EHEIM waterrefill El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Enhorabuena
por la compra de su sistema automático de llenado EHEIM. Ha escogido un producto de
calidad inteligente y adaptable de la casa EHEIM.
El sistema de llenado EHEIM waterrefill es un control del nivel de llenado para acuarios
que sirve para rellenar de forma automática el agua que se evapora del acuario. Para ello,
no solo se adapta automáticamente al tamo de su acuario, sino también a los cambios
estacionales en el entorno del acuario.
El sensor utilizado por EHEIM ofrece múltiples ventajas: Debido a la colocacn fuera del acua-
rio no puede ensuciarse el sensor y no se bloquea debido a las plantas acticas y/o animales.
Además, el sensor puede utilizarse con nivel de agua alto o bajo, con agua dulce muy dura y
con agua marina.
Lea este manual de usuario atentamente antes de poner en funcionamiento su sistema de
llenado EHEIM o de realizar trabajos de mantenimiento en el mismo.
76
Indicaciones generales
Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones
4Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber ldo y
entendido el manual de instrucciones.
4El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se tiene que gu-
ardar en lugar seguro y accesible.
4Por eso, si traspasa el producto a otra persona entréguele tambn el manual
de instrucciones.
mbolos
El producto presenta los siguientes mbolos:
El aparato solo puede utilizarse en interiores para aplicaciones en acuarios.
La bomba posee la clase de proteccn II.
El aparato cumple con las normas vigentes de la UE.
Traducción del manual de instrucciones original
EHEIM waterrefill 3548
Español
En este manual de instrucciones se emplean los siguientes mbolos y advertencias:
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro de electrocución que puede provocar la muerte o le-
siones físicas graves.
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro que puede provocar la muerte o lesiones físicas
graves.
¡AVISO!
Este símbolo indica un peligro que puede ocasionar lesiones físicas de gravedad
media-leve o un riesgo para la salud.
¡PRECAUCIÓN!
Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales.
Este símbolo señala informacn y recomendaciones útiles.
Presentacn de las indicaciones:
A Este símbolo remite a figuras, aquí la Figura A.
Este símbolo insta a realizar una acción.
Ámbito de aplicación
El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados
para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse:
• para fines de acuario
• En espacios interiores
• En cumplimiento de lo especificado en los datos técnicos
Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones:
• No apto para su uso industrial o comercial
• La temperatura del agua no puede ser superior a 35°C
77
Indicaciones de seguridad
Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se uti-
liza de forma indebida o no conforme con su finalidad de uso o si no se re-
spetan las indicaciones de seguridad.
Español
Para su seguridad
Este aparato también puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
y por personas con disminución de sus facultades sicas, senso-
riales o pquicas o por personas inexpertas, siempre y cuando lo
hagan bajo supervisn o se les haya instruido sobre la manipula-
ción segura del aparato y sobre sus posibles riesgos. No deje que
los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del aparato no pueden ser realizados por niños, a menos que lo
hagan bajo supervisn.
Antes de poner en marcha el aparato realice un examen visual para
asegurarse de que no presenta daños, en especial el cable de red y
el enchufe.
Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio cnico
oficial de EHEIM.
Si el cable se da, se tiene que desechar el aparato.
Realice solo los trabajos descritos en este manual.
Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el aparato.
El aparato tiene que estar protegido mediante un dispositivo de pro-
tección diferencial con una sensibilidad nominal de 30 mA como
máximo. Si tiene cualquier problema o pregunta póngase en con-
tacto con un cnico electricista.
Desconecte inmediatamente de la corriente todos los aparatos del
acuario en caso de fuga de agua o de disparo del dispositivo de pro-
tección diferencial.
Desconecte de la corriente todos los aparatos del acuario cuando
no los utilice, antes de montar o desmontar algún componente y
antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.
Español
78
Proteja los enchufes y tomas de corriente de la humedad. Se reco-
mienda hacer un lazo antigoteo en el cable para evitar que pueda
resbalar agua por el cable y penetrar en la toma de corriente.
Los datos eléctricos del aparato tienen que coincidir con los datos
de la red eléctrica. Encontra estos datos en la placa de caracterí-
sticas, en el embalaje o en este manual de instrucciones.
79
Sistema de llenado EHEIM waterrefill Art. n. º 3548
Volumen de suministro
a
Fuente de alimentación
b
Controlador
c
Bomba
d
Grifo de cierre
e
Sensor con
tiras adhesivas
f
Manguera
g
Codo de salida
h
Soporte para el codo de salida
i
Abrazadera de sujeción
1 adaptador de enchufe para fuente de alimentación, 1 instrucciones de manejo, 1 tarjeta
de garantía
Todas las piezas, la fuente de alimentación, el controlador, el sensor y la bomba de llenado
están cableados entre sí. La fuente de alimentacn
a
está cableada con el controlador
b
.
Desde el controlador
b
sale un cable hasta el sensor
d
y otro hasta la bomba de llenado
c
.
Montaje del sensor
¡No quite todavía las tiras adhesivas!
El sensor
e
se fija con ayuda de la tira adhesiva en la parte exterior del recipiente (acuario,
sumidero, pantano) cuyo nivel de agua desea controlar. Para instalar correctamente el sensor
es necesario preparar el recipiente. El lugar de fijacn debe ser un lugar seco sin peligro de
salpicaduras de agua. La bomba no debe encontrarse dentro del agua. La superficie sobre
la que se va a pegar el sensor en la cara exterior del cristal debe estar seca, limpia y libre de
grasa. Utilice alcohol para quemar para limpiar la superficie. Los limpiadores multiuso, lim-
piadores para bo o similares no son apropiados para usarse en el acuario.
Conecte la fuente de alimentacn a un enchufe. El LED ( C1) rojo en el controlador se
ilumina.
Coloque el sensor en posicn horizontal por encima del nivel del agua en la cara exterior
del recipiente (los dos LED S1, S2 sensor se iluminan) ( 1.).
Mueva el sensor despacio hacia abajo ( 2.) hasta que los LED ( S2) amarillos se apa-
guen. Es importante que el sensor esté en contacto con la superficie del recipiente durante
todo el movimiento ( 3.).
Español
Marque en el recipiente la posición del sensor en la que los LED amarillos se han apagado
( 4.). Retire ahora la película protectora de la tira adhesiva ( 5.) y presione el sensor
con fuerza contra el cristal en la posición más horizontal posible durante 10 segundos
( 6.).
Atención: ¡Evite que sensor y tiras adhesivas entren en contacto con el agua
(salpicaduras)! Cualquier cantidad de agua, incluso la más pequeña, o gotas
entre el cristal del recipiente y el sensor da lugar a un mal funcionamiento.
¡No coloque nunca el sensor cerca de objetos metálicos o cables, también pueden
causar un funcionamiento amalo!
80
Conecte la manguera
f
con la salida de agua de la bomba ( P1). Seguidamente, coloque
la bomba
c
en el depósito de agua. Guíe la manguera
f
al lugar del acuario en el que debe
llenarse el agua y, si es necesario, rtela a la longitud necesaria. Conecte el codo de salida
g
al otro extremo de la manguera
f
y fije a presn el soporte ( H2) en el codo.
El orificio de salida del codo de salida
g
debe montarse siempre por encima del nivel del
agua. Debido al principio de los vasos comunicantes, si el extremo queda sumergido, el
agua del sumidero o del acuario podría fluir al depósito, o al revés, hasta que ambos niveles
estuvieran igualados.
Para evitar los movimientos ondulatorios delante del sensor, el soporte
h
debe fijarse con
la abrazadera de sujecn ( H1) en el vidrio del acuario, de modo que la salida de agua
es a una distancia nima de 5 cm del sensor. Ades, se recomienda reducir la cantidad
bombeada por la bomba
c
con el grifo de cierre
d
, de modo que la operacn de llenado
dure un mínimo de 15 segundos.
Montaje del dispositivo automático de rellenado
Puesta en marcha
Tras instalar correctamente el sensor en la pared del recipiente, encienda el sistema au-
tomático de llenado pulsando el botón en el controlador ( C2). La indicación en el con-
trolador (LED C1) cambia su color de rojo a verde. El dispositivo automático de
rellenado EHEIM waterrefill supervisa desde ahora el nivel de agua de su acuario.
Para garantizar la detección del nivel de agua, el interior del vidrio del acuario debe lim-
piarse regularmente de suciedad, como rebordes de cal y de sal.
Español
Atención: Al cambiar el agua o realizarse trabajos en el acuario, el dispositivo
autotico de rellenado debe ponerse en el modo standby.
Manejo del controlador
Modo standby: Para poner el dispositivo automático de rellenado en el modo standby,
Vista general de los indicadores del CONTROLADOR
LED C1 Estado
Rojo Restablecimiento y estado de suministro: El sistema espera
una confirmación a través del botón en el controlador.
Verde El sistema está listo para funcionar
Parpadeo verde La bomba está llenando
Ningún indicador Es posible que la fuente de alimentación no tenga corriente
El controlador está apagado
81
Vista general de los indicadores del SENSOR
LED S1, S2 Estado
Verde Sensor está listo para funcionar
Amarillo El nivel de agua se encuentra por debajo del nivel deseado,
la bomba debe rellenar después de pocos segundos.
Parpadeo El sensor se encuentra dentro del área con superficie de
verde-amarillo agua en movimiento.
Ningún indicador Es posible que la fuente de alimentación no tenga corriente
Es posible que el sensor esté defectuoso
Es posible que el cable del sensor esté defectuoso
Español
pulse una vez brevemente el pulsador del controlador. El modo standby está activo cu-
ando el LED del controlador parpadea rápidamente de color verde.
Reinicio: Para reiniciar el controlador, debe mantenerse pulsado el pulsador hasta que
el LED se ilumine fijo de color rojo.
Conectar/ activar: Para que el dispositivo automático de rellenado salga del modo
standby o reactivar después de un reinicio, pulse una vez brevemente el pulsador del
controlador.
El controlador del sistema automático de llenado reconoce los fallos durante el funcio-
namiento y los indica por medio de un LED rojo que parpadea.
Vista general de los INDICADORES DE FALLO del controlador
82
Mantenimiento y cuidados
Normalmente no es necesaria la limpieza de la rueda de la bomba y del interior de ésta,
ya que la bomba solo entra en contacto con agua muy limpia/ de ósmosis.
Datos técnicos del dispositivo automático de rellenado
Variante de país UE GB
Nº de artículo 3548220 3548340
Tensión 100 - 240 V
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo de potencia prot. 8 W
Bomba, Hmax 1,5 mWs
Bomba, Qmax 240 l/h
Español
LED C1 Errores y causas posibles
Parpadeo rápido El tiempo de llenado difiere considerablemente del tiempo
de color rojo de llenado hasta el momento.
¿Podría estar vacío el depósito de rellenado?
¿Ya no está conectada la manguera con la bomba?
¿Está el codo de salida en la posición correcta?
Parpadeo de color rojo El periodo de tiempo desde el último llenado difiere consider-
ablemente de los periodos anteriores.
¿Se produce una pérdida de agua muy superior?
¿Está libre la zona delante del sensor?
¿Se llenó el acuario manualmente?
Parpadeo alternativo El controlador podría ser defectuoso.
en rojo y verde
Número de artículo/ pieza
Juego de piezas de recambio 1 7426170
1x carcasa de bomba ( P6)
4x tornillos ( P7)
Juego de piezas de recambio 2 7426180
1x rotor ( P3)
1x eje ( P4)
1x arandela de tope ( P5)
Juego de piezas de recambio 3 7426190
3x arandela de tope ( P5)
83
Español
Juegos de piezas de recambio

Transcripción de documentos

Español Enhorabuena por la compra de su sistema automático de llenado EHEIM. Ha escogido un producto de calidad inteligente y adaptable de la casa EHEIM. El sistema de llenado EHEIM waterrefill es un control del nivel de llenado para acuarios que sirve para rellenar de forma automática el agua que se evapora del acuario. Para ello, no solo se adapta automáticamente al tamaño de su acuario, sino también a los cambios estacionales en el entorno del acuario. El sensor utilizado por EHEIM ofrece múltiples ventajas: Debido a la colocación fuera del acuario no puede ensuciarse el sensor y no se bloquea debido a las plantas acuáticas y/o animales. Además, el sensor puede utilizarse con nivel de agua alto o bajo, con agua dulce muy dura y con agua marina. Lea este manual de usuario atentamente antes de poner en funcionamiento su sistema de llenado EHEIM o de realizar trabajos de mantenimiento en el mismo. Traducción del manual de instrucciones original EHEIM waterrefill 3548 Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones 4Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones. 4El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se tiene que guardar en lugar seguro y accesible. 4Por eso, si traspasa el producto a otra persona entréguele también el manual de instrucciones. Símbolos El producto presenta los siguientes símbolos: El aparato solo puede utilizarse en interiores para aplicaciones en acuarios. La bomba posee la clase de protección II. El aparato cumple con las normas vigentes de la UE. 76 Español En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos y advertencias: ¡PELIGRO! Este símbolo indica un peligro de electrocución que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves. ¡PELIGRO! Este símbolo indica un peligro que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves. ¡AVISO! Este símbolo indica un peligro que puede ocasionar lesiones físicas de gravedad media-leve o un riesgo para la salud. ¡PRECAUCIÓN! Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales. Este símbolo señala información y recomendaciones útiles. Presentación de las indicaciones: A Este símbolo remite a figuras, aquí la Figura A. Este símbolo insta a realizar una acción. Ámbito de aplicación El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse: • para fines de acuario • En espacios interiores • En cumplimiento de lo especificado en los datos técnicos Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones: • No apto para su uso industrial o comercial • La temperatura del agua no puede ser superior a 35°C Indicaciones de seguridad Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utiliza de forma indebida o no conforme con su finalidad de uso o si no se respetan las indicaciones de seguridad. 77 Español Para su seguridad • Este aparato también puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con disminución de sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o por personas inexpertas, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus posibles riesgos. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no pueden ser realizados por niños, a menos que lo hagan bajo supervisión. • Antes de poner en marcha el aparato realice un examen visual para asegurarse de que no presenta daños, en especial el cable de red y el enchufe. • Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. • Si el cable se daña, se tiene que desechar el aparato. • Realice solo los trabajos descritos en este manual. • Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el aparato. • El aparato tiene que estar protegido mediante un dispositivo de protección diferencial con una sensibilidad nominal de 30 mA como máximo. Si tiene cualquier problema o pregunta póngase en contacto con un técnico electricista. • Desconecte inmediatamente de la corriente todos los aparatos del acuario en caso de fuga de agua o de disparo del dispositivo de protección diferencial. • Desconecte de la corriente todos los aparatos del acuario cuando no los utilice, antes de montar o desmontar algún componente y antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento. 78 Español • Proteja los enchufes y tomas de corriente de la humedad. Se recomienda hacer un lazo antigoteo en el cable para evitar que pueda resbalar agua por el cable y penetrar en la toma de corriente. • Los datos eléctricos del aparato tienen que coincidir con los datos de la red eléctrica. Encontrará estos datos en la placa de características, en el embalaje o en este manual de instrucciones. Sistema de llenado EHEIM waterrefill Art. n. º 3548 Volumen de suministro a Fuente de alimentación b Controlador c Bomba d Grifo de cierre e Sensor con tiras adhesivas f Manguera g Codo de salida h Soporte para el codo de salida i Abrazadera de sujeción 1 adaptador de enchufe para fuente de alimentación, 1 instrucciones de manejo, 1 tarjeta de garantía Todas las piezas, la fuente de alimentación, el controlador, el sensor y la bomba de llenado están cableados entre sí. La fuente de alimentación a está cableada con el controlador b. Desde el controlador b sale un cable hasta el sensor d y otro hasta la bomba de llenado c. Montaje del sensor ¡No quite todavía las tiras adhesivas! El sensor e se fija con ayuda de la tira adhesiva en la parte exterior del recipiente (acuario, sumidero, pantano) cuyo nivel de agua desea controlar. Para instalar correctamente el sensor es necesario preparar el recipiente. El lugar de fijación debe ser un lugar seco sin peligro de salpicaduras de agua. La bomba no debe encontrarse dentro del agua. La superficie sobre la que se va a pegar el sensor en la cara exterior del cristal debe estar seca, limpia y libre de grasa. Utilice alcohol para quemar para limpiar la superficie. Los limpiadores multiuso, limpiadores para baño o similares no son apropiados para usarse en el acuario. Conecte la fuente de alimentación a un enchufe. El LED ( C1) rojo en el controlador se ilumina. Coloque el sensor en posición horizontal por encima del nivel del agua en la cara exterior del recipiente (los dos LED S1, S2 sensor se iluminan) ( 1.). Mueva el sensor despacio hacia abajo ( 2.) hasta que los LED ( S2) amarillos se apaguen. Es importante que el sensor esté en contacto con la superficie del recipiente durante todo el movimiento ( 3.). 79 Español Marque en el recipiente la posición del sensor en la que los LED amarillos se han apagado ( 4.). Retire ahora la película protectora de la tira adhesiva ( 5.) y presione el sensor con fuerza contra el cristal en la posición más horizontal posible durante 10 segundos ( 6.). Atención: ¡Evite que sensor y tiras adhesivas entren en contacto con el agua (salpicaduras)! Cualquier cantidad de agua, incluso la más pequeña, o gotas entre el cristal del recipiente y el sensor da lugar a un mal funcionamiento. ¡No coloque nunca el sensor cerca de objetos metálicos o cables, también pueden causar un funcionamiento anómalo! Montaje del dispositivo automático de rellenado Conecte la manguera f con la salida de agua de la bomba ( P1). Seguidamente, coloque la bomba c en el depósito de agua. Guíe la manguera f al lugar del acuario en el que debe llenarse el agua y, si es necesario, córtela a la longitud necesaria. Conecte el codo de salida g al otro extremo de la manguera f y fije a presión el soporte ( H2) en el codo. El orificio de salida del codo de salida g debe montarse siempre por encima del nivel del agua. Debido al principio de los vasos comunicantes, si el extremo queda sumergido, el agua del sumidero o del acuario podría fluir al depósito, o al revés, hasta que ambos niveles estuvieran igualados. Para evitar los movimientos ondulatorios delante del sensor, el soporte h debe fijarse con la abrazadera de sujeción ( H1) en el vidrio del acuario, de modo que la salida de agua esté a una distancia mínima de 5 cm del sensor. Además, se recomienda reducir la cantidad bombeada por la bomba c con el grifo de cierre d, de modo que la operación de llenado dure un mínimo de 15 segundos. Puesta en marcha Tras instalar correctamente el sensor en la pared del recipiente, encienda el sistema automático de llenado pulsando el botón en el controlador ( C2). La indicación en el controlador (LED C1) cambia su color de rojo a verde. El dispositivo automático de rellenado EHEIM waterrefill supervisa desde ahora el nivel de agua de su acuario. Para garantizar la detección del nivel de agua, el interior del vidrio del acuario debe limpiarse regularmente de suciedad, como rebordes de cal y de sal. Atención: Al cambiar el agua o realizarse trabajos en el acuario, el dispositivo automático de rellenado debe ponerse en el modo standby. Manejo del controlador Modo standby: Para poner el dispositivo automático de rellenado en el modo standby, 80 Español pulse una vez brevemente el pulsador del controlador. El modo standby está activo cuando el LED del controlador parpadea rápidamente de color verde. Reinicio: Para reiniciar el controlador, debe mantenerse pulsado el pulsador hasta que el LED se ilumine fijo de color rojo. Conectar/ activar: Para que el dispositivo automático de rellenado salga del modo standby o reactivar después de un reinicio, pulse una vez brevemente el pulsador del controlador. Vista general de los indicadores del CONTROLADOR LED C1 Estado Rojo Restablecimiento y estado de suministro: El sistema espera una confirmación a través del botón en el controlador. Verde Parpadeo verde El sistema está listo para funcionar La bomba está llenando Ningún indicador Es posible que la fuente de alimentación no tenga corriente El controlador está apagado Vista general de los indicadores del SENSOR LED S1, S2 Estado Verde Sensor está listo para funcionar Amarillo El nivel de agua se encuentra por debajo del nivel deseado, la bomba debe rellenar después de pocos segundos. Parpadeo verde-amarillo El sensor se encuentra dentro del área con superficie de agua en movimiento. Ningún indicador Es posible que la fuente de alimentación no tenga corriente Es posible que el sensor esté defectuoso Es posible que el cable del sensor esté defectuoso Vista general de los INDICADORES DE FALLO del controlador El controlador del sistema automático de llenado reconoce los fallos durante el funcionamiento y los indica por medio de un LED rojo que parpadea. 81 Español LED C1 Errores y causas posibles Parpadeo rápido de color rojo El tiempo de llenado difiere considerablemente del tiempo de llenado hasta el momento. ¿Podría estar vacío el depósito de rellenado? ¿Ya no está conectada la manguera con la bomba? ¿Está el codo de salida en la posición correcta? Parpadeo de color rojo El periodo de tiempo desde el último llenado difiere considerablemente de los periodos anteriores. ¿Se produce una pérdida de agua muy superior? ¿Está libre la zona delante del sensor? ¿Se llenó el acuario manualmente? Parpadeo alternativo en rojo y verde El controlador podría ser defectuoso. Mantenimiento y cuidados Normalmente no es necesaria la limpieza de la rueda de la bomba y del interior de ésta, ya que la bomba solo entra en contacto con agua muy limpia/ de ósmosis. Datos técnicos del dispositivo automático de rellenado Variante de país Nº de artículo Tensión UE GB 3548220 3548340 100 - 240 V Frecuencia 50/60 Hz Consumo de potencia prot. 8W Bomba, Hmax 1,5 mWs Bomba, Qmax 240 l/h 82 Español Juegos de piezas de recambio Número de artículo/ pieza Juego de piezas de recambio 1 1x carcasa de bomba ( 4x tornillos ( 7426170 P6) P7) Juego de piezas de recambio 2 1x rotor ( 1x eje ( 7426180 P3) P4) 1x arandela de tope ( P5) Juego de piezas de recambio 3 3x arandela de tope ( 7426190 P5) 83
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

EHEIM waterrefill El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario