Tristar FR-6970 Double Hot Air Fryer Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
FR6970
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
CS | Návod
SK | Návod
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
2
3
1
2
12
16
14 15 15
4 5
7
9
11
8
10
6
3
1
4
13
Instruction manual
3
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord cannot
become entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the
supply.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
WARNING: Spilled food can cause serious
burns. Keep appliances and cords away
from children. Never drape the cord over the
edge of a counter, never use an outlet below
the counter, and never use with an
extension cord.
The use of accessory attachments not
recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use this appliance outdoors.
Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
Do not clean with metal scouring pads.
Pieces can break off the pad and touch
electrical parts, creating a risk of electric
shock.
Use extreme caution when removing the
frying baskets.
Extreme caution must be used when moving
an appliance containing hot oil or other hot
liquids.
CAUTION: To protect against damage or
electric shock, do not cook in the base unit.
Cook only in the frying baskets provided.
To disconnect, press the power button, then
remove the plug from the wall outlet.
EN
Instruction manual
4
Do not use the frying baskets if dented or
worn.
WARNING: Never deep-fry in the Aerofryer,
THIS IS DANGEROUS, AND CAN CAUSE A
FIRE AND SERIOUS DAMAGE.
Always ensure the appliance is properly
assembled before use.
Never touch any exposed heating elements.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug, or appliance
in the water or any other liquid.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices, and
other working environments.
By clients in hotels, motels, and other
residential-type environments.
Bed and breakfast type environments.
• Farmhouses.
Children shall not play with the appliance.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance
in the water or any other liquid.
Do not heat the food for too long.
The heating element surface is subject to
residual heat after use.
Surface is liable to get hot during use.
WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of an
electric shock.
The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
The appliance is to be connected to a
socket-outlet having an earthed contact (for
class I appliances).
In order to prevent disruptions of the airflow
do not put anything on top of the appliance
and make sure there is always 10 centimeter
of free space around the appliance.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the
purpose it is made for. In the worst case, the
food can catch fire.
Instruction manual
5
This product complies with conformity requirements of the
applicable European regulations or directives.
The Eurasian Conformity mark (ЕАС) is a certification mark to
indicate products that conform to all technical regulations of the
Eurasian Customs Union.
This symbol is used for marking materials intended to come
into contact with food in the European Union as defined in regulation
(EC) No 1935/2004.
The Green Dot is the registered trademark of Der Grüne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH and is protected as a
trademark worldwide. The logo may only be used by customers of
DSD GmbH holding a valid trademark usage contract or by engaged
waste management companies within the Federal Republic of
Germany. This also applies to reproduction of the logo by third
parties in a dictionary, an encyclopaedia or an electronic database
containing a reference manual.
The product and packaging materials are recyclable, subject
to extended manufacturer responsibility. Dispose it separately,
following the illustrated packaging symbols, for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
The universal recycling symbol, logo, or icon is an
internationally recognized symbol used to designate recyclable
materials. The recycling symbol is in the public domain and is not a
trademark.
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your local Authority or local store for recycling advice.
PARTS DESCRIPTION
1. Dual Touchscreen Control
2. Aero Fryer Baskets
3. Non-Stick Crisping Trays
4. Basket Handles
Dual Touchscreen Control Panel
1. ON/STANDBY icon
2. MUTE icon
3. MODE icon
4. SHAKE FOOD icon
5. SYNC icon
6. START/PAUSE icon
7. 8 Cooking pre-sets
8. Basket 1 icon
EN
Instruction manual
6
9. Basket 2 icon
10. Time UP/DOWN icons
11. Temperature UP/DOWN icons
12. Dual Digital TIME/TEMP display
13. Dual [ADD FOOD] indicators
14. Mute indicator
15. Time /Temperature indicators
16. Operating indicators
BEFORE THE FIRST USE
Remove all packaging material.
Remove any stickers or labels from the appliance.
Thoroughly clean the parts with hot water, some washing-up
liquid, and a non-abrasive sponge.
Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.
Place the appliance on a stable, horizontal, and level surface, do
not place the appliance on non-heat-resistant surfaces.
This is an Aerofryer that works on hot air. Do not fill the pan
with oil or frying fat.
In order to prevent disruptions of the airflow do not put
anything on top of the appliance and make sure there is
always 10 centimeters of free space around the appliance.
FUNCTIONS OF THE DUAL TOUCHSCREEN
PANEL
ON/STANDBY
To turn the appliance on and activate the dual display.
To switch the appliance into standby mode.
To end an operation. The fan will continue to work for 20 seconds
to cool down the appliance, OFF will be seen in the display of the
active basket(s).
MUTE
Mute to silence or re-enable all sounds, not including [SYNC] or
[SHAKE] alerts.
SHAKE
Use the [SHAKE] function to be reminded to shake the basket(s)
halfway through the cooking time by hearing 5 beeps.
SYNC
Use the SYNC function to finish cooking foods in both baskets at
the same time.
START/PAUSE
To start or pause an operation.
Instruction manual
7
Time Up/Down
To increase or decrease the time by one minute. Touch and hold
for rapid increase or decrease.
The time setting range is 1- 60 minutes.
Temperature Up/Down
To increase or decrease the temperature in 5-degree increments.
Touch and hold for rapid increase or decrease.
The temperature control range is 80°C - 200°C.
Basket 1 and 2
Touch to choose between Basket 1 or Basket 2 .While the icon
flashes the baskets can be programmed.
Long press to reset the time to 00 minutes.
MODE
Touch repeatedly to scroll between 8 pre-set cooking programs.
8 Cooking pre-set programs
Food Temperature
(°C)
Time
(min)
Shake advice
Fries 200°C 25
Fish 160°C 25
Shellfish 160°C 20
Poultry 200°C 25
Bake 160°C 30
Steak 180°C 10
Pork 200°C 15
Vegetable 140°C 10
Dual Touchscreen Control Panel Indicators
- ADD FOOD
When using the [SYNC] function the [ADD FOOD] indicator will
illuminate when it is time for the food to be added to the second
basket.
MUTE
The MUTE indicator will illuminate when the MUTE function has
been activated
- Temperature and Time
EN
Instruction manual
8
Alternating display of the temperature and the remaining cooking
time during operation.
Operating indicators
Runs successively when in operation and flashes when the
operation has been interrupted.
PREPARATION AND USE
Preparation
Place the appliance on a stable, horizontal, and level surface, do
not place the appliance on non-heat-resistant surfaces.
Plug the appliance in an earthed socket, it will beep once and the
ON/STANDBY icon will illuminate.
Touch the ON/STANDBY icon. The appliance will beep once, the
control panel will illuminate and the Basket 1 icon will flash
repeatedly.
Pre-heating the appliance
Generally, it is not always necessary to preheat the Aerofryer
however if your recipe does require pre-heating follow these steps
below.
If needed, place the crisping trays in the baskets.
Place the empty baskets in the Aerofryer.
Manually set the pre-heating time and temperature to 80°C for 5
minutes by the using the Temperature Up/Down and the Time
Up/Down icons.
Press [START/PAUSE] to start the operation.
The appliance will start pre-heating. The “In Operation” indicators
will run and the temperature and the remaining time will be shown
in the display.
When the operation is complete the appliance will beep 5 times
and the ON// STANDBY icon will illuminate and the appliance is
ready for use.
USE
Note: When cooking in both baskets simultaneously, it is
advisable to cook similar foods for which the desired heating
temperatures would not vary more than 20°C.
Remove the empty basket(s) from the Aerofryer.
If needed, place the crisping trays in the baskets.
Place the food in either or both of the baskets and slide the
baskets back into the Aerofryer.
Note: Do not overfill. To ensure proper cooking and air
circulation, NEVER fill any Aerofryer basket more than 2/3 full.
Touch the ON/STANDBY icon. The appliance will beep once, the
control panel will illuminate and the Basket 1 icon will flash
repeatedly.
Program the Baskets by using a suitable pre-set cooking program
or use manual programming of the cooking time and temperature.
Using a pre-set program
Select Basket 1 by touching the Basket 1 icon.
Instruction manual
9
Choose 1 of the 8 pre-set programs for Basket 1 by touching the
MODE icon repeatedly until the icon of the desired cooking pre-
set flashes.
If desired, you can adjust the pre-set time and temperature of
Basket 1 by using the Time Up/Down and Temperature Up/Down
icons.
Basket 2 will use the same time and temperature settings as
Basket 1, however the time for Basket 2 can be manually
adjusted to end earlier or later than Basket 1. Only 1 temperature
can be set when using both baskets at the same time.
If desired, touch the Basket 2 icon then use the Time UP/DOWN
icons to adjust the time for Basket 2.
Touch the START/PAUSE icon to start the operation. The “in
operation” indicators will run, the temperature and time left will be
displayed alternatively in the displays.
When the operation is complete the appliance will beep 5 times,
the ON/ STANDBY icon will illuminate and the fan will continue
running for 20 seconds to cool down the appliance.
Remove the food from the baskets, unplug the appliance and
allow it to cool down for 30 minutes before cleaning.
Manual programming of the Time and Temperature
Program the time and temperature for Basket 1 by using the
Time UP/DOWN and Temperature UP/DOWN icons.
Basket 2 will use the same time and temperature settings as
Basket 1, however the time for Basket 2 can be manually
adjusted to end earlier or later than Basket 1. Only 1 temperature
can be set when using both baskets at the same time.
If desired, touch the Basket 2 icon then use the Time UP/DOWN
icons to adjust the time for Basket 2.
Touch the START/PAUSE icon to start the operation. The “in
operation” indicators will flash, the temperature and time left will
be displayed alternatively in the displays.
When the operation is complete the appliance will beep 5 times,
the ON/ STANDBY icon will illuminate and the fan will continue
running for 20 seconds to cool down the appliance.
Remove the food from the baskets, unplug the appliance and
allow it to cool down for 30 minutes before cleaning.
Using the SHAKE function
When the [SHAKE] function is activated the appliance will beep 5
times halfway through the operation, reminding you to shake the
basket(s). Alternatively you can use the START/PAUZE icon pause
and resume an operation after shaking or checking the food without
being reminded.
Shaking your food allows it to cook more evenly adding crisp and
colour to your dish.
Note: This function cannot be activated when using the pre-
settings for BAKE and VEGETABLES.
Before starting an operation activate the [SHAKE] function by
touching the [SHAKE] icon for the selected basket. The [SKAKE]
indicator will be shown in the display of the selected basket(s).
Halfway through the operation the appliance will beep 5 times
reminding you to shake the basket(s).
To deactivate the [SHAKE] function, touch the [SHAKE] icon
again.
EN
Instruction manual
10
When the reminder is heard, the [SHAKE] icon will flash in the
display.
Remove the basket(s) from the Aerofryer, shake them as needed
then place them back into the Aerofryer.
The operation will automatically resume.
Using the SYNC function
With the SYNC function, the food in each basket will start cooking
separately and finish cooking at the same time.
Add the food with the longest cooking time to Basket 1.
Program Basket 1 manually or by using one of the pre-settings.
Note: Basket 2 will use the same temperature setting as Basket
1.
Program the time for Basket 2 manually by selecting Basket 2
then using the Time UP/DOWN icons.
Touch the [SYNC] icon to activate the [SYNC] function.
The [SYNC] indicator will show in the display.
Touch the START/PAUSE icon to start the operation.
Basket 1 will begin cooking, the time and temperature settings will
be displayed alternatively in the display.
Once the time has come for the food to be added to the 2nd basket
the appliance will beep 5 times and the [ADD FOOD] indicator of
Basket 2 will flash.
Add the food to Basket 2 and slide it back into the Aerofryer.
The operation will automatically resume.
Note: Once cooking has started the SYNC FINISH function will
not be operable.
Aero Frying Pre Packaged Frozen Foods
As a rule, depending on the food and the amount to be cooked,
the suggested cooking times may have to be slightly adjusted.
TIPS
Always pat dry foods before cooking to avoid excess smoke and
encourage browning.
To ensure even cooking/ browning, ALWAYS open the active
basket halfway through the cooking time and check, turn or shake
the foods in the fryer baskets and determine the final cooking time
and temperature.
CAUTION: Always use oven mittens when handling the Aero
Fryer baskets
WARNING! This Dual Basket Aerofryer should not be used to boil
water.
WARNING! This Dual Basket Aerofryer should never be used to
deep fry foods.
NEVER operate your appliance with the baskets open.
When the cooking time has elapsed, cooking will automatically
stop and the fan will continue running for 20 seconds to cool
down the appliance.
Let the appliance cool down for approximately 30 minutes before
handling, cleaning, or storing.
The appliance is equipped with an internal microswitch that
automatically shuts down the fan and heating element when the
baskets are removed during an operation.
Instruction manual
11
CLEANING AND STORAGE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for it to cool down
completely.
Remove the baskets from the Aerofryer. Make sure both fryer
baskets and crisping trays have cooled down completely.
Both fryer baskets and crisping trays are dishwasher-safe. For
best results, place in the top rack of your dishwasher.
Note: The removable frying baskets and crisping trays are
dishwasher safe, however, we recommend washing them by hand as
this will be beneficial for the lifetime of the product. Wash both
baskets and crisping trays in hot soapy water. Do not use metal
kitchen utensils, abrasive cleansers or cleaning products as this may
damage the non-stick coating. Never use harsh chemical detergents,
scouring pads or powders on any of the parts or accessories.
Wipe the exterior of the Aerofryer with a warm, soft and non-
abrasive damp cloth.
Use a small soft brush or cotton swab if necessary to clean hard
to reach places.
Never pour any liquid into the base of the unit.
Dry each piece thoroughly before reinstalling.
Storing Instructions
Clean the appliance before storing.
Store the unit in its original box and in a cool, dry place.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
The Aerofryer does
not work. The
displays on the
control panel do not
switch on
The mains plug is not
inserted correctly in
the plug socket
Push the mains plug
into the plug socket
as far as it will go
The plug socket is
defective.
Try another plug
socket.
The overheating
protection has been
triggered
Pull the mains plug
out of the plug socket
and allow the
Aerofryer to cool
down completely.
Then try again. If the
Aerofryer still cannot
be switched on,
contact the customer
service department.
EN
Instruction manual
12
The food has not
been cooked evenly
Different items of food
with different cooking
times have been
prepared at the same
time
Place food with a
longer cooking time in
the Aerofryer first,
then add ingredients
with a shorter cooking
time later
Items of food which
require different
cooking temperatures
have been prepared
at the same time.
Prepare items of food
with different cooking
temperatures one
after the other.
The set cooking time
was too short or the
temperature too low
Increase the cooking
time or temperature
The items of food are
piled on top of one
another
Spread the food and
mix it
There are too many
ingredients in the
baskets
Reduce the amount of
ingredients
The food is slightly
burnt
The selected
temperature is too
high or the cooking
time too long
Reduce the
temperature or
cooking time
Chips made from
fresh potatoes are not
crispy
The potatoes contain
too much water
Cut the potatoes into
narrower pieces. Dab
the potato pieces dry
and then trickle a little
cooking oil over them
During use, an
unpleasant smell is
detected
The Aerofryer is dirty Follow the instructions
for cleaning under the
“Cleaning and
Maintenance” section
of this manual
During use, an
unpleasant smell is
detected
The Air Fryer is being
used for the first time.
A smell often
develops when new
appliances are first
used. The smell
should disappear
once the appliance
has been used
several times
Error Codes E1 - Broken circuit of
the thermal sensor.
Contact the customer
service department.
E2 - Short circuit of
the thermal sensor
ENVIRONMENT
Instruction manual
13
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling of used domestic appliances you
contribute an important push to the protection of our environment.
Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
service.tristar.eu!
EN
Gebruiksaanwijzing
14
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan
de fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer is beschadigd, moet het om
gevaarlijke situaties te voorkomen worden
vervangen door de fabrikant, diens
servicevertegenwoordiger of een persoon
met vergelijkbare kwalificaties.
Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken en zorg dat het snoer niet in
de war kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet
onbeheerd achterlaten wanneer de stekker
zich in het stopcontact bevindt.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of personen met
een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft
uitgelegd hoe het apparaat dient te worden
gebruikt.
Houd voldoende toezicht wanneer een
apparaat wordt gebruikt door of in de buurt
van kinderen.
WAARSCHUWING: Gemorst voedsel kan
ernstige brandwonden veroorzaken. Houd
apparaten en snoeren uit de buurt van
kinderen. Laat het snoer nooit over de rand
van een werkblad hangen, gebruik nooit een
stopcontact onder het werkblad en gebruik
het apparaat nooit in combinatie met een
verlengsnoer.
Wanneer u accessoires gebruikt die niet
worden aanbevolen door de fabrikant van
het apparaat, kan dit letsel veroorzaken.
Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van
een ingeschakeld gasfornuis of elektrisch
fornuis, of in een verwarmde oven.
Reinig het apparaat niet met metalen
schuursponsjes. Er kunnen stukjes afbreken
van het sponsje en in contact komen met
elektrische onderdelen, waardoor het risico
op een elektrische schok ontstaat.
Ga uiterst voorzichtig te werk wanneer u de
mandjes verwijdert.
Gebruiksaanwijzing
15
Ga uiterst voorzichtig te werk wanneer u een
apparaat verplaatst dat hete olie of een
andere hete vloeistof bevat.
LET OP: Om schade of een elektrische
schok te voorkomen, mag u geen voedsel
bereiden in de basiseenheid. Bereid alleen
voedsel in de meegeleverde mandjes.
Als u het apparaat wilt loskoppelen, drukt u
op de aan/uit-toets en haalt u daarna pas de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik de mandjes niet als ze ingedeukt of
versleten zijn.
WAARSCHUWING: Frituur nooit voedsel in
de Aerofryer. DIT IS GEVAARLIJK EN KAN
BRAND OF ERNSTIGE SCHADE
VEROORZAKEN.
Zorg altijd dat het apparaat correct in elkaar
is gezet voordat u het gebruikt.
Raak de blootliggende
verwarmingselementen nooit aan.
Dompel het snoer, de stekker of het
apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen om het risico op een elektrische
schok te voorkomen.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik en vergelijkbare toepassingen,
zoals:
In personeelskeukens van winkels, kantoren
en andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen.
In bed & breakfast-achtige omgevingen.
In boerenbedrijven.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Dompel het snoer, de stekker of het
apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen om elektrische schokken te
voorkomen.
Verhit het voedsel niet te lang.
Het oppervlak van het verwarmingselement
is na gebruik onderhevig aan restwarmte.
Het oppervlak wordt heet tijdens
gebruik.
WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
NL
Gebruiksaanwijzing
16
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Het apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact (voor klasse I-
apparaten).
Plaats niets boven op het apparaat en zorg
ervoor dat er altijd 10cm vrije ruimte rondom
het apparaat is om verstoring van de
luchtstroom te voorkomen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik en voor het doel
waarvoor het is gemaakt. In het slechtste
geval kan het voedsel vlam vatten.
Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de
toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.
Het Euraziatische conformiteitsmerk (ЕАС) is een
certificeringsmerk om producten aan te duiden die voldoen aan alle
technische voorschriften van de Euraziatische douane-unie.
Dit symbool wordt gebruikt voor het markeren van materialen
die bestemd zijn om in aanraking te komen met voedsel in de
Europese Unie, zoals gedefinieerd in verordening (EC) nr. 1935/2004.
The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der
Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH en is een
wereldwijd beschermd handelsmerk. Het logo mag uitsluitend worden
gebruikt door klanten van DSD GmbH die in het bezit zijn van een
geldig handelsmerkgebruikscontract of door aangewezen
afvalverwerkingsbedrijven binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit
geldt ook voor de reproductie van het logo door derden in een
woordenboek, een encyclopedie of een elektronische databank met
een naslagwerk.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar,
binnen de grenzen van de uitgebreide verantwoordelijkheid van de
fabrikant. Verwijder het gescheiden, volgens de geïllustreerde
verpakkingssymbolen, voor een betere afvalverwerking. Het Triman-
logo is alleen in Frankrijk geldig.
Het universele recyclingsymbool, -logo of -pictogram is een
internationaal erkend symbool dat wordt gebruikt om recyclebare
materialen aan te duiden. Het recyclingsymbool behoort tot het
publieke domein en is geen handelsmerk.
Gebruiksaanwijzing
17
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met
huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen bij
de daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw
gemeente of plaatselijke winkel voor advies over recycling.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Dubbele touchscreenbediening
2. Aerofryer-mandjes
3. Roosterplaten met antiaanbaklaag
4. Handgrepen van mandjes
Paneel voor dubbele touchscreenbediening
1. Pictogram AAN/STAND-BY
2. Pictogram MUTE
3. Pictogram MODUS
4. Pictogram SHAKE
5. Pictogram SYNC
6. Pictogram START/PAUZE
7. 8 bereidingsprogramma's
8. Pictogram voor mandje 1
9. Pictogram voor mandje 2
10. Pictogrammen voor tijd OMHOOG/OMLAAG
11. Pictogrammen voor temperatuur OMHOOG/OMLAAG
12. Dubbel digitaal scherm voor TIJD/TEMP
13. Dubbele indicatoren [ADD FOOD]
14. Dempingsindicator
15. Indicatoren voor tijd/temperatuur
16. Bereidingsindicatoren
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat.
Reinig de onderdelen grondig met heet water, wat afwasmiddel
en een niet-schurende spons.
Reinig de binnenkant en de buitenkant van het apparaat met een
vochtige doek.
Plaats het apparaat op een stabiel, horizontaal en gelijkmatig
oppervlak. Plaats het niet op een ondergrond die niet
hittebestendig is.
Deze Aerofryer werkt op basis van hete lucht. Vul de pan niet
met olie of frituurvet.
Voor een vrije luchtstroom zorgt u dat er niets bovenop het
apparaat staat en dat er een ruimte van 10centimeter vrij
blijft rondom het apparaat.
FUNCTIES VAN HET DUBBELE TOUCHSCREEN
AAN/STAND-BY
Het apparaat inschakelen en het dubbele scherm activeren.
Het apparaat in de stand-bymodus zetten.
NL
Gebruiksaanwijzing
18
Een bedieningsfunctie beëindigen. De ventilator blijft nog 20
seconden draaien om het apparaat af te koelen. Op het scherm
van een of beide actieve mandjes verschijnt 'OFF'.
MUTE
Gebruik [MUTE] om alle geluiden te dempen of weer in te
schakelen, behalve waarschuwingen voor [SYNC] of [SHAKE].
SHAKE
Gebruik de functie [SHAKE] om eraan te worden herinnerd dat u
een of beide mandjes halverwege de bereidingstijd moet
opschudden. Er klinken dan 5 piepjes.
SYNC
Gebruik de functie SYNC om te zorgen dat de bereiding van
voedsel in beide mandjes tegelijk is voltooid.
START/PAUZE
Een bedieningsfunctie starten of pauzeren.
Tijd omhoog/omlaag
De tijd met één minuut verlengen of verkorten. Houd de
pictogrammen ingedrukt om de instelling snel te wijzigen.
U kunt de tijd instellen tussen 1 en 60 minuten.
Temperatuur omhoog/omlaag
De temperatuur in stappen van 5 graden verhogen of verlagen.
Houd de pictogrammen ingedrukt om de instelling snel te
wijzigen.
U kunt de temperatuur instellen tussen 80°C en 200°C.
Mandje 1 en 2
Tik op een van deze pictogrammen om te kiezen tussen mandje 1
of mandje 2. Zolang een pictogram knippert, kun je het
betreffende mandje programmeren.
Houd lang ingedrukt om de tijd opnieuw in te stellen op 00
minuten.
MODUS
Raak dit pictogram herhaaldelijk aan om te wisselen tussen 8
bereidingsprogramma's.
8 bereidingsprogramma's
Voedsel Temperatuur
(°C)
Tijd (min) Schudadvies
Friet 200°C 25
Vis 160°C 25
Gebruiksaanwijzing
19
Schelpdieren 160°C 20
Gevogelte 200°C 25
Gebak 160°C 30
Biefstuk 180°C 10
Varkensvlees 200°C 15
Groenten 140°C 10
Indicatoren op paneel voor dubbele touchscreenbediening
- ADD FOOD
Wanneer u de functie [SYNC] gebruikt, gaat de indicator [ADD
FOOD] branden zodra het tijd is om voedsel in het tweede
mandje te doen.
DEMPEN
De indicator DEMPEN brandt wanneer de functie [MUTE] is
geactiveerd.
- Temperatuur en tijd
Wisselende weergave van de temperatuur en resterende
bereidingstijd tijdens de bereiding.
Bereidingsindicatoren
Branden onafgebroken wanneer het apparaat in gebruik is en
knippert wanneer de bereiding is onderbroken.
VOORBEREIDING EN GEBRUIK
Voorbereiding
Plaats het apparaat op een stabiel, horizontaal en gelijkmatig
oppervlak. Plaats het niet op een ondergrond die niet
hittebestendig is.
Steek de stekker van het apparaat in een geaard stopcontact. Er
klinkt één piepje en het pictogram AAN/STAND-BY gaat branden.
Raak het pictogram AAN/STAND-BY aan. Er klinkt één piepje,
het bedieningspaneel gaat branden en het pictogram voor
mandje 1 knippert herhaaldelijk.
Het apparaat voorverwarmen
Doorgaans is het niet altijd nodig om de Aerofryer voor te verwarmen.
Als in uw recept echter voorverwarming wordt vermeld, volgt u de
onderstaande stappen.
Plaats zo nodig de roosterplaten in de mandjes.
Plaats de lege mandjes in de Aerofryer.
Stel de voorverwarmingstijd en -temperatuur handmatig in op
80°C en 5 minuten met de pictogrammen Temperatuur
OMHOOG/OMLAAG en Tijd OMHOOG/OMLAAG.
Druk op [START/PAUZE] om het proces te starten.
Het apparaat wordt voorverwarmd. De bereidingsindicatoren
branden en de temperatuur en resterende tijd verschijnt op het
scherm.
NL
Gebruiksaanwijzing
20
Zodra deze bewerking is voltooid, klinken er 5 piepjes en gaat het
pictogram AAN/STAND-BY branden. Het apparaat is klaar voor
gebruik.
GEBRUIK
Opmerking: Wanneer u beide mandjes tegelijk gebruikt, is het
raadzaam om vergelijkbaar voedsel te bereiden waarvoor de
gewenste temperatuur niet meer dan 20°C verschilt.
Haal een of beide lege mandjes uit de Aerofryer.
Plaats zo nodig de roosterplaten in de mandjes.
Plaats het voedsel in een of beide mandjes en schuif de mandjes
terug in de Aerofryer.
Opmerking: Doe de mandjes niet te vol. Vul een Aerofryer-
mandje NOOIT verder dan 2/3, om een goede bereiding en
luchtcirculatie te waarborgen.
Raak het pictogram AAN/STAND-BY aan. Er klinkt één piepje,
het bedieningspaneel gaat branden en het pictogram voor mandje
1 knippert herhaaldelijk.
Programmeer de mandjes door een geschikt
bereidingsprogramma te kiezen of de bereidingstijd en
-temperatuur handmatig in te stellen.
Een bereidingsprogramma gebruiken
Selecteer mandje 1 door het bijbehorende pictogram aan te
raken.
Kies 1 van de 8 bereidingsprogramma's voor mandje 1 door het
pictogram MODUS herhaaldelijk aan te raken totdat het
pictogram van het gewenste programma knippert.
Indien gewenst kunt u de voorgeprogrammeerde tijd en
temperatuur van mandje 1 aanpassen met de pictogrammen Tijd
OMHOOG/OMLAAG en Temperatuur OMHOOG/OMLAAG.
Voor mandje 2 wordt dezelfde tijd- en temperatuurinstelling
gebruikt als voor mandje 1. U kunt de tijd voor mandje 2 echter
handmatig aanpassen, zodat de bereiding eerder of later is
voltooid dan voor mandje 1. U kunt slechts 1 temperatuur
instellen wanneer u beide mandjes tegelijk gebruikt.
Indien gewenst raakt u het pictogram voor mandje 2 aan en
gebruikt u vervolgens de pictogrammen Tijd OMHOOG/OMLAAG
om de tijd voor mandje 2 aan te passen.
Druk op het pictogram START/PAUZE om de bereiding te starten.
De bereidingsindicatoren branden en de temperatuur en
resterende tijd verschijnen afwisselend op de schermen.
Zodra deze bewerking is voltooid, klinken er 5 piepjes en gaat het
pictogram AAN/STAND-BY branden. De ventilator blijft nog 20
seconden draaien om het apparaat te koelen.
Haal het voedsel uit de mandjes, haal de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat 30 minuten afkoelen voordat u
het schoonmaakt.
De tijd en temperatuur handmatig programmeren
Programmeer de tijd en temperatuur van mandje 1 met de
pictogrammen Tijd OMHOOG/OMLAAG en Temperatuur
OMHOOG/OMLAAG.
Gebruiksaanwijzing
21
Voor mandje 2 wordt dezelfde tijd- en temperatuurinstelling
gebruikt als voor mandje 1. U kunt de tijd voor mandje 2 echter
handmatig aanpassen, zodat de bereiding eerder of later is
voltooid dan voor mandje 1. U kunt slechts 1 temperatuur
instellen wanneer u beide mandjes tegelijk gebruikt.
Indien gewenst raakt u het pictogram voor mandje 2 aan en
gebruikt u vervolgens de pictogrammen Tijd OMHOOG/OMLAAG
om de tijd voor mandje 2 aan te passen.
Druk op het pictogram START/PAUZE om de bereiding te
starten. De bereidingsindicatoren knipperen en de temperatuur
en resterende tijd worden afwisselend op de schermen getoond.
Zodra deze bewerking is voltooid, klinken er 5 piepjes en gaat het
pictogram AAN/STAND-BY branden. De ventilator blijft nog 20
seconden draaien om het apparaat te koelen.
Haal het voedsel uit de mandjes, haal de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat 30 minuten afkoelen voordat u
het schoonmaakt.
De functie SHAKE gebruiken
Wanneer u de functie [SHAKE] inschakelt, klinken er halverwege de
bereiding 5 piepjes als herinnering dat u een of beide mandjes even
moet schudden. U kunt eventueel ook het pictogram START/PAUZE
gebruiken om de bereiding te pauzeren en na het schudden te
hervatten, of om het voedsel te controleren zonder herinnering.
Door voedsel te schudden zorgt u voor een meer gelijkmatige
bereiding, waardoor uw gerecht krokanter wordt en meer kleur krijgt.
Opmerking: U kunt deze functie niet activeren wanneer u het
programma GEBAK of GROENTEN gebruikt.
Voordat u een bereiding start, activeert u de functie [SHAKE]
door het pictogram [SHAKE] voor het geselecteerde mandje aan
te raken. De aanduiding [SHAKE] verschijnt op het scherm van
een of beide geselecteerde mandjes. Halverwege de bereiding
klinken er 5 piepjes als herinnering dat u een of beide mandjes
even moet schudden.
Als u de functie [SHAKE] wilt deactiveren, drukt u nogmaals op
het pictogram [SHAKE].
Zodra de herinnering klinkt, begint het pictogram [SHAKE] op het
scherm te knipperen.
Haal een of beide mandjes uit de Aerofryer, schud ze naar
behoeven en plaats ze terug in de Aerofryer.
De bereiding wordt automatisch hervat.
De functie SYNC gebruiken
Met de functie SYNC begint de bereiding van het voedsel in elk
mandje afzonderlijk, zodat beide gerechten tegelijk klaar zijn.
Plaats het voedsel met de langste bereidingstijd in mandje 1.
Programmeer mandje 1 handmatig of kies een van de
programma's.
Opmerking: Voor mandje 2 wordt dezelfde en
temperatuurinstelling gebruikt als voor mandje 1.
Programmeer de tijd van mandje 2 handmatig door mandje 2 te
selecteren en daarna de pictogrammen Tijd OMHOOG/OMLAAG
te gebruiken.
Raak het pictogram [SYNC] aan om de functie [SYNC] te
activeren.
De indicator [SYNC] verschijnt op het scherm.
NL
Gebruiksaanwijzing
22
Druk op het pictogram START/PAUZE om de bereiding te starten.
De bereiding van mandje 1 wordt gestart, waarbij de tijd- en
temperatuurinstelling afwisselend op het scherm verschijnen.
Wanneer het tijd is om het voedsel in het 2e mandje te doen,
klinken er 5 piepjes en begint de indicator [ADD FOOD] van
mandje 2 te knipperen.
Plaats het voedsel in mandje 2 en schuif het mandje terug in de
Aerofryer.
De bereiding wordt automatisch hervat.
Opmerking: Wanneer de bereiding eenmaal is gestart, kunt u de
functie SYNC verder niet gebruiken.
Voorverpakt bevroren voedsel bereiden in de Aerofryer
Afhankelijk van het voedsel en de hoeveelheid zult u gewoonlijk
de aanbevolen bereidingstijden iets moeten aanpassen.
TIPS
Dep voedsel altijd droog voordat u het bereidt, om te voorkomen
dat er te veel rook ontstaat en te zorgen dat het voedsel mooi
bruin wordt.
Voor een gelijkmatige bereiding/bruine kleur moet u een
ingeschakeld mandje ALTIJD halverwege de bereidingstijd
openen en het voedsel in het mandje controleren, draaien of
schudden. Vervolgens bepaalt u de definitieve bereidingstijd en
-temperatuur.
LET OP: Draag altijd ovenhandschoenen wanneer u de
Aerofryer-mandjes gebruikt.
WAARSCHUWING: Deze Aerofryer met twee mandjes mag niet
worden gebruikt om water te koken.
WAARSCHUWING: Deze Aerofryer met twee mandjes mag nooit
worden gebruikt om eten te frituren.
Bedien het apparaat NOOIT terwijl je mandjes geopend zijn.
Zodra deze bewerkingstijd is verstreken, wordt de bereiding
automatisch gestopt. De ventilator blijft nog 20 seconden draaien
om het apparaat te koelen.
Laat het apparaat zo'n 30 minuten afkoelen voordat u het
vastpakt, reinigt of opbergt.
Het apparaat is voorzien van een interne microschakelaar
waarmee de ventilator en het verwarmingselement automatisch
worden uitgeschakeld wanneer de mandjes tijdens een bereiding
worden verwijderd.
REINIGEN EN OPBERGEN
Als u het apparaat wilt schoonmaken, haalt u de stekker uit het
stopcontact en wacht u tot het volledig is afgekoeld.
Haal de mandjes uit de Aerofryer. Zorg dat beide mandjes en de
roosterplaten volledig zijn afgekoeld.
Zowel de mandjes als de roosterplaten zijn vaatwasserbestendig.
Voor de beste resultaten plaatst u ze in het bovenste rek van uw
vaatwasser.
Opmerking: De uitneembare mandjes en de roosterplaten zijn
vaatwasserbestendig. Het wordt echter aanbevolen ze met de hand
af te wassen om te zorgen dat het product zo lang mogelijk meegaat.
Was beide mandjes en de roosterplaten in heet zeepsop. Gebruik
Gebruiksaanwijzing
23
geen metalen keukengerei en bijtende of schurende
schoonmaakproducten, omdat u hiermee mogelijk de antiaanbaklaag
beschadigt. Gebruik nooit agressieve chemische reinigingsmiddelen,
schuursponsjes of -poeders om een van de onderdelen of
accessoires te reinigen.
Veeg de buitenkant van de Aerofryer af met een warm, zacht en
niet-schurend vochtig doekje.
Gebruik zo nodig een zacht kwastje of wattenstaafje om moeilijk
bereikbare delen schoon te maken.
Giet nooit enige vloeistof in de basis van het apparaat.
Droog elk onderdeel zorgvuldig af voordat u het terugplaatst.
Opberginstructies
Reinig het apparaat voordat u het opbergt.
Bewaar het apparaat in de originele verpakking en op een koele,
droge plaats.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De Aerofryer werkt
niet. De schermen op
het bedieningspaneel
worden niet
ingeschakeld
De stekker is niet
correct aangesloten
op het stopcontact
Druk de stekker zo
ver mogelijk in het
stopcontact
Het stopcontact is
defect.
Probeer een ander
stopcontact.
De bescherming
tegen oververhitting is
geactiveerd
Haal de stekker uit
het stopcontact en
laat de Aerofryer
volledig afkoelen.
Probeer het daarna
opnieuw. Als u de
Aerofryer nog steeds
niet kunt inschakelen,
neemt u contact op
met de
klantenservice.
NL
Gebruiksaanwijzing
24
Het voedsel is niet
gelijkmatig bereid
U hebt verschillende
producten met een
verschillende
bereidingstijd tegelijk
bereid
Plaats eerst voedsel
met een langere
bereidingstijd in de
Aerofryer en voeg
ingrediënten met een
kortere bereidingstijd
pas later toe
U hebt verschillende
producten met een
verschillende
bereidingstemperatuu
r tegelijk bereid.
Bereid producten met
verschillende
bereidingstemperatur
en na elkaar.
De instelde
bereidingstijd was te
kort of de temperatuur
was te laag
Verhoog de
bereidingstijd of
-temperatuur
U hebt het voedsel op
elkaar gestapeld
Verspreid het voedsel
en meng het door
elkaar
De mandjes zitten te
vol
Doe minder
ingrediënten in de
mandjes
Het voedsel is licht
aangebrand
De geselecteerde
temperatuur is te
hoog of de
bereidingstijd is te
lang
Verlaag de
temperatuur of
bereidingstijd
Friet van verse
aardappels
is niet krokant
De aardappels
bevatten te veel water
Snijd de aardappels in
kleinere stukjes. Dep
de aardappelstukjes
droog en bedruip ze
vervolgens met wat
bakolie
Tijdens het gebruik
hangt er een
onprettige geur
De Aerofryer is vies Volg de
reinigingsinstructies in
de paragraaf
'Reinigen en
opbergen' in deze
handleiding
Tijdens het gebruik
hangt er een
onprettige geur
U gebruikt de
Aerofryer voor het
eerst.
Bij het eerste gebruik
van nieuwe apparaten
ontstaat vaak een
typische geur. De
geur verdwijnt nadat u
het apparaat enkele
malen hebt gebruikt
Foutcodes E1 - Defect circuit in
de thermische sensor.
Neem contact op met
de klantenservice.
E2 - Kortsluiting in de
thermische sensor.
MILIEU
Gebruiksaanwijzing
25
Het apparaat mag niet worden weggegooid met het huisvuil na
beëindiging van de nuttige levensduur, maar moet worden ingeleverd
op een centraal punt voor de recycling van elektrische en elektrische
huishoudelijke apparaten. Dit symbool op het apparaat, in de
instructiehandleiding en op de verpakking vestigt de aandacht op dit
belangrijke punt. De materialen die in dit apparaat zijn gebruikt
kunnen worden gerecycled. Door gebruikte huishoudelijke apparaten
te recyclen, draagt u in belangrijke mate bij aan de bescherming van
ons milieu. Vraag uw plaatselijke autoriteiten om inlichtingen over het
inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
NL
Manuel d'instructions
26
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de service ou des personnes
qualifiées afin d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne
s'enroule pas.
L'appareil doit être posé sur une surface
stable et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans
surveillance s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des personnes (enfants inclus) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque
d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles ne bénéficient d'une supervision ou
d'instructions concernant l'utilisation de
l'appareil émanant d'une personne
responsable de leur sécurité.
Une surveillance étroite est nécessaire
lorsqu'un appareil est utilisé par des enfants
ou à proximité d'enfants.
AVERTISSEMENT: les aliments renversés
peuvent causer de graves brûlures. Gardez
l'appareil et le cordon d'alimentation hors de
portée des enfants. Ne faites jamais passer
le cordon par-dessus le bord du plan de
travail, n'utilisez jamais de prise de courant
sous le plan de travail et n'utilisez jamais de
rallonge.
L'utilisation d'accessoires non recommandés
par le fabricant peut provoquer un accident.
Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un
brûleur à gaz ou électrique chaud, ou dans
un four chauffé.
N'utilisez pas de tampons à récurer
métalliques pour le nettoyer. Des morceaux
peuvent se détacher du tampon et toucher
des parties électriques, créant un risque
d'électrocution.
Soyez très prudent lorsque vous retirez les
paniers de cuisson.
La plus grande prudence s'impose lorsque
l'on déplace un appareil contenant de l'huile
chaude ou d'autres liquides chauds.
Manuel d'instructions
27
ATTENTION: pour vous protéger contre les
risques de dommages ou d'électrocution, ne
cuisinez pas dans l'unité de base. Cuisinez
uniquement dans les paniers de cuisson
fournis.
Pour débrancher l'appareil, appuyez sur le
bouton d'alimentation, puis retirez la fiche de
la prise murale.
N'utilisez pas les paniers de cuisson s'ils
sont bosselés ou usés.
AVERTISSEMENT: ne faites jamais frire
des aliments à l'huile dans l'Aerofryer. CECI
EST DANGEREUX ET PEUT PROVOQUER
UN INCENDIE ET DES DÉGÂTS
IMPORTANTS.
Assurez-vous toujours que l'appareil est
correctement assemblé avant de l'utiliser.
Ne touchez jamais les éléments chauffants
exposés.
Pour éviter tout risque d'électrocution,
n'immergez jamais le cordon, la prise ou
l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique ou d'autres usages similaires,
tels que:
Les coins cuisine du personnel dans les
magasins, les bureaux et autres lieux de
travail
Les espaces destinés aux clients dans les
hôtels, les motels et autres environnements
de type résidentiel
Les environnements de type chambres
d'hôtes
Les corps de ferme
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou
l'appareil dans de l'eau ou autre liquide .
Ne chauffez pas les aliments trop
longtemps.
La surface de l'élément chauffant est sujette
à une chaleur résiduelle après usage.
La surface est susceptible de devenir
chaude pendant l'utilisation.
AVERTISSEMENT: Si la surface est
fissurée, arrêtez l'appareil pour éviter tout
risque de choc électrique.
FR
Manuel d'instructions
28
La température des surfaces accessibles
peut devenir élevée quand l'appareil est en
fonction.
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner
avec un dispositif de programmation externe
ou un système de télécommande
indépendant.
Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne
placez rien sur l'appareil et assurez-vous de
préserver systématiquement un dégagement
de 10 cm autour de l'appareil.
Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et uniquement aux fins
pour lesquelles il est fabriqué. Dans le pire
des cas, la nourriture peut prendre feu.
Ce produit est conforme aux exigences de conformité des
règlements ou directives européens en vigueur.
La marque de conformité eurasienne (ЕАС) est une marque de
certification destinée à indiquer les produits conformes à toutes les
réglementations techniques de l'Union douanière eurasienne.
Ce symbole est utilisé pour le marquage des matériaux
destinés à entrer en contact avec les aliments dans l'Union
Européenne, tel que défini dans le règlement (CE) n° 1935/2004.
Le Point vert est une marque déposée de Der Grüne Punkt -
Duales System Deutschland GmbH et est une marque déposée dans
le monde entier. Le logo ne peut être utilisé que par des clients de
DSD GmbH titulaires d'une licence valide d'utilisation de la marque ou
par des entreprises engagées dans la gestion des déchets en
République Fédérale Allemande. Cela s'applique également à la
reproduction du logo par des tiers dans un dictionnaire, une
encyclopédie ou une base de données électronique contenant un
manuel de référence.
Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables,
sous réserve de la responsabilité étendue du fabricant. Par souci de
bon traitement des déchets, mettez-le au rebut séparément, en
suivant les symboles d'emballage illustrés. Le logo Triman n'est
valable qu'en France.
Manuel d'instructions
29
Le symbole, le logo ou l'icône universel de recyclage est un
symbole internationalement reconnu utilisé pour désigner les
matériaux recyclables. Le symbole du recyclage relève du domaine
public et n'est pas une marque déposée.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Veuillez recycler là où les installations
sont disponibles. Vérifiez auprès des autorités locales ou du magasin
le plus proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Commande par double écran tactile
2. Paniers Aerofryer
3. Bacs à croustiller antiadhésifs
4. Poignées du panier
Panneau de commande à double écran tactile
1. Icône ALLUMÉ/VEILLE
2. Icône MUTE (SOURDINE)
3. Icône MODE
4. Icône SHAKE FOOD (SECOUER LES ALIMENTS)
5. Icône SYNC
6. Icône DÉMARRER/METTRE EN PAUSE
7. 8modes programmés
8. Icône du panier1
9. Icône du panier2
10. Icône de durée PLUS/MOINS
11. Icône de température PLUS/MOINS
12. Double affichage digital de la DURÉE/TEMPÉRATURE
13. Double indicateur [ADD FOOD] (AJOUTER LES ALIMENTS)
14. Indicateur de sourdine
15. Indicateurs de durée/température
16. Indicateurs de fonctionnement
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tout l'emballage.
Retirez tout autocollant ou étiquette de l'appareil.
Nettoyez les différentes pièces avec de l'eau chaude, un peu de
liquide vaisselle et une éponge non abrasive.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
humide.
Posez l'appareil sur une surface stable, horizontale, plane et
résistante à la chaleur.
Cet appareil est un Aerofryer qui fonctionne à l'air chaud. Ne
mettez pas d'huile ou de graisse de friture dans le panier.
Afin de ne pas obstruer le flux d'air, ne posez rien sur
l'appareil et assurez-vous qu'il y a toujours 10centimètres
d'espace libre tout autour.
FONCTIONS DU DOUBLE ÉCRAN TACTILE
FR
Manuel d'instructions
30
ALLUMÉ/VEILLE
Pour allumer l'appareil et activer le double écran.
Pour mettre l'appareil en mode veille.
Pour terminer une opération. Le ventilateur continuera à
fonctionner pendant 20secondes pour refroidir l'appareil. OFF
s'affichera sur l'écran du ou des paniers actifs.
SOURDINE
Pour mettre l'appareil en mode silencieux ou réactiver tous les
sons, à l'exception des alertes [SYNC] et [SHAKE] (SECOUER).
SECOUER
La fonction [SHAKE] (SECOUER) vous rappelle de secouer le ou
les paniers à la mi-cuisson en émettant 5bips.
SYNC
Utilisez la fonction SYNC pour terminer la cuisson dans les deux
paniers en même temps.
DÉMARRER/METTRE EN PAUSE
Pour démarrer ou mettre en pause une opération.
Durée Plus/Moins
Pour augmenter ou diminuer le temps de cuisson d'une minute.
Laissez le doigt appuyé pour augmenter ou diminuer rapidement
la durée.
La plage de réglage de la durée est de 1 à 60minutes.
Température Plus/Moins
Pour augmenter ou diminuer la température par incréments de
5degrés. Laissez le doigt appuyé pour augmenter ou diminuer
rapidement la température.
La plage de réglage de la température est de 80 à 200°C.
Panier1 et2
Touchez pour sélectionner le panier1 ou le panier2. Pendant
que l'icône clignote, les paniers peuvent être programmés.
Laissez le doigt appuyé pour réinitialiser la durée à 00minute.
MODE
Touchez plusieurs fois pour faire défiler les 8modes
programmés.
8modes programmés
Aliment Température
(°C)
Durée
(min)
Secouer
Manuel d'instructions
31
Frites 200°C 25
Poisson 160°C 25
Fruits de mer 160°C 20
Volaille 200°C 25
Gâteau 160°C 30
Steak 180°C 10
Porc 200°C 15
Légumes 140°C 10
Indicateurs du panneau de commande à double écran tactile
- ADD FOOD (AJOUTER LES ALIMENTS)
Lorsque vous utilisez la fonction [SYNC], l'indicateur [ADD
FOOD] (AJOUTER LES ALIMENTS) s'allume lorsqu'il est temps
d'ajouter les aliments au deuxième panier.
SOURDINE
L'indicateur SOURDINE s'allume lorsque la fonction SOURDINE
a été activée.
- Température et durée
Permet de passer de l'affichage de la température à l'affichage
du temps restant pendant la cuisson.
Indicateurs de fonctionnement
S'allument successivement pendant la cuisson et clignotent
lorsque la cuisson est interrompue.
PRÉPARATION ET UTILISATION
Préparation
Posez l'appareil sur une surface stable, horizontale, plane et
résistante à la chaleur.
Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur reliée à
la terre. L'appareil émet un bip et l'icône ALLUMÉ/VEILLE
s'allume.
Touchez l'icône ALLUMÉ/VEILLE. L'appareil émet un bip, le
panneau de commande s'illumine et l'icône du Panier1 se met à
clignoter.
Préchauffage de l'appareil
Il n'est pas toujours nécessaire de préchauffer l'Aerofryer, mais si
votre recette nécessite un préchauffage, suivez les étapes ci-
dessous.
Si nécessaire, placez les bacs à croustiller dans les paniers.
Placez les paniers vides dans l'Aerofryer.
Réglez manuellement la durée de préchauffage et la température
sur 5minutes et 80°C en utilisant les icônes de durée Plus/
Moins et de température Plus/Moins.
FR
Manuel d'instructions
32
Appuyez sur DÉMARRER/METTRE EN PAUSE pour démarrer le
préchauffage.
L'appareil commence à préchauffer. Les indicateurs de
fonctionnement s'allument et la température ainsi que le temps
restant s'affichent à l'écran.
Une fois l'opération terminée, l'appareil émet 5bips et l'icône
ALLUMÉ/VEILLE s'allume pour indiquer que l'appareil est prêt à
être utilisé.
UTILISATION
Remarque: si vous utilisez simultanément les deux paniers, il est
conseillé de cuire des aliments similaires pour lesquels les
températures souhaitées ne varient pas de plus de 20°C.
Retirez le ou les paniers de l'Aerofryer.
Si nécessaire, placez les bacs à croustiller dans les paniers.
Placez les aliments dans un panier ou les deux, puis remettez le
ou les paniers dans l'Aerofryer.
Remarque: ne les remplissez pas trop. Pour assurer une
cuisson et une circulation d'air optimales, ne remplissez JAMAIS
un panier de l'Aerofryer à plus des2/3.
Touchez l'icône ALLUMÉ/VEILLE. L'appareil émet un bip, le
panneau de commande s'illumine et l'icône du Panier1 se met à
clignoter.
Programmez le ou les paniers en utilisant un mode de cuisson
programmé ou utilisez la programmation manuelle du temps de
cuisson et de la température.
Utilisation d'un mode programmé
Sélectionnez le Panier1 en touchant l'icône correspondante.
Sélectionnez l'un des 8modes programmés pour le Panier1 en
touchant autant de fois que nécessaire l'icône MODE jusqu'à ce
que l'icône du mode programmé souhaité clignote.
Si vous le souhaitez, vous pouvez ajuster la durée et la
température du mode programmé pour le Panier1 en utilisant les
icônes de durée Plus/Moins et de température Plus/Moins.
Le Panier2 utilisera les mêmes réglages de durée et de
température que le Panier1, mais il est possible d'ajuster
manuellement la durée du Panier2 pour que la cuisson se
termine plus tôt ou plus tard que dans le Panier1. Lorsque les
deux paniers sont utilisés en même temps, il n'est possible de
définir qu'un seul réglage de la température.
Si vous le souhaitez, touchez l'icône du Panier2, puis utilisez
l'icône de durée PLUS/MOINS pour régler le temps de cuisson du
Panier2.
Appuyez sur l'icône DÉMARRER/METTRE EN PAUSE pour
lancer la cuisson. Les indicateurs de fonctionnement s'allument et
la température ainsi que le temps restant s'affichent
alternativement à l'écran.
Une fois l'opération terminée, l'appareil émet 5bips et l'icône
ALLUMÉ/VEILLE s'allume. Le ventilateur continuera de
fonctionner pendant 20secondes pour refroidir l'appareil.
Retirez les aliments des paniers, débranchez l'appareil et laissez-
le refroidir pendant 30minutes avant de le nettoyer.
Programmation manuelle du temps de cuisson et de la
température
Manuel d'instructions
33
Réglez le temps de cuisson et la température du Panier1 en
utilisant les icônes de durée PLUS/MOINS et de température
PLUS/MOINS.
Le Panier2 utilisera les mêmes réglages de durée et de
température que le Panier1, mais il est possible d'ajuster
manuellement la durée du Panier2 pour que la cuisson se
termine plus tôt ou plus tard que dans le Panier1. Lorsque les
deux paniers sont utilisés en même temps, il n'est possible de
définir qu'un seul réglage de la température.
Si vous le souhaitez, touchez l'icône du Panier2, puis utilisez
l'icône de durée PLUS/MOINS pour régler le temps de cuisson
du Panier2.
Appuyez sur l'icône DÉMARRER/METTRE EN PAUSE pour
lancer la cuisson. Les indicateurs de fonctionnement clignotent et
la température ainsi que le temps restant s'affichent
alternativement à l'écran.
Une fois l'opération terminée, l'appareil émet 5bips et l'icône
ALLUMÉ/VEILLE s'allume. Le ventilateur continuera de
fonctionner pendant 20secondes pour refroidir l'appareil.
Retirez les aliments des paniers, débranchez l'appareil et laissez-
le refroidir pendant 30minutes avant de le nettoyer.
Utilisation de la fonction SECOUER
Lorsque la fonction [SHAKE] (SECOUER) est activée, l'appareil émet
5bips à mi-cuisson pour vous rappeler de secouer le ou les paniers.
Vous pouvez également utiliser l'icône DÉMARRER/METTRE EN
PAUSE pour mettre en pause et reprendre une opération après avoir
secoué ou vérifié les aliments sans qu'on vous le rappelle.
Secouer les aliments permet d'obtenir une cuisson plus uniforme et
des aliments plus croustillants et colorés.
Remarque: cette fonction n'est pas disponible avec les modes
programmés GÂTEAU et LÉGUMES.
Avant de démarrer une opération, activez la fonction [SHAKE]
(SECOUER) en touchant l'icône [SHAKE] pour le panier
sélectionné. L'indicateur [SKAKE] s'affiche sur l'écran du ou des
paniers sélectionnés. L'appareil émet alors 5bips à mi-cuisson
pour vous rappeler de secouer le ou les paniers.
Pour désactiver la fonction [SHAKE] (SECOUER), touchez à
nouveau l'icône [SHAKE].
Lorsque les 5bips retentissent, l'icône [SHAKE] clignote à
l'écran.
Retirez le ou les paniers de l'Aerofryer, secouez-les autant que
nécessaire, puis remettez-les dans l'appareil.
La cuisson reprend automatiquement.
Utilisation de la fonction SYNC
Avec la fonction SYNC, la cuisson des aliments dans chaque panier
commence séparément, mais se termine en même temps.
Ajoutez les aliments avec le temps de cuisson le plus long dans
le Panier1.
FR
Manuel d'instructions
34
Programmez le Panier1 manuellement ou en utilisant l'un des
modes programmés.
Remarque: le Panier2 utilisera le même réglage de température
que le Panier1.
Réglez manuellement le temps de cuisson du Panier2 en
sélectionnant l'icône du Panier2 et en utilisant l'icône de durée
PLUS/MOINS.
Touchez l'icône [SYNC] pour activer la fonction [SYNC].
L'indicateur [SYNC] s'affiche à l'écran.
Appuyez sur l'icône DÉMARRER/METTRE EN PAUSE pour
lancer la cuisson.
Le Panier 1 commence la cuisson et les réglages de durée et de
température s'affichent alternativement à l'écran.
Lorsque le moment est venu d'ajouter les aliments au 2e panier,
l'appareil émet 5bips et l'indicateur [ADD FOOD] (AJOUTER LES
ALIMENTS) du Panier2 se met à clignoter.
Ajoutez les aliments dans le Panier2 et remettez celui-ci dans
l'Aerofryer.
La cuisson reprend automatiquement.
Remarque: une fois que la cuisson a démarré, la fonction de
synchronisation n'est plus disponible.
Cuisson d'aliments précuits surgelés
En règle générale, selon les aliments et la quantité à cuire, les
temps de cuisson suggérés peuvent être légèrement ajustés.
CONSEILS
Tapotez toujours les aliments secs avant la cuisson pour éviter
l'excès de fumée et les faire dorer davantage.
Pour vous assurer que vos aliments cuisent et soient dorés de
manière uniforme, ouvrez TOUJOURS le panier actif à mi-
cuisson et vérifiez, retournez ou secouez les aliments. Cela vous
permet également de déterminer la température et la durée
optimales pour la fin de cuisson.
ATTENTION: utilisez toujours des gants de cuisine lorsque vous
manipulez les paniers de l'Aerofryer.
AVERTISSEMENT! Cet Aerofryer double panier n'est en aucun
cas prévu pour faire bouillir de l'eau.
AVERTISSEMENT! Cet Aerofryer double panier n'est en aucun
cas prévu pour faire frire des aliments dans de l'huile.
N'utilisez JAMAIS votre appareil avec les paniers ouverts.
Une fois le temps de cuisson écoulé, la cuisson s'arrête
automatiquement et le ventilateur continue de fonctionner
pendant 20secondes pour refroidir l'appareil.
Laissez l'appareil refroidir pendant 30minutes environ avant de le
manipuler, de le nettoyer ou de le ranger.
L'Aerofryer est équipé d'un micro-interrupteur interne qui arrête
automatiquement le ventilateur et l'élément chauffant lorsque les
paniers sont retirés pendant que l'appareil est en marche.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le et attendez qu'il
refroidisse complètement.
Manuel d'instructions
35
Retirez les paniers de l'Aerofryer. Assurez-vous que les paniers
et les bacs à croustiller ont complètement refroidi.
Les paniers et les bacs à croustiller vont au lave-vaisselle. Pour
de meilleurs résultats, placez-les dans le panier supérieur du
lave-vaisselle.
Remarque: si les paniers de cuisson et les bacs à croustiller
amovibles vont au lave-vaisselle, nous recommandons toutefois de
les laver à la main pour prolonger la durée de vie du produit. Lavez
les paniers et les bacs à croustiller à l'eau chaude savonneuse.
N'utilisez pas d'ustensiles en métal ou de produits nettoyants
abrasifs, car cela pourrait endommager le revêtement antiadhésif.
N'utilisez jamais de détergents chimiques agressifs, de tampons à
récurer ou de poudres sur les pièces ou les accessoires.
Essuyez l'extérieur de l'Aerofryer à l'aide d'un chiffon doux
légèrement imbibé d'eau chaude.
Utilisez si nécessaire une petite brosse douce ou un coton-tige
pour nettoyer les endroits difficiles d'accès.
Ne versez jamais de liquide dans la base de l'appareil.
Séchez bien chaque pièce avant de la remettre en place.
Consignes de rangement
Nettoyez l'appareil avant de le ranger.
Conservez l'appareil dans son emballage d'origine et dans un
endroit frais et sec.
RÉSOLUTION DES PANNES
Problème Cause possible Solution
L'Aerofryer ne
fonctionne pas. Les
écrans du panneau
de commande ne
s'allument pas.
La fiche du cordon
d'alimentation n'est
pas correctement
insérée dans la prise
de courant.
Poussez la fiche dans
la prise de courant
aussi loin que
possible.
La prise de courant
est défectueuse.
Essayez une autre
prise.
La protection contre
la surchauffe s'est
déclenchée.
Débranchez
l'Aerofryer de la prise
de courant, laissez-le
complètement
refroidir, puis essayez
à nouveau. Si vous
n'arrivez toujours pas
à allumer l'Aerofryer,
contactez le service
client.
FR
Manuel d'instructions
36
Les aliments ne sont
pas cuits
uniformément.
Différents aliments
avec des temps de
cuisson différents ont
été préparés en
même temps.
Placez d'abord dans
l'Aerofryer les
aliments avec un
temps de cuisson plus
long, puis ajoutez plus
tard les ingrédients
avec un temps de
cuisson plus court.
Des aliments
nécessitant des
températures de
cuisson différentes
ont été préparés en
même temps.
Préparez les aliments
nécessitant
différentes
températures de
cuisson les uns après
les autres.
Le temps de cuisson
réglé était trop court
ou la température trop
basse.
Augmentez le temps
de cuisson ou la
température.
Les aliments sont
empilés les uns sur
les autres.
Répartissez les
aliments et mélangez.
Il y a trop d'aliments
dans les paniers.
Réduisez la quantité
d'aliments.
Les aliments sont
légèrement brûlés.
La température
sélectionnée est trop
élevée ou la durée de
cuisson trop longue.
Réduisez la
température
ou le temps de
cuisson.
Les frites préparées à
partir de
pommes de terre
fraîches ne sont pas
croustillantes.
Les pommes de terre
contiennent trop
d'eau.
Coupez les pommes
de terre en morceaux
plus fins. Séchez les
morceaux de pommes
de terre sur du papier
absorbant, puis
versez un peu d'huile
de cuisson dessus.
Une mauvaise odeur
se dégage de
l'appareil pendant son
utilisation.
L'Aerofryer est sale. Suivez les instructions
de nettoyage fournies
dans la section
«Nettoyage et
entretien» de ce
mode d'emploi.
Une mauvaise odeur
se dégage de
l'appareil pendant son
utilisation.
L'Aerofryer est utilisé
pour la première fois.
Il n'est pas rare que
ce type d'appareil
dégage une légère
odeur lors de la
première utilisation.
Cette odeur devrait
disparaître après
plusieurs utilisations.
Codes d'erreur E1 - Rupture du
circuit du capteur
thermique
Contactez le service
client.
E2 - Court-circuit du
capteur thermique
Manuel d'instructions
37
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères à la fin
de sa vie, mais doit être remis à un endroit centralisé de recyclage
des appareils électriques et électroniques. Le symbole sur l'appareil,
le mode d’emploi et l'emballage, attire votre attention sur ce point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil peuvent être
recyclés. En recyclant les appareils domestiques, vous contribuez de
façon importante à la protection de notre environnement. Consultez
les autorités locales pour obtenir des informations concernant le point
de collecte.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange
sur service.tristar.eu!
FR
Bedienungsanleitung
38
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise
kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss
es vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person
ersetzt werden, um jedes Risiko
auszuschließen.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch
Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher,
dass sich das Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder mit
mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen
geeignet, außer sie werden beaufsichtigt
oder durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person in die Benutzung des
Geräts eingewiesen.
Eine Beaufsichtigung ist insbesondere dann
notwendig, wenn das Gerät von Kindern
oder in deren Nähe benutzt wird.
WARNUNG: Verschüttete Lebensmittel
können ernsthafte Verbrennungen
verursachen. Halten Sie Gerät und
Netzkabel von Kindern fern. Führen Sie das
Kabel nicht über die Kante einer
Arbeitsplatte, verwenden Sie keine unter der
Arbeitsplatte befindliche Steckdose, und
benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Bei Verwendung von Zubehörteilen ohne
ausdrückliche Empfehlung des
Geräteherstellers besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Weder auf oder in die Nähe eines Gas- oder
Elektroherds noch in einen heißen Ofen
stellen.
Nicht mit Metallschwämmen reinigen. Sollten
sich Teile vom Schwamm lösen und mit
elektrischen Komponenten in Berührung
kommen, besteht Stromschlaggefahr.
Besondere Vorsicht ist beim Entnehmen der
Frittierkörbe geboten.
Besondere Vorsicht ist auch geboten, wenn
das Gerät mit heißem Öl oder anderen
heißen Flüssigkeiten darin bewegt wird.
Bedienungsanleitung
39
VORSICHT: Zum Schutz vor Beschädigung
oder einem Stromschlag darf nicht in der
Basiseinheit gegart werden. Garen Sie
ausschließlich in den mitgelieferten
Frittierkörben.
Um das Gerät abzutrennen, betätigen Sie
die Ein/Aus-Taste und ziehen dann den
Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie die Frittierkörbe nicht, wenn
diese verbogen oder verschlissen sind.
WARNUNG: Frittieren Sie keinesfalls in der
Heißluftfritteuse. DIES IST GEFÄHRLICH
UND KANN ZU EINEM BRAND SOWIE
ERNSTHAFTEN SCHÄDEN FÜHREN.
Achten Sie stets darauf, das Gerät vor
Gebrauch ordnungsgemäß
zusammenzusetzen.
Berühren Sie keinesfalls die freiliegenden
Heizelemente.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder
das Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Bauernhäusern.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder
das Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Erwärmen Sie das Kochgut nicht zu lange.
Die Oberfläche des Heizelementes weist
nach Gebrauch Restwärme auf.
Die Oberfläche kann während des
Betriebs heiß werden.
ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
Die Temperatur der zugänglichen
Oberflächen kann hoch sein, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Das Gerät darf nicht mit einem externen
Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem betrieben werden.
DE
Bedienungsanleitung
40
Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden
werden.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und stellen Sie sicher, dass immer 10
Zentimeter Freiraum um das Gerät herum
sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren
kann.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt
wurde. Im schlimmsten Fall kann sich das
Gargut entzünden.
Dieses Produkt erfüllt die Konformitätsanforderungen der
geltenden europäischen Verordnungen oder Richtlinien.
Das Eurasische Konformitätszeichen (ЕАС) ist ein
Zertifizierungszeichen zur Kennzeichnung von Produkten, die allen
technischen Vorschriften der Eurasischen Zollunion entsprechen.
Dieses Symbol wird zur Kennzeichnung von Materialien
verwendet, die dazu bestimmt sind, in der Europäischen Union mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen, wie in der Verordnung (EU)
Nr. 1935/2004 definiert.
Der Grüne Punkt ist das eingetragene Markenzeichen der
„Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH“ und ist
weltweit als Marke geschützt. Das Logo darf nur von Kunden der
DSD GmbH, welche über einen gültigen Markennutzungsvertrag
verfügen, oder von beauftragten Entsorgungsunternehmen innerhalb
der Bundesrepublik Deutschland genutzt werden. Dies gilt auch für
die Darstellung des Logos durch Dritte in einem Wörterbuch, einer
Enzyklopädie oder einer elektronischen Datenbank, welche ein
Nachschlagewerk enthält.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar
und unterliegen der erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen
Sie es separat und folgen Sie den auf der Verpackung abgebildeten
Symbolen für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo ist
nur in Frankreich gültig.
Das universelle Recycling-Symbol, -Logo oder -Zeichen ist ein
international anerkanntes Symbol zur Kennzeichnung von
recycelbaren Materialien. Das Recycling-Symbol ist gemeinfrei und
kein Markenzeichen.
Bedienungsanleitung
41
Elektro-Altgeräte sollten nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Bitte recyceln Sie diese nur in den dafür vorgesehenen
Einrichtungen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder
Ihrem örtlichen Händler nach Recyclingmöglichkeiten.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Dual Touchscreen-Bedienung
2. Frittierkörbe
3. Antihaft-Bratplatten
4. Korbgriffe
Dual Touchscreen-Bedienfeld
1. Symbol EIN/STANDBY
2. Symbol STUMM
3. Symbol MODUS
4. Symbol RÜTTELN
5. Symbol SYNC
6. Symbol START/PAUSE
7. 8 Garprogramme
8. Symbol Korb 1
9. Symbol Korb 2
10. Symbol ZEIT AUF/AB
11. Symbol TEMPERATUR AUF/AB
12. Digitales ZEIT/TEMP-Doppeldisplay
13. [GARGUT HINZUFÜGEN]-Doppelanzeigen
14. Anzeige Stumm
15. Anzeige Zeit/Temperatur
16. Betriebsanzeigen
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie die Aufkleber oder Schilder vom Gerät.
Reinigen Sie die Teile mit warmem Wasser, etwas Spülmittel und
einem nicht scheuernden Schwamm.
Wischen Sie das Innere und das Äußere des Geräts mit einem
feuchten Lappen.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale und ebene
Fläche, die zudem wärmebeständig sein muss.
Dieser Aerofryer arbeitet mit Heißluft. Geben Sie kein Öl oder
Frittierfett in den Garkorb.
Stellen Sie nichts oben auf dem Gerät ab und sorgen Sie
stets für einen Freiraum von 10cm um das Gerät herum,
damit ein ungehinderter Luftstrom gewährleistet ist.
FUNKTIONEN DES DUAL TOUCHSCREEN-
BEDIENFELDS
EIN/STANDBY
Schalten Sie das Gerät ein und aktivieren Sie das Doppeldisplay.
Gerät in den Standby-Modus bringen.
DE
Bedienungsanleitung
42
Einen Vorgang beenden. Der Lüfter läuft 20Sekunden lang
weiter, um das Gerät abzukühlen. Auf dem Display wird für den/
die aktiven Korb/Körbe OFF angezeigt.
STUMMSCHALTUNG
Hiermit werden alle Alarme deaktiviert bzw. reaktiviert, außer
Alarme für [SYNC] oder [RÜTTELN].
RÜTTELN
Das Symbol [RÜTELNHAKE] erinnert mit 5 Signaltönen daran,
den /die Korb/Körbe zur Hälfte der Garzeit zu rütteln.
SYNC
Mit der Funktion SYNC werden Garvorgänge in beiden Kören
gleichzeitig beendet.
START/PAUSE
Hiermit wird der Betrieb gestartet oder angehalten.
Zeit AUF/AB
Hiermit wird die Garzeit um eine Minute erhöht bzw. verringert.
Zur schnellen Erhöhung bzw. Verringerung gedrückt halten.
Zeiteinstellbereich: 1-60Minuten.
Temperatur AUF/AB
Hiermit wird die Temperatur in 5-Grad-Schritten erhöht bzw.
verringert. Zur schnellen Erhöhung bzw. Verringerung gedrückt
halten.
Temperatureinstellbereich: 80°C - 200°C.
Korb 1 und 2
Wählen Sie zwischen Korb 1 und Korb 2. Solange das Symbol
blinkt, kann der Korb programmiert werden.
Lange gedrückt halten, um die Zeit auf 00Minuten zurücksetzen.
MODUS
Wiederholt drücken, um unter 8 vorgegebenen Programmen
auszuwählen.
8 Garprogramme
Gargut Temperatur
(°C)
Zeit (min) Rüttelempfehlu
ng
Pommes Frites 200°C 25
Fisch 160°C 25
Meeresfrüchte 160°C 20
Bedienungsanleitung
43
Geflügel 200°C 25
Backen 160°C 30
Steak 180°C 10
Schweinefleisch 200°C 15
Gemüse 140°C 10
Dual Touchscreen-Bedienfeldanzeigen
- GARGUT HINZUFÜGEN
Bei Verwendung der Funktion [SYNC] leuchtet die Anzeige
[GARGUT HINZUFÜGEN] auf, wenn es Zeit ist, das Gargut in
den zweiten Korb zu geben.
STUMMSCHALTUNG
Die Anzeige STUMM leuchtet auf, wenn die
Stummschaltungsfunktion aktiviert wurde.
- Temperatur und Zeit
Während es Betrieb werden abwechselnd die Temperatur und
die verbleibende Garzeit angezeigt.
Betriebsanzeigen
Sind während des Betriebs nacheinander aktiv und blinken bei
einer Betriebsunterbrechung.
VORBEREITUNG UND BENUTZUNG
Vorbereitung
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale und ebene
Fläche, die zudem wärmebeständig sein muss.
Schließen Sie das Gerät an einer geerdeten Steckdose an. Es
piept einmal und das Symbol EIN/STANDBY leuchtet auf.
Drücken Sie auf das Symbol EIN/STANDBY. Das Gerät gibt
einen Signalton ab, das Bedienfeld leuchtet auf, und das Symbol
für Korb 1 blinkt anhaltend.
Gerät vorheizen
Grundsätzlich ist es nicht notwendig, den Aerofryer jedes Mal
vorzuheizen. Falls Ihr Rezept dies verlangt, befolgen Sie hierzu
folgende Schritte.
Setzen Sie ggf. die Bratplatten in die Körbe ein.
Setzen Sie die leeren Körbe in den Aerofryer ein.
Stellen Sie manuell Zeit und Vorheiztemperatur auf 80°C für
5Minuten ein, indem Sie die Symbole für Temperatur Auf/Ab
und Zeit Auf/Ab benutzen.
Drücken Sie auf [START/PAUSE], um den Betrieb zu starten.
Das Gerät startet den Aufheizvorgang. Die Kontrollanzeigen
leuchten auf, und auf dem Display werden Temperatur und
Restzeit angezeigt.
Nach Abschluss des Vorgangs gibt das Gerät 5Signaltöne ab
und das Symbol EIN/STANDBY leuchtet als Hinweis darauf auf,
dass das Gerät betriebsbereit ist.
DE
Bedienungsanleitung
44
BENUTZUNG
Hinweis: Wenn beide Körben gleichzeitig benutzt werden, sollten
ähnliche Lebensmittel gegart werden, deren vorgesehene
Zubereitungstemperaturen um nicht mehr als 20°C variieren.
Nehmen Sie den/die leeren Korb/Körbe aus dem Aerofryer.
Setzen Sie ggf. die Bratplatten in die Körbe ein.
Geben Sie das Gargut in einen Korb bzw. beide Körbe und
schieben Sie ihn bzw. sie zurück in den Aerofryer.
Hinweis: Überfüllen Sie den Garkorb nicht. Für einen korrekten
Garvorgang und eine ausreichende Luftzirkulation darf ein
Frittierkorb NIEMALS mehr als zu 2/3 gefüllt werden.
Drücken Sie auf das Symbol EIN/STANDBY. Das Gerät gibt
einen Signalton ab, das Bedienfeld leuchtet auf, und das Symbol
für Korb 1 blinkt anhaltend.
Programmieren Sie die Körbe mit dem entsprechenden
Garprogramm oder stellen Sie Gardauer und Temperatur manuell
ein.
Benutzung eines Garprogramms
Wählen Sie Korb 1, indem Sie auf das entsprechende Symbol
drücken.
Wählen Sie eines der 8 Garprogramme für Korb 1, indem Sie
wiederholt auf das Symbol MODUS drücken, bis das gewünschte
Garprogramm blinkt.
Bei Bedarf können Sie die vorgegebene Zeit und Temperatur für
Korb 1 mit den Symbolen „Zeit Auf/Ab“ und „Temperatur Auf/Ab“
anpassen.
Korb 2 verwendet dieselben Zeit- und Temperatureinstellungen
wie Korb 1, diese können jedoch bei Bedarf für Korb 2 manuell
abweichend eingestellt werden. Wenn beide Körbe gleichzeitig
benutzt werden, kann nur eine Temperatureinstellung verwendet
werden.
Drücken Sie bei Bedarf auf das Symbol für Korb 2 und passen
Sie mit den Symbolen „Zeit AUF/AB“ die Zeit für Korb 2 an.
Drücken Sie auf das Symbol START/PAUSE, um den Betrieb zu
starten. Die Kontrollanzeigen leuchten auf, und auf den Displays
werden abwechselnd Temperatur und Restzeit angezeigt.
Nach Abschluss des Garvorgangs gibt das Gerät 5Signaltöne ab,
das Symbol EIN/STANDBY leuchtet auf, und der Lüfter läuft noch
20Sekunden, um das Gerät abzukühlen.
Nehmen Sie das Gargut aus den Körben, ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät 30Minuten lang abkühlen,
bevor Sie es reinigen.
Manuelle Programmierung von Zeit und Temperatur
Benutzen Sie die Symbole „Zeit AUF/Ab“ und „Temperatur AUF/
AB“, um Zeit und Temperatur für Korb 1 zu programmieren.
Korb 2 verwendet dieselben Zeit- und Temperatureinstellungen
wie Korb 1, diese können jedoch bei Bedarf für Korb 2 manuell
abweichend eingestellt werden. Wenn beide Körbe gleichzeitig
benutzt werden, kann nur eine Temperatureinstellung verwendet
werden.
Drücken Sie bei Bedarf auf das Symbol für Korb 2 und passen
Sie mit den Symbolen „Zeit AUF/AB“ die Zeit für Korb 2 an.
Bedienungsanleitung
45
Drücken Sie auf das Symbol START/PAUSE, um den Betrieb zu
starten. Die Kontrollanzeigen leuchten auf, und auf dem Display
werden Temperatur und Restzeit angezeigt.
Nach Abschluss des Garvorgangs gibt das Gerät 5Signaltöne
ab, das Symbol EIN/STANDBY leuchtet auf, und der Lüfter läuft
noch 20Sekunden, um das Gerät abzukühlen.
Nehmen Sie das Gargut aus den Körben, ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät 30Minuten lang abkühlen,
bevor Sie es reinigen.
Benutzung der Rüttelfunktion
Wenn die Funktion [RÜTTELN] aktiviert ist, gibt das Gerät
5Signaltöne zur Erinnerung daran ab, dass der Korb/die Körbe
gerüttelt werden muss/müssen. Alternativ können Sie das Symbol
START/PAUSE benutzen und den Betrieb fortsetzen, nachdem Sie
das Gargut ohne Erinnerung kontrolliert und gerüttelt haben.
Indem Sie das Gargut rütteln, wird es gleichmäßiger gegart, krosser
und kräftiger gebräunt.
Hinweis: Diese Funktion lässt sich nicht aktivieren, wenn die
Voreinstellungen für BACKEN und GEMÜSE benutzt werden.
Aktivieren Sie vor dem Betriebsstart die Funktion [RÜTTELN],
indem Sie auf das Symbol [RÜTTELN] für den gewünschten Korb
drücken. Auf dem Display des/der gewählten Korbs/Körbe
erscheint die Anzeige [RÜTTELN]. Zur Hälfte der Gardauer gibt
das Gerät 5 Signaltöne als Erinnerung ab, den Korb/die Körbe zu
rütteln.
Um die Funktion [RÜTTELN] zu deaktivieren, drücken Sie erneut
auf das Symbol [RÜTTELN].
Nachdem der Signalton abgegeben wurde, blinkt das Symbol
[RÜTTELN] auf dem Display.
Nehmen Sie den Korb/die Körbe aus dem Aerofryer, rütteln Sie
sie bei Bedarf, und setzen Sie sie dann wieder in den Aerofryer
ein.
Der Betrieb wird automatisch fortgesetzt.
Benutzung der SYNC-Funktion
Bei Benutzung der SYNC-Funktion wird der Garvorgang für das
Gargut in jedem Korb separat gestartet und gleichzeitig
abgeschlossen.
Geben Sie das Gargut mit der längsten Gardauer in Korb 1.
Programmieren Sie Korb 1 manuell oder mit einer der
Vorgabeeinstellungen.
Hinweis: Korb 2 verwendet dieselbe Temperatureinstellung wie
Korb 1.
Programmieren Sie die Zeit für Korb 2 manuell, indem Sie Korb 2
wählen und dann die Symbole „Zeit AUF/AB“ benutzen.
Drücken Sie auf das Symbol [SYNC], um die Funktion [SYNC] zu
aktivieren.
Auf dem Display erscheint die Anzeige [SYNC].
Drücken Sie auf das Symbol START/PAUSE, um den Betrieb zu
starten.
Korb 1 beginnt mit dem Garvorgang, und auf dem Display
werden abwechselnd die Zeit- und Temperatureinstellungen
angezeigt.
DE
Bedienungsanleitung
46
Sobald es Zeit ist, das Gargut in den zweiten Korb zu geben, gibt
das Gerät 5Signaltöne ab, und die Anzeige [GARGUT
HINZUFÜGEN] für Korb 2 blinkt.
Geben Sie das Gargut in Korb 2 und schieben Sie ihn zurück in
den Aerofryer.
Der Betrieb wird automatisch fortgesetzt.
Hinweis: Sobald der Garvorgang begonnen hat, ist die Funktion
SYNC/BEENDEN nicht mehr verfügbar.
Frittieren von TK-Fertiggerichten
Je nach Art und Menge des Garguts müssen die empfohlenen
Garzeiten eventuell leicht angepasst werden.
TIPPS
Tupfen Sie Lebensmittel vor dem Garen stets trocken, um eine
übermäßige Rauchentwicklung zu vermeiden und für eine schöne
Bräunung zu sorgen.
Für ein gleichmäßiges Garen/Bräunen sollten Sie den
betreffenden Korb IMMER zur Hälfte der Garzeit öffnen, um das
Gargut im Frittierkorb zu kontrollieren, zu wenden oder
durchzurütteln und die endgültige Gardauer- und -temperatur
festzulegen.
VORSICHT: Benutzen Sie beim Hantieren am Aerofryer stets
Ofenhandschuhe.
WARNUNG! Dieser Dual Basket Aerofryer darf nicht zum
Wasserkochen benutzt werden.
WARNUNG! Dieser Dual Basket Aerofryer darf keinesfalls zum
Frittieren von TK-Lebensmitteln benutzt werden.
Benutzen Sie das Gerät NIEMALS mit offenen Körben.
Nach Abschluss des Garvorgangs läuft der Lüfter noch
20Sekunden weiter, um das Gerät abzukühlen.
Lassen Sie das Gerät ca. 30Minuten lang abkühlen, bevor Sie es
transportieren, reinigen oder wegstellen.
Das Gerät hat einen integrierten Mikroschalter, der den Lüfter und
das Heizelement automatisch abschaltet, wenn die Körbe
während des Betriebs entfernt werden.
REINIGUNG UND LAGERUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker und warten Sie, bis
das Gerät abgekühlt ist.
Nehmen Sie die leeren Körbe aus dem Aerofryer. Achten Sie
darauf, dass die beiden Körbe und die Bratplatten vollständig
abgekühlt sind.
Beide Körbe und die Bratplatten sind spülmaschinengeeignet.
Benutzen Sie den oberen Korb der Spülmaschine, um ein
optimales Reinigungsergebnis zu erzielen.
Hinweis: Die entnehmbaren Körbe und die Bratplatten sind
spülmaschinengeeignet. Es wird jedoch empfohlen, diese Teile per
Hand abzuwaschen, weil dies der Nutzungsdauer des Produkts
zugutekommt. Spülen Sie Körbe und die Bratplatten in warmem
Seifenwasser ab. Verwenden Sie keine Metallgegenstände oder
Scheuerreiniger, weil diese die Antihaft-Beschichtung beschädigen
Bedienungsanleitung
47
können. Verwenden Sie keine aggressiven chemischen
Reinigungsmittel, Scheuerschwämme oder -pulver für irgendwelche
Komponenten oder Zubehörteile.
Reinigen Sie das Äußere des Aerofryer mit einem warmen,
weichen und nichtscheuernden feuchten Tuch.
Benutzen Sie ggf. eine kleine, weiche Bürste oder ein
Wattestäbchen, um schwer erreichbare Stellen zu reinigen.
Gießen Sie keinesfalls Flüssigkeiten in die Gerätebasis.
Trocknen Sie alle Teile vor dem Anbringen sorgfältig ab.
Lagerungshinweise
Reinigen Sie das Gerät vor dem Wegstellen.
Lagern Sie das Gerät in der Originalverpackung an einem kühlen
und trockenen Ort.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Aerofryer
funktioniert nicht. Auf
dem Bedienfeld wird
nichts angezeigt.
Der Netzstecker ist
nicht korrekt an einer
Steckdose
angeschlossen
Schließen Sie den
Netzstecker
ordnungsgemäß an
einer Steckdose an.
Die Steckdose ist
defekt.
Probieren Sie eine
andere Steckdose
aus.
Der
Überhitzungsschutz
wurde ausgelöst.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Steckdose und lassen
Sie den Aerofryer
vollständig abkühlen.
Versuchen Sie es
erneut. Sollte sich der
Aerofryer weiterhin
nicht einschalten
lassen, wenden Sie
sich an die
Kundendienstabteilun
g.
DE
Bedienungsanleitung
48
Die Lebensmittel
werden nicht
gleichmäßig gegart.
Verschiedene
Lebensmittel mit
unterschiedlichen
Garzeiten wurden
gleichzeitig zubereitet.
Geben Sie
Lebensmittel mit einer
längeren Gardauer
zuerst in den
Aerofryer und fügen
Sie Zutaten mit einer
kürzeren
Zubereitungszeit
später hinzu.
Lebensmittel mit
unterschiedlichen
Gartemperaturen
wurden gleichzeitig
zubereitet.
Bereiten Sie
Lebensmittel mit
verschiedenen
Gartemperaturen
nacheinander zu.
Die eingestellte
Garzeit war zu kurz
oder die Temperatur
zu hoch.
Erhöhen Sie die
Garzeit bzw. die
Gartemperatur
Mehrere Stücke
Gargut lagen
übereinander.
Verteilen Sie das
Gargut und mischen
Sie es.
Es befanden sich zu
viele Zutaten im Korb.
Verringern Sie die
Menge an Gargut pro
Vorgang.
Das Gargut ist leicht
verbrannt.
Die gewählte
Temperatur war zu
hoch oder die Garzeit
zu lang.
Reduzieren Sie die
Temperatur oder
die Garzeit.
Selbstgemachte
Pommes Frites
sind nicht knusprig.
Die Kartoffeln
enthielten zu viel
Wasser.
Schneiden Sie die
Kartoffeln in
schmalere Stücke.
Tupfen Sie die
Kartoffeln trocken und
träufeln Sie etwas Öl
darüber.
Während der
Benutzung ist ein
unangenehmer
Geruch festzustellen.
Der Aerofryer ist
verschmutzt.
Befolgen Sie die
Anweisungen im
Abschnitt „Reinigung
und Pflege“ in dieser
Betriebsanleitung.
Während der
Benutzung ist ein
unangenehmer
Geruch festzustellen.
Der Aerofryer wird
zum ersten Mal
benutzt.
Oft tritt Geruch auf,
wenn ein neues Gerät
zum ersten Mal
benutzt wird. Der
Geruch sollte nach
mehrmaliger
Benutzung des
Geräts wieder
verschwinden.
Bedienungsanleitung
49
Fehlercodes E1 -
Stromkreisunterbrech
ung beim
Temperatursensor.
Wenden Sie sich an
die
Kundendienstabteilun
g.
E2 - Kurzschluss
beim
Temperatursensor.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das
Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der
Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses
wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten
Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln
gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen
über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
service.tristar.eu!
DE
Manual de instrucciones
50
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o
a una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con
el cable.
El aparato debe colocarse sobre una
superficie estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato no se ha diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, ni por personas con falta de
experiencia y conocimientos, a no ser que
hayan recibido supervisión o instrucciones
respecto al uso del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad.
Esté muy atento si un niño está haciendo
uso de un aparato y si se está utilizando un
aparato cerca de ellos.
ADVERTENCIA: La comida que se vierte
puede provocar quemaduras graves.
Mantenga los aparatos y sus cables alejados
de los niños. Nunca coloque el cable sobre
la encimera y no utilice una toma eléctrica
situada debajo de esta ni un cable alargador.
El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante del aparato puede provocar
lesiones.
No utilice ese aparato en el exterior.
No coloque el electrodoméstico sobre un
hornillo eléctrico o de gas, ni cerca de ellos,
ni dentro de un horno caliente.
No limpie el aparato con estropajos
metálicos. Podrían desprenderse fragmentos
del estropajo y tocar las piezas eléctricas, lo
que supone un riesgo de descarga eléctrica.
Tenga mucho cuidado cuando retire las
cestas de la freidora.
Tenga mucho cuidado cuando mueva un
electrodoméstico que contenga aceite u
otros líquidos calientes.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños y
descargas eléctricas, no cocine en la base.
Cocine únicamente con las cestas de la
freidora suministradas.
Manual de instrucciones
51
Para desconectar el aparato, pulse el botón
de encendido y, a continuación, saque el
enchufe de la toma de pared.
No utilice las cestas de la freidora si están
abolladas o desgastadas.
ADVERTENCIA: Nunca fría alimentos con
abundante aceite en la freidora Aerofryer.
ES PELIGROSO Y PODRÍA PRODUCIR
UN INCENDIO Y DAÑOS GRAVES.
Asegúrese siempre de que el aparato está
bien montado antes de utilizarlo.
Nunca toque los elementos calefactores
expuestos.
Para protegerse contra una descarga
eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni
el aparato en el agua o cualquier otro
líquido.
Este aparato se ha diseñado para el uso en
el hogar y en aplicaciones similares, tales
como:
Zonas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo.
Clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
• Granjas.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Para protegerse contra una descarga
eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni
el aparato en el agua o cualquier otro
líquido.
No caliente los alimentos demasiado
tiempo.
La superficie del elemento calefactor está
sujeta a calor residual tras el uso.
La superficie puede calentarse durante
el uso.
ADVERTENCIA: Si la superficie está
agrietada, apague el aparato para evitar la
posibilidad de una descarga eléctrica.
La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el
aparato.
El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto independiente.
Este aparato debe enchufarse a una toma
de pared conectada a tierra (para aparatos
de clase I).
ES
Manual de instrucciones
52
Para evitar obstrucciones en el flujo de aire,
no ponga nada encima del aparato y
asegúrese de que haya siempre 10cm de
espacio libre alrededor del aparato.
Este aparato está destinado únicamente
para uso doméstico con el fin para el que se
creó. En el peor de los casos, los alimentos
podrían prender fuego.
El producto cumple los requisitos de conformidad de las
regulaciones o directivas europeas aplicables.
La marca de conformidad euroasiática (ЕАС, por sus siglas en
inglés) es una marca de certificación para indicar los productos que
cumplen con todas las normas técnicas de la Unión Aduanera
Euroasiática.
Este símbolo se usa para marcar materiales que estarán en
contacto con alimentos en la Unión Europea, como se define en el
reglamento (CE) n.º 1935/2004.
The Green Dot es la marca registrada de Der Grüne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH y está protegida como marca
comercial en todo el mundo. El logotipo solo puede usarse por
clientes de DSD GmbH con un contrato válido para uso de la marca
comercial, o por empresas participantes de gestión de residuos en la
República Federal de Alemania. Esto también se aplica para la
reproducción del logo por terceros en un diccionario, enciclopedia o
base electrónica de datos que incluya un manual de referencia.
El producto y los materiales de embalaje son reciclables y
están sujetos a una garantía extendida del fabricante. Elimínelos por
separado y respetando los símbolos mostrados en el embalaje, para
facilitar la gestión de residuos. El logo de Triman solo es válido en
Francia.
El símbolo, logo o icono universal de reciclaje es un símbolo
reconocido en todo el mundo y usado para designar materiales
reciclables. Este símbolo de reciclaje es de dominio público y no es
una marca comercial.
Los productos eléctricos viejos no deben eliminarse con la
basura doméstica. Recíclelos en instalaciones al efecto. Si necesita
ayuda en temas de reciclaje, consulte a las autoridades o comercios
locales.
Manual de instrucciones
53
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Doble control táctil
2. Cestas de la freidora Aerofryer
3. Bandejas antiadherentes para una fritura más crujiente
4. Asas de cesta
Panel de doble control táctil
1. Icono ENCENDIDO/EN REPOSO
2. Icono SILENCIO
3. Icono MODO
4. Icono AGITAR ALIMENTOS
5. Icono SINCRONIZAR
6. Icono INICIO/PAUSA
7. 8 programas de cocción predefinidos
8. Icono de cesta 1
9. Icono de cesta 2
10. Iconos para aumentar/disminuir tiempo
11. Iconos para aumentar/disminuir temperatura
12. Pantalla digital doble de tiempo/temperatura
13. Indicadores [ADD FOOD] dobles
14. Indicador de silencio
15. Indicadores de tiempo/temperatura
16. Indicadores de funcionamiento
ANTES DEL PRIMER USO
Retire todo el material de embalaje.
Retire los adhesivos o etiquetas del aparato.
Limpie a fondo los componentes con agua caliente, un poco de
detergente líquido y un estropajo no abrasivo.
Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo.
Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y
nivelada; no coloque el aparato sobre superficies no resistentes
al calor.
Esta freidora de aire Aerofryer funciona con aire caliente. No
llene la cubeta con aceite o grasa para freír.
Para evitar obstrucciones en el flujo de aire, no ponga nada
encima del aparato y asegúrese de que siempre haya
10centímetros de espacio libre alrededor del aparato.
FUNCIONES DEL PANEL DE DOBLE CONTROL
TÁCTIL
ENCENDIDO/EN REPOSO
Para encender el aparato y activar la pantalla doble.
Para encender el aparato en el modo en reposo.
Para finalizar el funcionamiento. El ventilador continuará
funcionando durante 20 segundos para enfriar el aparato; se
mostrará OFF en la pantalla de las cestas activas.
SILENCIO
Se utiliza para silenciar o volver a activar todos los sonidos; las
alertas [SYNC] o [SHAKE] no se incluyen en esta función.
ES
Manual de instrucciones
54
SHAKE
Utilice la función [SHAKE] para que el aparato le recuerde que
debe agitar las cestas a mitad de cocción. Escuchará 5 pitidos.
SINCRONIZAR
Utilice la función SYNC para que los alimentos de ambas cestas
terminen de cocinarse al mismo tiempo.
INICIO/PAUSA
Para poner en marcha o pausar el funcionamiento del aparato.
Aumentar/disminuir tiempo
Para aumentar o disminuir el tiempo en un minuto. Mantenga
pulsado el botón correspondiente para aumentar o disminuir el
valor rápidamente.
El intervalo de tiempo posible oscila entre 1 y 60 minutos.
Aumentar/disminuir temperatura
Para aumentar o disminuir la temperatura en incrementos de
5grados. Mantenga pulsado el botón correspondiente para
aumentar o disminuir el valor rápidamente.
El intervalo de temperatura oscila entre 80°C y 200°C.
Cesta 1 y 2
Toque el botón correspondiente para elegir entre la cesta 1 y la
cesta 2. Cuando el icono parpadee, podrá programar las cestas.
Manténgalo pulsado para restablecer el tiempo a 00 minutos.
MODO
Toque el botón varias veces para cambiar entre los 8 programas
de cocción predefinidos.
8 programas de cocción predefinidos
Alimento Temperatura
(°C)
Tiempo
(min)
Recomendació
n de agitar
Patatas fritas 200°C 25
Pescado 160°C 25
Marisco 160°C 20
Pollo 200°C 25
Hornear 160°C 30
Bistec 180°C 10
Manual de instrucciones
55
Cerdo 200°C 15
Verduras 140°C 10
Indicadores del panel de doble control táctil
- AÑADIR ALIMENTOS
Si utiliza la función [SYNC], el indicador [ADD FOOD] se
iluminará cuando sea el momento de añadir los alimentos a la
segunda cesta.
SILENCIO
El indicador de SILENCIO se iluminará si ha activado la función
MUTE.
- Temperatura y tiempo
Muestra de manera alternativa la temperatura y el tiempo de
cocción restante mientras el aparato está en funcionamiento.
Indicadores de funcionamiento
Están encendidos cuando el aparato está en funcionamiento y
parpadean cuando el funcionamiento se ha detenido.
PREPARACIÓN Y USO
Preparación
Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y
nivelada; no coloque el aparato sobre superficies no resistentes
al calor.
Conecte el aparato en un enchufe con toma de tierra. Emitirá un
pitido y el icono ENCENDIDO/EN REPOSO se iluminará.
Toque el icono ENCENDIDO/EN REPOSO. El aparato emitirá un
pitido, el panel de control se iluminará y el icono de la cesta 1
parpadeará varias veces.
Precalentamiento del aparato
Por lo general, no siempre es necesario precalentar la freidora
Aerofryer; no obstante, si la receta que va a preparar requiere
precalentamiento, siga los pasos que se indican a continuación.
Si es necesario, coloque en las cestas las bandejas para obtener
una fritura más crujiente.
Coloque las cestas vacías en la freidora Aerofryer.
Ajuste manualmente el tiempo y la temperatura de
precalentamiento en 80°C durante 5 minutos a través de los
iconos para aumentar/disminuir temperatura y para aumentar/
disminuir tiempo.
Pulse [INICIO/PAUSA] para que el aparato se ponga en marcha.
El aparato comenzará a precalentarse. Los indicadores “In
Operation” se encenderán y en la pantalla se mostrará la
temperatura y el tiempo restante.
Cuando el aparato haya terminado, emitirá 5 pitidos y el icono
ENCENDIDO/EN REPOSO se iluminará. El aparato ya estará
listo para su utilización.
USO
ES
Manual de instrucciones
56
Nota: Si va a cocinar en las dos cestas al mismo tiempo, es
recomendable que cocine alimentos similares cuya temperatura
de cocción deseada no varíe en más de 20ºC.
Retire las cestas vacías de la freidora Aerofryer.
Si es necesario, coloque en las cestas las bandejas para obtener
una fritura más crujiente.
Coloque los alimentos en una o en ambas cestas y vuelva a
meter las cestas en la freidora Aerofryer.
Nota: No las llene demasiado. Para asegurarse de que la
cocción se logre de forma correcta y el aire circule bien, NUNCA
llene las cestas de la freidora Aerofryer a más de 2/3 de su
capacidad.
Toque el icono ENCENDIDO/EN REPOSO. El aparato emitirá un
pitido, el panel de control se iluminará y el icono de la cesta 1
parpadeará varias veces.
Puede programar las cestas con el programa de cocción
predefinido adecuado o programar manualmente el tiempo y la
temperatura de cocción.
Uso de un programa predefinido
Toque el icono de la cesta 1 para seleccionarla.
Elija 1 de los 8 programas predefinidos para la cesta 1. Para ello,
toque el icono de MODO varias veces hasta que el icono del
preajuste de cocción deseado parpadee.
Si lo desea, puede ajustar el tiempo y la temperatura predefinidos
de la cesta 1 a través de los iconos para aumentar/disminuir
tiempo y para aumentar/disminuir temperatura.
La cesta 2 utilizará los mismos ajustes de tiempo y temperatura
que la cesta 1; no obstante, el tiempo para la cesta 2 puede
ajustarse manualmente para que finalice antes o después que la
cesta 1. Cuando se utilizan ambas cestas al mismo tiempo, solo
es posible establecer una temperatura.
Si lo desea, toque el icono de la cesta 2 y, a continuación, ajuste
el tiempo correspondiente para dicha cesta con los iconos para
aumentar/disminuir tiempo.
Toque el icono INICIO/PAUSA para iniciar el funcionamiento. Los
indicadores “In Operation” estarán activos y en las pantallas se
mostrarán de manera alternativa la temperatura y el tiempo
restante.
Cuando haya terminado, el aparato emitirá 5 pitidos y el icono
ENCENDIDO/EN REPOSO se iluminará. El ventilador continuará
en funcionamiento durante 20 segundos para enfriarlo.
Retire los alimentos de las cestas, desenchufe el aparato y deje
que se enfríe durante 30 minutos antes de limpiarlo.
Programación manual del tiempo y de la temperatura
Programe el tiempo y la temperatura para la cesta 1 a través de
los iconos para aumentar/disminuir tiempo y para aumentar/
disminuir temperatura.
La cesta 2 utilizará los mismos ajustes de tiempo y temperatura
que la cesta 1; no obstante, el tiempo para la cesta 2 puede
ajustarse manualmente para que finalice antes o después que la
cesta 1. Cuando se utilizan ambas cestas al mismo tiempo, solo
es posible establecer una temperatura.
Manual de instrucciones
57
Si lo desea, toque el icono de la cesta 2 y, a continuación, ajuste
el tiempo correspondiente para dicha cesta con los iconos para
aumentar/disminuir tiempo.
Toque el icono INICIO/PAUSA para iniciar el funcionamiento. Los
indicadores “In Operation” parpadearán y en las pantallas se
mostrarán de manera alternativa la temperatura y el tiempo
restante.
Cuando haya terminado, el aparato emitirá 5 pitidos y el icono
ENCENDIDO/EN REPOSO se iluminará. El ventilador continuará
en funcionamiento durante 20 segundos para enfriarlo.
Retire los alimentos de las cestas, desenchufe el aparato y deje
que se enfríe durante 30 minutos antes de limpiarlo.
Uso de la función SHAKE
Cuando se active la función [SHAKE], el aparato emitirá 5 pitidos a
mitad del programa para recordarle que debe agitar la cesta o las
cestas. También puede utilizar el icono INICIO/PAUSA y reanudar el
funcionamiento tras agitar y comprobar el estado de los alimentos sin
necesidad de que el aparato se lo recuerde.
Si agita los alimentos, se cocinarán de manera más uniforme y el
resultado del plato será más crujiente y con más color.
Nota: Esta función no se puede activar cuando se utilizan los
programas predefinidos para hornear y verduras.
Antes de poner en marcha un programa, active la función
[SHAKE]; para ello, toque el icono [SHAKE] para la cesta
seleccionada. El indicador [SKAKE] se mostrará en la pantalla de
la cesta o de las cestas seleccionadas. A mitad del programa, el
aparato emitirá 5 pitidos para recordarle que debe agitar la cesta
o las cestas.
Para desactivar la función [SHAKE], toque de nuevo el icono
[SHAKE].
Cuando se escuche el recordatorio, el icono [SHAKE]
parpadeará en la pantalla.
Retire la cesta o las cestas, agítelas según sea necesario y
colóquelas de nuevo en la freidora Aerofryer.
El funcionamiento se reanudará automáticamente.
Uso de la función SYNC
Con la función SYNC, los alimentos de cada una de las cestas
comienzan a cocinarse por separado, pero terminan al mismo
tiempo.
Añada los alimentos que más tarden en cocinarse en la cesta 1.
Programe manualmente la cesta 1 o utilice uno de los programas
predefinidos.
Nota: La cesta 2 utilizará el mismo ajuste de temperatura que la
cesta 1.
Programe manualmente el tiempo para la cesta 2; para ello,
seleccione la cesta 2 y los iconos para aumentar/disminuir
tiempo.
Toque el icono [SYNC] para activar la función [SYNC].
El indicador [SYNC] se mostrará en la pantalla.
Toque el icono INICIO/PAUSA para iniciar el funcionamiento.
La cesta 1 comenzará a cocinar y en la pantalla se mostrarán de
manera alternativa los ajustes de tiempo y temperatura.
ES
Manual de instrucciones
58
Cuando sea el momento de que introduzca los alimentos en
lasegunda cesta, el aparato emitirá 5 pitidos y el indicador [ADD
FOOD] de la cesta 2 parpadeará.
Añada los alimentos a la cesta 2 e introdúzcala en la freidora
Aerofryer.
El funcionamiento se reanudará automáticamente.
Nota: Una vez iniciada la cocción, no se podrá utilizar la función
SYNC FINISH.
Cocinar alimentos congelados preenvasados en la freidora
Aerofryer
Por regla general, según el alimento y la cantidad a cocinar,
puede que haya que ajustar ligeramente los tiempos de cocción
sugeridos.
CONSEJOS
Seque siempre los alimentos antes de cocinarlos para evitar el
exceso de humo y favorecer el tostado.
Para garantizar una cocción y un tostado uniformes, abra
SIEMPRE la cesta que esté activa a mitad del tiempo de cocción
y revise, gire o agite los alimentos en las cestas de la freidora y
determine el tiempo y la temperatura finales de cocción.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre manoplas para manipular las
cestas de la freidora Aerofryer.
¡ADVERTENCIA! Esta freidora Aerofryer de doble cesta no debe
utilizarse para hervir agua.
¡ADVERTENCIA! Esta freidora Aerofryer de doble cesta nunca
debe utilizarse para freír alimentos en abundante aceite.
NUNCA ponga el aparato en marcha si las cestas están abiertas.
Una vez haya terminado el tiempo de cocción, el aparato se
detendrá automáticamente y el ventilador continuará en
funcionamiento durante 20 segundos para enfriarlo.
Deje que el aparato se enfríe durante 30 minutos
aproximadamente antes de manipularlo, limpiarlo o almacenarlo.
El aparato dispone de un microinterruptor interno que apaga
automáticamente el ventilador y el elemento calefactor cuando se
extraen las cestas mientras está en funcionamiento.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y espere a que se
enfríe por completo.
Retire las cestas de la freidora Aerofryer. Asegúrese de que tanto
las cestas de la freidora como las bandejas para obtener una
fritura más crujiente se hayan enfriado por completo.
Las bandejas para obtener una fritura más crujiente y las cestas
de la freidora se pueden lavar en el lavavajillas. Para un
resultado óptimo, colóquelas en la rejilla superior de su
lavavajillas.
Nota: Las cestas de la freidora y las bandejas para obtener una
fritura más crujiente se pueden lavar en el lavavajillas; sin embargo,
recomendamos lavarlas a mano, ya que de esta forma se alargará la
vida útil del producto. Lave las bandejas para obtener una fritura más
crujiente y las cestas de la freidora con agua caliente jabonosa. No
Manual de instrucciones
59
utilice utensilios de cocina metálicos ni limpiadores o productos de
limpieza abrasivos, ya que pueden dañar el revestimiento
antiadherente. No utilice detergentes químicos abrasivos, estropajos
metálicos ni polvos sobre ninguna de las piezas o accesorios.
Limpie el exterior de la freidora Aerofryer con un paño húmedo
tibio, suave y no abrasivo.
Si es necesario, utilice un cepillo pequeño suave o un bastoncillo
de algodón para limpiar los lugares de difícil acceso.
Nunca vierta ningún líquido en la base de la unidad.
Seque bien todas las piezas antes de volver a colocarlas.
Instrucciones de almacenamiento
Limpie el aparato antes de almacenarlo.
Almacene la unidad en su caja original en un lugar fresco y seco.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La freidora Aerofryer
no funciona. Las
pantallas del panel de
control no se
encienden.
El enchufe eléctrico
no está bien insertado
en la toma de pared.
Empuje el enchufe
eléctrico en la toma
de pared hasta el
fondo.
La toma de pared
está defectuosa.
Pruebe con otra toma
de pared.
La protección contra
sobrecalentamiento
se ha activado.
Retire el enchufe
eléctrico de la toma
de pared y deje que
la freidora Aerofryer
se enfríe
completamente. A
continuación,
inténtelo de nuevo. Si
la freidora Aerofryer
todavía no se
enciende, póngase en
contacto con el
departamento de
atención al cliente.
ES
Manual de instrucciones
60
Los alimentos no se
han cocinado de
manera uniforme.
Se han preparado
distintos alimentos,
cuyos tiempos de
cocción son
diferentes, al mismo
tiempo.
Coloque los alimentos
cuyo tiempo de
cocción es más largo
en la Aerofryer
primero y, después,
añada los
ingredientes con un
tiempo de cocción
más corto.
Se han preparado al
mismo tiempo
distintos alimentos
que requieren
temperaturas de
cocción diferentes.
Prepare los alimentos
cuyas temperaturas
de cocción sean
distintas uno tras otro.
El tiempo de cocción
establecido era
demasiado corto o la
temperatura
demasiado baja.
Aumente el tiempo o
la temperatura de
cocción.
Los alimentos están
amontonados unos
encima de otros.
Extienda los
alimentos y
mézclelos.
Hay demasiados
ingredientes en las
cestas.
Disminuya la cantidad
de ingredientes.
Los alimentos están
ligeramente
quemados.
La temperatura
seleccionada es
demasiado alta o el
tiempo de cocción es
demasiado largo.
Disminuya la
temperatura o
el tiempo de cocción.
Las patatas fritas
caseras no están
crujientes.
Las patatas contienen
demasiada agua.
Corte las patatas en
trozos más estrechos.
Seque las patatas y, a
continuación, vierta
un poco de aceite por
encima.
Durante el uso, se
emite un olor
desagradable.
La freidora Aerofryer
está sucia.
Siga las instrucciones
de limpieza que
encontrará en la
sección “Limpieza y
mantenimiento” de
este manual.
Durante el uso, se
emite un olor
desagradable.
Es la primera vez que
utiliza la freidora
Aerofryer.
A menudo, los
aparatos nuevos
emiten un olor la
primera vez que se
utilizan. Este olor
debería desaparecer
cuando el aparato se
haya utilizado varias
veces.
Manual de instrucciones
61
Códigos de error E1 - Circuito roto del
sensor térmico.
Póngase en contacto
con el departamento
de atención al cliente.
E2 - Cortocircuito del
sensor térmico.
MEDIO AMBIENTE
Una vez finalizada la durabilidad de este equipo, no debe
desecharse junto con la basura doméstica; debe llevarse a un punto
central de reciclaje de equipos domésticos eléctricos y electrónicos.
Este símbolo del equipo, el manual de instrucciones y el embalaje
captan su atención acerca de la importancia de este asunto. Los
materiales utilizados en este equipo son reciclables. Al reciclar
equipos domésticos usados, contribuye enormemente a la protección
del medio ambiente. Pida información sobre los puntos de recogida a
sus entidades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en
service.tristar.eu!
ES
Manual de Instruções
62
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado
por quaisquer danos se ignorar as
instruções de segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou
alguém com qualificações semelhantes para
evitar perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo
cabo e certifique-se de que este nunca fica
preso.
O aparelho deve ser colocado numa
superfície plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, exceto se tiverem supervisão
ou instrução relativamente à utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela
sua segurança.
É necessária supervisão sempre que
qualquer aparelho for utilizado por ou
próximo de crianças.
AVISO: Os alimentos derramados podem
causar queimaduras graves. Mantenha os
aparelhos e respetivos cabos fora do
alcance das crianças. Nunca suspenda o
cabo na extremidade de um balcão, nunca
utilize uma tomada abaixo do balcão e
nunca utilize com uma extensão.
A utilização de acessórios não
recomendados pelo fabricante do aparelho
pode provocar lesões.
Não utilize o aparelho no exterior.
Não coloque sobre, ou perto de, um
queimador a gás quente ou elétrico, nem
num forno aquecido.
Não limpe com esfregões metálicos. Os
pedaços do esfregão podem partir e tocar
nos componentes elétricos, criando o risco
de choque elétrico.
Tenha um cuidado extremo ao remover os
cestos para fritar.
Proceda com cuidado extremo ao mover um
aparelho que contenha óleo quente ou
outros líquidos quentes.
ATENÇÃO: Para proteger contra danos ou
choques elétricos, não cozinhe na unidade
base. Cozinhe apenas nos cestos para fritar
fornecidos.
Manual de Instruções
63
Para desligar, prima o botão de energia e
depois remova a ficha da tomada de
parede.
Não utilize os cestos para fritar se estiverem
amolgados ou desgastados.
AVISO: Não utilize a Aerofryer para fritar
alimentos por imersão, ISTO É PERIGOSO
E PODE CAUSAR UM INCÊNDIO E
DANOS GRAVES.
Certifique-se sempre de que o aparelho está
devidamente montado antes de o utilizar.
Nunca toque em elementos de aquecimento
expostos.
Para se proteger contra choques elétricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o
aparelho em água ou qualquer outro líquido.
Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
Zonas de cozinha profissional em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho.
Por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial.
Ambientes de dormida e pequeno almoço.
• Quintas.
As crianças não devem brincar com o
aparelho.
Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o
aparelho em água ou qualquer outro líquido.
Não aqueça os alimentos durante
demasiado tempo.
A superfície do elemento de aquecimento
está sujeita a calor residual após a
utilização.
A superfície pode aquecer durante a
utilização.
AVISO: Se a superfície estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a
possibilidade de choque eléctrico.
A temperatura das superfícies acessíveis
poderá ser elevada quando o aparelho está
em funcionamento.
O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador
externo ou de controlo remoto à parte.
O aparelho deverá ser ligado a uma saída
de tomada com contacto de terra (para
aparelhos de classe I).
PT
Manual de Instruções
64
De modo a manter livre o fluxo de ar, não
coloque objetos em cima do aparelho e
certifique-se de que existe sempre 10 cm de
espaço à volta do mesmo.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido. Na pior das hipóteses, a comida
poderá incendiar-se.
Este produto cumpre os requisitos de conformidade dos
regulamentos ou diretivas europeias aplicáveis.
A marca de conformidade da Eurásia (ЕАС) é uma marca de
certificação para indicar produtos que estão em conformidade com
todos os regulamentos técnicos da União Aduaneira da Eurásia.
Este símbolo é usado para marcar materiais que se destinam
a entrar em contacto com alimentos na União Europeia, conforme
definido no regulamento (CE) n.º 1935/2004.
The Green Dot é uma marca comercial registada da Der
Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH e é uma marca
comercial protegida em todo o mundo. O logótipo só poderá ser
usado pelos clientes da DSD GmbH que detenham um contrato de
marca comercial válido ou por empresas envolvidas na gestão de
resíduos, no território da República Federal da Alemanha. Isto
também se aplica à reprodução do logótipo por terceiros num
dicionário, enciclopédia ou base de dados eletrónica que contenha
um manual de referência.
Os materiais do produto e da embalagem são recicláveis e
estão sujeitos à responsabilidade alargada do fabricante. Elimine-os
em separado, seguindo os símbolos ilustrados na embalagem, para
um tratamento de resíduos mais correto. O logótipo Triman apenas é
válido em França.
O símbolo, logótipo ou ícone universal de reciclagem é um
símbolo internacionalmente reconhecido que é usado para designar
materiais recicláveis. O símbolo de reciclagem é do domínio público e
não é uma marca comercial.
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados
juntamente com os resíduos domésticos. Recicle-os nos centros
competentes existentes. Para aconselhamento sobre reciclagem,
consulte as autoridades locais ou o revendedor local.
Manual de Instruções
65
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Controlo do ecrã tátil duplo
2. Cestos para fritar
3. Bandejas antiaderentes para efeito crocante
4. Pegas dos cestos
Painel de controlo do ecrã tátil duplo
1. Ícone LIGAR/STANDBY
2. ícone SILENCIAR (MUTE)
3. Ícone M (MODO)
4. Ícone AGITAR ALIMENTOS (SHAKE)
5. Ícone SINCRONIZAR (SYNC)
6. Ícone INICIAR/PAUSA
7. 8 programas de culinária
8. Ícone do cesto 1
9. Ícone do cesto 2
10. Ícones para AUMENTAR/DIMINUIR o tempo
11. Ícones para AUMENTAR/DIMINUIR a temperatura
12. Visor digital duplo do TEMPO/TEMPERATURA (TIME/TEMP)
13. Indicadores duplos ADICIONAR ALIMENTOS [ADD FOOD]
14. Indicador do modo silenciar
15. Indicador de tempo/temperatura
16. Indicadores de funcionamento
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire todo o material de embalagem.
Retire quaisquer autocolantes ou etiquetas do aparelho.
Limpe minuciosamente as peças com água quente, detergente
líquido e uma esponja não abrasiva.
Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido.
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, horizontal e
nivelada e não coloque o mesmo sobre superfícies não
resistentes ao calor.
Esta é uma Aerofryer que funciona com ar quente. Não
encha a cuba com óleo ou gordura.
De modo a manter livre o fluxo de ar, não coloque nada em
cima do aparelho e certifique-se de que existe sempre 10 cm
de espaço livre à volta do mesmo.
FUNÇÕES DO PAINEL DE CONTROLO DO ECRÃ
TÁTIL DUPLO
LIGAR/STANDBY
Para ligar o aparelho e ativar o visor duplo.
Para mudar o aparelho para o modo standby.
Para terminar o funcionamento. A ventoinha continuará a
funcionar durante 20 segundos para arrefecer o aparelho; a
palavra OFF será exibida no visor do(s) cesto(s) ativo(s).
MUTE
Para silenciar ou reativar todos os sons, excluindo os alertas
[SYNC] ou [SHAKE].
PT
Manual de Instruções
66
SHAKE
Use a função [SHAKE] para ser lembrado de agitar o(s) cesto(s)
a meio do tempo de preparação sempre que ouvir 5 sinais
sonoros.
SYNC
Use a função SYNC para que a preparação dos alimentos nos
dois cestos termine ao mesmo tempo.
INICIAR/PAUSA
Para iniciar ou interromper um programa.
Aumentar/Diminui o tempo
Para aumentar ou diminuir o tempo em um minuto. Prima e
mantenha nesta posição para aumentar ou diminuir rapidamente
o tempo.
O tempo pode ser definido entre 1- 60 minutos.
Aumentar/Diminuir a temperatura
Para aumentar ou diminuir a temperatura a incrementos de 5
graus. Prima e mantenha nesta posição para aumentar ou
diminuir rapidamente o tempo.
A temperatura pode ser regulada entre 80°C - 200°C
Cesto 1 e 2
Prima para escolher entre o Cesto 1 ou Cesto 2. Os cestos
podem ser programados enquanto o ícone estiver a piscar.
Mantenha o ícone premido para repor o tempo a 00 minutos.
MODE
Toque repetidamente para percorrer os 8 programas de culinária
predefinidos.
8 programas de culinária predefinidos
Alimentos Temperatura
(°C)
Tempo
(min)
Deve agitar
Batatas fritas 200°C 25
Peixe 160°C 25
Marisco 160°C 20
Aves 200°C 25
Cozer 160°C 30
Bife 180°C 10
Manual de Instruções
67
Carne de porco 200°C 15
Vegetais 140°C 10
Indicadores do painel de controlo do ecrã tátil duplo
- ADD FOOD
Ao usar a função [SYNC], o indicador [ADD FOOD] irá acender
quando chegar o momento de adicionar os alimentos no
segundo cesto.
MUTE
O indicador MUTE irá acender quando a função MUTE tiver sido
ativada
- Temperatura e Tempo
Durante o funcionamento, o visor alterna entre o valor da
temperatura e o restante tempo de preparação.
Indicadores de funcionamento
Acendem sucessivamente durante o funcionamento e piscam
quando a operação é interrompida.
PREPARAÇÃO E UTILIZAÇÃO
Preparação
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, horizontal e
nivelada e não coloque o mesmo sobre superfícies não
resistentes ao calor.
Insira a ficha do aparelho numa tomada de ligação à terra, o
aparelho irá emitir um sinal sonoro e o ícone LIGAR/STANDBY
acenderá.
Prima o ícone LIGAR/STANDBY. O aparelho emite um sinal
sonoro, o painel de controlo acenderá e o ícone do cesto 1 irá
piscar repetidamente.
Aquecer previamente o aparelho.
Regra geral, nem sempre é necessário pré-aquecer a Aerofryer.
Contudo, se a receita exigir o pré-aquecimento, siga os passos
abaixo.
Se necessário, coloque as bandejas para efeito crocante nos
cestos.
Coloque os cestos vazios na Aerofryer.
Defina manualmente o tempo de aquecimento prévio e a
temperatura para 80°C durante 5 minutos premindo os ícones
para aumentar/diminuir a temperatura e aumentar/diminuir o
tempo.
Prima [INICIAR/PAUSA] para iniciar a operação.
O aparelho começará a aquecer. Os indicadores “Em
funcionamento” começarão a funcionar e a temperatura e o
tempo restante serão exibidos no visor.
Quando terminar, o aparelho emite 5 sinais sonoros e o ícone
LIGAR/STANDBY acenderá, indicando que o aparelho está
pronto a funcionar.
UTILIZAÇÃO
PT
Manual de Instruções
68
Nota: Se cozinhar em simultâneo nos dois cestos, é
recomendável que prepare alimentos semelhantes, cuja
diferença de temperatura de preparação não exceda 20°C.
Retire o(s) cesto(s) vazio(s) da Aerofryer.
Se necessário, coloque as bandejas para efeito crocante nos
cestos.
Coloque os alimentos num ou nos dois cestos e insira-os de novo
na Aerofryer.
Nota: Não encha demasiado. Para garantir que os alimentos
ficam corretamente cozinhados e que o ar circula livremente,
NUNCA encha qualquer dos cestos acima de 2/3 da capacidade.
Prima o ícone LIGAR/STANDBY. O aparelho emite um sinal
sonoro, o painel de controlo acenderá e o ícone do cesto 1 irá
piscar repetidamente.
Programe os cestos usando um programa de culinária adequado
ou definindo manualmente o tempo e a temperatura de
preparação.
Utilização de um programa predefinido
Selecione o Cesto 1 premindo o respetivo ícone.
Selecione 1 dos 8 programas predefinidos para o Cesto 1
premindo o ícone MODE repetidamente até que o ícone do
programa pretendido comece a piscar.
Se desejar, pode regular o tempo e a temperatura do Cesto 1
através dos ícones Aumentar/Diminuir o Tempo e Aumentar/
Diminuir a Temperatura.
O Cesto 2 usa as mesmas definições de tempo e temperatura do
Cesto 1, mas o tempo do Cesto 2 pode ser regulado
manualmente para que termine antes ou depois do Cesto 1. Só é
possível definir 1 temperatura quando se usam os dois cestos ao
mesmo tempo.
Se desejar, prima o ícone do Cesto 2 e depois use os ícones
para AUMENTAR/DIMINUIR o tempo para regular o tempo do
Cesto 2.
Prima o ícone INICIAR/PAUSA para iniciar o funcionamento. Os
indicadores “Em funcionamento” começarão a funcionar e a
temperatura e o tempo restante serão exibidos alternadamente
nos visores.
Quando terminar, o aparelho emite 5 sinais sonoros, o ícone
LIGAR/STANDBY acenderá e a ventoinha continuará a funcionar
durante 20 segundos para arrefecer o aparelho.
Remova os alimentos dos cestos, retire a ficha da tomada e
deixe o aparelho arrefecer durante 30 minutos antes de o limpar.
Programação manual do tempo e temperatura
Programe o tempo e temperatura do Cesto 1 usando os ícones
para AUMENTAR/DIMINUIR o Tempo e AUMENTAR/DIMINUIR
a Temperatura.
O Cesto 2 usa as mesmas definições de tempo e temperatura do
Cesto 1, mas o tempo do Cesto 2 pode ser regulado
manualmente para que termine antes ou depois do Cesto 1. Só é
possível definir 1 temperatura quando se usam os dois cestos ao
mesmo tempo.
Manual de Instruções
69
Se desejar, prima o ícone do Cesto 2 e depois use os ícones
para AUMENTAR/DIMINUIR o tempo para regular o tempo do
Cesto 2.
Prima o ícone INICIAR/PAUSA para iniciar o funcionamento. Os
indicadores “Em funcionamento” começarão a piscar e a
temperatura e o tempo restante serão exibidos alternadamente
nos visores.
Quando terminar, o aparelho emite 5 sinais sonoros, o ícone
LIGAR/STANDBY acenderá e a ventoinha continuará a funcionar
durante 20 segundos para arrefecer o aparelho.
Remova os alimentos dos cestos, retire a ficha da tomada e
deixe o aparelho arrefecer durante 30 minutos antes de o limpar.
Utilizar a função SHAKE
Se a função [SHAKE] for ativada, o aparelho emitirá um sinal sonoro
5 vezes a meio do tempo de preparação, lembrando que deve agitar
o(s) cesto(s). Como alternativa, pode usar o ícone INICIAR/PAUSA
para interromper e retomar uma operação depois de agitar ou
verificar os alimentos sem o sinal acústico de aviso.
Se agitar os alimentos, eles cozinham de forma mais homogénea,
ficam estaladiços e acrescentam cor ao seu prato.
Nota: Esta função não pode ser ativada se usar as predefinições
COZER e VEGETAIS.
Antes de iniciar uma operação, ative a função [SHAKE] premindo
o respetivo ícone para o cesto selecionado. O indicador [SKAKE]
será exibido no visor do(s) cesto(s) selecionado(s). A meio do
processo, o aparelho emite 5 sinais sonoros lembrando que deve
agitar o(s) cesto(s).
Para desativar a função [SHAKE], prima novamente o respetivo
ícone.
Quando escutar o sinal sonoro, o ícone [SHAKE] começa a
piscar no visor.
Retire o(s) cesto(s) da Aerofryer, agite-os conforme necessário e
depois volte a colocá-los na Aerofryer.
O aparelho retomará a preparação dos alimentos.
Utilizar a função SYNC
Com a função SYNC, os alimentos de cada cesto começam a
cozinhar separadamente e terminam ao mesmo tempo.
Coloque os alimentos com o tempo de preparação mais longo no
Cesto 1.
Programe o Cesto 1 manualmente ou usando uma das
predefinições.
Nota: O Cesto 2 usa a mesma temperatura do Cesto 1.
Programe o tempo do Cesto 2 manualmente selecionando o
Cesto 2, seguido dos ícones AUMENTAR/DIMINUIR o Tempo.
Prima o ícone [SYNC] para ativar a função [SYNC].
O indicador [SYNC] surgirá no visor.
Prima o ícone INICIAR/PAUSA para iniciar o funcionamento.
O Cesto 1 começará a cozinhar e as definições do tempo e
temperatura serão exibidas alternadamente no visor.
Assim que chegar a altura de acrescentar os alimentos ao
cesto, o aparelho emite 5 sinais sonoros e o indicador [ADD
FOOD] do Cesto 2 começa a piscar.
Adicione os alimentos no Cesto 2 e volte a colocá-lo na
Aerofryer.
PT
Manual de Instruções
70
O aparelho retomará a preparação dos alimentos.
Nota: A função SYNC/FINISH não poderá ser ativada depois de
iniciar a preparação dos alimentos.
Preparar alimentos congelados e pré-embalados
Regra geral, os tempos de preparação sugeridos poderão ter de
ser ligeiramente ajustados em função dos alimentos e da
quantidade a cozinhar.
SUGESTÕES
Seque sempre os alimentos antes de os cozinhar para evitar que
produzam fumo excessivo e garantir que tostam.
Para garantir uma preparação/um assado uniforme, abra
SEMPRE o cesto ativo a meio do tempo de preparação e
verifique, volte ou agite os alimentos que se encontram nos
cestos e determine o tempo e temperatura final de preparação.
ATENÇÃO: Utilize sempre luvas de forno para manusear os
cestos da Aerofryer.
AVISO! Esta Dual Basket Aerofryer não deve ser utilizada para
ferver água.
AVISO! A Dual Basket Aerofryer nunca deve ser utilizada para
fritar alimentos por imersão em óleo.
NUNCA utilize o aparelho com os cestos abertos.
Quando o tempo de preparação terminar, o aparelho para
automaticamente e a ventoinha continua a funcionar durante 20
segundos para arrefecer o aparelho.
Deixe o aparelho arrefecer durante cerca de 30 minutos antes de
o manusear, limpar ou guardar.
O aparelho está equipado com um micro-comutador interno que
desliga automaticamente a ventoinha e o elemento de
aquecimento se os cestos forem retirados durante o
funcionamento.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer completamente.
Retire os cestos da Aerofryer. Certifique-se de que os dois cestos
e as bandejas arrefeceram totalmente.
Os dois cestos e as bandejas podem ser lavados na máquina.
Para obter melhores resultados, coloque-os no tabuleiro superior
da máquina da louça.
Nota: Os cestos amovíveis e as bandejas podem ser lavados na
máquina. Contudo, recomendamos que os lave à mão para prolongar
a vida útil do produto. Lave os dois cestos e as bandejas em água
quente com sabão. Não use utensílios de cozinha metálicos,
esfregões ou produtos de limpeza abrasivos, pois podem danificar o
revestimento antiaderente. Nunca utilize detergentes químicos
agressivos, esfregões ou pós em qualquer uma das peças ou
acessórios.
Limpe o exterior da Aerofryer com um pano macio, não abrasivo,
humedecido em água quente.
Se necessário, use uma pequena escova de cerdas macias ou
cotonete para limpar zonas de difícil acesso.
Manual de Instruções
71
Nunca derrame qualquer líquido sobre a base do aparelho.
Seque bem cada peça antes de a reinstalar.
Instruções de armazenamento
Limpe o aparelho antes de o guardar.
Guarde a unidade na caixa original e num local fresco e seco.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possível causa Solução
A Aerofryer não
funciona. Os visores
do painel de controlo
não acendem.
A ficha de
alimentação não está
inserida corretamente
na tomada.
Empurre a ficha o
mais possível para
dentro da tomada.
A tomada está
danificada.
Tente noutra tomada.
A proteção contra
sobreaquecimento foi
ativada.
Desligue a ficha da
tomada e deixe a
Aerofryer arrefecer
completamente.
Depois, tente
novamente Se
continuar sem
conseguir ligar a
Aerofryer, contacte o
serviço de apoio ao
cliente.
Os alimentos não
ficaram cozinhados
homogeneamente.
Foram preparados
em simultâneo
diferentes tipos de
alimentos com
diferentes tempos de
preparação.
Coloque primeiro na
Aerofryer os
alimentos com mais
tempo de preparação;
mais tarde acrescente
os ingredientes que
requerem menos
tempo de preparação.
Foram preparados
em simultâneo tipos
de alimentos que
requerem diferentes
temperaturas de
preparação.
Prepare
sucessivamente os
alimentos que
requerem diferentes
temperaturas de
preparação.
Definiu um tempo de
preparação curto
demais ou uma
temperatura
demasiado baixa.
Aumente o tempo ou
temperatura de
preparação.
Os ingredientes estão
empilhados.
Espalhe e misture os
alimentos.
Existem demasiados
ingredientes no cesto.
Reduza a quantidade
de ingredientes.
PT
Manual de Instruções
72
A comida está
ligeiramente
queimada.
A temperatura
selecionada é
demasiado elevada
ou o tempo de
preparação é
demasiado longo.
Reduza a
temperatura ou
o tempo de
preparação.
As batatas
acabadas de fritar
não estão
estaladiças.
As batatas contêm
demasiada água.
Corte as batatas em
pedaços mais
estreitos. Enxugue os
pedaços de batata e
depois salpique-os
com um pouco de
azeite.
Durante a utilização,
sente-se um odor
desagradável.
A Aerofryer está suja. Siga as instruções de
limpeza na secção
“Limpeza e
Manutenção” deste
manual.
Durante a utilização,
sente-se um odor
desagradável.
A Aerofryer está a ser
usada pela primeira
vez.
É habitual os
aparelhos novos
emitirem algum odor
na primeira utilização.
Este deve
desaparecer ao fim
de algumas
utilizações.
Códigos de erro E1 - Quebra do
circuito do sensor
térmico.
Contacte o serviço de
apoio ao cliente.
E2 - Curto-circuito do
sensor térmico.
AMBIENTE
Este equipamento não deve ser colocado no lixo doméstico no final
da sua vida útil, mas antes entregue num centro de reciclagem de
equipamento doméstico elétrico e eletrónico. Este símbolo no
equipamento, o manual de instruções e a embalagem chamam a
atenção para esta questão importante. Os materiais usados neste
equipamento podem ser reciclados. Ao reciclar eletrodomésticos
usados estará a contribuir de forma significativa para proteger o
nosso ambiente. Informe-se sobre os pontos de recolha junto das
entidades locais.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em
service.tristar.eu!
Istruzioni per l'uso
73
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Per non incorrere in pericoli, se il cavo di
alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per
il cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Non è previsto l'uso dell'apparecchio da
parte di persone (bambini inclusi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o
sprovviste della necessaria esperienza e
conoscenza, a meno che non siano sotto la
supervisione della persona responsabile
della loro sicurezza o che quest'ultima non
le istruisca all’uso dell’apparecchio.
Esercitare un'attenta supervisione in caso di
utilizzo di qualsiasi tipo di apparecchio da
parte o in presenza di bambini.
AVVERTENZA: Gli schizzi di cibo possono
causare ustioni gravi. Tenere gli apparecchi
e i cavi lontano dalla portata dei bambini.
Non far pendere mai il cavo dal bordo di un
piano, non utilizzare mai una presa sotto il
piano e non utilizzare mai con una prolunga.
L’uso di accessori non raccomandati dal
costruttore dell’apparecchio può causare
infortuni.
Non utilizzare l’apparecchio in esterni.
Non collocare sopra o vicino a un bruciatore
a gas o elettrico caldo, o in un forno
riscaldato.
Non pulire con spugnette abrasive di
metallo. I filamenti metallici della spugnetta
potrebbero distaccarsi ed entrare in contatto
con i componenti elettrici, esponendo al
rischio di folgorazione.
Prestare la massima cautela nella rimozione
dei cestelli di frittura.
Prestare la massima cautela nello
spostamento di un apparecchio contenente
liquidi caldi.
IT
Istruzioni per l'uso
74
ATTENZIONE: Per evitare danni o scosse
elettriche, non cuocere nell'unità base.
Cuocere solo nel cestello di frittura in
dotazione.
Per scollegare l'apparecchio, premere il
pulsante di alimentazione, quindi estrarre la
spina dalla presa di corrente.
Non usare i cestelli di frittura se ammaccati o
usurati.
AVVERTENZA: Non friggere mai a
immersione in olio nell'Aerofryer. È
PERICOLOSO E PUÒ CAUSARE UN
INCENDIO E GRAVI DANNI.
Prima dell'uso, assicurarsi sempre che
l'apparecchio sia montato correttamente.
Non toccare mai gli elementi riscaldanti
esposti.
Per proteggersi dai rischi di scosse
elettriche, non immergere il cavo, la spina o
l'apparecchio nell'acqua o in qualsiasi altro
liquido.
Questo apparecchio è destinato ad essere
utilizzato in applicazioni domestiche e simili
come:
Zone di cucina per il personale in negozi,
uffici e altri ambienti di lavoro.
Uso da parte di clienti in hotel, motel e altri
ambienti di tipo residenziale.
Ambienti tipo bed and breakfast.
• Fattorie.
I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Non scaldare il cibo troppo a lungo.
La superficie dell'elemento riscaldante è
soggetta a calore residuo dopo l'utilizzo.
La superficie può riscaldarsi molto
durante l'uso.
AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in
funzione.
L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un
sistema di telecomando separato.
Istruzioni per l'uso
75
L'apparecchio deve essere collegato a una
presa di rete dotata di messa a terra (per
elettrodomestici di classe I).
Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non
collocare niente sopra l’apparecchio e
verificare che vi siano sempre 10 cm di
spazio libero attorno all’apparecchio.
Questo apparecchio deve essere usato solo
per impieghi domestici e solo per lo scopo
per cui è stato costruito. Nel peggiore dei
casi, gli alimenti possono prendere fuoco.
Questo prodotto è conforme alle prescrizioni applicabili
contenute nelle normative o direttive europee.
Il Marchio di Conformità Eurasiatica (ЕАС) è un marchio di
certificazione per i prodotti conformi a tutti i regolamenti tecnici
dell'Unione Doganale Eurasiatica.
Questo simbolo è utilizzato per marcare i materiali destinati
al contatto con gli alimenti nell'Unione Europea come stabilito dal
Regolamento (CE) N° 1935/2004.
The Green Dot è un marchio registrato di Der Grüne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH ed è protetto come marchio in
tutto il mondo. Il logo può essere utilizzato unicamente dai clienti di
DSD GmbH titolari di un valido contratto di utilizzo del marchio o da
società di gestione dei rifiuti impegnate all'interno della Repubblica
Federale di Germania. Quanto sopra si applica anche alla
riproduzione del logo da parte di terzi in un dizionario,
un'enciclopedia o una banca dati elettronica contenente un manuale
di riferimento.
Il prodotto e i materiali di imballaggio sono riciclabili, a
condizione che la responsabilità del produttore sia estesa. Smaltirli
separatamente, seguendo i simboli di imballaggio illustrati, per un
ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solo in Francia.
Il simbolo, il logo o l'icona del riciclaggio universale è un
emblema riconosciuto a livello internazionale utilizzato per designare
i materiali riciclabili. Il simbolo del riciclaggio è di dominio pubblico e
non è un marchio.
IT
Istruzioni per l'uso
76
I rifiuti elettrici non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Provvedere al riciclo dove esistono strutture. Effettuare la verifica
presso l'autorità locale o il negozio in loco per ottenere consigli sul
riciclaggio.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Doppio controllo touchscreen
2. Cestelli per frittura ad aria
3. Vassoi antiaderenti per le patatine
4. Manici del cestello
Doppio pannello di controllo touchscreen
1. Pulsante ON/STANDBY
2. Pulsante MUTE
3. Pulsante MODE
4. Pulsante SHAKE FOOD
5. Pulsante SYNC
6. Pulsante START/PAUSA
7. 8 preimpostazioni di cottura
8. Pulsante Cestello 1
9. Pulsante Cestello 2
10. Pulsanti Tempo +/-
11. Pulsanti Temperatura +/-
12. Doppio display digitale TEMPO/TEMPERATURA
13. Doppio indicatore [ADD FOOD]
14. Indicatore Mute
15. Indicatori Tempo/Temperatura
16. Indicatori di funzionamento
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Rimuovere tutto l’imballaggio.
Rimuovere tutti gli adesivi o le etichette dall'apparecchio.
Pulire accuratamente tutte le parti con acqua calda, un po' di
detersivo e una spugna non abrasiva.
Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, orizzontale e
piana, non posizionare l'apparecchio su superfici non resistenti al
calore.
Questa è una friggitrice che funziona ad aria calda. Non
riempire il recipiente con olio o grasso per friggere.
Per evitare interruzioni del flusso d'aria, non mettere nulla
sopra l'apparecchio e assicurarsi che ci siano sempre 10 cm
di spazio libero intorno all'apparecchio.
FUNZIONI DEL DOPPIO PANNELLO
TOUCHSCREEN
ON/STANDBY
Per accendere l'apparecchio e attivare il doppio display.
Per portare l'apparecchio in modalità standby.
Istruzioni per l'uso
77
Per terminare un'operazione. La ventola continuerà a funzionare
per 20 secondi per raffreddare l'apparecchio, sui display dei
cestelli attivi verrà visualizzato OFF.
MUTE
Per silenziare o riattivare tutti i suoni, esclusi gli avvisi [SYNC] o
[SHAKE].
SHAKE
Usare la funzione [SHAKE] per ricevere un promemoria di
scuotere il cestello (o i cestelli) a metà del tempo di cottura con 5
segnali acustici.
SYNC
Utilizzare la funzione SYNC per terminare la cottura dei cibi in
entrambi i cestelli allo stesso tempo.
START/PAUSA
Per avviare o mettere in pausa un'operazione.
Tempo +/-
Per aumentare o diminuire il tempo di cottura di un minuto.
Tenere premuto per aumentare o diminuire rapidamente.
Il tempo può essere impostato tra 1 e 60 minuti.
Temperatura +/-
Per aumentare o diminuire la temperatura con incrementi di 5
gradi. Tenere premuto per aumentare o diminuire rapidamente.
La temperatura può essere regolata tra 80 °C e 200 °C
Cestello 1 e 2
Toccare per selezionare il Cestello 1 o il Cestello 2. Quando
l'icona lampeggia, i cestelli possono essere programmati.
Premere a lungo per resettare il tempo a 00 minuti.
MODE
Toccare ripetutamente per scorrere tra 8 programmi di cottura
preimpostati.
8 programmi preimpostati di cottura
Alimento Temperatura
(°C)
Tempo
(min)
Agitare
Patatine fritte 200 °C 25
Pesce 160 °C 25
Frutti di mare 160 °C 20
IT
Istruzioni per l'uso
78
Pollame 200 °C 25
Cottura al forno 160 °C 30
Bistecche 180 °C 10
Maiale 200 °C 15
Verdure 140 °C 10
Indicatori del doppio pannello di controllo touchscreen
- ADD FOOD
Quando si usa la funzione [SYNC], l'indicatore [ADD FOOD] si
accende quando è il momento di aggiungere gli alimenti al
secondo cestello.
MUTE
L'indicatore MUTE si accende quando la funzione MUTE è stata
attivata.
- Temperatura e Tempo
Visualizzazione alternata della temperatura e del tempo di cottura
rimanenti durante la cottura.
Indicatori di funzionamento
Resta acceso durante la cottura e lampeggia quando la cottura è
stata interrotta.
PREPARAZIONE E USO
Preparazione
Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, orizzontale e
piana, non posizionare l'apparecchio su superfici non resistenti al
calore.
Collegare l'apparecchio a una presa di corrente dotata di messa a
terra, emetterà un segnale acustico e il pulsante ON/STANDBY si
accenderà.
Toccare il pulsante ON/STANDBY. L'apparecchio emetterà un
segnale acustico, il pannello di controllo si accenderà e il pulsante
Cestello 1 lampeggerà ripetutamente.
Preriscaldamento dell'apparecchio
Di norma non è necessario preriscaldare l'Aerofryer, ma se una
ricetta lo richiede, procedere come segue.
Se necessario, collocare i vassoi per le patatine nei cestelli.
Inserire i cestelli vuoti nell'Aerofryer.
Regolare manualmente il tempo e la temperatura di
preriscaldamento (80 °C per 5 minuti) usando i pulsanti
Temperatura +/- e Tempo +/-.
Premere [START/PAUSA] per avviare l'operazione.
L'apparecchio avvierà il preriscaldamento. Gli indicatori "In
funzione" si accenderanno e la temperatura e il tempo rimanenti
saranno mostrati sul display.
Al termine dell'operazione, l'apparecchio emette 5 segnali
acustici, il pulsante ON/STANDBY si accende e l'apparecchio è
pronto per l'uso.
Istruzioni per l'uso
79
USO
Nota: Quando si usano entrambi i cestelli contemporaneamente,
si consiglia di cucinare cibi simili per i quali le temperature di
cottura desiderate non variano più di 20 °C.
Rimuovere i cestelli vuoti dall'Aerofryer.
Se necessario, collocare i vassoi per le patatine nei cestelli.
Mettere gli ingredienti in uno o entrambi i cestelli e inserirli
nell'Aerofryer.
Nota: Non riempire eccessivamente. Per garantire una corretta
cottura e circolazione dell'aria, non riempire MAI il cestello
dell'Aerofryer per più di 2/3.
Toccare il pulsante ON/STANDBY. L'apparecchio emetterà un
segnale acustico, il pannello di controllo si accenderà e il
pulsante Cestello 1 lampeggerà ripetutamente.
Programmare i cestelli con un programma di cottura
preimpostato adatto o utilizzare la programmazione manuale del
tempo e della temperatura di cottura.
Utilizzo di un programma preimpostato
Selezionare il Cestello 1 toccando il pulsante Cestello 1.
Scegliere 1 degli 8 programmi preimpostati per il Cestello 1
toccando ripetutamente il pulsante MODE finché non lampeggia
l'icona del programma di cottura preimpostato desiderato.
Se si desidera, è possibile regolare il tempo e la temperatura
preimpostati del Cestello 1 utilizzando i pulsanti Tempo +/- e
Temperatura +/-.
Il Cestello 2 utilizzerà le stesse impostazioni di tempo e
temperatura del Cestello 1, ma il tempo del Cestello 2 può essere
regolato manualmente per finire prima o dopo il Cestello 1. Si
può impostare solo una temperatura quando si usano entrambi i
cestelli allo stesso tempo.
Se si desidera, toccare il pulsante Cestello 2 e poi usare i
pulsanti Tempo +/- per regolare il tempo del Cestello 2.
Toccare il pulsante START/PAUSA per avviare l'operazione. Gli
indicatori "In funzione" si accenderanno e la temperatura e il
tempo rimanenti si alterneranno sui display.
Al termine dell'operazione, l'apparecchio emette 5 segnali
acustici, il pulsante ON/STANDBY si accende e la ventola
continua a funzionare per 20 secondi per raffreddare
l'apparecchio.
Rimuovere gli alimenti dai cestelli, scollegare l'apparecchio
dall’alimentazione e lasciarlo raffreddare per 30 minuti prima di
pulirlo.
Programmazione manuale di tempo e temperatura
Programmare il tempo e la temperatura del Cestello 1 utilizzando
i pulsanti Tempo +/- e Temperatura +/-.
Il Cestello 2 utilizzerà le stesse impostazioni di tempo e
temperatura del Cestello 1, ma il tempo del Cestello 2 può essere
regolato manualmente per finire prima o dopo il Cestello 1. Si
può impostare solo una temperatura quando si usano entrambi i
cestelli allo stesso tempo.
Se si desidera, toccare il pulsante Cestello 2 e poi usare i
pulsanti Tempo +/- per regolare il tempo del Cestello 2.
IT
Istruzioni per l'uso
80
Toccare il pulsante START/PAUSA per avviare l'operazione. Gli
indicatori "In funzione" lampeggiano e la temperatura e il tempo
rimanenti si alternano sui display.
Al termine dell'operazione, l'apparecchio emette 5 segnali
acustici, il pulsante ON/STANDBY si accende e la ventola
continua a funzionare per 20 secondi per raffreddare
l'apparecchio.
Rimuovere gli alimenti dai cestelli, scollegare l'apparecchio
dall’alimentazione e lasciarlo raffreddare per 30 minuti prima di
pulirlo.
Uso della funzione SHAKE
Quando la funzione [SHAKE] è attivata, l'apparecchio emette 5
segnali acustici a metà dell'operazione, ricordando di scuotere i
cestelli. In alternativa, si può usare il pulsante START/PAUSA per
mettere in pausa e riprendere un'operazione dopo aver scosso o
controllato il cibo senza il promemoria.
Scuotere il cibo permette di cuocerlo più uniformemente aggiungendo
croccantezza e colore al piatto.
Nota: Questa funzione non può essere attivata quando si usano i
programmi preimpostati COTTURA AL FORNO e VERDURE.
Prima di avviare un'operazione, attivare la funzione [SHAKE]
toccando l'icona [SHAKE] per il cestello selezionato. L'indicatore
[SKAKE] sarà visualizzato sul display dei cestelli selezionati.
L'apparecchio emetterà 5 segnali acustici a metà dell'operazione,
ricordando di scuotere i cestelli.
Per disattivare la funzione [SHAKE], toccare nuovamente il
pulsante [SHAKE].
Quando vengono emessi i segnali acustici, il pulsante [SHAKE]
lampeggia sul display.
Rimuovere i cestelli dall'Aerofryer, scuoterli e rimetterli
nell'Aerofryer.
L'operazione riprenderà automaticamente.
Uso della funzione SYNC
Con la funzione SYNC, gli alimenti nei due cestelli inizieranno a
cuocere separatamente e finiranno di cuocere nello stesso momento.
Aggiungere l'alimento con il tempo di cottura più lungo nel
Cestello 1.
Programmare il Cestello 1 manualmente o utilizzando una delle
preimpostazioni.
Nota: Il Cestello 2 utilizzerà la stessa impostazione di
temperatura del Cestello 1.
Programmare il tempo del Cestello 2 manualmente selezionando
Cestello 2 e utilizzando i pulsanti Tempo +/-.
Toccare l'icona [SYNC] per attivare la funzione [SYNC].
L'indicatore [SYNC] apparirà sul display.
Toccare il pulsante START/PAUSA per avviare l'operazione.
Il Cestello 1 inizierà la cottura, le impostazioni di tempo e
temperatura saranno visualizzate alternativamente sul display.
Una volta arrivato il momento di aggiungere il cibo al Cestello
2,l'apparecchio emetterà 5 segnali acustici e l'indicatore [ADD FOOD]
del Cestello 2 lampeggerà.
Aggiungere il cibo nel Cestello 2 e reinserirlo nell'Aerofryer.
L'operazione riprenderà automaticamente.
Istruzioni per l'uso
81
Nota: Una volta iniziata la cottura, la funzione SYNC FINISH non
sarà utilizzabile.
Frittura ad aria di alimenti surgelati preconfezionati
Di norma, a seconda dell'alimento e della quantità, può essere
necessario adattare i tempi di cottura suggeriti.
SUGGERIMENTI
Asciugare sempre gli ingredienti prima della cottura per evitare
una formazione eccessiva di vapore e favorire la doratura.
Per assicurare una cottura/doratura uniforme, aprire SEMPRE i
cestelli attivi a metà cottura e controllare, girare o scuotere gli
alimenti per determinare il tempo e la temperatura adatti per
completare la cottura.
ATTENZIONE: Usare sempre guanti da forno quando si utilizza
l'Aerofryer.
AVVERTENZA! Questa Aerofryer a doppio cestello non deve
essere usata per bollire l'acqua.
AVVERTENZA! Questa Aerofryer a doppio cestello non deve mai
essere usata per friggere a immersione in olio.
Non utilizzare MAI l'apparecchio con i cestelli aperti.
Al termine del tempo impostato, la cottura termina
automaticamente e la ventola continua a funzionare per 20
secondi per raffreddare l'apparecchio.
Lasciare raffreddare l'apparecchio per circa 30 minuti prima di
maneggiarlo, pulirlo o riporlo.
L'apparecchio è dotato di un microinterruttore interno che spegne
automaticamente la ventola e l'elemento riscaldante quando i
cestelli vengono rimossi durante il funzionamento.
PULIZIA E STOCCAGGIO
Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio e attendere che si
sia raffreddato completamente.
Rimuovere i cestelli dall'Aerofryer. Assicurarsi che i cestelli e i
vassoi per le patatine si siano raffreddati completamente.
I cestelli e i vassoi per le patatine sono lavabili in lavastoviglie.
Per i migliori risultati, usare il ripiano superiore della lavastoviglie.
Nota: I cestelli removibili e i vassoi per le patatine sono lavabili in
lavastoviglie, ma si consiglia di lavarli a mano per preservarne la
durata nel tempo. Lavare i cestelli e i vassoi per le patatine con
acqua saponata calda. Non usare utensili da cucina in metallo
oppure detergenti o prodotti di pulizia abrasivi, perché potrebbero
danneggiare il rivestimento antiaderente. Non utilizzare mai detersivi
chimici aggressivi, spugnette abrasive o polveri abrasive su qualsiasi
elemento o accessorio.
Pulire l'esterno dell'Aerofryer con un panno non abrasivo
inumidito con acqua calda.
Se necessario, utilizzare un piccolo pennello o un bastoncino
cotonato per pulire le parti difficili da raggiungere.
Non versare mai liquidi nella base dell'apparecchio.
Asciugare accuratamente ogni elemento prima di rimontarlo.
Istruzioni di stoccaggio
IT
Istruzioni per l'uso
82
Pulire l'apparecchio prima di riporlo.
Riporre l'apparecchio nella sua confezione originale o comunque
coperto, in un luogo fresco e asciutto.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
L'Aerofryer non
funziona. Il panello di
controllo non si
accende.
La spina non è
inserita correttamente
nella presa di corrente
Spingere la spina
nella presa di corrente
fino a fondo
La presa di corrente è
difettosa.
Provare un'altra presa
di corrente.
Si è attivata la
protezione dal
surriscaldamento
Scollegare la spina
dalla presa di corrente
e lasciare raffreddare
completamente
l'Aerofryer. Quindi
riprovare. Se
l'Aerofryer non si
accende ancora,
contattare l'assistenza
clienti.
Il cibo non è stato
cotto in modo
uniforme
Sono stati preparati
contemporaneamente
diversi alimenti con
tempi di cottura
diversi
Mettere nell'Aerofryer
prima gli alimenti con
un tempo di cottura
più lungo, quindi
aggiungere quelli con
un tempo di cottura
più breve
Sono stati preparati
contemporaneamente
diversi alimenti che
richiedono
temperature di cottura
diverse.
Cuocere gli alimenti
con diverse
temperature di cottura
uno dopo l'altro.
Il tempo di cottura
impostato era troppo
breve o la
temperatura era
troppo bassa
Aumentare il tempo o
la temperatura di
cottura
I pezzi di cibo sono
impilati uno sull'altro
Distribuire meglio il
cibo e mescolarlo
I cestelli sono stati
riempiti
eccessivamente
Ridurre la quantità di
ingredienti
Il cibo è leggermente
bruciato
La temperatura
selezionata è troppo
alta o il tempo di
cottura è troppo lungo
Ridurre la
temperatura o
il tempo di cottura
Istruzioni per l'uso
83
Le patatine preparate
con
patate fresche non
sono croccanti
Le patate contengono
troppa acqua
Tagliare le patate in
pezzi più sottili.
Asciugare i pezzi di
patate e poi versarvi
sopra un po' d'olio di
cottura
Durante l'uso, si
avverte un odore
sgradevole
L'Aerofryer è sporca Seguire le istruzioni
per la pulizia nella
sezione "Pulizia e
manutenzione" di
questo manuale
Durante l'uso, si
avverte un odore
sgradevole
È il primo utilizzo
dell'Aerofryer.
Al primo utilizzo di un
nuovo apparecchio, è
normale che venga
prodotto un odore.
L'odore dovrebbe
scomparire una volta
che l'apparecchio è
stato usato più volte
Codici di errore E1 - Circuito del
sensore termico
guasto.
Contattare
l'assistenza clienti.
E2 - Sensore termico
in cortocircuito.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere smaltito con i rifiuti domestici al
termine del suo ciclo di vita, ma deve essere conferito presso i punti
di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici per uso
domestico. Questo simbolo sull'apparecchio, sul manuale di istruzioni
e sull’imballaggio pone l'attenzione su questa importante questione
ambientale. I materiali utilizzati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Il riciclo degli elettrodomestici usati è un importante
contributo alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità
locali per informazioni riguardanti il punto di raccolta locale.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
IT
Instruktionshandbok
84
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om strömkabeln är skadad måste den bytas
ut av tillverkaren, dess serviceombud eller
en person med liknande kvalifikation för att
undvika fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan
trassla in sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den
är ansluten till vägguttaget.
Apparaten är inte avsedd att användas av
personer (inte heller barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap, såvida inte
personen övervakas eller har blivit instruerad
i hur apparaten används av någon som
ansvarar för personens säkerhet.
Nära överinseende krävs när en apparat
används av eller i närheten av barn.
VARNING! Matspill kan orsaka svåra
brännskador. Håll apparater och sladdar
utom räckhåll för barn. Ha aldrig sladden
hängande över en bänkkant, använd aldrig
ett uttag under en bänk och använd aldrig en
förlängningssladd.
Användning av tillbehör som inte
rekommenderas av tillverkaren kan orsaka
skador.
Använd inte denna apparat utomhus.
Placera den inte på eller nära en het
gasbrännare eller elbrännare eller i en
uppvärmd ugn.
Rengör den inte med stålbollar eller stålull.
Delar kan brytas av från bollen eller ullen
och vidröra elektriska delar, vilket kan leda
till elektriska stötar.
Var extremt försiktig när du tar ut
frityrkorgarna.
Extrem försiktighet måste iakttas när man
flyttar en apparat som innehåller het olja eller
andra heta vätskor.
VAR FÖRSIKTIG! För att undvika skador
och elektriska stötar ska du inte tillaga mat i
basenheten. Tillaga endast i de medföljande
frityrkorgarna.
Du kopplar från apparaten genom att trycka
på strömbrytaren och sedan dra ut
stickkontakten ur vägguttaget.
Instruktionshandbok
85
Använd inte frityrkorgarna om de är buckliga
eller slitna.
VARNING! Flottyrkoka aldrig i luftfritösen.
DET ÄR FARLIGT OCH KAN ORSAKA
BRAND OCH ALLVARLIGA SKADOR.
Säkerställ alltid att apparaten är korrekt
monterad innan den används.
Vidrör aldrig exponerade värmeelement.
Skydda dig själv mot elektriska stötar genom
att inte sänka ned sladden, stickkontakten
eller apparaten i vatten eller någon annan
vätska.
Apparaten är avsedd att användas i hushåll
och för liknande tillämpningar, som:
Personalkök i butiker, på kontor och i andra
arbetsmiljöer.
Av kunder på hotell, motell eller i andra
hemliknande miljöer.
Rum och frukost-typer av miljöer.
• Mangårdsbyggnader.
Barn får inte leka med apparaten.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Värm inte maten för länge.
Ytan på värmeelementet är varm efter
användning.
Ytan kan bli varm vid användning.
VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av
apparaten för att undvika risken för
elektriska stötar.
Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara
hög när apparaten är i drift.
Apparaten är inte avsedd att manövreras
med hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
Apparaten ska anslutas till ett vägguttag
med jordad kontakt (för Klass I-apparater).
För att förhindra störningar i luftflödet, sätt
inte något ovanpå apparaten och se till att
det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt
apparaten.
Apparaten ska endast användas för
hushållsändamål, och endast för det
ändamål som den har tillverkats för. I värsta
fall kan maten börja att brinna.
SV
Instruktionshandbok
86
Denna produkt uppfyller kraven på överensstämmelse i
tillämpliga europeiska förordningar eller direktiv.
Det eurasiska överensstämmelsemärket (ЕАС) är ett
certifieringsmärke för att ange produkter som överensstämmer med
alla tekniska föreskrifter i Eurasiska tullunionen.
Denna symbol används för att markera material som säkert
kan användas i kontakt med livsmedel inom Europeiska unionen
enligt definitionen i förordning (EG) nr 1935/2004.
Den gröna punkten är ett registrerat varumärke som tillhör
Der Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH och är skyddat
som varumärke över hela världen. Logotypen får endast användas av
kunder hos DSD GmbH som har ett giltigt avtal om användning av
varumärket eller av anlitade avfallshanteringsföretag i
Förbundsrepubliken Tyskland. Detta gäller även om tredje part
återger logotypen i en ordbok, en uppslagsbok eller en elektronisk
databas som innehåller en referensmanual.
Produkten och förpackningsmaterialet är återvinningsbart
och är kopplat till ett utökat tillverkaransvar. Kassera den separat och
följ de illustrerade förpackningssymbolerna för bättre avfallshantering.
Triman-logotypen är endast giltig i Frankrike.
Den universella återvinningssymbolen, logotypen eller ikonen
är en internationellt erkänd symbol som används för att beteckna
återvinningsbara material. Återvinningssymbolen används offentligt
och är inte ett varumärke.
Elektriska avfallsprodukter får inte slängas med
hushållsavfallet. Återvinn där det finns anläggningar för det
ändamålet. Kontakta din lokala myndighet eller butik för att få råd om
återvinning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Dubbelpekskärmskontroll
2. Frityrkorgar för luftfritös
3. Sprödhetsbrickor med nonstick-beläggning
4. Korghandtag
Kontrollpanel med dubbelpekskärm
1. PÅ/STANDBY-symbol
2. Symbolen MUTE (tysta)
3. LÄGE-symbol
4. Symbolen SHAKE (skaka maten)
5. Symbolen SYNC (synkronisera)
6. STARTA/PAUSA-symbol
7. 8förinställningar för tillagning
Instruktionshandbok
87
8. Korg1-symbol
9. Korg2-symbol
10. Tid UPP/NED-symboler
11. Temperatur UPP/NED-symboler
12. Digital dubbeldisplay för TID/TEMPERATUR
13. Två indikatorer för [ADD FOOD] (tillsätt mat)
14. Indikator för MUTE (tysta)
15. Tids- och temperaturindikatorer
16. Processindikatorer
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta bort allt paketeringsmaterial.
Ta bort alla dekaler och etiketter från apparaten.
Rengör delarna noggrant med varmt vatten, lite diskmedel och en
icke-slipande svamp.
Torka av apparatens insida och utsida med en fuktad trasa.
Ställ apparaten på ett stabilt, horisontellt och jämnt underlag.
Ställ inte apparaten på ett underlag som inte är värmebeständigt.
Det här är en luftfritös som använder varm luft. Fyll inte
pannan med olja eller flottyr.
För att undvika störningar av luftflödet får du inte ställa
något på apparaten. Se även till att det finns 10cm fritt
utrymme runt apparaten.
DUBBELPEKSKÄRMSPANELENS FUNKTIONER
PÅ/STANDBY
Slå på apparaten och aktivera dubbeldisplayen.
Försätt apparaten i standbyläget.
Avsluta en process. Fläkten fortsätter att gå i 20sekunder för att
kyla ned apparaten. OFF (av) visas på displayen för den eller de
aktiva korgarna.
MUTE (tysta)
Tysta för att stänga av eller återaktivera alla ljud, exklusive
varningarna för [SYNC] (synkronisera) och [SHAKE] (skaka
maten).
SHAKE (skaka maten)
Med funktionen [SHAKE] (skaka maten) påminns du om att
skaka korgarna halvvägs genom tillagningstiden genom att fem
pipljud avges.
SYNC (synkronisera)
Med funktionen SYNC (synkronisera) slutförs tillagningen av
maten samtidigt i båda korgarna.
STARTA/PAUSA
Starta eller pausa en process.
SV
Instruktionshandbok
88
Tid upp/ned
Öka eller minska tiden med en minut. Håll intryckt för att snabbt
öka eller minska.
Tidsinställningsintervallet är 1–60minuter.
Temperatur upp/ned
Öka eller minska temperaturen i steg om 5grader. Håll intryckt för
att snabbt öka eller minska.
Temperaturintervallet är 80–200°C.
Korg1 och 2
Tryck för att välja mellan korg1 och korg2. Medan symbolen
blinkar går det att programmera korgarna.
Tryck länge för att återställa tiden till 00minuter.
LÄGE
Tryck upprepade gånger för att bläddra genom åtta förinställda
tillagningsprogram.
8förinställda program för tillagning
Mat Temperatur
(°C)
Tid (min) Skakningsreko
mmendation
Pommes frites 200°C 25
Fisk 160°C 25
Skaldjur 160°C 20
Fågel 200°C 25
Grädda 160°C 30
Stek 180°C 10
Fläskkött 200°C 15
Grönsaker 140°C 10
Indikatorer på kontrollpanel med dubbelpekskärm
- ADD FOOD (tillsätt mat)
När funktionen [SYNC] (synkronisera) används börjar indikatorn
[ADD FOOD] (tillsätt mat) att lysa när mat ska tillsättas i den
andra korgen.
MUTE (tysta)
Indikatorn MUTE (tysta) tänds när funktionen MUTE (tysta)
aktiveras
Instruktionshandbok
89
- Temperatur och tid
Under processen visas temperaturen och den återstående
tillagningstiden omväxlande.
Processindikatorer
Aktiveras successivt när apparaten är igång och blinkar när
processen har avbrutits.
FÖRBEREDELSER OCH ANVÄNDNING
Förberedelser
Ställ apparaten på ett stabilt, horisontellt och jämnt underlag.
Ställ inte apparaten på ett underlag som inte är värmebeständigt.
Anslut apparaten till ett jordat eluttag. Apparaten piper en gång
och PÅ/STANDBY-symbolen tänds.
Tryck på PÅ/STANDBY-symbolen. Apparaten piper en gång,
kontrollpanelen tänds och korg1-symbolen blinkar upprepade
gånger.
Förvärma apparaten
I allmänhet är det inte alltid nödvändigt att förvärma luftfritösen, men
om ditt recept kräver förvärmning följer du nedanstående steg.
Lägg eventuellt sprödhetsbrickorna i korgarna.
Placera de tomma korgarna i luftfritösen.
Ställ in förvärmningstiden och -temperaturen manuellt på 80°C i
5minuter med hjälp av temperatur UPP/NED- och tid UPP/NED-
symbolerna.
Tryck på [STARTA/PAUSA] för att starta processen.
Apparaten börjar att förvärmas. Indikatorerna för ”igång”
aktiveras och temperaturen och den återstående tiden visas på
displayen.
När processen är klar piper apparaten fem gånger, PÅ/
STANDBY-symbolen tänds och apparaten är redo att användas.
ANVÄNDNING
Obs! När mat tillagas i båda korgarna samtidigt är
rekommendationen att tillaga liknande mat för vilken önskade
värmetemperaturer inte varierar mer än 20°C.
Ta ut de tomma korgarna ur luftfritösen.
Lägg eventuellt sprödhetsbrickorna i korgarna.
Lägg mat i ena korgen eller båda korgarna och skjut in korgarna i
luftfritösen igen.
Obs! Överfyll inte. Fyll ALDRIG någon av luftfritösens korgar mer
än till 2/3, detta för att säkerställa korrekt tillagning och
luftcirkulation.
Tryck på PÅ/STANDBY-symbolen. Apparaten piper en gång,
kontrollpanelen tänds och korg1-symbolen blinkar upprepade
gånger.
Programmera korgarna genom att använda ett lämpligt förinställt
tillagningsprogram, eller programmera tillagningstiden och
-temperaturen manuellt.
Använda ett förinställt program
Välj korg1 genom att trycka på korg1-symbolen.
SV
Instruktionshandbok
90
Välj ett av de åtta förinställda programmen för korg1 genom att
trycka på LÄGE-symbolen upprepade gånger tills symbolen för
önskad förinställning blinkar.
Du kan justera den förinställda tiden och temperaturen för korg1
med tid UPP/NED- och temperatur UPP/NED-symbolerna.
För korg2 används samma tids- och temperaturinställningar som
för korg1, men tiden för korg2 kan justeras manuellt att avslutas
tidigare eller senare än för korg1. Endast en temperatur kan
ställas in när båda korgarna används samtidigt.
Du kan trycka på korg2-symbolen och sedan använda tid UPP/
NED-symbolerna för att justera tiden för korg2.
Tryck på STARTA/PAUSA-symbolen för att starta processen.
Indikatorerna för ”igång” aktiveras och temperaturen och den
återstående tiden visas omväxlande på displayen.
När processen är klar piper apparaten fem gånger, PÅ/
STANDBY-symbolen tänds och fläkten fortsätter att gå i
20sekunder för att kyla ned apparaten.
Ta ut maten ur korgarna. Koppla ur apparaten och låt den svalna i
30minuter innan du rengör den.
Programmera tid och temperatur manuellt
Programmera tiden och temperaturen för korg1 med tid UPP/
NED- och temperatur UPP/NED-symbolerna.
För korg2 används samma tids- och temperaturinställningar som
för korg1, men tiden för korg2 kan justeras manuellt att avslutas
tidigare eller senare än för korg1. Endast en temperatur kan
ställas in när båda korgarna används samtidigt.
Du kan trycka på korg2-symbolen och sedan använda tid UPP/
NED-symbolerna för att justera tiden för korg2.
Tryck på STARTA/PAUSA-symbolen för att starta processen.
Indikatorerna för ”igång” blinkar och temperaturen och den
återstående tiden visas omväxlande på displayen.
När processen är klar piper apparaten fem gånger, PÅ/
STANDBY-symbolen tänds och fläkten fortsätter att gå i
20sekunder för att kyla ned apparaten.
Ta ut maten ur korgarna. Koppla ur apparaten och låt den svalna i
30minuter innan du rengör den.
Använda funktionen SHAKE (skaka maten)
När funktionen [SHAKE] (skaka maten) är aktiverad piper apparaten
fem gånger halvvägs genom processen för att påminna dig om att
skaka om korgen eller korgarna. Alternativt kan du använda STARTA/
PAUSA-symbolen för att pausa och återuppta en process efter att ha
skakat eller kontrollerat maten utan att påminnas.
När maten skakas tillagas den jämnare och får sprödhet samt färg.
Obs! Den här funktionen kan inte aktiveras när du använder
förinställningarna för GRÄDDA och GRÖNSAKER.
Innan du startar en process ska du aktivera funktionen [SHAKE]
(skaka maten) genom att trycka på symbolen [SHAKE] (skaka
maten) för den valda korgen. Indikatorn [SHAKE] (skaka maten)
visas på displayen för den eller de valda korgarna. Halvvägs
genom processen piper apparaten fem gånger för att påminna dig
om att skaka om korgen eller korgarna.
Du inaktiverar funktionen [SHAKE] (skaka maten) genom att
återigen trycka på symbolen [SHAKE] (skaka maten).
Instruktionshandbok
91
När påminnelsen avges blinkar symbolen [SHAKE] (skaka
maten) i displayen.
Ta ut korgen eller korgarna ur luftfritösen, skaka dem efter behov
och sätt in dem i luftfritösen igen.
Processen återupptas automatiskt.
Använda funktionen SYNC (synkronisera)
Med funktionen SYNC (synkronisera) börjar maten i varje korg att
tillagas separat, men tillagningen av båda korgarna avslutas
samtidigt.
Tillsätt maten med den längsta tillagningstiden i korg1.
Programmera korg1 manuellt eller använd en av
förinställningarna.
Obs! För korg2 används samma temperaturinställning som för
korg1.
Programmera tiden för korg2 manuellt genom att välja korg2
följt av med tid UPP/NED-symbolerna.
Tryck på symbolen [SYNC] (synkronisera) för att aktivera
funktionen [SYNC] (synkronisera).
Indikatorn [SYNC] (synkronisera) visas på displayen.
Tryck på STARTA/PAUSA-symbolen för att starta processen.
Korg1 börjar att tillagas. Tids- och temperaturinställningarna
visas omväxlande på displayen.
När det är dags att tillsätta maten i denandra korgen piper
apparaten fem gånger och indikatorn [ADD FOOD] (tillsätt mat)
för korg2 blinkar.
Tillsätt mat i korg2 och skjut in den i luftfritösen igen.
Processen återupptas automatiskt.
Obs! När tillagningen har startat går det inte att använda
funktionen SYNC FINISH (synkronisera avslut).
Luftfritera förpaketerade frysta varor
Som regel kan de föreslagna tillagningstiderna behöva justeras
något, beroende på den mat och den mängd mat som ska
tillagas.
TIPS
Klappa alltid maten torr innan du tillagar den för att undvika
kraftig rök och stimulera till en fin yta.
För att säkerställa jämn tillagning och fin yta ska du ALLTID
öppna den aktiva korgen halvvägs genom tillagningstiden och
kontrollera, vända och skaka maten i frityrkorgarna samt
fastställa den slutliga tillagningstiden och -temperaturen.
VAR FÖRSIKTIG! Använd alltid ugnsvantar när du hanterar
frityrkorgarna.
VARNING! Den här luftfritösen (med dubbla korgar) ska inte
användas för att koka vatten.
VARNING! Den här luftfritösen (med dubbla korgar) ska aldrig
användas för att flottyrkoka mat.
Kör ALDRIG apparaten med korgarna öppna.
När tillagningstiden har förflutit avslutas tillagningen automatiskt
och fläkten fortsätter att gå i 20sekunder för att kyla ned
apparaten.
Låt apparaten svalna i cirka 30minuter innan du hanterar, rengör
eller sätter undan den.
SV
Instruktionshandbok
92
Apparaten har en intern mikrobrytare som automatiskt stänger av
fläkten och värmeelementet när korgarna tas ut under en
tillagningsomgång.
RENGÖRING OCH FÖRVARING
Före rengöring ska du koppla ur apparaten och vänta tills den har
svalnat helt.
Ta ut korgarna ur luftfritösen. Kontrollera att både frityrkorgarna
och sprödhetsbrickorna har svalnat helt.
Både frityrkorgarna och sprödhetsbrickorna kan diskas i
diskmaskin. För bästa resultat ska de placeras överst i
diskmaskinen.
Obs! De löstagbara frityrkorgarna och sprödhetsbrickorna kan diskas
i diskmaskin, men vi rekommenderar att de diskas för hand eftersom
det förlänger produktens livslängd. Rengör både korgarna och
sprödhetsbrickorna i varmt tvålvatten. Använd inte köksredskap eller
slipande hjälpmedel eller rengöringsprodukter. Sådana kan skada
nonstick-beläggningen. Använd aldrig starka kemiska
rengöringsmedel, kökssvampar (av Scotch-Brite-typ) eller pulver på
delarna eller tillbehören.
Torka av luftfritösens utsida med en varm, mjuk, fuktig trasa utan
slipverkan.
Använd en liten mjuk borste eller en bomullspinne för att rengöra
svåråtkomliga ställen om det behövs.
Häll aldrig vätska i enhetsbasen.
Torka varje del noggrant innan de sätts tillbaka.
Förvaringsanvisningar
Rengör apparaten innan du sätter undan den.
Förvara enheten i originalförpackningen på en sval och torr plats.
FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Luftfritösen fungerar
inte. Displayerna på
kontrollpanelen
aktiveras inte.
Nätkontakten är inte
korrekt isatt i
vägguttaget.
Tryck in nätkontakten
i vägguttaget så långt
som möjligt.
Vägguttaget fungerar
inte.
Prova ett annat
vägguttag.
Överhettningsskyddet
har utlösts.
Dra ut nätkontakten ur
vägguttaget och låt
luftfritösen svalna
helt. Försök sedan
igen. Om det
fortfarande inte går att
slå på luftfritösen ska
du kontakta
kundtjänst.
Instruktionshandbok
93
Maten tillagas ojämnt. Olika typer av mat
med olika
tillagningstider har
tillagats samtidigt.
Lägg maten med
längre tillagningstid i
luftfritösen först, och
tillsätt maten med
kortare tillagningstid
senare.
Typer av mat som
kräver olika
temperaturer har
tillagats samtidigt.
Tillaga typer av mat
med olika
tillagningstemperature
r separat (efter
varandra).
Den inställda
tillagningstiden var för
kort eller
temperaturen var för
låg.
Öka tillagningstiden
eller -temperaturen.
Typerna av mat ligger
ovanpå varandra.
Sprid ut maten och
blanda den.
Det är för mycket mat
i korgarna.
Minska mängden mat.
Maten är något bränd. Den valda
temperaturen är för
hög eller
tillagningstiden är för
lång.
Minska temperaturen
eller
tillagningstiden.
Pommes frites
av färskpotatis blir
inte frasiga.
Potatisarna innehåller
för mycket vatten.
Skär potatisarna i
smalare bitar. Torka
av potatisbitarna och
ringla lite matolja över
dem.
En otrevlig lukt
uppstår under
användning.
Luftfritösen är
smutsig.
Följ
rengöringsanvisningar
na i
handboksavsnittet
Rengöring och
underhåll.
En otrevlig lukt
uppstår under
användning.
Luftfritösen används
för första gången.
En lukt uppstår ofta
när nya apparater
används för första
gången. Lukten bör
försvinna när
apparaten har
använts flera gånger.
Felkoder E1 - Den termiska
sensorn har en bruten
krets.
Kontakta kundtjänst.
E2 - Den termiska
sensorn har
kortslutits.
SV
Instruktionshandbok
94
OMGIVNING
Apparaten får inte kasseras i hushållssoporna när den har nått slutet
av sin livslängd, utan ska lämnas in till en återvinningscentral för
elektriska och elektroniska hushållsapparater. Denna viktiga
information indikeras av aktuell symbol på apparaten, i
användarhandboken och på förpackningen. De material som används
i den här apparaten kan återvinnas. Genom återvinning av
begagnade hushållsapparater hjälper du till att skydda miljön.
Kontakta kommunen om du vill ha information om återvinningsplatser.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
service.tristar.eu!
Instrukcje użytkowania
95
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W razie uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi go wymienić
producent, jego przedstawiciel serwisowy
lub podobnie wykwalifikowana osoba.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć
za przewód ani dopuszczać do zaplątania
kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
używania przez osoby (w tym dzieci)
oograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, chyba że robią to pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub osoba ta przekazała im
instrukcje dotyczące użytkowania
urządzenia.
Należy zapewnić ścisły nadzór, jeśli
urządzenie jest używane przez dzieci lub w
ich pobliżu.
OSTRZEŻENIE: Rozlane potrawy mogą
powodować poważne oparzenia.
Urządzenia i kable zasilające należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie zwieszaj kabla zasilającego z
krawędzi blatu, nie używaj gniazdka, które
znajduje się poniżej blatu, nie używaj
przedłużacza.
Korzystanie z dodatkowych akcesoriów,
które nie są zalecane przez producenta
urządzenia, może spowodować obrażenia.
Urządzenia tego nie należy używać na
dworze.
Nie umieszczaj urządzenia na palniku
gazowym lub elektrycznym, w ich pobliżu ani
w nagrzanym piekarniku.
Do czyszczenia nie używaj metalowych
zmywaków. Kawałki takich zmywaków mogą
się oderwać i zetknąć z częściami
elektrycznymi, stwarzając ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Wyjmując kosze do smażenia, zachowuj
najwyższą ostrożność.
PL
Instrukcje użytkowania
96
Zachowuj najwyższą ostrożność podczas
przesuwania lub przenoszenia urządzenia,
które zawiera gorący olej lub inne gorące
płyny.
PRZESTROGA: Aby uniknąć uszkodzeń lub
porażenia prądem, nie przygotowuj potraw
bezpośrednio w jednostce głównej. Do
przygotowywania potraw wykorzystuj
dołączone kosze do smażenia.
Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk
zasilania, a następnie wyjmij wtyczkę z
gniazdka.
Nie używaj koszy do smażenia, które mają
wgniecenia lub są zużyte.
OSTRZEŻENIE: W piecyku konwekcyjnym
nie wolno smażyć w głębokim tłuszczu.
JEST TO NIEBEZPIECZNE, MOŻE
SPOWODOWAĆ POŻAR I POWAŻNE
SZKODY.
Przed użyciem zawsze sprawdź, czy
urządzenie jest prawidłowo zmontowane.
Nie wolno dotykać odsłoniętych grzałek.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzaj
kabla, wtyczki ani urządzenia wwodzie lub
innych płynach.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
domu i do podobnych zastosowań, jak np.:
W pomieszczeniach kuchennych dla
personelu w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy.
Przez klientów w hotelach, motelach i innych
podobnych środowiskach mieszkalnych i
gościnnych.
W obiektach oferujących nocleg ze
śniadaniem.
W gospodarstwach rolnych.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie należy zanurzać
przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie
bądź w innej cieczy.
Nie podgrzewać żywności przez zbyt długi
czas.
Po użyciu powierzchnia elementu
grzewczego podlega resztkowemu grzaniu.
Powierzchnia podczas użytkowania
może się rozgrzewać.
OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest
pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby zapobiec
ewentualnemu porażeniu prądem.
Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
Instrukcje użytkowania
97
Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
Urządzenie musi być podłączone do
gniazdka elektrycznego z uziemieniem (dla
urządzeń klasy I).
Aby zapobiec przerwom w przepływie
powietrza, nie należy umieszczać niczego
na szczycie urządzenia. Należy też upewnić
się, że wokół urządzenia jest 10
centymetrów wolnej przestrzeni.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
zastosowań domowych. Nie wolno go
używać do celów niezgodnych z jego
przeznaczeniem. W najgorszym razie
potrawa może się zapalić.
Ten produkt spełnia wymagania zgodności z odpowiednimi
europejskimi przepisami lub dyrektywami.
Euroazjatycki znak zgodności (ЕАС) to znak certyfikacyjny
wskazujący produkty, które spełniają wymagania techniczne
Eurazjatyckiej Unii Celnej.
Ten symbol jest używany do oznaczania materiałów
przeznaczonych do kontaktu z żywnością w Unii Europejskiej
zgodnie z definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1935/2004.
Zielony Punkt jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy
Der Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH i jest
chroniony jako znak towarowy na całym świecie. Logo może być
używane wyłącznie przez klientów DSD GmbH posiadających ważną
umowę o korzystaniu ze znaku towarowego lub przez zaangażowane
firmy zajmujące się gospodarką odpadami na terenie Republiki
Federalnej Niemiec. Dotyczy to również reprodukcji logo przez osoby
trzecie w słowniku, encyklopedii lub elektronicznej bazie danych
zawierającej podręcznik.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu,
pod warunkiem rozszerzenia odpowiedzialności producenta.
Wyrzucaj je oddzielnie, stosując się do przedstawionych symboli na
opakowaniu, aby lepiej przetwarzać odpady. Logo Triman obowiązuje
tylko we Francji.
PL
Instrukcje użytkowania
98
Uniwersalny symbol, logo lub ikona recyklingu to uznawany na
całym świecie symbol stosowany do oznaczania materiałów
nadających się do recyklingu. Symbol recyklingu jest dostępny w
domenie publicznej i nie jest znakiem towarowym.
Zużytych produktów elektrycznych nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Oddawaj odpady do recyklingu w
odpowiednich zakładach utylizacji odpadów. Aby uzyskać informacje
dotyczące recyklingu, skontaktuj się z lokalnym urzędem lub sklepem.
OPIS CZĘŚCI
1. Sterowanie dwoma koszami za pomocą ekranu dotykowego
2. Kosze do piecyka konwekcyjnego
3. Nieprzywierające tace do pieczenia na chrupko
4. Uchwyty koszy
Dotykowy panel sterowania dwoma koszami
1. Ikona WŁ./GOTOWOŚĆ
2. Ikona MUTE (wycisz)
3. Ikona TRYB
4. Ikona SHAKE (potrząśnij)
5. Ikona SYNC (synchronizuj)
6. Ikona START/PAUZA
7. 8 programów gotowania
8. Ikona kosza 1
9. Ikona kosza 2
10. Ikony czasu W GÓRĘ/W DÓŁ
11. Ikony temperatury W GÓRĘ/W DÓŁ
12. Cyfrowy wyświetlacz CZAS/TEMPERATURA dla dwóch koszy
13. Podwójne wskaźniki [ADD FOOD] (dodaj jedzenie)
14. Wskaźnik wyciszenia
15. Wskaźniki czasu/temperatury
16. Wskaźniki działania
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Usuń wszystkie elementy opakowania.
Usuń zurządzenia wszystkie naklejki ietykiety.
Dokładnie umyj części w gorącej wodzie z płynem do mycia
naczyń przy użyciu delikatnej, nieściernej gąbki.
Wytrzyj wewnętrzne izewnętrzne powierzchnie urządzenia
wilgotną ścierką.
Umieść urządzenie na stabilnej, równej ipoziomej powierzchni.
Urządzenia nie wolno umieszczać na powierzchniach
nieodpornych na działanie wysokich temperatur.
Urządzenie to piecyk konwekcyjny, który działa z
wykorzystaniem gorącego powietrza. Nie napełniaj misy
olejem ani innym tłuszczem do smażenia.
Aby zapobiec zakłóceniom przepływu powietrza, nie kładź
niczego na górze urządzenia. Należy zapewnić co najmniej
10cm wolnej przestrzeni naokoło urządzenia.
Instrukcje użytkowania
99
FUNKCJE PANELU DOTYKOWEGO DO
STEROWANIA DWOMA KOSZAMI
WŁ./GOTOWOŚĆ
Do włączania urządzenia i aktywacji panelu sterowania dwoma
koszami.
Do przełączania urządzenia w tryb gotowości.
Do zakończenia działania. Wentylator będzie działał jeszcze
przez 20 s, aby schłodzić urządzenie, a na wyświetlaczu
aktywnego kosza (jednego lub obu) wyświetli się OFF (wył.).
MUTE (wycisz)
Wyciszenie lub ponowne włączenie wszystkich dźwięków. Ta
funkcja nie obejmuje alertów synchronizacji [SYNC] i
potrząśnięcia [SHAKE].
SHAKE (potrząśnij)
Funkcja [SHAKE] przypomina 5 sygnałami dźwiękowymi o
konieczności przemieszania potrawy w koszu (koszach) przez jej
potrząśnięcie w połowie czasu gotowania.
SYNC (synchronizuj)
Użyj funkcji SYNC, aby gotowanie potraw w obu koszach
skończyło się jednocześnie.
START/PAUZA
Służy do uruchamiania i wstrzymywania działania.
Czas w górę/w dół
Wydłuża lub skraca czas o jedną minutę. Dotknij i przytrzymaj,
aby szybciej zwiększać/zmniejszać wartość ustawienia.
Zakres ustawienia czasu: 1-60 minut.
Temperatura w górę/w dół
Podnosi lub obniża temperaturę w krokach co 5 stopni. Dotknij i
przytrzymaj, aby szybciej zwiększać/zmniejszać wartość
ustawienia.
Zakres regulacji temperatury: 80°C - 200°C
Kosz 1 i 2
Dotknij, aby wybrać Kosz 1 lub Kosz 2. Gdy ikona miga, można
programować kosze.
Naciśnij i przytrzymaj, aby zresetować czas do 00 minut.
TRYB
Dotykaj raz po razie, aby przechodzić kolejno między 8
programami gotowania.
8 programów gotowania
PL
Instrukcje użytkowania
100
Jedzenie Temperatura
(°C)
Czas
(min)
Porada
dotycząca
potrząśnięcia
Frytki 200°C 25
Ryby 160°C 25
Owoce morza 160°C 20
Drób 200°C 25
Pieczenie/
zapiekanie
160°C 30
Stek 180°C 10
Wieprzowina 200°C 15
Warzywa 140°C 10
Wskaźniki na dotykowym panelu sterowania dwoma koszami
- ADD FOOD (dodaj jedzenie)
W przypadku stosowania funkcji [SYNC], wskaźnik [ADD FOOD]
zapali się, gdy trzeba będzie włożyć jedzenie do drugiego kosza.
MUTE (wycisz)
Wskaźnik MUTE zapala się, gdy funkcja wyciszenia jest włączona
- Temperatura i czas
W trakcie pracy naprzemiennie wyświetla się temperatura i
pozostały czas gotowania.
Wskaźniki działania
Świeci się stale w trakcie pracy, miga, gdy działanie zostało
przerwane.
PRZYGOTOWANIE I UŻYTKOWANIE
Przygotowanie
Umieść urządzenie na stabilnej, równej ipoziomej powierzchni.
Urządzenia nie wolno umieszczać na powierzchniach
nieodpornych na działanie wysokich temperatur.
Podłącz urządzenie do gniazdka z uziemieniem. Rozlegnie się
jeden sygnał dźwiękowy i zapali się ikona WŁ./GOTOWOŚĆ.
Dotknij ikony WŁ./GOTOWOŚĆ Urządzenie wyemituje sygnał
dźwiękowy, panel sterowania się zapali, a ikona Kosz 1 będzie
migała.
Nagrzewanie urządzenia
Zwykle nagrzewanie piecyka konwekcyjnego nie jest konieczne. Jeśli
jednak przepis wymaga nagrzania, wykonaj poniższe kroki.
W razie konieczności włóż do koszy tace do pieczenia na
chrupko.
Włóż puste kosze do piecyka.
Instrukcje użytkowania
101
Czas i temperaturę nagrzewania ustaw ręcznie na 80°C przez 5
minut przy użyciu ikon Temperatura w górę/w dół i Czas w górę/
w dół.
Naciśnij [START/PAUZA], aby rozpocząć pracę.
Urządzenie zacznie się nagrzewać. Włączą się wskaźniki „W
trakcie pracy”, a na wyświetlaczu wyświetli się temperatura i
pozostały czas.
Gdy działanie się zakończy, urządzenie wyemituje 5 sygnałów
dźwiękowych i włączy się ikona WŁ./GOTOWOŚĆ. Urządzenie
jest gotowe do użytku
UŻYTKOWANIE
Uwaga: W przypadku jednoczesnego smażenia w obu koszach
zaleca się, aby przygotowywać podobne potrawy, których
temperatury ogrzewania nie różnią się o więcej niż 20°C.
Wyjmij puste kosze z piecyka.
W razie konieczności włóż do koszy tace do pieczenia na
chrupko.
Włóż jedzenie do koszy (jednego lub obu) i wsuń kosze z
powrotem do piecyka.
Uwaga: Nie przepełniaj kosza. Aby proces smażenia przebiegał
prawidłowo i aby nie zakłócić obiegu powietrza, NIGDY nie
napełniaj żadnego z koszy piecyka do więcej niż 2/3 pojemności.
Dotknij ikony WŁ./GOTOWOŚĆ Urządzenie wyemituje sygnał
dźwiękowy, panel sterowania się zapali, a ikona Kosz 1 będzie
migała.
Zaprogramuj kosze, wybierając odpowiedni program lub
ustawiając czas i temperaturę gotowania ręcznie.
Korzystanie z programów gotowania
Wybierz Kosz 1, dotykając jego ikony.
Wybierz 1 z 8 programów dla Kosza 1, dotykając ikony MODE
(tryb) raz po razie, aż zacznie migać ikona wybranego programu
gotowania.
W razie potrzeby możesz zmienić zaprogramowany czas i
temperaturę Kosza 1 przy użyciu ikon Czas w górę/w dół i
Temperatura w górę/w dół.
Kosz 2 będzie używał takich samych ustawień czasu i
temperatury, jak Kosz 1. Można jednak ustawić czas dla Kosza 2
ręcznie tak, aby kończył się wcześniej lub później niż dla Kosza
1. W przypadku pracy obu koszy naraz można ustawić tylko 1
temperaturę.
W razie potrzeby dotknij ikony Kosza 2, a następnie przy użyciu
ikon Czas w górę/w dół ustaw czas dla Kosza 2.
Dotknij ikony START/PAUZA, aby rozpocząć. Włączą się
wskaźniki „W trakcie pracy”, a na wyświetlaczach będzie się
naprzemiennie wyświetlała temperatura i pozostały czas.
Gdy działanie się zakończy, urządzenie wyemituje 5 sygnałów
dźwiękowych i włączy się ikona WŁ./GOTOWOŚĆ. Wentylator
będzie działał jeszcze przez 20 s, aby schłodzić urządzenie.
Wyjmij jedzenie z koszy, odłącz urządzenie od gniazdka
ipoczekaj 30 min, aż urządzenie ostygnie, zanim zaczniesz je
czyścić.
Ręczne programowanie czasu i temperatury
PL
Instrukcje użytkowania
102
Zaprogramuj czas i temperaturę Kosza 1 przy użyciu ikon Czas w
górę/w dół i Temperatura w górę/w dół.
Kosz 2 będzie używał takich samych ustawień czasu i
temperatury, jak Kosz 1. Można jednak ustawić czas dla Kosza 2
ręcznie tak, aby kończył się wcześniej lub później niż dla Kosza 1.
W przypadku pracy obu koszy naraz można ustawić tylko 1
temperaturę.
W razie potrzeby dotknij ikony Kosza 2, a następnie przy użyciu
ikon Czas w górę/w dół ustaw czas dla Kosza 2.
Dotknij ikony START/PAUZA, aby rozpocząć. Wskaźniki „W
trakcie pracy” będą migały, a na wyświetlaczach będzie się
naprzemiennie wyświetlała temperatura i pozostały czas.
Gdy działanie się zakończy, urządzenie wyemituje 5 sygnałów
dźwiękowych i włączy się ikona WŁ./GOTOWOŚĆ. Wentylator
będzie działał jeszcze przez 20 s, aby schłodzić urządzenie.
Wyjmij jedzenie z koszy, odłącz urządzenie od gniazdka
ipoczekaj 30 min, aż urządzenie ostygnie, zanim zaczniesz je
czyścić.
Używanie funkcji SHAKE (potrząśnij)
Gdy funkcja [SHAKE] jest włączona, urządzenie w połowie pracy
wyemituje 5 sygnałów dźwiękowych, aby przypomnieć, że trzeba
potrząsnąć koszami. Zamiast tego możesz użyć ikony START/
PAUZA, aby bez przypomnienia wstrzymać pracę, przemieszać lub
sprawdzić potrawę i ponownie włączyć urządzenie.
Dzięki potrząśnięciu koszem potrawa zostanie wymieszana i usmaży
się bardziej równomiernie, przybierając jednolity kolor i chrupkość.
Uwaga: Tej funkcji nie można włączyć w przypadku programu
Pieczenie/zapiekanie i Warzywa.
Przed rozpoczęciem pracy włącz funkcję [SHAKE], dotykając
ikony [SHAKE] dla wybranego kosza. Na wyświetlaczu
wybranego kosza (lub obu koszy) pokaże się wskaźnik [SKAKE].
Urządzenie w połowie pracy wyemituje 5 sygnałów dźwiękowych,
aby przypomnieć, że trzeba potrząsnąć koszami.
Aby wyłączyć funkcję [SHAKE], dotknij ikony [SHAKE] jeszcze
raz.
Po przypomnieniu dźwiękowym ikona [SHAKE] na wyświetlaczu
będzie migała.
Wyjmij kosze z piecyka, potrząśnij nimi, aby przemieszać potrawę
i włóż je z powrotem.
Praca zostanie wznowiona automatycznie.
Używanie funkcji SYNC (synchronizuj)
Dzięki funkcji SYNC potrawy w każdym z koszy zaczną się smażyć o
innym czasie, a skończą jednocześnie.
Potrawę, która smaży się dłużej, włóż do Kosza 1.
Zaprogramuj Kosz 1 ręcznie lub uruchom któryś z programów.
Uwaga: Kosz 2 będzie używał takich samych ustawień
temperatury, jak Kosz 1.
Zaprogramuj czas Kosza 2, wybierając Kosz 2 i dotykając ikon
Czas w górę/w dół.
Dotknij ikony [SYNC], aby włączyć funkcję [SYNC].
Na wyświetlaczu zapali się wskaźnik [SYNC].
Dotknij ikony START/PAUZA, aby rozpocząć.
Instrukcje użytkowania
103
Kosz 1 rozpocznie smażenie. Na wyświetlaczu będą się
naprzemiennie pokazywały czas i temperatura.
Gdy trzeba będzie włożyć potrawę do Kosza 2, urządzenie
wyemituje 5 sygnałów dźwiękowych i zacznie migać wskaźnik
[ADD FOD] Kosza 2.
Włóż jedzenie do Kosza 2 i wsuń kosz z powrotem do piecyka.
Praca zostanie wznowiona automatycznie.
Uwaga: Po rozpoczęciu pracy funkcja synchronizacji
zakończenia SYNC FINISH nie działa.
Smażenie zamrożonych gotowych potraw gorącym powietrzem
Z reguły, zależnie od potrawy i jej ilości, sugerowane czasy
przygotowania trzeba trochę zmienić.
WSKAZÓWKI
Suche składniki przed przyrządzaniem posmaruj masłem. To
pozwoli uniknąć nadmiernego dymienia i spowoduje, że potrawa
się przyrumieni.
Aby zapewnić równomierne usmażenie/przyrumienienie,
ZAWSZE otwórz aktywny kosz w połowie czasu smażenia i
sprawdź, obróć lub wstrząśnij potrawę w koszu, dostosuj
temperaturę i pozostały czas smażenia.
PRZESTROGA: Podczas obsługi koszy piecyka zawsze zakładaj
rękawice kuchenne.
OSTRZEŻENIE! Piecyka konwekcyjnego z dwoma koszami nie
należy używać do gotowania wody.
OSTRZEŻENIE! Piecyka konwekcyjnego z dwoma koszami nie
należy używać do smażenia w głębokim tłuszczu.
NIGDY nie używaj urządzenia, gdy kosze są częściowo
wysunięte lub całkowicie wyjęte.
Gdy upłynie czas smażenia, praca automatycznie się zakończy,
a wentylator będzie działał jeszcze przez 20 s, aby schłodzić
urządzenie.
Przed przeniesieniem, czyszczeniem i odstawieniem poczekaj
przez ok. 30 min, aż urządzenie ostygnie.
Urządzenie jest wyposażone w wewnętrzny mikroprzełącznik,
który automatycznie wyłącza wentylator i grzałkę, gdy w trakcie
pracy kosze zostaną wyjęte.
CZYSZCZENIE IPRZECHOWYWANIE
Przed czyszczeniem odłącz urządzenie od gniazdka i odczekaj,
aż całkowicie ostygnie.
Wyjmij kosze z piecyka. Upewnij się, że oba kosze do smażenia i
obie tace do pieczenia na chrupko całkowicie ostygły.
Oba kosze do smażenia i obie tace do pieczenia na chrupko
można myć w zmywarce. Aby uzyskać najlepsze efekty, umieść
je na górnej półce zmywarki.
Uwaga: Wyjmowane kosze i tace do pieczenia na chrupko można
myć w zmywarce, ale zalecamy mycie ich ręcznie, ponieważ wydłuży
to okres eksploatacji urządzenia. Umyj oba kosze i obie tace do
pieczenia na chrupko w gorącej wodzie z detergentem. Nie używaj
metalowych przyborów kuchennych ani szorstkich i ściernych
środków i produktów do czyszczenia, ponieważ mogą one uszkodzić
PL
Instrukcje użytkowania
104
powłokę nieprzywierającą. Do czyszczenia żadnych części i
akcesoriów nie używaj agresywnych środków chemicznych,
zmywaków lub proszków.
Piecyk konwekcyjny czyść od wewnątrz miękką nieścierną
szmatką zmoczoną w ciepłej wodzie.
W razie potrzeby, do wyczyszczenia trudno dostępnych miejsc
możesz użyć małej miękkiej szczotki lub patyczka higienicznego.
Nigdy nie wlewaj żadnego płynu do podstawy urządzenia.
Dokładnie osusz każdy element przed włożeniem go z powrotem
do urządzenia.
Zalecenia dotyczące przechowywania
Przed odstawieniem urządzenia wyczyść je.
Urządzenie przechowuj w oryginalnym opakowaniu, w chłodnym i
suchym miejscu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Piecyk konwekcyjny
nie działa.
Wyświetlacze na
panelu sterowania się
nie włączają.
Wtyczka zasilania nie
jest prawidłowo
włożona do gniazdka
Włóż wtyczkę
zasilania do gniazdka,
wciskając ją do oporu
Gniazdko jest
uszkodzone.
Spróbuj z innym
gniazdkiem.
Zadziałało
zabezpieczenie przed
przegrzaniem
Wyjmij wtyczkę
zasilania zgniazdka
ipoczekaj, aż piecyk
całkowicie ostygnie.
Następnie spróbuj
ponownie. Jeśli
piecyk dalej się nie
włącza, skontaktuj się
z działem obsługi
klienta.
Instrukcje użytkowania
105
Jedzenie usmażyło
się nierównomiernie
W tym samym czasie
przygotowano różne
potrawy o różnych
czasach
przyrządzania
Najpierw włóż do
piecyka składniki o
dłuższym czasie
przyrządzania, a te o
krótszym dołóż
później
W tym samym czasie
przygotowano
potrawy o różnych
temperaturach
smażenia.
Potrawy o różnych
temperaturach
smażenia przygotuj
jedna po drugiej.
Ustawiono zbyt krótki
czas lub zbyt niską
temperaturę
smażenia
Wydłuż czas lub
zwiększ temperaturę
smażenia
Kawałki jedzenia leżą
jedne na drugich
Rozłóż potrawę
równomiernie po
całym koszu i ją
przemieszaj
W koszach jest za
dużo składników
Zmniejsz ilość
składników
Jedzenie jest
przypalone
Za wysoka
temperatura lub za
długi czas smażenia.
Zmniejsz temperaturę
lub
skróć czas smażenia
Frytki ze świeżych
ziemniaków nie są
chrupiące
Ziemniaki zawierają
za dużo wody
Potnij ziemniaki na
węższe kawałki.
Osusz kawałki
ziemniaków i spryskaj
je niewielką ilością
oleju kuchennego
Podczas pracy czuć
nieprzyjemny zapach
Piecyk konwekcyjny
jest brudny
Postępuj zgodnie z
instrukcjami
czyszczenia w
rozdziale
„Czyszczenie
ikonserwacja” w
instrukcji obsługi
Podczas pracy czuć
nieprzyjemny zapach
Piecyk konwekcyjny
jest używany po raz
pierwszy.
Podczas pierwszego
użycia nowych
urządzeń zwykle
powstaje
nieprzyjemny zapach.
Po kilkakrotnym
użyciu urządzenia
nieprzyjemny zapach
powinien zaniknąć
Kody błędów E1 - Uszkodzony
obwód czujnika
termicznego.
Skontaktuj się z
działem obsługi
klienta.
E2 - Zwarcie obwodu
czujnika termicznego.
PL
Instrukcje użytkowania
106
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go wraz
z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w
instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie,
na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to
urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem
użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z
władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów
zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
service.tristar.eu.
Návod k použití
107
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů
nemůže být výrobce odpovědný za případná
poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo kvalifikovanou osobou, aby
se předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič není určen pro použití
osobami se sníženými tělesnými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností aznalostí (včetně
dětí), pokud nejsou pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud
nebyly touto osobou opoužití tohoto
spotřebiče poučeny.
Pokud je spotřebič používán dětmi nebo
vjejich blízkosti, je zapotřebí bedlivý dozor.
VAROVÁNÍ: Rozlité jídlo může způsobit
vážné popáleniny. Spotřebič inapájecí kabel
udržujte mimo dosah dětí. Napájecí kabel
nikdy nenechávejte viset přes okraj
kuchyňské linky, nikdy nepoužívejte zásuvku
umístěnou pod úrovní kuchyňské linky
anikdy nepoužívejte prodlužovací kabel.
Používání doplňkového příslušenství, které
není výrobcem spotřebiče doporučeno,
může způsobit zranění.
Nepoužívejte tento spotřebič venku.
Spotřebič neumisťujte do blízkosti horkého
plynového nebo elektrického sporáku nebo
do vyhřáté trouby.
Spotřebič nečistěte kovovými drátěnkami.
Zdrátěnek se mohou odlomit kousky, které
se pak mohou dostat do kontaktu
selektrickými částmi, což může způsobit
úraz elektrickým proudem.
Při vyjímání nádoby postupujte smaximální
opatrností.
Při přemisťování spotřebiče shorkým olejem
nebo jinými horkými tekutinami uvnitř je
nutné postupovat smaximální opatrností.
CS
Návod k použití
108
UPOZORNĚNÍ: Zdůvodu ochrany proti
poškození nebo úrazu elektrickým proudem
nepřipravujte pokrmy vzákladně jednotky.
Pokrmy připravujte pouze vdodávaném
fritovacím koši.
Chcete-li zařízení odpojit, stiskněte vypínač
aodpojte zástrčku zelektrické zásuvky.
Fritovací koš nepoužívejte, pokud je
promáčknutý nebo opotřebovaný.
VAROVÁNÍ: Vhorkovzdušné fritéze nikdy
nefritujte voleji. JE TO VELMI
NEBEZPEČNÉ AMŮŽE TO ZPŮSOBIT
POŽÁR NEBO ZÁVAŽNÉ PORANĚNÍ.
Před použitím se vždy ujistěte, že je
spotřebič správně smontovaný.
Nikdy se nedotýkejte nechráněného topného
tělesa.
Aby nedošlo kúrazu elektrickým proudem,
neponořujte kabel, zástrčku nebo zařízení do
vody ani jiné tekutiny.
Tento spotřebič je určen k použití v
domácnosti a:
v kuchyňských prostorách pro personál v
obchodech, kancelářích a dalších
pracovních prostorech;
klienty v hotelech, motelech a dalších
ubytovacích zařízeních;
v ubytovacích prostorách s možností
snídaně;
v zemědělských usedlostech.
Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
Abyste se ochránili před elektrickým
výbojem, neponořujte napájecí kabel,
zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Potraviny nezahřívejte příliš dlouho.
Povrchu topného článku je po použití
vystaven zbytkovému teplu.
Povrch může být během používání
horký.
VAROVÁNÍ: Pokud je povrch poškrábaný,
vypněte zařízení, abyste zabránili
případnému elektrickému šoku!
Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může
být při provozu spotřebiče vysoká.
Přístroj by neměl být ovládán
prostřednictvím externího časovače nebo
odděleným dálkovým ovládáním.
Tento spotřebič má být připojen k zásuvce,
která je uzemněná (pro spotřebiče třídy I).
Návod k použití
109
Abyste zabránili narušením proudění
vzduchu, nepokládejte nic na spotřebič a
zajistěte, aby byl kolem spotřebiče volný
prostor alespoň 10 centimetrů.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí
použití a jen vrámci svého stanoveného
účelu. V nejhorším případě se pokrm může
vznítit.
Tento výrobek splňuje požadavky na shodu s platnými
evropskými předpisy nebo směrnicemi.
Euroasijská značka shody (EAC) je certifikační značka
označující výrobky, které splňují všechny technické předpisy
Euroasijské celní unie.
Tento symbol slouží v Evropské unii k označení materiálů
určených pro kontakt s potravinami, jak definuje nařízení ES č.
1935/2004.
Zelená tečka je registrovaná ochranná známka Der Grüne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH a je celosvětově
chráněna jako ochranná známka. Logo mohou používat pouze
zákazníci společnosti DSD GmbH, kteří mají platnou smlouvu o
používání ochranné známky, nebo společnosti zabývající se
nakládáním s odpady na území Spolkové republiky Německo. Platí to
i pro reprodukci loga třetími stranami ve slovnících, encyklopediích
nebo elektronických databázích obsahujících referenční příručku.
V rámci rozšířené zodpovědnosti výrobce lze produkt i
obalové materiály recyklovat. V zájmu efektivnějšího nakládání s
odpadem je likvidujte zvlášť podle symbolů na balení. Logo Triman
platí pouze ve Francii.
Univerzální symbol recyklace, logo nebo ikona je
mezinárodně uznávaný symbol používaný k označení
recyklovatelných materiálů. Symbol recyklace je veřejně dostupný a
není ochrannou známkou.
Elektroodpad by se neměl likvidovat společně s domovním
odpadem. Máte-li k tomu možnost, třiďte prosím odpad. Informace o
recyklaci získáte na místním úřadě nebo v místním obchodě.
POPIS SOUČÁSTÍ
CS
Návod k použití
110
1. Dvojitý dotykový displej
2. Koše horkovzdušné fritézy
3. Tácy s nepřilnavým povrchem pro přípravu křupavých pokrmů
4. Držadla koše
Ovládací panel s dvojitým dotykovým displejem
1. Ikona ZAPNUTÍ / POHOTOVOSTNÍ REŽIM
2. Ikona MUTE (Ztišení)
3. Ikona M (Režim)
4. Ikona SHAKE (Protřepání)
5. Ikona SYNC (Synchronizace)
6. Ikona SPUŠTĚNÍ/POZASTAVENÍ
7. 8 předvoleb přípravy pokrmů
8. Ikona koše 1
9. Ikona koše 2
10. Ikony ZVÝŠENÍ/SNÍŽENÍ času
11. Ikony ZVÝŠENÍ/SNÍŽENÍ teploty
12. Dvojitý digitální displej ukazující ČAS/TEPLOTU
13. Dva indikátory [ADD FOOD] (Přidat potraviny)
14. Indikátor ztišení
15. Indikátory času/teploty
16. Indikátory provozu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Ze spotřebiče odstraňte veškeré nálepky nebo cedulky.
Díly důkladně čistěte neabrazivní houbou navlhčenou v horké
vodě s trochou tekutého prostředku na mytí nádobí.
Vnitřní i vnější stranu spotřebiče otřete vlhkým hadříkem.
Spotřebič položte na stabilní, vodorovný a rovný povrch;
neumisťujte spotřebič na povrchy, které nejsou tepelně odolné.
Tato horkovzdušná fritéza využívá ke své funkci horký
vzduch. Nepřidávejte do nádoby olej nebo tuk na smažení.
Aby nedošlo k narušení proudění vzduchu, nepokládejte na
spotřebič žádné předměty a dbejte na to, aby kolem
spotřebiče bylo vždy 10 cm volného prostoru.
FUNKCE PANELU S DVOJITÝM DOTYKOVÝM
DISPLEJEM
ZAPNUTÍ / POHOTOVOSTNÍ REŽIM
Slouží k zapnutí spotřebiče a aktivaci dvojitého displeje.
Slouží k přepnutí spotřebiče do pohotovostního režimu.
Slouží k ukončení provozu. Ventilátor bude pracovat ještě 20
sekund za účelem ochlazení spotřebiče. Na displeji aktivního
koše nebo aktivních košů se zobrazí OFF (Vypnuto).
ZTIŠENÍ
Můžete ztlumit nebo znovu aktivovat všechny zvuky, s výjimkou
upozornění funkce [SYNC] (Synchronizace) nebo [SHAKE]
(Protřepání).
Návod k použití
111
PROTŘEPÁNÍ
Pomocí funkce [SHAKE] (Protřepání) budete v polovině doby
přípravy pokrmů upozorněni 5 pípnutími na nutnost protřepání
koše nebo košů.
SYNCHRONIZACE
Pomocí funkce [SYNC] (Synchronizace) můžete dokončit
přípravu pokrmů v obou koších ve stejnou dobu.
SPUŠTĚNÍ/POZASTAVENÍ
Slouží k zahájení nebo pozastavení provozu spotřebiče.
Zvýšení/snížení času
Slouží ke zvýšení nebo snížení času o jednu minutu. Dotknutím a
podržením můžete provést rychlé zvýšení nebo snížení.
Rozsah nastavení času je 1–60 minut.
Zvýšení/snížení teploty
Slouží ke zvýšení nebo snížení teploty v krocích po 5 stupních.
Dotknutím a podržením můžete provést rychlé zvýšení nebo
snížení.
Rozsah nastavení teploty je 80 °C – 200 °C.
Koš 1 a 2
Dotykem vyberte koš 1 nebo koš 2. Koše lze programovat,
jestliže ikona bliká.
Dlouhým stisknutím obnovíte čas na 00 minut.
REŽIM
Opakovaným dotykem můžete procházet mezi 8
přednastavenými programy pro přípravu pokrmů.
8 přednastavených programů pro přípravu pokrmů
Pokrm Teplota (°C) Čas (min) Doporučení k
protřepání
Hranolky 200 °C 25
Ryby 160 °C 25
Mořské plody 160 °C 20
Drůbež 200 °C 25
Pečení 160 °C 30
Steak 180 °C 10
Vepřové 200 °C 15
CS
Návod k použití
112
Zelenina 140 °C 10
Indikátory na ovládacím panelu s dvojitým dotykovým displejem
- ADD FOOD (Přidat potraviny)
Jakmile při použití funkce [SYNC] (Synchronizace) nastane čas
na přidání potravin do druhého koše, rozsvítí se indikátor [ADD
FOOD] (Přidat potraviny).
ZTIŠENÍ
Při aktivaci funkce [MUTE] (Ztišení) se rozsvítí indikátor této
funkce.
- Teplota a čas
Střídavé zobrazování teploty a zbývajícího času přípravy pokrmů
během provozu spotřebiče.
Indikátory provozu
Při provozu spotřebiče jsou aktivní a při přerušení provozu blikají.
PŘÍPRAVA A POUŽITÍ
Příprava
Spotřebič položte na stabilní, vodorovný a rovný povrch.
Neumisťujte spotřebič na povrchy, které nejsou tepelně odolné.
Zapojte spotřebič do uzemněné zásuvky. Ozve se pípnutí a
rozsvítí se ikona ZAPNUTÍ / POHOTOVOSTNÍ REŽIM.
Dotkněte se ikony ZAPNUTÍ / POHOTOVOSTNÍ REŽIM.
Spotřebič jednou pípne, rozsvítí se ovládací panel a ikona koše 1
bude blikat.
Předehřátí spotřebiče
Obecně není vždy nutné horkovzdušnou fritézu předehřívat. Pokud
však váš recept vyžaduje předehřátí, postupujte podle níže
uvedených kroků.
V případě potřeby vložte do košů tácy pro přípravu křupavých
pokrmů.
Umístěte prázdné koše do horkovzdušné fritézy.
Ručně nastavte teplotu a čas předehřevu na 80 °C a 5 minut
pomocí ikon zvýšení/snížení teploty a zvýšení/snížení času.
Stisknutím tlačítka SPUŠTĚNÍ/POZASTAVENÍ zahajte
předehřívání.
Spotřebič se začne předehřívat. Aktivují se indikátory provozu a
na displeji se zobrazí teplota a zbývající čas.
Po dokončení procesu předehřívání spotřebič pětkrát pípne a
rozsvítí se ikona ZAPNUTÍ / POHOTOVOSTNÍ REŽIM. Spotřebič
je připraven k použití.
POUŽITÍ
Poznámka: Při přípravě pokrmů v obou koších současně se
doporučuje připravovat podobné potraviny, u nichž se
požadované teploty přípravy nebudou lišit o více než 20 °C.
Vyjměte prázdný koš nebo koše z horkovzdušné fritézy.
Návod k použití
113
V případě potřeby vložte do košů tácy pro přípravu křupavých
pokrmů.
Vložte potraviny do jednoho nebo obou košů a zasuňte koše zpět
do horkovzdušné fritézy.
Poznámka: Koš nepřeplňujte. Abyste zajistili správnou přípravu
pokrmů a cirkulaci vzduchu, NIKDY nenaplňujte koš
horkovzdušné fritézy více než ze 2/3.
Dotkněte se ikony ZAPNUTÍ / POHOTOVOSTNÍ REŽIM.
Spotřebič jednou pípne, rozsvítí se ovládací panel a ikona koše 1
bude blikat.
Naprogramujte koše pomocí vhodného přednastaveného
programu pro přípravu pokrmů nebo použijte ruční programování
času a teploty.
Použití přednastaveného programu
Dotykem ikony koše 1 vyberte koš 1.
Opakovaným dotykem ikony M (Režim) zvolte 1 z 8
přednastavených programů pro koš 1 tak, aby začala blikat ikona
požadovaného přednastaveného programu.
V případě potřeby můžete upravit přednastavený čas a teplotu
pro koš 1 pomocí ikon zvýšení/snížení času a zvýšení/snížení
teploty.
Koš 2 použije stejné nastavení času a teploty jako koš 1, avšak
čas pro koš 2 lze ručně upravit tak, aby skončil dříve nebo
později než koš 1. Při použití obou košů současně lze však
nastavit pouze 1 teplotu.
V případě potřeby se dotkněte ikony koše 2 a potom pomocí ikon
zvýšení/snížení času upravte čas pro koš 2.
Dotykem ikony SPUŠTĚNÍ/POZASTAVENÍ zahajte proces
přípravy pokrmů. Aktivují se indikátory provozu a na displejích se
bude střídavě zobrazovat teplota a zbývající čas.
Po dokončení procesu přípravy pokrmů spotřebič pětkrát pípne,
rozsvítí se ikona ZAPNUTÍ / POHOTOVOSTNÍ REŽIM a
ventilátor bude pokračovat v provozu po dobu 20 sekund za
účelem ochlazení spotřebiče.
Před čištěním vyjměte pokrmy z košů, odpojte spotřebič ze
zásuvky a nechte jej 30 minut vychladnout.
Ruční programování času a teploty
Pomocí ikon zvýšení/snížení času a zvýšení/snížení teploty
naprogramujte čas a teplotu pro koš 1.
Koš 2 použije stejné nastavení času a teploty jako koš 1, avšak
čas pro koš 2 lze ručně upravit tak, aby skončil dříve nebo
později než koš 1. Při použití obou košů současně lze však
nastavit pouze 1 teplotu.
V případě potřeby se dotkněte ikony koše 2 a potom pomocí ikon
zvýšení/snížení času upravte čas pro koš 2.
Dotykem ikony SPUŠTĚNÍ/POZASTAVENÍ zahajte proces
přípravy pokrmů. Indikátory provozu začnou blikat a na displejích
se bude střídavě zobrazovat teplota a zbývající čas.
Po dokončení procesu přípravy pokrmů spotřebič pětkrát pípne,
rozsvítí se ikona ZAPNUTÍ / POHOTOVOSTNÍ REŽIM a
ventilátor bude pokračovat v provozu po dobu 20 sekund za
účelem ochlazení spotřebiče.
Před čištěním vyjměte pokrmy z košů, odpojte spotřebič ze
zásuvky a nechte jej 30 minut vychladnout.
CS
Návod k použití
114
Použití funkce protřepání
Pokud je aktivována funkce [SHAKE] (Protřepání), spotřebič v
polovině doby přípravy pokrmů pětkrát pípne, čímž vám připomene,
že máte protřepat koš nebo koše. Alternativně můžete kdykoli použít
ikonu SPUŠTĚNÍ/POZASTAVENÍ k pozastavení procesu přípravy
pokrmů a jeho obnovení po protřepání nebo kontrole pokrmů, aniž
byste byli přímo upozorněni.
Protřepání zajistí rovnoměrnější propečení pokrmu a dodá mu
křupavost a barvu.
Poznámka: Tuto funkci nelze aktivovat při použití
přednastavených programů PEČENÍ a ZELENINA.
Před spuštěním programu aktivujte funkci [SHAKE] (Protřepání)
dotykem ikony [SHAKE] (Protřepání) pro vybraný koš. Na displeji
vybraného koše nebo vybraných košů se zobrazí indikátor
[SHAKE] (Protřepání). V polovině doby přípravy pokrmů spotřebič
pětkrát pípne, čímž vám připomene, že máte protřepat koš nebo
koše.
Jestliže chcete deaktivovat funkci [SHAKE] (Protřepání), znovu se
dotkněte ikony [SHAKE] (Protřepání).
Po zaznění připomenutí začne na displeji blikat ikona [SHAKE]
(Protřepání).
Vyjměte koše z horkovzdušné fritézy, podle potřeby je protřepejte
a potom je vložte zpět do horkovzdušné fritézy.
Provoz spotřebiče se automaticky obnoví.
Použití funkce synchronizace
Při použití funkce [SYNC] (Synchronizace) se pokrmy v jednotlivých
koších začnou připravovat zvlášť, ale dokončí se ve stejnou dobu.
Do koše 1 vložte potraviny s nejdelší dobou přípravy.
Naprogramujte koš 1 ručně nebo použijte některý z
přednastavených programů.
Poznámka: Koš 2 použije stejné nastavení teploty jako koš 1.
Ručně naprogramujte čas pro koš 2 výběrem ikony koše 2 a
dotykem ikon zvýšení/snížení času.
Dotykem ikony [SYNC] (Synchronizace) aktivujte funkci [SYNC]
(Synchronizace).
Na displeji se zobrazí indikátor [SYNC] (Synchronizace).
Dotykem ikony SPUŠTĚNÍ/POZASTAVENÍ zahajte proces
přípravy pokrmů.
Koš 1 zahájí přípravu pokrmu a na displeji se bude střídavě
zobrazovat nastavení času a teploty.
Jakmile nastane čas pro přidání potravin do 2. koše, spotřebič
pětkrát pípne a rozsvítí se indikátor [ADD FOOD] (Přidat
potraviny) u koše 2.
Přidejte potraviny do koše 2 a zasuňte jej zpět do horkovzdušní
fritézy.
Provoz spotřebiče se automaticky obnoví.
Poznámka: Po spuštění programu již nebude možné funkci
[SYNC] (Synchronizace) ovládat.
Příprava zmrazených potravin v horkovzdušné fritéze
V závislosti na druhu a množství připravovaných potravin může
být zpravidla nutné doporučenou dobu přípravy mírně upravit.
TIPY
Návod k použití
115
Před přípravou potraviny vždy osušte, aby se zabránilo
nadměrné tvorbě výparů a podpořilo se jejich zhnědnutí.
Abyste zajistili rovnoměrné fritování, VŽDY v polovině doby
přípravy otevřete aktivní koš nebo koše, potraviny ve fritovacích
koších zkontrolujte, otočte nebo protřepejte, a určete finální čas a
teplotu přípravy.
UPOZORNĚNÍ: Při manipulaci s koši horkovzdušné fritézy vždy
používejte chňapky.
VAROVÁNÍ! Tato horkovzdušná fritéza se dvěma koši není
určena k vaření vody.
VAROVÁNÍ! Tato horkovzdušná fritéza se dvěma koši není
určena ke smažení pokrmů v oleji.
NIKDY nepoužívejte spotřebič s otevřenými koši.
Po uplynutí času přípravy pokrmů se provoz spotřebiče
automaticky ukončí a ventilátor bude pokračovat v činnosti po
dobu 20 sekund za účelem ochlazení spotřebiče.
Před manipulací, čištěním nebo skladováním nechte spotřebič
přibližně 30 minut vychladnout.
Spotřebič je vybaven vnitřním mikrospínačem, který automaticky
vypne ventilátor a topné těleso v případě vyjmutí košů během
provozu spotřebiče.
ČIŠTĚNÍ ASKLADOVÁNÍ
Před čištěním spotřebič odpojte ze zásuvky apočkejte, než zcela
vychladne.
Vyjměte koše z horkovzdušné fritézy. Ujistěte se, že fritovací
koše i tácy pro přípravu křupavých pokrmů zcela vychladly.
Fritovací koše i tácy jsou vhodné pro mytí v myčce nádobí. Pro
dosažení nejlepších výsledků je vložte do horní části myčky
nádobí.
Poznámka: Vyjímatelné fritovací koše a tácy pro přípravu křupavých
pokrmů jsou vhodné pro mytí v myčce nádobí. Doporučujeme je
ovšem umývat ručně, protože tím prodloužíte jejich životnost. Umyjte
fritovací koše i tácy pro přípravu křupavých pokrmů v horké vodě s
čisticím prostředkem. Nepoužívejte kovové kuchyňské náčiní ani
abrazivní čisticí nebo úklidové prostředky, protože by mohly poškodit
nepřilnavý povrch. Na žádnou zčástí ana žádné příslušenství nikdy
nepoužívejte agresivní chemické čisticí prostředky, drátěnky nebo
písky.
Vnější povrch horkovzdušné fritézy otřete teplým, měkkým a
neabrazivním vlhkým hadříkem.
V případě potřeby použijte k čištění těžko přístupných míst malý
měkký kartáček nebo vatovou tyčinku.
Do základny jednotky nikdy nelijte žádnou tekutinu.
Před opětovnou instalací každou část pečlivě osušte.
Pokyny kuskladnění
Před uskladněním spotřebič očistěte.
Jednotku skladujte na chladném asuchém místě uloženou
voriginálním obalu.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
CS
Návod k použití
116
Problém Možná příčina Řešení
Horkovzdušná fritéza
nefunguje. Displeje na
ovládacím panelu se
nezapnou.
Síťová zástrčka není
správně zapojena do
zásuvky.
Zasuňte síťovou
zástrčku do zásuvky,
co nejvíce je to
možné.
Zásuvka je vadná. Zkuste použít jinou
zásuvku.
Došlo k aktivaci
ochrany proti přehřátí.
Vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky a
nechte
horkovzdušnou fritézu
zcela vychladnout.
Potom to zkuste
znovu. Pokud
horkovzdušnou fritézu
stále nelze zapnout,
obraťte se na
oddělení služeb pro
zákazníky.
Pokrmy nejsou
propečeny
rovnoměrně.
Různé potraviny s
různým časem
přípravy byly
připravovány
současně.
Nejprve vložte do
horkovzdušné fritézy
potraviny s delším
časem přípravy a
potom později přidejte
ingredience s kratším
časem přípravy.
Potraviny vyžadující
různé teploty byly
připravovány
současně.
Připravujte potraviny s
různými
požadovanými
teplotami přípravy
postupně.
Nastavený čas
přípravy byl příliš
krátký nebo teplota
byla příliš nízká.
Zvyšte teplotu nebo
čas přípravy.
Potraviny jsou
naskládány na sobě.
Rozprostřete
potraviny a
promíchejte je.
V košících je vloženo
příliš mnoho
ingrediencí.
Snižte množství
ingrediencí.
Pokrmy jsou lehce
připálené.
Vybraná teplota je
příliš vysoká nebo čas
přípravy je příliš
dlouhý.
Snižte teplotu nebo
čas přípravy.
Návod k použití
117
Hranolky
z čerstvých brambor
nejsou křupavé.
Brambory obsahují
příliš mnoho vody.
Nakrájejte brambory
na užší kousky.
Kousky brambor
osušte a potom je
potřete trochou oleje.
Během používání je
cítit nepříjemný
zápach.
Horkovzdušná fritéza
je znečištěná.
Postupujte podle
pokynů pro čištění v
části „Čištění a
údržba“ této příručky.
Během používání je
cítit nepříjemný
zápach.
Horkovzdušná fritéza
se používá poprvé.
Při prvním použití
nových spotřebičů se
často vyskytne
zápach. Tento zápach
by měl po
několikátém použití
spotřebiče zmizet.
Kódy chyb E1 - Přerušený obvod
teplotního senzoru.
Kontaktujte oddělení
služeb pro zákazníky.
E2 - Zkrat obvodu
teplotního senzoru.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol
na spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňují. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete
kochraně životního prostředí. Na informace vztahující se ke
sběrnému místu se zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na
service.tristar.eu!
CS
Používateľská príručka
118
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto
bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva
akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú
škodu.
Aby sa predišlo nebezpečenstvu pri
poškodení napájacieho kábla, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobne kvalifikované osoby.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú,
rovnú plochu.
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič nesmú používať osoby
(vrátane detí), ktoré majú znížené fyzické,
zmyslové alebo duševné schopnosti, ani
osoby bez patričných skúseností a znalostí,
pokiaľ na ne nedozerá osoba zodpovedná
za ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba
vopred nepoučila o obsluhe zariadenia.
Pri používaní akéhokoľvek spotrebiča deťmi
alebo v ich blízkosti je potrebný prísny
dohľad.
VAROVANIE: Rozliate jedlo môže spôsobiť
vážne popáleniny. Spotrebiče a káble
uchovávajte mimo dosahu detí. Kábel nikdy
nenechávajte visieť cez okraj pracovnej
dosky, nikdy nepoužívajte zásuvku pod
pracovnou doskou a nikdy nepoužívajte
predlžovací kábel.
Pri používaní doplnkov, ktoré nie sú
odporučené výrobcom spotrebiča, môže
dôjsť k zraneniam.
Tento spotrebič nepoužívajte v exteriéri.
Nepokladajte dnu alebo do blízkosti horúcej
plynovej či elektrickej rúry ani do vyhriatej
rúry.
Nečistite kovovými drôtenkami. Z drôtenky
sa môžu odlamovať kúsky, ktoré sa potom
môžu dostať do kontaktu s kovovými
časťami a spôsobiť riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Pri vyťahovaní košov na smaženie
postupujte mimoriadne opatrne.
Pri presúvaní spotrebiča s horúcim olejom
alebo inými horúcimi kvapalinami treba
postupovať mimoriadne opatrne.
Používateľská príručka
119
VÝSTRAHA: Z dôvodu ochrany pred
poškodením alebo úrazom elektrickým
prúdom nepripravujte jedlo v základnej
jednotke. Jedlo pripravujte výhradne v
dodaných košoch na smaženie.
Ak potrebujete spotrebič odpojiť od elektriny,
stlačte vypínač a napájací kábel vytiahnite z
elektrickej zásuvky.
Ak sú koše na smaženie pretlačené alebo
opotrebované, nepoužívajte ich.
VAROVANIE: V teplovzdušnej fritéze nikdy
nevyprážajte. JE TO VEĽMI NEBEZPEČNÉ
A HROZÍ RIZIKO POŽIARU A VÁŽNEHO
POŠKODENIA.
Pred použitím skontrolujte, či je spotrebič
správne zložený.
Nikdy sa nedotýkajte žiadnych odkrytých
výhrevných telies.
V rámci ochrany pred zásahom elektrickým
prúdom neponárajte napájací kábel,
zástrčku ani zariadenie do vody ani
akejkoľvek inej tekutiny.
Tento spotrebič je určený na použitie v
domácnosti a na iné podobné účely:
Kuchyne pre personál v obchodoch,
kanceláriách alebo na iných pracoviskách.
Pre klientov v hoteloch, moteloch a iných
obytných priestoroch.
V zariadeniach typu „nocľah s raňajkami“.
Na farmách.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Potraviny nezohrievajte príliš dlho.
Po použití sa môže na povrchu ohrevného
telesa nachádzať zvyškové teplo.
Povrch môže byť pri používaní horúci.
VAROVANIE: V prípade, že je povrch
prasknutý, spotrebič vypnite, aby sa predišlo
riziku úrazu elektrickým prúdom!
Počas prevádzky spotrebiča môžu byť
teploty prístupných povrchov vysoké.
Zariadenie nie je určené na ovládanie
pomocou externého časovača alebo
samostatného systému na diaľkové
ovládanie.
Spotrebič musí byť zapojený do uzemnenej
elektrickej zásuvky (pre spotrebiče triedy I).
SK
Používateľská príručka
120
Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu
nedávajte nič navrch spotrebiča a okolo
spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov
voľného miesta.
Tento spotrebič sa môže používať len v
domácnosti a iba na účely, na ktoré bol
vyrobený. V najhoršom prípade sa môže
jedlo vznietiť.
Tento výrobok spĺňa požiadavky zhody podľa platných
európskych predpisov alebo smerníc.
Euroázijská značka zhody (ЕАС) je značka certifikácie
používaná na označenie výrobkov, ktoré spĺňajú všetky technické
predpisy Euroázijskej colnej únie.
Tento symbol sa používa na označenie materiálov určených
na styk s potravinami v Európskej únii, ako je definované v nariadení
(ES) č. 1935/2004.
The Green Dot je registrovanou obchodnou značkou Der
Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH a ako obchodná
značka je celosvetovo chránená. Toto logo smú používať výlučne
zákazníci spoločnosti DSD GmbH, ktorí majú platnú zmluvu o
používaní ochrannej známky, alebo spoločnosti zaoberajúce
zaoberajú sa odpadovým hospodárstvom v rámci Spolkovej republiky
Nemecko. To platí aj pre reprodukciu loga tretími stranami v slovníku,
encyklopédii alebo elektronickej databáze, ktorá obsahuje referenčnú
príručku.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné pod
podmienkou rozšírenej zodpovednosti výrobcu. V záujme lepšieho
spracovania odpadu ho zlikvidujte oddelene podľa znázornených
symbolov na obale. Logo Triman platí len vo Francúzsku.
Symbol univerzálnej recyklácie, logo alebo ikona je
medzinárodne uznávaným symbolom, ktorý sa používa na označenie
recyklovateľných materiálov. Symbol recyklácie spadá do verejnej
oblasti a nie je ochrannou známkou.
Odpad z elektrických výrobkov sa nesmie likvidovať spolu s
odpadom z domácností. Recyklujte, prosím, v príslušných
zariadeniach. Informácie o recyklácii sú dostupné na miestnom úrade
alebo v miestnej predajni.
Používateľská príručka
121
POPIS KOMPONENTOV
1. Ovládanie dvoma dotykovými obrazovkami
2. Koše na teplovzdušné fritovanie
3. Tácky na omrvinky s nepriľnavým povrchom
4. Držadlá košíka
Ovládací panel s dvoma dotykovými obrazovkami
1. Ikona ZAP./POHOT. REŽIM
2. Ikona STÍŠENIA
3. Ikona REŽIMU
4. Ikona SHAKE FOOD (POTRIASŤ JEDLOM)
5. Ikona SYNCH.
6. Ikona ŠTART/PAUZA
7. 8 predvolených programov prípravy jedál
8. Ikona Košík 1
9. Ikona Košík 2
10. Ikony Čas +/−
11. Ikony Teplota +/−
12. Duálne digitálne zobrazenie ČAS/TEPLOTA
13. Duálne indikátory [PRIDAŤ POTRAVINU]
14. Indikátor vypnutia zvuku
15. Indikátory času/teploty
16. Prevádzkové indikátory
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Odstráňte všetok baliaci materiál.
Odstráňte zo spotrebiča všetky nálepky alebo štítky.
Diely dôkladne vyčistite mäkkou špongiou navlhčenou v teplej
vode s trochou čistiaceho prostriedku.
Utrite vnútro a vonkajšok spotrebiča vlhkou utierkou.
Spotrebič položte na stabilný, vodorovný a plochý povrch.
Nepokladajte ho na povrchy, ktoré nie sú odolné voči teplu.
Táto teplovzdušná fritéza pracuje na princípe horúceho
vzduchu. Panvicu nenapĺňajte olejom ani tukom na
vyprážanie.
Aby ste neprerušovali prúdenie vzduchu, na spotrebič
nepokladajte žiadne predmety a dbajte na to, aby bolo okolo
neho vždy 10 cm voľného priestoru.
FUNKCIE PANELA S DVOMA DOTYKOVÝMI
OBRAZOVKAMI
ON/STANDBY (ZAP./POHOT. REŽIM)
Zapnutie spotrebiča a aktivácia duálneho displeja.
Prepnutie spotrebiča do pohotovostného režimu.
Ukončenie prevádzky. V záujme ochladenia spotrebiča bude
ventilátor pracovať ešte 20 sekúnd. Na displeji aktívnych košíkov
sa zobrazí nápis OFF (VYP.).
MUTE (STÍŠENIE)
Slúži na stíšenie alebo opätovnú aktiváciu zvukov. Netýka sa to
výstrah [SYNC] ani [SHAKE].
SK
Používateľská príručka
122
SHAKE (POTRIASŤ)
Funkciu [SHAKE] použite ako pripomienku nutnosti potrasenia
košíkmi po uplynutí polovice času prípravy pokrmu. Signalizuje sa
pomocou 5 pípnutí.
SYNC (SYNCHRONIZÁCIA)
Funkciu synchronizácie použite na dovarenie potravín v obidvoch
košíkoch v rovnakom čase.
START/PAUSE (ŠTART/PAUZA)
Slúži na spustenie alebo pozastavenie prevádzky.
Čas +/−
Slúži na zníženie alebo zvýšenie času o jednu minútu. Dlhým
podržaním aktivujete rýchlu zmenu hodnoty.
Rozsah nastavenia času: 1 až 60 minút.
Teplota +/−
Slúži na zvýšenie alebo zníženie teploty v 5-stupňových krokoch.
Dlhým podržaním aktivujete rýchlu zmenu hodnoty.
Teplotný rozsah: 80°C – 200°C.
Košík 1 a 2
Ťuknutím si vyberte medzi košíkom 1 a 2. Košíky možno
naprogramovať vtedy, keď bliká ikona.
Dlhým stlačením vynulujete čas na 00 minút.
REŽIM
Opakovaným stláčaním možno prechádzať 8 predvolenými
programami prípravy jedál.
8 predvolených programov prípravy jedál
Potravina Teplota (°C) Čas (min) Pokyn na
potrasenie
Hranolčeky 200°C 25
Ryby 160°C 25
Morské plody 160°C 20
Hydina 200°C 25
Pečenie 160°C 30
Steaky 180°C 10
Bravčovina 200°C 15
Používateľská príručka
123
Zelenina 140°C 10
Indikátory ovládacieho panelu s dvoma dotykovými
obrazovkami
ADD FOOD (PRIDAŤ POTRAVINU)
Pri použití funkcie [SYNC] sa indikátor [ADD FOOD] rozsvieti
vtedy, keď nastane čas do druhého koša vložiť potravinu.
MUTE (STÍŠENIE)
Indikátor MUTE (STÍŠENIE) sa rozsvieti po aktivácii tejto funkcie.
Teplota a čas
Slúži na zmenu zobrazenia teploty a zostávajúceho času varenia
počas prevádzky.
Prevádzkové indikátory
Beží postupne počas prevádzky a bliká, keď dôjde k jej
prerušeniu.
PRÍPRAVA A POUŽÍVANIE
Príprava
Spotrebič položte na stabilný, vodorovný a plochý povrch.
Nepokladajte ho na povrchy, ktoré nie sú odolné voči teplu.
Spotrebič zapojte do zemnenej elektrickej zásuvky. Začujete
jedno pípnutie a rozsvieti sa kontrolka ON/STANDBY (ZAP./
POHOT. REŽIM).
Ťuknite na ikonu ON/STANDBY (ZAP./POHOT. REŽIM).
Spotrebič jeden raz pípne. Rozsvieti sa ovládací panel a ikona
košíka 1 bude opakovane blikať.
Predohrev spotrebiča
Vo všeobecnosti teplovzdušnú fritézu nie je vždy potrebné
predohrievať. Ak si však recept vyžaduje predohrev, postupujte
nasledovne.
V prípade potreby vložte do košíkov tácky na omrvinky.
Do teplovzdušnej fritézy vložte prázdne košíky.
Manuálne nastavte čas predohrevu a teplotu na 80°C na 5
minút pričom na to použite ikony nastavenia času a teploty.
Stlačením [START/PAUSE] spustite prevádzku.
Spotrebič začne s predohrevom. Rozsvietia sa prevádzkové
indikátory a na displeji sa zobrazí teplota a zostávajúci čas.
Po skončení prevádzky zariadenie 5-krát pípne a rozsvieti sa
ikona ON/STANDBY (ZAP./POHOT. REŽIM). Zariadenie bude
pripravené na použitie.
POUŽITIE
Poznámka: Pri súčasnom varení v dvoch košíkoch sa odporúča
variť podobné jedlá, pri ktorých by sa požadovaná teplota varenia
nemala líšiť o viac než 20 °C.
Vyberte z teplovzdušnej fritézy prázdne košíky.
V prípade potreby vložte do košíkov tácky na omrvinky.
Vložte potraviny do jedného alebo oboch košov a zasuňte ich
späť do teplovzdušnej fritézy.
SK
Používateľská príručka
124
Poznámka: Koše neprepĺňajte. Aby ste zaistili správnu prípravu a
cirkuláciu vzduchu, žiadny z košíkov teplovzdušnej fritézy NIKDY
nenapĺňajte do viac ako 2/3.
Ťuknite na ikonu ON/STANDBY (ZAP./POHOT. REŽIM).
Spotrebič jeden raz pípne. Rozsvieti sa ovládací panel a ikona
košíka 1 bude opakovane blikať.
Naprogramujte košíky pomocou vhodných predvolených
programov prípravy jedál, prípadne si ručne naprogramujte čas a
teplotu varenia.
Použitie predvoleného programu
Ťuknutím na ikonu košíka 1 si zvoľte košík 1.
Vyberte si 1 z 8 predvolených programov pre košík 1, a to tak, že
budete opakovane ťukať na ikonu MODE, kým nebude blikať
požadovaný predvolený program varenia.
V prípade potreby máte možnosť úpravy predvolených nastavení
teploty a času košíka 1. Použite na to ikony na úpravu času a
teploty.
Košík 2 bude využívať rovnaké nastavenia času a teploty ako
košík 1. Čas pre košík 2 však možno manuálne nastaviť, aby
varenie skončilo skôr, než pri košíku 1. Pri používaní dvoch
košíkov naraz možno nastaviť iba 1 teplotu.
V prípade potreby ťuknite na ikonu košíka 2 a následne použite
ikony na nastavenie času, čím upravíte čas pre košík 2.
Na spustenie procesu prípravy ťuknite na ikonu START/PAUSE
(ŠTART/PAUZA). Rozsvietia sa prevádzkové indikátory a na
displejoch sa bude striedavo ukazovať teplota a zostávajúci čas.
Po skončení prevádzky zariadenie 5-krát pípne a rozsvieti sa
ikona ON/STANDBY (ZAP./POHOT. REŽIM) a v záujme
schladeniam spotrebiča bude ešte 20 sekúnd bežať ventilátor.
Vyberte potraviny z košíkov, odpojte spotrebič a pred čistením ho
nechajte 30 minút vychladnúť.
Manuálne programovanie času a teploty
Pomocou ikon na úpravu času a teploty naprogramujte čas a
teplotu pre košík 1.
Košík 2 bude využívať rovnaké nastavenia času a teploty ako
košík 1. Čas pre košík 2 však možno manuálne nastaviť, aby
varenie skončilo skôr, než pri košíku 1. Pri používaní dvoch
košíkov naraz možno nastaviť iba 1 teplotu.
V prípade potreby ťuknite na ikonu košíka 2 a následne použite
ikony na nastavenie času, čím upravíte čas pre košík 2.
Na spustenie procesu prípravy ťuknite na ikonu START/PAUSE
(ŠTART/PAUZA). Rozblikajú sa prevádzkové indikátory a na
displejoch sa bude striedavo ukazovať teplota a zostávajúci čas.
Po skončení prevádzky zariadenie 5-krát pípne a rozsvieti sa
ikona ON/STANDBY (ZAP./POHOT. REŽIM) a v záujme
schladeniam spotrebiča bude ešte 20 sekúnd bežať ventilátor.
Vyberte potraviny z košíkov, odpojte spotrebič a pred čistením ho
nechajte 30 minút vychladnúť.
Používanie funkcie SHAKE (POTRIASŤ)
Používateľská príručka
125
Keď je aktivovaná funkcia [SHAKE], spotrebič v polovici prípravy
jedál 5-krát pípne, čo signalizuje, že je potrebné potriasť košíkmi.
Alternatívou je použitie ikony START/PAUSE (ŠTART/PAUZA) na
pozastavenie a pokračovanie v prevádzke po potrasení košíkmi
alebo kontrole potravín bez toho, aby vás na to zariadenie
upozornilo.
Potrasením košíkmi zabezpečíte rovnomernejšiu chrumkavosť a
sfarbenie vášho pokrmu.
Poznámka: Túto funkciu nemožno použiť pri používaní
prednastavení pre režimy BAKE (PEČENIE) a VEGETABLES
(ZELENINA).
Pred spustením prevádzky aktivujte funkciu [SHAKE] ťuknutím
na ikonu [SHAKE] vybratého košíka. Na displeji zvolených
košíkov sa zobrazí indikátor [SHAKE]. V polovici prípravy pokrmu
zariadenie 5-krát zapípa, čo signalizuje, že je potrebné potriasť
košíkmi.
Na deaktiváciu funkcie [SHAKE] sa stačí znova dotknúť ikony
[SHAKE].
Po zaznení pripomienky bude na displeji blikať ikonu [SHAKE].
Vyberte košíky z teplovzdušnej fritézy, podľa potreby nimi
potraste a umiestnite ich späť do teplovzdušnej fritézy.
Prevádzka bude automaticky pokračovať.
Použitie funkcie synchronizácie
Pomocou funkcie SYNC (SYNCHRONIZÁCIA) začne príprava jedál v
každom košíku samostatne tak, aby sa dokončili naraz.
Do košíka 1 pridajte potraviny s najdlhším časom prípravy.
Košík 1 naprogramujte manuálne, prípadne si vyberte z
predvolených nastavení.
Poznámka: Košík 2 bude využívať rovnaké nastavenie teploty
ako košík 1.
Čas pre košík 2 naprogramujte manuálne výberom košíka 2 a
následne použitím ikon na úpravu času.
Funkciu [SYNC] aktivujte ťuknutím na ikonu [SYNC].
Na displeji sa rozsvieti indikátor [SYNC].
Na spustenie procesu prípravy ťuknite na ikonu START/PAUSE
(ŠTART/PAUZA).
Košík 1 začne s prípravou pokrmu. Nastavenia času a teploty sa
budú striedavo zobrazovať na displeji.
Keď nastane čas na pridanie potravín do 2. košíka, spotrebič 5-
krát zapípa a zabliká indikátor [ADD FOOD] druhého košíka.
Pridajte potraviny do košíka 2 a zasuňte ho späť do
teplovzdušnej fritézy.
Prevádzka bude automaticky pokračovať.
Poznámka: Po začatí prípravy pokrmu sa funkcia SYNC FINISH
(SÚČASNÉ SKONČENIE PRÍPRAVY JEDÁL) nebude dať
použiť.
Vopred pripravené mrazené potraviny na teplovzdušné
fritovanie
V závislosti od druhu a množstva pripravovaného jedla sa môže
stať, že odporúčaný čas prípravy jedla sa môže mierne upraviť.
TIPY
SK
Používateľská príručka
126
Aby ste predišli nadmernému dymeniu a podporili zhnednutie,
potraviny pred prípravou vždy vysušte.
Aby ste dosiahli rovnomerné prepečenie/zhnednutie, VŽDY
otvorte aktívny kôš počas prípravy a skontrolujte, otočte alebo
pretraste jedlá. Následne sa rozhodnite o záverečnom čase a
teplote prípravy pokrmov.
VÝSTRAHA: Pri manipulácii s košíkmi teplovzdušnej fritézy vždy
používajte kuchynské rukavice.
VÝSTRAHA! Táto teplovzdušná fritéza s dvoma košmi by sa
nemala používať na varenie vody.
VÝSTRAHA! Táto teplovzdušná fritéza s dvoma košmi by sa
nikdy nemala používať na vyprážanie potravín v oleji.
Spotrebič NIKDY nepoužívajte s otvorenými košíkmi.
Po uplynutí času prípravy pokrmu sa varenie automaticky zastaví
a ventilátor bude v záujme ochladenia spotrebiča bežať ešte 20
sekúnd.
Pred manipuláciou, čistením či uskladnením zariadenia nechajte
spotrebič približne 30 minút vychladnúť.
Spotrebič disponuje interným mikrospínačom, ktorý automaticky
vypne ventilátor aj ohrevné teleso, ak počas prevádzky dôjde k
vybratiu košíkov.
ČISTENIE A SKLADOVANIE
Pred čistením spotrebič vytiahnite z elektrickej zásuvky a
počkajte, kým úplne nevychladne.
Vyberte z teplovzdušnej fritézy košíky. Uistite sa, že fritovacie
košíky aj tácky na omrvinky úplne vychladli.
Fritovacie koše aj tácky na omrvinky je možné umývať v
umývačke riadu. Najlepšie výsledky dosiahnete, ak ich v
umývačke vložíte do hornej zásuvky.
Poznámka: Vyberateľné fritovacie košíky a tácky na omrvinky sú
vhodné do umývačky riadu. Tieto súčasti však odporúčame umývať
ručne – predĺžite tým životnosť produktu. Fritovacie košíky aj tácky na
omrvinky umyte v teplej vode so saponátom. Nepoužívajte kovové
kuchynské náčinie ani abrazívne čistiace pomôcky alebo prostriedky,
pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu nepriľnavého povrchu. Žiadne
diely ani príslušenstvo nečistite agresívnymi chemikáliami,
drôtenkami ani práškami.
Vonkajšie plochy teplovzdušnej fritézy utrite horúcou, jemnou a
neabrazívnou navlhčenou handričkou.
V prípade potreby čistenia ťažko dostupných miest použite malú
jemnú kefku alebo vatovú tyčinku.
Do základne spotrebiča nikdy nenalievajte žiadne kvapaliny.
Pred opätovným založením nechajte všetky diely dôsledne
vyschnúť.
Pokyny týkajúce sa skladovania
Zariadenie pred uskladnením očistite.
Jednotku uchovávajte v pôvodnom obale a na chladnom a
suchom mieste.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Používateľská príručka
127
Teplovzdušná fritéza
nefunguje. Displej na
ovládacom paneli sa
nezapne.
Zariadenie nie je
pripojené k elektrickej
sieti.
Zasuňte zásuvku čo
najhlbšie do zástrčky.
Zástrčka je chybná. Skúste inú zástrčku.
Došlo k spusteniu
ochranu pred
prehriatím.
Zariadenie vytiahnite
zo zástrčky a
nechajte ho úplne
vychladnúť. Potom to
skúste znova. Ak
teplovzdušnú fritézu
nemožno ani naďalej
zapnúť, obráťte sa na
oddelenie služieb pre
zákazníkov.
Potraviny sa neuvarili
rovnomerne.
Súčasne boli
pripravené rôzne
jedlá s rôznou dobou
varenia.
Do fritézy najskôr
vložte jedlo s dlhším
časom prípravy a
neskôr pridajte
potraviny s kratším
časom varenia.
Potraviny, ktoré si
vyžadujú rôzne
teploty varenia, boli
pripravované
súčasne.
Potraviny s rôznymi
teplotami varenia
pripravujte postupne.
Stanovený čas
prípravy bol príliš
krátky, prípadne bola
nastavená príliš nízka
teplota.
Zvýšte čas prípravy
alebo teplotu.
Potraviny sú na sebe
naukladané.
Roztiahnite ich a
premiešajte.
V košíkoch je priveľa
surovín.
Znížte množstvo
potravín.
Jedlo je trocha
pripálené.
Zvolili ste privysokú
teplotu, prípadne
príliš dlhý čas
prípravy.
Znížte teplotu alebo
čas prípravy SK
Používateľská príručka
128
Čipsy pripravené
z čerstvých zemiakov
nechrumkajú.
Zemiaky obsahujú
priveľa vody.
Nakrájajte ich na
užšie kúsky. Kúsky
zemiakov osušte a
potom na ne
pokvapkajte trochou
oleja na varenie.
Počas používania cítiť
nepríjemný zápach.
Teplovzdušná fritéza
je špinavá.
Postupujte podľa
pokynov v časti
„Čistenie a údržba“
tohto návodu.
Počas používania cítiť
nepríjemný zápach.
Teplovzdušná fritéza
sa používa prvý raz.
Pri prvom používaní
nových spotrebičov je
často cítiť zápach.
Zápach by mal
pominúť po
niekoľkých použitiach
zariadenia.
Kódy porúch E1 – Poškodený
obvod snímača
teploty.
Obráťte sa na
oddelenie služieb pre
zákazníkov.
E2 – Skrat snímača
teploty.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom
stredisku určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento
symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na
túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je
možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov
výraznou mierou prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zberných miestach vám poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
service.tristar.eu!
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Tristar FR-6970 Double Hot Air Fryer Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario