Modine PCM Technical Manual

Tipo
Technical Manual
PCM
MANUALE TECNICO
Condensatori ad aria con motoventilatori centrifughi
BETRIEBSANLEITUNG
Luftverflüssiger mit Radialventilatoren
TECHNICAL MANUAL
Air cooled condensers with centrifugal fan motors
MANUALE TECNICO
Condensadores de aire con ventiladores centrífugos
MANUEL TECHNIQUE
Condenseur à air avec motoventilateurs axiaux
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Конденсаторы с воздушным охлаждением с центробежными
электровентиляторами
Indice
-
Avvertenze - Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
-
Campo di impiego - caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
-
Caratteristiche dimensionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
-
Ispezione - Trasporto - Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
-
Posizione del modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
-
Prestazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
-
Sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
-
Installazione - Fissaggi kit di sostegno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
-
Installazione - Canalizzazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
-
Installazione - Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
-
Installazione - Collegamenti allo scambiatore . . . . . . . . . . . . . . . . .5
-
Verifiche prima dell’avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
-
Avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
-
Modifiche della posizione della mandata dell’aria . . . . . . . . . .5
-
Schema di collegamento dei motoventilatori . . . . . . . . . . . . . . . . .6
-
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
-
Raccomandazioni finali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
-
Ricerca dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Index
-
Anweisungen - Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
-
Anwendung - Eigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
-
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
-
Kontrolle - Transport - Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
-
Modellaufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
-
Leistungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
-
Heben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
-
Installation - Zusammenbausätze Füße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
-
Installation - Kanaleinsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
-
Installation - elektrische Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
-
Installation - Anschluss an den Wärmeaustauscher . . . . . . . .11
-
Kontrollen vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
-
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
-
Änderung der Ausblasstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
-
Elektrische Anschlüsse der Motorventilatoren . . . . . . . . . . . . . . . .12
-
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
-
Zusätzliche Empfehlungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
-
Untersuchung von Defekten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Index
-
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
-
Application field - features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
-
Dimensional features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
-
Inspection - Transport - Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
-
Model Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
-
Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
-
Unit handling - Lifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
-
Installation - Fitting of support kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
-
Installation - Ducting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
-
Installation - Electric connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
-
Installation - Connections to heat exchanger . . . . . . . . . . . . . . . .17
-
Check before start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
-
Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
-
Modification of the air throw position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
-
Fan motors connection scheme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
-
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
-
Final Recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
-
Understanding malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Indice
-
Important - sûreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
-
Champ d'emploi - Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
-
Caractéristiques dimensionelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
-
Inspection - Transport - Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
-
Position du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
-
Prestations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
-
Levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
-
Installation - Fixage des Kits de soutien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
-
Installation - Canalisations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
-
Installation - Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
-
Installation - Branchements à l'échangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
-
Vérifications avant la mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
-
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
-
Modification de la position du refoulement de l'air . . . . . . . .23
-
Schéma de connexion motoventilateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
-
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
-
Recommandations finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
-
Problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Indice
-
Advertencias - Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
-
Campo de utilización - Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
-
Características dimensiónales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
-
Inspección - Transporte - Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
-
Posición del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
-
Prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
-
Levantamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
-
Instalación - Fijación Kit de soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
-
Instalación - Canalizaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
-
Instalación - Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
-
Instalación - Conexión a la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
-
Verificaciones antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . .29
-
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
-
Modificación de la posición del caudal del aire . . . . . . . . . . .29
-
Esquema de conexión de los ventiladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
-
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
-
Recomendaciones finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
-
Busca de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Указатель
-
Меры предосторожности - Безопасность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
-
Область применения - Характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
-
Габаритные характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
-
Осмотр - Транспортировка - Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
-
Расположение аппарата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
-
Рабочие характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
-
Поднятие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
-
Установка - Крепление комплекта опор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
-
Установка в канал . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
-
Установка - Электрические соединения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
-
Установка - Подключение к теплообменнику . . . . . . . . . . . . . . . .35
-
Проверки перед запуском . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
-
Запуск . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
-
Изменение направления нагнетания воздуха . . . . . . . . . . . . . . . . .35
-
Схема подключения электровентиляторов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
-
Техобслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
-
Заключительные рекомендации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
-
Поиск неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
PCM
Index
2
www.modine.com
Avvertenze - Sicurezza
1. Conservare questo manuale tecnico per tutto il periodo di vita
del modello, fino allo smaltimento finale.
2. Leggere con estrema attenzione tutto il manuale prima dell’in-
stallazione e prima di qualsiasi operazione sul modello.
3. L’installazione e la manutenzione di apparecchiature per la refri-
gerazione e climatizzazione possono risultare pericolose a
causa delle pressioni in gioco e delle apparecchiature elettriche
che si trovano all’interno. Il modello deve essere installato, avvia-
to e mantenuto esclusivamente da personale addestrato e quali-
ficato alla conduzione dell’impianto, secondo le Norme Vigenti.
4. Ogni dettame delle Normative di Sicurezza deve sempre
essere seguito scrupolosamente. Indossare sempre guanti ed
occhiali di sicurezza. Fare attenzione a non ustionarsi durante
l’esecuzione di eventuali saldature.
5. Per identificare la macchina (modello e numero di serie), in
caso di richiesta di assistenza o di ricambi, leggere la targhet-
ta di identificazione posta esternamente all’unità.
6. Durante il funzionamento, alcune parti dell’unità (es. attacchi
del refrigerante) possono superare la temperatura di 7 C;
solo personale esperto e qualificato può accedere alle suddet-
te parti, che comunque sono parzialmente protette da pannelli
di chiusura.
Attenzione: questo manuale è suscettibile di modifiche; per-
tanto, ai fini di una completa ed aggiornata informazione, l’u-
tente dovrà consultare il manuale a bordo della macchina.
Campo di impiego - caratteristiche
Descrizione del modello:
CONDENSATORE AD ARIA CON MOTOVENTILATORI CEN-
TRIFUGHI ADATTO A CONDENSARE FLUIDI REFRIGERANTI
IN IMPIANTI A COMPRESSIONE DI VAPORE.
1. Il modello va impiegato esclusivamente per lo scopo per cui è
stato progettato: l’uso improprio esonera il costruttore da qual-
siasi responsabilità.
2. Il modello non deve essere impiegato con fluidi refrigeranti
non compatibili con il materiale usato per la costruzione dello
scambiatore (es. ammoniaca).
3. Il modello non può essere impiegato a temperature di condensa-
zione del refrigerante superiori a 60 °C (50 °C per i modelli “A”).
4. La pressione massima di collaudo dello scambiatore è di 30 bar.
5. Il fabbricante dichiara che il modello è conforme alle condizio-
ni della direttiva 73/23 CE modificata.
6. Il modello viene fornito con scambiatore di calore con attacchi
sigillati rispondente alla normativa di pulizia interna DIN 8964,
con carica di aria secca a 2 bar e con due attacchi di pressio-
ne da 1/4” SAE.
7. Il grado di protezione minimo del modello è IP 44.
Ispezione - Trasporto - Stoccaggio
1. Al ricevimento del modello controllare immediatamente il suo
stato; contestare subito alla compagnia di trasporto qualsiasi
eventuale danno o mancanza.
2. Durante il trasporto evitare di esercitare pressioni improprie
sull’imballaggio, che va mantenuto comunque sempre nella
posizione indicata sullo stesso.
3. Disimballare il modello il più vicino possibile al luogo di instal-
lazione. Una volta disimballato, evitare urti ai componenti.
4. Durante la movimentazione e l’installazione del modello utiliz-
zare appositi guanti protettivi e comunque tutte le opportune
misure per evitare di ferirsi con le parti taglienti (es. alette) del
modello.
5. Il modello deve essere immagazzinato nel suo imballo d’origi-
ne in un locale temperato e non esposto alle intemperie.
6. Il modello non deve essere usato come base di appoggio di
altri modelli o altri materiali.
Posizione del modello
1. La base d’appoggio deve essere robusta quanto basta a reg-
gere il peso del modello in ordine di marcia.
2. Tutto attorno al modello sia a disposizione uno spazio suffi-
ciente alla circolazione dell’aria ed alla manutenzione (min.
600 mm).
3. Nella posizione di installazione non devono essere presenti
corpi estranei e/o polvere che possano essere aspirati e di
conseguenza possano ostruire la batteria.
C
A
B
inlet
outlet
F
A
D E
N
P
HG
C
C + L
L
inlet
M
outlet
Q
R
Z
ST
Modello PCM M1A M1B M1C M1D M1G M1E M1F M2A M2B M2C M2D M2G M2E M2F M3C M3D M3G M3E M3F M4E M4F
Dimensioni A 590 590 760 760 760 1110 1110 1020 1020 1360 1360 1360 2060 2060 1960 1960 1960 3010 3010 3960 3960
mm B 1150 1150 1300 1300 1300 1300 1300 1150 1150 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300
C 490 490 815 815 815 815 815 490 490 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815
D 465 465 610 610 610 970 970 465 465 1210 120 120 1920 1920 1810 1810 1810 2870 2870 3820 3820
E 430 430 755 755 755 755 755 430 430 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755
F--------------645 645 645 995 995 1945 1945
G 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450
H 700 700 850 850 850 850 850 700 700 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850
L 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30
M 760 760 910 910 910 910 910 760 760 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910
N 800 800 950 950 950 950 950 800 800 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950
P 268 268 296 296 349 349 349 268 268 296 296 349 349 349 296 296 349 349 349 349 349
Q 305 305 336 336 399 399 399 305 305 336 336 399 399 399 336 336 399 399 399 399 399
R---------730 730 730 1065 1065 730 730 730 1065 1065 1065 1065
S--------------600 600 600 950 950 950 950
T---------590 590 590 945 945 590 590 590 945 945 945 945
Z 550 550 720 720 720 1060 1060 980 980 1320 1320 1320 2010 2010 1920 1920 1920 2960 2960 3910 3910
Caratteristiche dimensionali
3
www.modine.com
Italiano
Prestazioni
Modello Motoventilatori (tensione e Watt a 50 Hz) Portata Pressione Capacità Superficie Superficie Volume Attacchi Peso
aria aggiunta interna esterna interno netto
M1A 1 9/9 - 35 66 2690 0 7030 1,0 9,7 1,5 22 16 48
550W 2640 5 6950
2560 10 6830
2375 15 6550
M1B 1 9/9 - 35 66 2560 0 9970 1,9 19,4 3,0 22 16 52
550W 2370 5 9420
2280 10 9150
2090 15 8570
M1C 1 10/10 - 37 68 4160 0 12230 2,5 21,5 3,8 22 16 80
525W 36 67 3860 5 11670
35 66 3520 10 11000
34 65 3090 15 10090
M1D 1 10/10 - 37 68 3930 0 16340 4,2 42,2 6,4 28 22 87
525W 36 67 3580 5 15190
35 66 3230 10 13980
34 65 2530 15 11410
M1E 1-12/12 46 77 7590 0 30630 4,8 81,0 9,6 35 28 110
1380W 45 76 7040 5 28980
44 75 6560 10 27490
43 74 5960 15 25530
M1F 1-12/12 46 77 7170 0 32950 7,2 121,5 14,4 35 28 123
1380W 45 76 6880 5 31000
44 75 6190 10 29000
43 74 5710 15 26990
M1G 1 - 12/12 46 77 6680 0 24100 5,7 42,2 6,4 28 22 98
1380W 45 76 6315 5 23200
44 75 5830 10 21950
43 74 4060 15 16850
M2A 2 9/9 - 38 69 5380 0 14110 2,6 19,4 3,0 22 16 75
550W 5280 5 13970
5120 10 13740
4750 15 13160
M2B 2 9/9 - 38 69 5120 0 19980 5,2 38,8 6,0 28 22 83
550W 4740 5 18870
4560 10 18340
4180 15 17170
M2C 2 10/10 - 39 71 8320 0 24540 6,8 43,0 7,6 28 22 121
525W 38 70 7720 5 23420
37 69 7040 10 22050
36 68 6180 15 20200
M2D 2 10/10 - 39 71 7860 0 32710 11,3 84,4 12,8 35 28 135
525W 38 70 7160 5 30380
37 69 6460 10 27960
36 68 5060 15 22780
M2E 2-12/12 48 80 15180 0 61370 9,6 162,0 19,2 42 35 188
1380W 47 79 14080 5 57990
46 78 13120 10 54950
45 77 11920 15 51010
M2F 2-12/12 48 80 14340 0 65960 14,3 243,0 28,8 42 35 208
1380W 47 79 13360 5 62040
46 78 12380 10 58030
45 77 11420 15 56120
M2G 2 - 12/12 48 80 13360 0 48200 11,3 84,4 12,8 35 28 157
1380W 47 79 12630 5 46400
46 78 11660 10 43900
45 77 8120 15 33700
M3C 3 10/10 - 41 73 12480 0 36780 10,2 64,5 11,4 35 28 162
525W 40 72 11580 5 35100
39 71 10560 10 33030
38 70 9270 15 30290
M3D 3 10/10 - 41 73 11790 0 49050 17,0 126,6 19,2 35 28 183
525W 40 72 10740 5 45620
39 71 9690 10 42010
38 70 7590 15 34270
M3E 3-12/12 50 82 22770 0 92180 14,3 243,0 28,8 42 35 266
1380W 49 81 21120 5 87160
48 80 19680 10 82580
47 79 17880 15 76640
M3F 3-12/12 50 82 21510 0 98860 21,5 364,5 43,2 54 42 293
1380W 49 81 20040 5 92980
48 80 18570 10 86960
47 79 17130 15 80950
M3G 3 - 12/12 50 82 20040 0 72300 17,0 126,6 19,2 35 28 216
1380W 49 81 18945 5 69600
48 80 17490 10 65850
47 79 12180 15 50550
M4E 4-12/12 51 83 30360 0 122810 19,1 324,0 38,4 54 42 344
1380W 50 82 28160 5 116060
49 81 26240 10 110030
48 80 23840 15 102080
M4F 4-12/12 51 83 28680 0 132000 28,7 486,0 57,6 54 42 378
13800W 50 82 26720 5 124250
49 81 24760 10 116210
48 80 22840 15 108130
N. 230V/1/50Hz 230-400V/3/50Hz LPA 10m LwA m
3
/h mm Wm
2
m
2
l In (mm) Out (mm) kg
dB(A) dB(A)
4
www.modine.com
4. La posizione di installazione non deve essere soggetta ad
allagamenti.
5. La posizione d’installazione deve avere caratteristiche confor-
mi a quanto eventualmente prescritto dalla Normativa Locale.
6. Devono essere previsti degli ammortizzatori per prevenire la
trasmissione del rumore.
7. Il modello deve essere saldamente ancorato alla base d’ap-
poggio (vedi punti di fissaggio su tabelle dimensionali).
8. Questo modello non può essere installato in atmosfera esplo-
siva, acida, o comunque aggressiva e non compatibile con i
materiali usati per la costruzione dell’apparecchio.
9. Collocare sempre l’unità condensante in modo che il gas refri-
gerante entri dall’alto ed il liquido esca dal basso.
10.La massima temperatura dellaria in aspirazione non deve
superare i 43 °C.
11. La minima temperatura dell’aria attraverso i motoventilatori
non deve essere inferiore a –20 °C.
12.Il modello può essere installato all’esterno a all’interno: nel caso
di installazione all’interno, in locali chiusi, è tassativo prevedere
una opportuna ripresa dell’aria (Tabella “Prestazioni”).
Tutti i modelli sono progettati per installazioni canalizzate. Il
fabbircante non si assume responsabilità alcuna sulle presta-
zioni e la sicurezza di modelli impiegati senza canalizzazioni.
In caso di utilizzo senza canali, comunque l’installatore dovrà
installare sulla bocca di mandata dell’aria una griglia di prote-
zione rispondente alle Normative di Sicurezza Locali.
Sollevamento
1. Per la movimentazione, tutti i modelli vengono forniti completi
di pallet di appoggio e sollevamento dal suolo, in posizione
con flusso d’aria verticale e mandata dell’aria superiore. La
movimentazione deve essere eseguita per mezzo di carrello
elevatore di portata adeguata al peso dellapparecchio, da
personale esperto ed abilitato secondo la Normativa Locale.
Accertarsi che le staffe del carrello appoggino in maniera sta-
bile e ben bilanciata al modello, sia in profondità che in lun-
ghezza. Occorre evitare anche ogni movimento brusco.
Un grosso urto o una forte spinta laterale possono capo-
volgere il modello.
Per il sollevamento, tutti i modelli sono provvisti di ganci di sol-
levamento. Al fine di evitare danni durante le operazioni di sol-
levamento è necessario l’uso di una trave distributrice collega-
ta a tutti i ganci disponibili come indicato nel disegno.
2. Per prevenire danni da movimentazione occorre non togliere
l’imballaggio prima che il modello abbia raggiunto il luogo in
cui deve essere installato.
3. Durante le fasi di sollevamento non inclinare in ogni direzione
il modello.
Installazione - Fissaggi kit di sostegno
1. Fissare gli eventuali kit di sostegno al modello utilizzando le viti
fornite in dotazione, seguendo le indicazioni fornite sugli stessi.
2. Durante il fissaggio dei kit di sostegno accertarsi che il modello
sia saldamente fissato ad un organo di sollevamento adeguato
al peso dello stesso.
Installazione - Canalizzazioni
Le dimensioni dei canali devono essere determinate in funzione
della portata d’aria che vi deve transitare e della corrispondente
pressione statica messa a disposizione dal ventilatore del model-
lo. Si rammenta che, per un funzionamento ottimale, la lun-
ghezza minima del canale applicato dovrebbe essere almeno
1,5 volte il diametro corrispondente della bocca di mandata
del ventilatore.
Le tabelle delle prestazioni riportano la portata d’aria in funzione
della perdita di carico statica applicata per ciascun modello.
È comunque indispensabile seguire le seguenti raccoman-
dazioni:
1. Indipendentemente dal tipo di canale che viene usato, il mate-
riale di costruzione non deve essere infiammabile, deve
dare luogo allo sviluppo di gas tossici in caso di incendio. Le
superfici interne dei canali devono essere lisce e non devono
contaminare in alcun modo l’aria in transito. Raccomandiamo
comunque l’uso di canali in lamiera adeguatamente isolati per
evitare condensazioni e dispersioni di calore.
2. È raccomandabile collegare il modello alle condotte dell’aria
interponendo dei giunti flessibili in modo da assorbire le vibra-
zioni, prevenire la generazione di rumori nei canali, e permet-
tere l’accesso all’apparecchio.
3. Le curve in prossimità del modello dovrebbero essere evitate
per quanto è possibile. Se nonostante tutto non si riuscisse ad
evitarne linstallazione, occorre almeno fare in modo che
abbiano il più ampio raggio di curvatura possibile e prevedere
dei deflettori all’interno quando il canale sia di ampie dimen-
sioni.
Installazione - Collegamenti elettrici
1. Gli allacciamenti esterni devono essere eseguiti in osservanza
ai dettami della Normativa Locale. Il costruttore declina ogni
responsabilità per allacciamenti non conformi.
2. Prestare speciale attenzione durante le fasi di connessione
del collegamento a terra del modello. Il perno per il collega-
mento a terra si trova sulla testata del modello dal lato attacchi
refrigerante (Caratteristiche dimensionali).
3. Il funzionamento del modello con tensioni e/o frequenze di ali-
mentazione non adatte costituisce un’inosservanza che provo-
ca il decadimento automatico di ogni forma di garanzia eroga-
ta dal fabbricante
Attenzione
Prima di movimentare il modello occorre accertarsi che tutti i
pannelli siano fissati saldamente. Il modello deve essere solle-
vato ed appoggiato delicatamente.
Attenzione
Il sollevamento deve essere eseguito inserendo dei distanziali
tra le funi ed il modello per prevenire danni alle pannellature
dello stesso.
Attenzione
Aprire il sezionatore generale prima di effettuare ogni opera-
zione di manutenzione sull’apparecchio. Le folgorazioni pos-
sono causare gravi danni fisici.
Attenzione
Il dimensionamento di tutta la rete di canalizzazioni e l’intero
lavoro di progettazione devono essere eseguiti da un profes-
sionista esperto.
5
www.modine.com
Italiano
4. I termocontatti (TK o TP) sono elementi di azionamento dipen-
denti dalla temperatura che vengono inseriti, isolati, negli
avvolgimenti dei motoventilatori; essi aprono un contatto elet-
trico quando viene superata la temperatura permanente mas-
sima ammissibile. Per quanto riguarda i motori trifase i termo-
contatti devono essere collegati ai circuiti di comando dei
contattori della linea di alimentazione generale, mentre per i
motori monofase i termocontatti devono essere collegati in
serie al circuito di alimentazione, in tal modo si avrà una rein-
serzione automatica.
IMPORTANTE: L’adeguatezza della tensione di alimentazione
(posizione dell’ingresso dei cavi, sezione dei conduttori,
dispositivi di protezione, ecc.) deve essere verificata consul-
tando la tabella dei dati elettrici, le avvertenze e schemi elet-
trici forniti dal costruttore di motoventilatori, oltre che tenen-
do presente tutte le Normative Locali o Nazionali che in qual-
che modo possano riguardare linstallazione di
apparecchiature per la refrigerazione e/o la climatizzazione.
Seguire rigorosamente gli schemi elettrici riportati sui moto-
ventilatori per evitarne il danneggiamento. Prima di utilizzare
sistemi di regolazione del numero di giri dei motoventilatori
verificarne la compatibilità con gli stessi; sistemi non com-
patibili possono generare rumorosità e danneggiamenti; il
costruttore. non si assume responsabilità alcuna sulle pre-
stazioni dei modelli equipaggiati con sistemi di regolazione.
Installazione
collegamenti allo scambiatore
1. Dimensionare adeguatamente le tubazioni in modo da ottene-
re una minima caduta di pressione e dei valori di velocità del
refrigerante che garantiscano il trascinamento dell’olio.
2. Installare sulla linea di mandata, tra il compressore ed il con-
densatore, sia il dispositivo antivibrante che il silenziatore,
anche in caso di non eccessiva rumorosità delle valvole di
scarico del compressore.
3. Per eseguire i collegamenti all’impianto frigorifero, utilizzare
sempre tubo di rame speciale per refrigerazione
opportunamente disossidato e disidratato.
4. Per le brasature utilizzare sempre leghe saldanti all’argento in
atmosfera di azoto per prevenire formazioni di scorie.
5. Effettuare il vuoto nel circuito refrigerante e mantenerlo per
almeno 2 ore.
6. Al termine della fase di carica del refrigerante, verificare che
non vi siano fughe.
7. Evitare assolutamente di invertire i collettori di ingresso (dia-
metro maggiore) con quelli di uscita (diametro inferiore) del
refrigerante.
Attenzione
L’installatore deve prevedere un interruttore sezionatore e
dispositivi di protezione imposti dalla legislazione in materia.
Attenzione
Una installazione non corretta può influenzare notevolmente il
livello di rumorosità del condensatore.
Verifiche prima dell’avviamento
1. Serraggio di tutti i collegamenti elettrici.
2. Correttezza del livellamento e solidità dell’appoggio del modello.
3. Fissaggio dei pannelli, dei condotti e serraggio delle relative
viti di fissaggio.
4. Disponibilità e sufficienza degli spazi di manutenzione.
5. Verifica della corrispondenza della tensione d’alimentazione ai
dati di targa.
6. Verificare che la girante dei motoventilatori ruoti liberamente.
7. Verificare che non vi siano perdite di refrigerante.
8. Tutti i modelli sono provvisti di film plastico di protezione in
polietilene (LDPE) delle parti di carrozzeria esterna. Tale film
va rimosso completamente al termine dell’installazione.
9. I modelli vengono forniti privi di griglia di protezione per i
motoventilatori; è quindi opportuno verificare che la coclea sia
libera da corpi estranei che possano essre eventualmente
penetrati durante il trasporto e/o lo stoccaggio.
10.Il fabbricante dichiara che il modello non deve essere
messo in servizio finchè la macchina in cui sarà incorpo-
rato non sia stata dichiarata conforme alle condizioni
della direttiva 98/37 CE ed alle legislazioni nazionali che la
traspongono.
Avviamento
Il primo avviamento del modello deve essere eseguito solo sotto
la supervisione di un frigorista qualificato.
1. Verificare attentamente il corretto senso di rotazione dei moto-
ventilatori: una rotazione inversa pgenerare danni agli stessi.
2. Verificare che le condizioni di funzionamento (temperature e
pressioni) siano conformi a quelle di progetto.
Modifiche della posizione
della mandata dell’aria
Rispetto alla posizione di fornitura è possibile modificare la posi-
zione dei pannelli completi di motoventilatori e di conseguenza la
posizione della mandata dell’aria:
1. Rimuovere i tappi di plastica a pressione, presenti sui pannelli
interessati alla modifica di posizione, dai fori in cui sono allog-
giati per consentire l’accessibilità alle viti di fissaggio.
2. Rimuovere uno dei pannelli senza motoventilatore svitando le
viti di fissaggio interne.
3. Rimuovere uno dei pannelli con motoventilatore (verificare
preventivamente i pesi dei suddetti particolari sulla tabella
dimensionali) svitando le viti di fissaggio interne; posizionare
questo pannello nella nuova posizione desiderata, serrare le
viti di fissaggio e riposizionare i tappi di plastica a pressione.
4. Posizionare il pannello senza motoventilatore nella nuova
posizione disponibile, serrare le viti di fissaggio e riposizionare
i tappi di plastica a pressione.
5. Procedere seguendo le stesse fasi per tutti gli altri pannelli.
Modello PCM peso pannello convogliatore (kg)
MxA - B 20
MxC - D 27
MxE - F - G 35
Dati dimensionali
6
www.modine.com
Modello PCM MxA - B MxC - D MxE - F - G
Alimentazione
230/1/50Hz 230/1/50Hz 230/400V-3-50 Hz
Potenza (kW) 0,55 0,52 1,38
Assorbimento (A) 4,1 4 6,7/3,9
RPM 1200 875 725
Caratteristiche motoventilatori
Modelli MxE - F - GModelli MxA - B
Modelli MxC - D
Schema di collegamento
dei motoventilatori
giallo / verde
giallo / verde
marrone
marrone
nero
blu
nero
blu
cond.
cond.
marcia
grigio
grigio
giallo
marrone
bianco
blu
nero
rosso
230V/1/50Hz
230V/1/50Hz
aux
marcia
aux
TK
TK
RST
grigio
grigio
giallo
marrone
bianco
blu
nero
rosso
TK
RST
TK
400V/3/50Hz connessione a stella predisposta
230V/3/50Hz connessione a triangolo predisposta
7
www.modine.com
Italiano
Manutenzione
1. COLLEGAMENTI ELETTRICI: La tensione di alimentazione
deve rientrare nei limiti accettabili per i motoventilatori.
Verificare che non vi sia alcun contatto lasco a livello dei mor-
setti di collegamento elettrico, in particolare per il collegamen-
to di messa a terra. Un’attenzione speciale deve essere pre-
stata alle condizioni dei cavi di collegamento tra i motoventila-
tori ed il quadro elettrico di alimentazione generale. Essi non
devono essere torti ed il loro isolamento non deve presentare
alcuna discontinuità. Verificare che gli assorbimenti nominali
siano nei limiti riportati nei dati tecnici.
2. COLLEGAMENTI ALLO SCAMBIATORE: Accertarsi che non
vi siano fughe di gas refrigerante.
3. I motoventilatori sono lubrificati all’origine e dotati di cuscinetti
stagni che non richiedono ulteriori lubrificazioni.
4. Verificare periodicamente i fissaggi delle pannellature e dei
motoventilatori.
5. Provvedere alla pulizia periodica del pacco alettato, per evitare
accumuli di sostanze nocive. Si consiglia l’utilizzo di una solu-
zione al 50 % di acqua ed alcool etilico, evitando solventi, agen-
ti aggressivi, acidi, abrasivi o prodotti a base di ammoniaca.
6. Per le riparazioni utilizzare solamente Parti di Ricambio
Originali. I ricambi devono essere sempre installati nella posi-
zione originale.
Non attendere che il componente sia completamente
logoro: la sostituzione al momento opportuno significa
migliorare il funzionamento e la durata del modello.
Raccomandazioni finali
1. L’Utente deve evitare di manomettere ogni componente inter-
no del modello o far funzionare lo stesso in condizioni di fun-
zionamento non specificate in questo manuale, in quanto si
potrebbero verificare seri danni e la vanificazione di ogni
garanzia.
2. La riparazione e la manutenzione del modello sono di esclusi-
va competenza dell’Installatore.
3. Tutte le raccomandazioni sull’installazione del modello hanno
carattere puramente indicativo. L’installatore deve eseguire
l’installazione in funzione delle specifiche condizioni di proget-
to e conformemente alle normative locali sull’installazione di
apparecchiature per refrigerazione e climatizzazione.
Attenzione
Prima di intraprendere qualunque operazione di manutenzione
sull’apparecchio, occorre assicurarsi che sia stata tolta tensio-
ne. Le scariche elettriche possono provocare gravi danni fisici
alle persone.
Attenzione
Tali operazioni dovranno essere effettuate da personale
esperto e qualificato.
Ricerca dei guasti
a) Il modello non funziona
1. Controllare che l’alimentazione elettrica sia collegata.
Effettuare il collegamento necessario.
2. Controllare se c’è stata un’interruzione di energia elettrica.
Reinserire l’alimentazione elettrica.
3. Controllare che i motoventilatori funzionino correttamente.
Sostituire motoventilatori guasti.
4. Verificare se l’interruttore generale risulta aperto.
Chiudere l’interruttore generale.
b) Il modello vibra
1. Controllare che il modello sia fissato al suolo.
Fissare il modello al suolo.
2. Controllare che i motoventilatori siano bilanciati.
Verificare / sostituire i motoventilatori sbilanciati.
8
www.modine.com
Anweisungen - Sicherheit
1. Diese Betriebsanleitung während der ganzen Lebensdauer
des Gerätes aufbewahren, bis zur endgültigen Entsorgung.
2. Vor Inbetriebnahme und vor jedem Eingriff die
Betriebsanleitung mit äußerster Aufmerksamkeit durchlesen.
3. Die Installation und Wartung der Geräte für die Kühlung und
Klimatisierung kann sich auf Grund der Pressungen und der
sich im Inneren der Geräte befindenden elektrischen
Ausrüstung als gefährlich erweisen. Das Gerät darf aus-
schließlich nur von geschultem und für den Betrieb der Anlage
qualifiziertem Personal gemäß der gültigen Normen installiert,
in Betrieb genommen und gewartet werden.
4. Alle Sicherheitsvorschriften ssen sorgfältigst befolgt wer-
den. Immer Handschuhe und Sicherheitsbrillen tragen. Darauf
achten, sich während eventueller Schweißvorgänge nicht zu
verbrennen.
5. Zur Identifizierung des Gerätes (Modell und Seriennummer)
im Falle von Wartung oder Ersatzteilen, das außen am Gerät
angebrachte Identifizierungsschild lesen.
6. Während des Betriebs können einige Teile (z.B.
Kältemittelanschlüsse) Temperaturen von 70 °C überschreiten;
nur erfahrenes und qualifiziertes Personal darf zu diesen Teilen
Zugang haben, die jedenfalls teilweise durch Platten geschützt
sind.
Achtung: diese Betriebsanleitung kann Änderungen unterlie-
gen, daher muss der Benutzer für eine komplette und auf
den letzten Stand gebrachte Information in der dem Gerät
beiliegenden Anleitung nachschlagen.
Anwendung - Eigenschaften
Beschreibung des Modells:
LUFTVERFLÜSSIGER MIT RADIALVENTILATOREN GEEI-
GNET ZUM VERDICHTEN DER KÜHLFLÜSSIGKEIT IN VERDI-
CHTUNGSANLAGEN.
1. Das Gerät darf nur für den Zweck eingesetzt werden, wofür es
entworfen worden ist: unsachgemäße Anwendung befreit den
Hersteller von jeder Verantwortung.
2. Im Modell dürfen keine Flüssigkeiten angewendet werden, die
nicht mit den für die Herstellung des rmeaustauschers
angewandten Materialien verträglich sind (z.B. Ammoniak).
3. Das Modell darf nicht bei höheren Kondensationstemperaturen
des Kühlmittels als 60°C (5C bei den „A“ Modellen) angewen-
det werden.
4. Der höchstzulässige Prüfdruck des Wärmeaustauschers ist 30
bar.
5. Der Hersteller erklärt, dass das Gerät den EWG Richtlinien
73/23 entspricht.
6. Der rmeaustauscher des Gerätes wird mit versiegeltem
Anschluss gemäß innerer Reinheit DIN 8964 mit 2 bar
Trockenluft gefüllt und mit zwei 1/4” SAE Druckventilen gelie-
fert.
7. Der Mindestschutzgrad des Gerätes ist IP44.
Kontrolle - Transport - Lagerung
1. Bei Erhalt des Gerätes sofort den Zustand kontrollieren; sofort
dem Spediteur jeden eventuellen Schaden oder Mangel bean-
standen.
2. Während des Transportes unnötigen Druck auf die
Verpackung vermeiden, die in der darauf aufgedruckten Lage
gehalten werden muss.
3. Das Gerät muss möglichst nahe dem Installationsort ausge-
packt werden. Nach dem Auspacken Stöße an den Teilen ver-
meiden.
4. Während der Handhabung und Installierung des Gerätes
geeignete Schutzhandschuhe tragen und alle
Vorsichtsmassnahmen treffen, um Verletzungen mit schnei-
denden Teilen des Geräts (z.B. Lamellen) zu vermeiden.
5. Das Modell muss in seiner Originalverpackung in einem tem-
perierten Raum, fern von Unwettern gelagert werden.
6. Das Modell darf nicht als Unterlage für andere Modelle oder
anderes Material dienen.
Modellaufstellung
1. Der Boden muss so beständig sein, um das Gewicht des
betriebsfertigen Modells zu tragen.
2. Um das Gerät herum muss ein angepasster Freiraum (minde-
C
A
B
inlet
outlet
F
A
D E
N
P
HG
C
C + L
L
inlet
M
outlet
Q
R
Z
ST
Modell PCM M1A M1B M1C M1D M1G M1E M1F M2A M2B M2C M2D M2G M2E M2F M3C M3D M3G M3E M3F M4E M4F
Abmessungen A 590 590 760 760 760 1110 1110 1020 1020 1360 1360 1360 2060 2060 1960 1960 1960 3010 3010 3960 3960
mm B 1150 1150 1300 1300 1300 1300 1300 1150 1150 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300
C 490 490 815 815 815 815 815 490 490 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815
D 465 465 610 610 610 970 970 465 465 1210 120 120 1920 1920 1810 1810 1810 2870 2870 3820 3820
E 430 430 755 755 755 755 755 430 430 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755
F--------------645 645 645 995 995 1945 1945
G 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450
H 700 700 850 850 850 850 850 700 700 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850
L 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30
M 760 760 910 910 910 910 910 760 760 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910
N 800 800 950 950 950 950 950 800 800 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950
P 268 268 296 296 349 349 349 268 268 296 296 349 349 349 296 296 349 349 349 349 349
Q 305 305 336 336 399 399 399 305 305 336 336 399 399 399 336 336 399 399 399 399 399
R---------730 730 730 1065 1065 730 730 730 1065 1065 1065 1065
S--------------600 600 600 950 950 950 950
T---------590 590 590 945 945 590 590 590 945 945 945 945
Z 550 550 720 720 720 1060 1060 980 980 1320 1320 1320 2010 2010 1920 1920 1920 2960 2960 3910 3910
Abmessungen
9
www.modine.com
Deutsch
Leistungen
Modell Motorventilatoren (Spannung und Watt bei 50 Hz) Luftmenge Zusatz- Leistung Innen- Außen- Innen- Anschlüsse Netto-
druck oberfläche oberfläche volumen gewicht
M1A 1 9/9 - 35 66 2690 0 7030 1,0 9,7 1,5 22 16 48
550W 2640 5 6950
2560 10 6830
2375 15 6550
M1B 1 9/9 - 35 66 2560 0 9970 1,9 19,4 3,0 22 16 52
550W 2370 5 9420
2280 10 9150
2090 15 8570
M1C 1 10/10 - 37 68 4160 0 12230 2,5 21,5 3,8 22 16 80
525W 36 67 3860 5 11670
35 66 3520 10 11000
34 65 3090 15 10090
M1D 1 10/10 - 37 68 3930 0 16340 4,2 42,2 6,4 28 22 87
525W 36 67 3580 5 15190
35 66 3230 10 13980
34 65 2530 15 11410
M1E 1-12/12 46 77 7590 0 30630 4,8 81,0 9,6 35 28 110
1380W 45 76 7040 5 28980
44 75 6560 10 27490
43 74 5960 15 25530
M1F 1-12/12 46 77 7170 0 32950 7,2 121,5 14,4 35 28 123
1380W 45 76 6880 5 31000
44 75 6190 10 29000
43 74 5710 15 26990
M1G 1 - 12/12 46 77 6680 0 24100 5,7 42,2 6,4 28 22 98
1380W 45 76 6315 5 23200
44 75 5830 10 21950
43 74 4060 15 16850
M2A 2 9/9 - 38 69 5380 0 14110 2,6 19,4 3,0 22 16 75
550W 5280 5 13970
5120 10 13740
4750 15 13160
M2B 2 9/9 - 38 69 5120 0 19980 5,2 38,8 6,0 28 22 83
550W 4740 5 18870
4560 10 18340
4180 15 17170
M2C 2 10/10 - 39 71 8320 0 24540 6,8 43,0 7,6 28 22 121
525W 38 70 7720 5 23420
37 69 7040 10 22050
36 68 6180 15 20200
M2D 2 10/10 - 39 71 7860 0 32710 11,3 84,4 12,8 35 28 135
525W 38 70 7160 5 30380
37 69 6460 10 27960
36 68 5060 15 22780
M2E 2-12/12 48 80 15180 0 61370 9,6 162,0 19,2 42 35 188
1380W 47 79 14080 5 57990
46 78 13120 10 54950
45 77 11920 15 51010
M2F 2-12/12 48 80 14340 0 65960 14,3 243,0 28,8 42 35 208
1380W 47 79 13360 5 62040
46 78 12380 10 58030
45 77 11420 15 56120
M2G 2 - 12/12 48 80 13360 0 48200 11,3 84,4 12,8 35 28 157
1380W 47 79 12630 5 46400
46 78 11660 10 43900
45 77 8120 15 33700
M3C 3 10/10 - 41 73 12480 0 36780 10,2 64,5 11,4 35 28 162
525W 40 72 11580 5 35100
39 71 10560 10 33030
38 70 9270 15 30290
M3D 3 10/10 - 41 73 11790 0 49050 17,0 126,6 19,2 35 28 183
525W 40 72 10740 5 45620
39 71 9690 10 42010
38 70 7590 15 34270
M3E 3-12/12 50 82 22770 0 92180 14,3 243,0 28,8 42 35 266
1380W 49 81 21120 5 87160
48 80 19680 10 82580
47 79 17880 15 76640
M3F 3-12/12 50 82 21510 0 98860 21,5 364,5 43,2 54 42 293
1380W 49 81 20040 5 92980
48 80 18570 10 86960
47 79 17130 15 80950
M3G 3 - 12/12 50 82 20040 0 72300 17,0 126,6 19,2 35 28 216
1380W 49 81 18945 5 69600
48 80 17490 10 65850
47 79 12180 15 50550
M4E 4-12/12 51 83 30360 0 122810 19,1 324,0 38,4 54 42 344
1380W 50 82 28160 5 116060
49 81 26240 10 110030
48 80 23840 15 102080
M4F 4-12/12 51 83 28680 0 132000 28,7 486,0 57,6 54 42 378
13800W 50 82 26720 5 124250
49 81 24760 10 116210
48 80 22840 15 108130
N. 230V/1/50Hz 230-400V/3/50Hz LPA 10m LwA m
3
/h mm Wm
2
m
2
l In (mm) Out (mm) kg
dB(A) dB(A)
10
www.modine.com
stens 600 mm) zur Luftzirkulation und Wartung vorhanden sein.
3. In der Installationszone dürfen sich keine Fremdkörper
und/oder Staub befinden, die angesaugt werden können und
somit den Wärmeaustauscher verstopfen können.
4. Der Installationsort muss gegen Überschwemmungen
geschützt sein.
5. Der Installationsort muss den eventuellen örtlichen Gesetzen
entsprechen.
6. Es müssen Stoßdämpfer vorgesehen sein, um die
Lärmübertragung zu verhindern.
7. Das Gerät muss fest am Boden verankert sein (siehe
Befestigungspunkte der Dimensionaltabellen).
8. Dieses Gerät darf nicht in explosiver, säurehaltiger oder mit
den verwendeten Materialien unverträglicher Atmosphäre
installiert werden.
9. Die Kondensatoreinheit immer so anschließen, dass das
Kältemittel oben eintritt und die Flüssigkeit unten austritt.
10.Die chstzulässige Luftansaugtemperatur darf 43°C nicht
überschreiten.
11.Die Mindestlufttemperatur durch die Motorventilatoren darf
nicht unter –20°C liegen.
12.Das Modell ist für die Außen- oder Innenaufstellung geeignet;
im Falle einer Innenaufstellung ist es unbedingt notwendig, für
eine geeignete Luftzufuhr zu sorgen (Tabelle 1 – Leistungen).
Alle Modelle sind r den Kanaleinbau entworfen. Die Firma der
Hersteller. übernimmt keine Haftung r die Leistungen und die
Sicherheit des Getes, die ohne Kanaleinbau angewendet wer-
den. Im Falle von Anwendung ohne Kanale muss der Installateur
bei der Lufteintrittsöffnung ein Schutzgitter geß den örtlichen
Sicherheitsnormen montieren.
Heben
1. Zur Handhabung werden alle Geräte auf einer Pallete in ver-
tikaler Luftrichtungsposition mit Luftausblas nach oben gerich-
tet geliefert. Die Handhabung muss mit einem für das Gewicht
des Gerätes geeigneten Gabelstapler und von sachverständi-
gen Personen gemäß örtlichen Normen ausgeführt werden.
Man muss sicherstellen, dass die Stützen des Staplers stabil
und eben auf dem Gerät gestellt sind, sowie in der Tiefe als in
der Länge. Es muss auf sensible Handhabung geachtet wer-
den. Durch einen starken Schlag oder kräftigen seitlichen
Stoß kann das Modell umfallen. Alle Geräte sind mit
Hebebügel versehen. Um Schäden während der Handhabung
zu vermeiden, müssen alle Hebebügel mittels einem Träger
verbunden werden, wie auf der Zeichnung aufgeführt.
2. Um Schäden während der Handhabung zu vermeiden darf die
Verpackung solange nicht entfernt werden, bis das Gerät am
Installationsort ist.
3. Während des Hebevorgangs das Gerät nicht umkippen.
Installation - Zusammenbausätze Füße
1. Die eventuell mitgelieferten Zusammenbautze mit den gelie-
ferten Schrauben gemäß den beigefügten Hinweisen befestigen.
2. Während der Befestigung der Füße muss sichergestellt wer-
den, dass das Gerät richtig an das r das Gewicht des
Modells geeignete Hebegerät, befestigt ist.
Installation - Kanaleinsatz
Die Abmessungen der Kanäle müssen in Bezug auf die
Luftmenge und den zugelassenen externen Druck festgelegt wer-
den. Für einen optimalen Betrieb soll die Mindestlänge des
verwendeten Kanals 1,5 mal der Durchmesser des
Ventilatorausgangs sein. In der Leistungstabelle sind die
Luftmengen bezogen auf die für jedes Gerät zugelassenen sta-
tischen Druckverluste aufgeführt.
Folgende Hinweise müssen aber unbedingt eingehalten werden:
1. Unabhängig des verwendeten Kanaltyps, darf das Material
nicht entzündbar sein und im Falle eines Feuers dürfen keine
giftigen Gase freikommen. Die inneren Oberflächen des
Kanals müssen flach sein und dürfen die durchströmende Luft
nicht verunreinigen. Wir empfehlen die Verwendung von
Kanälen aus ausreichend isoliertem Blech, um Kondensation
und Wärmeverlust zu vermeiden.
2. Es ist ratsam, die Modelle an die Luftschläuche durch
Verwendung von flexiblen Verbindungen anzuschließen, damit
die Vibrationen absorbiert werden, Geräuschbildung innerhalb
der Kanäle vermieden wird und der Zugang zum Gerät ermög-
licht wird.
3. Kurven in der Nähe des Modells sollen möglichst vermieden
werden. Wenn dies nicht möglich ist, soll der Biegungsgrad so
groß wie möglich gehalten werden und wenn der Kanal dies
abmessungsgemäß zulässt, sollen innen Luftrichter ange-
bracht werden.
Installation - Elektrische Anschlüsse
1. Die externen Verbindungen müssen gemäß den lokalen
Vorschriften ausgehrt werden. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für nicht konforme Anschlüsse.
2. Besondere Aufmerksamkeit dem Anschließen der Erdung des
Modells widmen. Der Zapfen des Erdungsanschlusses befin-
det sich auf der Kopfseite des Modells auf der Seite der
Kältemittelanschlüsse (Abmessungseigenschaften).
3. Bei Betrieb des Geräts mit ungeeigneter Spannung u/o
Frequenz entfällt jede Garantiegewährung seitens der
Hersteller.
4. Die Temperaturwächter (TK oder TP) sind temperaturunabhän-
gige Schaltelemente, die in die Wicklungen der Motoren iso-
Achtung
Vor der Handhabung des Geräts muss geprüft werden, ob alle
Blechteile richtig befestigt sind. Das Get muss sorgfältig
gehoben und hingestellt werden.
Achtung
Zum Heben des Modells muss ein Abstandshalter zwischen
Seil und Gerät eingeführt werden, um Schäden an den
Paneelen zu vermeiden.
Achtung
Vor Wartungstätigkeiten den Trennschalter öffnen. Elektrische
Schläge können schwere Verletzungen verursachen.
Achtung
Die Dimensionierung der Kanäle und die Projektierung müs-
sen von einem Spezialisten ausgeführt werden.
11
www.modine.com
Deutsch
liert eingebettet werden; sie öffnen einen elektrischen Kontakt,
sobald die höchstzulässige Dauertemperatur überschritten
wird. Für die Drehstromventilatoren müssen die
Temperaturwächter an die Kontrollkreise der Stromzähler der
allgemeinen Stromleitung angeschlossen werden. Die
Temperaturwächter der Wechselstromventilatoren müssen in
Serie an den Stromkreis angeschlossen werden, so dass eine
automatische Wiedereinschaltung erfolgen kann.
WICHTIG: Die Angemessenheit der Spannung
(Kabeleingangspositionen, Schutzvorrichtungen, Schnitt der
Konduktoren usw.) muss mit der vom Ventilatorhersteller
gelieferten Tabelle der elektrischen Daten, Warnungen und
Anschlussschema, geprüft werden. Auch müssen die lokalen
oder nationalen Vorschriften, die die Installation von Geräten
für die Kälte und/oder Klimatisierung betreffen, befolgt wer-
den. Um Schäden zu vermeiden, müssen die auf den Lüftern
angebrachten Anschlussschema unbedingt eingehalten wer-
den. Vor Anwendung von Drehzahlreglungssystemen die
Eignung für die Motoren überprüfen, nicht verträgliche
Systeme können Lärm und Schäden am Motor hervorrufen.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für mit
Drehzahlreglern ausgestattete Geräte ab.
Installation
Anschluss an den Wärmeaustauscher
1. Die Rohrleitungen sind so zu bemessen, dass ein minimaler
Druckabfall und Geschwindigkeitswerte des Kühlmittels, die
die Mitnahme des Öls gewährleisten, erreicht werden.
2. Auf die Vorleitung, zwischen Kompressor und Kondensator,
sowohl den Schwingungsdämpfer als auch den Schalldämpfer
einbauen. Dies auch im Falle eines nicht übermäßigen
Geräusches der Entleerungsventile des Kompressors.
3. Die Anschlüsse an die Kältemittelleitung müssen mit unoxy-
diertem und dehydratisiertem Kupferrohr erfolgen.
4. Die Lötung mit Silberlegierung in Stickstoffatmosphäre durch-
führen, um die Bildung von Schlacke zu vermeiden.
5. Im Kältemittelkreislauf eine Leere bilden und diese für zwei
Stunden halten.
6. Nach der Kältemittelfüllung kontrollieren, dass es keine Lecks
gibt.
7. Es ist absolut zu vermeiden, die Eintritts- (größerer
Durchmesser) und Austrittssammler (kleinerer Durchmesser)
des Kältemittels zu vertauschen.
Achtung
Der Installateur muss gesetzlich vorgeschriebene
Reparaturschalter und Sicherheitsapparate anbringen.
Achtung
Eine unkorrekte Installation kann den Lautsrkepegel des
Verflüssigers beträchtlich beeinflussen.
Kontrollen vor der Inbetriebnahme
1. Anziehen aller elektrischen Anschlüsse.
2. Planierung und Haltbarkeit der Trägerfläche.
3. Befestigung der Paneele, Kanäle und Anziehen der
Befestigungsschrauben.
4. Bemessung des Platzes für die Wartung.
5. Übereinstimmung der Stromspannung mit den Schilddaten.
6. Bewegungsfreiheit des Laufrads der Motorventilatoren.
7. Kein Kältemittelaustritt.
8. Alle Modellen sind mit Schutzfolie (LDPE) überzogen. Dieser
Schutzfilm muss nach der Installierung komplett entfernt wer-
den.
9. Die Modelle werden ohne Schutzgitter r die Ventilatoren
geliefert; es muss geprüft werden, dass innerhalb des
Gehäuses keine Fremdkörper sind, die während des
Transports oder der Lagerung eingedrungen sein könnten.
10.Der Hersteller erklärt, dass das Get solange nicht in
Betrieb genommen werden darf, bis die Maschine wo es
eingebaut wird, den Bestimmungen der Richtlinie 98/37
sowie dem entsprechenden nationalen Rechterlass zur
Umsetzung der Richtlinie ins nationale Recht entspricht.
Inbetriebnahme
Die erste Inbetriebnahme muss unter Aufsicht eines qualifizierten
Kühltechnikers erfolgen.
1. Die Drehrichtung der Motorventilatoren überprüfen: eine entge-
gengesetzte Drehrichtung kann Schäden verursachen.
2. Überprüfen, ob die Betriebsbedingungen (Temperaturen und
Drucke) denen des Projekts entsprechen.
Änderung der Ausblasstellung
Es ist möglich die Position der Lüfterpaneele gegenüber der
gelieferten Position zu ändern und demzufolge kann die
Ausblasstellung modifiziert werden:
1. Die sich auf den betreffenden Paneelen befindenden
Plastikstopfen mit Druck entfernen, um den Zugang zu den
Befestigungsschrauben zu gestatten.
2. Einen der Paneele ohne Ventilatoren mittels Abschrauben der
inneren Befestigungsschrauben entfernen.
3. Einen der Lüfterpaneele durch Abschrauben der
Befestigungsschrauben entfernen (vorab das Gewicht auf der
Abmessungstabelle prüfen); den Paneel in die gewünschte
Position bringen, die Befestigungsschrauben anziehen und die
Plastikstopfen wieder anbringen.
4. Die Paneele ohne Ventilatoren in die zur Verfügung stehende
neue Position bringen, die Befestigungsschrauben anziehen
und die Plastikstopfen wieder anbringen.
5. Für die restlichen Paneele gilt die gleiche Vorgangsweise.
Modell PCM Gewicht Luftleitpaneel (kg)
MxA - B 20
MxC - D 27
MxE - F - G 35
Abmessungen
12
www.modine.com
Modell PCM MxA - B MxC - D MxE - F - G
Anschluss
230/1/50Hz 230/1/50Hz 230/400V-3-50 Hz
Leistung (kW) 0,55 0,52 1,38
Stromaufnahme (A) 4,1 4 6,7/3,9
RPM 1200 875 725
Eigenschaften der Motorventilatoren
Modell MxE - F - GModell MxA - B
Modell MxC - D
Elektrische Anschlüsse
der Motorventilatoren
Gelb / Grün
gelb / grün
Braun
Braun
Schwarz
Blau
Schwarz
Blau
Kond.
Kond.
Primärwindung
Grau
Grau
Gelb
Braun
Weiß
Blau
Schwarz
Rot
230V/1/50Hz
230V/1/50Hz
aux
Primärwindung
aux
TK
TK
RST
Grau
Grau
Gelb
Braun
Weiß
Blau
Schwarz
Rot
TK
RST
TK
400V/3/50Hz Anschluss Y vorbereitet
230V/3/50Hz Anschluss ∆ vorbereitet
13
www.modine.com
Deutsch
Wartung
1. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE: Die Stromspannung muss
innerhalb der zugelassenen Werte der Ventilatoren liegen.
Überprüfen, dass keine Klemme des elektrischen Anschlusses
gelockert ist, vor allem die des Erdungskabels. Besondere
Aufmerksamkeit muss den Bedingungen der Verbindungskabel
zwischen Ventilatoren und allgemeinen
Stromspannungskasten gewidmet werden. Sie dürfen nicht
verdreht sein und die Isolierung muss unversehrt sein. Über-
prüfen, dass die nominale Stromaufnahme innerhalb der in den
technischen Daten aufgeführten zugelassenen Werten liegt.
2. ANSCHLUSS AN DEN WÄRMETAUSCHER: sicherstellen,
dass es keine Kühlgaslecke gibt
3. Die Ventilatoren werden geschmiert geliefert und die Lager
benötigen keine zusätzliche Schmierung
4. Die Befestigungen der Paneele und Ventilatoren periodisch
kontrollieren.
5. Das Lamellenpaket periodisch reinigen, um die Ablagerung
von schädlichen Rückständen zu vermeiden. Es wird empfoh-
len, eine sung von 50% Wasser und Äthylenalkohol zu
verwenden. Keine Lösungsmittel und aggressive oder ammo-
niakhaltige Reibepulver verwenden.
6. Zur Reparatur ausschlilich original Ersatzteile verwenden.
Die Ersatzteile immer in die ursprüngliche Position ein-
bauen.
Nicht solange warten bis der Teil ganz abgenutzt ist: der
Ersatz im richtigen Moment bedeutet, die
Funktionschtigkeit und die Lebensdauer des Modells
zu verbessern.
Zusätzliche Empfehlungen
1. Der Benutzer muss das Aufbrechen jedes Innenteils vermei-
den oder dieses unter Betriebsbedingungen, die nicht in die-
ser Betriebsanleitung spezifiziert sind, in Betrieb zu nehmen,
da dadurch ernsthafte Schäden entstehen nnen und jede
Garantie zu Nichte gemacht werden könnte.
2. Die Reparatur und Wartung des Modells sind ausschließlich
Aufgabe des Installateurs.
3. Alle Installationsempfehlungen für das Modell sind rein wei-
send. Der Installateur muss den Einbau gemäß spezifischen
Projektbedingungen und gemäß lokalen Vorschriften für den
Einbau der Geräte in Kälte- und Klimatisierungsanlagen vor-
nehmen.
Achtung
Vor jeder Wartungstätigkeit am Gerät sicherstellen, dass der
Strom abgeschaltet ist. Elektrische Schläge können schwere
Verletzungen verursachen.
Achtung
Die Wartungstätigkeiten müssen immer von zuständigen und
qualifizierten Personen ausgeführt werden
Untersuchung von Defekten
a) Das Gerät funktioniert nicht
1. Prüfen, ob die Stromversorgung angeschlossen ist.
Den notwendigen Anschluss vornehmen.
2. Prüfen, ob es eine Stromunterbrechung gegeben hat.
Strom wieder einschalten.
3. Prüfen, ob die Ventilatoren richtig funktionieren.
Defekte Ventilatoren ersetzen.
4. Prüfen, ob der Hauptschalter eingeschalten ist.
Den Hauptschalter ausschalten.
b) Das Gerät vibriert
1. Prüfen, ob das Gerät am Boden befestigt ist.
Das Gerät am Boden befestigen.
2. Prüfen, ob die Ventilatoren gewuchtet sind.
Die nicht gewuchteten Ventilatoren ersetzen.
14
www.modine.com
Safety Instructions
1. Keep this technical manual for the lifespan of the model, i.e.
until it is no longer in use and has been scrapped.
2. Read the technical manual very carefully before installation
and prior to any intervention on model.
3. Installation and maintenance of refrigeration and air conditio-
ning equipment may be dangerous due to the pressures invol-
ved and the electrical apparatus inside the model. Installation,
start-up and maintenance of model must be carried out by trai-
ned and qualified personnel only, in compliance to the regula-
tions in force.
4. All Safety Norms must be rigorously followed. Protective glo-
ves and goggles must be worn at all times. Care must be
exercised during welding to prevent injury.
5. Model identification required for service, technical assistance
or spare parts, can be found on ID plate placed on the outer
casing of unit (model and serial number).
6. During operation, some parts of the unit (e.g. refrigerant con-
nections) may exceed a temperature of +70 °C; only experien-
ced and qualified personnel can gain access to these parts,
which are partially protected by panels.
Note: this manual may be subject to possible revision; for
complete and up-to-date information the user must consult
the manual supplied with unit.
Application field - features
Description of model:
AIR COOLED CONDENSER WITH CENTRIFUGAL FAN
MOTORS SUITABLE FOR CONDENSING REFRIGERANTS IN
STEAM COMPRESSION INSTALLATIONS.
1. The model must be used exclusively for the purpose for which
it has been designed: misuse exempts the manufacturer from
any responsibility.
2. The model must not be used with refrigerants that are non-com-
patible with the material the coil is made from (e.g. ammonia).
3. The model must not be used at condensing temperatures
exceeding 60 °C (50 °C for “A” models).
4. The maximum testing pressure of the coil is 30 bars.
5. The manufacturer declares that the model is in compliance to
the conditions of amended directive 73/23 CE.
6. The model is equipped with coil with sealed connections in
accordance with DIN 8964 norm referred to internal cleansing
requisites, charged with dry air at 2 bars and supplied with two
1/4” SAE pressure connections.
7. The minimum protection grade of this model is IP 44.
Inspection - Transport - Storage
1. Upon receipt the model should be visually inspected; notify
shipping forwarder immediately of any damages or shortages.
2. During transport it is necessary to avoid applying inappropriate
pressures onto the packaging, it must be kept in the position
indicated.
3. Unpack unit as close as possible to the installation site. Once
it has been unpacked, it is important to avoid accidental colli-
sions with the components.
4. During positioning and installation of the unit use proper pro-
tective gloves and take all necessary safety measures to avoid
injury with the sharp parts (e.g. fins) of the unit.
5. The unit must be stored in its original packaging in a sheltered
and temperate place.
6. The packaged unit must not be used as a support base for
other units or other material.
Model Layout
1. The base must be sturdy enough to carry the weight of the
unit during operation.
2. Ensure adequate free space around the unit for air circulation
and maintenance (min. 600 mm).
3. The installation area must be free from foreign objects and/or
dust that can be drawn in and therefore obstruct the coil.
4. The installation site must not be located in a flood-prone area.
5. The installation area must have features that are in complian-
ce with the local regulations.
C
A
B
inlet
outlet
F
A
D E
N
P
HG
C
C + L
L
inlet
M
outlet
Q
R
Z
ST
Model PCM M1A M1B M1C M1D M1G M1E M1F M2A M2B M2C M2D M2G M2E M2F M3C M3D M3G M3E M3F M4E M4F
Dimensions A 590 590 760 760 760 1110 1110 1020 1020 1360 1360 1360 2060 2060 1960 1960 1960 3010 3010 3960 3960
mm B 1150 1150 1300 1300 1300 1300 1300 1150 1150 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300
C 490 490 815 815 815 815 815 490 490 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815
D 465 465 610 610 610 970 970 465 465 1210 120 120 1920 1920 1810 1810 1810 2870 2870 3820 3820
E 430 430 755 755 755 755 755 430 430 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755
F--------------645 645 645 995 995 1945 1945
G 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450
H 700 700 850 850 850 850 850 700 700 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850
L 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30
M 760 760 910 910 910 910 910 760 760 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910
N 800 800 950 950 950 950 950 800 800 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950
P 268 268 296 296 349 349 349 268 268 296 296 349 349 349 296 296 349 349 349 349 349
Q 305 305 336 336 399 399 399 305 305 336 336 399 399 399 336 336 399 399 399 399 399
R---------730 730 730 1065 1065 730 730 730 1065 1065 1065 1065
S--------------600 600 600 950 950 950 950
T---------590 590 590 945 945 590 590 590 945 945 945 945
Z 550 550 720 720 720 1060 1060 980 980 1320 1320 1320 2010 2010 1920 1920 1920 2960 2960 3910 3910
Dimensional features
15
www.modine.com
English
Performance
Model Fan motors (voltage and Watts at 50 Hz) Air flow Added Capacity Internal External Inner Connections Net
pressure surface surface volume weight
M1A 1 9/9 - 35 66 2690 0 7030 1,0 9,7 1,5 22 16 48
550W 2640 5 6950
2560 10 6830
2375 15 6550
M1B 1 9/9 - 35 66 2560 0 9970 1,9 19,4 3,0 22 16 52
550W 2370 5 9420
2280 10 9150
2090 15 8570
M1C 1 10/10 - 37 68 4160 0 12230 2,5 21,5 3,8 22 16 80
525W 36 67 3860 5 11670
35 66 3520 10 11000
34 65 3090 15 10090
M1D 1 10/10 - 37 68 3930 0 16340 4,2 42,2 6,4 28 22 87
525W 36 67 3580 5 15190
35 66 3230 10 13980
34 65 2530 15 11410
M1E 1-12/12 46 77 7590 0 30630 4,8 81,0 9,6 35 28 110
1380W 45 76 7040 5 28980
44 75 6560 10 27490
43 74 5960 15 25530
M1F 1-12/12 46 77 7170 0 32950 7,2 121,5 14,4 35 28 123
1380W 45 76 6880 5 31000
44 75 6190 10 29000
43 74 5710 15 26990
M1G 1 - 12/12 46 77 6680 0 24100 5,7 42,2 6,4 28 22 98
1380W 45 76 6315 5 23200
44 75 5830 10 21950
43 74 4060 15 16850
M2A 2 9/9 - 38 69 5380 0 14110 2,6 19,4 3,0 22 16 75
550W 5280 5 13970
5120 10 13740
4750 15 13160
M2B 2 9/9 - 38 69 5120 0 19980 5,2 38,8 6,0 28 22 83
550W 4740 5 18870
4560 10 18340
4180 15 17170
M2C 2 10/10 - 39 71 8320 0 24540 6,8 43,0 7,6 28 22 121
525W 38 70 7720 5 23420
37 69 7040 10 22050
36 68 6180 15 20200
M2D 2 10/10 - 39 71 7860 0 32710 11,3 84,4 12,8 35 28 135
525W 38 70 7160 5 30380
37 69 6460 10 27960
36 68 5060 15 22780
M2E 2-12/12 48 80 15180 0 61370 9,6 162,0 19,2 42 35 188
1380W 47 79 14080 5 57990
46 78 13120 10 54950
45 77 11920 15 51010
M2F 2-12/12 48 80 14340 0 65960 14,3 243,0 28,8 42 35 208
1380W 47 79 13360 5 62040
46 78 12380 10 58030
45 77 11420 15 56120
M2G 2 - 12/12 48 80 13360 0 48200 11,3 84,4 12,8 35 28 157
1380W 47 79 12630 5 46400
46 78 11660 10 43900
45 77 8120 15 33700
M3C 3 10/10 - 41 73 12480 0 36780 10,2 64,5 11,4 35 28 162
525W 40 72 11580 5 35100
39 71 10560 10 33030
38 70 9270 15 30290
M3D 3 10/10 - 41 73 11790 0 49050 17,0 126,6 19,2 35 28 183
525W 40 72 10740 5 45620
39 71 9690 10 42010
38 70 7590 15 34270
M3E 3-12/12 50 82 22770 0 92180 14,3 243,0 28,8 42 35 266
1380W 49 81 21120 5 87160
48 80 19680 10 82580
47 79 17880 15 76640
M3F 3-12/12 50 82 21510 0 98860 21,5 364,5 43,2 54 42 293
1380W 49 81 20040 5 92980
48 80 18570 10 86960
47 79 17130 15 80950
M3G 3 - 12/12 50 82 20040 0 72300 17,0 126,6 19,2 35 28 216
1380W 49 81 18945 5 69600
48 80 17490 10 65850
47 79 12180 15 50550
M4E 4-12/12 51 83 30360 0 122810 19,1 324,0 38,4 54 42 344
1380W 50 82 28160 5 116060
49 81 26240 10 110030
48 80 23840 15 102080
M4F 4-12/12 51 83 28680 0 132000 28,7 486,0 57,6 54 42 378
13800W 50 82 26720 5 124250
49 81 24760 10 116210
48 80 22840 15 108130
N. 230V/1/50Hz 230-400V/3/50Hz LPA 10m LwA m
3
/h mm Wm
2
m
2
l In (mm) Out (mm) kg
dB(A) dB(A)
16
www.modine.com
6. It is necessary to foresee shock absorbers in order to avoid
noise transmission.
7. The unit must be secured to base (see fixing points indicated
in dimensional tables).
8. This model must not be installed in explosive, acidic or
aggressive ambients or in other conditions that are not compa-
tible with the unit’s materials.
9. Always place the condensing unit so that the refrigerant enters
from the top and the fluid exits the bottom.
10. The maximum air entering temperature must not exceed 43 °C.
11. The minimum air temperature going through the fan motors
must not be below –20 °C.
12. The unit is suitable for in or outdoor installation. In closed
areas it is necessary to foresee adequate air circulation
(Performance).
All models are designed for ducted installations. The manu-
facturer. is not responsible for performances and the safety of
models without fitted ducts. In case of use without ducts the
installer must still fit a safety grill on the air outlet in accor-
dance to the local safety regulations.
Unit handling - Lifting
1. For proper handling, all models are supplied with base pallets
for support and suitable for lifting, in accordance to the type of
unit and placed in relation to vertical air flow and top air flow.
Handling of model must be carried out by means of a forklift
truck of appropriate capacity, by experienced and qualified
personnel in accordance to local regulations. Ensure that the
forks fit securely and are balanced with the unit, both in depth
and in length. It is important to avoid abrupt movements. The
unit may topple over if pushed or as a result of accidental
collision.
All models are equipped with lifting hooks. To avoid damage
during lifting operations it is necessary to use a lifting beam
connected to all available lifting hooks, as illustrated.
2. In order to avoid damage during handling and positioning of
unit do not remove packing before reaching installation site.
3. During lifting phases do not tilt unit.
Installation - Fitting of support kits
1. Mount support kits to unit with the screws supplied, adhere to
the instructions provided.
2. Whilst the support kits are being fitted ensure that the unit is
securely fastened to a lifting element that can adequately carry
its weight.
Installation - Ducting
The dimensions of the duct must be determined in relation to the
air flow that will transit through it and to the static pressure given
by the fan. It is necessary to consider that for best operation
the minimum length of duct must be at least 1,5 times the
diameter of the fan output hole.
The performance tables state the air flow in relation to the static
pressure drop of each model.
It is also very important to follow the following points:
1. Besides the type of duct used, the building material must be
non-flammable, not produce toxic fumes in case of fire. The
inner surface of the ducts must be smooth and must by no
means contaminate the air in transit. We recommend adequa-
tely insulated metal sheet ducts in order to avoid condensation
and heat dispersion.
2. It is advisable to connect the unit’s air duct by interposing flexi-
ble joints to absorb vibrations, to prevent the generation of
noise in the ductwork, and to facilitate access to model.
3. Curves in proximity to model must be avoided as much as
possible. Should this be unavoidable it is will be necessary to
at least consider the widest curve possible and foresee flaps
inside larger ducts.
Installation - Electric connections
1. All external connections must be carried out in compliance to
local regulations. The manufacturer disclaims all responsibility
for non-compliant connections.
2. Pay particular attention during earth connection of unit. An
earthing stud is located on the front panel refrigerant connec-
tion side (see dimensional features).
3. Operation with incompatible voltages and/or input frequencies
constitutes a violation and automatically invalidates all forms
of warranty recognized by the manufacturer.
4. The thermal contacts (TK or TP) are temperature sensing ele-
ments built directly into the windings of the motors; they inter-
rupt an electrical contact when a maximum sustained tempe-
rature has been reached. For three-phase motors the thermal
contacts must be connected to the control circuit of the mains,
whereas for the single-phase motors the thermal contacts
must be connected in sequence to the power supply circuit, in
this way there will be an automatic reinsertion.
Important
Before moving model ensure that all panels are securely
fastened. Lift and position unit with care.
Caution
Lifting must be carried out by placing spacers between the
cables and the unit, so as to prevent damage to unit casing.
Caution
Before maintenance operations are carried out ensure that the
main disconnecting switch must be opened. Electric shock
may cause serious injury.
Important
The dimensioning of the entire duct network and the project
must be carried out by qualified personnel.
17
www.modine.com
English
IMPORTANT: The adequacy of the power supply (position of
wires, sections of conductors, protection devices, etc) must
be assessed by consulting the electrical data table, the
instructions and electrical schemes provided by the fan
motor manufacturer, and by taking into consideration all
local or national regulations governing the installation of
refrigeration and/or air conditioning equipment. It is neces-
sary to strictly adhere to the electrical schemes printed on
the fan motors as to avoid possible damage. Before using
fan motor revolution regulation systems it is necessary to
assess compatibility; non-compatible systems may generate
noise and damage. The manufacturer will not be liable for
performances of models equipped with regulation systems.
Installation
Connections to heat exchanger
1. Adequately dimension connections in order to have a mini-
mum pressure drop and refrigerant velocity values that ensure
oil entrainment.
2. On the delivery line, between the compressor and the consi-
der, install the anti-vibration device and the silencer, even in
case of reduced noise level from the compressor discharge
valves.
3. The connection to the refrigeration installation must always be
made from special copper tube, duly deoxidized and dehydra-
ted.
4. Welding must always be carried out in nitrogen atmosphere
with silver welding alloys in order to avoid formation of slag.
5. Create a void in the refrigerant circuit and maintain it for a
period of at least two hours.
6. After the circuit has been filled with refrigerant ensure that
there are no leaks.
7. Do not invert the refrigerant inlet (greater diameter) headers
with the outlet (smaller diameter) headers.
Note
The installer must predispose a disconnecting switch and all
other protection devices imposed by local legislation regula-
ting the subject.
Note
Incorrect installation can significantly influence the noise level
of the condenser.
Check before start-up
1. Clamping of all electrical connections.
2. Correct leveling and sturdiness of supporting base.
3. Fastening of panels, ducts and tightening of all fastening
screws.
4. Foresee adequate free space for maintenance and service.
5. Ensure the correspondence between input voltage and data
printed on model nameplate.
6. Ensure that the fan motor blades rotate freely.
7. Exclude refrigerant leakage.
8. All models are supplied with polyethylene plastic protective
film (LDPE) on the outer casing. All protective film must be
removed from unit after installation has been completed.
9. Models are supplied without protective fan guard; therefore it
is necessary to ensure that the scroll is free from foreign
objects that may have accidentally fallen inside during tran-
sport or storage.
10.The manufacturer declares that the unit must not be put
into operation until the installation in which it is incorpo-
rated has not been confirmed compliant to the conditions
of EC directive 98/37 and to national/local implementing
legislation.
Start-up
The initial start-up must be carried out under the supervision of a
qualified technician.
1. Attentively check that the rotation of the fan motors is in the
correct direction: counter rotation may cause damage to
motors.
2. Check that the working conditions (temperatures and pressu-
res) are in compliance to those of project.
Modification of the air throw position
It is possible to modify the factory set position of the fan motor
panels and therefore change the air throw position:
1. In order to gain access to fastening screws remove plastic
pressure caps from the panel involved with the position modifi-
cation.
2. Remove one of the panels without fan motor by loosening the
internal fastening screws.
3. Remove one of the panels with fan motor (preventively check
weights of these parts in the dimensional table) by loosening
internal fastening screws; adjust panel in the new position,
tighten fastening screws and reposition plastic pressure caps.
4. Place panel without motors in the new available position, tigh-
ten fastening screws and reposition the plastic pressure caps.
5. Continue following the same procedure for all panels.
Model PCM Fan shroud weight (kg)
MxA - B 20
MxC - D 27
MxE - F - G 35
Dimensional features
18
www.modine.com
Model PCM MxA - B MxC - D MxE - F - G
Connection
230/1/50Hz 230/1/50Hz 230/400V-3-50 Hz
Capacity (kW) 0,55 0,52 1,38
Absorption (A) 4,1 4 6,7/3,9
RPM 1200 875 725
Fan motors features
Models MxE - F - GModels MxA - B
Models MxC - D
Fan motors connection
scheme
yellow / green
yellow / green
brown
brown
black
blue
black
blue
cond.
cond.
run
grey
grey
yellow
brown
white
blue
black
red
230V/1/50Hz
230V/1/50Hz
aux
run
aux
TK
TK
RST
grey
grey
yellow
brown
withe
blue
black
red
TK
RST
TK
400V/3/50Hz star connection preset
230V/3/50Hz delta connection preset
19
www.modine.com
English
Maintenance
1. ELECTRICAL CONNECTIONS: The power input must fall
within the acceptable limits for the fan motors. Ensure that
there are no loose contacts in the electrical connecting termi-
nal, especially the earthing connection. Particular attention
must be paid concerning the conditions of the connections
between the fan motors and main power switchboard; they
must not be twisted and the insulation must not show signs of
discontinuity. Ensure that the nominal absorption are within
the limits stated in the technical data.
2. CONNECTION TO HEAT EXCHANGER: Ensure that there
are no refrigerant leaks.
3. The fan motors are factory lubricated and equipped with
watertight bearings which do not require further lubrication.
4. Periodically check panel and fan motor fastenings.
5. Ensure that the finned pack of the heat exchanger is cleaned
regularly in order to avoid possible build-up of noxious sub-
stances. We recommend use of a 50%/50% solution of water
and ethyl alcohol, avoid using aggressive, acidic, abrasive or
ammonia-based agents.
6. For repair work use only original spare parts, which must be
installed in their original position.
Do not wait until the component is completely wornout:
timely replacement means improving model performance
and life.
Final Recommendations
1. The user must avoid tampering with internal components and
running unit at conditions that are not specified in this manual,
resulting in possible damage and invalidating the product war-
ranty.
2. Repair work and maintenance of unit must be carried out
exclusively by the installer.
3. All recommendations related to installation are only indicative.
The installer must install unit in accordance to the specific
conditions of the project and in compliance to local regulations
for the installation of refrigeration and air conditioning
systems.
Caution
Before carrying out maintenance on unit ensure that the power
supply has been disconnected. Electric discharges may cause
serious injury.
Important
All maintenance operations must be carried out by trained and
qualified personnel.
Understanding malfunctions
a) The unit is not working
1. Ensure that electrical power is connected.
Make the necessary connections.
2. Check if there has been a power failure.
Restore the power supply.
3. Check that fan motors are working correctly.
Replace defective fan motors.
4. Check if the main power switch is off.
Turn main power switch on.
b) The unit is vibrating
1. Check that unit is firmly fixed to floor.
Secure unit to floor.
2. Check that the fan motors are balanced
Assess/replace unbalanced fan motors.
20
www.modine.com
C
A
B
inlet
outlet
F
A
D E
N
P
HG
C
C + L
L
inlet
M
outlet
Q
R
Z
ST
Modelo PCM M1A M1B M1C M1D M1G M1E M1F M2A M2B M2C M2D M2G M2E M2F M3C M3D M3G M3E M3F M4E M4F
Dimensiones A 590 590 760 760 760 1110 1110 1020 1020 1360 1360 1360 2060 2060 1960 1960 1960 3010 3010 3960 3960
mm B 1150 1150 1300 1300 1300 1300 1300 1150 1150 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300
C 490 490 815 815 815 815 815 490 490 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815
D 465 465 610 610 610 970 970 465 465 1210 120 120 1920 1920 1810 1810 1810 2870 2870 3820 3820
E 430 430 755 755 755 755 755 430 430 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755
F--------------645 645 645 995 995 1945 1945
G 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450
H 700 700 850 850 850 850 850 700 700 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850
L 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30
M 760 760 910 910 910 910 910 760 760 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910
N 800 800 950 950 950 950 950 800 800 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950
P 268 268 296 296 349 349 349 268 268 296 296 349 349 349 296 296 349 349 349 349 349
Q 305 305 336 336 399 399 399 305 305 336 336 399 399 399 336 336 399 399 399 399 399
R---------730 730 730 1065 1065 730 730 730 1065 1065 1065 1065
S--------------600 600 600 950 950 950 950
T---------590 590 590 945 945 590 590 590 945 945 945 945
Z 550 550 720 720 720 1060 1060 980 980 1320 1320 1320 2010 2010 1920 1920 1920 2960 2960 3910 3910
Características dimensiónales
Advertencia - Seguridad
1. Conservar este manual técnico durante todo el periodo de
vida del modelo, hasta su desguace final
2. Leer con extrema atención todo el manual antes de la instala-
ción y antes de cualquier operación en el modelo.
3. La instalación y el mantenimiento de aparatos para la refrige-
ración y la climatización puede resultar peligrosa a causa de
las presiones en juego y los componentes eléctricos que se
encuentran en su interior. El modelo tiene que ser instalado,
puesto en marcha y mantenido exclusivamente por personal
preparado y cualificado para la realización de la instalación,
según las Normas Vigentes.
4. Cada detalle de las normas de seguridad tiene que ser respe-
tado escrupulosamente. Utilizar siempre guantes y gafas de
seguridad. Estar atentos a no quemarse durante la ejecución
de eventuales soldaduras.
5. Para identificar la máquina (modelo y número de serie), en
caso de reclamación de asistencia o de recambios, leer la
tarjeta de identificación colocada en el exterior de la unidad.
6. Durante el funcionamiento algunas partes de la unidad (Ej.:
Conexiones del refrigerante) pueden superar la temperatura
de 70 °C. Solo personal experto y cualificado puede acceder
a las partes indicadas, que de todas maneras están parcial-
mente protegidas por paneles de cierre.
Atencn: este manual puede ser sometido a modificacio-
nes; por lo tanto, con el fin de obtener una completa y actua-
lizada información, el usuario tendrá que consultar el
manual presente en la maquina.
Campo de utilización - características
Descripción del modelo:
CONDENSADOR DE AIRE CON VENTILADORES CENTRÍFUGOS
ADECUADO PARA CONDENSAR FLUIDOS REFRIGERANTES EN
INSTALACIONES DE COMPRESIÓN DE VAPOR.
1. El modelo se tiene que emplear únicamente en la función
para la cuál ha sido proyectado: el uso indebido exonera al
constructor de cualquier responsabilidad.
2. El modelo no tiene que ser empleado con fluidos refrigerantes
que no sean compatibles con el material utilizado en la con-
strucción de la batería (Ej.: Amoniaco).
3. El modelo no puede ser utilizado con temperaturas de con-
densación del refrigerante superiores a 60 °C (50 °C para los
modelos “A”).
4. La presión máxima de prueba de la batería es de 30 bar.
5. El fabricante declara la conformidad del modelo en relación
con la directiva 73/23 CE modificada.
6. El modelo se entrega con las conexiones de las baterías sel-
ladas de acuerdo con las normas de limpieza interior DIN
8964 con carga de aire seco a 2 bar y con dos conexiones de
presión de 1/4” SAE.
7. El grado de protección mínimo del modelo es IP44.
Inspección - Transporte - Almacenaje
1. Al recibir el modelo controlar de inmediato su estado; señalar
enseguida a la compía de transporte cualquier eventual
daño o carencia.
2. Durante el transporte evitar ejercer presiones impropias en el
embalaje, el cual en todos los casos siempre se posiciona
como indicado en el mismo.
3. Desembalar el modelo lo más cerca posible al sitio de instala-
ción. Una vez desembalado evitar dañar los componentes.
4. Durante el movimiento e instalación del modelo utilizar guan-
tes de protección adecuados y en todos los casos tomar las
medidas de precaución adecuadas para evitar heridas con las
partes cortantes (Ej.: Aletas) del modelo.
5. El modelo tiene que ser almacenado en su embalaje de ori-
gen en un local templado y no expuesto a la intemperie.
6. El modelo no tiene que ser utilizado como base de apoyo para
otros modelos o materiales.
Posición del modelo
1. La base de apoyo tiene que ser robusta lo necesario para
resistir al peso del modelo durante el funcionamiento.
2. Alrededor de todo el modelo tiene que existir un espacio sufi-
ciente para la circulación del aire y el mantenimiento (min.
600 mm).
21
www.modine.com
Español
Prestaciones
Modelo Motoventiladores (tensión y Watt a 50 Hz) Caudal Presión Capacidad Superficie Superficie Volumen Conexiones Peso
aire añadida interna externa interno neto
M1A 1 9/9 - 35 66 2690 0 7030 1,0 9,7 1,5 22 16 48
550W 2640 5 6950
2560 10 6830
2375 15 6550
M1B 1 9/9 - 35 66 2560 0 9970 1,9 19,4 3,0 22 16 52
550W 2370 5 9420
2280 10 9150
2090 15 8570
M1C 1 10/10 - 37 68 4160 0 12230 2,5 21,5 3,8 22 16 80
525W 36 67 3860 5 11670
35 66 3520 10 11000
34 65 3090 15 10090
M1D 1 10/10 - 37 68 3930 0 16340 4,2 42,2 6,4 28 22 87
525W 36 67 3580 5 15190
35 66 3230 10 13980
34 65 2530 15 11410
M1E 1-12/12 46 77 7590 0 30630 4,8 81,0 9,6 35 28 110
1380W 45 76 7040 5 28980
44 75 6560 10 27490
43 74 5960 15 25530
M1F 1-12/12 46 77 7170 0 32950 7,2 121,5 14,4 35 28 123
1380W 45 76 6880 5 31000
44 75 6190 10 29000
43 74 5710 15 26990
M1G 1 - 12/12 46 77 6680 0 24100 5,7 42,2 6,4 28 22 98
1380W 45 76 6315 5 23200
44 75 5830 10 21950
43 74 4060 15 16850
M2A 2 9/9 - 38 69 5380 0 14110 2,6 19,4 3,0 22 16 75
550W 5280 5 13970
5120 10 13740
4750 15 13160
M2B 2 9/9 - 38 69 5120 0 19980 5,2 38,8 6,0 28 22 83
550W 4740 5 18870
4560 10 18340
4180 15 17170
M2C 2 10/10 - 39 71 8320 0 24540 6,8 43,0 7,6 28 22 121
525W 38 70 7720 5 23420
37 69 7040 10 22050
36 68 6180 15 20200
M2D 2 10/10 - 39 71 7860 0 32710 11,3 84,4 12,8 35 28 135
525W 38 70 7160 5 30380
37 69 6460 10 27960
36 68 5060 15 22780
M2E 2-12/12 48 80 15180 0 61370 9,6 162,0 19,2 42 35 188
1380W 47 79 14080 5 57990
46 78 13120 10 54950
45 77 11920 15 51010
M2F 2-12/12 48 80 14340 0 65960 14,3 243,0 28,8 42 35 208
1380W 47 79 13360 5 62040
46 78 12380 10 58030
45 77 11420 15 56120
M2G 2 - 12/12 48 80 13360 0 48200 11,3 84,4 12,8 35 28 157
1380W 47 79 12630 5 46400
46 78 11660 10 43900
45 77 8120 15 33700
M3C 3 10/10 - 41 73 12480 0 36780 10,2 64,5 11,4 35 28 162
525W 40 72 11580 5 35100
39 71 10560 10 33030
38 70 9270 15 30290
M3D 3 10/10 - 41 73 11790 0 49050 17,0 126,6 19,2 35 28 183
525W 40 72 10740 5 45620
39 71 9690 10 42010
38 70 7590 15 34270
M3E 3-12/12 50 82 22770 0 92180 14,3 243,0 28,8 42 35 266
1380W 49 81 21120 5 87160
48 80 19680 10 82580
47 79 17880 15 76640
M3F 3-12/12 50 82 21510 0 98860 21,5 364,5 43,2 54 42 293
1380W 49 81 20040 5 92980
48 80 18570 10 86960
47 79 17130 15 80950
M3G 3 - 12/12 50 82 20040 0 72300 17,0 126,6 19,2 35 28 216
1380W 49 81 18945 5 69600
48 80 17490 10 65850
47 79 12180 15 50550
M4E 4-12/12 51 83 30360 0 122810 19,1 324,0 38,4 54 42 344
1380W 50 82 28160 5 116060
49 81 26240 10 110030
48 80 23840 15 102080
M4F 4-12/12 51 83 28680 0 132000 28,7 486,0 57,6 54 42 378
13800W 50 82 26720 5 124250
49 81 24760 10 116210
48 80 22840 15 108130
N. 230V/1/50Hz 230-400V/3/50Hz LPA 10m LwA m
3
/h mm Wm
2
m
2
l In (mm) Out (mm) kg
dB(A) dB(A)
22
www.modine.com
3. En el lugar de la instalación no deben existir cuerpos extraños
o polvo que puedan ser aspirados y en consecuencia obstruir
la batería.
4. El lugar de la instalación no debe ser sometido a inundacio-
nes.
5. El lugar de la instalación debe reunir las características
conformes con la Normativa Local.
6. Tienen que preverse amortiguadores para prevenir la transmi-
sión del ruido.
7. El modelo tiene que ser firmemente anclado a la base de
apoyo (ver puntos de anclaje en las tablas dimensiónales).
8. Este modelo no puede ser instalado en atmósfera explosiva,
ácida o en cualquier caso agresiva y no compatible con los
materiales empleados para la fabricación del aparato.
9. Colocar la unidad condensante en modo que el gas refrige-
rante entre del alto y el liquido salga de abajo.
10.La máxima temperatura del aire en aspiración no debe supe-
rar los 43 °C.
11. La mínima temperatura del aire a través de los ventiladores no
tiene que ser inferior a –20 °C.
12.El modelo puede ser instalado en el exterior y en el interior:
en el caso de instalación en el interior, en locales cerrados,
resulta taxativo prever una oportuna toma de aire. (Tabla 2
Prestaciones).
Todos nuestros modelos están proyectados para instalacio-
nes canalizadas. El fabricante no se asume ninguna respon-
sabilidad en relación con las prestaciones y la seguridad de
los modelos empleados sin canalizaciones. En cualquier caso
en la situación de empleo sin canalizacn el instalador tendrá
que instalar en la boca de caudal del aire una reja de protec-
ción que corresponda con las Normas de Seguridad Locales.
Levantamiento
1. Para su colocación todos los modelos se entregan completos
de zócalo de madera de apoyo y levantamiento del suelo, en
posición con el flujo de aire vertical y caudal del aire superior.
El levantamiento para el movimiento o fijación de los compo-
nentes de soporte, entregados como kit separado, tiene que
ser realizado por medio de una carretilla elevadora de capaci-
dad adecuada al peso del aparato por personal experto y
habilitado según las Normativas Locales. Comprobar que los
estribos de la carretilla apoyen en manera estable y bien equi-
librada en el modelo, ya sea en profundidad como en longitud.
Es conveniente evitar cualquier movimiento brusco. Un gran
golpe o un gran empujón lateral pueden volcar el modelo.
Para su levantamiento todos los modelos están provistos de
ganchos de alzado. Con el fin de evitar daños durante las
operaciones de levantamiento es necesario el uso de un tra-
vesaño distributor que conecte todos los ganchos disponibles
como indicado en el diseño.
2. Para prevenir daños por el movimiento es conveniente no
desembalar el modelo antes de alcanzar el lugar donde tiene
que ser instalado.
3. Durante las fases de levantamiento no inclinar el modelo en
ninguna dirección.
Instalación - Fijación del kit de soporte
1. Fijar eventuales Kit de soporte al modelo utilizando los tornillos
entregados en dotación, siguiendo las indicaciones señaladas
en los mismos.
2. Durante la fijación de los Kit de soporte verificar que el modelo
sea solidamente fijado a un elemento de levantamiento ade-
cuado al peso del mismo.
Instalación - Canalizaciones
Las dimensiones de los canales tienen que ser determinadas en
función del caudal de aire que tiene que circular y de la corre-
spondiente presión estática puesta a disposición por el ventilador
del modelo. Se especifica que para un funcionamiento opti-
mo, la longitud mínima del canal aplicado tiene que ser al
menos 1,5 veces el diámetro de la correspondiente boca de
caudal del ventilador.
Las tablas de prestaciones indican el caudal de aire en función
de la perdida de carga estática aplicada para cada modelo.
En todos los casos resulta indispensable seguir las siguien-
tes indicaciones:
1. Independientemente del canal que se utiliza el material del
mismo no tiene que ser inflamable, ni tiene que dar lugar al
desarrollo de gases tóxicos en caso de incendio. Las superfi-
cies internas de los canales tienen que ser lisas y no tienen
que contaminar de ninguna manera el aire de paso.
Recomendamos en cualquier caso el empleo de canales de
chapa adecuadamente aislados para evitar condensación y
dispersión del calor.
2. Resulta recomendable conectar el modelo a los conductos de
aire interponiendo juntas flexibles para absorber las vibracio-
nes, prevenir la generación de ruidos en los canales y permitir
el acceso al aparato.
3. Las curvas en proximidad del modelo tienen que ser evitadas
en la medida de lo posible. Si a pesar de todo no se consigue
evitar su instalación, es conveniente como mínimo encontrar
la manera de que tengan el radio de curva más amplio posible
y prever deflectores al interior cuando el canal sea de amplias
dimensiones.
Instalación - Conexiones eléctricas
1. Las conexiones externas tienen que ser realizadas respetan-
do los dictámenes de la normativa local. El constructor declina
cualquier responsabilidad por conexiones no conformes.
Atención
Antes de mover el modelo es conveniente verificar que todos
los paneles estén solidamente fijados. El modelo tiene que ser
levantado y apoyado delicadamente.
Atención
El levantamiento tiene que realizarse colocando separadores
entre los cables y el modelo para evitar dañar los paneles del
mismo.
Atención
Desconectar el interruptor general antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento en el aparato. Las fulguraciones
pueden causar graves daños físicos.
Atención
El dimensionamiento de toda la red de canalización y todo el
desarrollo del proyecto tienen que ser realizados por un profe-
sional experto.
23
www.modine.com
Español
2. Prestar especial atención durante las fases de conexión de la
toma de tierra del modelo. El perno para la conexión de la
toma de tierra se encuentra en el cabezal del modelo en el
lado de las conexiones del refrigerante (Características
dimensiónales).
3. El funcionamiento del modelo con tensiones y/o frecuencias
de alimentación no correctas constituyen una inobservancia
que provoca automáticamente la perdida de cualquier
garantía emitida por el fabricante.
4. Los termo-contactos (TK o TP) son elementos de accionamien-
to dependiente de la temperatura los cuales están colocados,
aislados, en la cobertura de los ventiladores; estos abren un
contacto eléctrico cuando se supera la temperatura permanente
máxima admisible. En referencia con los motores trifásicos los
termo-contactos tienen que ser conectados a los circuitos de
control de los contactores de la línea de alimentación general,
mientras que para los monofase los termo-contactos tienen
que conectarse en serie al circuito de alimentación, de este
modo se producirá una reinserción automática.
IMPORTANTE: La correcta tensión de alimentación (Posición
de la entrada cables, sección de conductores, dispositivos
de protección, etc...) tiene que ser verificada consultando la
tabla de datos técnicos, las advertencias y esquemas eléctri-
cos entregados por el constructor de los ventiladores, y
además teniendo presente todas las Normativas Locales o
Nacionales que de cualquier manera puedan tener relación
con la instalación de aparatos para la refrigeración y/o cli-
matización. Seguir rigurosamente los esquemas eléctricos
señalados en los ventiladores para evitar su daño. Antes de
utilizar sistemas para la regulación del número de giros del
ventilador verificar la compatibilidad con los mismos; siste-
mas no compatibles pueden generar ruido y daños; el fabri-
cante no asume responsabilidad alguna en relación con las
prestaciones de los modelos equipados con sistemas de
regulación.
Instalación - Conexión a la batería
1. Dimensionar adecuadamente las tuberías en el modo de obte-
ner una mínima caída de presión y de los valores de veloci-
dad del refrigerante que garanticen el arrastre del aceite.
2. Instalar en la línea de entrada, entre el compresor y el con-
densador, sea el dispositivo anti-vibrante que el silenciador,
también en el caso de no excesivo ruido de las válvulas de
descarga del compresor.
3. Para realizar las conexiones a la instalación frigorífica, utilizar
siempre tubo de cobre especial para refrigeración oportuna-
mente desoxidado y deshidratado.
4. Para las soldaduras utilizar siempre aleaciones de soldadura
de plata en atmósfera de nitrógeno para prevenir la formación
de escorias.
5. Efectuar el vacío en el circuito refrigerante y mantenerlo por al
menos dos horas.
6. Al terminar la fase de carga del refrigerante verificar que no
existan fugas.
7. Evitar absolutamente el invertir los colectores de ingreso (diá-
metro mayor) con aquel de salida (diámetro inferior) del refri-
gerante.
Atención
El instalador debe prever un interruptor seccionador y disposi-
tivos de protección impuestos por la legislación en materia.
Atención
Una instalación no correcta puede influenciar notablemente el
nivel de ruido del condensador.
Verificaciones antes
de la puesta en marcha
1. Sujeción de todas las conexiones eléctricas.
2. Correcta nivelación y solidez del apoyo del modelo.
3. Fijación de los paneles, de los conductos y apretar las tuercas
de fijación.
4. Disponibilidad y suficientes espacios de mantenimiento.
5. La verificación de correspondencia de la tensión con los datos
de matrícula.
6. La verificación de que las palas del ventilador giren libremente.
7. La verificación de que no existan perdidas de refrigerante.
8. Todos los modelos tienen un film plástico de protección en
polietileno (LDPE) de las partes de carrocería externa. Este
film se debeeliminar completamente al final de la instala-
ción.
9. Los modelos se entregan sin reja de protección para los venti-
ladores; por este motivo es importante verificar que la voluta
este libre de cuerpos extraños que se hayan introducido even-
tualmente durante el transporte y/o almacenaje.
10.El fabricante declara que el modelo no tiene que ser pue-
sto en servicio hasta que la máquina a la que se incorpo-
rara no sea declarada conforme con las condiciones de la
directiva 98/37 CE y a las legislaciones nacionales que la
completan.
Puesta en marcha
La primera puesta en marcha tiene que ser realizada solamente
bajo la supervisión de un frigorista cualificado.
1. Verificar el correcto sentido de rotación de los ventiladores;
una rotación inversa puede generar daños a los mismos.
2. Verificar que las condiciones de funcionamiento ( temperatura
y presiones) sean conformes con las del proyecto.
Modificar la posición
del caudal de aire
En relación con la posición de entrega es posible modificar la
posición de los paneles completos de ventilador y como conse-
cuencia la posición del caudal del aire.
1. Quitar los tapones en plástico a presn, presentes en los
paneles implicados en la modificación de posición, de los tala-
Modelo PCM peso panel bafle (kg)
MxA - B 20
MxC - D 27
MxE - F - G 35
Datos dimensiónales
24
www.modine.com
Modelo PCM MxA - B MxC - D MxE - F - G
Alimentación
230/1/50 Hz 230/1/50 Hz 230/400V-3-50 Hz
Potencia (kW) 0,35 0,52 3,3
Absorción (A) 3 3,8 21/12
RPM 1250 800 900
Características de los ventiladores
Esquema de conexión
de los ventiladores
Modelos MxE - F - GModelos MxA - B
Modelos MxC - D
amarillo / verde
amarillo / verde
marrón
marrón
negro
azul
negro
azul
cond.
cond.
marcha
gris
gris
amarillo
marrón
blanco
azul
negro
rojo
230V/1/50Hz
230V/1/50Hz
aux
marcha
aux
TK
TK
RST
gris
gris
amarillo
marrón
blanco
azul
negro
rojo
TK
RST
TK
400V/3/50Hz Conexión a estrella predispuesta
230V/3/50Hz Conexión a triangulo predispuesta
25
www.modine.com
Español
dros en los que están colocados para consentir el acceso a
los tornillos de fijación.
2. Quitar uno de los paneles sin ventilador desatornillando los
tornillos de fijación internos.
3. Quitar uno de los paneles con ventilador (verificar de forma
preventiva los pesos de los particulares en cuestión en la
tabla dimensional) desatornillando los tornillos de fijación
internos; posicionar este panel en la nueva posición deseada,
apretar los tornillos de fijación y volver a colocar los tapones
de plástico a presión.
4. Posicionar el panel sin ventilador en la nueva posición dispo-
nible, apretar los tornillos de fijación y volver a colocar los
tapones de plástico a presión.
5. Proceder siguiendo los mismos pasos para todos los demás
paneles.
Mantenimiento
1. CONEXIONES ELECTRICAS: La tensión de alimentación
tiene que estar dentro de los limites aceptables para los venti-
ladores. Verificar que no exista ningún contacto flojo a nivel de
terminales de conexión eléctrica, en particular para la
conexión de toma de tierra. Una atención especial se tiene
que reservar a las condiciones de los cables de conexión
entre los ventiladores y el cuadro eléctrico de alimentación
general. Estos no tienen que estar torcidos y su aislamiento
no tiene que presentar ninguna discontinuidad. Verificar que
las absorciones nominales estén en los límites señalados en
los datos técnicos.
2. CONEXIONES A LA BATERIA: Comprobar que no existan
fugas de gas refrigerante.
3. Los ventiladores se lubrifican en su origen y están equipados
con unos cojinetes herméticos que no requieren lubrificacio-
nes posteriores.
4. Verificar periódicamente los anclajes de los paneles y de los
ventiladores.
5. Proceder con la limpieza periódica del paquete aleteado, para
evitar que se acumulen substancias nocivas. Se aconseja
emplear una solución al 50% de agua y alcohol etílico, evitan-
do disolventes, agentes agresivos, ácidos, abrasivos o pro-
ductos a base de amoníaco.
6. Para las reparaciones utilizar solamente Partes de Recambio
Originales. Los recambios tienen que ser siempre instalados
en su posición original.
No esperar a que el componente esté completamente
desgastado: la sustitución en el momento oportuno signi-
fica mejorar el funcionamiento y la duración del modelo.
Atención
Antes de empezar cualquier operación de mantenimiento en
el aparato, es conveniente asegurarnos que se haya desco-
nectado la tensión. Las descargas eléctricas pueden provocar
graves daños físicos a las personas.
Atención
Estas operaciones tendrán que ser realizadas por personal
experto y cualificado.
Recomendaciones finales
1. El usuario tiene que evitar adulterar cualquier componente
interno del modelo o hacer funcionar el mismo en condiciones
de funcionamiento no especificadas en este manual, en cuan-
to se podrían verificar daños serios y la desaparición de cual-
quier garantía.
2. La reparación y el mantenimiento del modelo son de exclusiva
competencia del instalador.
3. Todas las recomendaciones en relación con la instalación del
modelo tienen un carácter puramente indicativo. El instalador
tiene que realizar la instalación en función de las específicas
condiciones de proyecto y conforme a las normativas locales
en relación con la instalación de aparatos para la refrigeración
y la climatización.
Busca de averías
a) El modelo no funciona
1. Controlar que la alimentación eléctrica esté conectada.
Efectuar la conexión necesaria.
2. Controlar si se ha producido una interrupción de energía eléc-
trica.
Restablecer la alimentación eléctrica.
3. Controlar que los ventiladores funcionen correctamente.
Sustituir ventiladores dañados o defectuosos.
4. Verificar si el interruptor general está abierto.
Cerrar interruptor general.
b) El modelo vibra
1. Controlar que el modelo esté fijado al suelo.
Fijar modelo al suelo.
2. Controlar que los ventiladores estén equilibrados.
Averiguar / replazar los motoventiladores desequilibrados.
26
www.modine.com
Important - Sûreté
1. Conserver ce manuel pendant toute la riode de vie du
modèle.
2. Avant l'installation et toute opération , lire avec attention tou-
tes les instructions.
3. L'installation et la complainte des appareils pour la réfrigéra-
tion et la climatisation peuvent être dangereuses à cause des
pressions et des outillages électriques.
Le modèle doit être installé, mis en route et entretenu exclusi-
vement par du personnel qualifié, selon la Législation Locale.
4. Chaque loi des Normative de Sûreté doit être respecté rigou-
reusement.
Endosser toujours gants et lunettes de sûreté.
Faire attention aux brûlures pendant l'exécution de soudures
éventuelles.
5. Pour l'identification de la machine (modèle et numéro de
rie), en cas de demande d'assistance ou rechange , lire
avec attention la plaque d'identification positionnée à l'exté-
rieur de l'unité.
6. Pendant le fonctionnement , certaines parties de l'unité (ex.
fixages du réfrigérant) peuvent dépasser la température de
70 °C: seulement personnel qualifié peut accéder à ces par-
ties que en tout cas sont partiellement protégés des panneaux
de fermeture.
Attention: ce manuel est susceptible à modifications et en
conséquence pour une entière information, l'utilisateur
devra consulter le manuel à bord de la machine.
Champ d’emploi - Caractéristiques
Description du modèle:
CONDENSEUR A AIR AVEC MOTOVENTILATEURS AXIAUX
PREVU POUR CONDENSER LES FLUIDES REFRIGERANTS
DANS LES INSTALLATIONS A COMPRESSION DE VAPEUR.
1. Le modèle doit être employé exclusivement dans le but pour
lequel il a été étudié: l'utilisation impropre libère le construc-
teur de toute responsabilité.
2. Le modèle ne doit pas être employé avec fluides réfrigérants
non compatibles au matériel utilisé pour la fabrication de l'é-
changeur (ex. ammoniaque).
3. Le mole ne peut être employé à température de condensation
du réfrigérant supérieure à 60 °C (50 °C pour les modèles A).
4. La pression maximum d'essai de l'échangeur est de 30 bar.
5. Le fabricant déclare que le modèle est conforme aux condi-
tions de la directive 73/23 CE modifiée.
6. Le modèle est fourni avec échangeur avec fixations sigillées
conformes à la norme de propre interne DIN 8964 et est
chargé avec air sec à 2 bar et dispose de 2 prises de pression
1/4" SAE.
7. Le degré de protection minimum du modèle est IP 44.
Inspection - Transport - Stockage
1. Au moment de la ception de la marchandise, contester
immédiatement les éventuels dommages à la compagnie de
transport.
2. Pendant le transport éviter de faire des pressions impropres
sur l'emballage que doit de toute façon être gar dans la
position indiquée sur le même.
3. Enlever le modèle de son emballage le plus près possible au
lieu d'installation et une fois que le modèle sera désemballé,
éviter des chocs aux composants.
4. Pendant le déplacement et l'installation du modèle, utiliser les
gants de protection et toutes les mesures pour éviter de se
blesser avec les parties affilés (ex. ailettes ) du modèle.
5. Le modèle doit être stocké dans son emballage d'origine dans
un endroit tempéré et loin des intempéries.
6. Aucun autre matériel ne doit pas être posé sur l'emballage.
Position du modèle
1. La base d'appui doit être robuste afin de soutenir le poids du
modèle en condition de marche.
2. Autour du modèle il faut prévoir un espace suffisant adapté à
la circulation de l'air et à la complainte (min. 600 mm).
3. Dans la zone d'installation, ne doivent pas se trouver de corps
C
A
B
inlet
outlet
F
A
D E
N
P
HG
C
C + L
L
inlet
M
outlet
Q
R
Z
ST
Modèle PCM M1A M1B M1C M1D M1G M1E M1F M2A M2B M2C M2D M2G M2E M2F M3C M3D M3G M3E M3F M4E M4F
Dimensions A 590 590 760 760 760 1110 1110 1020 1020 1360 1360 1360 2060 2060 1960 1960 1960 3010 3010 3960 3960
mm B 1150 1150 1300 1300 1300 1300 1300 1150 1150 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300
C 490 490 815 815 815 815 815 490 490 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815
D 465 465 610 610 610 970 970 465 465 1210 120 120 1920 1920 1810 1810 1810 2870 2870 3820 3820
E 430 430 755 755 755 755 755 430 430 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755
F--------------645 645 645 995 995 1945 1945
G 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450
H 700 700 850 850 850 850 850 700 700 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850
L 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30
M 760 760 910 910 910 910 910 760 760 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910
N 800 800 950 950 950 950 950 800 800 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950
P 268 268 296 296 349 349 349 268 268 296 296 349 349 349 296 296 349 349 349 349 349
Q 305 305 336 336 399 399 399 305 305 336 336 399 399 399 336 336 399 399 399 399 399
R---------730 730 730 1065 1065 730 730 730 1065 1065 1065 1065
S--------------600 600 600 950 950 950 950
T---------590 590 590 945 945 590 590 590 945 945 945 945
Z 550 550 720 720 720 1060 1060 980 980 1320 1320 1320 2010 2010 1920 1920 1920 2960 2960 3910 3910
Caractéristiques dimensionelles
27
www.modine.com
Français
Prestations
Modèle Motovenilateurs (tension et Watt à 50 Hz) Débit Pression Capacité Surface Surface Volume Raccords Poids
d’air ajoutée intérieure extérieure interne net
M1A 1 9/9 - 35 66 2690 0 7030 1,0 9,7 1,5 22 16 48
550W 2640 5 6950
2560 10 6830
2375 15 6550
M1B 1 9/9 - 35 66 2560 0 9970 1,9 19,4 3,0 22 16 52
550W 2370 5 9420
2280 10 9150
2090 15 8570
M1C 1 10/10 - 37 68 4160 0 12230 2,5 21,5 3,8 22 16 80
525W 36 67 3860 5 11670
35 66 3520 10 11000
34 65 3090 15 10090
M1D 1 10/10 - 37 68 3930 0 16340 4,2 42,2 6,4 28 22 87
525W 36 67 3580 5 15190
35 66 3230 10 13980
34 65 2530 15 11410
M1E 1-12/12 46 77 7590 0 30630 4,8 81,0 9,6 35 28 110
1380W 45 76 7040 5 28980
44 75 6560 10 27490
43 74 5960 15 25530
M1F 1-12/12 46 77 7170 0 32950 7,2 121,5 14,4 35 28 123
1380W 45 76 6880 5 31000
44 75 6190 10 29000
43 74 5710 15 26990
M1G 1 - 12/12 46 77 6680 0 24100 5,7 42,2 6,4 28 22 98
1380W 45 76 6315 5 23200
44 75 5830 10 21950
43 74 4060 15 16850
M2A 2 9/9 - 38 69 5380 0 14110 2,6 19,4 3,0 22 16 75
550W 5280 5 13970
5120 10 13740
4750 15 13160
M2B 2 9/9 - 38 69 5120 0 19980 5,2 38,8 6,0 28 22 83
550W 4740 5 18870
4560 10 18340
4180 15 17170
M2C 2 10/10 - 39 71 8320 0 24540 6,8 43,0 7,6 28 22 121
525W 38 70 7720 5 23420
37 69 7040 10 22050
36 68 6180 15 20200
M2D 2 10/10 - 39 71 7860 0 32710 11,3 84,4 12,8 35 28 135
525W 38 70 7160 5 30380
37 69 6460 10 27960
36 68 5060 15 22780
M2E 2-12/12 48 80 15180 0 61370 9,6 162,0 19,2 42 35 188
1380W 47 79 14080 5 57990
46 78 13120 10 54950
45 77 11920 15 51010
M2F 2-12/12 48 80 14340 0 65960 14,3 243,0 28,8 42 35 208
1380W 47 79 13360 5 62040
46 78 12380 10 58030
45 77 11420 15 56120
M2G 2 - 12/12 48 80 13360 0 48200 11,3 84,4 12,8 35 28 157
1380W 47 79 12630 5 46400
46 78 11660 10 43900
45 77 8120 15 33700
M3C 3 10/10 - 41 73 12480 0 36780 10,2 64,5 11,4 35 28 162
525W 40 72 11580 5 35100
39 71 10560 10 33030
38 70 9270 15 30290
M3D 3 10/10 - 41 73 11790 0 49050 17,0 126,6 19,2 35 28 183
525W 40 72 10740 5 45620
39 71 9690 10 42010
38 70 7590 15 34270
M3E 3-12/12 50 82 22770 0 92180 14,3 243,0 28,8 42 35 266
1380W 49 81 21120 5 87160
48 80 19680 10 82580
47 79 17880 15 76640
M3F 3-12/12 50 82 21510 0 98860 21,5 364,5 43,2 54 42 293
1380W 49 81 20040 5 92980
48 80 18570 10 86960
47 79 17130 15 80950
M3G 3 - 12/12 50 82 20040 0 72300 17,0 126,6 19,2 35 28 216
1380W 49 81 18945 5 69600
48 80 17490 10 65850
47 79 12180 15 50550
M4E 4-12/12 51 83 30360 0 122810 19,1 324,0 38,4 54 42 344
1380W 50 82 28160 5 116060
49 81 26240 10 110030
48 80 23840 15 102080
M4F 4-12/12 51 83 28680 0 132000 28,7 486,0 57,6 54 42 378
13800W 50 82 26720 5 124250
49 81 24760 10 116210
48 80 22840 15 108130
N. 230V/1/50Hz 230-400V/3/50Hz LPA 10m LwA m
3
/h mm Wm
2
m
2
l In (mm) Out (mm) kg
dB(A) dB(A)
28
www.modine.com
étrangers ni de poussières qui peuvent obstruer l'échangeur.
4. Le lieu d'installation doit offrir une protection approprié contre
les événements atmosphériques particuliers (ex. inondations).
5. Le lieu d'installation doit être conforme à ce qui éventuelle-
ment été prescrit par la législation locale.
6. Afin de prévenir la transmission du bruit, utiliser éventuelle-
ment des amortisseurs.
7. L'appareil doit être solidement ancré à la base d'appui (voir
points de fixage sur tables dimensionnelles).
8. Cet appareil ne doit pas être installé en atmosphères explosive,
acide ou non compatible avec les matériaux qui le composent.
9. Placer toujours le modèle de façon à ce que le gaz réfrigérant
entre par le haut et le liquide sort par le bas.
10.La température maximum de l'air en aspiration ne doit pas
être supérieure à 43 °C.
11. La température minimum de l'air ne doit pas être inférieure à 20 °C.
12.L'installation peut être effectuée soit à l'extérieur soit à l'inté-
rieur: dans le cas où le modèle soit logé à l'intérieur, il est indi-
spensable de prévoir une prise d'air (voir tables des presta-
tions).
Tous les modèles sont étudiés pour installations canalisées.
El fabricante ne se prend pas aucune responsabilité sur les pre-
stations et lareté des modèles employés sans canalisation.
En cas d'utilisation sans canaux, l'installateur devra de toute
façon installer sur la bouche d'envoi de l'air une grille de pro-
tection conforme aux Normatives de Sûre locales.
Levage
1. Pour le déplacement tous les modèles sont fournis des palet-
tes d'appui et levage du sol, en position avec flux d'air vertical
et envoi de l'air supérieure. Le déplacement doit être effectué
grâce à un chariot élévateur de portée adéquate au poids du
modèle par du personnel qualifié selon la gislation Local.
S’assurer que les pattes du chariot s'appuient dans une façon
stable et équilibré au modèle, soit en profondeur, soit en lon-
gueur.Eviter tout mouvement brusque. Un gros choc ou une
forte poussée peuvent renverser le modèle. Pour l'éléva-
tion, tous les modèles ont des pattes de levage. Afin d'éviter
des dommages pendant les opérations de levage est néces-
saire utiliser une poutre distributive unie à tous les pattes
disponibles comme indiqué sur le dessin.
2. Pour prévenir dommages à cause des mouvements il ne faut
pas enlever l'emballage avant que le modèle soit proche au
site d'installation.
3. Pendant les opérations de levage il ne faut absolument pas
incliner le modèle.
Installation - Fixage des Kits de soutien
1. Fixer les éventuels kit de soutien au modèle avec les vis que
vous trouvez avec le modèle. Procéder selon les instructions.
2. Pendant le fixage des kit de soutien, s'assurer que le modèle
soit solidement fi à un organe de soulèvement de portée
adéquate.
Installation - Canalisations
Les dimensions des canalisation doivent être calculées en fonc-
tion du débit d'air que doit passer, et de la correspondante pres-
sion statique mise à disposition du ventilateur du modèle. Nous
vous rappelons que pour un fonctionnement optimal, la lon-
gueur minimum du canal appliqué doit être au moins 1,5 fois
le diamètre correspondant de la bouche de refoulement du
ventilateur.
Les tableaux des performances, indiquent le débit d'air en fonction
de la perte de charge statique appliquée pour chaque modèle.
Est de toute fon indispensable suivre les recommanda-
tions suivantes:
1. Indépendamment du type de canal qui vient utilisé, le matériel
de construction ne doit pas être inflammable ni doit être cause
de formation de gaz toxiques en cas d'incendie.
Les surfaces internes des canaux doivent être lisses et ne doi-
vent contaminer l'air en passage.
Afin d'éviter condensations et dispersions de chaleur, nous
suggérons l'utilisation de canaux en tôle bien isolés.
2. Est recommandable brancher le modèle aux canalisations de
l'air interposant des joints flexibles afin d'absorber les vibra-
tions, de prévenir la production de bruits dans les canaux et
de permettre l'accès à l'appareil.
3. Les virages en proximité du modèle doivent être évités si pos-
sible. Si ne sera pas possible éviter l'installation, sera néces-
saire au moins avoir le plus ample rayon de courbure possible
et prévoir des déflecteurs à l'intérieur au cas le canal soit
des amples dimensions.
Installation - Branchements électriques
1. Les branchements extérieurs doivent être effectués selon la
normative locale. Le constructeur ne sera pas responsable
pour branchements non conformes.
2. Faire attention pendant les phases de connexions du branche-
ment à terre du modèle: le pivot pour faire cette opération se
trouve dans la culasse du modèle de la côté jonction réfrigé-
rant (caractéristique dimensionnelle).
3. Le fonctionnement du modèle avec tensions et/ou fréquences
d'alimentation non adéquates, cause la décadence automati-
que de chaque forme de garantie distribuée par el fabricante.
4. Les thermocontacts (TK ou TP) sont des éléments d' action-
nement dépendants de la temrature qui sont insérés et
isolés dans les bobinages des moteurs. Ils ouvrent un contact
électrique quand la température permanente maximale admis-
Attention
Avant de déplacer le modèle, vérifier que tous les panneaux
soient bien fixés.
Le modèle doit être soulevé et appuyé délicatement.
Attention
Le levage doit être effect avec l'insertion de entretoises
entre les bles et le modèle pour prévenir des dommages
aux panneau du même.
Attention
Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, s'assurer d'a-
voir ouvert le sectionneur général. Les fulgurations peuvent
causer des gros dommages physiques.
Attention
Le dimensionnement de toute le réseau de canalisation et tout
le travaille de projet doivent être effectués par personnel quali-
fié.
29
www.modine.com
Français
sible est dépassée. En ce qui concerne les moteurs triphasé
les termocontacts doivent être branchés aux circuits de com-
mande des contacteurs de la ligne d'alimentation générale.
Au contraire en ce qui concerne les moteurs monophasé, les
termocontacs doivent être branchés en série au circuit d'ali-
mentation afin d'avoir un ré enclenchement automatique.
IMPORTANT: La conformité de la tension d'alimentation
(position de l'entrée des câbles, section des conducteurs,
dispositifs de protection etc...) doit être vérifiée consultant le
tableau des données électriques, les avertissements et les
schémas électriques que vous seront fournis du construc-
teur des motoventilateurs.
En plus est indispensable respecter les Normatives Locales
ou Nationales concernantes l'installation des machines pour
la Réfrigération et /ou la Climatisation.
Suivre rigoureusement les schémas électriques repors
pour éviter l'endommagement du moteur.
Avant d'utiliser des systèmes de régulation du nombre de
tours des moteurs, vérifier la compatibilité avec les moteurs
mêmes.
Des systèmes non compatibles peuvent générer une nuisan-
ce sonore et des endommagements.
Le fabricant ne sera pas responsable pour aucune prestation
des modèles équipés avec des systèmes de régulation.
Installation
Branchements à l'échangeur
1. Dimensionner de façon adéquate les canalisations afin d'obte-
nir la moindre chute de pression et des valeurs de vitesse du
réfrigérant qui garantissent l'entraînement de l'huile.
2. Installer sur la ligne de refoulement, entre le compresseur et le
condenseur, soit le dispositif anti-vibration soit le silencieux et
cela, même en cas de bruit non excessif des valves de
déchargement du compresseur.
3. Le branchements au circuit frigorifique doivent être réalisés
avec tube de cuivre soigneusement désoxydé et déshydraté.
4. Réaliser les brasures en employant des alliages de brasure à
l'argent sous atmosphère d'azote pour prévenir la formation
des scories.
5. Faire le vide dans le circuit réfrigérant et le maintenir pendant
au moins 2 heures.
6. Charger le circuit avec le fluide réfrigérant et vérifier qu'il n'y
ait pas de fuites.
7. Eviter absolument d'inverser les collecteurs d'entrée (diamètre
majeur) et sortie (diamètre mineur) du réfrigérant.
Attention
L'installateur doit prévoir un interrupteur sectionneur et tous
les dispositifs de protection imposés par la Législation.
Attention
Une installation non correcte peut influencer sensiblement le
niveau de bruit du condenseur.
Vérifications avant la mise en route
1. Serrage de tous les branchements électriques.
2. Nivelage et solidité de la base d'appui.
3. Fixation des panneaux, des conduits et serrage des vis de
fixage.
4. Dimension des espaces d'entretien.
5. Vérification de la correspondance de la tension d'alimentation
avec les données de la plaquette.
6. Vérifier la liber de mouvement des pales des motoventila-
teurs.
7. Vérifier l'absence de fuites de réfrigérant.
8. Tous les modèles sont protégés par un film plastique en
polyéthylène (LDPE).
Enlever ce film complètement de la carrosserie quand l'instal-
lation sera terminée.
9. Les modèles sont fournis sans grilles de protection pour les
motoventilateurs: est donc très important vérifier que la
cochlée soit libre de corps étrangers pénétrés par erreur pen-
dant le transport et/ou le stockage.
10.Le fabricant déclare que l'appareil ne doit pas être mis en
fonctionnement tant que l'installation dans laquelle il est
incorporé n'a pas été déclarée conforme aux conditions
de la directive 98/37 CE et aux législations nationales qui
la transposent.
Mise en route
La première mise en route doit avoir lieu sous la supervision d'un
frigoriste qualifié.
1. Vérifier le sens de rotation des motoventilateurs. Une rotation
contraire a un effet négatif sur les prestations du modèle.
2. Vérifier que les conditions de fonctionnement (températures et
pressions) soient conformer à celles du projet.
Modification de la position
du refoulement de l'air
Par rapport à la position de fourniture, c’est possible modifier soit
la position des panneaux avec les motoventilateurs soit en con-
séquence la position du refoulement de l’air.
1. Enlever les bouchons en plastique à pression, présents sur
les panneaux intéress à la modification de position, des
trous dans lesquels se trouvent pour permettre l’accessibilité
aux vis de fixation.
2. Enlever un des panneaux sans motoventilateurs dévissant les
vis de fixation internes.
3. Enlever un des panneaux avec motoventilateurs (vérifier pré-
ventivement les poids des particuliers sur le tableau dimension-
nelle) dévissant les vis de fixation internes; positionner ce pan-
neau dans la position souhaitée, serrer les vis de fixation et
positionner à nouveaux les bouchons en plastique à pression.
4. Positionner le panneau sans motoventilateur dans la nouvelle
position disponible, serrer les vis de fixage et positionner à
nouveau les bouchons en plastique à pression.
5. Procéder dans la même façon pour tous les autres panneaux.
Modello PCM Poids carénage de ventilation (kg)
MxA - B 20
MxC - D 27
MxE - F - G 35
Caractéristiques dimensionelles
30
www.modine.com
Modèle PCM MxA - B MxC - D MxE - F - G
Connexion
230/1/50Hz 230/1/50Hz 230/400V-3-50 Hz
Capacité (kW) 0,55 0,52 1,38
Absorption (A) 4,1 4 6,7/3,9
RPM 1200 875 725
Caractéristiques motoventilateurs
Modèles MxE - F - GModèles MxA - B
Modèles MxC - D
Schéma de connexion
motoventiateurs
jaune / vert
jaune / vert
marron
marron
noir
bleu
noir
bleu
cond.
cond.
marce
gris
gris
jaune
marron
blanc
bleu
noir
rouge
230V/1/50Hz
230V/1/50Hz
aux
marce
aux
TK
TK
RST
gris
gris
jaune
marron
blanc
blue
noir
rouge
TK
RST
TK
400V/3/50Hz connexion star prédisposée
230V/3/50Hz connexion delta prédisposée
31
www.modine.com
Français
Entretien
1. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES: La tension d'alimentation
doit rentrer dans les limites acceptables pour les motoventila-
teurs. Vérifier qu'aucun plot de branchement électrique ne soit
desserré, en particulier celui de mise à terre.
Faire attention aux conditions des bles de branchement
entre les motoventilateurs et le tableau de distribution électri-
que d'alimentation générale. Ne doivent pas êtes tordus et l'i-
solation ne doit pas avoir aucune discontinuité.
Vérifier que les absorptions nominales rentrent dans les limi-
tes indiqués dans les données techniques.
2. BRANCHEMENTS A L'ECHANGEUR: Vérifier de ne pas avoir
des pertes de fluide réfrigérant.
3. Les motoventilateurs sont lubrifiés à l'origine et ont des cous-
sinets étanchés que n'ont pas besoin d'ultérieures lubrifica-
tions.
4. Vérifier les fixations des panneaux et des motoventilateurs.
5. Procéder au nettoyage du paquet ailetté afin d'éviter accumu-
lations de substances nuisibles. Ne pas utiliser de solvants,
d'agents agressifs, acides, abrasifs ou de produits à base
d'ammoniaque. Est conseillé l'utilisation d'une solution à 50%
d'eau et d'alcool éthylique.
6. Pour les parations, utiliser exclusivement des Pièces de
Rechange Originales:
Les rechanges doivent être installés toujours dans la position
originale.
Ne pas attendre que le composant soit complètement usé.
Le remplacement au moment opportun signifie meilleur
fonctionnement et durée de vie plus longue du modèle.
Recommandations finales
1. L'utilisateur doit éviter de manipuler tout composant interne du
modèle ou de faire fonctionner celui ci dans des conditions de
fonctionnement non spécifiées dans ce manuel.
En cas contraire, de sérieux dommages pourraient survenir et
toute forme de garantie être annulée.
2. La réparation et l'entretien du modèle sont de comtence
exclusive de l'installateur.
3. Toutes les recommandations sur l'installation du modèle ont
un caractère purement indicatif. L'installateur doit réaliser l'in-
stallation en fonction des conditions spécifiques de projet et
en conformité aux normes locales sur l'installation d'appareils
pour la réfrigération et la climatisation.
Attention
Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, s'assurer d'a-
voir enlevé la tension puisque les décharges électriques peu-
vent causer gros dommages physiques aux personnes.
Attention
Toutes ces opérations doivent être effectuées par personnel
qualifié.
Problème
a) Les modèle ne tourne pas
1. Vérifier que l'alimentation électrique soit branché.
Effectuer le branchement nécessaire.
2. Vérifier s'il y a eu une interruption d'énergie électrique.
Insérer de nouveau l'alimentation électrique.
3. Vérifier le correct fonctionnement des motoventilateurs.
Remplacer motoventilateurs en panne.
4. Vérifier si l'interrupteur général est ouvert.
Fermer l'interrupteur général.
b) Le modèle vibre
1. Vérifier que le modèle soit fixé au sol.
Fixes le modèle au sol.
2. Vérifier que les motoventilateurs soient balancés.
Vérifier / Remplacer les motoventilateurs déséquilibrés.
32
www.modine.com
Меры предосторожности - Безопасность
1.
Данное техническое руководство следует хранить в течение всего
срока службы изделия, вплоть до его вывода из эксплуатации.
2.
Максимально внимательно ознакомьтесь с данным руководством
перед установкой и выполнением любой операции на изделии.
3. Установка и техобслуживание холодильного и климатического
оборудования могут быть опасными в связи с присутствующим
внутри него давлением, а также из-за входящих в его состав
электрических компонентов. В соответствии с требованиями
действующего законодательства установка, пуск в эксплуата-
цию и техобслуживание изделия должны осуществляться толь-
ко специально обученными и квалифицированными мастерами,
уполномоченными работать с оборудованием.
4. Необходимо самым тщательным образом соблюдать все
предписания техники безопасности. Обязательно пользуй-
тесь защитными перчатками и очками. Соблюдайте осторож-
ность, чтобы не обжечься во время сварочных работ.
5. Идентификационные данные изделия (модель и серийный
номер), которые необходимо указывать при обращении за
технической помощью либо при заказе запчастей, указаны
на шильдике, расположенном снаружи аппарата.
6.
Во время работы некоторые детали агрегата (например, места
подводки хладагента) могут нагреваться до температуры свыше
70° C; доступ к данным деталям оторые, в любом случае,
должны быть частично закрыты защитными панелями) разреша-
ется только опытным и квалифицированным мастерам.
Внимание: в данное руководство могут вноситься измене-
ния, поэтому, для получения полной и обновленной инфор-
мации, пользователю следует обращаться к инструкциям,
прилагаемым к изделию.
Область применения - Характеристики
Назначение изделия:
КОНДЕНСАТОР С ВОЗДУШНЫМ ОХЛАЖДЕНИЕМ, С ЦЕНТРОБЕЖ-
НЫМИ ЭЛЕКТРОВЕНТИЛЯТОРАМИ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЙ ДЛЯ
КОНДЕНСАЦИИ ХЛАДАГЕНТА В ПАРОСИЛОВЫХ УСТАНОВКАХ.
1.
Используйте изделие исключительно в целях, для которых оно
было разработано: использование не по назначению освобожда-
ет изготовителя от какой бы то ни было ответственности.
2. Изделие не предназначено для работы с хладагентами, не
совместимыми с материалами, использованными при изго-
товлении теплообменника (например, аммиак).
3.
Запрещается эксплуатировать аппарат при температуре конден-
сации хладагента, превышающей 60°C (50°C для моделей «).
4. Максимальное давление испытания теплообменника состав-
ляет 30 бар.
5. Изготовитель заявляет, что изделие отвечает требованиям
директивы 73/23 CE, с изменениями.
6. Модель поставляется с теплообменником с опечатанными
контактами в соответствии с требованием касательно внут-
ренней чистоты труб DIN 8964, с зарядом сухого воздуха под
давлением 2 бар и двумя муфтами давления 1/4” SAE.
7. Минимальная степень защиты изделия составляет IР 44.
Осмотр - Транспортировка - Хранение
1. При получении изделия немедленно проверьте его состоя-
ние; при обнаружении любых возможных повреждений либо
некомплекта незамедлительно известите об этом транс-
портную компанию.
2. Во время транспортировки не подвергайте чрезмерному
нажим упаковку, которая должна всегда находиться в поло-
жении, обозначенном непосредственно на самой упаковке.
3. Распаковывайте изделие как можно ближе к месту его уста-
новки. После распаковки оберегайте компоненты от ударов.
4. Во избежание порезов об острые края апример, ребра)
аппарата, во время установки и перемещения изделия поль-
зуйтесь специальными защитными перчатками и соблюдайте
все необходимые меры предосторожности.
5. Изделие должно храниться в оригинальной упаковке в поме-
щении с умеренной температурой, защищенном от воздей-
ствия неблагоприятных погодных условий.
6. Запрещается использовать аппарат в качестве опорной
поверхности для других аппаратов или предметов.
Расположение аппарата
1. Опорная поверхность должна быть настолько прочной,
чтобы выдерживать вес работающего аппарата.
2. Вокруг аппарата необходимо оставить свободное простран-
ство, достаточное для свободной циркуляции воздуха и про-
ведения техобслуживания (мин. 600 мм).
3. В зоне установки не должны находиться посторонние пред-
меты и/или пыль, которая может оказаться втянутой внутрь
и засорить батарею.
C
A
B
inlet
outlet
F
A
D E
N
P
HG
C
C + L
L
inlet
M
outlet
Q
R
Z
ST
Модель PCM M1A M1B M1C M1D M1G M1E M1F M2A M2B M2C M2D M2G M2E M2F M3C M3D M3G M3E M3F M4E M4F
Размеры A 590 590 760 760 760 1110 1110 1020 1020 1360 1360 1360 2060 2060 1960 1960 1960 3010 3010 3960 3960
(мм) B 1150 1150 1300 1300 1300 1300 1300 1150 1150 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300
C 490 490 815 815 815 815 815 490 490 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815 815
D 465 465 610 610 610 970 970 465 465 1210 120 120 1920 1920 1810 1810 1810 2870 2870 3820. 3820
E 430 430 755 755 755 755 755 430 430 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755 755
F--------------645 645 645 995 995 1945 1945
G 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450
H 700 700 850 850 850 850 850 700 700 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850 850
L 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30
M 760 760 910 910 910 910 910 760 760 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910 910
N 800 800 950 950 950 950 950 800 800 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950 950
P 268 268 296 296 349 349 349 268 268 296 296 349 349 349 296 296 349 349 349 349 349
Q 305 305 336 336 399 399 399 305 305 336 336 399 399 399 336 336 399 399 399 399 399
R---------730 730 730 1065 1065 730 730 730 1065 1065 1065 1065
S--------------600 600 600 950 950 950 950
T---------590 590 590 945 945 590 590 590 945 945 945 945
Z 550 550 720 720 720 1060 1060 980 980 1320 1320 1320 2010 2010 1920 1920 1920 2960 2960 3910 3910
Габаритные характеристики
33
www.modine.com
Русский язык
Рабочие характеристики
Модель Электровентиляторы (напряжение и мощность при 50 Гц) Произво- Давление Мощность Поверхность Поверхность Объем Подводки Вес
дительность дополни- внутренняя наружная внутренний нетто
по воздуху тельное
M1A 1 9/9 - 35 66 2690 0 7030 1,0 9,7 1,5 22 16 48
550 Вт 2640 5 6950
2560 10 6830
2375 15 6550
M1B 1 9/9 - 35 66 2560 0 9970 1,9 19,4 3,0 22 16 52
550 Вт 2370 5 9420
2280 10 9150
2090 15 8570
M1C 1 10/10 - 37 68 4160 0 12230 2,5 21,5 3,8 22 16 80
525 Вт 36 67 3860 5 11670
35 66 3520 10 11000
34 65 3090 15 10090
M1D 1 10/10 - 37 68 3930 0 16340 4,2 42,2 6,4 28 22 87
525 Вт 36 67 3580 5 15190
35 66 3230 10 13980
34 65 2530 15 11410
M1E 1-12/12 46 77 7590 0 30630 4,8 81,0 9,6 35 28 110
1380 Вт 45 76 7040 5 28980
44 75 6560 10 27490
43 74 5960 15 25530
M1F 1-12/12 46 77 7170 0 32950 7,2 121,5 14,4 35 28 123
1380 Вт 45 76 6880 5 31000
44 75 6190 10 29000
43 74 5710 15 26990
M1G 1 - 12/12 46 77 6680 0 24100 5,7 42,2 6,4 28 22 98
1380 Вт 45 76 6315 5 23200
44 75 5830 10 21950
43 74 4060 15 16850
M2A 2 9/9 - 38 69 5380 0 14110 2,6 19,4 3,0 22 16 75
550 Вт 5280 5 13970
5120 10 13740
4750 15 13160
M2B 2 9/9 - 38 69 5120 0 19980 5,2 38,8 6,0 28 22 83
550 Вт 4740 5 18870
4560 10 18340
4180 15 17170
M2C 2 10/10 - 39 71 8320 0 24540 6,8 43,0 7,6 28 22 121
525 Вт 38 70 7720 5 23420
37 69 7040 10 22050
36 68 6180 15 20200
M2D 2 10/10 - 39 71 7860 0 32710 11,3 84,4 12,8 35 28 135
525 Вт 38 70 7160 5 30380
37 69 6460 10 27960
36 68 5060 15 22780
M2E 2-12/12 48 80 15180 0 61370 9,6 162,0 19,2 42 35 188
1380 Вт 47 79 14080 5 57990
46 78 13120 10 54950
45 77 11920 15 51010
M2F 2-12/12 48 80 14340 0 65960 14,3 243,0 28,8 42 35 208
1380 Вт 47 79 13360 5 62040
46 78 12380 10 58030
45 77 11420 15 56120
M2G 2 - 12/12 48 80 13360 0 48200 11,3 84,4 12,8 35 28 157
1380 Вт 47 79 12630 5 46400
46 78 11660 10 43900
45 77 8120 15 33700
M3C 3 10/10 - 41 73 12480 0 36780 10,2 64,5 11,4 35 28 162
525 Вт 40 72 11580 5 35100
39 71 10560 10 33030
38 70 9270 15 30290
M3D 3 10/10 - 41 73 11790 0 49050 17,0 126,6 19,2 35 28 183
525 Вт 40 72 10740 5 45620
39 71 9690 10 42010
38 70 7590 15 34270
M3E 3-12/12 50 82 22770 0 92180 14,3 243,0 28,8 42 35 266
1380 Вт 49 81 21120 5 87160
48 80 19680 10 82580
47 79 17880 15 76640
M3F 3-12/12 50 82 21510 0 98860 21,5 364,5 43,2 54 42 293
1380 Вт 49 81 20040 5 92980
48 80 18570 10 86960
47 79 17130 15 80950
M3G 3 - 12/12 50 82 20040 0 72300 17,0 126,6 19,2 35 28 216
1380 Вт 49 81 18945 5 69600
48 80 17490 10 65850
47 79 12180 15 50550
M4E 4-12/12 51 83 30360 0 122810 19,1 324,0 38,4 54 42 344
1380 Вт 50 82 28160 5 116060
49 81 26240 10 110030
48 80 23840 15 102080
M4F 4-12/12 51 83 28680 0 132000 28,7 486,0 57,6 54 42 378
13800 Вт 50 82 26720 5 124250
49 81 24760 10 116210
48 80 22840 15 108130
Кол-во 230 В/1/50 Гц
230-400 В/3/50 Гц
Уровень звукового Уровень звуковой
м
3
(мм) Вт м
2
м
2
L Внутри м) Снаружи м) кг
10м давления мощности
дБ(A) дБ(A)
34
www.modine.com
4. Зона установки не должна заливаться водой.
5. Характеристики зоны установки должны соответствовать
предписаниям действующего законодательства.
6. Во избежание передачи шума необходимо установить амор-
тизаторы.
7. Аппарат необходимо прочно закрепить на опорном основа-
нии (точки крепления указаны в размерных таблицах).
8. Данное изделие не предназначено для установки во взрыво-
опасной, кислотной или агрессивной среде либо в атмосфе-
ре, несовместимой с материалами, использованными при
изготовлении данного аппарата.
9. Всегда размещайте конденсатор таким образом, чтобы газ-
хладагент поступал сверху, а жидкость выходила снизу.
10.Максимальная температура воздуха на линии всасывания не
должна превышать 43°C.
11. Минимальная температура воздуха, проходящего через элек-
тровентиляторы, не должна быть ниже –20 °C.
12.Аппарат подходит как для наружной, так и для внутренней
установки; если он устанавливается в закрытом помещении,
то необходимо обязательно предусмотреть воздухозаборник
(см. таблицу «Рабочие характеристики»).
Все модели предназначены для установки в канал.
Изготовитель не несет никакой ответственности за рабочие
характеристики и безопасность аппаратов, которые не будут
установлены в канал. Даже если аппарат не будет установ-
лен в канал, монтажник должен в любом случае установить
на напорном патрубке подачи воздуха защитную решетку
согласно местным требованиям безопасности.
Поднятие
1. Для облегчения перемещения все изделия поставляются в
комплекте с поддонами, которые служат в качестве опоры и
для подъема; перемещение осуществляется в следующем
положении: вертикальный поток воздуха и нагнетание возду-
ха сверху. Перемещение должно осуществляться опытным
персоналом, имеющим квалификацию в соответствии с тре-
бованиями местного законодательства, при помощи автока-
ра с грузоподъемностью, которая соответствует весу аппа-
рата. Убедитесь в том, что автокар надежно и сбалансиро-
ванно захватывает аппарат - как по глубине, так и в длину.
Избегайте любых резких движений.
Резкий удар или сильный толчок могут привести к опро-
кидыванию аппарата.
Все изделия комплектуются подъемными крюками, служащими
для поднятия. Во избежание повреждений во время подъемных
работ, необходимо пользоваться распределительной балкой,
соединенной со всеми имеющимися крюками - см. рисунок.
2. Во избежание повреждений во время перемещения не
снимайте упаковку до тех пор, пока изделие не достигнет
места, отведенного для его установки.
3. Во время поднятия следите за тем, чтобы аппарат нику-
да не наклонялся.
Установка - Крепление комплекта опор
1. Закрепите возможный комплект опор на изделии при помощи
серийных винтов; при этом соблюдайте соответствующие
инструкции.
2. Во время крепления комплекта опор проследите за тем,
чтобы аппарат был прочно зафиксирован на подъемном
устройстве с грузоподъемностью, соответствующей его весу.
Установка в канал
Размеры каналов определяются в зависимости от расхода воз-
духа, который будет через них проходить, а также соответ-
ствующего статического давления, создаваемого вентилятором
аппарата. Напоминаем, что для оптимальной работы мини-
мальная длина предусмотренного канала должна как мини-
мум в 1,5 раза превышать соответствующий диаметр нагне-
тательного патрубка вентилятора.
В приведенных таблицах с рабочими характеристиками указана
производительность в зависимости от падения статической
нагрузки каждого аппарата.
В любом случае, необходимо соблюдать следующие указания:
1. Независимо от типа используемого канала конструкционный
материал не должен быть воспламеняющимся и выделять
токсичные газы в случае пожара. Внутренние поверхности
каналов должны быть гладкими и ни в коем случае не долж-
ны препятствовать прохождению воздуха. В любом случае,
во избежание образования конденсата и теплопотерь, реко-
мендуется использовать каналы из металлического листа с
необходимой изоляцией.
2. Рекомендуется подсоединить аппарат к воздушному каналу
посредством упругих муфт с тем, чтобы погасить вибрации,
предотвратить образование шумов в каналах и обеспечить
доступ к аппарату.
3. Постарайтесь, насколько это возможно, избегать изгибов
вблизи аппарата. Если же при установке это является
неизбежным, следует обеспечить максимально обширный
радиус изгиба и установить внутри дефлекторы (если речь
идет о большом канале).
Установка - Электрические соединения
1. Подключение к внешним источникам электропитания долж-
но осуществляться в соответствии с требованиями местного
законодательства. Изготовитель не несет никакой ответ-
ственности за несоответствующее нормам подключение.
2. Во время подключения обратите особое внимание на зазем-
ление аппарата. Стержень заземления находится на торце
аппарата со стороны подводки хладагента.
3. Эксплуатация изделия при напряжении и/или частоте элек-
тропитания, отличных от предусмотренных, является нару-
шением, автоматически влекущим за собой утрату любой
гарантии изготовителя.
Внимание
Перед перемещением изделия убедитесь в том, что все
панели надежно закреплены. Оберегайте аппарат при
поднятии и опускании на пол.
Внимание
Чтобы не повредить панели изделия, перед подъемом
необходимо вставить распорные детали между тросами и
аппаратом.
Внимание
Перед выполнением любого технического обслуживания при-
бора разомкните главный выключатель. Удар электрическим
током может причинить тяжелую травму.
Внимание
Определять размеры всей сети каналов и разрабатывать
планировку в целом должен опытный профессиональный
специалист.
35
www.modine.com
Русский язык
4. Термоконтакты (ТК или ТР) являются элементами привода,
зависящими от температуры, которые, в изолированном
виде, входят в состав обмотки электровентиляторов; они
размыкают электрический контакт при превышении допусти-
мой максимальной постоянной температуры. Если речь идет
о трехфазных двигателях, то термоконтакты должны подсо-
единяться к контуру управления контакторов главной линии
питания, тогда как в случае однофазных двигателей термо-
контакты последовательно подсоединяются к цепи пита-
ния с тем, чтобы обеспечить их автоматическое включение.
ВАЖНО: Соответствие напряжения питания (расположение
входов кабелей, сечение проводов, предохранительные
устройства и т.р.) проверяется при помощи таблицы с элек-
трическими данными, рекомендациями и электросхемами,
составленной изготовителем электровентиляторов, а также
с учетом всех требований законодательства местного или
национального уровня, которые тем или иным образом
относятся к холодильному и/или климатическому оборудо-
ванию. Во избежание повреждения двигателя строго при-
держивайтесь приведенных электрических схем. Перед тем,
как воспользоваться системой регулирования числа оборо-
тов двигателей, проверьте ее совместимость с самими дви-
гателями: несовместимые системы могут создавать шумы и
вызывать повреждения; изготовитель не несет никакой
ответственности за рабочие характеристики моделей, обо-
рудованных системами регулирования.
Установка - Подключение к тепло-
обменнику
1. Подберите трубы такого размера, чтобы получить минималь-
ный перепад давления, и такие значения скорости хладаген-
та, которые смогут обеспечить перемещение масла.
2. На нагнетательную линию между компрессором и конденса-
тором установите антивибрационное устройство и шумоглу-
шитель, в том числе, в случае отсутствия чрезмерного шума
выпускных клапанов компрессора.
3. Для подключения к холодильной установке пользуйтесь
только специальными медными трубами для систем охлаж-
дения, должным образом раскисленными и обезвоженными.
4. Во избежание образования окалины, для сварочных работ
применяйте только серебряные припои в азотной среде.
5. Создайте вакуум в охлаждающем контуре и поддерживайте
его в течение минимум 2 часов.
6. По окончании загрузки хладагента убедитесь в отсутствии
утечек.
7. Категорически запрещается менять местами впускные
(с большим диаметром) и выпускные меньшим диаметром)
коллекторы хладагента.
Внимание
Монтажник должен установить разъединитель и защит-
ные приспособления, предусмотренные действующим в
данной сфере законодательством.
Внимание
Неправильная установка может существенным образом
повлиять на уровень шума конденсатора.
Проверки перед запуском
1. Прочность затяжки всех электрических соединений.
2. Выравнивание и прочность опоры аппарата.
3. Крепление панелей, труб и степень затяжки соответствую-
щих крепежных винтов.
4. Наличие и достаточный размер пространства для техобслу-
живания.
5. Проверка соответствия напряжения питания параметрам,
указанным на шильдике.
6. Проверка беспрепятственного вращения крыльчатки элек-
тровентиляторов.
7. Проверка утечки хладагента.
8. Наружные детали корпуса всех моделей покрыты защитной
полиэтиленовой пленкой (LDPE). По окончании установки
данную пленку следует полностью снять.
9. Изделия поставляются без защитной решетки электровенти-
ляторов, поэтому следует убедиться в том, что в шнеке
отсутствуют инородные тела, которые могут туда попасть в
процессе транспортировки и/или хранения.
10.Изготовитель заявляет, что аппарат не может быть запу-
щен в эксплуатацию до тех пор, пока установка, в состав
которой он должен быть включен, не будет признана
соответствующей требованиям директивы 98/37 CE и тре-
бованиям национального законодательства стран, при-
нятого на основании данной директивы.
Запуск
Первичный запуск аппарата должен осуществляться только под
надзором квалифицированного мастера по холодильному обо-
рудованию.
1. Тщательно проверьте направление вращения электродвигате-
лей: неправильное направление может вывести их из строя.
2. Следите за тем, чтобы условия работы (температура и дав-
ление) соответствовали проектным.
Изменение направления нагнетания
воздуха
Можно изменить положение укомплектованных электровенти-
ляторами панелей, предусмотренное изготовителем, и, соответ-
ственно, изменить направление нагнетания воздуха:
1. Извлеките из соответствующих гнезд пластиковые нажим-
ные заглушки, присутствующие на панелях, положение кото-
рых вы намерены изменить: таким образом вы получите
доступ к крепежным винтам.
2. Демонтируйте одну из панелей без электровентилятора,
отвинтив внутренние крепежные винты.
3. Демонтируйте одну из панелей с электровентилятором
(предварительно уточнив вес соответствующих компонентов
по габаритной таблице), отвинтив внутренние крепежные
винты; установите данную панель в новое, нужное вам поло-
жение, затяните крепежные винты и верните на прежнее
место пластиковые нажимные заглушки.
4. Установите панель без электровентилятора в соответствую-
щее новое положение, затяните крепежные винты и верните
на прежнее место пластиковые нажимные заглушки.
5. Выполните вышеозначенные операции для всех остальных
панелей.
Модель PCM вес воздухонаправляющей панели (кг)
MxA - B 20
MxC - D 27
MxE - F - G 35
Габаритные размеры
36
www.modine.com
Модель PCM MxA - B MxC - D MxE - F - G
Питание
230/1/50 Гц 230/1/50 Гц 230/400 В-3-50 Гц
Мощность (Вт) 0,55 0,52 1,38
Потребление (A) 4,1 4 6,7/3,9
об/мин 1200 875 725
Характеристики электровентиляторов
Модели MxE - F - GМодели MxA - B
Модели MxC - D
Схема подключения
электровентиляторов
желтый / зеленый
желтый / зеленый
коричневый
коричневый
черный
синий
черный
синий
конд.
конд.
ход
Серый
Серый
желтый
коричневый
белый
синий
черный
красный
230V/1/50Hz
230V/1/50Hz
вспом.
ход
вспом.
TK
TK
RST
Серый
Серый
желтый
коричневый
белый
синий
черный
красный
TK
RST
TK
400 В/3/50 Гц Hz готовое соединение звезда
230 В/3/50 Гц Hz готовое соединение треугольник
Русский язык
Техобслуживание
1.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ: Напряжение питания долж-
но укладываться в диапазон значений, предусмотренных для
электровентиляторов. Убедитесь в отсутствии ослабших кон-
тактов в клеммах электрического подключения, в частности,
заземления. Особенно внимательно осмотрите соединитель-
ные кабели между электровентиляторами и главным электро-
щитом. Они не должны быть перекручены, а соответствующая
изоляция нигде не должна прерываться. Убедитесь в том, что
номинальное потребление тока соответствует предельным
значениям, указанным в технических данных.
2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ТЕПЛООБМЕННИКУ Убедитесь в отсут-
ствии утечек хладагента
3. Электровентиляторы поставляются в смазанном виде и ком-
плектуются герметичными подшипниками, не нуждающимися
в дополнительной смазке.
4. Периодически проверяйте крепление панелей и электровен-
тиляторов.
5. Проводите периодическую очистку пакета теплообменника во
избежание скопления вредных веществ. Рекомендуется поль-
зоваться 50% раствором воды и этилового спирта; не реко-
мендуется пользоваться растворителями, агрессивными, кис-
лотными, абразивными веществами либо средствами на осно-
ве аммиака.
6. Для ремонта используйте только оригинальные запчасти.
Всегда устанавливайте запчасти в изначальное положение.
Не дожидайтесь полного износа детали: своевременная
замена повышает эффективность работы и увеличивает
срок службы аппарата.
Заключительные рекомендации
1. Пользователь не должен вскрывать какие-либо внутренние
компоненты изделия либо эксплуатировать его в рабочих
условиях, не предусмотренных данным руководством,
поскольку это может привести к серьезным повреждениям и
к полной утрате гарантии.
2. Ответственность за ремонт и техобслуживание аппарата
полностью возлагается на мастера-установщика.
3. Все рекомендации касательно монтажа аппарата носят
исключительно ориентировочный характер. Мастер должен
осуществлять установку с учетом конкретных проектных
условий, в соответствии с требованиями местного законода-
тельства, касающимися монтажа холодильного и климатиче-
ского оборудования.
Внимание
Перед проведением любого техобслуживания аппарата убе-
дитесь в том, что напряжение отключено. Электрические
разряды могут нанести людям тяжелую травму.
Внимание
Означенные операции должны выполняться квалифициро-
ванным и опытным персоналом.
Поиск неисправностей
a) Аппарат не работает:
1. Проверьте подключение к сети электропитания.
Произведите необходимое подключение.
2. Убедитесь в том, что подача электроэнергии не отключена.
Возобновите подачу электроэнергии.
3. Убедитесь в исправной работе электровентиляторов.
Замените вышедшие из строя электровентиляторы.
4. Проверьте, не разомкнут ли главный выключатель.
Замкните главный выключатель.
b) Аппарат вибрирует:
1. Проверьте крепление аппарата к полу.
Закрепите аппарат на полу.
2. Проверьте балансировку электровентиляторов.
Проконтролируйте / замените разбалансированные вентиля-
торы.
Данный продукт cоответствует требованиям
“О безопасности оборудования, работающего под избыточным давлением”
Регистрационный номер декларации о соответствии TC N° RU Д-IT.МO1062.В.О4631
Дата регистрации декларации о соответствии 16.01.2018
декларация о соответствии действительна с даты регистрации ио 15.01.2023 включительно
Изготовитель: Modine CIS Italy S.r.l.
Адрес: Via Giulio Locatelli, 22 / 33050 Pocenia (Udine) / Italy
Тел. +39 0432 772 001
Факс +39 0432 779 594
This product complies with “The safety of the equipment operating under high pressure
Registration number of the Declaration of Conformity TC N° RU Д-IT.МO1062.В.О4631
Registration date of Declaration of Conformity 16.01.2018
Declaration of Conformity is valid until the 15.01.2023 included
Manufacturer: Modine CIS Italy S.r.l.
Address: Via Giulio Locatelli, 22 / 33050 Pocenia (Udine) / Italy
Tel. +39 0432 772 001
Fax +39 0432 779 594
39
www.modine.com
Garanzie
Tutte le informazioni tecniche presenti in questa edizione sono basate su prove che riteniamo ampie e attendibili, ma che non possono essere riferite a tutta la casistica dei possibili impieghi.Pertanto, l’acquirente
deve accertare l’idoneità del prodotto all’uso per il quale intende destinarlo, assumendo ogni responsabilità derivante dall’utilizzo dello stesso. La società venditrice, su richiesta dell’acquirente, si renderà disponibile
fornendo tutte le informazioni utili per il migliore utilizzo dei suoi prodotti. Tutti i nostri modelli sono garantiti per due anni dalla data di fatturazione degli stessi; si prega di contattare la sede legale di Modine
CIS Italy S.r.l. per un maggior approfondimento. Sono ad ogni modo escluse da ogni forma di garanzia le avarie occasionali quali quelle dovute al trasposto, le manomissioni da parte di personale non autorizzato,
l’utilizzo non corretto e le errate installazioni a cui vengano sottoposti i prodotti.
La costante ricerca svolta dai nostri laboratori per garantire prodotti sempre migliori e innovativi potrebbe causare la modifica dei dati qui contenuti. Sarà dunque compito dell’utilizzatore mantenersi aggiornato
sulla loro validità.
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta o imitata senza autorizzazione. Decliniamo ogni responsabilità per eventuali errori di stampa o omissioni e ci riserviamo il diritto di apportare senza
preavviso e in qualsiasi momento le modifiche che riterremo opportune.
Gewährleistung
Alle technischen Informationen in dieser Ausgabe basieren auf Tests, die wir für weit gefächert und zuverlässig halten, aber nicht alle möglichen Anwendungen einbeziehen können. Daher muss der Käufer die
Eignung des Produkts für den Zweck, für den es bestimmt ist, überprüfen, und die gesamte Verantwortung für die Verwendung derselben übernehmen. Der Verkäufer steht auf Anfrage des Käufers zur Verfügung,
alle nützlichen Informationen für die beste Anwendung seiner Produkte zu erteilen. Alle unsere Produkte sind für zwei Jahre ab dem Rechnungsdatum der Produkte garantiert; für weitere Informationen konsultieren
das Rechtsbüro von Modine CIS Italy S.r.l. Von jeder Form der Garantie ausgeschlossen sind auf alle Fälle eventuelle Beschädigungen durch den Transport, Manipulationen durch nicht autorisiertes Personal, nicht
korrekter Gebrauch und fehlerhafte Installationen.
Durch die ständige Forschung unserer Labors, um immer bessere und innovativere Produkte zu garantieren, kann es zur Änderung der hier beinhaltenden Daten kommen, es ist daher Aufgabe des Benutzers sich
über die Gültigkeit auf dem Laufenden zu halten.
Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne Genehmigung wiedergegeben oder nachgeahmt werden, wir lehnen jede Verantwortung für eventuelle Druck- oder Schreibfehler ab und behalten uns das Recht vor,
jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung Änderungen vorzunehmen, die wir für zweckmäßig halten.
Warranty
All technical information in this edition is based on tests carried out, which we deem exhaustive and reliable but which cannot be referred to all records of possible applications. Therefore, the purchaser must
ascertain product suitability with regard to its intended use, undertaking all responsibility arising from its said use. Upon request by the purchaser, the seller shall be available to supply all useful information in
order to use his products better. All our models have a two-year warranty with effect from the date of the said invoice. Please refer to the Legal Office of Modine CIS Italy S.r.l for more in-depth information. However,
occasional failures such as those due to transport, tampering by unauthorised personnel, incorrect use and incorrect installation, which the products are subjected to, are all excluded from any form of warranty.
As a result of continuing research and design by our technical laboratories, aimed at offering top quality and innovative products, the information given in this guide may be subject to modification at any time
without prior notice; it is up to the user to keep up to date on all possible modifications.
No part of this publication may be reproduced or duplicated without prior permission; we decline any responsibility for possible mistakes or omissions, and we reserve the right to make amendments deemed
necessary, without prior notice and at any time.
Garantias
Todas las informaciones técnicas presentes en esta edición se basan en pruebas que consideramos extensas y fiables, pero que no pueden tomarse como referencia para toda la variedad de posibles aplicaciones.
Por lo tanto, el comprador debe comprobar la compatibilidad del producto con el uso para el que pretende destinarlo, asumiendo toda la responsabilidad derivada del uso del mismo. El vendedor estará a disposición
del comprador para cualquier información útil que pueda servir para el mejor uso posible de sus productos. Todos nuestros modelos cuentan con una garantía de dos años desde la fecha de facturación de los
mismos. Para más información, se ruega consultar la Oficina Legal de Modine CIS Italy S.r.l. Quedan excluidas de cualquier forma posible de garantía las averías fortuitas que puedan sufrir los productos, como
las debidas al transporte, a la manipulación por parte de personal no autorizado, a un uso no adecuado y a una instalación incorrecta.
En nuestros laboratorios se trabaja sin interrupción para garantizar la mejora y la inovación de los productos. Esto podría causar la modificación de algunos de los datos de esta guía. Por lo tanto, aconsejamos al
usuario averiguar siempre la actualización y validez de los mismos.
Está prohibido imitar o reproducir el contenido del presente sin previa autorización. Declinamos cualquier responsabilidad por errores de impresión o de transcripción y omisiones y nos reservamos el derecho de
aportar en cualquier momento, sin aviso, los cambios que se estime oportuno.
Garantie
Toutes les informations techniques présentes dans cette édition sont basées sur des essais que nous considérons complets et fiables, mais qui ne peuvent pas se référer à tous les cas possibles d’emploi. C’est
pourquoi, l’acheteur doit vérifier la conformité du produit à l’usage auquel il souhaite le destiner, en se chargeant de toute responsabilité découlant de l’utilisation de celui-ci. Le vendeur, à la demande de l’acheteur,
restera à disposition en fournissant toutes les informations utiles pour assurer une utilisation optimale de ses produits. Tous nos modèles sont garantis pendant deux ans à compter de la date de facturation de
ceux-ci; veuillez consulter le Bureau Juridique de Modine CIS Italy S.r.l. pour obtenir plus de détails. Sont quoi qu’il en soit exclues de toute forme de garantie: les pannes occasionnelles telles que celles dues au
transport, les altérations de la part d’un personnel non autorisé, l’utilisation incorrecte et les mauvaises installations auxquelles les produits sont soumis.
La recherche constante de nos laboratoires visant à garantir des produits toujours meilleurs et innovants pourrait causer la modification des données contenues ici. Il incombera à l’utilisateur de se tenir informé
sur leur validité.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou imitée sans autorisation. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs d’impression ou omissions et nous réservons le droit d’apporter
sans préavis et à tout moment les modifications que nous retiendrons opportunes.
Гарантия
Вся техническая информация, представленная в настоящем издании, основана на опыте изготовителя, который он считает богатым и исчерпывающим, но который может не отвечать всем
возможным целям применения. Поэтому пользователь должен убедиться, что изделие подходит для предназначенных целей, и принять всю ответственность для эксплуатации прибора.
Компания-продавец, по заявке покупателя предоставляет всю необходимую информацию для улучшения эксплуатации собственных изделий Все наши модели покрываются гарантией сроком
на два года с даты выставления счета-фактуры; мы рекомендуем вам обратиться в Modine CIS Italy S.r.l. Legal Office. Гарантией в любом случае не покрывается ремонт, выполненный при
повреждениях в результате перевозки, разборках, выполненных неуполномоченным персоналом, неправильным применением и установке, которым подвергается изделие.
В связи с непрерывными исследованиями и разработками, нацеленными на совершенствование нашей продукции, информация, представленная в данной публикации, в любой момент может
быть изменена без уведомления. Следить за такими изменениями – задача заказчика.
Никакая часть данной публикации не может быть воспроизведена или скопирована без предварительно полученного разрешения. Мы не несем ответственности за возможные ошибки и
пропуски и сохраняем право вносить необходимые исправления в любое время без уведомления.
PCMM1711A05P_M
MN263414
Manufacturer:
Modine CIS Italy S.r.l.
33050 Pocenia - Udine - Italy
Via Giulio Locatelli, 22
Tel.: +39 0432.772.001
Fax: +39 0432.779.594
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Modine PCM Technical Manual

Tipo
Technical Manual

en otros idiomas