Unold 58635 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 58635
Dati tecnici ............................................63
Significato dei simboli .............................63
Avvertenze di sicurezza ............................63
Avvertenze di sicurezza particolari
per le friggitrici........................................66
Prima del primo utilizzo ...........................67
Uso ........................................................67
Pulizia e cura ..........................................71
Risolvi i problemi .....................................71
Tempi di friggitura ...................................73
Ricette ...................................................74
Norme die garanzia .................................. 76
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........76
Service ...................................................22
Manual de Instrucciones modelo 58635
Datos técnicos ........................................77
Explicación de los símbolos ......................77
Indicaciones de seguridad ........................77
Indicaciones especiales de seguridad
para freidoras ..........................................80
Antes del primer uso ................................81
Manejo ...................................................81
Limpieza y cuidado .................................. 85
Solución de problemas ............................. 85
Tiempos de fritura ....................................87
Recetas .................................................88
Condiciones de Garantia ........................... 90
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................90
Service ...................................................22
Instrukcja obsługi modelu 58635
Dane techniczne ..................................... 91
Objaśnienie symboli ................................. 91
Wskazówki bezpieczeństwa .......................91
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące frytkownicy ..............................94
Przed pierwszym użyciem .........................94
Obsługa ..................................................95
Czyszczenie i pielęgnacja .........................99
Rozwiązywanie problemów ........................ 99
Czas smażenia we frytkownicy ................... 101
Przepisy .................................................102
Warunki gwarancji....................................103
Utylizacja / ochrona środowiska ................. 103
Service ...................................................22
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
D Ab Seite 8
1 Temperaturregler
2 Funktionskontrollleuchte
3 Betriebskontrolleuchte
4 Timer
5 Frittiereinsatz
6 Frittierkorb
7 Griff
GB Page 23
1 Temperature controller
2 Function indicator light
3 Power indicator light
4 Timer
5 Frying basket
6 Frying insert
7 Handle
F Page 36
1 Thermostat
2 Voyant de contrôle de
fonctionnement
3 Voyant de contrôle du opération
4 Minuterie
5 Panier
6 Support
7 Poignée
NL Pagina 50
1 Temperatuurregelaar
2 Functiecontrolelampje
3 Controlelampje
4 Timer
5 Frituurmand
6 Frituurinzet
7 Handvat
I Pagina 63
1 Termostato
2 Spia di controllo del
funzionamento
3 Spia di controllo di esercizio
4 Timer
5 Cestello
6 Inserto per friggitura
7 Manico
E Página 77
1 Regulador de temperatura
2 Piloto de control de función
3 Piloto de control de
funcionamiento
4 Temporizador
5 Cesta de freír
6 Accesorio de freír
7 Asa
PL Strany 91
1 Regulator temperatury
2 Lampka kontrolna pracy
3 Lampka kontrolna eksploatacyjna
4 Programator
5 Kosz do smażenia
6 Wkład do smażenia
7
Uchwyt
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
77
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58635
INDICACIONES DE SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Lea y conserve las siguientes instrucciones.
Indicaciones generales de seguridad/personas en el hogar
1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así
como por personas con una capacidad física, mental o sensorial
reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén supervisados o hayan sido correspondientemente ins
-
truidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los
peligros que conlleva.
2.
El aparato no es un juguete.
3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el
mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y
estén supervisados.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales
o daños al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con
especial cuidado.
Potencia: 1000 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz
Carcasa: Plástico
Capacidad: aprox. 350 g de patatas fritas congeladas
Dimensiones: aprox. 20,3 x 25,5 x 31,3 cm (L/An/Al)
Peso: aprox. 2,6 kg
Longitud del cable: aprox. 120 cm
Equipamiento: freidora de aire caliente, cesta de freír con asa, cesta de
freír apta para el lavavajillas, temporizador de 30 minu-
tos, volumen de 1,6 litros, temperatura de freír de 80
hasta 200 °C,
Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la
tecnología, los colores y el diseño
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
78
4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden
llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener espe
-
cial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro
presentes.
6.
Revise periódicamente si el aparato, el enchufe y el cable de ali
-
mentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en el
cable de
alimentación o en otras piezas, le rogamos que envíe el
aparato o el cable de alimentación para su verificación y repara
-
ción a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones
inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el
usuario y
tienen como consecuencia la exclusión de la garantía.
Indicaciones sobre la colocación y el manejo del aparato
7. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de
acuerdo con la placa de características.
8. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo
ni con un sistema de mando a distancia.
9. No sumerja nunca el aparato o el cable de alimentación en agua
o en otros líquidos.
10. El elemento calefactor y el cable de alimentación no se deben
lavar en el lavavajillas.
11. No toque nunca el aparato o el cable de alimentación con las
manos húmedas.
12. El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico o a
fines de uso similares, como por ejemplo,
cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de tra
-
bajo,
empresas agrícolas,
para el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros
establecimientos de alojamiento colectivo,
en pensiones privadas o en casas vacacionales.
13. Por razones de seguridad, no coloque nunca el aparato sobre
superficies calientes, sobre una bandeja metálica o sobre una
base mojada.
14. El aparato o el cable de alimentación no deben utilizarse cerca
de llamas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
79
15. Use siempre la freidora sobre una superficie despejada, plana y
resistente al calor.
16. Asegúrese de que haya una distancia suficiente (mínimo 10 cm)
a las paredes u otros objetos.
17. No coloque nunca objetos sobre el aparato.
18. No utilice nunca el aparato solo sin cesta de freír con su acceso
-
rio para evitar daños en el aparato.
19.
Preste atención a que el cable de alimentación no cuelgue del
borde de la superficie de trabajo dado que ello puede conducir a
accidentes si, p. ej., los niños pequeños tiran de él.
20. No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato
para evitar daños en el cable.
21. Asegúrese que el cable de alimentación no entre en contacto con
piezas calientes del aparato.
22. Utilice la freidora solo en espacios interiores.
23. Colocar los alimentos únicamente en la cesta de freír utilizando
para ello el accesorio de freír. No los coloque nunca directamente
en la freidora: ¡peligro de incendios!
24. Las superficies y la parte interior del aparato se calientan durante
el funcionamiento. Por lo tanto, toque solamente el asa resis
-
tente al calor y los botones de mando.
25.
No utilice nunca el aparato cerca de materiales inflamables
como p. ej. cortinas.
26. Todas las ranuras de ventilación deben estar siempre despejadas
durante el funcionamiento y no se deben tapar nunca.
27. Durante el funcionamiento sale vapor caliente de las ranuras de
ventilación: ¡peligro de quemaduras!
28. No utilice nunca la freidora cerca de líquidos fácilmente inflama
-
bles ni sobre o junto a fuentes de calor, como hornos.
29.
Esta freidora funciona con aire caliente. Por lo tanto, no se debe
introducir nunca grasa sólida ni líquida en la freidora: ¡peligro
de incendio!
30. Si el aparato se incendia, saque de inmediato la clavija de la
toma de corriente. No apague nunca un incendio en la freidora
con agua; ahogue las llamas con paños húmedos.
31. No desplace el aparato mientras esté caliente. De lo contrario
existe riesgo de lesiones.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
80
No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de descarga
eléctrica.
No llene nunca aceite o grasa en el aparato. De lo contrario,
podría deteriorarse.
¡Atención! ¡El aparato y sus piezas individuales están muy
calientes durante y después del funcionamiento! Mantenga a
los niños alejados del aparato.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o inco-
rrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
32. No use el aparato con accesorios de otros fabricantes o marcas.
De lo contrario, podría deteriorarse.
33. Desenchufe el aparato tanto después de su uso como antes de
la limpieza. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté
enchufado.
34. Limpie el aparato después de cada uso.
35. Todas las piezas, especialmente el recipiente de grasa extraíble,
deben estar completamente secas antes de volver a ensamblar
-
las.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA FREIDORAS
1. La freidora se calienta mucho durante el funciona-
miento. Una vez se hayan preparado los alimentos y no se
utilice más el aparato, apáguelo y desconéctelo de la toma
de corriente.
2. Utilice el aparato solo para freír alimentos según estas instrucciones de uso.
Solo fría los alimentos aptos para este tipo de preparación.
3. Asegúrese de que los alimentos que se van a freír estén bien secos.
4. No añada nunca agua al aparato.
5. Durante el proceso de freír puede generarse vapor caliente. Por lo tanto,
mantenga la cara y las manos a una distancia segura y abra la freidora con
especial cuidado.
6. Asegúrese de que el espacio esté bien ventilado durante el proceso de freír.
7. No cubra nunca la freidora durante el funcionamiento. De lo contrario,
podría sobrecalentarse el aparato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
81
Indicación: Por motivos de salud recomendamos no freír los ali-
mentos demasiado. Los alimentos deberán tener un color dora-
do. De este modo se garantiza que se produzca la menor canti-
dad posible de acrilamida.
Atención: Esta freidora funciona con aire caliente. Por lo tanto,
no se debe introducir nunca grasa sólida o líquida a la freidora:
¡peligro de incendios!
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de trans-
porte. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. ¡Peligro
de asfixia!
2. Limpie la cesta de freír y el accesorio de freír con agua caliente enjabonada
y séquelos a fondo.
3. Limpie la carcasa por dentro y por fuera con un paño ligeramente humede-
cido.
4. Coloque la carcasa sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
5. Enchufe la clavija en una toma de corriente según la placa de características.
MANEJO
Preparación
1. Prepare el aparato como se describe en el capítulo „Antes del primer uso“.
2. Coloque el accesorio de freír con cuidado en la cesta.
3. Añada ahora alimentos en la cesta de freír. Al hacerlo, observe la marca
MAX y no llene la cesta excesivamente. De este modo conseguirá un óptimo
resultado de fritura.
4. Coloque la cesta en la apertura del aparato.
Freír
5. Seleccione la temperatura deseada en el regulador de temperatura. Si desea
preparar varios alimentos al mismo tiempo, compruebe primero la tempera-
tura y el tiempo de preparación necesarios correspondientemente.
6. A continuación, ajuste el tiempo de fritura deseado en el temporizador hasta
un máximo de 30 minutos.
7. Si el aparato está frío debe añadir unos 2 minutos al tiempo de preparación
para el tiempo de calentamiento. Consejo: También puede calentar primero
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
82
el aparato sin alimentos durante 2 minutos y solo después añadir los ingre-
dientes en la cesta de freír. Continúe como se describe.
8. Se iluminan los dos pilotos de control.
9. El piloto de control de función se ilumina y se apaga alternativamente
durante el tiempo de preparación. Esto significa que se mantiene la tempe-
ratura necesaria correspondientemente.
10. Según el alimento puede ser necesario sacudir un poco los ingredientes en
la cesta de freír a mitad del tiempo de preparación para obtener un mejor
resultado. Para ello, extraiga la cesta de freír del aparato y sacuda los ingre-
dientes con cuidado.
11. Después, vuelva a colocar la cesta de freír en el aparato. Indicación: El apa-
rato se desconecta cuando se extrae la cesta de freír. En cuanto se coloque
de nuevo la cesta se continúa con la preparación.
12. Después de transcurrir el tiempo ajustado, se emite una señal acústica y el
aparato se desconecta.
Retirar los alimentos
13. Extraiga la cesta de freír y compruebe si los alimentos han alcanzado el grado
de fritura deseado. Si no es así, puede continuar con el proceso de fritura
introduciendo de nuevo los alimentos en el aparato y ajustando unos minu-
tos más en el temporizador.
14. Atención: No gire nunca la cesta de freír completamente. Por debajo del acceso-
rio de freír en la cesta se acumula el exceso de grasa de los alimentos.
15. Así que, retire los alimentos con una pinza de la cesta de freír.
16. Puede deslizar los alimentos como, p. ej., patatas fritas con cuidado de la
cesta a un recipiente.
17. Si desea freír más alimentos puede reiniciar de inmediato el proceso de fri-
tura.
18. Cuando haya terminado con la preparación, ponga el temporizador del apa-
rato en „0“ y retire el enchufe de red.
Atención: El aparato y la cesta de freír están muy calientes durante y des-
pués del funcionamiento: ¡peligro de quemaduras! Toque la cesta de freír
solo en el asa.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
85
Después del uso y antes de la limpieza ponga el temporizador a
„0“ y retire el enchufe de red.
Deje enfriar el aparato completamente. Será más rápido retirando
la cesta de freír.
En caso necesario, retire la grasa acumulada de la cesta de freír.
1. El aparato no se debe sumergir nunca en agua ni entrar en contacto con ella.
2. Limpie el aparato por dentro y por fuera con un paño húmedo y un poco de
detergente o un producto de limpieza desengrasante y repase con un paño
humedecido con agua limpia. No utilice productos de limpieza agresivos o
abrasivos. Asegúrese de que no entre agua en el aparato. Seque minuciosa-
mente el aparato.
3. La cesta de freír y el accesorio se pueden limpiar en agua caliente con un
detergente suave. En caso de suciedades resistentes añada un poco de agua
tibia de fregar en la cesta de freír y déjela en remojo durante unos 10 minu-
tos. Retirar el agua y limpiar como se describe.
4. La cesta de freír y el accesorio se pueden limpiar también en el lavavajillas
(cesta superior).
5. Seque minuciosamente todas las piezas. Coloque de nuevo la cesta de freír
y el accesorio en el aparato.
6. Una limpieza periódica prolonga considerablemente la vida útil del aparato.
7. Guarde el aparato en un lugar seco y protegido contra el polvo.
LIMPIEZA Y CUIDADO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El aparato no fun-
ciona
El enchufe de red no está
enchufado
El temporizador no está co-
nectado
Compruebe si el enchufe
de red está enchufado
correctamente.
Seleccione el tiempo de
preparación necesario en
el temporizador
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
86
Problema Causa Solución
Los alimentos no
están preparados
al nal del tiempo
de cocción
Cantidad de ingredientes
excesiva
Temperatura demasiado baja
Tiempo de preparación de-
masiado corto
Compruebe la cantidad de
ingredientes y añada una
pequeña cantidad en la
cesta de freír
Seleccione una tempera-
tura más alta
Seleccione un tiempo de
preparación más largo
Los alimentos no
se han dorado
uniformemente
No se han sacudido los ali-
mentos después de la mitad
del tiempo
Los alimentos como, p.
ej., las patatas fritas se
deben sacudir una vez
después de la mitad del
tiempo de preparación
para obtener un tostado
uniforme. En caso de pa-
tatas fritas caseras lavar-
las y secarlas bien antes
de freírlas para retirar el
exceso de almidón.
Los alimentos no
son lo suciente-
mente crujientes
Algunos alimentos están
previstos para la preparación
en freidoras convencionales
Unte los alimentos con un
poco de aceite
El recipiente de
freír no se puede
colocar en el apa-
rato
La cesta de freír está dema-
siado llena
La cesta de freír no está
correctamente colocada
Observe la marca MAX en
la cesta de freír
Compruebe si la cesta de
freír se ha encajado co-
rrectamente.
Sale humo blanco
del aparato
Ingredientes grasientos
Restos de grasa en el reci-
piente de freír
Con alimentos altos en
grasa la grasa gotea en
el recipiente de freír de
modo que se genera humo
blanco. Esto es normal.
Limpie el recipiente de
freír a fondo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
87
TIEMPOS DE FRITURA
Los tiempos detallados en la siguiente tabla son solo valores orientativos. Pue-
den variar según el alimento que se va a freír, la cantidad y el volumen de la fri-
tura. Con alimentos ultracongelados debería ajustar la temperatura 10 °C más
de lo que se indica en la tabla. El tiempo de fritura se prolonga con productos
ultracongelados. Observe también las indicaciones del fabricante en el embalaje
de los alimentos congelados.
No fría alimentos altos en grasa como, p. ej., salchichas.
Por motivos de salud recomendamos descongelar primero los alimentos ultra-
congelados y freírlos después a máx. 175 °C para reducir la producción de acri-
lamida. Si introduce varias capas de alimentos deberá darles la vuelta con más
frecuencia. Esto prolonga el tiempo de preparación. Si solo hay una capa de car-
ne es suficiente con darle la vuelta una vez.
Si desea usar el aparato para descongelar utilice siempre el ajuste de tempera-
tura más bajo. A la hora de calentar comida ajuste la temperatura a 120 °C. P.
ej., a 140°C puede tostar panecillos durante aprox. 5 o 10 minutos.
Alimentos Cantidad
máx.
Tiempo aprox. Temperatura °C
Patatas fritas congeladas 350 g 15 minutos 200
Croquetas congeladas 350 g 20 minutos 180
Escalopes congelados,
empanados
300 g 20 minutos 200
San Jacobo, empanado 1-2 unida-
des
20 -30 minutos 180
Pechuga de pollo, natu-
ral
300 g 20 minutos 180
Nuggets de pollo conge-
lados, empanados
300 g 20 - 30 minutos 180
Palitos de merluza con-
gelados
350 g 20 minutos 200
Filete de pescado empa-
nado
350 g 20 minutos 200
Rollitos de primavera
congelados
350 g 20 minutos 180
Camembert empanado 350 g 10 – 15 minutos 180
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
88
RECETAS
Verdura en tempura
1 brócoli pequeño, 1/2 coliflor, 1 ca-
labacín (250 g) o 250 g de champiño-
nes, 2 huevos, 100 g de harina, 100 g
de cereales, sal al gusto y un poco de
aceite de colza
Limpiar el brócoli y la coliflor, separar-
las en cogollos pequeños, pelar el ta-
llo y cortarlo todo en rodajas de 1 cm.
Blanquear la verdura en agua con sal
durante 20–30 segundos aprox. En-
friar en agua fría y secar con papel de
cocina.
Lavar el calabacín, cortar y tirar los ex-
tremos del calabacín y cortar el cala-
bacín en rodajas de 1 cm de ancho
Cepillar los champiñones (¡no lavar!)
y partir por la mitad los que sean muy
grandes. Batir los huevos con la sal y
triturar los cereales. Enharinar la ver-
dura primero, pasarla después por el
huevo y, para terminar, rebozarla con
los cereales triturados. Introducir por
raciones en la cesta de la freidora. Ro-
ciar un poco de aceite de colza sobre
la verdura y freír a 200 °C durante 12–
15 minutos aprox. hasta que esté cru-
jiente, removiéndola con frecuencia
para que se haga bien.
Patatas fritas caseras
350 g de patatas tardías y 1 cuchara-
da de aceite
Pelar las patatas, cortarlas en baston-
citos de 1 cm de ancho y meterlas bre-
vemente en agua fría. Escurrir bien y
secar con papel de cocina.
Introducir las patatas en la cesta de la
freidora, rociar el aceite por encima,
remover brevemente y freír a 200 °C
durante 20 minutos aprox. removién-
dolas con frecuencia para que se ha-
gan bien.
Castañas asadas
250 g de castañas
Poner las castañas en remojo en agua
fría durante 2 horas aprox. Hacer un
corte en forma de cruz en la cáscara
por uno de los lados. Introducir en la
cesta de la freidora y freír a 180 °C
durante 30 minutos aprox. removien-
do con frecuencia para que se hagan
bien.
Manzanas con mermelada de arándanos
rojos
3 manzanas, 1 huevo, 1 cucharada de
azúcar glas, 1 cucharada de pan ralla-
do, 3 castañas asadas, peladas y pica-
das, 1 cucharada de almendras ralla-
das, 2 cucharadas de mermelada de
arándanos rojos, 1 pizca de canela y
50 g de mazapán
Lavar las manzanas, cortar 1 cm
aprox. de la parte superior y conser-
var para utilizar posteriormente como
tapa, retirar el corazón con un vaciador
de manzanas y aumentar ligeramente
el hueco. Tapar el agujero de la parte
inferior con el mazapán.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
89
Batir el huevo con el azúcar glas hasta
formar una mezcla espumosa e incor-
porar el pan rallado, las castañas, las
almendras, la mermelada y la canela.
Rellenar las manzanas con la masa.
Colocar la tapa, introducir las manza-
nas en la cesta de la freidora y freír a
180 °C durante 25 minutos aprox.
Alitas de pollo crujientes
500 g de alitas de pollo, 2 cucharadas
de aceite, sal, pimienta y pimentón
Lavar las alitas y secarlas con papel
de cocina. Preparar una marinada con
aceite, sal, pimienta y pimentón. Mari-
nar las alitas y dejar reposar 10 minu-
tos. Introducir en la cesta de la freido-
ra y freír a 200 °C durante 30 minutos
aprox. dando la vuelta a las alitas con
frecuencia para que se hagan bien.
Muslos de pollo crujientes a la cerveza.
500 g de muslos de pollo, 100 ml de
cerveza rubia, 1 cucharadita de miel,
1 cucharadita de pimentón, ½ cucha-
radita de sal y pimienta al gusto
Lavar los muslos de pollo y secarlos
con papel de cocina. Preparar una
marinada con cerveza, miel, pimen-
tón, sal y pimienta. Marinar los mus-
los de pollo durante 1–2 horas aprox.
Extraer la carne de la marinada, secar
con papel de cocina, colocar en la ces-
ta de la freidora y freír a 200 °C duran-
te 30 minutos aprox. dando la vuelta a
los muslos con frecuencia para que se
hagan bien.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
90
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y proba-
das tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna.
Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delega-
dos por daños personales, materiales o financieros.
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de
compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri-
cación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante
reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en
Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se
presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del
cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado
y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al
cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como
manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las
reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante
no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento
regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la du-
ración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la
disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria.
Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger
los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio
ambiente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Transcripción de documentos

Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 58635 Instrukcja obsługi modelu 58635 Dati tecnici .............................................63 Dane techniczne ......................................91 Significato dei simboli..............................63 Objaśnienie symboli..................................91 Avvertenze di sicurezza.............................63 Wskazówki bezpieczeństwa........................91 Avvertenze di sicurezza particolari Specjalne wskazówki bezpieczeństwa per le friggitrici........................................66 dotyczące frytkownicy...............................94 Prima del primo utilizzo............................67 Przed pierwszym użyciem..........................94 Uso.........................................................67 Obsługa...................................................95 Pulizia e cura...........................................71 Czyszczenie i pielęgnacja..........................99 Risolvi i problemi......................................71 Rozwiązywanie problemów.........................99 Tempi di friggitura....................................73 Czas smażenia we frytkownicy....................101 Ricette....................................................74 Przepisy ..................................................102 Norme die garanzia...................................76 Warunki gwarancji....................................103 Smaltimento / Tutela dell’ambiente............76 Utylizacja / ochrona środowiska..................103 Service....................................................22 Service....................................................22 Manual de Instrucciones modelo 58635 Datos técnicos .........................................77 Explicación de los símbolos.......................77 Indicaciones de seguridad.........................77 Indicaciones especiales de seguridad para freidoras...........................................80 Antes del primer uso.................................81 Manejo....................................................81 Limpieza y cuidado...................................85 Solución de problemas..............................85 Tiempos de fritura.....................................87 Recetas ..................................................88 Condiciones de Garantia............................90 Disposición/Protección del medio ambiente.......................................90 Service....................................................22 Copyright UNOLD AG | www.unold.de D GB F NL Ab Seite 8 1 Temperaturregler 2 Funktionskontrollleuchte 3 Betriebskontrolleuchte 4 Timer 5 Frittiereinsatz 6 Frittierkorb 7 Griff Page 23 1 Temperature controller 2 Function indicator light 3 Power indicator light 4 Timer 5 Frying basket 6 Frying insert 7 Handle Page 36 1 Thermostat 2 Voyant de contrôle de fonctionnement 3 Voyant de contrôle du opération 4 Minuterie 5 6 7 Panier Support Poignée I E PL Pagina 63 1 Termostato 2 Spia di controllo del funzionamento 3 4 5 6 7 Spia di controllo di esercizio Timer Cestello Inserto per friggitura Manico Página 77 1 Regulador de temperatura 2 Piloto de control de función 3 Piloto de control de funcionamiento 4 Temporizador 5 Cesta de freír 6 7 Accesorio de freír Asa Strany 91 1 Regulator temperatury 2 Lampka kontrolna pracy 3 Lampka kontrolna eksploatacyjna 4 Programator 5 Kosz do smażenia 6 Wkład do smażenia Uchwyt 7 Pagina 50 1 Temperatuurregelaar 2 Functiecontrolelampje 3 Controlelampje 4 Timer 5 Frituurmand 6 Frituurinzet 7 Handvat 7 Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58635 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1000 vatios, 220-240 V~, 50/60 Hz Carcasa: Plástico Capacidad: aprox. 350 g de patatas fritas congeladas Dimensiones: aprox. 20,3 x 25,5 x 31,3 cm (L/An/Al) Peso: aprox. 2,6 kg Longitud del cable: aprox. 120 cm Equipamiento: freidora de aire caliente, cesta de freír con asa, cesta de freír apta para el lavavajillas, temporizador de 30 minutos, volumen de 1,6 litros, temperatura de freír de 80 hasta 200 °C, Salvo modificaciones y errores a nivel de las características de equipamiento, la tecnología, los colores y el diseño EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Este símbolo advierte de posibles riesgos que pueden traer consigo lesiones personales o daños al aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. INDICACIONES DE SEGURIDAD Lea y conserve las siguientes instrucciones. Indicaciones generales de seguridad/personas en el hogar 1. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años, así como por personas con una capacidad física, mental o sensorial reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. 2. El aparato no es un juguete. 3. No está permitido que los niños lleven a cabo la limpieza o el mantenimiento del usuario a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. 77 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Guarde el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. 5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener especial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro presentes. 6. Revise periódicamente si el aparato, el enchufe y el cable de alimentación presentan desgaste o daños. En caso de daños en el cable de alimentación o en otras piezas, le rogamos que envíe el aparato o el cable de alimentación para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. Indicaciones sobre la colocación y el manejo del aparato 7. Conecte el aparato solo a corriente alterna con una tensión de acuerdo con la placa de características. 8. Este aparato no debe utilizarse con un reloj programador externo ni con un sistema de mando a distancia. 9. No sumerja nunca el aparato o el cable de alimentación en agua o en otros líquidos. 10. El elemento calefactor y el cable de alimentación no se deben lavar en el lavavajillas. 11. No toque nunca el aparato o el cable de alimentación con las manos húmedas. 12. El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico o a fines de uso similares, como por ejemplo, ƒƒcocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, ƒƒempresas agrícolas, ƒƒpara el uso por parte de clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo, ƒƒen pensiones privadas o en casas vacacionales. 13. Por razones de seguridad, no coloque nunca el aparato sobre superficies calientes, sobre una bandeja metálica o sobre una base mojada. 14. El aparato o el cable de alimentación no deben utilizarse cerca de llamas. 78 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 15. Use siempre la freidora sobre una superficie despejada, plana y resistente al calor. 16. Asegúrese de que haya una distancia suficiente (mínimo 10 cm) a las paredes u otros objetos. 17. No coloque nunca objetos sobre el aparato. 18. No utilice nunca el aparato solo sin cesta de freír con su accesorio para evitar daños en el aparato. 19. Preste atención a que el cable de alimentación no cuelgue del borde de la superficie de trabajo dado que ello puede conducir a accidentes si, p. ej., los niños pequeños tiran de él. 20. No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato para evitar daños en el cable. 21. Asegúrese que el cable de alimentación no entre en contacto con piezas calientes del aparato. 22. Utilice la freidora solo en espacios interiores. 23. Colocar los alimentos únicamente en la cesta de freír utilizando para ello el accesorio de freír. No los coloque nunca directamente en la freidora: ¡peligro de incendios! 24. Las superficies y la parte interior del aparato se calientan durante el funcionamiento. Por lo tanto, toque solamente el asa resistente al calor y los botones de mando. 25. No utilice nunca el aparato cerca de materiales inflamables como p. ej. cortinas. 26. Todas las ranuras de ventilación deben estar siempre despejadas durante el funcionamiento y no se deben tapar nunca. 27. Durante el funcionamiento sale vapor caliente de las ranuras de ventilación: ¡peligro de quemaduras! 28. No utilice nunca la freidora cerca de líquidos fácilmente inflamables ni sobre o junto a fuentes de calor, como hornos. 29. Esta freidora funciona con aire caliente. Por lo tanto, no se debe introducir nunca grasa sólida ni líquida en la freidora: ¡peligro de incendio! 30. Si el aparato se incendia, saque de inmediato la clavija de la toma de corriente. No apague nunca un incendio en la freidora con agua; ahogue las llamas con paños húmedos. 31. No desplace el aparato mientras esté caliente. De lo contrario existe riesgo de lesiones. 79 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 32. No use el aparato con accesorios de otros fabricantes o marcas. De lo contrario, podría deteriorarse. 33. Desenchufe el aparato tanto después de su uso como antes de la limpieza. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado. 34. Limpie el aparato después de cada uso. 35. Todas las piezas, especialmente el recipiente de grasa extraíble, deben estar completamente secas antes de volver a ensamblarlas. No abra nunca la carcasa del aparato. Existe peligro de descarga eléctrica. No llene nunca aceite o grasa en el aparato. De lo contrario, podría deteriorarse. ¡Atención! ¡El aparato y sus piezas individuales están muy calientes durante y después del funcionamiento! Mantenga a los niños alejados del aparato. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA FREIDORAS 2. 3. 4. 5. 6. 7. 80 1. La freidora se calienta mucho durante el funcionamiento. Una vez se hayan preparado los alimentos y no se utilice más el aparato, apáguelo y desconéctelo de la toma de corriente. Utilice el aparato solo para freír alimentos según estas instrucciones de uso. Solo fría los alimentos aptos para este tipo de preparación. Asegúrese de que los alimentos que se van a freír estén bien secos. No añada nunca agua al aparato. Durante el proceso de freír puede generarse vapor caliente. Por lo tanto, mantenga la cara y las manos a una distancia segura y abra la freidora con especial cuidado. Asegúrese de que el espacio esté bien ventilado durante el proceso de freír. No cubra nunca la freidora durante el funcionamiento. De lo contrario, podría sobrecalentarse el aparato. Copyright UNOLD AG | www.unold.de ANTES DEL PRIMER USO 1. 2. 3. 4. 5. Retire todos los materiales de embalaje y, dado el caso, los seguros de transporte. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. ¡Peligro de asfixia! Limpie la cesta de freír y el accesorio de freír con agua caliente enjabonada y séquelos a fondo. Limpie la carcasa por dentro y por fuera con un paño ligeramente humedecido. Coloque la carcasa sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. Enchufe la clavija en una toma de corriente según la placa de características. MANEJO Indicación: Por motivos de salud recomendamos no freír los alimentos demasiado. Los alimentos deberán tener un color dorado. De este modo se garantiza que se produzca la menor cantidad posible de acrilamida. Atención: Esta freidora funciona con aire caliente. Por lo tanto, no se debe introducir nunca grasa sólida o líquida a la freidora: ¡peligro de incendios! Preparación 1. Prepare el aparato como se describe en el capítulo „Antes del primer uso“. 2. Coloque el accesorio de freír con cuidado en la cesta. 3. Añada ahora alimentos en la cesta de freír. Al hacerlo, observe la marca MAX y no llene la cesta excesivamente. De este modo conseguirá un óptimo resultado de fritura. 4. Coloque la cesta en la apertura del aparato. Freír 5. Seleccione la temperatura deseada en el regulador de temperatura. Si desea preparar varios alimentos al mismo tiempo, compruebe primero la temperatura y el tiempo de preparación necesarios correspondientemente. 6. A continuación, ajuste el tiempo de fritura deseado en el temporizador hasta un máximo de 30 minutos. 7. Si el aparato está frío debe añadir unos 2 minutos al tiempo de preparación para el tiempo de calentamiento. Consejo: También puede calentar primero 81 Copyright UNOLD AG | www.unold.de el aparato sin alimentos durante 2 minutos y solo después añadir los ingredientes en la cesta de freír. Continúe como se describe. 8. Se iluminan los dos pilotos de control. 9. El piloto de control de función se ilumina y se apaga alternativamente durante el tiempo de preparación. Esto significa que se mantiene la temperatura necesaria correspondientemente. 10. Según el alimento puede ser necesario sacudir un poco los ingredientes en la cesta de freír a mitad del tiempo de preparación para obtener un mejor resultado. Para ello, extraiga la cesta de freír del aparato y sacuda los ingredientes con cuidado. 11. Después, vuelva a colocar la cesta de freír en el aparato. Indicación: El aparato se desconecta cuando se extrae la cesta de freír. En cuanto se coloque de nuevo la cesta se continúa con la preparación. 12. Después de transcurrir el tiempo ajustado, se emite una señal acústica y el aparato se desconecta. Retirar los alimentos 13. Extraiga la cesta de freír y compruebe si los alimentos han alcanzado el grado de fritura deseado. Si no es así, puede continuar con el proceso de fritura introduciendo de nuevo los alimentos en el aparato y ajustando unos minutos más en el temporizador. 14. Atención: No gire nunca la cesta de freír completamente. Por debajo del accesorio de freír en la cesta se acumula el exceso de grasa de los alimentos. 15. Así que, retire los alimentos con una pinza de la cesta de freír. 16. Puede deslizar los alimentos como, p. ej., patatas fritas con cuidado de la cesta a un recipiente. 17. Si desea freír más alimentos puede reiniciar de inmediato el proceso de fritura. 18. Cuando haya terminado con la preparación, ponga el temporizador del aparato en „0“ y retire el enchufe de red. Atención: El aparato y la cesta de freír están muy calientes durante y después del funcionamiento: ¡peligro de quemaduras! Toque la cesta de freír solo en el asa. 82 Copyright UNOLD AG | www.unold.de LIMPIEZA Y CUIDADO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Después del uso y antes de la limpieza ponga el temporizador a „0“ y retire el enchufe de red. Deje enfriar el aparato completamente. Será más rápido retirando la cesta de freír. En caso necesario, retire la grasa acumulada de la cesta de freír. El aparato no se debe sumergir nunca en agua ni entrar en contacto con ella. Limpie el aparato por dentro y por fuera con un paño húmedo y un poco de detergente o un producto de limpieza desengrasante y repase con un paño humedecido con agua limpia. No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos. Asegúrese de que no entre agua en el aparato. Seque minuciosamente el aparato. La cesta de freír y el accesorio se pueden limpiar en agua caliente con un detergente suave. En caso de suciedades resistentes añada un poco de agua tibia de fregar en la cesta de freír y déjela en remojo durante unos 10 minutos. Retirar el agua y limpiar como se describe. La cesta de freír y el accesorio se pueden limpiar también en el lavavajillas (cesta superior). Seque minuciosamente todas las piezas. Coloque de nuevo la cesta de freír y el accesorio en el aparato. Una limpieza periódica prolonga considerablemente la vida útil del aparato. Guarde el aparato en un lugar seco y protegido contra el polvo. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución El aparato no funciona El enchufe de red no está enchufado Compruebe si el enchufe de red está enchufado correctamente. El temporizador no está conectado Seleccione el tiempo de preparación necesario en el temporizador 85 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Problema Causa Solución Los alimentos no están preparados al final del tiempo de cocción Cantidad de ingredientes excesiva Compruebe la cantidad de ingredientes y añada una pequeña cantidad en la cesta de freír Temperatura demasiado baja Tiempo de preparación demasiado corto Seleccione una temperatura más alta Seleccione un tiempo de preparación más largo Los alimentos no se han dorado uniformemente No se han sacudido los alimentos después de la mitad del tiempo Los alimentos no son lo suficientemente crujientes Algunos alimentos están Unte los alimentos con un previstos para la preparación poco de aceite en freidoras convencionales El recipiente de freír no se puede colocar en el aparato La cesta de freír está demasiado llena Observe la marca MAX en la cesta de freír La cesta de freír no está correctamente colocada Compruebe si la cesta de freír se ha encajado correctamente. Sale humo blanco del aparato Ingredientes grasientos Con alimentos altos en grasa la grasa gotea en el recipiente de freír de modo que se genera humo blanco. Esto es normal. Restos de grasa en el recipiente de freír 86 Los alimentos como, p. ej., las patatas fritas se deben sacudir una vez después de la mitad del tiempo de preparación para obtener un tostado uniforme. En caso de patatas fritas caseras lavarlas y secarlas bien antes de freírlas para retirar el exceso de almidón. Limpie el recipiente de freír a fondo. Copyright UNOLD AG | www.unold.de TIEMPOS DE FRITURA Los tiempos detallados en la siguiente tabla son solo valores orientativos. Pueden variar según el alimento que se va a freír, la cantidad y el volumen de la fritura. Con alimentos ultracongelados debería ajustar la temperatura 10 °C más de lo que se indica en la tabla. El tiempo de fritura se prolonga con productos ultracongelados. Observe también las indicaciones del fabricante en el embalaje de los alimentos congelados. No fría alimentos altos en grasa como, p. ej., salchichas. Por motivos de salud recomendamos descongelar primero los alimentos ultracongelados y freírlos después a máx. 175 °C para reducir la producción de acrilamida. Si introduce varias capas de alimentos deberá darles la vuelta con más frecuencia. Esto prolonga el tiempo de preparación. Si solo hay una capa de carne es suficiente con darle la vuelta una vez. Si desea usar el aparato para descongelar utilice siempre el ajuste de temperatura más bajo. A la hora de calentar comida ajuste la temperatura a 120 °C. P. ej., a 140°C puede tostar panecillos durante aprox. 5 o 10 minutos. Alimentos Cantidad máx. Tiempo aprox. Temperatura °C Patatas fritas congeladas 350 g 15 minutos 200 Croquetas congeladas 350 g 20 minutos 180 Escalopes congelados, empanados 300 g 20 minutos 200 San Jacobo, empanado 1-2 unidades 20 -30 minutos 180 Pechuga de pollo, natural 300 g 20 minutos 180 Nuggets de pollo congelados, empanados 300 g 20 - 30 minutos 180 Palitos de merluza congelados 350 g 20 minutos 200 Filete de pescado empanado 350 g 20 minutos 200 Rollitos de primavera congelados 350 g 20 minutos 180 Camembert empanado 350 g 10 – 15 minutos 180 87 Copyright UNOLD AG | www.unold.de RECETAS Verdura en tempura 1 brócoli pequeño, 1/2 coliflor, 1 calabacín (250 g) o 250 g de champiñones, 2 huevos, 100 g de harina, 100 g de cereales, sal al gusto y un poco de aceite de colza Limpiar el brócoli y la coliflor, separarlas en cogollos pequeños, pelar el tallo y cortarlo todo en rodajas de 1 cm. Blanquear la verdura en agua con sal durante 20–30 segundos aprox. Enfriar en agua fría y secar con papel de cocina. Lavar el calabacín, cortar y tirar los extremos del calabacín y cortar el calabacín en rodajas de 1 cm de ancho Cepillar los champiñones (¡no lavar!) y partir por la mitad los que sean muy grandes. Batir los huevos con la sal y triturar los cereales. Enharinar la verdura primero, pasarla después por el huevo y, para terminar, rebozarla con los cereales triturados. Introducir por raciones en la cesta de la freidora. Rociar un poco de aceite de colza sobre la verdura y freír a 200 °C durante 12– 15 minutos aprox. hasta que esté crujiente, removiéndola con frecuencia para que se haga bien. Patatas fritas caseras 350 g de patatas tardías y 1 cucharada de aceite Pelar las patatas, cortarlas en bastoncitos de 1 cm de ancho y meterlas bre88 vemente en agua fría. Escurrir bien y secar con papel de cocina. Introducir las patatas en la cesta de la freidora, rociar el aceite por encima, remover brevemente y freír a 200 °C durante 20 minutos aprox. removiéndolas con frecuencia para que se hagan bien. Castañas asadas 250 g de castañas Poner las castañas en remojo en agua fría durante 2 horas aprox. Hacer un corte en forma de cruz en la cáscara por uno de los lados. Introducir en la cesta de la freidora y freír a 180 °C durante 30 minutos aprox. removiendo con frecuencia para que se hagan bien. Manzanas con mermelada de arándanos rojos 3 manzanas, 1 huevo, 1 cucharada de azúcar glas, 1 cucharada de pan rallado, 3 castañas asadas, peladas y picadas, 1 cucharada de almendras ralladas, 2 cucharadas de mermelada de arándanos rojos, 1 pizca de canela y 50 g de mazapán Lavar las manzanas, cortar 1 cm aprox. de la parte superior y conservar para utilizar posteriormente como tapa, retirar el corazón con un vaciador de manzanas y aumentar ligeramente el hueco. Tapar el agujero de la parte inferior con el mazapán. Copyright UNOLD AG | www.unold.de Batir el huevo con el azúcar glas hasta formar una mezcla espumosa e incorporar el pan rallado, las castañas, las almendras, la mermelada y la canela. Rellenar las manzanas con la masa. Colocar la tapa, introducir las manzanas en la cesta de la freidora y freír a 180 °C durante 25 minutos aprox. Alitas de pollo crujientes 500 g de alitas de pollo, 2 cucharadas de aceite, sal, pimienta y pimentón Lavar las alitas y secarlas con papel de cocina. Preparar una marinada con aceite, sal, pimienta y pimentón. Marinar las alitas y dejar reposar 10 minutos. Introducir en la cesta de la freidora y freír a 200 °C durante 30 minutos aprox. dando la vuelta a las alitas con frecuencia para que se hagan bien. Muslos de pollo crujientes a la cerveza. 500 g de muslos de pollo, 100 ml de cerveza rubia, 1 cucharadita de miel, 1 cucharadita de pimentón, ½ cucharadita de sal y pimienta al gusto Lavar los muslos de pollo y secarlos con papel de cocina. Preparar una marinada con cerveza, miel, pimentón, sal y pimienta. Marinar los muslos de pollo durante 1–2 horas aprox. Extraer la carne de la marinada, secar con papel de cocina, colocar en la cesta de la freidora y freír a 200 °C durante 30 minutos aprox. dando la vuelta a los muslos con frecuencia para que se hagan bien. 89 Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente. En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente solamente en Alemania y Austria. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía. DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente. Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros. 90
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Unold 58635 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario