Jocel JLR013989 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
LAVADORA DE ROPA
WASHING MACHINE
JLR013989
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
2
Agradecemos por escolher a nossa máquina de lavar roupa.
É essencial ler este manual cuidadosamente antes de instalar e utilizar a
máquina de lavar pela primeira vez.
INTRODUÇÃO
Esta máquina de lavar está em conformidade com os
atuais requisitos de segurança. No entanto, uma
utilização incorreta pode provocar ferimentos nas
pessoas e danos na propriedade.
Para evitar o risco de acidentes e danos na máquina de
lavar roupa leia cuidadosamente este manual antes de a
utilizar pela primeira vez. Contém informações
importantes sobre a sua instalação, segurança, utilização
e manutenção.
Guarde este manual num local seguro para consulta
futura.
PORTUGUÊS
3
Índice
Instruções de Segurança ............................................................................... 4
Partes e Características ................................................................................. 7
Instalação ........................................................................................................ 8
Funções do painel de controlo .................................................................... 11
Como utilizar a máquina de lavar roupa ..................................................... 14
Limpeza e manutenção ............................................................................ . 16
Guia de resolução de problemas ............................................................ . 18
Parâmetros …………...................................................................................... 19
Diagrama Elétrico …………........................................................................... 22
Condições gerais de garantia ...................................................................... 23
Declaração de Conformidade ...................................................................... 24
4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO
Leia cuidadosamente e compreenda estas instruções de
segurança antes de utilizar. Os itens aqui indicados o
precauções de segurança muito importantes, que devem ser
seguidas. Não podemos ser responsáveis pelos danos
provocados pelo não seguimento destes avisos e instruções
de segurança ou como resultado de uma utilização ou
funcionamento incorreto.
Esta máquina de lavar roupa não deve ser utilizada por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, psíquicas ou sensoriais reduzidas ou sem
experiência ou conhecimento, a não ser que tenham autorização ou vigilância
enquanto explica ou mostra como se utiliza o aparelho pela parte da pessoa
responsável pela sua segurança.
A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
Deve mantê-lo afastado de crianças com menos de 3 anos, exceto se tiverem
contínua supervisão. Deve usar o novo conjunto de tubos que acompanham o
eletrodoméstico e não reutilizar o conjunto de tubos antigo.
O uso deste eletrodoméstico não se destina a pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, exceto se receberam instruções ou supervisão
sobre o uso do eletrodoméstico pela pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o
eletrodoméstico. Caso tenham recebido supervisão ou instruções sobre o uso
do eletrodoméstico, de forma segura, e compreendam os perigos envolventes,
o mesmo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou com falta de
conhecimento. As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A
limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
Este eletrodoméstico destina-se para uso doméstico ou semelhante, como, por
exemplo:
- Áreas para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
- Casas de campo;
- Por clientes em hotéis, motéis ou outros ambientes de semelhante à
residencial;
- Ambientes para descanso ou lazer;
- Áreas para uso comunitário em apartamentos ou lavandarias.
Antes de instalar a máquina de lavar, verifique se tem danos exteriores
visíveis. Não instale e não utilize uma máquina de lavar danificada.
Antes de ligar a máquina de lavar roupa certifique-se que os dados que
estão na placa de características (tensão e corrente) correspondem com o
fornecimento elétrico e a sua casa. Em caso de vida, contacte um
eletricista.
5
A segurança elétrica desta máquina de lavar
pode ser garantida quando a continuidade está
completa entre ela e sistema de ligação à terra
eficaz que corresponda com a tensão local e os
regulamentos de segurança nacionais. É muito
importante que este requisito básico de segurança
esteja presente e seja testado regularmente e,
quando existe qualquer vida, o sistema elétrico
doméstico deve ser verificado por um eletricista
qualificado. O fabricante não pode ser
responsabilizado pelas consequências de
utilização de um sistema de terra inadequado.
Não ligue a máquina de lavar roupa à eletricidade utilizando uma extensão.
As extensões não garantem a segurança necessária ao aparelho.
As reparações não autorizadas podem provocar perigos inesperados para o
utilizador, sobre os quais o fabricante não pode ser responsabilizado. As
reparações devem ser efetuadas por técnicos autorizados. Certifique-se
que a máquina de lavar não é ligada à eletricidade até a reparação e/ou
manutenção estar concluída.
Se o cabo elétrico estiver danificado ou partido pode ser substituído por
técnicos autorizados para proteger o utilizador.
Os componentes avariados só podem ser substituídos por originais do
fabricante. quando são utilizadas peças originais é que podem ser
garantidos os padrões de segurança da máquina.
Nota: ESTA MÁQUINA TEM QUE TER UMA LIGAÇÃO À TERRA
6
USO CORRETO
Para evitar riscos de danos ou lesões pessoais à
máquina de lavar, não a instale num local húmido
ou em contacto direto com a chuva.
Não instale a máquina num local onde fique sob a
luz direta do sol porque as partes plásticas ou os
componentes ficam danificados. Esta situação
encurta também a vida útil da máquina de lavar
roupa.
Não instale a máquina de lavar em locais onde as
temperaturas possam ser inferiores a 0ºC. As
mangueiras congeladas podem partir ou queimar. A
fiabilidade da unidade de controlo eletrónico pode
ficar comprometida com temperaturas abaixo de
0ºC.
Não borrife água contra a máquina de lavar quando for limpar.
Mantenha a máquina de lavar longe de fogo ou fontes de calor.
Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, verifique se os parafusos e
transporte que estão na parte de trás da máquina foram retirados. Durante a
centrifugação, se os parafusos de transporte ainda estiverem colocados,
podem provocar danos na máquina e nos objetos ou móveis adjacentes.
Feche a torneira se a quina não for trabalhar durante determinado tempo
(por exemplo, férias), principalmente se não existir nenhum dreno de chão
(esgoto) próximo da máquina.
Assegure que objetos (por exemplo, pregos, pinos, moedas, clipes) não o
para dentro da máquina com a roupa. Estes podem danificar os
componentes da máquina (por exemplo, o tambor), que ao girar, a roupa
pode ficar danificada.
Não lave roupas com repelente para água (por exemplo, impermeáveis) na
máquina de lavar roupa.
Retire a roupa do tambor quando este parar de girar. Mexer num tambor
em movimento é muito perigoso e pode provocar ferimentos.
SEGURANÇA COM CRIANÇAS
Mantenha sempre as crianças afastadas da
máquina de lavar roupa. Para evitar o risco
de ferimentos, não deixe que as crianças
brinquem com a máquina, próximo dela nem
com os seus controlos.
As crianças mais velhas podem utilizar a
máquina de lavar se a sua utilização tiver
sido nitidamente explicada, forem capazes
de a utilizar em segurança e se
compreenderem os perigos de uma
utilização.
Para as máquinas com porta “panorâmica”,
lembre-se que o vidro da porta pode ficar
quente quando lava a temperaturas
elevadas. Não deixe que as crianças lhe
toquem.
7
PARTES E CARACTERÍSTICAS
Nota
Desenrosque o filtro da bomba de drenagem para deixar a água sair se a
máquina não vai ser utilizada durante um longo tempo.
Nota
O desenho da máquina presente neste manual é utilizado para
exemplificar. Pode ser diferente do modelo que adquiriu.
8
INSTALAÇÃO
Embalagem de suporte
Retire totalmente a embalagem (incluindo a
base de esponja) ou poderá causar vibrações
e barulho.
Elimine todas as embalagens de modo seguro
e mantenha-as fora do alcance das crianças.
Perigo de sufocação!
É normal que apareçam gotas de água no
saco de plástico de embalagem e no vidro da
porta, que são o resultado da água que ficou
no tambor para verificação.
Acessórios
Certifique-se que recebeu todos os objetos indicados na tabela abaixo.
Acessórios
Nome
Qtd.
Acessórios
Nome
Tubo de entrada
1
Peça “U”
Tampas dos
parafusos de
transporte
4
Manual
Remover os parafusos de transporte
Retire todos os parafusos de transporte que estão na parte de trás da
máquina de lavar com a ferramenta adequada.
Tape os buracos dos parafusos de
transporte com as tampas fornecidas.
Nota
Forte vibração, barulho ou falhas podem
ocorrer se os parafusos de transporte não
forem removidos.
Guarde os parafusos de transporte para deslocações futuras. Sempre que a
máquina for transportada, os parafusos de transporte têm que ser
colocados.
9
PROCESSO DE UTILIZAÇÃO
Requisitos de instalação
Um chão de cimentos é o mais adequado
como superfície de instalação para a
máquina de lavar roupa, tornando as
vibrações menores durante o ciclo de
centrifugação do que um chão de
pavimento flutuante ou um pavimento com
alcatifa.
A máquina tem que estar nivelada e
seguramente posicionada. A distância
entre a quina e a parede tem que ser
superior a 10 cm.
Para evitar vibrações durante a
centrifugação, a quina não deve ser
colocada em cima de tapetes suaves.
Ajustamento de nível
A máquina tem que ficar perfeitamente nivelada em todos os quatro pés de
nivelamento para garantir um funcionamento correto e seguro. A instalação
incorreta pode aumentar o consumo de energia e de água e pode provocar a
movimentação da máquina.
Para nivelar a máquina, faça o seguinte:
Utilizando uma chave, rode a porca para a direita.
Depois, rode as porcas ao
mesmo tempo com os pés
de nivelamento para
desenroscar.
Utilize um nível de bolha
de ar para verificar se a
máquina está nivelada.
Mantenha os pés seguros
com uma chave de canos.
Rode novamente a porca
utilizando uma chave até
ficar firme na cavidade.
Se as porcas não ficarem bem apertadas podem ocorrer barulhos e
vibrações.
Conexão do tubo de drenagem
1. Diretamente para uma banca de lavar loiça.
Se a torneira de saída nunca tiver sido utilizada, retire qualquer tampão que
possa estar colocado.
Empurre a mangueira de drenagem para dentro da torneira e segure-a com
uma braçadeira, se necessário. Certifique-se que a mangueira de drenagem
fica com uma curva para evitar que o lixo da banca entre na máquina de lavar.
Se necessário, a mangueira de drenagem pode ser aumentada até aos 4 m de
comprimento.
10
2. Ligue seguramente um tubo de esgoto.
Primeiro, forme uma volta na extremidade da mangueira de drenagem
utilizando a peça “U” fornecida.
Coloque a mangueira de drenagem a um tubo de esgoto, que deve ter um
diâmetro interior de aproximadamente 38mm, de maneira a garantir que existe
uma folga entre a mangueira de drenagem e a coluna montante.
Quando descarregar para dentro do tubo certifique-se que a extremidade
superior do tubo não é superior a 90cm e não é inferior a 60cm acima do nível
do chão.
Conexão de entrada de água
Ligue a mangueira de entrada à máquina com uma torneira com rosca de ¾’’.
Não utilize mangueira previamente utilizada.
A instalação deve concordar com as normas locais de água e construção.
Quando existe uma válvula de entrada na parte detrás da máquina, esta deve
ser conectada ao abastecimento de água fria. Siga as indicações da imagem
abaixo para completar a ligação.
11
FUNÇÕES DO PAINEL DE CONTROLO
Visor: este símbolo mostra o tempo, velocidade, vez de enxaguamento e
código de erro.
Visor
O visor mostra as configurações aplicadas, opções e informação relevante.
8:88
O visor pode mostrar:
Duração do programa (ex.1:20)
Velocidade (ex: 1200 RPM)
Temperatura (ex.20)
Vezes de enxaguamento (ex.2)
Inicio diferido (ex.12h)
Código de erro (ex. E01)
Início diferido: a luz sob este símbolo irá se ligar assim que o ecrã
mostrar o início diferido.
Bloqueio de porta: a luz sob este símbolo acenderá quando a
fechadura da porta estiver a funcionar, ou seja, ativa.
Bloqueio para crianças: a luz sob este símbolo irá se ligar assim
que a função de bloqueio para crianças é selecionada.
Indicador da fase de lavagem: a luz sobre este símbolo piscará
durante a fase de lavagem.
Indicador da fase de enxaguamento: a luz sobre este símbolo
piscará durante a fase de enxaguamento.
12
Indicador da fase de centrifugação e drenagem: a luz sobre este
símbolo piscará durante a fase de centrifugação e drenagem.
Teclas
Abaixo é apresentado um resumo das teclas e das suas opções de
configuração.
1. Ligar/Desligar ( )
Pressione esta tecla para ligar ou desligar a máquina
2. Iniciar/Parar ( )
Pressione esta tecla para iniciar ou pausar um ciclo de lavagem. Para
adicionar roupa durante um ciclo de lavagem, pressione a tecla por 3
segundos e a máquina irá drenar se o nível de água estiver muito alto,
mas, se a temperatura da água estiver muito elevada, a porta não irá
abrir.
3. Velocidade
Pressione esta tecla repetidamente para mudar a velocidade da
centrifugação.
4. Temperatura
Pressione esta tecla repetidamente para mudar a temperatura de
lavagem.
5. Enxaguar
Pressione esta tecla repetidamente para mudar as vezes de
enxaguamento.
6. Início diferido
Pressione esta tecla repetidamente para mudar o
início diferido.
7. Bloqueio para crianças (Programa + “ ”)
Quando um programa começa, pressione as teclas Programa +
simultaneamente, durante alguns segundos, até o símbolo “ ” acender.
Pressione as mesmas teclas, durante alguns segundos, para cancelar a
função.
Quando esta função está ligada, todos as teclas estão indisponíveis, expeto a
tecla ”.
Nota
Para sua segurança, não pressione a tecla ” para tirar as roupas enquanto a
máquina está a funcionar. Pois a temperatura da água pode estar alta e poderá
queimá-lo.
A porta abrirá automaticamente no final do ciclo de lavagem quando a
temperatura do tambor arrefecer.
13
Programas
Opções e funções dos programas
Programa
Carg
a
Max.
Temp.
Max.
(ºC)
Vel. de
Centr.
Max.
(rpm)
Tipo de Limpeza e
Recomendações
Símbolo
Misto
4
60
1200
Roupa robusta com
machas leves ou normais,
feita de algodão, linho,
fibras artificiais e as suas
misturas.
Lave apenas cores
semelhantes em conjunto
numa única lavagem.
Super Rápido
2
--
1200
Pequenas cargas de itens
que necessitam de ser
refrescados e que podem
ser lavados num
Programa de algodão.
20ºC
7
20
1200
Algodão, linho ou tecidos
mistos de algodão.
Eco 40-60
7
--
1200
Roupa com sujidade
normal. Programa mais
favorável em termos de
consumo combinados de
água e energia.
Baseados nos valores
indicados na Etiqueta
Energética.
Anti-alérgico
4
90
1000
Lavar a roupa a 90ºC, que
ajudará na esterilização e
desinfeção.
Sintético
3.5
60
1200
Tecidos sintéticos ou
mistos, roupa interior,
peças de roupa a cores,
camisas que não
encolhem.
Delicados/
Seda
2
40
600
Roupa delicada feita de
tecidos delicados ou de
seda, que necessitam de
um tratamento com
cuidado.
Limpeza do
Tambor
0
90
600
Este programa é usado
para limpar o tambor. o
coloque nenhuma roupa
no tambor enquanto este
programa está a ser
executado.
Enxaguar +
Centrifugar
--
--
1200
Este programa pode ser
usado para enxaguar
itens. Não adicione
nenhum detergente.
Centrifugação
--
--
1200
Centrifugação separada
para itens de algodão e
de linho.
14
COMO UTILIZAR A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
Antes de lavar a roupa pela primeira vez, deve completar um ciclo sem
roupa. Faça o seguinte:
1. Conecte à tomada e ligue a torneira.
2. Pressione a tecla “ ” para ligar a máquina e escolha o programa
“20ºC”.
3. Pressione a tecla ”.
Pode remover toda a água restante no tubo devido à examinação do
fabricante.
Preparação para lavagem
1. Ligue bem a mangueira de entrada e abra a torneira.
2. Depois de se certificar que a tomada tem ligação à terra, introduza a ficha
na tomada.
3. Coloque bem a mangueira de drenagem.
Preparação das roupas
1. Separe as roupas por cor e por categoria de
cuidados. A maior parte das peças e roupa tem
uma etiqueta com os cuidados de lavagem no
colarinho ou na costura lateral.
2. Certifique-se que todos os bolsos estão vazios.
Objetos estranhos (exemplo, alfinetes, moedas,
clipes, etc.) podem estragar a roupa e danificar os
componentes da máquina de lavar.
3. Feche os fechos, ganchos, etc. antes de lavar.
4. As roupas escuras têm excesso de corante e
devem ser lavadas separadamente algumas
vezes antes de as colocar numa carga mista.
Lave sempre a roupa branca separada da de cor.
5. As roupas muito sujas, nódoas, etc., devem ser
pré-tratadas com detergente líquido, tira-nódoas,
etc.
6. Vire do avesso as peças de roupa que desbotam
facilmente ou com superfícies de antes
de as colocar na máquina.
Colocação da roupa dentro da máquina de lavar roupa
Desdobre a roupa e coloque-as soltas dentro no
tambor. A mistura de peças de roupa grandes e
pequenas proporciona um melhor efeito de lavagem e
ajuda também a distribuir e carga uniformemente
durante a centrifugação. A utilização mais eficiente da
energia e da água é alcançada quando lava uma carga
completa da máquina. No entanto, não sobrecarregue
a máquina porque a roupa fica com mais vincos e
reduz a eficácia de lavagem.
Certifique-se que as peças de roupas não ficam entaladas entre a porta e o
vedante.
15
Utilização da gaveta do detergente
1. Abra a gaveta e adicione o detergente adequado no compartimento
principal de lavagem assinalado com ” ou “II”.
2. Adicione o amaciador no compartimento assinalado com ou “ ”.
Não exceda a marca de nível máximo.
3. Feche a gaveta.
A quantidade certa de detergente depende do seguinte:
A quantidade de roupa para lavar;
Nível de sujidade da roupa para lavar:
- Manchas leves
Sujidade ou nódoas não visíveis.
Possível odor corporal leve
- Manchas normais
Sujidade visível e/ou algumas
nódoas ligeiras.
- Manchas fortes
Sujidade visível e nódoas secas na
roupa.
Nível de dureza da água.
Recomendamos a utilizão de detergente com baixo vel de
espuma para todos os programas de temperatura de lavagem.
Etapas da Lavagem
1. Abra a torneira da água e ligue a energia.
2. Abra a porta e coloque as peças de roupa uma a uma dentro do tambor.
3. Feche a porta e coloque a quantidade adequada de detergente e de
amaciador nos respetivos orifícios e feche a gaveta.
4. Escolha o programa que precisa.
5. Pressione a tecla “ ” para colocar a máquina de lavar a funcionar.
6. Quando o ciclo termina, existe um sinal sonoro de aviso.
Quando o ciclo de lavagem acaba, a máquina ficará em modo de
espera. E, após 10 minutos, entrará em modo de suspensão sem
nenhum comando do painel de comandos.
A máquina está equipada com um aparelho de controlo de equilíbrio,
que assegura que a máquina esteja estável durante a centrifugação.
Para proteger a máquina, este será ativada se a roupa para lavar não
está distribuída de forma uniforme no tambor. A roupa é redistribuída
por rotação inversa do tambor. Isto pode acontecer várias vezes antes
do desequilíbrio desaparecer e a centrifugação normal poder
continuar. Se, após 20 minutos, a roupa não está ainda distribuída de
forma uniforme no tambor, a máquina não irá girar. Neste caso,
redistribua a carga manualmente e selecione o programa de
centrifugação novamente.
16
Bloqueio da porta
Quando a máquina começa a funcionar, a porta bloqueia-se.
Quando a temperatura no tambor está acima dos 60ºC, a porta
bloqueia-se.
Quando a água está acima de um certo nível, a porta bloqueia-se.
Quando o ciclo de lavagem acaba, a porta desbloqueia-se depois de
dois minutos.
Importante:
Não tente abrir a porta enquanto o ciclo de lavagem o terminar ou se a
energia faltar durante o ciclo de lavagem porque a temperatura pode ser
elevada e provocar queimaduras.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue a máquina da eletricidade e retire a ficha da tomada antes de
limpar.
A máquina de lavar roupa não pode ser molhada.
Limpeza da parte exterior
Limpe o exterior com um detergente não abrasivo ou sabão e água utilizando
um pano bem torcido. Seque com um pano suave.
Não utilize solventes, produtos abrasivos, limpa-vidros nem
produtos de limpeza multiusos. Estes podem danificar as
superfícies plásticas e outros componentes devido aos químicos
que contêm.
Limpeza do tampor
Lave o tambor a cada 3 meses usando o programa “Lavar Tambor”.
Limpeza da gaveta
Retire regularmente os resíduos de detergente. Limpe a
gaveta fazendo o seguinte:
Puxe a gaveta até sentir alguma resistência. Pressione
a patilha para baixo e, ao mesmo tempo, puxe a gaveta
para fora da máquina.
Retire o sifão do compartimento e limpe-o.
Limpe a gaveta utilizando uma escova e água quente.
17
Limpeza da armação da gaveta
Use uma escova de garrafas para remover os resíduos
de detergente dentro a armação da gaveta.
Limpeza do filtro de entrada de água
Use um alicate pontiagudo para retirar o filtro de plástico.
Limpe e volte a colocá-lo de forma segura. Estes filtros
devem ser examinados aproximadamente a cada 6
meses, ou várias vezes se ocorrer com frequência
interrupções no abastecimento de água.
Nota
O filtro tem que ser colocado no sítio depois de limpar.
Limpeza do filtro da bomba de drenagem
Importante:
Se a máquina está exposta a temperaturas abaixo de C, certas precauções
devem ser tomadas.
O filtro deve ser limpo a cada 2 meses ou quando existe um erro e
aparece no ecrã “E03.
18
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMA
Problema
Código
do Erro
Possível Causa
Soluções
A água da
máquina enche
depois de algum
tempo.
E01
1. A torneira não está
aberta.
2. O tubo de drenagem
está colocado para
baixo.
3. A válvula de entrada de
água está danificada.
1. Abra a torneira.
2. Coloque o tubo para cima.
3. Mude a válvula de entrada
de água.
Alarme de
Bloqueio de
porta.
E02
1. A porta não está bem
bloqueada.
2. Peças de roupa estão
presas entre a porta e
o bloqueio.
3. O bloqueio da porta
está danificado.
1. Bloqueie bem a porta.
2. Coloque a peça de roupa
no tambor.
3. Mude o bloqueio da porta.
A máquina
drena depois de
algum tempo.
E03
1. O tubo de drenagem foi
esmagado ou dobrado.
2. O filtro da bomba de
drenagem está
bloqueado.
3. Os canos do sistema
de drenagem estão
bloqueados.
1. Verifique o tubo de
drenagem.
2. Limpe o filtro.
3. Verifique o sistema de
drenagem e limpe-o.
Excesso de
água na
máquina. / O
sensor de água
não está a
funcionar
corretamente.
E04
1. A válvula de entrada de
água está danificada.
2. A conexão entre o
sensor de água e o fio
não está estável.
3. O sensor de água está
danificado.
1. Mude a entrada de água.
2. Verifique a conexão e
assegure a sua
estabilidade.
3. Mude o sensor de água.
O motor não
está a funcionar.
E05
1. A conexão entre o
motor e o fio não está
estável.
2. O motor está protegido
devido a
sobreaquecimento.
3. O motor está
danificado.
1. Verifique a conexão e
assegure a sua
estabilidade.
2. Verifique se a máquina o
está sobrecarregada.
Desligue a máquina e tente
novamente quando o motor
tiver arrefecido.
3. Mude o motor.
Erro na
resistência de
aquecimento.
E06
1. A conexão entre a
resistência de
aquecimento e o fio
o está estável.
2. A resistência de
aquecimento está
danificada.
1. Verifique a conexão e
assegure a sua
estabilidade.
2. Substituta a resistência de
aquecimento.
Erro no sensor
de temperatura.
E07
1. A conexão entre o
sensor de temperatura
e o fio não está estável.
2. O sensor de
temperatura está
danificado.
1. Verifique a conexão e
assegure a sua
estabilidade.
2. Mude o sensor de
temperatura.
19
PARÂMETROS
Nome ou marca do fornecedor: JOCEL, LDA
Morada do fornecedor:
Rua dos Cinco Caminhos nº516, 4780-382 Santo Tirso, Porto - Portugal
Identificador de modelo: JLR013989
Parâmetros gerais do produto:
Parâmetros
Valor
Parâmetros
Valor
Capacidade nominal
(kg)
7.0
Dimensão em cm
Altura
845
Largura
595
Comprimento
410
EEIw
90.8
Classe de eficiência
energética
E
Índice de eficiência
de lavagem
1.04
Eficncia de
enxaguamento (g/kg)
4.9
Consumo de energia
em KWh por ciclo,
baseado no
programa Eco 40-60.
O consumo de
energia real irá
depender do uso do
eletrodoméstico.
0.783
O consumo de água
em litro por ciclo,
baseado no programa
Eco 40-60. O consumo
de energia real irá
depender do uso do
eletrodoméstico e na
dureza da água.
44
Temperatura máxima
dentro do tecido
tratado (ºC)
Capacidade
Nominal
43
Conteúdo de
humidade restante (%)
Capacidade
Nominal
51
Metade
41
Metade
53
¼
36
¼
55
Velocidade de
centrifugação (rpm)
Capacidade
Nominal
1200
Classe de eficiência de
secagem
B
Metade
1200
¼
1200
Duração do
programa (h:min)
Capacidade
Nominal
3:15
Tipo
Independente
Metade
2:30
¼
2:30
Emissões de ruído
aéreo na fase de
centrifugação (dB(A)
re 1 pW)
76dB
Classes de emissões
de ruído aéreo (Fase
de centrifugação)
B
Modo de desativação
(W)
0.5
Modo de espera (W)
0.5
Atraso de arranque
(W) (se aplicável)
/
Rede de repouso (W)
(se aplicável)
/
Duração mínima da garantia oferecida pelo fornecedor: dois anos
Este produto fabricado para emitir ions
silver durante o ciclo de lavagem
Não
20
PARÂMETRO
UNIDADE
VALOR
Capacidade nominal para o programa Eco 40-60, em intervalos de
0,5 kg
kg
7.0
Consumo de energia do programa Eco 40-60 a uma capacidade
nominal
kWh/ciclo
1.09
Consumo de energia do programa Eco 40-60 a metade da
capacidade nominal
kWh/ciclo
0.64
Consumo de energia do programa Eco 40-60 a um quarto da
capacidade nominal
kWh/ciclo
0.49
Peso do consumo de energia do programa Eco 40-60
kWh/ciclo
0.783
Índice de Eficiência de Energia
––
90.8
Consumo de água do programa Eco 40-60 a uma capacidade
nominal
L/ciclo
55
Consumo de água do programa Eco 40-60 a metade da
capacidade nominal
L/ciclo
39
Consumo de água do programa Eco 40-60 a um quarto da
capacidade nominal
L/ciclo
35
Peso do consumo de água
L/ciclo
44
Índice de eficiência de lavagem do programa Eco 40-60 a uma
capacidade nominal
––
1.04
Índice de eficiência de lavagem do programa Eco 40-60 a metade
da capacidade nominal
––
1.04
Índice de eficiência de lavagem do programa Eco 40-60 a um
quarto da capacidade nominal
––
1.04
Eficiência de enxaguamento do programa Eco 40-60 a uma
capacidade nominal
g/kg
4.9
Eficiência de enxaguamento do programa Eco 40-60 a metade da
capacidade nominal
g/kg
4.9
Eficiência de enxaguamento do programa Eco 40-60 a um quarto
da capacidade nominal
g/kg
4.9
Duração do programa Eco 40-60 a uma capacidade nominal
h/min
3:05
Duração do programa Eco 40-60 a metade da capacidade nominal
h/min
2:30
Duração do programa Eco 40-60 a um quarto da capacidade
nominal
h/min
2:30
Temperatura atingida, com uma duração mínima de 5 min dentro
da carga, durante programa Eco 40-60 a uma capacidade nominal
ºC
43
Temperatura atingida, com uma duração nima de 5 min dentro
da carga, durante programa Eco 40-60 a metade da capacidade
nominal
ºC
41
Temperatura atingida, com uma duração mínima de 5 min dentro
da carga, durante programa Eco 40-60 a um quarto da capacidade
nominal
ºC
36
21
PARÂMETROS
UNIDADE
VALOR
Velocidade de centrifugação na fase de centrifugação
do programa Eco 40-60 a uma capacidade nominal
rpm
1200
Velocidade de centrifugação na fase de centrifugação
do programa Eco 40-60 a metade da capacidade
nominal
rpm
1200
Velocidade de centrifugação na fase de centrifugação
do programa Eco 40-60 a um quarto da capacidade
nominal
rpm
1200
Conteúdo de humidade restante para o programa Eco
40-60 a uma capacidade nominal
%
51
Conteúdo de humidade restante para o programa Eco
40-60 a metade capacidade nominal
%
53
Conteúdo de humidade restante para o programa Eco
40-60 a um quarto capacidade nominal
%
55
Peso do conteúdo de humidade restante
%
53
Emissões de ruído aéreo durante o programa Eco 40-
60 (fase de centrifugação)
dB(A) re 1 pW
75
Consumo de energia em “modo de desativação”
W
0.5
Consumo de energia em “modo de espera
W
0.5
Durante o “modo de espera”, o ecrã apresenta
informação?
––
/
Consumo de energia em “modo de espera” na
condição de rede de repouso (se aplicável)
W
/
Consumo de energia em “atraso de arranque (se
aplicável)
W
/
Potência
220-240V~,50Hz
Potência Nominal
2100 W
Pressão da Água
0.02-0.8 Mpa
Peso quido/Peso Bruto
52/56Kg
Dimensão externa (AxLxP)
845x595x420 mm
O programa Eco 40-60 pode limpar roupas de algodão com sujidade normal
declarada como lavável em 40 ºC ou 60 ºC, juntos no mesmo ciclo, e que este
programa é usado para avaliar a conformidade com a legislação da UE sobre
conceção ecológica.
22
DIAGRAMA ELÉTRICO
Eliminação correta deste produto
O símbolo neste produto, ou na sua embalagem, indica que este
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Pelo contrário,
deve ser entregue no ponto de recolha de lixo adequado para a
reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Ao assegurar que
este produto é corretamente descartado, irá ajudar a prevenir
potencial consequências negativas para o ambiente e a saúde
humana, que de outra forma podiam ser resultantes do tratamento de
lixo incorreto deste produto. Para mais informações sobre a
reciclagem deste produto, contacte o seu conselho local, serviço de descarte de lixo
doméstico, ou a loja onde comprou este produto.
Importante:
Se a máquina é exposta a temperaturas abaixo de C, certas precauções
devem ser tomadas.
1. Feche a torneira da água.
2. Desaparafuse o tubo de entrada da água.
3. Retire o tubo de drenagem do suporte traseiro e posicione extremidade
deste tubo e a entrada do mesmo num balde. Execute o programa de
centrifugação.
4. Desligue da corrente elétrica.
5. Volte a ligar o tubo à entrada da água e coloque o tubo de drenagem no
tubo de esgoto.
6. Quando começar a utilizar a máquina novamente, assegure que está num
local com temperatura acima dos 0ºC.
23
CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA
1. A Garantia só é válida mediante apresentação da fatura de compra do
produto.
2. Esta GARANTIA limita-se exclusivamente à substituição de peças
ineficazes por defeito de fabrico.
3. A eliminação das várias avarias do âmbito da garantia é feita por reparação
ou substituição de peças defeituosas, conforme critério dos nossos serviços
cnicos. As peças defeituosas são da nossa propriedade.
4. Não são abrangidos pela garantia danos causados por transporte,
negligência ou deficiente utilização, montagem ou instalações impróprias,
bem como influências exteriores como sejam: descargas atmosféricas ou
elétricas, inundações, humidades, etc.
5. Perdem garantia, todos os aparelhos que não estejam a ser utilizados de
acordo com as instruções, ou ligadas a REDES DE ALIMENTAÇÃO, que
não garantem uma tensão constante de 220/240V.
6. A Garantia não abrange indemnizações por danos pessoais ou materiais
causados direta ou indiretamente, seja a que título for.
7. Esta garantia cessa no momento em que se constate terem sido efetuadas
reparações, alterações ou quaisquer intervenções por pessoa não
autorizada pela JOCEL.
A GARANTIA CADUCA
1. Caso o aparelho não tenha sido instalado por um Técnico Credenciado.
2. Excedido o prazo de 2 anos para a Linha Doméstica e 6 meses Linha
Hotelaria, a Garantia caduca e a Assistência serão efetuadas debitando as
despesas inerentes à mão-de-obra, consoante as tarifas vigentes.
3. Com a modificação ou desaparecimento da chapa de identificação do
aparelho.
ASSISTÊNCIACNICA
Para solicitar a assistência técnica, os nossos serviços estão disponíveis
através dos seguintes contactos:
Telef. 00 351 252 910 350
Fax: 00 351 252 910 369
E-mail: assistencia@jocel.pt
http://www.jocel.pt
24
SEDE:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sobre nossa própria responsabilidade que o aparelho indicado
abaixo.
Aparelho MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
Marca JOCEL
Modelo JLR013989
Está em conformidade com as seguintes diretivas europeias e normas de
aplicação:
Baixa Tensão 2014/35/EU
EN 60335-2-7: 2010 + A1:
2013 + A11: 2013 + A2: 2019
EN 60335-1: 2012 + A11:
2014 + A13: 2017 + A1: 2019
+ A14: 2019 + A2: 2019
EN 62233: 2008
Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/EU
EN 55014-1:2007+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
País de Proveniência: R.P.C.
25
Gracias por elegir nuestra lavadora.
Es muy importante que lea detenidamente este manual antes de instalarla y
usarla por primera vez.
PREFACIO
Esta lavadora cumple con los requisitos de seguridad
actuales. Sin embargo, su uso inapropiado puede
provocar lesiones personales y daños a la propiedad.
Para evitar el riesgo de accidentes y daños en la
lavadora, por favor, lea este manual cuidadosamente
antes de utilizarla por primera vez. Contiene información
importante sobre su instalación, seguridad, uso y
mantenimiento.
Guarde este manual en un lugar seguro para futuras
referencias.
ESPAÑOL
26
Contenido
Instrucciones de seguridad……………………………………………………… 27
Partes y características………………………………………..…………………. 30
Instalación………………………………………………………….…….………… 31
Funciones del panel de control…………………………………………..…….. 34
Cómo usar la lavadora…………………………………………………….……… 37
Limpieza y mantenimiento…………………………………..…………….…….. 39
Guía de resolución de problemas………………………..………..……..…….. 41
Parámetros……..………………………………….…….…………....................... 42
Diagrama Eléctrico………………………………………………………………... 45
Condiciones de garantia ............................................................................... 46
Declaración de Conformidad ………….......................................................... 47
27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVETENCIA
Lea y comprenda completamente estas instrucciones de
seguridad antes de su uso. Los elementos aquí indicados son
precauciones de seguridad muy importantes, que deben ser
seguidas. No nos hacemos responsables de los daños
causados por el incumplimiento de las advertencias e
instrucciones de seguridad o que resulten de un uso o
funcionamiento incorrecto.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños
sin supervisión. Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a
menos que se les supervise continuamente. Los nuevos juegos de mangueras
suministrados con el aparato deben utilizarse y los viejos juegos de mangueras
no deben reutilizarse.
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que se les haya dado supervisión o
instrucción sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de
su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de conocimientos, si se les ha supervisado o instruido sobre el uso del aparato
de forma segura y bajo los riesgos que conlleva. Los niños no deberán jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y
similares como:
- Las áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros ambientes
de trabajo;
- Casas de campo;
- Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
- En ambientes de tipo alojamiento y desayuno;
- Áreas de uso común en bloques de pisos o en lavanderías.
En el caso de las lavadoras que tienen aberturas de ventilación en la base, las
lavadoras no pueden lavar sobre alfombras.
Antes de ajustar la lavadora, compruebe que no tenga ningún daño visible
externamente.
No instale ni utilice una lavadora dañada.
Antes de conectar la lavadora, asegúrese de que los datos de conexión de
la placa (voltaje y corriente) coinciden con el suministro eléctrico. Si tiene
alguna duda, consulte a un electricista calificado.
28
La seguridad eléctrica de esta lavadora sólo puede
garantizarse cuando la continuidad entre ella y un
sistema eficaz de conexión a tierra que cumpla con
las normas de seguridad locales y nacionales
vigentes. Es muy importante que este requisito
básico de seguridad esté presente y se compruebe
regularmente, y en caso de que exista alguna
duda, el sistema de cableado de la casa debe ser
inspeccionado por un electricista calificado. El
fabricante no puede ser considerado responsable
de las consecuencias de un sistema de conexión a
tierra inadecuado.
No conecte la lavadora a la red eléctrica mediante un cable de extensión.
Los cables de extensn no garantizan la seguridad necesaria para el
aparato.
Las reparaciones no autorizadas podrían dar lugar a peligros imprevistos
para el usuario, de los que el fabricante no puede hacerse responsable. Las
reparaciones lo deben ser realizadas por un cnico de servicio
autorizado.
Asegúrese de que no se suministre corriente a la máquina hasta después
de que se hayan realizado los trabajos de reparación.
Si el cable de conexión está dañado o roto, debe ser sustituido únicamente
por un técnico de servicio autorizado para proteger al usuario del peligro.
Los componentes defectuosos deben ser sustituidos únicamente por piezas
de recambio originales del fabricante. lo cuando estas piezas están
instaladas se pueden garantizar las normas de seguridad de la máquina
Nota: ESTA LAVADORA DEBE ESTAR CONECTADA A LA TIERRA
USO CORRECTO
Para evitar el riesgo de lesiones personales o
daños a la lavadora, no la instale en un lugar
húmedo o donde reciba lluvias.
No instale la lavadora en un lugar donde reciba
directamente el sol, en el que el plástico o los
componentes se dañen. Se acortará la vida de su
lavadora.
No instale la lavadora en un lugar en el que
puedan darse temperaturas inferiores a la de
congelación. Las mangueras congeladas pueden
reventarse o partirse. La fiabilidad de la unidad de
control electrónico puede verse afectada en
temperaturas inferiores al punto de congelación.
No tire agua a la lavadora cuando la limpie.
Mantenga la lavadora alejada del fuego o de las
fuentes de calor.
Antes de utilizar la lavadora por primera vez,
29
asegúrese de que los pernos de tránsito en la parte posterior de la máquina
han sido removidos. Durante el proceso de centrifugado, los pernos de
tránsito que todavía estén en su lugar pueden causar daños tanto a la
quina como a los muebles o electrodomésticos adyacentes.
Cierre el grifo si va a dejar la máquina durante algún tiempo (por ejemplo,
durante las vacaciones), especialmente si no hay un desagüe en el suelo
(alcantarilla) en las inmediaciones.
Asegúrese de que los objetos extraños (por ejemplo, clavos, alfileres,
monedas, clips) no entren en la máquina con la ropa. Estos pueden dañar
los componentes de la máquina (por ejemplo, el tambor), lo que a su vez
puede provocar daños en la ropa.
No lavar las cosas que repelen el agua (por ejemplo, los impermeables) en
la lavadora.
Saque la ropa de la lavadora sólo cuando el tambor deje de girar. Tocar un
tambor en movimiento es extremadamente peligroso y podría resultar en
una lesión.
SEGURIDAD CON LOS NIÑOS
Mantenga a los nos alejados de la
lavadora en todo momento. Para evitar
riesgos de lesiones, no permita que los
niños jueguen en ella o cerca de ella o que
jueguen con sus controles. Supervise a los
niños mientras la utiliza.
Los niños más grandes pueden usar la
lavadora sólo si se les ha explicado
claramente su funcionamiento y si son
capaces de usarla con seguridad,
reconociendo los peligros de un mal uso.
Para las máquinas con una puerta de "ojo
de buey", recuerde que el cristal del ojo de
buey se calentará cuando se lave a
temperaturas muy altas. No deje que los
niños lo toquen.
30
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
Nota
Desenrosque el filtro de la bomba de drenaje para dejar salir el agua
cuando la máquina no se utilice durante mucho tiempo.
Nota
El dibujo de la quina en el manual sólo es utilizado como referencia
informativa. Puede variar según el modelo que usted compre.
31
INSTALACIÓN
Desembalaje
Retire todo el embalaje (incluyendo la base de
espuma) o puede provocar vibración y ruido.
Deseche todos los embalajes de seguridad y
manténgalos fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asfixia!
Es normal que aparezcan gotas de agua en la
bolsa de plástico del embalaje y en el cristal
de la puerta, que resultan del agua que se
deja en la tina para la revisión.
Accesorios
Asegúrese de que ha recibido todos los artículos que se muestran a
continuación.
Accesorios
Nombre
Cant.
Accesorios
Nombre
Cant.
Manguera de
entrada
1
Pieza “U”
1
Tapas de los
pernos de
tránsito
4
Manual de
instrucciones
1
Cómo retirar los pernos de tránsito
Retire todos los pernos de tránsito de la parte rasera de la
máquina con herramientas.
Tape los agujeros con las tapas de pernos de tránsito
suministradas
Nota
Pueden producirse fuertes vibraciones,
ruidos o fallas si no se retiran los pernos de
tránsito.
Guarde los pernos de tránsito para futuros
transportes. Siempre que la máquina sea transportada, los pernos de
tránsito deben ser reajustados.
32
USO
Requerimiento del lugar de instalación
El suelo de hormigón es la superficie de
instalación más adecuada para una
lavadora, siendo mucho menos propensa a
la vibración durante el ciclo de
centrifugado en comparación con las
tablas de madera o la superficie
alfombrada.
La quina debe estar nivelada y en una
posición segura. La distancia entre la
máquina y la pared debe ser superior a 10
cm.
Para evitar vibraciones durante el ciclo de
centrifugado, la máquina no debe
instalarse en suelos blandos.
Ajuste de nivel
La máquina debe estar perfectamente nivelada en los cuatro pies para
asegurar un funcionamiento seguro y adecuado. Una instalación incorrecta
puede causar vibraciones y ruido y puede hacer que la máquina se mueva.
Hacer esto cuando la máquina no
esté nivelada: Utilizando la llave, gire
la tuerca en el sentido de las agujas
del reloj. Luego gire las tuercas junto
con las patas de ajuste para
desenroscarlas.
Sujetar firmemente los pies con
una llave de tubo. Gire la tuerca
de seguridad nuevamente con la
llave hasta que se asiente
firmemente contra la carcasa.
La vibración y el ruido pueden ocurrir si las tuercas no se asientan
firmemente contra las casas
Conexión de la manguera de drenaje
1. Directo a un fregadero
Si no se ha utilizado antes el grifo de salida retire cualquier tapón que pueda
estar en su lugar.
Empuje la manguera de drenaje en el grifo y asegúrela con una pinza si es
necesario, asegúrese de que se forme un bucle en la manguera de drenaje
para evitar que los residuos del fregadero entren en la lavadora.
Si es necesario, la manguera de drenaje puede extenderse hasta una longitud
de 4 m.
33
2. Conectado de forma segura a un tubo vertical
Primero forma un gancho en el extremo de la manguera de drenaje usando la
pieza en "U" suministrada.
Coloque la manguera de drenaje en su tubo vertical, que debe tener un
diámetro interno de aproximadamente 30 mm, asegurándose así de que haya
un corte de aire entre la manguera de drenaje y el tubo vertical.
Cuando descargue en un tubo vertical, asegúrese de que la parte superior del
tubo vertical no esté a s de 90 cm y no menos de 60 cm sobre el nivel del
suelo.
Conexión de entrada de agua
Conecte la manguera de entrada suministrada con la máquina a un grifo con
una rosca de 3/4".
No utilice mangueras utilizadas anteriormente.
La instalación debe cumplir con los requisitos de las autoridades locales de
agua y los reglamentos de construcción.
Cuando hay una válvula de entrada en la parte posterior de la máquina, debe
ser conectada a un suministro de agua fría.
Siga la indicación de la imagen a continuación para completar la conexión.
34
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL
Pantalla: Este icono muestra el tiempo, la velocidad, los tiempos de enjuague,
el código de error.
Pantalla
La pantalla muestra la configuración actual, las opciones o la información
relevante.
8:88
El indicador digital puede mostrar:
La duración del programa (ej. 1:20)
Velocidad (ej. 1200 RPM)
Temperatura (ej. 20)
Tiempo de enjuague (ej. 2)
Tiempo de demora (ej. 12h)
Código de erros (ej. E01)
Tiempo de demora: la luz bajo este icono se iluminará una vez que
la pantalla muestre el tiempo de demora.
Cerradura de puerta: la luz debajo de este icono se encende cuando la
cerradura de puerta esté funcionando.
Bloqueo de niños: la luz bajo este icono se iluminará una vez que se
seleccione la función de bloqueo de niños.
Indicador de fase de lavado: la luz sobre este icono parpadeará
durante la fase de lavado.
Indicador de fase de aclarado: la luz sobre este icono parpadeará
durante la fase de aclarado.
Indicador de la fase de centrifugado y drenaje: la luz sobre este icono
parpadeará durante la fase de centrifugado y drenaje.
35
Botones
A continuación, se presenta una visión general de los botones y sus opciones
de configuración.
1. Encendido/Apagado ( )
Pulse este botón para encender o apagar la quina.
2. Inicio/Pausa ( )
Presione este botón para iniciar o pausar un ciclo de lavado. Para agregar ropa
durante un ciclo de lavado, pulse este botón durante 3 segundos y la máquina
se drenará si el nivel del agua es demasiado alto, pero si la temperatura del
agua es demasiado alta, la puerta no se abrirá.
3. Velocidad
Pulse este botón repetidamente para cambiar la velocidad de centrifugado.
4. Temperatura
Pulse este botón repetidamente para cambiar la temperatura de lavado.
5. Enjuague
Pulse este botón repetidamente para cambiar los tiempos de enjuague.
6. Inicio diferido
Pulse este botón repetidamente para cambiar los tiempos de inicio.
7. Bloqueo de niños (Programa + “ ”)
Cuando se inicia el programa, pulse los botones "Programa + " al mismo
tiempo durante unos segundos, hasta que se encienda la luz del código " ",
la función funciona.
Si se pulse los mismos botones unos segundos más, se puede cancelar la
función.
Cuando la función funciona, todos los botones están desactivados, excepto el
botón ”.
Nota
Por su seguridad, por favor no presione el botón " " y saque la ropa mientras
la máquina está funcionando. Porque la temperatura del agua puede ser alta y
puede provocarle quemaduras.
La cerradura de la puerta se abrirá automáticamente al final del ciclo de lavado
mientras la temperatura del tambor se enfría.
36
Programas
Opciones y funciones de los programas
Programa
Carga
Máxima
Máxima
Temp.
(0C)
Velocidad de
centrifugado
máxima (rpm)
Tipo de lavado y
recomendaciones
Símbolo de
lavado
Mixtos
4
60
1200
Ligeramente a
normalmente sucia, ropa
robusta hecha de algodón,
lino, fibras artificiales y sus
mezclas.
Lavar únicamente colores
similares en una sola
carga de lavado.
Super rápido
2
--
1200
Pequeñas cargas de
artículos que requieren ser
refrescados y que pueden
ser lavados en un
programa de Algodón.
20ºC
7
20
1200
Tejidos de algodón, lino o
mezcla de algodón
Eco 40-60
7
--
1200
Programa más favorable
en términos de consumo
de agua y energía
combinados.
Bisis para los valores
indicados en la Etiqueta de
Energía.
Anti-Alergias
4
90
1000
Lavar la ropa a 90Cº,
ayuda a la esterilización y
la desinfección.
Sintéticos
3.5
60
1200
Tejidos sintéticos o mixtos,
ropa interior, prendas de
colores, camisas que no se
encojan.
Delicados /
Seda
2
40
600
Prendas finas de tejidos
delicados o de seda, que
necesiten un trato suave.
Limpieza del
tambor
0
90
600
Este programa se usa para
limpiar el tambor. No
coloque ninguna ropa en el
tambor mientras se ejecuta
este programa.
Enjuague +
Centrifugado
--
--
1200
Este programa puede ser
usado para enjuagar
artículos. No agregue
ningún detergente.
Centrifugado
--
--
1200
Centrifugado separado
para prendas de algodón y
lino.
37
CÓMO USAR LA LAVADORA
Antes de lavar la ropa por primera vez, debe ejecutar un ciclo completo sin
ropa. Para hacer esto:
1. Conecte la energía y abra el grifo.
2. Pulsar el botón para poner en marcha la máquina y elegir el programa
“20ºC”.
3. Toque el botón “ .
Puede retirar el agua que quedó en el tambor por la revisión del fabricante.
Preparación para el lavado
1. Conecte correctamente las mangueras de entrada y abra el grifo.
2. Después de asegurarse de que el enchufe de alimentación está bien
conectado a tierra, introduzca el enchufe de alimentación en la toma de
corriente.
3. Coloque correctamente la manguera de desagüe.
Preparación de la ropa
1. Clasifique la ropa por color y por etiqueta de
cuidado. La mayoría de las prendas tienen una
etiqueta de cuidado textil en el cuello o en la
costura lateral.
2. Asegúrese de que todos los bolsillos estén
vacíos. Los objetos extraños (clavos, monedas,
clips, etc.) pueden causar daños a las prendas y a
los componentes de la máquina.
3. Cierre cualquier cremallera, abroche los ganchos
y los ojos, etc. antes del lavado.
4. Los textiles oscuros suelen contener un exceso
de colorante y deben lavarse por separado varias
veces antes de incluirlos en una carga mixta.
Siempre hay que lavar la ropa blanca y la ropa de
color por separado.
5. Las áreas muy sucias, las manchas, etc. deben
tratarse previamente con detergente líquido,
quitamanchas, etc.
6. Dale la vuelta a la ropa que se adhiera fácilmente
y que tenga una superficie de lana antes de
ponerla en la máquina.
Colocación de la ropa dentro de la lavadora
Despliegue la ropa y colóquela sin apretar en el tambor.
Mezclar artículos grandes y pequeños da mejores resultados
de lavado y también ayuda a distribuir la carga
uniformemente durante el centrifugado. El uso más eficiente
de la energía y el agua se logra cuando se lava una carga
completa. Sin embargo, no se debe sobrecargar, ya que esto
causa pliegues y reduce la eficiencia de la limpieza.
Asegúrese de que ninguna prenda de vestir quede atrapada entre la
puerta y el sello.
38
Utilización del cajón de detergente
1. Abra el cajón y agregue el detergente adecuado en el compartimiento
principal de lavado marcado con ” o “II”.
2. Agregue el suavizante de telas en el compartimiento marcado con o
“ ”. No exceda la marca de nivel máximo.
3. Cierre el cajón.
La cantidad correcta para el dispensador dependerá de lo siguiente:
La cantidad de ropa
El nivel de suciedad de la ropa
-
Ligeramente sucio
No hay suciedad o manchas visibles.
Posiblemente un ligero olor corporal
-
Normalmente sucio
Visiblemente sucio y/o con algunas
manchas leves
-
Muy sucio
Suciedad y manchas visibles y/o
secadas en la suciedad.
El nivel de presión del agua
Se recomienda utilizar detergente en polvo de baja espuma para
todos los programas de temperatura de lavado
Pasos de lavado
1. Abra el grifo del agua y conecte la corriente.
2. Abra la puerta y coloque la ropa en el tambor una por una.
3. Cierre la puerta y coloque la cantidad adecuada de detergente y
suavizante en el dispensador, y luego cierre el cajón.
4. Seleccione el programa que necesite girando la perilla.
5. Pulse el botón " " para poner en marcha la lavadora.
6. Cuando el ciclo finaliza, suena un tono de advertencia.
Cuando el ciclo de lavado termine, la máquina pasará al modo de espera.
Y la máquina estará suspendida después de 10 minutos sin ningún control
en el panel de control.
La máquina está equipada con un dispositivo de control de equilibrio, que
garantiza que la máquina sea estable durante el centrifugado. Para
proteger la máquina, esta se detend si la ropa no se distribuye
uniformemente en el tambor. La ropa se redistribuye mediante la rotación
inversa del tambor. Esto puede suceder varias veces antes de que
desaparezca el desequilibrio y se pueda reanudar el centrifugado normal.
Si, después de 20 minutos, la ropa todavía no se distribuye
uniformemente en el tambor, la máquina no centrifugará. En este caso,
redistribuya la carga manualmente y vuelva a seleccionar el programa de
centrifugado.
39
Bloqueo de la puerta
Cuando la máquina se pone en marcha, la cerradura de la puerta se
bloquea.
Cuando la temperatura del interior del tambor esté por encima de 60, la
cerradura de la puerta permanecerá bloqueada.
Cuando el agua sobrepase un cierto nivel, la cerradura de la puerta
permanecerá bloqueada.
Cuando el ciclo de lavado termine, la cerradura de la puerta se
desbloqueará después de dos minutos.
Importante:
No intente abrir la puerta cuando el ciclo de lavado no haya terminado o
cuando se corte el suministro de energía durante el ciclo de lavado,
porque la temperatura puede ser alta y podría causar quemaduras.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte la máquina de la red eléctrica y retire el enchufe de la toma
de corriente antes de limpiar la máquina.
La lavadora no debe ser lavada con manguera.
Limpiar el exterior
Limpie el exterior con un agente limpiador suave no abrasivo o con agua y
jabón utilizando un paño bien escurrido. Secar con un paño suave
No utilice disolventes, limpiadores abrasivos, limpiacristales o
agentes de limpieza de uso múltiple. Estos podrían dañar las
superficies de plástico y otros componentes debido a los productos
químicos que contienen.
La limpieza del tambor
Limpie el tambor cada 3 meses utilizando el programa “limpieza del tambor”.
Limpiar el cajón
Elimine los residuos de detergente con regularidad. Limpie
el cajón siguiendo las instrucciones:
Extraiga el cajón hasta que sienta una resistencia.
Presione hacia abajo el pestillo de liberación y al mismo
tiempo extraiga el cajón de la máquina.
Retire el sifón del compartimento y límpielo.
Limpie el dispensador con un cepillo y agua tibia.
40
Limpieza de la carcasa del cajón
Utilice un cepillo para botellas para eliminar los residuos
de detergente dentro de la carcasa del cajón.
Limpieza el filtro de entrada de agua
Utilice unos alicates de punta fina para retirar el filtro de
plástico. Límpielo, colóquelo de nuevo de forma segura.
Estos filtros deben ser revisados cada 6 meses más o
menos, o con mayor frecuencia si hay interrupciones
frecuentes en el suministro de agua.
Nota
El filtro debe volver a colocarse en su lugar después de la limpieza.
Limpieza del filtro de la bomba de desagüe
Importante:
Si la máquina es expuesta a temperaturas inferiores a 0°C, deben tomarse
ciertas precauciones.
El filtro debe ser limpiado cada 2 meses o cuando hay un error
"E03" en la pantalla.
41
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Código
del error
Posible Causa
Soluciones
El agua de la
máquina se
llena con el
tiempo.
E01
1. El grifo no está abierto
2. La manguera de
desagüe está en el
suelo
3. La válvula de entrada
de agua está dañada
1. Abra el grifo de agua
2. Conecte la manguera
3. Cambie la válvula de
entrada de agua
Hay una alarma
de bloqueo de
la puerta.
E02
1. La puerta no está bien
cerrada.
2. La ropa está atrapada
entre la puerta y el sello
3. La cerradura de la
puerta está dañada.
1. Cierre bien la puerta
2. Coloque la ropa en el
tambor.
3. Cambie la cerradura de la
puerta
La máquina
descarga las
horas extras.
E03
1. La manguera de
drenaje está aplastada
o torcida.
2. El filtro de la bomba de
drenaje está bloqueado.
3. Las tuberías del
sistema de drenaje
están bloqueadas.
1. Revise la manguera de
drenaje.
2. Limpie el filtro.
3. Revise el sistema de
drenaje y límpielo.
El agua
desborda de la
máquina. El
sensor de agua
funciona de
forma anormal.
E04
1. La válvula de entrada
de agua está dañada.
2. La conexión entre el
sensor de agua y el
cable no es segura.
3. El sensor de agua está
dañado.
1. Cambie la entrada de
agua.
2. Compruebe la conexión y
asegúrese de que es
segura.
3. Cambie el sensor de agua.
El motor no
funciona.
E05
1. La conexión entre el
motor y el cable no es
segura.
2. El motor está protegido
por el
sobrecalentamiento.
3. El motor está dañado.
1. Compruebe la conexión y
asegúrese de que es
segura.
2. Compruebe si la máquina
está sobrecargada.
Apague la quina y
vuelva a intentarlo cuando
el motor se enfríe.
3. Cambie el motor
Hay un fallo en
el calentador.
E06
1. La conexión entre el
calentador y el cable no
es segura.
2. El calentador está
dañado.
1. Revise la conexión y
asegúrese de que es
segura.
2. Cambie el calentador.
Hay un fallo en
el sensor de
temperatura.
E07
1. La conexión entre el
sensor de temperatura
y el cable no es segura.
2.
El sensor de temperatura
está dañado
1. Revise la conexión y
asegúrese de que es
segura.
2. Cambie el sensor de
temperatura.
42
PARÁMETROS
Nombre o marca del proveedor: JOCEL, LDA
Dirección del proveedor:
Rua dos Cinco Caminhos nº516, 4780-382 Santo Tirso, Porto - Portugal
Identificador del modelo: JLR013989
Parámetros generales del producto
Parámetros
Valor
Parámetros
Valor
Capacidad nominal
(kg)
7.0
Dimensiones en cm
Altura
845
Anchura
595
Profundidad
410
EEIw
90.8
Clase de eficacia
energética
E
Índice de eficacia de
lavado
1.04
Eficacia del lavado
(g/kg)
4.9
Consumo de energía
en KWh por ciclo,
basado en el programa
Eco 40-60. El consumo
real de energía
dependerá de cómo se
utilice el aparato.
0.783
Consumo de agua
en litros por ciclo,
basado en el
programa Eco 40-60.
El consumo real de
agua dependerá de
cómo se utilice el
aparato y de la
presión del agua.
44
Temperatura máxima
en el interior del tejido
tratado ()
Capacidad
nominal
43
Contenido de
humidad restante
(%)
Capacidad
nominal
51
Media
41
Media
53
Cuarta
36
Cuarta
55
Spin speed (rpm)
Capacidad
nominal
1200
Clase de eficiencia
de secado
B
Media
1200
Cuarta
1200
Duración del programa
(h:min)
Capacidad
nominal
3:15
Tipo
Independente
Media
2:30
Cuarta
2:30
Emisiones de ruido
acústico aéreo en la
fase de centrifugado
(dB (A) re 1 pW)
76dB
Clases de emisiones
de ruido acústico
aéreo (fase de
centrifugado)
B
Modo apagado (CON)
0.5
Modo de espera (W)
0.5
Inicio de la demora (W)
(si corresponde)
/
En espera de la red
(W) (si procede)
/
Duración mínima de la garantía ofrecida por el proveedor: dos años
Este producto ha sido diseñado para liberar
iones de plata durante el ciclo de lavado
No
43
PARÁMETROS
UNIDAD
VALOR
Capacidad nominal del programa Eco 40-60, en
intervalos de 0,5 kg
kg
7.0
Consumo de energía del programa Eco 40-60 a
capacidad nominal
kWh/ciclo
1.09
Consumo de energía del programa Eco 40-60 a la
mitad de su capacidad nominal
kWh/ciclo
0.64
Consumo de energía del programa Eco 40-60 a un
cuarto de su capacidad nominal
kWh/ciclo
0.49
Peso del consumo de energía del programa Eco 40-
60
kWh/ciclo
0.783
Índice de Eficiencia Energética
-
90.8
Consumo de agua del programa Eco 40-60 a
capacidad nominal
L/ciclo
55
Consumo de agua del programa Eco 40-60 a la mitad
de su capacidad nominal
L/ciclo
39
Consumo de agua del programa Eco 40-60 a un
cuarto de su capacidad nominal
L/ciclo
35
Consumo de agua ponderado
L/ciclo
44
Índice de eficiencia de lavado del programa Eco 40-
60 a capacidad nominal
-
1.04
Índice de eficiencia de lavado del programa Eco 40-
60 a la mitad de su capacidad nominal
-
1.04
Índice de eficiencia de lavado del programa Eco 40-
60 a un cuarto de su capacidad nominal
-
1.04
Efectividad de enjuague del programa Eco 40-60 a
capacidad nominal
g/kg
4.9
Efectividad de enjuague del programa Eco 40-60 a la
mitad de su capacidad nominal
g/kg
4.9
Efectividad de enjuague del programa Eco 40-60 a un
cuarto de su capacidad nominal
g/kg
4.9
Duración del programa Eco 40-60 a capacidad
nominal
h/min
3:05
Duración del programa Eco 40-60 a la mitad de su
capacidad nominal
h/min
2:30
Duración del programa Eco 40-60 a un cuarto de su
capacidad nominal
h/min
2:30
Temperatura alcanzada durante un mínimo de 5
minutos dentro de la carga durante el programa Eco
40-60 a capacidad nominal
ºC
43
Temperatura alcanzada durante un mínimo de 5
minutos dentro de la carga durante el programa Eco
40-60 a la mitad de su capacidad nominal
ºC
41
Temperatura alcanzada durante un mínimo de 5
minutos dentro de la carga durante el programa Eco
40-60 a un cuarto de su capacidad nominal
ºC
36
44
PARÁMETROS
UNIDAD
VALOR
Velocidad de rotación en la fase de centrifugado del
programa Eco 40-60 a capacidad nominal
rpm
1200
Velocidad de rotación en la fase de centrifugado del
programa Eco 40-60 a la mitad de su capacidad nominal
rpm
1200
Velocidad de rotación en la fase de centrifugado del
programa Eco 40-60 a un cuarto de su capacidad
nominal
rpm
1200
Contenido de humedad restante para el programa Eco
40-60 a capacidad nominal
%
51
Contenido de humedad restante para el programa Eco
40-60 a la mitad de su capacidad nominal
%
53
Contenido de humedad restante para el programa Eco
40-60 a un cuarto de su capacidad nominal
%
55
Contenido de humedad restante ponderado
%
53
Emisiones de ruido acústico aéreo durante el programa
Eco 40-60 (fase de centrifugado)
dB(A) re 1
pW
75
Consumo de energía en "modo apagado"
W
0.5
Consumo de energía en "modo de espera"
W
0.5
¿El "modo de espera" incluye la visualización de
información?
/
Consumo de energía en "modo de espera" en condición
de espera de red (si corresponde)
W
/
Consumo de energía en "inicio demorado" (si es
aplicable)
W
/
Potencia
220-240V~,50Hz
Potencia nominal
2100 W
Presión del agua
0.02-0.8 Mpa
Peso neto/peso bruto
52/56Kg
Dimensión exterior (AxPxA)
845x595x420 mm
El programa Eco 40-60 puede limpiar prendas de algodón con suciedad normal
declarada como lavable a 40 ° C o 60 ° C, juntas en el mismo ciclo, y que este
programa se utiliza para evaluar el cumplimiento de la legislación de diseño
ecológico de la UE.
DIAGRAMA ELÉCTRICO
45
Elimin
ación
correcta de este producto
Este símbolo en el producto, o en su embalaje, indica que este producto no
puede ser tratado como basura doméstica. En su lugar, debe llevarse al
punto de recolección de residuos apropiado para el reciclaje de equipos
ectricos y electrónicos, Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente. ayudaa prevenir las posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana, que de otra forma podrían ser
causadas por el manejo inapropiado de este producto, Para obtener
información s detallada sobre el reciclaje de este producto, contáctese
con su ayuntamiento, su servicio de recoleccn de residuos dosticos o
la tienda donde comp el producto.
Importante:
la máquina se expone a temperaturas inferiores a 0°C, deben tomarse ciertas
precauciones.
1. Cierre el grifo del agua.
2. Desenrosque la manguera de entrada.
3. Desconecte la manguera de drenaje del soporte trasero y coloque el
extremo de esta manguera y el de la manguera de entrada en un
recipiente. Ejecute el programa de centrifugado.
4. Desconecte el aparato.
5. Enrosque la manguera de entrada y vuelva a colocar la manguera de
desagüe.
6. Cuando pretenda volver a poner en marcha el aparato, asegúrese de
que la temperatura ambiente seja superior a 0°C.
46
CONDICIONES DE GARANTIA
1. La garantía es lida sólo a la presentación de la factura de compra del
producto.
2. Esta garantía se limita exclusivamente a las piezas de repuesto ineficaz
debido a defectos de fabricación.
3. La eliminación de varias fallas en garantía se realiza para la reparación o el
reemplazo de piezas defectuosas, de acuerdo a la discreción de nuestros
servicios técnicos. Las piezas defectuosas son de nuestra propiedad.
4. No están cubiertos por la garantía los daños causados durante el
transporte, negligencia o mal uso, montaje o instalación incorrecta, así
como las influencias externas, tales como: rayos atmosféricos o eléctricos,
inundaciones, humedad, etc.
5. Pierden la garantía todos los aparatos que no están a ser utilizados de
acuerdo a las instrucciones o conectadas a las REDES DE AEREAS DE
ALIMENTACIÓN, que no garantizan una tensión constante de 220/240V.
6. La garantía no cubre lesiones personales o daños causados directa o
indirectamente.
7. Esta garantía termina cuando se descubre que han sido sometidas a
reparaciones, reformas o intervenciones por cualquier persona no
autorizada por JOCEL.
LA GARANTIA TERMINA
1. Si el aparato no ha sido instalado por un Técnico Cualificado.
2. Superado el período de 2 años para la línea doméstica e 6 meses para la
hostelería, la garantía expira y la asistencia técnica se hará mediante
adeudo en los costos de mano de obra en función de las tajas vigentes.
3. Con la modificación o desaparecimiento de la placa de identificación del
aparato.
ASISTENCIA TÉCNICA
Para pedir asistencia cnica de vuestros aparatos, nuestros servicios están
disponibles a través de los siguientes contactos:
Telef. 914879573
http://www.jocel.es
47
SEDE:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el aparato abajo
Aparato LAVADORA DE ROPA
Marca JOCEL
Modelo JLR013989
Cumple con las siguientes directivas europeas y normas de aplicación:
Baja Voltaje 2014/35/EU
EN 60335-2-7: 2010 + A1:
2013 + A11: 2013 + A2: 2019
EN 60335-1: 2012 + A11:
2014 + A13: 2017 + A1: 2019
+ A14: 2019 + A2: 2019
EN 62233: 2008
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/EU
EN 55014-1:2007+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
País de Origen: R.P.C.
48
Thank you for choosing our Washing Machine.
It is essential to read this manual carefully before it is installed and used for the
first time.
PREFACE
This washing machine conforms to current safety
requirements. Inappropriate use can, however, lead to
personal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the washing
machine, please read this manual carefully before using it
for the first time. They contain important information on its
installation, safety, use and maintenance.
Keep this manual in a safe place for future reference.
ENGLISH
49
Index
Safety notices.................................................................................................. 50
Parts and features........................................................................................... 53
Installation....................................................................................................... 54
The functions of the control panel................................................................ 57
How to use washer......................................................................................... 60
Cleanness and maintenance.......................................................................... 62
Troubleshooting guide................................................................................... 64
Parameters...................................................................................................... 63
Electric diagram…………………………………………………………………… 68
General warranty terms.................................................................................. 69
Declaration of conformity.............................................................................. 70
50
SAFETY NOTICES
WARNING
Read and understand thoroughly these safety instructions
before use. The items indicated here are very important safety
precautions, which must be followed. We cannot be held liable
for damage caused by non-compliance with the warning and
safety instructions or resulting from incorrect use or operation.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision. Children of less than 3 years should be
kept away unless continuously supervised. The new hose-sets
supplied with the appliance are to be used and the old hose-sets should not be
reused.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
Farm houses;
By clients in hotels, motels and other residential type environments;
Bed and breakfasts type environments;
Areas for communal use in blocks of flats or in launderettes.
For washing machines having ventilation openings on the base, the washing
machines cannot be washing on the carpet.
Before setting the washing machine, check it for any externally visible
damage. Do not install or use a damaged washing machine.
Before connecting the washing machine, ensure that the connection data on
the plate (voltage and current) match the electricity
supply. if in any doubt, consult a qualified electrician.
The electrical safety of this washing machine can
only be guaranteed when continuity is complete
between it and an effective earthing system which
complies with current local and national safety
regulations. It is most important that this basic safety
requirement is present and regularly tested, and
where there is any doubt the household wiring
system should be inspected by a qualified electrician.
51
The manufacturer cannot be held liable for the consequences of an
inadequate earthing system.
Do not connect the washing machine to the mains electricity supply by an
extension lead. Extension leads do not guarantee the required safety of the
appliance.
Unauthorized repairs could result in unforeseen dangers for the user, for
which manufacturer cannot accept liability. Repairs should only be
undertaken by an approved service technician.
Ensure current is not supplied to the machine until after maintenance of
repair work has been carried out.
Note: THIS WASHING MACHINE MUST BE EARTHED.
CORRECT USE
If the connection cable is damaged or broken, it
must only be replaced by an approved service
technician to protect the user from danger.
Faulty components must only be replaced by
genuine manufacturer original spare parts. Only
when these parts are fitted the safety standards of
the machine can be guaranteed.
To avoid the risk of personal injury or damage to the
washing machine, do not install it in place where it is
damp and where it suffers from rainfall.
Do not install the washing machine in place where it suffers from the sun
directly, in which plastic or components will be damaged. It will be shortened
the life of your washing machine.
Do not install the washing machine in place where temperatures below
freezing may occur. Frozen hoses may burst or split. The reliability of the
electronic control unit may be impaired at temperatures below freezing point.
Do not shoot the washing machine with water when you clean it.
Keep the washing machine away from fire or heat sources.
Before using the washing machine for the first time, make sure that the
transit bolts at the rear of the machine have been removed. During spinning,
transit bolts which is still in place may result in damage to both the machine
and adjacent furniture or appliances.
Turn off the tap if the machine is to be left for any length of time (e.g.,
holiday), especially if there is no floor drain (gully) in the immediate vicinity.
Take care to ensure that foreign objects (e.g., nails, pins, coins, paper clips)
do not find their way into the machine with the laundry. These may damage
components of the machine (e.g., drum), which in turn can result in damage
to the laundry.
52
Do not wash water-repellent things (e.g., raincoats) with washing machine.
Only remove laundry from the washing machine once the drum has stopped
turning. Reaching into a moving drum is extremely dangerous and could
result in injury.
SAFETY WITH CHILDREN
Keep children away from the washing
machine at all times. To avoid the risk of
injury do not allow children to play on or
near it or to play with its controls. Supervise
children whilst you are using it.
Older children may only use the washing
machine if its operation has been clearly
explained to them and they are able to use
it safely, recognizing the dangers of
misuse.
For machines with a 'porthole' door,
remember that the porthole glass will be
hot when washing at very high
temperatures. Do not let children touch it.
53
PARTS AND FEATURES
Note
Unscrew the drain pump filter to let water run out when the machine is not used
for a long time.
Note
The drawing of machine in the manual is only used for instruction. It may be
vary from the mode you buy.
54
INSTALLATION
1. Backout packing
Remove all the packing (including the foam
base) or the vibration and noise may occur.
Dispose all the wrappage safety and keep
them out of the reach of children. Danger of
suffocation!
It is normal that water drops appear on the
packing plastic bag and the door glass, which
are resulted from the water left in the tub for
checking out.
2. Accessories
Make sure that you have received all of the items shown below.
Accessories
Name
Qty.
Accessories
Name
Inlet hose
1
“U” piece
Transit bolts
caps
4
Manual
3. Removing transit bolts
Remove all the transit bolts at the back of the machine with tools.
Plug the holes with the transit bolts caps supplied.
Note
Strong vibration, noise or failures may
occur if the transit bolts are not removed
Keep the transit bolts for future transportation. Whenever the machine is
transported, the transit bolts must be refitted
55
USE PROCESS
Installation place requirement
A concrete floor is the most suitable
installation surface for a washing machine,
being far less prone to vibration during the
spin cycle than wooden floorboards or
carpeted surface.
The machine must be level and securely
positioned. The distance between the
machine and wall must be more than 10
cm.
To avoid vibrations during spinning. the
machine should not be installed on soft
floor coverings.
Level adjustment
The machine must stand perfectly level on all four feet to ensure safe and
proper operation. Incorrect installation may cause vibrations and noise and may
cause the machine to move about.
To do these when the machine is not level:
Using the spanner turn locknut
in a clockwise direction. Then
turn locknuts together with
adjust feet to unscrew.
Hold adjust feet securely with
a pipe wrench.
Turn locknut again using the
spanner until it sits firmly up
against the housing.
Note
Vibration and noise may occur if the locknuts do not sit firmly up against
the houses.
Drain hose connection
1. Direct into a sink
If the outlet spigot has not been used before, remove any blanking plug that
may be in place
Push the drain hose onto the spigot and secure with a clip if required, ensure a
loop is formed in the drain hose to prevent waste from the sink entering the
washing machine.
If required, the drain hose can be extended to a length of 4 m.
56
2. Connected securely to a standpipe
Firstly, form a hook in the end of the drain hose using the “U” piece supplied.
Place the drain hose into your standpipe, which should have an internal
diameter of approximately 30mm thus ensuring there is an air break between
the drain hose and standpipe.
When discharging into a standpipe ensure that the top of the standpipe is no
more than 90cm and no less than 60cm above floor level.
Water inlet connection
Connect the inlet hose supplied with the machine to a tap with a 3/4" thread.
Do not use previously employed hoses.
Installation should comply with local water authority and building regulations
requirements.
When there is a inlet valve at the back of the machine, it must be connected to
a cold water supply. If there are two inlet valve, one is connected to a cold water
supply and the other is connected to a hot water supply. Follow the indication of
the picture below to complete the connection.
57
THE FUNCTIONS OF THE CONTROL PANEL
Display: This icon shows the time, speed, rinse times, Error code.
Display
The display shows the current settings, options or relevant information.
8:88
The digital indicator can show:
Programme duration (e.g.1:20)
Speed (e.g. 120, on behalf of 1200 rpm)
Temp (e.g. 20, on behalf of 20ºC)
Rinse times (e.g. 2)
Delay times (e.g. 12h)
Error code (e.g. E01)
Delay time: the light under this icon will be lighting once the display
shows the delay time.
Door lock: the light under this icon will be lighting when door lock is
working.
Child lock: the light under this icon will be lighting once child lock
function is selected.
Washing phase: the light above this icon will flicker during the
washing phase.
Rinse phase: the light above this icon will flicker during the rinse
phase.
58
Spin and drain phase: the light above this icon will flicker during the
spin and drain phase.
Buttons
The following is the instruction of the buttons and their setting options.
1. Power ( )
Press this button to turn the machine on or off.
2. Start/pause (
)
Press this button to start or pause a wash cycle. To reload the laundry during a
wash cycle, press this button for 3 seconds, and the machine will drain if the
water level is too high. The reload function is unavailable if the temperature of
the water is too high.
3. Speed
Press this button repeatedly to change the spin speed.
4. Temp
Press this button repeatedly to change the wash temperature.
5. Rinse
Press this button repeatedly to change the rinse times.
6. Delay
Press this button repeatedly to change the delay time.
7. Child lock (Program + )
When the machine starts, press the Program and buttons at the same
time for a few seconds and the light under the icon “ ” is lighting, and the
function works. Press the same buttons a few seconds to cancel this function.
When the function works, all buttons are not available, except for the button
“ ”.
Note
For your safety, do not press the button and get out clothes while the
machine is running. Because the temperature of water may be high and it may
scald you.
The door lock will open automatically at the end of a wash cycle while the
temperature of the drum is cool down.
59
Programs
Options and functions for programs
Program
Max.
Load
Max.
Temp
(ºC)
Max
Spin
speen
(rpm)
Type of Wash and
Recommendations
Washing
Symbol
Mixed
4
60
1200
Lightly to normally soiled
robust laundry made of
cotton, linen, artificial
fibres and their blends.
Only wash similar colours
together in one wash
load.
Super Quick
2
--
1200
Small loads of items
which require freshening
up and which can be
washed in a Cotton
programme.
20ºC
7
20
1200
Cottons, linens or cotton
mix fabrics.
Eco 40-60
7
--
1200
Normally soiled cotton
laundry. Most favourable
programme in terms of
combined water and
energy consumption.
Basis for the values
indicated on the Energy
Label.
Anti-Allergy
4
90
1000
Washing clothes at 90ºC,
which would help for
sterilization and
disinfection.
Synthetics
3.5
60
1200
Synthetic or mixed
fabrics, underwear,
coloured garments, non-
shrink shirts
Delicates/Silk
2
40
600
Fine laundry made of
delicate fabrics or silk,
which needs gentle
treatment
Drum Clean
0
90
600
This program is used to
clean the drum. Do not
put any clothes into the
drum while running this
program.
Rinse+Spin
--
--
1200
This program can by
used for rinsing Items. Do
not add any detergent.
Spin
--
--
1200
Separate spin for cotton
and linen items.
60
HOW TO USE WASHER
Before washing clothes for the first time, you must run a complete cycle without
clothes. To do these:
1. Connect the power and turn on the tap.
2. Press the button “ ” to turn on the machine and choose the program 20ºC.
3. Touch the “ ” button.
It can remove the water out which left in the tub because of
manufacturer’s checking out.
4. Washing preparation
1. Connect the inlet hoses well and turn on the tap.
2. After making sure the power socket is grounded reliably, insert the power
plug into the power socket.
3. Place the drain hose well.
5. Preparation of clothes
1. Sort the laundry by colour and by care label.
Most garments have a textile care label in the
collar or side seam.
2. Make sure all the pockets are empty, Foreign
objects (e.g., nails, coins, paper clips, etc.) can
cause damage to garments and components in
the machine.
3. Close any zips, fasten hooks and eyes etc
before washing.
4. Dark textiles often contain excess dye and
should be washed separately several times
before being included in a mixed load. Always
wash whites and coloureds separately.
5. Badly soiled areas, stains etc. should be pre-
treated with liquid detergent, stain removers etc.
6. Turn over the clothes which pill easily and is
with woolen surface before putting them into the
machine.
6. Put clothes into the washer
Unfold the laundry and load loosely in the drum.
Mixing both large and small items give better wash
results and also helps distribute the load evenly during
spinning. The most efficient use of energy and water is
achieved when a full load is washed. However, do not
overload as this causes creases and reduces cleaning
efficiency.
Make sure that no garments are nipped between the door and the
seal.
61
USING THE DETERGENT DRAWER
1. Open the drawer and add adequate detergent into main wash compartment
marked “ ” or “II”.
2. Add the fabric softener into compartment marked or . Do not
exceed the maximum level mark.
3. Close the drawer
The right amount to dispenser will
depend on the following:
The quantity of laundry
The soiling level of the laundry
Lightly soiled
No visible dirt or stains. Possibly
slight body odor.
Normally soiled
Visibly dirty and/or just a few
slight stains.
Heavily soiled
Visible dirt and stains and/or
dried on soiling.
The water hardness level.
It is recommended to use low foaming powder for all washing
temperature programs.
7. Washing steps
1. Turn on the water tap, and connect the power.
2. Open the door, and put the cloth into the drum one by one.
3. Close the door, and put suitable amount of detergent and fabric softener
into the dispenser, then close the drawer.
4. Choose a program you need.
5. Press “ button to start the washing machine.
6. When the cycle is finished, there is a warning tone sound.
When washing cycle is finished, the machine will change into
standby mode. And the machine will be sleeping after 10 minutes
without any control on the control panel.
The machine is fitted with a balance control device, which ensures
the machine is stable during the spin. To protect the machine, it will
cut in if the laundry is not evenly distributed in the drum. The
laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may
happen several times before the unbalance disappears and normal
spinning can resume. If, after about 20 minutes, the laundry is still
not evenly distributed in the drum, the machine will not spin. In this
case, redistributed the load manually and reselect the spin program.
62
8. Door lock
When the machine is started, the door lock is locked
When the temperature inside the drum is above 60
ºC
, the door lock is
locked.
When the water is above a certain level, the door lock is locked.
When the washing cycle is finished, the door lock is unlocked.
Important:
Do not try to open the door when the washing cycle is not finished or
power supply is cut off during the washing cycle, because the
temperature may be high and you may be scalded.
CLEANNESS AND MAINTENANCE
Disconnect the machine from the mains electricity supply and withdraw
the plug from the socket before cleaning the machine.
The washing machine must not be hosed down.
9. Cleaning the exterior
Clean the exterior with a mild non-abrasive cleaning agent or soap and water
using a well wrung-out cloth. Wipe dry with a soft cloth.
Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all-
purpose cleaning agents. These might damage plastic surfaces and
other components because of the chemicals they contain.
10. The washing drum
Clean the drum every 3 months by using the “Drum Clean” program.
11. Cleaning the drawer
Remove detergent residues regularly. Clear the drawer following these:
Pull out the drawer until a resistance is felt. Press down the release catch
and at the same time pull the drawer right out of the machine.
Remove the siphon from compartment and clean it.
Clean the dispenser using a brush and warm water.
63
12. Cleaning the drawer housing
Use a bottle brush to remove detergent residues inside the
drawer housing.
13. Cleaning the water inlet filter
Use pointed nose pliers to withdraw the plastic filter. Clean,
put back secure. This filter should be checked every 6
months or so, or more often if there are frequent
interruptions to the water supply.
Note
The filter must be put back in place after cleaning.
14. Cleaning the drain pump filter
Important:
If the machine is exposed to temperatures below 0°C, certain precautions
should be taken.
The filter should be cleaned every 2 months or when there is fault
that the “E03is on the screen.
64
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem
Error
Code
Possible Cause
Solutions
The water of
machine fills
overtime.
E01
1. Water tap is not open.
2. Drain hose is put
down.
3. Water inlet valve is
damaged.
1. Open the water tap.
2. Hook up the hose.
3. Change the water inlet
valve.
There is a
Door lock
alarm
E02
1. The door is not locked
well.
2. Garments is caught
between the door and
seal.
3. Door lock is damaged
1. Lock the door well.
2. Put the garment into the
drum.
3. Change the door lock.
The machine
Drains
overtime.
E03
1. The drain hose is
squashed or kinked.
2. The drain pump filter is
block.
3. The drainage system
pipes are blocked
1. Check the drain hose.
2. Clean the filter.
3. Check the drainage
system and clean it.
Water
overflows
the machine.
/ Water sensor
works
abnormal.
E04
1. The water inlet valve is
damaged.
2. The connection
between the water
sensor and wire is not
secure.
3. The water sensor is
damaged.
1. Change the water inlet.
2. Check the connection
and ensure it is secure.
3. Change the water
sensor.
The motor
does
not work.
E05
1. The connection
between the motor and
wire is not secure.
2. The motor is protected
because of over-heat.
3. The motor is
damaged.
1. Check the connection
and ensure it is secure.
2. Check if the machine is
overloaded.
3. Switch off the machine,
and retry when the motor
becomes cool.
4. Change the motor.
There is a
heater fault.
E06
1. The connection
between the heater
and wire is not secure.
2. The heater is
damaged.
1. Check the connection
and ensure it is secure.
2. Change the heater.
There is a
temperature
sensor fault.
E07
1. The connection
between the
temperature sensor
and wire is not secure.
2. The temperature
sensor is damaged.
1. Check the connection
and ensure it is secure.
2. Change the temperature
sensor.
65
PARAMETERS
Supplier’s name or trade mark: JOCEL, LDA
Supplier’s address:
Rua dos Cinco Caminhos nº516, 4780-382 Santo Tirso, Porto - Portugal
Model identifier: JLR013989
General product parameters:
Parameters
Value
Parameters
Value
Rated capacity (kg)
7.0
Dimensions in cm
Height
845
Width
595
Depth
410
EEIw
90.8
Energy efficecy class
E
Washing efficiency
index
1.04
Rinsing effectiveness
(g/kg)
4.9
Energy consumption
in kWh per cycle,
based on the Eco 40-
60 program. Actual
energy consumption
will depend on how
the appliance is used.
0.783
Water consumption in liter
per cycle, based on the
Eco 40-60 program.
Actual water consumption
will depend on how the
appliance is used and on
the hardness of the water.
44
Maximum
temperature inside the
treated textile (ºC)
Rated
capacity
43
Remaining moisture
content ()
Height
51
Half
41
Width
53
Quarter
36
Depth
55
Spin speed (rpm)
Rated
capacity
1200
Spin-drying efficiency
class
B
Half
1200
Quarter
1200
Programme duration
(h:min)
Rated
capacity
3:15
Type
Free-standing
Half
2:30
Quarter
2:30
Airborne acoustical
noise emisssions in
the spinning phase
(dB(A) re 1 pW)
76dB
Airborne acoustical noise
emissions classes
(Spinning phase)
B
Off-mode(W)
0.5
Standby mode (W)
0.5
Delay start (W) (if
applicable)
/
Net worked standby(W)
/
Minimum duration of the guarantee offered by the supplier: two years
This product has been designed to
release silver ions during the washing
cycle
No
66
PARAMETER
UNIT
VALUE
Rated capacity for the Eco 40-60 programme, at 0.5 kg
intervals.
kg
7.0
Energy consumption of the Eco 40-60 programme at rated
capacity.
kWh/ciclo
1.09
Energy consumption of the Eco 40-60 programme at half
rated capacity.
kWh/ciclo
0.64
Energy consumption of the Eco 40-60 programme at quarter
rated capacity.
kWh/ciclo
0.49
Weighted energy consumption of the Eco 40-60 programme.
kWh/ciclo
0.783
Energy Eficiency Index.
––
90.8
Water consumption of the Eco 40-60 programme at rated
capacity.
L/ciclo
55
Water consumption of the Eco 40-60 programme at half rated
capacity.
L/ciclo
39
Water consumption of the Eco 40-60 programme at quarter
rated capacity.
L/ciclo
35
Weighted water consumption.
L/ciclo
44
Washing efficiency index of the Eco 40-60 programme at
rated capacity.
––
1.04
Washing efficiency index of the Eco 40-60 programme at half
rated capacity.
––
1.04
Washing efficiency index of the Eco 40-60 programme at
quarter rated capacity.
––
1.04
Rinsing effectiveness of the Eco 40-60 programme at rated
capacity.
g/kg
4.9
Rinsing effectiveness of the Eco 40-60 programme at half
rated capacity.
g/kg
4.9
Rinsing effectiveness of the Eco 40-60 programme at quarter
rated capacity.
g/kg
4.9
Programme duration of the Eco 40-60 programme at rated
capacity.
h/min
3:05
Programme duration of the Eco 40-60 programme at half
rated capacity.
h/min
2:30
Programme duration of the Eco 40-60 programme at quarter
rated capacity.
h/min
2:30
Temperature reached for minimum 5 min inside the load
during Eco 40-60 programme at rated capacity.
ºC
43
Temperature reached for minimum 5 min inside the load
during Eco 40-60 programme at half rated capacity.
ºC
41
Temperature reached for minimum 5 min inside the load
during Eco 40-60 programme at quarter rated capacity.
ºC
36
67
PARAMETER
UNIT
VALUE
Spin speed in the spinning phase of the Eco 40-60
programme at rated capacity.
rpm
1200
Spin speed in the spinning phase of the Eco 40-60
programme at half rated capacity.
rpm
1200
Spin speed in the spinning phase of the Eco 40-60
programme at quarter rated capacity.
rpm
1200
Remaining moisture content for the Eco 40-60
programme at rated capacity.
%
51
Remaining moisture content for the Eco 40-60
programme at half rated capacity.
%
53
Remaining moisture content for the Eco 40-60
programme at quarter rated capacity.
%
55
Weighted remaining moisture content
%
53
Airborne acoustical noise emissions during Eco
40-60 programme (spinning phase).
dB(A) re 1 pW
75
Power consumption in ‘off mode’
W
0.5
Power consumption in ‘standby mode’
W
0.5
Does ‘standby mode’include the display of information?
––
/
Power consumption in ‘standby mode’ in condition of
network standby (if applicable)
W
/
Power consumption in ‘delay start’(if applicable)
W
/
Power
220-240V~,50Hz
Rated Power
2100 W
Water Pressure
0.02-0.8 Mpa
Net Weight /Gross Weight
52/56Kg
Outer dimension(WxDxH)
845x595x420 mm
The Eco 40-60 programme is able to clean normally soiled cotton laundry
declared to be washable at 40 ºC or 60 ºC, together in the same cycle, and that
this programme is used to assess the compliance with the EU Ecodesign
legislation.
68
Electric Diagram
Correct Disposal of this product
This symbol on the product, or in its packaging. Indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead, it
should be taken to the appropriate waste collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment, by ensuring this
product is disposed of correctly. You will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by the inappropriate waste
handling of this product, for more detailed information about the
recycling of this product, please contact your local council, your
household waste disposal service, or the shop where you
purchased the product.
Important:
If the machine is exposed to temperatures below 0°C, certain precautions
should be taken.
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the inlet hose.
3. Unhook the drain hose from the rear support and position the end of this
hose and that of the inlet hose in a bowl. Run the spin programme.
4. Disconnect the appliance.
5. Screw the inlet hose and reposition the drain hose.
6. When you intend to start the machine up again, make sure that the room
temperature is above 0°C.
69
GENERAL WARRANTY TERMS
1. The warranty is valid only on presentation of invoice of purchase.
2. This WARRANTY is limited exclusively to parts substitution ineffective due
to faulty manufacture, made in our workshops.
3. The elimination of several faults of the scope of the guarantee is made for
repair or replacement of defective parts, according to the discretion of our
technical services. Defective parts are our property.
4. Are not covered under warranty damage caused by transportation, neglect
or poor use, improper assembly or installation, as well as external influences
such as: lightning strikes or power, flooding, humidity, etc.
5. Lose warranty, all appliances that are not being used according to the
instructions, or connected to FEEDING NETWORKS not guarantee a
constant voltage of 220/240V.
6. The warranty does not cover damages for personal injury or damage caused
directly or indirectly in any capacity whatsoever.
7. This warranty terminates when it is found to have been undergoing repairs,
alterations or interventions by any person not authorized by Jocel.
THE WARRANTY EXPIRES
1. If the appliance has not been installed by an Accredited Technician.
2. Exceeded the period of 2 years for home appliances and 06 months for
industrial appliances, warranty expires and assistance will be made by
charging the costs of manpower, according to current fees.
3. With the modification or disappearance of the nameplate of the appliance.
TECHNICAL ASSISTANCE
For technical assistance request, our services are available through the
following contacts:
Telef. 00 351 252910350
Fax: 00 351 252910369
www.jocel.pt
70
HEADQUARTERS:
Rua Alto do Curro, n.º 280
4770-569 S. COSME DO VALE
V.N. de FAMALICÃO
Telef: 252 910 350/2
Fax: 252 910 368/9
email: jocel@jocel.pt
http://www.jocel.pt
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our own responsibility that the machine indicated below:
Product WASHING MACHINE
Brand JOCEL
Model JLR013989
Complies with the following European directives and standards implementation.
Low Voltage 2014/35/EU
EN 60335-2-7: 2010 + A1:
2013 + A11: 2013 + A2: 2019
EN 60335-1: 2012 + A11:
2014 + A13: 2017 + A1: 2019
+ A14: 2019 + A2: 2019
EN 62233: 2008
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
EN 55014-1:2007+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
Country of Origin: P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Jocel JLR013989 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas