Carlisle Air Motor Drives & Agitators El manual del propietario

  • Hola, soy un asistente de chat y he revisado el manual de usuario de los accionadores y agitadores de motor de aire de Carlisle. Este documento proporciona instrucciones detalladas para la instalación, operación y mantenimiento de diversos modelos, incluyendo opciones de engranaje reducido e impulsión directa. También destaca la importancia de la seguridad y la lubricación adecuada. Estoy aquí para responder a tus preguntas sobre el contenido del manual y los equipos mencionados.
  • ¿Qué debo hacer antes de instalar los agitadores en tanques de alimentación a presión?
    ¿Por qué es importante lubricar el motor de aire?
    ¿Dónde se deben colocar los suministros de aire?
    ¿Qué tipo de aceite se debe usar para lubricar el motor de aire?
ACCIONADORES Y AGITADORES
DE MOTOR DE AIRE PARA TANQUES
DE ALIMENTACIÓN A PRESIÓN
77-3138-R8 (9/2022) ES-1 / 16 www.carlisleft.com
ES
MANUAL DE SERVICIO
BLOQUEO / ETIQUETADO
Desactive, desconecte, bloquee y etiquete todas las fuentes de
alimentación antes de realizar el mantenimiento del equipo. No
hacerlo puede causar lesiones graves o la muerte.
CAPACITACIÓN DEL OPERADOR
Todos los miembros del personal deben estar capacitados antes
de operar los equipos de acabado.
RIESGO POR EL MAL USO DEL EQUIPO
El uso indebido del equipo puede ocasionar averías, mal
funcionamiento o activación imprevista lo que a su vez puede
producir lesiones graves.
PELIGRO DE PROYECTILES
Usted puede resultar lesionado por dar salida a líquidos o gases
liberados bajo presión o por restos voladores.
RIESGO DE PUNTO DE PELLIZCO
Las partes móviles pueden aplastar y ocasionar cortaduras. Los
puntos de presión son básicamente todas las áreas donde haya
partes móviles.
INSPECCIONE LOS EQUIPOS DIARIAMENTE
Inspeccione diariamente los equipos para verificar que no tengan
piezas gastadas o rotas. No utilice el equipo si no está seguro de
su estado.
En este manual, las palabras ADVERTENCIA, CUIDADO y NOTA se usan para
resaltar la información importante de seguridad de la siguiente forma:
Prácticas peligrosas o inseguras
que pueden ocasionar lesiones
personales leves, daño al producto
o a la propiedad.
! CUIDADO
Prácticas peligrosas o inseguras
que pueden ocasionar lesiones
personales graves, la muerte o
daño substancial a la propiedad.
! ADVERTENCIA
Información importante de
instalación, operación o
mantenimiento.
NOTA
Lea las siguientes advertencias antes de usar este equipo.
LEA EL MANUAL
Antes de operar los equipos de acabado, lea y comprenda toda la
información de seguridad, operación y mantenimiento incluida en
el manual de operaciones.
UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD
No usar gafas protectoras con resguardos laterales puede
ocasionar lesiones graves en los ojos o ceguera.
NUNCA MODIFIQUE EL EQUIPO
No modifique el equipo a menos que el fabricante proporcione la
aprobación por escrito.
ES RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR SUMINISTRAR ESTA INFORMACIÓN AL OPERADOR DEL EQUIPO.
PARA MÁS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE ESTE EQUIPO, CONSULTE EL FOLLETO DE
SEGURIDAD GENERAL DE LOS EQUIPOS (77-5300).
SEPA CÓMO Y DÓNDE DESACTIVAR LOS EQUIPOS EN
CASO DE EMERGENCIA
PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
Siga siempre el procedimiento de liberación de presión que
aparece en el manual de instrucciones del equipo.
PELIGRO DE RUIDO
Puede lesionarse debido al ruido alto. Podría requerirse el uso de
protección auditiva cuando se utilice el equipo.
CARGA ESTÁTICA
Los fluidos pueden generar una carga estática que debe ser disipada
mediante la debida conexión a tierra del equipo, los objetos que van
a ser atomizados y todos los demás objetos electroconductores en el
área de aplicación. La conexión a tierra indebida o las chispas
pueden ocasionar condiciones de peligro y producir incendios,
explosiones o descargas eléctricas y otras lesiones graves.
UTILICE UN RESPIRADOR
La inhalación de vapores tóxicos puede ocasionar lesiones graves
o la muerte.
Use un respirador como lo recomienda la Hoja de datos de
seguridad del fabricante de fluidos y solventes.
VAPORES Y FLUIDOS TÓXICOS
Los vapores tóxicos o los fluidos peligrosos pueden producir lesiones
graves o la muerte si entran en contacto con los ojos o sobre la piel,
si se los inhala, se los inyecta o se los traga. APRENDA y CONOZCA
los peligros específicos o los fluidos que está utilizando.
CONSERVE LAS PROTECCIONES DEL EQUIPO EN SU
LUGAR
No opere los equipos si los dispositivos de seguridad fueron
retirados.
! ADVERTENCIA
EQUIPOS AUTOMÁTICOS
Los equipos automáticos pueden activarse súbitamente sin
advertencia.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
La conexión a tierra indebida de los equipos, la ventilación
insuficiente, la llama abierta o las chispas pueden ocasionar
condiciones de peligro y producir incendios o explosiones y
lesiones graves.
ALERTA MÉDICA
Cualquier lesión ocasionada por líquido a alta presión puede ser
grave. Si sufre una lesión o sospecha haber sufrido una:
Vaya a una sala de emergencia de inmediato.
Informe al médico que sospecha haber sufrido una lesión por
inyección.
Muestre al médico esta información médica o la tarjeta de
alerta médica provista con su equipo de pulverización sin aire.
Informe al médico acerca del tipo de fluido que estaba
pulverizando o aplicando.
CONSIGA ATENCIÓN MÉDICA INMEDIATA
Para evitar el contacto con el fluido, tenga en cuenta lo siguiente:
Nunca apunte la pistola/válvula hacia ninguna persona ni
hacia ninguna parte del cuerpo.
Nunca ponga la mano ni los dedos sobre la punta pulverizadora.
Nunca trate de detener ni desviar los escapes de fluido con la
mano, el cuerpo, guantes o trapos.
Antes de atomizar, tenga siempre el resguardo de la punta
puesto en la pistola pulverizadora.
Antes de atomizar, asegúrese siempre de que el seguro del
disparador de la pistola esté operativo.
ES
77-3138-R8 (9/2022)ES-2 / 16www.carlisleft.com
DESCRIPCIÓN
Este manual cubre los siguientes modelos de
accionadores de engranaje reducido:
31-452 Accionador del motor de aire con reducción de engranaje de
15:1. Incluye válvula de ajuste de aire para control de velocidad con
manguera y accesorios para conexión del regulador del tanque.
QMG-417, 418, 419 y 420 Agitadores de acero cromado para uso
con unidades de impulsión 31-452 (reducción de engranaje de 15:1) en
todos los modelos de tanques galvanizados.
QMS-431, 432, 433 y 434 Agitadores de acero inoxidable para
uso con unidades de impulsión 31-452 (reducción de engranaje de
15:1) en todos los modelos de tanques de acero inoxidable.
Este manual cubre los siguientes
modelos con impulsión directa:
31-502 Agitador con impulsión directa. Incluye válvula de ajuste de
aire para control de velocidad con manguera y accesorios para
conexión del regulador del tanque.
QMG-416 Agitador con impulsión directa. Usado en tanques de
alimentación a presión galvanizados 183G-211, 221, 231 y 241.
Incluye válvula de ajuste de aire para control de velocidad con
manguera y accesorios para conexión del regulador del tanque.
QMS-430 Agitador con impulsión directa. Usado en tanques de
alimentación a presión de acero inoxidable 183S-211, 221, 231 y 241.
Incluye válvula de ajuste de aire para control de velocidad con
manguera y accesorios para conexión del regulador del tanque.
Estos agitadores están diseñados para uso con tanques a presión. Lea toda la información contenida en
este boletín y el boletín del tanque de alimentación a presión antes de intentar la instalación.
Antes de intentar cualquier instalación de agitadores
en tanques de alimentación a presión, se debe reducir
la presión de los tanques debido a que la alta presión
puede ocasionar una lesión grave. La presión se
mantiene en un tanque a presión después de apagado
el sistema. Antes de intentar quitar la cubierta, el
sombrerete de llenado o el tapón central, la presión
se debe reducir usando los siguientes pasos:
! ADVERTENCIA
PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
1. Interrumpir el suministro de aire principal al tanque.
2. Cerrar la válvula de entrada de aire ubicada en el colector
de aire del tanque. Quitar la manguera de entrada de aire.
3. Purgar el aire del tanque haciendo girar el tornillo de
mariposa de la válvula de liberación de aire en sentido
antihorario. Esperar hasta que todo el aire haya salido por
la válvula antes de quitar la cubierta del tanque a presión,
el sombrerete de llenado o el tapón central.
4. Dejar abierta la válvula de liberación de aire hasta haber
reinstalado la cubierta, el sombrerete de llenado o el tapón
central.
SUMINISTRO DE AIRE
Los suministros de aire (compresores, etc.) se deben colocar
en un área no peligrosa con un filtro en el sistema de entrada
de aire para evitar el ingreso de polvo o materias foráneas
similares en las piezas donde ocurre la compresión.
LUBRICACIÓN DEL MOTOR DE AIRE OPCIONAL
(La lubricación extenderá la vida del motor)
Se debe instalar un filtro/lubricador de la línea de aire
automático en la línea de suministro de aire a no más de
18 pulg. del motor de aire. Se recomienda un filtro de
5 micrones. Instale el lubricador nivelado con o por encima del
motor para que la neblina de aceite sople directamente o en
ángulo hacia el motor (ver Fig. 1).
Llene el depósito de aceite con aceite de motor SAE 10W.
Ajuste el
lubricador para
que deje pasar
1 gota de aceite
por cada 50 cfm
de aire o 1 gota
por minuto de
funcionamiento
continuo.
La unidad
también se puede lubricar manualmente añadiendo 10 o
20 gotas de aceite de peso SAE 10 en el accesorio de entrada
de aire al comienzo de cada turno.
Periódicamente—Quite la válvula de ajuste de aire y el filtro
de aire y purgue el motor con un disolvente adecuado limpio.
Quite las partículas atrapadas en el filtro y limpie el fieltro del
filtro de aire.
Fig. 1
LÍNEA DE AIRE PRINCIPAL
SILENCIADOR
MOTOR
DE AIRE
LUBRICADOR
DEL REGULADOR
DEL FILTRO
VÁLVULA DEL
DISYUNTOR
TABLA DE REFERENCIA CRUZADA DEL AGITADOR
Núm. de
pieza del
agitador Tipo de agitación Usado con: RPM máx. RPM típica
31-452 Agitador con impulsión engranada indirecta y motor QMG-417, 418, 419, y 420 y
QMS-431, 432, 433, y 434 100 60-80
31-502 Agitador con impulsión directa y motor QMG-417, 418, 419, y 420 y
QMS-431, 432, 433, y 434 300 60-80
QMG-416 Impulsión directa (eje de acero cromado) 183G-211, 221, 231, y 241 3000 Hasta 1000 RPM máx.
QMG-417 Agitador únicamente (sin impulsor) para tanques galvanizados ASME de 2 galones 183G-213 100 60-80
QMG-418 Agitador únicamente (sin impulsor) para tanques galvanizados ASME de 5 galones 183G-513 100 60-80
QMG-419 Agitador únicamente (sin impulsor) para tanques galvanizados ASME de 10 galones 183G-1013 100 60-80
QMG-420 Agitador únicamente (sin impulsor) para tanques galvanizados ASME de 15 galones 183G-1513 100 60-80
QMS-430 Impulsión directa (eje AI) 183S-211, 221, 231, y 241 3000 Hasta 1000 RPM máx.
QMS-431 Agitador únicamente (sin impulsor) para tanques ASME AI de 2 galones 183S-213 100 60-80
QMS-432 Agitador únicamente (sin impulsor) para tanques ASME AI de 5 galones 183S-513 100 60-80
QMS-433 Agitador únicamente (sin impulsor) para tanques ASME AI de 10 galones 183S-1013 100 60-80
QMS-434 Agitador únicamente (sin impulsor) para tanques ASME AI de 15 galones 183S-1513 100 60-80
ES
77-3138-R8 (9/2022) ES-3 / 16 www.carlisleft.com
31-452 UNIDAD DE REDUCCIÓN
DE ENGRANAJE
CONFIGURACIONES 5, 10 Y 15 GALONES
CONFIGURACIÓN DE 2 GALONES
31-434 UNIDAD DE REDUCCIÓN DE ENGRANAJE
31-452 15:1 CONJUNTO DE UNIDAD DE
REDUCCIÓN DE ENGRANAJE
ITEM
N.°
N.° DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
CANT.
1 QMS-35 SOPORTE DEL MOTOR DE AIRE 1
2Se vende
localmente TORNILLO DE CABEZA HUECA HEXAGONAL
3/8-16 X 2 PULG. 2
3 32243-133 ARANDELA 1
4 31-434 ACCIONADOR DEL AGITADOR 1
4A 31-437-K MOTOR DE AIRE CON ACOPLAMIENTO (INCL. CON 31-434) 1
4B 31-435-K REDUCTOR CON ACOPLADOR DE 15:1 (INCL. CON 31-434) 1
4C 31-422 PLACA DE CIERRE (INCL. C/ 31-435-K) 1
4D Se vende
localmente TORNILLO DE CABEZA CON CASQUETE, M6 X 10 mm 2
4E Se vende
localmente TORNILLO DE AJUSTE, 1/4-20 X 5/16 pulg. 4
4F 20-6990 CONJUNTO DE ACOPLAMIENTO 1
4G 20-1068 CRUCETA DE ACOPLAMIENTO 1
5 SSP-1917-NI CODO MACHO Y HEMBRA, 1/4 PULG. NPT M X F 1
6 H-2008 ADAPTADOR, 1/4 NPSM X NPT BRONCE CROMADO 2
7 HAV-500 VÁLVULA DE AJUSTE 1
8 HA-57011 MANGUERA DE AIRE 1
9 23425-282 "T" MACHO Y HEMBRA, 1/4 PULG. NPT F X F X M 1
10
11 QSK-071 CONJUNTO DE SILENCIADOR Y FILTRO DE AIRE (FIELTRO DOBLE) 1
12 TAPA DEL FILTRO 1
13 TAMIZ 2
14 ▲l FIELTRO 2
15 CUERPO DEL FILTRO 1
31-437-K ENSAMBLAJE DE ACOPLAMIENTO Y
MOTOR DE AIRE
ITEM
N.° N.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
4F 20-6990 CONJUNTO DE ACOPLAMIENTO 1
16 QS-190 SOMBRERETE DE EXTREMO 1
17 lEMPAQUE DEL SOMBRERETE EXTREMO 1
18 PT-58 COJINETE 2
19 Se vende
localmente TORNILLO PARA METALES, 1/4-28 X 1/2 PULG. 12
20 PLACA FRONTAL 1
21 PT-59-1-K10 lKIT DEL ESPACIADOR DE LA PLACA DE EXTREMO 2
22 QS-189-1-K10 CLAVIJA 4
23 CUERPO 1
24 lALETA 4
25 CONJUNTO DEL ROTOR 1
26 PLACA DE EXTREMO 1
27 37-90 OBTURADOR 1
Consulte la página 10 para las instrucciones de rearmado.
Las piezas están incluidas dentro de los siguientes kits de empaque:
l KK-5001-1A KIT DE REPARACIÓN DE MOTOR DE AIRE
KK-5006 KIT DEL TAMIZ Y FIELTRO DEL FILTRO
7 6
9
6
8
21
3
4
12
13 14
13 15
11
6
7
5
4
4D
4C
4E
4A
4B
4G
4F
4F
12
11
13
14
14
13 15
16
17
18 19
21
22
20
23
24
25
26
18
19
22
21
27
14
7 6
9
6
8
21
3
4
12
13 14
13 15
11
6
7
5
4
4D
4C
4E
4A
4B
4G
4F
4F
12
11
13
14
14
13 15
16
17
18 19
21
22
20
23
24
25
26
18
19
22
21
27
14
7 6
9
6
8
21
3
4
12
13 14
13 15
11
6
7
5
4
4D
4C
4E
4A
4B
4G
4F
4F
12
11
13
14
14
13 15
16
17
18 19
21
22
20
23
24
25
26
18
19
22
21
27
14
7 6
9
6
8
21
3
4
12
13 14
13 15
11
6
7
5
4
4D
4C
4E
4A
4B
4G
4F
4F
12
11
13
14
14
13 15
16
17
18 19
21
22
20
23
24
25
26
18
19
22
21
27
14
ES
77-3138-R8 (9/2022)ES-4 / 16www.carlisleft.com
Antes de intentar cualquier instalación de
agitadores en tanques de alimentación a presión, se
debe reducir la presión de los tanques debido a que
la alta presión puede ocasionar una lesión grave. La
presión se mantiene en un tanque a presión después
de apagado el sistema. Antes de intentar quitar
la cubierta, el sombrerete de llenado o el tapón
central, se debe reducir la presión empleando los
pasos descritos en la página 3.
! ADVERTENCIA
INSTALACIÓN—UNIDAD DE IMPULSIÓN 31-452
Gire la unidad de impulsión hasta la posición deseada. Luego
apriete los tornillos de cabeza hueca (2). Use una llave de 9/16.
Después de que la unidad de impulsión esté en su lugar,
conecte la manguera de aire (8) del regulador en el motor de
aire, como se muestra.
Conguración típica de tanque ASME de 5/10/15 galones
Usando una llave de 9/16, aoje el tornillo de
cabeza hueca (2) inferior.
Instale la unidad de impulsión en el conjunto del cojinete.
Asegúrese de que el casquillo cuadrado del eje enganche con
el casquillo de la caja de engranajes. Haga girar la unidad
según sea necesario para alinear el eje y el casquillo.
Conguración típica de tanque ASME de 2 galones
No lubricar debidamente el motor de aire ocasionará la
falla prematura del motor y anulará la garantía. Ver
instrucciones de lubricación en la página 3.
! CUIDADO
FUNCIONAMIENTO
1. Lubrique el motor de aire. Siga las instrucciones de
lubricación en la página 3.
2. Abra la válvula a la línea de aire principal y lentamente abra
la válvula de ajuste de aire (7) hasta que gire el agitador.
3. Ajuste la velocidad del agitador con la válvula de ajuste de
aire (7). No haga funcionar a velocidades excesivas. Las
velocidades usuales son de 50 a 70 RPM.
ES
77-3138-R8 (9/2022) ES-5 / 16 www.carlisleft.com
CONJUNTOS DE AGITADORES PARA USO CON IMPULSIÓN ENGRANADA INDIRECTA Y
IMPULSIÓN DIRECTA 31-502
Antes de intentar cualquier instalación de
agitadores en tanques de alimentación a presión, se
debe reducir la presión de los tanques debido a que
la alta presión puede ocasionar una lesión grave. La
presión se mantiene en un tanque a presión después
de apagado el sistema. Antes de intentar quitar el
tapón de llenado o la cubierta, se debe reducir la
presión usando los pasos en la página 3.
! ADVERTENCIA
INSTALACIÓN—CONJUNTO DEL AGITADOR
QMG-417, 418, 419 Y 420 (ACERO CROMADO)
QMS-431, 432, 433 Y 434 (ACERO INOXIDABLE)
1. Desatornille el tapón central de la cubierta del tanque.
2. Quite la(s) paleta(s) (41) del eje aflojando el tornillo de la
abrazadera de la(s) paleta(s) (43).
3. Asegúrese de que la junta tórica (38) se encuentre ubicada
correctamente en el alojamiento (37). Atornille el
alojamiento en el orificio central en la tapa del tanque.
Apriete con firmeza con una llave (1.875").
4. Reajuste las paletas (41) en la posición, como se muestra.
El borde curvado de la paleta debe estar en la parte
inferior. La paleta superior se usa en modelos QMG-420 y
QMS-434 de 15 galones únicamente.
5. Tanques de 10 y 15 galones únicamente: Instale la paleta
estacionaria (44) en el tubo recolector de líquido con un
tornillo de cabeza hueca hexagonal (31) para que la paleta
quede ubicada a 6-3/8 pulgadas de la parte inferior del
tubo recolector de líquido como se muestra.
Paleta inferior
Paleta superior
(Únicamente tanques
de 15 gal.)
13-3/4 pulg.
2-7/16 pulg.
6 3
8
"
Dibujo detallado del
obturador del eje (39A).
El extremo abierto del
obturador orientado hacia
abajo (hacia el tanque).
Nota: Se requiere de un
retenedor (39B) únicamente
si el tanque se usa para
operaciones de vacío.
4243
41
31
Tubo
recolector
de líquido
(ref)
39A
39B
40
39
37
38
39A
Cubierta del
tanque
Tapón
35
34
33
32
36
36
37
38
31
ES
77-3138-R8 (9/2022)ES-6 / 16www.carlisleft.com
LISTA DE PIEZAS—CONJUNTOS DE AGITADORES DE
IMPULSIÓN ENGRANADA INDIRECTA Y IMPULSIÓN DIRECTA 31-502
Ref.
N.° Núm. de pieza
de reemplazo Descripción Piezas
requeridas
requeridas
31 QMG-417 CONJUNTO DEL AGITADOR (incluye artículos del 32 al 43)
Tanque de 2 galones; galvanizado 1
QMG-418 CONJUNTO DEL AGITADOR (incluye artículos del 32 al 43)
Tanque de 5 galones; galvanizado 1
QMG-419 CONJUNTO DEL AGITADOR (incluye artículos del 32 al 45)
Tanque de 10 galones; galvanizado 1
QMG-420 CONJUNTO DEL AGITADOR (incluye artículos del 32 al 45)
Tanque de 15 galones; galvanizado 1
QMS-431 CONJUNTO DEL AGITADOR (incluye artículos del 32 al 43)
Tanque de 2 galones; acero inoxidable 1
QMS-432 CONJUNTO DEL AGITADOR (incluye artículos del 32 al 43)
Tanque de 5 galones; acero inoxidable 1
QMS-433 CONJUNTO DEL AGITADOR (incluye artículos del 32 al 45)
Tanque de 10 galones; acero inoxidable 1
QMS-434 CONJUNTO DEL AGITADOR (incluye artículos del 32 al 45)
Tanque de 15 galones; acero inoxidable 1
32 QMS-46 TUERCA DE RETENCIÓN 1
33 QMS-447 KIT DEL COLLAR DE EMPUJE (incluye artículos 34 y 35) 1
34 ---- COLLAR DE EMPUJE 1
35 ---- TORNILLO DE AJUSTE (5/16 pulg. -18 X 3/8 pulg.) 1
36 KK-5049 KIT DE LA ARANDELA DE EMPUJE (incluye 2 arandelas) 1
37 QMG-409 CONJUNTO DEL COJINETE, TANQUES GALVANIZADOS
QMS-407 CONJUNTO DEL COJINETE, TANQUES DE ACERO INOXIDABLE 1
38 SSG-8184-K2 JUNTA TÓRICA (kit de 2) 1
39 KK-5042 KIT DEL OBTURADOR DEL EJE (incluye artículos 39A y 39B) 2
39A ---- OBTURADOR DEL EJE 1
39B ---- RETÉN 1
40 QMS-5 EJE DEL AGITADOR para tanques de 2 galones 1
QMS-6 EJE DEL AGITADOR para tanques de 5 galones 1
QMS-7 EJE DEL AGITADOR para tanques de 10 galones 1
QMS-8 EJE DEL AGITADOR para tanques de 15 galones 1
41 QMS-449 KIT DE PALETAS DEL AGITADOR para tanques de 2 galones
(incluye artículos 42 y 43) 1
QMS-444-CE KIT DE PALETAS DEL AGITADOR para tanques de 5, 10 y 15 galones
(incluye artículos 42 y 43; los tanques de 15 galones tienen dos) 1 o 2
42 ---- PALETA DEL AGITADOR 1
43 Se vende
localmente TORNILLO DE CABEZA HUECA HEXAGONAL
(5/16 pulg. x 1-1/4 pulg., acero inoxidable) 1/Kit
44 QMS-445-CE KIT DE PALETA ESTACIONARIA
(incluye artículos 43 y 45 para tanques de 10 y 15 galones únicamente) 1
45 ---- PALETA ESTACIONARIA 1
ES
77-3138-R8 (9/2022) ES-7 / 16 www.carlisleft.com
Antes de intentar cualquier instalación de agitadores en
tanques de alimentación a presión, se debe reducir la
presión de los tanques debido a que la alta presión puede
ocasionar una lesión grave. La presión se mantiene en un
tanque a presión después de apagado el sistema. Antes de
intentar quitar el tapón de llenado o la cubierta, se debe
reducir la presión usando los pasos en la página 3.
! ADVERTENCIA
CONJUNTOS DEL AGITADOR CON IMPULSIÓN DIRECTA Y MOTORES DE AIRE
(QMG-429 & QMS-428)
INSTALACIÓN—QMG-416 Y QMS-430
1. Desatornille el tapón central de la cubierta del tanque.
Limpie la superficie del obturador alrededor de la abertura.
2. Afloje el tornillo del propulsor (61) y quite el propulsor (60).
3. Asegúrese de que la junta tórica (54) esté totalmente
alojada en la muesca en el adaptador (52). Inserte el
agitador a través de la abertura y atorníllelo hasta que esté
totalmente apretado.
4. Si se requiere, afloje el tornillo (53) en el adaptador para
hacer girar el cuerpo del motor para alinear la conexión de
la manguera en la posición requerida. Vuelva a apretar el
tornillo (53).
5. Vuelva a colocar el propulsor (60) en el eje (58). Asegúrese
de que el tornillo (61) esté alineado con la parte plana en
el eje y apriete el tornillo.
6. Conecte el agitador al regulador de suministro de aire con
manguera de aire (62).
Dibujo detallado del
obturador del eje (55A).
El extremo abierto del
obturador orientado hacia
abajo (hacia el tanque).
Nota: Se requiere de un
retenedor (55B) únicamente
si el tanque se usa para
operaciones de vacío.
CONJUNTOS DE AGITADORES CON IMPULSIÓN
DIRECTA PARA TANQUES DE 2 GALONES ASME
QMG-416, ACERO CROMADO
QMS-430, ACERO INOXIDABLE
MOTORES DE AIRE CON IMPULSIÓN
DIRECTA PARA TANQUES DE
2 GALONES ASME
QMG-429, ACERO CROMADO
QMS-428, ACERO INOXIDABLE
63
64
66
67
68
69
70
71
72
68
69
73
66
65
74
65
76
77
78
77
79
75
58
60
61
55
51
55A
55B
56
57
59
Cubierta del tanque
Tapón
50
49
48
46
47
53
52
53
54
51
62
Conecte el agitador al
suministro de aire como se
muestra usando la manguera
HA-57011.
No lubricar debidamente el motor
de aire ocasionará la falla
prematura del motor y anulará la
garantía. Ver instrucciones de
lubricación en la página 3.
! CUIDADO
ES
77-3138-R8 (9/2022)ES-8 / 16www.carlisleft.com
QMG-416 LISTA DE PIEZAS
DEL AGITADOR CON IMPULSIÓN
DIRECTA DE ACERO CROMADO
Ref.
N.°
Núm. de
pieza de
reemplazo Descripción Ind. Piezas
requeridas
46 QN-97 ASA 1
47 QMG-429 CONJUNTO DEL MOTOR DE AIRE 1
48 Se vende
localmente CODO MACHO Y HEMBRA,
1/4 NPT (M) X 1/4 NPT (F) 1
49 H-2008 BOQUILLA, 1/4 NPT (m) X 1/4 NPS (m) 1
50 HAV-500 VÁLVULA DE AJUSTE DE AIRE 1
51 KK-4990 KIT DEL ADAPTADOR
(Incluye los artículos 52, 53, 56, 57) 1
#52 ----- ADAPTADOR 1
#53 ----- TORNILLO DE AJUSTE (1/4-20 x 1/4) 2
54 SSG-8184-K2 JUNTA TÓRICA (kit de 2) 1
55 KK-5041 KIT DEL OBTURADOR DEL EJE 1
55A ----- OBTURADOR DEL EJE 1
55B ----- RETÉN 1
51 KK-4990 KIT DEL RETENEDOR DEL OBTURADOR
(incluye artículos 52, 53, 56, 57) 1
#56 ----- Acoplamiento del eje 1
#57 ----- TORNILLO DE AJUSTE (1/4-20 x 1/4)
Se vende localmente 2
58 QMG-56 EJE DEL AGITADOR 1
59 QMS-448 KIT DEL PROPULSOR DEL AGITADOR
(Incluye artículos 60, 61) 1
60 ----- PROPULSOR DEL AGITADOR 1
61 ----- TORNILLO DE AJUSTE (1/4-20 x 3/8, AI)
Se vende localmente 1
62 HA-57011 CONJUNTO DE LA MANGUERA DE AIRE 1
QMS-430 LISTA DE PIEZAS
DEL AGITADOR CON IMPULSIÓN
DIRECTA DE ACERO INOXIDABLE
Ref.
N.°
Núm. de
pieza de
reemplazo Descripción Ind. Piezas
requeridas
46 QN-97 ASA 1
47 QMS-428 CONJUNTO DEL MOTOR DE AIRE 1
48 Se vende
localmente “T” DE SERVICIO, 1/4 pulg.
galvanizada. 1
49 H-2008 BOQUILLA, 1/4 NPS (m) X 1/4 NPT (m) 1
50 HAV-500 VÁLVULA DE AJUSTE DE AIRE 1
51 KK-4991 KIT DEL ADAPTADOR
(Incluye los artículos 52, 53, 56, 57) 1
#52 ----- ADAPTADOR 1
#53 ----- TORNILLO DE AJUSTE (1/4-20 x 1/4) 2
54 SSG-8184-K2 JUNTA TÓRICA (kit de 2) 1
55 KK-5041 KIT DEL OBTURADOR DEL EJE 1
55A ----- OBTURADOR DEL EJE 1
55B ----- RETÉN 1
51 KK-4991 KIT DEL RETENEDOR DEL OBTURADOR
(incluye artículos 52, 53, 56, 57) 1
#56 ----- Acoplamiento del eje 1
#57 ----- TORNILLO DE AJUSTE (1/4-20 x 1/4)
Se vende localmente 2
58 QMS-73 EJE DEL AGITADOR 1
59 QMS-448 KIT DEL PROPULSOR DEL AGITADOR
(Incluye artículos 60, 61) 1
60 ----- PROPULSOR DEL AGITADOR 1
61 ----- TORNILLO DE AJUSTE (1/4-20 x 3/8, AI)
Se vende localmente 1
62 HA-57011 CONJUNTO DE LA MANGUERA DE AIRE 1
l Piezas incluidas en el kit de reparación del motor de aire KK-5001-1A. # Pedido KK-4990 para modelos QMG. Pedido KK-4991 para modelos QMS
Pedido KK-5006 Kit del tamiz y eltro del ltro.
63 QMG-18 SOMBRERETE DE EXTREMO 1
l 64 ---- EMPAQUE DEL SOMBRERETE EXTREMO 1
65 PT-58 COJINETE 1
66 Se vende
localmente TORNILLO PARA METALES,
(1/4-28 X 1/2 pulg.) 12
67 ----- PLACA FRONTAL 1
l 68 PT-59-1-K10 KIT DEL ESPACIADOR DE LA PLACA DE
EXTREMO (kit de 10) 2
69 QS-189-1-K10 ESPIGA (kit de 10) 4
70 ----- CUERPO 1
l 71 ----- ALETA 4
72
PT-57 CONJUNTO DEL ROTOR PARA QMG-429 1
----- CONJUNTO DEL ROTOR PARA QMS-428
NO DISPONIBLE POR SEPARADO.
PEDIDO QMS-428
73 ----- PLACA DE EXTREMO 1
Ref.
N.°
Núm. de
pieza de
reemplazo Descripción Ind. Piezas
requeridas
74 37-90 OBTURADOR 1
75 350-401 SILENCIADOR / FILTRO 1
76 ----- CUERPO DEL SILENCIADOR 1
77 ----- TAMIZ 2
l▲ 78 ----- FIELTRO 1
79 ----- TAPA DEL SILENCIADOR 1
QMG-429 MOTOR DE AIRE (REF. QMG-416) Y QMS-428 MOTOR DE AIRE (REF. QMS-430)
LISTA DE PIEZAS
ES
77-3138-R8 (9/2022) ES-9 / 16 www.carlisleft.com
CONDICIÓN CAUSA CORRECCIÓN
Motor de aire lento o
ineciente.
El silenciador de motor de aire (11) o (75)
está obstruido.
Limpie o reemplace el eltro (14) o (78).
Reemplace el silenciador (11) o (75) si es
necesario.
El motor de aire necesita lubricación o
limpieza.
Lubricar (ver la sección "Lubricación
del motor de aire"). Desmonte y limpie
siguiendo las instrucciones de reemplazo
de piezas.
Las aletas del motor necesitan reemplazo o
hay contaminantes en la cámara del motor.
Desmonte y limpie el motor siguiendo
las instrucciones de reemplazo de piezas.
Reemplace las aletas gastadas.
El cojinete del motor de aire (18 o 28) está
gastado. Reemplace los cojinetes siguiendo las
instrucciones de reemplazo de piezas.
REACONDICIONAMIENTO DEL MOTOR DE AIRE
(VER DIAGRAMA DE LOS COMPONENTES DE 31-437-K
EN LA PÁGINA 4.)
Las instrucciones para QMG-429 y QMS-428 son similares.
NOTA
No trate de sacar la placa frontal (20) ni la placa del extremo
(26) del cuerpo del motor de aire (23) con un destornillador.
Esto abollará la superficie del motor y las placas ocasionando
fugas. Se debe usar una herramienta extractora para quitar la
placa del motor manteniendo las posiciones del eje.
Instale siempre nuevos espaciadors (21) al reensamblar el
motor de aire.
Instale las placas de extremo en el motor usando una prensa
de husillo con un empujador actuando en ambos rieles del
cojinete, sosteniendo rígidamente el extremo (accionador)
opuesto del eje.
ACEITE DE LA CAJA DE ENGRANAJES
La caja de engranajes (4B), página 4, contiene un aceite
especial de alta calidad para engranajes, elaborado
específicamente para cajas de engranajes accionadas con
tornillos sin fin. El aceite que se instaló en la fábrica debe ser
suficiente durante toda la vida útil de la caja de engranajes. Si
alguna vez se necesita aceite, drene la caja de engranajes
completamente. Luego agregue 80 ml [2.7 oz] de aceite de
engranajes 31-439.
No sustituya con ningún otro aceite de engranajes o
puede causar daños al equipo.
! ADVERTENCIA
REVISIONES DE SERVICIO DEL ACCIONADOR DEL MOTOR DE AIRE (31-437)
ES
77-3138-R8 (9/2022)ES-10 / 16www.carlisleft.com
INSTALACIÓN DE ACOPLAMIENTO FLEXIBLE DEL ACCIONADOR DEL AGITADOR 15:1
4A
4F
TORNILLO DE
AJUSTE
1/8 PULG. HEX
4B
4F
4G
TORNILLO DE AJUSTE
1/8 PULG. HEX
MORDAZA DE
ACOPLAMIENTO
CRUCETA DE
ACOPLAMIENTO (4G)
238mm
911
32
"
REF
4E
4E
4F
TORNILLO DE
AJUSTE
1/8 PULG. HEX
Ensamble una mordaza de acoplamiento del conjunto de acoplamiento (4f) en
el eje del motor de aire (4a). Asegúrese de mantener el frente del acoplamiento
alineado con el extremo del eje del motor como se muestra. Aplique Loctite 243
(o equivalente) para jar las roscas de los tornillos. Alinee el tornillo de jación al
eje del motor plano y ajuste.
Ensamble una mordaza de acoplamiento al eje de la caja de engranajes. Aplique
Loctite 243 (o equivalente) para jar las roscas de los tornillos. Alinee el tornillo de
jación para aplanar y ajustar el eje para que gire libremente después de instalar
la mordaza de acoplamiento.
Después de ensamblar las mordazas de acoplamiento y la cruceta como se muestra
anteriormente, alinee las mordazas de acoplamiento al motor de aire (4a) a la
cruceta y las mordazas del acoplamiento de la caja de engranaje (4b) e inserte el
motor de aire al protector de acoplamiento. Alinee los agujeros de los tornillos de
jación en el protector de acoplamiento en los puntos de perforación en el buje del
motor de aire. Oriente el motor de aire como sea necesario. Aplique Loctite 243
(azul) a los cuatro tornillos de jación (4e) y ajuste de manera con seguridad.
ES
77-3138-R8 (9/2022) ES-11 / 16 www.carlisleft.com
Antes de intentar cualquier instalación de
agitadores en tanques de alimentación a presión, se
debe reducir la presión de los tanques debido a que
la alta presión puede ocasionar una lesión grave. La
presión se mantiene en un tanque a presión después
de apagado el sistema. Antes de intentar quitar
la cubierta, el sombrerete de llenado o el tapón
central, se debe reducir la presión empleando los
pasos descritos en la página 3.
! ADVERTENCIA
INSTALACIÓN—UNIDAD DE IMPULSIÓN DIRECTA 31-502
No lubricar debidamente el motor de aire ocasionará la
falla prematura del motor y anulará la garantía. Ver
instrucciones de lubricación en la página 3.
! CUIDADO
Gire la unidad de impulsión hasta la
posición deseada. Luego apriete los
tornillos de cabeza hueca. Use una lla-
ve de 9/16. Después de que la unidad
de impulsión esté en su lugar, conecte
la manguera de aire del regulador en
el motor de aire.
Usando una llave de
9/16, aoje el tornillo de
cabeza hueca inferior.
Instale la unidad de impulsión en
el conjunto del cojinete. Asegúrese
de que el casquillo cuadrado del eje
enganche con el casquillo de la caja
de engranajes. Haga girar la unidad
según sea necesario para alinear el
eje y el casquillo.
ES
77-3138-R8 (9/2022)ES-12 / 16www.carlisleft.com
FUNCIONAMIENTO—UNIDAD DE IMPULSIÓN DIRECTA 31-502
Lubrique el motor de aire: Retire el oricio de ventilación y bombee 2 veces grasa
en el pasador del cigüeñal, mientras gira lentamente el cigüeñal.
Abra la válvula en la línea de aire principal y abra lentamente la válvula de ajuste
de aire hasta que gire el agitador.
Ajuste la velocidad del agitador con la válvula de ajuste de aire. No haga funcionar
a velocidades excesivas; las velocidades habituales son de 50 a 70 rpm.
Para obtener más información, consulte el motor de aire 77-3356.
CONJUNTO DE IMPULSIÓN DIRECTA 31-502
REF.
N.° PIEZA N.º DESCRIPCIÓN CANT.
1 QMS-35 SOPORTE DEL MOTOR DE AIRE 1
2 SS-29-CD TORNILLO DE CAPERUZA DE CABEZA
HEXAGONAL, 3/8-16 X 2" 2
80 31-501 MOTOR DE AIRE
COMPLETO CON CARCASA DPT,
VÁLVULA DE AJUSTE Y MANGUERA 1
81 VÁLVULA DE AJUSTE 1
82 ADAPTADOR, 1/4 NPSM x NPT MACHO x
HEMBRA 1
83 MOTOR DE AIRE 1
84 ACOPLAMIENTO DPT 1
85 TORNILLO PRISIONERO 1
86 • ACOPLAMIENTO 1
87 PERNO DE CABEZA HEXAGONAL 3
88 • ARANDELA 3
Las piezas se encuentran disponibles en los siguientes kits
• 31-563-K KIT DE IMPULSIÓN
(NO SE MUESTRAN LAS PIEZAS)
ES
77-3138-R8 (9/2022) ES-13 / 16 www.carlisleft.com
MOTOR DE AIRE 31-500
REF.
N.° PIEZA N.º DESCRIPCIÓN CANT.
89 31-511 ORIFICIO DE VENTILACIÓN 1
90 TORNILLO 15
91 31-515 TAPA DE CABEZAL/
TAQUÍMETRO DIGITAL 1
92 ARANDELA 1
93 PUNTO DE ENGRASE 1
94  PASADOR DE CIGÜEÑAL 1
95  ARANDELA DE EMPUJE 2
96  COJINETE DE AGUJA 1
97 CIGÜEÑAL 1
98 COJINETE 1
99 GRAPA CIRCULAR 1
100 JUNTA TÓRICA 1
101 CONJUNTO DE CUERPO DEL MOTOR 1
102 TAPÓN 2
103  CONJUNTO DE VARILLA 3
104 31-520 TAPA DE CILINDRO 3
105 31-522 SILENCIADOR 1
106 OBTURADOR DEL CIGÜEÑAL 1
107 GRAPA CIRCULAR 1
108 COJINETE 1
109 GRAPA CIRCULAR 1
110  OBTURADOR DEL PISTÓN 3
111  JUNTA TÓRICA 3
LEYENDA
= Grasa (AGMD-010)
= Grasa de cojinetes (n.º de pieza 502375)
# Nm = Par de torsión
#= Orden de mantenimiento
(se monta en orden inverso)
Las piezas se encuentran disponibles en los siguientes kits
31-553-K KIT DE OBTURADOR DEL PISTÓN
31-554-K KIT DE REPARACIÓN DEL MOTOR
31-555-K KIT DE REACONDICIONAMIENTO
DE MOTOR DE AIRE
PIEZAS DE RECAMBIO
31-511 ORIFICIO DE VENTILACIÓN
31-515 TAPA DE CABEZAL/
TAQUÍMETRO DIGITAL
31-520 TAPA DE CILINDRO
31-522 SILENCIADOR
ES
77-3138-R8 (9/2022)ES-14 / 16www.carlisleft.com
NOTAS
ES
77-3138-R8 (9/2022) ES-15 / 16 www.carlisleft.com
ES
77-3138-R8 (9/2022)ES-16 / 16www.carlisleft.com
Para obtener la información más reciente sobre nuestros productos, visite www.carlisleft.com
Carlisle Fluid Technologies es un líder global en tecnologías de acabado innovadoras. Carlisle Fluid
Technologies se reserva el derecho de modicar las especicaciones de los equipos sin previo aviso.
BGK™, Binks®, DeVilbiss®, Hosco®, MS®, y Ransburg®
son marcas registradas de Carlisle Fluid Technologies, Inc.
©2022 Carlisle Fluid Technologies, LLC.
Reservados todos los derechos.
Para obtener asistencia técnica o localizar un distribuidor autorizado,
comuníquese con uno de nuestros centros internacionales de ventas y atención al cliente.
POLÍTICA DE GARANTÍA
Este producto está cubierto por la garantía limitada sobre materiales y mano de obra de
Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza u accesorio que no sea de Carlisle Fluid Technologies
anulará todas las garantías. No cumplir razonablemente con las pautas de mantenimiento
proporcionadas podría invalidar cualquier garantía.
Si desea información especíca sobre garantías, comuníquese con Carlisle Fluid Technologies.
Región Industrial/Automotriz Repintado para la industria
América Teléfono gratuito: 1-800-992-4657 Teléfono gratuito: 1-800-445-3988
Fax gratuito: 1-888-246-5732 Fax gratuito: 1-800-445-6643
Europa, África,
Medio Oriente, India
Tel: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China Tel: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
Japón Tel: 081 45 785 6421
Fax: 081 45 785 6517
Australia Tel: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
/