ELDOM FR35 FRITTO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
FR35
Eldom Sp. zo.o. ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412 www.eldom.eu
PL / FRYTOWNICA BEZTŁUSZCZOWA EN / AIR FRYER DE / HEISSLUFTFRITTEUSE
RU / ФРИТЮРНИЦА БЕЗ МАСЛА ES / FREIDORA DE AIRE SIN ACEITE FR / FRITEUSE SANS HUILE
IT / FRIGGITRICE AD ARIA
/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów
europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, kry zajmuje się zbieraniem irecyklingiem urdzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego wynikających zobecności substancji
niebezpiecznych wprodukcie. Urdzenie elektryczne należy oddać tak, aby ograniczyć jego ponowne użycie iwykorzystanie. Jeli wurządzeniu
znajdują się baterie naly je wyjąć ioddać do punktu składowania osobno. URZĄDZENIA NIE WRZUCAĆ DO POJEMNIKA NA ODPADY KOMUNALNE.
Recykling materiałów pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje orecyklingu tego produktu, należy się
skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą uugi oczyszczania lub sklepem, wkrym produkt został kupiony.
/EN/ The disposal of used electrical and electronic equipment (applies to European Union countries and other European countries with
separate waste-collection systems).
This symbol on the product or its packaging indicates that it should not be classied as household waste. It should be handed over to an appropriate
company dealing with the collection and recycling of electrical and electronic equipment. The correct disposal of the product will prevent potential
negative consequences for the environment and human health resulting from hazardous substances present in the product. Electrical devices
must be handed over to restrict their re-use and further treatment. If the device contains batteries, remove them, and hand them over to astorage
point separately. DO NOT THROW EQUIPMENT INTO THE MUNICIPAL WASTE BIN. Material recycling helps to preserve natural resources. For detailed
information on how to recycle this product, please contact your local authority, the recycling company, or the shop where you bought it.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- bzw. Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische
Länder mit getrennten Abfallsammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Übergeben
Sie Elektroschrott an die entsprechende Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- bzw. Elektronikgeräte. Die ordnungsgemäße Entsorgung
des Produkts verhindert mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die sich aus den im Produkt enthaltenen
gefährlichen Stoen ergeben können. Das elektrische Gerät muss so übergeben werden, dass die Wiederverwendung und der weitere Gebrauch
eingeschränkt sind. Falls sich Batterien im Gerät benden, entfernen Sie diese und übergeben Sie sie separat an die Sammelstelle. NICHT IN DEN
HAUSMÜLL WERFEN. Das Recycling von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Detaillierte Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/ES/ Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos que
poseen sistemas aislados de recogida de residuos).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Hay que entregarlo en un
punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación adecuada del producto prevendrá las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana derivadas de la presencia de sustancias peligrosas en el producto. El dispositivo
eléctrico debe ser entregado de manera que se pueda limitar su reutilización y reuso. Si hay pilas en el aparato, hay que quitarlas y entregarlas por
separado al punto de almacenamiento. NO TIRAR EL DISPOSITIVO EN EL CUBO DE BASURA MUNICIPAL. El reciclaje de materias ayuda apreservar los
recursos naturales. Para obtener la información especíca sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, con
un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en la que lo compró.
/RU/ Утилизация вышедшего из эксплуатации электрического и электронного оборудования (относится к странам Европейского
Союза и другим европейским странам с системами раздельного сбора отходов).
Этот символ на продукте или его упаковке означает, что продукт не следует рассматривать как бытовые отходы. Его следует направить
в соответствующий пункт сбора и последующей переработки электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация
продукта предотвратит возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, связанные с наличием в
продукте опасных веществ. Электрическое устройство должно быть передано для утилизации таким образом, чтобы ограничить его
повторное использование. Если в устройстве имеются батарейки, извлеките их и передайте в место сбора отдельно. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ
ОБОРУДОВАНИЕ В КОНТЕЙНЕР ДЛЯ БЫТОВЫХ ОТХОДОВ. Повторная переработка материалов помогает сохранить природные ресурсы.
Для получения подробной информации о том, как утилизировать данное изделие, обратитесь в местный орган власти, компанию,
занимающуюся уборкой мусора, или в магазин, в котором вы приобрели данный продукт.
/FR/ Lélimination des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans l’Union européenne et dans les autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Lélimination correcte du produit permettra d’éviter les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine résultant de la présence de substances dangereuses dans le produit. Le matériel
électrique doit être remis de manière à limiter sa réutilisation et son utilisation. S’il y ades piles dans l’appareil, retirez-les et déposez-les dans un lieu
de stockage séparé. NE JETEZ PAS CET APPAREIL DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. Le recyclage des matériaux contribue à préserver les ressources
naturelles. Pour des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre autorité locale, l’entreprise fournissant des services de
nettoyage ou le magasin où vous avez acheté le produit.
/IT/ Smaltimento dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi
di raccolta dierenziata).
Questa immagine sul prodotto osul suo imballaggio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri riuti domestici. Restituire il
dispositivo a un centro di raccolta e riciclaggio appropriato per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto
permette di evitare possibili danni all’ambiente oalla salute umana derivanti dalla presenza di
sostanze pericolose nel prodotto. Smaltire l’apparecchio elettrico in modo da limitarne il riutilizzo e il riuso. Se sono presenti batterie, devono essere
rimosse e smaltite separatamente. NON SMALTIRE LAPPARECCHIO NEL CONTENITORE DEI RIFIUTI URBANI. Il riciclaggio dei materiali aiuta aconservare
le risorse naturali. Per informazioni dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’autorità locale, il fornitore del servizio di pulizia oil negozio
dove è stato acquistato questo prodotto.
3
1
2 3
4
5
67
8
9
10
4
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się
z całością treści niniejszej instrukcji.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka
oparametrach zgodnych z podanymi w instrukcji.
2. Ustawić urządzenie na płaskiej, stabilnej i odpornej
na wysoką temperaturę powierzchni.
3. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający.
4. Wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono używane oraz
przed jego czyszczeniem.
5. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie.
6. Nie używać na wolnym powietrzu.
7. Nie używać w pobliżu materiałów łatwopalnych jak meble,
pościel, papier, ubrania, firany, wykładziny itp.
8. Nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia.
9. Części urządzenia stają się gorące podczas użytkowania.
Urządzenie należy trzymać wyłącznie za uchwyt.
10. Należy zachować ostrożność przy wyjmowaniu produktów.
Gotowe produkty są gorące i mogą poparzyć.
11. Nie należy pozostawiać używanego urządzenia bez nadzoru.
12. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
13. Nie przenosić ani nie przesuwać w trakcie użytkowania.
14. Nie przykrywać urządzenia w czasie pracy.
15. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
16. Używać tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami.
17. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
18. Nie wieszać przewodu na ostrych krawędziach i nie
dopuszczać, aby stykał się z gorącymi powierzchniami.
19. Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, gdy urządzenie spadło lub zostało uszkodzone
w inny sposób. Naprawę urządzenia należy powierzyć
autoryzowanemu serwisowi; wykaz serwisów w załączniku
oraz na stronie www.eldom.eu.
20. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest
zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
21. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nieaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała.
UWAGA:
Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo aby uniknąć
uduszenia workiem należy przechowywać go z daleka od niemowląt
i małych dzieci.
OSTRZEŻENIA:
Urządzenie pracuje w wysokiej temperaturze. Nie wolno dotykać
gorących powierzchni frytownicy (kosza (6), wnętrza urządzenia
oraz otworów wentylacyjnych (9)), ponieważ może to spowodować
oparzenia.
Nie wolno napełniać kosz (6) olejem, tłuszczem do smażenia ani
innym płynem.
W koszu (6) nie wolno umieszczać produktów w ilości większej n
podano w tabeli 1, ponieważ może to wpływać na jakość
przyrządzanych potraw.
Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Należy zapewnić odpowiednią przestrzeń wokół urządzenia
co najmniej 10 cm.
5
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się
z całością treści niniejszej instrukcji.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka
o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji.
2. Ustawić urządzenie na płaskiej, stabilnej i odpornej
na wysoką temperaturę powierzchni.
3. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający.
4. Wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono używane oraz
przed jego czyszczeniem.
5. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie.
6. Nie używać na wolnym powietrzu.
7. Nie używać w pobliżu materiałów łatwopalnych jak meble,
pościel, papier, ubrania, firany, wykładziny itp.
8. Nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia.
9. Części urządzenia stają się gorące podczas użytkowania.
Urządzenie należy trzymać wyłącznie za uchwyt.
10. Należy zachować ostrożność przy wyjmowaniu produktów.
Gotowe produkty są gorące i mogą poparzyć.
11. Nie należy pozostawiać używanego urządzenia bez nadzoru.
12. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
13. Nie przenosić ani nie przesuwać w trakcie użytkowania.
14. Nie przykrywać urządzenia w czasie pracy.
15. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
16. Używać tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami.
17. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
18. Nie wieszać przewodu na ostrych krawędziach i nie
dopuszczać, aby stykał się z gorącymi powierzchniami.
19. Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, gdy urządzenie spadło lub zostało uszkodzone
w inny sposób. Naprawę urządzenia należy powierzyć
autoryzowanemu serwisowi; wykaz serwisów w załączniku
oraz na stronie www.eldom.eu.
20. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest
zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
21. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nieaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała.
UWAGA:
Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo aby uniknąć
uduszenia workiem należy przechowywać go z daleka od niemowląt
i małych dzieci.
OSTRZEŻENIA:
Urządzenie pracuje w wysokiej temperaturze. Nie wolno dotykać
gorących powierzchni frytownicy (kosza (6), wnętrza urządzenia
oraz otworów wentylacyjnych (9)), ponieważ może to spowodować
oparzenia.
Nie wolno napełnikosz (6) olejem, tłuszczem do smażenia ani
innym płynem.
W koszu (6) nie wolno umieszczać produktów w ilości większej niż
podano w tabeli 1, ponieważ może to wpływać na jakość
przyrządzanych potraw.
Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Należy zapewnić odpowiednią przestrzeń wokół urządzenia
co najmniej 10 cm.
6
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FRYTOWNICA BEZTŁUSZCZOWA FR35
PL
DANE TECHNICZNE
moc: 1300W
napięcie zasilania:
220-240V~ 50/60Hz
pojemność: 3,5 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FRYTOWNICA BEZTŁUSZCZOWA FR35
OPIS OGÓLNY
1. Pokrętło regulacji temperatury
2. Lampka kontrolna
3. Pokrętło minutnika (TIMER)
4. Ruszt
5. Uchwyt kosza
6. Kosz
7. Uchwyty do przenoszenia
8. Przewód
9. Otwory wentylacyjne
10. Korpus
PRZEZNACZENIE
Frytownica beztłuszczowa FR35 pozwala na przygotowanie potraw w sposób bardzo wygodny,
a przede wszystkim zdrowy. Gorące powietrze krążące w urządzeniu sprawia, że przyrządzanie różnorodnych
dań jest szybkie i łatwe, ponieważ składniki podgrzewane są jednocześnie ze wszystkich stron. Do większości
przygotowywanych potraw nie trzeba dodawać oleju.
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy się upewnić czy urządzenie, wtyczka i przewód
zasilający są sprawne i czy usunięto wszystkie cści opakowania.
Przed pierwszym użyciem wszystkie części urządzenia mające kontakt z żywnością muszą być dokładnie
umyte, (patrz sekcja: Czyszczenie i konserwacja).
UWAGA. Podczas pierwszego użycia może wydzielać się specyficzny zapach będący wynikiem procesu
produkcyjnego. Jest to proces normalny i ustępuje po pewnym czasie.
W pomieszczeniu należy zapewnić właściwą wentylację np. otwierając okno.
Pierwsze użycie urządzenia powinno odbyć się bez produktów.
OBSŁUGA
Przed pierwszym użyciem urządzenia, należy:
Zapoznać się z instrukcją obsługi.
Ustawić urządzenie na płaskiej, stabilnej i odpornej na wysoką temperaturę powierzchni.
Upewnić się, że jest odłączone od sieci, a pokrętła (1, 3) są przekręcone maksymalnie w lewo urządzenie jest
wyłączone.
Kosz (6) położyć na odpornej na wysokie temperatury powierzchni. Do kosza (6) włożruszt (4).
UWAGA. Nie wolno używać kosza (6) bez włożonego rusztu (4).
Przygotowane produkty włożyć do kosza (6). Na produkty można wlać 1 łyżeczkę oleju opcjonalnie.
Nie wkładać do kosza (6) produktów w ilości większej niż podane w TABELI 1.
Nie napełniać kosza powyżej poziomu „MAX”. Produkty nie mogą wystawać poza krawędź kosza.
Kosz (6) powinien swobodnie wsuwać się do korpusu (10). Należy pamiętać, że niektóre produkty zwiększają
swoją objętość w trakcie pieczenia.
Wsunąć kosz (6) w korpus (10).
Podłączyć urządzenie do sieci zgodnej z parametrami podanymi w instrukcji.
Ustawić temperaturę przy pomocy pokrętła (1). Można ustawić temperaturę od 80°C do 200°C.
Czas pracy należy ustawić pokrętłem (3). Można ustawić czas pracy od 1 do 60 min. Aby uruchom minutnik,
należy przekręcić pokrętło (3) w prawo.
Aby wyłączyć urządzenie przed upływem ustawionego czasu należy przekręcić pokrętło (2) w lewo.
UWAGA. Aby urządzenie rozpoczęło pracę trzeba ustawić temperaturę oraz czas.
Podczas pracy lampka kontrolna (2) zapala się i gaśnie. Termostat utrzymuje odpowiednią temperaturę.
Po zakończonej pracy wysunąć kosz (6) trzymając za uchwyt (5). Podczas wyciągania kosza (6) może uchodzić
bardzo gorący strumień pary.
Kosz (6) położyć na płaskiej, stabilnej i odpornej na wysoką temperaturę powierzchni.
Wyjąć gorące produkty. Aby nie uszkodzić wewnętrznej powierzchni kosza (6) należy używać sztućców
drewnianych lub z tworzyw odpornych na wysokie temperatury.
UWAGA: Urządzenie nie będzie działać bez prawidłowo włożonego kosza (6).
Wyciągnięcie kosza (6) w trakcie pracy urządzenia wyłącza urządzenie.
Nie wolno dotykać kosza oraz wnętrza urządzenia ponieważ są bardzo gorące.
Po zakończeniu pracy należy odłączyć urządzenie od sieci.
WSKAZÓWKI
Frytki
W przypadku smażenia świeżych ziemniaków, należy je najpierw dokładnie opłukać i osusz, aby usunąć
nadmiar wilgoci i skrobi.
W połowie cyklu smażenia, należy wstrząsnąć koszem (6) i/lub wymieszać mniejsze składniki, aby i zapewnić
równomierne smażenie.
Ciasta
Gotowe przygotowywane z gotowej mieszanki wymaga krótszego czasu pieczenia niż ciasto domowe.
Ciasto należy wlewać do osobnej formy (osobnych foremek), a nie bezpośrednio do kosza (6).
Mięso
Podczas smażenia dużych kawałków mięsa z nadmiarem tłuszczu i oleju, które gromadzą się na dnie kosza (6),
należy użyć żaroodpornych nylonowych lub silikonowych szczypiec do wyjęcia produktów.Należy unikać
przewracania kosza (6), ponieważ spowoduje to wyciek tłuszczu i resztek oleju na talerz lub blat.
TABELA 1.
PRODUKT ILOŚĆ (G) CZAS (MIN.)* TEMP. (°C) UWAGI
Frytki mrożone 100-400 15-20 200 W trakcie pieczenia potrząsnąć.
Frytki ze świeżych
ziemniaków 100-300 18-30 180 Dodać ½ łyżki oleju.
W trakcie pieczenia potrząsnąć.
Grzanki serowe 100-300 8-15 180
Nuggets z kurczaka 100-40010-20 200
Filet z kurczaka
100-300 15-25 180W trakcie pieczenia można obrócić.
Pałeczki z kurczaka 100-300 18-22 180 W trakcie pieczenia można obrócić.
Stek
100-300 10-15 180 W trakcie pieczenia można obrócić.
Kotlet wieprzowy 100-400 10-25 180 W trakcie pieczenia można obrócić.
Hamburger 100-300 10-15 180 Dodać ½ łyżki oleju.
Mrożone paluszki rybne 100-250 6-12 200 Dodać ½ łyżki oleju.
*Podane w tabelach czasy przygotowywania potraw sąorientacyjne.
7
DANE TECHNICZNE
moc: 1200W
napięcie zasilania:
220-240V~ 50/60Hz
pojemność: 3,5 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FRYTOWNICA BEZTŁUSZCZOWA FR35
OPIS OGÓLNY
1. Pokrętło regulacji temperatury
2. Lampka kontrolna
3. Pokrętło minutnika (TIMER)
4. Ruszt
5. Uchwyt kosza
6. Kosz
7. Uchwyty do przenoszenia
8. Przewód
9. Otwory wentylacyjne
10. Korpus
PRZEZNACZENIE
Frytownica beztłuszczowa FR35 pozwala na przygotowanie potraw w sposób bardzo wygodny,
a przede wszystkim zdrowy. Gorące powietrze krążące w urządzeniu sprawia, że przyrządzanie różnorodnych
dań jest szybkie i łatwe, ponieważ składniki podgrzewane są jednocześnie ze wszystkich stron. Do większości
przygotowywanych potraw nie trzeba dodawać oleju.
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy się upewnić czy urządzenie, wtyczka i przewód
zasilający są sprawne i czy usunięto wszystkie cści opakowania.
Przed pierwszym użyciem wszystkie części urządzenia mające kontakt z żywnością muszą być dokładnie
umyte, (patrz sekcja: Czyszczenie i konserwacja).
UWAGA. Podczas pierwszego użycia może wydzielać się specyficzny zapach będący wynikiem procesu
produkcyjnego. Jest to proces normalny i ustępuje po pewnym czasie.
W pomieszczeniu należy zapewnić właściwą wentylację np. otwierając okno.
Pierwsze użycie urządzenia powinno odbyć się bez produktów.
OBSŁUGA
Przed pierwszym użyciem urządzenia, należy:
Zapoznać się z instrukcją obsługi.
Ustawić urządzenie na płaskiej, stabilnej i odpornej na wysoką temperaturę powierzchni.
Upewnić się, że jest odłączone od sieci, a pokrętła (1, 3) są przekręcone maksymalnie w lewo urządzenie jest
wyłączone.
Kosz (6) położyć na odpornej na wysokie temperatury powierzchni. Do kosza (6) włożruszt (4).
UWAGA. Nie wolno używać kosza (6) bez włożonego rusztu (4).
Przygotowane produkty włożyć do kosza (6). Na produkty można wlać 1 łyżeczkę oleju opcjonalnie.
Nie wkładać do kosza (6) produktów w ilości większej niż podane w TABELI 1.
Nie napełniać kosza powyżej poziomu „MAX”. Produkty nie mogą wystawać poza krawędź kosza.
Kosz (6) powinien swobodnie wsuwać się do korpusu (10). Należy pamiętać, że niektóre produkty zwiększają
swoją objętość w trakcie pieczenia.
Wsunąć kosz (6) w korpus (10).
Podłączyć urządzenie do sieci zgodnej z parametrami podanymi w instrukcji.
Ustawić temperaturę przy pomocy pokrętła (1). Można ustawić temperaturę od 80°C do 200°C.
Czas pracy należy ustawić pokrętłem (3). Można ustawić czas pracy od 1 do 60 min. Aby uruchom minutnik,
należy przekręcić pokrętło (3) w prawo.
Aby wyłączyć urządzenie przed upływem ustawionego czasu należy przekręcić pokrętło (2) w lewo.
UWAGA. Aby urządzenie rozpoczęło pracę trzeba ustawić temperaturę oraz czas.
Podczas pracy lampka kontrolna (2) zapala się i gaśnie. Termostat utrzymuje odpowiednią temperaturę.
Po zakończonej pracy wysunąć kosz (6) trzymając za uchwyt (5). Podczas wyciągania kosza (6) może uchodz
bardzo gorący strumień pary.
Kosz (6) położyć na płaskiej, stabilnej i odpornej na wysoką temperaturę powierzchni.
Wyjąć gorące produkty. Aby nie uszkodzić wewnętrznej powierzchni kosza (6) należy używać sztućców
drewnianych lub z tworzyw odpornych na wysokie temperatury.
UWAGA: Urządzenie nie będzie działać bez prawidłowo włożonego kosza (6).
Wyciągnięcie kosza (6) w trakcie pracy urządzenia wyłącza urządzenie.
Nie wolno dotykać kosza oraz wnętrza urządzenia ponieważ są bardzo gorące.
Po zakończeniu pracy należy odłączyć urządzenie od sieci.
WSKAZÓWKI
Frytki
W przypadku smażenia świeżych ziemniaków, należy je najpierw dokładnie opłukać i osusz, aby usunąć
nadmiar wilgoci i skrobi.
W połowie cyklu smażenia, należy wstrząsnąć koszem (6) i/lub wymieszać mniejsze składniki, aby i zapewnić
równomierne smażenie.
Ciasta
Gotowe przygotowywane z gotowej mieszanki wymaga krótszego czasu pieczenia niż ciasto domowe.
Ciasto należy wlewać do osobnej formy (osobnych foremek), a nie bezpośrednio do kosza (6).
Mięso
Podczas smażenia dużych kawałków mięsa z nadmiarem tłuszczu i oleju, które gromadzą się na dnie kosza (6),
należy użyć żaroodpornych nylonowych lub silikonowych szczypiec do wyjęcia produktów. Należy unikać
przewracania kosza (6), ponieważ spowoduje to wyciek tłuszczu i resztek oleju na talerz lub blat.
TABELA 1.
PRODUKT ILOŚĆ (G) CZAS (MIN.)* TEMP. (°C)
UWAGI
Frytki mrożone
100-400
15-20
200
W trakcie pieczenia potrząsnąć.
Frytki ze świeżych
ziemniaków 100-300 18-30 180 Dodać ½ łyżki oleju.
W trakcie pieczenia potrząsnąć.
Grzanki serowe
100-300
8-15
180
Nuggets z kurczaka
100-400
10-20
200
Filet z kurczaka
100-300
15-25
180
W trakcie pieczenia można obrócić.
Pałeczki z kurczaka
100-300
18-22
180
W trakcie pieczenia można obrócić.
Stek
100-300
10-15
180
W trakcie pieczenia można obrócić.
Kotlet wieprzowy
100-400
10-25
180
W trakcie pieczenia można obrócić.
Hamburger
100-300
10-15
180
Dodać ½ łyżki oleju.
Mrożone paluszki rybne
100-250
6-12
200
Dodać ½ łyżki oleju.
*Podane w tabelach czasy przygotowywania potraw są orientacyjne.
8
SAFETY INSTRUCTIONS
Before first use, please thoroughly read the entire manual.
It is recommended to keep this instructions manual for
future reference.
1. Set the appliance on a flat, stable and high temperature
resistant surface.
2. Always disconnect the appliance from the mains by pulling
the plug, not the power cord.
3. Disconnect the appliance from the mains whenever it is not
used or before cleaning it.
4. Do not immerse the cord or the appliance in water.
5. Do not hang the cord on sharp edges and do not let it touch
hot surfaces.
6. Do not use in open air.
7. Do not use nearby inflammable materials such as furniture,
bedding, paper, clothes, lace curtains, linings etc.
8. Do not leave children without care nearby the appliance
parts of the appliance become hot when the appliance.
9. Is being used, you should hold the appliance only by the
handgrip.
10. Be careful when removing products. Finished products are
hot and may burn.
11. Do not leave the appliance unattended when it is being used,
12. The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities,
or persons without sufficient experience and knowledge only
under supervision or if previously instructed on the safe use
of the appliance and the possible risks. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and maintenance that are the
responsibility of the user shall not be carried out by children
without supervision. Protect the appliance and the power
cord against children under 8 years old. Pay attention to make
sure that the appliance is not played with by children.
13. Do not carry or move the appliance when it is being used.
14. Do not cover the appliance when it is being used.
15. Do not grasp the appliance with wet hands.
16. Only use with the originally supplied accessories.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA. Żadne elementy urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce.
Przed czyszczeniem urządzenie wyłączyć pokrętła (1, 3) przekręcić maksymalnie w lewo, następnie odłączyć
od zasilania i poczekać, aż wystygnie.
UWAGA. Urządzenie potrzebuje około 30 minut, aby w pełni ostygnąć.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno stosować przedmiotów ostro zakończonych albo ostrych, ponieważ
można doprowadzić do uszkodzenia części funkcjonalnych albo naruszyć bezpieczeństwo urządzenia.
Kosz (6) oraz ruszt (4) umyć ciepłą wodą z płynem. Najlepiej umyć je bezpośrednio po użyciu. Po przepłukaniu
czystą wodą należy je natychmiast osuszyć.
Nigdy nie zanurzać korpusu (10) w wodzie ani nie płukać pod strumieniem bieżącej wody. Korpus (10)
i komorę grzejną czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W razie jakichkolwiek problemów z urządzeniem prosimy o zapoznanie się z poniższą tabelą:
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Urządzenia nie
działa.
1. Urządzenie nie jest podłączone do
zasilania.
2. Urządzenie nie jest włączone
1. Podłączyć urządzenie do sieci.
2. Ustawić czas pokrętłem (3).
Produkty nie są
dostatecznie
upieczone.
1. Do kosza włożono zbyt dużo
produktów.
2. Ustawiono zbyt niską temperaturę.
3. Ustawiono zbyt krótki czas pracy.
1.
Zmniejszyć ilość produktów w koszu
patrz Tabela 1.
2. Zwiększyć temperaturę.
3.
Zwiększyć czas pracy.
Produkty są
nierównomiernie
usmażone.
Niektóre produkty należy w trakcie
smażenia odwrócić.
W trakcie smażenia odwrócić
produkty lub potrząsnąć koszem.
Nie można wsunąć
kosza do korpusu
urządzenia.
W koszu znajduje s zbyt dużo
produktów.
Zmniejszyć ilość produktów w koszu
patrz Tabela 1.
Z urządzenia
wydostaje się
biały dym.
1. W smażonych produktach jest do
tłuszczu lub dodano zbyt dużo oleju.
2. W koszu znajdują się pozostałości
tłuszczu.
1.
To jest zjawisko normalne i nie ma
wpływu na smażone produkty, ani
nie zagraża urządzeniu.
2. Wyczyścić szufladę i kosz.
OCHRONA ŚRODOWISKA
urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu
lub recyklingowi,
należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządz
elektrycznych i elektronicznych.
GWARANCJA
urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,
nie może być używane do celów zawodowych,
gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
szczegółowe warunki gwarancji dołączone są do urządzenia.
9
SAFETY INSTRUCTIONS
Before first use, please thoroughly read the entire manual.
It is recommended to keep this instructions manual for
future reference.
1. Set the appliance on a flat, stable and high temperature
resistant surface.
2. Always disconnect the appliance from the mains by pulling
the plug, not the power cord.
3. Disconnect the appliance from the mains whenever it is not
used or before cleaning it.
4. Do not immerse the cord or the appliance in water.
5. Do not hang the cord on sharp edges and do not let it touch
hot surfaces.
6. Do not use in open air.
7. Do not use nearby inflammable materials such as furniture,
bedding, paper, clothes, lace curtains, linings etc.
8. Do not leave children without care nearby the appliance
parts of the appliance become hot when the appliance.
9. Is being used, you should hold the appliance only by the
handgrip.
10. Be careful when removing products. Finished products are
hot and may burn.
11. Do not leave the appliance unattended when it is being used,
12. The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities,
or persons without sufficient experience and knowledge only
under supervision or if previously instructed on the safe use
of the appliance and the possible risks. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and maintenance that are the
responsibility of the user shall not be carried out by children
without supervision. Protect the appliance and the power
cord against children under 8 years old. Pay attention to make
sure that the appliance is not played with by children.
13. Do not carry or move the appliance when it is being used.
14. Do not cover the appliance when it is being used.
15. Do not grasp the appliance with wet hands.
16. Only use with the originally supplied accessories.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA. Żadne elementy urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce.
Przed czyszczeniem urządzenie wyłączyć pokrętła (1, 3) przekręcić maksymalnie w lewo, następnie odłączyć
od zasilania i poczekać, aż wystygnie.
UWAGA. Urządzenie potrzebuje około 30 minut, aby w pełni ostygnąć.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno stosować przedmiotów ostro zakończonych albo ostrych, ponieważ
można doprowadzić do uszkodzenia części funkcjonalnych albo naruszyć bezpieczeństwo urządzenia.
Kosz (6) oraz ruszt (4) umyć ciepłą wodą z płynem. Najlepiej umyć je bezpośrednio po użyciu. Po przepłukaniu
czystą wodą należy je natychmiast osuszyć.
Nigdy nie zanurzać korpusu (10) w wodzie ani nie płukać pod strumieniem bieżącej wody. Korpus (10)
i komorę grzejną czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W razie jakichkolwiek problemów z urządzeniem prosimy o zapoznanie się z poniższą tabelą:
PROBLEM
MOŻLIWA PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Urządzenia nie
działa.
1.
Urządzenie nie jest podłączone do
zasilania.
2. Urządzenie nie jest włączone
1.
Podłączyć urządzenie do sieci.
2. Ustawić czas pokrętłem (3).
Produkty nie są
dostatecznie
upieczone.
1. Do kosza włożono zbyt dużo
produktów.
2. Ustawiono zbyt niską temperaturę.
3. Ustawiono zbyt krótki czas pracy.
1. Zmniejszyć ilość produktów w koszu
patrz Tabela 1.
2. Zwiększyć temperaturę.
3. Zwiększyć czas pracy.
Produkty są
nierównomiernie
usmażone.
Niektóre produkty należy w trakcie
smażenia odwrócić.
W trakcie smażenia odwrócić
produkty lub potrząsnąć koszem.
Nie można wsunąć
kosza do korpusu
urządzenia.
W koszu znajduje s zbyt dużo
produktów.
Zmniejszyć ilość produktów w koszu
patrz Tabela 1.
Z urządzenia
wydostaje się
biały dym.
1.
W smażonych produktach jest do
tłuszczu lub dodano zbyt dużo oleju.
2. W koszu znajdują się pozostałości
tłuszczu.
1.
To jest zjawisko normalne i nie ma
wpływu na smażone produkty, ani
nie zagraża urządzeniu.
2. Wyczyścić szufladę i kosz.
OCHRONA ŚRODOWISKA
urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu
lub recyklingowi,
należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządz
elektrycznych i elektronicznych.
GWARANCJA
urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,
nie może być używane do celów zawodowych,
gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
szczegółowe warunki gwarancji dołączone są do urządzenia.
10
17. The appliance is intended for household use only.
18. If the power cord has been damages or when the appliance
has fallen down or was damaged in another way. The
appliance should be repaired by an authorized service shop;
visit the site www.eldom.eu for the list of authorized service
shops.
19. The appliance may be repaired only by an authorized service
outlet.
20. Modernizing the appliance or using other spare parts or
components for the appliance with the genuine ones is
forbidden and threatens the safety of use.
21. Eldom sp. z o. o. is not responsible for any potential damages
caused by improper use of the appliance.
WARNING: Improper use of the appliance may cause injury
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger
of suffocation keep this bag away from babies and children.
This symbol is a warning against the high
temperature of the appliance surface.
WARNINGS
The appliance operates at high temperatures. Do not touch
the hot surfaces of the fryer (basket (6), the inside of the
appliance and the vents (9)) as this may cause burns.
Do not fill up the basket (6) oil, drying fat or any other liquid.
In the basket (6) do not place more products than stated in
Table 1, as it may affect the quality of the meal.
Do not cover the intake and outflow air openings.
Ensure sufficient space around the appliance at least 10cm.
TECHNICAL DATA
power: 1200 W
supply voltage:
220-240V~ 50/60Hz
capacity:3,5 l
INSTRUCTION MANUAL
AIR FRYER FFRR3355
GENERAL DESCRIPTION
1. Temperature control knob
2. Indicator light
3. Timer knob
4. Rack
5. Basket handle
6. Basket
7. Carrying handles
8. Power cord
9. Air vents
10. Body
INTENDED USE
Air fryer FR35 allows to prepare meals in a very comfortable way, and, first of all, in a healthy way. Hot air
circulating in the appliance makes preparation of various means a quick and easy task, as the ingredients are
heated from all sides at the same time. In case of majority of meals, adding oil is not needed.
SETTING UP THE APPLIANCE
Make sure that the appliance, the plug and the power cord are in order and that all parts of the packaging
have been removed before you start using the appliance.
Important: The appliance may give off a smell while being used for the first time. The smell
is associated with the manufacturing procedure. It is a natural process which ceases to occur after
a certain period of time. Ensure a suitable ventilation in the room, e.g. by opening a window.
The first use of the appliance should be without products.
USE
Before using the appliance for the first time, please:
Read the operating instructions.
Place the appliance on a flat, stable and heat-resistant surface.
Make sure it is unplugged and the knobs (1, 3) are turned to the maximum left the appliance is switched off.
Place the basket (6) on a heat-resistant surface.
Insert the rack (4) into the basket (6).
CAUTION: Do not use the basket (6) without the rack (4) inserted.
Put the prepared products into the basket (6). You can pour 1 teaspoon of oil on the products -optional.
Do not put more products in the basket than the amount shown in TABLE 1.
Do not fill the basket above the "MAX" level.
Products must not protrude beyond the edge of the basket. The basket (6) should slide freely into the body
(10). Please note that some products increase in volume during baking.
Slide the basket (6) into the body (10).
Connect the appliance to a power supply conforming to the parameters specified in the manual.
Set the temperature using the knob (1). You can set the temperature from 80°C to 200°C.
Set the operating time with the knob (3). You can set the operating time from 1 to 60 min. To start the timer,
turn the knob (3) to the right.
To switch off the appliance before the set time has elapsed, turn the knob (3) to the right.
NOTE. The temperature and time must be set for the appliance to start.
During operation, the indicator lamp (2) lights up and goes out. The thermostat maintains the correct
temperature.
11
INSTRUCTION MANUAL
AIR FRYER FR35 EN
17. The appliance is intended for household use only.
18. If the power cord has been damages or when the appliance
has fallen down or was damaged in another way. The
appliance should be repaired by an authorized service shop;
visit the site www.eldom.eu for the list of authorized service
shops.
19. The appliance may be repaired only by an authorized service
outlet.
20. Modernizing the appliance or using other spare parts or
components for the appliance with the genuine ones is
forbidden and threatens the safety of use.
21. Eldom sp. zo. o. is not responsible for any potential damages
caused by improper use of the appliance.
WARNING: Improper use of the appliance may cause injury
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger
of suffocation keep this bag away from babies and children.
This symbol is a warning against the high
temperature of the appliance surface.
WARNINGS
The appliance operates at high temperatures. Do not touch
the hot surfaces of the fryer (basket (6), the inside of the
appliance and the vents (9)) as this may cause burns.
Do not fill up the basket (6) oil, drying fat or any other liquid.
In the basket (6) do not place more products than stated in
Table 1, as it may affect the quality of the meal.
Do not cover the intake and outflow air openings.
Ensure sufficient space around the appliance at least 10cm.
TECHNICAL DATA
power: 1300 W
supply voltage:
220-240V~ 50/60Hz
capacity: 3,5 l
INSTRUCTION MANUAL
AIR FRYER FFRR3355
GENERAL DESCRIPTION
1. Temperature control knob
2. Indicator light
3. Timer knob
4. Rack
5. Basket handle
6. Basket
7. Carrying handles
8. Power cord
9. Air vents
10. Body
INTENDED USE
Air fryer FR35 allows to prepare meals in a very comfortable way, and, first of all, in a healthy way. Hot air
circulating in the appliance makes preparation of various means a quick and easy task, as the ingredients are
heated from all sides at the same time. In case of majority of meals, adding oil is not needed.
SETTING UP THE APPLIANCE
Make sure that the appliance, the plug and the power cord are in order and that all parts of the packaging
have been removed before you start using the appliance.
Important: The appliance may give off a smell while being used for the first time. The smell
is associated with the manufacturing procedure. It is a natural process which ceases to occur after
a certain period of time. Ensure a suitable ventilation in the room, e.g. by opening a window.
The first use of the appliance should be without products.
USE
Before using the appliance for the first time, please:
Read the operating instructions.
Place the appliance on a flat, stable and heat-resistant surface.
Make sure it is unplugged and the knobs (1, 3) are turned to the maximum left the appliance is switched off.
Place the basket (6) on a heat-resistant surface.
Insert the rack (4) into the basket (6).
CAUTION: Do not use the basket (6) without the rack (4) inserted.
Put the prepared products into the basket (6). You can pour 1 teaspoon of oil on the products - optional.
Do not put more products in the basket than the amount shown in TABLE 1.
Do not fill the basket above the "MAX" level.
Products must not protrude beyond the edge of the basket. The basket (6) should slide freely into the body
(10). Please note that some products increase in volume during baking.
Slide the basket (6) into the body (10).
Connect the appliance to a power supply conforming to the parameters specified in the manual.
Set the temperature using the knob (1). You can set the temperature from 80°C to 200°C.
Set the operating time with the knob (3). You can set the operating time from 1 to 60 min. To start the timer,
turn the knob (3) to the right.
To switch off the appliance before the set time has elapsed, turn the knob (3) to the right.
NOTE. The temperature and time must be set for the appliance to start.
During operation, the indicator lamp (2) lights up and goes out. The thermostat maintains the correct
temperature.
12
When operation is complete, pull out the basket (6) by holding the handle (5). When pulling out the basket
(6), a very hot stream of steam may escape.
Place the basket (6) on a flat, stable and heat-resistant surface.
Remove hot products. To avoid damaging the inner surface of the basket (6), use wooden or heat-resistant
plastic cutlery.
NOTE: The appliance will not operate without the basket (6) properly inserted.
Pulling out the basket (6) while the appliance is running will switch off the appliance.
Do not touch the basket or the inside of the appliance as they are very hot.
Unplug the appliance from the mains after use.
TIPS
Chips
When frying fresh potatoes, first rinse and dry them thoroughly to remove excess moisture and starch. Halfway
through the frying cycle, shake the basket (6) and/or stir the smaller ingredients to and ensure even frying.
Cakes
Ready-made cakes prepared from a ready mix require a shorter baking time than homemade cakes. Pour the
batter into a separate tin(s) rather than directly into the basket (6).
Meat
When frying large pieces of meat with excess fat and oil accumulating on the bottom of the basket (6), use heat-
resistant nylon or silicone tongs to remove the products. Avoid tipping the basket (6) over, as this will cause fat
and residual oil to leak onto the plate or countertop.
TABLE 1.
PRODUCT
QUANTITY (G)
TIME (MIN.)*
TEMP. (°C)
NOTES
Frozen chips
100-400
15-20
200
Shake during the operation.
Chips from fresh
potatoes
100-300 18-30 180 Add ½ spoon of oil. Shake
during the operation.
Cheese toasts
100-300
8-15
180
Chicken nuggets
100-400
10-20
200
Chicken fillet
100-300
15-25
180
May be turned during roasting.
Chicken sticks
100-300
18-22
180
May be turned during roasting.
Steak
100-300
10-15
180
May be turned during roasting.
Pork cutlet
100-400
10-25
180
May be turned during roasting.
Hamburger
100-300 10-15 180 Add ½ spoon of oil.
Frozen fish chips
100-250
6-12
200
Add ½ spoon of oil.
* The time of preparation stated in the tables are approximate.
CLEANING AND MAINTENANCE
NOTE No parts of the appliance are dishwasher safe.
Before cleaning, switch the appliance off -turn the knobs (1, 3) to the left as far as possible, then unplug
the appliance from the power supply and wait for it to cool down.
NOTE. The appliance needs approximately 30 minutes to fully cool down.
Do not use sharp or pointed objects to clean the appliance, as this can damage functional parts
or compromise the safety of the appliance.
Wash the basket (6) and the grate (4) with warm water and liquid. It is best to wash them immediately after
use. After rinsing with clean water, dry them immediately.
After rinsing with clean water, dry them immediately.
Never immerse the body (10) in water or rinse under running water. The body (10) and the heating chamber
with a damp cloth.
TROUBLESHOOTING
In case of any problems with the appliance, check the following table:
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CAUSE SOLUTION
The appliance is not
running.
1. The appliance is not connected to
the power supply.
2. The appliance is not turned on.
1. Connect the appliance to the mains.
2. Set the time with the knob (3).
Products are not
sufficiently roasted.
1. Too much product has been placed
in the basket.
2. The temperature is set too low.
3. The operating time is set too short.
1. Reduce the quantity of products in
the basket see Table 1.
2. Increase temperature.
3. Increase operating time.
Products are not
roasted uniformly.
Some products should be
turned during roasting.
Turn the products over or shake the
basket during frying.
The basket cannot be
inserted into the body
of the appliance.
Too many products in the basket. Decrease the amount of products in
the basket see Table 1.
White smoke escapes
from the appliance.
1. The roasted products have
too much of oil or too much oil
was added.
2. There are remains of fat in the
drawer or in the basket.
1. This is a normal phenomenon and
does not affect the fried products or
endanger the appliance.
2. Clean the drawer and basket.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The appliance is made of materials which can be recycled.
It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
WARRANTY
This appliance is designed for domestic use only.
It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
Improper use will nullify the guarantee.
13
When operation is complete, pull out the basket (6) by holding the handle (5). When pulling out the basket
(6), a very hot stream of steam may escape.
Place the basket (6) on a flat, stable and heat-resistant surface.
Remove hot products. To avoid damaging the inner surface of the basket (6), use wooden or heat-resistant
plastic cutlery.
NOTE: The appliance will not operate without the basket (6) properly inserted.
Pulling out the basket (6) while the appliance is running will switch off the appliance.
Do not touch the basket or the inside of the appliance as they are very hot.
Unplug the appliance from the mains after use.
TIPS
Chips
When frying fresh potatoes, first rinse and dry them thoroughly to remove excess moisture and starch. Halfway
through the frying cycle, shake the basket (6) and/or stir the smaller ingredients to and ensure even frying.
Cakes
Ready-made cakes prepared from a ready mix require a shorter baking time than homemade cakes. Pour the
batter into a separate tin(s) rather than directly into the basket (6).
Meat
When frying large pieces of meat with excess fat and oil accumulating on the bottom of the basket (6), use heat-
resistant nylon or silicone tongs to remove the products. Avoid tipping the basket (6) over, as this will cause fat
and residual oil to leak onto the plate or countertop.
TABLE 1.
PRODUCT
QUANTITY (G)
TIME (MIN.)*
TEMP. (°C)
NOTES
Frozen chips
100-400
15-20
200
Shake during the operation.
Chips from fresh
potatoes
100-300 18-30 180 Add ½ spoon of oil. Shake
during the operation.
Cheese toasts
100-300
8-15
180
Chicken nuggets
100-400
10-20
200
Chicken fillet
100-300
15-25
180
May be turned during roasting.
Chicken sticks
100-300
18-22
180
May be turned during roasting.
Steak
100-300
10-15
180
May be turned during roasting.
Pork cutlet
100-400
10-25
180
May be turned during roasting.
Hamburger
100-300
10-15
180
Add ½ spoon of oil.
Frozen fish chips
100-250
6-12
200
Add ½ spoon of oil.
* The time of preparation stated in the tables are approximate.
CLEANING AND MAINTENANCE
NOTE No parts of the appliance are dishwasher safe.
Before cleaning, switch the appliance off - turn the knobs (1, 3) to the left as far as possible, then unplug
the appliance from the power supply and wait for it to cool down.
NOTE. The appliance needs approximately 30 minutes to fully cool down.
Do not use sharp or pointed objects to clean the appliance, as this can damage functional parts
or compromise the safety of the appliance.
Wash the basket (6) and the grate (4) with warm water and liquid. It is best to wash them immediately after
use. After rinsing with clean water, dry them immediately.
After rinsing with clean water, dry them immediately.
Never immerse the body (10) in water or rinse under running water. The body (10) and the heating chamber
with a damp cloth.
TROUBLESHOOTING
In case of any problems with the appliance, check the following table:
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CAUSE SOLUTION
The appliance is not
running.
1. The appliance is not connected to
the power supply.
2. The appliance is not turned on.
1. Connect the appliance to the mains.
2. Set the time with the knob (3).
Products are not
sufficiently roasted.
1. Too much product has been placed
in the basket.
2. The temperature is set too low.
3. The operating time is set too short.
1. Reduce the quantity of products in
the basket see Table 1.
2. Increase temperature.
3. Increase operating time.
Products are not
roasted uniformly.
Some products should be
turned during roasting.
Turn the products over or shake the
basket during frying.
The basket cannot be
inserted into the body
of the appliance.
Too many products in the basket. Decrease the amount of products in
the basket see Table 1.
White smoke escapes
from the appliance.
1. The roasted products have
too much of oil or too much oil
was added.
2. There are remains of fat in the
drawer or in the basket.
1. This is a normal phenomenon and
does not affect the fried products or
endanger the appliance.
2. Clean the drawer and basket.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The appliance is made of materials which can be recycled.
It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
WARRANTY
This appliance is designed for domestic use only.
It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
Improper use will nullify the guarantee.
14
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor der ersten Verwendung machen Sie sich bitte mit dem
Inhalt dieser Anleitung vertraut.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
1. Das Gerät an eine Steckdose anschließen, deren Parameter
den in der Betriebsanleitung angegebenen entsprechen.
2. Das Gerät auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen
Fläche platzieren.
3. Zwecks Abschalten des Geräts vom Netz, immer am Stecker
und niemals am Kabel, ziehen.
4. Wird das Gerät nicht mehr benutzt, oder vor der Reinigung,
ist es komplett vom Stromnetz abzuschalten.
5. Das Gerät oder das Anschlusskabel niemals im Wasser
eintauchen.
6. Das Gerät nicht im Freien benutzen.
7. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren
Gegenständen verwenden, wie z. B. Möbel, Bettwäsche,
Papier, Kleidung, Gardinen, Teppiche u. Ä.
8. Kinder niemals unbeaufsichtigt in der Gerätenähe lassen.
9. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Zubehör.
10. Seien Sie vorsichtig bei der Entnahme von Produkten. Fertige
Produkte sind heiß und können verbrennen. Das Gerät
während Nutzung niemals unbeaufsichtigt lassen.
11. Hängen Sie das Kabel nicht an scharfe Kanten und lassen Sie
es nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
12. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr benutzt
werden. Personen, die körperliche, sensorische und
geistliche Beeinträchtigungen aufweisen oder kei ne aus
reichenden Erfahrung oder kei n ausreichendes Wissen
haben, können das Gerät nur dann benutzen, wenn sie sich
unter Aufsicht einer anderen Person befinden oder über
einen sicheren Gebrauch des Geräts und damit verbundene
Gefahren unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Ger ä
tnichtspielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem
Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht
nicht durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel
sind vor Kindern unter 8. Lebensjahr zu schützen.
13. Geräteteile erhitzen sich während Nutzung. Das Gerät nur am
Griff anfassen.
14. Das Gerät während des Gebrauchs niemals transportieren
oder verschieben.
15. Das Gerät während des Gebrauchs niemals überdecken.
16. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
17. Das Gerät ist ausschließlich für Hausgebrauch bestimmt.
18. Beim Öffnen des Deckels kann heißer Dampf heraustreten,
daher am besten Ofenhandschuhe benutzen.
19. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten Anschlusskabel,
nach Sturz oder einer anderwärtigen Beschädigung
betrieben werden. Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte
an die Servicestelle des Herstellers.
20. Reparaturen können ausschließlich von einer autorisierten
Kundendienstwerkstätte durchgeführt werden. Jegliche
Modernisierung oder Einsatz nicht originaler Ersatzund
Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die
Nutzungssicherheit.
21. Die Firma Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für eventuelle Schäden, die
infolge zuwiderlaufender Nutzung des Geräts entstanden sind.
WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr! Bewahren Sie
die Tüte sicher vor Kindern auf!
WARNUNGEN
Das Gerät arbeitet mit hohen Temperaturen. Berühren Sie nicht die heißen
Oberflächen der Fritteuse (Korb (6), das Innere des Geräts und die
Lüftungsöffnungen (9)), da dies zu Verbrennungen führen kann.
Verwenden Sie den Korb (6) nicht, wenn der Rost (4) nicht eingesetzt ist.
Es ist verboten, den Korb (6) mit Öl, Bratfett oder mit einer anderen
Flüssigkeit zu befüllen.
In den Korb (6) dürfen Sie nicht mehr Produkte als angegeben in der Tabelle 1
legen, weil das auf die Qualität der zubereiteten Speisen Einfluss haben kann.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert werden.
Lassen Sie um das Gerät herum ausreichend Platz mindestens 10 cm.
Dieses Symbol warnt vor
hoher Gerätetemperatur
15
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor der ersten Verwendung machen Sie sich bitte mit dem
Inhalt dieser Anleitung vertraut.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
1. Das Gerät an eine Steckdose anschließen, deren Parameter
den in der Betriebsanleitung angegebenen entsprechen.
2. Das Gerät auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen
Fläche platzieren.
3. Zwecks Abschalten des Geräts vom Netz, immer am Stecker
und niemals am Kabel, ziehen.
4. Wird das Gerät nicht mehr benutzt, oder vor der Reinigung,
ist es komplett vom Stromnetz abzuschalten.
5. Das Gerät oder das Anschlusskabel niemals im Wasser
eintauchen.
6. Das Gerät nicht im Freien benutzen.
7. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren
Gegenständen verwenden, wie z. B. Möbel, Bettwäsche,
Papier, Kleidung, Gardinen, Teppiche u. Ä.
8. Kinder niemals unbeaufsichtigt in der Gerätenähe lassen.
9. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Zubehör.
10. Seien Sie vorsichtig bei der Entnahme von Produkten. Fertige
Produkte sind heiß und können verbrennen. Das Gerät
während Nutzung niemals unbeaufsichtigt lassen.
11. Hängen Sie das Kabel nicht an scharfe Kanten und lassen Sie
es nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
12. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr benutzt
werden. Personen, die körperliche, sensorische und
geistliche Beeinträchtigungen aufweisen oder kei ne aus
reichenden Erfahrung oder kei n ausreichendes Wissen
haben, können das Gerät nur dann benutzen, wenn sie sich
unter Aufsicht einer anderen Person befinden oder über
einen sicheren Gebrauch des Geräts und damit verbundene
Gefahren unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Ger ä
tnichtspielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem
Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht
nicht durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel
sind vor Kindern unter 8. Lebensjahr zu schützen.
13. Geräteteile erhitzen sich während Nutzung. Das Gerät nur am
Griff anfassen.
14. Das Gerät während des Gebrauchs niemals transportieren
oder verschieben.
15. Das Gerät während des Gebrauchs niemals überdecken.
16. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
17. Das Gerät ist ausschließlich für Hausgebrauch bestimmt.
18. Beim Öffnen des Deckels kann heißer Dampf heraustreten,
daher am besten Ofenhandschuhe benutzen.
19. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten Anschlusskabel,
nach Sturz oder einer anderwärtigen Beschädigung
betrieben werden. Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte
an die Servicestelle des Herstellers.
20. Reparaturen können ausschließlich von einer autorisierten
Kundendienstwerkstätte durchgeführt werden. Jegliche
Modernisierung oder Einsatz nicht originaler Ersatzund
Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die
Nutzungssicherheit.
21. Die Firma Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für eventuelle Schäden, die
infolge zuwiderlaufender Nutzung des Geräts entstanden sind.
WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr! Bewahren Sie
die Tüte sicher vor Kindern auf!
WARNUNGEN
Das Gerät arbeitet mit hohen Temperaturen. Berühren Sie nicht die heißen
Oberflächen der Fritteuse (Korb (6), das Innere des Geräts und die
Lüftungsöffnungen (9)), da dies zu Verbrennungen führen kann.
Verwenden Sie den Korb (6) nicht, wenn der Rost (4) nicht eingesetzt ist.
Es ist verboten, den Korb (6) mit Öl, Bratfett oder mit einer anderen
Flüssigkeit zu befüllen.
In den Korb (6) dürfen Sie nicht mehr Produkte als angegeben in der Tabelle 1
legen, weil das auf die Qualität der zubereiteten Speisen Einfluss haben kann.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert werden.
Lassen Sie um das Gerät herum ausreichend Platz mindestens 10 cm.
Dieses Symbol warnt vor
hoher Gerätetemperatur
16
BEDIENUNGSANLEITUNG
HEISSLUFTFRITTEUSE FR35
DE
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1300 W
Versorgungsspannung:
220-240V~ 50/60Hz
Fassungsvermögen: 3,5 l
BEDIENUNGSANLEITUNG
HEISSLUFTFRITTEUSE FR35
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Drehknopf für die Temperaturregelung
2. Anzeigelampe
3. Timer-Knopf (TIMER)
4. Grillrost
5. Griff am Korb
6. Korb
7. Tragegriffe
8. Netzkabel
9. Luftauslass
10. Gehäuse
BESTIMMUNG
Mit der FR35 können Sie Essen sehr schnell und vor allem gesund zubereiten. Die Heißluft, die im Inneren der
Fritteuse zirkuliert, macht, dass die Zubereitung verschiedener Speisen schnell und leicht ist, weil alle Zutaten
auf einmal an allen Seiten erwärmt werden können. Bei der Mehrheit der zubereiteten Speisen ist es unnötig,
das Öl hinzugeben.
VORBEREITUNG DES GERÄTS
Vor dem Gebrauch ist zu überprüfen, dass das Gerät, der Stecker und das Anschlusskabel leistungsfähig sind,
und ob alle Verpackungsteile entfernt wurden.
Vor jedem Gebrauch müssen alle Bestandteile des Geräts, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen, genau
gereinigt werden (siehe Abschnitt: Reinigung und Wartung).
Bei dem ersten Gebrauch kann das Gerät einen spezifischen Geruch ausströmen, der aus dem
Herstellungsprozess resultiert. Er ist nicht schädlich und soll nach kurzer Zeit nachlassen. Im Raum ist
eine ausreichende Lüftung, z.B. durch Öffnen der Fenster sicherzustellen. Zum ersten Mal ist das Gerät
ohne Produkte zu nutzen.
BEDIENUNG
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie bitte:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung.
Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile und hitzebeständige Unterlage.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist und die Knöpfe (1, 3) ganz nach links gedreht sind -
das Gerät ist ausgeschaltet.
Stellen Sie den Korb (6) auf eine hitzebeständige Unterlage.
Setzen Sie den Rost (4) in den Korb (6) ein.
ACHTUNG: Verwenden Sie den Korb (6) nicht, wenn der Rost (4) nicht eingesetzt ist.
Legen Sie die vorbereiteten Produkte in den Korb (6). Sie können 1 Teelöffel Öl auf die Produkte geben -
optional.
Geben Sie nicht mehr Produkte in den Korb als in TABELLE 1 angegeben.
Füllen Sie den Behälter nicht über den Füllstand "MAX" hinaus.
Die Produkte dürfen nicht über den Rand des Korbes hinausragen. Der Korb (6) muss frei in das Gehäuse (10)
gleiten. Bitte beachten Sie, dass einige Produkte während des Backens an Volumen zunehmen.
Schieben Sie den Korb (6) in das Gehäuse (10).
Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an, die den in der Bedienungsanleitung angegebenen
Parametern entspricht.
Stellen Sie die Temperatur mit dem Drehknopf (1) ein. Sie können eine Temperatur zwischen 80°C und 200°C
einstellen.
Stellen Sie die Betriebszeit mit dem Drehknopf (3) ein. Sie können die Betriebszeit von 1 bis 60 min einstellen.
Um den Timer zu starten, drehen Sie den Drehknopf (3) im Uhrzeigersinn.
Um das Gerät vor Ablauf der eingestellten Zeit auszuschalten, drehen Sie den Drehknopf (2) nach links.
ACHTUNG: Die Temperatur und die Zeit müssen eingestellt sein, damit das Gerät starten kann.
Während des Betriebs leuchtet die Kontrolllampe (2) auf und erlischt. Der Thermostat hält die richtige
Temperatur aufrecht.
Wenn der Betrieb beendet ist, ziehen Sie den Korb (6) heraus, indem Sie den Griff (5) festhalten. Beim
Herausziehen des Korbes (6) kann ein sehr heißer Dampfstrahl austreten.
Entfernen Sie heiße Produkte. Verwenden Sie Besteck aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff, um die
Innenfläche des Korbs (6) nicht zu beschädigen.
ACHTUNG: Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Korb (6) nicht richtig eingesetzt ist.
Wenn Sie den Korb (6) bei laufendem Gerät herausziehen, schaltet sich das Gerät aus.
Berühren Sie weder den Korb noch das Innere des Geräts, da sie sehr heiß sind.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
TIPPS
Pommes frites
Wenn Sie frische Kartoffeln frittieren, spülen Sie sie zunächst ab und trocknen Sie sie gründlich, um
überschüssige Feuchtigkeit und Stärke zu entfernen. Schütteln Sie den Frittierkorb (6) nach der Hälfte des
Frittiervorgangs und/oder rühren Sie die kleineren Zutaten um, um ein gleichmäßiges Frittieren zu
gewährleisten.
Kuchen
Fertigteig aus einer Fertigmischung benötigt eine kürzere Backzeit als selbst gemachter Teig. Gießen Sie den
Teig nicht direkt in den Korb (6), sondern in eine separate Form(en).
Fleisch
Verwenden Sie beim Braten großer Fleischstücke, bei denen sich überschüssiges Fett und Öl am Boden des
Korbs (6) ansammelt, eine hitzebeständige Nylon-oder Silikon-Zange, um die Produkte zu entfernen.
Vermeiden Sie es, den Korb (6) umzukippen, da sonst Fett und Ölreste auf den Teller oder die Arbeitsplatte
gelangen.
TABELLE 1.
PRODUKT MENGE (G) ZEIT (MIN.)* TEMP. (°C) BEMERKUNGEN
Tiefgekühlte Pommes frites
100-400
15-20
200
Beim Backen schütteln.
Pommes frites aus
frischen Kartoffeln
100-300 18-30 180
½ EL Öl zugeben.
Beim Backen schütteln.
Käsetoaste
100-300
8-15
180
Hähnchennuggets
100-400
10-20
200
Hähnchenfiltes 100-300 15-25 180
Beim Backen können sie
gedreht werden.
Hähnchenunterschenkel 100-300 18-22 180
Beim Backen können sie
gedreht werden.
Steaks 100-300 10-15 180
Beim Backen können sie
gedreht werden.
Schweinskotelette 100-400 10-25 180
Beim Backen können sie
gedreht werden.
Hamburger
100-300
10-15
180
½ EL Öl zugeben.
Tiefgekühlte Fisch-Finger
100-250
6-12
200
½ EL Öl zugeben.
*Die in den Tabellen angegebenen Zubereitungszeiten sind Referenzwerte.
17
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1200 W
Versorgungsspannung:
220-240V~ 50/60Hz
Fassungsvermögen: 3,5 l
BEDIENUNGSANLEITUNG
HEISSLUFTFRITTEUSE FR35
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Drehknopf für die Temperaturregelung
2. Anzeigelampe
3. Timer-Knopf (TIMER)
4. Grillrost
5. Griff am Korb
6. Korb
7. Tragegriffe
8. Netzkabel
9. Luftauslass
10. Gehäuse
BESTIMMUNG
Mit der FR35 können Sie Essen sehr schnell und vor allem gesund zubereiten. Die Heißluft, die im Inneren der
Fritteuse zirkuliert, macht, dass die Zubereitung verschiedener Speisen schnell und leicht ist, weil alle Zutaten
auf einmal an allen Seiten erwärmt werden können. Bei der Mehrheit der zubereiteten Speisen ist es unnötig,
das Öl hinzugeben.
VORBEREITUNG DES GERÄTS
Vor dem Gebrauch ist zu überprüfen, dass das Gerät, der Stecker und das Anschlusskabel leistungsfähig sind,
und ob alle Verpackungsteile entfernt wurden.
Vor jedem Gebrauch müssen alle Bestandteile des Geräts, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen, genau
gereinigt werden (siehe Abschnitt: Reinigung und Wartung).
Bei dem ersten Gebrauch kann das Gerät einen spezifischen Geruch ausströmen, der aus dem
Herstellungsprozess resultiert. Er ist nicht schädlich und soll nach kurzer Zeit nachlassen. Im Raum ist
eine ausreichende Lüftung, z.B. durch Öffnen der Fenster sicherzustellen. Zum ersten Mal ist das Gerät
ohne Produkte zu nutzen.
BEDIENUNG
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie bitte:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung.
Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile und hitzebeständige Unterlage.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen ist und die Knöpfe (1, 3) ganz nach links gedreht sind -
das Gerät ist ausgeschaltet.
Stellen Sie den Korb (6) auf eine hitzebeständige Unterlage.
Setzen Sie den Rost (4) in den Korb (6) ein.
ACHTUNG: Verwenden Sie den Korb (6) nicht, wenn der Rost (4) nicht eingesetzt ist.
Legen Sie die vorbereiteten Produkte in den Korb (6). Sie können 1 Teelöffel Öl auf die Produkte geben -
optional.
Geben Sie nicht mehr Produkte in den Korb als in TABELLE 1 angegeben.
Füllen Sie den Behälter nicht über den Füllstand "MAX" hinaus.
Die Produkte dürfen nicht über den Rand des Korbes hinausragen. Der Korb (6) muss frei in das Gehäuse (10)
gleiten. Bitte beachten Sie, dass einige Produkte während des Backens an Volumen zunehmen.
Schieben Sie den Korb (6) in das Gehäuse (10).
Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an, die den in der Bedienungsanleitung angegebenen
Parametern entspricht.
Stellen Sie die Temperatur mit dem Drehknopf (1) ein. Sie können eine Temperatur zwischen 80°C und 200°C
einstellen.
Stellen Sie die Betriebszeit mit dem Drehknopf (3) ein. Sie können die Betriebszeit von 1 bis 60 min einstellen.
Um den Timer zu starten, drehen Sie den Drehknopf (3) im Uhrzeigersinn.
Um das Gerät vor Ablauf der eingestellten Zeit auszuschalten, drehen Sie den Drehknopf (2) nach links.
ACHTUNG: Die Temperatur und die Zeit müssen eingestellt sein, damit das Gerät starten kann.
Während des Betriebs leuchtet die Kontrolllampe (2) auf und erlischt. Der Thermostat hält die richtige
Temperatur aufrecht.
Wenn der Betrieb beendet ist, ziehen Sie den Korb (6) heraus, indem Sie den Griff (5) festhalten. Beim
Herausziehen des Korbes (6) kann ein sehr heißer Dampfstrahl austreten.
Entfernen Sie heiße Produkte. Verwenden Sie Besteck aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff, um die
Innenfläche des Korbs (6) nicht zu beschädigen.
ACHTUNG: Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Korb (6) nicht richtig eingesetzt ist.
Wenn Sie den Korb (6) bei laufendem Gerät herausziehen, schaltet sich das Gerät aus.
Berühren Sie weder den Korb noch das Innere des Geräts, da sie sehr heiß sind.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
TIPPS
Pommes frites
Wenn Sie frische Kartoffeln frittieren, spülen Sie sie zunächst ab und trocknen Sie sie gründlich, um
überschüssige Feuchtigkeit und Stärke zu entfernen. Schütteln Sie den Frittierkorb (6) nach der Hälfte des
Frittiervorgangs und/oder rühren Sie die kleineren Zutaten um, um ein gleichmäßiges Frittieren zu
gewährleisten.
Kuchen
Fertigteig aus einer Fertigmischung benötigt eine kürzere Backzeit als selbst gemachter Teig. Gießen Sie den
Teig nicht direkt in den Korb (6), sondern in eine separate Form(en).
Fleisch
Verwenden Sie beim Braten großer Fleischstücke, bei denen sich überschüssiges Fett und Öl am Boden des
Korbs (6) ansammelt, eine hitzebeständige Nylon- oder Silikon-Zange, um die Produkte zu entfernen.
Vermeiden Sie es, den Korb (6) umzukippen, da sonst Fett und Ölreste auf den Teller oder die Arbeitsplatte
gelangen.
TABELLE 1.
PRODUKT MENGE (G) ZEIT (MIN.)* TEMP. (°C) BEMERKUNGEN
Tiefgekühlte Pommes frites
100-400
200
Beim Backen schütteln.
Pommes frites aus
frischen Kartoffeln
100-300 18-30 180
½ EL Öl zugeben.
Beim Backen schütteln.
Käsetoaste
100-300
180
Hähnchennuggets
100-400
200
Hähnchenfiltes 100-300 15-25 180
Beim Backen können sie
gedreht werden.
Hähnchenunterschenkel 100-300 18-22 180
Beim Backen können sie
gedreht werden.
Steaks 100-300 10-15 180 Beim Backen können sie
gedreht werden.
Schweinskotelette 100-400 10-25 180
Beim Backen können sie
gedreht werden.
Hamburger
100-300
180
½ EL Öl zugeben.
Tiefgekühlte Fisch-Finger
100-250
200
½ EL Öl zugeben.
*Die in den Tabellen angegebenen Zubereitungszeiten sind Referenzwerte.
18
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым использованием необходимо внимательно
ознакомиться с содержанием настоящей инструкции.
Сохраняйте все предупреждения и инструкции по технике
безопасности для дальнейшего использования.
1. Перед подключением к сети, удостоверьтесь, что напряжение
прибора (см. инструкцию) соответствует напряжению сети.
2. Установить прибор на ровной, стабильной поверхности, которая
устойчива к воздействию высокой температуры.
3. При выключении прибора не тянуть за сетевой шнур; выключать
прибор, вынув вилку из розетки.
4. Отсоединить прибор от сети после окончания работы и перед
чисткой.
5. Не погружать устройствo или сетевой шнур в воду.
6. Не вешайте шнур на острые края и не допускайте его контакта с
горячими поверхностями.
7. Не использовать на открытом воздухе.
8. Не использовать вблизи легковоспламеняющихся материалов как
мебель, постель, бумага, одежда, тюль, ковровые покрытия и тд.
9. Элементы устройства нагреваются во время работы. Держать
прибор только за ручки.
10. Будьте осторожны при извлечении изделий. Готовые изделия
горячие и могут обжечь.
11. Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
12. Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими,
умственными или сенсорными возможностями или же лица с
ограниченным опытом и знаниями могут пользоваться прибором
исключительно в ситуации, когда находятся под контролем или же
прошли инструктаж в области безопасности использования
прибора и ознакомились с угрозами в области использования
прибора. Дети не могут играться прибором. Чистка и уход могут
выполнятся детьми только под контролем пользователей. Следует
обратить особое внимание на прибор и сетевой шнур в ситуации
детей младше 8 лет.
13. Используйте только оригинальные принадлежности, входящие в
комплект поставки.
14. Не перемещайте и не сдвигайте прибор во время работы.
LÖSUNG DER PROBLEME
Falls irgendwelche Probleme auftreten, lesen Sie genau diese Tabelle durch:
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE URSACHE LÖSUNG
Das Gerät
funktioniert
nicht.
1. Das Gerät ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen.
2. Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
1. Schließen Sie das Gerät an das
Stromnetz an.
2. Stellen Sie die Zeit mit dem
Drehknopf (3) ein.
Die Produkte
werden nicht
ausreichend
gegart.
1. Es wurden zu viele Produkte in den Korb
gelegt.
2. Die Temperatur wurde zu niedrig
eingestellt.
3. Die Betriebszeit wurde zu kurz
eingestellt.
1.
Es wurden zu viele Produkte in den
Korb gelegt.
2. Die Temperatur wurde zu niedrig
eingestellt.
3. Die Betriebszeit wurde zu kurz
eingestellt.
Die Produkte
sind
ungleichmäßig
gebraten.
Einige Produkte müssen während des
Frittierens umgedreht werden.
Drehen Sie die Produkte um oder
schütteln Sie den Korb während des
Frittierens.
Der Korb lässt
sich nicht in das
Gerät einsetzen.
Zu viele Produkte im Korb. Verringern Sie die Menge der
Produkte im Korb - siehe Tabelle 1.
Weißer Rauch
entweicht aus
dem Gerät.
1. Das Frittiergut enthält zu viel Fett oder
es wurde zu viel Öl hinzugefügt.
2. Es befinden sich Fettreste im Korb.
1. Dies ist ein normales Phänomen
und beeinträchtigt die frittierten
Produkte nicht, und stellt auch
keine Gefahr für das Gerät dar.
2. Reinigen Sie die Schublade und den
Korb.
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recycelbar Stoffen gebaut.
Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zuständigen.
Sammelstelle abgegeben werden.
GARANTIE
Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
Es darf nicht für berufliche Zwecke benutzt werden.
Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.
19
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым использованием необходимо внимательно
ознакомиться с содержанием настоящей инструкции.
Сохраняйте все предупреждения и инструкции по технике
безопасности для дальнейшего использования.
1. Перед подключением к сети, удостоверьтесь, что напряжение
прибора (см. инструкцию) соответствует напряжению сети.
2. Установить прибор на ровной, стабильной поверхности, которая
устойчива к воздействию высокой температуры.
3. При выключении прибора не тянуть за сетевой шнур; выключать
прибор, вынув вилку из розетки.
4. Отсоединить прибор от сети после окончания работы и перед
чисткой.
5. Не погружать устройствo или сетевой шнур в воду.
6. Не вешайте шнур на острые края и не допускайте его контакта с
горячими поверхностями.
7. Не использовать на открытом воздухе.
8. Не использовать вблизи легковоспламеняющихся материалов как
мебель, постель, бумага, одежда, тюль, ковровые покрытия и тд.
9. Элементы устройства нагреваются во время работы. Держать
прибор только за ручки.
10. Будьте осторожны при извлечении изделий. Готовые изделия
горячие и могут обжечь.
11. Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
12. Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими,
умственными или сенсорными возможностями или же лица с
ограниченным опытом и знаниями могут пользоваться прибором
исключительно в ситуации, когда находятся под контролем или же
прошли инструктаж в области безопасности использования
прибора и ознакомились с угрозами в области использования
прибора. Дети не могут играться прибором. Чистка и уход могут
выполнятся детьми только под контролем пользователей. Следует
обратить особое внимание на прибор и сетевой шнур в ситуации
детей младше 8 лет.
13. Используйте только оригинальные принадлежности, входящие в
комплект поставки.
14. Не перемещайте и не сдвигайте прибор во время работы.
LÖSUNG DER PROBLEME
Falls irgendwelche Probleme auftreten, lesen Sie genau diese Tabelle durch:
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
URSACHE LÖSUNG
Das Gerät
funktioniert
nicht.
1. Das Gerät ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen.
2. Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
1. Schließen Sie das Gerät an das
Stromnetz an.
2. Stellen Sie die Zeit mit dem
Drehknopf (3) ein.
Die Produkte
werden nicht
ausreichend
gegart.
1. Es wurden zu viele Produkte in den Korb
gelegt.
2. Die Temperatur wurde zu niedrig
eingestellt.
3. Die Betriebszeit wurde zu kurz
eingestellt.
1. Es wurden zu viele Produkte in den
Korb gelegt.
2. Die Temperatur wurde zu niedrig
eingestellt.
3. Die Betriebszeit wurde zu kurz
eingestellt.
Die Produkte
sind
ungleichmäßig
gebraten.
Einige Produkte müssen während des
Frittierens umgedreht werden.
Drehen Sie die Produkte um oder
schütteln Sie den Korb während des
Frittierens.
Der Korb lässt
sich nicht in das
Gerät einsetzen.
Zu viele Produkte im Korb. Verringern Sie die Menge der
Produkte im Korb - siehe Tabelle 1.
Weißer Rauch
entweicht aus
dem Gerät.
1. Das Frittiergut enthält zu viel Fett oder
es wurde zu viel Öl hinzugefügt.
2. Es befinden sich Fettreste im Korb.
1. Dies ist ein normales Phänomen
und beeinträchtigt die frittierten
Produkte nicht, und stellt auch
keine Gefahr für das Gerät dar.
2. Reinigen Sie die Schublade und den
Korb.
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recycelbar Stoffen gebaut.
Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zuständigen.
Sammelstelle abgegeben werden.
GARANTIE
Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
Es darf nicht für berufliche Zwecke benutzt werden.
Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.
20
15. Не накрывайте прибор во время работы.
16. Не прикасаться мокрыми руками .
17. Только для домашнего использования.
18. Запрещается использование прибора, если сетевой шнур
поврежден или поврежден иначе. В случае повреждения
необходимо обратиться в сервис центр производителя. Сервис
центры поданы в приложении и на www.eldom.eu.
19. Ремонт может быть произведён только авторизованным сервис
центром. Запрещаются какие либо поправки или использование
других чем оригинальные запасных частей или элементов
устройства, что может опасным.
20. Фирма Eldom Sp z o. o. не несет ответственности за возможные
повреждения, возникшие в результате неправильногообращения.
ВНИМАНИЕ!
Полиэтиленовый пакет может быть опасным чтобы избежать
удушения мешком, необходимо хранить его в недосягаемом
для младенцев и маленьких детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неправильное использование устройства может привести
к травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
Прибор работает при высоких температурах. Не прикасайтесь
к горячим поверхностям фритюрницы (корзина (6), внутренняя
поверхность прибора и вентиляционные отверстия (9)), так как
это может привести к ожогам.
Не заполняйте корзину (6) маслом, жиром для жарки или любой
другой жидкостью.
Не помещайте в корзину (6) больше продуктов, чем указано в
табл. 1, так как это может повлиять на качество приготовляемой
пищи.
Не перекрывайте вентиляционные отверстия.
Обеспечьте достаточное пространство вокруг прибора не
менее 10 см.
Данный знак предупреждает о высокой
температурe поверхности прибора
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
мощность: 1200W
напряжение питания:
220-240V~ 50/60Hz
вместимость: 3,5 l
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ФРИТЮРНИЦА БЕЗ МАСЛА FR35
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
1. Регулятор температуры
2. Индикаторная лампочка
3. Регулятор таймера (TIMER)
4. Решетка
5. Ручка корзины
6. Корзина
7. Ручки для переноски
8. Провод
9. Вентиляционное отверстие
10. Корпус
НАЗНАЧЕНИЕ
Фритюрница FR35позволяет готовить пищу очень удобным и, главное, полезным способом. Горячий
воздух, циркулирующий в приборе, позволяет быстро и легко приготовить разнообразные блюда,
поскольку ингредиенты нагреваются одновременно со всех сторон. Для приготовления большинства
блюд не требуется добавлять масло.
ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА
Перед тем как приступить к использованию устройства, необходимо убедиться, что устройство, его
контактная вилка и питающий провод исправны, а также удалены все элементы упаковки.
Перед первым использованием все элементы устройства, контактирующие с пищевыми продуктами,
необходимо тщательно вымыть. (см. Раздел: Очистка и профилактика).
При первом использовании устройство может издавать специфический запах, который
является результатом процесса изготовления устройства. Это нормальное явление запах
исчезнет через некоторое время.
В помещении, в котором установлено устройство, следует обеспечить соответствующую
вентиляцию, например, открыть окно. Первый запуск устройства следует выполнить без
продуктов.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первым использованием прибора, пожалуйста:
Прочитать инструкцию по эксплуатации.
Установите прибор на ровную, устойчивую и жаропрочную поверхность.
Убедитесь, что прибор отключен от сети и ручки (1, 3) повернуты максимально влево -прибор
выключен.
Установите корзину (6) на жаропрочную поверхность.
Вставьте решетку (4) в корзину (6).
ВНИМАНИЕ: Не используйте корзину (6) без вставленной решетки (4).
Положите подготовленные продукты в корзину (6). На продукты можно налить 1 чайную ложку масла -
по желанию.
Не кладите в корзину (6) больше продуктов, чем указано в табл. 1.
Не заполняйте корзину выше уровня "MAX". Продукты не должны выступать за край корзины.
Продукты не должны выступать за край корзины. Корзина (6) должнасвободно скользить в корпусе (10).
Обратите внимание, что некоторые продукты в процессе выпечки увеличиваются в объеме.
Задвиньте корзину (6) в корпус (10).
Подключите прибор к источнику питания, соответствующему параметрам, указанным в руководстве.
Установите температуру с помощью ручки (1). Можно установить температуру от 80°C до 200°C.
Установите время работы с помощью ручки (3). Время работы можно установить в диапазоне от 1 до 60
мин. Чтобы запустить таймер, поверните ручку (3) вправо.
Чтобы выключить прибор до истечения установленного времени, поверните ручку (2) влево.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для начала работы прибора необходимо установить температуру и время.
21
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ФРИТЮРНИЦА БЕЗ МАСЛА FR35 RU
15. Не накрывайте прибор во время работы.
16. Не прикасаться мокрыми руками .
17. Только для домашнего использования.
18. Запрещается использование прибора, если сетевой шнур
поврежден или поврежден иначе. В случае повреждения
необходимо обратиться в сервис центр производителя. Сервис
центры поданы в приложении и на www.eldom.eu.
19. Ремонт может быть произведён только авторизованным сервис
центром. Запрещаются какие либо поправки или использование
других чем оригинальные запасных частей или элементов
устройства, что может опасным.
20. Фирма Eldom Sp z o. o. не несет ответственности за возможные
повреждения, возникшие в результате неправильногообращения.
ВНИМАНИЕ!
Полиэтиленовый пакет может быть опасным чтобы избежать
удушения мешком, необходимо хранить его в недосягаемом
для младенцев и маленьких детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неправильное использование устройства может привести
к травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
Прибор работает при высоких температурах. Не прикасайтесь
к горячим поверхностям фритюрницы (корзина (6), внутренняя
поверхность прибора и вентиляционные отверстия (9)), так как
это может привести к ожогам.
Не заполняйте корзину (6) маслом, жиром для жарки или любой
другой жидкостью.
Не помещайте в корзину (6) больше продуктов, чем указано в
табл. 1, так как это может повлиять на качество приготовляемой
пищи.
Не перекрывайте вентиляционные отверстия.
Обеспечьте достаточное пространство вокруг прибора не
менее 10 см.
Данный знак предупреждает о высокой
температурe поверхности прибора
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
мощность: 1300W
напряжение питания:
220-240V~ 50/60Hz
вместимость: 3,5 l
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ФРИТЮРНИЦА БЕЗ МАСЛА FR35
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
1. Регулятор температуры
2. Индикаторная лампочка
3. Регулятор таймера (TIMER)
4. Решетка
5. Ручка корзины
6. Корзина
7. Ручки для переноски
8. Провод
9. Вентиляционное отверстие
10. Корпус
НАЗНАЧЕНИЕ
Фритюрница FR35 позволяет готовить пищу очень удобным и, главное, полезным способом. Горячий
воздух, циркулирующий в приборе, позволяет быстро и легко приготовить разнообразные блюда,
поскольку ингредиенты нагреваются одновременно со всех сторон. Для приготовления большинства
блюд не требуется добавлять масло.
ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА
Перед тем как приступить к использованию устройства, необходимо убедиться, что устройство, его
контактная вилка и питающий провод исправны, а также удалены все элементы упаковки.
Перед первым использованием все элементы устройства, контактирующие с пищевыми продуктами,
необходимо тщательно вымыть. (см. Раздел: Очистка и профилактика).
При первом использовании устройство может издавать специфический запах, который
является результатом процесса изготовления устройства. Это нормальное явление запах
исчезнет через некоторое время.
В помещении, в котором установлено устройство, следует обеспечить соответствующую
вентиляцию, например, открыть окно. Первый запуск устройства следует выполнить без
продуктов.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первым использованием прибора, пожалуйста:
Прочитать инструкцию по эксплуатации.
Установите прибор на ровную, устойчивую и жаропрочную поверхность.
Убедитесь, что прибор отключен от сети и ручки (1, 3) повернуты максимально влево - прибор
выключен.
Установите корзину (6) на жаропрочную поверхность.
Вставьте решетку (4) в корзину (6).
ВНИМАНИЕ: Не используйте корзину (6) без вставленной решетки (4).
Положите подготовленные продукты в корзину (6). На продукты можно налить 1 чайную ложку масла -
по желанию.
Не кладите в корзину (6) больше продуктов, чем указано в табл. 1.
Не заполняйте корзину выше уровня "MAX". Продукты не должны выступать за край корзины.
Продукты не должны выступать за край корзины. Корзина (6) должна свободно скользить в корпусе (10).
Обратите внимание, что некоторые продукты в процессе выпечки увеличиваются в объеме.
Задвиньте корзину (6) в корпус (10).
Подключите прибор к источнику питания, соответствующему параметрам, указанным в руководстве.
Установите температуру с помощью ручки (1). Можно установить температуру от 80°C до 200°C.
Установите время работы с помощью ручки (3). Время работы можно установить в диапазоне от 1 до 60
мин. Чтобы запустить таймер, поверните ручку (3) вправо.
Чтобы выключить прибор до истечения установленного времени, поверните ручку (2) влево.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для начала работы прибора необходимо установить температуру и время.
22
Во время работы индикаторная лампа (2) загорается и гаснет. Термостат поддерживает нужную
температуру.
По окончании работы вытащите корзину (6), держа ее за ручку (5). При извлечении корзины (6) может
выходить очень горячая струя пара.
Поместите корзину (6) на плоскую, устойчивую и жаропрочную поверхность.
Извлеките горячие продукты. Чтобы не повредить внутреннюю поверхность корзины (6), используйте
деревянные или жаропрочные пластиковые столовые приборы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прибор не будет работать без правильно установленной корзины (6).
Вытаскивание корзины (6) во время работы прибора приведет к его отключению.
Не прикасайтесь к корзине и внутренним частям прибора, так как они очень горячие.
После использования отключите прибор от сети.
СОВЕТЫ
Чипсы
При жарке свежего картофеля сначала тщательно промойте и высушите его, чтобы удалить лишнюю
влагу и крахмал. В середине цикла жарки встряхните корзину (6) и/или перемешайте мелкие
ингредиенты, чтобы обеспечить равномерное обжаривание.
Торты
Готовые торты, приготовленные из готовой смеси, требуют меньшего времени выпечки, чем домашние
торты. Наливайте тесто в отдельную форму, а не прямо в корзину (6).
Мясо
При жарке больших кусков мяса, когда на дне корзины (6) скапливаются излишки жира и масла, для
удаления продуктов используйте жаропрочные нейлоновые или силиконовые щипцы. Избегайте
опрокидывания корзины (6), так как это может привести к вытеканию жира и остатков масла на тарелку
или столешницу.
ПРОДУКТ КОЛИЧЕСТВО (Г) ВРЕМЯ (МИН.)* ТЕМП. (°C) ПРИМЕЧАНИЯ
Замороженные чипсы 100-400 15-20200
Встряхивать во время
выпечки.
Чипсы из свежего
картофеля 100-300 18-30180
Добавить ½ ч. л. масла.
Встряхнуть во время
выпекания.
Картофеля 100-300 8-15 180
Сырные гренки 100-400 10-20200
Куриные наггетсы 100-300 15-25 180
Можно переворачивать
во время выпечки.
Куриное филе 100-300 18-22180
Можно переворачивать
во время выпечки.
Куриные барабанные
палочки 100-300 10-15180
Можно переворачивать
во время выпечки.
Стейк 100-400 10-25180
Можно переворачивать
во время выпечки.
Свиные отбивные 100-300 10-15180
Добавить ½ ч. ложки
масла.
Гамбургер 100-250 6-12200
Добавить ½ ч. ложки
масла.
*Время приготовления, указанное в таблицах, является приблизительным.
ЧИСТКА И УХОД
ПРИМЕЧАНИЕ: Ни одна из деталей прибора не пригодна для мытья в посудомоечной машине.
Перед очисткой выключите прибор -поверните ручки (1, 3) как можно дальше влево, затем отключите
прибор от сети и подождите, пока он остынет.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для полного остывания прибору требуется около 30 минут.
Не используйте для чистки прибора острые или заостренные предметы, так как это может привести
к повреждению функциональных частей или нарушить безопасность прибора.
Вымойте корзину (6) и решетку (4) теплой водой с жидкостью. Лучше всего мыть их сразу после
использования. После ополаскивания чистой водой сразу же высушите их.
Никогда не погружайте корпус (10) в воду и не промывайте его под проточнойводой. Очищайте корпус
(10) и нагревательную камеру влажной тканью.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
При возникновении каких-либо проблем с прибором обратитесь к приведенной ниже таблице:
ПРОБЛЕМА
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
РЕШЕНИЕ
Прибор не
работает.
1. Прибор не подключен к
электросети.
2. Прибор не включен.
1. Подключите прибор к электросети.
2. Установите время с помощью ручки
(3).
Продукты
недостаточно
прожарены.
1. В корзину помещено слишком
много продуктов.
2. Установлена слишком низкая
температура.
3. Установлено слишком короткое
время работы.
1. Уменьшить количество продуктов в
корзине -см. табл. 1.
2. Повысить температуру.
3. Увеличить время работы.
Продукты
обжариваются
неравномерно.
Некоторые продукты
необходимо переворачивать во
время жарки.
Переворачивать продукты или
встряхивать корзину во время
жарки.
Корзина не
вставляется в
корпус прибора.
Слишком много продуктов в
корзине.
Уменьшите количество продуктов в
корзине -см. табл. 1.
Из прибора
выходит белый
дым.
1. В продуктах много жира или
добавлено слишком много
масла.
2. В корзине имеются остатки
жира.
1. Это нормальное явление, которое
не влияет на качество жареных
продуктов и не представляет
опасности для прибору.
2. Очистите выдвижной ящик и
корзину.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично.
Передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
ГАРАНТИЯ
Устройство предназначено только для домашнего использования.
В случае неправильной эксплуатации гарантия не является ействительной.
23
Во время работы индикаторная лампа (2) загорается и гаснет. Термостат поддерживает нужную
температуру.
По окончании работы вытащите корзину (6), держа ее за ручку (5). При извлечении корзины (6) может
выходить очень горячая струя пара.
Поместите корзину (6) на плоскую, устойчивую и жаропрочную поверхность.
Извлеките горячие продукты. Чтобы не повредить внутреннюю поверхность корзины (6), используйте
деревянные или жаропрочные пластиковые столовые приборы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прибор не будет работать без правильно установленной корзины (6).
Вытаскивание корзины (6) во время работы прибора приведет к его отключению.
Не прикасайтесь к корзине и внутренним частям прибора, так как они очень горячие.
После использования отключите прибор от сети.
СОВЕТЫ
Чипсы
При жарке свежего картофеля сначала тщательно промойте и высушите его, чтобы удалить лишнюю
влагу и крахмал. В середине цикла жарки встряхните корзину (6) и/или перемешайте мелкие
ингредиенты, чтобы обеспечить равномерное обжаривание.
Торты
Готовые торты, приготовленные из готовой смеси, требуют меньшего времени выпечки, чем домашние
торты. Наливайте тесто в отдельную форму, а не прямо в корзину (6).
Мясо
При жарке больших кусков мяса, когда на дне корзины (6) скапливаются излишки жира и масла, для
удаления продуктов используйте жаропрочные нейлоновые или силиконовые щипцы. Избегайте
опрокидывания корзины (6), так как это может привести к вытеканию жира и остатков масла на тарелку
или столешницу.
ПРОДУКТ КОЛИЧЕСТВО (Г) ВРЕМЯ (МИН.)* ТЕМП. (°C) ПРИМЕЧАНИЯ
Замороженные чипсы 100-400
15-20
200
Встряхивать во время
выпечки.
Чипсы из свежего
картофеля 100-300 18-30 180
Добавить ½ ч. л. масла.
Встряхнуть во время
выпекания.
Картофеля
100-300
8-15
180
Сырные гренки 100-400
10-20
200
Куриные наггетсы 100-300
15-25
180
Можно переворачивать
во время выпечки.
Куриное филе 100-300
18-22
180
Можно переворачивать
во время выпечки.
Куриные барабанные
палочки 100-300 10-15 180
Можно переворачивать
во время выпечки.
Стейк 100-400
10-25
180
Можно переворачивать
во время выпечки.
Свиные отбивные 100-300
10-15
180
Добавить ½ ч. ложки
масла.
Гамбургер 100-250
6-12
200
Добавить ½ ч. ложки
масла.
*Время приготовления, указанное в таблицах, является приблизительным.
ЧИСТКА И УХОД
ПРИМЕЧАНИЕ: Ни одна из деталей прибора не пригодна для мытья в посудомоечной машине.
Перед очисткой выключите прибор - поверните ручки (1, 3) как можно дальше влево, затем отключите
прибор от сети и подождите, пока он остынет.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для полного остывания прибору требуется около 30 минут.
Не используйте для чистки прибора острые или заостренные предметы, так как это может привести
к повреждению функциональных частей или нарушить безопасность прибора.
Вымойте корзину (6) и решетку (4) теплой водой с жидкостью. Лучше всего мыть их сразу после
использования. После ополаскивания чистой водой сразу же высушите их.
Никогда не погружайте корпус (10) в воду и не промывайте его под проточной водой. Очищайте корпус
(10) и нагревательную камеру влажной тканью.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
При возникновении каких-либо проблем с прибором обратитесь к приведенной ниже таблице:
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Прибор не
работает.
1. Прибор не подключен к
электросети.
2. Прибор не включен.
1. Подключите прибор к электросети.
2. Установите время с помощью ручки
(3).
Продукты
недостаточно
прожарены.
1. В корзину помещено слишком
много продуктов.
2. Установлена слишком низкая
температура.
3. Установлено слишком короткое
время работы.
1. Уменьшить количество продуктов в
корзине - см. табл. 1.
2. Повысить температуру.
3. Увеличить время работы.
Продукты
обжариваются
неравномерно.
Некоторые продукты
необходимо переворачивать во
время жарки.
Переворачивать продукты или
встряхивать корзину во время
жарки.
Корзина не
вставляется в
корпус прибора.
Слишком много продуктов в
корзине.
Уменьшите количество продуктов в
корзине - см. табл. 1.
Из прибора
выходит белый
дым.
1. В продуктах много жира или
добавлено слишком много
масла.
2. В корзине имеются остатки
жира.
1. Это нормальное явление, которое
не влияет на качество жареных
продуктов и не представляет
опасности для прибору.
2. Очистите выдвижной ящик и
корзину.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично.
Передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
ГАРАНТИЯ
Устройство предназначено только для домашнего использования.
В случае неправильной эксплуатации гарантия не является ействительной.
24
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Antes del primer uso se debe leer atentamente todo
el contenido del manual.
Se recomienda conservar este manual de instrucciones para
futuras consultas.
1. El cable de conexión debe estar conectado a la toma
de corriente con parámetros compatibles con los que figuran
en el manual.
2. Colocar el aparato sobre una superficie plana, estable
y resistente al calor.
3. Desconectar el aparato de la corriente tirando de la clavija,
no del cable de alimentación.
4. Desconectar el aparato de la corriente si ya no está en uso
y antes de limpiar.
5. No sumergir el cable ni el aparato en agua.
6. No utilizar al aire libre.
7. No utilizar cerca de materiales inflamables, tales como
muebles, ropa de cama, papel, ropa, cortinas, alfombras, etc.
8. No dejar a los niños sin vigilancia cerca del aparato.
9. Las piezas del aparato se calientan durante el uso. Sujetar
el aparato por el asa.
10. Tenga cuidado al retirar los productos. Los productos
acabados están calientes y pueden quemar.
11. No deje el aparato en uso sin supervisión el aparato puede
ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
osin suficiente experiencia y conocimientos sólo cuando
están bajo la supervisión o hayan recibido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato y los riesgos potenciales. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento que corren a cargo del usuario no pueden
ser realizados por niños sin supervisión. Proteger el aparato
y el cable de alimentación de los niños menores de 8 años.
12. No trasladar ni mover durante su uso.
13. No cubra el aparato durante el funcionamiento.
14. Utilizar sólo con los accesorios suministrados originalmente.
15. No cuelgue el cable de bordes afilados ni permita que entre
en contacto con superficies calientes.
16. No tocar el aparato con las manos mojadas.
17. El aparato está destinado para uso doméstico.
18. Al abrir la tapa puede escapar un chorro de vapor de agua
muy caliente.
19. No utilizar el aparato si tiene el cable de alimentación dañado,
si se ha caído o tiene otros daños. El centro de servicio
autorizado puede reparar el aparato, la lista del servicio está
en el anexo y en la página www.eldom.eu.
20. Sólo el centro de servicio autorizado puede reparar el aparato.
Cualquier modificación o uso de piezas de repuesto
o elementos no originales están prohibidos y son peligrosos.
21. La empresa Eldom Sp. z o. o. no se hace responsable
de los daños causados por el uso i ncorrecto del aparato.
ADVERTENCIA:
El uso inadecuado del aparato puede causar lesiones personales.
NOTA: La bolsa de plástico puede suponer un peligro: para evitar
el riesgo de asfixia, la bolsa debe guardarse fuera del alcance
de los bebés y niños pequeños.
Este símbolo advierte de alta temperatura
de la superficie del dispositivo
ADVERTENCIAS
El aparato funciona a altas temperaturas. No toque las
superficies calientes de la freidora (cesta (6), el interior del
aparato y los orificios de ventilación (9)), ya que podría sufrir
quemaduras.
No llene la cesta (6) con aceite, grasa de freír o cualquier otro
líquido.
No coloque más productos en la cesta (6) que los indicados
en la Tabla 1, ya que esto puede afectar a la calidad de los
alimentos cocinados.
No obstruya los orificios de ventilación.
Asegúrese de que haya espacio suficiente alrededor
del aparato, al menos 10 cm.
25
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Antes del primer uso se debe leer atentamente todo
el contenido del manual.
Se recomienda conservar este manual de instrucciones para
futuras consultas.
1. El cable de conexión debe estar conectado a la toma
de corriente con parámetros compatibles con los que figuran
en el manual.
2. Colocar el aparato sobre una superficie plana, estable
y resistente al calor.
3. Desconectar el aparato de la corriente tirando de la clavija,
no del cable de alimentación.
4. Desconectar el aparato de la corriente si ya no está en uso
y antes de limpiar.
5. No sumergir el cable ni el aparato en agua.
6. No utilizar al aire libre.
7. No utilizar cerca de materiales inflamables, tales como
muebles, ropa de cama, papel, ropa, cortinas, alfombras, etc.
8. No dejar a los niños sin vigilancia cerca del aparato.
9. Las piezas del aparato se calientan durante el uso. Sujetar
el aparato por el asa.
10. Tenga cuidado al retirar los productos. Los productos
acabados están calientes y pueden quemar.
11. No deje el aparato en uso sin supervisión el aparato puede
ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o sin suficiente experiencia y conocimientos sólo cuando
están bajo la supervisión o hayan recibido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato y los riesgos potenciales. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento que corren a cargo del usuario no pueden
ser realizados por niños sin supervisión. Proteger el aparato
y el cable de alimentación de los niños menores de 8 años.
12. No trasladar ni mover durante su uso.
13. No cubra el aparato durante el funcionamiento.
14. Utilizar sólo con los accesorios suministrados originalmente.
15. No cuelgue el cable de bordes afilados ni permita que entre
en contacto con superficies calientes.
16. No tocar el aparato con las manos mojadas.
17. El aparato está destinado para uso doméstico.
18. Al abrir la tapa puede escapar un chorro de vapor de agua
muy caliente.
19. No utilizar el aparato si tiene el cable de alimentación dañado,
si se ha caído o tiene otros daños. El centro de servicio
autorizado puede reparar el aparato, la lista del servicio está
en el anexo y en la página www.eldom.eu.
20. Sólo el centro de servicio autorizado puede reparar el aparato.
Cualquier modificación o uso de piezas de repuesto
o elementos no originales están prohibidos y son peligrosos.
21. La empresa Eldom Sp. z o. o. no se hace responsable
de los daños causados por el uso i ncorrecto del aparato.
ADVERTENCIA:
El uso inadecuado del aparato puede causar lesiones personales.
NOTA: La bolsa de plástico puede suponer un peligro: para evitar
el riesgo de asfixia, la bolsa debe guardarse fuera del alcance
de los bebés y niños pequeños.
Este símbolo advierte de alta temperatura
de la superficie del dispositivo
ADVERTENCIAS
El aparato funciona a altas temperaturas. No toque las
superficies calientes de la freidora (cesta (6), el interior del
aparato y los orificios de ventilación (9)), ya que podría sufrir
quemaduras.
No llene la cesta (6) con aceite, grasa de freír o cualquier otro
líquido.
No coloque más productos en la cesta (6) que los indicados
en la Tabla 1, ya que esto puede afectar a la calidad de los
alimentos cocinados.
No obstruya los orificios de ventilación.
Asegúrese de que haya espacio suficiente alrededor
del aparato, al menos 10 cm.
26
INSTRUCCIONES DE USO
FREIDORA DE AIRE SIN ACEITE FR35
ES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
potencia: 1300 W
tensión de alimentación:
220-240V~ 50/60Hz
Capacidad de la cesta: 3,5 l
INSTRUCCIONES DE USO
FREIDORA DE AIRE SIN ACEITE FFRR3355
DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Mando de control de la temperatura
2. Indicador luminoso
3. Mando del temporizador (TIMER)
4. Estante
5. Asa de la cesta
6. Cesta
7. Asas de transporte
8. Conducto
9. Salida de aire
10. Cuerpo
DESTINACIÓN
FR35 permite preparar los alimentos de forma muy cómoda, y sobre todo saludable. El aire caliente que circula
en la máquina hace que la preparación de varios platos sea rápida y fácil, ya que los ingredientes se calientan
simultáneamente desde todos los lados. A la mayoría de los platos no es necesario añadir aceite.
PREPARACIÓN DEL APARATO
Antes de utilizarlo asegúrese de que el aparato, la clavija y el cable de alimentación funcionan bien y que
se han eliminado todas las partes del embalaje.
Antes del primer uso, todas las piezas que están en contacto con los alimentos deben ser lavadas a fondo
(véase la sección: Limpieza y mantenimiento).
Nota:
Durante el primer uso puede salir un olor peculiar como resultado del proceso de fabricación.
Esto es normal y desaparece después de algún tiempo. La habitación donde se usa la sandwichera debe
tener una ventilación adecuada, por ejemplo, hay que abrir la ventana.
FUNCIONAMIENTO
Antes de utilizar el aparato por primera vez, por favor:
Lea el manual de instrucciones.
Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
Asegúrese de que está desenchufado y de que los mandos (1, 3) están girados al máximo a la izquierda
- el aparato está apagado.
Coloque la cesta (6) sobre una superficie resistente al calor.
Introduzca la rejilla (4) en la cesta (6).
PRECAUCIÓN: No utilice la cesta (6) sin la rejilla (4) insertada.
Coloque los productos preparados en la cesta (6). Puede verter 1 cucharadita de aceite sobre los productos
opcional.
No ponga más productos en la cesta (6) que la cantidad indicada en la TABLA 1. Los productos no deben
sobresalir del borde de la cesta. La cesta (6) debe deslizarse libremente en el cuerpo (10). Tenga en cuenta que
algunos productos aumentan de volumen durante la cocción.
Deslice la cesta (6) en el cuerpo (10).
Conecte el aparato a una fuente de alimentación conforme a los parámetros especificados en el manual.
Ajuste la temperatura con el mando (1). Puede ajustar la temperatura entre 80°C y 200°C.
Ajuste el tiempo de funcionamiento con el mando (3). Puede ajustar el tiempo de funcionamiento de 1 a 60
min. Para poner en marcha el temporizador, gire el mando (3) hacia la derecha.
Para apagar el aparato antes de que transcurra el tiempo programado, gire el mando (2) hacia la izquierda.
NOTA. La temperatura y la hora deben estar ajustadas para que el aparato se ponga en marcha.
Durante el funcionamiento, el indicador luminoso (2) se enciende y se apaga. El termostato mantiene
la temperatura correcta.
Una vez finalizado el trabajo, extraiga el cesto (6) sujetándolo por el asa (5). Al extraer el cesto (6) puede salir
un chorro de vapor muy caliente.
Coloque el cesto (6) sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
Retire los productos calientes. Para evitar dañar la superficie interna del cesto (6), utilice cubiertos de madera
o de plástico resistente al calor.
NOTA: El aparato no funcionará sin el cesto (6) correctamente introducido.
Si saca el cesto (6) mientras el aparato está en funcionamiento, éste se apagará.
No toque el cesto ni el interior del aparato, ya que están muy calientes.
Desenchufe el aparato de la red eléctrica después de utilizarlo.
CONSEJOS
Patatas fritas
Al freír patatas frescas, primero enjuáguelas y séquelas bien para eliminar el exceso de humedad y almidón.
A mitad del ciclo de fritura, agite la cesta (6) y/o remueva los ingredientes más pequeños para asegurar una
fritura uniforme.
Pasteles
La masa preparada a partir de un preparado requiere un tiempo de horneado más corto que la masa casera.
Vierta la masa en un(os) molde(es) separado(s) en lugar de verterla directamente en la cesta (6).
Carne
Al freír grandes trozos de carne con exceso de grasa y aceite acumulados en el fondo de la cesta (6), utilice pinzas
de nylon o silicona resistentes al calor para retirar los productos. Evite volcar la cesta (6), ya que los restos
de grasa y aceite se derramarían sobre la placa o la encimera.
PRODUCTO CANTIDAD (G)
TIEMPO (MIN)*
TEMP. (°C) OBSERVACIONES
Patatas fritas congeladas 100-400 15-20200 Agitar mientras se cocina.
Patatas fritas frescas 100-300 18-30180
Añadir ½ cucharadita de aceite.
Agitar mientras se cocina.
Tostadas de queso 100-300 8-15 180
Nuggets de pollo 100-400 10-20200
Filete de pollo 100-300 15-25 180Agitar mientras se cocina.
Palitos de pollo 100-300 18-22180 Agitar mientras se cocina.
Bistec 100-300 10-15180 Agitar mientras se cocina.
Chuletas de cerdo 100-400 10-25180 Agitar mientras se cocina.
Hamburguesa 100-300 10-15180 Añadir ½ cucharadita de aceite.
Palitos de pescado
congelados 100-250 6-12200 Añadir ½ cucharadita de aceite.
* El tiempo de preparación de los alimentos mencionado en las tablas es aproximado
27
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
potencia: 1200 W
tensión de alimentación:
220-240V~ 50/60Hz
Capacidad de la cesta: 3,5 l
INSTRUCCIONES DE USO
FREIDORA DE AIRE SIN ACEITE FFRR3355
DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Mando de control de la temperatura
2. Indicador luminoso
3. Mando del temporizador (TIMER)
4. Estante
5. Asa de la cesta
6. Cesta
7. Asas de transporte
8. Conducto
9. Salida de aire
10. Cuerpo
DESTINACIÓN
FR35 permite preparar los alimentos de forma muy cómoda, y sobre todo saludable. El aire caliente que circula
en la máquina hace que la preparación de varios platos sea rápida y fácil, ya que los ingredientes se calientan
simultáneamente desde todos los lados. A la mayoría de los platos no es necesario añadir aceite.
PREPARACIÓN DEL APARATO
Antes de utilizarlo asegúrese de que el aparato, la clavija y el cable de alimentación funcionan bien y que
se han eliminado todas las partes del embalaje.
Antes del primer uso, todas las piezas que están en contacto con los alimentos deben ser lavadas a fondo
(véase la sección: Limpieza y mantenimiento).
Nota:
Durante el primer uso puede salir un olor peculiar como resultado del proceso de fabricación.
Esto es normal y desaparece después de algún tiempo. La habitación donde se usa la sandwichera debe
tener una ventilación adecuada, por ejemplo, hay que abrir la ventana.
FUNCIONAMIENTO
Antes de utilizar el aparato por primera vez, por favor:
Lea el manual de instrucciones.
Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
Asegúrese de que está desenchufado y de que los mandos (1, 3) están girados al máximo a la izquierda
- el aparato está apagado.
Coloque la cesta (6) sobre una superficie resistente al calor.
Introduzca la rejilla (4) en la cesta (6).
PRECAUCIÓN: No utilice la cesta (6) sin la rejilla (4) insertada.
Coloque los productos preparados en la cesta (6). Puede verter 1 cucharadita de aceite sobre los productos
opcional.
No ponga más productos en la cesta (6) que la cantidad indicada en la TABLA 1. Los productos no deben
sobresalir del borde de la cesta. La cesta (6) debe deslizarse libremente en el cuerpo (10). Tenga en cuenta que
algunos productos aumentan de volumen durante la cocción.
Deslice la cesta (6) en el cuerpo (10).
Conecte el aparato a una fuente de alimentación conforme a los parámetros especificados en el manual.
Ajuste la temperatura con el mando (1). Puede ajustar la temperatura entre 80°C y 200°C.
Ajuste el tiempo de funcionamiento con el mando (3). Puede ajustar el tiempo de funcionamiento de 1 a 60
min. Para poner en marcha el temporizador, gire el mando (3) hacia la derecha.
Para apagar el aparato antes de que transcurra el tiempo programado, gire el mando (2) hacia la izquierda.
NOTA. La temperatura y la hora deben estar ajustadas para que el aparato se ponga en marcha.
Durante el funcionamiento, el indicador luminoso (2) se enciende y se apaga. El termostato mantiene
la temperatura correcta.
Una vez finalizado el trabajo, extraiga el cesto (6) sujetándolo por el asa (5). Al extraer el cesto (6) puede salir
un chorro de vapor muy caliente.
Coloque el cesto (6) sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
Retire los productos calientes. Para evitar dañar la superficie interna del cesto (6), utilice cubiertos de madera
o de plástico resistente al calor.
NOTA: El aparato no funcionará sin el cesto (6) correctamente introducido.
Si saca el cesto (6) mientras el aparato está en funcionamiento, éste se apagará.
No toque el cesto ni el interior del aparato, ya que están muy calientes.
Desenchufe el aparato de la red eléctrica después de utilizarlo.
CONSEJOS
Patatas fritas
Al freír patatas frescas, primero enjuáguelas y séquelas bien para eliminar el exceso de humedad y almidón.
A mitad del ciclo de fritura, agite la cesta (6) y/o remueva los ingredientes más pequeños para asegurar una
fritura uniforme.
Pasteles
La masa preparada a partir de un preparado requiere un tiempo de horneado más corto que la masa casera.
Vierta la masa en un(os) molde(es) separado(s) en lugar de verterla directamente en la cesta (6).
Carne
Al freír grandes trozos de carne con exceso de grasa y aceite acumulados en el fondo de la cesta (6), utilice pinzas
de nylon o silicona resistentes al calor para retirar los productos. Evite volcar la cesta (6), ya que los restos
de grasa y aceite se derramarían sobre la placa o la encimera.
PRODUCTO CANTIDAD (G)
TIEMPO (MIN)*
TEMP. (°C)
OBSERVACIONES
Patatas fritas congeladas 100-400
15-20
200
Agitar mientras se cocina.
Patatas fritas frescas 100-300 18-30 180
Añadir ½ cucharadita de aceite.
Agitar mientras se cocina.
Tostadas de queso 100-300
8-15
180
Nuggets de pollo 100-400
10-20
200
Filete de pollo 100-300
15-25
180
Agitar mientras se cocina.
Palitos de pollo 100-300
18-22
180
Agitar mientras se cocina.
Bistec 100-300
10-15
180
Agitar mientras se cocina.
Chuletas de cerdo 100-400
10-25
180
Agitar mientras se cocina.
Hamburguesa 100-300
10-15
180
Añadir ½ cucharadita de aceite.
Palitos de pescado
congelados 100-250 6-12 200 Añadir ½ cucharadita de aceite.
* El tiempo de preparación de los alimentos mencionado en las tablas es aproximado
28
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous vous recommandons de conserver ce mode d’emploi
pour toute référence ultérieure.
Lisez attentivement tout le contenu de ce notice d’emploi
avant la première utilisation.
1. Le câble de connexion doit être raccordé à une prise dont les
paramètres sont spécifiés dans les instructions.
2. Placer l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la
chaleur.
3. Débrancher toujours l’appareil du courant en tirant sur la
fiche et non sur le cordon d’alimentation.
4. Éteignez et débranchez toujours l'alimentation électrique de
l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant le nettoyage.
5. Ne pas immerger le câble ou l’appareil dans l'eau.
6. Ne pas utiliser à l'extérieur.
7. Ne pas utiliser à proximité de matériaux inflammables tels
que meubles, linge de lit, papier, vêtements, rideaux, tapis,
etc. 8. Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité
de l'appareil.
8. Certaines parties de l'appareil deviennent chaudes pendant
l'utilisation. Tenez l’appareil uniquement par la poignée.
9. Soyez prudent lorsque vous retirez les produits. Les produits
finis sont chauds et peuvent vous brûler.
10. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son
utilisation.
11. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans des personnes ayant des capacités
physiques ou mentales réduites, ou un manque d'expérience
et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une
supervision ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et que les risques encourus soient
compris. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage ou la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité.
12. Ne pas transporter ou déplacer pendant l’utilisation.
13. Ne pas couvrir l’appareil pendant le fonctionnement.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
NOTA Ninguna pieza del aparato es apta para el lavavajillas.
Antes de proceder a la limpieza, apague el aparato - gire los mandos (1, 3) lo máximo posible hacia
la izquierda, desenchúfelo de la corriente y espere a que se enfríe.
NOTA. El aparato necesita aproximadamente 30 minutos para enfriarse completamente.
No utilice objetos cortantes o puntiagudos para limpiar el aparato, pues puede dañar partes funcionales
o comprometer la seguridad del aparato.
Lave la cesta (6) y la rejilla (4) con agua tibia y líquido. Lo mejor es lavarlos inmediatamente después
del uso. Después de enjuagarlos con agua limpia, séquelos inmediatamente.
No sumerja nunca el cuerpo (10) en agua ni lo enjuague bajo el grifo. Limpie el cuerpo (10) y la cámara
de calentamiento con un paño húmedo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene algún problema con el aparato, consulte la tabla siguiente:
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Si tiene algún problema
con el aparato, consulte
la tabla siguiente:
1. El aparato no está conectado a la
red eléctrica.
2. El aparato no está encendido.
1. Conecte el aparato a la red
eléctrica.
2. Ajuste el tiempo con el mando (3).
El aparato no funciona.
1. Se ha colocado demasiado
producto en la cesta.
2. La temperatura es demasiado
baja.
3. El tiempo de funcionamiento es
demasiado corto.
1. Reduzca la cantidad de productos
en la cesta - véase la tabla 1.
2. Aumente la temperatura.
3. Aumente el tiempo de
funcionamiento.
Los productos no están
suficientemente
cocidos.
Es necesario dar la vuelta a
algunos productos durante la
fritura.
Dé la vuelta a los productos o
agite la cesta durante la fritura.
Los productos se fríen
de forma desigual.
Hay demasiados productos en la
cesta.
Disminuir la cantidad de
productos en la cesta - ver Tabla 1.
La cesta no se puede
introducir en el cuerpo
del aparato.
1. Hay mucha grasa en los productos
fritos o se ha añadido demasiado
aceite.
2. Hay restos de grasa en la cesta.
1. Este fenómeno es normal y no
afecta a los productos fritos ni
pone en peligro el aparato.
2. Limpie el cajón y la cesta.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El dispositivo está hecho de los materiales que pueden ser reutilizados o reciclados.
Hay que entregarlos al punto apropiado, que se ocupa de la recogida y el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos.
GARANTÍA
El aparato está destinado para un uso privado doméstico.
No se puede utilizar para nes profesionales.
La garantía se anula en caso de un uso incorrecto.
29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous vous recommandons de conserver ce mode d’emploi
pour toute référence ultérieure.
Lisez attentivement tout le contenu de ce notice d’emploi
avant la première utilisation.
1. Le câble de connexion doit être raccordé à une prise dont les
paramètres sont spécifiés dans les instructions.
2. Placer l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la
chaleur.
3. Débrancher toujours l’appareil du courant en tirant sur la
fiche et non sur le cordon d’alimentation.
4. Éteignez et débranchez toujours l'alimentation électrique de
l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant le nettoyage.
5. Ne pas immerger le câble ou l’appareil dans l'eau.
6. Ne pas utiliser à l'extérieur.
7. Ne pas utiliser à proximité de matériaux inflammables tels
que meubles, linge de lit, papier, vêtements, rideaux, tapis,
etc. 8. Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité
de l'appareil.
8. Certaines parties de l'appareil deviennent chaudes pendant
l'utilisation. Tenez l’appareil uniquement par la poignée.
9. Soyez prudent lorsque vous retirez les produits. Les produits
finis sont chauds et peuvent vous brûler.
10. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son
utilisation.
11. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans des personnes ayant des capacités
physiques ou mentales réduites, ou un manque d'expérience
et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une
supervision ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et que les risques encourus soient
compris. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage ou la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité.
12. Ne pas transporter ou déplacer pendant l’utilisation.
13. Ne pas couvrir l’appareil pendant le fonctionnement.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
NOTA Ninguna pieza del aparato es apta para el lavavajillas.
Antes de proceder a la limpieza, apague el aparato - gire los mandos (1, 3) lo máximo posible hacia
la izquierda, desenchúfelo de la corriente y espere a que se enfríe.
NOTA. El aparato necesita aproximadamente 30 minutos para enfriarse completamente.
No utilice objetos cortantes o puntiagudos para limpiar el aparato, pues puede dañar partes funcionales
o comprometer la seguridad del aparato.
Lave la cesta (6) y la rejilla (4) con agua tibia y líquido. Lo mejor es lavarlos inmediatamente después
del uso. Después de enjuagarlos con agua limpia, séquelos inmediatamente.
No sumerja nunca el cuerpo (10) en agua ni lo enjuague bajo el grifo. Limpie el cuerpo (10) y la cámara
de calentamiento con un paño húmedo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene algún problema con el aparato, consulte la tabla siguiente:
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Si tiene algún problema
con el aparato, consulte
la tabla siguiente:
1.
El aparato no está conectado a la
red eléctrica.
2. El aparato no está encendido.
1.
Conecte el aparato a la red
eléctrica.
2. Ajuste el tiempo con el mando (3).
El aparato no funciona.
1. Se ha colocado demasiado
producto en la cesta.
2. La temperatura es demasiado
baja.
3. El tiempo de funcionamiento es
demasiado corto.
1. Reduzca la cantidad de productos
en la cesta - véase la tabla 1.
2. Aumente la temperatura.
3. Aumente el tiempo de
funcionamiento.
Los productos no están
suficientemente
cocidos.
Es necesario dar la vuelta a
algunos productos durante la
fritura.
Dé la vuelta a los productos o
agite la cesta durante la fritura.
Los productos se fríen
de forma desigual.
Hay demasiados productos en la
cesta.
Disminuir la cantidad de
productos en la cesta - ver Tabla 1.
La cesta no se puede
introducir en el cuerpo
del aparato.
1. Hay mucha grasa en los productos
fritos o se ha añadido demasiado
aceite.
2. Hay restos de grasa en la cesta.
1. Este fenómeno es normal y no
afecta a los productos fritos ni
pone en peligro el aparato.
2. Limpie el cajón y la cesta.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El dispositivo está hecho de los materiales que pueden ser reutilizados o reciclados.
Hay que entregarlos al punto apropiado, que se ocupa de la recogida y el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos.
GARANTÍA
El aparato está destinado para un uso privado doméstico.
No se puede utilizar para nes profesionales.
La garantía se anula en caso de un uso incorrecto.
30
14. Ne pas manipuler l'appareil avec des mains mouillées.
15. Ne l'utilisez qu'avec les accessoires fournis à l'origine.
16. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
17. Ne pas laisser pendre le cordon des bords tranchant et éviter
tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes.
18. Ne pas utiliser si le cordon d'alimentation est endommagé, si
l'appareil est tombé ou s'il a été endommagé de toute autre
manière. La réparation de l’appareil doit être confiée à un
centre de service agréé.
19. Les réparations de l'appareil ne peuvent être effectuées que
par un centre de service agréé. Toute modernisation ou
utilisation de pièces de rechange ou de composants de
l'appareil autres que ceux d'origine est interdite et
compromet la sécurité d'utilisation.
20. La société Eldom Sp. z o. o. n'est pas responsable des
dommages causés par une mauvaise utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de l’appareil peut
entraîner des blessures corporelles.
NOTE : Un sac en plastique peut être dangereux pour éviter la
strangulation le sac doit être tenu hors de portée des bébés et
des jeunes enfants.
AVERTISSEMENTS :
L'appareil fonctionne à haute température. Ne touchez pas les
surfaces chaudes de la friteuse (panier (6), intérieur de
l'appareil et sortie d'air (9)) car vous risquez de vous brûler.
Ne remplissez pas le panier (6) d'huile, de graisse de friture ou
de tout autre liquide.
Ne placez pas dans le panier (6) plus de produits que ceux
indiqués dans le tableau 1, car cela pourrait nuire à la qualité
des aliments cuits.
Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être obstruées.
Veillez à ce que l'espace autour de l'appareil soit suffisant
au moins 10 cm.
Ce symbole avertit de la présence
de températures élevées sur la
surface de l'appareil.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
puissance : 1200W
tension d’alimentation :
220-240V~ 50/60Hz
capacité :3,5 l
ANUEL D’UTILISATION
FRITEUSE SANS HUILE FR35
DESCRIPTION GÉNÉRALE
1. Bouton de réglage de la température
2. Témoin lumineux
3. Bouton de minuterie (TIMER)
4. Grille
5. Poignée du panier
6. Panier
7. Poignées de transport
8. Ouverture de ventilation
9. Câble d'alimentation
10. Corps
DESTINATION
La friteuse sans graisse FR35vous permet de préparer des aliments de manière très pratique, et surtout saine.
L'air chaud qui circule dans l'appareil permet de préparer rapidement et facilement une grande variété de plats,
car les ingrédients sont chauffés simultanément de tous les côtés. Il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'huile
à la plupart des plats.
PRÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT:
Assurez-vous que l’appareil, la fiche et le câble d’alimentation sont opérationnels et que toutes les parties
de l’emballage ont été retirées avant de mettre l’appareil en service.
Avant la première utilisation, toutes les parties de l’appareil qui entrent en contact avec des aliments doivent
être nettoyées à fond (voir rubrique Nettoyage et entretien).
ATTENTION. Lors de la première utilisation, le procédé de fabrication peut donner lieu à une odeur
spécifique. Il s’agit d’un processus normal qui s’estompe au bout d’un certain temps.
Une aération suffisante doit être assurée dans le local, par exemple en ouvrant La première utilisation
de l’appareil doit se faire sans produits.
UTILISATION
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, veuillez :
Lire le mode d'emploi.
Placer l'appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
S'assurer qu'il est branché et que les boutons (1, 3) sont tournés au maximum vers la gauche -l'appareil est
éteint.
Placez le panier (6) sur une surface résistante à la chaleur.
Insérez la grille (4) dans le panier (6).
ATTENTION : Ne pas utiliser le panier (6) sans la grille (4).
Placez les produits préparés dans le panier (6). Vous pouvez verser 1 cuillère à café d'huile sur les produits
-facultatif.
Ne mettez pas plus de produits dans le panier (6) que la quantité indiquée dans le TABLEAU 1.
Ne pas remplir le panier au-delà du niveau "MAX". Les produits ne doivent pas dépasser le bord
du panier. Le panier (6) doit glisser librement dans le corps (10). Veuillez noter que certains produits
augmentent de volume pendant la cuisson.
Glisser le panier (6) dans le corps (10).
Branchez l'appareil sur une alimentation électrique conforme aux paramètres spécifiés dans le manuel.
Réglez la température à l'aide du bouton (1). Vous pouvez régler la température de 80°C à 200°C.
Réglez la durée de fonctionnement à l'aide du bouton (3). Vous pouvez régler la durée de fonctionnement
de 1 à 60 min. Pour démarrer la minuterie, tournez le bouton (3) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour éteindre l'appareil avant la fin du temps programmé, tournez le bouton (2) vers la gauche.
ATTENTION. La température et l'heure doivent être réglées pour que l'appareil se mette en marche.
Pendant le fonctionnement, le témoin lumineux (2) s'allume et s'éteint. Le thermostat maintient
la température correcte.
31
FR
MANUEL D’UTILISATION
FRITEUSE SANS HUILE FR35
14. Ne pas manipuler l'appareil avec des mains mouillées.
15. Ne l'utilisez qu'avec les accessoires fournis à l'origine.
16. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
17. Ne pas laisser pendre le cordon des bords tranchant et éviter
tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes.
18. Ne pas utiliser si le cordon d'alimentation est endommagé, si
l'appareil est tombé ou s'il a été endommagé de toute autre
manière. La réparation de l’appareil doit être confiée à un
centre de service agréé.
19. Les réparations de l'appareil ne peuvent être effectuées que
par un centre de service agréé. Toute modernisation ou
utilisation de pièces de rechange ou de composants de
l'appareil autres que ceux d'origine est interdite et
compromet la sécurité d'utilisation.
20. La société Eldom Sp. z o. o. n'est pas responsable des
dommages causés par une mauvaise utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de l’appareil peut
entraîner des blessures corporelles.
NOTE : Un sac en plastique peut être dangereux pour éviter la
strangulation le sac doit être tenu hors de portée des bébés et
des jeunes enfants.
AVERTISSEMENTS :
L'appareil fonctionne à haute température. Ne touchez pas les
surfaces chaudes de la friteuse (panier (6), intérieur de
l'appareil et sortie d'air (9)) car vous risquez de vous brûler.
Ne remplissez pas le panier (6) d'huile, de graisse de friture ou
de tout autre liquide.
Ne placez pas dans le panier (6) plus de produits que ceux
indiqués dans le tableau 1, car cela pourrait nuire à la qualité
des aliments cuits.
Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être obstruées.
Veillez à ce que l'espace autour de l'appareil soit suffisant
au moins 10 cm.
Ce symbole avertit de la présence
de températures élevées sur la
surface de l'appareil.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
puissance : 1300W
tension d’alimentation :
220-240V~ 50/60Hz
capacité : 3,5 l
ANUEL D’UTILISATION
FRITEUSE SANS HUILE FR35
DESCRIPTION GÉNÉRALE
1. Bouton de réglage de la température
2. Témoin lumineux
3. Bouton de minuterie (TIMER)
4. Grille
5. Poignée du panier
6. Panier
7. Poignées de transport
8. Ouverture de ventilation
9. Câble d'alimentation
10. Corps
DESTINATION
La friteuse sans graisse FR35 vous permet de préparer des aliments de manière très pratique, et surtout saine.
L'air chaud qui circule dans l'appareil permet de préparer rapidement et facilement une grande variété de plats,
car les ingrédients sont chauffés simultanément de tous les côtés. Il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'huile
à la plupart des plats.
PRÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT:
Assurez-vous que l’appareil, la fiche et le câble d’alimentation sont opérationnels et que toutes les parties
de l’emballage ont été retirées avant de mettre l’appareil en service.
Avant la première utilisation, toutes les parties de l’appareil qui entrent en contact avec des aliments doivent
être nettoyées à fond (voir rubrique Nettoyage et entretien).
ATTENTION. Lors de la première utilisation, le procédé de fabrication peut donner lieu à une odeur
spécifique. Il s’agit d’un processus normal qui s’estompe au bout d’un certain temps.
Une aération suffisante doit être assurée dans le local, par exemple en ouvrant La première utilisation
de l’appareil doit se faire sans produits.
UTILISATION
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, veuillez :
Lire le mode d'emploi.
Placer l'appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
S'assurer qu'il est débranché et que les boutons (1, 3) sont tournés au maximum vers la gauche - l'appareil est
éteint.
Placez le panier (6) sur une surface résistante à la chaleur.
Insérez la grille (4) dans le panier (6).
ATTENTION : Ne pas utiliser le panier (6) sans la grille (4).
Placez les produits préparés dans le panier (6). Vous pouvez verser 1 cuillère à café d'huile sur les produits
- facultatif.
Ne mettez pas plus de produits dans le panier (6) que la quantité indiquée dans le TABLEAU 1.
Ne pas remplir le panier au-delà du niveau "MAX". Les produits ne doivent pas dépasser le bord
du panier. Le panier (6) doit glisser librement dans le corps (10). Veuillez noter que certains produits
augmentent de volume pendant la cuisson.
Glisser le panier (6) dans le corps (10).
Branchez l'appareil sur une alimentation électrique conforme aux paramètres spécifiés dans le manuel.
Réglez la température à l'aide du bouton (1). Vous pouvez régler la température de 80°C à 200°C.
Réglez la durée de fonctionnement à l'aide du bouton (3). Vous pouvez régler la durée de fonctionnement
de 1 à 60 min. Pour démarrer la minuterie, tournez le bouton (3) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour éteindre l'appareil avant la fin du temps programmé, tournez le bouton (2) vers la gauche.
ATTENTION. La température et l'heure doivent être réglées pour que l'appareil se mette en marche.
Pendant le fonctionnement, le témoin lumineux (2) s'allume et s'éteint. Le thermostat maintient
la température correcte.
32
Lorsque l'opération est terminée, retirez le panier (6) en tenant la poignée (5). Lors de l'extraction du panier
(6), un courant de vapeur très chaud peut s'échapper.
Placez le panier (6) sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
Retirez les produits chauds. Pour éviter d'endommager la surface intérieure du panier (6), utilisez des couverts
en bois ou en plastique résistant à la chaleur.
ATTENTION : L'appareil ne fonctionnera pas si le panier (6) n'est pas correctement inséré.
Si vous retirez le panier (6) alors que l'appareil est en marche, celui-ci s'éteint.
Ne touchez pas le panier ni l'intérieur de l'appareil car ils sont très chauds.
Débranchez l'appareil après utilisation.
TIPS
Frites
Lorsque vous faites frire des pommes de terre fraîches, rincez-les d'abord et séchez-les soigneusement pour
éliminer l'excès d'humidité et d'amidon. À mi-chemin du cycle de friture, secouez le panier (6) et/ou remuez
les petits ingrédients pour assurer une friture homogène.
Gâteaux
Les gâteaux préparés à partir d'un mélange prêt à l'emploi nécessitent un temps de cuisson plus court que les
gâteaux faits maison. Versez la pâte dans un ou plusieurs moules séparés plutôt que directement dans le panier
(6).
Viande
Lorsque vous faites frire de gros morceaux de viande et que l'excès de graisse et d'huile s'accumule au fond
du panier (6), utilisez des pinces en nylon ou en silicone résistantes à la chaleur pour retirer les produits. Évitez
de renverser le panier (6), car les résidus de graisse et d'huile s'écouleraient sur la plaque ou le plan de travail.
PRODUIT QUANTITÉ (G) TEMPS (MIN.)* TEMP. (°C) NOTES
Chips surgelés 100-400 15-20 200 Agiter pendant la cuisson.
Chips à base de
pommes de terre 100-300 18-30 180 Ajouter ½ cuillère à soupe d'huile.
Agiter pendant la cuisson.
fraîches 100-300 8-15 180
Toasts au fromage 100-400 10-20 200
Nuggets de poulet 100-300 15-25 180 Tourner pendant la cuisson.
Filet de poulet 100-300 18-22 180 Tourner pendant la cuisson.
Pilons de poulet 100-300 10-15 180 Tourner pendant la cuisson.
Steak 100-400 10-25 180 Tourner pendant la cuisson.
Côtelettes de porc 100-300 10-15 180 Ajouter ½ cuillère à soupe d'huile.
Hamburger 100-250 6-12 200 Ajouter ½ cuillère à soupe d'huile.
*Les temps de préparation indiqués dans les tableaux sont approximatifs.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
ATTENTION : Aucune pièce de l'appareil ne peut être lavée au lave-vaisselle.
Eteignez l'appareil avant de le nettoyer -tournez les boutons (1, 3) aussi loin que possible vers la gauche, puis
débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
ATTENTION. L'appareil a besoin d'environ 30 minutes pour refroidir complètement.
N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants pour nettoyer l'appareil, car cela pourrait endommager les pièces
fonctionnelles ou compromettre la sécurité de l'appareil.
Lavez le panier (6) et la grille (4) avec de l'eau chaude et du liquide. Il est préférable de les laver immédiatement
après utilisation. Après les avoir rincés à l'eau claire, séchez-les immédiatement.
Ne jamais immerger le corps (10) dans l'eau ou le rincer à l'eau courante. Nettoyez le corps (10) et la chambre
de chauffe avec un chiffon humide.
DÉPANNAGE
Si vous rencontrez des problèmes avec l'appareil, veuillez vous référer au tableau ci-dessous :
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L'appareil ne
fonctionne pas.
1. L'appareil n'est pas raccordé à
l'alimentation électrique.
2. L'appareil n'est pas allumé.
1. Branchez l'appareil sur le réseau
électrique.
2. Réglez l'heure à l'aide du bouton (3).
Les produits ne
sont pas
suffisamment
cuits.
1. Le panier contient trop de produits.
2. La température est réglée trop bas.
3. Le temps de fonctionnement est
trop court.
1. Réduire la quantité de produits dans
le panier -voir tableau 1.
2. Augmenter la température.
3. Augmenter le temps de
fonctionnement.
Les produits ne
sont pas
uniformément
frits.
Certains produits doivent être
retournés pendant la friture. Retourner les produits ou secouer le
panier pendant la friture.
Le panier ne peut
pas être inséré
dans le corps de
l'appareil.
Trop de produits dans le panier. Diminuer la quantité de produits
dans le panier -voir tableau 1.
De la fumée
blanche s'échappe
de l'appareil.
1. Il y a beaucoup de graisse dans les
produits frits ou trop d'huile a été
ajoutée.
2. Il y a des résidus de graisse dans le
panier.
1. Il s'agit d'un phénomène normal qui
n'affecte pas les produits frits et ne
met pas l'appareil en danger.
2. Nettoyez le tiroir et le panier.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
L'appareil est construit à partir de matériaux qui peuvent être retraités ou recyclés.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
GARANTIE
L'appareil est destiné à un usage domestique privé.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
Une utilisation abusive ou en contradiction avec ce mode d’emploi annule la garanti.
33
Lorsque l'opération est terminée, retirez le panier (6) en tenant la poignée (5). Lors de l'extraction du panier
(6), un courant de vapeur très chaud peut s'échapper.
Placez le panier (6) sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
Retirez les produits chauds. Pour éviter d'endommager la surface intérieure du panier (6), utilisez des couverts
en bois ou en plastique résistant à la chaleur.
ATTENTION : L'appareil ne fonctionnera pas si le panier (6) n'est pas correctement inséré.
Si vous retirez le panier (6) alors que l'appareil est en marche, celui-ci s'éteint.
Ne touchez pas le panier ni l'intérieur de l'appareil car ils sont très chauds.
Débranchez l'appareil après utilisation.
TIPS
Frites
Lorsque vous faites frire des pommes de terre fraîches, rincez-les d'abord et séchez-les soigneusement pour
éliminer l'excès d'humidité et d'amidon. À mi-chemin du cycle de friture, secouez le panier (6) et/ou remuez
les petits ingrédients pour assurer une friture homogène.
Gâteaux
Les gâteaux préparés à partir d'un mélange prêt à l'emploi nécessitent un temps de cuisson plus court que les
gâteaux faits maison. Versez la pâte dans un ou plusieurs moules séparés plutôt que directement dans le panier
(6).
Viande
Lorsque vous faites frire de gros morceaux de viande et que l'excès de graisse et d'huile s'accumule au fond
du panier (6), utilisez des pinces en nylon ou en silicone résistantes à la chaleur pour retirer les produits. Évitez
de renverser le panier (6), car les résidus de graisse et d'huile s'écouleraient sur la plaque ou le plan de travail.
PRODUIT QUANTITÉ (G) TEMPS (MIN.)*
TEMP. (°C) NOTES
Chips surgelés 100-400 15-20 200 Agiter pendant la cuisson.
Chips à base de
pommes de terre 100-300 18-30 180 Ajouter ½ cuillère à soupe d'huile.
Agiter pendant la cuisson.
fraîches 100-300 8-15 180
Toasts au fromage 100-400 10-20 200
Nuggets de poulet 100-300 15-25 180 Tourner pendant la cuisson.
Filet de poulet 100-300 18-22 180 Tourner pendant la cuisson.
Pilons de poulet
100-300 10-15 180 Tourner pendant la cuisson.
Steak 100-400 10-25 180 Tourner pendant la cuisson.
Côtelettes de porc 100-300 10-15 180 Ajouter ½ cuillère à soupe d'huile.
Hamburger 100-250 6-12 200 Ajouter ½ cuillère à soupe d'huile.
*Les temps de préparation indiqués dans les tableaux sont approximatifs.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
ATTENTION : Aucune pièce de l'appareil ne peut être lavée au lave-vaisselle.
Eteignez l'appareil avant de le nettoyer - tournez les boutons (1, 3) aussi loin que possible vers la gauche, puis
débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
ATTENTION. L'appareil a besoin d'environ 30 minutes pour refroidir complètement.
N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants pour nettoyer l'appareil, car cela pourrait endommager les pièces
fonctionnelles ou compromettre la sécurité de l'appareil.
Lavez le panier (6) et la grille (4) avec de l'eau chaude et du liquide. Il est préférable de les laver immédiatement
après utilisation. Après les avoir rincés à l'eau claire, séchez-les immédiatement.
Ne jamais immerger le corps (10) dans l'eau ou le rincer à l'eau courante. Nettoyez le corps (10) et la chambre
de chauffe avec un chiffon humide.
DÉPANNAGE
Si vous rencontrez des problèmes avec l'appareil, veuillez vous référer au tableau ci-dessous :
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'appareil ne
fonctionne pas.
1. L'appareil n'est pas raccordé à
l'alimentation électrique.
2. L'appareil n'est pas allumé.
1. Branchez l'appareil sur le réseau
électrique.
2. Réglez l'heure à l'aide du bouton (3).
Les produits ne
sont pas
suffisamment
cuits.
1. Le panier contient trop de produits.
2. La température est réglée trop bas.
3. Le temps de fonctionnement est
trop court.
1. Réduire la quantité de produits dans
le panier - voir tableau 1.
2. Augmenter la température.
3. Augmenter le temps de
fonctionnement.
Les produits ne
sont pas
uniformément
frits.
Certains produits doivent être
retournés pendant la friture.
Retourner les produits ou secouer le
panier pendant la friture.
Le panier ne peut
pas être inséré
dans le corps de
l'appareil.
Trop de produits dans le panier.
Diminuer la quantité de produits
dans le panier - voir tableau 1.
De la fumée
blanche s'échappe
de l'appareil.
1. Il y a beaucoup de graisse dans les
produits frits ou trop d'huile a été
ajoutée.
2. Il y a des résidus de graisse dans le
panier.
1. Il s'agit d'un phénomène normal qui
n'affecte pas les produits frits et ne
met pas l'appareil en danger.
2. Nettoyez le tiroir et le panier.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
L'appareil est construit à partir de matériaux qui peuvent être retraités ou recyclés.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
GARANTIE
L'appareil est destiné à un usage domestique privé.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
Une utilisation abusive ou en contradiction avec ce mode d’emploi annule la garanti.
34
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Si consiglia di conservare il presente manuale d’uso per
il futuro riferimento.
Prima del primo utilizzo leggere attentamente tutto
il contenuto del presente manuale d’uso.
1. Il cavo di collegamento dell'apparecchio deve essere
collegato ad una presa con parametri conformi a quelli
specificati nelle istruzioni.
2. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, stabile
e resistente alla temperatura alta.
3. Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete tirando la spina
e non il cavo di alimentazione.
4. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica quando non è più
in uso e prima di pulirlo.
5. Non immergere il cavo o l’apparecchio in acqua.
6. Non usare all'aperto.
7. Non utilizzare vicino ai materiali infiammabili come mobili,
biancheria da letto, carta, vestiti, tende, tappeti, ecc.
8. Non lasciare i bambini incustoditi vicino all'apparecchio.
9. Le parti del dispositivo diventano calde durante l'uso. Tenere
il dispositivo solo per la maniglia.
10. Fare attenzione rimuovendo i prodotti. I prodotti finiti sono
molto caldi, attendere il tempo necessario per non scottarsi.
11. Non lasciare l'apparecchio in uso incustodito.
12. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
non inferiore ad 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenze
insufficienti, purché attentamente sorvegliate o istruite su
come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che
ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con
l'apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell'utente
possono essere eseguite anche da bambini, se sottoposti a
sorveglianza.
13. Non trasportare o spostare durante il funzionamento.
14. Non coprire il dispositivo durante il funzionamento.
15. Non maneggiare il dispositivo con le mani bagnate.
16. Usare solo con gli accessori forniti in origine.
17. L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico.
18. Non lasciare il cavo sospeso sui bordi affilati ed evitare che
venga a contatto con superfici calde.
19. Non utilizzare se il cavo di alimentazione è danneggiato, se
l'apparecchio è caduto o se è stato danneggiata in qualsiasi
altro modo. La riparazione del dispositivo deve essere
affidata a un centro di assistenza autorizzato;
20. Le riparazioni dell'apparecchio possono essere effettuate
solo da un centro di assistenza autorizzato. Qualsiasi
modernizzazione o uso di pezzi di ricambio o componenti
non originali del dispositivo è vietata e mette in pericolo la
sicurezza dell'uso.
21. La società Eldom Sp. z o. o. non è responsabile per eventuali
danni causati da un uso improprio del dispositivo.
AVVERTIMENTO:
L’uso improprio del dispositivo può causare lesioni al corpo.
ATTENZIONE:
Il sacchetto di plastica può essere pericoloso: per evitare
il soffocamento con il sacchetto, tenerlo lontano da neonati
e piccoli bambini.
Questo simbolo avverte di temperatura
elevata delle superfici dell’apparecchio.
AVVERTENZE:
L'apparecchio funziona ad alta temperatura. Non toccare
le superfici calde della friggitrice (il cestello (6), l'interno
dell'apparecchio e l'uscita dell'aria (9)) per non incorrere
in ustioni.
Non riempire il cestello (6) con olio, grasso di frittura o altri
liquidi.
Non inserire nel cestello (6) un numero di prodotti superiore
a quello indicato nella Tabella 1, poiché ciò potrebbe
compromettere la qualità dei cibi cucinati.
Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite.
Assicurare uno spazio adeguato intorno all'apparecchio,
almeno 10 cm.
35
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Si consiglia di conservare il presente manuale d’uso per
il futuro riferimento.
Prima del primo utilizzo leggere attentamente tutto
il contenuto del presente manuale d’uso.
1. Il cavo di collegamento dell'apparecchio deve essere
collegato ad una presa con parametri conformi a quelli
specificati nelle istruzioni.
2. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, stabile
e resistente alla temperatura alta.
3. Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete tirando la spina
e non il cavo di alimentazione.
4. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica quando non è più
in uso e prima di pulirlo.
5. Non immergere il cavo o l’apparecchio in acqua.
6. Non usare all'aperto.
7. Non utilizzare vicino ai materiali infiammabili come mobili,
biancheria da letto, carta, vestiti, tende, tappeti, ecc.
8. Non lasciare i bambini incustoditi vicino all'apparecchio.
9. Le parti del dispositivo diventano calde durante l'uso. Tenere
il dispositivo solo per la maniglia.
10. Fare attenzione rimuovendo i prodotti. I prodotti finiti sono
molto caldi, attendere il tempo necessario per non scottarsi.
11. Non lasciare l'apparecchio in uso incustodito.
12. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
non inferiore ad 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenze
insufficienti, purché attentamente sorvegliate o istruite su
come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che
ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con
l'apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell'utente
possono essere eseguite anche da bambini, se sottoposti a
sorveglianza.
13. Non trasportare o spostare durante il funzionamento.
14. Non coprire il dispositivo durante il funzionamento.
15. Non maneggiare il dispositivo con le mani bagnate.
16. Usare solo con gli accessori forniti in origine.
17. L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico.
18. Non lasciare il cavo sospeso sui bordi affilati ed evitare che
venga a contatto con superfici calde.
19. Non utilizzare se il cavo di alimentazione è danneggiato, se
l'apparecchio è caduto o se è stato danneggiata in qualsiasi
altro modo. La riparazione del dispositivo deve essere
affidata a un centro di assistenza autorizzato;
20. Le riparazioni dell'apparecchio possono essere effettuate
solo da un centro di assistenza autorizzato. Qualsiasi
modernizzazione o uso di pezzi di ricambio o componenti
non originali del dispositivo è vietata e mette in pericolo la
sicurezza dell'uso.
21. La società Eldom Sp. z o. o. non è responsabile per eventuali
danni causati da un uso improprio del dispositivo.
AVVERTIMENTO:
L’uso improprio del dispositivo può causare lesioni al corpo.
ATTENZIONE:
Il sacchetto di plastica può essere pericoloso: per evitare
il soffocamento con il sacchetto, tenerlo lontano da neonati
e piccoli bambini.
Questo simbolo avverte di temperatura
elevata delle superfici dell’apparecchio.
AVVERTENZE:
L'apparecchio funziona ad alta temperatura. Non toccare
le superfici calde della friggitrice (il cestello (6), l'interno
dell'apparecchio e l'uscita dell'aria (9)) per non incorrere
in ustioni.
Non riempire il cestello (6) con olio, grasso di frittura o altri
liquidi.
Non inserire nel cestello (6) un numero di prodotti superiore
a quello indicato nella Tabella 1, poiché ciò potrebbe
compromettere la qualità dei cibi cucinati.
Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite.
Assicurare uno spazio adeguato intorno all'apparecchio,
almeno 10 cm.
36
MANUALE DI ISTRUZIONI
RIGGITRICE AD ARIA FR35
IT
DATI TECNICI
alimentazione: 1300W
potenza:
220-240V~ 50/60Hz
capacità: 3,5 l
MANUALE DI ISTRUZIONI
RIGGITRICE AD ARIA FR35
DESCRIZIONE GENERALE
1. Manopola di controllo della temperatura
2. Indicatore luminoso
3. Manopola del timer (TIMER)
4. Griglia
5. Maniglia del cestello
6. Cestello
7. Maniglie di trasporto
8. Apertura di ventilazione
9. Cavo di alimentazione
10. Corpo
DESTINAZIONE
La friggitrice senza grassi FR35 consente di preparare i cibi in modo molto pratico e, soprattutto,
sano. L'aria calda che circola nell'apparecchio rende la preparazione di una varietà di piatti facile
e veloce, poiché gli ingredienti vengono riscaldati contemporaneamente da tutti i lati.
Per la maggior parte dei piatti non è necessario aggiungere olio.
PREPARAZIONE DELL'APPARECCHIO:
Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi che l'apparecchio, la spina e il cavo di alimentazione
siano funzionanti e che tutte le parti dell'imballaggio siano state rimosse.
Prima del primo utilizzo, tutte le parti dell'apparecchio a contatto con gli alimenti devono essere
accuratamente lavate (vedere la sezione: Pulizia e manutenzione).
ATTENZIONE. Durante il primo utilizzo, può essere emesso un odore specifico come
risultato del processo di fabbricazione. Si tratta di un processo normale che scompare dopo
qualche tempo.
La stanza deve essere adeguatamente ventilata, ad esempio aprendo una finestra. Il primo
utilizzo dell'apparecchio deve avvenire senza prodotti.
USO:
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, leggere le istruzioni per l'uso:
Leggere le istruzioni per l'uso.
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, stabile e resistente al calore.
Assicurarsi che sia scollegato e che le manopole (1, 3) siano girate al massimo a sinistra -
l'apparecchio è spento.
Posizionare il cestello (6) su una superficie resistente al calore.
Inserire la griglia (4) nel cestello (6).
ATTENZIONE: non utilizzare il cestello (6) senza la griglia (4) inserita.
Mettere i prodotti preparati nel cestello (6). È possibile versare 1 cucchiaino di olio sui prodotti -
facoltativo.
Non inserire nel cestello (6) una quantità di prodotti superiore a quella indicata nella TABELLA 1.
Non riempire il cestello oltre il livello "MAX". I prodotti non devono sporgere oltre il bordo
del cestello. Il cestello (6) deve scorrere liberamente nel corpo (10). Si noti che alcuni prodotti
aumentano di volume durante la cottura.
Far scorrere il cestello (6) nel corpo (10).
Collegare l'apparecchio a un'alimentazione elettrica conforme ai parametri indicati nel manuale.
Impostare la temperatura con la manopola (1). La temperatura può essere impostata
da 80°C a 200°C.
Impostare il tempo di funzionamento con la manopola (3). Il tempo di funzionamento può essere
impostato da 1 a 60 minuti. Per avviare il timer, ruotare la manopola (3) verso destra.
Per spegnere l'apparecchio prima che sia trascorso il tempo impostato, ruotare la manopola (2)
verso sinistra.
NOTA. Per avviare l'apparecchio è necessario impostare la temperatura e l'ora.
Durante il funzionamento, la spia (2) si accende e si spegne. Il termostato mantiene la temperatura
corretta.
Al termine del funzionamento, estrarre il cestello (6) tenendo la maniglia (5). Quando si estrae
il cestello (6), può fuoriuscire un flusso di vapore molto caldo.
Posizionare il cestello (6) su una superficie piana, stabile e resistente al calore.
Rimuovere i prodotti caldi. Per evitare di danneggiare la superficie interna del cestello (6),
utilizzare posate di legno o di plastica resistente al calore.
ATTENZIONE: L'apparecchio non funziona se il cestello (6) non è inserito correttamente.
Se si estrae il cestello (6) mentre l'apparecchio è in funzione, l'apparecchio si spegne.
Non toccare il cestello o l'interno dell'apparecchio perché sono molto caldi.
Dopo l'uso, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
SUGGERIMENTI
Patatine fritte
Quando si friggono patate fresche, sciacquarle e asciugarle accuratamente per eliminare l'umidità
e l'amido in eccesso. A metà del ciclo di frittura, scuotere il cestello (6) e/o mescolare gli ingredienti
più piccoli per garantire una frittura uniforme.
Torte
L'impasto preparato da una miscela pronta richiede un tempo di cottura più breve rispetto
all'impasto fatto in casa. Versare l'impasto in una o più teglie separate anziché direttamente nel
cestello (6).
Carne
Quando si friggono pezzi di carne di grandi dimensioni con grasso e olio in eccesso
che si accumulano sul fondo del cestello (6), utilizzare pinze in nylon o silicone resistenti al calore
per rimuovere i prodotti. Evitare di rovesciare il cestello (6) per evitare che i residui di grasso e olio
finiscano sul piatto o sul piano di lavoro.
TABELLA 1.
IL PRODOTTO
QUANTITÀ (G)
TEMPO (MIN.)*
TEMP. (°C)
NOTE
Patatine fritte surgelate
100-400
15-20
200
Agitare durante la cottura.
Patatine fritte prodotte
con patate fresche 100-300 18-30180 Aggiungere ½ cucchiaio di olio.
Agitare durante la cottura.
Patate 100-300 8-15 180
Toast al formaggio
100-400
10-20
200
Bocconcini di pollo 100-300 15-25 180Ruotare durante la cottura.
Filetto di pollo 100-300 18-22180 Ruotare durante la cottura.
Bacchette di pollo 100-300 10-15180 Ruotare durante la cottura.
Bistecca
100-400
10-25
180
Ruotare durante la cottura.
Costolette di maiale 100-300 10-15 180 Aggiungere ½ cucchiaio di olio.
Hamburger 100-250 6-12 200 Aggiungere ½ cucchiaio di olio.
*I tempi di preparazione indicati nelle tabelle sono approssimativi.
37
DATI TECNICI
alimentazione: 1200W
potenza:
220-240V~ 50/60Hz
capacità: 3,5 l
MANUALE DI ISTRUZIONI
RIGGITRICE AD ARIA FR35
DESCRIZIONE GENERALE
1. Manopola di controllo della temperatura
2. Indicatore luminoso
3. Manopola del timer (TIMER)
4. Griglia
5. Maniglia del cestello
6. Cestello
7. Maniglie di trasporto
8. Apertura di ventilazione
9. Cavo di alimentazione
10. Corpo
DESTINAZIONE
La friggitrice senza grassi FR35 consente di preparare i cibi in modo molto pratico e, soprattutto,
sano. L'aria calda che circola nell'apparecchio rende la preparazione di una varietà di piatti facile
e veloce, poiché gli ingredienti vengono riscaldati contemporaneamente da tutti i lati.
Per la maggior parte dei piatti non è necessario aggiungere olio.
PREPARAZIONE DELL'APPARECCHIO:
Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi che l'apparecchio, la spina e il cavo di alimentazione
siano funzionanti e che tutte le parti dell'imballaggio siano state rimosse.
Prima del primo utilizzo, tutte le parti dell'apparecchio a contatto con gli alimenti devono essere
accuratamente lavate (vedere la sezione: Pulizia e manutenzione).
ATTENZIONE. Durante il primo utilizzo, può essere emesso un odore specifico come
risultato del processo di fabbricazione. Si tratta di un processo normale che scompare dopo
qualche tempo.
La stanza deve essere adeguatamente ventilata, ad esempio aprendo una finestra. Il primo
utilizzo dell'apparecchio deve avvenire senza prodotti.
USO:
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, leggere le istruzioni per l'uso:
Leggere le istruzioni per l'uso.
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, stabile e resistente al calore.
Assicurarsi che sia scollegato e che le manopole (1, 3) siano girate al massimo a sinistra -
l'apparecchio è spento.
Posizionare il cestello (6) su una superficie resistente al calore.
Inserire la griglia (4) nel cestello (6).
ATTENZIONE: non utilizzare il cestello (6) senza la griglia (4) inserita.
Mettere i prodotti preparati nel cestello (6). È possibile versare 1 cucchiaino di olio sui prodotti -
facoltativo.
Non inserire nel cestello (6) una quantità di prodotti superiore a quella indicata nella TABELLA 1.
Non riempire il cestello oltre il livello "MAX". I prodotti non devono sporgere oltre il bordo
del cestello. Il cestello (6) deve scorrere liberamente nel corpo (10). Si noti che alcuni prodotti
aumentano di volume durante la cottura.
Far scorrere il cestello (6) nel corpo (10).
Collegare l'apparecchio a un'alimentazione elettrica conforme ai parametri indicati nel manuale.
Impostare la temperatura con la manopola (1). La temperatura può essere impostata
da 80°C a 200°C.
Impostare il tempo di funzionamento con la manopola (3). Il tempo di funzionamento può essere
impostato da 1 a 60 minuti. Per avviare il timer, ruotare la manopola (3) verso destra.
Per spegnere l'apparecchio prima che sia trascorso il tempo impostato, ruotare la manopola (2)
verso sinistra.
NOTA. Per avviare l'apparecchio è necessario impostare la temperatura e l'ora.
Durante il funzionamento, la spia (2) si accende e si spegne. Il termostato mantiene la temperatura
corretta.
Al termine del funzionamento, estrarre il cestello (6) tenendo la maniglia (5). Quando si estrae
il cestello (6), può fuoriuscire un flusso di vapore molto caldo.
Posizionare il cestello (6) su una superficie piana, stabile e resistente al calore.
Rimuovere i prodotti caldi. Per evitare di danneggiare la superficie interna del cestello (6),
utilizzare posate di legno o di plastica resistente al calore.
ATTENZIONE: L'apparecchio non funziona se il cestello (6) non è inserito correttamente.
Se si estrae il cestello (6) mentre l'apparecchio è in funzione, l'apparecchio si spegne.
Non toccare il cestello o l'interno dell'apparecchio perché sono molto caldi.
Dopo l'uso, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
SUGGERIMENTI
Patatine fritte
Quando si friggono patate fresche, sciacquarle e asciugarle accuratamente per eliminare l'umidità
e l'amido in eccesso. A metà del ciclo di frittura, scuotere il cestello (6) e/o mescolare gli ingredienti
più piccoli per garantire una frittura uniforme.
Torte
L'impasto preparato da una miscela pronta richiede un tempo di cottura più breve rispetto
all'impasto fatto in casa. Versare l'impasto in una o più teglie separate anziché direttamente nel
cestello (6).
Carne
Quando si friggono pezzi di carne di grandi dimensioni con grasso e olio in eccesso
che si accumulano sul fondo del cestello (6), utilizzare pinze in nylon o silicone resistenti al calore
per rimuovere i prodotti. Evitare di rovesciare il cestello (6) per evitare che i residui di grasso e olio
finiscano sul piatto o sul piano di lavoro.
TABELLA 1.
IL PRODOTTO QUANTITÀ (G)
TEMPO (MIN.)*
TEMP. (°C)
NOTE
Patatine fritte surgelate
100-400
15-20
200
Agitare durante la cottura.
Patatine fritte prodotte
con patate fresche 100-300 18-30 180 Aggiungere ½ cucchiaio di olio.
Agitare durante la cottura.
Patate 100-300
8-15
180
Toast al formaggio 100-400
10-20
200
Bocconcini di pollo 100-300
15-25
180
Ruotare durante la cottura.
Filetto di pollo 100-300
18-22
180
Ruotare durante la cottura.
Bacchette di pollo 100-300
10-15
180
Ruotare durante la cottura.
Bistecca 100-400
10-25
180
Ruotare durante la cottura.
Costolette di maiale 100-300
10-15
180
Aggiungere ½ cucchiaio di olio.
Hamburger 100-250
6-12
200
Aggiungere ½ cucchiaio di olio.
*I tempi di preparazione indicati nelle tabelle sono approssimativi.
38
PULIZIA E MANUTENZIONE
NOTA Nessuna parte dell'apparecchio è lavabile in lavastoviglie.
Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo - ruotare le manopole (1, 3) il più possibile verso sinistra, quindi
scollegare l'apparecchio e attendere che si raffreddi.
NOTA. L'apparecchio ha bisogno di circa 30 minuti per raffreddarsi completamente.
Non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti per pulire l'apparecchio, in quanto potrebbero danneggiare le parti
funzionali o compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
Lavare il cestello (6) e la griglia (4) con acqua calda e liquido. È preferibile lavarli subito dopo l'uso. Dopo
il risciacquo con acqua pulita, asciugarli immediatamente.
Non immergere mai il corpo (10) in acqua o risciacquarlo sotto l'acqua corrente. Pulire il corpo (10) e la camera
di riscaldamento con un panno umido.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
L'apparecchiatura non
funziona.
1. L'apparecchio non è collegato
alla rete elettrica.
2. L'apparecchio non è acceso.
1. Collegare l'apparecchio alla rete
elettrica.
2. Impostare l'ora con la manopola (3).
I prodotti non sono
sufficientemente cotti.
1. Nel cestello sono stati inseriti
troppi prodotti.
2. La temperatura è stata
impostata troppo bassa.
3. Il tempo di funzionamento è
stato impostato troppo breve.
1. Ridurre il numero di prodotti nel
cestello - vedere la Tabella 1.
2. Aumentare la temperatura.
3. Aumentare il tempo di
funzionamento.
I prodotti sono fritti in
modo non uniforme.
Alcuni prodotti devono essere
girati durante la frittura.
Girare i prodotti o scuotere il
cestello durante la frittura.
Il cestello non può
essere inserito nel corpo
dell'apparecchio.
Troppi prodotti nel cestello. Diminuire la quantità di prodotti nel
cestello - vedere Tabella 1.
Dall'apparecchio
fuoriesce del fumo
bianco.
1. I prodotti fritti contengono
molti grassi o è stato aggiunto
troppo olio.
2. Ci sono residui di grasso nel
cestello.
1. Si tratta di un fenomeno normale
che non influisce sui prodotti fritti
né mette in pericolo l'apparecchio.
2. Pulire il cassetto e il cestello.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
L'apparecchio è fatto di materiali che possono essere riutilizzati o riciclati.
Restituirlo a un centro di raccolta e riciclaggio appropriato per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
GARANZIA
Questo prodotto è stato concepito per il solo uso domestico, in privato.
Non deve essere usato per scopi professionali.
La garanzia garanzia decade in caso di trattamento improprio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
NOTA Nessuna parte dell'apparecchio è lavabile in lavastoviglie.
Spegnere l'apparecchio prima di pulirlo - ruotare le manopole (1, 3) il più possibile verso sinistra, quindi
scollegare l'apparecchio e attendere che si raffreddi.
NOTA. L'apparecchio ha bisogno di circa 30 minuti per raffreddarsi completamente.
Non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti per pulire l'apparecchio, in quanto potrebbero danneggiare le parti
funzionali o compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
Lavare il cestello (6) e la griglia (4) con acqua calda e liquido. È preferibile lavarli subito dopo l'uso. Dopo
il risciacquo con acqua pulita, asciugarli immediatamente.
Non immergere mai il corpo (10) in acqua o risciacquarlo sotto l'acqua corrente. Pulire il corpo (10) e la camera
di riscaldamento con un panno umido.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
L'apparecchiatura non
funziona.
1. L'apparecchio non è collegato
alla rete elettrica.
2. L'apparecchio non è acceso.
1. Collegare l'apparecchio alla rete
elettrica.
2. Impostare l'ora con la manopola (3).
I prodotti non sono
sufficientemente cotti.
1. Nel cestello sono stati inseriti
troppi prodotti.
2. La temperatura è stata
impostata troppo bassa.
3. Il tempo di funzionamento è
stato impostato troppo breve.
1. Ridurre il numero di prodotti nel
cestello - vedere la Tabella 1.
2. Aumentare la temperatura.
3. Aumentare il tempo di
funzionamento.
I prodotti sono fritti in
modo non uniforme.
Alcuni prodotti devono essere
girati durante la frittura.
Girare i prodotti o scuotere il
cestello durante la frittura.
Il cestello non può
essere inserito nel corpo
dell'apparecchio.
Troppi prodotti nel cestello. Diminuire la quantità di prodotti nel
cestello - vedere Tabella 1.
Dall'apparecchio
fuoriesce del fumo
bianco.
1. I prodotti fritti contengono
molti grassi o è stato aggiunto
troppo olio.
2. Ci sono residui di grasso nel
cestello.
1. Si tratta di un fenomeno normale
che non influisce sui prodotti fritti
né mette in pericolo l'apparecchio.
2. Pulire il cassetto e il cestello.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
L'apparecchio è fatto di materiali che possono essere riutilizzati o riciclati.
Restituirlo a un centro di raccolta e riciclaggio appropriato per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
GARANZIA
Questo prodotto è stato concepito per il solo uso domestico, in privato.
Non deve essere usato per scopi professionali.
La garanzia garanzia decade in caso di trattamento improprio.
KARTA GWARANCYJNA
WAŻNA Z DOWODEM ZAKUPU
FRYTOWNICA BEZTŁUSZCZOWA FR35
pieczęć sklepu i data sprzedaży
Sprzęt przeznaczony do użytku domowego
OPIS NAPRAWY 1
pieczątka punktu usługowego
OPIS NAPRAWY 2
pieczątka punktu usługowego
OPIS NAPRAWY 3
pieczątka punktu usługowego
OPIS NAPRAWY 4
pieczątka punktu usługowego
FRYTOWNICA BEZTŁUSZCZOWA FR35
pieczęć sklepu: 1
data sprzedaży:
FRYTOWNICA BEZTŁUSZCZOWA FR35
pieczęć sklepu: 2
data sprzedaży:
FRYTOWNICA BEZTŁUSZCZOWA FR35
pieczęć sklepu: 3
data sprzedaży:
FRYTOWNICA BEZTŁUSZCZOWA FR35
pieczęć sklepu: 4
data sprzedaży:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

ELDOM FR35 FRITTO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario