Xavax Water Connection Kit for US Refrigerators Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Water Connection Kit for US Refrigerators
Wasseranschluss Set für US-Kühlschränke
00
220739
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
Packing contents / Packungsinhalt:
Assembly instruction / Montageanleitung:
Ø 3/4 "
2
GOperating instruction
The product is intended for private, non-commercial use only. Do not operate the product outside the power limits given in the
specications. Do not operate or continue to use kinked or damaged lines, connections or lters. In case of doubt, setup should
only be carried out by a specialist.
Use the product only for the intended purpose. Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Connection of the components:
To make installation easier for you, all components are equipped with high-quality "Speedt™" attachments. These allow you to
set up and dismantle the system quickly and easily without tools. Before connecting, make sure that the hose is cut straight and
then push the hose approx. 1.5 cm into the attachment. Secure the line with the securing ring (see g. X and XI). To dismantle a
connection, rst remove the securing ring, then push the plastic ring in the direction of the attachment and pull out the hose (see
FIG XII).
Make sure that the hose is long enough to prevent tension on the individual components or connections. Make sure that the
hose is not kinked to ensure even water intake. The hose must not come into contact with sharp edges or hot appliances (e.g. hot
water pipes). Suitable for a temperature range +1°C - +20°C, max. operating pressure 10 bar, max. burst pressure 30 bar. We
recommend attaching the hose to your kitchen wall with suitable clips.
Warning
The refrigerator must be switched off and unplugged before installation. If the system is already connected to the water tap, the
tap should be turned off.
With a sharp knife, cut the 1/4" hose (D) straight. The cut must be at a right angle (90°) so that the connection seals.
Screw the 3/4" connector (A) onto the cold water connection.
Insert the hose (D) into the connector (A) as far as it will go (approx. 1.5 cm).
Generously calculate the length and do not mount the hose under tension.
For connection to the refrigerator, water purier or ice cube maker, there are several options available
according to the unit:
Option A: Connect the hose (D) directly to the water lter.
Option B: 1/4" hose connection; use the straight connector (B).
Open the water tap and check the entire system for leaks. Repeat the installation if necessary.
Close the rear panel and switch the refrigerator on again according to the operating instructions.
Check the system 24 hours after installation. If you nd dripping connections, install each of them again: turn off the tap and
release the water pressure by emptying the refrigerator's water dispenser. Take the hose from the dripping connection point and
cut off at least 5 mm. Then install the hose again, turn on the tap and check all other connections.
All system attachments must comply with local specications.
Warranty disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting,
improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
3
DBedienungsanleitung
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. Geknickte oder beschädigte Leitungen, Verbindungen oder Filter
nicht in Betrieb nehmen oder weiter verwenden. Im Zweifelsfalle sollte eine Inbetriebnahme nur durch einen Fachmann erfolgen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.
Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Verbindung der Komponenten:
Um Ihnen den Einbau zu erleichtern, sind alle Komponenten mit qualitativ hochwertigen »Speedt™« Befestigungen ausgestattet.
Diese ermöglichen Ihnen den schnellen und einfachen Auf- und Abbau des Systems ohne Werkzeug. Stellen Sie vor dem
Verbinden sicher, dass der Schlauch gerade abgeschnitten ist und schieben Sie dann den Schlauch ca. 1,5 cm in die Befestigung.
Sichern Sie die Leitung mit dem Sicherungsring (siehe Abb. X und XI). Zum Abbau einer Verbindung entnehmen Sie zuerst den
Sicherungsring, drücken dann den Plastikring in Richtung der Befestigung und ziehen den Schlauch heraus (siehe ABB XII).
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch lang genug ist, um Spannungen auf den einzelnen Komponenten oder Verbindungen zu
verhindern. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch nicht geknickt wird, um gleichmäßigen Wassereinlass zu gewährleisten.
Der Schlauch darf nicht mit scharfen Kanten oder heißen Geräten (z.B. Heißwasserrohren) in Berührung kommen. Geeignet für
einen Temperaturbereich +1°C - +20°C, max. Betriebsdruck 10bar, max. Berstdruck 30 bar. Wir empfehlen, den Schlauch mit
geeigneten Klammern an Ihrer Küchenwand zu befestigen.
Warnung
Der Kühlschrank muss vor der Installation ausgeschaltet und ausgesteckt sein. Wenn das System bereits an den Wasserhahn
angeschlossen ist, sollte dieser zugedreht sein.
Mit einem scharfen Messer den 1/4" Schlauch (D) gerade abschneiden. Der Schnitt muss rechtwinklig (90°) sein, damit der
Anschluss abdichtet.
Schrauben Sie das 3/4" Anschlussstück (A) auf den Kaltwasseranschluss.
Schlauch (D) ins Anschlussstück (A) bis zum Anschlag einführen (ca. 1,5 cm).
Länge großzügig bemessen und Schlauch nicht auf Zug montieren.
Für den Anschluss am Kühlschrank, Wasserreiniger oder Eiswürfelautomat stehen entsprechend des Gerätes
mehrere Möglichkeiten zur Verfügung:
Option A: Schlauch (D) direkt mit dem Wasserlter verbinden.
Option B: 1/4" Schlauchanschluss; Verwenden Sie den geraden Verbinder (B).
Öffnen Sie den Wasserhahn und überprüfen Sie das gesamte System auf Dichtigkeit. Wiederholen Sie die Installation, wenn
nötig.
Schließen Sie die Rückwand und schalten Sie den Kühlschrank gemäß Bedienungsanleitung wieder ein.
Überprüfen Sie das System 24 Stunden nach der Installation. Wenn Sie tropfende Verbindungen nden, installieren Sie diese
jeweils noch einmal: drehen Sie den Wasserhahn zu und lassen Sie den Wasserdruck ab, indem Sie den Wasserspender des
Kühlschranks entleeren. Nehmen Sie den Schlauch von der tropfenden Verbindungsstelle und schneiden Sie mindestens 5
mm ab. Installieren Sie den Schlauch dann noch einmal, drehen Sie den Wasserhahn auf und überprüfen Sie alle anderen
Verbindungen.
Alle Befestigungen des Systems müssen mit den örtlichen Vorgaben übereinstimmen.
Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
4
FMode d‘emploi
Ce produit est destiné à une utilisation domestique non commerciale. N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques. Ne pas mettre en service ou continuer à utiliser des tuyaux, connexions ou ltres
pliés ou endommagés. En cas de doute, faire effectuer la mise en service par un professionnel.
L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue. N’apportez aucune modication au produit. Toute
modication vous ferait perdre vos droits de garantie.
Raccordement des composants :
Pour vous faciliter l’installation, tous les composants sont équipés de xations "Speedt™" de qualité supérieure. Celles-ci vous
permettent de monter et de démonter le système rapidement et facilement, sans outils. Avant le raccordement, assurez-vous que
le tuyau est coupé droit, puis insérez le tuyau d’environ 1,5 cm dans la xation. Fixez le câble avec le circlip (voir g. X et XI). Pour
démonter un raccord, retirez d’abord le circlip, puis poussez l’anneau en plastique vers la xation et retirez le tuyau (voir FIG XII).
Assurez-vous que le tuyau est susamment long pour éviter les tensions sur les différents composants ou raccordements. Assurez-
vous que le tuyau n’est pas plié an de garantir une arrivée d’eau régulière. Le tuyau ne doit pas entrer en contact avec des arêtes
vives ou des appareils chauds (par exemple des tuyaux d’eau chaude). Convient pour une plage de températures de + 1 °C à + 20
°C, pression de fonctionnement maximale de 10 bar, pression de rupture maximale de 30 bar. Nous vous conseillons de xer le
tuyau sur le mur de votre cuisine à l’aide d’attaches appropriées.
Avertissement
Le réfrigérateur doit être éteint et débranché avant l’installation. Si le système est déjà raccordé au robinet, celui-ci doit être
fermé.
À l’aide d’un couteau bien aiguisé, coupez le tuyau de 1/4" (D) en ligne droite. La coupe doit être réalisée à angle droit (90°)
pour que le raccord soit étanche.
Vissez le raccord 3/4" (A) sur le raccord d’eau froide.
Introduisez le tuyau (D) dans le raccord (A) jusqu’à la butée (environ 1,5 cm).
Dimensionnez généreusement la longueur pour éviter toute traction sur le tuyau.
Pour le raccordement au réfrigérateur, à l’épurateur d’eau ou au distributeur de glaçons,
plusieurs possibilités s’offrent à vous en fonction de l’appareil :
Option A : raccorder le tuyau (D) directement au ltre à eau.
Option B : raccord de tuyau 1/4" ; utiliser le raccord droit (B).
Ouvrez le robinet et vériez l’étanchéité de l’ensemble du système. Répétez l’installation si nécessaire.
Fermez le panneau arrière et remettez le réfrigérateur en marche conformément au mode d’emploi.
Vériez le système 24 heures après l’installation. Si vous constatez que des raccords gouttent, réinstallez-les chacun d’eux :
fermez le robinet et relâchez la pression de l’eau en vidant le distributeur d’eau du réfrigérateur. Retirez le tuyau du point de
raccordement qui goutte et raccourcissez-le d’au moins 5 mm. Installez ensuite à nouveau le tuyau, ouvrez le robinet et vériez
tous les autres raccordements.
Toutes les xations du système doivent être conformes aux spécications locales.
Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des
consignes de sécurité.
5
EInstrucciones de uso
Este producto está previsto para usarlo en el ámbito privado y no comercial del hogar. No utilice el producto fuera de los límites
de potencia indicados en los datos técnicos. No utilice ltros, conexiones ni conductos torsionados o dañados. En caso de duda,
un especialista debe realizar la puesta en marcha.
Utilice el producto exclusivamente para el n previsto. No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
Conexión de los componentes:
Para facilitar la instalación, todos los componentes están equipados con jaciones "Speedt™" de alta calidad. Permiten montar y
desmontar el sistema de forma rápida y sencilla, sin necesidad de herramientas. Antes de conectar, asegúrese de que la
manguera está cortada recta y, a continuación, introdúzcala unos 1,5 cm en la sujeción. Fije el conducto con el anillo de jación
(consulte las imágenes X y XI). Para desmontar una conexión, retire primero el anillo de jación y, a continuación, presione el
anillo de plástico en la dirección de la conexión y extraiga la manguera (consulte la imagen XII).
Asegúrese de que la manguera sea lo sucientemente larga para evitar tensiones en los componentes individuales o en las
conexiones. Compruebe que la manguera no esté torsionada para garantizar una entrada de agua uniforme. La manguera no
debe entrar en contacto con bordes alados o aparatos calientes (por ejemplo, conductos de agua caliente). Adecuado para
un rango de temperatura de +1°C - +20°C, presión máx. de funcionamiento de 10 bar, presión máx. de rotura de 30 bar.
Recomendamos jar la manguera a la pared de la cocina con las sujeciones adecuadas.
Advertencia
El frigoríco debe estar apagado y desenchufado antes de la instalación. Si el sistema ya está conectado al grifo de agua, este
debe cerrarse.
Corte la manguera de 1/4" (D) en línea recta con un cuchillo alado. El corte debe hacerse en ángulo recto (90°) para que la
conexión sea estanca.
Enrosque el conector de 3/4" (A) en la conexión de agua fría.
Introduzca la manguera (D) en el conector (A) hasta el tope (aprox. 1,5 cm).
Procure una longitud sucientemente holgada y no monte la manguera en tensión.
Para la conexión al frigoríco, a un puricador de agua o a una máquina de cubitos de hielo,
hay varias opciones disponibles según el dispositivo:
Opción A: conecte la manguera (D) directamente al ltro de agua.
Opción B: conexión de manguera de 1/4"; utilice el conector recto (B).
Abra el grifo del agua y compruebe todo el sistema en busca de fugas. Repita la instalación si es necesario.
Cierre el panel trasero y vuelva a encender el frigoríco siguiendo las instrucciones de funcionamiento.
Compruebe el sistema 24 horas después de la instalación. Si encuentra conexiones que gotean, instálelas de nuevo: cierre
el grifo y libere la presión del agua vaciando el dispensador de agua del frigoríco. Coja la manguera del punto de conexión
de goteo y corte al menos 5 mm. A continuación, vuelva a instalar la manguera, abra el grifo y compruebe todas las demás
conexiones.
Todas las jaciones del sistema deben cumplir las especicaciones locales.
Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una
instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las instrucciones de uso o de las indicaciones de
seguridad.
6
NGebruiksaanwijzing
Het product is bedoeld voor huishoudelk, niet-commercieel gebruik. Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen. Geknikte of beschadigde leidingen, aansluitingen of lters niet in gebruik nemen of verder
gebruiken. In twfelgevallen dient de ingebruikstelling te worden uitgevoerd door een specialist.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel. Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Aansluiting van de onderdelen:
Om de installatie voor u gemakkelker te maken, zn alle onderdelen voorzien van hoogwaardige "Speedt™"-bevestigingen.
Hiermee kunt u het systeem snel en gemakkelk zonder gereedschap monteren en demonteren. Controleer voor het aansluiten of
de slang recht is afgesneden en duw de slang vervolgens ca. 1,5 cm in de bevestiging. Zet de leiding vast met de borgring (zie
afb. X en XI). Om een verbinding te demonteren, verwdert u eerst de borgring, duwt u vervolgens de plastic ring in de richting
van de bevestiging en trekt u de slang eruit (zie afb. XII).
Zorg ervoor dat de slang lang genoeg is om spanning op de afzonderlke onderdelen of aansluitingen te voorkomen. Zorg ervoor
dat de slang niet geknikt is om een gelkmatige watertoevoer te garanderen. De slang mag niet in contact komen met scherpe
randen of hete apparaten (bv. warmwaterleidingen). Geschikt voor een temperatuurbereik van +1°C - +20°C, max. werkdruk 10
bar, max. barstdruk 30 bar. Wraden u aan de slang met geschikte klemmen aan uw keukenmuur te bevestigen.
Waarschuwing
De koelkast moet vóór de installatie worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact worden gehaald. Als het systeem al
op de waterkraan is aangesloten, moet het worden uitgeschakeld.
Snd met een scherp mes de 1/4" slang (D) recht af. De snede moet haaks (90°) zn, zodat de verbinding goed wordt
afgedicht.
Schroef het 3/4" koppelstuk (A) op de koudwateraansluiting.
Steek de slang (D) tot aan de aanslag (ca. 1,5 cm) in het koppelstuk (A).
Kies een ruime lengte en monteer de slang niet onder spanning.
Voor aansluiting op de koelkast, waterzuiveraar of sblokjesmaker zn er , afhankelk van het apparaat,
verschillende opties beschikbaar:
Optie A: Sluit de slang (D) rechtstreeks op het waterlter aan.
Optie B: 1/4" slangaansluiting; gebruik de rechte connector (B).
Open de waterkraan en controleer het hele systeem op lekken. Herhaal de installatie indien nodig.
Sluit het achterpaneel en schakel de koelkast weer in volgens de gebruiksaanwzing.
Controleer het systeem 24 uur na de installatie. Als u druppelende aansluitingen aantreft, installeer deze dan telkens opnieuw:
draai de kraan dicht en laat de waterdruk ontsnappen door de waterdispenser van de koelkast te legen. Neem de slang van het
druppelende aansluitpunt en snminstens 5 mm af. Breng vervolgens de slang weer aan, draai de kraan open en controleer alle
andere aansluitingen.
Alle bevestigingen van het systeem moeten voldoen aan de plaatselke specicaties.
Uitsluiting aansprakelkheid
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
7
IIstruzioni per l‘uso
Il prodotto è previsto per uso privato, non commerciale. Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di prestazione indicati nei dati
tecnici. Non mettere in funzione o utilizzare tubi, elementi di collegamento o ltri piegati o danneggiati. In caso di dubbio,
adare la messa in funzione a un operatore qualicato.
Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti. Non apportare modiche al prodotto. In tal caso decadono i diritti di garanzia.
Collegamento dei componenti:
Per facilitare l'installazione, tutti i componenti sono dotati di elementi di ssaggio »Speedt™« di alta qualità che consentono un
rapido e facile montaggio e smontaggio del sistema senza l'uso di utensili. Prima di effettuare il collegamento, assicurarsi che il
tubo sia tagliato diritto e spingerlo per circa 1,5 cm nell'elemento di ssaggio. Fissare il tubo con l'anello di sicurezza (vedere la
g X e XI). Per smontare un elemento di collegamento, rimuovere prima l'anello di sicurezza, quindi spingere l'anello di plastica in
direzione dell'elemento di ssaggio ed estrarre il tubo (vedere la FIG XII).
Assicurarsi che il tubo sia sucientemente lungo per evitare tensioni sui singoli componenti o sugli elementi di collegamento.
Assicurarsi che il tubo non sia piegato per garantire un'alimentazione uniforme dell'acqua. Il tubo non deve entrare in contatto
con spigoli vivi o con apparecchi caldi (ad es. tubi dell'acqua calda). Adatto per un range di temperatura compreso tra +1°C e
+20°C, pressione d'esercizio massima 10 bar, pressione di scoppio massima 30 bar. Si consiglia di ssare il tubo alla parete della
cucina con apposite clip.
Avviso
Prima di procedere con l'installazione spegnere e scollegare il frigorifero. Se il sistema vi è già collegato, chiudere il rubinetto
dell'acqua.
Tagliare il tubo da 1/4" (D) in modo diritto utilizzando una lama alata. Per assicurare un collegamento a tenuta, il taglio deve
essere ad angolo retto (90°).
Avvitare il raccordo da 3/4" (A) all'attacco dell'acqua fredda.
Inserire il tubo (D) nel raccordo (A) no all'arresto (circa 1,5 cm).
Dimensionare generosamente la lunghezza e non montare il tubo in trazione.
Per il collegamento al frigorifero, al depuratore dell'acqua o al fabbricatore di cubetti di ghiaccio
sono disponibili varie possibilità:
Opzione A: collegare il tubo (D) direttamente al ltro dell'acqua.
Opzione B: attacco del tubo da 1/4"; utilizzare il raccordo diritto (B).
Aprire il rubinetto dell'acqua e controllate che l'intero sistema non presenti perdite. Se necessario, ripetere l'installazione.
Chiudere il pannello posteriore e riaccendere il frigorifero seguendo le istruzioni d'uso.
Controllare il sistema 24 ore dopo l'installazione. Se il sistema presenta elementi di collegamento che gocciolano, installarli di
nuovo: chiudere il rubinetto dell'acqua e scaricare la pressione dell'acqua svuotando l'erogatore del frigorifero. Prendere il tubo
dal punto di collegamento gocciolante e tagliarlo di almeno 5 mm. Installare quindi nuovamente il tubo, aprire il rubinetto e
controllare tutti gli altri elementi di collegamento.
Tutti i ssaggi del sistema devono essere conformi alle speciche locali.
Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla
mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
8
PInstrukcja obsługi
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. Nie używaćproduktu poza granicami jego
wydajności określonymi w danych technicznych. Nie uruchamiaći nie używaćzagiętych ani uszkodzonych przewodów, połączeńi
ltrów. W razie wątpliwości uruchomienie powinno byćprzeprowadzone wyłącznie przez specjalistę.
Produktu należy używaćwyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Nie wolno w żaden sposób modykowaćproduktu. Spowoduje to
utratęprawa z tytułu gwarancji.
Połączenie elementów:
Aby ułatwićmontaż, wszystkie elementy sąwyposażone w wysokiej jakości zamocowania „Speedt™”. Umożliwiająone szybki i
łatwy montażoraz demontażsystemu bez użycia narzędzi. Przed połączeniem należy sprawdzić, czy wąż jest ucięty prosto, a
następnie wsunąć wąż na ok. 1,5 cm do zamocowania. Zabezpieczyćprzewód za pomocąpierścienia zabezpieczającego (patrz
rys. X i XI). Aby zdemontowaćpołączenie, należy najpierw zdjąć pierścieńzabezpieczający, a następnie pchnąć plastikowy
pierścieńw kierunku zamocowania i wyciągnąć wąż (patrz rys. XII).
Sprawdzić, czy wąż jest wystarczająco długi, aby zapobiec naprężeniom w poszczególnych elementach i połączeniach. Sprawdzić,
czy wąż nie jest zagięty, aby zapewnićrównomierny wlot wody. Wąż nie może stykaćsięz ostrymi krawędziami ani gorącymi
urządzeniami (np. rurami z gorącąwodą). Jest on przeznaczony na zakres temperatury +1°C – +20°C, maks. ciśnienie robocze 10
bar, maks. ciśnienie rozrywające 30 bar. Zalecamy przymocowanie węża do ściany kuchni za pomocąodpowiednich zacisków.
Ostrzeżenie
Przed montażem lodówka musi byćwyłączona i odłączona. Jeśli system jest jużpodłączony do kranu, należy go zakręcić.
Za pomocąostrego noża odciąć przewód 1/4" (D). Cięcie musi byćwykonane pod kątem prostym (90°), aby połączenie było
szczelne.
Przykręcić łącznik 3/4" (A) do złącza zimnej wody.
Włożyćwąż (D) do łącznika (A) do oporu (ok. 1,5 cm).
Dobraćdługość z zapasem i nie montowaćwęża na siłę.
W celu podłączenia do lodówki, oczyszczacza wody lub kostkarki do lodu, w zależności od urządzenia
dostępnych jest kilka możliwości:
Opcja A: Połączyćwąż (D) bezpośrednio z ltrem wody.
Opcja B: Złącze wężowe 1/4"; użyć łącznika prostego (B).
Otworzyćkran i sprawdzićcały system pod kątem szczelności. W razie potrzeby powtórzyćmontaż.
Zamknąć tylną ściankęi ponownie włączyćlodówkęzgodnie z instrukcjąobsługi.
Sprawdzićsystem 24 godziny po montażu. W przypadku wykrycia kapania na połączeniach należy je za każdym razem ponownie
zamontować: zakręcićkran i zredukowaćciśnienie wody, opróżniając dozownik wody w lodówce. Zdjąć wąż z nieszczelnego
miejsca podłączenia i odciąć co najmniej 5 mm. Następnie ponownie zamontowaćwąż, odkręcićkran i sprawdzićwszystkie
pozostałe połączenia.
Wszystkie zamocowania systemu musząbyćzgodne z lokalnymi wymaganiami.
Ograniczenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji
Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego
montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z postępowania niezgodnego z
instrukcjąobsługi i zasadami bezpieczeństwa.
9
HHasználati útmutató
A terméket privát és nem kereskedelmi, üzleti használatra terveztük. Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott
teljesítményhatárokon túl. Ne működtesse és ne használja tovább a törött vagy sérült vezetékeket, csatlakozásokat vagy szűrőket.
Kétség esetén az üzembe helyezést csak szakképzett szakember végezheti.
A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja. Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
A komponensek csatlakoztatása:
A telepítés megkönnyítése érdekében minden alkatrész kiváló minőségű»Speedt™« rögzítőelemekkel van felszerelve. Ezek
lehetővé teszik a rendszer gyors és egyszerűössze- és szétszerelését szerszámok nélkül. A csatlakoztatás előtt győződjön meg
arról, hogy a tömlőegyenesen van-e vágva, majd csúsztassa a tömlőt körülbelül 1,5 cm-re a rögzítőelembe. Rögzítse a kábelt a
rögzítőgyűrűvel (lásd X. és XI. ábra). A csatlakozás szétszereléséhez először távolítsa el a rögzítőgyűrűt, majd nyomja a műanyag
gyűrűt a rögzítőelem irányába, és húzza ki a tömlőt (lásd XII. ábra).
Győződjön meg róla, hogy a tömlőelég hosszú ahhoz, hogy megakadályozza az egyes alkatrészeken vagy csatlakozásokon
fellépőfeszültséget. Ügyeljen arra, hogy a tömlőne legyen megtörve az egyenletes vízbevitel biztosítása érdekében. A tömlő
nem érintkezhet éles élekkel vagy forró eszközökkel (például forróvíz-csövekkel). Alkalmas +1°C - +20°C közötti hőmérséklet-
tartományban, max. üzemi nyomás: 10bar, max. szakítónyomás: 30 bar. Javasoljuk, hogy a tömlőt megfelelőbilincsekkel rögzítse
a konyha falához.
Figyelmeztetés
Telepítés előtt a hűtőszekrényt ki kell kapcsolni és ki kell húzni a konnektorból. Ha a rendszer már csatlakoztatva van a csaphoz,
akkor azt le kell zárni.
Éles késsel vágja le egyenesen az 1/4"-os tömlőt (D). A csatlakozás tömítettségéhez a vágásnak derékszögűnek (90°) kell
lennie.
Csavarja rá a 3/4"-os csatlakozót (A) a hidegvíz-csatlakozóra.
Helyezze a tömlőt (D) a csatlakozóelembe (A) ütközésig (kb. 1,5 cm).
A hosszúságot nagyvonalúan méretezze és ne szerelje a tömlőt feszesen.
A hűtőszekrényhez, víztisztítóhoz vagy jégkockakészítőgéphez való csatlakozáshoz a készüléknek megfelelően
számos lehetőség áll rendelkezésre:
„A” opció: Csatlakoztassa a tömlőt (D) közvetlenül a vízszűrőhöz.
B opció: 1/4"-os tömlőcsatlakozás; használja az egyenes csatlakozót (B).
Nyissa ki a csapot, és ellenőrizze a teljes rendszer tömítettségét. Szükség esetén ismételje meg a telepítést.
Zárja be a hátsó panelt, és kapcsolja be újra a hűtőszekrényt a használati utasításnak megfelelően.
Ellenőrizze a rendszert 24 órával a telepítés után. Ha csepegőcsatlakozásokat észlel, minden alkalommal helyezze vissza őket:
zárja el a csapot, és engedje le a víznyomást a hűtőszekrény vízadagolójának kiürítésével. Távolítsa el a tömlőt a csepegő
csatlakozásból, és vágjon le legalább 5 mm-t. Ezután szerelje vissza a tömlőt, nyissa meg a csapot, és ellenőrizze az összes többi
csatlakozást.
A rendszer minden rögzítőelemének meg kell felelnie a helyi követelményeknek.
Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből
és szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredőkárokért.
10
MManual de utilizare
Produsul este conceput pentru utilizarea casnică, necomercială. Operați produsul numai în limita capacităților sale indicate în
cadrul datelor tehnice. Nu utilizațiși nu continuați săutilizați conducte, racorduri sau ltre îndoite sau deteriorate. Dacăaveți
dubii, punerea în funcțiune trebuie efectuatănumai de un specialist.
Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta. Nu aduceți modicări produsului. În acest fel pierdeți orice drept la
garanție.
Conectarea componentelor:
Pentru a văfacilita instalarea, toate componentele sunt prevăzute cu elemente de xare "Speedt™" de înaltăcalitate. Acestea vă
permit săasamblațiși sădemontați sistemul rapid și ușor, fărăunelte. Înainte de conectare, asigurați-văcăfurtunul este tăiat
drept, apoi împingeți furtunul aproximativ 1,5 cm în elementul de xare. Asigurați conducta cu ajutorul inelului de siguranță
(consultați Fig. X și XI). Pentru demontarea unui racord, scoateți mai întâi inelul de siguranță, apoi împingeți inelul din plastic în
direcția elementului de xare și scoateți furtunul (consultați Fig. XII).
Asigurați-văcăfurtunul este sucient de lung pentru a preveni tensionarea componentelor individuale sau a racordurilor.
Asigurați-văcăfurtunul nu este îndoit pentru a garanta o admisie uniformăa apei. Furtunul nu trebuie săintre în contact cu
muchii ascuțite sau cu dispozitive erbinți (de exemplu, conducte de apăcaldă). Adecvat pentru un interval de temperatură+1
– +20 °C, o presiune max. de funcționare de 10 bar, o presiune max. de rupere de 30 bar. Vărecomandăm să xați furtunul de
peretele bucătăriei cu ajutorul unor cleme corespunzătoare.
Avertizare
Frigiderul trebuie să e oprit și scos din prizăînainte de instalare. În cazul în care sistemul este deja racordat la robinetul de
apă, acesta trebuie oprit.
Utilizând un cuțit ascuțit, tăiați drept furtunul de 1/4" (D). Tăietura trebuie să e la unghi drept (90°), astfel încât racordul să
e etanș.
Înșurubați conectorul de 3/4" (A) pe racordul de apărece.
Introduceți furtunul (D) în conectorul (A) pânăla opritor (aprox. 1,5 cm).
Lăsați o lungime generoasă și nu tensionați furtunul la montare.
Pentru racordarea la frigider, la puricatorul de apăsau la aparatul de făcut cuburi de gheață, în funcție de dispozitiv, sunt
disponibile
mai multe opțiuni:
Opțiunea A: conectați furtunul (D) direct cu ltrul de apă.
Opțiunea B: racord de furtun de 1/4"; utilizați conectorul drept (B).
Deschideți robinetul de apă și vericați etanșeitatea întregului sistem. Repetați instalarea, dacăeste necesar.
Închideți peretele din spate și reporniți frigiderul în conformitate cu instrucțiunile de utilizare.
Vericați sistemul la 24 de ore dupăinstalare. Dacăgăsiți racorduri care picură, instalați-le din nou de ecare dată: închideți
robinetul de apă și eliberați presiunea apei prin golirea dozatorului de apăal frigiderului. Îndepărtați furtunul de punctul de
racordare care picură și tăiați-l cel puțin 5 mm. Apoi instalați din nou furtunul, deschideți robinetul de apă și vericați toate
celelalte racorduri.
Toate elementele de xare ale sistemului trebuie să e conforme cu specicațiile locale.
Excluderea răspunderii
Hama GmbH & Co KG nu își asumănicio răspundere sau garanție pentru daunele ce rezultădin instalarea, montajul, utilizarea
inadecvate ale produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a indicațiilor de siguranță.
11
CNávod k použití
Výrobek je určen pro soukromé a neprůmyslové použití. Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích.
Zlomená nebo poškozená vedení, připojení nebo ltry nesmí být uvedeny do provozu nebo dále používány. Ve sporných případech
by mělo být uvedení do provozu provedeno pouze odbornou obsluhou.
Výrobek používejte výlučněk účelu, ke kterému byl stanoven. Na výrobku neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky
na záruční plnění.
Připojení komponent:
Pro usnadnění instalace jsou všechny komponenty vybaveny vysoce kvalitními upevňovacími prvky »Speedt™«. To vám umožní
rychlou a snadnou montáž a demontáž systému bez nářadí. Před připojením se ujistěte, že je hadice rovněuříznutá, a poté ji
zasuňte asi 1,5 cm do upevňovacího prvku. Vedení zajistěte pojistným kroužkem (viz obr. X a XI). Chcete-li připojení demontovat,
nejprve odstraňte pojistný kroužek, poté zatlačte na plastový kroužek ve směru upevňovacího prvku a hadici vytáhněte (viz obr.
XII).
Ujistěte se, že je hadice dostatečnědlouhá, aby nedocházelo k namáhání jednotlivých součástí nebo připojení. Ujistěte se, že
hadice není zalomená, aby byl zajištěn rovnoměrný přívod vody. Hadice nesmí přijít do styku s ostrými hranami nebo horkými
zařízeními (např. horkým vodovodním potrubím). Vhodné pro teplotní rozsah +1°C - +20°C, max. provozní tlak 10 bar, max. tlak
při roztržení 30 bar. Doporučujeme připevnit hadici ke stěněkuchyněpomocí vhodných svorek.
Výstraha
Chladnička musí být před instalací vypnutá a odpojená od napětí. Pokud je systém již připojen k vodovodnímu kohoutku, je
třeba jej vypnout.
Ostrým nožem rovněuřízněte hadici 1/4" (D). Řez musí být pravoúhlý (90°), aby utěsnil přípojku.
Na přípojku studené vody našroubujte 3/4" připojovací díl (A).
Hadici (D) zasuňte do připojovacího dílu (A) až k dorazu (cca 1,5 cm).
Odměřte dostatečnou délku hadice a neinstalujte hadici v tahu.
Pro připojení k chladničce, čističce vody nebo výrobníku kostek ledu je v závislosti na zařízení
k dispozici více možností:
Možnost A: Připojení hadice (D) přímo k vodovodnímu ltru.
Možnost B: 1/4" hadicová přípojka; použijte rovný spojovací díl (B).
Otevřete vodovodní kohoutek a zkontrolujte těsnost celého systému. V případěpotřeby instalaci zopakujte.
Zavřete zadní stěnu a chladničku opět zapněte dle návodu k použití.
24 hodin po instalaci systém zkontrolujte. Pokud objevíte kapající připojení, nainstalujte je znovu: zavřete kohoutek a uvolněte
tlak vody vyprázdněním dávkovače vody v chladničce. Sundejte hadici z kapajícího připojení a odřízněte minimálně5 mm. Poté
hadici znovu nainstalujte, otevřete vodovodní kohoutek a zkontrolujte všechna ostatní připojení.
Všechny upevňovací prvky systému musí odpovídat místním předpisům.
Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a
neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
12
QNávod na použitie
Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné domáce používanie. Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených v
technických údajoch. Zalomené alebo poškodené vedenia, spoje alebo ltre neuvádzajte do prevádzky ani ich ďalej nepoužívajte.
V spornom prípade by mal uvedenie do prevádzky vykonávaťiba odborník.
Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený. Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. V dôsledku toho stratíte akékoľvek
nároky na záruku.
Spojenie komponentov:
Na uľahčenie montáže sú všetky komponenty vybavené kvalitnými upevneniami »Speedt™«. Tieto vám umožnia rýchlu a
jednoduchú montáž a demontáž systému bez náradia. Pre spojením sa uistite, že je hadica rovno odrezaná a potom hadicu
posuňte cca 1,5 cm do upevnenia. Vedenie zaistite poistným krúžkom (pozri obr. X a XI). Na demontáž spojenia najskôr odoberte
poistný krúžok, potom plastový krúžok zatlačte v smere upevnenia a hadicu vytiahnite (pozri OBR. XII).
Uistite sa, že je hadica dostatočne dlhá, aby ste zabránili napnutiam na jednotlivých komponentoch alebo spojoch. Uistite sa, že
hadica nie je zalomená, aby ste zaistili rovnomerný vtok vody. Hadica nesmie prísťdo kontaktu s ostrými hranami alebo horúcimi
prístrojmi (napr. potrubia horúcej vody). Vhodné pre rozsah teploty +1°C – +20 °C, max. prevádzkový tlak 10barov, max. pretlak
30barov. Odporúčame hadicu upevniťvhodnými svorkami na kuchynský stenu.
Výstraha
Chladnička musí byťpred inštaláciou vypnutá a odpojená. Keďuž je systém pripojený na vodovodný kohútik, mal by sa tento
zatvoriť.
Hadicu 1/4" (D) rovno odrežte ostrým nožom. Rez musí ísťv pravom uhle (90°), aby prípojka tesnila.
Naskrutkujte 3/4" spojku (A) na prípojku studenej vody.
Hadicu (D) zaveďte do spojky (A) až na doraz (cca 1,5 cm).
Dĺžku dimenzujte dostatočne dlhú a hadicu nemontujte v ťahu.
Na pripojenie na chladničku, čističku na vodu alebo automat na kocky ľadu sú v závislosti od prístroja
k dispozícii viaceré možnosti:
MožnosťA: Hadicu (D) spojte priamo s vodným ltrom.
MožnosťB: 1/4" hadicová prípojka; použite rovnú spojku (B).
Otvorte vodovodný kohútik a skontrolujte celý systém vzhľadom na tesnosť. Ak je to nutné, zopakujte inštaláciu.
Zatvorte zadnú stenu a chladničku znovu zapnite podľa návodu na obsluhu.
Systém skontrolujte 24 hodín po inštalácii. Ak nájdete kvapkajúce spoje, nainštalujte ich ešte raz: zatvorte vodovodný kohútik a
vypustite tlak vody tak, že vypustíte dávkovačvody chladničky. Zoberte hadicu z kvapkajúceho miesta spojenia a odrežte aspoň
5 mm. Potom hadicu ešte raz nainštalujte, otvorte vodovodný kohútik a skontrolujte ostatné spoje.
Všetky upevnenia systému sa musia zhodovaťz miestnymi predpismi.
Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosťa neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie,
montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných
upozornení.
13
OManual de instruções
O produto está previsto apenas para utilização privada e não comercial. Nunca utilize o produto fora dos limites de desempenho
indicados nos dados técnicos. Não utilizar nem reutilizar tubos, ligações ou ltros dobrados ou danicados. Em caso de dúvida, a
colocação em funcionamento só deve ser efetuada por um técnico especializado.
Utilize o produto exclusivamente para o m a que se destina. Nunca introduza alterações no produto. Se o zer, a garantia
deixará de ser válida.
Ligação dos componentes:
Para facilitar a instalação, todos os componentes estão equipados com xadores "Speedt™" de alta qualidade. Estes
permitem-lhe montar e desmontar o sistema rápida e facilmente sem ferramentas. Antes de ligar, certique-se de que a
mangueira está cortada a direito e, em seguida, empurre-a cerca de 1,5 cm para dentro da xação. Fixe o cabo com o anel de
retenção (ver Fig. X e XI). Para desmontar uma ligação, retire primeiro o anel de retenção, depois empurre o anel de plástico na
direcção da xação e puxe a mangueira para fora (ver Fig. XII).
Certique-se de que a mangueira é sucientemente comprida para evitar tensão nos componentes individuais ou nas ligações.
Certique-se de que a mangueira não está dobrada para garantir uma entrada uniforme de água. A mangueira não deve
entrar em contacto com arestas aadas ou aparelhos quentes (por exemplo, tubos de água quente). Adequado para uma
gama de temperaturas de +1°C a +20°C, pressão máxima de funcionamento de 10 bar, pressão máxima de rutura de 30 bar.
Recomendamos que xe a mangueira à parede da sua cozinha com clipes adequados.
Aviso
O frigoríco deve ser desligado e a cha retirada da tomada antes da instalação. Se o sistema já estiver ligado à torneira da
água, deve ser desligado.
Com uma faca aada, corte a mangueira de 1/4" (D) a direito. O corte deve ser efetuado em ângulo reto (90°) para que a
ligação que estanque.
Enrosque o conector de 3/4" (A) na ligação de água fria.
Introduza a mangueira (D) no conector (A) até ao m (cerca de 1,5 cm).
Dimensione generosamente o comprimento e não monte a mangueira sob tensão.
Para a ligação ao frigoríco, ao puricador de água ou à máquina de fazer cubos de gelo, estão disponíveis as seguintes
opções,
consoante o aparelho:
Opção A: ligue a mangueira (D) diretamente ao ltro de água.
Opção B: ligação para mangueira de 1/4"; utilize o conector reto (B).
Abra a torneira da água e verique se há fugas em todo o sistema. Se necessário, repita a instalação.
Feche o painel traseiro e volte a ligue o frigoríco de acordo com as instruções de funcionamento.
Verique o sistema 24 horas após a instalação. Se encontrar ligações a pingar, instale-as de novo: feche a torneira da água
e liberte a pressão da água, esvaziando o distribuidor de água do frigoríco. Retire a mangueira do ponto de ligação de
gotejamento e corte, pelo menos, 5 mm. Em seguida, volte a instalar a mangueira, abra a torneira da água e verique todas as
outras ligações.
Todas as xações do sistema devem estar em conformidade com as especicações locais.
Exclusão de responsabilidade
A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da instalação, da
montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento do manual de instruções e/ou das indicações de
segurança.
14
SBruksanvisning
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser
som anges i tekniska data. Använd inte eller fortsätt inte att använda knäckta eller skadade ledningar, anslutningar eller lter. I
tveksamma fall bör idrifttagningen endast utföras av en fackman.
Använd endast produkten för det avsedda ändamålet. Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Anslutning av komponenterna:
För att göra installationen enklare för dig är alla komponenter utrustade med högkvalitativa "Speedt™" fästelement. Med dessa
kan du snabbt och enkelt montera och demontera systemet utan verktyg. Kontrollera att slangen är rakt avkapad innan du
ansluter den och tryck sedan in slangen ca 1,5 cm i infästningen. Säkra ledningen med låsringen (se g. X och XI). För att
demontera en anslutning, ta först bort låsringen, tryck sedan plastringen i riktning mot infästningen och dra ut slangen (se FIG
XII).
Se till att slangen är tillräckligt lång för att undvika spänningar på de enskilda komponenterna eller anslutningarna. Se till att
slangen inte knäcks för att säkerställa ett jämnt vattenintag. Slangen får inte komma i kontakt med vassa kanter eller heta
apparater (t.ex. varmvattenrör). Lämplig för temperaturområdet +1°C - +20°C, max. drifttryck 10 bar, max. sprängningstryck 30
bar. Vi rekommenderar att du fäster slangen på köksväggen med lämpliga clips.
Varning
Kylskåpet måste vara avstängt och urkopplat före installationen. Om systemet redan är anslutet till vattenkranen ska den
stängas av.
Använd en vass kniv och skär av 1/4"-slangen (D) rakt. Snittet måste vara i rät vinkel (90°) så att anslutningen tätar.
Skruva på 3/4"-anslutningen (A) på kallvattenanslutningen.
För in slangen (D) i anslutningen (A) så långt det går (ca 1,5 cm).
Dimensionera längden generöst och montera inte slangen så att den blir spänd.
För anslutning till kylskåp, vattenrenare eller isbitmaskin
nns det era möjligheter beroende på enhet:
Alternativ A: Anslut slangen (D) direkt till vattenltret.
Alternativ B: 1/4" slanganslutning; Använd den raka kopplingen (B).
Öppna vattenkranen och kontrollera om hela systemet är tätt. Upprepa installationen om det behövs.
Stäng bakpanelen och slå på kylskåpet igen enligt bruksanvisningen.
Kontrollera systemet 24 timmar efter installationen. Om du hittar droppande anslutningar, installera dem på nytt: stäng av
vattenkranen och släpp ut vattentrycket genom att tömma kylskåpets vattendispenser. Ta bort slangen från det droppande
anslutningsstället och skär av minst 5 mm. Montera sedan slangen igen, vrid på kranen och kontrollera alla andra anslutningar.
Alla infästningar av systemet måste följa de lokala föreskrifterna.
Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på felaktig installation, montering och
felaktig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
15
RРуководство по эксплуатации
Изделие предназначено для домашнего,некоммерческого применения.При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности,указанного в технических характеристиках.Не эксплуатируйте и не используйте
повторно поврежденные провода,соединения или фильтры.При возникновении сомнений ввод в эксплуатацию должен
производиться только специалистом.
Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях.Не вносите в изделие конструктивные изменения.В
результате этого любые гарантийные обязательства теряют свою силу.
Подключение компонентов
Для облегчения установки все компоненты оснащены высококачественными креплениями Speedfit™. Они позволяют
быстро и легко смонтировать и демонтировать систему без использования инструментов.Перед подключением
убедитесь,что шланг обрезан прямо,затем вставьте шланг в крепление примерно на 1,5 см.Зафиксируйте провод
стопорным кольцом (см.рис. X иXI). Для демонтажа соединения сначала снимите стопорное кольцо,затем прижмите
пластиковое кольцо в направлении крепления и извлеките шланг (см.рис. XII).
Убедитесь,что шланг достаточно длинный,чтобы избежать нагрузки на отдельные компоненты или соединения.
Убедитесь,что шланг не перекручен,чтобы обеспечить равномерный забор воды.Шланг не должен соприкасаться с
острыми краями или горячим оборудованием (например,трубами горячей воды). Подходит для диапазона температур
от +1 до +20 °C, максимальное рабочее давление 10 бар,максимальное давление разрыва 30 бар.Рекомендуем
прикрепить шланг к кухонному фартуку с помощью подходящих хомутов.
Предупреждение
Перед установкой холодильник должен быть выключен и отсоединен от сети.Если система уже подключена к
водопроводному крану,закройте кран.
Острым ножом по прямой обрежьте шланг 1/4" (D). Для герметизации соединения срез должен быть прямоугольным
(90°).
Навинтите соединительный элемент 3/4" (A) на штуцер холодной воды.
Вставьте шланг (D) в соединительный элемент (A) до упора (ок. 1,5 см).
Отмеряйте шланг с запасом и не монтируйте его под натяжением.
Для подключения к холодильнику,водоочистителю или льдогенератору,в зависимости от устройства,
доступно несколько вариантов.
Вариант А:подсоедините шланг (D) напрямую к водяному фильтру.
Вариант B: подключение шланга 1/4"; используйте прямой соединитель (B).
Откройте водопроводный кран и проверьте герметичность всей системы.При необходимости повторите установку.
Закройте заднюю панель и снова включите холодильник в соответствии с руководством по эксплуатации.
Проверьте систему через 24 часа после установки.При обнаружении подтекающих соединений заново установите
их:закройте кран и сбросьте давление воды,опорожнив диспенсер для воды холодильника.Возьмите шланг
подтекающего соединения и обрежьте минимум 5мм.Затем снова установите шланг,откройте кран и проверьте все
остальные соединения.
Все крепления системы должны соответствовать местным предписаниям.
Исключение ответственности
Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения,возникшие в результате ненадлежащей установки,
монтажа и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или
указаний по технике безопасности.
16
BРаботна инструкция
Продуктът е предвиден за лична,нестопанска битова употреба.Не използвайте продукта извън неговите граници на
мощността,посочени в техническите данни.Не използвайте и не продължавайте да използвате прегънати или повредени
проводници,връзки или филтри.В случай на съмнение пускането в експлоатация трябва да се извършва само от
специалист.
Използвайте продукта само за предвидената цел.Не правете промени в уреда.Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
Свързване на компонентите:
За да Ви улеснят при монтажа,всички компоненти са оборудвани с висококачествени крепежни елементи "Speedfit™". Те
Ви позволяват да сглобявате и да разглобявате системата бързо и лесно без инструменти.Преди свързване се уверете,
че маркучът е срязан направо,след което го вкарайте на около 1,5 cm в крепежния елемент.Закрепете проводника с
фиксиращия пръстен (вж.фиг. X иXI). За да демонтирате връзка,първо отстранете фиксиращия пръстен,след това
натиснете пластмасовия пръстен по посока на крепежния елемент и издърпайте маркуча (вж.Фиг. XII).
Уверете се,че маркучът е достатъчно дълъг,за да не се получи напрежение върху отделните компоненти или връзки.
Уверете се,че маркучът не е прегънат,за да се осигури равномерно постъпване на вода.Маркучът не трябва да влиза в
контакт с остри ръбове или горещи уреди (напр.тръби за гореща вода). Подходящ за температурен диапазон от +1° до
+20°C, макс.работно налягане 10 bar, макс.налягане на разрушаване 30 bar. Препоръчваме маркучът да се прикрепи
към стената на кухнята Ви с подходящи скоби.
Предупреждение
Преди монтажа хладилникът трябва да бъде изключен и с изваден щепсел.Ако системата вече е свързана към
водопроводния кран,той трябва да бъде затворен.
С помощта на остър нож отрежете направо маркуча 1/4" (D). Срезът трябва да е правоъгълен (90°), за да може
връзката да се уплътни.
Завинтете съединителя 3/4" (A) върху връзката за студена вода.
Вкарайте маркуча (D) в съединителя (A) докрай (около 1,5 cm).
Оразмерете дължината с резерв и не монтирайте маркуча обтегнат.
За свързване към хладилник,пречиствател на вода или машина за кубчета лед се предлагат следните опции в
зависимост от уреда
има няколко опции:
Опция А:Свържете маркуча (D) директно към водния филтър.
Опция Б: 1/4" връзка за маркуч;Използвайте правия конектор (B).
Отворете водопроводния кран и проверете цялата система за течове.Ако е необходимо,повторете инсталацията.
Затворете задния панел и включете отново хладилника съгласно ръководството за експлоатация.
Проверете системата 24 часа след монтажа.Ако откриете капещи връзки,монтирайте ги отново:затворете
водопроводния кран и освободете налягането на водата,като изпразните диспенсера за вода на хладилника.Вземете
маркуча от капещото място на свързване и отрежете поне 5 mm. След това монтирайте отново маркуча,отворете
водопроводния кран и проверете всички други връзки.
Всички крепежни елементи на системата трябва да отговарят на местните разпоредби.
Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди,които са резултат от неправилна инсталация,
монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за безопасност.
17
JΟδηγίες χρήσης
Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική,μη επαγγελματική και οικιακή χρήση.Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία.Μην λειτουργείτε ή συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε τσακισμένες ή
κατεστραμμένες γραμμές,συνδέσεις ή φίλτρα.Σε περίπτωση αμφιβολίας,η θέση σε λειτουργία θα πρέπει να πραγματοποιείται
μόνο από ειδικό.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του
προϊόντος.Καταυτόν τον τρόπο,παύει να ισχύει η εγγύηση.
Σύνδεση των εξαρτημάτων:
Για να διευκολύνουμε την εγκατάσταση για εσάς,όλα τα εξαρτήματα είναι εξοπλισμένα με υψηλής ποιότητας συνδετήρες
«Speedfit™». Αυτοί σας επιτρέπουν να ρυθμίσετε και να αποσυναρμολογήσετε το σύστημα γρήγορα και εύκολα,χωρίς εργαλεία.
Πριν τη σύνδεση,βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας έχει κοπεί ευθεία και,στη συνέχεια,σπρώξτε τον εύκαμπτο σωλήνα
περίπου 1,5 cm μέσα στο εξάρτημα.Στερεώστε τη γραμμή με τον δακτύλιο ασφάλισης (βλέπε εικ. X και XI). Για να αφαιρέσετε μια
σύνδεση,αφαιρέστε πρώτα τον δακτύλιο ασφάλισης,μετά σπρώξτε τον πλαστικό δακτύλιο προς το εξάρτημα και τραβήξτε προς
τα έξω τον εύκαμπτο σωλήνα (βλ.ΣΧΗΜΑ XII).
Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας είναι αρκετά μακρύς,ώστε να αποφύγετε την πίεση σε κάποιο εξάρτημα ή σύνδεση.
Βεβαιωθείτε ότι ο εύκαμπτος σωλήνας δεν είναι τσακισμένος,ώστε να εξασφαλίσετε ομοιόμορφη εισαγωγή νερού.Ο εύκαμπτος
σωλήνας δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με αιχμηρές άκρες ή θερμές συσκευές (π.χ.σωλήνες ζεστού νερού). Κατάλληλο για
εύρος θερμοκρασίας +1°C - +20°C, μέγιστη πίεση λειτουργίας 10 bar, μέγιστη πίεση διάρρηξης 30 bar. Συνιστούμε να συνδέσετε
τον εύκαμπτο σωλήνα στον τοίχο της κουζίνας σας με κατάλληλα κλιπ.
Προειδοποίηση
Το ψυγείο πρέπει να είναι απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο πριν την εγκατάσταση.Εάν το σύστημα είναι ήδη συνδεδεμένο
στη βρύση νερού,η βρύση πρέπει να κλείσει.
Χρησιμοποιώντας ένα κοφτερό μαχαίρι,κόψτε ευθεία τον εύκαμπτο σωλήνα 1/4" (D). Η τομή πρέπει να είναι τετράγωνη (90°)
ώστε να σφραγίσει η σύνδεση.
Βιδώστε το εξάρτημα 3/4" (A) στη σύνδεση κρύου νερού.
Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα (D) στον σύνδεσμο (A) όσο το δυνατόν περισσότερο (περίπου 1,5 cm).
Μετρήστε γενναιόδωρα το μήκος και μην τοποθετείτε τον εύκαμπτο σωλήνα υπό τάση.
Για τη σύνδεση με το ψυγείο,τη συσκευή καθαρισμού νερού ή την παγομηχανή διατίθενται
διάφορες διαθέσιμες επιλογές,ανάλογα με τη συσκευή:
Επιλογή Α:Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα (D) απευθείας στο φίλτρο νερού.
Επιλογή Β:Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα 1/4". Χρησιμοποιήστε τον ευθύ σύνδεσμο (B).
Ανοίξτε τη βρύση του νερού και ελέγξτε ολόκληρο το σύστημα για διαρροές.Επαναλάβετε την εγκατάσταση,εάν χρειάζεται.
Κλείστε το πίσω πλαίσιο και ενεργοποιήστε ξανά το ψυγείο σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας.
Ελέγξτε το σύστημα 24 ώρες μετά την εγκατάσταση.Εάν βρείτε συνδέσεις που στάζουν,τοποθετήστε ξανά κάθε μία:κλείστε
τη βρύση και εκτονώστε την πίεση του νερού αδειάζοντας τη θήκη νερού του ψυγείου.Βγάλτε τον εύκαμπτο σωλήνα από την
άρθρωση που στάζει και κόψτε τουλάχιστον 5 mm. Στη συνέχεια,τοποθετήστε ξανά τον εύκαμπτο σωλήνα,ανοίξτε τη βρύση και
ελέγξτε όλες τις άλλες συνδέσεις.
Όλες οι συνδέσεις του συστήματος πρέπει να συμμορφώνονται με τους τοπικούς κανονισμούς.
Αποποίηση ευθύνης
ΗHama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη
εγκατάσταση και συναρμολόγηση,από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των
προειδοποιήσεων ασφαλείας.
18
TKullanma kılavuzu
Ürün, ticari olmayan özel ev kullanımıiçin öngörülmüştür. Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının dışında
çalıştırmayın. Bükülmüşveya hasar görmüşhatları, bağlantılarıveya filtreleri çalıştırmayın veya kullanmaya devam etmeyin.
Tereddüt halinde devreye alma sadece bir uzman tarafından yapılmalıdır.
Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın. Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde garanti hakkınızı
kaybedersiniz.
Bileşenlerin bağlantısı:
Kurulumu sizin için kolaylaştırmak adına tüm bileşenler yüksek kaliteli »Speedfit™« bağlantıelemanlarıile donatılmıştır. Bunlar,
sistemi alet kullanmadan hızlıve kolay bir şekilde kurmanıza ve sökmenize olanak tanır. Bağlamadan önce hortumun düz bir
şekilde kesildiğinden emin olun ve ardından hortumu bağlantıelemanına yaklaşık 1,5 cm itin. Hattıkilitleme halkasıyla sabitleyin
(bkz. şekil X ve XI). Bir bağlantıyısökmek için önce kilitleme halkasınıçıkarın, ardından plastik halkayıbağlantıelemanıyönünde
bastırın ve hortumu dışarıçekin (bkz. ŞEKİL XII).
Hortumun, her bileşen veya bağlantıüzerinde baskıoluşmasınıönleyecek kadar uzun olduğundan emin olun. Eşit su girişi
sağlamak için hortumun bükülmediğinden emin olun. Hortum keskin kenarlarla veya sıcak cihazlarla (örn. sıcak su boruları) temas
etmemelidir. +1°C - +20°C sıcaklık aralığı, maksimum 10 bar çalışma basıncı, maksimum 30 bar patlama basıncıiçin uygundur.
Hortumu mutfak duvarınıza uygun klipslerle tutturmanızıöneririz.
Uyarı
Kurulumdan önce buzdolabıkapatılmalıve fişi prizden çekilmelidir. Sistem zaten su vanasına bağlıysa, vana kapatılmalıdır.
Keskin bir bıçak kullanarak 1/4" hortumu (D) düz bir şekilde kesin. Bağlantının contalanmasıiçin kesim dik açılı(90°) olmalıdır.
3/4" bağlantıparçasını(A) soğuk su bağlantısına vidalayın.
Hortumu (D) dayanma noktasına kadar bağlantıparçasından (A) içeri sürün (yaklaşık 1,5 cm).
Uzunluğu ölçün ve hortumu gerilim altında monte etmeyin.
Buzdolabına, su temizleyiciye ya da buz makinesine bağlantıiçin cihaza uygun
birkaç seçenek mevcuttur:
Seçenek A: Hortumu (D) doğrudan su filtresine bağlayın.
Seçenek B: 1/4" hortum bağlantısı; Düz konnektör (B) kullanın.
Su vanasınıın ve tüm sistemi sızıntıyönünden kontrol edin. Gerekirse kurulumu tekrarlayın.
Arka paneli kapatın ve kullanım kılavuzu uyarınca buzdolabınıtekrar açın.
Kurulumdan 24 saat sonra sistemi kontrol edin. Damlayan bağlantılar bulursanız, tekrar takın: Su vanasınıkapatın ve
buzdolabının su dağıtıcısınıboşaltarak su basıncınıtahliye edin. Hortumu damlayan bağlantınoktasından alın ve en az 5 mm
kesin. Ardından hortumu yeniden takın, su vanasınıın ve diğer tüm bağlantılarıkontrol edin.
Sistemin tüm bağlantılarıyerel düzenlemelere uygun olmalıdır.
Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajıve yanlış kullanımıya da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik
ıklamalarının dikkate alınmamasısonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayıkabul etmez.
19
LKäyttöohje
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella. Älä ota tuotetta käyttöön tai jatka sen käyttöä, jos siinä on taipuneita tai vaurioituneita johtoja,
liitoksia tai suodattimia. Epäselvissä tapauksissa vain ammattihenkilö saa suorittaa käyttöönoton.
Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Älä tee mitään muutoksia tuotteeseen. Muutosten tekeminen johtaa
kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen.
Osien liittäminen:
Asennuksen helpottamiseksi kaikki osat on varustettu korkealaatuisilla Speedt™-kiinnittimillä. Niiden avulla järjestelmä voidaan
asentaa ja purkaa nopeasti ja helposti ilman työkaluja. Varmista ennen liittämistä, että letku on leikattu suoraksi, ja työnnä letkua
sitten n. 1,5 cm:n verran kiinnittimeen. Varmista johto lukitusrenkaalla (kuva X ja XI). Pura liitos poistamalla ensin lukitusrengas,
paina muovirengasta sitten kiinnittimen suuntaan ja vedä letku ulos (kuva XII).
Varmista, että letku on tarpeeksi pitkä, jotta yksittäisten osien tai liitosten väliset jännitteet voidaan välttää. Varmista, että
letku ei ole taipunut, jotta vesi pääsee virtaamaan sisään tasaisesti. Letku ei saa joutua kosketuksiin terävien reunojen tai
kuumien laitteiden (esim. kuumavesiputket) kanssa. Sopiva käyttölämpötila +1 °C – +20 °C, maks. käyttöpaine 10 bar, maks.
halkeamispaine 30 bar. Suositeltavaa on kiinnittää letku keittiön seinään sopivilla kiinnittimillä.
Varoitus
Jääkaappi on kytkettävä pois päältä ja irrotettava pistorasiasta ennen asennusta. Vesihana tulee sulkea, jos järjestelmä on jo
liitetty siihen.
Leikkaa 1/4" letku (D) tasaiseksi terävällä puukolla. Katkaisupinnan täytyy olla suorakulmainen (90°), jotta liitäntä on tiivis.
Kierrä 3/4" liitososa (A) kylmävesiliitäntään.
Pujota letku (D) liitososaan (A) vasteeseen asti (n. 1,5 cm).
Mittaa tarpeeksi pituutta, jotta letku ei veny asennettaessa.
Jääkaappiin, vedenpuhdistimeen tai jääpala-automaattiin liitännässä on laitteesta riippuen
useita mahdollisuuksia käytettävissä:
Vaihtoehto A: liitä letku (D) suoraan vedensuodattimeen.
Vaihtoehto B: 1/4" letkunliitin; käytä suoraa liitintä (B).
Avaa vesihana ja tarkista koko järjestelmän tiiviys. Tarvittaessa asenna uudelleen.
Sulje takaseinä ja kytke jääkaappi jälleen päälle käyttöohjeen mukaisesti.
Tarkista järjestelmä 24 tunnin kuluttua asennuksesta. Jos havaitset vuotavia liitoksia, asenna ne uudelleen: sulje vesihana ja
poista vedenpaine tyhjentämällä jääkaapin vesiautomaatti. Poista letku vuotavasta liitoskohdasta ja lyhennä sitä vähintään 5
mm:n verran. Asenna letku sitten uudelleen, avaa vesihana ja tarkista kaikki muut liitokset.
Kaikkien järjestelmän kiinnitysten on oltava paikallisten määräysten mukaisia.
Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta tuotteen asennuksesta ja käytöstä
tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Distributed by Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Service & Support
www.xavax.eu
+49 9091 502-0
DG
00220739/06.23
22
PAP
Raccolta Carta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Xavax Water Connection Kit for US Refrigerators Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario