EHEIM Skimmarine300, skimmarine 300 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el EHEIM Skimmarine300 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
de
Bedienungsanleitung
Käyttöohje
en
Operating manual
pl
Instrukcja obsługi
fr
Mode d’emploi
cs
Návod k obsluze
it
Istruzioni per l‘uso
sk
Návod na obsluhu
es
Manual de instrucciones
hu
Használati utasítás
pt
Manual de instruções
sl
Navodilo za upravljanje
nl
Bedieningshandleiding
ro
Manual de utilizare
da
Betjeningsvejledning
ru
Руководство по обслуживанию
sv
Bruksanvisning
el
Οδηγίες χρήσης
no
Bruksanvisning
3549
34
Español
Traducción del manual de instrucciones original
mini espumador skim marine 300
1. Indicaciones generales
Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instruc
-
ciones.
El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se tiene que guardar en lugar seguro y accesible.
Por eso, si traspasa el producto a otra persona entréguele también el manual de instrucciones.
Símbolos
El producto presenta los siguientes símbolos.
El aparato solo puede utilizarse en interiores para aplicaciones en acuarios.
La profundidad máxima de inmersión del aparato es de 1,0 m.
La bomba posee la clase de protección II.
Este símbolo advierte de que el aparato está protegido contra una inmersión permanente.
El aparato cumple con todos los requisitos de la norma EN 60335-2-41.
En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos y advertencias.
Peligro de daños a personas por tensión eléctrica peligrosa
Este símbolo indica un peligro inmediato que puede provocar lesiones físicas graves o incluso la muerte si no se
adoptan las medidas oportunas.
Peligro de daños a personas por un foco de peligro general
Este símbolo indica un peligro inmediato que puede provocar lesiones físicas graves o incluso la muerte si no se
adoptan las medidas oportunas.
Peligro por campos magnéticos
Este símbolo indica un peligro inmediato que puede provocar lesiones físicas graves o incluso la muerte si no se
adoptan las medidas oportunas.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales.
Este símbolo señala información y recomendaciones útiles.
1,0 m
IPX8
35
Español
Este símbolo remite a guras, aquí la Figura A.
Este símbolo insta a realizar una acción.
2. Ámbito de aplicación
El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y
solo pueden utilizarse:
Para eliminar subproductos metabólicos en acuarios de agua marina de hasta 300 l aprox.
En espacios interiores
En cumplimiento de lo especicado en los datos técnicos
Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones:
No apto para su uso industrial o comercial
No utilizar nunca sin circulación de agua
3. Indicaciones de seguridad
Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utiliza de for-
ma indebida o no conforme con su nalidad de uso o si no se respetan las indicaciones
de seguridad.
Para su seguridad
Mantenga el embalaje del producto lejos del alcance de los niños, puesto que
su manipulación puede entrañar riesgos (¡peligro de asxia!).
Este aparato también puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por per
-
sonas con disminución de sus facultades físicas, sensoriales o psíquicas o por
personas inexpertas, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya
instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus posibles riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
del aparato no pueden ser realizados por niños, a menos que lo hagan bajo
supervisión.
Antes de poner en marcha el aparato realice un examen visual para asegurarse
de que no presenta daños, en especial el cable de red y el enchufe.
No utilice nunca el aparato con un cable de red dañado.
Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico ocial de
EHEIM.
El aparato no puede funcionar en seco. Solo se puede utilizar para líquidos que
se encuentren entre +4°C y +35°C como máximo.
⌦A
36
Español
No agarre el aparato por el cable y desconéctelo siempre de la corriente tirando
del enchufe, no del cable o del aparato.
Proteja el cable de red del calor, el aceite y los bordes cortantes.
Realice solo los trabajos descritos en este manual.
No realice nunca modicaciones técnicas en el aparato.
Utilice únicamente accesorios y recambios originales para el aparato.
El aparato contiene imanes con potentes campos magnéticos que pueden
afectar al funcionamiento de marcapasos y desbriladores implantados (ICD).
Mantenga una distancia mínima de 30 cm entre el implante y el imán.
La bomba tiene que estar dotada de un dispositivo de protección diferencial con
una sensibilidad nominal de 30 mA como máximo. Si tiene cualquier problema o
pregunta póngase en contacto con un técnico electricista.
Desconecte inmediatamente de la corriente todos los aparatos del acuario en
caso de fuga de agua o de disparo del dispositivo de protección diferencial.
Desconecte de la corriente todos los aparatos del acuario cuando no los utilice,
antes de montar o desmontar algún componente y antes de realizar cualquier
trabajo de limpieza y mantenimiento.
Proteja los enchufes y tomas de corriente de la humedad.
Se recomienda hacer un lazo antigoteo en el cable para evitar que
pueda resbalar agua por el cable y penetrar en la toma de
corriente.
Los datos eléctricos de la bomba tienen que coincidir con los datos de la red
eléctrica. Encontrará estos datos en la placa de características, en el embalaje o
en este manual de instrucciones.
El cable de conexión a red de la bomba no se puede cambiar por otro. Si el
cable se daña, se tiene que desechar la bomba.
4. Puesta en marcha
Montaje en el acuario (⌦A)
¡Precaución! ¡Imanes muy potentes! Peligro de aplastamiento.
Separe los imanes girándolos con cuidado.
Guarde los imanes por separado y a una distancia mínima de 30 cm.
1. Retire todos los seguros de transporte (p. ej. cintas adhesivas, material de relleno, etc.), sobre todo del interior
del espumador.
37
Español
2. Desde el interior, sujete el espumador con una mano en la posición deseada dentro del acuario.
3. Con la otra mano y desde el exterior, coloque con cuidado el imán con logotipo
b
en el vidrio a cierta distancia
del espumador. Atención: evite en todo momento que el imán impacte contra el vidrio.
4. Deslice el imán sobre el vidrio hacia el espumador hasta que ambos imanes
a
/
b
coincidan.
Colocación del cable de red (⌦B)
1. Pase el cable de red por el pequeño oricio lateral y a través de los tacos guía
c
.
El correcto tendido del cable se muestra mediante una línea.
5. Manejo
Posición inicial
1. Ajuste la posición del espumador de modo que el nivel de agua del acuario quede entre las marcas water level
max. y water level min.
d
del espumador (⌦C).
2. Ponga el regulador de aire en la posición media (⌦D).
Tras la primera puesta en marcha el espumador necesita un tiempo de „rodaje“, que puede durar hasta 1 semana.
Por lo general el espumador empieza a producir espuma dentro de los 2 primeros días. Durante ese tiempo es
posible que se produzca un escape de aire sobrante. Esto no supone ningún problema. Una vez nalizado el
rodaje, deja de salir aire sobrante.
Conectar la bomba
1. Inserte el enchufe en la toma de corriente. Atención: ¡La bomba se pone inmediatamente en marcha!
Desconectar la bomba
1. Extraiga el enchufe de la toma de corriente.
Ajuste de precisión (⌦D)
Para garantizar el rendimiento óptimo del espumador, una vez nalizado el tiempo de „rodaje“ es recomendable llevar a
cabo un ajuste de precisión. Utilice el regulador de aire para ajustar la potencia del espumador según sus necesidades
(⌦C).
Conexión de ozono (⌦E)
1. Abra la tapa y rompa el oricio de rotura controlada
f
para pasar el tubo.
2. Extraiga el tubo de protección.
3. Conecte el tubo (Ø 6 mm) para la entrada de ozono en el racor de conexión
g
.
6. Mantenimiento
¡Atención! ¡Peligro de electrocución!
Antes de empezar ningún trabajo de mantenimiento extraiga el enchufe de la toma de corriente.
¡Precaución! Riesgo de daños materiales.
No utilice productos de limpieza agresivos ni objetos duros para realizar las labores de limpieza.
38
Español
En los siguientes apartados se describen los trabajos de mantenimiento necesarios para garantizar un funciona-
miento óptimo y sin incidencias del aparato. Un mantenimiento adecuado alarga la vida útil del aparato y garantiza
su correcto funcionamiento durante mucho tiempo.
Trabajos de mantenimiento semanales
1. Vacíe de 1 a 2 veces por semana, según considere, el recipiente para la espuma.
2. Compruebe que no se hayan acumulado en el aparato algas ni suciedad.
Si hay algas o suciedad, proceda como sigue:
1. Extraiga el enchufe de la bomba.
2. Sujete el espumador con una mano.
3. Con la otra mano, deslice el imán con logotipo sobre el vidrio alejándolo del espumador.
4. Retire el espumador.
5. Limpie bajo el grifo con un cepillo los oricios de entrada y salida de la carcasa y la placa de
impactos.
Trabajos de mantenimiento mensuales
Según el grado de suciedad, recomendamos desmontar por completo el aparato y limpiarlo a fondo cada mes. Para ello,
proceda como sigue:
Desmontaje y limpieza del aparato
1. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento extraiga el enchufe de la bomba.
2. Sujete el espumador con una mano.
3. Con la otra mano, deslice el imán con logotipo sobre el vidrio alejándolo del espumador.
4. Retire el espumador.
5. Extraiga el recipiente para la espuma
h
de la carcasa
i
(⌦F).
6. Presione los enganches laterales y extraiga la placa de impactos
j
tirando de ella hacia abajo (⌦G).
7. Tire ligeramente hacia fuera de los laterales de la cubierta
m
e inclínela hacia delante (⌦H).
8. Extraiga el manguito de silicona
l
del codo
k
.
9. Extraiga la cubierta de la abertura de la carcasa.
10. Extraiga la bomba
n
de la carcasa tirando de ella hacia arriba (⌦I).
11. Limpie todos los componentes bajo el grifo con un cepillo.
Desmontaje y limpieza de la bomba (⌦J)
1. Presione simultáneamente los dos enganches laterales de la tapa de la bomba y retire la tapa
p
de la carcasa
o
.
2. Extraiga también el rodete de la bomba
q
junto con los manguitos del eje
s
.
3. Extraiga el eje
r
del rodete de bomba.
4. Limpie todos los componentes bajo el grifo con un cepillo.
Montaje
1. Vuelva a montar la bomba siguiendo los pasos descritos en orden inverso.
2. Vuelva a montar el aparato siguiendo los pasos descritos en orden inverso.
39
Español
7. Subsanación de fallos
¡Atención! ¡Peligro de electrocución!
Antes de subsanar ningún fallo extraiga el enchufe de red.
Fallo Posible causa Solución
La bomba no se pone en marcha No hay tensión de red Compruebe la tensión
de red
Compruebe el cable de red
No hay burbujas de aire, la bomba
no bombea
El enchufe no está insertado en la toma
de corriente
Inserte correctamente el enchufe en
la toma de corriente
El rodete de bomba está bloqueado Limpie la bomba
Aire sobrante en la salida Puede producirse después de cambiar
el agua o limpiar el aparato
Desaparece automáticamente a las
24 horas aprox.
El espumador está demasiado bajo Coloque el espumador más arriba
Espuma seca, potencia del espu
-
mador insuciente
El espumador está demasiado alto Coloque el espumador más abajo
Caudal de aire insuciente Aumente la entrada de aire con el
regulador de aire
Oricios de entrada y salida sucios Limpie los oricios de entrada y
salida de la carcasa y la placa de
impactos
El rodete de bomba está sucio Limpie la bomba
Espuma húmeda, potencia del
espumador demasiado alta
El espumador está demasiado bajo Coloque el espumador más arriba
Caudal de aire excesivo Reduzca la entrada de aire con el
regulador de aire
El aparato hace mucho ruido El rodete de bomba está sucio Limpie la bomba
Caudal de aire excesivo Reduzca la entrada de aire con el
regulador de aire
Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM.
40
Español
8. Puesta fuera de servicio
Almacenamiento
1. Extraiga el aparato del acuario.
2. Limpie el aparato.
3. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas.
Eliminación de residuos
Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación de residuos.
Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos está regulada por normativas nacionales
que se basan en la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. El aparato no puede,
por tanto, desecharse con la basura doméstica, sino que tiene que llevarse a un punto de recogida de residuos o
de reciclaje municipal (gratuito). El embalaje del producto está compuesto de materiales reciclables, que deben
desecharse y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
9. Datos técnicos
Potencia nominal 7 W
Capacidad de bombeo 500 l/h
Dimensiones (Al × An × Pr) 347 × 153 × 91 mm
Longitud de cable 1,5 m
Temperatura del medio +4 °C a +35 °C
Tensión de red / Frecuencia 220 - 240 V / 50 Hz
Consulte la placa de características para conocer los datos técnicos especícos para otros países.
10. Recambios
Ver página 138.
/