Remington Style Series Rotary Shaver R5 El manual del propietario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

R5
I www.remington-europe.com
Style Series Rotary Shaver
f
e
i
m
k
l
g
j
4
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions
carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is
damaged, as this may cause injury.
The adaptor contains a transformer. Do not cut off the adaptor to replace it
with another plug, as this causes a hazardous situation.
E Suitable for use in a bath or shower.
WARNING: Detach the device from the charging adapter before cleaning it in
water.
Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained
via our International Service Centres.
WARNING: For recharging the battery, only use the charger supplied with the
appliance - type reference PA-0510K (UK).
Always replace a damaged adaptor with one of the original type.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Do not use attachments other than those we supply.
This appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet,
except when charging.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
ENGLISH
5
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ENGLISH
PARTS
1. On/o switch
2. Pivoting head and cutter assembly
3. Flexing heads
4. Hairpocket
5. Charging indicator lights
6. Detail trimmer
7. Trimmer release button
8. Power connector
Not shown
9. Adaptor
10. Cleaning brush
11. Stubble head guard
GETTING STARTED
CHARGING
It is recommended to fully charge your appliance before using it for the rst time.
Ensure the product is switched o.
The adaptor automatically adjusts to a main voltage between 100V and 240V.
Connect the shaver to the adaptor and then to the mains.
CHARGING INDICATOR LIGHTS
0-30% 30-60% 60-100%
Battery charge level
during use.
Battery charge level
when charging.
The lights ash in
sequence.
Light o Light on Light ashing
6
ENGLISH
Run time from fully charged is up to 50 mins.
Charge time from empty is 2 hours.
Note: To preserve the life of your batteries, let them run out every 6 months then fully
charge.
QUICK CHARGE FEATURE
Your shaver has a 5 minute quick charge feature that will provide enough charge for 1
shave (3 minutes).
INSTRUCTIONS FOR USE
SHAVING
1. Slide the power switch to turn on.
2. Stretch the skin with your free hand so the hairs stand upright.
3. Only apply light pressure on the shaving head while shaving (pressing too hard can
damage the heads and make them vulnerable to breakage).
4. Use short, circular strokes.
TRIMMING
1. Push the trimmer button to release the detail trimmer.
2. Hold the trimmer at a right angle to your skin.
3. Place the trimmer at desired trim line for a quick, easy professional trim.
4. To retract the trimmer, push down until it locks into position.
STUBBLE LOOK
Fit the stubble head guard to your shaver for a 3-day stubble look.
TIPS FOR BEST RESULTS
Always hold the shaver at right angles to the skin so that all three heads are touching
the skin with equal pressure.
Use moderate to slow stroking movements. The use of short circular motions in
stubborn areas may obtain a closer shave, especially along the neck and chin line.
DO NOT press hard against the skin in order to avoid damage to the rotary heads.
CARE FOR YOUR SHAVER
Care for your appliance to ensure a long lasting performance. We recommend you clean
your appliance after each use.
Ensure the appliance is switched o and unplugged from the mains before cleaning.
1. Open the shaver head by pressing the release button (Fig. A).
2. Empty out any hair clippings.
3. Pull the shaver head upwards to remove it from the body (Fig. B).
4. Locate the centre arrow and slide the retainer in the opposite direction to release it.
7
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Once released, lift it out of the shaver head (Fig. C). Make a note of the correct
orientation of the retainer to make retting easier.
5. Carefully brush away any hairs from the cutters.
6. For a more thorough cleaning, lift out the three cutters (Fig. D).
7. Wash the shaving head under running water (Fig. E). Allow to dry thoroughly.
8. Carefully ret the three cutters.
9. Ret the retainer. Locate the centre arrow and slide the retainer in the same direction
as the arrow until it clicks into place (Fig. F).
10. Once the shaver head is assembled, align the spring hinge with the slot at the back of
the hair pocket and press into place (Fig. G). Snap the head assembly closed.
TRIMMER
Lubricate the teeth of the trimmer every six months with a drop of sewing machine oil.
REMOVING THE RECHARGEABLE BATTERY
We strongly recommend that a professional removes the rechargeable battery. Parts of the
shaver case, and tools have sharp edges and may cause injury if not handled correctly.
The rechargeable battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
Disconnect the charging adapter before removing the battery.
1. Run the shaver until the motor stops.
2. Unplug the shaver.
3. Carefully pry o the front housing.
4. Unscrew the 6 screws on the inner housing.
5. Carefully pry o the back housing.
6. Lift the battery carrier and circuit board out of the shaver body then cut the tabs
holding the batteries to the circuit board.
Used batteries must be removed from the appliance and disposed of at an appropriate
ocial recycling/collection point.
Do not attempt to operate the shaver once you have opened it.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of
with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and
electronic products and, where applicable, rechargeable and
non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/
collection point.
8
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
Das Netzteil enthält einen Transformator. Bitte schneiden Sie den Netzstecker
nicht ab, um ihn durch einen anderen Netzstecker zu ersetzen, da dies
gefährlich sein kann.
E Für den Gebrauch in der Badewanne oder unter der Dusche geeignet.
ACHTUNG: Lösen Sie das Geräteteil, das Sie in der Hand halten, vom
Netzkabel, bevor Sie es unter Wasser reinigen.
Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt
werden wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann durch das
Service Center /Kundendienst zur Verfügung gestellt werden.
ACHTUNG: Benutzen Sie zum Aufladen des Akkus ausschließlich das
mitgelieferte Netzteil - Typenbezeichnung PA-0510E (EU).
Ersetzen Sie ein beschädigtes Netzteil oder eine beschädigte Ladestation nur
durch ein Original-Ersatzteil.
Verwenden Sie den Rasierer, das Netzteil, die Ladestation und andere Teile nicht, wenn
diese beschädigt sind, da dies zu Verletzungen führen kann.
9
DEUTSCH
Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall
unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten
Oberächen in Berührung.
Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an bzw.
trennen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromnetz.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln
Sie es auch nicht um das Gerät.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
HAUPTMERKMALE
1. Ein- / Ausschalter
2. Scherkopf- und Klingenblock
3. Flexibel gelagerte Scherköpfe
4. Haarauangkammer
5. Ladeanzeigeleuchten
6. Detail- / Langhaarschneider
7. Freigabetaste Detail- / Langhaarschneider
8. Netzteilanschluss
Nicht abgebildet
Adapter
Reinigungsbürste
Stoppelaufsatz
VORBEREITUNGEN
AUFLADEN IHRES RASIERERS
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Verbinden Sie den Rasierer mit dem Adapter und anschließend mit dem Stromnetz.
LADEANZEIGELEUCHTEN
0-30% 30-60% 60-100%
Akkuladestand
während dem
Betrieb.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
10
DEUTSCH
0-30% 30-60% 60-100%
Akkuladestand
während der
Ladung.
Die Lichter blinken
nacheinander auf.
Licht aus Licht an Licht blinkt
Die Laufzeit bei voller Ladung beträgt bis zu 50 Minuten.
Die Auadezeit bei vollständiger Entladung beträgt 2 Stunden.
Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, lassen Sie diesen alle sechs Monate
vollständig entladen, um ihn dann 24 Stunden wieder vollständig aufzuladen.
SNELLE OPLAADFUNCTIE
Het scheerapparaat is uitgerust met een snelle oplaadfunctie van 5 minuten die
voldoende batterij biedt voor 1 scheerbeurt (3 minuten).
BEDIENUNGSANLEITUNG
RASIEREN
1. Schalten Sie den Rasierer ein.
2. Spannen Sie mit Ihrer freien Hand die Haut, damit die Haare aufstehen.
3. Üben Sie während der Rasur nur mäßigen Druck auf den Scherkopf aus (zu starker
Druck kann die Scherköpfe beschädigen und sie bruchanfällig machen).
4. Machen Sie kurze, kreisförmige Bewegungen.
TRIMMEN
1. Drücken Sie auf die Freigabetaste, um den Detail- / Langhaarschneider aufzuklappen.
2. Halten Sie den Detail- / Langhaarschneider im rechten Winkel auf Ihre Haut.
3. Platzieren Sie den Detail- / Langhaarschneider an der gewünschten Trimmlinie für
schnelles, einfaches und professionelles Trimmen.
4. Um den Detail- / Langhaarschneider wieder einzufahren, nach unten drücken, bis er in
seiner Position einrastet.
11
DEUTSCH
3TAGEBARTLOOK
Setzen Sie den Aufsatz auf den Rasierer für einen 3-Tage-Bart-Look.
TIPPS FÜR OPTIMALE ERGEBNISSE
Halten Sie den Rasierer im rechten Winkel zur Haut, so dass alle drei Scherköpfe die
Haut mit gleichmäßigem Druck berühren.
Mäßige bis langsame Streichbewegungen machen.
Mit kurzen, kreisförmigen Bewegungen in hartnäckigen Bereichen kann man eine
gründlichere Rasur erzielen, insbesondere im Nacken und entlang der Kinnlinie.
NICHT zu fest gegen die Haut drücken, um die Rotationsköpfe nicht zu beschädigen.
PFLEGE IHRES RASIERERS
Die richtige Pege Ihres Rasierers ermöglicht eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit.
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät nach jeder Verwendung zu reinigen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und nicht am Strom angeschlossen
ist.
1. Önen Sie den Scherkopf, indem Sie die Freigabetaste drücken (Abb. A).
2. Entleeren Sie alle Haarreste.
3. Ziehen Sie den Scherkopf nach oben weg, um ihn vom Gerät abzunehmen (Abb. B).
4. Drehen Sie die Klingenhalterung in die entgegengesetzte Richtung des mittigen
Pfeilsymbols, um sie zu lösen. Nehmen Sie sie dann aus dem Scherkopf heraus (Abb. C).
Merken Sie sich die richtige Positionierung der Klingenhalterung, um sie später wieder
leicht einsetzen zu können.
5. Bürsten Sie vorsichtig alle Haarreste von den Klingen.
6. Für eine besonders gründliche Reinigung nehmen Sie die drei Klingen heraus (Abb. D).
7. Waschen Sie den Rasierkopf unter ießendem Wasser (Abb. E). Lassen Sie ihn gründlich
trocknen.
8. Setzen Sie die Klingen vorsichtig wieder ein.
9. Setzen Sie die Klingenhalterung wieder ein. Drehen Sie sie in die Richtung des mittigen
Pfeilsymbols, bis sie hörbar einrastet (Abb. F).
10. Sobald Sie den Scherkopf wieder zusammengesetzt haben, führen Sie die Feder in die
Aussparung an der Rückseite der Haarauangkammer ein und drücken Sie sie fest
(Abb. G). Lassen Sie nun die Scherkopfeinheit einrasten.
REINIGUNG DES DETAIL/LANGHAARSCHNEIDERS
Ölen Sie die Klingen des Detail-/Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen
Nähmaschinenöl.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
12
AKKU ENTFERNEN
Wir raten Ihnen dringend, den wiederauadbaren Akku von einem Fachmann entfernen zu
lassen. Manche Werkzeuge und Teile des Rasierergehäuses haben scharfe Kanten und
können bei unsachgemäßer Handhabung zu Verletzungen führen.
Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden.
Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn der Akku entfernt wird.
1. Das Gerät muss vom Netz getrennt werden, während der Akku entnommen wird.
2. Lassen Sie den Rasierer so lange laufen, bis derMotor stoppt.
3. Lösen Sie vorsichtig das vordere Gehäuse.
4. Lösen Sie die 6 Schrauben aus dem inneren Gehäuse.
5. Lösen Sie vorsichtig das hintere Gehäuse.
6. Nehmen Sie die Akkuhalterung und die Leiterplatte aus dem Gerät und zerschneiden
Sie dann die Laschen, die die Akkus mit der Leiterplatte verbinden.
Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.
RECYCLING
W
Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch
gefährliche Stoe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien, die mit einem
dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und
elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und
nicht wiederauadbare Batterien immer an einer oziellen
Recyclingstelle.
DEUTSCH
13
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor
gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens
door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
De adapter bevat een transformator. Verwijder de adapter niet om hem te
vervangen door een andere stekker, dit veroorzaakt een gevaarlijke situatie.
E Geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
WAARSCHUWING: Maak het handbediende onderdeel van de kabel los
alvorens het met water te reinigen.
Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Vervangende
onderdelen zijn verkrijgbaar via ons internationale Service Center.
Dit product mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde
oplaadadapter.
WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de batterij alleen de oplader
die bij het apparaat is geleverd - referentie PA-0510E (EU).
Dit product mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde
oplaadadapter.
Gebruik het scheerapparaat, de oplaadadapter, de oplaadstandaard of een ander
onderdeel niet als het beschadigd is, omdat dit letsels kan veroorzaken.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
14
NEDERLANDS
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt
of deze eruit haalt.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het
apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
ONDERDELEN
1. Aan/uit schakelaar
2. Flexibele scheerunit en meseenheid
3. Flexibele kop
4. Haarkamer
5. Indicatielampjes tijdens het opladen
6. Detailtrimmer
7. Ontgrendelingsknop voor trimmer
8. Voedingsaansluiting
Niet afgebeeld
Adapter
Reinigingsborstel ()
Stoppelbaard-beschermkap
OM TE BEGINNEN
UW APPARAAT OPLADEN
1. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2. Sluit het apparaat aan op de adapter en steek vervolgens de stekker in het stopcontact.
INDICATIELAMPJES TIJDENS HET OPLADEN
0-30% 30-60% 60-100%
Laadniveau van de
batterij tijdens
gebruik.
Laadniveau van de
batterij tijdens het
opladen.
De lampjes
knipperen
opeenvolgend.
15
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Lampje uit Lampje aan
Lampje
knippert
Als de batterij volledig is opgeladen, kunt u het apparaat tot wel 50 min gebruiken.
Als de batterij volledig is ontladen, duurt het opladen 2 uur.
Om de levensduur van uw batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6 maanden geheel
ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 24 uur weer volledig op.
SNELLE OPLAADFUNCTIE:
Het scheerapparaat is uitgerust met een snelle oplaadfunctie van 5 minuten die voldoende
batterij biedt voor 1 scheerbeurt (3 minuten).
GEBRUIKSAANWIJZING
SCHEREN
1. Zet het apparaat aan.
2. Trek de huid strak met uw vrije hand, zodat de haartjes rechtop gaan staan.
3. Druk licht op de scheerkop tijdens het scheren (wanneer u te hard drukt, kan dit de
scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor breuk).
4. Maak korte, ronddraaiende bewegingen.
TRIMMEN
1. Verschuif de tondeuseknop om de detailtondeuse te ontgrendelen.
2. Houd de trimmer in een rechte hoek tegen uw huid.
3. Plaats de detailtrimmer op de gewenste plaats voor een snelle, gemakkelijke en
professionele styling.
4. Om de trimmer terug te plaatsen, duwt u deze naar beneden totdat deze op zijn plaats
klikt
STOPPELBAARD
Monteer de stoppelbaardtrimmer op je scheerapparaat voor een 3-dagen baardje
TIPS VOOR DE BESTE RESULTATEN
Houd het apparaat in een rechte hoek tegen de huid, zodat alle drie de scheerkoppen
de huid met een gelijke druk raken.
Maak langzame verticale bewegingen. Het gebruik van korte, ronddraaiende
bewegingen kan een beter resultaat geven in moeilijke zones, voornamelijk rond de
hals en kin.
Druk NIET te hard tegen de huid om schade aan de roterende scheerkoppen te
voorkomen.
16
NEDERLANDS
UW APPARAAT VERZORGEN
Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen.
Wij raden u aan om uw apparaat na ieder gebruik te reinigen.
Controleer of het scheerapparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is
gehaald.
1. Open de scheerkop door op de ontgrendelknop te drukken (afb. A).
2. Verwijder alle haarresten.
3. Trek de scheerkop omhoog om hem uit de behuizing te verwijderen (afb. B).
4. Zoek de middelste pijl en schuif de houder in de tegenovergestelde richting om deze
te ontgrendelen. Eenmaal losgekomen, tilt u hem uit de scheerkop (afb. C). Noteer de
juiste oriëntatie van de houder om het opnieuw monteren te vergemakkelijken.
5. Wrijf de haren voorzichtig weg van de messen.
6. Voor een grondiger reiniging, tilt u de drie messen op (afb. D).
7. Was de scheerkop onder stromend water (afb. E). Laat alles goed drogen.
8. Plaats de drie messen voorzichtig terug.
9. Plaats de houder terug. Zoek de middelste pijl en schuif de houder in dezelfde richting
als de pijl totdat deze op zijn plaats klikt (afb. F).
10. Nadat de scheerkop is gemonteerd, lijnt u het veerscharnier uit met de gleuf aan de
achterkant van de haarzak en drukt u het op zijn plaats (afb. G). Klik het
scheerkopsamenstel dicht.
HET REINIGEN VAN DE TRIMMER
De snijbladen van de trimmer dienen iedere 6 maanden met een druppel naaimachineolie
ingesmeerd te worden.
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
We raden aan om de oplaadbare batterij door een professional te laten verwijderen.
Bepaalde delen van het scheerapparaat hebben scherpe randen en kunnen letsels
veroorzaken als deze niet correct worden gehanteerd.
De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit.
Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het verwijderen van
de batterij.
1. Laat het apparaat functioneren tot de motor stopt.
2. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
3. Wrik voorzichtig de voorste behuizing los.
4. Draai de 6 schroeven aan de binnenkant van de behuizing los.
5. Wrik voorzichtig de achterste behuizing los.
6. Til de batterijhouder en printplaat uit het centrale deel van het scheerapparaat en knip
de lipjes af waarmee de batterijen zijn bevestigd aan de printplaat.
De batterij moet veilig worden verwijderd en op de juiste manier worden weggegooid.
17
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te
vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare
batterijen met een van deze symbolen niet samen met het
huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/
inzamelpunt.
18
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant lutilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant
utilisation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lutilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au
moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se
faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la
supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation
en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors
de portée des enfants.
Ladaptateur contient un transformateur. Ne coupez pas l’adaptateur pour le
remplacer par une autre prise étant donné que cela provoquerait une situation
dangereuse.
E Peut être utilisé dans la baignoire ou la douche.
AVERTISSEMENT : Séparez la composante portable du câble d’alimentation
avant de nettoyer l’appareil dans l’eau.
N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Vous
pouvez obtenir un cordon de rechange en contactant notre Service
Consommateurs.
AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie, utilisez uniquement le chargeur
fourni avec l’appareil - référence de type PA-0510E (EU).
Veuillez toujours remplacer un adaptateur ou un socle de chargement
endommagé par une pièce d’origine.
N’utilisez pas le rasoir, l’adaptateur de chargement, le socle de chargement ou tout
autre élément qui serait endommagé, étant donné que cela pourrait causer des
blessures.
Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est
branché à une prise électrique, sauf pendant la recharge.
19
FRANÇAIS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Veillez à maintenir le cordon dalimentation et la prise électrique à distance des
surfaces chauées.
Veillez à ne pas brancher ni débrancher lappareil avec les mains mouillées.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Bouton marche/arrêt
2. Tête pivotante & ensemble de lames
3. Tête exible
4. Réservoir à poils
5. Témoins lumineux de charge
6. Tondeuse précision
7. Bouton de déblocage de la tête tondeuse
8. Connecteur d’alimentation
Non illustré
Adaptateur
Brosse de nettoyage
Capot de protection
POUR COMMENCER
CHARGEMENT DE VOTRE RASOIR
1. Assurez-vous que l’appareil soit éteint.
2. Connectez le rasoir à ladaptateur puis au secteur.
MOINS LUMINEUX DE CHARGE
0-30% 30-60% 60-100%
Niveau de charge
de la batterie
pendant
l’utilisation.
Niveau de charge
de la batterie lors
du chargement.
Les témoins
clignotent en
séquence.
20
FRANÇAIS
moin
éteint
moin
allumé
moin
clignotant
La durée dautonomie avec une charge complète peut aller jusqu’à 50 minutes.
La durée de recharge complète est de 2 heures.
Pour préserver la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger complètement tous
les 6 mois, puis rechargez-les pendant 24 heures.
FONCTION DE CHARGE RAPIDE
Votre rasoir comprend une fonction de charge rapide en 5 minutes qui fournit susamment
d’énergie pour 1 rasage (3 minutes).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
RASAGE
1. Allumez le rasoir.
2. Etirez la peau avec votre main libre an que les poils soient bien droits.
3. Eectuez uniquement une légère pression sur la tête de rasage pendant que vous vous
rasez (appuyer trop fortement peut endommager les têtes et les rendre fragiles).
4. Faites des passages courts et circulaires.
TONDRE
1. Faites glisser le bouton de la tondeuse pour libérer la tondeuse de précision.
2. Maintenez la tondeuse à angle droit vers votre peau.
3. Placez la tondeuse à lendroit souhaité pour une coupe rapide, facile et professionnelle.
4. Pour rétracter la tondeuse, poussez vers le bas jusqu’à ce qu’elle se clipse en
position de verrouillage.
LOOK BARBE DE 3 JOURS
Placer l’accessoire sur le rasoir pour obtenir un look barbe de 3 jours.
CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
Tenez toujours le rasoir perpendiculairement à la peau de sorte que les deux têtes la
touchent avec une pression égale.
Faites des mouvements modérés voire lents. Des petits mouvements circulaires sur les
zones diciles peuvent permettre d’obtenir un rasage précis, surtout vers le cou et le
menton.
NE PAS appuyer trop fortement contre la peau an d’éviter des dommages sur les têtes
rotatives.
21
FRANÇAIS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR
Prenez soin de votre appareil an dassurer une performance de longue durée. Nous vous
recommandons de nettoyer votre appareil après chaque utilisation.
Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché du secteur.
1. Ouvrez la tête de rasage en appuyant sur le bouton de déblocage (Figure A).
2. Éliminez tous résidus de poils.
3. Tirez la tête de rasage vers le haut pour la séparer du corps de l’appareil (Figure B).
4. Localisez la èche centrale et faites glisser le support dans le sens opposé pour le
débloquer. Une fois le support débloqué, soulevez-le pour le séparer de la tête de rasage
(Figure C). Observez lorientation correcte du support pour faciliter sa remise en place.
5. Brossez minutieusement les poils des lames.
6. Pour un nettoyage plus approfondi, soulevez les trois lames (Figure D).
7. Lavez la tête de rasage sous l’eau courante (Figure E). Laissez-la sécher complètement.
8. Remontez soigneusement les trois lames.
9. Remettez le support en place. Localisez la èche centrale et faites glisser le support
dans le même sens que la èche jusqu’à ce qu’il senclenche en place (Figure F).
10. Une fois que la tête de rasage est montée, alignez la charnière à ressort dans la fente à
l’arrière du réservoir à poils et appuyez pour la xer à sa place (Figure G). Refermez le
bloc de la tête.
NETTOYAGE DE LA TONDEUSE
Lubriez les dents de la tondeuse tous les six mois avec une goutte d’huile de machine à
coudre.
RETRAIT DE LA BATTERIE
Nous vous recommandons vivement de faire appel à un professionnel pour retirer la
batterie rechargeable. Certaines parties du boîtier du rasoir et certaines pièces ont des
bords coupants et pourraient causer des blessures en cas de manipulation incorrecte.
La batterie doit être retirée de l’appareil avant la mise au rebut de ce dernier.
L’appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie.
1. Faites fonctionner le rasoir jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Débranchez l’appareil.
3. Extrayez délicatement le boîtier avant.
4. Dévissez les 6 vis situées sur le boîtier interne.
5. Extrayez délicatement le boîtier arrière.
6. Soulevez le support des piles et la carte de circuits imprimés du corps du rasoir, puis
coupez les languettes qui relient les piles à la carte de circuits imprimés.
La batterie doit être éliminée en toute sécurité.
22
RECYCLAGE
W
An déviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé
par des substances dangereuses, les appareils et les batteries
rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles
ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et,
le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans
un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
FRANÇAIS
23
ESPAÑOL
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las
instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el
producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los
peligros que conlleva su uso. Los nos no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por nos, salvo que
sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de niños menores de 8 años.
El adaptador contiene un transformador. No desconecte el adaptador para
sustituirlo por otro conector, dado que sería peligroso.
E Apta para utilizar en el baño o la ducha.
ADVERTENCIA: Separe la parte extraíble del cable de alimentación antes de
limpiar con agua.
No use el producto con un cable dado. Puede obtenerse un recambio a
través de nuestro servicio de asistencia técnica internacional.
ADVERTENCIA: Recargue la batería utilizando solo el cargador proporcionado
con el aparato referencia PA-0510E (EU).
Sustituya siempre un adaptador o una estación de carga averiados por un
repuesto del mismo tipo que el original.
No utilice la afeitadora, el adaptador, la estación de carga ni ningún otro componente
si están dañados, ya que podrían causar lesiones.
No es conveniente dejar desatendido el aparato cuando esté enchufado a
una toma de corriente, excepto si se está cargando.
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de supercies
calientes.
No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
24
ESPAÑOL
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
PIEZAS
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Cabezal pivotante y conjunto de cuchillas
3. Cabezales pivotantes
4. Recogepelos
5. Pilotos indicadores de carga
6. Cortador de precisión
7. Botón de extracción del cortador
8. Conector de alimentación
No se muestra en la imagen
Adaptador
Cepillo de limpieza
Protector y cabezal para barba corta
CÓMO EMPEZAR
PROCESO DE CARGA DE LA AFEITADORA
1. Asegúrese de que el aparato está apagado.
2. Conecte la afeitadora al adaptador y luego a la corriente eléctrica.
PILOTOS INDICADORES DE CARGA
0-30% 30-60% 60-100%
Nivel de carga de la
batería durante el
uso.
Nivel de carga de la
batería durante la
carga.
Las luces
parpadean de
forma secuencial.
Luz apagada
Luz
encendida
Luz
parpadeante
25
ESPAÑOL
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
El tiempo de funcionamiento del aparato completamente cargado es de hasta 50 min.
El tiempo de carga con el aparato descargado es de 2 horas.
Para conservar la vida útil de la batería, deje que se agote completamente cada seis meses y
luego recárguela durante 24 horas.
FUNCIÓN DE CARGA RÁPIDA
Su afeitadora dispone de una función de carga rápida en 5 minutos, que proporciona
suciente carga para un afeitado (3 minutos).
INSTRUCCIONES DE USO
AFEITADO
1. Encienda la afeitadora.
2. Estire la piel con la mano libre de forma que el pelo se levante hacia arriba.
3. Haga una ligera presión sobre el cabezal de la afeitadora durante el afeitado (una
presión fuerte puede causar daños en los cabezales y hacerlos propensos a roturas).
4. Utilice movimientos cortos y circulares.
RECORTE
1. Deslice el botón de recorte para liberar el cortador de precisión.
2. Sostenga el cortapatillas en ángulo recto con respecto a la piel.
3. Coloque el cortador en la línea de recorte deseada para obtener un corte rápido,
sencillo y profesional.
4. Para replegar el cortador empújelo hacia abajo hasta que encaje en su posición.
LOOK DE BARBA CORTA
Ajuste el accesorio de barba corta al barbero para conseguir un look de barba de tres
días.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS
Sostenga la afeitadora en ángulos rectos con la piel para que los tres cabezales se
apoyen sobre ella con la misma presión.
Aféitese con movimientos moderados o lentos.
Si efectúa movimientos circulares cortos en áreas problemáticas se obtendrá un
afeitado más apurado, especialmente a lo largo de la línea del cuello y de la barbilla.
NO presione con fuerza contra la piel a n de evitar que los cabezales se deterioren.
CUIDADO DEL APARATO
Cuide su afeitadora para asegurar un rendimiento duradero. Recomendamos limpiar la
afeitadora después de cada uso.
Asegúrese de que la afeitadora esté apagada y desenchufada de la corriente.
1. Abra el cabezal de la afeitadora pulsando el botón de extracción (Fig. A).
2. Vacíe el pelo recortado.
26
ESPAÑOL
3. Tire del cabezal de la afeitadora hacia arriba para separarlo del cuerpo (Fig. B).
4. Localice la echa central y deslice el jador en la dirección contraria para desprenderlo.
Una vez suelto, extráigalo del cabezal de la afeitadora (Fig. C). Recuerde la orientación
correcta del jador para que sea más fácil volver a colocarlo.
5. Cepille con cuidado el pelo que pueda haber en las cuchillas.
6. Para una limpieza más a fondo, extraiga las tres cuchillas (Fig. D).
7. Lave el cabezal de la afeitadora con agua corriente (Fig. E). Espere a que se seque por
completo.
8. Vuelva a colocar con cuidado las tres cuchillas.
9. Vuelva a colocar el jador. Localice la echa central y deslice el jador en la dirección
de la echa hasta que encaje en su sitio (Fig. F).
10. Cuando el cabezal de la afeitadora esté montado, alinee la bisagra de muelle con la
ranura posterior del recogepelos y presione para jar (Fig. G). Cierre el conjunto de
cabezales con un chasquido.
LIMPIEZA DEL RECORTADOR
Lubrique los dientes del recortador cada seis meses con una gota de aceite para máquinas
de coser.
CAMBIO DE LA BATEA
Se recomienda encarecidamente que la batería recargable sea retirada por un profesional.
Algunas herramientas y partes de la carcasa de la afeitadora tienen bordes cortantes y
pueden causar heridas si no se manipulan correctamente.
La batería debe retirarse del aparato antes de desecharse.
El aparato debe estar desconectado de la corriente al retirar la batería.
1. Deje funcionar la afeitadora hasta que el motor se detenga.
2. Desenchufe la afeitadora.
3. Retire la carcasa delantera con cuidado.
4. Desenrosque los 6 tornillos de la carcasa interior.
5. Retire la carcasa trasera con cuidado.
6. Retire el portapilas y la placa de circuito impreso del cuerpo de la afeitadora y a luego
corte las lengüetas que sujetan las pilas a la placa de circuito impreso.
La batería debe desecharse de forma segura.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de
sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y
no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben
eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche
siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda,
las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales de recogida/
reciclado adecuados.
27
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere
attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli
otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che
abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Luso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio
e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.
Ladattatore contiene un trasformatore. Non tagliare l’adattatore per
sostituirlo con unaltra spina, in quanto ciò porterebbe ad una situazione
pericolosa.
E Adatto per l’uso nella vasca o sotto la doccia.
AVVERTIMENTO: Staccare la parte dell’impugnatura dal cavo di alimentazione
prima della pulizia in acqua.
Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato. Sarà possibile sostituirlo
tramite i nostri centri di assistenza autorizzati.
AVVERTENZA: Per la ricarica della batteria, utilizzare solo il caricatore fornito
con l’apparecchio - riferimento PA-0510E (EU).
Sostituire sempre un adattatore di ricarica danneggiato o una base di carica
con un pezzo originale.
Non utilizzare il rasoio, ladattatore di ricarica, la base di carica o qualsiasi altra parte se
danneggiata, in quanto potrebbero conseguirne lesioni.
L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando collegato ad una presa
elettrica, tranne quando è in carica.
Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superci calde.
Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
ITALIANO
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
28
COMPONENTI
1. Interruttore on/o
2. Testina rotante e gruppo lame
3. Testine essibili
4. Vaschetta per la raccolta dei peli
5. Indicatori di carica
6. Rinitore per i dettagli
7. Pulsante di rilascio del rinitore
8. Connettore di alimentazione
Non mostrata
Adattatore
Spazzolina per la pulizia
Protezione e testina per eetto barba
incolta
COME INIZIARE
CARICARE IL RASOIO
1. Assicurarsi che il prodotto sia spento.
2. Collegare il rasoio alladattatore e poi alla presa di corrente.
INDICATORI DI CARICA
0-30% 30-60% 60-100%
Livello di carica
della batteria
durante l’uso.
Livello di carica
della batteria
durante la carica.
Le spie
lampeggiano in
sequenza.
Spia spenta Spia accesa
Spia
lampeggiante
La durata della batteria completamente carica è di 50 min.
Quando l’apparecchio è scarico, il tempo di carica è di 2 ore.
ITALIANO
29
ITALIANO
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Per preservare la vita delle batterie, lasciarle scaricare completamente ogni 6 mesi e quindi
ricaricarle per 24 ore.
FUNZIONE DI CARICA RAPIDA
Il vostro rasoio è dotato di una funzione di carica rapida di 5 minuti che fornirà carica
suciente per 1 rasatura (3 minuti).
ISTRUZIONI PER L’USO
RASATURA
1. Accendere il rasoio.
2. Tendere la pelle con la mano libera in modo che il pelo sia in posizione verticale.
3. Esercitare solo una leggera pressione sulla testina di rasatura mentre rasate (premendo
troppo forte potrebbero danneggiarsi le testine che diventerebbero vulnerabili alle
rotture).
4. Eettuare movimenti brevi circolari.
RIFINIRE
1. Fare scorrere il pulsante del rinitore per rilasciare il rinitore stesso.
2. Tenere il rinitore ad angolo retto sulla pelle.
3. Posizionare il rinitore all’altezza desiderata per una rinitura rapida, semplice e
professionale.
4. Per ritrarre il rinitore spingerlo verso il basso no a quando non si blocca in posizione.
LOOK BARBA CORTA
Montare laccessorio per barba corta sul rasoio per ottenere un look barba dei 3 giorni.
SUGGERIMENTI PER RISULTATI OTTIMALI
Tenere il rasoio ad angolo retto rispetto alla pelle in modo che tutte e tre le testine
tocchino la pelle con uguale pressione.
Eettuare movimenti da moderati a lenti. Eettuando movimenti circolari brevi in zone
ostinate si può avere una rasatura più precisa, specialmente sul collo e sulla linea del
mento.
NON premere con forza contro la pelle in modo da evitare di danneggiare le testine
rotanti.
MANUTENZIONE DEL RASOIO
Si consiglia di avere cura del proprio rasoio, anchè mantenga prestazioni durature.
Raccomandiamo di pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
1. Aprire la testa del rasoio premendo il pulsante di rilascio (Fig. A).
2. Svuotare ogni residuo di peli.
3. Tirare la testa del rasoio verso l’alto per rimuoverla dal corpo (Fig. B).
30
ITALIANO
4. Localizzare la freccia centrale e fare scorrere il fermo nella direzione opposta per
rilasciarlo. Una volta rilasciato, sollevarlo dalla testa del rasoio (Fig. C). Prendere nota
del corretto orientamento del fermo per rendere più semplice il rimontaggio.
5. Eliminare accuratamente con la spazzola tutti i capelli dalle lame.
6. Per una pulizia più accurata, sollevare le tre lame (Fig. D).
7. Lavare la testina di rasatura sotto acqua corrente (Fig. E). Lasciare asciugare
completamente.
8. Rimontare con cura le tre lame.
9. Rimontare il fermo. Localizzare la freccia centrale e fare scorrere il fermo nella stessa
direzione della freccia no a quando si blocca al suo posto (Fig. F).
10. Una volta che la testa del rasoio è montata, allineare la cerniera della molla con la
scanalatura nella parte posteriore del cassetto per la raccolta dei peli e premere per
bloccare al suo posto (Fig. G). Attendere lo scatto di chiusura del gruppo lame.
PULIZIA DEL RIFINITORE
Lubricare i denti del rinitore ogni sei mesi con una goccia di olio per macchine per cucire.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Si raccomanda vivamente una rimozione professionale della batteria ricaricabile. Parti del
corpo del rasoio e componenti presentano spigoli vivi e possono causare lesioni, se non
maneggiati correttamente.
La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima dello smaltimento.
L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si rimuove la
batteria.
1. Lasciarlo acceso nché non si spegne.
2. Scollegare il rasoio dall’alimentazione.
3. Staccare con cura l’alloggiamento frontale.
4. Svitare le 6 viti dell’alloggiamento interno.
5. Staccare con cura l’alloggiamento posteriore.
6. Sollevare il vano batteria e la scheda del circuito dal corpo del rasoio quindi tagliare le
linguette che trattengono le batterie alla scheda del circuito.
La batteria deve essere smaltita in sicurezza.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze
pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili
contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti
con i riuti urbani indierenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed
elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili,
in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
31
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning
omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke afskæres og
erstattes af et andet stik, da dette vil medføre alvorlig fare.
E Kan anvendes i badet eller under bruseren.
ADVARSEL: Adskil den håndholdte del fra elledningen inden rengøring i vand.
Anvend ikke produktet med en beskadiget ledning. Ledningen kan skiftes ud
via vores internationale servicecenter.
ADVARSEL: Enheden må kun opledes med den medfølgende oplader –
typereference PA-0510E (EU).
En beskadiget opladningsadapter eller opladningsstand skal altid udskiftes
med en ny original enhed.
Barbermaskinen, opladningsadapteren, opladningsstanden samt enhver anden del må
ikke anvendes i tilfælde af beskadigelse, da dette kan forårsage tilskadekomst.
Et apparat må aldrig efterlades uden opsyn, når dets stik sidder i stikkontakten,
undtagen under opladning.
Hold strømstik og ledning væk fra varme overader.
Stikket må ikke tages ud eller sættes i med våde hænder.
Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl det ikke om produktet.
Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
DANSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
32
DANSK
DELE
1. Tænd/Sluk kontakt
2. Samling af drejbart hoved og skæringsele-
ment
3. Fleksibelt hoved
4. Hårlomme
5. Indikatorlampe for opladning
6. Detaljetrimmer
7. Trimmerudløserknap
8. Strømstik
Ikke vist
9. Adapter
10. Rengøringsbørste ()
11. Stubbehoved afskærmning
KOM IGANG
OPLADNING AF DIN BARBERMASKINE
1. Sørg for, at produktet er slukket.
2. Sæt barbermaskinen i adapteren og derefter i stikkontakten.
INDIKATORLAMPE FOR OPLADNING
0-30% 30-60% 60-100%
Batteriniveau under
brug.
Batteriniveau under
opladning.
Lamperne blinker
efter tur.
Slukket
lampe
Tændt
lampe
Blinkende
lampe
33
DANSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Driftstid ved hel opladning er op til 50 min.
Opladningstid fra tom er 2 timer.
For at bevare batteriernes levetid, skal de opbruges helt hver 6 måned og derefter oplades i
24 timer.
FUNKTION TIL HURTIG OPLADNING
Din barbermaskine er udstyret med en funktion til 5 minutters hurtig opladning, som
rækker til 1 barbering (3 minutter).
INSTRUKTIONER FOR BRUG
BARBERING
1. Tænd for barbermaskinen.
2. Stræk huden ud med den frie hånd, så hårene står oprejst.
3. Tilfør kun let pres på barberingshovedet under barbering (for meget pres på
hovederne kan forårsage skade på disse eller gøre dem modtagelige overfor
beskadigelse).
4. Brug korte, cirkulære strøg.
TRIMMER
1. Skub trimmerknappen op for at udløse detaljetrimmeren.
2. Hold trimmeren i en ret vinkel på din hud.
3. Anbring trimmeren ved den ønskede trimmelinje for hurtig, nem og professionel
trimning.
4. For at trække trimmeren tilbage, skal du trykke ned indtil den låses på plads.
STUBBELOOK
Sæt stubbe-tilbehørshovedet på din barbermaskine for et 3-dages-stubbe-look.
TIPS FOR AT OPNÅ DE BEDSTE RESULTATER
Hold barbermaskinen i den rigtige vinkel i forhold til din hud, således at begge
hoveder berører huden med jævnt fordelt tryk.
Brug moderate til langsomme strøg.
Brugen af korte, cirkulære bevægelser på genstridige områder kan hjælpe til at opnå
en tættere barbering, især langs halsen og omkring hagen.
PRES IKKE hårdt mod huden for at undgå skader på folien.
PAS GODT PÅ DIN BARBERMASKINE
Plej og vedligehold dit apparat for at sikre lang levetid og optimal ydeevne.
Vi anbefaler, at du rengør apparatet efter hver brug.
Sørg for, at produktet er slukket og stikket taget ud af stikkontakten.
1. Åbn barberhovedet ved at trykke på frigørelsesknappen (Fig. A).
2. Tøm hårene ud.
34
DANSK
3. Træk barberhovedet opad for at tage det af hoveddelen (Fig. B).
4. Find pilen i midten og skub holderen modsat pilens retning for at frigøre den. Når
holderen er frigjort skal du tage den ud af barberhovedet (Fig. C). Læg mærke til,
hvordan holderen skal vende, så det er lettere at montere den igen.
5. Børst hårene af skæringselementerne.
6. For mere grundig rengøring kan du tage de tre skæringselementer ud (Fig. D).
7. Skyl barberhovedet under vandhanen (Fig. E). Lad det tørre helt.
8. Monter forsigtigt de tre skæringselementer igen.
9. Monter holderen igen. Find pilen i midten og skub holderen i pilens retning som vist,
indtil den klikker på plads (Fig. F).
10. Når barberhovedet er samlet skal du rette ederhængslet ind efter åbningen bag på
hårlommen og trykke den på
plads (Fig. G). Luk hovedenheden (der skal høres et klik).
RENGØR TRIMMEREN
Smør trimmerens tænder hver sjette måned med en dråbe symaskineolie.
UDTAGNING AF BATTERI
Vi anbefaler på det kraftigste, at det genopladelige batteri udtages af en fagkyndig. Dele af
barbermaskinens kabinet og komponenter har skarpe kanter og kan forårsage
tilskadekomst.
Batterierne skal tages ud af apparatet inden det kasseres.
Apparatet skal tages ud af stikkontakten, før batteriet tages ud.
1. Lad barbermaskinen køre, indtil motoren stopper.
2. Træk stikket ud af barbermaskinen.
3. Lirk forsigtigt forkabinettet af.
4. Skru de 6 skruer øverst på inderkabinettet af.
5. Lirk forsigtigt bagkabinettet af.
6. Lirk batteriholderen og printkortet ud af trimmerens hoveddel, og overskær tapperne,
som fastgør batterierne til printkortet.
Batteriet skal bortskaes på sikker vis.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af
farlige stoer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige
batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaald. Udtjente elektriske og
elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal aeveres på en godkendt
genbrugsplads eller indsamlingssted.
35
SVENSKA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före
användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före
användning.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
Adaptern inneller en transformator. Klipp inte av adaptern för att ersätta
den med en annan kontakt, eftersom det kan skapa farliga situationer.
E Kan användas i ett badkar eller i en dusch.
VARNING: Ta loss handenheten från nätsladden innan apparaten rengörs med
vatten.
Använd inte apparaten om nätsladden är skadad. Ta kontakt med företagets
internationella servicecenter för utbyte.
VARNING: För att ladda batteriet får man endast använda den laddare som
följer med apparaten - typ referens PA-0510E (EU).
Byt alltid ut en skadad laddningsadapter eller laddningsststiv mot en av
samma typ.
Använd inte rakapparaten, laddningsadaptern, laddningsstativet eller någon annan
del om den är skadad, då detta kan leda till skador.
En apparat som är kopplad till vägguttaget bör hållas under uppsikt med undantag för
när den laddas.
Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
Koppla inte in apparaten och dra inte ur nätsladden med våta händer.
Undvik att vrida och snurra på sladden.
Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
36
SVENSKA
DELAR
1. På/av-knapp
2. Svängande huvud & klippuppsättning
3. Flexibelt huvud
4. Håruppsamlare
5. Laddningsindikatorlampor
6. Detaljtrimmer
7. Frigöringsknapp för trimmer
8. Strömanslutare
Visas inte
9. Adapter
10. Rengöringsborste
11. Stubbtillbehör/skydd
KOMMA ING
LADDA DIN RAKAPPARAT
1. Kontrollera att apparaten är avstängd.
2. Anslut rakapparaten till adaptern och sedan till elnätet.
LADDNINGSINDIKATORLAMPOR
0-30% 30-60% 60-100%
Batteriets
laddningsnivå
under användning.
Batteriets
laddningsnivå
under laddning.
Lamporna blinkar i
sekvens.
Lampa av Lampa på
Lampan
blinkar
När apparaten är helt laddad är användningstiden upp till 50 minuter.
När batteriet är helt urladdat är laddningstiden 2 timmar.
37
SVENSKA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
För att öka batteriernas hållbarhet bör de laddas ur fullständigt en gång varje halvår och
laddas upp igen i 24 timmar.
SNABBLADDNINGSFUNKTION
Rakapparaten har en snabbladdningsfunktion på 5 minuter som ger tillräcklig laddning för
en (1) rakning på 3 minuter.
BRUKSANVISNING
RAKNING
1. Starta rakapparaten.
2. Sträck ut huden med din andra hand så att hårstråna reser sig rakt ut.
3. Tryck endast lätt på rakhuvudet under rakningen (trycker du för hårt kan det skada
huvuden och orsaka att de bryts).
4. Använd korta, cirklande rörelser.
TRIMNING
1. För trimmerknappen åt sidan för att frigöra detaljtrimmern.
2. Håll trimmern i en rät vinkel mot huden.
3. Ställ in trimmern på önskad trimningslinje för en snabb, enkel och professionell
trimning.
4. För att dra tillbaka trimmern tryck nedåt tills den låser sig på plats.
R SKÄGGSTUBB
Montera trimhuvudet på din rakapparat för en 3-dagars skäggstubb.
NÅGRA GODA RÅD FÖR BÄSTA RESULTAT
Håll rakapparaten i rät vinkel mot huden så att alla tre huvudena vidrör huden med lika
mycket tryck.
Använd lagom snabba till långsamma strykande rörelser.
Man kan få en närmare rakning om man använder korta, cirklande rörelser på svårare
områden, särskilt längs halsen och vid haklinjen.
TRYCK INTE hårt mot huden, för att undvika skador på de roterande huvudena.
TA HAND OM DIN RAKAPPARAT
Ta hand om din rakapparat så att den håller länge. Vi rekommenderar att du rengör
apparaten efter varje användning.
Se till att apparaten är avstängd och urkopplad från elnätet.
1. Öppna rakhuvudet genom att trycka på frigörningsknappen (Fig. A).
2. Töm ut eventuella hårrester.
3. Dra rakhuvudet uppåt för att avlägsna det från monteringen (Fig. B).
38
SVENSKA
4. Hitta mittenpilen och skjut hylsan i motsatt riktning för att släppa den. Lyft sedan ut
den ur rakhuvudet (Fig. C). Anteckna i vilken riktning hylsan ska sitta, så att det blir
enklare att sätta tillbaka den.
5. Borsta försiktigt bort eventuella hår från skärbladen.
6. För mer grundlig rengöring kan man lyfta ut de tre skärbladen (Fig. D).
7. Skölj rakhuvudet under rinnande vatten (Fig. E). Låt torka ordentligt.
8. Sätt försiktigt tillbaka de tre skärbladen.
9. Sätt tillbaka hylsan. Hitta mittenpilen och skjut hylsan i samma riktning som pilen tills
den klickar på plats.
10. När rakhuvudet är monterat ska man föra in ädergångjärnet i springan på baksidan av
hårckan och trycka på plats. (Fig. G). Stäng monteringen av den övre delen.
RENGÖRA TRIMMERN
Smörj in piggarna på trimmern med en droppe symaskinsolja en gång varje halvår.
BORTTAGNING AV BATTERI
Vi rekommenderar starkt att en fackman tar bort det laddningsbara batteriet. Delar av
rakapparatens hölje, och verktyg, har vassa kanter och kan orsaka skador om de inte
hanteras korrekt.
Batteriet måste tas bort från apparaten innan den kasseras.
Apparaten måste vara urkopplad från elnätet när batteriet tas bort.
1. Kör rakapparaten tills motorn stannar.
2. Koppla ifrån rakapparaten.
3. Bänd försiktigt loss det främre höljet.
4. Skruva loss de 6 skruvarna på det inre höljet.
5. Bänd försiktigt loss det bakre höljet.
6. Lyft ut batterihylsan och kretskortet från apparaten och skär av ikarna som fäster
batterierna i kretskortet.
Batteriet ska kasseras på ett säkert sätt.
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man
inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara
batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt
avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt,
laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid
en lämplig, ociell återvinnings-/uppsamlingsstation.
39
Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen
godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte
fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap
hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår
farene som er tilknyttet bruken av apparatet. Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de
er over åtte år og holdes under oppsyn. Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn under åtte år.
Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet,
da det kan føre til skade.
Adapteren inneholder en transformator. Ikke skjær av adapteren for å erstatte
den med en annen plugg, siden dette innebærer risiko.
E Er egnet til bruk på badekar eller i dusjen.
ADVARSEL: Trekk barbermaskinen ut av laderen før den rengjøres i vann.
Ikke bruk produktet dersom ledingen er skadet. Ny ledning kan bestilles via
våre internasjonale servicesentraler.
ADVARSEL: Man må bare bruke laderen som følger apparatet for å lade
batteriet - typereferanse PA-0510E (EU).
Man må alltid erstatte en skadet adapter med en original.
Ikke bruk apparatet, laderen, laderholder eller noen av delene hvis de er skadet, da
dette kan føre til skade.
Dette apparatet må aldri ligge ubevoktet når støpselet er satt inn i stikkontakten,
unntatt når det lader.
Hold støpselet og ledningen borte fra varme overater.
Ikke sett inn eller trekk ut støpselet hvis du er våt på hendene.
Ikke vri eller lag knute på kabelen, eller vikle den rundt apparatet.
Dette apparatet er ikke beregnet for forretningsmessig bruk eller i salonger.
NORSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
40
NORSK
RESIRKULERING
W
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoer, må
apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med
en av disse symbolene ikke kastes i usortert oentlig avfall. Kast alltid
elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og
ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for oentlig
resirkulering/innsamling.
41
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne
tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
RKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
Verkkolaite sisältää muuntajan. Älä katkaise verkkolaitetta toisen pistokkeen
vaihtamiseksi. Se aiheuttaa hengenvaarallisen tilanteen.
E Soveltuu käytetväksi kylvyssä tai suihkussa.
VAROITUS: Irrota kädessä pidettävä osa verkkovirrasta ennen puhdistamista
vedellä.
Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut. Uuden virtajohdon saa
kansainvälisten palvelukeskustemme kautta.
VAROITUS: käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua laturia
– tyypin viite PA-0510E (EU).
Vaihda vaurioitunut lataussovitin tai latausteline aina saman tyyppiseen kuin
alkuperäinen.
Älä käytä parranajokonetta, lataussovitinta, lataustelinettä tai muuta osaa, jos ne ovat
vaurioituneet, sillä se voi aiheuttaa henkilövahingon.
Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa, jos se on kytketty virtalähteeseen,
lukuun ottamatta lataamista.
Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
Älä kytke laitetta verkkovirtaan tai irrota sitä siitä märin käsin.
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
42
SUOMI
OSAT
1. Virtakytkin
2. Ajopää ja leikkuuteräyksikkö
3. Joustava ajopää
4. Partakarvasäiliö
5. Latauksen merkkivalot
6. Trimmeri
7. Trimmerin vapautuspainike
8. Virtaliitin
Ei kuvassa
Verkkolaite
Puhdistusharja
Sänkiajopää ja suojus
ALOITUSOPAS
PARRANAJOKONEEN LATAUS
1. Varmista, että tuote on kytketty pois päältä.
2. Yhdistä parranajokone verkkolaitteeseen ja sen jälkeen verkkovirtaan.
LATAUKSEN MERKKIVALOT
0-30% 30-60% 60-100%
Akun varaustaso
käytön aikana.
Akun varaustaso
ladattaessa.
Valot vilkkuvat
järjestyksessä.
Valo
sammuu
Valo syttyy Valo vilkkuu
Käyttöaika täysin ladattuna on jopa 50 min.
Tyhjentyneen akun latausaika 2 tuntia.
43
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Voit pidentää akkujen käyttöikää antamalla niiden tyhjentyä joka 6. kuukausi ja lataamalla
niitä sitten 24 tuntia.
PIKALATAUSTOIMINTO
Parranajokoneessa on 5 minuutin pikalataustoiminto, joka antaa 1 ajokerran (3 minuuttia).
YTTÖOHJEET
PARRANAJO
1. Kytke parranajokoneen virta päälle.
2. Venytä ihoa vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn.
3. Paina parranajon aikana ajopäätä vain kevyesti (liiallisen voiman käyttö saattaa
vaurioittaa ajopäitä ja aiheuttaa niiden reikiintymisen).
4. Käytä lyhyitä, ympyränmuotoisia liikkeitä.
RAJAUS
1. Vapauta tarkkuustrimmeri liu’uttamalla trimmerin painiketta.
2. Pidä rajainta oikeassa kulmassa ihoosi nähden.
3. Aseta trimmeri haluamaasi leikkauslinjaan nopean, helpon ja ammattimaisen
leikkauksen varmistamiseksi.
4. Saat rajaimen pois tieltä painamalla sitä alaspäin, kunnes se lukittuu paikoilleen.
KOLMEN PÄIVÄN SÄNKI
Aseta kampaosa laitteen teräyksikön päälle saadaksesi kolmen päivän sänkilookin.
VINKKEJÄ PARHAIDEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEEN
Pidä parranajokonetta aina oikeissa kulmissa ihoon nähden siten, että kaikki kolme
ajopäätä koskettavat ihoa yhtä suurella paineella.
Käytä kohtalaisia tai hitaita vetoliikkeitä.
Lyhyiden ympyrän muotoisten liikkeiden avulla helpotat paremman ajotuloksen
saamista hankalilla alueilla, erityisesti kaulan ja leuan alueella.
ÄLÄ paina konetta liian kovaa ihoasi vasten, sillä se saattaa vaurioittaa pyöriviä
ajopäitä.
PARTAKONEEN HOITAMINEN
Hoida partakonettasi pitkän käyttöiän varmistamiseksi.
Suosittelemme laitteen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen.
Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja irrotettu pistorasiasta,
1. Avaa ajopää painamalla vapautuspainiketta (kuva A).
2. Tyhjennä kaikki irtokarvat.
3. Vedä ajopäätä ylöspäin irrottaaksesi sen rungosta (kuva B).
44
SUOMI
4. Etsi keskinuoli ja vapauta pidike liu’uttamalla sitä vastakkaiseen suuntaan. Kun se on
vapautunut, nosta se irti ajopäästä (kuva C). Merkitse muistiin pidikkeen oikea suunta,
jotta takaisin kiinnitys on helpompaa.
5. Harjaa huolellisesti kaikki karvat teristä.
6. Perusteellisempaa puhdistusta varten voit nostaa kolme terää irti (kuva D).
7. Pese ajopää juoksevan veden alla (kuva E). Anna kuivua kunnolla.
8. Asenna kolme terää huolellisesti takaisin.
9. Kiinnitä pidike takaisin. Etsi keskinuoli ja liu’uta pidikettä nuolen suuntaan, kunnes se
napsahtaa paikalleen (kuva F).
10. Kun olet koonnut ajopään, kohdista jousisarana karvasäiliön takana olevaan rakoon ja
paina paikoilleen (kuva G). Napsauta ajopääsarja kiinni.
TRIMMERIN PUHDISTAMINEN
Voitele trimmerin hampaat joka kuudes kuukausi pisaralla ompelukoneöljyä.
AKUN POISTAMINEN
Suosittelemme, että ammattilainen poistaa ladattavan akun. Parranajokoneen kotelon
osissa ja työvälineissä on terävät reunat, jotka voivat aiheuttaa loukkaantumisen, jos niitä ei
käsitellä oikein.
Akku tulee poistaa laitteesta ennen sen hävittämistä.
Laite tulee akkua poistettaessa kytkeä irti verkkovirrasta.
1. Anna laitteen käydä kunnes moottori pysähtyy.
2. Irrota laite verkosta.
3. Väännä etukotelo irti varovasti.
4. Kierrä 6 ruuvia auki sisäkotelosta.
5. Väännä takakotelo irti varovasti.
6. Nosta akun pidike ja piirilevy parranajokoneen rungosta ja katkaise sitten ulokkeet,
jotka pitävät akut piirilevyssä.
Hävitä akku turvallisesti.
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle
koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia
ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana
sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli
sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen
viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
45
Obrigado por adquirir este novo produto Remingto. Leia o manual de instruções e
conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças
menores de 8 anos de idade.
O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o
substituir por outra ficha, pois poderá criar uma situação perigosa.
E Adequado para uso no banho ou duche.
ADVERTÊNCIA: Desencaixe a peça de mão do cabo de alimentação antes de
lavar com água.
Não utilize o produto com o cabo danificado. Pode obter uma substituição
através dos nossos Centros de Assistência Internacionais.
AVISO: para recarregar a bateria, use apenas o carregador fornecido com o
aparelho — referência: PA-0510E (EU).
Substitua sempre um adaptador de carga ou base de carga danificado(a) por
um(a) do tipo original.
Não utilize a máquina de barbear, adaptador de carga, base de carga ou quaisquer
outras peças se estiverem danicados, pois poderá sofrer ferimentos.
Um aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto ligado à corrente elétrica,
exceto durante o carregamento.
Mantenha a cha e o cabo de alimentação afastados de superfícies aquecidas.
Não ligue nem desligue o aparelho da corrente elétrica com as mãos molhadas.
PORTUGUÊS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
46
PORTUGUÊS
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
COMPONENTES
1. Botão on/o
2. Conjunto rotativo de cabeça e lâmina
3. Cabeças exíveis
4. Compartimento de recolha de pelos
5. Luzes de indicador de carga
6. Aparador minucioso
7. Botão de libertação do aparador
8. Ficha de alimentação
Não mostrado
Adaptador
Escova de limpeza
Proteção e cabeça para corte rente
COMO COMEÇAR
CARREGAR A MÁQUINA DE BARBEAR
1. Certique-se de que o produto se encontra desligado.
2. Ligue a máquina de barbear ao adaptador e depois à tomada.
LUZES DE INDICADOR DE CARGA
0-30% 30-60% 60-100%
Nível de carga da
bateria durante a
utilização.
Nível de carga da
bateria durante o
carregamento.
As luzes piscam
sequencialmente.
Luz
desligada
Luz ligada Luz a piscar
47
PORTUGUÊS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Uma carga total fornece até 50 minutos de tempo de funcionamento.
Quando sem carga, o tempo de carregamento é de 2 horas.
Para preservar a vida útil das baterias, deixe-as descarregar a cada 6 meses e depois
recarregue-as na totalidade.
FUÃO DE CARGA RÁPIDA
A máquina de barbear possui uma função de carga rápida  de 5 minutos que
fornecerá energia suciente para 1 rotina de corte (3 minutos).
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
BARBEAR
1. Ligue a máquina de barbear.
2. Estique a pele com a mão livre, de modo que os pelos quem verticais.
3. Aplique apenas uma ligeira pressão na cabeça de corte ao utilizar (se premir
com demasiada força poderá danicar as cabeças e torná-las vulneráveis a quebras).
4. Use passagens curtas e circulares.
APARAR
1. Deslize o botão do aparador para libertar o aparador minucioso.
2. Segure o aparador em ângulo reto em relação à pele.
3. Coloque o aparador na linha de barba a aparar desejada para um aparar rápido,
simples e prossional.
4. Para retrair o aparador empurre até encaixar.
LOOK BARBA DE TRÊS DIAS
Coloque o acessório de barba curta na sua máquina de barbear para obter um look de
«barba de três dias».
DICAS PARA OBTER OS MELHORES RESULTADOS
Mantenha sempre a máquina de barbear em ângulos retos em relação à pele de forma
que as três cabas toquem na pele com pressão idêntica.
Faça movimentos moderados a lentos. Ao realizar pequenos movimentos circulares
em zonas difíceis pode obter um corte mais rente, nomeadamente no pescoço e curva
do queixo.
NÃO faça excessiva pressão contra a pele de modo a não danicar as cabeças rotativas.
CUIDADOS A TER COM A MÁQUINA DE BARBEAR
Cuide do seu aparelho para garantir um desempenho duradouro.
Recomendamos que limpe o aparelho após cada utilização.
Certique-se de que o aparelho está desligado e desconectado da corrente elétrica.
1. Abra a cabeça da máquina de barbear premindo o botão de libertação (Fig. A).
2. Esvazie quaisquer resíduos de pelos.
48
PORTUGUÊS
3. Puxe a cabeça da máquina de barbear para cima para a remover do corpo (Fig. B).
4. Localize a seta central e deslize o dispositivo de retenção na direção oposta para o
libertar. Uma vez libertado, retire-o da cabeça da máquina de barbear (Fig. C). Tome
nota da orientação correta do dispositivo de retenção para facilitar a remontagem.
5. Escove com cuidado quaisquer pelos das lâminas.
6. Para uma limpeza mais minuciosa, levante as três lâminas (Fig. D).
7. Lave a cabeça da máquina de barbear sob água corrente (Fig. E). Deixe secar
completamente.
8. Volte a montar com cuidado as três lâminas.
9. Volte a montar o dispositivo de retenção. Localize a seta central e deslize o dispositivo
de retenção na direção da seta até ouvir um estalido (Fig. F).
10. Quando a cabeça da máquina de barbear estiver montada, alinhe a dobradiça com o
interior da ranhura na parte traseira do compartimento de recolha de pelos e prima-a
para a encaixar (Fig. G). Feche o conjunto de cabeça.
LIMPAR O APARADOR
Lubrique os dentes do aparador a cada seis meses com um pouco de óleo
para máquina de costura.
REMÃO DA BATERIA
Recomendamos fortemente que seja um prossional a remover a bateria recarregável.
Algumas áreas da estrutura da máquina de barbear, bem como os acessórios, possuem
pontas aadas e poderão causar ferimentos se não forem manuseados corretamente.
A bateria deve ser retirada do aparelho antes de o mesmo ser inutilizado.
O aparelho deve ser desligado da corrente antes de remover a bateria.
1. Faça funcionar o aparelho até o motor parar.
2. Desligue o aparelho da tomada de alimentação.
3. Remova cuidadosamente a sede traseira.
4. Levante a bateria e a placa de circuitos e retire-as do corpo da máquina de barbear. Em
seguida, corte as patilhas que seguram a bateria à placa de circuitos.
A bateria deve ser eliminada de forma segura.
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias
perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis
com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo
doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos
e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no
ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.
49
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remingto. Prosíme Vás, aby ste si pozorne
prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky
obaly.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené rizi, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
mimo ich dosah.
Adaptér obsahuje transformátor. Adaptér neodstraňujte a nenahrádzajte inou
zástrčkou, lebo to spôsobí nebezpečnú situáciu.
E Vhodný na použitie vo vani alebo sprche.
UPOZORNENIE: Pred čistením vo vode odpojte časť držanú v ruke od
napájacieho kábla.
Nepoužívajte výrobok s poškodeným elektrickým káblom. Náhradný kábel je
možné získať prostredníctvom našich medzinárodných servisných stredísk.
UPOZORNENIE: Na nabíjanie batérie používajte iba nabíjačku dodanú s
prístrojom - typové označenie PA-0510E (EU).
dy vymeňte poškodený nabíjací adaptér alebo nabíjací podstavec za
originálny typ.
Nepoužívajte holiaci strojček, nabíjací adaptér, nabíjací podstavec alebo akékoľvek iné
časti, ak sú poškodené, keďže môže dôjsť k poraneniu.
Prístroj by nikdy nemal zostať bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete, okrem
nabíjania.
SLOVENČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
50
SLOVENČINA
Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elektrickej siete mokrými rukami.
Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja.
Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach..
DÔLEŽITÉ ČASTI
1. Tlačidlo ON/OFF
2. Zostava otočnej hlavy a čepele
3. Prispôsobivé hlavy
4. Priehradka na chĺpky
5. Svetielka indikátora nabíjania
6. Detailný zastrihávač
7. Tlačidlo na uvoľnenie zastrihávača
8. Konektor napájania
Bez vyobrazenia
Adaptér
Čistiaca kefka
Kryt hlavy na strnisko
ZAČÍNAME
NABÍJANIE HOLIACEHO STROJČEKA
1. Skontrolujte, či je výrobok vypnutý.
2. Pripojte strojček k adaptéru a potom do elektrickej siete.
SVETIELKA INDIKÁTORA NABÍJANIA
0-30% 30-60% 60-100%
Úroveň nabitia
batérie počas
používania.
Úroveň nabitia
batérie počas
nabíjania.
Svetelné kontrolky
blikajú jedna po
druhej.
51
SLOVENČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Svetel
zhasnutá
Svetel
svieti
Svetelná bliká
Čas prevádzky pri plne nabitom prístroji je až 50 minút.
Čas potrebný na nabitie prázdneho prístroja je 2 hodiny.
Aby ste zachovali životnosť batérií, nechajte ich každých 6 mesiacov úplne vybiť a potom ich
nabíjajte 24 hodiny.
FUNKCIA RÝCHLEHO NABÍJANIA
Holiaci strojček je vybavený funkciou 5-minútového rýchleho nabíjania, ktoré poskytne
dostatočné nabitie na 1 oholenie (3 minúty).
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
HOLENIE
1. Zapnite holiaci strojček.
2. Voľnou rukou natiahnite pokožku, aby ste dostali chĺpky do vzpriamenej pozície.
3. Holiacu hlavu pritláčajte pri holení iba jemne (veľmi silné pritláčanie môže poškodiť
hlavy a zvyšuje riziko rozbitia).
4. Používajte krátke, krúživé pohyby.
ZASTRIHÁVANIE
1. Posuňte tlačidlo zastrihávača, aby ste uvoľnili detailný zastrihávač.
2. Zastrihávač držte v pravom uhle k pokožke.
3. Priložte zastrihávač na požadovanú líniu zastrihnutia pre zabezpečenie rýchleho,
jednoduchého a a profesionálneho zastrihnutia.
4. Zastrihávač zasuniete späť stlačením smerom nadol, až kým nezacvakne do
pôvodnej pozície.
ŠTÝLOVÉ STRNISKO
Na dosiahnutie 3-dňového strniska nasaďte na zastrihávač špeciálny hrebeň.
TIPY NA DOSIAHNUTIE NAJLEPŠÍCH VÝSLEDKOV
Holiaci strojček dte v pravom uhle k pokožke tak, aby sa všetky tri hlavy dokali
pokožky rovnam tlakom.
Používajte mierne až pomalé hladivé pohyby.
Používaním krátkych krúživých pohybov v nepoddajných miestach môžete dosiahnuť
hladšie oholenie, najmä na krku a pozdĺž čeľustí.
NETLAČTE veľmi na pokožku, aby ste sa vyhli poškodeniu rotačných hláv.
52
SLOVENČINA
STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK
Starostlivosťou o váš prístroj si zabezpečíte jeho dlhotrvajúci výkon. Odporúčame, aby ste
prístroj vyčistili po každom použití.
Uistite sa, že je prístroj vypnutý a odpojený zo siete.
1. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla otvorte hlavu strojčeka (Obr. A).
2. Zvyšky vlasov vyprázdnite von.
3. Vyberte holiacu hlavu z tela vytiahnutím nahor (Obr. B).
4. Zistite polohu strednej šípky a vysuňte nosič smerom od šípky, aby ste ho uvoľnili. Po
uvoľnení ho nadvihnite z holiacej hlavy (Obr. C). Všimnite si správne natočenie nosiča,
aby bolo založenie späť jednoduchšie.
5. Kefkou opatrne odstráňte chĺpky z čepelí.
6. Kvôli dôkladnejšiemu vyčisteniu vyberte tri čepele von (Obr. D).
7. Umyte holiacu hlavu pod tečúcou vodou (Obr. E). Nechajte riadne vyschnúť.
8. Opatrne založte tri čepele späť.
9. Založte späť nosič. Zistite polohou strednej šípky a vysuňte nosič v tom istom smere
ako je šípka, až kým nezacvakne na mieste (Obr. F).
10. Po zložení holiacej hlavy priložte pružinový čap ku otvoru v zadnej časti vlasovej
priehradky a zatlačte ho na miesto (Obr. G). Zacvaknite zostavu hlavy do uzatvorenej
polohy.
ČISTENIE ZASTRIVAČA
Na zuby zastrihávača kvapnite každých šesť mesiacov kvapku oleja na šijacie stroje.
ODSTRÁNENIE BATÉRIE
Veľmi odporúčame, aby nabíjateľnú batériu vymieňal odborník. Niektoré časti puzdra
strojčeka a nástroje majú ostré hrany a môžu pri nesprávnom zaobchádzaní spôsobiť
poranenie.
Pred znehodnotením musí byť z prístroja odstránená batéria.
Pri odstraňovaní batérie musí byť prístroj odpojený z elektrickej siete.
1. Nechajte holiaci strojček bežať, kým sa motor nezastaví.
2. Odpojte holiaci strojček zo zásuvky.
3. Opatrne vypáčte predné puzdro.
4. Odskrutkujte 6 skrutiek na vnútornom puzdre.
5. Opatrne vypáčte zadné puzdro.
6. Nadvihnite nosič batérie a obvodovú dosku z tela holiaceho strojčeka, a potom
prestrihnite pútka, ktoré držia batériu na obvodovej doske.
Batériu je potrebné zlikvidovať bezpečným spôsobom.
53
SLOVENČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
RECYKLÁCIA
W
Aby sme sa vyhli environmentálnym a zdravotným problémom
vyplývajúcim z nebezpečných látok, prístroje a nabíjateľné a
nenabíjateľné batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú
byť vyhadzované do netriedeného komunálneho odpadu. Vždy
odovzdávajte elektrické a elektronické výrobky a tam, kde je to možné,
aj nabíjateľné a nenabíjateľné batérie, na k tomu určených ociálnych
recyklačných/zberných miestach.
54
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remingto. Přtěte si prosím pozorně
návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálmi schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej nezna, pokud tak činí pod dozorem/byly
poučeny a rozumí souvisecím rizikům. S přístrojem si nesjí hrát děti. Děti
nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8
let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí
mladších 8 let.
Součástí adaptéru je transformátor. Tento adaptér nenahrazujte jinou
zástrčkou, mohla by vzniknout nebezpečná situace.
E Vhodný pro použití ve vaně či sprše.
UPOZORNĚ: Před čištěním ve vodě odpojte část drženou v ruce od
přívodního kabelu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je šňůra poškozená. Výměnu lze zajistit
prostřednictvím našich mezinárodních servisních center.
UPOZORNĚ: Při dobíjení baterie používejte pouze nabíječku dodávanou
společně s přístrojem - typové provedení PA-0510E (EU).
Poškozený nabíjecí adaptér či nabíjecí stojánek vždy nahraďte originálním
typem.
Strojek, nabíjecí adaptér, nabíjecí stojánek či jakoukoliv jinou část přístroje
nepoužívejte, pokud došlo k poškození, mohli byste si přivodit zranění.
Žádný přístroj se nesmí nechávat bez dozoru pokud je zapojen do sítě, s výjimkou
nabíjení.
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
Přístroj nezapojujte ani nevypojujte mokrýma rukama.
Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval, a neomotávejte ho kolem strojku.
Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
55
ČESKY
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
SOUČÁSTI
1. Tlačítko On/O
2. Otočná hlava & břit
3. Ohebná hlava
4. Sběrač chloupků
5. Kontrolky ukazatele nabíjení
6. Nástavec pro detailní střih
7. Tlačítko pro uvolnění zastřihovače
8. Napájecí vstup
Není zobrazeno
Adaptér
Čisticí kartáček
Kryt hlavy sloužící zároveň pro úpravu
strniště
ZAČÍME
NABÍJENÍ HOLICÍHO STROJKU
1. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2. Připojte strojek k adaptéru a potom do sítě.
KONTROLKY UKAZATELE NABÍJENÍ
0-30% 30-60% 60-100%
Stav nabití baterie
při provozu.
Stav nabití baterie
při nabíjení.
Kontrolky blikají
postupně za sebou.
Kontrolka
nesvítí
Kontrolka
svítí
Kontrolka bliká
Doba provozu při plném nabití je až 50 minut.
Doba nabíjení při úplném vybití je 2 hodiny.
56
ČESKY
Aby si baterie uchovaly dlouhou životnost, nechte je každých 6 měsíců úplně vybít a pak je
znovu 24 hodiny nabíjejte.
FUNKCE RYCHLÉHO NABITÍ
Tento strojek je vybaven funkcí rychlého nabití – během 5 minut lze strojek nabít na 1
oholení (3 minuty).
VOD K POUŽITÍ
HOLENÍ
1. Zapněte holicí strojek.
2. Volnou rukou napněte pokožku tak, aby se vousy vzpřímily.
3. Při holení tlačte na holicí hlavu pouze lehce (přílišný tlak může poškodit hlavy a zvyšuje
riziko rozbití).
4. Dělejte krátké, krouživé pohyby.
ZASTŘIVÁNÍ
1. Pro uvolnění detailního zastřihovače posuňte tlačítko zastřihovače.
2. Držte zastřihovač ve správném úhlu vůči pokožce.
3. Vousy rychle, snadno a profesionálně zastřihnete tak, že zastřihovač umístíte na
požadovanou linii zástřihu.
4. Pro odstranění zastřihovače tlačte směrem dolů, dokud nezaklapne do dané pozice.
STYLOVÉ STRNIŠTĚ
Pro dosáhnutí 3denního strniště nasaďte na zastřihovač speciální hřeben.
TIPY PRO DOSENÍ NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ.
Držte strojek v pravém úhlu k pokožce tak, aby se všechny tři hlavy dotýkaly pokožky
stejným tlakem.
Dělejte mírné až pomalé pohyby. Krátkými krouživými pohyby na těžko dostupných
místech dosáhnete dokonalejšího oholení, zejména podél krku a brady.
NETLAČTE na pokožku příliš silně, aby se rotační hlavy nepoškodily.
ČE O VÁŠ STROJEK
Aby vám přístroj dlouho a dobře sloužil, musíte o něj pečovat. Doporučujeme vám strojek
vyčistit po každém použití.
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý a vypojený ze sítě.
1. Otevřete hlavu holicího strojku stisknutím uvolňovacího tlačítka (Obr. A).
2. Vysypte případné zbytky vousů.
3. Hlavu holicího strojku vyhněte směrem nahoru a vyjměte ji z těla (Obr. B).
4. Najděte středovou šipku a posuňte držák v opačném směru, abyste ho uvolnili. Po
uvolnění jej z hlavy holicího strojku vyjměte (Obr. C). Poznamenejte si správnou
orientaci držáku, abyste si usnadnili jeho zpětnou montáž.
57
ČESKY
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
5. Opatrně z frézek vymeťte všechny vousy.
6. Pokud chcete strojek vyčistit důkladněji, všechny tři frézky vyjměte (Obr. D).
7. Holicí hlavu umyjte pod tekoucí vodou (Obr. E). Nechte důkladně oschnout.
8. Všechny tři frézky opatrně namontujte zpět.
9. Namontujte zpět držák. Najděte středovou šipku a posuňte držák ve stejném směru,
jako je šipka, dokud nezacvakne na místo (Obr. F).
10. Jakmile je hlava holicího strojku sestavena, srovnejte přítlačný kloub s otvorem na
zadní straně sběrače chloupků a zamáčkněte na místo (Obr G). Hlavu zacvakněte, aby
se zavřela.
ČIŠTĚNÍ STROJKU
Každých šest měsíců zoubky strojku promazávejte kapkou oleje do šicích strojů.
VYJÍMÁNÍ BATERIÍ
Důrazně doporučujeme, abyste vyjmutí dobíjecí baterie přenechali profesionálovi. Části
pouzdra strojku, a stejně tak i nářadí, mají ostré hrany, čili při nesprávném postupu byste si
mohli způsobit zranění.
Baterii je třeba z přístroje před jeho likvidací vyjmout.
Při vyjímání baterie musí být přístroj vypojen z elektrické sítě.
1. Nechte strojek běžet, dokud se motor nezastaví.
2. Vypojte holicí strojek ze zásuvky.
3. Opatrně vyloupněte přední kryt.
4. Ve vnitřní přihrádce odšroubujte 6 šroubů.
5. Opatrně vyloupněte zadní kryt.
6. Vytáhněte ze strojku držák baterie s obvodovou deskou a následně odcvakněte
kontakty, ktemi baterie drží k obvodové desce.
Baterii je třeba zlikvidovat ekologicky.
RECYKLACE
W
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli
obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí
baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do
směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a
pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na
ociálním recyklačním/sběrném místě.
58
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
sie to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawy się sprzętem.
W zasilaczu sieciowym znajduje się transformator. Nie odłączaj zasilacza
sieciowego by wymieniać na inną wtyczkę, ponieważ jest to bardzo
niebezpieczne.
E Nadaje się do stosowania w kąpieli lub pod prysznicem.
OSTRZEŻENIE: Przed myciem w wodzie odłącz część trzymaną w ręku od
przewodu zasilającego.
Nie używaj urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony. Wymiany można
dokonać w naszych centrach usług międzynarodowych.
OSTRZEŻ ENIE: Do ładowania akumulatora używaj wyłącznie ładowarki
dostarczonej z urządzeniem - numer referencyjny PA-0510E (EU).
Uszkodzoną ładowarkę lub podstawkę ładującą, zawsze wymieniaj na nowe
oryginalne.
Nie używaj golarki, ładowarki , podstawki ładującej, ani jakiejkolwiek innej części, jeśli
jest uszkodzona, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała.
Urządzenia podłączonego do gniazda zasilania nie można pozostawiać bez opieki, z
wyjątkiem sytuacji ładowania.
Wtyczkę i przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
Nie podłączaj lub odłączaj urządzenia mokrymi rękami.
Nie obracja, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w
salonach fryzjerskich.
59
POLSKI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
CZĘŚCI
1. Włącznik On/O
2. Montaż głowicy rotacyjnej i pierścieni
tnących
3. Elastyczna głowica
4. Kieszeń na włoski
5. Lampki wskaźnika ładowania
6. Trymer precyzyjny
7. Przycisk zwolnienia trymera
8. Złącze zasilania
Nie pokazano
Ładowarka
Szczoteczka czyszcząca
Nasadka na głowicę do zarostu kilkod-
niowego
PIERWSZE KROKI
ŁADOWANIE GOLARKI
1. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2. Podłącz golarkę do ładowarki i następnie do gniazdka sieciowego.
LAMPKI WSKAŹNIKA ŁADOWANIA
0-30% 30-60% 60-100%
Poziom
naładowania
akumulatora
podczas
ytkowania.
Poziom
naładowania
akumulatora w
trakcie ładowania.
Lampki migają
kolejno.
Lampka nie
świeci
Lampka
świeci
Lampka miga
Czas pracy urządzenia całkowicie naładowanego wynosi do 50 minut.
Czas ładowania rozładowanego akumulatora wynosi 2 godzin.
60
POLSKI
Dla zachowania żywotności akumulatorków, raz na sześć miesięcy należy je całkiem
rozładować i następnie ładować przez 24 godzin.
FUNKCJA SZYBKIEGO ŁADOWANIA
Golarka posiada funkcję szybkiego ładowania przez 5 minut, co wystarczy na jedno golenie
(3 minuty).
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GOLENIE
1. Włącz golarkę.
2. Wolną ręką naciągnij skórę, żeby włoski się prostowy.
3. Lekko naciskaj na głowicę golącą (mocny nacisk może uszkodzić głowicę i uczynić ją
podatną na złamanie).
4. Stosuj krótkie ruchy zataczając koła.
TRYMOWANIE
1. Przesuń przycisk trymera, aby zwolnić trymer precyzyjny.
2. Trzymaj trymer pod kątem prostym do powierzchni skóry.
3. Trzymaj trymer na pożądanej linii trymowania dla szybkiego, łatwego i fachowego
trymowania.
4. Aby schować trymer, przesuń przełącznik do dołu.
DOSTOSUJ DŁUGOŚĆ ZAROSTU
Dopasuj osłonę głowicy do golarki, aby uzyskać trzydniowy zarost
RADY, JAK OSIĄGNĄĆ NAJLEPSZY WYNIK
Trzymaj golarkę pod kątami prostymi do skóry tak, aby nacisk trzech głowic na skó
był jednakowy.
Ruchy powinny być od umiarkowanych do wolnych. Krótkie koliste ruchy mogą dać
dobry skutek w trudniejszych strefach jak szyja i linia podbródka.
NIE naciskaj zbyt mocno na skórę, aby nie uszkodzić głowic rotacyjnych.
DBAJ O GOLARKĘ
Zadbaj o swoje urządzenie, aby mogło działać długo. Zaleca się czyszczenie urządzenia po
każdym użyciu.
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od gniazdka zasilania.
1. Otwórz głowicę golarki naciskając przycisk zwalniający głowicy (Rys. A).
2. Usuń wszystkie włoski.
3. Pociągnij głowicę golarki do góry i wyjmij ją z korpusu (Rys. B).
4. Znajdź środkową strzałkę i odsuń nośnik od strzałki, aby go zwolnić. Po zwolnieniu,
wyjmij go z głowicy golarki (Rys. C). Montaż będzie łatwiejszy, jeśli zapamiętasz
położenie nośnika.
61
POLSKI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
5. Dokładnie oczyść ostrza z włosków.
6. Aby oczyścić jeszcze dokładniej, zdejmij trzy ostrza (Rys. D).
7. Umyj głowicę golarki pod bieżącą wodą (Rys. E). Poczekaj do jej zupełnego
wyschnięcia.
8. Starannie załóż trzy ostrza.
9. Ponownie załóż nośnik. Znajdź środkową strzkę i nasuń nośnik w kierunku
wskazywanym przez strzkę, aż się zatrzaśnie (Rys. F).
10. Po złożeniu głowicy golarki, wpasuj zawias sprężynowy w gniazdo z tu kieszeni na
oski i wciśnij (Rys. G). Zatrzaśnij blok głowicy.
CZYSZCZENIE TRYMERA
Co sześć miesięcy przesmaruj zęby trymera jedną kroplą oliwy do maszyn do szycia.
WYJMOWANIE AKUMULATORKÓW
Zdecydowanie zaleca się, aby akumulator był wyjmowany przez fachowca. Elementy
korpusu golarki i narzędzia mają ostre krawędzie i przy niewłaściwym obchodzeniu się z
nimi mogą spowodować obrażenia ciała.
Przed złomowaniem urdzenia trzeba z niego wyjąć akumulatorki.
Podczas wyjmowania akumulatorków urządzenie musi być odłączone od sieci.
1. Uruchom golarkę i pozwól jej pracować, aż silnik się zatrzyma.
2. Wyjmij wtyk przewodu zasilającego golarki z gniazda.
3. Ostrożnie podważ przednią obudowę.
4. Odkręć 6 śrub na wewnętrznej obudowie.
5. Ostrożnie podważ tylną obudowę.
6. Wyjmij uchwyt akumulatora oraz płytkę drukowaną z korpusu golarki, następnie utnij
zaczepy mocujące akumulatory na płytce drukowanej.
Akumulatorki należy bezpiecznie złomować.
RECYKLING
W
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych
spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu,
akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy
wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty
elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory,
należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki
odpadów/recyklingu.
62
MAGYAR
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg
a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
Az adapter egy transzformátort tartalmaz. Ne szakítsa meg az adaptert, hogy
a helyére másik csatlakozót helyezzen, mivel ezzel veszélyes helyzetet teremt.
E Használható fürdőkádban és zuhany alatt.
FIGYELMEZTETÉS: Vízzel való tisztítás előtt válassza le a kézi egységről a
tápkábelt.
Ne használja a készüléket, ha tápkábele sérült. A cserét a Nemzetközi
szervizközpontjainkon keresztül tudja elvégezni.
FIGYEMEZTETÉS: Csak és kizárólag a készülékhez tartozó tölvel töltse az
akkumulátort – lásd PA-0510E (EU) referenciát.
Mindig cserélje ki a sérült töltőadaptert vagy töltőállványt az eredeti típus
egyikével.
Ha a villanyborotva, a töltőadapter, töltőállvány vagy bármelyik más része rongálódott,
többet ne használja, mert sérülést okozhat.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati
áramkörre, kivéve töltés esetén.
Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől.
Ne húzza ki és ne dugja be a készüléket nedves kézzel.
Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré.
A készülék nem kereskedelmi vagy fodrászati célú használatra készült.
63
MAGYAR
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ALKATRÉSZEK
1. Ki-/bekapcsoló
2. Billenő fej és kések
3. Flexibilis fej
4. Szőrgyűjtő
5. Töltés visszajelzőfények
6. Precíziós trimmer
7. Trimmer kioldó gomb
8. Elektromos csatlakozó
Az ábrán nem látható
Adapter
Tisztítókefe
Borostakezelő fejvédő elem
A HASZNÁLAT MEGKEZSE ELŐTT
A BOROTVA TÖLSE
1. Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva.
2. Csatlakoztassa a borotvát az adapterhez, majd azt az elektromos hálózathoz.
TÖLTÉS VISSZAJELZŐFÉNYEK
0-30% 30-60% 60-100%
Az akkumulátor
töltöttségi szintje
használat során.
Az akkumulátor
töltöttségi szintje
töltés közben.
A jelzőfények
sorban felvillannak.
A fény nem
világít
A fény
világít
A fény villog
Teljesen feltöltött állapotban a készülék kb. 50 perc működésre képes.
Lemerült állapotból a feltöltés 2 órát vesz igénybe.
64
MAGYAR
Az akkumulátor élettartamának megőrzéséhez hat havonta hagyja teljesen lemerülni, majd
töltse újra 24 órán át.
GYORS TÖLTÉS
A borotva egy 5 perces gyors töltővel van felszerelve, amely során egy borotválkozáshoz
elegendő (3perc) energiával töltődik fel.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
BOROTVÁLKOZÁS
1. Kapcsolja be a borotvát.
2. Szabad kezével húzza szét a bőrt, hogy a szőrszálak felfelé álljanak.
3. Csak enyhén nyomja a borotvafejet borotválkozás közben (ha túl erősen nyomja, a
fejek megsérülhetnek és könnyen eltörhetnek).
4. Rövid, körkörös mozdulatokat tegyen.
PAJESZ ÉS BAJUSZVÁGÁS
1. Csúsztassa el a trimmer gombot, hogy kiengedje a precíziós trimmert.
2. A pajeszvágót a megfelelő szögben tartsa a bőréhez.
3. A gyors, egyszerű és professzionális eredményhez helyezze a trimmert a kívánt nyírási
pozícióba.
4. A pajeszvágó visszahúzásához nyomja le, amíg a helyére nem kattan.
BOROSTÁS STÍLUS
Helyezze a készülékre a borostaformázó toldatot, a 3 napos borosta stílus
kialakításához.
TIPPEK A LEGJOBB EREDMÉNY ÉRDEKÉBEN
A borotvát a megfelelő szögben tartsa a bőrhöz, hogy mind a három fej egyenletes
nyomással érjen a bőrhöz.
Közepes-lassú mozdulatokkal húzza végig a borotvát. A makacs területeken, főleg a
nyaknál és az állnál, rövid körkörös mozdulatokkal pontosabb borotválást érhet el.
NE nyomja a borotvát erősen a bőréhez, hogy ne sérüljenek a forgófejek.
VÉDJE BOROTVÁJÁT
Óvja készüléke épségét, hogy még sok ideig kiválóan használható legyen. A hosszan tar
teljesítmény érdekében vigyázzon készülékére.
Ellenőrizze, hogy kikapcsolta a készüléket, és kihúzta a csatlakozó dugót az
áramkörből.
1. Nyissa ki a borotvafejet a kioldó gomb segítségével (A ábra).
2. Távolítsa el az esetleges szőrdarabokat.
3. Húzza felfelé a borotvafejet és távolítsa el a készülékről (B ábra).
65
MAGYAR
4. Keresse meg a középső nyilat, és kioldáshoz csúsztassa a tartót az ellenkező irányba.
Miután kioldotta, vegye ki a borotvafejből (C ábra). Jegyezze meg a tartó tájolását,
hogy könnyebb legyen visszahelyezni.
5. Óvatosan távolítsa el az esetleges szőrdarabokat a vágókról.
6. Alaposan tisztításhoz vegye ki a három vágót (D ábra).
7. Mossa meg a borotvafejet folyó vízben (E ábra). Várja meg, amíg teljesen megszárad.
8. Óvatosan helyezze vissza a három vágót.
9. Helyezze vissza a tartót. Keresse meg a középső nyilat, és csúsztassa a tartót a nyíllal
megegyező irányba, amíg a helyére nem kattan (F ábra).
10. A borotvafej visszahelyezése után igazítsa a rugós pántot a szőrtartó mögött található
nyílásba, majd nyomja a helyére (G ábra). Zárja be egy pattintással az eszközt.
A TRIMMER TISZTÍTÁSA
Egy csepp varrógépolajjal hat havonta olajozza meg a trimmer fogait.
AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍSA
Erősen ajánlott, hogy az akkumulátor cseréjét egy szakemberrel végeztesse. A
borotválkozókészülék részei és a szerszámoknak éles sarkai lehetnek és sérülést okozhatnak
nem megfelelő kezelés esetén.
A készülék leselejtezése előtt távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátor eltávolítása előtt szakítsa meg a készülék tápellátását.
1. Addig járassa a borotvát, amíg a motor leáll.
2. Húzza ki a borotvát a hálózatból.
3. Óvatosan vegye le az elülső házat.
4. Csavarja ki a belső ház 6 csavarját.
5. Óvatosan vegye le a hátsó házat.
6. Vegye ki az akkumulátortartót és az áramköri lapot a hajvágóból, majd vágja le a
füleket, amelyek az áramköri lapon tartják az akkumulátort.
Biztonságos módon selejtezze le az akkumulátort.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint
újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lé
veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok
elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt
megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha
vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a
megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell
vinni.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
66
 
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно
ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с
него упаковку.
  
Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после
соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром
взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
В переходнике установлен трансформатор. Не обрезайте переходник,
чтобы заменить его другой вилкой, поскольку это приведет к
возникновению опасной ситуации.
E Подходит для использования в ванной и душе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем промывать рукоятку водой,
отсоедините ее от шнура питания.
Не пользуйтесь изделием с поврежденным шнуром. Сменную деталь
можно получить в авторизованных сервисных центрах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для зарядки батареи следует использовать только
зарядное устройство, поставляемое вместе с этим прибором номер
PA-0510E (EU).
Обязательно заменяйте зарядный переходник или зарядное устройство,
если они повреждены, оригинальными устройствами того же типа.
Не используйте бритву, зарядный переходник, зарядное устройство или другие
компоненты, если они повреждены, поскольку это может привести к травме.
Не оставляйте включенное в розетку устройство без присмотра.
Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей.
PУCCKИЙ
67
PУCCKИЙ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Не подключайте к сети и не отключайте устройство от сети влажными руками.
Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его вокруг прибора.
Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или
применения в салонах.
Изделие предназначено для бытовых нужд

1. Выключатель
2. Блок вращающейся головки и лезвия
3. Подвижная головка
4. Отсек для сбора волос
5. Индикаторы заряда
6. Детальный триммер
7. Кнопка фиксатора триммера
8. Разъем питания
На рисунке не показаны:
Переходник
Щетка для чистки
Защитная насадка с гребенкой для
укорочения щетины
 
 
1. Убедитесь, что изделие выключено.
2. Подключите бритву к переходнику, а затем – к розетке.
 
0-30% 30-60% 60-100%
Уровень заряда
батареи во время
использования.
Уровень заряда
батареи во время
зарядки.
Индикаторы
мигают по
очереди.
68
PУCCKИЙ
Индикатор
выключен
Индикатор
включен
Мигание
индикатора
Время работы прибора при полной зарядке — до 50 минут.
Время зарядки при полностью разряженной батарее — 2 часа.
Для продления срока службы батарей полностью разряжайте их каждые 6 месяцев с
последующей зарядкой в течение 24 часов.
  
данная бритва имеет функцию быстрой подзарядки (5 минут), которая обеспечит
заряд, достаточный для одного бритья (3 минуты).
  

1. Убедитесь, что аккумулятор бритвы полностью заряжены.
2. Включите бритву.
3. Свободной рукой натягивайте кожу, чтобы волоски расположились
перпендикулярно коже.
4. Во время бритья не следует сильно давить на бритву (сильное давление может
привести к повреждению головок и сделать их особо уязвимыми к поломке).
5. Выполняйте короткие круговые движения.
 
1. Для открытия мелкого триммера сдвиньте кнопку триммера.
2. Триммер следует держать под правильным углом к коже.
3. Для выполнения быстрой, легкой и профессиональной стрижки расположите
триммер на желаемую линию стрижки.
4. Чтобы убрать триммер, нажмите на него, пока он не защелкнется.
  
Прикрепите насадку для щетины к вашей бритве для получения стрижки
трехдневная щетина.
  
Держите бритву под правильным углом к коже, чтобы все три головки касались
кожи под одинаковым давлением.
Движения должны быть умеренными или медленными, поглаживающими.
Короткие круговые движения в сложных местах могут способствовать лучшему
сбриванию, особенно в области шеи и подбородка.
НЕ нажимайте чрезмерно на кожу, чтобы не повредить вращающиеся головки.
69
PУCCKИЙ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
  :
Для продления срока службы изделия за ним следует ухаживать. Устройство
рекомендуется чистить после каждого использования.
Убедитесь, что устройство выключено и отключено от сети.
1. Откройте бритвенную головку, нажав кнопку фиксатора (рис.A).
2. Полностью удалите все срезанные волоски.
3. Потяните бритвенную головку вверх, чтобы отсоединить ее от корпуса (рис.B).
4. Найдите центральную стрелку и сдвигайте держатель в сторону,
противоположную стрелке, чтобы разблокировать его. Снимите
разблокированный держатель с бритвенной головки (рис.C). Запомните
правильное направление держателя, чтобы было проще установить его обратно.
5. Тщательно очистите лезвия от волос.
6. Для более тщательной очистки извлеките три лезвия (рис.D).
7. Промойте бритвенную головку проточной водой (рис.E). Дайте ей полностью
высохнуть.
8. Аккуратно установите обратно три лезвия.
9. Установите на место держатель. Найдите центральную стрелку и сдвигайте
держатель в ее направлении до щелчка (рис.F).
10. После сборки бритвенной головки совместите пружинный шарнир с разъемом на
задней поверхности отсека для сбора волос и вставьте на место (рис.G).
Защелкните головку бритвы.
 
Смазывайте зубцы триммера каждые полгода, капнув каплю масла для швейных
машин.
 
Настоятельно рекомендуется, чтобы извлечение перезаряжаемой батареи выполнял
специалист. На частях корпуса бритвы и приспособлениях есть острые края.
Неправильное обращение может привести к травме.
Перед утилизацией батарею следует извлечь из устройства.
При извлечении батареи устройство следует отключить от электросети.
1. Включите бритву, дождитесь остановки двигателя.
2. Отключите бритву от сети.
3. Аккуратно подденьте переднюю часть корпуса.
4. Выверните 6винтов на внутренней части корпуса.
5. Аккуратно подденьте заднюю часть корпуса.
6. Извлеките держатель батареи и печатную плату из корпуса бритвы, после чего
обрежьте выступы, с помощью которых батареи крепятся к печатной плате.
Батарея подлежит безопасной утилизации.
70
PУCCKИЙ
 
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую
среду и здоровье приборы и батареи одноразового или
многоразового использования, помеченные одним из этих
символов, необходимо утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте
электрические и электронные изделия, а также (если это
применимо) батареи одноразового или многоразового
использования в соответствующих официальных пунктах
повторной переработки/сбора отходов.
71
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen
bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm
ambalajlarını çıkarın.
ÖNEMLİ TEDBİRLER
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
Adaptör bir transformatör içerir. Tehlikeli bir duruma yol açabileceğinden,
adaptörü başka bir fişle yenilemek için kesmeyin.
E Banyo veya duşta kullama uygundur.
UYARI: Suda temizlemeden önce, avuç içinde tutulan kısmı elektrik
kablosundan ayırın.
Kablosu hasarlı bir ürünü kullanmayın. Ürünü yenilemek için Uluslarara
Servis Merkezlerimize başvurun.
UYARI: Pili şarj etmek için, yalnızca cihazla birlikte verilen şarj cihazını kullanın
- tip referansı PA-0510E (EU).
Hasarlı bir şarj adaptörünü veya şarj standını mutlaka orijinal bir ürünle
değiştirin.
Yaralanmalara yol açabileceğinden hasarlı tıraş makinelerini, şarj adaptörlerini, şarj
standlarını veya başka herhangi bir parçayı kullanmayın.
Şarj işlemi hariç olmak kaydıyla, bir cihazı, şi elektrik prizine takılı durumdayken
kesinlikle gözetimsiz bırakmayın.
Cihazın şini ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Cihazın şini ıslak ellerle prize takmaya veya prizden çıkarmaya çalışmayın.
Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın.
Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
TÜRKÇE
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
72
TÜRKÇE
BİLEŞENLERİ
1. Aç/Kapat (On/O) düğmesi
2. Mil Başlığı ve bıçak takımı
3. Esneyen başlık
4. Tüy kesesi
5. Şarj gösterge ışıkları
6. Detaylı şekillendirme tarağı
7. Düzeltici serbest bırakma düğmesi
8. Güç konnektörü
Gösterilmemiş
Adaptör
Temizleme fırçası
Kirli sakal başlık koruyucu
BAŞLARKEN
TIRAŞ MAKİNENİZİ ŞARJ ETME
1. Ürünün kapalı konumda olduğundan emin olun.
2. Tıraş makinesini önce adaptöre ve sonra elektrik prizine bağlayın.
ŞARJ GÖSTERGE IŞIKLARI
0-30% 30-60% 60-100%
Kullanım sırasındaki
pil şarj seviyesi.
Şarj sırasındaki pil
şarj seviyesi.
Lambalar sırayla
yanıp söner.
Lamba
kapalı
Lamba açık
Lamba yanıp
sönüyor
Tam dolu şarjdan itibaren çalışma süresi, en fazla 50 dakikadır.
Boş durumdan itibaren şarj süresi 2 saattir.
73
TÜRKÇE
Pillerinizin ömrünü korumak için, onları her 6 ayda bir kez tam olarak boşaltın, sonra 24 saat
kadar yeniden şarj edin.
HIZLI ŞARJ ÖZELLIĞI
Tıraş makineniz, size 1 tıraş (3 dakika) için gerekli şarjı sağlayacak, 5 dakikalık bir hızlı şarj
özelliği ile donatılmıştır.
KULLANIM TALİMATLARI
TIRAŞ
1. Tıraş makinesini çalıştırın.
2. Tüylerin dik durması için, serbest kalan elinizle cildinizi gerin.
3. Tıraş olurken, tıraş başlığını hafçe bastırın (aşırı bastırmak başlıklara hasar verebilir ve
onları kırılmaya karşı hassas kılabilir).
4. Kısa, dairesel hareketlerle tıraş olun.
TÜY KESME
Şekillendirici düğmesini kaydırarak ayrıntılı şekillendiriciyi serbest bırakın.
Tüy kesiciyi cildinize dik açıda tutun.
Hızlı, kolay ve profesyonel bir şekillendirme için, düzelticiyi istenilen düzeltme hattına
getirin.
Tüy kesiciyi içeri çekmek için, yerine kilitlenene dek aşağı doğru itin.
SAKAL GÖNTÜSÜ
3 günlük sakal görüntüsü için tıraş makinenize sakal başlığı korumasını takın.
EN IYI SONLAR IÇIN IPUÇLARI
Tıraş makinesini cilde, her üç başlık da cilde eşit basınçla değecek şekilde, dik açılarda
tutun.
Orta ila haf vuruşlu hareketlerle ilerleyin. Zorlu alanlarda kısa dairesel hareketlerin
kullanılması, özellikle boyun ve çene hattında daha yakından bir tıraşı gerektirebilir.
ner başlıklara hasar vermemek için cildinize sertçe bastırmayın.
TIRAŞ MAKİNENİZİN BAKIMI
Uzun süreli performans için, cihazınıza özen gösterin. Cihazınızı her kullanımdan sonra
temizlemenizi öneririz.
Cihazın kapalı ve prizden çıkarılmış olduğundan emin olun.
1. Tıraş makinesinin başlığını, serbest bırakma düğmesine basarak açın (Şekil A).
2. Tüm tüy kırıntılarını boşaltın.
3. Tıraş makinesinin başlığını gövdeden çıkarmak için yukarı doğru çekin (Şekil B).
4. Orta oku hizalayın ve sabitleyiciyi, serbest bırakmak için aksi yönde kaydırın. Serbest
kaldığında, tıraş makinesinin başlığından yukarı doğru çekerek çıkarın (Şekil C).
Yeniden takılmasını kolaylaştırmak için, sabitleyicinin doğru yönüne dikkat edin.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
74
TÜRKÇE
5. Bıçaklardaki tüm tüyleri dikkatle fırçalayarak temizleyin.
6. Daha kapsamlı bir temizlik için üç bıçağı da yukarı doğru çekerek çıkarın (Şekil D).
7. Tıraş başlığını akan suyun altında yıkayın (Şekil E). Tamamen kurumasını bekleyin.
8. Üç bıçağı dikkatle tekrar yerine takın.
9. Sabitleyiciyi tekrar yerine takın. Orta oku hizalayın ve sabitleyiciyi, bir tıklama sesiyle
oturuncaya dek okla aynı yönde kaydırın (Şekil F).
10. Tıraş makinesinin başlığı takıldığında, yaylı menteşeyi ile tüy cebinin arkasındaki yuva
ile aynı hizaya getirin ve bastırarak yerine oturtun (Şekil G). Başlık takımını çıt sesini
duyarak kapatın.
DÜZELTİCİYİ TEMİZLEME
Düzeltme makinesinin dişlerini, bir damla dikiş makinesi yağı ile 6 ayda bir yağlayın.
PİLİ ÇIKARMA
Şarj edilebilir pili bir uzmanın çıkarmasını önemle tavsiye ederiz. Tıraş makinesinin kasa
parçaları ve aletler keskin kenarlara sahiptir ve doğru şekilde tutulmadığında yaralanmalara
neden olabilir.
Pil, atılmadan önce cihazdan çıkarılmalıdır.
Pil çıkarılırken, cihazın şebeke elektriğiyle olan bağlantısı kesilmelidir.
1. Motorlar durana kadar çalıştırınız.
2. Tıraş makinesini prizden çekiniz.
3. Ön kasayı manivela gücüyle kaldırarak ayırın.
4. İç kasadaki 6 vidayı sökün.
5. Arka kasayı manivela gücüyle dikkatle kaldırarak ayırın.
6. Pil kızağını ve devre kartını, tıraş makinesinin gövdesinden kaldırarak çıkarın ve pilleri
devre kartına bağlayan şeritleri kesin.
Piller emniyetli bir şekilde imha edilmelidir.
GERİ DÖNÜŞÜM
W
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek
için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve
tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır.
Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek
kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama
noktasına bırakın.
75
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte
de folosire.
MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în
prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor
cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate
de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul
şi cablul nu trebuie lăsate la îndena copiilor sub 8 ani.
Adaptorul este prevăzut cu un transformator. Nu tăiaţi adaptorul pentru a-l
înlocui un alt ştecăr, riscaţi să produceţi accidente.
E Poate fi curăţat în cadă sau sub duş.
ATENŢIE: Demontaţi componenta portabilă de pe cablul de alimentare înainte
de a curăţa aparatul în apă.
Nu utilizaţi produsul în cazul în care cablul este deteriorat. Puteţi obţine un
cablu nou prin intermediul Centrelor noastre internaţionale de service.
AVERTISMENT: Pentru reîncărcarea bateriei, utilizaţi numai încărcătorul
furnizat împreună cu aparatul – tip de referinţă PA-0510E (EU).
Înlocuiţi întotdeauna un adaptor de încărcare sau un suport de încărcare
deteriorat cu unul original.
Nu utilizați aparatul de bărbierit, adaptorul de încărcare, suportul de încărcare sau
orice altă componentă dacă acestea sunt deteriorate, deoarece acest lucru poate
produce vătămări.
Un aparat nu trebuie lăsat nesupravegheat atunci când este conectat la o sursă de
curent, cu excepţia cazului în care se aă la încărcat.
Ştecherul şi cablul nu trebuie lăsate aproape de suprafeţe încălzite.
Nu conectaţi sau deconectaţi aparatul de la priză dacă aveţi mâinile ude.
Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
ROMANIA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
76
ROMANIA
COMPONENTE
1. Buton On/O (Pornire/Oprire)
2. Cap pivotant și unitate lame
3. Capete exibile
4. Compartiment pentru păr
5. Indicatori de încărcare
6. Trimmer pentru detalii
7. Buton de eliberare a accesoriului de
tundere
8. Conector de alimentare
Nu este prezentat
Adaptor
Perie de curăţare
Protecție cap de tundere păr scurt
INTRODUCERE
ÎNCĂRCAREA MAȘINII DE RAS
1. Asigurați-vă că produsul este oprit.
2. Conectați aparatul de ras la adaptor, iar apoi la priză.
INDICATORI DE ÎNCĂRCARE
0-30% 30-60% 60-100%
Nivelul de încărcare
a bateriei în timpul
utilizării.
Nivelul de încărcare
a bateriei în timpul
încărcării.
Luminile clipesc pe
rând.
Lumină
stinsă
Lumină
aprinsă
Lumină
intermitentă
Timpul de funcţionare după încărcarea completă este de până la 50 minute.
Timpul de încărcare după golire este de 2 ore.
77
ROMANIA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Pentru a o durată de viață mai lungă a bateriilor, lăsați-le să se consume complet o dată la 6
luni, apoi reîncărcați-le timp de 24 ore.
FUNCŢIA DE ÎNCĂRCARE RAPIDĂ
Aparatul de ras este prevăzută cu o funcţie de încărcare rapidă în 5 minute, care vă va
conferi o încărcare sucientă pentru O singura utilizare (3 minute).
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
BĂRBIERIT
1. Porniți aparatul.
2. Cu mâna liberă, întindeți pielea, pentru ca rele de păr să e în poziție verticală.
3. Aplicați doar o presiune ușoară pe capul pentru ras în timpul bărbieririi (dacă apăsați
prea tare, riscați să deteriorați capetele și să le faceți vulnerabile la ruptură).
4. Folosiți mișcări scurte, circulare.
TUNDERE
1. Glisaţi butonul de trimmer pentru a elibera trimmer-ul pentru detalii.
2. Țineți trimmerul în unghi drept față de piele.
3. Plasați trimmerul la linia dorită pentru a contura simplu și rapid.
4. Pentru a retrage trimmerul, împingeți-l în jos până când se blochează la loc.
BARBĂ DE 3 ZILE
Atașați pieptănul la aparatul de ras pentru o barbă cu aspect de 3 zile.
SFATURI PENTRU REZULTATE OPTIME
Țineți aparatul în unghi drept față de piele, astfel încât toate cele trei capete să atingă
pielea cu presiune egală.
Folosiți mișcări de la moderate la lente. Utilizarea de mișcări scurte, circulare, în zonele
dicile, poate da rezultate, mai ales în jurul gâtului și liniei bărbiei.
NU apăsați tare pe piele; riscați să deteriorați capetele rotative.
ÎNTREINEREA MAȘINII DE RAS
Întrețineți aparatul, pentru a-i asigura o performanță de durată. Vă recomandăm să îl
curățați după ecare utilizare.
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi deconectat de la sursa de curent.
1. Deschideți capul aparatului de ras prin apăsarea butonului de eliberare (Fig. A).
2. Îndepărtați tot părul rămas.
3. Împingeți în sus capul aparatului de ras pentru a-l scoate din corp (Fig. B).
4. Localizați săgeata din centru și glisați dispozitivul de xare în direcția opusă pentru a-l
elibera. După ce l-ați eliberat, scoateți-l din capul aparatului de ras (Fig. C). Rețineți
orientarea corectă a dispozitivului de xare pentru a facilita remontarea.
5. Îndepărtați cu atenție cu o perie părul din lame.
78
ROMANIA
6. Pentru o curățare mai amănunțită, scoateți cele trei lame (Fig. D).
7. Spălați capul aparatului de ras sub jet de apă (Fig. E). Lăsați-l să se usuce bine.
8. Remontați cu atenție cele trei lame.
9. Remontați dispozitivul de xare. Localizați săgeata din centru și glisați dispozitivul de
xare în aceeași direcție cu săgeata până când se xează (Fig. F).
10. După ce capul aparatului de ras a fost asamblat, aliniați balamaua arcului la oriciul din spatele
compartimentului pentru păr și apăsați pentru a-l xa (g. G). Închideți unitatea capului.
CURĂŢAREA APARATULUI DE RAS
Lubriați dinții aparatului de ras o dată la șase luni, cu o picătură de ulei pentru mașina de
cusut.
ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI
Vă recomandăm ferm ca un profesionist să îndepărteze bateria reîncărcabilă. Părți din
carcasa aparatului de bărbierit și sculele au muchii ascuțite și pot cauza răni dacă nu sunt
manipulate corect.
Bateria trebuie scoasă din aparat înainte de a  scos din uz.
Aparatul trebuie deconectat de la sursa de curent atunci când îndepărtați bateria.
1. Operaţi aparatul de ras până când se opreşte motorul.
2. Deconectaţi aparatul de ras.
3. Îndepărtați cu grijă carcasa frontală.
4. Deșurubați cele șase șuruburi de pe carcasa interioară.
5. Îndepărtați cu grijă carcasa din spate.
6. Ridicați suportul bateriei și placa de circuit din corpul aparatului de ras, apoi tăiați
clapetele care xează bateriile pe placa de circuit.
Bateria trebuie eliminată în siguranță.
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de
substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele
obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie
eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați
întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile
reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare
corespunzător.
79
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά
τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά
συσκευασίας πριν από την χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν
είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη
συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Ο προσαρμογέας περιέχει ένα μετασχηματιστή. Μην κόβετε τον προσαρμογέα
για να τον αντικαταστήσετε με άλλο βύσμα, γιατί αυτό μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνη κατάσταση.
E Κατάλληλη για χρήση σε λουτρό ή ντουζιέρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέστε το τμήμα χειρός από το καλώδιο τροφοδοσίας
πριν καθαρίσετε με νερό.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το καλώδιο έχει υποστεί βλάβη.
Ανταλλακτικό διατίθεται στα Διεθνή Κέντρα Σέρβις της εταιρείας μας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη φόρτιση της μπαταρίας, να χρησιμοποιείτε μόνο τον
φορτιστή που παρέχεται μαζί με τη συσκευή - αναφορά τύπου PA-0510E
(EU).
Αντικαθιστάτε πάντα ένα καλώδιο φόρτισης ή μια βάση φόρτισης που έχει
υποστεί ζημιά με καινούργιο ίδιου τύπου με τον αρχικό.
Μην χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή, το καλώδιο φόρτισης, τη βάση φόρτισης ή
οποιοδήποτε άλλο μέρος αν έχει υποστεί ζημιά, καθώς μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός.
EΛΛHNIKH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
80
EΛΛHNIKH
Οι συσκευές δεν πρέπει ποτέ να αφήνονται ανεπιτήρητες όταν είναι στην πρίζα, εκτός
από όταν φορτίζουν.
Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από
θερμαινόμενες επιφάνειες.
Όταν βάζετε ή βγάζετε το βύσμα μην το πιάνετε με βρεγμένα χέρια.
Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσάκιση του καλωδίου, και να μην το τυλίγετε
γύρω από τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
ΜΕΡΗ
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
2. Διάταξη περιστρεφόμενων κεφαλών &
ξυραφιών
3. Εύκαμπτη κεφαλή
4. Θήκη τριχών
5. Ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης
6. Κουρευτικό εξάρτημα για λεπτομέρειες
7. Κουμπί αποδέσμευσης κοπτικής μηχανής
8. Υποδοχή παροχής ρεύματος
Δεν απεικονίζεται
Φορτιστής
Βούρτσα καθαρισμού
Προστατευτικό κεφαλών - Εξάρτημα
για γένια
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
1. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει απενεργοποιηθεί.
2. Συνδέστε την ξυριστική μηχανή στον προσαρμογέα και έπειτα στο ηλεκτρικό δίκτυο.
ΕΝΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
0-30% 30-60% 60-100%
Επίπεδο φόρτισης
της μπαταρίας κατά
τη χρήση.
81
EΛΛHNIKH
0-30% 30-60% 60-100%
Επίπεδο φόρτισης
της μπαταρίας κατά
τη φόρτιση.
Οι λυχνίες
αναβοσβήνουν
συνεχόμενα.
Λυχνία
σβηστή
Λυχνία
αναμμένη
Λυχνία που
αναβοσβήνει
Ο χρόνος λειτουργίας μετά από πλήρη φόρτιση είναι έως 50 λεπτά.
Ο χρόνος φόρτισης αφού αδειάσει εντελώς η μπαταρία είναι 2 ώρες.
Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής των μπαταριών σας, να τις αφήνετε να αδειάζουν
εντελώς κάθε 6 μήνες και έπειτα να τις φορτίζετε για 24 ώρες.
ΧΡΟΝΟΣ ΤΑΧΕΙΑΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
Η ξυριστική μηχανή διαθέτει λειτουργία ταχείας φόρτισης 5 λεπτών που παρέχει επαρκή
ενέργεια για 1 ξύρισμα (3 λεπτών).
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΞΥΡΙΣΜΑ
1. Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2. Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας ώστε να σηκωθούν όρθιες οι τρίχες.
3. Εφαρμόστε μόνο ελαφριά πίεση στην κεφαλή ξυρίσματος κατά το ξύρισμα (η μεγάλη
πίεση μπορεί να προκαλέσει βλάβες στις κεφαλές και να τις κάνει εύθραυστες).
4. Κάντε μικρές και κυκλικές κινήσεις κατά το ξύρισμα.
ΚΟΥΡΕΜΑ
1. Σπρώξτε το κουμπί του εξαρτήματος ξυρίσματος για να απελευθερώσετε το εξάρτημα
λεπτομερούς ξυρίσματος.
2. Κρατήστε τη μηχανή σε ορθή γωνία προς το δέρμα σας.
3. Τοποθετήστε το κουρευτικό εξάρτημα στην επιθυμητή γραμμή κοπής για γρήγορη,
εύκολη, επαγγελματική κοπή.
4. Για σύμπτυξη του εξαρτήματος ψαλιδίσματος, πιέστε προς τα κάτω έως ότου να
ασφαλίσει στη θέση του.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
82
EΛΛHNIKH
ΕΜΦΑΝΙΣΗ ‘ΓΕΝΙΑ 3 ΗΜΕΡΝ ‘
Προσαρμόστε την κεφαλή-οδηγό για αξύριστο look στην ξυριστική μηχανή σας για να
δημιουργήσετε την επιθυμητή εμφάνιση γένια 3 ημερών’.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Να κρατάτε την ξυριστική μηχανή σε ορθή γωνία προς το δέρμα έτσι ώστε και οι τρεις
κεφαλές να αγγίζουν το δέρμα με την ίδια πίεση.
Να αποφεύγετε τις απότομες κινήσεις. Με μικρές κυκλικές κινήσεις στα δύσκολα
σημεία επιτυγχάνετε βαθύτερο ξύρισμα, ιδιαίτερα στον λαιμό και το πηγούνι.
ΜΗΝ πιέζετε δυνατά τη μηχανή στο δέρμα, γιατί διαφορετικά μπορεί να προκληθεί
βλάβη στις περιστροφικές κεφαλές.
ΦΡΟΝΤΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
Φροντίστε τη συσκευή σας για μακροχρόνια απόδοση. Συνιστάται ο καθαρισμός της
μηχανής μετά από κάθε χρήση.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και βγάλτε το βύσμα της από την
πρίζα.
1. Ανοίξτε την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής πατώντας το κουμπί αποδέσμευσης (Εικ. Α).
2. Αδειάστε τις τρίχες.
3. Τραβήξτε την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής προς τα επάνω για να την αφαιρέσετε
από το σώμα (Εκ. Β).
4. Εντοπίστε το κεντρικό βέλος και σύρετε τον μηχανισμό συγκράτησης προς την
αντίθετη κατεύθυνση για να τον απελευθερώσετε. Αφού απελευθερωθεί, ανασηκώστε
τον και αφαιρέστε τον από την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής (Εικ. C). Σημειώστε τον
σωστό προσανατολισμό του μηχανισμού συγκράτησης ώστε να μπορέσετε να τον
επανατοποθετήσετε εύκολα.
5. Βουρτσίστε προσεκτικά και απομακρύνετε τυχόν τρίχες από τις λεπίδες.
6. Για πιο σχολαστικό καθαρισμό, ανασηκώστε και αφαιρέστε τις τρεις λεπίδες (Εικ. D).
7. Πλύνετε την κεφαλή της ξυριστικής μηχανής κάτω από τρεχούμενο νερό (Εικ. Ε).
Αφήστε τη να στεγνώσει καλά.
8. Τοποθετήστε ξανά προσεκτικά τις τρεις λεπίδες.
9. Τοποθετήστε ξανά τον μηχανισμό συγκράτησης. Εντοπίστε το κεντρικό βέλος και
σύρετε τον μηχανισμό συγκράτησης προς την ίδια κατεύθυνση με το βέλος, έως ότου
κουμπώσει στη θέση του (Εικ. F).
10. Αφού συναρμολογηθεί η κεφαλή της ξυριστικής μηχανής, ευθυγραμμίστε την
ελατηριωτή άρθρωση με τη σχισμή που βρίσκεται στο πίσω μέρος της θήκης τριχών
και πιέστε τη στη θέση της (Εικ. G). Κουμπώστε τη διάταξη κεφαλής για να κλείσει.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
Λιπάνετε την οδόντωση του κουρευτικού εξαρτήματος κάθε έξι μήνες με μια σταγόνα
λαδιού για ραπτομηχανές.
83
EΛΛHNIKH
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Συνιστούμε ιδιαίτερα η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να αφαιρεθεί από έναν επαγγελματία.
Μέρη του περιβλήματος της ξυριστικής μηχανής και κάποια εργαλεία έχουν αιχμηρές ακμές
και μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό, αν δεν τα χειριστείτε σωστά.
Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από τη συσκευή προτού πεταχτεί.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα του ρεύματος όταν πρόκειται να
αφαιρεθεί η μπαταρία.
1. Θέστε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία μέχρι να σταματήσει το μοτέρ.
2. Αποσυνδέστε την ξυριστική μηχανή από την πρίζα.
3. Αφαιρέστε προσεκτικά το μπροστινό περίβλημα.
4. Ξεβιδώστε τις 6 βίδες στο εσωτερικό περίβλημα.
5. Αφαιρέστε προσεκτικά το πίσω περίβλημα.
6. Ανασηκώστε το φορέα μπαταρίας και την πλακέτα κυκλωμάτων από το σώμα της
ξυριστικής μηχανής και στη συνέχεια κόψτε τις γλωττίδες που συγκρατούν τις
μπαταρίες στην πλακέτα κυκλωμάτων.
Η μπαταρία μπορεί να απορριφθεί με ασφάλεια.
ΑΝΑΚΥΚΛΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω
επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από
αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο
συλλογής/ανακύκλωσης.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
84
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta
navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem
povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti
in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in
kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
Napajalnik je opremljen s pretvornikom. Napajalnika ne odrežite, da bi
zamenjali vtič, saj boste izpostavljeni nevarnosti.
E Primerno za uporabo v kadi ali prhi.
OPOZORILO: Preden čiščenjem v vodi odstranite ročni del od napajalnega
kabla.
Izdelka ne uporabljajte, če ima poškodovan kabel. Nadomestnega lahko
dobite pri naših mednarodnih servisnih centrih.
OPOZORILO: Za polnjenje baterije uporabite le polnilnik, ki je prilen k
napravi - referenca tipa PA-0510E (EU).
Poškodovani polnilni vmesnik ali stojalo za polnjenje vedno zamenjajte z
drugim originalnim delom.
Ne uporabljajte poškodovanega brivnika, polnilnega vmesnika, stojala za polnjenje ali
kakršnega koli drugega dela, saj se lahko poškodujete.
Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena v električno vtičnico, razen
kadar jo polnite.
Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami.
Naprave ne priključite ali odklopite z mokrimi dlanmi.
Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave.
Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
85
SLOVENŠČINA
DELOV
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Vrtljivi sklop glav in rezalnikov
3. Gibljiva glava
4. Žep za lase
5. Kazalnik polnjenja
6. Detajlni prirezovalnik
7. Gumb za sprostitev strižnika
8. Električni priključek
Ni prikazan
Napajalnik
Ščetka za čiščenje
Varovalo glave za neobrito brado
PRVI KORAKI
POLNJENJE BRIVNIKA
1. Poskrbite, da je izdelek izključen.
2. Brivnik priključite na prilagodilnik in nato na električno omrežje.
KAZALNIK POLNJENJA
0-30% 30-60% 60-100%
Stopnja
napolnjenosti
baterije med
uporabo.
Stopnja
napolnjenosti
baterije med
polnjenjem.
Lučke utripajo v
zaporedju.
Izklopljena
lučka
Vklopljena
lučka
Utripajoča
lučka
Čas delovanja pri povsem napolnjeni bateriji je do 50 min.
Čas polnjenja pri prazni bateriji je 2 ure.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
86
SLOVENŠČINA
Da ohranite življenjsko dobo baterij, jih pustite, da se vsakih 6 mesecev do konca izpraznijo,
nato pa jih polnite 24 ur.
FUNKCIJA HITREGA POLNJENJA
Vaš brivnik je opremljen s funkcijo 5-minutnega hitrega polnjenja, ki zadostuje za 1 britje (3
minute).
NAVODILA ZA UPORABO
BRITJE
1. Vklopite brivnik.
2. S prosto roko raztegnite kožo, da dlake stojijo pokonci.
3. Med britjem le rahlo pritiskajte na glavo za britje (premočan pritisk lahko poškoduje
glave in jih izpostavi poškodbam).
4. Uporabljajte kratke krožne gibe.
PRIREZOVANJE
1. Pomaknite gumb strižnika, da sprostite natančni strižnik.
2. Strižnik držite pod pravim kotom na kožo.
3. Prirezovalnik postavite na želeno črto za hitro, preprosto in strokovno oblikovanje.
4. Strižnik zložite tako, da ga potisnete navzdol, dokler se ne zaskoči.
3 DNEVNI VIDEZ BRADE
Na brivnik namestite nastavek za 3-dnevni videz brade.
NASVETI ZA NAJBOLJŠE REZULTATE
Brivnik držite pod pravim kotom na kožo, da se vse tri glave kože dotikajo z enako silo.
Uporabite počasne do srednje hitre gibe. Z uporabo kratkih krožnih gibov na
zahtevnih območjih lahko dosežete bolj gladko britje, zlasti po vratu in bradi.
Na kožo NE pritiskajte premočno, da preprečite poškodbe vrtljivih glav.
NEGA BRIVNIKA
Skrbite za svojo napravo, da boste zagotovili dolgotrajno zmogljivost. Priporočamo, da
napravo po vsaki uporabi očistite.
Poskrbite, da je naprava izključena in izklopljena iz vtičnice.
1. Glavo brivnika odprite tako, da pritisnete gumb za sprostitev na sprednji strani brivnika
(Slika A).
2. Odstranite vse ostanke dlak.
3. Potisnite glavo brivnika navzgor, da jo odstranite z ohišja (Slika B).
4. Preverite, kje je sredinska puščica, in pomaknite zapiralo v nasprotno smer, da ga
sprostite. Ko je sproščeno, ga vzemite iz brivnika (Slika C). Zapomnite si pravilno
usmeritev zapirala, da ga boste laže ponovno pritrdili.
5. Iz rezalnikov s krtačko previdno odstranite morebitne dlačice.
87
SLOVENŠČINA
6. Za temeljitejše čiščenje z dvigom odstranite tri rezalnike (Slika D).
7. Glavo brivnika sperite pod tekočo vodo (Slika E). Pustite, da se povsem posuši.
8. Previdno ponovno pritrdite tri rezalnike.
9. Ponovno pritrdite zapiralo. Preverite, kje je sredinska puščica, in pomaknite zapiralo v
isto, da se puščica zaskoči na mesto (Slika F).
10. Poravnajte vzmetni tečaj v režo na zadnjem delu žepa za dlake in ga pritisnite na mesto
(Slika G). S klikom zaprite sklop glave.
ČIŠČENJE PRIREZOVALNIKA
Zobe strižnika vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalni stroj.
ODSTRANJEVANJE BATERIJE
Toplo vam priporočamo, da polnilno baterijo odstrani strokovnjak. Deli ohišja brivnika in
orodje imajo ostre robove in lahko se poškodujete ob nepravilnem ravnanju.
Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo.
Pri odstranjevanju baterije mora biti naprava izključena iz električnega omrežja.
1. Brivnik uporabljajte, dokler ne preneha delovati.
2. Izvlecite električni kabel brivnika.
3. Previdno odstranite sprednji del ohišja.
4. Odvijte 6 vijakov v notranjem delu ohišja.
5. Previdno odstranite zadnji del ohišja.
6. Dvignite nosilec baterij in tiskano vezje iz ohišja brivnika, nato prerežite žice, ki
povezujejo baterije s tiskanim vezjem.
Baterijo morate zavreči varno.
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi
naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh
simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne
odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in
navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za
recikliranje/zbiranje.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
88
HRVATSKI JEZIK
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove
upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i
kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
Utikač punjača opremljen je prilagodnikom. Ne režite utikač punjač kako biste
ga zamijenili drugim utikačom jer se izlažete opasnoj situaciji.
E Prikladan za uporabu u kadi ili pod tušem.
UPOZORENJE: Odvojite dio koji se drži u ruci od kabela za napajanje prije
čišćenja vodom.
Nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom. Zamjenu možete dobiti
putem naših međunarodnih servisnih centara.
UPOZORENJE: Za punjenje baterije, koristite samo punjač isporučen s
uređajem - oznaka tipa PA-0510E (EU).
Uvijek zamijenite oštećeni adapter za punjenje ili postolje za punjenje
originalnim proizvodom.
Ne koristite brijač, adapter za punjenje, postolje za punjenje ili bilo koji drugi dio ako je
oštećen, jer to može uzrokovati ozljede.
Uređaj se ne smije ostaviti bez nadzora kad je priključen u električnu utičnicu, osim
tokom punjenja.
Držite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina.
Nemojte priključivati ili izvlačiti utikač iz utičnice mokrim rukama.
Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja.
Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
89
HRVATSKI JEZIK
DIJELOVI
1. Gumb za isključivanje/uključivanje
2. Okretna glava & komplet nožića
3. Fleksibilna glava
4. Utor za dlačice
5. Svjetla indikatora za punjenje
6. Trimer za precizno oblikovanje
7. Gumb za otpuštanje trimera
8. Priključak za napajanje
Nije prikazana
Adapter
Četkica za čišćenje
Zaštitni poklopac za trodnevnu bradu
PRIJE POČETKA
PUNJENJE BRIJAĆEG UREĐAJA
1. Uvjerite se da je proizvod isključen.
2. Priključite brijač na adapter i potom na električnu mrežu.
SVJETLA INDIKATORA ZA PUNJENJE
0-30% 30-60% 60-100%
Razina
napunjenosti
baterije tijekom
uporabe.
Razina
napunjenosti
baterije tijekom
punjenja.
Svjetlo treperi u
redoslijedu.
Ugašeno
svjetlo
Upaljeno
svjetlo
Svjetlo treperi
Kad je potpuno napunjen, uređaj radi do 50 minuta.
Kad je prazan, potrebna su 2 sata za punjenje.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
90
HRVATSKI JEZIK
Kako biste očuvali vijek trajanja Vaših baterija, svakih 6 mjeseci pustite ih da se potpuno
isprazne, potom ih ostavite da se pune 24 sati.
POGODNOST BRZOG PUNJENJA
Vaš šišač odlikuje se 5-minutnim punjenjem koje je dovoljno za jedno brijanje (3 minuta).
UPUTE ZA UPORABU
BRIJANJE
1. Uključite aparat.
2. Napnite kožu slobodnom rukom tako da se dlačice postave uspravno.
3. Tijekom brijanja lagano pritišćite glavu brijača (prejak pritisak oštetit će glave i učinit će
ih lako lomljivima). NE pritišćite prejako na kožu kako biste izbjegli oštećenja kružne
glave.
4. Rabite kratke, kružne pokrete.
PODREZIVANJE
1. Pomaknite gumb trimera kako biste otpustili mali trimer.
2. Trimer držite pod pravim kutom u odnosu na Vašu kožu.
3. Za brzo, jednostavno i profesionalno oblikovanje postavite trimer na željenu duljinu.
4. Da bi uvukli trimer, gurnite ga na dolje dok ne sjedne na svoje mjesto.
3 DNEVNI IZGLED BRADE
Na brijač pričvrstite nastavak za 3-dnevni izgled brade.
SAVJETI ZA NAJBOLJE REZULTATE
Koža mora biti suha. Brijač uvijek držite pod pravim kutom na koži tako da sve tri glave
dodiruju kožu jednakim pritiskom.
Rabite umjerene i spore pokrete. Kratkim kružnim pokretima na zahtjevnijim
dijelovima može se postići preciznije brijanje, osobito duž vrata i linije brade.
NE pritišćite prejako na kožu kako biste izbjegli oštećenja kružne glave.
ODRŽAVANJE VAŠEG BRIJAČA:
Održavajte Vaš uređaj kako biste osigurali dugotrajnu učinkovitost. Preporučujemo da
očistite uređaj nakon svake uporabe.
Osigurajte da je uređaj isključen i iskopčan iz utičnice električne mreže.
1. Otvorite glavu brijača pritiskom na gumb za otpuštanje (Sl. A).
2. Ispraznite ga od ošišanih dlačica.
3. Povucite glavu brijača prema gore kako biste je skinuli s tijela (Sl. B).
4. Pronađite središnju strelicu i kliznim pokretom povucite zadrživač u suprotnom smjeru
kako biste ga otpustili. Kad ste ga otpustili, podignite ga s glave brijača (Sl. C).
Zabilježite pravilnu orijentaciju zadrživača kako biste ga lakše vratili na mjesto.
91
HRVATSKI JEZIK
5. Pažljivo otresite sve dlake s oštrica.
6. Za temeljitije čišćenje, izvucite tri oštrice (Sl. D).
7. Operite glavu brijača pod tekućom vodom (Sl. E). Pustite da se potpuno osuši.
8. Pažljivo vratite na mjesto tri oštrice.
9. Vratite zadrživač na mjesto. Pronađite središnju strelicu i kliznim pokretom pomjerite
zadrživač u smjeru strelice dok ne sjedne na mjesto uz klik (Sl. F).
10. Kad je glava za brijanje sklopljena, poravnajte spojni zglob s utorom na stražnjem
dijelu spremnika za sakupljanje dlaka i pritisnite ga na mjesto (Sl. G). Pričvrstite
zatvoreni sklop glave.
ČIŠĆENJE TRIMERA
Svakih šest mjeseci stavite kap strojnog ulja u zupce trimera kako biste ih podmazali.
UKLANJANJE BATERIJE
Izričito preporučujemo da uklanjanje baterije na punjenje vrši profesionalno osoblje.
Dijelovi kućišta brijača i alatke imaju oštre rubove koji bi mogli uzrokovati ozljede ako se
njima ne rukuje na pravilan način.
Prije odlaganja uređaja baterija se mora ukloniti.
Uređaj mora biti iskopčan iz električne mreže kad se uklanja baterija.
1. Ostavite brijač da radi dok se motor ne zaustavi.
2. Isključite brijač iz struje.
3. Pažljivo skinite prednje kućište.
4. Odvijte 6 vijaka na unutrašnjem kućištu.
5. Pažljivo skinite stražnje kućište.
6. Izvadite nosač baterije i tiskanu pločicu iz tijela brijača, te presijecite jezičke koji drže
baterije za tiskanu pločicu.
Baterija se mora zbrinuti na siguran način.
RECIKLAŽA
W
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od
ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni
otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je
primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom
mjestu za sakupljanje/reciklažu.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
92
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте
наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу
зніміть всі елементи пакування.
  
Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за
умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення
повязаних із таким використанням ризиків. У жодному разі не
дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Чищення та технічне
обслуговування цього пристрою може здійснюватися дітьми виключно
за умови досягнення ними 8-річного віку та контролю з боку батьків.
Зберігайте пристрій та кабель до нього поза зоною досяжності дітей
молодше 8 років.
Адаптер містить трансформатор. Не обрізайте адаптер, щоб замінити
штепсель на інший, це може спричинити небезпеку.
E Підходить для використання у ванній або душовій кімнатах.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед чищенням у воді від’єднайте шнур живлення.
Не використовуйте пристрій, якщо його шнур пошкоджено. Заміну
пристрою можна здійснити в міжнародних центрах обслуговування
компанії.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Для заряджання батареї слід використовувати тільки
зарядний пристрій, що постачається із цим приладом номер PA-0510E
(EU).
Обов’язково замінюйте зарядний адаптер або зарядний пристрій, якщо
їх пошкоджено, аналогічними оригінальними виробами.
93
УКРАЇНСЬКА
Не користуйтеся бритвою, зарядним адаптером, зарядним пристроєм та іншими
компонентами, якщо вони пошкоджені, оскільки це може призвести до
травмування.
Не залишайте пристрій без уваги, якщо його підключено до розетки мережі
живлення (не стосується процесу заряджання).
Тримайте штекер та шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
Не підключайте та не відключайте пристрій від мережі живлення вологими
руками.
Не перекручуйте, не переламуйте та не намотуйте кабель навколо пристрою.
Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в
перукарнях.

1. Вимикач
2. Поворотна голівка та збірка різака
3. Гнучка головка
4. Відсік для збирання волосся
5. Індикатори зарядження
6. Дрібний тример
7. Кнопка фіксатора тримера
8. Роз’єм живлення
Hе показано
Адаптер
Щітка для чищення
Захисна насадка з гребінкою для
прикорочення щетини
 
 
1. Переконайтеся в тому, що пристрій вимкнено.
2. Під’єднайте бритву до адаптера, після чого увімкніть бритву в мережу живлення.
 
0-30% 30-60% 60-100%
Рівень заряду
батареї під час
використання.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
94
УКРАЇНСЬКА
0-30% 30-60% 60-100%
Рівень заряду
батареї під час
заряджання.
Індикатори
блимають по черзі.
Індикатор
вимкнено
Індикатор
увімкнено
Блимання
індикатора
Час роботи повністю зарядженого пристрою — до 50 хвилин.
Час заряджання повністю розрядженої батареї — 2 години.
Для подовження терміну використання батарей необхідно давати їм повністю
розряджатися кожні 6 місяців, після чого їх слід заряджати протягом 24 годин.
  
бритва має функцію швидкого заряджання (5 хвилин), яка забезпечить заряд, достатній
для одного гоління (3 хвилини).
 

1. Перевірте, чи бритва заряджена належним чином.
2. Увімкніть бритву.
3. Натягніть шкіру вільною рукою так, щоб волосся стирчало догори.
4. Під час гоління важливо не перевищити зусилля, що докладається до голівок для
гоління (надмірне натиснення може призвести до пошкодження голівок та
вразливості до розламування).
5. Намагайтеся водити бритвою невеликими обертальними рухами.
 
1. Зсуньте кнопку тримера, щоб витягнути дрібний тример.
2. Тримайте тример під прямим кутом до шкіри.
3. Розташуйте тример на бажаній лінії підрівнювання волосся, щоб досягти
швидкого та легкого професійного підрівнювання.
4. Для повернення тримера в складене положення слід злегка натиснути на нього,
поки він не зафіксується.
95
УКРАЇНСЬКА
 
Закріпіть захисну насадку на бритві для досягнення вигляду 3-денної небритості.
    
Слід тримати бритву під прямим кутом до шкіри таким чином, щоб усі три голівки
торкалися шкіри з рівномірним натисненням.
Намагайтеся робити помірні нешвидкі рухи без ривків. Невеликі обертальні рухи
в місцях, де волосся важко піддається голінню, допомагає забезпечувати чистіше
гоління. Особливо це стосується шиї та лінії підборіддя.
НЕ ПРИТИСКАЙТЕ занадто голівки до шкіри, щоб не допустити пошкодження
обертальних голівок.
  
Ретельно доглядайте за вашим пристроєм, щоб гарантувати його сталу продуктивність
та тривалий термін служби. Рекомендується чистити бритву після кожного
використання.
Переконайтеся, що живлення пристрою вимкнено, а сам пристрій відключено від
мережі живлення.
1. Відкрийте бритвену головку, натиснувши кнопку фіксатора (рис.A).
2. Повністю видаліть усі зрізані волоски.
3. Потягніть бритвену головку вгору, щоб від’єднати її від корпусу (рис.B).
4. Знайдіть центральну позначку зі стрілкою та посуньте тримач у напрямку,
протилежному цій стрілці, щоб розблокувати його. Зніміть розблокований тримач
із бритвеної головки (рис.C). Запам’ятайте правильний напрямок тримача, щоб
можна було простіше встановити його на місце.
5. Ретельно очистьте леза від волосся.
6. Для більш ретельного очищення вийміть три леза (рис.D).
7. Промийте бритвену головку проточною водою (рис.E). Дайте їй повністю висохнути.
8. Обережно встановіть на місце три леза.
9. Установіть на місце тримач. Знайдіть центральну позначку зі стрілкою та посуньте
тримач у її напрямку до характерного клацання (рис.F).
10. Після збирання бритвеної головки встановіть шарнірне з’єднання з пружиною в
паз на задній частині відсіку для збирання волосся та натисніть на нього, щоб
частини з’єдналися (рис.G). Закрийте блок головки.
 
Змащуйте зубчики тримера кожні шість місяців однією краплею мастила для машин для
шиття.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
96
УКРАЇНСЬКА
 
Наполегливо рекомендується, щоб батарею з можливістю заряджання виймав
спеціаліст. Частини корпусу бритви та приладдя мають гострі краї та можуть призвести
до травмування в разі неналежного поводження.
Перед утилізацією пристрою із нього слід дістати батарею.
Перед тим як діставати батарею із пристрою, його треба від’єднати від мережі
живлення.
1. Експлуатуйте бритву до повної зупинки двигуна.
2. Відключіть бритву від мережі живлення.
3. Обережно підчепіть передню частину корпусу.
4. Викрутіть 6гвинтів на внутрішній частині корпусу.
5. Обережно підчепіть задню частину корпусу.
6. Вийміть тримач батареї та електронну плату з корпусу бритви, після чого
переріжте язички, що з’єднують батареї з електронною платою.
Після цього слід утилізувати батарею в безпечний спосіб.

W
Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію
небезпечних речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї
одноразового або багаторазового використання, що позначені
одним із цих символів, разом із невідсортованим побутовим
сміттям. Обов’язково утилізуйте електричні й електронні вироби, а
також, де можливо, батареї одноразового або багаторазового
використання у відповідному офіційному пункті переробки/збору.
97
Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно
инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба.
   
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и
хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или
липса на опит и знания, ако са наблюдавани /инструктирани и разбират
свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването
и поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца, освен ако те са
над 8-годишна възраст и са наблюдавани. Пазете уреда и кабела му
далеч от достъпа на деца под 8-годишна възраст.
Адаптерът съдържа трансформатор. Не режете адаптера, за да го
заменяте с друг щепсел, тъй като това ще доведе до рискови ситуации.
E Подходящ за използване във вана или душа.
ВНИМАНИЕ: Отделете частта, която се държи с ръка, от захранващия
кабел преди да я почиствате с вода.
Не използвайте продукта с повреден кабел. Замяна на адаптера може
да се направи в оторизираните сервизи на Remington.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За презареждане на батерията използвайте
единствено зарядното, предоставено с уреда – вид референция
PA-0510E (EU).
Винаги заменяйте повредените захранващи адаптори или поставки за
зареждане с оригинални такива.
Не използвайте самобръсначката, захранващия адаптер, поставката за зареждане
или която и да е друга част, ако е повредена, тъй като това може да доведе до
нараняване.
Този уред никога не трябва да се оставя без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа, освен когато се зарежда.
Пазете кабела и щепсела далеч от нагорещени повърхности.
Не включвайте или изключвайте уреда с мокри ръце.
Не увивайте и не огъвайте кабела, не го увивайте около уреда.
Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във
фризьорски салони.
БЪЛГАРСКИ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
98

1. Бутон за Включване/Изключване
2. Подвижна глава и комплект ножове
3. Гъвкави глави
4. Отделение за събиране на коса
5. Индикаторни светлини за зареждане
6. Тример за детайли
7. Бутон за освобождаване на тримера
8. Захранващ конектор
Hе е показан
Адаптер
Четка за почистване
Предпазител на главата за набола
брада
  
   
1. Уверете се, че уредът е изключен.
2. Свържете самобръсначката към адаптера и след това към електрическата мрежа.
   
0-30% 30-60% 60-100%
Заряд на
батерията по
време на
употреба.
Заряд на
батерията по
време на
зареждане.
Лампичките
премигват
последователно.
Лампичката
е изкл
Лампичката
е вкл
Лампичката
премигва
Времето на работа след пълно зареждане достига до 50 минути.
Времето за зареждане на празна батерия е 2 часа.
БЪЛГАРСКИ
99
БЪЛГАРСКИ
За да запазите живота на батериите, ги оставяйте да се разреждат напълно на всеки 6
месеца и след това ги зареждайте в продължение на 24 часа.
   
Вашата самобръсначка разполага с функция за 5-минутно бързо зареждане, което
осигурява достатъчно заряд за 1 бръснене (3 минути).
  

1. Включете самобръсначката.
2. Изпънете кожата със свободната си ръка, така че космите да се изправят.
3. Използвайте само лек натиск върху бръснещата глава, докато се бръснете
(силният натиск може да повреди главите и така да я направи податливи на
счупвания).
4. Използвайте къси кръгообразни движения.

1. Плъзнете бутона на тримера, за да освободите детайлния тример.
2. Дръжте тримера под прав ъгъл спрямо кожата.
3. Поставете тримера върху желаната линия за бързо, лесно и професионално
скъсяване.
4. За да приберете тримера, натиснете надолу докато той се залости на мястото си.
  
Поставете предпазната глава за набола брада на самобръсначката си, за да
постигнете визия на 3-дневна набола брада.
   
Винаги дръжте самобръсначката под прав ъгъл спрямо кожата, така че всички три
глави да докосват кожата с еднакъв натиск.
Използвайте умерени до бавни движения. Използването на кратки кръгообразни
движения в трудните зони ще помогне за по-близко бръснене, особено по врата и
линията на брадичката.
НЕ натискайте силно към кожата, за да избегнете повреди на въртящите се глави.
   
Грижете се за Вашия уред, за да гарантирате дългата му работа. Препоръчваме Ви да
почиствате Вашия продукт след всяко използване.
Уверете се, че уредът е изключен от бутона и от електрическата мрежа преди да
го почиствате.
1. Отворете главата на самобръсначката, като натиснете бутона за освобождаване
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
100
БЪЛГАРСКИ
(Фиг. A).
2. Изсипете всички отрязани косъмчета.
3. Издърпайте главата на самобръсначката, за да я отделите от корпуса (Фиг. B).
4. Открийте централната стрелка и плъзнете фиксатора в обратна посока, за да го
освободите. Когато го направите, повдигнете го от главата на самобръсначката
(Фиг. C). Запомнете правилната посока на фиксатора, за да можете да го напаснете
обратно по-лесно.
5. Внимателно изчеткайте всички косми от ножовете.
6. За по-щателно почистване повдигнете трите ножа (Фиг. D).
7. Измийте бръснещата глава под течаща вода (Фиг. E). Оставете я да изсъхне
напълно.
8. Внимателно поставете обратно трите ножа.
9. Поставете фиксатора обратно. Открийте централната стрелка и плъзнете
фиксатора по посока на стрелката, докато щракне на място (Фиг. F).
10. Когато главата на самобръсначката е вече поставена, подравнете пантата на
пружината с процепа в задната част на отделението за събиране на косми и
притиснете на място (Фиг. G). Затворете блока на главата с щракване.
  
Смазвайте зъбите на тримера на всеки шест месеца с капка машинно масло за шевни
машини.
  
Силно препоръчително е да презареждащата се батерия да бъде сменена от
специалист. Частите на корпуса на самобръсначката и инструментите имат остри
краища, което може да доведе до нараняване, ако не работите внимателно с тях.
Батерията трябва да бъде извадена преди уредът да се предаде за скрап.
Когато отстранявате батерията, уредът трябва да бъде изключен от захранващата
мрежа.
1. Оставете самобръсначката да работи, докато моторът спре.
2. Изключете самобръсначката.
3. Внимателно свалете предното тяло.
4. Отвинтете 6-те винта от вътрешното тяло.
5. Внимателно свалете задното тяло.
6. Извадете държача за батерии и платката от основата на самобръсначката чрез
повдигане и срежете ушенцата, придържащи батериите към платката.
Батериите трябва да се изхвърлят безопасно.

101
W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие
на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и
неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци.
Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и,
където е приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на
подходящо официално място за рециклиране/събиране.
БЪЛГАРСКИ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
102
رع
Remington


8



8
8





E




PA-0510E










1 )
2
3
4
5
6
7
8




103
رع

1
2

0-30%30-60%60-100%





  
40
2
6


1
2
3

4
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
104
رع

1
2
3
4
3
3













1A
2
3B
4
C
5
6D

7
E
8
9
F
10
G
105





1
2
3
4
5
6




 
W






رع
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
106
107
Ref. No. R5000
Type No. R13A
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
100-240В~50/60Гц 200 мA 9
5.0В D 1A
IP код для блока питания: IPX4
19/INT/ R5000 T22-7000795 Version 04 /19
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany
www.remington-europe.com
© 2019 Spectrum Brands, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Remington Style Series Rotary Shaver R5 El manual del propietario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para