на рукоятці, поєднавши шестикутні виступи
на голівці з рукояткою, потім натисніть, щоб деталь встала на місце.
, Догляд за волоссям
•
Для підстригання волосся близько до шкіри використовуйте головку
для догляду за волоссям без регульованої гребінчастої насадки.
Таким чином довжина стрижки складе 1 мм, а якщо тримати леза
перпендикулярно до шкіри, довжина стрижки складе 0,4 мм.
•
При стрижці волосся для досягнення бажаної довжини (від 2 до
6 мм) використовуйте затискач на регульованій гребінчастій насадці.
Відрегулюйте налаштування гребінчастої насадки, натиснувши
на кнопку ззаду, і повернувши її до бажаної довжини, де вона
зафіксується. Значення налаштування буде відображено на циферблаті
насадки. Нижче наводяться значення і відповідна довжина стрижки, що
відображаються на циферблаті насадки.
Положення насадки
110
Довжина
1
2mm
2
3mm
3
4mm
4
5mm
5
6mm
, ОЧИЩЕННЯ ГОЛОВКИ ГРУМЕРА
•
Найпростіший і найбільш гігієнічний спосіб очищення головки
грумера — ополіскування її теплою водою після використання. Для
видалення зрізаних волосків із лез можна також скористатися щіткою
для чищення.
ВИЛУЧЕННЯ БАТАРЕЇ
•
•
Перед утилізацією пристрою із нього слід дістати батарею.
Перед тим як діставати батарею із пристрою, його треба від'єднати від
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
, ЧИЩЕННЯ ТРИМЕРА
•
Змащуйте зубчики тримера кожні шість місяців однією краплею
мастила для машин для шиття.
•
Запасні частини та допоміжне приладдя до пристрою можна замовити
на сайті http://www.remington.co.uk/ parts-accessories
TR
, ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ ОЧИЩЕННІ
•
Зніміть обертальну насадку для гоління з відсіку для збирання волосся
(рис. 1 і 2).
•
Стрясіть надлишок зголеного волосся з відсіку для збирання волосся
(рис. 3). Підрізане волосся також можна усунути з відсіку для збирання
волосся та/або з насадки для гоління, промиваючи їх водою.
•
Після висихання помістіть насадку для гоління назад на відсік для
збирання волосся (рис. 4).
RO
•
GR
•
•
Ретельно доглядайте за вашим пристроєм, щоб гарантувати його
сталу продуктивність та тривалий термін служби.
Рекомендується чистити бритву після кожного використання.
Перед проведенням чищення переконайтеся, що живлення пристрою
вимкнено, а сам пристрій відключено від мережі живлення.
Найлегший та найбільш гігієнічний спосіб чищення пристрою
полягає в споліскуванні голівки пристрою у теплій воді щоразу після
використання.
SL
•
HR
C ДОГЛЯД ЗА БРИТВОЮ
UA
Прикладіть головку грумера до шкіри й пересувайте лезо проти
напрямку росту волосся. Гребінчаста насадка буде піднімати волосся і
зрізати їх на встановленій довжині.
AE
•
D
GB
УКРАЇНСЬКА
111
УКРАЇНСЬКА
•
•
•
•
•
•
•
•
H
мережі живлення.
Експлуатуйте бритву до повної зупинки двигуна.
Зніміть голівку з бритви (відтягніть голівку угору та зніміть її).
За допомогою маленької викрутки підчепіть верхню частину ручки за
«комірець».
За допомогою маленької викрутки підчепіть та від'єднайте передню
кришку від корпусу.
Викрутіть три гвинти, що розташовуються спереду бритви.
За допомогою маленької викрутки підчепіть та підійміть розблоковану
внутрішню частину корпусу, щоб отримати доступ до батареї.
Підчепіть та роз'єднайте батарею із друкованою платою.
Утилізуйте батарею належним чином.
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу
та здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних
речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним
символом пристрої не слід утилізувати разом із невідсортованим побутовим
сміттям. Такі пристрої підлягають відновленню, повторному використанню
або переробці.
112
ϥϳίΗϟαέϑϳυϧΗ
ϝϬγ έΛϛϭ ΔϘϳέρ ΔϳΣλ ϑϳυϧΗϟ ϲϫϥϳίΗϟαέ ϑρη αέϟ ΩόΑ ϡΩΧΗγϻ ˯ΎϣΑ
ΊϓΩ.ΕέϔηϟϥϣέόηϟΔϟίϹϑϳυϧΗΓΎηέϓϡΩΧΗγΎοϳϥϛϣϳϭ
NL
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
HR
UA
ΔϳΑϟ ΔϳΎϣΣ
ΩϭϣϟϲϓΓέρΧϟΩϭϣϟΏΑγΑΔϳΣλϟϭΔϳϳΑϟϝϛΎηϣϟΏϧΟΗϟ
ιϠΧΗϟϡΩόϟίϣέϟΫϬΑίΎϬΟϟίϳϳϣΗΏΟϳˬΔϳϧϭέΗϛϟϹϭΔϳΎΑέϬϛϟ
ΓΩΎϋ·ϭΎϬΗΩΎόΗγϡΗϳϥϛϟϭΎϫίέϓϡΗϳϡϟϲΗϟΔϳΩϠΑϟΕΎϳΎϔϧϊϣϪϧϣ
ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭΎϬϣΩΧΗγ
AE
ΕΎϳέΎρΑϟΝέΧ·
ΎϬϧϣιϠΧΗϟϝΑϗίΎϬΟϟϥϣΔϳέΎρΑϟΝέΧ·ΏΟϳ
ΔϳέΎρΑϟΝέΧ·Ωϧϋ˯ΎΑέϬϛϟϥϣίΎϬΟϟϝλϓΏΟϳ
έϭΗϭϣϟϑϗϭΗϳϥϰϟ·ΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϝϳϐηΗΑϡϗ
ϪΟέΧϭϰϠϋϷαέϟΏΣγ ΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϥϣαέϟΝέΧ
έϳϐλϙϔϣϡΩΧΗγΎΑνΑϘϣϟϰϠϋϥϣϕϭρϟωίϧ
έϳϐλϙϔϣϡΩΧΗγΎΑϡγΟϟϥϣϲϣΎϣϷ˯Ύρϐϟωίϧ
ΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣΔϬΟϭϲϓΓΩϭΟϭϣϟΔΛϼΛϟέϳϣΎγϣϟϙϔΑϡϗ
ΔϳέΎρΑϟϑηϛϟέϳϐλϙϔϣϡΩΧΗγΎΑΎΛϳΩΣΕΑΛϣϟέϳϏϲϠΧΩϟΕϳΑϣϟωίϧ
ΓέΩϟΔΣϭϟϥϣΔϳέΎρΑϟωίϧ
ϳΣλϝϛηΑΔϳέΎρΑϟϥϣ ιϠΧΗ
FIN
S
ΏϳΫηΗϟίΎϬΟϑϳυϧΗ
ΔρΎϳΧΔϧϳϛΎϣΕϳίΓέρϘΑέϭϬηΔΗγϝϛΏϳΫηΗϟίΎϬΟϥΎϧγΕϳϳίΗΑϡϗ
ϲϓ˯έηϠϟΔΣΎΗϣΕΎϘΣϠϣϟϭέΎϳϐϟϊρϗKWWSZZZUHPLQJWRQFRXN
SDUWVDFFHVVRULHV
I
E
F
DK
ϭ ϝϛηϟ έόηϟΏϳΟϥϣέϭΩϟΔϗϼΣϟϪΟϭΏΣγ
ΔϧϳϛΎϣαέϑρη ϝϛηϟ έόηϟΏϳΟϥϣΩίϟέόηϟΕΎϗϼΣϥϣιϠΧΗ
ΊϓΩ˯ΎϣΑΔϗϼΣϟ
ϡϗˬϑΟϳϥΩέΟϣΑ ΓέϣΩϳΩΟϟΔϗϼΣϟϪΟϭΏϳϛέΗΑ έόηϟΏϳΟϰϠϋϯέΧ
4ϝϛηϟ
D
GB
عريب
113
عريب
ϡΩΧΗγϻΕΎϣϳϠόΗ
ΔϗϼΣϟ
ρϘϓϲϛϠγϼϟϡΩΧΗγϼϟϩΫϫΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣΔυΣϼϣ
ϳΣλϝϛηΑΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϥΣη ϥϣΩϛ΄Η
ΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϝϳϐηΗΑϡϗ
έόηϟΏλΗϧϳΙϳΣΑΓέΣϟϙΩϳΑϙΩϠΟΩϣΑϡϗ
ϥϥϛϣϳΩϳΩηϟρϐοϟ ΔϗϼΣϟαέϰϠϋρϘϓΎϔϳϔΧΎρϐοΔϗϼΣϟ˯ΎϧΛϊο
έγϛϠϟΔϠΑΎϗΎϬϠόΟϳϭαϭ΅έϟϑϠΗϳ
ΔϳέΩΓέϳλϗΕΎΑέοϡΩΧΗγ
ΔϗϼΣϟϡϳέϛΑΔϗϼΣϟ
ΔϗϼΣϡϳέϛϡΩΧΗγϡΗΫ·ΔϓΎΟϟΔϗϼΣϟϲϓΎϣϛΕΎϣϳϠόΗϟαϔϧϊΑΗ
ϪϳΑϧΗ
ϑϳυϧΗϟΊϓΩ˯ΎϣΕΣΗϊρϭϘϟϭαέϟϑρηϰΟέϳˬΔϗϼΣϟϡϳέϛϡΩΧΗγΩόΑ
ΓΩίΕΎϔϠΧϣϭϡϳέϛϱ
ΏϳΫηΗϟ
ϝϳλΎϔΗϟΏϳΫηΗίΎϬΟΝέΧϹΏϳΫηΗϟίΎϬΟέίϊϓΩ
ϙΩϠΟϰϠϋΔΑγΎϧϣΔϳϭίΑΏϳΫηΗϟίΎϬΟϙγϣ
ϝϬγϟϭϊϳέγϟΏϳΫηΗϠϟΏϭϠρϣϟΏϳΫηΗϟρΧϲϓΏϳΫηΗϟίΎϬΟϊο
ϪϧΎϛϣϲϓέϘΗγϳϥϰϟ·ϪόϓΩˬΏϳΫηΗϟίΎϬΟΏΣγϟ
ΞΎΗϧϟϝοϓϰϠϋϝϭλΣϠϟΎλϧ
ΔϳέΩΕΎϛέΣϡΩΧΗγϱΩ΅ϳ ΔϳρΑϟϭΔϟΩΗόϣϟϥϳΑΏέοΕΎϛέΣϡΩΧΗγ
ϥϗΫϟϭΔΑϗέϟρΧϝϭρϰϠϋΎλϭλΧϕΩΔϗϼΣϰϟ·ΔΑόλϟϕρΎϧϣϟϲϓΓέϳλϗ
ΓέϭΩϟαϭ΅έϟΎΑϑϠΗΙϭΩΣΏϧΟΗϟΩϠΟϟϰϠϋΓϭϘΑρϐοΗϻ
ϥϳίΗϟΔϗϼΣϟαϭ΅έέϳϳϐΗ
αϭ΅έϟέϳϳϐΗΩϧϋΔϗϼΣΔϧϳϛΎϣϑΎϘϳ·ΏΟϳ
ξΒϘϤϟϦϣαήϟΝήΨΗϥϰϟ·ΐΤγϭ˯ΎϗέΰϟΔϗΎϴϟϰϠϋΔϗϼΤϟαέϚδϣ
νΑϘϣϟϊϣαέϠϟΔϳγΩγϟϝΎϛηϷΓΫΎΣϣΑνΑϘϣϟΎΑϝϳΩΑΗϠϟΔϠΑΎϘϟαϭ΅έϟρΑέ
ΎϬϧΎϛϣϲϓΎϬΑϳϛέΗϟΎόϣΎϣϬρϐοϡΛ
114
GB
F
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
SL
HR
GR
RO
TR
UA
ΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϥΣη
ίΎϬΟϟϑΎϘϳ·ϥϣΩϛ΄Η
˯ΎΑέϬϛϟΎΑϡΛϝϭΣϣϟΎΑϥΣηϟΓΩϋΎϗϝϳλϭΗΑϡϗ
ϥΣηϟΓΩϋΎϗϲϓΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϊο
ϝϣΎϛϟΎΑΔϳέΎρΑϟϥΣηϟ ΔϘϳϗΩ ιλΧϡΎϋϝϛηΑ
ϝϣΎϛϟΎΑΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϥΣηϡΗϳΎϣΩϧϋέη΅ϣϟΔηΎηϥϳΑΗϑϭγ
ΔϣϠϛ έϬυΗϑϭγ ˬϥΣηϟνΎϔΧϧΩϧϋµ/R¶ϥϰϟ·νϣϭΗϑϭγϭΔηΎηϟϰϠϋ
ϲϓϥέϭΩϲϓέη΅ϣϟνϣϭϳγˬϥΣηϟΩϧϋϭ ϥΣηϠϟΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϝϳλϭΗϡΗϳ
ΔϳϘΑΗϣϟϕΎϗΩϟέϬυΗϑϭγϝϣΎϛϟΎΑΎϧϭΣηϣϥϭϛϳΎϣΩϧϋϭ ΔϋΎγϟΏέΎϘϋϩΎΟΗ
ϝϛηϰϠϋ
ΓΩϣϟΎϬϧΣηΓΩΎϋΈΑϡϗϡΛέϭϬη ϝϛΩϔϧΗΎϬϋΩˬΕΎϳέΎρΑϟέϣϋϰϠϋυΎϔΣϠϟ
ΔϋΎγ
Εϟϭϓ ϭΕϟϭϓ ΩϬΟϰϠϋΎϳΎϘϠΗΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣρΑοϧΗ
ϥϣΓΩϣΗόϣΔϣϼγϠϟϝίϋΕϻϭΣϣΑίΎϬΟϟΫϫϥΣηΏΟϳPA-0510E(K)ΝέΧΈΑ
έϳΑϣϰϠϣ 1˭έϣΗγϣέΎϳΗΕϟϭϓ 5
AE
ϥΣηϟΓΩϋΎϗ
˯ΎϧΛϭΗγϣργϰϠϋΕΎΑΛΑϑϘΗϟΎϣΎϣΗΎϬΣΗϔϟϥΣηϟΓΩϋΎϗέϳϭΩΗΑϡϗ
ϩΎϧΩέυϧ ΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϝϭΣΓΩϋΎϘϟϲρϙϧϛϣϳέϔγϠϟϭ ϥΣηϟ
E
I
ϝϣόϟ ˯ΩΑ
ϊϳΑΎγΔόΑέϰϟ·ϝλΗΓΩϣϟΎϳϣϭϳΓΩϳΩΟϟΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϡΩΧΗγΗϥϥγΣΗγϣϟϥϣϓ
ΩϳΩΟϟ ΔϗϼΣϟϡΎυϧϰϠϋΩϭόΗϠϟϙΩϠΟϭϙΗϳΣϠϟΕϗϭϟΔΣΎΗϹ
DK
7
8
9
10
11
12
13
14
S
ΏϳΫηΗϟίΎϬΟέί
ϥΣηϟϑέρ
ϥΣηϟΓΩϋΎϗ
ϝϭΣϣϟ ϥϳΑϣέϳϏ
αέϟϲϗϭ ϥϳΑϣέϳϏ
ϥϳΑϣέϳϏ ϑϳυϧΗΓΎηέϓ
ϥϳίΗϟϑϳϔλΗίΎϬΟαέ
ίΎϬΟαέϟρΑοϠϟϝΑΎϗρηϣ ϥϳΑϣέϳϏ ϥϳίΗϟϑϳϔλΗ
NL
D
عريب
115
عريب
ΕΎϣϳϠόΗϟϩΫϫΓ˯έϗϰΟέϳ ΩϳΩΟϟ 5HPLQJWRQΞΗϧϣ˯έηΑϙϣΎϳϘϟέϛη
ϡΩΧΗγϻϝΑϗΔΑόΗϟΩϭϣϊϳϣΟΔϟίΈΑϡϗ ϥϣϥΎϛϣϲϓΎϬΑυΎϔΗΣϻϭΔϳΎϧόΑ
ΔϣΎϫ ΔϳΎϗϭΕ˯έΟ·
ΕΎΑΎλ·ϭϕέΣϟϭΔϳΎΑέϬϛϟΕΎϣΩλϟϭϕϭέΣϟέρΎΧϣϥϣΩΣϠϟ έϳΫΣΗ
ιΎΧηϷ
Εϭϧγ ϥϣϡϫέΎϣϋΡϭέΗΗϥϳΫϟϝΎϔρϷΔργϭΑίΎϬΟϟΫϫϡΩΧΗγϥϛϣϳ
ϭΔοϔΧϧϣϟΔϳϠϘόϟϭΔϳγΣϟϭΔϳϧΩΑϟΕέΩϘϟϱϭΫιΎΧηϷϭϕϭϓΎϣϭ
έρΎΧϣϟϥϭϣϬϔϳϭϡϫΩΎηέ·ϡϬϳϠϋϑέηϹϡΗΫ·ΔϓέόϣϟϭΓέΑΧϟϲϠϳϠϗ
ϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷϡϭϘϳ ϻΏΟϳϭίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷΙΑόϳϻΏΟϳϭ Δϳϧόϣϟ
ίΎϬΟϟυϔΣ ϑέη·ΕΣΗϭΕϭϧγ ϥϣέΑϛϡϫέϣϋϥΎϛΫ·ϻ·ΔϧΎϳλϟϭ
Εϭϧγ ϥγϥϭΩϝΎϔρϷϝϭΎϧΗϣ ϥϋΩϳόΑΕϼΑΎϛϟϭ
ϲϓρϘγϭϑϠΗϭρϘγΫ·ϭϳΣλϝϛηΑϝϣόϳϻϥΎϛΫ·ΞΗϧϣϟΫϫϡΩΧΗγΗϻ
˯Ύϣϟ
έΎϳΗέΩλϣΑϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛϙϫΎΑΗϧϥϋ˱ΩϳόΑίΎϬΟϟϙέΗΗϥΩΑϲϐΑϧϳϻ
ϥΣηϟΩϧϋϻ·ˬϲΎΑέϬϛ
ΔϧΧΎγϟργϷϥϋΩϳόΑϲΎΑέϬϛϟϙϠγϟϭΔϗΎρϟαΑΎϗϰϠϋυϓΎΣ
ϙϠγϟϭ˯ΎΑέϬϛϟαΑΎϗϲϓΔΑϭρέΩϭΟϭϡΩϋϥϣΩϛ΄Η
ΔϠΗΑϣΩϳ΄ΑίΎϬΟϟϝλϓϭϝϳλϭΗΑϡϘΗϻ
ίϛέϣϕϳέρϥϋϝϳΩΑϟϰϠϋϝϭλΣϟϙϧϛϣϳϭϑϟΎΗϙϠγϊϣΞΗϧϣϟϡΩΧΗγΗϻ
ΎϧϟΔόΑΎΗϟΔϳϟϭΩϟΔϣΩΧϟ
ίΎϬΟϟ ϝϭΣ Ϫϔϟ ϭϝΑϛϟ ϝΩΟ ϭ ϲϧΛΑ ϡϘΗ ϻ
ΔϳϭϣΔΟέΩ ϭΔϳϭϣΔΟέΩ ϥϳΑΓέέΣΔΟέΩϲϓΞΗϧϣϟϥϳίΧΗΑϡϗ
ΕΎϧϭϟΎλϟϭϱέΎΟΗϟϡΩΧΗγϼϟιλΧϣέϳϏίΎϬΟϟΫϫ
εΩϭϡΎϣΣϲϓϡΩΧΗγϼϟΏγΎϧϣ
ΔϳγϳέϟΎϳίϣϟ
2QRII ϑΎϘϳϹϝϳϐηΗϟΡΎΗϔϣ
ϊρΎϘϟϭαέϟϊϣΟϣ
ΔϳΩέϔϟΔϟΎϣϹαϭ΅έ
έόηϟΏϳΟ
ϥΣηϟέη΅ϣΔΑϣϟ
ϝϳλΎϔΗϟΏϳΫηΗίΎϬΟ
116
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
117
118
119
Model No XR1390
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9,
73479 Ellwangen, Germany.
Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA,
Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
Импортер в РФ: ЗАО «Спектрум Брэндс»
Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 76
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по
эксплуатации
Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год)
100-240В~50/60Гц 200 мА
14/INT/ XR1390 T22-0002171 Version 05 / 14
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen,
Germany
www.remington-europe.com
© 2014 SBI
120