Modine ICE Technical Manual

Tipo
Technical Manual
ICE
MANUALE TECNICO
Aeroevaporatori a soffitto
serie industriale
BETRIEBSANLEITUNG
Deckenluftverdampfer
industrielle Serie
TECHNICAL MANUAL
Ceiling unit coolers
industrial range
MANUAL TECNICO
Aeroevaporadores de techo
serie industrial
MANUEL TECHNIQUE
Evaporateurs plafonniers
série industrielle
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Потолочные воздухоохладители
Index
Indice
- Avvertenze
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Ispezione - Trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Condizioni da verificare per una corretta
messa in opera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Manutenzione generale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Avvertenze per una corretta installazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Caratteristiche costruttive e dimensionali
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
- Caratteristiche costruttive e dimensionali WD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
- Suggerimenti per un corretto accesso all’apparecchio
. . . . . . . . . . . .6
- Schema di collegamento e assorbimento
dei motoventilatori
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
- Schema di collegamento e potenze
delle resistenze elettriche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
- Garanzie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Index
- Hinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
- Kontrolle - Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
- Hinweise für eine korrekte Inbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
- Allgemeine Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
- Hinweise für eine korrekte Aufstellung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
- Konstruktionseigenschaften und Abmessungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . .13
- Konstruktionseigenschaften und Abmessungen WD
. . . . . . . . . . . .16
- Ratschläge für einen korrekten Zugang zum Gerät
. . . . . . . . . . . . . .16
- Anschlußplan und Stromaufnahme
der Motorventilatoren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
- Anschlußplan und Leistungen der
Heizstäbe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
- Gewährleistung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Index
- Important
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Inspection - Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- For a proper installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- General maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Instructions for a correct installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Manufacturing and dimensional features
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
- Manufacturing and dimensional features WD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
- Recommendations for a proper access to model
. . . . . . . . . . . . . . . . .26
- Connection scheme and fan motor absorption
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
- Electric heater connection schemes
and electric power
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
- Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Indice
- Advertencias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
- Inspección - Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
- Condiciones a verificar para una correcta
puesta en marcha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
- Manutención general
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
- Advertencias para una correcta instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
- Características constructivas y dimensionales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
- Características constructivas y dimensionales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
- Sugerencias para un correcto acceso al aparato
. . . . . . . . . . . . . . . . .36
- Esquema de conexión y absorción motoventiladores
. . . . . . . . . . .37
- Esquema de conexión y potencia
de las resistencias eléctricas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
- Garantias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Index
- Attention
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
- Inspection - Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
- Conditions à vérifier pour une
mise en marche correcte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
- Entretien général
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
- Instructions pour une installation correcte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
- Caractéristiques constructives et dimensionnelles
. . . . . . . . . . . . . .43
- Caractéristiques constructives et dimensionnelles WD
. . . . . . . .46
- Instructions pour un accès correct à l’appareil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
- Schéma de connexion et absorptions
motoventilateurs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
- Schéma de connexion et puissances
des résistances électriques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
- Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Содержание
- Меры предосторожности
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
- Осмотр - Транспортировка
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
- Условия для выполнения
корректного ввода в эксплуатацию
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
- Общее техобслуживание
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
- Меры предосторожности для корректной установки
. . . . . . . .52
- Конструктивные и габаритные характеристики
. . . . . . . . . . . . . . . .53
- Конструктивные и габаритные характеристики
WD (water defrost)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
- Рекомендации по корректному доступу к аппарату
. . . . . . . . . .56
- Схема подключения мотовентиляторов и мощностей
. . . . . .57
- Схема подключений и мощностей электрических ТЭНов
.57
- Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
ICE
2
www.modine.com
Avvertenze per una corretta installazione
1. Togliere il coperchio dell’imballo prima di sollevare il modello.
2. Predisporre i tiranti sul soffitto.
3. Sollevare il gruppo modello-imballo fino ad appoggiarlo al sof-
fitto.
4. Avvitare fino in fondo i dadi “A” sui tiranti di fissaggio.
5. Togliere le viti di sicurezza “B” e calare l’imballo vuoto.
6. Serrare i dadi “A” di fissaggio dell’apparecchio al soffitto.
Istruzioni per l’installazione a soffitto
Imballo
Tirante
Imballo
Coperchio imballo
Staffa
Particolare “X”
Particolare “X”
Apparecchio
Avvertenze
1. Conservare questo manuale tecnico per tutto il periodo di vita
del modello.
2. Leggere con attenzione il manuale prima dell’installazione e
prima di qualsiasi operazione sul modello.
3. Impiegare il modello esclusivamente per lo scopo per cui é
stato progettato: l’uso improprio esonera il costruttore da qual-
siasi responsabilità.
Ispezione - Trasporto
1. Al ricevimento del modello controllare immediatamente il suo
stato; contestare subito alla compagnia di trasporto qualsiasi
eventuale danno.
2. Durante il trasporto evitare di esercitare pressioni improprie
sull’imballaggio, che va mantenuto comunque sempre nella
posizione indicata sullo stesso.
3. Disimballare il modello il più vicino possibile al luogo di instal-
lazione. Una volta disimballato, evitare urti ai componenti.
4. Durante l’installazione e la movimentazione del modello utiliz-
zare appositi guanti protettivi per evitare di ferirsi con le parti
taglienti (es. alette) del modello.
Condizioni da verificare per una
corretta messa in opera
1. Verificare la tenuta delle strutture di sostegno rispetto al peso
dell’apparecchio.
2. Verificare che il modello venga installato orizzontalmente.
3. Assicurare un volume libero adeguato (circa il 30% del volume
interno della cella) per una corretta circolazione dell’aria in
aspirazione e scarico.
Particolari condizioni di installazione o funzionamento quali
celle basse, travature a soffitto, stoccaggi eccessivi, impedi-
menti al getto e/o all’aspirazione dell’aria, formazione impro-
pria di brina dovuta ad eccessiva immissione di umidità
nella cella, possono influenzare negativamente le prestazioni
dichiarate e creare difettosità nei modelli.
I modelli standard possono non essere adatti ad operare in
tunnel o celle di abbattimento/surgelamento rapido.
4. I modelli sono equipaggiati con motoventilatori assiali, quindi
non adatti ad essere canalizzati o comunque a sopportare
prevalenze statiche aggiuntive.
5. Verificare che le condizioni di funzionamento (temperature e
pressioni) siano conformi a quelle di progetto.
6. Prestare particolare cura in fase di collegamento affinchè non
si deformino i capillari e non si modifichi la posizione del distri-
butore.
7. In caso di più modelli installati a breve distanza l’uno dall’altro,
evitare sbrinamenti alternati.
8. Installare sugli scarichi condensa gli opportuni sifoni e verifi-
carne l'efficacia in tutte le temperature di utilizzo.
9. Evitare l'installazione degli aeroevaporatori vicino alle porte
delle celle.
10.Collocare la sonda di temperatura per il fine sbrinamento nelle
zone più fredde degli scambiatori, ovvero quelle zone che ten-
dono a ghiacciarsi maggiormente (al termine del ciclo non
deve rimanere ghiaccio sui modelli).
La posizione di questo dispositivo non può essere definita a
priori, in quanto varia in relazione al tipo di cella e al tipo di
impianto.
11.Verificare che la linea elettrica di alimentazione sia adeguata
alle caratteristiche elettriche dell’apparecchio.
12.Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici siano in accordo
con le norme vigenti.
13.Ad installazione completata rimuovere la pellicola protettiva
che ricopre il modello.
14.L’accessibilità al modello, per qualsiasi tipo di intervento, deve
essere riservata al personale qualificato alla conduzione del-
l’impianto, secondo le norme vigenti.
Manutenzione generale
1. Verificare periodicamente i fissaggi, le connessioni elettriche e
i collegamenti all’impianto frigorifero.
2. Provvedere alla pulizia periodica dell’apparecchio, per evitare
accumuli di sostanze nocive. Si consiglia l’utilizzo di normale
acqua saponata, evitando solventi, agenti aggressivi, abrasivi
o a base di ammoniaca.
3. In caso di sostituzioni di resistenze elettriche prestare partico-
lare attenzione nelle fasi di installazione per evitare danni alle
vulcanizzazioni; ripristinare correttamente i collegamenti e i
sistemi di fissaggio esistenti per evitare movimenti delle stes-
se durante il funzionamento.
Tali operazioni dovranno essere effettuate da personale
esperto e qualificato.
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione,
accertarsi che l’alimentazione elettrica sia scollegata dalla
fonte principale: le parti elettriche potrebbero essere collegate
ad un controllo automatico.
3
www.modine.com
Italiano
F
F
186,5
B
H
186,5
935
790
1340
100
788
57
64
700 min.
608
792
184
845
A
Caratteristiche costruttive e dimensionali
Modello con ventola ø 450 mm
Particolari di posizionamento resistenze
RBA - Resistenze elettriche di alta potenza nella batteria
RBB - Resistenze elettriche di bassa potenza nella batteria
RSA - Resistenze elettriche di alta potenza sullo sgocciolatoio
RSB - Resistenze elettriche di bassa potenza sullo sgocciolatoio
42A / 43A
06 08 10 12
41B / 42B / 43B / 44B
06 08 10 12
Distanza minima laterale dalla parete lato resistenze
In fase di installazione rispettare la quota minima
B + 250 mm per poter togliere/inserire le resistenze.
Distanza minima dalla parete lato aspirazione
In fase di installazione rispettare la quota minima “Y” per un buon
funzionamento del motore:
motoventilatori ø = 450 mm: Y = 700 mm;
motoventilatori ø = 560 mm: Y = 900 mm;
motoventilatori ø = 630 mm: Y = 1000 mm.
Modello ICE ø 450 41B 42A 42B 43A 43B 44B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Dimensioni A 1300 2150 2150 3000 3000 3850
(mm) B 880 1730 1730 2580 2580 3430
H-----1700
Attacchi entrata 16 22 22 28 28 28
scambiatore (mm)
uscita 35 42 42 42 42 54
Attacco scarico GAS 222222
Attacco sbrin. “WD”
GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4
Peso max kg 70 120 134 169 191 243
Impiegare valvola termostatica con equalizzatore di pressione esterno.
4
www.modine.com
F
F
186,5
B
186,5
1630
900 min.
80
746
995
249
100
1070
925
963
1020
57
H
A
Modello con ventola ø 560 mm
Particolari di posizionamento resistenze
RBA - Resistenze elettriche di alta potenza nella batteria
RBB - Resistenze elettriche di bassa potenza nella batteria
RSA - Resistenze elettriche di alta potenza sullo sgocciolatoio
RSB - Resistenze elettriche di bassa potenza sullo sgocciolatoio
52B / 53B / 54B
06 08 10 12
51A / 52A / 53A / 54A
06 08 10 12
52D / 53D / 54D
06 08 10 12
Modello ICE ø 560 51A 51B 52A 52B 52D 53A 53B 53D 54A 54B 54D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Dimensioni A 1550 1550 2650 2650 2650 3750 3750 3750 4850 4850 4850
(mm) B 1130 1130 2230 2230 2230 3330 3330 3330 4430 4430 4430
H--------2228 2228 2228
Attacchi entrata 22 22 28 28 35 28 35 35 35 35 2 x 35
scambiatore (mm)
uscita 42 42 54 54 54 54 54 54 54 54 2 x 54
Attacco scarico
GAS 22333333333
Attacco sbrin. “WD”
GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4
Peso max kg 89 107 170 205 266 240 283 368 328 385 498
Impiegare valvola termostatica con equalizzatore di pressione esterno.
5
www.modine.com
Italiano
Modello con ventola ø 630 mm
RBB
RBA
RSA RSB
RBB
RBA
RSA RSB
RBA
RSA
RSA
RBA RBA
RSA
F
F
1070
1000 min.
80
748
966
218
925
B
1262
1325
1930
1197
186
186
H
= =
G 3"
A
Particolari di posizionamento resistenze
RBA - Resistenze elettriche di alta potenza nella batteria
RBB - Resistenze elettriche di bassa potenza nella batteria
RSB - Resistenze elettriche di bassa potenza sullo sgocciolatoio
RSA - Resistenze elettriche di alta potenza sullo sgocciolatoio
62A
06 08 10 12
62B / 63B / 64B
06 08 10 12
62D / 63D / 64D
06 08 10 12
65C
06 08 10 12
65D
06 08 10 12
Modello ICE ø 630 62A 62B 62D 63B 63D 64B 64D 65C 65D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Dimensioni A 2650 2650 2650 3750 3750 4850 4850 5950 5950
(mm) B 2230 2230 2230 3330 3330 4430 4430 5530 5530
H-----2228 2228 3328 3328
Attacchi entrata 28 35 35 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35
batteria (mm)
uscita 42 54 54 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54
Attacco scarico
GAS 333333333
Attacco sbrin. “WD” GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4
Peso max kg 250 280 360 400 516 550 690 780 860
Impiegare valvola termostatica con equalizzatore di pressione esterno.
6
www.modine.com
Caratteristiche costruttive e dimensionali versioni WD (water defrost)
AA BB CC
EEDD
Modello ICE ø 450
N. motoventilatori 1234
Attacco WD n. x ø
GAS 1 x 11/4 1 x 11/4 1 x 11/4 2 x 11/4
Dimensioni A- - - 1050
(mm) B- - - 1700
C- - - 1050
D 626 1050 1475 -
E 626 1050 1475 -
Modello ICE ø 560/630
N. motoventilatori 12345
Attacco WD n. x ø
GAS 1 x 11/4 1 x 11/4 1 x 11/4 2 x 11/4 2 x 11/4
Dimensioni A- - -1295 1295
(mm) B- - -2210 2760
C- - -1313 1863
D 750 1300 1851 --
E 750 1300 1851 --
A
D
C
B
Suggerimenti per un corretto accesso all’apparecchio
Accesso
1. Smontare il tubo di scarico condensa e posi-
zionarlo in modo che non crei intralcio al
movimento della vaschetta.
2. Togliere l’eventuale deflettore posteriore e
svitare i pomelli di fissaggio “A” posteriori e
anteriori della vaschetta, accompagnandola
fino alla posizione rappresentata in figura.
Importante: prima di effettuare lapertura
della vaschetta accertarsi che sia libera da
eventuali residui di ghiaccio.
3. Svitare le viti “B per rimuovere i coperchi
laterali.
4. Svitare le viti “C” per rimuovere i motori; se
necessario rimuovere anche i convogliatori
svitando le viti “D”.
Riposizionamento
1. Fissare i convogliatori mediante le viti “D” e i
motori mediante le viti “C”.
2. Fissare i coperchi laterali mediante le viti “B”.
3. Rimettere la vaschetta in posizione; prima di
serrare i pomelli “A” riposizionare il deflettore.
4. Rimontare il tubo di scarico condensa.
Motore
Coperchio laterale
Convogliatore
Deflettore
Attacco scarico condensa
Vaschetta
7
www.modine.com
Italiano
Schemi di collegamento e potenze delle resistenze elettriche
Modello con ventola ø 450 mm
Collegamento 400V/3/50 Hz (predisposto)
RBA - Resistenze elettriche di alta potenza nella batteria
RBB - Resistenze elettriche di bassa potenza nella batteria
RSA - Resistenze elettriche di alta potenza sullo sgocciolatoio
RSB - Resistenze elettriche di bassa potenza sullo sgocciolatoio
Modello ICE ø 450 41B 42A 43A 44B
42B 43B 44B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Potenza totale (W) 5040 10200 15000 19800
Modello ICE 41x 42x 43x 44x 51x 52x 53x 54x 62x 63x 64x 65x
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Motoventilatori n. x ø mm 1x450 2x450 3x450 4x450 1x560 2x560 3x560 4x560 2x630 3x630 4x630 5x630
Assorbimento
(
q
)
A 1,1 2,2 3,3 4,4 2,2 4,4 6,6 8,8 7,4 11,1 14,8 18,5
W 540 1080 1620 2160 1150 2300 3450 4600 3500 5250 7000 8750
(Y)
A 0,66 1,32 1,98 2,64 1,3 2,6 3,9 5,2 4,4 6,6 8,8 11
W 360 720 1080 1440 740 1480 2220 2960 2700 4050 5400 6750
Schema di collegamento e assorbimento dei motoventilatori
( * ) Termocontatti di protezione interni
I termocontatti sono elementi di azionamento dipendenti dalla
temperatura che vengono inseriti, isolati, negli avvolgimenti dei
motori; essi aprono un contatto elettrico quando viene superata la
temperatura permanente massima ammissibile.
I termocontatti devono essere collegati ai circuiti di comando dei
contattori di modo che in caso di disturbi non si abbia una rein-
serzione automatica.
Attenzione
Seguire rigorosamente gli schemi elettrici riportati per evitare il dan-
neggiamento del motore.
Prima di utilizzare sistemi di regolazione del numero di giri dei
motori verificare la compatibilità con i motori stessi, sistemi non
compatibili possono generare rumorosi e danneggiamenti; il
costruttore non si assume responsabilità alcuna sulle prestazioni
dei modelli equipaggiati con sistemi di regolazione.
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalidi tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati.
Alta velocità
collegamento
q
400V/3/50Hz
Bassa velocità
collegamento Y
400V/3/50Hz
Bassa velocità
collegamento
q
230V/3/50Hz
Arancio
Marrone
Rosso
Blu
Grigio
Nero
Giallo/vede
Arancio
Marrone
Rosso
Blu
Grigio
Nero
Giallo/vede
8
www.modine.com
Modello con ventola ø 560 mm 12RR
RBA - Resistenze elettriche di alta potenza nella batteria
RBB - Resistenze elettriche di bassa potenza nella batteria
RSA - Resistenze elettriche di alta potenza sullo sgocciolatoio
RSB - Resistenze elettriche di bassa potenza sullo sgocciolatoio
N
Modello con ventola ø 560 mm 6-8RR
RBA - Resistenze elettriche di alta potenza nella batteria
RBB - Resistenze elettriche di bassa potenza nella batteria
RSA - Resistenze elettriche di alta potenza sullo sgocciolatoio
RSB - Resistenze elettriche di bassa potenza sullo sgocciolatoio
Collegamento 400V/3/50 Hz (predisposto)
Collegamento 400V/3/50 Hz (predisposto)
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalidi tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati.
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalidi tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati.
Modello ICE ø 560 51A 52A 53A 54A
51B 52B 53B 54B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Potenza totale (W) 6750 16050 24000 32250
Modello ICE ø 560 52D 53D 54D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Potenza totale (W) 19260 28800 38700
9
www.modine.com
Italiano
Modello con ventola ø 630 mm 6RR
RBA1
RBA3
RSA1
RSB1
RBB3
RBB1
RBA2
RBB2
RBA4
RBA5
RBA6
Collegamento 400V/3/50 Hz
(predisposto)
RBA - Resistenze elettriche di alta potenza nella batteria
RBB - Resistenze elettriche di bassa potenza nella batteria
RSA - Resistenze elettriche di alta potenza sullo sgocciolatoio
RSB - Resistenze elettriche di bassa potenza sullo sgocciolatoio
Modello ICE ø 630 62A
06 08 10 12
Potenza totale (W) 17640
Modello con ventola ø 630 mm (fino a 4 motori) 8RR
RBA5
RBA11
RBB1
RBA1
RBA9
RBA8
RBA12
RBA10
RSA1
RSB1
RBA7
RBA4
RBA6
RBA6
RBA1
RBB1
RSB1
RBA7
RBA4
RBA5
RBA12
RSA1
RBA10
RBA11
RBA8
RBA9
a
b
a
b
Collegamento 400V/3/50 Hz (predisposto)
RBA - Resistenze elettriche di alta potenza nella batteria
RBB - Resistenze elettriche di bassa potenza nella batteria
RSA - Resistenze elettriche di alta potenza sullo sgocciolatoio
RSB - Resistenze elettriche di bassa potenza sullo sgocciolatoio
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalidi tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati.
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalidi tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati.
Modello ICE ø 630 62B 63B 64B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Potenza totale (W) 23520 35520 46800
10
www.modine.com
Modello con ventola ø 630 mm (fino a 4 motori) 12RR
RBA4
RBA5
RBA7
RBA8
RBA10
RBA11
RBA13
RBA14
RBA3
RBA6RBA9
RBA2
RBA12
RBA1
RBA15
RBA16
RSA2
RSA1
RBA4
RBA5
RBA6
RBA1
RBA2
RBA3
RBA7
RBA8
RBA9
RBA16
RSA1
RSA2
RBA10
RBA11
RBA12
RBA13
RBA14
RBA15
a
b
a
b
RBA - Resistenze di alta potenza nella batteria
RSA - Resistenze di alta potenza sullo sgocciolatoio
Modello con ventola ø 630 mm (solo per versione a 5 motori) 10RR
Collegamento 400V/3/50 Hz (predisposto)
RBA - Resistenze di alta potenza nella batteria
RSA - Resistenze di alta potenza sullo sgocciolatoio
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalidi tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati.
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalidi tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati.
Modello ICE ø 630 62D 63D 64D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Potenza totale (W) 35280 53280 70200
Collegamento 400V/3/50 Hz (predisposto)
Modello ICE ø 630 65C
06 08 10 12
Potenza totale (W) 72450
11
www.modine.com
Italiano
Modello con ventola ø 630 mm (solo per versione a 5 motori) 12RR
RBA7
RBA8
RBA9
RBA1
RBA2
RBA3
RBA4
RBA5
RBA6
RBA16
RBA17
RBA18
RBA10
RBA11
RBA12
RBA13
RBA14
RBA15
RBA19
RBA20
RSA1
RSA2
RBA21
RSA3
RBA1
RBA3
RBA6
RBA8
RBA1
RBA14
RBA12
RBA20 RBA21
RBA18
RBA15
RBA12
RBA9
RBA7
RBA4
RBA5
RBA10
RBA13
RBA16
RBA19
RBA2
RSA1
RSA2
RSA3
a
b
c
b
a
c
Collegamento 400V/3/50 Hz (predisposto)
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalidi tutte le resistenze per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da malfunzionamenti non rilevati.
RBA - Resistenze di alta potenza nella batteria
RSA - Resistenze di alta potenza sullo sgocciolatoio
Modello ICE ø 630 65D
06 08 10 12
Potenza totale (W) 82800
12
www.modine.com
Achtung
Versichern Sie sich vor jeder Wartung, daß die
Stromzuführung vom Hauptnetz getrennt ist; die elektrischen
Teile könnten automatisch anlaufen.
Hinweise für eine korrekte Aufstellung
1. Vor dem Heben des Modells Verpackungsdeckel abnehmen.
2. Befestigungsschrauben an der Decke vorbereiten.
3. Gerät mit der Verpackung an die Decke heben.
4. Die Muttern “A” an die Befestigungsschrauben fest anziehen.
5. Die Sicherheitsschrauben B abnehmen und die leere
Verpackung herunterziehen.
6. Die Befestigungsmuttern “A des Geräts an die Decke fest
anziehen.
Anweisungen für Wandmontage
Verpackung
Befestigungs=
schraube
Verpackung
Verpackungsdeckel
Halterung
Einzelheit “X”
Einzelheit “X”
Verdampfer
Hinweise
1. Diese Betriebsanleitung während der ganzen Lebensdauer
des Geräts aufbewahren.
2. Vor Inbetriebnahme des Geräts und vor jedem Eingriff auf-
merksam die Betriebsanleitung durchlesen.
3. Das Gerät nur für den Zweck einsetzen, wofür es entworfen
worden ist; unsachgemäße Anwendung befreit den Hersteller
von jeder Verantwortung.
Kontrolle - Transport
1. Bei Erhalt des Geräts sofort den Zustand kontrollieren; jegli-
chen eventuellen Schaden sofort dem Spediteur beanstanden.
2. Während des Transports unnötigen Druck auf die Verpackung
vermeiden.
3. hrend der Montage und des Positionierens des Geräts
geeignete Schutzhandschuhe benutzen, um eine
Verletzungsgefahr durch scharfe Stellen am Gerät zu vermei-
den.
4. hrend der Montage und des Positionierens des Geräts
geeignete Schutzhandschuhe benutzen, um eine
Verletzungsgefahr durch scharfe Stellen (z.B. Lamellen) zu
vermeiden.
Hinweise für eine korrekte
Inbetriebnahme
1. Die Tragfähigkeit der Strukturen bezüglich des
Gerätegewichts überprüfen.
2. Das Modell muß horizontal eingebaut werden.
3. Für eine einwandfreie Luftzirkulation muß genügend Freiraum
vorhanden sein (ungefähr 30% des Innenvolumens der Zelle).
Besondere Einbau- oder Betriebsbedingungen, wie niedrige
Kühlzellen, Deckenträger, übermäßige Lagerung,
Behinderungen des Luftstroms und/oder der Luftansaugung,
übermäßige Reifbildung durch zu hohe Feuchtigkeit in der
Kühlzelle können die angegebenen Leistungen negativ
beeinflussen und Schäden an den Geräten hervorrufen.
Die Standardmodelle können für die Anwendung in
Schnellabkühlungs- oder Schockräumen nicht geeignet sein.
4. Die Modelle sind mit Axialmotorventilatoren ausgestattet und
daher nicht kanalisierbar oder jedenfalls keine weiteren
Druckverluste verkraften.
5. Die Betriebsbedingungen (Temperaturen und Drucke) müssen
dem Projekt entsprechen.
6. Das Anschließen muß sorgfältig erfolgen, um das Verformen
eventueller Kapillarrohre und das Verlagern des Verteilers zu
verhindern.
7. Bei nah aneinander installierten Geräten abwechselnde
Abtauungen vermeiden.
8. An den Tauwasserabflüssen die passenden Siphone installie-
ren und die Wirksamkeit bei allen Anwendungstemperaturen
überprüfen.
9. Die Installation der Luftverdampfer in der Nähe der
Zellentüren vermeiden.
10.Die Temperaturfühler für das Ende der Abtauung in den kälte-
sten Zonen der rmeaustauscher anbringen, beziehung-
sweise in den Zonen, wo die Tendenz zur Eisbildung am größ-
ten ist (am Ende der Abtauung darf kein Eis an den Modellen
bleiben). Die Lage dieser kann nicht vorherbestimmt werden,
da sie sich je nach Typ der Zelle und der Anlage verändert.
11.Die Stromzuleitung mden elektrischen Daten des Geräts
angepaßt sein.
12.Alle Anschlüsse müssen den gültigen elektrischen Normen
entsprechen.
13.Nach beendeter Installation den am Gerät befindlichen
Schutzfilm entfernen.
14.Der Zugang zum Get r jeden Eingriff muß dem r die
Anlage qualifizierten Personal gemäß den gültigen Normen
vorbehalten sein.
Allgemeine Wartung
1. Regelmäßige Überprüfung der Befestigungen der elektrischen
Anschlüsse. Kältemittelanschlüsse auf Dichtheit prüfen.
2. Regelmäßige Reinigung des Geräts mit normalem
Seifenwasser, um das Anhäufen von schädlichen Substanzen
zu verhindern. Keine Lösungsmittel und aggressive oder
ammoniakhaltige Reibepulver verwenden.
3. Beim eventuellen Auswechseln von elektrischen Heizstäben
besonders achtgeben, um während der Installation Schäden an
der Vulkanisierung zu vermeiden; die Anschlüsse und die
bestehenden Befestigungssysteme wieder korrekt herstellen,
um zu vermeiden, dsie sich während des Betriebs bewegen.
Die Wartung darf nur von qualifizierten Personal vorgenom-
men werden.
13
www.modine.com
Deutsch
F
F
186,5
B
H
186,5
935
790
1340
100
788
57
64
700 min.
608
792
184
845
A
Konstruktionseigenschaften und Abmessungen
Modell mit Flügeldurchmesser 450 mm
Einzelheit der Heizstäbebefestigung
RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RSA - Hochleistungsheizstab in der Tropfwanne
RSB - Niederleistungsheizstab in der Tropfwanne
42A / 43A
06 08 10 12
41B / 42B / 43B / 44B
06 08 10 12
Mindestabstand von der Wand, Heizstabseite
Zum seitlichen Ein- und Ausbau der Heizstäbe muß bei der
Geteinstallation das Mindestm B + 250 mm eingehalten werden.
Mindestabstand von der Wand, Ansaugseite
Für einen optimalen Betrieb des Motors den Mindestabstand “Y”
bei der Montage einhalten:
Motorventilatoren ø = 450 mm: Y = 700 mm;
Motorventilatoren ø = 560 mm: Y = 900 mm;
Motorventilatoren ø = 630 mm: Y = 1000 mm.
Modell ICE ø 450 41B 42A 42B 43A 43B 44B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Abmessungen A 1300 2150 2150 3000 3000 3850
(mm) B 880 1730 1730 2580 2580 3430
H- - - - -1700
Batterie= Eintritt 16 22 22 28 28 28
anschlüsse
(mm)
Austritt 35 42 42 42 42 54
Tauwasserabfluß
GAS 222222
Anschlüsse Abtauung “WD”
GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4
Max Gewicht kg 70 120 134 169 191 243
Thermostatisches Ventil mit Aussendruck-Kompensator anwenden.
14
www.modine.com
F
F
186,5
B
186,5
1630
900 min.
80
746
995
249
100
1070
925
963
1020
57
H
A
Modell mit Flügeldurchmesser 560 mm
Einzelheit der Heizstäbebefestigung
RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RSA - Hochleistungsheizstab in der Tropfwanne
RSB - Niederleistungsheizstab in der Tropfwanne
52B / 53B / 54B
06 08 10 12
51A / 52A / 53A / 54A
06 08 10 12
52D / 53D / 54D
06 08 10 12
Modell ICE ø 560 51A 51B 52A 52B 52D 53A 53B 53D 54A 54B 54D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Abmessungen A 1550 1550 2650 2650 2650 3750 3750 3750 4850 4850 4850
(mm) B 1130 1130 2230 2230 2230 3330 3330 3330 4430 4430 4430
H--------2228 2228 2228
Batterie= Eintritt 22 22 28 28 35 28 35 35 35 35 2 x 35
anschlüsse
(mm)
Austritt 42 42 54 54 54 54 54 54 54 54 2 x 54
Tauwasserabfluß
GAS 22333333333
Ansch. Abtauung “WD”GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4
Max Gewicht kg 89 107 170 205 266 240 283 368 328 385 498
Thermostatisches Ventil mit Aussendruck-Kompensator anwenden.
15
www.modine.com
Deutsch
Modell mit Flügeldurchmesser 630 mm
RBB
RBA
RSA RSB
RBB
RBA
RSA RSB
RBA
RSA
RSA
RBA RBA
RSA
F
F
1070
1000 min.
80
748
966
218
925
B
1262
1325
1930
1197
186
186
H
= =
G 3"
A
Einzelheit der Heizstäbebefestigung
RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RSB - Niederleistungsheizstab in der Tropfwanne
RSA - Hochleistungsheizstab in der Tropfwanne
Modell ICE ø 630 62A 62B 62D 63B 63D 64B 64D 65C 65D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Abmessungen A 2650 2650 2650 3750 3750 4850 4850 5950 5950
(mm) B 2230 2230 2230 3330 3330 4430 4430 5530 5530
H-----2228 2228 3328 3328
Batterie= Eintritt 28 35 35 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35
anschlüsse (mm)
Austritt 42 54 54 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54
Tauwasserabfluß
GAS 333333333
Anschlüsse Abtauung “WD” GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4
Max Gewicht kg 250 280 360 400 516 550 690 780 860
Thermostatisches Ventil mit Aussendruck-Kompensator anwenden.
62A
06 08 10 12
62B / 63B / 64B
06 08 10 12
62D / 63D / 64D
06 08 10 12
65C
06 08 10 12
65D
06 08 10 12
16
www.modine.com
Konstruktionseigenschaften und Abmessungen Versionen WD (water defrost)
Ratschläge für einen korrekten Zugang zum Gerät
Ausbau
1. Tauwasserabflrohr so demontieren, d das
Bewegen der Tropfwanne nicht behindert wird.
2. Den eventuellen hinteren Deflektor abneh-
men und die vorderen und hinteren
Befestigungsdrehschrauben A von der
Tropfwanne losschrauben und wie aufgezei-
chnet positionieren.
Wichtig: vor dem Öffnen der Tropf-wanne
sicherstellen, daß keine eventuellen
Eisrückstände vorhanden sind.
3. Um die seitlichen Abdeckungen abzuneh-
men, die Schrauben “B” losschrauben.
4. Um die Motoren auszubauen, die Schrauben
C losschrauben und wenn nötig, die
Schrauben D” losschrauben, um auch die
Lüfterbleche abzunehmen.
Zusammenbau
1. Die Lüfterbleche mit den Schrauben “D” und
die Motoren mit den SchraubenC” befestigen.
2. Die seitlichen Abdeckungen mit den
Schrauben “B” befestigen.
3. Die Tropfwanne positionieren; vor dem
Anziehen der DrehschraubenA den
Deflektor positionieren.
4. Tauwassersabflußrohr montieren.
A
A
B
B
C
C
E
E
D
D
Modell ICE ø 450
N. Ventilatormotoren 1234
Anschlüsse WD n. x ø
GAS 1 x 11/4 1 x 11/4 1 x 11/4 2 x 11/4
Abmessungen A- - - 1050
(mm) B- - - 1700
C- - - 1050
D 626 1050 1475 -
E 626 1050 1475 -
Modell ICE ø 560/630
N. Ventilatormotoren 12345
Anschlüsse WD n.xø
GAS 1 x 11/4 1 x 11/4 1 x 11/4 2 x 11/4 2 x 11/4
Abmessungen A- - -1295 1295
(mm) B- - -2210 2760
C- - -1313 1863
D 750 1300 1851 --
E 750 1300 1851 --
A
D
C
B
Motor
Seitliche Abdeckung
Lüfterblech
Deflektor
Tauwasserabfluß
Tropfwanne
17
www.modine.com
Deutsch
Anschlußplan und Leistungen der Heizstäbe
Modell mit Flügeldurchmesser 450 mm
Anschluß 400V/3/50 Hz (standard)
RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RSA - Hochleistungsheizstab in der Tropfwanne
RSB - Niederleistungsheizstab in der Tropfwanne
Anschlußplan und Stromaufnahme der Motorventilatoren
( * ) Innere Schutztemperaturwächter
Die Temperaturwächter sind temperaturunabhängige
Schaltelemente, die in die Wicklungen der Motoren isoliert einge-
bettet werden; sie öffnen einen elektrischen Kontakt, sobald die
höchstzulässige Dauertemperatur überschritten wird.Die
Temperaturwächter sind so in den Steuerstromkreis von
Sctzen einzugen, d im Störungsfalle keine selbsttätige
Wiedereinschaltung erfolgt.
Achtung
Um Schäden am Motor zu vermeiden, ist genau nach dem auf-
gehrten Anschlußplan vorzugehen.
Vor Anwendung von Drehzahlreglern die Eignung r die Motoren
überprüfen, nicht verträgliche Systemennenrm und Schäden
am Motor hervorrufen; der Hersteller lehnt jede Verantwortung für
mit Drehzahlreglern ausgestattete Geräte ab.
Achtung
Es müssen geeignete thermische Schutzsysteme angewendet werden.
Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit aller Heizstäbe überprüfen, um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden.
Der Hersteller ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten schlechten Betrieb hervorgerufene ngel verantwortlich.
Hohe Geschwindigkeit
Anschluß
q
400V/3/50Hz
Niedrige
Geschwindigkeit
Anschluß Y
400V/3/50Hz
Niedrige
Geschwindigkeit
Anschluß
q
230V/3/50Hz
Orange
Braun
Rot
Hellblau
Grau
Schwarz
Gelb/grün
Orange
Braun
Rot
Hellblau
Grau
Schwarz
Gelb/grün
Modell ICE 41x 42x 43x 44x 51x 52x 53x 54x 62x 63x 64x 65x
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Motorventilatoren n. x ø mm 1x450 2x450 3x450 4x450 1x560 2x560 3x560 4x560 2x630 3x630 4x630 5x630
Stromaufnahme
(
q
)
A 1,1 2,2 3,3 4,4 2,2 4,4 6,6 8,8 7,4 11,1 14,8 18,5
W 540 1080 1620 2160 1150 2300 3450 4600 3500 5250 7000 8750
(Y)
A 0,66 1,32 1,98 2,64 1,3 2,6 3,9 5,2 4,4 6,6 8,8 11
W 360 720 1080 1440 740 1480 2220 2960 2700 4050 5400 6750
Modell ICE ø 450 41B 42A 43A 44B
42B 43B 44B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Gesamtleistung (W) 5040 10200 15000 19800
18
www.modine.com
Modell mit Flügeldurchmesser ø 560 mm 12RR
RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RSA - Hochleistungsheizstab in der Tropfwanne
RSB - Niederleistungsheizstab in der Tropfwanne
N
Modell mit Flügeldurchmesser ø 560 mm 6-8RR
Anschluß 400V/3/50 Hz (standard)
Anschluß 400V/3/50 Hz (standard)
Achtung
Es müssen geeignete thermische Schutzsysteme angewendet werden.
Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit aller Heizstäbe überprüfen, um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden.
Der Hersteller ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten schlechten Betrieb hervorgerufene ngel verantwortlich.
Achtung
Es müssen geeignete thermische Schutzsysteme angewendet werden.
Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit aller Heizstäbe überprüfen, um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden.
Der Hersteller ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten schlechten Betrieb hervorgerufene ngel verantwortlich.
Modell ICE ø 560 52D 53D 54D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Gesamtleistung (W) 19260 28800 38700
RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RSA - Hochleistungsheizstab in der Tropfwanne
RSB - Niederleistungsheizstab in der Tropfwanne
Modell ICE ø 560 51A 52A 53A 54A
51B 52B 53B 54B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Gesamtleistung (W) 6750 16050 24000 32250
19
www.modine.com
Deutsch
Modell mit Flügeldurchmesser ø 630 mm 6RR
RBA1
RBA3
RSA1
RSB1
RBB3
RBB1
RBA2
RBB2
RBA4
RBA5
RBA6
Anschluß 400V/3/50 Hz
(standard)
RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RSA - Hochleistungsheizstab in der Tropfwanne
RSB - Niederleistungsheizstab in der Tropfwanne
Modell ICE ø 630 62A
06 08 10 12
Gesamtleistung (W) 17640
Modell mit Flügeldurchmesser ø 630 mm (bis 4 Motore) 8RR
RBA5
RBA11
RBB1
RBA1
RBA9
RBA8
RBA12
RBA10
RSA1
RSB1
RBA7
RBA4
RBA6
RBA6
RBA1
RBB1
RSB1
RBA7
RBA4
RBA5
RBA12
RSA1
RBA10
RBA11
RBA8
RBA9
a
b
a
b
Anschluß 400V/3/50 Hz (standard)
RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RBB - Niederleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RSA - Hochleistungsheizstab in der Tropfwanne
RSB - Niederleistungsheizstab in der Tropfwanne
Achtung
Es müssen geeignete thermische Schutzsysteme angewendet werden.
Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit aller Heizstäbe überprüfen, um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden.
Der Hersteller ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten schlechten Betrieb hervorgerufene ngel verantwortlich.
Achtung
Es müssen geeignete thermische Schutzsysteme angewendet werden.
Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit aller Heizstäbe überprüfen, um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden.
Der Hersteller ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten schlechten Betrieb hervorgerufene ngel verantwortlich.
Modell ICE ø 630 62B 63B 64B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Gesamtleistung (W) 23520 35520 46800
20
www.modine.com
Modell mit Flügeldurchmesser ø 630 mm (bis 4 Motore) 12RR
RBA4
RBA5
RBA7
RBA8
RBA10
RBA11
RBA13
RBA14
RBA3
RBA6RBA9
RBA2
RBA12
RBA1
RBA15
RBA16
RSA2
RSA1
RBA4
RBA5
RBA6
RBA1
RBA2
RBA3
RBA7
RBA8
RBA9
RBA16
RSA1
RSA2
RBA10
RBA11
RBA12
RBA13
RBA14
RBA15
a
b
a
b
RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RSA - Hochleistungsheizstab in der Tropfwanne
Modell mit Flügeldurchmesser ø 630 mm (nur in der Ausführung mit 5 Motoren) 10RR
Anschluß 400V/3/50 Hz (standard)
RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RSA - Hochleistungsheizstab in der Tropfwanne
Achtung
Es müssen geeignete thermische Schutzsysteme angewendet werden.
Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit aller Heizstäbe überprüfen, um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden.
Der Hersteller ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten schlechten Betrieb hervorgerufene ngel verantwortlich.
Achtung
Es müssen geeignete thermische Schutzsysteme angewendet werden.
Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit aller Heizstäbe überprüfen, um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden.
Der Hersteller ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten schlechten Betrieb hervorgerufene ngel verantwortlich.
Modell ICE ø 630 62D 63D 64D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Gesamtleistung (W) 35280 53280 70200
Anschluß 400V/3/50 Hz (standard)
Modell ICE ø 630 65C
06 08 10 12
Gesamtleistung (W) 72450
21
www.modine.com
Deutsch
Modell mit Flügeldurchmesser ø 630 mm (nur in der Ausführung mit 5 Motoren) 12RR
RBA7
RBA8
RBA9
RBA1
RBA2
RBA3
RBA4
RBA5
RBA6
RBA16
RBA17
RBA18
RBA10
RBA11
RBA12
RBA13
RBA14
RBA15
RBA19
RBA20
RSA1
RSA2
RBA21
RSA3
RBA1
RBA3
RBA6
RBA8
RBA1
RBA14
RBA12
RBA20 RBA21
RBA18
RBA15
RBA12
RBA9
RBA7
RBA4
RBA5
RBA10
RBA13
RBA16
RBA19
RBA2
RSA1
RSA2
RSA3
a
b
c
b
a
c
Anschluß 400V/3/50 Hz (standard)
Achtung
Es müssen geeignete thermische Schutzsysteme angewendet werden.
Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit aller Heizstäbe überprüfen, um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden.
Der Hersteller ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten schlechten Betrieb hervorgerufene ngel verantwortlich.
RBA - Hochleistungsheizstab im Wärmeaustauscher
RSA - Hochleistungsheizstab in der Tropfwanne
Modell ICE ø 630 65D
06 08 10 12
Gesamtleistung (W) 82800
22
www.modine.com
Instructions for a correct installation
1. Remove package lid before lifting unit to ceiling.
2. Predispose fastening rods to ceiling.
3. Lift packaged unit to ceiling.
4. Tighten screws “A” to fastening rods.
5. Unfasten and remove safety screws “B” and slip off empty
packaging.
6. Tighten fastening screws “A” of unit to ceiling.
Instructions for ceiling installation
Package
Fastening
rod
Packaged
unit
Package lid
Support
bracket
Detail “X”
Detail “X”
Unit
Important
1. Keep this manual for the lifespan of model.
2. Read technical manual carefully before installation and prior to
any intervention on model.
3. Use model exclusively for the purpose for which it has been
designed; misuse exempts manufacturer from any responsibi-
lity.
Inspection - Transport
1. Upon delivery immediately examine condition of model; should
damages be detected promptly notify forwarder.
2. During transport of model it is necessary to avoid pressure on
packaging and it must be kept in upright position as indicated
on package.
3. Unpack model as close as possible to installation site. When
packaging is removed from model, care must be exercised in
order to avoid damage to parts.
4. In order to avoid injury from the model's sharp edges (e.g.
fins) during installation and positioning of model use of special
protective gloves is recommended.
For a proper installation
1. Verify structural bearing of ceiling in relation to the weight of
the unit.
2. Verify that the unit is installed horizontally.
3. Ensure an adequate free space (approx. 30% of the inner
room volume) to allow a proper intake and exhaust air circula-
tion.
Particular conditions of installation or operation such as low
or beamed rooms, overstorage, obstructed intake and
exhaust air circulation and improper ice build-up due to
excessive entry of humidity in room may negatively affect
the stated performance and may cause defects.
Standard models may not be suitable for blast freezer and
chill room application.
4. The models are equipped with axial fan motors, therefore not
suitable for duct ventilation systems and cannot sustain extra
static air pressure drops.
5. Verify that the operating conditions (temperatures and pressu-
res) are in accordance to those of project.
6. Care must be exercised during the connecting phase in order
to avoid possible distortion of the capillary tubes and shifting
of the distributor.
7. In the case of more than one model installed at close range it
is advisable to avoid alternate defrostings.
8. Fit the appropriate siphons on the condensate drain con-
nections and assess their efficiency in all working tempe-
ratures.
9. Avoid installation of the units next to the cold-room doors.
10.Place the end of defrost temperature feeler in the coldest
areas of the coil, i.e. the areas that tend to freeze more (at the
end of the cycle the unit should be completely ice-free).
The position of this device cannot be defined in advance,
because it varies in accordance to the type cold room and
type of installation.
11.Verify that the electrical feed network is in accordance to the
electrical features of model.
12.Ensure that all the electric wiring is in compliance with the
standards in force.
13.The protective film is to be removed from model upon comple-
tion of installation.
14.Access to model, for any type of intervention, is reserved to
qualified personnel as per regulations in force.
General Maintenance
1. Periodically inspect fastenings, electrical connections and con-
nections to cooling installation.
2. It is necessary to arrange periodical cleaning of unit in order to
avoid deposits of toxic substances. Use of mild detergent is
recommended; avoid use of solvents, aggressive, abrasive or
ammonia-based agents.
3. When replacing electric heaters take particular care during
installation in order to avoid damage to the vulcanization; cor-
rectly reset wiring and existing fastening systems to avoid pos-
sible movement during operation.
The above-mentioned operations are to be carried out by
qualified personnel only.
Caution
Before carrying out maintenance on unit, make sure that the
electric feed is disconnected from main power source: the
electric parts may be connected to an automatic control
system.
23
www.modine.com
English
F
F
186,5
B
H
186,5
935
790
1340
100
788
57
64
700 min.
608
792
184
845
A
Manufacturing and dimensional features
Model with ø 450 mm fan motor
Positioning of electric heaters
RBA - High power electric heaters in coil
RBB - Low power electric heaters in coil
RSA - High power electric heaters on drip tray
RSB - Low power electric heaters on drip tray
42A / 43A
06 08 10 12
41B / 42B / 43B / 44B
06 08 10 12
Minimum distance from wall on heater side
During the installation phase observe the minimum dimension
B + 250 as to allow an adequate space for the removal and fitting
of heaters.
Minimum distance from wall on suction side
During the installation phase observe the minimum “Y” distance
as to allow proper functioning of motor:
Ø = 450 mm fan motors: Y = 700 mm;
Ø = 560 mm fan motors: Y = 900 mm;
Ø = 560 mm fan motors: Y = 1000 mm.
Model ICE ø 450 41B 42A 42B 43A 43B 44B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Dimensions A 1300 2150 2150 3000 3000 3850
(mm) B 880 1730 1730 2580 2580 3430
H-----1700
Coil inlet 16 22 22 28 28 28
connections (mm)
outlet 35 42 42 42 42 54
Drain connection GAS 222222
“WD” defrost connection
GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4
Max weight kg 70 120 134 169 191 243
Use thermostatic valve with external pressure equalizer.
24
www.modine.com
F
F
186,5
B
186,5
1630
900 min.
80
746
995
249
100
1070
925
963
1020
57
H
A
Model with ø 560 mm fan motor
Positioning of electric heaters
RBA - High power electric heaters in coil
RBB - Low power electric heaters in coil
RSA - High power electric heaters on drip tray
RSB - Low power electric heaters on drip tray
52B / 53B / 54B
06 08 10 12
51A / 52A / 53A / 54A
06 08 10 12
52D / 53D / 54D
06 08 10 12
Modell ICE ø 560 51A 51B 52A 52B 52D 53A 53B 53D 54A 54B 54D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Dimensions A 1550 1550 2650 2650 2650 3750 3750 3750 4850 4850 4850
(mm) B 1130 1130 2230 2230 2230 3330 3330 3330 4430 4430 4430
H--------2228 2228 2228
Coil entrata 22 22 28 28 35 28 35 35 35 35 2 x 35
connections (mm)
uscita 42 42 54 54 54 54 54 54 54 54 2 x 54
Drain connection
GAS 22333333333
“WD” def. connection GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4
Max weight kg 89 107 170 205 266 240 283 368 328 385 498
Use thermostatic valve with external pressure equalizer.
25
www.modine.com
English
Model with ø 630 mm fan motor
RBB
RBA
RSA RSB
RBB
RBA
RSA RSB
RBA
RSA
RSA
RBA RBA
RSA
F
F
1070
1000 min.
80
748
966
218
925
B
1262
1325
1930
1197
186
186
H
= =
G 3"
A
Positioning of electric heaters
RBA - High power electric heaters in coil
RBB - Low power electric heaters in coil
RSA - High power electric heaters on drip tray
RSB - Low power electric heaters on drip tray
Model ICE ø 630 62A 62B 62D 63B 63D 64B 64D 65C 65D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Dimensions A 2650 2650 2650 3750 3750 4850 4850 5950 5950
(mm) B 2230 2230 2230 3330 3330 4430 4430 5530 5530
H-----2228 2228 3328 3328
Coil entrata 28 35 35 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35
connections (mm)
uscita 42 54 54 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54
Drain connection
GAS 333333333
“WD” defrost connection GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4
Max weight kg 250 280 360 400 516 550 690 780 860
Use thermostatic valve with external pressure equalizer.
62A
06 08 10 12
62B / 63B / 64B
06 08 10 12
62D / 63D / 64D
06 08 10 12
65C
06 08 10 12
65D
06 08 10 12
26
www.modine.com
Access
1. Dismantle drain connection and position as
to avoid hampering with the drip tray.
2. Remove rear baffle and unfasten front and
rear drip tray knobs, then carefully bring to
position shown in sketch.
Important before opening drip tray check
that it is free from ice build-up.
3. Unfasten screws “B” to remove side panels.
4. Unfasten screws “C” to remove fan motors; if
it is necessary to remove the fan shrouds
unfasten screws “D”.
Remounting
1. Fasten the fan shrouds with screws “D” and
the motors with screws “C”.
2. Fasten side panels with srews “B”.
3. Reposition drip tray; before clamping knobs
“A” reposition the baffle.
4. Reconnect the drain connection.
Manufacturing and dimensional features WD versions (water defrost)
Recommendations for a proper access to model
AA BB CC
EEDD
Model ICE ø 450
Fan motors n. 1234
Connection WD n. x ø
GAS 1 x 11/4 1 x 11/4 1 x 11/4 2 x 11/4
Dimensions A- - - 1050
(mm) B- - - 1700
C- - - 1050
D 626 1050 1475 -
E 626 1050 1475 -
Model ICE ø 560/630
Fan motors n. 12345
Connec. WD n. x ø
GAS 1 x 11/4 1 x 11/4 1 x 11/4 2 x 11/4 2 x 11/4
Dimensions A- - -1295 1295
(mm) B- - -2210 2760
C- - -1313 1863
D 750 1300 1851 --
E 750 1300 1851 --
A
D
C
B
Fan motor
Side panel
Fan shroud
Baffle
Drain connection
Drip tray
27
www.modine.com
English
Electric heater connection schemes and electric power
Model with ø 450 mm fan motor
400V/3/50 Hz Connection (preset)
RBA - High power electric heaters in coil
RBB - Low power electric heaters in coil
RSA - High power electric heaters on drip tray
RSB - Low power electric heaters on drip tray
Connection scheme and fan motor absorption
( * ) Inner protection thermal contacts
The thermal contacts are temperature sensing, switching ele-
ments built directly into the windings of the motors. They interrupt
an electrical contact when maximum admissable sustained tem-
perature has been reached.
The thermal contacts must be connected to the control circuit of
the mains contactor to prevent automatic reconnection of the
motor in the event of a fault.
Caution
To avoid possible motor damage strictly follow the electric sche-
mes shown.
Before using motor speed control systems verify the compatibility
with the motors; non compatible systems may damage motors or
increase noise level; the manufacturer will not be responsible for
model performance with speed control systems.
Caution
Application of adequate thermal control systems on feeder lines is mandatory.
Performance of all electric heaters must be periodically controlled to avoid damage due to ice build-up.
The manufacturer is not liable in any way for defects caused by non detected malfunctions.
High speed
q
connection
400V/3/50Hz
Low speed
Y connection
400V/3/50Hz
Low speed
q
connection
230V/3/50Hz
Orange
Brown
Red
Light blue
Grey
Black
Green/yellow
Orange
Brown
Red
Light blue
Grey
Black
Green/yellow
Model ICE 41x 42x 43x 44x 51x 52x 53x 54x 62x 63x 64x 65x
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Fan motors n. x ø mm 1x450 2x450 3x450 4x450 1x560 2x560 3x560 4x560 2x630 3x630 4x630 5x630
Absorption
(
q
)
A 1,1 2,2 3,3 4,4 2,2 4,4 6,6 8,8 7,4 11,1 14,8 18,5
W 540 1080 1620 2160 1150 2300 3450 4600 3500 5250 7000 8750
(Y)
A 0,66 1,32 1,98 2,64 1,3 2,6 3,9 5,2 4,4 6,6 8,8 11
W 360 720 1080 1440 740 1480 2220 2960 2700 4050 5400 6750
ICE model ø 450 41B 42A 43A 44B
42B 43B 44B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Total power (W) 5040 10200 15000 19800
28
www.modine.com
Model with ø 560 mm fan motor 12RR
RBA - High power electric heaters in coil
RBB - Low power electric heaters in coil
RSA - High power electric heaters on drip tray
RSB - Low power electric heaters on drip tray
N
Model with ø 560 mm fan motor 6-8RR
400V/3/50 Hz Connection (preset)
400V/3/50 Hz Connection (preset)
Caution
Application of adequate thermal control systems on feeder lines is mandatory.
Performance of all electric heaters must be periodically controlled to avoid damage due to ice build-up.
The manufacturer is not liable in any way for defects caused by non detected malfunctions.
Caution
Application of adequate thermal control systems on feeder lines is mandatory.
Performance of all electric heaters must be periodically controlled to avoid damage due to ice build-up.
The manufacturer is not liable in any way for defects caused by non detected malfunctions.
ICE model ø 560 52D 53D 54D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Total power (W) 19260 28800 38700
RBA - High power electric heaters in coil
RBB - Low power electric heaters in coil
RSA - High power electric heaters on drip tray
RSB - Low power electric heaters on drip tray
ICE model ø 560 51A 52A 53A 54A
51B 52B 53B 54B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Total power (W) 6750 16050 24000 32250
29
www.modine.com
English
Model with ø 630 mm fan motor 6RR
RBA1
RBA3
RSA1
RSB1
RBB3
RBB1
RBA2
RBB2
RBA4
RBA5
RBA6
400V/3/50 Hz Connection
(preset)
RBA - High power electric heaters in coil
RBB - Low power electric heaters in coil
RSA - High power electric heaters on drip tray
RSB - Low power electric heaters on drip tray
ICE model ø 630 62A
06 08 10 12
Total power (W) 17640
Model with ø 630 mm fan motor (up to 4 motors) 8RR
RBA5
RBA11
RBB1
RBA1
RBA9
RBA8
RBA12
RBA10
RSA1
RSB1
RBA7
RBA4
RBA6
RBA6
RBA1
RBB1
RSB1
RBA7
RBA4
RBA5
RBA12
RSA1
RBA10
RBA11
RBA8
RBA9
a
b
a
b
400V/3/50 Hz Connection (preset)
RBA - High power electric heaters in coil
RBB - Low power electric heaters in coil
RSA - High power electric heaters on drip tray
RSB - Low power electric heaters on drip tray
Caution
Application of adequate thermal control systems on feeder lines is mandatory.
Performance of all electric heaters must be periodically controlled to avoid damage due to ice build-up.
The manufacturer is not liable in any way for defects caused by non detected malfunctions.
Caution
Application of adequate thermal control systems on feeder lines is mandatory.
Performance of all electric heaters must be periodically controlled to avoid damage due to ice build-up.
The manufacturer is not liable in any way for defects caused by non detected malfunctions.
ICE model ø 630 62B 63B 64B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Total power (W) 23520 35520 46800
30
www.modine.com
Model with ø 630 mm fan motor (up to 4 motors) 12RR
RBA4
RBA5
RBA7
RBA8
RBA10
RBA11
RBA13
RBA14
RBA3
RBA6RBA9
RBA2
RBA12
RBA1
RBA15
RBA16
RSA2
RSA1
RBA4
RBA5
RBA6
RBA1
RBA2
RBA3
RBA7
RBA8
RBA9
RBA16
RSA1
RSA2
RBA10
RBA11
RBA12
RBA13
RBA14
RBA15
a
b
a
b
RBA - High power electric heaters in coil
RSA - High power electric heaters on drip tray
Model with ø 630 mm fan motor (only for version with 5 motors) 10RR
400V/3/50 Hz Connection (preset)
RBA - High power electric heaters in coil
RSA - High power electric heaters on drip tray
Caution
Application of adequate thermal control systems on feeder lines is mandatory.
Performance of all electric heaters must be periodically controlled to avoid damage due to ice build-up.
The manufacturer is not liable in any way for defects caused by non detected malfunctions.
Caution
Application of adequate thermal control systems on feeder lines is mandatory.
Performance of all electric heaters must be periodically controlled to avoid damage due to ice build-up.
The manufacturer is not liable in any way for defects caused by non detected malfunctions.
ICE model ø 630 62D 63D 64D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Total power (W) 35280 53280 70200
400V/3/50 Hz Connection (preset)
ICE model ø 630 65C
06 08 10 12
Total power (W) 72450
31
www.modine.com
English
Model with ø 630 mm fan motor (only for version with 5 motors) 12RR
RBA7
RBA8
RBA9
RBA1
RBA2
RBA3
RBA4
RBA5
RBA6
RBA16
RBA17
RBA18
RBA10
RBA11
RBA12
RBA13
RBA14
RBA15
RBA19
RBA20
RSA1
RSA2
RBA21
RSA3
RBA1
RBA3
RBA6
RBA8
RBA1
RBA14
RBA12
RBA20 RBA21
RBA18
RBA15
RBA12
RBA9
RBA7
RBA4
RBA5
RBA10
RBA13
RBA16
RBA19
RBA2
RSA1
RSA2
RSA3
a
b
c
b
a
c
400V/3/50 Hz Connection (preset)
Caution
Application of adequate thermal control systems on feeder lines is mandatory.
Performance of all electric heaters must be periodically controlled to avoid damage due to ice build-up.
The manufacturer is not liable in any way for defects caused by non detected malfunctions.
RBA - High power electric heaters in coil
RSA - High power electric heaters on drip tray
ICE model ø 630 65D
06 08 10 12
Total power (W) 82800
32
www.modine.com
Advertencias para
una correcta instalación
1. Desmontar la tapa superior del embalaje antes de mover la unidad.
2. Preparar los tirantes de sujeccn en el techo.
3. Elevar la unidad embalada hasta apoyarla en el techo.
4. Roscar las tuercasA” hasta el fondo, en los tirantes de fijacn.
5. Desenroscar los tornillos de seguridad “B y bajar el embalaje
vao.
6. Apretar al máximo las tuercasA” de fijación de la unidad al techo.
Instrucciones para la instalación en el techo
Embalaje
Tirante
Embalaje
Tapa embalaje
Soporte
Detalle “X”
Detalle “X”
Aparato
Advertencias
1. Conservar el presente manual técnico, mientras la unidad
esté en funcionamiento.
2. Leer con atención el manual antes de instalar la unidad y
antes de cualquier intervención en la misma.
3. Utilizar la unidad exclusivamente para las aplicaciones que ha
sido proyectada. La utilización no adecuada libera el construc-
tor de cualquier responsabilidad.
Inspección - Transporte
1. En fase de recepción del modelo, controlar de inmediato su
estado; notificar enseguida cualquier daño a la compañía de
trasporte.
2. Durante el transporte no es correcto presionar el embalaje
imprópiamente, este se tendrá que mantener siempre en al
posición indicada en el mismo.
3. Desembalar la unidad cerca del lugar de la instalación. Una
vez desembalada, evitar cualquier golpe en los componentes.
4. Durante la instalación y el desplazamiento de la unidad, utili-
zar guantes de protección adecuados para evitar heridas con
las partes afiladas de la unidad (ej. aletas).
Condiciones a verificar
para una correcta puesta en marcha
1. Verificar la capacidad de la estructura de sujeción con respec-
to al peso del aparato.
2. Verificar que el modelo sea instalado horizontalmente.
3. Asegurar un volumen libre adecuado (cerca del 30% del volu-
men interno de la cámara) para una correcta circulación del
aire, tanto en aspiración como en descarga.
Particulares condiciones de instalación o funcionamiento
como cámaras de altura reducida, vigas en techo, stock
excesivo, impedimiento a la salida o a la aspiración del aire,
formación imprópia de escarcha debido a excesiva introduc-
ción de húmedad en la cámara, pueden influenciar negativa-
mente los rendimientos declarados de las unidades y gene-
rar defectos y problemas.
Los modelos estandard no se pueden utilizar en tuneles o
cámaras de surgelación o congelamiento rápido.
4. Los modelos son provistos de motores axíales, no aptos para
ser canalizados o, en cada caso, a soportar presiones estáti-
cas fuera de lo normal.
5. Verificar que las condiciones de funcionamiento (temperatura
y presión) sean conformes a las que figuran en el proyecto.
6. Prestar especial cuidado en la fase de conexión con el fin de
que no se deformen los tubos capilares y no se modifique la
posición del distribuidor.
7. En caso de varios modelos instalados a poca distancia uno del
otro, evitar los desescarches alternos.
8. Instalar en los desagues el sifón necesarío y verificar su fun-
cionamiento en todas las temperaturas de utilización.
9. Evitar la instalacn de los aeroevaporadores cerca de las
puertas de las cámaras.
10.Colocar la sonda de temperatura de final de desescarche en
la parte más fría de los intercambiadores o sea en la parte del
intercambiador donde se deposita mayormente el hielo (al
final del ciclo no tiene que quedarse hielo en los modelos)
La posición de este dispositivo no se puede determinar antes
porque puede cambiar en función del tipo de cámara y del tipo
de instalación.
11.Verificar que la línea eléctrica de alimentación sea la adecua-
da a las características eléctricas de la unidad.
12.Asegurarse que todas las conexiones eléctricas sean de
acuerdo con las normas vigentes.
13.Después de haber instalado la unidad quitar la película de plá-
stico de protección de la misma.
14.La accesibilidad al aparato, por cualquier tipo de intervención,
debe ser reservada al personal cualificado, responsable de la
instalación, según las normas vigentes.
Manutención general
1. Verificar periodicamente las fijaciones, las conexiones eléctri-
cas y también las conexiones de la instalación frigorífica.
2. Proceder a la limpieza periódica del aparato, para evitar acu-
mulaciones de sustancias nocivas. Se aconseja el utilizo de
agua normal con jabón, evitando disolventes o agentes agre-
sivos, abrasivos o con amoniaco.
3. En el caso de sustitución de las resistencias eléctricas, tener
especial cuidado en la fase de montaje para evitar dañar las
partes vulcanizadas; restablecer correctamente las conexio-
nes y los sistemas de sujección existentes para evitar vibra-
ciones de las resistencias durante el funcionamiento.
Todas estas operaciones deben ser realizadas por personal
especializado y cualificado.
Atención
Antes de efectuar cualquier intervención de manutencn,
comprobar que la alimentación eléctrica ha sido desconectada
de la fuente principal: los motores y resistencias pueden ser
conectados en un control automático.
33
www.modine.com
Español
F
F
186,5
B
H
186,5
935
790
1340
100
788
57
64
700 min.
608
792
184
845
A
Caracteristicas constructivas y dimensionales
Modelo con hélice ø 450 mm
Detalle de la posición de las resistencias
RBA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bateria
RBB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bateria
RSA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bandeja de desagüe
RSB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bandeja de desae
42A / 43A
06 08 10 12
41B / 42B / 43B / 44B
06 08 10 12
Distancia minima lateral de la pared lado resistencias
En el proceso de montaje respetar la medida mínima
B + 250 mm para poder sacar/entrar las resistencias.
Distancia mínima de la pared lado aspiración
En el proceso de montaje respetar la medida mínima “Y” para un
buen funcionamiento del motor:
motoventiladores ø = 450 mm: Y = 700 mm;
motoventiladores ø = 560 mm: Y = 900 mm;
motoventiladores ø = 630 mm: Y = 1000 mm.
Modelo ICE ø 450 41B 42A 42B 43A 43B 44B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Dimensiones A 1300 2150 2150 3000 3000 3850
(mm) B 880 1730 1730 2580 2580 3430
H-----1700
Conexiones entrada 16 22 22 28 28 28
bateria (mm)
salida 35 42 42 42 42 54
Conexión desagüe GAS 222222
Conex. desescarche “WD”
GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4
Peso max kg 70 120 134 169 191 243
Emplear válvula de expansión con equilibrador de presión externo.
34
www.modine.com
F
F
186,5
B
186,5
1630
900 min.
80
746
995
249
100
1070
925
963
1020
57
H
A
Modelo con hélice ø 560 mm
Detalle de la posición de las resistencias
RBA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bateria
RBB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bateria
RSA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bandeja de desagüe
RSB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bandeja de desae
52B / 53B / 54B
06 08 10 12
51A / 52A / 53A / 54A
06 08 10 12
52D / 53D / 54D
06 08 10 12
Modelo ICE ø 560 51A 51B 52A 52B 52D 53A 53B 53D 54A 54B 54D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Dimensiones A 1550 1550 2650 2650 2650 3750 3750 3750 4850 4850 4850
(mm) B 1130 1130 2230 2230 2230 3330 3330 3330 4430 4430 4430
H--------2228 2228 2228
Conexoines entrada 22 22 28 28 35 28 35 35 35 35 2 x 35
bateria (mm)
salida 42 42 54 54 54 54 54 54 54 54 2 x 54
Conexión desagüe
GAS 22333333333
Conex. deses. “WD” GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4
Peso max kg 89 107 170 205 266 240 283 368 328 385 498
Emplear válvula de expansión con equilibrador de presión externo.
35
www.modine.com
Español
Modelo con hélice ø 630 mm
RBB
RBA
RSA RSB
RBB
RBA
RSA RSB
RBA
RSA
RSA
RBA RBA
RSA
F
F
1070
1000 min.
80
748
966
218
925
B
1262
1325
1930
1197
186
186
H
= =
G 3"
A
Detalle de la posición de las resistencias
RBA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bateria
RBB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bateria
RSB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bandeja de desae
RSA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bandeja de desagüe
Modelo ICE ø 630 62A 62B 62D 63B 63D 64B 64D 65C 65D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Dimensiones A 2650 2650 2650 3750 3750 4850 4850 5950 5950
(mm) B 2230 2230 2230 3330 3330 4430 4430 5530 5530
H-----2228 2228 3328 3328
Conexiones entrata 28 35 35 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35
bateria (mm)
uscita 42 54 54 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54
Conexión desagüe
GAS 333333333
Conex. desescarche “WD” GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4
Peso max kg 250 280 360 400 516 550 690 780 860
Emplear válvula de expansión con equilibrador de presión externo.
62A
06 08 10 12
62B / 63B / 64B
06 08 10 12
62D / 63D / 64D
06 08 10 12
65C
06 08 10 12
65D
06 08 10 12
A
D
C
B
36
www.modine.com
Acceso
1. Aflojar el tubo de desagüe y posicionarlo de
manera que no cree problemas en el movi-
miento de la bandeja.
2. Sacar el deflector posterior desenros- cando
los pomos de fijacion “A” anterior y posterior
de la bandeja, acompañandola hasta la posi-
ción representada en la figura.
Importante: antes de abrir la bandeja asegu-
rarse de que esté libre de eventuales resi-
duos de hielo.
3. Desmontar los tornillos “B” para desmontar
las tapas laterales.
4. Desmontar los tornillos “Cpara desmontar
los motores; es necesario desmontar el
envolvente, destornillando los tornillos “D”.
Montar nuevamente la unidad
1. Fijar el envolvente mediante el tornillo “D” y
los motores mediante el tornillo “C”.
2. Fijar las tapas laterales mediante el tornillo “B”.
3. Colocar la bandeja en posición, antes de
apretar los pomos “A” colocar el deflector en
su sitio.
4. Montar el tubo de desagüe en su posición
correcta.
Motor
Tapa lateral
Envolvente
Deflector
Conexión desagüe
Bandeja
Caracteristicas constructivas y dimensionales versiones WD (water defrost)
Sujerencias para un correcto acceso al aparato
AA BB CC
EEDD
Modelo ICE ø 450
N. Motoventiladores 1234
Conexión WD n. x ø
GAS 1 x 11/4 1 x 11/4 1 x 11/4 2 x 11/4
Dimensiones A- - - 1050
(mm) B- - - 1700
C- - - 1050
D 626 1050 1475 -
E 626 1050 1475 -
Modelo ICE ø 560/630
N. Motoventiladores 12345
Conexión WD n.xø
GAS 1 x 11/4 1 x 11/4 1 x 11/4 2 x 11/4 2 x 11/4
Dimensiones A- - -1295 1295
(mm) B- - -2210 2760
C- - -1313 1863
D 750 1300 1851 --
E 750 1300 1851 --
37
www.modine.com
Español
Esquema de conexión y potencia de las resistencias eléctricas
Modelo con hélice ø 450 mm
Conexión 400V/3/50 Hz (conectado de fábrica)
RBA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bateria
RBB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bateria
RSA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bandeja de desagüe
RSB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bandeja de desae
Esquema de conexión y absorción motoventiladores
( * ) Termocontactos de protección interna
Los termocontactos son elementos de acción dependientes de la
temperatura que vienen colocados aislados, en el envolvente de
los motores. Los termocontactos se accionan por contacto eléc-
trico, cuando la temperatura supera la máxima admisible.
Los termocontactos deben ser conexionados al circuito de
mando de los contactores de modo que, en caso de problemas,
no exista un rearme automático.
Atención
Seguir rigurosamente los esquemas eléctricos para evitar los
posibles daños a los motores.
Antes de utilizar sistemas de regulación del número de vueltas de
los motores, verificar si son compatibles con los motores; sistemas
no compatibles pueden causar rumorosidad y dar los mismos; el
fabricante no responde de los rendimiento de los modelos provi-
stos de sistemas de regulación.
Atención
Es obligatorio montar sistemas de protección térmica en las líneas de alimentación. Comprobar periódicamente la funcionabilidad
de todas las resistencias para evitar acumulaciones peligrosas de hielo en las unidades. El fabricante no responde en ningun caso
de problemas causados por fucionamientos defectuosos no detectados.
Alta velocidad
q
conexión
400V/3/50Hz
Baja velocidad
Y conexión
400V/3/50Hz
Baja velocidad
q
conexión
230V/3/50Hz
Naranja
Marrón
Rojo
Azul
Gris
Negro
Verde/amarillo
Naranja
Marrón
Rojo
Azul
Gris
Negro
Verde/amarillo
Modelo ICE 41x 42x 43x 44x 51x 52x 53x 54x 62x 63x 64x 65x
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Motoventiladores n. x ø mm 1x450 2x450 3x450 4x450 1x560 2x560 3x560 4x560 2x630 3x630 4x630 5x630
Absorbimiento
(
q
)
A 1,1 2,2 3,3 4,4 2,2 4,4 6,6 8,8 7,4 11,1 14,8 18,5
W 540 1080 1620 2160 1150 2300 3450 4600 3500 5250 7000 8750
(Y)
A 0,66 1,32 1,98 2,64 1,3 2,6 3,9 5,2 4,4 6,6 8,8 11
W 360 720 1080 1440 740 1480 2220 2960 2700 4050 5400 6750
Modelo ICE ø 450 41B 42A 43A 44B
42B 43B 44B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Potencia total (W) 5040 10200 15000 19800
38
www.modine.com
Modelo con hélice ø 560 mm 12RR
RBA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bateria
RBB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bateria
RSA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bandeja de desagüe
RSB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bandeja de desae
N
Modelo con hélice ø 560 mm 6-8RR
Conexión 400V/3/50 Hz (conectado de fábrica)
Conexión 400V/3/50 Hz (conectado de fábrica)
Atención
Es obligatorio montar sistemas de protección térmica en las líneas de alimentación. Comprobar periódicamente la funcionabilidad
de todas las resistencias para evitar acumulaciones peligrosas de hielo en las unidades. El fabricante no responde en ningun caso
de problemas causados por fucionamientos defectuosos no detectados.
Atención
Es obligatorio montar sistemas de protección térmica en las líneas de alimentación. Comprobar periódicamente la funcionabilidad
de todas las resistencias para evitar acumulaciones peligrosas de hielo en las unidades. El fabricante no responde en ningun caso
de problemas causados por fucionamientos defectuosos no detectados.
Modelo ICE ø 560 52D 53D 54D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Potencia total (W) 19260 28800 38700
RBA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bateria
RBB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bateria
RSA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bandeja de desagüe
RSB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bandeja de desae
Modelo ICE ø 560 51A 52A 53A 54A
51B 52B 53B 54B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Potencia total (W) 6750 16050 24000 32250
39
www.modine.com
Français
Modelo con hélice ø 630 mm 6RR
RBA1
RBA3
RSA1
RSB1
RBB3
RBB1
RBA2
RBB2
RBA4
RBA5
RBA6
Conexión 400V/3/50 Hz
(conectado de fábrica)
RBA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bateria
RBB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bateria
RSA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bandeja de desagüe
RSB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bandeja de desae
Modelo ICE ø 630 62A
06 08 10 12
Potencia total (W) 17640
Modelo con hélice ø 630 mm (hasta 4 motores) 8RR
RBA5
RBA11
RBB1
RBA1
RBA9
RBA8
RBA12
RBA10
RSA1
RSB1
RBA7
RBA4
RBA6
RBA6
RBA1
RBB1
RSB1
RBA7
RBA4
RBA5
RBA12
RSA1
RBA10
RBA11
RBA8
RBA9
a
b
a
b
Conexión 400V/3/50 Hz (conectado de fábrica)
RBA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bateria
RBB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bateria
RSA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bandeja de desagüe
RSB - Resistencias eléctricas de baja potencia en la bandeja de desae
Atención
Es obligatorio montar sistemas de protección térmica en las líneas de alimentación. Comprobar periódicamente la funcionabilidad
de todas las resistencias para evitar acumulaciones peligrosas de hielo en las unidades. El fabricante no responde en ningun caso
de problemas causados por fucionamientos defectuosos no detectados.
Atención
Es obligatorio montar sistemas de protección térmica en las líneas de alimentación. Comprobar periódicamente la funcionabilidad
de todas las resistencias para evitar acumulaciones peligrosas de hielo en las unidades. El fabricante no responde en ningun caso
de problemas causados por fucionamientos defectuosos no detectados.
Modelo ICE ø 630 62B 63B 64B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Potencia total (W) 23520 35520 46800
40
www.modine.com
Modelo con hélice ø 630 mm (hasta 4 motores) 12RR
RBA4
RBA5
RBA7
RBA8
RBA10
RBA11
RBA13
RBA14
RBA3
RBA6RBA9
RBA2
RBA12
RBA1
RBA15
RBA16
RSA2
RSA1
RBA4
RBA5
RBA6
RBA1
RBA2
RBA3
RBA7
RBA8
RBA9
RBA16
RSA1
RSA2
RBA10
RBA11
RBA12
RBA13
RBA14
RBA15
a
b
a
b
RBA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bateria
RSA - Resistencias ectricas de alta potencia en la bandeja de desae
Modelo con hélice ø 630 mm (solo para versiones con 5 motores) 10RR
Conexión 400V/3/50 Hz (conectado de fábrica)
RBA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bateria
RSA - Resistencias ectricas de alta potencia en la bandeja de desae
Atención
Es obligatorio montar sistemas de protección térmica en las líneas de alimentación. Comprobar periódicamente la funcionabilidad
de todas las resistencias para evitar acumulaciones peligrosas de hielo en las unidades. El fabricante no responde en ningun caso
de problemas causados por fucionamientos defectuosos no detectados.
Atención
Es obligatorio montar sistemas de protección térmica en las líneas de alimentación. Comprobar periódicamente la funcionabilidad
de todas las resistencias para evitar acumulaciones peligrosas de hielo en las unidades. El fabricante no responde en ningun caso
de problemas causados por fucionamientos defectuosos no detectados.
Modelo ICE ø 630 62D 63D 64D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Potencia total (W) 35280 53280 70200
Conexión 400V/3/50 Hz (conectado de fábrica)
Modelo ICE ø 630 65C
06 08 10 12
Potencia total (W) 72450
41
www.modine.com
Français
Modelo con hélice ø 630 mm (solo para versiones con 5 motores) 12RR
RBA7
RBA8
RBA9
RBA1
RBA2
RBA3
RBA4
RBA5
RBA6
RBA16
RBA17
RBA18
RBA10
RBA11
RBA12
RBA13
RBA14
RBA15
RBA19
RBA20
RSA1
RSA2
RBA21
RSA3
RBA1
RBA3
RBA6
RBA8
RBA1
RBA14
RBA12
RBA20 RBA21
RBA18
RBA15
RBA12
RBA9
RBA7
RBA4
RBA5
RBA10
RBA13
RBA16
RBA19
RBA2
RSA1
RSA2
RSA3
a
b
c
b
a
c
Conexión 400V/3/50 Hz (conectado de fábrica)
Atención
Es obligatorio montar sistemas de protección térmica en las líneas de alimentación. Comprobar periódicamente la funcionabilidad
de todas las resistencias para evitar acumulaciones peligrosas de hielo en las unidades. El fabricante no responde en ningun caso
de problemas causados por fucionamientos defectuosos no detectados.
RBA - Resistencias eléctricas de alta potencia en la bateria
RSA - Resistencias ectricas de alta potencia en la bandeja de desae
Modelo ICE ø 630 65D
06 08 10 12
Potencia total (W) 82800
42
www.modine.com
Instructions pour
une installation correcte
1. Enlever le couvercle de l’emballage avant de soulever le modèle.
2. Disposer les tirants au plafond.
3. Soulever l’ens. modèle-emballage jusqu’à l’appuyer au plafond.
4. Visser à fond les boulons “A” sur les tirants de fixage.
5. Enlever les vis de sécurité “Bet descendre lemballage vide.
6. Serrer les boulons “A” de fixage de l’appareil au plafond.
Instructions pour l’installation au plafond
Emballage
Tirant
Emballage
Couvercle emballage
Cale
Détail “X”
Détail “X”
Appareil
Attention
1. Conserver ce manuel technique pendant toute la période de
vie du modèle.
2. Lire avec attention le manuel avant l'installation et avant toute
intervention sur le modèle.
3. Employer le modèle exclusivement dans le but pour lequel il a
été projeté; l'utilisation impropre libère le constucteur de toute
responsabilité.
Inspection - Transport
1. A ception du modèle, contrôler immédiatement son état;
contester de suite à la compagnie de transport tout dommage
éventuel.
2. Pendant le transport, éviter d'exercer des pressions
exagérées sur l'emballage, qui doit toujours être maintenu
dans la position indiquée sur celui-ci.
3. Déballer le modèle le plus près possible du lieu d'installation.
Après déballage, faire attention à ne pas heurter les compo-
sants.
4 Pendant l'installation et la manutention du modèle, utiliser des
gants de protection spéciaux pour éviter toute blessure avec
les parties coupantes (par ex. ailettes) du modèle.
Conditions à vérifier
pour une mise en marche correcte
1. Vérifier la charge admissible des structures de support par
rapport au poids de l’appareil.
2. Vérifier que le modèle soit installé horizontalement.
3. Pour une circulation correcte de l’air en aspiration et en refou-
lement, il faut disposer d’un volume adapté (30% environ du
volume interne de la chambre).
Des conditions d'installation ou de fonctionnement particu-
lières telles que chambres froides basses, poutrages plafon-
niers, stockages excessifs, empêchements au jet et/ou à l'a-
spiration de l'air, formation impropre de givre due à une
introduction excessive d'humidité dans la chambre froide,
peuvent influencer de façon négative les prestations
déclarées et créer des défectuosités dans les modèles.
Les modèles standard peuvent être adaptés à fonctionner
dans des tunnels ou chambres de surgélation rapide.
4. Les modèles sont équipés de motoventilateurs axiaux, par
conséquent non adaptés à une canalisation ou à supporter
des pressions statiques additionnelles.
5. Vérifier que les conditions de fonctionnement (températures et
pressions) soient conformes à celles du projet.
6. Effectuer les branchements avec beaucoup de soin afin que
les éventuels capillaires ne se déforment pas et que la posi-
tion du distributeur ne change pas.
7. Dans le cas d'installation de plusieurs modèles très près l'un
de l'autre, éviter les dégivrages alternés.
8. Installer les siphons sur les goulots de déchargement conden-
sat et en vérifier l'efficacià toutes les températures d'utilisa-
tion.
9. Eviter l'installation à proximité des portes des chambres froides.
10.Positionner la sonde de température pour la fin de dégivrage
dans les zones les plus froides des échangeurs, c'est à dire
dans les zones qui risquent de givrer le plus la fin du cycle,
il ne doit pas rester de glace sur les modèles).
La position de ce dispositif ne peut être finie à priori, vu
qu'elle change en fonction du type de chambre et du type d'in-
stallation.
11.Vérifier que la ligne électrique d'alimentation soit adaptée aux
caractéristiques électriques de l'appareil.
12.S'assurer que tous les branchements électriques soient en
accord avec les normes en vigueur.
12.Après installation, enlever la pellicule de protection qui recou-
vre le modèle.
14.L'accessibilité au modèle, pour tout type d'intervention, doit
être réservée au personnel qualifié à la gestion de l'installa-
tion, selon les normes en vigueur.
Entretien général
1. Vérifier périodiquement les fixations, les connexions électri-
ques et les branchements à l'installation frigorifique.
2. Nettoyer régulièrement l'appareil pour éviter l'accumulation de
substances nocives. La simple utilisation d'eau et de savon
est conseillée, en évitant les solvants, agents agressifs, abra-
sifs ou à base d'ammoniac.
3. Dans le cas de substitution de résistances électriques, faire
très attention en phase d'installation afin d'éviter tout domma-
ge aux vulcanisations; rétablir correctement les branchements
et les systèmes de fixation existants afin d'éviter les mouve-
ments de celles-ci pendant le fonctionnement.
Ces opérations devront être effectes par du personnel
expert et qualifié.
Attention
Avant d’effectuer toute intervention d’entretien, vérifier que l’a-
limentation électrique soit déconnectée de la source principa-
le: les parties électriques pourraient être reliées à des contrô-
les automatiques.
43
www.modine.com
Français
F
F
186,5
B
H
186,5
935
790
1340
100
788
57
64
700 min.
608
792
184
845
A
Caractéristiques constructives et dimensionnelles
Modèle avec hélice ø 450 mm
Détail de positionnement résistances
RBA - Résistances électriques de haute puissance dans la batterie
RBB - Résistances électriques de basse puissance dans la batterie
RSA - Résistances électriques de haute puissance sur l’égouttoir
RSB - Résistances électriques de basse puissance sur l’égouttoir
42A / 43A
06 08 10 12
41B / 42B / 43B / 44B
06 08 10 12
Distance latérale minimum de la paroi côté résistances
Lors de l’installation, respecter la cote min. B + 250 mm, afin de
pouvoir enlever/installer latéralement lessistances.
Distance minimum de la paroi côté aspiration
Pour un bon fonctionnement du moteur, lors de l’installation,
respecter la cote min. “Y”:
motoventilateurs ø = 450 mm: Y = 700 mm;
motoventilateurs ø = 560 mm: Y = 900 mm;
motoventilateurs ø = 630 mm: Y = 1000 mm.
Modèle ICE ø 450 41B 42A 42B 43A 43B 44B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Dimensions A 1300 2150 2150 3000 3000 3850
(mm) B 880 1730 1730 2580 2580 3430
H-----1700
Raccords entrée 16 22 22 28 28 28
batterie (mm)
sortie 35 42 42 42 42 54
Raccord d’écoulement GAS 222222
Raccord dégivr. “WD”
GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4
Poids max kg 70 120 134 169 191 243
Utiliser valve thermostatique avec égalisateur de pression externe.
44
www.modine.com
F
F
186,5
B
186,5
1630
900 min.
80
746
995
249
100
1070
925
963
1020
57
H
A
Modèle avec hélice ø 560 mm
Détail de positionnement résistances
RBA - Résistances électriques de haute puissance dans la batterie
RBB - Résistances électriques de basse puissance dans la batterie
RSA - Résistances électriques de haute puissance sur l’égouttoir
RSB - Résistances électriques de basse puissance sur l’égouttoir
52B / 53B / 54B
06 08 10 12
51A / 52A / 53A / 54A
06 08 10 12
52D / 53D / 54D
06 08 10 12
Modèle ICE ø 560 51A 51B 52A 52B 52D 53A 53B 53D 54A 54B 54D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Dimensions A 1550 1550 2650 2650 2650 3750 3750 3750 4850 4850 4850
(mm) B 1130 1130 2230 2230 2230 3330 3330 3330 4430 4430 4430
H--------2228 2228 2228
Raccords entrée 22 22 28 28 35 28 35 35 35 35 2 x 35
batterie (mm)
sortie 42 42 54 54 54 54 54 54 54 54 2 x 54
Raccord d’écoulement
GAS 22333333333
Raccord givr. “WD” GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4
Poids max kg 89 107 170 205 266 240 283 368 328 385 498
Utiliser valve thermostatique avec égalisateur de pression externe.
45
www.modine.com
Français
Modèle avec hélice ø 630 mm
RBB
RBA
RSA RSB
RBB
RBA
RSA RSB
RBA
RSA
RSA
RBA RBA
RSA
F
F
1070
1000 min.
80
748
966
218
925
B
1262
1325
1930
1197
186
186
H
= =
G 3"
A
Détail de positionnement résistances
RBA - Résistances électriques de haute puissance dans la batterie
RBB - Résistances électriques de basse puissance dans la batterie
RSA - Résistances électriques de haute puissance sur l’égouttoir
RSB - Résistances électriques de basse puissance sur l’égouttoir
Modèle ICE ø 630 62A 62B 62D 63B 63D 64B 64D 65C 65D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Dimensions A 2650 2650 2650 3750 3750 4850 4850 5950 5950
(mm) B 2230 2230 2230 3330 3330 4430 4430 5530 5530
H-----2228 2228 3328 3328
Raccords entrée 28 35 35 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35
batterie (mm)
sortie 42 54 54 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54
Raccord d’écoulement
GAS 333333333
Raccord dégivr.“WD” GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4
Poids max kg 250 280 360 400 516 550 690 780 860
Utiliser valve thermostatique avec égalisateur de pression externe.
62A
06 08 10 12
62B / 63B / 64B
06 08 10 12
62D / 63D / 64D
06 08 10 12
65C
06 08 10 12
65D
06 08 10 12
A
D
C
B
46
www.modine.com
Accès
1. Démonter le tube de déchargement du con-
densat et le placer de façon à ne pas gêner
le mouvement du bac.
2. Enlever le déflecteur postérieur et dévisser
les poignées de fixage “A antérieures et
postérieures du bac et placer le bac comme
indiqué sur la figure.
Important: avant d’ouvrir le bac, vérifier qu’il
n’y ait pas de résidus de glace.
3. Dévisser les vis”B” pour enlever les couver-
cles latéraux.
4. Dévisser les visC pour enlever les
moteurs; si nécessaire, enlever les caréna-
ges en dévissant les vis “D”
Remontage
1. Fixer les carénages grâce aux vis “D” et les
moteurs grâce aux vis “C”.
2. Fixer les couvercles latéraux grâce aux vis “B”.
3. Remettre le bac en position; avant de serrer
les poignées A”, repositionner les flec-
teurs.
4. Remonter le tube de déchargement du con-
densat.
Moteur
Couvercle latéral
Carénage de
ventilation
Déflecteur
Connexion goulot
d’écoulement
Bac
Caractéristiques constructives et dimensionnelles versions WD (water defrost)
Suggestions pour un accès correct à l’appareil
AA BB CC
EEDD
Modèle ICE ø 450
N. Motoventilateurs 1234
Conexión WD n. x ø
GAS 1 x 11/4 1 x 11/4 1 x 11/4 2 x 11/4
Dimensions A- - - 1050
(mm) B- - - 1700
C- - - 1050
D 626 1050 1475 -
E 626 1050 1475 -
Modèle ICE ø 560/630
N. Motoventilateurs 12345
Conexión WD n. x ø
GAS 1 x 11/4 1 x 11/4 1 x 11/4 2 x 11/4 2 x 11/4
Dimensions A- - -1295 1295
(mm) B- - -2210 2760
C- - -1313 1863
D 750 1300 1851 --
E 750 1300 1851 --
47
www.modine.com
Français
Schéma de connexion et puissances des résistances électriques
Modèle avec hélice ø 450 mm
Connexion 400V/3/50 Hz (prédisposée)
RBA - Résistances électriques de haute puissance dans la batterie
RBB - Résistances électriques de basse puissance dans la batterie
RSA - Résistances électriques de haute puissance sur l’égouttoir
RSB - Résistances électriques de basse puissance sur l’égouttoir
Schéma de connexion et absorptions motoventiateurs
( * ) Thermocontacts de protection internes
Les thermocontacts sont des éléments de coupure sensibles à la
température, noyés dans le bobinage des moteurs. Ils ouvrent un
contact électrique dès que la température maximale admissible
est atteinte
Pour éviter un réenclenchement intempestif en cas de panne,
nous préconisons de raccorder les thermocontacts dans le circuit
de commande.
Attention
Suivre rigoureusement les schémas électriques reportés pour
éviter d’endommager le moteur.
Avant d'utiliser des systèmes de glage du nombre de tours des
moteurs, rifier la compatibilité avec ces mêmes moteurs; des
systèmes non compatibles peuvent rer des nuisances
sonores ou des dommages aux moteurs mêmes; le fabricant
n'assume aucune responsabilité sur les prestations des modèles
équipés avec systèmes de réglage.
Attention
Il est obligatoire d'appliquer d'opportuns systèmes de protection thermique sur les lignes d'alimentation. Vérifier périodiquement les
fonctionnalités de toutes les sistances pour éviter l'accumulation dommageable de glace sur les modèles. Le fabricant ne répond en
aucune manière desfectuosités générées par des mauvais fonctionnements non relevés.
Haute vitesse
q
connexion
400V/3/50Hz
Basse vitesse
Y connexion
400V/3/50Hz
Basse vitesse
q
connexion
230V/3/50Hz
Orange
Marron
Rouge
Bleu
Gris
Noir
Jaune / vert
Orange
Marron
Rouge
Bleu
Gris
Noir
Jaune / vert
Modèle ICE 41x 42x 43x 44x 51x 52x 53x 54x 62x 63x 64x 65x
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Motoventilateurs n. x ø mm 1x450 2x450 3x450 4x450 1x560 2x560 3x560 4x560 2x630 3x630 4x630 5x630
Absorption
(
q
)
A 1,1 2,2 3,3 4,4 2,2 4,4 6,6 8,8 7,4 11,1 14,8 18,5
W 540 1080 1620 2160 1150 2300 3450 4600 3500 5250 7000 8750
(Y)
A 0,66 1,32 1,98 2,64 1,3 2,6 3,9 5,2 4,4 6,6 8,8 11
W 360 720 1080 1440 740 1480 2220 2960 2700 4050 5400 6750
Modèle ICE ø 450 41B 42A 43A 44B
42B 43B 44B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Puissance totale (W) 5040 10200 15000 19800
48
www.modine.com
Modèle avec hélice ø 560 mm 12RR
RBA - Résistances électriques de haute puissance dans la batterie
RBB - Résistances électriques de basse puissance dans la batterie
RSA - Résistances électriques de haute puissance sur l’égouttoir
RSB - Résistances électriques de basse puissance sur l’égouttoir
N
Modèle avec hélice ø 560 mm 6-8RR
Connexion 400V/3/50 Hz (prédisposée)
Connexion 400V/3/50 Hz (prédisposée)
Attention
Il est obligatoire d'appliquer d'opportuns systèmes de protection thermique sur les lignes d'alimentation. Vérifier périodiquement les
fonctionnalités de toutes les sistances pour éviter l'accumulation dommageable de glace sur les modèles. Le fabricant ne répond en
aucune manière desfectuosités générées par des mauvais fonctionnements non relevés.
Attention
Il est obligatoire d'appliquer d'opportuns systèmes de protection thermique sur les lignes d'alimentation. Vérifier périodiquement les
fonctionnalités de toutes les sistances pour éviter l'accumulation dommageable de glace sur les modèles. Le fabricant ne répond en
aucune manière desfectuosités générées par des mauvais fonctionnements non relevés.
Modèle ICE ø 560 52D 53D 54D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Puissance totale (W) 19260 28800 38700
RBA - Résistances électriques de haute puissance dans la batterie
RBB - Résistances électriques de basse puissance dans la batterie
RSA - Résistances électriques de haute puissance sur l’égouttoir
RSB - Résistances électriques de basse puissance sur l’égouttoir
Modèle ICE ø 560 51A 52A 53A 54A
51B 52B 53B 54B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Puissance totale (W) 6750 16050 24000 32250
49
www.modine.com
Français
Modèle avec hélice ø 630 mm 6RR
RBA1
RBA3
RSA1
RSB1
RBB3
RBB1
RBA2
RBB2
RBA4
RBA5
RBA6
Connexion 400V/3/50 Hz
(prédisposée)
RBA - Résistances électriques de haute puissance dans la batterie
RBB - Résistances électriques de basse puissance dans la batterie
RSA - Résistances électriques de haute puissance sur l’égouttoir
RSB - Résistances électriques de basse puissance sur l’égouttoir
Modèle ICE ø 630 62A
06 08 10 12
Puissance totale (W) 17640
Modèle avec hélice ø 630 mm (jusqu'à 4 moteurs) 8RR
RBA5
RBA11
RBB1
RBA1
RBA9
RBA8
RBA12
RBA10
RSA1
RSB1
RBA7
RBA4
RBA6
RBA6
RBA1
RBB1
RSB1
RBA7
RBA4
RBA5
RBA12
RSA1
RBA10
RBA11
RBA8
RBA9
a
b
a
b
Connexion 400V/3/50 Hz (prédisposée)
RBA - Résistances électriques de haute puissance dans la batterie
RBB - Résistances électriques de basse puissance dans la batterie
RSA - Résistances électriques de haute puissance sur l’égouttoir
RSB - Résistances électriques de basse puissance sur l’égouttoir
Attention
Il est obligatoire d'appliquer d'opportuns systèmes de protection thermique sur les lignes d'alimentation. Vérifier périodiquement les
fonctionnalités de toutes les sistances pour éviter l'accumulation dommageable de glace sur les modèles. Le fabricant ne répond en
aucune manière desfectuosités générées par des mauvais fonctionnements non relevés.
Attention
Il est obligatoire d'appliquer d'opportuns systèmes de protection thermique sur les lignes d'alimentation. Vérifier périodiquement les
fonctionnalités de toutes les sistances pour éviter l'accumulation dommageable de glace sur les modèles. Le fabricant ne répond en
aucune manière desfectuosités générées par des mauvais fonctionnements non relevés.
Modèle ICE ø 630 62B 63B 64B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Puissance totale (W) 23520 35520 46800
50
www.modine.com
Modèle avec hélice ø 630 mm (jusqu'à 4 moteurs) 12RR
RBA4
RBA5
RBA7
RBA8
RBA10
RBA11
RBA13
RBA14
RBA3
RBA6RBA9
RBA2
RBA12
RBA1
RBA15
RBA16
RSA2
RSA1
RBA4
RBA5
RBA6
RBA1
RBA2
RBA3
RBA7
RBA8
RBA9
RBA16
RSA1
RSA2
RBA10
RBA11
RBA12
RBA13
RBA14
RBA15
a
b
a
b
RBA - Résistances électriques de haute puissance dans la batterie
RSA - Résistances électriques de haute puissance sur l’égouttoir
Modèle avec hélice ø 630 mm (seulement pour version à 5 moteurs) 10RR
Connexion 400V/3/50 Hz (prédisposée)
RBA - Résistances électriques de haute puissance dans la batterie
RSA - Résistances électriques de haute puissance sur l’égouttoir
Attention
Il est obligatoire d'appliquer d'opportuns systèmes de protection thermique sur les lignes d'alimentation. Vérifier périodiquement les
fonctionnalités de toutes les sistances pour éviter l'accumulation dommageable de glace sur les modèles. Le fabricant ne répond en
aucune manière desfectuosités générées par des mauvais fonctionnements non relevés.
Attention
Il est obligatoire d'appliquer d'opportuns systèmes de protection thermique sur les lignes d'alimentation. Vérifier périodiquement les
fonctionnalités de toutes les sistances pour éviter l'accumulation dommageable de glace sur les modèles. Le fabricant ne répond en
aucune manière desfectuosités générées par des mauvais fonctionnements non relevés.
Modèle ICE ø 630 62D 63D 64D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Puissance totale (W) 35280 53280 70200
Connexion 400V/3/50 Hz (prédisposée)
Modèle ICE ø 630 65C
06 08 10 12
Puissance totale (W) 72450
51
www.modine.com
Français
Modèle avec hélice ø 630 mm (seulement pour version à 5 moteurs) 12RR
RBA7
RBA8
RBA9
RBA1
RBA2
RBA3
RBA4
RBA5
RBA6
RBA16
RBA17
RBA18
RBA10
RBA11
RBA12
RBA13
RBA14
RBA15
RBA19
RBA20
RSA1
RSA2
RBA21
RSA3
RBA1
RBA3
RBA6
RBA8
RBA1
RBA14
RBA12
RBA20 RBA21
RBA18
RBA15
RBA12
RBA9
RBA7
RBA4
RBA5
RBA10
RBA13
RBA16
RBA19
RBA2
RSA1
RSA2
RSA3
a
b
c
b
a
c
Connexion 400V/3/50 Hz (prédisposée)
Il est obligatoire d'appliquer d'opportuns systèmes de protection thermique sur les lignes d'alimentation. Vérifier périodiquement les
fonctionnalités de toutes les sistances pour éviter l'accumulation dommageable de glace sur les modèles. Le fabricant ne répond en
aucune manière desfectuosités générées par des mauvais fonctionnements non relevés.
RBA - Résistances électriques de haute puissance dans la batterie
RSA - Résistances électriques de haute puissance sur l’égouttoir
Modèle ICE ø 630 65D
06 08 10 12
Puissance totale (W) 82800
52
www.modine.com
Меры предосторожности
для корректной установки
1. Снять крышку упаковки перед тем, как поднять модель.
2. Подготовить тяги на потолке.
3. Поднять модель с упаковкой до упора в потолок.
4. Завинтить до упора гайки "А" на крепёжных тягах.
5. Снять крепёжные болты
" и опустить вниз пустую упаковку.
6. Затянуть крепёжные гайки "А" прибора на потолке.
Инструкции для установки на потолок
Упаковка
Тяга
Упаковка
Крышка упаковки
Скоба
Деталь “X”
Деталь “X”
Агрегат
Меры предосторожности
1. Храните это техническое Руководство в течение всего
срока службы изделия.
2. Прочтите внимательно Руководство перед установкой и
перед выполнением любой операции на изделии.
3. Используйте изделие исключительно в целях, для которых
оно было разработано: ненадлежащее пользование осво-
бождает изготовителя от всякой ответственности.
Осмотр - Транспортировка
1. При получении изделия немедленно проверьте его состоя-
ние; сразу же уведомите транспортную компанию о воз-
можном ущербе.
2. Во время транспортировки, во избежание неправильного
давления на упаковку, она должна всегда находиться в
положении, показанном на ней самой.
3. Распаковывайте изделие как можно ближе к месту его
установки. Во избежание воздействия на компоненты
после распаковки избегайте толчков.
4. Во время установки и перемещения изделия во избежание
ранений острыми краями (например, ребра) модели, поль-
зуйтесь соответствующими защитными перчатками.
Условия для выполнения
корректного ввода в эксплуатацию
1. Проверьте герметичность опорных конструкций по отно-
шению к весу прибора.
2. Убедитесь, что изделие установлено горизонтально.
3. Обеспечьте достаточный свободный объём (примерно 30%
от внутреннего объёма камеры) для корректной циркуля-
ции впускного и выпускного воздуха.
Особые условия установки или работы в низких камерах,
балочных потолочных перекрытиях, чрезмерных склад-
ских загрузках, препятствий на пути потока и/или на аспи-
рации воздуха, неправильное образование инея по причи-
не повышенной влажности в камере, могут отрицательно
повлиять на заявленные эксплуатационные характери-
стики и привести к дефектам изделия.
Стандартные модели не могут быть адаптированы для
работы в туннелях или скороморозильных камерах с
интенсивным движением воздуха.
4. Модели оснащены осевыми мотовентиляторами, непригод-
ными для использования в каналах или, в любом случае,
выдерживания дополнительного статического напора.
5. Проверяйте, чтобы условия работы (температура и давле-
ние) соответствовали проектным.
6. При выполнении фазы подключений старайтесь не дефор-
мировались капилляры и не изменять положение распре-
делителя.
7. В случае использования нескольких моделей, установлен-
ных на небольшом расстоянии друг от друга, избегайте
цикличности оттайки.
8. Установите на отводах конденсата соответствующие
сифоны и проверьте их эффективность при всех рабочих
температурах.
9. Избегайте установки воздухоохладителей рядом с дверь-
ми камер.
10. Поместите зонд температуры в более холодные зоны теп-
лообменников, т.е., те в зонах, которые, как правило,
замерзают большей частью(в конце цикла лед не должен
присутствовать на изделии).
Расположение этого устройства не может быть определе-
но заранее, так как оно изменяется в зависимости от типа
камер и от типа установки.
11. Убедитесь, что электрическая линия питания имеет одни и
те же электрические характеристики, что и прибор.
12. Убедитесь в том, что все электрические соединения соот-
ветствуют с действующими нормами.
13. После завершения установки удалите защитную пленку,
покрывающую изделие.
14. Доступ к изделию для любого типа вмешательства в соот-
ветствии с действующими нормами должен быть осу-
ществлен только квалифицированным персоналом для
ведения монтажа.
Общее техобслуживание
1. Убедитесь в том, чтобы используемые жидкости и добав-
ки были совместимы с материалами, используемыми для
изготовления изделия.
2. Проводите периодическую очистку во избежание скопле-
ния вредных веществ. Рекомендуем пользоваться обычным
водным раствором с мылом, избегая растворители, агрес-
сивные, абразивные агенты или агенты на основе аммиака.
3. В случае замены электрических нагревателей во время
установки во избежание повреждения вулканизации обра-
щайте особое внимание на корректное восстановление
соединений и систем крепления во избежание их смеще-
ния во время работы.
Эти операции должны выполняться квалифицированным
и опытным персоналом.
Внимание
Перед выполнением любой операции техобслуживания
убедитесь в том, чтобы электрическое питание было
отключено от основного источника: токоведущие части
могут быть подключены к устройству автоматического
контроля.
53
www.modine.com
F
F
186,5
B
H
186,5
935
790
1340
100
788
57
64
700 min.
608
792
184
845
A
Конструктивные и габаритные характеристики
Модель с крыльчаткой ø 450 мм
Детальное расположение ТЭНов
RBA - Электрический ТЭН высокой мощности теплообменника.
RBB - Электрический ТЭН низкой мощности теплообменника.
RSA - Электрический ТЭН высокой мощности внутренних поддонах.
RSB - Электрический ТЭН низкой мощности внутренних поддонах.
42A / 43A
06 08 10 12
41B / 42B / 43B / 44B
06 08 10 12
Минимальное расстояние от стены
Соблюдайте минимальное расстояние
A+250 мм при монтаже.
Минимальное расстояние от стены
Соблюдайте минимальное расстояние “Y” при монтаже.
крыльчаткой ø = 450 mm: Y = 700 mm;
крыльчаткой ø = 560 mm: Y = 900 mm;
крыльчаткой ø = 630 mm: Y = 1000 mm.
Модель ICE ø 450 41B 42A 42B 43A 43B 44B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Размеры A 1300 2150 2150 3000 3000 3850
(mm) B 880 1730 1730 2580 2580 3430
H-----1700
Подсоединения Вход 16 22 22 28 28 28
теплообменника (mm)
Выход 35 42 42 42 42 54
Подсоединение выпуска GAS 222222
Подсое. размораживания “WD”
GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4
Чистый вес kg 70 120 134 169 191 243
Используйте термостатический клапан с внешним уравнителем давления.
Русский язык
54
www.modine.com
F
F
186,5
B
186,5
1630
900 min.
80
746
995
249
100
1070
925
963
1020
57
H
A
Модель с крыльчаткой ø 560 мм
Детальное расположение ТЭНов
RBA - Электрический ТЭН высокой мощности теплообменника.
RBB - Электрический ТЭН низкой мощности теплообменника.
RSA - Электрический ТЭН высокой мощности внутренних поддонах.
RSB - Электрический ТЭН низкой мощности внутренних поддонах.
52B / 53B / 54B
06 08 10 12
51A / 52A / 53A / 54A
06 08 10 12
52D / 53D / 54D
06 08 10 12
Модель ICE ø 560 51A 51B 52A 52B 52D 53A 53B 53D 54A 54B 54D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Размеры A 1550 1550 2650 2650 2650 3750 3750 3750 4850 4850 4850
(mm) B 1130 1130 2230 2230 2230 3330 3330 3330 4430 4430 4430
H--------2228 2228 2228
Подсоединения Вход 22 22 28 28 35 28 35 35 35 35 2 x 35
теплообменника (mm) Выход
42 42 54 54 54 54 54 54 54 54 2 x 54
Подсоединение выпуска GAS 22333333333
Подсое. размораживания “WD GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4
Чистый вес kg 89 107 170 205 266 240 283 368 328 385 498
Используйте термостатический клапан с внешним уравнителем давления..
55
www.modine.com
Модель с крыльчаткой ø 630 мм
RBB
RBA
RSA RSB
RBB
RBA
RSA RSB
RBA
RSA
RSA
RBA RBA
RSA
F
F
1070
1000 min.
80
748
966
218
925
B
1262
1325
1930
1197
186
186
H
= =
G 3"
A
Детальное расположение ТЭНов
RBA - Электрический ТЭН высокой мощности теплообменника.
RBB - Электрический ТЭН низкой мощности теплообменника.
RSA - Электрический ТЭН высокой мощности внутренних поддонах.
RSB - Электрический ТЭН низкой мощности внутренних поддонах.
62A
06 08 10 12
62B / 63B / 64B
06 08 10 12
62D / 63D / 64D
06 08 10 12
65C
06 08 10 12
65D
06 08 10 12
Модель ICE ø 630 62A 62B 62D 63B 63D 64B 64D 65C 65D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Размеры A 2650 2650 2650 3750 3750 4850 4850 5950 5950
(mm) B 2230 2230 2230 3330 3330 4430 4430 5530 5530
H-----2228 2228 3328 3328
Подсоединения Вход 28 35 35 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35 2 x 35
теплообменника (mm) Выход
42 54 54 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54 2 x 54
Подсоединение выпуска
GAS 333333333
Подсое. размораживания “WD GAS 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4 2 x 1 1/4
Чистый вес кг 250 280 360 400 516 550 690 780 860
Используйте термостатический клапан с внешним уравнителем давления.
Русский язык
56
www.modine.com
Конструктивные и габаритные характеристики WD (water defrost)
AA BB CC
EEDD
Модель ICE ø 450
N. Мотовентиляторы 1234
Подсоединение WD n. x ø GAS 1 x 11/4 1 x 11/4 1 x 11/4 2 x 11/4
Размеры A- - - 1050
(mm) B- - - 1700
C- - - 1050
D 626 1050 1475 -
E 626 1050 1475 -
Модель ICE ø 560/630
N. Мотовентиляторы 12345
Подсоединение WD n. x ø GAS 1 x 11/4 1 x 11/4 1 x 11/4 2 x 11/4 2 x 11/4
Размеры A- - -1295 1295
(mm) B- - -2210 2760
C- - -1313 1863
D 750 1300 1851 --
E 750 1300 1851 --
A
D
C
B
Рекомендации по корректному доступу к аппарату
Доступ
1. Демонтировать шланг слива конденсата и
разместить его таким образом, чтобы он не
создавал помех лотку.
2. Снять направляющую лопатку и отвинтить
передние и задние крепёжные рукоятки "
от лотка, довести до положения, указанно-
го на иллюстрации.
Важно: перед тем, как открыть лоток, сле-
дует проверить, что в нём нет образований
льда.
3. Отвинтить болты ", чтобы снять боковые
крышки.
4. Отвинтить винты “C”, чтобы снять двигате-
ли; при необходимости, снять направляю-
щие каналы, для этого снять болты “D”.
Повторное позиционирование
1. Закрепить направляющие трубы болтами
“Dи двигатели с помощью болтов “C”.
2. Закрепить боковые крышки с помощью бол-
тов “B”.
3. Установить лоток на место; перед тем, как
затянуть рукоятки ", установить на место
направляющую лопатку.
4. Установить на место трубу слива конденса-
та.
Мотовентиляторы
Боковая крышка
Конвейер
дефлектор
слива конденсата
Лоток
57
www.modine.com
Схема подключений и мощностей электрических ТЭНов
Модель с крыльчаткой ø 450 мм
ПОДКЛЮЧЕНИЕ 400V/3/50 Hz (подготовлено)
RBA - Электрический ТЭН высокой мощности теплообменника.
RBB - Электрический ТЭН низкой мощности теплообменника.
RSA - Электрический ТЭН высокой мощности внутренних поддонах.
RSB - Электрический ТЭН низкой мощности внутренних поддонах.
Модель ICE ø 450 41B 42A 43A 44B
42B 43B 44B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Общая мощность (Вт) 5040 10200 15000 19800
Модель ICE 41x 42x 43x 44x 51x 52x 53x 54x 62x 63x 64x 65x
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Мотовентиляторы n. x ø mm 1x450 2x450 3x450 4x450 1x560 2x560 3x560 4x560 2x630 3x630 4x630 5x630
Потребление
(
q
)
A 1,1 2,2 3,3 4,4 2,2 4,4 6,6 8,8 7,4 11,1 14,8 18,5
W 540 1080 1620 2160 1150 2300 3450 4600 3500 5250 7000 8750
(Y)
A 0,66 1,32 1,98 2,64 1,3 2,6 3,9 5,2 4,4 6,6 8,8 11
W 360 720 1080 1440 740 1480 2220 2960 2700 4050 5400 6750
Схема подключения мотовентиляторов и мощностей
( * ) Термоконтакты внутренней защиты
Термоконтакты имеют элементы привода, зависящие от
температуры, которые включаются и изолируются обмоткой
двигателя; они открывают электрический контакт, когда
температура превысит постоянную максимально допусти-
мую температуру. Термоконтакты должны быть подключе-
ны к цепи управления контакторами таким образом, что в
случае нарушения не будут иметь автоматического сброса.
Внимание
Во избежание повреждения двигателя строго соблюдайте
электрические схемы.
Перед использованием системы регулирования числа оборо-
тов двигателей проверьте совместимость с самими двигате-
лями, несовместимые системы могут создавать шумы и
повреждения; компания Производитель не несет никакой
ответственности по производительности моделей, оснащен-
ных системами управления.
Внимание
Использование соответствующих систем тепловой защиты от линий питания является обязательным.
Для предотвращения вредных скоплений льда на изделиях проводите периодические проверки функциональности всех нагревательных
элементов.Компания Производитель не несёт никакой ответственности за дефекты, приводящие к невыявленным неисправностям.
Высокая скорость
Подключение
q
400 В/3/50 Гц
Оранжевый
Коричневый
Красный
Синий
Серый
Чёрный
Жёлтый
зелёный
Оранжевый
Коричневый
Красный
Синий
Серый
Чёрный
Жёлтый
зелёный
Русский язык
Hизкая скорость
Подключение Y
400V/3/50Hz
Hизкая скорость
Подключение
q
230V/3/50Hz
58
www.modine.com
Модель с крыльчаткой ø 560 мм 12RR
RBA - Электрический ТЭН высокой мощности теплообменника.
RBB - Электрический ТЭН низкой мощности теплообменника.
RSA - Электрический ТЭН высокой мощности внутренних поддонах.
RSB - Электрический ТЭН низкой мощности внутренних поддонах.
N
Модель с крыльчаткой ø 560 мм 6-8RR
RBA - Электрический ТЭН высокой мощности теплообменника.
RBB - Электрический ТЭН низкой мощности теплообменника.
RSA - Электрический ТЭН высокой мощности внутренних поддонах.
RSB - Электрический ТЭН низкой мощности внутренних поддонах.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ 400V/3/50 Hz (подготовлено)
ПОДКЛЮЧЕНИЕ 400V/3/50 Hz (подготовлено)
Внимание
Использование соответствующих систем тепловой защиты от линий питания является обязательным.
Для предотвращения вредных скоплений льда на изделиях проводите периодические проверки функциональности всех нагревательных
элементов.Компания Производитель не несёт никакой ответственности за дефекты, приводящие к невыявленным неисправностям.
Внимание
Использование соответствующих систем тепловой защиты от линий питания является обязательным.
Для предотвращения вредных скоплений льда на изделиях проводите периодические проверки функциональности всех нагревательных
элементов.Компания Производитель не несёт никакой ответственности за дефекты, приводящие к невыявленным неисправностям.
Модель ICE ø 560 51A 52A 53A 54A
51B 52B 53B 54B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Общая мощность (Вт) 6750 16050 24000 32250
Mодель ICE ø 560 52D 53D 54D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Общая мощность (Вт) 19260 28800 38700
59
www.modine.com
Модель с крыльчаткой ø 630 мм 6RR
RBA1
RBA3
RSA1
RSB1
RBB3
RBB1
RBA2
RBB2
RBA4
RBA5
RBA6
ПОДКЛЮЧЕНИЕ 400V/3/50
Hz (подготовлено)
RBA - Электрический ТЭН высокой мощности теплообменника.
RBB - Электрический ТЭН низкой мощности теплообменника.
RSA - Электрический ТЭН высокой мощности внутренних поддонах.
RSB - Электрический ТЭН низкой мощности внутренних поддонах.
Модель ICE ø 630 62A
06 08 10 12
Общая мощность (Вт) 17640
Mодель с крыльчаткой ø 630 мм (До 4 двигателей) 8RR
RBA5
RBA11
RBB1
RBA1
RBA9
RBA8
RBA12
RBA10
RSA1
RSB1
RBA7
RBA4
RBA6
RBA6
RBA1
RBB1
RSB1
RBA7
RBA4
RBA5
RBA12
RSA1
RBA10
RBA11
RBA8
RBA9
a
b
a
b
ПОДКЛЮЧЕНИЕ 400V/3/50 Hz (подготовлено)
RBA - Электрический ТЭН высокой мощности теплообменника.
RBB - Электрический ТЭН низкой мощности теплообменника.
RSA - Электрический ТЭН высокой мощности внутренних поддонах.
RSB - Электрический ТЭН низкой мощности внутренних поддонах.
Внимание
Использование соответствующих систем тепловой защиты от линий питания является обязательным.
Для предотвращения вредных скоплений льда на изделиях проводите периодические проверки функциональности всех нагревательных
элементов.Компания Производитель не несёт никакой ответственности за дефекты, приводящие к невыявленным неисправностям.
Внимание
Использование соответствующих систем тепловой защиты от линий питания является обязательным.
Для предотвращения вредных скоплений льда на изделиях проводите периодические проверки функциональности всех нагревательных
элементов.Компания Производитель не несёт никакой ответственности за дефекты, приводящие к невыявленным неисправностям.
Модель ICE ø 630 62B 63B 64B
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Общая мощность (Вт) 23520 35520 46800
Русский язык
60
www.modine.com
Mодель с крыльчаткой ø 630 мм (До 4 двигателей) 12RR
RBA4
RBA5
RBA7
RBA8
RBA10
RBA11
RBA13
RBA14
RBA3
RBA6RBA9
RBA2
RBA12
RBA1
RBA15
RBA16
RSA2
RSA1
RBA4
RBA5
RBA6
RBA1
RBA2
RBA3
RBA7
RBA8
RBA9
RBA16
RSA1
RSA2
RBA10
RBA11
RBA12
RBA13
RBA14
RBA15
a
b
a
b
RBA - Электрический ТЭН высокой мощности теплообменника.
RSA - Электрический ТЭН высокой мощности внутренних поддонах.
Mодель с крыльчаткой ø 630 мм (Только 5 двигателей) 10RR
ПОДКЛЮЧЕНИЕ 400V/3/50 Hz (подготовлено)
RBA - Электрический ТЭН высокой мощности теплообменника.
RSA - Электрический ТЭН высокой мощности внутренних поддонах.
Внимание
Использование соответствующих систем тепловой защиты от линий питания является обязательным.
Для предотвращения вредных скоплений льда на изделиях проводите периодические проверки функциональности всех нагревательных
элементов.Компания Производитель не несёт никакой ответственности за дефекты, приводящие к невыявленным неисправностям.
Внимание
Использование соответствующих систем тепловой защиты от линий питания является обязательным.
Для предотвращения вредных скоплений льда на изделиях проводите периодические проверки функциональности всех нагревательных
элементов.Компания Производитель не несёт никакой ответственности за дефекты, приводящие к невыявленным неисправностям.
Модель ICE ø 630 62D 63D 64D
06 08 10 12 06 08 10 12 06 08 10 12
Общая мощность (Вт) 35280 53280 70200
Collegamento 400V/3/50 Hz (predisposto)
Модель ICE ø 630 65C
06 08 10 12
Общая мощность (Вт) 72450
61
www.modine.com
Mодель с крыльчаткой ø 630 мм (Только 5 двигателей) 12RR
RBA7
RBA8
RBA9
RBA1
RBA2
RBA3
RBA4
RBA5
RBA6
RBA16
RBA17
RBA18
RBA10
RBA11
RBA12
RBA13
RBA14
RBA15
RBA19
RBA20
RSA1
RSA2
RBA21
RSA3
RBA1
RBA3
RBA6
RBA8
RBA1
RBA14
RBA12
RBA20 RBA21
RBA18
RBA15
RBA12
RBA9
RBA7
RBA4
RBA5
RBA10
RBA13
RBA16
RBA19
RBA2
RSA1
RSA2
RSA3
a
b
c
b
a
c
ПОДКЛЮЧЕНИЕ 400V/3/50 Hz (подготовлено)
Внимание
Использование соответствующих систем тепловой защиты от линий питания является обязательным.
Для предотвращения вредных скоплений льда на изделиях проводите периодические проверки функциональности всех нагревательных
элементов.Компания Производитель не несёт никакой ответственности за дефекты, приводящие к невыявленным неисправностям.
RBA - Электрический ТЭН высокой мощности теплообменника.
RSA - Электрический ТЭН высокой мощности внутренних поддонах.
Модель ICE ø 630 65D
06 08 10 12
Общая мощность (Вт) 82800
Русский язык
Данный продукт cоответствует требованиям
“О безопасности оборудования, работающего под избыточным давлением”
Регистрационный номер декларации о соответствии TC N° RU Д-IT.МO1062.В.О4631
Дата регистрации декларации о соответствии 16.01.2018
декларация о соответствии действительна с даты регистрации ио 15.01.2023 включительно
Изготовитель: Modine CIS Italy S.r.l.
Адрес: Via Giulio Locatelli, 22 / 33050 Pocenia (Udine) / Italy
Тел. +39 0432 772 001
Факс +39 0432 779 594
This product complies with “The safety of the equipment operating under high pressure”
Registration number of the Declaration of Conformity TC N° RU Д-IT.МO1062.В.О4631
Registration date of Declaration of Conformity 16.01.2018
Declaration of Conformity is valid until the 15.01.2023 included
Manufacturer: Modine CIS Italy S.r.l.
Address: Via Giulio Locatelli, 22 / 33050 Pocenia (Udine) / Italy
Tel. +39 0432 772 001
Fax +39 0432 779 594
63
www.modine.com
Garanzie
Tutte le informazioni tecniche presenti in questa edizione sono basate su prove che riteniamo ampie e attendibili, ma che non possono essere riferite a tutta la casistica dei possibili impieghi.Pertanto, l’acquirente
deve accertare l’idoneità del prodotto all’uso per il quale intende destinarlo, assumendo ogni responsabilità derivante dall’utilizzo dello stesso. La società venditrice, su richiesta dell’acquirente, si renderà disponibile
fornendo tutte le informazioni utili per il migliore utilizzo dei suoi prodotti. Tutti i nostri modelli sono garantiti per due anni dalla data di fatturazione degli stessi; si prega di contattare la sede legale di Modine
CIS Italy S.r.l. per un maggior approfondimento. Sono ad ogni modo escluse da ogni forma di garanzia le avarie occasionali quali quelle dovute al trasposto, le manomissioni da parte di personale non autorizzato,
l’utilizzo non corretto e le errate installazioni a cui vengano sottoposti i prodotti.
La costante ricerca svolta dai nostri laboratori per garantire prodotti sempre migliori e innovativi potrebbe causare la modifica dei dati qui contenuti. Sarà dunque compito dell’utilizzatore mantenersi aggiornato
sulla loro validità.
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta o imitata senza autorizzazione. Decliniamo ogni responsabilità per eventuali errori di stampa o omissioni e ci riserviamo il diritto di apportare senza
preavviso e in qualsiasi momento le modifiche che riterremo opportune.
Gewährleistung
Alle technischen Informationen in dieser Ausgabe basieren auf Tests, die wir für weit gefächert und zuverlässig halten, aber nicht alle möglichen Anwendungen einbeziehen können. Daher muss der Käufer die
Eignung des Produkts für den Zweck, für den es bestimmt ist, überprüfen, und die gesamte Verantwortung für die Verwendung derselben übernehmen. Der Verkäufer steht auf Anfrage des Käufers zur Verfügung,
alle nützlichen Informationen für die beste Anwendung seiner Produkte zu erteilen. Alle unsere Produkte sind für zwei Jahre ab dem Rechnungsdatum der Produkte garantiert; für weitere Informationen konsultieren
das Rechtsbüro von Modine CIS Italy S.r.l. Von jeder Form der Garantie ausgeschlossen sind auf alle Fälle eventuelle Beschädigungen durch den Transport, Manipulationen durch nicht autorisiertes Personal, nicht
korrekter Gebrauch und fehlerhafte Installationen.
Durch die ständige Forschung unserer Labors, um immer bessere und innovativere Produkte zu garantieren, kann es zur Änderung der hier beinhaltenden Daten kommen, es ist daher Aufgabe des Benutzers sich
über die Gültigkeit auf dem Laufenden zu halten.
Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne Genehmigung wiedergegeben oder nachgeahmt werden, wir lehnen jede Verantwortung für eventuelle Druck- oder Schreibfehler ab und behalten uns das Recht vor,
jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung Änderungen vorzunehmen, die wir für zweckmäßig halten.
Warranty
All technical information in this edition is based on tests carried out, which we deem exhaustive and reliable but which cannot be referred to all records of possible applications. Therefore, the purchaser must
ascertain product suitability with regard to its intended use, undertaking all responsibility arising from its said use. Upon request by the purchaser, the seller shall be available to supply all useful information in
order to use his products better. All our models have a two-year warranty with effect from the date of the said invoice. Please refer to the Legal Office of Modine CIS Italy S.r.l for more in-depth information.
However, occasional failures such as those due to transport, tampering by unauthorised personnel, incorrect use and incorrect installation, which the products are subjected to, are all excluded from any form of
warranty.
As a result of continuing research and design by our technical laboratories, aimed at offering top quality and innovative products, the information given in this guide may be subject to modification at any time
without prior notice; it is up to the user to keep up to date on all possible modifications.
No part of this publication may be reproduced or duplicated without prior permission; we decline any responsibility for possible mistakes or omissions, and we reserve the right to make amendments deemed
necessary, without prior notice and at any time.
Garantias
Todas las informaciones técnicas presentes en esta edición se basan en pruebas que consideramos extensas y fiables, pero que no pueden tomarse como referencia para toda la variedad de posibles aplicaciones.
Por lo tanto, el comprador debe comprobar la compatibilidad del producto con el uso para el que pretende destinarlo, asumiendo toda la responsabilidad derivada del uso del mismo. El vendedor estará a disposición
del comprador para cualquier información útil que pueda servir para el mejor uso posible de sus productos. Todos nuestros modelos cuentan con una garantía de dos años desde la fecha de facturación de los
mismos. Para más información, se ruega consultar la Oficina Legal de Modine CIS Italy S.r.l. Quedan excluidas de cualquier forma posible de garantía las averías fortuitas que puedan sufrir los productos, como
las debidas al transporte, a la manipulación por parte de personal no autorizado, a un uso no adecuado y a una instalación incorrecta.
En nuestros laboratorios se trabaja sin interrupción para garantizar la mejora y la inovación de los productos. Esto podría causar la modificación de algunos de los datos de esta guía. Por lo tanto, aconsejamos al
usuario averiguar siempre la actualización y validez de los mismos.
Está prohibido imitar o reproducir el contenido del presente sin previa autorización. Declinamos cualquier responsabilidad por errores de impresión o de transcripción y omisiones y nos reservamos el derecho de
aportar en cualquier momento, sin aviso, los cambios que se estime oportuno.
Garantie
Toutes les informations techniques présentes dans cette édition sont basées sur des essais que nous considérons complets et fiables, mais qui ne peuvent pas se référer à tous les cas possibles d’emploi. C’est
pourquoi, l’acheteur doit vérifier la conformité du produit à l’usage auquel il souhaite le destiner, en se chargeant de toute responsabilité découlant de l’utilisation de celui-ci. Le vendeur, à la demande de l’acheteur,
restera à disposition en fournissant toutes les informations utiles pour assurer une utilisation optimale de ses produits. Tous nos modèles sont garantis pendant deux ans à compter de la date de facturation de
ceux-ci; veuillez consulter le Bureau Juridique de Modine CIS Italy S.r.l. pour obtenir plus de détails. Sont quoi qu’il en soit exclues de toute forme de garantie: les pannes occasionnelles telles que celles dues
au transport, les altérations de la part d’un personnel non autorisé, l’utilisation incorrecte et les mauvaises installations auxquelles les produits sont soumis.
La recherche constante de nos laboratoires visant à garantir des produits toujours meilleurs et innovants pourrait causer la modification des données contenues ici. Il incombera à l’utilisateur de se tenir informé
sur leur validité.
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou imitée sans autorisation. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs d’impression ou omissions et nous réservons le droit d’apporter
sans préavis et à tout moment les modifications que nous retiendrons opportunes.
Гарантия
Вся техническая информация, представленная в настоящем издании, основана на опыте изготовителя, который он считает богатым и исчерпывающим, но который может не отвечать всем
возможным целям применения. Поэтому пользователь должен убедиться, что изделие подходит для предназначенных целей, и принять всю ответственность для эксплуатации прибора.
Компания-продавец, по заявке покупателя предоставляет всю необходимую информацию для улучшения эксплуатации собственных изделий Все наши модели покрываются гарантией сроком
на два года с даты выставления счета-фактуры; мы рекомендуем вам обратиться в Modine CIS Italy S.r.l. Legal Office. Гарантией в любом случае не покрывается ремонт, выполненный при
повреждениях в результате перевозки, разборках, выполненных неуполномоченным персоналом, неправильным применением и установке, которым подвергается изделие.
В связи с непрерывными исследованиями и разработками, нацеленными на совершенствование нашей продукции, информация, представленная в данной публикации, в любой момент может
быть изменена без уведомления. Следить за такими изменениями – задача заказчика.
Никакая часть данной публикации не может быть воспроизведена или скопирована без предварительно полученного разрешения. Мы не несем ответственности за возможные ошибки и
пропуски и сохраняем право вносить необходимые исправления в любое время без уведомления.
ICEM1711A13P_M
MN263419
Manufacturer:
Modine CIS Italy S.r.l.
33050 Pocenia - Udine - Italy
Via Giulio Locatelli, 22
Tel.: +39 0432.772.001
Fax: +39 0432.779.594
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Modine ICE Technical Manual

Tipo
Technical Manual

En otros idiomas