Remington XR1530 El manual del propietario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

R7/R8
I www.remington-europe.com
Ultimate Series Rotary Shaver
m
e
f
jk
l
g
i
r
n
o
A
B
C
D E F
4
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions
carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is
damaged, as this may cause injury.
The adaptor contains a transformer. Do not cut off the adaptor to replace it
with another plug, as this causes a hazardous situation.
The shaver is suitable for cleaning under an open water tap.
E Suitable for use in a bath or shower.
WARNING: Detach the shaver from the charging adapter before cleaning it in
water.
Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained
via our International Service Centres.
This product should only be used with the charging adaptor supplied.
Always replace a damaged adaptor with one of the original type.
Do not use the shaver, charging adaptor, charging stand or any other part if it is
damaged, as this may cause injury.
This appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet,
except when charging.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
ENGLISH
5
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
PARTS
1. On/o switch
2. Head and cutter assembly
3. Hair pocket
4. LED display
5. Pop-up trimmer
6. Trimmer release button
7. Charging pins
8. Charging stand
9. Beard trimming attachment
10. Comb
11. Comb adjustment dial
12. Adaptor (not shown)
13. Headguard (not shown)
14. Cleaning brush (not shown)
15. Storage case (not shown)
GETTING STARTED
CHARGE THE SHAVER:
Note: This shaver is for cordless use only.
1. Ensure the appliance is turned o.
2. Connect the charging stand to the adaptor and then to the mains.
3. Place the shaver in the charging stand.
4. Charge for at least 24 hours when using for the rst time.
To preserve the life of your batteries, let them run out every 6 months then recharge
for 24 hours.
The appliance adapts automatically to a mains voltage between 100V and 240V.
R7
When the charge is low, the upper LED will illuminate red.
When charging the lower LED will illuminate green. When fully charged both LEDs will
be o.
Allow 4 hours for a complete charge.
R8
The fuel gauge will display the amount of charge left when the shaver is on. When
charging, the LEDs cycle in a rotating pattern. When fully charged all LEDs will come on
then turn o.
Allow 90 minutes for a full charge.
INSTRUCTIONS FOR USE
It is recommended that you use your new shaver daily for up to four weeks to allow time for
your beard and skin to become accustomed to the new shaving system.
SHAVING
1. Switch the shaver on.
2. Stretch the skin with your free hand so the hairs stand upright.
6
ENGLISH
3. Only apply light pressure on the shaving head while shaving (pressing too hard can
damage the heads and make them vulnerable to breakage).
4. Use short, circular strokes.
SHAVING WITH SHAVING GEL
Follow the same instructions as dry shaving if using shaving gel.
CAUTION After use with shaving gel, please rinse the head and cutters under warm
water to clean away any excess gel and debris.
TRIMMING
Push the trimmer button to release the detail trimmer.
Hold the trimmer at right angles to your skin.
Place the trimmer at desired trim line for a quick, easy, professional trim.
To retract the trimmer, push down until it locks into position.
BEARD TRIMMER ATTACHMENT (R8)
To t the beard trimmer attachment:
1. Switch o your shaver.
2. Grasp the head and cutter assembly and pull it away from the body of your shaver
(Fig A).
3. If using, snap the comb to the beard trimming attachment (Fig B).
4. Align the underside of the beard trimmer attachment with the hexagonal recess in the
shaver body and click it into place (Fig C).
Use the trimmer without the comb for trimming hair close to the skin. This will trim hair
to 1mm, holding the blades perpendicular to the skin will trim hair to 0.4mm.
Adjust the comb setting by rotating the adjustment dial on top of the comb clockwise
to increase the cut length or anticlockwise to reduce the cut length. The selected
setting is shown on the scale.
TIPS FOR BEST RESULTS
Use moderate to slow stroking movements. The use of short circular motions in
stubborn areas may obtain a closer shave, especially along the neck and chin line.
DO NOT press hard against the skin in order to avoid damage to the rotary
heads.
CARE FOR YOUR SHAVER
To ensure long lasting performance clean after each use.
1. Grasp the head and cutter assembly and pull it away from the body of your shaver
(Fig D).
7
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
2. Pull the face o the hair pocket (Fig E).
3. Tap out excess hair shavings from the hair pocket (Fig F). Hair clippings can also be
washed out of the hair pocket and or shave face by rinsing these under the tap.
4. Once dry, snap the face back onto the hair pocket.
The easiest and most hygienic way to clean the appliance is by rinsing the appliance
head after use with warm water.
Lubricate the teeth of the trimmer every six months with a drop of sewing machine oil.
REMOVING THE RECHARGEABLE BATTERY
We strongly recommend that a professional removes the rechargeable battery. Parts of the
shaver case, and tools have sharp edges and may cause injury if not handled correctly.
The rechargeable battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
Disconnect the charging adapter before removing the battery.
1. Run the shaver until the motor stops.
2. Remove the head from the shaver (pull the head up and o).
3. Using a small screwdriver, pry the ‘collar’ o the top of the handle.
4. Using a small screwdriver, pry the front cover from the body.
5. Remove three screws located on front of shaver.
6. Using a small screw driver, pry up the newly unsecured inner housing to expose the
battery.
7. Pry the battery free from the circuit board.
Used batteries must be removed from the appliance and disposed of at an appropriate
ocial recycling/collection point.
Do not attempt to operate the shaver once you have opened it.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of
with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and
electronic products and, where applicable, rechargeable and
non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/
collection point.
8
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf.
Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
Das Netzteil enthält einen Transformator. Bitte schneiden Sie den Netzstecker
nicht ab, um ihn durch einen anderen Netzstecker zu ersetzen, da dies
gefährlich sein kann.
Dieses Gerät ist für eine Reinigung unter dem Wasserhahn geeignet.
E Für den Gebrauch in der Badewanne oder unter der Dusche geeignet.
ACHTUNG: Lösen Sie das Geräteteil, das Sie in der Hand halten, vom
Netzkabel, bevor Sie es unter Wasser reinigen.
Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht genutzt
werden wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann durch das
Service Center /
Kundendienst zur Verfügung gestellt werden.
Dieses Gerät sollte nur mit dem mitgelieferten Netzteil aufgeladen werden.
Ersetzen Sie ein beschädigtes Netzteil oder eine beschädigte Ladestation nur
durch ein Original-Ersatzteil.
DEUTSCH
9
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Verwenden Sie den Rasierer, das Netzteil, die Ladestation und andere Teile nicht, wenn
diese beschädigt sind, da dies zu Verletzungen führen kann.
Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall
unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten
Oberächen in Berührung.
Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an bzw.
trennen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromnetz.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln
Sie es auch nicht um das Gerät.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
HAUPTMERKMALE
1. Ein- / Ausschalter
2. Scherkopf- und Klingenblock
3. Haarauangkammer
4. Ladekontroll-Leuchte und Anzeige für
niedrigen Ladestand (R7)
5. Batteriestatusanzeige (R8)
6. Detail-/Langhaarschneider
7. Freigabetaste Detail- / Langhaarsch-
neider
8. Kontaktstifte
9. Ladestation
10. Kamm (R8)
11. Einstellrad des Kamms (R8)
12. Barttrimmer-Aufsatz (R8)
13. Adapter (Nicht abgebildet)
14. Schutzkappe (Nicht abgebildet)
15. Reinigungsbürste (Nicht abgebildet)
16. Aufbewahrungstasche (nicht abge-
bildet)
VORBEREITUNGEN
AUFLADEN IHRES RASIERERS
Hinweis: Dieser Rasierer ist nur für den Akkubetrieb geeignet.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Verbinden Sie die Ladestation mit dem Ladeadapter und schließen Sie sie dann an das
Stromnetz an.
3. Setzen Sie den Rasierer auf die Ladestation.
4. Bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen, laden Sie es für mindestens 24
Stunden auf.
Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern, lassen Sie diesen alle sechs Monate
vollständig entladen, um ihn dann 24 Stunden wieder vollständig aufzuladen.
Das Gerät stellt sich automatisch auf eine Netzspannung zwischen 100V und 240V ein.
R7
Wenn der Ladestand niedrig ist, leuchtet das obere LED-Licht rot.
Während des Ladevorgangs leuchtet das untere LED-Licht grün. Wenn das Gerät
vollständig aufgeladen ist, gehen beide LED-Lichter aus.
Eine vollständige Ladung dauert 4 Stunden.
10
DEUTSCH
R8
Die Ladestandanzeige zeigt die verbleibende Akkuladung an, wenn der Rasierer
eingeschaltet ist. Während des Ladevorgangs leuchten die LED-Lichter nacheinander
kreisförmig auf. Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, leuchten erst alle
LED-Lichter auf und gehen dann aus.
Der Akku ist nach 90 Minuten vollständig aufgeladen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
RASIEREN
Wir empfehlen Ihnen, den neuen Rasierer bis zu vier Wochen täglichanzuwenden, damit
sich Ihr Bart und Ihre Haut an das neue Rasiersystemgewöhnen können.
1. Schalten Sie den Rasierer ein.
2. Spannen Sie mit Ihrer freien Hand die Haut, damit die Haare aufstehen.
3. Üben Sie während der Rasur nur mäßigen Druck auf den Scherkopf aus (zu starker
Druck kann die Scherköpfe beschädigen und sie bruchanfällig machen).
4. Machen Sie kurze, kreisförmige Bewegungen.
RASIEREN MIT RASIERGEL
Beim Rasieren mit Rasiergel folgen Sie denselben Anweisungen wie bei der
Trockenrasur.
VORSICHT
Bitte spülen Sie den Kopf und die Klingen nach der Verwendung von Rasiergel mit
warmem Wasser ab,
damit Gelreste und Ablagerungen entfernt werden.
TRIMMEN
Drücken Sie den Knopf um den Detail-/Langhaarschneider auszufahren.
Halten Sie den Detail- / Langhaarschneider im rechten Winkel auf Ihre Haut.
Platzieren Sie den Detail-/Langhaarschneider an der gewünschten Trimmlinie für
schnelles, einfaches und professionelles Trimmen.
Um den Detail- / Langhaarschneider wieder einzufahren, nach unten drücken, bis er in
seiner Position einrastet.
BARTTRIMMER-AUFSATZ (R8)
Anbringen des Barttrimmer-Aufsatzes:
1. Schalten Sie den Rasierer aus.
2. Halten Sie den Scherkopf und Klingenblock fest und ziehen Sie ihn vom Gri Ihres
Rasierers weg (Abb. A).
3. Wenn Sie den Kamm benutzen wollen, lassen Sie ihn auf dem Barttrimmer-Aufsatz
einrasten (Abb. B).
4. Richten Sie die Unterseite des Barttrimmer-Aufsatzes an der sechseckigen Vertiefung
im Gerät aus und lassen Sie ihn einrasten (Abb. C).
11
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Für eine Schnittlänge von 1 mm benutzen Sie den Trimmer ohne Kamm. Für eine
Schnittlänge von 0,4 mm setzen Sie die Klinge senkrecht zur Haut auf.
Stellen Sie den Kamm ein, indem Sie das Einstellrad oben am Kamm im Uhrzeigersinn
drehen, um die Schnittlänge zu erhöhen oder gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu
verringern. Die gewählte Einstellung wird auf der Längenskala angezeigt.
TIPPS FÜR OPTIMALE ERGEBNISSE
Mäßige bis langsame Streichbewegungen machen.
Mit kurzen, kreisförmigen Bewegungen in hartnäckigen Bereichen kann man eine
gründlichere Rasur erzielen, insbesondere im Nacken und entlang der Kinnlinie.
NICHT zu fest gegen die Haut drücken, um die Rotationsköpfe nicht zu beschädigen.
PFLEGE IHRES RASIERERS
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät nach jeder Verwendung zu reinigen.
1. Halten Sie den Scherkopf und Klingenblock fest und ziehen Sie ihn vom Gri Ihres
Rasierers weg (Abb. D).
2. Ziehen Sie die Front von der Haarauangkammer weg (Abb. E).
3. Vorsichtig auf einer glatten Fläche ausklopfen, um anhaftende Haarpartikel zu
entfernen. Die restlichen Haare abbürsten/unter warmem Wasser abspülen (Abb. F).
4. Setzen Sie den Scherkopf wieder auf die Haarauangkammer und lassen Sie ihn
einrasten.
Der einfachste und hygienischste Weg zur Reinigung des Geräts ist, das Gerät nach
dem Gebrauch mit warmem Wasser abzuspülen.
Ölen Sie die Klingen des Detail-/Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem
Tropfen Nähmaschinenöl.
AKKU ENTFERNEN
Wir raten Ihnen dringend, den wiederauadbaren Akku von einem Fachmann entfernen zu
lassen. Manche Werkzeuge und Teile des Rasierergehäuses haben scharfe Kanten und
können bei unsachgemäßer Handhabung zu Verletzungen führen.
Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden.
1. Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn der Akku entfernt wird.
2. Entfernen Sie den Scherkopf vom Rasierer (ziehen Sie den Scherkopf erst nach oben
und dann ab).
3. Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um den „Ring“ am Oberteil des Gries
zu entfernen.
4. Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um die Frontabdeckung des Gehäuses
zu entfernen.
5. Entfernen Sie drei Schrauben aus dem vorderen Teil des Rasierers.
12
DEUTSCH
6. Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher um das nunmehr freigelegte
Innengehäuse zu entfernen und an den Akku zu gelangen.
7. Entfernen Sie den Akku von der Leiterplatine.
Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für
Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien, die mit einem
dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und
elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und
nicht wiederauadbare Batterien bei entsprechenden amtlichen
Recycling- / Rücknahmestellen.
13
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor
gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens
door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
De adapter bevat een transformator. Verwijder de adapter niet om hem te
vervangen door een andere stekker, dit veroorzaakt een gevaarlijke situatie.
Dit apparaat is geschikt voor reiniging onder stromend water.
E Geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
WAARSCHUWING: Maak het handbediende onderdeel van de kabel los
alvorens het met water te reinigen.
Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Vervangende
onderdelen zijn verkrijgbaar via ons internationale Service Center.
Dit product mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde
oplaadadapter.
Vervang een beschadigde oplaadadapter of oplaadstandaard met een
origineel onderdeel.
Dit product mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde
oplaadadapter.
Gebruik het scheerapparaat, de oplaadadapter, de oplaadstandaard of een ander
onderdeel niet als het beschadigd is, omdat dit letsels kan veroorzaken.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.
14
NEDERLANDS
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het stopcontact steekt
of deze eruit haalt.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het
apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
ONDERDELEN
1. Aan/uit schakelaar
2. Scheerunit en meseenheid
3. Haarkamer
4. LED display
5. Pop up trimmer
6. Ontgrendelingsknop voor trimmer
7. Contactpunten
8. Oplaadstandaard
9. Hulpstuk om baard te trimmen
10. Kam
11. Instelknop kam
12. Adapter (Geen afbeelding)
13. Beschermkap (Geen afbeelding)
14. Reinigingsborstel (Geen afbeelding)
15. Opbergetui (niet afgebeeld)
OM TE BEGINNEN
UW APPARAAT OPLADEN
Opmerking: dit apparaat is alleen geschikt voor snoerloos gebruik.
1. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2. Sluit de adapter aan op de oplaadstandaard en steek vervolgens de stekker in het
stopcontact.
3. Plaats het scheerapparaat in de oplaadstandaard.
4. Laad het apparaat tenminste 24 uur op voor het eerste gebruik.
Om de levensduur van de batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6 maanden
geheel ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 24 uur weer volledig op.
Het apparaat past zich automatisch aan op een voltage tussen 100V en 240V.
R7
Wanneer de batterij bijna leeg is, zal het bovenste LED rood oplichten.
Tijdens he opladen zal het bovenste LED groen oplichten. Indien volledig opgeladen,
zijn beide LED’s uit.
Het apparaat wordt in 4 uur volledig opgeladen.
R8
De brandstofmeter zal de resterende lading weergeven wanneer het scheerapparaat is
ingeschakeld. Tijdens het opladen draaien de LED’s in een roterend patroon. Indien
volledig opgeladen, zullen alle LED’s branden en vervolgens worden uitgeschakeld.
Het apparaat wordt in 90 minuten volledig opgeladen.
15
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
GEBRUIKSAANWIJZING
Voor de beste scheerprestatie wordt aanbevolen om uw nieuwe apparaat dagelijks te
gebruiken gedurende vier weken, zodat uw baard en huid wennen aan het nieuwe
scheersysteem.
SCHEREN
1. Zet het apparaat aan.
2. Trek de huid strak met uw vrije hand, zodat de haartjes rechtop gaan staan.
3. Druk licht op de scheerkop tijdens het scheren (wanneer u te hard drukt, kan dit de
scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor breuk).
4. Maak korte, ronddraaiende bewegingen.
SCHEREN MET SCHEERGEL
Volg dezelfde instructies als bij het droogscheren wanneer u scheergel gebruikt.
VOORZICHTIG
Nadat u het apparaat met scheergel hebt gebruikt, reinigt u de scheerkop en de
messen met warm water om overtollige scheergel en vuil weg te spoelen.
TRIMMEN
Druk op de trimmerknop om de detailtrimmer vrij te geven.
Houd de trimmer in een rechte hoek tegen uw huid.
Plaats de detailtrimmer op de gewenste plaats voor een snelle, gemakkelijke en
professionele styling.
Om de trimmer terug te plaatsen, duwt u deze naar beneden totdat deze op zijn plaats
klikt.
HULPSTUK OM BAARD TE TRIMMEN (R8)
Het hulpstuk bevestigen:
1. Schakel uw scheerapparaat uit.
2. Pak de kop en het mesje vast en trek het weg van het centrale deel van uw
scheerapparaat (Afb. A).
3. Als u de kam gebruikt, klikt u op het baardtrimhulpstuk (Afb. B).
4. Lijn de onderkant van het baardtrimhulpstuk uit met de zeskantige uitsparing in de
behuizing van het scheerapparaat en klik erop (Afb C).
Gebruik de trimmer zonder de kam om het haar dicht bij de huid te trimmen. Hiermee
trimt u het haar tot 1 mm, als u de bladen loodrecht op de huid houdt zal het haar tot
0,4 mm worden getrimd.
Pas de instelling van de kam aan door de instelknop bovenaan de kam rechtsom te
draaien om de snijlengte te vergroten of linksom om de snijlengte te verkleinen. De
geselecteerde instelling wordt op de schaal getoond.
16
NEDERLANDS
TIPS VOOR DE BESTE RESULTATEN
Maak langzame verticale bewegingen. Het gebruik van korte, ronddraaiende
bewegingen kan een beter resultaat geven in moeilijke zones, voornamelijk rond de
hals en kin.
Druk NIET te hard tegen de huid om schade aan de roterende scheerkoppen te
voorkomen.
UW APPARAAT VERZORGEN
Wij raden u aan om uw apparaat na ieder gebruik te reinigen.
1. Pak de kop en het mesje vast en trek het weg van het centrale deel van uw
scheerapparaat (Afb. D).
2. Trek de voorzijde van de haarkamer er af (Afb. E).
3. Klop deze zachtjes uit op een vlakke ondergrond om afgeschoren haartjes te
verwijderen (Afb. F). Achtergebleven haartjes kunnen worden verwijderd met een
reinigingsborsteltje of worden weggespoeld onder stromend water.
4. Wanneer de scheerkoppen droog zijn, plaatst u deze terug op de haarkamer.
De meest eenvoudige en hygiënische manier om het apparaat te reinigen, is door de
kop na ieder gebruik met warm water af te spoelen.
De snijbladen van de trimmer dienen iedere 6 maanden met een druppel
naaimachineolie ingesmeerd te worden.
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
We raden aan om de oplaadbare batterij door een professional te laten verwijderen.
Bepaalde delen van het scheerapparaat hebben scherpe randen en kunnen letsels
veroorzaken als deze niet correct worden gehanteerd.
De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit.
Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het verwijderen van
de batterij.
1. Verwijder de scheerkop van het apparaat (trek de scheerkop omhoog en er vanaf).
2. Wrik de “kraag” aan de bovenkant van het handvat los met een kleine
schroevendraaier.
3. Wrik het voorpaneel van de behuizing los met een kleine schroevendraaier.
4. Verwijder de drie schroeven aan de voorzijde van het apparaat.
5. Wrik met een kleine schroevendraaier de blootgestelde interne behuizing los om de
batterij bloot te leggen.
6. Wrik de batterij los van de printplaat.
De batterij moet veilig worden verwijderd en op de juiste manier worden weggegooid.
17
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te
vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare
batterijen met een van deze symbolen niet samen met het
huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/
inzamelpunt.
18
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant lutilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant
utilisation.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lutilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au
moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se
faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la
supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation
en toute sécurité et d’éviter tout risque de danger. Cet appareil doit rester hors
de portée des enfants.
Ladaptateur contient un transformateur. Ne coupez pas l’adaptateur pour le
remplacer par une autre prise étant donné que cela provoquerait une situation
dangereuse.
Peut être nettoyé sous un robinet d’eau courante.
E Peut être utilisé dans la baignoire ou la douche.
AVERTISSEMENT : Séparez la composante portable du câble d’alimentation
avant de nettoyer l’appareil dans l’eau.
N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Vous
pouvez obtenir un cordon de rechange en contactant notre Service
Consommateurs.
Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec l’adaptateur de chargement
fourni.
Veuillez toujours remplacer un adaptateur ou un socle de chargement
endommagé par une pièce d’origine.
N’utilisez pas le rasoir, l’adaptateur de chargement, le socle de chargement ou tout
autre élément qui serait endommagé, étant donné que cela pourrait causer des
blessures.
FRANÇAIS
19
FRANÇAIS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est
branché à une prise électrique, sauf pendant la recharge.
Veillez à maintenir le cordon dalimentation et la prise électrique à distance des
surfaces chauées.
Veillez à ne pas brancher ni débrancher lappareil avec les mains mouillées.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Bouton marche/arrêt
2. Ensemble de têtes rotatives et lames
3. Réservoir à poils
4. Témoin de chargement et témoin de
faible niveau de batterie (R7)
5. LED d’autonomie (R8)
6. Tondeuse escamotable
7. Bouton de déblocage de la tête tondeuse
8. Connecteurs de recharge
9. Socle de charge
10. Guide de coupe (R8)
11. Molette de réglage de coupe (R8)
12. Accessoire de taille de la barbe (R8)
13. Adaptateur (Non illustré)
14. Capot de protection (Non illustré)
15. Brosse de nettoyage (Non illustré)
16. Vanity (non illustré)
POUR COMMENCER
CHARGEMENT DE VOTRE RASOIR
Remarque : Ce rasoir est destiné exclusivement à un usage sans l.
1. Assurez-vous que l’appareil soit éteint.
2. Connectez le socle de charge à ladaptateur et ensuite au secteur.
3. Placez le rasoir dans le socle de charge.
4. Chargez-le pendant au moins 24 heures lors de la première utilisation.
Pour préserver la durée de vie de vos batteries, laissez-les se décharger complètement
tous les 6 mois, puis rechargez-les pendant 24 heures.
L’appareil s’adapte automatiquement au voltage du secteur entre 100 V et 240 V.
R7
Lorsque le niveau de charge est bas, le voyant LED supérieur s’allume en rouge.
Lorsque lappareil est en cours de chargement, le voyant LED inférieur s’allume en vert.
Lorsque lappareil est complètement chargé, les deux voyants LED sont éteints.
Attendez 4 heures pour une charge complète.
R8
Le témoin de “niveau d’énergie” indique le niveau de charge disponible lorsque le
rasoir est en fonctionnement. Lorsque l’appareil est en cours de chargement, les
témoins LED clignotent en achant un mouvement de rotation. Lorsque lappareil est
complètement chargé, tous les témoins LED sallument, puis s’éteignent.
Attendre 90 minutes pour une charge complète.
20
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pour une meilleure performance de rasage, il est recommandé d’utiliser votre nouveau
rasoir quotidiennement pendant quatre semaines an de donner le temps à votre barbe et
votre peau de saccoutumer au nouveau système de rasage.
RASAGE
1. Allumez le rasoir.
2. Etirez la peau avec votre main libre an que les poils soient bien droits.
3. Eectuez uniquement une légère pression sur la tête de rasage pendant que vous vous
rasez (appuyer trop fortement peut endommager les têtes et les rendre fragiles).
4. Faites des passages courts et circulaires.
SE RASER AVEC DU GEL DE RASAGE
Suivez les mêmes instructions que pour rasage à sec si vous utilisez un gel de rasage.
PRECAUTION :
Après utilisation de l’appareil avec du gel de rasage, veuillez rincer la tête et les lames
sous l’eau chaude pour éliminer tout excédent de gel et tous résidus.
TONDRE
Appuyez sur le bouton de déblocage de la tondeuse pour libérer la tondeuse précision.
Maintenez la tondeuse à angle droit vers votre peau.
Placez la tondeuse à lendroit souhaité pour une coupe rapide, facile et professionnelle.
Pour rétracter la tondeuse, poussez vers le bas jusqu’à ce qu’elle se clipse en position
de verrouillage.
ACCESSOIRE DE TONDEUSE (R8)
Pour xer l’accessoire de taille de la barbe :
1. Éteignez votre rasoir.
2. Tenez la tête du rasoir et le bloc des lames et séparez-les du corps de votre rasoir (Fig.
A).
3. Le cas échéant, enclenchez le guide de coupe sur l’accessoire de taille de la barbe (Fig.
B).
4. Alignez la partie inférieure de l’accessoire de la tondeuse sur la cavité hexagonale dans
le corps du rasoir et enclenchez-la à sa place (Fig. C).
Utilisez la tondeuse sans le guide de coupe pour tailler les poils à ras de la peau. Cela
vous permettra de couper les poils à 1mm. En tenant les lames perpendiculairement à
la peau, vous pouvez couper les poils à 0,4mm.
Ajustez le réglage du guide de coupe en faisant pivoter la molette de réglage située
au-dessus du guide de coupe dans le sens horaire pour augmenter la longueur de
coupe ou dans le sens antihoraire pour réduire la longueur de coupe. Le réglage
sélectionné est aché sur léchelle.
21
FRANÇAIS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
CONSEILS POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS
Faites des mouvements modérés voire lents. Des petits mouvements circulaires sur les
zones diciles peuvent permettre d’obtenir un rasage précis, surtout vers le cou et le
menton.
NE PAS appuyer trop fortement contre la peau an d’éviter des dommages sur les têtes
rotatives.
ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR
Nous vous recommandons de nettoyer votre appareil après chaque utilisation.
1. Tenez la tête du rasoir et le bloc des lames et séparez-les du corps de votre rasoir (Fig.
D).
2. Séparez le visage du réservoir de poils (Fig. E).
3. Tapotez doucement sur une surface plate pour retirer les résidus du réservoir à poils.
Vous pouvez également rincer le réservoir à poils et/ou la face avant du rasoir en les
passant sous l’eau courante (Figure F).
4. Une fois sèche, enclenchez la face avant sur le réservoir à poils.
La façon la plus facile et hygiénique de nettoyer votre appareil est de rincer la tête à
l’eau chaude après utilisation.
Lubriez les dents de la tondeuse tous les six mois avec une goutte d’huile de machine
à coudre
RETRAIT DE LA BATTERIE
Nous vous recommandons vivement de faire appel à un professionnel pour retirer la
batterie rechargeable. Certaines parties du boîtier du rasoir et certaines pièces ont des
bords coupants et pourraient causer des blessures en cas de manipulation incorrecte.
La batterie doit être retirée de l’appareil avant la mise au rebut de ce dernier.
L’appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie.
1. Retirez la tête du rasoir (tirez la tête vers le haut et séparez-la de l’appareil).
2. À l’aide d’un petit tournevis, soulevez le ‘collier’ de la partie supérieure de la poignée.
3. Avec un petit tournevis, retirez le couvercle frontal du corps de l’appareil.
4. Retirez les trois vis situées sur la partie avant du rasoir.
5. À l’aide d’un petit tournevis, soulevez le boîtier intérieur que vous venez de dévisser
pour exposer la batterie.
6. Séparez la batterie du circuit imprimé.
La batterie doit être éliminée en toute sécurité.
22
FRANÇAIS
RECYCLAGE
W
An déviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé
par des substances dangereuses, les appareils et les batteries
rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles
ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés.
Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et,
le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans
un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
23
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las
instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el
producto.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los
peligros que conlleva su uso. Los nos no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por nos, salvo que
sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de niños menores de 8 años.
El adaptador contiene un transformador. No desconecte el adaptador para
sustituirlo por otro conector, dado que sería peligroso.
Apto para lavarse con agua.
E Apta para utilizar en el baño o la ducha.
ADVERTENCIA: Separe la parte extraíble del cable de alimentación antes de
limpiar con agua.
No use el producto con un cable dado. Puede obtenerse un recambio a
través de nuestro servicio de asistencia técnica internacional.
Se recomienda utilizar este producto solo con el adaptador proporcionado.
Sustituya siempre un adaptador o una estación de carga averiados por un
repuesto del mismo tipo que el original.
No utilice la afeitadora, el adaptador, la estación de carga ni ningún otro componente
si están dañados, ya que podrían causar lesiones.
No es conveniente dejar desatendido el aparato cuando esté enchufado a
una toma de corriente, excepto si se está cargando.
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de supercies
calientes.
No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
ESPAÑOL
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
24
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
PIEZAS
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Conjunto de cabezal y cuchillas
3. Recogepelos
4. Piloto indicador de carga e indicador de
batería baja (R7)
5. Indicador de carga (R8)
6. Cortapatillas extensible
7. Botón de extracción del cortador
8. Clavijas de carga
9. Base de carga
10. Peine (R8)
11. Dial de ajuste del peine guía (R8)
12. Accesorio barbero (R8)
13. Adaptador (no se muestra en la imagen)
14. Protector del cabezal (no se muestra en
la imagen)
15. Cepillo de limpieza (no se muestra en la
imagen)
16. Estuche de almacenamiento (no
mostrado)
CÓMO EMPEZAR
PROCESO DE CARGA DE LA AFEITADORA
Nota: este aparato solo se utiliza sin cable.
1. Asegúrese de que el aparato está apagado.
2. Conecte la base de carga al adaptador y después a la corriente.
3. Coloque la afeitadora en la base de carga.
4. Cargue el aparato durante al menos 24 horas cuando lo utilice por primera vez.
Para conservar la vida útil de la batería, deje que se agote completamente cada seis
meses y luego recárguela durante 24 horas.
El aparato se adapta automáticamente a un voltaje entre 100 V y 240 V.
R7
Cuando el nivel de carga sea bajo, el LED superior se iluminará con luz roja.
Durante la carga, el LED inferior se iluminará con luz verde. Cuando la carga haya
terminado, ambos LEDs se apagarán.
Para una carga completa, deje el aparato cargando durante 4 horas.
R8
El indicador de carga muestra el nivel de carga restante cuando el aparato está
encendido. Durante la carga, los LEDs se iluminarán siguiendo un patrón circular
giratorio. Al terminar la carga, todos los LEDs se iluminarán y luego se apagarán.
Cargue la afeitadora completamente durante 90 minutos.
ESPAÑOL
25
ESPAÑOL
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
INSTRUCCIONES DE USO
Para obtener un óptimo afeitado se recomienda utilizar la nueva máquina de afeitar
diariamente por un periodo máximo de cuatro semanas para que la barba y la piel se
acostumbren al nuevo sistema de afeitado.
AFEITADO
1. Encienda la afeitadora.
2. Estire la piel con la mano libre de forma que el pelo se levante hacia arriba.
3. Haga una ligera presión sobre el cabezal de la afeitadora durante el afeitado (una
presión fuerte puede causar daños en los cabezales y hacerlos propensos a roturas).
4. Utilice movimientos cortos y circulares.
AFEITADO CON ESPUMA DE AFEITAR
Si utiliza espuma de afeitar siga las mismas instrucciones que en el afeitado en seco.
ATENCIÓN
Tras el uso con espuma de afeitar, enjuague el cabezal y las cuchillas con agua
templada para limpiar el exceso de espuma y de residuos.
RECORTE
Presione el botón de recorte para extraer el cortador de precisión.
Sostenga el cortador en ángulo recto con respecto a la piel.
Coloque el cortador en la línea de recorte deseada para obtener un corte rápido,
sencillo y profesional.
Para replegar el cortador empújelo hacia abajo hasta que encaje en su posición.
ACCESORIO BARBERO (R8)
Colocación del accesorio:
1. Apague el aparato.
2. Sujete el conjunto de corte y el cabezal y sepárelo del cuerpo del aparato (g. A).
3. Si utiliza el peine guía, encájelo en el accesorio barbero (g. B).
4. Coloque la parte inferior del accesorio barbero sobre el hueco hexagonal del cuerpo
del aparato y presione el accesorio hasta que encaje con un clic (g. C).
Utilice el accesorio sin el peine guía para un recorte más apurado. Así recortará el vello
a 1 mm; si sujeta las cuchillas de forma perpendicular a la piel, recortará el vello a 0,4
mm.
Ajuste el peine guía girando el dial de ajuste situado en su parte superior. Gírelo en el
sentido de las agujas del reloj para aumentar la longitud del corte y en sentido
contrario para reducirla. El ajuste seleccionado se muestra en la escala.
26
ESPAÑOL
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS
Aféitese con movimientos moderados o lentos.
Si efectúa movimientos circulares cortos en áreas problemáticas se obtendrá un
afeitado más apurado, especialmente a lo largo de la línea del cuello y de la barbilla.
NO presione con fuerza contra la piel a n de evitar que los cabezales se deterioren.
CUIDADO DEL APARATO
Recomendamos limpiar la afeitadora después de cada uso.
1. Sujete el conjunto de cortador y cuchilla y sepárelo del cuerpo del aparato (g. D).
2. Aparte la cara del recogepelos (g. E).
3. Golpee suavemente el recogepelos para retirar el pelo acumulado (g. F). Los restos de
pelo también se pueden retirar del recogepelos y del accesorio de afeitado rotativo
lavándolos debajo del grifo.
4. Una vez seco, encaje de nuevo el accesorio de afeitado rotativo
en el recogepelos.
La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando el cabezal
del aparato con agua tibia después de su uso.
Lubrique los dientes del recortador cada seis meses con una gota de aceite para
máquinas de coser.
CAMBIO DE LA BATEA
Se recomienda encarecidamente que la batería recargable sea retirada por un profesional.
Algunas herramientas y partes de la carcasa de la afeitadora tienen bordes cortantes y
pueden causar heridas si no se manipulan correctamente.
La batería debe retirarse del aparato antes de desecharse.
El aparato debe estar desconectado de la corriente al retirar la batería.
1. Extraiga el cabezal de la afeitadora (tire del cabezal hacia arriba para extraerlo).
2. Con ayuda de un destornillador pequeño, desatornille el anillo de la parte superior del
mango.
3. Con ayuda de un destornillador pequeño, retire la tapa frontal del cuerpo de la
afeitadora.
4. Retire los tres tornillos que hay en el frontal de la afeitadora.
5. Con ayuda de un destornillador pequeño, levante el armazón interior para dejar al
descubierto la batería.
6. Extraiga la batería de la placa de circuito impreso.
La batería debe desecharse de forma segura.
27
ESPAÑOL
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de
sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y
no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben
eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche
siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda,
las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales de recogida/
reciclado adecuados.
28
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere
attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore
agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Luso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto
anni.
Ladattatore contiene un trasformatore. Non tagliare l’adattatore per
sostituirlo con unaltra spina, in quanto ciò porterebbe ad una situazione
pericolosa.
Adatto alla pulizia sotto l’acqua corrente.
E Adatto per l’uso nella vasca o sotto la doccia.
AVVERTIMENTO: Staccare la parte dell’impugnatura dal cavo di alimentazione
prima della pulizia in acqua.
Non usare il prodotto se il cavo è danneggiato. Sarà possibile sostituirlo
tramite i nostri centri di assistenza autorizzati.
Il presente prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con l’adattatore di
ricarica in dotazione.
Sostituire sempre un adattatore di ricarica danneggiato o una base di carica
con un pezzo originale.
Non utilizzare il rasoio, ladattatore di ricarica, la base di carica o qualsiasi altra parte se
danneggiata, in quanto potrebbero conseguirne lesioni.
L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando collegato ad una presa
elettrica, tranne quando è in carica.
ITALIANO
29
ITALIANO
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superci calde.
Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.
Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno
all’apparecchio.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
COMPONENTI
1. Interruttore on/o
2. Gruppo lame e testine
3. Vaschetta per la raccolta dei peli
4. Spia luminosa di carica e spia batteria
scarica (R7)
5. Indicatore del livello di carica (R8)
6. Rinitore a scomparsa
7. Pulsante di rilascio del rinitore
8. Connettori di ricarica
9. Base di ricarica
10. Pettine (R8)
11. Rotella di regolazione del pettine (R8)
12. Accessorio per rinire la barba (R8)
13. Adattatore (Non visualizzato)
14. Cappuccio di protezione per testina (Non
visualizzato)
15. Spazzolina per la pulizia (Non visualiz-
zato)
16. Custodia (non mostrata)
COME INIZIARE
CARICARE IL RASOIO
Nota: il rasoio è utilizzabile solo in modalità ricaricabile, senza cavo.
1. Assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
2. Collegare la base di ricarica all’adattatore e quindi alla presa di corrente.
3. Collocare il rasoio nella base di ricarica.
4. Caricare per almeno 24 ore in caso di primo utilizzo.
Per preservare la vita delle batterie, lasciarle scaricare completamente ogni 6 mesi e
quindi ricaricarle per 24 ore.
L’apparecchio si adatta automaticamente a correnti di voltaggio comprese tra 100V e
240V.
R7
Quando la carica è bassa, il LED in alto si illuminerà di rosso.
Durante la carica il LED più basso si illuminerà di verde. Una volta completata la carica
entrambi i LED si spegneranno.
La carica completa avverrà in 4 ore.
R8
L’indicatore di carica mostrerà la quantità di carica rimasta quando il rasoio è acceso.
Nel caricarsi, i LED si illuminano a rotazione. Una volta completata la carica, tutti i LED si
illumineranno per poi spegnersi.
Considerare 90 minuti per la carica completa.
30
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
Per migliori prestazioni di rasatura, si raccomanda di usare il vostro nuovo rasoio
giornalmente per almeno quattro settimane per abituare la vostra barba e la vostra pelle al
nuovo sistema di rasatura.
RASATURA
1. Accendere il rasoio.
2. Tendere la pelle con la mano libera in modo che il pelo sia in posizione verticale
3. Esercitare solo una leggera pressione sulla testina di rasatura mentre rasate (premendo
troppo forte potrebbero danneggiarsi le testine che diventerebbero vulnerabili alle
rotture).
4. Eettuare movimenti brevi circolari.
RASATURA CON GEL
Se si utilizza il gel per rasatura, seguire le stesse istruzioni della rasatura a secco.
ATTENZIONE
Dopo l’uso con il gel per rasatura, risciacquare testina e lame sotto un getto di acqua
calda per eliminare ogni eccesso di gel e rimasugli di peluria.
RIFINIRE
Premere il pulsante del rinitore per rilasciare il rinitore per i dettagli.
Tenere il rinitore ad angolo retto sulla pelle.
Posizionare il rinitore all’altezza desiderata per una rinitura rapida, semplice e
professionale.
Per far ritrarre il rinitore spingere verso il basso no a quando non si blocca in
posizione.
ACCESSORIO RIFINITORE PER LA BARBA (R8)
Per montare laccessorio per rinire la barba:
1. Spegnere il rasoio.
2. Aerrare il gruppo testina e le lame e estrarlo dal corpo del rasoio (Fig. A).
3. Quando lo si utilizza, fare scattare il pettine nellaccessorio per rinire la barba (Fig. B).
4. Allineare il lato inferiore dellaccessorio per rinire la barba con l’incavo esagonale nel
corpo del rasoio e farlo scattare in posizione (Fig. C).
Utilizzare il rinitore senza il pettine per rinire i peli vicini alla pelle. In questo modo, si
riniranno i peli a 1mm, tenendo le lame perpendicolari alla pelle la rinitura avverrà a
0,4 mm.
Regolare l’impostazione del pettine ruotando la rotella in cima al pettine in senso
orario per aumentare la lunghezza del taglio o in senso antiorario per ridurre la
lunghezza del taglio. L’impostazione selezionata è indicata sulla scala.
31
ITALIANO
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
SUGGERIMENTI PER RISULTATI OTTIMALI
Eettuare movimenti da moderati a lenti. Eettuando movimenti circolari brevi in zone
ostinate si può avere una rasatura più precisa, specialmente sul collo e sulla linea del
mento.
NON premere con forza contro la pelle in modo da evitare di danneggiare le testine
rotanti.
MANUTENZIONE DEL RASOIO
Raccomandiamo di pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
1. Aerrare il gruppo testina e le lame e estrarlo dal corpo del rasoio (Fig. D).
2. Staccare la base dal vano raccolta peli (Fig. E).
3. Battere delicatamente su una supercie piana per rimuovere tutti i peli e togliere quelli
rimasti con la spazzolina/sciacquare sotto l’acqua calda (Fig. F).
4. Una volta asciutta, incastrare la base con le testine rotanti sopra il vano raccogli-peli.
Il modo più semplice e più igienico per pulire l’apparecchio è quello di sciacquare la
testina dopo l’uso con acqua calda.
Lubricare i denti del rinitore ogni sei mesi con una goccia di olio per macchine per
cucire.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
Si raccomanda vivamente una rimozione professionale della batteria ricaricabile. Parti del
corpo del rasoio e componenti presentano spigoli vivi e possono causare lesioni, se non
maneggiati correttamente.
La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima dello smaltimento.
L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si rimuove la
batteria.
1. Rimuovere la testina dal rasoio (sollevare la testina e staccarla).
2. Usando un piccolo giravite, far leva per estrarre il “collarino” della parte superiore
dell’impugnatura.
3. Usando un piccolo giravite, far leva per sollevare la scocca anteriore dal corpo.
4. Rimuovere le tre viti poste sulla parte anteriore del rasoio.
5. Svitare la parte anteriore del rasoio
6. Usando un piccolo giravite, far leva per sollevare il vano interno appena svitato ed
estrarre la batteria.
7. Staccare la batteria dal circuito stampato.
La batteria deve essere smaltita in sicurezza.
32
ITALIANO
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze
pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili
contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti
con i riuti urbani indierenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed
elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili,
in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
33
DANSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning
omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
Adapteren indeholder en transformer. Adapteren må ikke afskæres og
erstattes af et andet stik, da dette vil medføre alvorlig fare.
Kan rengøres under en rindende vandhane.
E Kan anvendes i badet eller under bruseren.
ADVARSEL: Adskil den håndholdte del fra elledningen inden rengøring i vand.
Anvend ikke produktet med en beskadiget ledning. Ledningen kan skiftes ud
via vores internationale servicecenter.
Dette produkt må kun anvendes med den medfølgende opladningsadapter.
En beskadiget opladningsadapter eller opladningsstand skal altid udskiftes
med en ny original enhed.
Barbermaskinen, opladningsadapteren, opladningsstanden samt enhver anden del må
ikke anvendes i tilfælde af beskadigelse, da dette kan forårsage tilskadekomst.
Et apparat må aldrig efterlades uden opsyn, når dets stik sidder i
stikkontakten, undtagen under opladning.
Hold strømstik og ledning væk fra varme overader.
Stikket må ikke tages ud eller sættes i med våde hænder.
Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl det ikke om produktet.
Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
34
DANSK
DELE
1. Tænd/Sluk kontakt
2. Hoved og klippeenhed
3. Hårlomme
4. Opladningsindikator og indikator for lavt
batteri (R7)
5. Energimåler (R8)
6. Fremskydelig trimmer
7. Trimmerudløserknap
8. Opladningsstik
9. Opladningsstand
10. Kam (R8)
11. Kamindstillingshjul (R8)
12. Skægtrimmertilbehør (R8)
13. Adapter (ikke vist)
14. Hoved afskærmning (ikke vist)
15. Rengøringsbørste (ikke vist)
16. Etui (ikke illustreret)
KOM IGANG
OPLADNING AF DIN BARBERMASKINE
Bemærk: Denne barbermaskine kan kun anvendes uden ledning.
1. Sørg for at apparatet er slukket.
2. Sæt adapteren i opladningsstanden og derefter i stikkontakten.
3. Stil barbermaskinen i opladningsstanden.
4. Oplad den i mindst 24 timer, inden den tages i brug første gang.
For at bevare batteriernes levetid, skal de opbruges helt hver 6 måned og derefter
oplades i 24 timer.
Apparatet tilpasser sig automatisk til en spændingsstyrke på mellem 100V og 240V.
R7
Når batteriniveauet er lavt, lyser den øverste LED rødt.
Under opladning lyser den nederste LED grønt. Når enheden er helt opladet, slukker
begge LED’er.
Apparatet skal oplades helt i 4 timer.
R8
Når barbermaskinen er tændt, viser brændstofmåleren, hvor meget batteri der er
tilbage. Under opladning kører LED-indikatoren i et rundt mønster. Når enheden er
helt opladet, slukker alle LED’erne.
En fuld opladning tager 90 minutter.
INSTRUKTIONER FOR BRUG
For at opnå den bedste barbering, anbefales det at du bruger din nye barbermaskine
dagligt i op til re uger, for at give dit skæg og din hud tid til at vænne sig til den nye
barbermaskine.
35
DANSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
BARBERING
1. Tænd for barbermaskinen.
2. Stræk huden ud med den frie hånd, så hårene står oprejst.
3. Tilfør kun let pres på barberingshovedet under barbering (for meget pres på
hovederne kan forårsage skade på disse eller gøre dem modtagelige overfor
beskadigelse).
4. Brug korte, cirkulære strøg.
BARBERING MED BARBERGELE
Følg samme vejledning som ved tørbarbering, hvis du bruger barbergele.
FORSIGTIG
Efter barbering med barbergele, skylles hoved og skær under varmt vand for at erne
eventuel tilbageværende gele og snavs.
TRIMMER
Tryk på trimmerknappen for at udløse detaljetrimmeren.
Hold trimmeren i en ret vinkel på din hud.
Anbring trimmeren ved den ønskede trimmelinje for hurtig, nem og professionel
trimning.
For at trække trimmeren tilbage, skal du trykke ned indtil den låses på plads.
SKÆGTRIMMERTILBEHØR (R8)
Sådan påsættes skægtrimmertilbehøret:
1. Sluk for barbermaskinen.
2. Tag fat i hoved- og skæringselementet, og træk det af barbermaskinens hoveddel (Fig.
A).
3. Hvis du vil bruge kammen, skal du klikke den fast på skægtrimmertilbehøret (Fig. B).
4. Hold skægtrimmertilbehørets underside ud for det sekskantede indhak i
barbermaskinens hoveddel, og klik skægtrimmertilbehøret på plads (Fig. C).
Brug skægtrimmeren uden kammen til at trimme hårene tæt ned til huden. Derved
trimmes hårene ned til 1 mm, og ved at holde skærene vinkelret mod huden trimmes
hårene ned til 0,4 mm.
Tilpas kamindstillingen ved at dreje indstillingshjulet øverst på kammen med uret, hvis
du ønsker at forlænge klippelængden, eller imod uret for at forkorte klippelængden.
Den valgte indstilling vises på skalaen.
TIPS FOR AT OPNÅ DE BEDSTE RESULTATER
Brug moderate til langsomme strøg.
Brugen af korte, cirkulære bevægelser på genstridige områder kan hjælpe til at opnå
en tættere barbering, især langs halsen og omkring hagen.
PRES IKKE hårdt mod huden for at undgå skader på folien.
36
DANSK
PAS GODT PÅ DIN BARBERMASKINE
Vi anbefaler, at du rengør apparatet efter hver brug.
1. Tag fat i skæringselementet, og træk det af og væk fra barbermaskinens hoveddel (Fig.
D).
2. Tag hårlommens forside af (Fig. E).
3. Bank forsigtigt skægrester ud fra hårlommen (Fig. F). Hårrester kan også vaskes ud af
hårlommen under rindende vand.
4. Når den er tør, sæt hårlommen tilbage på barberhovedet.
Den nemmeste og mest hygiejniske måde at rengøre apparatet er ved at skylle
hovedet i varmt vand efter brug.
Smør trimmerens tænder hver sjette måned med en dråbe symaskineolie.
UDTAGNING AF BATTERI
Vi anbefaler på det kraftigste, at det genopladelige batteri udtages af en fagkyndig. Dele af
barbermaskinens kabinet og komponenter har skarpe kanter og kan forårsage
tilskadekomst.
Batterierne skal tages ud af apparatet inden det kasseres.
Apparatet skal tages ud af stikkontakten, før batteriet tages ud.
1. Tag barbermaskinens hoved af (træk hovedet op og af).
2. Ved hjælp af en lille skruetrækker lirkes “kraven” øverst på håndtaget af.
3. Ved hjælp af en lille skruetrækker lirkes forskjoldet af hoveddelen.
4. Afmonter de tre skruer på barbermaskinens forside.
5. Ved hjælp af en lille skruetrækker lirkes det før afdækkede indvendige kabinet af for at
afdække batteriet.
6. Lirk batterierne fri af printkortet.
Batteriet skal bortskaes på sikker vis.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af
farlige stoer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige
batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaald. Udtjente elektriske og
elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige
batterier fra produkterne skal aeveres på en godkendt
genbrugsplads eller indsamlingssted.
37
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före
användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före
användning.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
Adaptern inneller en transformator. Klipp inte av adaptern för att ersätta
den med en annan kontakt, eftersom det kan skapa farliga situationer.
Kan rengöras med rinnande vatten under kranen.
E Kan användas i ett badkar eller i en dusch.
VARNING: Ta loss handenheten från nätsladden innan apparaten rengörs med
vatten.
Använd inte apparaten om nätsladden är skadad. Ta kontakt med företagets
internationella servicecenter för utbyte.
Denna enhet ska endast användas med den medföljande laddningsadaptern.
Byt alltid ut en skadad laddningsadapter eller laddningsststiv mot en av
samma typ.
Använd inte rakapparaten, laddningsadaptern, laddningsstativet eller någon annan
del om den är skadad, då detta kan leda till skador.
En apparat som är kopplad till vägguttaget bör hållas under uppsikt med
undantag för när den laddas.
Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
Koppla inte in apparaten och dra inte ur nätsladden med våta händer.
Undvik att vrida och snurra på sladden.
Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
SVENSKA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
38
DELAR
1. På/av-knapp
2. Huvud-och knivenhet
3. Håruppsamlare
4. Laddningsindikatorlampa och batteri-
indikator (R7)
5. Laddningsmätare (R8)
6. Uppfällbar trimmer
7. Frigöringsknapp för trimmer
8. Laddningsstift
9. Laddningsställ
10. Kam (R8)
11. Kamjusteringsreglage (R8)
12. Skäggtrimmertillbehör (R8)
13. Adapter (Visas inte)
14. Huvudskydd (Visas inte)
15. Rengöringsborste (Visas inte)
16. Förvaringsask (visas ej)
KOMMA ING
LADDA DIN RAKAPPARAT
OBS! Denna rakapparat ska endast användas utan sladd.
1. Kontrollera att apparaten är avstängd.
2. Anslut laddningsstället till adaptern och därefter till elnätet.
3. Placera rakapparaten i laddningsstället.
4. Ladda upp apparaten under minst 24 timmar innan den används för första gången.
För att öka batteriernas hållbarhet bör de laddas ur fullständigt en gång varje halvår
och laddas upp igen i 24 timmar.
Enheten anpassar sig automatiskt till en nätspänning mellan 100 V och 240 V.
R7
När laddningen är låg tänds den övre lysdioden med rött ljus.
När man laddar tänds den lägre lysdioden med grönt ljus. När apparaten är fullt laddad
släcks båda lysdioderna.
Beräknad tid för fullständig laddning är 4 timmar.
R8
Laddningsindikatorn visar hur mycket laddning som nns kvar när rakapparaten är på.
Under laddning kretsar lysdioderna i ett roterande mönster. När den är fullt laddad
tänds alla lysdioder och släcks sedan.
Tillåt 90 minuter för en full laddning.
BRUKSANVISNING
För bästa rakningsresultat rekommenderar vi att du använder din nya rakapparat dagligen i
upp till fyra veckor för att ditt skägg och din hud ska vänja sig vid det nya rakningssystemet.
SVENSKA
39
SVENSKA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
RAKNING
1. Starta rakapparaten.
2. Sträck ut huden med din andra hand så att hårstråna reser sig rakt ut.
3. Tryck endast lätt på rakhuvudet under rakningen (trycker du för hårt kan det skada
huvuden och orsaka att de bryts).
4. Använd korta, cirklande rörelser.
RAKNING MED RAKGEL
Anvisningarna för torrakning gäller också för rakning med rakgel.
OBSERVERA
När man har använt rakgel bör man skölja rakhuvud och rakknivar under varmt vatten
för att få bort överskott av gel och andra rester efter rakningen.
TRIMNING
Tryck på trimmerknappen för att frigöra precisionstrimmern.
Håll trimmern i en rät vinkel mot huden.
Ställ in trimmern på önskad trimningslinje för en snabb, enkel och professionell
trimning.
För att dra tillbaka trimmern tryck nedåt tills den låser sig på plats.
SKÄGGTRIMMERTILLBEHÖR (R8)
För att sätta fast skäggtrimmertillbehöret:
1. Stäng av din rakapparat.
2. Ta tag i huvudet och skärbladsenheten och dra bort det från apparatens huvuddel (Fig
A.).
3. Om kammen används ska den klickas fast i skäggtrimmertillbehöret (Fig B).
4. Placera undersidan av skäggtrimmertillbehöret i linje med den hexagonala
fördjupningen i apparatens huvuddel och klicka på plats (Fig. C).
Använd trimmern utan kammen för att trimma håret nära huden. Detta trimmar håret
till 1 mm. Om man håller bladet vinkelrätt mot huden trimmas håret till 0,4 mm.
Justera kaminställningen genom att rotera justeringsreglaget på kammens ovansida
medurs för att öka skärlängden eller moturs för att minska skärlängden. Den valda
inställningen visas på skalan.
NÅGRA GODA RÅD FÖR BÄSTA RESULTAT
Använd lagom snabba till långsamma strykande rörelser. Man kan få en närmare
rakning om man använder korta, cirklande rörelser på svårare områden, särskilt längs
halsen och vid haklinjen.
TRYCK INTE hårt mot huden, för att undvika skador på de roterande huvudena.
40
SVENSKA
TA HAND OM DIN RAKAPPARAT
Vi rekommenderar att du rengör apparaten efter varje användning.
1. Ta tag i huvudet och skärbladsenheten och dra loss dem från apparatens huvuddel (Fig
D.).
2. Dra loss locket från håruppsamlaren (Fig E).
3. Knacka försiktigt mot en plan yta för att ta bort hårpartiklar, och borsta bort de
kvarvarande håren och skölj under varmt vatten (g. F).
4. När den är torr, sätt tillbaka rakdelen på rakhuvudet.
Det enklaste och mest hygieniska sättet att rengöra apparaten på är att skölja
huvuddelen under varmt vatten efter användningen.
Smörj in piggarna på trimmern med en droppe symaskinsolja en gång varje halvår.
BORTTAGNING AV BATTERI
Vi rekommenderar starkt att en fackman tar bort det laddningsbara batteriet. Delar av
rakapparatens hölje, och verktyg, har vassa kanter och kan orsaka skador om de inte
hanteras korrekt.
Batteriet måste tas bort från apparaten innan den kasseras.
Apparaten måste vara urkopplad från elnätet när batteriet tas bort.
1. Ta bort rakbladshuvudet (skjut rakbladshuvudet uppåt och ta bort det).
2. Bänd av “kragen” uppe på handtaget med hjälp av en skruvmejsel.
3. Lossa skyddsplattan framtill från rakhuvudet med hjälp av en skruvmejsel.
4. Ta bort de tre skruvarna på rakapparatens framsida.
5. Öppna batterifacket för att komma åt batteriet.
6. Lossa batteriet från kretskortet.`
Batteriet ska kasseras på ett säkert sätt.
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man
inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara
batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt
avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt,
laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid
en lämplig, ociell återvinnings-/uppsamlingsstation.
41
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne
tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
RKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
Verkkolaite sisältää muuntajan. Älä katkaise verkkolaitetta toisen pistokkeen
vaihtamiseksi. Se aiheuttaa hengenvaarallisen tilanteen.
Soveltuu puhdistettavaksi juoksevan veden alla.
E Soveltuu käytetväksi kylvyssä tai suihkussa.
VAROITUS: Irrota kädessä pidettävä osa verkkovirrasta ennen puhdistamista
vedellä.
Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut. Uuden virtajohdon saa
kansainvälisten palvelukeskustemme kautta.
Tätä laitetta saa käyttää vain mukana tulevan lataussovittimen kanssa.
Vaihda vaurioitunut lataussovitin tai latausteline aina saman tyyppiseen kuin
alkuperäinen.
Älä käytä parranajokonetta, lataussovitinta, lataustelinettä tai muuta osaa, jos ne ovat
vaurioituneet, sillä se voi aiheuttaa henkilövahingon.
Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa, jos se on kytketty
virtalähteeseen, lukuun ottamatta lataamista.
Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
Älä kytke laitetta verkkovirtaan tai irrota sitä siitä märin käsin.
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
42
SUOMI
OSAT
1. Virtakytkin
2. Ajopää ja leikkuri kokoonpano
3. Partakarvasäiliö
4. Latauksen merkkivalo ja alhaisen akun
varauksen merkkivalo (R7)
5. Latauksen taso (R8)
6. Ylösnouseva rajain
7. Trimmerin vapautuspainike
8. Latauskoskettimet
9. Latausteline
10. Kampa (R8)
11. Kamman säätöpyörä (R8)
12. Partatrimmeriosa (R8)
13. Verkkolaite (Ei kuvassa)
14. Ajopään suojus (Ei kuvassa)
15. Puhdistusharja (Ei kuvassa)
16. Säilytyspussi (ei näy kuvassa)
ALOITUSOPAS
PARRANAJOKONEEN LATAUS
Huomautus: Tämä partakone on tarkoitettu ainoastaan johdottomaan käyttöön.
1. Varmista, että laite on kytketty pois päältä.
2. Yhdistä latausteline sovittimeen ja sitten verkkovirtaan.
3. Aseta partakone lataustelineeseen.
4. Lataa ensimmäisellä käyttökerralla vähintään 24 tuntia.
Voit pidentää akkujen käyttöikää antamalla niiden tyhjentyä joka 6. kuukausi ja
lataamalla niitä sitten 24 tuntia.
Laite mukautuu automaattisesti 100 V - 240 V -verkkojännitteeseen.
R7
Kun varaus on alhainen, ylempi LED-valo palaa punaisena.
Lataamisen aikana alempi LED-valo palaa vihreänä. Kun laite on täyteen ladattu,
molemmat LED-valot sammuvat.
Anna latautua täyteen 4 tuntia.
R8
Latausmittari näyttää jäljellä olevan varauksen, kun parranajokone on päällä.
Latauksen aikana LED-valot vuorottelevat kiertäen myötäpäivään. Kun laite on täyteen
ladattu, kaikki LED-valot syttyvät ja sammuvat sitten.
Täyteen lataus 90 minuuttia.
YTTÖOHJEET
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi suosittelemme, että käytät uutta partakonettasi
päivittäin jopa neljän viikon ajan, jotta partasi ja ihosi tottuvat uuteen
parranajomenetelmään.
43
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
PARRANAJO
1. Kytke parranajokoneen virta päälle.
2. Venytä ihoa vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn.
3. Paina parranajon aikana ajopäätä vain kevyesti (liiallisen voiman käyttö saattaa
vaurioittaa ajopäitä ja aiheuttaa niiden reikiintymisen).
4. Käytä lyhyitä, ympyränmuotoisia liikkeitä.
AJAMINEN PARRANAJOGEELIÄYTTÄEN
Noudata parranajogeeliä käyttäessäsi samoja ohjeita kuin kuivana ajossa.
HUOMIO
Käytettyäsi parranajogeeliä, puhdista
ylimääräinen geeli ja lika pois huuhtelemalla ajopää ja leikkuuterät lämpimän veden
alla.
RAJAUS
Vapauta tarkkuustrimmeri painamalla trimmerin painiketta.
Pidä rajainta oikeassa kulmassa ihoosi nähden.
Aseta trimmeri haluamaasi leikkauslinjaan nopean, helpon ja ammattimaisen
leikkauksen varmistamiseksi.
Saat rajaimen pois tieltä painamalla sitä alaspäin, kunnes se lukittuu paikoilleen.
PARTATRIMMERIOSA (R8)
Partatrimmeriosan kiinnittäminen:
1. Kytke parranajokone pois päältä.
2. Tartu ajopää- ja leikkuuteräyksikköön ja vedä se irti parranajokoneen rungosta (kuva A).
3. Napsauta kampa partatrimmeriosaan, jos käytät sitä (kuva B).
4. Kohdista partatrimmeriosan alapuoli parranajokoneen rungossa olevaan
kuusikulmaiseen syvennykseen ja napsauta se paikalleen (kuva C).
Käytä trimmeriä ilman kampaa, jos leikkaat karvaa ihon läheltä. Karvan pituudeksi
tulee silloin 1 mm. Pitämällä teriä kohtisuoraan ihoa vasten pituudeksi tulee 0,4 mm.
Säädä kamman asetukset pyörittämällä kamman päällä olevaa säätöpyörää
myötäpäivään, jolloin leikkuupituus pidentyy, tai vastapäivään, jolloin leikkuupituus
lyhentyy. Valittu asetus näkyy asteikolla.
VINKKEJÄ PARHAIDEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEEN
Käytä kohtalaisia tai hitaita vetoliikkeitä.
Lyhyiden ympyrän muotoisten liikkeiden avulla helpotat paremman ajotuloksen
saamista hankalilla alueilla, erityisesti kaulan ja leuan alueella.
ÄLÄ paina konetta liian kovaa ihoasi vasten, sillä se saattaa vaurioittaa pyöriviä
ajopäitä.
44
SUOMI
PARTAKONEEN HOITAMINEN
Suosittelemme laitteen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen.
1. Tartu ajopää- ja leikkuuteräyksikköön ja vedä se irti parranajokoneen rungosta (kuva
D).
2. Vedä etuosa irti partakarvasäiliöstä (kuva E).
3. Kopauta laitteen päätä tasaista pintaa vasten poistaaksesi irtokarvat ja harjaa
laitteeseen jääneet karvat / huuhtele lämpimällä vedellä (kuva F).
4. Kun ne ovat kuivat, napsauta ajopää takaisin partakarvasäiliön päälle.
Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa laite on huuhdella laitteen ajopää lämpimällä
vedellä käytön jälkeen.
Voitele trimmerin hampaat joka kuudes kuukausi pisaralla ompelukoneöljyä.
AKUN POISTAMINEN
Suosittelemme, että ammattilainen poistaa ladattavan akun. Parranajokoneen kotelon
osissa ja työvälineissä on terävät reunat, jotka voivat aiheuttaa loukkaantumisen, jos niitä ei
käsitellä oikein.
Akku tulee poistaa laitteesta ennen sen hävittämistä.
Laite tulee akkua poistettaessa kytkeä irti verkkovirrasta.
1. Poista ajopää partakoneesta (vedä ajopäätä ylöspäin ja poista).
2. Käytä pientä ruuvimeisseliä, vedä “kaulus” irti kahva päältä.
3. Käytä pientä ruuvimeisseliä, vedä etukansi rungosta irti.
4. Irrota kolme partakoneen etuosassa olevaa ruuvia.
5. Käytä pientä ruuvimeisseliä, vedä juuri irrotettu sisäkotelo, jotta saat akun esille.
6. Vedä akut irti piirilevystä.
Hävitä akku turvallisesti.
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle
koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia
ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana
sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli
sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen
viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
45
PORTUGUÊS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Obrigado por adquirir este novo produto Remingto. Leia o manual de instruções e
conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças
menores de 8 anos de idade.
O adaptador contém um transformador. Não corte o adaptador para o
substituir por outra ficha, pois poderá criar uma situação perigosa.
Adequado a lavagem debaixo de água corrente.
E Adequado para uso no banho ou duche.
ADVERTÊNCIA: Desencaixe a peça de mão do cabo de alimentação antes de
lavar com água.
Não utilize o produto com o cabo danificado. Pode obter uma substituição
através dos nossos Centros de Assistência Internacionais.
Este produto só deve ser usado com o adaptador de carga fornecido.
Substitua sempre um adaptador de carga ou base de carga danificado(a) por
um(a) do tipo original.
Não utilize a máquina de barbear, adaptador de carga, base de carga ou quaisquer
outras peças se estiverem danicados, pois poderá sofrer ferimentos.
Um aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto ligado à corrente elétrica,
exceto durante o carregamento.
Mantenha a cha e o cabo de alimentação afastados de superfícies aquecidas.
Não ligue nem desligue o aparelho da corrente elétrica com as mãos molhadas.
46
PORTUGUÊS
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
COMPONENTES
1. Botão on/o
2. Conjunto de cabeças e lâminas
3. Compartimento de recolha de pelos
4. Luz indicadora de carga e indicador
de bateria fraca (R7)
5. Medidor de energia (R8)
6. Aparador extensível
7. Botão de libertação do aparador
8. Pinos de carga
9. Base de carga
10. Pente (R8)
11. Indicador de ajuste do pente (R8)
12. Acessório aparador de barba (R8)
13. Adaptador (não mostrado)
14. Proteção das cabeças (não
mostrado)
15. Escova de limpeza (não mostrado)
16. Estojo de armazenamento (não
mostrado)
COMO COMEÇAR
CARREGAR A MÁQUINA DE BARBEAR
Nota: esta máquina de barbear está adequada apenas ao uso sem os.
1. Certique-se de que o produto se encontra desligado.
2. Ligue a base de carga ao adaptador e depois à tomada elétrica.
3. Coloque a máquina de barbear na base de carga.
4. Carregue durante, pelo menos, 24 horas antes de a utilizar pela primeira vez.
De modo a preservar a vida útil da bateria, descarregue-a completamente a cada 6
meses e recarregue-a durante 24 horas.
O aparelho adapta-se automaticamente a uma tensão de alimentação entre 100 V e
240 V.
R7
Quando a bateria estiver com pouca carga, o LED superior ilumina-se a vermelho.
Durante o carregamento, o LED inferior ilumina-se a verde. Quando a carga estiver
completa, ambos os LED se desligam.
Aguarde 4 horas para uma carga completa.
R8
O indicador de energia exibe a quantidade de carga restante quando a máquina de
barbear está ligada. Durante o carregamento, os LED movimentam-se num ciclo
rotativo. Quando a carga estiver completa, todos os LED ligam-se e, em seguida,
desligam-se.
Aguarde 90 minutos para uma carga completa.
47
PORTUGUÊS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Para um barbear mais ecaz, recomenda-se usar a sua nova máquina de barbear
diariamente durante até quatro semanas para dar tempo à sua barba e pele de se
acostumarem ao novo sistema de barbear.
BARBEAR
1. Ligue a máquina de barbear.
2. Estique a pele com a mão livre, de modo que os pelos quem verticais.
3. Aplique apenas uma ligeira pressão na cabeça de corte ao utilizar (se premir com
demasiada força poderá danicar as cabeças e torná-las vulneráveis a quebras).
4. Use passagens curtas e circulares.
BARBEAR COM GEL DE BARBEAR
Caso utilize gel de barbear, siga as mesmas instruções que para barbear a seco.
CUIDADO
Após a utilização com gel de barbear, enxague a cabeça e as lâminas em água quente
para limpar o excesso de gel e detritos.
APARAR
Prima o botão de aparar para libertar o aparador minucioso.
Segure o aparador em ângulo reto em relação à pele.
Coloque o aparador na linha de barba a aparar desejada para um aparar rápido,
simples e prossional.
Para retrair o aparador empurre até encaixar.
ACESSÓRIO APARADOR DE BARBA (R8)
Para encaixar o acessório aparador de barba:
1. Desligue a sua máquina de barbear.
2. Puxe a cabeça e o conjunto de lâminas removendo-os do corpo da máquina de
barbear (g. A).
3. Se quiser utilizar o pente, encaixe-o no acessório aparador de barba (g. B).
4. Alinhe a parte inferior do acessório aparador de barba com a reentrância hexagonal no
corpo da máquina de barbear e encaixe-a até ouvir um estalido (g. C).
Use o aparador sem o pente se quiser aparar os pelos rentes à pele. Esta ação aparará
os pelos para 1 mm. Segurar as lâminas perpendiculares à pele permite aparar os pelos
para 0,4 mm.
Ajuste a posição do pente rodando o indicador de ajuste na parte superior do pente
para a direita para aumentar o comprimento de corte e para a esquerda para reduzir o
comprimento de corte. A posição selecionada surge na escala.
48
PORTUGUÊS
DICAS PARA OBTER OS MELHORES RESULTADOS
Faça movimentos moderados a lentos. Ao realizar pequenos movimentos circulares
em zonas difíceis pode obter um corte mais rente, nomeadamente no pescoço e curva
do queixo.
NÃO faça excessiva pressão contra a pele de modo a não danicar as cabeças rotativas.
CUIDADOS A TER COM A MÁQUINA DE BARBEAR
Recomendamos que limpe o aparelho após cada utilização.
1. Puxe a cabeça e o conjunto de lâminas removendo-os do corpo da máquina de
barbear (g. D).
2. Puxe e remova a parte frontal do compartimento de recolha de pelos (g. E).
3. Bata o acessório suavemente numa superfície para expulsar os resíduos de pelos do
compartimento de recolha de pelos (g. F). Os resíduos de pelos podem também ser
removidos com água do compartimento de recolha de pelos e/ou do conjunto de corte
enxaguando-os debaixo da torneira.
4. Uma vez seco, encaixe o conjunto de corte no compartimento de recolha de pelos.
A forma mais fácil e higiénica de limpar o aparelho é enxaguar a cabeça do mesmo
com água morna, após cada utilização.
Lubrique os dentes do aparador a cada seis meses com um pouco de óleo para
máquina de costura.
REMÃO DA BATERIA
Recomendamos fortemente que seja um prossional a remover a bateria recarregável.
Algumas áreas da estrutura da máquina de barbear, bem como os acessórios, possuem
pontas aadas e poderão causar ferimentos se não forem manuseados corretamente.
A bateria deve ser retirada do aparelho antes de o mesmo ser inutilizado.
O aparelho deve ser desligado da corrente antes de remover a bateria.
1. Retire a cabeça da máquina de barbear (puxe a cabeça para cima e para fora).
2. Com uma chave de fendas pequena, abra o «anel» para fora do topo do cabo.
3. Com uma chave de fendas pequena, abra a tampa frontal do corpo.
4. Retire os três parafusos situados na parte frontal da máquina de barbear.
5. Com uma chave de fendas pequena, levante a sede interior recentemente aberta e
exponha a bateria.
6. Retire a bateria da placa de circuitos.
A bateria deve ser eliminada de forma segura.
49
PORTUGUÊS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias
perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis
com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo
doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos
e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no
ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.
50
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remingto. Prosíme Vás, aby ste si pozorne
prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky
obaly.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené rizi, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
mimo ich dosah.
Adaptér obsahuje transformátor. Adaptér neodstraňujte a nenahrádzajte inou
zástrčkou, lebo to spôsobí nebezpečnú situáciu.
Vhodný na čistenie pod tečúcou vodou.
E Vhodný na použitie vo vani alebo sprche.
UPOZORNENIE: Pred čistením vo vode odpojte časť držanú v ruke od
napájacieho kábla.
Nepoužívajte výrobok s poškodeným elektrickým káblom. Náhradný kábel je
možné získať prostredníctvom našich medzinárodných servisných stredísk.
Tento výrobok by sa mal používať iba s dodaným nabíjacím adaptérom.
dy vymeňte poškodený nabíjací adaptér alebo nabíjací podstavec za
originálny typ.
Nepoužívajte holiaci strojček, nabíjací adaptér, nabíjací podstavec alebo akékoľvek iné
časti, ak sú poškodené, keďže môže dôjsť k poraneniu.
Prístroj by nikdy nemal zostať bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej
siete, okrem nabíjania.
SLOVENČINA
51
SLOVENČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elektrickej siete mokrými rukami.
Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja.
Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach..
DÔLEŽITÉ ČASTI
1. Tlačidlo ON/OFF
2. Hlava strojčeka a strihacia jednotka
3. Priehradka na chĺpky
4. Ukazovateľ nabíjania a ukazovateľ
nízkeho stavu batérie (R7)
5. Ukazovateľ stavu nabitia (R8)
6. Pop-up výsuvný zastrihávač
7. Tlačidlo na uvoľnenie zastrihávača
8. Nabíjacie kolíky
9. Nabíjací podstavec
10. Hrebeň (R8)
11. Koliesko na nastavenie hrebeňa (R8)
12. Nadstavec na zastrihávanie brady (R8)
13. Adaptér (bez vyobrazenia)
14. Kryt hlavy (bez vyobrazenia)
15. Čistiaca kefka (bez vyobrazenia)
16. Odkladacie puzdro (nie je zobrazené)
ZAČÍNAME
NABÍJANIE HOLIACEHO STROJČEKA
Pozn: Tento holiaci strojček je určený iba na používanie bez elektrického kábla.
1. Skontrolujte, či je prístroj vypnutý.
2. Pripojte nabíjací podstavec k adaptéru a potom do elektrickej siete.
3. Vložte holiaci strojček do nabíjacieho podstavca.
4. Pred prvým použitím nabíjajte aspoň 24 hodín.
Aby ste zachovali životnosť batérií, nechajte ich každých 6 mesiacov úplne vybiť a
potom ich nabíjajte 24 hodín.
Prístroj sa automaticky prispôsobuje sieťovému napätiu medzi 100V a 240V.
R7
Pri nízkom stave batérie bude horný ukazovateľ LED svietiť načerveno.
Pri nabíjaní bude dolný ukazovateľ LED svietiť nazeleno. Po úplnom nabití oba
ukazovatele LED zhasnú.
Na úplné nabitie nechajte nabíjať 4 hodiny.
R8
Ukazovateľ nabíjania bude zobrazovať mieru nabitia batérie, keď je holiaci strojček
zapnutý. Pri nabíjaní sa ukazovatele LED striedavo rozsvecujú do kruhu. Po úplnom
nabití sa všetky ukazovatele LED rozsvietia, a potom zhasnú.
Na plné nabitie nechajte nabíjať 90 minút.
52
SLOVENČINA
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
K dosiahnutiu najlepšieho výkonu pri holení odporúčame, aby ste váš nový holiaci strojček
používali denne po dobu až štyroch týždňov, a dopriali tak vašej brade a pokožke čas
zvyknúť si na nový holiaci systém.
HOLENIE
1. Zapnite holiaci strojček.
2. Voľnou rukou natiahnite pokožku, aby ste dostali chĺpky do vzpriamenej pozície.
3. Holiacu hlavu pritláčajte pri holení iba jemne (veľmi silné pritláčanie môže poškodiť
hlavy a zvyšuje riziko rozbitia).
Používajte krátke, krúživé pohyby.
HOLENIE S POUŽITÍM HOLIACEHO GÉLU
Pri použití s holiacim gélom postupujte podľa návodu pre holenie nasucho.
UPOZORNENIE
Po použití s holiacim gélom opláchnite hlavu aj čepele pod prúdom teplej vody, aby
ste odstránili zvyšný gél a nečistoty.
ZASTRIHÁVANIE
Na uvoľnenie detailného zastrihávača stlačte tlačidlo zastrihávača.
Zastrihávač držte v pravom uhle k pokožke.
Priložte zastrihávač na požadovanú líniu zastrihnutia pre zabezpečenie rýchleho,
jednoduchého a a profesionálneho zastrihnutia.
Zastrihávač zasuniete späť stlačením smerom nadol, až kým nezacvakne do pôvodnej
pozície.
NADSTAVEC NA ZASTRIHÁVANIE BRADY (R8)
Nasadenie nadstavca na zastrihávanie brady:
1. Vypnite holiaci strojček.
2. Uchopte zostavu hlavy s čepeľami a vytiahnite ju z tela holiaceho strojčeka (Obr. A).
3. Ak používate aj hrebeň, zacvaknite ho na nadstavec na zastrihávanie brady (Obr. B).
4. Zarovnajte spodok nadstavca na zastrihávanie brady so šesťstranným zárezom v tele
holiaceho strojčeka a zacvaknite ho na miesto (Obr. C).
Zastrihávač bez hrebeňa používajte na zastrihávanie chĺpkov tesne pri pokožke. Toto
zastrihne chĺpky na 1 mm, pri daní čepelí kolmo k pokožke zastrihnete chĺpky na 0,4
mm.
Upravte nastavenie hrebeňa otáčaním kolieska na nastavenie vo vrchnej časti hrebeňa
v smere hodinových ručičiek na zväčšenie dĺžky zastrihnutia alebo proti smeru
hodinových ručičiek na zníženie dĺžky zastrihnutia. Zvolené nastavenie je zobrazené na
stupnici.
53
SLOVENČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
TIPY NA DOSIAHNUTIE NAJLEPŠÍCH VÝSLEDKOV
Používajte mierne až pomalé hladivé pohyby.
Používaním krátkych krúživých pohybov v nepoddajných miestach môžete dosiahnuť
hladšie oholenie, najmä na krku a pozdĺž čeľustí.
NETLAČTE veľmi na pokožku, aby ste sa vyhli poškodeniu rotačných hláv.
STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK
Odporúčame, aby ste prístroj vyčistili po každom použití.
1. Uchopte zostavu hlavy s čepeľami a vytiahnite ju z tela holiaceho strojčeka (Obr. D).
2. Vytiahnite čelo priehradky na chĺpky (Obr. E).
3. Jemne poklepte po rovnom povrchu, aby ste odstránili chĺpky a zostávajúce
chĺpky odstráňte kefkou/opláchnite pod teplou vodou (Obr. F).
4. Po vysušení zacvaknite holiacu plochu späť do priehradky na chĺpky.
Najľahším a najhygienickejším spôsobom vyčistenia prístroja po použití je opláchnutie
hlavy prístroja teplou vodou.
Na zuby zastrihávača kvapnite každých šesť mesiacov kvapku oleja na šijacie stroje.
ODSTRÁNENIE BATÉRIE
Veľmi odporúčame, aby nabíjateľnú batériu vymieňal odborník. Niektoré časti puzdra
strojčeka a nástroje majú ostré hrany a môžu pri nesprávnom zaobchádzaní spôsobiť
poranenie.
Pred znehodnotením musí byť z prístroja odstránená batéria.
Pri odstraňovaní batérie musí byť prístroj odpojený z elektrickej siete.
1. Odstráňte zo strojčeka hlavu (hlavu vytiahnite smerom hore).
2. Pomocou malého skrutkovača vypáčte „golier“ z vrchnej časti rukoväte.
3. Pomocou malého skrutkovača vypáčte predný kryt z tela prístroja.
4. Odstráňte tri skrutky umiestnené na prednej časti strojčeka.
5. Pomocou malého skrutkovača vypáčte nanovo nezabezpečené vnútorné puzdro, aby
ste obnažili batériu.
6. Uvoľnite batériu z obvodovej dosky.
Batériu je potrebné zlikvidovať bezpečným spôsobom.
54
SLOVENČINA
RECYKLÁCIA
W
Aby sme sa vyhli environmentálnym a zdravotným problémom
vyplývajúcim z nebezpečných látok, prístroje a nabíjateľné a
nenabíjateľné batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú
byť vyhadzované do netriedeného komunálneho odpadu. Vždy
odovzdávajte elektrické a elektronické výrobky a tam, kde je to možné,
aj nabíjateľné a nenabíjateľné batérie, na k tomu určených ociálnych
recyklačných/zberných miestach.
55
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remingto. Přtěte si prosím pozorně
návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálmi schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej nezna, pokud tak činí pod dozorem/byly
poučeny a rozumí souvisecím rizikům. S přístrojem si nesjí hrát děti. Děti
nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8
let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí
mladších 8 let.
Součástí adaptéru je transformátor. Tento adapr nenahrazujte jinou
zástrčkou, mohla by vzniknout nebezpečná situace.
Vhodný pro čištění pod tekoucím vodovodním kohoutkem.
E Vhodný pro použití ve vaně či sprše.
UPOZORNĚ: Před čištěním ve vodě odpojte část drženou v ruce od
přívodního kabelu.
Výrobek nepoužívejte, pokud je šňůra poškozená. Výměnu lze zajistit
prostřednictvím našich mezinárodních servisních center.
Tento přístroj by měl být používán pouze s dodaným nabíjecím adaptérem.
Poškozený nabíjecí adaptér či nabíjecí stojánek vždy nahraďte originálním
typem.
Strojek, nabíjecí adaptér, nabíjecí stojánek či jakoukoliv jinou část přístroje
nepoužívejte, pokud došlo k poškození, mohli byste si přivodit zranění.
Žádný přístroj se nesmí nechávat bez dozoru pokud je zapojen do sítě, s
jimkou nabíjení.
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
Přístroj nezapojujte ani nevypojujte mokrýma rukama.
Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval, a neomotávejte ho
kolem strojku.
Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
ČESKY
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
56
SOUČÁSTI
1. Tlačítko On/O
2. Hlava strojku a stříhací jednotka
3. Sběrač chloupků
4. Kontrolka ukazatele nabití a kontrolka
nízkého stavu baterie (R7)
5. Ukazatel kapacity (R8)
6. Pop-up detailní zastřihovač
7. Tlačítko pro uvolnění zastřihovače
8. Nabíjecí kolíky
9. Nabíjecí stojánek
10. Hřeben (R8)
11. Otočný knoík pro nastavení hřebene
(R8)
12. Zastřihovací nástavec na vousy (R8)
13. Adaptér (Není zobrazeno)
14. Kryt hlavy (Není zobrazeno)
15. Čisticí kartáček (Není zobrazeno)
16. Pouzdro na uložení (nezobrazeno)
ZAČÍME
NABÍJENÍ HOLICÍHO STROJKU
Poznámka: Tento strojek lze používat pouze bez připojení do el. sítě.
1. Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2. Připojte nabíjecí stojánek k adaptéru a pak do sítě.
3. Umístěte strojek do nabíjecího stojánku.
4. Při prvním použití nabíjejte minimálně 24 hodin.
Aby si baterie uchovaly dlouhou životnost, nechte je každých 6 měsíců úplně vybít a
pak je znovu 24 hodin nabíjejte.
Přístroj se automaticky přizpůsobí síťovému napětí mezi 100V a 240V.
R7
Když bude baterie vybitá, horní LED kontrolka bude svítit červeně.
Při nabíjení bude spodní LED kontrolka svítit zeleně. Při plném nabití budou obě LED
kontrolky zhasnuté.
Do plného nabití nechte nabíjet 4 hodin.
R8
Na ukazateli nabití se po zapnutí strojku zobrazí zbývající stav baterie. Při nabíje
budou LED kontrolky blikat dokola. Při plném nabití se všechny LED kontrolky rozsvítí a
pak zhasnou.
90 minut do plného nabití.
VOD K POUŽITÍ
Pro dokonalé oholení se doporučuje používat nový holicí strojek denně po dobu čtyř týdnů,
aby si vaše vousy a pokožka zvykly na nový systém holení.
ČESKY
57
ČESKY
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
HOLENÍ
1. Zapněte holicí strojek.
2. Volnou rukou napněte pokožku tak, aby se vousy vzpřímily.
3. Při holení tlačte na holicí hlavu pouze lehce (přílišný tlak může poškodit hlavy a zvyšuje
riziko rozbití).
4. Dělejte krátké, krouživé pohyby.
HOLENÍ S HOLÍCÍM GELEM
Pokud používáte gel na holení, postupujte stejným způsobem jako při holení na sucho.
POZOR
Po použití s holícím gelem opláchněte hlavu a čepelky pod teplou vodou, abyste smyli
zbylý gel a nečistoty.
ZASTŘIVÁNÍ
Zastřihovač pro detailní úpravu uvolníte stisknutím tlačítka zastřihovače .
Držte zastřihovač ve správném úhlu vůči pokožce.
Vousy rychle, snadno a profesionálně zastřihnete tak, že zastřihovač umístíte na
požadovanou linii zástřihu.
Pro odstranění zastřihovače tlačte směrem dolů, dokud nezaklapne do dané pozice.
ZASTŘIHOVACÍ NÁSTAVEC NA VOUSY (R8)
Nasazování zastřihovacího nástavce na vousy:
1. Strojek vypněte.
2. Uchopte hlavu s břity a z těla strojku ji vytáhněte (Obr. A).
3. Při použití mějte na zastřihovacím nástavci na vousy nacvaknutý hřeben (Obr. B).
4. Spodní část zastřihovacího nástavce na vousy srovnejte s šestihrannou prohlubní na
těle strojku a zacvakněte nástavec na místo (Obr. C).
Pro zastřihování vousů blízko pokožky použijte zastřihovač bez hřebenu. Tak vousy
zastřihnete na délku 1 mm. Pro zastřižení na 0,4 mm je třeba břity k pokožce přiložit
pod pravým úhlem.
Pomocí otočného knoíku v horní části proveďte nastavení hřebene. Točením ve
směru hodinových ručiček se délka střihu zvyšuje a proti směru hodinových ručiček se
délka střihu snižuje. Zvolené nastavení se zobrazí na stupnici.
TIPY PRO DOSENÍ NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ.
Dělejte mírné až pomalé pohyby. Krátkými krouživými pohyby na těžko dostupných
místech dosáhnete dokonalejšího oholení, zejména podél krku a brady.
NETLAČTE na pokožku příliš silně, aby se rotační hlavy nepoškodily.
58
ČESKY
ČE O VÁŠ STROJEK
Doporučujeme vám strojek vyčistit po každém použití.
1. Uchopte hlavu s břity a z těla strojku ji vytáhněte (Obr. D).
2. Ze sběrače chloupků sejměte čelní stranu (Obr. E).
3. Lehce poklepejte na rovnou podložku, aby se odstranily částečky vousů. Kartáčkem
odstraňte zbývající vousy/propláchněte teplou vodou (Obr. F).
4. Po uschnutí zacvakněte rotační hlavu zpět do sběrače chloupků.
Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čistění strojku je propláchnout hlavu po
každém použití teplou vodou.
Každých šest měsíců zoubky strojku promazávejte kapkou oleje do šicích strojů.
VYJÍMÁNÍ BATERIÍ
Důrazně doporučujeme, abyste vyjmutí dobíjecí baterie přenechali profesionálovi. Části
pouzdra strojku, a stejně tak i nářadí, mají ostré hrany, čili při nesprávném postupu byste si
mohli způsobit zranění.
Baterii je třeba z přístroje před jeho likvidací vyjmout.
Při vyjímání baterie musí být přístroj vypojen z elektrické sítě.
1. Ze strojku sejměte hlavu (hlavu sejmete jejím vytažením nahoru).
2. Pomocí malého šroubováku vyloupněte “límeček” na horní části rukojeti.
3. Pomocí malého šroubováku vyloupněte přední kryt z těla strojku.
4. Odšroubujte tři šrouby umístěné na přední straně strojku.
5. Pomocí malého šroubováku vyloupnete nově nezajištěnou vnitřní přihrádku a
dostanete se k baterii.
6. Baterii vyloupněte z obvodové desky.
Baterii je třeba zlikvidovat ekologicky.
RECYKLACE
W
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli
obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí
baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do
směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a
pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na
ociálním recyklačním/sběrném místě.
59
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
sie to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,
przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy
zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawy się sprzętem.
W zasilaczu sieciowym znajduje się transformator. Nie odłączaj zasilacza
sieciowego by wymieniać na inną wtyczkę, ponieważ jest to bardzo
niebezpieczne.
Nadaje się do czyszczenia pod kranem.
E Nadaje się do stosowania w kąpieli lub pod prysznicem.
OSTRZEŻENIE: Przed myciem w wodzie odłącz część trzymaną w ręku od
przewodu zasilającego.
Nie używaj urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony. Wymiany można
dokonać w naszych centrach usług międzynarodowych.
Urządzenie me być używane tylko z dostarczonym zasilaczem sieciowym.
Uszkodzoną ładowarkę lub podstawkę ładującą, zawsze wymieniaj na nowe
oryginalne.
Nie używaj golarki, ładowarki , podstawki ładującej, ani jakiejkolwiek innej części, jeśli
jest uszkodzona, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała.
Urządzenia podłączonego do gniazda zasilania nie można pozostawiać bez
opieki, z wyjątkiem sytuacji ładowania.
Wtyczkę i przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
Nie podłączaj lub odłączaj urządzenia mokrymi rękami.
Nie obracja, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół
urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w
salonach fryzjerskich.
POLSKI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
60
CZĘŚCI
1. Włącznik On/O
2. Blok głowicy i ostrzy
3. Kieszeń na włoski
4. Lampka wskaźnika ładowania i wskaźnik
niskiego poziomu akumulatora (R7)
5. Wskaźnik naładowania (R8)
6. Precyzyjny trymer
7. Przycisk zwolnienia trymera
8. Wtyczki ładowania
9. Podstawka ładująca
10. Nasadka grzebieniowa (R8)
11. Pokrętło regulacji grzebienia (R8)
12. Nasadka do trymowania brody (R8)
13. Ładowarka (Nie pokazano)
14. Osłona głowicy (Nie pokazano)
15. Szczoteczka czyszcząca (Nie pokazano)
16. Futerał (nie pokazano)
PIERWSZE KROKI
ŁADOWANIE GOLARKI
Uwaga: Ta golarka jest przeznaczona wyłącznie do użytkowania bezprzewodowego.
1. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2. Podłącz podstawkę ładującą do adaptera, a następnie do gniazdka sieciowego.
3. Umieść golarkę w podstawce ładującej.
4. Przed pierwszym użyciem ładuj przez co najmniej 24 godziny.
Dla zachowania żywotności akumulatorków, raz na sześć miesięcy należy je całkiem
rozładować i następnie ładować przez 24 godziny.
Urządzenie automatycznie dostosowuje się do napięcia pomiędzy 100V i 240V
R7
Kiedy poziom naładowania jest niski, górny LED świeci na czerwono.
Podczas ładowania, dolny LED świeci na zielono. Po pełnym naładowaniu, obie diody
LED się wyłączą.
Pozostaw na 4 godzin do pełnego naładowania.
R8
Gdy golarka jest włączona, wskaźnik naładowania wyświetla stan naładowania.
Podczas ładowania diody LED obracają się. Po pełnym naładowaniu, wszystkie diody
LED zaświecą się na chwilę i zgasną.
Pozostaw na 90 minut do pnego naładowania.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Aby uzyskać najlepszą wydajność golenia, zaleca się korzystać z nowej golarki codziennie
przez okres do czterech tygodni, żeby zarost i skóra moy przyzwyczaić się do nowego
systemu golenia.
POLSKI
61
POLSKI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
GOLENIE
1. Włącz golarkę.
2. Wolną ręką naciągnij skórę, żeby włoski się prostowy.
3. Lekko naciskaj na głowicę golącą (mocny nacisk może uszkodzić głowicę i uczynić ją
podatną na złamanie).
4. Stosuj krótkie ruchy zataczając koła.
GOLENIE Z ŻELEM DO GOLENIA
Jeśli używasz żelu do golenia, postępuj tak samo jak przy suchym goleniu.
OSTROŻNIE
Po goleniu z użyciem żelu do golenia, należy spłukać głowicę i ostrza ciepłą wodą, aby
zmyć nadmiar żelu i zanieczyszczenia.
TRYMOWANIE
Naciśnij przycisk trymera, aby zwolnić trymer precyzyjny.
Trzymaj trymer pod kątem prostym do powierzchni skóry.
Trzymaj trymer na pożądanej linii trymowania dla szybkiego, łatwego i fachowego
trymowania.
Aby schować trymer, przesuń przełącznik do dołu.
NASADKA TRYMERA DO BRODY (R8)
Zakładanie nasadki do trymowania brody:
1. Wyłącz golarkę.
2. Chwyć blok głowicy i ostrzy i ściągnij go z korpusu golarki (Rys. A).
3. Zatrzaśnij na nasadce do trymowania brody grzebień, jeśli go używasz (Rys. B)
4. Wpasuj dół nasadki do trymowania brody w sześciokątne wgłębienie w korpusie
golarki, aż wskoczy na swoje miejsce Rys. C).
Do przycinania włosów blisko skóry, używaj trymera bez grzebienia. Pozwoli to
przyciąć włosy na 1 mm, natomiast prowadząc ostrza prostopadle do skóry można
przyciąć włosy na 0,4 mm .
Wyreguluj ustawienie grzebienia obracając pokrętłem w górze grzebienia w prawo,
aby zwiększyć długość cięcia, lub w lewo, aby zmniejszyć długość cięcia. Wybrane
ustawienie widać na skali.
RADY, JAK OSIĄGNĄĆ NAJLEPSZY WYNIK
Ruchy powinny być od umiarkowanych do wolnych. Krótkie koliste ruchy mogą dać
dobry skutek w trudniejszych strefach jak szyja i linia podbródka.
NIE naciskaj zbyt mocno na skórę, aby nie uszkodzić głowic rotacyjnych.
62
POLSKI
DBAJ O GOLARKĘ
Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdym użyciu.
1. Chwyć blok głowicy i ostrzy i ściągnij go z korpusu golarki (Rys. D).
2. Wyciągnij przód ze zbiornika na włoski (Rys. E).
3. Delikatnie postukaj golarką na płaskiej powierzchni w celu usunięcia
fragmentów włosów i wypłucz w ciepłej wodzie, ewentualnie użyj
dołączonej szczoteczki (rys. F).
4. Po wyschnięciu, zatrzaśnij moduł tnący na głowicy.
Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia urządzenia jest
przepłukanie głowicy po użyciu w ciepłej wodzie.
Co sześć miesięcy przesmaruj zęby trymera jedną kroplą oliwy do maszyn do szycia.
WYJMOWANIE AKUMULATORKÓW
Zdecydowanie zaleca się, aby akumulator był wyjmowany przez fachowca. Elementy
korpusu golarki i narzędzia mają ostre krawędzie i przy niewłaściwym obchodzeniu się z
nimi mogą spowodować obrażenia ciała.
Przed złomowaniem urdzenia trzeba z niego wyjąć akumulatorki.
Podczas wyjmowania akumulatorków urządzenie musi być odłączone od sieci.
1. Zdejmij głowicę z golarki (pociągnij głowicę do góry i na zewnątrz).
2. ywając małego śrubokręta podważ ‘kołnierz’ na górze uchwytu.
3. Przy pomocy małego śrubokręta podważ przednią osłonę na korpusie.
4. Wykręć trzy śruby znajdujące się z przodu golarki.
5. Za pomocą małego śrubokręta, podważ luźną już wewnętrzną obudowę, aby odsłonić
akumulatorek.
6. Ściągnij akumulatorek z płytki drukowanej.
Akumulatorki należy bezpiecznie złomować.
RECYKLING
W
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych
spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu,
akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy
wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty
elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory,
należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki
odpadów/recyklingu.
63
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg
a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
Az adapter egy transzformátort tartalmaz. Ne szakítsa meg az adaptert, hogy
a helyére másik csatlakozót helyezzen, mivel ezzel veszélyes helyzetet teremt.
Folyó víz alatt tisztítható.
E Használható fürdőkádban és zuhany alatt.
FIGYELMEZTETÉS: Vízzel való tisztítás előtt válassza le a kézi egységről a
tápkábelt.
Ne használja a készüléket, ha tápkábele sérült. A cserét a Nemzetközi
szervizközpontjainkon keresztül tudja elvégezni.
Ezt a terméket kizárólag a csomagban foglalt töltőadapterrel szabad
használni.
Mindig cserélje ki a sérült töltőadaptert vagy töltőállványt az eredeti típus
egyikével.
Ha a villanyborotva, a töltőadapter, töltőállvány vagy bármelyik más része rongálódott,
többet ne használja, mert sérülést okozhat.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a
hálózati áramkörre, kivéve töltés esetén.
Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől.
Ne húzza ki és ne dugja be a készüléket nedves kézzel.
Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré.
A készülék nem kereskedelmi vagy fodrászati célú használatra készült.
MAGYAR
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
64
MAGYAR
ALKATRÉSZEK
1. Ki-/bekapcsoló
2. Fej és vágó tartozékok
3. Szőrgyűjtő
4. Töltésjelző fény és alacsony töltöttség
jelző (R7)
5. Töltöttségi szint jelző (R8)
6. Kipattintható vágófej
7. Trimmer kioldó gomb
8. Töltőtüskék
9. Töltőállvány
10. Vezetőfésű (R8)
11. Fésű állító tárcsa (R8)
12. Szakállnyíró tartozék (R8)
13. Adapter (Az ábrán nem látható)
14. Fejvédő burkolat (Az ábrán nem látható)
15. Tisztítókefe (Az ábrán nem látható)
16. Tároló doboz (nincs a képen)
A HASZNÁLAT MEGKEZSE ELŐTT
A BOROTVA TÖLSE
Megjegyzés: A borotvát csak vezeték nélküli módban használja.
1. Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva.
2. Csatlakoztassa a töltőállványt az adapterhez, majd a hálózati aljzathoz.
3. Helyezze a borotvát a töltőállványra.
4. Első használat előtt töltse legalább 24 órán keresztül.
Az akkumulátor élettartamának megőrzéséhez hat havonta hagyja teljesen lemerülni,
majd töltse újra 24 órán át.
A készülék automatikusan alkalmazkodik a 100 V és 240 V közötti feszültséghez.
R7
Ha az akkumulátor töltöttsége alacsony, a felső LED pirosan világít.
Töltéskor az alsó LED zölden világít. Ha az akkumulátor teljesen fel van töltve, mindkét
LED kialszik.
A teljes töltéshez hagyja 4 órán át tölteni.
R8
Amikor a borotva be van kapcsolva, a töltöttségi állapot mérőn megjelenik a töltöttség
mértéke. Töltés közben a LED fénye körben forog. Amikor az akkumulátor teljesen
feltöltődött, minden LED világítani kezd, majd kialszik.
A töltési idő 90 perc.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
A tökéletes borotválkozáshoz azt javasoljuk, hogy négy héten keresztül minden nap
használja új borotját, hogy szakálla és bőre alkalmazkodni tudjon az új
borotvarendszerhez.
65
MAGYAR
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
BOROTVÁLKOZÁS
1. Kapcsolja be a borotvát.
2. Szabad kezével húzza szét a bőrt, hogy a szőrszálak felfelé álljanak.
3. Csak enyhén nyomja a borotvafejet borotválkozás közben (ha túl erősen nyomja, a
fejek megsérülhetnek és könnyen eltörhetnek).
4. Rövid, körkörös mozdulatokat tegyen.
BOROTVÁLKOZÁS BOROTVAZSELÉVEL
Borotvazselé használatakor is kövesse a száraz borotválásra vonatkozó utasításokat.
VIGZAT
Borotvazselével történő használat után, kérjük, meleg vízzel öblítse ki a fejet és a
vágóéleket, hogy megtisztítsa a borotvát a megmaradt zselétől és hulladéktól.
PAJESZ- ÉS BAJUSZVÁGÁS
A pajeszvágó felnyitásához nyomja le a trimmer gombját.
A pajeszvágót a megfelelő szögben tartsa a bőréhez.
A gyors, egyszerű és professzionális eredményhez helyezze a trimmert a kívánt nyírási
pozícióba.
A pajeszvágó visszahúzásához nyomja le, amíg a helyére nem kattan.
SZAKÁLLVÁGÓ TARTOZÉK (R8)
A szakállnyíró tartozék rögzítéséhez:
1. Kapcsolja ki a borotvát.
2. Ragadja meg a fej és kés egységet, és húzza ki a borotva húzza ki a borotva testéből (A.
ábra).
3. Ha használja, pattintsa rá a fésűt a szakállnyíró tartozékra (B. ábra).
4. A szőrzetnyíró alját állítsa egy vonalba a borotva testén lévő hatszögű mélyedéssel, és
kattintsa a helyére (C. ábra).
Szőrzet rövidre nyírásához fésű nélkül használja a szőrzetnyírót. A készülék így 1
mm-esre nyírja a szőrzetet, ha nyírófejeket a bőrre merőlegesen tartja, a szőrzet 0,4
mm-esre nyírható.
A fésű-beállítást a fésű felső részén lévő állító tárcsával állíthatja be, amelynek jobbra
forgatásával növelhető a vágási hossz, illetve balra forgatásával csökkenthető a vágási
hossz. A kiválasztott beállítás a skálán látható.
TIPPEK A LEGJOBB EREDMÉNY ÉRDEKÉBEN
Közepes-lassú mozdulatokkal húzza végig a borotvát. A makacs területeken, főleg a
nyaknál és az állnál, rövid körkörös mozdulatokkal pontosabb borotválást érhet el.
NE nyomja a borotvát erősen a bőréhez, hogy ne sérüljenek a forgófejek.
66
MAGYAR
VÉDJE BOROTVÁJÁT
A hosszan tartó teljesítmény érdekében vigyázzon készülékére.
1. Ragadja meg a fej és kés egységet, és húzza ki a borotva húzza ki a borotva testéből (D.
ábra).
2. Fordítsa lefelé a szőrgyűjtő kamrát (E. ábra).
3. A szőrdarabok eltávolításához noman ütögesse a levett toldatot egy lapos felülethez,
és kefélje le a rajtamaradt szőrt/öblítse át meleg víz alatt (F. ábra).
4. Miután megszáradt, pattintsa vissza az körkéses fejet a szőrgyűjtő kamrára.
A legkönnyebben és leghigiénikusabban úgy tudja megtisztítani a készüléket, ha
használat után a készülék fejét meleg vízzel átöblíti.
Egy csepp varrógépolajjal hat havonta olajozza meg a trimmer fogait.
AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍSA
Erősen ajánlott, hogy az akkumulátor cseréjét egy szakemberrel végeztesse. A
borotválkozókészülék részei és a szerszámoknak éles sarkai lehetnek és sérülést okozhatnak
nem megfelelő kezelés esetén.
A készülék leselejtezése előtt távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátor eltávolítása előtt szakítsa meg a készülék tápellátását.
1. volítsa el a borotva fejét (húzza felfelé a fejet, majd vegye le).
2. Kis csavarhúzó használatával szerelje le a ‘bordát’ a kar felső részéről.
3. Kis csavarhúzó használatával szerelje le az elülső fedelet a testről.
4. volítsa el a borotva elején elhelyezkedő három csavart.
5. Az akkumulátor kiszereléséhez egy kis csavarhúzó használatával vegye ki az újonnan
kioldott belső házat.
6. Válassza le az akkumulátort az áramköri lapról.
Biztonságos módon selejtezze le az akkumulátort.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint
újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lé
veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok
elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt
megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha
vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a
megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell
vinni.
67
PУCCKИЙ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Бритва электрическая
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно
ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с
него упаковку.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после
соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром
взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
В переходнике установлен трансформатор. Не обрезайте переходник,
чтобы заменить его другой вилкой, поскольку это приведет к
возникновению опасной ситуации.
Допускается чистка под проточной водопроводной водой.
E Подходит для использования в ванной и душе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем промывать рукоятку водой,
отсоедините ее от шнура питания.
Не пользуйтесь изделием с поврежденным шнуром. Сменную деталь
можно получить в авторизованных сервисных центрах.
Это изделие необходимо использовать только с зарядным
переходником из комплекта поставки.
Обязательно заменяйте зарядный переходник или зарядное устройство,
если они повреждены, оригинальными устройствами того же типа.
68
Не используйте бритву, зарядный переходник, зарядное устройство или другие
компоненты, если они повреждены, поскольку это может привести к травме.
Не оставляйте включенное в розетку устройство без присмотра.
Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых
поверхностей.
Не подключайте к сети и не отключайте устройство от сети влажными руками.
Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его вокруг прибора.
Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или
применения в салонах.
КОМПОНЕНТЫ
1. Выключатель
2. Головка и лезвия
3. Отсек для сбора волос
4. Индикатор заряда батареи и индикатор
низкого уровня заряда батареи (R7)
5. Индикатор уровня заряда (R8)
6. Выдвижной триммер
7. Кнопка фиксатора триммера
8. Разъем питания
9. Подставка для подзарядки
10. Насадка (R8)
11. Колесико регулировки насадки-
расчески (R8)
12. Насадка для подравнивания бороды
(R8)
13. Переходник (На рисунке не показано)
14. Защитный колпачок (На рисунке не
показано)
15. Щетка для чистки (На рисунке не
показано)
16. Чехол для хранения (не показан)
НАЧАЛО РАБОТЫ
ЗАРЯДКА БРИТВЫ
Примечание: Данная бритва предназначена только для использования в
беспроводном режиме.
1. Убедитесь, что изделие выключено.
2. Подключите адаптер к зарядному устройству, а затем – к розетке.
3. Поместите бритву в зарядное устройство.
4. Перед первым применением заряжайте устройство по меньшей мере 24 часа.
Для продления срока службы батарей полностью разряжайте их каждые 6
месяцев с последующей зарядкой в течение 24 часов.
Устройство автоматически адаптируется к напряжению сети 100 - 240 В.
R7
При низком уровне заряда верхний светодиодный индикатор засветится
красным.
Во время зарядки нижний светодиодный индикатор засветится зеленым. После
полного заряда оба светодиодных индикатора выключатся.
Полная зарядка длится 4 часов.
PУCCKИЙ
69
PУCCKИЙ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
R8
Когда бритва включена, указатель уровня заряда будет отображать величину
оставшегося заряда. Во время зарядки светодиодные индикаторы циклически
светятся по кругу. После полного заряда все светодиодные индикаторы
включатся, а потом выключатся.
Для полного заряда аккумулятора требуется 90 минут.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для повышения эффективности бритья рекомендуется использовать новую бритву
ежедневно до четырех недель, чтобы ваши борода и кожа имели возможность
привыкнуть к новой бритвенной системе.
БРИТЬЕ
1. Включите бритву.
2. Свободной рукой натягивайте кожу, чтобы волоски расположились
перпендикулярно коже.
3. Во время бритья не следует сильно давить на бритву (сильное давление может
привести к повреждению головок и сделать их особо уязвимыми к поломке).
4. Выполняйте короткие круговые движения.
БРИТЬЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГЕЛЯ ДЛЯ БРИТЬЯ
При бритье с использованием геля следуйте тем же указаниям, что и при сухом
бритье.
ВНИМАНИЕ
По завершении бритья с использованием геля сполосните головку и лезвия под
теплой водой, чтобы очистить прибор от излишков геля и мусора.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРИММЕРА
Чтобы воспользоваться триммером, нажмите кнопку фиксатора триммера.
Триммер следует держать под правильным углом к коже.
Для выполнения быстрой, легкой и профессиональной стрижки расположите
триммер на желаемую линию стрижки.
Чтобы убрать триммер, нажмите на него, пока он не защелкнется.
НАСАДКА ТРИММЕРА ДЛЯ БОРОДЫ (R8)
Чтобы установить насадку для подравнивания бороды, выполните следующие
действия:
1. Выключите бритву.
2. Возьмитесь за головку и блок лезвий. Отсоедините их от корпуса бритвы (рис.A).
3. Защелкните используемую насадку-расческу на насадке для подравнивания
бороды (рис.B).
4. Совместите нижнюю часть насадки триммера для бороды с шестиугольным
углублением в корпусе бритвы до щелчка (рис.C).
70
PУCCKИЙ
Для подравнивания волос близко к коже используйте триммер без насадки-
расчески. Таким образом, длина стрижки составит 1мм, а если держать лезвия
перпендикулярно к коже, длина стрижки составит 0,4мм.
Отрегулируйте насадку-расческу, поворачивая колесико регулировки в верхней
части по часовой стрелке, чтобы увеличить длину стрижки, либо против часовой
стрелки, чтобы уменьшить длину стрижки. Выбранная настройка показана на
шкале.
ДЛЯ НАИЛУЧШЕГО РЕЗУЛЬТАТА
Движения должны быть умеренными или медленными, поглаживающими.
Короткие круговые движения в сложных местах могут способствовать лучшему
сбриванию, особенно в области шеи и подбородка.
НЕ нажимайте чрезмерно на кожу, чтобы не повредить вращающиеся головки.
УХОД ЗА БРИТВОЙ:
Устройство рекомендуется чистить после каждого использования.
1. Возьмитесь за головку и блок лезвий. Отсоедините их от корпуса бритвы (рис.D).
2. Снимите переднюю часть с отсека для сбора волос (рис.E).
3. Слегка постучите по плоской поверхности, чтобы удалить частички волос, и
вычистите щеткой или вымойте теплой водой оставшиеся волоски (рис. 1 и 2).
4. Защелкните поверхность бритвы после того, как она высохнет, обратно на отсек
для сбора волос.
Легче и гигиеничнее всего чистить устройство путем промывания головки теплой
водой после использования.
Смазывайте зубцы триммера каждые полгода, капнув каплю масла для швейных
машин..
ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ
Настоятельно рекомендуется, чтобы извлечение перезаряжаемой батареи выполнял
специалист. На частях корпуса бритвы и приспособлениях есть острые края.
Неправильное обращение может привести к травме.
Перед утилизацией батарею следует извлечь из устройства.
При извлечении батареи устройство следует отключить от электросети.
1. Снимите головку бритвы (потяните ее).
2. Маленькой отверткой подденьте рукоятку за «воротничок».
3. Маленькой отверткой подденьте переднюю крышку на корпусе.
4. Выкрутите три винта на передней части бритвы.
5. Маленькой отверткой подденьте открывшийся внутренний корпус, получая
доступ к батарее.
71
PУCCKИЙ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
6. Отделите батарею от печатной платы.
Батарея подлежит безопасной утилизации.
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую
среду и здоровье приборы и батареи одноразового или
многоразового использования, помеченные одним из этих
символов, необходимо утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте
электрические и электронные изделия, а также (если это
применимо) батареи одноразового или многоразового
использования в соответствующих официальных пунктах
повторной переработки/сбора отходов.
72
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen
bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm
ambalajlarını çıkarın.
ÖNEMLİ TEDBİRLER
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
Adaptör bir transformatör içerir. Tehlikeli bir duruma yol açabileceğinden,
adaptörü başka bir fişle yenilemek için kesmeyin.
Akan musluk suyu altında temizlenebilir.
E Banyo veya duşta kullama uygundur.
UYARI: Suda temizlemeden önce, avuç içinde tutulan kısmı elektrik
kablosundan ayırın.
Kablosu hasarlı bir ürünü kullanmayın. Ürünü yenilemek için Uluslarara
Servis Merkezlerimize başvurun.
Bu ürün yalnızca ürünle birlikte verilen şarj adaptörüyle kullanılmalıdır.
Hasarlı bir şarj adaptörünü veya şarj standını mutlaka orijinal bir ürünle
değiştirin.
Yaralanmalara yol açabileceğinden hasarlı tıraş makinelerini, şarj adaptörlerini, şarj
standlarını veya başka herhangi bir parçayı kullanmayın.
Şarj işlemi hariç olmak kaydıyla, bir cihazı, şi elektrik prizine takılı durumdayken
kesinlikle gözetimsiz bırakmayın.
Cihazın şini ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Cihazın şini ıslak ellerle prize takmaya veya prizden çıkarmaya çalışmayın.
Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın.
TÜRKÇE
73
TÜRKÇE
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
BİLEŞENLERİ
1. Aç/Kapat (On/O) düğmesi
2. Başlık ve Kesici takımı
3. Tüy kesesi
4. Şarj gösterge lambası ve düşük pil
göstergesi (R7)
5. Yakıt sayacı (R8)
6. Kesici çıkıntısını yükseltme
7. Düzeltici serbest bırakma düğmesi
8. Şarj pimleri
9. Şarj standı
10. Tarak (R8)
11. Tarak ayarlama kadranı (R8)
12. Sakal düzeltme aparatı (R8)
13. Adaptör (Gösterilmemiş)
14. Başlık koruyucu (Gösterilmemiş)
15. Temizleme fırçası (Gösterilmemiş)
16. Saklama çantası (resimde görüntülen-
memektedir)
BAŞLARKEN
TIRAŞ MAKİNENİZİ ŞARJ ETME
Not: Bu tıraş makinesi sadece kablosuz kullanılabilir.
1. Cihazın kapalı konumda olmasını sağlayın.
2. Şarj standını önce adaptöre ve ardından elektrik prizine bağlayın.
3. Tıraş makinesini şarj standına yerleştirin.
4. İlk kez kullanmadan önce, en az 24 saat şarj edin.
Pillerinizin ömrünü korumak için, onları her 6 ayda bir kez tam olarak boşaltın, sonra 24
saat kadar yeniden şarj edin.
Cihaz, 100V ila 240V arasındaki şebeke voltajına otomatik adapte olur.
R7
Şarj azaldığında, üst LED kırmızı renkte yanacaktır.
Şarj sırasında alt LED yeşil renkte yanacaktır. Cihaz tam dolu şarj olduğunda her iki LED
lamba da kapanacaktır.
Tam dolu bir şarj için 4 saat gereklidir.
R8
Yakıt sayacı, tıraş makinesi açık durumdayken kalan şarj miktarını görüntüler. Şarj
sırasında LED’ler döner bir düzenle devir yaparlar. Cihaz tam dolu şarj olduğunda tüm
LED’ler birden yanacak ve ardından kapanacaktır.
Tam şarj için 90 dak.
KULLANIM TALİMATLARI
En iyi tıraş performansını elde etmek için, sakallarınızın ve cildinizin yeni tıraş sistemine
alışması amacıyla, yeni tıraş makinenizi ilk dört hafta boyunca her gün kullanmanız önerilir.
74
TÜRKÇE
TIRAŞ
1. Tıraş makinesini çalıştırın.
2. Tüylerin dik durması için, serbest kalan elinizle cildinizi gerin.
3. Tıraş olurken, tıraş başlığını hafçe bastırın (aşırı bastırmak başlıklara hasar verebilir ve
onları kırılmaya karşı hassas kılabilir).
4. Kısa, dairesel hareketlerle tıraş olun.
TIRAŞ JELİ İLE TIRAŞ
Tıraş jeli kullanıyorsanız, kuru tıraş ile aynı talimatları izleyin.
DIKKAT
Tıraş jeli ile tıraş olduktan sonra, fazla jel ve kalıntıları temizlemek için lütfen başlığı ve
bıçakları ılık suyla yıkayın.
TÜY KESME
İnce şekillendiriciyi açmak için, düzeltici düğmesine basın.
Tüy kesiciyi cildinize dik açıda tutun.
Hızlı, kolay ve profesyonel bir şekillendirme için, düzelticiyi istenilen düzeltme hattına
getirin.
Tüy kesiciyi içeri çekmek için, yerine kilitlenene dek aşağı doğru itin.
SAKAL DÜZELTME APARATI (R8)
Sakal düzeltme aparatını takmak için:
1. Tıraş makinenizi kapatın.
2. Başlığı ve kesici takımı kavrayın ve tıraş makinenizin gövdesinden çekerek çıkarın (Şekil
A).
3. Kullanıyorsanız, tarağı sakal düzeltme aparatına takın (Şekil B).
4. Sakal düzeltme aparatının alt kısmı ile tıraş makinesinin gövdesindeki altıgen girintiyi
aynı hizaya getirin ve bir tıklama sesiyle yerine sabitleyin (Şekil C).
Kısa tüyleri düzeltmek için, düzeltme makinesini tarak olmadan kullandığınızda tüyleri
1 mm’ye kadar ve bıçakları cilde dik tuttuğunuzda tüyleri 0,4 mm’ye kadar
düzeltebilirsiniz.
Tarağın tepesindeki ayarlama kadranını, kesim uzunluğunu artırmak için saat yönünde
veya kesim uzunluğunu azaltmak için saatin aksi yönde çevirerek tarak ayarlarını
düzenleyin. Seçilen ayar ölçekte görüntülenecektir.
EN IYI SONLAR IÇIN IPUÇLARI
Orta ila haf vuruşlu hareketlerle ilerleyin. Zorlu alanlarda kısa dairesel hareketlerin
kullanılması, özellikle boyun ve çene hattında daha yakından bir tıraşı gerektirebilir.
ner başlıklara hasar vermemek için cildinize sertçe bastırmayın.
75
TÜRKÇE
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
TIRAŞ MAKİNENİZİN BAKIMI
Cihazınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi öneririz.
1. Başlığı ve kesici takımı kavrayın ve tıraş makinenizin gövdesinden çekerek çıkarın (Şekil
D).
2. Üst kısmı tüy kesesinden çekerek çıkarın (Şekil E).
3. Tüy parçacıklarını gidermek için düz bir zemin üzerinde hafçe vurun ve kalan tüyleri
fırçalayın/ılık su altında durulayın (Şekil F).
4. Kuruduğunda, yeni tıraş başlığı kapağını tüy kesesine tekrar geri takın ve bir tıklama
sesiyle yerine oturtun.
Cihazı temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu, kullanım sonrasında cihaz başlığını
ılık suyla durulamaktır.
Düzeltme makinesinin dişlerini, bir damla dikiş makinesi yağı ile 6 ayda bir yağlayın.
PİLİ ÇIKARMA
Şarj edilebilir pili bir uzmanın çıkarmasını önemle tavsiye ederiz. Tıraş makinesinin kasa
parçaları ve aletler keskin kenarlara sahiptir ve doğru şekilde tutulmadığında yaralanmalara
neden olabilir.
Pil, atılmadan önce cihazdan çıkarılmalıdır.
Pil çıkarılırken, cihazın şebeke elektriğiyle olan bağlantısı kesilmelidir.
1. Başlığı tıraş makinesinden çıkarın (başlığı yukarı doğru çekerek çıkarın).
2. Küçük bir tornavida kullanarak, sap kısmının en üstünde yer alan ‘halka’yı kanırtarak
çıkarın.
3. Küçük bir tornavida kullanarak, ön kapağı gövdeden kanırtarak çıkarın.
4. Tıraş makinesinin ön kısmında bulunan 3 adet vidayı sökün.
5. Küçük bir tornavida kullanarak, pili açığa çıkarmak için yeni gevşetilmiş iç yuvayı
kanırtarak çıkarın.
6. Pili devre kartından kanırtarak ayırın.
Piller emniyetli bir şekilde imha edilmelidir.
GERİ DÖNÜŞÜM
W
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek
için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve
tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır.
Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek
kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama
noktasına bırakın.
76
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte
de folosire.
MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în
prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor
cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate
de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul
şi cablul nu trebuie lăsate la îndena copiilor sub 8 ani.
Adaptorul este prevăzut cu un transformator. Nu tăiaţi adaptorul pentru a-l
înlocui un alt ştecăr, riscaţi să produceţi accidente.
Poate fi curăţat la robinet, sub jet de apă.
E Poate fi curăţat în cadă sau sub duş.
ATENŢIE: Demontaţi componenta portabilă de pe cablul de alimentare înainte
de a curăţa aparatul în apă.
Nu utilizaţi produsul în cazul în care cablul este deteriorat. Puteţi obţine un
cablu nou prin intermediul Centrelor noastre internaţionale de service.
Acest produs trebuie utilizat numai cu adaptorul de încărcare furnizat.
Înlocuiţi întotdeauna un adaptor de încărcare sau un suport de încărcare
deteriorat cu unul original.
Nu utilizați aparatul de bărbierit, adaptorul de încărcare, suportul de încărcare sau
orice altă componentă dacă acestea sunt deteriorate, deoarece acest lucru poate
produce vătămări.
Un aparat nu trebuie lăsat nesupravegheat atunci când este conectat la o
sursă de curent, cu excepţia cazului în care se aă la încărcat.
Ştecherul şi cablul nu trebuie lăsate aproape de suprafeţe încălzite.
Nu conectaţi sau deconectaţi aparatul de la priză dacă aveţi mâinile ude.
ROMANIA
77
ROMANIA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
COMPONENTE
1. Buton On/O (Pornire/Oprire)
2. Unitate accesoriu şi lamă
3. Compartiment pentru păr
4. Indicatorul luminos pentru încărcare și
pentru nivelul scăzut al bateriei (R7)
5. Indicator de energie (R8)
6. Capătul de tundere
7. Buton de eliberare a accesoriului de
tundere
8. Pini de încărcare
9. Suport de încărcare
10. Pieptăn (R8)
11. Ajustare piepten (R8)
12. Capătul de tuns barba (R8)
13. Adaptor (nu este prezentat)
14. Protecție cap (nu este prezentat)
15. Perie de curăţare (nu este prezentat)
16. Geantă de depozitare (nu apare în
imagine)
INTRODUCERE
ÎNCĂRCAREA MAȘINII DE RAS
Rețineți: Acest aparat de ras se utilizează doar fără cablu.
1. Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
2. Conectați suportul de încărcare la adaptor, apoi la sursa de curent.
3. ezaţi aparatul de ras în suportul de încărcare.
4. Încărcaţi timp de cel puţin 24 de ore înainte de a folosi aparatul pentru prima oară.
Pentru a o durată de viață mai lungă a bateriilor, lăsați-le să se consume complet o dată
la 6 luni, apoi reîncărcați-le timp de 24 ore.
Aparatul se adaptează automat la o tensiune între 100V și 240V.
R7
Când nivelul de încărcare a aparatului este scăzut, LED-ul superior va  roșu.
Când se încarcă, LED-ul va  verde. Când aparatul este încărcat, ambele LED-uri sunt
stinse.
Pentru o încărcare completă, lăsaţi 4 ore la încărcat.
R8
Aparatul de alimentare va așa nivelul de încărcare rămas atunci când aparatul de ras
este în funcțiune. Când se încarcă, luminițele LED-urilor se rotesc ca într-un cerc. Când
este complet încărcat, toate LED-urile se aprind, după care se sting.
Incarcare completa 90 minute.
78
ROMANIA
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Pentru a obține cea mai bună performanță, vă recomandăm să folosiți noul dvs. aparat de
ras zilnic, timp de patru săptămâni, pentru a permite bărbii și pielii dvs. să se obișnuiască cu
noul sistem de bărbierit.
BĂRBIERIT
1. Porniți aparatul.
2. Cu mâna liberă, întindeți pielea, pentru ca rele de păr să e în poziție verticală.
3. Aplicați doar o presiune ușoară pe capul pentru ras în timpul bărbieririi (dacă apăsați
prea tare, riscați să deteriorați capetele și să le faceți vulnerabile la ruptură).
4. Folosiți mișcări scurte, circulare.
BĂRBIERIT CU GEL DE RAS
Urmați aceleași instrucțiuni ca pentru bărbieritul uscat și atunci când folosiți gel de ras.
ATENŢIE După folosirea cu gel de ras, spălați capul și lamele sub jet de apă caldă,
pentru a elimina excesul de gel și reziduuri.
TUNDERE
Pentru a scoate trimmerul pentru detalii, apăsaţi butonul trimmerului.
Țineți trimmerul în unghi drept față de piele
Plasați trimmerul la linia dorită pentru a contura simplu și rapid.
Pentru a retrage trimmerul, împingeți-l în jos până când se blochează la loc.
CAPĂTUL MAȘINĂ DE TUNS BARBA (R8)
Pentru a prinde capătul de tuns barba:
1. Opriți aparatul de ras.
2. Luați capul și cutter-ul și trageți-le din aparat (Fig. A).
3. Dacă îl folosiți, scoateți pieptenul de pe capătul de tuns barba (Fig. B).
4. Aliniați partea de dedesubt a capătului de tuns barba cu partea hexagonală din corpul
aparatului de ras și xați-l în poziție (Fig. C).
Folosiți mașina de tuns fără piepten pentru a tunde părul foarte apropiat de piele. Așa
veți putea tunde părul la 1 mm, iar ținând lamele perpendicular pe piele veți putea
tunde până la 0,4 mm.
Ajustați pieptenul rotind discul de reglare de pe piepten, în sensul acelor de ceasornic,
pentru a crește lungimea de tăiere, sau în sens invers acelor de ceasornic, pentru a o
reduce. Setarea aleasă este indicată pe scală.
SFATURI PENTRU REZULTATE OPTIME
Folosiți mișcări de la moderate la lente. Utilizarea de mișcări scurte, circulare, în zonele
dicile, poate da rezultate, mai ales în jurul gâtului și liniei bărbiei.
NU apăsați tare pe piele; riscați să deteriorați capetele rotative.
79
ROMANIA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE RAS
Vă recomandăm să îl curățați după ecare utilizare.
1. Trageți capul de tuns și cutterul de pe corpul aparatului de ras (Fig. D).
2. Trageți partea din față a lăcașului de colectare a părului (Fig. E).
3. Scuturați ușor pe o suprafață plată, pentru a îndepărta resturile de păr, apoi periați/
clătiți sub jet de apă caldă pentru a curăța restul de păr (Fig. 1 şi 2).
4. După ce se usucă, reintroduceţi cap pentru ras în compartimentul pentru păr.
Cea mai ușoară și igienică modalitate de a curăța aparatul este să clătiți cu apă caldă
capul aparatului după utilizare.
Lubriați dinții aparatului de ras o dată la șase luni, cu o picătură de ulei pentru mașina
de cusut..
ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI
Vă recomandăm ferm ca un profesionist să îndepărteze bateria reîncărcabilă. Părți din
carcasa aparatului de bărbierit și sculele au muchii ascuțite și pot cauza răni dacă nu sunt
manipulate corect.
Bateria trebuie scoasă din aparat înainte de a  scos din uz.
Aparatul trebuie deconectat de la sursa de curent atunci când îndepărtați bateria.
1. Scoateţi accesoriul de pe aparatul de ras (trageţi accesoriul în sus, apoi scoateţi-l).
2. Cu ajutorul unei şurubelniţe, scoateţi „gulerul“ prin partea de sus a mânerului.
3. Cu ajutorul unei șurubelnițe mici, îndepărtați capacul frontal de pe unitatea de bază.
4. Scoateți cele trei șuruburi de pe partea frontală a aparatului de ras.
5. Cu ajutorul unei şurubelniţe, scoateţi carcasa interioară care tocmai a fost slăbită,
pentru a expune bateriile.
6. Scoateţi bateria din placa cu circuite.
Bateria trebuie eliminată în siguranță.
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de
substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele
obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie
eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați
întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile
reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare
corespunzător.
80
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά
τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά
συσκευασίας πριν από την χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν
είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη
συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Ο προσαρμογέας περιέχει ένα μετασχηματιστή. Μην κόβετε τον προσαρμογέα
για να τον αντικαταστήσετε με άλλο βύσμα, γιατί αυτό μπορεί να οδηγήσει σε
επικίνδυνη κατάσταση.
Κατάλληλη για καθαρισμό σε βρύση με τρεχούμενο νερό.
E Κατάλληλη για χρήση σε λουτρό ή ντουζιέρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέστε το τμήμα χειρός από το καλώδιο τροφοδοσίας
πριν καθαρίσετε με νερό.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το καλώδιο έχει υποστεί βλάβη.
Ανταλλακτικό διατίθεται στα Διεθνή Κέντρα Σέρβις της εταιρείας μας.
Αυτό το προϊόν θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με το παρεχόμενο καλώδιο
φόρτισης.
Αντικαθιστάτε πάντα ένα καλώδιο φόρτισης ή μια βάση φόρτισης που έχει
υποστεί ζημιά με καινούργιο ίδιου τύπου με τον αρχικό.
Μην χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή, το καλώδιο φόρτισης, τη βάση φόρτισης ή
οποιοδήποτε άλλο μέρος αν έχει υποστεί ζημιά, καθώς μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός.
Οι συσκευές δεν πρέπει ποτέ να αφήνονται ανεπιτήρητες όταν είναι στην πρίζα, εκτός
από όταν φορτίζουν.
EΛΛHNIKH
81
EΛΛHNIKH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από
θερμαινόμενες επιφάνειες.
Όταν βάζετε ή βγάζετε το βύσμα μην το πιάνετε με βρεγμένα χέρια.
Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσάκιση του καλωδίου, και να μην το τυλίγετε
γύρω από τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
ΜΕΡΗ
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
2. Διάταξη κεφαλής και εξαρτήματος κοπής
3. Θήκη τριχών
4. Ενδεικτική λυχνία φόρτισης και
ενδεικτική λυχνία χαμηλού φορτίου
μπαταρίας (R7)
5. Μετρητής καυσίμου (R8)
6. Αναπτυσσόμενο εξάρτημα ψαλιδίσματος
7. Κουμπί αποδέσμευσης κοπτικής μηχανής
8. Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
9. Stand φόρτισης
10. Χτένα (R8)
11. Επιλογέας ρύθμισης χτένας (R8)
12. Κοπτικό εξάρτημα για μούσι (R8)
13. Φορτιστής (Δεν απεικονίζεται)
14. Προστατευτικό κεφαλών (Δεν
απεικονίζεται)
15. Βούρτσα καθαρισμού (Δεν απεικονίζεται)
16. Θήκη φύλαξης (δεν απεικονίζεται)
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Σημείωση: Αυτή η ξυριστική μηχανή προορίζεται μόνο για ασύρματη χρήση.
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί.
2. Συνδέστε τη βάση φόρτισης στον μετασχηματιστή και έπειτα στο ηλεκτρικό δίκτυο.
3. Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στη βάση φόρτισης.
4. Φορτίστε για τουλάχιστον 24 ώρες πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής των μπαταριών σας, να τις αφήνετε να αδειάζουν
εντελώς κάθε 6 μήνες και έπειτα να τις φορτίζετε για 24 ώρες.
Η συσκευή προσαρμόζεται αυτομάτως σε τάση δικτύου μεταξύ 100 V και 240 V.
R7
Όταν το φορτίο είναι χαμηλό, η επάνω λυχνία LED ανάβει με κόκκινο χρώμα.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, η κάτω λυχνία LED ανάβει με πράσινο χρώμα. Όταν
φορτιστεί πλήρως, και οι δύο λυχνίες LED σβήνουν.
Περιμένετε 4 ώρες για πλήρη φόρτιση.
R8
Ο μετρητής φόρτισης εμφανίζει το φορτίο που απομένει όταν η ξυριστική μηχανή
ενεργοποιείται. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, οι λυχνίες LED αναβοσβήνουν εναλλάξ.
Όταν φορτιστεί πλήρως, όλες οι λυχνίες LED ανάβουν και έπειτα σβήνουν.
Περιμένετε 90 λεπτά για μια πλήρη φόρτιση.
82
EΛΛHNIKH
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Για καλύτερα αποτελέσματα ξυρίσματος, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη νέα σας ξυριστική
μηχανή κάθε μέρα για έως τέσσερις εβδομάδες προκειμένου να εξοικειωθούν τα γένια και το
δέρμα σας με το νέο σύστημα ξυρίσματος.
ΞΥΡΙΣΜΑ
1. Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2. Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας ώστε να σηκωθούν όρθιες οι τρίχες.
3. Εφαρμόστε μόνο ελαφριά πίεση στην κεφαλή ξυρίσματος κατά το ξύρισμα (η μεγάλη
πίεση μπορεί να προκαλέσει βλάβες στις κεφαλές και να τις κάνει εύθραυστες).
4. Κάντε μικρές και κυκλικές κινήσεις κατά το ξύρισμα.
ΞΥΡΙΣΜΑ ΜΕ ΤΖΕΛ ΞΥΡΙΣΜΑΤΟΣ
Εφόσον χρησιμοποιείτε τζελ ξυρίσματος, να ακολουθείτε τις οδηγίες που ισχύουν και
για τη στεγνή αποτρίχωση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αφού χρησιμοποιήσετε τζελ ξυρίσματος, ξεπλύνετε την κεφαλή και τα εξαρτήματα
κοπής με ζεστό νερό ώστε να απομακρυνθεί το τζελ που περίσσεψε και τυχόν άλλα
υπολείμματα.
ΚΟΥΡΕΜΑ
Σπρώξτε το κουμπί του κουρευτικού εξαρτήματος για να αποδεσμεύσετε το
κουρευτικό εξάρτημα λεπτομερειών.
Κρατήστε τη μηχανή σε ορθή γωνία προς το δέρμα σας.
Τοποθετήστε το κουρευτικό εξάρτημα στην επιθυμητή γραμμή κοπής για γρήγορη,
εύκολη, επαγγελματική κοπή.
Για σύμπτυξη του εξαρτήματος ψαλιδίσματος, πιέστε προς τα κάτω έως ότου να
ασφαλίσει στη θέση του.
ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΚΟΠΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΓΙΑ ΜΟΥΣΙ (R8)
Για να τοποθετήσετε το κοπτικό εξάρτημα για μούσι:
1. Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
2. Πιάστε το συγκρότημα κεφαλής και λεπίδας και τραβήξτε το για να το αφαιρέσετε από
το σώμα της ξυριστικής μηχανής (Εικ. Α).
3. Εφόσον τη χρησιμοποιείτε, συνδέστε τη χτένα στο κοπτικό εξάρτημα για μούσι (Εικ. B).
4. Ευθυγραμμίστε την κάτω πλευρά του κοπτικού εξαρτήματος για μούσι με την εξάγωνη
εσοχή στο σώμα της ξυριστικής μηχανής και ασφαλίστε το στη θέση του (Εικ. C).
Χρησιμοποιήστε την κοπτική μηχανή χωρίς τη χτένα για να κόψετε τρίχες κοντά στο
δέρμα. Έτσι θα κόψετε τρίχες στο 1 mm. Εάν οι λεπίδες βρίσκονται κάθετα προς το
δέρμα, οι τρίχες θα κοπούν στα 0,4 mm.
Προσαρμόστε τη ρύθμιση της χτένας περιστρέφοντας τον επιλογέα ρύθμισης στην
κορυφή της χτένας προς τα δεξιά για να αυξήσετε το μήκος κοπής ή, προς τα αριστερά
για να το μειώσετε. Η επιλεγμένη ρύθμιση εμφανίζεται πάνω στην κλίμακα.
83
EΛΛHNIKH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Να αποφεύγετε τις απότομες κινήσεις. Με μικρές κυκλικές κινήσεις στα δύσκολα
σημεία επιτυγχάνετε βαθύτερο ξύρισμα, ιδιαίτερα στον λαιμό και το πηγούνι.
ΜΗΝ πιέζετε δυνατά τη μηχανή στο δέρμα, γιατί διαφορετικά μπορεί να προκληθεί
βλάβη στις περιστροφικές κεφαλές.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
Συνιστάται ο καθαρισμός της μηχανής μετά από κάθε χρήση.
1. Πιάστε το συγκρότημα κεφαλής και λεπίδας και τραβήξτε το για να το αφαιρέσετε από
το σώμα της ξυριστικής μηχανής (Εικ. D).
2. Τραβήξτε το μπροστινό μέρος για να το αφαιρέσετε από τη θήκη τριχών (Εικ. E).
3. Εφαρμόστε μόνο ελαφριά πίεση στην κεφαλή ξυρίσματος κατά το ξύρισμα (η μεγάλη
πίεση μπορεί να προκαλέσει βλάβες στις κεφαλές και να τις κάνει
εύθραυστες) (Σχ. F)
4. Αφού στεγνώσει, κουμπώστε την πρόσοψη της ξυριστικής μηχανής στη θήκη τριχών.
Ο ευκολότερος και πιο υγιεινός τρόπος για τον καθαρισμό της ξυριστικής μηχανής είναι
να ξεπλένετε την κεφαλή της με ζεστό νερό μετά από κάθε χρήση.
Λιπάνετε την οδόντωση του κουρευτικού εξαρτήματος κάθε έξι μήνες με μια σταγόνα
λαδιού για ραπτομηχανές.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Συνιστούμε ιδιαίτερα η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να αφαιρεθεί από έναν επαγγελματία.
Μέρη του περιβλήματος της ξυριστικής μηχανής και κάποια εργαλεία έχουν αιχμηρές ακμές
και μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό, αν δεν τα χειριστείτε σωστά.
Η μπαταρία πρέπει να αφαιρεθεί από τη συσκευή προτού πεταχτεί.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα του ρεύματος όταν πρόκειται να
αφαιρεθεί η μπαταρία.
1. Αφαιρέστε την κεφαλή από την ξυριστική μηχανή (τραβήξτε την κεφαλή προς τα πάνω
και αποσπάστε την).
2. Με ένα μικρό κατσαβίδι, αποσπάστε το “κολάρο” στο πάνω μέρος της χειρολαβής.
3. Με ένα μικρό κατσαβίδι, αποσπάστε το μπροστινό κάλυμμα από το σώμα.
4. Αφαιρέστε τις τρεις βίδες που βρίσκονται στο μπροστινό τμήμα της ξυριστικής
μηχανής.
5. Με ένα μικρό κατσαβίδι, αποσπάστε το άρτια απασφαλισμένο εσωτερικό περίβλημα
για να δείτε την μπαταρία.
6. Αποσπάστε την μπαταρία από την πλακέτα κυκλωμάτων.
Η μπαταρία μπορεί να απορριφθεί με ασφάλεια.
84
EΛΛHNIKH
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω
επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από
αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο
συλλογής/ανακύκλωσης.
85
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta
navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem
povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti
in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in
kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
Napajalnik je opremljen s pretvornikom. Napajalnika ne odrežite, da bi
zamenjali vtič, saj boste izpostavljeni nevarnosti.
Primerno za čiščenje pod teko vodo iz pipe.
E Primerno za uporabo v kadi ali prhi.
OPOZORILO: Preden čiščenjem v vodi odstranite ročni del od napajalnega
kabla.
Izdelka ne uporabljajte, če ima poškodovan kabel. Nadomestnega lahko
dobite pri naših mednarodnih servisnih centrih.
Ta izdelek uporabljajte samo s priloženim polnilnim vmesnikom.
Poškodovani polnilni vmesnik ali stojalo za polnjenje vedno zamenjajte z
drugim originalnim delom.
Ne uporabljajte poškodovanega brivnika, polnilnega vmesnika, stojala za polnjenje ali
kakršnega koli drugega dela, saj se lahko poškodujete.
Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena v električno vtičnico,
razen kadar jo polnite.
Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami.
Naprave ne priključite ali odklopite z mokrimi dlanmi.
Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave.
Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
GBGB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
SLOVENŠČINA
86
SLOVENŠČINA
DELOV
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Sklop glave in rezila
3. Žep za lase
4. Lučka kazalnika polnjenja in kazalnik
nizke baterije (R7)
5. Merilnik količine goriva (R8)
6. Detajlni prirezovalnik
7. Gumb za sprostitev strižnika
8. Polnilni priključki
9. Stojalo za polnjenje
10. Nastavek (R8)
11. Kolesce prilagodljivega nastavka (R8)
12. Nastavek za striženje brade (R8)
13. Napajalnik (ni prikazan)
14. Varovalo glave (ni prikazan)
15. Ščetka za čiščenje (ni prikazan)
16. Torba za shranjevanje (ni prikazana)
PRVI KORAKI
POLNJENJE BRIVNIKA
Opomba: Ta brivnik je namenjen samo za uporabo brez kabla.
1. Poskrbite, da je naprava izključena.
2. Stojalo za polnjenje priključite na napajalnik in nato na električno omrežje.
3. Brivnik vstavite v stojalo za polnjenje.
4. Pred prvo uporabo ga polnite najmanj 24 ur.
Da ohranite življenjsko dobo baterij, jih pustite, da se vsakih 6 mesecev do konca
izpraznijo, nato pa jih polnite 24 ur.
Naprava se samodejno prilagodi omrežni napetosti od 100 do 240 V.
R7
Ko je stanje napolnjenosti nizko, bo zgornja LED lučka zasvetila rdeče.
Med polnjenjem bo spodnja LED zasvetila zeleno. Ko je naprava popolnoma
napolnjena, se obe LED izklopita.
Naprava bo popolnoma napolnjena v 4 urah.
R8
Merilnik z znakom goriva bo prikazoval stopnjo napolnjenosti, ko je brivnik vključen.
Pri polnjenju utripajo LED lučke v vrtečem vzorcu. Ko je naprava popolnoma
napolnjena, se bodo vse LED lučke vklopile in nato izklopile.
Brivnik potrebujeta 90 minut za popolno.
NAVODILA ZA UPORABO
Za najboljšo zmogljivost britja priporočamo, da novi brivnik uporabljate vsak dan do štiri
tedne, da se vam brada in koža navadita novega sistema britja.
87
GBGB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
SLOVENŠČINA
BRITJE
1. Vklopite brivnik.
2. S prosto roko raztegnite kožo, da dlake stojijo pokonci.
3. Med britjem le rahlo pritiskajte na glavo za britje (premočan pritisk lahko poškoduje
glave in jih izpostavi poškodbam).
4. Uporabljajte kratke krožne gibe.
BRITJE Z GELOM
Pri britju z gelom sledite istim navodilom kot za suho britje.
OPOZORILO
Po uporabi z gelom za britje sperite glavo in rezila pod toplo vodo, da odstranite
odvečni gel in umazanijo.
PRIREZOVANJE
Pritisnite gumb prirezovalnika, da sprostite detajlni prirezovalnik.
Strižnik držite pod pravim kotom na kožo.
Prirezovalnik postavite na želeno črto za hitro, preprosto in strokovno oblikovanje.
Strižnik zložite tako, da ga potisnete navzdol, dokler se ne zaskoči.
NASTAVEK STRNIKA ZA BRADO (R8)
Nameščanje nastavka strižnika za brado:
1. Brivnik izklopite.
2. Primite glavo in sklop rezil in jih izvlecite vstran od ohišja brivnika (slika A).
3. Če ga uporabljate, vstavite glavnik na nastavek za striženje brade (slika B).
4. Poravnajte spodnjo stran nastavka strižnika za brado s šesterokotno vdolbino v ohišju
brivnika in ga vstavite (slika C).
Uporabite strižnik za brado brez prilagodljivega nastavka, če želite pristriči dlake blizu
kože. Na ta način boste pristrigli dlake na dolžino 1 mm, če držite rezilo navpično na
kožo, pa na dolžino 0,4 mm.
Zavrtite kolesce na vrhu prilagodljivega nastavka v smeri urinega kazalca za povečanje
dolžine striženja ali v nasprotni smeri urinega kazalca za zmanjšanje dolžine striženja.
Izbrana nastavitev je prikazana na lestvici.
NASVETI ZA NAJBOLJŠE REZULTATE
Uporabite počasne do srednje hitre gibe. Z uporabo kratkih krožnih gibov na
zahtevnih območjih lahko dosežete bolj gladko britje, zlasti po vratu in bradi.
Na kožo NE pritiskajte premočno, da preprečite poškodbe vrtljivih glav.
88
SLOVENŠČINA
NEGA BRIVNIKA
Priporočamo, da napravo po vsaki uporabi očistite.
1. Primite glavo in sklop rezil in jih izvlecite vstran od ohišja brivnika (slika D).
2. Odstranite sprednjo stran žepa za dlake (slika E).
3. Med britjem le rahlo pritiskajte na glavo za britje (premočan pritisk lahko poškoduje
glave in jih izpostavi poškodbam) (slika F).
4. Ko je žep in/ali nastavek suh, nataknite nastavek za britje na žep za dlake.
Najlažji in najbolj higienski način za čiščenje naprave je, da jo po uporabi sperete s
toplo vodo.
Zobe strižnika vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalni stroj.
ODSTRANJEVANJE BATERIJE
Toplo vam priporočamo, da polnilno baterijo odstrani strokovnjak. Deli ohišja brivnika in
orodje imajo ostre robove in lahko se poškodujete ob nepravilnem ravnanju.
Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo.
Pri odstranjevanju baterije mora biti naprava izključena iz električnega omrežja.
1. Odstranite glavo z brivnika (potegnite jo navzgor in snemite).
2. Z majhnim izvijačem snemite »ovratnik« z vrha ročaja.
3. Z majhnim izvijačem odstranite sprednji pokrov z ohišja.
4. Odstranite tri vijake na sprednji strani brivnika.
5. Z majhnim izvijačem dvignite sproščeno notranje ohišje, da razkrijete baterijo.
6. Baterijo snemite s tiskanega vezja
Baterijo morate zavreči varno.
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi
naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh
simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne
odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in
navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za
recikliranje/zbiranje.
89
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove
upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i
kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
Utikač punjača opremljen je prilagodnikom. Ne režite utikač punjač kako biste
ga zamijenili drugim utikačom jer se izlažete opasnoj situaciji.
Prikladan za čišćenje pod tekućom vodom.
E Prikladan za uporabu u kadi ili pod tušem.
UPOZORENJE: Odvojite dio koji se drži u ruci od kabela za napajanje prije
čišćenja vodom.
Nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom. Zamjenu možete dobiti
putem naših međunarodnih servisnih centara.
Ovaj proizvod treba koristiti samo s isporučenim adapterom za punjenje.
Uvijek zamijenite oštećeni adapter za punjenje ili postolje za punjenje
originalnim proizvodom.
Ne koristite brijač, adapter za punjenje, postolje za punjenje ili bilo koji drugi dio ako je
oštećen, jer to može uzrokovati ozljede.
Uređaj se ne smije ostaviti bez nadzora kad je priključen u električnu utičnicu, osim
tokom punjenja.
Držite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina.
Nemojte priključivati ili izvlačiti utikač iz utičnice mokrim rukama.
Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja.
Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
GBGB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
HRVATSKI JEZIK
90
HRVATSKI JEZIK
DIJELOVI
1. Gumb za isključivanje/uključivanje
2. Sklop glave i rezača
3. Utor za dlačice
4. Indikatorsko svjetlo punjenja i indikator
niske razine baterije (R7)
5. Mjerač napunjenosti (R8)
6. Sklopivi trimer
7. Gumb za otpuštanje trimera
8. Konektori za punjenje
9. Postolje za punjenje
10. Češalj (R8)
11. Kotačić za podešavanje češlja (R8)
12. Nastavak za šišanje brade (R8)
13. Adapter (nije prikazana)
14. Zaštitni poklopac (nije prikazana)
15. Četkica za čišćenje (nije prikazana)
16. Kozmetička torbica (nije prikazana)
PRIJE POČETKA
PUNJENJE BRIJAĆEG UREĐAJA
Napomena: Ovaj brijač je namijenjen isključivo za bežičnu uporabu.
1. Uvjerite se da je uređaj isključen.
2. Priključite postolje za punjenje s adapterom i potom na električnu mrežu.
3. Postavite brijač na postolje za punjenje.
4. Kad ga prvi put koristite punite ga najmanje 24 sata.
Kako biste očuvali vijek trajanja Vaših baterija, svakih 6 mjeseci pustite ih da se
potpuno isprazne, potom ih ostavite da se pune 24 sati.
Uređaj se automatski prilagođava voltaži između 100V i 240V.
R7
Kad je razina napunjenosti niska, gornje LED svjetlo svijetli crvenom bojom.
Tijekom punjenja, donje LED svjetlo svijetli zelenom bojom. Kad je potpuno napunjen,
oba LED svjetla će se isključiti.
Ostavite ga 4 sati da se potpuno napuni.
R8
Kad je brijač uključen, mjerač napunjenosti prikazuje preostalu razinu napunjenosti.
Tijekom punjenja, LED svjetla se ciklično pale u smjeru kazaljke na satu. Kad je potpuno
napunjen, sva LED svjetla će se upaliti i potom ugasiti.
Potrebno je odvojiti 90 minuta kako bi se u potpunosti napunili.
UPUTE ZA UPORABU
Za najbolju učinkovitost, preporučuje se da Vaš novi brijač rabite dnevno u periodu od 4
tjedna kako bi dali Vašoj bradi i koži vremena da se navikne na novi sustav za brijanje.
BRIJANJE
1. Uključite aparat.
2. Napnite kožu slobodnom rukom tako da se dlačice postave uspravno.
91
GBGB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
HRVATSKI JEZIK
3. Tijekom brijanja lagano pritišćite glavu brijača (prejak pritisak oštetit će glave i učinit će
ih lako lomljivima). NE pritišćite prejako na kožu kako biste izbjegli
4. oštećenja kružne glave.
5. Rabite kratke, kružne pokrete.
BRIJANJE UZ UPORABU GELA ZA BRIJANJE
Ako koristite gel za brijanje slijedite iste upute kao za suho brijanje.
OPREZ
Poslije uporabe gela za brijanje, isperite glavu i nožiće toplom vodom kako biste
uklonili višak gela i naslage.
PODREZIVANJE
Kako biste otpustili trimer za precizno oblikovanje pritisnite tipku trimera.
Trimer držite pod pravim kutom u odnosu na Vašu kožu.
Za brzo, jednostavno i profesionalno oblikovanje postavite trimer na željenu duljinu.
Da bi uvukli trimer, gurnite ga na dolje dok ne sjedne na svoje mjesto.
TRIMER ZA BRADU (R8)
Namještanje nastavka za šišanje brade:
1. Isključite brijač.
2. Uhvatite glavu i rezni sklop i povucite ga od tijela brijača (Sl. A).
3. Ako ga koristite, gurnite češalj na nastavak za šišanje brade (Sl. B).
4. Poravnajte dio ispod nastavka za šišanje brade sa šestostranim udubljenjem u tijelu
šišača i gurnite ga dok ne sjedne na mjesto uz klik (Sl.C).
Koristite trimer bez češlja za šišanje dlačica tik uz kožu. Tako ćete ošišati dlačice na 1
mm; držeći oštrice okomito u odnosu na kožu, dlačice se se šišaju na 0,4 mm.
Podesite postavke češlja tako što ćete okrenuti kotačić za podešavanje na vrhu češlja u
smjeru kazaljke na satu kako biste povećali dužinu šišanja ili u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu kako biste smanjili dužinu šišanja. Odabrana postavka prikazuje se na
ljestvici.
SAVJETI ZA NAJBOLJE REZULTATE
Rabite umjerene i spore pokrete. Kratkim kružnim pokretima na zahtjevnijim
dijelovima može se postići preciznije brijanje, osobito duž vrata i linije brade.
NE pritišćite prejako na kožu kako biste izbjegli oštećenja kružne glave.
ODRŽAVANJE VAŠEG BRIJAČA:
Preporučujemo da očistite uređaj nakon svake uporabe.
1. Uhvatite glavu i rezni sklop i povucite ga od tijela brijača (Sl. A).
2. Pull the face o the hair pocket (Fig E).
3. Nježno lupite o ravnu površinu kako bi ispao višak dlačica te očetkajte ostatak dlačica/
isperite toplom vodom (Sl. F).
92
HRVATSKI JEZIK
4. Nakon što se osušio, umetnite novi vanjski dio za brijanje nazad u utor za dlačice.
Najjednostavniji i najhigijenskiji način čišćenja uređaja je ispiranjem glave uređaja
toplom vodom nakon uporabe.
Svakih šest mjeseci stavite kap strojnog ulja u zupce trimera kako biste ih podmazali.
UKLANJANJE BATERIJE
Izričito preporučujemo da uklanjanje baterije na punjenje vrši profesionalno osoblje.
Dijelovi kućišta brijača i alatke imaju oštre rubove koji bi mogli uzrokovati ozljede ako se
njima ne rukuje na pravilan način.
Prije odlaganja uređaja baterija se mora ukloniti.
Uređaj mora biti iskopčan iz električne mreže kad se uklanja baterija.
1. Skinite glavu s brijača (gurnite glavu prema gore i skinite je).
2. Pomoću malog odvijača, skinite „spojnicu“ s vrha drške.
3. Pomoću malog odvijača, skinite prednji poklopac s tijela.
4. Uklonite tri vijka koja se nalaze na prednjoj strani brijača.
5. Pomoću malog odvijača, skinite tek otvoreno unutarnje kućište kako biste vidjeli
bateriju.
6. Oslobodite baterije od sklopovske pločice.
Baterija se mora zbrinuti na siguran način.
RECIKLAŽA
W
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od
ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni
otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je
primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom
mjestu za sakupljanje/reciklažu.
93
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте
наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу
зніміть всі елементи пакування.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами
з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за
умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення
повязаних із таким використанням ризиків. У жодному разі не
дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Чищення та технічне
обслуговування цього пристрою може здійснюватися дітьми виключно
за умови досягнення ними 8-річного віку та контролю з боку батьків.
Зберігайте пристрій та кабель до нього поза зоною досяжності дітей
молодше 8 років.
Адаптер містить трансформатор. Не обрізайте адаптер, щоб замінити
штепсель на інший, це може спричинити небезпеку.
Допускається очищення під краном із водопровідною водою.
E Підходить для використання у ванній або душовій кімнатах.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед чищенням у воді від’єднайте шнур живлення.
Не використовуйте пристрій, якщо його шнур пошкоджено. Заміну
пристрою можна здійснити в міжнародних центрах обслуговування
компанії.
Цей виріб можна використовувати лише з зарядним адаптером, що
постачається в комплекті.
Обов’язково замінюйте зарядний адаптер або зарядний пристрій, якщо
їх пошкоджено, аналогічними оригінальними виробами.
GBGB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
УКРАЇНСЬКА
94
Не користуйтеся бритвою, зарядним адаптером, зарядним пристроєм та іншими
компонентами, якщо вони пошкоджені, оскільки це може призвести до
травмування.
Не залишайте пристрій без уваги, якщо його підключено до розетки мережі
живлення (не стосується процесу заряджання).
Тримайте штекер та шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
Не підключайте та не відключайте пристрій від мережі живлення вологими
руками.
Не перекручуйте, не переламуйте та не намотуйте кабель навколо пристрою.
Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в
перукарнях.
ЧАСТИН
1. Вимикач
2. Головка та ріжучий блок
3. Відсік для збирання волосся
4. Світловий індикатор заряджання й
індикатор низького рівня зарядження
батареї (R7)
5. Покажчик заряду (R8)
6. Висувний тример
7. Кнопка фіксатора тримера
8. Контакти для заряджання
9. Зарядний пристрій
10. Насадка (R8)
11. Диск регулювання гребінцевої насадки
(R8)
12. Насадка тримера для бороди (R8)
13. Адаптер (не показано)
14. Захисна перегородка голівки (не
показано)
15. Щітка для чищення (не показано)
16. Сумка для зберігання (не показано)
ПЪРВИ СТЪПКИ
ЗАРЯДЖАННЯ БРИТВИ
Примітка. Вказана бритва призначена для використання виключно без підключення
шнура живлення.
1. Переконайтеся в тому, що пристрій вимкнено.
2. Під’єднайте зарядний пристрій до адаптера, після чого увімкніть зарядний
пристрій в мережу живлення.
3. Встановіть бритву в зарядний пристрій.
4. Перед першим використанням слід заряджати бритву протягом 24 годин.
Для подовження терміну використання батарей необхідно давати їм повністю
розряджатися кожні 6 місяців, після чого їх слід заряджати протягом 24 годин.
Пристрій автоматично підлаштовується під напругу живлення, якщо вона не
виходить за межі діапазону 100240 В.
УКРАЇНСЬКА
95
GBGB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
УКРАЇНСЬКА
R7
При низькому заряді батареї верхній світлодіодний індикатор світиться червоним
кольором.
Протягом зарядження нижній сві тлодіодний індикатор світиться зеленим
кольором. Після завершення зарядження обидва світлодіодні індикатори
вимкнуться.
Для повноцінного заряджання пристрою потрібно 4 годин.
R8
Покажчик рівня заряду відображає залишковий рівень заряду при увімкнутій
бритві. Під час зарядження світлодіодні індикатори циклічно блимають по колу.
Після завершення зарядження всі світлодіодні індикатори увімкнуться, а потім
вимкнуться.
Для повного циклу заряджання потрібно 90 хвилин.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Також рекомендується проводити щоденне гоління з новою бритвою протягом 4
тижнів від початку її використання. Таким чином ваша шкіра та волосся на підборідді
адаптуються до нової системи для гоління.
ГОЛІННЯ
1. Увімкніть бритву.
2. Натягніть шкіру вільною рукою так, щоб волосся стирчало догори.
3. Під час гоління важливо не перевищити зусилля, що докладається до голівок для
гоління (надмірне натиснення може призвести до пошкодження голівок та
вразливості до розламування).
4. Намагайтеся водити бритвою невеликими обертальними рухами.
ГОЛІННЯ ІЗ ГЕЛЕМ ДЛЯ ГОЛІННЯ
Під час використання гелю для гоління дотримуйтеся інструкцій для сухого
гоління.
ОБЕРЕЖНО
Після використання бритви разом із гелем для гоління слід промити теплою
водою голівку і різці, щоб вичистити залишки гелю та інший бруд.
ПІДРІВНЮВАННЯ ВОЛОССЯ
Натисніть кнопку тримера, щоб витягнути дрібний тример.
Тримайте тример під прямим кутом до шкіри.
Розташуйте тример на бажаній лінії підрівнювання волосся, щоб досягти
швидкого та легкого професійного підрівнювання.
Для повернення тримера в складене положення слід злегка натиснути на нього,
поки він не зафіксується.
96
НАСАДКА ТРИМЕРА ДЛЯ БОРОДИ (R8)
Щоб установити насадку тримера для бороди, виконайте наступні дії:
1. Вимкніть бритву.
2. Візьміться за головку та блок лез і зніміть їх із корпусу бритви (рис. A).
3. Якщо необхідно скористатися гребінцевою насадкою, встановіть її на насадку
тримера для бороди (рис. B).
4. Вирівняйте нижню поверхню насадки тримера для бороди за шестигранним
жолобком на корпусі бритви, після чого зафіксуйте насадку на місці (ви маєте
почути звук клацання, рис. C).
Для підстригання волосся близько до шкіри використовуйте тример без
гребінцевої насадки. Таким чином довжина стрижки складе 1мм, а якщо тримати
леза перпендикулярно до шкіри, довжина стрижки складе 0,4мм.
Відрегулюйте налаштування гребінцевої насадки, повертаючи диск регулювання
на верхній частині насадки за годинниковою стрілкою або проти неї, щоб
відповідно збільшити або зменшити довжину стрижки. Вибране налаштування
відображатиметься на шкалі.
ПОРАДИ ДЛЯ ДОСЯГНЕННЯ ОПТИМАЛЬНОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Намагайтеся робити помірні нешвидкі рухи без ривків. Невеликі обертальні рухи
в місцях, де волосся важко піддається голінню, допомагає забезпечувати чистіше
гоління. Особливо це стосується шиї та лінії підборіддя.
НЕ ПРИТИСКАЙТЕ занадто голівки до шкіри, щоб не допустити пошкодження
обертальних голівок.
ДОГЛЯД ЗА БРИТВОЮ
Рекомендується чистити бритву після кожного використання.
1. Візьміться за головку та блок лез і зніміть їх із корпусу бритви (рис. D).
2. Від’єднайте передню частину від відсіку для збирання волосся (рис. E).
3. Стрясі ть надлишок зголеного волосся з відсіку для збирання волосся (рис. F).
Підрізане волосся також можна усунути з відсіку для збирання волосся та/або з
насадки для гоління, промиваючи їх водою.
4. Після висихання помістіть насадку для гоління назад на відсік для збирання
волосся.
Найлегший та найбільш гігієнічний спосіб чищення пристрою полягає в
споліскуванні голівки пристрою у теплій воді щоразу після використання.
Змащуйте зубчики тримера кожні шість місяців однією краплею мастила для
машин для шиття.
УКРАЇНСЬКА
97
GBGB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
УКРАЇНСЬКА
ВИЛУЧЕННЯ БАТАРЕЙКИ
Наполегливо рекомендується, щоб батарею з можливістю заряджання виймав
спеціаліст. Частини корпусу бритви та приладдя мають гострі краї та можуть призвести
до травмування в разі неналежного поводження.
Перед утилізацією пристрою із нього слід дістати батарею.
Перед тим як діставати батарею із пристрою, його треба від’єднати від мережі
живлення.
1. Зніміть голівку з бритви (відтягніть голівку угору та зніміть її).
2. За допомогою маленької викрутки підчепіть верхню частину ручки за «комірець».
3. За допомогою маленької викрутки підчепіть та від’єднайте передню кришку від
корпусу.
4. Викрутіть три гвинти, що розташовуються спереду бритви.
5. За допомогою маленької викрутки підчепіть та підійміть розблоковану внутрі шню
частину корпусу, щоб отримати доступ до батареї.
6. Підчепіть та роз’єднайте батарею із друкованою платою.
Після цього слід утилізувати батарею в безпечний спосіб.
УТИЛІЗАЦІЯ
W
Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію
небезпечних речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї
одноразового або багаторазового використання, що позначені
одним із цих символів, разом із невідсортованим побутовим
сміттям. Обов’язково утилізуйте електричні й електронні вироби, а
також, де можливо, батареї одноразового або багаторазового
використання у відповідному офіційному пункті переробки/збору.
98
Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно
инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и
хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или
липса на опит и знания, ако са наблюдавани /инструктирани и разбират
свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването
и поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца, освен ако те са
над 8-годишна възраст и са наблюдавани. Пазете уреда и кабела му
далеч от достъпа на деца под 8-годишна възраст.
Адаптерът съдържа трансформатор. Не режете адаптера, за да го
заменяте с друг щепсел, тъй като това ще доведе до рискови ситуации.
Подходящ за почистване под течаща вода.
E Подходящ за използване във вана или душа.
ВНИМАНИЕ: Отделете частта, която се държи с ръка, от захранващия
кабел преди да я почиствате с вода.
Не използвайте продукта с повреден кабел. Замяна на адаптера може
да се направи в оторизираните сервизи на Remington.
Този продукт може да се използва единствено с доставения захранващ
адаптер.
Винаги заменяйте повредените захранващи адаптори или поставки за
зареждане с оригинални такива.
Не използвайте самобръсначката, захранващия адаптер, поставката за зареждане
или която и да е друга част, ако е повредена, тъй като това може да доведе до
нараняване.
Този уред никога не трябва да се оставя без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа, освен когато се зарежда.
Пазете кабела и щепсела далеч от нагорещени повърхности.
БЪЛГАРСКИ
99
GBGB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
БЪЛГАРСКИ
Не включвайте или изключвайте уреда с мокри ръце.
Не увивайте и не огъвайте кабела, не го увивайте около уреда.
Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във
фризьорски салони.
ЧАСТИ
1. Бутон за Включване/Изключване
2. Глава и комплект ножове
3. Отделение за събиране на коса
4. Светлинен индикатор за зареждане
и индикатор за нисък заряд на
батерията (R7)
5. Индикатор (R8)
6. Сгъваем тример
7. Бутон за освобождаване на тримера
8. Зарядно устройство
9. Поставка за зареждане
10. Гребен (R8)
11. Настройване на диска за ширина на
гребена (R8)
12. Приставка за оформяне на брада (R8)
13. Адаптер (не е показана)
14. Предпазител за главата (не е показана)
15. Четка за почистване (не е показана)
16. Калъф за съхранение (не е показана)
ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА
ЗАРЕЖДАНЕ НА ВАШАТА САМОБРЪСНАЧКА
Забележка: самобръсначката е предназначена само за използване без кабел.
1. Уверете се, че уредът е изключен.
2. Свържете адаптера за зареждане към продукта и след това към електрическата
мрежа.
3. Поставете самобръсначката в стойката за зареждане в контакт с щифтовете за
зареждане.
4. Заредете в продължение на поне 24 часа, когато използвате за първи път.
За да запазите живота на батериите, ги оставяйте да се разреждат напълно на
всеки 6 месеца и след това ги зареждайте в продължение на 24 часа.
Мултиволтаж: за дома и за чужбина.
R7
Когато зарядът е нисък, горният светлинен индикатор светва в червено.
По време на зареждане долният светлинен индикатор ще свети в зелено. Когато
машинката е напълно заредена, и двата светлинни индикатора угасват.
Оставяйте я 4 часа за пълен заряд.
R8
Устройството за замерване на заряд показва количеството останал заряд, когато
машинката за бръснене е включена. По време на зареждане светлинните
индикатори светят в кръгообразно движение. Когато машинката за бръснене е
напълно заредена, светлинните индикатори ще светнат, след което ще угаснат.
Изчакайте 90 минути до пълно зареждане.
100
БЪЛГАРСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
Препоръчва се да използвате Вашата самобръсначка ежедневно в продължение на до
четири седмици, за да дадете възможност на Вашата брада и кожа да свикнат с новата
система за бръснене.
БРЪСНЕНЕ
1. Включете самобръсначката.
2. Изпънете кожата със свободната си ръка, така че космите да застанат вертикално.
3. Използвайте само лек натиск върху бръснещата глава, докато се бръснете
(силният натиск може да повреди главите и така да ги направи податливи на
податливи).
4. Използвайте къси кръгообразни движения.
БРЪСНЕНЕ С ГЕЛ ЗА БРЪСНЕНЕ
Ако използвате гел, следвайте същите инструкции както при сухо бръснене,
посочени пооре в раздел Бръснене.
След използване с гел за бръснене, моля, изплакнете главата и ножовете под
топла вода, за да изчистите всякакви остатъци от гел и замърсявания
СКЪСЯВАНЕ
Включете самобръсначката.
Плъзнете бутона на тримера.
Дръжте тримера под прав ъгъл спрямо кожата.
За да приберете тримера, плъзнете бутона за освобождаване на тримера надолу
и натиснете задната страна на главата на тримера надолу, докато се фиксира на
място.
ПРИСТАВКА ЗА ОФОРМЯНЕ НА БРАДА (R8)
За да поставите приставката за оформяне на брада:
1. Изключете машинката за бръснене.
2. Хванете главата и режещия механизъм и го издърпайте от корпуса на машинката
за бръснене (Фиг. A).
3. Ако искате да използвате гребена, щракнете го върху приставката за оформяне на
брада (Фиг. B).
4. Подравнете долната част на приставката за оформяне на брада спрямо
шестоъгълната цепнатина в корпуса на машинката за бръснене и я щракнете на
място (Фиг. C).
Използване на тримера без гребена за късо подстригване на брадата. Така ще
подстрижете брадата на 1мм, а като държите остриетата перпендикулярно към
кожата, ще подстрижете на 0,4мм.
Регулирайте гребена, като завъртите диска за ширина на гребена в горната част
на гребена по посока на часовниковата стрелка, за да увеличите дължината на
101
GBGB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
БЪЛГАРСКИ
рязане или обратно на часовниковата стрелка, за да намалите дължината на
рязане. Избраната настройка се показва на скалата.
СЪВЕТИ ЗА НАЙ-ДОБРИ РЕЗУЛТАТИ
Използвайте умерени до бавни движения. Използването на кратки кръгообразни
движения в трудните зони ще помогне за по-близко бръснене, особено по врата и
линията на брадичката.
НЕ натискайте силно към кожата, за да избегнете повреди на въртящите се глави.
ПОДДРЪЖКА НА ВАШАТА САМОБРЪСНАЧКА
Препоръчваме Ви да почиствате Вашия продукт след всяко използване.
1. Хванете главата и режещия механизъм и го издърпайте от корпуса на машинката
за бръснене (Фиг. D).
2. Отдръпнете лицето си от отделението за косми (Фиг. E).
3. Изпразнете отделението от косъмчетата чрез леко потупване (Фиг. F). Също така,
косъмчетата могат да се отстранят от отделението или от самото лице чрез
изплакване под течаща вода.
4. След като се изсуши, поставете предната част на бръснещата глава обратно върху
отделението за събиране на косми.
Най-лесният и хигиенен начин за почистване на уреда е да изплакнете след
употреба главата му с топла вода.
Смазвайте зъбите на тримера на всеки шест месеца с капка машинно масло за
шевни машини.
СВАЛЯНЕ НА БАТЕРИЯТА
Силно препоръчително е да презареждащата се батерия да бъде сменена от
специалист. Частите на корпуса на самобръсначката и инструментите имат остри
краища, което може да доведе до нараняване, ако не работите внимателно с тях.
Батерията трябва да бъде извадена преди уредът да се предаде за скрап.
Когато отстранявате батерията, уредът трябва да бъде изключен от захранващата
мрежа.
1. Отстранете главата от самобръсначката (изтеглете главата нагоре и отделете).
2. Използвайки малка отвертка, извадете горната част на дръжката.
3. Като използвате малка отвертка, отделете предния капак от тялото.
4. Отстранете трите винта в предната част на самобръсначката.
5. Използвайки малка отвертка, отделете освободения вътрешен корпус, за да се
покаже батерията.
6. Отделете батерията от платката.
Батериите трябва да се изхвърлят безопасно.
102
БЪЛГАРСКИ
РЕЦИКЛИРАНЕ
W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие
на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и
неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци.
Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и,
където е приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на
подходящо официално място за рециклиране/събиране.
103
Remington


8



8
8






E














1 )
2
3
4
)R7(
5
6
7
8
9
10)R8
11)R8
12)R8
13
14
15
16
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
رع
104
رع



1
2
3
4
524
24
 240100
R7



4
R8



90





1
2
3
4
5

1
2


1
2
105
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
رع
3
4

)R8


1A

2B
3
C


1








1D

2E
3F
4







5
6
7
8
9
10

106
رع
 
W







107
Ref. No. XR1530 / XR1550
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
100-240В~50/60Гц 200 мA 9
18/INT/ XR1530/XR1550 T22-7000075 Version 04 /18
R02A / R03A
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany
www.remington-europe.com
© 2018 Spectrum Brands, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Remington XR1530 El manual del propietario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para