EHEIM skimmarine 600 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
de Bedienungsanleitung
en
Operating Instructions
fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
sv Bruksanvisning
no Bruksanvisning
fi Käyttöohje
da Betjeningsvejledning
it Istruzioni per l’uso
es Instrucciones de uso
pt
Manual de instruções
el
δηγίες ρήσης
cs
Návod k obsluze
hu
Kezelési utasítás
pl
Instrukcja obsługi
sl
Navodila za uporabo
sk
Návod na obsluhu
ro
Manual de folosinţă
ru
Руководство по эксплуатации
zh
ko
de Bedienungsanleitung
en
Operating Instructions
fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
sv Bruksanvisning
no Bruksanvisning
fi Käyttöohje
da Betjeningsvejledning
it Istruzioni per l’uso
es Instrucciones de uso
pt
Manual de instruções
el
δηγίες ρήσης
cs
Návod k obsluze
hu
Kezelési utasítás
pl
Instrukcja obsługi
sl
Navodila za uporabo
sk
Návod na obsluhu
ro
Manual de folosinţă
ru
Руководство по эксплуатации
zh
ko
de Bedienungsanleitung
en
Operating Instructions
fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
sv Bruksanvisning
no Bruksanvisning
fi Käyttöohje
da Betjeningsvejledning
it Istruzioni per l’uso
es Instrucciones de uso
pt
Manual de instruções
el
δηγίες ρήσης
cs
Návod k obsluze
hu
Kezelési utasítás
pl
Instrukcja obsługi
sl
Navodila za uporabo
sk
Návod na obsluhu
ro
Manual de folosinţă
ru
Руководство по эксплуатации
zh
ko
A skimmarine600
21
22
23
24
25
26
27
28
2
29
Muchas gracias
por comprar su nuevo espumadero de agua marina skimmarine600.
El innovador espumadero EHEIM skimmarine600, junto con la bomba de espumadero
EHEIM compactON marine2500, ofrece un rendimiento óptimo con la máxima fiabili-
dad y efectividad. El espumadero de proteína EHEIM skimmarine600 libera su acuario
de agua marina, rápida y fiablemente, de compuestos proteicos orgánicos e inorgánicos.
Los compuestos proteicos creados por los restos de comida, microorganismos muertos
y excreciones de peces e invertebrados, se acumulan en las burbujas de aire de la bomba
de espumadero EHEIM compactON marine2500 mediante la atracción estática o
adsorción y se eliminan junto con las partículas de suciedad, células muertas de bacte-
rias, algas, etc. como espuma sucia (material flotante) del agua del acuario. Con ello se
evita que se formen compuestos proteicos de bacterias en el acuario y la sobrecarga del
agua del acuario de material dañino.
Español
Indicaciones generales
Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído
y entendido el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se tiene que
guardar en lugar seguro y accesible.
Por eso, si traspasa el producto a otra persona entréguele también el manual
de instrucciones.
Símbolos
El producto presenta los siguientes símbolos:
El aparato solo puede utilizarse en interiores para aplicaciones en acuarios.
La profundidad máxima de inmersión del aparato es de 1,0 m.
La bomba posee la clase de protección II.
Traducción del manual de instrucciones original
compactON marine2500
71
IP68 Este símbolo advierte de que el aparato está protegido contra una inmersión
permanente.
Este aparato ha sido autorizado con arreglo a las normas y directrices nacio-
nales aplicables y es conforme con las normas de la UE.
En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos y advertencias:
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro de electrocución que puede provocar la muerte
o lesiones físicas graves.
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro que puede provocar la muerte o lesiones físicas
graves.
¡AVISO!
Este símbolo indica un peligro que puede ocasionar lesiones físicas de gra-
vedad media-leve o un riesgo para la salud.
¡PRECAUCIÓN!
Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales.
Este símbolo señala información y recomendaciones útiles.
Presentación de las indicaciones:
A Este símbolo remite a figuras, aquí la Figura A.
Este símbolo insta a realizar una acción.
Ámbito de aplicación
El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseña-
dos para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse:
•Para eliminar subproductos metabólicos en acuarios de agua marina de hasta 600 l
aprox.
En espacios interiores
En cumplimiento de lo especificado en los datos técnicos
Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones:
Español
72
No apto para su uso industrial o comercial
La temperatura del agua no puede ser superior a 35°C
Indicaciones de seguridad
Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si
se utiliza de forma indebida o no conforme con su finalidad de uso o si
no se respetan las indicaciones de seguridad.
Para su seguridad
Este aparato también puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y por personas con disminución de sus facultades físi-
cas, sensoriales o psíquicas o por personas inexpertas, siem-
pre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido
sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus posibles
riesgos. No deje que los niños jueguen con el aparato. La lim-
pieza y el mantenimiento del aparato no pueden ser realizados
por niños, a menos que lo hagan bajo supervisión.
Antes de poner en marcha el aparato realice un examen visual
para asegurarse de que no presenta daños, en especial el cable
de red y el enchufe.
Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio téc-
nico oficial de EHEIM.
El cable de red del aparato no se puede cambiar por otro. Si el
cable se daña, se tiene que desechar el aparato.
Realice solo los trabajos descritos en este manual.
Utilice únicamente accesorios y recambios originales para
el aparato.
Español
73
Bomba de rueda de agujas EHEIM compactON marine2500
Versn: ver placa de características en el motor
A Función
Espumadero de proteínas skimmarine600
Tapa del vaso de espuma
Vaso de espuma
Cierre de bayoneta
Anillo de obtu-
ración
Carcasa del skimmer
4 tornillos de fijación
Tornillo de cabeza moleteada
Tapa de la cámara de reacción
Cámara de reacción
Válvula de regulación de pre-
cisión
Rueda dentada pequeña con tornillo
Tornillo para rueda dentada grande
Placa de regulación de nivel de agua
Casquillo distanciador
Rueda dentada gran-
de
Tuerca
Tornillos con ranura en cruz
Placa del skimmer
Placa del fondo
El aparato tiene que estar protegido mediante un dispositivo
de protección diferencial con una sensibilidad nominal de 30
mA como máximo. Si tiene cualquier problema o pregunta
póngase en contacto con un técnico electricista.
Desconecte inmediatamente de la corriente todos los aparatos
del acuario en caso de fuga de agua o de disparo del disposi-
tivo de protección diferencial.
Desconecte de la corriente todos los aparatos del acuario cuan-
do no los utilice, antes de montar o desmontar algún compo-
nente y antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y man-
tenimiento.
Proteja los enchufes y tomas de corriente de la
humedad. Se recomienda hacer un lazo antigoteo
en el cable para evitar que pueda resbalar agua
por el cable y penetrar en la toma de corriente.
Los datos eléctricos del aparato tienen que coincidir con los datos
de la red eléctrica. Encontrará estos datos en la placa de carac-
terísticas, en el embalaje o en este manual de instrucciones.
Español
74
B Montaje
a Aflojar los cuatro tornillos de cabeza moleteada
y levantar la carcasa del skimmer
.
b Aflojar el tornillo de ranura en cruz
del soporte de la bomba
c Introducir la bomba de espumadero, fijar el soporte de la bomba a izquierda y derecha
en la ranura lateral de la bomba y fijar con los tornillos de ranura en cruz sobre la placa
del fondo
.
d Colocar la cámara de reacción
sobre la salida de la bomba y fijar con el manguito de
empalme
sobre la conexión de la bomba. Después, fijar la tapa de la cámara de reac-
ción
con el tornillo de cabeza moleteada
.
e Antes del montaje de la cámara de reacción debe tenerse en cuenta lo siguiente:
Es imprescindible montar la tapa de la cámara de reacción de modo que la parte de la
tapa de la cámara de reacción, que no tiene agujeros, se encuentre directamente sobre
la salida de la bomba.
f Montar de nuevo la carcasa del skimmer en la placa del skimmer
y apretar los cua-
tro tornillos de fijación.
g Montar el insonorizador
con el tornillo de plástico
en el borde de la carcasa y
conectar con la boquilla del difusor
por medio de la manguera de aire
.
h Insertar la boquilla del difusor haciendo una ligera presión en la entrada de la bomba del
espumadero.
i Pasar la válvula de regulación de precisión
por el ojo de la carcasa del skimmer.
Montaje de la rueda dentada pequeña con el tornillo
encajado en la rueda dentada
grande
debajo de la placa de skimmer
del espumadero. Colocar la junta
en el
vaso de espuma
abajo. Colocar el vaso de espuma y cerrar con el cierre de bayone-
ta
girando a la izquierda.
CONSEJO: El vaso de espuma tiene un manguito de empalme para un manguito de des-
agüe de material flotante.
Soporte de la bomba
Manguito de empalme
Boquilla difusora
Manguera de
aire
Tornillo de plástico M6 x 20 mm
Tornillo de plástico M4 x 8 mm
Placa base
del insonorizador
Insonorizador
Tornillo dosificador de aire
Manguito de empal-
me del material flotante.
Bomba de rueda de agujas compactON marine2500
Cuerpo del motor de bomba
Conexión lado de presión
Rueda de agujas
Eje
de cerámica
Manguitos de eje
Tapa de la bomba con anillo de bloqueo.
Español
75
2
255 2266
2277
2288
2299
2211
2277 2244
22332222
2211
2222 2233
2244
Español
76
C Colocación del espumadero
Colocar el espumadero en la pila filtrante.
j Para el funcionamiento óptimo, el nivel de agua de la pila filtrante debe ser de 180
a 240 mm. Como las modificaciones del nivel de agua influyen directamente en el
espumado, se recomienda utilizar una regulación automática del nivel EHEIM
waterrefill modelo 3548.
Consejo: Las modificaciones en el nivel de agua influyen en el funcionamiento del
espumadero de proteínas. Por ello, recomendamos utilizar la regulación
automática de nivel EHEIM waterrefill modelo 3548.
k En primer lugar, abrir completamente la válvula de regulación de precisión y
después poner en marcha la bomba. Cerrar lentamente la válvula de regulación de
precisión hasta que el nivel de agua en el espumadero se encuentre entre el cier-
re de bayoneta y el vaso de espuma. Abrir la válvula de admisión de aire a la mitad
(girar el tornillo dosificador de aire
en sentido antihorario 1-2 mm hacia arriba)
y dejar en este ajuste de uno a dos días (fase de rodaje).
Si la formación de espuma comienza después de la fase de rodaje, puede realizarse
el ajuste de precisión para el espumado óptimo, mediante la regulación de la válvula
de admisión de aire y la válvula de regulación de precisión.
l Para un esfumado seco, girar la válvula de regulación de precisión en sentido
horario y abrir la salida de agua. Para un espumado húmedo, girar la válvula de
regulación de precisión en sentido antihorario y cerrar la salida de agua. El
EHEIM skimmarine600 puede funcionar con una manguera de silicona adecua-
da con hasta 50 mg/hora de ozono máx.
Consejo: Cantidad de ozono de 5-10 mg/hora por 100 litros de agua marina, instalar la
pieza en T en la entrada de aire de la bomba. Conectar un extremo de la pieza
en T con el insonorizador, el otro extremo con el dispositivo de ozono.
Mediante una reducción de la admisión de aire (cierre de la válvula de admi-
sión de aire) se mejora considerablemente la aspiración de ozono
D Ajuste del espumador
2288
E Instrucciones de mantenimiento
Las calcificaciones en piezas del espumador debido a algas coralinas, etc. se pueden
eliminar mediante la colocación de las piezas calcificadas en 10 % de solución de
ácido cítrico. A continuación, limpiar bien con agua. Para la limpieza del espumador
o de las piezas de éste, no utilizar, en ningún caso, disolventes u otros detergentes,
sino agua del grifo.
Las piezas del espumadero de proteínas no pueden lavarse en lavavajillas.
Español
Almacenamiento
1. Extraiga el aparato del acuario.
2. Limpie el aparato.
3. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas.
Eliminación de residuos
Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre
eliminación de residuos. Información sobre la eliminación de aparatos eléctri-
cos y electrónicos en la Comunidad Europea: Dentro de la Comunidad Europea
la eliminación de aparatos eléctricos está regulada por normativas nacionales
que se basan en la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos. El aparato no puede, por tanto, desecharse con la basura domé-
stica, sino que tiene que llevarse a un punto de recogida de residuos o de
reciclaje municipal. El embalaje del producto está compuesto de materiales
reciclables, que deben desecharse y reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Puesta fuera de servicio y eliminación de residuos
Datos técnicos
EHEIM skimmarine600 220-240 V / 50 Hz
Modelo 3552
Para acuarios hasta 200 - 600 l
44 - 132 Imp. Gal.
53 - 158 US Gal.
Entrada de aire 300 - 540 l/h
ø cuerpo 16 cm
Espacio ocupado mm 190 x 160
Nivel de agua mm 180 - 240
Dimensiones L x a x A cm 19 x 19 x 52,5
77

Transcripción de documentos

de Bedienungsanleitung el en Operating Instructions cs fr Mode d’emploi hu nl Gebruiksaanwijzing pl sv Bruksanvisning sl no Bruksanvisning sk fi Käyttöohje ro da Betjeningsvejledning ru it Istruzioni per l’uso zh es Instrucciones de uso ko pt Manual de instruções Návod k obsluze Οδηγίες χρήσης Kezelési utasítás Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na obsluhu Manual de folosinţă Руководство по эксплуатации A skimmarine600  28  27   29 26   25 24  23  22   de en fr nl sv no   Bedienungsanleitung  el Operating Instructions  Mode d’emploi  Gebruiksaanwijzing  Bruksanvisning  Bruksanvisning cs hu  pl sl sk Käyttöohje ro Betjeningsvejledning ru it Istruzioni per l’uso zh es Instrucciones de uso ko pt Manual de instruções fi  da 2 Návod k obsluze Οδηγίες χρήσης Kezelési utasítás Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na obsluhu Manual de folosinţă  21    Руководство по эксплуатации Español Muchas gracias por comprar su nuevo espumadero de agua marina skimmarine600. El innovador espumadero EHEIM skimmarine600, junto con la bomba de espumadero EHEIM compactON marine2500, ofrece un rendimiento óptimo con la máxima fiabilidad y efectividad. El espumadero de proteína EHEIM skimmarine600 libera su acuario de agua marina, rápida y fiablemente, de compuestos proteicos orgánicos e inorgánicos. Los compuestos proteicos creados por los restos de comida, microorganismos muertos y excreciones de peces e invertebrados, se acumulan en las burbujas de aire de la bomba de espumadero EHEIM compactON marine2500 mediante la atracción estática o adsorción y se eliminan junto con las partículas de suciedad, células muertas de bacterias, algas, etc. como espuma sucia (material flotante) del agua del acuario. Con ello se evita que se formen compuestos proteicos de bacterias en el acuario y la sobrecarga del agua del acuario de material dañino. Traducción del manual de instrucciones original compactON marine2500 Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones. El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se tiene que guardar en lugar seguro y accesible. Por eso, si traspasa el producto a otra persona entréguele también el manual de instrucciones. Símbolos El producto presenta los siguientes símbolos: El aparato solo puede utilizarse en interiores para aplicaciones en acuarios. La profundidad máxima de inmersión del aparato es de 1,0 m. La bomba posee la clase de protección II. 71 Español IP68 Este símbolo advierte de que el aparato está protegido contra una inmersión permanente. Este aparato ha sido autorizado con arreglo a las normas y directrices nacionales aplicables y es conforme con las normas de la UE. En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos y advertencias: ¡PELIGRO! Este símbolo indica un peligro de electrocución que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves. ¡PELIGRO! Este símbolo indica un peligro que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves. ¡AVISO! Este símbolo indica un peligro que puede ocasionar lesiones físicas de gravedad media-leve o un riesgo para la salud. ¡PRECAUCIÓN! Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales. Este símbolo señala información y recomendaciones útiles. Presentación de las indicaciones: A Este símbolo remite a figuras, aquí la Figura A. Este símbolo insta a realizar una acción. Ámbito de aplicación El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse: • Para eliminar subproductos metabólicos en acuarios de agua marina de hasta 600 l aprox. • En espacios interiores • En cumplimiento de lo especificado en los datos técnicos Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones: 72 Español • No apto para su uso industrial o comercial • La temperatura del agua no puede ser superior a 35°C Indicaciones de seguridad Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utiliza de forma indebida o no conforme con su finalidad de uso o si no se respetan las indicaciones de seguridad. Para su seguridad • Este aparato también puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con disminución de sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o por personas inexpertas, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus posibles riesgos. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no pueden ser realizados por niños, a menos que lo hagan bajo supervisión. • Antes de poner en marcha el aparato realice un examen visual para asegurarse de que no presenta daños, en especial el cable de red y el enchufe. • Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. • El cable de red del aparato no se puede cambiar por otro. Si el cable se daña, se tiene que desechar el aparato. • Realice solo los trabajos descritos en este manual. • Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el aparato. 73 Español • El aparato tiene que estar protegido mediante un dispositivo de protección diferencial con una sensibilidad nominal de 30 mA como máximo. Si tiene cualquier problema o pregunta póngase en contacto con un técnico electricista. • Desconecte inmediatamente de la corriente todos los aparatos del acuario en caso de fuga de agua o de disparo del dispositivo de protección diferencial. • Desconecte de la corriente todos los aparatos del acuario cuando no los utilice, antes de montar o desmontar algún componente y antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento. • Proteja los enchufes y tomas de corriente de la humedad. Se recomienda hacer un lazo antigoteo en el cable para evitar que pueda resbalar agua por el cable y penetrar en la toma de corriente. • Los datos eléctricos del aparato tienen que coincidir con los datos de la red eléctrica. Encontrará estos datos en la placa de características, en el embalaje o en este manual de instrucciones. Bomba de rueda de agujas EHEIM compactON marine2500 Versión: ver placa de características en el motor A Función Espumadero de proteínas skimmarine600  Tapa del vaso de espuma Vaso de espuma Cierre de bayoneta Anillo de obturación Carcasa del skimmer 4 tornillos de fijación  Tornillo de cabeza moleteada  Tapa de la cámara de reacción  Cámara de reacción  Válvula de regulación de precisión  Rueda dentada pequeña con tornillo  Tornillo para rueda dentada grande  Placa de regulación de nivel de agua  Casquillo distanciador  Rueda dentada grande  Tuerca  Tornillos con ranura en cruz  Placa del skimmer  Placa del fondo 74 Español 22 Boquilla difusora  23 Manguera de  Soporte de la bomba  21 Manguito de empalme  24 Tornillo de plástico M6 x 20 mm  25 Tornillo de plástico M4 x 8 mm  26 Placa base aire     2 8 2 7 2 9 Insonorizador Tornillo dosificador de aire Manguito de empaldel insonorizador me del material flotante. Bomba de rueda de agujas compactON marine2500  Cuerpo del motor de bomba  Conexión lado de presión  Rueda de agujas  Eje de cerámica  Manguitos de eje  Tapa de la bomba con anillo de bloqueo. B Montaje a Aflojar los cuatro tornillos de cabeza moleteada y levantar la carcasa del skimmer . b Aflojar el tornillo de ranura en cruz  del soporte de la bomba  c Introducir la bomba de espumadero, fijar el soporte de la bomba a izquierda y derecha en la ranura lateral de la bomba y fijar con los tornillos de ranura en cruz sobre la placa del fondo . d Colocar la cámara de reacción  sobre la salida de la bomba y fijar con el manguito de 21 sobre la conexión de la bomba. Después, fijar la tapa de la cámara de reacempalme  ción  con el tornillo de cabeza moleteada . e Antes del montaje de la cámara de reacción debe tenerse en cuenta lo siguiente: Es imprescindible montar la tapa de la cámara de reacción de modo que la parte de la tapa de la cámara de reacción, que no tiene agujeros, se encuentre directamente sobre la salida de la bomba. f Montar de nuevo la carcasa del skimmer en la placa del skimmer  y apretar los cuatro tornillos de fijación. 27 con el tornillo de plástico  24 en el borde de la carcasa y g Montar el insonorizador  22 por medio de la manguera de aire  23 . conectar con la boquilla del difusor  h Insertar la boquilla del difusor haciendo una ligera presión en la entrada de la bomba del espumadero. i Pasar la válvula de regulación de precisión  por el ojo de la carcasa del skimmer. Montaje de la rueda dentada pequeña con el tornillo  encajado en la rueda dentada grande  debajo de la placa de skimmer  del espumadero. Colocar la junta en el vaso de espuma abajo. Colocar el vaso de espuma y cerrar con el cierre de bayoneta girando a la izquierda. CONSEJO: El vaso de espuma tiene un manguito de empalme para un manguito de desagüe de material flotante. 75 Español C Colocación del espumadero Colocar el espumadero en la pila filtrante. j Para el funcionamiento óptimo, el nivel de agua de la pila filtrante debe ser de 180 a 240 mm. Como las modificaciones del nivel de agua influyen directamente en el espumado, se recomienda utilizar una regulación automática del nivel EHEIM waterrefill modelo 3548. Consejo: Las modificaciones en el nivel de agua influyen en el funcionamiento del espumadero de proteínas. Por ello, recomendamos utilizar la regulación automática de nivel EHEIM waterrefill modelo 3548. D Ajuste del espumador k En primer lugar, abrir completamente la válvula de regulación de precisión y después poner en marcha la bomba. Cerrar lentamente la válvula de regulación de precisión hasta que el nivel de agua en el espumadero se encuentre entre el cierre de bayoneta y el vaso de espuma. Abrir la válvula de admisión de aire a la mitad 28 en sentido antihorario 1-2 mm hacia arriba) (girar el tornillo dosificador de aire  y dejar en este ajuste de uno a dos días (fase de rodaje). Si la formación de espuma comienza después de la fase de rodaje, puede realizarse el ajuste de precisión para el espumado óptimo, mediante la regulación de la válvula de admisión de aire y la válvula de regulación de precisión. l Para un esfumado seco, girar la válvula de regulación de precisión en sentido horario y abrir la salida de agua. Para un espumado húmedo, girar la válvula de regulación de precisión en sentido antihorario y cerrar la salida de agua. El EHEIM skimmarine600 puede funcionar con una manguera de silicona adecuada con hasta 50 mg/hora de ozono máx. Consejo: Cantidad de ozono de 5-10 mg/hora por 100 litros de agua marina, instalar la pieza en T en la entrada de aire de la bomba. Conectar un extremo de la pieza en T con el insonorizador, el otro extremo con el dispositivo de ozono. Mediante una reducción de la admisión de aire (cierre de la válvula de admisión de aire) se mejora considerablemente la aspiración de ozono E Instrucciones de mantenimiento Las calcificaciones en piezas del espumador debido a algas coralinas, etc. se pueden eliminar mediante la colocación de las piezas calcificadas en 10 % de solución de 76 Español ácido cítrico. A continuación, limpiar bien con agua. Para la limpieza del espumador o de las piezas de éste, no utilizar, en ningún caso, disolventes u otros detergentes, sino agua del grifo. Las piezas del espumadero de proteínas no pueden lavarse en lavavajillas. Puesta fuera de servicio y eliminación de residuos Almacenamiento 1. Extraiga el aparato del acuario. 2. Limpie el aparato. 3. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas. Eliminación de residuos Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación de residuos. Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea: Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos está regulada por normativas nacionales que se basan en la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. El aparato no puede, por tanto, desecharse con la basura doméstica, sino que tiene que llevarse a un punto de recogida de residuos o de reciclaje municipal. El embalaje del producto está compuesto de materiales reciclables, que deben desecharse y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Datos técnicos EHEIM skimmarine600 Modelo Para acuarios hasta 220-240 V / 50 Hz 3552 200 - 600 l 44 - 132 Imp. Gal. 53 - 158 US Gal. 300 - 540 l/h 16 cm 190 x 160 180 - 240 19 x 19 x 52,5 Entrada de aire ø cuerpo Espacio ocupado mm Nivel de agua mm Dimensiones L x a x A cm 77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

EHEIM skimmarine 600 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario