BOMANN KM 369 CB El manual del propietario

Categoría
Picadoras
Tipo
El manual del propietario
Knetmaschine mit Fleischwolf KM 369 CB
Kneedmachine met gehaktmolen • Pétrin avec hachoir à viande Máquina de amasado con picadora
Impastatrice con tritacarne • Kneading machine with Mincer Urządzenie do ciasta z maszynką do mięsa
Dagasztógép húsdarálóval Пристрій для замішування тіста із м’ясорубкою
Тестомешалка с мясорубкой
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
DEUTSCH
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ................................................... Seite 4
Technische Daten ........................................................ Seite 9
Garantie ....................................................................... Seite 9
Entsorgung- Bedeutung des Symbols „lltonne“ .... Seite 10
Abbildungen ................................................................. Seite 74
NEDERLANDS
Locatie van bedieningselementen ..................................blz 3
Gebruiksaanwijzing .........................................................blz 11
Technische specicaties .................................................blz 16
Verwijdering - Betekenis
van het vuilnisbak-symbool .............................................blz 16
Afbeeldingen ....................................................................blz 74
FRANÇAIS
Situation des commandes ...........................................page 3
Mode d’emploi ..............................................................page 17
Caracristiques techniques.........................................page 22
Élimination - Signication du symbole “Elimination ...page 22
Illustrations ....................................................................page 74
ESPAÑOL
Ubicación de los controles ........................................página 3
Instrucciones de servicio ...........................................página 23
Especicaciones técnicas .........................................página 28
Eliminación - Signicado
del símbolo delCubo de basura” ............................página 28
Figuras .......................................................................gina 74
ITALIANO
Posizione dei comandi ..............................................pagina 3
Istruzioni per l’uso ......................................................pagina 29
Speciche tecniche ...................................................pagina 34
Smaltimento- Signicato
del simbolo “Eliminazione ........................................pagina 34
Figure .........................................................................pagina 74
2
ENGLISH
Location of Controls .....................................................page 3
Instruction Manual ........................................................page 35
Technical Specications ...............................................page 40
Disposal - Meaning of theWheelie Bin” Symbol .......page 40
Figures ..........................................................................page 74
ZYK POLSKI
Lokalizacja kontrolek .................................................strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................... strona 41
Techniczne specykacje ...........................................strona 46
Warunki gwarancji .....................................................strona 46
Usuwanie - Znaczeniesymbolu
„Pojemnik na śmieci“ .................................................strona 47
Rysunki ...................................................................... strona 74
MAGYARUL
A kezelőszervek elhelyezkedése .................................oldal 3
Használati útmuta......................................................oldal 48
szaki adatok.............................................................oldal 53
Selejtezés - A „kuka“ piktogram jelentése ...................oldal 53
Ábrák .............................................................................oldal 74
УКРАЇНСЬКА
Розташування органів керування .............................стор 3
Посібник користувача.................................................стор 54
Технічні характеристики ............................................стор 59
Малюнки ......................................................................стор 74
РУССКИЙ
Расположение элементов ..........................................стр. 3
Руководство пользователя ........................................стр. 60
Технические характеристики .....................................стр. 65
Рисунки .........................................................................стр. 74
3 ........................................................
66 ..............................................................
70 ..............................................................
74 ..........................................................................
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi Location of Controls
Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування Расположение элементов
3
23
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Contenidos
Instrucciones de seguridad ...................................................23
Indicaciones generales de seguridad .................................23
Precauciones especiales de seguridad
para este dispositivo............................................................24
Uso para el que está destinado ..........................................24
Ubicación de los controles ....................................................24
Encendido/apagado ................................................................24
Antes del uso inicial ...............................................................24
Conexn ectrica ...............................................................24
Laquina de amasado ........................................................24
Montaje y funcionamiento ...................................................24
Cuadro de tipos de masa y accesorios ..............................25
Operación de pausa ............................................................25
Fin del funcionamiento y extracción del recipiente ............25
La picadora ..............................................................................25
Preparación .........................................................................25
Montaje de la picadora ........................................................25
Montaje del accesorio para salchichas ..............................26
Montaje del accesorio para saquitos de masa
orientales .............................................................................26
Montaje del accesorio para hacer galletas ........................26
Fijar carcasa de espiral premontada ..................................26
Funcionamiento e instrucciones de uso .............................26
Finalizar funcionamiento .....................................................27
Limpieza ...................................................................................27
Carcasa del motor ...............................................................27
Recipiente de mezclado con tapa de protección contra
salpicaduras, accesorios de amasado/mezclado y
piezas de la picadora ..........................................................27
Recetas recomendadas .........................................................27
Especicaciones técnicas .....................................................28
Eliminación - Signicado del símbolo
“cubo de basura ....................................................................28
Figuras ......................................................................................74
Instrucciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garana, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada
directa de rayos de sol, a la humedad (en ninn caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No
utilice el aparato con las manosmedas. En caso de que
el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentacn de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén daña-
dos. En caso de que se comprobara un daño, no se pod
seguir utilizando el aparato.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualicada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…indicadas a continuación.
mbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad esn saladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para
usted.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
Los infantiles debean ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
24
Precauciones especiales de seguridad para este dispositivo
AVISO: Riesgo de lesiones.
No conecte el dispositivo a la alimentación antes de
incorporar todos los accesorios necesarios.
No toque las piezas móviles, y espere a que el aparato
se detenga.
Mientras esté en uso, aserese de que no haya objetos,
por ejemplo, cucharas o rasquetas en el recipiente.
No intente forzar los interruptores de seguridad.
Al limpiar y montar la picadora, manipule la cuchilla (16)
con precaución.
Utilice sólo el tubo de empuje para rellenar la picadora (11).
ATENCIÓN: ¡Riesgo de sobrecarga!
Utilice el aparato como mezclador o como picadora, pero
nunca con ambas funciones a la vez.
Ponga el dispositivo sobre una supercie estable, plana y
resistente.
Procese exclusivamente alimentos con este dispositivo.
No use el aparato durante más de 10 minutos seguidos.
jelo enfriar durante aprox. 10 minutos antes de usarlo de
nuevo.
No mueva el aparato durante el funcionamiento; apáguelo
siempre primero de la alimentación. Transporte siempre el
aparato con ambas manos.
Uso para el que está destinado
Este aparato es diseñado para
la preparación de masa, nata montada. cremas, claras
montadas
triturar (mezclar) comida
dar forma a la masa con los distintos accesorios
El aparato está diseñado exclusivamente con este n y sólo
puede responder a estos usos.
lo se puede utilizar en la forma descrita en este manual de
instrucciones.
El aparato no se puede utilizar connes comerciales.
Cualquier otro uso no se considera como el pretendido y puede
dar lugar a daños materiales o incluso lesionessicas.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños
derivados de un uso distinto al especicado.
Ubicacn de los controles
1 Tapa de accionamiento en espiral
2 Brazo oscilante
3 Panel de control
4 Palanca para elevar el brazo
5 Carcasa del motor
6 Recipiente de mezcla
7a Gancho de amasado
7b Gancho de mezcla
7c Batidora de huevos
8 Disco protector
9 Eje motor
10 Tapa protectora de salpicaduras en recipiente de mezcla
Figuras en la última página:
11 Tubo de empuje
12 Bandeja de rellenador
13 Cuello de rellenador de carcasa en espiral
14 Espiral
15 Acoplamiento de silicona
16 Cuchilla
17 Placa (3 tamaños de agujero distintos)
18 Tuerca de seguridad
19 Divisor de masa
20 Accesorio para salchichas
21 Accesorio para saquitos de masa orientales (2 piezas)
22 Accesorio para hacer galletas
23 Cortador de galletas
Encendido/apagado
Encendido: Seleccione una conguración de velocidad
entre 1 y 6 en el panel de control.
Apagado: Pulse el botón OFF.
NOTA:
El motor tiene un interruptor de seguridad. Apaga el motor en
cuanto el brazo (2) se eleva.
Antes del uso inicial
Extraiga de la caja el dispositivo y todos los accesorios
incluidos.
Para poder eliminar cualquier residuo de producto, limpie
todos los accesorios antes de utilizarlo por primera vez tal
como se describe en “Limpieza”.
Conexn ectrica
Asegúrese de que la alimentación corresponda con las especi-
caciones de la etiqueta identicadora.
La máquina de amasado
Montaje y funcionamiento
1. Empuje la palanca (4) hacia abajo. El brazo (2) se eleva.
2. Para utilizar la batidora (7c), acople primero la tapa pro-
tectora de salpicaduras (10): Mantenga la tapa protectora
contra salpicaduras con el cuello hacia arriba.
NOTA:
En el extremo inferior del brazo, verá dos recesos a
izquierda y derecha (
).
Empuje la tapa protectora contra salpicaduras dentro de
estos recesos utilizando las ranuras de guía y bloqueándo-
la en su lugar (gírela en el sentido de las agujas del reloj).
25
NOTA:
Al preparar masa con el gancho de amasado o de mez-
cla, no necesitará la tapa protectora contra salpicaduras.
Esto le da la opción de añadir ingredientes al preparar
la masa.
3. Si desea utilizar el gancho de amasado (7a), acople
primero el disco protector (8). Esto evitaque la masa
entre en contacto con el eje motor.
Sujete el disco como un recipiente. Acople el gancho de
amasado desde abajo a tras de los recesos del disco y
jelo con un cuarto de giro.
4. En el extremo superior del ac-
cesorio, verá un receso para el
eje motor y el cortador. Fije el
accesorio requerido insertando
el extremo superior en el eje
motor (9).
Empuje y gire el accesorio a la
vez en sentido contrario a las agujas del reloj, de forma
que el cortador se bloquee en su lugar en el eje motor.
5. Coloque el recipiente de mezclado en su soporte y gire el
recipiente en la dirección LOCK todo lo que pueda.
6. Ahora añada los ingredientes.
ATENCIÓN:
No llene el aparato en exceso; la cantidad máxima de
ingredientes es de 2 kg. o de 1 litro paraquidos.
7. Empuje el brazo hacia abajo hasta que se inserte en su
lugar.
8. Enchufe el cable en una toma de seguridad 230 V ~
50 Hz. El estado de funcionamiento se indica con el piloto
LED azul bajo el botón OFF.
9. Pulse una conguración de velocidad (botón 1-6) en el
panel de control (3) para encender el aparato. La congu-
ración selecciona se indica mediante un LED azul.
Cuadro de tipos de masa y accesorios
Tipo de masa Accesorios Ajustes Cantidad
Masa pesada
(ej., pan o
masa quebra-
da)
Gancho de
amasado
1-2 x 2 kg
Masa media
(ej., crêpes o
mantequilla
pasteles)
Gancho de
mezcla
3-4 máx. 2 kg
Masa ligera
(ej., crema, cla-
ras de huevo,
pudín)
Batidora de
Huevos
5-6 mín. 200 ml
x. 1 l
NOTA:
Al seleccionar la conguración de velocidad, consulte
también las instrucciones de la receta.
Periodo de funcionamiento corto: con masa pesada
no tenga el aparato en marcha s de 10 minutos para
enfriar.
Operación de pausa
AVISO: Riesgo de lesiones.
Pulse siempre el bon OFF, aunque sólo desee inte-
rrumpir el proceso de amasado/mezclado brevemente.
Espere a que el accesorio se detenga por completo.
Si activa la palanca (4) durante el funcionamiento para
elevar el brazo, un interruptor de seguridad desactivará el
motor. El accesorio segui rotando durante un breve
período de tiempo.
Después de bajar el brazo, el aparato lo puede seguir funcio-
nando si vuelve a pulsar la conguración de velocidad.
Fin del funcionamiento y extracción del recipiente
1. Pulse el botón OFF si la masa esamasada. Desenchufe
el cable de la toma.
2. Empuje el brazo (4) hacia abajo. El brazo ascenderá.
3. Gire el recipiente de mezclado un cuarto de gire en el
sentido contrario a las agujas del reloj para extraerlo.
4. Saque la masa terminada del recipiente de mezclado.
5. Para liberar el accesorio del eje motor, empújelo hacia
arriba y gírelo brevemente en el sentido de las agujas del
reloj. A continuacn, extráigalo.
6. Limpie las piezas usadas tal como se describe enLimpieza”.
La picadora
Preparación
Consulte también nuestras descripciones generales en la
gina 3 y 74.
1. El acceso a la carcasa de espiral está protegido por una
tapa (1) en el aparato. Gire la tapa en el sentido de las
agujas del reloj para retirarla.
2. Empuje el acoplamiento de silicona (15) hacia el eje de
espiral (14).
3. Coloque primero la rueda dentada en espiral en la sección
horizontal de la carcasa de espiral.
El montaje de los accesorios se describe en las siguientes
secciones. Prepare la picadora conforme a sus requisitos.
Montaje de la picadora (ver Fig. A)
NOTA:
En función de lo no que desee picar, seleccione una
placa de picado más gruesa o más na.
Aplique previamente una ligera capa de aceite de girasol
sobre la placa de picado.
26
Proceda tal como se describe en “Preparación”.
4. Coloque la cuchilla (16) en el eje de la espiral con la cara
alada hacia fuera.
5. Seleccione una placa de picado (17). Utilice los recesos de
la placa para insertarla en la carcasa de espiral.
Puede consultar más detalles en “Fijar carcasa de espiral
premontada”.
Montaje del accesorio para salchichas (ver Fig. B)
Proceda tal como se describe en “Preparación”.
Utilice carne para salchichas preparada y procesa tal como
se indica a continuación:
4. Primero, coloque el divisor de masa (19) en el eje de
la espiral. Para ello, utilice los recesos del divisor de
masa.
5. Coloque el accesorio para salchichas (20) en el divisor
de masa. Para ello, utilice los recesos del accesorio
para salchichas.
Si desea picar trozos de carne y hacer salchichas de una
vez, coloque primero la cuchilla y una placa de picado
como se describe en “Montaje de la picadoraen los puntos
4 y 5. A continuacn, empuje el accesorio para salchichas
en la tuerca de seguridad.
Para obteners detalles, consulteFijar carcasa de espiral
premontada”.
Montaje del accesorio para saquitos de masa orientales
(ver Fig. C)
NOTA:
Utilice el accesorio para saquitos de masa orientales para
formar saquitos de pasa de masa o carne.
Proceda tal como se describe en “Preparación”.
4. Coloque el accesorio de 2 piezas para saquitos de masa
orientales (21) en el eje de la espiral. Para ello, utilice los
recesos.
5. Para obteners detalles, consulteFijar carcasa de
espiral premontada”.
Montaje del accesorio para hacer galletas (ver Fig. D)
Proceda tal como se describe en “Preparación”.
4. Primero, coloque el divisor de masa (19) en el eje de la
espiral. Utilice los recesos del divisor de masa.
5. Coloque el accesorio para hacer galletas (22) en el divisor
de masa. Utilice los recesos del accesorio para hacer
galletas.
Para obteners detalles, consulteFijar carcasa de espiral
premontada”.
Fijar carcasa de espiral premontada
6. Gire la tuerca de seguridad (18) en el sentido de las agujas
del reloj dentro de la carcasa de espiral.
7. Fije la carcasa de espiral premontada al aparato. Coloque
la carcasa de espiral con la echa ( ) alineada con (●)
en el aparato. Colóquese en la posición hacia arriba. La
echa de la carcasa de espiral debe quedar enfrente de la
echa del aparato. (Consulte la gura).
ATENCIÓN:
Si abre y cierra la tuerca de seguridad de nuevo después
de jarla, sujete la carcasa de espiral con una mano en
el cuello de rellenador (13); de lo contrario, la carcasa de
espiral podría aojarse accidentalmente.
8. Coloque la bandeja de relleno (12) de forma que el lecho
de la bandeja quede por encima del brazo (2).
Funcionamiento e instrucciones de uso
AVISO: Riesgo de lesiones.
En cuanto encienda el aparato, se activa el eje motor (9).
No toque el eje motor en movimiento durante el funciona-
miento.
NOTA:
Corte la carne en trozos de aprox. 2,5 cm. Asegúrese de
que no haya huesos ni nervios en la carne.
Funcionamiento durante un breve período de tiempo:
No utilice el aparato durante s de 10 minutos y deje que
éste se enfríe durante 10 minutos.
9. Introduzca los trozos de carne (pasta de carne/carne de
salchicha o masa) en la bandeja de relleno y dentro del
cuello de rellenado. Si está picando comida, coloque un
recipiente debajo de la salida.
10. Enchufe el cable en una toma de seguridad 230 V ~
50 Hz. El estado de funcionamiento se indica con el piloto
LED azul bajo el botón OFF.
11. Pulse una conguración de velocidad (botón 1/2/3/4) en el
panel de control (3) para encender el aparato. La congu-
ración selecciona se indica mediante un LED azul.
12. Si es necesario, introduzca la carne o la masa con el tubo
de empuje (11).
AVISO: Riesgo de lesiones.
No utilice los dedos para introducir la carne o la masa.
Preparar salchichas
Puede utilizar pieles de salchicha naturales o articiales.
Si decide utilizar pieles de salchicha naturales, ablándelas
primero en agua durante un tiempo.
Ate un extremo de la piel de salchicha.
Empuje la piel de salchicha sobre el accesorio para salchi-
chas.
27
La carne de salchicha se empuja a través del accesorio
para salchichas y la piel se va rellenando.
Asegúrese de que la piel de salchicha se rellene sin
tensión, ya que la salchicha se expande cuando se cuece o
fríe y la piel se puede romper.
Cuando la primera salchicha alcance la longitud necesaria,
compacte la salchicha en el extremo del accesorio para
salchichas con los dedos.
Gire la salchicha una o dos veces.
Hasta que haya cogido manejo, puede apagar el aparato
después de preparar cada salchicha.
Dar forma a las galletas
NOTA:
Si ha preparado masa para galletas, puede darle distintas
formas con el cortador (23).
Una vez que haya jado la carcasa de espiral premontada
al aparato, empuje el cortador dentro del accesorio para
hacer galletas.
Determine la forma de galleta que desee.
Sujete la masa en la salida con la mano y corte a la longitud
deseada.
Finalizar funcionamiento
1. Pulse el botón OFF para apagar el aparato.
2. Desenchufe el cable.
3. Desmonte todas las piezas de la picadora.
4. Limpie las piezas usadas tal como se describe enLimpieza”.
5. Cierre el acceso a la carcasa de
espiral con la tapa (1). Gire la tapa en
el sentido contrario a las agujas del
reloj. La echa de la carcasa debe
quedar enfrente de la echa del apa-
rato. (Consulte la gura a la derecha).
Limpieza
AVISO:
Desconecte de la alimentación antes de limpiar.
No sumerja el aparato en agua. Puede provocar electro-
cución o incendio.
ATENCIÓN:
No use cepillos metálicos ni otros utensilios abrasivos
para limpiar.
No use agentes limpiadores agresivos ni abrasivos.
Carcasa del motor
Limpie la carcasa solo con un paño húmedo y un chorrito
de jan líquido.
Recipiente de mezclado con tapa de protección contra
salpicaduras, accesorios de amasado/mezclado y piezas
de la picadora
AVISO: Riesgo de lesiones.
La cuchilla de amasado es muy alada.
ATENCIÓN:
Los accesorios no pueden ponerse en el lavavajillas. El calor
y los agentes limpiadores agresivos pueden deformar o de-
colorar los accesorios.
Las partes que hayan entrado en contacto con los alimen-
tos se pueden enjuagar con agua.
Deje que las partes se sequen bien antes de volver a
montar el aparato.
Recetas recomendadas
Mezcla esponjosa (receta básica) Velocidad 3 - 4
Ingredientes:
250 g de mantequilla blanda o margarina, 250 g de azúcar, 1
saquito de acar con vainilla o 1 saquito de citronade, 1 pizca
de sal, 4 huevos, 500 g de harina de trigo, 1 saquito de levadu-
ra pastelera, aprox. 1/8 de litro de leche.
Preparación:
Ponga la harina con el resto de ingredientes en el recipiente de
mezcla, mezcle con el gancho de mezcla durante 30 segundos
a velocidad 1, y luego aprox. 3 minutos a velocidad 3. Engrase
el molde passtelero o cúbralo con papel para pastelería, llénelo
con la masa y cuézala. Pruébelo antes de sacarlo del horno:
pinche el pastel con un palillo de madera puntiagudo en el
centro. Si la masa no se pega el pastel ya eslisto. Vuelque el
pastel sobre una rejilla para pan y déjelo enfriar.
Horno convencional:
Bandeja: 2
Temperatura: Horno ectrico: superior e inferior a
175-200º, horno de gas: Posición 2-3
Tiempo de coccn: 50-60 minutos
Puede modicar la receta según sus preferencias, por ejemplo
con 100 g de pasas, 100g de frutos secos o 100 g de chocolate
rallado. No hay límites a su imaginación.
Rollos de linaza Velocidad 1 - 2
Ingredientes:
500-550 g de harina de trigo, 50 g de linaza, 3/8 de litro de
agua, 1 cubo de levadura (40 g), 100g de requesón bajo en
grasas, bien seco, 1 cucharadita de sal.
Para la cobertura: 2 cucharadas de agua.
28
Preparación:
Ponga en remojo la linaza en 1/8 de litro de agua tibia. Ponga
el resto de agua tibia (1/4 de litro) en el recipiente de mezcla,
triture la levadura dentro, ada el requesón y mézclelo bien
con el gancho de amasado en la velocidad 2. La levadura
debe disolverse por completo. Ponga la harina con la linaza
remojada y la sal en el recipiente de mezcla. Amase en la
velocidad 1, y cambie a velocidad 2 y amase durante otros
3-5 minutos. Cubra la masa y apártela en un lugar caliente
durante 45-60 minutos. Amase de nuevo, saque la masa del
recipiente y forme 16 rollos con ella. Cubra la bandeja con pa-
pel para pastelería húmedo. Ponga los rollos encima, artelos
durante 15 minutos, unte con agua tibia y cuézalos.
Horno convencional:
Bandeja: 2
Temperatura: Horno eléctrico: Superior e inferior a 200-
22 (Precalentar durante 5 minutos),
Horno de gas: Posición 2-3
Tiempo de coccn: 30-40 minutos
Crema de chocolate Velocidad 5 - 6
Ingredientes:
200 ml de nata, 150 g baño de chocolate semidulce, 3 huevos,
50-60 g azúcar, 1 pizca de sal, 1 bolsita de vainilla, 1 cuchara
de brandy o ron, virutas de chocolate.
Preparación:
En el bol para batir, bata la nata con el batidor de huevos, retire
del bol y colóquelo en un lugar frío.
Derrita el baño de chocolate sen las instrucciones del paque-
te o 3 minutos en el microondas a 600 W. Mientras tanto, en el
bol para batir con la batidora de huevos, bata los huevos, azú-
car, vainilla, brandy o ron y sal hasta hacerlo espumoso. ada
el chocolate derretido y mezcle uniformemente a un ajuste de
velocidad 5-6. Guarde la crema montada para acompañar.
ada el resto de la nata a la mezcla cremosa y remueva en la
conguración 1. Añada la crema al chocolate y sirva bien frío.
Especicaciones cnicas
Modelo: .......................................................................KM 369 CB
Alimentación: ...................................................220-240 V~ 50 Hz
Consumo potencia: ..........................................................1000 W
Protección Clase: ........................................................................ II
Funcionamiento periodo tiempo corto: .......................10 minutos
Peso neto: ..........................................................................5,25 kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales,
como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo
voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguri-
dad.
Eliminacn - Signicado del
mbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con
los residuos dosticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en
los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la
salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos
eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos
de recolección.

Transcripción de documentos

Knetmaschine mit Fleischwolf KM 369 CB Kneedmachine met gehaktmolen • Pétrin avec hachoir à viande • Máquina de amasado con picadora Impastatrice con tritacarne • Kneading machine with Mincer • Urządzenie do ciasta z maszynką do mięsa Dagasztógép húsdarálóval • Пристрій для замішування тіста із м’ясорубкою Тестомешалка с мясорубкой • Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • ENGLISH DEUTSCH Übersicht der Bedienelemente.................................... Seite 3 Bedienungsanleitung.................................................... Seite 4 Technische Daten......................................................... Seite 9 Garantie........................................................................ Seite 9 Entsorgung- Bedeutung des Symbols „Mülltonne“..... Seite 10 Abbildungen.................................................................. Seite 74 Location of Controls......................................................page Instruction Manual.........................................................page Technical Specifications................................................page Disposal - Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol........page Figures...........................................................................page JĘZYK POLSKI NEDERLANDS Locatie van bedieningselementen...................................blz Gebruiksaanwijzing..........................................................blz Technische specificaties..................................................blz Verwijdering - Betekenis van het vuilnisbak-symbool..............................................blz Afbeeldingen.....................................................................blz 3 11 16 16 74 Lokalizacja kontrolek.................................................. strona Instrukcja obsługi . ..................................................... strona Techniczne specyfikacje............................................ strona Warunki gwarancji...................................................... strona Usuwanie - Znaczeniesymbolu „Pojemnik na śmieci“.................................................. strona Rysunki....................................................................... strona 3 17 22 22 74 A kezelőszervek elhelyezkedése..................................oldal Használati útmutató......................................................oldal Műszaki adatok.............................................................oldal Selejtezés - A „kuka“ piktogram jelentése....................oldal Ábrák..............................................................................oldal 3 23 28 28 74 3 29 34 34 74 3 48 53 53 74 Розташування органів керування..............................стор 3 Посібник користувача.................................................стор 54 Технічні характеристики.............................................стор 59 Малюнки.......................................................................стор 74 РУССКИЙ ITALIANO Posizione dei comandi...............................................pagina Istruzioni per l’uso.......................................................pagina Specifiche tecniche....................................................pagina Smaltimento- Significato del simbolo “Eliminazione”.........................................pagina Figure..........................................................................pagina 47 74 УКРАЇНСЬКА ESPAÑOL Ubicación de los controles.........................................página Instrucciones de servicio............................................página Especificaciones técnicas..........................................página Eliminación - Significado del símbolo del “Cubo de basura”.............................página Figuras........................................................................página 3 41 46 46 MAGYARUL FRANÇAIS Situation des commandes............................................page Mode d’emploi...............................................................page Caractéristiques techniques.........................................page Élimination - Signification du symbole “Elimination”....page Illustrations.....................................................................page 3 35 40 40 74 Расположение элементов...........................................стр. 3 Руководство пользователя.........................................стр. 60 Технические характеристики......................................стр. 65 Рисунки..........................................................................стр. 74 3 66 70 74 ......................................................... ............................................................... ............................................................... ........................................................................... 2 Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов • 3 Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. • Contenidos Instrucciones de seguridad....................................................23 Indicaciones generales de seguridad..................................23 Precauciones especiales de seguridad para este dispositivo............................................................24 Uso para el que está destinado...........................................24 Ubicación de los controles.....................................................24 Encendido/apagado.................................................................24 Antes del uso inicial................................................................24 Conexión eléctrica................................................................24 La máquina de amasado.........................................................24 Montaje y funcionamiento....................................................24 Cuadro de tipos de masa y accesorios...............................25 Operación de pausa.............................................................25 Fin del funcionamiento y extracción del recipiente.............25 La picadora...............................................................................25 Preparación..........................................................................25 Montaje de la picadora.........................................................25 Montaje del accesorio para salchichas...............................26 Montaje del accesorio para saquitos de masa orientales..............................................................................26 Montaje del accesorio para hacer galletas.........................26 Fijar carcasa de espiral premontada...................................26 Funcionamiento e instrucciones de uso..............................26 Finalizar funcionamiento......................................................27 Limpieza....................................................................................27 Carcasa del motor................................................................27 Recipiente de mezclado con tapa de protección contra salpicaduras, accesorios de amasado/mezclado y piezas de la picadora...........................................................27 Recetas recomendadas..........................................................27 Especificaciones técnicas......................................................28 Eliminación - Significado del símbolo “cubo de basura”.....................................................................28 Figuras.......................................................................................74 Instrucciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que • • • • • el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe. El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato. No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. Solamente utilice accesorios originales. Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…” indicadas a continuación. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Niños y personas débiles • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! • Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso. • Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato. 23 Precauciones especiales de seguridad para este dispositivo AVISO: Riesgo de lesiones. • No conecte el dispositivo a la alimentación antes de incorporar todos los accesorios necesarios. • No toque las piezas móviles, y espere a que el aparato se detenga. • Mientras esté en uso, asegúrese de que no haya objetos, por ejemplo, cucharas o rasquetas en el recipiente. • No intente forzar los interruptores de seguridad. • Al limpiar y montar la picadora, manipule la cuchilla (16) con precaución. • Utilice sólo el tubo de empuje para rellenar la picadora (11). ATENCIÓN: ¡Riesgo de sobrecarga! Utilice el aparato como mezclador o como picadora, pero nunca con ambas funciones a la vez. • Ponga el dispositivo sobre una superficie estable, plana y resistente. • Procese exclusivamente alimentos con este dispositivo. • No use el aparato durante más de 10 minutos seguidos. Déjelo enfriar durante aprox. 10 minutos antes de usarlo de nuevo. • No mueva el aparato durante el funcionamiento; apáguelo siempre primero de la alimentación. Transporte siempre el aparato con ambas manos. Uso para el que está destinado Este aparato está diseñado para • la preparación de masa, nata montada. cremas, claras montadas • triturar (mezclar) comida • dar forma a la masa con los distintos accesorios El aparato está diseñado exclusivamente con este fin y sólo puede responder a estos usos. Sólo se puede utilizar en la forma descrita en este manual de instrucciones. El aparato no se puede utilizar con fines comerciales. Cualquier otro uso no se considera como el pretendido y puede dar lugar a daños materiales o incluso lesiones físicas. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de un uso distinto al especificado. Ubicación de los controles 1 2 3 4 5 6 7a 7b 7c 24 Tapa de accionamiento en espiral Brazo oscilante Panel de control Palanca para elevar el brazo Carcasa del motor Recipiente de mezcla Gancho de amasado Gancho de mezcla Batidora de huevos 8 Disco protector 9 Eje motor 10 Tapa protectora de salpicaduras en recipiente de mezcla Figuras en la última página: 11 Tubo de empuje 12 Bandeja de rellenador 13 Cuello de rellenador de carcasa en espiral 14 Espiral 15 Acoplamiento de silicona 16 Cuchilla 17 Placa (3 tamaños de agujero distintos) 18 Tuerca de seguridad 19 Divisor de masa 20 Accesorio para salchichas 21 Accesorio para saquitos de masa orientales (2 piezas) 22 Accesorio para hacer galletas 23 Cortador de galletas Encendido/apagado • Encendido: Seleccione una configuración de velocidad entre 1 y 6 en el panel de control. • Apagado: Pulse el botón OFF. NOTA: El motor tiene un interruptor de seguridad. Apaga el motor en cuanto el brazo (2) se eleva. Antes del uso inicial • Extraiga de la caja el dispositivo y todos los accesorios incluidos. • Para poder eliminar cualquier residuo de producto, limpie todos los accesorios antes de utilizarlo por primera vez tal como se describe en “Limpieza”. Conexión eléctrica Asegúrese de que la alimentación corresponda con las especificaciones de la etiqueta identificadora. La máquina de amasado Montaje y funcionamiento 1. Empuje la palanca (4) hacia abajo. El brazo (2) se eleva. 2. Para utilizar la batidora (7c), acople primero la tapa protectora de salpicaduras (10): Mantenga la tapa protectora contra salpicaduras con el cuello hacia arriba. NOTA: En el extremo inferior del brazo, verá dos recesos a izquierda y derecha ( ●). Empuje la tapa protectora contra salpicaduras dentro de estos recesos utilizando las ranuras de guía y bloqueándola en su lugar (gírela en el sentido de las agujas del reloj). NOTA: Al preparar masa con el gancho de amasado o de mezcla, no necesitará la tapa protectora contra salpicaduras. Esto le dará la opción de añadir ingredientes al preparar la masa. 3. Si desea utilizar el gancho de amasado (7a), acople primero el disco protector (8). Esto evitará que la masa entre en contacto con el eje motor. Sujete el disco como un recipiente. Acople el gancho de amasado desde abajo a través de los recesos del disco y fíjelo con un cuarto de giro. 4. En el extremo superior del accesorio, verá un receso para el eje motor y el cortador. Fije el accesorio requerido insertando el extremo superior en el eje motor (9). Empuje y gire el accesorio a la vez en sentido contrario a las agujas del reloj, de forma que el cortador se bloquee en su lugar en el eje motor. 5. Coloque el recipiente de mezclado en su soporte y gire el recipiente en la dirección LOCK todo lo que pueda. 6. Ahora añada los ingredientes. ATENCIÓN: No llene el aparato en exceso; la cantidad máxima de ingredientes es de 2 kg. o de 1 litro para líquidos. 7. Empuje el brazo hacia abajo hasta que se inserte en su lugar. 8. Enchufe el cable en una toma de seguridad 230 V ~ 50 Hz. El estado de funcionamiento se indica con el piloto LED azul bajo el botón OFF. 9. Pulse una configuración de velocidad (botón 1-6) en el panel de control (3) para encender el aparato. La configuración selecciona se indica mediante un LED azul. Cuadro de tipos de masa y accesorios Tipo de masa Accesorios Ajustes Cantidad Masa pesada (ej., pan o masa quebrada) Gancho de amasado 1-2 máx 2 kg Masa media (ej., crêpes o mantequilla pasteles) Gancho de mezcla 3-4 máx. 2 kg Masa ligera (ej., crema, claras de huevo, pudín) Batidora de Huevos 5-6 mín. 200 ml máx. 1 l NOTA: • Al seleccionar la configuración de velocidad, consulte también las instrucciones de la receta. • Periodo de funcionamiento corto: con masa pesada no tenga el aparato en marcha más de 10 minutos para enfriar. Operación de pausa AVISO: Riesgo de lesiones. • Pulse siempre el botón OFF, aunque sólo desee interrumpir el proceso de amasado/mezclado brevemente. • Espere a que el accesorio se detenga por completo. • Si activa la palanca (4) durante el funcionamiento para elevar el brazo, un interruptor de seguridad desactivará el motor. El accesorio seguirá rotando durante un breve período de tiempo. Después de bajar el brazo, el aparato sólo puede seguir funcionando si vuelve a pulsar la configuración de velocidad. Fin del funcionamiento y extracción del recipiente 1. Pulse el botón OFF si la masa está amasada. Desenchufe el cable de la toma. 2. Empuje el brazo (4) hacia abajo. El brazo ascenderá. 3. Gire el recipiente de mezclado un cuarto de gire en el sentido contrario a las agujas del reloj para extraerlo. 4. Saque la masa terminada del recipiente de mezclado. 5. Para liberar el accesorio del eje motor, empújelo hacia arriba y gírelo brevemente en el sentido de las agujas del reloj. A continuación, extráigalo. 6. Limpie las piezas usadas tal como se describe en “Limpieza”. La picadora Preparación Consulte también nuestras descripciones generales en la página 3 y 74. 1. El acceso a la carcasa de espiral está protegido por una tapa (1) en el aparato. Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj para retirarla. 2. Empuje el acoplamiento de silicona (15) hacia el eje de espiral (14). 3. Coloque primero la rueda dentada en espiral en la sección horizontal de la carcasa de espiral. El montaje de los accesorios se describe en las siguientes secciones. Prepare la picadora conforme a sus requisitos. Montaje de la picadora (ver Fig. A) NOTA: • En función de lo fino que desee picar, seleccione una placa de picado más gruesa o más fina. • Aplique previamente una ligera capa de aceite de girasol sobre la placa de picado. 25 Proceda tal como se describe en “Preparación”. 4. Coloque la cuchilla (16) en el eje de la espiral con la cara afilada hacia fuera. 5. Seleccione una placa de picado (17). Utilice los recesos de la placa para insertarla en la carcasa de espiral. 7. Fije la carcasa de espiral premontada al aparato. Coloque la carcasa de espiral con la flecha ( ) alineada con (●) en el aparato. Colóquese en la posición hacia arriba. La flecha de la carcasa de espiral debe quedar enfrente de la flecha del aparato. (Consulte la figura). Puede consultar más detalles en “Fijar carcasa de espiral premontada”. Montaje del accesorio para salchichas (ver Fig. B) Proceda tal como se describe en “Preparación”. • Utilice carne para salchichas preparada y procesa tal como se indica a continuación: 4. Primero, coloque el divisor de masa (19) en el eje de la espiral. Para ello, utilice los recesos del divisor de masa. 5. Coloque el accesorio para salchichas (20) en el divisor de masa. Para ello, utilice los recesos del accesorio para salchichas. • Si desea picar trozos de carne y hacer salchichas de una vez, coloque primero la cuchilla y una placa de picado como se describe en “Montaje de la picadora” en los puntos 4 y 5. A continuación, empuje el accesorio para salchichas en la tuerca de seguridad. Para obtener más detalles, consulte “Fijar carcasa de espiral premontada”. Montaje del accesorio para saquitos de masa orientales (ver Fig. C) NOTA: Utilice el accesorio para saquitos de masa orientales para formar saquitos de pasa de masa o carne. Proceda tal como se describe en “Preparación”. 4. Coloque el accesorio de 2 piezas para saquitos de masa orientales (21) en el eje de la espiral. Para ello, utilice los recesos. 5. Para obtener más detalles, consulte “Fijar carcasa de espiral premontada”. Montaje del accesorio para hacer galletas (ver Fig. D) Proceda tal como se describe en “Preparación”. 4. Primero, coloque el divisor de masa (19) en el eje de la espiral. Utilice los recesos del divisor de masa. 5. Coloque el accesorio para hacer galletas (22) en el divisor de masa. Utilice los recesos del accesorio para hacer galletas. Para obtener más detalles, consulte “Fijar carcasa de espiral premontada”. Fijar carcasa de espiral premontada 6. Gire la tuerca de seguridad (18) en el sentido de las agujas del reloj dentro de la carcasa de espiral. 26 ATENCIÓN: Si abre y cierra la tuerca de seguridad de nuevo después de fijarla, sujete la carcasa de espiral con una mano en el cuello de rellenador (13); de lo contrario, la carcasa de espiral podría aflojarse accidentalmente. 8. Coloque la bandeja de relleno (12) de forma que el lecho de la bandeja quede por encima del brazo (2). Funcionamiento e instrucciones de uso AVISO: Riesgo de lesiones. En cuanto encienda el aparato, se activará el eje motor (9). No toque el eje motor en movimiento durante el funcionamiento. NOTA: • Corte la carne en trozos de aprox. 2,5 cm. Asegúrese de que no haya huesos ni nervios en la carne. • Funcionamiento durante un breve período de tiempo: No utilice el aparato durante más de 10 minutos y deje que éste se enfríe durante 10 minutos. 9. Introduzca los trozos de carne (pasta de carne/carne de salchicha o masa) en la bandeja de relleno y dentro del cuello de rellenado. Si está picando comida, coloque un recipiente debajo de la salida. 10. Enchufe el cable en una toma de seguridad 230 V ~ 50 Hz. El estado de funcionamiento se indica con el piloto LED azul bajo el botón OFF. 11. Pulse una configuración de velocidad (botón 1/2/3/4) en el panel de control (3) para encender el aparato. La configuración selecciona se indica mediante un LED azul. 12. Si es necesario, introduzca la carne o la masa con el tubo de empuje (11). AVISO: Riesgo de lesiones. No utilice los dedos para introducir la carne o la masa. Preparar salchichas • Puede utilizar pieles de salchicha naturales o artificiales. • Si decide utilizar pieles de salchicha naturales, ablándelas primero en agua durante un tiempo. • Ate un extremo de la piel de salchicha. • Empuje la piel de salchicha sobre el accesorio para salchichas. • La carne de salchicha se empuja a través del accesorio para salchichas y la piel se va rellenando. • Asegúrese de que la piel de salchicha se rellene sin tensión, ya que la salchicha se expande cuando se cuece o fríe y la piel se puede romper. • Cuando la primera salchicha alcance la longitud necesaria, compacte la salchicha en el extremo del accesorio para salchichas con los dedos. • Gire la salchicha una o dos veces. • Hasta que haya cogido manejo, puede apagar el aparato después de preparar cada salchicha. Dar forma a las galletas NOTA: Si ha preparado masa para galletas, puede darle distintas formas con el cortador (23). • Una vez que haya fijado la carcasa de espiral premontada al aparato, empuje el cortador dentro del accesorio para hacer galletas. • Determine la forma de galleta que desee. • Sujete la masa en la salida con la mano y corte a la longitud deseada. Finalizar funcionamiento 1. Pulse el botón OFF para apagar el aparato. 2. Desenchufe el cable. 3. Desmonte todas las piezas de la picadora. 4. Limpie las piezas usadas tal como se describe en “Limpieza”. 5. Cierre el acceso a la carcasa de espiral con la tapa (1). Gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj. La flecha de la carcasa debe quedar enfrente de la flecha del aparato. (Consulte la figura a la derecha). Limpieza AVISO: • Desconecte de la alimentación antes de limpiar. • No sumerja el aparato en agua. Puede provocar electrocución o incendio. ATENCIÓN: • No use cepillos metálicos ni otros utensilios abrasivos para limpiar. • No use agentes limpiadores agresivos ni abrasivos. Carcasa del motor • Limpie la carcasa solo con un paño húmedo y un chorrito de jabón líquido. Recipiente de mezclado con tapa de protección contra salpicaduras, accesorios de amasado/mezclado y piezas de la picadora AVISO: Riesgo de lesiones. La cuchilla de amasado está muy afilada. ATENCIÓN: Los accesorios no pueden ponerse en el lavavajillas. El calor y los agentes limpiadores agresivos pueden deformar o decolorar los accesorios. • Las partes que hayan entrado en contacto con los alimentos se pueden enjuagar con agua. • Deje que las partes se sequen bien antes de volver a montar el aparato. Recetas recomendadas Mezcla esponjosa (receta básica) Velocidad 3 - 4 Ingredientes: 250 g de mantequilla blanda o margarina, 250 g de azúcar, 1 saquito de azúcar con vainilla o 1 saquito de citronade, 1 pizca de sal, 4 huevos, 500 g de harina de trigo, 1 saquito de levadura pastelera, aprox. 1/8 de litro de leche. Preparación: Ponga la harina con el resto de ingredientes en el recipiente de mezcla, mezcle con el gancho de mezcla durante 30 segundos a velocidad 1, y luego aprox. 3 minutos a velocidad 3. Engrase el molde passtelero o cúbralo con papel para pastelería, llénelo con la masa y cuézala. Pruébelo antes de sacarlo del horno: pinche el pastel con un palillo de madera puntiagudo en el centro. Si la masa no se pega el pastel ya está listo. Vuelque el pastel sobre una rejilla para pan y déjelo enfriar. Horno convencional: Bandeja: 2 Temperatura: Horno eléctrico: superior e inferior a 175-200º, horno de gas: Posición 2-3 Tiempo de cocción: 50-60 minutos Puede modificar la receta según sus preferencias, por ejemplo con 100 g de pasas, 100g de frutos secos o 100 g de chocolate rallado. No hay límites a su imaginación. Rollos de linaza Velocidad 1 - 2 Ingredientes: 500-550 g de harina de trigo, 50 g de linaza, 3/8 de litro de agua, 1 cubo de levadura (40 g), 100g de requesón bajo en grasas, bien seco, 1 cucharadita de sal. Para la cobertura: 2 cucharadas de agua. 27 Preparación: Ponga en remojo la linaza en 1/8 de litro de agua tibia. Ponga el resto de agua tibia (1/4 de litro) en el recipiente de mezcla, triture la levadura dentro, añada el requesón y mézclelo bien con el gancho de amasado en la velocidad 2. La levadura debe disolverse por completo. Ponga la harina con la linaza remojada y la sal en el recipiente de mezcla. Amase en la velocidad 1, y cambie a velocidad 2 y amase durante otros 3-5 minutos. Cubra la masa y apártela en un lugar caliente durante 45-60 minutos. Amase de nuevo, saque la masa del recipiente y forme 16 rollos con ella. Cubra la bandeja con papel para pastelería húmedo. Ponga los rollos encima, apártelos durante 15 minutos, unte con agua tibia y cuézalos. Horno convencional: Bandeja: 2 Temperatura: Horno eléctrico: Superior e inferior a 200220º (Precalentar durante 5 minutos), Horno de gas: Posición 2-3 Tiempo de cocción: 30-40 minutos Crema de chocolate Velocidad 5 - 6 Ingredientes: 200 ml de nata, 150 g baño de chocolate semidulce, 3 huevos, 50-60 g azúcar, 1 pizca de sal, 1 bolsita de vainilla, 1 cuchara de brandy o ron, virutas de chocolate. Preparación: En el bol para batir, bata la nata con el batidor de huevos, retire del bol y colóquelo en un lugar frío. Derrita el baño de chocolate según las instrucciones del paquete o 3 minutos en el microondas a 600 W. Mientras tanto, en el bol para batir con la batidora de huevos, bata los huevos, azúcar, vainilla, brandy o ron y sal hasta hacerlo espumoso. Añada el chocolate derretido y mezcle uniformemente a un ajuste de velocidad 5-6. Guarde la crema montada para acompañar. Añada el resto de la nata a la mezcla cremosa y remueva en la configuración 1. Añada la crema al chocolate y sirva bien frío. Especificaciones técnicas Modelo:........................................................................KM 369 CB Alimentación:....................................................220-240 V~ 50 Hz Consumo potencia:........................................................... 1000 W Protección Clase:......................................................................... II Funcionamiento periodo tiempo corto:........................10 minutos Peso neto:...........................................................................5,25 kg Sujeto a cambios sin previo aviso. Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad. 28 Eliminación - Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada. Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos. Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de recolección.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

BOMANN KM 369 CB El manual del propietario

Categoría
Picadoras
Tipo
El manual del propietario