Air-O-Swiss AOS?W2055A, AOS?W2055D Instructions For Use Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Air-O-Swiss AOS?W2055A Instructions For Use Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
AOS W2055A / 2055D
3
Használati útmutató (57 – 64)
hu
Gebrauchsanweisung (9 – 16)
de
Instructions for use (17 – 24)
en
Instructions d’utilisation (25 – 32)
fr
it
Istruzioni per l’uso (33 – 40)
Gebruiksaanwijzing (41 – 48)
nl
es
Instrucciones para el uso (49 – 56)
Instrukcja obsługi (65 – 72)
pl
se
Bruksanvisning (73 – 80)
Käyttöohje (81 – 88)
使用说明书 (113 – 120)
fi
cn
dk
Brugsanvisning (89 – 96)
Bruksanvisning (97 – 104)
Upute za uporabu (105 – 112)
Инструкция по эксплуатации (121 – 127)
no
hr
ru
Illustrations (4 – 8)
4
5
3
7
9
6
2
4
8
1
5
14
15
10
18
16
2
1
3
17
19 20
13
11
12
6
21
22
23
24
25
26 27
29
28
30
ACID
31
7
32
33
2
1
3
34
35
36
37
38
39
60
min
> 1 L HOT WATER
40
8
42
44
43
45 46
47 48
41
9
de
Gebrauchsanweisung
10
de
Vorwort
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Air Washer
W2055A / 2055D entschieden haben!
Bestimmungsgemässer Gebrauch:
Das Gerät dient ausschliesslich zur Befeuchtung und Reini-
gung der Raumluft in Innenräumen.
Wussten Sie, dass zu trockene Raumluft
• SchleimhäuteaustrocknetsowiesprödeLippenund
Augenbrennen verursacht?
• InfektionenundErkrankungenderAtemwege
begünstigt?
• zuAbgespanntheit,MüdigkeitundKonzentrations-
schwäche führt?
• HaustiereundZimmerpflanzenbelastet?
• Staubentwicklungfördertunddieelektrostatische
AufladungvonTextilienausKunststofffasern,
TeppichenundKunststoffbödenerhöht?
• EinrichtungsgegenständeausHolzundspeziell
Parkettbödenbeschädigt?
• Musikinstrumenteverstimmt?
Allgemeines
Angenehm ist das Raumklima in der Regel dann, wenn die
relative Feuchtigkeit zwischen 40 und 60% beträgt.
Luftbefeuchtung ist besonders in derWinterzeit sinnvoll,
ersetzt aber nicht das regelmässige Lüften der Wohn-
räume.
Sicherheitshinweise
• GebrauchsanweisungvorderInbetriebnahmevoll
ständigdurchlesenundzumspäterenNachschlagen
gut aufbewahren.
• DenLuftbefeuchternurinWohnräumenundinnerhalb
derspezifiziertentechnischenDatenverwenden.Ein
nicht bestimmungsgemässer Gebrauch kann Gesund-
heitundLebengefährden.
• KinderkönnendieGefahrenbeimUmgangmit
Elektrogerätennichterkennen.DeshalbKinderimmer
beaufsichtigen,wennsiesichinderUmgebungdes
Luftbefeuchtersaufhalten(Bild1).
• Personen,diemitderGebrauchsanweisungnicht
vertrautsind,sowieKinderundPersonenunter
Medikamenten,AlkoholoderDrogeneinfluss,dürfen
das Gerät nicht oder nur unter Aufsicht bedienen.
• DasGerätnieinBetriebnehmen,wenneinKabeloder
Steckerbeschädigtist(2),nachFehlfunktionendes
Gerätesoderwenndiesesheruntergefallenist(3)oder
auf eine andere Art beschädigt wurde.
• VerwendenSiefürdieLuftbeduftungdendafürvor-
gesehenenDuftstoffbehälter(SieheauchAbschnitt
«Duftstoffeverwenden»).FüllenSiekeineZusätzewie
ätherische Öle direkt in den Wassertank oder in die
Wasserwanneein.DieseZusätzebeschädigenIhrGe-
rät!GerätediedurchZusätzebeschädigtwerden,sind
von der Garantie ausgenommen.
• Verwenden Sie für die Entkalkung ausschliesslich
CalcOff.Schäden,diedurchVerwendungvonanderen
Entkalkungsmittel verursacht werden, sind von der
Garantie ausgenommen.
Funktionsprinzip
Ihr Gerät
• wäschtundbefeuchtetdieLuftohneFiltermatten
• arbeitetgeräuscharmmitzweiLeistungsstufen
• istaushochwertigenKomponentenmitlangerLebens
dauer hergestellt
• hateinegrosseAbreinigungsleistungdurchdieVorio-
nisation.DieeinzelnenStaubpartikelwerdenionisiert
(aufgeladen)undbleibendadurchandenBefeuchter-
scheiben haften.
ImInnerndes Gerätesdrehensich spezielleBefeuchter
scheiben durch ein Wasserbad; dabei wird die vorbei-
strömendeLuft auf natürlicheArt undWeisevonVerun
reinigungen gesäubert – wie in der Natur die Luft vom
Regen reingewaschen wird.
DieLuftbefeuchtungerfolgtnachdemselbstregulierenden
PrinzipderKaltverdunstung.DasGeräterzeugtdahereine
optimale Luftfeuchtigkeit, ohne dass zusätzliche Steuer
gerätenötigsind.
Auspacken
• DasGerätvorsichtigausderVerpackungheraus
nehmen. Achtung: Das Oberteil ist nur lose auf die
Bodenwannegesteckt(10–12).
• EntfernenSiedenPlastikbeutelvomGerät(13).
• AlleKartonstreifenvomScheibenpaketentfernen(14).
• AngabenzumNetzanschlussaufdemTypenschild
überprüfen(15).
• VerwendenSiedieOriginalverpackungzumLagern,
wenn Sie das Gerät nicht ganzjährig benützen.
11
de
Duftstoffbehälter und
Drehverschlussöffner
für Befeuchterscheiben
Wasserwanne
Bedienungspanel
Luftaustritt
Abdeckung
Drehverschluss
Gerätebeschreibung
1Scheibenpaket
mit16Befeuchterscheiben
Kabellänge einstellen
DieGesamtlängedesKabelsbeträgtca.2m,
ist jedoch individuell einstellbar.
• SchaltenSiedasGerätausundziehenSie
denNetzsteckerausderSteckdose.Ziehen
SienichtamKabel(16).
• Abdeckungöffnen(17und18)
1. DenSchraubenzieherhineinstecken
(indasdafürvorgeseheneLoch)
2. Nachaussendrücken
3. Nachobenstossen
• KabelausdemKabelfachziehen(19)
• KabeldurchZiehen/Stosseneinstellen
• RestkabelimKabelfachversorgen
• Abdeckungschliessen(20)
Wassertank
Wassertankdeckel
Ionic Silver Stick
®
(ISS)
Oberteil
Inbetriebnahme
Der beste Standort für Ihr Gerät ist:
• DasGerätaufdenBodenodereineebene,trockene
Fläche im Raum stellen.
• AchtenSieaufguteZugänglichkeitundausreichenden
Platz zum Warten und Reinigen des Gerätes.
• FürhöhereVerdunsterleistungingrossenRäumen,das
GerätindieNäheeinesHeizkörpersstellen(Achtung:
Temperaturvon50°Cdarfnichtüberschrittenwerden).
• LesenSiedenAbschnitt«Wassereinfüllen»,umden
Wassertankzubefüllen(21–24).
• StellenSiedenWassertankaufdasUnterteil(25).
• SchliessenSiedasNetzkabelamNetzanundschalten
SiedasGerätamEin/AusSchalterein.
• Etwa10–15MinutennachdemSiedasGerät
eingeschaltethaben,erreichtesseinevolleLeistung.
• StellenSiesicher,dassdasNetzkabelnichtein
geklemmtwird(9).SchaltenSiedasGerätbeide-
fektemNetzkabelnichtein(2).
12
de
Wasser einfüllen
NehmenSiedasGerätbeileeremWassertank
nicht in Betrieb!
• EntnehmenSiedenWassertank(21).
• StellenSiesicher,dasssichkeinefremdenGegen-
stände im Wassertank befinden.
• EntfernenSiedenWassertankdeckelvomTank(22).
FüllenSiedenTankmitfrischem,kaltenLeitungs
wasser(23).Bajonettverschlussvollständigschliessen,
umeinAuslaufendesWassertankszuvermeiden(24).
StellenSiedenWassertankaufdieWasserwanne(25).
GebenSiekeineZusätzeinsWasser!
• WassertanknichtunterDrucksetzen,z.B.durchEin
füllenkohlesäurehaltigenMineralwassers.
• SchliessenSiedasNetzkabelamNetzanundschalten
Sie das Gerät ein.
Die Geräte sind mit einer Leerabschaltung ausgerüstet.
Sobald die Wasserwanne leer ist, schaltet sich das Gerät
automatischaus.DieLeerstandsanzeigeleuchtetauf(siehe
auchAbschnitt«Bedienung»).
Duftstoffe verwenden
InderWannebefindetsicheinspeziellerDuftstoffbehälter
(26).IndiesenBehälterkanneinmitDuftstoffgetränkter
Wattepadeingesetztwerden.Duftstoffenurindendafür
vorgesehenen Behälter füllen!Wasserzusätze (z.B.äthe-
rischeÖle,Duftstoffe,Wasserreinhaltemittel)dürfenNICHT
in den Tank und auch sonst nicht verwendet werden! Auch
eine kleine Menge kann den Kunststoff beschädigen/
Rissebilden.DasMaterialistnichtfürdenGebrauchvon
Zusätzen geeignet.EinTropfen genügt,um denWasser-
tank zu beschädigen und damit das Gerät unbrauchbar zu
machen.GerätediedurchZusätzebeschädigtwerden,sind
von der Garantie ausgenommen.
Der Duftstoffbehälter dient zusätzlich als Werkzeug zum
ÖffnenderDrehverschlüssederBefeuchterscheiben.Um
mehr über die Demontage der Scheiben zu erfahren, schla-
gen Sie im Abschnitt «Befeuchterscheiben reinigen» nach.
Wasserreinhaltung (ISS)
Der Ionic Silver Stick
®
(ISS)nutztdieantimikrobielleWirkung
vonSilberundsorgteineSaisonfüroptimaleWasserrein
haltunginallenAIROSWISSundBONECOLuftbefeuch-
tern. Der ISS wirkt, sobald er mit Wasser in Berührung
kommt – auch bei ausgeschaltetem Gerät. Der ISS ist aus-
schliesslichfürdenEinsatzinLuftbefeuchternbestimmt.
AufdemBild27istdiePositionimGerätsichtbar.
Erinnerungsmarke
Ihr Gerät ist standardmässig auf der Rückseite des Ober-
teils mit einer Erinnerungsmarke für die Auswechslung
des Ionic Silver Sticks
®
ausgerüstet. Damit Sie später
noch wissen, wann Sie den ISS in Betrieb genommen
haben,kreuzenSiebitteaufderMarkedenaktuellenMo-
nat an und schreiben Sie das aktuelle Jahr auf die dafür
vorgeseheneLinie.
A
E
B
C
D
A) Drehschalter
SchliessenSiedasGerätandaselektrischeNetzanschlies-
sen und Drehschalter A je nach Bedarf auf Position C oder
Dstellen.ZumAusschaltendenDrehschalteraufPosition
B stellen.
B) Ein/Ausschalten
Ist der Drehschalter in Position B ist das Gerät ausgeschaltet.
C) Normalbetrieb
Wählen Sie die Position C ist der Normalbetrieb einge-
stellt und das Gerät erbringt die maximale Befeuchtungs-
leistung.
D) Nachtbetrieb
Stellen Sie den Drehschalter auf Position D arbeitet das
GerätimNachtbetriebundistbesondersgeräuscharm.
E) Betriebsanzeige
DiegrüneLampe(LED)(F)beginntzuleuchten,wenndas
Gerät eingeschaltet ist. Bei niedrigem Wasserstand schaltet
dasGerätautomatischab.DieLEDAnzeigewechseltvon
grünaufrot.DurchdasEinfüllenvonWassersetztdasGerät
automatischdenBetriebfort.(Sieheauch2.AbsatzPunktF
vonBedienung2055D).
Bedienung W2055A
13
de
A) Ein/Ausschalten
Den Drehschalter A je nach Bedarf von Position OFF auf Po-
sition H oder G drehen. Position H ist besonders geräusch-
arm (Nachtbetrieb). Position G (Normalbetrieb) erbringt
die maximale Befeuchtungsleistung. Sobald das Gerät
eingeschaltet ist, zeigt das Display die aktuelle relative
Luftfeuchtigkeitan.DieMessgenauigkeitbeträgt+/5%.
B) Befeuchtungsleistung einstellen
Das Gerät ist mit einem Hygrostat ausgestattet. Dieser
misstdierelativeLuftfeuchtigkeitundschaltetdasGerät
automatisch bei Erreichen des gewünschten Wertes ab.
BeimEinschaltendesGerätesdurchdenDrehschalter(A)
ist der gewünschte Wert auf 55% voreingestellt.
Durch Drücken der Tasten B kann in 5er Schritten der ge-
wünschte Wert eingestellt werden. Während der Auswahl
wird der gewünschte Wert blinkend angezeigt. Auf dem
Display erscheint die Anzeige DESIRED (gewünscht) (E).
Der Einstellbereich liegt bei minimal 30% bis maximal
70%relativeLuftfeuchtigkeit.Empfehlenswertisteinere-
lativeLuftfeuchtigkeitzwischen40und60%.DieAnzeige
wechselt nach einigen Sekunden automatisch auf den
aktuellenWert(CURRENT)(E).DasGerätschaltetbeiErrei-
chendergewünschtenrelativenLuftfeuchteautomatisch
Bedienung 2055D
A
B
D
E
F
C
G
H
aus (Display zeigt DESIRED und CURRENT) (E).Wird die
gewünschte relative Luftfeuchte unterschritten, schaltet
das Gerät wieder automatisch ein.
Schnelle Anzeige der aktuellen
relativen Luftfeuchtigkeit
BeiausgeschaltetemGerät(Netzkabelistangeschlossen,
DrehknopfaufStufeOFF)kanndurchkurzesDrückeneiner
derTastenBdieaktuellerelativeLuftfeuchtigkeitimDisplay
angezeigt werden. Diese Anzeige erlischt automatisch nach
einigen Sekunden.
C) Wechsel Ionic Silver Stick
®
DasSymbol Cim Displayzeigt an,dassderIonicSilver
Stick
®
(ISS)gewechseltwerdenmuss.DasSymbolbleibt
solgangeangezeigtbisdiebeidenTastenBübereineZeit-
dauer von ca. 5 Sekunden gedrückt werden.
D) Gerät reinigen
DasSymbolDimDisplayzeigtan,dassdasGerätgerei-
nigtwerden.DasSymbolbleibtsolgangeangezeigtbisdie
beidenTastenBübereineZeitdauervonca.5Sekunden
gedrückt werden.
E) Soll-/Ist-Anzeige
Leuchtet auf dem Display DESIRED auf, bedeutet der
nebenstehendeWertin % die gewünschte relative Luft-
feuchtigkeit,d.h.derSollwertwirdangezeigt.Leuchtetauf
dem Display CURRENT, so wird die momentane relative
Luftfeuchtigkeitangezeigt.
F) Automatisches Abschalten
«Wasser leer»
DurchdentransparentenWassertankistdieWassermenge
gutersichtlich.ZusätzlichzeigtdasGerätaufdemDisplay
an, wann Wasser nachgefüllt werden sollte. Bei Unter-
schreiten des minimalen Wasserstandes schaltet das Gerät
automatischaus.EinrotblinkendesSymbol(F)erscheint
auf dem Display. Wird Wasser nachgefüllt, erlischt das
SymbolFunddasGerätsetztdenBetriebfort.
Achtung: Beim Abheben des Oberteils von der Wanne
schaltet das Gerät ebenfalls aus. Auch hier erscheint das
rotblinkendeSymbolFaufdemDisplay.ErstbeimWieder-
aufsetzendesOberteilsaufdieWannewechseltdieLED
von rot auf grün und das Gerät setzt den Betrieb fort.
14
de
Reinigung/Wartung
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose bevor Sie das
Gerätreinigen(28).
• EineregelmässigeReinigungistVoraussetzungfür
einenhygienischen,störungsfreienBetrieb.
• DerGerätlässtsichzumReinigenmitwenigenHand-
griffen zerlegen.
• NiedasganzeGerätunterWassersetzen(30).
• DasGerätunbedingtvollständigentleerenundreinigen,
wenn das mit Wasser gefüllte Gerät länger als eine
Woche nicht mehr in Betrieb war.
Empfohlene Reinigungsintervalle
Dieempfohlenen Reinigungsintervalle sindvon der Luft
und Wasserqualität sowie der Betriebsdauer abhängig.
Eine leichte Kalkschicht auf den Scheiben erhöht die
Befeuchterleistung!
• einbiszweimaljährlichGehäuseoberteilundVentilator
• alle2WochenWassertankundBodenwanne
• alle4WochenBefeuchterscheiben
Gehäuseoberteil reinigen
Geräteoberteilabnehmen(32)undinwendigeinbiszwei-
maljährlichmitfeuchtemPutzlappenauswischen(33).
Ventilator reinigen
Beim Geräteoberteil kann die Abdeckung abmontiert wer-
den(34).UnterdieserAbdeckungbefindetsichderVen-
tilator (35), welcher je nach Bedarf mit einem feuchten
Putzlappengereinigtwerdenkann.
Wassertank und Bodenwanne reinigen
(alle 2 Wochen)
• WassertankvomGerätabheben,Wassertankdeckel
öffnenundTankreinigen(36–38).
• GeräteoberteilvonderBodenwanneabhebenundden
IonicSilverStickentfernen(39).
• HandelsüblichesEntkalkungsmittelindiemitWasser
gefüllte Bodenwanne giessen und einwirken lassen;
ScheibenpaketeinigeMalevonHanddrehen(40).
• Wasserwanneausleeren(41),Scheibenpaketabneh-
men(42)undabspülen(43).
• EntfernenSieAblagerungenausderBodenwannemit
einerKunststoffoderHolzbürsteundeinemhandels-
üblichen,verdünntenAbwaschmittel(44).
Befeuchterscheiben reinigen
(alle 4 Wochen)
Eine leichte Kalkschicht auf den Scheiben erhöht die
Befeuchterleistung!ZumReinigendieeinzelnenBefeuchter-
scheibenvoneinanderschrauben.Drehverschlüsse(Zahn
räder) können mit Hilfe des multifunktionalen Duftstoff
behälters einfach abgenommen werden (45).Anschlies-
send können die Scheiben einzeln gewaschen werden
(46–47).
• DasZahnradistnurineinerPositionmontierbar.
Das Gerät nach der Reinigung in umgekehrter Reihenfolge
zusammensetzen. Hinweis: Drehverschlüsse haben zwei
Rastpositionen.Achtung:Nichtüberdrehen!
15
de
Lagerung bei längerem Nichtgebrauch
Gerät wie beschrieben reinigen, vollständig austrocknen
lassen und vorzugsweise in der Originalverpackung an
einem trockenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren. Ba-
jonettverschlussvomWassertankabnehmenundseparat
lagern, um die Dichtung zu schonen.
Entsorgen
ÜbergebenSiedenausgedientenLuftbefeuchter
Ihrem Händler zur fachgerechten Entsorgung.
WeitereEntsorgungsmöglichkeitenerfahrenSie
von Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
DieGarantiebestimmungensindvonunsererLandesvertre-
tung festgelegt. Wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren
Fachhändler, wenn am Gerät trotz strenger Qualitätskon-
trolleneinMangelauftritt.FüreineGarantieleistungistdie
Vorlage des Kaufbelegs unbedingt erforderlich. Repara-
turenanElektrogerätendürfennurFachkräftedurchführen.
Technische Daten
Netzspannung 230V/50Hz
LeistungsaufnahmeW2055A/2055D 24W/27W
Befeuchtungsleistung 300g/h
GeeignetfürRaumgrössenbis 50m
2
/125m
3
Fassungsvermögen(Tankinhalt) 4.5Liter
Fassungsvermögen(Wanneninhalt) 2.5Liter
Abmessungen 360x360x360mm
Leergewichtca. 5.9kg
Betriebsgeräusch <25dB(A)
Zubehör IonicSilverStick(ISS)A7017
CalcOffA7417
Technische Änderungen vorbehalten
Problem Mögliche Ursache Was tun
Gerätfunktioniertnicht Netzsteckernichteingesteckt NetzsteckeranSteckdoseanschliessen
DrehschalteraufPosition1oder2
KeinWasserimWassertank Wassernachfüllen
Streifgeräusch ScheibenpaketnichtrichtiginderBoden Scheibenpaketrichtigeinsetzen
Wasserwanne eingesetzt
Scheiben verbogen Scheiben ersetzen
KeineBefeuchtung KeinWasserinderWasserwanne Wassertanknachfüllen
Störungen beheben
Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen und der Garantie-
ansprucherlischt.
DasGerätistCEzertifiziertundentsprichtdenRichtlinien
73/23/EWG für elektrische Sicherheit, 89/336/EWG und
92/31/EWGfürelektromagnetischeVerträglichkeit.
Ersatzteile
Die beim Abschnitt «Gerätebeschreibung» abgebil-
deten Ersatzteile können Sie über Ihren Fachhändler
beziehen und selbst am Gerät austauschen. Es dürfen
nur Originalteile des Herstellers verwendet werden. Alle
weiteren Reparaturen dürfen nur Fachkräfte oder der
Kundendienstdurchführen.Diesgiltauchfüreindefektes
Netzkabel.
16
de
17
en
Instructions for use
18
en
Foreword
Congratulations on purchasing the W2055A / 2055D Air
Washer!
Proper use:
The appliance must only be used for the humidification and
cleaning of the air indoors.
Did you know that excessively dry indoor air
• driesoutmucousmembranesandcauseschappedlips
and stinging eyes?
• promotesinfectionsanddiseasesoftherespiratory
tract?
• leadstoweariness,tirednessandpoorconcentration?
• isaburdenonpetsandhouseplants?
• promotestheformationofdustandincreasestheelec-
trostaticchargeoftextilesmadefromsyntheticfibres,
carpets and synthetic floors?
• damagesfurnishingsmadefromwood,especiallypar-
quet floors?
• makesmusicalinstrumentsgooutoftune?
General
The indoor climate is generally pleasant when the relative
humidity is between 40 and 60%. Air humidification is es-
peciallysensibleinwinter,butdoesnotreplacetheregular
airing of living spaces.
Safety instructions
• Readtheinstructionsforusecarefullybeforeputting
theapplianceintooperation,andkeepinasafeplace
for later reference.
• Onlyusetheairhumidifierinlivingspacesandwithin
the specified technical data. Incorrect use may be
dangerous to health and life .
• Childrencannotrecognisethedangersassociatedwith
theuseofelectricaldevices.Forthisreason,always
supervise children when they are in the vicinity of the
air humidifier (Fig. 1).
• Personswhohavenotfamiliarisedthemselveswiththe
instructionsforuse,aswellaschildrenandpersons
undertheinfluenceofmedicines,alcoholordrugs,
mustnotoperatetheunit,ordosoonlyundersuper-
vision.
• Neverusetheapplianceifacableorplugisdamaged
(2),aftertheunitmalfunctionsorifithasfallentothe
floor(3),orhasbeendamagedinanyotherway.
• Whenfragrancingtheair,usethefragrancecontainer
provided (also see section «Use of fragrances»). Do not
add any additives such as essential oils directly into
the water tank or the water base. These additives will
damage your appliance! Appliances that are damaged
by additives are excluded from the warranty.
• OnlyuseCalcOfffordecalcificationandcleaningofthe
product. Damage that is caused by the use of other
cleaning agents is not covered by the warranty.
How it works
Your appliance
• washesandhumidifiestheairwithoutusingfiltermats
• worksquietlyintwooperationmodes
• ismanufacturedfromhigh-quality,long-life
components.
• hasalargecleansingcapacitythroughpre-ionisation.
The individual dust particles are ionised (charged) and
stick to the humidifier disks.
Special humidifying disks rotate in a water bath inside the
unit; this cleanses the air passing over them of impurities
in a natural way – in the same was that air is washed by
the rain in nature.
The air humidification takes place according to the self-
regulating principle of cold evaporation. The appliance
thereforegeneratesidealairhumidity,withouttheneedfor
additional control units.
Unpacking
• Removetheappliancecarefullyfromthepackaging.
Warning: The upper part is only placed loosely on the
base (10 – 12).
• Removetheplasticbagfromtheunit(13).
• Removeall strips of cardboard from the disc pack (14).
• Checkthedetailsofthemainssupplyontherating
plate (15).
• Usetheoriginalpackagingtostoretheapplianceifyou
do not use it throughout the year.
19
en
Fragrance container
and rotary lock opener
for humidifying disks
Water base
Control panel
Air outlet
Cover
Rotarylock
Description of the appliance
1 disk pack with
16 humidifying discs
Adjusting the cable length
Theoveralllengthofthecableisapprox.2m,
but this can be adjusted as required.
• Switchtheapplianceoffandremovethe
power plug from the mains socket. Do not
pull on the cable (16).
• Openthecover(17and18)
1. Insert the screwdriver
(into the hole provided)
2. Pressoutwards
3. Pushupwards
• Pullthecablefromthecable
compartment (19)
• Adjustthecablelengthbypulling/pushing
• Storetheremainingcableinthecable
compartment
• Closethecover(20)
Water tank
Water tank cap
Ionic Silver Stick
®
(ISS)
Upper part
Putting into operation
The best location for your appliance is:
• Onthefloor,oronalevel,drysurfaceintheroom.
• Payproperattentiontoeasyaccessibilityandsufficient
space for servicing and cleaning the unit.
• Forincreasedevaporationperformanceinlargerooms,
place the appliance near a radiator (warning: a tempe-
rature of 50 °C must not be exceeded).
• Readthesection«Fillingthetank»onhowtofillthe
water tank (21 – 24).
• Placethewatertankonthelowerpart(25).
• Connectthemainscabletothemainsandswitchthe
applianceonusingtheOn/Offswitch.
• Theunitwillreachfullcapacityabout10–15minutes
after you switch it on.
• Ensurethatthemainscableisnottrapped(9).Donot
switch on the unit if the mains cable is defective (2).
20
en
Filling the tank
Do not operate the appliance when the water
tank is empty!
• Removethewatertank(21).
• Ensurethattherearenoforeignobjectsinthewater
tank.
• Removethewatertankcapfromthetank(22).Fillthe
tankwithfresh,coldtapwater(23).Fullyclosethe
bayonet seal to prevent the water tank from leaking
(24).Placethewatertankonthewaterbase(25).Do
not add any additives to the water!
• Donotpressurisethewatertank,e.g.byfillingitwith
carbonated mineral water.
• Connectthemainscabletothemainsandswitchthe
appliance on.
The appliances are fitted with an automatic cut-off switch.
Assoonasthewaterbaseisempty,theunitswitchesoff
automatically. The empty indicator illuminates (also see
section«Operation»).
Use of fragrances
The base contains a special fragrance container (26). Wad-
ding soaked with fragrance can be placed in this container.
Placefragrancesonlyinthecontainerprovided!Waterad-
ditives(e.g.essentialoils,fragrances,waterconditioners)
mustNOTbeusedinthetankoranywhereelseintheappli-
ance!Evenasmallamountcandamagetheplasticorcause
cracks. The material is not suitable for the use of additives.
Onedropisenoughtodamagethewatertankandtherefore
render the unit unusable. Appliances that are damaged by
additives are excluded from the warranty. The fragrance
container is also used as a tool for opening the rotary locks
of the humidifying disks. To learn more about removing the
disks,refertosection«Cleaningthehumidifyingdisks».
Water quality maintenance (ISS)
The Ionic Silver Stick
®
(ISS) utilizes the antimicrobial pro-
perty of silver and provides one season of optimum water
qualitymaintenanceinallAIR-O-SWISSandBONECOhu-
midifiers. The ISS begins working as soon as it comes into
contact with water – even if the unit is switched off. The
ISS is intended exclusively for use in humidifiers. Look at
picture27forthepositionoftheISSintheappliance.
Lifecycle indicator
Your appliance comes with a standard lifecycle indicator
on the back of the upper part for changing the Ionic Silver
Stick
®
. To remind yourself of when you put the ISS into
operation,pleasecrossthecurrentmonthontheindicator
and write the current year on the line provided.
A
E
B
C
D
Operating W2055A
A) Rotary switch
Connect the appliance to the mains and turn rotary switch
AtopositionCorDasrequired.Toswitchtheapplianceoff,
turntherotaryswitchtopositionB.
B) Switching on/off
IftherotaryswitchisinpositionB,theapplianceisswit-
ched off.
C) Normal mode
IfyouselectpositionC,thennormalmodeisset,andthe
appliance reaches maximum humidity output.
D) Night mode
IfyouturntherotaryswitchtopositionD,theappliance
works in night mode and is especially quiet.
E) Operating light
Thegreenlight(LED)(F)illuminateswhentheappliance
isswitchedon.Whenthewaterlevelislow,theappliance
automaticallyswitchesoff.TheLEDdisplaychangesfrom
green to red. The appliance automatically continues opera-
ting when filled with water. (Also see 2nd paragraph of point
F in operation 2055D).
21
en
A
B
D
E
F
C
G
H
Operating 2055D
A) Switching on/off
Turn rotary switch A from the OFF position to position
H or G as required.Position H is especially quiet (night
mode).PositionG(normalmode)achievesmaximumhu-
midity output.Assoon as the appliance is switchedon,
the display shows the current relative air humidity. The
measurement is accurate to +/- 5%.
B) Setting the humidity output
The appliance is fitted with a hygrostat. This measures the
relative air humidity and automatically switches the appli-
ance off when the desired value is reached. When switching
theunitonusingtherotaryswitch(A),thedesiredvalueis
preset to 55%.
The desired value can be adjusted in steps of 5% by pres-
sing button B. While selecting the humidity output, the
desiredvalueisblinking.ThewordDESIREDappearson
thedisplay(E).Thesettingfortherelativehumidityranges
fromaminimumof30%toamaximumof70%.Arela-
tive humidity of between 40 and 60% is recommended.
After a few seconds, the display automatically changes
toshowthecurrentvalue(CURRENT)(E).Uponreaching
thedesiredrelativehumidity,theunitautomaticallyswit-
chesoff(displayshowsDESIREDandCURRENT)(E).Ifthe
desiredrelativehumidityfalls,theapplianceautomatically
switches on again.
Quick display of current relative humidity
Whentheunitisswitchedoff(mainscableisconnected,
rotaryswitchtoOFFsetting),thecurrentrelativehumidity
can be shown in the display by briefly pressing one of the
Bbuttons.Thisdisplayautomaticallygoesoutafterafew
seconds.
C) Change Ionic Silver Stick
®
The letter C in the display indicates that the Ionic Silver
Stick
®
(ISS) must be changed. The symbol remains visible
untilbothBbuttonsarepressedandhelddownforapprox.
5 seconds.
D) Cleaning the appliance
The letter D in the display indicates that the appliance must
becleaned.TheletterremainsvisibleuntilbothBbuttons
are pressed and held down for approx. 5 seconds.
E) Current/Desired Display
IfDESIREDappearsonthedisplay,thevaluein%nexttoit
signifiesthedesiredrelativehumidity,i.e.thedesiredvalue
isshown.IfthedisplayshowsCURRENT,thenthecurrent
relative humidity is shown.
F) Automatic switch-off
«Tank empty»
The water quantity is easy to see thanks to the transparent
water tank. The display on the appliance also shows when
the unit should be refilled with water. If the water level falls
belowtheminimumquantity,theapplianceautomatically
switches off. A red blinking symbol (F) appears on the
display.Whenwaterisadded,symbolFgoesoutandthe
appliance continues operating.
Warning:Whenliftingtheupperpartoffthebase,theap-
pliancealsoswitchesoff.Inthiscase,theredblinkingF
symbolwillalsoappearonthedisplay.Onlywhentheupper
partisreplacedonthebasedoestheLEDchangefromred
to green and the appliance continues operating.
22
en
Cleaning/maintenance
Switch the appliance off and remove the power
plug from the mains socket before you clean the
appliance(28).
• Regularcleaningisapreconditionforhygienic,trouble-
free operation.
• Theappliancecanbedisassembledforcleaningina
few moves.
• Neversubmersetheentireunitinwater(30).
• Theunitmustbecompletelyemptiedandcleaned,if
it has been filled with water for longer than a week
without being used.
Recommended cleaning intervals
The recommended cleaning intervals depend on the air and
waterquality,aswellasoperatingtimes.Athinfilmoflime
scale on the disks actually increases the humidity output!
• oncetotwiceayear:upperpartofhousingandfan
• every2weeks:watertankandbase
• every4weeks:humidifyingdisks
Cleaning the upper part of the housing
Removetheupperpartoftheunit(32)andwipeouttho-
roughly once to twice a year with a damp cleaning cloth
(33).
Cleaning the fan
The cover can be removed from the upper part of the unit
(34).Underthiscoveristhefan(35),whichcanbecleaned
with a damp cleaning cloth as required.
Cleaning the water tank and base
(every 2 weeks)
• Liftthewatertankoutoftheunit,openthewatertank
capandcleanthetank(36–38).
• Lifttheupperpartoftheunitoffthebaseandremove
the Ionic Silver Stick (39).
• Fillthebasewithwater,pourinacommercialdecalcifi-
cation agent and allow to work;
Rotatethediskassemblyafewtimesbyhand(40).
• Emptythewaterbase(41),removethediskassembly
(42) and rinse (43).
• Removedepositsfromthebaseusingaplasticor
woodenbrushandadiluted,commercialwashing-up
detergent (44).
Cleaning the humidifying disks
(every 4 weeks)
A thin film of lime scale on the disks actually increases
thehumidityoutput!Toclean,unscrewtheindividualhumi-
difyingdisksfromeachother.Rotarylocks(toothedwheels)
can be easily removed using the multifunctional fragrance
container (45).
Next,thediskscanbewashedindividually(46-47).
• Thetoothedwheelcanonlybeassembledinone
position.
Aftercleaning,reassembletheapplianceinthereversese-
quence.Note:rotarylockshavetworestpositions.Warning:
Do not overtighten!
23
en
Storing the appliance when not in use for
an extended period
Cleantheapplianceasdescribed,allowtodrycompletely
andstoreitinadryplace,preferablyintheoriginalpacka-
gingandawayfromexcessiveheat.Removethebayonet
seal from the water tank and store separately to protect
the seal.
Disposal
Give your decommissioned air humidifier to your
dealer for proper disposal. For other disposal op-
tions,pleaserefertoyourlocalauthority.
Warranty
The warranty conditions are defined by our representative
inthecountryofsale.Pleasecontactyourdealerif,despite
strictqualitycontrol,yourappliancebecomesdefective.You
must present your original receipt when making a claim
underthewarranty.Repairstoelectricappliancescanonly
Technical specifications
Mains voltage 230 V / 50 Hz
PowerconsumptionW2055A/2055D 24W/27W
Humidity output 300 g/h
Suitable for rooms up to 50 m
2
/ 125 m
3
Water capacity (Water tank) 4.5 Liter
Water capacity (Water base) 2.5 Liter
Dimensions 360 x 360 x 360 mm
Weight (empty) 5.9 kg
Operatingnoiselevel <25dB(A)
Accessories IonicSilverStick(ISS)A7017
CalcOffA7417
Subject to technical change
Problem Possible cause What to do
Appliancedoesnotwork Powerplugnotinserted Connectpowerplugtothemainssocket
Turn rotary switch to position 1 or 2
Nowaterinthewatertank Fillwithwater
Brushingnoise Diskassemblyisnotcorrectlyinserted Insertthediskassemblycorrectly
in the water base.
Diskswarped Replacedisks
Nohumidity Nowaterinthewaterbase Fillthewatertank
Troubleshooting
be carried out by specialists.Through improper repairs,
considerable danger for the operator can result and war-
ranty claims lapse.
TheapplianceisCEcertifiedandcomplieswiththeLow
Voltage Directive 73/23/EEC, and the Electromagnetic
CompatibilityDirectives89/336/EECand92/31/EEC.
Spare parts
The spare parts depicted in the «Description of the ap-
pliance» section can be obtained from your specialist
dealerandinstalled intheunit byyourself.Onlyoriginal
manufacturer’s parts may be used. All other repairs must
be carried out by a specialist or customer service. This also
applies to a defective mains cable.
24
en
25
fr
Instructions d’utilisation
26
fr
Avant-propos
Félicitations
! Vous avez choisi le Air Washer W2055A /
2055D
!
Utilisation conforme à la destination :
L‘appareil sert exclusivement à l‘humidification et à la puri-
fication de l‘air ambiant dans des espaces intérieurs.
Saviez-vous qu’un air ambiant trop sec
• assèchelesmembranesmuqueusesetentraînedes
gerçuresauniveaudeslèvresetuneirritationdes
yeux
?
• favoriselesinfectionsetmaladiesdesvoies
respiratoires
?
• entraînel’épuisement,lafatigueetunepertede
concentration
?
• nuitauxanimauxdomestiquesetauxplantes
d’intérieur
?
• favoriseledéveloppementdespoussièresetaugmente
la charge électrostatique des textiles en fibres
synthétiques,tapisetsolssynthétiques
?
• endommagelesobjetsdécoratifsenboisetcertains
parquets
?
• désaccordelesinstrumentsdemusique
?
Remarques générales
Enrèglegénérale,leclimatambiantestagréablequand
l’humidité relative se situe entre 40 et 60 %. L’humidification
del’airestparticulièrementimportanteenhivermaisne
remplacepasuneaérationrégulièredespiècesàvivre.
Consignes de sécurité
• Lisezlemoded’emploidanssonintégralitéavantla
mise en service et conservez-le afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
• N’utilisezl’humidificateurd’airquedanslespièces
à vivre et dans le respect des données techniques
indiquées. Une utilisation non conforme à la destination
peut nuire à la santé et à la vie.
• Lesenfantspeuventnepasidentifierlesdangersque
représente l’utilisation d’appareils électriques. Il faut
donctoujourslessurveillerlorsqu’ilssetrouventà
proximité de l’humidificateur d’air (image 1).
• Lespersonnesquinesontpasfamiliariséesavecle
moded’emploi,ainsiquelesenfantsetlesperso-
nnessousl’influencedemédicaments,d’alcooletde
drogues ne doivent pas utiliser l’appareil ou doivent
l’utiliser uniquement sous surveillance.
• Nemettezpasl’appareilenservicesiuncâbleouune
priseestendommagé(2),encasdemauvaisfonction-
nement de l’appareil ou si ce dernier est tombé (3) ou a
étéendommagéd’uneautremanière.
• Pourparfumerl’air,utilisezlerécipientpourparfum
prévu à cet effet (reportez-vous également à la section
«Utilisationdeparfums»).Nemettezaucunadditif,
telquedeshuilesessentielles,directementdansle
réservoir d’eau ou dans le bac d’eau. Ces additifs en-
dommagent l’appareil ! Les appareils endommagés par
des additifs sont exclus de la garantie.
• Utilisezexclusivement CalcOffpour le détartrage.Les
dommages occasionnés par l‘utilisation d‘autres produ-
its anticalcaires sont exclus de la garantie.
Principe de fonctionnement
Votre appareil
• laveethumidifiel’airsansfiltresànattes,
• fonctionnedemanièresilencieuseavecdeuxmodesde
fonctionnement,
• estfabriquéavecdescomposantsdehautequalité
ayantunelongueduréedevie,
• disposed’unegrandepuissanced’épurationgrâceàla
préionisation.Lesdifférentesparticulesdepoussière
sont ionisées (chargées) et restent donc accrochées
aux disques de l’humidificateur.
Al’intérieurdel’appareil,desdisquesd’humidificationspé-
ciaux tournent dans un bain d’eau. L’air circulant est ainsi
nettoyédesimpuretésdemanièrenaturelle,commel’air
est purifié par la pluie dans la nature.
L’humidification de l’air s’effectue via un principe auto-
régulant d’évaporation à froid. L’appareil produit ainsi une
humidité d’air optimale sans que des appareils de com-
mande supplémentaires ne soient nécessaires.
Désemballage
• Retirezdélicatementl’appareildel’emballage.Atten-
tion : la partie supérieure est simplement posée sur le
bac d’eau (10 – 12).
• Retirezl’appareildesonsacplastique(13).
• Retireztoutes les bandes de carton de la rangée de
disques (14).
• Vérifiezlesinformationsrelativesàl’alimentationélec-
trique mentionnées sur la plaquette signalétique (15).
• Sivousn’utilisezpasl’appareiltoutel’année,rangez-le
dans l’emballage d’origine.
27
fr
Réglage de la longueur de câble
Lalongueurtotaleducâbles’élèveàenv.2
mètresetestréglabledemanièreindividuelle.
• Eteignezl’appareiletdébranchezlaprisede
courantdelaprisesecteur.Netirezpassur
lecâble(16).
• Ouvrezlecouvercle(17et18)
1. Insérez le tournevis dans le trou
prévu à cet effet.
2. Tirez vers l’extérieur.
3. Poussezverslehaut.
• Tirezlecâbledesonlogement(19).
• Réglezlecâbleentirant/poussant.
• Insérezlecâblerestantdanslelogement.
• Refermezlecouvercle(20).
Récipientpourparfum
et ouvre-bouchon pour
disque d’humidification
Bac à eau
Tableau de
contrôle
Sortie d’air
Couvercle
Bouchon à vis
Description de l’appareil
Un ensemble de
disques avec 16 disques
d’humidification
Réservoird’eau
Bouchon du réservoir d’eau
Ionic Silver Stick
®
(ISS)
Partie
supérieure
Mise en marche
Le meilleur emplacement pour votre appareil est le
suivant
:
• Placezl’appareildanslapièce,surlesolousurune
surfaceplaneetsèche.
• Veillezàunebonneaccessibilitéetàunespacesuffi-
sant pour la maintenance et le nettoyage de l’appareil.
• Pourunplusgranddébitd’évaporationdansles
grandespièces,placezl’appareilàproximitéd’un
radiateur (attention
: il ne faut pas dépasser une tem-
pérature de 50°C).
• Lisezleparagraphe«
Remplissageduréservoir
» pour
remplir le réservoir d’eau (21 – 24).
• Placezleréservoird’eausurlapartieinférieure(25).
• Raccordezlecâbled’alimentationauréseauetallumez
l’appareil à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt.
• Dixàquinzeminutesaprèsl’enclenchementde
l’appareil,ilatteintsapleinepuissance.
• Assurez-vousquelecâbleréseaun’estpascoincé(9).
N’allumezpasl’appareilsilecâbleréseauestdéfec-
tueux (2).
28
fr
Remplissage du réservoir
Ne mettez pas l’appareil en service avec un
réservoir d’eau vide !
• Retirezleréservoird’eau(21).
• Assurez-vousqueleréservoird’eaunecontientpasde
corps étrangers.
• Retirezlebouchonduréservoird’eau(22).Remplissez
leréservoird’eaufroide(23).Fermezcomplètement
la fermeture à baïonnette pour éviter un débordement
duréservoird’eau(24).Placezleréservoird’eausurle
bacd’eau(25).N’ajoutezaucunadditifàl’eau!
• Nemettezpasleréservoird’eausouspression(enle
remplissant avec de l’eau minérale à haute teneur en
acidecarbonique,parexemple).
• Raccordezlecâbleréseauauréseauetallumez
l’appareil.
Les appareils sont équipés d’un dispositif de désactivation
àvide.Dèsquelebacàeauestvide,l’appareil
s’éteint automatiquement. L’indicateur de réservoir vide
s’allume (voir également la section « Commande »).
Utilisation de parfums
Le bac contient un récipient spécial pour le parfum (26).
Dans ce récipient, il est possible de mettre un disque
d’ouate imbibé de parfum. Les parfums peuvent unique-
ment être placés dans le récipient prévu à cet effet ! Les
additifs(huiles essentielles,parfums,purificateurs d’eau,
parexemple)nedoiventPASêtreplacésdansleréservoir
et ne doivent pas être utilisés autrement
!
Même une petite quantité peut endommager le plastique/
provoquer des fissures. Le matériel n’est pas adapté à
l’utilisation d’additifs. Une goutte suffit pour endommager le
réservoir d’eau et rendre l’appareil inutilisable. Les appareils
endommagés par des additifs sont exclus de la garantie.
Le récipient de parfum sert également d’outil permettant
d’ouvrir les bouchons à vis des disques d’humidification.
Pourensavoirplussurledémontagedesdisques,voirla
section «
Nettoyagedesdisquesd’humidification
».
Préservation de l’eau (ISS)
L’Ionic Silver Stick
®
(ISS) utilise l’action antimicrobienne de
l’argent et assure pendant une saison une épuration opti-
maledel’eaudanstousleshumidificateursAIR-O-SWISS
etBONECO.L’ISSagitdèsqu’ilentreencontactavecl’eau
également lorsque l’appareil est désactivé. L’ISS est exclu-
sivement destiné à l’utilisation dans des humidificateurs.
Lafigure 27 montrela position dudispositif «ISS»dans
l’appareil.
Indicateur de longévité
Al’arrièredelapartiesupérieure,votreappareilestmuni
d’un indicateur de longévité pour le changement du Ionic
Silver Stick
®
.Afindeconnaîtreladatedemiseenservice
del’ISS,cochezlemoisetinscrivezl’annéesurlaligne
prévue à cet effet.
A
E
B
C
D
Commande W2055A
A) Interrupteur rotatif
Raccordez l’appareil au réseau électrique et mettez
l’interrupteurrotatifAsurlapositionCouD.Pouréteindre,
placez l’interrupteur rotatif sur la position B.
B) Allumage/extinction
Sil’interrupteurrotatifestsurlapositionB,l’appareilest
éteint.
C) Fonctionnement normal
En position C, le fonctionnement normal est réglé et
l’appareil produit le débit d’humidification maximal.
D) Fonctionnement de nuit
Si vous mettez l’interrupteur rotatif sur la position D,
l’appareilfonctionneenservicedenuitetestparticulière-
ment silencieux.
E) Voyant de mise sous tension
Le témoin vert (diode électroluminescente) (F) s’allume lors
de la mise en service de l’appareil. Quand le niveau d’eau est
bas,l’appareilsedésactiveautomatiquement.L’affichage
LEDpasseduvertaurouge.Sivousremplissezlebacd’eau,
l’appareil poursuit automatiquement son fonctionnement.
(Voir aussi 2e § point F du mode d‘emploi 2055D).
29
fr
Commande 2055D
A
B
D
E
F
C
G
H
A) Allumage/extinction
Déplacezl’interrupteurrotatifAdelapositionOFFàlapo-
sition H ou G. La position H (fonctionnement de nuit) est
particulièrementsilencieuse.LapositionG(fonctionnement
normal)produitledébitd’humidificationmaximal.Dèsque
l’appareilestallumé,l’écranaffichel’humiditérelativeac-
tuelle. La précision de mesure est de +/- 5 %.
B) Réglage du débit d’humidification
L’appareil est équipé d’un hygrostat qui mesure l’humidité
relative et désactive automatiquement l’appareil lorsque la
valeur souhaitée est atteinte. Lors de l’allumage de l’appareil
àl’aidedel’interrupteurrotatif(A),lavaleursouhaitéeest
prérégléesur55%.SivousappuyezsurlatoucheB,vous
pouvezdéfinirlavaleursouhaitéelorsdela5èmeétape.
Pendantlasélection,lavaleursouhaitées’afficheencligno-
tant.Surl’écrans’affichel’indicationDESIRED(SOUHAITE)
(E).La plage deréglageestcomprise entre 30et 70%
d’humidité relative. La valeur recommandée est une hu-
midité relative comprise entre 40 et 60 %. L’affichage
changeautomatiquementaprèsquelquessecondessurla
valeuractuelle(CURRENT)(E).L’appareils’éteintautoma-
tiquement lorsque l’humidité relative souhaitée est atteinte
(l’écran affiche DESIRED et CURRENT) (E). Si l’humidité
actuelle est inférieure à l’humidité relative souhaitée,
l’appareil s’allume automatiquement.
Affichage rapide de l’humidité relative
actuelle
Lorsquel’appareilestéteint(lecâbleréseauestraccordéet
leboutonrotatifestplacésurOFF),ilestpossibled’afficher
l’humiditérelativeactuelleàl’écranparunebrèvepression
d’une des touches B. Cet affichage s’éteint automatique-
mentaprèsquelquessecondes.
C) Changement du Ionic Silver Stick
®
Le symbole C à l’écran indique que le Ionic Silver Stick
®
(ISS)doitêtrechangé.Lesymboleresteaffichéjusqu’àce
que les deux touches B soient activées pendant une durée
d’environ cinq secondes.
D) Nettoyage de l’appareil
Le symbole D à l’écran indique que l’appareil doit être
nettoyé.Lesymboleresteaffichéjusqu’àcequelesdeux
touches B soient activées pendant une durée d’environ
cinq secondes.
E) Présentation habituelle/souhaitée
SiDESIREDapparaîtàl’écran,lavaleuradjointeen%in-
diquel’humiditérelativesouhaitée,i.e.lavaleurdeconsi-
gneestaffichée.SiCURRENTs’afficheàl’écran,l’humidité
relative actuelle est affichée.
F) Désactivation automatique
«
Plus d’eau
»
Grâce au réservoir d’eau transparent, la quantité d’eau
estvisible.Enoutre,l’appareilindiquesurl’écranlorsqu’il
est nécessaire de remettre de l’eau. Si le niveau d’eau est
inférieurauniveaud’eauminimal,l’appareilsedésactive
automatiquement.Unsymboleclignotantrouge(F)apparaît
àl’écran.Sivousremplissezlebac,lesymboleFs’éteintet
l’appareil poursuit son fonctionnement.
Attention:sivousretirezlapartiesupérieuredubac,
l’appareilsedésactiveégalement.Làencore,lesymbole
clignotantrouge(F)apparaîtàl’écran.Unefoislapartie
supérieureremisesurlebac,laLEDpassedurougeauvert
et l’appareil poursuit son fonctionnement.
30
fr
Nettoyage/maintenance
Eteignez l’appareil et débranchez la prise de
courant de la prise secteur avant de nettoyer
l’appareil(28).
• Unnettoyagerégulierestlaconditionpréalableàun
fonctionnementhygiéniquesansproblèmes.
• Danslecadredunettoyage,l’appareilsedémonteen
quelques manipulations.
• Neplongezjamaisl’appareildansl’eau(30).
• Ilfautabsolumentpurgeretnettoyerentièrement
l’appareil si l’appareil rempli d’eau n’a pas été utilisé
pendant plus d’une semaine.
Fréquence de nettoyage recommandée
La fréquence de nettoyage recommandée dépend de la
qualité de l’air et de l’eau ainsi que de la durée de foncti-
onnement.Unelégèrecouchedecalcairesurlesdisques
augmente le débit d’humidification
!
• lapartiesupérieureduboîtieretleventilateur
: une à
deux fois par an
• leréservoird’eauetlebac
: toutes les 2 semaines
• lesdisquesd’humidification
: toutes les 4 semaines
Nettoyage de la partie supérieure du boîtier
Retirezlapartie supérieurede l’appareil(32) etessuyez
l’intérieur une à deux fois par an avec un chiffon humide
(33).
Nettoyage du ventilateur
Le couvercle de la partie supérieure de l’appareil peut être
démonté (35). Sous ce couvercle se trouve le ventilateur
(35) qui peut être nettoyé au besoin avec un chiffon hu-
mide.
Nettoyage du réservoir d’eau et du bac
(toutes les 2 semaines)
• Retirezleréservoird’eaudel’appareil,ouvrezle
bouchon du réservoir d’eau et nettoyez le réservoir
(36–38).
• Décrochezlapartiesupérieuredel’appareildubacet
retirezleIonicSilverStick(39).
• Versezunproduitdedétartragedanslebacrempli
d’eau et laissez. Tournez plusieurs fois l’ensemble de
disques à la main (40).
• Videzlebacd’eau(41),retirezl’ensemblededisques
(42) et rincez (43).
• Eliminezlesdépôtsdubacavecunebrosseen
plastique ou en bois et un produit nettoyant dilué (44).
Nettoyage des disques d’humidification
(toutes les 4 semaines)
Unelégèrecouchedecalcairesurlesdisquesaugmente
le débit d’humidification ! Dévissez les différents disques
d’humidification les uns des autres. Les bouchons à vis
(roues dentées) peuvent être retirés à l’aide du récipient
pour parfum multifonctions (45).
Les disques peuvent ensuite être nettoyés un par un
(4647).
• Larouedentéenepeutêtreinstalléequedansune
seule position.
Aprèslenettoyage,assemblezl’appareildansl’ordrein-
verse.Remarque
: les bouchons à vis ont deux positions
d’arrêt. Attention
:nelesserrezpastrop,vousrisqueriezde
les endommager !
31
fr
Rangement en cas de non utilisation
prolongée
Nettoyezl’appareilcommeindiqué,laissez-leséchercom-
plètementetrangez-ledepréférencedanssonemballage
d’origine,dans unlieu secet pastrop chaud.Retirezla
fermeture à baïonnette du réservoir d’eau et rangez-la sé-
parément pour assurer l’étanchéité.
Mise au rebut
Remettez l’humidificateur d’air hors d’usage
à votre revendeur pour une mise au rebut ad-
aptée. Adressez-vous à votre administration
communale pour d’autres possibilités de mise
au rebut.
Garantie
Les conditions de garantie sont déterminées par notre re-
présentantnational.Si,endépitdescontrôlesdequalité
stricts,vous deviez constater un défaut,n‘hésitez pas à
vousadresseràvotredistributeurspécialisé.Pourchaque
prestationdegarantie,ilestindispensabledeprésenterla
Spécifications techniques
Voltage 230 V / 50 Hz
ConsommationélectriqueW2055A/2055D 24W/27W
Débit d’humidification 300 g/h
Convientauxpiècesjusqu’à 50m
2
/ 125 m
3
Capacité (réservoir d’eau) 4.5 litres
Capacité (bac à eau) 2.5 litres
Dimensions 360 x 360 x 360 mm
Poids(àvide) 5.9kg
Niveaudebruit <25dB(A)
Accessoires IonicSilverStick(ISS)A7017
CalcOffA7417
Sous réserves de modifications techniques
Problème Cause éventuelle Que faire
L’appareilnefonctionnepas Prisedecourantnonbranchée Raccordezlaprisedecourantàlaprisesecteur.
Interrupteur rotatif sur la position 1 ou 2
Pasd’eaudansleréservoird’eau Remplissezlebac
Bruit de frottement Ensemble de disques mal insérés dans Insérez bien l’ensemble de disques
le bac à eau
Disquestordus Remplacezlesdisques
Pasd’humidification Pasd’eaudanslebacàeau Remplissezlebac
Que faire en cas de panne
?
facture. Les travaux de réparation d‘appareils électriques
peuvent uniquement être effectués par des spécialistes.
Des réparations inappropriées peuvent constituer un dan-
ger énorme pour l‘utilisateur et le droit à la garantie est
annulé.
L’appareilestcertifiéCEetrépondauxdirectives73/23/CEE
pourlasécuritéélectrique,89/336/CEEet92/31/CEEpour
la compatibilité électromagnétique.
Pièces de rechange
Vous pouvez obtenir les pièces de rechange illustrées
dans la section «
Description de l’appareil
»auprèsdevotre
revendeur, voire même échanger l’appareil. Des pièces
d’origine doivent être utilisées. Toute autre réparation ne
peut être effectuée que par des spécialistes ou le service
clientèle.Celavautégalementpouruncâbled’alimentation
défectueux.
32
fr
33
it
Istruzioni per l’uso
34
it
Introduzione
Congratulazioni per aver acquistato l’apparecchio di lavag-
gio dell’aria W2055A / 2055D!
Impiego previsto:
L’apparecchio deve essere impiegato esclusivamente per
l’umidificazione e la depurazione dell’aria in ambienti
interni.
Sapevate che l’aria troppo secca
• seccalemucose,provocalabbrascrepolateebruciore
agli occhi?
• favorisceinfezioniepatologiedellevierespiratorie?
• provocaspossatezza,affaticamentoedifficoltàdi
concentrazione?
• èdannosaperglianimalidomesticielepiante
d’appartamento?
• favoriscel’accumulodipolvereelacaricaelettrosta-
ticaditessutisintetici,tappetiepavimentiinplastica?
• danneggialesuppellettiliinlegnoespecialmenteil
parquet?
• rovinal’accordaturadeglistrumentimusicali?
Note generali
Di norma, il clima di un ambiente è confortevole
quandol’umidità relativaè compresatra il40 eil60%.
L’umidificazione dell’aria è opportuna soprattutto in in-
verno,manonsostituiscelaregolareaerazionedeilocali.
Istruzioni di sicurezza
• Leggereattentamenteleistruzioniperl’usoprimadella
messa in funzione e conservarle in un luogo sicuro per
futura consultazione.
• L’apparecchiodeveessereutilizzatosoloall’interno
dell’appartamento e in base alle specifiche tecniche
riportate. Un uso improprio può mettere a rischio la
salute e la vita.
• Ibambininonpossonoconoscereirischiprovocati
dalla manipolazione di apparecchi elettrici. Per questo
motivo non devono mai essere persi di vista quando si
trovanoinprossimitàdell’apparecchio(illustrazione1).
• Lepersonechenonconosconoleistruzioniperl’uso,
così come i bambini e le persone sotto l’effetto di far-
maci,alcolodroga,nonpossonousarel’apparecchio,
oppure possono usarlo soltanto sotto stretta sorvegli-
anza.
• Nonmetteremaiinfunzionel’apparecchioquando
uncavoounaspinasonodanneggiati(2),dopoche
si sono verificati difetti di funzionamento oppure se
l’apparecchiostessoècaduto(3)oèstatodanneggiato
in altro modo.
• Perprofumarel’aria,utilizzarel’appositocontenitore
perfragranze(vedereanchelasezione«Utilizzodi
fragranze»).Nonversareadditivi(adesempioolies-
senziali)direttamentenelserbatoioonellavaschetta
dell’acqua. Questi additivi danneggiano l’apparecchio!
Apparecchi danneggiati in questo modo sono esclusi
dalla garanzia.
• Perl’eliminazionedelcalcareimpiegareesclusivamente
CalcOff. Eventuali danni causati dall’impiego di altri
prodotti sono esclusi dalla garanzia.
Funzionamento
L’apparecchio
• lavaeumidifical’ariasenzafiltri
• presentaunfunzionamentosilenziosoconduelivelli
di potenza
• ècostruitoconcomponentidielevataqualitàe
altamente durevoli
• presentaun’elevatacapacitàdipurificazionegrazie
alla preionizzazione. Le singole particelle di polvere
vengonoionizzate(caricate)erimangonopertanto
intrappolate sui dischi umidificatori.
All’interno dell’apparecchio ruotano speciali dischi umidi-
ficatoriinunbagnod’acqua;inquestomodo,l’ariaviene
depuratainmodonaturale,propriocomeaccadeinnatura
con la pioggia.
L’umidificazione dell’aria ha luogo secondo il principio auto-
regolante della vaporizzazione a freddo. L’apparecchio
generacosìl’umiditàdell’ariaottimalesenzanecessitare
di ulteriori dispositivi.
Estrazione dall’imballo
• Estrarrel’apparecchiodall’imballoconcautela.
Attenzione:Lapartesuperioreèsoloappoggiataalla
vaschetta(10–12).
• Togliereilsacchettodiplasticadall’apparecchio(13).
• Rimuoveretutte le strisce di cartone dal pacchetto dei
dischi(14).
• Perl’alimentazionediretecontrollareleindicazioni
sullatarghettadati(15).
• Utilizzarel’imballooriginaleperconservare
l’apparecchio,nelcasoincuiquestononvenga
utilizzato tutto l’anno.
35
it
Contenitore per
fragranze e svitatore
per dischi umidificatori
Vaschetta dell’acqua
Pannello di
controllo
Sfiato
Coperchio
Tappoavite
Descrizione dell’apparecchio
1Pacchettocon16dischi
umidificatori
Regolazione della lunghezza
del cavo
Lalunghezzacomplessivadelcavoèdicirca2
m,mapuòessereregolatainbasealleproprie
preferenze.
• Spegnerel’apparecchioestaccarelaspina
dallapresa.Nontirareilcavo(16).
• Aprireilcoperchio(17e18)
1. Inserireilcacciavitenell’appositoforo
2. Premere verso l’esterno
3. Spingereversol’alto
• Estrarreilcavodallascatola(19)
• Regolareilcavotirandoespingendo
• Lasciareilrestodelcavonellascatola
• Chiudereilcoperchio(20)
Serbatoio dell’acqua
Coperchio del serbatoio
dell’acqua
IonicSilverStick
®
(ISS)
Messa in funzione
Luogo di installazione ottimale per l’apparecchio:
• Sistemarel’apparecchiosulpavimentoosuunasuper-
ficie piana ed asciutta.
• Assicurarsichel’apparecchiosiafacilmenteacces-
sibile e che vi sia spazio sufficiente per operazioni di
manutenzione e pulizia.
• Perunamaggiorevaporizzazioneinlocalidigrandi
dimensioni,porrel’apparecchioinprossimitàdiun
termosifone(attenzione:latemperaturamassimacon-
sentitaè50°C).
• Perilriempimentodelserbatoiodell’acqua,consultare
lasezione«Riempimentoconacqua»(21–24).
• Porreilserbatoiodell’acquasullabase(25).
• Collegareilcavoallareteeaccenderel’apparecchio
utilizzandol’interruttoreON/OFF.
• L’apparecchioraggiungeràlapienapotenzadopocirca
10–15minutidall’accensione.
• Assicurarsicheilcavodialimentazionenonrimanga
incastrato(9).Nonaccenderel’apparecchioincasodi
difettidelcavodialimentazione(2).
36
it
Riempimento con acqua
Non mettete in funzione l’apparecchio se il
serbatoiodell’acquaèvuoto!
• Estrarreilserbatoiodell’acqua(21).
• Assicurarsichenelserbatoiodell’acquanonsiano
presenti oggetti estranei.
• Togliereilcoperchiodalserbatoiodell’acqua(22).
Riempireilserbatoioconacquafreddadelrubinetto
(23).Chiuderecompletamentel’innestoabaionettaper
impedirelafuoriuscitadelserbatoiodell’acqua(24).
Porreilserbatoiodell’acquasullavaschetta(25).Non
immettere additivi nell’acqua!
• Nonmettereilserbatoiodell’acquasottopressione,ad
esempio versandovi acqua minerale gassata.
• Collegareilcavodialimentazioneallareteeaccendere
l’apparecchio.
Gli apparecchi sono dotati di un dispositivo di spegni-
mentoincasodiserbatoiovuoto.Nonappenalavaschetta
dell’acquasisvuota,l’apparecchiosispegneautomatica-
mente.L’indicatorediserbatoiovuotosiaccende(vedere
anchelasezione«Funzionamento»).
Utilizzo di fragranze
Nellavaschettaèpresenteunospecialecontenitoreperfra-
granze(26).Inquestocontenitoreèpossibileinserireunba-
tuffolodiovattaimbevutodifragranza.Inserirelefragranze
solonell’appositocontenitore!NONdevonoessereutilizzati
additividell’acqua(adesempiooliessenziali,fragranze,con-
dizionatoridell’acqua) nénel serbatoio,néaltrove!Anche
unapiccolaquantitàpuòdanneggiarelaplasticaoprovocare
laformazionedifessure.Ilmaterialenonèadattoall’utilizzo
ditaliadditivi.Unagocciaèsufficienteperdanneggiareil
serbatoio dell’acqua, e con ciò per rendere inutilizzabile
l’apparecchio. Apparecchi danneggiati in questo modo sono
esclusidallagaranzia.Ilcontenitoreperfragranzeservean-
che come strumento per l’apertura dei tappi a vite dei dischi
umidificatori. Per ulteriori informazioni sullo smontaggio dei
dischi,consultarelasezione«Puliziadeidischiumidificatori».
Preservazione della qualità dell’acqua (ISS)
LoIonic Silver Stick
®
(ISS) sfrutta l’azione antimicrobica
dell’argento ed assicura un stagione di preservazione della
qualitàottimaledell’acquaintuttigliumidificatoridell’aria
AIR-O-SWISS e BONECO. L’ISS agisce appena viene a
contatto con l’acqua, anche se l’apparecchio è spento.
L’ISSdeveessereutilizzatoesclusivamenteinumidifica-
tori dell’aria. Nell’illustrazione 27 è visibile la posizione
nell’apparecchio.
Promemoria
Sulretrodellapartesuperioredell’apparecchioèapposto
unpromemoriaperlasostituzionedelloIonicSilverStick
®
.
Perpoterricordarequandoèstatoapplicatol’ISS,apporre
una crocetta sul mese corrispondente e riportare l’anno
nell’apposita riga.
A
E
B
C
D
Funzionamento W2055A
A) Manopola
Collegarel’apparecchioallareteelettrica,quindiporrela
manopolaAsuCoD.Perspegnerel’apparecchio,ruotare
lamanopolasuB.
B) Accensione/spegnimento
SelamanopolaèinposizioneB,l’apparecchioèspento.
C) Funzionamento normale
La posizione C attiva il funzionamento normale; l’apparec-
chio sviluppa la massima potenza di umidificazione.
D) Funzionamento notturno
Con la manopola in posizione D, l’apparecchio entra in
modalitàdifunzionamentonotturnoedèparticolarmente
silenzioso.
E) Spia di funzionamento
Laspiaverde(LED)(F)èilluminataquandol’apparecchioè
in funzione. Se il livello dell’acqua è troppo basso
l’apparecchio si disattiva automaticamente ed il colore
dellaspiacambiadaverdearosso.Ilripristinodellivello
dell’acqua determina la riattivazione automatica del funzi-
onamentodell’apparecchio.(VedianchepuntoF,2°para-
grafo,delleistruzioniper2055D)
37
it
Funzionamento 2055D
A
B
D
E
F
C
G
H
A) Accensione/spegnimento
RuotarelamanopolaAdallaposizioneOFFallaposizioneH
oG.IlfunzionamentonellaposizioneHèparticolarmente
silenzioso(funzionamentonotturno).Ilfunzionamentonella
posizioneG(funzionamentonormale)sviluppalamassima
potenzadiumidificazione.Dopoaveraccesol’apparecchio,
ildisplaymostral’umiditàrelativaattuale.Laprecisioneè
paria+/-5%.
B) Regolazione della potenza
di umidificazione
L’apparecchio è dotato di un igrostato. L’igrostato rileva
l’umidità relativa dell’aria e disattiva automaticamente
l’apparecchio al raggiungimento del valore desiderato.
All’accensionedell’apparecchioconlamanopola(A),ilva-
loredesideratoè preimpostatoal55%.Premendoitasti
Bèpossibileimpostareilvaloredesideratoaincrementi/
decrementidi5.Durantelaselezione,ilvaloredesiderato
lampeggia. Sul display viene visualizzato il messaggio
DESIRED (desiderato) (E). Il valore impostabile è com-
presotrail30%eil70%diumiditàrelativa.Siconsiglia
un’umiditàrelativadell’ariacompresatra il40eil60%.
Dopo alcuni secondi viene automaticamente visualizzato il
valoreattuale(CURRENT)(E).Alraggiungimentodelvalore
desiderato,l’apparecchiosidisattivaautomaticamente(il
displaymostraDESIREDeCURRENT)(E).Sel’umiditàrela-
tivascendealdisottodelvaloredesiderato,l’apparecchio
si riattiva automaticamente.
Breve visualizzazione dell’umidità
relativa dell’aria attuale
Con l’apparecchio spento (cavo collegato,,manopola su
OFF)èpossibilevisualizzarel’umiditàrelativaattualesul
displaypremendobrevementeunodeitastiB.Lavisualiz-
zazione si disattiva automaticamente dopo alcuni secondi.
C) Sostituzione dello Ionic Silver Stick
®
IlsimboloCvisualizzatosuldisplayindicacheènecessario
sostituireloIonicSilverStick
®
(ISS).Ilsimbolorimanevi-
sualizzatofinchénonvengonopremutipercirca5secondi
entrambiitastiB.
D) Pulizia dell’apparecchio
IlsimboloDvisualizzatoneldisplayindicacheènecessario
pulirel’apparecchio.Ilsimbolorimanevisualizzatofinché
nonvengonopremutipercirca5secondientrambiitastiB.
E) Indicatore valori teorici/effettivi
SesuldisplaysiaccendeDESIRED,ilvalorevisualizzato
accantoin%indical’umiditàrelativadesiderata,ovveroil
valoreteorico.SesuldisplaysiaccendeCURRENT,viene
visualizzatal’umiditàrelativaattuale.
F) Spegnimento automatico
per serbatoio vuoto
Ilserbatoiodell’acquatrasparenteconsentedicontrollare
facilmente il livello dell’acqua. L’apparecchio visualizza in-
oltresuldisplayquandoènecessarioversareulterioreac-
qua.Quandol’acquascendealdisottodellivellominimo,
l’apparecchiosispegneautomaticamente.Suldisplayverrà
visualizzatounsimbolorossolampeggiante(F).Dopoaver
aggiuntoacqua,ilsimboloFnonverràpiùvisualizzatoe
l’apparecchioriprenderàafunzionare.
Attenzione: l’apparecchio si disattiva anche quando si
solleva la parte superiore dalla vaschetta. Anche in questo
caso,suldisplayverràvisualizzatoilsimbolorossolampeg-
giante(F).Solodopoavercollocatodinuovolapartesupe-
rioresullavaschettailcoloredellaspiaaLEDpasseràda
rossoaverdeel’apparecchioriprenderàafunzionare.
38
it
Pulizia/manutenzione
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla
presaprimadipulirel’apparecchio(28).
• Unapuliziaaintervalliregolarièilrequisitofondamen-
tale per un funzionamento igienico e privo di guasti.
• Losmontaggiodell’apparecchioperleoperazionidi
puliziaèrapidoesemplice.
• Nonmetteremail’interoapparecchiosottol’acqua
(30).
• Èindispensabilesvuotarecompletamenteepulirea
fondol’apparecchioseèstatolasciatoinutilizzatoper
oltre una settimana con l’acqua all’interno.
Intervalli di pulizia consigliati
Gliintervallidi pulizia consigliati dipendono dalla qualità
dell’aria e dell’acqua,nonché dalla duratadel funziona-
mento. Un leggero strato di calcare sui dischi aumenta la
potenza di umidificazione!
• Partesuperioreeventola:una-duevoltel’anno
• Serbatoiodell’acquaevaschetta:ogni2settimane
• Dischiumidificatori:ogni4settimane
Pulizia della parte superiore
Rimuoverelaparte superiore(32)e pulirlainternamente
una-duevoltel’annoconunpannoumido(33).
Pulizia della ventola
Ilcoperchiodellapartesuperiorepuòesseresmontato(34).
Sottoquestocoperchiositrovalaventola(35)chepuòes-
serepulitaincasodinecessitàconunpannoumido.
Pulizia del serbatoio dell’acqua e della
vaschetta (ogni 2 settimane)
• Sollevareilserbatoiodell’acquadall’apparecchio,ap-
rireilcoperchioepulireilserbatoio(36–38).
• Sollevarelapartesuperioredell’apparecchiodallava-
schettaerimuovereloIonicSilverStick(39).
• Versareuncomuneagentedecalcificantenellava-
schetta
riempita con acqua e lasciare agire;
ruotaremanualmentepiùvolteilpacchettodischi(40).
• Svuotarelavaschettadell’acqua(41),estrarreilpac-
chettodischi(42)esciacquare(43).
• Rimuovereidepositidalfondodellavaschettacon
l’ausilio di una spazzola di plastica o di legno e un co-
munedetersivoperpiatti(44).
Pulizia dei dischi umidificatori
(ogni 4 settimane)
Un leggero strato di calcare sui dischi aumenta la potenza
di umidificazione! Svitare i dischi tra loro per pulirli singo-
larmente.Itappiavite(ruotedentate)possonoessereri-
mossi facilmente con l’ausilio del contenitore per fragranze
polifunzionale(45).
Saràquindipossibilelavaresingolarmenteidischi
(46–47).
• Laruotadentatapuòesseremontatainunasola
posizione.
Dopolapulizia,rimontarel’apparecchioseguendoleistru-
zioniall’inverso.Nota:itappiavitehannodueposizionidi
arresto. Attenzione: non ruotare eccessivamente!
39
it
Conservazione dell’apparecchio in caso di
lungo periodo di inattività
Pulirel’apparecchiocomedescritto,farloasciugarecom-
pletamente e conservare preferibilmente nell’imballo ori-
ginaleinunluogoasciuttoenontroppocaldo.Rimuovere
l’innesto a baionetta dal serbatoio dell’acqua e conservarlo
separatamente per preservare la guarnizione.
Smaltimento
Consegnarel’apparecchiononpiùinusoalfor-
nitore per uno smaltimento adeguato. Per infor-
mazionisu ulterioripossibilità dismaltimento,
rivolgersi all’autorità provinciale o comunale
competente.
Garanzia
Le disposizioni di garanzia vengono fissate dalla no-
stra rappresentanza nazionale. RivolgeteVi con fiducia
al Vostro venditore specializzato qualora, malgrado i ri-
gidi controlli sulla qualità,doveste riscontrare un difetto
nell’apparecchio.Perpoterusufruiredellagaranziaèas-
solutamente necessario presentare la documentazione di
Dati tecnici
Tensionedirete 230V/50Hz
ConsumodienergiaW2055A/2055D 24W/27W
Potenzadiumidificazione 300g/h
Adatto per ambienti di dimensioni mass 50 m
2
/125m
3
Capacitàd’acqua(Serbatoiodell’acqua) 4.5litri
Capacitàd’acqua(Vaschettadell’acqua) 2.5litri
Dimensioni 360x360x360mm
Pesoappross.vuoto 5.9kg
Rumorositàinfunzione <25dB(A)
Accessori IonicSilverStick(ISS)A7017
CalcOffA7417
Con riserva di modifiche tecniche
Problema Possibile causa Rimedio
L’apparecchiononfunziona Spinanoninserita Inserirelaspinanellapresa
Manopolasuposizione1o2
Serbatoio dell’acqua vuoto Aggiungere acqua
Rumorestridulo Pacchettodischinoninseritocorrettamente Inserirecorrettamenteilpacchettodischi
nella vaschetta dell’acqua
Dischi piegati Sostituire i dischi
Nessunaumidificazione Assenzadiacquanellavaschetta Aggiungereacquanelserbatoio
Risoluzione dei problemi
acquisto. La riparazione di apparecchi elettrici deve essere
eseguitasolo datecniciqualificati.Riparazioni effettuate
da persone non qualificate possono causare gravi pericoli
all’utilizzatore e rendere nulla la garanzia.
L’apparecchioè omologato CE e conforme alle Direttive
73/23/CEEperlasicurezzaelettrica,89/336/CEEe92/31/
CEEperlacompatibilitàelettromagnetica.
Ricambi
I ricambi illustrati nella sezione «Descrizione dell’ appa-
recchio» sono reperibili presso il rivenditore specia-
lizzato e possono essere sostituiti personalmente. Utilizzare
soloricambioriginalidelproduttore.Tuttelealtreripara-
zioni dovranno essere eseguite esclusivamente da perso-
nale specializzato o dall’Assistenza clienti. Ciò vale anche
in caso di cavo di alimentazione difettoso.
40
it
41
nl
Gebruiksaanwijzing
42
nl
Voorwoord
Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van de Air Washer
W2055A / 2055D!
Correct gebruik:
Het apparaat dient uitsluitend voor het bevochtigen en
reinigen van de lucht binnenshuis.
Wist u dat te droge kamerlucht
• slijmvliezenuitdroogtenookdrogeengesprongen
lippenenbrandendeogenveroorzaakt?
• infectiesenziektenvandeluchtwegenstimuleert?
• tottraagheid,moeheidenverzwakteconcentratie
leidt?
• huisdierenenkamerplantenbelast?
• stofontwikkelingbevordertendeelektrischeladingvan
textielgemaaktvankunststofvezelsenookvantapijt
enkunststofvloerenverhoogt?
• houtenmeubelsenvooralookparketvloeren
beschadigt?
• muziekinstrumentenontstemd?
Algemeenheden
De kamerlucht is doorgaans aangenaam wanneer de rela-
tieve luchtvochtigheid 40 tot 60% bedraagt. Luchtbevoch-
tigingisvooralwinterszinvolmaarkannooithetregelmatig
luchten van uw kamers vervangen.
Veiligheidstips
• Alvorenshettoestelinwerkingtestellen,dientude
gebruiksaanwijzingvolledigdoortenemenenvoor
later gebruik goed te bewaren.
• Hettoesteluitsluitendinwoonkamerseninove-
reenstemming met de gespecificeerde technische ge-
gevens gebruiken. Een toepassing die niet volgens de
voorschriftenplaatsvindt,kanuwgezondheidenleven
in gevaar brengen.
• Kinderenkunnendegevarendiehetgebruikvanelek-
trischetoestellenmetzichmeebrengtnietoverzien.
Daarommoetenkinderensteedsondertoezichtstaan
wanneerzezichindenabijheidvanhettoestelbevin-
den (afbeelding 1)
• Personendienietmetgebruiksaanwijzingvertrouwd
zijn,alsookkinderenenpersonenonderinvloedvan
geneesmiddelen,alcoholofverdovendemiddelen
mogenhettoestelnietofuitsluitendondertoezicht
bedienen.
• Hettoestelnooitinwerkingstellenwanneereen
kabelofstekkerbeschadigdis(2),bijeenslechteof
verkeerdewerkingvanhettoestel,wanneerhetopde
grond gevallen is (3) of op een andere manier bescha-
digd werd.
• Gebruikdedaarvoorbedoeldegeurstofhoudersalsu
deluchteenaromawiltgeven(zieookhethoofdstuk
«Gebruikvangeurstoffen»).Gietgeenadditievenzoals
etherische oliën direct in de watertank of de waterbak.
Dezeadditievenbeschadigenhettoestel!Toestellendie
dooradditievenzijnbeschadigd,vallennietonderde
garantie.
• GebruikvoorhetontkalkenuitsluitendCalcOff.Schade
die door het gebruik van andere ontkalkingsmiddelen is
veroorzaakt,wordtnietdoordegarantiegedekt.
Werking
Dit toestel
• wastenbevochtigtuwluchtzonderfiltermat
• werktgeluidsarmmettweestanden
• isvervaardigdvaneersteklasonderdelenmeteen
lange levensduur
• beefteengrootreinigingsvermogendoordevoorioni-
satie.Deafzonderlijkestofdeeltjeswordengeïoniseerd
(opgeladen)enblijvendaardooraandebevochtiger-
schijvenkleven.
Aande binnenzijde van het toesteldraaienspeciale be-
vochtigerschijven door een waterbad; daarbij wordt de
voorbijstromendeluchtopnatuurlijkewijzeontdaanvan
verontreinigingen – zoals in de natuur de lucht wordt
schoongewassen door de regen.
Deluchtbevochtigingvindtplaatsvolgenshetzelfregule-
rendeprincipevandekoudeverdamping.Hettoestelzorgt
vooreenoptimaleluchtvochtigheidzonderdatextrabedie-
ningsapparatuurnoodzakelijkis.
Uitpakken
• Haalhettoestelvoorzichtiguitdeverpakking.Letop:
Hetbovendeelisalleenlosjesopdebodemschaal
gestoken (10 – 12).
• Verwijderdeplasticzakvanhettoestel(13).
• Allekartonbandenvanhetschijvenpakketverwijderen
(14).
• Controleerdegegevensm.b.t.denetaansluitingophet
typeplaatje(15).
• Gebruikdeorigineleverpakkingvoorhetbewarenvan
hettoestelalsuhetniethethelejaardoorgebruikt.
43
nl
Draaisluitinggeurstof-
houder en draaisluitingopener
voorbevochtigerschijven
Waterbak
Bedienings-
paneel
Luchtuitlaat
Afdekking
Draaisluiting
Beschrijving toestel
1Schijvenpakketmet
16bevochtigerschijven
Snoerlengte iinstellen
De totale lengte van de kabel bedraagt 2 meter
maardezekanindividueelwordeningesteld.
• Schakelhettoesteluitentrekdenetstek-
keruithetstopcontact.Treknietaande
kabel (16).
• Opendeafdekking(17en18)
1. Steekdeschroevendraaierin
(in de daarvoor bestemde opening.)
2. Druk naar buiten
3. Stootnaarboven
• Trekdekabeluithetkabelvak(19)
• Steldekabelafdoormiddelvantrekken/
duwen
• Restantkabelopbergeninhetkabelvak
• Sluitdeafdekking(20)
Watertank
Watertankdeksel
IonicSilverStick
®
(ISS)
Bovenste
gedeelte
In werking stellen
Debesteopstellingsplaatsvooruwtoestelis:
• plaatshettoestelopdevloerofopeenvlak,droog
oppervlak in de kamer.
• Letopdathettoestelgoedtoegankelijkisendater
voldoende ruimte is voor het onderhoud of reinigen
van het toestel.
• Vooreenhogerverdampingsvermogeningrotere
ruimten plaatst u het toestel in de buurt van een
verwarmingstoestel(Letop:detemperaturmagniet
hogerwordendan50°C).
• Leeshethoofdstuk«Detankvullen»,alsudewater-
tank wilt vullen (21 – 24).
• plaatsdewatertankophetonderstegedeelte(25).
• sluitdenetkabelaanophetstroomnetenschakelhet
toestel in met de aan-/uitschakelaar.
• Ongeveer10–15minutennadatuhettoestelheeft
ingeschakeld,bereikthettoestelhetmaximale
vermogen.
• Controleerofdenetkabelnietvastgeklemdwordt(9).
Schakelhettoestelnietinalsdenetkabeldefectis(2).
44
nl
De tank vullen
Schakelhettoestelnietinalsdewatertankleeg
is!
• Neemdewatertankuit.(21).
• Verzekeruervandatzichgeenvreemdevoorwerpen
in de watertank bevinden.
• Verwijderhetwatertankdekselvandetanktoestel(22).
• Vuldetankmetschoon,koudleidingwater(23).Sluit
debajonetsluitingvolledigomleeglopenvandewa-
tertanktevermijden(24).plaatsdewatertankopde
waterbak (25).
• Voeggeenadditieventoeaanhetwater!
• Zetdewatertanknietonderdruk,bijv.doorhetvullen
metkoolzuurhoudendmineraalwater.
• sluitdenetkabelaanophetstroomnetenschakelhet
toestel in.
Detoestellenzijnvoorzienvaneenleegstandbeveiliging.
Zodradewaterbakleegis,wordthettoestelautomatisch
uitgeschakeld.Deleegstandindicatorgaatbranden(zieook
hethoofdstuk«Bediening»).
Gebruik van geurstoffen
Indebakvindtueenspecialegeurstofhouder(26).Indeze
houderkaneeningeurstofgedrenktewattenschijfjewor-
dengelegd.Geurstoffenalleengebruikenindedaarvoor
bestemdehouder!Wateradditieven(bijv.etherischeoliën,
geurstoffen, reinigingsmiddelen) mogen NIET in de tank
enookanderszinsnietgebruik worden1Ook eenkleine
hoeveelheid kan het kunststof beschadigen/scheuren ver-
oorzaken.Hetmateriaalisnietgeschiktvoorhetgebruik
van additieven. Een druppel is genoeg om de watertank te
beschadigen en daarmee het toestel onbruikbaar te maken.
Toestellendiedooradditievenzijnbeschadigd,vallenniet
onder de garantie. De geurstofhouder dient bovendien als
gereedschap voor het openen van de draaisluitingen van de
bevochtigerschijven.Alsumeerwiltwetenoverdedemon-
tagevandeschijven,raadpleegtuhethoofdstuk«Reinigen
vanbevochtigerschijven».
Het water schoon houden (ISS)
De Ionic Silver Stick
®
(ISS) maakt gebruik van de anti-
microbiëlewerking vanzilver enzorgt eenseizoen lang
vooroptimaalschoonwaterinalleAIR-O-SWISSenBO-
NECOluchtbevochtigers.DeISSwerktzodrahijmetwa-
ter in contact komt – ook wanneer het apparaat is uitge-
schakeld. De ISS is uitsluitend bedoeld voor gebruik in
luchtbevochtigers.Inafbeelding27kuntudepositievan
deISSinhettoestelzien.
Herinneringsmarkering
Hettoestelisaandeachterzijdevanhetbovendeelstand-
aardvoorzienvaneenherinneringsmarkeringvoordever-
wisselingvandeIonicSilverStick
®
.Opdatulaternogweet
wanneerudeISSingebruikgenomenheeftkruistudaarde
huidigemaandaanenschrijftuhetjaartalopdedaarvoor
bestemdelijn.
A
E
B
C
D
Bediening W2055A
A) Draaischakelaar
Sluithettoestelophetstroomnetaanenzetdedraaischa-
kelaarnaarwensopstandCofD.Uschakelthettoesteluit
doordeschakelaarinstandBtezetten.
B) Aan-/uitschakelen
AlsdedraaischakelaarinstandBstaat,ishettoesteluit-
geschakeld.
C) Normale werking
AlsustandCkiest,isdenormalewerkingingeschakelden
levert het toestel de maximalwe luchtbevochtiging.
D) Nachtstand
AlsudeschakelaarinstandDzet,werkthettoestelinde
nachtstandeniszeergeluidsarm.
E) Aan-/uit indicator
De groene lamp (LED) (F) begint te branden wanneer het
toestelisingeschakeld.Bijeentelagewaterstandwordt
het toestel automatisch uitgeschakeld. De LED wisselt dan
vankleur:vangroennaarrood.Doorwaterbijtevullen,
wordtdewerkingvanhettoestelautomatischvoortgezet.
(ZieooktweedeparagraafpuntFvanbediening2055D)
45
nl
Bediening 2055D
A
B
D
E
F
C
G
H
A) Aan-/uitschakelen
ZetdedraaischakelaarvanuitdestandOFFnaarwensin
destandHofG.StandHiszeergeluidsarm(nachtstand).
StandG(Normalewerking)zorgtvoordemaximalelucht-
bevochtigingZodra het toestel isingeschakeld,toont de
display de huidige relatieve luchtvochtigheid. De meet-
nauwkeurigheid bedraagt+/- 5%.
B) Bevochtigingsvermogen instellen
Hettoestelisuitgerustmeteenhygrostaat.Dezemeetde
relatieve luchtvochtigheid en schakelt het toestel automa-
tischuitbijhetbereikenvandegewenstewaarde.Bijhet
inschakelen van het toestel met de draaischakelaar (A) is
de gewenste waarde vooringesteld op 55%. Als u drukt op
toets B kunt u in 5 standen de gewenste waarde instellen.
Tijdensdeselectiewordtdegewenstewaardeknipperend
afgebeeld.Opde display verschijnt de waarde DESIRED
(GEWENST)(E).Hetinstelbereikligttussenminimaal30%
en maximaal 70% luchtvochtigheid. Wij adviseren een
relatieve luchtvochtigheid tussen 40 en 60%. De display
toont na enkele seconden automatische de huidige waarde
(CURRENT).(E)hettoestelschakeltbijhetbereikenvande
gewenste relatieve luchtvochtigheid automatisch uit (Dis-
playtoontDESIREDenCURRENT)(E)Alsdeluchtvochtig-
heidonderdegewenstewaardekomt,schakelthettoestel
weer automatisch in.
Snelle afbeelding van de huidige relatieve
luchtvochtighied
Als het toestel is uitgeschakeld (netkabel is afgesloten,
draaiknopopstandOFF)kandoorkortdrukkenopdeto-
ets B de huidige relatieve luchtvochtigheid op de display
worden afgebeeld. Deze afbeelding verdwijnt na enkele
seconden automatisch.
C) Verwisselen Ionic Silver Stick
®
HetsymboolCopdedisplaygeeftaandatdeIonicSilver
Stick
®
(ISS)moetwordenverwisseld.Hetsymboolwordt
afgebeeld totdat de beide toetsen B gedurende ca. 5 se-
condenzijningedrukt.
D) Toestel reinigen
Het symbool D op de display geeft aan dat het toestel
gereinigd dient te worden. Het symbool wordt afgebeeld
totdatdebeidetoetsenBgedurendeca.5secondenzijn
ingedrukt.
E) Huidige/gewenste display
BrandtopdedisplayDESIREDdanbetekentdedaarnaast
afgebeelde waarde in % de gewenste relatieve luchtvoch-
tigheidd.w.zdegewenstewaarde.Brandtopdedisplay
CURRENTdanwordtdehuidigerelatieveluchtvochtigheid
afgebeeld.
F) Automatische uischakelen «Waterstand»
Door de transparante watertank is de waterhoeveelheid
goedzichtbaar.Bovendiengeefthettoestelopdedisplay
aanwanneerwaterbijgevuldmoetworden.Alshetwater
onderdeminimalewaterstandkomt,schakelthettoestel
automatisch uit. Een rood knipperend symbool (F) ver-
schijntopdedisplay.Alserwaterwordtbijgevuld,verdwijnt
het symbool en F en het toestel werkt weer verder.
Letop:Alshetbovenstedeelvandewaterbakwordtgetild,
wordthet toestel eveneens uitgeschakeld.Ookhier ver-
schijntdanhetroodknipperendesymboolFopdedisplay.
Paswanneerhetbovenstedeelweeropdebakwordtge-
plaatst,wisseltdeLEDvanroodnaargroenenwordtde
werkingvanhettoestelvoortgezet.
46
nl
Reiniging/onderhoud
Schakelhettoesteluitentrekdenetstekkeruit
hetstopcontactvooruhettoestelreinigt(28).
• Eenregelmatigereinigingiseenvoorwaardevooreen
hygiënische,storingsvrijewerking.hettoestelkanvoor
de reiniging in een handomdraai worden gedemon-
teerd.
• Zetnooithetheletoestelonderwater(30).
• Leeghettoestelgeheelenreinighetalshetmetwater
gevulde toestel langer dan een week niet meer gebru-
ikt is.
Aanbevolen reinigingsintervallen
Deaanbevolenreinigingsintervallenzijnafhankelijkvande
lucht-enwaterkwaliteitenvandebedrijfsduur.Eendunne
kalklaagopdeschijvenverhoogthetbevochtigingsvermo-
gen!
• één-tottweemaalperjaarhetbovendeelvande
behuizingendeventilator
• omde2wekendewatertankendebodemschaal
• omde4wekendebevochtigerschijven
Bovenzijde van de behuizing reinigen
Neemhetbovendeelvanhettoestelaf(32)enreinigéénof
tweemaalperjaarmeteenvochtigedoekdebinnenzijde
(33).
Ventilator reinigen
Bijhetbovendeelvanhettoestelvandeafdekkingworden
gedemonteerd(34).Onderdezeafdekkingbevindtzichde
ventilator (35) die naar behoefte met een vochtige doek kan
worden gereinigd.
Watertank en de bodemschaal
(om de 2 weken)
• Tildewatertankvanhettoestel,openhetwatertank-
dekselenreinigdetank(36–37).
• BovendeelvanhettoestelwegnemenendeIonicSilver
Stickverwijderen(38).
• Gangbaarontkalkingsmiddelindemetwater
gevuldebodemschaalgietenenlateninwerken;
schijvenpakketenigemalenmetdehanddraaien(40).
• Waterbaklegen(41),schijvenpakketafnemen(42)en
afspoelen (43).
• Verwijderdeafzettingenopdebodemschaalmeteen
kunststof of houten borstel en een gangbaar verdund
afwasmiddel (44)
Bevochtigerschijven
(om de 4 weken)
Eendunnekalklaagopdeschijvenverhoogthetbevochti-
gingsvermogen!Voorhetreinigendeafzonderlijkebevoch-
tigerschijven voor elkaar schroeven. De draaisluitingen
(tandwielen) kunnen met behulp van de multifunctionele
geurstofhouder makkelijk worden afgenomen (45).Aan-
sluitendkunnendeschijvenafzonderlijkgewassenworden
(46–47).
• Hettandwielkanslechtsinéénstandwordengemon-
teerd.
Het apparaat na de reiniging in omgekeerde volgorde weer
monteren.Aanwijzing: Draaisluitingenhebben tweerust-
standen.Letop:Nietteverdraaien!
47
nl
Opslag wanneer het toestel langere tijd
niet gebruikt wordt
Toestelreinigenzoalsbeschreven,geheellatendrogenen
bijvoorkeurindeorigineleverpakkingopeendrogeniet
tewarme plaatsbewaren.Bajonetsluitingvan dewater-
tankafnemenenafzonderlijkopbergenomdeafdichting
te beschermen.
Verwijdering
Overhandiguwhandelaardeversletenluchtbe-
vochtigeromdezeopdeskundigewijzetelaten
verwijderen. Andere verwijderingsmethoden
kuntuopvragenbijuwgemeenteofdeelraad.
Garantie
Degarantiebepalingenzijnvastgelegdvooronzelandelijke
verkooporganisatie. Wendt u tot uw vakhandelaar wanneer
dit toestel ondanks strenge kwaliteitscontroles toch defect
raakt. Voor een beroep op de garantie dient u een aan-
koopbewijs te kunnen tonen.Reparaties aan elektrische
Technische informatie
Netspanning 230V/50Hz
VermogensopnameW2055A/2055D 24W/27W
Bevochtigingscapaciteit 300 g/h
Geschiktvoorkameroppervlakkentot 50m
2
/ 125 m
3
Waterinhoud (Watertank) 4.5 liter
Waterinhoud (Waterbak) 2.5 liter
Afmetingen 360 x 360 x 360 mm
Gewicht(leeg) 5.9kg
Werkgeluid < 25 dB(A)
Accessoires IonicSilverStick(ISS)A7017
CalcOffA7417
Technischewijzigingenvoorbehouden
Storingen verhelpen
apparatuur mogen uitsluitend door een vakman worden
uitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kunnen gevaren
ontstaan voor de gebruiker en vervalt tevens de garantie.
Het apparaat heeft een CE-keurmerk en voldoetaan de
richtlijnen73/23/EWGvoorelektrischeveiligheid,89/336/
EWG en 92/31/EWG voor elektromagnetische verdraag-
baarheid.
Reserveonderdelen
Deinhethoofdstuk«Beschrijvingtoestel»afgebeeldere-
serveonderdelenkuntuaanschaffenbijuwvakhandelaar
enzelfbijhettoestelvervangen.Ermogenalleenoriginele
onderdelen van de fabrikant worden gebruikt. Alle verdere
reparaties mogen alleen door vakmensen of de klanten-
service worden uitgevoerd. Dit geld ook voor een defecte
netkabel.
Probleem Mogelijke oorzaken Wat doen
Toestelwerktniet Netstekkernietingestoken Sluitnetstekkeraanopstopcontact.
Draaischakelaar op stand 1 of 2.
Geenwaterindewatertank Vullenmetwater
Schurendgeluid Schijvenpakketnietcorrectin Schijvenpakketcorrectaanbrengen,
waterbakingezet. waterbakaanbrengen
Schijvenverbogen Schijvenvervangen
Geenbevochtiging Geenwaterindewaterbak Watertankbijvullen
48
nl
49
es
Instrucciones para el uso
50
es
Presentación
¡Enhorabuena por haber elegido el humidificador del aire
W2055A o 2055D!
Uso adecuado:
El dispositivo solamente se deberá usar para humidificar y
limpiar el aire en espacios interiores.
¿Sabía usted que el aire seco:
• resecalasmucosasasícomoloslabiossensiblesy
produce quemaduras oculares?
• favorecelasinfeccionesylasenfermedadesdelasvías
respiratorias?
• provocadebilidadnerviosa,fatigayfaltadeconcentra-
ción?
• agobiaalosanimalesyalasplantasdeinterior?
• facilitalaformacióndepolvoyaumentaladescarga
electrostáticadeproductostextilesyartificiales,alfom-
bras y objetos artificiales?
• dañalossuelosdemaderayespecialesdetarima?
• desafinalosinstrumentosmusicales?
Generalidades
Se considera que el clima de interior es normal cuando la
humedad relativa oscila entre el 40% y el 60%. La hume-
daddelaireesaceptableespecialmenteeninvierno,pero
no modifica el aire habitual de los espacios de la vivienda.
Indicaciones de seguridad
• Leadetenidamentelasinstruccionesdeusoantesde
la puesta en marcha y conserve los artículos ulteriores.
• Utiliceelhumidificadorsóloenzonashabitablesy
respetandolosdatostécnicosespecificados.Una
utilizacióninadecuadapuederesultarpeligrosaparala
salud y para la vida.
• Losniñospodríannoadvertirlospeligrosenelentorno
de los aparatos eléctricos. Por ello hay que vigilarlos
siempre que se hallen cerca del humidificador
(Figura 1).
• Laspersonasquenoesténfamiliarizadasconlasindi-
cacionesdeusoasícomolosniñosylaspersonasque
seencuentrenbajolainfluenciademedicamentos,be-
bidasalcohólicasodrogas,nodebenutilizarelaparato
odeberánutilizarlosólobajovigilancia.
• Nuncapongaenmarchaelaparatosielcableoelen-
chufeestándañados(2),despuésdelfuncionamiento
fallidodelaparato,sielmismoestácaído(3)osise
dañaseelaparatoporotromotivo.
• Paralalimpiezadelaireutiliceelcontenedorde
polvo destinado a tal fin (consulte también el artículo
«Utilizarfragancias»).Nopongaaditivoscomoaceites
esenciales en contacto directo con el depósito de agua
oconelfondodeagua.¡Estosaditivosdañansuapa-
rato!Losdañoscausadosporestosproductosestán
excluidos de la garantía.
• UtiliceparaladescalcificaciónexclusivamenteCalcOff.
Lagarantíanocubrirálosdañoscausadosporelusode
otros descalcificadores.
Principio de funcionamiento
Su aparato:
• lavayhumedeceelairesinfiltros
• funcionahaciendopocoruidocondosnivelesde
rendimiento
• estáfabricadoconmagníficoscomponentesdelarga
duración
• tieneungranrendimientodelimpiezamediantela
pre-ionización.Laspartículasdepolvoindividualesse
ionizan(sedescargan)yquedanfijadasalosdiscosdel
humidificador.
En el interior del aparato giran discos especiales de humi-
dificadorenunbañodeagua;deestamanera,selimpian
las partículas contaminantes del aire entrante de un modo
natural:comoenlanaturaleza,selavaelairedelalluvia.
La humidificación se hace según el principio autorregulado
delaevaporacióndelacal.Elaparatorealizaunaóptima
humidificación sin que sea necesario una unidad de control
adicional.
Desembalaje
• Saqueelaparatocuidadosamentedelembalaje.Aten-
ción: la parte superior sólo se puede colocar suelta en
el fondo de ampliación (10 – 12).
• Retirelabolsadeplásticodelaparato(13).
• Quitartodas las tiras de cartón del paquete de discos
(14).
• Compruebelasindicacionesparalaconexióndereden
la placa de especificaciones (15).
• Utiliceelembalajeoriginalparaalmacenarelaparatosi
noloutilizahabitualmente.
51
es
Retenedordelpolvoy
cierre de giro para los
discos del humidificador
Espacio de agua
Panel de control
Salida de aire
Cubierta
Cierredegiro
Descripción del aparato
Unpaquetecondieciséis
discos de humidificación
Colocación del cable
La longitud total del cable es de unos dos metros
aproximadamente;noobstante,sepuedecolocar
de modo individual.
• Desconecteelaparatoysaqueelenchufede
latomadecorriente.Notiredelcable(16).
• Abralacubierta(17y18)
1. Coloqueeldestornillador
(en el orificio previsto para ello)
2. Presione hacia fuera
3. Empujehaciaarriba
• Saqueelcabledesurecipiente(19)
• Coloqueyempujeelcable
• Guardeelcablerestanteenelrecipientedel
mismo
• Cierrelacubierta(20)
Tanque para el agua
Cubiertadel
tanque de agua
Ionic Silver Stick
®
(ISS)
Piezasuperior
Puesta en marcha
El mejor lugar para el aparato es:
• Colocadoenelsuelooenunlugarsecoyllano.
• Procuredejarsuficienteespacioparaelmantenimiento
ylimpiezadelaparatofavoreciendounabuena
accesibilidad.
• Paraunmejorrendimientoengrandesespacios,sitúe
el aparato cerca de un objeto caliente (Atención: no
sobrepaselatemperaturade50°C).
• Leaelartículo«Llenarconagua»pararellenarel
depósito de agua (21 – 24).
• Coloqueeldepósitodeaguaenlaparteinferior(25).
• Conecteelcablederedalacorrienteypongael
aparatoen«Conectar/desconectarelconmutador».
• Elaparatoalcanzasumáximorendimientotrascurridos
entrediezyquinceminutosdespuésdehaberlo
conectado.
• Asegúresedequeelcablederednoseenganche(9).
Noconecteelaparatoconuncabledereddefectuoso
(2).
52
es
Llenado con agua
¡Nopongaenfuncionamientoelaparatoconel
depósito de agua vacío!
• Extraigaeldepósitodeagua(21).
• Asegúresequenohayaobjetosextrañoseneldepósito
de agua.
• Retirelatapadeldepósitodeagua(22)yllénelocon
aguadelgrifofría(23).Cierretotalmenteelmecanismo
de bayoneta para evitar que se desborde el depósito de
agua(24).Coloqueeldepósitodeaguaenelfondode
agua(25).¡Noañadanadaalagua!
• Nosometaeldepósitodeaguaapresión,porejemplo,
mediante el llenado con agua mineral carbónica.
• Enchufeelcablealaredyconecteelaparato.
El aparato dispone de una desconexión en vacío. En cuanto
sevacíeelespaciodeagua,elaparatosedesconectará
de modo automático. El indicador de posición en vacío se
apagará(consultetambiénelartículo«Manejo»).
Eliminación del polvo
En el fondo de agua hay un contenedor especial para el
polvo (26) donde se puede colocar una placa para recoger
polvo. ¡Deposite el polvo sólo en el contenedor previsto para
ello!¡Losaditivosparaelagua(porejemplo,aceitesesen-
ciales,polvos,medioderecogidadeagua)NOsedeben
ponereneldepósitoytampocosepuedenutilizar!Incluso
unapequeña cantidad puede dañarel plástico oformar
grietas. El material no está pensado para el uso de aditivos.
Unagotadeestosproductosessuficienteparadañarel
depósitodeaguay,conello,inutilizarelaparato.Losapa-
ratosdañadosporaditivosestánexcluidosdelagarantía.El
contenedor de polvo sirve además como instrumento para
liberar el cierre de giro de los discos del humidificador. Para
sabermássobreeldesmontajedelosdiscos,consulteel
artículo«Limpiezadelosdiscosdelhumidificador».
Mantenimiento del agua limpia
El Ionic Silver Stick
®
utilizalaacciónantimicrobianadela
plata y permite mantener el agua de todos los humidifica-
doresdeaireAIR-O-SWISSyBONECOenunestadoóptimo
durante una temporada. El ISS actúa al entrar en contacto
conelagua,inclusoconelaparatoapagado.ElISShasido
concebidoexclusivamenteparasuutilizaciónenhumidi-
ficadoresdeaire.Observelafigura27paraubicarelISS
en la la unidad.
Marca de recordatoria
Su aparato dispone de fábrica de una marca de recordato-
ria para el cambio de Ionic Silver Sticks
®
enlazonatrasera
delapartesuperior.Deestamanera,sabrácuándohapue-
stoenservicioelISS;marqueunacruz,porfavor,enelmes
actualyanoteelañoactualenlalíneaprevistaparaello.
A
E
B
C
D
Manejo W2055A
A) Interrruptor de giro
Conecteelaparatoalaredeléctricaypongaelconmutadorde
giroAdespuésdeconectarloenlasposicionesCoD.Parala
desconexióndelconmutadordegiro,colóqueloenlaposiciónB.
B) Conexión y desconexión
SielconmutadordegiroseencuentraenlaposiciónB,el
aparato se desconectará.
C) Funcionamiento normal
SieligelaposiciónC,seconectaelservicionormalyel
aparato ofrece el máximo rendimiento de humidificación.
D) Funcionamiento nocturno
Ponga el conmutador de giro en la posición D. De esta ma-
nera,elaparatofuncionaráporlanoche siendoademás
especialmente silencioso.
E) Indicación de funcionamiento
Laluzverde(LED)(F)seencenderácuandoseconecteel
aparato.Encasodequeelniveldeaguaseabajo,éstese
apagará automáticamente. El indicador LED cambiará de
verdearojo.Siserellenaconagua,elaparatosevolverá
a poner en marcha automáticamente. (Ver también el 2º
párrafo del punto F relativo a la operación del 2055D).
53
es
Manejo 2055D
A
B
D
E
F
C
G
H
A) Conexión y desconexión
Ponga el conmutador de giro A después de pasar de la posi-
ciónOFFalasposicionesHoG.LaposiciónHesespecial-
mentesilenciosa(funcionamientonocturno).LaposiciónG
(funcionamiento normal) ofrece el máximo rendimiento de
humidificación. Mientras queelaparato esté conectado,
el visor indica la humedad relativa actual. La exactitud de
mediciónes+/-5%.
B) Conexión del rendimiento de
humidificación
El aparato dispone de un higrostato que mide la humedad
relativa del aire y desconecta el aparato de modo automá-
tico al llegar al valor deseado. En la conexión del aparato
se fija el valor deseado mediante el conmutador de giro
(A) al 55%.
MediantelapresióndelateclaBsepuedefijarenla5ª
posición el valor deseado. Durante la elección se ve el va-
lor deseado parpadeando. En el visor aparece la indicación
DESIRED(deseado)(E).Laposicióndeconexiónoscilaentre
unmínimodel30%hastaunmáximodel70%dehumedad
relativa del aire. El valor recomendable es una humedad
relativa del aire entre el 40% y el 60%. El indicador cambia
automáticamente transcurridos algunos segundos al valor
actual(CURRENT)(E).Elaparatosedesconectaautomáti-
camentealalcanzarlahumedadrelativadelairedeseada
(el visor indica DESIRED y CURRENT) (E).Si disminuye
dichahumedad,elaparatovuelveaconectarseautomá-
ticamente.
Indicador rápido de la humedad del aire
relativa
Conelaparatodesconectado(elcablederedconectado,
elpulsadorenposiciónOFF)sepuedeindicarenelvisor
la humedad relativa del aire mediante una breve presión
deuno delos pulsadoresB.Estaindicación desaparece
automáticamente transcurridos unos pocos segundos.
C) Cambio de Ionic Silver Stick
®
ElsímboloCenelvisorindicaquehayquecambiarelIonic
Silver Stick
®
(ISS). El símbolo permanece encendido hasta
quesepresionanambospulsadoresBduranteunoscinco
segundos,aproximadamente.
D) Limpieza del aparato
El símbolo D en el visor indica que el aparato está limpio.
El símbolo permanece encendido hasta que se presiona la
teclaBduranteunoscincosegundos,aproximadamente.
E) Pantalla actual/deseada
SiseapagaDESIREDenelvisor,hacereferenciaalvalor
adjuntoen%delahumedaddelairerelativadeseada,lo
quesignificaqueseindicaráelvalorfijado.SiseveCUR-
RENTenelvisor,seindicaráasílahumedadrelativadel
aire en ese momento.
F) Desconexión automática «sin agua»
Mediante el depósito transparente de agua se puede
apreciar fácilmente la cantidad de la misma.Asimismo,
el aparato indica en el visor cuándo se debería rellenar el
depósitodeagua.Alacabarselacantidadmínimadeagua,
el aparato se desconecta automáticamente. Aparece en el
visorunsímbolorojoparpadeante(F).Siserellenaelagua,
el símbolo F desaparece y el aparato vuelve a funcionar.
Atención:alretirarlapartesuperiordeldepósito,elaparato
también se desconecta. El símbolo F parpadeará en rojo en
elvisor.Hastaquenosevuelvaacolocarlapartesuperior
en el depósito el LED no pasará de rojo a verde y no se
reanudará el funcionamiento.
54
es
Limpieza y mantenimiento
Desconecte el aparato y extraiga el enchufe de
latomaantesdelimpiarelaparato(28).
• Esnecesariaunalimpiezaregularparaunfunciona-
miento higiénico sin averías.
• Dejeelaparatoparalalimpiezaconpocasasas.
• Nuncasumerjaelaparatocompletamenteenagua
(30).
• Vacíetotalmenteelaparatoylímpielosihaestado
lleno de agua durante más de una semana y sin fun-
cionar.
Intervalos de limpieza en vacío
Los intervalos de limpieza recomendados dependen de
la calidad del aire y del agua así como de la duración en
servicio.¡Unalevecapadecalenlosdiscosreduceelren-
dimiento del humidificador!
• unaodosvecesalañoparalapartesuperiordela
carcasa y el ventilador
• cadadossemanasparaeldepósitodeaguayelfondo
de ampliación
• cadacuatrosemanasparalosdiscosdelhumidificador
Limpieza de la parte superior de la carcasa
Retirelapartesuperiordelaparato(32)ylimpieunaodos
vecesalañoconpañosdelimpiezasuaves(33).
Limpieza del ventilador
En la parte superior del aparato se puede desmontar la
cubierta(34).Bajolamismasehallaelventilador(35),que
sepuedelimpiardespuésdelusoconunpañodelimpieza
suave.
Limpieza del depósito de agua y el fondo
de ampliación (cada dos semanas)
• Retireeldepósitodeaguadelaparato,abralatapadel
depósitodeaguaylímpielo(36–38).
• Quitelapartesuperiordelaparatodelfondodeamplia-
ciónyretireelIonicilverStick(39).
• Viertaunproductodescalcificadorcomercialenel
fondodeampliaciónmezcladoconaguaydejequese
deshaga;
• Gireelpaquetedediscosalgunasvueltasconlamano
(40).
• Vacíeelespaciodeagua(41),retireelpaquetededis-
cos(42)yenjuague(43).
• Quitelosresiduosdelfondodeampliaciónconun
cepillo artificial o de madera y un disolvente comercial
diluido (44).
Limpieza de los discos del humidificador
(cada cuatro semanas)
¡Unaligeracapadecalenlosdiscosafectaalrendimiento
delhumidificador!Paralalimpiezahayquedesmontarlos
discos individuales del humidificador uno después del otro.
Los cierres de giro (discos dentados) se pueden desmontar
fácilmente con la ayuda de recipientes de polvo residual
multifuncionales(45).Porúltimo,sepuedenlavarafondo
losdiscos,unoporuno(46–47).
• Laruedadentadasólosepuedemontarenuna
posición.
Vuelvaacolocarelaparatodespuésdelalimpiezaenla
posicióninversa.Nota:loscierresarticuladosdegirotienen
dos posiciones de muesca. Atención: ¡no fuerce la rosca!
55
es
Almacenaje en caso de falta de uso
prolongado
Limpieelaparatocomosedescribe,déjeloenunsitioto-
talmentesecoy guárdeloen elembalajeoriginal,enun
lugarnodemasiadocaliente.Retireelcierredebayoneta
del depósito de agua y guárdelo por separado para limpiar
el cierre.
Eliminación
Entregue el humidificador sucio a su comer-
ciante para llevar a cabo una eliminación y
limpiezaprofesional.Consulteconsumunicipio
o ayuntamiento otras posibilidades de elimina-
ción.
Garantía
Nuestrosrepresentantesencadapaísestablecenlascon-
diciones de la garantía. Diríjase a su distribuidor especi-
alizado si su aparato,a pesar de los estrictos controles
decalidad,presentaalgúndefecto.Paralarealizaciónde
cualquier servicio bajo garantía es necesario presentar el
Datos técnicos
Tensióndelared 230V/50Hz
ConsumodeenergíaW2055A/2055D 24W/27W
Capacidaddehumidificación 300g/h
Adecuado para habitaciones de hasta 50 m
2
/125m
3
Capacidad(Tanque para el agua) 4.5 litros
Capacidad(Espaciodeagua) 2.5litros
Dimensiones 360x360x360mm
Peso (vacío) 5.9kg
Ruidodefuncionamiento <25dB(A)
Accesorios IonicSilverStick(ISS)A7017
CalcOffA7417
Reservadoelderechodeefectuarmodificaciones
técnicas.
Problema Posible causa Qué hacer
Elaparatonofunciona Elenchufenoestáconectado Conectarelenchufealatomadecorriente
Conmutadordegiroenlaposición1ó2
Nohayaguaeneldepósito Llenardeagua
Ruidocontinuo Paquetedediscoscolocadoincorrectamente Colocarelpaquetedediscoscorrectamente
en el espacio de agua
Discossucios Reemplazarlosdiscos
Ningunahumidificación Sinaguaenelespacioparaagua Rellenareldepósitoconagua
Solución de problemas
comprobante de compra. Las reparaciones de los aparatos
electrónicoslasdeberealizarúnicamentepersonalespe-
cializado.Siserealizanreparacionesinadecuadaspueden
producirse peligros considerables para el usuario y expira
la garantía.
ElaparatoestácertificadoporlaCEyseajustaalasDirec-
tivas73/23/EWGsobreseguridadeléctrica,89/336/EWGy
92/31/EWGsobrecompatibilidadelectromagnética.
Piezas de recambio
Laspiezasderecambioindicadasenelartículo«Descrip-
cióndelaparato»lassuministrasucomerciante/vendedor
quien incluso podrá cambiarlas en el mismo aparato. Sólo
sedebenutilizarpiezasoriginalesdelfabricante.Todaslas
demásreparacionesdebenserrealizadasporprofesionales
especializadosoporelServicioalCliente,exclusivamente.
Esto también será válido para cualquier cable de red de-
fectuoso.
56
es
57
hu
Használati útmutató
58
hu
Előszó
Gratulálunk, hogy a W2055A / 2055D légmosók mellett
döntött!
Rendeltetésszerű használat:
A készülék kizárólag beltérben használható a levegő
párásítására és tisztítására.
Tudta, hogy a túl száraz levegő
• Kiszárítjaanyálkahártyát,valamintszárazajkakatés
szemégést okoz?
• Kedvezalégútifertőzésekésmegbetegedésekkiala-
kulásának?
• Kimerültséghez,fáradsághozésakoncentrálóképes-
ségcsökkenéséhezvezet?
• Terheliaháziállatokatésszobanövényeket?
• Elősegítiaporképződéstésnöveliaműanyagszálú
textíliák,szőnyegek,műanyagpadlókelektrosztatikus
feltöltődését?
• Károsítjaafaberendezésitárgyakatéskülönösena
parkettet?
• Elhangoljaahangszereket?
Általánosságok
Rendszerint akkor kellemes a szobahőmérséklet, amikor
a relatív páratartalom 40% és 60%-os szint között van. A
légpárásítás különösen télen hasznos, viszont nem helye-
ttesíti a lakóhelyiségek rendszeres szellőztetését.
Biztonsági előírások
• Üzembehelyezéselőttteljesenolvassaátaműködési
útmutatót,ésjólőrizzemegkésőbbihivatkozásul.
• Apárásítótcsaklakóhelyiségbenésazelőírttechnikai
adatoknakmegfelelőenalkalmazza.Anemelőírás
szerintiműködtetésveszélyeslehetazegészségreés
azéletre.Agyerekeknemtudjákfelismerniazelektro-
moskészülékekkezelésekorfellépőveszélyeket.
• Ezértmindigvigyázzonagyerekekre,amikorazoka
légpárásító közelében tartózkodnak (1. kép).
• Azokaszemélyek,akiknemismerikaműködésiút-
mutatót, valamint gyerekek és olyan személyek, akik
gyógyszer, alkohol vagy kábítószer hatása alatt vannak
nem,vagycsakfelügyeletmelletthasználhatjákakés-
züléket.
• Akészüléketneüzemeltesse,haakábelvagyadugasz
meghibásodott(2),akészülékhibásanműködikvagy
leesett (3), vagy ha más módon rongálódott.
• Alevegőillatosításáhozalkalmazzaazebbőlacélból
felszereltillatosítótartót(lásdaz«Illatosítókalkalma-
zása» bekezdést is). Ne töltsön adalékanyagokat, mint
illóolajak,közvetlenülavíztartálybavagyaporlasztó-
térbe. Az adalékanyagok ártalmasak a készülékére! Az
adalékanyagok miatt meghibásodott készülékek nem
tartoznakagaranciahatályaalá.
• Vízkőtelenítéshez csak CalC Off-ot használjon. Más
vegyi vízkőtelenítő anyagok, vegyszerek károsodást
okozhatnak a készülékben, s az abból eredő kárra a
garancianemvonatkozik.
Működési elv
A készüléke
• szűrőbetétnélkülmossaéspárásítjaalevegőt
• zajtalanul,kétteljesítményfokozatonműködik
• értékes,hosszúélettartamúalkatrészekbőlállították
elő
• magastisztítóteljesítménnyelrendelkezikazelő-ioni-
zálásáltal.Aporszemcsékionizálódnak(feltöltődnek),
ésezáltalrátapadnakapárásítótárcsákra.
Akészülékbelsejébenkülönlegespárásítótárcsákforognak
vízfürdőben,ezáltalabeáramlólevegőtermészetesmódon
tisztítódik a szennyeződésektől – ahogy a természetben az
eső tisztára mossa a levegőt.
A légpárásítás a hideg párásítás önszabályzó elvén valósul
meg. Így a készülék eléri az optimális levegő páratartalmat,
hozzáadott szabályzóegységek nélkül.
Kicsomagolás
• Akészüléketóvatosancsomagoljaki.Vigyázat:Afelső
részcsaklazánvanrátéveakádra(10–12).
• Távolítsaelakészülékrőlaműanyagzacskót(13).
• Mindenkartoncsíkottávolítsonelatárcsakötegről(14).
• Ahálózatiáramellátásadataitellenőrizzeazadattáblán
(15).
• Atároláshozhasználjaazeredeticsomagolást,haa
készüléketnemhasználjaegészévben.
59
hu
illatosító tartó és
forgózár-nyitóa
párásítótárcsákhoz
Porlasztótér
Vezérlőpanel
Levegő kimenet
Fedél
Forgózár
Készülék leírása
1tárcsacsomag
16párásítótárcsával
A kábelhossz beállítása
Akábelteljeshosszakb.2m,viszontegyénileg
állítható.
• Kapcsoljakiakészüléket,éshúzzakia
hálózatidugasztadugaszolóaljzatból.
Ne rántsa meg a kábeltől (16).
• Nyissakiafedelet(17és18)
1. Dugjabeacsavarhúzót
(azerreacélrakiképzettlyukba)
2. Nyomjakifele
3. Toljafelfele
• Húzzakiakábeltakábeltárolórekeszből
(19)
• Állítsabeakábelthúzva/tolva
• Afennmaradókábeltrendezzeela
rekeszben
• Zárjaleafedelet(20)
Víztartály
Víztartályfedél
IonicSilverStick
®
(ISS)
Felső rész
Üzembehelyezés
Alegjobbhelyakészülékszámára:
• Akészüléketállítsaaföldrevagyegysima,száraz
felületreahelyiségben.
• Vigyázzon,hogyjólhozzáférhetőlegyen,éselegendő
hely legyen a készülék tisztítására és karbantartására.
• Anagyobbtermekbenamagasabbpárásítóteljesít-
ményérdekébenakészülékethelyezzeegyfűtőtest
közelébe(Vigyázat:Ahőmérsékletnemhaladhatjatúl
az50°Cfokot).
• Olvassael«Avízzelvalófeltöltés»c.bekezdésta
víztartály megtöltéséhez (21 – 24).
• Helyezzeavíztartálytazalapra(25).
• Csatlakoztassaahálózatikábeltahálózatra,és
kapcsoljabeakészüléketabe-kikapcsolóval.
• Körülbelül10–15perccelakészülékbekapcsolása
utánelériamaximálisteljesítményét.
• Bizonyosodjonmeg,hogyahálózatikábelnem
csípődikbe(9).Akészüléketmeghibásodotthálózati
kábeleseténnekapcsoljabe(2).
60
hu
A vízzel való feltöltés
Akészüléketüresvíztartállyalneműködtesse!
• Vegyekiavíztartályt(21).
• Bizonyosodjonmeg,hogynincsenekidegentárgyak
a víztartályban.
• Távolítsaelavíztartályrólafedelet(22).Töltsemeg
atartálytfriss,hidegcsapvízzel(23).Aszuronyzárat
teljesenzárjabe,hogyelkerüljeavíztartálykiömlését
(24).Helyezzeavíztartálytaporlasztótérre(25).Ne
adjonavízhezsemmiféleadalékanyagot!
• Avíztartálytnehelyezzenyomásalá,pl.szénsavas
ásványvízzel való megtöltéssel.
• Csatlakoztassaahálózatikábeltahálózatra,és
kapcsoljabeakészüléket.
A 2055D (digitális) készüléketautomatikus leállító kapc-
solóval látták el. Amint a víztartály kiürült, automatikusan
kikapcsolakészülék.Azürességkijelzőkigyullad(lásd«A
2055Dműködése»c.bekezdéstis).
Illatosítók alkalmazása
A porlasztótérben található egy speciális illatosító tartó
(26).Ebbeatartóbabehelyezhetőegyillatosítóvalátitatott
vattapárna.Illatosítókatcsak azebből a célból felszerelt
tartóbatöltsön!Víz adalékanyagokat(pl.illóolajak,illato-
sítók, a vízminőséget fenntartó szerek) nem használhat
a tartályban és egyáltalán sem! Akár kis mennyiség is
károsíthatjaaműanyagot/repedéstokozhat.Akészülék
anyaga nem alkalmas adalékanyagok használatához.
Elegendőegycsepp,avíztartálykárosításához,ésezáltala
készülék használhatatlanná válásához. Az adalékanyagok
miatt meghibásodott készülékek nem tartoznak a garan-
ciahatályaalá.Azillatosítótartószerszámkéntisszolgála
párásítótárcsákforgózárjánakkinyitásához.Hogytöbbet
megtudjon a tárcsák szétszereléséről, nézzen utána «A
párásítótárcsáktisztítása»c.bekezdésben.
Vízminőség fenntartása (ISS)
Az Ionic Silver Stick (ISS, ezüstrúd) az ezüst antimikro-
biális hatását hasznosítja és a szezon optimális víz tis-
ztántartástbiztosítvalamennyiAIR-O-SWISSésBONECO
levegőpárásítószámára.AzISSakkorfejtikihatását,ami-
kor az a vízzel érintkezésbe kerül – akkor is ha a készülék ki
vankapcsolva.AzISSkizárólaglevegőpárásítókbantörténő
alkalmazásraszolgál.A27.képszemléltetiakészülékben
való elhelyezést.
Emlékeztető jelzés
A készüléket szabványosan emlékeztetőjelzéssel látták
elafelsőrészhátoldalánazIonicSilverSticks
®
ezüstrúd
kicserélésére.Ahhoz,hogykésőbbistudja,mikorhelyezte
üzembe az ISS rudat, kérjük, jelölje meg a jelzésen az
aktuálishónapot, és írja ráaz aktuális évet amegfelelő
vonalra.
A
E
B
C
D
Müködés W2055A
A) Forgás kapcsoló
Csatlakoztassaakészüléketahálózatra,ésazAforgáskap-
csolótszükségszerintállítsaCvagyDpozícióba.Aforgás-
kapcsolókikapcsolásáhozállítsaBpozícióba.
B) Be-ki kapcsolás
HaaforgáskapcsolóBpozícióbanvan,akészülékkivan
kapcsolva.
C) Normál üzemmód
VálasszaaCpozíciótanormálüzemmódhoz,ésakészülék
amaximálispárakibocsátóteljesítménytfogjanyújtani.
D) Éjszakai üzemmód
ÁllítsaaforgáskapcsolótDpozícióba,ekkorakészülékéjs-
zakaiüzemmódravált,éskülönösenzajtalan.
E) Működési kijelző
Azöldfényűkijelző(LED)(F)kigyullad,amikorakés-
züléketbekapcsolja.Amikoravízszintalacsony,akészülék
automatikusankikapcsol.ALED-kijelzőzöldrőlpirosravált.
A készülék automatikusan folytatja a működést, amikor
feltöltikvízzel.(Lásdméga2055Dhasználatiútmutatójá-
ban az F. pont 2. bekezdését).
61
hu
Müködés 2055D
A
B
D
E
F
C
G
H
A) Be-ki kapcsolás
AzA forgáskapcsolószükségszerintaz OFFpozícióróla
HésaGpozíciórafordítható.AHpozíciókülönösenza-
jtalan(éjszakaiüzemmód).AGpozíció(normálüzemmód)
amaximális párakibocsátóteljesítménytnyújtja.Aminta
gépetbekapcsolta,akijelzőnmegjelenikazaktuálisrelatív
páratartalomszint. A mérés pontossága +/- 5%.
B) A párakibocsátó teljesítmény beállítása
Akészüléketegyhigrosztáttalláttákel.Ezmériarelatív
páratartalom-szintet,ésautomatikusankikapcsoljaakés-
züléket a kívánt érték elérésekor. Az készüléknek az (A)
forgáskapcsolóvaltörténőbekapcsolásávalakívántérték
55%-osértékreállítódik.ABgombmegnyomásával5-ös
lépésekben beállítható a kívánt érték. A kiválasztás alatt
villogvamegjelenikakívántérték.Akijelzőnmegjelenika
DESIRED(kívánt)kijelzés(E).Abeállításitartományami-
nimális30%-osésamaximális70%-osrelatívpáratarta-
lomszintközöttlehet.Azajánlottrelatívpáratartalomszint
40és60%közöttvan.Akijelzőpármásodpercutánau-
tomatikusan átvált az aktuális értékre (CURRENT) (E).A
készülék automatikusan kikapcsol a kívánt relatív pára-
tartalomszintelérésekor(akijelzőnmegjelenikaDESIRED
óhajtottésaCURRENTaktuális)(E).Amintakívántrelatív
páratartalomszintcsökken,akészülékautomatikusanbe-
kapcsol.
Az aktuális relatív páratartalomszint
gyors kijelzése
Kikapcsolt készülék esetén (a hálózati kábel csatlako-
ztatva, forgógomb az OFF fokozaton) az egyik B gomb
rövid megnyomásával bekapcsolható az aktuális relatív
páratartalomszintkijelzője.Pármásodperc utána kijelző
automatikusan kialszik.
C) Az Ionic Silver Stick
®
ezüstrúd
kicserélése
AkijelzőnmegjelenőCszimbólumjelzi,hogyazIonicSil-
verStick
®
(ISS) ezüstrudat ki kell cserélni.Aszimbólum
mindaddigmegmarad,amígmindkétBgombotkb.5-
sodperciglenyomvatartja.
D) A készülék tisztítása
AkijelzőnmegjelenőDszimbólumjelzi,hogyakészüléket
meg kell tisztítani. A szimbólum mindaddig megmarad,
amíg mindkét B gombot kb. 5 másodpercig lenyomva
tartja.
E) Kívánt / aktuális kijelző
AmikoraDESIRED(kívánt)kijelzőkigyúl,akkoramellette
lévőértékarelatívpáratartalom-szintetjelenti%-ban,va-
gyisakívántértéketjelzi.AmikoraCURRENTkijelzőkigyúl,
akkorazaktuálisrelatívpáratartalomszintértékétjelzi.
F) «Kiürült a víztartály» automatikus
kikapcsolás
Az áttetsző víztartálynak köszönhetően jól láthatóa víz-
mennyiség.Továbbá a készülék kijelzője mutatja, mikor
kell utántölteni vízzel. A minimális vízszint alatt a készülék
automatikusankikapcsol.Megjelenikegyvörösenvillogó
szimbólum(F)akijelzőn.AvízutántöltésekorkialszikazF
szimbólum,ésakészüléktovábbműködik.
Vigyázat:Afelsőrésznekaporlasztótérrőltörténőfelemelé-
sekorakészülékszinténkikapcsol.Ekkorismegjelenikegy
vörösenvillogóFszimbólumakijelzőn.ALED-kijelzőcsak
akkorváltpirosrólzöldreésfolytatjaaműködést,hafelső
részt visszateszik a porlasztótérre.
62
hu
Tisztítás / karbantartás
Kapcsoljakiakészüléket,éshúzzakiahálózati
dugaszt a dugaszoló aljzatból, mielőtt a kés-
züléketmegtisztítaná(28).
• Arendszerestisztításelőfeltételeahigiénikusésa
zavarmentesműködésnek.
• Atisztításérdekébenakészülékkönnyen
szétszerelhető.
• Sohanehelyezzeateljeskészüléketvízalá(30).
• Akészüléketfeltétlenülteljesenürítsekiéstisztítsa
meg, ha a vízzel teli készülék több mint egy hete nem
volt üzemben.
Ajánlott tisztítási intervallumok
Az ajánlott tisztítási intervallumok a levegő és a víz
minőségétől, valamint a működési időtartamtól függnek.
Egy vékony vízkőréteg lerakódása a tárcsákra növeli a
párásítóteljesítményt!
• egyszervagykétszeréventeafelsőrészvázátésa
ventilátort
• minden2hétbenavíztartálytésaporlasztóteret
• minden4hétbenapárásítótárcsákat
A felsőrész vázának tisztítása
Akészülékfelsőrészétvegyele(32),ésegyszer-kétszer
éventenedvestisztítóronggyaltöröljele(33).
A ventilátor tisztítása
A készülék felső részének burkolata leszerelhető (34).A
burkolat alatt található a ventilátor (35), amely szükség
szerint egy nedves tisztítóronggyal megtisztítható.
A víztartály és a porlasztótér megtisztítása
(minden 2 hétben)
• Avíztartálytemeljekiakészülékből,nyissakia
víztartályfedelét,éstisztítsamegatartályt(36–38).
• Akészülékfelsőrészétvegyekiaporlasztótérből,és
távolítsaelazIonicSilverStickezüstrudat(39).
• Avízzelmegtöltöttporlasztótérbeöntsön
akereskedelembenkaphatóvízkőoldószert,éshagyja
hatni.
Atárcsacsomagotpárszorforgassamegkézzel(40).
• Ürítsekiaporlasztóteret(41),vegyele(42)ésöblítsele
(43)atárcsacsomagot.
• Távolítsaelaporlasztótérbenlévőlerakódásokategy
műanyag-vagyfakefével,ésakereskedelemben
kapható lágy mosószerrel (44).
A párásító tárcsák tisztítása
(minden 4 hétben)
Egy vékony vízkőréteg lerakódása a tárcsákra növeli a
párásító teljesítményt! Az egyes párásító tárcsák meg-
tisztításához csavarozza szét őket.A forgózárak (fogas-
kerekek)egyszerűnleszerelhetőekamultifunkcionálisilla-
tosítótartósegítségével(45).Azutánatárcsákategyenként
megmoshatja(46–47).
• Afogaskerékcsakegypozícióbanszerelhető.
Tisztítás után a készüléket fordított sorrendben szerelje
össze.Figyelmeztetés:Aforgózárakkétrögzítőpozícióval
rendelkeznek.Vigyázat:Necsavarjatúl!
63
hu
Tárolás hosszabb üzemen kívüli
helyezés esetén
Akészüléketaleírtakszerinttisztítsameg,hagyjateljesen
kiszáradni,tárolja azeredeti csomagolásban egy száraz,
nemtúlforróhelyen.Vegyeleaszuronyzáratavíztartályról,
éstároljakülönatömítésmegkíméléseérdekében.
Hulladékmentesítés
Az elhasznált levegőpárásító készülékét adja
leaforgalmazójánakaszakszerűhulladékme-
ntesítés érdekében. További hulladékmentesí-
tésilehetőségekérdekébenforduljonaközös-
ségi és a helyi hulladékmentesítési központhoz.
Garancia
Agaranciálisfeltételeketazországbanlevőképviseletünk
határoztameg.Kérjük,forduljonbizalommalszakkereske-
dőjéhez, ha a légpárásító készülékén a szigorú minősé-
gellenőrzésellenérehibáttalál.Agaranciaérvényesítésé-
hezfeltétlenülszükségesavásárlásiszámlabemutatása.
Műszaki adatok
Feszültség 230V/50Hz
TeljesítményfelvételW2055A/2055D 24W/27W
Párásításiteljesítmény 300g/h
Max.helyiségméret 50m
2
/ 125 m
3
Víztartalom(Víztartály) 4.5 Liter
Víztartalom (Porlasztótér) 2.5 Liter
Méretei 360x360x360mm
Súly(üresen) 5.9kg
Működésizaj <25dB(A)
Tartozék IonicSilverStick(ISS)A7017
CalcOffA7417
Műszakiváltoztatásjogafenntartva
Hibajelenség Lehetséges oka Mi tegyek
Akészüléknemműködik. Ahálózatidugasznincsbedugva. Csatlakoztassaahálózatidugasztadugaszoló
aljzatba.
Aforgáskapcsoló1vagy2pozícióbanvan
Nincsvízavíztartályban Töltsefelvízzel
Súrlózaj Atárcsacsomagnincshelyesenbehelyezve Helyezzebehelyesenatárcsacsomagota
a porlasztótérbe porlasztótérbe
Tárcsaelhajolva Cseréljentárcsát
Nincspárásítás Nincsvízaporlasztótérben Töltsefelavíztartálytvízzel
Hibaelhárítás
Avillamoskészülékekjavításaitcsakszakembervégezheti
el.Szakszerűtlenjavításokkövetkeztébenjelentősveszély
fenyegetiakészülékhasználójátésagaranciaisérvényét
veszti.
A készülék CE bizonyítvánnyal rendelkezik, és megfelel
a 73/23/EWG elektromos biztonsági irányelveknek, a
89/336/EWG,valaminta92/31/EWGelőírásoknak,azelek-
tromágnesesösszeférhetőségetilletően.
Cserealkatrészek
«Akészülékleírása»c.bekezdésbenleírtalkatrészeketbes-
zerezhetia forgalmazójától éskicserélheti a készüléken.
Csakagyártóeredetialkatrészeialkalmazhatók.Azösszes
többijavítástcsakszakembervagyavevőszolgálatvégez-
hetiel.Ezérvényesegymeghibásodotthálózatikábelreis.
64
hu
65
pl
Instrukcja obsługi
66
pl
Wstęp
Gratulujemy zakupu nawilżacza – oczyszczacza powietrza
W2055A / 2055D!
Właściwe zastosowanie:
Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie
do nawilżania i oczyszczania powietrza wewnątrz
pomieszczeń.
Czy wiedzą Państwo, że suche powietrze w
pomieszczeniach:
• Wysuszabłonyśluzowe,powodujepękanieusti
pieczenie oczu
• Zwiększaryzykoinfekcjiischorzeńdrógoddechowych
• Powodujeznużenie,zmęczenieikłopotyzkoncentracją
• Jestniekorzystnedlazwierzątdomowychiroślin
pokojowych
• Powodujegromadzeniesiękurzuiwyładowania
elektrostatyczneubrań,dywanówiwykładzin
podłogowych,wykonanychzwłókiensztucznych
• Prowadzidouszkodzeniadrewnianychelementów
wyposażeniamieszkańiparkietów
• Rozstrajainstrumentymuzyczne?
Wskazówki ogólne
Klimat panujący w pomieszczeniach daje poczucie kom-
fortu, gdy wilgotność względna wynosi od 40 do 60%.
Nawilżaniepowietrzajestszczególniepolecanewsezonie
zimowym, nie zastępuje jednak regularnego wietrzenia
pomieszczeń mieszkalnych.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Przedzałączeniemurządzeniaprzeczytaćuważnie
instrukcjęobsługi.Instrukcjęnależyprzechowywaćw
celukorzystaniazniejwpóźniejszymterminie.
• Używaćnawilżaczapowietrzawyłączniewpomiesz-
czeniach (pomiesz – czeniach) mieszkalnych i w
zakresieokreślonychdanychtechnicznych.Stoso-
wanieniezgodnezprzeznaczeniemmożestwarzać
zagrożeniedlazdrowiaiżycia.
• Dzieciniedostrzegająniebezpieczeństwazwiązanego
zużywaniemurządzeńelektrycznych.Ztegopowodu
należy zawsze uważać na dzieci przebywające w
pobliżu nawilżacza powietrza (1).
• Osoby,któreniezapoznałysięzinstrukcjąobsługi,
dzieciorazosobybędącepodwpływemlekarstw,alko-
holulubnarkotykówniemogąobsługiwaćnawilżacza
lubmuszączynićtopodnadzoremosóbtrzecich.
• Nigdynieużywaćurządzenia,gdykabellubwtyczka
sąuszkodzone(2),wraziewadliwegodziałania,gdy
urządzeniespadłonaziemię(3)lubwprzypadku
wystąpienia innych uszkodzeń.
• Wrazieużywaniaolejkówzapachowychkorzystać
wyłączniezespecjalnieprzeznaczonegodotego
pojemniczka(zobaczrozdział«Używanieolejków
zapachowych»). Nie dodawać żadnych substancji,
np.olejkóweterycznych,bezpośredniodozbiornika
zwodąlubdowanienki.Tesubstancjemogązepsuć
urządzenie! W takich wypadkach naprawa nie jest
objętagwarancją.
• Wceluusunięciakamieniaiwyczyszczeniaurządzania
należyużyćwyłącznieodkamieniaczaCalcOff.Uszkod-
zeniaspowodowaneużycieminnegodetergentuniesą
objętegwarancją.
Opis działania
Twoje urządzenie
• Czyściinawilżapowietrzebezmatfiltrujących
• Posiada2cichetrybypracy
• Wykonanyjestzpodzespołówwysokiejjakościidługiej
żywotności
• Proceswstępnejjonizacjizapewniadużąwydajność
oczyszczania.Pojedynczedrobinkikurzuładująsię
ujemnie i przywierają do talerzy nawilżacza
Specjalne talerze nawilżające obracają się w wanience
z wodą wewnątrz nawilżacza. W procesie tym powietrze
przechodzące przez talerze jest czyszczone w naturalny
sposób, który przypomina oczyszczanie powietrza przez
deszcz.
Nawilżanie odbywa się na zasadzie odparowania wody
«na zimno». Dzięki tej metodzie urządzenie wytwarza
idealny poziom wilgotności bez dodatkowego sprzętu
regulującego.
Rozpakowanie
• Wyjąćostrożnieurządzeniezopakowania.Ostrzeżenie:
górnaczęśćjestluźnoumieszczonanapodstawie
urządzenia (10 – 12).
• Usunąćplastikowątorbęzurządzenia(13).
• Usunąćwszystkie paski kartonowe z opakowania
tarcz(14).
• Sprawdzićdanedotyczącepodłączeniadosiecina
tabliczce znamionowej (15).
• Jeśliurządzenieniejestużywanewciąguroku,
stosowaćdoprzechowywaniaoryginalneopakowanie.
67
pl
Pojemniczek na olejki
zapachowe / klucz do
odkręcaniatalerzy
Wanienkanawodę
Panel sterowania
Wylot powietrza
Pokrywa
Blokada talerzy
Budowa urządzenia
Zestaw16talerzy
nawilżających
Regulacja długości kabla
Długośćkablamożnaustawiaćindywidualnie.
Maksymalnadługośćwynosi2m.
• Wyłączyćurządzenieiwyjąćwtyczkęz
gniazdka.Nieciągnąćzakabel(16).
• Otworzyćpokrywę(17i18)
1. Wsunąćwkrętakwsłużącydotegootwór
2. Wcisnąćdośrodka
3. Popchnąćdogóry
• Wyciągnąćkabelzprzegrodysłużącejdo
przechowywania kabla (19)
• Dobraćwymaganądługośćkablaprzezjego
pociągnięcie/wepchnięcie
• Pozostałączęśćkablaumieścićwprzegrodzie
• Zamknąćpokrywę(20)
Zbiorniknawodę
Nakrętkazbiornika
SrebrnaElektroda
IonicSilverStick
®
(ISS)
Górnaczęść
obudowy
Uruchomienie
Prawidłowe umieszczenie urządzenia:
• Napodłodze,napłaskiejisuchejpowierzchniw
pokoju.
• Należyzwrócićuwagęnazapewnieniewygodnego
dostępuiwystarczającegomiejscadokonserwacji
oraz czyszczenia nawilżacza.
• Dlaosiągnięciawiększejmocyparowaniawdużych
pomieszczeniach nawilżacz można ustawić w pobliżu
kaloryfera(nieprzekraczaćtemperatury50°C).
• Przeczytaćrozdział«Napełnianiewodą»wcelu
zaznajomieniasięzesposobemnapełnianiazbiornika
(21–24).
• Umieścićzbiorniknawodęwdolnejczęściurządzenia
(25).
• Podłączyćkabelzasilaniadogniazdkaiwłączyć
urządzeniezapomocąpokrętła.
• Pełnąwydajnośćurządzenieosiągapoupływie
10 – 15 minut od uruchomienia.
• Upewnićsię,żekabelzasilanianiejestuszkodzony.
Nieuruchamiaćurządzenia,gdykabeljestuszkodzony.
68
pl
Napełnianie zbiornika wodą
Nie uruchamiać urządzenia, gdy zbiornik na
wodęjestpusty!
• Wyjąćzbiorniknawodę(21)
• Upewnićsię,żeniemawzbiornikużadnych
przedmiotów
• Wyjąćnakrętkęzbiornika(22).Wlaćdozbiornika
świeżą,zimnąwodęzkranu(23).Szczelniezamknąć
zbiornikzapomocąnakrętkitak,żebywodanie
wyciekała(24).Umieścićzbiorniknawanience(25).
Nie dodawać do wody żadnych substancji!
• Niepoddawaćzbiornikanawodędziałaniuciśnienia,
np.poprzeznapełnianiegazowanąwodąmineralną.
• Podłączyćwtyczkędogniazdkaiuruchomić
urządzenie.Urządzeniemadodatkowąfunkcjęauto-
matycznegowyłączaniawmomencieopróżnienia.
Wyłączenienastępujeautomatyczniewmomencie,
gdywanienkajestpusta.Zapalasięwtedywskaźnik
pustegozbiornika(zobacztakżerozdział„Działanie”).
Używanie olejków zapachowych
W wanience jest specjalny pojemnik na olejki zapachowe
(26).Wtympojemnikumożnaumieszczaćwatęlubgąbkę
nasączonąolejkiemzapachowym.Substancjezapachowe
stosowaćwyłączniewpojemnikudotegoprzeznaczonym.
Niemożnaużywaćwzbiornikunawodęaniwinnymmie-
jscu w urządzeniu żadnych dodatków do wody! Nawet
mała ilość takich substancji może zniszczyć plastik lub
spowodowaćpęknięcia.Materiałniejestprzystosowanydo
używaniajakichkolwiekdodatków.Uszkodzeniawynikłez
używaniadodatkówdowodyniesąobjętegwarancją.
Pojemniknaolejkizapachowejestjednocześniekluczem
doodkręcania talerzy nawilżających.Abydowiedziećsię
więcejowyjmowaniutalerzy,przeczytaćrozdział«Talerze
nawilżające».
Utrzymanie wody w czystości (ISS)
Srebrna elektroda Ionic Silver Stick
®
(ISS) wykorzystuje
antybakteryjne działanie srebra i przez jeden sezon zapew-
niaoptymalneutrzymaniewodywczystościwewszystkich
urządzeniachAIR-O-SWISSiBONECO.ISSdziaławkon-
takciezwodą–równieżgdyurządzeniejestwyłączone.
SrebrnaelektrodaISSprzeznaczonajestdo użytkutylko
i wyłącznie w nawilżaczach powietrza. Należy spojrzeć na
rysunek27,wjakisposóbumieścićelektrodęwurządzeniu.
Wskaźnik wymiany Srebrnej Elektrody
Urządzeniejeststandardowowyposażonewnaklejkęprzy-
pominającąoterminiewymianySrebrnejElektrody.Nakle-
jkaumieszczona jest na górnej obudowie urządzenia.W
celuzapamiętania,kiedySrebrnaElektrodazaczęładziałać,
należyzakreślićmiesiącnanaklejceizapisaćrokwprze-
widzianejdo tegolinijce.Elektrodęnależywymieniać po
roku użytkowania.
A
E
B
C
D
Działanie W2055A
A) Pokrętło
Popodłączeniuurządzeniadogniazdkaprzekręcićpokrętło
A do pozycji C lub D. Żeby wyłączyć urządzenie, należy
przekręcićpokrętłodopozycjiB.
B) Włączanie / wyłączanie
JeślipokrętłojestnapozycjiB,urządzeniejestwyłączone.
C) Tryb normalny
Po wyborze pozycji C urządzenie jest ustawione w trybie
normalnym, na którym osiąga maksymalną wydajność
nawilżania.
D) Tryb nocny
PoprzekręceniupokrętłanapozycjęDurządzeniepracuje
w trybie nocnym, wyjątkowo cicho.
E) Dioda sygnalizacyjna
Wprzypadkuniskiegostanuwodynastępujeautomatyczne
wyłączenieurządzenia.Diodazkoloruzielonegoprzełącza
sięnaczerwony.Napełnieniewodąpowodujeautomaty-
cznieponowneuruchomienieurządzenia.(Należyrównież
zwrócićuwagęnaparagraf2wpunkcieFinstrukcjiobsługi
2055D).
69
pl
Działanie 2055D
A
B
D
E
F
C
G
H
A) Włączanie / wyłączanie
Przekręcić pokrętło z pozycji OFF do pozycji H lub G.
Pozycja H oznacza tryb nocny i wyjątkowo cichą pracę
urządzenia.NapozycjiG(trybnormalny)urządzenieosiąga
maksymalną wydajność nawilżania. Kiedy urządzenie
jestwłączone,wyświetlaczpokazujeaktualnąwilgotność
względną.Dokładnośćpomiaru+/-5%.
B) Ustawienie wilgotności
Urządzenie wyposażone jest w higrostat. Mierzy on
wilgotnośćwzględną powietrzai automatycznie wyłącza
urządzenie, gdy osiągnięta zostanie żądana wilgotność.
Wmomencie włączania urządzenia zapomocą pokrętła,
żądanawilgotnośćjestustawionana55%.
Wilgotność żądana może być przestawiana stopniowo
owartość5%poprzeznaciśnięcieprzyciskówB.Wmo-
menciewyboruwydajnościnawilżania,ustawionawartość
miga. Na wyświetlaczu pokazuje się słowo DESIRED
(E). Zakres ustawianej wilgotności wynosi od 30% do
70%. Zalecana wilgotność względna to 40% - 60%.Po
kilku sekundach wyświetlacz automatycznie pokazuje
wartość aktualnej wilgotności (słowo CURRENT) (E). Po
osiągnięciużądanejwilgotnościurządzeniewyłączasię(na
wyświetlaczusłowaDESIREDiCURRENT)(E).Jeślipoziom
wilgotnościwzględnejspadnie,urządzenieznowuzałącza
sięautomatycznie.
Szybkie wyświetlanie aktualnej
wilgotności względnej
Kiedyurządzeniejestwyłączone(pokrętłonapozycjiOFF,
aleurządzeniepodłączonedogniazdka),możnazobaczyć
aktualną wilgotność poprzez krótkie naciśnięcie przycis-
ków B.Wyświetlaczautomatyczniewyłączy się po kilku
sekundach.
C) Wymiana Srebrnej Elektrody
Cnawyświetlaczuwskazuje,żenależywymienićSrebrną
Elektrodę.Wskaźnik pozostajewidoczny ażdomomentu
przyciśnięciaiprzytrzymaniaprzezokoło5sekundobydwu
przyciskówB.
D) Czyszczenie urządzenia
D na wyświetlaczu wskazuje, że należy wyczyścić
urządzenie.Wskaźnikpozostajewidocznyażdomomentu
przyciśnięciaiprzytrzymaniaprzezokoło5sekundobydwu
przyciskówB.
E) Wilgotność aktualna / żądana
JeślinawyświetlaczupojawiasięsłowoDESIRED,wartość
w % wyświetlana obok wskazuje żądaną wilgotność
względną.JeślipojawiasięsłowoCURRENT,pokazywana
jestwilgotnośćaktualna.
F) Wskaźnik pustego zbiornika
(automatyczne wyłączanie)
Ilośćwody jestdobrze widocznadzięki przezroczystemu
zbiornikowi. Wyświetlacz na urządzeniu pokazuje także
kiedy zbiornik powinien zostać napełniony. Kiedy poziom
wody spadnie poniżej poziomu minimum, urządzenie
wyłącza się automatycznie. Na wyświetlaczu pojawia
się migający czerwony wskaźnik (F). Kiedy zbiornik zo-
stanieponownienapełniony,wskaźnik przestaje migaći
urządzeniekontynuujepracę.
Ostrzeżenie:Wyłączenie urządzenianastępujewnieżw
momenciezdjęciagórnejczęściobudowywanienki.Wtym
przypadkunawyświetlaczupojawiasięrównieżmigająca
czerwona dioda F. Dopiero po ponownym umieszcze-
niu obudowy na wanience dioda z koloru czerwonego
przełączasięnazielonyinastępujeponowneuruchomi-
enie urządzenia.
70
pl
Czyszczenie
Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć
wtyczkęzgniazdka(28).
• Regularneczyszczeniejestwarunkiemhigienicznegoi
bezawaryjnegofunkcjonowania.
• Wceluczyszczeniaurządzeniemożebyćrozłożonena
kilkaczęścikilkomaruchami.
• Niewolnozanurzaćcałegourządzeniawwodzie(30).
• Nawilżacznależykoniecznieopróżnićiwyczyścić,jeśli
urządzenie napełnione wodą nie było włączane przez
ponad jeden tydzień.
Zalecana częstotliwość czyszczenia
Zalecana częstotliwość czyszczenia zależy od jakości
powietrza i wody, a także od czasu pracy urządzenia. Ci-
enkawarstwa białegonalotu natalerzachnawilżających
właściwiezwiększawydajnośćnawilżania!
Poszczególneczęścinawilżaczanależyczyścić:
• 1–2razywroku–górnaczęśćobudowyiwentylator
• Co2tygodnie–zbiorniknawodęiwanienka
• Co4tygodnie–talerzenawilżające
Czyszczenie górnej części obudowy
Zdjąćzurządzeniagórnączęśćobudowy(32)iprzetrzeć
mokrąściereczką1–2razywroku(33).
Czyszczenie wentylatora
Pokrywęmożnazdjąćzgórnejczęściobudowy(34).Pod
pokrywąznajdujesięwentylator(35),którymożnaczyścić
mokrąściereczką.
Czyszczenie zbiornika na wodę i wanienki
(co 2 tygodnie)
• Wyjąćzbiorniknawodę,odkręcićnakrętkęiwyczyścić
zbiornik(36–38).
• ZdjąćgórnączęśćobudowyzwanienkiiwyjąćSrebrną
Elektrodę(39).
• Napełnićwanienkęwodą,wlaćśrodekodkamieniający
ipozostawićnapewienczas,obracającrękomakilka
razytalerzenawilżające(40).
• Opróżnićwanienkę(41),wyjąćtalerze(42)iwypłukać
(43).
• Usunąćosadzwanienkizapomocąplastikowejlub
drewnianejszczotkiorazrozcieńczonegośrodka
myjącego(44).
Czyszczenie talerzy nawilżających
(co 4 tygodnie)
Cienkawarstwabiałegonalotunatalerzachnawilżających
właściwiezwiększawydajnośćnawilżania!Wceluwyczy-
szczeniatalerzy,należyodkręcićjedentalerzoddrugiego.
Blokadętalerzymożnałatwoodkręcićzapomocąwielo-
funkcyjnegopojemnikanaolejkizapachowe(45).Następnie
każdytalerznależywyczyścićosobno(46–47).
• Blokadatalerzymożebyćzmontowanatylkowjednej
pozycji.
Po czyszczeniu złożyć z powrotem urządzenie w odwrotnej
kolejności.Uwaga:Blokadętalerzyzakręcasiędwustop-
niowo.Nieprzekręcaćnadmiernie!
71
pl
Przechowywanie urządzenia, kiedy przez
dłuższy czas nie jest używane
Wyczyścić urządzenie zgodnie z instrukcją, pozostawić
do całkowitego wyschnięcia. Przechowywać w suchym
miejscu,najlepiejworyginalnymopakowaniuizdalaod
nadmiernego gorąca. Odkręcić nakrętkę ze zbiornika i
przechowywać osobno w celu ochrony uszczelki.
Utylizacja
Zużyty oczyszczacz oddać do sprzedawcy w
celu utylizacji. Informację o innych formach
oddaniasprzętu doutylizacji możnazdobyć u
lokalnych władz.
Dane techniczne
Napięcie 230V/50Hz
PobórmocyW2055A/2055D 24W/27W
Wydajnośćnawilżania 300g/h
Przeznaczony do pomieszczeń 50 m
2
/ 125 m
3
Pojemnośćzbiornika 4.5L
Pojemnośćwanienki 2.5L
Wymiary 360x360x360mm
Waga(pusty) 5.9kg
Poziom hałasu < 25 dB(A)
Akcesoria IonicSilverStick(ISS)A7017
CalcOffA7417
Zastrzegamysobieprawozmiantechnicznych
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenieniedziała Niepodłączonawtyczka Podłączwtyczkędogniazdka,włącz
pokrętłonapozycję1lub2
Brak wody w zbiorniku Napełnić zbiornik
Odgłostarcia Tarczenieprawidłowowłożonedowanienki Włożyćprawidłowotarczedowanienki
Wypaczone tarcze Wymienić tarcze
Brak nawilżania Brak wody w zbiorniku Napełnić zbiornik
Usuwanie usterek
Gwarancja
Warunkigwarancjiokreślanesąprzezprzedstawicielaw
Polsce odrębną Kartą Gwarancyjna. Naprawy urządzeń
elektrycznychmogąbyćprzeprowadzanetylkoprzezwy-
specjalizowane osoby. Naprawy wykonane przez osoby
niewykwalifikowanestanowiąbardzodużezagrożeniedla
użytkownikaisąprzyczynąwygaśnięciaroszczeniagwa-
rancyjnego.
Części zamienne
Części zamienne przedstawionena rysunku w rozdziale
«Budowa urządzenia» dostępne są w autoryzowanym
serwisie.Mogąbyćzamontowanesamodzielnieprzezkon-
sumenta. Należy używać wyłącznie oryginalnych części
producenta. Wszystkie naprawy powinny być wykonywane
przezspecjalistę lubserwis.Dotyczytotakże uszkodzo-
negokablazasilania.
72
pl
se
73
Bruksanvisning
se
74
Förord
Hjärtligt tack för att du har valt, Air Washer W2055A /
2055D!
Avsedd användning:
Apparaten får enbart användas för befuktning och rengö-
ring av inomhusluft.
Vet du att torr rumsluft:
• Förorsakaruttorkadeslemhinnor,sprödaläpparoch
svidande ögonen?
• Bidrartillinfektionerochsjukdommariandningsvä-
garna?
• Ledertilldåsighet,sömnighetochkoncentrationssvåri-
gheter?
• Belastandeförhusdjurochrumsväxter?
• Dammbildningledertillökadelektrostatiskuppladd-
ningitextilieravkonstfiber,mattorochgolvavkonst-
material?
• Skadarinredningsdetaljergjordaiträochspecielltpar-
kettgolv?
• Görmusikinstrumentostämda?
Allmänt
Rumsklimatet är i regel som angenämast när den relativa
fuktighetenliggermellan 40och60%.Luftbefuktningär
särskilt värdefull vintertid, men den ersätter inte regelbun-
den vädring av bostadsrummen.
Säkerhetsinformation
• Läsfullständigtgenombruksanvisningeninnanidriftta-
gning.Förvarabruksanvisningenvälförframtidabehov.
• Användendastluftfuktarenibostadsrumochendast
inom angivna, specificerade tekniska data. Om appara-
ten används för ett inte avsett ändamål kan detta vara
skadande för hälsa och liv.
• Barnförstårintefaranvidanvändningavelektriska
apparater. Håll därför alltid uppsikt över barn som be-
finnersiginärhetenavluftfuktaren(Bild1).
• Personer,somintekännertillinnehålletibruksanvis-
ningen, samt barn och personer som är påverkade av
medicin, alkohol eller droger, får inte sköta apparaten
utan uppsikt.
• Startaaldrigapparatennärenkabelellerstickkontakt
ärskadad(2),vidfeliapparatenellernärdenfallitned
(3)ellerblivitskadadpåannatsätt.
• Luftfuktarenfårendastanvändasnärdenärkomplett
och riktigt monterad.
• Användförluftfuktningenförändamåletavseddadoft-
behållare(Seocksåavsnittet«användningavdofter»).
Fyllintepåtillsatsersometeriskaoljordirektivatten-
behållaren eller i vattenkaret. Dessa tillsatser skador
din apparat! Apparater som skadats av tillsatser blir
uteslutna från garantin.
• AnvändendastCalcOffföravkalkning.Skadorsomorsa-
kats genom användning av andra avkalkningsmedel
täcks inte av garantin.
Funktionsprincip
Din apparat
• rengörochfuktarluftenutanfiltermattor
• arbetarvidlågljudnivåochmedtvådriftslägen
• ärtillverkadavhögvärdigakomponentermedlång
hållbarhet
• harenstorrengöringsförmågagenomförjonisering.De
enskildadammpartiklarnablirjoniserade(uppladdade)
och fastnar därför på fuktarskivorna.
I apparatens inre snurrar de speciella fuktarskivorna genom
ett vattenbad; på så sätt blir den genomströmande luften
renad på ett naturligt sätt från föroreningar – på samma
sätt som luften i naturen blir renad genom regn.
Luftfuktningenskergenomdensjälvregulerandeprincipen
om kallavdunstning. Apparaten ger därför en optimal luft-
fuktighet,utananvändningavextrastyrenheter.
Uppackning
• Avlägsnaförsiktigtapparatenfrånförpackningen.
Märk: Överdelen är placerad lös ovanpå det undre vat-
tenkaret(10–12).
• Avlägsnaplasthöljetfrånapparaten(13).
• Tabortallakartongremsorfrånskivpaketet(14).
• Läsnogrannttypskyltensuppgifterinnannätanslutning
(15).
• Omduinteanvänderapparatenunderhelaåret,
använd endast originalförpackningen för att förvara
apparaten.
se
75
Doftbehållare och
skruvlocksöppnare
för fuktarskivor
Vattenkar
Användar-panel
Luftuttag
Ytterhölje
Skruvlock
Beskrivning av apparaten
1skivpaket
med16fuktarskivor
Inställning av sladdlängd
Totalkabellängdärca.2m,mendenärdock
individuellt inställbar
• Stängavapparatenochdrautstickkontakten
frånkontaktuttaget.Drainteisladden(16).
• Öppnaytterhöljet(17och18)
1. Stickinskruvmejseln(idärföravsetthål)
2. Tryckutifrån
3. Tryckuppåt
• Drautsladdenursladdfacket(19)
• Dragenomsladden/ställinstöden
• Låtresterandesladdfåvarakvarisladd-
facket
• Stängytterhöljet(20)
Vattenbehållare
Vattenbehållarens lock
IonicSilverStick
®
(ISS)
Överdel
Idrifttagning
Den bästa platsen för din apparat är:
• Apparatenskallståpågolvetellerpåenplatttorrplats
i rummet.
• Setillattdulättkankommaåtapparatenochattdet
finns tillräckligt med plats för att rengöra och under-
hålla apparaten.
• Förhögreavdunstningseffektistörreutrymmen,ställ
upp apparaten i närheten av en värmekälla (Märk: En
temperaturpåöver50°Cfårinteöverskridas).
• Läsiavsnittet«Vattenpåfyllning»,förattfyllapåvatten-
behållaren(21–24).
• Ställvattenbehållarenpåunderdelen(25).
• Anslutnätkabelntillnätetochslåpåapparatenmed
Av/På-strömbrytaren
• Ca.10–15minuterefterattdustartatapparaten,upp-
nås full verkan.
• Setillattnätkabelninteärklämd(9).Slåintepåappa-
ratenomnärkabelnärdefekt(2).
se
76
Vattenpåfyllning
Använd inte apparaten när vattenbehållaren är
tom!
• Tabortvattenbehållaren(21).
• Setillattdetintefinnsnågrafrämmandeföremåli
vattenbehållaren.
• Taavlockettillvattenbehållaren(22).Fyllbehållaren
medfriskt,kalltkranvatten(23).Tillslutfullständigt
bajonettförslutningen, för att undvika spill från vatten-
behållaren(24).Ställvattenbehållarenpåvattenkaret
(25).Tillsättingatillsatserivattnet!
• Utsättintevattenbehållarenförtryck,t.ex..genomatt
fyllapåkolsyrehaltigtmineralvatten.
• Tillslutnärkabelntillelnätetochslåpåapparaten.
Apparaten är utrustad med en automatisk avstängnings-
funktion. Om vattenkaret är tomt, stängs apparaten auto-
matiskt av. Indikatorn för automatisk frånslagning tänds (se
ävenavsnitt«Manövrering»).
Användning av dofter
Ikaretfinnsenspecielldoftbehållare(26).Idennabehållare
kan man sätta in en med doft indränkt bomullstuss. Dofter
fårendastfyllasiförändamåletavseddbehållare!Vatten-
tillsatser(t.ex.eteriskaoljor,dofter,vattenregöringsmedel)
fårINTEanvändasibehållarenochförövrigtinteallsanvän-
das! Även en liten mängd kan skada konstmaterialet /skapa
sprickor. Materialet passar inte för användning av tillsatser.
Det räcker med en droppe för att skada behållaren och göra
apparaten obrukbar. Apparater som skadats av tillsatser blir
uteslutnafrångarantin.Detbehövsytterligareverktygför
att öppna skruvlocken till fuktarskivorna i doftbehållaren.
Förattfåvetameraombortagningavskivorna,slåuppi
avsnittetrengöringavfuktarskivor».
Vattenrenhållning (ISS)
IonicSilver Stick
®
(ISS) använder silvrets antimikrobiella
verkan och ger under ett helt säsong en optimal renhållning
avvattnetiallaAIR-O-SWISSochBONECO-luftfuktare.ISS
verkar omedelbart när det kommer i kontakt med vatten,
även om apparaten skulle vara avstängd.ISS är endast
avseddföranvändningiluftfuktare.Bild27visarvarden
sitter i apparaten.
Påminnelsemärke
Din apparat är som standard försedd med ett påminnel-
semärke på överdelens baksida som påminner om när
IonicSilverSticks
®
skallbytasut.Förattdusenareskall
kommaihågnär dubörjadeanvända ISS,kryssa själv i
aktuell månad på märket, och skriv det aktuella året på
därför avsedd linje.
A
E
B
C
D
Manövrering W2055A
A) Vridreglage
Anslut apparaten till det elektriska nätet och ställ in vrid-
reglageAefterbehovilägeCellerD.Förattslåav,ställin
vridreglagetilägeB.
B) På-/avslagning
Närvridreglagetbefinnersig i läge Bär apparaten avs-
lagen.
C) Normaldrift
VäljerdulägeCärapparateninställdförnormaldriftochger
maximalkapacitet.
D) Nattdrift
StällinvridreglagetilägeD,nuarbetarapparateninatt-
driftsläge och nästan ljudlöst.
E) Driftsindikator
Dengrönalysdioden(F)tändsnärapparatenslåspå.Vid
lågtvattenståndstängsapparatenavautomatiskt.Lysdio-
denväxlarfärgfrångröntillröd.Närapparatenfylltspåmed
vattenttsdenpåautomatiskt.(Seävenandrastycketi
punktFomdriftav2055D).
se
77
Manövrering 2055D
A
B
D
E
F
C
G
H
A) På-/avslagning
FlyttavridreglagetAalltefterbehovfrånlägeOFF/AVtillge
HellerG.geHgerensärskilttystdrift(nattdrift).Iläge
G (normaldrift) uppnås maximal luftbefuktningsreglering.
Såfortapparatenärpåslagen,visardisplayendenaktuella
relativa luftfuktigheten. Mätprecisionen är +/- 5%.
B) Inställning av kapacitet
ApparatenärutrustadmedenHygrostat.Denmäterdenre-
lativa luftfuktigheten och stänger automatiskt av apparaten
när önskat värde uppnås. Vid påslagning av apparaten med
vridreglage(A)ärdetönskadevärdetförinställtpå55%.
GenomatttryckapåknappBkanmanställaindetönskade
värdet i 5 steg. När du väljer blinkar det önskade värdet.
På displayen visas meddelandet DESIRED (önskat) (E).
Inställningsområdetliggermellanmin.30%tillmax.70%
relativ luftfuktighet. Rekommenderat är en relativ luftfukti-
ghetmellan40och60%.Meddelandetväxlarautomatiskt
efternågrasekundertilldetaktuellavärdet(CURRENT)(E).
Apparaten stängs automatiskt av när den önskade relativa
luftfuktighetenäruppnådd.(DisplayenvisarDESIREDoch
CURRENT)(E).Underskridsdenönskaderelativaluftfukti-
gheten, startar apparaten automatiskt om.
Snabbdisplay för den aktuella
relativa luftfuktigheten
När apparaten är frånslagen (nätsladden är ansluten, vrid-
knappenilägeOFF)kanmanmedettlätttryckpåknappB
visadenaktuellarelativaluftfuktighetenidisplayen.Med-
delandet försvinner automatiskt efter några sekunder.
C) Byte av Ionic Silver Stick
®
NärsymbolenCvisasidisplayenmåsteIonicSilverStick
®
(ISS)bytasut.Symbolenstannarkvarsålängedutrycker
pådebådaknappparnaBlängreän5sekunder.
D) Rengöring av apparaten
SymbolenDidisplayenvisarattapparatenmåsterengö-
ras.Symbolenstannarkvarsålängedutryckerpådebåda
knappparnaBlängreän5sekunder.
E) Visning av önskat/faktiskt värde
Lyser DESIRED upp på displayen, betyder det vid sidan
stående värdet i % den önskade relativa luftfuktigheten,
dvs. målvärdet visas.Lyser CURRENT upp på displayen,
visas den aktuella relativa luftfuktigheten.
F) Automatisk frånslagning
«Inget vatten»
Genomdengenomskinligavattenbehållarenkanmanklart
sevattenmängden.Vidarevisarapparatensdisplaynärvat-
tenmåstefyllaspå.Närminimumvattennivåharunderskri-
dits stängs apparaten automatiskt av. En rött blinkande
symbol(F)visaspådisplayen.Fyllermanpåvattensläcka
symbolenFochapparatenfortsätterdirektattfungera.
Obs: När överdelen av karet tas bort, stängs apparaten
av.ÄvendåblinkarindikatornFrött.Näröverdelentts
tillbakaväxlarlysdiodentillgröntochdriftenåterupptas.
se
78
Rengöring/Underhåll
Stängavapparatenochdrautnätsladdenfrån
kontaktuttagetinnandugörrenapparaten(28).
• Enregelbundenrengöringärenförutsättningfören
hygieniskochstörningsfridrift.
• Mednågraenklahandtagplockarmanisärapparaten
som sedan är klar för rengöring.
• Sättaldrighelaapparatenundervatten(30).
• Detärabsolutnödvändigtatttömmaochrengöraap-
paraten,omdenvattenfylldaapparatenintevaritidrift
sedan mer än en vecka.
Rekommenderade rengöringsintervall
De rekommenderade rengöringsintervallerna är beroende
på luft- och vattenkvalitet samt på driftstid. Ett lätt kalkskikt
på skivorna förhöjer kapaciteten!
• entilltvågångeromåret:överdelochfläkt
• varannanvecka:vattenbehållareochbottenkar
• varfjärdevecka:fuktarskivor
Rengöring av överdelen
Taavapparatensöverdel(32)ochtorkaavdeninvändigten
tilltvågångerperårmedfuktadeputsdukar(33).
Rengöring av fläkten
Påapparatens överdel kan ytterhöljet monteras av (34).
Underytterhöljetfinnsfläkten(35),somvidbehovkanren-
göras med fuktade putsdukar.
Rengöring av vattenbehållare och
bottenkar (varannan vecka)
• Tabortvattenbehållarenfrånapparaten,öppnalocket
tillvattenbehållarenochrengörbehållaren(36–38).
• Tabortapparatensöverdelfrånbottenkaretochav-
lägsnaIonicSilverStick(39).
• Användettihandelnförekommandeavkalknings-
medel,hällavkalkningsmedletidetvattenfylldabotten-
karet och låt verka;
Draruntskivpaketetnågragångerförhand(40).
• Tömvattenbehållaren(41),Tabortskivpaketet(42)och
spolaav(43).
• Tabortavlagringarnaibottenkaretmedenborsteav
konstmaterial eller av trä, och med ett i handeln före-
kommandeutspättavtvättningsmedel(44).
Rengöring av fuktarskivorna
(var fjärde vecka)
Ettlättkalkskiktpåskivornaförhöjerkapaciteten!Skruva
isärskivornaförattrengöraenenskildskiva.Skruvlocket
kan man lätt ta av med hjälp av de multifunktionella doft-
behållarna(45).I anslutningkan man ävenrengöra ski-
vornaenfören(46–47).
• Kugghjuletkanendastmonterasiettläge.
Efter rengöring skall apparaten sättas samman i omvänd
ordningsföljd.Tips:Skruvlockethartvålåslägen.Varning:
Dra inte för långt!
se
79
Förvaring när apparaten inte används
under längre tid
Görren apparaten somtidigare beskrivits,låtapparaten
torka ut fullständigt , förvara om möjligt i originalförpack-
ningenpåentorrochinteförvarmplats.Tabortbajonett-
låset från vattenbehållaren och förvara separat för att skona
tätningen.
Avyttring
Lämnadenuttjänade luftfuktarentill dinåter-
försäljareförfackmannamässigavytring.Ytter-
ligareupplysningaromavyttringkandufåfrån
din kommun eller stadsförvaltning.
Garanti
Garantivillkorenharfastställtsavvårrepresentantilandet.
Vänd dig gärna till din fackhandlare om apparaten, trots att
dengenomgåttsträngakvalitetskontroller,ärdefekt.Föratt
garantin skall gälla krävs kvitto på inköpet. Reparationer på
Tekniska data
Nätspänning 230 V / 50 Hz
EffektW2055A/2055D 24W/27W
Fuktighetskapacitet 300g/h
Avseddförutrymmenpåmax 50m
2
/125m
3
Kapacitet(Vattenbehållare) 4.5liter
Kapacitet(Vattenkar) 2.5liter
Mått 360x360x360mm
Tomviktca 5.9kg
Ljudnivåviddrift <25dB(A)
Tillbehör IonicSilverStick(ISS)A7017
CalcOffA7417
Tekniskaändringarförbehålles
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Apparatenfungerarinte Stickkontaktenärinteinstucken Anslutstickkontaktentillkontaktuttaget
Vridreglagepåläge1eller2
Ingetvattenivattenbehållaren Fyllpåvatten
Bandljud Skivpaketetärinteriktigtinsattivattenkaret Sättiskivpaketetriktigt
Skivornaärböjda Bytutskiva
Ingenfuktning Ingetvattenivattenkaret Fyllpåvattenbehållaren
Felsökning
elektriska apparater får bara utföras av behöriga tekniker.
Icke fackmässigt utförda reparationer kan medföra avse-
värda risker för användaren, och garantianspråk kan inte
göras.
Apparaten är CE-certifierad och motsvarar riktlinjerna i
73/23/EWGförelektrisksäkerhet,89/336/EWGoch92/31/
EWGförelektromagnetiskafördrag.
Reservdelar
Dereservdelarsomfinnsavbildadei«Beskrivningavappa-
raten»kanduinförskaffahosdinåterförsäljareochdukan
självbytautdemidinapparat.Manfårendastanvändaori-
ginaldelar från tillverkaren. Alla andra reparationer får en-
dast utföras av fackkunnig personal eller av kundtjänsten.
Detta gäller även för en defekt nätsladd.
se
80
fi
81
Käyttöohje
fi
82
Alkusanat
Onnittelemme, että olet valinnut juuri W2055A / 2055D
ilmanpesurin!
Oikea käyttö:
Laitetta saa käyttää ainoastaan sisäilman kostuttamiseen
ja puhdistamiseen.
Tiesitkö, että liian kuiva huoneilma
• kuivattaalimakalvoja,rohduttaahuuliajaaiheuttaa
silmätulehduksia?
• edistäähengitysteidentulehduksia?
• aiheuttaajännittyneisyyttä,väsymystäja
keskittymisvaikeuksia?
• rasittaalemmikkieläimiäjahuonekasveja?
• kerääpölyäjalisääkeinokuiduissavalmistetuissa
tekstiileissä, matoissa ja muovilattioissa esiintyvää
staattista sähköä?
• vahingoittaapuukalusteitajaerityisesti
parkettilattioita?
• vaikeuttaasoittimienpitämistävireessä?
Yleistä
Huoneilma on yleensä miellyttävää, jos ilman suhteellinen
kosteus on 40 – 60 %. Huoneilman kostutus on hyödyllistä
etenkin talvisaikaan. Se ei kuitenkaan poista säännöllisen
tuulettamisen tarvetta.
Turvallisuusohjeet
• Luekäyttöohjehuolellisestiläpiennenkuinotatlaitteen
käyttöön. Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten.
•Käytäilmankostutintaainoastaanasuintiloissaja
laitteen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen arvojen
sallimissa rajoissa. Ohjeiden vastainen käyttö voi
vaarantaaterveytesitaiollajopahengenvaarallista.
•Lapseteivätymmärräsähkölaitteidenläheisyydessä
piileviä vaaroja. Siksi valvo aina lapsia, jos he ovat
ilmankostuttimenlähellä(Kuva1).
•Henkilöt,jotkaeivättunnelaitteenkäyttöohjeita,
kuten myös lapset ja lääkkeen, alkoholin tai huumeen
vaikutuksen alaisena olevat henkilöt eivät saa käyttää
laitetta ollenkaan tai vain valvonnan alaisena.
•Äläotalaitettakäyttöön,josverkkojohtotaipistokeon
vahingoittunut(2),laitteessailmenneenhäiriönjälkeen,
joskoneonpudonnutlattialle(3)taijosseon
vahingoittunutjollainmuullatavalla.
•Laitailmanhajustesilletarkoitettuunhajustesäiliöön
(Ks.myösluku«Hajusteidenkäyttö»).Älälaitamitään
lisäaineita kuten eteerisiä öljyjä suoraan vesisäiliöön
taivesihauteeseen.Nämälisäaineetvahingoittavat
laitetta! Laitteen takuu raukeaa, jos tällaisia lisäaineita
on käytetty.
• KäytäkalkinpoistoonainoastaanCalcOff-tuotetta.Takuu
ei korvaa muiden kalkinpoistoaineiden käytöstä johtuvia
vahinkoja.
Toimintaperiaate
Laite
• peseejakosteuttaahuoneilmaailmansuodattimia
• toimiilähesäänettömästi,kaksieritehoaluetta
• onvalmistettukorkealaatuisista,kestävistäosista
• ontehokas,koskasekäyttäähyödykseenesi-ionisaati-
ota.Pölyhiukkasetioinisoidaan(varataansähköisesti).
Siksi ne jäävät kiinni kostuttimen levyihin.
Laitteen sisällä vesi huuhtelee kostuttimen levyt, kun ne
pyörivät vesikylvyn läpi; siten läpi virtaava ilma puhdistuu
luonnonmukaisella tavalla – luonnossakin ilma on sateen
jälkeen puhtaampaa.
Ilman kostutus tapahtuu kylmähaihdutuksen itsesäätely-
periaatteella. Laite antaa siis ihanteellisen ilmankosteuden
ilman erillistä ohjauslaitetta.
Pakkauksen avaaminen
• Otalaitevarovastipakkauksestaan.
• Varo:Yläosaonvainhöllästikiinnialaosassa(10–12).
Otalaitepoismuovipussista(13).
• Poistakaikkipahvinpalatkiekkopaketista(14).
• Tarkistatyyppikilvenmerkinnänjaverkkojännitteen
vastaavuus(15).
• Käytäalkuperäispakkaustalaitteenvarastointiin,joset
käytä laitetta jatkuvasti ympäri vuoden.
fi
83
Hajustesäiliö, joka toimii
samalla lukon avaimena
kostuttimen levyjä varten
Vesihaude
Käyttöpainikkeet
Käyttöpainikkeet
Kansi
Lukko
Laitteen osat
1pakkaus,jossaon
16kostuttimenlevyä
Verkkojohdon pituuden säätäminen
Johto on noin 2 metrin pitkä. Pituutta voi säätää
tarpeen mukaan.
• Kytkelaitteestavirtajavedäpistoke
pistorasiasta.Älävedäverkkojohdosta(16).
Avaakansi(17ja18)
1. Laitaruuvimeisselisille
tarkoitettuun reikään.
2. Paina ulkopuolelta.
3. Työnnä yläpuolelta.
•Vedäverkkojohtoakotelosta(19)
•Säädäkaapelinpituussopivaksi
•Jätäylimääräinenosajohtoakoteloon
•Suljekansi(20)
Vesisäiliö
Vesisäiliönkansi
IonicSilverStick
®
(ISS)
Laitteen yläosa
Käyttöönotto
Laitteenparassijoituspaikka:
• Asetalaitekuivaanpaikkaanlattialletaitasaisellealu-
stalle.
• Varaalaitteenympärilleriittävästivapaatatilaa,jotta
voit huoltaa ja puhdistaa laitteen helposti.
• Joskäytätsuuressahuonetilassatehokkaintahaih-
dutusta,sijoitalaitelämmityslaitteenlähelle(Huomaa:
Lämpötilaeisaakuitenkaanollayli50°C).
• Ennenkuintäytätvesisäiliön,luekäyttöohjeenkohta
«Vesisäiliöntäyttö»(21–24).
• Laitavesisäiliöalaosanpäälle(25).
• Laitapistokepistorasiaanjakytkevirta.
• Noin10–15minuutinkuluttualaitetoimiitäydellä
teholla.
• Varmista,ettäverkkojohtoeioleliiankireällä(9).Älä
käytälaitetta,josverkkojohtoonviallinen(2).
fi
84
Vesisäiliön täyttö
Äläotalaitettakäyttöön,josvesisäiliöontyhjä!
•Otavesisäiliölaitteesta(21).
•Varmista,etteivesisäiliössäolesinnekuulumattomia
esineitä.
•Poistavesisäiliönkansi(22).Täytäsäiliökylmällä
vesijohtovedellä(23).Suljepikalukkokunnolla,ettei
vesisäiliöstäpääsevuotamaanvettä(24).Laita
vesisäiliövesihauteenpäälle(25).Älälaitaveteen
lisäaineita!
• Äläpaineistavesisäiliötä,esimerkiksitäyttämälläse
hiilihappopitoisella mineraalivedellä.
• Laitapistokepistorasiaanjakytkelaitteeseenvirta.
Laitteessa on virtakatkaisin säiliön tyhjänäkäynnin estä-
miseksi.Kunvesiallastyhjenee,laitteentoimintapysäh-
tyy automaattisesti.Vesisäiliön tyhjenemistä ilmaiseva
merkkivalosyttyy(katsomyöslukua«Toiminta2055D»)
Hajusteiden käyttö
Altaassaonerityinensäiliöhajusteille(26).Tähänsäiliöön
voit laittaa hajusteeseen kastetun pumpulitupon. Hajusteen
saalaittaavaintähänsäiliöön!ÄLÄLAITAlisäaineitavesi-
säiliöön (esim. eteerisiä öljyjä, hajusteita, vedenpuhdistu-
saineita),siisvedessälisäaineitaeisaakäyttää!Pienetkin
määrätvoivatvahingoittaamuoviataiaiheuttaarepeämiä.
Laitteen valmistusmateriaali ei ole tarkoitettu kestämään
vedenlisäaineita.Yksipisarariittäävahingoittamaanvesi-
säiliötä. Laite on silloin käyttökelvoton. Laitteen takuu rau-
keaa, jos tällaisia lisäaineita käytetään. Hajustesäiliö toimii
samalla työkaluna, jolla voit avata kostuttimen levyjen
lukituksen. Lue enemmän levyjen irroittamisesta luvusta
«Kostuttimenlevyjenpuhdistus».
Veden pysyminen puhtaana (ISS)
IonicSilverStick
®
(ISS)käyttäähopeanantimikrobistavai-
kutusta ja varmistaa optimaalisen vedenpuhtauden kausi
kaikilleAIR-O-SWISS- ja BONECO-ilmankostuttimille.ISS
vaikuttaa heti joutuessaan kosketuksiin veden kanssa –
myös laitteen ollessa sammutettuna. ISS on tarkoitettu
käytettäväksi vain ilmankostuttimissa. Kuvassa 27 ISS
näkyy laitteen sisällä.
Muistitarra
Laitteen takana yläosassa on tarra, jonka tarkoitus on au-
ttaahuomaamaan,koskaIonicSilverStick
®
pitää vaihtaa.
Jotta tiedät myöhemmin, milloin ISS on otettu käyttöön,
ruksaa tarraan kuukausi ja kirjoita viivalle vuosi.
A
E
B
C
D
Toiminta W2055A
A) Nuppi
KytkelaitesähköverkkoonjakäännänuppiAtarpeenmu-
kaanjokoasentoonCtaiD.Katkaiselaitteestavirtakään-
tämällänuppiasentoonB.
B) Käynnistäminen ja pysäyttäminen
NuppiB-asennossalaitteestaonvirtakatkaistu.
C) Normaalikäyttö
JosvalitsetasennonC,laitetoimiinormaalitilassajamak-
simiteholla.
D) Käyttö yöllä
KäännänuppiasentoonD–laitetoimiiyökäyttötilassaja
lähes äänettömästi.
E) Käytön merkkivalo
Vihreäledi(F)syttyy,kunlaitekytketäänpäälle.Laitesam-
muu automaattisesti, kun vedenpinta on alhainen. Ledin
väri muuttuu vihreästä punaiseksi.Veden täytön jälkeen
laitejatkaatoimintaa.(Katsomyös2055D:nkäyttöäkoske-
vankohdanFkappale2).
fi
85
Toiminta 2055D
A
B
D
E
F
C
G
H
A) Käynnistäminen ja pysäyttäminen
KäännänuppiAtarpeenmukaanOFF-asennostajokoasen-
toonHtaiG.H-asennossalaitetoimiilähesäänettömästi
(yökäyttö).G-asennossa(normaalikäyttö)laitetoimiimak-
simiteholla.Kunlaitteessaonvirtakytkettynä,voitkatsoa
näytöltä senhetkisen ilman suhteellisen kosteuden. Mitta-
tarkkuuson+/-5%.
B) Ilmankostutuksen säätö
Laitteessa on hygrostaatti. Se mittaa ilman kosteutta ja
pysäyttää laitteen toiminnan automaattisesti, kun haluttu
tasoon saavutettu.Käynnistettäessä laitenupista (A) on
oletusarvona 55 %.
PainikkeellaBvoitviisiportaisestiitsesäätäähaluamasiar-
von.Valinnanaikanahaluttuarvovilkkuunäytöllä.Näytössä
onilmoitusDESIRED(haluttu)(E).Voitsäätääkostutuksen
30%:sta70%:iin.Suositeltavailmansuhteellinenkosteus
on 40 – 60 %. Näyttöön vaihtuu automaattisesti muutaman
sekunninväleinsenhetkinenarvo(CURRENT)(E).Laitteen
toiminta pysähtyy automaattisesti, kun haluttu suhteel-
linen ilmankosteus on saavutettu (Näytössä DESIRED ja
CURRENT)(E).Kunhaluttuilmankosteustasoalittuu,laite
kytkeytyy jälleen toimimaan.
Ilman suhteellisen kosteuden pikanäyttö
Joslaiteonkytkettypoistoiminnasta(Verkkojohtoonkiinni
pistorasiassa,nuppiOFF-asennossa),voitB-painikettapai-
namalla nähdä ilman senhetkisen suhteellisen kosteuden.
Tämä näyttä häviää automaattisesti muutaman sekunnin
kuluttua.
C) Ionic Silver Stick
®
: in vaihto
C-symbolinäyttää,ettäIonic SilverStick
®
(ISS) onvaih-
dettava. Symboli on näytössä, kunnes painat molempia
painikkeitaBnoin5sekuntia.
D) Laitteen puhdistaminen
D-symbolinäyttää,ettälaiteonpuhdistettava.Symbolion
näytössä, kunnes painat molempia painikkeita B noin 5
sekuntia.
E) Senhetkinen / haluttu -näyttö
JosnäytössäonDESIRED,näytetäänhaluttuailmankosteu-
denprosenttilukua.JosnäytössäonCURRENT,näytetään
senhetkistä ilmankosteuden prosenttilukua.
F) Automaattinen pysäytys
«Vesisäiliö tyhjä»
Läpinäkyvästä vesisäiliöstä on helppo nähdä veden määrä.
Lisäksilaitenäyttää,milloinvettäpitäisilisätä.Kunvettäon
vain alarajaan asti, laitteen kostutustoiminto pysähtyy au-
tomaattisesti.Näyttöönilmestyypunainenvilkkuvasymboli
(F).Kunoletlisännytvettä,symboliFkatoaajalaitejatkaa
toimintaansa.
Varo:Josirrotatlaitteenyläosanaltaasta,laitteentoiminta
pysähtyy. Myös tällöin ilmestyy näyttöön punainen vilkkuva
symboliF.Vastakunoletlaittanutyläosantakaisinpaikal-
leen,katoaasymboliFjalaitejatkaatoimintaansa.
fi
86
Puhdistus / Huolto
Katkaiselaitteestavirtajavedäpistokeirtipisto-
rasiasta,ennenkuinalatpuhdistaalaitetta(28).
• Säännöllinenpuhdistusonlaitteenhygieenisenja
häiriöttömän käytön edellytys.
• Laiteonhelppopurkaamuutamallakädenliikkeellä
puhdistusta varten.
• Älälaitakoskaankokolaitettaveteen(30).
• Laiteonehdottomastityhjennettäväjapuhdistettava,
jos siinä on ollut vettä ja se on ollut käyttämättä
kauemmin kuin viikon.
Suositeltavat puhdistusvälit
Suositeltavatpuhdistusvälitriippuvatilman-javedenlaadu-
sta sekä laitteen käytön määrästä. Levyjen ohuetkin kalkki-
kerrostumat lisäävät kostutustyötä!
• kerrantaikahdestivuodessakotelonyläosajapuhallin
• vesisäiliöjavesihaudekahdenviikonvälein
• kostuttimenlevytneljänviikonvälein
Kotelon yläosan puhdistus
Irrotayläosa(32)japuhdistasesisäpuoleltakerrantaikah-
destivuodessakosteallasiivousliinalla(33).
Puhaltimen puhdistus
Laitteenyläosankansivoidaanottaapois(34).Kannenalla
onpuhallin(35),minkävoittarpeenmukaanpuhdistaako-
stealla siivousliinalla.
Vesisäiliön ja vesihauteen puhdistus
(kahden viikon välein)
• Irrotavesisäiliölaitteesta,avaavesisäiliönkansija
puhdistasäiliö(36–38).
• IrrotalaitteenyläosavesihauteestajapoistaIonicSilver
Stick(39).
• Kaadavesihauteeseentavallistakalkinpoistoainetta
ja anna sen vaikuttaa;
Pyöritälevypakkaakäsinmuutamiakertoja(40).
• Tyhjennävesihaude(41),otalevypakkapois(42)ja
huuhtelese(43).
• Puhdistaaltaaseenkertynytsakkatiskiharjallaja
tavallisellalaimennetullapesuaineella(44).
Kostuttimen levyjen puhdistus
(neljän viikon välein)
Ohutkin kalkkikerrostuma lisää kostutustyötä! Ruuvaa levyt
erilleen.Lukituksen(hammaspyörät)voitottaapoishelposti
monitoimi-hajustesäiliönavulla(45).Senjälkeenpesejo-
kainenlevyerikseen(46–47).
• Hammaspyöräasentuuvainyhteenpaikkaan.
Kokoa laite puhdistuksen jälkeen päinvastaisessa järje-
styksessä. Vihje: Lukoilla on kaksi kiinni-asentoa.
Varo:Äläkäännäliikaa!
fi
87
Varastointi, jos et käytä laitetta
pitkään aikaan
Mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, puhdista se kuten
edellä on selostettu, anna sen kuivua kunnolla ja säilytä
laite alkuperäispakkauksessaan kuivassa mutta ei liian ku-
umassa paikassa. Poista vesisäiliön pikalukko ja säilytä se
erillään,jottasäiliöntiivisteeteivätvahingoitu.
Laitteen poistaminen käytöstä
Anna loppuunkulunut ilmankostutin kauppia-
allesi, jotta laite voidaan hävittää asianmukai-
sesti.(Huomaa!EiSuomessa)Huomaamaa-ja
paikkakuntakohtaiset jätteenkäsittelymääräyk-
set. Tarkemmat tiedot saat esimerkiksi asuink-
untasi ympäristövirastosta.
Takuu
Takuuehdotovatmaahantuojanilmoittamat.Käännyluotta-
muksella jälleenmyyjäsi puoleen, mikäli laitteessa on vikaa
tarkasta laadunvalvonnastamme huolimatta. Takuun totea-
miseksionostotositeehdottomastiesitettävä.Vainammat-
Tekniset tiedot
Verkkojännite 230V/50Hz
OttotehoW2055A/2055D 24W/27W
Kostutusteho 300g/h
Tarkoitettu käytettäväksi tilassa, joka on 50 m
2
/125m
3
Säiliöntilavuus(Vesisäiliö) 4.5litraa
Säiliön tilavuus (Vesihaude) 2.5 litraa
Mitat 360 x 360 x 360 mm
Painotyhjänänoin 5.9kg
Melutasotoimintatilassa <25dB(A)
Lisävarusteet IonicSilverStick(ISS)A7017
CalcOffA7417
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Ongelma Mahdollinen syy Toimi näin
Laite ei toimi Pistoke ei ole pistorasiassa Laita pistoke pistorasiaan
Nuppiasennossa1tai2
Säiliössä ei ole vettä Täytä säiliö vedellä
Raapiva ääni Levypakka ei ole vesihauteessa Asenna levypakka oikein vesihauteeseen
oikein paikallaan
Levytovatkuluneet Korvaalevytuusilla
Kostutuseitoimi Vesihauteessaeiolevettä Täytävesisäiliö
Toimintahäiriöt
tihenkilösaasuorittaakorjauksiasähkölaitteille.Epäasial-
lisesti suoritetut korjaukset voivat vaarantaa merkittävästi
käyttöturvallisuutta ja johtavat takuun raukeamiseen.
LaiteonEU-sertifioitujavastaasähköturvallisuusmääräyk-
siä73/23/EWGja89/336/EWGsekä92/31/EWG(sähköma-
gneettinenkestävyys).
Varaosat
Luvussa«Laitteenosat»kuvattujaosiasaatkauppiaaltasi.
Nevoititsevaihtaa.Vainvalmistajanalkuperäisosienkäyttö
onsallittu.Kaikkimuutkorjauksetsaasuorittaavainalan
ammattilainen tai asiakaspalvelumme. Tämä koskee myös
viallista verkkojohtoa.
fi
88
dk
89
Brugsanvisning
dk
90
Indledning
Hjertelig tillykke med, at du som luftvasker har valgt
W2055A / 2055D!
Korrekt anvendelse:
Apparatet må udelukkende anvendes til befugtning og
rensning af luft på indendørs arealer.
Ved du, at for tørt indeklima:
• udtørrerslimhinderneoggiverrevnedelæberog
svidende øjne?
• fremmerrisikoenforinfektionerogsygdommei
luftvejene?
• medføreranspændthed,træthedog
koncentrationsbesvær?
• belasterhusdyrogpotteplanter?
• øgerstøvdannelsenogdenstatiskeelektricitetfra
tekstilerafkunststof,gulvtæpperogkunststofgulve?
• beskadigerindboaftræogsærligtparketgulve?
• bringermusikinstrumenterudafstemning?
Generelt
Indeklimaet føles som regel behageligt, når den relative
fugtighed ligger mellem 40 og 60 %. Luftbefugtning er af
særligstorbetydningomvinteren,mendenkandogikke
erstattedenregelmæssigeudluftningiopholdsrum.
Sikkerhedsforskrifter
• Læshelebrugsanvisningenigennemindenibrugta-
gning, og opbevar den til senere reference.
• Anvendkunbefugtereniopholdsrumogihenholdtil
de angivne tekniske data. Hvis den ikke anvendes i
overensstemmelsemedanvisningerne,kandetvære
sundhedsskadeligt og livsfarligt.
• Børnkanikkegennemskuefarernevedbrugenaf
elektriskeapparater.Derforskalbørnaltidværeunder
opsyn,nårdeopholdersiginærhedenafbefugteren
(billede 1).
• Personer,derikkeerfortroligemedbrugsanvisningen,
samt børn og personer, der er påvirkede af medika-
menter, alkohol eller stoffer, må ikke betjene apparatet
eller kun anvende det under opsyn.
• Tagaldrigapparatetibrug,hvisenledningelleretstik
erbeskadiget(2),hvisderharværetenfejlfunktion,
ellerhvisapparatetharværettabtpåjorden(3),eller
hvis det på anden vis er blevet beskadiget.
• Hvisduønskeratanvendebefugterentilduftspredning,
skal den dertil beregnede duftstofbeholder anvendes
(se også afsnittet «Anvendelse af duftstoffer»). Kom al-
drigtilsætningsstoffersomf.eks.æteriskeolierdirekte
ivandtankenellerivandbeholderen.Dissetilsætnings-
stofferbeskadigerbefugteren!Befugtere,derbeska-
digesaftilsætningsstoffer,dækkesikkeafgarantien.
• Anvend udelukkende CalcOff til afkalkning. Skader
forårsaget af anvendelse af andre afkalkningsmidler,
dækkesikkeafgarantien.
Funktionsprincip
Din befugter:
• vaskerogbefugterluftenudenfiltermåtter
• arbejderlydsvagtmedtodriftsfunktioner
• erfremstilletafførsteklasseskomponentermed
lang levetid
• harenstorrenseeffektsomfølgeafpræioniseringen.
Deenkeltestøvpartiklerioniseres(lades)oghæfter
derved på luftbefugterskiverne.
Inde i befugteren drejer specielle luftbefugterskiver rundt i
et vandbad. Derved renses den forbistrømmende luft helt
naturligt for urenheder – ligesom i naturen, hvor luften
vaskes ren af regnen.
Luftbefugtningen foregår efter koldfordampningens selv-
regulerendeprincip.Pådenmådefrembringerbefugteren
en optimal luftfugtighed, uden at der er behov for ekstra
kontrolenheder.
Udpakning
• Tagforsigtigtbefugterenudafemballagen.Bemærk:
Den øverste del er kun anbragt løst på underdelen
(10 – 12).
• Fjernplastikposenfraapparatet(13).
• Fjernallepapstykkerfraskivesættet(14).
• Kontrollerangivelsernefornettilslutningpåtypeskiltet
(15).
• Anvendoriginalemballagentilopbevaring,hvisappara-
tet ikke anvendes hele året rundt.
dk
91
Duftstofbeholder og
drejelås for åbning
til luftbefugterskiverne
Vandunderdel
Betjeningspanel
Luftudtag
Dæksel
Drejelås
Beskrivelse af befugteren
1 pakke med
16 luftbefugterskiver
Justering af ledningens længde
Ledningen er i alt ca. 2 m lang, men den kan
imidlertid justeres efter forholdene.
• Slukforbefugterenogtagstikketudaf
kontakten.Trækikkeiledningen(16).
• Åbndækslet(17og18)
1. Stikskruetrækkerenind
(i det dertil beregnede hul)
2. Presudad
3. Skubopad
• Trækledningenudafledningsrummet(19)
• Justerledningenslængdevedattrækkeiden/
skubbe den ind
• Opbevarrestenafledningeniledningsrummet
• Lukdæksletigen(20)
Vandbeholder
Låg til vandbeholder
IonicSilverStick
®
(ISS)
Overdel
Ibrugtagning
Dit apparat anbringes bedst på følgende måde:
• Stilbefugterenpågulvetellerpåenplan,tørfladei
værelset.
• Sørgfor,atdeterletatkommetilbefugteren,ogatder
ertilstrækkeligpladstilvedligeholdelseogrengøringaf
den.
• Foratøgefordampningenistorerum,børbefugteren
anbringesinærhedenafvarmekilden(bemærk:
Temperaturenmåikkeoverstige50°C).
• Læsafsnittet«Påfyldningafvand»nårvandbeholderen
skal fyldes (21 – 24).
• Anbringvandbeholderenpådennederstedel(25).
• Sætstikketistikkontaktenogtændforbefugterenpå
on/off-knappen.
• Ca.10–15minutterefter,atderertændtfor
apparatet, når det sin fulde ydelse.
• Kontroller,atnetledningenikkesidderiklemme(9).
Hvisnetledningenerbeskadiget,måderikketændes
for befugteren (2).
dk
92
Påfyldning af vand
Anvend ikke befugteren, hvis vandbeholderen
er tom!
• Tagvandbeholderenud(21).
• Kontroller,atderikkeerfremmedlegemerivand-
beholderen.
• Taglågetafvandbeholderen(22).Fyldbeholderenop
medfrisk,koldtvandfrahanen(23).Lukbajonetlåsen
helt for at undgå, at der løber vand ud af beholderen
(24).Stilvandbeholderenovenpåvandunderdelen(25).
Komikketilsætningsstofferivandet!
• Sætikkevandbeholderenundertryk,f.eks.vedatfylde
kulsyreholdigt mineralvand i.
• Sætledningenistikkontaktenogtændforbefugteren.
Befugterenersikretmodatløbetørforvand.Nårderikke
er mere vand i vandunderdelen, slukker befugteren auto-
matisk. Indikatoren for påfyldning lyser (se afsnittet «Drift»).
Anvendelse af duftstoffer
Ibeholderenfindesensærligbeholdertilduftstoffer(26).
I denne beholder kan der anbringes en vatpude, der er
gennemvædet med duftstof. Fyld kun duftstoffer i den
dertil beregnede beholder! Tilsætningsstoffer til vandet
(f.eks. æteriske olier, duftstoffer, flydende vaskemidler)
må IKKE kommes i beholderen, og de må heller ikke an-
vendespåandenvis!Selvenlillemængdekanbeskadige/
ridse kunststoffet. Materialet er ikke egnet til anvendelse
aftilsætningsstoffer.Selvendråbeernoktilatbeskadige
vandbeholderen og dermed gøre befugteren ubrugelig.
Befugtere, der bliver beskadiget af tilsætningsstoffer, er
ikke omfattet af garantien. Duftstofbeholderen fungerer
endvideresometværktøjtilåbningafluftbefugterskiver-
nesdrejelåse.Seyderligereoplysninger omafmontering
af skiverne i afsnittet «Rengøring af luftbefugterskiverne».
Renholdelse af vandet (ISS)
IonicSilverStick
®
(ISS)anvenderdenantimikrobiellevirk-
ning i sølv og sikrer et saeson optimal vandrenholdelse i alle
AIR-O-SWISS-ogBONECO-luftbefugtere.ISSvirker,såsn-
art den kommer i kontakt med vand, også selvom apparatet
erslukket.ISSmåkunbrugesiluftbefugtere.Placeringen
afISSiapparatetkansespåbilledenr.27.
Påmindelsesmærke
Påbagsidenafoverdelenfindessomstandardetpåmin-
delsesmærke for udskiftning af befugterens Ionic Silver
Sticks
®
.Påmærketkrydserdudenpågældendemånedaf,
så du senere kan huske, hvornår du har taget befugterens
ISSibrug.Noterogsååretpådendertilberegnedelinje.
A
E
B
C
D
Drift W2055A
A) Drejeknap
Slutbefugterentildetelektriskenetogsætdrejeknappen
ApåpositionCellerDefterbehov.Stildrejeknappen
positionBforatslukkeforbefugteren.
B) Tænd/sluk
NårdrejeknappenstårpåpositionB,erbefugterenslukket.
C) Normaldrift
NårdrejeknappenstårpåpositionC,erbefugterenindstillet
til normal drift, og den arbejder med det maksimale luftfug-
tighedsudslip.
D) Nattilstand
Hvis drejeknappen stilles på position D, kører befugteren i
nattilstandogersærligstøjsvag.
E) Driftslys
Hvis der er for lidt vand i apparatet, slukker det automatisk.
LED skifter fra grønt til rødt lys. Apparatet genoptager auto-
matiskdriftenvedpåfyldningafvand.(Seogsåandetafsnit
underpunktFvedrørendebetjeningaf2055D).
dk
93
Drift 2055D
A
B
D
E
F
C
G
H
A) Tænd/sluk
Flyt drejeknappen fra positionen OFF til position H eller
G. Position H er særlig støjsvag (nattilstand). Position G
(normaldrift)giverdetmaksimaleluftfugtighedsudslip.Når
derertændtforbefugteren,visesdenaktuellerelativeluft-
fugtighed i displayet. Målenøjagtigheden udgør +/- 5 %.
B) Indstilling af luftfugtighedsudslippet
Befugterenerforsynetmedenhygrostat.Dennemålerden
relative luftfugtighed og slår automatisk befugteren fra, når
denønskedeværdiernået.Nårdertændesforbefugteren
pådrejeknappen(A),erdenønskedeværdipåforhåndin-
dstillet til 55 %.
Når der trykkes på knappen B, kan den ønskede værdi
indstilles i 5 trin. Under indstillingen blinker den ønskede
værdi.IdisplayetvisesDESIRED(ønsket)(E).Denrelative
luftfugtighedkanindstillesietområdeframinimum30%
tilmaksimum70%.Denanbefalederelativeluftfugtighed
ligger mellem 40 und 60 %. Visningen skifter efter nogle
sekunderautomatisktildenaktuelleværdi(CURRENT)(E).
Befugterenstandserautomatisk,nårdenønskederelative
luftfugtighedernået(idisplayet visesDESIREDogCUR-
RENT)(E).Hvisluftfugtighedenfalderunderdenønskede
relative luftfugtighed, slår befugteren igen automatisk til.
Hurtig visning af den aktuelle
relative luftfugtighed
Nårbefugterenerslukket(ledningenersati,drejeknappen
satpåOFF),kandenaktuellerelativeluftfugtighedvisesi
displayetvedkortattrykkepåenafknapperneB.Denne
visning forsvinder automatisk efter nogle sekunder.
C) Udskiftning af Ionic Silver Stick
®
SymboletCidisplayetangiver,atdeternødvendigtatud-
skiftebefugterensIonicSilverStick
®
(ISS).Symboletvises,
sålængedertrykkespådetoknapperBi5sekunder.
D) Rengøring af befugteren
SymboletDidisplayetangiver,atbefugterenskalrengøres.
Symboletvises,indtildertrykkespådetoknapperBica.
5 sekunder.
E) Gældende/ønsket indstilling
VisesDESIREDidisplayet,angivesdenønskedesrelative
luftfugtighed i % ved siden af, dvs. at det er den indstillede
værdi,dervises.HvisdervisesCURRENTidisplayet,angi-
ves den aktuelle relative luftfugtighed.
F) Automatisk slukning
«Ikke mere vand»
Det er meget let at se vandstanden i den gennemsigtige
vandbeholder. Desuden angiver befugteren i displayet,
hvornår der skal fyldes vand i. Hvis vandstanden falder til
under minimum, slår befugteren automatisk fra. I displayet
sesetrødt,blinkendesymbol(F).Nårderfyldesvandpå,
forsvindersymboletF,ogbefugterenkørervidere.
Bemærk: Når overdelen løftes af underdelen, slår be-
fugterenligeledesfra.Idettetilfældesesogsådetrøde,
blinkendesymbol Fi displayet.Førstnår overdelenigen
sættespåunderdelen,forsvindersymboletF,ogbefugteren
fortsætterarbejdet.
dk
94
Rengøring/vedligeholdelse
Sluk for befugteren og tag stikket ud af
stikkontakten,indenbefugterenrengøres(28).
• Enregelmæssigrengøringerforudsætningenforen
hygiejnisk, fejlfri funktion.
• Befugterenkanskillesadmedfågreb,sådenerletat
gøre ren.
• Sænkaldrighelebefugterennedivand(30).
• Befugterenskaltømmesheltogrengøres,hvis
befugterenikkeharværetanvendtienuge,men
alligevelharværetfyldtmedvand.
Anbefalede rengøringsintervaller
De anbefalede rengøringsintervaller kan variere efter
luftensogvandetskvalitetogdentid,befugterenharværet
anvendt. Et tyndt lag kalk på skiverne øger luftfugtighe-
dsudslippet!
• overdelogventilatorrengøresenellertogangeårligt
• vandbeholderogvandunderdelrengøreshveranden
uge
• luftbefugterskivernerengøreshver4.uge
Rengøring af overdel
Tagbefugterensoverdelaf(3320)ogrengørdenindvendigt
en til to gange årligt ved at tørre den af med en fugtig klud
(33).
Rengøring af ventilator
Dæksletpåbefugterensoverdelkanafmonteres(34).Under
dettedækselfindesventilatoren(35),deraltefterbehov
kan rengøres med en fugtig klud.
Rengøring af vandbeholder og
vandunderdel (hver 2. uge)
• Tagvandbeholderenafbefugteren,åbnvand-
beholderenslågogrengørbeholderen(36–38).
• Løftoverdelenafvandunderdelenogfjernbefugterens
IonicSilverStick(39).
• Hældalmindeligtafkalkningsmiddeliunderdelenfyldt
med vand og lad det virke et stykke tid.
Drej skivepakken nogle gange med hånden (40).
• Tømvandunderdelen(41),tagskivepakkenud(42)og
skyldenaf(43).
• Fjernaflejringerneivandunderdelenmedenbørste
afkunststofellertræogetalmindeligt,fortyndetren-
gøringsmiddel (44).
Rengøring af luftbefugterskiverne
(hver 4. uge)
Et tyndt lag kalk på skiverne øger luftfugtighedsudslippet!
De enkelte luftbefugterskiver skrues fra hinanden ved ren-
gøringen.Drejelåsene(tandhjul)kanlettagesafvedhjælp
afdenmultifunktionelleduftstofbeholder(45).Tilsidstkan
skivernevaskesenkeltvis(46–47).
• Tandhjuletkankunmonteresiénposition.
Efterrengøringensamlesbefugterenigenimodsatræk-
kefølge af adskillelsen. Henvisning: Drejelåse har to ind-
grebspositioner.Bemærk:Drejikkeforlangt!
dk
95
Opbevaring ved længere tids stilstand
Rengør befugteren som beskrevet, lad den tørre helt, og
opbevar den helst i originalemballagen på et tørt sted, der
ikkeerforvarmt.Fjernvandbeholderensbajonetlukningog
opbevar den separat for at skåne pakningen.
Bortskaffelse
Aflever den udtjente befugter i den forretning,
hvor du købte den, hvor man så vil sørge for den
videre, korrekte bortskaffelse. Hos din kom-
mune kan du få yderligere oplysninger om andre
bortskaffelsesmuligheder.
Garanti
Garantibestemmelserneerfastlagtafvoresrepræsentanti
detlandhvorapparatetsælges.Kontaktvenligstforhand-
leren, hvis der på trods af streng kvalitetskontrol alligevel
skulle opstå en mangel. Hvis en reparation er påkrævet
under garantien, er fremlæggelse af købsbevis absolut
Tekniske data
Netspænding 230V/50Hz
EffektforbrugW2055A/2055D 24W/27W
Luftfugtighedsudslip 300g/h
Tilbefugtningafrumoptil 50m
2
/ 125 m
3
Kapacitet (Vandbeholder) 4.5 liter
Kapacitet (Vandunderdel) 2.5 liter
Mål 360x360x360mm
Vægt(tom) 5.9kg
Lydniveauveddrift <25dB(A)
Tilbehør IonicSilverStick(ISS)A7017
CalcOffA7417
Viforbeholderosrettiltekniskeændringer
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Befugterenfungererikke Stikketerikkesatikontakten Sætstikketistikkontakten
Drejeknap på position 1 eller 2
Ikkenogetvandivandbeholderen Fyldvandi
Skurendelyde Skivepakkensidderikkerigtigti Sætskivepakkenrigtigti
vandbeholdere Vandunderdel sat i
Skiverneerbøjede Udskiftskiverne
Ingenbefugtning Ikkenogetvandivandunderdelen Fyldvandivandbeholderen
Sådan afhjælpes fejl
nødvendig. Reparationer på elektriske apparater skal altid
udføresaffagfolk.Fagmæssigtukorrektereparationerkan
medførevæsentligefarerforbrugerenogmedfører,atga-
rantien bortfalder.
Apparatet er CE-mærket og opfylder retningslinjerne i
lavspændingsdirektivet 73/23/EØF vedrørende sikkerhe-
denaf elektriske apparatersamt 89/336/EØF og92/31/
EØFomelektromagnetiskkompatibilitet.
Reservedele
Dereservedele,dererafbildetiafsnittet«Beskrivelseafbe-
fugteren», kan du få gennem din specialforretning og selv
udskifte på din befugter. Der må kun anvendes originale
reservedele fra producenten. Alle andre reparationer må
kun udføres af fagfolk eller gennem kundeservice. Dette
gælderogsåforendefektnetledning.
dk
96
no
97
Bruksanvisning
no
98
Forord
Gratulerer med kjøpet av Air Washer W2055W / 2055D!
Forskriftsmessig bruk:
Enheten må bare brukes for befuktning og rengjøring av
innendørs luft.
Vet du at for tørr inneluft
• førertilatslimhinnertørkerut,leppenesprekkerog
øynene brenner?
• forårsakerinfeksjonerogsykdommeriluftveiene?
• førertilslapphet,tretthetogkonsentrasjonsvansker?
• belasterhusdyrogstueplanter?
• forårsakerstøvdannelseogøkerelektrostatiskladning
itekstilerogkunststoffer,tepperogsyntetiskegulv?
• skadergjenstanderavtreogspesieltparkettgulv?
• gjørmusikkinstrumenterustemte?
Generelt
Romklimaet er som regel behageligst når den relative luft-
fuktigheten ligger på mellom 40 og 60 %. Luftfukting er
særligfornuftigivintersesongen,menerstatterikkeregel-
messig utlufting av oppholdsrom.
Sikkerhetsanvisninger
• Bruksanvisningenskallesesisinhelhetførapparatet
tasibruk,ogoppbevaresforsenereoppslag.
• Apparatetskalkunbenyttesinnendørsogihenholdtil
detekniskespesifikasjonene.Bruksomikkeerihen-
hold til forskriftene kan sette liv og helse i fare.
• Barnerikkeklaroverfarenesomlekmedelektriske
apparater medfører. Derfor må barn alltid passes på
når de oppholder seg i nærheten av apparatet (bilde 1).
• Personersomikkeharlestbruksanvisningen,samt
barnogpersonerunderpåvirkningavmedikamenter,
alkoholellernarkotika,fårikkebetjeneapparatetannet
enn under tilsyn.
• Slåaldripåapparatetnårenkabelellerkontakterska-
det(2),etterenfeilfunksjonellerhvisapparatetharfalt
ned (3) eller på annet vis er blitt skadet.
• Brukduftstoffbeholderensomerbestemtfortilset-
ningsstoffer(seogsåavsnitt«Brukavduftstoff»).Fyll
ikke på tilsetningsstoffer som eteriske oljer direkte
ivanntankellervannbeholder.Sliktilsetningskader
apparatet! Apparat som er skadet pga. tilføring av slike
stoffer er unntatt fra garantien.
• BrukutelukkendeCalcOffforavkalkingen.Skadersom
oppstårvedbrukavandreavkalkingsmidler,erunntatt
fra garantien.
Funksjonsprinsipp
Apparatet
• renserogfukterluftautenfiltermatter
• arbeiderstillemedtoytelsestrinn
• erprodusertavhøyverdigekomponentermedlang
levetid
• harstorrenseeffektvedhjelpavionisering.Deenkelte
støvpartikler blir ionisert (oppladet) og deretter
hengende igjen på fuktighetsskiven.
Inne i apparatet dreier spesielle fuktighetsskiver seg gjen-
nom et vannbad; på den måten blir forbistrømmende luft
renset på en naturlig måte – slik som i naturen der luft
renses av regn.
Luftfukting skjer ved selvregulerende kaldtfordunstings-
prinsipp. Apparatet produserer på denne måten optimal
luftfuktighet uten at ekstra styringsredskap er nødvendige.
Utpakking
• Taapparatetforsiktigutavforpakningsmaterialet.
Merk: Dekslet sitter bare løst på gulvbeholderen
(10 – 12).
• Fjernplastikkposenrundtapparatet(13).
• Fjernalle kartongstykkene fra skivepakken (14).
• Kontrollerverdienfornettilkoblingpåmerkeplaten(15).
• Brukoriginalforpakningentillagringhvisapparatetikke
er i bruk hele året.
no
99
Duftstoffbeholder og
dreielåsåpner
for fuktighetsskiver
Vannbeholder
Betjeningspanel
Luftutgang
Deksel
Dreielås
Apparatbeskrivelse
1 skivepakke med
16 fuktighetsskiver
Justering av kabellengde
Kabelenshelelengdebeløpersegtilca.2m,
men er stillbar.
• Slåavapparatetogdranettpluggenutav
stikkontaken. Dra ikke i ledningen (16).
• Åpnedekslet(17og18)
1. Stikkinnskrutrekker
(i hullet som er laget for dette)
2. Trykkutover
3. Skyvoppover
• Trekkledningenutavledningsrommet(19)
• Justerledningenvedådra/skyve
• Etterlatrestenavledningeniledningsrommet
• Lukkdekslet(20)
Vanntank
Vanntanklokk
IonicSilverStick
®
(ISS)
Overdel
Oppstart
Besteplasseringforapparatet:
• Plasserapparatetpågulvetellerpåenjevn,tørrflatei
rommet.
• Passpååhagodtilgjengelighetogtilstrekkeligplasstil
vedlikehold og rengjøring av apparatet.
• Foråoppnåhøyerefordampingsytelseistørreromkan
apparatet settes i nærheten av et varmeelement (Merk:
Temperaturenbørikkeoverstige50°C).
• Lesavsnittet«Påfyllingavvann»førvanntankenfylles
(21 – 24).
• Plasservanntankenpåunderdelen(25).
• Settnettkabelenistikkontaktenogslåpåapparatet
med av-/på-bryteren.
• Apparatetnårfullytelseca.10–15minutteretterat
det er slått på.
• Kontrolleratnettkabelenikkeliggeriklem(9).Ikkeslå
på apparatet hvis nettkabelen er defekt (2).
no
100
Påfylling av vann
Ikke start apparatet når vanntanken er tom!
• Taavvanntanken(21).
• Kontrolleratingenfremmedlegemerbefinnersegi
vanntanken.
• Fjernlokketfravanntanken(22).Fylltankenmedrent,
kaldt springvann (23). Lukk lokket godt for å unngå
atvannrennerut(24).Plasservanntankenpåvann-
beholderen (25). Ikke tilfør noen form for tilsetning i
vannet!
• Utsettikkevanntankenfortrykk,vedf.eks.åfyllepå
kullsyreholdig mineralvann.
• Settnettpluggenistikkontakten,ogslåpåapparatet.
Apparateterutstyrtmednivåkontroll.Såsnartvannbehol-
derenertom,slårapparatetsegavautomatisk.Nivåsen-
sorentennes(seogsåavsnittet«Betjening»).
Bruk av duftstoffer
I karet finnes en spesiell duftstoffbeholder (26). I denne
beholderen kan en sette inn en vattdott fuktet med duft-
stoff.Fyll duftstoffkun i beholderbestemt fordette!Til-
setningsstoffer(f.eks.eteriskeoljer,duftstoffer,vannreng-
jøringsmiddel)måIKKEtømmespåtankenoghellerikke
anvendes!Selvenliten mengdekanskadekunststoffet/
danne revner. Materialet er ikke egnet for tilførsel av til-
setningsstoffer. En dråpe er nok til å skade vanntanken og
på den måten gjøre apparatet ubrukelig. Apparat som er
skadet pga. tilførsel av tilsetningsstoffer er unntatt fra ga-
rantien. Duftstoffbeholderen fungerer i tillegg som verktøy
forååpnefuktighetsskivenesdreielås.Forålæremerom
demonteringavskivene,se avsnittet om «Rengjøringav
fuktighetsskiver».
Rengjøring av vannet (ISS)
IonicSilverStick
®
(ISS)benyttersegavdenantimikrobielle
virkningen i sølv og sørger for optimalt renhold av vannet
ialleAIR-O-SWISSogBONECO-luftfuktereietsesong.ISS
virkersåsnartdenkommerikontaktmedvann,ogsånår
apparateterslåttav.ISSskalutelukkendebrukesiluft-
fuktere.Påbilde27erplasseringeniapparatetsynlig.
Huskemerke
Apparatet har som standard et huskemerke for utskifting
avIonicSilverSticks
®
påoverdelensbakside.Foratdu
senereskalvitenårdukjøpteISSapparatet,merkerduav
den aktuelle måneden og noterer det aktuelle året på linjen.
A
E
B
C
D
Betjening W2055A
A) Dreiebryter
KobleapparatettilstrømnettetogstilldreiebryterAetter
behoviposisjonCellerD.
B) Slå på/av
NårdreiebrytereneriposisjonBerapparatetslåttav.
C) Normaldrift
VelgerduposisjonCerapparatetinnstiltpånormaldriftog
gir maksimal effekt.
D) Nattmodus
StillesdreiebrytereniposisjonD,arbeiderapparatetsær-
deles stille i nattmodus.
E) Visning av drift
Dengrønnelampen(LED)(F)begynnerålysenårapparatet
er slått på. Ved lavt vannivå kobler apparatet seg automa-
tisk av. LED-lampen skifter fra grønn til rød. Ved å fylle på
vann fortsetter apparatet automatisk driften videre. (Se
også2.avsnitt,punktFunderBruk2055D).
no
101
Betjening 2055D
A
B
D
E
F
C
G
H
A) Slå på/av
Vri dreiebryter A ved behov fra posisjon AV til posisjon H
eller G. Posisjon H er spesielt stillegående (nattmodus).
PosisjonG(normaldrift)girmaksimalluftfuktingseffekt.Så
snartapparateterslåttpå,viser displayetaktuell relativ
luftfuktighet. Målenøyaktighet: +/- 5%.
B) Stille inn luftfuktigheten
Apparatet er utstyrt med en hygrostat. Denne måler relativ
luftfuktighet og slår apparatet automatisk av når ønsket
verdi er oppnådd. Ved å stille inn apparatet med dreiebryter
(A) forhåndsinnstilles ønsket verdi på 55 %.
VedåtrykkepåtastBkanønsketverdistillesinni5trinn.
Underutvelgelsenblinkerønsketverdi.Pådisplayetkom-
mermeldingenDESIRED(ønsket)(E).Innstillingsområdet
liggermellomminimum30%ogmaksimum70%relativ
luftfuktighet. Det anbefales en relativ luftfuktighet på mel-
lom 40 og 60 %. Meldingen skifter etter noen sekunder
automatisktilaktuellverdi(CURRENT)(E).Apparatetslås
automatisk av ved oppnådd ønsket luftfuktighet (Displayet
viserDESIREDogCURRENT)(E).Blirluftfuktighetenlavere
ennønsketverdi,slåsapparatetautomatiskpå.
Rask melding om aktuell
relativ luftfuktighet
Nårapparateter slått av (nettkabeler koblet til,dreieb-
ryterpåtrinnAV),kanaktuellrelativluftfuktighetvisespå
displayetvedetkorttrykkpåtastB.Meldingenforsvinner
automatisk etter noen sekunder.
C) Skifte av Ionic Silver Stick
®
SymbolCidisplayetvisernårIonicSilverStick
®
(ISS)må
skiftesut.SymboletvisestilbeggeB-tasterholdesnedei
ca.5sekunder.
D) Rengjøring av apparatet
SymbolDidisplayetviseratapparatetmårengjøres.Sym-
boletvisestilbeggeB-tasterholdesnedeica.5sekunder.
E) Melding om ønsket/aktuell verdi
LyserDESIRED pådisplayet betyr nedenforståendeverdi
i % relativ luftfuktighet, det vil si ønsket verdi. Lyser
CURRENTpådisplayetvisesaktuellrelativluftfuktighet.
F) Automatisk stopp «Tomt for vann»
Pågrunnavgjennomsiktigtankervannstandenlettsynlig.
I tillegg vises en melding på apparatets display når vann
måetterfylles.Underskridesminimumvannstandstopper
apparatetautomatisk. Etrødtblinkendesymbol(F) vises
pådisplayet.NårvannetterfyllesforsvinnersymbolF,og
apparatet starter opp igjen.
Merk: Tas overdelen av beholderen, stopper apparatet.
Ogsådavisesdetrøde,blinkendesymboletFpådisplayet.
Førstnåroverdelensettestilbakepåbeholderen,forsvinner
symboletF,ogapparatetfortsetterdriftenigjen.
no
102
Rengjøring/vedlikehold
Slåavapparatetogdranettpluggenutavstik-
kontaktenførapparatetrengjøres(28).
• Regelmessigrengjøringerenforutsetningfor
hygienisk,problemfridrift.
• Apparatetdemonteresforrengjøringmedkunenkle
håndgrep.
• Plasseraldriheleapparatetundervann(30).
• Apparatetmåabsolutttømmesogrengjøreshvisdet
har stått med vann uten å være i bruk en uke.
Anbefalt rengjøringsintervall
Anbefalt rengjøringsintervall er avhengig av luft- og vann-
kvalitet,samtbruk.Etlettkalklagpåskiveneøkerfuktig-
hetseffekten!
• entiltogangeriåret:Beholderoverdelogventilator
• hver2.uke:Vanntankoggulvbeholder
• hver4.uke:Fuktighetsskiver
Rengjøring av beholderoverdel
Taavapparatetsoverdel(32)ogtørkmedfuktigklutentil
to ganger årlig (33).
Rengjøring av ventilator
Ved hjelp av apparatets overdel kan dekselet demonteres
(34).Underdeksletbefinnerventilatorenseg(35).Denne
kan rengjøres med fuktig klut ved behov.
Rengjøring av vanntank og beholder
(hver 2. uke)
• Fjernvanntankenfraapparatet,åpnevanntankdekslet
ogrengjørtanken(36–38).
• FjernapparatetsoverdelfrabeholderenogfjernIonic
SilverStick(39).
• Brukavkalkingsmiddelsombrukesihusholdningen.
Hell middelet i beholderen som er fylt med vann og la
det virke;
drei skivepakken noen ganger for hånd (40).
• Tømbeholderen(41),taavskivepakken(42)ogspyl
(43).
• Fjernavleiringfrabeholderenmedenkunststoff-eller
trebørste og uttynnet husholdningsvaskemiddel (44).
Rengjøring av fuktighetsskiver
(hver 4. uke)
Etlettkalklagpåskiveneøkerfuktighetseffekten!Forå
rengjøre de enkelte fuktighetsskivene må de skrues fra
hverandre. Dreielåsen (tannhjul) kan lett tas av ved hjelp av
den multifunksjonelle duftstoffbeholderen (45). Dernest kan
skivenerengjøresenkeltvis(46–47).
• Tannhjuletkankunmonteresiénstilling.
Etter rengjøringen settes apparatet sammen igjen i
omvendt rekkefølge. Anvisning: Dreielåsen har to
hvileposisjoner. Merk: Ikke vri for mye!
no
103
Lagring ved lengre tids inaktivitet
Rengjørapparatetsombeskrevet,ladettørkeheltogopp-
bevardetforskriftsmessigioriginalforpakningenpåettørt,
ikkeforvarmtsted.Taavbajonettlukkingenpåvanntanken
og lagre denne separat for å skåne pakningen.
Fjerning
Apparat som skal kastes, leveres tilbake til
forhandler for korrekt behandling. Ytterligere
avfallsdeponeringsmuligheter kan kommune-
eller byadministrasjonen opplyse om.
Garanti
Garantibestemmelsene er fastlagt av vårt agentur i det land
derapparatetselges.Takontaktmedforhandlerendersom
det på tross av strenge kvalitetskontroller skulle oppstå
manglerpåapparatet.Forgarantiytelsemåkjøpskvitterin-
Tekniske spesifikasjoner
Nettspenning 230 V / 50 Hz
Effektopptak W2055A / 2055D 24W/27W
Luftfuktighetsytelse inntil 300 g/h
Passenderomstørrelseinntil 50 m
2
/ 125 m
3
Kapasitet(tankinnhold) 4.5 Liter
Kapasitet(fatinnhold) 2.5 Liter
Dimensjoner 360 x 360 x 360 mm
Vekt (tom) 5.9kg
Driftsstøy <25dB(A)
Tilbehør IonicSilverStick(ISS)A7017
CalcOffA7417
Med forbehold om tekniske endringer
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Apparatetfungererikke Nettpluggikkesatti Settnettpluggenistikkontakten
Dreiebryter i posisjon 1 eller 2
Ikke vann i vanntanken Etterfyll vann
Ujevnlyd Skivepakkenerikkekorrektsattinn Settskivepakkenriktigibeholderen
i beholderen
Bøydeskiver Skiftskiver
Ingenfukt Tomvannbeholder Etterfyllvanntank
Sådan afhjælpes fejl
gen fremvises. Reparasjon av elektriske artikler skal bare
utføresavfagfolk.Ufagmessigereparasjonerkanmedføre
betydelig risiko for brukeren. I tillegg faller garantien bort.
ApparateterCE-sertifisertoginnfrirdirektiv73/23/EØSfor
elektrisksikkerhet,89/336/EØSog92/31/EØSforomgang
med elektromagnetisme.
Reservedeler
Reservedeleravbildetiavsnittet«Beskrivelseavapparatet»
kan bestilles gjennom fagforhandler og skiftes ut på egen
hånd.Kun originaldeler fraprodusent skal benyttes.Alle
andre reparasjoner skal kun utføres av fagpersoner eller
kundetjenesten. Dette gjelder også for defekt strømkabel.
no
104
hr
105
Upute za uporabu
hr
106
Uvod
Čestitamo vam na kupnji uređaja Air Washer W2055A /
2055D!
Pravilna upotreba:
Uređaj se smije upotrebljavati samo za ovlaživanje i
pročišćavanje zraka u prostoriji.
Jeste li znali da presuhi zrak u prostoriji
• isušujesluzniceteuzrokujepucanjeusnicaipečenje
u očima?
• pospješujeinfekcijeioboljenjadišnihputeva?
• uzrokujeosjećajiscrpljenosti,umorislabu
koncentraciju?
• predstavljaopterećenjezakućneljubimceisobne
biljke?
• pospješujenastanakprašineipovećavastatički
elektricitetutekstilimaodsintetičkihvlakana,tepisima
isintetičkimpodovima?
• oštećujedrveninamještaj,aosobitoparkete?
• uzrokujeraštimavanjeglazbala?
Općenito
Klima u prostoriji je općenito ugodna ako se relativna
vlažnost kreće između 40 i 60%. Vlaženje zraka osobito
jeosjetljivozimi,alinezamjenjujeredovitoprozračivanje
stambenogprostora.
Sigurnosne upute
• Prijeprvogpokretanjauređajapažljivopročitajteupute
zaupotrebuičuvajteihnasigurnommjestuzakasnije
konzultiranje.
• Ovlaživačzraka koristitesamo ustambenimprostori-
jamaiuokvirunavedenihtehničkihpodataka.Nepra-
vilnaupotrebamožebitiopasnapozdravljeiživot.
• Djecanemoguprepoznatiopasnostipovezanesupotre-
bomelektričnihuređaja.Iztograzlogauvijeknadzirite
djecudoksuubliziniovlaživačazraka(sl.1).
• Osobekojenisuupoznatesuputamazaupotrebu,kaoi
djecateosobepodutjecajemlijekova,alkoholailiopo-
jnihdroganesmijurukovatiuređajemilitosmijučiniti
samopodnadzorom.
• Uređajnemojtekoristitiakojekabeliliutikačoštećen(2),
nakonštouređajpočnenepravilnoraditiiliakojepaona
pod(3),odnosnoakojeoštećennabilokojidruginačin.
• Akoaromatiziratezrak,upotrijebitepostojećispremnik
zaaromu(takođerpogledajteodjeljakUpotrebaaroma).
Uspremnikilizdjeluzavodunemojtedodavatinikakve
aditivekaoštosunpr.eteričnaulja.Takviaditivimogu
oštetitiuređaj!Uređajioštećeniupotrebomaditivanisu
pokriveni jamstvom.
• Za dekalcifikaciju i čišćenje uređaja koristite samo
CalcOff. Oštećenja prouzročena upotrebom drugih
sredstavazačišćenjenisuobuhvaćenajamstvom.
Kako uređaj radi
Vaš uređaj
• čistiiovlažujezrakbezupotrebefiltarskihmaterijala
• raditihoudvanačinarada
• proizvedenjeodvisokokvalitetnihidugotrajnihdijelova.
• imavelikikapacitetpročišćavanjazahvaljujućipre-
dionizaciji.Pojedinačnečesticeprašineseioniziraju
(elektronskinaboj)iprianjajunapločiceovlaživača.
Posebnepločicezaovlaživanjerotirajuseuvodenojkupki
unutaruređaja,čimesezrakkojiprolaziiznadnjihčistiod
nečistoćanaprirodan način,odnosnojednako kaoštou
prirodizrakispirekiša.
Ovlaživanjezrakaodvijaseposamoregulirajućemnačelu
hladnogisparavanja.Uređajstogastvaraidealnuvlažnost
zrakabezpotrebezadodatnihupravljačkimuređajima.
Raspakiravanje
• Uređajpažljivoizvaditeizpakovanja.Pozor:Gornjidio
samojelabavopostavljennapodnuzdjelu(10–12).
• Ukloniteplastičnuvrećicusuređaja(13).
• Uklonitesvekartonsketrakespakovanjapločica(14).
• Provjeritepojedinostiomrežnomnapajanjunapločicis
tehničkimkarakteristikama(15).
• Akouređajnekoristitetijekomcijelegodine,sačuvajte
originalnopakovanjezačuvanje.
hr
107
Spremnik za aromu i
otvaračblokaderotacije
pločicazaovlaživanje
Zdjelazavodu
Upravljačka ploča
Ispust za zrak
Poklopac
Blokadarotacije
Opis uređaja
1pakovanjesa
16pločicazaovlaživanje
Prilagođavanje duljine kabela
Ukupnaduljinakabelaiznosipribližno2m,alise
možeprilagoditipremapotrebi.
• Isključiteuređajizmrežnognapajanjaiuklo-
niteutikačizutičnice.Nemojtevućikabel(16).
• Otvoritepoklopac(17i18)
1. Umetniteodvijač(upredviđeniotvor)
2. Pritisnitepremavan
3. Gurnitepremagore
• Povucitekabelizspremištakabela(19)
• Namjestiteduljinukabelavučenjem/guranjem
• Spremitepreostalikabeluspremištekabela
• Zatvoritepoklopac(20)
Spremnik za vodu
Ĉep spremnika za vodu
lonicSilverSticks
®
(ISS,ionskisrebrništapić)
Gornjidio
Pokretanje uređaja
Najboljemjestozauređajje:
• napodu,naravnoj,suhojpovršiniuprostoriji.
• Obratitepozornostnalakpristupidovoljnomjestaza
servisiranje i čišćenje uređaja
• Dabistepostiglipovećaniučinakisparavanjauvelikim
prostorijama,uređajpostaviteblizuradijatora
(upozorenje:temperaturanesmijebitivišaod50°C).
• Pročitajteodjeljak«Punjenjespremnika»onačinu
punjenjaspremnikazavodu(21-24).
• Postavitespremnikzavodunadonjidio(25).
• Spojitekabelnamrežnonapajanjeiuključiteuređaj
prekidačemOn/Off(Uklj/Isklj).
• Uređajćedostićipunikapacitetza10do15minuta
nakon uključivanja.
• Provjeritedakabelzamrežnonapajanjenijezapetljan
(9).Nemojteuključivatiuređajakojekabelzamrežno
napajanjeoštećen(2).
hr
108
Punjenje spremnika
Nemojte rukovati uređajem dok je spremnik za
vodu prazan!
• Uklonitespremnikzavodu(21).
• Provjeritedauspremnikuzavodunemastranihtijela.
• Odstranitečepsaspremnikazavodu(22).Napunite
spremniksvježom,hladnomvodomizslavine(23).
Potpunozatvoritebajunetskizatvaračdabistespriječili
curenjevodeizspremnika(24).Postavitespremnikza
vodunazdjeluzavodu(25).Nemojtedodavatinikakve
aditive u vodu!
• Spremnikzavodunemojtestavljatipodpritisak,npr.
takodaganapunitegaziranommineralnomvodom.
• Spojitekabelzanapajanjeumrežuiuključiteuređaj.
Uređaji su opremljeni automatskim prekidačem za
isključivanje.Čimjezdjelazavoduprazna,uređajseau-
tomatskiisključuje.Utomslučajusvijetliindikatorkojipo-
kazujedajezdjelazavoduprazna(takođervidjetiodjeljak
«Rukovanje»).
Upotreba aroma
Podnazdjelasadržiiposebanspremnikzaaromu(26).U
spremniksemožestavitivatanamočenauaromu.Arome
stavljajtesamoupredviđenispremnik!Aditivizavodu(npr.
esencijalnaulja,arome,sredstvazakondicioniranjevode)
NEsmijusekoristitiuspremnikunidrugdjeuuređaju!Čak
inajmanjakoličinamožeoštetitiplastikuiliprouzročitipu-
kotine.Materijalnijeprikladanzaupotrebuaditiva.Jedna
kapljicadovoljnajedaoštetispremnikzavoduionespo-
sobiuređajzadaljnjuupotrebu.Uređajioštećeniupotrebom
aditivanisupokrivenijamstvom.Spremnikarometakođer
sekoristikaoalatzaotvaranjeblokadarotacijepločicaza
ovlaživanje.Višeinformacijaouklanjanjupločicapotražite
uodjeljku«Čišćenjepločicazaovlaživanje».
Održavanje kvalitete vode (ISS)
IonskisrebrništapićIonicSilverStick
®
(ISS)koristiantimi-
krobnasvojstvasrebraiomogućujeoptimalnoodržavanje
kvalitete vode u svim ovlaživačima AIR-O-SWISS i
BONECO.ISSdjeluječimdođeudodirsvodom–čakikad
jeuređajisključen.ISSjenamijenjenisključivozaprimjenu
uovlaživačimazraka.PoložajISS-auuređajupogledajte
naslici27.
Indikator vijeka trajanja
Uređaj se isporučuje sa standardnim indikatorom vijeka
trajanjanastražnjojstranigornjegdijelazaizmjenuionskog
srebrnogštapićaIonicSilverStick
®
.Dabistesepodsjetili
kadastestaviliISS,prekrižitetekućimjesecnaindikatorui
upišitetekućugodinunapredviđenuliniju.
A
E
B
C
D
A) Rotacijski prekidač
Spojite uređaj na mrežno napajanje i okrenite rotacij-
skiprekidačAnapoložajCiliD,premapotrebi.Dabiste
isključiliuređaj,okreniterotacijskiprekidačnapoložajB.
B) Uključivanje/isključivanje
AkojerotacijskiprekidačupoložajuB,uređajjeisključen.
C) Normalan način rada
OdaberetelipoložajC,uključenjenormalannačinrada,a
uređajdostižemaksimalnuizlaznuvlažnost.
D) Noćni način rada
OkrenetelirotacijskiprekidačnapoložajD,uređajradiu
noćnomnačinuradaivrlojetih.
E) Pokazivač rada
ZelenaLEDžaruljica(F)svijetlidokjeuređajuključen.Kad
jerazinavodeniska,uređajseautomatskiisključuje.LED
zaslonmijenja boju izzelene u crvenu.Uređaj automat-
skinastavlja sradom čimsenapuni vodom.(Pogledajte
takođerdrugiodlomaktočkeFuraduuređaja2055D).
Rukovanje uređajem W2055A
hr
109
A) Uključivanje/isključivanje
Okrenite rotacijski prekidač A iz položaja OFF (ISKLJ) u
položajHiliG,premapotrebi.PoložajHjeosobitotihnačin
rada(noćninačin).PoložajG(normalannačinrada)postiže
maksimalnuizlaznuvlažnost.Čimjeuređajuključen,zas-
lon pokazuje trenutačnu relativnu vlažnost zraka. Točnost
mjerenja iznosi +/5%.
B) Postavljanje izlazne vlažnosti
Uređajjeopremljenregulatoromvlažnosti(higrostatom).On
mjeri relativnu vlažnost zraka i automatski isključuje uređaj
kad se dostigne željena vrijednost.Prilikom uključivanja
uređajapomoćurotacijskogprekidačaAželjenavrijednost
unaprijed je postavljena na 55%.
Željenavrijednostmožesenamještatipostupnoukoracima
od 5% pritiskom na gumb B. Prilikom odabira izlazne
vlažnostiželjenavrijednosttreperi.Nazaslonu(E)pojavljuje
seriječDESIRED(ŽELJENA).Postavkarelativne vlažnosti
kreće se od minimalnih 30% do maksimalnih 70%.
Preporučujeserelativnavlažnostizmeđu40i60%.Nakon
nekoliko sekundi zaslon se automatski mijenja i pokazuje
trenutačnuvrijednost(CURRENT)(TRENUTAČNA)(E).Nakon
dostizanja željene relativne vlažnosti uređaj se automatski
isključuje(zaslonpokazujeDESIREDiCURRENT(ŽELJENAi
Rukovanje uređajem 2055D
A
B
D
E
F
C
G
H
TRENUTAČNA))(E).Akoseželjenarelativnavlažnostsmanji,
uređaj se automatski ponovno uključuje.
Brzi prikaz trenutne relativne vlažnosti
Akojeuređajisključen(mrežnikabel jepriključen,aro-
tacijski prekidač postavljen na OFF (ISKLJ)), trenutačnu
relativnuvlažnostmogućejeprikazatinazaslonukratkim
pritiskomnajedanodgumbaB.Zaslonseautomatskigasi
nakon nekoliko sekundi.
C) Izmjena ionskog srebrnog štapića Ionic
Silver Stick
®
(ISS)
Slovo C na zaslonu označava da je potrebno izmijeniti ionski
srebrništapićIonicSilverStick
®
(ISS).Simbolostajevidljiv
dokseobagumbaBnepritisnuistodobnoidržepritisnu-
tima približno 5 sekundi.
D) Čišćenje uređaja
Slovo D na zaslonu označava da je uređaj potrebno očistiti.
Slovo ostaje vidljivo dok se oba gumba B ne pritisnu
istodobno i drže pritisnutima približno 5 sekundi.
E) Prikaz trenutne/željene vlažnosti
KadsenazaslonupojaviriječDESIRED(ŽELJENA),vrije-
dnostupostocima(%)označavaželjenurelativnuvlažnost,
tj. prikazuje se željena vrijednost. Kad se na zaslonu pojavi
riječ CURRENT (TRENUTAČNA), prikazuje se trenutačna
relativna vlažnost.
F) Automatsko isključivanje
«Spremnik prazan»
Zahvaljujući prozirnom spremniku za vodu količina vode
lako je vidljiva.Zaslon na uređaju također pokazuje kad
je potrebno uređaj ponovno napuniti vodom. Ako se razina
vodespustiispodminimalnekoličine,uređajseautomatski
isključuje.Nazaslonusepojavljujecrvenitreptavisimbol
(F). Nakon što se doda voda, simbol F se gasi i uređaj
nastavlja raditi.
Pozor:prilikompodizanjagornjegdijelasazdjelice,uređaj
se također gasi. U tom će se slučaju također pojaviti
crvenitreptavisimbolF.LEDžaruljicamijenjabojuizcrvene
uzelenuiuređajnastavljaradititeknakonštosegornjidio
ponovno postavi na zdjelu.
hr
110
Čišćenje/održavanje
Priječišćenja uređajaisključite gaiz mrežnog
napajanjaiukloniteutikačizutičnice(28).
• Redovitočišćenjepreduvjetjezahigijenskiinesmetan
rad.
• Uređajsemožerastavitiusvrhučišćenjausvega
nekoliko poteza.
• Nemojtepotapaticijeliuređajuvodi(30).
• Uređajmorabitipotpunoispražnjeniočišćenakoje
napunjen vodom dulje od tjedan dana bez korištenja.
Preporučeni intervali čišćenja
Preporučeniintervaličišćenjaoviseokvalitetizrakaivode,
kaoiostvarnomtrajanjurada.Tanakslojnaslagavapnenca
napločicamazapravopovećavaizlaznuvlažnost!
• jedanputdodvaputgodišnje:gornjidiokućištai
ventilator
• svaka2tjedna:spremnikzavoduizdjelu
• svaka4tjedna:pločicezaovlaživanje
Čišćenje gornjeg dijela kućišta
Uklonitegornjidiouređaja(32)itemeljitogajedanputdo
dvaputgodišnjeobrišitevlažnomkrpom(33).
Čišćenje ventilatora
Poklopacsemožeuklonitisgornjegdijelauređaja(34).Pod
poklopcemsenalaziventilator(35)kojisepremapotrebi
može očistiti vlažnom krpom.
Čišćenje spremnika za vodu i podne zdjele
(svaka 2 tjedna)
• Izvaditespremnikzavoduizuređaja,otvoritečep
spremnikaiočistitespremnik(36-38).
• Podignitegornjidiouređajasazdjeleiizvaditeionski
srebrništapićIonicSilverStick(R)(39).
• Napunitezdjeluvodom,ulijteuobičajenosredstvoza
dekalcifikacijuiostavitedaradi;
Rukomnekolikoputazavrtiteskloppločica(40).
• Ispraznitezdjeluzavodu(41),ukloniteskloppločica
(42)iisperite(43).
• Uklonitenaslageizzdjeleplastičnomilidrvenom
četkom i razrijeđenim običnim sredstvom za pranje
suđa(44).
Čišćenje pločica za ovlaživanje
(svaka 4 tjedna)
Tanak sloj naslaga vapnenca na pločicama zapravo
povećava izlaznu vlažnost! Da biste ih očistili, odvijte
pojedine pločicezaovlaživanje jednu od druge.Blokade
rotacije(nazubljenikotačići)moguselakouklonitipomoću
višefunkcionalnog spremnika za aromu (45). Nadalje,
pločicesemogučistitipojedinačno(46-47).
• Nazubljenikotačićmožesesastavitisamoujednom
položaju.
Nakon čišćenja uređaj ponovno sastavite obrnutim redos-
lijedom. Napomena: blokade rotacije imaju dva položaja
mirovanja.Pozor:nemojteprevišezatezati!
hr
111
Čuvanje uređaja koji dulje vrijeme nije u
upotrebi
Očistiteuređajkakojeopisano,ostavitegadasepotpuno
osušiispremitenasuhomjesto,pomogućnostiuoriginal-
nom pakovanju i dalje od izvora topline. Uklonite bajunetski
zatvaračsaspremnikazavoduizasebnogaspremite.
Odlaganje otpada
Ovlaživačzrakakojivišenijezaupotrebuvra-
tite svom prodavaču radi pravilnog odlaganja
otpada.Zaostalemogućnostiodlaganjaotpada
obratite se lokalnim nadležnim tijelima.
Jamstvo
Jamstvene uvjete određuje naš predstavnik u državi pro-
daje.Ako je unatoč strogoj kontroli kvalitete uređaj nei-
spravan,obratite se svom prodavaču. Pri reklamaciji na
temeljujamstvatrebatepredočitioriginalniračun.Popravke
električnih uređaja smije
izvoditisamostručnoosoblje.Nepropisnipopravcimogu
prouzročitiznatneopasnostipokorisnika,atimesegubi
i pravo na jamstvo.
Tehnički podaci
Mrežninapon 230V/50Hz
PotrošnjasnageW2055A/2055D 24W/27W
Snagaovlaživanjado 300g/h
Prikladnozaprostorijeveličinedo 50m
2
/125m
3
Kapacitetvode(spremnikzavodu) 4.5Liter
Kapacitetvode(zdjelazavodu) 2.5Liter
Dimenzije 360x360x360mm
Težina(upraznomstanju) 5.9kg
Radnabuka <25dB(A)
Pribor IonicSilverStick(ISS)A7017
CalcOffA7417
Pridržanapravanatehničkeizmjene
Problem Mogući uzrok što učiniti
Uređajneradi Nijepriključenmrežnikabel Utakniteutikačzanapajanjeumrežnuutičnicu.
Okreniteglavniprekidačnapoložaj1ili2
Nema vode u spremniku Napunite vodom
Šumovi Skloppločicanijepravilnoumetnutuzdjelu Pravilnoumetniteskloppločica
za vodu
Izvitoperenapločica Zamijenitepločice
Nema vlažnosti Nema vode u spremniku Napunite spremnik za vodu
Otklanjanje smetnji
UređajimacertifikatosukladnostiCEisukladanjesDi-
rektivom73/23/EECousklađivanjupropisazemaljačlanica
koji se odnose na električnu opremu predviđenu za rad u
određenimnaponskimgranicama,tesDirektivama89/336/
EECi92/31/EECoelektromagnetskojkompatibilnosti.
Rezervni dijelovi
Rezervnedijeloveopisaneuodjeljku«Opisuređaja»možete
nabavitikodsvogspecijaliziranogprodavačaisamiihin-
stalirati u uređaj. Smiju se koristiti isključivo originalni
proizvođačevi dijelovi. Sve ostale popravke smije izvoditi
isključivo stručna osoba ili služba za korisnike. To se odnosi
i na neispravan kabel za mrežno napajanje.
hr
112
cn
113
使用说明书
cn
114
前言
祝贺您选购W2055A/2055D空气清洗加湿器!
正确使用范围:
本电器仅限在室内加湿和清洗空气使用。
您知道吗?干燥的室内空气:
可以导致呼吸系统粘膜干燥、嘴唇干裂、眼睛
刺痛?
将导致呼吸系统受感染并致病?
让人感到劳累、疲劳、精力不集中?
危害家里宠物、室内植物的生长?
加速灰尘的形成,以及合成纤维织物、地毯和
塑料制品产生静电?
会破坏木质家具和镶木家具?
导致乐器音色失真
概况
室内舒适的空气相对湿度最好是保持在40-60%之
间,有必要保持房间常规的通风次数。
安全条款
使用前应仔细阅读本说明书,并保管好以便今
后查阅。
使用标签功率要求的供电系统。只许在室内使
用,并符合技术数据的要求。不当使用,可能
会对您的健康、安全带来 影响。
小孩不能正确识别关于电器使用的危险性,所
以,要有监护人在身边,以免发生意外(图1
)。
类似于小孩,及处于酒精、医药、毒素作用下
的人,不许操作电器,或者只有监护人在身边
时,才可操作电器。
如果电器或电源线(图2)有损坏,不要使用
电器,电器因不小心摔坏(图3)或者其它原
因,只有等故障排除后才能使用。
如果要加香空气,请用芳香盒(参阅“使用芳
香剂和芳香盒”章节)。不要往水箱及水盆中
加入任何芳香剂,这会破坏电器!任何添加芳
香剂造成的损坏都不在厂家保修范围之内。
请使用除垢剂清洁加湿盘和底盆,因水垢或清
洁不当造成的损坏不在厂家保修范围之内。
工作原理
该电器
清洗和加湿空气不需要任何滤网或滤芯
噪音低有二档工作模式
用高质量、耐用的材料制造。
配置静电集尘装置有良好的净化功能,空气中
的颗粒带上负电荷后更容易吸附在湿润的加湿
水盘上。
机器内部特制的加湿盘在水中旋转;通过很自然
的方式将空气中污染物质清洗去除 如同下雨天
雨水清洗空气一样纯净自然。
空气加湿采用自然汽化原理自动控制,空气清洗
器不需要其他控制附件就可以提供理想湿度的优
质空气。
打开包装
小心地从箱子里拿出电器。
注意:电器上面部分只是很宽松地放在底部的
水盆上(图10-12)
拿走罩在电器上的塑料袋(图13)。
拿走加湿盘周围的所有纸板片(图14)
观察标签上的电压功率说明(图15)。
如果一整年不使用请用原装纸箱放电器。
cn
115
芳香盒及用来打开加
湿盘的开锁器
水盆
控制板
空气出口
上盖
转锁
电器配置图
有16片加湿盘片的加
湿盘
水箱
水箱盖
ISS 银棒
上面部份
(罩子)
准备操作
找一个最佳位置放电器:
放在室内平整、干燥的地板上或其它稳固的台
面上。
确保有足够的空间便于清洗和维护。
在比较大的房间里为了增加加湿效果,可以将
空气清洗器靠近取暖器(最高不要超过50℃。
阅读“加水”章节,往水箱加水(图21-24)。
将水箱放回底盆(图25)。
连接电源线,打开on/off开关。
开机10-15分钟后会达到满功率状态。
确保电源线不被任何东西夹住(图9),如果
电源线受损不要用电器(图2)。
cn
116
加水
水箱空的时候不要操作电器!
拿走水箱(图21)。
确保水箱中没有其它东西。
松开水箱盖(图22),在水箱中加入新鲜的、
凉的自来水(图23)。然后再盖紧水箱盖,必
须密封以免漏水(图24)。将水箱放到水盆上
(图25),不要在水中加入任何添加剂!
不要让水箱受压,不要在水箱中加入加汽矿化
水。
连接电源,打开开关。
机器配置自动断电开关,当水箱水用完以后,机
器会自动停机,缺水指示灯会亮起(参阅“操
作”章节)。
使用芳香剂和芳香盒
在底座上有一个特制的芳香盒(图26),浸过香
剂的棉花团可以放在里面。香剂只限于放这个
地方!禁止使用任何加在水中的芳香剂(如:精
油、香精、水溶剂等)!即使一小滴也会破坏水
箱及导致电器不能使用,水箱材料不适合使用任
何添加剂。任何使用添加剂造成的损坏都不在厂
家保修范围之内。芳香盒同时又可当作打开加湿
盘片转锁的工具,想了解如何打开加湿盘片,请
参阅“清洗加湿水盘”章节。
水的净化(ISS)
创新产品离子化银棒ISS采用银的杀菌特性保持
水质无菌,ISS银棒用在所有AIR-O-SWISS和BO-
NECO的加湿器产品中,银棒碰到水就开始工作
即使在机器不工作的时候,ISS银棒仅限在加湿
器中使用。参阅图27的位置放置银棒到电器中。
放银棒时先要关机。
使用周期提示卡
在电器罩子后面机身上贴示有“使用周期提示
卡”,为了方便记忆下次更换的时间,请在提示
卡的当前月份位置上打叉,年份位置上标注当前
年份。
A
E
B
C
D
操作W2055A
A)旋转开关
接通电源,按需转动旋转开关A到位置C或D,要
关机则转到位置B。
B)开机/关机
如果旋转开关在位置B,则关机。
C)普通模式
开关C位置,电器运行为普通模式,电器达到最
大功率。
D)夜晚模式
开关D位置,运行为夜晚模式,工作非常安静。
E)工作指示灯。
当电器运行时绿灯(LED)(E)亮。当水位很
低时,机器会自动停机LED灯会变成红灯,当重
新加满水后机器又自动开始工作。(也可参考
2055D操作章节第二段F内容)
cn
117
操作2055D
A
B
D
E
F
C
G
H
A)开机/关机
接通电源,按需转动旋转开关A到位置H或G,位
置H运行非常安静(夜晚模式),位置G(普通模
式)达到最大功率。当电器打开运行时,显示屏
显示当前相对湿度,许可误差范围+/-5%。
B)设置湿度
电器配置一个湿控器,调节和控制湿度,当达到
设置湿度时电器会自动停机。刚打开旋转开关
(A)时,预设湿度值是55%。
湿度可重新设置,每按一次B键,湿度值变化5%
。在设置时,湿度值闪烁,有字DESIRED出现在
屏幕上(E)。相对湿度可从30%-70%范围内选
择,我们建议在40%-60%之间,几秒钟后显示屏
会变化,出现当前湿度值(CURRENT)(E)。
当达到预设值时机器会自动关机(显示DESIRED
和CURRENT)(E),如果低于预设值机器会自
动启动。
快速显示当前湿度
当电器关机时(电源线连接,旋转开关在OFF关
机位置),只要按一下B键,当前相对湿度就会
出现在屏幕上,几秒钟后就会消失。
C)更换ISS银棒
电器配置一个湿控器,调节和控制湿度,当达到
显示屏C位置灯亮起时说明要更换ISS银棒了,符
号会保持在显示屏上,直到同时按上下B键约5秒
钟左右才会消失。
D)清洗设备
显示屏D位置出现符号时说明要清洗设备了,符
号会保持在显示屏上,直到同时按下B键约5秒钟
左右才会消失。
E)当前CURRENT/想要设置DESIRED显示
如果DESIRED出现在屏幕上,%前的数值表示您
想要设置的相对湿度,如果出现CURRENT字,则
显示的是当前相对湿度。
F)“水箱缺水”自动关机
透明水箱很容易看到水位,显示屏上也会有该加
水的提醒。如果水位低于最低水位,机器会自动
关机,红色闪烁符号(F)会出现,当加水后,
符号会消失,机器重新工作。
注意:当拿开上面罩子时,电器会自动关机,所
以红色闪烁符号也会出现在显示屏上。只有当罩
子复位后,F位置的符号才会消失,机器重新工
作。
cn
118
清洗/维护
在您清洗机器前先关机,拔掉电源线(
图28)。
经常清洗是保持卫生、正常运转的前提。
只需几步电器就可拆开来清洗。
禁止将电器浸到水中(图30)。
如果机器停用一周以上,但底部水盆还有水,
则应将电器完全清洗干净。
建议清洗周期
建议的清洗周期可以因空气质量、水质的不同而
有所不同,还有运行时间。加湿盘片上的薄薄一
层石灰反而可以提高加湿效果!
一年一到二次:清洗罩子及风扇。
每二周一次:清洗水箱和水盆。
每四周一次:清洗加湿水盘。
清洗罩子
往上拿开罩子(图32),一年一到二次用一块湿
布擦洗壳子(图33)。
清洗风扇
按图示34所示拆开上盖,上盖下面是风扇(图35
),一年一到二次用一块湿布擦洗。
清洗水箱及水盆(每二周)
在您清洗机器前先关机,拔掉电源线(图28)。
将水箱拿开,打开水箱盖清洗水箱(图36-38
)。
将罩子拿开,还有ISS银棒(图39)。
往水盆中加水,加入商用去垢剂;用手转动加
湿盘几次(图40)。
倒空水盆(图41),拿开加湿盘(图42)并用
水冲洗(图43)。
用塑料刷或木刷、稀释清洁剂去除底部沉淀(
图44)。
清洗加湿水盘(每四周)
加湿盘片上的薄薄一层石灰反而可以提高加湿效
果!清洗前,首先拆开每一片加湿盘片,转锁(
有齿口)可用多功能芳香盒轻松打开(图45)。
然后,可以清洗每一片加湿盘片(图46-47)。
齿口只能配一个位置。
清洗后按相反次序重新装配加湿水盘和机器。注
意:转锁有二个咬合的位置。警告:不要旋得太
紧!
cn
119
贮藏
按上述方法清洗机器,并完全凉干。机器最好放
在原装纸箱内,放到一个干燥、不是太热的地
方。去掉水箱盖,单独保管密封圈,以延长使用
时间。
报废
您可将报废的电器返回到经销商那儿
便于正确处置,您也可通过当地管理
部门那儿了解相关电器报废的信
息。
保修
相关保修条款由不同国家和地区的代理商来制
定,如果您的电器不能使用了,请联系当地的代
理商,并出示发票。请保管好购物发票,这非常
重要。
本产品通过CE认证并符合73/23/EEC关于低压电器
安全条款,89/336/EEC和92/31/EEC关于电磁兼容
的条款。
零配件
您可以从当地经销商那儿购买到电器配置图中所
示的零配件,然后您自已可以更换。只许使用来
自制造商的原配件。所有相关修理只许合格的工
程师或服务人员来做。仅可由专业人员进行电器
修理,如果电源线损坏,为避免危险,必须由制
造厂或其修理部及专职人员修理。
技术数据
电压 230 V / 50 Hz
功率 W2055A / 2055D 24 W / 27 W
加湿量 300 g/h
适合房间面积 50 m
2
/ 125 m
3
水箱容量 4.5 L
水盆容量 2.5 L
尺寸(长×宽×高) 360 x 360 x 360
重量(空置时) 5.9 kg
噪音 < 25dB (A)
耗材 Ionic Silver Stick
®
离子化银棒
除垢剂(选项)
本使用说明书受版权保护。
公司保留更改的权力,如有更改,恕不通知。
故障排除
故障 故障原因 故障排除
不工作 电源插座没有插好 插好电源
转动开关到位置1或2
水箱中没有水 加水
磨擦噪音 加湿盘在水盆底座上没有放到位 放好加湿盘
不加湿 盘弯了 更换盘片
水盆上没有水 在水箱中重新加水
cn
120
ru
121
Инструкция по эксплуатации
ru
122
Предисловие
Поздравляем Вас с приобретением увлажнителя воз-
духа с функцией очистки W2055A / 2055D
(в дальнейшем прибор)
Правильное применение:
Аппарат должен использоваться только для увлажнения
и очистки воздуха внутри помещений.
Знаете ли Вы, что слишком сухой воздух помещений:
• Высушиваетслизистыеоболочкидыхательных
путей, а также вызывает растрескивание губ и
жжение в глазах?
• Способствуетинфицированиюизаболеванию
дыхательных путей?
• Приводиткутомлению,усталостиирассеянности?
• Угнетающедействуетнадомашнихживотныхи
комнатные растения?
• Способствуетобразованиюпылиинакоплению
статического электричества текстильных изделий
из искусственного волокна, ковров и пластиковых
полов?
• Повреждаетдеревяннуюмебельипаркетныеполы?
• Расстраиваетмузыкальныеинструменты?
Советы по применению
Использование увлажнителей воздуха особенно
целесообразно в зимнее время, однако не заменяет
собой регулярного проветривания жилых помещений.
Рекомендуемая относительная влажность воздуха
40 – 60%.
Указания по безопасности
• Передвводомприборавэксплуатациюследует
ознакомиться с настоящей инструкцией, а
также сохранить ее в качестве справочника для
последующегоиспользования.
• Приборследуетприменятьтольков
жилыхпомещенияхиприсоблюдении
специфицированных технических условий.
Ненадлежащее применение устройства может
создатьугрозуздоровьюижизни.
• Детимогутнеосознаватьопасностьприобращении
с электрооборудованием. Поэтому не оставляйте
детей без надзора, когда они находятся вблизи
прибора (рис. 1).
• Кобслуживаниюприборанедопускаютсялица,не
ознакомленные с инструкцией по эксплуатации,
дети, а также лица, находящиеся под влиянием
медицинских препаратов либо в состоянии
алкогольного или наркотического опьянения.
• Запрещаетсявключатьвэлектросетьприбор
с неисправным кабелем питания или сетевым
штекером (рис. 2), либо после того, как прибор
был поврежден в результате падения (рис. 3) или
каким-либо другим образом.
• Приароматизациивоздухаароматические
вещества следует заливать только в специально
предназначеннуюдляэтогоемкость(см.раздел
«Использование ароматизаторов»). Во избежание
повреждения прибора категорически запрещается
заливать эфирные масла или ароматизаторы в
бак для воды или поддон. Поврежденный таким
образом прибор не подлежит гарантийному
ремонту.
• Используйте только средство CalcOff для
удаления известкового налета и очистки
продукта. Повреждения, полученные вследствие
использования других чистящих средств, не
покрываютсягарантией.
Принцип работы прибора
Увлажнительвоздуха:
• очищаетиувлажняетвоздухбезиспользования
сменных фильтров и расходных материалов,
• работаетбесшумновдвухрежимахмощности,
• изготовленизвысококачественныхкомпонентов
с длительным сроком службы.
• благодаряпредварительнойионизациивоздуха
обладаетвысокойочистительнойспособностью,
отдельныечастицыпылиионизируются
(заряжаются)ивследствиеэтоголучше
удерживаютсянаувлажняющихдисках.
Воздух,поступающийвприбор,проходитчерезсистему
вращающихся увлажняющих дисков, наполовину
погруженных в воду. Пыль, микрочастицы и примеси
удерживаютсянадискахизатемоседаютвподдоне,а
воздух выходит чистым и увлажненным – так в природе
воздух промывается водой во время дождя.
Увлажнение воздуха происходит по принципу авто-
матического саморегулирования (холодное испарение).
Поэтому прибор создает оптимальную влаж-
ность воздуха без применения дополнительных прибо-
ров управления.
Распаковка
• Осторожноизвлекитеприборизкоробки.
Внимание! Верхняя часть прибора просто стоит на
поддоне и не закреплена (рис. 10 – 12).
• Снимитепластиковыйпакет(рис.13).
• Удалитьвсеполосыкартонаспакетасдисками
(рис. 14).
• Проверьте,чтонапряжениеэлектросети
соответствует указанному на заводской табличке
(рис. 15).
• ЕслиВынепользуетесьприборомкруглыйгод,
храните его в оригинальной упаковке.
ru
123
Кабель питания
Общаядлинакабеляпитаниясоставляет2мипри
необходимости может быть изменена пользователем.
• Отключитеэлектропитаниевыключателем
прибора и извлеките сетевой штекер из розетки.
Запрещается отсоединять прибор от электросети,
потянув за кабель питания (рис. 16).
• Снимитекрышку(рис.17,18).
• Вставьтеотверткувпредусмотренноедляэтой
цели отверстие.
• Нажмитеотверткойнаружу.
• Толкнитеотверткойвверх.
• Вытянитекабельизкабельногоотделения.
• Отрегулируйтедлинукабеля,вытягиваяего
наружу или заталкивая обратно.
• Остатоккабеляразместитевкабельном
отделении (рис. 19).
• Установитекрышкунаместо(рис.20).
Емкостьдляарома-
тических веществ -
ключфиксаторапакета
увлажняющихдисков
Поддон
Элементы
управления
Воздуховыпускное
отверстие
Крышка
Фиксатор пакета
увлажняющихдисков
Описание прибора
Пакет из 16
увлажняющихдисков
Бак для воды
Пробка бака
Ионизирующийсеребряный
стерженьIonicSilverStick
®
(ISS)
Верхняя часть
корпуса
Подготовка к работе
• Установитеприборнаполнаилидругуюсухую
горизонтальнуюповерхностьвпомещении.
• Обеспечьтебеспрепятственныйдоступкприбору,а
также достаточное свободное пространство для его
обслуживания.
• Дляповышенияинтенсивностииспаренияв
больших помещениях можно установить прибор
вблизи (20 – 30 см.) нагревательных приборов
(максимальная температура нагревательного
приборанедолжнапревышать50°С).
• Ознакомьтесьсразделом«Наполнениеводяного
бака» настоящей инструкции (рис. 21 – 24)
• Установитеводянойбакнаподдон(рис.25).
• Вставьтесетевойштекерврозеткуивключите
приборвыключателемпитания.
• Прибордостигнетмаксимальнойинтенсивности
увлажнения и очистки воздуха через 10 – 15 минут.
• Убедитесь,чтокабельпитаниярасположен
так, что на него невозможно наступить (рис. 9).
Категорическизапрещаетсявключатьприборс
поврежденным кабелем питания (рис. 2).
ru
124
Наполнение водяного бака
Запрещается включать прибор с пустым
баком для воды!
• Снимитебакдляводы(рис.21).
• Убедитесь,чтовнутрибаканетпостороннихпредметов.
• Снимитепробкубака(рис.22).Наполнитебаксвежей
холоднойводопроводнойводой.Недобавляйтевводу
никакихпостороннихвеществ!Воизбежаниеутечки
водыплотнозавернитепробкубакавбайонетном
соединении(рис.24).Установитебакдляводына
поддон(рис.25).
•
Недопускайтеповышениядавлениявнутрибака.Не
заполняйтебакгазированнойминеральнойводой.
• Вставьтесетевойштекерврозеткуивключите
электропитаниевыключателемприбора.
Прибороснащенустройствомавтоматическогоотключения.
При отсутствии воды в баке прибор отключается
автоматически. При этом загорается индикатор низкого
уровняводывбаке(см.раздел«Эксплуатация»).
Использование ароматизаторов
В поддоне имеется специальная емкость для арома-
тизаторов (рис. 26), в которую можно вложить ватный
тампон, пропитанный ароматическими веществами.
Заливайте ароматические вещества только в специа-
льно предназначенную для этого емкость! Не доба-
вляйте эфирные масла, ароматизаторы и водо-
улучшающиесредстванепосредственновбакилиподдон
прибора,этоможетпривестикповреждениюпластмассы.
Одной капли может быть достаточно, чтобы вывести
изстроя бак для воды, а следовательно,и весь прибор.
Поврежденный таким образом прибор не подлежит
гарантийномуремонту.
Емкостьдляароматическихвеществиспользуетсятакже
вкачествеключафиксаторапакетаувлажняющихдисков.
Порядокдемонтажадисковприведенвразделе«Чистка
увлажняющихдисков».
Поддержание воды в чистом
состоянии (ISS)
Действие ионизирующего серебряного стержняIonic Sil-
verStick
®
(ISS)основанонадоказанныхантисептических
свойствахсеребра,ионыкоторогоэффективноочищают
водуотвредныхбактерийимикробов,обеспечиваяодин
сезон оптимальной очистки воды во всех аппаратах
для очистки воздуха AIR-O-SWISS и BONECO. Действие
стержня ISS происходит сразу после контакта с водой,
дажееслиаппаратневключен.СистемаISSпредназначена
исключительнодляиспользованияваппаратахдляочистки
воздуха.Просмотритерисунок27,чтобыузнатьположение
стержняISSвприборе.
Отметка о замене ISS
Натыльнойстороневерхнейчастиприбораимеетсякру-
глаятабличкадляотметкиозаменеISS.Послезамены
ISS отметьте крестиком текущий месяц и запишите
текущийгодвпредусмотреннойдляэтогостроке.
A
E
B
C
D
Элементы управления увлажнителя
воздуха типа W2055A
В) Отключение прибора
Прибор отключен, если поворотный переключатель
находитсявположении(В).
C) Нормальный режим
Чтобывключитьнормальныйрежим,установитепере-
ключательвположение (C).Прибор будетработатьс
максимальнойинтенсивностьюувлажнения.
D) Ночной режим
Чтобы включить ночной режим, установите пере-
ключательвположение(D).Приборбудетработатьс
пониженнымуровнемшума.
E) Индикатор работы
Привключении питания приборазагораетсязеленый
светодиодныйиндикатор(F).Еслиуровеньводынизкий,
прибор выключится автоматически. Светодиодный
индикаторизменит цветс зеленогона красный.При
заливке воды прибор автоматически включится.
акжесмотритевторойпараграфпунктаFвраздела
«Эксплуатация2055D»).
А) Поворотный переключатель.
Подключитеприборкэлектросетииустановитепово-
ротныйпереключатель(А)втребуемоеположение:(С)
или (D). Чтобы отключить прибор, установите пово-
ротныйпереключательвположение(В).
ru
125
A
B
D
E
F
C
G
H
Элементы управления мойки воздуха
типа 2055D
A) Включение/отключение прибора
Переведите поворотный переключатель (А) из поло-
жения OFF (ОТКЛ.) в требуемое положение: (1) или (2).
В положении (1) прибор работает в малошумном
(ночном) режиме. В положении (2) (нормальный режим)
прибор работает с максимальной интенсивностью
увлажнения. После включения питания на дисплее
прибора будет отображено текущее значение относ-
ительной влажности воздуха, измеренное с точностью
±5 %.
B) Поддержание заданной влажности
воздуха
Прибор снабжен гигростатом, измеряющим относ-
ительную влажность воздуха и отключающим прибор
при достижении ее заданного значения. После вклю-
чения прибора поворотным переключателем (А) по
умолчанию используется установка влажности 55 %.
Пользователь может установить требуемую влажность
кнопками (В) с шагом настройки 5 %. Во время задания
влажности на дисплее отображается индикатор
DESIRED (E), а ее значение мигает. Диапазон настройки
составляет от 30 % до 70 %, рекомендуется задавать
влажность в пределах 40 – 60 %. Через несколько
секунд дисплей автоматически переключится в режим
отображения текущего значения влажности, при
этом на дисплее появится индикатор CURRENT (Е).
По достижении требуемой относительной влажности
воздуха в помещении прибор автоматически отклю-
чается, а на дисплее будут отображаться оба индикатора
DESIRED и CURRENT (Е). При понижении влажности
воздуха прибор возобновит работу автоматически.
Отображение значения влажности
воздуха при отключенном приборе
Если поворотный переключатель находится в
положении OFF, но кабель питания подключен к
электросети, то при кратковременном нажатии одной
из кнопок (В) на дисплее в течение нескольких секунд
будет отображено текущее значение влажности
воздуха.
С) Индикатор необходимости замены
ионизирующего серебряного стержня
Ionic Silver Stick
®
При отображении на дисплее индикатора (С) следует
заменить ионизирующий серебряный стержень Ionic
Silver Stick
®
. Чтобы отключить индикатор, удерживайте
в нажатом состоянии обе кнопки (В) в течение 5 с.
D) Индикатор необходимости чистки
прибора
При отображении на дисплее индикатора (D) необходимо
провести чистку прибора. Чтобы отключить индикатор,
удерживайте в нажатом состоянии обе кнопки (В) в
течение 5 с.
E) Индикаторы CURRENT и DESIRED
Индикатор DESIRED свидетельствует о том, что на
дисплее отображается ЗАДАННАЯ относительная
влажность воздуха. Индикатор CURRENT появляется,
если на дисплее отображается ТЕКУЩАЯ относительная
влажность воздуха.
F) Автоматическое отключение прибора
Индикатор низкого уровня воды
Благодаря прозрачному корпусу, уровень воды в баке
можно контролировать визуально. Кроме этого, прибор
способен сигнализировать о необходимости наполнения
бака. Если уровень воды в приборе опускается
ниже минимально допустимого, производится авто-
матическое отключение прибора, а на дисплее
начинает мигать красный индикатор (F). После
наполнения бака водой красный индикатор гаснет, и
прибор возобновляет работу.
Внимание! При отсоединении верхней части корпуса
от поддона прибор отключается и в этом случае на
дисплее также начинает мигать красный индикатор
(F). После установки верхней части корпуса прибора
на поддон красный индикатор гаснет, и прибор
возобновляет работу.
ru
126
Чистка и обслуживание
Перед проведением чистки прибора
отсоедините кабель питания от розетки (рис.
28). Регулярная чистка прибора является
предпосылкой его гигиеничной и безупречной работы.
• Чтобыразобратьприбордлячистки,требуется
выполнить небольшое количество операций.
• Непогружайтеприборвводуполностью(рис.30).
• Приборнеобходимоподвергнутьобязательной
чистке, если, будучи заполненным водой, он не
использовался более одной недели.
Рекомендуемая периодичность чистки
Периодичность чистки зависит от качества воздуха
и воды, а также продолжительности работы при-
бора. Легкий налет извести на дисках повышает
интенсивность увлажнения!
• Верхняячастькорпусаивентилятор:1–2раза
в год.
• Бакдляводыиподдон:каждые2недели.
• Увлажняющиедиски:каждые4недели.
Чистка верхней части корпуса
1 – 2 раза в год снимайте верхнюю часть корпуса
прибора (рис. 32) и тщательно очищайте ее влажной
салфеткой (рис. 33).
Чистка вентилятора
Снимите крышку верхней части корпуса прибора
(рис. 34). Под крышкой находится вентилятор (рис.
35), который при необходимости можно прочищать
влажной салфеткой.
Чистка бака для воды и поддона
(каждые 2 недели)
• Снимитебакдляводы,отсоединитепробкуи
промойтебак(рис.36–38).
• Снимитеверхнюючастькорпусаприбораи
извлекитеионизирующийсеребряныйстержень
(рис. 39).
• Добавьтеобычноесредстводляудалениянакипив
наполненный водой поддон и оставьте на некоторое
время, после чего несколько раз проверните
вручнуюпакетсдисками(рис.40).
• Слейтеводуизподдона(рис.41),снимитепакетс
дисками (рис. 42) и промойте диски и поддон водой
(рис. 43).
• Отложениявподдонеудаляйтеприпомощи
разведенного средства для удаления накипи и
пластмассовой или деревянной щетки (рис. 44).
Чистка увлажняющих дисков
(каждые 4 недели)
Легкийналетизвестинадискахповышаетинтенсивность
увлажнения!Длячисткидисковотвернитефиксаторы
(зубчатыеколеса),используявкачествеключаемкость
для ароматизаторов, и снимите диски по очереди
(рис. 45). Промойте каждый диск по отдельности
(рис. 46). После чистки соберите прибор в обратной
последовательности.
• Зубчатоеколесоустанавливаетсятольководном
фиксированном положении.
Внимание! Не прикладывайте излишнего усилия, чтобы
не сорвать резьбу!
ru
127
Хранение прибора
Если Вы не будете использовать прибор в течение
длительного периода, опорожните бак для воды,
очистите прибор, как было описано выше и полностью
просушите. Хранить прибор предпочтительнее в
оригинальной упаковке в сухом прохладном месте.
Пробку бака для воды следует снять и хранить отдельно,
чтобы сохранить уплотнение.
Утилизация
По окончании срока службы прибор
следует утилизировать в соответствии с
нормами и требованиями Вашего местного
действующего законодательства. Подробную
информацию по утилизации увлажнителя
Вы можете получить у представителя местного органа
власти.
Гарантия
Сроки и условия гарантийного обслуживания
устанавливаются местным представителем фирмы-
изготовителя в соответствии с действующим законо-
дательством РФ. Если, несмотря на строгий контроль
качества, в приборе обнаруживается дефект, пожа-
луйста, обращайтесь в авторизованный сервисный
центр (Список сервисных центров Вы можете уточнить
на сайте www.boneco.ru , в разделе «сервис»). Ремонт
электроприборов должны производить только спе-
циалисты. Непрофессиональный ремонт может при-
вести к возникновению серьезной опасности для
пользователя. При этом прекращается действие га-
рантии.
Для предоставления гарантийного обслуживания
требуется предъявление товарного чека и заполненного
гарантийного талона.
Сертификация продукции
Товар сертифицирован органом по сертификации РОСС
RU.0001.11AE25 на территории России, соответствует
требованиям нормативных документов ГОСТ Р МЭК 335-
1-94, ГОСТ Р МЭК 60335-2-98-2000, ГОСТ Р51318.14.1-
99, ГОСТ Р51318.14.2-99, ГОСТ Р 51317.3.2-99, ГОСТ Р
51317.3.3-99
Прибор сертифицирован на соответствие Директиве
ЕС по низковольтному оборудованию 73/23/ЕЕС и
Директивам ЕС по электромагнитной совместимости
89/36/ЕЕС и 92/31/ EEC.
Запасные части
Необходимые запасные части, изображенные на
рисунке в разделе «Описание прибора», Вы можете
приобрести через наш специализированный магазин
и самостоятельно произвести их замену. Разрешается
использовать только оригинальные запчасти фирмы-
производителя. Все другие работы могут производиться
только специалистами или службой сервиса. Ремонт
или замену кабеля электропитания разрешается
выполнять только специалистам сервисного центра.
Список сервисных центров Вы можете уточнить на
сайте www.boneco.ru , в разделе «сервис».
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Прибор не работает Кабель питания не включен в розетку. Включите кабель питания в розетку
электросети.
Поворотный переключатель в положении Установите переключатель в положение
ОТКЛ. (2) или (1).
Прерывистый шум Пакет дисков неправильно вставлен Правильно вставьте пакет дисков.
в поддон.
Диски изогнуты. Замените диски
Не происходит увлажнение Нет воды в поддоне. Долейте воду в бак для воды.
Поиск и устранение неисправностей увлажнителя
Технические характеристики прибора
Электропитание 230 В; 50 Гц
Потребляемая мощность W2055A/2055D 24 Вт/24 Вт
Производительность по пару 300 г/ч
Рекомендуемая площадь/объем
обслуживаемого помещения Не более 50 м2 / 125 м3
Вместимость воды 7 л
Размеры 360 х 360 х 360 мм
Масса (без воды) 5.9 кг
Рабочий уровень шума < 25 дБ(A)
Комплектующие детали Ionic Silver Stick (ISS) A7017
Ионизирующий CalcOff A7417
серебряный стержень
Мы оставляем за собой право на внесение технических
изменений.
Изготовитель: «Plaston AG»
BONECOиAIR-O-SWISS,
зарегистрирован под маркой
PLASTON AG, Швейцария,
г. Виднау, СН-9443
37548-00
AIR-O-SWISS is a registered trademark of PLASTON Group, Switzerland
www.airoswiss.com
/